Текст советского бюллетеня"U. R. S. S. ", Paris,
22. 9. 19/2, р. 9. {Перевод с французского) | Текст черносотенца
Россова(Санкт-Петербург. 1906), стр. 15. |
1) "Мир
принадлежит сынам всемогущего Еговы, причем они могут пользоваться любой
маскировкой. Все имущества инаковерующих принадлежат им лишь до времени, до
момента их перехода во владение "избранного народа". А когда избранный народ
станет многочисленнее всех других народов, "Бог отдаст их ему на
окончательное истребление". " | 1) "Мир, по учению Шулхан-Аруха,
должен принадлежать евреям и они, для удобства обладания этим миром, могут
надевать на себя "какие угодно личины". Собственность "гоев" принадлежит им
только временно, до перехода в еврейские руки. А когда еврейский народ будет
превышать численностью другие народы, то "Бог отдаст им всех на
окончательное истребление". |
2) "Вот конкретные правила,
определяющие отношения иудеев ко всем другим людям, презрительно именуемых
ими "гоями", "акумами" или "назореями"
. | 2) "Вот буквальные правила из некоторых параграфов
"Шулхан-Арука", |
3) "Акумы не должны считаться за людей"
(Орах-Хайим, 14, 32, 33. 39, 55, 193) | 3) "Акумы не должны считаться за
людей" (Орах-Хайим, 14, 32, 33, 39, 55, 193). |
4) "Иудею
строго запрещается спасать от смерти акуна, с которым он живет в мире. " |
4) "Еврею строго запрещается спасать от смерти (положим-утопает) даже
такого акума, с которым он живет в мире. " |
5) "Иудею
воспрещается лечить акума даже за деньги, но ему дозволяется испытывать на
нем действие лекарств. " (Иоре-Дея, 158).
6) "Когда иудей присутствует при кончине акума, он должен этому
радоваться. " (Иоре-Дея, 319, 5) | 5) "Согласно с этим, запрещено
еврею лечить акума даже за деньги, но "дозволено испытывать на нем лекарство
полезно ли оно" (или вредно). (Иоре-Дея)
6) "Когда еврей присутствует при смерти акума, должен радоваться такому
событию" (Иоре-Дея, 340, 5) |
7) "Уделятьчто-нибудь хорошее
акуму или дарить акуму что-нибудь является великим святотатством. Лучше
бросить кусок мяса собаке, чем дать его гою. " | 7) "Уделить
что-нибудь хорошее на долю акума или дарить что-нибудь акуму считается
большим грехом. Лучше бросить кусок мяса собаке, чем дать его
гою". |
Хошен-га-мишнсп-, 156, 7) "Однако, дозволяется давать
милостыню бедным акумам или навещать их больных, чтобы они могли думать,
будто иудеи их добрые друзья. (Иоре-Дея, "151, 12) | X. Мишнат, 156, 7).
"Однако можно иногда подавать милостыню бедным акумам или навещать их
больных, чтобы они могли думать, будто евреи-хорошие друзья для них".
(Иоре-Дея 51, 12) |
Подобные отрывки, как читатель увидит из сопоставления на следующих
страницах оригиналов, идентичны не только по духу, концентрации ненависти,
не только по содержанию и стилю, но даже по расположению цитат. И
черносотенец Россов, и "Бюллетень" Советского посольства цитируют "древние
источники", к примеру, в таком порядке: "Орах Хаим", 14, 32, 33, 55, 193...
Слова "древние источники" взяты в ковычки, потому что и Россов и "Бюллетень
СССР" цитируют не сами древние тексты, а их перевод на русский, сделанный
известным в России черносотенцем Шмаковым. Шмаков не только перевирал
оригинал, но и добавлялот себя целые абзацы. Скажем, в древнем тексте
сказано (Закон No 1): "... даже отдавать под заклад или на хранение акуму
верхнее платье с кистями (т. е. предмет культа. Г. С. ) воспрещается, за
исключением разве того случая, когда оно дано на короткое время. "
В переводе Шмакова добавлено: нельзя отдавать, т. к. "акум может
обмануть еврея, говоря, что он тоже еврей. Если бы тогда еврей доверился ему
и один отправился бы с ним путешествовать, то акум убил бы его. "
Закон No 2: "Все, что еврею по обряду необходимо для богослужения, как,
например, упомянутые выше кисти и т. п. может изготовлять только еврей, а не
акум". Шмаковым добавлено: "... акумы же не должны рассматриваться евреями,
как люди "... И сноску приписал Шмаков, чтобы не сомневались: "Шулхан
Арух, Орах Хаям, 14, 1. "
Фальсификация Шмаковым древних текстов исследована многими учеными, в
том числе Н. А. Переферковичем (изд. "Разум", С. Петербург, 1910 г. ). Автор
статьи в "Бюллетене СССР", как видим, в самые древние тексты даже не
заглянул. Опирался исключительно на Россова, который, в свою очередь,
исходил из "новейшего перевода" Шмакова. вдохновителя большинства кровавых
погромов в России начала века. Г. С Приведенные отрывки достаточно
красноречиво указывают на то, какими источниками пользовалось Советское
посольство в Париже.
При этом следует заметить, что в вопросе пропаганды расизма существуют
и другие аспекты, находящиеся в силу вещей вне компетенции французского
судопроизводства.