нциат так раскашлялся,
что, казалось, был готов отдать душу богу. Духовная еще не была написана:
судите поэтому об ужасе ключницы. Растерявшись и вся дрожа, бросилась она
на помощь бедняге и, прибегнув к средствам, которыми останавливают у детей
кашель, принялась тереть ему лоб и хлопать его по спине. Однако тревога
оказалась ложной: старец перестал кашлять, а ключница его тормошить. Я
хотел было закончить свой рассказ, но сеньора Хасинта, опасаясь вторичного
припадка, воспротивилась этому. Она увела меня из опочивальни каноника в
гардеробную, где среди прочего платья хранилась ливрея моего
предшественника. Ключница предложила мне надеть ее и спрятала на ее место
мое одеяние, которое я был не прочь сберечь - в надежде, что оно мне еще
пригодится. Затем мы вдвоем отправились готовить обед.
Я оказался не новичком в кулинарном искусстве. Действительно, мне
пришлось пройти недурную школу у старой Леонарды, которая могла в самом
деле сойти за хорошую стряпуху. Но все же ей было далеко до сеньоры
Хасинты, которая, пожалуй, заткнула бы за пояс даже кухаря толедского
архиепископа (*30). Каждое блюдо было шедевром, а ее похлебки - сплошным
упоением, так ловко умела она комбинировать и смешивать разные мясные
соки, которые туда прибавляла; рубленые же кушанья она сдабривала
приправами, придававшими им весьма приятный вкус.
Приготовив обед, мы вернулись в покои каноника, и, пока я накрывал на
стол подле его кресла, ключница подвязала ему под подбородок салфетку,
которую скрепила на шее узлом. Минуту спустя я подал старцу суп, способный
потрафить даже богатейшему из мадридских иереев, и два блюда закусок, от
которых облизнулся бы любой вице-король, если бы сеньора Хасинта не
побоялась растравить подагру лиценциата, приправив их крепкими специями.
При виде этих славных кушаний мой дряхлый хозяин, коего я почитал за
полного паралитика, показал, что не совсем еще потерял способность владеть
руками. С их помощью освободился он от подушки и думок и радостно
приготовился приступить к обеду. Правда, кисть у него дрожала, но служить
не отказывалась. Он орудовал ею довольно свободно, проливая, впрочем, на
скатерть и салфетку половину того, что подносил ко рту. Как только старик
вдосталь наелся супу, я убрал это блюдо со стола и принес куропатку,
красовавшуюся посреди двух жареных перепелок. Сеньора Хасинта разрезала
эту дичь. Вместе с тем она от времени до времени подносила ему к губам,
точно годовалому ребенку, широкий и глубокий серебряный кубок с вином,
слегка разбавленный водой, и он отпивал из него большими глотками. Каноник
приналег на закуску, а затем оказал не меньше чести и птичкам. Когда он
основательно налопался, ключница отвязала ему салфетку и положила на место
подушку и думку. Затем, предоставив ему безмятежно наслаждаться в кресле
послеобеденным покоем, установленным обычаем, мы убрали со стола и сами
пошли поесть.
Таким вот образом обедал ежедневно наш каноник, который был, может
быть, самым большим обжорой во всем капитуле. Но ужинал он умереннее,
довольствуясь цыпленком или кроликом и разными компотами из фруктов.
Кормили меня в этом доме хорошо, и жил я в свое удовольствие. Одно только
было неприятно: приходилось бодрствовать по ночам и заменять хозяину
сиделку. Он не только страдал задержанием урины, что заставляло его раз по
десять в час требовать ночной сосуд, но также усиленным выделением пота; а
когда он потел, то приходилось менять ему рубаху.
- Жиль Блас, - сказал он мне на вторую ночь, - ты малый дельный и
расторопный. Вижу, что останусь доволен твоей службой. Одно только советую
тебе: угождай во всем сеньоре Хасинте и безропотно исполняй все, что она
тебе скажет, как если б я сам тебе приказывал. Эта девушка служит мне,
почитай, пятнадцать лет с особливой ревностью; она имеет обо мне такое
попечение, что я не могу ее за то довольно возблагодарить. Признаюсь тебе,
что она мне милее всей моей родни. Ради нее прогнал я племянника своего,
сына родной моей сестры. И поделом ему: он не оказывал никакого уважения
этой бедной девушке и, вместо того чтобы отдавать справедливость ее
искренней ко мне привязанности, бесстыдник обзывал ее лицемерной ханжой,
ибо ныне молодые люди почитают добродетель за лицемерие. Слава богу, я
избавился от сего нечестивца. Сердечное ко мне расположение я ставлю
превыше кровного родства и чувствую признательность лишь к тем, кто не
оставляет меня своими добрыми делами.
- Вы совершенно правы, сеньор, - сказал я лиценциату, - благодарность
должна пользоваться большей властью над нами, нежели законы природы.
- Без сомнения, - подтвердил он. - И моя духовная воочию покажет, что я
не считаюсь со своей родней. Ключница получит изрядную долю; да и ты не
будешь забыт, если станешь и впредь служить мне так, как начал. Слуга,
которого я вчера уволил, сам виноват, что лишился хорошего наследства.
