пот со
лба. Он только что закончил обшивку правого борта. Красные медные гвозди
протянулись изящной линией по светлому дереву. Лодка обретала очертания.
Пока она еще покоилась в дубовой колыбели, обращенной к морю; под откос
скалы уходили два дубовых рельса.
Прямо здесь, в куче щепок и опилок, сваленных в углу мастерской, играли
его дети. Развивались они невероятно быстро; все трое уже ходили, цокая
маленькими железными подковами, правда, ступни Ситроэна еще чуть-чуть
кровоточили по вечерам, зато подошвы более грубоватых Жоэля и Ноэля
крепились изо всех сил и понемногу роговели кожей.
Ангель недоумевал: уж время полдничать, а няньки нет и нет. Детей ведь
надо кормить. И тут он вспомнил, что у служанки сегодня выходной. Вздохнув,
он посмотрел на часы. Иногда -- правда, это случалось все реже и реже --
Клементина все-таки забывала их покормить, и если он позволял в ее адрес
хотя бы малейший упрек, она отвечала дерзко, со злобной уверенностью в своей
правоте. При этом дети, принимая сторону матери, взирали на обескураженного
Антеля чуть ли не с иронией.
Вот и сейчас, разглядывая сыновей, он встретил мрачный взгляд Ситроэна
и почувствовал себя неуютно. Ангель с досадой подумал, что они получили то,
что заслуживали. Он был бы и сам не прочь их приласкать и потискать, но к
нему за этим никогда не обращались.
"Им нравится чувствовать себя обиженными", -- с горечью заключил он и
подошел к детям.
-- Пошли полдничать, карапузы, -- позвал он.
Жоэль и Ноэль подняли головы и недовольно заурчали.
-- Ачу Тину, -- заныл Жоэль.
-- Тину, -- повторил Ноэль.
-- Клементины здесь нет, -- сказал Ангель. -- Пойдем ее поищем.
Ситроэн гордо зашагал к дому. Ангель протянул руку двойняшкам, но те
отказались от помощи. Подняв целое облако пыли, они выбрались из кучи щепок
и опилок и неуклюже побежали за братом. Лицо Ангеля покрылось испариной, он
начинал нервничать. Тем не менее пошел вслед за детьми, опасаясь
многочисленных подвохов со стороны каверзного сада; несмотря на раздражение,
он бы очень переживал, если бы с ними что-нибудь случилось.
Детей он догнал уже внутри дома. Пронзительными выкриками Ноэль звал
мать, Жоэль ему вторил.
-- Довольно! -- решительно оборвал Ангель.
Они, присмирев, затихли.
-- Идите на кухню! -- приказал Ангель.
Его удивило, что ничего не было готово. Уж полдник она могла бы
приготовить! Он неумело посадил их перед чашками с молоком и тартинками --
тут же началось шумное обжорство -- и направился к выходу. В дверях он чуть
не столкнулся с Жакмором.
-- Вы не видели Клементину? -- спросил он.
Психиатр по-кошачьи почесал за ухом.
-- М-м... -- протянул он, не желая себя выдавать.
-- Бросьте ваши кошачьи замашки, -- разозлился Ангель. -- Можно
подумать, вас это всерьез увлекает. Скажите лучше, где моя жена.
-- Мне так неудобно... Я, видите ли, совершенно случайно зашел в
столовую, -- начал оправдываться Жакмор, -- и она была там...
-- Ну и что?! -- рявкнул Ангель.
Он оттолкнул Жакмора и ринулся в столовую. Психиатр шел по следу. Он
воздержался от комментариев, хотя было очевидно, что гнев Ангеля выражал не
что иное, как досаду на свою собственную неспособность обращаться с детьми.
На ходу Ангель сочинял гневную тираду. Он редко выходил из себя, и это
всегда происходило из-за детей. Ему следовало больше заниматься их
воспитанием. Его трясло от злости. Сердце бешено колотилось в груди.
Издевается она, что ли...
Он распахнул дверь и застыл на пороге. Лежа на обеденном столе, со
спущенными до колен штанами, Клементина извивалась всем телом. Грудь
вздымалась, кулаки судорожно сжимались. По глади стола взад-вперед скользили
подрагивающие ягодицы. Бесстыдно раздвигались ноги, из приоткрытых губ
вырывались слабые стоны. Ангель бестолково потоптался и попятился к выходу.
Его лицо медленно принимало пунцовый оттенок. Он закрыл дверь и быстро вышел
в сад. Жакмор остановился на крыльце, проводил Ангеля взглядом до поворота
аллеи и вернулся на кухню.
-- Интересно... -- протянул он.
В считанные секунды он устранил последствия детского полдника.
Пресытившиеся засранцы радостно лепетали. Он утер измазанные мордашки и
вытолкнул грязнуль из кухни.
-- Идите поиграйте с папой, -- сказал он.
-- Ачу... Тину, -- потребовал Жоэль.
-- Тину, -- повторил Ноэль.
Ситроэн безмолвно направился в сторону сарая, братья поспешили за ним.
Жакмор, насупившись, прислушался к звукам, доносившимся из сада, и
нерешительно зашел в столовую. Перевернувшись на живот, Клементина
продолжала непристойно извиваться. Психиатр принюхался, после чего с явным
сожалением покинул столовую и поднялся к себе. Он растянулся на кровати и
попробовал замурлыкать -- получилось довольно неубедительно. Несмотря на все
старания, приходилось расписываться в собственной беспомощности. Кстати,
умел ли мурлыкать черный кот, которого он пропсихоанализировал несколько
недель назад? Он принялся размышлять о Клементине -- тоже интересная тема.
