Ivlin Vo. Ispytanie Gilberta Pinfolda
---------------------------------------------------------------
Perevod: Vl.Haritonov
OCR: Maksim Bychkov
---------------------------------------------------------------
Dafne, s uverennost'yu, chto ee izbytochnoj
otzyvchivosti dostanet i na bednogo Pinfolda.
1. Portret hudozhnika v zrelye gody
Mozhet sluchit'sya, chto v sleduyushchem stoletii nyneshnimi romanistami
pridetsya tak zhe dorozhit', kak my dorozhim segodnya hudozhnikami i iskusnikami
konca vosemnadcatogo veka. Zachinateli, eti kipuchie natury, vse vyvelis', i
vmesto nih podvizaetsya i skromno procvetaet pokolenie, zamechatel'noe
gladkopis'yu i vydumkoj. Vpolne mozhet tak sluchit'sya, chto vperedi nas zhdut
neurozhajnye gody, i ogolodavshimi glazami oglyanetsya potomstvo na nashe vremya,
kogda zhelaniya i umeniya dostavit' udovol'stvie bylo predostatochno.
Sredi etih romanistov ves'ma vydelyalsya mister Gilbert Pinfold. Vo vremya
sluchivshegosya s nim priklyucheniya, v svoi pyat'desyat let, on byl avtorom dyuzhiny
knig, kotorye eshche pokupalis' i chitalis'. Ih pereveli na mnogie yazyki, a v
Soedinennyh SHtatah im periodicheski platili dan' voshishcheniya, i platili
nedurno. Ih chasto brali predmetom svoih dissertacij inostrannye studenty;
odnako ohotnikov obnaruzhit' kosmicheskij smysl v tvorchestve mistera Pinfolda,
svyazat' s nim filosofskie povetriya, social'nye dramy ili psihologicheskie
travmy obeskurazhivali ego prostye, kratkie otvety. Vybrav bolee
sosredotochennyh na sebe pisatelej, ih odnokashniki po Anglijskoj literaturnoj
shkole chasto oblegchali svoyu zadachu. Mister Pinfold nichem ne delilsya s
chitatelem. Ne to chtoby on byl skryten ili prizhimist: prosto emu nechem bylo
podelit'sya s etimi studentami. Knigi, schital on, eto sdelannoe delo: oni
sushchestvuyut otdel'no ot nego na sud i potrebu drugih. Sdelany oni, dumal on,
horosho, poluchshe mnogih proslavlennyh tvorenij, odnako dostoinstvami ih on ne
kichilsya, a svoej slave i vovse ne pridaval znacheniya. Nichego iz napisannogo
emu ne hotelos' unichtozhit', no on by ohotno eto pererabotal, i on zavidoval
hudozhnikam, kotorym mozhno snova i snova vozvrashchat'sya k staroj teme, proyasnyaya
i obogashchaya ee, pokuda oni sovsem ne vydohnutsya na nej. A romanist obrechen
raz za razom vydavat' novoe - zanovo pridumyvat' geroyam imena, zanovo
vydumyvat' syuzhet i obstanovku; mezhdu tem, po ubezhdeniyu mistera Pinfolda,
bol'shinstvo pishushchih beremenny vsego odnoj-dvumya knigami, a vse dal'nejshee
eto professional'noe naduvatel'stvo, koim neprostitel'no zloupotrebili
genial'nejshie mastera - Dikkens i dazhe Bal'zak.
Razmenyav shestoj desyatok, mister Pinfold yavlyal miru tol'ko chto ne polnyj
obrazchik blagodenstviya. Laskovyj, sumatoshnyj mal'chik; rasseyannyj, chasten'ko
ponuryj yunosha; sobrannyj, preuspevayushchij molodoj chelovek, v zrelye gody on
sdal gorazdo men'she svoih sverstnikov. |to svoe preimushchestvo on otnosil za
schet dolgih, odinokih, pokojnyh dnej v Lichpole, gluhoj derevushke v
sotne-drugoj mil' ot Londona.
Godyas' ej v otcy, on byl predan zhene, neutomimo kopavshejsya na ih klochke
zemli. U nih bylo mnogo detej - zdorovyh, krasivyh, vospitannyh, i ego
zarabotkov vpolne hvatalo na ih obrazovanie. Kogda-to on mnogo ezdil; teper'
zhe pochti kruglyj god provodil pod kryshej vetshayushchego doma, kotoryj za mnogie
gody nabil kartinami, knigami i obstanovkoj na svoj vkus. On blagodushno
preterpel bol'shie neudobstva i izvestnuyu opasnost' soldatskoj sluzhby. Posle
vojny on ves' ushel v chastnuyu zhizn'. U sebya v derevne on legko vozlagal na
sebya obyazannosti, kotorye mog poschitat' obyazatel'nymi dlya sebya. On zhertvoval
polagayushchiesya summy na mestnye dela, zato ne interesovalsya sportom i mestnym
samoupravleniem i ne ispytyval nikakogo zhelaniya vesti kogo-to za soboj ili
otdavat' komu-to komandy. On nikogda ne golosoval na vyborah, ispoveduya
neterpimyj torizm, sredi politicheskih partij ego vremeni ne nashedshij sebe
mesta i, v glazah ego sosedej, edva li ne smykavshijsya s drugim koshmarom -
socializmom.
|ti sosedi sostavlyali tipichnuyu dlya togo vremeni kartinu sel'skoj
Anglii. Nekotorye bogateli, s razmahom i pribyl'no zanimalis' sel'skim
hozyajstvom; drugie veli svoi dela v drugom meste, a domoj naezzhali
poohotit'sya; bol'shinstvo zhe byli stariki v stesnennyh obstoyatel'stvah: oni
eshche ne mogli obhodit'sya bez slug i loshadej, kogda Pinfoldy obosnovalis' v
Lichpole, a teper' dozhivali v kuda bolee skromnyh domah i vstrechalis' v
rybnoj lavke. Mnogie dovodilis' drug drugu rodnej i sostavlyali malen'kij
splochennyj klan. V okruge desyati mil' ot Lichpola vse oni i obretalis':
polkovnik Bagnold s zhenoj, mister i missis Grejvz, missis i miss Fodl,
polkovnik Garbett s docher'yu, ledi Fodl-Apton i miss Klarissa Bagnold. Tak
ili inache vse oni byli porodnennye. V pervye gody posle zhenit'by mister i
missis Pinfold pereobedali u nih vseh, i vseh, v svoyu ochered', prinimali.
Odnako poslevoennyj upadok sostoyanij, eshche miloserdnyj k Pinfoldam, umeril ih
vstrechi. Pinfoldy byli peresmeshnikami, i za kazhdym iz etih semejstv v
Lichpole zakrepilas' svoya, sovershenno neozhidannaya klichka, ne rugatel'skaya, a
radi smeha, obyazannaya svoim vozniknoveniem kakomu-nibud' poluzabytomu
sluchayu. Blizhajshim ih sosedom, s kem oni chashche vsego videlis', byl Redzhinald
Grejvz-Apton, dyadya Grejvz-Aptonov iz ApperM'yuling v desyatimil'noj
udalennosti, - staryj holostyak, dobryak i pchelovod, chej kottedzh, krytyj solo-
moj, primerno v mile ot barskogo doma zamykal soboj tropu. V voskresen'e on
obyknovenno shel k zautrene lugami Pinfoldov i ostavlyal u nih v konyushne
svoego ter'era. Zabiraya ego, on na chetvert' chasa zaderzhivalsya u hozyaev,
vypival stakanchik heresa i pereskazyval radioprogrammy, vyslushannye za
proshedshuyu nedelyu. |tot rafinirovannyj pozhiloj dzhentl'men nosil mudrenuyu
klichku Sunduk, s variantami Runduk, Lar' i SHkap, pri ishodnoj Korobke, ibo v
poslednee vremya on vvel v krug svoih nemnogih interesov predmet, upominaemyj
s pridyhaniem: YAshchik.
V raznyh koncah strany dejstvovalo mnogo takih YAshchikov. Nad upomyanutym
sklonilis' odnazhdy v Apper-M'yulinge skepticheskie nosy plemyannika i
plemyannicy Redzhinalda Grejvz-Aptona. Missis Pinfold, kotoruyu tozhe vzyali
posmotret', skazala, chto eto smahivaet na samodel'nyj radiopriemnik. Sunduk
i drugie apologety YAshchika utverzhdali, chto tot obladaet diagnosticheskim i
lechebnym svojstvami. Kakaya-libo chastica zabolevshego cheloveka ili zhivotnogo -
volos, a luchshe kaplya krovi - pomeshchaetsya pered YAshchikom i operator, nastroiv
ego na "zhiznennye volny", opredelyaet prirodu zabolevaniya i predpisyvaet
lechenie.
Mister Pinfold razdelyal skepticizm molodyh Grejvz-Aptonov. Missis
Pinfold otchasti verila v YAshchik, poskol'ku ego dejstviyu podvergli, nichego ej
ne skazav, ledi Fodl-Apton na predmet krapivnicy, i srazu nastupilo
oblegchenie.
- |to prosto vnushenie, - skazala mladshaya missis Grejvz-Anton.
- Otkuda vnushenie, esli ona nichego ne znala, - skazal mister Pinfold.
- Da net, prosto pravil'no nastraivayutsya ZHiznennye Volny, - skazala
missis Pinfold.
- Krajne opasnoe oruzhie v prestupnyh rukah, - skazal mister Pinfold.
- Da net, samoe interesnoe, chto on nesposoben nanesti vred. On prosto
peredaet zhiznennye sily. Fanni Grejvz ispytala ego na svoem spaniele protiv
glistov, tak oni vyrosli kak ne znayu chto, stol'ko oni prinyali ZHiznennoj
Sily. Stali kak zmei, govorit Fanni.
- Mne udobnee dumat', chto etot yashchik volshebnyj, - skazal mister Pinfold
zhene, kogda oni ostalis' vdvoem. - Soglasis', chto ya prav.
- Ty pravda tak dumaesh'?
- Net, konechno. Obychnaya chepuha na postnom masle.
Religiya Pinfoldov nesil'no, no oshchutimo razvodila ih s etimi sosedyami,
ch'ya zhizn' v osnovnom vertelas' vokrug ih prihodskih cerkvej. Pinfoldy byli
katolikami - missis Pinfold s mladyh nogtej, mister Pinfold sozrel
postepenno. Ego spokojnoe priyatie veroispovednyh zaprosov ne bylo
"obrashcheniem", za kotorym stoit rezkij duhovnyj slom, v lono cerkvi on byl
prinyat slozhivshimsya chelovekom, i eto v to samoe vremya, kogda anglijskie
gumanitarii v bol'shinstve svoem svihnulis' na kommunizme. Mister Pinfold, ne
v primer im, ustoyal. Za nim, vprochem, priznavali skoree fanatizm, nezheli
blagochestie. Po samoj svoej suti, ego professiya zavedomo osuzhdalas'
duhovenstvom kak, v luchshem sluchae, legkomyslennaya, a to i prosto
beznravstvennaya. ZHil on, podhvatyvala uzkolobaya moral', v svoe udovol'stvie,
rechi vel neostorozhnye. V to vremya, kak pastyri ego cerkvi pobuzhdali narod
vyjti iz katakomb na forum, okazat' svoe vliyanie na narodovlastnuyu politiku
i polagat' sluzhenie Gospodu, skoree, sovokupnym, nezheli chastnym deyaniem,
mister Pinfold tol'ko glubzhe zaryvalsya v skalu. Buduchi v ot容zde, on
otlynival ot obedni; doma derzhalsya v storone ot vsevozmozhnyh organizacij,
vospryavshih na prizyvy ierarhov iskupit' nashe greshnoe vremya.
Vprochem, druz'yami mister Pinfold ne byl obizhen, i on dorozhil imi. |ti
lyudi sostarilis' vmeste s nim, v dvadcatye i tridcatye gody oni vse byli
nerazluchny, v rasseyannye zhe sorokovye i pyatidesyatye obshchalis' sovsem malo:
muzhchiny - v klube Bellami, zhenshchiny - v poludyuzhine tesnyh, simpatichnyh
domishek Vestminstera i Belgrejvii, kuda iz bolee schastlivyh vremen
perekatilsya ugolek gostepriimstva.
Pozdnie gody ne dostavili emu novyh druzej. Poroyu emu kazalos', chto
sredi staryh on zamechaet priznaki ohlazhdeniya. Poluchalos', chto pervym o
vstreche vsegda zagovarival on. A uhodili pervymi - oni. Tut prezhde vsego
imelsya v vidu Rodzher Stilligflit, nekogda blizhajshij drug, teper', pohozhe,
izbegavshij ego. Rodzher Stillingflit byl pisatelem, kotorogo sredi nemnogih
mister Pinfold iskrenne lyubil. On ne mog pridumat', chto bylo prichinoj ih
razryva, i, navedya spravki, uznal, chto v poslednee vremya Rodzher stal ves'ma
strannovat. Govorili, chto v Bellami on teper' zahodit tol'ko vzyat' pis'ma
ili poboltat' s zaezzhim amerikancem.
Inogda misteru Pinfoldu prihodila mysl', chto sam on prevrashchaetsya v
zanudu. Predugadat' ego reakciyu ne sostavlyalo truda.
V nem byl silen duh nepriyatiya. On nenavidel plastmassu, Pikasso,
solnechnye vanny i dzhaz, a v sushchnosti govorya, vse, chto stalos' na ego veku.
Trepetnyj ogonek miloserdiya, vozzhennyj v nem religiej, koe-kak smyagchil ego
omerzenie i pretvoril ego v skuku. V tridcatye gody, pugaya sebya, govorili: -
CHasy ne speshat - speshit vremya. - U mistera Pinfolda nichto ne speshilo. Dnem
li, noch'yu, vzglyanuv na chasy, on s neudovol'stviem otmechal, kak malo zhizni
proshlo - i skol'ko ee eshche ostalos'. On nikomu ne zhelal zla, vziral na mir
sub specie aeternitatis {S tochki zreniya vechnosti (lat.).} i videl tol'ko
presnuyu geograficheskuyu kartu; no sovsem drugaya byla kartina, kogda ego lichno
chto-to zadevalo. Togda on kubarem svalivalsya so svoej nablyudatel'noj
verhotury. Oskorbivshis' butylkoj skisshego vina, nahalom-prohozhim ili
grammaticheskoj oshibkoj, ego duh, podobno nakativshej telezhke s kinokameroj,
bral obidchika krupnym planom, sverkaya ob容ktivami; tak serzhant-mushtrovik
sverlit glazami nezadachlivyj vzvod, zakipaya naigrannym gnevom i slovno ne v
silah poverit' uvidennomu; i kak nad tem serzhantom, mnogie posmeivalis' nad
nim, no na kogo-to eto ves'ma sil'no dejstvovalo.
Vse eto v svoe vremya nahodili zabavnym. Iz ust v usta peredavalis' ego
yazvitel'nye ocenki, emu pripisyvali derzkie vyhodki pod devizom "Pinfold v
svoem repertuare". Sejchas on soznaval, chto v glazah mnogih ego
original'nost' potusknela, no obnovlyat' programmu bylo uzhe pozdnovato.
Polovozrelym mal'chikom, kogda pochti vse ego odnokashniki ogrubeli, on
byl subtilen, kak Sunduk, i rannij uspeh sdelal ego obayatel'nym.
Zatyanuvsheesya preuspevanie prineslo peremeny. Vpechatlitel'nye muzhchiny, videl
on, usvaivali sebe zashchitnuyu masku ot hamstva i obid vzroslogo mira. Ih malo
vypalo na dolyu mistera Pinfolda; on poluchil nezhnoe vospitanie, a v kachestve
pisatelya ego rano privetili i zahvalili. Esli chto i nuzhdalos' v zashchite, gak
eto ego zastenchivost', i s etoj cel'yu, dejstvuya, skoree, naobum, on
postepenno usvoil etu burlesknuyu rol'. On ne izobrazhal soboj uchenogo ili
kadrovogo voennogo; on vybral dlya sebya gibrid ekscentricheskogo prepodavatelya
s bryuzglivym polkovnikom, i on userdno igral svoyu rol' pered det'mi v
Lichpole, pered druz'yami v Londone, pokuda eta rol' ne stala opredelyat' vse
proyavleniya ego lichnosti. Kogda on preryval svoe odinochestvo i zabegal v klub
libo s topotom podnimalsya v detskuyu, polovinu sebya on ostavlyal za porogom, i
nalichnaya polovina razduvalas' za schet otsutstvuyushchej. On yavlyal miru pompeznyj
fasad neotesannoj vydelki, prochnyj, glyancevyj, pervozdannyj, kak pancir'.
Nyanya mistera Pinfolda govarivala: - Svoya volya dovedet do nevoli; i eshche:
- Slovo ne palka, bol'no ne udarit. - Misteru Pinfoldu bylo bezrazlichno, chto
govoryat o nem v derevne. Mal'chikom on ostro perezhival nasmeshki. Ego vzroslaya
obolochka byla nevospriimchiva k nim. On davno ogradil sebya ot reporterov, a
molodezh', sochinyavshaya "portrety v profil'", sobirala material, gde mogla.
Ezhenedel'no ego agent po pechati dostavlyal emu k zavtraku dve-tri ves'ma
nepriyatnyh gazetnyh vyrezki. Ego ne slishkom ogorchalo, kakuyu ocenku
vystavlyaet emu obshchestvo. Za uedinenie nado platit'. Eshche prihodili pis'ma ot
neznakomyh lyudej - kak rugatel'nye, tak i pohval'nye. S tochki zreniya vkusa
ili sily vyrazheniya, i te i drugie korrespondenty ne pol'zovalis' priznaniem
mistera Pinfolda. On vsem otpravlyal otpechatannye uvedomleniya o poluchenii.
On provodil dni v pisanii, chtenii i malyh hlopotah. On nikogda ne
pol'zovalsya uslugami sekretarya, i poslednie dva goda obhodilsya bez slugi. I
misteru Pinfoldu eto ne bylo v tyagost'. Emu hvatalo umeniya otvechat' na
pis'ma, oplachivat' svoi scheta, uvyazyvat' pakety i skladyvat' odezhdu. Nochami
emu chashche vsego snilos', kak on razgadyvaet krossvord v "Tajms"; kogda
snilos', chto on vsluh chitaet semejstvu skuchnuyu knigu, on prosypalsya v
koshmare.
K pyatidesyati godam on oblenilsya. V svoe vremya on ohotilsya s sobakami,
pomnogu hodil, kopal ogorod, valil derevca. Teper' on dnyami prosizhival v
kresle. On stal men'she est', bol'she pit' i ego razneslo. Nedugi krajne redko
ukladyvali ego v postel' na celyj den'. On periodicheski stradal ot pristupov
boli v sustavah i myshcah - artrit, revmatizm, fibroz; nauchnye nazvaniya ih ne
ukrashali. Mister Pinfold redko obrashchalsya k vrachu, a esli obrashchalsya, to "v
chastnom poryadke". Ego deti pol'zovalis' gosudarstvennoj medicinskoj pomoshch'yu,
a mister Pinfold ne pozhelal lomat' otnosheniya, slozhivshiesya v ego pervye
lichpolskie gody. Nablyudavshij mistera Pinfolda doktor Drejk nasledoval
praktiku svoego otca i byl starozhilom Lichpola, kogda Pinfoldy tol'ko
priehali. Hudoj, podzharyj, zagorelyj, on imel glubokie korni i shirokie svyazi
v okruge, poskol'ku dovodilsya bratom mestnomu aukcionistu, zyatem -
poverennomu i kuzenom srazu troim prihodskim svyashchennikam. Razvlecheniya ego
tyagoteli k sportu. V professii on ne hvatal zvezd s neba, no mistera
Pinfolda vpolne ustraival. On stradal temi zhe nedugami, chto mister Pinfold,
prichem dazhe v bolee ostroj forme, i, kogda tot obrashchalsya k nemu, ob座asnyal,
chto v ih vozraste eto obychnaya veshch', chto ves' ih rajon podverzhen etim hvoryam
i chto Lichpol samoe gibel'noe mesto zdes'.
Eshche mister Pinfold skverno spal. |to byla zastarelaya beda. Dvadcat'
pyat' let on prinimal vsevozmozhnye uspokoitel'nye sredstva, a poslednie
desyat' let pil sovershenno osobyj preparat, hloralbromid, vtajne ot doktora
Drejka pokupaemyj v Londone po staromu receptu. Byvali takie minuty v ego
sochinitel'stve, kogda napisannye dnem frazy nachinali prokruchivat'sya v
golove, slova snovali i rezko menyali cvet, i v eti minuty on vstaval s
posteli, neslyshno spuskalsya v biblioteku, chto-to neznachitel'no popravlyal,
vozvrashchalsya k sebe i lezhal v temnote, pokuda sverkayushchij uzor sloves ne gnal
ego obratno k rukopisi. Odnako v godu ih vypadalo nemnogo, takih oderzhimyh
dnej i nochej, kotorye bez lozhnoj skromnosti mozhno nazvat' "tvorcheskim
zudom". V bol'shinstve svoem nochi prohodili bez volnenij i ozarenij.
Prosto-naprosto donimala skuka. Dazhe probezdel'nichav den', on nuzhdalsya v
shesti-semi chasah beschuvstvennogo sostoyaniya. Poluchiv etu peredyshku i
rasschityvaya na sleduyushchuyu, mozhno bylo hudo-bedno protrubit' ocherednoj pustoj
den'; prinimaemye dozy vsegda davali takuyu peredyshku.
* * *
V kanun ego pyatidesyatiletiya proizoshli dva sobytiya, ponachalu dazhe
neznachitel'nye, no v pozdnejshih ego priklyucheniyah sygravshie svoyu rol'.
Pervoe kasalos', sobstvenno govorya, missis Pinfold. V vojnu Lichpol
arendovalsya: dom vzyali monashenki, zemlya dostalas' zhivotnovodu. Za schet i
vokrug prihoda etot chelovek, Hill, nabral klochki pastbishchnyh ugodij, gde
vypasal chto-to vrode stada kak by molochnogo skota. Korm byl obil'nyj,
izgorodi - vethie. Kogda v 1945-m Pinfoldy vernulis' k sebe i zahoteli
poluchit' obratno svoyu zemlyu, Voennaya agrarnaya komissiya, kak voditsya,
nastroennaya v pol'zu osedlogo arendatora, nepremenno dolzhna byla reshit' delo
v interesah missis Pinfold. Primis' ona togda zhe dejstvovat', Hill, poluchiv
kompensaciyu, ubralsya by uzhe k Mihajlovu dnyu, no missis Pinfold byla
dobryachka, a Hill projdoha. On srazu podal v sud bumagu i, zayaviv svoi prava,
v dal'nejshem otstaival ih. Za Mihajlovym dnem prishlo Blagoveshchenie, i eshche
chetyre goda eti prazdniki sledovali odin za drugim. Hill otstupal, sdavaya
lug za lugom. Komissiya, vse eshche nazyvaemaya v narode "Vagoj", priehala i
snova oboshla vladeniya - i snova reshila v pol'zu missis Pinfold. U Hilla
teper' byl advokat, i on obzhaloval reshenie. Delo tyanulos'. Mister Pinfold
derzhalsya v storone, ogorchayas' perezhivaniyami zheny. I tol'ko na Mihajlov den'
1949-go Hill taki uehal. On eshche poshumel v derevenskoj pivnoj naschet svoej
smekalki i s nemalym baryshom podalsya v drugie kraya.
Vskore za etim proizoshel i drugoj sluchaj. Mister Pinfold poluchil ot
Bi-bi-si predlozhenie zapisat' s nim "interv'yu". Takih predlozhenij za
proshedshie dvadcat' let bylo mnozhestvo, i on vsegda otvechal otkazom. Na sej
raz gonorar byl bolee priemlemym, a usloviya - bolee terpimymi. Emu ne nado
budet ehat' k nim v London. |lektriki sami priedut k nemu so svoej
apparaturoj. Ne nado zaranee ogovarivat' tekst; voobshche ne nuzhno nikakih
prigotovlenij; vsya procedura zajmet chas vremeni. Ot nechego delat' mister
Pinfold soglasilsya i tut zhe pozhalel ob etom. Naznachennyj den' prishelsya na
konec letnih kanikul. Vskore posle zavtraka pribyli legkovoj avtomobil' i
mgnovenno obleplennyj detvoroj furgon, kakim v armii pol'zuyutsya razve chto
svyazisty special'noj sluzhby. Iz mashiny vyshli troe sedeyushchih molozhavyh muzhchin
v rogovyh oval'nyh ochkah, v kordovyh bryukah i tvidovyh pidzhakah drugimi
mister Pinfold ih sebe i ne predstavlyal. Glavnogo zvali Angelom. Ego
nachal'stvennyj status podcherkivala akkuratnaya gustaya boroda. On i ego
kollegi, ob座asnil on, nochevali v etih mestah, u nego tut tetka. Uehat' im
nado do lencha. Rabotu konchat v pervoj polovine dnya. |lektriki prinyalis'
bystro razmatyvat' provoda i ustanavlivat' mikrofony v biblioteke, a mister
Pinfold privlek vnimanie Angela i ego komandy k naibolee primechatel'nym
proizvedeniyam iskusstva iz svoego sobraniya. Oni ne stali utruzhdat' sebya
otzyvom i tol'ko zametili, chto v poslednij raz im pokazyvali guash' Ruo.
- YA ne znal, chto on pisal guash'yu, - skazal mister Pinfold. - Kak by to
ni bylo, on merzkij hudozhnik.
- A-a! - skazal Angel. - Prelestno. Ochen' prelestno. Obyazatel'no nado
budet zapisat'.
Kogda elektriki vse naladili, mister Pinfold sel za stol pered tremya
neznakomcami, imeya v centre mikrofon. Priezzhie yavno orientirovalis' na
peredachi, tolkovo sdelannye v Parizhe s raznymi francuzskimi znamenitostyami,
kogda neprinuzhdennaya, neposredstvennaya beseda provocirovala ispytuemyh
delat' nenuzhnye priznaniya.
Oni po ocheredi rassprashivali mistera Pinfolda o ego vkusah i privychkah.
Ton zadaval Angel, i poetomu mister Pinfold smotrel na nego. Zauryadnoe lico
v mestah, svobodnyh ot borody, omrachilos', v nevyrazitel'nom, narochito
prostonarodnom golose zazvuchali ugrozhayushchie noty. Voprosy stavilis' vpolne
korrektnye, no misteru Pinfoldu chudilas' zlovrednaya podkovyrka. Pohozhe,
Angel byl ubezhden, chto vsyakaya znamenitost', udostoennaya sobesedovaniya s nim,
nepremenno chto-nibud' utaivaet, chto ona samozvanka, i ego delo zagnat' ee v
ugol i razvenchat', tochnymi voprosami oboznachiv zavedomo izvestnoe pozornoe
pyatno. |to smahivalo na skulezh neudachnika, kotoryj slyshalsya misteru Pinfoldu
v gazetnyh vyrezkah pro nego.
S nahalami, vol'nymi ili nevol'nymi, on umel upravlyat'sya, on daval
kratkie i rezkie otvety, po punktam sbivaya spes' s protivnikov, esli oni
takovymi byli. Kogda vse konchilos', mister Pinfold predlozhil gostyam heres.
Napryazhenie spalo. On iz vezhlivosti sprosil, k komu oni poedut dal'she.
- My edem v Stratford, - skazal Angel, - u nas interv'yu s Sedrikom
Tornom.
- Vy ochevidno, ne videli utrennyuyu gazetu, - skazal mister Pinfold.
- Net, my uehali rano.
- Sedrik Torn uskol'znul ot vas. On povesilsya vchera dnem v svoej
garderobnoj.
- Bozhe moj, vy uvereny?
- Ob etom bylo v "Tajms".
- Mozhno vzglyanut'?
Professional'naya vyderzhka pokinula Angela. Mister Pinfold prines
gazetu, i tot, volnuyas', prochital soobshchenie.
- Da, eto on. YA pochti zhdal etogo. My. byli priyatelyami. Nado ehat' k ego
zhene. Mozhno pozvonit'?
Poprosiv proshcheniya za legkomyslennyj ton, kakim on ob座avil etu novost',
mister Pinfold provel Angela v rabochuyu komnatu. On snova nalil vsem heres i
postaralsya vykazat' radushie. Skoro vernulsya Angel i skazal: - Ne mogu
dozvonit'sya. Poprobuyu pozzhe.
Mister Pinfold povtorno prines svoi izvineniya.
- Da-da, uzhasno, hotya ne to, chtoby ya etogo ne ozhidal.
V utrennij dissonans dobavilas' mrachnaya nota.
Prostilis'; mashiny razvernulis' na gravii i ukatili.
Kogda oni propali za povorotom dorogi, kto-to iz detej, slushavshij
razgovory v furgone, skazal: - Oni tebe ne ochen' ponravilis' - da, pap?
Oni emu sovsem ne ponravilis', i eshche ostavili nepriyatnyj osadok,
razdrazhavshij ego neskol'ko nedel' do vyhoda peredachi v efir. On predavalsya
grustnym razmyshleniyam. Na ego uedinenie, mnilos' emu, pokusilis', i on ne
byl uveren, dostatochno li horosho on zashchitilsya. On napryazhenno pripominal, chto
imenno on govoril, i pamyat' raz za razom perevirala ego otvety. I vot
nastupil vecher, kogda predstavlenie obnarodovalos'. Mister Pinfold perenes v
gostinuyu radiopriemnik svoego povara. On slushal vdvoem s missis Pinfold.
Sobstvennyj golos pokazalsya emu pochemu-to starym i zychnym, odnako po
sushchestvu skazannogo vozrazhenij ne bylo. - Oni staralis' vystavit' menya
oslom, - skazal on. - Ne dumayu, chto im eto udalos'.
Na vremya mister Pinfold vybrosil iz golovy Angela.
V tu solnechnuyu osen' donimali tol'ko skuka i rigidnost' sustavov.
Vopreki vozrastu i opasnoj professii, samomu sebe i okruzhayushchim mister
Pinfold kazalsya schastlivo izbavlennym ot novomodnyh muk Angst'a {"Strah"
(nem.) - odno iz osnovnyh ponyatij ekzistencializma.}.
2. Upadok sil v preklonnom vozraste.
Len' mistera Pinfolda uzhe otmechalas'. On prodvinulsya do serediny romana
i v nachale leta prerval rabotu. Zakonchennye glavy byli perepechatany na
mashinke, perepisany, snova perepechatany i polozheny v yashchik stola. On byl
sovershenno udovletvoren imi. U nego bylo obshchee predstavlenie o tom, chem nado
konchit' knigu, i on byl uveren, chto v lyuboj moment smozhet zavershit' rabotu.
Denezhnyh zatrudnenij on ne ispytyval. Rasprodazha ego rannih knig uzhe
obespechila emu na tot god skromnyj dostatok, dozvolennyj zakonami ego
strany. Dal'nejshee usilie bylo chrevato rezkim padeniem dohodov, i u nego ne
bylo zhelaniya delat' eto usilie. Geroi, v kotoryh on vdohnul zhizn', slovno
prilegli sosnut', i on velikodushno predostavil ih samim sebe. Ih zhdali
trudnye ispytaniya. Pust' pospyat, poka est' vozmozhnost'. Vsyu zhizn' on rabotal
pristupami. V molodosti on otdaval razvlecheniyam dolgie peredyshki. Teper' on
ih otstavil, chem, sobstvenno, i otlichalsya pyatidesyatiletnij Pinfold ot
tridcatiletnego.
Zima nagryanula uzhe v konce oktyabrya. Otopitel'naya sistema v Lichpole byla
staroj i prozhorlivoj. Eyu ne pol'zovalis' so vremeni pereboev s toplivom.
Poskol'ku bol'shaya chast' detej uchilas', mister i missis Pinfold obhodilis'
dvumya komnatami, topili uglem, skol'ko mogli ego dostat', i zashchishchalis' ot
skvoznyakov shirmami i meshkami s peskom. Mister Pinfold priunyl, stal
pogovarivat' ob ostrovah Vest-Indii i oshchutil potrebnost' v bolee
prodolzhitel'nom sne.
V prigotovlenii snotvornogo glavnaya rol' iznachal'no otvodilas' vode. On
uslovilsya s aptekarem, chto emu udobnee imet' polnyj nabor komponentov, a
razbavit on sam. Na vkus oni vse byli gorech' i, poeksperimentirovav, on
nashel, chto bolee vsego oni priemlemy s creme de menthe {Myatnyj liker
(franc.).}. On ne skrupuleznichal, otmeryaya dozu, pleskal v stakan skol'ko
zablagorassuditsya, i esli poluchalos' slabo i on prosypalsya ni svet ni zarya,
on vybiralsya iz posteli, netverdo brel k svoim sklyankam i delal eshche odin
glotok. Tak on provodil mnogo chasov v priyatnom bespamyatstve.
No priklyuchilas' beda. To li lekarstvo bylo slishkom sil'noe, to li eshche
pochemu, no k seredine noyabrya on sovsem raskleilsya. On bezobrazno nalilsya
krov'yu, osobenno bagroveya posle svoej obychnoj, ves'ma osnovatel'noj porcii
vina i brendi. Na tyl'noj storone ruk vysypali temno-krasnye pyatna.
On priglasil doktora Drejka, tot skazal: - Kak by eto u vas ne
allergiya.
- Allergiya na chto?
- Trudno skazat'. Nynche pochti vse mozhet vyzvat' allergiyu. Mozhet, vy ne
to nosite ili ne to derevo rastet vo dvore. Tut edinstvennoe lechenie -
smenit' obstanovku.
- YA, mozhet byt', uedu za granicu posle Rozhdestva.
- Luchshe ne pridumat'. V lyubom sluchae ne trevozh'tes'. Ot allergii ne
umirayut. Ona srodni sennoj lihoradke, - skazal on po-uchenomu, - i astme.
Drugaya beda, v kotoroj on skoro stal vinit' lekarstvo, byla
rasstroivshayasya pamyat'. Ona podvodila ego. Ne to, chtoby eto byla
zabyvchivost'. On vse pomnil chetko i yasno, no pomnil nevpopad. Vot on
kategoricheskim tonom konstatiruet, inogda dazhe v pechati, nechto neprelozhnoe
(data, imya, citata), emu vozrazhayut, on ishchet podtverzhdenie v knigah i
sokrushenno ubezhdaetsya v oshibke.
Dva sobytiya v etom rode vstrevozhili ego. ZHelaya ego podbodrit', missis
Pinfold priglasila na konec nedeli gostej. V voskresen'e dnem on predlozhil
projtis' nedaleko v cerkov' i posmotret' zamechatel'noe nadgrobie. Sam on ne
byl tam s vojny, no sohranil v pamyati otchetlivyj obraz, kakovoj i opisal im,
vhodya v tehnicheskie podrobnosti: prostertaya figura iz pozolochennoj bronzy,
seredina shestnadcatogo veka. Oni bez truda nashli cerkov', i pamyatnik byl na
meste, tol'ko figura byla iz krashenogo alebastra. Vse posmeyalis', i on
posmeyalsya, hotya emu bylo ne do smeha.
Vtoroj epizod byl eshche obidnee. Londonskij drug Dzhejms Lans, s kotorym u
nego byli obshchie vkusy, razyskal i predlozhil emu v dar sovershenno
zamechatel'nyj predmet obstanovki: slozhnejshego ustrojstva umyval'nyj stolik,
vyshedshij iz ruk anglijskogo arhitektora 1860-h godov, ch'e imya ne ostanetsya v
vekah, no bylo v bol'shoj chesti u mistera Pinfolda i ego druzej. |tot
tyazhelovesnyj proizvol fantazii ukrashali nakladnoj metall i mozaika i
neskol'ko panno, v ugarnoj yunosti raspisannyh vpolne bezumnym hudozhnikom,
pozdnee prezidentom Korolevskoj Akademii. Luchshej dobychi misteru Pinfoldu
nel'zya bylo pozhelat'. On pospeshil v London, issledoval, zahodyas' ot
vostorga, izdelie, rasporyadilsya o dostavke i stal neterpelivo schitat' dni.
CHerez dve nedeli veshch' pribyla v Lichpol, byla vnesena naverh i postavlena na
mesto, podgotovlennoe zaranee. I tut mister Pinfold s uzhasom obnaruzhil
otsutstvie glavnejshej chasti. Gde gordelivo vystupayushchij, raduyushchij glaz mednyj
kran, apofeoz vsej konstrukcii? Vmesto nego torchal kakoj-to sosok. Mister
Pinfold poteryal golovu ot gorya. Rabochie bozhilis', chto prinyali gruz v takom
sostoyanii. Mister Pinfold poslal ih obyskat' furgon. Poiski nichego ne dali.
Na raspiske v poluchenii mister Pinfold napisal "nekomplekt" i nemedlenno
napravil v firmu podrobnyj risunok utrachennoj detali i rasporyazhenie so vsej
strogost'yu obyskat' sklad, gde umyval'nik soderzhalsya en route {Po puti
(franc.).}. Zavyazalas' ozhivlennaya perepiska, gruzchiki otricali svoyu vinu.
Kak ni stesnyalsya mister Pinfold vovlekat' v spor o podarke samogo daritelya,
prishlos' obratit'sya k Dzhejmsu Lansu za podtverzhdeniem. Dzhejms Lans otvetil:
takogo krana, kak ego opisyvaet mister Pinfold, nikogda ne sushchestvovalo.
- Poslednee vremya ty inogda prosto zagovarivaesh'sya, - skazala missis
Pinfold, kogda muzh pokazal ej eto pis'mo, - i u tebya ochen' strannyj cvet
lica. Libo ty mnogo p'esh', libo oglushaesh' sebya lekarstvami, libo to i drugoe
vmeste.
- Ne udivlyus', esli ty prava, - skazal mister Pinfold. - Navernoe, nado
budet sbavit' shag posle Rozhdestva...
V detskie kanikuly mister Pinfold kak nikogda nuzhdalsya v nochnom
bespamyatstve i razogretom sostoyanii v techenie dnya. Tyazhelee vsego davalis'
rozhdestvenskie kanikuly. V techenie etoj strashnoj nedeli on osobenno nalegal
na vino i narkotiki i ego vospalennoe lico moglo potyagat'sya s glyancevym
rumyancem otkrytochnyh skvajrov, navodnivshih ves' dom. Pojmav kak-to v zerkale
svoe bagrovoe otrazhenie, uvenchannoe bumazhnoj koronoj, on uzhasnulsya
uvidennomu.
- YA dolzhen uehat', - skazal potom mister Pinfold zhene. - Uehat'
kuda-nibud' k solncu i konchit' knigu.
- Nado by i mne s toboj poehat'. No kogda upravit'sya i obrazit' zemlyu
posle Hilla? Znaesh', ya za tebya volnuyus'. Za toboj nuzhen prismotr.
- So mnoj vse naladitsya. Odin ya luchshe rabotayu. Sovsem poholodalo.
Mister Pinfold korotal dni v biblioteke, skorchivshis' pered kaminom.
Vybirayas' v ledyanye koridory, poluokochenevshij, on drozhal i spotykalsya;
snaruzhi pod nevidimym solncem metallicheski styl pejzazh - svincovyj,
zheleznyj, stal'noj. I tol'ko vecherami mister Pinfold s grehom popolam
veselel, igraya s semejstvom v sharady ili "ruki na stol" {Igra, v kotoroj
nuzhno najti monetu, peredavaemuyu iz ruk v ruki.}, durachas' na potehu mladshim
i na zabavu starshim detyam, poka te, schastlivye, ne razbredutsya v poryadke
starshinstva po svoim komnatam a on ostanetsya naedine so svoej temnotoj i
tishinoj.
No konchilis' i kanikuly. Monahi i monashenkm poluchili den'gi na obratnuyu
dorogu, i Lichpol utih esli ne schitat' redkih nabegov iz detskoj. I edva
mister Pinfold, chto nazyvaetsya, sobralsya s silam dlya reshitel'nogo
pereustrojstva svoej zhizni, kak ego srazil nevidannyj pristup znakomoj
hvori. Lomilo vo vseh sustavah, osobenno zhe v stupnyah, lodyzhka i kolenyah.
