Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Perevod s anglijskogo Vladimira Morica, Mihaila Kuzmina
     SPb., Azbuka-klassika, 2005.
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------



     Korol' Genrih IV.

     Genrih, princ Uel'skij    |
                               } synov'ya korolya
     Dzhon, princ Lankasterskij |

     Graf Uestmorlend.
     Ser Uolter Blent.
     Tomas Persi, graf Vuster.
     Genri Persi, graf Nortemberlend.
     Genri Persi, po prozvaniyu Hotsper, ego syn.
     |dmund Mortimer, graf March.
     Richard Skrup, arhiepiskop Jorkskij.
     Archibal'd, graf Duglas.
     Ouen Glendaur.
     Ser Richard Vernon.
     Ser Dzhon Fal'staf.
     Ser Majkel, drug arhiepiskopa Jorkskogo.
     Pojns.
     Gedshil'.
     Peto.
     Bardol'f.
     Ledi Persi, zhena Hotspera i sestra Mortimera.
     Ledi Mortimer, doch' Glendaura i zhena Mortimera.
     Mistris Kuikli, hozyajka traktira v Istchipe.

                     Lordy, oficery, SHerif, traktirnye
                 slugi, izvozchiki, puteshestvenniki, slugi.

                          Mesto dejstviya: Angliya.






                              London. Dvorec.

                      Vhodyat korol' Genrih, lord Dzhon
                  Lankaster, graf Uestmorlend, ser Uolter
                              Blent i drugie.

                               Korol' Genrih

                    Hot' my v trevoge, ot zabot bledny, -
                    Dadim vzdohnut' zatravlennomu miru;
                    Puskaj zvuchat preryvistye kliki
                    Gryadushchih novyh bitv v krayah dalekih.
                    Vpred' eta pochva, zhazhdoyu tomyas',
                    Ne smochit gub svoih synov'ej krov'yu;
                    Vpred' niv ee ne vzborozdit vojna;
                    Ee cvetov podkovami ne budet
                    Myat' vrazhij kon'; te vzory, chto nedavno,
                    Kak meteory grozovyh nebes,
                    Podobnye i svojstvom i prirodoj,
                    Vstrechalis' nedrugami v raspryah bratskih
                    I v stychkah yarostnyh grazhdanskoj bojni,
                    Ryadami strojnymi pojdut teper'
                    Odnim putem, vrazhdoj ne razrushaya
                    Uz druzhby i rodstva. Klinok vojny,
                    Kak mech, v nozhny ne vlozhennyj, ne ranit
                    Vladel'ca vpred'. Poetomu, druz'ya,
                    My daleko, ko grobu Iisusa, -
                    CHej voin ya, pod ch'im krestom svyatym
                    Otnyne prizvany srazhat'sya my, -
                    Napravim vskore vojsko anglichan,
                    CH'i ruki krepli v materinskom chreve,
                    CHtob istrebit' v svyatoj zemle nevernyh,
                    Tam, gde stupali blagostnye nogi,
                    Za nas chetyrnadcat' vekov nazad
                    K strastnomu prigvozhdennye krestu.
                    Uzh god, kak nami eto resheno,
                    I chto pojdem my, povtoryat' ne stoit:
                    Ne dlya togo prizval ya vas. - YA slyshat'
                    Hochu ot vas, kuzen moj Uestmorlend,
                    CHto nash sovet vchera postanovil,
                    CHtoby zhelannyj nam pohod uskorit'.

                                Uestmorlend

                    To s zharom obsuzhdalos', gosudar',
                    I lish' vchera byl ryad statej rashoda
                    Opredelen, kak priskakal iz Uel'sa
                    Gonec vnezapno s tyazhkimi vestyami;
                    I hudshaya - chto slavnyj Mortimer,
                    Povedshij herfordshircev v bitvu s dikim,
                    Neistovym Glendaurom, sam popal
                    Vallijcu v ruki grubye, i bylo
                    Ubito s tysyachu ego lyudej;
                    Vallijki zhe podvergli ih tela
                    Takomu nadrugatel'stvu, tak skotski
                    I tak besstydno ih obezobraziv,
                    CHto sovestno ob etom rasskazat'.

                               Korol' Genrih

                    Zaderzhit, vidno, vest' ob etoj bitve
                    V Svyatuyu zemlyu nash pohod.

                                Uestmorlend

                                              Korol'
                    Vsemilostivejshij, ne v nej lish' delo;
                    K nam postupilo s severa nemalo
                    Izvestij gorestnyh, i vot o chem:
                    V Vozdvizhenie yunyj Garri Persi,
                    Hotsper otvazhnyj etot, s Archibal'dom,
                    SHotlandcem muzhestvennym i dostojnym,
                    Soshlis' pod Hol'mdonom
                    I v boj vstupili zharkij i krovavyj;
                    Porukoyu tomu byla pal'ba
                    Orudij ih i priznaki drugie.
                    No tot, kto etu vest' dostavil nam,
                    V razgare shvatki na konya vskochil,
                    Eshche ne znaya ob ee ishode.

                               Korol' Genrih

                    Tut dorogoj, rachitel'nyj nash drug
                    Ser Uolter Blent; on tol'ko chto - s konya,
                    Pokrytogo sledami raznyh pochv,
                    CHto est' mezh Hol'mdonom i etim mestom;
                    On vesti nam otradnye privez.
                    Razbit graf Duglas; videl sam ser Uolter,
                    CHto desyat' tysyach hrabrecov shotlandcev
                    I dvadcat' rycarej v krovi leglo
                    Na Hol'mdonskih polyah; Hotsperom vzyaty
                    V plen Fajfskij graf Mordek, i starshij syn
                    Razgromlennogo Duglasa, i grafy
                    Atol' i Merrej, Angus i Mentejt.
                    Il' eto ne pochtennaya dobycha?
                    Ne slavnaya nagrada? Kak, kuzen?

                                Uestmorlend

                    I vpryam';
                    Takoj pobedoj mog by princ gordit'sya.

                               Korol' Genrih

                    Ty v skorb' menya poverg i vvel vo greh:
                    Zavidno mne, chto lord Nortemberlend -
                    Otec dostojnejshego syna, syna,
                    CH'e imya na ustah vsegda u slavy;
                    Strojnej ego stvola net v roshche; schast'ya
                    On baloven' i gordost'. YA zh, svidetel'
                    Zaslug ego, vzirayu, kak pyatnaet
                    Sebe chelo rasputstvom i beschest'em
                    Moj yunyj Garri. Esli b dokazat',
                    CHto feya noch'yu nashih synovej
                    Peremestila v lyul'kah, i zovetsya
                    Moj - Persi, a ego - Plantagenet, -
                    Ego by Garri stal moim, a moj
                    Emu dostalsya by. No brosim dumat'
                    Ob etom. - CHto vy skazhete, kuzen,
                    O Hotspere vysokomernom? Plennyh,
                    Zahvachennyh v srazhen'e etom, on
                    Ostavil za soboj, a mne otdat'
                    Gotov lish' grafa Fajfskogo Mordeka.

                                Uestmorlend

                    Tut naushchen'e dyadyushki ego:
                    Vse eto Vuster, k vam vsegda vrazhdebnyj;
                    Vot on i horohoritsya, zadrav
                    Svoj greben' molodoj pred vashim sanom.

                               Korol' Genrih

                    No prizvan mnoj uzhe k otvetu on.
                    Itak, dolzhny my otlozhit' na vremya
                    Svyatoj pohod nash v Ierusalim.
                    Kuzen, sovet nash sozyvaem v sredu
                    V Vindzore my; opovestite lordov,
                    No poskorej vernites' sami k nam:
                    Ostalos' mnogoe skazat' i sdelat',
                    CHto v gneve trudno vymolvit' teper'.

                                Uestmorlend

                    Ispolnyu vse.

                                  Uhodyat.




                      London. Pokoi princa Uel'skogo.
                 Vhodyat Genrih, princ Uel'skij, i Fal'staf.

                                  Fal'staf

     A chto, Hel, kotoryj chas dnya teper', golubchik?

                                Princ Genrih

     Ty tak otupel ot privychki pit' staryj heres, rasstegivat'sya posle uzhina
i  spat'  po  skamejkam posle obeda, chto dazhe ne mozhesh' kak sleduet sprosit'
o  tom,  chto  tebya na samom dele interesuet. Na koj chert tebe znat', kotoryj
chas dnya? Vot esli by chasy obratilis' v ryumki s heresom, minuty - v kaplunov,
chasovoj  boj  -  v  yazyki svoden', ciferblaty - v vyveski publichnyh domov, a
samo  blagoslovennoe  solnce-v  prigozhuyu  goryachuyu  devku  v  tafte ognennogo
cveta,  togda  by  ya  eshche  videl  koe-kakoj  smysl v tvoem prazdnom voprose:
kotoryj teper' chas?

                                  Fal'staf

     Vy  dejstvitel'no  menya  ponimaete,  Hel;  potomu  chto nam, otbiratelyam
koshel'kov,   nuzhna   luna   i  Bol'shaya  Medvedica,  a  ne  Feb,  "prekrasnyj
stranstvuyushchij rycar'". Proshu tebya, milyj prokaznik, kogda ty budesh' korolem,
- gospod' da hranit tvoyu milost', - ya hotel skazat': tvoe velichestvo, potomu
chto bozh'ej milosti tebe nikogda ne dozhdat'sya...

                                Princ Genrih

     CHto takoe? Pochemu ne dozhdat'sya?

                                  Fal'staf

     Ne  dozhdat'sya,  chestnoe  slovo!  Dazhe  toj, kotoraya isprashivaetsya pered
maslom i yajcami.

                                Princ Genrih

     Horosho. Tak chto zhe iz etogo? K delu, k delu!

                                  Fal'staf

     Pravo,  milyj  prokaznik,  kogda  ty  budesh'  korolem, ne dozvolyaj nas,
telohranitelej  nochi,  nazyvat'  pohititelyami dnevnyh krasot. Pust' my budem
lesnichimi Diany, rycaryami mraka, lyubimcami luny; pust' govorit narod, chto my
nahodimsya  pod  horoshim  rukovoditel'stvom,  tak  kak  rukovodit nami, kak i
morem,  blagorodnaya  i  chistaya  gospozha  luna,  pod ch'im pokrovitel'stvom my
grabim.

                                Princ Genrih

     Ty  govorish'  horosho, i vse eto spravedlivo; ibo nashe blagopoluch'e, kak
blagopoluch'e  vseh  poddannyh  luny,  imeet svoi prilivy i otlivy, kak more,
buduchi  upravlyaemo,  kak  i  more,  lunoyu.  I  vot dokazatel'stvo: koshelek s
zolotom  priobretaetsya  poputno  v  ponedel'nik  vecherom  i  tratitsya ves'ma
besputno  vo  vtornik  utrom;  on  priobretaetsya  s  krikom: "Ruki vverh!" i
tratitsya  s  krikom:  "Podat'  syuda!"  Inoj  raz voda opuskaetsya do podnozh'ya
lestnicy, a inoj raz podnimaetsya do vershiny viselicy.

                                  Fal'staf

     Ej-bogu,  pravil'no  ty  govorish',  druzhok. A ne pravda li, zdeshnyaya moya
traktirshchica sladkaya baba?

                                Princ Genrih

     Kak  med  Gibly,  starina.  A  ne  pravda li, bujvolovaya kurtka - ochen'
prochnaya shtuka?

                                  Fal'staf

     CHto  takoe,  chto  takoe?  CHto ty vresh'? Kakoe mne delo, chert poberi, do
bujvolovoj kurtki?

                                Princ Genrih

     A kakoe mne delo, d'yavol poberi, do traktirshchicy?

                                  Fal'staf

     Ty zhe chasto ee zovesh', kogda prihoditsya rasplachivat'sya.

                                Princ Genrih

     CHto zhe, ya i tebya zovu, chtoby ty platil svoyu chast'.

                                  Fal'staf

     Net,  dolzhen  otdat'  tebe  spravedlivost':  zdes'  ty  za  vse  platil
polnost'yu.

                                Princ Genrih

     I  zdes'  i  v  drugih mestah, poka u menya hvatalo nalichnyh. A kogda ne
hvatalo, ya puskal v hod svoj kredit.

                                  Fal'staf

     I  eto  imelo  posledstviya,  tak  kak  ty nasledstvennyj. No, milyj moj
prokaznik,  skazhi  mne,  proshu  tebya:  kogda  ty sdelaesh'sya korolem, neuzheli
viselicy  budut  eshche stoyat' v Anglii i hrabrecov budet poprezhnemu sderzhivat'
rzhavyj  nedouzdok starogo pluta, dedushki Zakona? Kogda ty budesh' korolem, ne
veshaj vorov.

                                Princ Genrih

     Horosho. Ty ih budesh' veshat'.

                                  Fal'staf

     YA? |to zamechatel'no! Ej-bogu, ya budu otlichnym sud'ej.

                                Princ Genrih

     Vot ty uzhe i neverno rassudil. YA hotel skazat', chto tebe budet porucheno
veshat' vorov i chto iz tebya poluchitsya zamechatel'nyj veshatel'.

                                  Fal'staf

     Ladno,  Hel,  ladno!  |to  v  nekotorom  rode  tak  zhe podhodit k moemu
harakteru, kak prisluzhivat' vo dvorce, dolzhen vam priznat'sya.

                                Princ Genrih

     CHtob vyhlopatyvat' zadushnye?

                                  Fal'staf

     Vyhlopatyvat'  zadushnye?  U  palachej zadushnyh polnyj sunduk. Ej-bogu, ya
pechalen, kak kot ili medved' na privyazi.

                                Princ Genrih

     Ili kak staryj lev, ili kak lyubovnaya lyutnya.

                                  Fal'staf

     Ili kak guden'e linkol'nshirskoj volynki.

                                Princ Genrih

     Pochemu ty ne skazhesh': kak zayac ili kak mrachnyj Murskij rov?

                                  Fal'staf

     Ty  lyubish' samye nepriyatnye sravneniya, i ty, konechno, samyj nahodchivyj,
samyj  kanal'skij  i samyj prelestnyj molodoj princ na svete. No proshu tebya,
Hel,  ne  iskushaj  menya  bolee suetnymi blagami. YA vozblagodaril by Gospoda,
esli  by  my  s toboj uznali, gde mozhno bylo by kupit' hot' nemnozhko dobrogo
imeni.  Kakoj-to  staryj lord iz soveta stal menya na ulice probirat' za vas,
ser.  YA  ne obratil na eto vnimaniya, no on govoril ves'ma razumno. YA slushat'
ego ne stal, no govoril on razumno, da k tomu zhe na ulice.

                                Princ Genrih

     Ty  horosho  postupil,  ibo  skazano:  "Premudrost' vopiet na stognah, i
nikto ne vnemlet ej".

                                  Fal'staf

     O,  kakaya  nechestivaya  u  tebya  strast'  k  tekstam!  Pravo,  ty mozhesh'
sovratit'  i  svyatogo.  Ty  okazal  na  menya ochen' durnoe vliyanie, Hel, - da
prostit  tebya  Bog.  Do  znakomstva  s  toboj ya nichego ne znal, a teper', po
pravde  skazat', ya nemnogim luchshe lyubogo razvratnika. YA dolzhen izmenit' svoyu
zhizn',  ya  hochu  sdelat'  eto.  Vidit  Bog,  esli  ya etogo ne sdelayu, ya budu
podlecom. YA ni iz-za kakogo korolevskogo syna ne soglasen gubit' svoyu dushu.

                                Princ Genrih

     Gde by nam zavtra razdobyt' deneg, Dzhon?

                                  Fal'staf

     |,  gde  hochesh',  golubchik,  ya na vse soglasen. Esli ya etogo ne sdelayu,
nazovi menya podlecom i oskorblyaj skol'ko hochesh'.

                                Princ Genrih

     YA  vizhu,  kak  ty  ispravlyaesh'  svoyu  zhizn':  ot  molitv  pryamo k chuzhim
koshel'kam.

                                  Fal'staf

     CHto zhe delat', Hel? |to moe prizvanie, Hel. Ne greshno trudit'sya, sleduya
svoemu prizvaniyu.

                               Vhodit Pojns.

     Vot  i  Pojns!  Sejchas  my  uznaem,  kakoe  razvlechenie  predlozhit  nam
Gedshil'.  -  O, esli by lyudyam vozdavalos' po ih zaslugam, nashlas' li by dlya
nego  Dostatochno  goryachaya  yama v preispodnej? Vot samyj ot座avlennyj negodyaj,
kogda-libo krichavshij chestnym lyudyam: "stoj!"

                                Princ Genrih

     Zdravstvuj, Ned.

                                   Pojns

     Zdravstvuj,  milyj  Hel. CHto podelyvaet mos'e Raskayanie? CHto podelyvaet
ser  Dzhon Sladkij Heres? Dzhek, kak poreshili vy s d'yavolom naschet tvoej dushi,
kotoruyu  ty  emu prodal v proshluyu Strastnuyu pyatnicu za stakan madery i nozhku
holodnogo kapluna?

                                Princ Genrih

     Ser  Dzhon  sderzhit slovo: d'yavol poluchit obeshchannoe. Ser Dzhon nikogda ne
narushaet poslovic, a ved' est' poslovica: otdaj chertu ego dolyu.

                                   Pojns

     Ty budesh' osuzhden za to, chto sderzhish' slovo d'yavolu.

                                Princ Genrih

     A inache on budet osuzhden za to, chto obmanet d'yavola.

                                   Pojns

     Slushajte,  golubchiki  moi:  zavtra  utrom  k chetyrem chasam nuzhno byt' v
Gedshile.  Tam proedut bogomol'cy v Kenterberi s bogatymi darami i torgovcy,
edushchie  v  London  s  tugo  nabitymi koshel'kami. U menya dlya vas prigotovleny
maski,  a  loshadi  u  vas  svoi.  Gedshil' segodnya pochuet v Rochestere, no na
zavtrashnij  vecher  ya zakazal uzhin v Istchipe. Delo sdelat' nam bezopasno, kak
spat'  lech'.  Esli  pojdete, ya nab'yu vashi koshel'ki kronami, a ne hotite, tak
sidite sebe doma, i pust' vas povesyat.

                                  Fal'staf

     Slyshish',  |duard?  Esli ya ostanus' doma i ne pojdu, ya vas poveshu za to,
chto vy poshli.

                                   Pojns

     Neuzheli, myasnaya tusha?

                                  Fal'staf

     Hel, hochesh' prinyat' uchastie?

                                Princ Genrih

     CHtoby ya stal grabit'? CHtoby ya stal vorovat'? Net uzh, uvol'te.

                                  Fal'staf

     Ni  kapli net v tebe ni chestnosti, ni muzhestva, ni tovarishcheskih chuvstv.
Ne  znayu,  pravo, est' li v tebe korolevskaya krov', esli ty ne mozhesh' dobyt'
desyati shillingov korolevskogo chekana.

                                Princ Genrih

     Ladno, odin raz v zhizni sovershu sumasbrodstvo.

                                  Fal'staf

     Pravil'no skazano!

                                Princ Genrih

     Ladno, chto by tam ni bylo, ostanus' doma.

                                  Fal'staf

     Klyanus' Gospodom, ya stanu izmennikom, kogda ty sdelaesh'sya korolem.

                                Princ Genrih

     Mne na eto naplevat'.

                                   Pojns

     Ser Dzhon, proshu tebya, ostav' menya naedine s princem: ya emu izlozhu takie
dovody v pol'zu etogo predpriyatiya, chto on pojdet.

                                  Fal'staf

     Ladno.  Poshli,  Gospodi,  tebe  dar  ubezhdeniya,  a  emu otverzi sluh ko
slushaniyu, chtoby to, chto ty budesh' govorit', ego podviglo, i chtoby to, chto on
uslyshit,  moglo dokazat', chto podlinnyj princ mozhet zabavy radi obratit'sya v
poddel'nogo  vora,  ibo  v nashe pechal'noe vremya nado chem-nibud' podnyat' duh.
Proshchajte, vy najdete menya v Istchipe.

                                Princ Genrih

     Proshchaj, zapozdalaya vesna! Proshchaj, bab'e leto!

                              Uhodit Fal'staf.

                                   Pojns

     Poslushajte,  moj  dorogoj, milyj, zolotoj princ, poedemte s nami zavtra
utrom:  u  menya  est' nagotove shutka, da odnomu nel'zya ee sygrat'. Fal'staf,
Bardol'f,  Peto i Gedshil' ograbyat teh lyudej, kotoryh my uzhe vysledili; menya
i  vas  tam  ne  budet;  a  kogda  oni poluchat dobychu, to, esli my s vami ne
ograbim ih, otrubite mne golovu.

                                Princ Genrih

     No kak my otdelimsya ot nih?

                                   Pojns

     Vot  kak.  My  poedem  ran'she nih ili pozdnee i naznachim mesto vstrechi,
kuda  ot  nas  budet  zaviset' ne popast'. Oni reshatsya sdelat' napadenie bez
nas, i kak tol'ko pokonchat s etim delom, my obrushimsya na nih.

                                Princ Genrih

     Da;  no  oni  nas  legko uznayut po nashim loshadyam, po nashemu plat'yu i po
mnozhestvu drugih priznakov.

                                   Pojns

     Pustyaki!  Loshadej  nashih oni ne uvidyat: ya privyazhu ih v lesu; nashi maski
my  peremenim,  kak  tol'ko  rasstanemsya s nimi; i nakonec, ya pripas na etot
sluchaj kleenchatye plashchi, kotorye sovershenno zakroyut znakomoe im nashe verhnee
plat'e.

                                Princ Genrih

     Da, no ya ne znayu, pod silu li nam eto budet.

                                   Pojns

     Vpolne!  Za  dvoih  ya  ruchayus': eto - ot座avlennye trusy, kotorye vsegda
pokazyvayut  spiny;  chto  kasaetsya  tret'ego,  to,  esli on budet protivit'sya
dol'she,  chem sleduet, ya gotov navsegda otkazat'sya ot nosheniya oruzhiya. Glavnaya
poteha budet zaklyuchat'sya v nevoobrazimom vran'e, kotorym etot zhirnyj negodyaj
budet  vas ugoshchat', kogda my sojdemsya za uzhinom: on stanet rasskazyvat', kak
on  srazhalsya  s  bolee  chem  tridcat'yu  protivnikami,  kakie udary nanosil i
otrazhal,  kakim  opasnostyam  podvergalsya; i vsya prelest' budet zaklyuchat'sya v
oproverzhenii etoj lzhi.

                                Princ Genrih

     Ladno,  ya otpravlyus' s toboyu; dostan' vse neobhodimoe i zhdi menya zavtra
vecherom v Istchipe. YA budu tam uzhinat'. Proshchaj.

                                   Pojns

     Proshchajte, milord.

                                  Uhodit.

                                Princ Genrih

                    Vas znaya vseh, ya potakat' hochu
                    Poka bespechnosti razgul'noj vashej
                    I budu v etom solncu podrazhat',
                    CHto pozvolyaet oblakam tletvornym
                    Skryvat' ot mira krasotu ego,
                    A posle, pozhelav vnov' stat' soboyu,
                    Prorvavshis' skvoz' urodlivyj i smradnyj,
                    Grozivshij zadushit' ego tuman,
                    Ono vostorg tem bol'shij vyzyvaet,
                    CHem dol'she byli lisheny ego.
                    Bud' celyj god veselyj prazdnik, stali b,
                    Kak trud, skuchny zabavy; no kogda
                    Ne chasty prazdniki, - zhdut ih prihoda;
                    Vsego priyatnej redkaya sluchajnost'.
                    Tak, esli zhizn' rasputnuyu ya broshu
                    I uplachu tot dolg, chto ya ne delal, -
                    CHem luchshe budu slova svoego,
                    Tem obmanu sil'nee ozhidan'ya;
                    Kak v temnoj pochve bleshchushchij metall,
                    Moe pererozhden'e zasverkaet
                    Nad prezhnimi oshibkami moimi
                    I vsem pokazhetsya eshche prekrasnej,
                    CHem esli b fol'gi ne bylo na mne:
                    Gresha, v iskusstvo prevrashchu ya greh
                    I vdrug ispravlyus', k udivlen'yu vseh.

                                  Uhodit.




                              London. Dvorec.

  Vhodyat korol' Genrih, Nortemberlend, Vuster, Hotsper, ser Uolter Blent i
                                  drugie.

                               Korol' Genrih

                    Byla chrezmerno krov' moya dosele
                    Spokojna, holodna i nesposobna
                    Vskipat' pri oskorblen'e; vidya to,
                    Vy popiraete moe terpen'e.
                    No znajte: vpred' samim soboj ya budu -
                    Moguchim, groznym, izmeniv svoj nrav,
                    CHto nezhen byl, kak puh, i, kak elej,
                    Byl laskov i utratil uvazhen'e,
                    Lish' gordost'yu vnushaemoe gordym.

                                   Vuster

                    Moj gosudar', ne zasluzhil nash dom,
                    CHtob bich velichiya emu grozil, -
                    Velichiya, ch'yu slavu my svoimi
                    Rukami sozdali.

                               Nortemberlend

                    Moj gosudar'...

                               Korol' Genrih

                    Lord Vuster, udalis', zatem chto vizhu
                    V tvoih glazah ugrozu ya i bunt.
                    Vash vid, ser, slishkom derzok i nadmenen,
                    A korolevskoe velichestvo ne terpit
                    Morshchin ugryumyh na chele slugi.
                    Pokin'te nas; kol' vash sovet i pomoshch'
                    Nam budut nuzhny, my poshlem za vami.

                               Uhodit Vuster.

                              (Nortemberlendu)
                    Hoteli vy skazat'?..

                               Nortemberlend

                                           Da, gosudar',
                    Otkaz vam vydat' plennikov; kotoryh
                    Pod Hol'mdonom vzyal Garri Persi, byl, -
                    Tak uveryaet on, - ne stol' uzh rezkim,
                    Kak vashemu velichestvu skazali:
                    Lish' nedorazumen'e ili zavist'
                    V sluchivshemsya vinovny, - ne moj syn.

