aet: "No ved' nikakogo vtorogo
varianta ne sushchestvuet, eto chistyj vymysel Gililova, vydavaemyj im za
dostovernyj fakt". Zdes' nash recenzent (kak i v celom ryade drugih sluchaev)
iskazhaet dostatochno yasnyj smysl moih slov i odnovremenno proyavlyaet svoyu
neosvedomlennost' i neponimanie sushchestva voprosa.
Tu zhe nevospriiimchivost' k igre slov, dvusmyslennosti namekov (bol'shimi
masterami kotoryh byli elizavetincy) proyavlyaet G., kogda rech' zahodit o
stihotvornoj podpisi pod "portretom avtora" v sobranii poeticheskih
proizvedenij SHekspira, izdannom Dzhonom Bensonom (1640). Na dvusmyslennost'
etoj podpisi, osobenno na zagadochnye voprositel'nye znaki, na parodijnuyu
pereklichku etih strok so stihotvoreniem Dzhonsona v Velikom folio obrashchali
vnimanie - v toj ili inoj stepeni - vse anglo-amerikanskie avtory, pisavshie
ob etom izdanii. Tot zhe Dzhon Michel pishet: "Pohozhe, chto nad nami smeyutsya!". YA
v svoej knige prosto otmechayu eti zagadochnye voprositel'nye znaki, ne
kommentiruya ih, predostavlyaya chitatelyam samim delat' vyvody. No recenzent G.
nikakoj dvusmyslennosti ili ironii zdes' ne vidit, mneniya drugih
issledovatelej emu yavno neizvestny, i poetomu on obvinyaet menya v "neznanii
ili soznatel'nom zabvenii elementarnyh ponyatij ritoriki" - ne bolee i ne
menee!
Voobshche vse, s chem v recenziruemoj knige G. ne soglasen ili chto emu
neponyatno (v osobennosti v svyazi s rablezianskimi prodelkami i
mistifikaciyami), on bez vsyakih kolebanij smelo kvalificiruet kak oshibki
avtora. Tak, nazvanie knizhki s panegirikami "v chest'" Korieta "The Odcombian
banquet" ya perevel kak "Odkombianskij Desert". Pochemu? Potomu chto "Korietovy
Neleposti" v hode vsego grandioznogo rozygrysha neodnokratno upodoblyayutsya
pervomu blyudu, "Korietova Kapusta" - vtoromu, a na tret'e chitatelyam podaetsya
"Desert". Mozhno dobavit', chto v slovare yazyka Bena Dzhonsona slovo "banquet"
oznachaet imenno desert. A vot nazvanie rukopisnoj poemy o svyazannom s
Korie-tom prazdnestve v taverne "Rusalka" - "Convivium Philosophicum" - ya
perevozhu kak "Filosofskij pir". Konechno, ne budet bol'shoj oshibkoj perevesti
i slovo "banquet" kak pir, no v dannom kontekste pravil'nee - desert.
Kazalos' by, problem s perevodom zdes' net. No recenzent, vzaimosvyazi
"Korietovyh" sochinenij ne znayushchij, v slovar' Dzhonsona ne zaglyanuvshij,
kategoricheski trebuet, chtoby "Odcombian banquet" perevodilsya tol'ko kak
"Odkombianskij pir", ibo "slovo banquet pryamo voshodit k platonovskoj
tradicii"!
Golovolomnye slovesnye igry etih "velikih strugal'shchikov slov",
izobiluyushchie primerami samyh nemyslimyh "protivopravnyh" neologizmov kak na
anglijskih, tak i na latinskih, grecheskih, francuzskih kornyah, trebuyut ne
tol'ko formal'no-lingvisticheskogo podhoda, no i tshchatel'nogo analiza vsego
konkretno-istoricheskogo i literaturnogo konteksta, inache ih smysl ot nas
uskol'zaet. Nado terpelivo proveryat' vse vozmozhnye varianty resheniya takih
zagadok, ne toropyas' ostanovit'sya na pervom prishedshem v golovu.
Naglyadnyj primer - strannoe nazvanie londonskogo ekzemplyara
chesterovskogo sbornika - "Anuals". Slova takogo ni v kakom yazyke, pohozhe,
net, i ego poyavlenie zdes' mozhno ob®yasnyat' po-raznomu. Naibolee prostym
kazhetsya rassmatrivat' ego kak rezul'tat neumyshlennoj opechatki v slove Anuals
- "Annaly". |to pervaya versiya, pervaya gipoteza. Odnako veroyatnost' togo, chto
takuyu opechatku v glavnom, napechatannom krupnym shriftom na titul'nom liste
slove nikto v tipografii ne zametil, krajne mala, da i o drugih strannostyah
etogo titul'nogo lista i vsego ekzemplyara ne sleduet zabyvat'.
Vtoraya versiya, vtoraya gipoteza: strannoe slovo - rablezianskoe
obygryvanie latinskogo anu (anus). |tot (i ne tol'ko etot) recenzent s
vozmushcheniem s poroga otvergaet vtoruyu versiyu (a eto imenno versiya, odna iz
vozmozhnyh, a ne okonchatel'noe reshenie), tak kak ona nepristojna i
"protivorechit istorii i duhu yazyka"! No vtoraya versiya - ne goloslovnaya
dogadka. My ne znaem, kto imenno zakazal dlya sebya etot edinstvennyj v mire,
unikal'nyj po vsem svoim realiyam titul'nyj list, no pohozhe, eto byl
vliyatel'nyj nedrug Retlenda i strannoe slovo namekaet na predpolagavshijsya
(vozmozhno, iz-za neobychnyh otnoshenij s zhenoj) gomoseksualizm pokojnogo
grafa. V etom sluchae nichego neveroyatnogo vo vtoroj versii ne okazyvaetsya,
tem bolee chto est' i precedenty: naprimer, vyshedshij iz togo zhe kruga CHestera
- Solsberi tomik stihov R. Parri, ozaglavlennyj "Sinetes" - neologizm,
pohozhij na "sonety", no proizvedennyj, skorej vsego, ot "sins" - "grehi,
greshki". Issledovatel' ne dolzhen s poroga otbrasyvat' kakoe-to ob®yasnenie
faktov lish' potomu, chto ono "durno pahnet". Tol'ko vremya i dopolnitel'nye
issledovaniya pokazhut, kakaya versiya blizhe k istine (mozhet byt', eto budet
sovershenno novaya gipoteza, osnovannaya na faktah, segodnya neizvestnyh). No
nashemu recenzentu trudno otkazat'sya ot privychki shodu vynosit'
"okonchatel'nye" verdikty po neprostym problemam...