Snova doktor Drejk posovetoval teplyj klimat i propisal pilyuli, rekomenduya
ih kak "nechto noven'koe i ves'ma sil'noe". |to byli bol'shie,
gryaznovato-zheltye tabletki, napomnivshie misteru Pinfoldu shkol'nye katyshi iz
promokashki. Mister Pinfold podklyuchil ih k bromidu i hloralu s creme d'
menthe, k vinu, dzhinu i brendi i novomu snotvornomu kotorym snabdil ego
doktor, ne vedavshij o sushchestvovanii uzhe imevshegosya.
Dusha ego alkala izgnannichestva. Odna moguchaya mysl' vytesnila vse
ostal'nye: bezhat'. Dazhe v krajnih obstoyatel'stvah ne podhodivshij k telefonu,
on telegrafiroval v byuro puteshestvij, s kotorym imel delo: Blagovolite
rasporyadit'sya skorejshem rejs Vest-Indiyu, Ost-Indiyu, Afriku, Indiyu, lyuboe
zharkoe mesto, usloviya lyuks, otdel'naya vanna, bezuslovno otdel'naya kayuta
verhnej palube, - posle chego stal trevozhno ozhidat' otveta. Poluchennyj
bol'shoj konvert soderzhal prazdnichnogo vida broshyury i zapiska s pros'boj o
dal'nejshih rasporyazheniyah.
Mister Pinfold prishel v neistovstvo. On znal odnogo iz direktorov
firmy. S drugimi, emu kazalos' on shapochno znakom. Poteryav golovu ot gneva,
on oshibochno voobrazil, chto odna ego znakomaya dama voshla v pravlenie, o chem
on sovsem nedavno gde-to prochel. Im vsem, po domashnim adresam, on napravil
ul'timativnuyu telegrammu: Blagovolite razobrat'sya bezotvetstvennoj
nebrezhnosti vashej sluzhby. Pinfold.
Direktor, kotorogo on dejstvitel'no znal, prinyal mery. V nastoyashchij
moment vybirat' bylo ne iz chego. Misteru Pinfoldu povezlo zakazat' bilet na
parohod pervogo klassa "Kaliban", cherez tri dnya uhodivshij na Cejlon.
Na vremya ozhidaniya mister Pinfold prismirel. On periodicheski vhodil v
komatoznoe sostoyanie. V svetlye promezhutki ego muchili boli.
Missis Pinfold, ne boyas' povtorit'sya, skazala.
- Milyj, ty bukval'no napichkan narkotikami.
- Da, da. |to pilyuli ot revmatizma. Drejk skazal, oni ochen' sil'nye.
Obychno dovol'no lovkij, teper' mister Pinfold stal sovershennyj uvalen'.
On ronyal veshchi. On ne spravlyalsya s pugovicami i shnurkami, v vynuzhdennyh
predot容zdnyh pis'mah ego pocherk byl nerazborchiv, a orfografiya, v kotoroj on
voobshche byl netverd, sovsem otbilas' ot ruk.
Kak-to, v minutu prosvetleniya, on skazal missis Pinfold: - Navernoe, ty
prava. Kak tol'ko vyjdem v more, ya otkazhus' ot snotvornogo. V more u menya
vsegda horoshij son. I eshche sokrashchus' s pit'em. Kogda konchatsya eti chertovy
boli, ya srazu syadu za rabotu. Mne vsegda rabotaetsya v more. Vernus' s
zakonchennoj knigoj.
|ta reshimost' ne ostavlyala ego; cherez neskol'ko dnej nachnetsya trezvaya
trudovaya zhizn'. Nuzhno kak-to proderzhat'sya do nee. Ochen' skoro vse naladitsya.
Missis Pinfold razdelyala eti nadezhdy. Ej hvatalo hozyajstvennyh zabot,
kotoryh eshche pribavili vozvrashchennye territorii. Poehat' ona ne mogla. Ona,
vprochem, i ne dumala, chto ee prisutstvie neobhodimo. Tol'ko by muzh dobralsya
do parohoda, a uzh tam vse obrazuetsya.
Ona pomogala emu sobrat'sya. Sam on mog tol'ko, sidya na stule, davat'
putanye ukazaniya. Nuzhno, govoril on, vzyat' pischuyu bumagu, i pobol'she; takzhe
chernila: inostrannye nikuda ne godyatsya. I ruchki. Odnazhdy on namuchalsya v
N'yu-Jorke bez per'ev; spasibo, nashlas' lavochka, postavlyavshaya kancelyarskie
tovary v sudy. Vse inostrancy, po ego tepereshnemu ubezhdeniyu, ispol'zuyut
kakoe-to osoboe stilo. Itak, ruchki i per'ya. O garderobe voobshche ne nado
dumat'. Vybravshis' iz Evropy, skazal mister Pinfold, na lyubom uglu najdesh'
kitajca, kotoryj za poldnya sosh'et kostyum.
V to voskresnoe utro mister Pinfold ne poshel k obedne. Do poludnya on
prolezhal v posteli, potom spustilsya, prihromal k oknu v gostinoj i ustremil
vzglyad v golyj, ledyanoj park, dumaya o privetlivyh tropikah. Potom on skazal:
- Bozhe moj, Sunduk idet.
- Spryach'sya.
- V biblioteke netopleno.
- YA skazhu, chto tebe nezdorovitsya.
- Ne nado. On mne nravitsya. Tem bolee, esli ty skazhesh', chto ya nezdorov,
on eshche nastroit na menya svoj chertov YAshchik.
Vo vremya etogo nedolgogo vizita mister Pinfold byl staratel'no
privetliv.
- Vy skverno vyglyadete, Gilbert, - skazal Sunduk.
- Da nichego strashnogo. Pristup revmatizma. Poslezavtra utrom otplyvayu
na Cejlon.
- CHto tak srochno?
- Pogoda. Nado menyat' obstanovku. On opustilsya v kreslo, a kogda Sunduk
sobralsya uhodit', s trudom vybralsya iz nego.
- Ne nado, ne provozhajte, - skazal Sunduk. Missis Pinfold ushla s nim
otvyazyvat' sobaku i, vernuvshis', zastala mistera Pinfolda v gneve.
- YA znayu, o chem vy tam govorili.
- Pravda? On rasskazyval pro spor Fodlov s prihodskim sovetom naschet ih
prava na prohod.
- Ty dala emu moj volos dlya YAshchika.
- Ne glupi, Gilbert.
- Kogda on priglyadyvalsya ko mne, ya ponyal, chto on izmeryaet moi ZHiznennye
volny.
Missis Pinfold ostanovila na nem grustnye glaza. - Ty dejstvitel'no
nezdorov, milyj.
"Kaliban" byl ne nastol'ko bol'shoj parohod, chtoby k nemu podavalsya
special'nyj poezd - na regulyarnyh rejsah iz Londona bronirovalis'
special'nye vagony. Syuda, za den' do otplytiya, missis Pinfold dostavila
svoego muzha. Nuzhno bylo zabrat' v byuro bilety, no v Londone im ovladela
takaya apatiya, chto v otele on srazu leg v postel', rasporyadivshis', chtoby
bilety prines kur'er. Ochen' skoro yavilsya vezhlivyj molodoj chelovek. Pri nem
byla papka s dokumentami: proezdnye bilety na poezd, parohod i obratnye
samoletom, bagazhnye kvitancii, posadochnye karty, kopii broni i prochee.
Mister Pinfold s trudom ponimal, chto emu govorili. On zaputalsya sobstvennoj
chekovoj knizhke. Molodoj chelovek smotrel na nego s lyubopytstvom sverh
obychnogo. Vozmozhno on byl ego chitatelem. No skoree vsego ego porazila
neobychnost' kartiny: stenaya i bormocha, mister Pinfold vozlezhal, podotknutyj
podushkami, bagryanolicyj, s otkrytoj butylkoj shampanskogo pod bokom. Mister
Pinfold predlozhil emu bokal. Tot otkazalsya. Kogda on ushel, mister Pinfold
skazal: - Mne sovsem ne priglyanulsya etot molodoj chelovek.
- Da net, on slavnyj, - skazala missis Pinfold.
- Ne vnushaet doveriya, - skazal mister Pinfold. - On glyadel na menya tak,
slovno izmeryal moi zhiznennye volny.
I on snova zadremal. Missis Pinfold v odinochestve s容la lench vnizu i
vernulas' k muzhu, vstretivshemu ee slovami: - Nado ehat' poproshchat'sya s mamoj.
Zakazhi mashinu.
- Milyj, tebe ved' nezdorovitsya.
- YA vsegda proshchayus' s nej pered zagranicej. YA uzhe skazal ej, chto my
priedem.
- YA pozvonyu i vse ob座asnyu. Ili, hochesh', ya odna s容zzhu?
- Net, ya poedu. Pust' nezdorovitsya, no ya poedu. Skazhi shvejcaru vyzvat'
mashinu cherez polchasa.
Vdovaya matushka mistera Pinfolda zhila v prelestnom domike v K'yu. V svoi
vosem'desyat dva goda ona sohranila ostrotu zreniya i sluha, no s nedavnih por
tugovato soobrazhala. V detstve mister Pinfold lyubil ee bezuderzhno. Teper'
ostalas' tol'ko nadezhnaya pietas {Nezhnost', predannost' (lat.).}. On uzhe ne
ispytyval radosti ot ee obshchestva i ne stremilsya videt'sya. Ego otec ostavil
ee v dovol'no trudnom polozhenii. Mister Pinfold popolnil ee dohody vyplatami
po soglasheniyu, tak chto teper' ona byla neploho ustroena, s edinstvennoj
staruhoj-gornichnoj dlya nadzora nad nej, v okruzhenii sohranivshihsya ot starogo
doma veshchej. Mladshaya missis Pinfold, obozhavshaya pogovorit' o detyah, bol'she
ustraivala ego mat', no, ispolnennyj chuvstva dolga, mister Pinfold neskol'ko
raz v godu naveshchal ee, a pered skol'ko-nibud' dolgim ot容zdom prihodil
vsenepremenno.
Pohoronnyj limuzin otvez ih v K'yu. Mister Pinfold sidel zakutannyj v
pledy. Opirayas' na dve trosti, ternovuyu i iz rotanga, on prohromal v vorotca
i stupil na sadovuyu dorozhku. CHas spustya on poyavilsya snova i, stenaya,
zabralsya na zadnee sidenie avtomobilya. Vizit nel'zya bylo nazvat' udachnym.
- Neudachno shodili, da? - skazal mister Pinfold.
- Nuzhno bylo ostat'sya na chaj.
- Ona znaet, chto ya ne p'yu chaj.
- No ya-to p'yu, i missis Jerkum vse prigotovila. YA videla na telezhke
pirozhnye, sandvichi, olad'i.
- Beda v tom, chto moej materi nozh ostryj, kogda lyudi molozhe ee hvorayut
sil'nee - za isklyucheniem, detej, konechno.
- Ty bezobrazno pridiralsya k detyam.
- Znayu. Proklyat'e. Proklyat'e. YA napishu ej s parohoda. Dam telegrammu.
Pochemu vsem tak prosto byt' vnimatel'nym, a ya ne umeyu?
Vernuvshis' v otel', on leg v krovat' i zakazal eshche butylku shampanskogo.
On snova zadremal. Missis Pinfold mirno chitala detektiv v myagkoj oblozhke. On
prosnulsya i ves'ma obdumanno zakazal obed, no kogda ego prinesli, u nego
propal appetit. Priunyvshaya missis Pinfold poela ohotno. Kogda stolik
ukatili, mister Pinfold prohromal v vannuyu komnatu i prinyal golubovato-seruyu
pilyulyu. Vsego polagalos' prinimat' tri pilyuli v den'. Ostavalas' eshche dyuzhina.
On sdelal bol'shoj glotok snotvornogo. Butylka byla napolovinu pustaya.
- YA slishkom nalegayu, - skazal on uzhe ne v pervyj raz. - Dop'yu, chto
ostalos', i bol'she ne budu zakazyvat'. - On poglyadelsya v zerkalo. Poglyadel
na tyl'nye storony ladonej, gde opyat' vysypali krupnye malinovye pyatna. - Ne
na pol'zu vse eto, - skazal on i pobrel k posteli, ruhnul tam i tyazhelo
usnul.
Nazavtra ego poezd byl v desyat' chasov utra. Snova zakazali pohoronnyj
limuzin. Mister Pinfold cherez silu odelsya i, ne pobrivshis', otpravilsya na
vokzal. Missis Pinfold provozhala ego. Odin on ne nashel by nosil'shchika, ne
nashel by svoego mesta. On uronil na platformu bilet i obe trosti.
- Po-moemu, tebe ne nado ehat' odnomu, - skazala missis Pinfold. -
Podozhdi drugogo parohoda, poedem vmeste.
- Net, net. So mnoj vse budet horosho. No neskol'ko chasov spustya,
dobravshis' do pristani, mister Pinfold byl nastroen uzhe ne stol'
optimisticheski. Bol'shuyu chast' puti on spal, to i delo prosypayas', chtoby
raskurit' sigaru i uronit' ee posle neskol'kih zatyazhek. Kogda on vybiralsya
iz vagona, boli obostrilis' kak nikogda. SHel sneg. Puti ot poezda do
parohoda ne bylo vidno konca. Drugie passazhiry pospeshali. Mister Pinfold ele
polz. Na naberezhnoj mal'chik-telegrafist prinimal telegrammy. K etomu vremeni
missis Pinfold dolzhna byla vernut'sya v Lichpol. Mister Pinfold s velikim
trudom napisal: "Blagopoluchno sel. S lyubov'yu". Zatem on napravilsya k shodnyam
i s trudom podnyalsya na bort.
Cvetnoj styuard provodil ego v kayutu. Opustivshis' na kojku, on nevidyashche
oglyadelsya. Vot eshche chto nado sdelat': dat' telegrammu materi. Na stolike
lezhala pischaya bumaga s nazvaniem korablya i flagom kompanii sverhu stranicy.
Mister Pinfold popytalsya sostavit' i zapisat' tekst. |to okazalos'
neposil'noj zadachej. On brosil v korzinu isporchennyj list bumagi i prodolzhal
sidet' na kojke, kak byl v shlyape i pal'to, s palkami po bokam. Vskore priby-
li oba ego chemodana. Nekotoroe vremya on smotrel na nih, potom nachal
raspakovyvat'sya. |to tozhe okazalos' trudnym delom. On pozvonil i poyavilsya
tot cvetnoj styuard, klanyayas' i ulybayas'.
- YA ne ochen' horosho sebya chuvstvuyu. Vy ne mogli by pomoch' mne
raspakovat'sya?
- Obed v sem' tridcat', ser.
- YA govoryu, vy ne mogli by razobrat' moi veshchi?
- Net, ser, v portu bar zakryt, ser.
CHelovek ulybnulsya, poklonilsya i pokinul mistera Pinfolda.
Mister Pinfold prodolzhal sidet' v shlyape i pal'to, s trost'yu i palkoj v
rukah. Vskore poyavilsya styuard-anglichanin so spiskom passazhirov, s kakimi-to
bumagami i soobshcheniem: - Kapitan svidetel'stvuet vam svoe pochtenie, ser, i
imeet chest' priglasit' vas za svoj stol v kayut-kompanii.
- Kak - sejchas?
- Net, ser. Obed v 7.30. YA ne dumayu, chto segodnya kapitan budet obedat'
v kayut-kompanii.
- Ne dumayu, chto ya tozhe budu obedat' segodnya, - skazal mister Pinfold. -
Poblagodarite kapitana ot moego imeni. Ochen' lyubezno s ego storony. V
sleduyushchij raz. Tut skazali, chto bar zakryt. Vy mozhete prinesti mne brendi?
- Konechno, ser. Dumayu, chto smogu, ser. Kakoj marki?
- Brendi, - skazal mister Pinfold. - Bol'shoj bokal.
Brendi sobstvennoruchno prines starshij styuard.
- Spokojnoj nochi, - skazal mister Pinfold. V chemodane sverhu on nashel
vse, chto trebovalos' emu na noch'. Sredi prochego, pilyuli i butylku so
snotvornym. Brendi vstryahnulo ego. Nuzhno otpravit' telegrammu materi.
Derzhas' za steny, on vybralsya v koridor i proshel k sudovomu kassiru. Tot byl
na meste, za reshetkoj, hlopotlivo razbiralsya s bumagami.
- YA hochu otpravit' telegrammu.
- Rady sluzhit', ser. Na shodnyah dezhurit mal'chik.
- YA ne ochen' horosho sebya chuvstvuyu. Vy ne budete tak lyubezny zapisat' ee
svoej rukoj?
Kassir podnyal na nego tyazhelyj vzglyad, otmetil nebritye shcheki, uchuyal
zapah brendi i, umudrennyj opytom, smirilsya.
- Sochuvstvuyu vam, ser. Budu rad pomoch'. Mister Pinfold prodiktoval "Na
parohode vsyacheskoe ponimanie. S lyubov'yu. Gilbert", bryaknul na stol prigorshnyu
serebra i probralsya obratno k sebe v kayutu. Tam on prinyal bol'shie serye
pilyuli i glotnul snotvornoe. Posle chego, ne pomolivshis', ulegsya v postel'.
Vedomyj kapitanom Stirfortom parohod "Kaliban" byl srednego vozrasta i
klassa sudno - chistyj, nadezhnyj i udobnyj, bez pretenzij na roskosh'.
Otdel'nyh vann zdes' ne bylo. Edu v kayuty podavali tol'ko po rasporyazheniyu
sudovogo vracha. Obshchie komnaty obshity morenym dubom, kak eto bylo prinyato let
tridcat' nazad. Parohod kursiroval mezhdu Liverpulem i Rangunom, zahodya v
poputnye porty, i imel na bortu smeshannyj gruz i bolee ili menee odnorodnyj
kontingent - v osnovnom, shotlandskie supruzheskie pary, edushchie po delam ili v
otpusk. |kipazh i styuardy byli laskary {Matrosy-indijcy na evropejskih
sudah.}.
Kogda mister Pinfold ochnulsya, byl sovsem den', i rovnoe volnenie
otkrytogo morya pomatyvalo ego s boku na bok na uzkoj posteli.
Vchera vecherom on edva razglyadel kayutu. Sejchas on videl, chto eto bol'shaya
kayuta, s dvumya kojkami. Imelos' okonce, zabrannoe matovym steklom, s
plotnymi muslinovymi zanaveskami v pestryh uzorah i razdvizhnymi stavnyami.
Okno vyhodilo ne v more, a na palubu, gde vremya ot vremeni mimoletnoj ten'yu
oboznachalis' lyudi, bezzvuchnye iz-za stuka mashiny, razmerennogo skripa
metalla i dereva i nemolchnogo zhuzhzhaniya ventilyatora. Potolok, kuda byl
ustremlen vzglyad mistera Pinfolda, podobno balke v kottedzhe, perekryvala
ventilyacionnaya shahta v pupyryshkah, vsya opletennaya trubkami i kabelem. Mister
Pinfold eshche polezhal, glazeya i pokachivayas', ne vpolne uverennyj v svoem
mestoprebyvanii, no, pozhaluj, udovletvorennyj im. Nezavedennye na noch' chasy
stali. Vo vremya sna ego navestili. Na polochke sboku, v mokrom blyudce, stoyala
chashka sovershenno holodnogo chaya, a ryadom, zakapannyj prolivshimsya chaem, lezhal
spisok passazhirov. On nashel sebya pod imenem "mister G. Penfold" i podumal,
chto eto vyglyadit ne huzhe, chem londonskij lord-merin. Opechatka ego ustraivala
kak sredstvo maskirovki, kak neproshennaya garantiya uedineniya. Ot nechego
delat' on probezhal glazami drugie imena: "Doktor Aberkrombi, mister Addison,
miss Amori, mister, missis i miss Margaret Angel, mister i missis Benson,
mister Blekadder, major i missis Kokson" - nikogo iz nih on ne znal, ni ot
kogo vrode by ne mog zhdat' dlya sebya bespokojstva. Poldyuzhiny birmancev
napravlyalis' v svoj Rangun, ostal'nye byli nesomnennye britancy. Nikto, on
byl uveren, ne chital ego knig i ne budet navyazyvat'sya s literaturnym
razgovorom. Kak tol'ko popravitsya zdorov'e, u nego budut tri spokojnyh
rabochih nedeli na etom korable.
On sel v posteli i spustil nogi na pol. Sustavy lomilo, no vrode uzhe ne
tak, kak v proshedshie dni. On proshel k umyval'nomu tazu. V zerkale trevozhno
otrazilos' postarevshee i bol'noe lico. On pobrilsya, prichesalsya, prinyal seruyu
pilyulyu, vernulsya v postel', prihvativ knigu, i momental'no provalilsya v son.
Ego podnyal parohodnyj gudok. Veroyatno, byl polden'. Edva slyshnyj za
morskimi shumami razdalsya stuk v dver' i prosunulos' temnoe lico ego styuarda.
- Nehorosho segodnya, - skazal chelovek. - Mnogo passazhirov bol'nye.
On zabral chashku s chaem i vyskol'znul naruzhu.
Mister Pinfold horosho perenosil kachku. V vojnu, motayas' glavnym obrazom
na vsevozmozhnyh sudah, on lish' odnazhdy stradal ot morskoj bolezni, no v tot
raz ves' ekipazh byl v lezhku. Ne buduchi ni krasavcem, ni atletom, mister
Pinfold dorozhil etim edinstvennym darom neshchedroj prirody. On reshil podnyat'sya
naverh.
Kogda on vybralsya na verhnyuyu palubu, ta byla pochti pusta. Mimo
shtabelyami sostavlennyh skladnyh stul'ev breli ob ruku dve rastrepannye
devicy v tolstyh sviterah. Mister Pinfold prokovylyal v bar za kuritel'noj
komnatoj. CHetvero-pyatero muzhchin sbilis' tam v odnom uglu. On kivnul im,
nashel sebe stul v drugom uglu i zakazal brendi i imbirnyj el'. Emu bylo ne
po sebe. Podobno tomu, kak on znal ili polagal, chto znaet te ili inye
istoricheskie sobytiya, on otvlechenno znal, chto nahoditsya na parohode,
sovershaet ozdorovitel'noe puteshestvie, i kak eto splosh' i ryadom byvalo s nim
v istorii, on popadal vprosak s hronologiej. On ne znal, chto dvadcat' chetyre
chasa nazad on byl v poezde London-Liverpul'. Son i probuzhdenie cheredovalis'
bez vsyakoj svyazi so smenoj dnya i nochi. On tiho sidel v kuritel'noj komnate i
tupo smotrel pered soboj.
CHerez nekotoroe vremya voshli dve veselye damy.
Muzhchiny privetstvovali ih:
- Dobroe utro, missis Kokson. Rady videt' vas na nogah v stol'
radostnoe utro.
- Dobroe utro, zdravstvujte, vse. Vy znakomy s missis Benson?
- Vryad li imel eto udovol'stvie. Vy ne sostavite nam kompaniyu, missis
Benson? YA tut za predsedatelya, - govorivshij obernulsya i pozval styuarda: -
Boj!
Mister Pinfold blagosklonno obozrel eto sobranie. Poklonnikami ego
tvorchestva tut ne pahlo. Vskore, v chas dnya, poyavilsya styuard s gongom i
mister Pinfold poslushno prosledoval za nim v kayut-kompaniyu.
Kapitanskij stol byl nakryt na sem' person. Setki na stole byli
podnyaty, skatert' vlazhnaya; kayut-kompaniya zapolnilas' edva li na chetvert'.
Iz sotrapeznikov kapitana k lenchu pozhaloval eshche tol'ko odin - vysokij
molodoj anglichanin, legko zavyazavshij razgovor s misterom Pinfoldom,
otrekomendovavshis' Glaverom, upravlyayushchim na cejlonskoj chajnoj plantacii:
rajskaya zhizn', zhivopisal on, vse vremya v sedle, s chastymi i prodolzhitel'nymi
otluchkami v gol'f-klub. Glaver byl pomeshan na gol'fe. Daby sohranit' na
korable sportivnuyu formu, on vzyal s soboj nagruzhennuyu klyushku s pruzhinoj v
rukoyatke i utrom i vecherom delal po sto mahov. Tut vyyasnilos', chto ego kayuta
dver' v dver' s misterom Pinfoldom.
- U nas obshchaya vannaya komnata. Vy kogda prinimaete vannu?
Beseda s Glaverom ne trebovala napryazhennogo vnimaniya. Otvlekshijsya
mister Pinfold byl prinuzhden vernut'sya v dejstvitel'nost' i otvetit'
sleduyushchee: - Vidite li, v more ya prakticheski ne prinimayu vannu. Tut derzhish'
sebya v opryatnosti, da i ne lyublyu ya goryachuyu solenuyu vodu. YA chut' ne zakazal
otdel'nuyu vannuyu komnatu. Neponyatno zachem.
- Na etom korable net otdel'nyh.
- |to ya ponyal. Po-moemu, ochen' pristojnyj korabl', - skazal mister
Pinfold, grustno zaderzhivaya vzglyad na karri {Ostraya indijskaya priprava.}, na
neustojchivom bokale vina, na pustuyushchih mestah za stolom i vsyacheski starayas'
byt' lyubeznym s Glaverom.
- Da, tut vse znayut drug druga. Tut kazhdyj god edut odni i te zhe lyudi.
Lyudyam podavaj svoe obshchestvo, inache oni zachahnut.
- Mne ne obyazatel'no, - skazal mister Pinfold. - YA tut, znaete,
pribolel. Mne nuzhen pokoj.
- Ogorchitel'no slyshat'. Tut vam budet vpolne pokojno. Koe-kto nahodit,
chto tut slishkom pokojno.
- Slishkom mne ne budet, - skazal mister Pinfold.
On ceremonno rasproshchalsya s Glaverom i ne vspominal o nem do samoj
kayuty, kogda vdrug sredi prochih stukov razlichil zvuki dzhaz-banda. Mister Pi-
nfold ozadachenno zastyl. On ne byl melomanom. Uyasnilos' odno: gde-to sovsem
blizko igraet dzhaz. I togda on vspomnil.
- |to igrok v gol'f, - podumal on, - molodoj sosed. U nego grammofon. I
bolee togo, - sdelal on neozhidannoe otkrytie, - u nego sobaka. - On
sovershenno otchetlivo slyshal iznutri, akkurat mezhdu ih dver'mi, stuk kogtej
po linoleumu. - Gotov posporit', eto narushenie. Ne znayu ya takih korablej"
gde razreshayut provozit' v kayutah sobak. Smeyu dumat', on podkupil styuarda.
Vprochem, vozrazhat' net prichin. Mne vse ravno. On, po-moemu, ochen' priyatnyj
paren'.
Emu popalis' na glaza serye pilyuli, on prinyal odnu, leg na kojku,
raskryl knigu i pod zvuki tanceval'noj muzyki i prinyuhivanie sobaki snova
zasnul.
Vozmozhno, emu chto-to snilos'. On momental'no zabyl, chto zapolnyalo eti
proval'nye chasy. Bylo temno. On ne spal, i gde-to poblizosti, pohozhe, pod
polom razygryvalas' strannaya scena. On otchetlivo slyshal, kak
svyashchennosluzhitel' provodit molitvennoe sobranie. Po lichnomu opytu mister
Pinfold ne znal protestantstkuyu sluzhbu. Doma i v shkolah ispovedovalos'
anglikanstvo - ot terpimogo do nesterpimogo. Svoi predstavleniya o
nonkonformizme on pocherpnul iz literatury, u mistera CHadbenda i Filipa Henri
Gossa, iz sharad i staryh nomerov "Pancha":
Pospeshavshaya k koncu propoved' byla yavno golosom etoj very - biblejskij
slovar', emocial'nyj ton. Obrashchalas' ona, ochevidno, k chlenam ekipazha.
Muzhskie golosa zapeli gimn, kotoryj mister Pinfold pomnil eshche po detskoj:
ego nyanya, kak pochti vse nyani na svete, byla kal'vinistskoj. "Grebi k beregu,
moryak. Grebi k beregu".
- YA hochu ostat'sya s Billi, kogda vy vse razojdetes', - skazal
svyashchennosluzhitel'. Nestrojnaya, naspeh molitva, sharkan'e nog i stuk
otodvigaemyh stul'ev, i tishina, i nastoyatel'nyj golos svyashchennosluzhitelya: -
Nu, Billi, chto ty imeesh' mne skazat'? - i bezoshibochnyj zvuk rydanij.
Mister Pinfold pochuvstvoval neudobstvo. Takoe ne polagaetsya slyshat'
postoronnim.
- Billi, ty dolzhen skazat' mne sam. YA tebya ni v chem ne obvinyayu. Ne
navyazyvayu tebe nikakih slov. Molchanie v otvet, ne schitaya rydanij.
- Billi, ty znaesh', o chem my govorili poslednij raz. Ty snova eto
delal? Ty oskvernilsya, Billi?
- Da, ser. YA ne mogu uderzhat'sya, ser.
- Gospod' ne iskushaet nas sverh nashih sil. Billi. YA govoril tebe,
pomnish'? Dumaesh', ya sam ne znayu etih iskushenij. Billi? Eshche kak znayu! No ya ne
poddayus' im. Ty znaesh', chto ne poddayus' - da, Billi?
Mistera Pinfolda ob座al uzhas. Ego sdelali nevol'nym uchastnikom
sovershenno nepotrebnoj sceny. Pod rukoj lezhali trosti. On vzyal ternovuyu i
sil'no postuchal v pol.
- CHu! Ty slyshal. Billi? Stuk. |to Gospod' stuchitsya v dver' tvoej dushi.
On ne smozhet vojti i pomoch' tebe, esli ty ne budesh' chist, kak ya.
Bolee mister Pinfold ne mog vynosit'. On muchitel'no podnyalsya na nogi,
nadel pal'to, prichesalsya. Golosa snizu prodolzhali svoe.
- YA ne mogu uderzhat'sya, ser. YA hochu byt' pravil'nym. YA starayus'. YA ne
mogu.
- Nad tvoej kojkoj prikoloty kartinki s devicami - tak?
- Da, ser.
- Poganye kartinki.
- Da, ser.
- Kak zhe ty hochesh' byt' pravil'nym, umyshlenno derzha pered glazami
iskushenie? YA pridu i porvu eti kartinki.
- Ne nado, ser, pozhalujsta. Mne nuzhno.
Mister Pinfold, hromaya, vyshel iz kayuty i podnyalsya na verhnyuyu palubu.
More bylo spokojnee. V holle i bare pribavilos' narodu. Polovina sed'mogo.
Gruppa lic igrala v kosti na vypivku. Mister Pinfold sel v odinochestve i
zakazal sebe koktejl'. Kogda styuard prines ego, on sprosil: - Na parohode
est' sudovoj svyashchennik?
- Net, ser. Po voskresen'yam sam kapitan chitaet molitvy.
- Togda, znachit, sredi passazhirov est' svyashchennik?
- YA ne videl, ser. Vot spisok passazhirov.
Mister Pinfold prinik k spisku. Ni pered odnim imenem ne bylo
vystavleno duhovnoe zvanie. Strannyj korabl', dumal mister Pinfold: kak
mozhno dopuskat', chtoby miryane nastavlyali v hristianskoj vere yazycheskij, po
vsej vidimosti, ekipazh? Vidimo, kto-to iz nachal'stvuyushchih - religioznyj
man'yak.
Prosypayas' i zasypaya, on poteryal schet vremeni. Sozdavalos' vpechatlenie,
chto on uzhe mnogo dnej plyvet na etom strannom korable. Kogda v bar voshel
Glaver, mister Pinfold privetlivo skazal: - Davnen'ko ne videl vas.
Glaver otchasti ozadachilsya.
- YA byl u sebya v kayute, - skazal on.
- YA byl vynuzhden ujti. Mne stalo ne po sebe ot ih molitvennogo
sobraniya. A vam?
- Molitvennoe sobranie? - skazal Glaver. - Gde?
- Pryamo pod nami. Neuzheli ne slyshali?
- Nichego ne slyshal, - skazal Glaver. On sdelal dvizhenie ujti.
- Voz'mite sebe chto-nibud', - skazal mister Pinfold.
- Spasibo, net. Ne p'yu. V takom meste, kak Cejlon, nado berech'sya.
- Kak vasha sobaka?
- Sobaka?
- Vasha potajnaya sobaka. Bezbiletnica. Ne podumajte, chto ya v pretenzii.
YA ne vozrazhayu protiv vashej sobaki. I esli na to poshlo, protiv vashego
grammofona tozhe.
- No u menya net nikakoj sobaki. U menya net grammofona.
- Nu da, - obizhenno skazal mister Pinfold. - Navernoe, ya oshibsya.
Esli Glaver ne zhelaet doveryat' emu, to navyazyvat'sya molodomu cheloveku
on tozhe ne budet.
- Uvidimsya za obedom, - skazal Glaver, retiruyas'.
Na nem smoking, otmetil mister Pinfold, i na drugih tozhe. Pora
pereodevat'sya. Mister Pinfold vernulsya k sebe v kayutu. Snizu nichego ne bylo
slyshno; lzhe-svyashchennik i neprilichnyj matros ushli. Zato dzhaz-band razygralsya
vovsyu. Poluchaetsya, chto eto ne grammofon Glavera. Pereodevayas', mister
Pinfold obdumal polozhenie del. V vojnu on plaval na transportah,
perevozivshih vojska, i tam na vseh palubah byli gromkogovoriteli. Iz etih
apparatov neslis' signaly trevogi i nechlenorazdel'nye komandy i v
opredelennye chasy populyarnaya muzyka. Vot tak, vidimo, byl oborudovan i
"Kaliban". Strashnoe neudobstvo, kogda on syadet rabotat'. Nado budet
spravit'sya, nel'zya li eto kak-to otklyuchit'.
Odevalsya on dolgo. Pal'cy byli na redkost' nerastoropny s zaponkami i
galstukom, a otrazivsheesya v zerkale pylayushchee lico bylo po-prezhnemu v pyatnah.
On zavershal svoj garderob, kogda gong pozval k obedu. Vechernie tufli on dazhe
ne stal pytat'sya nadet'. Vmesto nih on sunul nogi v myagkie, na mehovoj
podkladke botinki, v kotoryh vzoshel na korabl'. Krepko obzhimaya rukoj
poruchen', s trost'yu v drugoj, on s trudom shodil v kayut-kompaniyu. Spuskayas',
on otmetil bronzovuyu memorial'nuyu dosku, izveshchavshuyu o tom, chto vo vremya
vojny korabl' byl pripisan k voenno-morskomu flotu i obespechival vysadku v
Severnoj Afrike i Normandii.
Za stolom on byl pervym i voobshche v chisle nemnogih v kayut-kompanii. On
obratil vnimanie na to, chto kakoj-to melkij smuglyj muzhchina v budnichnom
kostyume sidit za otdel'nym stolikom. Stali shodit'sya lyudi. On razglyadyval
svoih sputnikov kak by v nekotorom izumlenii. Kak eto voditsya na sudah
podobnogo roda, samaya veselaya kompaniya podobralas' za stokom sudovogo
kassira: neskol'ko - devic i moloden'kih zhenshchin i naibolee obshchitel'nye
muzhchiny iz bara. Pered misterom Pinfoldom postavili tarelku supa.
U serviroval'nogo stolika kuchno stoyali neskol'ko cvetnyh styuardov,
negromko peregovarivayas'. Neozhidanno mister Pinfold uslyshal, porazhayas', tri
neprilichnyh vyrazheniya na chistom anglijskom yazyke. On surovo glyanul v tu
storonu. Tut zhe odin iz styuardov vyros u nego sboku.
- Slushayu, ser, zhelaete chto-nibud' vypit', ser? Ni priznaka izdevki na
myagkom lice, ni prizvuka uslyshannoj grubyatiny v myagkom yuzhno-indijskom
govore. Nedoumevaya, mister Pinfold skazal: - Vina.
- Vina, ser?
- Kakoe-nibud' shampanskoe u vas imeetsya?
- O da, ser. Treh nazvanij. YA prinesu kartu.
- Ne trevozh'tes' o nazvaniyah. Prosto prinesite pol-butylki.
Prishel Glaver i sel naprotiv.
- Dolzhen prinesti svoi izvineniya, - skazal mister Pinfold. - |to ne byl
vash grammofon. S vojny ostalas' koe-kakaya apparatura.
- A-a, - skazal Glaver. - V etom, znachit, delo.
- Drugogo ob座asneniya, pozhaluj, ne najti.
- Pozhaluj, da.
- Ves'ma strannyj yazyk u prislugi.
- Oni iz Travankora {Prezhnee nazvanie yuzhno-indijskogo shtata Kerala.}.
- YA ne ob etom. YA imeyu v vidu krepkie vyrazheniya. Prichem, v nashem
prisutstvii. Polagayu, eto ne umyshlennaya derzost', a prosto razboltannost'.
- YA ne zamechal, - skazal Glaver. On skovanno derzhalsya s misterom
Pinfoldom. Zatem stol zapolnilsya. Kapitan Stirfort privetstvoval vseh i
zanyal mesto vo glave stola. Nichem ne primechatel'nyj chelovek, s pervogo
vzglyada. Horoshen'kaya, dovol'no eshche molodaya zhenshchina, missis Skarfild, kak ee
predstaviteli, sela ryadom s misterom Pinfoldom. On ob座asnil ej, chto on
vremenno invalid i poetomu ne vstal. - Vrach propisal mne strashno sil'nye
pilyuli. U menya posle nih ves'ma strannoe samochuvstvie. Ne obessud'te, esli ya
budu skuchnym sosedom.
- Boyus', my tut vse ochen' skuchnye lyudi, - skazala ona. - A vy pisatel',
da? Boyus', ya nikogda ne nahozhu vremeni dlya chteniya.
U mistera Pinfolda byl navyk vesti podobnye razgovory, no segodnya on ne
chuvstvoval sebya v forme. On skazal: - Zaviduyu vam, - i tupo utknulsya v
bokal. "Navernoe, dumaet, chto ya p'yan", - podumal on i sdelal popytku
ob座asnit'sya: - Bol'shie takie, serye pilyuli. Ne znayu, chto v nih tam. Ne
uveren, chto moj vrach eto znaet. CHto-to novoe.
- Tem bolee interesno, pravda? - skazala missis Skarfild.
Mister Pinfold vpal v otchayanie i ostatok obeda, edva pritronuvshis' k
ede, promolchal.
Kapitan podnyalsya, za nim vse zastol'e. Medlitel'nyj mister Pinfold,
zameshkavshis' s trost'yu, eshche sidel, kogda vse proshli za ego spinoj. Potom on
vstal. On by s dorogoj dushoj otpravilsya k sebe v kayutu, no ego uderzhali,
smeshno skazat', strah, chto ego zapodozryat v morskoj bolezni, i, eshche smeshnee,
vdrug osoznannoe chuvstvo dolga pered kapitanom. Emu predstavilos', chto on, v
nekotorom smysle, ego podchinennyj i bylo by grubejshim narusheniem ujti,
prezhde chem tebya otpustyat. I poetomu on s trudom prosledoval za nimi v
gostinuyu i opustilsya v kreslo mezhdu suprugami Skarfild. Te pili kofe. On
vsem predlozhil brendi. Vse otkazalis', i togda sebe on poprosil smeshat'
brendi i creme de menthe. Kogda on otdaval eto rasporyazhenie, Skarfildy
obmenyalis' vzglyadom (a on ego perehvatil), kotorym slovno podtverzhdali drug
drugu krepnuvshuyu uverennost': - Dorogoj, moj sosed, pisatel', lyka ne vyazal.
- Da ty chto! - Vdryzg p'yanyj.
Missis Skarfild v samom dele udivitel'no horosha, dumal mister Pinfold.
V Birme ona nedolgo sohranit svoyu kozhu.
Mister Skarfild torgoval drevesinoj, tikom. Ego perspektivy zaviseli ne
stol'ko ot sobstvennogo trudolyubiya i soobrazitel'nosti, skol'ko ot dejstvij
politikov. K etomu predmetu on privlek vnimanie svoej maloj auditorii.
