твоя эйстаа, желаю, чтобы урукето нашелся, а твари смерти были
наказаны. Да будет так!
Глава тридцать первая
Гунугул послала за свежим мясным желе: ей успело надоесть
консервированное мясо, которым они питались всю дорогу - и теперь с
наслаждением жевала. Вейнте' вернулась назад, позой отвергая все попытки к
общению, и сразу же скрылась в камере урукето.
Чтобы сделать ей приятное, Гунугул велела иилане' из экипажа отнести ей
угощение.
Оцепеневшая от ярости Вейнте' заметила в тусклом свете чью-то фигуру и
поняла, что ей предлагают мясо. Выразив жестом признательность, она взяла
предложенный кусок, откусила - и запустила им в кожаную стенку. Не могла она
есть, даже дышать было трудно, хотелось бить и убивать - но кого? В темной
камере было душно, и она встала и вскарабкалась на самый верх плавника. К
счастью, она была одна - капитан вместе со всеми была занята на причале.
Сквозь завесу гнева Вейнте' едва рассмотрела, что делается внизу. А там
укладывали припасы, кормили энтиисенатов, взад и вперед сновали по городским
делам фарги.
И когда какое-то движение внизу привлекло ее внимание, она не сразу
сумела понять, что это.
На причале появилась иилане' известного ранга, за нею шли груженые
фарги. Она приближалась к урукето. Почему эта жирная фигура заинтересовала
ее? Ну и жирна... Конечно же, Вейнте' прекрасно ее знает.
Ученая Акотолп. Она поглядела вверх, заметила Вейнте', но ничем не
показала этого. Обернулась и отдала короткие распоряжения, которым следовало
повиноваться немедленно.
Становилось интересно. Вейнте' уже кос о чем догадывалась. Акотолп
служила здесь эйстаа и ее городу, но некогда присягала и ей самой на
пожизненную верность. И похоже, что Акотолп оказалась здесь не случайно и
конечно без разрешения Ланефенуу.
Вейнте' отступила в сторону, пропуская внутрь судна фарги с ношей. По
приказу Акотолп они спустились, оставили груз и были отосланы обратно в
город. И только когда они затерялись в толпе, Акотолп пыхтя полезла на
плавник и тяжело перевалилась через его край. Там она огляделась, еще раз
бросила взгляд на причал и властно и безмолвно указала рукой - спускайся!
Оказавшись внутри судна, она немедленно обратилась к Вейнте', выражая
радость встречи-благополучного возвращения.
- Это я рада, Акотолп. - Вейнте' тронула большие пальцы ученой, словно
она была ее эфенселе. - Здешняя эйстаа, которую я охотно убила бы, если бы
это было возможно, оскорбила меня. А потому вид-присутствие верной толстой
подруги доставляет мне величайшую радость.
- Удовольствие - служить тебе, эйстаа. Я была там позади всех, когда ты
говорила с Ланефенуу. С трусливой мудростью я решила не вмешиваться. Я
почувствовала, что лучше послужу тебе другим образом.
Я знаю многое, чего не знает никто, я пришла к выводам, которых другим
не достичь, дам тебе информацию, которой не обладает никто. Я внимательно
выслушала охотницу Фафнепто, рассказавшую о цели вашего прибытия в Алпеасак.
Ты приехала за тем же?
- Да.
- Значит, ваши поиски окончены. Я знаю, где искать урукето!
- Ты видела его?
- Нет, но логическая цепь событий неизбежно подводит к единому выводу.
Свидетельство здесь, со мной.
И еще кое-что - так же или даже более важное для тебя.
- Ты знаешь, что мне важно знать только одно - где Керрик-устузоу.
Чтобы убить его.
- Конечно же! - Акотолп задвигала толстыми боками в жестах удовольствия
от сделанного и одобрения. - Я уверена, что знаю, где он.
Вейнте' задрожала и стиснула обе руки ученой так, что та вскрикнула от
боли. И отпустила их, рассыпаясь в благодарности и извинениях перед
единственной на всем белом свете своей помощницей.
- Акотолп - ты моя эфенселе. У меня нет никого ближе, чем ты. Ты
заполнила пустоту моего бытия, внесла радость в эту пустоту. Говори мне, что
ты знаешь об устузоу.
- Уверяю тебя, он далеко, но все следует изложить в должном порядке,
чтобы было попятно.
- Говори же, прошу!
- Амбаласи была здесь. Она прибыла на урукето и через несколько дней
исчезла столь же внезапно. Я расспросила кое-кого и узнала, что приходил
урукето и ушел, как только забрал ее. Ни животное, ни капитана никто не
узнал.
- Так значит, это тот, которого я ищу?
- Вне сомнения. Вот еще вещь великого интереса.
Прежде чем Амбаласи покинула город, случилось небывалое. На пляже
поймали иилане'. Все подумали, что она хотела увести для себя самца. Тяжкое
преступление. Никто не знал ее, а она молчала и умерла, прежде чем ее
допросили. Ты видишь связь?
Вейнте' кивнула.
- Конечно. Она прибыла на урукето с Амбаласи.
Отсюда следует, что она была Дочерью Смерти.
- Истинно! Я только сегодня поняла это, услыхав Фафнепто. Это тебе
великий разум помогает сразу же замечать то, что так долго скрывалось от
меня. Амбаласи прибыла на этом урукето и отправилась восвояси на нем же.
Возвратилась к своим Дочерям Зла, И мне кажется, я знаю, где их искать.
