сухие ветки
кустарника, которые хрустели у него под ногами. Мае остановилась и строго
посмотрела на Бобби.
Бобби развел руками, как будто говоря: "А что я могу сделать?"
Мае прошептала:
-- Смотри, куда ставишь ноги.
-- Я смотрю, -- шепотом ответил Бобби.
-- Не смотришь.
-- Здесь темно, я ничего не могу разглядеть.
-- Сможешь, если постараешься.
Я не помню, чтобы раньше хоть раз видел Мае раздраженной, но сейчас мы
все были в страшном напряжении. И запах от холма был ужасающий. Мае
повернулась и снова неслышно пошла вперед. Бобби тоже пошел, производя
столько же шума, сколько и раньше. Сделав несколько шагов, Мае обернулась и
подняла руку, показывая, чтобы Бобби оставался там, где стоит сейчас.
Он замотал головой. Бобби явно не хотелось оставаться здесь одному.
Мае схватила его за плечо, показала пальцем на землю и сказала шепотом:
-- Ты останешься здесь.
-- Нет...
-- Из-за тебя нас всех убьют, -- прошептала Мае.
-- Я обещаю, что...
Мае решительно покачала головой и указала пальцем на землю. "Садись".
В конце концов Бобби сел на землю.
Мае посмотрела на меня. Я кивнул. И мы пошли дальше вдвоем. Теперь мы
были уже в двадцати футах от земляного холма. Невыносимо воняло тухлым
мясом. Мой желудок сжался в комок. Я всерьез опасался, что меня стошнит.
Отсюда уже было слышно негромкое гудение. Этот звук больше всего действовал
мне на нервы. Страшно хотелось развернуться и бежать, не разбирая дороги. Но
Мае упорно шла вперед.
Пригибаясь к земле, мы взобрались по склону холма, а на вершине легли
плашмя. На лицо Мае падало зеленоватое свечение, исходившее изнутри холма.
Почему-то я перестал обращать внимание на вонь. Наверное, потому, что
слишком сильно испугался.
Мае достала из бокового кармана рюкзака маленькую видеокамеру, размером
с палец, на тонком телескопическом держателе. Потом она вытащила крошечный
жидкокристаллический экранчик и положила его на землю между нами. Мае
высунула держатель с камерой за гребень холма.
На экране появилось зеленое изображение внутренних стен полого холма --
волнистых и гладких. Никаких движущихся объектов не было видно. Мае
повернула камеру в одну сторону, потом в другую. Ничего, кроме зеленых стен.
Никаких признаков Рози.
Мае посмотрела на меня и показала на глаза. "Хочешь заглянуть?"
Я кивнул. Мы медленно подвинулись вперед и заглянули за край холма.
То, что я увидел, оказалось для меня полной неожиданностью.
Земляной холм просто сужал естественный вход в пещеру -- довольно
большую, около двадцати футов в поперечнике, а то и больше. Каменистое дно
пещеры резко спускалось от края земляного вала к темной зияющей дыре в
скале, справа от нас. Зеленое свечение исходило из этой дыры.
Это был вход в очень большую пещеру. С этой наблюдательной позиции нам
не было видно самой пещеры, но, судя по характерному гулу, рои находились
там, внутри. Мае выдвинула телескопический держатель на полную длину и
осторожно опустила камеру в дыру. И тогда мы увидели, что творится в глубине
пещеры. Пещера была действительно большая и наверняка естественного
происхождения. Каменные стены были белыми -- судя по всему, их покрывало то
самое белое вещество, похожее на сгущенное молоко, которое я видел на теле
Рози.
Тело Рози находилось здесь, неподалеку от входа в пещеру. Ее вытянутая
рука виднелась из-за каменной стены. Но дальше пещера поворачивала, и за
поворотом ничего не было видно.
Мае жестами спросила у меня: "Хочешь спуститься вниз?"
Я медленно кивнул. Мне не нравилась такая перспектива, но еще больше
мне не нравилось, что я не мог придумать ничего другого. У нас действительно
не было выбора.
Мае показала на Бобби: "Возьмем его?"
Я покачал головой. Нет. Там от него толку не будет.
Она кивнула и начала очень медленно, совершенно бесшумно выскальзывать
из лямок рюкзака. И вдруг Мае замерла. В буквальном смысле замерла -- ни
один мускул на ее теле не двигался.
Я посмотрел на экранчик. И тоже замер.
Из-за поворота пещеры вышел человек, остановился на пороге и стал
настороженно оглядываться по сторонам.
Это был Рики.
Он вел себя так, будто услышал подозрительный шум или встревожился по
какой-то другой причине. Видеокамера по-прежнему висела у края зева пещеры.
Камера была очень маленькая -- я не знал, заметит ли он ее.
Я напряженно вглядывался в экран.
У камеры было не очень большое разрешение, и экранчик был размером
всего лишь с мою ладонь, но тот человек в пещере определенно был Рики. Я не
понимал, что он там делает и как он вообще смог туда попасть. Потом из-за
угла вышел еще один человек.
И это тоже был Рики.
Я посмотрел на Мае. Она оставалась полностью неподвижной, двигались
только ее глаза.
Я присмотрелся к изображению на экране повнимательнее. При таком
разрешении видеокамеры два человека в пещере казались совершенно
одинаковыми. Они были одинаково одеты, одинаково двигались, жесты и походка
тоже были одинаковыми. Я не мог как следует рассмотреть их лица, но у меня
сложилось впечатление, что черты лица теперь прорисовывались отчетливее, чем
раньше.