- V demokraticheskom obshchestve, - skazal mister Pinfold so znacheniem,
kotorogo ne zasluzhivala svezhest' etoj mysli, - ne dobivayutsya vlasti, daby
imet' vozmozhnost' provodit' politiku: provodyat politiku, daby imet'
vozmozhnost' dobit'sya vlasti.
On proillyustriroval svoyu mysl' primerami. V svoe vremya on obshchalsya so
mnogimi chlenami pravitel'stva. Nekotorye byli takzhe chlenami kluba Bellami,
teh on prosto horosho znal. Bez skidki na svoe tepereshnee obshchestvo on
zagovoril o nih v famil'yarnom tone, kak govoril by sredi svoih. Skarfildy
snova pereglyanulis' i on slishkom pozdno soobrazil, chto on ne v svoem
okruzhenii, gde znat'sya s politikami schitalos' edva li ne komprometiruyushchim
obstoyatel'stvom. |ti lyudi reshat, chto on raspushil per'ya. On oborval sebya v
seredine predlozheniya i smolk, sgoraya ot styda.
- Kak, dolzhno byt', interesno vrashchat'sya za kulisami, - skazala missis
Skarfild. - A nam chto skazhut v gazetah, na tom i spasibo.
Ne bylo li yada v ee ulybke? Po pervomu vpechatleniyu ona byla sama
otkrytost' i druzhelyubie. Sejchas emu pokazalos', chto on chuvstvuet ee skrytuyu
nepriyazn'.
- YA pochti ne chitayu politicheskie rubriki, - skazal on.
- Zachem zhe vam-to, poluchaya vse iz pervyh ruk. V dushe mistera Pinfolda
ne ostalos' somnenij. On vystavil sebya oslom. Ne dorozha bol'she reputaciej
stojkogo k morskoj bolezni cheloveka, on kachnul korpus v storonu kapitana,
potom - Skarfildov.
- S vashego pozvoleniya, ya, pozhaluj, pojdu k sebe v kayutu.
On ne bez truda vybralsya iz glubokogo kresla, ne bez truda upravilsya s
trost'yu, ne bez truda uderzhal ravnovesie. Tol'ko-tol'ko oni pozhelali emu
"dobroj nochi", on eshche ne otoshel tolkom, kogda kakaya-to replika kapitana
vyzvala ih smeh. Druzhnyj, v tri gorla, bezzhalostno-yazvitel'nyj, na sluh
mistera Pinfolda. Navstrechu shel Glaver. ZHelaya ob座asnit'sya, on skazal: - YA
sovershenno ne razbirayus' v politike.
- Pravda? - skazal Glaver.
- Skazhite im, chto ya ne razbirayus'.
- Komu skazat'?
- Kapitanu.
- Tak vot zhe on sam.
- Nichego, ne imeet znacheniya.
On zahromal dal'she i, oglyanuvshis' ot dverej, uvidel, chto Glaver
razgovarivaet so Skarfildami. So storony kazalos': sostavlyaetsya partiya v
bridzh, no mister Pinfold znal, chto u nih drugoj interes, tajnyj - ego
persona.
Eshche ne bylo devyati chasov. Mister Pinfold razdelsya. On razvesil odezhdu,
umylsya i prinyal pilyulyu. V butylke so snotvornym eshche ostavalos' na tri
stolovyh lozhki. On reshil postarat'sya zasnut' bez nego, vozderzhat'sya, po
krajnej mere, do polunochi. More teper' bylo gorazdo spokojnee, na kojke uzhe
ne budet motat'. On ulegsya i nachal chitat' kakoj-to roman iz teh, chto vzyal v
dorogu.
On ne uspel dochitat' stranicu, kogda gryanul dzhaz. |to ne byla
radioperedacha. Pryamo pod nim, siyu minutu repetirovali lyudi. V tom zhe meste i
s toyu zhe neob座asnimoj slyshimost'yu, chto dnevnoj urok bozhij; schastlivaya
molodezh', nesomnenno, komanda iz-za stola sudovogo kassira. Iz instrumentov
tam byli barabany, treshchetki i chto-to vrode dudki. Ton zadavali barabany i
treshchetki. Mister Pinfold ne razbiralsya v muzyke. Emu pokazalos', chto ritmy,
v kotoryh oni igrali, zaimstvovany u kakogo-to primitivnogo plemeni i
predstavlyayut ne stol'ko hudozhestvennyj, skol'ko etnograficheskij interes. Ego
dogadka podtverdilas'.
- Poprobuem indejcev pokoputa, - skazal molodoj chelovek, bez osobyh
osnovanij vystupavshij v roli vozhaka.
- Tol'ko ne eto. |to takaya gadost', - skazala devushka.
- Znayu, - skazal vozhak. - |to ritm tri vos'myh. Mezhdu prochim, v gestapo
prishli k nemu samostoyatel'no. Oni igrali eto v kamerah. |to svodilo s uma
zaklyuchennyh.
- Da-da, - skazala drugaya devushka. - Za tridcat' shest' chasov lyuboj
lomalsya. Bol'shinstvu hvatalo dvenadcati. Oni mogli vynesti lyubuyu pytku -
tol'ko ne etu.
- |to dovodilo ih do sovershennogo bezumiya. - Do bujnogo pomeshatel'stva.
- Do sumasshestviya v chistom vide. - |to bylo huzhe lyuboj pytki. - Sejchas
russkie pribegayut k etomu. - ZHenskie, muzhskie golosa, vse molodye,
naporistye, sminali drug druga, kak kutyata. - Luchshe vseh eto delayut vengry.
- Slavnye tri vos'myh. - Slavnye indejcy pokoputa. - Vot kto byli psihi.
- YA polagayu, nas nikto ne slyshit? - skazal priyatnyj devichij golos.
- Ne erundi, Mimi. Sejchas vse na verhnej palube.
- Otlichno, - skazal vozhak. - Ritm tri vos'myh.
I oni gryanuli.
Grohot chastil i sotryasalsya v kayute, nemedlenno stavshej pytochnoj
kameroj. Mister Pinfold byl ne iz teh, kto mozhet dumat' i chitat' pod
muzykal'noe soprovozhdenie. Dazhe v yunosti on vyiskival takie nochnye kluby,
chtoby iz bara ne bylo slyshno orkestra. Byli u nego druz'ya, tot zhe Rodzher
Stillingflit, kotorym dzhaz byl nuzhen, kak narkotik: to li on ih vozbuzhdal,
to li zatormazhival - mister Pinfold ne vyyasnyal. Sam on predpochital tishinu.
Ritm tri vos'myh poistine okazalsya pytkoj. On ne mog chitat'. A ved' on i
chetverti chasa ne probyl v kayute. Vperedi nevynosimye chasy. On dopil butylku
so snotvornym i pod muzyku lihoj molodezhi so stola kassira provalilsya v
bespamyatstvo.
On prosnulsya na rassvete. Veselaya molodezh' vnizu razoshlas'. Tri vos'myh
ugomonilis'. Ni edinaya ten' ne mel'knula za oknom kayuty v svete palubnyh
illyuminatorov. I odnako naverhu carilo smyatenie. Komanda - ee znachitel'naya
chast', vo vsyakom sluchae, - volochila po palube chto-to, sudya po zvuku, vrode
mnogoryadnoj borony, i rabota ne dostavlyala im radosti. Oni myatezhno roptali
na svoem yazyke, a rasporyazhavshijsya oficer izrygal luzhenoj glotkoj morskogo
volka: - Poshevelivajtes', chernye ublyudki. Poshevelivajtes'.
S laskarami neprosto upravit'sya. Oni gluho ogryzalis'.
- YA pozovu starshinu korabel'noj policii, - krichal oficer.
- Pustaya ugroza, nado dumat'? - podumal mister Pinfold. Edva li eto
vozmozhno, chtoby v shtate "Kalibana" imelsya starshina korabel'noj policii. -
Ej-ej, ya zastrelyu pervogo, kto sunetsya, - skazal oficer.
Gvalt narastal. Mister Pinfold pochti zrimo videl etu dramaticheskuyu
scenu: poluosveshchennaya paluba, temnye vzbeshennye lica, odinoko zastyvshij
nasil'nik s tyazheloj raketnicej. Zatem razdalsya grohot, no ne vystrela, a
strashno obvalivshegosya metalla, kak esli by v ogromnuyu kaminnuyu reshetku
obrushilas' sotnya kochereg i shchipcov; vzmyl stradal'cheskij vopl' i upala
mertvaya tishina.
- Nu vot, - skazal oficer, skoree, golosom nyani, chem morskogo volka, -
polyubujtes', chto vy natvorili.
CHto by u nih tam ni proizoshlo, no sluchivsheesya bedstvie pogasilo
strasti. Komanda sdelalas' ruchnoj, gotovoj na vse, chtoby popravit' bedu.
Slyshny byli tol'ko rovnym golosom otdavaemye komandy i hnykan'e
postradavshego.
- Ostorozhno. Potihon'ku. Ty, duj v lazaret i privedi vracha. Ty,
podnimis' na mostik i dolozhi.
Dolgo, chasa dva, pozhaluj, lezhal i slushal mister Pinfold. On otchetlivo
slyshal ne tol'ko vse, chto govorilos' v neposredstvennoj blizosti ot nego, no
i v samyh raznyh mestah. On uzhe vklyuchil svet v kayute i, glyadya na pletenie
trubok i provodov na potolke, vdrug osoznal, chto zdes', navernoe, imeet byt'
nekij obshchij uzel svyazi. I po ozorstvu ili nedoglyadu, a mozhet, eto ostalos' s
vojny, tol'ko vse sluzhebnye razgovory peredavalis' v ego kayutu. Vojna luchshe
vsego ob座asnyala kazus. Kak-to vo vremya bombezhek v Londone emu dali
gostinichnyj nomer, kotoryj pospeshno osvobodil proezzhij soyuznicheskij deyatel'.
Kogda on podnyal telefonnuyu trubku, chtoby zakazat' zavtrak, vyyasnilos', chto
on zvonit po sekretnoj svyazi pryamo v kancelyariyu kabineta. CHto-to v etom rode
proishodit i na "Kalibane". Kogda eto byl voennyj korabl', v kayute,
nesomnenno, raspolagalsya svoego roda operativnyj shtab; a kogda sudno vernuli
prezhnim vladel'cam i vnov' oborudovali dlya passazhirskih perevozok, inzhenery
upustili otklyuchit' svyaz'. Tol'ko etim mozhno bylo ob座asnit' golosa,
osvedomlyavshie ego o vseh etapah dramaticheskogo proisshestviya,
Ranenyj, vidimo, zaputalsya v kakoj-to metallicheskoj setke. Bylo
predprinyato neskol'ko popytok vysvobodit' ego. Nakonec reshili vyrezat' ego
ottuda. Rasporyazhenie bylo vypolneno s porazitel'noj bystrotoj, no vo vremya
raboty etot zamyslovatyj agregat, chto by on tam soboyu ni predstavlyal,
okonchatel'no dolomali, i v itoge ego otvolokli k bortu i brosili v more.
Postradavshij bezostanovochno rydal i skulil. Ego otnesli v lazaret i
predostavili zabotam dobroj i, kak vyyasnilos', ne ochen' kvalificirovannoj
sestry. - Derzhis', - skazala ona. - YA budu molit'sya za tebya. A ty derzhis', -
mezhdu tem kak telegrafist svyazalsya s gospitalem na beregu i poluchil ukazaniya
o pervoj pomoshchi. Sudovoj vrach tak i ne ob座avilsya. S berega prodiktovali
lechebnye mery, ih peredali v lazaret. Poslednee, chto uslyshal mister Pinfold,
byli slova kapitana Stirforta na mostike: - YA ne nameren vozit'sya s bol'nym
chelovekom na bortu. Nado budet podat' signal prohodyashchemu sudnu i otpravit'
ego na nem domoj.
Sredi predpisannyh mer byl uspokoitel'nyj ukol, i vmeste s
uspokoivshimsya laskarom zadremal i mister Pinfold, a tam i vovse usnul pod
golos sestry, bormotavshej angel'skoe naputstvie.
Ego razbudil cvetnoj styuard, prinesshij chaj.
- Skvernaya istoriya byla noch'yu, - skazal mister Pinfold.
- Da, ser.
- Kak on, bednyaga?
- Vosem' chasov, ser.
- Udalos' svyazat'sya s korablem, chtoby zabrat' ego?
- Da, ser. Zavtrak v vosem' tridcat', ser. Mister Pinfold vypil svoj
chaj. Vstavat' emu ne hotelos'. Sistema svyazi bezmolvstvovala. On vzyal knigu
i nachal chitat'. Tut razdalsya shchelchok i golosa vozobnovilis'.
Kapitan Stirfort, po vsej vidimosti, derzhal rech' pered deputaciej ot
komandy. - YA hochu, chtoby vy ponyali, - govoril on, - chto proshloj noch'yu my
pozhertvovali radi odnogo-edinstvennogo matrosa ogromnym kolichestvom cennogo
metalla. A imenno, chistoj med'yu. Odnim iz samyh cennyh metallov v prirode.
Imejte v vidu, ya ne zhaleyu ob etoj zhertve i uveren, chto kompaniya opravdaet
moi dejstviya. No ya hochu, chtoby vy vse osoznali, chto tol'ko na britanskom
korable vozmozhna takaya veshch'. Pod lyubym drugim flagom stali by spasat' ne
cheloveka, a metall. Vy znaete eto ne huzhe menya. I ne zabyvajte etogo. I eshche:
vmesto togo, chtoby vezti cheloveka s nami do Port-Saida i opredelit' ego tam
v dryannoj gospital' dlya vostochnikov, ya ozabotilsya perevesti ego na vstrechnoe
sudno i teper' on na puti v Angliyu. Luchshego obrashcheniya ne znal by i direktor
kompanii. YA znayu gospital', v kotoryj on napravlyaetsya, eto slavnoe i
priyatnoe mesto. Tuda mechtaet popast' kazhdyj moryak. Ego okruzhat tam vsyacheskoj
zabotoj, on budet zhit', esli, konechno, vyzhivet, v velikolepnyh usloviyah. Vot
takoj nash korabl'. Dlya lyudej, kotorye sluzhat u nas, my ni pered chem ne
ostanovimsya.
Sobranie, pohozhe, rashodilos'. Bylo slyshno sharkan'e nog, bormotanie, i
skoro zagovorila zhenshchina. |tot golos mister Pinfold skoro uznaet iz tysyachi.
Dlya kazhdogo muzhchiny i kazhdoj zhenshchiny harakterno opredelennoe zvuchanie: etot
skripit, tot shepelyavit, ta strekochet, kto-to basit, kto-to podvizgivaet, a u
kogo-to intonaciya rechi svoeobraznaya - i vse eto poosobomu razdrazhaet
slushayushchego, u nego, bukval'no, "volosy shevelyatsya" ili, figural'no, "svodit
skuly";
chto-to v etom rode doktor Drejk nazyvaet "allergiej". Takim byl golos
etoj zhenshchiny. V ukazannom smysle on nikak ne dejstvoval na kapitana, zato
misteru Pinfoldu dostavlyal istinnoe muchenie.
- CHto zh, - skazal etot golos, - eto otuchit ih zhalovat'sya.
- Da, - skazal kapitan Stirfort. - My pogasili etot malen'kij myatezh. S
nepriyatnostyami pokoncheno.
- Do sleduyushchego raza, - skazala cinichnaya zhenshchina. - Kakim zhalkim
vystavil sebya etot chelovek - hnykal, kak maloe ditya. Slava bogu, chto my ego
bol'she ne uvidim. Mne ponravilos' naschet slavnogo, priyatnogo gospitalya.
- Aga. Oni zhe ne predstavlyayut, v kakoj ad ya ego napravil. Uznaet, kak
gubit' moyu med'. On eshche pozhaleet, chto on ne v Port-Saide.
A zhenshchina omerzitel'no rashohotalas'. - On eshche pozhaleet, chto ne umer, -
skazala ona.
Razdalsya shchelchok (kto-to, znachit, sidit na pul'te, podumal mister
Pinfold) i zagovorili dva passazhira. Vidimo, pozhilye, voennye lyudi.
- YA dumayu, nuzhno skazat' passazhiram, - skazal odin.
- Da, my dolzhny sozvat' sobranie. Slishkom chasto podobnye veshchi ne
poluchayut dolzhnoj ocenki. My dolzhny vyrazit' nashu priznatel'nost'.
- Tonna medi, govorite?
- CHistoj medi, iskromsali i shvyrnuli za bort. Radi chernomazogo. Kak tut
ne gordit'sya britanskoj sluzhboj.
Golosa smolkli, a mister Pinfold lezhal i razdumyval ob etom sobranii:
ne v tom li ego dolg, chtoby yavit'sya i otkryt' podlinnyj harakter kapitana i
ego soobshchnicy? Konechno, budet trudno obosnovat' svoi obvineniya,
udovletvoritel'no ob座asnit', kak sluchilos', chto on pronik v sekrety
kapitana.
Kayutu zatopila myagkaya muzyka, bol'shoj dalekij hor ispolnyal oratoriyu. -
|to bezuslovno grammofonnaya plastinka, - podumal mister Pinfold. - Ili
radio. Na bortu takoe ne ispolnish'. - Potom on nemnogo pospal i prosnulsya ot
smeny muzyki. Snova na tri vos'myh veselaya molodezh' otdavala dan' indejcam
pokoputa. Mister Pinfold vzglyanul na chasy. Odinnadcat' tridcat'. Pora
vstavat'.
S trudom breyas' i odevayas', on vnimatel'no obdumal svoe polozhenie. Znaya
teper' o nalichii razvetvlennoj svyazi, on ponimal, chto pomeshchenie, gde igral
etot dzhaz, moglo byt' gde ugodno na korable. Kak i molitvennoe sobranie.
Ponachalu kazalos' strannym, chto tihie golosa tak legko prohodyat skvoz' pol i
chto on ih slyshit, a Glaver - net. Teper' eto ob座asnilos'. No ozadachivali
neregulyarnost' raboty, smena mesta, shchelchki vklyucheniya i vyklyucheniya.
Nevozmozhno predstavit', chtoby kto-to na kommutatore podklyuchal ego kayutu k
dosadnym proisshestviyam. YAsno, chto kapitan ne stanet soznatel'no
translirovat' svoi chastnye, komprometiruyushchie ego razgovory. Mister Pinfold
pozhalel, chto ploho razbiraetsya v tehnike etogo dela. On vspomnil, chto v
Londone, srazu posle vojny, pri obshchem razvale, tak zhe kaprizno rabotali
telefony; liniya vdrug smolkala; potom nachinalsya tresk; potom, kogda pomnesh'
i podergaesh' perekrutivshijsya provod, vozobnovlyalsya normal'nyj razgovor. On
predpolozhil, chto gde-to nad ego golovoj, skoree vsego, v ventilyacionnoj
shahte, mnogie provodki pereterlis' i razomknulis', no pri kachke oni
soprikasayutsya i nalazhivayut svyaz' to s odnoj chast'yu korablya, to s drugoj.
Pered vyhodom on zaglyanul v korobku s pilyulyami. CHuvstvoval on sebya
nevazhno. Esli by tol'ko hromota;
on osnovatel'no raskleilsya. Doktor Drejk nichego ne znal pro snotvornoe.
Navernoe, eti pilyuli, novye, govoryat, i ochen' sil'nye, byli ne v ladah s
bromidom i hloralom, a vozmozhno, eshche i s dzhinom i brendi. Vprochem,
snotvornoe konchilos'. Raz-drugoj on eshche primet pilyuli. On proglotil odnu i
polez na verhnyuyu palubu.
Tam byli svet i zhizn'. Sverkalo holodnoe solnce i pronizyval veter. V
to neprodolzhitel'noe vremya, chto mister Pinfold vzbiralsya po lestnice,
molodezh' svernula svoj koncert. Sejchas oni byli na yute - metali kol'ca,
igrali v palubnyj shaflbord {Igra, v kotoroj derevyannye diski peredvigayutsya
udarami palok po devyatikletochnoj doske.}, boleya drug za druga, i burno
likovali, kogda kachka sbivala ih v kuchu. Oblokotivshis' na poruchen' i glyadya v
vodu, mister Pinfold nedoumeval: chto horoshego nahodyat v muzyke indejcev
pokoputa eti zdorovye na vid, slavnye rebyata. Na korme v odinochestve stoyal
Glaver i razmahival svoej klyushkoj. Na solnechnoj storone paluby, zakutannye v
pledy, sideli passazhiry postarshe - kto chital populyarnuyu biografiyu, kto
vyazal. Slovno oficery, zhdushchie svoej ocheredi na batal'onnom smotru,
flanirovali parami molodye birmancy, vse spravno odetye v blejzery i palevye
bryuki.
Mister Pinfold iskal voennyh, v chej bezdokazatel'nyj panegirik kapitanu
on schital sebya obyazannym vnesti popravku. Po ih golosam, nemolodym,
otchetlivym, obychnym, on yasno predstavil sebe, kak oni vyglyadyat. |to
otstavnye general-majory. V vojne 1914-go goda proyavili sebya hrabrymi
stroevymi oficerami - vozmozhno, v linejnoj kavalerii, i zakonchili vojnu,
komanduya brigadami. Pereshli v shtabnoj kolledzh i terpelivo zhdali novyh
srazhenij, no v 1939-m okazalos', chto dlya dejstvitel'noj sluzhby oni
starovaty. Vprochem oni veroj i pravdoj ottrubili svoe v upravleniyah, hodili
na pozharnye dezhurstva, mayalis' bez viski i britvennyh lezvij. Teper' oni
tol'ko i mogli pozvolit' sebe etot ezhegodnyj nedorogoj zimnij kruiz;
zamechatel'nye po-svoemu stariki. On ne nashel ih ni na palube, ni v gostinyh.
Kogda sklyanki probili polden', potok lyudej ustremilsya v bar uznat'
svedeniya o rejse i rezul'taty pari na skachkah. Skarfild sorval skromnyj kush.
Vsem, kto popalsya emu na glaza, a znachit, i misteru Pinfoldu, on vystavil
ugoshchenie. Missis Skarfild okazalsya ryadom, i mister Pinfold skazal: - Boyus',
vchera vecherom ya byl izryadnym zanudoj.
- |to kogda zhe? - skazala ona. - Tol'ko ne pri nas.
- Kakuyu chush' ya nagorodil o politike. Vinovaty pilyuli, kotorye ya
prinimayu. Posle nih ya byvayu sam ne svoj.
- Ochen' vam sochuvstvuyu, - skazala missis Skarfild, - no, uveryayu, vy ni
kapel'ki ne byli zanudoj. YA byla v voshishchenii.
Mister Pinfold tyazhelo vzglyanul na nee, no ne ulovil ironii.
- Vo vsyakom sluchae, vpred' ya ne budu raspuskat' yazyk.
- Net, pozhalujsta, raspuskajte.
Dve damy, kak vyyasnilos' vchera, missis Benson i missis Kokson, sideli
na teh zhe samyh stul'yah. |ta parochka neproch' klyuknut', odobritel'no podumal
mister Pinfold; molodcy. On pozdorovalsya s nimi. On zdorovalsya so vsemi,
kogo videl. On chuvstvoval sebya gorazdo luchshe.
V storone ot obshchego vesel'ya ostavalsya tol'ko malen'kij smuglyj chelovek,
kotorogo mister Pinfold otmetil obedavshim za otdel'nym stolikom.
Vskore proshel styuard, postukivaya v melodichnyj gong, i mister Pinfold
potyanulsya za vsemi na lench. Znaya teper', chto predstavlyaet soboyu kapitan
Stirfort, mister Pinfold bez osobogo udovol'stviya sidel s nim za odnim
stolom. On edva kivnul emu i obratilsya k Glaveru.
- SHumnaya byla nochka, da?
- Da? - skazal Glaver. - YA nichego ne slyshal.
- Vy, dolzhno byt', ochen' krepko spite.
- Esli segodnya noch'yu, to - net. Obychno - da, no sejchas ya lishen
privychnogo mociona. YA prosnulsya sredi nochi.
- I ne slyshali, kak proizoshlo neschast'e?
- Net.
- Neschast'e? - uslyshala missis Skarfild. - Noch'yu sluchilos' neschast'e,
kapitan?
- Mne ne govorili, - lyubezno otozvalsya kapitan.
- Negodyaj, - podumal mister Pinfold. - Besserdechnyj, kovarnyj,
rasputnyj negodyaj, - ibo mister Pinfold chut'em znal, hotya kapitan Stirfort
ne vykazal nikakih priznakov rasputstva, chto ego otnosheniya so skripuchej
zhenshchinoj - prisluga ona, sekretarsha, passazhirka ili kto eshche - nosyat
skandal'no eroticheskij harakter.
- Kakoj neschastnyj sluchaj, mister Pinfold? - sprosila missis Skarfild,
- Vozmozhno, ya oshibsya, - suho skazal mister Pinfold. - So mnoyu eto
byvaet.
Za kapitanskim stolom sidela eshche odna supruzheskaya para. Oni sideli tam
uzhe vchera, byli oni i v gruppe lic, pered kotoroj tak neblagorazumno
razgovorilsya mister Pinfold, no on ih edva zametil; priyatnaya, pozhilaya,
nebroskoj vneshnosti i ves'ma sostoyatel'nogo vida para, ne anglichane -
vozmozhno, gollandcy ili skandinavy. Sejchas dama potyanulas' k nemu cherez stol
i gustym, poddraznivayushchim golosom skazala:
- V korabel'noj biblioteke est' dve vashih knigi, ya ubezhdayus'.
- A-a.
- YA vzyala odnu. Ona nazyvaetsya "Poslednyaya karta",
- "Poslednyaya struna", - skazal mister Pinfold.
- Da. |to yumoristicheskaya kniga, da?
- Est' i takoe mnenie.
- YA tozhe v etom ubezhdayus'. No eto ne vashe ubezhdenie? YA dumayu, u vas
specificheskoe chuvstvo yumora, mister Pinfold.
- A-a.
- |tim vy izvestny, da? vashim specificheskim chuvstvom yumora.
- Vozmozhno.
- Mozhno ya k vam primazhus'? - sprosila missis Skarfild. - Govoryat, u
menya tozhe specificheskoe chuvstvo yumora.
- No ne takoe zhe specificheskoe, kak u mistera Pinfolda!
- Vremya pokazhet, - skazala missis Skarfild.
- Po-moemu, vy smushchaete pisatelya, - skazal mister Skarfild.
- YA dumayu, emu ne privykat', - skazala ego zhena.
- On vosprinimaet eto so specificheskim chuvstvom yumora, - skazala
inostrannaya dama.
- S vashego pozvoleniya, - skazal mister Pinfold, s trudom podnimayas'.
- Vidite? On smutilsya.
- Net, - skazala inostrannaya dama. - |to yumor. On idet sdelat' zametki
o nas. My vse popadem v yumoristicheskuyu knigu - ponimaete?
Podnimayas', mister Pinfold ostro glyanul na malen'kogo smuglogo cheloveka
za otdel'nym stolom. Vot by gde sidet', podumal on. Poslednee, chto on slyshal
vyhodya iz kayut-kompanii, byl veselyj molodoj smeh za stolom kassira.
Za vremya ego otsutstviya - eto chas s nebol'shim - v kayute pribrali,
akkuratno, po-bol'nichnomu, zapravili postel'. On snyal pidzhak i myagkie
botinki, zakuril sigaru i leg. On vsego nichego s容l za ves' den', no goloda
ne chuvstvoval. Obkurivaya provoda i trubki na potolke, on gadal, kakim
obrazom, ne nanosya obidy, otsest' s kapitanskogo stola i obedat' v zavidnoj
tishine i pokoe, kak etot umnica, smuglyavyj paren', i, slovno otklikayas' na
ego mysli, shchelknul i zarabotal apparat u nego nad golovoj, i on uslyshal, chto
tot zhe samyj predmet obsuzhdayut te dvoe otstavnikov.
- Druzhishche, mne na eto naplevat'.
- Konechno, naplevat'. Mne tozhe naplevat'. I vse-taki poryadochno s ego
storony, chto on zagovoril ob etom.
- Ochen' poryadochno. CHto on konkretno skazal?
- Bezumno sozhalel, chto ne nashlos' mesta dlya tebya, menya i moej poloviny.
Za stolom pomeshchaetsya tol'ko shest' passazhirov. Skarfildy - ih nado posadit'.
- Konechno. Skarfildov nado posadit'.
- Nu vot, ih nado. Teper' eta norvezhskaya para - inostrancy, kak vidish'.
- Znatnye prichem.
- Im nado okazat' lyubeznost'. Vot uzhe chetvero. Dal'she, mozhesh' sebe
predstavit', kompaniya rasporyadilas', chtoby on posadil k sebe etogo Pinfolda.
Tak chto u nego ostalos' tol'ko odno mesto. On ponimal, chto nas - menya, tebya
i moyu polovinu - razbivat' nel'zya, i poetomu priglasil etogo slavnogo yunoshu
- u kotorogo dyadya v Liverpule.
- U nego dyadya v Liverpule?
- Nu da. Poetomu on ego i priglasil.
- A zachem on priglasil Pinfolda?
- Da kompaniya zhe velela. On ne hotel.
- Eshche by!
- Esli hochesh' znat', Pinfold p'et.
- Da, ya tozhe slyshal.
- YA videl, kak on gruzilsya na parohod. On byl v stel'ku togda. V
skotskom sostoyanii.
- On i sejchas vse vremya v skotskom sostoyanii.
- On govorit: pilyuli.
- Da nu, zapoj eto. I poluchshe ego lyudi shli etoj dorozhkoj.
- Skvernoe delo. Emu ne nado bylo ehat'.
- Esli hochesh' znat', ego poslali na etot korabl' podlechit'sya.
- Togda kto-to dolzhen smotret' za nim.
- A ty ne zametil malen'kogo takogo, smuglogo parnya, on otdel'no sidit?
Ne udivlyus', esli on-to za nim i priglyadyvaet.
- Sanitar?
- Nadziratel', skoree.
- Drazhajshaya polovina pristavila, a on i ne znaet?
- YA tak ocenivayu obstanovku.
Zlye yazyki smolkli. Mister Pinfold lezhal, kuril i ne vozmushchalsya. Malo
li chto govoryat za tvoej spinoj - ty i sam pro drugih govorish' takie zhe veshchi.
Uslyshannoe ne vyvelo ego iz ravnovesiya. A mysl' o tom, chto zhena pristavila k
nemu shpiona, dazhe razvlekla. Nado budet napisat' ej. Gorazdo bol'she ego
zadela tema p'yanstva. Vozmozhno, on proizvel takoe vpechatlenie. Vozmozhno, v
tot pervyj vecher v more - kogda eto bylo, nakonec? - kogda on rassuzhdal o
politike posle obeda, vozmozhno, togda on perebral. CHego-to on bezuslovno
perebral - pilyul', snotvornogo ili spirtnogo. Snotvornoe on dopil. Ot pilyul'
reshil vpred' vozderzhat'sya. On ogranichitsya vinom, odnim-dvumya koktejlyami i
stakanchikom brendi posle obeda i skoro opyat' budet v dobrom zdravii.
On uzhe dokurival bol'shuyu, na chas zanyatiya sigaru, kogda ego razdum'ya
oborvali iz kapitanskoj kayuty.
|ta dryan' byla tam. Skripuchim golosom ona skazala: - Ty dolzhen ego
prouchit'.
- I prouchu.
- Horoshen'ko prouchit'.
- Konechno.
- CHtoby on zapomnil.
- Davajte ego syuda.
Poslyshalis' zvuki vozni, poskulivanie vrode togo, chto izdaval ranenyj
matros togda utrom. Togda - eto kogda? Podi razberis' v etom sumbure.
Pohozhe, pred kapitanskie ochi volokli kakogo-to uznika.
- Privyazhite ego k stulu, - skazala nalozhnica, i mister Pinfold srazu
vspomnil iz "Korolya Lira":
"Koryavye vyazhite ruki" {U. SHekspir. "Tragediya o korole Lire", akt III,
iz. 7. |ti slova proiznosit Kornuol'skij gercog (Kornuol). Per. M.
Kuzmina.}. Kto eto skazal? Goneril'ya? Regana? Mozhet, ni ta i ne drugaya.
Kornuol? V p'ese eto nesomnenno muzhskaya replika. A zdes' svoi slova oglasila
zhenshchina, esli ona stoit etogo imeni. Lyubitel' davat' prozvishcha, mister
Pinfold tut zhe okrestil ee Goneril'ej.
- Otlichno, - skazal kapitan Stirfort, - predostav'te ego mne.
- I mne, - skazala Goneril'ya.
Mister Pinfold ne byl izlishne chuvstvitelen, i zhizn' on prozhil ne v
skorlupe, no on nikomu i nikogda ne prichinil fizicheskoj boli i ne lyubil
takie sceny v knigah i kino. I vdrug, v etoj opryatnoj kayute, na britanskom
korable, sredi bela dnya, v dvuh shagah ot missis Benson i missis Kokson, emu
navyazyvayut scenu, kazalos', pryamo vzyatuyu iz psevdo-amerikanskogo boevika, a
on ih lyuto nenavidel.
V kayute kapitana bylo troe: sam Stirfort, Goneril'ya i ih uznik, kto-to
iz cvetnyh styuardov. Razbiratel'stvo otkrylos' svoego roda slushaniem.
Goneril'ya dala pokazaniya, gramotno trebuya krovi za popytku iznasilovaniya.
Misteru Pinfoldu delo predstavilos' ves'ma osnovatel'nym. Znaya, skol'
dvusmyslennoe polozhenie zanimala na sudne obvinitel'nica, pripomniv krepkie
vyrazheniya, sluchajno uslyshannye v kayut-kompanii, i tyazheluyu, smradnuyu besedu
propovednika, on uzhe ne udivlyalsya, chto na etom skvernom korable moglo
sluchit'sya to, o chem tut rasskazyvalos'. Vinoven, podumal on.
- Vinoven, - skazal kapitan, i Goneril'ya ispustila ship odobreniya i
predvkusheniya. I poka, zauryadno perevozya passazhirov, korabl' shel na yug,
kapitan i ego nalozhnica nespesha i produmanno, s neprikrytym eroticheskim
naslazhdeniem prinyalis' istyazat' svoyu zhertvu.
Mister Pinfold byl nesposoben predstavit', kakim sposobom oni ego
muchili. Ostavalos' tol'ko slushat' stony i rydaniya zhertvy i strashnye,
istuplennye, raznuzdannye vopli Goneril'i.
- Eshche. Eshche. Davaj. Davaj. Davaj. Ty eshche malo poluchil, skotina. Dobav'
emu eshche, eshche, eshche.
Mister Pinfold ne mog bol'she terpet'. Nuzhno nemedlenno prekratit' eto
nasilie. On svesilsya s kojki, no v tu samuyu minutu, kogda on nasharil
botinki, v kapitanskoj kayute vse stihlo i neozhidanno rovnym golosom
Goneril'ya skazala: - Hvatit.
ZHertva ne izdavala ni zvuka. Posle dolgogo molchaniya kapitan Stirfort
skazal: - Esli hochesh' znat', eto chereschur.
- Pritvoryaetsya, - ubezhdenno skazala Goneril'ya.
- On mertvyj, - skazal kapitan.
- Tak, - skazala Goneril'ya. - CHto ty sobiraesh'sya delat'?
- Razvyazhi ego.
- Dazhe ne pritronus'. YA voobshche ego ne trogala. |to vse ty.
I kak kapitan u sebya tam, mister Pinfold zamer posredi kayuty v
nereshitel'nosti, i poka on meshkal, on poverh uzhasa vdrug osoznal, chto bol' v
nogah razom prekratilas'. On podnyalsya na cypochki; potom prisel. On
iscelilsya. Vot tak, sovershenno nepredskazuemo, nachinalis' i konchalis' eti
pristupy. Nesmotrya na smyatennoe sostoyanie, on kraem soznaniya uspel podumat',
chto, mozhet byt', eti boli nervnogo proishozhdeniya, mozhet byt', potryasenie,
chto on sejchas perenes, podejstvovalo uspeshnee pilyul'; mozhet, ego iscelili
stradaniya styuarda. |ti gadaniya otvlekli ego ot ubijcy. Sejchas on snova
nastroilsya slushat' ego.
- Kak kapitan korablya ya sam sostavlyu svidetel'stvo o smerti, a kogda
stemneet, spushchu ego za bort.
- A kak byt' s vrachom?
- On tozhe dolzhen podpisat'. Sejchas pervoe delo - dostavit' trup v
lazaret. Nam ni k chemu nepriyatnosti s komandoj. Pozovi Margaret.
Na vzglyad mistera Pinfolda, polozhenie bylo dichajshee, no i predprinyat'
on nichego ne mozhet.
Sejchas nel'zya dejstvovat' ochertya golovu. On ne mog odin vorvat'sya k
kapitanu v kayutu i brosit' emu v lico obvinenie. Kakaya sushchestvuet procedura,
esli ona voobshche sushchestvuet, chtoby zakovat' kapitana v kandaly na ego
sobstvennom sudne? Nado sovetovat'sya. Bezuslovno, s temi dvumya veteranami,
mudrymi, zasluzhivayushchimi doveriya. On razyshchet ih i ob座asnit situaciyu. Oni
soobrazyat, chto delat'. Potrebuetsya, predpolozhil on, protokol, on dast
pokazaniya. Gde? V pervom zhe konsul'stve, v Port-Saide; ili eto dolzhen byt'
britanskij port? |ti byvalye sluzhaki znayut.
Tem vremenem Margaret, ta otzyvchivaya sestra, variant Kordelii,
ochevidno, poluchila na ruki telo.
- Bednyaga, - govorila ona, - bednyaga. Vy poglyadite, kakie strashnye
sinyaki. Kakaya zhe eto "estestvennaya smert'"?
- Tak govorit kapitan, - skazal neznakomyj golos - ochevidno, sudovoj
vrach. - YA vypolnyayu ego rasporyazheniya. Mnogoe iz togo, chto tvoritsya na etom
korable, mne ne po dushe. Samoe luchshee, devochka, nichego ne videt', nichego ne
slyshat' i nichego ne govorit'.
- Bednyaga. Muchilsya-to kak!
- Estestvennaya smert', - skazal vrach. Posle chego tam zamolchali.
Mister Pinfold otstavil v storonu myagkie botinki i nadel tufli. On
sunul v ugol shkafa obe trosti. - Bol'she ne ponadobyatsya, - podumal on,
iskushaya sud'bu, i tol'ko chto ne na kryl'yah podnyalsya na verhnyuyu palubu.
Tam bylo pusto, tol'ko dva laskara, podveshennye na stropah, krasili
shlyup-balki. Byla polovina chetvertogo, v eto vremya passazhiry sidyat po kayutam.
Vol'noj pticej nad polem boya vzmyvala i pela dusha mistera Pinfolda. On
radovalsya, chto snova mozhet hodit'. On oboshel i oblazil ves' korabl'. Sredi
sveta i pokoya vozmozhno li poverit' v to, chto naverhu, za sverkayushchej kraskoj,
pritailas' merzost'? Ne oshibalsya li on? On v glaza ne videl Goneril'yu. On
edva znal golos kapitana. Smozhet li on ego priznat'? Isklyuchena li
vozmozhnost', chto eto byl prosto spektakl' - te zhe molodye lyudi mogli
razygryvat' sharadu, a mozhet, eto byla peredacha iz Londona.
Ili on hochet prinyat' zhelaemoe za dejstvitel'noe, op'yanyayas' solncem,
morem, vetrom i obretennym zdorov'em?
Vremya pokazhet.
V tot vecher mister Pinfold kak nikogda za vse proshedshee vremya oshchushchal
vozvrashchenie zdorov'ya, bodrosti i yasnosti duha. On vzglyanul na ruki, mnogo
dnej useyannye krasnymi pyatnami; teper' ruki byli chistymi i s lica soshel
krovavyj krapchatyj ton. On uzhe bolee snorovisto odevalsya, i kogda on
odevalsya, v kayute zarabotalo radio.
