guby slishkom sladki,
Ih zlaya Meb pokroet lihoradkoj.
Kosnetsya li ona ruki vassala --
Emu prisnitsya knyazheskaya svita,
Poshevelit li yadovitym zhalom
Ona v nosu u pastora serdito --
Svyatoj otec reshit, chto stal abbatom,
Projdetsya li po shee u soldata --
On vidit okrovavlennye glotki,
Razvaliny, ispanskie klinki
I pyat'desyat gallonov krepkoj vodki!
A ved'ma u nego v ushah hohochet...
Zabytye molitvy on bormochet
I snova zasypaet, kak ditya.
Ona v nochi, kak budto by shutya,
Kobylam grivy v kosy zapletaet.
Poprobuj ih rasputat' -- i togda
Tebya beda bol'shaya ozhidaet.
Kogda nash gorod v sumrak pogruzhen,
Ona, letaya nizko nad krovat'yu,
Gotovit yunyh devushek k zachat'yu
I delaet iz nih dostojnyh zhen...
Ona... ona...
Romeo
Nu chto ty, v samom dele!
Spokojno, drug moj, eto tol'ko son...
Merkucio
Ty prav... Vsego lish' strannoe viden'e,
Rozhdennoe bol'nym voobrazhen'em
Pustogo i bespechnogo uma,
Prozrachnee, chem vozduh, pyl', chuma,
I vetrenee severnogo vetra
V strane, gde vechno carstvuet zima.
Tam merznet dazhe veter. Sdelav krug,
On vnov' perenesetsya k nam na yug.
Benvolio
Ot vetra v golove poedet krysha!
Davajte est' i pit', poka ne pozdno...
Romeo
Boyus', chto slishkom rano, i predvizhu,
CHto zluyu shutku nam gotovyat zvezdy,
I stanet eta noch' dorogoj v ad,
I slishkom yarko fakely goryat,
I vsledstvie oshibki rokovoj
Do sroka ya prervu moj put' zemnoj.
No tot, kto nashih sudeb kapitan,
Uzhe privel menya vo vrazhij stan.
Vpered, rebyata!
Benvolio
Bejte v baraban!
Uhodyat.
Scena 5
Tam zhe. Zal v dome Kapuletti.
(ZHdut muzykanty. Vhodyat slugi).
Pervyj sluga
Kuda podevalsya Potpen? Emu lish' by chego-nibud' stibrit' i duraka povalyat'.
Nu nichego, budet posudu myt', merzavec.
Vtoroj sluga
Nu ne durost' li -- vzvalit' vsyu rabotu na dvoih, kogda i u teh ruki
nemytye!
Pervyj sluga
Vynosite stul'ya i bufet i priglyadyvajte za stolovym serebrom... A ty,
bratec, pripasi mne kusok mindal'nogo piroga i bud' drugom, veli privratniku
vpustit' Syuzannu i Nelli!.. |ntoni!.. Potpen!..
Vtoroj sluga
Vse budet sdelano v luchshem vide.
(Vhodit Potpen).
Pervyj sluga
Tebya uzhe vezde obyskalis' -- vsem chego-to nado.
Tretij sluga
Nu chto zh mne teper', razorvat'sya, chto li?
Vtoroj sluga
SHevelis', rebyata, uzh nedolgo ostalos'. Tot, kto dol'she ne zasnet --
vsyu zhratvu odin sozhret!
Uhodyat.
(Vhodyat Kapuletti, Dzhul'etta, dr. rodnya. Vstrechayut gostej i ryazhenyh).
Kapuletti
Proshu! Dobro pozhalovat' syuda...
Kakie ledi zhdut vas, gospoda!
Tancujte, veselites', v dobryj chas!
Nu, devushki, kotoraya iz vas
Plyasat' dlya nas ne stanet, -- ta, ej-bogu,
Mozolyami sebe naterla nogu.
Pro gordost', nedotroga, pozabud', --
I ya kogda-to masku nadeval,
S krasavicami zhigu tanceval
I nezhnye priznan'ya im sheptal.
No vse proshlo... Bylogo ne vernut'.
Vhodite! Gromche muzyka igraj!
Tancujte, molodye! Starcy, pejte!
Zalej ogon' v kamine, shalopaj...
Prekrasnej etoj nochi net na svete!
I vy tuda zhe, dyadya Kapuletti!
Davaj-ka luchshe syadem, starina,
I vyp'em -- nashe delo storona.
A pomnish', brat, kogda v poslednij raz
Hodili my s toboj na maskarad?
Dyadya Kapuletti
Ej-bogu, tridcat' let tomu nazad...