Похоже, камеру они не заметили.
Они посмотрели на небо, потом какое-то время осматривали каменистый
спуск, а потом повернулись к нам спинами и ушли за поворот, в глубь пещеры.
Мае по-прежнему лежала, не шевелясь. Она оставалась неподвижной уже
около минуты, и за все это время даже ни разу не моргнула. Теперь люди в
пещере скрылись из виду, и...
Из-за угла показался другой человек. Это был Дэвид Брукс. Он двигался
странно, поначалу немного скованно и неуклюже, но с каждым шагом движения
становились все более плавными. Мне казалось, что я наблюдаю за работой
кукловода, который постепенно совершенствует умение управлять куклой,
заставляет куклу двигаться все более естественно. Потом Дэвид превратился в
Рики. А потом снова в Дэвида. Потом Дэвид повернулся и ушел в глубь пещеры.
Мае выждала еще какое-то время -- минуты две-три. Потом медленно
вытащила видеокамеру и показала большим пальцем за спину, давая понять, что
нам пора возвращаться. Мы вместе отползли от края земляной насыпи,
спустились по склону вниз и бесшумно ушли в ночную пустыню.
Мы все собрались в сотне ярдов от земляного холма, там, где стояли наши
машины. Покопавшись в своем рюкзаке, Мае достала блокнот и маркер с
подсветкой. Включила подсветку и начала рисовать.
-- Вот что нам предстоит, -- сказала она. -- Вход в пещеру вот такой --
ты его видел. За поворотом в полу большая дыра, и от нее пещера спускается
коридором по спирали, ярдов на сто вниз. Коридор выходит в одну большую
камеру, около ста футов в высоту и пару сотен футов в ширину. Одна большая
комната -- и все. Другого выхода из нее нет -- по крайней мере, я его не
видела.
-- Ты видела эту пещеру?
-- Да, я была в ней раньше, -- кивнула Мае.
-- Когда?
-- Пару недель назад. Когда мы в первый раз начали искать, где
скрывается рой. Я нашла эту пещеру и заходила в нее днем. Тогда здесь не
было никаких признаков роя.
Мае рассказала, что в пещере было очень много летучих мышей, они
покрывали весь потолок, кишели на потолке пещеры сплошной розово-серой
массой -- везде, до самого входа.
-- Фу-у! -- поморщился Бобби. -- Ненавижу летучих мышей.
-- Сейчас я не видел там ни одной летучей мыши.
-- Ты думаешь, рои их прогнали?
-- Скорее съели.
-- Господи, ребята... -- проронил Бобби и покачал головой. -- Я простой
программист. Не думаю, что я способен это сделать. Наверное, я не смогу
войти туда, внутрь...
Мае ничего ему не ответила. Повернувшись ко мне, она сказала:
-- Если мы пойдем внутрь, нам придется разбрасывать по пути термитные
шашки -- по всей протяженности коридора, до самого низа, до большой камеры.
Я не уверена, что нам хватит термита.
-- Может и не хватить, -- согласился я. Меня волновало другое. -- Вся
наша затея будет пустой тратой времени, если мы не уничтожим все рои и все
ассемблеры, которые их собирают. Правильно?
Мае и Бобби кивнули.
-- Я не уверен, что нам удастся их уничтожить, -- продолжал я. -- Я
считал, что ночью рои не активны. Думал, мы сможем уничтожить их, пока они
лежат на земле, "отключенные", без запаса энергии. Но они не отключились на
ночь -- по крайней мере, некоторые из них. И если мы упустим хотя бы один
рой, если хотя бы один рой улетит из пещеры... -- я пожал плечами. -- Тогда
все, что мы делали, потеряет всякий смысл.
-- Согласен, -- кивнул Бобби. -- Все верно. Получится, что все это было
напрасно.
Мае сказала:
-- Мы должны как-нибудь перекрыть им выход из пещеры.
-- Это невозможно, -- возразил Бобби. -- Я имею в виду -- они ведь
могут вылететь, когда захотят.
Мае негромко произнесла:
-- Может, мы все-таки что-нибудь придумаем. -- Она снова начала
копаться в рюкзаке, что-то там выискивая. -- А пока, думаю, нам лучше
разделиться.
-- Почему? -- встревожился Бобби.
-- Просто сделай, как я говорю, -- сказала Мае. -- Все, пошли.
Я подтянул лямки рюкзака и поправил все пряжки, чтобы ничего случайно
не звякнуло. Сдвинул очки ночного видения на лоб и пошел вперед. Пройдя
почти половину пути, я заметил темную фигуру человека, который выбирался из
отверстия в земляном холме.
Я припал к земле, стараясь производить как можно меньше шума. Я лежал
среди густых зарослей можжевельника высотой около трех футов, поэтому можно
считать, что спрятался довольно удачно. Я оглянулся через плечо, но не
увидел ни Мае, ни Бобби. Наверное, они тоже попадали на землю. Я не знал,
успели ли они разделиться. Осторожно раздвинув кусты, я посмотрел в сторону
земляной насыпи.
На фоне зеленоватого свечения из пещеры вырисовывались чьи-то ноги.
Верхняя часть тела была видна как темное пятно на фоне звездного неба. Я
надвинул на глаза очки ночного видения и присмотрелся. Сначала не было видно
ничего, потом проявилось изображение.
