Uil'yam SHekspir. Tragediya o Gamlete, prince datskom (per.K.R.)
---------------------------------------------------------------
Izd.: PSS v 8 tomah
OCR: Maksim Bychkov
---------------------------------------------------------------
Perevod K. R.
{Dannyj perevod vypolnen velikim knyazem Konstantinom
Konstantinovichem Romanovym (1858-1915), podpisyvavshim svoi
proizvedeniya inicialami K. R.}
Klavdij, korol' datskij.
Gamlet, syn predshestvuyushchego i plemyannik carstvuyushchego korolya.
Fortinbras, princ norvezhskij.
Polonij, pridvornyj sanovnik.
Goracij, drug Gamleta.
Laert, syn Poloniya.
Vol'timand |
Kornelij |
Rozenkranc } pridvornye.
Gil'denstern |
Osrik |
Kavaler
Svyashchennik
Marcell |
} oficery.
Bernard |
Francisk, soldat.
Rejnal'd, sluga Poloniya.
Aktery.
Dva krest'yanina, mogil'shchiki.
Kapitan.
Anglijskie posly.
Gertruda, koroleva datskaya, mat' Gamleta.
Ofeliya, doch' Poloniya.
Pridvornye, damy, oficery, soldaty,
matrosy, poslannye i drugie sluzhashchie.
Prizrak otca Gamleta.
Mesto dejstviya - |l'sinor.
|l'sinor. Ploshchadka pered zamkom.
Francisk na postu. K nemu podhodit Bernard.
Bernard
Kto zdes'?
Francisk
Net, mne otvet'; stoj i skazhi, kto ty?
Bernard
Da zdravstvuet korol'!
Francisk
Bernard?
Bernard
On sam.
Francisk
Ispravno vy i vovremya prishli.
Bernard
Dvenadcat' probilo; lozhisya spat', Francisk.
Francisk
Blagodaryu za smenu; rezkij holod,
I serdce mne shchemit.
Bernard
Byla l' spokojna strazha?
Francisk
Mysh' ne proshmygnula.
Bernard
Tak dobroj nochi. Kol' tebe
Goracij i Marcell, tovarishchi moi
Po strazhe, vstretyatsya, skazhi im, chtob speshili.
Francisk
Mne kazhetsya, ya slyshu ih. - Stoj!
Kto zdes'?
Vhodyat Goracij i Marcell.
Goracij
Druz'ya otechestva.
Marcell
I slugi korolya.
Francisk
Spokojnoj nochi vam.
Marcell
Proshchaj, soldat primernyj;
Kem ty smenen?
Francisk
Bernard moj zanyal post.
Spokojnoj nochi.
Uhodit.
Marcell
|j, Bernard!
Bernard
Skazhi, -
CHto, zdes' Goracij?
Goracij
Tol'ko chast' ego.
Bernard
Goracij, zdravstvuj! Zdravstvuj, drug Marcell!
Marcell
CHto, snova on yavlyalsya v etu noch'?
Bernard
YA nichego ne videl.
Marcell
Vot, Goracij
Schitaet eto lish' igroj voobrazhen'ya.
Ne hochet verit' on predstavshemu nam dvazhdy
Uzhasnomu yavlen'yu. Dlya togo
I zval ego ya noch' prokaraulit' s nami,
CHtoby, kogda b opyat' yavilos' prividen'e,
On vidennoe nashimi glazami
Mog podtverdit' i s nim zagovoril.
Goracij
Vzdor, vzdor, ne yavitsya.
Bernard
Prisyad' poka;
I vnov' tvoim my ovladeem sluhom,
Stol' nepristupnym nashemu rasskazu
O tom, chto videli v dve nochi my.
Goracij
Nu, syadem,
I pust' Bernard rasskazhet nam ob etom.
Bernard
Minuvshej noch'yu,
Kak ta zvezda, chto zapadnej Polyarnoj,
Svershaya put' svoj, ozarila nebo
Tam, gde teper' gorit, Marcell i ya, lish' tol'ko
Probilo chas...
Vhodit Prizrak.
Marcell
Ni slova, zamolchi! Smotri opyat' idet on!
Bernard
V tom samom vide, kak korol' pokojnyj,
Marcell
Ty gramotej, Goracij: govori s nim.
Bernard
Ne shozh li s korolem? Zamet', Goracij.
Goracij
Toch'-v-toch'. Menya poverg on v strah i izumlen'e.
Bernard
On slova zhdet.
Marcell
Sprosi ego, Goracij.
Goracij
Kto ty, izbravshij etot chas nochnoj
I tot voinstvenno prekrasnyj vid, s kakim
Byvalo shestvoval, velich'ya poln, usopshij
Korol'? Otvet', tebya ya nebom zaklinayu!
Marcell
On oskorblen.
Bernard
Glyadi, uhodit proch'!
Goracij
Otvet', otvet', ya zaklinayu! Stoj!
Otvet'!
Prizrak uhodit.
Marcell
Ischez i otvechat' ne hochet.
Bernard
Nu chto, Goracij? Ty drozhish' i bleden: eto
Ne bol'she l', chem igra voobrazhen'ya?
Kak polagaesh' ty?
Goracij
Kak pered Bogom, ya by ne poveril,
Kogda by sobstvennymi v tom glazami
Ne ubedilsya.
Marcell
CHto, ne shozh li s korolem?
Goracij
Kak ty s samim soboj:
Ta zh samaya bronya byla na nem, kogda on
S norvezhskim gordym korolem srazhalsya; tak zhe
On hmurilsya, kogda na l'du, shvativshis' s pol'skim
Borcom, ego ko l'du privychnogo, pobil.
Neobychajno eto.
Marcell
Tak, v etot samyj chas gluhoj, uzhe dva raza
On mimo nas proshel stopoyu velichavoj.
Goracij
Kak eto s tochnost'yu istolkovat', ne znayu,
No v obshchem dumaetsya mne, chto nashej
Strane perevorot grozit neobychajnyj.
Marcell
Prisyadem zhe; i rasskazhi, kto znaet,
Zachem nas strazheyu stol' bditel'noj i strogoj
Vse utruzhdayut po nocham? Zachem vsednevno
L'yut pushki mednye i na chuzhbine
Orudiya vojny torguyut; pochemu
Sudostroitel'nyj nevol'nyj, tyazhkij trud
Ne razlichaet dnya voskresnogo ot budnya?
CHto nam grozit, kogda goryachaya pospeshnost'
Noch' delaet sotrudniceyu dnya?
Kto mozhet ob座asnit' mne eto?
Goracij
YA mogu;
Po krajnej mere sluh takov. Korol' pokojnyj,
CHej obraz tol'ko chto yavlyalsya nam,
Byl, kak vy znaete, norvezhcem Fortinbrasom,
Zavistlivoj gordyneyu yazvimym,
Na poedinok vyzvan; Gamlet nash otvazhnyj -
Takim on v mire nam izvestnom slyl - ego
Ubil. A Fortinbras to dogovorom,
Pechatyami snabzhennym i skreplennym
Po vsem zakonam rycarstva, obyazan
Byl pobeditelyu ves' kraj svoj vmeste s zhizn'yu
Otdat'. CHast' ravnuyu zemel' svoih postavil
I nash korol' v zalog. Ona by Fortinbrasu
Dostalas' vo vladen'e, esli b on
Byl pobeditelem, kak kraj ego nash Gamlet
Vzyal po usloviyu, soglasno dogovornym
Stat'yam. Teper' zhe yunyj Fortinbras,
Nezreloj pylkosti i zhara polnyj,
Na beregah norvezhskih zdes' i tam
Naverboval polki bezdomnyh smel'chakov
Za prodovol'stvie i platu, dlya kakih-to
Otvazhnyh predpriyatij: eto vse -
Kak i pravitel'stvom ugadano u nas -
Lish' dlya togo, chtoby nasil'stvenno, s oruzhiem
V rukah otvoevat' ego otcom
Utrachennye, zemli. Vot prichina,
Mne kazhetsya, prigotovlenij nashih,
Vot glavnyj povod k strazhe i istochnik
Trevozhnoj suety v strane u nas.
Bernard
Ne chto inoe, dumaetsya mne.
V oruzhii predstal ne darom v nashu strazhu
Zloveshchij prizrak tot, stol' shozhij s korolem,
Kotoryj byl i est' vinovnik etih vojn.
Goracij
Duhovnyj vzor mutit on kak sorinkoj.
Vo dni pobednyh pal'm i slavy Rima,
Pred tem, kak pal moguchij YUlij, groby
Razverzlis'; v savanah s nevnyatnym bormotan'em
Po rimskim ulicam vopili mertvecy;
S hvostami zvezdy rdeli ognevymi,
Rosa byla kak krov', yavilis' pyatny v solnce;
Luna, vladychica Neptunovoj stihii,
Pomerkla, slovno v den' poslednego suda.
I te zhe znamen'ya sobytij groznyh,
Kak by vsegdashnie predvestniki sudeb,
Primety veshchie gryadushchih bedstvij
I nebom yavleny, a takzhe i zemleyu
Narodu nashej storony.
Prizrak vozvrashchaetsya
No tishe,
Glyadite! Vot opyat' on! Put' zagorozhu ya
Emu, hotya b menya spalil on. Prizrak, stoj!
Kol' zvukom rechi ty i golosom vladeesh',
Otvet' mne;
Kol' mog by dobroe ya delo sovershit'
Tebe v spasenie i v blagodat' sebe,
Otvet' mne;
Kol' rodiny sud'bu, otkrytuyu tebe,
Predveden'e moglo by otvratit',
O, otvechaj!
Il' esli v nedra ty zemnye zaryval
Sokrovishcha, nagrablennye v zhizni, -
Za eto, govoryat, za grobom brodyat duhi, -
Pen'e petuha.
Otvet'; stoj i otvet'! - Derzhi ego, Marcell!
Marcell
Udarit' li po nem mne alebardoj?
Goracij
Bej, esli proch' pojdet!
Bernard
Vot on!
Goracij
Vot on!
Prizrak uhodit.
Marcell
Ischez!
Ego velich'e oskorblyaem my,
Grozya emu podobiem nasil'ya;
Neuyazvim on, slovno vozduh; nashi
Udary tshchetnye - odno glumlen'e zloe.
Bernard
Zagovoril by on, no tut zapel petuh.
Goracij
Kak tvar' nechistaya pri strashnom zaklinan'e,
Togda on proch' rvanulsya. YA slyhal,
CHto boga dnya petuh, glashataj utra, budit
Svoim pronzitel'nym i zvonkim gorlom;
Pri etom okrike, hotya by iz ognya
Il' morya, iz zemli il' vozduha, speshit
Bluzhdayushchij, skitayushchijsya duh
V svoe pristanishche. I nastoyashchij sluchaj
Est' dokazatel'stvo, chto eto pravda.
Marcell
Pri pen'e petuha ischez on. Govoryat,
CHto i vsegda bliz toj pory, kogda
My prazdnuem Hristovo rozhdestvo,
Pevec zari poet vsyu noch'; togda,
Kak govoryat, bluzhdat' ne smeyut duhi,
Celebny nochi, zvezd vliyanie bezvredno,
U fei vlasti net i chary ved'm bessil'ny,
Tak blagodatno, svyato eto vremya.
Goracij
O tom slyhal i ya i chast'yu veryu v eto.
No vot voshodit tam v pokrove alom utro
Iz-za vysokogo rosistogo holma.
Prervemte strazhu; vot sovet moj: soobshchim
My molodomu Gamletu, chto v noch'
Uvideli. Klyanusya zhizn'yu: duh,
Nemoj dlya nas, s nim budet govorit'.
Soglasny l' vy o tom emu povedat',
Kak nam velit lyubov' i trebuet nash dolg?
Marcell
Postupim tak, proshu; i znayu ya, gde utrom
Vsego udobnee ego najti nam budet.
Uhodyat.
Paradnaya komnata v zamke.
Truby. Vhodyat korol', koroleva, Gamlet, Polonij,
Laert, Vol'timand, Kornelij,
pridvornye i sluzhashchie.
Korol'
Hot' v pamyati eshche svezha smert' dorogogo
Nam brata Gamleta, hot' podobaet
Nam v serdce skorb' terpet' i celym korolevstvom
YAvlyat' edinyj lik, pechal'yu omrachennyj,
No um nastol'ko chuvstvo prevozmog,
CHto s mudroyu o nem pechal'yu vspominaya,
My dumaem i o sebe. I vot, donyne
Sestru, teper' zhe korolevu nashu,
Vladychicu strany, kak vdov'ego udela, -
My slovno s radost'yu, podavlennoj v dushe,
S ulybkoyu v odnom glazu, v drugom s slezami,
S stenan'em svadebnym, s vesel'em pogrebal'nym,
Uravnovesiv gore i vostorg, -
V suprugi vzyali. My ne shli naperekor
Mudrejshim mezhdu vas, i etot shag oni
Odobrili. Za vse blagodarim. Teper'
O tom, chto vam izvestno: yunyj Fortinbras
Pomyslil, maluyu nam pridavaya cenu,
CHto smert' pokojnogo nam dorogogo brata
Nash kraj v razlad povergla i upadok.
Vozmnivshi o svoem nad nami prevoshodstve,
Poslan'yami on nas trevozhit neprestanno
I trebuet ustupki teh zemel',
CHto u otca ego otvazhnyj brat nash
Po dogovoru vzyal. O nem dovol'no.
Teper' o nas samih i o sobran'e etom.
Vot delo v chem: my dyade Fortinbrasa
Norvezhcu pishem; - on, prikovannyj k odru,
Bol'noj, o zamysle plemyannika edva li
I slyshal; - pust' on vpred' ego zatei sderzhit,
Zatem, chto vojsk i zapis', i nabor,
I zagotovka vseh pripasov proishodit
Sred' poddannyh ego. I vot my posylaem
Tebya, Kornelij nash, s toboyu, Vol'timand.
Norvezhcu-stariku pis'mo dostav'te nashe.
My vam daruem lichnyh polnomochij
V peregovorah s nim ne bolee, chem v etih
Prostrannyh znachitsya stat'yah. Proshchajte.
V pospeshnosti yavite vashu revnost'.
Kornelij i Vol'timand
My v etom, kak vo vsem, dokazhem nashu revnost'.
Korol'
Ne somnevaemsya nimalo; dobryj put'.
Vol'timand i Kornelnj uhodyat
Teper', Laert, chto novogo nam skazhesh'?
Est' pros'ba u tebya; o chem ona, Laert?
Kol' s del'noj k korolyu ty rech'yu obratish'sya,
Slova ne propadut. O chem by ni prosil ty,
Ne vse l' ya dam tebe i bez proshen'ya?
Ne bol'she serdce srodno golove
Ne bolee ruka pomoch' ustam gotova,
CHem datskij tron nash tvoemu otcu.
CHego zhe, Laert, ty hochesh'?
Laert
Pozvolen'ya
Vo Franciyu vernut'sya, gosudar'.
Ottuda v Daniyu ya pribyl dobrovol'no
K koronovaniyu po dolgu sluzhby.
Teper' ispolnen dolg, i snova, priznayus',
Stremyatsya k Francii i mysli, i zhelan'ya
Sklonyayas' pred reshen'em vashim.
Korol'
Otec soglasen tvoj? CHto govorit Polonij?
Polonij
On dolgoj, gosudar', nastojchivoyu pros'boj
Moe soglas'e vyrval nakonec,
I na mol'by ego ya sdalsya ponevole.
Proshu vas razreshit' emu ot容zd.
Korol'
Tak v dobryj chas, Laert; ispol'zuj vremya
V ugodu luchshim kachestvam svoim!
A chto zhe Gamlet moj, plemyannik moj i syn?
Gamlet
(v storonu)
Pobol'she, chem srodni, pomen'she, chem rodnoj.
Korol'
Vse tuchi nad toboj eshche visyat?
Gamlet
Net, slishkom, gosudar', ya solncem ozaren.
Koroleva
Moj dobryj Gamlet, sbros' cveta nochnye eti
I okom druzheskim vzglyani na korolya.
Ne vechno zhe tebe, sklonivshi vezhdy, v prahe
Otyskivat' otca. Ty znaesh', obshchij
Udel nash: umeret' dolzhno vse, chto zhivet,
I vse ot mira v vechnost' perejdet.
Gamlet
Da, obshchij to udel nash, mat'.
Koroleva
A esli tak,
S chego zh on kazhetsya osobennym tebe?
Gamlet
Ne kazhetsya, a est'; ne znayu nikakih
YA "kazhetsya". O, mat', ni temnyj plashch odin,
Il' strogost' chernogo, kak voditsya, naryada,
Il' tyazhkie grudi stesnennoj vzdohi,
Net, ni ochej obil'nye potoki,
Ni vyrazhenie ponikshego lica,
Ni vsyakij priznak, vid ili podobie skorbi
Ne vyskazhut ee; vot eto v samom dele
Lish' "kazhetsya" i mozhet byt' pritvorno.
CHto v serdce u menya, togo b ne pokazali
Prikrasy lish' odni i lish' naryad pechali.
Korol'
Kak horosho i kak pohval'no Gamlet,
CHto gorest'yu ty platish' dolg otcu;
No znat' ty dolzhen: tvoj otec otca utratil,
Utrachennyj utratil svoego,
I perezhivshego dolg syna obyazuet
Poplakat' neskol'ko. No neprestannyj plach
Upryamoj skorbi est' bezbozhnoe uporstvo,
Plach muzha nedostojnyj; on yavlyaet
Vosstavshuyu protivu neba volyu,
Stroptivyj duh, rasslablennoe serdce,
Nerazvitoj i nerazumnyj smysl.
CHto byt' dolzhno, chto obshchij nash udel,
CHto samoe obychnoe yavlen'e,
Zachem s rebyacheski-myatezhnym protivlen'em
Tak k serdcu prinimat'? Stydis'. To greh pred nebom,
Greh pered pochivshim, greh pered prirodoj,
Protivnyj razumu, kotoryj smert' otcov
Priznal i vse tverdit so dnya, kak umer pervyj
Iz smertnyh do umershego segodnya:
"Tak byt' dolzhno". Stryahni, tebya my prosim,
Naprasnuyu pechal' i v nas priznaj otca.
Uvedat' dolzhen mir, chto ty blizhajshij
K prestolu nashemu; chto polnotu lyubvi
Ne men'she toj, kakuyu udelyaet
Rodnomu synu luchshij iz otcov,
K tebe pitayu ya. A chto do tvoego
ZHelan'ya v Vittenberg vernut'sya na uchen'e,
To znaj, ono protivno nashej vole.
Tebya my prosim: zdes' ostat'sya soglasis'
Na uteshenie i radost' nashim vzoram,
Kak pervyj iz vel'mozh, plemyannik nash i syn.
Koroleva
Pust' pros'by materi ne budut tshchetny, Gamlet!
Ostan'sya zdes', proshu; ne ezdi v Vittenberg!
Gamlet
Tebe po mere sil ya dolzhen byt' poslushen.
Korol'
CHto za prekrasnyj, laskovyj otvet;
Bud' s nami v Danii. - Idem, Gertruda; Gamlet
Soglasiem svobodnym i privetnym
Mne serdce raduet. I kazhdyj raz segodnya,
Kak budet pit' korol' za zdravie ego,
Pust' oblakam o tom grohochut pushki;
Ot pira korolya pust' nebo zagremit,
I grom zemli da povtoritsya v nem. Idemte.
Truby. Vse, krome Gamleta, uhodyat.
Gamlet
O, esli b eta plot' iz tverdoj, slishkom tverdoj,
Rastayav, rastopyas', rosoyu stala!
O, esli b zapoved'yu nam samoubijstva
Prevechnyj bog ne zapretil! O, bozhe, bozhe!
Kak poshly, melochny, protivny i besplodny
Mne mira etogo vse kazhutsya dela!
Fu, gadost', fu! On - chto ot sornyh trav
Nevypolotyj sad; vse gruboe i zloe
Im zavladelo. Do chego doshlo!
Dva mesyaca, kak umer on! Da net i dvuh!
Stol' doblestnyj korol'! On shozh byl s etim,
Kak shozh Giperion s satirom. Mat' moyu
On tak lyubil, chto ne daval &lico ej
Pahnut' i vetru. Nebo i zemlya!
I pomnit' dolzhen ya? Ona k nemu laskalas',
Kak budto laskami pitayas', vozhdelen'e
Vse bol'she v nej roslo. I vot, spustya lish' mesyac, -
Proch', eta mysl'! - Izmenchivost', tvoe
Nazvan'e zhenshchina! - Lish' mesyac! Ne snosila
I bashmakov ona, v kotoryh shla za grobom,
Kak Niobeya, vsya v slezah. I chto zh, ona,
Da, i ona - O, bozhe! Nerazumnyj zver'
Grustil by dolee - poshla za dyadyu, brata
Otca, no na otca pohozhego ne bol'she,
CHem ya na Gerkulesa. CHerez mesyac! Gorech'
Slez stol' nepravednyh ej ne uspela
I dokrasna raz容st' zaplakannyh ochej,
Uzh zamuzhem ona. O, gnusnyj pyl! Dobrat'sya
S takim provorstvom do posteli bludnoj!
Net v etom dobrogo i vpred' ne budet...
No, serdce, razorvis': usta dolzhny molchat'!
Vhodyat Goracij, Mapcell i Bernard.
Goracij
Privet vam, princ!
Gamlet
YA rad tebya zdorovym videt';
Goracij, - esli ya ne oshibayus'?
Goracij
On samyj, princ, i vash sluga vsegdashnij.
Gamlet
Moj drug, a ne sluga; s toboyu obmenyayus'
YA etim imenem. CHto privelo, Goracij,
Iz Vittenberga k nam tebya?- Marcell?
Marcell
Moj dobryj princ!
Gamlet
Kak rad tebya ya videt'.
(Bernardu.)
Dobryj vecher!
CHto zh privelo tebya iz Vittenberga k nam?
Goracij
Naklonnost' k prazdnomu bezdel'yu.
Gamlet
Ne hotel by
YA, chtoby pro tebya tak govoril i vrag tvoj;
Ne zastavlyaj zhe ty ushej moih poverit'
Svidetel'stvu, chto sam ty na sebya
Privodish': znayu ya, chto ne bezdel'nik ty.
CHto u tebya za delo v |l'sinore?
Tebya my p'yanstvovat' nauchim do ot容zda.
Goracij
K pohoronam speshil ya vashego otca.
Gamlet
Proshu, ne smejsya nado mnoj, tovarishch;
Skoree k svad'be materi moej.
Goracij
Da, princ, odno shlo blizko za drugim.
Gamlet
Raschet, raschet, Goracij! S pohoron
Prostyvshih blyud na brachnyj pir hvatilo.
Uzh luchshe b so vragom zaklyatym v nebesah
YA vstretilsya, chem den' tot uvidal, Goracij!
Otec moj, - pred soboj otca ya slovno vizhu.
Goracij
Gde, princ?
Gamlet
Dushi moej glazami, drug Goracij.
Goracij
Ego vidal ya; on prekrasnyj byl korol'.
Gamlet
On chelovek vo vsem, vo vsem byl sovershennyj,
Mne bol'she ne vidat' podobnogo emu.
Goracij
Mne kazhetsya, vchera on noch'yu mne yavilsya.
Gamlet
YAvilsya? Kto?
Goracij
Korol', otec vash, princ.
Gamlet
Korol', otec moj!
Goracij
Umer'te izumlen'e na minutu,
S vniman'em vyslushav, chto vam ob etom dive,
Na nih, kak na svidetelej, ssylayas',
YA rasskazhu.
Gamlet
O, radi Boga, govori!
Goracij
Dve nochi sryadu eti gospoda,
Marcell s Bernardom, mertvenno-gluhoyu
Polnochnoyu poroj na strazhe byli. Vdrug,
Podobnyj vashemu otcu, vooruzhennyj
Ot golovy do pyat, yavlyaetsya im prizrak
I gordo, medlenno, stopoyu velichavoj
Prohodit mimo ih. I shestvoval on trizhdy,
Ot nih lish' na dlinu ego zhezla,
Pred porazhennymi ispugom ih glazami.
Oni zh ot uzhasa zastyv, stoyat bezmolvno
I s nim ne govoryat. Oni vse eto
Kak strashnuyu povedali mne tajnu.
YA s nimi v tret'yu noch' na strazhe byl; i v chas,
Kak bylo skazano, slova ih podtverzhdaya,
I v tom zhe obraze yavilsya prizrak. YA
Znal vashego otca: ne bol'she eti ruki
Mezhdu soboyu shodny.
Gamlet
Gde zhe eto bylo?
Marcell
Tam, na ploshchadke, gde stoyali my na strazhe.
Gamlet
Ty govoril s nim?
Goracij
Da, no mne otveta
On ne dal, princ. A pomnitsya, on raz
Pripodnyal golovu, dvizhen'e sdelav, kak by
Zagovorit' hotel; no utrennij tut gromko
Propel petuh. Pri etom zvuke prizrak
Rvanulsya proch' i vo mgnoven'e skrylsya
Iz nashih glaz.
Gamlet
Neobychajno eto.
Goracij
Klyanusya zhizn'yu, princ, vse eto pravda,
I polagali my, chto dolg povelevaet
Nam izvestit' ob etom vas.
Gamlet
Vy pravy, gospoda; no etim ya smushchen.
Na strazhe vy segodnya v noch'?
Marcell i Bernard
Da, princ.
Gamlet
V oruzh'e, vy skazali?
Marcell i Bernard
Da, v oruzh'e.
Gamlet
Ot golovy do pyat?
Marcell i Bernard
Da, s nog do golovy.
Gamlet
Ego lica vy, znachit, ne vidali?
Goracij
O, da; pripodnyato zabralo bylo, princ.
Gamlet
Kazalsya mrachen on?
Goracij
On vid imel skorej pechal'nyj, a ne gnevnyj.
Gamlet
Rumyan il' bleden?
Goracij
Net, ochen' bleden.
Gamlet
On glyadel na vas?
Goracij
Uporno.
Gamlet
Mne hotelos' by tam byt'.
Goracij
Vy ochen' byli by porazheny.
Gamlet
Naverno,
Naverno. Dolgo li on ostavalsya?
Goracij
My do sta soschitat' ne toropyas' uspeli b.
Marcell i Bernard
Net, dol'she, dol'she.
Goracij
No ne pri mne.
Gamlet
S sedoj li byl on borodoj?
Goracij
Net, kak vidal ya u nego pri zhizni: s chernoj,
No serebristoyu.
Gamlet
YA v noch' na strazhu stanu;
Byt' mozhet, on opyat' pridet.
Goracij
YA v tom uveren.
Gamlet
Kogda otca on primet obraz, s nim ya
Zagovoryu, hotya by i samyj ad razverzsya
I mne velel molchat'. Vseh vas proshu ya:
Kak vidennoe vy skryvali do sih por,
Tak i vpered molchan'e soblyudajte;
I chto by v noch' segodnya ni sluchilos',
Pust' derzhitsya v ume, no s yazyka ne shodit.
YA za lyubov' vam otplachu. Proshchajte.
V odinnadcat' ya k vam il' v polnoch' na ploshchadku
Pridu.
Vse
Gotovy my k uslugam vashim, princ.
Gamlet
YA lish' lyubvi zhdu na lyubov' v otvet.
Proshchajte.
Vse, krome Gamleta, uhodyat.
Ten' moego otca v oruzh'i! Ne k dobru;
Mne zloe chuetsya. Nastala b noch' skoree!
Smiris', dusha! Glazam lyudej deyan'ya zlye
Vse zh yavyatsya, hot' skroj ih glubiny zemnye.
Uhodit.
Komnata v dome Poloniya.
Vhodyat Laert i Ofeliya.
Laert
Moi pozhitki na sudne: proshchaj,
Sestra! Kogda poputnyj veter budet
I sluchaj yavitsya, ne spi i vesti
Mne o sebe davaj.
Ofeliya
Ty somnevat'sya mozhesh'?
Laert
Znaj, vetrenoe Gamleta vniman'e
Lish' dan' obychayu i prihot' krovi; eto
Fialka v yunosti prirody veshnej, cvet
Hot' rannij, no nedolgij, sladostnyj, no kratkij,
Blagouhannaya, minutnaya zabava;
Ne bol'she.
Ofeliya
Neuzheli ne bolee?
Laert
Ver', ne bol'she.
Ne tol'ko siloj myshc i telom razvivayas',
Priroda v nas rastet; no vmeste s etim hramom
Vnutri ego rastet sluzhenie uma.
I duha. Mozhet byt', teper' tebya on lyubit,
I chistoty ego zhelanij ne mrachit
Ni pyatnyshko lukavstva; vse zhe bojsya,
Ego velich'e vzvesiv. U nego
Net voli: svoemu podvlasten on rozhden'yu
I, kak prostye smertnye, ne mozhet
Raspolagat' soboj; ot vybora ego
Blagopoluchie zavisit gosudarstva.
A v vybore on svyazan iz座avlen'em
Soglas'ya vsej strany, kak tela, golova
Kotoromu on sam. On govorit, chto lyubit;
A ty razumna bud' i ver' emu ne bol'she,
CHem mozhet on v svoem vysokom polozhen'e
Na dele opravdat'; ne bol'she, znachit,
CHem obshchij golos Danii reshil by.
A posle vzves', chego by lishilas' chest' tvoya,
Kogda, doverchivo vnyav etoj pesne, serdce
Otdav, ty chistoty sokrovishche raskryla b
Ego neukrotimoj derzosti. Strashis'
Togo, Ofeliya, o, milaya sestra,
Strashis' togo i ogradi sebya
V svoej lyubvi ot strel opasnyh strasti.
Skromnejshaya iz dev shchedra uzh slishkom,
Kol' pred lunoj svoi krasy razoblachaet;
I dobrodeteli samoj ne izbezhat'
Klevet. Detej vesny pokuda pochki ih
Ne raspustilis', cherv' tak chasto poedaet,
I v utro yunoe, rosistoe, syroe
Zlovrednye vsego opasnej isparen'ya.
