она
смущенно.
Я снова извинился. Меня начинало поколачивать, как в лихорадке,
усилилось и головокружение. Уж не затронул ли и меня пресловутый
"хаос-эффект", пережитый экипажами "Шоби" и, предположительно, "Гальбы"?
Неужели и мне предстоит теперь видеть звезды сквозь стены или, к примеру,
бросив взгляд через плечо, обнаруживать Гвонеш на О.
Я справился у студентки, который час.
-- Предполагалось, что я окажусь здесь в полдень, -- зачем-то пояснил
я.
-- Без пяти час, -- ответила девушка, бросая взгляд на терминал.
Машинально я повернулся туда же. Табло высвечивало время, декаду, месяц и
год.
-- Ваши часы врут, -- сказал я.
Девушка встревожилась.
-- Год установлен неправильно, -- пояснил я. -- Дата. Она должна быть
совсем другой.
Но ровное холодное свечение цифр на электронном табло, округлившиеся
глаза собеседницы, биение моего собственного сердца, запах влажной листвы --
все, все подсказывало мне: часы не врут, теперь именно час пополуночи дня,
месяца и года, минувших восемнадцать лет тому назад, и я нахожусь здесь и
теперь, на другой день после того дня, упомянув о котором в начале повести я
употребил слова "однажды, давным-давно("
А темпоральный сдвиг-то посерьезнее, чем казалось, -- возобновил свою
активность мозг.
-- Мне срочно нужно назад, -- сказал я, поворачиваясь, чтобы бежать
туда, где грезилось спасение, -- в шестую биолабораторию, ту самую, в
которой спустя восемнадцать лет биологии предстояло уступить место чартену.
Словно бы надеясь еще застать там следы чартен-поля, возбуждаемого всего
лишь на четыре наносекунды.
Сообразив, что с чудаковатым пришельцем явно не все в порядке, девушка
удержала меня, заставила присесть и силком вручила чашку чая из домашнего
термоса.
-- Вы из каких мест? -- спросил я любезную хозяйку.
-- Из поместья Хердуд, деревня Деада, южные пределы бассейна Садуун, --
ответила она.
-- А я родом с низовьев, -- сообщил я. -- Удан из Дердан'нада, может,
слыхали? -- У меня вдруг потекло из глаз. Не без труда совладав с собой, я
опять извинился, допил свой чай и перевернул чашку вверх дном. Девушку не
слишком обеспокоила моя слезливость. Студенты сами народ эмоциональный -- то
радость, то слезы, то спад, то подъем. Зато она -- сама учтивость -- вежливо
поинтересовалась, найдется ли у меня где переночевать. Кивнув, я
поблагодарил ее и откланялся.
Я не стал возвращаться в лабораторию номер шесть. Выбравшись на воздух,
я двинулся "огородами" к своим апартаментам в Новом Квартале. На ходу снова
заработал мозг -- вскоре в голову стукнуло, что в этой квартире теперь/тогда
может/мог кто-нибудь проживать.
Малость промешкав, я сменил курс на Храмовый Квартал, где провел лучшие
годы своей студенческой жизни до отлета на Хайн. Если все правда, если часы
не врут и сегодня второй день после моего отъезда, то комната должна стоять
пустой и незапертой. Так оно и вышло, все осталось, как я бросил перед самым
отъездом -- голые стены, продавленный матрас, битком набитый мусоросборник.
Именно в тот миг я и испытал самое неприятное чувство. Я долго
таращился на мусорник, прежде чем извлечь из него смятую, но довольно свежую
на вид распечатку. Еще дольше разглаживал ее на столе. Это оказались
темпоральные уравнения -- мои собственные каракули, набросанные на
стареньком карманном мониторе во время лекции Седхарада по Теории Интервала
в последний день моего заключительного семестра в Ран'не, то есть --
позавчера, восемнадцать лет тому назад.
Вот когда я действительно пережил потрясение. Ты угодил в энтропийное
хаос-поле, подсказывал мозг, и я верил ему. Страх, отчаяние буквально
захлестнули меня, и ничего ведь не поделаешь до наступления далекою утра. Я
плюхнулся на голый матрас, настроенный на встречу со звездами, прожигающими
стены и мои веки, стоит лишь их сомкнуть. Вчерне прикидывая, что делать мне
завтра, если оно, это завтра, все же наступит, я вдруг провалился в сон,
мгновенно, спал как убитый едва ли не до полудня, а когда пробудился на
голой койке в знакомой комнате, был голоден и зол, зато ни на миг не
усомнился, где я и что со мной.