Mozhno bylo by privesti nemalo primerov bezoglyadnoj igry so slovami (v
teh zhe "Korietovyh Nelepostyah" i "Korietovoj Kapuste" ili v sochineniyah
neutomimogo "Vodnogo Poeta" - Dzhona Tejlora), pokazyvayushchih, chto, kogda eti
"britanskie umy" vhodili v razh, ih men'she vsego volnovala neobhodimost'
soblyudat' prilichiya ili oglyadyvat'sya na "patrioticheskie chuvstva chitatelej", o
kotoryh cherez chetyre stoletiya zabespokoilsya nash recenzent. CHto zhe kasaetsya
sootvetstviya "istorii i duhu yazyka", to davajte poprobuem otyskat' ih v
zagolovke panegirika, napisannogo dlya "Korietovyh Nelepostej" H'yu Hollandom
- "K idiotam-chitatelyam", gde pervaya bukva slova "idiotam" pomeshchena strokoj
vyshe ostal'nyh i vzyata v kavychki. Vozmozhno, G. opredelit, kakimi imenno
"pravilami" rukovodstvovalsya zdes' etot elizavetinec, no lyuboj chitatel' ili
recenzent - i togda, i segodnya - mozhet prochitat' eto i kak "YA - idiot" i
otnesti k sebe. Vopreki "pravilam grammatiki i istorii yazyka"!
Bespredmetna i kritika recenzentom perevoda latinskogo slova "misteria"
v nadpisi ("Asinus portans misteria"), namalevannoj Korietom na sunduke, v
kotorom on razvozil svoi "Neleposti". Nezavisimo ot istorii etogo latinskogo
vyrazheniya, v dannom sluchae slovo "misteria" sleduet perevesti kak "tajna",
ibo i Ben Dzhonson pryamo govorit o raskrytii tajny "Nelepostej" ("to unlock
the Mystery of the Crudities"). He sleduet davat' bezapellyacionnye ukazaniya
po perevodu, ne znaya konteksta.
Slovo "tajna" recenzent G. voobshche i principial'no ne lyubit. Tem bolee
esli rech' idet o tajne SHekspira! Po mneniyu G., izlagaya i analiziruya fakty o
tajne, kotoroj okruzhali svoyu deyatel'nost', svoe tvorchestvo "poety
Bel'vuarskoj doliny", avtor "Igry ob Uil'yame SHekspire" yavlyalsya "plennikom
chisto sovetskogo predstavleniya o sushchestvovanii vsesil'nyh zagovorshchikov,
opredelyayushchih hod istoricheskih sobytij". Ne budem vstupat' s recenzentom v
diskussiyu otnositel'no marksistskih postulatov o roli lichnosti v istorii, no
kak ne pozdravit' ego so stol' zametnym vkladom v istoriyu "shekspirovskogo
voprosa": ved' teper' na rol' "plennikov sovetskogo predstavleniya" mogut
pretendovat' takie lichnosti, kak CHarl'z Dikkens, Mark Tven, Zigmund Frejd,
Vladimir Nabokov, Anna Ahmatova i mnogie, mnogie drugie, v tom chisle - i
glavnym obrazom - anglichane, amerikancy, nemcy, francuzy, nikogda na
sovetskuyu zemlyu ne stupavshie (tem bolee v proshlom veke)! A tem vremenem
dotoshnyj G. s samym ser'eznym vidom razvivaet svoi istoriko-ideologicheskie
izyskaniya: "Veroyatno, s etimi perezhitkami sovetskogo soznaniya svyazany i
nekotorye terminologicheskie osobennosti stilya I. Gililova". Priznayus',
avtoru "Igry ob Uil'yame SHekspire", v ch'ih rabotah net ne tol'ko ni odnoj
citaty, no dazhe ni odnogo upominaniya imeni kogo-libo iz "klassikov" ili
"praktikov" marksizma-leninizma, bylo zabavno uslyshat' o sebe takoe. I
dejstvitel'no, kak tut ne ulybnut'sya... Eshche nedavno pochtennyj sovetskij
bibliograf G. s gordost'yu demonstriroval sostavlennyj im katalog hranyashchihsya
v universitetskoj biblioteke prizhiznennyh izdanij opusov vozhdya mirovogo
proletariata. No vot sud'ba peremeshchaet ego v komfortabel'noe dal'nee
zaokeanskoe zarubezh'e, i my vidim ego vyiskivayushchim kriminal'nye sledy
"sovetskosti" v issledovaniyah "shekspirovskogo voprosa". Takie vot
okoloshekspirovskie metamorfozy...
No posmotrim, chto zhe eto za "terminologicheskie osobennosti, svyazannye s
perezhitkami sovetskogo soznaniya", obnaruzhil G. v "Igre ob Uil'yame SHekspire"?
Okazyvaetsya, ya primenil takie vyrazheniya, kak "dokopalsya", "nadumannyj",
"literaturnyj ekspert opredelennogo tolka"! I G. pishet, chto chitat' podobnye
(ochevidno, napominayushchie emu o nehoroshem sovetskom proshlom) vyrazheniya emu
"stydno". V svyazi s chem zhe ya upotrebil eti postydnye, zastavivshie pokrasnet'
recenzenta vyrazheniya? Vo-pervyh, strashnoe slovo "dokopalsya" ya primenil k
izvestnomu issledovatelyu arhivov Lesli Hotsonu, o kotorom otzyvayus' ochen'
teplo. Stranno, no G. ne ponimaet: esli ob issledovatele, mnogo rabotayushchem v
arhivah, govoryat, chto on do chego-to "dokopalsya", to eto slovo vpolne dlya
takogo sluchaya podhodyashchee i otnyud' ne obidnoe (skoree lestnoe). Ne vizhu
kriminala i v upotreblenii slova "nadumannyj" po otnosheniyu k ne
podkreplennomu faktami dovodu. Nu, a kogo zhe ya oskorbil, nazvav
"literaturnym ekspertom opredelennogo tolka"? Da ne kogo inogo, kak pechal'no
znamenitogo Dzhona Pejna Kol'era, "proslavivshegosya" na ves' mio svoimi
fal'sifikaciyami pechatnyh i rukopisnyh materialov shekspirovskoj epohi, o chem
ya i rasskazyvayu vo vtoroj glave "Igry ob Uil'yame SHekspire". I to, kak ya
nazval Kol'era, - edva li ne samaya myagkaya harakteristika, kogda-libo etim
fal'sifikatorom poluchennaya. Pohozhe, G. ne tol'ko ne znaet, kto takov byl
Kol'er, no dazhe i posvyashchennuyu ego podvigam stranicu v moej knige vnimatel'no
ne prochital. Osoboj "sovetskosti" v moej terminologii nash sverhbditel'nyj
recenzent, kak vidim, dokazat' ne smog, a vot sobstvennuyu nekompetentnost'
prodemonstriroval eshche raz.
