eti shekspirovedy obsuzhdali podobnyj vopros mezhdu
soboj. Davno slozhivshijsya v Anglii i SSHA kul't SHekspira nakrepko privyazan k
stratfordskim relikviyam, i tamoshnyaya professura - universitetskie
prepodavateli literatury - etu privyazku strogo soblyudayut (isklyuchenij ya v
shekspirovedcheskih akademicheskih zhurnalah ne vstrechal). Estestvenno, ob®ektom
kul'ta stalo ne tol'ko tvorchestvo Velikogo Barda, no i biograficheskij kanon,
v osnovnom slozhivshijsya zadolgo do poyavleniya nauchnoj istorii s ee metodami
kriticheskoj proverki istochnikov i vyyavleniya dostovernyh faktov iz potoka
predanij i legend. Diskussii s nestratfordiancami - a v Amerike bol'shinstvo
iz nih oksfordiancy - esli i vedutsya inogda, to ne v nauchnyh zhurnalah, a v
gazetah, massovyh izdaniyah i - odnazhdy - v sude; eto (takzhe kak slabosti
oksfordianskoj gipotezy) opredelyaet nevysokij nauchnyj uroven' takih obmenov
privychnymi pro- i kontrargumentami. Ne budet bol'shim preuvelicheniem skazat',
chto dlya universitetskoj professury problemy shekspirovskoj lichnosti kak by ne
sushchestvuet.
CHrezvychajno uzkaya specializaciya nauchnyh issledovanij pozvolyaet
akademicheskim shekspirovedam uglublyat'sya v chastnye voprosy, ne obrashchaya
vnimaniya na problemy global'nye i dazhe na problemy, kotorymi zanimayutsya
"sosedi"; neredko oni imeyut o nih samye smutnye predstavleniya. Dzhonsonovedy
ploho orientiruyutsya v shekspirovskih biografiyah, shekspirovedy - v poezii
Dzhonsona, a ved' ego poeticheskie proizvedeniya vmeste s "Razgovorami s
Drammondom" - klyuch k SHekspiru. Knigovedy malo interesuyutsya soderzhaniem
("vnutrennimi svidetel'stvami") izuchaemyh knig. Ryad vazhnyh napravlenij ne
issleduetsya voobshche v techenie poslednih desyatiletij, - chesterovskij sbornik
naglyadnyj tomu primer. No dazhe v teh sluchayah, kogda zapadnye shekspirovedy
vyhodyat na ne izvestnye do togo vazhnye fakty, neobhodimost' ukladyvat' ih v
prokrustovo lozhe tradicionnyh predstavlenij o Velikom Barde meshaet etim
uchenym postignut' podlinnyj smysl svoih nahodok. Stratfordskaya legenda
prichudlivo iskazhaet vsyu kartinu duhovnoj zhizni elizavetinsko-yakobianskoj
Anglii, pomestiv v samom ee centre rablezianskuyu Masku, pytat'sya zaglyadyvat'
za kotoruyu v "oficial'noj" shekspirovedcheskoj nauke schitaetsya neprilichnym.
Trudno predstavit', naprimer, chtoby v segodnyashnej astronomii gospodstvovala
Ptolemeeva sistema mira, no shekspirovedenie otnositsya ne k tochnym naukam, a
k gumanitarnym, gde vzaimootnosheniya tochnyh faktov i pochtennyh tradicij bolee
delikatny. Blagodarya etomu spektakl', zapushchennyj ego genial'nymi tvorcami
chetyre stoletiya nazad, prodolzhaetsya...
V podval'nom pomeshchenii Biblioteki Foldzhera, gde nahodyatsya stellazhi
otkrytogo dostupa, odnu sekciyu - neskol'ko polok - zanimayut sochineniya o
"shekspirovskom voprose". Zdes' redko kto byvaet; pro sebya ya nazyvayu etot
ugolok "ubezhishchem eretikov". Vot puhlye sochineniya bekoniancev, godami
lomavshih golovu nad shiframi, kotorymi velikij filosof zapisal tajnye
soobshcheniya o svoem avtorstve; sejchas eti knigi nikto ne chitaet, hotya ne vse v
nih vzdor. Tomiki derbiancev, storonnikov Marlo, retlendiancev,
oksfordiancev, storonnikov teorij gruppovogo avtorstva... Vot kniga Petra
Porohovshchikova, vot dotoshnye nemeckie nestratfordiancy nachala nashego veka,
knigi Demblona, tak i ne perevedennye za vosem'desyat let na anglijskij
yazyk... "Ubezhishche eretikov" - ubeditel'noe svidetel'stvo togo, kak nelegok
put' chelovechestva k poznaniyu istiny, osobenno esli ona tak hitroumno i
predusmotritel'no ukryta. Odin iz moih novyh amerikanskih znakomyh, uvidev
menya zdes', zametil v shutku, chto neploho by ogorodit' etu sekciyu zheleznoj
reshetkoj. Pohozhe, on hotel ogradit' inostranca ot vrednogo vliyaniya
"kritikanov". I ya podumal: nu do chego zhe ne povezlo Koz'me Prutkovu!
"Rodis'" on, podobno Tomasu Korietu, v drugoe vremya i pod drugimi nebesami,
ukrashalo by imya sego velikogo pisatelya stranicy prestizhnyh biograficheskih
slovarej i enciklopedij i ponyne...
O pervyh rezul'tatah moih issledovanij chesterovskogo sbornika korotko
soobshchil v 1989 godu amerikanskij zhurnal "SHejkspir N'yuzletter". No o nahodkah
russkimi issledovatelyami odnih i teh zhe vodyanyh znakov v Vashingtone i
Londone bylo izvestno v osnovnom tol'ko specialistam Biblioteki Foldzhera.
Poetomu ya pokazal perevod stat'i iz "SHekspirovskih chtenij 1984" (s
dobavleniem materiala o vodyanyh znakah) moim novym vashingtonskim kollegam po
rabote v Biblioteke - professoram Uinfridu SHlejneru, Kennetu Grossu,
Patricii Stejnlejn, Parku Honanu. Novaya datirovka shekspirovskoj poemy i
identifikaciya prototipov Golubya i Feniks pokazalas' im dostatochno
ubeditel'noj (ya uzhe govoril, chto "shekspirovskij vopros" v stat'e napryamuyu ne
zatragivalsya). Osobenno obodryayushchim byl otzyv professora Parka Honana,
kotoryj pisal 22 aprelya 1992 goda:
"Vasha stat'ya o shekspirovskoj poeme, po moemu iskrennemu mneniyu,
yavlyaetsya edinstvennoj polnost'yu dokazatel'noj rabotoj ob etom proizvedenii
iz vseh, chto mne prihodilos' chitat'. YA schitayu, chto Vasha identifikaciya
prototipov geroev poemy s Rodzherom Mennersom, grafom Retlendom, i ego
suprugoj Elizavetoj (docher'yu Filipa Sidni) chrezvychajno polno obosnovana.