Излучая тепло одобрения, Вейнте' просила продолжать, как нижайшая у
высочайшей, чего никогда не случалось с ней. Раздувшись от самодовольства,
Акотолп произнесла:
- Они отправились на юг. Амбаласи открыла нам, что на юге она
обнаружила неизвестный континент.
Теперь становится ясно, что она высадила Дочерей где-нибудь на его
берегах. И я думаю, что сейчас она там - в эстуарии огромной реки, у берегов
океана.
Других записей об исследовании континента она не оставила.
- Верю тебе, ты не могла ошибиться. Но это лишь половина того, что я
хочу знать.
- Другая половина относится к устузоу, приходящим в наш город,
убивающим иилане' и крадущим хесотсаны. Всему этому есть свидетельства. Я
посылала птиц - они принесли снимки устузоу, которые расположились на
островке у берега океана. Один из них может быть тем, кого ты ищешь.
- Пока не стемнело, я должна видеть эти снимки.
Не успела Вейнте' договорить, как чья-то тень закрыла отверстие в
плавнике. Взглянув вверх, Вейнте' увидела спускавшуюся Фафнепто, Охотница
хотела что-то сказать, но, заметив Акотолп, умолкла в вопросительной позе.
- Это Акотолп, - сказала Вейнте'. - Она служила мне, когда я была здесь
эйстаа. Известнейшая ученая, обладающая фактами, имеющими огромное значение.
- Я уже беседовала сегодня с Акотолп. О ней только что говорила на
амбесиде и ученая Укхереб. Она сказала, что вы обе знакомы с той, которую мы
разыскиваем - с Амбаласи.
- Верно.
- Еще Укхереб сказала, что Амбаласи принесла вести о континенте,
расположенном к югу отсюда, об огромной реке, Укхереб полагает, что и
Амбаласи, и разыскиваемый нами урукето сейчас там. Ты разделяешь ее мнение?
Акотолп попыталась скрыть разочарование - оказалось, что эта догадка
пришла в голову не только ей. И она была вынуждена ответить согласием.
- Да, полагаю, что те, кого вы ищите, находятся на берегах реки,
которую Амбаласи описала в таких подробностях.
Фафнепто закивала.
- Все, что вы обе сказали, заставляет меня сделать тот же вывод. И как
охотница я тоже чувствую - мы на верном пути. Дичь ждет нас. Пусть капитан
погрузит воды и свежего мяса. Утром я поговорю с эйстаа и мы отправимся
дальше. На юг, к этой реке,
Вейнте' перебила ее жестом.
- Они не спасутся. Конечно же мы выследим их.
Но прежде нужно убить устузоу - они здесь, неподалеку. Они приходили в
город, убили иилане'. Нужно наказать их за это...
- Нет. Мы пойдем на юг.
- Но это займет совсем немного времени. Для меня так важно...
- Тебе важно, а не мне... Идем на юг.
- Я поговорю с Гунугул. Я уверена, она согласится, чтобы сначала мы
сделали эту малость.
- Согласится она или нет - безразлично. Я представляю здесь Саагакель.
И прикажу Гунугул идти на юг. Я немедленно сообщу ей об этом, чтобы, пока я
в городе, не вышло недоразумения.
Фафнепто говорила спокойно, почти безразлично, и все время смотрела в
глаза Вейнте'. Так она смотрела в лесу на зверя, прежде чем убить его.
Вейнте' отвечала ей столь же бесстрастным взглядом, понимая, что сегодня
торжествует охотница. Она понимала, что не сумеет переубедить Фафнепто и
долгожданный миг мести вновь откладывается.
- Ты командуешь, и все будет так, как ты скажешь.
Знай, что Акотолп вызвалась проводить нас, чтобы направить наши поиски.
Эти слова Вейнте1 произнесла с таким же спокойствием. Фафнепто приняла
это как должное, поблагодарила и отошла. И не заметила ненависти на ладонях
Вейнте', ее искаженных гневом пальцев. Акотолп же, видевшая все,
отшатнулась, потрясенная силой эмоций.
Но все прошло, и, справившись с собой, Вейнте' невозмутимо обратилась к
Акотолп:
- Было бы многократным удовольствием увидеть снимки устузоу. Пока с
меня хватит снимков - я так давно искала его, подожду еще немного. Это
путешествие не будет напрасным. Дочери Смерти бежали от меня, когда мы
покинули город. Существование их тоже оскорбляет меня. И я с удовольствием
разыщу их, Благодарность выраженная-усиленная. Снимки!
...Вейнте' медленно перебирала снимки, дергая конечностями от избытка
чувств. Ненависть, удовольствие, открытие. Пересмотрев все, она перебрала их
во второй раз и вытащила тот, который привлек ее внимание. Она поднесла его
к глазам - остальные посыпались. Акотолп подобрала их.
- Взгляни, Акотолп, - наконец сказала Вейнте'. - Твои глаза и разум
принадлежат ученой. Скажи, что ты видишь?
Акотолп взяла снимок, пригляделась.
- Это один из убийц-устузоу. Самец, наверное, - у самок здесь два
органа. Он прикрывает глаза и смотрит вверх так, что лица не видно. А на
груди у него какой-то узор.
- И ты тоже заметила. Нс металлический ли это зуб, подобный тому, что
ты спрятала когда-то в пузырь?
- Возможно. Прискорбно неясны детали. Да, это может быть и предмет из
металла.
- Трудно поверить. Неужели это тот, кого я так долго искала? Неужели он
там?