Может быть, надо было до нее дотронуться? Он понюхал свои пальцы. Пахло
служанкой, но запах был вчерашним, а потому совсем не стойким. Вот сидит он
здесь, на кровати. А как же та женщина, наверняка продолжающая бесноваться
внизу? Он сел, встал, вышел на лестницу. Перед дверью в столовую
остановился. Прислушался. Было тихо. Он вошел.
Полуголая Клементина, похоже, заснула; во всяком случае, она перестала
дергаться и лежала теперь неподвижно, завлекающе выпятив ягодицы. Жакмор
почувствовал себя как-то срамно. Он подошел поближе. Услышав шаги, она
зашевелилась и приподнялась. Жакмор замер.
-- Простите, -- сказал он. -- Мне показалось, что вы звали.
Она взглянула на него усталыми мутными глазами и спросила:
-- Что я делала на этом столе?
-- М-м-м... -- промямлил Жакмор. -- Не знаю. Вам, наверное, было жарко.
Только тут она заметила беспорядок в своем туалете.
-- Какой-то кошмар, -- начала она и, как Ангель несколько минут назад,
покраснела до корней волос.
-- Скажите, а... -- запнулась она на полуслове.
Села, даже не пытаясь прикрыть голые ноги.
-- Чего уж тут... Что, вы меня никогда голой не видели?
Сбитый с толку Жакмор не знал, что и ответить.
-- Я, наверное, буянила, -- предположила она, начиная одеваться.
-- Боюсь, что да...
-- Ничего не понимаю, -- сказала Клементина. -- Собиралась приготовить
детям полдник и вот... я здесь.
Она ощупала свой затылок.
-- Я помню, что упала на этот стол. Вон шишка какая.
-- Здорово же вы суккубнулись, -- высказался психиатр.
Она подтянула штаны и пригладила растрепанные волосы.
-- Ну да ладно, бывает, -- заключила она. -- Не думала, что меня так
прихватит. Пойду готовить полдник.
-- Они уже пополдничали, -- сказал Жакмор.
Лицо Клементины помрачнело.
-- Кто их накормил?
-- Ваш муж, -- ответил Жакмор. -- А я вытер им мордашки.
-- Ангель сюда заходил?
-- Да, -- ляпнул Жакмор.
Она быстро прошла мимо него и вышла в сад. Свернув на аллею, она уже
почти бежала. Жакмор, поднимаясь к себе, шевелил мозгами -- мыслил. А
значит, существовал. Но обособленно.
X
Ангель взял в руки клепальник и приступил к другому борту. Он
приставлял наковальню с внутренней стороны борта, когда появилась
раскрасневшаяся от быстрой ходьбы Клементина. Увидев мать, двойняшки
радостно завизжали. Ситроэн подошел к ней и взял ее за руку. Ангель поднял
глаза, оценил ситуацию и насторожился.
-- Кто их накормил? -- спросила она.
-- Я, -- сухо ответил Ангель.
Она была удивлена его тону.
-- А по какому праву?
-- Хватит! -- отрезал Ангель.
-- Я спрашиваю, по какому праву ты взялся кормить детей, если было раз
и навсегда решено, что ты ими заниматься не будешь?
Клементина не успела даже закончить фразу, как на нее посыпались
затрещины. Она зашаталась. Ангель, бледный как простыня, затрясся от ярости.
-- Все! -- гаркнул он.
Казалось, он успокоился, она поднесла дрожащую руку к щеке.
-- Я сожалею, -- наконец произнес он. -- Но ты заходишь слишком далеко.
Дети подняли крик. Ситроэн наклонился, подобрал с земли гвоздь и изо
всех сил всадил его в ногу Ангелю. Тот даже не пошевелился. Клементина
расхохоталась навзрыд.
-- Довольно! -- отчеканил Ангель.
Она замолчала.
-- А вообще-то, -- продолжил он, -- я сожалею только о том, что бил не
изо всех сил.
Клементина покачала головой и пошла к дому. Дети семенили за ней.
Ситроэн оборачивался и бросал на отца злобные взгляды. Ангель задумался. Он
мысленно прокручивал только что произошедшую сцену и нервно морщился; потом
вспомнил, как жена лежала на обеденном столе, и краска залила его лицо. Он
знал, что больше никогда не вернется домой. В сарае имелось достаточно
опилок, чтобы мягко спать, да и ночи стояли теплые. Он почувствовал какое-то
жжение в левой ноге, наклонился и выдернул гвоздь с маленькой золотой
шляпкой; на холщовой штанине раздавилось бурое пятнышко величиной с клопа. И
смех и грех. Жалкие опарыши.
XI
20 мая
С тех пор как Ангель переселился на свою верфь, Жакмор старался
держаться от дома подальше. Он чувствовал себя неловко в присутствии
Клементины. В ней было слишком много материнского, и проявлялось оно весьма
необычно. Дело не в том, что психиатр видел в этом что-то непристойное, --
говоря о своей пустоте, а, следовательно, о полном отсутствии понятий
этического свойства, он совсем не лукавил, -- просто это стесняло его
физически.
Он лежал в углу сада посреди буйных зарослей квашнерыльника, отвар
которого придает даже самым робким невероятную силу и решительность. Жакмор
рассеянно жевал краеугольный стебель, поджидая Белянку, которая должна была
провести с ним остаток этого ничем не выделяющегося дня. Мысль о выделении
заставила Жакмора ощупать ширинку: безупречна ли? Как правило, при подобных
исследованиях венцом дела неизбежно оказывался психиатрический конец.
