о. Неровности, складки, пещеры -- это следы
силовых воздействий, следы вибраций, сохраняющиеся на границе. Фуллер,
исчезающая в колебаниях тканей, предлагает эстетизированный вариант такой
телесной метаморфозы в качестве своего "открытия", эстетической революции,
превращающей диаграмму в основное содержание нового зрелища.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Тело движется в лабиринте, в пространстве, расчерченном маршрутами.
Тело вписывается в некое место, трансформируется от обживания этого места.
Оно деформируется, становится непохожим на самого себя и как бы удваивается
"собой прошлым", двойником, демоном. Тело исчезает в лабиринте, умножается
им и оставляет вместо себя свое миметическое подобие, двойника, демона.
Такого рода ситуации часто встречаются в разного рода текстах. Кто же
этот демон деформаций и диаграмм, возникающий в текстовом лабиринте? Иногда
мы можем дать ему имя персонажа или даже "столкнуться" с ним лицом к лицу,
как это случилось с героем джеймсовского "Веселого уголка" (см. главу 4).
Порой персонаж как будто удваивается и обнаруживает своего двойника в
зеркале (Чичиков, Голядкин). Иногда этим двойником оказывается сам
повествователь, как в романе Рильке. И хотя Рильке пытается представить в
качестве "демона" странного больного субъекта, которого он преследует,
демоном оказывается он сам, его alter ego, ведущее рассказ. Именно
рассказчик подвержен мании миметического копирования.
Но чаще всего демон лабиринта не возникает на страницах повествования,
на экране или на сцене. Этим невидимым демоном является сам читатель или
зритель. Именно он должен так войти в пространство текста, так превратить
его в "место" своего пребывания, чтобы начать миметически испытывать игру
сил на своем собственном теле. Именно читатель или зритель связан с
персонажем или повествователем связью "бесперспективного видения". Именно он
бредет за Жаном Вальжаном в парижских катакомбах, именно он
загипнотизированно следит за движением складок, скрывающих исчезающее тело
Фуллер, именно он проецирует "гримасы" с тела на лицо у Кулешова. Диаграмма
в таком контексте оказывается не просто следом деформации, она оказывается
прописью деформации, миметически переживаемой читателем или зрителем.
Читатель оказывается в положении двойника, демона, "преследователя" и тем
самым вписывает в свое тело текст как лабиринт собственной памяти. Память
текстов вписывается в опыт читательского тела как диаграмма.
Диаграмматическое переживание текста первично, оно предшествует любому
акту понимания и преобразует текст в опыт телесности, который не может быть
стерт. Когда рильковский "субъект" выполняет непредсказуемые конвульсивные
антраша, он навязывает идущему за ним автору и читателю такое же
конвульсивное поведе-
307
ние, смысл которого именно в непредсказуемости и амплитуде телесных
деформаций. Эти чисто энергетические, силовые характеристики существенны
потому, что, в отличие от плавного и автоматизированного поведения, они
нарушают привычную схему тела, а потому вписывают различие в телесную
диаграмму, делают ее неповторимой, индивидуальной, незабываемой.
Опыт чтения тем интенсивней вписывается в тело зрителя, чем меньше он
нагружен интеллектуально и обращается к рассудку. Знаки, тропы только
присоединяются к диаграмме, организующей чтение.
Эмблематически ситуация взаимоотношений персонажей, автора и читателя
выражена в "Голоде" Гамсуна, некоторые фрагменты которого как будто
предвосхищают рильковские "Записки Мальте Лауридса Бригге". Гамсун был
особенно чувствителен к ситуациям странных, непредвидимых встреч. В "Голоде"
он описал злоключения неудачливого молодого литератора, как и в романе
Рильке, двойника самого автора. Гамсун уделил большое место блужданиям героя
по улицам Христиании, часто строя эти блуждания по модели невротического
двойничества. В самом начале романа герой (он же рассказчик, он же писатель)
бредет по улице за старым калекой, постоянно преграждающим ему путь:
"Но старый калека все так же шел впереди меня, уродливо напрягаясь на
ходу. В конце концов меня стало раздражать, что старик все время идет передо
мною. <... > Я так разволновался, что мне казалось, будто на каждом
перекрестке он замедляет шаг и как бы ждет, куда я поверну, а потом он
вскидывал свой узел повыше и прибавлял шагу, чтобы опередить меня. Я иду,
всматриваюсь в этого несчастного калеку и проникаюсь все большим и большим
ожесточением против него. <...> Он был похож на огромное искалеченное
насекомое, которое упорно и настойчиво стремится куда-то и занимает собой
весь тротуар" (Гамсун 1991: 23).
Естественный ритм движения героя нарушается от встречи с калекой,
который навязывает рассказчику невротический ритм своего больного и старого
тела. Эта встреча меняет все поведение рассказчика, который через короткое
время встречает молодую даму в сопровождении спутницы. Он называет ее про
себя несуществующим именем Илаяли и начинает ее преследовать. Прежде всего
он резко подходит к ней и говорит: "Вы потеряете книгу, фрекен". За этой
странной репликой (в руках женщины нет никакой книги) следует
непредсказуемая хореография преследования дамы:
"Но злобное упорство не покидало меня, и я пошел за ней. Конечно, в тот
миг я вполне сознавал, что совершаю безумство, но был не в силах преодолеть
его; волнение влекло меня вперед, заставляло делать нелепые движения,
308
и я уже не владел собою. Сколько ни твердил я себе, что поступаю как
идиот, ничто не помогало, и я корчил за спиной дамы преглупые рожи, а
обогнав ее, громко кашлянул. Теперь я медленно шел впереди, держась в
нескольких шагах от нее, чувствовал ее взгляд у себя на спине и невольно
потупил голову от стыда, что так отвратительно веду себя с нею. Мало-помалу
мною овладевает странное ощущение, что я где-то далеко отсюда, во мне
рождается смутное чувство, что не я, а кто-то другой идет по этим каменным
плитам, потупив голову.