Osteregajsya zh; strah - zashchitnik luchshij tvoj:
Dovol'no yunosti bor'by s odnoj soboj.
Ofeliya
Sovetov dobryh etih smysl postavlyu
YA strazhem serdca moego. No, dobryj brat moj,
Podobno pastyryam inym bezbozhnym, k nebu
Ukazyvaya put' ternistyj i krutoj,
Sam, kak bespechnyj, vetrenyj gulyaka,
Ty ne idi tropoj cvetistoj naslazhdenij,
Sovetam vopreki.
Laert
O, za menya ne bojsya.
No medlyu ya. A vot idet otec.
Vhodit Polonij.
Dvojnoe
Blagosloven'e - blagodat' dvojnaya;
Mne vypal sluchaj dvazhdy poproshchat'sya.
Polonij
Ty zdes' eshche, Laert! Skoree na korabl'!
Uzh vetrom parusa ego nadulis';
Tebya tam zhdut. Nu vot moe blagosloven'e
I pravil neskol'ko.
(Kladya ruku na golovu Laerta.)
Ty v pamyati derzhi ih.
Ne vse, chto v myslyah, yazykom boltaj,
Ne vse to delaj, chto na um vzbredet.
Bud' vezhliv, no ni s kem zapanibrata.
Toboyu vybrannyh, ispytannyh druzej
Svyazhi s soboj, kak obruchem stal'nym,
No ne mozol' ladoni, pervym vstrechnym
Davaya ruku. Ssor osteregajsya; esli zh
Possorilsya, derzhisya do konca,
CHtoby protivnik tvoj tebya osteregalsya.
Vsem otdavaj svoj sluh, a golos lish' nemnogim:
Vse mnen'ya slushaya, hrani svoe suzhden'e.
Bud' v plat'e dorogom, kol' terpit koshelek,
No ne zatejlivom, v bogatom, no ne pestrom:
Po plat'yu chasto sudim my o lyudyah.
Vo Francii znatnejshie umeyut
S bezukoriznennym odet'sya vkusom.
V dolg ne beri i ne davaj vzajmy:
Ssuzhaya, s den'gami legko utratish' druga,
A zanimaya v dolg, raschetlivost' pritupish'.
A glavnoe: bud' veren sam sebe,
I neminuemo, kak posle nochi den',
Ni s kem ne budesh' ty krivit' dushoj. Proshchaj!
Sovety eti vse moe blagosloven'e
Da ukrepit.
Laert
Pozvol' pochtitel'no prostit'sya s toboj.
Polonij
Pora, idi; prisluga zhdet tebya.
Laert
Proshchaj, Ofeliya, i pomni horoshen'ko,
CHto govoril tebe ya.
Ofeliya
V pamyati moej
Ono kak pod zamkom; a klyuch pust' u tebya.
Laert
Proshchaj.
Uhodit.
Polonij
A chto, Ofeliya, on govoril tebe?
Ofeliya
O prince Gamlete on govoril mne.
Polonij
Pridumano nedurno.
YA slyshu, budto s nekotoryh por
Neredko on tebe darit chasy dosuga,
I ty sama ego ohotno prinimaesh';
A esli tak, - kak govorili mne,
CHtoby predosterech', - tebe skazat' mne nado,
CHto ponimaesh' ty ne yasno, chem dolzhna
Byt' doch' moya i chto tvoej pristojno chesti.
Skazhi mne pravdu: chto takoe mezhdu vami?
Ofeliya
YA chasto slyshala za eti dni priznan'ya
V ego ko mne vlechen'e.
Polonij
"V vlechen'e!" Govorish' ty, kak rebenok malyj,
Neopytnyj v takom opasnom dele.
I verish' v eti ty ego "priznan'ya"?
Ofeliya
Ne znayu ya, otec, chto dumat' mne o nih.
Polonij
YA nauchu tebya: predstav', chto ty ditya,
CHto ty za chistuyu monetu prinyala
"Priznan'ya". No priznaj, chto ty dorozhe stoish',
Ili, - dogovoryu uzh do konca, chtob frazu
Ne portit', - ili ya ostanus' v durakah.
Ofeliya
Otec moj, o svoej lyubvi on mne tverdil
Prilichno i s pochten'em.
Polonij
Moe "pochten'e". Vot tebe i na.
Ofeliya
I rechi podtverzhdal svoi, otec moj,
Svyashchennejshimi klyatvami nebes.
Polonij
Silki dlya glupyh ptic. I sam ya znayu,
Kak shchedro klyatvami, kol' krov' kipit, dusha
YAzyk snabzhaet. Vspyshku etu, dochka,
CHto bol'she sveta, chem tepla, daet i gasnet,
Ne razgorevshis' dazhe, ne primi
Ty za ogon'. Vpered bud' poskupee
Devich'im obshchestvom svoim; dorozhe
Ceni svoyu besedu, chtob ee
Dobit'sya bylo potrudnee. A chto
Do princa Gamleta, to znaj: on molod,
Na privyazi on hodit posvobodnej,
CHem ty, Ofeliya; koroche, klyatvam
Ego ne ver'. Oni odni lish' sredstva,
Prikrytye obmanchivoj lichinoj,
No polnye iskanij nechestivyh;
I svyatost'yu oni i blagochest'em dyshat,
CHtob obol'stit' vernee. Raz navsegda tebe
YA korotko i yasno govoryu: vpered
Minuty ni odnoj ne trat' dosuzhej
Ty, s princem Gamletom boltaya i tolkuya.
Smotri zh, zapomni; a teper' stupaj.
Ofeliya
Tebe, otec, ya povinuyus'.
Uhodit.
Ploshchadka.
Vhodyat Gamlet, Goracij i Marcell.
Gamlet
Kak rezok vozduh! CHto za sil'nyj holod!
Goracij
Moroznyj, ostryj bol'no shchiplet vozduh.
Gamlet
Kotoryj chas?
Goracij
Dolzhno byt', skoro polnoch'.
Marcell
Net, probilo uzhe.
Goracij
Uzheli? Ne slyhal; tak, znachit, blizko vremya,
Kogda yavlyaetsya obyknovenno prizrak.
Zvuki trub i pushechnyh vystrelov za scenoj.
CHto eto znachit, princ?
Gamlet
Korol' segodnya p'yanstvuet vsyu noch';
Pir u nego idet s razgul'noj plyaskoj;
Poka on rejnskoe vino vlivaet v glotku,
Pri kazhdom iz ego zazdravnyh kubkov
Litavry s trubami gremyat.
Goracij
Takov obychaj?
Gamlet
Polozhim, chto i tak;
No hot' ya zdes' rodilsya i privyk
K poryadkami zdeshnim, vse zh, po mne, takoj obychaj
Pohval'nej narushat', chem soblyudat'.
Za grubyj nash razgul na zapad i vostok
V chuzhie storony proshla molva hudaya;
Za p'yanic my slyvem, i gryaznye dayut
Nam prozvishcha. I v samom dele, eto
Ot nashih podvigov, kak ni slavny oni,
Zaslugu glavnuyu i cenu otnimaet.
Byvaet chasto tak s otdel'nymi lyud'mi,
Kogda kakoj-nibud' u nih porok prirodnyj
(V chem net viny ih, tak kak ne vol'na
Sebe sud'bu izbrat' priroda), i kogda
Uzhe s rozhdeniya odareny oni
Preobladayushchej naklonnost'yu odnoyu,
CHto razuma oplot lomaet, il' privychkoj,
Protivnoyu prilich'yu; lyudi eti,
YA govoryu, nosya pechat' nesovershenstva,
Bud' ty iz座an prirodnyj il' sluchajnyj,
Bud' chishche svyatosti samoj oni, bud' kachestv
V nih, skol'ko chelovek v sebe vmestit' by mog, -
Vo mnen'e obshchestva za tot porok edinyj
Osuzhdeny. Odnoyu lozhkoj degtya
I bochku celuyu s chistejshim medom
Isportit' mozhno.
Vhodit Prizrak.
Goracij
Princ, glyadite, on idet!
Gamlet
O, vestniki nebes i angely, spasite!
Bud' ty blazhennyj duh ili proklyat'ya demon,
Nesi dyhanie nebes il' vihri ada,
Bud' zlobny umysly tvoi il' miloserdny, -
Tak obayatelen tvoj vid, chto ya s toboj
Zagovoryu; k tebe vzyvat' ya budu: Gamlet,
Korol', otec! Datchanin carstvennyj, otvet' mne!
Ne daj terzat'sya mne v neveden'e! Skazhi,
Zachem zarytye v zemle svyatye kosti
Tvoi iz grobnyh vyrvalis' pelen? Zachem
Grobnica, gde tebya my s mirom shoronili,
Razverznuv mramornyj i tyazhkovesnyj zev svoj,
Tebya izvergla von? Kak ob座asnit', chto ty,
Trup bezdyhannyj, vnov', okovan stal'yu ves',
V siyan'e lunnom brodish', napolnyaya
Noch' uzhasom, chto my, igralishche prirody,
Potryaseny tak strashno pomyshlen'em,
Kotorogo v dushe ne prevozmoch'?
Skazhi, zachem? Na chto vse eto? CHto nam delat'?
Prizrak manit Gamleta.
Goracij
On manit, chtoby vy poshli za nim,
Kak budto hochet chto-to soobshchit'
Vam odnomu.
Marcell
Glyadite, vdal' vas manit
On s vyrazhen'em laskovym takim.
No ne idite s nim.
Goracij
Net, ni za chto.
Gamlet
Ne hochet govorit'; tak ya pojdu za nim.
Goracij
Princ, ne hodite.
Gamlet
Da chego boyat'sya?
Ne stoit i bulavki zhizn' moya;
A chto dushe moej on sdelat' mozhet,
Kogda ona bessmertna, kak i on?
On snova manit; ya pojdu za nim.
Goracij
A chto, princ, esli on vas zavlechet k puchine
Il' na vershinu groznuyu utesa,
CHto, v more vydavshis', nad bezdnoyu navisla,
I primet tam kakoj drugoj uzhasnyj obraz;
Vy sily razuma togda mogli b lishit'sya
I vpast' v bezumie. Podumajte o tom.
Sama soboyu tam i bez drugih prichin
Otchayannaya mysl' vzbredet na um lyubomu,
Kto v etu glubinu zaglyanet i uslyshit,
Kak more v propasti revet.
Gamlet
Vse manit on.
Idi; ya za toboj pojdu.
Marcell
Nel'zya idti vam.
Gamlet
Ruki proch'!
Goracij
Poslushajtes';
Nel'zya idti vam.
Gamlet
Mne sud'ba povelevaet
I silu l'va Nemejskogo moim
Malejshim zhilam pridaet. On vse zovet!
Prizrak manit.
Pustite, gospoda!
(Vyryvayas' ot nih.)
Kak pered nebom:
Sam stanet prizrakom, kto pomeshaet mne;
YA govoryu vam, proch'! Idi; ya za toboyu.
Prizrak i Gamlet uhodyat.
Goracij
On vne sebya, v kakom-to isstuplen'e.
Marcell
Pojdem za nim; nel'zya nam slushat'sya ego.
Goracij
Idem emu vosled. CHem konchitsya vse eto?
Marcell
Podgnilo chto-to v Datskom gosudarstve.
Goracij
To v vole neba.
Marcell
Net, pojdem za nim.
Uhodyat.
Drugaya chast' ploshchadki.
Vhodyat Prizrak i Gamlet.
Gamlet
Kuda menya vedesh' ty? Govori! YA dal'she
Nejdu.
Prizrak
Vnimaj.
Gamlet
YA slushayu.
Prizrak
Uzh blizok chas,
Kogda mne v plamya sernoe muchenij
Vernut'sya nadlezhit.
Gamlet
Uvy, neschastnyj prizrak!
Prizrak
Ne sozhalej, no slushaj so vniman'em,
CHto ya otkroyu.
Gamlet
Govori; ya dolzhen slushat'.
Prizrak
I takzhe dolzhen mstit', kogda uslyshish'.
Gamlet
CHto?
Prizrak
YA prizrak tvoego otca,
Poroj nochnoj bluzhdat' na vremya obrechennyj,
A dnem tomit'sya, vverzhennyj v ogon',
Poka ochistyatsya, sgorev, poroki zlye
Moej minuvshej zhizni. Esli b ne zapret
O tajnah govorit' moej temnicy, povest'
YA b rasskazal: ot odnogo ee lish' slova
Tvoj uzhasnulsya b duh, krov' yunaya zastyla b,
Kak dve zvezdy glaza by vyrvalis' iz orbit,
Volnistye, gustye kudri razvilis' by
I dybom vstal by kazhdyj volos tvoj,
Podobno iglam zlogo dikobraza.
No etim otkroven'yam vechnyh tajn
Vnimat' ne mogut plot' i krov'. O, slushaj, slushaj!
I esli ty lyubil otca kogda-nibud'...
Gamlet
O, bozhe!
Prizrak
Otomsti za gnusnoe, beschelovechnoe ubijstvo.
Gamlet
Ubijstvo?
Prizrak
Ubijstvo gnusnoe, kak vse ubijstva, eto zh
Gnusnej, neslyhannej, beschelovechnej vseh.
Gamlet
Otkrojsya zh mne skorej, chtoby na kryl'yah bystryh,
Kak pomysly ili mechty lyubvi,
YA k mesti poletel.
Prizrak
YA vizhu, ty gotov.
Beschuvstvennej ty byl by tuchnyh trav,
U Lety beregov razrosshihsya privol'no,
Kogda b teper' ne vstrepenulsya. Slushaj, Gamlet!
Raspushchen sluh, chto ya vo sne v sadu moem
Uzhalen byl zmeej; skazan'em etim lzhivym
Pro smert' moyu vsya Daniya kovarno
Obmanuta. No znaj, o, yunosha dostojnyj!
Zmej, tvoego otca lishivshij zhizni, nyne
Nadel ego venec.
Gamlet
O, veshchij duh moj!
Moj dyadya?
Prizrak
Da, etot bludnyj, lyubodejnyj zver'.
On charami uma, kovarstvom darovanij -
O, gnusnyj um i darovan'ya, chto vlastny
Tak obol'shchat'! - sniskal postydnoj strast'yu sklonnost'
Moej pritvorno-vernoj korolevy.
CHto za paden'e bylo eto, Gamlet!
Mne, - ch'ya lyubov' byla tak sovershenna,
CHto ob ruku s obetom shla, ej dannym
V den' svad'by, - predpochest' nichtozhnoe sozdan'e,
Tak bedno odarennoe prirodoj
V sravnenii so mnoj!
No kak nevinnost' vvek rasputstvu ne poddastsya,
Hotya by prinyalo ono nebesnyj obraz,
Tak strast', i v angela luchistogo ob座at'yah,
Nasytivshis' na lozhe rajskom, v gryaz'
Zahochet okunut'sya.
No vot uzh utrennij pochuyalsya mne vozduh;
YA budu kratok. Popoludni spal
YA po obychayu v moem sadu;
I v chas bespechnyj tot podkralsya dyadya tvoj
So sklyankoj soka beleny proklyatoj.
On, prichinyayushchij prokazu, vlil rastvor
V otverst'e uha mne; est' svojstvo u nego
V takoj vrazhde byt' s krov'yu cheloveka,
CHto tol'ko obezhit on s bystrotoyu rtuti
Prirodnye puti i perehody tela, -
Vmig krov' zdorovaya i chistaya, svernuvshis',
Sgushchaetsya, kak esli v moloko
Nakapat' kisloty. Tak i s moeyu stalos'.
I strup'ya, kak u Lazarya, vnezapno
Protivnoj, merzostnoj koroj pokryli
Vse telo gladkoe moe.
Tak, sonnyj, razom byl lishen rukoyu brata
YA zhizni, i venca, i korolevy; srezan
Vo vsem cvetu grehov moih, ne prichashchennyj,
Bez pokayan'ya, ne pomazannyj eleem;
I schetov ne uspev svesti, k otvetu
Vo vseh svoih predstal ya pregreshen'yah.
O, uzhas, uzhas! O, nevyrazimyj uzhas! {*}
Ne poterpi togo, kogda v tebe est' serdce;
Posteli carstvennoj ne daj byt' lozhem
Krovosmesheniya i pohoti proklyatoj.
No kak by ni povel ty eto delo,
Ne zapyatnaj dushi, zamysliv serdcem zloe
Protivu materi: ty nebu predostav'
Ee i terniyam, chto kolyut i terzayut
Ej neprestanno grud'. Proshchaj, teper' pora.
Svetlyak uzh blizost' utra vozveshchaet,
I merknut' stal ego bessil'nyj blesk;
Prosti, prosti! I pomni obo mne.
Uhodit.
{* V nekotoryh izdaniyah etot stih proiznosit Gamlet soglasno starym
teatral'nym tradiciyam, chem preryvaetsya slishkom dlinnaya rech' Prizraka Garrik
v roli Gamleta proiznosil vmesto Prizraka - Perevodchik.}
Gamlet
O, vy, vse sily neba! O, zemlya! Eshche chto?
Uzhe ne prizvat' li ad? Fu! Tishe, tishe, serdce!
A vy, ne razom odryahlejte, myshcy,
No sily mne pridajte! Pomnit' o tebe?
Da, bednyj duh, pokuda v etoj golove
Rasteryannoj est' pamyat'. Pomnit' o tebe?
Da, s pamyati stranic sotru ya vse zamety
Pustye, vzdornye, vse knizhnye rechen'ya,
Vse obrazy i vse bylye vpechatlen'ya,
CHto nablyudatel'nost' i yunost' v nej vpisali;
I lish' tvoe velenie odno,
Bez primesi ponyatij nizshih, budet
ZHit' v knige mozga moego; da kak pred nebom!
O, zhenshchina porochnaya!
O, izverg, ulybayushchijsya izverg,
Proklyatyj izverg! Knizhka gde? Zametit' nado,
CHto mozhno ulybat'sya, ulybat'sya
I vse zh byt' izvergom; uzh v Danii naverno
Ono vozmozhno.
(Pishet.)
Zdes' ty, dyadya. -
Lozung moj
Teper': "Prosti, prosti! I pomni obo mne".
YA poklyalsya.
Goracij i Marcell
(za scenoj)
Princ, princ!
Marcell
(za scenoj)
Princ Gamlet!
Goracij
(za scenoj)
Bog ego hrani.
Gamlet
Da budet tak!
Goracij
(za scenoj)
Ay, ay, princ!
Gamlet
Ay, ay, brat, zdes', sokolik, zdes'!
Vhodyat Goracij i Marcell.
Marcell
CHto bylo s vami, princ?
Goracij
CHto novogo u vas?
Gamlet
O, chudesa!
Goracij
Princ, rasskazhite nam.
Gamlet
Net, progovorites'.
Goracij
Ne ya, kak pered nebom.
Marcell
I ne ya, princ.
Gamlet
Nu, chto vy skazhete? I kto by mog podumat'!
Tak budete molchat'?
Goracij i Marcell
Kak pered nebom, princ.
Gamlet
Net v celoj Danii merzavca, kto by ne byl...
Ot座avlennyj zlodej.
Goracij
Iz groba prizraku ne stoilo vstavat',
CHtob eto nam skazat'.
Gamlet
CHto zh, pravda; da, ty prav.
Itak, ne luchshe li bez lishnih slov,
Podav drug drugu ruki, razojtis' nam;
Ty po svoim idi zanyat'yam i zhelan'yam, -
U vsyakogo ved' est' zanyat'ya i zhelan'ya
Te il' drugie; - chto zh kasaetsya menya,
To znaesh', ya pojdu molit'sya.
Goracij
Princ, eto dikie, bessvyaznye slova.
Gamlet
ZHal', chto oni tebe obidny, zhal' serdechno;
Pover', serdechno zhal'.
Goracij
V nih net obidy, princ.
Gamlet
Da, est', svyatoj Patrik svidetel'!
Est', Goracij,
Obida, i kakaya! O viden'e tom
Skazhu: to dobryj duh. A esli znat'
Tebe ohota, chto takoe mezhdu nami,
To poterpi. Druz'ya, est' u menya do vas,
Kak do druzej i brat'ev po uchen'yu
I po oruzh'yu, pros'ba malaya.
Goracij
V chem delo, princ? My rady.
Gamlet
Nikogda
Ne govorit' o tom, chto videli vy v noch'.
Goracij i Marcell
Ne budem, princ.
Gamlet
Net, poklyanites'.
Goracij
Vpravdu
Ne budu, princ.
Marcell
Ne budu vpravdu, princ.
Gamlet
Net, na meche moem.
Marcell
Uzh poklyalis' my, princ.
Gamlet
Eshche raz, na meche moem, eshche raz.
Prizrak
(pod zemleyu)
Klyanites'!
Gamlet
Aga, brat! I ty tozhe? Tak ty zdes', priyatel'? -
Skorej zhe! Slyshite vy druga v podzemel'e?
Gotov'tes' klyast'sya.
Goracij
Podskazhite nam prisyagu.
Gamlet
O tom, chto videl, ni slova nikogda,
Mechom moim klyanites'.
Prizrak
(pod zemleyu)
Klyanites'!
Gamlet
Hic et ubique? Peremenim mesto.
Syuda idemte, gospoda,
I na moj mech opyat' kladite ruki:
O tom, chto slyshali, ni slova nikogda;
Mechom moim klyanites'.
Prizrak
(pod zemleyu)
Klyanites'!
Gamlet
Tak, staryj krot! V zemle ty roesh'sya tak zhivo?
Ispravnyj zemlekop! - Eshche raz perejdem.
Goracij
O, den' i noch'! CHudesno, nepostizhno!
Gamlet
A potomu postich' i ne pytajsya.
Est' mnogo v nebesah i na zemle takogo,
CHto nashej mudrosti, Goracij, i ne snilos'.
No k delu; poklyanites'
Opyat', chto nikogda, - Bog vam da pomozhet, -
Kak by ni vel sebya ya stranno il' nelepo,
Il' esli b nuzhnym ya nashel, byt' mozhet,
So vremenem prikinut'sya bezumnym,
Menya v minuty te uvidya, nikogda,
Skrestivshi ruki tak, il' golovoj kachaya
Il' delaya nameki, naprimer,
Tak: "Ladno, ladno, znaem", il': "Mogli b, da
Ne zhelaem",
Il': "Esli zahotim skazat'", il': "Est' takie,
Kto mogli by",
Il' temnoyu kakoj ne vydadite rech'yu,
CHto vam o mne izvestno. |togo ne delat', -
V chem pri nuzhde vam bozh'ya milost' da pomozhet, -
Klyanites'.
Prizrak
(pod zemleyu)
Klyanites'!
Gamlet
Smiris', smiris', trevozhnyj duh! -
Tak, gospoda,
Lyubovno vam sebya ya poruchayu; vse, chto
Takoj bednyak, kak Gamlet, sdelat' mozhet,
CHtob vyrazit' svoyu lyubov' i druzhbu, budet,
Dast Bog, ispolneno. Vojdemte vmeste, no
Vse palec na gubah, proshu ya vas.
Porvalas' cep' vremen; o, proklyat zhrebij moj!
Zachem rodilsya ya na podvig rokovoj!
Idemte zh vmeste.
Uhodyat.
Komnata v dome Poloniya.
Vhodyat Polonij i Rejnal'd.
Polonij
Otdaj emu, Rejnal'd, ty eti den'gi
I pis'ma.
Rejnal'd
Da, sudar'.
Polonij
Rejnal'd lyubeznyj, ty ves'ma umno postupish',
O povedenii ego razvedav ran'she,
CHem navestit' ego.
Rejnal'd
Tak i hotel ya, sudar'.
Polonij
CHto zh, del'no, ochen' del'no. Tak smotri zhe:
Sperva razvedaj, chto v Parizhe za datchane,
Kto i kakie, chem i gde zhivut,
S kem znayutsya, chto prozhivayut. Esli ty,
Obinyakom porassprosiv ob etom,
Zametish', chto znakom im syn moj, to poblizhe
Osvedomis' o nem i popryamej, kak budto
On i tebe izvesten storonoj; hotya by
Vot tak: "Ego otca ya znayu i druzej,
I samogo otchasti". Ponyal ty, Rejnal'd?
Rejnal'd
Otlichno ponyal, sudar'.
Polonij
"I samogo otchasti, no ne blizko.
Esli zh
Tot samyj eto, - on bol'shoj buyan, sposobnyj
Na to-to i na to-to". Zdes' ty na ego
Vzvodi, chto hochesh', no, konechno, ne takoe,
CHto by beschestilo ego, - bud' ostorozhen, -
A vse te rezvye i bujnye prokazy,
CHto, kak izvestno, svojstvenny svobode
I yunosti.
Rejnal'd
Kak, naprimer, igru?
Polonij
Da, il' kutezh, bozhbu, strast' k poedinkam, k ssoram
I k volokitstvu - eto mozhno.
Rejnal'd
No eto by beschestilo ego.
Polonij
Nu, net; ty eto mozhesh' posmyagchit'.
Lish' ne vzvodi chego-nibud' pohuzhe, budto
Uzh slishkom nevozderzhan on; ne v etom smysle.
No na greshki ego ty namekaj umelo,
Kak na durnye storony svobody,
Na nrava pylkogo vzryv ili vspyshki
I krovi neobuzdannoj kipen'e.
Vsem svojstvennoe yunosham.
Rejnal'd
No, sudar'?..
Polonij
Zachem tebe tak postupat'?
Rejnal'd
Da, sudar', znat'
Hotel by ya.
Polonij
A v tom i cel' moya.
YA ot ulovki etoj zhdu uspeha.
Kogda slegka ty ten' na syna moego
Nabrosish', budto v teh delah ne bez greha on,
Zamet':
Tot, u kogo o nem vyvedyvat' ty budesh'
Po perechislennym uznav porokam
Vinovnogo v nih yunoshu, naverno
Tvoe razdelit mnenie i skazhet:
"Lyubeznyj", naprimer, il': "Drug", il' "Gosudar' moj",
Kak prinyato tam zvat' i govorit', smotrya
Po cheloveku i strane.
Rejnal'd
Otlichno, gosudar'.
Polonij
A tam stanet on, - on stanet, - chto ya hotel skazat'? Klyanus' messoj, ya
hotel chto-to skazat'; na chem ya ?
Rejnal'd
Na slovah "Tvoe razdelit mnenie", i "Drug, naprimer", i "Gosudar' moj".
Polonij
"Tvoe razdelit mnenie"; nu da;
Ego razdelit tak: "YA s etim gospodinom
Znakom; ego vchera ili na dnyah ya videl,
Ili togda-to s tem-to i, kak vy skazali,
Tam on derzhal igru, tam predavalsya p'yanstvu,
Tam ssorilsya, igraya v myach". Ili, byt' mozhet:
"YA videl, on vhodil v takoj-to dom razvrata",
To est' v vertep, i dal'she v etom rode.
Vot vidish' li:
Primanka lzhi podcepit rybku pravdy.
Tak my, razumnye i smetlivye lyudi,
Vilyaya v storony i lovko uklonyayas',
Putem nevernym vernyj put' nahodim.
Tak po sovetam ty moim i nastavlen'yam
Otyshchesh' syna moego. Ty ponyal, net?
Rejnal'd
Vse ponyal, sudar'.
Polonij
Bog s toboj; proshchaj.
Rejnal'd
Moj dobryj gospodin!
Polonij
Za povedeniem ego smotri i sam.
Rejnal'd
Tak tochno, sudar'.
Polonij
I pust' sebe gulyaet.
Rejnal'd
Horosho.
Polonij
Proshchaj.
Rejnal'd uhodit.
Vhodit Ofeliya.
Nu chto, Ofeliya! Da chto s toboj?
Ofeliya
Otec moj, ah otec! YA tak perepugalas'!
Polonij
CHego? Gospod' s toboj.
Ofeliya
Otec moj, v komnate svoej ya vyshivala;
Princ Gamlet vdrug, v rasstegnutom kamzole,
Bez shlyapy, v nepodvyazannyh i gryaznyh,
Po shchikolotku spushchennyh chulkah;
S drozhashchimi kolenyami, blednee
Svoej rubashki, s vidom zhalostnym takim,
Kak budto vyrvalsya iz ada, chtob veshchat'
Ob uzhasah, predstal peredo mnoyu.
Polonij
Lyubya tebya, s uma soshel?
Ofeliya
Ne znayu.
No, pravo, ya boyus', chto tak.
Polonij
CHto govoril on?
Ofeliya
Vzyal za ruku menya on, krepko szhal ee
I, otstupaya na vsyu dlinu svoej ruki,
Druguyu prilozhiv k brovyam, stal mne v lico
Glyadet' tak pristal'no, kak budto srisovat'
Ego hotel. On dolgo tak stoyal
I nakonec, slegka mne ruku pokachav
I trizhdy golovoj kivnuv vot tak,
Vzdohnul tak gorestno i tak gluboko,
Kak budto razryvalas' grud' ego
I prekrashchalas' zhizn'. Potom menya pustil on;
I povernuv lico ko mne cherez plecho,
Dorogu on bez glaz, kazalos', nahodil;
On bez ih pomoshchi doshel do dveri,
I blesk ih do konca byl obrashchen ko mne.
Polonij
Pojdem so mnoj; najti hochu ya korolya.
Pryamoe to bezumie lyubvi;
Est' svojstvo strashnoe u nej gubit' sebya
I volyu privodit' k otchayannym postupkam,
Kak i u vseh strastej, prisushchih nashej
Prirode na zemle. Mne eto zhal'.
Ty rezkih slov emu ne govorila?
Ofeliya
Net, moj otec, no, kak velel ty, pisem
Ego ne prinimala ya i ne puskala
Ego k sebe.
Polonij
Vot chto svelo ego s uma.
ZHal', chto o nem sudil ya tak nebrezhno
I oprometchivo. YA dumal, chto shalit on
I pogubit' tebya nameren. Podozren'ya
Proklyatye! Klyanus', nash vozrast takzhe sklonen
Uzh slishkom daleko v raschetah zahodit',
Kak molodezhi svojstvenno nuzhdat'sya
V blagorazumii. Idem zhe k korolyu.