Voobshche recenzent G. publichno stydit menya neredko, i ne tol'ko za
terminologiyu. Vot ya mimohodom otmetil, chto format knigi Devisa - "oktavo".
G. soobshchaet chitatelyam, chto eto - oshibka, chto format etoj knigi - dvenadcataya
dolya lista, i ne upuskaet sluchaya dobavit': "Oshibka dovol'no strannaya dlya
uchenogo, gordyashchegosya primeneniem knigovedcheskih metodov". Odnako na samom
dele oshibaetsya sam recenzent, pocherpnuvshij svedeniya iz ustarevshego
istochnika. Format knigi Devisa - dejstvitel'no "oktavo", i v etom recenzent
mog by legko ubedit'sya, zaglyanuv v katalog Pollarda-Redgrejva (STC) -
nezamenimoe spravochnoe izdanie dlya vseh rabotayushchih nad literaturnymi i
knigovedcheskimi problemami shekspirovskoj Anglii.
Drugoj primer: izdateli poslednego, oksfordskogo sobraniya sochinenij
SHekspira pomestili tam i znamenituyu poemu Bena Dzhonsona iz Velikogo folio.
Odnako pri etom oni vybrosili iz teksta ochen' vazhnuyu zapyatuyu, iz-za chego
ischezaet allyuziya, opredelyayushchaya smysl poemy. YAsno, chto ispravlyat' bez
ogovorok drevnie teksty (da eshche v nauchnom izdanii) nedopustimo, eto ya i
otmetil v "Igre ob Uil'yame SHekspire". Recenzent zhe obvinyaet menya v tom, chto,
"vyiskivaya solominku v chuzhom glazu, v svoem ne zamechayu i brevna": v poeme o
Golube i Feniks zaklyuchitel'nuyu pered podpis'yu tochku zamenyayu dvoetochiem!
Sravnenie absolyutno nepravomernoe: esli oksfordskie izdateli prosto izmenili
dzhonsonovskij tekst, ne stavya ob etom v izvestnost' chitatelej ni v kakoj
forme, to v sluchae s poemoj o Golube i Feniks ya tol'ko predlozhil chitatelyam
prodelat' myslennyj eksperiment s zamenoj tochki na dvoetochie, chtoby uvidet'
al'ternativnyj smysl podpisi. No punktuaciya originala mnoyu polnost'yu
sohranena v ego faksimil'nom vosproizvedenii! Konechno, mozhno ponyat'
recenzenta G.: emu, kak i ego moskovskomu kollege N. B., trudno voobrazit',
chto oksfordskie avtoritety sposobny oshibat'sya, byt' v chem-to nepravy...
Oksfordskoe izdanie, i vdrug - oshibki?!
Inoe delo - "Igra ob Uil'yame SHekspire", izdannaya ne v Oksforde, a v
Moskve; zdes' recenzentu vezde mereshchatsya uzhasnye oshibki, o kotoryh on, ne
zatrudnyaya sebya proverkoj, s vozmushcheniem opoveshchaet chitatelej. Bukval'no
vzorval ego variant deviza v eskize gerba, poluchennogo SHaksperom. Vo vtoroj
glave "Igry" ya soobshchayu o svyazannom s etim eskizom fakte: "V sohranivshemsya
eskize gerba klerk iz gerol'dii napisal strannyj deviz: "Net, bez prava"".
Negodovaniyu recenzenta net predela, on pishet: "Predel'nym sluchaem - kogda ne
znaesh', chemu udivlyat'sya bolee: neosvedomlennosti avtora ili ego
samouverennosti, - yavlyaetsya perevod deviza, pomeshchennogo v dvoryanskom gerbe,
darovannom otcu dramaturga...". Dalee G. citiruet moyu (privedennuyu vyshe)
frazu, zameniv slovo "eskiz" na "deviz", i prodolzhaet: "V takom
perevode-tolkovanii deviz dvoryanskogo gerba zvuchit ne prosto stranno, no
pryamo izdevatel'ski. Odnako nichego podobnogo na samom dele net... Delo ne
tol'ko v otsutstvii pridumannoj avtorom "Igry" zapyatoj..." (kursiv moj.- YA.
G.).
V svyazi s etim G. mechet gromy i molnii, obvinyaet menya v iskazhenii i
fal'sifikacii istoricheskih istochnikov i faktov, neuvazhenii k chitatelyam i t.
d. i t. p. Vspomnilsya razveselivshemusya recenzentu i staryj anekdot o
gimnazistke, kotoraya "vot tak zhe, slovo za slovom, ne vnikaya v smysl",
perevodila izvestnoe francuzskoe vyrazhenie. Recenzent, konechno zhe, ne
upuskaet sluchaya otecheski pouchit' provinivshegosya avtora: "Podobnye promahi ne
mogut byt' opravdany uvlechennost'yu avtora svoej ideej. Uvlechennost' v nauke
- delo ne tol'ko blagoe, no i neobhodimoe. No edinstvenno pri uslovii
soblyudeniya nezyblemyh pravil nauchnogo issledovaniya, ne pozvolyayushchih iskazhat'
i fal'sificirovat' istoricheskie istochniki, vydavat' svoi predpolozheniya i
domysly za ustanovlennye fakty... Istorikov i filologov uchat etomu na pervyh
kursah universiteta. ZHal', chto I. Gililov ne usvoil v dolzhnoj mere etih
urokov ot svoih nastavnikov - ili pozvolil sebe zabyt' o nih". I konechno zhe,
G. surovo trebuet ot avtora otveta na vopros: "CHto yavilos' prichinoj takogo
strannogo perevoda deviza: nedobrosovestnost' ili neosvedomlennost'?".
Dlya togo chtoby neskol'ko ostudit' obvinitel'skij pyl recenzenta, mne
prishlos' publichno soobshchit' emu, a takzhe ego chitatelyam, chto avtor "Igry ob
Uil'yame SHekspire" niskol'ko otnositel'no deviza shaksperovskogo gerba ne
oshibsya, nichego ne fal'sificiroval, tekst pereveden pravil'no. Delo v tom,
chto v chernovike dokumenta o darovanii gerba deviz napisan tri raza, iz nih
dvazhdy - s zapyatoj posle slova pop i odin raz - bez zapyatoj. O poslednem
recenzent uznal, ochevidno, iz knigi T. Bruka (dostatochno staroj), na kotoruyu
v odnom meste ssylaetsya, a uznav, poschital edinstvennym. Esli by G. ne
toropilsya izlivat' svoe negodovanie, a otkryl by na stranice 73 knigu Dzhona
Michela, kotoruyu on, sudya po ssylke na nee, tozhe derzhal v rukah, on uvidel by
etot samyj eskiz, v levom verhnem uglu kotorogo shekspirovedy davno
obnaruzhili dvazhdy povtorennyj tot samyj deviz so zlopoluchnoj zapyatoj,
postavlennoj ne Gililovym, a klerkom gerol'dii chetyre stoletiya nazad. Ob
etom zhe nash recenzent mog by uznat' i iz ochen' avtoritetnoj shekspirovskoj
biografii S. SHenbauma, perevedennoj, kstati, na russkij yazyk i izdannoj
massovym tirazhom.