Vashe izlozhenie dokazatel'stv nastol'ko yasno, logichno, posledovatel'no, chto
nevozmozhno prervat' chtenie. Konechno, hotelos' by uslyshat' suzhdeniya o vysokoj
esteticheskoj cennosti poemy, pochemu ona proizvodit na nas takoe sil'noe
vpechatlenie. No, nesmotrya na eti ostayushchiesya voprosy, Vy blestyashche reshili
trudnejshuyu zadachu i podarili nam bescennuyu fundamental'nuyu rabotu. Vash
kriticheskij razbor predydushchih interpretacij poemy pokazyvaet ih polnuyu
nesostoyatel'nost', no pri etom Vy proyavlyaete k nim ponimanie i
dobrozhelatel'nost'" {Razbiraya gipotezy svoih predshestvennikov po
issledovaniyu chesterovskogo sbornika i kritikuya ih, ya ne zabyval, chto eto
byli pervye shagi, pervye popytki ponyat' zagadochnoe yavlenie, mnogoe v nem
proyasnivshie, nesmotrya na lozhnost' ishodnyh predposylok (doverie k
mistificirovannym datam). Otvetit' zhe na vopros - pochemu poema proizvodit na
nas takoe sil'noe vpechatlenie, mozhno tol'ko posle postizheniya vsej pravdy o
vysokoj tragedii bel'vuarskoj chety, ukryvshejsya na veka za svoej
stratfordskoj maskoj.}.
Poskol'ku stat'ya uzhe byla opublikovana v russkom akademicheskom izdanii
i stala v Rossii ob®ektom diskussii, moi amerikanskie druz'ya nastoyatel'no
rekomendovali predlozhit' perevod stat'i amerikanskomu nauchnomu
shekspirovedcheskomu izdaniyu, daby amerikanskie i anglijskie uchenye (kak
pravilo, russkim yazykom ne vladeyushchie) mogli podrobnej oznakomit'sya s novoj
gipotezoj, debatiruemoj v Rossii, i prinyat' uchastie v diskussii. V lyubom
sluchae, schitali moi druz'ya, ochevidna pol'za ot takoj publikacii dlya
mezhdunarodnogo obmena i dlya issledovaniya trudnejshej shekspirovedcheskoj
problemy, svyazannoj s poemoj o Golube i Feniks. Razumeetsya, ya posledoval
etomu sovetu i peredal perevod stat'i v ezhekvartal'nik "SHejkspir Kuoterli",
rasschityvaya vovlech' v prodolzhenie issledovaniya i rasshirenie ego aspektov
prezhde vsego anglo-amerikanskih uchenyh, imeyushchih dostup k knizhnym i
rukopisnym bogatstvam, dobrat'sya do kotoryh (tem bolee - do vseh) iz Moskvy
- trudno osushchestvimaya mechta.
Tem vremenem ob issledovanii uslyshali nekotorye vashingtonskie
zhurnalisty. Nahodka chetyrehsotletnego tainstvennogo edinoroga v centre
Vashingtona i centre Londona, da eshche lyud'mi, priletevshimi special'no dlya
etogo iz Moskvy! S korrespondentom vliyatel'noj gazety "Krischen Sajens
Monitor" Lindoj Feldman ya besedoval neskol'ko raz. Konechno zhe, shodu
razobrat'sya v dostatochno slozhnoj nauchnoj probleme ej bylo neprosto, tem
bolee, chto ona sobiralas' pisat' ne nauchnuyu stat'yu, a korotkij gazetnyj
ocherk o goste Biblioteki Foldzhera, priehavshem v Vashington iz Rossii
issledovat' zagadki shekspirovskih tvorenij; ya zhe staralsya pobudit' ee
udelit' osnovnoe vnimanie samim issledovaniyam i ih rezul'tatam. Odnazhdy ona
pozvonila mne i skazala, chto professor Donal'd Foster iz zhenskogo kolledzha
Vassara ob®yasnil ej, chto poema SHekspira i ves' chesterovskij sbornik
posvyashcheny svad'be sera Dzhona Solsberi i sovershennoletiyu ego docheri, i on ne
vidit osnovanij v etom somnevat'sya. Prishlos' soobshchit' Linde, chto professor
(s kotorym ya ne znakom) snabdil ee informaciej, pocherpnutoj iz staroj i
neubeditel'noj gipotezy. Osobogo znacheniya etomu epizodu ya ne pridal, tem
bolee, chto stat'ya v gazete vse-taki poyavilas' (hotya o samom issledovanii i
svyazannyh s nim otkrytiyah tam skazano nemnogo, a dlya bednogo Tomasa Korieta
voobshche mesta ne hvatilo).
Drugim opponentom stal professor Piter Blejni. On srazu sprosil: pochemu
eto ya somnevayus' v podlinnosti daty, otpechatannoj na titul'nom liste? Zadayu
vstrechnyj vopros: pochemu on nekriticheski prinimaet na veru datu, nichem ne
podtverzhdaemuyu, v to vremya kak mnogo faktov svidetel'stvuyut, chto ona
mistificirovana i kniga poyavilas' znachitel'no pozdnee? No tut vyyasnyaetsya,
chto Blejni kak bibliograf i knigoved prinimaet vo vnimanie lish' "vneshnie",
to est' poligraficheskie, svidetel'stva, a fakty, "spryatannye" v samih
tekstah, ego ne ochen' interesuyut. K tomu zhe, nesmotrya na priverzhennost' k
"vneshnim" svidetel'stvam, moj opponent v dannom sluchae ne obratil vnimaniya
na te iz nih, kotorye protivorechat ustoyavshejsya tradicii (naprimer, na
uchastie Filda i Ollda eshche v odnoj mistifikacii imenno v 1612-1613 godah).