- Большая возможность-убеждение. А вот еще кое-что интересное, о чем я
умолчала перед эйстаа. Видишь на этом листке примитивное сооружение? И две
фигурки возле него?
Акотолп ткнула большим пальцем в снимок.
- Необъяснимо, - нерешительно произнесла Вейнте'. - Иилане' и устузоу.
Возможно ли такое?
- Мы можем только догадываться. Что если иилане' держат в плену? Она
цела и невредима - это видно и на других снимках. И находится очень близко
от логова устузоу.
Вейнте' затрепетала от возбуждения.
- Тогда этот устузоу и есть Керрик, которого я ищу. Только он умеет
общаться с иилане'. Далеко ли они отсюда?
- Менее чем в дне пути на урукето.
- А мы как раз в урукето... - Тело Вейнте' задергалось, повинуясь
нахлынувшим чувствам. Она не сразу овладела собой. - Увы, не сейчас. Сейчас
отправляемся на юг. Есть там некая Энге, которую мне бы очень хотелось снова
увидеть.
- Ко мне приходили, - сказала Энге. - С известием, что ты хочешь срочно
видеть меня.
- Срочность - понятие относительное, если имеешь дело с Дочерьми
Дремоты, - недовольно проворчала Амбаласи. - Я отправила весть уже довольно
давно, чтобы не помереть от старости, пока вестницы доберутся до тебя.
- Что же срочного в твоем деле?
- Оно важно лишь для меня. Мои исследования завершены. Остается целый
континент - пусть его исследуют другие. У меня есть и записи, и образцы.
Будет над чем поразмышлять. Я открыла путь - пусть по нему следуют другие. И
теперь возвращаюсь в Энтобан.
- Внезапное, неожиданное решение - скорбь, нежеланная информация.
- Для тебя одной, Энге. Остальные будут только рады. И я с не меньшей
радостью повернусь к ним спиной. Все мои записи запечатаны и погружены на
урукето. Сетессеи отправится со мной. Она уверяет меня, что научила двух
Дочерей использовать нефмакел и обрабатывать раны. Так что вы не умрете
сразу после нашего отбытия.
- Внезапность решения смущает-печалит меня. Я знала, что этот день
настанет. Присутствие твое доставляет удовольствие. Отсутствие создает
пустоту.
- Заполняй ее мыслями об Амбаласи и другим прикажи.
- Конечно же. Но я рада, что урукето вернется в Йибейск.
- С радостью придется повременить: я намереваюсь держаться подальше от
Йибейска и его разъяренной эйстаа. Когда я доберусь до Энтобана, урукето
вернется сюда - на вашу ответственность.
- С благодарностью принимаем ее на себя.
- Есть еще кое-что. Пойдем со мной.
Амбаласи повела Энге не в уруктео, а на поджидающую рядом лодку. Теперь
она была уже объезженной, и, повинуясь движениям пальцев Амбаласи,
заскользила по реке. Сразу за городом Амбаласи направила лодку к берегу и
прикрепила ее к дереву.
- Ты узнаешь это место? - спросила она.
- Не забуду. Тут мы впервые увидели сорогетсо. Я много раз приходила
сюда и учила их язык. Теперь их нет... - В голосе Энге слышалось сожаление,
даже печаль.
- Они живы и здоровы. Независимость их обеспечена, последовательницы
Угуненапсы не испортят уникальную культуру. Сюда.
Плавающее дерево теперь оставалось на месте: ветви его глубоко вошли в
ил. Перебравшись на другой берег, иилане' пошли по некогда утоптанной тропе,
ныне заросшей высокой травой. Выйдя на заросшую поляну, Амбаласи указала на
обрушившиеся укрытия сорогетсо.
- Их следовало забрать отсюда, поскольку здесь на них могли оказать
воздействие твои склонные к спорам товарки. Культура их оказалась в
опасности. Она находится на линии раздела - на пограничной линии между
использованием материалов и самой жизнью. Изумительная возможность для
наблюдений-изучения. Для других ученых - не для меня, Я расскажу, где искать
сорогетсо. Пусть завершают мою работу. Остается мой последний вклад в дело
Угуненапсы. Решение проблемы, которой я уделила некоторое внимание.
Интересное предложение. Неразрывность.
- Понимание не дается мне.
- И не должно даваться. Говоря честно - когда вы умрете, умрут и теории
Угуненапсы.
- Твои слова абсолютно верны и глубоко печалят меня.
- Тогда перестань печалиться - сейчас увидишь решение вашей проблемы.
Они вышли на пустынный берег озера. Амбаласи огляделась и издала
простейший призыв, требующий внимания к говорящей. А потом опустилась с
усталым вздохом на хвост.
Послышался шорох, и из кустов вышла невысокая молодая фарги.
"Вместе", - просигналила ей Амбаласи выступившей на ладонях окраской.
"Вместе", - ответила фарги и, заметив Энге, задрожала от страха.
- Будь без страха, - медленно и отчетливо проговорила Амбаласи. Приведи
остальных.
Энге смотрела вслед фарги, не веря своим глазам.
- Фарги... здесь? - проговорила она. - Такие маленькие. Они сорогетсо?
- Конечно. Всех взрослых иилане' я увезла отсюда и тогда заметила в
озере юное эфенбуру и почувствовала свою ответственность за него. Я боялась,
что, выйдя из воды и не встретив никого, кто стал бы с ними говорить, они
погибнут. Поначалу я думала, что их нужно отвезти к старшим, но тут
обнаружились определенные сложности. В озере оказалось эфенбуру еще моложе -
они выйдут из воды позже и присоединятся к этим, И я не захотела вмешиваться
в естественный процесс. А потом увидела единственное решение двух задач
сразу. Как ты думаешь - какое?