YA ne budu trebovat' ot g-na G. izvineniya za vse strashnye slova,
kotorymi on pytalsya zabrosat' menya v svyazi s shaksperovskim devizom, da i v
drugih sluchayah. No bylo by nespravedlivo ne pereadresovat' emu ego zhe
sobstvennyj gnevnyj vopros naschet neosvedomlennosti i samouverennosti.
Glavnoe, chto nikak ne mozhet ponyat' recenzent - on govorit ob etom
neskol'ko raz, - pochemu podlinnye avtory skryvali svoe avtorstvo. On
dopuskaet, chto prichinoj mogli byt' kak opasenie cenzurnyh ili inyh
presledovanij, tak i motiv hristianskogo smireniya, otkaza ot lichnoj slavy iz
blagochestivyh soobrazhenij. No epoha Vozrozhdeniya, schitaet recenzent, "s ee
podcherknutym kul'tom lichnogo tvorchestva... protivostoit etoj tradicii".
Drugih motivov G. ne znaet i dazhe podvodit, kak vidim, pod eto neznanie
teoreticheskij bazis, ssylayas' na nekuyu neot®emlemuyu osobennost'
renessansnogo mentaliteta. Odnako v sluchae s konkretnoj real'nost'yu -
anglijskoj kul'turoj konca XVI - nachala XVII veka - izlyublennye nashimi
specialistami po Renessansu teoreticheskie postroeniya imeyut malo obshchego s
faktami. V devyatitomnom slovare anglijskih anonimov i psevdonimov
shekspirovskaya epoha predstavlena sonmom pisatelej, skryvavshih svoe imya. Tak,
v poeticheskom sbornike "Gnezdo Feniksa" (1593), v znachitel'noj chasti
posvyashchennom pamyati Filipa Sidni - "Feniksa Anglii", iz dvuh desyatkov
poetov-uchastnikov ni odin (vklyuchaya sostavitelya) ne podpisalsya sobstvennym
imenem! V sbornike "Anglijskij Gelikon" (1600, 1614) iz polutora sot
stihotvorenij svyshe chetverti podpisany inicialami ili psevdonimami.
Anonimnost' literaturnogo tvorchestva, kak vidim, ne byla togda redkost'yu,
osobenno sredi lyudej znatnyh i obrazovannyh (no ne byla i obyazatel'nym
pravilom). |ti anonimnye proizvedeniya, v svoem bol'shinstve, ne soderzhali
nichego kriminal'nogo, i ih avtorami (po krajnej mere tam, gde ih udalos'
ustanovit') rukovodila ne boyazn' presledovanij i ne soobrazheniya blagochestiya.
Priverzhennost' (mozhno govorit' dazhe o svoeobraznoj mode) k sekretnosti,
tainstvennosti, sokrytiyu pravdy o sebe byla togda chrezvychajno rasprostranena
- tajnye obshchestva, tajnye shifry, kody, kriptogrammy... V literature zhe nado
uchityvat' eshche i otnoshenie mnogih elizavetincev k poezii (k kotoroj oni
otnosili i dramaturgiyu) kak k odnoj iz vysshih form duhovnosti, obrashchennoj k
vechnosti, pered kotoroj ne tol'ko brennoe chelovecheskoe telo, no i imya -
efemerny. Dobav'te k etomu neistrebimuyu britanskuyu strast' k rozygrysham -
teatru v zhizni, moshchnoe vliyanie Rable, i vam stanut ponyatnej vremya i sreda,
davshie zhizn' grandioznomu i prichudlivomu fenomenu - Igre ob Uil'yame
Potryasayushchem Kop'em.
No recenzent G. nikak ne mozhet postignut' "motivov", kotorymi mogli
rukovodstvovat'sya podlinnye avtory shekspirovskih proizvedenij, a posle ih
smerti - ih druz'ya, sozdavaya legendu. Nikakih inyh "motivov", krome
"aristokraticheskogo proizvola", v dejstviyah Retlendov, Pembrukov i drugih
"poetov Bel'vuarskoj doliny" G. ne uvidel i pishet: "Tol'ko beskorystnaya
igra, stremlenie vvesti v obman mnogie pokoleniya chitatelej? Priznayus', na
moj vzglyad etogo malovato, chtoby prinesti stol' obil'nye zhertvy na altar'
sluzheniya Muzam". Vot i recenzent 3. nedoumevaet, zachem bylo podlinnym
avtoram i ustroitelyam zatevat' ves' etot "maskarad", pryatat'sya "za spinoj
nichtozhestva", chto oni (Retlendy, Pembruki, Sidni) ot etogo imeli?! Zachem,
zachem - chut' ne horom voproshayut opponenty... Da na etot vopros i v moej
knige, i v ee zaglavii, i v starinnoj gravyure i latinskoj nadpisi na nej
("Sotvorennoe chelovecheskim geniem budet zhit' v umah lyudej, ostal'noe zhe
pust' umret"), i v zamechatel'nom stihotvorenii Nabokova dan yasnyj i
podtverzhdennyj mnozhestvom faktov otvet: pered nami - Velikaya Igra,
genial'naya Tragikomediya, scenoj dlya kotoroj stalo samo Vremya, a uchastnikami
- pokoleniya za pokoleniem smertnyh. Sozdanie etoj P'esy P'es - slozhnyj i
neodnoznachnyj tvorcheskij process, v samom sebe zaklyuchayushchij motiv i stimul
dlya nastoyashchih tvorcov. No takie "otvlechennye i beskorystnye" motivy dlya
nashih opponentov, pohozhe, nepostizhimy, poetomu oni ih otvergayut, uporno
trebuya pred®yavleniya argumentov bolee im blizkih i ponyatnyh. Nu, a chto
kasaetsya "obmana chitatelej", to pri podobnom podhode pochti lyuboe
literaturnoe proizvedenie, teatral'nuyu postanovku mozhno nazvat' "obmanom" -
ved' zhizn' tam "ne nastoyashchaya"!