Vprochem, perevoda moej stat'i on ne videl, prosto uznal, chto predlozhena
drugaya, otlichayushchayasya ot tradicionno prinyatoj datirovka chesterovskogo
sbornika. Pozzhe, oznakomivshis' s ego prevoshodnym trudom o londonskih
knizhnyh lavkah {6}, ya stal luchshe ponimat' ego motivy. On ne izuchal
special'no chesterovskogo sbornika, no, okazyvaetsya, privel ego v svoem trude
(osnovyvayas' isklyuchitel'no na "Kratkom kataloge titul'nyh listov") v
kachestve edinstvennogo primera togo, chto Launz, obosnovavshijsya k 1610 godu v
lavke pod vyveskoj "Golova episkopa", yakoby rasprodaval poluchennye ot svoego
predshestvennika Blaunta knizhnye ostatki. Novaya datirovka mogla potrebovat'
ot Blejni otkaza ot etogo primera i peresmotra haraktera otnoshenij mezhdu
Blauntom i Launzom, kotorye yavno ne svodyatsya k prostoj peredache ili prodazhe
lavki. Kak ya uzhe upominal ranee, nikakih dokumentov ob usloviyah etoj
peredachi, a tem bolee - o kakih-to ostatkah chesterovskogo sbornika ili
drugih knig - net i nikogda ne bylo...
V aprele 1992 goda v Vashingtone poyavilis' 8-j i 9-j nomera moskovskogo
"Ogon'ka" so stat'ej Inny SHul'zhenko "Logodedal, ili Tajna zamka Bel'vuar",
kotoruyu prochitali nekotorye iz tamoshnih russkih; cherez nih nachal
vozrozhdat'sya interes k Retlendam sredi teh amerikanskih nestratfordiancev,
kto razocharovan prodolzhayushchimsya otsutstviem bolee opredelennyh svidetel'stv v
pol'zu oksfordianskoj gipotezy.
K sozhaleniyu, oznakomit' podrobnej bolee shirokij krug amerikanskih (i
anglijskih) uchenyh s rezul'tatami moih issledovanij togda ne udalos'.
"SHejkspir Kuoterli" pechatat' moyu stat'yu ne stal, tak kak vnutrennij
recenzent zhurnala okazalsya, kak i D. Foster (sovpadenie?), storonnikom
gipotezy K. Brauna. Iz teksta otzyva, lyubezno predostavlennogo mne
redakciej, yavstvovalo, chto anonimnyj recenzent schitaet braunovskuyu gipotezu
edinstvenno vozmozhnym resheniem problemy shekspirovskoj poemy i chesterovskogo
sbornika; on privychno povtoryaet, chto traurnye, ispolnennye pechali i skorbi
poeticheskie stroki poyavilis' v svyazi so svad'boj Dzhona Solsberi ili
sovershennoletiem ego docheri i t.p. Rekviem, pogrebal'naya pesn'? Prezent k
svad'be, ne bolee togo! A vse, chto ne sovpadaet s takimi vot
predstavleniyami, dlya nashego recenzenta - ne bolee chem priskorbnoe
zabluzhdenie, oshibka...
Odnako dejstvitel'nye oshibki, podchas grubye, "ukrashayut" imenno
anonimnuyu recenziyu, svidetel'stvuya, mezhdu prochim, chto ee avtor sam
chesterovskogo sbornika ne chital, a znaniya o nem pocherpnul iz spravochnyh
izdanij. Anonim ne znaet nazvaniya londonskogo ekzemplyara sbornika, nevedomo
emu dazhe to ves'ma sushchestvennoe obstoyatel'stvo, chto oba glavnyh geroya knigi
umirayut! A Dzhona Solsberi recenzent, sputav stroki v spravochnike, kotorym
pol'zovalsya, poschital odnim iz poetov - uchastnikov sbornika. Mog li chelovek,
prochitavshij knigu CHestera hotya by beglo, dopustit' takie lyapsusy?!
Krome povtoreniya braunovskih predpolozhenij (no uzhe v forme yakoby
obshcheprinyatyh istin) i pryamyh oshibok recenziya soderzhit neskol'ko spornyh
utverzhdenij, kotorye polezno bylo by sdelat' predmetom diskussii. Tak,
anonim, kak i nekotorye drugie zapadnye uchenye {Naprimer, professor Pol
Uestin iz universiteta Zapadnogo Ontario (Kanada).}, polagaet, chto uklonenie
ot registracii pechatnyh izdanij v shekspirovskie vremena ne schitalos'
narusheniem, i poetomu mozhno na fakty takogo ukloneniya vnimaniya voobshche ne
obrashchat'. Ne vdavayas' zdes' v detali razlichnyh tolkovanij pravil i obychaev,
dejstvovavshih v Kompanii pechatnikov i knigoizdatelej, ya mog by prosto
posovetovat' uchenym, razdelyayushchim takie vzglyady (i konechno zhe - moemu
recenzentu), oznakomit'sya s protokolami suda Kompanii i s sootvetstvuyushchimi
zapisyami v ee Registre {7} - eti materialy davno opublikovany, oni stoyat, i
na vidnom meste, na polkah Biblioteki Foldzhera i v Britanskoj biblioteke.
Tak vot, vse zhelayushchie izuchat' istoricheskie yavleniya i fakty po
pervoistochnikam, ne polagayas' tol'ko na modnye segodnya-zavtra teorii, najdut
tam podlinnye zapisi o shtrafah i drugih nakazaniyah, nalagavshihsya na chlenov
Kompanii imenno za uklonenie ot registracii. Tak, naprimer, v sentyabre 1613
goda za takie provinnosti byl nakazan znakomyj nam |duard Olld (po vremeni
etot epizod mog byt' svyazan i s ego uchastiem v pechatanii chesterovskogo
sbornika). V svoej stat'e ya special'no podcherknul, chto otsutstvie
registracii knigi CHestera hotya i ne yavlyaetsya pryamym dokazatel'stvom
fal'shivosti dat na titul'nyh listah, no uzh vo vsyakom sluchae lishaet ih
kakogo-to podtverzhdeniya i daet polnoe osnovanie stavit' pod vopros, osobenno
uchityvaya polozhenie, zanimaemoe v Kompanii Blauntom i Launzom i ih obychnuyu
praktiku. Odnako recenzent pytaetsya iskazit' smysl etoj besspornoj
konstatacii, predstavlyaya delo tak, budto dlya storonnikov moej gipotezy vsya
problema datirovki sbornika voznikaet tol'ko iz-za otsutstviya ego
registracii v Kompanii, kotoroj sam on ne pridaet nikakogo znacheniya, verya v
preslovutye "srednestatisticheskie 30 procentov" i ne znaya, chto na Blaunta i
Launza eta statistika otnyud' ne rasprostranyaetsya.