Услышав, как зашурчал гравий, он приподнялся. Появилась служанка в
тяжелом шушуне -- эдакая дородная плоскошлепая увальня. Она подошла поближе
и плюхнулась рядом с психиатром.
-- Работу закончила? -- спросил он.
-- Закончила, -- вздохнула она. -- И детей уже уложила.
Она начала расстегивать платье, но Жакмор остановил ее.
-- Может, поговорим чуть-чуть? -- предложил он.
-- Не для того я сюда пришла, -- ответила она. -- То самое, пожалуйста,
но без разговоров.
-- Я хочу у тебя спросить только одну вещь, -- сказал он.
Она разделась и села на траву. В этом укромном уголке сада они были как
в шкатулке. Опасаться чьего-либо появления не приходилось; ни Ангель, ни
Клементина сюда никогда не заходили. Жакмор раздевался медленно, испытывая
терпение служанки. Она старалась не смотреть в его сторону. Их голые тела
несуразно смотрелись на фоне травы. Она легла на живот, затем встала на
четвереньки.
-- Ну, чего ж вы? -- позвала она.
-- Тьфу! -- разозлился Жакмор. -- Как меня достала эта идиотская поза.
-- Да ладно вам, -- отозвалась она.
-- Это просто невыносимо, -- сказал он.
Резким толчком он опрокинул ее навзничь. Не дав ей времени
перевернуться, он прижал ее к земле и лег на нее всем телом. Она яростно
вырывалась.
-- Нет! -- закричала она. -- Только не это! Не надо так! Насильник!
Жакмор не ослаблял хватку.
-- Я тебя отпущу, -- сказал он. -- Но сначала скажи, почему ты не
хочешь по-другому?
-- Не хочу, -- промычала она.
Он нажал на нее еще сильнее. Он мог запросто овладеть ею в любую
секунду.
-- Если не скажешь, я это сделаю прямо так.
Она захлюпала, залепетала, задыхаясь от злости.
-- Нет... Отстаньте от меня... Я не хочу. Вы такой противный!
-- Ничего себе! -- возмутился Жакмор. -- Ты что, спятила?
-- Я ничего не скажу!
-- Скажешь!
Он склонился над ней и схватил зубами ее сосок.
-- Если не скажешь, я его откушу, -- пригрозил он, еле шевеля языком.
Его так и распирало от смеха. Силы уходили. Он слегка сжал зубы, она
вскрикнула и зарыдала уже по-настоящему. Воспользовавшись своим
преимуществом, он ею безжалостно овладел.
-- Я скажу, -- заскулила она. -- Только слезьте с меня. Сейчас же.
Сейчас же.
-- Ты скажешь мне все? -- спросил Жакмор.
-- Честное слово, -- выдала она. -- Отпустите... Ну... Ну же...
Жакмор отпустил ее и откинулся на спину. Дышал он тяжело. Победа далась
нелегко. Она села на траву.
-- Теперь говори, -- сказал он. -- Или я начну снова. Почему ты делаешь
это именно так? В чем смысл?
-- Я делала так всегда.
-- Всегда это когда?
-- С самого начала.
-- А с кем в первый раз?
-- С отцом.
-- А почему на четвереньках?
-- Он сказал, что не хочет на меня смотреть. Не может.
-- Ему было стыдно?
-- Мы такого не знаем, -- сурово ответила она.
Девушка закрывала груди руками, широко раздвинутые ноги оставались
неприкрытыми. "Вот оно, целомудрие", -- подумал Жакмор.
-- Сколько тебе было?
-- Двенадцать.
-- Теперь понимаю, почему он боялся на тебя смотреть.
-- Нет, не понимаете, -- возразила она. -- Он сказал, что не хочет,
потому что я уродина. А коли мой отец так сказал, значит, так оно и есть, а
из-за вас я пошла супротив отца, и теперь я -- скверная дочь.
-- А тебе-то нравится?
-- Что?
-- Ну, то, как ты это делаешь?
-- Нравится, не нравится, чего говорить-то, -- проворчала она. -- Так
вы будете или нет?
-- Буду, но не все время в одной и той же позе, -- сказал Жакмор. --
Даже совершенство надоедает.
-- Вы прямо как скотина, -- сказала служанка;
Она встала и зашарила по траве в поисках платья.
-- Ты что?
-- Я ухожу. Мне стыдно.
-- Ты-то здесь ни при чем.
-- При чем, -- сказала она. -- Я не должна была с самого начала.
-- Если бы ты мне побольше рассказывала, я бы старался щадить твою
легкоранимую психику, -- заметил Жакмор. -- Но ты такая неразговорчивая.
-- Правильно мне хозяйка наказывала, -- вновь заныла она. -- Видеть вас
больше не хочу.
-- Подумаешь, -- отозвался психиатр. -- Как-нибудь обойдусь.
-- Я больше ничего вам не скажу. Я не нанималась угождать вашим
скабрезным причудам.
Жакмор усмехнулся и принялся одеваться. Он даже и не надеялся всерьез
пропсихоанализировать эту дурочку. Ничего, найдутся другие, еще и
поинтереснее. Он обулся, встал. Она все еще хныкала.
-- Пошла вон, -- отчетливо произнес психиатр.
Шмыгая носом, служанка удалилась. И уж, конечно, переполненная
презрением. Подумав, что в этом смысле анализ удался, Жакмор улыбнулся.
Затем, ловко подпрыгнув, поймал на лету зазевавшуюся бабочку и проглотил ее
с чувством глубокого удовлетворения.
