m molchaniya, to molodoj Frensis Bomont, ochevidno, ne vhodil v ih chislo.
Eshche za god-dva do smerti Elizavety Retlend on napisal stihotvorenie,
"neobychnoe pis'mo" - tak on nazval ego, - v kotorom vyrazhal glubokoe
preklonenie pered etoj zamechatel'noj zhenshchinoj. Emu "nikogda eshche ne
prihodilos' slavit' kakuyu-libo ledi v stihah ili proze", on otbrasyvaet
izbituyu maneru navyazyvaniya zhenshchinam l'stivyh komplimentov, ibo ponimaet, k
komu obrashchaetsya sejchas. "Dazhe esli ya istrachu vse svoe vremya, chernila i
bumagu, vospevaya Vas, ya nichego ne smogu dobavit' k Vashim dobrodetelyam i ne
smogu skazat' Vam nichego takogo, chto ne bylo by Vam izvestno i bez menya...
No esli Vash vysokij razum, kotoryj ya chtu dazhe vyshe Vashih blestyashchih titulov,
odobrit eti slabye stroki, ya postarayus' vskore proslavit' Vashi dostoinstva v
novoj pesne... YA znayu, chto kakovy by ni byli moi stihi, oni podnimutsya vyshe
samoj izoshchrennoj lesti, esli ya napishu pravdu o Vas" {5}.
Takaya vozmozhnost' predstavilas' Frensisu Bomontu, uvy, slishkom skoro.
|legiya, napisannaya im cherez tri dnya posle smerti Elizavety Retlend,
ispolnena muchitel'noj boli: "YA ne mogu spat', ne mogu est' i pit', ya mogu
lish' rydat', vspominaya ee". On skorbit o nej, ch'ya zhizn' nachalas' s utraty
velikogo otca, skorbit o tom, chto istochnik zhenskogo schast'ya - zamuzhestvo
bylo dlya nee ("esli verit' molve") lish' vidimost'yu, ibo ona zhila kak
obruchennaya deva, no ne zhena. Oplakivaya Elizavetu Retlend (sudya po tekstu
elegii, Bomont ne znal - ili ne hotel kasat'sya - prichiny ee smerti), on
vyrazhaet veru v vechnuyu cennost' poeticheskih idealov. On ne v silah
prodolzhat', on vynuzhden zamolchat' - "YA ne budu bol'she narushat' mir ee tihoj
mogily".
Biografy Bomonta otmechayut, chto elegiya na smert' docheri Filipa Sidni po
glubine perezhivaniya, znachitel'nosti vyrazhennyh v nej idej, tragicheskomu
zvuchaniyu vydelyaetsya sredi vseh ego poeticheskih proizvedenij. Ob etoj elegii
govoril v 1619 godu Drammondu - i vysoko ocenival ee - Ben Dzhonson. Kogda v
1616 godu umer sam Bomont, Dzhon |rl otozvalsya o ego elegii na smert'
Elizavety Retlend kak o "monumente, kotoryj perezhivet vse mramornye
pamyatniki, ibo oni obratyatsya v prah skoree, chem ee imya" {6}. A v epitafii
Frensisu Bomontu, napisannoj ego bratom Dzhonom, est' stroki ob etoj elegii,
pozvolyayushchie opredelenno predpolozhit', chto imenno bezvremennaya konchina docheri
Filipa Sidni yavilas' dlya molodogo poeta takim potryaseniem, ot kotorogo on
uzhe ne smog opravit'sya. Nesmotrya na to, chto i Dzhonson, i Dzhon Bomont, i
drugie poety znali ob etoj elegii i vysoko ee cenili, napechatat' ee smogli
lish' cherez shest' let posle smerti Frensisa Bomonta... Sami zhe oni prodolzhali
molchat' i posle etogo.
Tajnye elegii
Itak, to obstoyatel'stvo, chto, izdavaya v 1616 godu, vsego cherez
neskol'ko let posle smerti Elizavety Retlend, svoi "Trudy", tak horosho ee
znavshij Ben Dzhonson ne proronil ni edinogo slova ob etoj smerti - i ne
sdelal etogo pozzhe, - bessporno svidetel'stvuet, chto eta tema byla pod
zapretom. No, konechno, kto-kto, a uzh Ben Dzhonson umel obhodit' samye strogie
zaprety, formal'no ne narushaya ih (to est' ne nazyvaya imen teh, o kom on
govoril v svoih prednaznachennyh dlya nemnogih posvyashchennyh proizvedeniyah "s
dvojnym dnom"). V etom trudnom iskusstve Dzhonson dostig bol'shogo masterstva,
prevzojdya v nem pochti vseh {CHitatel' pojmet, chto slovo "pochti" neobhodimo,
poskol'ku odnim iz sovremennikov Dzhonsona byl Uil'yam SHekspir.}, svoih
sovremennikov. No tshchatel'nyj nauchnyj analiz etih proizvedenij i
obstoyatel'stv ih poyavleniya v kontekste tvorcheskoj biografii Dzhonsona
pozvolyaet uvidet' zaklyuchennye v nih chrezvychajno vazhnye allyuzii.
V razdele ego "Trudov", nazvannom poetom "Les" i sostoyashchem vsego iz
pyatnadcati stihotvorenij, bol'shinstvo iz kotoryh pryamo adresovano chlenam
sem'i Sidni i ih krugu (est' tam, kak izvestno, i dva stihotvoreniya iz
chesterovskogo sbornika o Golube i Feniks), my nahodim stihotvorenie pod
nomerom IV. Ono ozaglavleno "K miru" i snabzheno podzagolovkom: "Proshchanie
znatnoj, blagorodnoj i dobrodetel'noj zhenshchiny". |to - dramaticheskij monolog,
gor'koe proshchanie s nesovershennym, ispolnennym suety i fal'shi mirom, iz
kotorogo znatnaya i blagorodnaya zhenshchina uhodit - sudya po ee monologu -
dobrovol'no. "YA znayu, mir - tol'ko lavka kukol i pustyakov, zapadnya dlya
slabyh dush". Sud'ba predostavlyaet ej vozmozhnost' nachat' novuyu zhizn', no ona
otvergaet etot put'. V ee golose zvuchit ustalost' i gor'kaya reshimost'.
Osoznav prizrachnuyu sushchnost' mirskoj suety i okazavshis' teper' pered
tragicheskim vyborom, ona ne hochet nachinat' vse snachala, ne hochet
"upodobit'sya ptice, kotoraya, pokinuv svoyu kletku i oshchutiv vozduh svobody,
snova vernulas' by tuda (v kletku. - I.G.)". Net, ona otbrasyvaet takuyu
vozmozhnost': "Moya rol' na tvoej scene okonchena" {"My part is ended on thy
stage".}.