Intriguyushchuyu zamenu titul'nogo lista v londonskom ekzemplyare - s
vydirkoj starogo titula, ischeznoveniem imeni avtora, poyavleniem novogo
nazvaniya so strannoj "opechatkoj", drugoj daty i emblemy drugogo pechatnika -
recenzent, konechno zhe, "ob®yasnyaet" predpolagaemymi "kommercheskimi
soobrazheniyami" Met'yu Launza, kotoryj hotel-de takim putem bystree izbavit'sya
ot nerasprodannyh za desyatiletie "ostatkov" knigi, poluchennyh ot Blaunta
vmeste s knizhnoj lavkoj. Predpolozheniya o takoj ili shodnoj "rasprodazhe" byli
special'no rassmotreny i podvergnuty kritike v moej stat'e, no recenzent,
kak ni v chem ne byvalo, povtoryaet odno iz nih.
Ni edinym slovom ne otozvalsya anonim na chrezvychajno vazhnye vnutrennie,
zaklyuchennye v tekste chesterovskoj knigi svidetel'stva, analizu kotoryh
posvyashchena znachitel'naya chast' recenziruemoj im stat'i. Dazhe na takie
unikal'nye, kak polnoe sootvetstvie istorii Golubya i Feniks strannomu braku
Retlendov, ih okruzhennomu tajnoj uhodu iz zhizni, sovpadayushchemu po vremeni so
smert'yu Dzhona Solsberi, na osobennosti vklada Bena Dzhonsona v svyazi s ego
osobymi otnosheniyami s Retlendami i dr. Trudno ponyat', kak mozhno bylo projti
mimo vseh etih porazitel'nyh i besspornyh faktov, k tomu zhe - vpervye
ustanovlennyh i proanalizirovannyh, prosto ne zametit' ih! I menya uzhe ne
udivilo, chto anonimnyj opponent ne obratil vnimaniya i na otkrytie
rossijskimi issledovatelyami neizvestnyh do togo vodyanyh znakov v Vashingtone
i Londone...
YA zaderzhalsya na etom epizode ne dlya togo, chtoby otsyuda delat'
odnoznachnye vyvody o prinyatoj v amerikanskih nauchnyh izdaniyah praktike
anonimnogo predvaritel'nogo recenzirovaniya. Ona, veroyatno, imeet i svoi
polozhitel'nye storony. No bessporno i drugoe: vnutrennij recenzent,
priderzhivayushchijsya v kakom-to voprose ustarelyh, a to i poprostu oshibochnyh
vzglyadov, poroj imeet vozmozhnost' perekryvat' svoim kollegam dostup k novym
ideyam. Osobenno priskorbno vyglyadit takaya praktika, kogda rech' idet - kak
v dannom sluchae - o publikacii perevodov rabot inostrannyh avtorov,
soderzhashchih rezul'taty novyh issledovanij, uzhe opublikovannyh i
diskutiruemyh v drugih stranah. Ved' mneniya inyh zapadnyh uchenyh mogut
(kogda oni imeyut vozmozhnost' oznakomit'sya sami s takimi rabotami)
okazat'sya pryamo protivopolozhnymi suzhdeniyam anonimnogo recenzenta, -
soglasie ryada uchenyh s moej datirovkoj i identifikaciej prototipov Golubya i
Feniks yavlyaetsya naglyadnym tomu primerom. Napravlennoe zhe fil'trovanie (to
est' fakticheskoe cenzurirovanie) nauchnoj informacii, vklyuchaya mezhdunarodnuyu,
soobrazno konservativnym predstavleniyam grupp uchenyh, pretenduyushchih na
monopol'noe obladanie istinoj, dazhe kogda rech' idet o chastnyh problemah,
harakterno segodnya dlya zapadnogo universitetskogo sheksgshrovedeniya, i
progressu etoj nauki takaya praktika otnyud' ne sposobstvuet.
|pizod s recenzentom amerikanskogo zhurnala vazhen i v drugom otnoshenii.
On pokazyvaet otsutstvie ser'eznyh nauchnyh argumentov protiv novoj gipotezy
o datirovke i smysle knigi CHestera. Povtorenie zhe staryh, protivorechashchih
mnogochislennym faktam i logike dogadok i predpolozhenij zamenit' nauchnuyu
argumentaciyu nikak ne mozhet. Oshibok i nesootvetstvij v osnovnyh polozheniyah
nashej gipotezy opponenty najti ne smogli. Geroi shekspirovskoj poemy i
chesterovskogo sbornika ustanovleny, nuzhno lish' vremya i nauchnaya
ob®ektivnost', chtoby obretennaya istina stala ochevidnoj dlya vseh.
CHto zhe kasaetsya stat'i o Golube i Feniks, to ona vse-taki byla
napechatana v 1998 godu na anglijskom yazyke v sbornike, izdannym Delavarskim
universitetom (SSHA) {8}. V predislovii sostavitel' professor Dzhozef Prajs
harakterizuet datirovku chesterovskogo sbornika 1612 godom i identifikaciyu
ego geroev s chetoj Retlendov kak ubeditel'nye. Nadeyus', eta publikaciya
uvelichit shansy na uchastie amerikanskih i anglijskih uchenyh v prodolzhenii
issledovanij na chrezvychajno perspektivnom napravlenii. Prezhde vsego
neobhodimo prodolzhit' poisk knig, otpechatannyh Fildom, Olldom, Dzhaggardom v
1610-1615 godah na bumage s takimi zhe, kak v knige CHestera, unikal'nymi
vodyanymi znakami, s ispol'zovaniem teh zhe ornamentov, zastavok i drugih
poligraficheskih realij. Ne mog zhe pechatnik ispol'zovat' etot nabor tol'ko
odin raz i potom vybrosit'! |to otnositsya i k bumage. Znachit, gde-to v
Londone, Vashingtone, Kalifornii ili gde-to eshche, v nauchnoj biblioteke, v
special'nom hranilishche, eta zapovednaya kniga (a mozhet byt' i ne odna),
sposobnaya postavit' okonchatel'nuyu tochku v reshenii vazhnejshej i trudnejshej
problemy, zhdet nas. Kak zhdal celyh chetyre stoletiya nevidannyj dosele
edinorog...