Когда бы сей прощелыга не принудил меня своим поведением прогнать его со
двора, то я непременно обогатил бы его; но он был превеликий гордец,
который не оказывал почтения сеньоре Хасинте, да и к тому же лентяй и
боялся работы. Он не любил бодрствовать и почитал за великий труд
ухаживать за мной по ночам,
- Ах, несчастный! - воскликнул я, точно в меня вселился дух моего
приятеля Фабрисио, - он был недостоин служить у такой почтенной особы, как
вы. Слуга, имеющий счастье состоять при вас, должен проявлять неусыпную
ревность, обязанности свои вменять себе в удовольствие и считать, что
ничего не делает даже тогда, когда доработался до кровавого пота.
Я заметил, что эти слова весьма пришлись по вкусу лиценциату. Он
остался также очень доволен заверением, что я всегда буду беспрекословно
повиноваться желаниям сеньоры Хасинты. Стремясь прослыть слугой, не
боящимся никакой усталости, я отправлял свои обязанности с величайшей
готовностью и не жаловался на то, что провожу ночи на ногах. Это, однако,
не мешало мне находить свою службу весьма неприятной, и, не будь
наследства, которым я подкармливал свои надежды, место мое скоро бы мне
опротивело; думаю, что я просто не выдержал бы, хотя и спал днем по
нескольку часов.
Ключница - надо отдать ей справедливость - была ко мне чрезвычайно
внимательна, что следует приписать любезному и почтительному обхождению, с
помощью которого я старался завоевать себе ее расположение. Так, сидя за
столом с нею и ее племянницей, которую звали Инесильей, я менял им
тарелки, подливал вина и вообще всячески старался услужить. Благодаря
этому я втерся к ним в дружбу. Однажды, когда сеньора Хасинта ушла за
провизией, я остался наедине с Инесильей и, разговорившись с нею, спросил,
живы ли ее родители.
- Ах, нет, - возразила она, - папа и мама давно, давно умерли: так мне
сказывала тетушка, а сама я их никогда не видала.
Я счел долгом поверить, хотя ответ девочки и не носил категорического
характера. Затем, подстрекаемая мною, она принялась щебетать и выболтала
мне кучу таких вещей, которых я и знать не хотел. Между прочим, она
сообщила, или, вернее, я понял из срывавшихся у нее наивностей, что у
тетки имелся сердечный друг, проживавший в услужении у другого старого
каноника и заправлявший его мирскими делами, и что эти счастливые слуги
намеревались, унаследовав добро своих хозяев, объединить его воедино
посредством брака, радости коего заранее вкушали. Хотя сеньора Хасинта
была уже в летах, однако отличалась, - как я выше упоминал, - необычной
свежестью. Правда, она принимала все меры к тому, чтоб сохраниться как
можно лучше: помимо клистира, который она ставила себе каждое утро, сия
особа пила в течение дня, а также перед сном, крепкий мясной отвар. К тому
же она спокойно спала по ночам, тогда как я дежурил подле своего
господина. Но, быть может, еще в большей степени, чем все эти средства,
способствовали сохранению свежести фонтанели (*31), которые, - как
сообщала мне Инесилья, - ключница ставила на обеих ногах.
ГЛАВА II. Каким способом лечили заболевшего каноника, что из
этого воспоследовало и какое наследство он завещал Жиль Бласу
В течение трех месяцев служил я лиценциату Седильо, не жалуясь на
мучительные ночи, которые проводил по его милости. К концу этого срока он
занемог. У него определилась лихорадка, а от этого, в свою очередь,
обострилась подагра. Впервые за всю свою жизнь, которая была не из
коротких, прибег он к лекарям и приказал позвать доктора Санградо (*32),
которого весь Вальядолид почитал за Гиппократа. Сеньора Хасинта предпочла
бы, чтоб хозяин составил завещание до того, как посылать за врачом, и даже
намекнула на это, но, во-первых, наш каноник вовсе еще не собирался
умирать, а, во-вторых, в известных случаях бывал необычайно упрям. А
потому я отправился за доктором Санградо и привел его к нам на квартиру.
Это был высокий человек, сухой и бледный, который уже, по меньшей мере,
лет сорок поставлял работу ножницам Парки (*33). Сей достойный эскулап
обладал внушительной наружностью, взвешивал слова и выбирал самые
изысканные выражения. Рассуждения его походили на геометрические фигуры, а
мнения отличались оригинальностью.
Пристально поглядев на моего господина, он сказал докторальным тоном:
- Надо заменить чем-нибудь остановившийся процесс выделения пота.
Другие на моем месте, несомненно, прописали бы вызывающие испарину
солянистые или мочегонные средства, которые, по большей части, содержат
серу и ртуть; но слабительные и потогонные - это опасные лекарства и
придумали их шарлатаны. Все химические препараты причиняют человеку один
только вред. Что касается меня, то я лечу самыми простыми и верными
средствами. Скажите пожалуйста, - спросил он у пациента, - что вы обычно
кушаете?
- Обычно я ем крепкие похлебки и сочную говядину, - отвечал каноник.