Переполняемая чувствами, Энге не могла спокойно говорить.
- Спасение. Мы будем рядом, когда они выйдут из воды. Они научатся
говорить, присоединятся к нам и будут говорить с теми, кто выйдет за ними.
- Это решение их проблемы. А другой?
- Ты спасаешь Дочерей Жизни. Теперь мудрость Угуненапсы сможет жить
вечно.
- Насчет вечности я не уверена, но хоть чуть-чуть поживете. Ты
понимаешь, что вы не можете смешать свою кровь с их кровью? Метаболизм
сорогетсо слишком отличен от вашего. И когда они достигнут зрелости,
пригляди, чтобы сорогетсо соединялись только с сорогетсо. Сумеешь ли ты
обуздать похоть Дочерей?
- Мы жаждем только мудрости, тебе нечего бояться.
- Хорошо. Пойми, что связь между вами должна быть не генетической.
Настанет день, когда последняя Дочь Смерти умрет от старости. Останутся одни
сорогетсо.
- Понимаю смысл твоих слов. И вновь уверяю тебя - это неважно. Главное,
чтобы жали восемь принципов Угуненапсы.
- Хорошо. Значит, я могу отправляться. Все важные работы завершены.
Возвращаюсь к цивилизации с ее удобствами и преклонением перед эйстаа.
Предвкушаю удовольствие - наконец-то смогу забыть это кошмарное имя
Угуненапса.
Глава тридцать вторая
Торг занял весь день и продолжался на следующий. Парамутанам слишком
нравилось это занятие, чтобы так быстро с ним покончить.
Вскоре Ханат и Моргил заразились их энтузиазмом. И жалели, что взяли с
собой мало вещей для обмена. Кто-то упомянул свежее мясо. Все дела пришлось
отложить: схватив луки, оба охотника опрометью бросились в лес. Парамутаны
были непревзойденными охотниками моря, однако в лесу им не хватало сноровки
тану.
Четыре оленьих туши были встречены громкими возгласами одобрения.
Попировали, потом торг возобновился. Завершение его по обоюдному
удовольствию также отметили пиром.
Керрик уселся в сторонке на одной из дюн и задумался, глядя на море. К
нему подошла Армун. Взяв ее за руку, он усадил ее рядом с собой.
- Теперь они учат друг друга петь, - сказала она, - хотя не понимают
смысла слов.
- Надо было сделать порро, тогда бы получился настоящий праздник.
- Говори тише! - Армун со смехом кивнула в сторону охотников,
демонстрировавших приемы борьбы тану. - Одна только мысль о напившемся порро
парамутане вызывает у меня желание убежать.
Крики усилились, глухие удары свидетельствовали, что Калалекву удалось
доказать, что, несмотря на небольшой рост, парамутаны - недурные борцы.
- Здесь я думал о многом, - сказал Керрик. - И принял важные решения.
Во-первых, я решил сделать тебя счастливее...
Взяв его за руку, она усмехнулась:
- Но мы ведь вместе - как мне стать счастливее?
- Ну, ты не совсем счастлива. Я знаю, что тревожит тебя, и обещаю - с
этим покончено. У Арнхвита столько друзей, а я заставлял его ходить вместе
со мной на остров, разговаривать с самцом, Ты же терпеть его не можешь.
Улыбка исчезла с ее лица,
- Да. Но ты охотник. И я не могу сказать тебе: делай то, не делай
этого. Ты делаешь то, что надо.
- Я ошибался. Когда мы вернемся, я послежу, чтобы мальчики держались
подальше от того, кого ты зовешь моим марагом. Но мараг - мой друг. И мне
интересно разговаривать с ним. Арнхвит пусть делает как хочет. Если хочет
забыть про мургу - пусть так и будет.
- Но ты же много раз говорил, как это важно - понимать мургу.
- Я теперь так не думаю. Это больше не важно. Я был слеп и видел мир не
таким, какой он на самом деле.
С виду я тану, а думаю как мараг. Все, хватит. Мир не изменился. Это я
стал видеть его другим.
Армун слушала молча и ничего не понимала, кроме того, что слова эти для
него очень важны. Керрик улыбнулся, заметив ее внимательный пристальный
взгляд, и пальцем прикоснулся к губам.
- Я думаю, что не нахожу верных слов. Мысль в голове крутится - а вот
выразить ее не удается. Смотри, вот парамутаны, вот удивительные вещи,
которые они создают. Иккергаки, паруса, насосы, резьба...
- Они искусны в таких делах.
- Искусны - но и мы тоже. Взять хотя бы кремниевые ножи, луки, копья,
шатры, в которых мы спим, - мы же делаем их своими руками. Потом опять же
саску с их глиняными горшками и ткацкими станками, тканями, урожаем...
- И порро - не забывай!
Они засмеялись. Возня на пляже стала оживленнее.
Двоих парамутанов, увлекшихся борьбой, волной окатило с ног до головы,
и все решили, что это безумно смешно.
- Я говорю - важно уметь делать вещи. Даже порро, - продолжал Керрик.
Так делаем мы. Мы вес делаем своими руками. Сделанные нами предметы не
умирают - ведь они и не живут. И копье в снегах служит так же, как в
джунглях.
- Правильно. Но что в этом важного?