                                  Hotsper

                    YA v plennyh, gosudar', ne otkazal vam,
                    No, pomnitsya, kogda byl konchen boj,
                    Kogda ya, duh edva perevodya,
                    Stoyal bez sil, na mech svoj opershis',
                    YAvilsya lord kakoj-to rasfranchennyj,
                    Odet s igolochki, svezh, kak zhenih,
                    I vybrit - slovno niva posle zhatvy,
                    Nadushen, tochno prodavec naryadov.
                    Korobochku s dushistym poroshkom
                    Derzhal dvumya on pal'cami, ee
                    To k nosu podnosya, to otvodya.
                    Pri blizosti ee serdilsya nos,
                    A on vse ulybalsya i boltal.
                    Kogda zh soldaty mertvyh pronosili,
                    On grubo ih nevezhami branil:
                    Kak smeyut prohodit' so smradnym trupom
                    Mezh blagorodiem ego i vetrom!
                    Utonchenno, po-damski, vyrazhayas',
                    Voprosami on sypal; i vnezapno
                    Potreboval vseh plennikov dlya vas.
                    Ot mnogih ran zapekshihsya stradaya,
                    YA, popugaem etim razdrazhennyj,
                    Terpen'e poteryav, emu nebrezhno
                    Otvetil chto-to, sam ne pomnyu chto:
                    Ih vydam ili net. YA byl vzbeshen,
                    CHto on tak chist, i tak blagouhaet,
                    I, slovno dama pri dvore, lepechet
                    O pushkah, ranah, bitvah, - chert voz'mi!
                    On uveryal, chto luchshe sredstva net,
                    CHem spermacet, pri vnutrennem ushibe,
                    I sozhalel (v chem byl, konechno, prav),
                    CHto merzkuyu selitru dobyvayut
                    Iz bezobidnyh nedr zemnyh, chtob eyu
                    Gubit' kovarno statnyh molodcov;
                    Ne bud', skazal on, etih merzkih pushek,
                    On sam ohotno sdelalsya b soldatom!
                    Na vzdor ego bessvyaznyj, gosudar',
                    YA, povtoryayu, ne otvetil pryamo
                    I vas molyu ne dat' ego dokladu
                    Mezhdu moej lyubov'yu k vam i vashim
                    Velichestvom kak obvinen'yu vstat'.

                                   Blent

                    Moj gosudar', kol' vse uchest' uslov'ya,
                    To, chto by Garri Persi ni skazal
                    Licu takomu-to, v takom-to meste,
                    Togda-to, - s pereskazom ostal'nym
                    Vse umeret' dolzhno, ne voskresaya
                    Emu vo vred. I kak ego vinit'
                    V slovah, kotorye on otricaet?

                               Korol' Genrih

                    No ved' gotov on plennyh vydat' mne
                    Lish' s ogovorkoyu i s tem uslov'em,
                    CHto iz svoej kazny vnesem my vykup
                    Za Mortimera, shurina ego.
                    A duren' tot, klyanus' dushoj, narochno
                    Teh predal zhizn', kogo v srazhen'e vel
                    S Glendaurom, kudesnikom proklyatym,
                    CH'yu doch' graf March, kak slyshno, v zheny vzyal
                    Nedavno. Il' kaznu opustoshim my,
                    CHtoby domoj predatelya vernut'
                    I vykupit' izmenu? Il' my budem
                    Radet' o teh, kto sam sebya sgubil?
                    Pust' dohnet s golodu v gorah besplodnyh!
                    Net, nami vvek ne budet nazvan drugom
                    Tot, chej yazyk u nas prosit' reshitsya
                    Hot' grosh odin na vykup Mortimera
                    Kramol'nika.

                                  Hotsper

                                   Kramol'nik Mortimer!
                    On nikogda b, korol' moj, ne otpal, -
                    Vse lish' vojny sluchajnost': etu pravdu
                    Dokazyvaet ran ego yazyk,
                    Krasnorechivyh ran, otvazhno im
                    Tam, v kamyshah na beregu Severna
                    Prekrasnogo, poluchennyh, gde on
                    S proslavlennym Glendaurom chas pochti
                    Svirepo bilsya, s nim sojdyas' grud' s grud'yu.
                    Boj trizhdy preryvali, trizhdy pili
                    Iz milyh struj Severna, chto, strashas'
                    Ih krovozhadnyh vzorov, boyazlivo
                    Bezhal sred' trostnikov drozhashchih, pryacha
                    Glavu svoyu kudryavuyu pod bereg,
                    Polityj krov'yu doblestnyh bojcov.
                    Kovarstvo nizkoe dlya del svoih
                    Ne izberet naryada ran smertel'nyh,
                    I blagorodnyj Mortimer ne mog
                    Dlya vida lish' ih stol'ko poluchit':
                    Tak pust' ego kramoloj ne pyatnayut.

                               Korol' Genrih

                    Solgal ty, Persi, pro nego, solgal;
                    S Glendaurom on ne bilsya nikogda.
                    Pover' mne,
                    Ohotnej s chertom on v edinoborstvo,
                    CHem s Ouenom Glendaurom by vstupil.
                    Tebe ne stydno? Sudar', chtoby vpred'
                    YA ne slyhal ot vas o Mortimere!
                    Prishlite mne skoree plennyh, ili
                    YA o sebe napomnyu tak, chto budet
                    Vam ne po vkusu. - Lord Nortemberlend,
                    Vas vmeste s synom otpuskaem my,
                    Prishlite plennyh nam, il' budet hudo.

                    Uhodyat korol' Genrih, Blent i svita.

                                  Hotsper

                    YAvis' sam chert i s revom trebuj ih,
                    YA ne prishlyu ih. Vsled za nim pojdu,
                    CHtob vyskazat'sya, serdce oblegchit',
                    Hotya b za eto golovy lishilsya.

                               Nortemberlend

                    Kak? Op'yanennyj gnevom? Stoj, opomnis'.
                    Vot dyadya vash.

                               Vhodit Vuster.

                                  Hotsper

                                    Molchat' o Mortimere?
                    Net, k chertu! Budu govorit' o nem.
                    Sgublyu ya dushu, no k nemu primknu!
                    YA zhily dlya nego opustoshu,
                    Krov' miluyu po kaple vyl'yu v gryaz',
                    No, poprannogo, voznesu ego
                    Na tu zhe vysotu, gde nyne bleshchet
                    Neblagodarnyj, vrednyj Bolingbrok.

                               Nortemberlend

                    Bezumen, brat, plemyannik vash; vinoj
                    Tomu korol'.

                                   Vuster

                                 Kto bez menya razzheg
                    V nem etot pyl?

                                  Hotsper

                                    Vpryam', vseh on hochet plennyh.
                    Kogda zh ya vnov' potreboval, chtob brat
                    Moej zheny byl vykuplen, emu
                    Pokryla blednost' shcheki, na menya
                    Ubijstvennyj on brosil vzglyad i vzdrognul
                    Pri imeni odnom lish' Mortimera.

                                   Vuster

                    YA ne vinyu ego: ne Mortimera l'
                    Pokojnyj Richard ob座avil blizhajshim
                    Po krovi?

                               Nortemberlend

                               Da; i sam ya byl pri etom;
                    Sluchilos' to, kogda korol' neschastnyj, -
                    Prosti nam, Gospodi, vinu pred nim, -
                    Vojnoyu na Irlandiyu poshel.
                    Ottuda, siloj vozvrashchennyj, on
                    Nizlozhen byl, a vskore i ubit.

                                   Vuster

                    I v etoj smerti nas, pokryv beschest'em,
                    Vinyat molvy shirokie usta.

                                  Hotsper

                    Postojte! Pravda l', Richardom ob座avlen
                    Byl brat moj |dmund Mortimer prestola
                    Naslednikom?

                               Nortemberlend

                                 YA eto slyshal sam.

                                  Hotsper

                    Tak ne vinyu ya korolya, chto on
                    Kuzenu smert' zhelal v gorah besplodnyh.
                    No vy-to, vozlozhivshie koronu
                    Na stol' zabyvchivogo cheloveka
                    I dlya nego prinyavshie pozor
                    K ubijstvu podstrekatelej, uzheli
                    Nesete celyj mir proklyatij vy,
                    Orudiyami podlymi yavlyayas',
                    Verevkoj, lestnicej il' palachom?
                    Prostite, chto tak nizko ya spuskayus',
                    CHtob pokazat' vam vashe polozhen'e
                    Pri korole lukavom. O pozor!
                    Uzheli skazhut v nashi dni, uzheli
                    Zapishut v hroniki gryadushchih let,
                    CHto lyudi vashej krovi, vashej vlasti
                    Zameshany v nepravom dele oba,
                    Zatem chto Richarda, - prosti vam Bog, -
                    Vy svergli, etu sladostnuyu rozu, -
                    Tern, Bolingbroka-yazvu posadiv?
                    Il' - chto eshche pozornej - posle skazhut,
                    CHto odurachil vas, otverg, prognal
                    Tot, dlya kogo pozor prinyali vy?
                    Net, vremya est' eshche sebe vernut'
                    Vam chest' utrachennuyu i podnyat'sya
                    Vo mnenii blagopriyatnom sveta;
                    Otmstite za nasmeshki i prezren'e
                    Spesivcu-korolyu, chto den' i noch'
                    Otdat' vam dolg izyskivaet sredstvo,
                    Hotya b krovavoj platoj vashej smerti.
                    Eshche skazhu...

                                   Vuster

                                  Molchi, kuzen, ni slova!
                    YA, knigu tajnuyu teper' raskryv,
                    V otvet na skorospelye upreki
                    Prochtu vam koj o chem glubokom, trudnom,
                    V sebe opasnostej tayashchem stol'ko,
                    Kak perehod cherez potok revushchij
                    Po drevku nenadezhnomu kop'ya.

                                  Hotsper

                    Upal - proshchaj! Ili tonut', il' plyt'.
                    Kogda opasnost' vsyudu ot vostoka
                    Do zapada, - puskaj pomchitsya chest'
                    Napererez ej, s severa na yug.
                    Pust' scepyatsya! O, krov' sil'nej volnuesh',
                    Trevozha l'va, chem podnimaya zajca.

                               Nortemberlend

                    Lish' mysl' odna o podvige velikom
                    Ego za gran' terpen'ya unesla.

                                  Hotsper

                    Klyanus', netrudno prygnut' na lunu
                    I chest' sverkayushchuyu s blednolikoj
                    Sorvat'; legko nyrnut' i v glub' puchiny,
                    Gde lot eshche ne trogal dna, i chest',
                    CHto utopaet, vytashchit' za kudri, -
                    Lish' by potom delit' ne nado bylo
                    Ee blaga s sopernikom svoim.
                    Tovarishchestvo vyaloe - doloj!

                                   Vuster

                    Mir celyj obrazov on vidit zdes',
                    No tol'ko vse ne to, chto videt' dolzhen. -
                    Lish' mig vniman'ya, milyj moi kuzen.

                                  Hotsper

                    O, smilujtes'!..

                                   Vuster

                                     SHotlandcev blagorodnyh,
                    V plen vami vzyatyh...

                                  Hotsper

                                          Vseh sebe ostavlyu.
                    Klyanus', ne dam emu ni odnogo;
                    Zavis' ot nih dushi ego spasen'e, -
                    Ne dam; moya desnica v tom porukoj!

                                   Vuster

                    Ne slushaya menya, vpered vy mchites'.
                    On ih ostavit vam...

                                  Hotsper

                                          YA sam beru ih!
                    Ne hochet vykupit' on Mortimera;
                    O Mortimere govorit' nel'zya.
                    Kogda on budet spat', k nemu proniknu
                    I zakrichu nad uhom: "Mortimer!"
                    Il' luchshe,
                    YA nauchu skvorca, chtob on tverdil
                    Lish' "Mortimer", i podaryu emu:
                    Pust' ne daet na mig zasnut' v nem zlobe.

                                   Vuster

                    Kuzen, odno lish' slovo...

                                  Hotsper

                    Vse celi ya torzhestvenno otrinul;
                    Odna est': zlit' i muchit' Bolingbroka.
                    A princa Uel'skogo, gulyaku, ya
                    Ohotno b kruzhkoj elya otravil;
                    No, dumayu, otec ego ne lyubit
                    I byl by rad, sluchis' neschast'e s nim.

                                   Vuster

                    Proshchajte. My pogovorim, plemyannik,
                    Kogda u vas zhelan'e budet slushat'.

                               Nortemberlend

                    Il' ty osoj uzhalen, il' rehnulsya,
                    CHto, upodobyas' zhenshchine, svoj sluh
                    K svoim recham prikovyvaesh' tol'ko.

                                  Hotsper

                    Net, vidite l', ya vysechen krapivoj,
                    Iskusan murav'yami, lish' uslyshu
                    O hitrece kovarnom Bolingbroke.
                    Pri Richarde, - kak, bish', zovut to mesto,
                    CHuma ego voz'mi, - nu, v Glostershire -
                    Ego bezumnyj dyadya, gercog Jorkskij,
                    Tam zhil, ya zh v pervyj raz sklonil koleno
                    Pred korolem ulybok Bolingbrokom...
                    CHert!..
                    Kogda vernulis' vy iz Revensperga
                    S nim...

                               Nortemberlend

                    Zamok Barkli.

                                  Hotsper

                    Da, tam.
                    Kakih mne sladkih slov nagovorila
                    Borzaya eta l'stivaya togda!
                    "Pust' schast'e yunoe ego rastet",
                    "Kuzen lyubeznyj", "Milyj Garri Persi"...
                    Podobnyh plutov v ad! Prosti mne, Bozhe!
                    YA konchil; milyj dyadya, govorite.

                                   Vuster

                    Kol' vy ne vse skazali, prodolzhajte;
                    My podozhdem.

                                  Hotsper

                    YA vse skazal, klyanus'!

                                   Vuster

                    Tak vnov' o vashih plennikah-shotlandcah.
                    Bez vykupa ih totchas otpustite;
                    Syn Duglasa orud'em vashim stanet,
                    I vam pomozhet on nabrat' vojska
                    V SHotlandii. Est' mnogo osnovanij, -
                    YA pis'menno ih izlozhu, - schitat',
                    CHto vse legko udastsya.
                             (Nortemberlendu.)
                                           Vy, milord,
                    Poka vash syn SHotlandiej zajmetsya,
                    K dostojnomu i chtimomu prelatu,
                    K arhiepiskopu vkradites' vy
                    V doverie.

                                  Hotsper

                                Ne k Jorkskomu li?

                                   Vuster

                    Da. Ne prostil
                    On brata smert' v Bristole, lorda Skrupa.
                    Vse skazannoe mnoj sejchas - ne tol'ko
                    Moe predpolozhen'e; to, chto znayu,
                    Vse tochno vzvesheno i resheno;
                    I trebuetsya lish' udobnyj sluchaj,
                    CHtob v ispolnen'e eto privesti.

                                  Hotsper

                    YA chuyu... Vse udastsya nam otlichno.

                               Nortemberlend

                    Dich' ne podnyav, spuskaesh' svoru ty.

                                  Hotsper

                    Konechno, eto slavnyj zagovor!
                    Zatem, kol' vojsko Jorka i shotlandcev
                    Pribavit' Mortimeru...

                                   Vuster

                                           Tak i budet.

                                  Hotsper

                    Ej-bogu, zamysel velikolepen.

                                   Vuster

                    Speshit' nam nado; golovy svoi,
                    Lish' ih podnyav vysoko, my spasem,
                    Zatem chto, kak my skromno ni derzhis',
                    Korol' o dolge nam ne pozabudet,
                    Schitaya, chto my chislim dolg za nim,
                    Poka on chasa dlya rasplaty s nami
                    Ne uluchit. Smotrite, on uzh nachal
                    Lishat' nas vzorov laskovyh svoih.

                                  Hotsper

                    Da, eto tak. My otomstim emu.

                                   Vuster

                    Kuzen, proshchajte. Ne idite dal'she,
                    CHem v pis'mah ya vam predpishu. Kogda
                    Nastanet vremya, - chto sluchitsya skoro, -
                    YA k Mortimeru i Glendauru skroyus',
                    Gde vy i Duglas i vse vashi sily, -
                    YA tak ustroyu, - schastlivo sojdetes',
                    CHtob v ruki krepkie nam schast'e vzyat',
                    CHto neuverenno teper' my derzhim.

                               Nortemberlend

                    Proshchajte, brat. YA veryu v nash uspeh.

                                  Hotsper

                    Proshchajte, dyadya. - Tol'ko by skorej
                    V zabavu nashu vtorgsya vihr' polej.

                                  Uhodyat.






                         Rochester. Dvor gostinicy.
                   Vhodit 1-j Izvozchik s fonarem v ruke.

                                1-j Izvozchik

     |j!  CHert menya poberi, esli ne chetyre chasa. Bol'shaya Medvedica stoit uzhe
nad novoj truboj, a moya loshad' eshche ne nav'yuchena. |j, konyuh!

                                   Konyuh
                                (za scenoj)

     Sejchas, sejchas!

                                1-j Izvozchik

     Proshu tebya, Tom, vykoloti sedlo u Kurguzogo da podlozhi pod luku nemnogo
vojloka: bednaya skotina ves' zagrivok sebe sterla.

                            Vhodit 2-j Izvozchik.

                                2-j Izvozchik

     Boby  i  goroh  zdes'  sovsem  podmochennye, chtob ih chert pobral; togo i
glyadi,  chto  u bednoj skotiny chervi zavedutsya. Vse v etom i dome poshlo vverh
dnom s teh por, kak umer konyuh Robin.

                                1-j Izvozchik

     Bednyaga! Kak oves vzdorozhal, on ni v chem radosti ne videl; ottogo emu i
smert' priklyuchilas'.

                                2-j Izvozchik

     Po  chasti  bloh,  na  moj  vzglyad,  na vsej londonskoj doroge eto samyj
parshivyj postoyalyj dvor. YA ves' v pyatnah, kak lin'.

                                1-j Izvozchik

     Kak lin'? A menya do pervyh petuhov iskusali luchshe lyubogo korolya vo vsem
hristianskom mire.

                                2-j Izvozchik

     Eshche  by!  Nochnyh  gorshkov  nikogda  ne  stavyat, i prihoditsya mochit'sya v
kamin; a ot etogo blohi razvodyatsya, kak peskari.

                                1-j Izvozchik

     |j, konyuh! Podi syuda, chert by tebya pobral, podi syuda!

                                2-j Izvozchik

     YA   dolzhen   dostavit'   svinoj  okorok  i  dva  tyuka  imbirya  v  samyj
CHaring-kross.

                                1-j Izvozchik

     O  gospodi!  Moi indyushki v korzine chut' s golodu ne podohli. |j, konyuh!
CHuma  na tebya! CHto u tebya, net glaz vo lbu? Ogloh ty, chto li? Bud' ya podlec,
esli  razbit'  tebe  bashku  ne takoe zhe horoshee delo, kak vypit'. Podi syuda,
chert by tebya pobral! CHto, sovesti v tebe net?

                              Vhodit Gedshil'.

                                  Gedshil'

     S dobrym utrom, izvozchiki. Kotoryj chas?

                                1-j Izvozchik

     YA dumayu, okolo dvuh.

                                  Gedshil'

     Odolzhi-ka mne svoj fonar'. YA hochu v konyushnyu pojti, posmotret' na svoego
merina.

                                1-j Izvozchik

     Nu, net. YA znayu shtuki pohitree, kotorye dvuh takih stoyat.

                                  Gedshil'

     Nu, tak ty odolzhi, proshu tebya.

                                2-j Izvozchik

     Byla  nuzhda!  Odolzhit'  tebe  svoj fonar', govorish'? Pust' snachala tebya
povesyat.

                                  Gedshil'

     Skazhite-ka mne, k kotoromu chasu dumaete vy pospet' v London?

                                2-j Izvozchik

     Dostatochno  rano,  chtoby  lech'  spat' pri sveche, uveryayu tebya. - Pojdem,
sosed  Megs,  pora  budit' gospod. Oni hotyat ehat' v kompanii, tak kak u nih
poklazhi mnogo.

                             Uhodyat izvozchiki.

                                  Gedshil'

     |j, sluga!

                              Traktirnyj sluga
                                (za scenoj)

     Migom, kak govorit grabitel'.

                                  Gedshil'

     S  takim  zhe  uspehom ty mog by skazat': "Migom, kak govorit traktirnyj
sluga"; raznica mezhdu toboj i grabitelem ne bol'she, chem mezhdu podstrekatelem
i ispolnitelem. Ty pokazyvaesh' nam, kak nado grabit'.

                          Vhodit Traktirnyj sluga.

                              Traktirnyj sluga

     S  dobrym  utrom, mister Gedshil'. To, chto vchera vecherom ya vam govoril,
okazalos' pravil'nym. U nas ostanovilsya odin zemlevladelec iz Kentskih dikih
stepej;  on vezet s soboyu trista marok zolotom; ya slyshal, kak on rasskazyval
ob  etom  vchera  za  uzhinom  odnomu  iz  svoih sputnikov. A tot chto-to vrode
auditora;  vezet  on  s  soboj tozhe mnogo poklazhi, neizvestno kakoj. Oni uzhe
vstali, veleli podat' sebe yajca i maslo i skoro tronutsya v put'.

                                  Gedshil'

     Ruchayus'  tebe  golovoj,  chto  ne minovat' im vstrechi s rebyatami svyatogo
Nikolaya.

                              Traktirnyj sluga

     Mne  golova  tvoya ne nuzhna; priberegi ee luchshe dlya palacha. Ved' ya znayu,
chto ty chtish' svyatogo Nikolaya, naskol'ko mozhet chtit' ego plut i obmanshchik.

                                  Gedshil'

     CHto  ty mne tolkuesh' pro palacha? Esli menya povesyat, to poluchitsya zhirnaya
para  visel'nikov.  Ved'  esli  menya  povesyat,  tak vmeste so mnoyu povesyat i
starogo sera Dzhona, a on, kak tebe izvestno, ne zamorysh. Bros'! Najdutsya eshche
takie  troyancy,  kakie  tebe  i  ne snilis'; oni radi zabavy okazyvayut chest'
nashemu  remeslu, i poetomu, esli by nashimi delami vzdumali zainteresovat'sya,
oni,  zabotyas'  o  samih  sebe,  otlichno  vse  uladyat.  Moi  soyuzniki  -  ne
kakie-nibud' brodyagi, kotorye vyhodyat s dubinami grabit' na shest' pensov, ne
bezmozglye  ryzheborodye  p'yanicy,  a lyudi znatnye i stepennye, burgomistry i
bogachi, kotorye umeyut za sebya postoyat' i bol'she derutsya, chem govoryat, bol'she
govoryat,  chem  p'yut,  i  bol'she  p'yut, chem molyatsya. Vprochem, ya zavralsya: oni
vse  vremya  molyatsya  svoemu  svyatomu  -  gosudarstvu, ili, luchshe skazat', ne
molyatsya emu, a grabyat ego, katayutsya na nem verhom, topchut, kak svoi sapogi.

                              Traktirnyj sluga

     Kak, gosudarstvo - ih sapogi? A vyderzhit li ono takuyu gryaz'?

                                  Gedshil'

     Vyderzhit,  vyderzhit  -  pravosudie  ego  smazyvaet.  My  voruem, kak za
krepkoj  stenoj,  s polnoj bezopasnost'yu. U nas est' pri sebe paporotnikovyj
cvet, i my hodim nevidimkami.

                              Traktirnyj sluga

     YA  polagayu,  chto  vy  hodite nevidimkami blagodarya nochnoj temnote, a ne
paporotnikovomu cvetu.

                                  Gedshil'

     Daj  mne  ruku;  ty  poluchish'  svoyu  dolyu  v dobyche, - klyanus' tebe kak
chestnyj chelovek.

                              Traktirnyj sluga

     Net, poklyanis' luchshe kak vor i moshennik.

                                  Gedshil'

     Bros',  pozhalujsta.  Homo  {CHelovek  (lat.).} - obshchee nazvanie dlya vseh
lyudej. Veli konyuhu vyvesti moego merina iz konyushni. Proshchaj, gryaznyj plut.

                                  Uhodyat.




                       Bol'shaya doroga bliz Gedshilya.
                        Vhodyat princ Genrih i Pojns.

                                   Pojns

     Skorej   spryachemsya!  YA  uvel  loshad'  Fal'stafa,  i  ego  korobit,  kak
nakrahmalennyj barhat.

                                Princ Genrih

     Otojdi v storonku.

                              Vhodit Fal'staf.

                                  Fal'staf

     Pojns! Pojns, chtob tebya povesili! Pojns!

                                Princ Genrih

     Tiho, puzataya kanal'ya! CHego ty oresh'!

                                  Fal'staf

     Gde Pojns, Hel?

                                Princ Genrih

     On  podnyalsya  na  vershinu holma. Pojdu poishchu ego. (Delaet vid, chto ishchet
Pojnsa.)

                                  Fal'staf

     CHistoe  proklyat'e  -  grabit'  v  kompanii etogo vora, kanal'ya uvel moyu
loshad'  i  privyazal ee neizvestno gde. Esli ya sdelayu peshkom eshche rovno chetyre
shaga,  -  ya ispushchu duh. A ya vse zhe nadeyus' umeret' kak chestnyj chelovek, esli
tol'ko  menya ne povesyat za ubijstvo etogo negodyaya. Vot uzh dvadcat' dva goda,
kak  ya  ezhechasno zakaivayus' vodit' s nim kompaniyu, no etot negodyaj okoldoval
menya.  Pust' menya povesyat, esli etot plut ne opoil menya kakim-nibud' zel'em,
chto  ya  tak privyazalsya k nemu; ne inache, kak opoil menya. Pojns! Hel! CHuma na
vas  oboih!  Bardol'f! Peto! Pust' ya okoleyu s goloda, esli hot' odin eshche shag
sdelayu  vpered!  Pust'  ya budu poslednim iz holopov, chto zubami pishchu zhevali,
esli ne predpochtu brosit' etih negodyaev i snova sdelat'sya chestnym chelovekom;
eto tak zhe verno, kak to, chto vypivka - luchshaya veshch' na svete. Sdelat' peshkom
vosem' yardov po nerovnoj pochve dlya menya vse ravno, chto dlya drugogo sem'desyat
mil',  i  eti  besserdechnye  podlecy otlichno eto znayut. CHuma ih poberi, esli
vor  s  vorom  ne mozhet byt' chestnym. (Slyshit svist.) F'yu! CHuma na vseh vas!
|j,  vy,  negodyai,  otdajte  mne  moyu  loshad'!  Otdajte  mne ee, i pust' vas
povesyat!

                                Princ Genrih

     Zamolchi,  zhirnoe  bryuho!  Prilozhi uho k zemle i prislushajsya, ne edut li
putniki?

                                  Fal'staf

     A  u  vas est' rychagi, chtoby podnyat' menya potom? CHert voz'mi! YA nikogda
bol'she  ne  potashchu  tak  daleko  svoe telo za vse den'gi, kakie est' v kazne
tvoego otca. Kakogo d'yavola podnimaete vy menya na smeh?

                                Princ Genrih

     Vresh'; my tebya ne podnimaem, a spuskaem s loshadi.

                                  Fal'staf

     Proshu  tebya,  dobryj  princ  Hel,  pomogi  mne najti moyu loshad', dobryj
korolevskij syn.

                                Princ Genrih

     Eshche chego, negodyaj? CHto ya tebe - konyuh?