Mne uzhe dovodilos' priglashat' anglo-amerikanskih kolleg k nauchnoj
diskussii o knige CHestera {9}. Pol'zuyas' sluchaem, ya nastoyatel'no povtoryayu
svoe priglashenie - mozhno rassmatrivat' ego dazhe kak vyzov. Pri etom v
interesah dela sovsem ne obyazatel'no srazu zatragivat' "shekspirovskij
vopros", otpugivayushchij mnogih tamoshnih shekspirovedov, - ved' problema
datirovki i opredeleniya prototipov i sama po sebe zasluzhivaet (i trebuet)
glubokoj i ob®ektivnoj diskussii, vremya dlya kotoroj prishlo. No, razumeetsya,
ya otdayu sebe otchet, kak neprosto "raskachat'" na polnocennuyu diskussiyu
zapadnyh kolleg, esli ee tema zatragivaet etot samyj, kazhushchijsya koe-komu
zlopoluchnym, "vopros".
Svoej ocheredi u kulis anglo-amerikanskoj literaturovedcheskoj nauki
ozhidaet i Velichajshij iz Pisatelej i Puteshestvennikov, Knyaz' Poetov,
Neutomimyj Skorohod iz Odkomba Tomas Koriet, podderzhivaemyj pod ruku
uhmylyayushchimsya Vodnym Poetom Ego Velichestva. Im tozhe est' chto rasskazat' svoim
potomkam...
Kolokol zvonil po SHekspiru
Razgadka prototipov Golubya i Feniks pozvolyaet nam sdelat' sleduyushchij,
zaklyuchitel'nyj shag v postizhenii smysla i znacheniya knigi CHestera kak
vazhnejshego, poistine zolotogo klyucha k "shekspirovskoj tajne". Ibo tajna
Velikogo Barda - eto prezhde vsego tajna neobyknovennoj chety Retlendov.
26 iyunya 1612 goda v Kembridzhe posle dolgih muchenij pogasla "dogoravshaya
svecha", perestalo bit'sya serdce "blagorodnogo i hrabrogo druga", voina,
puteshestvennika, poeta i dramaticheskogo pisatelya, "eliksira vseh shutok",
neobychajnogo cheloveka, sochetavshego v sebe vysokuyu mudrost', raznostoronnie
znaniya i darovaniya s ekscentrichnymi chudachestvami, paduanskogo studenta i
odnokashnika Rozenkran-ca i Gil'densterna, pervogo iz "poetov Bel'vuarskoj
doliny", predpochitavshego, odnako, "byt' poetom, chem nosit' eto imya",
"chistogo Golubya" chesterovskogo sbornika. Teper' my znaem bol'she ob etoj
tragicheskoj zhizni, ibo voistinu to byla vysokaya tragediya, tshchatel'no skrytaya
ot lyubopytnyh glaz za shutovskimi maskami, za pokrovom tajny.
CHerez neskol'ko dnej posle ego zagadochnyh pohoron pokonchila s soboj ego
poeticheskaya podruga, ego "chistaya deva Marian", - doch' Feniksa i sama Feniks,
predmet obozhaniya Bomonta i Overberi, "prekrasnaya CHaris" Bena Dzhonsona,
byvshaya, odnako, tol'ko "vidimost'yu zheny Golubya". Pered etim ona
podgotavlivaet vse k tomu, chtoby po vozmozhnosti "sohranit' krov' Golubya",
chtoby "iz ih pepla mog vosstat' novyj Feniks" - ih tvorcheskoe nasledie,
ostavlyaemoe na pouchenie i izumlenie etomu miru. Ona rasskazyvaet, kak ee
drug prinyal svoe poslednee ispytanie:
"Raskinuv svoi kryl'ya povsyudu, on prodolzhaet smeyat'sya..."
Feniks vidit, kak mysl' ee druga, i na smertnom odre ne rasstavshegosya s
lukavoj ulybkoj, obretaet moguchie kryl'ya, otpravlyayas' "uchit' etot
isporchennyj mir" slushat' golos Istiny i videt' Prekrasnoe.
"I ya nadeyus', chto eto vosstayushchee Sozdanie
Budet vladet' vsem, sotvorennym nami oboimi...
O, priobshchi menya k svoej slave!"
Neizvestnyj tozhe pishet ob ozhidaemom poyavlenii novogo Feniksa, kotoryj
predstavlyaetsya emu neobychajnoj "zhivoj urnoj".
"My postroim sebe ubezhishche v sonetah..." Oni ne hoteli drugogo
pamyatnika! I Dzhon Marston nastojchivo, snova i snova - tochno boyas', chto my ne
pojmem ego ili pojmem nepravil'no, - opisyvaet eto Sovershenstvo, ostavlennoe
bel'vuarskoj chetoj, - ih genial'nye tvoreniya, predstavshie pered "poetami
Bel'vuarskoj doliny", kogda Golub' i Feniks ushli v drugoj mir. Vspomnim, chto
pri ih zhizni bolee poloviny shekspirovskih proizvedenij eshche ne byli izvestny;
oni byli dorabotany i pechatalis' tol'ko k desyatoj godovshchine smerti
Retlendov. No ne vse. Ob etom svidetel'stvuyut ne tol'ko tak nazyvaemye
somnitel'nye p'esy, kotorye potom popytalis' vvesti v shekspirovskij kanon
izdateli Tret'ego folio.
Ob etom govoryat i pomeshchennye CHesterom posle svoej poemy poeticheskie
proizvedeniya, special'no oboznachennye im kak "sozdannye Pafosskim Golubem
dlya prekrasnoj Feniks". YA uzhe govoril v pervoj glave, chto v nashem stoletii
nekotorye literaturovedy obratili vnimanie na eto sobranie blestyashchih
akrostihov, v kotoryh vidna uverennaya ruka mastera, prevoshodyashchego v svoem
poeticheskom iskusstve vseh drugih avtorov, predstavlennyh v chesterovskom
sbornike, - luchshih anglijskih poetov togo vremeni. I chto bol'she vsego
vyzyvalo udivlenie issledovatelej - porazitel'noe shodstvo i mnogochislennye
pryamye sovpadeniya v temah, obrazah, poeticheskom yazyke etih "pesen Golubya" s
poeticheskimi strokami SHekspira, i prezhde vsego - s ego sonetami! Nichego
podobnogo etim "sovpadeniyam" v poezii elizavetincev ne najdeno. Nedarom
krupnejshij znatok shekspirovskoj poezii D.U. Najt, tshchatel'no analiziruya
beschislennye "shekspirovskie mesta" v "Pesnyah Golubya", porazhalsya: "|to zhe
chistyj SHekspir!" {YA uzhe otmechal, chto "Pesni Golubya" yavlyayutsya vo mnogih
otnosheniyah bolee "shekspirovskim" poeticheskim materialom, chem poema "Feniks i
Golub'", hotya pod poslednej napechatano imya SHekspira.}.