XII
13 июля
Из столовой хорошо просматривалась мощенная гравием площадка перед
домом; там резвились уже накормленные, но еще не уложенные тройняшки, так
как служанка кормила взрослых. Жакмор, на которого возлагалось наблюдение за
детьми, сидел лицом к окну. Клементина, сидя напротив него, рассеянно
крошила гренки и скатывала хлебные шарики: занятие довольно неблагодарное,
если, конечно, этим заниматься (а этим действительно занимаются). В
последнее время они виделись практически только за обеденным столом. Похоже,
Клементине хотелось, чтобы Жакмор и дальше продолжал у нее жить, но в
разговорах она ограничивалась бессодержательными высказываниями, а он, со
своей стороны, не осмеливался затрагивать личные проблемы.
Насупившаяся Белянка молча поставила перед Жакмором огромное блюдо. Он
снял крышку и галантно предложил:
-- Клементина, прошу вас.
-- Нет, это вам, -- сказала она, лукаво улыбаясь. -- Специально для
вас. Деликошатина.
Он присмотрелся.
-- Но... это же потроха! -- радостно воскликнул он.
-- Совершенно верно. Отварные, -- уточнила Клементина.
-- Я бы предпочел сырые, -- заметил Жакмор, -- но оказанное внимание
столь приятно... Клементина, вы просто ангел!
-- Я очень хорошо к вам отношусь, -- сказала она, -- но есть сырое в
моем присутствии не позволю.
-- Конечно, -- согласился Жакмор, положив себе изрядную порцию. --
Лучше поговорим о потрохах. Назло всем птицам и мышам!
-- Я довольна, что вам нравится, -- произнесла она.
-- Птицы -- это, конечно, недурно, -- продолжал Жакмор, -- но эти
ужасные перья!
-- Да, действительно, -- согласилась Клементина. -- Это обратная
сторона медали. Ну а мыши?
-- Исключительно забавы ради, -- признался Жакмор. -- И совсем
невкусно.
-- Зато это расширяет ваш вкусовой кругозор, что можно лишь
приветствовать, -- сказала она. -- А кого вы сейчас исследуете?
-- Какое трогательное внимание, -- съязвил Жакмор. -- Вы же прекрасно
знаете, что ваша служанка меня отвергла.
-- Знаю, -- ответила она. -- И должна признаться, очень этому рада. Ну
а в деревне вы что-нибудь нашли? Вы же туда часто наведываетесь, не правда
ли?
-- Какое там! -- отмахнулся Жакмор. -- Похвалиться, в общем-то, нечем.
Разве что частенько навещаю Сляву.
-- Я спрашиваю вас о женщинах, -- уточнила Клементина.
-- Вот уж что меня совсем не интересует, -- скривился Жакмор. -- А вы
знаете, что кот был кастрирован? Я не уверен, но вполне возможно, что это на
меня как-то повлияло.
Он лгал.
-- А я вам говорю, что интересует, -- возразила Клементина.
Жакмор посмотрел на тройняшек, которые тупо ходили по кругу, дыша друг
другу в затылок.
-- Давайте поговорим о чем-нибудь другом, -- предложил он.
-- Это вы рылись в моем платяном шкафу? -- внезапно спросила она.
Жакмор опешил.
-- Простите, не понял...
-- Вы что, плохо слышите?
-- Нет, -- ответил он. -- Это не я. Что я могу искать в ваших шкафах? У
меня достаточно одежды.
-- Ну... это не так уж важно, -- заверила она. -- Может быть, я
ошибаюсь. Мне показалось, что кто-то постоянно трогает все вокруг.
Разумеется, нет никаких оснований подозревать в этом вас.
Он кивнул в сторону служанки, которая в этот момент повернулась к ним
спиной.
-- Нет! -- сказала Клементина. -- Исключается. Да и зачем ей это
скрывать? Впрочем, мне все равно. Я их никогда не надеваю. Почти никогда.
XIII
24 июля
-- Все, -- выдохнул Ангель, выпрямляясь.
Он только что подпилил клин, удерживающий лодку на рельсах. Все было
готово. Десятиметровое суденышко из светлого дерева с задранным, как у
финикийского трахальщика, ростром, снабженное легким балансиром, бронзовые
крепления которого ослепительно сверкали вдоль корпуса. На пузатом мостике
красовалась низкая рубка. Жакмор наклонился и заглянул под лодку.
Одиннадцать пар деревянных ног были приделаны к днищу по всей длине корпуса.
-- Должна идти быстро, -- заметил он.
-- Да, ничего, -- промолвил Ангель.
-- Для дилетанта, -- похвалил Жакмор, -- очень даже неплохо.
-- Я не дилетант, -- ответил Ангель.
-- Ну, хорошо, -- уступил Жакмор, -- для профессионала очень даже
неплохо.
-- Я не профессионал, -- сказал Ангель.
-- Кто же вы тогда? -- раздраженно спросил Жакмор.
-- Только не приставайте ко мне с вашими вопросами. Что за скверная
привычка!
Жакмор мог бы, конечно, рассердиться, да темперамент не тот. Главное --
найти подходящие слова. Для прощания. Перед отплытием. Надолго. На не очень
надежной лодке. Хоть и с одиннадцатью парами ног. Чего уж тут.
-- А у вас с женой все по-прежнему?
-- Нет, -- процедил Ангель. -- Она просто...
Он запнулся.
-- Ладно. -- Ничего не попишешь. Женщины и мужчины живут в разных
измерениях. Но я ни о чем не жалею.
-- А дети?
-- К счастью, я их недостаточно хорошо знаю. Так что страдать не
придется.
-- Им вас будет недоставать, -- заметил психиатр.