Теперь это была Рози. Она шла по ночной пустыне и оглядывалась по
сторонам. Все ее движения были точными и быстрыми. Только двигалась она не
как Рози, а как мужчина. В следующее мгновение силуэт поменялся -- теперь
вместо Рози там был Рики. И двигался он, как Рики.
Он присел и заглянул через край земляного вала. Я пытался понять,
почему он вообще вылез из пещеры? Долго гадать мне не пришлось.
В небе над западным горизонтом, позади фигуры Рики, внезапно появился
свет. Свет постепенно становился все ярче и ярче, а вскоре послышался и
стрекот вертолета. Наверное, это Джулия прилетела из Долины. Я не понимал,
какая такая срочная необходимость заставила ее раньше времени выписаться из
больницы и прилететь сюда посреди ночи.
Когда вертолет приблизился, на нем включился поисковый прожектор.
Круглое пятно голубовато-белого света скользило по земле, приближаясь к нам.
Рики тоже наблюдал за приближающимся кругом света, потом скользнул вниз и
скрылся из виду.
А потом вертолет пролетел прямо надо мной, на мгновение ослепив меня
галогеновым прожектором. Почти сразу же вертолет завис на месте и
развернулся в обратную сторону.
Что за чертовщина там происходит?
Вертолет медленно пролетел по дуге над земляным холмом, но не
задержался там, а остановился прямо над тем местом, где я прятался. Я
оказался в круге яркого голубоватого света. Перекатившись на спину, я
помахал пилоту рукой, указывая в сторону лаборатории. "Улетай! Улетай!" --
кричал я одними губами и показывал жестами, чтобы вертолет убирался отсюда
подальше.
Вертолет снизился. На мгновение я испугался, что пилот собирается
приземлиться прямо здесь, рядом со мной. Но потом вертолет вдруг снова завис
в воздухе, развернулся и полетел низко над землей на юг, к бетонной
посадочной площадке. Стрекот мотора быстро затих вдали.
Я решил сразу перебраться в другое укрытие и переполз на четвереньках,
по-крабьи, ярдов на тридцать влево. Там я снова прижался к земле и затаился.
Когда опять посмотрел на земляной холм, оттуда как раз выбирались три
-- нет, четыре человеческие фигуры. Они двигались по отдельности, с разных
сторон холма. Все они выглядели как Рики. Пока я смотрел, они спустились по
склону холма и разошлись по зарослям кустарника в разные стороны. У меня
замерло сердце -- один из Рики направлялся прямо ко мне. Но по пути он
свернул направо -- к тому месту, где я прятался раньше. Он дошел до моего
прежнего укрытия, остановился там и начал оглядываться по сторонам.
Он был совсем недалеко от меня. Через инфракрасные очки я очень хорошо
видел, что у этого нового Рики вполне завершенное лицо и детали одежды тоже
полностью проработаны. Судя по тому, как двигалось это существо, оно,
наверное, было довольно массивным. Конечно, я мог и ошибаться, но мне
показалось, что за прошедшее время рой набрал большую массу и весил теперь
около пятидесяти фунтов. А может, и больше. Может, и все сто фунтов. Если
это так, то рой теперь обладал достаточной массой и инерцией, чтобы нанести
ощутимый удар или даже сбить человека с ног.
Я хорошо видел лицо Рики -- его глаза поворачивались из стороны в
сторону, веки моргали. Поверхность лица имела вид нормальной человеческой
кожи. Волосы казались не сплошной массой, а как будто состояли из отдельных
волосков. Губы двигались, псевдо-Рики то и дело нервно облизывал их языком.
Существо выглядело в точности как Рики, и мне это очень не нравилось. И вот
оно повернуло голову и посмотрело в мою сторону. Я как будто почувствовал на
себе взгляд Рики.
Наверное, так оно и было -- он действительно меня увидел, потому что
сразу же пошел прямо ко мне.
Я оказался в западне. Сердце бешено колотилось в груди. Я не был готов
к подобному, здесь мне совершенно нечем было защищаться. Конечно, я мог бы
вскочить и побежать, но поблизости не было никакого укрытия. На сотни миль
вокруг меня простиралась голая пустыня. Здесь рои легко меня догонят. И
через несколько мгновений я уже буду...
Снова послышался рокот мотора -- вертолет возвращался. Псевдо-Рики
оглянулся, увидел вертолет, а потом вдруг повернулся и помчался прочь. Он
буквально полетел над землей, больше не утруждая себя тем, чтобы
по-человечески переставлять ноги. Это было жуткое зрелище -- точная копия
человека внезапно поднялась в воздух и полетела над пустыней.
Но остальные три копии Рики тоже бросились бежать. Они явно чего-то
сильно испугались. Неужели рои испугались вертолета? Очевидно, да. И,
наблюдая за ними, я вскоре понял почему. Даже став больше и массивнее, рои
по-прежнему были уязвимы для сильного ветра. Вертолет летел в сотне футов
над землей, и все равно нисходящий поток воздуха от винта был настолько
сильным, что частично деформировал фигуры убегающих Рики. Их как будто
прибивало к земле тяжелым молотом.
Все четыре роя скрылись внутри земляного холма.
Я оглянулся на Мае. Она стояла в вихре, поднятом вертолетом, и
разговаривала с пилотом по рации. Значит, та портативная рация нам все-таки
пригодилась. Хорошо. Мае крикнула мне:
-- Бежим!