- Как! - воскликнул доктор с удивлением, - крепкие похлебки и сочную
говядину! Нисколько не удивляюсь тому, что вы больны. Вкусные блюда - это
наслаждения, таящие яд; это капканы, которые чревоугодие ставит человеку,
чтоб вернее его погубить. Вы должны отказаться от лакомых кушаний; чем еда
безвкуснее, тем она полезнее для здоровья. Кровь сама по себе не вкусна и
потому требует такой же пищи. А вино вы пьете? - осведомился он.
- Пью, но разбавленное водой.
- Разбавленное или неразбавленное, а это верх неумеренности. Просто
чудовищный режим! Удивляюсь, как вы давно не умерли. Сколько вам лет?
- Недавно пошел шестьдесят девятый, - отвечал каноник.
- Так оно и есть, - продолжал доктор, - преждевременная старость
является всегда плодом невоздержанности. Если бы вы всю свою жизнь пили
одну только чистую воду и удовольствовались простой пищей, например
печеными яблоками, горохом или бобами, то не страдали бы теперь подагрой и
все ваши члены свободно отправляли бы свои функции. Все же я не отчаиваюсь
поставить вас на ноги, если вы будете точно исполнять мои предписания.
Сколь лиценциат ни был прожорлив, однако же обещал во всем слушаться
доктора. Тогда Санградо послал меня за фельдшером, которого сам
рекомендовал, и велел ему пустить сеньору Седильо шесть добрых тазиков
(*34) крови, чтоб заменить процесс выделения пота. Затем он сказал
фельдшеру:
- Мастер Мартин Онес, вернитесь сюда через три часа, чтоб снова пустить
пациенту кровь, а завтра проделайте то же самое. Ошибочно думать, что
кровь необходима для сохранения жизни; чем больше выпустишь больному
крови, тем лучше. Ведь больной не обязан ни двигаться, ни напрягаться, и
все его дело сводится к тому, чтоб не умереть, а потому для поддержания
жизни ему нужно не больше крови, чем спящему человеку; у обоих жизнь
проявляется только в биении пульса и в дыхании.
Простодушный каноник решил, что такой знаменитый врач не может
ошибаться, и без сопротивления позволил пустить себе кровь. Прописав
частые и обильные кровопускания, доктор заявил, что необходимо как можно
чаще поить больного теплой водой и что вода, выпитая в больших
количествах, может считаться панацеей от всевозможных болезней. Затем он
удалился, с уверенностью сказав мне и сеньоре Хасинте, что отвечает за
жизнь пациента, если будут аккуратно следовать его предписаниям. Ключница,
которая, быть может, была иного мнения о его методе врачевания, обещала,
что все будет исполнено в точности. Действительно, мы тотчас же принялись
согревать воду, и так как доктор пуще всего наказал нам не жалеть ее, то
заставили нашего хозяина выпить большими глотками две или три пинты (*35).
Час спустя мы это повторили, а затем, возвращаясь через известные
промежутки к той же процедуре, влили канонику в желудок целый океан
жидкости. Фельдшер, с своей стороны, помогал нам обильными
кровопусканиями, так что менее чем через два дня мы довели дряхлого
лиценциата до последней черты.
Почувствовав, что ему уже невмоготу, несчастный старик сказал мне
слабым голосом, когда я собирался влить в него большой стакан пресловутого
универсального средства.
- Постой, Жиль Блас! не давай мне больше сего напитка, друг мой. Вижу,
что приходится умирать, невзирая на целительные свойства воды; и хоть
осталось у меня не больше одной капли крови, однако же мне нисколько не
полегчало: это доказывает, что даже самый искусный лекарь в мире не в
силах продлить наши дни, когда они сочтены. А потому должен я
приготовиться, чтоб уйти в иной мир; ступай же и приведи нотариуса: я хочу
составить духовную.
Услыхав не без удовольствия эти последние слова, я притворился весьма
опечаленным, как это обычно делает в таких случаях всякий наследник, и,
хотя и сгорал от желания выполнить данное мне поручение, однако же сказал
своему барину:
- Что вы, сеньор? Слава богу, ваша милость еще не так плоха, чтоб вы не
могли поправиться.
- Нет, нет, друг мой, - возразил каноник, - пришел мой конец. Чувствую,
что подагра вновь обострилась и что приближается смерть. Торопись же пойти
туда, куда я тебя посылаю.
Я действительно заметил, что каноник явно сдавал, и дело показалось мне
столь неотложным, что я поспешно отправился выполнять его поручение,
оставив при нем сеньору Хасинту, боявшуюся еще больше меня, как бы он не
умер без завещания. Я завернул к первому попавшемуся нотариусу, которого
мне указали, и, застав его дома, обратился к нему:
- Сеньор! Хозяин мой, лиценциат Седильо, находится при смерти; он хочет
продиктовать свою последнюю волю; нельзя терять ни минуты.
Нотариус был небольшой веселый старичок, любивший шутки. Он
осведомился, какой врач пользует каноника. Я отвечал, что его лечит доктор
Санградо. Услыхав это имя, он поспешно схватил плащ и шляпу.
- Ах, ты, господи! - воскликнул он, - бежим скорее, ибо этот доктор так
ретив, что его пациенты не успевают дождаться нотариуса. Сколько завещаний
упустил я из-за этого человека!