On eto dolzhen znat': bed bol'she ot molchan'ya
Proizojdet, chem gneva ot priznan'ya.
Idem.
Uhodyat.
Komnata v zamke.
Truby. Vhodyat korol', koroleva. Rozenkranc,
Gil'denstern i sluzhashchie.
Korol'
Privet vam, Rozenkranc i Gil'denstern!
My ochen' videt' vas zhelali, i k tomu zhe
Nuzhda v uslugah vashih nam velela
Pospeshno vyzvat' vas. Vy koe-chto slyhali
O peremene v Gamlete; ya ottogo
Tak govoryu, chto v nem ni vneshnij chelovek,
Ni vnutrennij ne shoden s prezhnim. CHto
Inoe, kak ne smert' otca, moglo
Ego nastol'ko razuma lishit',
YA ne pridumayu. Proshu oboih vas,
Vospitannyh s nim vmeste s yunyh dnej
K nemu i nravom blizkih, i letami:
Zdes' pri dvore vy nashem soglasites'
Ostat'sya neskol'ko, chtob obshchestvom svoim
Ego privlech' k zabavam i razvedat'
Pri sluchae, chego drugogo net li,
Nevedomogo nam, chto tak ego pechalit
I chto uznav, emu mogli by my pomoch'
Koroleva
On mnogo govoril o vas, i ya
Uverena, net dvuh lyudej na svete,
K kotorym bol'she on privyazan. Esli
Predupreditel'ny nastol'ko i lyubezny
Vy budete, u nas povremeniv nemnogo,
CHtob ispolneniyu pomoch' nadezhdy nashej,
My vas voznagradim za eto prebyvan'e,
Kak carskoj blagodarnosti pristojno.
Rozenkranc
Vashi
Velichestva mogli b derzhavnoj vlasti
Svoyu nam volyu vyrazit' ne v pros'be,
A v povelen'e.
Gil'denstern
Oba, povinuyas',
My otdaem sebya vsecelo vam i, k vashim
Stopam uslugi povergaya, zhdem
Rasporyazhenij.
Korol'
Spasibo, Rozenkranc i milyj Gil'denstern.
Koroleva
Spasibo, Gil'denstern i milyj Rozenkranc.
YA ubeditel'no proshu vas naveshchat'
Stol' izmenivshegosya syna. - Kto-nibud'
Iz vas pust' k Gamletu provodit ih.
Gil'denstern
Daj Bog, chtob nash priezd i poveden'e byli
Emu priyatny i polezny.
Koroleva
Da, amin'!
Rozenkranc, Gil'denstern i nekotorye sluzhashchie uhodyat.
Vhodit Polonij.
Polonij
Moj gosudar', s vesel'em vozvratilos'
Posol'stvo iz Norvegii.
Korol'
Vsegda ty dobrye prinosish' vesti.
Polonij
Nepravda l', gosudar'? Pover'te, vashe
Velichestvo, kak gospodu dushoj,
Tak sluzhboj korolyu prinadlezhu ya.
I dumaetsya mne, - ili moj mozg utratil
Sposobnost' v vazhnom dele napadat'
Na vernyj sled - glavnejshuyu prichinu
Bezum'ya Gamleta ya ugadal.
Korol'
O govori, ya tak hochu ob etom slyshat'!
Polonij
Sperva poslov primite; na piru moe
Izvest'e budet lakomym kusochkom.
Korol'
Tak okazhi im chest' i sam syuda vvedi ih.
Polonij uhodit.
On govorit, moya Gertruda, chto nashel
Rasstrojstva Gamleta istochnik i prichinu.
Koroleva
No glavnaya, ya polagayu, smert'
Ego otca i nash pospeshnyj brak.
Korol'
My eto vysledim.
Polonij vozvrashchaetsya s Vol'timandom i Korneliem.
Druz'ya moi, privet vam!
Skazhi nam, Vol'timand, chto brat norvezhec shlet?
Vol'timand
Privetstviya i blagopozhelan'ya.
Vo-pervyh, on velel ostanovit'
Nabor, zateyannyj plemyannikom; on dumal,
CHto to gotovyatsya idti vojnoj na Pol'shu;
No, blizhe vniknuv, on uznal, chto eto s vashim
Velichestvom hotyat vojny. I, ogorchivshis',
CHto tak bolezn' ego, i vozrast, i bessil'e
Vo zlo upotreblyayut, zaderzhat'
Velel on Fortinbrasa. Tot yavilsya vskore
I, vyslushav ukor norvezhca, v zaklyuchen'e
Dal dyade slovo nikogda na vashe
Velichestvo ne podymat' oruzh'ya.
V izbytke radosti togda starik norvezhec
V god po tri tysyachi emu naznachil kron
I poruchen'e dal vojnoj na Pol'shu
Vesti uzh naverbovannyh soldat.
Zatem, kak tut izlozheno, on prosit,
(Podavaya bumagu.)
CHtob razreshit' izvolili vy put'
Dlya etoj celi chrez vladen'ya vashi
Pri obespechen'e i pri uslov'yah,
Kak tut napisano.
Korol'
My eto odobryaem
I, prochitav i delo na dosuge
Obdumavshi, otvetim. A poka
Blagodarim za trud, ispolnennyj uspeshno.
Stupajte otdohnut'; my noch'yu popiruem.
S priezdom pozdravlyayu!
Vol'timand i Kornelij uhodyat.
Polonij
|to delo
Ulazheno udachno. - Rassuzhdat'
O tom, chto carstvennost' takoe, chto est' dolg,
I pochemu den' - den', noch' - noch' i vremya -
Ne znachit li den', noch' i vremya tratit' darom?
A tak kak kratkost' est' dusha uma,
A mnogoslov'e - losk naruzhnoj obolochki,
YA budu kratok. Vash dostojnyj syn bezumen:
Bezumen, govoryu ya; a bezum'e
Est' ne inoe chto, kak prosto byt' bezumnym.
No budet.
Koroleva
Bol'she dela i prikras pomen'she.
Polonij
Tut net prikras, klyanus' vam, koroleva.
Bezumen on, to pravda; pravda, eto zhal',
I zhal', chto eto pravda. - Oborot durackij! -
Dovol'no, govorit' ya budu bez prikras.
Dopustim, chto bezumen on; ostalos'
Najti prichinu etogo affekta,
Ili, vernee, etogo defekta:
Ne bez prichiny zhe affekt defektnyj etot.
Vot chto ostalos', a v ostatke vot chto:
Podumajte:
Est' dochka u menya, - est' do teh por, pokuda
Ona moya; - ona po dolgu poslushan'ya,
Zamet'te, eto mne dala. Sudite zh, vzvesiv:
(CHitaet.)
"Nebesnoj, idolu dushi moej, prekrasnejshej Ofelii". - |to durnaya fraza,
poshlaya fraza, "prekrasnejshej" - poshlaya fraza. No slushajte dal'she. Vot:
(CHitaet.) "Pust' na nesravnennoj, beloj ee grudi eti stroki" i proch.
Koroleva
Ej Gamlet eto pishet?
Polonij
Minutku poterpite: vse vam dolozhu ya. (CHitaet.)
"Ne ver', chto zvezd ogon' siyaet,
CHto solnce put' svershaet svoj,
Ne ver', chto pravda lzhi ne znaet,
No ver', chto ty lyubima mnoj.
O milaya Ofeliya, mne ploho udayutsya stihi. YA ne umeyu vlagat' moih vzdohov
v razmerennye stroki; no chto ya lyublyu nezhno, moya nezhnaya, - ver' tomu. Proshchaj.
Tvoj naveki, samaya dorogaya moya, poka dusha eshche v etoj obolochke. Gamlet".
Mne doch' poslushnaya vot eto pokazala;
A krome etogo o tom, chto on
Za nej uhazhival, kogda, i gde, i kak,
Mne vse peredala.
Korol'
Kak prinyala ona
Ego lyubov'?
Polonij
Kak sudite vy obo mne?
Korol'
Kak o pochtennom, vernom cheloveke.
Polonij
YA b eto dokazat' hotel. A kak sudili b
Vy obo mne, kogda, uznav, chto vozgorelas'
Ego lyubov', - a ya ee zametil ran'she,
CHem doch' skazala mne, - da, kak sudili b vy
S ee velichestvom, suprugoj vashej, esli b
Izobraziv pyupitr il' zapisnuyu knizhku,
Glaza zazhmuriv, ya bezglasen byl i nem,
Il' prazdno na lyubov' vziral by etu?
Kak by sudili vy? Net, kruto pristupil
YA k delu i skazal moloden'koj moej
Device: "Gamlet - princ, ne para on tebe.
Net, ne byvat' tomu". I dal ej nastavlen'e
Osteregat'sya vstrech, ne prinimat' podarkov
I poslannyh k sebe ne dopuskat'.
Ona vkusila plod moih sovetov,
I on, otvergnutyj, - ya vkratce doskazhu, -
Vdrug zagrustil, potom ot pishchi otkazalsya,
Potom lishilsya sna, potom oslab, potom
Rasseyan stal i tak, vse opuskayas', vpal
V bezum'e, chto teper' im ovladelo
I vseh nas ogorchaet.
Korol'
Vot otchego, ty dumaesh'?
Koroleva
Ves'ma vozmozhno.
Polonij
Sluchilos' li hot' raz, hotelos' by mne znat',
CHtob polozhitel'no skazal ya: "eto tak",
Kogda byvalo inache?
Korol'
YA ne pripomnyu.
Polonij
(pokazyvaya na svoyu golovu i plechi)
YA golovu dayu na otsechen'e, esli
Ono ne tak. YA pravdu razyshchu, kogda
Mne obstoyatel'stva pomogut, bud' hot' v centre
Zemli ona sokryta.
Korol'
Kak proverit' eto?
Polonij
Vy znaete, on zdes' chasami inogda
Po galeree hodit.
Koroleva
V samom dele.
Polonij
V takoe vremya doch' k nemu pushchu ya,
A vy so mnoj za zanavesku spryach'tes',
CHtob videt' vstrechu ih. I esli ne vlyublen on
I ne iz-za nee v rassudke pomeshalsya, -
Mne ne v sovete zasedat', a myzu
S izvozom soderzhat'.
Korol'
My eto ispytaem.
Koroleva
Vot on idet, chitaya; kak pechalen, bednyj!
Polonij
Ujdite, ya proshu, ujdite oba.
Sejchas ya podojdu k nemu. -
Korol', koroleva i sluzhashchie uhodyat.
Vhodit Gamlet, chitaya.
Pozvol'te
Uznat', kak dobryj moj princ Gamlet pozhivaet?
Gamlet
Prekrasno, slava Bogu.
Polonij
Menya vy uznaete, princ?
Gamlet
Otlichno uznayu, ty torgovec zhivnost'yu.
Polonij
Nu net, princ.
Gamlet
Tak ya zhelal by, chtob ty byl tak zhe chesten.
Polonij
CHesten, princ?
Gamlet
Nu da: v etom mire edva li najdetsya odin chestnyj chelovek iz desyatka
tysyach.
Polonij
Princ, eto istinnaya pravda.
Gamlet
Uzh esli v dohloj sobake chervej zarozhdaet solnce, bozhestvo, luchi
kotorogo laskayut padal', to... Est' u tebya doch'?
Polonij
Est', princ.
Gamlet
Ne davaj ej gulyat' na solnce: zachatie est' blagodat', no tol'ko ne dlya
tvoej docheri. Poberegis', moj drug.
Polonij
CHto vy etim hotite skazat'? (V storonu.) Vse pro moyu doch'. Odnako on ne
srazu menya uznal; on menya nazval torgovcem zhivnost'yu. On daleko zashel,
daleko. Pravda, lyubov' i mne v molodosti prichinyala mnogo nepriyatnostej,
pochti kak emu. YA snova zagovoryu s nim. - CHto vy chitaete, princ?
Gamlet
Slova, slova, slova.
Polonij
A o chem rech', princ?
Gamlet
Mezhdu kem?
Polonij
YA sprashivayu, princ, o chem rech' v vashej knige?
Gamlet
O klevete. Negodyaj satirik tut govorit, chto u staryh lyudej borody
sedye, chto lica u nih smorshchennye, chto u nih sochitsya iz glaz gustaya zhidkost'
vrode soka slivnogo dereva, chto oni lisheny vsyakogo smysla i chto v to zhe
vremya u nih ochen' slaby podzhilki. I hotya ya tverdo i gluboko vsemu etomu
veryu, no schitayu neprilichnym ob etom pisat'. Da i ty sam byl by odnih so mnoyu
let, esli b mog pyatit'sya nazad, kak rak.
Polonij
(v storonu)
Hot' i bezumno, a tolkovo. - Princ, vy by ushli ot skvoznogo vetra.
Gamlet
V mogilu?
Polonij
|to dejstvitel'no bylo by ne na skvoznom vetru. (V storonu.) Kak inogda
ego otvety metki! Horosho, chto bezum'e chasto nahodchivo tam, gde by ne
spravit'sya rassudku i zdravomu umu. Ostavlyu ego i sejchas zhe pridumayu, kak by
ustroit' vstrechu mezhdu nim i docher'yu. - Mogu li ya, princ, poluchit'
pozvolenie pochtitel'no vas pokinut'?
Gamlet
Ty ne mog by poluchit' ot menya nichego, s chem by ya ohotnee rasstalsya, -
krome zhizni, krome zhizni, krome zhizni.
Polonij
Proshchajte, princ.
Gamlet
Nesnosnyj staryj duren'!
Vhodyat Rozenkranc i Gil'denstern.
Polonij
Vy princa Gamleta najti hotite?
Vot on.
Rozenkranc
(Poloniyu)
Spasi vas Bog!
Polonij uhodit.
Gil'denstern
Lyubeznyj princ!
Rozenkranc
Moj dobryj princ!
Gamlet
Milye druz'ya moi! Kak pozhivaesh', Gil'denstern?- A, Rozenkranc? CHto
bratcy, kak zhivetsya vam oboim?
Rozenkranc
Kak neznachitel'nym synam zemli.
Gil'denstern
My schastlivy uzh tem, chto schastlivy ne slishkom;
Ved' my ne pugovka na kolpake Fortuny.
Gamlet
No ne podoshvy bashmakov ee?
Rozenkranc
Net, princ.
Gamlet
Znachit, vy blizhe k ee tal'e, ili k centru ee blagosklonnosti?
Gil'denstern
My s nej v ladah.
Gamlet
Blizhe k lonu Fortuny? O, konechno: ved' ona greshnica. CHto novogo?
Rozenkranc
Nichego, princ, krome razve togo, chto mir stal chestnee.
Gamlet
Stalo byt', blizok Sudnyj den'; no vasha novost' ne verna. Dajte
porassprosit' vas podrobnee: chem provinilis' vy, milye moi druz'ya, pered
Fortunoj, chto ona prisylaet vas syuda v tyur'mu?
Gil'denstern
V tyur'mu, princ?
Gamlet
Daniya - tyur'ma.
Rozenkranc
Togda i ves' svet tyur'ma.
Gamlet
Prevoshodnaya, so mnozhestvom otdelenij, zastenkov i kamer; i Daniya -
odna iz hudshih.
Rozenkranc
My dumaem o nej ne tak, princ.
Gamlet
Znachit, dlya vas ona ne takova, potomu chto net nichego horoshego ili
durnogo, no mysl' delaet ego tem ili drugim. Dlya menya ona tyur'ma.
Rozenkranc
Tak vashe chestolyubie delaet ee takoyu; ona slishkom tesna dlya vashej dushi.
Gamlet
Bozhe moj, ya by i v orehovoj skorlupe schital sebya vlastelinom
neob座atnogo prostranstva, esli b tol'ko ne durnye sny.
Gil'denstern
|ti-to sny i sut' chestolyubie, potomu chto samaya sushchnost' chestolyubiya est'
tol'ko ten' sna.
Gamlet
Da i samyj son tol'ko ten'.
Rozenkranc
|to verno; chestolyubie tak vozdushno i neulovimo, chto ya schitayu ego tol'ko
ten'yu teni.
Gamlet
Znachit, nashi nishchie imeyut telo, a nashi gosudari i preslovutye geroi -
teni nishchih. Ne pojti li nam ko dvoru? YA, pravo, ne mogu rassuzhdat'.
Rozenkranc i Gil'denstern
My k vashim uslugam.
Gamlet
Ne govorite tak: ya ne hochu smeshivat' vas s prochimi moimi slugami,
potomu chto, - govoryu, kak chestnyj chelovek, - oni nevozmozhno durny. No
vozvratimsya na tornuyu dorogu druzhby: chto delaete vy v |l'sinore?
Rozenkranc
Hoteli vas provedat'; net drugoj prichiny.
Gamlet
Nishchij, kak ya, dazhe i blagodarnost'yu beden. No vse zhe blagodaryu vas,
hotya, konechno, druz'ya moi, moya blagodarnost' ne stoit i polushki. Ne posylali
li za vami? Sobstvennoe li eto vashe zhelanie? Dobrovol'no li vy menya
navestili? Skazhite, bud'te so mnoj iskrenni, skazhite, govorite zhe!
Gil'denstern
CHto skazat', princ?
Gamlet
Da chto hotite, tol'ko otvet'te na vopros. Za vami posylali; v vashih
glazah est' chto-to vrode priznaniya, i vasha skromnost' ne mozhet etogo skryt'.
YA znayu: nash dobryj korol' s korolevoj za vami posylali.
Rozenkranc
Dlya kakoj celi, princ?
Gamlet
|to-to vy i dolzhny mne ob座asnit'. No umolyayu vas pravami nashego
tovarishchestva, soglasiem nashej molodosti, obyazannostyami nashej neizmennoj
lyubvi i vsem eshche bolee dorogim, chem by mog zaklinat' chelovek pokrasnorechivej
menya, bud'te so mnoj iskrenni i pravdivy: posylali za vami ili net?
Rozenkranc
(tiho Gil'densternu)
CHto ty skazhesh'?
Gamlet
(v storonu)
O, ya vizhu vas naskvoz'! - Esli vy menya lyubite, ne zapirajtes'.
Gil'denstern
Da, princ, za nami posylali.
Gamlet
I ya sam skazhu vam zachem; takim obrazom moya dal'novidnost' predupredit
vashe priznanie, i vasha vernost' korolyu i koroleve ni na volos ne postradaet.
Za poslednee vremya - sam ne znayu otchego - ya utratil vsyu moyu veselost',
brosil vse obychnye uprazhneniya; i dejstvitel'no, ya v takom tyazhelom
nastroenii, chto zemlya, eto chudesnoe tvorenie, kazhetsya mne besplodnym utesom.
Vidite li? |tot prekrasnyj, vozdushnyj shater, eto velikolepno raskinuvsheesya
nebo, velichestvennyj svod, ubrannyj zolotymi ognyami, predstavlyaetsya mne ne
chem inym kak gadkim i zarazitel'nym skopleniem parov. CHto za sozdanie
chelovek! Kak on blagoroden razumom! Kak bezgranichen v svoih sposobnostyah!
Kak izumitel'no izyashchen i vidom, i dvizheniyami! Kak podoben angelam svoimi
deyaniyami, a razumeniem - samomu Bogu! On - krasa vselennoj: venec tvoreniya!
I vse zhe, chto mne eta kvintessenciya praha? Ne po dushe mne chelovek, i zhenshchina
tozhe, hotya vy, sudya po vashej usmeshke, i somnevaetes' v etom.
Rozenkranc
Princ, u menya i na ume etogo ne bylo.
Gamlet
Otchego zhe vy usmehalis', kogda ya skazal, chto chelovek mne ne po dushe?
Rozenkranc
YA dumayu, princ, chto uzh esli chelovek vam tak ne po dushe, to dovol'no
suhoj priem ozhidaet zdes' akterov, my obognali ih dorogoj. Oni yavyatsya syuda,
chtoby predlozhit' vam svoi uslugi.
Gamlet
Igrayushchego korolej ya primu s udovol'stviem; ego velichestvo poluchit ot
menya dolzhnuyu dan'. Mechu i shchitu otvazhnogo rycarya delo najdetsya. Lyubovnik ne
budet vzdyhat' darom. Komik blagopoluchno doigraet svoyu rol' do konca. SHut
rassmeshit dazhe teh, u kogo ot kashlya pershit v legkih, a geroine nikto ne
pomeshaet svobodno izlivat' ee chuvstva, razve chto ee belye stihi budut
prihramyvat'. CHto eto za aktery?
Rozenkranc
Te samye, chto, byvalo, dostavlyali vam stol'ko udovol'stviya: gorodskie
tragiki.
Gamlet
Otchego zhe oni stranstvuyut? Ostavat'sya na odnom meste im vygodnee vdvoe:
kak dlya izvestnosti, tak i dlya karmana.
Rozenkranc
YA dumayu, chto im zapretili predstavleniya v gorode vsledstvie poslednih
novovvedenij.
Gamlet
Tak zhe li oni slavyatsya, kak v to vremya, kogda ya byl v gorode? Tak zhe li
ih poseshchayut?
Rozenkranc
Daleko ne tak.
Gamlet
Pochemu zhe? Ili oni isportilis'?
Rozenkranc
Net, oni vse tak zhe staratel'no otnosyatsya k svoemu delu. No tam zavelsya
celyj vyvodok detej, malen'kih ptenchikov, kotorye gromko vykrikivayut svoi
roli, za chto im neistovo hlopayut. Oni teper' v hodu i tak rugayut zauryadnye
sceny, - kak oni ih nazyvayut, - chto mnogie iz nosyashchih shpagu, boyas' gusinyh
per'ev, ne smeyut tuda hodit'.
Gamlet
Kak, deti? Kto ih soderzhit? CHto im platyat? Budut oni zanimat'sya svoim
remeslom, poka u nih ne izmenitsya golos? Ne skazhut li oni potom, esli
dorastut do stranstvuyushchih akterov, - a eto, veroyatno, sluchitsya, esli u nih
ne okazhetsya nikakih sredstv, - chto avtory, zastavlyavshie ih deklamirovat'
protiv ih zhe budushchnosti, sdelali im mnogo zla?
Rozenkranc
Pravda, mnogo bylo shumu s obeih storon, i obshchestvo ne schitalo za greh
natravlivat' v etom spore odnih na drugih. Bylo vremya, kogda p'esa ne davala
sbora, esli poet i aktery ne dohodili do kulachnoj raspravy.
Gamlet
Vozmozhno li?
Gil'denstern
O, mnogo bylo probityh golov.
Gamlet
I mal'chiki pobedili?
Rozenkranc
Da, princ, i Gerkulesa, i ego noshu {Namek na teatr Globus, pered
kotorym bylo izobrazhenie Gerkulesa s globusom na plechah.}.
Gamlet
|to ne slishkom udivitel'no. Ved', moj dyadya - korol' Danii, i te,
kotorym hotelos' stroit' emu rozhi pri zhizni moego otca, teper' dayut
dvadcat', sorok, pyat'desyat, dazhe sto dukatov za malen'kij ego portretik.
CHert voz'mi, v etom est' chto-to protivuestestvenchoe, do chego filosofii ne
meshalo by dobrat'sya.
Truby za scenoj.
Gil'denstern
Vot i aktery.
Gamlet
Gospoda, ya rad vas videt' v |l'sinore. Dajte ruki. Vezhlivost' i
lyubeznost' - prinadlezhnost' radushiya; vot ya i hochu byt' s vami kak mozhno
radushnee, chtoby priem akterov (s kotorymi, skazhu vam, ya dolzhen byt' uchtiv),
ne pokazalsya laskovee moego obhozhdeniya s vami. Dobro pozhalovat'. No moj
dyadya-otec i tetka-mat' obmanulis'.
Gil'denstern
V chem, milyj moj princ?
Gamlet
YA pomeshan tol'ko pri nord-nord-veste, a pri yuzhnom vetre sumeyu otlichit'
kukushku ot yastreba.
Vhodit Polonij.
Polonij
Zdravstvujte, gospoda!
Gamlet
Slushaj, Gil'denstern, - i ty tozhe; na kazhdoe uho po slushatelyu: etot
bol'shoj mladenec do sih por ne vyshel iz pelenok.
Rozenkranc
On, mozhet byt', popal v nih vo vtoroj raz. Govoryat, starost' - vtoroe
detstvo.
Gamlet
YA predskazyvayu, chto on prishel dolozhit' mne ob akterah; uvidite. - Ty
prav, moj drug; v ponedel'nik utrom; sovershenno verno.
Polonij
Princ, ya imeyu soobshchit' novost'.
Gamlet
I ya imeyu soobshchit' novost'. Kogda Roscij byl akterom v Rime...
Polonij
Aktery syuda i priehali, princ.
Gamlet
Boltaj, boltaj!
Polonij
CHestnoe slovo.
Gamlet
I kazhdyj akter byl verhom na osle.
Polonij
Luchshie aktery v mire, kak dlya tragedij, komedij, p'es istoricheskih,
pastoral'nyh, pastoral'no-komicheskih, istoriko-pastoral'nyh,
tragiistoricheskih, tragikomiko-istoriko-pastoral'nyh, scen, ne podhodyashchih ni
pod kakoj razryad, tak i dlya poem, nichem ne ogranichennyh. Dlya nih Seneka ne
slishkom tyazhel i Plavt ne slishkom legok. Im net podobnyh dlya ispolneniya
sochinenij, kak strogo pravil'nyh, tak i svobodnyh.
Gamlet
O, Ieffaj, sud'ya izrail'skij, kakoe u tebya bylo sokrovishche!
Polonij
Kakoe bylo u nego sokrovishche, princ?
Gamlet
Da vot kakoe:
"Odna tol'ko dochka byla u nego,
I ochen' ee on lyubil".
Polonij
(v storonu)
Vse pro moyu doch'.
Gamlet
Razve ya ne prav, staryj Ieffaj?
Polonij
Esli vy nazyvaete menya Ieffaem, princ, to pravda, u menya est' doch', i ya
ochen' ee lyublyu.
Gamlet
Net, sovsem eto iz togo ne sleduet.
Polonij
Tak chto zhe, princ, iz togo sleduet?
Gamlet
A vot chto:
"Emu vypal udel, kak Gospod' povelel..."
A dal'she ty znaesh':
"I sluchilosya tak, chto popal on vprosak".
Prodolzhenie ty najdesh' v pervoj strofe svyatochnoj pesni; vot vhodyat vinovniki
etogo pereryva.
Vhodyat chetvero ili pyatero akterov.
Dobro pozhalovat', gospoda, dobro pozhalovat'. YA rad vas videt'. Dobro
pozhalovat', druz'ya. - O, staryj drug! Kak tvoe lico obroslo s teh por, kak
my ne vidalis'; ili ty yavilsya v Daniyu, chtoby zapugat' menya borodoj? - A,
yunaya moya geroinya! Klyanus' presvyatoj devoj, vy, gosudarynya moya, s teh por,
kak ya vas videl, priblizilis' k nebu na celyj kabluk. Molites' Bogu, chtoby
vash golos ne nadtresnul, kak negodnaya moneta. - Gospoda, dobro pozhalovat'.
No skoree k delu. Kak francuzskie sokol'niki, my napustim na vse, chto ni
zavidim. Nu, kakoj-nibud' monolog. Pokazhi-ka svoe iskusstvo; prochti
kakoj-nibud' strastnyj monolog.
Pervyj akter
Kakoj zhe monolog, princ?
Gamlet
Ty kak-to govoril mne monolog, kotoryj nikogda ne chitalsya na scene; a
esli i chitalsya, to ne bolee odnogo raza, tak kak piesa, pomnitsya, ne
ponravilas' bol'shinstvu. Ona byla biserom dlya svinej. No, po-moemu i po
slovam teh, ch'e mnenie o takih veshchah ya stavlyu vyshe svoego, eto byla
prekrasnaya piesa, s horosho raspredelennymi scenami, napisannaya i prosto, i s
iskusstvom. Pomnyu, govorili, chto v stihah net soli dlya pridaniya smyslu
ostroty, a v vyrazheniyah net takogo smysla, za kotoryj obvinili by avtora v
vychurnosti. Nazyvali eto horosheyu maneroj, stol'ko zhe umerennoyu, skol'ko
priyatnoyu, i nahodili bol'she krasoty, chem prikras. YA lyubil tam glavnym
obrazom odin monolog, rasskaz |neya Didone, i v osobennosti, gde on govorit
pro ubijstvo Priama. Esli on ostalsya u tebya v pamyati, nachni s etoj strochki,
- postoj, postoj:
"Svirepyj Pirr, Girkanskomu podobnyj zveryu", -
net, ne tak; no nachinaetsya s "Pirra". -
"Svirepyj Pirr v dospehah chernyh, mrachnyh,
Kak zamysly ego, podoben nochi byl,
Kogda lezhal sokryt v predatel'skom kone;
Ih strashnyj chernyj cvet teper' smenil drugim on,
Eshche uzhasnejshim: ot golovy do nog
On ves' pobagrovel, kak v merzostnom ubore,
V krovi otcov, zhen, dev i synovej; ona,
Zasohnuv, zapeklas' na nem v pozhare ulic,
CHto grozno plamenem zloveshchim ubien'yu
Svetili gorozhan. Palim ognem i gnevom,
Izmaran krov'yu lipkoyu, s glazami,
Kak ugol'ya, Pirr v adskoj zlobe starca
Priama ishchet". -
Teper' prodolzhaj ty.
Polonij
Ej-bogu, princ, horosho prochitano, vernym tonom i s bol'shim chuvstvom.
Pervyj akter
"Vot ego nastig on. Tshchetno
Car' b'etsya s grekami: starinnyj mech ruke
Ne povinuetsya, gde pal, tam i lezhit,
I voli net nad nim. Boec neravnyj, Pirr
Na starca rinulsya, shiroko zamahnulsya, -
No lish' vzvilsya so svistom groznyj mech,
Pal car' rasslablennyj. Nedvizhnyj Ilion,
Kak budto oshchutiv ego paden'e, v prah
Pylayushchej vershinoj ruhnul. Strashnyj grohot
Sluh Pirra prikoval; i vot, upast' gotovyj
Na dryahluyu glavu mastitogo Priama,
Mech Pirra slovno v vozduhe zastyl.