                                  Fal'staf

     Tak  idi  poves'sya  na  sobstvennoj  podvyazke,  kotoruyu  ty  nosish' kak
naslednik. Esli ya popadus', to dostanetsya i tebe. Pust' ya otravlyus' stakanom
heresa,  esli  pro  vas  vseh  ne sochinyat ballad i ne stanut raspevat' ih na
samye  merzkie  motivy.  Terpet' ne mogu, kogda shutka zahodit tak daleko, da
eshche peshkom.

                     Vhodyat Gedshil', Bardol'f i Peto.

                                  Gedshil'

     Stoj!

                                  Fal'staf

     YA i tak stoyu, hot' i protiv voli.

                                   Pojns

     O, eto nasha ishchejka. Uznayu ego po golosu. CHto novogo?

                                  Bardol'f

     Prikrojtes',   prikrojtes',   nadevajte   maski!   Korolevskie   monety
spuskayutsya s holma; oni edut v korolevskoe kaznachejstvo.

                                  Fal'staf

     Vresh', negodyaj: oni edut v korolevskij kabak.

                                  Gedshil'

     Ih hvatit na vseh nas.

                                  Fal'staf

     CHtoby vseh nas povesit'.

                                Princ Genrih

     Gospoda,  vy  chetvero  napadete na nih na uzkoj tropinke. Ned Pojns i ya
stanem nizhe; esli oni uderut ot vas, to popadut nam v ruki.

                                    Peto

     Skol'ko ih vsego?

                                  Gedshil'

     CHelovek vosem' ili desyat'.

                                  Fal'staf

     Ogo! Kak by oni nas ne ograbili!

                                Princ Genrih

     Kak? Trusish', ser Dzhon Tolstoe Puzo?

                                  Fal'staf

     Konechno, ya ne vash dedushka ser Dzhon Gont; no i ne trus, Hel.

                                Princ Genrih

     Ladno, my uvidim eto na dele.

                                   Pojns

     |j,  Dzhek,  tvoya  loshad'  stoit za zaborom; kogda ona tebe ponadobitsya,
mozhesh' najti ee. Proshchaj i derzhis' krepko.

                                  Fal'staf

     CHert poberi, zhal', chto ya ne mogu pokolotit' ego.

                                Princ Genrih
                               (tiho Pojnsu)

     Ned, gde zhe nashi plashchi?

                                   Pojns

     Zdes' poblizosti; spryachemsya.

                        Uhodyat princ Genrih i Pojns.

                                  Fal'staf

     Nu, Gospoda, lovite svoe schast'e. Vse po mestam.

                          Vhodyat puteshestvenniki.

                             1-j Puteshestvennik

     Idem,  sosed.  Mal'chik svedet nashih loshadej s gory, a my poka projdemsya
peshkom, razomnem nogi.

                                    Vory

     Stoj!

                              Puteshestvenniki

     Spasi nas, Gospodi!

                                  Fal'staf

     Bej!  Vali  ih!  Rezh'  podlecam  gorlo!  Ah, proklyatye gusenicy, zhirnye
merzavcy! Oni nenavidyat nas, molodezh'. Vali ih! Obiraj ih!

                              Puteshestvenniki

     O, my razoreny vkonec, my i nashi sem'i!

                                  Fal'staf

     Povesit' by vas, tolstopuzye merzavcy! Vy razoreny? Net, zhirnye skryagi!
Hotel  by ya, chtoby vse vashi kladovye byli zdes' s vami! Marsh, okoroka, marsh!
Ah, vy, merzavcy! Molodezhi tozhe nado zhit'! Vy, pozhaluj, prisyazhnye sud'i? Tak
vot, my sejchas vas rassudim.

         Uhodyat Fal'staf i drugie, uvodya s soboj puteshestvennikov.
                  Vhodyat princ Genrih i Pojns, pereodetye.

                                Princ Genrih

     Vory  svyazali  chestnyh  lyudej. Esli nam teper' udastsya ograbit' vorov i
veselo  vernut'sya  v London, to my smozhem rasskazyvat' ob etom celuyu nedelyu,
smeyat'sya nad etim celyj mesyac i s udovol'stviem vspominat' vsyu zhizn'.

                                   Pojns

     Spryachemsya: ya slyshu ih shagi.

                                Vhodyat vory.

                                  Fal'staf

     Nu,  milye  moi,  podelim  dobychu,  a  zatem,  prezhde chem rassvetet, na
loshadej!  Esli  princ  i  Pojns  - ne dva ot座avlennyh trusa, to na svete net
bol'she spravedlivosti. V etom Pojnse ne bol'she hrabrosti, chem v dikoj utke.

                                Princ Genrih
                             (brosayas' na nih)

     Otdavajte den'gi!

                                   Pojns

     Negodyai!

 V to vremya kak vory zanyaty delezhom dobychi, Princ i Pojns napadayut na nih.
   Oni razbegayutsya, i Fal'staf posle dvuh-treh udarov tozhe bezhit, brosiv
                                  dobychu.

                                Princ Genrih

                    Legko dostalos'. ZHivo na konej!
                    Grabiteli takim ob座aty strahom,
                    CHto trusit' nachali odin drugogo,
                    Samih sebya za strazhu prinimaya.
                    V put', Ned! Fal'staf nash do smerti vspotel
                    I po doroge udobryaet zemlyu.
                    Ne bud' on tak smeshon, ego b zhalel ya.

                                   Pojns

                    Kak plut vopil!

                                  Uhodyat.




                         Uorkuort. Komnata v zamke.
                       Vhodit Hotsper, chitaya pis'mo.

                                  Hotsper

     "CHto  kasaetsya menya lichno, milord, to vsledstvie lyubvi, kotoruyu ya pitayu
k  vashemu  domu,  ya byl by schastliv, esli by mog primknut' k vam". On byl by
schastliv!  Tak pochemu zhe ego net zdes'? Iz lyubvi, kotoruyu on pitaet k nashemu
domu...  On, odnako, dokazyvaet svoim pis'mom, chto ego sobstvennyj saraj emu
dorozhe  nashego  doma.  Posmotrim,  chto  on pishet dal'she. "Predpriyatie vashe -
opasnoe".  Konechno,  opasnoe;  opasno  takzhe prostudit'sya, spat', pit'; no ya
mogu  vas  uverit',  milord  durak, chto sredi etoj krapivy, kotoruyu nazyvayut
opasnost'yu,  my sorvem cvetok, nazyvaemyj bezopasnost'yu. "Predpriyatie vashe -
opasnoe; druz'ya, kotoryh vy nazyvaete, nenadezhny; vremya nepodhodyashchee, i ves'
vash  zagovor  slishkom legkovesen dlya bor'by s takim sil'nym protivnikom". Vy
tak  polagaete?  A  ya  vam  na  eto skazhu, chto vy pustogolovyj trus i chto vy
lzhete.  CHto za durak! Klyanus' Gospodom, nash zagovor ne huzhe vsyakogo drugogo.
Nashi  druz'ya  verny  i  nadezhny;  horoshij  zagovor,  horoshie  druz'ya i ochen'
nadezhnye;  velikolepnyj  zagovor, ochen' horoshie druz'ya. CHto za holodnyj, kak
led,  negodyaj!  Arhiepiskop  Jorkskij  odobryaet  i  zagovor i ves' hod dela.
CHert  poberi! Esli by on mne teper' popalsya, ya by vyshib iz nego mozgi veerom
ego zheny. Razve v etom predpriyatii ne uchastvuyut moj otec, moj dyadya i ya? Lord
|dmund  Mortimer,  arhiepiskop  Jorkskij  i  Ouen Glendaur? Da eshche i Duglas?
Razve  ne  poluchil  ya  ot  vseh  pis'ma  s obeshchaniem prisoedinit'sya ko mne s
vojskami  devyatogo  chisla sleduyushchego mesyaca, i razve nekotorye iz nih uzhe ne
vystupili  v  pohod?  CHto  za  yazychnik!  Nechestivec!  Pozhaluj eshche, pri svoej
iskrennej  trusosti  i  malodushii,  on otpravitsya k korolyu i otkroet emu vse
nashi  zamysly.  O, ya gotov razdelit'sya nadvoe i nadavat' sebe poshchechin za to,
chto predlozhil takomu molokososu uchastie v stol' pochetnom predpriyatii. CHert s
nim! Pust' rasskazhet korolyu. My gotovy. YA vystupayu segodnya v noch'.

                             Vhodit ledi Persi.

     Zdravstvuj, Ket! YA dolzhen pokinut' tebya cherez dva chasa.

                                 Ledi Persi

                    O moj suprug, zachem vy vse odni?
                    Otreshena za chto ya dve nedeli
                    Ot lozha Garri moego? Skazhi,
                    Moj dorogoj, chto gonit appetit tvoj,
                    I radosti, i son tvoj zolotoj?
                    Vse dolu vzor zachem ty opuskaesh',
                    Kogda zh odin, ty vzdragivaesh' chasto?
                    CHto moloduyu krov' so shchek sognalo,
                    I dlya chego sokrovishcha moi
                    I pravo na tebya moe ty otdal
                    Tumannym myslyam i proklyatoj grusti?
                    Za dremoj chutkoj ya tvoej sledila;
                    Ty o zheleznyh vojnah bormotal,
                    Ty upravlyal svoim konem goryachim,
                    Krichal: Smelee v boj!" i govoril
                    Pro vylazki, othody, rvy, palatki,
                    Pro brustvery, okopy, chastokoly,
                    Pro vasiliski, pushki, kulevriny,
                    Pro vykup plennyh, pro soldat ubityh.
                    Pro vse sobytiya boev goryachih.
                    Tak pogloshchen vojnoyu byl tvoj duh,
                    Ty tak vo sne vzvolnovan etim byl,
                    CHto biser pota pokryval tvoj lob,
                    Kak puzyri - vstrevozhennyj potok;
                    Tvoe lico tak stranno izmenilos',
                    Kak u togo, kto zatail dyhan'e
                    Pred groznym chem-nibud'. CHto eto oznachaet?
                    Suprug moj zanyat trudnym delom. YA
                    Vse znat' dolzhna, il' on menya ne lyubit.

                                  Hotsper

                    |j, kto-nibud'!

                               Vhodit Sluga.

                                    Ushel s paketom Dzhil'yams?

                                   Sluga

                    Ushel, milord, on s chas nazad.

                                  Hotsper

                    Konej dostavil Betler ot sherifa?

                                   Sluga

                    Sejchas dostavil odnogo.

                                  Hotsper

                    Naverno, chalyj on i kornouhij?

                                   Sluga

                    Da.

                                  Hotsper

                         Budet chalyj tronom mne. Sejchas
                    YA syadu na nego. O Esperance!
                    Skazhi, chtob Betler v park ego otvel.

                               Uhodit Sluga.

                                 Ledi Persi

                    Poslushajte, milord.

                                  Hotsper

                    CHto skazhete, miledi?

                                 Ledi Persi

                    CHto vas otsyuda proch' unosit?

                                  Hotsper

                    Moj kon', lyubimaya, moj kon'.

                                 Ledi Persi

                    Ah, glupaya martyshka!
                    Naverno, men'she v lasochke prichud,
                    CHem v vas. Net, pravda, znat' dela
                    Hochu ya vashi, Garri, ya hochu.
                    Boyus', chto brat moj Mortimer za pravo
                    Svoe vosstal i prosit vas pomoch'
                    Ego zatee. No kol' vam pojti...

                                  Hotsper

                    Tak daleko - peshkom, moj drug? Ustanu.

                                 Ledi Persi

                    Nu, polno, popugaj, otvet'te pryamo
                    Na tot vopros, chto vam ya zadayu.
                    Klyanus' tebe, mizinec ya slomayu,
                    Kol' pravdy vsej ne skazhesh', Garri, mne.

                                  Hotsper

                    Net, net,
                    SHalun'ya, proch'! Lyubov'? YA ne lyublyu.
                    Net dela do tebya mne, Ket. Ne vremya
                    Teper' dlya kukol i gubnyh turnirov;
                    Nosov razbityh, cherepov dyryavyh
                    Pobol'she nam davaj! - Konya skorej!
                    CHto, Ket? CHego ty hochesh' ot menya?

                                 Ledi Persi

                    Ne lyubite menya vy? Pravda, net?
                    Nu, chto zh? Kogda v vas net lyubvi ko mne,
                    YA razlyublyu sebya. V vas net lyubvi?
                    Vy shutite il' net, skazhite pryamo.

                                  Hotsper

                    Provodish' ty menya?
                    Sev na konya, v lyubvi ya bezgranichnoj
                    Tebe dam klyatvu; no poslushaj, Ket:
                    Vpred' ne dolzhna ty sprashivat' menya,
                    Kuda, zachem ya edu. YA speshu,
                    Kuda mne nado. Slovom, nynche v noch'
                    YA vas pokinu, dorogaya Ket.
                    YA znayu, ty umna, - vse zh ne umnee
                    Suprugi Garri Persi; ty tverda,
                    No zhenshchina, hot' v otnoshen'e tajn
                    Stol' skrytnoj ledi net; i ya uveren,
                    Ne stanesh' ty boltat', chego ne znaesh';
                    Nastol'ko ya tebe doveryus', Ket.

                                 Ledi Persi

                    Nastol'ko?

                                  Hotsper

                    I bol'she ni na dyujm. Zamet'te, Ket:
                    Kuda moj put' - i vash tuda vedet;
                    YA nynche edu, zavtra - vash chered.
                    Teper' dovol'ny vy?

                                 Ledi Persi

                                         Da, ponevole.

                                  Uhodyat.




                Istchip. Komnata v traktire "Kaban'ya golova".
                        Vhodyat princ Genrih i Pojns.

                                Princ Genrih

     Ned,  proshu  tebya,  vyjdi  iz  etoj  zasalennoj  komnaty  i  pomogi mne
posmeyat'sya nemnogo.

                                   Pojns

     Gde ty byl, Hel?

                                Princ Genrih

     S tremya ili chetyr'mya bolvanami sredi shesti ili vos'mi desyatkov bochek. YA
kosnulsya  samoj  nizkoj struny samounichizheniya. Ej-bogu, ya pobratalsya so vsej
oravoj  traktirnyh  slug  i  mogu kazhdogo nazvat' po imeni, kotoroe dano emu
bylo  pri  kreshchenii: Tom, Dik, Frensis. Oni klyalis' mne spaseniem dushi, chto,
hot' ya poka eshche tol'ko princ Uel'skij, no po obhoditel'nosti ya uzhe korol', i
govorili  mne  pryamo  v  lico,  chto  ya  -  ne chvannyj durak, kak Fal'staf, a
nastoyashchij  korinfyanin  -  vesel'chak  i  dobryj  malyj (ej-bogu, oni tak menya
nazyvayut),  i  chto  kogda  ya  sdelayus' anglijskim korolem, to vse istchipskie
molodcy  budut gotovy sluzhit' mne. Napit'sya u nih nazyvaetsya "narumyanit'sya",
a  kogda  vy hotite peredohnut' vo vremya pit'ya, oni krichat vam: "A nu-ka!" i
trebuyut,  chtoby  vy  osushili  chashu do dna. Slovom, ya za chetvert' chasa sdelal
takie uspehi, chto vsyu zhizn' mogu p'yanstvovat' s lyubym mednikom, razgovarivaya
s  nim na ego yazyke. Uveryayu tebya, Ned, tvoya chest' sil'no postradala ot togo,
chto  ty ne uchastvoval v etom dele. No, sladkij moj Ned, - a chtoby eshche bol'she
podslastit'  tvoe  imya,  dayu  tebe etot kusok saharu stoimost'yu v odin pens,
kotoryj  tol'ko  chto  vsuchil  mne  mal'chishka-prisluzhnik,  iz  teh, chto umeyut
po-anglijski  skazat'  tol'ko: "Vosem' shillingov i shest' pensov" ili: "Dobro
pozhalovat'",  s  pronzitel'nym  dobavleniem:  "Sejchas,  sejchas,  ser!  Pintu
sladkogo  vina v komnatu Polumesyaca!" Tak vot, Ned, chtoby skorotat' vremya do
prihoda  Fal'stafa,  ujdi,  proshu  tebya,  v  sosednyuyu  komnatu,  poka ya budu
doprashivat' moego yunca-slugu, dlya chego on dal mne etot sahar, a ty vse vremya
zovi  ego  ottuda:  "Frensis!"  tak,  chtoby  on nichego ne otvechal mne krome:
"Sejchas". Stupaj, i ya pokazhu tebe, kak eto nado delat'.

                                   Pojns

     Frensis!

                                Princ Genrih

     Otlichno.

                                   Pojns

     Frensis!

                       Uhodit Pojns. Vhodit Frensis.

                                  Frensis

     Sejchas, sejchas, ser! - Stupaj v komnatu Granatovogo yabloka, Ral'f.

                                Princ Genrih

     Podi syuda, Frensis!

                                  Frensis

     CHto prikazhete?

                                Princ Genrih

     Skol'ko tebe eshche ostalos' sluzhit', Frensis?

                                  Frensis

     Da eshche pyat' let, stol'ko zhe, skol'ko...

                                   Pojns
                                (za scenoj)

     Frensis!

                                  Frensis

     Sejchas, sejchas, ser!

                                Princ Genrih

     Pyat'  let!  Dolgon'ko  zhe  tebe pridetsya eshche gremet' posudoj! No skazhi,
Frensis,  hvatit  li u tebya hrabrosti razygrat' trusa pered tvoim kontraktom
i, pokazav emu slavnuyu paru pyatok, udrat'?

                                  Frensis

     O gospodi, ser! YA gotov poklyast'sya na vseh Bibliyah v Anglii, chto u menya
hvatit hrabrosti...

                                   Pojns
                                (za scenoj)

     Frensis!

                                  Frensis

     Sejchas, sejchas, ser!

                                Princ Genrih

     A skol'ko tebe let, Frensis?

                                  Frensis

     Dajte soschitat'... V Mihajlov den' mne ispolnitsya...

                                   Pojns
                                (za scenoj)

     Frensis!

                                  Frensis

     Sejchas, ser! - Proshu vas, obozhdite nemnogo, sudar'.

                                Princ Genrih

     Horosho.  No  poslushaj,  Frensis,  ved' sahar, kotoryj ty mne dal, stoil
odin pens, ne tak li?

                                  Frensis

     O gospodi, ser! YA ochen' hotel by, chtoby on stoil dva pensa.

                                Princ Genrih

     YA  tebe  dam za nego tysyachu funtov. Poprosi, kogda zahochesh', i poluchish'
ih.

                                   Pojns
                                (za scenoj)

     Frensis!

                                  Frensis

     Sejchas, sejchas.

                                Princ Genrih

     Sejchas, Frensis? Net, sejchas ne mogu. Frensis, no zavtra, Frensis, ili,
Frensis, v chetverg. Odnim slovom, Frensis, kogda zahochesh'. No, Frensis...

                                  Frensis

     CHto prikazhete?

                                Princ Genrih

     Mozhesh'  ty  ograbit'  etogo  cheloveka  v  kozhanoj kurtke so steklyannymi
pugovicami,  gladko  ostrizhennogo,  s  agatovym  perstnem,  v seryh chulkah s
podvyazkami iz sherstyanyh lent, so vkradchivoj rech'yu, s ispanskoj sumkoj...

                                  Frensis

     O gospodi, ser, o kom eto vy govorite?

                                Princ Genrih

     Nu,  ya  vizhu, ty tol'ko i umeesh' chto raznosit' sladkoe vino. No smotri,
Frensis,  ne  ispachkaj  svoyu beluyu kurtku. V Berberii, ser, eto tak skoro ne
delaetsya.

                                  Frensis

     CHto, ser?

                                   Pojns
                                (za scenoj)

     Frensis!

                                Princ Genrih

     Nu, marsh, negodyaj! Razve ty ne slyshish', chto tebya zovut?

 Oni nachinayut oba zvat' ego. Frensis stoit rasteryannyj i ne znaet, kuda emu
                                   idti.
                              Vhodit Bufetchik.

                                  Bufetchik

     |to  chto?  Ty  tut  stoish'  i  ne slyshish', chto tebya zovut? Pojdi tuda k
gospodam.

                              Uhodit Frensis.

     Milord, tam stoit u dveri staryj ser Dzhon s poldyuzhinoj lyudej. Prikazhete
vpustit' ih?

                                Princ Genrih

     Pust' podozhdut nemnogo, a potom vpusti.

                              Uhodit Bufetchik.

     Pojns!

                               Vhodit Pojns.

                                   Pojns

     Sejchas, sejchas, ser!

                                Princ Genrih

     Znaesh', Fal'staf i ostal'nye vory stoyat u dverej. Pozabavit'sya?

                                   Pojns

     Pozabavimsya,   kak   sverchki,   golubchik.   I   lovko  zhe  vy  durachili
mal'chishku-slugu! CHem u vas konchilos'?

                                Princ Genrih

     YA  teper'  gotov  na  vse shalosti, kakie tol'ko prodelyvalis' so vremen
Adama do etoj yunoj polunochi.

                          Vhodit Frensis s vinom.

     Kotoryj chas, Frensis?

                                  Frensis

     Sejchas, sejchas, ser.

                                  Uhodit.

                                Princ Genrih

     U  etogo  malogo slov men'she, chem u popugaya, hotya on i rozhden zhenshchinoj.
Vse  ego  zanyatie  - eto tol'ko begat' vverh i vniz, a vse ego krasnorechie -
dokladyvat' scheta. YA vse eshche ne v takom nastroenii, kak Persi, Goryachaya SHpora
Severa. Perebiv do zavtraka shest' ili sem' dyuzhin shotlandcev, on zatem, vymyv
ruki,  govorit zhene: "Mne nadoela eta spokojnaya zhizn'! Mne ne hvataet dela!"
-  "O  milyj  Garri! - sprashivaet ona, - skol'ko chelovek ty ubil segodnya?" -
"Napoite  moego  CHalogo,  -  govorit  on  i  otvechaet  cherez  chas: - CHelovek
chetyrnadcat',   sushchie   pustyaki!"   Pozhalujsta,  pozovi  Fal'stafa.  YA  budu
izobrazhat'  Persi,  a eta proklyataya tusha ledi Mortimer - ego zhenu. "Rivo!" -
kak govoryat p'yanicy. Zovi etot okorok, zovi etot kusok sala.

                Vhodyat Fal'staf, Gedshil', Bardol'f i Peto.

                                   Pojns

     Milosti prosim, Dzhek. Gde ty byl?

                                  Fal'staf

     CHuma  na  vseh  trusov,  govoryu  ya, i otmshchen'e na nih! - Daj mne stakan
heresu,  malyj.  - Luchshe ya budu vyazat' chulki, shtopat' ih i chinit' pyatki, chem
prodolzhat'  takuyu  zhizn'.  CHuma  na  vseh  trusov!  - Daj mne stakan heresu,
negodyaj. - Neuzheli na svete net bol'she dobrodeteli? (P'et.)

                                Princ Genrih

     Vidal  li  ty,  kak  Titan  lobzaet  tarelku  s maslom (sostradatel'nyj
Titan!),  i ono taet ot laskovyh rechej solnca? Esli ne vidal, to posmotri na
etu tushu.

                                  Fal'staf

     Merzavec,  v  etot  heres podmeshana izvest'! Nichego, krome podlosti, ot
merzavcev  ne dozhdesh'sya. No trus, gnusnyj trus eshche huzhe, chem stakan heresa s
izvest'yu.  Stupaj  svoej  dorogoj,  staryj Dzhek! Umri, kogda hochesh'. Pust' ya
budu  vypotroshennoj seledkoj, esli muzhestvo, istinnoe muzhestvo, ne ischezlo s
lica  zemli.  Vo  vsej  Anglii ostalos' nepoveshennymi tol'ko troe poryadochnyh
lyudej, da i to odin iz nih rastolstel i nachal staret', - pomogi im Bog! Net,
govoryu ya, mir sovsem isportilsya. YA hotel by byt' tkachom - raspevat' psalmy i
tomu podobnoe. CHuma na vseh trusov, povtoryu ya.

                                Princ Genrih

     CHto takoe ty tam vorchish', meshok, nabityj sherst'yu?

                                  Fal'staf

     I  eto  korolevskij  syn! Pust' u menya volosy na lice bol'she ne rastut,
esli  ya  tebya  ne  vygonyu iz tvoego korolevstva derevyannym mechom i ne pogonyu
pered toboj tvoih poddannyh, kak stado dikih gusej. I eto - princ Uel'skij!

                                Princ Genrih

     CHto takoe, zhirnyj ublyudok? CHego tebe nado?

                                  Fal'staf

     Razve ty ne trus? Otvechaj mne. I Pojns tozhe?

                                   Pojns

     Ah ty, bryuhan! Esli ty eshche raz nazovesh' menya trusom, ya tebya zakolyu.

                                  Fal'staf

     YA nazval tebya trusom? Bud' ty ran'she proklyat, chem ya nazovu tebya trusom.
No  ya  dal by tysyachu funtov za umen'e begat' tak bystro, kak ty. Plechi u vas
pryamye,  i  vy  ne  boites'  pokazyvat'  spinu. No razve eto nazyvaetsya byt'
oporoj  druz'yam? CHert s nej, s takoj oporoj! Mne nuzhny takie druz'ya, kotorye
stoyali  by ko mne licom. - Dajte mne stakan heresa; bud' ya podlec, esli hot'
kaplya vo rtu s utra byla.

                                Princ Genrih

     Vot negodyaj! Posle nedavnej vypivki eshche gub ne uter.

                                  Fal'staf

     Ne vse l' ravno? (P'et.) Eshche raz skazhu: chuma na vseh trusov.

                                Princ Genrih

     V chem delo?

                                  Fal'staf

     V  chem  delo?  V  tom,  chto  chetvero iz nahodyashchihsya zdes' segodnya utrom
razdobyli tysyachu funtov.

                                Princ Genrih

     Gde zhe oni, Dzhon, gde zhe oni?

                                  Fal'staf

     Gde  oni?  Ih  u  nas otnyali. Na nas, neschastnyh chetveryh, napala celaya
sotnya.

                                Princ Genrih

     Kak? Neuzheli celaya sotnya?

                                  Fal'staf

     Bud'  ya  podlec,  esli  v techenie dvuh chasov ne skreshchival svoego mecha s
celoj  dyuzhinoj.  YA  spassya  chudom.  Moya kurtka prodyryavlena v vos'mi mestah,
shtany  v  chetyreh,  shchit  moj naskvoz' prokolot, mech izzubren, kak pila: ecce
signum.  {Vot  znak,  dokazatel'stvo  (lat.).}  Nikogda eshche s teh por, kak ya
stal  vzroslym  muzhchinoj,  ya  ne dralsya luchshe, no vse naprasno. CHuma na vseh
trusov! - Pust' vot oni rasskazhut. Esli oni chto-nibud' pribavyat k istine ili
ubavyat iz nee, oni budut podlecami, ischadiyami t'my.