-- Я знаю, -- сказал Ангель. -- Но в жизни всегда чего-то недостает.
Так пусть недостает чего-то важного.
-- Дети, выросшие без отца... -- начал Жакмор.
-- Послушайте, -- прервал его Ангель. -- Дело это решенное. Я ухожу.
Все.
-- Вы утонете, -- предрек Жакмор.
-- На такую удачу я даже не рассчитываю.
-- До чего же вы банальны, -- презрительно протянул Жакмор.
-- Сладострастно банален, -- дополнил Ангель.
-- Даже не знаю, что вам и сказать.
-- Меня это не удивляет, -- съязвил Ангель. -- Теперь моя очередь
задавать вопросы. На какой стадии ваши великие проекты?
-- Ни на какой, -- признался Жакмор. -- За все это время лишь одна
кошка и больше ничего. Как-то попробовал собаку, но из-за
пропсихоанализированной кошки возник пренеприятнейший инцидент; пришлось на
этом остановиться. Мне нужны люди. Мужчины или женщины. Короче, человеческие
существа.
-- А с кем вы общаетесь сейчас?
-- Должен познакомиться со служанкой кузнеца. Через галантерейщицу.
-- Так вы теперь ходите по галантерейщицам?
-- Ну, портниха. Да какая разница? Хотя это даже забавно. Ведь все
платья вашей жены шьет она, не так ли?
-- Вовсе нет, -- возразил Ангель. -- Клементина все привезла с собой. И
в деревню она никогда не ходит.
-- Ну и зря, -- сказал Жакмор. -- Там очень даже интересно.
-- Ой-ой-ой, -- засмеялся Ангель. -- Вы из-за этой деревни совсем
голову потеряли.
-- Да, но это так интересно. Во всяком случае... да... ну конечно!
Разве это не любопытно? У портнихи есть все модели платьев вашей жены. Всех
платьев, которые я на ней видел.
-- Да ну? -- отозвался Ангель без особого интереса и оглядел лодку. --
Мне пора. Хотите проверить ее вместе со мной?
-- Вы же не можете вот так вот взять и уплыть...
-- Могу. Вот возьму и уплыву. Но не сегодня.
Он подошел к надпиленной подпорке, размахнулся и точным ударом кулака
сломал деревянный брус. Раздался громкий скрежет. Лодка задрожала и
тронулась. Смазанные жиром дубовые рельсы спускались через весь сад и резко
уходили к морю. Лодка стрелой понеслась вниз и скрылась в облаке дыма;
завоняло растопленным жиром.
-- Она должна быть уже на воде, -- сказал Ангель, выждав несколько
секунд. -- Прокатиться не желаете? Посмотрим, как она держится.
-- Смело, -- оценил Жакмор. -- С такой высоты!
-- Так и надо, -- уверенно произнес Ангель. -- Чем выше, тем краше.
Они спустились по крутому склону, правда, не так быстро, как лодка.
Погода была чудная, и скала купалась в запахах трав, гудела от шебуршания
насекомых. Ангель дружески обнял Жакмора. Психиатр чувствовал себя неловко.
Он относился к Ангелю с симпатией и боялся за него.
-- Будьте осторожны, -- попросил он.
-- Конечно.
-- У вас есть провизия?
-- Я взял воду и удочки.
-- И все?
-- Буду ловить рыбу. Море рожает и вскармливает.
-- Ага! Вот он, комплекс! Вам роды спать не дают, -- взорвался Жакмор.
-- Как пошло! -- ответил Ангель. -- Знаю, знаю. Роды, материнство,
вижу, куда вы клоните. Допрашивайте лучше своих недоумков. Матери у меня уже
вот где сидят!
-- Потому что эта оказалась вашей женой, -- сказал Жакмор.
-- А по своей вы тоскуете.
-- Нисколько. Да у меня и матери-то нет.
Они стояли на краю обрыва. Ангель ступил первым на узкий выступ,
спускающийся под откос. Лодка оказалась прямо под ними. Приближаясь к воде,
рельсы выгнулись и остались в горизонтальном положении. Учитывая скорость
спуска, лодка должна была отойти далеко, метров на триста от берега, не
меньше. Психиатр высказал свои соображения по этому поводу.
-- А швартов на что? -- ответил Ангель.
-- Ну да, -- согласился Жакмор, ничего не понимая.
Под их ногами галька отозвалась многоголосым эхом. Ангель ловко поймал
конец легкого и эластичного троса. Лодка медленно приближалась к берегу.
-- Поднимайтесь, -- сказал Ангель.
Жакмор подчинился. Лодка закачалась. Теперь она казалась намного
больше. Ангель прыгнул на палубу и скрылся в рубке.
-- Я поднимаю балансир, -- крикнул он, -- и мы отправляемся.
-- Вы что, серьезно? -- всполошился Жакмор.
Ангель выглянул из-за рубки.
-- Не бойтесь, -- улыбнулся он. -- Серьезно будет через неделю. А пока
я еще не готов. Сегодня только испытываем.
XIV
27 июльня
Жакмор столько раз ходил в деревню по этой дороге, что она стала такой
же постылой, как коридор психушки, и такой же гладкой, как свежевыбритый
подбородок. Обычный путь, дорога прямая, как линия, уплощенная и
бессмысленная, да и вовсе не существующая! Ему предстояло перепутывать,
переставлять, но мало того, перемешивать, что еще лучше, упорядоченные
захребетные словеса, чтобы преодолеть ее, дорожищу, не скучая на ходу
несложными мыслями. И все же каждый раз он доходил до самого конца. И пел
при этом.