Спускаясь в кампус позавтракать, я озирался из опаски столкнуться с
кем-либо из коллег -- то есть, о Боже, сокурсников! -- который мог бы
ошарашено воскликнуть: "Хидео! Какого черта ты здесь? Мы ведь только вчера
проводили тебя до "Ступеней Дарранды"!"
Оставалась слабая надежда, что меня все же не узнают -- я стал старше,
сильно исхудал, малость подрастерял былой шарм, -- но меня с головой
выдавали мои полутерранские черты, материнское наследство. Не хотелось ни с
кем встречаться, что-то лепетать в свое оправдание. Я мечтал убраться из
Ран'на как можно скорее. Я хотел уехать домой.
Наш мир, планета О, -- идеальное место для путешествий во времени.
Никаких тебе перемен. Наши поезда на солнечной энергии веками курсируют по
одному и тому же графику. В магазинах мы подписываем квитанции, которые
включаются в товарный обмен или в ежемесячные банковские расчеты, так что
мне вовсе не пришлось предъявлять станционному кассиру загадочные монеты из
будущего. Черканув на корешке имя и адрес, я получил свой билет и вскоре уже
катил по направлению к дельте Садуун.
За окнами бесшумной фотоэлектрички замелькали поля и холмы сперва
Южного бассейна, затем Северо-Западного, оба петляли вдоль плавных излучин
великой Садуун. Увы, поезд мой тормозил едва ли не у каждого столба, и на
перрон полустанка Дердан'над я выбрался только под вечер. Хотя в воздухе уже
запахло весной, перрон покрывала липкая зимняя грязь, не пыль.
Я вышел на дорожку к Удану. Распахнув придорожную калитку, которую сам
же перевешивал несколько дней/восемнадцать лет тому назад, и
удостоверившись, что петли все еще новые и крутятся без скрипа, я испытал
приятое чувство. Ямсусыни все как одна сидели на яйцах. Судя по их линялым
бокам, вялым покачиваниям долгих шеи и настороженным взглядам в мой адрес,
новые выводки ожидались со дня на день. Над холмами нависли тяжелые тучи. По
горбатому мостику я пересек говорливую Оро. Несколько крупных голубых рыбин
сбились в стайку под одной из опор; я невольно приостановился -- вот бы
острогу сейчас( Начинало моросить, и я поспешил дальше. Крупные капли
студили мне лицо. За поворотом дороги открылся сам дом -- темные широкие
кровли у подножья увенчанною лесом холма. Миновав коллектор и ирригационный
контроль, пройдя по-зимнему голой аллеей, я поднялся в портик, и вот я уже у
дверей, у широких дверей родного Удана. Я пришел.
Через просторный холл бодро семенила Тубду -- вовсе не та, которую я
запомнил шестидесятитрехлетней, сморщенной, убеленной сединами, дряхлой
старушонкой, -- но Тубду прежняя, Большая Щекотка, Тубду в полном соку,
пышная, смугло-румяная, проворная. Заметив меня, она сперва не признала, не
поверила своим глазам: "Хидео! Откуда?" -- затем в полном и окончательном
замешательстве: "Хидео, ты? Здесь? Быть того не может!"
-- Омбу, -- воскликнул я, без труда припомнив наше детское ласковое
прозвище для соматери, -- Омбу, это я, твой Хидео, -- не волнуйся! Все в
порядке, я вернулся! -- Крепко обняв ее, я прижался щекой к щеке.
-- Но, но ведь( -- Тубду отстранилась, всмотрелась в мое лицо. -- Но
что стряслось с тобою, мой мальчик, дорогой мой? -- Обернувшись назад, она
заголосила во всю мочь своих здоровых легких: -- Исако! Исако!
Мать, увидев меня, естественно, решила, что я не сел на борт корабля,
что в последний момент мне отказали мужество и решительность -- так
подсказывало ее первое же порывистое объятие. Неужели сын действительно
отказался от судьбы, ради которой собирался пожертвовать всем и вся? -- о, я
хорошо знал, что творится сейчас у матери в голове и на сердце. Прижавшись
щекой к ее щеке, я шепнул:
-- Я уезжал, мама, но я вернулся. Мне уже тридцать один год. Я
вернулся, мама(
Она отстранилась от меня, как Тубду перед тем, и вгляделась в лицо.