- V efire tret'ya programma Bi-bi-si. Ob aspektah ortodoksal'nosti v
sovremennoj literature vyskazyvaetsya mister Klatton-Kornfort.
Mister Pinfold znal Klatton-Kornforta tridcat' let. Sejchas tot
redaktiroval literaturnyj ezhenedel'nik. CHestolyubivyj, usluzhlivyj malyj.
Mistera Pinfolda ne interesovalo ego mnenie ni po kakomu povodu. On pozhalel,
chto nel'zya kak-to otklyuchit' etot melodichnyj saharnyj golos. Mozhno
poprobovat' ne obrashchat' vnimanie na nego. No uzhe na poroge on zamer, uslyshav
sobstvennoe imya.
- Gilbert Pinfold, - uslyshal on, - stavit pered nami rezko
antiteticheskuyu problemu, a mozhet, pravil'nee budet skazat' - tu zhe problemu
v antiteticheskom plane. Osnovnye priznaki romanov Pinfolda redko
raznoobrazyatsya i mogut byt' perechisleny sleduyushchim obrazom: uslovnost'
syuzheta, natyanutost' harakteristik, nezdorovaya sentimental'nost', grubyj i
banal'nyj fars v pare s melodramoj eshche bolee grubogo i izbitogo tolka;
izbytochnost' religioznosti - skuchnoj libo bogohul'noj v zavisimosti ot togo,
razdelyaet ili ne priemlet chitatel' ego doktrinerskie ustanovki; naspeh
pristegnutaya poshlaya chuvstvennost' v ugodu rynochnym soobrazheniyam. Vsemu etomu
sootvetstvuet stil', esli ne banal'nyj, to polozhitel'no bezgramotnyj.
- Volya vasha, - dumal mister Pinfold, - ya ne uznayu tret'ej programmy; ya
sovershenno ne uznayu Aldzhernona Klatton-Kornforta. Kak bog svyat, - dumal on,
- ya dam etomu bolvanu horoshij podzhopnik, kogda uvizhu ego v sleduyushchij raz na
lestnice Londonskoj biblioteki.
- V samom dele, - prodolzhal Klatton-Kornfort, - esli zadat'sya voprosom
- a takim voprosom chasto zadayutsya, - kto voploshchaet v sebe samoe nezdorov'e
sovremennoj literatury, to ne koleblyas' mozhno skazat': Gilbert Pinfold.
Perehozhu k drugomu dostojnomu sozhaleniya, no bolee interesnomu pisatel'skomu
imeni - Rodzheru Stilingflitu.
Po kakoj-to shalosti pribora golos Klatton-Kornforta preseksya i na smenu
emu vyshla pevica.
YA - Gilbert, ya - modnik
YA - krepkij oreshek, Krasa Pikadilli,
Pivnushek groza.
Mister Pinfold vyshel iz kayuty. On vstretil styuarda, obhodivshego s
gongom k obedu, i podnyalsya na verhnyuyu palubu. Vyshagivaya protiv vetra, on
mimohodom sklonilsya nad poruchnem, posmotrel na burlyashchuyu podsvechennuyu vodu.
Muzyka i tut nastigla ego, zazvuchav gde-to sovsem blizko ot ego mesta.
YA - Gilbert, ya - modnik,
YA - damskij ugodnik.
Passazhiry tozhe slushayut radio. Passazhiry, vozmozhno, slyshali
oblichitel'nye rechi Klatton-Kornforta. Samomu emu ne vpervoj vyslushivat'
kritiku (hotya ne ot Klatton zhe Kornforta!). On-to ee perevarit. On
edinstvenno nadeyalsya, chto emu ne budut dosazhdat' razgovorami; osobenno eta
norvezhka za kapitanskim stolom.
V prodolzhenie dnya otnoshenie mistera Pinfolda k kapitanu smyagchilos'.
Vopros o vinovnosti etogo cheloveka v ubijstve na vremya byl otlozhen, no v
silu togo, chto on razvenchal sebya, chto mister Pinfold raspolagal svedeniyami,
kotorye mogli ego pogubit', mister Pinfold uzhe ne chuvstvoval prezhnej
zavisimosti ot nego. Mistera Pinfolda podmyvalo podraznit' nemnogo kapitana.
Sootvetstvenno, za obedom, kogda vse rasselis' i on zakazal sebe pintu
shampanskogo, on dovol'no neozhidanno svernul razgovor na ubijstvo.
- Vy vstrechali kogda-nibud' v svoej zhizni ubijcu? - sprosil on Glavera.
Glaver vstrechal. U nego na plantacii horoshij rabotnik izrubil na kuski
svoyu zhenu.
- A do etogo on vse vremya ulybalsya, pravda? - sprosil mister Pinfold.
- Vy znaete, da. Takoj byl veselyj paren'. On i na visilicu poshel,
otpuskaya brat'yam shutki, slovno ne otsmeyalsya svoe.
- Vot-vot.
Mister Pinfold vzglyanul pryamo v glaza ulybayushchemusya kapitanu. Ne
mel'knula li trevoga na shirokom bezmyatezhnom lice?
- A vy kogda-nibud' vstrechali ubijcu, kapitan Stirfort?
Da, v ego pervoe plavanie kochegar ubil pomoshchnika lopatoj. No vse prishli
k zaklyucheniyu, chto paren' soshel s uma. Ugorel u topki.
- U nas v strane, v lesah, dolgoj zimoj lyudi chasto napivayutsya i
derutsya, inogda ubivayut drug druga. Za takie veshchi ne veshayut v nashej strane,
takimi dolzhen zanimat'sya vrach, my dumaem.
- Esli hotite znat', vse ubijcy sumasshedshie, - skazal Skarfild.
- I vsegda ulybayutsya, - skazal mister Pinfold. - Oni neizmenno
blagodushny, po etomu priznaku ih tol'ko i mozhno uznat'.
- Tot kochegar ne byl vesel'chakom. Ugryumyj paren', pomnitsya.
- Tem bolee sumasshedshij.
- Bozhe milostivyj, - skazala missis Skarfild, - eto kakaya-to patologiya,
a ne razgovor. Kak my do etogo doshli?
- Tut net i poloviny toj patologii, chto v Klatton-Kornforde, - s
nekotoroj rezkost'yu skazal mister Pinfold.
- V kom? - sprosila missis Skarfild.
- V chem? - sprosila norvezhka.
Mister Pinfold po ocheredi obvel vzglyadom vseh sidevshih za stolom. YAsno,
nikto iz nih ne slyshal peredachi.
- A, raz vy ego ne znaete, to zhalko tratit' na nego slova.
- Rasskazhite, - skazala missis Skarfild.
- Net, net. Pustoe.
Ona razocharovanno dernula plechom i obratila horoshen'koe lichiko k
kapitanu.
Pozzhe mister Pinfold pytalsya zavesti rech' o pogrebenii v more, no eta
tema byla vstrechena bez vsyakogo vostorga. Mezhdu tem mister Pinfold eshche dnem
razmyshlyal o sem predmete. Glaver skazal, chto styuardy proishodili iz
Travankora, v kakovom sluchae vpolne vozmozhno, chto oni hristiane
kakogo-nibud' drevnego obryada, uderzhavshegosya v ih zaputannoj kul'ture. Oni
nastoyat na kakoj-nibud' pohoronnoj sluzhbe po svoemu tovarishchu. Esli kapitan
hochet otvesti podozreniya, on ne stanet tajkom splavlyat' telo za bort. Kak-to
na voennom transporte mister Pinfold uchastvoval v pogrebenii zastrelivshegosya
sosluzhivca. Procedura, pomnitsya, potrebovala vremeni. Gornist sygral
othodnuyu. Misteru Pinfoldu pripominalos', chto i mashiny byli zastoporeny. Na
"Kalibane" samym podhodyashchim mestom dlya ceremonii byl, vidimo, palubnyj kort.
Mister Pinfold naladit slezhku. Esli noch' projdet bez proisshestvij, kapitan
Stirfort budet opravdan.
V tot vecher, kak i v predydushchij, kapitan Stirfort igral v bridzh. Rober
za roberom ulybka ne shodila s ego lica. Na "Kalibane" lozhilis' rano. V
polovine odinnadcatogo zakryvalis' bary; gasilsya svet i vytryahivalis'
pepel'nicy. Passazhiry rashodilis' po kayutam. Dozhdavshis', kogda ujdet posled-
nij, mister Pinfold otpravilsya na kormu, chtoby videt' palubnyj kort. Bylo
ochen' holodno. On spustilsya k sebe v kayutu za pal'to. Tam bylo teplo i
uyutno. Emu prishlo na um, chto s takim zhe uspehom mozhno provesti dezhurstvo
vnizu. Kogda mashiny zastoporyatsya, on pojmet, chto delo idet svoim hodom.
Butylka iz-pod snotvornogo byla uzhe nachisto spolosnuta. On bodrstvoval.
Odetyj lezhal na kojke s romanom v rukah.
Vremya shlo. Radiosvyaz' molchala, mashiny ritmichno stuchali, obshivka
skripela, nizkij gul ventilyatora napolnyal kayutu.
V tu noch' na bortu "Kalibana" ne bylo naputstvennoj molitvy, ne bylo
pogrebeniya. Zato na palube, pryamo pod oknom mistera Pinfolda, na protyazhenii
pyati - ili shesti? - chasov (mister Pinfold ne otmetil, v kakoe vremya nachalos'
eto bezobrazie) igralsya dramaticheskij cikl, prichem dlya nego odnogo.
Razygryvajsya eto pri svete rampy, na nastoyashchej scene, mister Pinfold
zabrakoval by dejstvo: uzh ochen' perezhimayut.
Geroev bylo dvoe. Odnogo zvali Fosker, drugoj, poglavnee, ostalsya
bezymyannym. Oni uzhe byli p'yany, kogda poyavilis', i, ochevidno, s nimi byla
butylka, k kotoroj oni prikladyvalis', potomu chto dolgaya noch' ih ne
otrezvila. Oni vse sil'nee rashodilis', i, nakonec, vpali v polnuyu
nechlenorazdel'nost'. Sudya po golosam, oba byli ne bez vospitaniya. Fosker, po
tverdomu ubezhdeniyu mistera Pinfolda, byl iz dzhaz-banda. Kazhetsya, on dazhe
videl ego v holle posle obeda. Tot razvlekal devushek. Ochen' yunyj, vysokij,
obnosivshijsya, somnitel'noj vneshnosti zhivchik - bogema s dlinnymi volosami, s
usikami i nametivshimisya bachkami. Bylo v nem chto-to ot rasputnogo
studenta-zakonoveda i pravitel'stvennogo chinovnika iz viktorianskih romanov
zrelogo perioda. Bylo chto-to i ot teh molodyh lyudej, s kotorymi emu
prihodilos' stalkivat'sya v gody vojny. Tip mladshego oficera, kotorogo
nevzlyubili v polku, i on dobilsya perevoda v hozchast'. Kogda mister Pinfold
obmyslival proisshedshee na dosuge, on ne mog ob座asnit' sebe, kakim obrazom on
sostavil sebe stol' polnoe vpechatlenie na osnove mimoletnogo
nezainteresovannogo vzglyada, a takzhe zachem Foskeru, esli on ne obmanyvalsya
na ego schet, potrebovalos' ehat' na Vostok v stol' nepodhodyashchej kompanii.
Tem ne menee ego obraz zapechatlelsya s otchetlivost'yu kamei. Vtoroj molodoj
chelovek, zavodila, ostalsya golosom - priyatnym golosom, s priznakami
vospitaniya, nesmotrya na vsyu gryaz' vyskazyvanij.
- On leg v postel', - skazal Fosker.
- Skoro my ego podnimem, - otvetil golos s priznakami vospitaniya.
- Muzyku.
- Muzyku.
YA - Gilbert, ya - modnik
YA - krepkij oreshek,
Krasa Pikadilli,
Pivnushek groza.
Glyadi: opusteli
Supruzh'i posteli -
YA - Gilbert, ya - modnik
YA - damskij ugodnik.
- Davaj, Gilbert. Pora vybirat'sya iz nagretoj posteli.
- D'yavol'skaya naglost', - dumal mister Pinfold. - Pridurki.
- Kak, po-tvoemu, emu nravitsya?
- U nego v vysshej stepeni specificheskoe chuvstvo yumora. On sam v vysshej
stepeni specificheskij chelovek. Pravda, Gilbert? Vylezaj iz posteli, pedrilo.
Mister Pinfold zakryl derevyannye stavni, no shum za oknom ne umen'shilsya.
- On dumaet otgorodit'sya ot nas. Ne poluchitsya, Gilbert. My ne
sobiraemsya lezt' v okno. My vojdem cherez dver', i togda, vidit Bog, ty
poluchish' spolna. Slushaj, on zakryl dver'.
Mister Pinfold i ne dumal zakryvat' dver'.
- Ne ochen' bol'shoj smel'chak, pravda? Ish', zapiraetsya. Ne hochetsya
poluchit' porku, pravda? No on ee poluchit.
- O da, on ee poluchit kak pit' dat'.
Mister Pinfold reshilsya.
On nadel halat, vzyal ternovuyu trost' i vyshel iz kayuty. Dver' na palubu
byla v glubine koridora. Golosa oboih huliganov soprovozhdali ego na vsem
puti. Emu kazalos', on raskusil Foskera. Ozloblennyj neudachnik, hvastlivyj
sp'yanu, takih legko stavit' na mesto. On tolknul tyazheluyu dver' i reshitel'no
vyshel naruzhu. Vo vsyu dlinu parohoda blestel pod fonaryami nastil. Sverhu
razdalsya istericheskij hohot.
- Net, net, Gilbert, ty nas tak ne pojmaesh'. Vozvrashchajsya v postel'ku,
Gilbert. My sami yavimsya k tebe, kogda budet nuzhno. Poluchshe zapri dver'.
Mister Pinfold vernulsya v kayutu. Dver' ne stal zapirat'. On sidel s
palkoj v ruke i slushal.
Molodye lyudi soveshchalis'.
- Davaj podozhdem, kogda on usnet.
- I togda vlomimsya.
- Nepohozhe, chto on zasnet.
- Pust' devchonki spoyut emu kolybel'nuyu. Davaj, Margaret, spoj Gilbertu
pesnyu.
- Vam ne kazhetsya, chto vy bezobraznichaete? - U devushki byl chistyj
trezvyj golos.
- Nichego podobnogo. Poshutit' nel'zya. Gilbert molodchaga. Gilbert
veselitsya s nami zaodno. Kogda on byl v nashem vozraste, on sam kurolesil.
Oral nepristojnye pesni pod dver'yu muzhskogo tualeta. I pod dver'yu dekana
skandalil, pochemu ego i poperli. On obvinyal dekana v strashnyh merzostyah.
Bol'shoj byl shutnik.
- Nu, esli vy uvereny, chto on ne budet protiv...
Dve devushki milejshim obrazom zapeli.
Uzhe pri pervoj vstreche,
Roskoshnejshie plechi
Pokryv nakidkoj belich'ej,
Menya srazila Mejbl.
Uhvatkoj besshabashnoj...
Dal'she pesnya - a mister Pinfold ee horosho znal - perehodila v pryamuyu
pohabshchinu, no nevozmutimye, iskrennie devich'i golosa obezvrezhivali i
smyagchali slova; slova reyali nad morskoj glad'yu v nevyrazimom svoem
prostodushii. Krome etoj, devushki peli i drugie pesni. Oni dolgo peli. Pesni
peremezhalis' s neurochnym bezobraziem, no pokoya v dushu mistera Pinfolda oni
ne prolili. Bez sna v glazu on sidel s palkoj protiv nezvannyh gostej.
Vskore k nim prisoedinilsya otec bezymyannogo molodogo cheloveka.
Okazalos', eto odin iz teh generalov.
- Sejchas zhe v postel', - skazal on. - Vy chertovski vsem nadoeli.
- My draznim Pinfolda. On dryan'.
- |to ne znachit, chto nado budit' ves' parohod.
- On evrej.
- Pravda? Ty uveren? YA ne znal.
- Konechno, evrej. On yavilsya v Lichpol v 1937 godu s nemeckimi bezhencami.
Ego togda zvali Pajnfel'd.
- My zhazhdem krovi Pajnfel'da, - skazal priyatnyj golos. - My hotim
vsypat' emu goryachih.
- Ne stanete zhe vy vozrazhat', ser, - skazal Fosker, - chtoby my vsypali
emu goryachih.
- A chem konkretno ploh etot malyj?
- U sebya v ukromnoj posteli on derzhit dyuzhinu tufel', roskoshno
otpolirovannyh derevyannym derevom.
- On sidit za kapitanskim stolom.
- Zanyal edinstvennuyu vannuyu okolo nashej kayuty. YA sunulsya segodnya
vecherom, a styuard govorit: "Lichnaya vannaya mistera Pinfolda".
- Mistera Pajnfel'da.
- YA nenavizhu ego. Nenavizhu, nenavizhu, nenavizhu, nenavizhu, - govoril
Fosker. - U menya svoi schety s nim za to, chto on sdelal s Hillom.
- |to fermer, kotoryj zastrelilsya?
- Dostojnyj, starozavetnyj iomen. Vdrug yavlyaetsya etot zhid parhatyj i
otkupaet u nego zemlyu. Hill s sem'ej trudilsya na nej vekami, a ih turnuli. I
togda Hill povesilsya.
- Nu ladno, - skazal general. - Krikami-to pod oknami vy nichego ne
dob'etes'.
- A my na etom ne ostanovimsya. My ego tak vzduem, chto on na vsyu zhizn'
zapomnit.
- |to vy, konechno, mozhete.
- Predostav'te ego nam.
- Bezuslovno, ya tut ne ostanus'. Ne hvatalo byt' svidetelem. Takoj tip
obyazatel'no vchinit isk.
- On ne stanet pozorit'sya. Predstav'te zagolovki v gazetah: "Romanista
otlupcevali na lajnere".
- A emu, ya dumayu, naplevat'. Takie zhit' ne mogut bez reklamy. - General
smenil ton. - A voobshche, - skazal on mechtatel'no, - zhal', starovat ya dlya
podmogi. ZHelayu vam udachi. Vsyp'te emu osnovatel'no. Tol'ko pomnite: esli
kakie nepriyatnosti, ya nichego ne znayu.
Devushki peli, yunoshi pili. Skoro poyavilas' molyashchaya mat'. ZHalostlivym
golosom ona napomnila misteru Pinfoldu ego anglikanskuyu pokojnicu tetku.
- Ne mogu zasnut', - skazala ona. - YA ne mogu zasnut', kogda ty v takom
sostoyanii. Umolyayu tebya, syn, idi v postel'. Mister Fosker, kak zhe vy
pooshchryaete ego na takie vyhodki? Margaret, dorogaya, chto ty delaesh' zdes'
noch'yu? Otpravlyajsya v kayutu, ditya, pozhalujsta.
- My v shutku, mama.
- YA ochen' somnevayus', chtoby mister Pinfold vosprinimal eto kak shutku.
- YA nenavizhu ego, - skazal ee syn.
- Nenavidish'? - sprosila mat'. - Nenavidish'? Pochemu u molodyh stol'ko
nenavisti. CHto proishodit v zhizni? My ne dlya togo tebya vospityvali, chtoby ty
nenavidel. Pochemu ty nenavidish' mistera Pinfolda?
- U nas s Foskerom odna kayuta na dvoih. A eta skotina pol'zuetsya
otdel'noj.
- On zaplatil za nee, ya dumayu.
- Vot-vot. Den'gami, kotorye on otobral u Hilla.
- On, bezuslovno, oboshelsya skverno s Hillom. No emu ne pisany
derevenskie zakony. My ne vstrechalis', hotya stol'ko let prozhili ryadom. YA
dumayu, on smotrit na vseh nas nemnogo sverhu vniz. My emu ne rovnya, umom i
den'gami ne bogaty. No eto ne prichina, chtoby nenavidet' ego.
Na eto syn razrazilsya oblichitel'noj rech'yu, v prodolzhenii kotoroj
roditeli ostavili ego naedine s Foskerom. Nachinaya svoj balagan, parochka,
pozhaluj, dazhe poteshalas'. Teper' ih zatopila nenavist', oni perezhevyvali i
razmazyvali dikie besporyadochnye obvineniya, peremeshannye s nepristojnoj
bran'yu. Vnov' i vnov' povtoryalis' glavnye punkty, osobenno izgnanie Hilla i
otvetstvennost' za ego samoubijstvo. Vydvigalis' i novye obvineniya. Mister
Pinfold, govorili oni, dopustil, chtoby mat' umerla v nuzhde. On stydilsya ee,
potomu chto ona byla bezgramotnaya immigrantka. Otkazal v pomoshchi, churalsya ee,
dal ej umeret' v odinochestve, vsemi zabroshennoj, i ne prishel na ee bednyackie
pohorony. Mister Pinfold sachkoval na vojne. Ona byla emu nuzhna tol'ko dlya
togo, chtoby izmenit' imya i vydavat' sebya dal'she za anglichanina, obzavestis'
druz'yami, ne znavshimi o ego proishozhdenii, probrat'sya v klub Bellami.
Kakim-to obrazom mister Pinfold byl prichasten k krazhe lunnogo kamnya. On
vylozhil krupnuyu summu deneg tol'ko dlya togo, chtoby sidet' za stolom
kapitana. Mister Pinfold olicetvoryal upadok Anglii - prezhde vsego, sel'skoj
Anglii. V nego perevoplotilsya (etu analogiyu provel sam mister Pinfold) novyj
chelovek Tyudorovskoj epohi, razoritel' Cerkvi i krest'yanstva. Ego
religioznost' - sploshnoe naduvatel'stvo, on napuskaet eto na sebya, chtob
syskat' raspolozhenie aristokratov. Mister Pinfold gomoseksualist. Mistera
Pinfolda sleduet obuzdat' i pokarat'.
Noch' tyanulas', vse nelepee stanovilis' obvineniya, besposhchadnee ugrozy.
Podobno skachushchim dikaryam, molodye lyudi privodili sebya v krovozhadnoe
neistovstvo. Mister Pinfold ozhidal napadeniya i prigotovilsya k nemu. On
sostavil plan batalii. Vojti oni mogli tol'ko cherez dver'. Kayuta ne iz
bol'shih, no razmahnut'sya palkoj - mozhno. On vyklyuchil svet i vstal pod
dver'yu.
Posle osveshchennogo koridora molodye lyudi ne uvidyat v temnote, v kakom
uglu ego brat'. On obrushit pervyj udar ternovoj trost'yu. Potom smenit
oruzhie, voz'met rotangovuyu. Vtoroj molodec, bezuslovno, spotknetsya ob
upavshego tovarishcha. Togda mister Pinfold vklyuchit svet i horoshen'ko obrabotaet
ego. Oni slishkom p'yanye, chtoby predstavlyat' opasnost'. Mister Pinfold byl
sovershenno uveren v ishode. On spokojno zhdal ih.
Zaklinaniya nakalyalis'.
- Teper' pora. Ty gotov, Fosker?
- Gotov.
- Togda vpered.
- Ty pervyj, Fosker.
Mister Pinfold prigotovilsya. Horosho, chto pervym on oglushit imenno
Foskera. Spolna poluchit svoe podstrekatel'. Dolzhna byt' na svete
spravedlivost'.
Potom pyl ugas. - Ne mogu vojti, - skazal Fosker. - |tot gad zaper
dver'.
Mister Pinfold ne zapiral dver'. Bol'she togo, Fosker dazhe ne pytalsya ee
otkryt'. Ruchka prebyvala v pokoe. Fosker ispugalsya.
- Zahodi. CHego ty zhdesh'?
- YA govoryu tebe, on zakrylsya.
- Znachit, shabash.
V polnom udruchenii oni vernulis' na palubu.
- My dolzhny dobrat'sya do nego. My dolzhny segodnya zhe dobrat'sya do nego,
- skazal drugoj, ne Fosker, no voodushevlenie ostavilo ego, i on dobavil: -
CHto-to mne uzhasno ploho.
- Davaj otlozhim do zavtrashnego vechera.
- YA zhutko sebya chuvstvuyu. O - oj!
Rvotnyj rev smenilsya hnykan'em.
|tot zhalobnyj zvuk, pohozhe, nenadolgo stihal na "Kalibane"; slovno ne
otzvuchali vshlipy izuvechennogo matrosa, zabitogo nasmert' styuarda.
S utesheniyami yavilas' mat'.
- YA ne lozhilas', dorogoj. YA ne mogu tebya ostavit' tak. YA zhdala i
molilas'. Ty gotov sejchas idti?
- Da, mama. YA gotov.
- YA tak tebya lyublyu. Lyubov' vsegda stradanie.
Nastala tishina. Mister Pinfold otlozhil v storonu oruzhie i razdvinul
stavni. Rassvelo. Ostynuv, on lezhal s otkrytymi glazami i spokojno obdumyval
sobytiya nochi.
Pogrebeniya ne bylo. |to vrode by yasno. Voobshche zhe pod davleniem tol'ko
chto prozvuchavshih oskorbitel'nyh napadok ves' epizod s kapitanom Stirfortom,
Goneril'ej i zabitym styuardom otstupil na vtoroj plan. Disciplinirovannyj,
pytlivyj um mistera Pinfolda stal voroshit' grudu pred座avlennyh emu
obvinenij.
Odni byli polnaya chush' - chto on evrej i gomoseksualist, ukral lunnyj
kamen' i ostavil mat' umirat' v nishchete. Drugie greshili protiv logiki. Esli,
k primeru, on novoispechennyj immigrant, to kak on mog bezobraznichat' na
poslednem kurse v Oksforde; esli on tak zhelaet ukorenit'sya v provincii, to
zachem emu prenebregat' sosedyami. V p'yanom razhe yuncy nesli vse, chto pridet v
golovu, no iz etoj galimat'i vytekali besspornye veshchi: chto v celom ego ne
lyubyat na bortu "Kalibana", chto, po krajnej mere, dvoe poputchikov pylayut
slepoj nenavist'yu k nemu i chto oni kakim-to obrazom zaochno znakomy s nim.
Inache otkuda oni mogli znat' dazhe v perevrannom vide o tyazhbe ego zheny s
Hillom (kotoryj, kstati, byl zhiv-zdorov i procvetal, po poslednim svedeniyam
Pinfolda)? Znachit, oni vse iz odnogo kraya. Ne isklyucheno, chto Hill,
pohvalyavshijsya hitroumiem v svoem krugu, i za ego predelami rasprostranyal
istoriyu o svoem izgnanii. Esli v okruge vedutsya takie razgovory, to mister
Pinfold vosstanovit istinu. Sleduet takzhe podumat' ob udobstvah dal'nejshego
puteshestviya. Dlya raboty misteru Pinfoldu trebovalos' dushevnoe spokojstvie.
|ti yunye parshivcy sposobny, napivshis', ustraivat' pod dver'yu ego kayuty
koshach'i koncerty, a tam, glyadish', podnimut na nego ruku. On popadet v
unizitel'noe polozhenie s vozmozhnym plachevnym rezul'tatom. Mir kishit
zhurnalistami. On voobrazil, kak ego zhena chitaet v utrennej gazete telegrammu
iz Adena ili Port-Sudana, raspisyvayushchuyu etot skandal. CHto-to nuzhno delat'.
On mog postavit' vopros pered kapitanom, pravomochnym blyustitelem zakona na
korable. Odnako eta mysl' tut zhe vyvela iz zabveniya vopros o sobstvennoj
vinovnosti kapitana. Mister Pinfold namerevalsya sdat' kapitana vlastyam pri
pervoj zhe vozmozhnosti. |tomu zlodeyu budet tol'ko na ruku, esli edinstvennyj
svidetel' okazhetsya zameshannym v skandale ili prinuzhden budet prikusit' yazyk.
Vyzrevalo novoe podozrenie. Za obedom mister Pinfold neostorozhno pokazal
svoyu osvedomlennost'. I tak li nepravdopodobno, chto iniciatorom etoj vylazki
byl kapitan Stirfort? Gde mogli nabrat'sya molodye lyudi, esli bar uzhe byl
zakryt? Tol'ko v kayute kapitana.
Mister Pinfold nachal brit'sya. |to prozaicheskoe zanyatie vernulo ego
mysli v strogoe ruslo. Vina kapitana ne dokazana. Ne nado razbrasyvat'sya.
Snachala nado spravit'sya s etimi molodcami. On vnimatel'no prosmotrel spisok
passazhirov. Foskera tam ne bylo. Iz straha pered zhurnalistami mister Pinfold
i sam plaval v Ameriku inkognito. No edva li, dumaetsya, u Foskera byli takie
zhe motivy. Uzh skoree ego razyskivaet policiya. Ego tovarishch kak budto iz
prilichnyh; najti chetveryh lyudej s odnoj familiej budet netrudno. Odnako
takoj sem'i, v kotoroj byli by otec, mat', syn i doch', v spiske ne
obnaruzhivalos'. Mister Pinfold vo vtoroj raz namylil lico. On byl ozadachen.
Neveroyatno, chtoby takaya bol'shaya gruppa lic zayavilas' na korabl' v poslednyuyu
minutu i poetomu ne popala v spiski. Po nim ne skazhesh', chto oni sposobny na
stremitel'nye ryvki za granicu. Vo vsyakom sluchae takie lyudi puteshestvuyut
sejchas samoletami. I eshche etot sputnik-general s nimi. Mister Pinfold smotrel
na svoe ozadachennoe, v myl'noj pene lico. Potom on uvidel svet. Otchim, vot
ono chto. U nego i u materi budet odna familiya, u detej drugaya. Mister
Pinfold budet nacheku. Ih netrudno opoznat'. Mister Pinfold sosredotochenno
odelsya. V eto utro on vybral brigadnyj galstuk i kepku v ton svoemu
tvidovomu kostyumu. On proshel na palubu, gde hozyajnichali matrosy so shvabrami.
Oni uzhe smyli vse sledy nochnogo beschinstva. On podnyalsya na verhnyuyu
progulochnuyu palubu. Utro stoyalo takoe, chto v drugoe vremya on by likoval.
Dazhe sejchas, imeya mnozhestvo povodov dlya bespokojstva i trevogi, on
chuvstvoval priyatnoe vozbuzhdenie. Stoya v odinochestve, on dyshal polnoj grud'yu
i staralsya zabyt' o vseh nepriyatnostyah. Sovsem ryadom zagovorila Margaret:
- Smotri, on vyshel iz kayuty. Pravda, on segodnya shikarnyj? Sejchas samoe
vremya podlozhit' nashi podarki. Tak vse zhe luchshe, chem peredavat' cherez
styuarda. Sami spravimsya.
- Ty dumaesh', oni emu ponravyatsya? - skazala drugaya devushka.
- Dolzhny. My tak staralis'. Luchshe zdes' ne najti.
- No Meg, on takoj vazhnyj.
- Tak imenno potomu, chto on vazhnyj, oni i ponravyatsya. Vazhnym lyudyam
nravyatsya bezdelushki. On dolzhen poluchit' nashi podarki segodnya utrom. |to
dokazhet emu, chto k glupostyam, kotorye tvorili mal'chiki noch'yu, my ne
prichastny. A esli i prichastny, to po-drugomu. On pojmet, chto nami dvigalo
tol'ko zhelanie razvlech' ego - i lyubov'.
- A vdrug on vojdet i zastanet nas?
- Ty budesh' stoyat' na streme. Esli on tronetsya s mesta - poj.
- "Uzhe pri pervoj vstreche"?
- Konechno. Nashu pesnyu.
Mistera Pinfolda podmyvalo ustroit' zasadu na Margaret. Ego teshila
nechastaya v poslednie gody prostaya muzhskaya radost' - vyglyadet'
privlekatel'nym, i ochen' hotelos' uvidet' etu sladkogolosuyu devushku. No ona
nepremenno vyvedet ego na brata i Foskera, a eto nechestno, i on sderzhalsya.
CHto by oni soboj ni predstavlyali, eti podarki byli ravnosil'ny belomu flagu.
On ne mog izvlekat' vygodu iz devich'ego velikodushiya.
Vskore Margaret prisoedinilas' k svoej podruge.
- On stoit na tom zhe samom meste.
- Da, on ne shodil s nego.
- Kak ty schitaesh', o chem on dumaet?
- O nashih skvernyh mal'chishkah, ya polagayu.
- Ty dumaesh', on ochen' rasstroen?
- On smelyj chelovek.
- CHasto smelye lyudi samye ranimye.
- Vse budet horosho, kogda on vernetsya k sebe v kayutu i najdet nashi
podarki.
S chas vremeni mister Pinfold gulyal po palubam. Passazhirov vokrug ne
bylo.
Kogda gong pozval k zavtraku, mister Pinfold spustilsya vniz. On
zaglyanul k sebe v kayutu posmotret', chto prinesla Margaret. Obnaruzhil on
tol'ko chashku prostyvshego chaya, prinesennogo styuardom. Krovat' byla ubrana. V
kayute byli chistota i poryadok. Podarkov ne bylo.
Kogda on vyhodil, navstrechu emu popalsya ego styuard.
- Poslushajte, u menya v kayute nichego ne ostavlyala molodaya dama?
- Da, ser. Sejchas zavtrak, ser.
- Net, poslushajte, mne kazhetsya, chas nazad u menya v kayute chto-to
ostavlyali.
- Da, ser, tol'ko chto byl gong na zavtrak.
- Oj, - skazala Margaret, - on ne nashel.
- Pust' ishchet.
- Ishchi, Gilbert, ishchi.
On obyskal malen'kij garderob. On zaglyanul pod krovat'. On otkryl
shkafchik pod umyval'noj rakovinoj. Vse bylo zrya.
- Vse zrya, - skazala Margaret. - On ne mozhet najti. On nichego ne mozhet
najti, - skazala ona s chut' slyshnym otchayaniem v golose. - Durachina
neschastnyj, nichego ne mozhet najti.
On poshel na zavtrak i byl pervym v kayut-kompanii. Mister Pinfold
progolodalsya. On zakazal kofe, rybu, yajca, frukty. On uzhe gotov byl
pristupit', kogda stoyavshaya pered nim malen'kaya lampa pod rozovym abazhurom,
svistnuv, zarabotala kak radioperedatchik. Vcherashnie bedokury prosnulis' i
vyshli v efir, niskol'ko ne utrativ zhivosti posle nochnyh izlishestv.
- Ogo-go-go, chu-chu, chuj ego, chuj, - krichali oni. - Travi, ulyu-lyu.
- Boyus', Fosker ne ochen' silen v ohotnich'em yazyke, - skazal general.
- CHu, chu, chu. Vylezaj, Pajnfel'd. My znaem, gde ty. My tebya dostali. -
SHCHelknul hlyst. - |j (eto Fosker), poostorozhnee s hlystom.
- Begi, Pajnfel'd, begi. My tebya vidim. Ty u nas na mushke.
V eto vremya stoyavshij s boku styuard klal emu tresku. On slovno ne slyshal
nesushchihsya iz lampy voplej; dlya nego oni, veroyatno, byli zaodno s
bessmyslennym naborom nozhej i vilok i preizbytkom nes容dobnoj edy;
neot容mlemaya chast' togo vinegreta, kakim yavlyaetsya zapadnyj obraz zhizni -
inorodnyj emu i dostatochno protivnyj.
Mister Pinfold flegmatichno el. Molodye lyudi svezhimi utrennimi golosami
vozobnovili oblichitel'stva, povtoryaya vcherashnie podtasovannye obvineniya.
Vperemeshku s nimi zvuchali prizyvy. - Vyhodi pogovorit', Gilbert. Ty boish'sya,
Pajnfel'd. Nuzhno pogovorit', Pajnfel'd. Ty pryachesh'sya, da? Ty boish'sya vyjti i
pogovorit'.
Zagovorila Margaret. - Ah, Pinfold, chto oni s vami delayut. Gde vy?
Dajte najti vas. Prihodite ko mne. YA spryachu vas. Vy ne nashli nashi podarki i
teper' oni vas snova travyat. Pozvol'te mne pozabotit'sya o vas, Gilbert. |to
ya, Mimi. Vy ne doveryaete mne?
Mister Pinfold sklonilsya nad yaichnicej. Zakazyvaya ee, on ne podumal, chto
yajca budut nesvezhimi. Teper' on kivkom podozval styuarda i rasporyadilsya
ubrat'.
- Ob座avlyaesh' golodovku, Gilbert? Ispugalsya, da? Kusok v gorlo ne lezet?
Bednyj Gilbert tak sdrejfil, chto ne mozhet est'. - Oni stali uchit' ego, gde
vstretit'sya. - Paluba D. Svernesh' napravo, ponyal? Tam shkafchiki. U sleduyushchej
peregorodki. My tebya zhdem. Prihodi, budem konchat' s etim. Kogda-to nado
vstretit'sya. Ty v nashih rukah, Gilbert. Ty v nashih rukah. Devat'sya tebe
nekuda. Luchshe davaj konchat'.
U mistera Pinfolda lopnulo terpenie. |tu chush' nado prekratit'. Trevozha
smutnye vospominaniya o rabote svyazistov, on potyanul k sebe lampu i
otchekanil: - Pinfold huliganam. Vstrecha v glavnom holle v 9.30. Svyaz'
konchayu.
Dvigat' etot svetil'nik ne polagalos'. Kogda on potyanul ego na sebya,
svet pogas. Iz patrona vypala lampa, i golosa kak otrezalo. V etu minutu k
stolu podoshel Glaver. - Privetstvuyu. CHto, svet isportilsya?
- YA hotel perestavit'.
- Nadeyus', vy luchshe spali etu noch'.
- Kak surok.
- Vas bol'she ne bespokoili, nadeyus'? Mister Pinfold zadumalsya, nado li
posvyashchat' Glavera v svoi sekrety, i kategoricheski reshil: ne stoit.
- Net, net, - skazal on i zakazal holodnoj vetchiny.
Kayut-kampaniya zapolnilas'. Mister Pinfold so vsemi perezdorovalsya. On
otpravilsya na palubu, derzhalsya nastorozhe, nadeyas' obnaruzhit'
presledovatelej, rasschityvaya, chto Margaret kakim-to obrazom ob座avitsya emu.
No huliganov nigde ne bylo. Proshli s poldyuzhiny cvetushchih dev, kto v bryukah i
v pal'to s kapyushonom, kto v tvidovyh yubkah i sviterah; i kakaya-nibud' mogla
byt' Margaret, no znaka emu ne posledovalo. V polovine desyatogo on sel v
kreslo v uglu holla i stal zhdat'. Ternovoj trosti pri nem ne bylo; a ved'
vpolne vozmozhnaya veshch', chto naus'kavshiesya yuncy mogut pribegnut' k nasiliyu
pryamo zdes', sredi bela dnya.
On stal repetirovat' predstoyashchij razgovor. On sud'ya. On vyzval etih
lyudej pred svoi ochi. Edinstvenno pravil'noj, podumal on, budet atmosfera
polkovoj kancelyarii. On komandir chasti, razbirayushchij vinovnyh v deboshe. Ego
karatel'nye vozmozhnosti ogranicheny. On strogo vygovorit im, prigrozit
grazhdanskim nakazaniem.
On napomnit im, chto na "Kalibane", kak i na sushe, dlya nih pisany
britanskie zakony; chto diffamaciya i fizicheskoe nasilie sut' tyazhkie
prestupleniya, sposobnye isportit' ih budushchee. On spustit na nih vse zakony.
On holodno rastolkuet im, chto emu absolyutno bezrazlichno ih dobroe ili plohoe
mnenie o nem; chto ih druzheskoe ili vrazhdebnoe otnoshenie oskorbitel'ny dlya
nego v odinakovoj stepeni. On takzhe vyslushaet, chto im budet skazat' v svoe
opravdanie. Horoshij komandir znaet, skol'ko bed mogut natvorit' lyudi, esli
oni budut rastravlyat' mnimuyu obidu. |ti narushiteli ochevidnym obrazom
stradali ot mnozhestva zabluzhdenij na ego schet. Tak pust' oni oblegchat sebe
dushu, pust' uznayut pravdu i zamolknut na vse ostavsheesya vremya puti. Bol'she
togo, esli eti zabluzhdeniya pitalis' sluhami, hodivshimi v okruzhenii mistera
Pinfolda, a tak ono, vidimo, i bylo, to on dolzhen napryamuyu vyvedat' ih i
obezvredit'.