Отгулосок орудийный,
Отгудочек отьездной,
Отгонечек ноздревой,
Отшанкровник мягкий,
Отпевальщик мякрый,
Отпристенок моховой.
А сколько их еще у него, сочных, сочиненных, сочиняющихся, Жакмор
бедный, бездонный, бездумный, без ума, но с песнями, да ведь сам себя не
послушаешь. Итак, он достиг выше и не раз уже упомянутой деревни, и тяжелое
деревенское небо обрушилось ему на голову, накрыло его целиком, и вот он уже
у лавки галантерейщицы -- как ему казалось, -- а на самом деле портнихи,
работницы на редкость прилежной.
-- Тук-тук.
-- Войдите.
Жакмор вошел. Внутри было сумрачно, как и во всех деревенских домах.
Высвечивалась в глубине надраенная до блеска утварь. На полу из истертых
плит тускло-красного цвета -- обрезки ткани, обрывки ниток, обсыпки проса
для куриц, обсевки овса для петуха и обжимки жмыха для желающих.
Старая портниха оказалась и вправду пожилой швеей, корпящей над женским
платьем.
"Так", -- сказал себе Жакмор.
-- Вы работаете по заказу Клементины? -- спросил он для очистки
совести, этого плотно закутанного органа, который запятнать трудно, а отмыть
легко, достаточно только задать несколько вопросов.
-- Нет, -- ответила она.
В этот момент Жакмор увидел кузнеца и любезно его поприветствовал:
"Здравствуйте!"
Тот вышел из темного угла. Вид у него был, как всегда, впечатляющий, но
сейчас, благодаря расплывшимся в сумраке формам, размеры увеличились, а
впечатление еще больше усилилось.
-- Зачем пожаловали? -- спросил он.
-- Увидеться с портнихой.
-- Вам здесь делать нечего, -- заявил кузнец.
-- Я хотел понять, почему так получается, -- пояснил Жакмор. -- Ведь
платья, которые носит Клементина, шьет она, и это меня заинтриговало.
-- Зря стараетесь, -- ответил коваль. -- Платья -- не патентованные,
шить их может кто угодно.
-- Но нельзя же слизывать все модели подряд, -- сурово возразил Жакмор.
-- Это просто неприлично.
-- Только без скабрезностей, -- сказал кузнец. Руки у него были
действительно огромные. Жакмор почесал подбородок, посмотрел на пузырящийся
потолок и подвешенные к нему липкие ленты с дохлыми мухами.
-- Ладно, но сколько же можно шить?! -- удивился он.
-- Эти платья заказываю я, -- угрожающе произнес кузнец. -- И плачу за
них тоже я.
-- В самом деле? -- переспросил Жакмор, поддерживая светскую беседу. --
Не иначе как для вашей молодой очаровательной супруги?
-- Не имеется.
-- Гм, гм... -- запнулся Жакмор. -- Но позвольте, с каких моделей она
их копирует?
-- Она их не копирует, -- сказал кузнец, -- она их видит. И делает их
такими, какими они ей видятся.
-- Ха-ха, -- засмеялся Жакмор. -- Только не надо мне вкручивать!
-- Я никому не вкручиваю, -- откузнил кузнец. Вглядевшись в лицо старой
портнихи, Жакмор только сейчас понял, что на ее закрытых веках были
нарисованы глаза. Заметив удивление психиатра, кузнец пояснил:
-- Нарисованные глаза -- это для того, чтобы с улицы никто ничего не
заметил. Если бы вы не вошли, вы бы тоже ничего не заметили.
-- Но я постучал, -- сказал Жакмор.
-- Да, -- признал кузнец, -- но она же не видит, вот и сказала
"Войдите!", не зная, что это были вы.
-- Но она все же сказала "Войдите!".
-- Просто эта старая курва хорошо воспитана. В течение всего разговора
портниха доделывала рюшки на поясе белого пикейного платья, которое
Клементина надевала накануне.
-- Неужели она работает с закрытыми глазами? -- допытывался Жакмор,
зная наперед ответ и лишь желая в нем удостовериться.
-- Нельзя говорить, что глаза закрыты, -- заковалил коваль. -- Глаза не
могут быть закрыты только потому, что опущены веки. Они открыты вовнутрь.
Если вы открытые двери завалите огромным валуном, то двери от этого не
закроются. И окна тоже. Чтобы видеть на расстоянии, не глаза нужны, нет, а
вы вообще в этом ничего не смыслите.
-- Ну и ну, -- опешил Жакмор, -- если вы считаете, что в этой белиберде
есть хоть капля смысла, то с вашей стороны это просто наглость.
-- Нет у меня никакой стороны, -- сказал кузнец. -- И ничего я вам не
считаю. Не отвлекайте эту старую шмару и оставьте нас в покое.
-- Ладно, -- произнес Жакмор. -- Пусть!.. Я ухожу.
-- Скатертью дорога, -- подковал кузнец.
-- До свидания, господин Жакмор, -- попрощалась портниха.
И как Парка, чьи ножницы остались у точильщика, перекусила нитку
зубами. Оскорбленный Жакмор гордо направился к выходу. У самой двери он
нанес противнику последний решительный удар:
-- Я отпердолю вашу служанку.
-- Сделайте одолжение, -- усмехнулся кузнец. -- Я ее уже давно
отпердолил и могу вас огорчить, она так себе. И задницей не вертит.
-- Я буду вертеть за двоих, -- парировал Жакмор, -- и
пропсихоанализирую ее напоследок.