С этими словами нотариус поторопился выйти вместе со мной, и, пока мы
шагали полным ходом, чтоб прийти к канонику до его агонии, я сказал своему
спутнику:
- Сеньор, вы знаете, что у завещателей перед смертью нередко мутится
память: если барин мой случайно забудет меня в своем завещании, не
откажите напомнить ему о моем усердии.
- Охотно, дитя мое, - возразил нотариус, - можешь на меня положиться.
Считаю справедливым, чтоб господин вознаграждал лакея, который служил ему
верой и правдой. Я даже похлопочу, чтоб тебе был завещан знатный куш, если
только лиценциат склонен признать твои заслуги.
Когда мы пришли в опочивальню каноника, он был еще в полной памяти.
Сеньора Хасинта, заливаясь притворными слезами, находилась подле него. Она
только что сыграла свою роль и подготовила доброго старца к тому, чтоб он
ее всячески облагодетельствовал. Оставив своего господина наедине с
нотариусом, мы перешли с нею в прихожую, где застали фельдшера, которого
прислал доктор, чтоб сделать больному еще одно и, вероятно, последнее
кровопускание. Мы остановили его.
- Обождите минутку, мастер Мартин, - сказала ключница, - сейчас нельзя
входить к сеньору Седильо. К нему пришел нотариус, которому он диктует
свою последнюю волю. Когда сеньор составит духовную, можете пускать ему
кровь, сколько вам будет угодно.
Я и моя святоша безумно боялись, как бы лиценциат не умер во время
составления завещания, но, по счастью, акт, причинявший нам столько
беспокойства, был в конце концов оформлен. Мы увидели выходящего
нотариуса, и тот, подойдя ко мне, похлопал меня по плечу и сказал:
- Ну, Жиль Блас, ты не забыт.
При этих словах я испытал живейшую радость и проникся такой
благодарностью к своему хозяину за память, что пообещал молиться за него
богу после кончины, которая не замедлила наступить, ибо, как только
фельдшер пустил ему кровь, бедный старик, который и без того чрезвычайно
ослаб, покинул мир чуть ли не в тот же момент. Когда он уже был при
последнем издыхании явился доктор, на лице которого отразилось некоторое
недоумение, несмотря на привычку отправлять больных на тот свет. Тем не
менее он был далек от того, чтоб приписать смерть каноника питью воды и
кровопусканию, и, уходя, холодно проронил, что больному выпустили слишком
мало крови и что его недостаточно поили теплой водой. Палач от медицины, -
я имею в виду фельдшера, - видя, что никто уж не нуждается в его услугах,
последовал за доктором Санградо; при этом и тот и другой заявили, что они
с первого же дня считали положение каноника безнадежным. И, действительно,
надо сказать, что они редко ошибались, когда изрекали такие предсказания.
Как только сеньора Хасинта, Инесилья и я увидели, что хозяин наш
приказал долго жить, мы закатили такой концерт похоронных воплей, что
всполошили всех соседей. В особенности наша ханжа, у которой были все
основания ликовать, испускала столь жалостные стоны, что, казалось, мир не
видал еще подобной скорби. В одно мгновение вся горница наполнилась
людьми, которых привлекало туда не столько сочувствие, сколько
любопытство. Не успели родственники покойного проведать про его кончину,
как кинулись к нему на квартиру и позаботились опечатать имущество. Застав
ключницу в такой печали, они сперва подумали, что каноник не успел
составить завещания, но, к величайшему своему сожалению, вскоре убедились
в существовании такового, да к тому же написанного с соблюдением всех
необходимых формальностей. Когда же по вскрытии духовной они узнали, что
завещатель отказал самое ценное из своего имущества в пользу сеньоры
Хасинты и ее маленькой племянницы, то почтили покойного надгробным словом,
в котором для его памяти было мало лестного. В то же время они обрушились
с бранью на святошу, а также не забыли пройтись и на мой счет. Надо
сознаться, что я этого вполне заслуживал. Ибо лиценциат, - царствие ему
небесное, - желая, чтоб я весь свой век чтил его память, так помянул меня
в одном из пунктов своего завещания: "Idem, понеже Жиль Блас, - молодой
человек в науках уже искушенный, то для усовершенствования его в сем деле
отказываю ему мою библиотеку, все мои книги и рукописи без всякого
изъятия".
Я не имел ни малейшего представления о том, где могла находиться
означенная библиотека, ибо в доме никогда таковой не видывал. Насколько я
знал, в кабинете моего хозяина лежали на двух сосновых полочках пять-шесть
книг, да еще какие-то бумаги. Таково было мое наследство. К тому же книги
не могли принести мне большой пользы: одна носила заглавие "Современный
повар", другая касалась несварения желудка и способов его излечить, а
остальные представляли собой четыре части требника, наполовину источенные
червями. Что касается рукописей, то самая любопытная из них состояла из
документов какого-то процесса о пребенде, который каноник вел в свое
время. Осмотрев свое наследство с большим тщанием, чем оно того
заслуживало, я отдал его родственникам покойного, которые мне так из-за
него позавидовали. Я вернул им также бывшую на мне ливрею и облачился в
свое собственное платье, довольствуясь за все свои услуги одним только
жалованьем. Затем я отправился искать другое место. Что касается сеньоры
Хасинты, то, помимо завещанных ей сумм, она поживилась еще разными ценными
вещами, которые с помощью своего сердечного дружка похитила во время
болезни лиценциата.
