ь заангажиро-ванного; привержанность высокой идее как психическая опора.

1. Participation in the idea and practical flexibility of the person engaged; devotion to the lofty idea as a psychic foothold.

2. Высокие цели и выбор средств для их достижения.

2. Lofty ideas and choice of means for their realization.

3. Влияние заангажированности на автодидактический процесс (активизация знаний, направление основного развития), дополнительная энергия от внешней "нужности" и т.д. (М. Бакунин, Л. Толстой; японский эпос).

3. Influence exercised by engagement on the autodidactical process (activization of knowledge, guidelines for basic development), supplementary energy gained from outer "necessity", etc. (M. Bakunin, L. Tolstoy; Japanese epos).

4. Чувство применимости умения как следствие причастности.

4. Sense of a skill's employment as the result of participation.

5. Полная причастность. ("Наш кругозор нужен обществу, нужна всем наша глубина, наши чистые помыслы, наш путь совершенствования"); несправедливость в том, что бытие не определяется сознанием; в нарушение диалектики; правильно и с ошибкой (бытие определяемо сознанием и бытие определяет сознание).

5. Complete participation. ("The society needs our scope, everybody needs our depth, our pure intentions, our way of development"); the injustice lies in the following: being is not determined by consciousness; in the infringement of dialectics: it would be correct and with a mistake (being is determined by consciousness and being determines consciousness).

III. Причастность к коллективному эйдосу культуры.

III. Participation in the collective eidos of culture.

1. Обратная связь: "Всемирная культура" - "я" ("эго").

1. Feedback: "The world culture" - "I" (ego).

2. Причастность "по вертикали" и "по горизонтали":

2. "Horizontal" and "vertical" participation:

а) "витающие состояния" (аналоги бытующих интонаций);

a) "flying" feelings and emotional states (analogous to common intonations);

б) участие в создании современного эйдоса культуры;

b) participation in the creation of the contemporary eidos of culture;

в) острота причастности в юности;

c) acuteness of non-participation at young age;

г) границы возможного развития личности и современный ей уровень рефлексивности.

d) limits of a personality's possible development and the level of reflexiveness typical of the time.

3. Чувство элитарности и причастности к высокому. "Зрелость личности и наиболее полная причастность к культуре - это способность видеть в каждом человеке потенциальное чудо, гения, возможное украшение рода человеческого, но это и неизмеримая тоска по поводу невоплощенности людей, это последнее и является инструментом отбора, т.е. зачисления в элитарную группу".

3. Sense of elitism and participation in the greatest. "A personality's maturity and thoroughgoing participation in culture prove themselves in the ability to see in everybody a potential miracle, a genius, a possible celebrity of the human race, but at the same time they are manifested in immeasurable yearning for self-realization of people and the latter is an instrument of selection, i.e. enrolment into the elite group."

4. Причастность: этнос и личность; первая фаза (300 лет) - подъем (финал: пассионарный перегрев); акмеическая фаза (индивидуализм, гражданские войны); конец творчества во взаимоотношениях со средой; уровень пассионарности снижается до надлома; обыватель сменяется субпассионарием и т.д.; фаза обскурантизма, мемориальная фаза; параллель с движением.

4. Participation: ethnos and personality; the first phase (300 years) - ascending ( the final: passionate overheating); the acmeic phase (individualization; civil wars); the end of creativity in interrelation with the enviroment; the level of passionateness decreases into a break-down; a philistine turns into a subpassionate person, etc.; the phase of obscurantism, the memorial phase; parallel to motion.

"В учении прежде всего нужно иметь твердую решимость узнать путь (метод) становления мудрости и никогда не молодушничать или не теряться. Если у человека нет такой решимости, он никогда не достигнет совершенства. Обладать же такой решимостью означает пройти полпути..."(японская этика)

"When studying one should first of all be firmly determined to learn the way (method of becoming wise and never be faint-hearted or panic. If a man lacks such determination, he will never gain perfection. To posses such determination means to have passed halfway... (Japanese ethics).

tez21

* * *

...и, мнится, сердцем разумею

речь безглагольную твою.