Gostinaya ostavalas' v ego polnom rasporyazhenii. Ostal'nye passazhiry
sideli ryadkom na palube v kreslah, ukutav nogi pledami. Tishinu narushal lish'
nemolknushchij rokot sudovyh mashin. CHasy nad orkestrovoj estradoj pokazyvali
bez chetverti desyat'. Mister Pinfold reshil dat' im vremeni do desyati; potom
on pojdet v radiorubku i izvestit zhenu o svoem vyzdorovlenii. Idti na
povodu u etih bezobraznikov nizhe ego dostoinstva.
A v teh, pohozhe, zagovorila sobstvennaya gordost'. Za gulom on skoro
rasslyshal ih razgovor o sebe. Golosa shli iz-za obshivki v rajone ego golovy.
Oni, okazyvaetsya, vo vsyu dejstvuyut, eti sohranivshiesya s vojny radiotochki. V
ego kayute, v kayut-kompanii, a teper' vot i zdes'. Nuzhno samym tshchatel'nym
obrazom proverit' vsyu provodku na korable, podumal mister Pinfold; tak
ved' nedolgo i do bedy.
- My potolkuem s Pajnfel'dom, kogda nam eto budet udobno, i ni minutoj
ran'she.
- A kto budet tolkovat'?
- YA, konechno.
- Ty znaesh', chto emu skazat'?
- Konechno.
- A zachem mne togda idti, a?
- Ty mozhesh' ponadobit'sya kak svidetel'.
- Horosho, togda poshli. Pojdem sejchas zhe.
- Kogda eto budet udobno mne, Fosker, ne ran'she.
- CHego ty zhdesh'?
- CHtoby on pobol'she struhnul. Pomnish', kak my v shkole tyanuli s oblomom,
chtoby potom vlozhit' ot dushi? Pust' Pajnfel'd zhdet, kogda my emu oblomim.
- On napugan do smerti.
- On ot straha nalozhil v shtany.
V desyat' mister Pinfold dostal chasy, sveril ih s chasami nad estradoj i
vstal. "On uhodit". "On sbegaet". "Ispugalsya", - slabo slyshalos' iz morenoj
dubovoj obshivki. Mister Pinfold podnyalsya v radiorubku, sochinil i otdal
radistu tekst: Pinfold. Lichpol. Okonchatel'no zdorov. S lyubov'yu, Gilbert.
- Ne ochen' kratkij adres? - sprosil sluzhashchij.
- Net. Pochtovoe otdelenie Lichpol odno na vsyu stranu.
On proshelsya po palubam, ubedilsya v nenuzhnosti ternovoj trosti, vernulsya
k sebe v kayutu, gde gromoglasno rasporyazhalos' Bi-bi-si. "...V studii Dzhimmi
Lans, horosho znakomyj vsem slushatelyam, i miss Dzhun Kamberli, slushatelyam eshche
ne znakomaya. Dzhimmi nameren predstavit' nam svoyu, mozhno skazat', unikal'nuyu
kollekciyu. On sohranil vse kogda-libo poluchennye im pis'ma. |to tak, Dzhimmi?
- Da, krome pisem ot fininspektora.
- Ha, ha.
- Ha, ha.
SHkval bezuderzhnogo smeha iz zala.
- Da, podobnaya perepiska nam vsem tozhe ne po vkusu. Ha, ha. Sdaetsya
mne, v svoe vremya vy poluchali pis'ma ot mnogih znamenitostej.
- I ot seryh lichnostej tozhe.
- Ha, ha.
- Ha, ha, ha.
- Itak, Dzhun budet naugad brat' pis'ma iz vashej papki i zachityvat' ih.
Vy gotovy, Dzhun? Otlichno. Pervoe pis'mo ot...
Mister Pinfold znal Dzhun Kamberli i ona emu nravilas'. Vpolne prilichnaya
devushka, umnica, so smeshinkoj v glazah; Dzhejms Lans potyanul ee za soboj v
bogemu. Sejchas ona govorila ne sovsem svoim golosom. Iskazhennyj tehnikoj, ee
golos zvuchal pochti kak golos Goneril'i.
- Ot Gilberta Pinfolda, - skazala ona.
- On kto u vas budet, Dzhimmi? Znamenitost' ili seraya lichnost'?
- Znamenitost'.
- Vot kak? - skazala Dzhun. - Po-moemu, zhutko seryj nedorostok.
- Itak, chto imeet skazat' seryj nedorostok?
- Tak ploho napisano, chto ya ne mogu prochest'. Nebyvaloe ozhivlenie v
zale.
- Poshli dal'she.
- Kto na etot raz?
- Ogo! |to uzhe chereschur. Opyat' Gilbert Pinfold.
- Ha, ha, ha, ha, ha.
Mister Pinfold ushel iz kayuty, shvyrkom dveri prekrativ etot zhalkij
balagan. Dzhejms, kak emu bylo izvestno, mnogo rabotal na radio. Poet,
artisticheskaya natura, on soblaznilsya populyarnost'yu;
no segodnya dazhe on hvatil cherez kraj. I chto proishodit s Dzhun? Ona,
chto, poteryala vsyakoe predstavlenie o prilichiyah?
Mister Pinfold hodil po palubam. Ego vse eshche trevozhil nereshennyj vopros
s huliganami. CHto-to nado budet predprinyat'. Zato on uspokoilsya naschet
kapitana Stirforta. Kak skoro stalo yasno, chto bol'shinstvo zvukov v ego kayute
ishodit ot Bi-bi-si, rodilas' uverennost', chto slyshannoe im bylo fragmentom
p'esy. Shodstvo golosov Dzhun i Goneril'i, pohozhe, podtverzhdalo eto. On byl
oslom, zapisav kapitana Stirforta v ubijcy. |to otchasti rezul'tat pomracheniya
rassudka posle pilyul' doktora Drejka. I raz kapitan Stirfort ne vinoven, to
mozhno nadeyat'sya, dazhe rasschityvat' na nego v bor'be s vragami.
Uspokoivshis' na etot schet, mister Pinfold vernulsya na svoj post
podslushivaniya v uglu gostinoj. V efire soveshchalis' papa s synom.
- Fosker napilsya.
- Ponyatno. YA vsegda byl nevysokogo mneniya o nem.
- YA s nim bol'she ne svyazyvayus' v etom dele.
- Mudro. No teper' tebe pridetsya spravlyat'sya samomu. Za vcherashnee tebya
ne prihoditsya hvalit'. YA ne osobo vozrazhayu, chtoby ty otdelal etogo malogo,
esli on togo zasluzhivaet. Vo vsyakom sluchae, ty emu ugrozhal i s etim nado
chto-to delat'. Delo nel'zya brosat'. No brat'sya za nego nado s umom. Ty dazhe
ne predstavlyaesh' sebe, kakoe eto opasnoe delo.
- Opasnoe? |ta truslivaya zamuhryshka, eta bol'shevistskaya zadnica...
- Vse eto tak. YA ponimayu tvoi chuvstva. No ya povidal zhizn', ne v primer
tebe. I budet pravil'no, esli ya tebya nemnogo predosteregu. Dlya nachala,
Pinfold - sovershenno besprincipnyj chelovek. U nego net dzhentl'menskih
ponyatij. On vpolne sposoben potyanut' tebya v sud. U tebya est', chem
podtverdit' obvineniya?
- Oni spravedlivy, eto vse znayut.
- Mozhet byt'. No v glazah suda, v glazah pravosudiya oni nichego ne
znachat, esli ty ne mozhesh' ih dokazat'. U tebya dolzhny byt' takie sil'nye
dokazatel'stva, chtoby u Pinfolda i v myslyah ne bylo vozbuzhdat' protiv tebya
delo. I poka chto u tebya net dokazatel'stv. Dal'she: Pinfold chudovishchno bogat.
Skazhu tol'ko, chto u nego kontrol'nyj paket akcij vot etoj sudohodnoj linii.
Dolgonosyh kurchavyh gospod ne prizhmesh' nalogami, kak nas, bednyh hristian.
Pinfold rassoval den'gi v poldyuzhinu drugih stran. U nego vezde druz'ya.
- Druz'ya?
- Nu, ne v nashem ponimanii etogo slova, konechno. U nego vliyanie - sredi
politikov, v policii. Ty malo chego povidal v zhizni, synok. Ty ne
predstavlyaesh', kak razvernulis' v nashe vremya raznye Pinfoldy. On nravitsya
zhenshchinam - kak vse gomoseksualisty. Margaret opredelenno uvleklas' im. Dazhe
tvoej materi on ne sovsem protiven. Nuzhno dejstvovat' ostorozhno. Nado
nastraivat' protiv nego lyudej. YA otoshlyu neskol'ko radiogramm. U menya est'
para-trojka znakomyh, kotorye, nadeyus', snabdyat nas nekotorymi faktami. Nam
nuzhny fakty o Pinfolde. CHtoby komar nosa ne podtochil. A poka zatais'.
- To est' i po shee emu dat' nel'zya?
- |togo ya ne govoril. Esli ty vstretish' ego odnogo, mozhesh' dat' emu
poshchechinu. YA znayu, kak by ya dejstvoval v tvoem vozraste. No ya star, umudren,
i moj tebe sovet - zatais'. A cherez den'-dva my smozhem koe-chem udivit'
nashego znamenitogo sputnika...
Kogda sklyanki probili polden', mister Pinfold proshel na kormu i zakazal
sebe koktejl'. U totalizatora carilo obychnoe ozhivlenie. On brosil vzglyad na
kartu s flazhkom. "Koliban" ogibal mys Sent-Vinsent i priblizhalsya k
Gibraltaru. |toj noch'yu parohod vojdet cherez proliv v Sredizemnoe more. Na
lench on otpravilsya, preispolnivshis' optimizma. Huligany peressorilis', ih
yarost' unyalas'. Sredizemnoe more vstrechalo mistera Pinfolda laskovo. V etih
blagoslovennyh vodah on zabudet pro vse svoi trevogi.
V kayut-kompanii, zametil on, stolovavshijsya otdel'no smuglyj chelovek
peresel teper' za stol k missis Kokson i missis Benson. Strannym obrazom on
uvidel v etom takzhe dobryj znak.
5. Mezhdunarodnyj incident
O mezhdunarodnom krizise, nazrevshem za vremya ego bolezni, mister Pinfold
uznal iz besedy dvuh generalov, perehvachennoj im v kayute posle lencha. Na eto
i nameka ne bylo v gazetah, kotorye on vyalo listal pered otplytiem; a esli
chto i bylo, to v svoem smutnom sostoyanii on ne pridal etomu znacheniya.
Okazalos', vo vsyu polyhaet spor ob obladanii Gibraltarom. Neskol'ko dnej
nazad ispancy oficial'no, kategoricheski pred座avili prityazaniya na krepost', i
teper' ispol'zovali svoe ochen' somnitel'noe pravo ostanavlivat' i obyskivat'
parohody, prohodyashchie cherez proliv, kotoryj im ugodno bylo ob座avit' svoimi
territorial'nymi vodami. Vo vremya lencha "Kaliban" zastoporil mashinu, i na
bort podnyalis' ispanskie chinovniki. Oni potrebovali, chtob parohod zashel v
Al'hesiras dlya dosmotra.
Generaly pylali gnevom na generala Franko i chestili ego "domoroshchennym
diktatorom", "melkotravchatym Gitlerom", "ispashkoj", "kukloj v popovskih
rukah" i drugimi takimi zhe oskorbitel'nymi klichkami. Oni prezritel'no
otzyvalis' i o britanskom pravitel'stve, gotovom, po ih mneniyu, lizat' emu
pyatki.
- |to nichto inoe, kak blokada. Esli by ya byl kapitanom, ya by ih vzyal na
pushku. SHel by na vseh parah, a oni pust' vsled strelyayut, chert by ih pobral.
- |to nazyvaetsya: boevye dejstviya.
- Im zhe huzhe. Ne tak uzh nizko my pali, chto ne mozhem vzdut' ispancev.
- |to vse OON mutit vodu.
- I amerikancy.
- Vo vsyakom sluchae, russkie na sej raz ni pri chem.
- Teper' NATO konec.
- Skatert'yu doroga.
- Kapitan, ya polagayu, dolzhen vypolnyat' prikazy metropolii.
- V etom-to i zakovyka. On ne mozhet poluchit' nikakih prikazov.
K etomu vremeni kapitan Stirfort polnost'yu vosstanovilsya v doverii u
mistera Pinfolda. Prostoj soldat, predstavlyalos' emu, vynuzhdennyj prinimat'
vazhnye resheniya, i ne tol'ko radi spaseniya svoego sobstvennogo korablya, a
radi podderzhaniya mira vo vsem mire. Ves' etot dolgo tyanuvshijsya den' mister
Pinfold byl svidetelem otchayannyh popytok telegrafistov svyazat'sya s
parohodnoj kompaniej, s Ministerstvom inostrannyh del, s gubernatorom
Gibraltara, s Sredizemnomorskim flotom. Vse bylo naprasno. Kapitan Stirfort
v polnom odinochestve olicetvoryal mezhdunarodnuyu spravedlivost' i britanskoe
vliyanie. Mister Pinfold dumal o "vojne za uho Dzhenkinsa" {Anglo-ispanskaya
vojna 1733 goda; nazvanie svyazano s kur'eznym povodom k ee nachalu.}, o
ryadovom polka Bafs. Voleyu sud'by prosto horoshij chelovek kapitan Stirfort
obrel znachitel'nost', s kotoroj reshitel'no ne znal chto delat'. Mister
Pinfold zhelal stoyat' ryadom s nim na mostike, pobuzhdat' ego k nepovinoveniyu,
vesti korabl' pod zalpami ispanskih pushek v shirokoe svobodnoe more, gde
styazhali slavu istoricheskie i legendarnye geroi sedoj drevnosti.
Poskol'ku pered obshchej opasnost'yu otstupayut vse raznoglasiya, mister
Pinfold zabyl dumat' o vrazhdebnom otnoshenii k nemu molodyh huliganov. Vse
nahodivshiesya na bortu "Kalibana" byli teper' soratnikami v bor'be s
chuzhezemnoj agressiej.
Ispanskie chinovniki derzhali sebya dostatochno vezhlivo. Mister Pinfold
slyshal, o chem oni govorili v kapitanskoj kayute. Na prekrasnom anglijskom
yazyke oni ob座asnili, chto lichno im gluboko protivny prikazy, kotorye oni
dolzhny vypolnyat'. |to vopros politiki, skazali oni. Bezuslovno, problema
budet udovletvoritel'no reshena na vysokopostavlennoj vstreche. Poka zhe im
ostaetsya tol'ko podchinyat'sya. Usloviem besprepyatstvennogo, nemedlennogo
prohozhdeniya "Kalibana" oni vystavili soglasie Londona na sovershenno
chudovishchnuyu kontribuciyu. Nazyvalsya i srok. Esli k polunochi ne budet
dostignuto udovletvoritel'nogo soglasheniya, to "Kaliban" otvedut pod konvoem
v Al'hesiras.
- Piraty, - skazal kapitan Stirfort, - shantazhisty.
- My ne mozhem pozvolit' takih vyrazhenij po adresu glavy gosudarstva.
- Togda mozhete vymetat'sya s moego mostika, - skazal kapitan. Oni
udalilis', no eta ssora nichego ne reshila, oni ostalis' na bortu, a sam
korabl' lezhal v drejfe.
Blizhe k vecheru mister Pinfold vyshel na palubu. Ne bylo vidno ni sushi,
ni ispanskogo korablya, kotoryj dostavil chinovnikov i skoree vsego stal na
yakor' gde-to za liniej gorizonta. Mister Pinfold sklonilsya nad poruchnem i
zaglyanul v struyashchiesya vody. Za kormoj zastylo solnce, nizko povisnuv nad
morem. Esli by on ne znal vsej pravdy, on by tak i schital, chto oni vse eshche
plyvut vpered, nastol'ko bystrym i uprugim bylo techenie. On vspomnil bog
vest' kakoj davnosti urok, na kotorom uznal, chto cherez Sueckij kanal
Indijskij okean perelivaetsya v Atlanticheskij. On zadumalsya o kolossal'nyh
vodnyh massah, pitayushchih Sredizemnoe more: ledyanye potoki iz CHernogo morya,
omyvavshie Konstantinopol' i Troyu; velikie istoricheskie reki Nil, Evfrat,
Dunaj, Rona. |tot slitnyj potok nakatyval na nos korablya i otkatyval pennoj
volnoj.
Passazhiry, kazalos', dazhe ne podozrevali o navisshej nad korablem
opasnosti. Osvezhennye posleobedennym snom, oni predavalis' v kreslah obychnym
zanyatiyam, chitali, razgovarivali. Ta zhe malen'kaya gruppa tolklas' na
sportivnoj palube. Mister Pinfold vstretil Glavera.
- Vy ne videli, kak na bort vzoshli ispancy? - sprosil on.
- Ispancy? Vzoshli na bort? Kakim obrazom? Kogda?
- Ozhidayutsya bol'shie nepriyatnosti.
- Prostite, radi boga. YA sovershenno ne ponimayu, o chem vy govorite.
- Pojmete, - skazal mister Pinfold. - I boyus', dovol'no skoro pojmete.
Glaver vglyadelsya v nego s pochti obychnym v poslednee vremya pri
razgovorah s misterom Pinfoldom ozabochenno-ozadachennym vyrazheniem.
- Naskol'ko ya znayu, nikakih ispancev na bortu korablya net.
Mister Pinfold ne schital sebya obyazannym seyat' paniku i unynie, a takzhe
raskryvat' svoj unikal'nyj istochdik informacii. Kapitan yavno zhelal, chtoby
tajna sohranyalas' kak mozhno dol'she.
- Smeyu dumat', ya oshibsya, - loyal'no skazal mister Pinfold.
- Zdes' tol'ko birmancy i norvezhskaya para za nashim stolom. Drugih
inostrancev ya ne videl.
- Ochevidno, nedorazumenie.
Glaver otpravilsya na pyatachok na nosu, gde on razmahival svoej klyushkoj.
Mister Pinfold vernulsya na svoj punkt perehvata v uglu gostinoj, no uslyshal
tol'ko stuk morzyanki, vzyvavshej o pomoshchi. Odin iz telegrafistov skazal: -
Net priema. YA ne dumayu, chto nashi signaly dohodyat.
- Znachit, ta samaya novinka, - skazal ego priyatel'. - YA slyshal,
nauchilis' sozdavat' radiomolchanie. Ran'she ne probovali, naskol'ko ya znayu. V
vojnu ne uspeli sozdat'. Obe storony rabotali nad sistemoj, no v 45 godu ona
eshche byla v stadii opytnoj razrabotki.
- Dejstvuet sil'nee, chem glushenie.
- Sovsem drugoj princip. Poka oni rabotayut v korotkom diapazone. CHerez
god-dva smogut otklyuchat' celye strany.
- CHem my togda s toboj budem zanimat'sya?
- Nu, kto-nibud' pridumaet kontr-sistemu. Sejchas vo vsyakom sluchae nam
ne ostaetsya nichego drugogo, kak prodolzhat'.
Stuk klyucha vozobnovilsya. Mister Pinfold proshel v bar i zakazal sebe
stakan dzhina s sangasturoj {Gor'kaya nastojka.}. S paluby voshel
styuard-anglichanin s podnosom v ruke i podoshel k stojke.
- |ti ispanskie urody prosyat viski, - skazal on.
- YA ne budu ih obsluzhivat', - skazal chelovek, rasporyazhavshijsya
butylkami.
- Prikaz kapitana, - skazal styuard.
- CHto eto nashlo na starika? Vrode by emu ne po vkusu takie pilyuli.
- U nego est' plan. Polozhis' na etogo cheloveka. Davaj chetyre raza
viski, chtob im podavit'sya.
Mister Pinfold dopil i vernulsya na svoj punkt perehvata. Ochen' hotelos'
uznat', v chem sostoyal kapitanskij plan. Edva on uselsya v kreslo i nastavil
uho v obshivku, kak vklyuchilsya golos kapitana. Tot byl v svoej kayute i
obrashchalsya k pomoshchnikam.
- ...ostavlyaya v storone mezhdunarodnoe pravo i obychai, - govoril on, -
est' osoboe obstoyatel'stvo, po kotoromu nel'zya dopustit', chtoby korabl'
obyskivali. Vse vy znaete, chto na bortu est' lishnij chelovek. |to ne
passazhir. I ne chlen ekipazha. Ego net ni v kakih spiskah. U nego net ni
bileta, ni dokumentov. YA dazhe ne znayu ego imeni. Vy obratili vnimanie:
v kayut-kompanii on sidit za otdel'nym stolikom. Mne odno tol'ko pro
nego i skazali, chto pravitel'stvo Ego velichestva chrezvychajno im dorozhit. On
vypolnyaet osoboe zadanie. Poetomu on plyvet s nami, a ne specrejsom. Za nim,
razumeetsya, i ohotyatsya ispancy. Oni prosto vtirayut nam ochki naschet
territorial'nyh vod i prava na dosmotr korablya. My dolzhny prosledit', chtoby
etot chelovek dobralsya, kuda emu nuzhno.
- Kak vy sobiraetes' eto sdelat', kep?
- Poka ne znayu. No est' odno soobrazhenie. Vidimo, ya doveryus'
passazhiram. Ne vsem, konechno, i ne do konca. YA hochu otobrat' s poldyuzhiny
lyudej ponadezhnee i otkryt' im glaza - priotkryt' ih, skazhem tak. YA privatno
poproshu zajti ih syuda posle obeda. S ih pomoshch'yu plan mozhet osushchestvit'sya.
Generaly, poluchivshie priglashenie ran'she drugih, ne zabluzhdalis' naschet
ego privatnogo haraktera. Oni kak raz obsuzhdali ego, poka mister Pinfold
odevalsya k obedu.
- Pohozhe na to, chto on reshil srazhat'sya.
- My vse splotimsya vokrug nego.
- A birmancy? Na nih mozhno polozhit'sya?
- |tot vopros nado budet podnyat' vecherom, kogda soberemsya u kapitana.
- YA by ne stal im doveryat'. Mokrye kuricy.
- Norvezhcy?
- Vrode by vpolne polozhitel'nye lyudi, no delo kasaetsya tol'ko anglichan.
- Da, na svoj strah i risk dejstvovat' luchshe, pravda?
Misteru Pinfoldu dazhe v golovu ne prishlo, chto ego mogut ne vklyuchit' v
kapitanskuyu komandu. Odnako nikakogo priglasheniya on ne poluchil, hotya iz
raznyh mest na korable slyshal doveritel'nuyu informaciyu - "...kapitan
svidetel'stvuet vam svoe pochtenie i budet priznatelen, esli vy najdete dlya
sebya udobnym zajti v ego kayutu na neskol'ko minut posle obeda..."
Za obedom kapitan Stirfort s zamechatel'noj vyderzhkoj skryvaet svoyu
ozabochennost'. Missis Skarfilt pryamo sprosila ego: - Kogda my prohodim
proliv? - i on brov'yu ne povel, otvechaya: - Zavtra utrom.
- Nakonec, potepleet?
- Ne to vremya goda, - besstrastnym golosom otvetil on. - Dozhdites'
Krasnogo morya i uzh togda perehodite na letnyuyu formu odezhdy.
Za vremya ih kratkogo znakomstva mister Pinfold uspel ispytat' k etomu
cheloveku rezko protivopolozhnye chuvstva. On bezuslovno voshishchalsya im, kogda
posle obeda missis Skarfilt sprosila: - Vy sygraete s nami odin robber?, a
on otvetil: - Uvy, ne segodnya. Est' koe-kakie dela. - I hotya mister Pinfold
tyanul vremya, chtoby vyjti vmeste s kapitanom i dat' emu vozmozhnost'
priglasit' ego na soveshchanie, rasstalis' oni na lestnice, ne obmenyavshis' ni
edinym slovom. Mister Pinfold v nekotoroj rasteryannosti pomeshkal, a potom
reshil vernut'sya k sebe v kayutu. Krajne vazhno, chtoby ego mozhno bylo legko
najti, kogda vozniknet neobhodimost'.
Vskore vyyasnilos', chto takoj neobhodimosti voobshche ne bylo. Priglashennye
svoevremenno sobralis' u kapitana, i tot dlya nachala kratko obrisoval
polozhenie del, uzhe izvestnoe misteru Pinfoldu. On nichego ne skazal o
sekretnom agente, on tol'ko ob座asnil, chto ne mozhet dobit'sya ot kompanii
sankcii na vyplatu nelepoj kontribucii. V protivnom sluchae, vpred' do
vyyasneniya dela mezhdu Madridom i Londonom, ispancy predlagayut emu zajti v
Al'hesiras. |to, skazal on, oznachaet predatel'stvo britanskogo morskogo
flaga. "Kaliban" ne pokoritsya. Hrustko, goryacho vsplesnuli sderzhannye muzhskie
hlopki. Kapitan raskryl svoj plan. V polnoch' k ih bortu podojdet ispanskij
korabl'. Na nego perejdut nahodyashchiesya u nih chinovniki i dolozhat, kakoj otvet
dan na ih trebovaniya. Oni predpolagayut vzyat' s soboj arestovannogo kapitana
i gruppu zalozhnikov, a na kapitanskij mostik postavit' svoego oficera, i
otvesti sudno v ispanskij port. Togda-to v temnote na shodnyah i zayavit o
sebe soprotivlenie. Anglichane somnut ispancev, ottesnyat ih na ih korabl' - i
tol'ko k luchshemu, esli odin-drugoj otpravyatsya kormit' ryb, - a "Kaliban" na
vseh parah ustremitsya vpered. - Ne dumayu, chto oni otkroyut ogon', kogda
dojdet do dela. Pushki u nih vo vsyakom sluchae plohon'kie, slabye, i ya schitayu,
my dolzhny risknut'. Vse so mnoj soglasny?
- Soglasny, soglasny, soglasny.
- YA znal, chto mogu polozhit'sya na vas, - skazal kapitan. - Vy tut vse
ponyuhali porohu. Gorzhus' imet' vas pod svoej komandoj. A mokryh kuric my
zaprem v kayutah.
- CHto otnositel'no Pinfolda? - sprosil odin iz generalov. - Ego ne
dolzhno byt' s nami?
- Kapitanu Pinfoldu otvedena svoya rol'. Sejchas ya ne vizhu neobhodimosti
uglublyat'sya v eto.
- On uzhe poluchil rasporyazheniya?
- Poka net, - skazal kapitan Stirfort. - U nas est' neskol'ko chasov v
zapase. YA by sovetoval, gospoda, pogulyat' po korablyu, kak obychno, poran'she
razojtis' po kayutam i vstretit'sya zdes' v 11.45. Polnoch' - chas "CH". Esli
mozhno, zaderzhites', general, eshche na neskol'ko minut. Vsego dobrogo, gospoda.
- Soveshchanie konchilos'. S kapitanom ostalis' general i starshie oficery.
- YA tak ponimayu, - skazal general, - chto vse, chto my tut slyshali, eto
prosto plan prikrytiya.
- Imenno tak. Smeshno bylo dumat' provesti takogo starogo sluzhaku.
Sozhaleyu, chto ne mogu vpolne doverit'sya vashim tovarishcham. V celyah bezopasnosti
ya dolzhen svesti chislo posvyashchennyh k minimumu. Komitet, kotoryj tol'ko chto
razoshelsya, svoimi otvlekayushchimi dejstviyami pomozhet nam vypolnit' osnovnuyu
zadachu operacii, a imenno: ne dopustit', chtoby izvestnoe lico popalo v ruki
vraga.
- Pinfold?
- Net-net, kak raz naoborot. Kapitanom Pinfoldom, boyus', pridetsya
postupit'sya. Ispancy ne dadut nam projti, poka ne budut uvereny, chto
poluchili nuzhnogo cheloveka. Mne nelegko dalos' eto reshenie. YA otvechayu za
bezopasnost' vseh passazhirov. No v takoe vremya, kak sejchas, nuzhno idti na
zhertvy. Plan, vkratce, takov. Kapitanu Pinfoldu predstoit sygrat' rol'
agenta. Emu budut dany sootvetstvuyushchie dokumenty. Ispancy zaberut ego k sebe
na bort, a my blagopoluchno prosleduem dal'she.
|to zayavlenie bylo vstrecheno razdumchivym molchaniem. Nakonec starshij
pomoshchnik skazal: - Delo mozhet vygoret'.
- Dolzhno vygoret'.
- A chto s nim budet, kak vy polagaete?
- Ne mogu znat'. Polagayu, on budet soderzhat'sya pod strazhej, poka oni
budut razbirat'sya chto k chemu. Emu, bezuslovno, ne dadut svyazat'sya s nashim
posol'stvom. Kogda oni pojmut, chto vyshla oshibka, - a eto eshche vopros, pojmut
li? - ih polozheniyu ne pozaviduesh'. Mozhet, oni ego vypustyat, a mozhet, udobnee
budet ot nego izbavit'sya.
- Ponyatno.
Stuchavshij v golove Pinfolda vopros zadal general: - Pochemu Pinfold? -
sprosil on.
- Vybor trudnyj, - skazal kapitan Stirfort, - i odnovremenno prostoj,
tut popadanie v samuyu tochku. Ni na kogo drugogo oni ne klyunut. On vylityj
sekretnyj agent, i byl im v vojnu, ya dumayu. CHelovek on bol'noj i proku s
nego nikakogo. A glavnoe, on katolik. |to dolzhno oblegchit' ego polozhenie v
Ispanii.
- Nu da, - skazal general, - nu da. No vse-taki on igraet s ognem, esli
soglashaetsya. Na ego meste ya by horoshen'ko podumal, prezhde chem brat'sya.
- A on nichego ne znaet.
- Kak, chert voz'mi, nichego ne znaet?
- V etom zalog uspeha. K tomu zhe on mozhet ne soglasit'sya. ZHena, znaete
li, deti. Kto brosit kamen' v cheloveka, esli radi semejnyh obyazannostej on
spasuet pered opasnost'yu. Net, kapitan Pinfold dolzhen ostavat'sya v polnom
nevedenii. Dlya etogo i sushchestvuet nash otvlekayushchij vstrechnyj plan. Ustroim
tolcheyu na shodnyah i vypihnem kapitana Pinfolda na korvet. Vam, starshij,
nadlezhit vytashchit' ego iz kayuty i kak-to podsunut' emu dokumenty.
- Est', ser.
- Moj paren' obsmeetsya, - skazal general. - On s samogo nachala imel
protiv nego zub. Teper' on uznaet, chto Pinfold dezertiroval k vragu.
Golosa stihli. Mister Pinfold dolgo sidel, ob座atyj uzhasom i yarost'yu.
Kogda on nakonec vzglyanul na chasy, bylo pochti polovina desyatogo. On snyal
vechernij kostyum i nadel tvidovyj. Kakim by nasiliem ni oznamenovalas' noch',
odet on dolzhen byt' podobayushchim obrazom. On polozhil v karman pasport i
turisticheskie cheki. Potom, vzyav ternovuyu trost', snova sel i, vspominaya
armejskie uroki, stal terpelivo i udruchenno vzveshivat' situaciyu. On byl
odinok, podderzhki zhdat' neotkuda. Edinstvennym ego preimushchestvom bylo to,
chto on znaet, a oni ne znayut, chto on znaet ih plan dejstvij. Opirayas' na
svoj izryadnyj opyt malomasshtabnyh nochnyh operacij, on issledoval kapitanskij
plan i priznal ego nichtozhnost'. Potasovka v temnote na shodnyah mogla
konchit'sya chem ugodno, no on byl ubezhden, chto teper', znaya chego osteregat'sya,
on legko izbezhit, a to i otrazit lyubuyu popytku nasil'no vodvorit' ego na
korvet. Dopustim, eto im dazhe udastsya, i "Kaliban" popytaetsya ujti, - v etom
sluchae, konechno, korvet otkroet ogon' i, konechno, libo potopit, libo vyvedet
iz stroya sudno zadolgo do togo, kak ispancy nachnut razbirat'sya s poddel'nymi
dokumentami, kotorye emu podsunut.
I tut mister Pinfold sovestlivo zakolebalsya. Nel'zya skazat', chtoby on
byl tak nazyvaemym filantropom, u nego nachisto otsutstvovalo rashozhee nyne
"grazhdanskoe soznanie". No pomimo lyubvi k sem'e i druz'yam, on ispytyval
glubokuyu priyazn' ko vsem, kto emu ne dosazhdal. I on byl patriotom na
staromodnyj lad. |ti chuvstva, sluchalos', pitali naivysshee proyavlenie
vernosti i lyubvi. Sejchas byl imenno takoj sluchaj. Ego raspolagali k sebe i
missis Skarfild, i missis Kokson, i missis Benson, i Glaver, i voobshche vsya
eta neprityazatel'naya publika, chto chesala yazykom, vyazala i dremala v kreslah.
K neuznannoj zagadochnoj Margaret on chuvstvoval raznezhennyj interes. Kuda zhe
eto goditsya, esli iz-za neumelosti kapitana Stirforta oni vse najdut smert'
v morskoj puchine. O sebe on ne osobenno trevozhilsya, no on ponimal, chto ego
ischeznovenie i, vozmozhno, pozor opechalyat i zhenu i detej. Nevozmozhno
dopustit', chtoby stol'kim lyudyam etot oluh polomal zhizn'. I nakonec eta
istoriya s sekretnym agentom. Esli on dejstvitel'no nuzhen strane do zarezu,
ego nado zashchishchat'. Mister Pinfold chuvstvoval sebya lichno otvetstvennym za ego
bezopasnost'. Ego obrekli v zhertvu, etogo zhrebiya uzhe ne peremenit'. No on
prineset sebya v zhertvu kak geroj, uvenchannyj lavrami. Propadat' durikom on
ne zhelal.
Sostavit' tochnyj plan dejstvij ne predstavlyalos' vozmozhnym. Budet
dejstvovat' po obstanovke. No cel' uyasnilas'. Raz eto nuzhno, on gotov
vystupit' v roli agenta. No pust' znayut kapitan Stirfort i izhe s nim, chto on
idet na eto dobrovol'no, kak blagorodnyj chelovek, i pust' missis Pinfold
budet predstavlen podrobnyj otchet o sluchivshemsya. Na etih usloviyah on gotov
stat' arestantom.
Poka on razmyshlyal obo vsem etom, on pochti ne vslushivalsya v dohodivshie
golosa. On sidel i zhdal.
V bez chetverti dvenadcat' s mostika chto-to kriknuli. I totchas "Kaliban"
zagaldel mnozhestvom golosov. Pora, reshil mister Pinfold. On dolzhen izlozhit'
svoi usloviya kapitanu do togo, kak ispancy podnimutsya na bort. Szhimaya
trost', on vyshel iz kayuty.
Svyaz' srazu prervalas'. Osveshchennyj koridor byl pust i bezmolven. On
pospeshil k trapu i podnyalsya naverh. Tam tozhe nikogo. Nikakogo sudna ryadom i
voobshche v predelah vidimosti; ni luchika sveta na temnom gorizonte, polnaya
tishina na mostike; tol'ko nakatyvayut i rasshibayutsya o bort volny i duet
pronzitel'nyj morskoj veter. Mister Pinfold ne znal chto i podumat', sredi
mira i tishiny on byl edinstvennyj vozmutitel' spokojstviya.
Minutu nazad on besstrashno glyadel v lico svoim vragam. Sejchas zhe ego
ohvatil nastoyashchij strah, nechto ne sopostavimoe s temi trevogami, kotorye emu
dovodilos' ispytat' v minuty opasnosti, nechto takoe, o chem emu chasto
prihodilos' chitat' i schitat' preuvelicheniem. Ego zatopil atavisticheskij
strah.
- Bozhe milostivyj, - vskrichal on, - ne daj mne sojti s uma!
I v etu minutu nepodaleku ot nego v temnote razrazilis' raskatistym
smehom. |tot smeh ne razryazhal obstanovki, ne veselil, v nem hamski
izgalyalas' nenavist'. No v tu minutu on zvuchal sladkoj muzykoj v ushah
Pinfolda.
- Rozygrysh, - skazal on sebe.
Huligany razygrali ego. On vse ponyal. Oni proznali ob isporchennoj
provodke v ego kayute. Oni kak-to umudrilis' podklyuchit'sya k nej, i razygrali
vsyu etu sharadu, chtoby podraznit' ego. Zlobnaya, bezobraznaya shutka, sleduet
presech'. Odnako etomu otkrytiyu mister Pinfold ne mog ne byt' blagodarnym;
pust' ego ne lyubyat; pust' on smeshnoj; no on ne sumasshedshij.
On vernulsya k sebe v kayutu. On ne smykal glaz chasov tridcat', a to i
vse sorok. Ne razdevayas', on leg i zasnul krepkim, zdorovym snom. On spal
kak ubityj shest' chasov.
Kogda on potom vyjdet na palubu, solnce budet stoyat' vysoko, pryamo nad
bakom. Sleva po bortu vzdymalas' Skala {Sobstvenno Gibraltar, yuzhnyj mys
Pirenejskogo poluostrova.}. "Kaliban" vhodil v mirnoe Sredizemnoe more.
6. Nemnogo chelovecheskogo
Breyas', mister Pinfold uslyshal golos Margaret:
- |to byla sovershenno bezobraznaya shutka, i ya rada, chto ona ne udalas'.
- Ona prekrasno udalas', - skazal ee brat. - Starina Pajnfel'd umiral
ot straha.
- Nichego ne umiral, i on ne Pajnfel'd. On geroj. Kogda ya uvidela, kak
on stoit odin na palube, ya vspomnila Nel'sona.
- On byl p'yan.
- On govorit, chto eto ne alkogol', dorogoj, - skazala ih mat',
diplomatichno sidya mezhdu dvuh stul'ev. - On govorit, eto lekarstvo, kotoroe
on prinimaet.
- On prinimaet ego fuzherami.
- YA tochno znayu, chto ty oshibaesh'sya, - skazala Margaret. - Tak
poluchilos', chto ya znayu ego mysli, a ty ih ne znaesh'.
Tut zaskrezhetal golos Goneril'i: - YA skazhu, chto on delal na palube. On
nabiralsya hrabrosti, chtob prygnut' za bort. On hochet ubit' sebya, pravda,
Gilbert? Ladno, ladno, ya znayu, chto ty slushaesh'. Ty menya slyshish', Gilbert? Ty
hochesh' umeret', pravda? CHto zh, otlichnaya mysl', pochemu ty ne reshaesh'sya,
Gilbert? Pochemu? |to ochen' legko sdelat'. |to izbavit vseh nas - i tebya
tozhe, Gilbert, - ot ochen' mnogih hlopot.
- Tvar', - skazala Margaret i udarilas' v slezy.
- Gospodi bozhe! - skazal ee brat. - Opyat' ona vklyuchila svoj fontan.
SHest' chasov sna ukrepili mistera Pinfolda. On podnyalsya naverh, chtoby na
tihih palubah otdohnut' chasok ot svoej govorlivoj kayuty. Skala propadala za
gorizontom, zemli ne bylo vidno. More kak more, no on-to znal, chto eto
Sredizemnoe more - roskoshnyj zapovednik vsemirnoj istorii i sobstvennogo ego
proshlogo v schastlivejshie minuty truda, otdyha, bor'by, tvorcheskogo derzaniya
i molodoj lyubvi.
Posle zavtraka on napravilsya s knigoj v gostinuyu, no ne poshel v svoj
ugol, gde perehvatyval razgovory, a sel poseredine v kreslo i bez pomeh
chital. "Nado vybirat'sya iz svoej navodnennoj prizrakami kayuty, - podumal on.
- Kak-nibud' na dosuge, ne sejchas".