ГЛАВА III. Жиль Блас поступает в услужение к доктору Санградо
и становится известным врачом
Я порешил разыскать сеньора Ариаса де Лондона и выбрать себе по его
списку новое место; но, подходя к тупику, где он жил, я повстречался с
доктором Санградо, которого не видал со дня смерти своего хозяина, и взял
на себя смелость ему поклониться. Несмотря на то, что я был в другом
платье, он тотчас же узнал меня и даже выказал некоторую радость.
- Ба, да это ты, любезный! - сказал он, - только что думал о тебе. Мне
нужен в услужение порядочный малый, и ты как раз пришел мне на ум. Вид у
тебя добродушный и ты можешь мне пригодиться, если умеешь читать и писать.
- Сеньор, - отвечал я ему, - что до этого, то я ваш покорный слуга, ибо
умею и то и другое.
- Если так, - заявил доктор Санградо, - то ты мне вполне подходишь.
Поступай ко мне: ты заживешь у меня в свое удовольствие, а обходиться с
тобой я буду хорошо. На жалованье не рассчитывай, но зато у тебя ни в чем
не будет недостатка. Я позабочусь о том, чтоб ты содержался в опрятности,
и научу тебя великому искусству лечить от всех болезней. Словом, ты будешь
скорее моим учеником, нежели слугой.
Я принял предложение доктора в надежде, что под руководством столь
ученого наставника смогу прославиться на медицинском поприще. Он тотчас же
отвел меня к себе, чтоб подготовить к отправлению должности, каковая
заключалась в записывании фамилий и адресов больных, присылавших за ним,
пока он ходил по городу. Для этой цели в доме имелась книга, куда
старуха-служанка, составлявшая всю его челядь, заносила адреса; но, помимо
того, что она не знала орфографии, почерк ее был так плох, что, по большей
части, невозможно было ничего разобрать. Сеньор Санградо поручил мне вести
эту книгу, которую без греха можно было назвать синодиком, так как почти
все, кого я туда вносил, умирали. Можно сказать, что я записывал лиц,
собравшихся отправиться на тот свет, подобно писарю на ямском дворе,
отмечающему фамилии тех, кто заказал места в почтовой карете. Мне
приходилось часто браться за перо, так как в то время не было в
Вальядолиде более популярного врача, чем сеньор Санградо. Он создал себе
известность среди населения пышными разглагольствованиями, импонировавшими
благодаря его внушительной наружности, а также несколькими удачными
исцелениями, которые принесли ему больше славы, чем он того заслуживал.
У него не было недостатка в пациентах, а следовательно, и в доходах. Но
стол его от этого не становился обильнее: жилось у него скудно. Обычно мы
питались горохом, печеными яблоками или сыром. Он уверял, что эта пища
всего полезнее для желудка, так как ее легче измельчать, т.е. разжевывать.
Считая, что эти кушанья перевариваются без затруднения, он, однако, не
хотел, чтоб ими наедались досыта, в чем, разумеется, был совершенно прав.
Но, запрещая мне и служанке есть слишком много, он зато разрешал нам пить
воду в любом количестве. Не предписывая в этом отношении никаких
ограничений, он иногда говаривал так:
- Пейте, дети мои: здоровье заключается в восприимчивости и влажности
внутренних органов. Пейте воду в изобилии; это - универсальное разжижающее
средство: оно растворяет все соли. Замедлилось ли кровообращение, - вода
его усилит. Ускорилось ли оно, - вода успокоит его стремительность.
Наш доктор так чистосердечно верил в то, что сам, несмотря на
преклонный возраст, пил одну только воду. Старость почитал он за
естественную чахотку, которая сушит и пожирает человека, и, опираясь на
это определение, сожалел о невежестве тех, кто называл вино молоком
стариков. Он доказывал, что вино подтачивает и губит их организм, и
заявлял со свойственным ему красноречием, что как для старцев, так и для
прочих людей этот пагубный напиток является коварным другом и обманчивым
наслаждением.
Но на восьмой день моего пребывания у доктора Санградо у меня -
наперекор всем этим рассуждениям - сделался понос и я почувствовал
отчаянные рези в желудке, которые дерзал приписывать действию
универсального растворяющего средства и скверным харчам, отпускаемым мне в
этом доме. Я пожаловался своему господину в надежде на то, что он
смягчится и даст мне за едой немного вина; но он был слишком рьяным врагом
этого напитка, чтоб согласиться на такое попущение.
- Когда ты привыкнешь пить воду, - сказал он, - то оценишь ее
благотворные свойства. Впрочем, - заметил он, - если ты испытываешь
некоторое отвращение к чистой воде, то имеются невинные средства, которые
делают этот безвкусный напиток более приемлемым для желудка: например,
шалфей и вероника придают ему восхитительный вкус; а если ты хочешь
сделать его еще приятнее, то прибавь цветы гвоздики, розмарина или мака.