Kapuletti
Ne mozhet byt', ya pomnyu, kak sejchas,
To bylo u Lyuchencio na svad'be...
Oh, i lyubili my poveselit'sya,
Pod shutovskoyu maskoj spryatav lica!
Uvy! S teh por proshlo uzh chetvert' veka...
Dyadya Kapuletti
Gospod' s toboj, u nih zhe synu tridcat'!
Kapuletti
Da on nedavno vyshel iz opeki!
Romeo
Kto eta ledi pod ruku s sin'orom,
CHto smotrit na nee vlyublennym vzorom?
Sluga
Ne znayu, ser.
Romeo
K chemu zdes' eti svechi?
Ih zhalkij svet -- nichto v sravnen'i s nej!
Iz mira snov, sozvezdij i tenej
Ona yavilas' k nam na etot vecher...
Vy angel, ledi, skazochnyj almaz,
Nadetyj gordym mavrom napokaz.
Prosti menya... ved' ya, durak, ne veril,
CHto vdrug odnazhdy v stae voron'ya
Tebya ya vstrechu, lastochka moya!
YA podojdu... SHagi moi legki...
I ukradu teplo tvoej ruki.
Kak mog ya bez tebya iskat' blazhenstva?
Lyubit' drugih, kogda est' tol'ko ty?
Mne zvezdy podarili sovershenstvo
Tvoej svyatoj i chistoj krasoty!
Tibal't
Po golosu pohozhe, chto Monteki...
Rapiru mne. Kak smel prezrennyj rab
V durackoj maske k nam syuda yavlyat'sya
I tak nad nashim domom izdevat'sya!
Svoj drevnij rod ya chtu prevyshe vseh --
Ubit' merzavca ne sochtu za greh.
Kapuletti
Ty chto, plemyannik, oshalel nikak?
Tibal't
No zdes' Monteki -- nash zaklyatyj vrag!
Kanal'ya! On yavilsya dlya togo,
CHtob nam isportit' nashe torzhestvo!
Kapuletti
Da kto? Romeo?
Tibal't
Da, podlec Romeo.
Kapuletti
Nu tak i chto? I v chem prichina gneva?
Ved' on vedet sebya vpolne prilichno,
Kak dobryj malyj, i pritom o nem
V Verone otzyvayutsya otlichno.
Hot' lopni ot obidy i ot zlosti,
No zdes' u nas ne smej obidet' gostya!
Ne zamechaj ego, zabud' o nem.
YA tak hochu, i esli etot dom
Svoim schitaesh' -- ulybnis' skorej
I hmurym vidom ne pugaj gostej.
Tibal't
Kogda v gostyah merzavec - napugayu.
Da ya emu vse rebra oblomayu
I zdes' ne poterplyu...
Kapuletti
Ah, bozhe moj!
On ne poterpit! YArostnyj kakoj...
Togo i zhdesh', chtob zdes' ustroit' draku!
Na vse pojdesh'...
Tibal't
Ub'yu ego, sobaku!
Kapuletti
Poshel-ka von otsyuda, v samom dele!.. --
Da chto vy govorite? Neuzheli?.. --
V tebya vselilsya d'yavol, milyj moj... --
Proshu vas, gospoda... -- Ne spor' so mnoj.
Zamolkni, ili ya tebya... -- Ognya! --
Zastavlyu... -- Pochemu stoim, druz'ya?
Tibal't
Pritvornyj mir, prirodnaya vrazhda
Ne primiryatsya v serdce nikogda.
Pridetsya otluchit'sya nenadolgo --
A v zuby dat' uspeyu ya vsegda.
Uhodit.
Romeo
(Dzhul'ette). Kasat'sya bozhestva rukoyu gruboj
Smirennomu skital'cu ne godit'sya.
Na etot sluchaj u menya est' guby,
Gotovye k svyatyne prilozhit'sya...
Dzhul'etta
Tvoya ruka ni v chem ne vinovata,
Ved' ty voznosish' gospodu hvalu.
Prikosnoven'e bozhestvu priyatno,
Rukopozhat'e -- tot zhe poceluj.
Romeo
No, angel moj, celuyutsya gubami...
Dzhul'etta
Nam guby dlya molitv dany bogami.
Romeo
Togda molis', madonna, za menya!
Soboyu bol'she ne vladeyu ya...
Dzhul'etta
YA pomolyus', no gub svoih ne dam.
Romeo
Ne nado, solnce, ya dostanu sam.
Celuet ee.
Vot s gub moih ves' tyazhkij greh i smyt...
Dzhul'etta
Zato teper' on na moih lezhit.