И побежала ко мне. Я краем глаза заметил Бобби, который убегал от
земляного холма в ту сторону, где остался его вездеход. Но у меня сейчас не
было времени заботиться еще и о Бобби. Вертолет завис в воздухе прямо над
земляной насыпью. Винты поднимали в воздух тучи пыли. Пыль забивалась в нос,
мешая дышать.
Но вот Мае оказалась рядом со мной. Мы сняли очки ночного видения и
натянули кислородные маски. Мае развернула меня и открыла вентиль на баллоне
с кислородом, который лежал у меня в рюкзаке. Я точно так же помог ей. Потом
мы снова надели инфракрасные очки. Придется как-то смириться с таким
количеством всевозможных технических приспособлений, закрепленных у меня на
голове. Мае прицепила мне на пояс галогеновый фонарик и еще один фонарик
подвесила себе. Потом она наклонилась ко мне и крикнула:
-- Готов?
-- Готов!
-- Тогда пошли!
Времени на раздумья не оставалось. Что ж, это даже к лучшему. У меня в
ушах ревел мощный нисходящий поток воздуха от вертолетных винтов. Мы с Мае
взобрались на вершину земляного холма. Сильный ветер трепал нашу одежду.
Край отверстия было трудно заметить из-за поднятых вертолетом клубов пыли. А
что там внутри, внизу, мы вообще не могли разглядеть.
Мае взяла меня за руку, и мы прыгнули.
День шестой. 22:58
Я приземлился на россыпь камней, споткнулся и чуть не упал, пока
съезжал по крутому склону к входу в пещеру. Наверху громко рокотал мотор
вертолета. Мае была рядом со мной, но я почти не видел ее из-за плотной
пылевой завесы. Псевдо-Рики тоже нигде не было видно. Мы с Мае добрались до
входа в пещеру и остановились. Мае достала брикеты термита, сунула мне в
руки магниевые запалы и обычную пластиковую зажигалку. Я подумал: "И это
все, что у нас есть?" Лицо Мае было частично скрыто кислородной маской, глаз
не было видно из-за инфракрасных очков.
Она показала на вход в пещеру. Я кивнул.
Мае похлопала меня по плечу и показала на очки. Я не понял. Тогда она
протянула руку и щелкнула переключателем у меня на щеке.
-- ...перь ты меня слышишь? -- спросила она.
-- Да, слышу.
-- Хорошо, тогда пошли.
Мы вошли в пещеру. Зеленоватого свечения не было видно за плотной
завесой пыли. Пещеру освещали только инфракрасные фонарики, встроенные в
наши очки. Человеческих фигур видно не было. И не было слышно ничего, кроме
рева вертолетных моторов. Но по мере того, как мы спускались в пещеру, шум
постепенно начал ослабевать.
А вместе с шумом затих и ветер.
Мае оставалась собранной и сосредоточенной.
-- Бобби! Ты меня слышишь?
-- Да, слышу.
-- Поднимай свою задницу и иди сюда.
-- Я пытаюсь...
-- Не пытайся. Иди сюда, Бобби.
Я покачал головой. Насколько я знал Бобби Лембека, он ни за что не
согласится лезть в эту дыру в земле. Мы зашли за поворот. Я не видел ничего,
только бесформенные клубы пыли и смутные очертания стен пещеры. Стены везде
были гладкие, без углублений, в которых кто-то мог прятаться. Потом я
увидел, как из полумрака прямо перед нами появился Псевдо-Рики. Его лицо
ничего не выражало, он просто шел к нам, и все. Потом слева появилось еще
одно такое же существо, и еще одно. Все трое выстроились в ряд. И пошли на
нас -- быстрым, уверенным шагом, с непроницаемыми выражениями на совершенно
одинаковых лицах.
-- Урок номер один, -- сказала Мае, доставая палочку термита.
-- Будем надеяться, они его не усвоят, -- сказал я и поджег запал. Он
загорелся, рассыпая сверкающие белые искры. Мае швырнула термитную палочку
вперед. Она упала в нескольких футах впереди марширующей троицы. Псевдо-Рики
не обратили на термит внимания. Они шли, глядя только на нас.
Мае сказала:
-- Три... два... один... Отвернулись!
Я быстро пригнул голову и закрыл лицо рукой, заслоняясь от
ослепительной белой вспышки, полыхнувшей в тоннеле. Вспышка была настолько
яркой, что, когда я снова открыл глаза, у меня перед глазами поплыли темные
пятна, несмотря на то, что я вовремя успел зажмуриться.
Мае уже снова шла вперед. Пыль у нее на волосах была слегка темноватой.
Трое Псевдо-Рики исчезли.
-- Они сбежали?
-- Нет. Испарились, -- ответила Мае с чувством глубокого
удовлетворения.
-- Это была новая для них ситуация, -- сказал я.
Настроение у меня улучшилось. Если программные предпосылки до сих пор
работают, реакция роев на совершенно новые ситуации должна быть слабой. Со
временем они всему научатся. Со временем они изобретут новую стратегию,
соответствующую новым условиям. Но поначалу они будут реагировать
неорганизованно, хаотично. В этом слабое место распределенного разума. Он
очень мощный и гибкий, но на непредвиденные события реагирует медленно.
-- На что мы и надеялись, -- отозвалась Мае.
Мы подошли к зияющей в полу дыре, о которой Мае рассказывала раньше.