-- О, Хидео! -- простонала она и прижалась ко мне с новой силой. --
Дорогой, дорогой мой!
Мы держали друг друга в объятиях и молчали, пока я не вымолвил:
-- Прости, ма, мне необходимо повидаться с Исидри.
Мать вопросительно вскинула взгляд, но никаких вопросов задавать не
стала.
-- Ты найдешь ее в часовне, сынок.
-- Ждите, я скоро вернусь.
Оставив обеих матерей бок о бок, я поспешил к центру дома, главной и
старейшей его части, семь веков назад перестроенной на трехтысячелетнем
фундаменте, стены из камня и глины, купол толстого резного стекла. Здесь
всегда царили тишина и прохлада. Сотни книжных полок, Дискуссии, дискуссии о
Дискуссиях, поэзия, бесчисленные версии классических Пьес; здесь же
находились барабаны и шепталки для медитаций и иных ритуалов; в центре
располагался небольшой округлый бассейн, наполняемый родниковой водой из
древних глиняных труб -- собственно, он-то и являлся храмом. Здесь я и
отыскал Исидри. Стоя на коленках на краю отражавшей прозрачный купол водной
святыни, она поправляла свежие цветы в огромной вазе.
Приблизившись, я тихо сказал:
-- Исидри, я вернулся. Послушай(
Она обратила ко мне распахнутые, ошеломленные, беззащитные глаза на
своем топком, изящном личике, лице девушки двадцати двух лет, и -- застыла.
-- Послушай, Исидри, я уже съездил на Хайн, я там учился, затем
работал, трудился в совершенно новой области темпоральной физики, над повой
теорией трансляции -- поверь мне, я провел там целых десять лет. Затем мы
перешли к экспериментам. Используя нашу новую технологию, я перепрыгнул с
Ран'на на Хайн за одно мгновение, даже быстрее, можешь мне верить -- за
нулевое время, в самом буквальном смысле. Это вроде ансибля -- не со
скоростью света, не быстрее ее, а именно мгновенно. В двух разных местах
одновременно, понимаешь? И все шло хорошо, все прекрасно работало, но при
возвращении( при моем возвращении получилась складка, какой-то сгиб,
морщинка в приемном поле. Я оказался в нужном месте, но в другое время. Я
вернулся в прошлое на восемнадцать ваших лет или десять своих. Вернулся
точно в день после отъезда, но только я никуда вчера не уезжал, я просто
вернулся, я вернулся к тебе, Исидри.
Опустившись, как и она, на колени у края тихого зеркального Грааля, я
крепко взял ее за руки. Взгляд Исидри метался по моему лицу, она
безмолвствовала. На левой ее щеке я разглядел крохотную свежую ссадинку --
должно быть, поцарапалась в кустах, составляя букет для часовни.
-- Позволь мне вернуться к тебе, -- прошептал я.
Исидри нежно провела ладонью по моему лицу.
-- Ты выглядишь таким усталым, -- сказала она -- Хидео( А ты хорошо
себя чувствуешь?
-- Да, -- ответил я. -- Разумеется. Я в полном порядке.
Собственно, на этом моя история, вернее, та ее часть, что может
представлять интерес для Экумены и для специалистов по проблеме трансляции,
подходит к концу. Последние восемнадцать лет я живу как фермер, хозяин
поместья Удан из деревни Дердан'над в холмах Севсро-Западной части бассейна
Садуун, материк Окет, планета О. Мне уже скоро пятьдесят. Я Вечерний муж
Утренней нары Второго уданского седорету, моей женой стала Исидри; Ночной
марьяж у меня с Соту из Дрехе, Вечерней женой которою является моя сестренка
Конеко У меня двое Утренних детей от брака с Исидри -- Матубду и Тадри;
Вечерних детей нашего седорету зовут Мурми и Мисако. Но все это вряд ли
представляет какой-либо интерес для Стабилей Экумены.
Мать моя, которая все еще кумекает кое-что в темпоральной механике,
выслушав мою историю, приняла ее без дальнейших расспросов; так же и Исидри.