No kto zhe v to vremya mog pisat' s takoj podlinno shekspirovskoj siloj, s
takim poeticheskim masterstvom, tak po-shekspirovski videt' i perezhivat' te zhe
samye zhiznennye kollizii (dostatochno neobychnye) i vyrazhat' svoe videnie i
svoi mysli shekspirovskimi slovami i obrazami, krome samogo Velikogo Barda,
ruku kotorogo my znaem ne tol'ko po rannim poemam na klassicheskie syuzhety, no
i po ego sonetam i "Strastnomu piligrimu"? Poetomu Najt posle dolgih
razdumij prishel k ostorozhnomu vyvodu, chto SHekspir, pomestiv v sbornik svoyu
poemu "Feniks i Golub'", veroyatno, ne ogranichilsya etim, no prilozhil ruku i k
nekotorym razdelam chesterovskoj poemy, a osobenno zametno - k "Pesnyam
Golubya". Drugih ob®yasnenij etomu fenomenu, naskol'ko mne izvestno, nikto eshche
predlozhit' ne smog. I tol'ko teper' my mozhem skazat' i gorazdo bolee
opredelenno: prekrasnye akrostihi bel'vuarskogo Golubya - eto dejstvitel'no
shekspirovskaya poeziya, potomu chto za maskoj "Uil'yam Potryasayushchij Kop'em"
skryvalis' imenno Golub' i Feniks. CHelovechestvo obretaet novoe bogatejshee
sobranie poeticheskih proizvedenij SHekspira, nosyashchih na sebe yasnuyu i
neosporimuyu pechat' shekspirovskogo geniya, prodolzhayushchih i razvivayushchih motivy i
obrazy shekspirovskih sonetov ("Pesni" po mnogim priznakam napisany pozdnee
sonetov). "Pesni Golubya" - klyuch k sonetam, nad poiskami kotorogo bilos' ne
odno pokolenie shekspirovedov, klyuch k serdcu SHekspira. 34 stranicy
neizvestnyh ranee shekspirovskih stihotvorenij - i kakih stihotvorenij! |to -
tol'ko chast' togo velikolepnogo naslediya, shekspirovskogo naslediya, kotoroe
okazalos' v rukah druzej Golubya i Feniks posle ih uhoda iz zhizni.
Teper' my znaem, chto smert' Velikogo Barda ne proshla nezamechennoj
anglijskimi pisatelyami i poetami! Oni pochtili pamyat' teh, kto byl SHekspirom,
i sdelali eto v knige, okutannoj hitroumno sotkannoj zavesoj, dostojnoj
takih masterov tvorcheskoj konspiracii, kak Rodzher i Elizaveta Retlend. I Hor
Poetov - luchshih poetov Anglii - proshchaetsya s bel'vuarskoj chetoj - "Uil'yamom
Potryasayushchim Kop'em", proshchaetsya v strokah, "ispolnennyh smysla, skrytogo ot
neposvyashchennoj tolpy".
No esli chesterovskij sbornik - eto skorbnyj otklik na tragicheskuyu
smert', tajnoe proshchanie s Uil'yamom SHekspirom, to pravomerno zadat' vopros:
chto zhe togda predstavlyaet iz sebya prekrasnaya poema, izvestnaya pod dannym ej
v proshlom veke nazvaniem "Feniks i Golub'" i v nashe vremya privychno
prichislyaemaya k shekspirovskim proizvedeniyam (hotya v proshlom, kak my znaem, na
etot schet neodnokratno vyskazyvalis' i obosnovyvalis' ser'eznye somneniya)?
Ved' v knige CHestera pod poemoj stoit imya SHekspira, - kak sovmestit' etot
fakt s tem, chto v nej oplakivaetsya smert' teh, kto tvoril pod etim imenem?
Odnako vspomnim, kak raspolozhena eta poema v chesterovskom sbornike.
Pervaya ee chast' napechatana na dvuh stranicah, bez zagolovka (edinstvennoe
proizvedenie vo vsej knige!) i bez podpisi. Vtoraya chast' - "Plach" - zanimaet
otdel'nuyu stranicu, snabzhena otdel'nym zagolovkom i yavlyaetsya rekviemom po
umershim Golubyu i Feniks. Vverhu i vnizu teksta "Placha" - bordyurnye ramki,
pod poslednej strokoj - imya "Uil'yam SHekspir" (napechatano cherez defis, chto
podcherkivaet ego smyslovoe znachenie: Shake-speare - Potryasayushchij Kop'em).
Otsutstvie zagolovka pered pervoj chast'yu vyzvano otnyud' ne tem, chto dlya nego
ne hvatilo mesta - odnu-dve strofy mozhno bylo legko perenesti na sleduyushchuyu
stranicu. No sostavitel' demonstrativno ne sdelal etogo, i prichina nam
teper' ponyatna: otsutstvie zagolovka pered obrashcheniem k uchastnikam
pohoronnoj processii i osoboe oformlenie "Placha" ne sluchajny, a
funkcional'ny - takim putem eto proizvedenie (ili proizvedeniya) vydeleno kak
glavnoe, klyuchevoe v sbornike, posvyashchennom Golubyu i Feniks. Traurnaya poema
popala v knigu CHestera otnyud' ne po nedorazumeniyu, kak eto mozhno inogda
slyshat' ot teh zapadnyh shekspirovedov, kto sam etu knigu prochitat' ne
udosuzhilsya!
R. SHahani, |. Garnet i drugie issledovateli, schitavshie, chto poema ne
prinadlezhit SHekspiru (i dejstvitel'no, ona ne pohozha ni na odno iz ego
poeticheskih proizvedenij ili poeticheskih tekstov v p'esah), sklonyalis' k
tomu, chto ona napisana Dzhonom Fletcherom. V pol'zu takogo zaklyucheniya govorit
v pervuyu ochered' analiz "Placha", kotoryj po svoej poeticheskoj forme, yazyku
chrezvychajno - pochti bukval'no - blizok k neskol'kim strofam, napisannym
Fletcherom v 1616 i 1621 godah. |ta blizost' ne sluchajna. Dzhon Fletcher,
dopisavshij neokonchennogo shekspirovskogo "Genriha VIII", "Dvuh znatnyh
rodichej" {P'esa otnositsya k tak nazyvaemym somnitel'nym po svoej
prinadlezhnosti SHekspiru.}, a vozmozhno, i nekotorye drugie p'esy, odin iz
"poetov Bel'vuarskoj doliny", - naibolee veroyatnyj avtor poemy "Feniks i
Golub'".