Через несколько минут, когда дама подошла к книжному магазину Паши, я
уже стоял у первой витрины, шагнул ей навстречу и повторил:
-- Вы потеряете книгу, фрекен.
-- Но какую книгу? -- спрашивает она в испуге. -- О какой он книге
говорит?
И она останавливается. <...> Ей не понять той отчаянности, которая
движет мною; у нее нет решительно никакой книги, ни единого листка, но она
все-таки ищет в карманах своего платья, смотрит себе на руки, вертит
головой, оглядывается назад, напрягает свои нежные мозги, пытаясь понять, о
какой книге я говорю. Она то краснеет, то бледнеет, на лице одно выражение
сменяется другим, я слышу, как тяжело она дышит <...>. Как ни был я в тот
миг далек от самого себя, совершенно подчиненный странным незримым силам,
все же ничто вокруг не могло ускользнуть от моего внимания. <...> У обеих
дам, стоявших предо мною, были синие перья на шляпах и шотландские шелковые
шарфы на шее. Мне показалось, что они сестры" (Гамсун 1991: 26--27).
Деформированность телесной пластики, спровоцированная калекой,
порождает немотивированные ужимки и гримасы рассказчика, которые как бы
дистанцируют повествователя от него самого, вызывают у него ощущение, что он
находится где-то далеко, что по улице вместо него идет кто-то другой, а сам
он подчиняется действию неконтролируемых внешних сил. Этот другой -- уже
трансформированная, демоническая ипостась автора, это уже читательская тень
его. Читательская тень окончательно материализуется возле книжного
магазина и в связи со странным мотивом падающей книги. Теперь в игру
двойников вовлекается прохожая, которой передается конвульсивность тела
рассказчика. Органика поведения Илаяли также миметически нарушается, она
нервно ищет несуществующую книгу, "смотрит себе на руки, вертит головой,
оглядывается назад", "то краснеет, то бледнеет, на лице одно выражение
сменяется другим" и т. д. Сквозь тело ее явно идут токи чужого тела, она в
свою очередь подвергается деформации и обретает собственного двойника --
спутницу, неожиданно обнаруживающую с ней сходство.
309
Мотив несуществующей книги в руках Илаяли представляется мне
эмблематичным во всей этой цепочке мимикрий и деформаций. Женщина, конечно,
не может найти книги, потому что ее физически нет. Но одновременно она сама
попадает в книгу, становится и ее персонажем и ее читателем. И эта
трансформация, этот удивительный опыт чтения связан с той пантомимой,
которую навязывает ей рассказчик. Илаяли не имеет книги, но безнадежно ищет
ее, вписывая ее отсутствие в моторику своего тела в качестве жестов,
исследующих пустоту. Несуществующая книга вписана в тело Илаяли в виде
невидимой диаграммы. Не имея книги, женщина как будто читает ее. Позже,
когда герой вновь встречается с Илаяли и пытается сблизиться с ней,
закономерным образом отсутствие всяких жестов кажется ему непременным
условием их отношений. Он как будто боится пробудить фальшивую
литературность той моторики, которую он уже вписал в Илаяли в качестве
нестираемой диаграммы:
"Я даже не показываю пальцем, право, даже не показываю, не делаю этого,
чтобы не испугать вас, я только киваю и устремляю туда взгляд, вот так!"
(Гамсун 1991:
126).
Лабиринт рассматривался на страницах этой книги как мнемонический
образ, как экстериоризированная память другого, в которую погружается идущий
по нему. Деформация телесного образа, жестикуляция могут быть такими
мнемоническими лабиринтами. Лабиринт -- это прежде всего диаграмма,
"каллиграмма" текста. Но и человек (автор, читатель, персонаж) может быть
вписан в текст на правах каллиграммы (ср. с каллиграммой чеховского тела в
фильме Сокурова). В рассказе Борхеса "Сад расходящихся тропинок" есть образ
лабиринта-книги, созданной китайским каллиграфом Цюй Пэном. Я хочу кончить
свою книгу цитатой из Борхеса, относящейся к созданию Цюй Пэна:
"...Однажды Цюй Пэн сказал: "Я ухожу, чтобы написать книгу", а в другой
раз: "Я ухожу, чтобы построить лабиринт". Всем представлялись две разные
вещи; никому не пришло в голову, что книга и лабиринт -- одно и то же"
(Борхес 1984:90).
ПРИЛОЖЕНИЕ*
1. Антонен Арто
"СТРАДАНИЯ "DUBBING'A"
Звуковое кино оказалось свидетелем рождения странных профессий,
странных должностей и странных видов деятельности. К их числу относится
некая гибридизированная процедура, не признаваемая хорошим вкусом, не
удовлетворяющая ни глаз, ни слух, но тем не менее насаждаемая Америкой и
признаваемая широкой французской публикой, -- это то, что называют на
киножаргоне "dubbing'ом" и что соответствует французскому слову "дубляж",
правда с оттенком чего-то более совершенного и более ученого, нежели простой
дубляж.