Vskore on vstal i snova otpravilsya gulyat' po palubam. Teper' oni byli
polny lyudej. Pohozhe, vse passazhiry byli naverhu i, kak obychno, chitali, vyaza-
li, dremali ili, kak on, slonyalis' po palubam, no v eto utro on otmetil vo
vsem nekuyu pashal'nuyu noviznu i on radovalsya etomu, poka ego
blagoraspolozhenie ne narushili samym grubym obrazom.
Passazhiry, kazalos', tozhe otmetili peremenu. V proshedshie neskol'ko dnej
im bezuslovno vremya ot vremeni popadalsya na glaza mister Pinfold, odnako
sejchas on vdrug predstal v vide dostoprimechatel'nosti, slovno on beshoznaya
dama, sovershayushchaya svoj pervyj vechernij promenad v zashtatnom yuzhnoamerikanskom
gorodke; on mnogokratno nablyudal etu scenu na pyl'nyh rynochnyh ploshchadyah; on
videl, kak proyasnyayutsya boleznennye lica muzhchin i apatiya smenyaetsya bodrost'yu;
on otmechal potugi na molodechestvo; on slyshal razbojnyj svist i, ne vpolne
ponimaya, pryamye anatomicheskie ocenki; on videl hitrye presledovaniya i shchipki
neostorozhnoj puteshestvennicy. Vot takim zhe centrom vnimaniya v tot den' byl i
mister Pinfold, kuda by on ni napravil svoi shagi. Vse gromko i otkrovenno
govorili tol'ko o nem, i govorili ne v pohvalu emu.
- Vot Gilbert Pinfold, pisatel'.
- |tot neprimetnyj korotyshka? Ne mozhet byt'.
- Vy chitali ego knigi? U nego ochen' specificheskoe chuvstvo yumora.
- On sam naskvoz' specificheskij. Kakie u nego dlinnye volosy.
- On mazhet guby pomadoj.
- On podvodit glaza.
- No kakoj zhe on obnoshennyj. Mne kazalos', eta publika vsegda frantit.
- A gomoseksualisty byvayut vsyakie. Est' "pufiki" i "pyshki" - te umeyut
odevat'sya. A est' "myasniki". YA celuyu knigu ob etom chitala. Pinfold -
"myasnik".
|to byl pervyj razgovor, kotoryj uslyshal mister Pinfold. On
ostanovilsya, obernulsya i postaralsya smutit' pristal'nym vzglyadom govorivshih
pozhilyh dam. Odna iz nih ulybnulas' emu, i, povernuvshis' k svoim, skazala: -
Po-moemu, on navyazyvaetsya k nam so znakomstvom.
- Kakaya gadost'.
Mister Pinfold shel dal'she, i vsyudu rech' shla tol'ko o nem.
- ...vladetel' Lichpola.
- Velika nevidal'. Sejchas mnogo takih vladetelej sidit v svoih
razvalyuhah.
- Net, Pinfold zhivet, kak vel'mozha, uzh vy mne pover'te. Livrejnye
lakei.
- Dogadyvayus', chto on delaet s etimi lakeyami.
- Uzhe net. On uzhe mnogo let impotent. Poetomu i dumaet o smerti vse
vremya.
- On vse vremya dumaet o smerti?
- Da. Kogda-nibud' on pokonchit s soboj, vot uvidite.
- Mne kazhetsya, on byl katolikom, a katolikam zapreshchen greh
samoubijstva.
- |to ne ostanovit Pinfolda. Po-nastoyashchemu on ne verit v svoyu religiyu.
On pritvoryaetsya, schitaet, chto eto aristokratichno, chto eto polozheno vladetelyu
kraya.
- On skazal telegrafistu: Lichpol - edinstvennyj v mire.
- Da uzh drugogo takogo net, i Pinfold ego vladetel'...
- ...Polyubujtes', opyat' p'yanyj.
- On uzhasno vyglyadit.
- Prosto zhivoj trup.
- CHto zhe on tyanet pri takoj zhizni?
- Dajte vremya, on i tak staraetsya. Alkogol', narkotiki. Vrachu on,
konechno, ne pokazhetsya. Boitsya, chto zaprut v zheltyj dom.
- Tam emu samoe mesto.
- Za bortom emu samoe mesto.
- Nepriyatnosti dlya bednyagi kapitala.
- U nego massa nepriyatnostej iz-za nego na sudne.
- I za sobstvennym stolom.
- Tut prinimayutsya mery. Vy ne slyshali? Gotovitsya peticiya.
- Da, ya podpisal. Po-moemu, vse podpisali.
- Krome, sosedej po stolu. Skarfildy ne podpishut, i Glaver ne podpishet.
- Nu da, eto postavilo by ih v shchekotlivoe polozhenie.
- Gramotno sostavlena peticiya.
- Eshche by. General sochinyal. Pryamyh obvinenij net, chtob ne prityanuli za
klevetu. Prosto skazano: "My, nizhepodpisavshiesya, po prichinam, kotorye
my gotovy izlozhit' privatno, schitaem dlya sebya, passazhirov "Kalibana",
oskorbitel'nym, chto mister Pinfold zanimaet mesto za kapitanskim
stolom, kakovoj chesti on skandal'nym obrazom nedostoin". Vse tochno i
yasno.
- ...Kapitan obyazan posadit' ego pod zamok. On imeet polnoe pravo.
- No ved' on, v sushchnosti govorya, eshche nichego ne natvoril zdes', na
sudne.
|to besedovali dva dobrodushnyh biznesmena, v kompanii s nimi i
Skarfildami mister Pinfold kak-to provel polchasa.
- Radi ego sobstvennoj bezopasnosti. Ved' proshloj noch'yu te rebyata chut'
ne izbili ego.
- Oni perepili.
- Oni mogut opyat' perepit'. Nam sovsem nekstati, esli tut sluchitsya
ugolovnoe delo.
- Mozhet, kak-to upomyanut' etot epizod v nashej peticii?
- |to obsuzhdalos'. Generaly reshili, chto budet luchshe otlozhit' eto do
besedy s kapitanom. Pust' on velit im izlozhit' svoi pretenzii.
- Ne v pis'mennom vide.
- Imenno. Oni zhe ne sobirayutsya sazhat' ego na cep'. Prosto ego ne budut
vypuskat' iz kayuty.
- No, zaplativ za svoj proezd, on, skoree vsego, vprave reshat', kak emu
zhit' i gde stolovat'sya.
- No ne za kapitanskim zhe stolom!
- Vse ne tak prosto.
- Net, - govorila norvezhka, - ya nichego ne podpisyvala. |to anglijskoe
delo. YA znayu odno, chto on fashist. YA slyshala, kak on rugal demokratiyu. Vo
vremena Kvislinga u nas tozhe bylo neskol'ko takih lyudej. My znali, kak s
nimi nado postupat'. No v vashi anglijskie voprosy ya ne vmeshivayus'.
- U menya est' dovoennaya fotografiya, gde on v chernoj rubashke uchastvuet v
sborishche v Al'bert-holle.
- |to mozhet prigodit'sya.
- On s nimi vo vsyu putalsya. Sidet' by emu za reshetkoj, ne podajsya on v
armiyu. Pokazal on sebya! tam, konechno, ne s luchshej storony?
- S hudshej. V Kaire prishlos' zamyat' skandal, kogda zastrelilsya ego
nachal'nik brigadnoj razvedki.
- SHantazh?
- |to by eshche nichego.
- YA vizhu na nem gvardejskij galstuk.
- Na nem vsyakij galstuk mozhno uvidet'.
- Naprimer, pitomcev Itona.
- On byl v Itone?
- Govorit, chto byl, - skazal Glaver.
- Ne ver'te. Obychnaya shkola-internat, ot zvonka do zvonka.
- A v Oksforde?
- Tozhe ne byl. Vse, chto on rasskazyvaet o svoej prezhnej zhizni, lozh'.
Eshche god-drugoj nazad ego imeni nikto ne slyhal. Vo vremya vojny mnogo
negodyaev poshlo v goru...
- ...Ne skazhu, chto on kommunist s partbiletom v karmane, no on,
konechno, yakshaetsya s nimi.
- Kak bol'shinstvo evreev.
- Vot imenno. Voz'mite "propavshih diplomatov" - vse byli ego druz'ya.
- On malovato znaet dlya togo, chtoby russkie zainteresovalis' im i vzyali
k sebe v Moskvu.
- Dazhe russkim ne nuzhen Pinfold.
Samyj zhe lyubopytnyj razgovor v to utro veli missis Kokson i missis
Benson. Kak obychno, oni sideli na terraske palubnogo bara, kazhdaya so svoim
stakanom, i govorili po-francuzski, chisto i beglo, kak pokazalos' misteru
Pinfoldu, netverdomu v etom yazyke. Missis Kokson skazala: - Se monsieur
Pinfold essaye tojours de penetrer chez moi, et il a essaye de se faire
presenter a moi par plusieurs de mes amis. Naturellement j'ai refuse.
- Connaisser - vous un seui de ses amis? II me semble qu'il a des
relations tres ordinaires.
- On peut toujours se tromper dans Ie premier temps sur une relation
etrangere. On a fini par s'apercevoir a Paris qu'il n'est pas de notre
societe* ...
{- |tot mes'e Pinfold vse vremya pytaetsya popast' ko mne v dom. On
navyazyvalsya ko mne cherez moih druzej. Estestvenno, ya otkazala.
- A hot' odnogo ego druga vy znaete? Mne kazhetsya, chto u nego ves'ma
zauryadnyj krug znakomyh.
- Ponachalu vsegda est' risk oshibit'sya v cheloveke. V Parizhe prishli k
vyvodu, chto on chelovek ne nashego kruga... (franc.).}
Vse podstroeno, reshil mister Pinfold. V zdravom ume lyudi tak sebya ne
vedut.
Kogda mister Pinfold byl novoispechennym chlenom Bellami, tam v uglu
lestnicy celymi dnyami sidel nekij starik-graf v dikovinnoj zhestkoj shlyape i
gromko razgovarival s samim soboj. Tema u nego byla odna: prohodivshie mimo
soklubniki. Inogda on dremal, a v prodolzhitel'nye chasy bodrstvovaniya vel kak
by radioreportazh: "Kakoj u parnya bol'shoj podborodok; strahovidnyj malyj.
Otkuda on vzyalsya? Kto ego pustil?.. |j, nogi podnimaj luchshe. Protresh' vse
kovry... Molodoj Krambo. Tumba hodyachaya. Ne est, ne p'et, a prichina - pustoj
koshelek. S toshchego koshel'ka kak raz i raznosit... Starik Nel'svort, bednyaga.
Mat' byla shlyuha i zhena takaya zhe. Teper', govoryat, i doch' tuda zhe..."
V shirokoterpimoj atmosfere Bellami k etomu chudaku blagovolili.
On uzhe mnogo let kak umer.
Nemyslimoe delo, dumal mister Pinfold, chtoby vseh passazhirov "Kalibana"
v odnochas'e porazil takoj zhe nedug. Vse eti peresudy rasschitany na to, chtoby
ih uslyshali. Vse eto podstroeno. |to nichto inoe, kak hitroumnyj general'skij
plan, smenivshij podrostkovoe bujstvo ih semeni.
Let dvadcat' pyat' nazad, esli ne bol'she, mister Pinfold hazhival po
serdechnym delam v odin dom, bitkom nabityj ostrymi kolyuchimi devicami, so
svoim sobstvennym zhargonom i svoimi sobstvennymi razvlecheniyami. Odnim iz
etih razvlechenij byla shkol'naya shalost', posle usovershenstvovanij dopushchennaya
v gostinuyu. Kogda sredi nih okazyvalsya neznakomyj chelovek, oni vse, pridya v
sootvetstvuyushchee nastroenie, pokazyvali emu ili ej yazyk; to est' ne vse,
konechno, a te, kotorye stoyali za spinoj. Kogda tot povorachival golovu, yazyki
ubiralis', i togda ih pokazyvala drugaya gruppa. Devicy tolkovo podderzhivali
besedu. Oni otmenno vladeli soboj. Oni nikogda ne pryskali so smehu.
Razgovarivaya s neznakomcem, oni byli sama nega. Smysl byl v tom, chtoby on
zastal kogo-nibud' iz nih kazhushchej emu yazyk. Zrelishche bylo komicheskoe -
krutitsya golova, mel'kayut malinovye zhala, ulybki smenyaet grimasa, i skoro
naigrannost' besedy rozhdala trevogu dazhe u samogo tolstokozhego gostya,
vynuzhdaya ego brosit' vzglyad na pugovicy bryuk, poglyadet'sya v zerkalo - net li
kakogo iz座ana v naruzhnosti.
Primerno takuyu zhe igru, tol'ko neizmerimo bolee grubuyu, polagal mister
Pinfold, i zateyali sebe na potehu, a emu v ukor passazhiry "Kalibana". CHto zh,
on ne dostavit im udovol'stviya, reagiruya na ih vyhodki. On perestal brosat'
ulichayushchie vzglyady na govorivshih.
...Ego mat' rasprodala svoi yuvelirnye krohi, chtoby oplatit' ego
dolgi...
- No hot' kogda-nibud' on pisal horosho?
- Nikogda. Ran'she, pravda, ne tak ploho, kak sejchas. On ispisalsya.
- On pereproboval vse literaturnye priemy. Konchenyj chelovek, i on eto
sam ponimaet.
- No deneg, dumayu, poryadochno zagreb?
- Bol'she delaet vid. I vse spustil. U nego chudovishchnye dolgi.
- I konechno, ego vot-vot prizhmet fininspektor.
- Nu razumeetsya. On godami podaval lipovye deklaracii. Tam ne speshat.
Ot nih eshche nikto ne uhodil.
- Oni scapayut Pinfolda.
- Emu pridetsya prodat' Lichpol.
- Deti otpravyatsya v obychnuyu shkolu-internat.
- Po stopam svoego otca.
- Otpil on svoe shampanskoe, otkuril svoi sigary.
- ZHena, ya polagayu, ego brosit?
- Estestvenno. Bez kryshi-to nad golovoj. Ee zaberut k sebe svoi.
- Bez Pinfolda.
- Nu konechno. Bez Pinfolda.
Mister Pinfold ne iz teh, kto prazdnuet trusa. Dazhe priznaka slabosti
oni ne zapodozryat v nem. I v svoj srok, izryadno nagulyavshis', on vernulsya k
sebe v kayutu.
- Gilbert, - skazala Margaret. - Gilbert. Pochemu vy ne razgovarivaete
so mnoj? Vy proshli sovsem blizko ot menya i dazhe ne vzglyanuli. Ved' ya-to vas
ne obidela, pravda? Vy znaete, chto eto ne ya govorila vse eti gadosti pro
vas, pravda? Otvechajte, Gilbert. YA vas uslyshu.
I mister Pinfold, myslenno proiznosya slova, bezzvuchno skazal: - YA dazhe
ne znayu, kak vy vyglyadite. Mozhet byt', nam vstretit'sya? Vypejte so mnoj
koktejl'.
- Ah, Gilbert, dorogoj, vy zhe znaete, chto eto nevozmozhno. Est' zhe
pravila.
- Kakie pravila? CH'i pravila? Vam chto, papa ne razreshaet?
- Net, Gilbert. |to ne papiny pravila, drugie. Neuzheli vy ne ponimaete?
My narushim pravila, esli vstretimsya. Govorit' s vami ya mogu, a vstrechat'sya
nam nel'zya.
- Kak vy vyglyadite?
- Mne nel'zya etogo govorit'. Vy dolzhny sami vyyasnit'. |to vhodit v
pravila.
- Vy govorite tak, kak budto my igraem v kakuyu-to igru.
- Tak ono i est'. |to svoego roda igra. Mne pora idti. Tol'ko mne nado
skazat' vam odnu veshch'.
- Da?
- Vy ne obidetes'?
- Dumayu, chto net.
- Vy uvereny, dorogoj?
- V chem delo?
- Skazat'? Vy ne obidetes'? - Margaret pomedlila i trepetnym shopotom
skazala: - Podstrigites'.
- CHert-te chto, - skazal mister Pinfold, no Margaret uzhe ushla i ne
slyshala ego.
On posmotrel v zerkalo. Da, obros. Nado strich'sya. No tut voznikla novaya
zagadka: kakim obrazom Margaret uslyshala ne proiznesennye vsluh slova?
Istershiesya, pereputannye provoda tut nichego ne ob座asnyat. Skvoz' ego razdum'ya
prorezalsya golos Margaret: Ne provoda, milyj. |to besprovolochnoe, - i ushel
okonchatel'no.
Vot gde, navernoe, sobaka zaryta; vot chto, navernoe, razveet obstavshuyu
ego tajnu. So vremenem mister Pinfold doznaetsya; poka zhe sobytiya etogo utra
sovsem sbili ego s tolku, i na prizyvnye zvuki gonga on shel k lenchu,
pripominaya chto-to iz telepatii, o kotoroj imel smutnye predstavleniya.
Za stolom on pervym delom odernul Glavera, podnyav muchivshij ego vopros.
- YA ne uchilsya v Itone, - skazal on s vyzovom v golose.
- YA tozhe, - skazal Glaver. - YA konchil Mal'boro.
- YA nikogda ne govoril, chto uchilsya v Itone, - nastaival mister Pinfold.
- Estestvenno. S kakoj stati, esli vy ne uchilis'?
- YA vsyacheski uvazhayu etu shkolu, no sam ne spodobilsya tam byt', - i on
potyanulsya cherez stol k norvezhke: - YA nikogda ne shchegolyal v chernoj rubashke v
Al'bert-holle.
- Da-da? - zainteresovanno skazala nichego ne ponyavshaya norvezhka.
- V grazhdanskoj vojne vse moi simpatii byli na storone Franko.
- Da? |to bylo tak davno, ya pochti zabyla, v chem tam delo. V nashej
strane ne bylo stol'ko interesa, kak u francuzov i drugih.
- YA nikogda ne ispytyval ni malejshej simpatii k Gitleru.
- Konechno, ya dumayu, chto net.
- Kogda-to ya vozlagal nadezhdy na Mussolini, no ya nikogda ne byl svyazan
s Mosli.
- Mosli? CHto eto takoe?
- Umolyayu vas, - voskliknula horoshen'kaya missis Skarfild, - ne budem
uglublyat'sya v politiku.
Vse ostavsheesya vremya mister Pinfold promolchal za stolom.
Pozzhe on shodil k parikmaheru, a ot nego otpravilsya na svoj punkt
proslushivaniya v pustoj gostinoj. Mimo okon, on videl, proshel sudovoj vrach.
On napravlyalsya ochevidno k kapitanu, potomu chto bukval'no v sleduyushchuyu minutu
mister Pinfold uslyshal ego golos.
- ...i ya reshil, chto nuzhno dolozhit' vam, kep.
- Gde ego videli v poslednij raz?
- U parikmahera. Posle etogo on ischez bessledno. V kayute ego net.
- Da zachem emu brosat'sya za bort?
- YA nablyudayu za nim s samoj posadki. Vy ne zametili za nim nikakih
strannostej?
- YA zametil, chto on p'et.
- Da, on tipichnyj alkogolik. Ko mne podhodili passazhiry, prosili ego
obsledovat', no ya, kak vy ponimaete, ne mogu, raz on sam ne prosit i ne
buyanit. A sejchas oni vse govoryat, chto on brosilsya za bort.
- YA ne mogu zastoporit' mashinu i spustit' shlyupku na tom osnovanii, chto
passazhira net v ego kayute. Mozhet, on v ch'ej-nibud' eshche kayute, s passazhirkoj,
i u nih svoi dela.
- Da, drugogo ob座asneniya, pozhaluj, ne najti.
- A krome butylki - kakie ot nego eshche mogut byt' nepriyatnosti?
- Nikakih, esli povozit'sya s nim denek. A samoe luchshee - pogonyat' ego
nedelyu so shvabroj... I parohod vdrug zagomonil, kak kuryatnik.
- ...On propal.
- ...Za bortom.
- ...Ego nikto ne videl posle parikmahera...
- ...Kapitan dumaet, chto u nego tut zhenshchina... Mister Pinfold iz
poslednih sil staralsya ne otvlekat'sya i vnikal v knigu. Vdrug ton
peremenilsya. - Vse v poryadke, on nashelsya.
- ...Lozhnaya trevoga.
- ...Pinfold nashelsya.
- YA rad etomu, - surovo skazal kapitan. - YA boyalsya, chto my slishkom
daleko zashli. I dal'nejshee byla tishina.
Strizhka mistera Pinfolda dobavila ognya v ego otnosheniya s Margaret. Ves'
den' potom ona ne zakryvala rta, raduyas' peremene v oblike mistera Pinfolda:
- On pomolodel, - govorila ona, - podtyanulsya, neveroyatno pohoroshel.
Podolgu rassmatrivaya sebya v zerkalo, tak i edak vrashchaya golovoj, mister
Pinfold ne videl bol'shoj raznicy s prezhnim, ne videl prichiny dlya etih
vostorgov. Ne ego rascvetshaya krasota voshishchala Margaret, vyskazal on
dogadku, a svidetel'stvo doveriya, kotoroe on ej okazal.
Sredi pohval ona net-net i ronyala mnogoznachitel'nyj namek: -
...podumajte, Gilbert. Parikmaherskaya. Vam eto ni o chem ne govorit?
- Ni o chem. A dolzhno?
- V etom klyuch k razgadke, Gilbert. Vam obyazatel'no eto znat', vy dolzhny
eto znat'.
- Nu tak skazhite.
- YA ne mogu, dorogoj. |to protiv pravil. YA mogu tol'ko nameknut'.
Parikmaherskaya, Gilbert. CHto delayut parikmahery, krome togo, chto strigut
volosy?
- Nu, oni pytayutsya navyazat' sredstvo dlya rashcheniya volos.
- Net, net.
- Oni zavyazyvayut razgovor, delayut massazh golovy. Podvivayut usy. Inogda,
po-moemu, srezayut mozoli.
- Net, Gilbert, proshche. Podumajte, dorogoj. Vot, vot, vot...
- Breyut?
- Pravil'no!
- No ya brilsya utrom. Vy hotite, chtob ya eshche raz pobrilsya?
- Ah, Gilbert, vy takoj dushka. Vy nemnogo kolyuchij sejchas, da? Skol'ko
nuzhno vremeni posle brit'ya, chtoby vy stali kolyuchim? Mne ochen' hochetsya, chtob
vy kololis'... - I ona snova razrazilas' goryachechnym ob座asneniem v lyubvi.
Mister Pinfold - a vernee, ego obraz, vstayushchij so stranic ego knig, -
neodnokratno v proshlom stanovilsya predmetom strastnoj yunoj vlyublennosti.
Pylkie prostodushnye rechi Margaret napomnili emu pis'ma, vozmozhno, napisannye
v posteli, kotorye on poluchal po dva v den' na protyazhenii nedeli-dvuh. To
byli priznaniya, zavereniya v lyubvi bez obratnogo adresa, bez rascheta na otvet
i pooshchrenie, i obryvalsya etot potok tak zhe neozhidanno, kak nachinalsya. Kak
pravilo, posle pervogo pis'ma on ih ne chital, no zdes', na bortu vrazhdebnogo
"Kalibana", beshitrostnyj pylkij lepet Margaret prolival bal'zam na ego
dushu, i on vnimal blagosklonno. Bol'she togo, kak by voznagrazhdaya sebya za
nezasluzhennye oskorbleniya, on alkal etih blagostnyh minut. Utrom on sovsem
reshil pomenyat' kayutu. A vecherom emu rashotelos' lishat' sebya vesny.
Noch' prinesla peremeny.
Mister Pinfold ne stal pereodevat'sya k stolu i ne poshel est'.
Smertel'no ustalyj, on prosidel v odinochestve na palube, poka iz
kayut-kompanii ne stali podymat'sya passazhiry. Togda on otpravilsya k sebe v
kayutu, vpervye za tri dnya nadel pizhamu, pomolilsya na noch', zabralsya v
postel', vyklyuchil svet, nastroilsya spat' i zasnul.
Ego razbudil golos materi Margaret.
- Mister Pinfold, mister Pinfold. Vy, estestvenno, ne spite? Vse uzhe
legli. Vy, estestvenno, ne zabyli, chto obeshchali Margaret?
- Mama, on nichego ne obeshchal. - U Margaret byl plachushchij i napryazhennyj, s
notkami isteriki golos. - |to ne sovsem tak. |to ne sovsem to, chto ty
nazyvaesh' obeshchaniem. Neuzheli ty ne ponimaesh', kakoj eto budet uzhas, esli ty
ego sejchas rasstroish'? On nichego ne obeshchal.
- Dorogaya, v moej molodosti muzhchina by gordilsya, chto ego zametila
horoshen'kaya devushka. On by ne stal otmahivat'sya i pritvoryat'sya spyashchim.
- YA eto zasluzhila. Emu, konechno, skuchno so mnoj. On chelovek svetskij. U
nego sotni devushek, k ego uslugam samye stil'nye stervy i rasputnicy v
Londone, v Parizhe, Rime i N'yu-Jorke. CHto emu vo mne? A ya tak ego lyublyu. - I
stradaya, ona zahnykala, k chemu mister Pinfold stal privykat' na etom
parohode.
- Ne plach', milaya. Mama pogovorit s nim.
- Pozhalujsta, pozhalujsta ne nado, mama. YA zapreshchayu tebe vmeshivat'sya.
- Milaya, "zapreshchayu" ne ochen' horoshee slovo. Predostav' eto mne. YA s nim
pogovoryu. Mister Pinfold. Gilbert. Prosnites'. Margaret dolzhna vam chto-to
skazat'. On prosnulsya, milaya. YA znayu. Skazhite zhe, chto vy prosnulis' i
slushaete nas, Gilbert.
- YA prosnulsya i slushayu, - skazal mister Pinfold.
- Ne otklyuchajtes' (pryamo kak telefonistka, podumal mister Pinfold),
Margaret budet s vami govorit'. Davaj, Margaret, govori.
- YA ne mogu, mama.
- Gilbert, vy ee rasstroili. Skazhite, chto vy lyubite ee. Ved' vy ee
lyubite?
- No ya ee sovsem ne znayu, - rasteryanno skazal mister Pinfold. - YA
uveren, chto ona voshititel'naya devochka, no ya ee v glaza ne videl.
- Ah, Gilbert, Gilbert. Ne ochen' eto lyubezno skazano. Ne v vashem duhe,
to est' duhovno vy drugoj. Vy hotite kazat'sya grubym, zemnym, da? - togda ne
nado korit' lyudej za to, chto oni sudyat vas vashimi zhe merkami. Na korable pro
vas govoryat samye neveroyatnye veshchi. No ya smeyu etomu ne verit'. Margaret
hochet prijti i skazat' vam spokojnoj nochi, Gilbert. Ona ne uverena, chto vy
ee dejstvitel'no lyubite. Skazhite Mimi, chto vy ee lyubite, Gilbert.
- Ne mogu i ne skazhu, - skazal mister Pinfold. - YA uveren, chto vasha
doch' - ocharovatel'nejshaya devushka, no tak poluchilos', chto ya ee ne znayu, i eshche
poluchilos' tak, chto u menya est' zhena, ya ee lyublyu.
- Ah, Gilbert, kakoj obyvatel'skij razgovor!
- On ne lyubit menya, - zaprichitala Margaret. - On bol'she ne lyubit menya.
- Gilbert, Gilbert, vy razbivaete serdce moej dochurke.
Mister Pinfold stal vyhodit' iz sebya.
- YA sobirayus' spat', - skazal on. - Spokojnoj nochi.
- A Margaret idet k vam.
- Da zatknis' zhe ty, staraya suka, - skazal mister Pinfold.
Ne nado emu bylo govorit' eto. Edva slova sleteli s gub, tochnee,
vyporhnuli iz ego soznaniya, kak on ponyal, chto govorit' etogo ne sledovalo.
Kazalos', sotryassya ves' osnovatel'nyj korabl'. Odinoko vzmyl zhalobnyj vopl'
Margaret, zashipela oskorblennaya mat', polez v ambiciyu syn: - Pomyani moe
slovo, ty zaplatish' za eto, Pajnfel'd. Esli ty dumaesh', chto s moej mater'yu
mozhno govorit', kak...
I sovershenno neozhidanno otozvalsya odobritel'nym hohotkom general.
- Mat' chestnaya, on nazval tebya staroj sukoj. Molodchina, Pajnfel'd! A ya
tridcat' let tol'ko sobirayus' tebe eto skazat'. Ty eto samoe i est'. Teper',
s tvoego pozvoleniya, ya sam zajmus' etim delom. Vse otsyuda von. YA budu
govorit' s dochkoj. Idi ko mne, Meggi-Peggi, mnogo negi u moej Mimi. - U
razmyakshego voennogo zagustel golos, a vygovor pochemu-to stal kel'tskim. -
Bol'she ty ne budesh' moej kroshkoj Mimi, s segodnyashnej nochi ne budesh', i etogo
mne ne zabyt'. Ty teper' zhenshchina i, kak polozheno zhenshchine, otdala svoe serdce
muzhchine. Ty sama sdelala vybor, ya tebya ne nevolil. On star dlya tebya, no net
huda bez dobra. Skol'ko molodozhenov mayutsya ponachalu iz-za neumelosti. A
pozhiloj chelovek skoree nauchit tebya, chem molodoj. On budet myagche, dobree,
opryatnee, a v polozhennyj srok ty sama smozhesh' nauchit' molodyh - vot tak i
postigaetsya iskusstvo lyubvi i ne perevodyatsya nastavniki. YA by sam s velikoj
ohotoj stal tvoim uchitelem, no ty uzhe sdelala svoj vybor, i nechego teper' ob
etom govorit'.
- No papa, on ne lyubit menya. On skazal, chto ne lyubit.
- Erunda. On obyshchetsya, no ne najdet takoj prelestnoj devushki. Tebe zhe
rovni net na korable. I esli ya ne zabluzhdayus' naschet etogo muzhchiny, on
izgolodalsya i ne nahodit sebe mesta. Idi i beri ego, devushka. Kak, dumaesh',
zapoluchila menya tvoya mat'? Ona ne zhdala, kogda ee sprosyat, pover' mne. Ona
byla docher'yu soldata. Ona vsegda shla naprolom. I peredo mnoj ne zarobela,
vot tak. Ne zabyvaj, chto ty tozhe doch' soldata. Esli tebe hochetsya etogo
Pinfolda, idi i beri ego. Tol'ko, radi Hrista, imej vypravku, pochist' per'ya,
umojsya, pricheshis', snimi s sebya vse.
Margaret poslushno otpravilas' k sebe v kayutu. Tuda zhe podoshla podruga,
da ne odna, i vsya eta kapella zatyanula epitalamu, razoblachaya nevestu i mudrya
s pricheskoj.
Mister Pinfold razryvalsya mezhdu vozmushcheniem i vostorgom. Ne v ego
privychkah bylo peredoveryat' komu-to vybor, reshat' za nego. Emu kazalos', chto
roditeli navyazchivy i besceremonny, chto oni bezzastenchivo rasporyazhayutsya ego
chuvstvami. On i v holostye gody ne byl zapisnym volokitoj. Za granicej, v
kakoj-nibud' gluhomani, kak vsyakij proezzhayushchij ispytyvaya tyagu k lakomoj
ekzotike, on, sluchalos', okazyval vnimanie bordelyam. V Anglii zhe on byl
postoyanen i otchasti romantichen v svoih privyazannostyah. V brake on soblyudal
vernost' svoej zhene. Nachav zhit' po zakonam cerkvi, on prishel edva li ne k
celomudriyu. Emu byla protivna mysl' o sogreshenii, prichem ne iz straha pered
adskimi mukami. On tak sebya postavil, chto pri nem ne pristanet vesti rech' ob
etih sugubyh zapretah. No podi zhe, mistera Pinfolda vdrug pomanili amurnye
dela. Ego blagopriobretennye sderzhannost' i dostoinstvo za poslednie
neskol'ko dnej preterpeli ves'ma sil'nye iskusheniya. Prihod Margaret
volnoval. On stal gotovit'sya k ee prihodu.
Kayuta s paroj uzkih koek ploho podhodila dlya etih celej. Dlya nachala on
pribralsya v nej, povesil odezhdu, zapravil postel'. V rezul'tate kayuta
priobrela vovse nezhiloj vid. Vot ona vhodit v dver'. Nedopustimo, chtoby ona
zastala ego razvalivshimsya, kak pasha. On dolzhen byt' na nogah. V kayute tol'ko
odin stul. Predlozhit' ej? Nado budet eshche kak-to ulozhit' ee na kojku - legko
i ne zadev nichego. Kak eto sdelat'? Kak ee perenesti? Skol'ko v nej vesu?
Nado by hot' znat' ee razmery.
On snyal pizhamu, povesil ee v garderob, nadel halat, sel na stul licom k
dveri i stal zhdat' pod zvuki obryadnogo peniya iz kayuty Margaret. Za vremya
ozhidaniya ego nastroenie peremenilos'. Somnenie i trevoga pronikli v ego
lyubovnye grezy. CHto, k chertu, on zadumal? Vo chto on daet sebya vtravit'? On
brezglivo vspomnil Klatton-Kornfel'da s ego bezostanovochnoj verenicej
bezradostnyh, bessmyslennyh sovrashchenij. On zadumalsya o sobstvennom
oslablennom sostoyanii. "Izgolodalsya i ne nahodit sebe mesta" - skazhut zhe
takoe. Ne utratit li on vsyakij interes, poka budet kropotlivo gotovit'
pochvu? Zaglyadevshis' na akkuratno pribrannuyu kojku, on myslenno pomestil na
nej strojnuyu, stydlivuyu, podatlivuyu, tomyashchuyusya naguyu plot', edakuyu nimfu
Bushe ili Fragonara, i snova ego nastroenie peremenilos'. Pust' prihodit.
Pust' skoree prihodit. On gotov vstretit' ee vo vseoruzhii.
No Margaret ne speshila idti. Vspomogatel'nye devy vypolnili svoi
obyazannosti. Teper' ona predstala roditel'skomu glazu.
- Milaya moya, rodnaya. Ty tak moloda. Uverena li ty? Sovershenno li ty
uverena, chto lyubish' ego? Mozhno otstupit'sya. Eshche ne pozdno. Ne vidat' mne
tebya takoyu uzhe nikogda, nevinnaya doch' moya.
- Mama, ya lyublyu ego.
- ZHalejte ee, Gilbert. Menya vy ne zhaleli. Vy skazali mne takoe, chego ya
ne ozhidala uslyshat' ot muzhchiny. YA ne hotela s vami voobshche razgovarivat', no
sejchas ne do gordosti. V vashih rukah schast'e moej docheri. Bud'te muzhem. YA
poruchayu vam nechto bescennoe...
Tut zhe general: - Lyubo-dorogo posmotret'. Idi i ne zevaj. Ty hot'
predstavlyaesh', chto tebya zhdet, Pegg?
- Mne kazhetsya, da, papa.
- |to vsegda syurpriz. Mozhno vrode by znat' golovoj. No v zhizni vse
po-drugomu, kogda dohodit do dela. Otstupat' nekuda. Zajdi ko mne, kogda vse
budet pozadi. YA budu zhdat' otcheta. Vpered, i pomogaj tebe Bog.
No devushka medlila.
- Gilbert, Gilbert. YA pravda vam nuzhna? - sprosila ona.
- Nu, konechno. Idite zhe.
- Skazhite mne chto-nibud' laskovoe.
- V etom ne budet nedostatka, kogda vy pridete.
- Zaberite menya.
- Gde vy?
- Zdes'. Okolo vashej kayuty.
- Tak vhodite. YA ne zaper.
- YA ne mogu, ne mogu. Vy dolzhny zabrat' menya.
- Ne durite. YA uzhe vechnost' zdes' sizhu. Esli vy idete - idite. Esli
net, ya budu spat'.
Margaret v otvet zahnykala, a ee mat' skazala: - Gilbert, u vas net
zhalosti. |to ne pohozhe na vas. Vy lyubite ee. Ona lyubit vas. Neuzheli vy ne
mozhete ponyat'? Molodaya devushka, vpervye - myagche nado, Gilbert, ton'she. Ona
eshche dichok, ptashka lesnaya.
- CHto, k chertu, proishodit? - vstryal general. - YA sizhu bez svodki. Ona
eshche na rubezhe?
- Papa, papa, ya ne mogu, ne mogu, ne mogu. Dumala, chto mogu, a ne mogu.
- CHto-to ne vygorelo, Gilbert. Vyyasnyajte. Vysylajte dozor.
- Razyshchite ee, Gilbert. Priruchite ee laskoj, po-muzhski. Ona ved' zhdet
vas tam.
Sderzhivaya sebya, mister Pinfold vyshel v pustoj koridor. On slyshal, kak
hrapel Glaver. On slyshal, kak sovsem ryadom hnychet Margaret. On zaglyanul v
vannuyu: nikogo. On zaglyanul vo vse ugly, oboshel vse shodni: nikogo. On dazhe
zaglyanul v tualety, muzhskoj i zhenskij: nikogo. ZHalobnye vshlipy ne smolkali.
On vernulsya v kayutu, ostavil dver' poluotkrytoj i opustil zanavesku na okne.
On umiral ot ustalosti i skuki.
- Izvinite menya, Margaret, - skazal on. - Starovat ya igrat' v pryatki so
shkol'nicami. Esli vam hochetsya perespat' so mnoj, prihodite i lozhites'.
On nadel pizhamu i leg, ukryvshis' odeyalom do podborodka. Potom on
protyanul ruku i vyklyuchil svet. Potom emu stal meshat' svet iz koridora, on
zakryl dver'. On povernulsya na bok i lezhal v polusne. I uzhe provalivayas' v
son, on uslyshal, kak dver' otkrylas' - i tut zhe zakrylas'. Otkryv glaza, on
uspel tol'ko zametit' polosku sveta iz koridora. On uslyshal pospeshno
udalyavsheesya sharkan'e tufel' i neuteshnyj plach Margaret.
- YA hodila k nemu, ya hodila. A kogda voshla, on hrapel v temnote.
- Ah, Margaret, ah, dochen'ka. Ne nado bylo tebe hodit'. |to otec
vinovat.
- Prosti, Pegg, - skazal general. - Oshibka v raschetah.
Poslednee, chto slyshal zasypavshij mister Pinfold, byl golos Goneril'i: -
Hrapel? Da pritvoryalsya on. Gilbert znal, chto oploshaet. On zhe impotent,
pravda, Gilbert?
- |to Glaver hrapel, - skazal mister Pinfold, no nikto, pohozhe, ego ne
slyshal.
7. Negodyai razoblacheny, no ne sokrusheny
Utrom mister Pinfold ne zaspalsya. Kak obychno, on prosnulsya, kogda u
nego nad golovoj nachali shvabrit' palubu. Prosnulsya s tverdym resheniem
perebrat'sya v druguyu kayutu. Ego uzy s Margaret byli porvany. On zhelal
osvobodit'sya ot nih vseh i spokojno spat' v kayute, ne podverzhennyj kaprizam
radio. On reshil takzhe peresest' s kapitanskogo stola. Emu i nikogda ne
hotelos' tam sidet'. Esli kto-to domogaetsya etogo mesta - sdelajte
odolzhenie. V ostavsheesya vremya mister Pinfold nameren byl vesti sugubo
privatnoe sushchestvovanie.
Poslednie svedeniya, postupivshie k nemu v kayutu, ukrepili ego v etom
reshenii.
Nezadolgo pered zavtrakom ego podklyuchili k radiorubke - po ego
razumeniyu, pervoprichine vsego, chto zdes' proishodilo. On uslyshal ne svedeniya
po marshrutu, kak obychno, a boltovnyu radista, prichem etot gospodin razvlekal
tot veselyj molodnyak, chitaya im telegrammy mistera Pinfolda.
"Na parohode vsyacheskoe ponimanie. S lyubov'yu. Gilbert".
- Otlichnyj tekst.
- Tak-taki vsyacheskoe?
- Interesno, chto sejchas ob etom dumaet bednyaga Gilbert?
- S lyubov'yu. Vot uzh oschastlivil. Smeshno.
- Pokazhite eshche.
- Strogo govorya, ne imeyu prava. |to zakrytaya perepiska.