Pomeshchennyj na otdel'noj stranice, obramlennyj ramkami napodobie
segodnyashnih nekrologov, "Plach" - eto dejstvitel'no nakonec-to najdennyj
nekrolog, rekviem po SHekspiru. I poslednyaya stroka rifmuetsya s imenem
"SHekspir", kotoroe, takim obrazom, yavlyaetsya chast'yu poeticheskogo teksta,
vlivayas' v poslednyuyu frazu:
"To this urne let those repaire
That are either true or faire
For these dead Birds, sigh a prayer.
William Shake-speare".
Imya Uil'yama SHekspira zdes' - ne podpis'. |to skorbnyj vzdoh, ston togo,
kto prishel pomolit'sya k urne s prahom Golubya i Feniks. Esli primenit'
sovremennuyu punktuaciyu i postavit' v konce poslednej stroki dvoetochie, to
okonchatel'no otkryvaetsya podlinnyj smysl etoj strofy, etogo rekviema, i
nakonec - vsego chesterovskogo sbornika:
"Ob etih umershih pticah vzdohnet molyashchijsya: Uil'yam SHekspir" {*}.
{* Vozmozhny i inye ob®yasneniya poyavleniya imeni SHekspira pod "Plachem".
Ved' krome Retlendov byli i drugie lyudi, prinimavshie to ili inoe uchastie v
"shekspirovskom" tvorchestve (tot zhe Fletcher ili Meri Sidni-Pembruk), kotorye
vpolne mogli podpisat'sya etim imenem, simvoliziruya tem samym prodolzhenie
Igry i posle smerti ee tvorcov i glavnyh akterov.
CHto kasaetsya beskompromissnyh stratfordiancev, to oni mogut ishodit' iz
togo, chto SHaksper, kotoryj, kak izvestno, vesnoj 1613 goda byl v Bel'vuare i
bezuslovno znal ego nedavno umershego hozyaina (za eto govorit i poyavlenie v
"Gamlete" datskih odnokashnikov Retlenda i drugie ubeditel'nye fakty), prinyal
uchastie v knige, posvyashchennoj pamyati grafa i ego zheny. Takoe ob®yasnenie budet
sravnitel'no bezboleznenno vpisyvat'sya v stratfordianskuyu biografiyu Velikogo
Barda i ne potrebuet ot ee professional'nyh sberegatelej obyazatel'noj
konfrontacii s novoj datirovkoj i identifikaciej geroev "Feniks i Golubya".
Nevziraya na to, chto aspekty nashego issledovaniya, svyazannye s "shekspirovskim
voprosom", vryad li okazhutsya dlya etoj kategorii shekspirovedov priemlemymi.}
Byvshij tak dolgo nepristupno-zagadochnym, chesterovskij sbornik "ZHertva
Lyubvi" i potryasayushchij rekviem v nem - proshchal'naya gorestnaya pesn', propetaya
"poetami Bel'vuarskoj doliny" u svezhej mogily podlinnogo Velikogo Barda -
Rodzhera i Elizavety Retlend. I vseveduyushchee Providenie, pohozhe, davno
pozabotilos' o tom, chtoby Rekviem o Velikom Barde obrel dostojnoe mesto
sredi ego tvorenij. Obychno "Feniks i Golub'", kak i podobaet rekviemu,
zavershaet sobraniya sochinenij Uil'yama SHekspira...
YA podumal, chto bylo by horosho zakonchit' knigu proniknovennym
stihotvoreniem Vladimira Nabokova, napisannym eshche v 1924 godu.
Odin iz krupnejshih pisatelej i poetov stoletiya, myslitel' i erudit,
Nabokov, naskol'ko mne izvestno, ne zanimalsya shekspirovedcheskimi shtudiyami i
ne pisal trudov po "shekspirovskomu voprosu". No, kak mozhet ubedit'sya
chitatel', Nabokov sumel uvidet' oblik podlinnogo Potryasayushchego Kop'em (ochen'
blizkij portretu Retlenda!), postignut' ego vysokuyu Mysl' i ego Bol', ego
otreshennost' ot Suety.
Konechno, Nabokovu ne byli togda izvestny fakty o Elizavete
Sidni-Retlend, o Meri Sidni-Pembruk, ob igre vokrug Tomasa Korieta, mnogie
drugie, otkrytye pozzhe; za maskoj-imenem SHekspira on razlichal lish' odnogo
cheloveka. Netochno ego predstavlenie o haraktere otnoshenij podlinnogo Avtora
s ego "zhivoj maskoj" - SHaksperom. Nichego, nikakih p'es, poem ili sonetov
SHaksper ne podpisyval i podpisyvat' ne mog - ni za platu, ni kak-libo eshche.
Odnako eto - detali; pered nami ne nauchnaya stat'ya, a poeticheskoe
proizvedenie. Porazhaet zaklyuchitel'naya stroka. Bezuslovno, Nabokov ne izuchal
chesterovskogo sbornika, ne chital rasskaza Feniks o tom, kak - s ulybkoj -
uhodil iz zhizni ee Golub'. No on uvidel etu kartinu, uvidel dazhe ulybku na
gubah umirayushchego!
CHerez veka, pokoleniya, cherez morya slov Poet otkryvaet Poeta...
Vladimir Nabokov
SHEKSPIR
Sredi vel'mozh vremen Elizavety
i ty blistal, chtil pyshnye zavety,
i krug bryzhej, atlasnym serebrom
obtyanutaya lyazhka, klin borodki -
vse bylo, kak u vseh... Tak v plashch korotkij
bozhestvennyj zapahivalsya grom.
Nadmenno-chuzhd trevoge teatral'noj,
ty otstranil legko i bespechal'no
v suhoj venok svivayushchijsya lavr
i skryl navek chudovishchnyj svoj genij
pod maskoyu, no gul tvoih videnij
ostalsya nam: venecianskij mavr
i skorb' ego; lico Fal'stafa - vymya
s nakleennymi usikami; Lir
bushuyushchij... Ty zdes', ty zhiv - no imya,
no oblik svoj, obmanyvaya mir,
ty potopil v tebe lyubeznoj Lete.
I to skazat': trudy tvoi privyk
podpisyvat' - za platu - rostovshchik,
tot Vill' SHekspir, chto Ten' igral v "Gamlete",
zhil v kabakah i umer, ne uspev
perevarit' kaban'yu goloviznu...
Dyshal fregat, ty pokidal otchiznu.