Krome sakramental'nogo "Zachem vse eto, chto podlinnye avtory ot etogo
imeli?", opponenty obychno zadayut i drugoj vopros, po ih mneniyu, neotrazimyj:
"Kak mogla sohranyat'sya tajna avtorstva?". Raz SHaksper, rassuzhdayut oni, byl
akterom, ego tovarishchi po truppe znali, chto avtorom yavlyaetsya ne on, i
obyazatel'no proboltalis' by ob etom. "P'esa v teatre obsuzhdaetsya,
repetiruetsya, mestami peredelyvaetsya s uchastiem avtora po hodu postanovki -
v takih usloviyah skryt' tajnu avtorstva nevozmozhno". Lyudi, vydvigayushchie etot
dovod, prosto putayut togdashnij teatr s sovremennym. P'esa postupala v teatr,
kak pravilo, bez imeni avtora, kotorym nikto osobenno i ne interesovalsya.
Vspomnim, kak Gamlet predlagaet akteram sygrat' p'esu "Ubijstvo Gonzago" -
razve kto-nibud' sprosil imya avtora? Pri zhizni SHakspera nikto ego za poeta
ili dramaturga ne prinimal (po krajnej mere te, kto ego znal ili mog znat').
Bolee poloviny p'es, sostavlyayushchih sejchas shekspirovskij kanon, voobshche vpervye
byli napechatany tol'ko v posmertnom (kto by ni byl SHekspirom) Pervom folio,
drugie chasto pechatalis' bez imeni avtora. O tom, kto na samom dele stoyal za
psevdonimom, imela predstavlenie lish' nebol'shaya gruppa kembridzhskih
odnokashnikov Retlenda i "poety Bel'vuarskoj doliny" - vernye druz'ya i
soratniki Retlendov i Pembrukov. Bolee ili menee opredelennaya privyazka
shekspirovskih tvorenij k stratfordskomu SHaksperu byla proizvedena lish' k
desyatiletiyu smerti Retlendov, kogda v stratfordskoj cerkvi ustanovili
nastennyj pamyatnik SHaksperu (podrazhayushchij po oformleniyu pamyatniku Retlendu),
a takzhe vypustili Pervoe folio s kosvennymi allyuziyami v storonu stratfordca.
Interesno, chto dazhe polveka spustya obrazovannyj chelovek i teatral Semyuel
Pepis, otmetiv v svoem dnevnike predstavleniya 38 shekspirovskih p'es, imya
SHekspira upomyanul lish' odnazhdy.
Posle smerti Retlendov, pri teh vozmozhnostyah, kotorymi raspolagali
Pembruki, imevshie pokrovitel'stvo samogo korolya, sohranenie tajny avtorstva
bylo dlya nih ne slishkom slozhnoj zadachej. Lichnost'yu SHekspira nachali
interesovat'sya (i to koe-kak, ot sluchaya k sluchayu) cherez mnogo desyatiletij,
kogda pokolenie Velikogo Barda uzhe soshlo so sceny. Nikakih dostovernyh
dokazatel'stv avtorstva stratfordca ni togda, ni v techenie sleduyushchih vekov
najdeno ne bylo (ne najdeno i segodnya). Vot eti vazhnejshie fakty i pytayutsya
ne zamechat' "zashchitniki" SHakspera, beskonechno povtoryaya, chto tajna avtorstva
(to est' chto SHaksper ne yavlyaetsya SHekspirom) ne mogla, nu nikak ne mogla
sohranit'sya! Mogla.
PODKOP POD PODKOP. A U SHAKSPERA BYL SKLEROZ
Suzhdeniya recenzenta G. naschet SHekspira i svyazannyh s nim problem vskore
stali vyglyadet' chut' li ne respektabel'no na fone gnevnyh obvinenij i
udivitel'nyh otkrytij, s kotorymi vystupil v zashchitu stratfordskoj tradicii
akademik N. B., ranee k shekspirovedeniyu kak budto by ne prichastnyj. Kak
ob®yasnyaet sam akademik, emu i ego tovarishcham, eshche v bytnost' ih studentami,
godu v 1938-m byla sdelana "privivka ot antishekspirizma". Tut vse ponyatno:
vsyakie nestratfordianskie vzglyady k tomu vremeni uzhe byli priznany ne tol'ko
nevernymi, no i "ideologicheski vrazhdebnymi", a chto takaya formulirovka
oznachala v tom pamyatnom godu, mozhno i ne utochnyat'.
Uznav ot druzej o poyavlenii "Igry ob Uil'yame SHekspire" i beglo
prosmotrev knigu, akademik porazilsya i uzhasnulsya: navsegda, kazalos' by,
iskorenennoe v nashej strane zlo vdrug ozhilo, proizoshlo "nepredvidennoe
prorastanie antishekspirizma imenno v Rossii"! Vyhodit, nedorabotali,
nedoiskorenili? I akademik, otyskav "chudom ucelevshie" studencheskie konspekty
1938 goda, pristupil k "oborone" (ego vyrazhenie) SHekspira; cherez god bol'shaya
(poryadka pyati pechatnyh listov) stat'ya, nazvannaya "Slovo v zashchitu avtorstva
SHekspira", byla napechatana v kachestve special'nogo vypuska "Akademicheskih
tetradej".
V predislovii k etoj stat'e glavnyj redaktor "Tetradej" (izdavaemyh
"Nezavisimoj akademiej estetiki i svobodnyh iskusstv") soobshchaet, ispol'zuya
voennuyu terminologiyu, chto N. B. "vzryvaet vsyu antishekspirovskuyu
argumentaciyu", "delaet podkop pod podkop protiv SHekspira". CHitatelyu obeshchayut,
chto on "ne soskuchitsya" i uznaet mnogo novogo. I dejstvitel'no, stat'ya N. B.
bukval'no kishit "novostyami", sposobnymi ozadachit' lyubogo chitatelya, a
specialista - povergnut' v izumlenie. Pozzhe odna moskovskaya gazeta
opublikovala bol'shoe interv'yu s N. B., v kotorom on, povtoriv ryad
utverzhdenij iz svoej stat'i, dobavil eshche neskol'ko "novostej" v tom zhe duhe.
Glavnoj osobennost'yu etih vystuplenij akademika - i stat'i, i interv'yu
- yavlyaetsya voinstvennyj pafos otricaniya samogo fakta sushchestvovaniya
"shekspirovskogo voprosa": problemy lichnosti Velikogo Barda,
beznadezhno-gluhoe neponimanie prichin polutoravekovoj diskussii, neznanie ee
istorii, mnozhestvo pryamyh oshibok, ser'eznyh iskazhenij faktov i problem. Kak
eto i bylo prinyato v hode raznyh ideologicheskih prorabotok proshlogo, slaboe
znanie (a to i prosto neznanie) podlinnyh konkretnyh literaturnyh i
istoricheskih faktov shekspirovskoj epohi N. B. pytaetsya kompensirovat'
mnogokratnym povtoreniem nehitrogo nabora obvinitel'nyh sentencij i
prigovorov. Rol' oblichitelya "eresej", to est' otstuplenij ot vzglyadov,
schitayushchihsya oficial'nymi (v krajnem sluchae - oficioznymi ili podderzhivaemymi
bol'shinstvom) v samyh razlichnyh oblastyah intellektual'noj chelovecheskoj
deyatel'nosti, mnogim kazhetsya besproigryshnoj i soblaznyaet svoej dostupnost'yu.