- Для меня важнее этого нет ничего. Я слишком долго думал, как мараг.
Они, мургу, не в состоянии сделать ничего такого, что нс жило бы, не ело и
не умирало. Не знаю, как они это делают, и, думаю, никогда не узнаю. Но я
был глуп и думал только о том, что можно вырастить. Так как это делают
мургу. И все, что я задумывал, все, что намечал, делал, как мургу. Я всегда
пытался думать как они. Это было ошибкой, и отныне я поворачиваюсь к ним
спиной. Я - тану с ног до головы, а не полумараг, И теперь я вижу правду.
Пусть стреляющие палки умрут. Они нам ни к чему. Это я решил, что они
нам необходимы, а другие поверили мне. Хватит.
Армун испугалась.
- Не говори так: без стреляющих палок мы погибнем в южных лесах, а на
севере - только холод и снег. Нельзя так говорить.
- Слушай и понимай. Я - только охотник. Могу погибнуть завтра, мог
умереть вчера. Стреляющими палками мы пользуемся из-за меня. Когда я жил
среди мургу, я видел, как они убивают ими любого зверя, невзирая на его
величину. Я увидел это и подумал: будь у нас такое оружие, мы бы тоже сумели
уцелеть на юге.
Мы добыли их, и теперь судьба тану зависит от стреляющих палок - а так
не должно быть. Надо найти способ обходиться без них, естественный для тану.
Если мы сможем выжить лишь благодаря оружию мургу, - тогда все мы
наполовину мараги, а не я один.
Хватит, говорю. Все мы должны снова стать тану. Это ясно.
- Нс понимаю, - недоуменно сказала Армун.
- Помнишь остров мургу? Когда ты зажигала костер, а Калалекв убивал
живые лодки мургу.
- Да, так было.
- Пусть он покажет нам, как убивать этим способом всяких мургу.
Научимся делать таккуук. Черный яд в пузырях, от запаха которого
выворачивает наизнанку.
Обмакни в него стрелу - и убьешь любого марага.
Видишь разницу? Те вещи, которые мы умеем делать, не умирают - это не
стреляющие палки, которые болеют и дохнут. И умение делать яд не сгинет со
смертью одного охотника - все будут уметь его делать.
Будем делать таккуук и жить, где пожелаем.
- Думаю, я поняла теперь... поняла, как это для тебя важно. А что если
мы не сможем делать таккуук.
Что тогда?
Он поднялся и потянул ее за руку.
- Надо понять, как его делать. Спросим не откладывая. Что может сделать
один охотник, сумеет повторить и другой. Помни - мы не мургу. И не должны
стараться на них походить. Быть может, когда-нибудь мы сумеем оценить их
познания, умение преображать животных. Когда-нибудь. А сейчас нам не нужны
их знания. Пошли к Калалекву.
Парамутан лежал на спине и, пыхтя, жевал здоровый кусок сырой печенки
его лицо и руки были в крови.
Живот после пиршеств раздулся, но он не сдавался.
- О, ты самый великий едок среди парамутанов! - похвалил его Керрик.
- Воистину. Это ты верно сказал. Но я и самый великий охотник...
- Значит, ты знаешь все?
- Абсолютно!
- А ты умеешь делать таккуук?
- Калалекв знает все, что только можно знать. Его таккуук замертво
уложит самого большого из уларуаквов.
- Не объяснит ли мохнатый и мудрый парамутан простодушным тану, как это
делается?
- Никогда! - крикнул тот и захохотал.
Керрик и Армун даже подумать не могли, что это так смешно. Насмеявшись,
прожевав и проглотив кусок печени, парамутан объяснил;
- Это очень важное и сложное умение. Меня ему научил отец, я передам
его моему сыну, Кукуджуку, когда он станет взрослым. Но ты взрослый охотник
и можешь узнать все сейчас. Только придется заплатить за тайные знания.
- Это справедливо! Чего же ты хочешь?
- Цена высока - каменный нож с острейшим краем.
Керрик достал нож и молча протянул парамутану.
Калалекв провел пальцем по лезвию и обрадованно забормотал:
- Тогда я объясню тебе, а потом все покажу. Ты должен будешь поймать
особую рыбину, смешать ее кровь и внутренности и закопать эту смесь
где-нибудь в теплом месте. Потом выкопаешь, добавишь сок из корней высоких
цветов, что растут только на этом побережье. Вот почему мы возвращаемся
сюда. Меняться и добывать эти корни. Они нужны, чтобы получить настоящий
таккуук. Они усиливают крепость яда. Вы и рыбачить будете с таккууком?
- Мы охотники. Яд нужен нам, чтобы смазывать наконечники стрел и не
бояться в лесу огромных мургу.
- Не бойся, таккуук убьет их.
- Мы уже набоялись досыта, - проговорила Армун. - Хватит.
Ее страху пришел конец. Арнхвит не станет марагом.
Керрик будет один ходить к своему Другу. Пусть разговаривает с ним, как
она с парамутанами. Когда-нибудь эта тварь умрет. И все кончится. Придет
конец всем страхам.
- Ты боишься идти на остров, - сказал Долл, сплюнув на песок.
- Не боюсь, а просто не хочу, - возразил Арнхвит. - Это тебе надо
бояться - твой отец отлупил тебя, заметив на острове. Ты плакал тогда - я
видел.
- И я! - завопил один из мальчишек и бросился бежать, когда Долл
кинулся за ним.