Зато большинство остальных односельчан избрали для себя объяснение попроще и
куда как правдоподобнее, тоже прекрасно все объясняющее -- даже внезапное
мое похудание и взросление. Мол, в самый последний момент, буквально перед
вылетом, Хидео раздумал учиться в Экуменической школе. Он вернулся в Удан,
потому что не мыслил себе жизни без Исидри, так он ее обожал. От этого же и
захворал -- столь тяжким оказался выбор между его мечтой и беспримерной
любовью.
Возможно, все это тоже правда. Но Исидри с Исако предпочли более
странную версию.
Позднее, когда мы уже сформировали наш седорету, Сота тоже спрашивал
меня о моей истории. "Ты сильно переменился, Хидео, хотя по-прежнему тот,
кого я всегда любил", -- заметил он. Я объяснил почему, растолковал ему все,
как умел. Ошеломленный Сота выразил уверенность, что Конеко легче, нежели
он, переварит всю эту чертовщину, -- и действительно: выслушав меня с
гримаской озадаченности на своем миленьком личике, сестренка подбросила мне
несколько вопросов, что называется, на засыпку. Ответ на один из них я ищу
до сих пор.
Я предпринимал как-то раз попытку отправить сообщение на факультет
темпоральной физики в Экуменической школе на Хайне. Мне не удалось провести
дома в спокойствии и нескольких дней, как мать, с ее обостренным чувством
ответственности и долга перед Экуменой, строго потребовала, чтобы я сделал
это
-- Мама, -- взмолился я, -- ну что, что я могу им сказать? Никто из них
еще и не слыхивал о теории чартена!
-- Извинись за то, что не прибыл вовремя на учебу, как это было
запланировано. Адресуй свое объяснение директору, этой анаррести. Она
женщина мудрая, все поймет.
-- Даже сама Гвонеш еще не подозревает о чартеп-теории. Ей сообщат это
по ансиблю с Урраса и Анарреса только через добрых три года. К тому же я
познакомился с Гвонеш лично далеко не сразу по приезде, лишь несколько лет
спустя. -- Использование прошедшего времени в подобных объяснениях зачастую
оказывалось делом неизбежным, но звучало дико; возможно, здесь все же
уместнее употребить будущее -- "познакомлюсь с нею лишь через несколько
лет".
Или я все же находился теперь и там, на Хайне? Меня чрезвычайно
беспокоила парадоксальная идея о моем одновременном существовании на двух
разных концах Вселенной. Авторство идеи, разумеется, за малышкой Конеко --
это и был один из ее каверзных вопросиков. Неважно, что все известные мне
законы темпоральной физики отвергали подобный парадокс -- я все равно никак
не мог отделаться от ощущения, что другой я живет сейчас на Хайне и спустя
восемнадцать лет собирается вернуться в Удан, где встретит себя же, то есть
меня. В конце концов, мое настоящее существование тоже ведь невозможно.
Вскоре я научился вытеснять эти изводившие меня мысли иной фантазией,
воображал себе водяные завитки в речной зыби под двумя валунами, что чуть
выше нашей купальной затоки на Оро. Я научился видеть внутренним взором
формирование и тихую смерть этих маленьких водных вихрей, а не то мог пойти
на берег Оро, присесть там и всласть полюбоваться ими воочию. Они, казалось,
содержали в себе ответ на мои мучительные вопросы и растворяли его в воде,
как нескончаемо растворялись в ней сами.
Но чувство долга моей матери такими пустяками, как невозможность
пространственного раздвоения личности, отнюдь не поколебать.
-- Ты просто обязан сообщить, -- постановила она.
Мать была права. Если уж мое двойное трансляционное поле привело к
столь долговременным результатам, то это не только мое личное дело, а вопрос
особой важности для всей темпоральной физики. И я попытался. Позаимствовав
необходимую сумму наличностью из фондов поместья, я отправился в Ран'н,
оплатил ансибло-грамму на пять тысяч слов и отправил своему ректору в
Экуменической школе сообщение, в котором объяснял, почему, будучи зачислен
на курс, я не приехал -- если, конечно, я и на самом деле там не появился.
Полагаю, это и стало тем самым "посланием-всмятку" или "весточкой от
призрака", которое меня просили расшифровать в первый год по приезде на
Хайн. Часть его была чистой тарабарщиной, некоторые слова, вероятно, попали
в текст из другого, почти одновременного с ним сообщения, но ведь были в нем
и обрывки моего имени, а также фрагменты и перевертыши других слов из моей
бесконечной объяснительной: проблема, чартен, вернуться, прибыл, время.
