Uil'yam SHekspir. Korol' Genrih IV (CHast' pervaya) (Per.V.Morica, M.Kuzmina)
----------------------------------------------------------------------------
Perevod s anglijskogo Vladimira Morica, Mihaila Kuzmina
SPb., Azbuka-klassika, 2005.
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Korol' Genrih IV.
Genrih, princ Uel'skij |
} synov'ya korolya
Dzhon, princ Lankasterskij |
Graf Uestmorlend.
Ser Uolter Blent.
Tomas Persi, graf Vuster.
Genri Persi, graf Nortemberlend.
Genri Persi, po prozvaniyu Hotsper, ego syn.
|dmund Mortimer, graf March.
Richard Skrup, arhiepiskop Jorkskij.
Archibal'd, graf Duglas.
Ouen Glendaur.
Ser Richard Vernon.
Ser Dzhon Fal'staf.
Ser Majkel, drug arhiepiskopa Jorkskogo.
Pojns.
Gedshil'.
Peto.
Bardol'f.
Ledi Persi, zhena Hotspera i sestra Mortimera.
Ledi Mortimer, doch' Glendaura i zhena Mortimera.
Mistris Kuikli, hozyajka traktira v Istchipe.
Lordy, oficery, SHerif, traktirnye
slugi, izvozchiki, puteshestvenniki, slugi.
Mesto dejstviya: Angliya.
London. Dvorec.
Vhodyat korol' Genrih, lord Dzhon
Lankaster, graf Uestmorlend, ser Uolter
Blent i drugie.
Korol' Genrih
Hot' my v trevoge, ot zabot bledny, -
Dadim vzdohnut' zatravlennomu miru;
Puskaj zvuchat preryvistye kliki
Gryadushchih novyh bitv v krayah dalekih.
Vpred' eta pochva, zhazhdoyu tomyas',
Ne smochit gub svoih synov'ej krov'yu;
Vpred' niv ee ne vzborozdit vojna;
Ee cvetov podkovami ne budet
Myat' vrazhij kon'; te vzory, chto nedavno,
Kak meteory grozovyh nebes,
Podobnye i svojstvom i prirodoj,
Vstrechalis' nedrugami v raspryah bratskih
I v stychkah yarostnyh grazhdanskoj bojni,
Ryadami strojnymi pojdut teper'
Odnim putem, vrazhdoj ne razrushaya
Uz druzhby i rodstva. Klinok vojny,
Kak mech, v nozhny ne vlozhennyj, ne ranit
Vladel'ca vpred'. Poetomu, druz'ya,
My daleko, ko grobu Iisusa, -
CHej voin ya, pod ch'im krestom svyatym
Otnyne prizvany srazhat'sya my, -
Napravim vskore vojsko anglichan,
CH'i ruki krepli v materinskom chreve,
CHtob istrebit' v svyatoj zemle nevernyh,
Tam, gde stupali blagostnye nogi,
Za nas chetyrnadcat' vekov nazad
K strastnomu prigvozhdennye krestu.
Uzh god, kak nami eto resheno,
I chto pojdem my, povtoryat' ne stoit:
Ne dlya togo prizval ya vas. - YA slyshat'
Hochu ot vas, kuzen moj Uestmorlend,
CHto nash sovet vchera postanovil,
CHtoby zhelannyj nam pohod uskorit'.
Uestmorlend
To s zharom obsuzhdalos', gosudar',
I lish' vchera byl ryad statej rashoda
Opredelen, kak priskakal iz Uel'sa
Gonec vnezapno s tyazhkimi vestyami;
I hudshaya - chto slavnyj Mortimer,
Povedshij herfordshircev v bitvu s dikim,
Neistovym Glendaurom, sam popal
Vallijcu v ruki grubye, i bylo
Ubito s tysyachu ego lyudej;
Vallijki zhe podvergli ih tela
Takomu nadrugatel'stvu, tak skotski
I tak besstydno ih obezobraziv,
CHto sovestno ob etom rasskazat'.
Korol' Genrih
Zaderzhit, vidno, vest' ob etoj bitve
V Svyatuyu zemlyu nash pohod.
Uestmorlend
Korol'
Vsemilostivejshij, ne v nej lish' delo;
K nam postupilo s severa nemalo
Izvestij gorestnyh, i vot o chem:
V Vozdvizhenie yunyj Garri Persi,
Hotsper otvazhnyj etot, s Archibal'dom,
SHotlandcem muzhestvennym i dostojnym,
Soshlis' pod Hol'mdonom
I v boj vstupili zharkij i krovavyj;
Porukoyu tomu byla pal'ba
Orudij ih i priznaki drugie.
No tot, kto etu vest' dostavil nam,
V razgare shvatki na konya vskochil,
Eshche ne znaya ob ee ishode.
Korol' Genrih
Tut dorogoj, rachitel'nyj nash drug
Ser Uolter Blent; on tol'ko chto - s konya,
Pokrytogo sledami raznyh pochv,
CHto est' mezh Hol'mdonom i etim mestom;
On vesti nam otradnye privez.
Razbit graf Duglas; videl sam ser Uolter,
CHto desyat' tysyach hrabrecov shotlandcev
I dvadcat' rycarej v krovi leglo
Na Hol'mdonskih polyah; Hotsperom vzyaty
V plen Fajfskij graf Mordek, i starshij syn
Razgromlennogo Duglasa, i grafy
Atol' i Merrej, Angus i Mentejt.
Il' eto ne pochtennaya dobycha?
Ne slavnaya nagrada? Kak, kuzen?
Uestmorlend
I vpryam';
Takoj pobedoj mog by princ gordit'sya.
Korol' Genrih
Ty v skorb' menya poverg i vvel vo greh:
Zavidno mne, chto lord Nortemberlend -
Otec dostojnejshego syna, syna,
CH'e imya na ustah vsegda u slavy;
Strojnej ego stvola net v roshche; schast'ya
On baloven' i gordost'. YA zh, svidetel'
Zaslug ego, vzirayu, kak pyatnaet
Sebe chelo rasputstvom i beschest'em
Moj yunyj Garri. Esli b dokazat',
CHto feya noch'yu nashih synovej
Peremestila v lyul'kah, i zovetsya
Moj - Persi, a ego - Plantagenet, -
Ego by Garri stal moim, a moj
Emu dostalsya by. No brosim dumat'
Ob etom. - CHto vy skazhete, kuzen,
O Hotspere vysokomernom? Plennyh,
Zahvachennyh v srazhen'e etom, on
Ostavil za soboj, a mne otdat'
Gotov lish' grafa Fajfskogo Mordeka.
Uestmorlend
Tut naushchen'e dyadyushki ego:
Vse eto Vuster, k vam vsegda vrazhdebnyj;
Vot on i horohoritsya, zadrav
Svoj greben' molodoj pred vashim sanom.
Korol' Genrih
No prizvan mnoj uzhe k otvetu on.
Itak, dolzhny my otlozhit' na vremya
Svyatoj pohod nash v Ierusalim.
Kuzen, sovet nash sozyvaem v sredu
V Vindzore my; opovestite lordov,
No poskorej vernites' sami k nam:
Ostalos' mnogoe skazat' i sdelat',
CHto v gneve trudno vymolvit' teper'.
Uestmorlend
Ispolnyu vse.
Uhodyat.
London. Pokoi princa Uel'skogo.
Vhodyat Genrih, princ Uel'skij, i Fal'staf.
Fal'staf
A chto, Hel, kotoryj chas dnya teper', golubchik?
Princ Genrih
Ty tak otupel ot privychki pit' staryj heres, rasstegivat'sya posle uzhina
i spat' po skamejkam posle obeda, chto dazhe ne mozhesh' kak sleduet sprosit'
o tom, chto tebya na samom dele interesuet. Na koj chert tebe znat', kotoryj
chas dnya? Vot esli by chasy obratilis' v ryumki s heresom, minuty - v kaplunov,
chasovoj boj - v yazyki svoden', ciferblaty - v vyveski publichnyh domov, a
samo blagoslovennoe solnce-v prigozhuyu goryachuyu devku v tafte ognennogo
cveta, togda by ya eshche videl koe-kakoj smysl v tvoem prazdnom voprose:
kotoryj teper' chas?
Fal'staf
Vy dejstvitel'no menya ponimaete, Hel; potomu chto nam, otbiratelyam
koshel'kov, nuzhna luna i Bol'shaya Medvedica, a ne Feb, "prekrasnyj
stranstvuyushchij rycar'". Proshu tebya, milyj prokaznik, kogda ty budesh' korolem,
- gospod' da hranit tvoyu milost', - ya hotel skazat': tvoe velichestvo, potomu
chto bozh'ej milosti tebe nikogda ne dozhdat'sya...
Princ Genrih
CHto takoe? Pochemu ne dozhdat'sya?
Fal'staf
Ne dozhdat'sya, chestnoe slovo! Dazhe toj, kotoraya isprashivaetsya pered
maslom i yajcami.
Princ Genrih
Horosho. Tak chto zhe iz etogo? K delu, k delu!
Fal'staf
Pravo, milyj prokaznik, kogda ty budesh' korolem, ne dozvolyaj nas,
telohranitelej nochi, nazyvat' pohititelyami dnevnyh krasot. Pust' my budem
lesnichimi Diany, rycaryami mraka, lyubimcami luny; pust' govorit narod, chto my
nahodimsya pod horoshim rukovoditel'stvom, tak kak rukovodit nami, kak i
morem, blagorodnaya i chistaya gospozha luna, pod ch'im pokrovitel'stvom my
grabim.
Princ Genrih
Ty govorish' horosho, i vse eto spravedlivo; ibo nashe blagopoluch'e, kak
blagopoluch'e vseh poddannyh luny, imeet svoi prilivy i otlivy, kak more,
buduchi upravlyaemo, kak i more, lunoyu. I vot dokazatel'stvo: koshelek s
zolotom priobretaetsya poputno v ponedel'nik vecherom i tratitsya ves'ma
besputno vo vtornik utrom; on priobretaetsya s krikom: "Ruki vverh!" i
tratitsya s krikom: "Podat' syuda!" Inoj raz voda opuskaetsya do podnozh'ya
lestnicy, a inoj raz podnimaetsya do vershiny viselicy.
Fal'staf
Ej-bogu, pravil'no ty govorish', druzhok. A ne pravda li, zdeshnyaya moya
traktirshchica sladkaya baba?
Princ Genrih
Kak med Gibly, starina. A ne pravda li, bujvolovaya kurtka - ochen'
prochnaya shtuka?
Fal'staf
CHto takoe, chto takoe? CHto ty vresh'? Kakoe mne delo, chert poberi, do
bujvolovoj kurtki?
Princ Genrih
A kakoe mne delo, d'yavol poberi, do traktirshchicy?
Fal'staf
Ty zhe chasto ee zovesh', kogda prihoditsya rasplachivat'sya.
Princ Genrih
CHto zhe, ya i tebya zovu, chtoby ty platil svoyu chast'.
Fal'staf
Net, dolzhen otdat' tebe spravedlivost': zdes' ty za vse platil
polnost'yu.
Princ Genrih
I zdes' i v drugih mestah, poka u menya hvatalo nalichnyh. A kogda ne
hvatalo, ya puskal v hod svoj kredit.
Fal'staf
I eto imelo posledstviya, tak kak ty nasledstvennyj. No, milyj moj
prokaznik, skazhi mne, proshu tebya: kogda ty sdelaesh'sya korolem, neuzheli
viselicy budut eshche stoyat' v Anglii i hrabrecov budet poprezhnemu sderzhivat'
rzhavyj nedouzdok starogo pluta, dedushki Zakona? Kogda ty budesh' korolem, ne
veshaj vorov.
Princ Genrih
Horosho. Ty ih budesh' veshat'.
Fal'staf
YA? |to zamechatel'no! Ej-bogu, ya budu otlichnym sud'ej.
Princ Genrih
Vot ty uzhe i neverno rassudil. YA hotel skazat', chto tebe budet porucheno
veshat' vorov i chto iz tebya poluchitsya zamechatel'nyj veshatel'.
Fal'staf
Ladno, Hel, ladno! |to v nekotorom rode tak zhe podhodit k moemu
harakteru, kak prisluzhivat' vo dvorce, dolzhen vam priznat'sya.
Princ Genrih
CHtob vyhlopatyvat' zadushnye?
Fal'staf
Vyhlopatyvat' zadushnye? U palachej zadushnyh polnyj sunduk. Ej-bogu, ya
pechalen, kak kot ili medved' na privyazi.
Princ Genrih
Ili kak staryj lev, ili kak lyubovnaya lyutnya.
Fal'staf
Ili kak guden'e linkol'nshirskoj volynki.
Princ Genrih
Pochemu ty ne skazhesh': kak zayac ili kak mrachnyj Murskij rov?
Fal'staf
Ty lyubish' samye nepriyatnye sravneniya, i ty, konechno, samyj nahodchivyj,
samyj kanal'skij i samyj prelestnyj molodoj princ na svete. No proshu tebya,
Hel, ne iskushaj menya bolee suetnymi blagami. YA vozblagodaril by Gospoda,
esli by my s toboj uznali, gde mozhno bylo by kupit' hot' nemnozhko dobrogo
imeni. Kakoj-to staryj lord iz soveta stal menya na ulice probirat' za vas,
ser. YA ne obratil na eto vnimaniya, no on govoril ves'ma razumno. YA slushat'
ego ne stal, no govoril on razumno, da k tomu zhe na ulice.
Princ Genrih
Ty horosho postupil, ibo skazano: "Premudrost' vopiet na stognah, i
nikto ne vnemlet ej".
Fal'staf
O, kakaya nechestivaya u tebya strast' k tekstam! Pravo, ty mozhesh'
sovratit' i svyatogo. Ty okazal na menya ochen' durnoe vliyanie, Hel, - da
prostit tebya Bog. Do znakomstva s toboj ya nichego ne znal, a teper', po
pravde skazat', ya nemnogim luchshe lyubogo razvratnika. YA dolzhen izmenit' svoyu
zhizn', ya hochu sdelat' eto. Vidit Bog, esli ya etogo ne sdelayu, ya budu
podlecom. YA ni iz-za kakogo korolevskogo syna ne soglasen gubit' svoyu dushu.
Princ Genrih
Gde by nam zavtra razdobyt' deneg, Dzhon?
Fal'staf
|, gde hochesh', golubchik, ya na vse soglasen. Esli ya etogo ne sdelayu,
nazovi menya podlecom i oskorblyaj skol'ko hochesh'.
Princ Genrih
YA vizhu, kak ty ispravlyaesh' svoyu zhizn': ot molitv pryamo k chuzhim
koshel'kam.
Fal'staf
CHto zhe delat', Hel? |to moe prizvanie, Hel. Ne greshno trudit'sya, sleduya
svoemu prizvaniyu.
Vhodit Pojns.
Vot i Pojns! Sejchas my uznaem, kakoe razvlechenie predlozhit nam
Gedshil'. - O, esli by lyudyam vozdavalos' po ih zaslugam, nashlas' li by dlya
nego Dostatochno goryachaya yama v preispodnej? Vot samyj ot座avlennyj negodyaj,
kogda-libo krichavshij chestnym lyudyam: "stoj!"
Princ Genrih
Zdravstvuj, Ned.
Pojns
Zdravstvuj, milyj Hel. CHto podelyvaet mos'e Raskayanie? CHto podelyvaet
ser Dzhon Sladkij Heres? Dzhek, kak poreshili vy s d'yavolom naschet tvoej dushi,
kotoruyu ty emu prodal v proshluyu Strastnuyu pyatnicu za stakan madery i nozhku
holodnogo kapluna?
Princ Genrih
Ser Dzhon sderzhit slovo: d'yavol poluchit obeshchannoe. Ser Dzhon nikogda ne
narushaet poslovic, a ved' est' poslovica: otdaj chertu ego dolyu.
Pojns
Ty budesh' osuzhden za to, chto sderzhish' slovo d'yavolu.
Princ Genrih
A inache on budet osuzhden za to, chto obmanet d'yavola.
Pojns
Slushajte, golubchiki moi: zavtra utrom k chetyrem chasam nuzhno byt' v
Gedshile. Tam proedut bogomol'cy v Kenterberi s bogatymi darami i torgovcy,
edushchie v London s tugo nabitymi koshel'kami. U menya dlya vas prigotovleny
maski, a loshadi u vas svoi. Gedshil' segodnya pochuet v Rochestere, no na
zavtrashnij vecher ya zakazal uzhin v Istchipe. Delo sdelat' nam bezopasno, kak
spat' lech'. Esli pojdete, ya nab'yu vashi koshel'ki kronami, a ne hotite, tak
sidite sebe doma, i pust' vas povesyat.
Fal'staf
Slyshish', |duard? Esli ya ostanus' doma i ne pojdu, ya vas poveshu za to,
chto vy poshli.
Pojns
Neuzheli, myasnaya tusha?
Fal'staf
Hel, hochesh' prinyat' uchastie?
Princ Genrih
CHtoby ya stal grabit'? CHtoby ya stal vorovat'? Net uzh, uvol'te.
Fal'staf
Ni kapli net v tebe ni chestnosti, ni muzhestva, ni tovarishcheskih chuvstv.
Ne znayu, pravo, est' li v tebe korolevskaya krov', esli ty ne mozhesh' dobyt'
desyati shillingov korolevskogo chekana.
Princ Genrih
Ladno, odin raz v zhizni sovershu sumasbrodstvo.
Fal'staf
Pravil'no skazano!
Princ Genrih
Ladno, chto by tam ni bylo, ostanus' doma.
Fal'staf
Klyanus' Gospodom, ya stanu izmennikom, kogda ty sdelaesh'sya korolem.
Princ Genrih
Mne na eto naplevat'.
Pojns
Ser Dzhon, proshu tebya, ostav' menya naedine s princem: ya emu izlozhu takie
dovody v pol'zu etogo predpriyatiya, chto on pojdet.
Fal'staf
Ladno. Poshli, Gospodi, tebe dar ubezhdeniya, a emu otverzi sluh ko
slushaniyu, chtoby to, chto ty budesh' govorit', ego podviglo, i chtoby to, chto on
uslyshit, moglo dokazat', chto podlinnyj princ mozhet zabavy radi obratit'sya v
poddel'nogo vora, ibo v nashe pechal'noe vremya nado chem-nibud' podnyat' duh.
Proshchajte, vy najdete menya v Istchipe.
Princ Genrih
Proshchaj, zapozdalaya vesna! Proshchaj, bab'e leto!
Uhodit Fal'staf.
Pojns
Poslushajte, moj dorogoj, milyj, zolotoj princ, poedemte s nami zavtra
utrom: u menya est' nagotove shutka, da odnomu nel'zya ee sygrat'. Fal'staf,
Bardol'f, Peto i Gedshil' ograbyat teh lyudej, kotoryh my uzhe vysledili; menya
i vas tam ne budet; a kogda oni poluchat dobychu, to, esli my s vami ne
ograbim ih, otrubite mne golovu.
Princ Genrih
No kak my otdelimsya ot nih?
Pojns
Vot kak. My poedem ran'she nih ili pozdnee i naznachim mesto vstrechi,
kuda ot nas budet zaviset' ne popast'. Oni reshatsya sdelat' napadenie bez
nas, i kak tol'ko pokonchat s etim delom, my obrushimsya na nih.
Princ Genrih
Da; no oni nas legko uznayut po nashim loshadyam, po nashemu plat'yu i po
mnozhestvu drugih priznakov.
Pojns
Pustyaki! Loshadej nashih oni ne uvidyat: ya privyazhu ih v lesu; nashi maski
my peremenim, kak tol'ko rasstanemsya s nimi; i nakonec, ya pripas na etot
sluchaj kleenchatye plashchi, kotorye sovershenno zakroyut znakomoe im nashe verhnee
plat'e.
Princ Genrih
Da, no ya ne znayu, pod silu li nam eto budet.
Pojns
Vpolne! Za dvoih ya ruchayus': eto - ot座avlennye trusy, kotorye vsegda
pokazyvayut spiny; chto kasaetsya tret'ego, to, esli on budet protivit'sya
dol'she, chem sleduet, ya gotov navsegda otkazat'sya ot nosheniya oruzhiya. Glavnaya
poteha budet zaklyuchat'sya v nevoobrazimom vran'e, kotorym etot zhirnyj negodyaj
budet vas ugoshchat', kogda my sojdemsya za uzhinom: on stanet rasskazyvat', kak
on srazhalsya s bolee chem tridcat'yu protivnikami, kakie udary nanosil i
otrazhal, kakim opasnostyam podvergalsya; i vsya prelest' budet zaklyuchat'sya v
oproverzhenii etoj lzhi.
Princ Genrih
Ladno, ya otpravlyus' s toboyu; dostan' vse neobhodimoe i zhdi menya zavtra
vecherom v Istchipe. YA budu tam uzhinat'. Proshchaj.
Pojns
Proshchajte, milord.
Uhodit.
Princ Genrih
Vas znaya vseh, ya potakat' hochu
Poka bespechnosti razgul'noj vashej
I budu v etom solncu podrazhat',
CHto pozvolyaet oblakam tletvornym
Skryvat' ot mira krasotu ego,
A posle, pozhelav vnov' stat' soboyu,
Prorvavshis' skvoz' urodlivyj i smradnyj,
Grozivshij zadushit' ego tuman,
Ono vostorg tem bol'shij vyzyvaet,
CHem dol'she byli lisheny ego.
Bud' celyj god veselyj prazdnik, stali b,
Kak trud, skuchny zabavy; no kogda
Ne chasty prazdniki, - zhdut ih prihoda;
Vsego priyatnej redkaya sluchajnost'.
Tak, esli zhizn' rasputnuyu ya broshu
I uplachu tot dolg, chto ya ne delal, -
CHem luchshe budu slova svoego,
Tem obmanu sil'nee ozhidan'ya;
Kak v temnoj pochve bleshchushchij metall,
Moe pererozhden'e zasverkaet
Nad prezhnimi oshibkami moimi
I vsem pokazhetsya eshche prekrasnej,
CHem esli b fol'gi ne bylo na mne:
Gresha, v iskusstvo prevrashchu ya greh
I vdrug ispravlyus', k udivlen'yu vseh.
Uhodit.
London. Dvorec.
Vhodyat korol' Genrih, Nortemberlend, Vuster, Hotsper, ser Uolter Blent i
drugie.
Korol' Genrih
Byla chrezmerno krov' moya dosele
Spokojna, holodna i nesposobna
Vskipat' pri oskorblen'e; vidya to,
Vy popiraete moe terpen'e.
No znajte: vpred' samim soboj ya budu -
Moguchim, groznym, izmeniv svoj nrav,
CHto nezhen byl, kak puh, i, kak elej,
Byl laskov i utratil uvazhen'e,
Lish' gordost'yu vnushaemoe gordym.
Vuster
Moj gosudar', ne zasluzhil nash dom,
CHtob bich velichiya emu grozil, -
Velichiya, ch'yu slavu my svoimi
Rukami sozdali.
Nortemberlend
Moj gosudar'...
Korol' Genrih
Lord Vuster, udalis', zatem chto vizhu
V tvoih glazah ugrozu ya i bunt.
Vash vid, ser, slishkom derzok i nadmenen,
A korolevskoe velichestvo ne terpit
Morshchin ugryumyh na chele slugi.
Pokin'te nas; kol' vash sovet i pomoshch'
Nam budut nuzhny, my poshlem za vami.
Uhodit Vuster.
(Nortemberlendu)
Hoteli vy skazat'?..
Nortemberlend
Da, gosudar',
Otkaz vam vydat' plennikov; kotoryh
Pod Hol'mdonom vzyal Garri Persi, byl, -
Tak uveryaet on, - ne stol' uzh rezkim,
Kak vashemu velichestvu skazali:
Lish' nedorazumen'e ili zavist'
V sluchivshemsya vinovny, - ne moj syn.
Hotsper
YA v plennyh, gosudar', ne otkazal vam,
No, pomnitsya, kogda byl konchen boj,
Kogda ya, duh edva perevodya,
Stoyal bez sil, na mech svoj opershis',
YAvilsya lord kakoj-to rasfranchennyj,
Odet s igolochki, svezh, kak zhenih,
I vybrit - slovno niva posle zhatvy,
Nadushen, tochno prodavec naryadov.