Арнхвит тоже отступил - он был ниже, чем Долл, и не смог бы одолеть его
в схватке. Оставалось только надеяться, что тот обо всем позабудет. Этому не
суждено было осуществиться. Так и не поймав обидчика, Долл вернулся и больно
ткнул пальцем Арнхвита в живот.
- Я видел, как ты ходил на остров с отцом. Я прятался и видел, как вы
оба стояли рядом с марагом.
- Не смей говорить о моем отце!
- Почему? - ухмыльнулся Долл, и все мальчишки явно были на его стороне.
- Ты собираешься запретить мне? Ну-ка, попробуй. Твой отец - наполовину
мараг. И я видел, как вы там вертели задами и тряслись.
Вот так.
И он принялся изгибаться во все стороны и размахивать руками.
Мальчишкам это показалось забавным.
- Заткнись! - Больше Арнхвит ничего придумать не мог.
- И я видел, как ты сам ерзал... так, и так, и так!
Мальчишки засмеялись. Воодушевленный успехом, Долл стал крутиться,
изображая движения снова и снова. Арнхвит вспыхнул и, увидев перед собой
спину врага, изо всех сил толкнул его. Долл повалился на землю, Арнхвит
снова толкнул. Долл завопил, и Арнхвит бросился бежать.
Он бежал так быстро, что вопивший от ярости Долл не мог его догнать. За
ними с криками помчались мальчишки. Они долго носились между шатрами. Потом
Арнхвит перепрыгнул через костер, но Долл догнал его, схватил за руку и
повалил на землю. И принялся колотить. Кулак Долла угодил Арнхвиту в нос,
хлынула кровь - наблюдатели отозвались одобрительными воплями. Поднявшись,
Долл пустил в ход ноги - и завизжал, получив крепкую затрещину.
- Маленького бьешь, младшего! - гневно рявкнула Меррис. - Лучше
попробуй со мной справиться! - Она отвесила ему еще одну оплеуху, тот
увернулся и бросился бежать. - Ну, кто еще хочет?
Она гневно оглядела мальчишек. Те поспешили исчезнуть.
- Мальчишки... - проворчала она себе под нос, подняла Арнхвита и
вытерла ему слезы.
Намочив в холодной воде тряпку, она смыла кровь и прижала тряпку к
носу. Наконец кровотечение и рыдания утихли.
- Иди к себе в шатер и полежи, иначе кровь снова пойдет, - велела она.
- И не лезь к ним.
Расстроенный Арнхвит поводил ногой в пыли, отбросил в сторону щепку...
Мальчишки посмеялись над ним - и были правы. Он действительно так делал,
когда говорил на иилане'. Никогда больше он не станет говорить с этим
противным марагом. А может быть, наоборот? Он умеет говорить с ним только он
один из всех мальчишек. Значит, он лучше их. И он немедленно пойдет туда,
куда другим путь закрыт.
В шатре было пусто, Малаген куда-то увела сестренку. Отца и матери не
было уже давно. Никому, никому он не нужен. Одному только Надаске'. Арнхвит
взял лук и колчан со стрелами. Заметив у входа свое рыболовное копье,
прихватил и его. Он покажет Надаске', как бить им рыбу.
Пересекая остров, он никого не встретил. День был жаркий. Арнхвит
вспотел и измазался. Так приятно было плыть через протоку, разделявшую два
острова.
На том берегу он немного посидел, оглядел кусты - никого. И пошел вдоль
берега. Дойдя до укрытия иилане', мальчик громко провозгласил, что желает
говорить.
Надаске' высунул голову, выбрался наружу и зажестикулировал, давая
понять, что рад видеть гостя.
- Будешь рад есть, - сказал Арнхвит, потрясая копьем. - Это колоть-бить
рыбу. Я тебе покажу.
- Мудрость маленького превосходит пределы моего понимания. Мы пойдем
бить рыбу!
Глава тридцать третья
Anbefeneleiaa akolkurusat,
anbegaas efengaasat.
Если ты приняла истину Эфенелейаа,
Ты приняла жизнь.
Изречение Угуненапсы
Все ли погружено, как я приказала? - спросила Амбаласи.
Элем сделала утвердительный жест.
- Все, что лежало на причале, погружено в уруксто и укреплено. Еще
взято много консервированного угря, воды хватит на всю дорогу. Урукето
покормлен и отдохнул. Сомнения относительно места назначения.
- Энтобан. Я ведь говорила тебе. Или память уже слабеет от старости?
- Память функционирует нормально. Но Энтобан - огромный континент, к
нему ведет множество течений, и срок плавания зависит от места назначения.
- Быть может, лучше, чтобы срок плавания был подольше. Сейчас я
направляюсь в Энтобан. А городов много. Я подумаю, сравню и выберу. Я
устала, Элем, здорово устала, и это решение важно для меня. Я больше не хочу
ни дальних странствий, ни неустроенной жизни ради познания. Я хочу найти
уютный город, который приветит меня, где ко мне будут приходить иилане'
науки за советом и учиться. Мне нужен умственный и физический отдых. И еда
повкуснее этой вечной угрятины. - Амбаласи оглядела опустевшее помещение и
повернулась к нему спиной.
- Были даны инструкции. Сообщаю требование, переданное мне прежде.
Перед отплытием Амбаласи велено явиться на амбесид,
- Подозреваю причины. Прощание и речи?
- Я не информирована. Идем?
Вслух жалуясь и досадуя, Амбаласи отправилась в путь. Подойдя к
амбесиду, она услышала гул множества голосов. Когда Амбаласи вошла, все
разом стихли,
- Опять болтали об Угуненапсе, - проворчала она. - Скоро меня ждет
огромная радость - можно будет забыть и это имя, и его поклонниц.