                                Princ Genrih

     Rasskazhite, gospoda, kak bylo delo.

                                  Gedshil'

     My napali vchetverom na dyuzhinu...

                                  Fal'staf

     SHestnadcat', sudar', po krajnej mere shestnadcat'.

                                  Gedshil'

     My ih svyazali.

                                    Peto

     Net, net, my ih ne svyazyvali.

                                  Fal'staf

     Molchi,  negodyaj.  My  ih svyazali, vseh do odnogo svyazali. Bud' ya evrej,
gnusnyj evrej, esli eto ne tak.

                                  Gedshil'

     Kogda my stali delit' dobychu, vdrug yavilos' eshche chelovek shest' ili sem'.

                                  Fal'staf

     Oni razvyazali teh, prezhnih. A tut podospeli i drugie.

                                Princ Genrih

     Kak, i vy so vsemi nimi srazhalis'?

                                  Fal'staf

     So  vsemi!  YA  ne  znayu,  chto  ty  nazyvaesh'  "vsemi"! No bud' ya puchkom
rediski,  esli  ya  ne skreshchival mecha po krajnej mere s pyat'yudesyat'yu. Pust' ya
perestanu  byt'  dvunogim  sushchestvom,  esli na dolyu bednogo starogo Dzheka ne
prishlos' pyat'desyat dva ili pyat'desyat tri cheloveka.

                                Princ Genrih

     Gospodi, pomiluj! Nadeyus', ty ne ubil nikogo iz nih?

                                  Fal'staf

     Pozdno  ob  etom  molit'sya: dvoih iz nih ya izrubil v kroshki; s dvumya, ya
uveren, pokonchen raschet, s dvumya negodyayami v kleenchatyh plashchah. Uveryayu tebya,
Hel!  Esli  ya  govoryu  nepravdu,  plyun' mne v lico i nazovi menya loshad'yu. Ty
znaesh'  moyu  obychnuyu maneru fehtovat': vot ya stal, tak derzhal shpagu. CHetvero
negodyaev v kleenchatyh plashchah nabrosilis' na menya.

                                Princ Genrih

     Kak, chetvero? Ty tol'ko chto skazal, chto ih bylo dvoe.

                                  Fal'staf

     CHetvero, Hel. YA skazal tebe, chto chetvero.

                                   Pojns

     Da, da, ty skazal - chetvero.

                                  Fal'staf

     |ti  chetvero  vystroilis'  v  ryad  i napali pryamo na menya. YA, ne govorya
durnogo slova, otrazil shchitom vse sem' udarov.

                                Princ Genrih

     Sem'? Ih tol'ko chto bylo chetvero.

                                  Fal'staf

     V kleenchatyh plashchah?

                                   Pojns

     Nu, da, chetvero v kleenchatyh plashchah.

                                  Fal'staf

     Semero, klyanus', rukoyat'yu etoj shpagi; bud' ya podlec, esli ne tak.

                                Princ Genrih

     Pozhalujsta, ne meshaj emu: skoro ih stanet eshche bol'she.

                                  Fal'staf

     Ty slushaesh' menya, Hel?

                                Princ Genrih

     I dazhe ochen' vnimatel'no, Dzhek.

                                  Fal'staf

     Tak  i  sleduet,  potomu  chto eto dostojno vnimaniya. Tak vot eti devyat'
chelovek v kleenchatyh plashchah...

                                Princ Genrih

     Tak, eshche dvoe pribavilos'.

                                  Fal'staf

     ...tak kak ih klinki slomalis'...

                                   Pojns

     To shtany s nih svalilis'.

                                  Fal'staf

     ...to  oni nachali otstupat', no ya vplotnuyu stal ih presledovat', noga v
nogu, ruka v ruku, i v odno mgnoven'e pokonchil s sem'yu iz odinnadcati.

                                Princ Genrih

     |to uzhasno! Iz dvuh chelovek v kleenchatyh plashchah vyroslo odinnadcat'.

                                  Fal'staf

     No  tut  chert  vmeshalsya  v  delo,  troe  negodyaev  v zelenyh kurtkah iz
kendal'skogo sukna zashli szadi i nabrosilis' na menya. A bylo tak temno, Hel,
chto nel'zya bylo razglyadet' sobstvennoj ruki.

                                Princ Genrih

     |ta  lozh'  pohozha  na  svoego otca, porodivshego ee: ogromnaya, kak gora,
yavnaya,  ochevidnaya.  Kak  ty, trebuha, nabitaya gryaz'yu, shut gorohovyj, ublyudok
nepotrebnyj, kom svechnogo sala...

                                  Fal'staf

     CHto ty, s uma soshel? S uma soshel? Ved' chto pravda, to pravda!

                                Princ Genrih

     Kak  ty  mog  znat',  chto  lyudi  odety v zelenye kurtki iz kendal'skogo
sukna, esli, po tvoim zhe slovam, bylo tak temno, chto sobstvennuyu ruku nel'zya
bylo razglyadet'? Ob座asni nam eto. Nu, chto ty skazhesh'?

                                   Pojns

     Ob座asni, Dzhek, ob座asni.

                                  Fal'staf

     Kak? Po prinuzhdeniyu? Net! Esli by vy menya vzdernuli na dybu i podvergli
kakim  ugodno  pytkam,  ya i togda nichego by vam ne rasskazal po prinuzhdeniyu.
Ob座asnyat'  po  prinuzhdeniyu!  Esli by u menya etih ob座asnenij bylo bol'she, chem
ezheviki v lesu, ya i to po prinuzhdeniyu ne stal by ih vykladyvat'.

                                Princ Genrih

     YA  ne  hochu  bol'she byt' uchastnikom etogo greha. |tot krasnokozhij trus,
etot  davitel'  postelej, etot lomatel' loshadinyh hrebtov, eta ogromnaya gora
myasa...

                                  Fal'staf

     Molchi,  zamorysh,  shkurka  ot  ugrya, sushenyj korovij yazyk, hvost volchij,
vyalenaya  treska,  -  za  odin  duh  ne  perechislish'  vsego, na chto ty pohozh,
portnyazhnyj arshin, pustye nozhny, kolchan, parshivaya rapira...

                                Princ Genrih

     Otdyshis'  nemnogo, zatem prodolzhaj; a kogda ustanesh' podbirat' durackie
sravneniya, togda poslushaj, chto ya tebe skazhu.

                                   Pojns

     Slushaj, Dzhek, vnimatel'no.

                                Princ Genrih

     My  dvoe  videli,  kak  vy  vchetverom  napali na chetveryh, svyazali ih i
zabrali  ih  imushchestvo. Zamechaj, kak prostoj nash rasskaz sovershenno oblichaet
vas.  Zatem  my  vdvoem  napali  na  vas chetveryh i zastavili vas nemedlenno
brosit' dobychu, kotoruyu my i zabrali: my mozhem pokazat' vam ee, - ona zdes',
v  dome. - A ty, Fal'staf, bystrehon'ko i provorno unes svoi potroha, vopya o
poshchade;  ya  eshche  nikogda ni odnogo telenka ne videl, kotoryj by tak ispravno
bezhal  i  revel.  I podlost' zhe eto s tvoej storony - izzubrit' svoyu shpagu i
potom  rasskazyvat',  chto  ty  bilsya eyu. Kakuyu zhe hitrost', kakuyu ulovku ili
lazejku pridumaesh' ty teper', chtoby prikryt' svoj ochevidnyj i yavnyj pozor?

                                   Pojns

     Nu, Dzhek, kakuyu zhe hitrost' ty pridumaesh'?

                                  Fal'staf

     Klyanus'  Sozdatelem,  ya srazu zhe vas uznal, kak rodnoj otec. Poslushajte
menya,  golubchiki!  Smel  li  ya  ubit'  naslednogo  princa? Neuzheli by ya stal
srazhat'sya s nastoyashchim princem? Ty znaesh', ya hrabr, kak Gerkules; no vse delo
v  instinkte:  lev  nikogda  ne tronet nastoyashchego princa. Instinkt - velikoe
delo,  i  ya instinktivno vel sebya trusom. YA otnyne budu eshche luchshego mneniya o
sebe  i  o  tebe,  o sebe - kak o l've, o tebe - kak o nastoyashchem prince. No,
ej-bogu,  golubchiki,  ya rad, chto den'gi nahodyatsya u vas. - Hozyajka, dveri na
zapor!  Segodnya  noch'yu  poveselimsya, a zavtra pomolimsya! Nu, hrabrye rebyata,
molodcy,  zolotye  serdca,  -  uzh  i  ne  znayu, kak vas nazvat', slavnye moi
tovarishchi!  Pochemu  by  nam  ne  poveselit'sya?  Ne  sygrat' li nam ekspromtom
kakuyu-nibud' komediyu?

                                Princ Genrih

     Soglasen; i soderzhaniem budet tvoe begstvo.

                                  Fal'staf

     Dovol'no ob etom, Hel, esli ty menya lyubish'.

                              Vhodit Hozyajka.

                                  Hozyajka

     Gospodi Iisuse! Milord princ...

                                Princ Genrih

     CHto tebe, miledi hozyajka? CHto skazhesh'?

                                  Hozyajka

     Ej-bogu,   milord,   u  dverej  stoit  kakoj-to  pridvornyj:  on  hochet
pogovorit' s vami i uveryaet, chto ego poslal vash batyushka.

                                Princ Genrih

     Daj emu kronu, esli on ot korolya, i otoshli ego obratno k moej matushke.

                                  Fal'staf

     Kakov on iz sebya?

                                  Hozyajka

     Staryj chelovek.

                                  Fal'staf

     Zachem  zhe  pochtennaya starost' v etot polunochnyj chas ne v posteli? Mozhet
byt', mne peredat' emu vash otvet?

                                Princ Genrih

     Pozhalujsta, Dzhek.

                                  Fal'staf

     Otlichno, ya ego zhivo sprovazhu.

                                  Uhodit.

                                Princ Genrih

     CHestnoe slovo, gospoda, vy otlichno srazhalis': vy, Peto, i vy, Bardol'f;
vy  oba  pokazali  sebya  l'vami  i obratilis' v begstvo blagodarya instinktu,
chtoby ne tronut' nastoyashchego princa. Stydites'!

                                  Bardol'f

     Pravo, ya pobezhal, kogda uvidel, chto drugie begut.

                                Princ Genrih

     A  teper' skazhite po pravde: kak eto sluchilos', chto shpaga Fal'stafa tak
izzubrena?

                                    Peto

     Ochen'  prosto: on izzubril ee svoim kinzhalom i zayavil, chto esli by dazhe
emu  prishlos' bozhit'sya do teh por, poka on ne vygonit pravdu iz Anglii, - on
zastavit  vas  poverit',  chto  eto  sluchilos' v srazhenii. On i nam sovetoval
sdelat' to zhe samoe.

                                  Bardol'f

     On  eshche  ugovarival  nas  razberedit'  sebe  nosy do krovi repejnikom i
vymazat' sebe etoj krov'yu plat'e, a potom klyatvenno uveryat', chto eto - krov'
chestnyh  lyudej. So mnoj sluchilos' to, chego uzhe sem' let ne bylo: ya pokrasnel
ot ego merzkih vydumok.

                                Princ Genrih

     Negodyaj,  ty  vosemnadcat'  let tomu nazad ukral stakan heresa, no tebya
pojmali  s  polichnym,  i  s  teh  por ty priobrel sposobnost' v lyubuyu minutu
krasnet'.  Ty  otlichno  mog  dejstvovat'  ognem  i  mechom. Kakoj zhe instinkt
rukovodil toboj?

                                  Bardol'f

     Milord, vy vidite eti meteory? Znakomy vam eti protuberancy?

                                Princ Genrih

     Znakomy.

                                  Bardol'f

     Kak vy dumaete, o chem oni govoryat?

                                Princ Genrih

     O goryachej pecheni i holodnom koshel'ke.

                                  Bardol'f

     O pylkom nrave, milord, govorya po pravde.

                                Princ Genrih

     Net, uzh esli govorit' po pravde, to o viselice.

                              Vhodit Fal'staf.

     Vot  idet  toshchij  Dzhek,  kozha da kosti. Nu, kak dela, vatnaya podkladka?
Skol'ko let, Dzhek, ty ne videl svoih sobstvennyh kolen?

                                  Fal'staf

     Moih  sobstvennyh  kolen? Kogda ya byl tvoih let, Hel, moya taliya byla ne
tolshche  orlinoj  lapy.  YA  mog  by prolezt' skvoz' persten' s bol'shogo pal'ca
oldermena.  CHert  by  pobral  gore  da  zaboty!  Oni razduvayut cheloveka, kak
puzyr'.  Skvernye vesti: syuda prihodil ot vashego otca ser Dzhon Bresi; zavtra
utrom  vam  pridetsya  yavit'sya  ko dvoru. |tot skvernyj sumasbrod Persi i tot
valliec,  kotoryj  otkolotil  Amemona,  nastavil  roga  Lyuciferu  i zastavil
d'yavola  prisyagnut' emu na kreste uel'skoj alebardy, etot - chert poberi, kak
ego zovut?..

                                   Pojns

     Glendaur?

                                  Fal'staf

     Ouen Glendaur, on samyj, i zyat' ego Mortimer, i staryj Nortemberlend, i
samyj  prytkij  iz  vseh  shotlandcev,  Duglas,  kotoryj  v容zzhaet  verhom na
otvesnuyu goru...

                                Princ Genrih

     Tot, chto na polnom skaku ubivaet iz pistoleta vorob'ya?

                                  Fal'staf

     Vy popali v cel'.

                                Princ Genrih

     Luchshe, chem on v vorob'ya.

                                  Fal'staf

     Da, etot plut ne iz truslivyh: nautek ne pustitsya.

                                Princ Genrih

     CHto zhe eto ty, plut, hvalish' ego za provorstvo!

                                  Fal'staf

     Ah ty, kukushka! |to verhom, a peshkom on ni na shag ne otstupit.

                                Princ Genrih

     Konechno, Dzhek, po instinktu.

                                  Fal'staf

     Bud'  po-tvoemu,  po instinktu. Tak vot, on tozhe s nimi, i eshche kakoj-to
Mordek  vmeste  s  tysyach'yu  sinih shapok. Vuster udral segodnya noch'yu. Ot etih
novostej  u  tvoego  otca  boroda  srazu  posedela.  Zemlya budet prodavat'sya
deshevle tuhloj makreli.

                                Princ Genrih

     Znachit,  esli  v iyune budet zharko i grazhdanskaya potasovka prodlitsya, to
devstvennic mozhno budet pokupat' sotnyami, kak gvozdi dlya podkov?

                                  Fal'staf

     Verno,  golubchik,  klyanus'  messoj;  bez  somneniya,  etot  tovar sil'no
podesheveet.  No,  priznajsya,  Hel,  ty sil'no stryahnul? Dlya tebya, naslednogo
princa,   nel'zya  bylo  by  vo  vsem  svete  vyiskat'  treh  bolee  strashnyh
protivnikov, chem etot chert Duglas, zloj duh Persi i d'yavol Glendaur? Neuzheli
ty ne peretrusil? Neuzheli u tebya krov' ne stynet v zhilah?

                                Princ Genrih

     Niskol'ko, uveryayu tebya: mne nedostaet tvoego instinkta.

                                  Fal'staf

     Ladno. A ved' zavtra tebya zhdet izryadnaya golovomojka, kogda ty yavish'sya k
otcu. Esli ty lyubish' menya, prigotov'sya k otvetu.

                                Princ Genrih

     Izobrazhaj moego otca i rassprashivaj menya o podrobnostyah moej zhizni.

                                  Fal'staf

     |to ty mne predlagaesh'? Izvol'. Pust' etot stul budet moim tronom, etot
kinzhal - skipetrom, a eta podushka - koronoj.

                                Princ Genrih

     Budem  schitat',  chto  tvoj  tron  -  skladnoj  stul,  zolotoj skipetr -
olovyannyj kinzhal, a dragocennaya korona - tvoya zhalkaya lysina.

                                  Fal'staf

     Esli  v  tebe  sohranilas'  hot'  iskra  blagodati,  ty  budesh'  sejchas
rastrogan.  - Dajte mne stakan heresa, chtoby glaza moi pokrasneli, slovno ot
slez, tak kak ya dolzhen govorit' c chuvstvom - vrode carya Kambiza.

                                Princ Genrih

     Otlichno; vot ya otveshivayu poklon.

                                  Fal'staf

     A ya sejchas nachnu rech'. - Otojdite v storonu, lordy.

                                  Hozyajka

     Gospodi Iisuse! Vot tak slavnaya poteha!

                                  Fal'staf

                    "Ne lej, supruga, toki slez naprasno".

                                  Hozyajka

     Kak on vyderzhivaet rol' otca!

                                  Fal'staf

                    "Ujdite, lordy, s grustnoj korolevoj:
                    Ee glaznye shlyuzy slez polny".

                                  Hozyajka

     Gospodi   Iisuse!   Sovsem  kak  te  aktery,  chto  predstavlyayut  vsyakuyu
pohabshchinu.

                                  Fal'staf

     Molchi,  dobraya  pivnaya  kruzhka,  molchi,  slavnaya nalivka! - Garri, menya
udivlyaet ne tol'ko vybor mest, gde ty provodish' svoe vremya, no i obshchestvo, v
kotorom  ty  vrashchaesh'sya.  Hotya  romashka,  chem  bol'she ee topchut, tem bystree
rastet, no molodost', chem bol'she eyu zloupotreblyayut, tem bystree rashoduetsya.
CHto ty moj syn - ya znayu otchasti iz slov tvoej materi, otchasti po sobstvennym
soobrazheniyam; no bolee vsego menya ubezhdaet v etom plutovatoe vyrazhenie tvoih
glaz  i  glupo otvisshaya nizhnyaya guba. Esli zhe ty moj syn, - a v etom-to vse i
delo,  -  to pochemu zhe vse na tebya, moego syna, ukazyvali pal'cami? Mozhet li
blagodatnoe nebesnoe solnce slonyat'sya bez dela i est' ezheviku? Nikto dazhe ne
zadast takogo voprosa. Mozhet li syn anglijskogo korolya byt' vorom i pohishchat'
koshel'ki?  |tot  vopros  vsyakij zadast. Est' takaya veshch', Garri, o kotoroj ty
chasto slyshal: v nashej strane ona nazyvaetsya degtem. Po svidetel'stvu drevnih
avtorov,  degot'  maraet;  tochno  tak  zhe  maraet  i  obshchestvo, v kotorom ty
vrashchaesh'sya.  YA  govoryu tebe, Garri, ispivaya chashu ne vina, a slez, ne shutya, a
skorbya  ne  tol'ko  slovami,  no  i  stonami. No vse zhe okolo tebya est' odin
dobrodetel'nyj  chelovek,  kotorogo  ya  chasto  videl  vmeste  s toboj, tol'ko
pozabyl ego imya.

                                Princ Genrih

     S pozvoleniya vashego velichestva, kakogo roda etot chelovek?

                                  Fal'staf

     Ochen'   predstavitel'nyj,   uveryayu  tebya,  muzhchina,  hotya  i  neskol'ko
dorodnyj; vzglyad u nego veselyj, glaza priyatnye, obhozhdenie blagorodnoe. Let
emu,  ya  dumayu,  pyat'desyat,  a  mozhet  byt', i okolo shestidesyati; i teper' ya
pripominayu, chto ego zovut Fal'staf. Esli on beznravstvennogo povedeniya, to ya
ochen'  oshibsya,  potomu  chto,  Garri, v glazah u nego vidna dobrodetel'. Esli
derevo  uznaetsya  po plodam, a plody po derevu, to ya reshitel'no zayavlyayu, chto
Fal'staf  preispolnen  dobrodeteli. Sohrani ego, a ostal'nyh progoni. Teper'
skazhi mne, bezdel'nik: gde ty propadal celyj mesyac?

                                Princ Genrih

     Razve  koroli  tak  razgovarivayut?  Stanovis'  na  moe  mesto, a ya budu
izobrazhat' otca.

                                  Fal'staf

     Ty menya svergaesh' s prestola? Pust' menya povesyat za nogi, kak krolika i
zajca u prodavca dichi, esli vyjdet u tebya hot' napolovinu tak torzhestvenno i
velichestvenno v slovah i dvizheniyah, kak u menya.

                                Princ Genrih

     Nu, vot, ya sel.

                                  Fal'staf

     A ya vstal. Bud'te sud'yami, gospoda.

                                Princ Genrih

     Nu, Garri, otkuda vy yavilis'?

                                  Fal'staf

     Iz Istchipa, vashe velichestvo.

                                Princ Genrih

     Do menya doshli ochen' ser'eznye zhaloby na vas.

                                  Fal'staf

     Ej-bogu, vashe velichestvo, vse eto lozh'. (YA tebe pokazhu molodogo princa,
uvidish'!)

                                Princ Genrih

     Ty  klyanesh'sya,  negodnyj  mal'chishka?  Nu,  tak  ne  smej i glaz na menya
podymat'.  Ty nasil'stvenno sovlechen s puti pravednogo: toboj ovladel d'yavol
v  obraze  zhirnogo  starika;  tvoj  priyatel' - bochka, a ne chelovek. Zachem ty
vodish' druzhbu s etim sundukom zhidkostej, s etim vmestilishchem skotstva, s etoj
vzdutoj  vodyankoj,  s etoj ogromnoj bochkoj heresa, s etim chemodanom, nabitym
trebuhoj,  s  etim  nevypotroshennym zazharennym menningtrijskim bykom, s etim
dostopochtennym  Porokom,  sedym  Bezbozhiem,  s  etim starym negodyaem, s etim
prestarelym  Tshcheslaviem? Na chto on goden? Razve tol'ko na to, chtoby nalivat'
heres  i  pit'  ego!  V  chem  on  akkuraten i opryaten? Tol'ko v razrezanii i
pozhiranii  kaplunov!  V  chem  lovok?  Tol'ko  v  obmane. V chem rastoropen? V
plutovstve. V chem prezrenen? Vo vsem. V chem dostoin? Ni v chem.

                                  Fal'staf

     YA prosil by, vashe velichestvo, ob座asnit' mne, kogo vy imeete v vidu?

                                Princ Genrih

     YA  govoryu  o  merzkom  razvratitele  yunosti,  o  Fal'stafe, etom starom
beloborodom satane.

                                  Fal'staf

     Vashe velichestvo, on mne izvesten.

                                Princ Genrih

     YA znayu, chto on tebe izvesten.

                                  Fal'staf

     No  esli  by  ya  skazal,  chto  znayu za nim bol'she durnogo, chem za samim
soboj,  ya by solgal. To, chto on star, k sozhaleniyu, - ob etom svidetel'stvuyut
ego  sediny,  no chtoby on, S pozvoleniya vashego velichestva, byl razvratnikom,
eto  ya  reshitel'no  otricayu. Esli pit' heres s saharom - prestuplenie, to da
budet  Gospod'  milostiv  k  prestupnikam!  Esli  byt'  starym  i  sohranit'
veselost'  -  greh,  to mnogie znakomye mne starye traktirshchiki popadut v ad.
Esli   tuchnost'   dostojna  nenavisti,  to,  znachit,  sleduet  lyubit'  toshchih
faraonovyh korov. Net, dobryj gosudar', progonite Peto, progonite Bardol'fa,
progonite  Pojnsa,  no  milogo  Dzheka  Fal'stafa,  dobrogo  Dzheka Fal'stafa,
vernogo Dzheka Fal'stafa, hrabrogo Dzheka Fal'stafa, i tem bolee hrabrogo, chto
on  staryj  Dzhek  Fal'staf,  -  ne razluchajte ego, ne razluchajte ego s vashim
Garri; prognat' tolstogo Dzheka - vse ravno, chto prognat' ves' mir.

                                Princ Genrih

     YA hochu prognat' ego - i progonyu.

                                Slyshen stuk.
                    Uhodyat Hozyajka, Frensis i Bardol'f.
                          Snova vbegaet Bardol'f.

                                  Bardol'f

     Milord, milord! U dverej - sherif, i s nim groznaya strazha.

                                  Fal'staf

     Proch',  merzavec!  Doigraemte p'esu; ya eshche mnogoe imeyu skazat' v zashchitu
Fal'stafa.

                              Vhodit Hozyajka.

                                  Hozyajka

     Gospodi Iisuse! Milord, milord!

                                Princ Genrik

     Nu, nu! CHert na smychke priehal. V chem delo?

                                  Hozyajka

     SHerif  s celym otryadom stoit u dverej. Oni hotyat obyskat' dom. Vpustit'
ih ili net?

                                  Fal'staf

     Ty  slyshish',  Hel?  Nikogda  ne  prinimaj  nastoyashchuyu  zolotuyu monetu za
fal'shivuyu. Ty v samom dele sumasshedshij, hot' i ne kazhesh'sya s vidu takim.

                                Princ Genrih

     A ty bez vsyakogo instinkta prirodnyj trus.

                                  Fal'staf

     YA  ne  priznayu  etoj  predposylki. Esli ty ne priznaesh' posylku sherifa,
otlichno; esli zhe priznaesh', to pust' on vojdet. Esli ya ne sumeyu derzhat'sya ne
huzhe  vsyakogo  drugogo, kogda menya na telege povezut na viselicu, to k chertu
vse  moe  vospitanie!  YA  nadeyus',  chto  petlya menya udavit tak zhe skoro, kak
vsyakogo drugogo.

                                Princ Genrih

     Spryach'sya  za  stennym  kovrom;  a vse prochie stupajte naverh. A teper',
gospoda, nuzhno prinyat' vid chestnyh lyudej so spokojnoj sovest'yu.

                                  Fal'staf

     Byli  u menya kogda-to i chestnost' i sovest', da teper' splyli, v potomu
ya luchshe spryachus'.

                  Uhodyat vse, krome princa Genriha i Peto.

                                Princ Genrih

                    Pozvat' sherifa.

                          Vhodyat SHerif i Izvozchik.

                    Nu, gospodin sherif, chto vam ugodno?

                                   SHerif

                    Sperva, milord, prostite. SHum i kriki
                    Lyudej kakih-to v etot dom zagnali.

                                Princ Genrih

                    Kakih lyudej?

                                   SHerif

                    Odin iz nih izvesten, vasha milost',
                    On - tolstyj, zhirnyj.

                                  Izvozchik

                                           ZHirnyj, slovno maslo.

                                Princ Genrih

                    Ego zdes' net, ya uveryayu vas.
                    YA sam ego otpravil s poruchen'em;
                    No slovo dam tebe, sherif, chto zavtra
                    Ego prishlyu ya v chas obeda, chtoby
                    On dal otvet tebe ili drugim
                    Vo vsem, v chem budet obvinen. Teper'
                    YA vas proshu pokinut' etot dom.

                                   SHerif

                    Sejchas, milord. Pri etom napaden'e
                    U dvuh gospod propali trista marok.