Хронологически "dubbing" появляется вслед за обыкновенной
синхронизацией. Звуковому кино кажется, что оно добилось абсолютной
синхронизации звука и изображения, но очень часто в момент их совместного
представления они отделяются друг от друга, дело не ладится, и в кино чаще,
чем об этом думают, обращаются к обычному дубляжу, звуки накладывают на
изображение после съемок, а актеров просят у микрофонов и без камер
повторять те сцены, которые требуют абсолютной одновременности. Простой
дубляж, обыкновенную синхронизацию использовали в хвост и в гриву. В
звуковые фильмы на всех языках, в том числе и на языках с тоническим
ударением, требующих от актеров удивительной гимнастики лицевых мышц,
постарались внедрить определенное произношение, единообразное французское
произношение, монотонное и ничем не нарушаемое, производящее такое же
впечатление, как если бы великолепная гроза попискивала каким-то "пи-пи".
Это было время, когда французские фирмы-однодневки, бывшие акробаты, в
одночасье ставшие торговцами фильмами и все еще колесящие со своим
кинематографическим хламом, оптом покупали на ярмарках и рынках скота немые
ленты и дублировали их с помощью какой-нибудь звезды провинциальной сцены.
Впрочем, фильмы эти так никогда и не вышли за пределы провинции.
Там, где на экране немецкая или американская звезда вскрикивала и
закрывала рот, в динамиках слышался рокот раскатистого ругательства. Там,
где звезда, покусывая губы, издавала что-то вроде присвиста, слышался гулкий
бас, шепот или бог знает что. Если
_________
* Переводы М. Ямпольского.
311
случайно дублированный подобным образом фильм показывался в кинотеатре
на бульварах или в ином месте, зрители с полным на то основанием поднимали
ор. В начале звукового кино в залах переломали немало мебели.
Но, совершая глупость за глупостью, кино в конце концов ощутило себя
изобретательным. За редким исключением, никому не приходило в голову делать
хорошие фильмы во Франции. К тому же у нас нет своей манеры. Иными словами,
традиции. В Америке были и традиция и техника. Не будешь же в конце концов
отказываться от звуковых американских фильмов под тем предлогом, что они
сделаны на языке, непонятном во Франции. С другой стороны, было уже
невозможно предлагать зрителям эти приблизительные дубляжи, ограничивавшиеся
переложением текста с одного языка на другой. И тогда в Америке родилась
новая изобретательная идея: Америка придумала "dubbing". "Dubbing" означает
дубляж, но с соответствием звука и произношения. Это было просто! Мы все об
этом думали. Но нужно было это осуществить, и Америка это сделала.
Отныне в тонстудиях стали думать о лицевых мышцах актеров.
Определенному открытию рта на языке оригинала, на котором снимался фильм,
должно было соответствовать такое же открытие рта, аналогичный трепет лица в
языке синхронизатора. И именно тогда-то и началась комедия. Не экранная, но
жизненная. Комедия актеров всех мастей, которые жаждут синхронизировать
просто потому, что отныне повсюду синхронизируют, комедия бессилия,
страданий и нелепостей "dubbing'a".
Прежде всего, есть трагикомедии "Метро-Голдвина", "Юниверсал" или
"Фоке", нанимающих французских актеров и актрис за ничтожные деньги в сто
двадцать -- сто пятьдесят долларов в неделю, а затем увольняющих их по
истечении трех месяцев. Кто эти актеры? Бездари? Вроде бы нет. Неудачники?
Возможно! Авантюристы? Кое-кто. Известные актрисы, но уже не созвучные ни
эпохе, ни репертуару, чей буйный темперамент не может приладиться к нашему
театру провинциальных вуаеров или вышедших в отставку и лишенных воображения
садистов. Эти актрисы отправляются в Америку в каютах второго класса, увозя
с собой гардероб, чьи цвета не осмелится выжечь никакое солнце. Они вложат
свои французские голоса в тяжелый рот Марлен Дитрих, в мясистый и твердый--
Джоан Кроуфорд, в лошадиный рот Греты Гарбо. Для женщины, привыкшей играть
всем своим телом, для актрисы, думающей и чувствующей всей своей внешностью
в той же мере, что и головой и голосом, для актрисы, вкладывающей все во
внешность, привлекательность и знаменитый "sex-appeal", подобная жертва
очень тяжела. Но она еще сносна по сравнению с тем ужасом, с моей точки
зрения, совершенно дьявольским, который уготован настоящим актерам
директорами американских фирм и, в частности, г-ном Аленом
312
Биром из парижского "Метро-Голдвин-Майер" (я расспрашивал его по этому
поводу), ужасом, которого они не намерены признавать. Речь идет о личности
и, я бы сказал, о душе, существование которых столь развитая американская
цивилизация считает полезным для себя отрицать. Или, вернее, она отрицает
их, когда это выгодно для ее бизнеса. Тогда же, когда речь идет о более или
менее сфабрикованной личности звезды, обожаемой толпами, Америка готова
сжечь любые иные соображения на алтаре этой личности. Она считает правильным
и совершенно оправданным, чтобы эта личность, новый Молох, поглотила все
остальное.
(Арто 1978: 85-87)
2. Хорхе Луис Борхес
ПО ПОВОДУ ДУБЛЯЖА
Комбинаторные возможности искусства не бесконечны, но часто они
пугающи. Греки породили химеру, чудовище с головами льва, дракона и козы;
теологи II века -- Троицу, в которой неразделимо сочленены Отец, Сын и Дух;
китайские зоологи -- Цзы-ян, сверхъестественную пурпурную птицу с шестью
лапами и четырьмя крыльями, но без лица и глаз; геометры XIX века --
гиперкуб, четырехмерную фигуру, содержащую бесконечное количество кубов и
ограниченную восемью кубами и двадцатью четырьмя плоскостями. Голливуд
обогатил этот бесплодный тератологический музей; благодаря хитрости,
называемой "дубляжом", он предлагает нам чудовищ, сочетающих знаменитые
черты Греты Гарбо с голосом Альдонсы Лоренсо. Как же не обнародовать того
изумления, которое мы испытываем перед лицом этого удручающего чуда, перед
этими хитроумными фонетико-визуальными аномалиями?