Kommentatory dzhonsonovskih proizvedenij do sih por ne mogli
identificirovat' etu zhenshchinu, stol' dramaticheski proshchayushchuyusya s ostavlyaemym
eyu mirom, s ego scenoj. No dejstvitel'no li tak trudno uznat' ee sredi
drugih geroev i adresatov nebol'shogo "Lesa" - samogo "sidnievskogo" iz vseh
poeticheskih sobranij Dzhonsona? Kto eshche iz imeyushchih otnoshenie k semejstvu
Sidni i horosho izvestnyh Dzhonsonu znatnyh zhenshchin ushel iz zhizni pri takih zhe
obstoyatel'stvah za neskol'ko let do poyavleniya ego knigi, to est' do 1616
goda? ZHenshchina, o ch'ej smerti, kak svidetel'stvuyut fakty, nel'zya bylo
pochemu-to govorit' otkryto... Otvet odnoznachen: etoj znatnoj, blagorodnoj
zhenshchinoj, horosho znakomoj Dzhonsonu (znakomstvo podtverzhdaetsya neskol'kimi
slovami, skazannymi Drammondu, otkryto adresovannymi ej dvumya
stihotvoreniyami, pis'mami), dobrovol'no pokidayushchej etot mir, yavlyaetsya doch'
Filipa Sidni. Imenno u nee, u Elizavety Retlend, molodoj zhenshchiny, poetessy,
posle smerti muzha byla vozmozhnost' nachat' novuyu zhizn'. I imenno ona otvergla
etu vozmozhnost', ne pozhelala "vernut'sya obratno v etu kletku", otkazalas'
"ispolnyat' svoyu rol' na scene mira", pokonchila s soboj cherez neskol'ko dnej
posle pohoron Retlenda v Bottesforde, predvaritel'no pozabotivshis' i o svoem
tajnom pogrebenii. "Proshchanie znatnoj, blagorodnoj i dobrodetel'noj zhenshchiny"
- eto proshchal'nyj monolog cheste-rovskoj Feniks, i on vpolne mog by najti sebe
mesto v sbornike, esli by Dzhonson byl v Anglii, kogda CHester s Blauntom
nachali gotovit' posvyashchennuyu pamyati Retlendov strannuyu knigu.
Drugaya poema - "YUfim'" {Eupheme - neologizm, obrazovannyj Dzhonsonom ot
grecheskogo Euphemia - "slava", "proslavlenie".}, napisannaya priblizitel'no v
to zhe vremya, chto i "K miru", - byla vpervye napechatana tol'ko v 1640 godu,
uzhe posle smerti Dzhonsona, v poeticheskom cikle "Podlesok". Ona sostoit iz
desyati chastej, vse nazvaniya kotoryh vnachale ob®yavleny, no potom vdrug
soobshchaetsya, chto teksty chetyreh iz nih (kak raz teh, gde, sudya po zagolovkam,
rasskazyvaetsya o zanyatiyah geroini poeziej i o ee druge-supruge) uteryany! Iz
ostal'nyh chastej polovina snabzhena yavno pozdnejshimi, v tom chisle i
prozaicheskimi, neuklyuzhimi dopiskami, uvodyashchimi v storonu; est' obryvy na
polufraze. |ti yavnye - pochti demonstrativnye - dopiski obrashcheny k
pokrovitelyu Dzhonsona v samye poslednie gody ego zhizni - seru Kenelmu Digbi i
ego molodoj zhene Venecii, umershej v 1633 godu. V ostavshihsya neiskazhennymi i
neoborvannymi chastyah poet govorit o toj, kto byla ego Muzoj, ego
vdohnovitel'nicej, "komu on obyazan kazhdoj napisannoj im strokoj"; on
proshchaetsya s nej, ego gore bezmerno, on uprekaet teh, kto ne sumel ostanovit'
ee, otgovorit' ot rokovogo shaga. Est' zdes' i stroki, pryamo govoryashchie o
poeme Elizavety Sidni o strastyah Hristovyh:
"Ona videla Ego na kreste, stradayushchego i umirayushchego vo imya nashego
spaseniya! Ona videla Ego, vosstayushchego, pobezhdayushchego smert', chtoby sudit' nas
po spravedlivosti i vozvrashchat' nam dyhanie..." Rasskazu o ee poeme Dzhonson
otvodit celyh 25 strok - sluchaj dlya nego dostatochno redkij.
Poema Dzhonsona, kak i bol'shinstvo drugih poeticheskih proizvedenij cikla
"Podlesok", napisana, kogda zhena Kenelma Digbi byla eshche rebenkom i nikak ne
mogla yavlyat'sya vdohnovitel'nicej vsego sozdannogo poetom, kazhdoj ego stroki.
Est' v sohranennyh chastyah poemy mnogo i drugih strok, nikakogo otnosheniya k
Venecii Digbi ne imeyushchih. K tomu zhe Dzhonson zhil eshche chetyre goda posle ee
smerti, u nego bylo vremya i tvorcheskie vozmozhnosti sozdat' zakonchennuyu
pamyatnuyu poemu (ili elegiyu), posvyashchennuyu skonchavshejsya zhene svoego
pokrovitelya. On zhe predpochel sdelat' demonstrativnye dopiski k neskol'kim
chastyam davno lezhavshej v ego pis'mennom stole poemy o Elizavete Retlend i ee
supruge, kotoraya ne mogla byt' opublikovana, unichtozhiv te chasti, gde smysl i
adresnost' nel'zya bylo zakamuflirovat' nikakimi dopiskami i obryvami. Takim
sposobom udalos' sohranit' okolo poloviny vazhnejshego teksta; ego znachenie
dzhonsonovedam eshche predstoit ocenit'.
CHrezvychajno interesny tret'ya i chetvertaya chasti "YUfimi", v kotoryh net
pozdnejshih dopisok i iz®yatij. Zdes' poet nastavlyaet hudozhnika, kakim dolzhen
byt' portret, izobrazhenie ego prekrasnoj Muzy. Esli ee vneshnie cherty eshche
mogut byt' peredany hudozhnikom (hotya on nikomu ne dolzhen govorit', chej eto
portret!), to vyrazit' na polotne ee vysokij chistyj razum, ee rech' (nado
ponimat' - poeticheskuyu rech'), podobnuyu muzyke i napolnennuyu glubokim
smyslom, nevozmozhno - eto rabota dlya poeta. Takuyu zhe mysl' i pochti temi zhe
slovami Dzhonson vyskazyvaet v svoem obrashchenii k chitatelyam po povodu
"portreta" SHekspira raboty Drojshuta v Velikom folio!