Небезынтересно, полагаю, и то, что приемщики ансибль-центра на Хайне,
объясняя причины темпоральных искажений при передаче информации, употребляли
словечко "складка". Любопытное совпадение со словами Гвонеш по поводу
"морщинок" в моем двойном чартен-поле, не правда ли? На самом-то деле
ансибль-поле столкнулось не со складками, а с резонансным сопротивлением,
вызванным десятилетней аномалией чартен-поля и превратившим мое длинное
послание почти что в труху (приведенную несколько выше). С такой точки
зрения, особенно если учесть Двойное Поле Тьекунан'на, мое существование на
О, когда я посылал ансиблаграмму, определенно дублируется моим же
существованием на Хайне. Ведь, отправив сообщение, я же его одновременно и
получил. И все же, пока продолжает длиться моя аномальная инкапсуляция в
прошлое, суть подобной одновременности сводится буквально к точке, мигу,
скрещению -- без дальнейшей причастности к этому как ансибль, так и
чартен-полей.
Иллюстрацией для чартен-поля в этом случае могла бы послужить
воображаемая река, петляющая по заливным лугам, змеящаяся столь прихотливо,
что ее коленца постоянно сближаются, почти что смыкаются, пока наконец вода
не прорвет тонкую перемычку и не побежит напрямую, оставив целый речной
виток (или плес) в стороне, отрезанным от потока, как некое странное озеро в
форме бублика, водоем без движения. Согласно такой аналогии, моя
ансиблограмма могла служить единственной связующей нитью между потоком и
озером -- если не считать моих воспоминаний.
Лично мне все же более точной представляется аналогия с водоворотами в
самом потоке, исчезающими и повторяющимися -- те же самые они? Или другие?
В первые годы после женитьбы, пока физика в моей голове еще
окончательно не заглохла, я успел поработать над математическим аппаратом
своей теории (см. "Заметки по теории резонансной интерференции двойных
ансибль и чартен-полей", прилагаемые к настоящему докладу). Прекрасно
понимаю, что все эти формулы, может статься, придутся не ко двору, так как в
нашем речном потоке не существует теории двойного поля имени Тьекунан'на
Хидео. Тем не менее независимое исследование на неожиданном направлении
определенно может сослужить хоть какую-то службу. Я дорожу им -- ведь это
последнее мое детище в области темпоральной физики, заключительная лепта на
алтарь науки. Мне бы следовало продолжать работу над теорией чартена с
большей настойчивостью, но ведь жизнь на ферме крутится в основном вокруг
виноградников, дренажных канав, птичника, требуют воспитания и заботы
детишки, немало времени отнимают Дискуссии, а также мои настойчивые попытки
научиться ловить рыбу голыми руками.
Трудясь над текстом упомянутого приложения, с помощью убедительнейших
математических выкладок я сумел доказать самому себе, что тот вариант моего
существования, в котором я отбыл на Хайн, чтобы стать там физиком-теоретиком
и специалистом по трансляции, фактически стерт (выглажен, если позволите)
чартен-эффектом. Но никакое количество формул не могло полностью унять мою
тревогу, мой страх, который резко усилился после женитьбы и рождения наших
детей, -- страх, что впереди маячит точка скрещения. Никакими аналогиями с
речными водоворотами я не мог убедить себя в том, что моя инкапсуляция в
прошлое не может стать обратимой в тот момент, когда наступит неуклонно
надвигавшийся день чартен-перехода. Казалось вполне возможным, что в этот
роковой день, когда я совершу/совершил свой скачок с Be на О, может
погибнуть, исчезнуть, изгладиться моя семья, мои дети, вся моя жизнь в Удане
-- все, как смятый листок, полетит в корзинку. Я был в ужасе от собственных
мыслей.
И я поделился своей тревогой с Исидри, от которой не имел никаких
секретов -- кроме разве что единственного, о котором чуть позже.
-- Нет, -- решила она, как следует поразмыслив. -- Не думаю, что такое
возможно. Ведь была причина, разве ж нет, для твоего возвращения.
Возвращения сюда.
-- Ты, -- кивнул я.
Исидри непередаваемо улыбнулась.
-- Да, -- согласилась она. И после паузы добавила: -- А также Сота и
Конеко, и все поместье( А возвращаться туда у тебя особых причин нет, не так
ли?