Евг. Баратынский

Без слова мысль...

А. Блок

Нет не Земле бессмысленного слова -

самой произнесенностью своей

и ароматом звуковых частей

оно способно сообщить основу,

какою та была в разгар иного

накала человеческих страстей -

на дословесном уровне идей.

Особенность мышления заменого:

без смысла не бывает ничего,

что возымело б с мыслями родство, -

ведь он всегда наследник двух значений,

и думать - что их соединять,

и знать значенья - значит понимать,

а слово - лишь посол для поручений.

* * *

Most would be happier in staying home,

but them moves something stronger than the will

in inside power of the men. A hill,

the endless slopes. May be begins a Rome.

May be All-mighty it is building Dome,

when body travels purposing a skill

that is not selfish and at last not ill.

May be the better doing is - to come,

and thus to be among the other soul

that always are next door and wait for ours

in everlasting journey of the outer

and tender substance that is lead to us

like must-be-crushed and must-be-throw-away glass

like all those facts and all their sense and matter.

Тема 21.

Theme 21

Диалог и автодидактика

You + Me ... (Dialogue and selfstudying)

I. Диалог как форма живого общения.

I. Dialogue as the form of living communication.

1. Условия возникновения знаковой ситуации.

1. Circumstances for a sign situation.

2. Диалог в обыденном разговоре.

2. Dialogue in every day conversation.

3. Диалог философичный.

3. Philosophical dialogue.

4. Диалог философский - жанр философской прозы:

4. Philosophic dialogue as a genre of philosophic prose:

а) Сократ;

a) Socrates;

б) дефиниции, их роль в возникновении знаковой ситуации;

b) definitions, their role in the emergence of sign situation;

в) диалектика и диалог.

c) dialectics and dialogue.

5. Мастерство аргументации и мастерство спора.

5. Skill of argumentation and skill of discussing.

6. Наблюдательность поколений, мастерство формулирования воп-роса. Наблюдательность и умение систематизировать.

6. Observation of generations, skill of formulating a question. Observation and systematic aproach.

7. Диалог и монолог; диалог подлинный и диалог условно-внутренний.

7. Dialogue and monologue; genuine dialogue and inner dialogue.

8. Мышление и диалог; понимание как осознание знаковой ситуа-ции внутри "Я"; убежденность и психическая демобилизация; аналитизм и самопонимание; проверка интериоризированных запретов на целесообразность; прием внутреннего диапрогнозирования.

8. Thinking and dialogue; understanding as awareness of a sign situation within "self"; conviction and psychic demobilization; analitizm and self- comprehension; verification of interiorized prohibitions on expediency; reception of inner diaforcasting.

9. Диалог как социальное событие:

9. Dialogue as a social event:

а) горизонтальный диалог в пределах социогруппы едино-мыш-ленников; частотность знаковой ситуации; диалог-разрядка; диалог- насыщение;

a) horizontal dialogue within a social group of like-minded peoples; frequency of sign situation; dialogue - relaxation; dialogue - saturation;

б) естественная потребность общения и диалог;

b) natural need for communication and dialogue;

в) горизонитальный диалог вне группы единомышленников; диалог-выяснение; возрастные категории участников диалога; формы обращения (лингвострановедение) - примеры; диалог со специалистом (-ами); терминология, подготовка, специальные справочники; направление мыслей и организация диалога (выбор роли, перевоплощение);

c) horizontal dialogue beyond a group of like-minded peoples; dialogue - clarification; age categories of the participants in a dialogue; form of address (linguistica and area studies) - examples; dialogue with a specialist(-s); terminology; preparing; special reference books; orientation of thought and organization of dialogue (choice of a role; putting on a role);

г) псевдодиалог и конформизм; актуальный интерес как критерий подлинности диалога; денсация общения; понятие сущностного диалога; избежание, сведение до минимума несущностного диалога;

d) pseudo-dialogue and conformity; actual interest as the criterion of a genuine dialogue; densation of communication; concept of an essential dialogue; evasion from or reduction of a non-essential dialogue;