Mnogo strannogo v tom, kak poema "YUfim'" byla napechatana v
dzhonsonovskom "Podleske" v 1640 godu: s "uterej" poloviny chastej, dopiskami
i obryvami imenno v teh tekstah, gde sovremenniki poeta - dazhe ne ochen'
posvyashchennye - mogli uznat' doch' Filipa Sidni. No samoe udivitel'noe, chto
tret'ya i chetvertaya chasti etoj poemy napechatany v izdannom v tom zhe, 1640
godu pervom sobranii poeticheskih proizvedenij SHekspira srazu posle elegij,
posvyashchennyh Velikomu Bardu! Kakoe otnoshenie k SHekspiru imeet eta poema
Dzhonsona - ili hotya by eti dve ee chasti - i pochemu izdatel' Dzhon Benson
poschital neobhodimym pomestit' ih imenno v etoj knige, nikto iz zapadnyh
shekspirovedov i dzhonsonovedov dazhe ne pytalsya ob®yasnit'. No teper'
vnimatel'nyj chitatel' mozhet eto sdelat', znaya chto poema pervonachal'no byla
posvyashchena bel'vuarskoj chete, nerazryvno svyazannoj s tajnoj Potryasayushchego
Kop'em. Dobavlyu, chto posle etih dvuh chastej "YUfimi" v knige poezii SHekspira
sleduet poeticheskoe pis'mo Bomonta Dzhonsonu - to samoe stihotvorenie, gde on
vspominal o paradah ostroumiya, ustraivavshihsya v taverne "Rusalka"
dzhentl'menami, lyubivshimi nazyvat' sebya "britanskimi umami"...
Posle 1612 goda poyavilsya ryad proizvedenij, v kotoryh soderzhalis'
yavstvennye nameki na tyazheluyu utratu, ponesennuyu anglijskoj literaturoj.
Uil'yam Braun iz Tevistoka v posvyashchennoj grafu Pembruku vtoroj knige
"Pastoralej", napisannoj v 1614-1615 godah, perechislyaya krupnejshih poetov
Anglii - "iskusnejshih, ravnyh kotorym net na zemle" - Filip Sidni, Dzhordzh
CHapmen, Majkl Drejton, Ben Dzhonson, Semyuel Deniel, Kristofer Bruk, Dzhon
Devis iz Hirforda, Dzhordzh Uiter, - govorit dal'she o dvuh poetah,
"sovershennejshih iz vseh, kogda-libo sushchestvovavshih, kotoryh zlaya sud'ba
otorvala nedavno ot ih bolee schastlivyh tovarishchej"; Braun nazyvaet ih
imenami Remond i Doridon. Zametim, chto v spiske "iskusnejshih poetov"
otsutstvuet SHekspir, i popytaemsya ponyat', o kakih zhe dvuh "sovershennejshih iz
vseh kogda-libo sushchestvovavshih", no nedavno umershih poetah skorbel v 1614
godu Uil'yam Braun. Ukazanie na etih "nedavno umershih" poetov utochnyaetsya,
kogda my obnaruzhivaem, chto v pervoj knige braunovskih pastoralej, izdannoj v
1613 godu, no napisannoj neskol'kimi godami ran'she, i Remond i Doridon eshche
zhivy. Oni nerazluchny, ih pesnyam vtoryat lesnye pticy; Doridon klyanetsya v
vernosti Remondu. Popytki anglijskih literaturovedov opredelit', kto zhe
skryvaetsya za etimi imenami-maskami, do sih por ostavalis' bezuspeshnymi. No
v braunovskih "Pastoralyah" my vstrechaem ne tol'ko dvuh nedavno umershih
poetov, no i drugie allyuzii v storonu bel'vuarskoj chety, sblizhayushchie eti
"Pastorali" s dzhonsonovskim "Pechal'nym pastuhom" i chesterovskoj "ZHertvoj
Lyubvi". |to otnositsya i k proizvedeniyam Kristofera Bruka ("Prizrak Richarda
III"), Dzhona Fletchera ("Sud'ba blagorodnogo cheloveka"; zaklyuchitel'nye p'esy
tetralogii "CHetyre p'esy v odnoj" - "Triumf smerti" i "Triumf vremeni"),
Roberta Gerrika ("Videnie ego Povelitel'nicy, zovushchej ego v |lizium").
V 1615 godu poyavilas' kniga Dzhona Stivensa "Opyty i haraktery". V odnoj
iz pomeshchennyh tam harakteristik, ozaglavlennoj "Obrazec poeta", risuetsya
oblik nastoyashchego poeta, kotoryj, kak schitayut mnogie avtoritetnye
shekspirovedy, otnositsya k Velikomu Bardu (kakim on otkryvaetsya nam so
stranic svoih proizvedenij). Stivens pishet:"... dostojnyj poet sochetaet v
sebe vse luchshie chelovecheskie kachestva... Vse v ego tvoreniyah dostavlyaet dushe
chitatelya pishchu, radost' i voshishchenie, no on ot etogo ne stanovitsya ni grubym,
ni manernym, ni hvastlivym, ibo muzyka i slova pesni nahodyatsya u nego v
sladchajshem soglasii: on uchit dobru drugih i sam otlichno usvaivaet urok... Po
chasti poznanij on bol'she ssuzhaet sovremennyh emu pisatelej, chem zaimstvuet u
poetov drevnosti. Ego geniyu prisushchi bezyskusstvennost' i svoboda,
izbavlyayushchie ego kak ot rabskogo truda, tak i ot usilij navesti glyanec na
nedolgovechnye izdeliya... On ne ishchet ni vysokogo pokrovitel'stva, ni lyubogo
inogo... Emu ne strashny durnaya slava ili beschest'e, kotoryh inoj poet
nabiraetsya v razvrashchennoj srede, ibo u nego est' protivoyadiya, uberegayushchie
ego ot samoj hudshej zarazy... On, edinstvennyj iz lyudej, priblizhaetsya k
vechnosti, ibo, sochinyaya tragediyu ili komediyu, on bolee vseh upodoblyaetsya
svoemu sozdatelyu: iz svoih zhivyh strastej i ostroumnogo vymysla on tvorit
formy i sushchnosti, stol' zhe beskonechno raznoobraznye, kak raznoobrazen po
vole Bozh'ej chelovecheskij rod... Po prirode svoej on srodni dragocennym
metallam, kotorye blestyat tem yarche, chem dol'she nahodyatsya v obrashchenii.
Neudivitel'no, chto on bessmerten: ved' on obrashchaet yady v pitatel'nye
veshchestva i dazhe hudshie predmety i otnosheniya zastavlyaet sluzhit' blagoj celi.
Kogda on nakonec umolkaet (ibo umeret' on ne mozhet), emu uzhe gotov pamyatnik
v soznanii lyudej, a nadgrobnym slovom sluzhat emu ego deyaniya".