Исидри баюкала па руках нашу младшенькую, прижимаясь щекой к ее
крохотной и пушистенькой макушке.
-- Ну, разве что, кроме работы, -- неуверенно ответила она самой себе.
И перевела взгляд на меня. Ее искренность требовала и моей равной честности.
-- Иногда я действительно скучаю по ней, -- сказал я. -- И я знаю это.
Но ведь я не знал тогда, прежде, когда был там, что тоскую именно по тебе.
Буквально помирал, но не знал. Мог бы так и помереть, Исидри, ни на йоту не
разобравшись в самом себе. В любом случае там все было неправильно, вся эта
научная галиматья.
-- Как это твоя работа могла быть неправильной, если привела тебя ко
мне? -- возразила она, и я не нашел что ответить.
Когда начали публиковать информацию о теории чартена, я подписался на
все, что только могла получать Центральная библиотека на О, в первую очередь
на бюллетени Экуменической школы и Чартен-центра на Be. Исследования, в
точности как и в другом моем варианте, продвигались без задержки первые три
года, затем начались проблемы. Но никаких упоминаний о Тьекунан'не Хидео я
не встречал. Никто не занялся стабилизацией двойных полей. Никем не
открывалась лаборатория чартен-поля в Ран'не
Наконец наступила зима моего визита домой, затем тот самый день. И,
вынужден признать, вопреки всем и всяким резонам денек выдался прескверный.
Я чувствовал какие-то приливы не то вины, не то сиротства. Меня даже трясло
при мысли об Удане из того посещения, когда Исидри была в браке с Хедраном,
а я -- случайным гостем в поместье.
Хедран, почтенный странствующий проповедник и Мастер Дискуссий, и в
этом варианте несколько раз посещал нашу деревню. Исидри как-то предложила
пригласить его погостить в Удане, но я категорически воспротивился этому,
пояснив, что, хотя он и великолепный учитель, что-то в нем мне все же не
нравится. Я уловил странный блеск в глазах жены -- "Он что, ревнует?" -- она
подавила улыбку. Когда я рассказывал ей и матери о своей "другой жизни",
единственное, о чем я тогда не упомянул, что утаил, и утаил навсегда,
оставался как раз мой приезд в Удан. Я не хотел рассказывать матери, что в
той "другой жизни" она перенесла тяжкое заболевание. Не хотел рассказывать и
Сидри о ее бесплодном браке с Хедраном. Может, я был и не прав. Но мне тогда
определенно казалось, что не имею я права открывать такое, негоже это и
незачем.
Так что Исидри не могла знать, что на самом деле я чувствовал не
столько ревность, сколько вину перед ней. И схоронил ее в себе поглубже.
Зато мне все же удалось убрать Хедрана из нашей жизни, и Исидри, моя
возлюбленная, мое счастье, мое дыхание, сама моя жизнь -- осталась
безраздельно моей.
Или же мне следовало уступить жену? Разделить ее с проповедником? До
сих пор теряюсь в догадках.
День тот прошел, как и любой другой, -- правда, дочка Сууди,
грохнувшись с дерева, сильно расшибла себе локоть. "Наконец-то выяснилось,
что тебе не суждено утонуть", -- прокомментировала Тубду с болезненным
придыханием.
Следующей наступила дата той грустной ночи в моей квартире в Новом
Квартале, когда я рыдал и не понимал отчего. А затем и день моего
возвращения, перехода на Be с бутылкой вина от Исидри в подарок Гвонеш. И,
наконец, вчера настал день, когда я, войдя в чартен-поле на Be, вышел из
него на О восемнадцать лет назад. Я провел ночь, как порой поступаю теперь,
в святилище. Часы проходили в полном покое: я писал, затем причастился,
занялся медитацией и уснул. И проснулся у кромки безмолвной воды.
И совсем уже наконец: надеюсь, Стабили все же примут рапорт от
неведомого фермера, а техникам чартен-трансляции удастся пробежать глазами
мои расчеты. Мне нечем подтвердить подлинность здесь рассказанного, кроме
собственного честного слова да нетипичной для провинциала осведомленности в
теории чартена. Досточтимой Гвонеш, которая не знает, кто я такой, шлю
почтительный поклон, искреннюю благодарность и надежду, что она сочтет мои
намерения достойными.
1 Скорости околосвстовой (Здесь и далее примеч пер)
2 Пространственно-временной континуум