- Da ladno tebe, Sparks.
- Nu horosho. Vot shikarnyj tekst.
"Okonchatel'no zdorov. S lyubov'yu".
- Zdorov? Ha, ha.
- Okonchatel'no prichem.
- Nash Gilbert okonchatel'no zdorov. Da, eto voshititel'no. CHitajte,
Sparks.
- Vpervye vizhu, chtoby chelovek otpravil stol'ko radiogramm. V osnovnom,
oni po povodu deneg, i chasto on byl takoj p'yanyj, chto ya ne mog razobrat'
napisannoe. ZHutkoe kolichestvo otkazov na priglasheniya. A, vot horoshaya para.
"Blagovolite rasporyadit'sya otdel'noj vannoj", "Blagovolite razobrat'sya
bezotvetstvennoj nebrezhnostiyu vashej sluzhby". On poslal takih desyatki.
- Hvalim Gospoda za Gilberta. CHto by my bez nego delali?
- A chto tam za nebrezhnost' s otdel'noj vannoj?
- Uslyshat' ot Gilberta "bezotvetstvennyj" - eto horosho. CHto
bezotvetstvennogo vytvoryaet on u sebya v vanne?
|tot epizod mister Pinfold dazhe sravnit' ne mog s prezhnimi
nepriyatnostyami. Veselaya molodezh' zashla slishkom daleko. Odno delo razygryvat'
ego, i sovsem drugoe delo narushat' tajnu perepiski. Oni postavili sebya vne
zakona. Mister Pinfold vyshel iz kayuty, imeya tverduyu cel': on privlechet ih k
sudu.
On vstretil kapitana na utrennem obhode korablya.
- Mogu li ya peregovorit' s vami, kapitan Stirfort.
- Konechno, - kapitan ostanovilsya.
- U vas v kayute?
- Da, esli hotite. YA osvobozhus' cherez desyat' minut. Togda i podhodite.
Ili eto ochen' srochno?
- Desyat' minut eto podozhdet.
Mister Pinfold podnyalsya v kayutu za mostikom. Nemnogochislennye
individual'nye shtrihi raznoobrazili tabel'nuyu obstanovku: semejnye
fotografii v kozhanyh ramkah; gravyura anglijskogo sobora na obshitoj panelyami
stene - mozhet, sobstvennost' kapitana, a mozhet, kompanii; trubki na
podstavke. Nevozmozhno dazhe voobrazit', chto zdes' ustraivalis' orgii,
tvorilos' nasilie i plelis' zagovory.
Vskore vernulsya kapitan.
- Itak, ser, chem mogu byt' polezen?
- Prezhde vsego ya hotel by znat', soblyudaetsya li tajna perepiski v
otnoshenii radiogramm, otpravlennyh s korablya?
- Prostite. Boyus', ya ne ponimayu vas.
- Nahodyas' na sudne, kapitan Stirfort, ya otpravil znachitel'noe chislo
depesh sugubo lichnogo haraktera. A segodnya utrom chut' svet celaya gruppa
passazhirov chitala ih vsluh v radiorubke.
- |to legko proverit'. Skol'ko bylo radiogramm?
- Tochno ne skazhu. Okolo dyuzhiny.
- I kogda vy otpravili?
- Kazhduyu v svoe vremya. V samye pervye dni plavaniya.
Kapitan Stirfort byl ozadachen.
- No my vsego pyatyj den' v puti.
- Da? - ozadachilsya mister Pinfold. - Vy uvereny?
- Razumeetsya, uveren.
- A kazhetsya, chto dol'she.
- Nu chto zh, davajte projdem v rubku i razberemsya s etim delom.
Rubka byla cherez dver' ot kayuty kapitana.
- |to mister Pinfold, nash passazhir.
- YA znayu, ser. My videlis'.
- On zhelaet spravit'sya naschet radiogramm, kotorye otsylal.
- |to legko proverit'. U nas prakticheski net lichnoj korrespondencii. -
On otkryl zapisi pod rukoj i skazal: - Vot, pozhalujsta. Pozavcherashnij den'.
Poluchiv tekst, my peredali ego v techenie chasa.
On pokazal sobstvennoruchnuyu zapis' mistera Pinfolda: Okonchatel'no
zdorov. S lyubov'yu.
- A drugie radiogrammy? - ozadachenno sprosil mister Pinfold.
- Drugih ne bylo.
- Byla dyuzhina, esli ne bol'she.
- Tol'ko eta. YA by znal, uveryayu vas.
- Odnu ya dal v Liverpule, vecherom, kogda vshodil na korabl'.
- Ona, dolzhno byt', ushla po. telegrafu iz pochtovogo otdeleniya, ser.
- Ee kopii u vas net?
- Net, ser.
- Kakim zhe obrazom gruppa passazhirov mogla chitat' ee zdes' v 8 chasov
utra?
- Nikoim obrazom ne mogla. YA v eto vremya dezhuril. Zdes' ne bylo
passazhirov. - On obmenyalsya s kapitanom vzglyadami.
- Vy udovletvoreny etimi otvetami, mister Pinfold? - sprosil kapitan.
- Ne sovsem. My mozhem vernut'sya k vam v kayutu?
- Esli zhelaete.
Kogda oni uselis', mister Pinfold skazal:
- Kapitan Stirfort, ya stal zhertvoj rozygrysha.
- Da chto-to v etom rode.
- I ne v pervyj raz. S samogo moego poyavleniya na korable... vy govorite
eto tol'ko pyat' dnej?
- Voobshche govorya, chetyre.
- S samogo moego poyavleniya na korable ya podvergayus' mistifikaciyam i
ugrozam. Pover'te, ya nikogo ne obvinyayu. YA ne znayu, kak zovut etih lyudej. YA
dazhe ne znayu, kak oni vyglyadyat. YA ne proshu ob oficial'nom rassledovanii -
poka. YA znayu tol'ko, chto zavodilami vystupaet semejka iz chetyreh chelovek.
- Po-moemu, u nas net edushchih vsej sem'ej, - skazal kapitan, berya so
stola spisok passazhirov, - za isklyucheniem Angelov. YA ne smeyu dazhe podumat',
chto oni sposobny kogo by to ni bylo razygryvat'. Ochen' mirnaya sem'ya.
- Nekotorye passazhiry otsutstvuyut v etom spiske.
- |to isklyucheno, uveryayu vas.
- Fosker, hotya by.
Kapitan Stirfort povoroshil stranicy.
- Net, - skazal on. - Nikakogo Foskera net.
- I eshche tot smuglyj chelovechek, chto sidel za otdel'nym stolom v
kayut-kompanii.
- Kto, kto? YA horosho ego znayu. On chasto plavaet s nami. |to mister
Merdok - vot on v spiske.
Sbityj s tolku, mister Pinfold pereshel k drugoj teme, podskazannoj
odinochnymi trapezami mistera Merdoka.
- I eshche odno, kapitan. YA vosprinimayu kak ogromnuyu chest', chto vy
priglasili menya sidet' za vashim stolom v kayut-kompanii. No delo v tom, chto
imenno sejchas mne trudno perenosit' obshchestvo. YA prinimal pilyuli - serye
takie, ochen' sil'noe sredstvo, ot revmatizma, i mne sejchas luchshe byt'
odnomu. Esli vy ne sochtete nevezhlivost'yu s moej storony...
- Sidite, gde vam hochetsya, mister Pinfold. Tol'ko predupredite glavnogo
styuarda.
- No imejte v vidu, chto ya otsazhivayus' ne iz ustupki kakomu-libo
davleniyu. Prosto ya nezdorov.
- YA vse ponimayu, mister Pinfold.
- YA ostavlyayu za soboj pravo vernut'sya, esli budu chuvstvovat' sebya
luchshe.
- Sidite, gde vam tol'ko pozhelaetsya, mister Pinfold. |to vse, chto vy
hoteli mne skazat'?
- Net. Est' eshche odno. Moya kayuta. Vam sledovalo by proverit' v nej
provodku. Ne znayu, izvestno li vam eto, no ya chasto slyshu vse, chto govoritsya
zdes', na mostike, i v drugih chastyah na korable.
- Mne eto neizvestno, - skazal kapitan Stirfort. - |to chto-to
sovershenno nebyvaloe.
- I razygryvaya menya, oni pol'zuyutsya etim povrezhdeniem provodki. |to
chrezvychajno nerviruet. YA by hotel peremenit' kayutu.
- |to netrudno sdelat'. U nas est' dve-tre svobodnye. Dogovorites',
pozhalujsta, s kassirom. U vas vse teper', mister Pinfold?
- Da, - skazal mister Pinfold. - Premnogo vam blagodaren. CHrezvychajno
priznatelen vam. No vy pravil'no ponyali, pochemu ya otsazhivayus' za otdel'nyj
stol? Ne schitaete menya nevezhej?
- YA nichut' ne v pretenzii, mister Pinfold. Vsego vam dobrogo.
Mister Pinfold vyshel iz kayuty, daleko ne udovletvorennyj razgovorom.
Emu kazalos', chto on nagovoril lishnego - ili naoborot ne vygovorilsya do
konca. No opredelennyh celej on dobilsya, i on reshitel'no vzyal v oborot
kassira i glavnogo styuarda. Emu otveli tot samyj stol, za kotorym sidel
mister Merdok. Kayutu on sebe vybral s vyhodom pryamo na verhnyuyu palubu
nedaleko ot bara. On byl uveren, chto tut on zastrahovan ot fizicheskoj
raspravy. On vernulsya v staruyu kayutu rasporyadit'sya naschet pereezda. Tut zhe
vklyuchilis' golosa. No vse ego sily ushli na anglogovoryashchego styuarda, i on ne
slushal, poka ne upakovali i ne unesli vse ego pozhitki. Potom on okinul
vzglyadom etu yudol' stradanij i nakonec prislushalsya. Ego poradovalo, chto ego
utrennie hlopoty, hotya i ne do konca udavshiesya, vnesli smyatenie v ryady ego
vragov.
- ZHalkij trus, - v nenavidyashchem golose Goneril'i skvozil strah, - chto ty
nagovoril kapitanu? My tebe eto pripomnim. Zabyl ritm tri vos'myh? Ty nazval
emu nashi imena? Nazval? Nazval?
Brat Margaret byl nastroen primiritel'no.
- Poslushajte, Gilbert, starina, zachem tyanut' drugih lyudej v nashi dela?
My sami razberemsya mezhdu soboj, a, Gilbert?
V golose Margaret zvuchal ukor; ne po povodu nochnoj dramy, net; vsya eta
chuvstvennaya burya proneslas' bez sleda i nebo po-prezhnemu ostavalos' golubym.
Obshchayas' s nim v posleduyushchie dni, ona nikogda ne napomnit emu ob etom fiasko;
ona vygovarivala emu sejchas za to, chto on hodil k kapitanu. - |to protiv
pravil, dorogoj, neuzheli vy ne ponimaete? My vse dolzhny igrat' po pravilam.
- YA voobshche ni vo chto ne igrayu.
- Net, dorogoj, igraete. My vse igraem. Ne mozhem ne igrat' - eto
pravilo, kotoroe nikomu, krome vas, ne prihoditsya napominat'. Esli vy chego
ne ponimaete, sprashivajte menya.
Nekomu za nej priglyanut', dumal mister Pinfold. Popala devochka v
skvernuyu kompaniyu i isportilas'. Posle nochnoj sumyaticy Margaret lishilas' ego
doveriya, no teploe chuvstvo ostalos', i on schital neporyadochnym delom brosit'
ee v takom sostoyanii, hotya ran'she on imenno tak hotel postupit'. Voobshche eto
okazalos' prosto - stat' dlya nih nedosyagaemym. Oni slishkom polagalis' na
svoyu mehanicheskuyu igrushku, eti nastyrnye molodye lyudi. A on vzyal i vse
polomal.
- Margaret, - skazal on, - ya nichego ne znayu o vashih pravilah i ni s kem
iz vas ni vo chto ne igrayu. No vas mne hotelos' by uvidet'. Podojdite ko mne
na palube, kogda zahotite.
- Vy zhe znaete, kak ya hochu, dorogoj. No ya ne mogu. I vy sami eto
ponimaete.
- Net, - skazal mister Pinfold, - skazhu otkrovenno, ne ponimayu. Reshajte
sami. A sejchas ya uhozhu. - I on navsegda ushel iz etogo obitalishcha prizrakov.
Byl polden' - samoe lyudnoe vremya, kogda ob座avlyayutsya vyigryshi na skachkah
i zakazyvayutsya koktejli. V ego novuyu kayutu, gde novyj styuard raspakovyval
veshchi, donosilsya gomon iz bara. On stoyal i razmyshlyal o tom, kak gladko proshel
ego pereezd.
On perebiral pro sebya razgovor v kayute u kapitana... "U nas net na
bortu semej, krome Angelov". Angel. I tut misteru Pinfoldu otkrylos' esli ne
vse, to samaya sut' tajny. Angel, tot peresmeshnik s Bi-bi-si. "...ne provoda,
dorogoj. |to besprovolochnoe" - u Angela hvatit tehnicheskih znanij, chtoby
ispol'zovat' barahlivshuyu svyaz' na "Kalibane", a to i samomu ee razladit'. U
Angela est' boroda - "CHto delayut parikmahery, krome strizhki?"
U Angela est' tetka nepodaleku ot Lichpola, i on mog slyshat' ot nee
bezbozhno perevrannye spletni. Angel pochti zhdal, chto Sedrik Tori pokonchit
zhizn' samoubijstvom; vystaviv sebya v zhalkom vide v Lichpole, Angel zatail
zlo, i vot on sluchajno vstrechaet mistera Pinfolda, edushchego v odinochestve,
bol'nogo i bezzashchitnogo, - kak zhe tut ne otomstit'? Zlodei vyyavleny - eto
Angel i ego zloveshchaya posobnica - lyubovnica? kollega? - kotoruyu mister
Pinfold okrestil Goneril'ej. I Angel slishkom zaigralsya. Teper' on boitsya,
chto ego londonskoe nachal'stvo mozhet proznat' o ego hudozhestvah. I ono
nesomnenno proznaet: mister Pinfold pozabotitsya ob etom, kogda vernetsya v
Angliyu. A mozhet, stoit napisat' pryamo s parohoda. Esli on tut pri ispolnenii
sluzhebnyh obyazannostej - a pohozhe, tak ono i est', - Bi-bi-si najdet, chto
skazat' molodomu Angelu s borodoj ili bez onoj.
Eshche mnogie stranicy svezhej istorii ne proyasnil novoobretennyj svet. U
mistera Pinfolda bylo takoe chuvstvo, slovno on domuchivaet hitroumnyj, po
starinke skroennyj detektivnyj roman, prochitannyj k tomu zhe nevnimatel'no.
Znaya teper' imya zlodeya, on stal listat' knigu vspyat', ishcha prozevannye
nameki.
Ne vpervye na "Kalibane" polden' lish' obmanchivo pomanil bezoblachnymi
budnyami.
Peremena kayuty ne prinesla takticheskoj pobedy, v kotoruyu bylo uveroval
mister Pinfold. On byl v polozhenii komandira, ch'ya ataka ushla v "moloko".
Zahvachennaya im poziciya, kazavshayasya klyuchevoj na vrazheskom rubezhe, okazalas'
obmankoj, oberegavshej produmannuyu sil'nuyu oboronu; sily, kotorye on polagal
razbitymi nagolovu, vdrug vozrosli chislom i gotovili kontrataku.
Ne uspev eshche pervyj raz vkusit' svoj lench v odinochestve, mister Pinfold
obnaruzhil, chto vozmozhnosti Angela ne ischerpyvayutsya ego prezhnej kayutoj i
uglom v gostinoj. Blagodarya nekoemu peredvizhnomu kontrol'nomu punktu on
vyskazyvalsya sam i prinimal soobshcheniya v samyh raznyh mestah korablya. I vse
posleduyushchie dni, gde by mister Pinfold ni nahodilsya, on mog slyshat', to est'
ne mog ne slyshat' vsego, chto govorilos' v shtab-kvartire Angela. Obretayas'
teper' v polnom odinochestve, odinoko gulyaya, pitayas', edva rasklanivayas' s
Glaverom i s missis Skarfild, mister Pinfold obshchalsya tol'ko so svoimi
vragami i chas za chasom, den' za dnem, noch' za noch'yu terpelivo rasputyval
niti etogo novejshego syuzheta, pered kotorym bledneyut uzhasy kriminal'noj
klassiki.
Pereezd mistera Pinfolda v druguyu kayutu poseyal zameshatel'stvo v stane
Angela (ih bylo s poldyuzhiny, yunoshej i devushek, dazhe govorivshih na tri
vos'myh); bol'she togo, pohozhe, nepritvornoj byla pozavcherashnyaya panika, kogda
na parohode rasprostranilsya sluh chto on-de upal za bort. Vo vsyakom sluchae
pervoj zabotoj Angela bylo ustanovit' postoyannoe nablyudenie za misterom
Pinfoldom. O kazhdom ego shage nemedlenno dokladyvalos' v shtab-kvartiru.
Doklady byli chetkimi i po sushchestvu dela.
- Gilbert sel za stol... CHitaet menyu... Zakazyvaet vino... Zakazal
porciyu holodnoj vetchiny. - Kogda zhe on peremeshchalsya, soglyadatai peredavali
ego iz ruk v ruki.
- Gilbert podnimaetsya na verhnyuyu palubu. Prinimaj, Vtoroj.
- 0'kej, Pervyj. Gilbert priblizhaetsya k dveri s levogo borta, vyhodit
na palubu. Prinimaj, Tretij.
- 0'kej, Vtoroj. Gilbert dvizhetsya po palube protiv chasovoj strelki.
Priblizhaetsya k glavnomu vhodu s pravogo borta. Prinimaj, Vtoroj.
- Sidit s knigoj v rukah.
- 0'kej, Vtoroj. Ostavajsya dezhurit' v gostinoj, dokladyvaj o kazhdom
shage. V tri ya tebya smenyu.
Obvodya vzglyadom sidevshih v gostinoj, mister Pinfold gadal, kto iz nih
Vtoroj. Pozzhe vyyasnilos', chto k nablyudeniyu za nim Angel sklonil edva li ne
kazhdogo vtorogo passazhira. Vse oni schitali sebya uchastnikami bezobidnoj
salonnoj igry. Iz ostal'nyh kto voobshche ne predstavlyal sebe, chto proishodit -
sredi nih Glaver, suprugi Skarfild, a kto videl vo vsem etom prosto
glupost'. Zavodily zhe sostavili svoego roda shtab, gde sopostavlyalis'
doneseniya i napravlyalos' dal'nejshee doznanie. Kazhdye neskol'ko chasov
sobiralos' soveshchanie, na kotorom Angel obsuzhdal postupivshie ot osvedomitelej
svodki, nabrasyval chto-to vrode svodnogo otcheta i peredaval ego devushke
perepechatat'. |nergiya i naplevatel'skij zador ego ne pokinuli.
- Otlichno. Prevoshodno... Vot tebe na, tut Gilbert sebya vyyavil...
CHrezvychajno cenno... Na etot schet neploho by razzhivit'sya podrobnostyami.
CHto by ni skazal i ni sdelal mister Pinfold tol'ko chto ili v proshloj
zhizni, vse predstavlyalos' vazhnym. Angel balaguril, no bral na zametku. Vremya
ot vremeni dva gospodina postarshe - ne generaly, no tyagoteyushchie, skoree, k
nim, chem k shumnomu molodnyaku - podvergali mistera Pinfolda formennomu
doprosu. Radi etogo rassledovaniya, predstavlyaetsya, i byla zateyana vsya eta
istoriya. Vsyakij raz, kogda mister Pinfold ustraivalsya v gostinoj ili lozhilsya
u sebya v kayute, s nego snimalsya dopros. I ego do takoj stepeni zaintrigovali
motivy etogo meropriyatiya i sama procedura, chto v pervye sutki on dazhe poshel
im navstrechu. Pohozhe, sledovateli raspolagali kolossal'nym dos'e na mistera
Pinfolda, odnako nepolnym i s vopiyushchimi oshibkami. Ih zadachej bylo zapolnit'
probely. V ih podhode soedinilis' stryapchij i byurokrat.
- Gde vy byli v yanvare 1929 goda, Pinfold?
- Ne mogu znat'.
- Togda ya osvezhu vashu pamyat'. Vot u menya pis'mo, kotoroe vy napisali v
otele "Mena-Haus", v Kaire. Vy byli v Egipte v 1929 godu?
- Da, navernoe, byl.
- CHto vy tam delali?
- Nichego.
- Nichego. Tak ne pojdet, Pinfold. Takoj otvet menya ne udovletvoryaet.
- YA puteshestvoval.
- Konechno, vy puteshestvovali. Kak by vy popali v Egipet, ne
puteshestvuya? Mne nuzhno znat' pravdu, Pinfold. CHto vy delali v Egipte v 1929
godu?
V drugoj raz: - Skol'ko u vas par obuvi?
- Ne mogu znat'.
- Dolzhny znat'. Dyuzhina est'?
- Pozhaluj.
- A tut zapisano, chto desyat'.
- Mozhet byt'.
- Togda pochemu vy skazali mne: dyuzhina? Ved' on skazal: dyuzhina?
- Nesomnenno.
- Mne eto ne nravitsya, Pinfold. Vy dolzhny byt' iskrenni. Tol'ko pravda
pomozhet vam.
Inogda oni kasalis' bolee blizkih sobytij.
- Vy ne raz i ne dva zhalovalis' na skvernoe dejstvie nekih seryh
pilyul'. Otkuda oni vzyalis'?
- Ot moego vracha.
- Vy schitaete, on ih sam delaet?
- Net, etogo ya ne schitayu.
- Tak otvechajte zhe na vopros. Otkuda vzyalis' eti pilyuli?
- Ne mogu znat'. Iz apteki, ya polagayu.
- Vot imenno. Vas ne udivit, esli ya skazhu, chto ih izgotoviteli Vilkoks
i Bredvort?
- Ne ochen'.
- Ne ochen', Pinfold? Budete osmotritel'ny v svoih vyskazyvaniyah. Razve
vam ne izvestno, chto "Vilkoks i Bredvort" prinadlezhit k chislu samyh
uvazhaemyh firm?
- Izvestno.
- A vy obvinyaete ih v tom, chto oni postavlyayut opasnye snadob'ya.
- YA polagayu, oni v ogromnom kolichestve proizvodyat otravu.
- Nado li vas ponimat' tak, chto vy obvinyaete "Vilkoks i Bredvort" v
namerenii otravit' vas, sgovorivshis' s vashim vrachom?
- Razumeetsya, net.
- Togda kak prikazhete vas ponimat'?
Oni surovo i vnyatno brosali emu dikie obvineniya, dostojnye teh
huliganov i palubnyh boltunov. Oni trebovali svedenij o samoubijstve
shtabnogo oficera na Dal'nem Vostoke, pripisyvaya ego zlym koznyam mistera
Pinfolda, hotya chelovek etot, naskol'ko emu bylo izvestno, okonchil vojnu
blagopoluchno i v polnom zdravii. Emu snova stavilis' v vinu izgnanie Hilla i
bednyackie pohorony starshej missis Pinfold. Ego proveryali na predmet
pretenzij, kotoryh on nikogda ne ob座avlyal, - chto on plemyannik anglikanskogo
episkopa.
Raz-drugoj Angel ustraival provokacii, no poskol'ku mister Pinfold
uznaval o nih zablagovremenno, on uzhe ne teryalsya, kak prezhde.
Kak-to rano utrom on uslyshal rasporyazhenie Angela: - Segodnya provodim
operaciyu "SHtorm", - i edva korabl' ozhil i passazhiry nachali svoi hozhdeniya,
vse razgovory vblizi mistera Pinfolda svelis' k shtormovomu preduprezhdeniyu. -
...Kapitan govorit, my lezem v samoe peklo.
- Strashnee shtorma on tut ne pripomnit. Den' byl yasnyj i spokojnyj.
Mister Pinfold ne boyalsya burnogo morya - skoree, ono bylo emu po dushe. S chas
provalyav duraka. Angel dal otboj: - Bespolezno, - skazal on. - Operaciya
otmenyaetsya.
- Gilbert ne boitsya. On horosho perenosit kachku, - skazala Margaret.
- On ne vozrazhaet pozhertvovat' svoim lenchem, - skazala Goneril'ya, - eda
emu, vidish' li, ne po vkusu.
- Operaciya "Fondovaya birzha", - skazal Angel. |ta operaciya byla eshche
bolee bessmyslennoj, chem predydushchaya. Metodika byla prezhnyaya: zavodit'
razgovory, prednaznachennye dlya ego ushej. Temoj byl finansovyj krah, vvergshij
v haos mirovye birzhi. Progulivayas' po palubam ili sklonivshis' nad vyazaniem,
passazhiry otvetstvenno rassuzhdali o strashnom padenii akcij i obligacij v
mirovyh stolicah, o samoubijstvah finansistov, o zakryvshihsya bankah i
korporaciyah. Oni operirovali ciframi, oni nazyvali progorevshie kompanii.
Dazhe bud' eto pravdoj, mister Pinfold ne ispytyval k etomu ni malejshego
interesa.
- Govoryat, mister Pinfold poteryal vse svoe sostoyanie, - soobshchala missis
Benson missis Kokson (obe eti damy pereshli na rodnoj yazyk).
U mistera Pinfolda ne bylo sostoyaniya. U nego bylo neskol'ko lugov,
neskol'ko kartin, neskol'ko cennyh knig i avtorskie prava. V banke u nego
bylo maloe prevyshenie kredita. Za vsyu svoyu zhizn' on ni edinogo pensa ne
vlozhil v delo. |lementarnye finansovye operacii byli dlya nego kitajskoj
gramotoj. I ochen' stranno, dumal on, chto eti lyudi kladut stol'ko truda,
chtoby razobrat'sya v ego delah, i tak ploho ih znayut.
- Operaciya otmenyaetsya, - ob座avil nakonec Angel.
- A pochemu sorvalos'?
- Podi znaj. Gilbert ne poddaetsya lecheniyu. Ran'she on - kakoj byl
zhivchik, a teper' sovsem varenyj.
- On stal kakoj-to chumnoj.
- On spit malo.
|to byla pravda. S teh por kak mister Pinfold dopil snotvornoe, u nego
redko-redko vydavalsya chasok trevozhnogo polusna. Nochi prevratilis' v muku.
Vydelyayas' smokingom, on zasizhivalsya v gostinoj, razglyadyvaya svoih sputnikov
i tem hot' na vremya otvlekayas' ot vrazheskih golosov. Gadal, kto emu drug i
komu on bezrazlichen, i nakonec ostavalsya naverhu v odinochestve i v temnote,
posle chego obrechenno shel v svoyu kayutu i razdevalsya. On dazhe myslenno
perestal molit'sya. Samye sokrovennye slova vyzyvali u Goneril'i shkval
izdevatel'skogo bogohul'stva.
On lezhal i zhdal malejshej peredyshki. V shtab-kvartire Angela imelsya
elektricheskij pribor, tochno pokazyvavshij sostoyanie mistera Pinfolda. Kak
dogadyvalsya mister Pinfold, on predstavlyal soboj steklyannuyu trubku s dvumya
parallel'nymi krasnymi liniyami, kotorye sblizhalis' i rashodilis', tochno
begushchie ryadom s poezdom telegrafnye provoda. Kogda on zadremyval, linii
nachinali shodit'sya i slivalis' v odnu, kogda on zasypal. Za ih kolebaniyami
sledil dezhurnyj operator.
- ...Bodrstvuet... teper' zasypaet... pochti smykayutsya... porozn'...
pochti slivayutsya... net, opyat' bodrstvuet... - Prihodya v soznanie posle
svoego nedolgogo otsutstviya, on pervym delom slyshal golos dezhurnogo:
- Gilbert snova prosnulsya. Pyat'desyat odna minuta.
- Luchshe, chem v proshlyj raz.
- No vse ravno nedostatochno.
Odnazhdy oni pytalis' usypit' ego, postaviv plastinku, special'no
zapisannuyu dlya etoj celi shvejcarskimi uchenymi. Nablyudaya v sanatorii dlya
nervnobol'nyh za promyshlennymi rabochimi, te prishli k zaklyucheniyu, chto
naibol'shim snotvornym dejstviem obladayut zavodskie shumy, i kayuta mistera
Pinfolda oglasilas' metallicheskim revom i lyazgom.
- Urody, - krichal on v serdcah. - Ved' ya-to ne rabochij. Vy svodite menya
s uma.
- Net, net, Gilbert. Vy uzhe sumasshedshij, - skazal dezhurnyj. - My
privodim vas v rassudok.
Gvalt prodolzhalsya, poka ne podospel s proverkoj Angel.
- Gilbert eshche ne spit? Dajte-ka zhurnal: "03.12 min. Urody, ved' ya-to ne
rabochij". Dejstvitel'no, ne rabochij. "Vy svodite menya s uma". Pohozhe, on
prav. Dajte emu chto-nibud' pastoral'noe.
Posle etogo v kayute mistera Pinfolda dolgo svistali solov'i, no on
po-prezhnemu ne spal. On vyshel na palubu i oblokotilsya na poruchen'.
- Dejstvuj, Gilbert. Prygaj. Vpered, - skazala Goneril'ya. U mistera
Pinfolda ne bylo ni malejshego zhelaniya slushat'sya ee. - Vody boish'sya.
- YA vse znayu pro togo aktera, kotoryj byl drugom Angela i povesilsya u
sebya v garderobnoj, - skazal mister Pinfold.
On vpervye obnaruzhil pered nimi, chto znaet lichnost' Angela. |to
proizvelo mgnovennoe dejstvie. S Angela sletelo vse napusknoe blagodushie. -
Pochemu vy nazyvaete menya Angelom? - sprosil on rezko. - Kakogo cherta?
- Potomu chto vas tak zovut. YA tochno znayu, kakoe u vas zadanie ot
Bi-bi-si (eto byl obman). YA tochno znayu, chto vy sdelali s Sedrikom Tornom. YA
tochno znayu, chto vy hotite sdelat' so mnoj.
- Lozh'. Vy nichego ne znaete.
- Vret, - skazala Goneril'ya. YA preduprezhdala vas, - skazala Margaret. -
Gilbert ne durak.
V shtab-kvartire nastala tishina. Mister Pinfold vernulsya na svoyu kojku,
leg i spal, poka ne prishel styuard s chaem. I tut zhe s nim zagovoril Angel. On
uzhe vzyal sebya v ruki. - Poslushajte, Gilbert. Vy vse ne tak ponyali. Vse, chto
my delaem, ne imeet nikakogo otnosheniya k Bi-bi-si. |to celikom i polnost'yu
chastnoe meropriyatie. A chto kasaetsya Sedrika, tut net nashej viny. On dostalsya
nam slishkom pozdno. My sdelali vse, chto mogli. |to byl beznadezhnyj sluchaj.
Pochemu vy ne otvechaete? Vy ne slyshite menya, Gilbert?
Mister Pinfold pomalkival. On priblizhalsya k razgadke.
Ni samomu sebe, nikomu drugomu mister Pinfold ne smog by vnyatno
ob座asnit', kak emu udalos' nakonec rasputat' etu tajnu. On stol'ko vsego
slyshal v otkrytuyu i storonoj; stol'ko obo vsem peredumal; stol'ko raz bralsya
ne za tu nit' i prihodil k absurdnym zaklyucheniyam; no v konechnom schete on byl
voznagrazhden, uznav istinu. Togda on sel za stol i vse podrobno otpisal
zhene.
Dorogaya!
Kak ya uzhe pisal v telegramme, ya sovershenno izlechilsya ot moih hvorej i
bolyachek. V etom smysle poezdka uvenchalas' uspehom, no sam parohod podkachal,
i ya reshil sojti v Port-Saide i dal'she letet' samoletom.
Ty, mozhet, pomnish', k nam priezzhal s Bi-bi-si pristavala s borodoj. On
zdes', na bortu, so svoej gruppoj. Oni plyvut do Adena. Budut zapisyvat' u
arabov tanceval'nuyu muzyku. Pristavalu zovut Angelom. On sbril borodu,
pochemu ya i ne uznal ego. S nim plyvut radi sobstvennogo udovol'stviya
nekotorye chleny ego sem'i - u nego vpolne prelestnaya sestra. Pohozhe, oni
sostoyat v rodstve so mnogimi nashimi sosedyami. Mozhet byt', ty uznaesh'? |ti
lyudi s Bi-bi-si, priznat'sya, isportili mne mnogo krovi. S nimi
massa apparatury, bol'shej chast'yu novoj, eto opytnye obrazcy. U nih
est', v chastnosti, dovedennyj do sovershenstva YAshchik Redzhi Antona. Vpred'
zarekayus' smeyat'sya nad bednym Sundukom. Tut otkryvayutsya gromadnye
vozmozhnosti. On sam ne vpolne predstavlyaet sebe ih. YAshchik Angela sposoben
govorit' i slyshat'. YA den' i noch' tol'ko tem i zanyat, chto vedu razgovory s
lyud'mi, kotoryh v glaza ne videl. Oni pytayutsya podvergnut' menya
psihoanalizu. YA ponimayu, eto zvuchit diko. V konce vojny nemcy gotovili takoj
YAshchik dlya doprosov. Russkie ego usovershenstvovali. Tut ne trebuyutsya
tradicionnye fizicheskie mery ubezhdeniya. Oni vnedryayutsya v soznanie dazhe samyh
upryamyh pacientov. Parizhskie ekzistencialisty vpervye stali primenyat' ego v
psihoanalize lyudej, kotorye po dobroj vole im ne davalis'. Snachala oni
lishayut cheloveka samoobladaniya, razygryvaya neveroyatno dikie sceny, kotorye
tot prinimaet za chistuyu monetu. Oni sbivayut ego s tolku do teh por, poka on
ne perestanet razlichat' vymyshlennoe imi ot dejstvitel'nogo. Oni obrushivayut
na nego samye nelepye obvineniya. Zavladev ego volej, oni nachinayut svoj
psihoanaliz. Soglasis', eto - d'yavol'skoe oruzhie v sluchajnyh rukah. I Angel
bolee chem sluchajnyj chelovek. On lyubitel' i samodovol'nyj osel. Tot molodoj
chelovek, chto prinosil mne v otel' bilety, prihodil izmerit' moi zhiznennye
volny. Kazalos' by, chto meshalo sdelat' eto zdes', na bortu, no, mozhet,
tol'ko v Londone est' takoj pribor. Ne znayu. V etoj istorii ostaetsya eshche
ochen' mnogo takogo, chego ya ne znayu. Kogda ya vernus', to navedu spravki. YA ne
pervyj, s kem oni rabotayut. Oni doveli do samoubijstva odnogo aktera. YA
podozrevayu, chto oni takzhe zanimayutsya bednyagoj Rodzherom Stillingflitom.
Voobshche govorya, mozhet vyyasnit'sya, chto mnogie nashi druz'ya, za kotorymi my
zamechaem strannosti, vse postradali ot Angela.
Kak by to ni bylo, so mnoj im ne povezlo. YA ih raskusil. Oni dobilis'
lish' togo, chto ya ne mogu rabotat'. Poetomu ya ih pokidayu. YA pryamo otpravlyayus'
v Kolombo, oglyazhus' tam i najdu tihoe mesto v gorah. Kogda ustroyus', dam
telegrammu, ona ochevidno pridet vmeste s etim pis'mom.
S lyubov'yu,
G.
- Gilbert, - skazal Angel, - ne nado posylat' eto pis'mo.
- YA bezuslovno poshlyu ego pochtoj iz Port-Saida.
- Budut nepriyatnosti.
- Nadeyus'.
- Vy ne ponimaete, kakuyu vazhnuyu rabotu my delaem. Vy videli "Vecherinku
s koktejlyami"? Pomnite vtoroj akt? My kak te blagodeteli, poklyavshiesya
dejstvovat' skrytno, vsegda za kulisami...
- Vy prosto pretencioznyj prilipala.
- Poslushajte, Gilbert...
- Kto, k chertu, skazal vam, chto vy mozhete nazyvat' menya po imeni?
- Gilbert.
- Mister Pinfold, s vashego pozvoleniya.
- Mister Pinfold, ya priznayu, chto my ne ochen' lovko dejstvovali v vashem
sluchae. My ostavim vas v pokoe, esli vy unichtozhite eto pis'mo.
- |to ya ostavlyayu vas, lyubeznyj Angel. Nam ne o chem govorit'.
Vstryala Goneril'ya: - Ty otvetish' za eto, Gilbert. Ty v nashih rukah, ne
zabyvaj. My tebya ne otpustim. Ty v nashih rukah.
- Da zatknis' zhe ty, - skazal mister Pinfold.
On chuvstvoval sebya hozyainom polozheniya: protiv nego vrasploh primenili
nevedomoe varvarskoe oruzhie, predatel'ski zamanili v zasadu - pri tom, chto
on byl, tak skazat', pod zashchitoj Krasnogo Kresta, a on sobralsya s silami i
rasseyal svoih vragov. Ih grandioznaya strategiya poterpela polnyj proval. Im
ostavalos' tol'ko postrelivat' iz ukrytiya.
CHto oni i delali v prodolzhenie poslednih sutok ego puteshestviya. Mister
Pinfold zanimalsya svoimi delami pod nevnyatnyj gomon glumlivyh, ugrozhayushchih,
l'stivyh golosov. On izvestil kassira o svoem namerenii sojti s parohoda i
zakazal po radio aviabilet v Kolombo.
- Vam nel'zya shodit', Gilbert. Vas ne otpustyat s parohoda. Za vami
postoyanno prismatrivaet doktor. On zasadit vas v lechebnicu, potomu chto vy
sumasshedshij, Gilbert... U vas net deneg. Vy ne mozhete nanyat' mashinu... U vas
s proshloj nedeli prosrochen pasport... V Egipte ne prinimayut turistskie
cheki... - U nego, skotiny, est' dollary. - A eto uzhe kriminal. On dolzhen byl
ob座avit' ih v deklaracii. Ego za eto ne pohvalyat. - Tebya ne pustyat v voennuyu
zonu (rech' idet o 1954 gode). - Voennye otpravyat vas obratno. Egipetskie
terroristy podryvayut chastnye mashiny na doroge vdol' kanala.
Mister Pinfold srazhalsya s vragami ih sobstvennym oruzhiem. On byl
vynuzhden slyshat' vse, chto oni govorili. I te byli vynuzhdeny slyshat' ego. U
nih ne bylo dostupa k ego chuvstvam. Kazhdaya ego mysl', oformlennaya v slova,
dostigala shtab-kvartiry Angela i, pohozhe, oni ne mogli otklyuchit' svoj yashchik.
I mister Pinfold reshil pronyat' ih samoj nastoyashchej skukoj. On vzyal v
biblioteke ekzemplyar "|j, k zapadu!" {Istoricheskij roman CH. Kingsli
(1819-1875).} i chas za chasom medlenno ego chital. Ponachalu Goneril'ya pytalas'
ispravlyat' ego proiznoshenie. Ponachalu Angel doiskivalsya psihologicheskogo
smysla v modulyaciyah ego golosa. No uzhe cherez chas oni perestali k nemu
vyazat'sya, i v polnom otchayanie vskrichali: - Gilbert! Radi Boga! Prekratite.
Togda mister Pinfold v svoyu ochered' pomuchil ih, sdelav iz teksta
tarabarshchinu: on chital ego cherez strochku, on chital ego cherez slovo, on chital
slova szadu napered, i oni, nakonec, vzmolilis' o peredyshke. Mister Pinfold
chital i chas, i drugoj, ne davaya im poshchady.
V svoj poslednij vecher on byl nastroen blagodushno ko vsem, krome Angela
i Goneril'i. Sredi passazhirov rasprostranilsya sluh, chto on pokidaet ih. On
slyshal iskrennee sozhalenie v donosivshihsya razgovorah.
- Neuzhto iz-za toj igry, chto ustroil mister Angel? - uslyshal on vopros
missis Benson.
- On ochen' razdrazhen na vseh nas. Vryad li ego mozhno vinit' za eto. YA
sozhaleyu, chto prinyala v etom uchastie.