                                Princ Genrih

                    Vozmozhno. Esli on ograbil ih,
                    On budet otvechat'. Itak, proshchajte.

                                   SHerif

                    Milord, pokojnoj nochi.

                                Princ Genrih

                    Ne dobrogo li utra? Tak vernej.

                                   SHerif

                    I vpryam', milord: uzh dva chasa, pozhaluj.

                          Uhodyat SHerif i Izvozchik.

                                Princ Genrih

     |tot  zhirnyj  moshennik  izvesten  vsem,  kak sobor Svyatogo Pavla. Podi,
pozovi ego.

                                    Peto

     Fal'staf! - Spit mertveckim snom za zanaveskoj i sopit, kak loshad'.

                                Princ Genrih

     Poslushaj,  kak  on  tyazhelo dyshit. Obyshchi ego karmany. (Peto obyskivaet.)
Nu, chto ty nashel?

                                    Peto

     Nichego, krome kakih-to bumag, milord.

                                Princ Genrih

     Posmotrim, chto tam takoe. CHitaj vsluh.

                                    Peto
                                  (chitaet)

     "Item, kaplun - dva shillinga dva pensa.
     Item, sous - chetyre pensa.
     Item, heresu dva gallona - pyat' shillingov vosem' pensov.
     Item, anchousy i heres posle uzhina - dva shillinga shest' pensov.
     Item, hleb - polpensa".

                                Princ Genrih

     Vozmutitel'no!   Tol'ko   na   polpensa  hleba  pri  takom  neveroyatnom
kolichestve  heresa.  Dovol'no. Ostal'noe spryach', prochtem na dosuge. Pust' on
tut spit do rassveta. Utrom ya pojdu vo dvorec. Nam vsem pridetsya otpravit'sya
na  vojnu,  i  ty  poluchish'  pochetnuyu  dolzhnost'. A etogo zhirnogo merzavca ya
ustroyu  v  pehotu; ya znayu, chto projti dvesti shagov dlya nego - smert'. Den'gi
my vernem s izbytkom. Prihodi ko mne zavtra poran'she, a teper' proshchaj, Peto.

                                    Peto

     Proshchajte, princ.

                                  Uhodyat.






                    Bangor. Komnata v dome arhidiakona.
                Vhodyat Hotsper, Vuster, Mortimer i Glendaur.

                                   Mortimer

                    Druz'ya verny, prekrasny obeshchan'ya.
                    Nadezhd schastlivyh polon pervyj shag.

                                  Hotsper

                    Lord Mortimer, i vy, kuzen Glendaur,
                    Proshu vas sest'.
                    I dyadya Vuster... Tysyacha chertej!
                    YA kartu pozabyl.

                                  Glendaur

                                      Net, vot ona.
                    Vy syad'te, Persi; syad'te, milyj Hotsper.
                    Vsegda, tak nazyvaya vas, Lankaster
                    V lice menyaetsya i vam so vzdohom
                    ZHelaet byt' uzhe na nebesah.

                                  Hotsper

                    A vam - v adu, lish' rech' pri nem zahodit
                    Ob Ouene Glendaure.

                                  Glendaur

                    I v etom prav on. Pri moem rozhden'e
                    Pokryli nebo ognennye znaki
                    I fakely goryashchie; edva ya
                    Na svet yavilsya, vsya zemli gromada,
                    Kak trus, do osnovan'ya zadrozhala.

                                  Hotsper

     Polozhim,  esli  by vy togda i ne dumali poyavlyat'sya na svet, a okotilas'
by koshka vashej materi, proizoshlo by vse to zhe samoe.

                                  Glendaur

                    YA govoryu, kogda rozhdalsya ya,
                    Zemlya drozhala.

                                  Hotsper

                                    YA zhe govoryu:
                    My s nej ne shozhi, kol' ona tryaslas',
                    Po-vashemu, iz straha pered vami.

                                  Glendaur

                    Pylalo nebo, i tryaslas' zemlya.

                                  Hotsper

                    Tak zemlyu v drozh' poverg ogon' nebes,
                    Sovsem ne strah pered rozhden'em vashim.
                    Neobychajny chasto izverzhen'ya
                    Bol'noj prirody; u zemli chrevatoj
                    Neredki koliki; ee terzaet
                    Skoplen'e neobuzdannogo vetra
                    V utrobe u nee. Stremyas' naruzhu,
                    Starushku-zemlyu on tryaset i bashni
                    Zamshennye i kolokol'ni rushit.
                    Zemlya-starushka pri rozhden'e vashem,
                    Stradaya tak, tryaslas'.

                                  Glendaur

                                           Kuzen, nemnogim
                    Perechit' mne ya razreshu. Pozvol'te
                    Vam povtorit', chto pri moem rozhden'e
                    Pokryli nebo ognennye znaki,
                    Bezhali kozy s gor, rev strannyj stad
                    Stoyal v polyah, ob座atyh strahom. Divno
                    YA znamen'yami etimi otmechen,
                    I put' moej vsej zhizni dokazal,
                    CHto ya ne iz chisla lyudej obychnyh.
                    Gde tot, - v ob座at'ya zaklyuchennyj morem,
                    CHto Anglii, SHotlandii, Uel'sa,
                    Bushuya, omyvaet berega, -
                    Kto nazovet, menya uchenikom?
                    Skazhite: kto, zhenoj rozhdennyj, mozhet
                    Idti za mnoj putem iskusstva trudnym,
                    Za mnoj ugnat'sya v opytah glubokih?

                                  Hotsper

     YA  dumayu, nikto zdes' ne umeet govorit' po-uel'ski luchshe, chem vy. Pojdu
obedat'.

                                  Mortimer

                    Bros', Persi! Ty s uma ego svedesh'.

                                  Glendaur

                    Iz bezdny vyzvat' duhov ya mogu.

                                  Hotsper

                    Tak chto zh, mogu i ya, i kazhdyj mozhet.
                    No vot na zov vash yavyatsya l' oni?

                                  Glendaur

                    YA nauchu tebya, kuzen, vzyat' vlast'
                    Nad chertom.

                                  Hotsper

                    A ya tebya - kak cherta posramit':
                    Lish' pravdu govori - i posramish'.
                    Kol' mozhesh', vyzovi ego syuda,
                    YA zh progonyu ego, klyanus', so sramom.
                    Vsyu zhizn' ne lgite i sramite cherta!

                                  Mortimer

                    Dovol'no bespoleznoj boltovni.

                                  Glendaur

                    So mnoyu trizhdy Genrih Bolingbrok
                    Tyagalsya siloj; trizhdy s beregov
                    Uaya i peschanogo Severna
                    YA gnal ego bosogo v nepogodu.

                                  Hotsper

                    Bosogo, v nepogodu? CHert voz'mi!
                    Kak ne shvatil on lihoradki?

                                  Glendaur

                                                  Hvatit!
                    Vot karta. Kak velit trojnoj soyuz,
                    Razdelim my vladen'ya mezhdu nami?

                                  Mortimer

                    Ih arhidiakon razdelil uzhe
                    Na ravnye tri chasti. Do sih por,
                    Ot Trenta i Severna na vostok
                    I yug, vsya Angliya othodit mne;
                    Ves' zapad, Uel's za beregom Severna,
                    Vse zemli plodonosnye teh mest -
                    Glendauru; vam zhe, milyj moj kuzen,
                    Za Trentom severnaya oblast' vsya.
                    Nash dogovor trojnoj uzhe napisan.
                    Pechatyami vzaimno vse skrepiv
                    (CHto nynche zh vecherom vozmozhno sdelat'),
                    My zavtra vse - kuzen moj Persi, vy,
                    YA i lord Vuster - vystupim, chtob vojsko
                    SHotlandskoe i vashego otca
                    Nam vstretit' v SHrusberi, kak resheno.
                    Glendaur, otec moj, ne gotov eshche,
                    No lish' nedeli cherez dve nam pomoshch'
                    Ego nuzhna.
                                (Glendauru.)
                                Za etot srok sberete
                    Druzej, vassalov i dvoryan sosednih.

                                  Glendaur

                    YA, lordy, k vam yavlyus' gorazdo ran'she
                    I vam dostavlyu vashih zhen. Teper'
                    Ih tajno vy pokin'te, ne prostyas', -
                    Ne to po sluchayu razluki s vami
                    Bez mery budet prolito vody.

                                  Hotsper

                    Po-moemu, vladenie moe
                    Ot Bertona na sever men'she vashih.
                    Vzglyanite, kak izluchina reki
                    Bol'shoj kusok, ogromnyj polumesyac
                    Moih vladenij luchshih otrezaet.
                    YA zdes' techen'e zapruzhu, i Trent,
                    Serebryanyj i chistyj, novym ruslom,
                    Prekrasnyj i spokojnyj pobezhit,
                    Ne delaya glubokogo izgiba,
                    Menya zemel' bogatyh ne lishaya.

                                  Glendaur

                    Kak, bez izgiba? Tut on est' - i budet!

                                  Mortimer

                    Odnako
                    Zamet'te, kak stremit Severn techen'e,
                    K vam uhodya k nevygode moej.
                    On otnimaet s etoj storony
                    Nichut' ne men'she, chem u vas vzyal s toj.

                                   Vuster

                    Da, no legko ego zdes' otvesti -
                    I vyigraet sever etot mys,
                    I potechet reka zdes' rovno, pryamo.

                                  Hotsper

                    Takov moj plan; rashod tut malyj nuzhen.

                                  Glendaur

                    YA protiv izmenen'ya rusla.

                                  Hotsper

                                               Protiv?

                                  Glendaur

                    Tomu ne byt'.

                                  Hotsper

                                   Kto pomeshaet mne?

                                  Glendaur

                    Kto pomeshaet? YA.

                                  Hotsper

     Dlya togo chtoby ya vas ne ponyal, skazhite eto po-uel'ski.

                                  Glendaur

                    Po-anglijski ya govoryu, kak vy;
                    Vospitan ya pri anglijskom dvore,
                    Gde v yunosti dlya arfy sochinil
                    Nemalo milyh pesenok anglijskih,
                    Priukrashaya s pol'zoyu yazyk.
                    Podobnyj dar zameten ne byl v vas.

                                  Hotsper

                    O, da,
                    I etomu ya rad ot vsej dushi.
                    Mne b luchshe byt' kotenkom i myaukat',
                    CHem k prodavcam ballad prinadlezhat':
                    Vertyashchijsya podsvechnik blagozvuchnej
                    Il' skrip nemazanogo kolesa.
                    Nichto mne tak oskominy nabit'
                    Ne mozhet, kak slashchavye stihi:
                    Oni - chto klyachi beg iz-pod knuta.

                                  Glendaur

                    Idet, otvodim Trent.

                                  Hotsper

                    Mne bezrazlichno. Predannomu drugu
                    YA vtroe bol'she dam zemli.
                    No esli torg - ne ustuplyu, zamet'te,
                    YA i devyatoj doli voloska.
                    Gotovy l' dogovory? Mozhem ehat'?

                                  Glendaur

                    Luna yarka, i mozhno ehat' noch'yu.
                    Potoroplyu pisca, a vashih zhen
                    Preduprezhu ya ob ot容zde vashem.
                    Boyus', chto doch' moya s uma sojdet:
                    Tak sil'no v Mortimera vlyublena.

                                  Uhodit.

                                  Mortimer

                    Ne stydno, Persi, testyu vam perechit'?

                                  Hotsper

                    CHto zh delat' mne? Poroj menya on besit,
                    Rech' zavedya o murav'e, krote
                    I predskazan'yah veshchego Merlina,
                    Drakone i besplavnikovoj rybe,
                    Beskrylom grife, vorone besperom,
                    Lezhashchem l've i kradushchejsya koshke
                    t I kuche vsyakoj chepuhi, mogushchej
                    Lishit' menya rassudka. Ty poslushaj:
                    Vchera menya derzhal chasov on devyat',
                    Perechislyaya imena vseh besov,
                    Emu pokornyh. YA krichal: "Gm! dal'she!",
                    Ne slushaya ni slova. On dokuchnej
                    Ustalogo konya, zheny svarlivoj,
                    Lachugi dymnoj huzhe. Predpochtu
                    YA zhit' na mel'nice, pitayas' syrom
                    Da chesnokom, chem v luchshem letnem dome
                    Est' lakomstva i s nim vesti besedu.

                                  Mortimer

                    No, pravo, on dostojnyj dvoryanin;
                    Nachitan chrezvychajno, posvyashchen
                    V nauki tajnye, Kak lev, otvazhen,
                    Na redkost' laskov, shchedr, kak rudniki
                    Indijskie. Skazat' li vam, kuzen?
                    Harakter vash vysoko chtya, on sam
                    Svoj nrav krutoj obuzdyvaet dazhe,
                    Kogda emu perechite! Klyanus'!
                    Ruchayus' vam, net v mire cheloveka,
                    Kto smel by tak ego draznit', kak vy,
                    Bez priznaka opasnosti. No etim
                    YA vas proshu ne zloupotreblyat'.

                                   Vuster

                    Da, vy, milord, dostojny porican'ya:
                    S priezda k nam vy sdelali dovol'no,
                    CHtob istoshchit' zapas ego terpen'ya.
                    V sebe isprav'te etot nedostatok;
                    Hot' on velichie, otvagu, znatnost'
                    Poroj pokazyvaet, - vot usluga
                    Cennejshaya, chto on prinosit vam, -
                    No chashche priznak yarosti on gruboj,
                    Nesderzhannosti i durnyh maner,
                    Prezreniya, nadmennosti i spesi;
                    Lyudskih serdec lishaet dvoryanina
                    Malejshaya iz etih chert, pyatnaya
                    Prekrasnye vse kachestva ego,
                    Lishaya ih zaslug.

                                  Hotsper

                                      Neploh urok.
                    Da zdravstvuyut horoshie manery!
                    Vot nashi zheny, my prostimsya s nimi.

               Vhodit Glendaur s ledi Mortimer i ledi Persi.

                                  Mortimer

                    Dosadno do smerti: ne govorit
                    ZHena po-anglijski, a ya - po-uel'ski.

                                  Glendaur

                    Doch' gor'ko plachet, s vami razluchayas';
                    Soldatom hochet byt' i rvetsya v boj.

                                  Mortimer

                    Skazhite ej: s moeyu tetkoj Persi
                    Vy vskore k nam dostavite ee.

Glendaur govorit chto-to ledi Mortimer po-uel'ski, i ona otvechaet emu na tom
                                 zhe yazyke.

                                  Glendaur

     Ona  bezuteshna.  Svarlivaya, svoenravnaya negodnica, s kotoroj ugovory ne
privedut ni k chemu!

                  Ona chto-to govorit Mortimeru po-uel'ski.

                                  Mortimer

                    Mne vzor ponyaten tvoj. YAzyk uel'skij,
                    Struyashchijsya s nebes tvoih pripuhshih,
                    Kak ya postig ego! Kogda b ne styd,
                    YA b otvechal na tom zhe yazyke.

                             Ona snova govorit.

                    Tvoj poceluj mne yasen, moj - tebe;
                    Polna glubokih chuvstv beseda nasha.
                    Ne uspokoyus' vse zh, poka yazyk
                    Ne vyuchu ya tvoj, v tvoih ustah
                    On sladosten, kak luchshaya iz pesen
                    Lyubovnyh, chto pod nezhnyj rokot lyutni
                    Poet v besedke divnaya princessa.

                                  Glendaur

                    Kol' vy rastaete, ona rehnetsya.

                       Ona snova govorit emu chto-to.

                                  Mortimer

                    Uvy, samo nevezhestvo ya v etom!

                                  Glendaur

                    Vas prosit
                    Ona prilech' na pyshnyh trostnikah,
                    K nej na koleni golovu skloniv;
                    Ona zh vam pesn' lyubimuyu spoet
                    I boga sna k vam prizovet naveki,
                    Zacharovav dremotoj sladkoj krov'
                    I sdelav, chtob mezh snom i yav'yu bylo
                    Razlich'e to zhe, chto mezh dnem i noch'yu,
                    Za chas pred tem, kak nachat na vostoke
                    Put' zolotoj nebesnoj kolesnicej.

                                  Mortimer

                    Vsem serdcem rad ya sest', vnimaya pen'yu.
                    Tem vremenem nash dogovor napishut.

                                  Glendaur

                    Tak, tak.
                    A muzykanty, chto igrat' dolzhny vam,
                    Eshche vitayut v sotnyah mil', no totchas
                    Zdes' budut. Syad'te, podozhdite ih.

                                  Hotsper

     Poslushaj,  Ket,  lezhanie  ty  postigla v sovershenstve. Nu zhivej, zhivej,
daj mne polozhit' golovu tebe na koleni.

                                 Ledi Persi

                    Idi ty, vertoprah.

                              Slyshitsya muzyka.

                                  Hotsper

                    Kak vidno, chert po-uel'ski ponimaet.
                    CHto strannogo, chto polon on prichud?
                    Klyanus' dushoj, on muzykant horoshij.

                                 Ledi Persi

     Togda  vy  dolzhny  byt'  osobenno  muzykal'ny, potomu chto vy vsecelo vo
vlasti prichud. Lezhi smirno, plutishka, i slushaj, kak ledi poet po-uel'ski.

                                  Hotsper

     YA predpochel by slushat', kak moya suka Ledi voet po-irlandski.

                                 Ledi Persi

     Ty hochesh', chtoby ya stuknula tebya po golove?

                                  Hotsper

     Net.

                                 Ledi Persi

     Togda molchi.

                                  Hotsper

     |to zhenskij nedostatok.

                                 Ledi Persi

     Bog da pomozhet vam!

                                  Hotsper

     Probrat'sya v postel' k vallijke?

                                 Ledi Persi

     Eshche chto!

                                  Hotsper

     Molchi! Ona poet.

                     Ledi Mortimer poet uel'skuyu pesnyu.

     Nu, Ket, i vy mne spojte.

                                 Ledi Persi

     Ni za chto na svete.

                                  Hotsper

     "Ni  za  chto na svete". Vy, druzhochek, bozhites', kak zhena konditera: "Ni
za chto na svete", ili: "Provalit'sya mne na etom meste", ili: "Kak Bog svyat",
ili: "YAsno kak den'".
                    Ty klyatvami taftyanymi klyanesh'sya,
                    Kak budto tol'ko v Finsberi gulyala.
                    Ty ledi, Ket, - tak i bozhis', kak ledi,
                    Bozhboj otbornoj; predostav' "kak Bog svyat"
                    I pryanichnye klyatvy v puh i prah
                    Razryazhennym i prazdnichnym meshchankam.
                    Nu, spoj.

                                 Ledi Persi

                               Ne stanu pet'.

                                  Hotsper

     |to  samyj  vernyj  sposob stat' portnym ili dressirovshchikom snegirej. -
CHerez  dva chasa, kogda dogovor budet podpisan, ya uedu; poetomu, esli hotite,
prihodite ko mne.

                                  Uhodit.

                                  Glendaur

                    Lord Mortimer, idemte. Kak lord Persi
                    Gorit zhelan'em ehat', tak vam - len'.
                    Napisan dogovor; pechat' prilozhim -
                    I na konej!

                                  Mortimer

                    YA vsej dushoyu rad.

                                  Uhodyat.




                          London. Zala vo dvorce.
                Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih i lordy.

                               Korol' Genrih

                    Ostav'te, lordy, nas. My s princem Uel'skim
                    Dolzhny pogovorit' naedine; no bud'te
                    Vblizi; vy nam ponadobites' skoro.

                               Uhodyat lordy.

                    Ne znayu, Bog li tak sudil za greh
                    Kakoj-nibud', svershennyj mnoj, chto on
                    Reshen'em tajnym iz moej zhe krov'
                    Mne sozdal i otmshchenie i bich, -
                    No ty svoeyu zhizn'yu zastavlyaesh'
                    Menya schitat', chto ty naznachen tol'ko
                    Byt' zhguchej mest'yu i lozoj nebesnoj,
                    CHtob pokarat' menya. Skazhi mne, kak zhe
                    Stol' gryaznye i nizkie zhelan'ya,
                    Stol' zhalkij, stol' postydnyj, stol' razvratnyj,
                    Stol' merzkij obraz zhizni, razvlechen'ya,
                    Stol' doshlye, i grubyj krug druzej,
                    S kotorym svyazan ty, mogli b inache
                    S tvoej vysokoj krov'yu uzhivat'sya
                    I s serdcem princa naravne stoyat'?

                                Princ Genrih

                    Raz vam ugodno, gosudar', ya b mog
                    Vpolne v svoih postupkah opravdat'sya,
                    Kak, nesomnenno, mne legko ochistit'
                    Sebya ot mnogih lozhnyh obvinenij;
                    No snishozhden'ya vse zhe ya proshu,
                    CHtob, osudiv vse basni, - izmyshlen'ya
                    L'stecov lukavyh, spletnikov nichtozhnyh,
                    CHto slyshat' chasto vynuzhden monarh, -
                    YA mog za vse, chto yunosti besputnoj
                    Oshibka lish', proshchen'e zasluzhit'
                    Moim raskayan'em chistoserdechnym.

                               Korol' Genrih

                    Bog da prostit tebya! Divlyus' ya, Garri,
                    Vse zh sklonnostyam tvoim, polet kotoryh
                    Dalek ot vzleta pradedov tvoih.
                    Za grubost' ty lishen v sovete mesta,
                    CHto mladshim bratom zanyato tvoim.
                    Ty sovershenno stal chuzhoj serdcam
                    Vsego dvora i princev nashej krovi.
                    Na dni tvoi gryadushchie nadezhda
                    Pogibla, i padenie tvoe
                    Prorocheski v dushe predvidit kazhdyj.
                    Bud' na svoe prisutstvie tak shchedr ya,
                    Bud' tak privychen ya dlya glaz naroda
                    I bud', kak svoj, ya v obshchestve prostom,
                    To nikogda obshchestvennoe mnen'e
                    Ne pomoglo by mne dobyt' venec,
                    No, prezhnej vlasti vernost' sohraniv,
                    Ostavilo b menya v besslavnoj ssylke,
                    Kak neznachitel'nogo cheloveka.
                    YA redko poyavlyalsya sred' lyudej
                    I, kak kometa, privlekal vniman'e.
                    Te govorili detyam: "|to on",
                    A eti: "Gde? Kotoryj - Bolingbrok?"
                    Pohitil ya vsyu laskovost' u neba,
                    V smirenie takoe obryadilsya,
                    CHto predannost' v serdcah lyudej rozhdal,
                    A v ih ustah - privetstviya i kliki,
                    Hotya b pri etom vencenosec byl.
                    Tak sohranyal ya noviznu i svezhest';
                    Kak oblachen'e papskoe, kotorym
                    Zaglazno vostorgayutsya, svoj san
                    Ne chasto, no torzhestvenno yavlyal ya,
                    Podobno prazdniku, i tem pyshnej
                    Kazalos' eto, chem byvalo rezhe.
                    A vetrenyj korol' shatalsya vsyudu
                    S gulyakami, ch'i shutki - slovno hvorost:
                    Vmig vspyhnut, vmig sgoryat; ronyal svoj san,
                    S tolpoj durackih ostryakov meshayas',
                    Glumlen'em ih svoe maraya imya
                    Vysokoe; i, vopreki emu,
                    Smeh pooshchryal yuncov, sluzha mishen'yu
                    Spesivyh, bezborodyh shutnikov.
                    On, zavsegdataj mnogolyudnyh ulic,
                    Prislushivalsya k mneniyu tolpy;
                    Ona zhe, vzor im kazhdyj den' pitaya,
                    Ob容las' im, kak medom, nevzlyubiv
                    Vkus sladkogo, kotorogo chut'-chut'
                    Pobol'she malogo - i budet mnogo;
                    Kogda on byl dostupen licezren'yu,
                    Napominal kukushku on v iyune:
                    Ne zamechaya, slyshish'; ot privychki
                    Ustalym vzglyadom na nego glyadeli,
                    A ne vostorzhenno, kak sozercayut
                    Velichie, pohozhee na solnce,
                    CHto redko svetit vzoram voshishchennym;
                    Dremotno opuskaya veki, spali,
                    Emu v lico smotrya s ugryumym vidom,
                    S kakim vziraesh' na vragov, kogda
                    Predel'no ih prisutstviem presyshchen.
                    Na tom zhe, Garri, ty stoish' puti:
                    Lishilsya preimushchestv princa ty
                    Iz-za postydnyh svyazej; vsem glazam
                    Stal tyagosten tvoj vid, za isklyuchen'em
                    Moih, tebya zhelavshih chashche videt'
                    I, protiv voli, nyne osleplennyh
                    Vnov' bezrassudnoj nezhnost'yu k tebe.

                                Princ Genrih

                    Vpred', trizhdy slavnyj gosudar', ya bol'she
                    Soboyu budu.

                               Korol' Genrih

                                Richard
                    Takim, kak ty, kazalsya vsem, kogda
                    Iz Francii ya pribyl v Revensperg;
                    YA zh byl togda takim, kak nyne - Persi.
                    Klyanus' dushoj i skipetrom, teper'
                    Prestola on zasluzhivaet bol'she,
                    CHem ty, - naslednika lish' prizrak, - ibo
                    Bez prav, bez teni prav na to napolnil
                    Polya strany dospehami i v past'
                    Vooruzhennuyu on smotrit l'vu,
                    I, stol'ko zh zadolzhav godam, kak ty,
                    Episkopov pochtennyh, staryh lordov
                    V krovavye srazhen'ya on vedet.
                    Dostig bessmertnoj chesti on pobedoj
                    Nad znamenitym Duglasom, komu
                    I podvigi, i zharkie nabegi,
                    I slava brannaya u vseh soldat
                    Pochet voenachal'nika sniskali
                    I zasluzhili zvan'e polkovodca
                    U pochitayushchih Hrista derzhav.
                    I trizhdy etot Hotsper, Mars v pelenkah,
                    Ditya-voitel', razrushal vse plany
                    Proslavlennogo Duglasa; vzyav v plen,
                    Osvobodil ego i drugom sdelal,
                    CHtob, rot zatknuv vrazhde glubokoj, mir
                    I bezopasnost' trona potryasti.
                    CHto skazhete o tom? Nortemberlend i Persi,
                    Arhiepiskop Jorkskij, Duglas, Mortimer,
                    Ob容dinivshis', protiv vas vosstali.
                    K chemu zh tebe ya eto soobshchayu
                    I o vragah beseduyu s toboj,
                    Blizhajshim mne i dorogim vragom?
                    Iz pobuzhdenij nizkih, iz prichudy,
                    Iz straha rabskogo sposoben ty
                    So mnoj srazhat'sya, kak naemnik Persi,
                    Brodit' za nim povsyudu po pyatam
                    I ugozhdat' ego poryvam gnevnym,
                    CHtob dokazat', kak vyrodilsya ty.