Razbirat' argumentaciyu avtora "Slova v zashchitu avtorstva SHekspira" - ne
prosto. Odni i te zhe haotichno povtoryayushchiesya na raznyh stranicah i po raznym
povodam bezapellyacionnye utverzhdeniya i gnevnye tirady v adres "vragov
SHekspira", grafa Retlenda, retlendiancev, "Igry ob Uil'yame SHekspire" i ee
avtora, novoj datirovki chesterovskogo sbornika peremeshany s mnogoslovnymi
rassuzhdeniyami, ne imeyushchimi otnosheniya k delu, no prednaznachennymi proizvesti
na neiskushennogo chitatelya vpechatlenie nekoej akademichnosti. Poetomu ya
postarayus' rassmotret' glavnye dovody i utverzhdeniya etogo opponenta,
raspolozhiv ih v udobnom dlya vospriyatiya poryadke.
O probleme lichnosti Velikogo Barda. Takoj problemy, po mneniyu
akademika, voobshche ne sushchestvuet. Est' strannye lyudi, kotorye vystupayut
protiv SHekspira, govoryat, chto ne SHekspir napisal shekspirovskie proizvedeniya,
eti lyudi - vragi SHekspira, antishekspiristy, retlendiancy. Net nikakogo
SHakspera - eto vydumka retlendiancev, est' tol'ko odin SHekspir, kotoryj
rodilsya i pohoronen v Stratforde, gde emu postavlen pamyatnik. To, chto v hode
diskussii o lichnosti SHekspira etim imenem (Shakespeare) prinyato oboznachat'
tol'ko iskomogo Avtora shekspirovskih proizvedenij, a vseh "pretendentov na
avtorstvo" nazyvayut imenami, zafiksirovannymi pri kreshchenii, vklyuchaya
stratfordca, ch'e imya i pri kreshchenii i pri pogrebenii transkribirovano kak
"SHaksper" (Shakspere), akademik uporno ne hochet ponimat'. O neobhodimosti
chetkogo razgranicheniya oboznachenij podrobno govoritsya i v "Igre ob Uil'yame
SHekspire", i v trudah zapadnyh specialistov (naprimer, v poslednej knige
Dzhona Michela), no dlya N. B. elementarnye pravila nauchnoj diskussii
nepostizhimy, on mechet gromy i molnii v Gililova, kotoryj "prevratil slavnoe
imya dramaturga v chut' li ne postydnoe prozvishche... razdvoil ego lichnost' i
imya" i t. p.
Sobstvenno govorya, pered licom stol' glubokogo i voinstvuyushchego
neponimaniya samogo sushchestva slozhnoj nauchnoj problemy celesoobraznost'
prodolzheniya dialoga s takimi opponentami mozhet byt' postavlena pod vopros.
No istoriya napominaet nam, chto imenno mnogoletnee tabu i vyzvannoe im
molchanie, otorvannost' ot interesnejshej mirovoj diskussii sposobstvovali
formirovaniyu i okosteneniyu podobnogo roda dremuchih predstavlenij o nej u
opredelennoj chasti nashih gumanitariev. Poetomu nesmotrya ni na chto diskussiyu
neobhodimo prodolzhat', sosredotochivayas' na utochnenii konkretnyh istoricheskih
i literaturnyh faktov, na dovedenii do chitatelej podlinnoj istorii Velikogo
Spora, vzglyadov i argumentov ego uchastnikov.
Posmotrim, kak N. B. izlagaet i traktuet vazhnye fakty o SHakspere
(kotorogo on vezde "prosto" velichaet SHekspirom). Vot samyj nepriyatnyj dlya
zashchitnikov tradicii fakt - negramotnost' vsej sem'i stratfordca. O ego
negramotnyh detyah N. B. promolchal (i dejstvitel'no - chto tut skazhesh'?). Zato
ob otce Uil'yama SHakspera, kotoryj, kak my znaem, vmesto podpisi risoval na
dokumentah krest ili drugoj znak, akademik soobshchil svoim chitatelyam
potryasayushchuyu novost': okazyvaetsya, "otec SHekspira" byl "vidnym katolicheskim
publicistom", ch'e bogoslovskoe sochinenie dazhe perevodilos' na ispanskij
yazyk! |to primerno to zhe samoe, chto utverzhdat', budto otec Pushkina byl
sekretarem rajkoma KPSS... Uvy, otkrytie, sposobnoe potryasti vse mirovoe
shekspirovedenie, priklyuchilos' iz-za togo, chto nash opponent ponyal s tochnost'yu
do naoborot podrobno opisannyj v perevedennoj s anglijskogo i izdannoj v
Rossii knige S. SHenbauma epizod s tak nazyvaemym duhovnym zaveshchaniem!
Po utverzhdeniyu N. B., obrazovanie samogo Uil'yama SHakspera bylo vyshe,
chem u Rembrandta (!), a chto kasaetsya knig, rukopisej, pisem, to i ot drugih
pisatelej togo vremeni, naprimer ot Bena Dzhonsona, "tozhe nichego ne ostalos',
vse propalo". Pri chem tut velikij gollandskij hudozhnik i kak proizvodilos'
"sravnenie obrazovanij", mozhno tol'ko gadat', a naschet podvernuvshegosya pod
ruku Bena Dzhonsona akademiku neploho by znat', chto ot Bena, nesmotrya na
opustoshitel'nyj pozhar v ego biblioteke, doshlo nemalo prinadlezhavshih emu knig
(tol'ko v Biblioteke Foldzhera ih poltora desyatka), a takzhe rukopisi i
pis'ma.