Сторонники дубляжа (возможно) приведут тот довод, что возражения,
которые он вызывает, могут быть в равной мере приложимы к любому случаю
перевода. Этот довод игнорирует или обходит стороной главный недостаток
дубляжа: произвольную пересадку иного голоса и чужой речи. Голос Хепберн иди
Гарбо не является чем-то несущественным: для мира он один из атрибутов, их
определяющих. Следует также напомнить, что мимика английского языка
отличается от мимики испанского1.
Говорят, в провинции дубляж пришелся по вкусу. Но это не более чем
довод силы; что же касается меня, то до тех пор, покуда соб-
___________
1 Многие зрители задаются вопросом: коли существует узурпация голоса,
почему бы не быть узурпации внешности? Когда же эта система будет доведена
до совершенства? Когда же мы непосредственно увидим Хуану Гонсалес в роли
Греты Гарбо в роли шведской королевы Кристины?
313
ственные умозаключения connaisseurs из Чилечито или Чивилькоя не
опубликованы, я не отступлюсь от своего. Говорят, что дубляж кажется
изумительным или хотя бы терпимым тем, кто не знает английского. Мое знание
английского менее совершенно, чем незнание русского; но несмотря на это я
соглашусь пересмотреть "Александра Невского" только на том языке, на котором
он был снят, и я с энтузиазмом посмотрю его в девятый или в десятый раз,
если он будет идти на языке оригинала или на том языке, который я сочту за
язык оригинала. Это последнее замечание существенно: общее сознание подмены,
обмана хуже дубляжа, хуже той подмены, которую дубляж в себе заключает.
Нет такого сторонника дубляжа, который бы в конце концов не вспомнил о
предначертанности и предопределенности. Они клянутся, что это средство --
плод неумолимой эволюции и что скоро мы окажемся перед выбором: либо
смотреть дублированные фильмы, либо не смотреть фильмов вовсе. Принимая во
внимание упадок мирового кино (которому едва ли в состоянии противостоять
одинокие исключения вроде "Маски Димитрия"2), второй вариант -- не особенно
болезненный. Ахинея последнего времени -- я имею в виду "Дневник нациста"3
из Москвы и "Историю доктора Васселя"4 из Голливуда -- делает второй вариант
чем-то вроде негативного рая. Sight-seeing is the art of disappointment5, --
заметил Стивенсон; это определение подходит кинематографу, а также --
удручающе часто--и тому непрерывному упражнению, которое нельзя перенести на
потом и которое называется "жизнь".
(Борхес 1979: 87-89)
____________
2 Фильм режиссера Ж. Негулеско, США, 1944. (Прим. пер.)
3 Испанское прокатное название "Боевого киносборника" No 9, реж. М.
Донской и И. Савченко, 1942. (Прим. пер.)
4 Фильм реж. С. Де Миля, США, 1944. (Прим. пер.)
5 Осмотр достопримечательностей -- это искусство разочарования
(англ.).
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
Абраам--Торок 1987: Nicolas Abraham, Maria Torok. L'ecorce et le noyau.
Paris, Flammarion.
Абрамс 1973: M. H. Abrams. Natural Supernaturalism. Tradition and
Revolution in Romantic Literature. New York, Norton.
Августин 1963: The Confessions of St. Augustine. New York--
Scarborough, New American Library.
Агамбен 1993: Giorgio Agamben. Stanzas: Word and Phantasm in Western
Culture. Minneapolis -- London, University of Minnesota Press.
Адорно 1990: Theodor W. Adorno. The Curves of the Needle. -- October, n
55, Winter 1990, p. 49--55.
Аксаков И. С. 1981: Несколько слов о Гоголе. -- В кн.: К. С. Аксаков,
И. С. Аксаков. Литературная критика. M., Современник, 1981, с. 250--252.
Аллен 1983: -- Suzanne Allen. Petit traite du noeud. -- In: Figures du
baroque. Paris, PUF, p. 183-251.
Анарина H. Г. 1984: Японский театр Но. M., Наука.
Анненков П. В. 1952: H. В. Гоголь в Риме летом 1841 года. -- В кн.:
Гоголь в воспоминаниях современников. M., Гослитиздат, с. 230--315.
Ариес 1981: Philippe Aries. The Hour of our Death. New York, Vintage.
Аристотель 1975: Метафизика. Пер. А. В. Кубицкого. -- В кн.:
Аристотель. Сочинения, т. 1. M., Мысль, с. 63--368.
Аристотель 1981: Физика. Пер. В. П. Карпова. -- В кн.: Аристотель. Соч.
в 4-х томах, т. 3. M., Мысль, с. 59--262.
Арнхейм 1966: Rudolf Arnheim. Toward a Psychology of Art. Berkeley--
Los Angeles, University of California Press.
Арнхейм 1988: Rudolf Arnheim. The Power of the Center. Berkeley-- Los
Angeles-London, University of California Press.
Арто 1971: Antonin Artaud. Les Tarahumaras. Paris, Gallimard.
Арто 1977: Antonin Artaud. Nouveaux ecrits de Rodez. Paris, Gallimard.
Арто 1978: Antonin Artaud. Oeuvres completes, t. 3. Paris, Gallimard.
Арто 1979: Antonin Artaud. He1iogabale ou 1'Anarchiste соuronne. Paris,
Gallimard.
Архипов H. И., Раскин А. Г. 1964: Бартоломео Карло Растрелли. Л.-М.,
Искусство.
Бак-Морсс 1989: Susan Buck-Morss. The Dialectics of Seeing. Walter
Benjamin and the Arcades Project. Cambridge, Mass. -- London, The MIT Press.