Заглянув вниз, я увидел нечто вроде ступенчатого спуска, уступами уходящего
в глубь земли. Оттуда к нам поднимались четыре или пять новых существ. И эти
тоже все выглядели как Рики, но многие были сформированы гораздо хуже
предыдущих. Те, которые двигались последними, вообще сохраняли простую форму
кружащегося черного облака. Все они издавали низкий вибрирующий звук, очень
громкий.
-- Урок номер два, -- сказала Мае и достала еще один брикетик термита.
Я поджег запал, посыпались белые искры. Мае бросила термитную палочку, и она
медленно покатилась по наклонному полу пещеры. Псевдо-Рики заметили новый
предмет и заколебались.
-- Черт! -- пробормотал я, но пора было прятать глаза. Я быстро
отвернулся, зажмурил глаза, пригнул голову и закрылся рукой от вспышки
взрыва. В ограниченном пространстве пещерного коридора взрыв сопровождался
громким ревом расширяющегося газа. Мою спину окатило волной горячего
воздуха. Когда я снова посмотрел вниз, большая часть роев исчезла. Но
несколько все-таки осталось -- и, похоже, они не пострадали от взрыва.
Они обучались.
Быстро.
-- Следующий урок, -- сказала Мае. На этот раз она достала две
термитные шашки. Я поджег обе. Одну палочку Мае бросила на пол пещеры, и та
медленно покатилась вниз, как и предыдущая. А вторую термитную шашку Мае
забросила подальше, в глубь тоннеля. Два взрыва прогрохотали одновременно.
Из дыры в полу вырвалась мощная волна раскаленного воздуха. На мне
загорелась рубашка. Мае сразу же сбила пламя, быстро-быстро похлопав по
горящей рубашке ладонями.
Когда мы снова посмотрели вниз, там не было видно ни человеческих
фигур, ни черных облаков.
Мы спустились в дыру и пошли дальше в глубь пещеры.
Вначале у нас было два десятка термитных шашек. Теперь их осталось
шестнадцать, а до большой подземной камеры в конце пещерного коридора было
еще далеко. Мае шла очень быстро -- я едва поспевал за ней -- но у нее была
очень хорошая реакция. Те немногие рои, которые появлялись у нас на пути,
быстро отступали назад, как только мы подходили ближе.
Мы в буквальном смысле загоняли их в глубь пещеры, в самую нижнюю
камеру.
-- Бобби, где ты? -- спросила Мае.
В наушнике затрещало.
-- ...пытаюсь...идти...
-- Бобби, иди сюда, черт бы тебя побрал!
Но мы уходили все глубже под землю, и вскоре в наушниках стал слышен
только треск статики. Здесь, внизу, пыль висела в воздухе плотной пеленой и
рассеивала свет инфракрасных фонариков Мы ясно видели только стены и пол
пещеры прямо перед собой, а все, что находилось чуть дальше, было скрыто в
полной темноте. Ощущение полной темноты и замкнутого пространства очень
давило на психику. Я не мог узнать, что находится рядом со мной, пока не
поворачивал голову в ту сторону. Я постоянно вертел головой, светя фонариком
то туда, то сюда. Снова начало ощущаться зловоние разлагающейся плоти. От
отвратительного резкого запаха желудок сжался в тугой комок, к горлу
подступила тошнота.
Мы вышли на ровный горизонтальный участок тоннеля. Мае оставалась
спокойной. Когда перед нами появилось с полдюжины жужжащих роев, Мае достала
новую термитную шашку и протянула мне, чтобы я поджег. Прежде чем я успел
поджечь запал, рои снова отступили в глубь коридора. Мае сразу же пошла
дальше.
-- Похоже на укрощение льва, в каком-то смысле, -- сказала она.
-- Пока -- да, -- ответил я.
Я не знал, сколько еще мы сможем выдержать такой темп. Пещера оказалась
очень большой, гораздо больше, чем я себе представлял. Нам не хватит
шестнадцати термитных шашек, чтобы пройти ее насквозь, до конца. Я не знал,
беспокоится ли Мае из-за этого, как я. Похоже, она по-прежнему оставалась
спокойной и решительной. Но, возможно, Мае просто не показывала своего
волнения.
Под ногами у нас что-то захрустело. Я посмотрел вниз и увидел, что пол
покрыт, словно ковром, тысячами мелких, тонких желтоватых костей. Кости
напоминали птичьи. Но это были кости летучих мышей. Мае не ошиблась -- их
действительно всех съели.
В верхнем углу моих инфракрасных очков замигала красная лампочка. Это
было какое-то предупреждение -- возможно, заканчивался заряд батареи.
-- Мае... -- начал я. Но тут красный огонек перестал мигать так же
внезапно, как появился.
-- Что? -- спросила она. -- Что случилось?
-- Так, ничего.
А потом мы наконец дошли до большой центральной полой камеры в пещере
Только теперь камера была не полой. Все огромное пространство, от пола до
потолка, заполняли ряды темных шаров около двух футов в диаметре,
ощетинившихся многочисленными остроконечными выступами. Шипастые шары были
похожи на гигантских морских ежей. Они располагались в строгом порядке,
собранные большими гроздьями.
Мае спросила:
-- Как по-твоему, это то, что я думаю?
Ее голос звучал спокойно и отстранение. Как будто мы находились в
научной лаборатории.
-- Да, мне кажется -- да, -- ответил я. Если я не ошибся, перед нами
было органическое подобие сборочного конвейера, который компания "Ксимос"
построила у себя на фабрике. -- Так вот, значит, каким образом они
размножаются...