I kak zlodej, izobrazhennyj kist'yu,
Koleblyasya mezh volej i deyan'em,
Stoyal v razdum'e Pirr.
No kak my chasto vidim pered burej:
Molchan'e v nebesah, nedvizhny tuchi,
Bezmolven bujnyj veter, i na zemle vnizu
Tish' mertvaya, poka zloveshchij grom
Ne gryanet v vozduhe; - tak, nedvizhim minutu,
Pirr snova zapylal prosnuvsheyusya mest'yu.
I nikogda, kuya dlya Marsa bronyu,
Nesokrushimuyu vovek, Ciklopov molot
Ne upadal tak tyazhko, kak krovavyj
Mech Pirra na Priama pal.
O styd, besstyzhaya Fortuna! Bogi,
Vsem sonmom vlast' u nej vy otnimite;
I kolesa ee perelomav i obod,
I spicy, stupicu s holma nebes v glub' ada
K besam skatite vy!"
Polonij
|to slishkom dlinno.
Gamlet
Ciryul'nik mog by eto ukorotit', kak tvoyu borodu. - Prodolzhaj, vse,
krome krivlyan'ya shutov da skoromnyh rasskazov, navodit na nego son.
Prodolzhaj; dojdi do Gekuby.
Pervyj akter
"Kogda b caricu kto polunaguyu videl!"
Gamlet
"Polunaguyu caricu"?
Polonij
|to horosho; "polunaguyu caricu", horosho.
Pervyj akter
"Bosaya mechetsya ona; slezami hochet
Zalit' pozhar. CHelo, chto bylo diademoj,
Uvenchano, platkom povyazano; vzamen
Odezhdy prostynya, zahvachennaya v strahe,
Ej istoshchennye prikryla chresla.
Kto b eto videl, rech'yu polnoj yada
Provozglasil by tot Fortuny verolomstvo;
I sami bogi, esli b uvidali,
Kak na glazah u nej, zloradno izdevayas',
Pirr iskroshil mechom ee supruga trup,
I uslyhali vzryv ee stenanij, -
Il' uzh nichem zemnym nel'zya bogov rastrogat', -
Oni by szhalilis', i plamennye ochi
Nebes slezami b zalilis'".
Polonij
Posmotrite, on izmenilsya v lice, i v glazah u nego slezy. - Pozhalujsta,
dovol'no.
Gamlet
Horosho; ty vskore doskazhesh' mne ostal'noe. - Ty pozabotish'sya, lyubeznyj,
chtob akterov horoshen'ko pomestili? Slyshish', chtoby s nimi horosho obhodilis':
ved' oni otrazhenie i kratkaya hronika sovremennosti. Dlya tebya zlaya epitafiya
posle smerti luchshe, chem ih durnoj otzyv pri zhizni.
Polonij
YA obojdus' s nimi, princ, kak oni togo zasluzhivayut.
Gamlet
Da net, chert voz'mi, gorazdo luchshe! Esli s kazhdym obhodit'sya, kak on
togo zasluzhivaet, to kto by izbezhal rozog? Obojdis' s nimi, kak by podobalo
tvoej sobstvennoj chesti i dostoinstvu. CHem men'she oni zasluzhivayut, tem
bol'she budet zaslugi v tvoej lyubeznosti. Provodi ih.
Polonij
Idemte, gospoda.
Gamlet
Stupajte za nim, druz'ya. Zavtra my posmotrim predstavlenie.
Polonij uhodit s akterami, krome pervogo.
- Poslushaj, staryj drug, mozhete li vy sygrat' "Ubijstvo Gonzago"?
Pervyj akter
Mozhem, princ.
Gamlet
My posmotrim eto zavtra vecherom. A mozhete, ezheli ponadobitsya, vyuchit'
monolog v dvenadcat' ili shestnadcat' strok, kotoryj ya napishu i vstavlyu tuda?
Mozhete ili net?
Pervyj akter
Mozhem, princ.
Gamlet
Otlichno. Stupaj za tem gospodinom; da smotri, ne izdevat'sya nad nim.
(Pervyj akter uhodit.) - Druz'ya moi, ya rasstayus' s vami do vechera. Rad vas
videt' v |l'sinore.
Rozenkranc
Moj dobryj princ.
Gamlet
Bog s vami.
Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat.
- Nakonec-to ya odin!
O, chto ya za dryannoj, nichtozhnyj chelovek!
Ne vozmutitel'no l', chto tot akter
Odnim lish' vymyslom, odnoyu mnimoj strast'yu
Umeet tak svoyu nastroit' dushu,
CHto, povinuyas' ej, lico ego bledneet,
On slezy l'et, cherty yavlyayut uzhas, golos
Drozhit i kazhdoe dvizhen'e otvechaet
Ego mechte? I vse iz-za chego?
Iz-za Gekuby!
A chto Gekube on ili emu Gekuba,
CHtob plakat' iz-za nej? CHto bylo b s nim, kogda
Imel stradaniya on povod i prichinu,
Kak ya? Slezami on vsyu scenu zatopil by,
Vsem rasterzal by sluh neistovoyu rech'yu,
Vinovnogo s uma by svel, blednet' zastavil
Nevinnogo, nevezhdu vozmutil by
I uzhasnul by sluh i zrenie tolpy.
A ya -
Bezdel'nik vyalyj, malodushnyj, rotozej,
Na delo ne sposobnyj, iznyvaya,
I dazhe postoyat' i slovom ne mogu
Za korolya, ch'ya vlast' i zhizn' stol' dorogaya
Pohishcheny tak podlo. Ili trus ya?
A esli podlecom kto nazovet menya?
Mne cherep raskroit? Klok borody mne vyrvav,
SHvyrnet ego v lico mne? Za nos dernet? Glotku
Zatknet mne slovom "lzhec"? Kogda b kto eto sdelal?
Ha!
CHto zh, ya b i eto snes. Uzh serdce u menya
Ne golubinoe l', ili net zhelchi vovse,
CHtoby gor'ka byla obida mne? A to
Davno vseh korshunov ya napital by trupom
Merzavca etogo. Krovavyj, bludnyj izverg!
Bezzhalostnyj, razvratnyj, podlyj, gnusnyj izverg!
O mshchen'e!
No chto ya za osel! Kakaya hrabrost'! YA,
Syn milogo, ubitogo otca,
I nebom k mesti prizvannyj, i adom,
YA, kak razvratnica, slovami serdce teshu
I razrazhayus' rugan'yu, kak baba,
Kak sudomojka!
O, stydno! Fu! Vospryan', moj razum! - YA slyhal,
CHto lyudi s sovest'yu nechistoj, glyadya,
Na dramu, tak potryaseny byvali
Iskusnoyu igroyu, chto tut zhe priznavalis'
V zlodejstvah. Hot' yazyk ubijstvu ne dan, vse zh
Zagovorit ono chudesnoj rech'yu. Pust'
Aktery chto-nibud' takoe vrode
Ubijstva moego otca sygrayut
Pred dyadej; za ego sledit' ya stanu vzglyadom,
Vop'yus' v nego glazami; drogni on, -
YA budu znat', chto delat'. - Prizrak, mne predstavshij,
Mog byt' i d'yavol, a ved' on prinyat'
I obol'stitel'nyj umeet vid. Byt' mozhet,
CHto vidya kak ya slab i kak unyl (prichem
Sil'nee vlast' ego), menya on zavlekaet,
CHtob gibeli obrech'. Uliki ya hochu
Vernee toj. Postavlyu dramu ya,
CHtob ulovit' v nej sovest' korolya.
Uhodit.
Komnata v zamke.
Vhodyat korol', koroleva, Polonij, Ofeliya,
Rozenkranc i Gil'denstern.
Korol'
I nikakim putem vam ne uznat', k chemu
On pritvoryaetsya bezumnym? Otchego
Pokoj ego dushi tak grubo vozmushchen
Myatezhnym i opasnym isstuplen'em?
Rozenkranc
On soznaetsya sam, chto chuvstvuet rasstrojstvo.
No ni za chto ne vydaet prichiny.
Gil'denstern
I na rassprosy on ne poddaetsya nashi,
Uvertyvayas' s hitrost'yu bezum'ya,
Kogda hotim ego zastavit' my priznat'sya,
CHto v samom dele s nim.
Koroleva
On horosho vas prinyal?
Rozenkranc
Otmenno vezhlivo.
Gil'denstern
No ochen' sderzhivat' sebya staralsya.
Rozenkranc
Ohotno sprashival, no na voprosy nashi
Daval otvety skupo.
Koroleva
Vy pytalis'
Ugovorit' ego razvlech'sya?
Rozenkranc
Tak, gosudarynya, sluchilos', chto akterov
My obognali na puti. Ob nih emu
Skazali my, i on kak budto rad byl
Uznat' o tom. Oni zdes', pri dvore,
I im uzh, kazhetsya, prikazano igrat'
Pred nim segodnya vecherom.
Polonij
Da, pravda;
I chrez menya on priglashaet vashi
Velichestva poslushat' i vzglyanut'.
Korol'
Ves'ma ohotno; ochen' rad, chto on
V takom raspolozhen'e.
Druz'ya moi, ego dolzhny vy podstrekat'
I vkus podderzhivat' k takim zabavam.
Rozenkranc
My povinuemsya.
Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat.
Korol'
Gertruda, dorogaya,
Ujdi i ty. Tajkom za Gamletom poslali
My, chtoby vstretit'sya kak by sluchajno mog
On zdes' s Ofeliej.
Ee otec i ya tak pomestimsya,
CHto, vidya vse, dlya nih nevidimo my budem
Vernej o vstreche ih sudit' i iz togo,
Kak s nej on obojdetsya, zaklyuchim,
Tomlenie lyubvi il' chto drugoe
Ego tak ugnetaet.
Koroleva
Pokoryayus'.
Tebe zh, Ofeliya, zhelayu, chtoby v miloj
Krase tvoej byla schastlivaya prichina
Rasstrojstva Gamleta; i kachestva tvoi
Vernut na prezhnij put' ego, nadeyus', k chesti
Oboih vas.
Ofeliya
O, esli b bylo tak!
Koroleva uhodit.
Polonij
Prohazhivajsya zdes', Ofeliya. - A my,
Kogda izvolite, tam spryachemsya.
(Ofelii.)
Ty knigu
CHitaj, chtob opravdat' svoe uedinen'e
Zanyat'em etim. CHasto v tom my greshny, -
I eto znayut vse, - chto vidim blagochest'ya
I svyatost'yu obsaharit' umeem
I cherta samogo.
Korol'
(v storonu)
O, eto slishkom verno!
Kak bol'no rech' ego moyu bichuet sovest'!
Bludnicy narumyanennye shcheki
Pod kraskoyu ne bol'she bezobrazny,
CHem greh moj pod prikrasami rechej.
O, bremya tyazhkoe!
Polonij
Idet on; gosudar', nam nado skryt'sya.
Korol' i Polonij uhodyat.
Vhodit Gamlet.
Gamlet
Byt' il' ne byt'? Vot v chem vopros.
CHto vyshe:
Snosit' v dushe s terpeniem udary
Prashchej i strel sud'by zhestokoj ili,
Vooruzhivshis' protiv morya bedstvij,
Bor'boj pokonchit' s nimi? Umeret', usnut' -
Ne bolee; i znat', chto etim snom pokonchish'
S serdechnoj mukoyu i s tysyach'yu terzanij,
Kotorym plot' obrechena, - o, vot ishod
Mnogozhelannyj! Umeret', usnut';
Usnut'! I videt' sny, byt' mozhet? Vot ono!
Kakie sny v dremote smertnoj snyatsya,
Lish' tlennuyu stryahnem my obolochku, - vot chto
Uderzhivaet nas. I etot dovod -
Prichina dolgovechnosti stradan'ya.
Kto b stal terpet' sud'by nasmeshki i obidy,
Gnet pritesnitelej, kichlivost' gordecov,
Lyubvi otvergnutoj terzanie, zakonov
Medlitel'nost', vlastej besstydstvo i prezren'e
Nichtozhestva k zasluge terpelivoj,
Kogda by sam vse schety mog pokonchit'
Kakim-nibud' nozhom? Kto b nes takoe bremya,
Stenaya, ves' v potu pod tyagotoyu zhizni,
Kogda by strah chego-to posle smerti,
V nevedomoj strane, otkuda ni edinyj
Ne vozvrashchalsya putnik, voli ne smushchal,
Vnushaya nam skorej ispytannye bedy
Snosit', chem k neizvedannym bezhat'? I vot
Kak sovest' delaet iz vseh nas trusov;
Vot kak reshimosti prirodnyj cvet
Pod kraskoj mysli chahnet i bledneet,
I predpriyat'ya vazhnosti velikoj,
Ot etih dum techen'e izmeniv,
Teryayut i nazvan'e del. - No tishe!
Prelestnaya Ofeliya! - O nimfa!
Grehi moi v molitvah pomyani!
Ofeliya
Princ milyj,
Kak pozhivali vy vse eto vremya?
Gamlet
Blagodaryu pokorno; horosho.
Ofeliya
Est' u menya ot vas vospominan'ya, princ,
Davno hotelos' mne ih vozvratit'; proshu vas,
Voz'mite ih teper'.
Gamlet
Net, nikogda tebe
YA nichego ne podaril.
Ofeliya
Vy podarili ih, ya znayu, i s rechami
Takimi nezhnymi, chto eti veshchi
Mne dorogi vdvojne; ih aromat utrachen:
Voz'mite ih. V darah dlya serdca net znachen'ya,
Kogda darivshego proshlo raspolozhen'e.
Princ, vot oni.
Gamlet
Ha, ha! Ty chestnaya devushka?
Ofeliya
Princ?
Gamlet
Ty krasiva?
Ofeliya
Princ, chto vy hotite skazat'?
Gamlet
A to, chto esli ty chestnaya i krasivaya devushka, to tvoej devich'ej chesti
ne nado by znat'sya s krasotoj.
Ofeliya
S kem zhe, princ, krasote luchshe vodit'sya, kak ne s devich'ej chest'yu?
Gamlet
Da, pravda; potomu chto skoree vlast' krasoty razvratit devich'yu chest',
chem sila devich'ej chesti upodobit sebe krasotu. Prezhde eto byl paradoks, no
nashe vremya dokazalo eto. YA kogda-to tebya lyubil.
Ofeliya
Da, princ, vy davali mne povod etomu verit'.
Gamlet
Tebe ne sledovalo verit' mne, potomu chto dobrodetel' ne mozhet tak
privit'sya k nashemu staromu derevu, chtoby v nas ne otzyvalos' prezhnim. YA tebya
ne lyubil.
Ofeliya
Tem bol'she byla ya obmanuta.
Gamlet
Idi v monastyr'; zachem tebe razvodit' greshnikov? YA i sam skoree chesten,
a vse zhe mogu upreknut' sebya v takih veshchah, chto luchshe by mat' menya ne
rozhdala. YA ochen' gord, mstitelen, chestolyubiv; sposoben na stol'ko
prestuplenij, chto ne hvatilo by myslej ih pridumat', ni voobrazheniya ih
izobrazit', ni vremeni sovershit' ih. I zachem takim, kak ya, lyudyam polzat'
mezhdu nebom i zemlej? Vse my ot座avlennye negodyai; ne ver' nikomu iz nas! Idi
sebe svoej dorogoj v monastyr'. Gde tvoj otec?
Ofeliya
On doma, princ.
Gamlet
Pust' zapirayut za nim dveri, chtob on nigde ne razygryval duraka, kak
tol'ko u sebya doma. Proshchaj!
Ofeliya
(v storonu)
O nebesa, pomogite emu!
Gamlet
Esli ty vyjdesh' zamuzh, vot kakoe proklyat'e dam ya tebe v pridanoe; bud'
celomudrenna, kak led, chista, kak sneg, i vse-taki ne izbezhat' tebe klevety.
Idi v monastyr'; proshchaj. Ili, esli tebe uzh tak hochetsya zamuzh, vyhodi za
duraka; ibo umnye lyudi slishkom horosho znayut, kakih vy delaete iz nih
chudovishch. Idi v monastyr', i poskoree. Proshchaj!
Ofeliya
(v storonu)
O, sily nebesnye, iscelite ego!
Gamlet
Slyshal ya i o tom, kak vy rumyanites', mnogo slyshal. Bog dal vam odno
lico, a vy delaete sebe drugoe; vy hodite vpripryzhku, lomaetes', zhemanno
prisheptyvaete; vy izdevaetes' nad bozh'imi sozdaniyami, a sami prikryvaete
naivnost'yu svoe rasputstvo. Podi, s menya dovol'no. Vot chto svelo menya s uma.
YA govoryu: ne nado nam bol'she batrakov; te, kotorye uzhe zhenaty, - vse, krome
odnogo, - pust' sebe zhivut; a ostal'nye pust' ostayutsya, kak byli. Idi v
monastyr'.
Uhodit.
Ofeliya
O, chto za svetlyj um pogib! Vzor caredvorca,
Mech voina, rech' mudreca, nadezhda, cvet
Prekrasnoj rodiny, izyashchestva primer
I loska obrazec, cel' podrazhan'ya
Dlya podrazhatelej - vse, vse ischezlo!
I mne, neschastnejshej, gluboko udruchennoj,
Med sladkozvuchnyh klyatv ego vkusivshej, videt',
CHto etot carstvennyj i svetlyj um rasstroen,
Kak drebezzhashchij zvon kolokolov razbityh;
CHto etot yunosti cvetushchej divnyj obraz
Bezum'em iskazhen. Gor'ka sud'ba moya,
CHto eto videla, chto eto vizhu ya!
Korol' i Polonij vozvrashchayutsya.
Korol'
Lyubov'? Net, ne ona ego tak udruchaet;
V ego slovah, hot' v nih nedostavalo svyazi,
Bezum'ya ne vidat'. V dushe ego est' chto-to,
Nad chem ego unyn'e tyagoteet;
I ya boyus', chto porodit' ono
Opasnost' mozhet. CHtob ee izbegnut',
YA prinyal bystroe reshen'e
I vot pridumal chto: pust' v Angliyu pospeshno
On edet trebovat' nevyplachennoj dani;
Morya i strany novye, byt' mozhet,
Raznoobraznymi predmetami rasseyut
To, chto taitsya v serdce u nego,
Nad chem on, golovu lomaya, iz sebya
Vyhodit. Kak ty dumaesh' ob etom?
Polonij
Ono pomozhet; no ya vse zhe polagayu,
CHto povod i nachalo etoj grusti
V otvergnutoj lyubvi. - Ofeliya, nu chto?
Ne povtoryaj, chto govoril princ Gamlet;
My vse podslushali. - Kak, gosudar', ugodno;
No posle p'esy, s vashego soglas'ya,
Pust' koroleva-mat' naedine ego
Uprosit vyskazat' svoyu pechal' i budet
Pokruche s nim; a mne podslushat' ih pozvol'te.
Uzh esli ej ego ne razgadat',
Poshlite v Angliyu ego ili zaprite,
Kak mudrost' vam vnushit.
Korol'
Tak i postupim s nim.
Bezumiyu knyazej nadzor neobhodim.
Uhodyat.
Zal v zamke.
Vhodyat Gamlet i dva ili tri aktera.
Gamlet
Govori monolog, pozhalujsta, kak ya chital tebe ego, ne boltaya yazykom;
esli ty budesh' ego vykrikivat', kak delayut mnogie vashi aktery, pust' luchshe
moi stihi govorit ulichnyj raznoschik. I ne slishkom pili vozduh rukoyu, vot
tak; delaj vse polegon'ku. Potomu chto i v samom potoke, v samoj bure i, tak
skazat', v vihre strasti tebe nado priobrest' i sohranyat' umerennost',
kotoraya pridavala by emu myagkost'. O, ya vozmushchayus' do glubiny dushi, kogda
slyshu, kak kakoj-nibud' zdorovennyj paren', v kosmatom parike razdiraet
strast' v klochki, v loskut'ya i terzaet ushi cherni, kotoraya bol'shej chast'yu
nichego ne smyslit, krome neob座asnimoj pantomimy i krika. YA by ohotno otodral
takogo gospodina za eto koverkan'e zlodeya; eto chudovishchnee samogo chudovishchnogo
carya Iroda. Pozhalujsta, izbegaj etogo.
Pervyj akter
YA ruchayus' za eto vashemu vysochestvu.
Gamlet
Ne bud' i slishkom sderzhan, no pust' toboj rukovodit tvoj sobstvennyj
smysl: soglasuj dejstvie so slovom, a slovo s dejstviem i, glavnoe, smotri,
ne perestupaj za estestvennuyu prostotu. Potomu chto vsyakoe preuvelichenie
protivorechit sushchnosti igry, cel' kotoroj, kak prezhde, tak i teper', byla i
est' - kak by podstavit' zerkalo prirode: pokazyvat' dobrodeteli ee
sobstvennye cherty, poroku - ego sobstvennyj obraz, a nashemu veku i
voploshcheniyu vremeni - ih podobie i otpechatok. Vse eto, preuvelichennoe ili
slishkom slabo peredannoe, hot' i rassmeshit nesvedushchih, ne mozhet ne oskorbit'
znatokov, a suzhdenie i odnogo iz etih poslednih dolzhno v tvoih glazah
pereveshivat' celyj teatr pervyh. O, est' aktery, i ya vidal ih igru i slyhal,
kak ih hvalyat, i dazhe ochen' hvalyat, kotorye, - ya nichego ne pribavlyayu, - ne
pohodya ni govorom, ni dvizhen'yami ne tol'ko na hristian, no dazhe i na
yazychnikov, i na lyudej voobshche, tak vozyatsya i vopyat, chto dumal: uzh ne
sotvoreny li oni kakimi-nibud' podenshchikami prirody, - i preskverno
sotvoreny, - do togo otvratitel'no bylo eto podrazhanie chelovechestvu.
Pervyj akter
YA polagayu, chto my znachitel'no otdelalis' ot etogo, princ.
Gamlet
O, nado sovershenno ot etogo otdelat'sya. I pust' te, kotorye igrayut u
vas shutov, govoryat ne bolee, chem im naznacheno. Est' mezhdu nimi takie, chto
sami smeyutsya dlya togo, chtoby neskol'ko pustyh zritelej tozhe zastavit'
smeyat'sya, togda kak v eto vremya nado sosredotochivat' vnimanie na glavnom
meste p'esy; eto skverno i pokazyvaet samoe zhalkoe chestolyubie v glupce,
kotoryj tak postupaet. Idite, prigotov'tes'.
Aktery uhodyat.
Vhodyat Polonij, Rozenkranc i Gil'denstern.
Nu, chto, posmotrit li korol' na predstavlen'e?
Polonij
I koroleva tak zhe, i sejchas zhe.
Gamlet
Veli akteram toropit'sya.
Polonij uhodit.
Ne potoropite li ih vy oba takzhe?
Rozenkranc i Gil'denstern
Ohotno, princ.
Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat.
Gamlet
Gde ty? Goracij?
Vhodit Goracij.
Goracij
YA zdes', princ dorogoj, k uslugam vashim.
Gamlet
Ty - samyj vernyj chelovek, Goracij,
Iz vseh, s kem mne sluchalos' shodit'sya.
Goracij
O, milyj princ.
Gamlet
Ne dumaj, chtob ya l'stil;
Kakoj mne pribyli zhdat' ot tebya? Dostatkov
Net za toboj, a est' lish' zdravyj smysl, chtob sytym
Byt' i odetym. I k chemu l'stit' bednym?
Pust' roskosh' glupuyu yazyk slashchavyj lizhet
I gnutsya gibkie koleni tam, gde mozhno
Korysti polzan'em dobit'sya. Slyshish' li?
S teh por, chto v vybore dusha moya vol'na
I razlichat' lyudej umeet, na tebe
Legla pechat' ee izbran'ya. Ty iz teh,
Kto, vse perestradav, kak budto ne stradal,
Kto s ravnoj blagodarnost'yu vstrechaet
Udary i dary sud'by. I schastliv tot,
V kom krov' s rassudkom slity tak udachno,
CHto dudkoyu v rukah fortuny on ne stanet
Zvuchat' po prihoti ee. Najdi mne
Takogo, kto ne rab strastej, i v samom serdce,
Da, v serdce serdca zaklyuchu ego ya,
Kak zaklyuchil tebya. No brosim eto.
Pred korolem sejchas sygrayut dramu;
Est' scena v nej odna, pohozhaya na to,
CHto ya rasskazyval tebe pro smert' otca.
Proshu tebya, kogda dojdet do etoj sceny,
Ty nablyudaj vsej siloyu dushi
Za dyadeyu moim. I esli tajnyj greh
Ego pri meste tom sebya ne obnaruzhit,
To, znachit, adskij duh yavlyalsya nam,
I mnitel'nost' moya cherna, kak nakoval'nya
Vulkana. Tshchatel'nej sledi za nim.
Moj vzor k ego licu prikovan budet; posle zh
Sravnim my nashi mneniya o tom,
Kakov on nam pokazhetsya.
Goracij
Izvol'te; esli zh
On skradet hot' odnu chertu vo vremya dramy
I vyskol'znet u nas, ya zaplachu za krazhu.
Gamlet
Idut; ya poloumnym pritvoryus'.
Zajmi zhe mesto.
Datskij marsh. Truby. Vhodyat korol', koroleva,
Polonij, Ofeliya, Rozenkranc, Gil'denstern,
prochie pridvornye, sluzhashchie i strazha s fakelami.
Korol'
Kak pozhivaet nash plemyannik Gamlet?
Gamlet
Prevoshodno, zhivu, kak hameleon, vozduhom, nachinennym obeshchaniyami. Vam i
kapluna tak ne otkormit'.
Korol'
YA ne podaval povoda takomu otvetu, Gamlet; eto ne moi slova.
Gamlet
Da teper' uzh i ne moi. (Poloniyu.) Ty govorish', pochtennyj, chto sam
igryval na scene v universitete?
Polonij
Dejstvitel'no, princ; i menya schitali horoshim akterom.
Gamlet
Kogo zhe ty igral?
Polonij
YA igral YUliya Cezarya; menya ubivali v Kapitolii. Brut ubival menya.
Gamlet
CHto za brutal'nost' ubit' takogo kapital'nogo telenka. - Gotovy li
aktery?
Rozenkranc
Da, princ; oni zhdut vashego prikazan'ya.
Koroleva
Podi syuda, moj milyj Gamlet, syad' ko mne.
Gamlet
Net, mat', zdes' est' magnit i posil'nee.
Polonij
(tiho korolyu)
Aga! Vy zamechaete?
Gamlet
Ne lech' li na koleni mne k tebe?
Lozhitsya k nogam Ofelii.
Ofeliya
Net, princ.
Gamlet
YA govoryu, prilech' k kolenyam golovoj?
Ofeliya
Da, princ.
Gamlet
Ty dumaesh', tebe skazal ya nepristojnost'?
Ofeliya
Net, nichego ne dumayu ya, princ.
Gamlet
Sladka i mysl' v nogah u devushki lezhat'.
Ofeliya
CHto vy skazali, princ?
Gamlet
Nichego.
Ofeliya
Vy vesely, princ?
Gamlet
Kto, ya?
Ofeliya
Da, princ.
Gamlet
Bozhe moj, eto ya tebya tol'ko zabavlyayu. CHto zhe lyudyam i delat', kak ne
veselit'sya?.. Posmotri, kakoj radostnyj vid u moej materi, a otec moj umer
vsego dva chasa nazad.
Ofeliya
Net, princ, tomu uzhe dvazhdy dva mesyaca.
Gamlet
Tak davno? Pust' zhe sam chert hodit v chernom, a ya snimu traur. O nebesa!
Umeret' dva mesyaca nazad i vse eshche ne byt' zabytym? Tak velikomu cheloveku
est' nadezhda perezhit' svoyu zhizn' na celyh polgoda; tol'ko, klyanus' presvyatoj
devoj, on dlya etogo dolzhen stroit' cerkvi, a ne to podvergnetsya zabveniyu,
kak derevyannyj konek, na dolyu kotorogo vypala takaya epitafiya; "Uvy! Uvy!
Konek derevyannyj zabyt".
Trubyat v roga. Nachinaetsya pantomima.
Vhodyat korol' i koroleva, vlyublennye drug v druga; koroleva obnimaet ego, a
on ee. Ona opuskaetsya na koleni i znakami vyrazhaet svoyu privyazannost'. On
podnimaet ee i sklonyaetsya golovoyu k ee grudi; lozhitsya na ubrannoe cvetami
lozhe; ona, vidya, chto on usnul, ostavlyaet ego odnogo. Togda vhodit novoe
lico, vlivaet yad v uho korolya i uhodit. Koroleva vozvrashchaetsya; uvidav korolya
mertvym, ona strastnymi dvizheniyami vyrazhaet svoyu pechal'. Otravitel'
vozvrashchaetsya s dvumya ili tremya nemymi licami i pritvoryaetsya goryuyushchim vmeste
s neyu. Mertvoe telo unosyat. Otravitel' predlagaet koroleve dary v znak ee
lyubvi; ona sperva kolebletsya i ne soglashaetsya, no nakonec sklonyaetsya na ego
lyubov'.
Uhodyat.
Ofeliya
CHto eto oznachaet, princ?
Gamlet
|to temnaya prodelka i oznachaet chto-to nedobroe.
Ofeliya
Mozhet byt', eto predstavlenie vyrazhaet soderzhanie dramy?
Vhodit Prolog.
Gamlet
A vot uznaem ot etogo malogo; aktery ne umeyut hranit' tajny: vse
razboltayut.
Ofeliya
On skazhet nam, chto oznachalo eto predstavlenie?
Gamlet
Da i vsyakoe predstavlenie, kakoe by ty ni predstavila; ne stydis'
tol'ko predstavlyat'sya, a uzh on ne postyditsya skazat', chto eto oznachaet.
Ofeliya
|to zlo, eto zlo. YA budu sledit' za hodom dramy.