D.D. Uilson po etomu povodu zametil: "Ne SHekspira li imel v vidu avtor,
kogda pisal eti stroki?" Eshche bolee opredelenno vyskazyvaetsya v etom smysle
|. Frip. A.A. Anikst, v obshchem, soglashaetsya s nimi: ne bylo togda drugogo
pisatelya, kotoryj by tak sootvetstvoval etoj harakteristike; ya gotov
prisoedinit'sya k mneniyu etih uchenyh. No ved' kniga byla opublikovana v 1615
godu, kogda Uil'yam SHaksper eshche zhil i zdravstvoval. Pohozhe li, chto eta
harakteristika, osobenno ee zaklyuchitel'naya chast' ("pamyatnik", "nadgrobnoe
slovo") otnositsya k zhivushchemu cheloveku? {Na eto obratil vnimanie i |.Frip.}
Ne yasno li, chto avtor govorit o pisatele, kotorogo v 1615 godu uzhe ne bylo
sredi zhivyh?
V eti gody - pervoe desyatiletie posle smerti bel'vuarskoj chety -
molchaniem okruzheny ne tol'ko ih imena; v eti gody pochti ne slyshno i imeni
SHekspira, krajne redko pereizdayutsya shekspirovskie proizvedeniya, nesmotrya na
to, chto neskol'ko izdatelej imeyut na eto zakonnoe, podtverzhdennoe zapisyami v
Registre Kompanii pravo i v lavkah shekspirovskie knigi ne zaderzhivayutsya.
Znachitel'no bolee poloviny p'es, sostavlyayushchih nyne shekspirovskij kanon,
voobshche eshche nikogda ne pechatalis' i prebyvayut neizvestno gde. "Velikie
Vladeteli p'es", sredi kotoryh - Meri Sidni-Pembruk i ee syn, vsesil'nyj
lord-kamerger graf Pembruk, schitayut, chto vremya dlya poyavleniya "polnogo
SHekspira", tak zhe kak i dlya pamyatnika v Stratforde, kotorye dolzhny posluzhit'
osnovoj budushchego kul'ta, eshche ne prishlo.
Poetomu, kogda v 1619 godu Tomas Pevier i Uil'yam Dzhaggard hoteli izdat'
odnoj knigoj desyatok shekspirovskih i sochtennyh shekspirovskimi p'es
(vozmozhno, oni sobiralis' napechatat' i bol'shee kolichestvo), oni byli
ostanovleny, i im prishlos' pustit' p'esy v prodazhu po otdel'nosti, s
fal'shivymi starymi datami na titul'nyh listah. Poskol'ku ne menee chem na
polovinu etih p'es Pevier i Dzhaggard imeli zakonno oformlennye prava,
shekspirovedam-stratfordiancam, kak my znaem, ochen' trudno ubeditel'no
ob®yasnit', zachem im ponadobilos' pechatat' fal'shivye daty. Dokazatel'nyj zhe,
osnovannyj na faktah otvet teper' ocheviden: graf Pembruk prikazal Kompanii
pechatnikov prepyatstvovat' izdaniyu knig, na kotoryh stoyalo imya SHekspira. Do
osobogo razresheniya.
I Menners yarko siyaet...
I nakonec "Velikie Vladeteli" sochli, chto vremya dlya predstavleniya miru
Velikogo Barda Uil'yama SHekspira prishlo. Letom 1622 goda ispolnyalos' 10 let
kak umerla bel'vuarskaya cheta. Imenno v etot god (kak izvestno teper' iz
kataloga Frankfurtskoj knizhnoj yarmarki) dolzhno bylo poyavit'sya polnoe
sobranie p'es SHekspira, a takzhe pamyatnik v stratfordskoj cerkvi. |to
nebol'shoe nastennoe sooruzhenie kamenotesy YAnseny, do etogo rabotavshie nad
nadgrobnym pamyatnikom Retlendu, dejstvitel'no v 1622 godu ustanovili,
pozabotivshis' - po ukazaniyu vysokih zakazchikov - o shodstve detalej vneshnego
oformleniya {O tom, chto avtorom nadpisi na stratfordskom pamyatnike, vozmozhno,
byl odnokashnik Retlenda poet Dzhon Uiver, my uzhe govorili.}. A vot
svoevremenno, v ob®yavlennyj srok vypustit' ogromnyj foliant ne udalos'.
Rabota, nachavshayasya v aprele 1621 goda pod rukovodstvom Meri Sidni-Pembruk,
nadolgo preryvaetsya v oktyabre etogo goda posle ee vnezapnoj konchiny; kak my
znaem, Blauntu udaetsya vypustit' knigu v svet tol'ko osen'yu 1623 goda.
No data "1622" vse-taki ne proshla sovsem ne otmechennoj: v etom godu
poyavilsya neizvestno gde pryatavshijsya, nikogda ne pechatavshijsya "Otello",
pereizdany "Richard III" i "Genrih IV", a v ocherednom izdanii knigi Overberi
napechatali nakonec elegiyu Bomonta na smert' Elizavety Retlend. K 1622 godu
otnositsya takzhe stol' izvestnoe segodnya stihotvorenie Uil'yama Bassa
(opublikovannoe cherez 18 let v izdanii poeticheskih proizvedenij SHekspira).
Base vozdaet velichajshuyu hvalu SHekspiru, kotoryj dostoin byt' pohoronennym v
Vestminsterskom abbatstve ryadom s CHoserom, Spenserom, Bomontom. Otmetim, chto
Bomont, umershij v tom zhe, 1616 godu, chto i SHaksper, v otlichie ot poslednego,
byl pohoronen s nadlezhashchimi pochestyami i oplakan mnogochislennymi druz'yami.
Vskore posle smerti Meri Sidni-Pembruk ee syn, lord-kamerger, eshche bolee
priblizil Bena Dzhonsona. Na nego byli vozlozheny obyazannosti smotritelya
korolevskih uveselenij, v eti obyazannosti vhodilo i cenzurirovanie p'es;
predshestvennik Dzhonsona, ser
Dzhordzh Bak, byl ob®yavlen sumasshedshim - veroyatno, bednyaga okonchatel'no
zaputalsya v izoshchrennyh fantasmagoriyah "Velikih Vladetelej". A chtoby potom
komu-to ne vzdumalos' ih rasputyvat', starye registracionnye knigi vo vremya
raboty nad Velikim folio spalili, za nimi ta zhe sud'ba postigla kabinet i
biblioteku Bena Dzhonsona vmeste s samymi ego sokrovennymi rukopisyami - daby
ego ne muchil soblazn kakim-to obrazom ih opublikovat'. Ob etom pozhare, ob
etih sgorevshih rukopisyah i registracionnyh knigah (a takzhe o pozhare,
unichtozhivshem v 1613 godu teatr "Globus") Dzhonson melanholicheski vspominal
potom v poeme "Proklyatie Vulkanu" {Vulkan - bog ognya v rimskoj mifologii.