Korobochku s dushistym poroshkom
Derzhal dvumya on pal'cami, ee
To k nosu podnosya, to otvodya.
Pri blizosti ee serdilsya nos,
A on vse ulybalsya i boltal.
Kogda zh soldaty mertvyh pronosili,
On grubo ih nevezhami branil:
Kak smeyut prohodit' so smradnym trupom
Mezh blagorodiem ego i vetrom!
Utonchenno, po-damski, vyrazhayas',
Voprosami on sypal; i vnezapno
Potreboval vseh plennikov dlya vas.
Ot mnogih ran zapekshihsya stradaya,
YA, popugaem etim razdrazhennyj,
Terpen'e poteryav, emu nebrezhno
Otvetil chto-to, sam ne pomnyu chto:
Ih vydam ili net. YA byl vzbeshen,
CHto on tak chist, i tak blagouhaet,
I, slovno dama pri dvore, lepechet
O pushkah, ranah, bitvah, - chert voz'mi!
On uveryal, chto luchshe sredstva net,
CHem spermacet, pri vnutrennem ushibe,
I sozhalel (v chem byl, konechno, prav),
CHto merzkuyu selitru dobyvayut
Iz bezobidnyh nedr zemnyh, chtob eyu
Gubit' kovarno statnyh molodcov;
Ne bud', skazal on, etih merzkih pushek,
On sam ohotno sdelalsya b soldatom!
Na vzdor ego bessvyaznyj, gosudar',
YA, povtoryayu, ne otvetil pryamo
I vas molyu ne dat' ego dokladu
Mezhdu moej lyubov'yu k vam i vashim
Velichestvom kak obvinen'yu vstat'.
Blent
Moj gosudar', kol' vse uchest' uslov'ya,
To, chto by Garri Persi ni skazal
Licu takomu-to, v takom-to meste,
Togda-to, - s pereskazom ostal'nym
Vse umeret' dolzhno, ne voskresaya
Emu vo vred. I kak ego vinit'
V slovah, kotorye on otricaet?
Korol' Genrih
No ved' gotov on plennyh vydat' mne
Lish' s ogovorkoyu i s tem uslov'em,
CHto iz svoej kazny vnesem my vykup
Za Mortimera, shurina ego.
A duren' tot, klyanus' dushoj, narochno
Teh predal zhizn', kogo v srazhen'e vel
S Glendaurom, kudesnikom proklyatym,
CH'yu doch' graf March, kak slyshno, v zheny vzyal
Nedavno. Il' kaznu opustoshim my,
CHtoby domoj predatelya vernut'
I vykupit' izmenu? Il' my budem
Radet' o teh, kto sam sebya sgubil?
Pust' dohnet s golodu v gorah besplodnyh!
Net, nami vvek ne budet nazvan drugom
Tot, chej yazyk u nas prosit' reshitsya
Hot' grosh odin na vykup Mortimera
Kramol'nika.
Hotsper
Kramol'nik Mortimer!
On nikogda b, korol' moj, ne otpal, -
Vse lish' vojny sluchajnost': etu pravdu
Dokazyvaet ran ego yazyk,
Krasnorechivyh ran, otvazhno im
Tam, v kamyshah na beregu Severna
Prekrasnogo, poluchennyh, gde on
S proslavlennym Glendaurom chas pochti
Svirepo bilsya, s nim sojdyas' grud' s grud'yu.
Boj trizhdy preryvali, trizhdy pili
Iz milyh struj Severna, chto, strashas'
Ih krovozhadnyh vzorov, boyazlivo
Bezhal sred' trostnikov drozhashchih, pryacha
Glavu svoyu kudryavuyu pod bereg,
Polityj krov'yu doblestnyh bojcov.
Kovarstvo nizkoe dlya del svoih
Ne izberet naryada ran smertel'nyh,
I blagorodnyj Mortimer ne mog
Dlya vida lish' ih stol'ko poluchit':
Tak pust' ego kramoloj ne pyatnayut.
Korol' Genrih
Solgal ty, Persi, pro nego, solgal;
S Glendaurom on ne bilsya nikogda.
Pover' mne,
Ohotnej s chertom on v edinoborstvo,
CHem s Ouenom Glendaurom by vstupil.
Tebe ne stydno? Sudar', chtoby vpred'
YA ne slyhal ot vas o Mortimere!
Prishlite mne skoree plennyh, ili
YA o sebe napomnyu tak, chto budet
Vam ne po vkusu. - Lord Nortemberlend,
Vas vmeste s synom otpuskaem my,
Prishlite plennyh nam, il' budet hudo.
Uhodyat korol' Genrih, Blent i svita.
Hotsper
YAvis' sam chert i s revom trebuj ih,
YA ne prishlyu ih. Vsled za nim pojdu,
CHtob vyskazat'sya, serdce oblegchit',
Hotya b za eto golovy lishilsya.
Nortemberlend
Kak? Op'yanennyj gnevom? Stoj, opomnis'.
Vot dyadya vash.
Vhodit Vuster.
Hotsper
Molchat' o Mortimere?
Net, k chertu! Budu govorit' o nem.
Sgublyu ya dushu, no k nemu primknu!
YA zhily dlya nego opustoshu,
Krov' miluyu po kaple vyl'yu v gryaz',
No, poprannogo, voznesu ego
Na tu zhe vysotu, gde nyne bleshchet
Neblagodarnyj, vrednyj Bolingbrok.
Nortemberlend
Bezumen, brat, plemyannik vash; vinoj
Tomu korol'.
Vuster
Kto bez menya razzheg
V nem etot pyl?
Hotsper
Vpryam', vseh on hochet plennyh.
Kogda zh ya vnov' potreboval, chtob brat
Moej zheny byl vykuplen, emu
Pokryla blednost' shcheki, na menya
Ubijstvennyj on brosil vzglyad i vzdrognul
Pri imeni odnom lish' Mortimera.
Vuster
YA ne vinyu ego: ne Mortimera l'
Pokojnyj Richard ob座avil blizhajshim
Po krovi?
Nortemberlend
Da; i sam ya byl pri etom;
Sluchilos' to, kogda korol' neschastnyj, -
Prosti nam, Gospodi, vinu pred nim, -
Vojnoyu na Irlandiyu poshel.
Ottuda, siloj vozvrashchennyj, on
Nizlozhen byl, a vskore i ubit.
Vuster
I v etoj smerti nas, pokryv beschest'em,
Vinyat molvy shirokie usta.
Hotsper
Postojte! Pravda l', Richardom ob座avlen
Byl brat moj |dmund Mortimer prestola
Naslednikom?
Nortemberlend
YA eto slyshal sam.
Hotsper
Tak ne vinyu ya korolya, chto on
Kuzenu smert' zhelal v gorah besplodnyh.
No vy-to, vozlozhivshie koronu
Na stol' zabyvchivogo cheloveka
I dlya nego prinyavshie pozor
K ubijstvu podstrekatelej, uzheli
Nesete celyj mir proklyatij vy,
Orudiyami podlymi yavlyayas',
Verevkoj, lestnicej il' palachom?
Prostite, chto tak nizko ya spuskayus',
CHtob pokazat' vam vashe polozhen'e
Pri korole lukavom. O pozor!
Uzheli skazhut v nashi dni, uzheli
Zapishut v hroniki gryadushchih let,
CHto lyudi vashej krovi, vashej vlasti
Zameshany v nepravom dele oba,
Zatem chto Richarda, - prosti vam Bog, -
Vy svergli, etu sladostnuyu rozu, -
Tern, Bolingbroka-yazvu posadiv?
Il' - chto eshche pozornej - posle skazhut,
CHto odurachil vas, otverg, prognal
Tot, dlya kogo pozor prinyali vy?
Net, vremya est' eshche sebe vernut'
Vam chest' utrachennuyu i podnyat'sya
Vo mnenii blagopriyatnom sveta;
Otmstite za nasmeshki i prezren'e
Spesivcu-korolyu, chto den' i noch'
Otdat' vam dolg izyskivaet sredstvo,
Hotya b krovavoj platoj vashej smerti.
Eshche skazhu...
Vuster
Molchi, kuzen, ni slova!
YA, knigu tajnuyu teper' raskryv,
V otvet na skorospelye upreki
Prochtu vam koj o chem glubokom, trudnom,
V sebe opasnostej tayashchem stol'ko,
Kak perehod cherez potok revushchij
Po drevku nenadezhnomu kop'ya.
Hotsper
Upal - proshchaj! Ili tonut', il' plyt'.
Kogda opasnost' vsyudu ot vostoka
Do zapada, - puskaj pomchitsya chest'
Napererez ej, s severa na yug.
Pust' scepyatsya! O, krov' sil'nej volnuesh',
Trevozha l'va, chem podnimaya zajca.
Nortemberlend
Lish' mysl' odna o podvige velikom
Ego za gran' terpen'ya unesla.
Hotsper
Klyanus', netrudno prygnut' na lunu
I chest' sverkayushchuyu s blednolikoj
Sorvat'; legko nyrnut' i v glub' puchiny,
Gde lot eshche ne trogal dna, i chest',
CHto utopaet, vytashchit' za kudri, -
Lish' by potom delit' ne nado bylo
Ee blaga s sopernikom svoim.
Tovarishchestvo vyaloe - doloj!
Vuster
Mir celyj obrazov on vidit zdes',
No tol'ko vse ne to, chto videt' dolzhen. -
Lish' mig vniman'ya, milyj moi kuzen.
Hotsper
O, smilujtes'!..
Vuster
SHotlandcev blagorodnyh,
V plen vami vzyatyh...
Hotsper
Vseh sebe ostavlyu.
Klyanus', ne dam emu ni odnogo;
Zavis' ot nih dushi ego spasen'e, -
Ne dam; moya desnica v tom porukoj!
Vuster
Ne slushaya menya, vpered vy mchites'.
On ih ostavit vam...
Hotsper
YA sam beru ih!
Ne hochet vykupit' on Mortimera;
O Mortimere govorit' nel'zya.
Kogda on budet spat', k nemu proniknu
I zakrichu nad uhom: "Mortimer!"
Il' luchshe,
YA nauchu skvorca, chtob on tverdil
Lish' "Mortimer", i podaryu emu:
Pust' ne daet na mig zasnut' v nem zlobe.
Vuster
Kuzen, odno lish' slovo...
Hotsper
Vse celi ya torzhestvenno otrinul;
Odna est': zlit' i muchit' Bolingbroka.
A princa Uel'skogo, gulyaku, ya
Ohotno b kruzhkoj elya otravil;
No, dumayu, otec ego ne lyubit
I byl by rad, sluchis' neschast'e s nim.
Vuster
Proshchajte. My pogovorim, plemyannik,
Kogda u vas zhelan'e budet slushat'.
Nortemberlend
Il' ty osoj uzhalen, il' rehnulsya,
CHto, upodobyas' zhenshchine, svoj sluh
K svoim recham prikovyvaesh' tol'ko.
Hotsper
Net, vidite l', ya vysechen krapivoj,
Iskusan murav'yami, lish' uslyshu
O hitrece kovarnom Bolingbroke.
Pri Richarde, - kak, bish', zovut to mesto,
CHuma ego voz'mi, - nu, v Glostershire -
Ego bezumnyj dyadya, gercog Jorkskij,
Tam zhil, ya zh v pervyj raz sklonil koleno
Pred korolem ulybok Bolingbrokom...
CHert!..
Kogda vernulis' vy iz Revensperga
S nim...
Nortemberlend
Zamok Barkli.
Hotsper
Da, tam.
Kakih mne sladkih slov nagovorila
Borzaya eta l'stivaya togda!
"Pust' schast'e yunoe ego rastet",
"Kuzen lyubeznyj", "Milyj Garri Persi"...
Podobnyh plutov v ad! Prosti mne, Bozhe!
YA konchil; milyj dyadya, govorite.
Vuster
Kol' vy ne vse skazali, prodolzhajte;
My podozhdem.
Hotsper
YA vse skazal, klyanus'!
Vuster
Tak vnov' o vashih plennikah-shotlandcah.
Bez vykupa ih totchas otpustite;
Syn Duglasa orud'em vashim stanet,
I vam pomozhet on nabrat' vojska
V SHotlandii. Est' mnogo osnovanij, -
YA pis'menno ih izlozhu, - schitat',
CHto vse legko udastsya.
(Nortemberlendu.)
Vy, milord,
Poka vash syn SHotlandiej zajmetsya,
K dostojnomu i chtimomu prelatu,
K arhiepiskopu vkradites' vy
V doverie.
Hotsper
Ne k Jorkskomu li?
Vuster
Da. Ne prostil
On brata smert' v Bristole, lorda Skrupa.
Vse skazannoe mnoj sejchas - ne tol'ko
Moe predpolozhen'e; to, chto znayu,
Vse tochno vzvesheno i resheno;
I trebuetsya lish' udobnyj sluchaj,
CHtob v ispolnen'e eto privesti.
Hotsper
YA chuyu... Vse udastsya nam otlichno.
Nortemberlend
Dich' ne podnyav, spuskaesh' svoru ty.
Hotsper
Konechno, eto slavnyj zagovor!
Zatem, kol' vojsko Jorka i shotlandcev
Pribavit' Mortimeru...
Vuster
Tak i budet.
Hotsper
Ej-bogu, zamysel velikolepen.
Vuster
Speshit' nam nado; golovy svoi,
Lish' ih podnyav vysoko, my spasem,
Zatem chto, kak my skromno ni derzhis',
Korol' o dolge nam ne pozabudet,
Schitaya, chto my chislim dolg za nim,
Poka on chasa dlya rasplaty s nami
Ne uluchit. Smotrite, on uzh nachal
Lishat' nas vzorov laskovyh svoih.
Hotsper
Da, eto tak. My otomstim emu.
Vuster
Kuzen, proshchajte. Ne idite dal'she,
CHem v pis'mah ya vam predpishu. Kogda
Nastanet vremya, - chto sluchitsya skoro, -
YA k Mortimeru i Glendauru skroyus',
Gde vy i Duglas i vse vashi sily, -
YA tak ustroyu, - schastlivo sojdetes',
CHtob v ruki krepkie nam schast'e vzyat',
CHto neuverenno teper' my derzhim.
Nortemberlend
Proshchajte, brat. YA veryu v nash uspeh.
Hotsper
Proshchajte, dyadya. - Tol'ko by skorej
V zabavu nashu vtorgsya vihr' polej.
Uhodyat.
Rochester. Dvor gostinicy.
Vhodit 1-j Izvozchik s fonarem v ruke.
1-j Izvozchik
|j! CHert menya poberi, esli ne chetyre chasa. Bol'shaya Medvedica stoit uzhe
nad novoj truboj, a moya loshad' eshche ne nav'yuchena. |j, konyuh!
Konyuh
(za scenoj)
Sejchas, sejchas!
1-j Izvozchik
Proshu tebya, Tom, vykoloti sedlo u Kurguzogo da podlozhi pod luku nemnogo
vojloka: bednaya skotina ves' zagrivok sebe sterla.
Vhodit 2-j Izvozchik.
2-j Izvozchik
Boby i goroh zdes' sovsem podmochennye, chtob ih chert pobral; togo i
glyadi, chto u bednoj skotiny chervi zavedutsya. Vse v etom i dome poshlo vverh
dnom s teh por, kak umer konyuh Robin.
1-j Izvozchik
Bednyaga! Kak oves vzdorozhal, on ni v chem radosti ne videl; ottogo emu i
smert' priklyuchilas'.
2-j Izvozchik
Po chasti bloh, na moj vzglyad, na vsej londonskoj doroge eto samyj
parshivyj postoyalyj dvor. YA ves' v pyatnah, kak lin'.
1-j Izvozchik
Kak lin'? A menya do pervyh petuhov iskusali luchshe lyubogo korolya vo vsem
hristianskom mire.
2-j Izvozchik
Eshche by! Nochnyh gorshkov nikogda ne stavyat, i prihoditsya mochit'sya v
kamin; a ot etogo blohi razvodyatsya, kak peskari.
1-j Izvozchik
|j, konyuh! Podi syuda, chert by tebya pobral, podi syuda!
2-j Izvozchik
YA dolzhen dostavit' svinoj okorok i dva tyuka imbirya v samyj
CHaring-kross.
1-j Izvozchik
O gospodi! Moi indyushki v korzine chut' s golodu ne podohli. |j, konyuh!
CHuma na tebya! CHto u tebya, net glaz vo lbu? Ogloh ty, chto li? Bud' ya podlec,
esli razbit' tebe bashku ne takoe zhe horoshee delo, kak vypit'. Podi syuda,
chert by tebya pobral! CHto, sovesti v tebe net?
Vhodit Gedshil'.
Gedshil'
S dobrym utrom, izvozchiki. Kotoryj chas?
1-j Izvozchik
YA dumayu, okolo dvuh.
Gedshil'
Odolzhi-ka mne svoj fonar'. YA hochu v konyushnyu pojti, posmotret' na svoego
merina.
1-j Izvozchik
Nu, net. YA znayu shtuki pohitree, kotorye dvuh takih stoyat.
Gedshil'
Nu, tak ty odolzhi, proshu tebya.
2-j Izvozchik
Byla nuzhda! Odolzhit' tebe svoj fonar', govorish'? Pust' snachala tebya
povesyat.
Gedshil'
Skazhite-ka mne, k kotoromu chasu dumaete vy pospet' v London?
2-j Izvozchik
Dostatochno rano, chtoby lech' spat' pri sveche, uveryayu tebya. - Pojdem,
sosed Megs, pora budit' gospod. Oni hotyat ehat' v kompanii, tak kak u nih
poklazhi mnogo.
Uhodyat izvozchiki.
Gedshil'
|j, sluga!
Traktirnyj sluga
(za scenoj)
Migom, kak govorit grabitel'.
Gedshil'
S takim zhe uspehom ty mog by skazat': "Migom, kak govorit traktirnyj
sluga"; raznica mezhdu toboj i grabitelem ne bol'she, chem mezhdu podstrekatelem
i ispolnitelem. Ty pokazyvaesh' nam, kak nado grabit'.
Vhodit Traktirnyj sluga.
Traktirnyj sluga
S dobrym utrom, mister Gedshil'. To, chto vchera vecherom ya vam govoril,
okazalos' pravil'nym. U nas ostanovilsya odin zemlevladelec iz Kentskih dikih
stepej; on vezet s soboyu trista marok zolotom; ya slyshal, kak on rasskazyval
ob etom vchera za uzhinom odnomu iz svoih sputnikov. A tot chto-to vrode
auditora; vezet on s soboj tozhe mnogo poklazhi, neizvestno kakoj. Oni uzhe
vstali, veleli podat' sebe yajca i maslo i skoro tronutsya v put'.
Gedshil'
Ruchayus' tebe golovoj, chto ne minovat' im vstrechi s rebyatami svyatogo
Nikolaya.
Traktirnyj sluga
Mne golova tvoya ne nuzhna; priberegi ee luchshe dlya palacha. Ved' ya znayu,
chto ty chtish' svyatogo Nikolaya, naskol'ko mozhet chtit' ego plut i obmanshchik.
Gedshil'
CHto ty mne tolkuesh' pro palacha? Esli menya povesyat, to poluchitsya zhirnaya
para visel'nikov. Ved' esli menya povesyat, tak vmeste so mnoyu povesyat i
starogo sera Dzhona, a on, kak tebe izvestno, ne zamorysh. Bros'! Najdutsya eshche
takie troyancy, kakie tebe i ne snilis'; oni radi zabavy okazyvayut chest'
nashemu remeslu, i poetomu, esli by nashimi delami vzdumali zainteresovat'sya,
oni, zabotyas' o samih sebe, otlichno vse uladyat. Moi soyuzniki - ne
kakie-nibud' brodyagi, kotorye vyhodyat s dubinami grabit' na shest' pensov, ne
bezmozglye ryzheborodye p'yanicy, a lyudi znatnye i stepennye, burgomistry i
bogachi, kotorye umeyut za sebya postoyat' i bol'she derutsya, chem govoryat, bol'she
govoryat, chem p'yut, i bol'she p'yut, chem molyatsya. Vprochem, ya zavralsya: oni
vse vremya molyatsya svoemu svyatomu - gosudarstvu, ili, luchshe skazat', ne
molyatsya emu, a grabyat ego, katayutsya na nem verhom, topchut, kak svoi sapogi.
Traktirnyj sluga
Kak, gosudarstvo - ih sapogi? A vyderzhit li ono takuyu gryaz'?
Gedshil'
Vyderzhit, vyderzhit - pravosudie ego smazyvaet. My voruem, kak za
krepkoj stenoj, s polnoj bezopasnost'yu. U nas est' pri sebe paporotnikovyj
cvet, i my hodim nevidimkami.
Traktirnyj sluga
YA polagayu, chto vy hodite nevidimkami blagodarya nochnoj temnote, a ne
paporotnikovomu cvetu.
Gedshil'
Daj mne ruku; ty poluchish' svoyu dolyu v dobyche, - klyanus' tebe kak
chestnyj chelovek.
Traktirnyj sluga
Net, poklyanis' luchshe kak vor i moshennik.
Gedshil'
Bros', pozhalujsta. Homo {CHelovek (lat.).} - obshchee nazvanie dlya vseh
lyudej. Veli konyuhu vyvesti moego merina iz konyushni. Proshchaj, gryaznyj plut.
Uhodyat.
Bol'shaya doroga bliz Gedshilya.
Vhodyat princ Genrih i Pojns.
Pojns
Skorej spryachemsya! YA uvel loshad' Fal'stafa, i ego korobit, kak
nakrahmalennyj barhat.
Princ Genrih
Otojdi v storonku.
Vhodit Fal'staf.
Fal'staf
Pojns! Pojns, chtob tebya povesili! Pojns!
Princ Genrih
Tiho, puzataya kanal'ya! CHego ty oresh'!
Fal'staf
Gde Pojns, Hel?
Princ Genrih
On podnyalsya na vershinu holma. Pojdu poishchu ego. (Delaet vid, chto ishchet
Pojnsa.)
Fal'staf
CHistoe proklyat'e - grabit' v kompanii etogo vora, kanal'ya uvel moyu
loshad' i privyazal ee neizvestno gde. Esli ya sdelayu peshkom eshche rovno chetyre
shaga, - ya ispushchu duh. A ya vse zhe nadeyus' umeret' kak chestnyj chelovek, esli
tol'ko menya ne povesyat za ubijstvo etogo negodyaya. Vot uzh dvadcat' dva goda,
kak ya ezhechasno zakaivayus' vodit' s nim kompaniyu, no etot negodyaj okoldoval
menya. Pust' menya povesyat, esli etot plut ne opoil menya kakim-nibud' zel'em,
chto ya tak privyazalsya k nemu; ne inache, kak opoil menya. Pojns! Hel! CHuma na
vas oboih! Bardol'f! Peto! Pust' ya okoleyu s goloda, esli hot' odin eshche shag
sdelayu vpered! Pust' ya budu poslednim iz holopov, chto zubami pishchu zhevali,
esli ne predpochtu brosit' etih negodyaev i snova sdelat'sya chestnym chelovekom;
eto tak zhe verno, kak to, chto vypivka - luchshaya veshch' na svete. Sdelat' peshkom
vosem' yardov po nerovnoj pochve dlya menya vse ravno, chto dlya drugogo sem'desyat
mil', i eti besserdechnye podlecy otlichno eto znayut. CHuma ih poberi, esli
vor s vorom ne mozhet byt' chestnym. (Slyshit svist.) F'yu! CHuma na vseh vas!
|j, vy, negodyai, otdajte mne moyu loshad'! Otdajte mne ee, i pust' vas
povesyat!
Princ Genrih
Zamolchi, zhirnoe bryuho! Prilozhi uho k zemle i prislushajsya, ne edut li
putniki?
Fal'staf
A u vas est' rychagi, chtoby podnyat' menya potom? CHert voz'mi! YA nikogda
bol'she ne potashchu tak daleko svoe telo za vse den'gi, kakie est' v kazne
tvoego otca. Kakogo d'yavola podnimaete vy menya na smeh?
Princ Genrih
Vresh'; my tebya ne podnimaem, a spuskaem s loshadi.
Fal'staf
Proshu tebya, dobryj princ Hel, pomogi mne najti moyu loshad', dobryj
korolevskij syn.