Я двинулся вперед.
-- Не знаю, стоит ли нам заходить дальше... -- сказала Мае.
-- Мы должны пойти, Мае. Посмотри -- они расположены в строгом порядке.
-- Ты думаешь, там есть центральная секция?
-- Возможно. -- И если это действительно так, я хотел взорвать
термитную шашку в самом центре формации. Поэтому я пошел дальше.
Это было жутко до дрожи -- идти между рядами множества черных шипастых
шаров. С кончиков шипов капала густая мускусоподобная жидкость. А сами сферы
как будто были покрыты чем-то вроде толстого слоя желе, которое слегка
подрагивало, отчего казалось, что вся гроздь шаров шевелится, словно живая.
Я остановился и присмотрелся внимательнее. И увидел, что поверхность шаров
действительно шевелится и действительно живая. Внутри слоя желе ползали
массы извивающихся червей.
-- Господи...
-- Они были здесь и раньше, -- спокойно сказала Мае.
-- Что?
-- Черви. Когда я приходила сюда в прошлый раз, они жили в слое
экскрементов летучих мышей на полу пещеры. Черви поедают органические
вещества и выделяют перегной с высоким содержанием фосфора.
-- А теперь они участвуют в синтезе роев, -- сказал я. -- Причем это
началось недавно, всего несколько дней назад. Коэволюция в действии. Черные
шары, вероятно, производят еду для червей и каким-то образом поглощают и
используют их выделения.
-- Или поглощают самих червей, -- сухо заметила Мае.
-- Да. Возможно. -- Действительно, в природе встречаются подобные
варианты коэволюции. Муравьи выращивают тлю точно так же, как мы выращиваем
коров. Другие насекомые разводят в садах грибки, чтобы ими питаться.
Мы углубились в главный зал пещеры. Рои кружились вокруг нас со всех
сторон, но не приближались. Возможно, для них это была очередная
непредвиденная ситуация -- посторонние вторглись на территорию гнезда. И рои
пока не решили, что делать. Я шел очень осторожно -- пол под ногами стал
скользким от вязкой слизи. В некоторых местах полоски слизи светились
ярко-зеленым цветом. Да, слизь располагалась на полу как будто полосами, или
ручейками. И все они радиально сходились к какому-то центру в глубине
пещеры. Мне показалось, что пол здесь слегка наклонный.
-- Насколько далеко мы зайдем? -- спросила Мае. Ее голос по-прежнему
звучал ровно и спокойно, но я знал, что она тоже боится. И я боялся. Когда я
оглянулся, я не увидел выхода из пещеры. Его закрывали бесчисленные гроздья
черных шаров.
А потом мы внезапно оказались в центре комнаты. Ряды шаров вдруг
закончились, оставляя в центре зала свободное пространство, и прямо
посредине я увидел миниатюрное подобие земляного холма, такого, как над
наружным входом в пещеру. Этот полый холм был около четырех футов в высоту,
почти идеально круглый у основания, и со всех сторон его окружали плоские
корытца. Здесь тоже виднелись светящиеся зеленые полосы. Над корытцами
поднимался бледный дым.
Мы подошли ближе.
-- Там горячо, -- предупредила Мае. В самом деле, холм был очень
горячий, поэтому от него и шел дым. -- Как ты думаешь, что там внутри?
Я посмотрел на пол. Теперь я ясно видел, что светящаяся зеленая слизь
стекала от гроздей черных шаров к этому центральному холму.
-- Ассемблеры, -- ответил я.
Гигантские морские ежи вырабатывали исходные составляющие молекул,
органическое сырье. Оно стекалось к центру, где ассемблеры собирали из
частей готовые молекулы. В этом горячем кургане происходила окончательная
сборка наночастиц.
-- Значит, это -- сердце гнезда, -- уверенно произнесла Мае.
-- Да. Можно сказать и так.
Рои окружали нас со всех сторон, они кружили в воздухе за скоплениями
черных шаров. Очевидно, они не собирались приближаться к самому центру. Но
они были повсюду и ждали нас.
-- Сколько тебе надо? -- негромко спросила Мае, открывая пакет с
термитными шашками.
Я огляделся по сторонам, оценивая количество роев.
-- Сюда -- пять. Остальные уйдут на то, чтобы отсюда выбраться.
-- Мы не можем зажечь все пять сразу...
-- Да, это точно. -- Я протянул руку: -- Давай их сюда.
-- Но, Джек...
-- Давай, Мае.
Она дала мне пять брикетов термита. Я приблизился к центральному холму
и бросил их, не зажигая, прямо туда. Рои вокруг нас озабоченно загудели, но
по-прежнему не решились подлететь к нам ближе.
-- Отлично, -- сказала Мае. Она сразу поняла, на что я рассчитывал. И
уже приготовила новые термитные шашки.
-- Теперь четыре, -- сказал я, снова оглянувшись на рои. Рои беспокойно
перелетали из стороны в сторону за рядами шипастых шаров. Я не знал, как
долго они будут там оставаться. -- Три тебе, одну -- мне. Ты займешься
роями.
-- Хорошо...
Она передала мне одну палочку термита. Я поджег для нее три других. Мае
швырнула их назад, в ту сторону, откуда мы пришли. Рои отшатнулись прочь.
Мае начала считать:
-- Три... два... один... давай!
Мы присели, пригнулись, закрываясь от ослепительно яркой вспышки света.