Otmechayu eto tol'ko potomu, chto na russkij yazyk nazvanie etogo stihotvoreniya
Dzhonsona chasto perevodili nepravil'no, kak "Izverzhenie vulkana".}. Tak
"Velikie Vladeteli" eshche raz prodemonstrirovali svoyu - malo pered chem
ostanavlivayushchuyusya - predusmotritel'nost'. Vprochem, Dzhonson (kotoryj pri
sozdanii Velikogo folio blestyashche vypolnil chrezvychajno vazhnuyu rabotu, v tom
chisle napisal ot imeni akterov obrashcheniya k Pembruku i k chitatelyam, a takzhe
dva osnovnyh vstupitel'nyh stihotvoreniya) mog uteshit'sya tem, chto emu udvoili
denezhnyj pension. A voobshche podschitano, chto rashody po izdaniyu Velikogo folio
sostavili okolo 6 000 funtov sterlingov, vyruchka zhe ot prodazhi vsego tirazha
ne prevyshala polutora tysyach funtov. Ogromnuyu zhe po tem vremenam raznicu
mogli, konechno, pokryt' tol'ko "Velikie Vladeteli", v pervuyu ochered' -
Pembruki i Dorsety. Kak my uzhe znaem, pamyatnye stihotvoreniya v Velikoe folio
krome Dzhonsona dali Leonard Diggz, upomyanuvshij o stratfordskom monumente,
kotoryj budet razmyt vremenem, anonim I.M. i znakomyj nam H'yu Holland - tot
samyj, chto snabdil "Korietovu Kapustu" obrashcheniem "K idiotam-chitatelyam".
Nastupaet 1632 god. Dvadcatiletie so vremeni smerti Retlendov. I nas
uzhe ne udivit, chto imenno v etom godu vyhodit vtoroe izdanie shekspirovskogo
folio, kotoroe prinyato nazyvat' "Vtoroe folio". Glavnoj figuroj v etom
izdanii byl uzhe Robert Allot, imenno emu Blaunt nezadolgo do togo peredal
svoi prava na izdanie ryada proizvedenij, v tom chisle i shestnadcati
shekspirovskih p'es. Vtoroe folio v osnovnom yavlyaetsya perepechatkoj Pervogo,
lish' ispravleny nekotorye opechatki i grammaticheskie pogreshnosti; poskol'ku
eta rabota ne byla chereschur trudoemkoj, kniga vyshla k namechennomu sroku...
Vo Vtorom folio tochno vosproizvedena i gravyura Drojshuta, yakoby
izobrazhayushchaya SHekspira, - s licom-maskoj, perevernutym kamzolom i drugimi
ozadachivayushchimi shekspirovedov strannostyami. Perepechatano iz Pervogo folio i
dvusmyslennoe obrashchenie Dzhonsona k chitatelyu po povodu etogo "portreta", na
kotoryj rekomenduetsya ne smotret', a takzhe ego poema "Pamyati avtora,
lyubimogo mnoyu Uil'yama SHekspira i o tom, chto on ostavil nam". My uzhe govorili
nemnogo ob etoj zamechatel'noj poeme, podlinnom shedevre, dostojnom geniya,
kotoromu on posvyashchen. Teper' obratim vnimanie i na te strofy, kotoryh ne
kosnulis' ranee.
Dzhonson vosklicaet (kak by vozrazhaya Uil'yamu Bassu): "Vosstan', moj
SHekspir! YA ne stal by pomeshchat' tebya s CHoserom i Spenserom ili prosit'
Bomonta podvinut'sya nemnogo, chtoby osvobodit' mesto dlya tebya. Ty sam sebe
pamyatnik bez nadgrobiya i budesh' zhit', poka budet zhit' tvoya kniga i u nas
budet hvatat' uma chitat' ee i proslavlyat' tebya. To, chto ya ne stavlyu tebya v
ryad s nimi, ya mogu ob®yasnit': ih muzy tozhe velikie, no ne ravnye tvoej; esli
by ya schital svoe mnenie zrelym, to ya sravnil by tebya s samymi velikimi i
pokazal by, naskol'ko ty zatmil nashego Lili, smelogo Kida i moshchnyj stih
Marlo. Hotya u tebya bylo malo latyni i eshche men'she - grecheskogo, ne sredi nih
(anglichan. - I. G.) ya stal by iskat' imena dlya sravneniya s toboj, a vozzval
by k gromonosnomu |shilu, Evripidu i Sofoklu, Pakkuviyu, Akciyu i tomu, kto
byl iz Kordovy (Seneka. - I.G.). YA ozhivil by ih, chtoby oni uslyshali, kak
sotryasaetsya teatr, kogda ty stupaesh' na koturnah tragedii, ili ubedilis' v
tom, chto ty edinstvennyj sposoben hodit' v sandaliyah komedii i stoish' vyshe
sravneniya s tem, chto gordaya Greciya i nadmennyj Rim ostavili nam..."
Slova o yakoby slabom vladenii SHekspirom latyn'yu i grecheskim ne mogut
byt' prinyaty vser'ez - segodnya shekspirovedy horosho znayut, chto proizvedeniya
Velikogo Barda svidetel'stvuyut kak raz ob obratnom - o prevoshodnom znanii i
svobodnom vladenii latinskimi i grecheskimi istochnikami {Vspomnim, chto imenno
tak - s uhmylkoj - govoril o svoem slabom vladenii latyn'yu i grecheskim Tomas
Koriet, hotya vypushchennye pod ego imenem knigi bukval'no kishat tekstami na
etih drevnih yazykah. Dzhonson, pohozhe, pryamo "citiruet" Korieta!}. Konechno,
Dzhonson schital sebya krupnejshim znatokom latyni i grecheskogo sredi vseh
poetov i pisatelej Anglii (i pryamo ob®yavil ob etom Drammondu v 1619 godu) i
nevysoko ocenival znaniya vseh drugih. No, krome togo, sozdateli Velikogo
folio uzhe soznatel'no - hotya i ostorozhno - podgonyayut obraz Potryasayushchego
Kop'em pod nachavshuyu priobretat' bolee opredelennye formy Legendu.
Dzhonson nazyvaet SHekspira "sladostnym lebedem |jvona". Stratfordiancy
ukazyvayut na to, chto Stratford raspolozhen na reke |jvon, no rek s takim
nazvaniem v Anglii - shest', v tom chisle protekaet |jvon i v mestah, gde zhili
Retlendy {Na beregu drugogo |jvona zhila Meri Sidni-Pembruk, prichem naprotiv
ee pomest'ya Uilton raspolagalas' derevushka, nazvanie kotoroj - Stratford! A
na portrete-gravyure 1618 goda kruzhevnoj vorotnik ee plat'ya ukrashayut
izobrazheniya lebedya.}. Dalee Dzhonson vspominaet o nabegah (bukval'no -
priletah) SHekspira na berega Temzy, "tak nravivshihsya nashej Elizavete i
nashemu Dzhejmsu (Iakovu)". Povtoryu, chto net dazhe malejshih dannyh o tom, chto
oba monarha - ili hotya by odin iz nih - podderzhivali kakoe-to znakomstvo so
stratfordcem, a vot Retlenda oni - osobenno Iakov - znali horosho i videli vo
vremya redkih poyavlenij ("priletov") "lesnogo grafa" v korolevskuyu stolicu.
