popravlyalas' poskoree... Do zavtra, Grigorij Ivanovich®, blagodarstvujte... Vnizu, nakonec®, tyazhelo stuknula dver'. Kremeneckij pogasil® svet® na lestnice, i zaper® dver' kvartiry. -- Uf®, koncheno! -- skazal® on® radostno, vhodya v® kabinet®.-- Pravda, vse soshlo otlichno? -- Otlichno ili ne otlichno, a do vesny otdohnem®,-- otozvalas' Tamara Matveevna, brezglivo glyadya na pepel®, prosypavshijsya po kovru kabineta.-- Kazhetsya, shtuk® desyat' pepel'nic® im® razstavili, net® zhe, vse na kover®... -- Ostav', Masha zavtra uberet®... Pravo, bylo ochen' horosho. Musya, ty kak® nahodish'? -- Da, papa,-- ustalo otozvalas' Musya. Tamara Matveevna povernula vyklyuchatel', ostaviv® zazhzhennoj tol'ko odnu lampochku v® lyustre. -- Skoro pyatyj chas®... Nashi milye peterburgskoe obychai!.. -- Ochen' ustala, zoloto moe? -- sprosil® Kremeneckij, celuya zhenu v® volosy. Ona vspyhnula ot® udovol'stviya i bystro oglyanulas' na Musyu. -- Vsyakaya ustalost' prohodit®, kogda ya podumayu, chto so vsemi raskvitalis', so vsemi. Bol'she ni pered® kem® ne svin'i. -- Ni pered® kem®... Razve pered® Mihajlovymi? ZHal' vse-taki, chto oni ne prishli. -- |to mne vse ravno: byla by chest' predlozhena... -- Razumeetsya. Ne ustraivat' zhe dlya nih® osobyj raut®... {74} -- Blagodaryu pokorno... Musya, ty by spat' poshla, ty tak® utomilas', bednaya. -- A ty? Neuzhto ty budesh' eshche poryadok® navodit', v® pyatom® chasu? Tamara Matveevna tol'ko vzglyanula ironicheski na muzha i mahnula rukoj. -- Poryadok® navodit'! Zdes' nam® s® Mashej i Katej zavtra chasa na tri raboty. -- Lakei ushli? -- Sejchas® zhe posle uzhina ushli... YA im® dala po dva rublya na chaj, kazhetsya, byli ochen' dovol'ny... Nado by serebro pereschitat'... -- Nu chto ty, klubnye lakei... Net®, ser'ezno, vse soshlo prekrasno... SHampanskago ne malovato bylo za uzhinom®? -- Ostav', pozhalujsta. U tvoih® Mihajlovyh® dayut® po butylke na desyat' chelovek®, mne ih® francuzhenka govorila, lakeyam® velyat® na arshin® podnimat' butylku nad® bokalami, chtob® bol'she bylo peny -- i nichego. A u nas® malovato! -- Tak® to Mihajlovy: po Ivashke rubashka... A shampanskoe, pravda, mozhno bylo smelo vse vzyat' russkoe, eto ty byla prava... Napisano "Grand Champagne", i vse ravno nikto ne umeet® razlichat', kakoe russkoe, kakoe francuzskoe. Na sleduyushchij raut® voz'mem® vse russkoe. -- Oh®, radi Boga, ne govori o sleduyushchem® raute, daj peredohnut'... Musya, ty, konechno, uznala plat'e Glafiry Genrihovny? |to ta samaya model' Brizak®, tol'ko ihnyaya Stepanida sdelala vorotnik® krepdeshinovyj vmesto point de Venise, ya sejchas® uznala... I takoj zhe poyas® s® kameej. Po moemu, tak® sebe, a? A Anna Sergeevna sovsem® nevestoj razryadilas' dlya svoego Skvorcova, tol'ko on® na nee i ne smotrit®, so storony sovestno. {75} -- Bros'te govorit' o tryap'e i kostochki damam® peremyvat'... Kakoj molodec® SHalyapin®!.. |to ochen' udachno vyshlo, ya i dumat' ne smel®, chto on® budet® pet'. On® nigde ne poet®... Ved' mirovaya velichina!.. Tri tysyachi za spektakl' pozhalujte. A u togo, bednago, golos® malen'kij, no prepoganen'kij. -- |to tvoya byla vydumka. ZHal' chetyrehsot® rublej. -- Ne den'gi nas®, a my ih® nazhili. Nichego, vse byli ochen' dovol'ny, gorazdo legche s® muzykal'nym® otdeleniem®. A anglichanin® proizvel® strashnyj effekt®, ya videl®... Horosho, podlec®, formu nosit', na Fomine zemgusarskij mundir® sidit® huzhe... -- Musen'ka, u tebya glaza slipayutsya, idi spat', moya milaya. Vpechatleniya zavtra... -- Da, ya idu... Spokojnoj nochi... -- A pocelovat' mamu?.. Spokojnoj nochi, moj angel®... -- I ne ostavajsya dolgo v® vanne, Musen'ka, eto nezdorovo... A ty eshche posidish' so mnoj, zoloto, ya papirosu dokuryu?.. Ty znaesh', ya okonchatel'no ubedilsya, chto Nikolaj Markovich® prosto nedalekij chelovek®. Voobrazi... -- Bol'shoe otkrytie: ya vsegda govorila, chto on® durak®... Musya proshla v® svoyu komnatu i, ne zazhigaya