Бак-Морсс 1992: Susan Buck-Morss. Aesthetics and Anaesthetics: Walter
Benjamin's Artwork Essay reconsidered. -- October, n° 62, Fall 1992, p.
3--42.
315
Балаш 1982: Bela Balazs. Schriften zum Film. Bd. 1. Berlin,
Henschelverlag.
Балтрушайтис 1957: Jurgis Baltrusaitis. Aberrations: quatre essais sur
la legende des formes. Paris, Olivier Perrin.
Балтрушайтис 1967: Jurgis Baltrusaitis. La quete d'lsis. Essai sur la
legende d'un mythe. Introduction a 1'Egyptomanie. Paris, O. Perrin.
Балтрушайтис 1984: Jurgis Baltrusaitis. Anamorphoses ou Thaumaturgus
opticus. Paris, Flammarion.
Балтрушайтис 1986: Jurgis Baltrusaitis. Formations, deformations.
Paris, Flammarion.
Бальзак Оноре 1954: Блеск и нищета куртизанок. -- В кн.: О. Бальзак.
Собр. соч. в 15 томах, т. 9. M., Гослитиздат, с. 5--523.
Бальзак Оноре 1955: Шагреневая кожа. -- В кн.: О. Бальзак. Собр. соч. в
15 томах, т. 13. M., Гослитиздат, с. 5--250.
Барбье 1859: Auguste Barbier. lambes et poemes. Paris, E. Dentu.
Барт Ролан 1989: Избранные работы. Семиотика. Поэтика. M., Прогресс.
Бартон 1977: Robert Burton. The Anatomy of Melancholy New York,
Vintage.
Батай 1970: Georges Bataille. Oeuvres completes, t. 1. Paris,
Gallimard.
Батай 1973: Georges Bataille. Le coupable. - In: G. Bataille. Oeuvres
completes, t. 5. Paris, Gallimard, p. 235--392.
Батай 1979: Georges Bataille. Attraction et repulsion. I. Tropismes,
sexualite, rire et larmes.-- In: Denis Hollier. Le College de la sociologie.
Paris, Gallimard, p. 189-207.
Бахтин M. 1972: Проблемы поэтики Достоевского. M., Худлит.
Бахтин Михаил 1975: Рабле и Гоголь (Искусство слова и народная смеховая
культура). -- В кн.: M. Бахтин. Вопросы литературы и эстетики. M., Худлит,
с. 484--495.
Бахтин Михаил 1990: Творчество Франсуа Рабле и народная культура
средневековья и Ренессанса. M., Худлит.
Башляр 1965: Gaston Bachelard. La terre et les reveries du repos.
Paris, Jose Corti.
Башляр 1965а: Gaston Bachelard. La psychanalyse du feu. Paris,
Gallimard.
Башляр 1994: Gaston Bachelard. The Poetics of Space. Boston, Beacon
Press.
Белый Андрей 1994: Символизм как миропонимание. M., Республика.
Бенеш Отто 1973: Искусство Северного Возрождения. M., Искусство.
Бенуа-Леви 1929: Edmond Benoit-Levy "Les Miserables" de Victor Hugo.
Paris, E. Malfere.
Беньямин 1972: Walter Benjamin. Sens unique precede de Une enfance
berlinoise. Paris, Maurice Nadeau.
Беньямин 1977: Walter Benjamin. The Origin of German Tragic Drama.
London -- New York, Verso.
Беньямин 1986: Walter Benjamin. Reflections. Ed. by Peter Demetz. New
York, Schocken.
316
Беньямин 1989: Walter Benjamin. Paris, capitate du XIXe siecle. Le
livre des passages. Paris, Cerf.
Берг H. B. 1952: Воспоминания о Гоголе. -- В кн.: Гоголь в
воспоминаниях современников. М., Гослитиздат, с. 499--510.
Бергсон 1982: Henri Bergson. L'6nergie spirituelle. Paris, PUF.
Бернарден де Сен-Пьер 1959: Bernardin de Saint-Pierre. Paul et
Virginie. Paris, Robert Laffont.
Берте 1854: Elie Berthet. Les Catacombes de Paris, Bruxelles, s.a.
Берте 1885: Elie Berthet. Paris avant 1'histoire. Paris, Jouvet.
Беттельхайм 1967: Bruno Bettelheim. The Empty Fortress: Infantile
Autism and the Birth of the Self. New York, The Free Press.
Бирс 1956: Ambrose Bierce. Ambrose Bierce's Civil War. Los Angeles --
Chicago -- New York, Gateway.
Бликсен Карен 1990: Пир Бабетты. М., Известия.
Блондель 1882: S. Blondel. Les modeleurs en cire. - Gazette des
Beaux-Arts, 24e annee, t. 26, 2e periode, n0 5, 1 nov. 1882, p. 493--504.
Блондель б.г.: S. Blondel. Ceroplastique. -- La grande encyclopedie.
Inventaire raisonne des sciences, des lettres et des arts par une societe
des savants et des gens de lettres, t. 10. Paris, s. a., p. 65---67.
Бодлер 1961: Baudelaire. Les Fleurs du Mal. Paris, Gamier.
Бодлер 1962: Baudelaire. Curiosites esthethiques. L'art romantique.
Henri Lemaftre, ed. Paris, Gamier.
Бодлер Шарль 1970: Цветы зла. М., Наука.
Бомпиани 1989: Ginevra Bompiani. The Chimera Herself. -- In: Fragments
for the History of the Human Body, part 1, ed. by Michel Feher et al. New
York, Zone Books, p. 364-409.