Dzhonson prodolzhaet: "Vse muzy byli eshche v cvetu, kogda on yavilsya,
podobno Apollonu, chtoby laskat' nash sluh i, podobno Merkuriyu, nas ocharovat'!
Sama Priroda gordilas' ego tvoreniyami i s radost'yu oblachalas' v naryad ego
poezii! |tot naryad byl iz takoj bogatoj pryazhi i tak velikolepno skroen, chto
s teh por Priroda ne sozdaet podobnyh umov... No ya ne pripisyvayu vsego
isklyuchitel'no odnoj Prirode - tvoemu iskusstvu, moj blagorodnyj SHekspir,
prinadlezhit tvoya dolya. Hotya materialom poeta yavlyaetsya priroda, formu ej
pridaet ego iskusstvo. I tot, kto stremitsya sozdat' zhivoj stih, takoj, kak u
tebya, dolzhen popotet', vybivaya iskry na nakoval'ne muz, peredelyvat'
zadumannoe i samomu menyat'sya vmeste s nim... ibo podlinnym poetom ne tol'ko
rozhdayutsya, no i stanovyatsya".
Dalee idut stroki, kotorye dovol'no stranno zvuchat po-anglijski, a na
russkij yazyk vsegda perevodyatsya priblizitel'no, v rezul'tate chego tonchajshaya
igra so slovom, bol'shim masterom kotoroj byl Ben Dzhonson, ostaetsya ne
uvidennoj i ne uslyshannoj. A obygryvaet zdes' Dzhonson rodovoe imya Retlenda -
Menners, kotoroe, esli ego ispol'zovat' v kachestve sushchestvitel'nogo, mozhet
ponimat'sya kak "manery", "obychai", "nravy". Slovo "manners" v shekspirovskih
sonetah vstrechaetsya tri raza (39, 85, 111), i kazhdyj raz smysl soneta
stanovitsya yasnym, esli eto slovo rassmatrivat' kak sobstvennoe imya.
Naprimer, pervaya stroka v sonete 85:
"My tongue-tied Muse in manners holds her still..."
Bukval'no eto mozhet znachit': "Moya Muza so svyazannym yazykom derzhit sebya
tiho". No zachem zhe zdes' dobavleno "in manners"? Obychno perevodchiki, ne
doiskavshis' smysla v etom vyrazhenii, prosto opuskayut slovo "manners".
Smotrim perevod S. Marshaka: "Moya nemaya muza tak skromna..." V perevode T.
SHCHepkinoj-Kupernik: "O, muza bednaya - ee sovsem ne slyshno: Pritihla i
molchit..." Stroka (vklyuchaya dobavku) priobretaet smysl, tol'ko esli ponimat',
chto "manners" - sobstvennoe imya, hotya i napisannoe so strochnoj bukvy: "Moya
Muza ostaetsya molchalivoj vo mne, Rodzhere Mennerse". V sonete 111 SHekspir
uprekaet boginyu Fortunu, postavivshuyu ego v zavisimost' ot publichnyh vyplat.
V chetvertoj stroke poyavlyaetsya "manners" s glagolom v edinstvennom chisle;
znachit, "Menners" zdes' - imya {CHitateli, vladeyushchie anglijskim yazykom, mogut
sami proanalizirovat' eti shekspirovskie sonety, tak zhe kak i stihotvoreniya
Dzhonsona, o kotoryh dal'she idet rech'.}, i retlendiancy otnosyat etot sonet k
1604-1605 godam, kogda Retlend, nahodyas' v krajne tyazhelom finansovom
polozhenii, byl vynuzhden vyprashivat' subsidii ("podayaniya") u pravitel'stva.
Obygryvanie imeni "Menners" est' v epigramme Uivera i v knige Korieta;
osobenno vyzyvayushche ono vyglyadit, kogda "Menners" ni s togo ni s sego vdrug
poyavlyaetsya v konce "Korietovyh Nelepostej".
Dzhonson vklyuchilsya v etu igru v svoih epigrammah, poyavivshihsya v ego
"Trudah" v 1616 godu. V 9-j epigramme on prosit teh, ch'i imena vstrechayutsya v
ego knige, ne schitat', chto ona napravlena "against the manners of an
epigram". |ta ne ochen' yasnaya fraza mozhet vosprinimat'sya kak zaverenie v tom,
chto Dzhonson budet priderzhivat'sya formy i tradicionnogo haraktera
poeticheskogo zhanra epigrammy (hotya neponyatno, zachem takie zavereniya nuzhny).
No vyrazhenie "against the manners" mozhno ponimat' kak lukavoe zaverenie v
tom, chto epigramma ne napravlena protiv Mennersa. Tem bolee chto v sleduyushchej,
10-j epigramme (a Dzhonson sam tshchatel'no gruppiroval eti stihotvoreniya) on
obrashchaetsya k nekoemu lordu, nasmeshlivo nazvavshemu ego poetom, i govorit, chto
otomstil etomu lordu v ego sobstvennom imeni! Zdes' umestno vspomnit' ob
epizode, rasskazannom Dzhonsonom Drammondu: odnazhdy Retlend upreknul zhenu, za
stolom u kotoroj on uvidel Dzhonsona, v tom, chto ona prinimaet u sebya etogo
poeta. |pigrammy 9-10 eshche raz svidetel'stvuyut, chto Dzhonson obidy ne zabyl,
hotya, pohozhe, i ne pridaval etomu epizodu bol'shogo znacheniya.
|pigramma 77 adresovana "Tomu, kto ne zhelaet, chtoby ya nazval ego imya":
"Ne bespokojsya, chto moya kniga mozhet razglasit' tvoe imya. Esli ty boish'sya
okazat'sya v odnom ryadu s moimi druz'yami, to ya byl by pristyzhen, kogda by ty
stal schitat' menya svoim vragom".
|pigramma 49 adresovana "Dramaturgu": "Dramaturg chital moi stihi i s
teh por ponosit ih {V odnom anonimnom stihotvorenii nachala XVII v. talanty
Dzhonsona kak epigrammista stavilis' pod vopros. Est' osnovaniya schitat', chto
stihotvorenie napisano ili inspirirovano Retlendom, otnoshenie kotorogo k
Dzhonsonu, vvidu opravdannyh somnenij v sposobnosti poslednego derzhat' yazyk
za zubami, bylo neprostym. Bol'shinstvo shekspirovedov schitaet, chto i
otnoshenie Bena Dzhonsona k SHekspiru bylo ochen' neprostym.}. On govorit, chto ya
ne vladeyu yazykom epigramm i im ne hvataet soli, to est' nepristojnosti...
Dramaturg, ya ne hochu otkryvat' tebya (tvoi manery, obychai) v moej chistoj
knige; luchshe otkroj sebya (ih) sam v svoej sobstvennoj". Zdes' -
neperevodimaya draznyashchaya igra slov. Klyuchevaya fraza: "I loathe to have thy
manners known" mozhet byt' prochitana i tak: "YA ne hochu otkryt' tebya,
Menners".