Italiyu ty videl. Naraspev
zval zhenskij golos skvoz' uzor zheleza,
zval na balkon vysokogo ingleza, tomimogo
limonnoyu lunoj na ulicah Verony. Mne ohota
voobrazhat', chto, mozhet byt', smeshnoj
i laskovyj sozdatel' Don Kihota
besedoval s toboyu - nevznachaj,
poka menyali loshadej, - i, verno,
byl vecher sin'. V kolodce, za tavernoj,
vedro zvenelo chisto... Otvechaj,
kogo lyubil? Otkrojsya, v ch'ih zapiskah
ty upomyanut mel'kom? Malo l' nizkih,
nichtozhnyh dush ostavili svoj sled -
kakih imen ne syshchesh' u Brantoma!
Otkrojsya, bog yambicheskogo groma,
stoustyj i nemyslimyj poet!
Net! V dolzhnyj chas, kogda pochuyal - gonit
tebya Gospod' iz zhizni, - vspominal
ty rukopisi tajnye i znal,
chto tvoego velichiya ne tronet
molvy mirskoj besstydnoe klejmo,
chto navsegda v pyli stoletij zybkoj
prebudesh' ty bezlikim, kak samo bessmertie...
I vdal' ushel s ulybkoj.
* PRIMECHANIYA *
Glava pervaya. TAINSTVENNYE PTICY ROBERTA CHESTERA
1 Lee S. A Life of Shakespeare. L., 1898, p. 184.
2 The Phoenix Nest, 1593. Ed. by H.E.Rollins. Cambridge (Mass.), 1931,
reiss. 1969.
3 Brittons Bowre of Delight, 1591. Ed. by H.E.Rollins. Cambridge
(Mass.), 1933.
4 Englands Helicon, ,1600, 1614. Ed. by H.Macdonald. L., 1949; Englands
Parnassus 1600. Ed. by Ch.Crawford. Oxford, 1917; A Poetical Rhapsody
1601-1621. Ed. by H.E.Rollins. Cambridge (Mass.), 1931-1932. Vol. 1,2.
5 GrosartA.B. Robert Chester's Loves Martyr or Rosalin's Complaint. L.,
1878.
6 Loves Martyr: or Rosalin's Complaint. Allegorically shadowing the
truth of Love in the constant Fate of the Phoenix and the Turtle. A Poem
enterlaced with much varietie and raritie; now first translated out of the
venerable Italian Torquato Caeliano,by Robert Chester... Mar.: Mutare
dominum not potest liber notus. London. Imprinted for E.B. 1601. (Orfografiya
originala.)
7 The Anuals of Great Britain. Or a most excellent Monument, wherein
may be scene all the antiquities of this Kingdome, to the satisfaction both
of the Universities, or any other place stirred with Emulation of long
continuance. Excellently figured out in a worthy Poem. London. Printed for
Mathew Lownes. 1611. (Orfografiya originala.)
8 Cantoes Alphabet - wise to faire Phoenix made by the Paphian Dove.
Cantoes Verbally written.
9 Knight G. W. The Mutual Flame. L., Methuen, 1955, p. 161-178.
10 Krome chesterovskogo sbornika s etimi stihotvoreniyami mozhno
oznakomit'sya v sobraniyah poeticheskih proizvedenij B.Dzhonsona, sm.: Jonson V.
The Complete Poems. Ed. by G.Parfitt. Penguin, 1975, p. 106, 107, 278, 341.
11 Halliwell J. 0. Some Account of Robert Chester's Loves Martyr or
Rosalin's Complaint, a very rare volume published in the year 1601,
including a remar-cable poem by Shakespeare. L., 1865.
12 Poems by Sir John Salusbury and Robert Chester. Ed.byC.Brown. L.,
1913, 1914.
13 A new Variorum Edition of Shakespeare. Ed. by H.E.Rollins.
Philadelphia, 1938. Vol. I. The Poems, p .583.
14 The Phoenix and the Turtle. A Survey of Scholarship by R.A.
Underwood. Salzburg, 1974.
15 Matchett W. The Phoenix and the Turtle. Shakespeare's poem and
Chester's Love's Martyr. L., Mouton, 1965.
16 Chambers E.K. William Shakespeare. A Study of Facts and Problems.
Oxford, Clarendon Press, 1930.
17 Oxford Anthology: The Literature of Renaissance England. Ed. by J.
Hollander, F. Kermode. Oxford, Univ. Press, 1973, p. 424.
18 Zesmer D.M. Guide to Shakespeare. N.Y., 1976, p. 88.
19 William Shakespeare. The Complete Works. General Editors Stanley
Wells and Gary Taylor. Clarendon Press, 1994, p. 777-778.
20 Jonson's Conversations with Drummond, 1.150. - In: Jonson B. The
Complete Poems, p. 465.
21 Sm.: Pollard A. W. Shakespeare's fight with the pirates. L., 1920,
pp. ix-xii; Anikst A.A. Pervye izdaniya p'es SHekspira. M., 1974, s. 89-90.
22 Jonson's Conversations with Drummond, 1.1. - In: Jonson B. The
Complete Poems, p. 206-207.
23 Dictionary of National Biography. L., 1893, vol. 36.
24 Primery podobnyh oshibok mozhno videt' dazhe v takih ves'ma solidnyh
rabotah, kak: Fripp E.J. Shakespeare: Man and Artist. L., 1938, vol.1, p. 9;
vol. 2, p. 230; BaldR.C. John Donne, a life. N.Y., Oxford, 1970, p. 203-205,
i v citirovavshejsya vyshe (prim. 15) knige U. Metcheta - s. 173.
Glava vtoraya. DOLGIJ SPOR VOKRUG GORODA STRATFORDA-NA-|JVONE
1 Ezhegodnyj bibliograficheskij vypusk nauchnogo izdaniya Shakespeare
Quarterly, publikuemyj SHekspirovskoj bibliotekoj Foldzhera v Vashingtone,
perechislyaet za 1988 god 4846 nazvanij knig, statej, recenzij na vseh yazykah
mira, a za 1992 god - uzhe 5597.
2 Sm.: SHekspir. Bibliografiya russkih perevodov i kriticheskoj literatury
na russkom yazyke. 1748-1962. Sost. I.M. Levidova. M., 1964; SHekspir.
Bibliograficheskij ukazatel' russkih perevodov i kriticheskoj literatury na
russkom yazyke. 1963-1975. Sost. I.M. Levidova. M., 1978; SHekspir.
Bibliograficheskij ukazatel' russkih perevodov i kriticheskoj literatury na
rus