Prolog
"U vas dlya predstavleniya
My prosim snishozhdeniya,
Vniman'ya i terpeniya".
Uhodit.
Gamlet
CHto eto, prolog ili stishok dlya perstnya?
Ofeliya
|to korotko, princ.
Gamlet
Kak lyubov' zhenshchiny.
Vhodyat dva aktera: korol' i koroleva.
Akter-korol'
"Uzh polnyh tridcat' raz promchalsya nebesami
Na kolesnice Feb vkrug sushi i morej.
Uzh tridcat' raz, svetya zaemnymi luchami,
Dvenadcat' lun vo t'me yavlyalisya nochej
S teh por, kak nam spleli svyashchennymi cepyami
I ruki, i serdca lyubov' i Gimenej".
Akter-koroleva
"Pust' solnce i luna voshodyat stol'ko zh raz,
Poka eshche ogon' lyubvi v nas ne pogas.
No s nekotoryh por, uvy! ty vse hvoraesh',
Tvoj izmenilsya vid, zabav ty izbegaesh',
I ya vstrevozhena. No hot' trevozhus' ya,
Da ne smutitsya tem, moj drug, dusha tvoya;
Lyubov' u zhenshchiny s trevogoj sorazmerna:
Il' vovse net ee, ili ona chrezmerna.
Moyu lyubov' tebe uzh dokazala ya;
S trevogoyu lyubov' ravnyaetsya moya.
CHem v nas zhivej lyubov', trevoga tem sil'nee,
A gde trevoga est', tam i lyubov' zhivee".
Akter-korol'
"Rasstanus' skoro ya s toboj, moya lyubov'!
ZHizn' izmenyaet mne, ya gasnu, stynet krov'.
A ty, lyubimaya i chtimaya vsem svetom,
Ty zhit' ostanesh'sya v prekrasnom mire etom,
I, mozhet byt', drugoj suprug..."
Akter-koroleva
"Ne prodolzhaj!
O, net, izmenoyu menya ne ukoryaj!
Pust' budu proklyata, kol' vyjdu za drugogo!
Muzheubijca lish' vyhodit zamuzh snova".
Gamlet
(v storonu)
Polyn', polyn'!
Akter-koroleva
"Vstupat' v supruzhestvo nas pobuzhdayut vnov'
Raschety nizkie, no tol'ko ne lyubov'.
Vtoroj by smertiyu moj pervyj muzh skonchalsya,
Kogda b vtoroj suprug so mnoyu lobyzalsya".
Akter-korol'
"YA veryu, chto tvoi pravdivy uveren'ya;
No chasto svoemu ne verny my reshen'yu.
Podobny pamyati nameren'ya lyudej:
Vnachale polny sil, a posle vse slabej;
Tak na suku svoem plod derzhitsya syroj
I padaet, kogda sozreet, sam soboj.
Ne kazhdyj li iz nas legko pozabyvaet
Ispolnit' to, chto dolg emu povelevaet?
Netrudno dat' obet, pokuda strast' kipit,
No lish' ostynet strast', obet uzhe zabyt.
I radost', i pechal', chem ih poryv sil'nee,
Dolzhny sebya sgubit' tem legche i vernee;
Gde radost' s rezvost'yu, tam i pechal' s toskoyu;
Legko smenyayutsya oni odna drugoyu.
Ne vechen etot mir: chego zhe udivlyat'sya,
CHto mozhet i lyubov' so schast'em izmenyat'sya.
Vse ne reshen vopros: chto pravit s bol'shej vlast'yu
Lyubov' li schastiem, ili lyubov'yu schast'e.
Pal sil'nyj - i begut ego druz'ya; bednyak
Vozvysilsya - emu stal drugom prezhnij vrag.
Vot kak lyubov' vosled za schastiem idet:
Ne znayushchij nuzhdy vsegda druzej najdet,
A k drugu lozhnomu v nuzhde kto pribegaet,
Tot vo vraga ego nemedlya obrashchaet.
No povtoryu opyat': uzh takova ot veka
Vrazhda mezhdu sud'boj i volej cheloveka,
CHto my vsegda v svoem obmanuty zhelan'e:
Prinadlezhit nam mysl' odna, a ne deyan'e.
Mechtaesh' ne imet' vtorogo muzha ty,
No pervyj muzh umret, i s nim umrut mechty".
Akter-koroleva
"Pust' ne daet zemlya mne pishchi, nebo - sveta,
Noch' - otdyha, a den' - zhelannogo priveta!
Puskaj otchayan'em smenitsya upovan'e!
Pust' uznicy v tyur'me poznayu ya terzan'e!
Pust' vse prepyatstviya, chto radost' omrachayut,
Mechtu zavetnuyu moyu unichtozhayut!
Proklyat'e vechnoe mne zdes' i v zhizni toj,
Kogda, vdovoyu stav, vnov' budu ya zhenoj!"
Gamlet
CHto, esli klyatv ona ne sderzhit!
Akter-korol'
"O klyatva strashnaya! Moj drug, ostav' menya:
Slabeyut sily; snom teper' hotel by ya
Den' dolgij obmanut'".
Zasypaet.
Akter-koroleva
"Pust' son tebya leleet,
I pust' voveki nas beda ne odoleet!"
Uhodit.
Gamlet
Mat', kak tebe nravitsya eta drama?
Koroleva
Mne kazhetsya, koroleva uzh slishkom mnogo obeshchaet.
Gamlet
O, ona sderzhit slovo.
Korol'
Ty znaesh' soderzhanie dramy? Net li v nej chego obidnogo?
Gamlet
Net, net; vse eto tol'ko v shutku; otravlenie v shutku; rovno nichego
obidnogo.
Korol'
Kak nazyvaetsya drama?
Gamlet
"Myshelovka". A v kakom smysle? V perenosnom. V etoj drame izobrazheno
ubijstvo, sluchivsheesya v Vene; korolya zovut Gonzago; zhena ego - Baptista; vy
sejchas uvidite, eto prepodlejshaya shtuka. Da nam-to chto za delo? Vashego
velichestva i nas, u kotoryh sovest' chista, eto ne kasaetsya; pust' sebe
brykaetsya parshivaya klyacha, - nam spinu ne zudit.
Vhodit Lucian.
|to nekto Lucian, plemyannik korolya.
Ofeliya
Vy, princ, otlichno vypolnyaete zadachu hora v tragedii.
Gamlet
YA by mog byt' posrednikom mezhdu toboyu i tvoim vozlyublennym, esli b mog
videt', kak kolyshetsya tvoya grud'.
Ofeliya
Vy kolki, princ, ochen' kolki.
Gamlet
Stoit tebe vzdohnut', i moya kolkost' pritupitsya.
Ofeliya
Hot' i luchshe, a huzhe.
Gamlet
Tak-to vy oshibaetes' v vashih muzh'yah. - Nachinaj, ubijca! Bros' proklyatye
krivlyan'ya, i nachinaj. K delu:
"Uzh voron, karkaya, k otmshchen'yu prizyvaet".
Lucian
"Dusha mrachna, ruka verna, smertelen yad;
Blagopriyaten chas; nichej ne vidit vzglyad.
Ty, sok gubitel'nyj, u trav polnochnyh vzyatyj,
Tri raza proklyatyj, otravlennyj Gekatoj,
Prirodnym volshebstvom i siloyu svoej
Cvetushchej zhizneyu mgnovenno ovladej".
Vlivaet yad i uho spyashchego.
Gamlet
On otravlyaet ego v sadu, chtoby zavladet' ego carstvom. Ego zovut
Gonzago; eto istinnoe proisshestvie, opisannoe na otbornom italianskom yazyke;
vy sejchas uvidite, kak ubijca dobivaetsya lyubvi zheny Gonzago.
Ofeliya
Korol' vstaet!
Gamlet
Kak, ispugalsya mnimogo ognya?
Koroleva
Moj milyj, chto s toboj?
Polonij
Ostanovite predstavlen'e!
Korol'
Svetite mne. - Idemte proch'!
Vse
Ognya, ognya, ognya!
Vse uhodyat, krome Gamleta i Goraciya.
Gamlet
Pust' ranenyj olen' krichit,
Zdorovyj pust' rezvitsya;
Odin ne spit, drugomu spitsya,
Na etom mir stoit.
A ved' s etim, da i lesom per'ev na golove, da v bashmakah s rozovymi bantami
i na vysokih kablukah, - esli b mne uzh ochen' ne povezlo, - menya by, pozhaluj,
prinyali v truppu akterov?
Goracij
Na polovinnyj oklad.
Gamlet
Net, na polnyj.
Damon, moj drug, zdes' vse s godami
Vverh dnom, i vse ne tak:
Zdes' prezhde Zevs caril nad nami;
Teper' carit - pavlin.
Goracij
Vy mogli by konchit' v rifmu.
Gamlet
O, drug Goracij, ya by postavil tysyachu zolotyh za kazhdoe slovo prizraka.
Zametil ty?
Goracij
Kak nel'zya luchshe, princ.
Gamlet
Kogda shla rech' ob otravlen'e?
Goracij
YA horosho sledil za nim.
Gamlet
Ha, ha! Podat' syuda muzyku! Podat' mne flejtshchikov!
Esli dramoj korol' nedovolen moej;
I dovol'no, - puskaj nedovolen on ej!
Podat' syuda muzyku!
Rozenkranc i Gil'denstern vozvrashchayutsya
Gil'denstern
Dobrejshij princ, razreshite skazat' vam dva slova.
Gamlet
Hot' celuyu istoriyu.
Gil'denstern
Princ, korol'...
Gamlet
Nu, chto takoe s nim?
Gil'denstern
Udalilsya k sebe i ochen' rasstroen.
Gamlet
CHto ego rasstroilo? Hmel'?
Gil'denstern
Net, princ, skoree zhelch'.
Gamlet
Ty by proyavil pobol'she mudrosti, soobshchiv ob etom ego vrachu; ved'
propishi emu ochistitel'noe ya, zhelch' rasstroila by ego eshche sil'nee.
Gil'denstern
Dobrejshij princ, privedite vashi rechi v kakoj-nibud' poryadok i ne
udalyajtes' tak poryvisto ot predmeta.
Gamlet
YA prismirel; vyskazyvajsya.
Gil'denstern
Koroleva, vasha mat', v samom glubokom ogorchenii i poslala menya k vam.
Gamlet
Milosti prosim.
Gil'denstern
Net, dobryj moj princ, eta vezhlivost' ne iskrennego svojstva. Esli vy
soblagovolite dat' mne zdravyj otvet, ya ispolnyu prikazanie vashej materi;
esli zh net, poproshu u vas proshcheniya i ujdu, tem i konchiv svoe delo.
Gamlet
|togo ya ne mogu.
Gil'denstern
CHego, princ?
Gamlet
Dat' tebe zdravogo otveta; v ume u menya neladno. No takoj otvet, kakoj
ya mogu dat', k tvoim ili, vernee, k uslugam moej materi, kak ty govorish'. A
potomu budet ob etom, i k delu: ty govorish', moya mat'...
Rozenkranc
Itak, vot chto ona govorit: vashe povedenie porazilo ee smushchen'em i
izumlen'em.
Gamlet
O, chudesnyj syn, tak udivlyayushchij svoyu mat'! No net li kakogo prodolzheniya
vsled za etim materinskim izumlen'em? Govori.
Rozenkranc
Ona zhelaet pogovorit' s vami v svoej komnate pered tem, kak vy lyazhete
spat'.
Gamlet
Povinuemsya, bud' desyat' raz ona nam mater'yu. Est' u vas i eshche do menya
delo?
Rozenkranc
Princ, vy kogda-to lyubili menya.
Gamlet
Kak i teper', klyanus' etimi rukami.
Rozenkranc
Milyj moj princ, chto prichinoyu vashego rasstrojstva? Vy sami pregrazhdaete
sebe put' k oblegcheniyu, otkazyvayas' podelit'sya vashim gorem s drugom.
Gamlet
Mne, lyubeznyj, hodu ne dayut.
Rozenkranc
Kak zhe eto mozhet byt', kogda sam korol' ostavlyaet vam v nasledstvo
Daniyu?
Gamlet
Da, brat, no - "pokuda travka podrastaet", - eta poslovica nemnogo
ustarela.
Vozvrashchayutsya aktery s flejtami.
A vot i flejty! Daj-ka syuda odnu. - Vy hotite otvesti menya v storonu? Da chto
eto vy vse okolo menya vertites', tochno vyslezhivaete i hotite zagnat' v
zapadnyu?
Gil'denstern
Esli, princ, ya slishkom smel v userdii, to v lyubvi slishkom nazojliv.
Gamlet
YA chto-to ne sovsem ponimayu. Poigraj-ka na etoj flejte.
Gil'denstern
YA ne umeyu, princ.
Gamlet
Pozhalujsta.
Gil'denstern
Pover'te, ne umeyu.
Gamlet
Ochen' tebya proshu.
Gil'denstern
YA ne mogu vzyat' ni odnoj noty.
Gamlet
|to tak zhe legko, kak i lgat': nalozhi syuda bol'shoj palec, a ostal'nye
vot na eti otverstiya; duj syuda, i flejta izdast samye prelestnye zvuki.
Vidish', vot dyrochki.
Gil'denstern
No ya ne mogu izvlech' iz nih ni odnogo zvuka; u menya net umen'ya.
Gamlet
Nu, tak vidish', kakim vy menya schitaete nichtozhestvom! Vy hoteli by
igrat' na mne, hoteli by pokazat', chto umeete za menya vzyat'sya; hoteli by
vyrvat' u menya samuyu dushu moej tajny; hoteli by izvlech' iz menya vse zvuki,
ot samogo nizkogo do samogo vysokogo. A vot v etom malen'kom instrumente
mnogo muzyki, u nego prelestnyj zvuk; i vse zhe vy ne zastavite ego zvuchat'.
CHert voz'mi! Ili vy dumaete, chto na mne legche igrat', chem na dudke? Nazovite
menya kakim ugodno instrumentom; hot' vy i mozhete menya rasstroit', no ne
mozhete igrat' na mne.
Polonij vozvrashchaetsya.
Moe pochten'e, sudar'.
Polonij
Princ, koroleva zhelala by peregovorit' s vami, i sejchas.
Gamlet
Vidish' li tam eto oblako? Ne pohozhe li ono nemnogo na verblyuda?
Polonij
Klyanus' messoj, v samom dele, tochno verblyud.
Gamlet
Mne kazhetsya, ono pohozhe na gornostoya.
Polonij
U nego spina, kak u gornostoya.
Gamlet
Ili kak u kita?
Polonij
Sovsem, kak u kita.
Gamlet
Itak, ya sejchas pridu k materi, - (V storonu.) Oni dovedut menya do
polnogo odureniya. - Sejchas pridu.
Polonij
YA tak i dolozhu.
Polonij uhodit.
Gamlet
Skazat': sejchas - legko. - Druz'ya, ostav'te menya.
Vse uhodyat, krome Gamleta.
Vot char polnochnyh chas, kogda mogily kladbishch
Svoj razverzayut zev; kogda na mir nash
Zarazoj dyshit ad. Teper' goryachej krov'yu
Upilsya b ya; svershit' takoe mog by delo,
CHto sodrognulsya b den'. No tishe! Nado
Mne k materi. Ne bud' beschelovechno, serdce!
Da ne vselitsya duh Nerona v etu grud'.
Pust' budu ya zhestok, no izvergom ne budu;
Kinzhalami slova da budut, ne postupki.
YAzyk moj i dusha, vam licemerit' dolzhno.
Pust' pocherpnet ona v slovah moih terzan'e,
No slov zapechatlet' da ne derznet deyan'e!
Uhodit.
Komnata v zamke.
Vhodyat korol'. Rozenkranc i Gil'denstern.
Korol'
YA nedovolen im; nebezopasno volyu
Davat' ego bezum'yu. Prigotov'tes'.
YA polnomoch'yami nemedlya vas snabzhu,
I v Angliyu otpravitsya on s vami.
Dolg gosudarstvennyj snosit' ne mozhet bed,
Kotorye grozyat vozniknut' ezhechasno
Iz sumasshestviya ego.
Gil'denstern
My snaryadimsya.
Svyata i pravedna zabota ohranyat'
Ot bedstviya vseh teh, kotorye lish' vashim
Velichestvom i dyshat, i zhivut.
Rozenkranc
I kazhdyj chelovek obyazan ograzhdat'
I zashchishchat' sebya vsej siloyu uma
Ot vsyakogo vreda; naskol'ko zh bol'she tot,
Ot blagodenstviya ch'ego zavisit
ZHizn' mnogih. Smert' carya ne est' konchina
Lish' odnogo ego, no, kak vodovorot,
Vse blizkoe k nemu s soboj unosit. |to
Na vysshej iz vershin gromada-koleso;
K moguchim spicam tysyachi nichtozhnyh
Prilazheny chastic. Pokatitsya ono, -
I chast' mel'chajshaya to groznoe razdelit
Padenie. Monarh ne odinok v stradan'e:
S nim ves' ego narod slivaetsya v rydan'e.
Korol'
Proshu vas, k speshnomu ot容zdu snaryadites';
A my v okovy zaklyuchim opasnost' etu;
Svobodna slishkom uzh ona.
Rozenkranc i Gil'denstern
My pospeshim.
Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat.
Vhodit Polonij.
Polonij
V pokoi k materi poshel on, gosudar';
Za zanaveskoyu ya pritayus' i vse
Uslyshu. Razbranit ona ego, konechno.
Skazali sami vy, - i mudro tak skazali, -
CHto materi eshche svidetelya by nado
V pridachu, tak kak mat' vsegda pristrastna; pust'
On ih podslushaet. Proshchajte, gosudar';
Vernus' ya ranee, chem lyazhete vy spat',
I vse vam peredam.
Korol'
Blagodaryu, moj drug.
Polonij uhodit.
O, gnusen greh moj! Smrad ego voshodit k nebu;
Proklyat'e pervoe, drevnejshee na nem.
Bratoubijstvo! YA molit'sya ne mogu,
Hot' tak zhe veliko vlechen'e, kak i volya;
Vina moya sil'nej, chem sil'noe zhelan'e
Kak za dva dela vzyavshijsya, stoyu ya
V razdumij, s kotorogo nachat', i oba
Brosayu. Esli by proklyataya ruka
Pokrylas' krov'yu brata splosh', uzheli
Ne stalo b u blagih nebes dozhdya, chtob snega
Belej omyt' ee? Na chto i miloserd'e,
Kak ne na to, chtob greh yavlyal emu svoj lik?
I ne dvoyakaya l' v molitve sila:
Preduprezhdat' paden'e i v paden'e
Proshchen'e darovat'? Da, mozhno vzor vozvest';
Moj greh v bylom. No ah! Kakoj zhe rod molitvy
Posluzhit mne? "Prosti mne podloe ubijstvo"?
Net, etogo nel'zya: ved' u menya eshche
Vse to, iz-za chego ya sovershil ubijstvo, -
Korona, vlast' moya i koroleva.
Proshchen li, kto predmet uderzhit zlodeyan'ya?
V razvratnom mire etom pravosud'e
Zlodejstvom s zolotom v ruke byvaet
Ustraneno; zakon netrudno podkupit'
Nepravednoj cenoj. No v mire tom ne tak:
Tam net uvertok; tam deyan'e predstaet
Vo svete istinnom; i my dolzhny
Pered licom grehov dat' v nih otchet. Tak chto zhe?
CHto zh mne ostalos'? Ispytat', chto mozhet
Raskayan'e. CHego ono ne mozhet! No
CHto mozhet, esli kayat'sya ne mozhesh'?
O muka strashnaya! V grudi chernee smerti.
Ty rvesh'sya iz setej, no putaesh'sya v nih
Vse bole, o dusha! O angely, na pomoshch'!
Koleni, gnitesya! Stal'noe serdce,
Bud' myagche serdca malogo rebenka!
Eshche uladit'sya vse mozhet.
Othodit v glubinu i stanovitsya na koleni.
Vhodit Gamlet.
Gamlet
YA b mog teper' pokonchit'; molitsya teper' on;
Teper' pokonchu ya. On popadet na nebo,
I tak-to budu ya otmshchen. Obdumat' nado.
Zlodeem umershchvlen otec moj; i za to,
Ego edinyj syn, ya etogo zlodeya
Poshlyu na nebo.
O, to nagrada, milost', no ne mshchen'e.
Predatel'ski otca zastig on v presyshchen'e,
V rascvete polnom vseh ego grehov.
Ob uchasti ego kto, krome neba, znaet?
Po nashim zhe ponyat'yam i dogadkam
Tomitsya tyazhko on. I budu l' ya otmshchen,
Ubiv vraga, kogda dusha ego omylas',
Kogda gotov on v vechnost' perejti?
Net.
V nozhny, moj mech. Dozhdis' udara pouzhasnej;
Zastanesh' p'yanym ty ego, il' spyashchim,
Il' v gneve, il' na lozhe bludnoj strasti,
Il' v skvernoslovii, il' za igroj,
Il' v chuzhdom svyatosti kakom-libo deyan'e, -
Togda razi! Stremglav, pyatami k nebu,
Pust' on nizvergnetsya s dushoj proklyatoj
I chernoyu, kak ad. Mat' zhdet. - Ne izbavlen'e
Daryu ya zhalkim dnyam tvoim, no lish' prodlen'e.
Uhodit.
Korol'
(vstavaya)
Slova stremyatsya vvys', a dumy dolu brodyat;
Slova bez dum do neba ne dohodyat.
Uhodit.
Pokoj korolevy.
Vhodyat koroleva i Polonij.
Polonij
Sejchas pridet on. Bud'te strozhe s nim; skazhite,
CHto derzkih vyhodok ego terpet' nel'zya;
CHto, zasloniv ego soboyu, vy stoite
Mezh nim i groznym gnevom. YA zdes' spryachus'.
Pozhalujsta, pokruche.
Gamlet
(za scenoj)
Mat', mat', mat'!
Koroleva
YA za sebya ruchayus';
Ne bojsya. Udalis'; ya slyshu, on idet.
Polonij pryachetsya za zanaveskoj.
Vhodit Gamlet.
Gamlet
Nu chto zhe, mat'? V chem delo?
Koroleva
Gluboko tvoj otec toboj obizhen, Gamlet.
Gamlet
Gluboko moj otec toboj obizhen, mat'.
Koroleva
Opomnis', tvoj otvet - yazyk bezum'ya, Gamlet.
Gamlet
Pustoe, tvoj vopros - yazyk poroka, mat'.
Koroleva
CHto eto znachit, Gamlet?
Gamlet
V chem zhe delo?
Koroleva
Zabyl ty, kto ya?
Gamlet
Net, klyanus' raspyat'em, net;
Ty koroleva, deverya zhena,
Ty - o, zachem dolzhno byt' tak! - ty mat' moya.
Koroleva
Tak pust' zhe kto drugoj pogovorit s toboyu.
Gamlet
Nu polno zhe, sadis'; ne tronesh'sya ty s mesta;
Ty ne ujdesh', poka tebe ne pokazhu ya,
Kak v zerkale, vse to, chto u tebya v dushe.
Koroleva
CHto hochesh' sdelat' ty? Ubit' menya ty hochesh'?
Na pomoshch', ah!
Polonij
(za zanaveskoj)
Syuda! Na pomoshch'!
Gamlet
(obnazhaya mech)
CHto! Krysa tam? Mertva,
CHervonec ob zaklad.
Pronzaet zanavesku mechom.
Mertva!
Polonij
(za zanaveskoj)
Ah, ya ubit!
Padaet i umiraet.
Koroleva
O gore, chto ty sdelal!
Gamlet
Ne znayu; ne korol' li eto?
Koroleva
O, chto za derzkoe, krovavoe deyan'e!
Gamlet
Krovavoe! O mat', pochti takoe zh zloe,
Kak korolya ubit' i obvenchat'sya s bratom.
Koroleva
Kak korolya ubit'?
Gamlet
Da, mat', tak ya skazal.
(Pripodnimaet zanavesku i vidit Poloniya.)
Proshchaj, pronyrlivyj i zhalkij shut! YA dumal
Zdes' povazhnej kogo zastat'. Primi svoj zhrebij.
Vot kak k bede vedet izlishnee userd'e.
Da, ne terzajsya tak. Potishe! Syad'; daj serdce
Tebe terzat'; ego ya isterzayu, esli
Nepronicaemym ono ne stalo, esli
Proklyatoyu privychkoj ne nastol'ko
Zakaleno, chto nedostupno chuvstvu.
Koroleva
No chto ya sdelala, kogda yazyk tvoj smeet
Mne tak uzhasno ugrozhat'?
Gamlet
Takoe delo,
CHto skromnosti poblek plenitel'nyj rumyanec,
CHto dobrodetel' stala licemer'em,
A roza na chele lyubvi nevinnoj - yazvoj;
CHto brachnye obety stali lzhivej,
CHem klyatvy igroka; takoe delo,
CHto samaya dusha im vyrvana u braka
I chto obryad svyashchennyj prevratilsya
V nabor bessvyaznyh slov. Zardelis' nebesa,
Zemli nedvizhnaya tverdynya omrachilas',
Kak pred sudom poslednim, pomyshlyaya
O dele tom.
Koroleva
Uvy, kakoe zh eto delo,
CHto uzh odno o nem upominan'e
Tak grozno vopiet?
Gamlet
Vzglyani syuda, na etu
Kartinu i na tu; predstavleny dva brata
Na nih. Smotri, kak etot lik prekrasen;
Giperiona kudri; Zevsovo chelo;
Vzglyad Marsa, sozdannyj povelevat'; osanka
Germesa, vestnika bogov, kogda s nebes
Sletaet on k zaoblachnym vershinam.
Vse v etom oblike sovmeshcheno; na nem
Ostavil kazhdyj bog pechat' svoyu, chtob miru
Dat' cheloveka luchshij obrazec.
I eto byl tvoj muzh. Teper' vzglyani syuda:
Vot muzh tvoj; slovno toshchij kolos, brata
Pozhravshij svoego. Gde u tebya glaza?
Kak, posle pazhitej v gorah prekrasnyh
ZHiret' v bolote? Ha! Gde u tebya glaza?
Ne govori, chto to lyubov': v tvoi goda
Krov' ne kipit; ona spokojna i pokorna
Rassudku. A rassudok snizoshel li b
Ot etogo k tomu? V tebe est' um naverno,
A to by ne bylo soznan'ya; no rasslablen
Naverno um: samo bezum'e b zdes' ne sbilos'.
Bezum'em nikogda um ne byl tak podavlen;
Ego dlya vybora ostalas' by hot' malost',
CHtob videt' raznicu takuyu. CHto za d'yavol
Tebya tak s tolku sbil, s toboj igraya v zhmurki?
Glaza bez osyazan'ya, osyazan'e
Bez zreniya, sluh bez glaza, obonyan'e
Bez ruk, i dazhe chast' bol'naya odnogo
Iz zdravyh chuvstv ne oploshala b tak.
O styd! Ty ne krasneesh'? Ad myatezhnyj,
Kogda razzhech' ty mozhesh' krov' staruhi,
To pylkoj yunosti stydlivost', slovno vosk,
Pust' taet v sobstvennom ogne. Kakoj zhe styd
Kipuchim plamenet' strastyam, kogda tak zharko
I samyj led gorit, i v sdelki vhodit
Rassudok s pohot'yu!
Koroleva
O Gamlet, zamolchi!
Mne v glub' dushi glaza ty obratil, i v nej
YA vizhu pyatna chernye takie,
CHto ih nichem ne smyt'.
Gamlet
Kak, zhit' v potu smerdyashchem,
V chadu gniloj, zasalennoj posteli,
Laskat'sya, teshit'sya lyubov'yu v gryaznom
Hlevu...
Koroleva
O, zamolchi! Tvoi slova
Kinzhalami vonzayutsya mne v ushi!
Dovol'no, Gamlet moj!
Gamlet
Ubijca, izverg,
Zlodej, ne stoyashchij i sotoj doli
Togo, kto byl suprug tvoj; shutovskoj korol',
Vorishka, vlast' pohitivshij i carstvo,
Styanuvshij s polki cennuyu koronu
I spryatavshij ee v karman.
Koroleva
Dovol'no!
Gamlet
Korol' v loskut'yah i zaplatah...
Vhodit Prizrak.
Spasite, kryl'yami menya prikrojte, sily
Nebesnye! - CHego ty hochesh', divnyj obraz?
Koroleva
Uvy, on pomeshalsya!
Gamlet
Ne ukoryat' li medlyashchego syna
YAvilsya ty, i, gnev i vremya tratya darom,
Zaveta groznogo vse ne ispolnil on?
O, govori!
Prizrak
Ne zabyvaj. YAvlen'e eto
Da zaostrit tvoyu prituplennuyu volyu.
Ty vidish', uzhasom ob座ata mat' tvoya;
O, stan' mezhdu bor'boj dushi ee i eyu.
CHem kto slabee, tem sil'nej voobrazhen'e.
O, govori s nej, Gamlet!
Gamlet
CHto, nu kak tebe?
Koroleva
Uvy, tebe-to kak?
V pustoe ty prostranstvo vzor vperyaesh'
I s vozduhom besplotnym rech' vedesh';
V tvoih glazah skazalas' dikost' mysli;
Kak spyashchie vstayut soldaty po trevoge,
Tak dybom vstali volosy tvoi,
I zhizn' prosnulas' v nih. O milyj syn,
Spokojstviya prohladoj okropi
Trevogi zhar i plamen'. CHto ty vidish'?
Gamlet
Ego, ego! Smotri, kak vzglyad nedvizhnyj bleden!
Vid i udel ego mogli b i kamen'
Rastrogat'. - Ne glyadi tak na menya,
Il' ty oslabish' etim skorbnym vzglyadom
Moj strashnyj umysel; i to, chto predstoit
Svershit' mne, konchitsya slezami vmesto krovi.
Koroleva
S kem govorish' ty?
Gamlet
Nichego ty tam ne vidish'?
Koroleva
Net, nichego; no vse, chto est' tam, vizhu.
Gamlet
I nichego ty ne slyhala?