Romeo
O kak ya pred toboyu vinovat!
Verni moj greh, verni ego nazad...
Celuet ee.
Dzhul'etta
Da, pravednik, celuesh' ty umelo!
Nyanya
S toboyu mat' pogovorit' hotela...
Romeo
A kto zhe mat' ee?
Nyanya
Sin'or, ochnites'!
Hozyajka doma -- vot vam moj otvet.
Vy s docher'yu sejchas... razgovorilis'...
YA nyanchila ee s takih vot let,
I tot, komu dostanetsya ona, --
Ne promah i svoe voz'met spolna!
V naklade ne ostanetsya, pover'te.
Romeo
Ne mozhet byt'. Tak eto Kapuletti?!
Vse, chto lyublyu, vragu prinadlezhit.
Benvolio
Odnako zhe, kak vremechko bezhit...
Pojdem i my -- vesel'e udalos'!
Romeo
Boyus', moj drug, vse tol'ko nachalos'...
Kapuletti
Kuda vy, gospoda, a kak zhe uzhin?
U nas eshche ves' vecher vperedi!
Ne mozhete? Speshite? Ochen' nuzhno?
|j, kto-nibud', dorogu osveti!
Schastlivo vam dojti k sebe domoj.
Pora i mne, pozhaluj, na pokoj.
Uhodyat vse, krome Dzhul'etty i nyani.
Dzhul'etta
Skazhi-ka, nyanya, kto von tam u dveri?
Nyanya
Cyn i naslednik starika Tiber'o.
Dzhul'etta
A eto kto?
Nyanya
Petruchcho mladshij syn.
Dzhul'etta
Nu horosho, a kto, skazhi, za nim,
Vot etot, chto ne lyubit tancevat'?
Nyanya
Ego ne znayu.
Dzhul'etta
Tak poshli uznat'.
I esli on zhenat, ne daj-to bozhe,
To mne mogila budet brachnym lozhem.
Nyanya
Ego zovut Romeo, on Monteki,
Syn vashego zaklyatogo vraga.
Dzhul'etta
On syn vraga -- a ya ego lyublyu...
On syn vraga -- zachem mne eto znat'?
YA tol'ko ob odnom sejchas molyu:
Daj bog ego eshche raz uvidat'!
Nyanya
CHego ty tam bormochesh'?
Dzhul'etta
YA? Da tak,
Kakaya-to melodiya, pustyak...
(Iz doma zovut: «Dzhul'etta!»)
Nyanya
Sejchas idem. Krasavica, ochnis'!
Pora lozhit'sya, gosti razoshlis'.
Uhodyat.
Prolog
(Vhodit hor).
Hor
Zabyto vse. Uvyala bez otveta
Bylaya strast' -- ee prostyl i sled.
Ostalas' tol'ko milaya Dzhul'etta,
Kotoroj v celom svete luchshe net!
Teper' Romeo eyu uvlechen
I op'yanen ee ocharovan'em,
No na vrazhdu s ih rodom obrechen,
I ej sud'ba gotovit ispytan'ya.
On vrag i syn vraga, a znachit, k nej
Emu pochti nemyslimo dobrat'sya,
A dlya nee vo mnogo raz trudnej
Ustroit' tak, chtob s milym povstrechat'sya.
No dvum vlyublennym more po koleno --
Oni najdut drug druga nepremenno...
Uhodit.
AKT 2
Scena 1
Verona. Ulochka za stenoj sada Kapuletti.
(Vhodit Romeo).
Romeo
Kuda pojdu ya, esli serdce zdes'?
Proshchaj, zemlya! Pora na nebo lezt'...
Vlezaet na stenu i sprygivaet s drugoj storony.
(Vhodyat Benvolio i Merkucio).
Benvolio
Au! Romeo! Gde ty?
Merkucio
On, hitrec,
Davno uzh doma dryhnet -- vot podlec!
Benvolio
Net, etu stenu on na pristup bral...
Merkucio, a ty b ego pozval!
Merkucio
Romeo! Gde zhe ty, geroj-lyubovnik?!
Skazhi, chto ty zhivoj, po krajne mere:
Odna lish' rifma -- i s menya dovol'no,
Lyubov' mne tol'ko s chem-nibud' srifmuj,
Zamolvi slovo vetrenoj Venere,
Pridumaj klichku Kupidonu-kroshke,
Podstroivshemu, chtob na bosonozhke
ZHenilsya sam velikij Kofetuj!
Ne vzglyanet, ne vzdohnet, ne shelohnetsya -
On sdoh. Pust' duh ego nam otzovetsya!