Но как он ни восхвалял воду, как ни посвящал меня в секреты
приготовлять из нее упоительные напитки, я пил ее с такой умеренностью,
что он, наконец, это заметил.
- Эх, Жиль Блас, - сказал он, - не удивляюсь тому, что ты не обладаешь
превосходным здоровьем. Ты пьешь слишком умеренно, друг мой. Вода,
поглощаемая в малых дозах, только раздражает желчные частицы и усиливает
их деятельность, тогда как необходимо потопить их в больших количествах
растворяющей жидкости. Не бойся, дитя мое, чтоб изобилие воды могло
ослабить или простудить тебе желудок; откинь напрасный страх, который ты,
быть может, питаешь перед частым употреблением этого напитка. Я отвечаю за
последствия; но если моя гарантия для тебя недостаточна, то пусть сам
Цельс (*36) будет тебе порукой. Сей латинский оракул отзывается о воде с
отменной похвалою; далее, он определенно говорит, что охотники до вина,
оправдывающие свою страсть слабостью желудка, явно клевещут на этот
внутренний орган, чтоб замаскировать свои дурные наклонности.
Будучи новичком на медицинском поприще, я счел неприличным выказывать
непреодолимое упорство, а потому сделал вид, будто приемлю резоны доктора
Санградо; сознаюсь даже, что действительно ему поверил. А потому я
продолжал пить воду, полагаясь на ручательство Цельса, или, лучше сказать,
я принялся топить свою желчь в этом напитке, который глотал в огромных
количествах; и хотя мне изо дня в день становилось хуже, однако же
предрассудок одерживал верх над опытом. Из этого можно усмотреть, что у
меня действительно было предрасположение к тому, чтоб стать медиком. Все
же по прошествии известного времени у меня не хватило сил выдержать боль,
которая настолько усилилась, что я, наконец, решил покинуть доктора
Санградо. Но тут мой эскулап пожаловал меня новой службой, ради которой я
решил отказаться от прежнего намерения.
- Послушай, - сказал он мне однажды, - я не принадлежу к числу тех
жестоких и неблагодарных господ, у которых слуги успевают состариться в
услужении, прежде чем получить какую-либо награду. Я доволен тобой и
полюбил тебя; а потому, не дожидаясь, чтоб ты прослужил у меня подольше, я
решил с сегодняшнего же дня устроить твою судьбу и открыть тебе не медля
секрет благодетельного искусства, которым уже столько лет занимаюсь.
Другие врачи полагают, что нельзя изучить медицину, не познакомившись
предварительно со многими трудными науками; я хочу сократить тебе этот
длинный путь и избавить тебя от корпения над физикой, фармакопией,
ботаникой и анатомией. Знай же, друг мой, что достаточно пускать кровь и
поить больных теплой водой: вот тебе и вся тайна, как излечивать от
всевозможных болезней. Этот простой секрет, который я тебе открываю и
который природа, непроницаемая для моих собратьев, не смогла от меня
утаить, сводится к двум означенным правилам: пускать кровь и поить водой,
как можно чаще. Мне больше нечему тебя учить, ты теперь знаешь всю
медицину насквозь и, пользуясь плодами моего долголетнего опыта,
становишься сразу таким же искусным, как я. Ты можешь уже теперь помогать
мне; утром веди книгу, а днем навещай часть моих больных. Пока я буду
лечить знать и духовенство, ты пойдешь вместо меня в те дома среднего
сословия, куда меня позовут; а когда ты проработаешь некоторое время, я
постараюсь, чтоб тебя приняли в нашу корпорацию. Ты, Жиль Блас, можешь уже
считать себя ученым, еще не сделавшись врачом, тогда как другие врачи
подолгу, а иногда и всю жизнь занимаются медициной, прежде чем стать
учеными.
Я поблагодарил доктора за то, что он так быстро приспособил меня себе в
заместители, и, чтоб выразить ему свою признательность за хорошее
отношение, заверил его, что всю свою жизнь буду придерживаться высказанных
им взглядов, хотя бы они противоречили учению самого Гиппократа. Это
обещание было, однако, не вполне искренним, ибо я не разделял его мнения
насчет пользы воды и намеревался, обходя своих больных, ежедневно пить по
дороге вино. Вторично повесил я на крючок расшитый кафтан, чтоб надеть
платье своего господина и придать себе обличие врача (*37), после чего я
приготовился заняться медициной на горе тем, кто попадется мне под руку.
Я начал с альгвасила, страдавшего плевритом, и приказал нещадно пускать
ему кровь, а также не жалеть для него воды. Затем я навестил пирожника,
которого подагра заставляла кричать благим матом. Я так же мало пощадил
его кровь, как и кровь альгвасила, и велел беспрерывно поить его водой. За
мои предписания мне заплатили двенадцать реалов, и это так приохотило меня
к медицине, что мне стали мерещиться одни только раны да опухоли.