                                Princ Genrih

                    Net, tak ne dumajte; tomu ne byt'!
                    Bog da prostit stol' sil'no otvrativshih
                    Raspolozhen'e vashe ot menya!
                    Vse iskuplyu ya golovoyu Persi;
                    Pod vecher dnya, otmechennogo slavoj,
                    Osmelyus' vam skazat', chto ya - vash syn.
                    V krovi togda moi dospehi budut,
                    CHerty krovavaya pokroet maska,
                    Vmeste s kotoroj smoyu svoi pozor.
                    To budet den', - on skoro zasiyaet, -
                    Kogda lyubimec slavy i molvy,
                    Otvazhnyj Hotsper, stol' hvalenyj rycar',
                    Sojdetsya s vashim pozabytym Garri.
                    Pust' doblesti, chto shlem ego venchayut,
                    Umnozhatsya; pust' nad moej glavoj
                    Udvoitsya pozor! No chas pridet -
                    I podvigi svoi na moj pozor
                    Obmenit etot severnyj yunec.
                    Persi - lish' moj prikazchik, gosudar',
                    Kotoryj kopit dlya menya deyan'ya.
                    S nego otchet stol' tochnyj ya sproshu,
                    CHto polnost'yu vsyu slavu mne on sdast,
                    Vplot' do hvaly malejshih nashih dnej,
                    Il' vyrvu schet iz serdca u nego, -
                    V tom imenem Gospodnim ya klyanus';
                    Kol' on pozvolit mne ispolnit' eto,
                    Vas, gosudar', molyu ya, uvrachujte
                    Besputstva yazvy starye moi;
                    Kol' net - konchina razreshaet klyatvy.
                    YA luchshe tysyachu smertej primu,
                    CHem hot' slegka obet narushu svoj.

                               Korol' Genrih

                    To - gibel' soten tysyach nepokornyh!
                    YA naznachen'e dam tebe i vlast'.

                          Vhodit ser Uolter Blent.

                    CHto, dobryj Blent?
                             V tvoih glazah - pospeshnost'.

                                   Blent

                    YA soobshchit' prishel o srochnom dele.
                    Lord Mortimer - shotlandec - vest' prislal,
                    CHto v SHrusberi soedinilsya Duglas
                    Odinnadcatogo s buntovshchikami
                    Anglijskimi. Sil'na, strashna ih rat',
                    I, kol' soyuz ih prochen, gosudarstvo
                    Takih ugroz ne znalo nikogda.

                               Korol' Genrih

                    Izvest'yu etomu uzhe pyat' dnej:
                    I nynche vystupil graf Uestmorlend,
                    A vmeste s nim moj syn, princ Dzhon Lankaster.
                    Vy, Garri, v sredu dvigaetes' v put',
                    V chetverg - my sami; mesto vstrechi - Bridzhnort.
                    Vy cherez Glostershir projdete, Garri;
                    Pri etom vsem, po moemu raschetu,
                    Potrebuetsya dnej dvenadcat' nam,
                    CHtob v Bridzhnort sily glavnye styanut'.
                    Idemte zhe; hlopot u nas nemalo.
                    Ne medlit', chtob udacha ne dremala!

                                  Uhodyat.




                    Komnata v traktire "Kaban'ya golova".
                        Vhodyat Fal'staf i Bardol'f.

                                  Fal'staf

     Bardol'f,  ne  opustilsya  li  ya  pozornym  obrazom  so  vremeni  nashego
poslednego  dela?  Ne ishudal li ya? Ne otoshchal li? Kozha boltaetsya na mne, kak
shirokoe  plat'e staroj zhenshchiny. YA smorshchilsya, kak pechenoe yabloko. Net, ya hochu
pokayat'sya,  i  kak  mozhno skoree, poka ya eshche pohozh na chto-nibud', a to ya tak
oslabeyu,  chto  u  menya ne hvatit sil na pokayanie. Bud' ya perechnym zernom ili
loshad'yu  na  pivovarennom  zavode,  esli  ya ne pozabyl, kak vyglyadit iznutri
cerkov'! Obshchestvo, durnoe obshchestvo pogubilo menya.

                                  Bardol'f

     Ser Dzhon, vy sil'no rasstroeny, vam nedolgo zhit'.

                                  Fal'staf

     To-to  i est'. Spoj mne kakuyu-nibud' pohabnuyu pesnyu, razveseli menya. Vo
mne  bylo  stol'ko sklonnosti k dobrodeteli, skol'ko polagaetsya dvoryaninu; ya
byl  v  meru dobrodetelen: bozhilsya redko, igral v kosti ne bol'she semi raz v
nedelyu, hodil v publichnye doma ne chashche odnogo raza v chetvert' chasa, raza tri
ili  chetyre  vozvrashchal  den'gi,  vzyatye  vzajmy, zhil horosho, soblyudal sebya v
granicah. A teper' zhivu besporyadochno, ne soblyudaya nikakih granic.

                                  Bardol'f

     Vy,  ser  Dzhon, tak rastolsteli, chto vam ne uderzhat'sya v granicah, ni v
kakih razumnyh granicah, ser Dzhon.

                                  Fal'staf

     Izmeni  svoe  lico  -  i  ya  izmenyu  svoyu  zhizn'. Ty u nas admiral'skij
korabl',  s  fonarem  na  nosu,  i  fonar' etot - tvoj sobstvennyj nos. Ty -
rycar' goryashchej lampy.

                                  Bardol'f

     Ser Dzhon, moya naruzhnost' vam nichem ne meshaet.

                                  Fal'staf

     Naprotiv;  chestnoe  slovo,  ya  ochen'  chasto izvlekal iz nee pol'zu, kak
drugie  -  iz  cherepa  ili  iz memento mori. Kazhdyj raz, kak ya glyazhu na tvoe
lico,  ya  ne  mogu  ne  podumat'  ob  adskom  ogne ili o tom bogache, kotoryj
vsegda  odevalsya  v purpur. Vot on sidit tut v svoih odezhdah i gorit, gorit.
Esli  by v tebe bylo hot' skol'ko-nibud' dobrodeteli, ya b klyalsya tvoim licom
i  govoril:  "Klyanus'  etim  plamennym Bozh'im angelom". No ty chelovek sovsem
pogibshij,  i  esli  by  ne  svetoch u tebya na lice, ty byl by sovsem ischadiem
mraka.  Kogda  ty  begal  noch'yu  po Gedshilyu i lovil moyu loshad', - esli ya ne
prinyal tebya za ignis fatuum {Bluzhdayushchij ogonek (lat.).} ili za ognennyj shar,
to  pust'  nikogda  u  menya  deneg  ne  budet. Da, ty - postoyannoe fakel'noe
shestvie,  neugasayushchij  koster.  Ty  sbereg  mne  tysyachu  marok  na  fonari i
fakely,  kogda  po  nocham  my  shatalis' s toboj iz traktira v traktir; no ty
vypil  stol'ko  heresu  na  moj schet, chto za eti den'gi mozhno bylo by kupit'
svechej  v  samoj  dorogoj  lavke  v Evrope. Vot uzhe tridcat' dva goda, kak ya
podderzhivayu ogon' v etoj salamandre; da voznagradit menya Bog za eto.

                                  Bardol'f

     CHert poberi, ya by hotel, chtoby lico moe bylo u vas v zhivote.

                                  Fal'staf

     Bozhe upasi; togda ya umer by ot izzhogi.

                              Vhodit Hozyajka.

CHto novogo, moya kurochka? Uznali vy, kto ochistil moi karmany?

                                  Hozyajka

     Kak, ser Dzhon? O chem eto vy govorite, ser Dzhon? Neuzheli vy dumaete, chto
u  menya  v  dome est' vory? YA vmeste s muzhem vse obyskala, vseh doprosila po
ocheredi,  kazhdogo  mal'chika, kazhdogo slugu. Desyatoj doli voloska v moem dome
nikogda ne propadalo.

                                  Fal'staf

     Vresh'  ty,  hozyajka,  Bardol'f  zdes'  brilsya i poteryal nemalo volos. YA
gotov prisyagnut', chto moi karmany ochistili. Molchi, baba.

                                  Hozyajka

     Kto,  ya?  Nu,  net.  Plevat'  mne na tebya! Gospodi milostivyj! Menya eshche
nikogda ne nazyvali tak v moem dome.

                                  Fal'staf

     Molchi, molchi. YA horosho tebya znayu.

                                  Hozyajka

     Net, ser Dzhon, vy menya ne znaete, ser Dzhon. A vot ya vas znayu, ser Dzhon:
vy dolzhny mne den'gi, ser Dzhon, i teper' vy hotite possorit'sya so mnoj, chtob
uliznut' ot rasplaty. YA kupila vam dyuzhinu rubashek, chtoby prikryt' vashe telo.

                                  Fal'staf

     Iz  negodnogo,  dryannogo  holsta.  YA  otdal  ih zhenam bulochnikov, i oni
sdelali sebe iz nih sita.

                                  Hozyajka

     Govoryu  kak chestnaya zhenshchina: eto bylo nastoyashchee gollandskoe polotno, po
vos'mi shillingov za lokot'. Krome togo, vy zadolzhali mne, ser Dzhon, za edu i
pit'e, da eshche den'gami vy vzyali u menya dvadcat' chetyre funta.

                                  Fal'staf
                          (ukazyvaya na Bardol'fa)

     On tozhe uchastvoval vo vsem etom; pust' on platit.

                                  Hozyajka

     On? Da ved' on beden, s nego nechego vzyat'.

                                  Fal'staf

     Kak,  on  beden?  Posmotri  na  ego  lico:  kto  zhe  togda bogat? Pust'
vychekanyat den'gi iz ego nosa, iz ego shchek. YA ne zaplachu ni grosha. Kazhetsya, ty
menya  prinimaesh'  za  zheltorotogo  ptenchika? Nel'zya spokojno zasnut' v svoej
gostinice,  -  sejchas zhe karmany ochistyat. U menya propal dedovskij persten' s
pechat'yu, kotoromu cena sorok marok.

                                  Hozyajka

     Gospodi  Iisuse!  Pri mne princ mnozhestvo raz govoril, chto kol'co eto -
mednoe.

                                  Fal'staf

     V  takom  sluchae princ - durak i bezdel'nik. Skazhi on eto pri mne, ya by
ego izbil, kak sobaku.

                  Vhodyat, marshiruya, princ Genrih i Pojns.
    Fal'staf idet navstrechu im, prilozhiv k gubam svoj zhezl, kak flejtu.

Nu  kak,  golubchik? Veter dejstvitel'no iz etoj dveri duet? Neuzheli nam vsem
pridetsya marshirovat'?

                                  Bardol'f

     Da, poparno, kak v N'yugetskoj tyur'me.

                                  Hozyajka

     Milord, proshu vas, vyslushajte menya.

                                Princ Genrih

     CHto  skazhesh', mistris Kuikli? Kak pozhivaet tvoj muzh? YA ego ochen' lyublyu:
on poryadochnyj chelovek.

                                  Hozyajka

     Moj dobryj princ, vyslushajte menya.

                                  Fal'staf

     Bros' ee, pozhalujsta, i vyslushaj menya.

                                Princ Genrih

     CHto skazhesh', Dzhek?

                                  Fal'staf

     Vchera  vecherom ya zasnul zdes' za kovrom, i u menya ochistili karmany. |ta
harchevnya stala nepotrebnym domom: zdes' karmany ochishchayut!

                                Princ Genrih

     A chto u tebya propalo, Dzhek?

                                  Fal'staf

     Poverish'  li,  Hel?  Tri  ili  chetyre  bileta  po sorok funtov kazhdyj i
dedovskij persten' s pechat'yu.

                                Princ Genrih

     Pustyachok! Emu vsya cena kakih-nibud' vosem' pensov.

                                  Hozyajka

     To  zhe  samoe  i  ya emu govorila, milord, i skazala, chto slyshala eto ot
vashej  svetlosti;  a  on,  milord,  skvernoslov  etakij,  stal  rugat' vas i
pribavil, chto otkolotit vas.

                                Princ Genrih

     Kak! Mozhet li eto byt'?

                                  Hozyajka

     Ne byt' mne chestnoj pravdivoj zhenshchinoj, esli eto ne tak.

                                  Fal'staf

     CHestnosti  v  tebe  ne bol'she, chem v vyvarennom chernoslive; vernosti ne
bol'she,  chem  v  travlennoj  lisice,  a chto kasaetsya zhenstvennosti, to devka
Marianna v sravnenii s toboj - zhena pristava. Ubirajsya, tvar', ubirajsya.

                                  Hozyajka

     Kak, tvar'? Kakaya takaya tvar'?

                                  Fal'staf

     Kakaya tvar'? Hudshee iz tvorenij Bozh'ih.

                                  Hozyajka

     Vovse  ya  ne  hudshee iz tvorenij Bozh'ih; zapomni eto horoshen'ko. YA zhena
chestnogo cheloveka. A ty, nesmotrya na svoe rycarskoe zvanie, podlec, esli tak
menya obzyvaesh'.

                                  Fal'staf

     A ty, nesmotrya na to chto zhenshchina, vsego-navsego - zhivotnoe.

                                  Hozyajka

     Skazhi-ka, podlec, kakoe ya zhivotnoe?

                                  Fal'staf

     Kakoe zhivotnoe? Vydra.

                                Princ Genrih

     Vydra, ser Dzhon? Pochemu imenno vydra?

                                  Fal'staf

     Potomu chto ona - ni ryba, ni myaso; neizvestno, kak za nee vzyat'sya.

                                  Hozyajka

     Vresh': i ty i drugie otlichno znayut, kak za menya vzyat'sya.

                                Princ Genrih

     Ty prava, hozyajka: on na tebya bezobrazno kleveshchet.

                                  Hozyajka

     I  na  vas  takzhe,  milord. On kak-to na dnyah skazal, chto vy emu dolzhny
tysyachu funtov.

                                Princ Genrih

     CHert voz'mi! YA tebe dolzhen tysyachu funtov?

                                  Fal'staf

     Ne  tysyachu  funtov,  Hel, a mil'on! Tvoya lyubov' stoit mil'ona, a ty mne
dolzhen svoyu lyubov'.

                                  Hozyajka

     |to eshche ne vse, milord: on vas nazyval durakom i govoril, chto otkolotit
vas.

                                  Fal'staf

     Govoril ya eto, Bardol'f?

                                  Bardol'f

     Da, ser Dzhon, vy dejstvitel'no eto govorili.

                                  Fal'staf

     Nu, da, esli on skazal, chto moe kol'co - mednoe.

                                Princ Genrih

     YA i govoryu, ono mednoe. CHto zh, posmeesh' ty ispolnit' svoyu ugrozu?

                                  Fal'staf

     Znaesh', Hel, bud' ty obyknovennym chelovekom, ya by posmel; no tak kak ty
princ, ya boyus' tebya, kak boyus' rychashchego l'venka.

                                Princ Genrih

     A pochemu ne kak l'va?

                                  Fal'staf

     Kak  l'va,  nado boyat'sya samogo korolya. Dumaesh' li ty, chto ya stanu tebya
boyat'sya tak zhe, kak tvoego otca? Pust' moj poyas lopnet, esli eto ne tak.

                                Princ Genrih

     O,  esli  by eto sluchilos', tvoe bryuho spustilos' by do kolen. V utrobe
tvoej,  negodyaj, net mesta ni dlya pravdy, ni dlya vernosti, ni dlya chesti: ona
vsya  nabita  kishkami  i  potrohami.  Obvinyat' chestnuyu zhenshchinu v tom, chto ona
ochistila  tvoi karmany! Da bylo li, besstydnyj vyrodok, razbuhshaya kanal'ya, v
tvoih  karmanah chto-nibud', krome traktirnyh schetov, adresov publichnyh domov
da  groshovogo  ledenca  ot  odyshki?  Nazovi  menya  podlecom,  esli  tam bylo
chto-nibud',  krome  etoj  dryani.  A ty uporstvuesh' i ne hochesh' otkazat'sya ot
svoej lzhi! I tebe ne stydno?

                                  Fal'staf

     Poslushaj,  Hel,  ty  znaesh',  chto  v dni nevinnosti Adam pal; kak zhe ne
past'  bednomu  Dzheku  Fal'stafu v nashe razvrashchennoe vremya? Ty vidish', ploti
u  menya  bol'she,  chem  u vsyakogo drugogo cheloveka, poetomu i slabosti u menya
bol'she. Tak ty, znachit, priznaesh'sya, chto ochistil moi karmany?

                                Princ Genrih

     Sudya po hodu dela, vyhodit, chto tak.

                                  Fal'staf

     Hozyajka,  ya  proshchayu  tebya.  Idi,  prigotov'  zavtrak, lyubi svoego muzha,
smotri za slugami, ugozhdaj gostyam. Ty vidish', ya sdayus' na razumnye dovody; ya
uzhe uspokoilsya. Kak, opyat'? Net, uhodi, pozhalujsta.

                              Uhodit Hozyajka.

Nu,  Hel,  chto  novogo  pri  dvore? A naschet grabezha, golubchik, - kak s etim
poreshili?

                                Princ Genrih

     O  dorogoj  moj  bifshteks,  ya  tvoj  angel-hranitel'. Den'gi vozvrashcheny
ograblennym.

                                  Fal'staf

     Ne lyublyu ya, kogda vozvrashchayutsya den'gi, - tol'ko dvojnaya rabota.

                                Princ Genrih

     YA teper' pomirilsya s otcom i mogu delat', chto hochu.

                                  Fal'staf

     Tak prezhde vsego ograb' kaznu, ni minuty ne meshkaya.

                                  Bardol'f

     Sdelajte eto, milord.

                                Princ Genrih

     YA dostal tebe, Dzhek, mesto v pehote.

                                  Fal'staf

     YA  predpochel  by  sluzhit'  v  konnice. Esli by mne razyskat' gde-nibud'
lovkogo  grabitelya,  slavnogo  vora  let  tak  dvadcati  dvuh! A to ya sovsem
obnishchal.  Ladno, vozblagodarim Boga za etih buntovshchikov: oni napadayut tol'ko
na chestnyh lyudej; ochen' odobryayu i hvalyu ih za eto.

                                Princ Genrih

     Bardol'f!

                                  Bardol'f

     Milord?

                                Princ Genrih

     Dostav'  vot  eto  pis'mo  moemu  bratu,  lordu Dzhonu Lankasterskomu, a
drugoe  - lordu Uestmorlendu. - Nu, Pojns, na konej, na konej! Ved' nam nado
segodnya   do  obeda  sdelat'  tridcat'  mil'.  -  Dzhek,  zhdi  menya  zavtra v
Templ'-Holle v dva chasa.
                    Uznaesh' tam svoyu zadachu, den'gi
                    Poluchish' i prikaz o snaryazhen'e.
                    Strana pylaet, Persi voznesen,
                    I nynche past' dolzhny il' my, il' on.

                                  Uhodit.

                                  Fal'staf

                    Vot hrabrecy! - No zavtrakat' hochu ya.
                    Sidet' by vechno zdes', soldat verbuya!

                                  Uhodit.






                      Lager' myatezhnikov pod SHrusberi.
                      Vhodyat Hotsper, Vuster i Duglas.

                                  Hotsper

                    SHotlandec slavnyj, bravo! Esli b pravda
                    V nash hitryj vek ne pokazalas' lest'yu,
                    Hvaly takie b Duglas poluchil,
                    Kakimi nyne ni odin soldat
                    Ne otchekanen dlya hozhden'ya v mire.
                    Klyanus', ya ne umeyu l'stit', gnushayus'
                    Pustoj hvaloj; no v serdce u menya
                    Pochetnej vas nikto ne zanyal mesta.
                    Menya prover'te, n_a_ slove pojmav.

                                   Duglas

                    Korol' ty blagorodstva.
                    Net moshchi na zemle, kakoj perechit'
                    Ne stal by ya.

                                  Hotsper

                                  Tak dejstvovat' pohval'no.

                          Vhodit Gonec s pis'mom.

                    CHto za pis'mo? -
                                 (Duglasu.)
                                      Priznatelen ya vam.

                                   Gonec

                    Ot vashego otca.

                                  Hotsper

                    Kak, ot nego? CHto zh sam ne edet on?

                                   Gonec

                    Ne mozhet on, milord: on tyazhko bolen.

                                  Hotsper

                    CHert! Kak dosug nashel on dlya bolezni
                    V takie dni goryachie? Kto vojsko
                    Ego vozglavil, kto ego vedet?

                                   Gonec

                    Ne mne, - pis'mu doveril mysli on.

                                   Vuster

                    Skazhi, v posteli on?

                                   Gonec

                                          Dnya za chetyre
                    On sleg, milord, do moego ot容zda.
                    Kogda zh ya uezzhal, svoim vracham
                    Ser'eznye vnushal on opasen'ya.

                                   Vuster

                    Pust' vyzdorovelo b snachala vremya,
                    Togda uzh on hvoral by. Nam teper',
                    Kak nikogda, ego zdorov'e nuzhno.

                                  Hotsper

                    Bolet' sejchas! Ego nedug vsyu krov'
                    Predprinyatogo dela zarazhaet
                    I pronikaet dazhe v lager' k nam.
                    On pishet zdes', chto vnutrennij nedug...
                    I chto ne mog druzej sobrat' tak skoro
                    CHrez poslannyh, ne nahodya vozmozhnym
                    V takom opasnom i zavetnom dele
                    Doverit'sya hotya b odnoj dushe.
                    On nam daet sovet otvazhnyj vse zhe,
                    Hot' slaby nashi sily, prodolzhat',
                    CHtob schast'ya blagosklonnost' k nam proverit'.
                    Nel'zya teper', on pishet, padat' duhom,
                    Zatem chto, nesomnenno, korolyu
                    Izvestny nashi plany. Vashe mnen'e?

                                   Vuster

                    Ego bolezn' dlya nas - uvech'e.

                                  Hotsper

                                                 Rana
                    Opasnaya il' otsechennyj chlen.
                    A vprochem, net! Otsutstvie ego
                    Ne tak uzh ploho. Horosho li stavit'
                    Vse, chem vladeem, na odin udar
                    I krupnuyu takuyu stavku delat'
                    Na prihotlivyj, nenadezhnyj chas.
                    Nehorosho! My v etom prochitali b
                    Vsyu glub' i dushu chayanij svoih,
                    I ves' ob容m i vse granicy schast'ya
                    Vseh nas.

                                   Duglas

                               Konechno, tak ono i bylo b;
                    Teper' zhe est' otmennaya podmoga:
                    My mozhem smelo tratit'sya, v nadezhde
                    Na budushchuyu pomoshch';
                    Vozmozhnost' otstupit' taitsya v etom.

                                  Hotsper

                    Gotovy mesto sbora i priyut,
                    Kol' d'yavol ili nezadacha hmuro
                    Na devstvennost' zatei nashej vzglyanut.

                                   Vuster

                    Vse zh ya b hotel, chtob vash otec byl zdes';
                    Ved' kachestvo i sut' popytki nashej
                    Edinstva trebuyut. Podumat' mogut, -
                    Ne znaya, pochemu ne s nami graf, -
                    CHto on uderzhan vernost'yu korone,
                    Blagorazum'em, nesoglas'em s nami.
                    Uchtite, kak takoe mnen'e mozhet
                    Storonnikov vosstan'ya ispugat',
                    Rodiv somnenie v uspehe dela.
                    Vy znaete: gotovyas' k napaden'yu,
                    Dolzhny my izbegat' pytlivoj mysli.
                    Vse shcheli, vse otverstiya zatknuv,
                    CHtob vzglyad rassudka nas ne podglyadel.
                    Otsutstvie zhe vashego otca,
                    Zavesu pripodnyav, neposvyashchennym
                    Otkroet opaseniya, kakie
                    Ne snilis' im.

                                  Hotsper

                                     Vy daleko zashli.
                    Po-moemu, otsutstvie ego
                    Lish' smelost' soobshchit zatee nashej,
                    Pridast ej bol'she bleska i velich'ya,
                    CHem esli b graf byl zdes': vse stanut dumat',
                    CHto esli my bez pomoshchi ego
                    Borot'sya mozhem s celym korolevstvom,
                    To s nej ego perevernem vverh dnom.
                    Itak, v poryadke vse, vse skrepy cely.

                                   Duglas

                    Kak serdce mozhet pozhelat'. Ne znayut
                    V SHotlandii i slova dazhe "strah".

                         Vhodit ser Richard Vernon.

                                  Hotsper

                    Kuzen moj Vernon, ya vam rad, klyanus'.

                                   Vernon

                    Kogda b vestyam moim vy byli rady!
                    S otryadom semitysyachnym syuda
                    Graf Uestmorlend idet i s nim princ Dzhon.

                                  Hotsper

                    Polgorya. Dal'she chto?

                                   Vernon

                                         Eshche uznal ya,
                    CHto vystupil korol' svoej osoboj
                    I napravlyaetsya syuda pospeshno
                    S bol'shim, otlichno snaryazhennym vojskom.

                                  Hotsper

                    Dobro pozhalovat'. Gde syn ego,
                    Povesa, bystronogij princ Uel'skij,
                    S priyatelyami ottolknuvshij mir,
                    CHtob shel, kak hochet?

                                   Vernon

                                 Vse v dospehah; v per'yah,
                    Kak yastreby, chto po vetru stremyatsya;
                    B'yut kryl'yami - orly posle kupan'ya;
                    Blistayut v latah zolotyh - ikony;
                    Vse luchezarny, slovno letom solnce;
                    Kak maj, svezhi, rezvy - sovsem kozlyata,
                    I bujny, tochno yunye byki.
                    YA videl Garri molodogo v shleme,
                    V nabedrennikah i v roskoshnyh latah;
                    Merkuriem krylatym nad zemlej
                    Vzletev, vskochil on tak legko v sedlo,
                    Kak budto angel s oblakov spustilsya,
                    CHtoby ob容zdit' bujnogo Pegasa,
                    Pleniv lihim naezdnichestvom mir.

                                  Hotsper

                    Dovol'no; bol'she martovskogo solnca
                    Grozyat hvaly takie lihoradkoj.
                    Pust' yavyatsya, naryadnye, kak zhertvy;
                    My ogneokoj deve dymnoj brani
                    Ih v zhertvu prinesem, krovavyh, teplyh;
                    Pust' Mars v brone sidit na altare
                    Ves' po ushi v krovi. Goryu ya, slysha,
                    CHto blizkaya, bogataya dobycha
                    Ne nasha vse zh. - Idem, konya mne dajte,
                    CHtob mchal menya on gromovoj streloj
                    Na princa! Garri s Garri, kon' s konem,
                    Stolknuvshis', boj ne prekratyat, poka
                    Ih smerti ne raz容dinit ruka. -
                    Bud' zdes' Glendaur!

                                   Vernon

                                         Eshche est' vesti. YA
                    Dorogoj v Vustere slyhal, chto vojsko
                    Ne mozhet v dve nedeli on sobrat'.