Prekrasnymi glazami Rozaliny,
Vysokim lbom, medovymi ustami,
Izyashchnoj nozhkoj, legkim trepetan'em
Bedra i bliz lezhashchimi mestami
Molyu tebya, yavi nam obraz svoj!
Benvolio
YA dumayu, on strashno razozlen...
Merkucio
Na chto? Nu v tom by byl eshche rezon,
Kogda b k ego lyubimoj na balkon
YA dushi postoronnie szyval, --
Togda ya byl by formennyj nahal.
No net, blagie pomysly moi
Nevinny i chisty, chert poberi!
YA dlya togo lish' vspomnil o lyubvi,
CHtob duh ego vernut' s nebes na zemlyu.
Benvolio
On skrylsya, zveryu dikomu pod stat'
I uteshen'yam vlazhnoj nochi vnemlet.
Lyubov' slepa, i noch' ej blagodat'...
Merkucio
Byla b slepa -- ne popadala b v cel',
Priyatel' nash sidit teper' i zhdet,
CHto s dereva lyubimaya k nemu
V ob®yat'ya upadet, kak spelyj plod,
Raskryvshij myakot' nezhnuyu tomu,
CHto u bednyagi speredi rastet.
Proshchaj, Romeo, svidimsya na dnyah,
A mne pora domoj v rodnuyu kojku -
Prohladno spat' lozhit'sya na kamnyah.
Nu chto, poshli otsyuda?
Benvolio
Da. Zachem
Iskat' togo, kto najden byt' ne hochet?
Uhodyat.
Scena 2
Tam zhe. Sad Kapuletti.
(Vhodit Romeo).
Romeo
Kto ran ne znal, nad ranoyu hohochet...
Naverhu v okne poyavlyaetsya Dzhul'etta.
No chto za problesk sveta v tom okne?
Tak eto zhe rassvet, a solnce -- eto
Moya Dzhul'etta. Solnyshko, vzojdi,
CHtob smert' prishla zavistlivoj lune.
Ona ot zlosti vsya pozelenela --
Ty beliznoj zatmit' ee sumela,
Hotya sama iz lunnoj nochi rodom,
No devstvennyj naryad luny holodnoj
Snimi -- odni glupcy lish' hodyat v nem.
Da, eto ty, lyubimaya moya!
Ah, znala by ona o tom, kak ya
Vlyublen. Ona o chem-to govorit,
No zvuka net... Zagovoryu v otvet.
Kak ya samonadeyan -- ne so mnoj
Beseduet ona vo t'me nochnoj.
Dve yarkie zvezdy s nebes upali
I umolyali, chtob ee glaza,
Kak dve zvezdy, na nebe zasiyali.
Ah, esli b bylo tak, to zvezdnyj blesk
V sravnenii s rumyancem etih shchek
Poblek by, slovno lampy ogonek
Pri svete dnya, i glaz ee ogon'
Svetil by skvoz' vozdushnoe prostranstvo
Tak, chto, zabyv pro noch', zapeli b pticy!
Ty operlas' rukoyu na ladon'...
Ah, byt' by mne perchatkoj na ruke --
YA b poceluj ostavil na shcheke!..
Dzhul'etta
Ah, bozhe moj!
Romeo
Ona zagovorila...
Ne umolkaj, moj angel! YArkim svetom
Ty ozaryaesh' etu noch', podobno
Krylatomu poslanniku bogov
Nad golovami udivlennyh smertnyh,
CHto shiroko otkrytymi glazami
Sledyat, kak on parit pod nebesami
Vdol' medlenno plyvushchih oblakov.
Dzhul'etta
Nu pochemu, Romeo, ty Romeo?
Zabud' otca i imya pozabud'!
A esli net -- moim lyubimym bud' --
I ya ne budu bol'she Kapuletti.
Romeo
[V storonu]. Poslushat' dal'she?.. Ili ej otvetit'?
Dzhul'etta
My s imenem tvoim vragi naveki,
No ty est' ty, a vovse ne Monteki!
CHto v imeni Monteki? Razve ty
Bez ruk, bez nog, bez golovy, lishennyj
Prirodnoj krasoty? CHto znachit imya?
Vse tak zhe sladok rozy aromat,
Kogda drugoe imya ej dano.
Romeo, kak ego ni nazovi,
Moej lyubvi dostoin vse ravno!
Proshu, zabud' ob imeni -- ono
Ne dlya togo, kotorogo lyublyu.
I vsyu menya beri vzamen...
Romeo
Lovlyu
Na slove. Nazovi menya lyubimym --
YA pomenyayu imya, i Romeo
Uzh bol'she mne ne byt'...