Несмотря на досаду, ученой было приятно видеть всех Дочерей сразу,
почтительно расступавшихся при ее приближении. Энге стояла возле места
эйстад, и никто не стал возражать, когда Амбаласи уселась нa него.
- Конечно никто и не думал работать сегодня, - проговорила она.
- Все собрались сюда. Все хотели.
- А каковы причины для этого?
- Серьезные. Мы много дней обсуждали...
- Ну, в это поверить легко!
- .. И было сделано множество предложений, чтобы по достоинству
выразить тебе всю нашу благодарность за все, что ты для нас сделала. После
долгих споров все они были отвергнуты, как недостаточные и не
соответствующие значимости твоих деяний.
Амбаласи стала вставать.
- Раз все отвергли, значит я могу отправляться восвояси.
Под общий неодобрительный гул Энге шагнула вперед, изъявляя отрицание,
требование остаться, необходимость, и извинилась.
- Ты не поняла меня, великая Амбаласи, - должно быть, я не сумела
выразиться правильно. Все предложения были отвергнуты в пользу самого
драгоценного для всех нас. Я говорю о восьми принципах Угуненапсы. - Тут она
умолкла, ожидая полного молчания. - Вот что мы решили. Отныне и навечно они
будут именоваться девятью принципами Угуненапсы.
Амбаласи уже собиралась поинтересоваться, когда это Угуненапса успела
восстать, чтобы продиктовать новый принцип, но промолчала, сообразив, что
это, пожалуй, будет несколько бестактно. И сделала знак предельного
внимания.
- Выслушай же девятый.
Энге шагнула в сторону, пропуская вперед Омал и Сатсат. Они дружно
нараспев проговорили, голосам их вторили все собравшиеся:
- Девятый принцип Угуненапсы. Существует восьмерка принципов. Их не
было бы без великой Амбаласи.
Ученая поняла, что с точки зрения Дочерей - это величайшая
благодарность. Для них во всем определяющими были слова Угуненапсы. И теперь
с ними будет связано имя Амбаласи. Да, эти спорщицы оказались способными на
великую благодарность. Впервые в жизни она не сумела сразу же придумать
какую-нибудь колкость. И ответила простейшим жестом приятия и благодарности.
Энге видела это: она-то знала старуху-ученую лучше, чем остальные, и
даже лучше, чем предполагала сама Амбаласи. И, понимая, оценила ответ.
- Амбаласи поблагодарила нас. Время отпустить ее с миром. Она сегодня
отправляется в путь, но навечно пребудет меж нами. Амбаласи и Угуненапса
навеки вместе.
Сестры в молчании разошлись. На амбесиде остались только Энге и
Амбаласи.
- Могу ли я проводить тебя до урукето? Мы часто ходили здесь вместе, и
я многому научилась от премудрой Амбаласи. Идем?
Амбаласи встала, опершись на крепкую руку Энге, и медленно пошла рядом
с нею к выходу с амбесида. В молчании они шагали по городу. Наконец Амбаласи
сказала, что хочет отдохнуть в тени: день был очень жарким. Они
остановились, и Энге жестом потребовала информации.
- Нет отказа, Энге, ты ведь знаешь. Без моей непрерывной поддержки мир
сестер, да что там - весь мир иилане' обеднел бы.
- Истинно. Потому я и спрашиваю. Я озабочена. Ты всегда говорила, что
не веришь словам Угуненапсы. Для меня это всегда было непонятно и неприятно.
Ты с великой точностью определяешь наши проблемы и помогаешь нам понять их.
А ты сама? Что ты думаешь сама? Надеюсь, ты поведаешь мне. Неужели ты не
веришь в справедздвость девяти принципов Угуненапсы?
- Не верю. Кроме девятого.
- Но если самое важное в нашей жизни для тебя ничего не значит, почему
же ты помогаешь нам?
- Я уж и не думала, что меня спросят об этом. Ты решила спросить лишь
потому, что осознала наконец, что я не верю и не поверю в эти бредни?
- Амбаласи все видит и знает. Я спрашиваю именно по этой причине.
- Ответ очевиден и прост... для меня самой, конечно. Как и все иилане'
науки, я изучаю жизнь - ее развитие, взаимосвязи, продолжение, изменение и
окончание. Так заведено у иилане', так было, есть и будет, Но я не такая
ограниченная, как остальные. Я хотела изучить вас и вашу Угуненапсу. Ведь
она, в отличие от всех мыслительниц, задалась совсем иным вопросом.
Не как все происходит, а почему? Очень интересно. Я сама люблю
спрашивать "почему? " - потому и преуспела в науках, спасибо и вам за это.
Но здесь возникают физические сложности. Когда Угуненапса произнесла свое
"почему", в мир пришло нечто новое. Это самое "почему" породило ее принципы,
а те, в свой черед, - Дочерей с их странным нежеланием умирать, как положено
иилане'. Отсюда в жизнь иилане' пришло новое.
Если хочешь, знай - я думаю тебе это не повредит - теория и принципы
Угуненапсы для меня ничто. Мне бьгло интересно исследовать вас.
Потрясенная Энге со знаками непонимания потребовала объяснений.