A teper' vernemsya k dzhonsonovskoj poeme o SHekspire v Velikom folio, gde
Ben Dzhonson prevzoshel samogo sebya v etoj igre. Posle stroki: "Ibo podlinnym
poetom ne tol'ko rozhdayutsya, no i stanovyatsya", sleduyut shest' strok, kotorye v
izvestnom perevode-podstrochnike A.A. Aniksta zvuchat tak: "Takim imenno i byl
ty. Podobno tomu, kak oblik otca mozhno uznat' v ego potomkah, tak rozhdennoe
geniem SHekspira yarko blistaet v ego otdelannyh i polnyh istiny stihah: v
kazhdom iz nih on kak by potryasaet kop'em pered licom nevezhestva" {7}.
Posmotrim eto mesto v anglijskom originale; my obnaruzhim tam rodovoe imya
Retlenda (neizbezhno ischezayushchee pri perevode, esli videt' v nem prosto
sushchestvitel'noe mnozhestvennogo chisla), prichem v takom kontekste, kotoryj ne
tol'ko podtverzhdaet ego prisutstvie v Velikom folio, no i otkryvaet harakter
etogo prisutstviya:
"And such wert thou. Look how the father's face
Lives in his issue, even so, the race
Of Shakespeare's mind, and manners brightly shines
In his well-turned and true-filed lines {*}:
In each of which, he seems to shake a lance,
As brandished at the eyes of ignorance".
{* Kursiv moj. - I. G.}
Obratim vnimanie, chto glagol "siyaet" (shines) stoit v edinstvennom
chisle, sledovatel'no "Menners" (manners) - slovo, k kotoromu glagol
otnositsya, - eto imya; pered nim postavlena - chto ochen' vazhno - zapyataya,
otdelyayushchaya etu chast' slozhnogo predlozheniya ot predydushchej. Slovo turned imeet
mnogo znachenij, v tom chisle i "izmenennyj", "povernutyj" i t.p.
S uchetom vseh etih (i drugih) hitroumnyh i izyashchnyh ulovok dlya teh
nemnogih, kto znal o roli, kotoruyu sygral v sozdanii tvorenij i samogo
obraza Potryasayushchego Kop'em Rodzher Menners, graf Retlend, eti stroki v poeme
Dzhonsona zvuchali dostatochno vnyatnym parolem: "Posmotrite - kak cherty otca
prostupayut v ego potomkah, tak i duh SHekspira, ego proishozhdenie {Race -
poroda, rod, proishozhdenie.}, i Menners yarko siyaet v svoih velikolepno
otdelannyh strokah, v kazhdoj iz kotoryh on kak by potryasaet kop'em,
razmahivaet im pered glazami neznaniya". Poslednie dve stroki zastavlyayut
vspomnit' shekspirovskij sonet 76: "I kazhetsya, po imeni nazvat' menya v stihah
lyuboe mozhet slovo"; mysl', obraz tot zhe samyj - skryvayushchijsya za
psevdonimom-maskoj Avtor draznyashche smeetsya pered slepymi glazami Nevedeniya i
Neponimaniya. I krome togo, Dzhonson pryamo nazyvaet imya podlinnogo
Potryasayushchego Kop'em. Ben byl blizko znakom s Retlendami - Mennersami i v
lyubom sluchae ne mog ne ponimat', kakoj smysl priobretali eti stroki iz-za
slova-imeni "Menners" {Dzhonson ne raz obygryval smyslovoe znachenie imen
svoih sovremennikov (naprimer, de Vera, Redkliffa i drugih).} (nelovkogo i
grammaticheski ne vpisyvayushchegosya, esli ego schitat' prosto sushchestvitel'nym
mnozhestvennogo chisla), no on ne tol'ko upotrebil ego v etom chrezvychajno
vazhnom kontekste, no i special'no vydelil etu vazhnejshuyu allyuziyu v adres
Retlenda mnogoznachitel'noj zapyatoj {Nel'zya skazat', chto do nas nikto iz
shekspirovedov i dzhonsonovedov ne obratil vnimaniya na etu mnogoznachitel'nuyu i
otnyud' ne sluchajnuyu zapyatuyu, kotoraya meshaet im privychno uproshchenno (i
iskazhenno) prochityvat' vazhnejshuyu dzhonsonovskuyu stroku. Da i lyuboj
vnimatel'nyj chitatel' anglijskogo originala spotknetsya na nej: zachem Dzhonson
vstavil ee zdes', razorvav slozhnoe predlozhenie takim obrazom, chto manners
okazyvaetsya edinstvennym podlezhashchim, k kotoromu otnositsya skazuemoe shines
("siyaet")?! Buduchi ne v sostoyanii otvetit' na etot vopros, nekotorye
segodnyashnie anglo-amerikanskie uchenye obhodyatsya so znamenitoj poemoj
dovol'no besceremonno. Pomeshchaya dzhonsonovskij panegirik v svoih nasyshchennyh
erudiciej pereizdaniyah SHekspira, oni spokojno vybrasyvayut (bez kakih-libo
ogovorok!) meshayushchuyu im "vrednuyu" zapyatuyu. Imenno tak "ispravili" Dzhonsona
izdateli poslednego oksfordskogo polnogo sobraniya sochinenij SHekspira -
vedushchie anglijskie shekspirovedy Stenli Uells i Geri Tejlor {8}.}.
Podobno tomu kak cherty roditelya mozhno uvidet' v ego sozdanii, tak i
Menners siyaet v shekspirovskih strokah...
Samaya znamenitaya, vsegda privodimaya vo vseh shekspirovskih biografiyah
polnost'yu ili v otryvkah poema Dzhonsona vmeste s ego obrashcheniem k chitatelyu
po povodu preslovutoj "figury" na gravyure Drojshuta, dolzhenstvovavshej
predstavlyat' glazam ne znayushchih istinu obraz Potryasayushchego Kop'em, yavlyaetsya
odnim iz vazhnejshih klyuchej k postizheniyu "shekspirovskoj tajny". I Dzhonson,
kotoryj ne mog otkryto skazat' vse, ostavil eti ukazateli na puti k istine,
ne ustavaya obrashchat'sya k gryadushchim chitatelyam: "Smotrite knigu, ne portret". On
povtoril eto mnogoznachitel'noe predosterezhenie i v drugom obrashchenii k
chitatelyam - v dvustishii, otkryvayushchem sobranie ego epigramm:
"CHitajte etu knigu osmotritel'no, chtoby ponyat' ee". Podobno strelke
kompasa, vsegda pokazyvayushchej na sever, vzor Dzhonsona vo mnogih ego
proizvedeniyah ustremlen v storonu SHervudskogo lesa i ego neobyknovennyh
hozyaev, skrytyh ot glaz Neponimaniya pelenoj Legendy, v stanovlenii kotoroj
Benu Dzhonsonu bylo suzhdeno sygrat' ne poslednyuyu rol'.