Выйдя от пирожника, повстречался я с Фабрисио, которого не видал со
смерти лиценциата Седильо. Он долго смотрел на меня с удивлением, а затем,
схватившись за бока, принялся хохотать во всю глотку. И действительно было
чему посмеяться, ибо докторская мантия волочилась за мной по земле, а
камзол и штаны были вчетверо длиннее и шире, чем надлежало. Словом, вид у
меня был чудной и комический. Я дал ему похохотать вволю, будучи сам не
прочь последовать его примеру; но удержался, чтоб сохранить на улице
декорум и лучше подделаться под врача, животное отнюдь не смешливое. Но
если мой курьезный облик вызвал у Фабрисио такой приступ смеха, то моя
серьезность еще его удвоила. Нахохотавшись, он воскликнул:
- Боже мой, Жиль Блас! Как ты смешно одет! Какой черт тебя так вырядил?
- Потише, друг мой, потише, - ответствовал я, - питай уважение к новому
Гиппократу. Знай, что я заместитель доктора Санградо, знаменитейшего врача
во всем Вальядолиде. Я живу у него уже три недели и под его руководством
основательно изучил медицину, а так как он не успевает пользовать всех,
кто к нему обращается, то я помогаю ему, навещая часть его больных. Он
лечит в важных домах, а я в тех, что похуже.
- Вот это здорово, - заметил Фабрисио. - Словом, он уступил тебе кровь
народную, а себе взял благородную. Поздравляю тебя с этим дележом: гораздо
лучше иметь дело с простонародьем, чем со знатью. Да здравствует врач
предместья! Его промахи не так бросаются в глаза, а убийства вызывают
меньше шума. Да, дружок, - добавил он, - судьба твоя кажется мне достойной
зависти, и, говоря словами Александра Македонского, - не будь я Фабрисио,
то хотел бы быть Жиль Бласом.
Желая убедить сына брадобрея Нуньеса, что он не напрасно превозносит
мою теперешнюю профессию, я показал ему реалы альгвасила и пирожника,
после чего мы отправились пропить часть из них в питейном доме. Нам подали
довольно пристойное вино, которое показалось мне лучше, чем было на самом
деле: так хотелось мне отведать этого запретного напитка. Я пил большими
глотками, и да простит мне латинский оракул, но по мере того, как вино
проникало в желудок, я чувствовал, что этот внутренний орган нисколько не
протестует против причиняемого ему поношения. Мы с Фабрисио долго
просидели в питейном доме и, как водится между лакеями, изрядно
позубоскалили насчет своих господ. Затем, заметив приближение ночи, мы
расстались, пообещав друг другу встретиться в том же месте на следующий
день после полудня.
ГЛАВА IV. Жиль Блас продолжает заниматься врачеванием с таким
же успехом, как и искусством. Приключение с найденным перстнем
Едва успел я прийти домой, как вернулся и доктор Санградо. Осведомив
его относительно больных, которых мне пришлось навестить за день, я вручил
ему восемь реалов из двенадцати, полученных мною за врачебные советы.
- Восемь реалов, - заметил он, пересчитав деньги, - это немного за два
визита; но надо брать, что дают.
На этом основании он забрал почти все, а именно шесть реалов из восьми,
и отдал мне остальные два.
- Вот тебе, Жиль Блас, - сказал он, - начни с этого свои сбережения.
Кроме того, я хочу сделать с тобой весьма выгодный для тебя уговор:
четверть того, что ты принесешь, будет принадлежать тебе. Ты не замедлишь
разбогатеть, друг мой, ибо, с божьей помощью, болезней в этом году будет,
хоть отбавляй.
У меня были все основания удовольствоваться этим дележом, ибо я
намеревался всякий день удерживать четверть того, что получал в городе, а
это плюс четвертая часть от отдаваемых доктору денег составляло, - если
только арифметика точная наука, - около половины всей выручки. От этой
перспективы рвение мое к медицине еще усилилось. На другой день после
обеда надел я снова свое ассистентское платье и вышел на промысел. Я
навестил нескольких пациентов, пригласивших меня с утра, и всем прописал
одно и то же, хотя болезни у них были разные. Пока что все шло
благополучно, и никто, слава богу, не протестовал против моих предписаний;
но как бы искусно врач ни лечил, всегда найдутся хулители и завистники. А
именно, зашел я после этого к бакалейщику, у которого сын страдал
водянкой, и застал там одного черномазого лекаришку, по имени Кучильо
(*38), которого привел к больному кто-то из родственников хозяина. Я
отвесил глубокие поклоны всем присутствующим, а в особенности врачу,
которого, как я догадывался, пригласили, чтоб спросить у него совета по
поводу данной болезни.
Он поклонился мне с величайшей серьезностью и затем, поглядев на меня
весьма пристально, сказал:
- Прошу не прогневаться на мое любопытство, сеньор доктор, но я
полагал, что знаю всех своих собратьев в Вальядолиде, а между тем,
признаюсь, лицо ваше мне совершенно незнакомо. Вы, вероятно, очень недавно
изволили поселиться в этом городе.
Мне пришлось ответить, что я молодой практикант и пока еще работаю под
наблюдением доктора Санградо.
- Позвольте поздравить вас с тем, - заявил он учтиво, - что вы
придерживаетесь системы столь великого человека. Нисколько не сомневаюсь,
что вы уже весьма искусны, хотя выглядите еще совсем молодым человеком.