Princ Genrih
Eshche chego, negodyaj? CHto ya tebe - konyuh?
Fal'staf
Tak idi poves'sya na sobstvennoj podvyazke, kotoruyu ty nosish' kak
naslednik. Esli ya popadus', to dostanetsya i tebe. Pust' ya otravlyus' stakanom
heresa, esli pro vas vseh ne sochinyat ballad i ne stanut raspevat' ih na
samye merzkie motivy. Terpet' ne mogu, kogda shutka zahodit tak daleko, da
eshche peshkom.
Vhodyat Gedshil', Bardol'f i Peto.
Gedshil'
Stoj!
Fal'staf
YA i tak stoyu, hot' i protiv voli.
Pojns
O, eto nasha ishchejka. Uznayu ego po golosu. CHto novogo?
Bardol'f
Prikrojtes', prikrojtes', nadevajte maski! Korolevskie monety
spuskayutsya s holma; oni edut v korolevskoe kaznachejstvo.
Fal'staf
Vresh', negodyaj: oni edut v korolevskij kabak.
Gedshil'
Ih hvatit na vseh nas.
Fal'staf
CHtoby vseh nas povesit'.
Princ Genrih
Gospoda, vy chetvero napadete na nih na uzkoj tropinke. Ned Pojns i ya
stanem nizhe; esli oni uderut ot vas, to popadut nam v ruki.
Peto
Skol'ko ih vsego?
Gedshil'
CHelovek vosem' ili desyat'.
Fal'staf
Ogo! Kak by oni nas ne ograbili!
Princ Genrih
Kak? Trusish', ser Dzhon Tolstoe Puzo?
Fal'staf
Konechno, ya ne vash dedushka ser Dzhon Gont; no i ne trus, Hel.
Princ Genrih
Ladno, my uvidim eto na dele.
Pojns
|j, Dzhek, tvoya loshad' stoit za zaborom; kogda ona tebe ponadobitsya,
mozhesh' najti ee. Proshchaj i derzhis' krepko.
Fal'staf
CHert poberi, zhal', chto ya ne mogu pokolotit' ego.
Princ Genrih
(tiho Pojnsu)
Ned, gde zhe nashi plashchi?
Pojns
Zdes' poblizosti; spryachemsya.
Uhodyat princ Genrih i Pojns.
Fal'staf
Nu, Gospoda, lovite svoe schast'e. Vse po mestam.
Vhodyat puteshestvenniki.
1-j Puteshestvennik
Idem, sosed. Mal'chik svedet nashih loshadej s gory, a my poka projdemsya
peshkom, razomnem nogi.
Vory
Stoj!
Puteshestvenniki
Spasi nas, Gospodi!
Fal'staf
Bej! Vali ih! Rezh' podlecam gorlo! Ah, proklyatye gusenicy, zhirnye
merzavcy! Oni nenavidyat nas, molodezh'. Vali ih! Obiraj ih!
Puteshestvenniki
O, my razoreny vkonec, my i nashi sem'i!
Fal'staf
Povesit' by vas, tolstopuzye merzavcy! Vy razoreny? Net, zhirnye skryagi!
Hotel by ya, chtoby vse vashi kladovye byli zdes' s vami! Marsh, okoroka, marsh!
Ah, vy, merzavcy! Molodezhi tozhe nado zhit'! Vy, pozhaluj, prisyazhnye sud'i? Tak
vot, my sejchas vas rassudim.
Uhodyat Fal'staf i drugie, uvodya s soboj puteshestvennikov.
Vhodyat princ Genrih i Pojns, pereodetye.
Princ Genrih
Vory svyazali chestnyh lyudej. Esli nam teper' udastsya ograbit' vorov i
veselo vernut'sya v London, to my smozhem rasskazyvat' ob etom celuyu nedelyu,
smeyat'sya nad etim celyj mesyac i s udovol'stviem vspominat' vsyu zhizn'.
Pojns
Spryachemsya: ya slyshu ih shagi.
Vhodyat vory.
Fal'staf
Nu, milye moi, podelim dobychu, a zatem, prezhde chem rassvetet, na
loshadej! Esli princ i Pojns - ne dva ot座avlennyh trusa, to na svete net
bol'she spravedlivosti. V etom Pojnse ne bol'she hrabrosti, chem v dikoj utke.
Princ Genrih
(brosayas' na nih)
Otdavajte den'gi!
Pojns
Negodyai!
V to vremya kak vory zanyaty delezhom dobychi, Princ i Pojns napadayut na nih.
Oni razbegayutsya, i Fal'staf posle dvuh-treh udarov tozhe bezhit, brosiv
dobychu.
Princ Genrih
Legko dostalos'. ZHivo na konej!
Grabiteli takim ob座aty strahom,
CHto trusit' nachali odin drugogo,
Samih sebya za strazhu prinimaya.
V put', Ned! Fal'staf nash do smerti vspotel
I po doroge udobryaet zemlyu.
Ne bud' on tak smeshon, ego b zhalel ya.
Pojns
Kak plut vopil!
Uhodyat.
Uorkuort. Komnata v zamke.
Vhodit Hotsper, chitaya pis'mo.
Hotsper
"CHto kasaetsya menya lichno, milord, to vsledstvie lyubvi, kotoruyu ya pitayu
k vashemu domu, ya byl by schastliv, esli by mog primknut' k vam". On byl by
schastliv! Tak pochemu zhe ego net zdes'? Iz lyubvi, kotoruyu on pitaet k nashemu
domu... On, odnako, dokazyvaet svoim pis'mom, chto ego sobstvennyj saraj emu
dorozhe nashego doma. Posmotrim, chto on pishet dal'she. "Predpriyatie vashe -
opasnoe". Konechno, opasnoe; opasno takzhe prostudit'sya, spat', pit'; no ya
mogu vas uverit', milord durak, chto sredi etoj krapivy, kotoruyu nazyvayut
opasnost'yu, my sorvem cvetok, nazyvaemyj bezopasnost'yu. "Predpriyatie vashe -
opasnoe; druz'ya, kotoryh vy nazyvaete, nenadezhny; vremya nepodhodyashchee, i ves'
vash zagovor slishkom legkovesen dlya bor'by s takim sil'nym protivnikom". Vy
tak polagaete? A ya vam na eto skazhu, chto vy pustogolovyj trus i chto vy
lzhete. CHto za durak! Klyanus' Gospodom, nash zagovor ne huzhe vsyakogo drugogo.
Nashi druz'ya verny i nadezhny; horoshij zagovor, horoshie druz'ya i ochen'
nadezhnye; velikolepnyj zagovor, ochen' horoshie druz'ya. CHto za holodnyj, kak
led, negodyaj! Arhiepiskop Jorkskij odobryaet i zagovor i ves' hod dela.
CHert poberi! Esli by on mne teper' popalsya, ya by vyshib iz nego mozgi veerom
ego zheny. Razve v etom predpriyatii ne uchastvuyut moj otec, moj dyadya i ya? Lord
|dmund Mortimer, arhiepiskop Jorkskij i Ouen Glendaur? Da eshche i Duglas?
Razve ne poluchil ya ot vseh pis'ma s obeshchaniem prisoedinit'sya ko mne s
vojskami devyatogo chisla sleduyushchego mesyaca, i razve nekotorye iz nih uzhe ne
vystupili v pohod? CHto za yazychnik! Nechestivec! Pozhaluj eshche, pri svoej
iskrennej trusosti i malodushii, on otpravitsya k korolyu i otkroet emu vse
nashi zamysly. O, ya gotov razdelit'sya nadvoe i nadavat' sebe poshchechin za to,
chto predlozhil takomu molokososu uchastie v stol' pochetnom predpriyatii. CHert s
nim! Pust' rasskazhet korolyu. My gotovy. YA vystupayu segodnya v noch'.
Vhodit ledi Persi.
Zdravstvuj, Ket! YA dolzhen pokinut' tebya cherez dva chasa.
Ledi Persi
O moj suprug, zachem vy vse odni?
Otreshena za chto ya dve nedeli
Ot lozha Garri moego? Skazhi,
Moj dorogoj, chto gonit appetit tvoj,
I radosti, i son tvoj zolotoj?
Vse dolu vzor zachem ty opuskaesh',
Kogda zh odin, ty vzdragivaesh' chasto?
CHto moloduyu krov' so shchek sognalo,
I dlya chego sokrovishcha moi
I pravo na tebya moe ty otdal
Tumannym myslyam i proklyatoj grusti?
Za dremoj chutkoj ya tvoej sledila;
Ty o zheleznyh vojnah bormotal,
Ty upravlyal svoim konem goryachim,
Krichal: Smelee v boj!" i govoril
Pro vylazki, othody, rvy, palatki,
Pro brustvery, okopy, chastokoly,
Pro vasiliski, pushki, kulevriny,
Pro vykup plennyh, pro soldat ubityh.
Pro vse sobytiya boev goryachih.
Tak pogloshchen vojnoyu byl tvoj duh,
Ty tak vo sne vzvolnovan etim byl,
CHto biser pota pokryval tvoj lob,
Kak puzyri - vstrevozhennyj potok;
Tvoe lico tak stranno izmenilos',
Kak u togo, kto zatail dyhan'e
Pred groznym chem-nibud'. CHto eto oznachaet?
Suprug moj zanyat trudnym delom. YA
Vse znat' dolzhna, il' on menya ne lyubit.
Hotsper
|j, kto-nibud'!
Vhodit Sluga.
Ushel s paketom Dzhil'yams?
Sluga
Ushel, milord, on s chas nazad.
Hotsper
Konej dostavil Betler ot sherifa?
Sluga
Sejchas dostavil odnogo.
Hotsper
Naverno, chalyj on i kornouhij?
Sluga
Da.
Hotsper
Budet chalyj tronom mne. Sejchas
YA syadu na nego. O Esperance!
Skazhi, chtob Betler v park ego otvel.
Uhodit Sluga.
Ledi Persi
Poslushajte, milord.
Hotsper
CHto skazhete, miledi?
Ledi Persi
CHto vas otsyuda proch' unosit?
Hotsper
Moj kon', lyubimaya, moj kon'.
Ledi Persi
Ah, glupaya martyshka!
Naverno, men'she v lasochke prichud,
CHem v vas. Net, pravda, znat' dela
Hochu ya vashi, Garri, ya hochu.
Boyus', chto brat moj Mortimer za pravo
Svoe vosstal i prosit vas pomoch'
Ego zatee. No kol' vam pojti...
Hotsper
Tak daleko - peshkom, moj drug? Ustanu.
Ledi Persi
Nu, polno, popugaj, otvet'te pryamo
Na tot vopros, chto vam ya zadayu.
Klyanus' tebe, mizinec ya slomayu,
Kol' pravdy vsej ne skazhesh', Garri, mne.
Hotsper
Net, net,
SHalun'ya, proch'! Lyubov'? YA ne lyublyu.
Net dela do tebya mne, Ket. Ne vremya
Teper' dlya kukol i gubnyh turnirov;
Nosov razbityh, cherepov dyryavyh
Pobol'she nam davaj! - Konya skorej!
CHto, Ket? CHego ty hochesh' ot menya?
Ledi Persi
Ne lyubite menya vy? Pravda, net?
Nu, chto zh? Kogda v vas net lyubvi ko mne,
YA razlyublyu sebya. V vas net lyubvi?
Vy shutite il' net, skazhite pryamo.
Hotsper
Provodish' ty menya?
Sev na konya, v lyubvi ya bezgranichnoj
Tebe dam klyatvu; no poslushaj, Ket:
Vpred' ne dolzhna ty sprashivat' menya,
Kuda, zachem ya edu. YA speshu,
Kuda mne nado. Slovom, nynche v noch'
YA vas pokinu, dorogaya Ket.
YA znayu, ty umna, - vse zh ne umnee
Suprugi Garri Persi; ty tverda,
No zhenshchina, hot' v otnoshen'e tajn
Stol' skrytnoj ledi net; i ya uveren,
Ne stanesh' ty boltat', chego ne znaesh';
Nastol'ko ya tebe doveryus', Ket.
Ledi Persi
Nastol'ko?
Hotsper
I bol'she ni na dyujm. Zamet'te, Ket:
Kuda moj put' - i vash tuda vedet;
YA nynche edu, zavtra - vash chered.
Teper' dovol'ny vy?
Ledi Persi
Da, ponevole.
Uhodyat.
Istchip. Komnata v traktire "Kaban'ya golova".
Vhodyat princ Genrih i Pojns.
Princ Genrih
Ned, proshu tebya, vyjdi iz etoj zasalennoj komnaty i pomogi mne
posmeyat'sya nemnogo.
Pojns
Gde ty byl, Hel?
Princ Genrih
S tremya ili chetyr'mya bolvanami sredi shesti ili vos'mi desyatkov bochek. YA
kosnulsya samoj nizkoj struny samounichizheniya. Ej-bogu, ya pobratalsya so vsej
oravoj traktirnyh slug i mogu kazhdogo nazvat' po imeni, kotoroe dano emu
bylo pri kreshchenii: Tom, Dik, Frensis. Oni klyalis' mne spaseniem dushi, chto,
hot' ya poka eshche tol'ko princ Uel'skij, no po obhoditel'nosti ya uzhe korol', i
govorili mne pryamo v lico, chto ya - ne chvannyj durak, kak Fal'staf, a
nastoyashchij korinfyanin - vesel'chak i dobryj malyj (ej-bogu, oni tak menya
nazyvayut), i chto kogda ya sdelayus' anglijskim korolem, to vse istchipskie
molodcy budut gotovy sluzhit' mne. Napit'sya u nih nazyvaetsya "narumyanit'sya",
a kogda vy hotite peredohnut' vo vremya pit'ya, oni krichat vam: "A nu-ka!" i
trebuyut, chtoby vy osushili chashu do dna. Slovom, ya za chetvert' chasa sdelal
takie uspehi, chto vsyu zhizn' mogu p'yanstvovat' s lyubym mednikom, razgovarivaya
s nim na ego yazyke. Uveryayu tebya, Ned, tvoya chest' sil'no postradala ot togo,
chto ty ne uchastvoval v etom dele. No, sladkij moj Ned, - a chtoby eshche bol'she
podslastit' tvoe imya, dayu tebe etot kusok saharu stoimost'yu v odin pens,
kotoryj tol'ko chto vsuchil mne mal'chishka-prisluzhnik, iz teh, chto umeyut
po-anglijski skazat' tol'ko: "Vosem' shillingov i shest' pensov" ili: "Dobro
pozhalovat'", s pronzitel'nym dobavleniem: "Sejchas, sejchas, ser! Pintu
sladkogo vina v komnatu Polumesyaca!" Tak vot, Ned, chtoby skorotat' vremya do
prihoda Fal'stafa, ujdi, proshu tebya, v sosednyuyu komnatu, poka ya budu
doprashivat' moego yunca-slugu, dlya chego on dal mne etot sahar, a ty vse vremya
zovi ego ottuda: "Frensis!" tak, chtoby on nichego ne otvechal mne krome:
"Sejchas". Stupaj, i ya pokazhu tebe, kak eto nado delat'.
Pojns
Frensis!
Princ Genrih
Otlichno.
Pojns
Frensis!
Uhodit Pojns. Vhodit Frensis.
Frensis
Sejchas, sejchas, ser! - Stupaj v komnatu Granatovogo yabloka, Ral'f.
Princ Genrih
Podi syuda, Frensis!
Frensis
CHto prikazhete?
Princ Genrih
Skol'ko tebe eshche ostalos' sluzhit', Frensis?
Frensis
Da eshche pyat' let, stol'ko zhe, skol'ko...
Pojns
(za scenoj)
Frensis!
Frensis
Sejchas, sejchas, ser!
Princ Genrih
Pyat' let! Dolgon'ko zhe tebe pridetsya eshche gremet' posudoj! No skazhi,
Frensis, hvatit li u tebya hrabrosti razygrat' trusa pered tvoim kontraktom
i, pokazav emu slavnuyu paru pyatok, udrat'?
Frensis
O gospodi, ser! YA gotov poklyast'sya na vseh Bibliyah v Anglii, chto u menya
hvatit hrabrosti...
Pojns
(za scenoj)
Frensis!
Frensis
Sejchas, sejchas, ser!
Princ Genrih
A skol'ko tebe let, Frensis?
Frensis
Dajte soschitat'... V Mihajlov den' mne ispolnitsya...
Pojns
(za scenoj)
Frensis!
Frensis
Sejchas, ser! - Proshu vas, obozhdite nemnogo, sudar'.
Princ Genrih
Horosho. No poslushaj, Frensis, ved' sahar, kotoryj ty mne dal, stoil
odin pens, ne tak li?
Frensis
O gospodi, ser! YA ochen' hotel by, chtoby on stoil dva pensa.
Princ Genrih
YA tebe dam za nego tysyachu funtov. Poprosi, kogda zahochesh', i poluchish'
ih.
Pojns
(za scenoj)
Frensis!
Frensis
Sejchas, sejchas.
Princ Genrih
Sejchas, Frensis? Net, sejchas ne mogu. Frensis, no zavtra, Frensis, ili,
Frensis, v chetverg. Odnim slovom, Frensis, kogda zahochesh'. No, Frensis...
Frensis
CHto prikazhete?
Princ Genrih
Mozhesh' ty ograbit' etogo cheloveka v kozhanoj kurtke so steklyannymi
pugovicami, gladko ostrizhennogo, s agatovym perstnem, v seryh chulkah s
podvyazkami iz sherstyanyh lent, so vkradchivoj rech'yu, s ispanskoj sumkoj...
Frensis
O gospodi, ser, o kom eto vy govorite?
Princ Genrih
Nu, ya vizhu, ty tol'ko i umeesh' chto raznosit' sladkoe vino. No smotri,
Frensis, ne ispachkaj svoyu beluyu kurtku. V Berberii, ser, eto tak skoro ne
delaetsya.
Frensis
CHto, ser?
Pojns
(za scenoj)
Frensis!
Princ Genrih
Nu, marsh, negodyaj! Razve ty ne slyshish', chto tebya zovut?
Oni nachinayut oba zvat' ego. Frensis stoit rasteryannyj i ne znaet, kuda emu
idti.
Vhodit Bufetchik.
Bufetchik
|to chto? Ty tut stoish' i ne slyshish', chto tebya zovut? Pojdi tuda k
gospodam.
Uhodit Frensis.
Milord, tam stoit u dveri staryj ser Dzhon s poldyuzhinoj lyudej. Prikazhete
vpustit' ih?
Princ Genrih
Pust' podozhdut nemnogo, a potom vpusti.
Uhodit Bufetchik.
Pojns!
Vhodit Pojns.
Pojns
Sejchas, sejchas, ser!
Princ Genrih
Znaesh', Fal'staf i ostal'nye vory stoyat u dverej. Pozabavit'sya?
Pojns
Pozabavimsya, kak sverchki, golubchik. I lovko zhe vy durachili
mal'chishku-slugu! CHem u vas konchilos'?
Princ Genrih
YA teper' gotov na vse shalosti, kakie tol'ko prodelyvalis' so vremen
Adama do etoj yunoj polunochi.
Vhodit Frensis s vinom.
Kotoryj chas, Frensis?
Frensis
Sejchas, sejchas, ser.
Uhodit.
Princ Genrih
U etogo malogo slov men'she, chem u popugaya, hotya on i rozhden zhenshchinoj.
Vse ego zanyatie - eto tol'ko begat' vverh i vniz, a vse ego krasnorechie -
dokladyvat' scheta. YA vse eshche ne v takom nastroenii, kak Persi, Goryachaya SHpora
Severa. Perebiv do zavtraka shest' ili sem' dyuzhin shotlandcev, on zatem, vymyv
ruki, govorit zhene: "Mne nadoela eta spokojnaya zhizn'! Mne ne hvataet dela!"
- "O milyj Garri! - sprashivaet ona, - skol'ko chelovek ty ubil segodnya?" -
"Napoite moego CHalogo, - govorit on i otvechaet cherez chas: - CHelovek
chetyrnadcat', sushchie pustyaki!" Pozhalujsta, pozovi Fal'stafa. YA budu
izobrazhat' Persi, a eta proklyataya tusha ledi Mortimer - ego zhenu. "Rivo!" -
kak govoryat p'yanicy. Zovi etot okorok, zovi etot kusok sala.
Vhodyat Fal'staf, Gedshil', Bardol'f i Peto.
Pojns
Milosti prosim, Dzhek. Gde ty byl?
Fal'staf
CHuma na vseh trusov, govoryu ya, i otmshchen'e na nih! - Daj mne stakan
heresu, malyj. - Luchshe ya budu vyazat' chulki, shtopat' ih i chinit' pyatki, chem
prodolzhat' takuyu zhizn'. CHuma na vseh trusov! - Daj mne stakan heresu,
negodyaj. - Neuzheli na svete net bol'she dobrodeteli? (P'et.)
Princ Genrih
Vidal li ty, kak Titan lobzaet tarelku s maslom (sostradatel'nyj
Titan!), i ono taet ot laskovyh rechej solnca? Esli ne vidal, to posmotri na
etu tushu.
Fal'staf
Merzavec, v etot heres podmeshana izvest'! Nichego, krome podlosti, ot
merzavcev ne dozhdesh'sya. No trus, gnusnyj trus eshche huzhe, chem stakan heresa s
izvest'yu. Stupaj svoej dorogoj, staryj Dzhek! Umri, kogda hochesh'. Pust' ya
budu vypotroshennoj seledkoj, esli muzhestvo, istinnoe muzhestvo, ne ischezlo s
lica zemli. Vo vsej Anglii ostalos' nepoveshennymi tol'ko troe poryadochnyh
lyudej, da i to odin iz nih rastolstel i nachal staret', - pomogi im Bog! Net,
govoryu ya, mir sovsem isportilsya. YA hotel by byt' tkachom - raspevat' psalmy i
tomu podobnoe. CHuma na vseh trusov, povtoryu ya.
Princ Genrih
CHto takoe ty tam vorchish', meshok, nabityj sherst'yu?
Fal'staf
I eto korolevskij syn! Pust' u menya volosy na lice bol'she ne rastut,
esli ya tebya ne vygonyu iz tvoego korolevstva derevyannym mechom i ne pogonyu
pered toboj tvoih poddannyh, kak stado dikih gusej. I eto - princ Uel'skij!
Princ Genrih
CHto takoe, zhirnyj ublyudok? CHego tebe nado?
Fal'staf
Razve ty ne trus? Otvechaj mne. I Pojns tozhe?
Pojns
Ah ty, bryuhan! Esli ty eshche raz nazovesh' menya trusom, ya tebya zakolyu.
Fal'staf
YA nazval tebya trusom? Bud' ty ran'she proklyat, chem ya nazovu tebya trusom.
No ya dal by tysyachu funtov za umen'e begat' tak bystro, kak ty. Plechi u vas
pryamye, i vy ne boites' pokazyvat' spinu. No razve eto nazyvaetsya byt'
oporoj druz'yam? CHert s nej, s takoj oporoj! Mne nuzhny takie druz'ya, kotorye
stoyali by ko mne licom. - Dajte mne stakan heresa; bud' ya podlec, esli hot'
kaplya vo rtu s utra byla.
Princ Genrih
Vot negodyaj! Posle nedavnej vypivki eshche gub ne uter.
Fal'staf
Ne vse l' ravno? (P'et.) Eshche raz skazhu: chuma na vseh trusov.
Princ Genrih
V chem delo?
Fal'staf
V chem delo? V tom, chto chetvero iz nahodyashchihsya zdes' segodnya utrom
razdobyli tysyachu funtov.
Princ Genrih
Gde zhe oni, Dzhon, gde zhe oni?
Fal'staf
Gde oni? Ih u nas otnyali. Na nas, neschastnyh chetveryh, napala celaya
sotnya.
Princ Genrih
Kak? Neuzheli celaya sotnya?
Fal'staf
Bud' ya podlec, esli v techenie dvuh chasov ne skreshchival svoego mecha s
celoj dyuzhinoj. YA spassya chudom. Moya kurtka prodyryavlena v vos'mi mestah,
shtany v chetyreh, shchit moj naskvoz' prokolot, mech izzubren, kak pila: ecce
signum. {Vot znak, dokazatel'stvo (lat.).} Nikogda eshche s teh por, kak ya
stal vzroslym muzhchinoj, ya ne dralsya luchshe, no vse naprasno. CHuma na vseh
trusov! - Pust' vot oni rasskazhut. Esli oni chto-nibud' pribavyat k istine ili
ubavyat iz nee, oni budut podlecami, ischadiyami t'my.
Princ Genrih
Rasskazhite, gospoda, kak bylo delo.
Gedshil'
My napali vchetverom na dyuzhinu...
Fal'staf
SHestnadcat', sudar', po krajnej mere shestnadcat'.
Gedshil'
My ih svyazali.
Peto
Net, net, my ih ne svyazyvali.
Fal'staf
Molchi, negodyaj. My ih svyazali, vseh do odnogo svyazali. Bud' ya evrej,
gnusnyj evrej, esli eto ne tak.
Gedshil'
Kogda my stali delit' dobychu, vdrug yavilos' eshche chelovek shest' ili sem'.
Fal'staf
Oni razvyazali teh, prezhnih. A tut podospeli i drugie.
Princ Genrih
Kak, i vy so vsemi nimi srazhalis'?
Fal'staf
So vsemi! YA ne znayu, chto ty nazyvaesh' "vsemi"! No bud' ya puchkom
rediski, esli ya ne skreshchival mecha po krajnej mere s pyat'yudesyat'yu. Pust' ya
perestanu byt' dvunogim sushchestvom, esli na dolyu bednogo starogo Dzheka ne
prishlos' pyat'desyat dva ili pyat'desyat tri cheloveka.
Princ Genrih
Gospodi, pomiluj! Nadeyus', ty ne ubil nikogo iz nih?
Fal'staf
Pozdno ob etom molit'sya: dvoih iz nih ya izrubil v kroshki; s dvumya, ya
uveren, pokonchen raschet, s dvumya negodyayami v kleenchatyh plashchah. Uveryayu tebya,
Hel! Esli ya govoryu nepravdu, plyun' mne v lico i nazovi menya loshad'yu. Ty
znaesh' moyu obychnuyu maneru fehtovat': vot ya stal, tak derzhal shpagu. CHetvero
negodyaev v kleenchatyh plashchah nabrosilis' na menya.
Princ Genrih
Kak, chetvero? Ty tol'ko chto skazal, chto ih bylo dvoe.
Fal'staf
CHetvero, Hel. YA skazal tebe, chto chetvero.
Pojns
Da, da, ty skazal - chetvero.
Fal'staf
|ti chetvero vystroilis' v ryad i napali pryamo na menya. YA, ne govorya
durnogo slova, otrazil shchitom vse sem' udarov.
Princ Genrih
Sem'? Ih tol'ko chto bylo chetvero.
Fal'staf
V kleenchatyh plashchah?
Pojns
Nu, da, chetvero v kleenchatyh plashchah.
Fal'staf
Semero, klyanus', rukoyat'yu etoj shpagi; bud' ya podlec, esli ne tak.
Princ Genrih
Pozhalujsta, ne meshaj emu: skoro ih stanet eshche bol'she.
Fal'staf
Ty slushaesh' menya, Hel?
Princ Genrih
I dazhe ochen' vnimatel'no, Dzhek.
Fal'staf
Tak i sleduet, potomu chto eto dostojno vnimaniya. Tak vot eti devyat'
chelovek v kleenchatyh plashchah...
Princ Genrih
Tak, eshche dvoe pribavilos'.
Fal'staf
...tak kak ih klinki slomalis'...
Pojns
To shtany s nih svalilis'.
Fal'staf
...to oni nachali otstupat', no ya vplotnuyu stal ih presledovat', noga v
nogu, ruka v ruku, i v odno mgnoven'e pokonchil s sem'yu iz odinnadcati.
Princ Genrih
|to uzhasno! Iz dvuh chelovek v kleenchatyh plashchah vyroslo odinnadcat'.
Fal'staf
No tut chert vmeshalsya v delo, troe negodyaev v zelenyh kurtkah iz
kendal'skogo sukna zashli szadi i nabrosilis' na menya. A bylo tak temno, Hel,
chto nel'zya bylo razglyadet' sobstvennoj ruki.
Princ Genrih
|ta lozh' pohozha na svoego otca, porodivshego ee: ogromnaya, kak gora,
yavnaya, ochevidnaya. Kak ty, trebuha, nabitaya gryaz'yu, shut gorohovyj, ublyudok
nepotrebnyj, kom svechnogo sala...
Fal'staf
CHto ty, s uma soshel? S uma soshel? Ved' chto pravda, to pravda!
Princ Genrih
Kak ty mog znat', chto lyudi odety v zelenye kurtki iz kendal'skogo
sukna, esli, po tvoim zhe slovam, bylo tak temno, chto sobstvennuyu ruku nel'zya
bylo razglyadet'? Ob座asni nam eto. Nu, chto ty skazhesh'?
Pojns
Ob座asni, Dzhek, ob座asni.
Fal'staf
Kak? Po prinuzhdeniyu? Net! Esli by vy menya vzdernuli na dybu i podvergli
kakim ugodno pytkam, ya i togda nichego by vam ne rasskazal po prinuzhdeniyu.
Ob座asnyat' po prinuzhdeniyu! Esli by u menya etih ob座asnenij bylo bol'she, chem
ezheviki v lesu, ya i to po prinuzhdeniyu ne stal by ih vykladyvat'.
Princ Genrih
YA ne hochu bol'she byt' uchastnikom etogo greha. |tot krasnokozhij trus,
etot davitel' postelej, etot lomatel' loshadinyh hrebtov, eta ogromnaya gora
myasa...
Fal'staf
Molchi, zamorysh, shkurka ot ugrya, sushenyj korovij yazyk, hvost volchij,
vyalenaya treska, - za odin duh ne perechislish' vsego, na chto ty pohozh,
portnyazhnyj arshin, pustye nozhny, kolchan, parshivaya rapira...
Princ Genrih
Otdyshis' nemnogo, zatem prodolzhaj; a kogda ustanesh' podbirat' durackie
sravneniya, togda poslushaj, chto ya tebe skazhu.
Pojns
Slushaj, Dzhek, vnimatel'no.
Princ Genrih
My dvoe videli, kak vy vchetverom napali na chetveryh, svyazali ih i
zabrali ih imushchestvo. Zamechaj, kak prostoj nash rasskaz sovershenno oblichaet
vas. Zatem my vdvoem napali na vas chetveryh i zastavili vas nemedlenno
brosit' dobychu, kotoruyu my i zabrali: my mozhem pokazat' vam ee, - ona zdes',
v dome. - A ty, Fal'staf, bystrehon'ko i provorno unes svoi potroha, vopya o
poshchade; ya eshche nikogda ni odnogo telenka ne videl, kotoryj by tak ispravno
bezhal i revel. I podlost' zhe eto s tvoej storony - izzubrit' svoyu shpagu i
potom rasskazyvat', chto ty bilsya eyu. Kakuyu zhe hitrost', kakuyu ulovku ili
lazejku pridumaesh' ty teper', chtoby prikryt' svoj ochevidnyj i yavnyj pozor?
Pojns
Nu, Dzhek, kakuyu zhe hitrost' ty pridumaesh'?
Fal'staf
Klyanus' Sozdatelem, ya srazu zhe vas uznal, kak rodnoj otec. Poslushajte
menya, golubchiki! Smel li ya ubit' naslednogo princa? Neuzheli by ya stal
srazhat'sya s nastoyashchim princem? Ty znaesh', ya hrabr, kak Gerkules; no vse delo
v instinkte: lev nikogda ne tronet nastoyashchego princa. Instinkt - velikoe
delo, i ya instinktivno vel sebya trusom. YA otnyne budu eshche luchshego mneniya o
sebe i o tebe, o sebe - kak o l've, o tebe - kak o nastoyashchem prince. No,
ej-bogu, golubchiki, ya rad, chto den'gi nahodyatsya u vas. - Hozyajka, dveri na
zapor! Segodnya noch'yu poveselimsya, a zavtra pomolimsya! Nu, hrabrye rebyata,
molodcy, zolotye serdca, - uzh i ne znayu, kak vas nazvat', slavnye moi
tovarishchi! Pochemu by nam ne poveselit'sya? Ne sygrat' li nam ekspromtom
kakuyu-nibud' komediyu?
Princ Genrih
Soglasen; i soderzhaniem budet tvoe begstvo.
Fal'staf
Dovol'no ob etom, Hel, esli ty menya lyubish'.
Vhodit Hozyajka.
Hozyajka
Gospodi Iisuse! Milord princ...
Princ Genrih
CHto tebe, miledi hozyajka? CHto skazhesh'?
Hozyajka
Ej-bogu, milord, u dverej stoit kakoj-to pridvornyj: on hochet
pogovorit' s vami i uveryaet, chto ego poslal vash batyushka.
Princ Genrih
Daj emu kronu, esli on ot korolya, i otoshli ego obratno k moej matushke.
Fal'staf
Kakov on iz sebya?
Hozyajka
Staryj chelovek.
Fal'staf
Zachem zhe pochtennaya starost' v etot polunochnyj chas ne v posteli? Mozhet
byt', mne peredat' emu vash otvet?
Princ Genrih
Pozhalujsta, Dzhek.
Fal'staf
Otlichno, ya ego zhivo sprovazhu.
Uhodit.
Princ Genrih
CHestnoe slovo, gospoda, vy otlichno srazhalis': vy, Peto, i vy, Bardol'f;
vy oba pokazali sebya l'vami i obratilis' v begstvo blagodarya instinktu,
chtoby ne tronut' nastoyashchego princa. Stydites'!
Bardol'f
Pravo, ya pobezhal, kogda uvidel, chto drugie begut.
Princ Genrih
A teper' skazhite po pravde: kak eto sluchilos', chto shpaga Fal'stafa tak
izzubrena?
Peto
Ochen' prosto: on izzubril ee svoim kinzhalom i zayavil, chto esli by dazhe
emu prishlos' bozhit'sya do teh por, poka on ne vygonit pravdu iz Anglii, - on
zastavit vas poverit', chto eto sluchilos' v srazhenii. On i nam sovetoval
sdelat' to zhe samoe.
Bardol'f
On eshche ugovarival nas razberedit' sebe nosy do krovi repejnikom i
vymazat' sebe etoj krov'yu plat'e, a potom klyatvenno uveryat', chto eto - krov'
chestnyh lyudej. So mnoj sluchilos' to, chego uzhe sem' let ne bylo: ya pokrasnel
ot ego merzkih vydumok.
Princ Genrih
Negodyaj, ty vosemnadcat' let tomu nazad ukral stakan heresa, no tebya
pojmali s polichnym, i s teh por ty priobrel sposobnost' v lyubuyu minutu
krasnet'. Ty otlichno mog dejstvovat' ognem i mechom. Kakoj zhe instinkt
rukovodil toboj?
Bardol'f
Milord, vy vidite eti meteory? Znakomy vam eti protuberancy?
Princ Genrih
Znakomy.
Bardol'f
Kak vy dumaete, o chem oni govoryat?
Princ Genrih
O goryachej pecheni i holodnom koshel'ke.
Bardol'f
O pylkom nrave, milord, govorya po pravde.
Princ Genrih
Net, uzh esli govorit' po pravde, to o viselice.
Vhodit Fal'staf.
Vot idet toshchij Dzhek, kozha da kosti. Nu, kak dela, vatnaya podkladka?
Skol'ko let, Dzhek, ty ne videl svoih sobstvennyh kolen?
Fal'staf
Moih sobstvennyh kolen? Kogda ya byl tvoih let, Hel, moya taliya byla ne
tolshche orlinoj lapy. YA mog by prolezt' skvoz' persten' s bol'shogo pal'ca
oldermena. CHert by pobral gore da zaboty! Oni razduvayut cheloveka, kak
puzyr'. Skvernye vesti: syuda prihodil ot vashego otca ser Dzhon Bresi; zavtra
utrom vam pridetsya yavit'sya ko dvoru. |tot skvernyj sumasbrod Persi i tot
valliec, kotoryj otkolotil Amemona, nastavil roga Lyuciferu i zastavil
d'yavola prisyagnut' emu na kreste uel'skoj alebardy, etot - chert poberi, kak
ego zovut?..
Pojns
Glendaur?
Fal'staf
Ouen Glendaur, on samyj, i zyat' ego Mortimer, i staryj Nortemberlend, i
samyj prytkij iz vseh shotlandcev, Duglas, kotoryj v容zzhaet verhom na
otvesnuyu goru...
Princ Genrih
Tot, chto na polnom skaku ubivaet iz pistoleta vorob'ya?
Fal'staf
Vy popali v cel'.
Princ Genrih
Luchshe, chem on v vorob'ya.
Fal'staf
Da, etot plut ne iz truslivyh: nautek ne pustitsya.
Princ Genrih
CHto zhe eto ty, plut, hvalish' ego za provorstvo!
Fal'staf
Ah ty, kukushka! |to verhom, a peshkom on ni na shag ne otstupit.
Princ Genrih
Konechno, Dzhek, po instinktu.
Fal'staf
Bud' po-tvoemu, po instinktu. Tak vot, on tozhe s nimi, i eshche kakoj-to
Mordek vmeste s tysyach'yu sinih shapok. Vuster udral segodnya noch'yu. Ot etih
novostej u tvoego otca boroda srazu posedela. Zemlya budet prodavat'sya
deshevle tuhloj makreli.
Princ Genrih
Znachit, esli v iyune budet zharko i grazhdanskaya potasovka prodlitsya, to
devstvennic mozhno budet pokupat' sotnyami, kak gvozdi dlya podkov?
Fal'staf
Verno, golubchik, klyanus' messoj; bez somneniya, etot tovar sil'no
podesheveet. No, priznajsya, Hel, ty sil'no stryahnul? Dlya tebya, naslednogo
princa, nel'zya bylo by vo vsem svete vyiskat' treh bolee strashnyh
protivnikov, chem etot chert Duglas, zloj duh Persi i d'yavol Glendaur? Neuzheli
ty ne peretrusil? Neuzheli u tebya krov' ne stynet v zhilah?
Princ Genrih
Niskol'ko, uveryayu tebya: mne nedostaet tvoego instinkta.
Fal'staf
Ladno. A ved' zavtra tebya zhdet izryadnaya golovomojka, kogda ty yavish'sya k
otcu. Esli ty lyubish' menya, prigotov'sya k otvetu.
Princ Genrih
Izobrazhaj moego otca i rassprashivaj menya o podrobnostyah moej zhizni.
Fal'staf
|to ty mne predlagaesh'? Izvol'. Pust' etot stul budet moim tronom, etot
kinzhal - skipetrom, a eta podushka - koronoj.
Princ Genrih
Budem schitat', chto tvoj tron - skladnoj stul, zolotoj skipetr -
olovyannyj kinzhal, a dragocennaya korona - tvoya zhalkaya lysina.
Fal'staf
Esli v tebe sohranilas' hot' iskra blagodati, ty budesh' sejchas
rastrogan. - Dajte mne stakan heresa, chtoby glaza moi pokrasneli, slovno ot
slez, tak kak ya dolzhen govorit' c chuvstvom - vrode carya Kambiza.
Princ Genrih
Otlichno; vot ya otveshivayu poklon.
Fal'staf
A ya sejchas nachnu rech'. - Otojdite v storonu, lordy.
Hozyajka
Gospodi Iisuse! Vot tak slavnaya poteha!
Fal'staf
"Ne lej, supruga, toki slez naprasno".
Hozyajka
Kak on vyderzhivaet rol' otca!
Fal'staf
"Ujdite, lordy, s grustnoj korolevoj:
Ee glaznye shlyuzy slez polny".
Hozyajka
Gospodi Iisuse! Sovsem kak te aktery, chto predstavlyayut vsyakuyu
pohabshchinu.
Fal'staf
Molchi, dobraya pivnaya kruzhka, molchi, slavnaya nalivka! - Garri, menya
udivlyaet ne tol'ko vybor mest, gde ty provodish' svoe vremya, no i obshchestvo, v
kotorom ty vrashchaesh'sya. Hotya romashka, chem bol'she ee topchut, tem bystree
rastet, no molodost', chem bol'she eyu zloupotreblyayut, tem bystree rashoduetsya.
CHto ty moj syn - ya znayu otchasti iz slov tvoej materi, otchasti po sobstvennym
soobrazheniyam; no bolee vsego menya ubezhdaet v etom plutovatoe vyrazhenie tvoih
glaz i glupo otvisshaya nizhnyaya guba. Esli zhe ty moj syn, - a v etom-to vse i
delo, - to pochemu zhe vse na tebya, moego syna, ukazyvali pal'cami? Mozhet li
blagodatnoe nebesnoe solnce slonyat'sya bez dela i est' ezheviku? Nikto dazhe ne
zadast takogo voprosa. Mozhet li syn anglijskogo korolya byt' vorom i pohishchat'
koshel'ki? |tot vopros vsyakij zadast. Est' takaya veshch', Garri, o kotoroj ty
chasto slyshal: v nashej strane ona nazyvaetsya degtem. Po svidetel'stvu drevnih
avtorov, degot' maraet; tochno tak zhe maraet i obshchestvo, v kotorom ty
vrashchaesh'sya. YA govoryu tebe, Garri, ispivaya chashu ne vina, a slez, ne shutya, a
skorbya ne tol'ko slovami, no i stonami. No vse zhe okolo tebya est' odin
dobrodetel'nyj chelovek, kotorogo ya chasto videl vmeste s toboj, tol'ko
pozabyl ego imya.
Princ Genrih
S pozvoleniya vashego velichestva, kakogo roda etot chelovek?
Fal'staf
Ochen' predstavitel'nyj, uveryayu tebya, muzhchina, hotya i neskol'ko
dorodnyj; vzglyad u nego veselyj, glaza priyatnye, obhozhdenie blagorodnoe. Let
emu, ya dumayu, pyat'desyat, a mozhet byt', i okolo shestidesyati; i teper' ya
pripominayu, chto ego zovut Fal'staf. Esli on beznravstvennogo povedeniya, to ya
ochen' oshibsya, potomu chto, Garri, v glazah u nego vidna dobrodetel'. Esli
derevo uznaetsya po plodam, a plody po derevu, to ya reshitel'no zayavlyayu, chto
Fal'staf preispolnen dobrodeteli. Sohrani ego, a ostal'nyh progoni. Teper'
skazhi mne, bezdel'nik: gde ty propadal celyj mesyac?
Princ Genrih
Razve koroli tak razgovarivayut? Stanovis' na moe mesto, a ya budu
izobrazhat' otca.
Fal'staf
Ty menya svergaesh' s prestola? Pust' menya povesyat za nogi, kak krolika i
zajca u prodavca dichi, esli vyjdet u tebya hot' napolovinu tak torzhestvenno i
velichestvenno v slovah i dvizheniyah, kak u menya.
Princ Genrih
Nu, vot, ya sel.
Fal'staf
A ya vstal. Bud'te sud'yami, gospoda.
Princ Genrih
Nu, Garri, otkuda vy yavilis'?
Fal'staf
Iz Istchipa, vashe velichestvo.
Princ Genrih
Do menya doshli ochen' ser'eznye zhaloby na vas.
Fal'staf
Ej-bogu, vashe velichestvo, vse eto lozh'. (YA tebe pokazhu molodogo princa,
uvidish'!)
Princ Genrih
Ty klyanesh'sya, negodnyj mal'chishka? Nu, tak ne smej i glaz na menya
podymat'. Ty nasil'stvenno sovlechen s puti pravednogo: toboj ovladel d'yavol
v obraze zhirnogo starika; tvoj priyatel' - bochka, a ne chelovek. Zachem ty
vodish' druzhbu s etim sundukom zhidkostej, s etim vmestilishchem skotstva, s etoj
vzdutoj vodyankoj, s etoj ogromnoj bochkoj heresa, s etim chemodanom, nabitym
trebuhoj, s etim nevypotroshennym zazharennym menningtrijskim bykom, s etim
dostopochtennym Porokom, sedym Bezbozhiem, s etim starym negodyaem, s etim
prestarelym Tshcheslaviem? Na chto on goden? Razve tol'ko na to, chtoby nalivat'
heres i pit' ego! V chem on akkuraten i opryaten? Tol'ko v razrezanii i
pozhiranii kaplunov! V chem lovok? Tol'ko v obmane. V chem rastoropen? V
plutovstve. V chem prezrenen? Vo vsem. V chem dostoin? Ni v chem.
Fal'staf
YA prosil by, vashe velichestvo, ob座asnit' mne, kogo vy imeete v vidu?
Princ Genrih
YA govoryu o merzkom razvratitele yunosti, o Fal'stafe, etom starom
beloborodom satane.
Fal'staf
Vashe velichestvo, on mne izvesten.
Princ Genrih
YA znayu, chto on tebe izvesten.
Fal'staf
No esli by ya skazal, chto znayu za nim bol'she durnogo, chem za samim
soboj, ya by solgal. To, chto on star, k sozhaleniyu, - ob etom svidetel'stvuyut
ego sediny, no chtoby on, S pozvoleniya vashego velichestva, byl razvratnikom,
eto ya reshitel'no otricayu. Esli pit' heres s saharom - prestuplenie, to da
budet Gospod' milostiv k prestupnikam! Esli byt' starym i sohranit'
veselost' - greh, to mnogie znakomye mne starye traktirshchiki popadut v ad.
Esli tuchnost' dostojna nenavisti, to, znachit, sleduet lyubit' toshchih
faraonovyh korov. Net, dobryj gosudar', progonite Peto, progonite Bardol'fa,
progonite Pojnsa, no milogo Dzheka Fal'stafa, dobrogo Dzheka Fal'stafa,
vernogo Dzheka Fal'stafa, hrabrogo Dzheka Fal'stafa, i tem bolee hrabrogo, chto
on staryj Dzhek Fal'staf, - ne razluchajte ego, ne razluchajte ego s vashim
Garri; prognat' tolstogo Dzheka - vse ravno, chto prognat' ves' mir.
Princ Genrih
YA hochu prognat' ego - i progonyu.
Slyshen stuk.
Uhodyat Hozyajka, Frensis i Bardol'f.
Snova vbegaet Bardol'f.
Bardol'f
Milord, milord! U dverej - sherif, i s nim groznaya strazha.
Fal'staf
Proch', merzavec! Doigraemte p'esu; ya eshche mnogoe imeyu skazat' v zashchitu
Fal'stafa.
Vhodit Hozyajka.
Hozyajka
Gospodi Iisuse! Milord, milord!
Princ Genrik
Nu, nu! CHert na smychke priehal. V chem delo?
Hozyajka
SHerif s celym otryadom stoit u dverej. Oni hotyat obyskat' dom. Vpustit'
ih ili net?
Fal'staf
Ty slyshish', Hel? Nikogda ne prinimaj nastoyashchuyu zolotuyu monetu za
fal'shivuyu. Ty v samom dele sumasshedshij, hot' i ne kazhesh'sya s vidu takim.
Princ Genrih
A ty bez vsyakogo instinkta prirodnyj trus.
Fal'staf
YA ne priznayu etoj predposylki. Esli ty ne priznaesh' posylku sherifa,
otlichno; esli zhe priznaesh', to pust' on vojdet. Esli ya ne sumeyu derzhat'sya ne
huzhe vsyakogo drugogo, kogda menya na telege povezut na viselicu, to k chertu
vse moe vospitanie! YA nadeyus', chto petlya menya udavit tak zhe skoro, kak
vsyakogo drugogo.
Princ Genrih
Spryach'sya za stennym kovrom; a vse prochie stupajte naverh. A teper',
gospoda, nuzhno prinyat' vid chestnyh lyudej so spokojnoj sovest'yu.
Fal'staf
Byli u menya kogda-to i chestnost' i sovest', da teper' splyli, v potomu
ya luchshe spryachus'.
Uhodyat vse, krome princa Genriha i Peto.
Princ Genrih
Pozvat' sherifa.
Vhodyat SHerif i Izvozchik.
Nu, gospodin sherif, chto vam ugodno?
SHerif
Sperva, milord, prostite. SHum i kriki
Lyudej kakih-to v etot dom zagnali.
Princ Genrih
Kakih lyudej?
SHerif
Odin iz nih izvesten, vasha milost',
On - tolstyj, zhirnyj.
Izvozchik
ZHirnyj, slovno maslo.
Princ Genrih
Ego zdes' net, ya uveryayu vas.
YA sam ego otpravil s poruchen'em;
No slovo dam tebe, sherif, chto zavtra
Ego prishlyu ya v chas obeda, chtoby
On dal otvet tebe ili drugim
Vo vsem, v chem budet obvinen. Teper'
YA vas proshu pokinut' etot dom.
SHerif
Sejchas, milord. Pri etom napaden'e
U dvuh gospod propali trista marok.
Princ Genrih
Vozmozhno. Esli on ograbil ih,
On budet otvechat'. Itak, proshchajte.
SHerif
Milord, pokojnoj nochi.
Princ Genrih
Ne dobrogo li utra? Tak vernej.
SHerif
I vpryam', milord: uzh dva chasa, pozhaluj.
Uhodyat SHerif i Izvozchik.
Princ Genrih
|tot zhirnyj moshennik izvesten vsem, kak sobor Svyatogo Pavla. Podi,
pozovi ego.
Peto
Fal'staf! - Spit mertveckim snom za zanaveskoj i sopit, kak loshad'.
Princ Genrih
Poslushaj, kak on tyazhelo dyshit. Obyshchi ego karmany. (Peto obyskivaet.)
Nu, chto ty nashel?
Peto
Nichego, krome kakih-to bumag, milord.
Princ Genrih
Posmotrim, chto tam takoe. CHitaj vsluh.
Peto
(chitaet)
"Item, kaplun - dva shillinga dva pensa.
Item, sous - chetyre pensa.
Item, heresu dva gallona - pyat' shillingov vosem' pensov.
Item, anchousy i heres posle uzhina - dva shillinga shest' pensov.
Item, hleb - polpensa".
Princ Genrih
Vozmutitel'no! Tol'ko na polpensa hleba pri takom neveroyatnom
kolichestve heresa. Dovol'no. Ostal'noe spryach', prochtem na dosuge. Pust' on
tut spit do rassveta. Utrom ya pojdu vo dvorec. Nam vsem pridetsya otpravit'sya
na vojnu, i ty poluchish' pochetnuyu dolzhnost'. A etogo zhirnogo merzavca ya
ustroyu v pehotu; ya znayu, chto projti dvesti shagov dlya nego - smert'. Den'gi
my vernem s izbytkom. Prihodi ko mne zavtra poran'she, a teper' proshchaj, Peto.
Peto
Proshchajte, princ.
Uhodyat.
Bangor. Komnata v dome arhidiakona.
Vhodyat Hotsper, Vuster, Mortimer i Glendaur.
Mortimer
Druz'ya verny, prekrasny obeshchan'ya.
Nadezhd schastlivyh polon pervyj shag.
Hotsper
Lord Mortimer, i vy, kuzen Glendaur,
Proshu vas sest'.
I dyadya Vuster... Tysyacha chertej!
YA kartu pozabyl.
Glendaur
Net, vot ona.
Vy syad'te, Persi; syad'te, milyj Hotsper.
Vsegda, tak nazyvaya vas, Lankaster
V lice menyaetsya i vam so vzdohom
ZHelaet byt' uzhe na nebesah.
Hotsper
A vam - v adu, lish' rech' pri nem zahodit
Ob Ouene Glendaure.
Glendaur
I v etom prav on. Pri moem rozhden'e
Pokryli nebo ognennye znaki
I fakely goryashchie; edva ya
Na svet yavilsya, vsya zemli gromada,
Kak trus, do osnovan'ya zadrozhala.
Hotsper
Polozhim, esli by vy togda i ne dumali poyavlyat'sya na svet, a okotilas'
by koshka vashej materi, proizoshlo by vse to zhe samoe.
Glendaur
YA govoryu, kogda rozhdalsya ya,
Zemlya drozhala.
Hotsper
YA zhe govoryu:
My s nej ne shozhi, kol' ona tryaslas',
Po-vashemu, iz straha pered vami.
Glendaur
Pylalo nebo, i tryaslas' zemlya.
Hotsper
Tak zemlyu v drozh' poverg ogon' nebes,
Sovsem ne strah pered rozhden'em vashim.
Neobychajny chasto izverzhen'ya
Bol'noj prirody; u zemli chrevatoj
Neredki koliki; ee terzaet
Skoplen'e neobuzdannogo vetra
V utrobe u nee. Stremyas' naruzhu,
Starushku-zemlyu on tryaset i bashni
Zamshennye i kolokol'ni rushit.
Zemlya-starushka pri rozhden'e vashem,
Stradaya tak, tryaslas'.
Glendaur
Kuzen, nemnogim
Perechit' mne ya razreshu. Pozvol'te
Vam povtorit', chto pri moem rozhden'e
Pokryli nebo ognennye znaki,
Bezhali kozy s gor, rev strannyj stad
Stoyal v polyah, ob座atyh strahom. Divno
YA znamen'yami etimi otmechen,
I put' moej vsej zhizni dokazal,
CHto ya ne iz chisla lyudej obychnyh.
Gde tot, - v ob座at'ya zaklyuchennyj morem,
CHto Anglii, SHotlandii, Uel'sa,
Bushuya, omyvaet berega, -
Kto nazovet, menya uchenikom?
Skazhite: kto, zhenoj rozhdennyj, mozhet
Idti za mnoj putem iskusstva trudnym,
Za mnoj ugnat'sya v opytah glubokih?
Hotsper
YA dumayu, nikto zdes' ne umeet govorit' po-uel'ski luchshe, chem vy. Pojdu
obedat'.
Mortimer
Bros', Persi! Ty s uma ego svedesh'.
Glendaur
Iz bezdny vyzvat' duhov ya mogu.
Hotsper
Tak chto zh, mogu i ya, i kazhdyj mozhet.
No vot na zov vash yavyatsya l' oni?
Glendaur
YA nauchu tebya, kuzen, vzyat' vlast'
Nad chertom.
Hotsper
A ya tebya - kak cherta posramit':
Lish' pravdu govori - i posramish'.
Kol' mozhesh', vyzovi ego syuda,
YA zh progonyu ego, klyanus', so sramom.
Vsyu zhizn' ne lgite i sramite cherta!
Mortimer
Dovol'no bespoleznoj boltovni.
Glendaur
So mnoyu trizhdy Genrih Bolingbrok
Tyagalsya siloj; trizhdy s beregov
Uaya i peschanogo Severna
YA gnal ego bosogo v nepogodu.
Hotsper
Bosogo, v nepogodu? CHert voz'mi!
Kak ne shvatil on lihoradki?
Glendaur
Hvatit!
Vot karta. Kak velit trojnoj soyuz,
Razdelim my vladen'ya mezhdu nami?
Mortimer
Ih arhidiakon razdelil uzhe
Na ravnye tri chasti. Do sih por,
Ot Trenta i Severna na vostok
I yug, vsya Angliya othodit mne;
Ves' zapad, Uel's za beregom Severna,
Vse zemli plodonosnye teh mest -
Glendauru; vam zhe, milyj moj kuzen,
Za Trentom severnaya oblast' vsya.
Nash dogovor trojnoj uzhe napisan.
Pechatyami vzaimno vse skrepiv
(CHto nynche zh vecherom vozmozhno sdelat'),
My zavtra vse - kuzen moj Persi, vy,
YA i lord Vuster - vystupim, chtob vojsko
SHotlandskoe i vashego otca
Nam vstretit' v SHrusberi, kak resheno.
Glendaur, otec moj, ne gotov eshche,
No lish' nedeli cherez dve nam pomoshch'
Ego nuzhna.
(Glendauru.)
Za etot srok sberete
Druzej, vassalov i dvoryan sosednih.
Glendaur
YA, lordy, k vam yavlyus' gorazdo ran'she
I vam dostavlyu vashih zhen. Teper'
Ih tajno vy pokin'te, ne prostyas', -
Ne to po sluchayu razluki s vami
Bez mery budet prolito vody.
Hotsper
Po-moemu, vladenie moe
Ot Bertona na sever men'she vashih.
Vzglyanite, kak izluchina reki
Bol'shoj kusok, ogromnyj polumesyac
Moih vladenij luchshih otrezaet.
YA zdes' techen'e zapruzhu, i Trent,
Serebryanyj i chistyj, novym ruslom,
Prekrasnyj i spokojnyj pobezhit,
Ne delaya glubokogo izgiba,
Menya zemel' bogatyh ne lishaya.
Glendaur
Kak, bez izgiba? Tut on est' - i budet!
Mortimer
Odnako
Zamet'te, kak stremit Severn techen'e,
K vam uhodya k nevygode moej.
On otnimaet s etoj storony
Nichut' ne men'she, chem u vas vzyal s toj.
Vuster
Da, no legko ego zdes' otvesti -
I vyigraet sever etot mys,
I potechet reka zdes' rovno, pryamo.
Hotsper
Takov moj plan; rashod tut malyj nuzhen.
Glendaur
YA protiv izmenen'ya rusla.
Hotsper
Protiv?
Glendaur
Tomu ne byt'.
Hotsper
Kto pomeshaet mne?
Glendaur
Kto pomeshaet? YA.
Hotsper
Dlya togo chtoby ya vas ne ponyal, skazhite eto po-uel'ski.
Glendaur
Po-anglijski ya govoryu, kak vy;
Vospitan ya pri anglijskom dvore,
Gde v yunosti dlya arfy sochinil
Nemalo milyh pesenok anglijskih,
Priukrashaya s pol'zoyu yazyk.
Podobnyj dar zameten ne byl v vas.
Hotsper
O, da,
I etomu ya rad ot vsej dushi.
Mne b luchshe byt' kotenkom i myaukat',
CHem k prodavcam ballad prinadlezhat':
Vertyashchijsya podsvechnik blagozvuchnej
Il' skrip nemazanogo kolesa.
Nichto mne tak oskominy nabit'
Ne mozhet, kak slashchavye stihi:
Oni - chto klyachi beg iz-pod knuta.
Glendaur
Idet, otvodim Trent.
Hotsper
Mne bezrazlichno. Predannomu drugu
YA vtroe bol'she dam zemli.
No esli torg - ne ustuplyu, zamet'te,
YA i devyatoj doli voloska.
Gotovy l' dogovory? Mozhem ehat'?
Glendaur
Luna yarka, i mozhno ehat' noch'yu.
Potoroplyu pisca, a vashih zhen
Preduprezhu ya ob ot容zde vashem.
Boyus', chto doch' moya s uma sojdet:
Tak sil'no v Mortimera vlyublena.
Uhodit.
Mortimer
Ne stydno, Persi, testyu vam perechit'?
Hotsper
CHto zh delat' mne? Poroj menya on besit,
Rech' zavedya o murav'e, krote
I predskazan'yah veshchego Merlina,
Drakone i besplavnikovoj rybe,
Beskrylom grife, vorone besperom,
Lezhashchem l've i kradushchejsya koshke
t I kuche vsyakoj chepuhi, mogushchej
Lishit' menya rassudka. Ty poslushaj:
Vchera menya derzhal chasov on devyat',
Perechislyaya imena vseh besov,
Emu pokornyh. YA krichal: "Gm! dal'she!",
Ne slushaya ni slova. On dokuchnej
Ustalogo konya, zheny svarlivoj,
Lachugi dymnoj huzhe. Predpochtu
YA zhit' na mel'nice, pitayas' syrom
Da chesnokom, chem v luchshem letnem dome
Est' lakomstva i s nim vesti besedu.
Mortimer
No, pravo, on dostojnyj dvoryanin;
Nachitan chrezvychajno, posvyashchen
V nauki tajnye, Kak lev, otvazhen,
Na redkost' laskov, shchedr, kak rudniki
Indijskie. Skazat' li vam, kuzen?
Harakter vash vysoko chtya, on sam
Svoj nrav krutoj obuzdyvaet dazhe,
Kogda emu perechite! Klyanus'!
Ruchayus' vam, net v mire cheloveka,
Kto smel by tak ego draznit', kak vy,
Bez priznaka opasnosti. No etim
YA vas proshu ne zloupotreblyat'.
Vuster
Da, vy, milord, dostojny porican'ya:
S priezda k nam vy sdelali dovol'no,
CHtob istoshchit' zapas ego terpen'ya.
V sebe isprav'te etot nedostatok;
Hot' on velichie, otvagu, znatnost'
Poroj pokazyvaet, - vot usluga
Cennejshaya, chto on prinosit vam, -
No chashche priznak yarosti on gruboj,
Nesderzhannosti i durnyh maner,
Prezreniya, nadmennosti i spesi;
Lyudskih serdec lishaet dvoryanina
Malejshaya iz etih chert, pyatnaya
Prekrasnye vse kachestva ego,
Lishaya ih zaslug.
Hotsper
Neploh urok.
Da zdravstvuyut horoshie manery!
Vot nashi zheny, my prostimsya s nimi.
Vhodit Glendaur s ledi Mortimer i ledi Persi.
Mortimer
Dosadno do smerti: ne govorit
ZHena po-anglijski, a ya - po-uel'ski.
Glendaur
Doch' gor'ko plachet, s vami razluchayas';
Soldatom hochet byt' i rvetsya v boj.
Mortimer
Skazhite ej: s moeyu tetkoj Persi
Vy vskore k nam dostavite ee.
Glendaur govorit chto-to ledi Mortimer po-uel'ski, i ona otvechaet emu na tom
zhe yazyke.
Glendaur
Ona bezuteshna. Svarlivaya, svoenravnaya negodnica, s kotoroj ugovory ne
privedut ni k chemu!
Ona chto-to govorit Mortimeru po-uel'ski.
Mortimer
Mne vzor ponyaten tvoj. YAzyk uel'skij,
Struyashchijsya s nebes tvoih pripuhshih,
Kak ya postig ego! Kogda b ne styd,
YA b otvechal na tom zhe yazyke.
Ona snova govorit.
Tvoj poceluj mne yasen, moj - tebe;
Polna glubokih chuvstv beseda nasha.
Ne uspokoyus' vse zh, poka yazyk
Ne vyuchu ya tvoj, v tvoih ustah
On sladosten, kak luchshaya iz pesen
Lyubovnyh, chto pod nezhnyj rokot lyutni
Poet v besedke divnaya princessa.
Glendaur
Kol' vy rastaete, ona rehnetsya.
Ona snova govorit emu chto-to.
Mortimer
Uvy, samo nevezhestvo ya v etom!
Glendaur
Vas prosit
Ona prilech' na pyshnyh trostnikah,
K nej na koleni golovu skloniv;
Ona zh vam pesn' lyubimuyu spoet
I boga sna k vam prizovet naveki,
Zacharovav dremotoj sladkoj krov'
I sdelav, chtob mezh snom i yav'yu bylo
Razlich'e to zhe, chto mezh dnem i noch'yu,
Za chas pred tem, kak nachat na vostoke
Put' zolotoj nebesnoj kolesnicej.
Mortimer
Vsem serdcem rad ya sest', vnimaya pen'yu.
Tem vremenem nash dogovor napishut.
Glendaur
Tak, tak.
A muzykanty, chto igrat' dolzhny vam,
Eshche vitayut v sotnyah mil', no totchas
Zdes' budut. Syad'te, podozhdite ih.
Hotsper
Poslushaj, Ket, lezhanie ty postigla v sovershenstve. Nu zhivej, zhivej,
daj mne polozhit' golovu tebe na koleni.
Ledi Persi
Idi ty, vertoprah.
Slyshitsya muzyka.
Hotsper
Kak vidno, chert po-uel'ski ponimaet.
CHto strannogo, chto polon on prichud?
Klyanus' dushoj, on muzykant horoshij.
Ledi Persi
Togda vy dolzhny byt' osobenno muzykal'ny, potomu chto vy vsecelo vo
vlasti prichud. Lezhi smirno, plutishka, i slushaj, kak ledi poet po-uel'ski.
Hotsper
YA predpochel by slushat', kak moya suka Ledi voet po-irlandski.
Ledi Persi
Ty hochesh', chtoby ya stuknula tebya po golove?
Hotsper
Net.
Ledi Persi
Togda molchi.
Hotsper
|to zhenskij nedostatok.
Ledi Persi
Bog da pomozhet vam!
Hotsper
Probrat'sya v postel' k vallijke?
Ledi Persi
Eshche chto!
Hotsper
Molchi! Ona poet.
Ledi Mortimer poet uel'skuyu pesnyu.
Nu, Ket, i vy mne spojte.
Ledi Persi
Ni za chto na svete.
Hotsper
"Ni za chto na svete". Vy, druzhochek, bozhites', kak zhena konditera: "Ni
za chto na svete", ili: "Provalit'sya mne na etom meste", ili: "Kak Bog svyat",
ili: "YAsno kak den'".
Ty klyatvami taftyanymi klyanesh'sya,
Kak budto tol'ko v Finsberi gulyala.
Ty ledi, Ket, - tak i bozhis', kak ledi,
Bozhboj otbornoj; predostav' "kak Bog svyat"
I pryanichnye klyatvy v puh i prah
Razryazhennym i prazdnichnym meshchankam.
Nu, spoj.
Ledi Persi
Ne stanu pet'.
Hotsper
|to samyj vernyj sposob stat' portnym ili dressirovshchikom snegirej. -
CHerez dva chasa, kogda dogovor budet podpisan, ya uedu; poetomu, esli hotite,
prihodite ko mne.
Uhodit.
Glendaur
Lord Mortimer, idemte. Kak lord Persi
Gorit zhelan'em ehat', tak vam - len'.
Napisan dogovor; pechat' prilozhim -
I na konej!
Mortimer
YA vsej dushoyu rad.
Uhodyat.
London. Zala vo dvorce.
Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih i lordy.
Korol' Genrih
Ostav'te, lordy, nas. My s princem Uel'skim
Dolzhny pogovorit' naedine; no bud'te
Vblizi; vy nam ponadobites' skoro.
Uhodyat lordy.
Ne znayu, Bog li tak sudil za greh
Kakoj-nibud', svershennyj mnoj, chto on
Reshen'em tajnym iz moej zhe krov'
Mne sozdal i otmshchenie i bich, -
No ty svoeyu zhizn'yu zastavlyaesh'
Menya schitat', chto ty naznachen tol'ko
Byt' zhguchej mest'yu i lozoj nebesnoj,
CHtob pokarat' menya. Skazhi mne, kak zhe
Stol' gryaznye i nizkie zhelan'ya,
Stol' zhalkij, stol' postydnyj, stol' razvratnyj,
Stol' merzkij obraz zhizni, razvlechen'ya,
Stol' doshlye, i grubyj krug druzej,
S kotorym svyazan ty, mogli b inache
S tvoej vysokoj krov'yu uzhivat'sya
I s serdcem princa naravne stoyat'?
Princ Genrih
Raz vam ugodno, gosudar', ya b mog
Vpolne v svoih postupkah opravdat'sya,
Kak, nesomnenno, mne legko ochistit'
Sebya ot mnogih lozhnyh obvinenij;
No snishozhden'ya vse zhe ya proshu,
CHtob, osudiv vse basni, - izmyshlen'ya
L'stecov lukavyh, spletnikov nichtozhnyh,
CHto slyshat' chasto vynuzhden monarh, -
YA mog za vse, chto yunosti besputnoj
Oshibka lish', proshchen'e zasluzhit'
Moim raskayan'em chistoserdechnym.
Korol' Genrih
Bog da prostit tebya! Divlyus' ya, Garri,
Vse zh sklonnostyam tvoim, polet kotoryh
Dalek ot vzleta pradedov tvoih.
Za grubost' ty lishen v sovete mesta,
CHto mladshim bratom zanyato tvoim.
Ty sovershenno stal chuzhoj serdcam
Vsego dvora i princev nashej krovi.
Na dni tvoi gryadushchie nadezhda
Pogibla, i padenie tvoe
Prorocheski v dushe predvidit kazhdyj.
Bud' na svoe prisutstvie tak shchedr ya,
Bud' tak privychen ya dlya glaz naroda
I bud', kak svoj, ya v obshchestve prostom,
To nikogda obshchestvennoe mnen'e
Ne pomoglo by mne dobyt' venec,
No, prezhnej vlasti vernost' sohraniv,
Ostavilo b menya v besslavnoj ssylke,
Kak neznachitel'nogo cheloveka.
YA redko poyavlyalsya sred' lyudej
I, kak kometa, privlekal vniman'e.
Te govorili detyam: "|to on",
A eti: "Gde? Kotoryj - Bolingbrok?"
Pohitil ya vsyu laskovost' u neba,
V smirenie takoe obryadilsya,
CHto predannost' v serdcah lyudej rozhdal,
A v ih ustah - privetstviya i kliki,
Hotya b pri etom vencenosec byl.
Tak sohranyal ya noviznu i svezhest';
Kak oblachen'e papskoe, kotorym
Zaglazno vostorgayutsya, svoj san
Ne chasto, no torzhestvenno yavlyal ya,
Podobno prazdniku, i tem pyshnej
Kazalos' eto, chem byvalo rezhe.
A vetrenyj korol' shatalsya vsyudu
S gulyakami, ch'i shutki - slovno hvorost:
Vmig vspyhnut, vmig sgoryat; ronyal svoj san,
S tolpoj durackih ostryakov meshayas',
Glumlen'em ih svoe maraya imya
Vysokoe; i, vopreki emu,
Smeh pooshchryal yuncov, sluzha mishen'yu
Spesivyh, bezborodyh shutnikov.
On, zavsegdataj mnogolyudnyh ulic,
Prislushivalsya k mneniyu tolpy;
Ona zhe, vzor im kazhdyj den' pitaya,
Ob容las' im, kak medom, nevzlyubiv
Vkus sladkogo, kotorogo chut'-chut'
Pobol'she malogo - i budet mnogo;
Kogda on byl dostupen licezren'yu,
Napominal kukushku on v iyune:
Ne zamechaya, slyshish'; ot privychki
Ustalym vzglyadom na nego glyadeli,
A ne vostorzhenno, kak sozercayut
Velichie, pohozhee na solnce,
CHto redko svetit vzoram voshishchennym;
Dremotno opuskaya veki, spali,
Emu v lico smotrya s ugryumym vidom,
S kakim vziraesh' na vragov, kogda
Predel'no ih prisutstviem presyshchen.
Na tom zhe, Garri, ty stoish' puti:
Lishilsya preimushchestv princa ty
Iz-za postydnyh svyazej; vsem glazam
Stal tyagosten tvoj vid, za isklyuchen'em
Moih, tebya zhelavshih chashche videt'
I, protiv voli, nyne osleplennyh
Vnov' bezrassudnoj nezhnost'yu k tebe.
Princ Genrih
Vpred', trizhdy slavnyj gosudar', ya bol'she
Soboyu budu.
Korol' Genrih
Richard
Takim, kak ty, kazalsya vsem, kogda
Iz Francii ya pribyl v Revensperg;
YA zh byl togda takim, kak nyne - Persi.
Klyanus' dushoj i skipetrom, teper'
Prestola on zasluzhivaet bol'she,
CHem ty, - naslednika lish' prizrak, - ibo
Bez prav, bez teni prav na to napolnil
Polya strany dospehami i v past'
Vooruzhennuyu on smotrit l'vu,
I, stol'ko zh zadolzhav godam, kak ty,
Episkopov pochtennyh, staryh lordov
V krovavye srazhen'ya on vedet.
Dostig bessmertnoj chesti on pobedoj
Nad znamenitym Duglasom, komu
I podvigi, i zharkie nabegi,
I slava brannaya u vseh soldat
Pochet voenachal'nika sniskali
I zasluzhili zvan'e polkovodca
U pochitayushchih Hrista derzhav.
I trizhdy etot Hotsper, Mars v pelenkah,
Ditya-voitel', razrushal vse plany
Proslavlennogo Duglasa; vzyav v plen,
Osvobodil ego i drugom sdelal,
CHtob, rot zatknuv vrazhde glubokoj, mir
I bezopasnost' trona potryasti.
CHto skazhete o tom? Nortemberlend i Persi,
Arhiepiskop Jorkskij, Duglas, Mortimer,
Ob容dinivshis', protiv vas vosstali.
K chemu zh tebe ya eto soobshchayu
I o vragah beseduyu s toboj,
Blizhajshim mne i dorogim vragom?