Koroleva
Nichego,
Lish' nas dvoih.
Gamlet
Smotri, von tam! Smotri,
Uhodit on! Otec moj, kak zhivoj!
Smotri, von on idet, vot vyshel v dver'!
Prizrak uhodit.
Koroleva
To izmyshlen'e mozga tvoego;
Takie bestelesnye viden'ya
Vsegda bezum'e sozdaet.
Gamlet
"Bezum'e"?
Moj pul's spokoen tak zhe, kak i tvoj,
I merno b'etsya v takt. YA govoril
Ne v sumasshestvii; doprashivaj menya
I slovo v slovo ya vse povtoryu; bezumnyj
Naverno sbilsya b. Mat', molyu tvoim spasen'em,
Ne utolyaj dushi eleem mysli lzhivoj,
CHto govorit moe bezum'e, a ne greh tvoj:
Slegka lish' sverhu yazva zarastet,
Vnutri zh nezrimyj gnoj vse budet rastravlyat'
I zarazhat' krugom. Otkrojsya nebu; kajsya
V bylyh grehah, gryadushchih izbegaj
I pochvy plevelam ne udobryaj, chtob gushche
Ne razroslis' oni. Prosti mne eti rechi.
Da, v nashe gnusnoe, udushlivoe vremya
U zla dolzhna prosit' proshchen'e dobrodetel',
Molya o prave ugodit' emu.
Koroleva
O Gamlet, nadvoe ty serdce mne razbil.
Gamlet
O, bros' zhe ot sebya chast' hudshuyu ego
I, chistaya, zhivi drugoyu polovinoj.
Proshchaj; no s dyadej lozha ne deli; prikin'sya
Stydlivoyu, uzh esli net styda.
Privychka, hot' chudovishche, hot' d'yavol
I ubivaet v nas soznan'e zla, byvaet
I angelom, kogda nas priuchaet k dobrym
Deyan'yam, kak k odezhde, horosho
I lovko prignannoj. Segodnya vozderzhis',
I v sleduyushchij raz uzh legche vozderzhan'e
Pokazhetsya tebe; chem dal'she, tem vse legche.
Privychka izmenit' pechat' prirody mozhet,
CHudesnoj siloj d'yavola slomit'
I dazhe von izgnat'. Eshche raz, dobroj nochi;
I esli hochesh' ty sebe blagosloven'ya,
Blagoslovi menya. - Ob etom cheloveke
(ukazyvaya na Poloniya)
ZHaleyu ya; no, mnoyu nakazav
Ego, a im menya, mne nebesa sudili
YAvit'sya ih orud'em i bichom.
YA uberu ego i dat' otchet sumeyu,
CHto sam ego ubil. - Eshche raz, dobroj nochi!
Lish' iz lyubvi zhestok ya dolzhen byt' s toboyu;
Uzh hudo i teper', a budet huzhe vdvoe.
Eshche odno lish' slovo.
Koroleva
CHto zh mne delat'?
Gamlet
Otnyud' ne to, chto ya skazhu: puskaj tebya
Raz容vshijsya korol' opyat' v postel' zamanit,
Pust' shchiplet za shcheki, zovet svoim myshonkom,
Za paru merzkih poceluev, sheyu
Tebe proklyatymi perstnyami shchekocha,
Zastavit razboltat', chto mezhdu nami bylo,
CHto ya pomeshan ne na samom dele,
A lish' iz hitrosti. Ne hudo b rasskazat'!
Ne koroleve zhe prigozhej, skromnoj, umnoj
Skryvat' stol' vazhnye dela ot etoj zhaby,
Bludlivogo kota, letuchej myshi! Kto by
Tak postupil? Net, vopreki rassudku
I sderzhannosti, vlez' s korzinoyu na kryshu,
Ptic vypusti, sama zh, kak obez'yana v basne,
Syad' v vide opyta v korzinu, sbros'sya s neyu
I golovu sebe slomi.
Koroleva
Ver', esli slovo est' dyhan'e, a dyhan'e
Est' zhizn', ne hvatit zhizni u menya,
CHtob vydohnut' tvoi slova.
Gamlet
YA v Angliyu poedu; znaesh' ty?
Koroleva
Uvy,
YA pozabyla, eto resheno.
Gamlet
Uzh pis'ma zapechatany; dva shkol'nyh
Moih tovarishcha, kotorym doveryayu
YA stol'ko zh, kak zmeyam ehidnym, povezut ih
I v zapadnyu, raschistiv put', menya zamanyat.
A pust'! CHto za poteha, esli vzorvan
Svoej zhe minoyu miner! Vo chto b ni stalo
Pod ih podkop ya svoj napravlyu futom glubzhe,
I do luny oni vzletyat. O, naslazhden'e
Svest' hitrost' s hitrost'yu v upor v odno mgnoven'e!
Pora za etogo prinyat'sya;
V tu komnatu stashchu ya etu padal'.
Mat', dobroj nochi! Kak teper', odnako,
Tih, molchaliv i vazhen etot shut;
A chto byl za boltun i glupyj plut. -
Nu brat, pokonchit' nado by s toboyu. -
Pokojnoj nochi, mat'!
Uhodyat v raznye storony; Gamlet vytaskivaet Poloniya.
Komnata v zamke.
Vhodyat korol', koroleva, Rozenkranc i
Gil'denstern.
Korol'
Smysl etih vzdohov, etih tyazhkih stonov
Istolkovat' dolzhna ty; nam ponyat' ih nado.
Gde syn tvoj?
Koroleva
Ostav'te nenadolgo nas vdvoem. -
Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat.
Ah, drug moj, chto prishlos' mne videt' v etot vecher!
Korol'
CHto s Gamletom, Gertruda?
Koroleva
Neistov on, kak more, esli s vetrom
Ono zasporit, kto sil'nej. V pripadke bujnom
Za zanaveskoj shoroh uslyhav,
Mech vyhvatil on, vskriknul: "Krysa, krysa!" -
I dobrogo skryvavshegosya starca
Ubil v bezumnom zabluzhden'e.
Korol'
O, greh tyazhkij!
Kogda b my byli tam, i s nami tak by stalos',
Ego svoboda ugrozhaet vsem,
Tebe samoj, i nam, i kazhdomu u nas.
Uvy! Kak dat' otvet za eto delo krovi?
Vinit' nedal'novidnost' budut nashu
Za to, chto ot lyudej ne zaperli pokrepche
My yunogo bezumca. No uzh slishkom
Sil'na byla lyubov', i my ne soznavali,
CHto luchshe dlya nego. Tak, oderzhimyj gnusnym
Nedugom do teh por ego tait, pokuda
Ne budet s容den zazhivo. Kuda poshel on?
Koroleva
On trup ubitogo kuda-to potashchil.
No i bezumie samo v nem neporochno,
Kak zoloto v rude sredi metallov nizshih.
Postupok svoj oplakivaet on.
Korol'
Idem zhe proch', Gertruda!
K goram spustit'sya ne uspeet solnce,
Kak on uzh otplyvet. A zloe eto delo
Vsej nashej vlast'yu i iskusstvom nado
Zagladit' i zamyat'. - |j, Gil'denstern.
Rozenkranc i Gil'denstern vozvrashchayutsya.
Idite oba vy, da kto-nibud' eshche;
Poloniya ubil v bezum'e Gamlet;
Iz komnat materi on vytashchil ego.
Iskat' ego stupajte, doprosite
I otnesite trup v chasovnyu. Toropites'.
Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat.
Idem, Gertruda; sozovem umnejshih
Druzej i soobshchim, chto dumaem my sdelat'
I chto, uvy! uzh est'. I shepot klevety, -
CHto, pronizav i shar zemnoj naskvoz',
V cel' tak zhe gibel'no i verno popadaet,
Kak vystrel pushechnyj, - minuet nas i vozduh
Neuyazvimyj porazit. O, proch' skorej!
Smyaten'e i razlad v dushe moej.
Uhodyat.
Drugaya komnata v zamke.
Vhodit Gamlet.
Gamlet
Nadezhno spryatan.
Rozenkranc i Gil'denstern
(za scenoj)
Gamlet! Princ Gamlet!
Gamlet
CHto tam za shum? Kto Gamleta zovet?
A vot oni.
Vhodyat Rozenkranc i Gil'denstern.
Rozenkranc
CHto sdelali vy s mertvym telom?
Gamlet
S prahom
Smeshal ego; ono emu srodni.
Rozenkranc
Skazhite, gde? CHtob vzyat' ego mogli my
I otnesti v chasovnyu.
Gamlet
Ne ver'te.
Rozenkranc
CHemu ne verit'?
Gamlet
CHtoby, umeya hranit' vashu tajnu, ya ne sumel sohranit' svoej. Vprochem,
kogda sprashivaet gubka, kakoj otvet mozhet dat' korolevskij syn?
Rozenkranc
Razve, princ, vy prinimaete menya za gubku?
Gamlet
Da, brat, za gubku, vsasyvayushchuyu korolevskie milosti, nagrady i prikazy.
No takie slugi okazyvayut korolyu v konce koncov naibol'shuyu uslugu; on derzhit
ih, kak obez'yana orehi, za shchekoyu: sperva polozhit v rot, a potom proglotit.
Ponadobitsya emu to, chto vy vsosali, on vyzhmet vas, i vy, kak gubka, opyat'
suhi.
Rozenkranc
YA vas ne ponimayu, princ.
Gamlet
Ochen' rad. Glupoe uho k hitroj rechi gluho.
Rozenkranc
Princ, vy dolzhny skazat' nam, gde telo, i pojti s nami k korolyu.
Gamlet
Telo u korolya, a korol' ne u tela. Korol' takaya tvar'...
Gil'denstern
"Tvar'", princ?
Gamlet
Nichtozhnaya. Vedite menya k nemu. Hodu, lisa, i vse za neyu.
Uhodyat.
Drugaya komnata v zamke.
Vhodit korol' so sluzhashchimi.
Korol'
YA prikazal ego syskat' i trup najti.
Beda, chto etot chelovek na vole!
No podchinit' ego vsej strogosti zakonov
Nel'zya nam: on lyubim bessmyslennoj tolpoj,
CHto ne rassudkom, a glazami lyubit.
Gde eto tak, - zlodeya karu vidyat,
A ne zlodejstvo. Vse uladitsya, kogda
Ego vnezapnoe pokazhetsya izgnan'e
Davno obdumannym resheniem. Nedug
Otchayannyj odna otchayannaya mera
Izlechit il' nichto.
Nu, chto tam?
Vhodit Rozenkranc.
Rozenkranc
Dobit'sya my ne mozhem, gosudar',
Gde spryatal mertvoe on telo.
Korol'
Gde zhe on?
Rozenkranc
Tam, za dveryami, pod nadzorom v ozhidan'e
Velenij vashih.
Korol'
K nam ego vvesti.
Rozenkranc
|j, Gil'denstern! Pust' princ vojdet.
Vhodyat Gamlet i Gil'denstern.
Korol'
Nu, Gamlet, gde Polonij?
Gamlet
Za uzhinom.
Korol'
"Za uzhinom"? Gde?
Gamlet
Gde est ne on, a gde ego edyat. Nekoe skopishche politicheskih chervej tol'ko
chto prinyalos' za nego. CHerv' u nas pervejshij car' vsego s容dobnogo. My
otkarmlivaem vsyakuyu tvar', chtoby otkormit' sebya, a sebya otkarmlivaem dlya
chervej. I zhirnyj korol', i toshchij nishchij tol'ko razlichnye kushan'ya, dva blyuda,
no na odin stol. Takov konec.
Korol'
Uvy, uvy!
Gamlet
CHelovek udit rybu na chervyaka, poevshego korolya, i est rybu, s容vshuyu
etogo chervyaka.
Korol'
CHto hochesh' etim ty skazat'?
Gamlet
Nichego; tol'ko pokazat', kak korolyu mozhno proputeshestvovat' po kishkam
nishchego.
Korol'
Gde Polonij?
Gamlet
Na nebe; poshlite tuda poiskat'; esli vash poslannyj ne najdet ego tam,
to ishchite ego sami v protivopolozhnom meste. No pravo, esli ego ne najdut v
techenie etogo mesyaca, vy nosom pochuete ego, vshodya po lestnice na galereyu.
Korol'
(neskol'kim sluzhashchim)
Syshchite tam ego.
Gamlet
On vas dozhdetsya.
Sluzhashchie uhodyat.
Korol'
Serdechno o tvoem skorbya postupke, Gamlet,
I bezopasnost'yu tvoej zhe dorozha,
Tebya s goryacheyu pospeshnost'yu ya dolzhen
Za to, chto sdelal ty, uslat'. Tak prigotov'sya.
Korabl' uzh snaryazhen, blagopriyaten veter,
Otplyt'ya v Angliyu zhdut sputniki, i vse
Gotovo.
Gamlet
V Angliyu?
Korol'
Da, Gamlet.
Gamlet
Horosho.
Korol'
Da, esli b vedal ty namereniya nashi.
Gamlet
YA vizhu heruvima, kotoryj ih vidit. - Itak, edem v Angliyu! - Proshchaj,
mat' dorogaya!
Korol'
Net, Gamlet, lyubyashchij otec tvoj.
Gamlet
Mat'. Otec i mat' - muzh i zhena; muzh i zhena - odna plot'; a potomu:
mat'. - Itak, edem v Angliyu.
Uhodit.
Korol'
Vy, po pyatam za nim i na korabl' skoree;
Ne medlite; i pust' segodnya zh otplyvet on.
Stupajte! Sdelano uzh vse i skrepleno
Pechatyami, chto nado. Pospeshite.
Rozenkranc i Gil'denstern uhodyat.
Kol' nashej, Angliya, ty druzhboj dorozhish', -
A ty cenit' ee nauchena moeyu
Velikoj vlast'yu: svezh eshche rubec krovavyj,
Sled datskogo mecha, i v strahe pered nami
Ty preklonyaesh'sya, - to ne derznesh' derzhavnym
Velen'em prenebrech'. V poslan'yah nashih
Spolna izlozheno, chtob Gamleta postigla
Nemedlennaya smert'. O Angliya, za delo!
On kak goryachkoyu mne razzhigaet krov';
Tak isceli zh menya! Poka on budet zhit',
Mne radosti i schast'ya ne vkusit'.
Uhodit.
Ravnina v Danii.
Vhodyat Fortinbras, kapitan i soldaty na pohode.
Fortinbras
Ty korolyu datchan privet moj peredaj;
Skazhi, chto Fortinbras ego soglas'ya prosit
O pozvolenii vladen'yami ego
Projti pohodom. Ty o meste vstrechi znaesh'.
A nuzhno chto ego velichestvu ot nas,
My sami yavimsya k nemu s poklonom;
Tak i skazhi.
Kapitan
YA vse ispolnyu, princ.
Fortinbras
Vpered zhe tihim shagom.
Fortinbras i soldaty uhodyat.
Vhodyat Gamlet, Rozenkranc, Gil'denstern i drugie.
Gamlet
Kakoe eto vojsko?
Kapitan
Norvezhskoe.
Gamlet
Kuda idet ono, nel'zya l' uznat'?
Kapitan
Na chast' vladenij pol'skih.
Gamlet
A kto ego nachal'nik?
Kapitan
Plemyannik starogo norvezhca, Fortinbras.
Gamlet
Idet li v glubinu ono vladenij pol'skih,
Il' tol'ko na granicu?
Kapitan
Skazat' po pravde, bez prikras, idem my
Otvoevat' klochok zemli, v kotorom
Odno nazvan'e lish', a ne koryst'.
YA b ne dal i pyati dukatov za nego;
On i Norvegii, i Pol'she ne prines by
Inoj ceny, kogda b i prodavalsya.
Gamlet
Tak Pol'sha za nego stoyat' ne budet.
Kapitan
Uzh zanyat on ee vojskami.
Gamlet
Soldat dve tysyachi, dukatov dvadcat' tysyach
Spor o bezdelice takoj ne razreshat.
Ot dolgogo dovol'stva i pokoya
Tak lopaetsya vnutr' naryv, i smert' prihodit
Bez vidimyh prichin. - Blagodaryu pokorno.
Kapitan
Hrani vas Bog.
Uhodit.
Rozenkranc
Princ, ne ugodno l' vam idti?
Gamlet
YA budu k vam sejchas. Idite pryamo.
Vse, krome Gamleta, uhodyat.
Kak oblichaet vse menya i podstrekaet
Ko mshcheniyu! CHto chelovek takoe,
Kogda cel' dnej ego i vysshee iz blag
Lish' est' da spat'? ZHivotnoe, ne bol'she.
Tot, kto gryadushchee i proshloe dozvolil
Nam mysl'yu obnimat' tak vlastno, dlya togo li
Dal nam sposobnosti i razum bogonravnyj,
CHtob v nas im darom plesnet'? Skotskaya li eto,
Zabyvchivost', il' mnitel'naya robost'
Obdumat' tshchatel'no ishod, - a v tom razdum'e
Blagorazum'ya na odnu lish' chetvert',
A trusosti na celyh tri, - ne znayu,
Zachem i zhit', tverdya: "YA dolzhen eto sdelat'",
Kol' u menya k tomu est' povod, volya, sila
I sredstvo. Vsya zemlya primerom sluzhit mne;
Hotya b chislo i sila etih vojsk:
Vedet ih nezhnyj, slabyj princ, chej duh,
Bozhestvennym vlekomyj chestolyub'em,
Smeetsya nad nevedomym ishodom
I podvergaet to, chto smertno i neprochno,
Sud'be, opasnosti i smerti dlya kakoj-to
YAichnoj skorlupy. Byt' istinno velikim
Ne znachit ratovat' iz-za prichin velikih,
No za bezdelicu vesti velikij spor,
Kogda zadeta chest'. A chto zhe ya?
Otec moj umershchvlen, pozorom mat' pokryta,
Menya i krov', i razum pobuzhdayut,
A sonnyj, k svoemu stydu glyazhu ya,
Kak dvadcat' tysyach chelovek idut
Na gibel' vernuyu, v mogilu, kak v postel',
Gotovy lech' iz-za mechty i teni slavy
I b'yutsya za klochok zemli, gde i srazit'sya
Net mesta, i naryt' dlya pavshih negde
Mogil. O pomysly moi, u vas v predmete
Lish' krov' da budet vpred' ili nichto na svete!
Uhodit.
|l'sinor. Komnata v zamke.
Vhodyat koroleva, Goracij i Kavaler.
Koroleva
YA ne hochu s nej govorit'.
Kavaler
Vse prosit ob odnom ona, kak vne sebya;
Nel'zya ne pozhalet' ee.
Koroleva
CHto nado ej?
Kavaler
Ona otca vse pominaet; govorit,
CHto mir lukav; v grud' b'et sebya, vzdyhaet; v gnev
Po pustyakam prihodit; rech' ee temna,
Pochti bessmyslenna; v slovah znachen'ya net,
No ih nabor bessvyaznyj zastavlyaet
Zadumat'sya, starayas' ih svyazat',
Ugadyvaesh' mysli. Po ee kivan'yam,
Dvizhen'yam i podmigivan'yam mozhno
Zametit', chto taitsya v etom smysl,
Hot' ne sovsem ponyatnyj, no uzhasnyj.
Goracij
Pogovorite s nej, chtob ne mogla poseyat'
Opasnyh pomyslov ona v umah vrazhdebnyh.
Koroleva
Puskaj vojdet.
Kavaler uhodit.
(v storonu)
Takov udel greha: dushe moej bol'noj
I malost' vsyakaya grozit bedoj;
Tak podozritel'no, tak slepo prestuplen'e,
CHto oblichaetsya, boyasya oblichen'ya.
Kavaler vozvrashchaetsya s Ofeliej.
Ofeliya
Gde Danii prekrasnaya carica?
Koroleva
Nu chto, Ofeliya?
Ofeliya
(poet)
Po chem ot prochih raspoznayu
YA druga tvoego?
V sandalii obut on, posoh
I shlyapa u nego.
Koroleva
Uvy, o milaya, chto znachit eta pesnya?
Ofeliya
CHto? Net, poslushajte, proshu. (Poet.)
On umer, net ego, rodnaya,
On umer, net ego;
Dern izgoloviem, a kamen'
Podnozh'em u nego.
O, oh!
Koroleva
Ofeliya, no...
Ofeliya
Slushajte, proshu. (Poet.)
Na nem byl savan belosnezhnyj...
Vhodit korol'.
Koroleva
Uvy, vzglyani syuda.
Ofeliya
(poet)
V cvetah on ves' lezhal,
No v zemlyu plach podrugi nezhnoj
Ego ne provozhal.
Korol'
Kak pozhivaesh', miloe ditya?
Ofeliya
Horosho, spasi vas Bog! Oni govoryat, chto sova byla doch' pekarya. Gospodi,
my znaem, chto my takoe, no ne znaem, chem mogli by byt'. Bud' Bog za vashej
trapezoj!
Korol'
(v storonu)
Bred ob ee otce.
Ofeliya
Pozhalujsta, ne budem govorit' ob etom; esli zhe oni vas sprosyat, chto eto
znachit, otvet'te tak (poet):
Ved' zavtra Valentinov den';
Uzh s pervym ya luchom,
CHtob Valentinoj byt' tvoej,
ZHdat' budu pod oknom.
Podnyalsya on, odelsya on,
Dver' otperta byla;
S nim deva v dom voshla tajkom,
No devoj ne ushla.
Korol'
O, milaya Ofeliya!
Ofeliya
Pravo zhe, bez klyatvy; vot ya dokonchu (poet):
Kak pred Hristom i presvyatoj,
Fu, kak ne stydno vam!
I vse-to vy uzh takovy,
Ej-bogu, eto sram!
Menya sgubil ty, a sulil
Nazvat' svoej zhenoj.
On otvechaet:
YA b i sderzhal, chto obeshchal,
Da ty spala so mnoj.
Korol'
Davno li eto s nej?
Ofeliya
YA nadeyus', chto vse eshche uladitsya. Nado poterpet'; no ya ne mogu ne
plakat', kogda podumayu, chto oni opustili ego v holodnuyu zemlyu. Moj brat
dolzhen uznat' ob etom; i vot, kak otblagodaryu vas za dobryj sovet. - Syuda,
moya povozka! - Dobroj nochi, gospozhi moi; dobroj nochi, milye gospozhi; dobroj
nochi, dobroj nochi.
Uhodit.
Korol'
Stupaj za nej; proshu sterech' ee poluchshe.
Goracij uhodit.
O, eto yad glubokoj skorbi; v smerti
Otca nachalo ej. Gertruda, o, Gertruda,
Poodinochke bedy ne prihodyat
A celoyu tolpoj: otec ee ubit,
Tvoj udalilsya syn, vinovnik sumasbrodnyj
Izgnan'ya svoego; brozhenie umov
V narode; tolk idet nedobryj o konchine
Poloniya; ego pohoroniv tajkom,
My glupo sdelali. Ofeliya bednyazhka
Kak vne sebya i razuma lishilas',
A bez nego my kukly lish' il' zveri.
No vot, chto povazhnej vsego drugogo: tajno
Iz Francii ee vernulsya brat; on doma
Ne pokidaet, polnyj podozrenij;
Est' i naushniki, chtob rech'yu yadovitoj
Pro smert' otca sluh otravlyat' emu.
I neminuemo, za nedostatkom dannyh,
Iz ust v usta projdet molva, chto ya
Vsemu vinoyu. O, Gertruda, kak kartech'yu
Vse eto obdaet menya i prichinyaet
Mne tysyachu smertej.
SHum za scenoj
Koroleva
Uvy, chto tam za shum?
Korol'
SHvejcarcy gde moi? Pust' dveri steregut.
Vhodit drugoj kavaler.
CHto tam sluchilosya?
Kavaler
Spasajtes', gosudar'!
Nad beregom vzdymayas', okean
Ne tak stremitel'no niziny pogloshchaet,
Kak molodoj Laert s myatezhnoyu tolpoj
Slug vashih odolel. Vozhdem on chern'yu nazvan;
I, slovno lish' teper' beret nachalo svet, -
Zabyv pro starinu i pro obychaj, eti
Osnovy i oplot poryadka, chern' krichit:
"Nam izbirat'! Laert - korol' u nas!" I vtoryat
Ej shapki, yazyki i ruki do nebes:
"Laert - korol' u nas! Laert - korol'!"
Koroleva
Po lozhnomu oni zloradno layut sledu!
O, verolomnye vy datskie sobaki!
SHum za scenoj.
Korol'
Uzh dveri vzlomany.
Vhodit Laert, vooruzhennyj, za nim datchane.
Laert
Da gde zh korol'? - Vy vse ostan'tes' tam, rebyata.
Datchane
Net, net, vojdem za nim.
Laert
Proshu vas, obozhdite.
Datchane
Pozhaluj, obozhdem.
Uhodyat za dver'.
Laert
Spasibo vam.
Oberegajte dver'. - O ty, korol'-zlodej!
Otdaj otca mne!
Koroleva
O, Laert moj, uspokojsya!
Laert
Bud' lish' odna vo mne spokojna kaplya krovi,
To ya podkidysh, moj otec otcom mne b ne byl,
I neporochnoj materi chelo
Klejmom bludnicy prozhzheno.
Korol'
Laert, chto znachit,
CHto vozmutivshimsya podoben ty gigantam? -
Ostav' ego, Gertruda; ne strashis' za nas;
Vsegda bozhestvennost' monarha ograzhdaet:
Izmena, uvidav, chto sdelat' zamyshlyala,
Bessil'na dejstvovat'. - Skazhi Laert, zachem
Ty tak besnuesh'sya? - Ostav' ego, Gertruda. -
Drug, govori.
Laert
Gde moj otec?
Korol'
On mertv.
Koroleva
Ne ot ego ruki.
Korol'
Daj vvolyu sprashivat' emu.
Laert
Kak umer on? Sebya durachit' ya ne dam,
V ad, vernopoddannost'! K besam chernejshim, klyatvy!
Vo t'mu kromeshnuyu, blagogoven'e, sovest'!
Pust' budu proklyat ya, no na svoem postavlyu;
I etot mir, i tot mne nipochem,
I bud', chto budet; no spolna za smert'
Otca otmstit' ya dolzhen.
Korol'
Kto tebe meshaet?
Laert
Moya lish' volya il' nichto na svete.
A sredstvo ya najdu, chtob i nemnogim
Dobit'sya mnogogo.
Korol'
Laert moj dobryj,
Pro smert' otca uznat' zhelaya pravdu, nado l'
Otmshchen'yu tvoemu, kak by v igre,
S vragami i druzej gubit' - i teh,
Kto vyigral, i teh, kto proigral?
Laert
Lish' vo vragov ya mechu.
Korol'
Hochesh' ty ih znat'?
Laert
Ob座at'ya b ya druz'yam raskryl shiroko, krov'yu
Svoej ih napital, kak nezhnyj pelikan,
CHto zhertvuet soboj.
Korol'
Teper' ty govorish'
Kak dobryj syn i nastoyashchij rycar'.
CHto v smerti tvoego otca ya nepovinen
I chto ob nej goryuyu gluboko,
Dolzhno tvoj razum tak zhe ozarit',
Kak svet dnevnoj glaza.
Datchane
(za scenoj)
Vpustit' ee?
Laert
CHto eto, chto za shum?
Ofeliya vozvrashchaetsya.
O plamen', issushi mne mozg! O slezy,
Sem' raz solenye, vzor vyzhgite i ochi! -
Klyanus'! YA budu mstit', poka tvoe bezum'e
Vesov ne peretyanet chashki. Roza maya!
O deva milaya! Ofeliya, sestra! -
O nebesa! Uzhel' um yunoj devy tak zhe
Nedolgovechen, kak i starca zhizn'?
Priroda tak nezhna v lyubvi, chto otdaet
Iz nezhnosti tomu, kogo polyubit,
Cennejshij svoj zalog.
Ofeliya
(poet)
S nepokrytym licom byl v grobu on nesen;
Gore, gore mne, gor'koe gore!
I slezami on mnogimi byl oroshen.
Proshchaj, moj golubok!
Laert
Bud' ty v svoem ume, vzyvaj ty k mesti, -
Ono ne tak by potryasalo.
Ofeliya
Vam nado pet': "Glubzhe, glubzhe, kladite poglubzhe ego". Ah, kak etot
pripev kstati! |to zloj upravitel', ukravshij doch' svoego gospodina.
Laert
Lish' bred, a stoit smysla.
Ofeliya
Vot rozmarin: eto dlya pamyati; pozhalujsta, moj vozlyublennyj, pomni. A
vot anyutiny glazki: eto dlya dum.
Laert
Pouchenie v sumasshestvii: dumy i pamyat' ryadom.
Ofeliya
Vot ukrop dlya vas i orliki; vot ruta dlya vas, a vot i dlya menya. Ee
mozhno nazvat' travkoj voskresnoj blagodati. No vam nado nosit' rutu s
otmetkoj. Vot i margaritka. YA by dala vam i fialok, no oni vse zavyali, kogda
umer moj otec. Govoryat, on umer dobroyu smert'yu... (Poet.)
Ved' milyj moj Robin vsya radost' moya!
Laert
Grust', skorb', otchayan'e i samyj ad ona
V ocharovanie i prelest' obrashchaet.
Ofeliya
(poet)
Uzhel' ne vorotitsya on?
Uzhel' ne vorotitsya on?
Net, umer rodnoj,
CHered za toboj,
Vovek ne vorotitsya on.
S sedoyu on byl borodoj
I beloj kak sneg golovoj;
Uzh net ego, net,
No plakat' ne sled:
Dushe ego vechnyj pokoj!
I za vse dushi hristianskie ya Bogu molyus'. - Bog vas hrani!
Uhodit.
Laert
O bozhe! Vidish' li ty eto?
Korol'
Laert, daj mne delit' tvoyu pechal',
Il' v prave ty moem otkazhesh' mne. Idi
I vyberi mudrejshih iz druzej;
Pust', vyslushav, oni rassudyat nas s toboyu.