Dzhul'etta
Kto ty takoj,
Vo t'me nochnoj moyu svyatuyu tajnu
Podslushavshij sluchajno?
Romeo
Sam ne znayu,
Ni kto ya est', ni kak menya zovut.
Mne nenavistno imya, chto prorochit
Tebe bedu, ya razorval by v kloch'ya
Listok bumagi s imenem moim.
Dzhul'etta
I sotni slov my ne skazali s nim,
No golos mne znakom. Svyataya Deva!
Tak ne Monteki ty i ne Romeo?
Romeo
Ni tot i ni drugoj, raz eti oba
Tvoi vragi do groba.
Dzhul'etta
Ob®yasni,
Kak mog ty okazat'sya zdes'. Vdol' sada
Vysokaya ograda. Popadis'
Ty odnomu iz rodichej moih --
Tebya davno by ne bylo v zhivyh.
Romeo
YA priletel syuda na legkih kryl'yah
Lyubvi - ona ne vedaet pregrad.
Ona na vse vozmozhnoe pojdet.
CHto mne za delo do tvoej rodni?
Dzhul'etta
Tebya ub'yut, kak tol'ko zdes' najdut.
Romeo
Tvoi glaza opasnej dvadcati
Stal'nyh klinkov. Odin tvoj nezhnyj vzglyad
Menya by spas ot vseh moih vragov.
Dzhul'etta
Molyus', chtob ty ostalsya nezamechen.
Romeo
YA v savan temnoj nochi zavernus'...
A smerti ya, rodnaya, ne boyus'.
Uzh luchshe rasprostit'sya s zhizn'yu razom,
CHem istoshchit'sya, muchayas' otkazom.
Dzhul'etta
Kto ukazal tebe dorogu v sad?
Romeo
Menya vela lyubov', kak naugad.
YA ne rozhden morskim byt' kapitanom,
No dazhe za dalekim okeanom
Tebya nashel by ya v chuzhoj zemle
I v dal' umchal na legkom korable.
Dzhul'etta
Ne bud' moe lico pod maskoj nochi,
YA b pokrasnela ot styda za to,
CHto ty uslyshal. YA byla by rada
Byt' strogoyu s toboj i otricat'
Vse skazannoe mnoj -- no proch' prilich'ya!
Skazhi mne pryamo -- lyubish' ili net?
Ne somnevayus', ty otvetish' «da»
I ya poveryu... No ne nado klyatv!
Nad nimi sam YUpiter, govoryat,
Smeetsya. Blagorodnyj moj Romeo!
Uzh esli lyubish' -- bud' so mnoyu chesten.
A dumaesh', chto ya legko dostupna --
Obizhus' i, pozhaluj, otkazhu,
No esli net, to ya prinadlezhu
Tebe naveki. CHestno govorya,
YA slishkom vlyublena, sin'or Monteki.
Ty mog ne to podumat' pro menya...
Dover'sya mne, ved' ya chestnej, ej-bogu,
CHem umnicy, chto stroyat nedotrogu.
YA slishkom bystro strasti ustupila,
No vse, o chem ya nynche govorila --
Svyataya pravda, tak chto izvini
I ne primi doverchivost' moyu
Za nerazborchivost' v lyubvi.
Romeo
Klyanus'
Bozhestvennoj lunoj, chto v chas nochnoj
Derev'ya pokryvaet serebrom...
Dzhul'etta
Net, ne klyanis' obmanchivoj lunoj
V lyubvi do groba deve molodoj!
Il' budesh', kak luna, nepostoyanen...
Romeo
A chem zhe mne poklyast'sya?
Dzhul'etta
A nichem
Samim soboyu -- tem, kogo otnyne
YA, slovno boga, budu pochitat'.
Romeo
Klyanus'...
Dzhul'etta
Ne nado... Ty, konechno, radost'
Moya, no dogovoru mezhdu nami
Sovsem ne rada ya. Vse slishkom skoro,
Vnezapno, slovno molnii otsvet,
CHto vspyhnet -- i ne znaesh', to li byl on,
A to li net. Spokojnoj nochi, milyj!
Buton lyubvi, sozrevshij znojnym letom,
Uspeet raspustit'sya pyshnym cvetom.
Proshchaj! Priyaten son pust' budet tvoj,
Kak sladok na dushe moej pokoj.
Romeo
Mne strast' moyu ne udovletvorit'...
Dzhul'etta
Ne rano li ob etom govorit'?
Romeo
YA ne o tom... Davaj poobeshchaem
Serdca soedinit' na mnogo let.