O shesti podpisyah SHakspera (edinstvennyh ego "rukopisyah") sushchestvuet
obshirnaya literatura, vyskazyvalis' razlichnye mneniya - nekotorye iz nih
privedeny v moej knige, - no yasno, chto sluzhit' dokazatel'stvom vysokoj (i
voobshche kakoj-libo) gramotnosti SHakspera oni ne mogut, nuzhny bolee
opredelennye svidetel'stva. Odnako dlya akademika kartina sovershenno yasna i
legko ob®yasnima: u SHakspera v 1612 i v 1616 godu byl skleroz, sosudistoe
zabolevanie. I voobshche, "pocherk degradiruet pri obychnom skleroze, tem bolee
posle dazhe netyazhelogo krovoizliyaniya v mozg". Tak chto s preslovutymi
podpisyami, "o kotoryh Gililov, kak i nekotorye drugie lyudi, otnosyashchiesya k
velikomu dramaturgu otricatel'no (sic!), govorit mnogo plohogo (sic!)", vse,
okazyvaetsya, v poryadke: podpisi dokazyvayut ne tol'ko gramotnost', no i
pisatel'skie zanyatiya SHakspera. Kommentarii zdes' izlishni, no nel'zya ne
poradovat'sya, chto stratfordcu nakonec-to cherez chetyre stoletiya vpervye
postavlen takoj uverennyj i vseob®yasnyayushchij medicinskij diagnoz. Ved' do sih
por biografy raspolagali lish' sluhom, chto SHaksper umer ot "lihoradki",
priklyuchivshejsya s nim posle krepkoj vypivki s priehavshimi iz Londona
druz'yami...
Pri zhizni i v techenie shesti-semi let posle smerti stratfordca SHakspera
nikto i nigde ne nazval poetom ili dramaturgom. |to fakt, no N. B.
"oprovergaet" ego dovodom ne menee obeskurazhivayushchim, chem tot, kotorym on
"oproverg" negramotnost' Dzhona SHakspera. Iz poslednego oksfordskogo
odnotomnika N. B. vzyal chislo upominanij o proizvedeniyah SHekspira do 1623
goda, syuda priplyusoval kolichestvo izdanij p'es SHekspira i kolichestvo
hvalebnyh stihotvornyh i prozaicheskih strok, posvyashchennyh SHekspiru za etot zhe
period (to est' v osnovnom posmertno). Poluchilas' nekaya summarnaya
fantasticheskaya velichina, kotoruyu akademik oboznachil kak "400 nomerov" (!) i
ob®yavil besspornym dokumental'nym podtverzhdeniem togo, chto imenno
stratfordskij SHekspir (to est' SHaksper) byl priznannym pri zhizni
dramaturgom, poetom! A pochemu by ne priplyusovat' syuda eshche i kolichestvo
strok, nu, skazhem, v "Gamlete" - sovsem potryasayushchee kolichestvo "nomerov"
poluchilos' by!
Ne yavlyayutsya dokazatel'stvom pisatel'skih zanyatij SHakspera i rugatel'nye
slova Roberta Grina v adres nekoej "vorony-vyskochki, ukrashennoj nashimi
per'yami". Imya etoj "vorony-vyskochki" ne bylo nazvano; za chto imenno
opolchilsya na "voronu" umiravshij dramaturg Grin, kogo on pri etom imel v vidu
v 1592 godu (kogda imya "SHekspir" eshche ni razu nigde ne prozvuchalo), kto i
zachem razukrasil "voronu-vyskochku" per'yami dramaturga - obo vsem etom
anglijskie i amerikanskie uchenye sporyat uzhe dva stoletiya, i konca etomu
sporu ne vidno. Odnako N. B. neskol'ko raz soobshchaet chitatelyam, chto "odnogo
etogo svidetel'stva spolna hvatilo by dlya preodoleniya vsyakogo
antishekspirizma"!
Eshche odno "besspornoe dokazatel'stvo" pisatel'skih zanyatij SHakspera N.
B. uvidel tam, gde ego, kazalos' by, nel'zya obnaruzhit' i pod mikroskopom. 31
marta 1613 goda, cherez devyat' mesyacev posle smerti Rodzhera, 5-go grafa
Retlenda, dvoreckij Retlendov vyplatil (yasno, chto po ukazaniyu novogo grafa)
SHaksperu i ego drugu akteru Berbedzhu po 44 shillinga za "impressu moego
lorda". Impressa - kartonnyj ili derevyannyj shchit s proizvol'nym
allegoricheskim ili simvolicheskim izobrazheniem (ne gerbom!) i proizvol'nym zhe
korotkim devizom na nem. Impressa - ponyatie ne geral'dicheskoe, v
geral'dicheskom leksikone ono voobshche otsutstvuet. Takie razrisovannye shchity
brali s soboj uchastniki rycarskih turnirov, provodivshihsya periodicheski v
londonskoj korolevskoj rezidencii Uajtholle. Kazhdyj uchastnik turnira
demonstriroval svoyu "impressu", posle chego raskrashennye shchity veshalis' v
special'no dlya etogo otvedennoj galeree dvorca; so vremenem ih nakopilos'
tam neskol'ko soten.
V zapisi dvoreckogo Tomasa Skrevena, kak schitayut vse zapadnye
shekspirovedy i istoriki, rech' idet ob izgotovlenii imenno takogo
dekorativnogo shchita dlya novogo grafa Retlenda - Frensisa, sobiravshegosya
prinyat' uchastie v ocherednom turnire pri dvore. V chem konkretno vyrazilsya
vklad SHakspera v izgotovlenie "impressy", nikto, razumeetsya, ne znaet,
vpolne veroyatno, chto on delal sam shchit, kotoryj Berbedzh potom razrisovyval,
raskrashival, pisal na nem vybrannyj ili pridumannyj grafom deviz (obychno -
neskol'ko slov na latyni, vrode "Nadezhda vsegda so mnoj" ili "Tvoj svet -
moya zhizn'" i t. p.). Esli zhe pod "moim lordom" v zapisi podrazumevalsya
nedavno umershij Rodzher, to slovo "impressa" mozhet byt' istolkovano i v
drugom, bolee glubokom smysle, svyazannom s rol'yu, kotoruyu SHaksper igral pri
pokojnom grafe.