Najdut oni, chto ya prichasten k delu pryamo
Ili hot' kosvenno, - otdam ya korolevstvo,
Koronu, zhizn' i vse, chto ya svoim zovu,
Tebe v voznagrazhden'e; esli zh net,
To soglasis' svoe mne podarit' terpen'e,
I dejstvovat' s toboj ya budu zaodno,
CHtob ty nashel dushe pokoj.
Laert
Da budet tak.
Kak umer on, zachem pohoronen tajkom
On bez mecha, dospehov i gerba,
Bez dolzhnyh pochestej, bez rycarskih obryadov,
Ob etom nebesa zemle veshchayut gromko,
I ya potrebuyu otcheta.
Korol'
Tak i sdelaj;
Gde prestuplenie, tam da padet topor.
Proshu, pojdem so mnoj.
Uhodyat.
Drugaya komnata v zamke.
Vhodyat Goracij i sluga.
Goracij
Kto eto govorit' so mnoyu hochet?
Sluga
Matrosy, sudar'; est' u nih pis'mo k vam.
Goracij
Puskaj vojdut.
Sluga uhodit.
Ne znayu, kto privet i iz kakih stran sveta
Mne, krome Gamleta, prislal by.
Vhodyat matrosy.
Pervyj matros
Blagoslovi vas Bog.
Goracij
Blagoslovi on i tebya.
Pervyj matros
Ono tak i budet, sudar', esli to emu ugodno. Vot vam pis'mo, sudar', -
ono ot posla, kotoryj otpravlyalsya v Angliyu, - esli tol'ko vas zovut Goracij,
kak mne skazali.
Goracij
(chitaet)
"Goracij, kogda ty prochtesh' eto, dostav' etim matrosam sluchaj
probrat'sya k korolyu; u nih est' k nemu pis'ma. My eshche i dvuh dnej ne byli na
more, kak otlichno vooruzhennyj pirat pognalsya za nami. Tak kak u nas parusov
bylo men'she, ponevole prishlos' pribegnut' k hrabrosti. Vo vremya shvatki ya
pereskochil k nim; tut oni otcepilis' ot nashego korablya, i ya odin popalsya v
plen. Oni obhodilis' so mnoj, kak velikodushnye razbojniki, i ne znali, chto
delali. Mne nado okazat' im uslugu. Postarajsya, chtoby korol' poluchil moi
pis'ma, i speshi ko mne s takoyu bystrotoyu, kak by ty bezhal ot smerti. Mne
nado skazat' tebe na uho slova, ot kotoryh ty stanesh' nem; i vse zhe oni
gorazdo legche togo, chto v nih soderzhitsya. |ti molodcy provodyat tebya ko mne.
Rozenkranc i Gil'denstern prodolzhayut svoj put' v Angliyu. Ob nih mne nado
mnogo rasskazat' tebe. Proshchaj. Tot, kotorogo ty znaesh' svoim, Gamlet".
Idem. YA pis'ma vam dostavit' pomogu,
I poskorej, chtob vy veli menya k tomu,
Kto s nimi vas prislal.
Uhodyat.
Drugaya komnata v zamke.
Vhodyat Korol' i Laert.
Korol'
Tvoeyu sovest'yu ya dolzhen byt' opravdan,
I v serdce ty menya kak druga zaklyuchish',
Kol' sobstvennym ty uhom ubedilsya,
CHto tvoego otca ubijca pokushalsya
Na zhizn' moyu.
Laert
Na to pohozhe; no zachem
Ne pokarali vy deyanij stol' prestupnyh,
Dostojnyh kazni, kak i bezopasnost',
I mudrost', i vse prochee vam gromko
Vnushali?
Korol'
O, po dvum osobennym prichinam;
Ty ih najdesh' nichtozhnymi, byt' mozhet,
No vazhny dlya menya oni. Mat'-koroleva
Im tol'ko i zhivet; a ya, na schast'e l',
Na gore l' svoe, - ne vse l' ravno? -
S nej zhizn'yu i dushoj tak nerazryvno svyazan,
CHto, kak zvezda v svoem lish' dvizhetsya krugu,
YA eyu lish' dyshu. Drugaya zhe prichina,
CHto ya ne mog ego predat' sudu otkryto, -
Privyazannost' k nemu tolpy narodnoj:
Omyv ego grehi v svoej lyubvi, ona
V svyatynyu by ego okovy prevratila,
Kak v kamen' derevo istochnik obrashchaet.
Legki dlya sil'nogo takogo vetra strely
Moi i k luku by vernulis', ne popav,
Kuda ya metil.
Laert
I vot, utratil ya dostojnogo otca;
Otchayannyj nedug sgubil sestru, ch'ya prelest' -
Kol' mozhno voshvalyat' chego uzh net -
Nedosyagaemym slyla by sovershenstvom
Vo vse veka. No mest' moya pridet.
Korol'
Pust' eto sna tebe ne portit. Ne schitaj
Menya stol' vyalym i bessil'nym, chtob pozvolil
Opasnosti sebya ya za borodu dergat'
I videl v etom shutku. Bol'she ty uslyshish':
YA tvoego otca lyubil, no i sebya
Lyublyu; iz etogo, nadeyus', ty usmotrish'...
Vhodit Poslannyj s pis'mami.
CHto tam? Kakaya novost'?
Poslannyj
Pis'ma, gosudar',
Ot Gamleta; vot vam, a vot dlya korolevy.
Korol'
Ot Gamleta? Kto ih dostavil?
Poslannyj
Matrosy, govoryat; ya ih ne videl.
Mne Klavdij eto dal; on pis'ma poluchil
Ot poslannogo s nimi.
Korol'
Ty, Laert, ih dolzhen vyslushat'. - Stupaj.
Poslannyj uhodit.
(CHitaet.)
"Velikij i mogushchestvennyj! Da budet vam izvestno, chto ya nagim vysazhen na
bereg vashego korolevstva. Zavtra ya isproshu uzret' vashi korolevskie ochi; i
tut, vymoliv sperva proshchenie, o prichine svoego vnezapnogo i krajne strannogo
vozvrashcheniya. Gamlet". CHto b eto znachilo? Vernulis' li drugie? Il' zdes'
obman i nichego takogo net?
Laert
Vy pocherk uznaete?
Korol'
To Gamleta ruka. "Nagim!"
A vot, v pripiske zdes' on govorit: "odin!"
CHto ty sovetuesh'?
Laert
Teryayus', gosudar'. No pust' vernetsya on,
Nedug dushi moej sil'nee razgorelsya
Pri mysli, chto emu v lico skazhu ya vskore:
"Vot chto ty sdelal!"
Korol'
Esli tak, Laert, -
No tak nel'zya; a kak inache? - Hochesh',
CHtob ya rukovodil toboj?
Laert
Da, gosudar',
No esli k miru vy menya ne povedete.
Korol'
Lish' k miru tvoemu. Kogda vernulsya on,
Boyasya plavan'ya, i ne zahochet
Vnov' predprinyat' ego, ya dam emu zadachu,
Kotoraya v moem ume uzhe sozrela;
V nej vernuyu najdet on gibel'. |toj smert'yu
Razdut ne budet veter osuzhden'ya,
I dazhe mat' ulovki ne zametit,
V nej uvidav sluchajnost'.
Laert
Gosudar',
Rukovodite mnoj i dajte mne
Orud'em vashim byt'.
Korol'
Tak imenno i budet.
S teh por, kak ty pustilsya v put', neredko
U nas pri Gamlete shli rechi ob iskusstve,
V kotorom ty silen. Vse kachestva tvoi
V nem zavisti ne vozbuzhdali tak, kak eto
Odno, i samoe, po mnen'yu moemu,
Nichtozhnoe.
Laert
Kakoe zh, gosudar'?
Korol'
Na shapke yunosti ono lish' bantik,
No nuzhnyj: legkie, nebrezhnye naryady
Prilichny yunosti ne men'she, chem v preklonnyh
Letah meha i plashch, zdorov'e i stepennost'
Im pridayushchie. Dva mesyaca tomu
Zdes' prozhival normandskij kavaler; -
Vidal francuzov ya, da i srazhalsya s nimi;
Lihie ezdoki oni, a etot hvat
Byl prosto charodej: k sedlu prirosshi, delat'
On zastavlyal konya takie chudesa,
Kak budto by odno byl celoe s prekrasnym
ZHivotnym. Nikogda b ne mog ya i pridumat'
Vseh lovkih teh priemov i dvizhenij,
Kakie on vydelyval.
Laert
Normandec on?
Korol'
Normandec.
Laert
Klyanus' zhizn'yu, to Lamond.
Korol'
On samyj.
Laert
YA korotko znakom s nim; on krasa
I slava vsej strany.
Korol'
On o tebe nam govoril,
S bol'shoyu otzyvayas' pohvaloyu
O tom, s kakim iskusstvom i kak lovko
Fehtuesh' ty, osobenno na shpagah;
Vot stoilo b vzglyanut', on govoril, kogda by
S toboyu kto pobilsya. On klyalsya,
CHto ih bojcy s toboj teryali vernost' vzglyada
I vse priemy zabyvali. Gamlet
Otravu zavisti s tem otzyvom vkusil
I vse lish' ob odnom i dumal, skoro l' ty
Vernesh'sya, chtob pomeryat'sya s toboyu.
Iz etogo...
Laert
CHto zh, gosudar', iz etogo?
Korol'
Laert, tvoim otcom ty dorozhil li?
Il' ty podoben goryu na kartine:
Lico, no bez dushi?
Laert
CHto znachit vash vopros?
Korol'
Ne to, chtob ne lyubil ty tvoego otca;
No to, chto vremeni podchinena lyubov'
I chto po opytu izvestno mne, kak iskru
Ee i plamya vremya ohlazhdaet.
Est' v samom plameni lyubvi kak by svetil'nya,
Nagar kotoroj gasit etot plamen'.
Nichto ne prebyvaet sovershenno,
I v sobstvennom izbytke sovershenstvo
Nahodit smert' svoyu. Dolg dejstvovat' velit nam.
Poka zhelan'e est': izmenchivo zhelan'e,
I u nego otsrochek tak zhe mnogo,
Kak yazykov i ruk, i sluchaev na svete;
Togda podoben dolg besplodnoj trate vzdohov,
CHto gubyat, oblegchaya. No pristupim k delu:
Vernetsya Gamlet. CHto predprimesh' ty,
CHtob synom svoego otca ne na slovah,
No i na dele byt'?
Laert
Zarezhu, hot' by v cerkvi.
Korol'
Hot' opravdat' nel'zya ubijstva mestom,
U mshchen'ya net granic. No, moj Laert, kogda ty
Tak hochesh' postupit', zaprisya doma. Gamlet,
Vernuvshisya, uznaet, chto ty zdes';
YA prikazhu pred nim hvalit' tvoe iskusstvo,
Udvoiv slavy blesk, kotoryj pridal
Tebe francuz. My, nakonec, svedem vas,
Pobivshis' ob zaklad za kazhdogo iz vas.
Pryamoj, bespechnyj, chuzhdyj podozren'ya,
Rapir osmatrivat' ne stanet on. Legko
Klinok bez pugovki ty vyberesh' ukradkoj
I lovkim, horosho napravlennym udarom
Otplatish' za otca.
Laert
YA tak i postuplyu
I dlya togo svoyu rapiru smazhu.
YA kak-to snadob'e u znaharya kupil
Stol' smertonosnoe, chto stoit nozh smochit' im
I krov' on vyzovet - uzh ni odno lekarstvo
Iz vseh celebnyh zelij pod lunoyu
Ot smerti ne spaset togo, na kom
Est' hot' carapina. YA ostriya kosnusya
Tem yadom, chtoby ukol hotya by samyj legkij
Smert' prichinil.
Korol'
Obsudim horoshen'ko,
Vzves', chem mogli by sredstva nam i vremya
Blagopriyatstvovat'. A ne udastsya eto
I umysel v durnom proglyanet ispolnen'e,
To luchshe ne pytat'sya. Zamysl etot
Nam nado podkrepit' drugim, na sluchaj, esli
Izmenit pervyj. Stoj, - daj mne podumat':
Torzhestvenno zaklad derzhat' my budem
O vashej lovkosti... Nashel!
Kogda v pylu bor'by vy oshchutite zhazhdu, -
A ty dlya etogo zhivee napadaj, -
I pit' poprosit on, emu na etot sluchaj
YA kubok pripasu; glotni on tol'ko,
I hot' otravlennoj tvoej izbeg by stali,
Dostignem celi my. Postoj, chto tam za shum?
Vhodit koroleva.
CHto, dorogaya koroleva?
Koroleva
Za gorem gore po pyatam, tak bystro
Oni prihodyat drug za drugom. - Utonula
Sestra tvoya, Laert.
Laert
Kak! Utonula? Gde?
Koroleva
Est' iva nad ruch'em; srebristye listy
Glyadyatsya v zerkalo vody; tuda prishla
Ona v prichudlivyh girlyandah margaritok,
Krapivy, lyutika i purpurnyh cvetov;
Nevezhi-pastuhi zovut ih tak neskromno,
A devy strogie - rukoyu mertveca.
Kogda k vetvyam ona navisshim potyanulas',
CHtoby venki na nih razvesit', oblomilsya
Kovarnyj suk; i v plachushchij ruchej ona
Upala vsya v cvetah. Rasplyvshis', plat'e
Poverh vody ee derzhalo, kak nayadu;
Otryvki pesenok ona starinnyh pela,
Kak by opasnosti ne soznavaya, slovno
Dlya etoj sozdana byla stihii
I s nej srodnilasya. Nedolgo dlilos' eto:
Otyazhelev, namokshie odezhdy
Bednyazhku v mutnuyu vtyanuli glubinu,
Ot sladkoj pesni k smerti.
Laert
Ah! I utonula?
Koroleva
Da, utonula, utonula.
Laert
Ofeliya, i tak s tebya vody dovol'no,
A potomu ot slez ya vozderzhus'. No vse zhe
Nam plakat' svojstvenno. Priroda vopreki
Stydu beret svoe. S slezami utechet
I slabost' zhenskaya. - Proshchajte, gosudar'.
Ognem pylala b rech' moya, kogda b ne glupost',
Zalivshaya ee.
Uhodit.
Korol'
Idem za nim, Gertruda.
S kakim trudom smiril ya beshenstvo ego!
Boyus', chtoby ono ne vozgorelos' snova.
Itak, pojdem za nim.
Uhodyat.
Kladbishche.
Vhodyat dva mogil'shchika s lopatami i pr.
Pervyj mogil'shchik
Da razve mozhno horonit' ee po-hristianski, esli ona sama iskala sebe
smerti?
Vtoroj mogil'shchik
Govoryat tebe, mozhno; vot i kopaj ej zhivo mogilu. Trup ee osmatrivali i
prisudili hristianskoe pogrebenie.
Pervyj mogil'shchik
Kak zhe eto mozhet byt'? Ili ona utopilas' radi sobstvennoj zashchity?
Vtoroj mogil'shchik
Da, znachit, tak prisudili.
Pervyj mogil'shchik
Dolzhno byt', radi zashchity; inache nevozmozhno. Vot v chem sut': esli ya
toplyus' narochno, to eto dejstvie; v dejstvii zhe tri chasti, a imenno:
dejstvovat', delat' i ispolnyat'. Stalo byt', ona utopilas' narochno.
Vtoroj mogil'shchik
Da ty slushaj, bratec grobokopatel'...
Pervyj mogil'shchik
Daj doskazat'. Vot voda; horosho. A vot chelovek; horosho. Esli chelovek
idet k vode i topitsya, znachit, hochet on, ne hochet, a idet. Smotri zhe. Nu, a
esli voda idet k nemu i ego topit, to on ne topitsya. Stalo byt', kto ne
vinovat v svoej smerti, tot zhizni svoej ne ukorachivaet.
Vtoroj mogil'shchik
Razve eto po zakonu?
Pervyj mogil'shchik
Da to-to i est': po zakonu ob issledovanii smertnyh sluchaev.
Vtoroj mogil'shchik
A hochesh' znat' pravdu? Ne bud' ona znatnogo rodu, ne stali by ee
horonit' po-hristianski.
Pervyj mogil'shchik
Verno skazano; to-to i obidno, chto vazhnym gospodam topit'sya ili
veshat'sya spodruchnee na etom svete, chem ostal'nomu hristianskomu lyudu. -
Davaj-ka syuda lopatu. Net dvoryan znatnee sadovnikov, zemlekopov i
mogil'shchikov; oni prodolzhayut Adamovo remeslo.
Vtoroj mogil'shchik
A razve on byl iz dvoryan?
Pervyj mogil'shchik
On pervyj byl vooruzhen.
Vtoroj mogil'shchik
Da u nego ne bylo oruzhiya.
Pervyj mogil'shchik
Ty yazychnik, chto li? Kak ponimaesh' ty pisanie? V pisanii skazano: "Adam
kopal"; a kak by on kopal, esli b ne byl vooruzhen orudiem? A vot tebe i
drugoj vopros: esli ne sumeesh' otvetit' mne vpopad, to soznajsya...
Vtoroj mogil'shchik
Zadavaj.
Pervyj mogil'shchik
Kto stroit prochnee vsyakogo kamenshchika, korabel'shchika ili plotnika?
Vtoroj mogil'shchik
Tot, kto stroit viselicy: ved' ego postrojka perezhivaet tysyachi zhil'cov.
Pervyj mogil'shchik
Mne nravitsya tvoj otvet, pravo; viselica, eto horosho. No komu ot nee
horosho? Tomu, kto delaet zlo. A ty delaesh' zlo, govorya, chto viselica
stroitsya prochnee cerkvi; stalo byt', horosho by tebya na viselicu. Nu, eshche
raz.
Vtoroj mogil'shchik
Kto stroit prochnee kamenshchika, korabel'shchika ili plotnika?
Pervyj mogil'shchik
Nu da; otvet' i gulyaj sebe.
Vtoroj mogil'shchik
A vot teper' otvechu.
Pervyj mogil'shchik
Nu!
Vtoroj mogil'shchik
Da ne mogu otvetit'.
Vhodyat Gamlet i Goracij v otdalenii.
Pervyj mogil'shchik
Ne lomaj sebe golovu nad etim. Glupyj osel shagu ne pribavit, kak ego ni
bej. Esli opyat' zadadut tebe etot zhe vopros, otvechaj: "Mogil'shchik"; doma,
kotorye on delaet, prostoyat do Strashnogo suda. Stupaj, shodi v kabak i
prinesi mne butylku vodki.
Vtoroj mogil'shchik uhodit.
(Kopaet i poet.)
Lyubil ya v yunosti moej;
Lyubov' milej vsego!
CHtob vremya-oh! tratit'-ah! veselej,
Net luchshe nichego.
Gamlet
Ili etot duren' ne soznaet, chto delaet, - raspevaet, kopaya mogilu?
Goracij
Privychka sdelala ego ravnodushnym k etomu trudu.
Gamlet
|to pravda; v ruke, rabotayushchej malo, chuvstvitel'nost' ton'she.
Pervyj mogil'shchik
(poet)
No vremya podpolzlo tajkom,
I v lapah u nego
Ochnulsya ya v krayu drugom,
Ne pomnya nichego.
Vybrasyvaet cherep.
Gamlet
Kogda-to byl yazyk v etom cherepe, i on mog pet'. Kak etot muzhlan shvyrnul
ego na zemlyu, tochno eto chelyust' Kaina, sovershivshego pervoe ubijstvo! Bashka,
kotoroyu etot osel tak rasporyazhaetsya, mogla prinadlezhat' kakomu-nibud'
politiku, chto ohotno provel by samogo Boga; ved' mogla?
Goracij
Mogla, princ.
Gamlet
Ili pridvornomu, kotoryj govarival: "S dobrym utrom, milyj princ! Kak
zhivetsya, dobrejshij princ?" Ona mogla prinadlezhat' gospodinu takomu-to,
rashvalivavshemu loshad' gospodina takogo-to v nadezhde vyprosit' ee, ved'
mogla?
Goracij
Da, princ.
Gamlet
Nu vot; a teper' ona prinadlezhit gospodinu CHervyu, obglodannaya, i lopata
mogil'shchika b'et ee po chelyustyam. Vot chudnoe prevrashchenie! Esli b tol'ko byla u
nas sposobnost' podsmotret' ego! Uzheli eti kosti stoili stol'kih zabot dlya
togo, chtoby godit'sya lish' dlya igry v kegli? Pri etoj mysli u menya kosti
noyut.
Pervyj mogil'shchik
(poet)
Mogil'nyj zastup da kirka
Da savan grobovoj,
I v yame gost' navernyaka
Najdet sebe pokoj.
Vybrasyvaet drugoj cherep.
Gamlet
Vot i drugoj; pochemu by ne byt' emu cherepom zakonnika? Gde teper' ego
ssylki, tonkosti, primernye dela, tolkovaniya vladel'cheskih prav, ego ulovki?
Zachem on pozvolyaet etomu grubomu muzhlanu bit' sebya po bashke gryaznoj lopatoj
i ne zayavit emu o svoem iske o poboyah? Gm! |tot molodchik mog byt' v svoe
vremya krupnym priobretatelem zemel' s ih obrokami, krepostnymi aktami,
neustojkami, dvojnymi poruchitelyami i dohodami. V tom li neustojka so vseh
ego neustoek i dohod so vseh ego dohodov, chto v otmennoj ego bashke
zastoyalos' stol'ko otmennoj gryazi? Poruchatsya li ego poruchiteli po
priobreteniyam, da eshche v dvojnom chisle, za obladanie bolee chem na dlinu i
shirinu dvuh kontraktov? Vse akty na perehody ego imushchestv vryad li ulozhatsya v
etom yashchike; uzheli nasledniku po nim dostanetsya ne bol'she prostranstva, a?
Goracij
Ni na volos bol'she, princ.
Gamlet
Ne delayut li pergamenta iz baran'ej kozhi?
Goracij
Da, princ; a takzhe i iz telyach'ej.
Gamlet
Baran i telenok tot, kto ishchet v etom obespechenie. YA zagovoryu s etim
molodcom. - CH'ya eto mogila, lyubeznyj?
Pervyj mogil'shchik
Moya, sudar'.
(Poet.)
I v yame gost' navernyaka
Najdet sebe pokoj.
Gamlet
YA dumayu, v samom dele tvoya, esli ty v nee zabralsya.
Pervyj mogil'shchik
Vy, sudar', eshche ne v nej; znachit, ona ne vasha. Hot' ya eshche do nee i ne
dobralsya, a vse-taki ona moya.
Gamlet
Vot ty i zavralsya, esli ty v nej i govorish', chto ona tvoya; ona dlya
mertvogo, a ne dlya zhivogo: znachit, ty zavralsya.
Pervyj mogil'shchik
Tak eto zaviran'e zhivoe, sudar', esli ono ot menya k vam pereskochilo.
Gamlet
Dlya kakogo muzhchiny ty ee roesh'?
Pervyj mogil'shchik
Ne dlya muzhchiny, sudar'.
Gamlet
Tak dlya kakoj zhenshchiny?
Pervyj mogil'shchik
I ne dlya zhenshchiny.
Gamlet
Kogo zhe v nej pohoronyat?
Pervyj mogil'shchik
Tu, kto byla zhenshchinoj, sudar'; no ona - mir ee dushe - umerla.
Gamlet
CHto za zadira etot muzhlan! Nado govorit' s nim kak mozhno tochnee, a to
on zastavit nas zamolchat' svoimi dvusmyslennostyami. Klyanus' nebom, Goracij,
vot chto ya zametil za eti tri goda: na svete vse tak izostrilos', chto nosok
muzhika kasaetsya pyatki vel'mozhi i beredit ee do mozoli. - Kak davno ty
mogil'shchikom?
Pervyj mogil'shchik
S togo dnya, samogo pamyatnogo iz vseh dnej v godu, kogda nash pokojnyj
korol' Gamlet pobedil Fortinbrasa.
Gamlet
A kak davno eto bylo?
Pervyj mogil'shchik
A vy ne znaete? Da eto znaet kazhdyj durak. |to bylo v samyj tot den',
kak rodilsya molodoj Gamlet, tot, chto s uma soshel i uslan v Angliyu.
Gamlet
Vot kak! A zachem uslali ego v Angliyu?
Pervyj mogil'shchik
A zatem, chto s uma soshel; tam on uma naberetsya, a ne naberetsya, to tam
ono ne beda.
Gamlet
Otchego?
Pervyj mogil'shchik
Tam ono ne budet primetno: ved' tam vse takie zhe sumasshedshie, kak on
sam.
Gamlet
Kak soshel on s uma?
Pervyj mogil'shchik
Govoryat, ochen' dikovinno.
Gamlet
Kak "dikovinno"?
Pervyj mogil'shchik
Da vot zhe rassudka lishilsya.
Gamlet
Na chem zhe on pomeshalsya?
Pervyj mogil'shchik
Da na datskoj zemle, zdes'. Mogil'shchikom byl ya zdes' i mal'chishkoj, da i
vzroslym uzh tridcat' let.
Gamlet
Skol'ko prolezhit chelovek v zemle, poka ne sgniet?
Pervyj mogil'shchik
Da vot, esli ne sgniet ran'she, chem pomeret', - ved' mnogo po nyneshnim
vremenam zazhivo iz容dennyh, kotorym edva dotyanut' do pohoron, - to, pozhaluj,
prolezhit let vosem', devyat'. Kozhevennik devyat' let prolezhit.
Gamlet
Otchego zhe on dolee drugogo?
Pervyj mogil'shchik
Da ottogo, sudar', chto pri ego remesle shkura ego tak produbitsya, chto
voda dolgo ee ne proberet; a ved' voda zdorovo gnoit poganoe mertvoe telo. A
vot i cherep; etot cherep prolezhal v zemle dvadcat' tri goda.
Gamlet
CHej zhe on?
Pervyj mogil'shchik
Samogo besputnogo bezdel'nika. A kak vy dumaete, chej?
Gamlet
Da ne znayu.
Pervyj mogil'shchik
CHtob emu pusto bylo, takomu-syakomu! On raz vylil mne na golovu celuyu
butylku rejnskogo. |tot samyj cherep, sudar', - cherep Jorika, korolevskogo
shuta.
Gamlet
|tot?
Pervyj mogil'shchik
|tot samyj.
Gamlet
Daj-ka vzglyanut'. (Beret cherep.) - Uvy, bednyj Jorik! - YA znal ego,
Goracij; eto byl chelovek beskonechno veselyj, s neistoshchimym ostroumiem. On
tysyachu raz nashival menya na spine; a teper' on vozbuzhdaet vo mne odno
otvrashchenie, i u menya ot nego dushu vorotit. Zdes' byli guby, kotorye ya
celoval, uzh i ne znayu, kak chasto. - Gde teper' tvoi shutki? Tvoi pryzhki? Tvoi
pesni? Tvoi poteshnye vyhodki, vyzyvavshie za stolom vzryvy hohota? Ili ne
ostalos' ni odnoj teper', chtoby posmeyat'sya nad sobstvennoj usmeshkoj? Odni
golye chelyusti? Poyavis'-ka teper' v ubornoj krasavicy, skazhi ej, chto
nakladyvaj ona sebe rumyan hot' na celyj vershok, a vse zhe naposledok vot na
chto budet pohozha; zastav'-ka ee posmeyat'sya. - Pozhalujsta, Goracij, skazhi mne
odno.
Goracij
CHto, princ?
Gamlet
Ty dumaesh', chto i u Aleksandra v zemle byl takoj zhe vid?
Goracij
Tochno takoj zhe.
Gamlet
I takoj zhe zapah? Fu!
Kladet cherep na zemlyu.
Goracij
Tochno takoj zhe, princ.
Gamlet
Do kakogo nizkogo mozhem my dojti naznachen'ya, Goracij! Razve nel'zya v
voobrazhenii prosledit' blagorodnyj prah Aleksandra, poka ne predstavish' ego
sebe zatykayushchim dyru bochonka?
Goracij
Tak rassuzhdat', znachit, rassuzhdat' uzh slishkom pridirchivo.
Gamlet
Da, pravo, net, niskol'ko. Mozhno prosledit' ego do etogo bezo vsyakih
natyazhek, rukovodyas' veroyatnost'yu; hotya by tak: Aleksandr umer, Aleksandra
pohoronili, Aleksandr obratilsya v prah; prah - zemlya; iz zemli my poluchaem
glinu; a razve nel'zya glinoyu, v kotoruyu on obratilsya, zatknut' pivnuyu bochku?
Velikij Cezar' pal; on prah zemnoj. Uzheli
Ot vetra im teper' zadelyvayut shcheli?
O, brennyj prah togo, pred kem ves' mir drozhal,
Dlya sten zamazkoyu ot zimnih vihrej stal!
No tishe! Otojdem! Syuda idet korol'.
Vhodyat svyashchenniki i pr. pohoronnoyu processiej; telo Ofelii,
Laert i traurnaya svita; korol', koroleva, ih dvor i pr.
S nim koroleva, dvor. Za kem idut oni?
Net pyshnosti v obryade; eto znachit,
CHto tot, za kem idut, otchayannoj rukoj
Pokonchil s zhizn'yu sam. A kto-nibud' iz znatnyh.
Zdes' pritaimsya gde-nibud', posmotrim.
Othodit v storonu s Goraciem.
Laert
Kakoj eshche obryad?
Gamlet
A vot Laert; on yunosha dostojnejshij. Smotri.
Laert
Kakoj eshche obryad?
Pervyj svyashchennik
Prodlili pogreben'e my, naskol'ko
To v nashej vlasti: smert' somnitel'na ee.
Kogda by ne prikaz, narushivshij ustav,
V zemle neosvyashchennoj do poslednej
Truby lezhat' by ej; ne mirnye molitvy,
Dostalis' by v udel ej cherepki i kamni.
A u nee i devstvennyj venok,
I devich'i cvety; i s kolokol'nym zvonom
Ee horonyat.
Laert
Tak bol'she nichego?
Pervyj svyashchennik
Net, bol'she nichego.
CHin pogreben'ya my b oskvernili, esli b
Za upokoj ee molilis', kak za dushi
Otshedshih s mirom.