Dzhul'etta
Tebe bez sprosa dannyj mnoj obet
Hotela b vzyat' nazad.
Romeo
Tak, znachit, net?
No, solnce, pochemu?
Dzhul'etta
CHtob snova dat'
Obet lyubvi Romeo moemu.
Moya bezdonna shchedrost', slovno more,
Moya lyubov', kak more, gluboka.
Im mery net - chem bol'she trachu ya,
Tem bol'she ostaetsya u menya.
Nyanya zovet iz doma.
CHto tam za shum? Adieu, mon cher ami!
Sejchas idu! -- Smotri ne obmani!
No ya eshche vernus' -- povremeni!
Uhodit.
Romeo
Bozhestvennaya noch'! Beda v odnom --
Vse tak neveroyatno horosho,
CHto mozhet okazat'sya tol'ko snom.
(Vhodit Dzhul'etta).
Dzhul'etta
Dva slova, i prostimsya, nakonec.
I esli chestno ty gotov idti
So mnoyu pod venec -- daj zavtra znat'
Tomu, kogo prishlyu ya za otvetom,
Kogda i gde nas mogut obvenchat' --
I broshu vse blaga k tvoim nogam,
I za toboj odnim pojdu po svetu.
Nyanya
[Iz doma]. Madam!
Dzhul'etta
Idu. No esli ty zamyslil
Durnoe, to molyu tebya...
Nyanya
Madam!
Dzhul'etta
Sejchas idu! -- ...Ty eto delo bros'
I predostav' menya moim stradan'yam,
A zavtra zhdi poslanca.
Uhodit v dom.
Romeo
Vsej dushoj...
Dzhul'etta
Spokojnoj nochi! Tysyachu privetov!
Romeo
I tysyachu razluk s moej Dzhul'ettoj!
Vlyublennym otradno svidan'e,
Kak p'yanym studentam gulyan'e.
I tak zhe gor'ka im razluka,
Kak bednym studentam nauka.
(Vhodit Dzhul'etta).
Dzhul'etta
Romeo! |h, ohotnich'yu by glotku,
CHtob yastreba obratno zamanit'!
No gromko govorit' nebezopasno --
Ne to ya vorvalas' by k nezhnoj |ho,
Zastaviv povtoryat' do hripoty:
Nu gde zhe ty, Romeo? Gde zhe ty?
Romeo
Dusha moya zovet menya nazad...
Kakoj volshebnoj muzykoj zvuchat
Nam golosa lyubimyh na rassvete!
Dzhul'etta
Romeo!
Romeo
Da!..
Dzhul'etta
V kotorom zhe chasu
Gonca k tebe napravit'?
Romeo
Zavtra v devyat'.
Dzhul'etta
Uspeyu -- dvadcat' let ostalos' zhdat'!
Tak chto hotela ya tebe skazat'?..
Romeo
Ty vspominaj -- ya ryadom postoyu.
Dzhul'etta
Poka ty zdes', ya obo vsem zabudu,
Lish' budu pomnit', chto tebya lyublyu.
Romeo
YA zdes', chtob ty zabyla obo vsem.
S toboyu ryadom -- moj rodimyj dom.
Dzhul'etta
Cvetaet... Otpuskayu, no ne dal'she,
CHem hodit ptica pevchaya. Na mig
Ee hozyajka vypustit iz ruk,
Kak arestanta na cepi kandal'noj,
No, potyanuv za shelkovuyu nit',
Toropitsya lishit' ee svobody,
Revnuya i lyubya.
Romeo
Hotel by byt'
Tvoeyu pticej.
Dzhul'etta
Milyj moj, i ya.
Hotya moya chrezmernaya lyubov'
Ubila by tebya. Spokojnoj nochi!
Mne tak priyatna muka rasstavan'ya,
CHto do utra tverdila b «Do svidan'ya!»
Uhodit.
Romeo
Pust' spyat glaza i serdce merno b'etsya,
Vot tol'ko mne pospat' ne dovedetsya --
Pojdu shozhu k otcu svyatomu v kel'yu
I rasskazhu emu o nashem dele.
Uhodit.
Scena 3
Tam zhe. Kel'ya otca Lorenco.
(Vhodit otec Lorenco s korzinoj).
Otec Lorenco
Krasavec seroglazyj i rumyanyj,
S ulybkoj vstretit den' starushku-noch'.
Ona ubogoj nishchenkoyu p'yanoj
S puti Titana uberetsya proch'.
I do togo, kak solnce zharkim vzglyadom
S polej nochnuyu vygonit prohladu,
Pojdu, korzinu polnuyu nabrav
Celebnyh trav i yadovityh trav.