Osobyj interes predstavlyaet takaya ploho izuchennaya oblast', kak
dzhonsonovskie p'esy-maski i scenarii razvlechenij; mnogie iz nih soderzhat
yavnye nameki na bel'vuarskuyu chetu i ee tajnu, stavshuyu tajnoj veka, tajnoj
vsego Novogo vremeni. V predislovii k maske "Gimenej" Dzhonson pryamo skazal,
chto ego maski ne prosto prednaznacheny dlya uveseleniya znatnyh osob, a
yavlyayutsya "zerkalom zhizni" i soderzhat svoi vazhnye, no ponyatnye tol'ko
izbrannym sekrety. Odnako vyiskivat' v etom zerkale cherty i sledy real'nyh
situacij i prototipov allegoricheskih personazhej - zanyatie ves'ma trudnoe,
esli u togo, kto na nego otvazhitsya, net nadezhnogo klyucha k maske, k ee
zagadke. Zadacha oslozhnyaetsya i zhanrovymi osobennostyami maski, predstavlyavshej
soboj svoeobraznyj balet-pantomimu, ispolnitelyami kotoroj byli znatnye
persony, a inogda i chleny korolevskoj sem'i - korol' Iakov blagovolil k etim
pyshnym predstavleniyam.
Syuzhet maski ne vsegda chetko ocherchen, ne vse ego linii poluchayut razvitie
v hode predstavleniya, tekst izobiluet namekami i dvusmyslennostyami,
ponyatnymi lish' nemnogim. Real'nye situacii, nameki na kotorye soderzhatsya v
maske, allegorizirovany i chasto poluchayut fantasticheskoe prelomlenie. I vse
eto na fone obiliya chisto dekorativnogo i razvlekatel'nogo materiala.
Anglijskij issledovatel' D.B. Rendell otmechaet, chto golovolomnye trudnosti,
s kotorymi prihoditsya stalkivat'sya pri popytkah proniknut' v tajny
dzhonsonovskih masok, tupiki i lovushki, v kotorye popali nekotorye
dzhonsonovedy, priveli k tomu, chto "ser'eznye uchenye, zabotyashchiesya o chistote
svoej nauchnoj reputacii, s trudom otvazhivayutsya kasat'sya stol' shchekotlivogo
predmeta" {9}. Boyazn' popast' vprosak sdelala popytki najti klyuch k tajnam
etih masok dostatochno redkimi v akademicheskom literaturovedenii. Zdes'
naprashivaetsya nekotoraya analogiya s problemoj shekspirovskogo avtorstva i
lichnosti, kotoruyu mnogie ser'eznye i dorozhashchie "chistotoj svoej nauchnoj
reputacii" zapadnye akademicheskie shekspirovedy v eshche bol'shej stepeni
predpochitayut obhodit' podal'she. Takoe shodstvo v otnoshenii k etim problemam
predstavlyaetsya otnyud' ne sluchajnym.
Maska "Preobrazhennye cygane", pol'zovavshayasya osoboj lyubov'yu korolya
Iakova, v 1621 godu byla trizhdy ispolnena pered nim (3 avgusta - v
Berli-on-Hill, 5 avgusta - v Bel'vuare i v nachale sentyabrya - v
Vestminstere). V maske, "cyganskie" personazhi kotoroj izobrazhayut nekih
nenazvannyh predstavitelej samoj vysokopostavlennoj anglijskoj znati,
soderzhatsya draznyashchie nameki na kakuyu-to chrezvychajno vazhnuyu tajnu, izvestnuyu
tol'ko nemnogim. Odin iz personazhej maski sprashivaet drugogo: "CHto dolzhen
sdelat' chelovek, chtoby vojti v vashu kompaniyu?" - to est' stat' "cyganom". I
tot otvechaet, chto "takoj chelovek dolzhen byt' posvyashchen v tajnu, dostojnuyu
istorii. Mnogoe nado sdelat', prezhde chem ty smozhesh' stat' synom ili bratom
Luny, a eto ne tak skoro, kak hochetsya". Po slovam samogo avtora (Dzhonsona) v
epiloge, hotya neobychnye "cygane" i okruzhayushchaya ih sekretnost' mogut
pokazat'sya neposvyashchennym zritelyam strannymi, etoj temy ne dolzhny kasat'sya
drugie, poetomu "dobryj Ben zabyl... ob®yasnit' vse eto".
V maske mnogo allyuzij na Bel'vuar i ego proshlyh hozyaev, v tom chisle i
na "otsutstvuyushchuyu devu Marian", i "hitroumnogo obmanshchika, Pervogo lorda
cygan". On, okazyvaetsya, lyubil poseshchat' znamenituyu "Peshcheru d'yavola",
nedaleko ot grafstva Retlend, i dazhe priglashal tuda k sebe v gosti samogo
d'yavola. Ben Dzhonson i sam byval v etoj peshchere i upominaet o nej v
neskol'kih maskah - v svyazi s Robin-Hudom i SHervudskim lesom (kak my znaem,
v "Pechal'nom pastuhe" Dzhonson pod imenem Robin-Huda, glavnogo cheloveka
SHervudskogo lesa, vyvel Retlenda, kotoryj oficial'no byl upravlyayushchim etogo
korolevskogo lesa).
Vse eto, a takzhe troekratnaya posledovatel'naya postanovka maski pered
korolem, sovpadayushchaya po vremeni s ego okruzhennoj neobychajnoj tainstvennost'yu
poezdkoj v Bel'vuar (venecianskij posol donosil dozhu, chto kaval'kada
dvigalas' v polnom molchanii), pozvolyaet sdelat' zaklyuchenie, chto tajna
"cygan" svyazana s tajnoj bel'vuarskoj chety, i maska priurochivalas' k
desyatiletiyu ih smerti.
D.B. Rendell s udivleniem otmechaet, chto v tom zhe, 1621 godu (27 iyunya)
byl broshen v tyur'mu poet Dzhordzh Uiter za to, chto v svoej knizhke on pytalsya
kosnut'sya togo zhe predmeta, kotoromu posvyashchena dzhonsonovskaya maska. Eshche v
dekabre predydushchego goda lord-kancler Frensis Bekon napisal, a korol'
podpisal special'nuyu proklamaciyu "Protiv raspushchennyh i nevyderzhannyh rechej";
v iyule 1621 goda byla izdana eshche bolee strogaya korolevskaya proklamaciya,
ugrozhavshaya oslushnikam i boltunam smert'yu. Vskore posle etogo Dzhonson podverg
nezadachlivogo Dzhordzha Uitera yarostnym napadkam v maske "Vremya, zashchishchennoe v
svoej chesti i v svoih pravah". Ona byla predstavlena pri dvore v Rozhdestvo
1622 go