Прогрохотал взрыв. Когда я снова открыл глаза, многие грозди распались,
взорванные шары валялись на полу вперемешку с оторванными шипами-отростками.
Не медля ни секунды, я зажег свою термитную шашку и, когда из нее посыпались
белые искры, бросил ее в центральный холм.
-- Бежим!
Мы побежали к выходу. На полу перед нами валялись разбросанные черные
шары. Мае легко перепрыгивала через обломки шаров и бежала, не
останавливаясь. Я бежал за ней, считая про себя: "...три... два... один..."
Пора!
Раздался очень громкий пронзительный визг, а потом ужасающий грохот
взрыва, от которого у меня заболели уши. Горячей взрывной волной меня
швырнуло на землю, и я покатился вперед, проскальзывая на слое слизи. Со
всех сторон в меня вонзались шипы черных шаров и больно кололи. Инфракрасные
очки слетели с меня и куда-то укатились. Я больше ничего не видел. Теперь
меня окружала полная темнота. Чернота. Я совершенно ничего не видел. Я отер
с лица налипшую слизь. Попробовал подняться на ноги, но поскользнулся и
снова упал.
-- Мае, -- позвал я. -- Мае...
-- Это был взрыв, -- откликнулась она немного удивленно.
-- Мае, где ты? Я ничего не вижу.
Меня окружала непроглядная чернота. Я ничего не видел. Я был глубоко
под землей, в какой-то проклятой пещере, битком набитой черными шипастыми
штуками, которых я совсем не видел. Я с трудом подавлял панический страх.
-- Все в порядке, Джек, -- сказала Мае. Я почувствовал в темноте, что
она взяла меня за руку. Наверное, Мае не потеряла инфракрасные очки и может
видеть. Она сказала: -- У тебя на поясе фонарик, -- и пододвинула мою руку
куда нужно.
Я завозился в темноте, нащупывая застежку, которой фонарик крепился к
ремню. Застежку я нашел, но не смог расстегнуть. Она была на пружинке, и мои
пальцы все время соскальзывали. И тут я услышал ритмичное низкое гудение --
сначала тихое, оно постепенно становилось все громче и громче. У меня
мгновенно вспотели ладони. Наконец я сумел отстегнуть фонарик и включил его
-- с превеликим облегчением. В луче холодного галогенового света я увидел
Мае. На ней все еще были очки ночного видения, и Мае сразу отвернулась от
света. Я быстро провел лучом фонарика по пещере. От взрыва она резко
преобразилась. Многие грозди черных шаров развалились, отломанные шипы
устилали весь пол. Какое-то вещество, разлитое по полу, начало гореть. От
горящих участков поднимался едкий зловонный дым. Воздух в пещере был темный
и плотный... Я отступил назад, и под ногой у меня что-то хлюпнуло.
Я посмотрел вниз и увидел рубашку Дэвида Брукса. А потом я понял, что
стою прямо на останках Дэвида, которые превратились в нечто вроде беловатого
желе. Моя нога по щиколотку погрузилась Дэвиду в живот. Края его ребер
царапали мне ногу, оставляя на брюках беловатые пятна. Я посмотрел дальше и
увидел лицо Дэвида -- призрачно-белое, полуразложившееся. Черты лица стали
такими же смазанными и нечеткими, как те лица, которые были у роев. Меня
чуть не стошнило, во рту стало горько от желчи.
-- Пойдем, -- сказала Мае. Она схватила меня за руку и крепко сжала. --
Пойдем, Джек!
Я вытащил ногу из трупа. Нога высвободилась из желеобразной массы,
издав громкий чмокающий звук. Я попытался обтереть ногу о пол, чтобы
избавиться от белой слизи. Думать я больше не мог. Все силы уходили на то,
чтобы бороться с тошнотой и невыносимым ужасом. Мне хотелось броситься
бежать, не важно куда. Мае что-то говорила мне, но я ее не слышал. То, что
меня окружало, я видел мельком, в узком луче света моего фонарика. Я смутно
сознавал, что нас окружает множество роев, которые появляются со всех сторон
-- рой за роем, рой за роем, рой за роем. Они гудели повсюду, в темноте
вокруг меня.
-- Ты мне нужен, Джек, -- сказала Мае.
Она достала четыре палочки термита. Неуклюже повозившись с зажигалкой,
я кое-как сумел их поджечь, и Мае разбросала термитные шашки во все стороны.
Я закрыл глаза руками, и вокруг вспыхнули огненные шары взрывов. Когда я
снова открыл глаза, роев уже не было. Но через несколько секунд они стали
появляться снова. Сначала один рой, потом другой, потом третий, потом их
стало шесть, десять -- а потом слишком много, я не смог сосчитать. Злобно
гудя, они снова начали нас окружать.
-- Сколько шашек у нас осталось? -- спросил я.
-- Восемь.
Я понял, что выбраться мы не сможем. Мы были слишком глубоко под
землей. И уже никогда не выберемся наружу. Я не знал, сколько здесь осталось
роев -- луч моего галогенового фонарика метался из стороны в сторону,
высвечивая целые армии черных роев,
-- Джек... -- сказала Мае, протягивая мне руку. Она оставалась
сосредоточенной и до сих пор не потеряла уверенности в себе. Я зажег еще три
термитных шашки, и Мае бросила их, все время отступая к выходу. Я держался
рядом с ней, хотя и понимал, что наше положение безнадежно. Каждый взрыв
рассеивал рои только на несколько мгновений. Они очень быстро
перегруппировывались. Роев было слишком много.