                                   Duglas

                    Vot eto hudshee iz vseh izvestij.

                                   Vuster

                    Ej-bogu, ot nego morozom veet.

                                  Hotsper

                    Kak veliko vse vojsko korolya?

                                   Vernon

                    V nem budet tysyach tridcat'.

                                  Hotsper

                                          Pust' hot' sorok!
                    Hotya Glendaur s otcom vdali ot nas,
                    Vse zh nashih sil nam hvatit v groznyj chas.
                    My smotr vojskam proizvedem skorej.
                    Den' sudnyj blizok. Vstretim smert' bodrej.

                                   Duglas

                    O smerti zdes' ne zavodite rech';
                    Eshche polgoda ne boyus' s nej vstrech.

                                  Uhodyat.




                           Doroga bliz Koventri.
                        Vhodyat Fal'staf i Bardol'f.

                                  Fal'staf

     Bardol'f,  stupaj  vpered  v Koventri i dobud' mne butylku heresu. Nashi
soldaty  pojdut  cherez  gorod,  ne ostanavlivayas': nam nado pospet' k nochi v
Setton-Kol'dfil'd.

                                  Bardol'f

     Dajte deneg, kapitan.

                                  Fal'staf

     Kupi na svoi, na svoi.

                                  Bardol'f

     Butylochka heresu v angel obojdetsya.

                                  Fal'staf

     Esli  angel popadetsya, voz'mi ego za trudy. Dazhe esli dvadcat' angelov,
zabiraj  ih vseh; ya otvechayu za chekanku. I skazhi moemu lejtenantu Peto, chtoby
on dozhidalsya menya v konce goroda.

                                  Bardol'f

     Slushayu, kapitan. Schastlivo ostavat'sya.

                                  Uhodit.

                                  Fal'staf

     Bud'  ya  marinovannaya  seledka,  esli  ya  ne  styzhus' za moih soldat. YA
vozmutitel'nym  obrazom zloupotrebil korolevskim prikazom o verbovke. Vmesto
polutorasta  soldat  ya  nabral  trista  s  lishnim  funtov; ya verboval tol'ko
zazhitochnyh  lyudej,  synovej  fermerov; vybiral obruchennyh molodyh lyudej, uzhe
dva  raza  oglashennyh  v cerkvi, ili takih iznezhennyh trusov, kotorye boyatsya
barabannogo  boya,  kak  cherta,  kotorye  pugayutsya  mushketnogo  vystrela, kak
zarezannaya   kurica   ili   podstrelennaya  dikaya  utka.  YA  verboval  tol'ko
mamen'kinyh  synkov,  u kotoryh hrabrosti v dushe s bulavochnuyu golovku, i vse
oni  otkupilis'  ot  sluzhby;  i  teper'  otryad  moj  sostoit iz praporshchikov,
kapralov,  lejtenantov  i vahmistrov, odetyh v takie lohmot'ya, kak Lazar' na
oboyah,  strup'ya  kotorogo lizhut golodnye psy. Oni nikogda soldatami ne byli;
eto  prognannye  za  vorovstvo  sluzhashchie,  mladshie  synov'ya mladshih brat'ev,
sbezhavshie  traktirnye  slugi  i  razorivshiesya  traktirshchiki, slovom, rzhavchina
dolgogo  mirnogo  vremeni; oni v desyat' raz obtrepannee starogo znameni. Vot
kogo  prishlos'  mne  vzyat',  chtoby  zamenit'  otkupivshihsya  ot sluzhby. Mozhno
podumat',  chto  ya  nabral  poltory  sotni odetyh v lohmot'ya bludnyh synovej,
kotorye nedavno pasli svinej i pitalis' pomoyami i sheluhoj. Kakoj-to duralej,
vstretivshijsya  mne  po  doroge,  skazal,  chto  ya  opustoshil  vse  viselicy i
naverboval  poveshennyh. Mir eshche ne vidyval takih strashilishch. YA ne mogu projti
s nimi cherez Koventri, yasnoe delo. I eti podlecy marshiruyut k tomu zhe, shiroko
rasstaviv  nogi,  tochno  na nih kandaly nadety. Pravda, chto bol'shinstvo ih ya
nabral  iz tyurem. Vo vsem moem otryade edva najdetsya poltory rubashki. Da i to
polovinka  rubashki  sostoit iz dvuh salfetok, sshityh vmeste i nabroshennyh na
plechi,  vrode  bezrukavki  glashataev.  A  del'naya rubashka, govorya po pravde,
ukradena  mnoj  u  hozyaina  gostinicy  v  Sent-Ol'bense  ili  u krasnonosogo
traktirshchika  v  Dentri. Nu, da eto ne beda: oni dobudut skol'ko ugodno bel'ya
na lyubom zabore.

                     Vhodyat princ Genrih i Uestmorlend.

                                Princ Genrih

     Nu, kak dela, razbuhshij Dzhek? Kak dela, perina?

                                  Fal'staf

     |to  ty,  Hel? Kak dela, sumasbrod? Kakoj d'yavol zaves tebya v Uorikshir?
Pochtennejshij lord Uestmorlend, proshu proshchen'ya; ya dumal, chto vasha milost' uzhe
v SHrusberi.

                                Uestmorlend

     Dejstvitel'no, ser Dzhon, mne uzhe davno pora tuda, da i vam tozhe. No moi
vojska  uzhe  tam.  Mogu vam soobshchit', chto korol' zhdet nas vseh; nam pridetsya
vsyu noch' marshirovat'.

                                  Fal'staf

     Obo mne ne bespokojtes'; ya bditelen, kak kot, voruyushchij slivki.

                                Princ Genrih

     Imenno,  voruyushchij  slivki; ty ot etogo zanyatiya uzhe prevratilsya v maslo.
No skazhi mne, Dzhek: ch'i eto molodcy idut za nami?

                                  Fal'staf

     Moi, Hel, moi.

                                Princ Genrih

     YA nikogda eshche ne videl takih zhalkih oborvancev.

                                  Fal'staf

     Nichego,  oni  dostatochno  horoshi,  chtoby  istykat' ih kop'yami; pushechnoe
myaso, pushechnoe myaso. YAmu oni zapolnyat ne huzhe drugih. Smertnye lyudi, bratec,
smertnye lyudi!

                                Uestmorlend

     No  vse-taki,  ser Dzhon, u nih slishkom iznurennyj i oborvannyj vid; oni
ochen' pohozhi na nishchih.

                                  Fal'staf

     Pravo,  ne  znayu, otkuda vzyalas' u nih bednost'; a chto kasaetsya hudoby,
to uveryayu vas, chto ya nikogda ne pokazyval im primera.

                                Princ Genrih

     Konechno, tebya nel'zya nazvat' toshchim, kogda u tebya na tri pal'ca zhiru. No
nado speshit'! Persi uzhe vystupil.

                                  Fal'staf

     Kak, i korol' uzhe razbil lager'?

                                Uestmorlend

     Da, ser Dzhon. Boyus', chto my sil'no zapozdali.

                                  Fal'staf

     Ladno.

                    Kak nastupit bitvy konec i nachnetsya pira nachalo,
                    Najdetsya plohoj soldat i lihoj ob容dalo.

                                  Uhodyat.




                      Lager' myatezhnikov pod SHrusberi.
                  Vhodyat Hotsper, Vuster, Duglas i Vernon.

                                  Hotsper

                    S nim etoj noch'yu vstupim v boj.

                                   Vuster

                                                    Nel'zya.

                                   Duglas

                    Inache vygadaet on.

                                   Vernon

                                       Niskol'ko.

                                  Hotsper

                    Ne zhdet li podkreplenij on?

                                   Vernon

                                                My - tozhe.

                                  Hotsper

                    On v nih uveren; nashi - pod somnen'em.

                                   Vuster

                    Kuzen, sovet moj: nynche ne srazhajtes'.

                                   Vernon

                    Ne sleduet, milord.

                                   Duglas

                                         Sovet vash ploh:
                    Podskazan strahom on i ravnodush'em.

                                   Vernon

                    To, Duglas, kleveta, klyanus' ya zhizn'yu
                    I zhizn'yu klyatvu podkrepit' gotov.
                    Kogda razumnaya mnoj pravit chest',
                    Daet mne strah sovetov tak zhe malo,
                    Kak vam, milord, il' kazhdomu shotlandcu.
                    Posmotrim, kto iz nas v srazhen'e zavtra
                    Proyavit strah.

                                   Duglas

                                    Net, nynche zhe.

                                   Vernon

                                                   Soglasen.

                                  Hotsper

                    Segodnya v noch'!

                                   Vernon

                    Net, nevozmozhno eto. Ochen' stranno,
                    Kak vy, vozhdi iskusnye takie,
                    Ne vidite pomeh, chto nastuplen'e
                    Zaderzhivayut. Konnye otryady
                    Kuzena moego eshche ne vse tut;
                    Vash dyadya Vuster s konnicej segodnya
                    Lish' pribyl; spyat i pyl i udal' v nih:
                    Tyazhelyj trud ih muzhestvo oslabil,
                    I dva bojca ravny lish' odnomu.

                                  Hotsper

                    No takova zhe konnica vraga -
                    Utomlena dorogoj i bez sil;
                    CHast' luchshaya zhe nashej otdohnula.

                                   Vuster

                    Korol' idet na nas s ogromnym vojskom.
                    Pomedlite, poka vse budut v sbore.

               Zvuki trub, vozveshchayushchie pribytie parlamentera.
                          Vhodit ser Uolter Blent.

                                   Blent

                    Ot korolya ya s milostivoj vest'yu,
                    Kol' zdes' najdu vniman'e i pochet.

                                  Hotsper

                    Dobro pozhalovat', ser Uolter Blent.
                    Kogda b vam Bog naznachil s nami byt'!
                    Zdes' mnogie vas lyubyat, no koryat
                    I vashe imya i zaslugi vashi
                    Za to, chto s nami vy ne zaodno,
                    A protiv nas stoite kak nash vrag.

                                   Blent

                    Izbavi Bog menya stoyat' ne tak,
                    Poka, zakon i dolg narushiv, protiv
                    Miropomazannika vy stoite.
                    No k delu. - Pozhelal korol' uznat'
                    Vsyu sushchnost' vashih zhalob i zachem
                    Zazhgli v grudi grazhdanskogo vy mira
                    Vrazhdu stol' bujnuyu, pokornuyu stranu
                    Ucha zhestokosti? I esli vashi
                    Zaslugi kak-nibud' zabyl korol', -
                    On priznaet, chto bylo ih nemalo, -
                    Obidy nazovite - i nemedlya
                    ZHelan'ya vashi on s lihvoj ispolnit,
                    Vam darovav proshchen'e, kak i vsem,
                    Kogo vy sovratili ubezhden'em.

                                  Hotsper

                    On dobr, i, kak izvestno nam, on znaet,
                    Kogda poobeshchat', kogda platit'.
                    Otec moj, dyadya i ya sam emu
                    Vruchili tu koronu, chto on nosit.
                    Kogda, pochti podderzhki ne imeya,
                    Bol'noj vo mnen'e sveta, nishchij, zhalkij,
                    Domoj on kralsya tajno, moj otec
                    Privetstvoval ego na beregu.
                    I slysha, kak s nevinnymi slezami,
                    Kak iskrenno bozhilsya on, chto pribyl,
                    CHtob gercogom Lankasterskim lish' stat',
                    I mirno ishchet svoego nasledstva,
                    Iz zhalosti, po dobrote otec moj
                    Emu pomoch' poklyalsya - i pomog.
                    A lordy i barony korolevstva,
                    Uznav, chto za nego Nortemberlend,
                    Ot pervyh do poslednih pered nim
                    Koleni stali gnut', ego vstrechali
                    V poselkah, gorodah i derevnyah,
                    I zhdali na mostah i na dorogah,
                    Nesli dary, klyalis' emu, davali
                    V pazhi naslednikov, i po pyatam
                    Za nim hodili zolotoj tolpoyu.
                    A on togda, soznav svoe velich'e,
                    SHagnul nemnogo vyshe klyatvy, dannoj
                    Im moemu otcu, eshche bezdomnym,
                    Na beregu pustynnom Revensperga.
                    I vot uzhe on izmenit' beretsya
                    Ukazov ryad i ryad zakonov strogih,
                    CHto bremenem legli na gosudarstvo,
                    Krichit o zlodeyan'yah, lzhivo plachet
                    Nad bedami strany i etim vidom,
                    Pritvornoj spravedlivost'yu serdca,
                    CHto ulovit' hotel on, pokoryaet.
                    Poshel on dal'she: golovy rubil
                    Lyubimcam korolya, kotoryh tot
                    Ostavil kak namestnikov svoih,
                    Kogda byl lichno na vojne Irlandskoj.

                                   Blent

                    YA zdes' ne dlya togo, chtob eto slushat'.

                                  Hotsper

                    Togda k glavnejshemu ya perejdu.
                    On nizlagaet vskore korolya,
                    Ego lishaet zhizni vsled za tem,
                    Nalogami stranu obremenyaet;
                    I huzhe: svoego kuzena Marcha, -
                    Kotoryj byl by korolem ego,
                    Bud' vsyakij na svoem zakonnom meste, -
                    Bez vykupa v plenu ostavil v Uel'se;
                    Hulil moi schastlivye pobedy;
                    Pojmat' zhelaya, podsylal shpionov;
                    U dyadi mesto otnyal on v sovete;
                    Otca podverg opale; narushal
                    Za klyatvoj klyatvu, zlo za zlom tvoril;
                    I, nakonec, zastavil nas v vosstan'e
                    Iskat' zashchity, vniknuv v to zhe vremya
                    V ego prava na tron, chto slishkom shatki,
                    CHtoby tak dolgo vlast' ego terpet'.

                                   Blent

                    Takoj otvet dostavit' korolyu?

                                  Hotsper

                    O, net, ser Uolter. My obsudim delo.
                    Vernites' k korolyu. Pust' poruchitsya,
                    CHto nevredim vernetsya nash posol,
                    A rano utrom nashi predlozhen'ya
                    Emu dostavit dyadya moi. Proshchajte.

                                   Blent

                    Lyubov' i milost' korolya primite.

                                  Hotsper

                    Vozmozhno, chto i primem ih.

                                   Blent

                                                Daj Bog.

                                  Uhodyat.




                    Jork. Zala v arhiepiskopskom dvorce.
                 Vhodyat arhiepiskop Jorkskij i ser Majkel.

                                Arhiepiskop

                    Skorej, ser Majkel. Vy pis'mo s pechat'yu
                    Na kryl'yah lordu-marshalu dostav'te;
                    Kuzenu Skrupu - eto, ostal'nye zh -
                    Po naznacheniyu. Kogda b vy znali
                    Vsyu vazhnost' ih, vy b ochen' pospeshili.

                                 Ser Majkel

                    Ih soderzhan'e,
                    Milord, ugadyvayu.

                                Arhiepiskop

                                      Mozhet byt'.
                    Milyj ser Majkel, zavtra den', kogda
                    Sud'ba desyatka tysyach chelovek
                    Dolzhna reshit'sya, ibo v SHrusberi,
                    Kak tochno ya uznal, korol', pospeshno
                    Sobrav bol'shoe vojsko, s lordom Garri
                    Srazit'sya dolzhen. YA boyus', ser Majkel,
                    CHto iz-za neduga Nortemberlenda,
                    Na ch'i vojska rasschityvali tak,
                    A takzhe za otsutstviem Glendaura, -
                    Podmoga tozhe sil'naya, no on,
                    Prorochestvam pokornyj, ne yavilsya, -
                    Boyus', oslablo slishkom vojsko Persi,
                    CHtoby moglo srazit'sya s korolem.

                                 Ser Majkel

                    Zachem, milord, strashit'sya?
                    Tam Duglas est', tam est' lord Mortimer.

                                Arhiepiskop

                    Tam Mortimera net.

                                 Ser Majkel

                    Est' Mordek, Vernon i lord Garri Persi,
                    Lord Vuster est', i celoe est' vojsko
                    Bojcov otvazhnyh, doblestnyh dvoryan.

                                Arhiepiskop

                    Da, eto verno. No korol' vse sily
                    Strany svoej sobral: s nim princ Uel'skij,
                    Lord Dzhon Lankaster, muzhestvennyj Blent
                    I blagorodnyj Uestmorlend i mnogo
                    Sopernikov po doblestyam voennym,
                    Po slave polkovodcev.

                                 Ser Majkel

                                          Vy, milord,
                    Ne somnevajtes': im dadut otpor.

                                Arhiepiskop

                    Nadeyus' sam, no opasat'sya nado.
                    Speshite zh, ser, predotvratit' bedu;
                    Kol' ne oderzhit Persi verh, korol'
                    K nam budet ran'she, chem raspustit vojsko,
                    Zatem chto nash soyuz emu izvesten,
                    I nam blagorazumno ukrepit'sya.
                    Itak, speshite. YA pojdu pisat'
                    Drugim druz'yam. Proshchajte zhe, ser Majkel.

                                  Uhodyat.






                      Korolevskij lager' pod SHrusberi.
 Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih, princ Dzhon Lankaster, ser Uolter Blent
                            i ser Dzhon Fal'staf.

                               Korol' Genrih

                    V kakih luchah krovavyh vshodit solnce
                    Nad tem holmom lesistym. Den' bledneet
                    V ego bol'nom siyan'e.

                                Princ Genrih

                                           YUzhnyj veter
                    Vsem o ego namereniyah trubit
                    I gromkim svistom v list'yah vozveshchaet
                    Grozu i bespokojnyj den'.

                               Korol' Genrih

                                              Puskaj
                    On proyavlyaet zhalost' k pobezhdennym;
                    A pobeditelyam nichto ne strashno.

                                   Truby.
                          Vhodyat Vuster i Vernon.

                    Nehorosho, lord Vuster, chto mne s vami
                    Tak vstretit'sya prishlos'. Vy obmanuli
                    Dover'e nashe, nas zastaviv sbrosit'
                    Naryad udobnyj mira i skovat'
                    Surovoj stal'yu starcheskie chleny.
                    Nehorosho! CHto skazhete, milord?
                    Ugodno li vam snova grubyj uzel
                    Vojny, vsem nenavistnoj, razvyazat';
                    Vnov' dvigat'sya v orbite poslushan'ya,
                    Estestvennyj, prekrasnyj svet struya,
                    Ne byt' tumannym meteorom bol'she,
                    Strashilishchem, predvestnikom neschast'ya
                    Dlya ne rodivshihsya eshche vremen?

                                   Vuster

                    Vnemlite, gosudar'.
                    CHto do menya, ya byl by ochen' rad
                    Ostatok zhizni provesti spokojno,
                    I, zaveryayu vas, ya nikogda
                    O dne razdora etogo ne dumal.

                               Korol' Genrih

                    Ne dumali? A kak zhe on nastal?

                                  Fal'staf

                    Myatezh valyalsya na puti - on podnyal...

                                Princ Genrih

                    Molchi, molchi, vorona!

                                   Vuster

                    Vashe velichestvo, vy otvratili
                    Svoj milostivyj vzor i ot menya
                    I ot sem'i vsej nashej; no napomnit'
                    Vam, gosudar', ya dolzhen, chto my byli
                    Vam pervymi i luchshimi druz'yami:
                    Dlya vas svoj zhezl ya dolzhnostnoj slomal
                    V dni Richarda; i dnem i noch'yu mchalsya,
                    CHtob vstretit' vas, oblobyzat' vam ruku,
                    Hotya po polozhen'yu i znachen'yu
                    YA byl schastlivej i sil'nee vas.
                    Vam rodinu vernuli ya, moj brat
                    I syn ego i hrabro shli navstrechu
                    Opasnostyam teh dnej. Vy nam klyalis', -
                    V Donkastere vy dali etu klyatvu, -
                    CHto ne grozite korolevskoj vlasti,
                    CHto gercogstvo Lankasterskoe tol'ko
                    Vy trebuete kak naslednik Gonta.
                    My vam klyalas' pomoch'. No schast'e vskore
                    Vam na golovu polilos' dozhdem,
                    Na vas potokom hlynulo velich'e;
                    Tut pomogli i my, i korolya
                    Otsutstvie, i vsyakie obidy,
                    CHinimye v raspushchennoe vremya,
                    Nevzgody vashi mnimye, zloj veter,
                    Tak dolgo zaderzhavshij korolya
                    V Irlandii v pohode neudachnom,
                    CHto v Anglii sochli ego umershim.
                    Obiliem udachnyh obstoyatel'stv
                    Vospol'zovavshis', skoro vy dobilis',
                    CHto v ruki vzyat' vsyu vlast' prosili vas;
                    Zabyli vy donkasterskuyu klyatvu;
                    Nash vykormysh, vy postupili s nami,
                    Kak s vorob'em - ptenec kukushki, plut;
                    Gnezdo vy nashe stali pritesnyat'
                    I vyrosli na nashej pishche tak,
                    CHto nasha druzhba k vam uzhe ne smela
                    Vam pokazat'sya na glaza, boyas'
                    Proglochennoyu byt'; chtoby spastis',
                    Provorno nam prishlos' raspravit' kryl'ya,
                    Iz vidu skryt'sya i podnyat' vosstan'e.
                    Dlya vstrechi s vami my izbrali sposob,
                    CHto vykovali sami vy sebe
                    ZHestokim obrashchen'em, groznym vidom
                    I narushen'em klyatvy, dannoj nam
                    V te dni, kogda vash zamysel byl yun.

                               Korol' Genrih

                    Vse eto, znayu, vy v cerkvah chitali,
                    Na rynkah ob座avlyali, chtob ukrasit'
                    Odezhdy bunta yarkimi cvetami,
                    Mogushchimi plenyat' glaza lyudej
                    Nepostoyannyh, nedovol'nyh nishchih,
                    Kotorye zhdut ne dozhdutsya vesti
                    O kazhdoj novoj burnoj peremene.
                    Vsegda ved' bunt, chtoby sebya prikrasit',
                    I vodyanye kraski nahodil
                    I nedovol'nyh bednyakov, chto zhadno
                    Dnej neuryadic i smyaten'ya zhdut.

                                Princ Genrih

                    Est' mnogo dush v obeih nashih ratyah,
                    CHto dorogo zaplatyat v chas reshen'ya
                    Za raspryu. Vy plemyanniku skazhite,
                    CHto k mnen'yu vseh, kto slavit Garri Persi,
                    Primknul princ Uel'skij. YA klyanus' nadezhdoj, -
                    Kol' v storone myatezh ostavit' etot, -
                    CHto netu dvoryanina, kto by byl
                    Stol' deyatel'no hrabr, stol' hrabro molod,
                    Stol' smel i stol' besstrashen, chtob nash vek
                    Ukrasit' blagorodnymi delami.
                    A ya, - priznayus' k svoemu stydu, -
                    YA v rycarstve dosele byl lentyaem,
                    Kakim menya, slyhat', on i schitaet.
                    No pust' otec-monarh svidetel' budet:
                    YA rad, chto prevoshodit on menya
                    Svoim velikim imenem i slavoj,
                    I, nashih ratej krov' shchadya, hochu
                    S nim v poedinke schast'e ispytat'.

                               Korol' Genrih

                    A my, princ Uel'skij, tvoj opasnyj shag
                    Reshili podderzhat', hot' vozrazhenij
                    Nemalo est'. - Net, milyj Vuster, net;
                    My lyubim vash narod; i dazhe teh,
                    Kto sovrashchen s puti kuzenom vashim;
                    My predlozhili milost' im; pust' primut -
                    I vnov' oni, i on, i vy, i kazhdyj
                    Mne budet drugom, kak i ya - emu.
                    Plemyanniku vse eto peredajte
                    I nam otvet ego dostav'te. Esli zh
                    On ne ustupit, s nami zaodno
                    Hula i kara strogaya: oni
                    Svoj dolg ispolnyat. Mozhete idti.
                    Ne razreshim sejchas perechit' nam;
                    Vnemlite mudro krotosti slovam.

                          Uhodyat Vuster i Vernon.

                                Princ Genrih

                    Ne soglasyatsya, zhizn'yu poklyanus'!
                    Gotovy Hotsper s Duglasom vdvoem
                    Soprotivlyat'sya vojsku vsej vselennoj.

                               Korol' Genrih

                    Poetomu - k otryadam, polkovodcy!
                    Na ih otvet otvetim nastuplen'em,
                    I v pravom dele pomogi nam Bog!

               Uhodyat vse, krome princa Genriha i Fal'stafa.

                                  Fal'staf

     Hel, esli ty uvidish' vo vremya srazheniya, chto ya upal, stan' nado mnoj vot
tak: eto budet druzheskoj uslugoj.

                                Princ Genrih

     Takuyu  druzheskuyu  uslugu tebe mozhet okazat' tol'ko kakoj-nibud' koloss.
Pomolis' Bogu i proshchaj.

                                  Fal'staf

     Horosho,  esli  by  pora  bylo  lozhit'sya  spat',  Hel,  i  vse konchilos'
blagopoluchno.

                                Princ Genrih

     Ved' dolzhen zhe ty zaplatit' Bogu dan' smerti.

                                  Uhodit.

                                  Fal'staf

     Eshche  srok ne prishel, a ya terpet' ne mogu rasplachivat'sya ran'she vremeni.
Kakaya  nuzhda mne toropit'sya, kogda menya eshche ne prizyvayut k uplate? Ladno, ne
v  etom  delo:  chest'  menya  tyanet.  A  esli  ona sovsem u menya na shee petlyu
zatyanet?  CHto togda? Mozhet li chest' pristavit' nogu? Net. Ili ruku? Net. Ili
umen'shit'  bol'  ot  rany? Net. Znachit, chest' ne ochen' iskusnyj hirurg? Net.
CHto  zhe  togda  chest'? Slovo. CHto zhe zaklyucheno v etom slove? Vozduh. Slavnyj
schetec!  Kto  vladeet  chest'yu?  Tot, kto umer v sredu. A on oshchushchaet ee? Net.
Slyshit  ee?  Net.  Znachit, chest' neoshchutima? Da, dlya mertvyh neoshchutima. No ne
mozhet   li  ona  ostat'sya  sredi  zhivyh?  Net.  Pochemu?  |togo  ne  dopustit
zloslovie. Potomu ya i ne hochu chesti. Ona ne bolee, kak shchit s gerbom, kotoryj
nesut za grobom. Na etom konchaetsya moj katehizis.

                                  Uhodit.




                             Lager' myatezhnikov.
                          Vhodyat Vuster i Vernon.

                                   Vuster

                    Ne dolzhen znat', ser Richard, moj plemyannik
                    O dobrom predlozhen'e korolya.

                                   Vernon

                    Pust' luchshe znaet.