Борхес 1979: Edgardo Cozarinsky. Jorge Luis Borges sur le
cinema. Paris, Albatros. Борхес Хорхе Луис 1984: Проза разных лет. М.,
Радуга.
Борхес -- Герреро 1978: Jorge Luis Borges with Margarita Guerrero. The
Book of Imaginary Beings. New York, Dutton.
Брайен--Балл 1978: Clifford R. Brian and Ray Bull. The Psychology of
Person Identification. London -- Henley-- Boston, Routledge and Kegan Paul.
Браун 1926: Charles Brockden Brown. Wieland, or The Transformation
together with Memoirs of Carwin the Biloquist. New York, Harcourt, Brace &
World.
Браун 1968: Sir Thomas Browne. Selected Writings. Ed. by Sir Geoffrey
Keynes. Chicago, The University of Chicago Press.
Бретон 1988: Stanislas Breton. Poetique du sensible. Paris, Cerf.
Брие 1897: Jacques Brieu. Esot6risme et spiritisme. -- Mercure de
France, t. 24, Oct. 1897, p. 260--263.
Брок 1972: Numa Broc. La geographic des philosophes. Geographes et
voyageurs francais au XVIII siecle. These de doctorat. Lille.
317
Бромберт 1984: V. Brombert. Hugo: L'edifice du Livre.-- Romantisme, n
44, 1984 p. 49--56.
Брох 1986: Hermann Broch. The Sleepwalkers. London -- New York, Quartet
Books.
Брюне 1989: F. Brunet. Picture Maker of the Old West: W. H. Jackson et
la naissance des archives photographiques americaines. -- Revue francaise
d'etudes am6ricaines, n° 39, fevr. 1989, p. 13--28.
Бубер 1958: Martin Buber. Moses. The Revelation and the Covenant. New
York, Harper and Row.
Бунин И. А. 1955: О Чехове. Нью-Йорк, Издательство имени Чехова.
Буркерт 1983: Walter Burkert. Homo Necans. The Anthropology of Ancient
Greek Sacrificial Ritual and Myth. Berkeley -- Los Angeles -- London,
University of California Press.
Бюси-Глюксман 1986: Christine Buci-Glucksmann. La folie du voir. De
l'esthetique baroque. Paris, Galilee.
Вагинов Константин 1989: Козлиная песнь. Труды и дни Свистонова.
Бамбочада. М., Худлит.
Валери 1965: Paul Valery. Degas Danse Dessin. Paris, Gallimard.
Валери 1970: Paul Valery. Eupalinos, L'Ame et la danse, Dialogue de
1'arbre. Paris, Gallimard.
Валери 1980: Paul Valery. The Centenary of Photography (Centenaire de
la Photographie]. -- In: Classic Esays on Photography. Ed. by Alan
Trachtenberg. New Haven, Leete's Island Books, p. 191--198.
Вебер 1988: Eugen Weber. In search of the Hexagon. -- Stanford French
Review, v. XII, n° 2-3, fall-winter 1988, p. 372-380.
Векслер 1982: Judith Wechsler. Human Comedy. Physiognomy and Caricature
in 19th Century Paris. London, Thames and Hudson.
Вергилий 1971: Энеида. Пер. С. Ошерова. -- В кн.: Вергилий. Буколики.
Георгики. Энеида. М., Гослитиздат.
Вересаев В. 1990: Гоголь в жизни. М., Московский рабочий. Вермель С.
1923: Алхимия театра. Берлин, Academia.
Вернан 1971: Jean-Pierre Vernant. Figuration de 1'invisible et
cathegorie psychologique du double: le colossos. - In: J.-P. Vernant. Mythe
et pensee chez les Grecs, t. 2. Paris, Maspero, p. 65--78.
Вернан 1979: Jean-Pierre Vernant. A la table des hommes. Mythe de la
fondation du sacrifice chez Hesiode. - In: Marcel Detienne et Jean-Pierre
Vernant. La cuisine du sacrifice en pays grec. Paris, Gallimard, p. 37--132.
Вернан 1985: Jean-Pierre Vemant. La mort dans les yeux. Paris,
Hachette.
Вернан -- Видаль-Наке 1988: Jean-Pierre Vemant, Pierre Vidal-Naquet.
Myth and Tragedy in Ancient Greece. New York, Zone.
Вернер 1948: Heinz Werner. Comparative Psychology of Mental
Development. New York, International Universities Press.
Винд 1958: Edgar Wind. Pagan Mysteries in the Renaissance. London,
Faber.
318
Виноградов В. В. 1976: Эволюция русского натурализма. -- В кн.: В. В.
Виноградов. Поэтика русской литературы. М., Наука, с. 4--187.
Виньи 1965: Alfred de Vigny. Oeuvres completes. Paris, Seuil.
Вирт 1979: Jean Wirth. La jeune fille et la mort. Recherches sur les
themes macabres dans 1'art germanique de la Renaissance. Geneve, Droz.
Виттковер 1951: Rudolf Wittkover. Bernini's Bust of Louis XIV. London
-- New York -- Toronto, Oxford University Press.
Виттковер 1977: Rudolf Wittkover. Allegory and the Migration of
Symbols. London, Thames and Hudson.
Вуатюрон 1862: P. Voituron. Etudes philosophiques et litteraires sur
"Les Miserables" de Victor Hugo. Paris, s. e.
Гад 1921: Urban Gad. Der Film: seine Mittel -- seine Ziele. Berlin,
Schuster und Loeffler.
Гайденко П. П. 1980: Эволюция понятия науки. М., Наука.
Гамсун Кнут 1991: Голод. Пер. Ю. Балтрушайтиса. -- В кн.: К. Гамсун.
Избранное. Л., Лениздат, с. 19--154.