-- Джек, -- Мае снова протягивала мне термит.
Я уже увидел выход из большой камеры -- до него оставалось всего
несколько ярдов. От едкого дыма у меня сильно слезились глаза. Мой
галогеновый фонарик давал только слабый узкий лучик, который почти ничего не
освещал в густой завесе пыли и дыма. Воздух становился все плотнее и
плотнее.
Еще одна серия ослепительно ярких вспышек -- и мы добрались до выхода.
Я увидел ступенчатые уступы пещерного коридора, поднимающиеся наверх. Я не
верил, что нам удастся добраться хотя бы сюда. Но думать я больше не мог,
остались только ощущения.
-- Сколько осталось? -- спросил я.
Мае не ответила. Откуда-то сверху послышался рокот мотора. Я посмотрел
вверх и увидел прыгающий по стенам пещерного коридора над нами луч яркого
света. Рокот мотора стал громче, а потом из-за поворота показался вездеход.
Бобби был рядом с вездеходом. Заметив нас, он закричал:
-- Беги-и-те-е!
Мае повернулась и побежала вверх по пещерному коридору, я вскарабкался
за ней и тоже побежал. Я мельком заметил, что Бобби поджигает что-то, что
загорелось ярким оранжевым пламенем. А потом Мае оттолкнула меня к стене, и
мимо нас вниз по коридору пронесся вездеход без водителя. Из его бензобака
свисала горящая тряпка. Это был самоходный коктейль Молотова на колесах.
Как только вездеход проехал, Мае толкнула меня в спину.
-- Бежим!
Я пробежал последние несколько ярдов вверх по коридору. Бобби протянул
руку и помог нам выбраться наверх. Я упал, расшиб колени о землю, но Бобби
сразу же подхватил меня и снова поставил на ноги. Потом я бежал к выходу из
пещеры и почти добежал до последнего поворота, когда снизу раздался
чудовищный взрыв. Взрывной волной нас всех сбило с ног. Меня подбросило в
воздух и сильно ударило о стену пещеры. Я с трудом поднялся на ноги. Фонарик
потерялся. Я услышал откуда-то снизу, сзади от меня, странный пронзительный
визг -- или, может быть, мне только показалось.
Я оглянулся на Мае и Бобби. Они тоже уже поднялись на ноги. Сверху над
земляным холмом по-прежнему стрекотал вертолет. Мы вскарабкались наверх,
перевалились через гребень земляного холма и скатились вниз по склонам в
прохладную, темную ночную пустыню.
Последнее, что я видел, -- Мае, которая махала рукой пилоту в
вертолете, показывая ему, чтобы он улетал, улетал, улетал...
А потом пещера взорвалась.
Земля у меня под ногами подпрыгнула, и я упал. От грохота взрыва резко
заболели уши. Из отверстия пещеры вырвался огромный огненный шар,
ярко-оранжевый на фоне черного неба. По мне прокатилась волна жара. А потом
все закончилось, и внезапно наступила тишина, и мир вокруг меня погрузился в
темноту.
Не знаю, сколько времени я лежал там, под звездами. Наверное, я потерял
сознание, потому что следующее, что я помнил, -- как Бобби затаскивает меня
на заднее сиденье вертолета. Мае была уже внутри, она перегнулась через
спинку сиденья, чтобы помочь мне забраться внутрь. Оба смотрели на меня
очень озабоченно. Я подумал, что, наверное, ранен... Никакой боли я не
чувствовал. Дверь за мной закрылась, Бобби сел впереди, рядом с пилотом.
Мы все-таки сделали это. У нас получилось.
Я не мог поверить, что все наконец-то закончилось.
Вертолет поднялся в воздух. Вдалеке виднелись огни лаборатории.
Часть четвертая
ДОБЫЧА
День седьмой. 00:12
-- Джек!
Как только я прошел в коридор, ко мне подбежала Джулия. При ярком
освещении ее лицо казалось поразительно красивым, тонким и изящным. Если
честно, с тех пор, как я видел ее в последний раз, она стала еще красивее. У
Джулии была повязка на ноге, а на запястье -- гипс. Джулия обняла меня и
уткнулась лицом мне в плечо. Ее волосы пахли лавандой.
-- Ах, Джек, Джек. Слава богу, с тобой все в порядке.
-- Да, все нормально, -- хриплым голосом произнес я.
-- Я так рада... так рада:
Я тупо стоял посреди коридора, а Джулия меня обнимала. Потом я тоже ее
обнял. Я просто не знал, как себя вести. В Джулии бурлила нерастраченная
энергия, а я был полностью опустошен, измотан до предела.
-- С тобой правда все в порядке, Джек? -- спросила Джулия, не
переставая меня обнимать.
Да, Джулия, -- ответил я почти шепотом. -- Все в порядке.
-- А что у тебя с голосом? -- спросила Джулия и отстранилась, чтобы
посмотреть на меня. -- Что с тобой случилось?
-- Наверное, это ожог голосовых связок, -- сказала Мае. Она тоже
говорила хрипло. Ее лицо было черным от копоти, на щеке и на лбу появились
свежие ссадины.
Джулия снова обняла меня, погладила пальцами мою рубашку.
-- Милый, тебе больно... Ты ранен...
-- Нет, Джулия, все нормально.
-- Джек, ты точно не ранен? По-моему, тебе больно...
-- Нет, все хорошо, -- я