No v lyubom sluchae nel'zya vychitat' v etoj korotkoj zapisi dvoreckogo to,
chto uvidel v nej akademik: "bol'shoj sokrushitel'nyj udar neoretlendianskoj
gipoteze, to est' udar, unichtozhayushchij gipotezu". CHto zhe eto za "bol'shoj
sokrushitel'nyj udar"? Akademik soobshchil svoim chitatelyam, chto SHekspira (to
est' SHakspera) priglasili kak "uvazhaemogo i znamenitogo poeta", chtoby on
"napisal dostojnoe monarha motto" (deviz) dlya vstrechi i priema samogo korolya
v svyazi s ego priezdom v zamok Retlendov v 1612 godu. "Ot pervyh slov,
kotorye chital priezzhavshij v gosti monarh, vo mnogom zaviselo ego
raspolozhenie v budushchem". Krome togo, "korolyu moglo ponravit'sya, chto napisal
eto poet-dzhentl'men iz samogo centra Anglii" (!). Nu, a raz SHaksper (v
zapisi - Shakspeare, a ne Shakespeare, kak utverzhdaet N. B.) byl znamenitym
"korolevskim poetom", kotorogo za ogromnye (po mneniyu akademika {Poluchennye
SHaksperom 44 shillinga ekvivalentny segodnya ne 2 tysyacham dollarov, kak dumaet
N. B., a na poryadok men'shej summe.}) den'gi priglasil znatnyj lord tol'ko
dlya togo, chtoby tot sochinil vsego odnu frazu iz neskol'kih slov, to kak
mozhno somnevat'sya, chto sej poet ne tol'ko umel chitat' i pisat', no i yavlyalsya
avtorom p'es, poem, sonetov! Nikakih somnenij ni u kogo posle oznakomleniya s
dannoj (izvestnoj uzhe bolee stoletiya) zapis'yu, po mneniyu akademika, ostat'sya
ne mozhet, sledovatel'no, "proanalizirovannaya vypiska iz delovoj bumagi
zacherkivaet vse azy antishekspirizma, budto SHekspir byl ne znamenitym poetom,
a malogramotnym podstavnym licom togo ili inogo barina, igrayushchego v
literaturnye pryatki". Dlya vpechatlyayushchej kartiny sokrushitel'nogo razgroma
zlovrednoj eresi akademik ne zhaleet mesta i chitatel'skogo vremeni,
neodnokratno povtoryaya odni i te zhe zaklinaniya. "Takim obrazom, rushitsya vsya
gipoteticheskaya shema I. M. Gililova, budto "SHaksper" - negramotnyj vahlak, a
cheta Retlendov {N. B. vezde transkribiruet ne "Retlend", a "Retlend".} (ili
kto-to drugoj - kak vam eto ponravitsya) - podlinnye poety, sozdavshie ego,
SHekspirovy, genial'nye tvoreniya". "Krome togo, eta vypiska oznachaet takzhe
konec "retlendianstva" i "neoretlendianstva". Okazyvaetsya, besslavnyj konec
etih gipotez nastupil iz-za togo, chto SHaksper nazvan v zapisi dvoreckogo
"misterom", a eto v te vremena "bylo ekvivalentno gospodinu, tak govorilos'
o dzhentl'mene", sledovatel'no, Retlendy "otnosilis' k SHekspiru kak k
dvoryaninu, a ne kak k prohodimcu"... Trudno poverit', chto vse eto pishetsya v
konce XX veka, i pishetsya vser'ez...
A teper', navernoe, pora zametit', chto akademik N. B. po neznaniyu
faktov pripisal zapis' dvoreckogo ob "impresse" k proishodivshemu za devyat'
mesyacev do togo (v avguste 1612 goda, posle pohoron Rodzhera, 5-go grafa
Retlenda) vizitu korolya s naslednym princem v Bel'vuar! Vesnoj 1613 goda
korolya v Bel'vuare ne bylo, tak chto vse vostorgi N. B. otnositel'no
poeticheskogo vklada SHakspera v nekie torzhestva po sluchayu poseshcheniya Retlendov
monarhom mogut vyzvat' lish' sochuvstvennuyu ulybku. No i ishodya iz togo, chto
rech' shla ob izgotovlenii dekorativnogo kartonnogo shchita dlya turnira, ni
edinuyu bukvu v etoj zapisi nel'zya schitat' dokazatel'stvom togo, chto SHaksper
byl priglashen v kachestve "korolevskogo poeta" dlya sochineniya
treh-chetyrehslovnogo deviza (kotoryj obychno pridumyvali dlya sebya sami
uchastniki turnira); eto chistyj domysel akademika. Zapis' dvoreckogo
svidetel'stvuet - i eto ochen' vazhno, - chto SHaksper znal dorogu v dom
Retlendov i vypolnyal pri sluchae ih melkie porucheniya; etot dom -
edinstvennyj, o kotorom tochno izvestno (podtverzhdeno dokumental'no), chto
SHaksper poluchal tam den'gi. I eshche bolee vazhnoe obstoyatel'stvo: srazu posle
etogo SHaksper navsegda pokidaet London i vozvrashchaetsya v Stratford; absolyutno
nikakih osnovanij utverzhdat' (kak eto delaet N. B.), chto SHaksper yakoby
zabolel, net i nikogda ne bylo.
Smelaya traktovka akademikom zapisi ob "impresse" byla podhvachena i
uglublena recenzentom K., kotoryj torzhestvuyushche vydvigaet eshche odin, po ego
mneniyu - ubijstvennyj, dovod: "Esli by Retlend byl poetom, sposobnym sozdat'
"Gamleta", to neuzheli emu mog ponadobit'sya kto-to dlya napisaniya deviza?".
Dovod dejstvitel'no ubijstvennyj, no ne dlya "antishekspirizma", kotoryj v
etoj zhe stat'e imenuetsya "ahineej", a dlya samogo K.: on ne tol'ko ne znaet,
chto takoe "impressa", no i ne ponimaet, chto SHaksper byl v Bel'vuare cherez
devyat' mesyacev posle smerti Rodzhera Mennersa-Retlenda, kogda grafom uzhe byl
ego brat, koego v napisanii "Gamleta" nikto ne podozrevaet...
Konechno, N. B. ne mog propustit' i takoe dezhurnoe "dokazatel'stvo"
pisatel'stva SHakspera, kak "pocherk D" v "Tomase More", gde bukva "a"
vyglyadit "tak zhe", kak v podpisi SHakspera, a slovo "molchanie" (silence)
transkribirovano, kak v "Genrihe IV"! Est' i sovsem novye dovody. Naprimer:
"Kak i zachem mogli teatral'nye antreprenery platit' "malogramotnomu" avtoru
velikih p'es i ne dogadat'sya, ne obsudit' s kollegami i druz'yami...". Opyat'
neznanie elementarnyh faktov, privedennyh i v "Igre ob Uil'me SHekspire": ni
v zapisnoj knige Filipa Henslou, ni v dokumentah drugih teatral'nyh
antreprenerov net ni odnogo upominaniya imeni SHekspira (ili SHakspera)! Tak
zhe, kak net ni odnogo svidetel'stva, chto on poluchal den'gi ot kakogo-to
izdatelya!
Vazhnye podtverzhdeniya pisatel'stva obnaruzhil N. B. i v zaveshchanii
SHakspera, tak porazivshem nashedshego ego anglichanina. Po mneniyu N. B., SHaksper
daval notariusu svoi ukazaniya v boleznennom sostoyanii, "pust' vremenami i
uluchshavshemsya, no skleroticheskom", poetomu "tam trudno usmotret' sledy ego
poeticheskih parenij" (vot uzh chto pravda, to pravda!)