                                   Vuster

                                        My togda pogibli.
                    Nemyslimo, ne mozhet byt', chtob slovo
                    Sderzhal korol' i k nam pital lyubov':
                    Ne verya nam, najdet drugoj on povod
                    Nas za obidu nakazat'; vsyu zhizn'
                    My pod stoglazym podozren'em budem.
                    Izmene doveryayut, kak lise;
                    Zapri ee, laskaj i priruchi, -
                    Lukavstvo predkov vse zhe v nej prosnetsya.
                    Bud' vid u nas veselyj ili hmuryj,
                    Nepravil'no ego on istolkuet,
                    I stanem zhit', kak v stojlah skot: chem luchshe
                    Za nim uhod, tem blizhe smert' k nemu.
                    Vinu plemyannika zabyt' vozmozhno;
                    Ej izvinen'e - krovi zhar i yunost',
                    Prava, chto prozvishchem emu dany:
                    Neuderzhimyj Hotsper, sumasbrod.
                    Na golovu otca i na moyu
                    Ego viny padut: on nash pitomec,
                    I tak kak on isporchen nami, - my,
                    Istochnik zla vsego, za vse zaplatim.
                    Poetomu, kuzen moj milyj, Garri
                    Ne dolzhen znat', cht_o_ predlozhil korol'.

                                   Vernon

                    CHto b ni skazali vy, ya podtverzhu.
                    Vot i plemyannik vash.

                          Vhodyat Hotsper i Duglas.

                                  Hotsper

                    Vernulsya dyadya moj. -
                    Osvobodite lorda Uestmorlenda, -
                    Kakie vesti, dyadya?

                                   Vuster

                    Korol' vam totchas zhe predlozhit boj.

                                   Duglas

                    Pust' peredast lord Uestmorlend nash vyzov.

                                  Hotsper

                    Vy tak emu, lord Duglas, i skazhite.

                                   Duglas

                    Pover'te, sdelayu ves'ma ohotno.

                                  Uhodit.

                                   Vuster

                    Nameka net na milost' v korole.

                                  Hotsper

                    Prosili vy o nej? Izbavi Bog!

                                   Vuster

                    Skazal ya myagko pro obidy nashi,
                    Pro narushen'e im obeta; on zhe
                    Lgal klyatvenno, chto klyatv ne narushal;
                    On nazyvaet nas buntovshchikami,
                    I nenavistnoe nazvan'e eto
                    Oruzh'em v nas grozit on bichevat'.

                               Vhodit Duglas.

                                   Duglas

                    K oruzh'yu, dzhentl'meny! YA shvyrnul
                    Otvazhnyj vyzov v zuby korolyu;
                    Ego zalozhnik Uestmorlend dostavil,
                    I zdes' korol', konechno, budet skoro.

                                   Vuster

                    SHlet princ Uel'skij s vedoma otca
                    Na poedinok vyzov vam, plemyannik.

                                  Hotsper

                    Bud' ogranichen nami lish' razdor!
                    Kogda b prishlos' segodnya zadyhat'sya
                    Lish' mne i Garri Monmutu! Kak vyzov
                    Zvuchal, skazhite? Bylo v nem prezren'e?

                                   Vernon

                    Net, net, klyanus' dushoj. Ni razu v zhizni
                    Skromnee vyzova ya ne slyhal.
                    Pozhaluj, brat tak brata priglashaet
                    Srazit'sya mirno, ispytat' oruzh'e.
                    On vam vozdal vse dolzhnoe kak muzhu,
                    Ukrasiv carskoj rech'yu pohvaly;
                    Kak letopis', zaslugi perechislil;
                    Vas vyshe stavil vseh svoih pohval;
                    Hulil hvaly, ih slabymi schitaya,
                    I, chto vpolne dostojno bylo princa,
                    On govoril, krasneya, o sebe
                    I yunost' prazdnuyu svoyu zhuril
                    Tak milo, slovno sovmeshchal pri etom
                    Uchitelya v sebe s uchenikom.
                    Tut on umolk. Skazhu vsemu ya miru:
                    Kol' zloba nyneshnego dnya ostavit
                    Ego v zhivyh, to Angliya dosel'
                    Ne videla takoj nadezhdy sladkoj,
                    CHto skryta legkomysliem byla.

                                  Hotsper

                    Po-moemu, kuzen, v ego bezumstva
                    Vlyubilsya ty. YA nikogda ne slyshal
                    O stol' bezuderzhno rasputnom prince.
                    No kem by ni byl on, ego do nochi
                    YA zaklyuchu v soldatskie ob座at'ya,
                    CHtob on ponik ot moego priveta.
                    K oruzh'yu! Brat'ya, voiny, druz'ya,
                    Vas vdohnovit soznan'e dolga tak,
                    Kak ya, ne obladaya darom rechi,
                    Ne mog by krov' zazhech' v vas ubezhden'em.

                             Vhodit 1-j Gonec.

                                 1-j Gonec

                    Milord, dlya vas est' pis'ma.

                                  Hotsper

                    Mne nekogda chitat' ih.
                    O dzhentl'meny, kratko vremya zhizni!
                    No provedennaya postydno kratkost'
                    Dlinna byla by, dazhe esli b zhizn'
                    Na strelke chasovoj verhom skakala,
                    Vsegda konchayas' s nastuplen'em chasa.
                    Kol' zhit', tak korolej svergat'; kol' smert',
                    Tak slavnaya, chtob princy gibli s nami!
                    A chto do sovesti - prekrasen mech,
                    Kogda za delo pravoe on podnyat.

                             Vhodit 2-j Gonec.

                                 2-j Gonec

                    Milord, korol' speshit syuda; gotov'tes'!

                                  Hotsper

                    On rech' moyu prerval, za to spasibo;
                    Ne moj konek - slova. Dobavlyu tol'ko:
                    Svoj dolg ispolni kazhdyj! Obnazhayu
                    Zdes' mech, ch'yu stal' nameren zapyatnat'
                    YA luchshej krov'yu, chto pomozhet vstretit'
                    Mne v priklyuchen'yah etot den' opasnyj.
                    O Esperance! Persi! I vpered!
                    Zvuchite, truby gordye vojny!
                    Obnimemsya pod muzyku ih, ibo -
                    Postavlyu nebo ya protiv zemli,
                    CHto mnogie v poslednij raz prostyatsya.

                                   Truby.
                          Oni obnimayutsya i uhodyat.




                       Ravnina mezhdu dvumya lageryami.
                                 SHum bitvy.
             Vhodyat s raznyh storon Duglas i ser Uolter Blent.

                                   Blent

                    Kak ty zovesh'sya, chto v boyu posmel mne
                    Put' pregradit'? Kakoj ty ishchesh' chesti
                    Ot golovy moej?

                                   Duglas

                                    Zovus' ya Duglas,
                    I ya tebya presleduyu v srazhen'e,
                    Zatem chto slyshal, budto ty korol'.

                                   Blent

                    Ty slyshal pravdu.

                                   Duglas

                    Lord Stefford dorogo s toboyu shodstvo
                    Uzh oplatil: moj mech pronzil ego
                    Vzamen tebya, korol' nash Garri. To zhe
                    Grozit tebe, kol' ty ne sdash'sya v plen.

                                   Blent

                    Ne plennik pred toboj, shotlandec gordyj;
                    Ty vstretil korolya - on otomstit
                    Za lorda Stefforda.

                        Oni srazhayutsya. Blent padaet.
                              Vhodit Hotsper.

                                  Hotsper

                    Srazhajsya tak pod Hol'mdonom ty, Duglas,
                    Ne vzyat' by mne ni odnogo shotlandca.

                                   Duglas

                    Pobeda! Vot korol', lishennyj zhizni.

                                  Hotsper

                    Gde?

                                   Duglas

                    Zdes'.

                                  Hotsper

                    Net, Duglas, mne lico ego znakomo.
                    To hrabryj rycar' byl; on zvalsya Blent.
                    Na nem dospehi, kak na korole.

                                   Duglas

                    Kuda b ni shla tvoya dusha, - shut s nej!
                    Ty zaplatil s lihvoj za samozvanstvo.
                    Zachem zhe ty nazvalsya korolem?

                                  Hotsper

                    Zdes' mnogie v odezhde korolya.

                                   Duglas

                    Klyanus' mechom, smert' vsem ego odezhdam!
                    YA pereb'yu ves' garderob ego,
                    Poka ne vstrechus' s nim samim.

                                  Hotsper

                                                  Vpered!
                    Prekrasno vojsko nashe boj vedet.

                                  Uhodyat.
                                 SHum bitvy.
                              Vhodit Fal'staf.

                                  Fal'staf

     Hot'  ya  uliznul  v  Londone ot rasplaty, boyus', chto zdes' mne pridetsya
rasplatit'sya.  Tut  na  bumazhke nichego ne zapisyvayut, a pryamo propisyvayut na
golove.  -  A  eto kto? Ser Uolter Blent! Vot ona, chest'! Razve eto ne sueta
suet?  YA  razgoryachilsya, kak rasplavlennyj svinec, i tak zhe tyazhel, kak on. Da
hranit menya Gospod' ot svinca; mne i bez nego tyazhelo vlachit' moyu utrobu. - YA
poslal svoih oborvancev tuda, gde im zadali percu: iz polutorasta ostalos' v
zhivyh lish' troe, da i to im vsyu ostal'nuyu zhizn' pridetsya prosit' milostynyu u
gorodskih vorot. No kto eto idet syuda?

                            Vhodit princ Genrih.

                                Princ Genrih

                    CHto ty stoish' zdes' prazdno? Daj mne mech;
                    Tam mnogo blagorodnyh poleglo,
                    I topchut ih hvastlivye vragi;
                    Ih smert' ne otmshchena. Daj mne svoj mech!

                                  Fal'staf

     O  Hel,  daj  mne,  pozhalujsta, perevesti dyhan'e. - Sultan Grigorij ne
sovershal  takih  voennyh  podvigov, kak ya segodnya. S Persi ya rasplatilsya. On
poluchil svoe.

                                Princ Genrih

     On poluchit svoe, kogda ub'et tebya. Pozhalujsta, daj mne svoj mech.

                                  Fal'staf

     Net,  kak  pered  Bogom,  Hel,  esli Persi eshche zhiv, ya tebe ne dam mecha.
Voz'mi moj pistolet, esli hochesh'.

                                Princ Genrih

     Davaj. Kak, on v chehle?

                                  Fal'staf

     Da, Hel, on ochen' goryach; tak goryach, chto mozhet szhech' celyj gorod.

                  Princ Genrih vynimaet butylku s heresom.

                                Princ Genrih

     Da, podhodyashchee dlya shutok vremya!

                      Brosaet v nego butylku i uhodit.

                                  Fal'staf

     Nu,  esli Persi zhiv, to ya protknu ego. Konechno, esli on vstretitsya mne,
esli  zhe  net,  ya  sam  polezu  na  nego, hotya by on sdelal iz menya rublenuyu
kotletu.  YA  ne dobivayus' chesti, ot kotoroj lico iskazhaetsya v takuyu grimasu,
kak  u sera Uoltera. YA lyublyu zhizn', i esli smogu spasti ee, otlichno; esli zhe
net, to chest' pridet nezvanoj, vot i vse.

                                  Uhodit.




                        Drugaya chast' polya srazheniya.
                             SHum bitvy. Stychki.
  Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih, princ Dzhon Lankaster i Uestmorlend.

                               Korol' Genrih

                    Proshu tebya,
                    Moj Garri, udalis': ty ves' v krovi, -
                    I ty ujdi s nim vmeste, Dzhon Lankaster.

                                 Princ Dzhon

                    Net, gosudar', poka v krovi ne budu.

                                Princ Genrih

                    Molyu, vashe velichestvo, vernites',
                    Otsutstviem smutite vy druzej.

                               Korol' Genrih

                    Soglasen ya. -
                               (Uestmorlendu)
                    Ego sejchas v palatku otvedite.

                                Uestmorlend

                    Pojdemte, princ, ya vas svedu v palatku.

                                Princ Genrih

                    Menya, milord? Mne pomoshch' ne nuzhna.
                    Izbavi Bog! Carapine pustoj
                    Gnat' princa Uel'skogo s takogo polya,
                    Gde poprannaya znat' lezhit v pyli
                    I gde myatezh krovavo torzhestvuet?

                                 Princ Dzhon

                    Lord Uestmorlend, my dolgo otdyhali.
                    Tam zhdet nas dolg; idemte, radi Boga.

                      Uhodyat princ Dzhon i Uestmorlend.

                                Princ Genrih

                    Klyanus', menya ty obmanul, Lankaster:
                    Ne dumal ya, chto ty tak silen duhom.
                    Dzhon, ran'she ya lyubil tebya kak brata,
                    Teper' tebya kak dushu chtu svoyu.

                               Korol' Genrih

                    YA videl: napaden'e lorda Persi
                    Tak hrabro on otbil, kak ya ne zhdal
                    Ot yunogo bojca.

                                Princ Genrih

                                     O, etot mal'chik
                    V nas razzhigaet pyl.

                                  Uhodit.
                               Vhodit Duglas.

                                   Duglas

                    Eshche korol'! Kak golovy u gidry,
                    Oni rastut. YA - Duglas, smert' nesushchij
                    Vsem, kto odet v cveta takie. - Kto ty,
                    Prikidyvayushchijsya korolem?

                               Korol' Genrih

                    YA - sam korol'. Mne, Duglas, zhal' serdechno,
                    CHto neskol'ko moih tenej ty vstretil,
                    A ne menya. Dva syna u menya:
                    Oni tebya i Persi ishchut v bitve.
                    No raz udachno ty popalsya mne,
                    YA sam s toboj pokonchu. Zashchishchajsya!

                                   Duglas

                    Boyus', opyat' poddelka ty. Hotya
                    Ty derzhish'sya kak istinnyj korol'.
                    Kto b ni byl ty, uveren ya, ty - moj.
                    Tebya srazhu ya.

 B'yutsya. V tu minutu, kogda korolyu Genrihu ugrozhaet opasnost', vhodit princ
                                  Genrih.

                                Princ Genrih

                    Vverh golovu, shotlandec gnusnyj, ili
                    Ee uzh nikogda ty ne podnimesh'.
                    V moe oruzhie vselilis' dushi
                    Otvazhnyh SHerli, Stefforda i Blenta.
                    Tebe grozit princ Uel'skij - tot, kotoryj
                    Vsegda uplachival, chto obeshchal.

                Oni srazhayutsya. Duglas obrashchaetsya v begstvo.

                    Kak vy, vashe velichestvo? Muzhajtes'!
                    Ser Niklas Gouzi treboval podmogu,
                    I Klifton tozhe. YA k nemu speshu.

                               Korol' Genrih

                    Peredohni slegka.
                    Ty iskupil svoyu durnuyu slavu
                    I dokazal, mne pomoshch' prinesya,
                    CHto zhizn'yu dorozhish' moej otchasti.

                                Princ Genrih

                    Kak temi byl unizhen ya, o bozhe,
                    Kto lgal, chto vashej smerti zhazhdu ya!
                    Bud' tak, ya derzkoj Duglasa ruki,
                    Nad vami zanesennoj, ne otvel by;
                    Pokonchila b ona tak bystro s vami,
                    Kak yad lyuboj, ot podlogo postupka
                    Tem samym syna vashego izbaviv.

                               Korol' Genrih

                    Tak pospeshim: ty - k Kliftonu, ya - k Gouzi.

                                  Uhodit.
                              Vhodit Hotsper.

                                  Hotsper

                    Kol' ne oshibsya ya, ty - Garri Monmut.

                                Princ Genrih

                    Ty tak skazal, kak budto otrekus' ya
                    Ot imeni.

                                  Hotsper

                              YA - Garri Persi.

                                Princ Genrih

                                               Znachit,
                    Iz Persi samyj doblestnyj myatezhnik.
                    A ya - princ Uel'skij; i ne dumaj, Persi,
                    Delit' so mnoj vpred' slavu. Dvum svetilam
                    Nel'zya v edinoj sfere put' svershat':
                    Tak i princ Uel'skij vmeste s Garri Persi
                    Carit' ne mogut v Anglii edinoj.

                                  Hotsper

                    Togo ne budet, Garri; chas nastal:
                    Odin iz nas pogibnet, Daj zhe Bog,
                    CHtob ty so mnoj byl raven v brannoj slave!

                                Princ Genrih

                    YA prevzojdu tebya v nej ran'she, chem
                    S toboj rasstanus'. Podvigov pobegi
                    Sorvav so shlema tvoego, iz nih
                    Spletu venok dlya golovy svoej.

                                  Hotsper

                    Net bol'she sil snosit' tvoyu kichlivost'.

                                 Srazhayutsya.
                              Vhodit Fal'staf.

                                  Fal'staf

     Prevoshodno,  Hel!  Tak ego, Hel! Net, eto vam ne detskie igrushki, smeyu
vas uverit'.

  Vhodit Duglas; on srazhaetsya s Fal'stafom, kotoryj padaet, pritvorivshis'
               ubitym. Uhodit Duglas. Hotsper ranen i padaet.

                                  Hotsper

                    Pohitil ty u yunosti menya.
                    Skorej miryus' s utratoj hrupkoj zhizni,
                    CHem gordoj slavy, otnyatoj toboj.
                    To ranit mysl' bol'nej, chem mech tvoj - telo.
                    No mysl' - rabynya zhizni, zhizn' - zabava
                    Dlya vremeni, a vremya - mira strazh -
                    Dolzhno najti kogda-nibud' konec.
                    O, ya teper' prorochestvovat' mog by,
                    No smert' rukoj zemlistoj i holodnoj
                    Usta smykaet. Persi, ty lish' prah
                    I pishcha dlya...
                                 (Umiraet.)

                                Princ Genrih

                    CHervej, o Persi doblestnyj. Proshchaj,
                    Dusha velikaya! Kak sil'no szhalos'
                    Ty, chestolyub'e, sotkannoe ploho!
                    Poka zhil v etom tele duh, emu
                    Granicy korolevstva tesny byli;
                    Teper' emu zhilishche - dva shaga
                    Zemli nichtozhnoj, na kotoroj ty,
                    Bezzhiznennyj, lezhish' i na kotoroj
                    V zhivyh takih, kak ty, geroev net.
                    Bud' ty sposoben vosprinyat' lyubeznost',
                    Userd'ya serdca ya b ne proyavil.
                    No iskazhennye tvoi cherty
                    YA skroyu sharfom i za ispolnen'e
                    Prekrasnogo i nezhnogo obryada
                    Sebe skazhu spasibo za tebya.
                    Proshchaj, voz'mi s soboj na nebo slavu,
                    Pozor zhe pust' s toboj v mogile spit.

                   Zamechaet lezhashchego na zemle Fal'stafa.

                    Kak, staryj drug! Uzhel' vse eto myaso
                    Hot' kaplyu zhizni uderzhat' v sebe
                    Ne v silah bylo? Bednyj Dzhek, proshchaj!
                    YA luchshe snes by luchshego utratu.
                    Byla b mne bol'shim gorem smert' tvoya,
                    Kogda by vpryam' lyubil besputstvo ya.
                    Dostalsya smerti zhirnyj krasnyj zver',
                    Hotya prekrasnej zhertvy est' teper'.
                    Poka ne budesh' vypotroshen ves',
                    Lezhi v krovi ty ryadom s Persi zdes'.

                                  Uhodit.

                                  Fal'staf

     Vypotroshit'  menya?  Esli tebe udastsya sdelat' eto segodnya, to ya pozvolyu
tebe zavtra posolit' menya i s容st'. - CHert voz'mi, horosho, chto ya pritvorilsya
mertvym,  inache  etot neistovyj shotlandec raskvitalsya by so mnoj. No razve ya
pritvoryalsya? Nepravda. Pritvoryat'sya - znachit byt' chem-nibud' poddel'nym. Vot
mertvyj  chelovek - v samom dele poddelka; v kom net bol'she zhizni, tot tol'ko
poddelka  pod  cheloveka;  no  pritvoryat'sya  mertvym,  buduchi zhivym, vovse ne
znachit sovershat' poddelku, a skoree - byt' vernym i prevoshodnym voploshcheniem
zhizni. Glavnoe dostoinstvo v hrabrosti - blagorazumie, i vot blagodarya emu ya
spas svoyu zhizn'. CHert voz'mi, ya boyus' etogo goryachego, kak poroh, Persi, hotya
on  i  mertv.  CHto  esli on tozhe tol'ko pritvorilsya i sejchas vstanet? Pravo,
boyus', chtoby on ne okazalsya luchshim pritvorshchikom, chem ya. Poetomu luchshe dobit'
ego;  a potom budu bozhit'sya, chto ya ego ubil. Pochemu by emu ne podnyat'sya, kak
ya  eto  sdelal?  Menya  mogut  izoblichit' tol'ko glaza, a zdes' menya nikto ne
vidit.  Poetomu  vot  tebe, bratec! (Kolet trup.) A teper', posle etoj novoj
rany  v  bedro,  ya  uberu  tebya  podal'she. (Vzvalivaet trup Hotspera sebe na
spinu.)

                     Vhodyat princ Genrih i princ Dzhon.

                                Princ Genrih

                    Idem, brat Dzhon. Ty devstvennyj svoj mech
                    Gerojski obnovil.

                                 Princ Dzhon

                                       Postoj. CHto vizhu?
                    Ne ty l' skazal mne, chto tolstyak ubit?

                                Princ Genrih

                    Konechno. Sam ya videl,
                    Kak on lezhal nedvizhnyj, ves' v krovi. -
                    Ty zhiv? Il' to igra voobrazhen'ya
                    I zreniya obman? Molyu, skazhi:
                    Odnim glazam bez sluha my ne verim.
                    Ty - to, chem kazhesh'sya?

                                  Fal'staf

     Net,  ya ne dvojnik. Zovi menya chuchelom, esli ya ne Dzhek Fal'staf. Vot vash
Persi. Esli vash otec voznagradit menya za eto, horosho; esli zh net, to drugogo
Persi  pust'  on  sam  ubivaet.  YA  rasschityvayu  teper' sdelat'sya grafom ili
gercogom, mogu vas uverit'.

                                Princ Genrih

     Kak tak? YA sam ubil Persi i videl tebya mertvym.

                                  Fal'staf

     Vot  kak? O gospodi, gospodi, do chego ves' mir izolgalsya! YA ne otricayu,
chto  lezhal  na  zemle  bezdyhannym, kak i on; no my vskochili oba v odnu i tu
zhe minutu i srazhalis' celyj chas po shrusberijskim chasam. Esli ty mne verish' -
horosho;  esli  net  -  pust'  greh  padet  na  golovu teh, kto dolzhen byl by
voznagradit'  hrabrost'.  Klyanus' zhizn'yu, ya nanes emu etu ranu v bedro. Esli
by  on ozhil i stal otricat' eto, - chert voz'mi, ya zastavil by ego proglotit'
kusok moej shpagi.

                                 Princ Dzhon

                    CHudnee ne slyhal ya v zhizni skazki.

                                Princ Genrih

                    I ne vidal chudnee molodca. -
                    Stupaj, tashchi bagazh svoj na spine.
                    CHto do menya, - kol' lozh' tebe polezna,
                    Ee razzolochu, kak tol'ko v silah.

                            Trubyat otstuplenie.

                    Vot truby vozveshchayut otstuplen'e.
                    Den' etot nash. - Vzojdem zhe, milyj brat,
                    Na vysshij punkt sred' polya, chtob uvidet',
                    Kto iz druzej ubit, kto zhiv ostalsya.

                     Uhodyat princ Genrih i princ Dzhon.

                                  Fal'staf

     Pojdu  za  nimi,  -  kazhetsya,  rech' idet o nagrade. Kto menya nagradit -
nagradi  ego  Bog!  Esli  ya  dostignu  velichiya,  ya  umen'shus' v ob容me: budu
prinimat'  slabitel'noe,  broshu pit' heres, budu zhit' prilichno, kak podobaet
vel'mozhe.

                            Uhodit, unosya trup.




                        Drugaya chast' polya srazheniya.
                                   Truby.
  Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih, princ Dzhon, Uestmorlend i drugie; za
                     nimi Vuster i Vernon pod strazhej.

                               Korol' Genrih

                    Tak bunt vsegda nahodit vozdayan'e. -
                    Ne posylal li ya vsem vam, zloj Vuster,
                    Moe proshchen'e, milost' i lyubov'?
                    Ty predlozhen'ya nashi izvratil,
                    Doverie kuzena obmanul.
                    Tri nashih rycarya ubity nynche;
                    Otvazhnyj graf i voinov nemalo
                    V zhivyh ostalos' by,
                    Kogda b ty chestno, kak hristianin,
                    Vosstanovil soglas'e mezh vojskami.

                                   Vuster

                    YA dejstvoval v nadezhde na spasen'e -
                    I terpelivo neizbezhnyj rok,
                    CHto na menya obrushilsya, vstrechayu.

                               Korol' Genrih

                    Ego i Vernona kaznit' nemedlya.
                    Potom rassudim i drugih vinovnyh.

                      Strazha uvodit Vustera i Vernona.

                    A chto na pole bitvy?

                                Princ Genrih

                    SHotlandec doblestnyj, lord Duglas, vidya,
                    CHto schast'e dnya pokinulo ego,
                    CHto hrabryj Persi pal, chto strah vladeet
                    Ego lyud'mi, s ostatkom ih bezhal,
                    No tak rasshibsya, rinuvshis' s holma,
                    CHto gnavshimisya shvachen. U menya
                    V palatke on. Molyu vas, gosudar',
                    Ego mne predostavit'.

                               Korol' Genrih

                                           Vsej dushoj!

                                Princ Genrih

                    Vam, brat moj, Dzhon Lankaster, podobaet
                    Pochetnoe deyan'e sovershit'.
                    Stupajte i sejchas zhe otpustite
                    Vy Duglasa bez vykupa na volyu.
                    Na nashih shlemah doblest' proyaviv,
                    On nauchil nas uvazhat' gerojstvo,
                    Hotya by i v grudi svoih vragov.

                                 Princ Dzhon

                    Za etu chest' blagodaryu vas, brat;
                    Nemedlenno ispolnit' eto rad.

                               Korol' Genrih

                    Nam ostaetsya vojsko razdelit':
                    Vy, syn moj Dzhon, i Uestmorlend, kuzen moj,
                    Skoree otpravlyajtes' v Jork navstrechu
                    Nortemberlendu i prelatu Skrupu, -
                    Oni gotovy vystupit', ya slyshal. -
                    Nash s vami, syn moj Garri, put' - na Uel's,
                    Srazhat'sya s grafom Marchem i s Glendaurom.
                    Ot myatezha izbavitsya strana,
                    Vtorichno bud' pobeda nam dana;
                    I, raz udachen byl nash pervyj shag,
                    Ne otdohnem, poka ne slomlen vrag.

                                  Uhodyat.

Last-modified: Mon, 27 Nov 2006 20:03:56 GMT
Ocenite etot tekst: