Da iz menya vezhlivost' tak i pret, ser!
Romeo
Aga, kak bol'shoj palec levoj nogi -- iz dyry v moem bashmake...
Merkucio
SHutit' izvolish', kak sapozhnik, a hodish' v rvanyh bashmakah -- nehorosho,
brat. Vot iznosish' levyj bashmak -- i ostanetsya pravyj odin odineshenek!
Romeo
Moj odinokij bashmak ves' promok,
YA, kak i on, na zemle odinok...
Merkucio
Benvolio, derzhi menya, golubchik, chtoby i ya ne razrodilsya kakoj-nibud'
rifmoj...
Romeo
Goni rifmu, ili odin nol' v moyu pol'zu.
Merkucio
Drug moj, kuda ty delsya?
Moj kumpol peregrelsya,
Ot myslej izobil'ya
Bashka tihon'ko noet --
Vse pyat' moih izvilin
Odnoj tvoej ne stoyat!
ZHdu otvet na moj sonet...
Romeo
Kuda uzh nam? SHutki shutit' -- eto po vashej chasti, po shutovskoj.
Merkucio
Pustite menya, ya otkushu emu uho!
Romeo
Smotri, ne podavis'...
Merkucio
Pust' menya zamuchit izzhoga, esli ya ne sdelayu sous iz etogo ryabchika!
Romeo
Vot budet otlichnaya priprava k tvoim kurinym mozgam!
Merkucio
Sudya po vam, ser, mozgi -- voobshche ponyatie rastyazhimoe: to usyhayut do
razmerov kurinogo yajca, to razbuhayut i lezut iz ushej!
Romeo
Da, vot u vas, bezmozglyh, problem s mozgami net nikakih...
Merkucio
Nu nakonec-to vmesto lyubovnogo breda slyshu razumnuyu chelovecheskuyu rech'!
Ty negoduesh' -- znachit, sushchestvuesh', znachit, ty Romeo -- takoj, kakim tebya
sozdala priroda, a to tvoya nesnosnaya lyubov' pohozha na spyativshego shuta,
kotoryj tol'ko i dumaet, kak by vstavit' svoj zhezl v kakuyu-nibud' dyrku...
Romeo
Pozvol' tebya prervat'.
Merkucio
Ty chto, hochesh' ostavit' moj monolog bez hvosta?
Romeo
Boyus', chto tvoj hvost budet rasti do beskonechnosti!
Merkucio
YA kak raz sobiralsya ego obrubit'...
(Vhodyat nyanya i Piter).
Romeo
CHto eto tam na gorizonte?
Merkucio
Ne vidish' -- parus...
Benvolio
Dazhe dva: parus i parusina!
Nyanya
Piter!
Piter
Slushayu.
Nyanya
Moj veer, Piter.
Merkucio
Prikroj ee, slavnyj Piter, -- u nee na veere men'she skladok, chem na
sobstvennom lice...
Nyanya
Dobroe utro, dzhentl'meny.
Merkucio
Dobryj den', krasotka.
Nyanya
A chto, uzhe den'?
Merkucio
Nikak ne ranee togo, ibo chasovaya strelka uzhe vstupila v intimnyj kontakt
s poludennoj otmetinoj.
Nyanya
Kakoj vy, pravo... shutnik!
Romeo
Cudarynya, rekomenduyu: shut gospoden'!
Nyanya
Vot kak eto vy tochno podmetili: «SHut gospoden'»! A skazhite-ka, dobrye
gospoda, gde by mne syskat' molodogo Romeo?
Romeo
YA vas predstavlyu, tol'ko za vremya vashih poiskov kroshka Romeo izryadno
postarel. Iz vseh znakomyh mne Romeo ya, madam, samyj molodoj i vsecelo
k vashim uslugam -- luchshe menya vse ravno ne najdete!
Nyanya
Da, yazyk u vas neploho podveshen.
Merkucio
I ne tol'ko yazyk, sudarynya, vam zhe govoryat -- luchshe ne najdete!
Nyanya
Esli eto dejstvitel'no vy, ser, nam by nado peregovorit' s glazu na
glaz.
Benvolio
Uveryayu vas, ona svedet ego na kakoj-nibud' rendez-vous pri svechah!
Merkucio
Odnim slovom, svodnya -- ty glyan'!
Romeo
Nu chto ty takogo uvidal?
Merkucio
Esli by eto byl zayac, on, po krajnej mere, sgodilsya by dlya postnogo
piroga: A na chto nam eta perezrelaya krasotka?
Iz bednogo zajca, preklonnogo starca
Pohlebka byvaet vkusna.
A staraya shlyuha, kak sonnaya muha,
Uzhe nikomu ne nuzhna.
Ty domoj-to zajdesh'? My idem k vam obedat'.
Romeo
Stupajte, ya dogonyu...
Merkucio
Proshchaj, starushka, proshchaj, bozhij oduvanchik...
Merkucio i Benvolio uhodyat.
Nyanya
Proshchaj i ty... I chto eto on vse hohochet, etot vesel'chak, kogda po nemu
tak gor'ko plachet viselica!
Romeo
|tot dzhentl'men, nyanyushka, prosto neravnodushen k zvuku sobstvennogo
golosa i v minutu nagovorit vam takogo, o chem zhalet' budet celyj mesyac.
Nyanya
Pust' tol'ko pozvolit sebe chto-nibud' naschet menya -- ya tak osedlayu
etogo zherebca, chto ochnetsya on uzhe merinom! sama ne spravlyus' -- drugih
pozovu... Tozhe mne, nashelsya chervovyj valet! CHto ya emu -- ulichnaya devka
ili golovorez kakoj-nibud'? [Piteru] A ty tozhe horosh -- so mnoj
tut, mozhno skazat', chto hotyat, to i delayut, a tebe hot' by chto!
Piter
Esli by s vami delali vse, chto hoteli, -- ya by okazal sodejstvie...
YA vsegda vstuplyus' za chest' zhenshchiny, esli ona i vpryam' zadeta i zakon na
moej storone.
Nyanya
YA tak vozbudilas', prosti gospodi, chto menya vsyu tryaset! O chem bish'
ya... Ah da, ya ved' k vam s porucheniem ot moej molodoj hozyajki, s kakim
-- etogo, konechno, vam znat' ne sleduet, no vot chto ya vam skazhu, sudar':
esli vy poprostu durachites', to eto, ej-bogu, nehorosho, i poryadochnye gospoda
tak ne postupayut, ved' ona sovsem eshche devochka, i lipnut' k nej s durnymi
namereniyami, pravo zhe, ne stoit, i razve tak obrashchayutsya s ledi?..
Romeo
Nyanyushka, peredaj nashej s toboj gospozhe, chto ya ne soglasen s takim...
Nyanya
Ah vy, serdce moe! tak v tochnosti i peredam -- ne soglasen, mol...
A uzh ona-to kak obraduetsya!
Romeo
Da chto peredash'-to? YA ved' nichego ne skazal eshche tolkom...
Nyanya
Peredam, chto ne soglasny -- stalo byt', delaete predlozhenie.
Romeo
Pust' kak-nibud' iz doma otluchitsya
I k vecheru na ispoved' pridet.
Otec Lorenco ej grehi otpustit
I obvenchaet nas... Derzhi za trud.
Nyanya
Net, net, ya s vas i penni ne voz'mu...
Romeo
No nyanya, dorogaya, pochemu?
Nyanya
Tak k vecheru? Nu chto zh, ona pridet.
Romeo
Proshu tebya, ostan'sya za stenoj
Monastyrya. I chasu ne projdet --
Moj pazh tebya najdet i peredast
Verevochnuyu lestnicu, chtob ya
Po nej vzobralsya pod pokrovom nochi
K zhene moej i schastliv byl by s nej...
Proshchaj! vo vsem mne verit' obeshchaj.
I peredaj privet svoej hozyajke!
Nyanya
Hrani vas bozhe, dobraya dusha!
A vse zhe...
Romeo
CHto?
Nyanya
Da chelovek-to vernyj?
Ved' esli vsem izvesten vash sekret, --
Ego uzh net...
Romeo
On predan mne zhelezno.
Nyanya
Ah, ser, moya hozyayushka -- ona takaya lapochka... A ved' pomnyu, byla sovsem
kroshechnaya... Da, tut est' nekto Paris -- bogat, znaten i ochen', znaete
li, ne proch'... No ona, dusha moya, skoree sojdetsya s bolotnoj zhaboyu, chem
s etim sin'orom! YA inogda narochno govoryu: vot, deskat', prekrasnaya dlya
tebya para -- tak ona, bednyazhka, bledneet, kak smert', v lice -- ni krovinki...
A chto, Romeo i rozmarin -- na odnu bukvu?
Romeo
Oba -- na «r».
Nyanya
Da bros'te, ser, vy zhe ne gonchij pes, chtob nachinat'sya s «er»! Vy, verno,
na kakuyu-nibud' druguyu bukvu... Ona vas tam rifmuet s rozmarinom i sklonyaet
po-vsyakomu -- vam by strashno ponravilos'!
Romeo
Tak ej privet...
Nyanya
Do skorogo svidan'ya!
|j, Piter!
Piter
CHto ugodno vam, madam?
Nyanya
Stupaj vpered, derzhis' na rasstoyan'i.
Uhodyat.
Scena 5
Tam zhe. Sad Kapuletti.
(Vhodit Dzhul'etta).
Dzhul'etta
Nu gde zhe nyanya? CHto zh ty budesh' delat'?
Ushla s koncami -- vyshla rovno v devyat'!
A vdrug oni ne vstretilis'? -- Da net,
Ona stara, pletetsya ele-ele...
Vot esli by slova lyubvi leteli
Bystree vetra nashim myslyam vsled
Ili hotya b imeli skorost' sveta,
Smetayushchego s gor nochnuyu ten'!
Daj znat', lyubimyj, s pochtoj golubinoj!
Amur bez kryl'ev -- poprostu urod...
Nu do chego zhe slepit solnca svet!
A s devyati i do poludnya -- vechnost',
Uzh tri chasa proshlo -- ee vse net...
Byla by v serdce strast', ogon' v krovi, --
Moya b starushka, slovno myach, letala
Mezh nami rezvoj vestnicej lyubvi.
No stariki podobny mertvecam -
Bol'nye s vidu, blednye s lica...
(Vhodyat nyanya i Piter).
Idet, ej-bogu... Nyanyushka, rodnaya,
Ty videla Romeo? Priznavajsya!
I otoshli lakeya...
Nyanya
[Piteru]. Stan' u dveri.
Dzhul'etta
Da na tebe lica net! Ulybajsya
Nazlo nedobroj vesti do konca...
A dobrogo izvest'ya mne ne porti
Mogil'nym vyrazheniem lica.
Nyanya
Oh, umorilas'... Daj peredohnut'.
Vse kosti rasteryala po doroge.
Dzhul'etta
No, nyanya, chto skazal on? Radi boga...
Kakie kosti? -- novosti davaj!
Nyanya
Nu podozhdi!.. Ne vidish' -- zadyhayus'!
Daj otdyshat'sya, vozduhu mne daj!
Dzhul'etta
Da von uzh skol'ko lishnih slov skazala --
A vse vorchit, vse vozduhu ej malo!
Tebe by tol'ko ohat' i stonat',
Hotya davno mogla by rasskazat',
Kak on, chto s nim, chto on tebe otvetil...
Da ili net? Skazhi, i ya otstanu.
Skazhi, ne bojsya, ya rydat' ne stanu.
Nyanya
Nichego ty v muzhchinah ne smyslish' -- vot chto ya tebe skazhu. I chem on
tebya prel'stil, etot Romeo? Nu, polozhim, licom ego bog ne obidel i vdobavok
nagradil otmennoj nogoj, da i prochie chasti tela -- vne vsyakoj konkurencii...
Ne to, chtob on byl osobo vezhliv, no obhoditelen -- eto da... Nechego skazat',
podcepila-taki molodca! -- daj bog tebe narozhat' takih zhe. A sejchas --
marsh obedat'!
Dzhul'etta
No eto vse ya znala bez tebya!
Kogda zhe svad'ba? |to ty uznala?
Nyanya
O bozhe, do chego zhe durno mne!
I golova na chasti raskololas',
I... slyshish' etot strashnyj hrust v spine?
Puskaj ty vlyublena -- imej zhe sovest'
Kormilicu za smert'yu posylat'!
Dzhul'etta
Mne zhal', mne, pravo, ochen' zhal' tebya!
No gde tam, kak tam, chto lyubov' moya?!
Nyanya
Lyubov' tvoya skazal, kak dzhentl'men,
Vospitannyj, pryamoj, velikodushnyj,
Ser'eznyj, privlekatel'nyj naruzhno
I dobrodetel'nyj... Gde mat' tvoya?
Dzhul'etta
A gde zh ej byt'? Navernoe, v sadu...
«Tvoya lyubov' skazal, kak dzhentl'men,
Gde mat' tvoya?» -- chto on imel v vidu?
Nyanya
Ne goryachis'. I eto mne nagrada
Za vse trudy? Uzh raz tebe tak nado -
Sama svoi poslaniya nosi.
Dzhul'etta
Da chto za chush'? Ty budesh' govorit'?!
Nyanya
A ty mogla b na ispoved' shodit'
Segodnya vecherom?
Dzhul'etta
Mogu, konechno.
Nyanya
CHto zh ty stoish'? Idi, i sej zhe chas
Otec Lorenco obvenchaet vas.
Kak shcheki-to goryat! CHego uzh tam uzh
Krasnet' teper'? -- Stupaj, rodnaya, zamuzh.
Za lestnicej shodit' by nado mne,
CHtob, kak stemneet, muzh voshel k zhene...
Hot' i dostalos' ot tebya, krasavica, -
A etoj noch'yu i tebe dostanetsya!
Nu, ty begi, a ya tut po hozyajstvu...
Speshi.
Dzhul'etta
Ot vsej dushi blagodaryu!
Uhodyat.
Scena 6
Tam zhe. Kel'ya otca Lorenco.
(Vhodyat otec Lorenco i Romeo).
Otec Lorenco
Blagoslovi, madonna, sej soyuz!
Izbavi bog vas vsyakiya pechali...
Romeo
Amin'. A dal'she bud' chto budet -- pust'!
Gotov prinyat' razluku, smert', otchayan'e
Za nezhnyj vzglyad, za svezhest' milyh ust.
Skorej by tol'ko obryadit' venchan'e,
Obnyat' ee, nazvat' svoej zhenoj --
A tam... a tam hot' v omut s golovoj!
Otec Lorenco
Izbytok chuvstv ne privedet k dobru.
Iz poceluya poroha s ognem
Roditsya vzryv, i gorek na piru
Stoletnij med, i sladkij hmel', chto v nem
Sidit, nam tol'ko portit appetit.
Lyubimuyu lyubite ostorozhno -
Izbytochnoe schast'e nenadezhno.
(Vhodit Dzhul'etta).
A vot i ledi! Postupi vozdushnoj
Ne oshchutit beschuvstvennyj parket.
Kto v vas vlyublen -- lish' k vam neravnodushen,
Vse ostal'noe -- sueta suet.
Dzhul'etta
Mir vam, smirennyj moj otec.
Otec Lorenco
Romeo
Za nas oboih pust' tebe otvetit...
Dzhul'etta
Romeo zdes', i nichego na svete
Mne bolee ne nadobno.
Romeo
Ckazhi,
Ty tak zhe rada nashemu svidan'yu?
I esli ne pogas ogon' dushi,
To etot vozduh sladost'yu dyhan'ya
Napolni i melodiej lyubvi
Sliyanie serdec blagoslovi!
Dzhul'etta
Prekrasnoe ne trebuet prikras.
Sebe naznachit cenu tol'ko nishchij.
Moya lyubov' naprasnyh slov ne ishchet -
Ona i tak bezmerno razroslas'.
Otec Lorenco
Venchat'sya -- i nemedlenno, sejchas!
Net, telo s telom ostavlyat' nel'zya,
Poka ne obvenchayu dushi ya.
Uhodyat.
AKT 3
Scena 1
Verona. Obshchestvennoe mesto.
(Vhodyat Merkucio, Benvolio, pazh i slugi).
Benvolio
Pojdem-ka, brat Merkucio, pora...
Povsyudu brodyat zlye Kapuletti,
I esli vstretim -- nam ne raskvitat'sya,
Pridetsya drat'sya... Krov' kipit... ZHara:
Merkucio
Da ty, ya vizhu, iz teh, chto s pervogo stakana lezut s nozhom k gorlu,
prigovarivaya: «Ser, gospod' sotvoril vas bez nuzhdy», a so vtorogo -- spravlyayut
sobstvennuyu nuzhdu kuda popalo, vsledstvie chego nuzhda v tret'em otpadaet
sama soboj.
Benvolio
YA, pravda, takoj?
Merkucio
Da chto tam? Tipichnyj ital'yanec -- goryachaya krov', sklonen k razborkam
i nerazborchiv v sklonnostyah.
Benvolio
Neuzhto?
Merkucio
Vtorogo takogo i ne syshchesh', a ne to b vy migom peregryzli drug drugu
glotki! Ty lezesh' v draku s lyubym, u kogo v borode odnim voloskom bol'she
ili men'she, chem u tebya! Ty ssorish'sya s kazhdym, kto shchelkaet orehi, iz-za
togo, chto u tebya, vidish' li, glaza orehovogo cveta! |ti chertovy glaza vezde
usmotryat povod dlya potasovki! Ssoram tesno v tvoej golove, kak cyplyatam
v skorlupe, a sama ona do togo razbita, chto napominaet tuhloe yajco. A pomnish',
kak ty chut' bylo ne zashib sluchajnogo prohozhego za to, chto on svoim kashlem
razbudil tvoego psa? A tot neschastnyj portnoj, kotorogo chert dernul poyavit'sya
v nenadevannom kamzole vo vremya Velikogo Posta? A tot bednyaga, ukrasivshij
svoj novyj bashmak zamyzgannoj lentochkoj? -- emu by eshche zhit' i zhit'... Tak
chto bud' dobr i ne stroj iz sebya mirotvorca.
Benvolio
Esli b ya vladel iskusstvom spora tak zhe, kak ty, -- lyuboj by imel pravo
na moyu
zhizn' na chas s chetvert'yu.
Merkucio
Ne pravda -- poimet' menya mozhet daleko ne kazhdyj.
Benvolio
Ruchayus' golovoj, von Kapuletti!
Merkucio
Klyanus' podoshvoj, pust' sebe idut.
(Vhodyat Tibal't i dr.).
Tibal't
Vam -- ryadom byt'. YA budu govorit'.
Den' dobryj, gospoda. Odno lish' slovo
S odnim iz vas.
Merkucio
A chto zh tak skromno, ser?
Ot slov -- k poboyam. Gde zhe vasha palka?
Vnachale bylo slovo, posle -- svalka...
Tibal't
Izvol'te, sudar', dajte tol'ko povod.
Merkucio
Izvol'te, sudar', sami vzyat' svoj povod --
Nel'zya vam bez povod'ev...
Tibal't
YA slyhal,
Vy spelis' s etim... kak ego... Romeo.
Merkucio
CHtob pili -- pomnyu, no chtob peli -- net,
Ne to b u nas koshachij byl koncert.
YA ne poyu, ya, sudar' moj, igrayu
Svoim smychkom po strunam vashih dush.
Vynimaet shpagu.
Benvolio
Sejchas zhe prekratite, umolyayu!
Svodite vashi schety za uglom,
Reshite eto delo mirom ili
Spokojno razojdites' -- vse zhe smotryat.
Merkucio
Na to glaza dayutsya, chtob smotret',
Gde chto ne tak. YA ne sovsem eshche
Durak, chtob sporit' s sobstvennoj sud'boj.
(Vhodit Romeo).
Tibal't
Bog s vami. Von idet moj chelovek.
Merkucio
Davno l' on vash? YA chto-to ne pripomnyu,
CHtob on poshel k komu-to v usluzhen'e,
Hotya na vyzov malyj otzovetsya --
On v etom smysle vash do groba.
Tibal't
Ser,
YA nenavizhu vas, a potomu
Skazhu vam pryamo: vy -- podonok.
Romeo
Tibal't,
YA rad tebe, golubchik, -- ty zh upryamo
Menya obidet' hochesh'. Tak zhe pryamo
Otvechu: nikakoj ya ne podonok.
Ty ploho menya znaesh', brat, proshchaj.
Tibal't
Poslushaj, paren', etim ne iskupish'
Teh oskorblenij, chto ty mne nanes.
Za shpagu, i zhivej, molokosos.
Romeo
YA nikogo ne oskorblyal. Naprotiv
YA polon k tebe nezhnosti. Na to
Est' veskie prichiny. Kapuletti,
Kak samogo sebya, ya uvazhayu.
Ty udovletvoren?
Merkucio
Ne ponimayu,
Kak mozhno tak pred nimi unizhat'sya!
Nu chto zh, alla stocata, budem drat'sya.
Delaet vypad.
Pojdem so mnoj, prezrennyj krysolov,
Koshachaya dusha, na paru slov...
Tibal't
CHto vam ugodno?
Merkucio
Odnu iz tvoih devyati zhiznej, dobrejshij povelitel' kotov. Sygraem v
koshki-myshki vplot' do letal'nogo ishoda, a posle ya priberu vosem' ostal'nyh...
Vizhu, tvoya shpaga prochno zastryala v nozhnah -- tashchi ee za oba uha, poka ya
tebya samogo za ushi ne ottaskal!
Tibal't
YA ves' k uslugam vashim, sudar' moj.
Romeo
Merkucio, vlozhi rapiru v nozhny!
Merkucio
Vash vypad, ser.
Romeo
Benvolio, syuda!
Otbej u nih oruzhie. Sin'ory!
YA vas proshu, umer'te vashu yarost'!
Ved' gercog obeshchal, chto ne poterpit
Poboishcha na ulicah Verony.
Ostanovites', gospoda!
Tibal't i ego lyudi uhodyat.
Merkucio
YA ranen,
I da padet chuma na oba doma!
YA naigralsya do smerti cegodnya...
A on ujdet zhivoj?..
Benvolio
Da chto s toboj?
Merkucio
Carapina... poranili slegka,
Hotya ee dostatochno vpolne...
Gde pazh?.. Stupaj, podlec... Hirurga mne...
Romeo
Spokojno, rana vryad li gluboka.
Merkucio
Ne glubzhe bezdny temnogo kolodca,
Ne shire vrat cerkovnyh. Govorish'
«Spokojno» -- ya-to chto? -- ya uspokoyus':
Zajdi s utra -- pokojnika uzrish'.
Stakan moj pust, i sloman arbalet,
I mne zakazan etot svet, i pust'
Padet chuma na oba vashih doma!
Kotyara, kisa, koshechka moya
Do smerti zacarapala menya.
Uchenyj krysolov menya ubil:
On vse uchel -- on algebru uchil.
A ty zachem vtesalsya mezhdu nami?
YA ranen byl iz-pod tvoej ruki...
Romeo
No ya hotel, kak luchshe...
Merkucio
Pomogi,
Benvolio: Mne nado otdohnut':
Il' ya sejchas soznaniya lishus'.
CHuma na oba vashih doma! Pust'
Istlevshego, menya izglozhut chervi --
Oni i vas sozhrut kogda-nibud'...
Benvolio i Merkucio uhodyat.
Romeo
Neschactnyj otprysk knyazheskogo roda,
Moj bednyj drug moim vragom ubit
Iz-za menya zhe. Dolg i chest' velit
Ubijcu nakazat', no chas nazad
On bozh'ej volej stal mne krovnyj brat.
S toboj, Dzhul'etta, ya sovsem razmyak --
Gde drug, gde vrag, ne otlichu nikak!..
(Vhodit Benvolio).
Benvolio
Romeo, nash Merkucio ubit.
Ego dusha parit na nebesah
Bezvremenno pokinuv etot mir.
Romeo
Tak den' za dnem za nas sud'bu reshat.
CHto my nachnem -- drugie dovershat...
(Vhodit Tibal't).
Benvolio
Vot Tibal't! On idet za nami sledom...
Romeo
ZHivoj, podlec, i prazdnuet pobedu!
O, d'yavol, uznayu tvoi cherty!
Otnyne mnoyu pravit mest' -- i tol'ko.
Ty davecha menya nazval podonkom --
Tak ya skazhu: podonok -- eto ty!
Ego dusha otsyuda ne ujdet,
Ne vzyav tebya s soboyu v carstvo t'my.
On slyshit -- moj Merkucio -- on zhdet,
CHto ty, a mozhet ya, il' oba my
Posleduem za nim.
Tibal't
Ty drug emu --
Vot i stupaj!
Romeo
Lish' bogu odnomu
Izvestno, kto iz nas sejchas umret.
Derutsya; Tibal't padaet.
Benvolio
Romeo, proch' otsyuda! Uhodi!
Na ulice narod, i Tibal't mertv.
Tebya teper' zhdet smertnyj prigovor.
Romeo
YA pasynok sud'by.
Romeo uhodit.
(Vhodyat grazhdane Verony).
Pervyj gorozhanin
Gde tot bandit,
Kotorym nash Merkucio ubit?
Benvolio
Vot trup ubijcy.
Pervyj gorozhanin
Imenem zakona
Proshu vas, sudar', sledovat' za mnoj!
(Vhodit gercog so svitoj; Monteki, Kapuletti, ih zheny i dr.).
Gercog
Vse yasno. Gde zachinshchiki ubijstva?
Benvolio
Pozvol'te, vasha milost', rasskazat',
Kak vse eto sluchilos'. Pered nami,
Crazhen rukoj Romeo, tot lezhit,
Kem doblestnyj Merkucio ubit.
Ledi Kapuletti
O Tibal't, Tibal't! Syn rodnogo brata!
Moj gospodin, ya trebuyu rasplaty!
Za Tibal'ta, usnuvshego naveki,
Dolzhna, milord, prolit'sya krov' Monteki!
Gercog
Benvolio, kto sdelal pervyj vypad?
Benvolio
Klyanus', milord, chto pervym nachal Tibal't.
Romeo govoril emu o tom,
Iz-za kakogo vzdora vyshla ssora,
I na nemilost' vashu upiral
Bez rezkih slov, ne podnimaya vzora,
Koleni prekloniv, i vse zh emu
Ne udalos' unyat' slepuyu zlost'
Gluhogo k miru Tibal'tu, kotoryj
Pristavil mech Merkucio k grudi.
Tot tozhe byl ne v meru vozbuzhden
I prinyal boj. S prezreniem soldata
Odnoj rukoyu on nanes udar
Holodnoj smerti, a drugoj poslal
Ee obratno -- tol'ko Tibal't byl
Provoren i udar ego otbil.
Romeo im krichal: «Druz'ya moi!
Ostanovites'!» No ego ruka
Bystree yazyka ostanovila
Klinki. Kak raz iz-pod ego ruki
Merkucio byl Tibal'tom ubit.
Ubijca skrylsya, no yavilsya vnov'.
Romeo byl vzbeshen -- mechi sverknuli,
I prezhde, chem ya sam vmeshat'sya smog,
Odin upal, drugoj bezhal. Vse eto
Svyataya pravda, sudar', vidit bog!
Ledi Kapuletti
On sam Monteki, on togo zhe roda
I budet chto ugodno govorit'!
Zdes' bylo dvadcat' chelovek naroda,
Uzh odnogo-to kazhdyj mog ubit'.
Svershite pravosud'e -- budem kvity,
Milord, Romeo dolzhen umeret'.
Gercog
A kto, skazhi, zaplatit mne za smert'
Merkucio, ubitogo ubitym?
Monteki
Da kto ugodno, no ne moj Romeo,
Kotoryj vinovat lish' tol'ko v tom,
CHto pokaral ubijcu po zakonu.
Gercog
I poneset zasluzhennuyu karu.
Ego my na izgnan'e obrekaem.
YA bol'she ne svidetel' otvlechennyj -
Moj rodich zdes' lezhit okrovavlennyj!
Ubijcy budut prizvany k otvetu
I vse spolna otplatyat mne za eto.
YA budu gluh k pritvornym izvinen'yam,
Slezami i molitvami proshchen'ya
Vam bolee ne vymolit'! Romeo
Pust' skroetsya ot gercogskogo gneva.
Nu, a najdut -- ne snosit golovy.
Trup unesti! Proshchenie ubijcam
Daruyut te, kto sami takovy.
Uhodyat.
Ccena 2
Tam zhe. Sad Kapuletti.
(Vhodit Dzhul'etta)
Dzhul'etta
Umchites', zolotye koni, proch'!
Pust' solnechnyj voznica Faeton
Na zapad gonit vashu kolesnicu,
A mne daruet sumrachnuyu noch'.
Rasprav' svoj plashch, carica vseh vlyublennyh,
CHtoby pod nim, neslyshim, nevidim,
Ko mne yavilsya tot, kto mnoj lyubim!
Strast' osleplyaet dnem, a noch'yu temnoj
Ogon' zhelan'ya svetit nam dvoim.
Pridi, matrona, chernaya chernica!
Zavesu celomudriya sorvi.
YA budu bezuprechnoj uchenicej --
Ty tol'ko nauchi menya lyubvi!
Pod kruzhevom mantil'i uspokoj
To plamya, chto kipit v moej krovi,
Skazhi, kak proigrat' pobednyj boj
I stat' raboj nevedomoj lyubvi.
O, daj mne svet v nochi, sedaya mgla,
CHtob leg on, blednyj, na tvoi pokrovy,
Kak sneg na smol' voron'ego kryla.
O, poshchadi, rumyana, chernobrova!
Pridi i privedi mne moego
Romeo, a kogda on budet mertv,
Voz'mi ego bezzhiznennoe telo
I razberi na miriady zvezd --
I tak prekrasen stanet lik nebesnyj,
CHto kazhdyj budet v noch' vlyublen, kak ya,
Naveki pozabyv o bleske dnya.
YA pravo na lyubov' priobrela,
No nasladit'sya im mogu edva li --
YA otdana, no mnoj ne obladali,
I, slovno do nachala karnavala,
Gotov kostyum i maska, no naprasno
Rydaet neposlushnoe ditya --
Do sroka plat'e nadevat' nel'zya.
(Vhodit nyanya)
A vot i nyanya! Kak tam moj Romeo?
Kak tol'ko proiznosyat eto imya,
YA slyshu bozhij glas: CHto ty nesesh'?
Verevochnuyu lestnicu dlya nas?
Nyanya
CHtob ej propast'!
[Brosaet lestnicu].
Dzhul'etta
Da chto s toboj? V chem delo?
Bledna, kak ten': Zalamyvaesh' ruki:
Nyanya
Proklyatyj den'! On mertv! Ego ne stalo!
Vse koncheno, miledi, vse propalo!
Ubit nash mal'chik, umershchvlen:
Dzhul'etta
Uzhel'
Gospod' k nam tak zhestok?!
Nyanya
Prichem tut bog?
Romeo! Tvoj Romeo! Kto by mog
Podumat', chtoby on...
Dzhul'etta
Za chto ty muchish'
Menya? Zachem prorochish' muki ada?
CHto, na sebya on ruki nalozhil?
Skazhi mne «da» -- i smertonosnej yada
I ognennogo vzglyada vasiliska
Mne budet eto malen'koe «da»!
A skazhesh' «net» -- puskaj pomerknet svet
V glazah lzhecov! On zhiv ili ubit?
Korotkij zvuk sud'bu moyu reshit.
Nyanya
Ubit... ubit... YA videla sama
V grudi ego ziyayushchuyu ranu.
Neschastnyj, zhalkij trup. Mertvennoblednyj
Lezhit moj mal'chik bednyj. Vse vokrug
V ego krovi... YA chut' ne umerla.
Dzhul'etta
Ubit... A serdce po privychke b'etsya.
Glazam ne videt' bol'she sveta dnya.
Dusha zamret. Dvizhen'e oborvetsya.
Primi, zemlya, Romeo i menya!
Nyanya
Ah, Tibal't! Moj horoshij, moj rodnoj...
Kakoj byl paren'! I za chto mne, staroj,
Takaya muka -- trup uvidet' tvoj!
Dzhul'etta
O gospodi! Da kto zhe tam ubit?
Pogibli oba -- Tibal't i Romeo?
Lyubimyj brat i muzh odnovremenno?
Igraj, truba! Nas vseh zhdet Strashnyj Sud!
Drugie pochemu eshche zhivut?
Nyanya
Tvoj brat ubit, a tvoj Romeo izgnan
Za to, chto im ubit tvoj bednyj brat.
Dzhul'etta
Da kak zhe tak! On umer ot ruki
Romeo?..
Nyanya
Da, bud' proklyat etot den'!
Dzhul'etta
Zmeinaya dusha v cvetushchem tele!
CHudovishche v peshchere zolotoj!
Neotrazimyj despot! Krotkij demon!
Stervyatnik v per'yah golubya, yagnenok
S oskalom volka, sushchnosti pustoj
Bozhestvennaya forma... Obraz tvoj
Nikak ne soglasuetsya s toboj.
Svyatosha chertov! Blagorodnyj vor!
Pora, pora bogam tushit' koster
V adu -- soshel na zemlyu Satana
V paradnom odeyan'i brennoj ploti!
Plohoj roman v naryadnom pereplete!
Roskoshnaya palata, chto polna
Predatel'stva...
Nyanya
V muzhchinah net ni chesti,
Ni sovesti, ni vernosti, ni very?!
Klyatvoprestupniki i licemery!
Sejchas by vypit'... CHelovek, podaj!
Ot gor'kih slez sovsem sostaryus' ya.
Pozor Romeo!
Dzhul'etta
Da otsohnet tvoj
YAzyk! Moj muzh k pozoru ne privyk.
Sovsem inoj udel emu darovan --
On doblest'yu i slavoj koronovan.
Kakaya zhe skotina ya, chto smela
V lyubimom somnevat'sya!
Nyanya
Bozhe pravyj!
Tak chto zh tebe -- hvalit' ubijcu brata?
Dzhul'etta
Tak chto zhe mne -- hulit' rodnogo muzha?
Da kto zh tebya, moj suzhenyj, privetit,
Kogda svoej zhe sobstvennoj zhene --
I toj uzhe ne nuzhen. Bozhe svyatyj!
Zachem zhe ty, podlec, zarezal brata?!
Ne ty ego -- tak on, podlec, tebya
Zarezal by. Durackaya sleza,
Stupaj nazad -- ya schastliva, ya rada!
Ved' muzh moj zhiv, a mog by byt' ubit,
I nezhivoj ubijca-brat lezhit.
CHego zh plachu? -- Radovat'sya nado!
I obo vsem drugom skorej zabyt',
No ya bessil'na unichtozhit' pamyat',
Kak visel'nik sledy ubijstva skryt'.
V mogile Tibal't, zhdet Romeo ssylka...
Proklyat'e! |ta ssylka ravnosil'na
Pogibeli desyatka tysyach brat'ev!
Utrata brata -- gore, no ne bole...
Beda odna ne hodit nikogda,
A dvizhetsya po zamknutomu krugu --
Vzyala by mat', otca ili oboih --
Ostavila b edinstvennogo druga!
Razluka s milym -- vse ravno, chto smert'
Vseh nas. Romeo, Tibal't i Dzhul'etta,
Otec i mat' -- gora holodnyh trupov...
Net mery i granic, konca i kraya
Pechali rasstavaniya s lyubimym.
Slovami etu bol' ne peredat'.
A gde sejchas moi otec i mat'?
Nyanya
Rydayut ob ubitom. Hochesh' k nim?
YA otvedu tebya.
Dzhul'etta
Pust' eto more
Solenyh slez umoet bratu rany.
YA posle o Romeo plakat' stanu.
A lestnica zachem?.. Neschastnyj hlam!
Komu-to my nuzhny teper' s toboj?
Syuda on bol'she ne vzberetsya k nam.
YA, devushka, tak i umru vdovoj.
Pusta i holodna postel' moya --
Puskaj ne muzh, tak smert' voz'met menya.
Nyanya