Iz pobuzhdenij nizkih, iz prichudy,
Iz straha rabskogo sposoben ty
So mnoj srazhat'sya, kak naemnik Persi,
Brodit' za nim povsyudu po pyatam
I ugozhdat' ego poryvam gnevnym,
CHtob dokazat', kak vyrodilsya ty.
Princ Genrih
Net, tak ne dumajte; tomu ne byt'!
Bog da prostit stol' sil'no otvrativshih
Raspolozhen'e vashe ot menya!
Vse iskuplyu ya golovoyu Persi;
Pod vecher dnya, otmechennogo slavoj,
Osmelyus' vam skazat', chto ya - vash syn.
V krovi togda moi dospehi budut,
CHerty krovavaya pokroet maska,
Vmeste s kotoroj smoyu svoi pozor.
To budet den', - on skoro zasiyaet, -
Kogda lyubimec slavy i molvy,
Otvazhnyj Hotsper, stol' hvalenyj rycar',
Sojdetsya s vashim pozabytym Garri.
Pust' doblesti, chto shlem ego venchayut,
Umnozhatsya; pust' nad moej glavoj
Udvoitsya pozor! No chas pridet -
I podvigi svoi na moj pozor
Obmenit etot severnyj yunec.
Persi - lish' moj prikazchik, gosudar',
Kotoryj kopit dlya menya deyan'ya.
S nego otchet stol' tochnyj ya sproshu,
CHto polnost'yu vsyu slavu mne on sdast,
Vplot' do hvaly malejshih nashih dnej,
Il' vyrvu schet iz serdca u nego, -
V tom imenem Gospodnim ya klyanus';
Kol' on pozvolit mne ispolnit' eto,
Vas, gosudar', molyu ya, uvrachujte
Besputstva yazvy starye moi;
Kol' net - konchina razreshaet klyatvy.
YA luchshe tysyachu smertej primu,
CHem hot' slegka obet narushu svoj.
Korol' Genrih
To - gibel' soten tysyach nepokornyh!
YA naznachen'e dam tebe i vlast'.
Vhodit ser Uolter Blent.
CHto, dobryj Blent?
V tvoih glazah - pospeshnost'.
Blent
YA soobshchit' prishel o srochnom dele.
Lord Mortimer - shotlandec - vest' prislal,
CHto v SHrusberi soedinilsya Duglas
Odinnadcatogo s buntovshchikami
Anglijskimi. Sil'na, strashna ih rat',
I, kol' soyuz ih prochen, gosudarstvo
Takih ugroz ne znalo nikogda.
Korol' Genrih
Izvest'yu etomu uzhe pyat' dnej:
I nynche vystupil graf Uestmorlend,
A vmeste s nim moj syn, princ Dzhon Lankaster.
Vy, Garri, v sredu dvigaetes' v put',
V chetverg - my sami; mesto vstrechi - Bridzhnort.
Vy cherez Glostershir projdete, Garri;
Pri etom vsem, po moemu raschetu,
Potrebuetsya dnej dvenadcat' nam,
CHtob v Bridzhnort sily glavnye styanut'.
Idemte zhe; hlopot u nas nemalo.
Ne medlit', chtob udacha ne dremala!
Uhodyat.
Komnata v traktire "Kaban'ya golova".
Vhodyat Fal'staf i Bardol'f.
Fal'staf
Bardol'f, ne opustilsya li ya pozornym obrazom so vremeni nashego
poslednego dela? Ne ishudal li ya? Ne otoshchal li? Kozha boltaetsya na mne, kak
shirokoe plat'e staroj zhenshchiny. YA smorshchilsya, kak pechenoe yabloko. Net, ya hochu
pokayat'sya, i kak mozhno skoree, poka ya eshche pohozh na chto-nibud', a to ya tak
oslabeyu, chto u menya ne hvatit sil na pokayanie. Bud' ya perechnym zernom ili
loshad'yu na pivovarennom zavode, esli ya ne pozabyl, kak vyglyadit iznutri
cerkov'! Obshchestvo, durnoe obshchestvo pogubilo menya.
Bardol'f
Ser Dzhon, vy sil'no rasstroeny, vam nedolgo zhit'.
Fal'staf
To-to i est'. Spoj mne kakuyu-nibud' pohabnuyu pesnyu, razveseli menya. Vo
mne bylo stol'ko sklonnosti k dobrodeteli, skol'ko polagaetsya dvoryaninu; ya
byl v meru dobrodetelen: bozhilsya redko, igral v kosti ne bol'she semi raz v
nedelyu, hodil v publichnye doma ne chashche odnogo raza v chetvert' chasa, raza tri
ili chetyre vozvrashchal den'gi, vzyatye vzajmy, zhil horosho, soblyudal sebya v
granicah. A teper' zhivu besporyadochno, ne soblyudaya nikakih granic.
Bardol'f
Vy, ser Dzhon, tak rastolsteli, chto vam ne uderzhat'sya v granicah, ni v
kakih razumnyh granicah, ser Dzhon.
Fal'staf
Izmeni svoe lico - i ya izmenyu svoyu zhizn'. Ty u nas admiral'skij
korabl', s fonarem na nosu, i fonar' etot - tvoj sobstvennyj nos. Ty -
rycar' goryashchej lampy.
Bardol'f
Ser Dzhon, moya naruzhnost' vam nichem ne meshaet.
Fal'staf
Naprotiv; chestnoe slovo, ya ochen' chasto izvlekal iz nee pol'zu, kak
drugie - iz cherepa ili iz memento mori. Kazhdyj raz, kak ya glyazhu na tvoe
lico, ya ne mogu ne podumat' ob adskom ogne ili o tom bogache, kotoryj
vsegda odevalsya v purpur. Vot on sidit tut v svoih odezhdah i gorit, gorit.
Esli by v tebe bylo hot' skol'ko-nibud' dobrodeteli, ya b klyalsya tvoim licom
i govoril: "Klyanus' etim plamennym Bozh'im angelom". No ty chelovek sovsem
pogibshij, i esli by ne svetoch u tebya na lice, ty byl by sovsem ischadiem
mraka. Kogda ty begal noch'yu po Gedshilyu i lovil moyu loshad', - esli ya ne
prinyal tebya za ignis fatuum {Bluzhdayushchij ogonek (lat.).} ili za ognennyj shar,
to pust' nikogda u menya deneg ne budet. Da, ty - postoyannoe fakel'noe
shestvie, neugasayushchij koster. Ty sbereg mne tysyachu marok na fonari i
fakely, kogda po nocham my shatalis' s toboj iz traktira v traktir; no ty
vypil stol'ko heresu na moj schet, chto za eti den'gi mozhno bylo by kupit'
svechej v samoj dorogoj lavke v Evrope. Vot uzhe tridcat' dva goda, kak ya
podderzhivayu ogon' v etoj salamandre; da voznagradit menya Bog za eto.
Bardol'f
CHert poberi, ya by hotel, chtoby lico moe bylo u vas v zhivote.
Fal'staf
Bozhe upasi; togda ya umer by ot izzhogi.
Vhodit Hozyajka.
CHto novogo, moya kurochka? Uznali vy, kto ochistil moi karmany?
Hozyajka
Kak, ser Dzhon? O chem eto vy govorite, ser Dzhon? Neuzheli vy dumaete, chto
u menya v dome est' vory? YA vmeste s muzhem vse obyskala, vseh doprosila po
ocheredi, kazhdogo mal'chika, kazhdogo slugu. Desyatoj doli voloska v moem dome
nikogda ne propadalo.
Fal'staf
Vresh' ty, hozyajka, Bardol'f zdes' brilsya i poteryal nemalo volos. YA
gotov prisyagnut', chto moi karmany ochistili. Molchi, baba.
Hozyajka
Kto, ya? Nu, net. Plevat' mne na tebya! Gospodi milostivyj! Menya eshche
nikogda ne nazyvali tak v moem dome.
Fal'staf
Molchi, molchi. YA horosho tebya znayu.
Hozyajka
Net, ser Dzhon, vy menya ne znaete, ser Dzhon. A vot ya vas znayu, ser Dzhon:
vy dolzhny mne den'gi, ser Dzhon, i teper' vy hotite possorit'sya so mnoj, chtob
uliznut' ot rasplaty. YA kupila vam dyuzhinu rubashek, chtoby prikryt' vashe telo.
Fal'staf
Iz negodnogo, dryannogo holsta. YA otdal ih zhenam bulochnikov, i oni
sdelali sebe iz nih sita.
Hozyajka
Govoryu kak chestnaya zhenshchina: eto bylo nastoyashchee gollandskoe polotno, po
vos'mi shillingov za lokot'. Krome togo, vy zadolzhali mne, ser Dzhon, za edu i
pit'e, da eshche den'gami vy vzyali u menya dvadcat' chetyre funta.
Fal'staf
(ukazyvaya na Bardol'fa)
On tozhe uchastvoval vo vsem etom; pust' on platit.
Hozyajka
On? Da ved' on beden, s nego nechego vzyat'.
Fal'staf
Kak, on beden? Posmotri na ego lico: kto zhe togda bogat? Pust'
vychekanyat den'gi iz ego nosa, iz ego shchek. YA ne zaplachu ni grosha. Kazhetsya, ty
menya prinimaesh' za zheltorotogo ptenchika? Nel'zya spokojno zasnut' v svoej
gostinice, - sejchas zhe karmany ochistyat. U menya propal dedovskij persten' s
pechat'yu, kotoromu cena sorok marok.
Hozyajka
Gospodi Iisuse! Pri mne princ mnozhestvo raz govoril, chto kol'co eto -
mednoe.
Fal'staf
V takom sluchae princ - durak i bezdel'nik. Skazhi on eto pri mne, ya by
ego izbil, kak sobaku.
Vhodyat, marshiruya, princ Genrih i Pojns.
Fal'staf idet navstrechu im, prilozhiv k gubam svoj zhezl, kak flejtu.
Nu kak, golubchik? Veter dejstvitel'no iz etoj dveri duet? Neuzheli nam vsem
pridetsya marshirovat'?
Bardol'f
Da, poparno, kak v N'yugetskoj tyur'me.
Hozyajka
Milord, proshu vas, vyslushajte menya.
Princ Genrih
CHto skazhesh', mistris Kuikli? Kak pozhivaet tvoj muzh? YA ego ochen' lyublyu:
on poryadochnyj chelovek.
Hozyajka
Moj dobryj princ, vyslushajte menya.
Fal'staf
Bros' ee, pozhalujsta, i vyslushaj menya.
Princ Genrih
CHto skazhesh', Dzhek?
Fal'staf
Vchera vecherom ya zasnul zdes' za kovrom, i u menya ochistili karmany. |ta
harchevnya stala nepotrebnym domom: zdes' karmany ochishchayut!
Princ Genrih
A chto u tebya propalo, Dzhek?
Fal'staf
Poverish' li, Hel? Tri ili chetyre bileta po sorok funtov kazhdyj i
dedovskij persten' s pechat'yu.
Princ Genrih
Pustyachok! Emu vsya cena kakih-nibud' vosem' pensov.
Hozyajka
To zhe samoe i ya emu govorila, milord, i skazala, chto slyshala eto ot
vashej svetlosti; a on, milord, skvernoslov etakij, stal rugat' vas i
pribavil, chto otkolotit vas.
Princ Genrih
Kak! Mozhet li eto byt'?
Hozyajka
Ne byt' mne chestnoj pravdivoj zhenshchinoj, esli eto ne tak.
Fal'staf
CHestnosti v tebe ne bol'she, chem v vyvarennom chernoslive; vernosti ne
bol'she, chem v travlennoj lisice, a chto kasaetsya zhenstvennosti, to devka
Marianna v sravnenii s toboj - zhena pristava. Ubirajsya, tvar', ubirajsya.
Hozyajka
Kak, tvar'? Kakaya takaya tvar'?
Fal'staf
Kakaya tvar'? Hudshee iz tvorenij Bozh'ih.
Hozyajka
Vovse ya ne hudshee iz tvorenij Bozh'ih; zapomni eto horoshen'ko. YA zhena
chestnogo cheloveka. A ty, nesmotrya na svoe rycarskoe zvanie, podlec, esli tak
menya obzyvaesh'.
Fal'staf
A ty, nesmotrya na to chto zhenshchina, vsego-navsego - zhivotnoe.
Hozyajka
Skazhi-ka, podlec, kakoe ya zhivotnoe?
Fal'staf
Kakoe zhivotnoe? Vydra.
Princ Genrih
Vydra, ser Dzhon? Pochemu imenno vydra?
Fal'staf
Potomu chto ona - ni ryba, ni myaso; neizvestno, kak za nee vzyat'sya.
Hozyajka
Vresh': i ty i drugie otlichno znayut, kak za menya vzyat'sya.
Princ Genrih
Ty prava, hozyajka: on na tebya bezobrazno kleveshchet.
Hozyajka
I na vas takzhe, milord. On kak-to na dnyah skazal, chto vy emu dolzhny
tysyachu funtov.
Princ Genrih
CHert voz'mi! YA tebe dolzhen tysyachu funtov?
Fal'staf
Ne tysyachu funtov, Hel, a mil'on! Tvoya lyubov' stoit mil'ona, a ty mne
dolzhen svoyu lyubov'.
Hozyajka
|to eshche ne vse, milord: on vas nazyval durakom i govoril, chto otkolotit
vas.
Fal'staf
Govoril ya eto, Bardol'f?
Bardol'f
Da, ser Dzhon, vy dejstvitel'no eto govorili.
Fal'staf
Nu, da, esli on skazal, chto moe kol'co - mednoe.
Princ Genrih
YA i govoryu, ono mednoe. CHto zh, posmeesh' ty ispolnit' svoyu ugrozu?
Fal'staf
Znaesh', Hel, bud' ty obyknovennym chelovekom, ya by posmel; no tak kak ty
princ, ya boyus' tebya, kak boyus' rychashchego l'venka.
Princ Genrih
A pochemu ne kak l'va?
Fal'staf
Kak l'va, nado boyat'sya samogo korolya. Dumaesh' li ty, chto ya stanu tebya
boyat'sya tak zhe, kak tvoego otca? Pust' moj poyas lopnet, esli eto ne tak.
Princ Genrih
O, esli by eto sluchilos', tvoe bryuho spustilos' by do kolen. V utrobe
tvoej, negodyaj, net mesta ni dlya pravdy, ni dlya vernosti, ni dlya chesti: ona
vsya nabita kishkami i potrohami. Obvinyat' chestnuyu zhenshchinu v tom, chto ona
ochistila tvoi karmany! Da bylo li, besstydnyj vyrodok, razbuhshaya kanal'ya, v
tvoih karmanah chto-nibud', krome traktirnyh schetov, adresov publichnyh domov
da groshovogo ledenca ot odyshki? Nazovi menya podlecom, esli tam bylo
chto-nibud', krome etoj dryani. A ty uporstvuesh' i ne hochesh' otkazat'sya ot
svoej lzhi! I tebe ne stydno?
Fal'staf
Poslushaj, Hel, ty znaesh', chto v dni nevinnosti Adam pal; kak zhe ne
past' bednomu Dzheku Fal'stafu v nashe razvrashchennoe vremya? Ty vidish', ploti
u menya bol'she, chem u vsyakogo drugogo cheloveka, poetomu i slabosti u menya
bol'she. Tak ty, znachit, priznaesh'sya, chto ochistil moi karmany?
Princ Genrih
Sudya po hodu dela, vyhodit, chto tak.
Fal'staf
Hozyajka, ya proshchayu tebya. Idi, prigotov' zavtrak, lyubi svoego muzha,
smotri za slugami, ugozhdaj gostyam. Ty vidish', ya sdayus' na razumnye dovody; ya
uzhe uspokoilsya. Kak, opyat'? Net, uhodi, pozhalujsta.
Uhodit Hozyajka.
Nu, Hel, chto novogo pri dvore? A naschet grabezha, golubchik, - kak s etim
poreshili?
Princ Genrih
O dorogoj moj bifshteks, ya tvoj angel-hranitel'. Den'gi vozvrashcheny
ograblennym.
Fal'staf
Ne lyublyu ya, kogda vozvrashchayutsya den'gi, - tol'ko dvojnaya rabota.
Princ Genrih
YA teper' pomirilsya s otcom i mogu delat', chto hochu.
Fal'staf
Tak prezhde vsego ograb' kaznu, ni minuty ne meshkaya.
Bardol'f
Sdelajte eto, milord.
Princ Genrih
YA dostal tebe, Dzhek, mesto v pehote.
Fal'staf
YA predpochel by sluzhit' v konnice. Esli by mne razyskat' gde-nibud'
lovkogo grabitelya, slavnogo vora let tak dvadcati dvuh! A to ya sovsem
obnishchal. Ladno, vozblagodarim Boga za etih buntovshchikov: oni napadayut tol'ko
na chestnyh lyudej; ochen' odobryayu i hvalyu ih za eto.
Princ Genrih
Bardol'f!
Bardol'f
Milord?
Princ Genrih
Dostav' vot eto pis'mo moemu bratu, lordu Dzhonu Lankasterskomu, a
drugoe - lordu Uestmorlendu. - Nu, Pojns, na konej, na konej! Ved' nam nado
segodnya do obeda sdelat' tridcat' mil'. - Dzhek, zhdi menya zavtra v
Templ'-Holle v dva chasa.
Uznaesh' tam svoyu zadachu, den'gi
Poluchish' i prikaz o snaryazhen'e.
Strana pylaet, Persi voznesen,
I nynche past' dolzhny il' my, il' on.
Uhodit.
Fal'staf
Vot hrabrecy! - No zavtrakat' hochu ya.
Sidet' by vechno zdes', soldat verbuya!
Uhodit.
Lager' myatezhnikov pod SHrusberi.
Vhodyat Hotsper, Vuster i Duglas.
Hotsper
SHotlandec slavnyj, bravo! Esli b pravda
V nash hitryj vek ne pokazalas' lest'yu,
Hvaly takie b Duglas poluchil,
Kakimi nyne ni odin soldat
Ne otchekanen dlya hozhden'ya v mire.
Klyanus', ya ne umeyu l'stit', gnushayus'
Pustoj hvaloj; no v serdce u menya
Pochetnej vas nikto ne zanyal mesta.
Menya prover'te, n_a_ slove pojmav.
Duglas
Korol' ty blagorodstva.
Net moshchi na zemle, kakoj perechit'
Ne stal by ya.
Hotsper
Tak dejstvovat' pohval'no.
Vhodit Gonec s pis'mom.
CHto za pis'mo? -
(Duglasu.)
Priznatelen ya vam.
Gonec
Ot vashego otca.
Hotsper
Kak, ot nego? CHto zh sam ne edet on?
Gonec
Ne mozhet on, milord: on tyazhko bolen.
Hotsper
CHert! Kak dosug nashel on dlya bolezni
V takie dni goryachie? Kto vojsko
Ego vozglavil, kto ego vedet?
Gonec
Ne mne, - pis'mu doveril mysli on.
Vuster
Skazhi, v posteli on?
Gonec
Dnya za chetyre
On sleg, milord, do moego ot容zda.
Kogda zh ya uezzhal, svoim vracham
Ser'eznye vnushal on opasen'ya.
Vuster
Pust' vyzdorovelo b snachala vremya,
Togda uzh on hvoral by. Nam teper',
Kak nikogda, ego zdorov'e nuzhno.
Hotsper
Bolet' sejchas! Ego nedug vsyu krov'
Predprinyatogo dela zarazhaet
I pronikaet dazhe v lager' k nam.
On pishet zdes', chto vnutrennij nedug...
I chto ne mog druzej sobrat' tak skoro
CHrez poslannyh, ne nahodya vozmozhnym
V takom opasnom i zavetnom dele
Doverit'sya hotya b odnoj dushe.
On nam daet sovet otvazhnyj vse zhe,
Hot' slaby nashi sily, prodolzhat',
CHtob schast'ya blagosklonnost' k nam proverit'.
Nel'zya teper', on pishet, padat' duhom,
Zatem chto, nesomnenno, korolyu
Izvestny nashi plany. Vashe mnen'e?
Vuster
Ego bolezn' dlya nas - uvech'e.
Hotsper
Rana
Opasnaya il' otsechennyj chlen.
A vprochem, net! Otsutstvie ego
Ne tak uzh ploho. Horosho li stavit'
Vse, chem vladeem, na odin udar
I krupnuyu takuyu stavku delat'
Na prihotlivyj, nenadezhnyj chas.
Nehorosho! My v etom prochitali b
Vsyu glub' i dushu chayanij svoih,
I ves' ob容m i vse granicy schast'ya
Vseh nas.
Duglas
Konechno, tak ono i bylo b;
Teper' zhe est' otmennaya podmoga:
My mozhem smelo tratit'sya, v nadezhde
Na budushchuyu pomoshch';
Vozmozhnost' otstupit' taitsya v etom.
Hotsper
Gotovy mesto sbora i priyut,
Kol' d'yavol ili nezadacha hmuro
Na devstvennost' zatei nashej vzglyanut.
Vuster
Vse zh ya b hotel, chtob vash otec byl zdes';
Ved' kachestvo i sut' popytki nashej
Edinstva trebuyut. Podumat' mogut, -
Ne znaya, pochemu ne s nami graf, -
CHto on uderzhan vernost'yu korone,
Blagorazum'em, nesoglas'em s nami.
Uchtite, kak takoe mnen'e mozhet
Storonnikov vosstan'ya ispugat',
Rodiv somnenie v uspehe dela.
Vy znaete: gotovyas' k napaden'yu,
Dolzhny my izbegat' pytlivoj mysli.
Vse shcheli, vse otverstiya zatknuv,
CHtob vzglyad rassudka nas ne podglyadel.
Otsutstvie zhe vashego otca,
Zavesu pripodnyav, neposvyashchennym
Otkroet opaseniya, kakie
Ne snilis' im.
Hotsper
Vy daleko zashli.
Po-moemu, otsutstvie ego
Lish' smelost' soobshchit zatee nashej,
Pridast ej bol'she bleska i velich'ya,
CHem esli b graf byl zdes': vse stanut dumat',
CHto esli my bez pomoshchi ego
Borot'sya mozhem s celym korolevstvom,
To s nej ego perevernem vverh dnom.
Itak, v poryadke vse, vse skrepy cely.
Duglas
Kak serdce mozhet pozhelat'. Ne znayut
V SHotlandii i slova dazhe "strah".
Vhodit ser Richard Vernon.
Hotsper
Kuzen moj Vernon, ya vam rad, klyanus'.
Vernon
Kogda b vestyam moim vy byli rady!
S otryadom semitysyachnym syuda
Graf Uestmorlend idet i s nim princ Dzhon.
Hotsper
Polgorya. Dal'she chto?
Vernon
Eshche uznal ya,
CHto vystupil korol' svoej osoboj
I napravlyaetsya syuda pospeshno
S bol'shim, otlichno snaryazhennym vojskom.
Hotsper
Dobro pozhalovat'. Gde syn ego,
Povesa, bystronogij princ Uel'skij,
S priyatelyami ottolknuvshij mir,
CHtob shel, kak hochet?
Vernon
Vse v dospehah; v per'yah,
Kak yastreby, chto po vetru stremyatsya;
B'yut kryl'yami - orly posle kupan'ya;
Blistayut v latah zolotyh - ikony;
Vse luchezarny, slovno letom solnce;
Kak maj, svezhi, rezvy - sovsem kozlyata,
I bujny, tochno yunye byki.
YA videl Garri molodogo v shleme,
V nabedrennikah i v roskoshnyh latah;
Merkuriem krylatym nad zemlej
Vzletev, vskochil on tak legko v sedlo,
Kak budto angel s oblakov spustilsya,
CHtoby ob容zdit' bujnogo Pegasa,
Pleniv lihim naezdnichestvom mir.
Hotsper
Dovol'no; bol'she martovskogo solnca
Grozyat hvaly takie lihoradkoj.
Pust' yavyatsya, naryadnye, kak zhertvy;
My ogneokoj deve dymnoj brani
Ih v zhertvu prinesem, krovavyh, teplyh;
Pust' Mars v brone sidit na altare
Ves' po ushi v krovi. Goryu ya, slysha,
CHto blizkaya, bogataya dobycha
Ne nasha vse zh. - Idem, konya mne dajte,
CHtob mchal menya on gromovoj streloj
Na princa! Garri s Garri, kon' s konem,
Stolknuvshis', boj ne prekratyat, poka
Ih smerti ne raz容dinit ruka. -
Bud' zdes' Glendaur!