Laert
V zemlyu opuskajte;
I iz prekrasnoj, neporochnoj ploti
Fialki pust' vzojdut! - Poslushaj, pop zhestokij,
Sestre byt' angelom na nebe, ty zh v adu
Zavoesh' v mukah.
Gamlet
Kak, Ofeliya moya?
Koroleva
(syplet cvety)
Prekrasnye prekrasnoj. O, prosti!
YA Gamleta zhenoj nazvat' tebya mechtala
I lozhe brachnoe, o milaya, ubrat'
Cvetami, a ne grob.
Laert
O, trizhdy tridcat' bed,
Obrush'tesya na glavu proklyatuyu togo,
CH'e delo gnusnoe tebya lishilo
Rassudka svetlogo! - Ne zasypajte.
Eshche raz zaklyuchit' hochu ee v ob座at'ya.
Sprygivaet v mogilu.
Teper' valite prah na mertvuyu s zhivym,
Pokuda zdes' gora ne vyrastet povyshe,
CHem drevnij Pelion il' goluboj Olimp,
Ushedshij v nebesa.
Gamlet
(vystupaya vpered)
Kto eto, ch'ya pechal'
Tak gromko vopiet? CHej skorbnyj ston mgnovenno
Ostanovil by, poraziv kak divom,
Bluzhdayushchie zvezdy? |to ya,
Datchanin Gamlet!
Sprygivaet v mogilu.
Laert
K d'yavolu tebya!
Boretsya s nim.
Gamlet
Greshna tvoya molitva.
Proshu, rukami ne davi mne gorla;
Hot' i ne gneven ya i ne goryach,
No chto-to est' opasnoe vo mne,
CHego strashit'sya dolzhen ty. Proch' ruki!
Korol'
Raznyat' ih!
Koroleva
Gamlet, Gamlet!
Vse
O, gospoda!..
Goracij
Princ milyj, uspokojtes'.
Sluzhashchie raznimayut ih, i oni vyhodyat iz mogily.
Gamlet
S nim bit'sya budu ya za eto delo,
Poka migat' ne perestanut veki.
Koroleva
O, syn moj, za kakoe delo?
Gamlet
Ofeliyu lyubil ya; sorok tysyach brat'ev
Sravnyat'sya vsej svoej lyubov'yu ne mogli b
S moeyu. - CHto b ty sdelal dlya nee?
Korol'
Ah, sumasshedshij on, Laert.
Koroleva
O, radi Boga, poshchadi ego.
Gamlet
Proklyat'e! Pokazhi, chto b sdelal ty?
Rydal by? Bilsya? Golodal? Terzalsya?
Nil vypil by do dna? S容l krokodila?
To sdelayu i ya. Prishel syuda ty hnykat'
Il' pristydit' menya, v mogilu sprygnuv?
Kak ty, gotov zhivym ya byt' zarytym s neyu.
Pro gory ty boltal, - pust' milliony akrov
Zemli valyat na nas, chtob v zhguchej vyshine
Nash holm spalil svoyu vershinu, chtoby Ossa
Pred nim kazalas' borodavkoj! Ty revesh', -
Vopit' mogu i ya.
Koroleva
Bezum'e eto;
Nedolgo u nego pripadok dlitsya,
Vnov' stanet krotok on, kak gorlica, kogda
Ptencov ona golubit zolotistyh,
I budet tih i molchaliv.
Gamlet
Poslushaj,
Za chto so mnoj obhodish'sya ty tak?
Vsegda tebya lyubil ya. - Da ne vse l' ravno!
Tak Gerkules chto tam ni delaj, - kot
Vsegda myaukaet, i den' dlya psa pridet.
Uhodit.
Korol'
Stupaj za nim, proshu tebya, Goracij.
Goracij uhodit.
(Laertu.)
Ty vo vcherashnem razgovore nashem
Terpen'e pocherpni. Skoree zhe za delo. -
Gertruda, milaya, prismatrivaj za synom. -
Da, pamyatnik zhivoj mogile etoj nuzhen.
Nastanet skoro chas uspokoen'ya,
Teper' zhe nado dejstvovat' v terpen'e.
Uhodit.
Zal v zamke.
Vhodyat Gamlet i Goracij.
Gamlet
Ob etom budet; perejdu k drugomu.
Ty vse li obstoyatel'stva zapomnil?
Goracij
Kak ne zapomnit', princ.
Gamlet
YA v serdce chuvstvoval kakuyu-to bor'bu,
Spat' ne davala mne ona; mne bylo huzhe,
CHem v kandalah myatezhnika. Pospeshno...
Kak horosha pospeshnost'! Nado znat',
CHto neobdumannost' inoj raz luchshe
Glubokih zamyslov; i eto uchit nas,
CHto bozhestvo sud'boyu nashej pravit,
Kak by o nej my ni peklis'.
Goracij
Naverno.
Gamlet
YA vyshel iz kayuty;
Morskoj nakinuv plashch, ya oshchup'yu v potemkah
Stal ih razyskivat' i otyskal;
Bumagi ih shvativ, ya nakonec opyat'
K sebe vernulsya. Smelosti nabravshis',
Ot straha pozabyv pristojnost', vskryl ya
Derzhavnoe pis'mo. CHto zh ya nashel, Goracij?
O, podlost' carskaya! - Prikaz tochnejshij,
Gde bylo mnozhestvo razlichnejshih prichin,
I blago Danii, i Anglii, gde dazhe -
Ha, ha! - ya pugalom, chudovishchem byl nazvan, -
Prikaz, chtob v tot zhe chas bez promedlen'ya,
Ne dav i sroka natochit' topor,
Mne snyali golovu doloj.
Goracij
Vozmozhno l'?
Gamlet
Da vot pis'mo; prochti-ka na dosuge.
A hochesh' znat', chto sdelal ya potom?
Goracij
Pozhalujsta.
Gamlet
Krugom oputannyj zlodejstvom, kak setyami,
Eshche ya ne pridumal i vstuplen'ya,
Kak um stal dejstvovat'. Sel sochinyat'
YA novoe pis'mo i chetko napisal.
Schital, byvalo, ya, kak nasha znat', postydnym
Pisat' razborchivo; zabyt' iskusstvo eto
Staralsya dolgo ya; no tut ono uslugu
Mne okazalo vazhnuyu. Ty hochesh'
Znat', chto ya napisal?
Goracij
Da, milyj princ.
Gamlet
Nastojchivuyu pros'bu korolya:
CHtob, - esli Anglii vladyka - vernyj dannik,
I esli ih lyubov', kak pal'ma, zeleneet,
I esli mir, kolos'yami uvenchan,
Soedinitel'nym zvenom ih druzhbe sluzhit,
I mnogo prochih stol' zhe vazhnyh "esli", -
Po poluchenii pis'ma i po prochten'e
Nemedlya, bez dal'nejshih rassuzhdenij
Velel on poslannyh bez pokayan'ya
Vnezapno umertvit'.
Goracij
A za kakoj pechat'yu?
Gamlet
I dazhe v etom nebo pomoglo.
YA v koshel'ke nosil otcovskuyu pechat',
CHto datskoj gosudarstvennoj podobna.
Pis'mo, kak prezhnee, slozhiv, prostaviv podpis'
I zapechatav, ya otnes na mesto, tak chto
Nikto podmeny ne zametil. Den' spustya
Byl boj s piratom. CHto potom sluchilos',
Uzhe ty znaesh'.
Goracij
Tak Rozenkranc i Gil'denstern pogibnut?
Gamlet
Ved' sami nazvalis' oni na eto delo
I sovesti moej ne tronut; gibel' ih
Est' sledstvie neproshenogo rven'ya.
Opasno nizkomu dushoyu ochutit'sya
Pod raz座arennymi udarami moguchih
Protivnikov.
Goracij
Net, a kakov korol'!
Gamlet
A kak ty dumaesh', ne dolzhen li ya s tem,
Kto korolya ubil i mat' mne obeschestil,
Stal mezh nadezhdami moimi i izbran'em,
Kto i na zhizn' moyu tak verolomno
Zakinul udochku, - po sovesti i pravu
Svoej razdelat'sya rukoyu? |toj yazve
Dat' nashu zhizn' vse huzhe raz容dat',
Ne znachit li byt' proklyatym?
Goracij
Poluchit skoro on iz Anglii izvest'e
O tom, kak delo konchilosya tam.
Gamlet
Uzh skoro; promezhutok etot - moj;
ZHizn' nasha - vse ravno, chto soschitat': "odin".
No ochen' zhalko mne, Goracij milyj,
CHto tak zabyt'sya mog ya pred Laertom,
V chertah svoej sud'by ya vizhu otrazhen'e
Ego sud'by. Ego cenyu ya druzhbu,
No gorya svoego hvastlivost'yu menya
Vzbesil on.
Goracij
Tishe! Kto syuda idet?
Vhodit Osrik.
Osrik
S vozvratom v Daniyu, princ, pozdravlyayu vas.
Gamlet
Blagodaryu pokorno.
(Tiho Goraciyu.)
Znaesh' ty etogo motyl'ka?
Goracij
(tiho Gamletu)
Net, princ.
Gamlet
(tiho Goraciyu)
|to dlya tebya osobennaya blagodat', potomu chto znat' ego est' nedostatok.
U nego mnogo zemel', i plodorodnyh. Sdelajsya skot carem skotov, - i ego yasli
pridutsya ryadom s korolevskim priborom. |to duren', no, kak ya skazal,
vladeyushchij obshirnym nadelom gryazi.
Osrik
Prelestnyj princ, esli vashemu vysochestvu dosug, ya by dolzhen peredat'
vam koe-chto ot ego velichestva.
Gamlet
YA vyslushayu eto so vsem prilezhaniem duha. Dajte vashej shlyape ee nastoyashchee
naznachenie: ona dlya golovy.
Osrik
Blagodaryu vashe vysochestvo; ochen' zharko.
Gamlet
Net, pover'te mne, ochen' holodno; duet severnyj veter.
Osrik
V samom dele, princ, dovol'no holodno.
Gamlet
Odnako zh, mne kazhetsya, zdes' ochen' dushno i zharko dlya moego slozheniya.
Osrik
CHrezvychajno, princ, ochen' dushno, - do togo, - i skazat' ne mogu do
chego. No, princ, ego velichestvo povelel mne vam povedat', chto on derzhit za
vas bol'shoj zaklad. Princ, vot v chem delo...
Gamlet
Pozhalujsta ne zabyvajte...
Gamlet ponuzhdaet ego nadet' shlyapu.
Osrik
Net, chestnoe slovo, mne tak udobnee, chestnoe slovo. Princ, nedavno pri
dvore poyavilsya Laert; pover'te, eto nastoyashchij kavaler, nadelennyj samymi
raznoobraznymi sovershenstvami, ves'ma utonchennym obhozhdeniem i prekrasnoyu
vneshnost'yu. Pravo, uzh esli govorit' o nem, kak sleduet, eto obrazec ili
ustav svetskosti, i vy by nashli v nem sovokupnost' kachestv, kakie by hotel
videt' v sebe vsyakij kavaler.
Gamlet
Lyubeznejshij, ego opredelenie nichego ne teryaet v vashih ustah. Hotya ya
znayu, chto perebrat' podrobno perechen' ego kachestv znachilo by sbit' s tolku
arifmetiku pamyati, vse zhe etogo bylo by nedostatochno vvidu vysoty ego
poleta. No v istinnuyu emu pohvalu ya schitayu, chto dusha u nego naivysochajshej
proby, a dostoinstva tak dragocenny i redki, chto, govorya o nem pravdu,
podobie ego - najti tol'ko v zerkale, a vsyakij drugoj, kto by vzdumal emu
podrazhat', budet tol'ko ego ten'yu, ne bol'she.
Osrik
Vashe vysochestvo otzyvaetes' o nem sovsem bezoshibochno.
Gamlet
K chemu klonitsya vse eto, lyubeznejshij? Zachem obvevaem my etogo kavalera
grubym dyhaniem nashih slov?
Osrik
Princ?
Goracij
Uzheli nevozmozhno ponyat'? Na drugom yazyke vy by, konechno, ponyali.
Gamlet
CHto zaklyuchaet v sebe upominanie ob etom kavalere?
Osrik
O Laerte?
Goracij
(tiho Gamletu)
Ego koshelek uzhe pust: vse zolotye slova istracheny.
Gamlet
O nem, lyubeznyj.
Osrik
YA znayu, chto vam nebezyzvestno...
Gamlet
YA by hotel, chtoby vy znali eto; hotya, po pravde, esli b vy eto i znali,
ono by ne slishkom mne l'stilo. Itak, lyubeznejshij?
Osrik
Vam nebezyzvestno, v kakom sovershenstve Laert...
Gamlet
Ne derzayu v etom priznat'sya, a to by mne prishlos' sravnit'sya s nim v
sovershenstve; ibo horosho znat' drugogo vse ravno, chto znat' samogo sebya.
Osrik
YA razumeyu, princ, kak on vladeet oruzhiem; sudya po tomu, kak o nem
povestvuyut, on v etom umen'e nepodrazhaem.
Gamlet
A kakoe ego oruzhie?
Osrik
Rapira i kinzhal.
Gamlet
|to dva oruzhiya; nu dalee.
Osrik
Princ, korol' pobilsya s nim o zaklad na shest' varvarijskih konej; a im
protivopostavleno, kak ya slyshal, shest' francuzskih rapir i kinzhalov s ih
prikladom, to est' poyasami, perevyaz'yu i pr. Tri iz etih derzhal, pravo, v
ochen' otmennom vkuse, ochen' podhodyashchi k rukoyatkam, samye ocharovatel'nye
derzhala i ochen' izyashchnogo izobreteniya.
Gamlet
CHto nazyvaete vy derzhalami?
Goracij
(tiho Gamletu)
YA tak i znal, chto vam pridetsya obratit'sya k primechaniyam ran'she, chem vy
doslushaete ego do konca.
Osrik
Derzhala, princ, - eto perevyaz'.
Gamlet
|to vyrazhen'e shlo by k delu bol'she, esli b my mogli nosit' na boku
pushku; a ya budu poka nazyvat' eto pere- vyaz'yu. No dalee: shest' varvarijskih
konej protiv shesti francuzskih shpag s ih prikladom i tremya izyashchno
izobretennymi derzhalami; eto francuzskij zaklad protiv datskogo. Otchego zhe
eto "protivopostavleno", kak vy skazali?
Osrik
Korol', princ, stoit na tom, princ, chto iz dvenadcati udarov Laert ne
naneset vam bolee treh; a Laert stoit za devyat' iz dvenadcati; i eto bylo by
resheno nemedlennym ispytaniem, esli b vashe vysochestvo blagosoizvolili
otvetom.
Gamlet
A chto, esli ya otvechu: net?
Osrik
YA razumeyu, princ, esli by osoba vasha podvergla sebya ispytaniyu.
Gamlet
YA budu prohazhivat'sya zdes' po zalu; esli ego velichestvu ugodno, eto kak
raz vremya, kogda ya pol'zuyus' otdyhom. Pust' prinesut rapiry. Ugodno kavaleru
i ostaetsya korol' pri svoem namerenii, ya vyigrayu emu zaklad, esli smogu; a
net, - ne nazhivu nichego, krome styda i lishnih udarov.
Osrik
Tak i peredat' ot vas?
Gamlet
V etom smysle, lyubeznejshij, s kakimi ugodno prikrasami v vashem vkuse.
Osrik
Poruchayu sebya milosti vashego vysochestva.
Gamlet
Sluga pokornyj.
Osrik uhodit.
Horosho delaet, chto sam sebya poruchaet; nichej yazyk ne zamolvil by za nego
slova.
Goracij
Pobezhala sebe eta pigalica s yaichnoj skorlupoj na makushke.
Gamlet
On uzh i pered grud'yu materi rassypalsya v komplimentah ran'she, chem
prinyat'sya sosat'. Vot tak-to on i mnogie drugie odnogo s nim poleta - a ya
znayu, kak imi bredyat v nash pustoj vek, - nabralis' tol'ko sovremennogo duha
i vneshnego loska v obrashchenii. |to kakaya-to penistaya smes', s pomoshch'yu kotoroj
oni ozadachivayut mnenie i durakov, i umnikov; a tol'ko dun' dlya proverki - i
puzyri polopalis'.
Vhodit pridvornyj.
Pridvornyj
Princ, ego velichestvo privetstvoval vas cherez molodogo Osrika, kotoryj
emu dolozhil, chto vy ozhidaete ego v zale; on posylaet uznat', vse li vam
ugodno sostyazat'sya s Laertom, ili vy otkladyvaete eto do drugogo vremeni?
Gamlet
YA postoyanen v svoih namereniyah; oni pokorny zhelaniyu korolya. Ugodno emu
- ya gotov, teper' ili kogda by to ni bylo, konechno, esli budu raspolozhen,
kak teper'.
Pridvornyj
Korol', i koroleva, i vse sejchas sojdutsya syuda.
Gamlet
V dobryj chas.
Pridvornyj
Koroleva zhelala by, chtoby vy polaskovee oboshlis' s Laertom pered tem,
kak nachnete sostyazat'sya.
Gamlet
Ee sovet horosh.
Pridvornyj uhodit.
Goracij
Vy proigraete zaklad, princ.
Gamlet
Ne dumayu; s teh por kak on uezzhal vo Franciyu, ya postoyanno uprazhnyalsya. YA
vyigrayu pri neravnyh silah. No ty predstavit' sebe ne mozhesh', kak na serdce
u menya nehorosho; da eto nichego ne znachit.
Goracij
Net, dobryj moj princ...
Gamlet
|to tol'ko gluposti, rod predchuvstviya, kotoroe, mozhet byt', vstrevozhilo
by zhenshchinu.
Goracij
Esli est' v dushe u vas kakoe-nibud' somnenie, poslushajtes'. YA
preduprezhu ih prihod syuda i skazhu, chto vy ne raspolozheny.
Gamlet
Niskol'ko; ya znat' ne znayu predchuvstvij. Bez osoboj voli provideniya ne
upast' i vorob'yu. Esli teper', to ne posle; esli ne posle, to teper'; esli
ne teper', to, naverno, posle. Byt' gotovym, v etom vse. Esli nikto ne
znaet, s chem rasstaetsya, ne vse li ravno rasstat'sya poran'she? Bud' chto
budet.
Vhodyat korol', koroleva, Laert, pridvornye,
Osrik i drugie sluzhashchie s rapirami i fehtoval'nymi perchatkami;
stol i na nem kubki s vinom.
Korol'
Primi iz ruk moih ty etu ruku, Gamlet.
Korol' soedinyaet ruku Laerta s rukoj Gamleta.
Gamlet
Prosti mne, drug; tebya obidel ya,
No ty po-rycarski prosti mne eto.
Im vsem izvestno,
I sam, konechno, ty slyhal, chto oderzhim ya
Nedugom tyazhkim. To, chto sdelal ya,
CHem i dostoinstvo tvoe, i chest', i serdce
Tak grubo oskorbil, ya priznayu bezum'em.
Laerta Gamlet li obidel? Net, ne Gamlet;
Kogda s samim soboj v razlade Gamlet,
I esli, sam ne svoj, obidel on Laerta, -
Net Gamleta viny; vse otricaet Gamlet.
Tak ch'ya zh vina? - Ego bezum'ya; esli zh tak,
To Gamlet sam k obizhennym prichislen;
V bezumii - vraga imeet bednyj Gamlet.
Pered sobran'em etim
Pust' v otricanii umyshlennogo zla
Opravdan budu ya tvoim velikodush'em,
Kak esli b, cherez dom pustiv strelu,
YA brata porazil.
Laert
YA primiren v dushe,
Hot' podstrekat' menya dolzhna by v etom dele
Ona ko mshcheniyu. No po zakonam chesti
Eshche vrazhduyu ya; ne pomiryus', poka
Kto iz ispytannyh v voprosah chesti sudej
Zdes' golos ne podast za to, chto mir ne lyazhet
Na mne pyatnom. A do teh por lyubov'
YA vashu prinimayu kak lyubov'
I ne obizhu vas.
Gamlet
Ohotno soglashayus'
I v bratskij radostno vstupayu poedinok. -
Rapiry nam! - Nachnem.
Laert
Nachnem, - I mne rapiru!
Gamlet
Pri neumenii moem, Laert, tvoe
Iskusstvo, kak zvezda v nochi temnejshej,
Lish' yarche zablestit.
Laert
Princ, vy smeetes'.
Gamlet
O net, klyanus' rukoyu etoj.
Korol'
Podaj rapiry, Osrik, - Gamlet moj,
Ty znaesh', v chem zaklad?
Gamlet
Prekrasno, gosudar':
Vy za slabejshego postavili ego.
Korol'
YA ne boyus'; oboih vas ya videl;
Kol' on sil'nee, nam dano vpered.
Laert
Mne eta tyazhela; druguyu pokazhite.
Gamlet
Goditsya eta mne. - Odnoj oni dliny?
Osrik
Da, milostivyj princ.
Oni gotovyatsya k boyu.
Korol'
Vino syuda na stol postav'te. - Esli pervyj
Ili vtoroj udar nash Gamlet naneset
Il' tretij vypad otrazit, pust' pushki
So vseh bojnic gremyat; korol' za to,
CHtob legche Gamletu dyshalos', budet pit';
I v kubok brosit on zhemchuzhinu cennee,
CHem ta, kotoruyu preemstvenno nosili
CHetyre korolya v korone datskoj.
Podajte kubki mne! Pust' vozveshchayut
Litavry trubam, truby pushkaryam,
A pushki nebesam i nebesa zemle:
"Korol' p'et Gamleta zdorov'e!". - Nachinajte;
A vy, sledite zorkim glazom, sud'i!
Gamlet
Nachnem.
Laert
Nachnemte, princ.
Oni b'yutsya.
Gamlet
Raz.
Laert
Net.
Gamlet
Reshajte, sud'i.
Osrik
Udar, udar vernejshij.
Laert
Horosho: eshche raz.
Korol'
Postojte; dat' mne pit'. - Tvoj, Gamlet, etot perl;
Za zdravie tvoe! -
Truby za scenoj, pushechnye vystrely.
Podajte kubok princu.
Gamlet
Sperva dokonchu; v storonu postav'te. -
Davaj.
B'yutsya.
Eshche udar, chto skazhesh' ty?
Laert
Zadet, zadet, ya soznayus'.
Korol'
Nash syn oderzhit verh.
Koroleva
On tolst i trudno dyshit.
Vot, Gamlet, moj platok, utri sebe lico;
Za schastie tvoe p'et koroleva, Gamlet.
Gamlet
O, mat'.
Korol'
Ne pej, Gertruda!
Koroleva
Proshu, prosti menya, a vse zh ya vyp'yu.
Korol'
(v storonu)
Otrava v etom kubke!
Slishkom pozdno!
Gamlet
Mne pit' eshche ne vremya, mat'; sejchas.
Koroleva
Daj obteret' tebe lico.
Laert
Teper' udar ya nanesu.
Korol'
Ne dumayu.
Laert
(v storonu)
Hot' sovesti moej ono protivno...
Gamlet
Davaj zhe v tretij raz, Laert; ty slovno shutish';
YA napadat' proshu izo vseh sil;
Ty poteshaesh'sya, boyus' ya, nado mnoyu.
Laert
Vy polagaete? Davajte zh.
B'yutsya.
Osrik
Ni odnogo udara.
Laert
Tak vot zhe vam!
Laert ranit Gamleta; zatem, v pylu shvatki, oni menyayutsya rapirami
i Gamlet ranit Laerta.
Korol'
Raznyat' ih! Vne sebya oni.
Gamlet
Davaj eshche!
Koroleva padaet.
Osrik
Ah, pogladite! Koroleva!
Goracij
Krov' na obeih storonah. - Princ, kak vam?
Osrik
A vam, Laert?
Laert
Kak ptice, chto v silok zaputalas', Osrik;
Ubit dostojno sobstvennoj izmenoj.
Gamlet
CHto s korolevoj?
Korol'
CHuvstv lishilas', krov' ih vidya.
Koroleva
Net, net, pit'e, pit'e! - O, milyj Gamlet moj,
Pit'e, pit'e! - Mne dali yadu!
Umiraet.
Gamlet
O, zlodeyanie! - |j! Dveri na zamok!
Izmena! Razyshchite, gde?
Laert padaet.
Laert
Zdes', Gamlet. Gamlet, ty pogib; takogo
Lekarstva v mire net, chtoby tebya spasti,
Tebe ostalos' zhit' ne bol'she poluchasa.
Predatel'skij klinok v tvoej ruke,
Neprituplen, otravlen; gnusnoe kovarstvo
Menya zh sgubilo. Vot, zdes' ya lezhu, i mne
Ne vstat' voveki. Mat' otravlena tvoya.
Oh, ne mogu!.. Korol', korol' vsemu vinoyu.
Gamlet
Klinok otravlen takzhe! -
Tak k delu zhe, otrava!
Zakalyvaet korolya.
Vse
Izmena, izmena!
Korol'
O, pomogite mne, druz'ya! YA tol'ko ranen.
Gamlet
Proklyatyj lyubodej, korol'-ubijca,
Vot, pej do dna! Tvoya zhemchuzhina ne tam li?
Stupaj za mater'yu moej!
Korol' umiraet.
Laert
I podelom!
Sam prigotovil on otravu etu.
Prostim drug drugu, blagorodnyj Gamlet;
Smert' moego otca s moeyu na tebya,
Tvoya zhe na menya da ne padet!
Umiraet.
Gamlet
Bud' nebom ty proshchen! YA za toboj idu.
Goracij, smert' prishla. - Mat' bednaya, proshchaj!
Vy, poblednevshie ot zrelishcha takogo,
Svideteli, drozhashchie bezmolvno,
Bud' vremya u menya - palach svirepyj, smert',
Otsrochki ne daet, - o, vam by rasskazal ya, -
No tak i byt'. - Goracij, smert' prishla;
Ty zhiv; povedaj pravdu obo mne
Neposvyashchennym.
Goracij
Nikogda; pover'te,
CHto drevnij rimlyanin ya bol'she, chem datchanin;
Pit'ya eshche ostalos' zdes'.
Gamlet
Ty muzh,
Daj kubok mne; otdaj! Klyanus', on budet moj!
CHto za pyatno na mne prebudet, drug Goracij,
Kogda by tajnoyu ostalosya vse eto!
No esli ty lyubil menya kogda-nibud',
To otrekis' na vremya ot blazhenstva
I pozhivi, tomyas' v zlom mire, chtob povedat'
Sud'bu moyu.
Marsh v otdalenii i vystrely za scenoj
CHto tam za shum voinstvennyj?
Osrik
To yunyj Fortinbras, s pobedoj vozvratyas'
Iz Pol'shi, zalpami shlet anglijskim poslam
Voinstvennyj privet.
Gamlet
Goracij, umirayu;
Uzh nado mnoyu yad moguchij torzhestvuet;
Vestej iz Anglii mne ne dozhdat'sya.
No predreku: padet na Fortinbrasa vybor;
Predsmertnyj za nego moj golos. Vse povedaj
Emu, velikoe i maloe, i chto
Rukovodilo mnoyu... Konec - molchan'e.
Umiraet.
Goracij
Dostojnoe razbilos' serdce.
Dobroj nochi,
O milyj princ! Tvoj son pust' angely leleyut!
Zachem vse blizhe barabanov boj?
Marsh za scenoj.
Vhodyat Fortinbras i anglijskie posly s barabannym
boem, znamenami i svitoj.
Fortinbras
Gde zrelishche?
Goracij
CHto videt' vy hotite? Esli
Otchayan'e i uzhas, - vot oni.
Fortinbras
O, chto za bojnya zdes'! Smert' gordaya, kakaya
Idet v tvoem chertoge vechnom trizna,
CHto stol'ko carstvennyh skosila zhertv
Odnim krovavym ty udarom?
Pervyj posol
Strashnyj vid:
I vest' iz Anglii prihodit slishkom pozdno:
Beschuvstven sluh togo, kto dolzhen byl uslyshat',
CHto povelenie ispolneno ego,
CHto Rozenkranc i Gil'denstern pogibli.
Kto skazhet nam spasibo?
Goracij
Ne ego usta,
Kogda by i mogli oni izrech' spasibo;
On nikogda ne treboval ih smerti.
No kol' k krovavomu koncu pospeli vy
Iz Anglii, a vy - iz pol'skogo pohoda,
To na pomost vysokij eti trupy
Pered glazami vseh velite polozhit'
I dajte mne skazat' tem, kto eshche ne znaet,
Kak vse sluchilosya. Pridetsya uslyhat'
O zverskih vam delah, chudovishchnyh, krovavyh,
Pro samovol'nyj sud, sluchajnye ubijstva,
Pro smert' ot hitryh koznej i nasil'ya
I nakonec pro to, kak za svoe zh zlodejstvo
Platilis' golovoj zlodei. YA ob etom
Vsyu pravdu peredam.
Fortinbras
My vyslushat' speshim,
I pust' znatnejshie sberutsya. No schastlivyj
Udel vstrechayu ya so skorb'yu. U menya
Est' davnie prava na eto korolevstvo;
Udachej pol'zuyas', o nih ya zayavlyayu.
Goracij
Ob etom takzhe ya povedayu ustami
Togo, chej golos vam drugie privlechet
S soboj. Pristupim k etomu teper' zhe,
Kogda umy krichat, chtob iz kramol i smut
Ne vyshlo bol'shih bed.
Fortinbras
CHetyre kapitana
Pust' Gamleta nesut kak voina k pomostu;
Naverno byl by on, kogda b dostig prestola,
Velikim korolem. Poka ego nesut,
Obryadami vojny i muzykoyu gromkoj
Vozdat' emu hvalu! -
Voz'mite trupy. - Vid takoj dostoin
Lish' polya bitvy; zdes' on nepristoen.
Idite; pust' vojska palyat!
Pohoronnyj marsh. Uhodyat, unosyat trupy,
posle chego razdaetsya pushechnyj zalp.
Last-modified: Thu, 10 Aug 2000 12:33:08 GMT