- Na samom dele nichego smeshnogo v etom ne bylo. YA voobshche ne ponimala,
zachem eto nuzhno.
- A glavnoe, my vveli ego v strashnye rashody. On mozhet sebe eto
pozvolit', no vse ravno ne goditsya tak delat'.
- YA napolovinu ne veril tomu, chto o nem govorili.
- ZHal', chto ne udalos' uznat' ego poluchshe. YA uverena, chto on
sovershennyj dushka.
- On sovershenno zamechatel'nyj chelovek, a my veli sebya kak nevospitannye
deti.
Ni zloby, ni nasmeshki ne bylo uzhe v etih rechah. Vecherom pered obedom on
vstretil Skarfildov.
- CHerez paru dnej budet sovsem zharko, - skazala missis Skarfild.
- Menya tut uzhe ne budet.
- Uzhe ne budet? Mne kazalos', vy plyvete do Kolombo.
On ob座asnil peremenu v svoih planah.
- Ah, kakaya zhalost', - skazala ona bezuslovno iskrenne. - Tol'ko posle
Port-Saida po-nastoyashchemu shodish'sya s lyud'mi.
- Segodnya, skoree vsego, ya budu obedat' za vashim stolom.
- Pozhalujsta! My po vas soskuchilis'. Tak mister Pinfold vernulsya za
kapitanskij stol i vsem postavil shampanskoe. Ego sosedi po stolu ne znali,
chto on vskore pokinet korabl'. V dorozhnom sumbure eta malen'kaya gruppa
derzhalas' obinyakom i ostalas' v polnom nevedenii o proishodyashchem. U mistera
Pinfolda byli, pravda, eshche somneniya otnositel'no kapitana. Otkuda by u etogo
morskogo volka stol'ko voobrazheniya, chtoby poistine nel'sonovskim vzorom
pronizat' sluchivsheesya.
- YA sozhaleyu, chto my vas lishaemsya, osobenno teper', kogda vy chuvstvuete
sebya gorazdo luchshe, - skazal tot, podnimaya bokal. - Nadeyus', vy horosho
perenesete samolet.
- Srochnoe delo, ya polagayu? - skazal Glaver.
- Prosto ne terpitsya, - otvetil Pinfold. On zasidelsya s nim. Glaver
prisovetoval portnyh v Kolombo i holodnye oteli v gorah, gde horosho pishetsya.
Kogda oni rashodilis', mister Pinfold so vsemi rasproshchalsya, poskol'ku
"Kaliban" prihodil v port rano utrom i u vseh budut svoi dela.
Vozvrashchayas' k sebe v kayutu, on vstretil smuglolicego mistera Merdoka.
Tot ostanovilsya i zagovoril s nim. Priyatnyj v obrashchenii chelovek, v ego
govore sil'no otzyvalsya promyshlennyj Sever.
- Kassir skazal, chto vy zavtra shodite, - skazal on. - YA tozhe. Vy kak
predpolagaete dobirat'sya do Kaira?
- CHestno govorya, ne dumal ob etom. Poezdom, navernoe.
- Kogda-nibud' ezdili mestnym poezdom? Gryaz' i merzost', i ele polzet.
Znaete chto, firma prisylaet za mnoj mashinu. Budu rad, esli sostavite
kompaniyu.
Bylo resheno, chto oni poedut vmeste.
A noch' po-prezhnemu prinadlezhala Angelu i Goneril'e. - Ne doveryajte
Merdoku, - nasheptyvali oni. - Merdok vam vrag. - Pokoya v kayute ne bylo, i
mister Pinfold ostalsya na palube: vysmatrival mayachok Port-Saida, vysmotrel
ego luch, uvidel, kak k bortu podoshel kater s locmanom i celoj komandoj
chinovnikov v feskah, kak oni podnyalis' na bort, uvidel port, dazhe v etot
rannij chas kishevshij zazyvalami i prodavcami skarabeev.
V utrennej sumyatice i peregovorah s tamozhennikami mister Pinfold vremya
ot vremeni razlichal bormotanie Angela i Goneril'i, bezuspeshno meshavshih emu.
I tol'ko kogda on soshel po shodnyam, oni okonchatel'no smolkli. Prezhde mister
Pinfold chasto byval v Port-Saide. Ego nikogda ne radovala vstrecha s etim
mestom. Na sej raz on byl rad. On terpelivo ozhidal, poka nebritye, dymyashchiesya
sigaretami chinovniki dosmatrivali ego bagazh, proveryali pasport. On s
radost'yu uplatil nepomernye poshliny. Agent iz kompanii mistera Merdoka,
anglichanin, predupredil ih:
- Ochen' nenadezhnaya sejchas ezda. Kak raz na proshloj nedele odin paren'
nanyal mashinu do Kaira. Za Ismailiej tuzemec svernul s dorogi v derevnyu. Na
togo navalilis', ves' bagazh zabrali. Ego dazhe razdeli donaga. Policiya nashla
ego v chem mat' rodila. I eshche skazali, chto emu povezlo: mogli pererezat'
glotku,
Mistera Pinfolda eto ne obespokoilo. On otpravil zhene pis'mo. Oni s
Merdokom vypili butylku piva v kafe i dvazhdy, esli ne trizhdy, pozvolili
pochistit' sebe botinki. Ottuda, gde oni sideli, yasno videlsya dymok nad
"Kalibanom", no ni edinogo golosa ne bylo slyshno. Potom oni s Merdokom
poehali, i zloschastnyj korabl' propal iz vidu.
Kogda on byl zdes' desyat' let nazad i u vorot stoyal Rommel', doroga na
Kair vyglyadela bolee mirnoj. Oni proezzhali cherez prohody v kolyuchej
provoloke, ostanavlivalis' i pred座avlyali pasporta u beschislennyh postov,
pylili za armejskim konvoem, gde na kazhdom gruzovike, skorchivshis' za
bortikom, sidel soldat s avtomatom naizgotovku. Pri vyezde iz zony kanala ih
zaderzhali dol'she i osmotreli dotoshnee, tam smuglyh zamknutyh anglichan
smenili smuglye zamknutye egiptyane pochti v takoj zhe voennoj forme. Merdok
byl nemnogoslovnym chelovekom, i mister Pinfold sidel sebe, okutavshis'
nepronicaemym molchaniem.
V vojnu on kak-to prohodil parashyutnuyu podgotovku, pozorno zakonchivshuyusya
slomannoj nogoj posle pervogo zhe pryzhka, odnako ne bylo v ego zhizni chuvstva
chishche i vyshe, chem v tu minutu svobody, kogda on ochnulsya ot shoka padeniya.
Vsego chetvert' minuty nazad on prisel u otkrytogo lyuka v polu samoleta,
sredi polumraka i oglushayushchego reva, peretyanutyj remnyami, okruzhennyj
sochuvstvuyushchimi novichkami. Potom rasporyazhavshijsya oficer dal znak, on kanul
nevidyashche v noch' i obrel sebya v spokojnom, zalitom solncem nebe, legko
uderzhivaemyj stropami, tol'ko chto takimi neudobnymi, absolyutno otdel'nyj ot
vsego. Vokrug na svoih parashyutah raskachivalis' figury; na zemle instruktor
vykrikival v rupor nastavleniya; a mister Pinfold chuvstvoval sebya vyklyuchennym
iz chelovecheskih kontaktov, edinstvennym obitatelem tol'ko ego odnogo
prinyavshego voshititel'nogo mira. Vostorg dlilsya nedolgo. On kak-to vdrug
osoznal, chto ne parit, a padaet; navstrechu letela zemlya; cherez neskol'ko
sekund on bezdyhannyj lezhal na trave, oputannyj stropami, obrugannyj,
otbivshij sebe boka i s ostroj bol'yu v goleni. No v to mgnovenie svoego
odinochestva prozaicheskij, zemnoj mister Pinfold byl zaodno s kuril'shchikami
opiuma, karibantami {Karibanty - zhrecy Kibely, frigijskoj bogini.} i
kalifornijskimi guru, on s chernogo hoda priobshchilsya misticizma. I edva li
men'shij ekstaz on perezhil po doroge v Kair.
Nedavnie besporyadki izurodovali i vypotroshili Kair. On byl navodnen
filatelistami, s容havshimisya na rasprodazhu korolevskoj kollekcii. Mister
Pinfold namuchilsya, vybivaya sebe nomer v gostinice. Merdok dostal emu nomer.
On namuchilsya s biletami na samolet, i tut Merdok pomog emu. Tol'ko na vtoroj
den' k vecheru kons'erzhka vruchila misteru Pinfoldu vse trebuyushchiesya dokumenty,
v tom chisle medicinskoe svidetel'stvo i zayavlenie pod prisyagoj, chto on
hristianin, neobhodimoe dlya ostanovki v Aravii, i pered ot容zdom, eto v
polnoch', Merdok priglasil, ego otuzhinat' s sosluzhivcami.
- Oni budut v vostorge. Oni sejchas nechasto vidyat sootechestvennikov. I
chestno govorya, mne samomu budet veselee s poputchikom. Mne ne ochen' nravitsya
raz容zzhat' tut v odinochku vecherami.
I oni otpravilis' uzhinat' v kvartal s dorogimi sovremennymi kvartirami.
Lift ne rabotal. Podnimayas' po lestnice, oni minovali sidevshego na kortochkah
v dvernom proeme egipetskogo soldata, tot zheval orehi, za spinoj u nego
torchalo ruzh'e.
- Staruha-princessa, - skazal Merdok, - pod domashnim arestom.
Hozyaeva vstretili ih radushno. Mister Pinfold oglyadelsya. Gostinaya byla
zastavlena nemymi svidetel'stvami dolgogo prebyvaniya na Vostoke. Na kaminnoj
doske stoyala v ramke fotografiya pera v koronacionnom kostyume. Mister Pinfold
vglyadelsya.
- |to ved' Simon Damblton, da?
- Da, on nash bol'shoj drug. Vy ego znaete? Ne dav emu otvetit',
postoronnij golos narushil mir i pokoj.
- Vy neznakomy, Gilbert, - skazala Goneril'ya. - Vrun. Snob. Ty
pritvoryaesh'sya, chto vy znakomy, potomu chto on lord.
8. Pinfold vnov' obretennyj
CHerez tri dnya mister Pinfold prizemlilsya v Kolombo. On provel pochti
bessonnuyu noch' v samolete: ryadom s nim dergalsya, bormotal i tuzhilsya
mertvenno-blednyj pars {Parsizm - sovremennoe nazvanie zoroastrizma.}; i
druguyu noch' on bodrstvoval v ogromnom, trezvom bombejskom otele. Dnem i
noch'yu, kazhdyj na svoj lad, s nim besedovali Angel, Goneril'ya i Margaret. On
stal vrode materi pri kapriznyh detyah: ta uzhe nauchilas' zanimat'sya svoim
delom, ne obrashchaya na nih vnimaniya; vprochem, del u nego nikakih ne bylo. On
chasami sidel to v odnom meste, to v drugom i zhdal edu, kotoroj emu ne
hotelos'. Inogda ot skuki on razgovarival s Margaret i uznaval vse novye
podrobnosti zagovora.
- Vy eshche na parohode?
- Net, my soshli v Adene.
- Vse soshli?
- Vse troe.
- A ostal'nye?
- Nikakih ostal'nyh ne bylo, Gilbert. Tol'ko moj brat, nevestka i ya. Vy
videli nas v spiske passazhirov: mister, missis i miss Angely. YA dumala, vy
vse ponyali.
- A vashi mama i papa?
- Oni v Anglii, doma, eto sovsem nedaleko ot Lichpola.
- Oni ne byli na parohode?
- Milyj, kak zhe vy medlenno soobrazhaete. Vy slyshali vse vremya tol'ko
moego brata. On strashno zdorovo kopiruet drugih. Za eto ego snachala i vzyali
na Bi-bi-si.
- Znachit, Goneril'ya zamuzhem za vashim bratom? Mezhdu nej i kapitanom
nichego ne bylo?
- Nu konechno, net. Ona dryan', no ne v etom rode. Vse eto bylo chast'yu
Plana.
- Mne kazhetsya, ya nachinayu ponimat'. Soglasites', vse eto takaya putanica.
- Mister Pinfold napryag ustaluyu golovu, potom ostavil eto zanyatie i sprosil:
- CHto vy delaete v Adene?
- YA - nichego. A oni rabotayut. Mne uzhasno skuchno. Mozhno, ya inogda budu s
vami govorit'? YA ponimayu, chto ya ne samaya umnaya sobesednica, zato postarayus'
ne byt' skuchnoj. Mne tak odinoko.
- A chto vy ne shodite posmotret' rusalku?
- Ne ponimayu vas.
- V Adene, v kakom-to otele, byla vystavlena rusalka v vide chuchela.
- Ne razygryvajte menya, Gilbert.
- YA ne razygryvayu vas. Dazhe obidno slyshat' takoe ot predstavitelya
vashego semejstva. Ne razygryvajte...
- Ah, Gilbert, vy nichego ne ponimaete. My prosto staralis' vam pomoch'.
- Kakogo d'yavola vy reshili, chto mne nuzhno pomoch'?
- Ne serdites', Gilbert, - vo vsyakom sluchae, na menya. A v pomoshchi vy
nuzhdaetes'. CHasto ih plany otlichno srabatyvayut.
- Priznajte, po krajnej mere, chto so mnoj u nih nichego ne poluchilos'.
- Ne poluchilos', - grustno skazala Margaret. - S vami sorvalos'.
- Tak pochemu ne ostavit' menya v pokoe?
- Teper' oni vas ne ostavyat, potomu chto nenavidyat vas. I ya vas nikogda
ne ostavlyu. YA vas tak lyublyu. Postarajtes' ne chuvstvovat' ko mne nenavisti,
milyj.
Po puti iz Kaira v Kolombo on vremya ot vremeni razgovarival s Margaret.
Suprugam Angelam on ne otvechal.
Na Cejlon mister Pinfold priehal vpervye, odnako priyatnogo vozbuzhdeniya
ot etogo ne ispytal. On ustal i byl potnyj. On byl nepodhodyashche odet. Ostaviv
chemodany v otele, on pervym delom otpravilsya iskat' portnogo, kotorogo
rekomendoval Glaver. Tot obeshchal rabotat' vsyu noch' i k utru prigotovit' dlya
primerki tri kostyuma.
- Ty slishkom tolstyj. Ty budesh' smeshno vyglyadet' v nih. Oni tebe ne
pojdut... Oni tebe ne po karmanu... Portnoj vret. On nichego ne sosh'et, -
odnoobrazno lezla v ih razgovor Goneril'ya.
Mister Pinfold vernulsya v otel' i napisal zhene: "YA dobralsya cel i
nevredim. V Kolombo, po-moemu, nechego osobenno delat' i ne na chto glyadet'. YA
uedu, kak tol'ko budut gotovy kostyumy. Somnitel'no, chto mne udastsya zdes'
porabotat'. Posle parohoda menya postiglo razocharovanie. YA nadeyalsya ujti
iz-pod dejstviya etih psihoanalitikov i ih d'yavol'skogo YAshchika. Nichut' ne
byvalo. Oni po-prezhnemu nadoedayut mne, hotya mezhdu nami prolegla vsya Indiya.
Oni govoryat mne pod ruku i sejchas, kogda ya pishu eto pis'mo. Porabotat' nad
knigoj predstavlyaetsya sovershenno nevozmozhnym delom. Dolzhen sushchestvovat'
kakoj-to sposob presech'. "zhiznennye volny". Po-moemu, imeet smysl,
vernuvshis', pobesedovat' na etot schet s otcom Uestmakottom. On korotko
znakom s ekzistencializmom, psihologiej, s duhami i d'yavol'skim navazhdeniem.
Inogda ya zadumyvayus', ne dokuchaet li mne sam d'yavol".
On otpravil pis'mo aviapochtoj. Potom on sidel na verande i smotrel, kak
pod容zzhayut i ot容zzhayut noven'kie deshevye avtomobili. V otlichie ot Bombeya,
tut mozhno bylo vypit'. On vypil butylochnogo anglijskogo piva. Nebo
potemnelo. Razrazilas' groza. On pereshel s verandy v velichestvennyj
vestibyul'. Dlya cheloveka ego let nemnogie neudobstva v ego zhizni dostavlyali
tol'ko neznakomye lyudi. V shumnom vestibyule ego privetstvoval znakomyj iz
N'yu-Jorka, komplektovavshij odnu hudozhestvennuyu galereyu, sejchas on ehal
posmotret' razrushennyj gorod na drugoj storone ostrova. On priglasil mistera
Pinfolda prisoedinit'sya k nemu.
V etu minutu podoshel krotkij sluzhashchij: - Mister Pinfold, telegramma,
ser.
Telegramma byla ot zheny, tam govorilos': - Umolyayu vozvrashchajsya
nemedlenno.
Podobnye prizyvy byli sovsem ne v duhe missis Pinfold. Zabolela? Ili
kto-nibud' iz detej? Sgorel dom? Ona bezuslovno nazvala by kakuyu-to prichinu.
Misteru Pinfoldu podumalos', chto ee mog obespokoit' ego otchet. To pis'mo,
chto on poslal iz Port-Saida, - ono, chto li, ee vstrevozhilo? On otvetil: "Vse
horosho. Skoro vozvrashchayus'. Segodnya napisal. Uezzhayu na ruiny". I
prisoedinilsya k svoemu novomu tovarishchu. Oni slavno otobedali, imeya mnogo
obshchih vkusov, druzej i vospominanij. Za ves' vecher mister Pinfold ni razu ne
vspomnil ob Angelah, hotya v ushah postoyanno chto-to zvuchalo. I tol'ko kogda on
ostalsya odin v svoej komnate, golosa prorvalis': - My slyshali vas, Gilbert.
Vy lgali etomu amerikancu. Vy nikogda ne ostanavlivalis' v Rejnbeke. Vy
slyhom ne slyhali o Man'yasko. Vy ne znakomy s Osbertom Situellom.
- O bozhe, - skazal mister Pinfold, - kak vy mne nadoeli.
Na ruinah bylo prohladnee. Bylo istinnym otdohnoveniem ehat'
listvennymi dorogami, glazet' na seryh slonov i oranzhevo-ryasyh, britogolovyh
monahov, pylivshih obochinoj. Oni ostanavlivalis' v gostinicah, gde ih
privechala i vsyacheski ublazhala prisluga eshche britanskogo radzhi. Mister Pinfold
blazhenstvoval. Na obratnom puti oni zashli v hram Kandi i osmotreli pyshno
vystavlennyj zub Buddy. |tim, pohozhe, hudozhestvennye vozmozhnosti ostrova
ischerpalis'. Amerikancu predstoyalo ehat' dal'she na Vostok. Na chetvertyj den'
oni rasstalis' v tom samom otele, gde vpervye vstretilis'. Mister Pinfold
snova byl odin i ne u del. Ego zhdali svertok ot portnogo i eshche odna
telegramma ot zheny: "Poluchila oba pis'ma. Vyezzhayu k tebe".
Telegrammu podali v Lichpole etim zhe utrom.
- On nenavidit svoyu zhenu, - skazala Goneril'ya. - Ona navodit na nego
skuku - pravda, Gilbert? Ty ne hochesh' ehat' domoj, pravda? Tebe protivno ee
videt'.
|to byla poslednyaya kaplya. On otbil telegrammu: "Vozvrashchayus' srazu", - i
stal sobirat'sya v dorogu.
Vse tri kostyuma byli cveta bujvolovoj kozhi, otdayushchego v rozovost'
("Kakoj vy v nih shikarnyj", - vskrichala Margaret); v obshchem, oni dazhe
prigodilis'. Nachav v Kolombo, on nosil ih v posleduyushchie dni.
Bylo voskresen'e, i v pervyj raz za vse vremya bolezni on poshel na
messu. Golosa neotstupno sledovali za nim. Snachala taksi podvezlo ego k
anglikanskoj cerkvi.
...Kakaya raznica, Gilbert? Vse eto polnaya chepuha. Vy ne verite v Boga.
Vystavlyat'sya tut ne pered kem. Nikto ne uslyshit vashi molitvy - krome nas.
My ih uslyshim. Vy budete molit'sya chtoby vas ostavili v pokoe.
Pravil'no? No my odni uslyshim vas, i my vas ne ostavim v pokoe. Nikogda ne
ostavim, Gilbert... - Kogda zhe oni dobralis' do malen'kogo kostela, slovno v
izdevku posvyashchennogo svyatomu Mihailu i angelam ego, v sumrak i lyudnost'
inter'era za nim prosledovala odna Margaret. Ona znala sluzhbu i
otvetstvovala na latyni yasnym, myagkim golosom. Apostola i evangelie chitali
na mestnom yazyke. Vo vremya kratkoj propovedi mister Pinfold sprosil ee: - Vy
katolichka, Margaret?
- V izvestnom smysle.
- V kakom zhe?
- Ob etom vy ne dolzhny menya sprashivat'. Ona vstala s nim i prochitala
"veruyu", a pri svyatyh darah poprosila: - Pomolites' za nih, Gilbert. Za nih
nuzhno molit'sya. - Odnako mister Pinfold ne mog molit'sya za Angela i
Goneril'yu.
Na ponedel'nik on naznachil ot容zd. Vo vtornik on opyat' provel
nevyrazimo tosklivuyu noch' v Bombee. V sredu vecherom, v Karachi, on uzhe odelsya
po-zimnemu. Gde-to nad morem oni, vozmozhno, razminulis' s "Kalibanom". Aden
ostavalsya daleko v storone. Dyshavshie nenavist'yu golosa gnalis' za misterom
Pinfoldom po vsemu musul'manskomu miru. Tol'ko v hristianskih zemlyah Angel
peremenil ton. Zavtrakaya v Rime, mister Pinfold obratilsya k oficiantu,
neploho govorivshemu po-anglijski, na plohom ital'yanskom yazyke. Goneril'ya tut
zhe nakazala ego pozerstvo.
- Ne govorit' anglijskij, - s座azvila ona. - Celovat' monah. Doice far
niente {Sladostnoe bezdelie (ital.).}.
- Zatknis', - oborval ee Angel. - Hvatit, poshutili. Mne nuzhno ser'ezno
pogovorit' s Gilbertom. Poslushajte, Gilbert, u menya k vam predlozhenie.
No mister Pinfold ne otvechal.
Vo vremya pereleta v Parizh Angel periodicheski vozobnovlyal razgovor.
- Gilbert, vyslushajte menya. My dolzhny dogovorit'sya. Vremya podzhimaet.
Gilbert, starina, bud'te blagorazumny.
Druzheskij ton smenilsya na l'stivyj, a potom i vovse pereshel v nyt'e;
porodistyj golos stal poskulivat', privodya misteru Pinfoldu na pamyat' ih
kratkuyu vstrechu v Lichpole.
- Pogovorite s nim, Gilbert, - prosila Margaret. - On v samom dele
ochen' trevozhitsya.
- On i dolzhen trevozhit'sya. Esli vash zhalkij brat hochet, chtoby ya emu
otvechal, pust' sootvetstvenno obrashchaetsya ko mne: "mister Pinfold" ili "ser".
- Horosho, mister Pinfold, ser, - skazal Angel.
- Vot tak luchshe. Tak chto vy hoteli mne skazat'?
- YA hochu poprosit' u vas proshcheniya. My zaporoli ves' Plan.
- Bezuslovno, zaporoli.
- |to byl ser'eznyj nauchnyj eksperiment. A ya priplel syuda razdrazhenie
protiv vas. Izvinite menya, mister Pinfold.
- Tak umolknite nakonec.
- Imenno eto ya i hochu predlozhit'. Poslushajte, Gil... mister Pinfold,
ser... davajte zaklyuchim sdelku. YA otklyuchayu vsyu apparaturu. YA dayu chestnoe
slovo, chto nikto iz nas ne budet vas bol'she bespokoit'. Edinstvennoe, o chem
my prosim, chtoby vy nikomu nichego ne govorili o nas v Anglii. Esli pojdut
razgovory, pogibnet vsya rabota. Promolchite, i vy nikogda o nas bol'she ne
uslyshite. Skazhite zhene, chto vy voobrazili eti golosa - pod dejstviem seryh
pilyul'. Skazhite ej chto hotite, tol'ko dobav'te, chto eto konchilos'. Ona vam
poverit. Ona s radost'yu vse eto vyslushaet.
- YA podumayu, - skazal mister Pinfold. On podumal. Sdelka kazalas'
chrezvychajno vygodnoj. No mozhno li doveryat' Angelu? Sejchas on perepugan
vozmozhnymi nepriyatnostyami s Bi-bi-si.
- Ne s Bi-bi-si, milyj, - skazala Margaret. - Sovsem ne iz-za nih on
trevozhitsya. Tam znayut o ego eksperementah. On trevozhitsya iz-za Redzhi Grejvz-
Aptona. Vot on nichego ne dolzhen znat'. On nam, znaete, chto-to vrode
rodstvennika, i on vse rasskazhet tetke, roditelyam i voobshche vsem na svete.
Mogut byt' samye strashnye nepriyatnosti. Gilbert, obeshchajte, chto vy nikomu ne
skazhete, v osobennosti kuzenu Redzhi.
- CHto zhe, i vy, Meg, - skazal mister Pinfold poddraznivayushchim, ne bez
teploty golosom, - i vy sobiraetes' menya pokinut'?
- Ah, Gilbert, ne nado shutit' takimi veshchami, milyj. Kakoe eto bylo
schast'e - byt' s vami. YA budu skuchat' po vas, kak ni po komu eshche v zhizni. YA
nikogda vas ne zabudu. Esli brat otklyuchit sistemu, dlya menya eto budet pochti
chto smert'. No ya znayu, chto mne polozheno stradat'. Budu derzhat'sya. Vy dolzhny
prinyat' eto predlozhenie, Gilbert.
- YA dam vam znat', kogda podletim k Londonu, - skazal mister Pinfold.
Skoro oni leteli nad Angliej.
- Itak, - skazal Angel, - kakim budet vash otvet?
- YA skazal: London.
Vot i londonskij aeroport. - Pristegnite remni, pozhalujsta. Ne kurite.
- Prileteli, - skazal Angel. - Teper' vyskazyvajtes'. Sostoyalas' nasha
sdelka?
- Kakoj zhe eto London, - skazal mister Pinfold.
Iz Rima on telegrafiroval zhene, chto pryamo proedet v otel', gde oni
obychno ostanavlivalis'. On ne stal zhdat', kogda vse passazhiry zapolnyat
avtobus. On nanyal taksi. Do samogo Aktona on ne otvechal Angelu. Nakonec on
skazal:
- Na nash vopros ya otvechayu: net.
- Kak zhe tak mozhno? - nepritvorno uzhasnulsya Angel. - Pochemu, mister
Pinfold, ser? Pochemu?
- Vo-pervyh, potomu chto ya ne veryu vashemu chestnomu slovu. Vy slova
takogo ne znaete: chest'. Vo-vtoryh, mne gluboko protivny vy sami i vasha
omerzitel'naya zhena. Vy veli sebya bezobrazno po otnosheniyu ko mne, i ya nameren
zastavit' vas poplatit'sya za eto. V-tret'ih, vashi plany, etu vashu rabotu,
kak vy ee nazyvaete, ya nahozhu v vysshej stepeni opasnymi. Odnogo cheloveka vy
uzhe doveli do samoubijstva i, vozmozhno, drugih, pro kotoryh ya nichego ne
znayu. Vy i menya pytalis' dovesti do ruchki. Bog vedaet, chto vy sdelali s
Rodzherom Stillingflitom. Bog vedaet, kto eshche podvernetsya vam pod ruku. Ne
govorya o lichnoj obide, ya vizhu v vas obshchestvennoe zlo, s kotorym nadlezhit
razdelat'sya.
- Ladno, Gilbert, esli vy tak reshili...
- Ne smejte nazyvat' menya Gilbertom i ne strojte iz sebya kinoshnogo
gangstera.
- Ladno-ladno, Gilbert. Vy otvetite za eto. Odnako ego ugrozy
prozvuchali neuverenno. Angel byl poverzhen i ponimal eto.
- Missis Pinfold pribyla chas nazad, - skazal emu kons'erzh. - Ona zhdet
vas v vashem nomere.
Mister Pinfold voshel v lift, proshel po koridoru i otkryl dver', s obeih
storon osazhdaemyj hripami Goneril'i i Angela. V prisutstvii zheny on
rasteryalsya.
- A vyglyadish' ty horosho, - skazala ona.
- U menya vse horosho. Nepriyatnosti, chto ya tebe pisal, ostalis', no, ya
nadeyus', s nimi mozhno budet razobrat'sya. Izvini, chto ya tebya vstrechayu bez
osoboj teploty, no neudobno, znaesh', kogda troe lyudej slushayut vse, chto ty
skazhesh'.
- Eshche by, - skazala miss Pinfold, - ya tebya ponimayu. Ty el?
- Mnogo chasov nazad, v Parizhe. Hotya odin chas raznicy mozhno otnyat'.
- YA ne ela. YA chto-nibud' zakazhu.
- Kak ty ee nenavidish', Gilbert! Kak ona dokuchaet tebe! - skazala
Goneril'ya.
- Ne ver'te ni edinomu slovu, - skazal Angel.
- Ona ochen' milaya, - priznala Margaret, - i takaya dobraya. No ona ne
stoit vas. Vy, konechno, podumaete, chto ya revnuyu. Pravil'no, ya revnuyu.
- Ty prosti, chto iz menya slova ne vytyanut', - skazal mister Pinfold. -
Ponimaesh', eti negodyai prodolzhayut lezt' ko mne s razgovorami.
- Tak mozhno sojti s uma, - skazala missis Pinfold.
- Mozhno.
Voshel koridornyj s podnosom. Kogda on vyshel, missis Pinfold skazala: -
Znaesh', ty vse naputal s etim misterom Angelom. Kogda ya poluchila tvoe
pis'mo, ya srazu pozvonila Arturu na Bi-bi-si, navela spravki. Angel byl v
Anglii vse eto vremya.
- Ne slushajte ee. Ona lzhet.
Mister Pinfold byl oshelomlen.
- Ty v etom sovershenno uverena?
- Sprosi sam.
Mister Pinfold proshel k telefonu. V redakcii radiobesed nachal'nikom byl
ego drug, nekto Artur.
- Artur, tot paren', chto priezzhal ko mne letom brat' interv'yu, Angel...
Ty ne posylal ego v Aden? Ne posylal?.. On sejchas v Anglii?.. Net, govorit'
mne s nim ne o chem. Prosto ya vstretil na parohode pohozhego cheloveka.... Do
svidaniya... M-da, - skazal on zhene, - ne znayu, chto i podumat'.
- YA tozhe mogu otkryt' vam glaza, - skazal Angel. - My nikogda i ne byli
na tom parohode. My naladili vse eto iz studii v Anglii.
- Dolzhno byt', oni naladili vse eto iz studii v Anglii, - skazal mister
Pinfold.
- Gore ty moe, - skazala missis Pinfold, - nikto nichego ne nalazhival.
Ty vse eto voobrazil. Ty nazval v pis'me otca Uestmakotta, i ya dlya vernosti
ego sprosila. On govorit, chto vse eto sovershenno nevozmozhnaya veshch'. Nichego
podobnogo ne izobretali ni v gestapo, ni na Bi-bi-si, ni ekzistencialisty,
ni psihoanalitiki - nichego takogo, vo vsyakom sluchae, kak ty sebe eto
predstavlyaesh'.
- I YAshchik ne pri chem?
- Ne pri chem.
- Ne ver' ej. Ona vret. Ona vret, - skazala Goneril'ya, s kazhdym slovom
slabeya golosom, slovno mezhdu nimi vdrug proleglo ogromnoe rasstoyanie.
Poslednee ee slovo bylo chut' razlichimee slabogo grifel'nogo chirka.
- Ty hochesh' skazat', chto vse, chto ya slyshal, ya govoril samomu sebe? V
golove ne ukladyvaetsya.
- Vse eto imenno tak, milyj, - skazala Margaret. - U menya nikogda ne
bylo ni brata, ni nevestki, ne bylo otca i materi - nichego etogo ne bylo...
YA ne sushchestvuyu, Gilbert. Menya net, nigde net... no ya vas lyublyu, Gilbert. YA
ne sushchestvuyu, no ya lyublyu... Do svidaniya... lyublyu... - Ee golos tozhe istayal,
izoshel v shepot, vzdoh, v shoroh podushki; i nastala tishina.
Mister Pinfold sidel, ob座atyj tishinoj. On znal po proshlomu opytu, chto
osvobozhdenie byvalo prizrachnym. Na sej raz ono bylo polnym i okonchatel'nym.
On byl naedine so svoej zhenoj.
- Oni ushli, - skazal on nakonec. - V etu samuyu minutu. Ushli
okonchatel'no.
- Nadeyus', chto eto tak. CHto my sejchas budem delat'? YA nichego ne
planirovala, poka ne uvizhu, v kakom ty sostoyanii. Otec Uestmakott
porekomendoval mne cheloveka, kotoromu my mozhem doverit'sya.
- Psihicheskogo vracha?
- Psihologa, no on katolik, tak chto s nim vse dolzhno byt' v poryadke.
- Net, - skazal mister Pinfold. - Hvatit s menya psihologii. Mozhet,
uedem dnevnym poezdom?
Missis Pinfold pomeshkala v nereshitel'nosti. Ona priehala v London,
gotovaya vesti muzha v lechebnicu. - Ty uveren, chto tebe nikomu ne nado
pokazat'sya? - sprosila ona.
- YA mogu pokazat'sya Drejku, - skazal mister Pinfold.
Tak oni poehali na Paddington i proshli v vagon-restoran. Tam bylo polno
sosedej, priezzhavshih za pokupkami. Oni eli podrumyanennye bulochki, za slepymi
ot tumana oknami tyanulsya nevidimyj v temnote znakomyj pejzazh.
- My slyshali, vy ezdili v tropiki, Gilbert.
- Tol'ko chto ottuda.
- Nedolgo vy tam probyli. Skuchno?
- Net, - skazal mister Pinfold, - ni v malejshej stepeni. Bylo
chrezvychajno interesno. No horoshen'kogo ponemnogu.
Sosedi derzhali mistera Pinfolda za cheloveka so strannostyami.
- Net, eto dejstvitel'no bylo interesno, - skazal mister Pinfold zhene
uzhe v avtomobile, uvozivshem ih domoj. - Za vsyu zhizn' so mnoj ne priklyuchalos'
nichego bolee interesnogo, - i v posleduyushchie dni on pripominal vse
podrobnosti svoego zatyanuvshegosya ispytaniya.
Surovyj moroz smenilsya tumanom, vremenami shel mokryj sneg. V dome bylo
privychno holodno, no mister Pinfold neprihotlivo zhalsya k kaminu i, podobno
voinu, styazhavshemu trudnuyu pobedu, perezhival zanovo svoi tyazhkie ispytaniya,
nevzgody i vygody. Ni edinyj zvuk ne trevozhil ego iz togo polusveta, kuda on
sluchajno zabrel, odnako v ego vospominaniyah ne bylo nichego prizrachnogo.
Vospominaniya vstavali v polnyj rost - yasnye, chetkie, vesomye, kak vse byvshee
s nim v bodrstvuyushchej zhizni. - YA vot chego ne mogu ponyat', - skazal on. - Esli
ya sam postavlyal Angelam vsyu informaciyu, pochemu zhe ya nagovoril im stol'ko
chushi? Pojmi, esli ya gotovil protiv samogo sebya obvinenie, ya mog by sdelat'
ego kuda strashnee i blizhe k pravde, chem eto poluchilos' u nih. Ne mogu
ponyat'.
On i ne pojmet, i nikto drugoj ne dast emu udovletvoritel'nogo
ob座asneniya.
- Ty znaesh', - skazal on kak-to vecherom, - ved' ya pochti byl gotov
prinyat' predlozhenie Angela. Esli by ya ego prinyal i golosa prekratilis', kak
sejchas, ya by tak i veril, chto d'yavol'skij YAshchik sushchestvuet. I vsyu zhizn' zhil
by v strahe, chto v lyuboj moment vse eto mozhet nachat'sya snova. V konce
koncov, oni mogli prosto slushat' vse vremya, nichego ne govorya pri etom.
Strashno dazhe voobrazit'.
- Ty ochen' smelo postupil, chto otverg ego predlozhenie, - skazala missis
Pinfold.
- Prosto u menya bylo plohoe nastroenie, - chestno skazal mister Pinfold.
- I vse-taki, mne kazhetsya, tebe nuzhno pogovorit' s vrachom. Ved' bylo zhe
s toboyu chto-to ne to.
- |to pilyuli, - skazal mister Pinfold. On ceplyalsya za etu poslednyuyu
nadezhdu. Navestivshemu emu nakonec doktoru Drejku mister Pinfold skazal: -
Naschet teh seryh pilyul', chto vy mne dali: oni chertovski sil'nye.
- Pohozhe, oni pomogli, - skazal doktor Drejk.
- YA mog iz-za nih slyshat' golosa?
- Bozhe pravyj, net!
- A esli v svyazke s bromidom i hloralom?
- V moej miksture ne bylo hlorala.
- Ne bylo, no, esli nachistotu, u menya byla svoya butylka.
Priznanie ne obeskurazhilo doktora Drejka. - Vechnaya istoriya s bol'nymi,
- skazal on. - Nikogda ne znaesh', chto oni prinimayut tajkom. YA znal sluchai,
kogda lyudi vot tak zabolevali ser'eznejshim obrazom.
- Tak ya i byl ser'eznejshim obrazom bolen. YA slyshal golosa pochti dve
nedeli podryad.
- A sejchas oni umolkli?
- Da.
- I vy perestali pit' bromid i hloral?
- Da.
- Togda nechego i gadat'. Na vashem meste ya by vozderzhalsya i ot moej
mikstury. Ona vam vryad li na pol'zu. YA prishlyu chto-nibud' drugoe. |to byli
merzkie golosa, ya polagayu?
- Do nevozmozhnosti. Otkuda vy znaete?
- Oni vsegda takie. Mnogie vremya ot vremeni slyshat golosa, i oni pochti
vsegda merzkie.
- Vy ne dumaete, chto emu nuzhno pokazat'sya psihologu? - sprosila missis
Pinfold.
- Mozhno, esli hochetsya, tol'ko na moj vzglyad eto prostejshij sluchaj
otravleniya.
- Kakoe oblegchenie slyshat' eto, - skazala missis Pinfold, no mister
Pinfold ne speshil uhvatit'sya za etot diagnoz. On znal to, chego ne znali
drugie, dazhe ego zhena i men'she vsego ego medicinskij sovetchik: chto on
preterpel ogromnoe ispytanie i sobstvennymi silami vyshel iz nego
pobeditelem. Dostoslavnaya pobeda, pri tom chto nasmeshnik-rab vsegda prebudet
s nim v ego kolesnice napominaniem o smertnosti.
Na sleduyushchij den' bylo voskresen'e. Posle messy mister Pinfold skazal:
- Znaesh', ya ne mogu vstrechat'sya s Sundukom. Eshche neskol'ko nedel' ya ne
smogu zagovorit' s nim o ego YAshchike. Zatopi kamin v biblioteke. YA hochu
nemnogo porabotat'.
Drova potreskivali, slaboe teplo potyanulos' k promerzshim polkam.
Vpervye posle svoego pyatidesyatiletiya mister Pinfold sel za rabotu. On vynul
iz yashchika stola rukopis' nezavershennogo romana i stal ee listat'. On eshche ne
zabyl syuzhet. On znal, chto nuzhno sdelat'. No ego tomila bolee neotlozhnaya
zadacha, nuzhno bylo nemedlya razobrat' korzinku s novym, bogatym opytom - poka
tovar ne vydohsya. On vernul rukopis' v yashchik, vylozhil pered soboj list bumagi
i chetko, tverdo vyvel:
Ispytanie Gilberta Pinfolda.
ZHanrovaya kartina.
Glava pervaya.
Portret hudozhnika v zrelye gody.
Last-modified: Wed, 17 Jan 2001 14:01:58 GMT