Гандельман 1991: Claude Gandelman. Reading Pictures, Viewing Texts.
Bloomington -- Indianapolis, Indiana University Press.
Гарелли 1982: Jacques Garelli. Artaud et la question du lieu. Paris,
Jose Corti.
Гартли Д. 1967: Размышления о человеке, его строении, его долге и
упованиях. Пер. E. С. Лагутина. -- В кн.: Английские материалисты XVIII в.,
т. 2. М., Мысль, с. 193-374.
Гегель 1932: Лекции по истории философии, кн. 2. -- В кн.: Гегель,
Сочинения, т. 10. М., Партиздат.
Гей 1988: Peter Gay. Freud: A Life for our Time. Nerw York -- London,
Norton.
Гельдерлин 1969: Сочинения. М., Худлит.
Гете Иоганн Вольфганг 1976: Из моей жизни. Поэзия и правда. Перевод
Наталии Ман. -- В кн.: И. В. Гете. Собр. соч. в 10 тт., т. 3. М.,
Гослитиздат.
Гобино 1968: Gobineau. Le mouchoir rouge et autres nouvelles. Paris,
Gamier.
Гоголь H. B. 1952, 1953: Собр. соч. в шести томах. М., Гослитиздат.
Гоголь 1988: -- Переписка H. В. Гоголя. М., Худлит.
Гоголь H. В. 1992: Духовная проза. М., Русская книга.
Гомбрих 1976: E. H. Gombrich. The Heritage of Appeles. Studies in the
Art of the Renaissance. New York -- Ithaca, Cornell University Press.
Гомер 1978: Илиада. Пер. H. Гнедича. М., Худлит.
Гордон 1975: Mel Gordon. German Expressionist Acting. -- The Drama
Review, v. 16, n° 3, Sept. 1975, p. 34--50.
Гребенюк 1979: Панегирическая литература петровского времени. Издание
подготовил В. П. Гребенюк. М., Наука.
Гулд -- Уайт, 1974: Peter Gould, Rodney White. Mental Maps.
Harmondsworth, Penguin Books.
319
Гюго 1930: Victor Hugo. La legende des siecles. Paris, Nelson.
Гюго Виктор 1953: Собор Парижской богоматери. -- В кн.: В. Гюго. Собр.
соч., т. 2. М., Гослитиздат.
Гюго Виктор 1955: Человек, который смеется. -- В кн.: В. Гюго. Собр.
соч. в 15 томах, т. 10. М., Гослитиздат.
Гюго Виктор 1956: Париж. -- В кн.: В. Гюго. Собр. соч., т. 14. М.,
Гослитиздат.
Гюго 1965: Victor Hugo. Les Contemplations. Paris, Gallimard--
Librairie G6n6rale Francaise.
Гюго Виктор 1979: Отверженные, М., Худлит.
Гюго б.г.: Victor Hugo. Les rayons et les ombres. Paris, Hetzel, s.a.
Гюго б.г a: Victor Hugo. Alpes et Pyrenees. Paris, Hetzel, s. a.
Гюисманс 1896: J.-K. Huysmans. La-Bas. Paris, Stock.
Гюисманс 1912: J.-K. Huysmans. A Rebours. Paris, Charpentier.
Дагонье 1982: Francois Dagognet. Faces, surfaces, interfaces. Paris,
Vrin.
Дамиш 1993: Hubert Damisch. L'origine de la perspective. Paris,
Flammarion.
Д'Аннунцио б.г.: Gabriele D'Annunzio. Le Feu. Paris, Calmann -- Levy,
s.a.
Девере 1983: Georges Devereux. Baubo: Lavulve mythique. Paris,
Jean-Cyrile Godefroy.
Деги 1984: Michel Deguy. Le Grand-dire: Pour contribuer a une relecture
de pseudo-Longin. -- Poetique, n0 58, Avril 1984, p. 197--214.
Де Дюв 1987: Thierry de Duve. Essais dates I: 1974--1986. Paris,
Editions de la difference.
Делез 1968: Gilles Deleuze. Difference et repetition. Paris,
PUF.
Делез 1969: Gilles Deleuze. Logique du sens. Paris, Ed. de Minuit.
Делез 1983: Gilles Deleuze. Nietzsche and Philosophy. New York,
Columbia University Press.
Делез 1988: Gilles Deleuze. Foucault. Minneapolis, University of
Minnesota Press.
Делез 1988a: Gilles Deleuze. Le pli. Leibniz et le baroque. Paris. Ed.
de Minuit.
Делез--Гваттари 1983: Gilles Deleuze and Felix Guattari.
Anti-Oedipus. Minneapolis. University of Minnesota Press.
Делез -- Гваттари 1986: Gilles Deleuze, Felix Guattari. Kafka: Toward a
Minor Literature. Minneapolis -- London, University of Minnesota Press.
Делез-- Гваттари 1987: Gilles Deleuze, Felix Guattari. A Thousand
Plateaus. Minneapolis -- London, University of Minnesota Press.
Деллюк 1985: Louis Delluc. Ecrits cinematographiques I. Le Cinema et
les cineastes. Paris, Cinematheque francaise.
Де Ман 1983: Paul de Man. Blindness and Insight. Minneapolis.
University of Minnesota Press.
Де Морини 1978: Clare de Morini. Loie Fuller: the Fairy of Light. --
In: Chronicles of the American Dance. From the Shakers to Martha Graham. Ed.
by Paul Magriel. New York, Da Capo Press, p. 203--220.
320
Денереаз 1926: Alex. Denereaz. Rythmes humains et rythmes cosmiques. --
In: Compte rendu du ler Congres du Rythme tenu a Geneve du 16 au 18 Aout
1926. Ed. par Albert Perimmer. Geneve, L'lnstitut Jacques-Dalcroz, p.
39--69.