Это было сказано таким непосредственным тоном, что я не знал, говорит
ли он всерьез или издевается надо мной; но пока я обдумывал свой ответ,
бакалейщик воспользовался этой минутой и обратился к нам:
- Я уверен, сеньоры, что вы оба одинаково сведущи в медицине; сделайте
милость, осмотрите моего сына и скажите, что, по вашему благорассуждению,
надлежит сделать, чтоб его исцелить.
После этого лекарь принялся исследовать пациента и, обратив мое
внимание на симптомы, определявшие характер болезни, спросил, каким
способом, по моему мнению, следует ее лечить.
- Считаю, - отвечал я, - что надо ежедневно пускать больному кровь и
поить его в изобилии теплой водой.
- И вы полагаете, что этими средствами спасете ему жизнь? - осведомился
лекаришка с лукавой усмешкой.
- Без всякого сомнения, - воскликнул я уверенно, - вы воочию увидите,
как больной будет поправляться; эти средства безусловно окажут надлежащее
действие, ибо служат панацеей от всевозможных заболеваний. Спросите у
доктора Санградо.
- В таком случае, - заметил Кучильо, - Цельс глубоко неправ, утверждая,
что водянку лучше всего лечить постом и жаждой.
- Цельс для меня не оракул, - отчеканил я, - он мог ошибаться, как и
всякий другой, и я нередко бывал весьма рад, что не следовал его
предписаниям, так как это оказывалось к лучшему.
- Узнаю в ваших речах надежную и благотворную систему, которую доктор
Санградо хочет распространить среди молодых практикантов. Кровопускание и
питье воды для него универсальные средства. Не удивительно, что от его рук
погибло столько порядочных людей...
- Воздержимся от поношений, - довольно резко оборвал я его. - Вашему ли
брату пристало делать подобные упреки? Сознайтесь, сеньор доктор, что и
без кровопускания и питья воды отправляют на тот свет немало народу, а вы,
быть может, уморили еще больше людей, чем другие. Если вы не согласны с
сеньором Санградо, то и пишите против него; он вам ответит, а там
посмотрим, на чьей стороне будут насмешники.
- Клянусь св.Иаковом и св.Дионисием, - гневно прервал он меня в свою
очередь, - вы плохо знаете доктора Кучильо. У меня есть и клюв и когти, и
я нисколько не боюсь вашего Санградо, который при всем споем самомнении и
чванстве - просто чудак.
Поведение маленького лекаря привело меня в ярость. Я ответил ему
язвительно, он отпарировал мне тем же, и вскоре дело дошло у нас до
рукопашной. Мы успели угостить друг друга несколькими кулачными ударами и
вырвать каждый по горсти волос, прежде чем бакалейщик и его родственник
смогли нас разнять. Когда им это, наконец, удалось, то они заплатили мне
за визит и попросили остаться моего антагониста, который, должно быть,
показался им искуснее меня.
После этого приключения со мной чуть было не случилось другого. Я зашел
к одному толстяку певчему, страдавшему лихорадкой. Не успел я обмолвиться
относительно теплой воды, как он высказал такое отвращение к этому
лечебному средству, что принялся неистово ругаться. Он осыпал меня
бесчисленными оскорблениями и пригрозил вышвырнуть в окошко, если я
немедленно же не уберусь. Этого я не дал повторить себе дважды и поспешил
удалиться.
Решив в тот день больше не навещать больных, я пошел в питейный дом,
где мы с Фабрисио условились встретиться. Он уже был там. Так как нам
обоим хотелось выпить, то мы устроили здоровую пирушку и вернулись к своим
господам в соответствующем виде, т.е. сильно на взводе. Но сеньор Санградо
не заметил моего опьянения, так как я с таким оживлением рассказал ему про
столкновение с лекарем, что он принял мой пыл за последствие возбуждения,
еще не улегшегося после схватки. К тому же и сам он фигурировал в моем
донесении и, чувствуя себя задетым доктором Кучильо, сказал мне следующее:
- Ты хорошо поступил, Жиль Блас, защищая честь наших методов лечения
против этого жалкого ублюдка медицинского факультета. Как? Он считает, что
больным водянкой нельзя давать воды? Неуч он этакий! А я утверждаю, что
они должны ее пить. Да, - продолжал он, - вода вылечивает от всевозможных
видов водянки, подобно тому, как она помогает при ревматизмах и бледной
немочи; она также весьма полезна при лихорадке, когда человека бросает то
в жар, то в холод, и оказывает чудесное действие даже при таких
страданиях, которые происходят от золотухи, от выделения серозной
жидкости, мокроты или слизи. Такие воззрения кажутся странными молодым
врачам, вроде Кучильо, но при серьезном отношении к медицине всякий сочтет
их вполне обоснованными. Если б эти люди были способны мыслить логически,
то не поносили бы меня, а, напротив, восхищались бы моим методом и
сделались бы самыми горячими его адептами.
Сеньор Санградо был вне себя от гнева, а потому даже не заподозрил
моего опьянения; я же, стараясь обозлить его еще больше против лекаря,
вставлял в свой отчет кое-какие обстоятельства собственного изобретения.
Однако его интерес к моему рассказу не помешал ему заметить, что я в этот
вечер пил воду более обыкновенного.
Действительно, у меня от вина сильно пересохло в горле. Всякий другой
на месте Санградо отнесся бы