- Конечно же, объясню - как всегда. Подумай о наших обычаях, о
взаимоотношениях иилане'. Эйстаа правит, остальные повинуются ей. Или
умирают. Из океана выходят фарги, на которых никто не обращает внимания. Их
кормят, потому что, если они умрут, придет конец роду иилане' - и больше
ничего. Те, у кого хватает воли, настойчивости и желания учиться, становятся
иилане'. И могут сделаться частью города.
Большая часть фарги не способна на это. Они куда-то уходят и, думаю,
погибают. И потому следует признать, что мы, иилане', предлагаем друг другу
только отвержение и смерть. Ты же, Энге, предлагаешь сочувствие и надежду.
Необычная и небывалая вещь.
- Надеждой называется возможность лучшего завтра, но другого слова я не
поняла.
- Я и не ожидала иного, потому что сама придумала этот знак для
описания новой концепции. Он означает умение понять несчастье другой,
соединенное со стремлением облегчить ее переживания. Потому-то я и помогала
вам. Так что оставайтесь здесь, оставайтесь в собственном городе и изучайте
главное "почему" жизни, Сомневаюсь, что нам удастся поговорить еще раз.
Прощание не затянулось. Амбаласи с обычной прямотой сказала, что не
предвидит новой встречи. Тело Энге шевелилось - она подыскивала слова и
движения, но все они казались неподходящими.
Они уже дошли до берега, а Энге все еще не могла выразить глубины своих
переживаний. И в конце концов она просто прикоснулась к пальцам Амбаласи,
как это делают эфенселе, и отошла в сторону. Та, не глядя назад, оперлась на
руку Сетессеи и с ее помощью взобралась на плавник. Элем поглядела с
плавника вниз и уже стала отдавать приказ к отплытию, когда член экипажа,
стоявшая возле нее, потребовала внимания, указав на реку.
Элем поглядела в указанную сторону и застыла.
- Срочность слушания! - крикнула она находившимся внизу. - В реке
обнаружен плывущий объект.
Предположительно урукето.
- Невероятно, - отозвалась Амбаласи, всматриваясь вдаль. - Сетессеи, у
тебя глаза раптора - что ты видишь?
Поднявшись повыше, Сетессеи пригляделась.
- Элем права. Сюда приближается урукето.
- Случайность-открытия невозможна. Если на борту окажутся тощая Укхереб
или толстая Акотолп - значит, моим записям уделили подобающее внимание.
Вне сомнения это их собственная научная экспедиция.
- Мы всегда рады иилане' науки, - отозвалась Энге, разглядывая
приближавшийся урукето. - Мы поучимся у них, а они, возможно, у нас.
Амбаласи была далека от присущего Энге кроткого восприятия жизни.
Долгий опыт научил ее ждать от всех неожиданностей только неприятностей. Но
опыт победило любопытство, и она приказала Элем повременить с отплытием и с
растущим подозрением стала вглядываться в темный силуэт живого корабля. На
плавнике были видны фигуры иилане', разглядеть их лица пока не удавалось. В
глубине души Амбаласи надеялась, что они прибыли с добрыми намерениями.
Отплыви она вчера - и ей не встретился бы этот урукето. Впрочем, что теперь
говорить? Как подобает истинной ученой, она невозмутимо ждала, не зная -
радоваться прибывшим или нет.
Все стало ясно, когда Сетессеи сказала:
- Сверху на плавнике моя знакомая по Йибейску, известная охотница
Фафнепто.
- Неудача, - проговорила Амбаласи. - Надо было отплыть вчера. Из
Йибейска ничего хорошего нам ждать не приходится. А других узнаешь?
- Капитан урукето тоже из Йибейска. Третья мне не знакома.
- Я знаю ее, - проговорила Энге с такой ненавистью и страхом, что
Амбаласи удивилась: ничего подобного от Энге она еще не слыхала. Известная
всем Вейнте', некогда моя эфенселе, отвергнутая мной и презираемая. Она была
мудрой эйстаа. Теперь только смерть следует за нею.
В молчании они наблюдали, как урукето подходил к причалу, поднимая
невысокие волны. Амбаласи подумала, что можно отплыть и сейчас, но поняла,
что слишком поздно: Фафнепто высоко подняла хесотсан, чтобы все его увидели.
Таким знаком нельзя пренебречь. Прибывший урукето привез нежелательный груз.
Фафнепто соскочила на землю и широкими шагами направилась к ним, крепко
держа хесотсан. Вейнте', без оружия, торопилась за нею. Амбаласи сделала
жесты неприязни и отвержения.
- Какие причины, Фафнепто, заставляют тебя подходить к нам столь
оскорбительным образом и угрожать оружием?
- Хорошие причины, Амбаласи. Здесь есть только один хесотсан - мой.
Саагакель, эйстаа Йибейска, послала меня найти и доставить тебя назад вместе
с урукето, которым ты воспользовалась без ее разрешения.
- Не правда. Она разрешила мне пользоваться им.
- Да, разрешила, но подобного использования урукето она не
предполагала.
- Значит, ты хочешь вернуть животное Саагакель?
Бери его.
- И тебя, Амбаласи. Эйстаа желает видеть тебя.
Отказ не будет принят.
Амбаласи с презрением выгнула спину.
- А если я откажусь - ты убьешь меня, охотница?
- Да, и с помощью твоей помощницы сохраню твое тело, чтобы можно было
доказать, что поручение выполнено. Может быть, Саагакель захочет вывесить
твою дубленую шкуру на стене города.
- Молчать! - рявкнула Энге. Фафнепто отшатнулась и вскинула хесотсан.
Немыслимо-недопустимо, чтобы безмозглая тварь, н