Де Роша 1898: Albert de Rochas. Les sentiments, la musique et le geste.
-- La Nouvelle Revue, t. 114, oct. 1898, p. 588--602.
Деррида 1967: Jacques Derrida. L'ecriture et la difference.
Paris, Seuil.
Деррида 1972: Jacques Derrida. La dissemination. Paris, Seuil.
Деррида 1973: Jacques Derrida. Speech and Phenomena and Other Essays on
Husserl's Theory of Signs. Evanston. Northwestern University Press.
Деррида 1976: Jacques Derrida. Of Grammatology. Baltimore-- London, The
Johns Hopkins University Press.
Деррида 1976a: Jacques Derrida. Fors. -- In: Nicolas Abraham et Maria
Torok. Cryptonomie. Le verbier de 1'Homme aux loups. Paris,
Aubier-Flammarion.
Деррида 1978: Jacques Derrida. Laverite en peinture. Paris, Flammarion.
Деррида 1987: Jacques Derrida. The Post Card. Chicago-- London, The
University of Chicago Press.
Деррида 1989: Jacques Derrida. How to Avoid Speaking: Denials. -- In:
Languages of the Unsayable. The Play of Negativity in Literature and
Literary Theory. Ed. by Sanford Budick and Wolfgang Iser. New York, Columbia
University Press, p. 3--70.
Деррида 1993: Jacques Derrida. Memoirs of the Blind: The Self-Portrait
and Other Ruins. Chicago -- London, The University of Chicago Press.
Деррида 1993 a: Jacques Derrida. Khora. Paris, Galilee.
Де Серто 1980: Michel de Certeau. L'invention du quotidien. 1. Arts de
faire. Paris, UGE.
Де Серто 1982: Michel de Certeau. La fable mystique. Paris, Gallimard.
Де Серто 1988: Michel de Certeau. The Writing of History. New York,
Columbia University Press.
Детьен 1977: Marcel Detienne. The Garden of Adonis. Princeton,
Princeton University Press.
Детьен, 1989: Marcel Detienne. L'ecriture d'Orphee. Paris, Gallimard.
Джеймисон 1991: Frederic Jameson. Postmodernism or the Cultural Logic
of Late Capitalism. Durham, Duke University Press.
Джеймс Генри 1974: Повести и рассказы. М., Худлит. Джемс 1969: William
James. Psychology (Briefer Course). London, Collier Books.
Джонс 1974: Ernest Jones. The Madonna's Conception through the Ear. --
In: E. Jones. Psycho-Myth, Psycho-History, v. 2. New York, Hillstone,
p. 266--357.
Джюдовиц 1993: Dalia Judowitz. Vision, Representation, and Technology
in Descartes. -- In: Modernity and the Hegemony of Vision. Ed. by David
Michael Levin. Berkeley-- Los Angeles -- London, University of California
Press, p. 63--86.
Диди-Юберман 1982: Georges Didi-Huberman. Invention de 1'Hysterie.
Charcot et 1'iconographie photographique de la Salpetriere. Paris, Macula.
321
Диди-Юберман 1987: Georges Didi-Huberman. Photography-- Scientific and
Pseudo-scientific. -- In: A History of Photography: Social and Cultural
Perspectives. Ed. by J.-C. Lemagny and A. Rouillfc. Cambridge, Cambridge
University Press.
Диди-Юберман 1992: Georges Didi-Huberman. Ce que nous voyons, ce qui
nous regarde. Paris, Ed. de Minuit.
Дидро 1968: Denis Diderot. Les bijoux indiscrets. Paris,
Garnier-Flammarion.
Дин Гао 1971: Трактат о портрете. -- В кн.: Китайские трактаты о
портрете. Пер. К. И. Разумовского. Л., Аврора, с. 17--47.
Дионисий Ареопагит 1990: О божественных именах (2, 644В). Пер. Л. Н.
Лутков-ского. -- В кн.: Общественная мысль: исследования и публикации. Вып.
2. М., Наука, с. 156--227.
Донская М. Г. 1990: Тайны загадочного жанра. М., Искусство.
Достоевский Ф. М. 1956: Собр. соч. в десяти томах. М., Гослитиздат.
Дункан 1968: Isadora Duncan. Isadora [My Life]. New York -- London,
Awards Books -- Tandem Books.
Дэвис Натали Земон 1990: Возвращение Мартена Герра. М., Прогресс.
Дэвис 1993: Paul Davies. The Face and the Caress: Levinas's Ethical
Alterations of Sensibility. -- In: Modernity and the Hegemony of Vision. Ed.
by David Michael Levin, Berkeley-- Los Angeles-- London, University of
California Press, 1993, p. 252-272.
Дюбуа 1986: Philippe Dubois. Le corps et ses fant6mes. -- La recherche
photographique, n° l.Oct. 1986, p. 41--50.
Дюкан 1875: Maxime Du Camp. Paris, ses origines, ses fonctions et sa
vie dans la seconde moiti6 du XIXe siecle. Paris, Hachette.
Дюма Александр 1955: Граф Монте-Кристо, М., Гослитиздат. Дюма б.г.:
Alexandre Dumas. Les Mohicans de Paris. Paris, Calmann-Levy, s. a.
Дюпон 1989: Florence Dupont. The Emperor-God's Other Body. -- In:
Fragments for a History of the Human Body. Part 3. Ed. by М. Feher and al.
New York, Zone, p. 396--419.
Дюрэм 1993: Scott Durham. From Magritte to Klossowski: The Simulacrum,
between Painting and Narrative. -- October n° 64, Spring 1993, p. 23--33.
Жанмер