Zemlya -- prirody mater' i mogila,
Prah esm' i vozvrashchayus' v prah. Opyat'
Dast mat'-priroda koldovskie sily
Vsemu, chto budet zhit' i umirat'.
Ona i samoj zhalkoj bozh'ej tvari
Svoyu zabotu i teplo podarit.
Voistinu, chudesnogo nemalo
V prirodnyh svojstvah trav i mineralov:
I hudshemu iz vseh zemnyh sozdanij
Najdetsya vysshij smysl i opravdan'e,
A luchshee, chto na zemle zhivet,
Byvaet, vovse pol'zy ne daet.
Paradoksal'no vse na etom svete:
Zdes' svyat porok, porochna dobrodetel'.
Tak v myakoti cvetochnoj popolam --
Otrava i celitel'nyj bal'zam.
Vdyhaesh' aromat -- i krepnut chleny,
Nu a reshish' poprobovat' na vkus --
I otob'et vse pyat' vozmozhnyh chuvstv,
Zamret dushe i krov' zastynet v venah.
Vot tochno takzhe v nashej zhizni brennoj
Dobro i zlo caryat poperemenno.
No esli pravit vsem odin porok,
Istochit skoro cherv' takoj cvetok.
(Vhodit Romeo).
Romeo
Au, svyatoj otec!
Otec Lorenco
Spasi Hristos!
Kogo mne bog v takuyu ran' prines?
Ty ne v sebe, synok, il' zahvoral
Neizlechimo, chto tak rano vstal?
Drugoe delo ya -- starik sedoj,
V zabotah net pokoya dnem i noch'yu.
No ty, Romeo, paren' molodoj,
Zabyt'sya i zasnut' -- chego zhe proshche?
Podnyat' s posteli yunoshu chut' svet
Sposobno lish' dushevnoe rasstrojstvo
Ili inogo roda bespokojstvo.
A mozhet byt'... Postoj, ya ugadal:
Segodnya doma ty ne nocheval!
Romeo
O da, moj otdyh byl raznoobraznej...
Otec Lorenco
Pobojsya boga, ekij ty prokaznik!
CHto Rozalina?
Romeo
CHto za Rozalina?
S nej u menya davno uzhe konec.
Otec Lorenco
Nu vot i ladno, vot i molodec!
A gde zh ty byl?
Romeo
Poslushajte, otec.
YA piroval v krugu svoih vragov.
Odin iz nih menya smertel'no ranil
I mnoyu ranen byl, no v etoj drame
Ispravit' vse, chto mozhno, ya gotov,
I srazu polegchaet nam oboim,
Kogda predstanem my pred analoem.
Otec Lorenco
Perevedi mne smysl etih slov,
Ne to v takom zhe nesuraznom vide
Poluchish' otpushchenie grehov.
Romeo
Bez pamyati, otec, vlyubilsya ya
V doch' znatnogo sin'ora Kapuletti.
Kak ya v nee, tak i ona v menya --
My tol'ko chto rasstalis' na rassvete.
Pojdemte. Obeshchayu, chto podrobnej
YA obo vsem vam posle rasskazhu.
Sejchas speshu i ob odnom proshu:
Soglasny l' vy nas obvenchat' segodnya?
Otec Lorenco
Francisk Assizskij! Smilujsya nad nami!
Da ty v ume l', chto tak sebya vedesh'?!
S utra odna, a vecherom -- drugaya! --
Uvy! I eto nasha molodezh'!
Vy lyubite ne serdcem, a glazami.
Eshche vchera goryuchimi slezami
O Rozaline bednoj ty rydal.
Tak gde zh teper' tvoj svetlyj ideal?
Iisus-Mariya! On uzhe zabyl
Pro tu, chto tak otchayanno lyubil.
Usta eshche ronyayut imya rozy,
Davaya vechnoj vernosti obet,
Glaza eshche perepolnyayut slezy,
A v serdce miloj ledi bol'she net!
Ty klyalsya verit' lish' odnoj bogine
I poklonyalsya tol'ko Rozaline!
No esli tak muzhchina peremenchiv,
CHego, skazhite, trebovat' ot zhenshchin?
Romeo
Da vy zhe sami na menya vorchali
Za to, chto Rozalinu ya lyubil!
Otec Lorenco
YA ne vorchal, a tak... slegka zhuril.
Romeo
Veleli mne navek o nej zabyt' --
I ya zabyl.
Otec Lorenco
Romeo, ty ne prav!