Vernon
Eshche est' vesti. YA
Dorogoj v Vustere slyhal, chto vojsko
Ne mozhet v dve nedeli on sobrat'.
Duglas
Vot eto hudshee iz vseh izvestij.
Vuster
Ej-bogu, ot nego morozom veet.
Hotsper
Kak veliko vse vojsko korolya?
Vernon
V nem budet tysyach tridcat'.
Hotsper
Pust' hot' sorok!
Hotya Glendaur s otcom vdali ot nas,
Vse zh nashih sil nam hvatit v groznyj chas.
My smotr vojskam proizvedem skorej.
Den' sudnyj blizok. Vstretim smert' bodrej.
Duglas
O smerti zdes' ne zavodite rech';
Eshche polgoda ne boyus' s nej vstrech.
Uhodyat.
Doroga bliz Koventri.
Vhodyat Fal'staf i Bardol'f.
Fal'staf
Bardol'f, stupaj vpered v Koventri i dobud' mne butylku heresu. Nashi
soldaty pojdut cherez gorod, ne ostanavlivayas': nam nado pospet' k nochi v
Setton-Kol'dfil'd.
Bardol'f
Dajte deneg, kapitan.
Fal'staf
Kupi na svoi, na svoi.
Bardol'f
Butylochka heresu v angel obojdetsya.
Fal'staf
Esli angel popadetsya, voz'mi ego za trudy. Dazhe esli dvadcat' angelov,
zabiraj ih vseh; ya otvechayu za chekanku. I skazhi moemu lejtenantu Peto, chtoby
on dozhidalsya menya v konce goroda.
Bardol'f
Slushayu, kapitan. Schastlivo ostavat'sya.
Uhodit.
Fal'staf
Bud' ya marinovannaya seledka, esli ya ne styzhus' za moih soldat. YA
vozmutitel'nym obrazom zloupotrebil korolevskim prikazom o verbovke. Vmesto
polutorasta soldat ya nabral trista s lishnim funtov; ya verboval tol'ko
zazhitochnyh lyudej, synovej fermerov; vybiral obruchennyh molodyh lyudej, uzhe
dva raza oglashennyh v cerkvi, ili takih iznezhennyh trusov, kotorye boyatsya
barabannogo boya, kak cherta, kotorye pugayutsya mushketnogo vystrela, kak
zarezannaya kurica ili podstrelennaya dikaya utka. YA verboval tol'ko
mamen'kinyh synkov, u kotoryh hrabrosti v dushe s bulavochnuyu golovku, i vse
oni otkupilis' ot sluzhby; i teper' otryad moj sostoit iz praporshchikov,
kapralov, lejtenantov i vahmistrov, odetyh v takie lohmot'ya, kak Lazar' na
oboyah, strup'ya kotorogo lizhut golodnye psy. Oni nikogda soldatami ne byli;
eto prognannye za vorovstvo sluzhashchie, mladshie synov'ya mladshih brat'ev,
sbezhavshie traktirnye slugi i razorivshiesya traktirshchiki, slovom, rzhavchina
dolgogo mirnogo vremeni; oni v desyat' raz obtrepannee starogo znameni. Vot
kogo prishlos' mne vzyat', chtoby zamenit' otkupivshihsya ot sluzhby. Mozhno
podumat', chto ya nabral poltory sotni odetyh v lohmot'ya bludnyh synovej,
kotorye nedavno pasli svinej i pitalis' pomoyami i sheluhoj. Kakoj-to duralej,
vstretivshijsya mne po doroge, skazal, chto ya opustoshil vse viselicy i
naverboval poveshennyh. Mir eshche ne vidyval takih strashilishch. YA ne mogu projti
s nimi cherez Koventri, yasnoe delo. I eti podlecy marshiruyut k tomu zhe, shiroko
rasstaviv nogi, tochno na nih kandaly nadety. Pravda, chto bol'shinstvo ih ya
nabral iz tyurem. Vo vsem moem otryade edva najdetsya poltory rubashki. Da i to
polovinka rubashki sostoit iz dvuh salfetok, sshityh vmeste i nabroshennyh na
plechi, vrode bezrukavki glashataev. A del'naya rubashka, govorya po pravde,
ukradena mnoj u hozyaina gostinicy v Sent-Ol'bense ili u krasnonosogo
traktirshchika v Dentri. Nu, da eto ne beda: oni dobudut skol'ko ugodno bel'ya
na lyubom zabore.
Vhodyat princ Genrih i Uestmorlend.
Princ Genrih
Nu, kak dela, razbuhshij Dzhek? Kak dela, perina?
Fal'staf
|to ty, Hel? Kak dela, sumasbrod? Kakoj d'yavol zaves tebya v Uorikshir?
Pochtennejshij lord Uestmorlend, proshu proshchen'ya; ya dumal, chto vasha milost' uzhe
v SHrusberi.
Uestmorlend
Dejstvitel'no, ser Dzhon, mne uzhe davno pora tuda, da i vam tozhe. No moi
vojska uzhe tam. Mogu vam soobshchit', chto korol' zhdet nas vseh; nam pridetsya
vsyu noch' marshirovat'.
Fal'staf
Obo mne ne bespokojtes'; ya bditelen, kak kot, voruyushchij slivki.
Princ Genrih
Imenno, voruyushchij slivki; ty ot etogo zanyatiya uzhe prevratilsya v maslo.
No skazhi mne, Dzhek: ch'i eto molodcy idut za nami?
Fal'staf
Moi, Hel, moi.
Princ Genrih
YA nikogda eshche ne videl takih zhalkih oborvancev.
Fal'staf
Nichego, oni dostatochno horoshi, chtoby istykat' ih kop'yami; pushechnoe
myaso, pushechnoe myaso. YAmu oni zapolnyat ne huzhe drugih. Smertnye lyudi, bratec,
smertnye lyudi!
Uestmorlend
No vse-taki, ser Dzhon, u nih slishkom iznurennyj i oborvannyj vid; oni
ochen' pohozhi na nishchih.
Fal'staf
Pravo, ne znayu, otkuda vzyalas' u nih bednost'; a chto kasaetsya hudoby,
to uveryayu vas, chto ya nikogda ne pokazyval im primera.
Princ Genrih
Konechno, tebya nel'zya nazvat' toshchim, kogda u tebya na tri pal'ca zhiru. No
nado speshit'! Persi uzhe vystupil.
Fal'staf
Kak, i korol' uzhe razbil lager'?
Uestmorlend
Da, ser Dzhon. Boyus', chto my sil'no zapozdali.
Fal'staf
Ladno.
Kak nastupit bitvy konec i nachnetsya pira nachalo,
Najdetsya plohoj soldat i lihoj ob容dalo.
Uhodyat.
Lager' myatezhnikov pod SHrusberi.
Vhodyat Hotsper, Vuster, Duglas i Vernon.
Hotsper
S nim etoj noch'yu vstupim v boj.
Vuster
Nel'zya.
Duglas
Inache vygadaet on.
Vernon
Niskol'ko.
Hotsper
Ne zhdet li podkreplenij on?
Vernon
My - tozhe.
Hotsper
On v nih uveren; nashi - pod somnen'em.
Vuster
Kuzen, sovet moj: nynche ne srazhajtes'.
Vernon
Ne sleduet, milord.
Duglas
Sovet vash ploh:
Podskazan strahom on i ravnodush'em.
Vernon
To, Duglas, kleveta, klyanus' ya zhizn'yu
I zhizn'yu klyatvu podkrepit' gotov.
Kogda razumnaya mnoj pravit chest',
Daet mne strah sovetov tak zhe malo,
Kak vam, milord, il' kazhdomu shotlandcu.
Posmotrim, kto iz nas v srazhen'e zavtra
Proyavit strah.
Duglas
Net, nynche zhe.
Vernon
Soglasen.
Hotsper
Segodnya v noch'!
Vernon
Net, nevozmozhno eto. Ochen' stranno,
Kak vy, vozhdi iskusnye takie,
Ne vidite pomeh, chto nastuplen'e
Zaderzhivayut. Konnye otryady
Kuzena moego eshche ne vse tut;
Vash dyadya Vuster s konnicej segodnya
Lish' pribyl; spyat i pyl i udal' v nih:
Tyazhelyj trud ih muzhestvo oslabil,
I dva bojca ravny lish' odnomu.
Hotsper
No takova zhe konnica vraga -
Utomlena dorogoj i bez sil;
CHast' luchshaya zhe nashej otdohnula.
Vuster
Korol' idet na nas s ogromnym vojskom.
Pomedlite, poka vse budut v sbore.
Zvuki trub, vozveshchayushchie pribytie parlamentera.
Vhodit ser Uolter Blent.
Blent
Ot korolya ya s milostivoj vest'yu,
Kol' zdes' najdu vniman'e i pochet.
Hotsper
Dobro pozhalovat', ser Uolter Blent.
Kogda b vam Bog naznachil s nami byt'!
Zdes' mnogie vas lyubyat, no koryat
I vashe imya i zaslugi vashi
Za to, chto s nami vy ne zaodno,
A protiv nas stoite kak nash vrag.
Blent
Izbavi Bog menya stoyat' ne tak,
Poka, zakon i dolg narushiv, protiv
Miropomazannika vy stoite.
No k delu. - Pozhelal korol' uznat'
Vsyu sushchnost' vashih zhalob i zachem
Zazhgli v grudi grazhdanskogo vy mira
Vrazhdu stol' bujnuyu, pokornuyu stranu
Ucha zhestokosti? I esli vashi
Zaslugi kak-nibud' zabyl korol', -
On priznaet, chto bylo ih nemalo, -
Obidy nazovite - i nemedlya
ZHelan'ya vashi on s lihvoj ispolnit,
Vam darovav proshchen'e, kak i vsem,
Kogo vy sovratili ubezhden'em.
Hotsper
On dobr, i, kak izvestno nam, on znaet,
Kogda poobeshchat', kogda platit'.
Otec moj, dyadya i ya sam emu
Vruchili tu koronu, chto on nosit.
Kogda, pochti podderzhki ne imeya,
Bol'noj vo mnen'e sveta, nishchij, zhalkij,
Domoj on kralsya tajno, moj otec
Privetstvoval ego na beregu.
I slysha, kak s nevinnymi slezami,
Kak iskrenno bozhilsya on, chto pribyl,
CHtob gercogom Lankasterskim lish' stat',
I mirno ishchet svoego nasledstva,
Iz zhalosti, po dobrote otec moj
Emu pomoch' poklyalsya - i pomog.
A lordy i barony korolevstva,
Uznav, chto za nego Nortemberlend,
Ot pervyh do poslednih pered nim
Koleni stali gnut', ego vstrechali
V poselkah, gorodah i derevnyah,
I zhdali na mostah i na dorogah,
Nesli dary, klyalis' emu, davali
V pazhi naslednikov, i po pyatam
Za nim hodili zolotoj tolpoyu.
A on togda, soznav svoe velich'e,
SHagnul nemnogo vyshe klyatvy, dannoj
Im moemu otcu, eshche bezdomnym,
Na beregu pustynnom Revensperga.
I vot uzhe on izmenit' beretsya
Ukazov ryad i ryad zakonov strogih,
CHto bremenem legli na gosudarstvo,
Krichit o zlodeyan'yah, lzhivo plachet
Nad bedami strany i etim vidom,
Pritvornoj spravedlivost'yu serdca,
CHto ulovit' hotel on, pokoryaet.
Poshel on dal'she: golovy rubil
Lyubimcam korolya, kotoryh tot
Ostavil kak namestnikov svoih,
Kogda byl lichno na vojne Irlandskoj.
Blent
YA zdes' ne dlya togo, chtob eto slushat'.
Hotsper
Togda k glavnejshemu ya perejdu.
On nizlagaet vskore korolya,
Ego lishaet zhizni vsled za tem,
Nalogami stranu obremenyaet;
I huzhe: svoego kuzena Marcha, -
Kotoryj byl by korolem ego,
Bud' vsyakij na svoem zakonnom meste, -
Bez vykupa v plenu ostavil v Uel'se;
Hulil moi schastlivye pobedy;
Pojmat' zhelaya, podsylal shpionov;
U dyadi mesto otnyal on v sovete;
Otca podverg opale; narushal
Za klyatvoj klyatvu, zlo za zlom tvoril;
I, nakonec, zastavil nas v vosstan'e
Iskat' zashchity, vniknuv v to zhe vremya
V ego prava na tron, chto slishkom shatki,
CHtoby tak dolgo vlast' ego terpet'.
Blent
Takoj otvet dostavit' korolyu?
Hotsper
O, net, ser Uolter. My obsudim delo.
Vernites' k korolyu. Pust' poruchitsya,
CHto nevredim vernetsya nash posol,
A rano utrom nashi predlozhen'ya
Emu dostavit dyadya moi. Proshchajte.
Blent
Lyubov' i milost' korolya primite.
Hotsper
Vozmozhno, chto i primem ih.
Blent
Daj Bog.
Uhodyat.
Jork. Zala v arhiepiskopskom dvorce.
Vhodyat arhiepiskop Jorkskij i ser Majkel.
Arhiepiskop
Skorej, ser Majkel. Vy pis'mo s pechat'yu
Na kryl'yah lordu-marshalu dostav'te;
Kuzenu Skrupu - eto, ostal'nye zh -
Po naznacheniyu. Kogda b vy znali
Vsyu vazhnost' ih, vy b ochen' pospeshili.
Ser Majkel
Ih soderzhan'e,
Milord, ugadyvayu.
Arhiepiskop
Mozhet byt'.
Milyj ser Majkel, zavtra den', kogda
Sud'ba desyatka tysyach chelovek
Dolzhna reshit'sya, ibo v SHrusberi,
Kak tochno ya uznal, korol', pospeshno
Sobrav bol'shoe vojsko, s lordom Garri
Srazit'sya dolzhen. YA boyus', ser Majkel,
CHto iz-za neduga Nortemberlenda,
Na ch'i vojska rasschityvali tak,
A takzhe za otsutstviem Glendaura, -
Podmoga tozhe sil'naya, no on,
Prorochestvam pokornyj, ne yavilsya, -
Boyus', oslablo slishkom vojsko Persi,
CHtoby moglo srazit'sya s korolem.
Ser Majkel
Zachem, milord, strashit'sya?
Tam Duglas est', tam est' lord Mortimer.
Arhiepiskop
Tam Mortimera net.
Ser Majkel
Est' Mordek, Vernon i lord Garri Persi,
Lord Vuster est', i celoe est' vojsko
Bojcov otvazhnyh, doblestnyh dvoryan.
Arhiepiskop
Da, eto verno. No korol' vse sily
Strany svoej sobral: s nim princ Uel'skij,
Lord Dzhon Lankaster, muzhestvennyj Blent
I blagorodnyj Uestmorlend i mnogo
Sopernikov po doblestyam voennym,
Po slave polkovodcev.
Ser Majkel
Vy, milord,
Ne somnevajtes': im dadut otpor.
Arhiepiskop
Nadeyus' sam, no opasat'sya nado.
Speshite zh, ser, predotvratit' bedu;
Kol' ne oderzhit Persi verh, korol'
K nam budet ran'she, chem raspustit vojsko,
Zatem chto nash soyuz emu izvesten,
I nam blagorazumno ukrepit'sya.
Itak, speshite. YA pojdu pisat'
Drugim druz'yam. Proshchajte zhe, ser Majkel.
Uhodyat.
Korolevskij lager' pod SHrusberi.
Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih, princ Dzhon Lankaster, ser Uolter Blent
i ser Dzhon Fal'staf.
Korol' Genrih
V kakih luchah krovavyh vshodit solnce
Nad tem holmom lesistym. Den' bledneet
V ego bol'nom siyan'e.
Princ Genrih
YUzhnyj veter
Vsem o ego namereniyah trubit
I gromkim svistom v list'yah vozveshchaet
Grozu i bespokojnyj den'.
Korol' Genrih
Puskaj
On proyavlyaet zhalost' k pobezhdennym;
A pobeditelyam nichto ne strashno.
Truby.
Vhodyat Vuster i Vernon.
Nehorosho, lord Vuster, chto mne s vami
Tak vstretit'sya prishlos'. Vy obmanuli
Dover'e nashe, nas zastaviv sbrosit'
Naryad udobnyj mira i skovat'
Surovoj stal'yu starcheskie chleny.
Nehorosho! CHto skazhete, milord?
Ugodno li vam snova grubyj uzel
Vojny, vsem nenavistnoj, razvyazat';
Vnov' dvigat'sya v orbite poslushan'ya,
Estestvennyj, prekrasnyj svet struya,
Ne byt' tumannym meteorom bol'she,
Strashilishchem, predvestnikom neschast'ya
Dlya ne rodivshihsya eshche vremen?
Vuster
Vnemlite, gosudar'.
CHto do menya, ya byl by ochen' rad
Ostatok zhizni provesti spokojno,
I, zaveryayu vas, ya nikogda
O dne razdora etogo ne dumal.
Korol' Genrih
Ne dumali? A kak zhe on nastal?
Fal'staf
Myatezh valyalsya na puti - on podnyal...
Princ Genrih
Molchi, molchi, vorona!
Vuster
Vashe velichestvo, vy otvratili
Svoj milostivyj vzor i ot menya
I ot sem'i vsej nashej; no napomnit'
Vam, gosudar', ya dolzhen, chto my byli
Vam pervymi i luchshimi druz'yami:
Dlya vas svoj zhezl ya dolzhnostnoj slomal
V dni Richarda; i dnem i noch'yu mchalsya,
CHtob vstretit' vas, oblobyzat' vam ruku,
Hotya po polozhen'yu i znachen'yu
YA byl schastlivej i sil'nee vas.
Vam rodinu vernuli ya, moj brat
I syn ego i hrabro shli navstrechu
Opasnostyam teh dnej. Vy nam klyalis', -
V Donkastere vy dali etu klyatvu, -
CHto ne grozite korolevskoj vlasti,
CHto gercogstvo Lankasterskoe tol'ko
Vy trebuete kak naslednik Gonta.
My vam klyalas' pomoch'. No schast'e vskore
Vam na golovu polilos' dozhdem,
Na vas potokom hlynulo velich'e;
Tut pomogli i my, i korolya
Otsutstvie, i vsyakie obidy,
CHinimye v raspushchennoe vremya,
Nevzgody vashi mnimye, zloj veter,
Tak dolgo zaderzhavshij korolya
V Irlandii v pohode neudachnom,
CHto v Anglii sochli ego umershim.
Obiliem udachnyh obstoyatel'stv
Vospol'zovavshis', skoro vy dobilis',
CHto v ruki vzyat' vsyu vlast' prosili vas;
Zabyli vy donkasterskuyu klyatvu;
Nash vykormysh, vy postupili s nami,
Kak s vorob'em - ptenec kukushki, plut;
Gnezdo vy nashe stali pritesnyat'
I vyrosli na nashej pishche tak,
CHto nasha druzhba k vam uzhe ne smela
Vam pokazat'sya na glaza, boyas'
Proglochennoyu byt'; chtoby spastis',
Provorno nam prishlos' raspravit' kryl'ya,
Iz vidu skryt'sya i podnyat' vosstan'e.
Dlya vstrechi s vami my izbrali sposob,
CHto vykovali sami vy sebe
ZHestokim obrashchen'em, groznym vidom
I narushen'em klyatvy, dannoj nam
V te dni, kogda vash zamysel byl yun.
Korol' Genrih
Vse eto, znayu, vy v cerkvah chitali,
Na rynkah ob座avlyali, chtob ukrasit'
Odezhdy bunta yarkimi cvetami,
Mogushchimi plenyat' glaza lyudej
Nepostoyannyh, nedovol'nyh nishchih,
Kotorye zhdut ne dozhdutsya vesti
O kazhdoj novoj burnoj peremene.
Vsegda ved' bunt, chtoby sebya prikrasit',
I vodyanye kraski nahodil
I nedovol'nyh bednyakov, chto zhadno
Dnej neuryadic i smyaten'ya zhdut.
Princ Genrih
Est' mnogo dush v obeih nashih ratyah,
CHto dorogo zaplatyat v chas reshen'ya
Za raspryu. Vy plemyanniku skazhite,
CHto k mnen'yu vseh, kto slavit Garri Persi,
Primknul princ Uel'skij. YA klyanus' nadezhdoj, -
Kol' v storone myatezh ostavit' etot, -
CHto netu dvoryanina, kto by byl
Stol' deyatel'no hrabr, stol' hrabro molod,
Stol' smel i stol' besstrashen, chtob nash vek
Ukrasit' blagorodnymi delami.
A ya, - priznayus' k svoemu stydu, -
YA v rycarstve dosele byl lentyaem,
Kakim menya, slyhat', on i schitaet.
No pust' otec-monarh svidetel' budet:
YA rad, chto prevoshodit on menya
Svoim velikim imenem i slavoj,
I, nashih ratej krov' shchadya, hochu
S nim v poedinke schast'e ispytat'.
Korol' Genrih
A my, princ Uel'skij, tvoj opasnyj shag
Reshili podderzhat', hot' vozrazhenij
Nemalo est'. - Net, milyj Vuster, net;
My lyubim vash narod; i dazhe teh,
Kto sovrashchen s puti kuzenom vashim;
My predlozhili milost' im; pust' primut -
I vnov' oni, i on, i vy, i kazhdyj
Mne budet drugom, kak i ya - emu.
Plemyanniku vse eto peredajte
I nam otvet ego dostav'te. Esli zh
On ne ustupit, s nami zaodno
Hula i kara strogaya: oni
Svoj dolg ispolnyat. Mozhete idti.
Ne razreshim sejchas perechit' nam;
Vnemlite mudro krotosti slovam.
Uhodyat Vuster i Vernon.
Princ Genrih
Ne soglasyatsya, zhizn'yu poklyanus'!
Gotovy Hotsper s Duglasom vdvoem
Soprotivlyat'sya vojsku vsej vselennoj.
Korol' Genrih
Poetomu - k otryadam, polkovodcy!
Na ih otvet otvetim nastuplen'em,
I v pravom dele pomogi nam Bog!
Uhodyat vse, krome princa Genriha i Fal'stafa.
Fal'staf
Hel, esli ty uvidish' vo vremya srazheniya, chto ya upal, stan' nado mnoj vot
tak: eto budet druzheskoj uslugoj.
Princ Genrih
Takuyu druzheskuyu uslugu tebe mozhet okazat' tol'ko kakoj-nibud' koloss.
Pomolis' Bogu i proshchaj.
Fal'staf
Horosho, esli by pora bylo lozhit'sya spat', Hel, i vse konchilos'
blagopoluchno.
Princ Genrih
Ved' dolzhen zhe ty zaplatit' Bogu dan' smerti.
Uhodit.
Fal'staf
Eshche srok ne prishel, a ya terpet' ne mogu rasplachivat'sya ran'she vremeni.
Kakaya nuzhda mne toropit'sya, kogda menya eshche ne prizyvayut k uplate? Ladno, ne
v etom delo: chest' menya tyanet. A esli ona sovsem u menya na shee petlyu
zatyanet? CHto togda? Mozhet li chest' pristavit' nogu? Net. Ili ruku? Net. Ili
umen'shit' bol' ot rany? Net. Znachit, chest' ne ochen' iskusnyj hirurg? Net.
CHto zhe togda chest'? Slovo. CHto zhe zaklyucheno v etom slove? Vozduh. Slavnyj
schetec! Kto vladeet chest'yu? Tot, kto umer v sredu. A on oshchushchaet ee? Net.
Slyshit ee? Net. Znachit, chest' neoshchutima? Da, dlya mertvyh neoshchutima. No ne
mozhet li ona ostat'sya sredi zhivyh? Net. Pochemu? |togo ne dopustit
zloslovie. Potomu ya i ne hochu chesti. Ona ne bolee, kak shchit s gerbom, kotoryj
nesut za grobom. Na etom konchaetsya moj katehizis.
Uhodit.
Lager' myatezhnikov.
Vhodyat Vuster i Vernon.
Vuster
Ne dolzhen znat', ser Richard, moj plemyannik
O dobrom predlozhen'e korolya.
Vernon
Pust' luchshe znaet.
Vuster
My togda pogibli.
Nemyslimo, ne mozhet byt', chtob slovo
Sderzhal korol' i k nam pital lyubov':
Ne verya nam, najdet drugoj on povod
Nas za obidu nakazat'; vsyu zhizn'
My pod stoglazym podozren'em budem.
Izmene doveryayut, kak lise;
Zapri ee, laskaj i priruchi, -
Lukavstvo predkov vse zhe v nej prosnetsya.
Bud' vid u nas veselyj ili hmuryj,
Nepravil'no ego on istolkuet,
I stanem zhit', kak v stojlah skot: chem luchshe
Za nim uhod, tem blizhe smert' k nemu.
Vinu plemyannika zabyt' vozmozhno;
Ej izvinen'e - krovi zhar i yunost',
Prava, chto prozvishchem emu dany:
Neuderzhimyj Hotsper, sumasbrod.
Na golovu otca i na moyu
Ego viny padut: on nash pitomec,
I tak kak on isporchen nami, - my,
Istochnik zla vsego, za vse zaplatim.
Poetomu, kuzen moj milyj, Garri
Ne dolzhen znat', cht_o_ predlozhil korol'.
Vernon
CHto b ni skazali vy, ya podtverzhu.
Vot i plemyannik vash.
Vhodyat Hotsper i Duglas.
Hotsper
Vernulsya dyadya moj. -
Osvobodite lorda Uestmorlenda, -
Kakie vesti, dyadya?
Vuster
Korol' vam totchas zhe predlozhit boj.
Duglas
Pust' peredast lord Uestmorlend nash vyzov.
Hotsper
Vy tak emu, lord Duglas, i skazhite.
Duglas
Pover'te, sdelayu ves'ma ohotno.
Uhodit.
Vuster
Nameka net na milost' v korole.
Hotsper
Prosili vy o nej? Izbavi Bog!
Vuster
Skazal ya myagko pro obidy nashi,
Pro narushen'e im obeta; on zhe
Lgal klyatvenno, chto klyatv ne narushal;
On nazyvaet nas buntovshchikami,
I nenavistnoe nazvan'e eto
Oruzh'em v nas grozit on bichevat'.
Vhodit Duglas.
Duglas
K oruzh'yu, dzhentl'meny! YA shvyrnul
Otvazhnyj vyzov v zuby korolyu;
Ego zalozhnik Uestmorlend dostavil,
I zdes' korol', konechno, budet skoro.
Vuster
SHlet princ Uel'skij s vedoma otca
Na poedinok vyzov vam, plemyannik.
Hotsper
Bud' ogranichen nami lish' razdor!
Kogda b prishlos' segodnya zadyhat'sya
Lish' mne i Garri Monmutu! Kak vyzov
Zvuchal, skazhite? Bylo v nem prezren'e?
Vernon
Net, net, klyanus' dushoj. Ni razu v zhizni
Skromnee vyzova ya ne slyhal.
Pozhaluj, brat tak brata priglashaet
Srazit'sya mirno, ispytat' oruzh'e.
On vam vozdal vse dolzhnoe kak muzhu,
Ukrasiv carskoj rech'yu pohvaly;
Kak letopis', zaslugi perechislil;
Vas vyshe stavil vseh svoih pohval;
Hulil hvaly, ih slabymi schitaya,
I, chto vpolne dostojno bylo princa,
On govoril, krasneya, o sebe
I yunost' prazdnuyu svoyu zhuril
Tak milo, slovno sovmeshchal pri etom
Uchitelya v sebe s uchenikom.
Tut on umolk. Skazhu vsemu ya miru:
Kol' zloba nyneshnego dnya ostavit
Ego v zhivyh, to Angliya dosel'
Ne videla takoj nadezhdy sladkoj,
CHto skryta legkomysliem byla.
Hotsper
Po-moemu, kuzen, v ego bezumstva
Vlyubilsya ty. YA nikogda ne slyshal
O stol' bezuderzhno rasputnom prince.
No kem by ni byl on, ego do nochi
YA zaklyuchu v soldatskie ob座at'ya,
CHtob on ponik ot moego priveta.
K oruzh'yu! Brat'ya, voiny, druz'ya,
Vas vdohnovit soznan'e dolga tak,
Kak ya, ne obladaya darom rechi,
Ne mog by krov' zazhech' v vas ubezhden'em.
Vhodit 1-j Gonec.
1-j Gonec
Milord, dlya vas est' pis'ma.
Hotsper
Mne nekogda chitat' ih.
O dzhentl'meny, kratko vremya zhizni!
No provedennaya postydno kratkost'
Dlinna byla by, dazhe esli b zhizn'
Na strelke chasovoj verhom skakala,
Vsegda konchayas' s nastuplen'em chasa.
Kol' zhit', tak korolej svergat'; kol' smert',
Tak slavnaya, chtob princy gibli s nami!
A chto do sovesti - prekrasen mech,
Kogda za delo pravoe on podnyat.
Vhodit 2-j Gonec.
2-j Gonec
Milord, korol' speshit syuda; gotov'tes'!
Hotsper
On rech' moyu prerval, za to spasibo;
Ne moj konek - slova. Dobavlyu tol'ko:
Svoj dolg ispolni kazhdyj! Obnazhayu
Zdes' mech, ch'yu stal' nameren zapyatnat'
YA luchshej krov'yu, chto pomozhet vstretit'
Mne v priklyuchen'yah etot den' opasnyj.
O Esperance! Persi! I vpered!
Zvuchite, truby gordye vojny!
Obnimemsya pod muzyku ih, ibo -
Postavlyu nebo ya protiv zemli,
CHto mnogie v poslednij raz prostyatsya.
Truby.
Oni obnimayutsya i uhodyat.
Ravnina mezhdu dvumya lageryami.
SHum bitvy.
Vhodyat s raznyh storon Duglas i ser Uolter Blent.
Blent
Kak ty zovesh'sya, chto v boyu posmel mne
Put' pregradit'? Kakoj ty ishchesh' chesti
Ot golovy moej?
Duglas
Zovus' ya Duglas,
I ya tebya presleduyu v srazhen'e,
Zatem chto slyshal, budto ty korol'.
Blent
Ty slyshal pravdu.
Duglas
Lord Stefford dorogo s toboyu shodstvo
Uzh oplatil: moj mech pronzil ego
Vzamen tebya, korol' nash Garri. To zhe
Grozit tebe, kol' ty ne sdash'sya v plen.
Blent
Ne plennik pred toboj, shotlandec gordyj;
Ty vstretil korolya - on otomstit
Za lorda Stefforda.
Oni srazhayutsya. Blent padaet.
Vhodit Hotsper.
Hotsper
Srazhajsya tak pod Hol'mdonom ty, Duglas,
Ne vzyat' by mne ni odnogo shotlandca.
Duglas
Pobeda! Vot korol', lishennyj zhizni.
Hotsper
Gde?
Duglas
Zdes'.
Hotsper
Net, Duglas, mne lico ego znakomo.
To hrabryj rycar' byl; on zvalsya Blent.
Na nem dospehi, kak na korole.
Duglas
Kuda b ni shla tvoya dusha, - shut s nej!
Ty zaplatil s lihvoj za samozvanstvo.
Zachem zhe ty nazvalsya korolem?
Hotsper
Zdes' mnogie v odezhde korolya.
Duglas
Klyanus' mechom, smert' vsem ego odezhdam!
YA pereb'yu ves' garderob ego,
Poka ne vstrechus' s nim samim.
Hotsper
Vpered!
Prekrasno vojsko nashe boj vedet.
Uhodyat.
SHum bitvy.
Vhodit Fal'staf.
Fal'staf
Hot' ya uliznul v Londone ot rasplaty, boyus', chto zdes' mne pridetsya
rasplatit'sya. Tut na bumazhke nichego ne zapisyvayut, a pryamo propisyvayut na
golove. - A eto kto? Ser Uolter Blent! Vot ona, chest'! Razve eto ne sueta
suet? YA razgoryachilsya, kak rasplavlennyj svinec, i tak zhe tyazhel, kak on. Da
hranit menya Gospod' ot svinca; mne i bez nego tyazhelo vlachit' moyu utrobu. - YA
poslal svoih oborvancev tuda, gde im zadali percu: iz polutorasta ostalos' v
zhivyh lish' troe, da i to im vsyu ostal'nuyu zhizn' pridetsya prosit' milostynyu u
gorodskih vorot. No kto eto idet syuda?
Vhodit princ Genrih.
Princ Genrih
CHto ty stoish' zdes' prazdno? Daj mne mech;
Tam mnogo blagorodnyh poleglo,
I topchut ih hvastlivye vragi;
Ih smert' ne otmshchena. Daj mne svoj mech!
Fal'staf
O Hel, daj mne, pozhalujsta, perevesti dyhan'e. - Sultan Grigorij ne
sovershal takih voennyh podvigov, kak ya segodnya. S Persi ya rasplatilsya. On
poluchil svoe.
Princ Genrih
On poluchit svoe, kogda ub'et tebya. Pozhalujsta, daj mne svoj mech.
Fal'staf
Net, kak pered Bogom, Hel, esli Persi eshche zhiv, ya tebe ne dam mecha.
Voz'mi moj pistolet, esli hochesh'.
Princ Genrih
Davaj. Kak, on v chehle?
Fal'staf
Da, Hel, on ochen' goryach; tak goryach, chto mozhet szhech' celyj gorod.
Princ Genrih vynimaet butylku s heresom.
Princ Genrih
Da, podhodyashchee dlya shutok vremya!
Brosaet v nego butylku i uhodit.
Fal'staf
Nu, esli Persi zhiv, to ya protknu ego. Konechno, esli on vstretitsya mne,
esli zhe net, ya sam polezu na nego, hotya by on sdelal iz menya rublenuyu
kotletu. YA ne dobivayus' chesti, ot kotoroj lico iskazhaetsya v takuyu grimasu,
kak u sera Uoltera. YA lyublyu zhizn', i esli smogu spasti ee, otlichno; esli zhe
net, to chest' pridet nezvanoj, vot i vse.
Uhodit.
Drugaya chast' polya srazheniya.
SHum bitvy. Stychki.
Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih, princ Dzhon Lankaster i Uestmorlend.
Korol' Genrih
Proshu tebya,
Moj Garri, udalis': ty ves' v krovi, -
I ty ujdi s nim vmeste, Dzhon Lankaster.
Princ Dzhon
Net, gosudar', poka v krovi ne budu.
Princ Genrih
Molyu, vashe velichestvo, vernites',
Otsutstviem smutite vy druzej.
Korol' Genrih
Soglasen ya. -
(Uestmorlendu)
Ego sejchas v palatku otvedite.
Uestmorlend
Pojdemte, princ, ya vas svedu v palatku.
Princ Genrih
Menya, milord? Mne pomoshch' ne nuzhna.
Izbavi Bog! Carapine pustoj
Gnat' princa Uel'skogo s takogo polya,
Gde poprannaya znat' lezhit v pyli
I gde myatezh krovavo torzhestvuet?
Princ Dzhon
Lord Uestmorlend, my dolgo otdyhali.
Tam zhdet nas dolg; idemte, radi Boga.
Uhodyat princ Dzhon i Uestmorlend.
Princ Genrih
Klyanus', menya ty obmanul, Lankaster:
Ne dumal ya, chto ty tak silen duhom.
Dzhon, ran'she ya lyubil tebya kak brata,
Teper' tebya kak dushu chtu svoyu.
Korol' Genrih
YA videl: napaden'e lorda Persi
Tak hrabro on otbil, kak ya ne zhdal
Ot yunogo bojca.
Princ Genrih
O, etot mal'chik
V nas razzhigaet pyl.
Uhodit.
Vhodit Duglas.
Duglas
Eshche korol'! Kak golovy u gidry,
Oni rastut. YA - Duglas, smert' nesushchij
Vsem, kto odet v cveta takie. - Kto ty,
Prikidyvayushchijsya korolem?
Korol' Genrih
YA - sam korol'. Mne, Duglas, zhal' serdechno,
CHto neskol'ko moih tenej ty vstretil,
A ne menya. Dva syna u menya:
Oni tebya i Persi ishchut v bitve.
No raz udachno ty popalsya mne,
YA sam s toboj pokonchu. Zashchishchajsya!
Duglas
Boyus', opyat' poddelka ty. Hotya
Ty derzhish'sya kak istinnyj korol'.
Kto b ni byl ty, uveren ya, ty - moj.
Tebya srazhu ya.
B'yutsya. V tu minutu, kogda korolyu Genrihu ugrozhaet opasnost', vhodit princ
Genrih.
Princ Genrih
Vverh golovu, shotlandec gnusnyj, ili
Ee uzh nikogda ty ne podnimesh'.
V moe oruzhie vselilis' dushi
Otvazhnyh SHerli, Stefforda i Blenta.
Tebe grozit princ Uel'skij - tot, kotoryj
Vsegda uplachival, chto obeshchal.
Oni srazhayutsya. Duglas obrashchaetsya v begstvo.
Kak vy, vashe velichestvo? Muzhajtes'!
Ser Niklas Gouzi treboval podmogu,
I Klifton tozhe. YA k nemu speshu.
Korol' Genrih
Peredohni slegka.
Ty iskupil svoyu durnuyu slavu
I dokazal, mne pomoshch' prinesya,
CHto zhizn'yu dorozhish' moej otchasti.
Princ Genrih
Kak temi byl unizhen ya, o bozhe,
Kto lgal, chto vashej smerti zhazhdu ya!
Bud' tak, ya derzkoj Duglasa ruki,
Nad vami zanesennoj, ne otvel by;
Pokonchila b ona tak bystro s vami,
Kak yad lyuboj, ot podlogo postupka
Tem samym syna vashego izbaviv.
Korol' Genrih
Tak pospeshim: ty - k Kliftonu, ya - k Gouzi.
Uhodit.
Vhodit Hotsper.
Hotsper
Kol' ne oshibsya ya, ty - Garri Monmut.
Princ Genrih
Ty tak skazal, kak budto otrekus' ya
Ot imeni.
Hotsper
YA - Garri Persi.
Princ Genrih
Znachit,
Iz Persi samyj doblestnyj myatezhnik.
A ya - princ Uel'skij; i ne dumaj, Persi,
Delit' so mnoj vpred' slavu. Dvum svetilam
Nel'zya v edinoj sfere put' svershat':
Tak i princ Uel'skij vmeste s Garri Persi
Carit' ne mogut v Anglii edinoj.
Hotsper
Togo ne budet, Garri; chas nastal:
Odin iz nas pogibnet, Daj zhe Bog,
CHtob ty so mnoj byl raven v brannoj slave!
Princ Genrih
YA prevzojdu tebya v nej ran'she, chem
S toboj rasstanus'. Podvigov pobegi
Sorvav so shlema tvoego, iz nih
Spletu venok dlya golovy svoej.
Hotsper
Net bol'she sil snosit' tvoyu kichlivost'.
Srazhayutsya.
Vhodit Fal'staf.
Fal'staf
Prevoshodno, Hel! Tak ego, Hel! Net, eto vam ne detskie igrushki, smeyu
vas uverit'.
Vhodit Duglas; on srazhaetsya s Fal'stafom, kotoryj padaet, pritvorivshis'
ubitym. Uhodit Duglas. Hotsper ranen i padaet.
Hotsper
Pohitil ty u yunosti menya.
Skorej miryus' s utratoj hrupkoj zhizni,
CHem gordoj slavy, otnyatoj toboj.
To ranit mysl' bol'nej, chem mech tvoj - telo.
No mysl' - rabynya zhizni, zhizn' - zabava
Dlya vremeni, a vremya - mira strazh -
Dolzhno najti kogda-nibud' konec.
O, ya teper' prorochestvovat' mog by,
No smert' rukoj zemlistoj i holodnoj
Usta smykaet. Persi, ty lish' prah
I pishcha dlya...
(Umiraet.)
Princ Genrih
CHervej, o Persi doblestnyj. Proshchaj,
Dusha velikaya! Kak sil'no szhalos'
Ty, chestolyub'e, sotkannoe ploho!
Poka zhil v etom tele duh, emu
Granicy korolevstva tesny byli;
Teper' emu zhilishche - dva shaga
Zemli nichtozhnoj, na kotoroj ty,
Bezzhiznennyj, lezhish' i na kotoroj
V zhivyh takih, kak ty, geroev net.
Bud' ty sposoben vosprinyat' lyubeznost',
Userd'ya serdca ya b ne proyavil.
No iskazhennye tvoi cherty
YA skroyu sharfom i za ispolnen'e
Prekrasnogo i nezhnogo obryada
Sebe skazhu spasibo za tebya.
Proshchaj, voz'mi s soboj na nebo slavu,
Pozor zhe pust' s toboj v mogile spit.
Zamechaet lezhashchego na zemle Fal'stafa.
Kak, staryj drug! Uzhel' vse eto myaso
Hot' kaplyu zhizni uderzhat' v sebe
Ne v silah bylo? Bednyj Dzhek, proshchaj!
YA luchshe snes by luchshego utratu.
Byla b mne bol'shim gorem smert' tvoya,
Kogda by vpryam' lyubil besputstvo ya.
Dostalsya smerti zhirnyj krasnyj zver',
Hotya prekrasnej zhertvy est' teper'.
Poka ne budesh' vypotroshen ves',
Lezhi v krovi ty ryadom s Persi zdes'.
Uhodit.
Fal'staf
Vypotroshit' menya? Esli tebe udastsya sdelat' eto segodnya, to ya pozvolyu
tebe zavtra posolit' menya i s容st'. - CHert voz'mi, horosho, chto ya pritvorilsya
mertvym, inache etot neistovyj shotlandec raskvitalsya by so mnoj. No razve ya
pritvoryalsya? Nepravda. Pritvoryat'sya - znachit byt' chem-nibud' poddel'nym. Vot
mertvyj chelovek - v samom dele poddelka; v kom net bol'she zhizni, tot tol'ko
poddelka pod cheloveka; no pritvoryat'sya mertvym, buduchi zhivym, vovse ne
znachit sovershat' poddelku, a skoree - byt' vernym i prevoshodnym voploshcheniem
zhizni. Glavnoe dostoinstvo v hrabrosti - blagorazumie, i vot blagodarya emu ya
spas svoyu zhizn'. CHert voz'mi, ya boyus' etogo goryachego, kak poroh, Persi, hotya
on i mertv. CHto esli on tozhe tol'ko pritvorilsya i sejchas vstanet? Pravo,
boyus', chtoby on ne okazalsya luchshim pritvorshchikom, chem ya. Poetomu luchshe dobit'
ego; a potom budu bozhit'sya, chto ya ego ubil. Pochemu by emu ne podnyat'sya, kak
ya eto sdelal? Menya mogut izoblichit' tol'ko glaza, a zdes' menya nikto ne
vidit. Poetomu vot tebe, bratec! (Kolet trup.) A teper', posle etoj novoj
rany v bedro, ya uberu tebya podal'she. (Vzvalivaet trup Hotspera sebe na
spinu.)
Vhodyat princ Genrih i princ Dzhon.
Princ Genrih
Idem, brat Dzhon. Ty devstvennyj svoj mech
Gerojski obnovil.
Princ Dzhon
Postoj. CHto vizhu?
Ne ty l' skazal mne, chto tolstyak ubit?
Princ Genrih
Konechno. Sam ya videl,
Kak on lezhal nedvizhnyj, ves' v krovi. -
Ty zhiv? Il' to igra voobrazhen'ya
I zreniya obman? Molyu, skazhi:
Odnim glazam bez sluha my ne verim.
Ty - to, chem kazhesh'sya?
Fal'staf
Net, ya ne dvojnik. Zovi menya chuchelom, esli ya ne Dzhek Fal'staf. Vot vash
Persi. Esli vash otec voznagradit menya za eto, horosho; esli zh net, to drugogo
Persi pust' on sam ubivaet. YA rasschityvayu teper' sdelat'sya grafom ili
gercogom, mogu vas uverit'.
Princ Genrih
Kak tak? YA sam ubil Persi i videl tebya mertvym.
Fal'staf
Vot kak? O gospodi, gospodi, do chego ves' mir izolgalsya! YA ne otricayu,
chto lezhal na zemle bezdyhannym, kak i on; no my vskochili oba v odnu i tu
zhe minutu i srazhalis' celyj chas po shrusberijskim chasam. Esli ty mne verish' -
horosho; esli net - pust' greh padet na golovu teh, kto dolzhen byl by
voznagradit' hrabrost'. Klyanus' zhizn'yu, ya nanes emu etu ranu v bedro. Esli
by on ozhil i stal otricat' eto, - chert voz'mi, ya zastavil by ego proglotit'
kusok moej shpagi.
Princ Dzhon
CHudnee ne slyhal ya v zhizni skazki.
Princ Genrih
I ne vidal chudnee molodca. -
Stupaj, tashchi bagazh svoj na spine.
CHto do menya, - kol' lozh' tebe polezna,
Ee razzolochu, kak tol'ko v silah.
Trubyat otstuplenie.
Vot truby vozveshchayut otstuplen'e.
Den' etot nash. - Vzojdem zhe, milyj brat,
Na vysshij punkt sred' polya, chtob uvidet',
Kto iz druzej ubit, kto zhiv ostalsya.
Uhodyat princ Genrih i princ Dzhon.
Fal'staf
Pojdu za nimi, - kazhetsya, rech' idet o nagrade. Kto menya nagradit -
nagradi ego Bog! Esli ya dostignu velichiya, ya umen'shus' v ob容me: budu
prinimat' slabitel'noe, broshu pit' heres, budu zhit' prilichno, kak podobaet
vel'mozhe.
Uhodit, unosya trup.
Drugaya chast' polya srazheniya.
Truby.
Vhodyat korol' Genrih, princ Genrih, princ Dzhon, Uestmorlend i drugie; za
nimi Vuster i Vernon pod strazhej.
Korol' Genrih
Tak bunt vsegda nahodit vozdayan'e. -
Ne posylal li ya vsem vam, zloj Vuster,
Moe proshchen'e, milost' i lyubov'?
Ty predlozhen'ya nashi izvratil,
Doverie kuzena obmanul.
Tri nashih rycarya ubity nynche;
Otvazhnyj graf i voinov nemalo
V zhivyh ostalos' by,
Kogda b ty chestno, kak hristianin,
Vosstanovil soglas'e mezh vojskami.
Vuster
YA dejstvoval v nadezhde na spasen'e -
I terpelivo neizbezhnyj rok,
CHto na menya obrushilsya, vstrechayu.
Korol' Genrih
Ego i Vernona kaznit' nemedlya.
Potom rassudim i drugih vinovnyh.
Strazha uvodit Vustera i Vernona.
A chto na pole bitvy?
Princ Genrih
SHotlandec doblestnyj, lord Duglas, vidya,
CHto schast'e dnya pokinulo ego,
CHto hrabryj Persi pal, chto strah vladeet
Ego lyud'mi, s ostatkom ih bezhal,
No tak rasshibsya, rinuvshis' s holma,
CHto gnavshimisya shvachen. U menya
V palatke on. Molyu vas, gosudar',
Ego mne predostavit'.
Korol' Genrih
Vsej dushoj!
Princ Genrih
Vam, brat moj, Dzhon Lankaster, podobaet
Pochetnoe deyan'e sovershit'.
Stupajte i sejchas zhe otpustite
Vy Duglasa bez vykupa na volyu.
Na nashih shlemah doblest' proyaviv,
On nauchil nas uvazhat' gerojstvo,
Hotya by i v grudi svoih vragov.
Princ Dzhon
Za etu chest' blagodaryu vas, brat;
Nemedlenno ispolnit' eto rad.
Korol' Genrih
Nam ostaetsya vojsko razdelit':
Vy, syn moj Dzhon, i Uestmorlend, kuzen moj,
Skoree otpravlyajtes' v Jork navstrechu
Nortemberlendu i prelatu Skrupu, -
Oni gotovy vystupit', ya slyshal. -
Nash s vami, syn moj Garri, put' - na Uel's,
Srazhat'sya s grafom Marchem i s Glendaurom.
Ot myatezha izbavitsya strana,
Vtorichno bud' pobeda nam dana;
I, raz udachen byl nash pervyj shag,
Ne otdohnem, poka ne slomlen vrag.
Uhodyat.
Last-modified: Mon, 27 Nov 2006 20:03:56 GMT