д) использование ключевого слова в диалоге; условность полного понимания партнера; психологическая устойчивость;

e) usage of a key word in a dialogue; relative understanding of a partner to full extent; psychological stability;

е) оптимальный диалог ("на свете есть две вещи: написать стихотворение и поговорить об этом" (А. Ахматова));

f) optimum dialogue ("there are two things in the world: to write a poem and to speak about that" (A. Akhmatova);

ж) диалог общественных стратов; перечень состояний у разных общественных слоев; установление контактов на рефлекторном уровне;

g) dialogue of social strata; enumeration of feelings and experiences practised by various social strata; establishment of contacts on reflex level;

з) адаптация к партнеру; чрезмерное понимание как причина невозможности диалога; развитие личности как гарантия свежести отношений (А. Герцен, А. Огарев);

h) adaptation to a partner; excessive understanding as a cause of the impossibility of a dialogue; development of personalities as a guarantee of refreshment of relations (A. Hertsen and A. Ogaryov);

и) недосказанность и подтекст, диалог состояний;

i) semi-expressiveness and underlying theme, dialogue of feelings;

к) социальное бытие как summa summarum диалогов оральных и диалогов-состояний.

j) social being as summa summarum of oral dialogues and dialogues-feelings.

II. Вертикальный диалог поколений.

II. Vertical dialogue of generations.

1. Преобразование понятий и возможности взаимопонимания.

1. Transformation of concepts and possibilities for mutual understanding.

2. Условный сквозьвременной или транстемпоральный диалог (ТД).

2. Conventional throughtime or transtemporal dialogue (TD).

3. Представительство культур и патриотизм современности.

3. Representation of cultures and patriotism of the present day.

4. Развитие личности и пристрастие к ТД; развитие аналогизации периодов (Кирквуд, XVII-й век Европы и Японии).

4. Development of a personality and affection for TD; development of analogization of periods (Kirkwood, the 17-th century in Europe and Japan).

5. Расширение возможностей ТД и автодидактики (изучение языков в буквальном смысле и в переносном).

5. Extending potentialities of TD and selfstudying (languages learning in literal and figurative meanings).

6. ТД и воспитание вкусов, выработка оценок, отбор вечного.

6. TD and cultivation of taste, development of assessments; selection of the eternal.

7. Прием воображаемой беседы и выяснение отношений с опре-деленной эпохой.

7. Reception of an imaginary talk and formation of attitudes to a certain epoch.

8. Риторическое общение с прошлым.

8. Rhetorical communication with the past.

9. Вербальная полифония - музыка коллективного эйдоса:

9. Verbal polyphony is the music of the collective eidos:

а) вербальная полифония живой человеческой общности (семья, толпы, холлы, магазины, улицы, площади, и т.д.);

a) verbal polyphony of a living human community (a family, a crowd, halls, shops, streets, squares, etc.);

б) условная вербальная полифония в транстемпоральных срезах (слышание эпох) - примеры; (прием обобщения знания - объединенное представление); слышание истории;

b) conventional verbal polyphony in transtemporal section (hearing of epochs) - examples; (technique of knowledge generalization - combination of images); hearing of history;

в) комплекс хориста (статиста) при восприятии эйдоса культур; ощущение уникальности индивидуального при воплощении личности.

c) complex of a chorister (supernumerary) when perceiving the eidos of culture; sensation of individual uniqueness alongside self-realization.

III. Восприятие и плюрализм.

III. Perception and pluralism.

1. Мнение и диалектическое единство противоположностей; соот-ношение мнения и контекста событий; несовершенство любого мнения, примененного вообще.

1. Opinion and dialectical unity of opposites; correlation of opinion and context of events; imperfection of any opinion applied in general.

2. Плюрализм вкусов; недиалектичность восприятия как следствие социальной ошибки (И. Франко и А. Крымский - друзья при разных оценках произведений других авторов).

2. Pluralism of tastes; non-dialectic perception as a consequence of a social mistake (I. Franko and A. Krimsky were friends despite they assessed the works by other authors differently).

3. Культура философичного диалога:

3. Culture of philosophic dialogue:

а) выяснение дефиниций;

a) clarification of definitions;

б) формулирование дефиниций и формулирование вопросов (две стороны одного);

b) definition formulating and questions formulating (as two aspects of one and the same);

в) стремление заменить собственное "немое превосходство" слова-ми, силлогизмами, образами (в том числе рисунками, схемами, показами) - эффект подлинного общения людей;

c) aspiration to replace one's own "mute" superiority with words, syllogisms, images including drawings, schemes, shows) - effect of genuine communication of people;

г) паритетные начала диалога и уважение партнера (необман как высшая форма пиетета - сиречь разум, мудрость и т.д.); рассказ об А. Месмере.

d) parity of a dialogue and respect for the partner (non-deception as the supreme form of pietism or wisdom, etc.); a story about A. Mesmere.

tez22

* * *

Давайте будем глубже, веселее -

ведь глубина так радости полна

и - если человечья - не темна,

и длится жизнью, каждым днем светлея.

По-бунински сиятельны аллеи

садом глубинных там, где влюблена

вселенная в людей и счастлив с нею

и ты, и каждый, кто с тобой, с тобой,

который значим светлой глубиной

и выспренность трактует первозданно -

всего лишь как высокость... Боже мой,

как хорошо тогда над головой

сияют звезды в мыслях океана!..

* * *

A cold grey day. And all my winters are

here at the window in the sombre room,

in too long thought that's working like a broom,

in nety while that catched a fishy star,

in white dots on the pavement, in the car,

that lost an age ago a long line of a boom,

in this short age that is a minute doom

of rocky second born by the nightmare.

The time had failed to be itself this time,

and had produced a Black Hole of the crime

that is to be unable to be always

and steady to believe, to hope, to trust,

and bravely to distruct an absurd crust,

and not to take the bodies for the souls.

Тема 22.

Theme 22

Поток сознания и язык.

The flood of consciousness and the language

I. Развитие мировой культуры и фиксация (осознание) потока сознания (ПС).

I. Development of the world culture and fixation (awareness) of the flood of consciousness (FC).

1. Реальное видение и представление. Видение (зрение) в первые две недели жизни, зависимость видения от представления человека, искажение представлением.

1. Actual vision and imagination. Vision (seeing) within two first weeks of life, dependence of vision on human imagination, distortion by imagination.

2. Представление человека о самом себе, количество знания о себе как о виде и зависимость от них психологических действий. Совершенствование аналитичности.

2. The idea of a person about himself, amount of knowledge about oneself as a species and resultative psychological actions. Perfection of analytism.

3. Детерминированность ПС условиями существования в прелом-ленном виде.

3. FC is determined by the conditions of existence in refracted state.

4. Остановка мгновения как естественная потребность.

4. Suspension of a moment as a natural need.

5. Пещера Альтамиры (бегущие быки) и Делонэ (женщина, спус-кающаяся по лестнице): эмблема ПС, неполное дискретное изображение.

5. The Altamira cave (running buffaloes) and Delaunay (a lady, walking downstairs); a symbol of FC, incomplete discrete image.

II. Свойства ПС.

II. Qualities of FC

1. Наличие фоновой мысли - состояния ("вертел"), ("паузы в шашлыке" -> дискретность мысли), зависимость представлений от фоновой мысли.

1. Background thought-state ("a split"; "pauses in shashlik" -> discretion of thought), dependence on images of the background thought.

2. Отражение событий внешних и внутренних - акт ориентирования (силовые линии жизни -> миры, взлетающие по силовым магнитным линиям). Убеждения, принципы.

2. Reflection of inner and outer events as an act of orientation (power vectors of life -> worlds, flying up along magnetic power vectors). Convictions, principles.

3. Пожизненный хеппенинг ПС, непредсказуемость ПС - источник интереса к жизни.

3. Lifelong happening of FC, unpredictability of FC as the source of interest to life.

4. Моделирование будущего - цель текущего ПС.

4. Modelling of future as the aim of the current FC.

5. Способность ПС денсироваться (сгущаться), разжижаться (аден-сироваться); разветление (образ рукавов), дивергенция.

5. Ability of FC to get denser, to dilute, to branch, to diverge.

6. Рецепторные пласты ПС (музыкальный, образный, изобрази-тельно-образный, тактильный, вегетативно-физиологический, словесно-образный), сгустки неидентифицированных состояний - пласт души, психорецептор.

6. Receptory layer of FC (musical, image-guided, graphic, tactile, vegetative and physiological, verbal and colourful) , clusters of unidentified states as a layer of the soul, a psychoreceptor.

7. ПС как психологический груз (TEDIUM VITAE, нагрузки по сублимации).

7. FC as a psychic burden (TEDIUM VITAE, sublimation tensions).

8. ПС и культура сублимирования(энергетика мысли, руководство ПС, углубление русла личности, управление эмоциональным и чувственным фактором).

8. FC and culture of sublimation (power of thought, FC guidance, deepening of a personality's "river bed," guidance of emotions and sensations).

9. ПС и оценки (аксиологическая лабильность).

9. FC and assessments (axiological lability).

10. ПС - процесс отмены состояния ("продолжение жизни есть опровержение предшествующего, которое чаще всего было лучше").

10. FC as the process of cancelling feelings and states ("continuation of life is the denial of the previous, which has been better").

11. ПС и эмоции (коэффициент "трезвости", качество осознания, водопад сознания: "красиво, но слишком пенисто"; возможности отрезвления - включение левого мозга ("чтобы меньше жалеть о "каверне" в жизни"):

11. FC and emotions (coefficient of "sobriety", quality of awareness, waterfall of consciousness: "beautiful but too foamy"; possibility of sobering up - the left brain involvement "not to be too sorry about a "cavern" in life"):

а) положительные эмоции и ПС: высокая скорость мышления, опережающий эффект движения мыслей, повышенная эвристичность, однако кажущаяся (эффект проскакивания первого порядка);

a) positive emotions and FC: high speed of thinking, surpassing effect of thought motion, increased heuristic ability, but actually apparent (the effect of "jumping through" of the first type);

б) отрицательные эмоции и ПС: понижение скорости мышления ("меланхолический пруд с крупными рыбами"), эффект проскакивания второго порядка - "застрявшесть фоновой мысли - состояния"; "зацепка за водоросль или корягу" мешает опознать открытие, признать его таковым; преодоление обманчивости положения, продолжение работы (фиксирование), - в результате - открытие; понижение коэффициента трезвости за счет сознательного ускорения мышления, частых смен микродеятельности (нарочистой); парадоксальная радость "мутной воде" ("открою что-нибудь!");

b) negative emotions and FC: decreasing speed of thinking ("a melancholic pond with big fish"), the effect of "jumping through" of the second type - "jamming of the background thought-state"; "getting snagged on" prevents from recognizing a discovery; overcoming of deceptive situation, continuation of work (fixation) with the result of making a discovery; decreasing coefficient of "sobriety" at the expense of aware acceleration of thinking, frequent changes of deliberate microactivities; paradoxical joy of "turbid water" ("I'll find something!");

в) эмоции и чувства; эмоция, рожденная с оценкой собственного чувства ("воспоминание утром о том, что ты влюблен");

c) emotions and feelings; the emotion born by the assessment of one's own feeling ("recollection in the morning that you are in love");

г) "электронное дерево" представления и руководство ПС, мысленное присутствие на природе - в лесу, в поле и т.д.

d) "electronic tree" of imagination and FC guidance, imaginary being outdoors - in the forest, in the field, etc.

III. ПС и языковая сторона мышления.

III. FC and linguistic aspects of thinking.

1. Вербальное мышление, осознание собственного мышления; психолингвистика; изучение возможностей вербального мышления; школы (Р. Якобсон, А. Реформатский, т.д.).