Nel'zya odnu lyubov' pohoronit',
Sebe druguyu gde-to otkopav.
Romeo
Ne gnevajtes', otec. Lyubov' moya
Lyubima mnoj, no lyubit i menya
I prezhnej -- ne cheta.
Otec Lorenco
Da, ta byla
Umna -- tebe ne verila ona.
Hotya postoj... Vse vzdor... Idi za mnoj!
Vam eta noch' podarena sud'boj!
Kogda b smogli vy obvenchat'sya s nej,
YA b polozhil konec vrazhde semej...
Romeo
Skoree, bez nee mne ochen' skverno!
Otec Lorenco
Spokojno! Luchshe medlenno, no verno.
Uhodyat.
Scena 4
Tam zhe. Na ulice.
(Vhodyat Benvolio i Merkucio).
Merkucio
Kuda zhe, chert voz'mi, Romeo podevalsya?
On doma nocheval?
Benvolio
Da net, ne vozvrashchalsya.
YA govoril s ego slugoj.
Merkucio
Odnako,
Tak eta belokuraya krivlyaka
Dejstvitel'no svela ego s uma!
Bednyaga, i chego emu nejmetsya?
Teper' on okonchatel'no svihnetsya.
Benvolio
Da, kstati, Tibal't -- etot vrednyj tip,
Plemyannik starikana Kapuletti,
Prislal emu pis'mo.
Merkucio
Ej-bogu, vyzov!
Benvolio
Romeo, bez somneniya, otvetit.
Merkucio
Otvetit' na pis'mo lyuboj sumeet,
Kto gramote hot' malost' razumeet.
Benvolio
Net, otvechat' pridetsya v ustnoj forme.
Romeo lichno Tibal'ta prouchit
Za gonor i za spes'.
Merkucio
Kuda emu?
Nash drug uzhe pokojnik, esli bredit
Lish' chernymi glazami blednoj ledi.
Kogda prostrelen v uho serenadoj
I ranen v serdce nezhnym zhenskim vzglyadom,
Ne nado v draku s Tibal'tom vstupat'.
Benvolio
A chto takoe Tibal't?
Merkucio
|tot budet pokruche, chem sam koshachij korol', -- iskusnyj master pera
i shpagi, fehtuet kak po notam, blyudet ritm, distanciyu i proporcii; odin
udar, vtoroj, a tretij -- pryamo v serdce! Nastoyashchij myasnik v shelkovyh perchatkah,
duelyant, kakih malo, istinnyj dzhentl'men -- vsegda ustupit drugomu svoe
mesto v adu... Oh uzh eto ego bessmertnoe passado! A punto reverso!
A eto ego groznoe «Ha!»
Benvolio
Ego chto?
Merkucio
A chert by pobral etih zhemannyh izvrashchencev s ih kosnoyazychiem! -- «Klyanus'
bogom, u nego -- krutoj udar, a on -- krutoj paren', a ona -- krutaya shlyuha!»
ZHalkie komedianty! -- upodoblyayutsya iyul'skim muham i travyat zamorskoj zarazoj
nashi nezhnye dushi... Udarim, chert poberi, zdorovoj starinoj po kazhdomu ih
«bon» i «pardonnez-moi»!
(Vhodit Romeo).
Benvolio
A vot i Romeo -- kak vspomnish', tak i poyavitsya!
Merkucio
Pohozh na plach vysohshej seledki po sobstvennoj ikre... A ved' etot rybij
skelet byl kogda-to sgustkom zhivoj ploti! Teper' on voobrazhaet sebya vtorym
Petrarkoj, tol'ko v sravnenii s ego miloj sama Elena -- gryaznaya shlyuha,
Didona -- neryaha, a Fisba -- staruha, i Gera -- megera, i dura -- Laura,
hotya i byla v lyubovnicah u poeta; nu, Kleopatra -- o toj i govorit' nechego
-- lopata lopatoj... A, sin'or Romeo! Bon jour vashim francuzskim
pantalonam! A my na vas v obide za vcherashnee...
Romeo
Zdravstvujte oba. Na chto zhaluemsya?
Merkucio
Na to, chto ty smylsya, ne poproshchavshis'...
Romeo
Prosti, druzhishche, prishlos' otluchit'sya po delu, a v takom polozhenii,
sam znaesh', ne do prilichij.
Merkucio
Tak chto zh, raz ty v polozhenii -- znachit mozhno uzhe ne zdorovat'sya i
ne klanyat'sya?..
Romeo
Nu hochesh', sdelayu tebe reverans?
Merkucio
Valyaj...
Romeo
Nel'zya li povezhlivej, ser?
Merkucio