Он гордо вышел на улицу. Мимо него, похрюкивая, промаршировали три
свиньи. Он пнул как следует по последней поросячьей заднице, что имела вид
порочный, и вновь поплелся по дороге.
XV
27 июльня (позднее)
Служанка по имени Красноноска делила чердак с часто сменяющимися
подмастерьями: надрываясь в кузнице, они дохли как мухи, она же --
двужильная -- держалась молодцом. Даже высыпалась, так как в последнее время
хозяин перестал орошать своими буйными извержениями ее девичью постель.
Ухайдаканный подмастерье в орошатели и вовсе не годился; в его-то
состоянии... Выжатая губка, тряпка, мочалка. Сразу же засыпал. А наутро
спускался в провонявшую жиром и потом, несмотря на все старания Красноноски,
мастерскую, где проводил весь день. Вот и сейчас он находился в кузнице;
вошедший Жакмор обнаружил его у горна, в котором тот поддерживал огонь.
-- Здравствуй, мальчик, -- произнес Жакмор, подходя поближе.
Тот пробормотал "здрасте" и закрыл рукой лицо; согласно потешному
обычаю проходящие мимо посетители отвешивали подмастерью оплеуху -- раз он
бил по железу, то кто-то же должен был, справедливости ради, давать ему
сдачи.
-- Хозяина нет, -- с уверенностью сказал Жакмор.
-- Нет, -- подтвердил подросток.
-- Ладно, тогда я пошел, -- сказал Жакмор.
Он вышел, повернул налево, обошел дом, пересек двор, поднялся по
внешней деревянной лестнице и очутился в темном коридоре, обитом досками.
Справа, под скосом крыши, находилась комната Красноноски. Прямо, за большой
дверью, располагался хозяин; его жилище занимало три четверти этажа,
растягивалось влево и отчасти вправо, превращая комнату служанки в смежный
чулан, отделенный от господских покоев лишь деревянной перегородкой, --
просто, но практично.
Жакмор вошел без стука. Девушка сидела на кровати и читала газету
семилетней давности. Новости приходили в деревню с опозданием.
-- Ну что, приобщаемся к культуре? -- начал психиатр.
Вид у него был по-детски жизнерадостный, естественный, совсем как у
чулок, натянутых на насос, который выкачивает навозную жижу.
-- Что -- уж и почитать нельзя? -- огрызнулась Красноноска.
"Как все-таки трудно с этими крестьянами", -- подумал Жакмор.
Комната Красноноски изяществом не отличалась. Замытый пол, голые,
побеленные известью стены и потолочные балки, стропилами переплетенные,
решетками спутанные и дробным шифером повязанные. Внушительный слой пыли.
Меблировка: кровать и стол, на котором стоит ведро с водой для всевозможных
целей. В углу -- сундук с жалкими служанкиными пожитками.
Этот монастырский аскетизм раззадоривал Жакмо-ра, щекотал в нем
сладострастие и теловожделение атеиста, коим он и являлся, судя по всему, но
судить было некому.
Он сел рядом с ней на скрипучую железную кровать... Больше некуда.
-- Что ты интересного поделывала за это время? -- спросил он.
-- Да ничего, -- ответила она.
Дочитала до конца страницу, сложила газету и сунула ее под подушку.
-- Раздевайся и ложись на кровать, -- приказал Жакмор.
-- Ну вот! -- сказала девушка. -- Если вернется хозяин, мне придется
снова одеваться, чтобы разогреть ему суп.
-- Сейчас не вернется, -- возразил Жакмор. -- А потом, его дома нет, он
у портнихи.
-- Ну, придет потом, -- сказала служанка и, подумав, добавила:
-- Хотя бояться нечего.
-- Почему?
-- Он всегда возвращается оттуда каким-то... А почему вы хотите, чтобы
я разделась?
-- Это непременное условие для успешного психоанализа, --
глубокомысленно изрек Жакмор.
Она покраснела и затеребила воротник.
-- Ой!.. -- прошептала она, потупив взор. -- Даже хозяин никогда этого
не делал.
Жакмор нахмурился. Что она имела в виду? И как бы у нее узнать?
-- Ну... -- запнулась она. -- Я даже не знаю, чисто ли у меня там...
вам будет неприятно...
Жакмор задумался... "Вечно они со своими головоломками..."
-- Психоанализ... -- начал он.
-- Подождите, -- попросила она. -- Я сейчас.
Служанка встала, подбежала к сундуку, вытащила оттуда старую штору и
завесила ею круглое окошко, через которое свет проникал в комнату. Голубые
сумерки придали чердаку вид подвала.
-- Кровать будет скрипеть, -- заметил Жакмор, решив отложить
психоанализ на потом. -- Можно положить на пол твою подстилку?
-- Да, -- отозвалась она, задыхаясь от возбуждения.
Он чувствовал, как комната пропитывается запахом ее пота. Она наверняка
вся влажная. Довольно-таки соблазнительно.
XVI
27 июльня (еще позднее)
Тяжелые шаги на деревянной лестнице вывели их из оцепенения. Жакмор
отклеился и высвободился, служанка продолжала лежать на подстилке, частично
съехав на пол.
-- Это он... -- еле слышно прошептал он.
-- Он сюда не придет, -- сказала она. -- Он идет к себе.
Она пошевелилась.
-- Перестань! -- осадил ее Жакмор. -- Я больше не могу.
Она замерла.
-- Вы ведь еще будете меня пси... анаировать, -- спросила она хриплым
голосом. -- Мне это так нравится. Просто как в сказке!
-- Да, да, -- кивнул Жакмор; от его возбуждения не осталось и следа.
Пришлось прождать минут десять, пока желание вернулось на свое место. У
женщин нет никакого чувства такта.
Шаги хозяина затрясли весь коридор. Со скрипом открылась и хлопнула
дверь. Жакмор встал на колени и прислушался. На четвереньках тихонько
подполз к стене. Внезапно тонкий луч света ударил ему в зрачок. Наверное,
выпавший сучок. Продвигаясь к источнику света, ощупывая луч рукой, психиатр
нашел дырку в перегородке и, помедлив немного, прильнул к ней. Но сразу же
отпрянул. Ему почудилось, что его видели так же хорошо, как видел он. Но
разум свое взял, и соглядатай возвратился в исходное положение.
Кровать кузнеца находилась у самого отверстия. Странная низкая
конструкция. Одеяла на ней не было. Матрац да натянутая простыня, вот,
собственно, и все; отсутствовал даже обязательный для деревенских постелей
пухлый пуфик, обтянутый красной кожей.
Дальше взору открылся стоящий спиной голый по пояс кузнец. Казалось, он
был занят чем-то очень важным. Затем в поле зрения попали его руки, они
поднялись и опустились, как будто по чему-то похлопывая. Взялись за пояс и
расстегнули пряжку; штаны упали, открыв психиатру огромные узловенозные
ноги, мохнатые, как пальмовые стволы. Грязные хлопчатобумажные трусы не
заставили долго ждать. Жакмор услышал какой-то шепот. Но слушать и смотреть
одновременно было совершенно невозможно.
Кузнец вытащил ноги из трусов и штанов, болтая руками, развернулся и
направился к кровати. Сел. Жакмор снова откинулся назад, испугавшись
неожиданной близости. Но, не в силах удержаться, опять прильнул к отверстию.
Он застыл и не пошевелился, даже почувствовав сзади себя Красноноску; только
пусть попробует ему помешать, получит ногой прямо по репе. А потом он вообще
перестал что-либо чувствовать, так как его сердце остановилось. Он увидел
то, что спина кузнеца скрывала от него все это время. Перед ним предстала
выкованная из стали и бронзы точная копия Клементины, одетая в белое
пикейное платье. Кукла медленно шагала по направлению к кровати. Невидимая
Жакмору лампа освещала точеные черты лица, гибкие руки, отполированная до
шелковистости металлическая кожа блестела, как бесценный алмаз.
Кукла остановилась. Кузнец тяжело задышал в предвкушении. Стальные руки
уверенно поднялись к воротнику и легко разорвали платье. Обрывки белой ткани
упали на пол. Завороженный Жакмор разглядывал упругие груди, подвижные
бедра, на удивление гибкие суставы плеч и коленей. Кукла медленно легла на
кровать. Жакмор отпрянул и, грубо оттолкнув служанку, старающуюся
растормошить его мошонку, лихорадочно зашарил по полу в поисках своих
штанов. В кармане лежали наручные часы. При слабом свете, проникающем через
окошко, он различил положение стрелок: без четверти пять.
После того как Жакмор застал Клементину в столовой, каждый день в
полпятого она уединялась в своей комнате для того, чтобы слегка, по ее
словам, вздремнуть. Значит, в тот момент, когда стальные ягодицы копии
погружали кузнеца в глубокий экстаз, в доме на скале, в ворохе истерзанных
ногтями простыней задыхался оригинал -- обходящаяся своими силами
Кле-ментина.
Жакмор чувствовал, как его охватывает возбуждение, он подошел к стенке
и, не раздумывая ни секунды, заглянул в дырочку. При этом его рука ощупывала
тело обрадованной, но так ничего и не понимающей Красноноски. "До чего ж
цивилизованный народ эти крестьяне", -- думал Жакмор, не отрывая глаз от
кузнеца.
XVII
39 июльня
По щиколотку в воде, с подвернутыми штанами и ботинками в руке, Жакмор
рассматривал лодку. Он ждал Ангеля, лодка ждала тоже. Ангель, одетый в
морское -- желтое, брезентовое, непромокаемое, -- спускался к берегу с
одеялами и последним бидоном с водой. Он быстро пересек полосу гальки и
подошел к Жакмору.
Тот был в расстроенных чувствах.
-- Так и будете стоять с ботинками в руках? -- усмехнулся Ангель. -- Вы
похожи на рыбака-любителя.
-- Мне наплевать, на кого я похож, -- ответил психиатр.
-- И оставьте в покое свою бороду.
Жакмор вышел на берег и поставил ботинки на большой валун. Подняв
голову, он увидел стремительно уходящие за скалу рельсы.
-- Когда я на это смотрю, мне становится так грустно! -- признался он.
-- Будет вам, -- успокоил его Ангель. -- Ничего страшного.
Он ловко пробежал по сходням и поднялся на борт. Жакмор не двигался.
-- А зачем вам горшки с цветами? -- спросил он.
-- Что, я не имею права взять с собой цветы? -- ощетинился Ангель.
-- Имеете, имеете, -- уступил Жакмор. --А чем вы будете их поливать?
-- Водой, -- сказал Ангель. -- А потом, знаете, на море тоже идут
дожди.
-- Наверняка, -- согласился психиатр.
-- Не стройте такую рожу, -- сказал Ангель. -- Глядя на вас, хочется
плакать. Можно подумать, что вы теряете друга!
-- Так оно и есть, -- ответил Жакмор. -- Я успел вас полюбить.
-- Я тоже, -- сказал Ангель. -- Но все-таки ухожу. Одной любви к вам
недостаточно для того, чтобы остаться; зато ненависти к другим вполне
хватает на то, чтобы уйти. Только зло заставляет нас действо