sveta (lampochka gorela v® korridore), sela na kraj kushetki. Eya komnata tozhe byla privedena v® polnyj poryadok®,-- na sluchaj, esli-b® syuda vo vremya priema pozhelala zaglyanut' kakaya-libo gost'ya. Pahlo zemlyanikoj,-- ot® krema, kotorym® pol'zovalas' "manikyursha". Musya tak® sidela neskol'ko minut®, zatem® vstala, snyala plat'e, vytyanuv® vverh® ruki, i otkryla shkaf®, iz® {76} kotorago pahnulo duhami. Musya hotela bylo povesit' plat'e, no ostanovilas' pered® takoj zatratoj energii i brosila plat'e na stul®, zatem® zanyalas' svoim® slozhnym® damskim® hozyajstvom®. Ona raspustila volosy, zazhgla svet® nad® tualetnym® stolikom®. Hrustal'nye flakony na stolike vspyhnuli raznocvetnymi ognyami. Osvetilas' mebel' belago dereva, krytaya belym® atlasom®, krovat' s® belym® kruzhevnym® odeyalom®, yarkie pereplety knig® na etazherke, malen'koe pianino v® uglu. Musya ochen' lyubila svoyu komnatu,-- no pianino ej podarili roditeli ko dnyu rozhdeniya uzhe dva goda tomu nazad®, tualetnyj stolik® s® hrustal'nym® priborom® godom® ran'she, a belaya mebel' byla zakazana eshche togda, kogda oni tol'ko stali bogatet' i vyhodit' v® lyudi. Muse vdrug® zahotelos' plakat'. "Net®, polozhitel'no, ya glupeyu"...-- podumala ona.-- "Ved', nichego reshitel'no ne sluchilos': nichegoshen'ki, kak® govorit® papa. Tol'ko eshche odin® bezrezul'tatnyj vecher®"... Ona skvoz' slezy ulybnulas' gazetnomu slovu "bezrezul'tatnyj".-- "Kakoj zhe mog® byt' rezul'tat®? Sto takih® vecherov® bylo i eshche sto budet®. Ne iz®-za etogo zhe plakat'... Da, no tak® dal'she prodolzhat'sya ne mozhet®, ya bol'she ne mogu tak® zhit' s® nimi..." Ona obryzgala sebya duhami iz® pul'verizatora, oglyanulas' na holodnuyu naryadnuyu postel',-- ej ne hotelos' lozhit'sya. Musya podoshla k® pianino i bezshumno podnyala kryshku. Nechego bylo i dumat' o tom®, chtoby igrat' v® takoj chas®. Musya porylas' v® notah®, otyskala "Zaklinanie cvetov®" i odnim® pal'cem® pochti neslyshno tronula neskol'ko klavishej. "E moi -- o fiori,-- dall' olezzo sottile,-- ona myslenno perevodila ital'yanskiya slova,-- Vi-faccia-tutti-aprire -- La mia man {77} maledetta"... "Kakaya-to d'yavol'skaya sila iz® nego lilas', kogda on® eto pel®, murashki probegali. I smotret' na nego bylo strashno... Nastoyashchij demon®"... V® tu minutu, kogda SHalyapin® pel® znamenituyu frazu (emu soglasilsya akkompanirovat' peredovoj kompozitor®), ryadom® s® Musej nahodilsya Klervill'. Pozadi nih®, nemnogo sboku, otkinuvshis' na spinku stula, sidel® Aleksandr® Braun®. Ona pochuvstvovala na sebe ego vzglyad®, oglyanulas' i pochemu-to vzdrognula. "La mia man maledetta",-- povtorila negromko Musya. "Anglichanin® krasavec®, no glupostej ya iz®-za nego ne sdelala by... Vprochem®, eto tol'ko v® romanah® baryshni delayut® gluposti... Vo vsyakom® sluchae, ne u nas®... Tak® vidno i prozhivu bez® glupostej i bez® ivresse,-- a ob® ivresse budu chitat' u Kolett®... Tot® mal'chishka, kazhetsya, v® menya vlyubilsya",-- vspomnila ona s® vnezapno vystupivshej ulybkoj.-- "Vot® eto pobeda: ego eshche v® ugol® stavyat®... Posmotret' by na nego v® uglu... Mal'chishka horoshen'kij... Da, bezrezul'tatnyj vecher®",-- podumala Musya i opustila kryshku pianino. XV. -- V® sotyj raz® govoryu ne zasizhivat'sya tak® pozdno, samoj sebya stydno, ej Bogu,-- skazala Natal'ya Mihajlovna, kak® tol'ko poluodetyj shvejcar®, ne smyagchennyj poltinnikom® Nikolaya Petrovicha, serdito zakryl® za nimi dver'. -- CHto-zh®, bylo ochen' priyatno, oni vse-taki horoshie lyudi,-- lenivo otozvalsya YAcenko, podnimaya vorotnik®. -- Papa, vy, kazhetsya, malo dali shvejcaru. -- Ty skol'ko dal®? Poltinnik®? Predostatochno. |tak® ot® vseh® emu skol'ko nabezhit®... {78} Tebe kogda zavtra na sluzhbu? V® kotorom® chasu proklyatyj dopros®? -- Dnem®. Uspeyu vyspat'sya,-- nehotya otvetil® YAcenko, nedovol'nyj tem®, chto zhena ego vmeshivalas' v® sluzhebnyya dela. -- A uzh® tebe, Vitya, sovsem® ni k® chemu lozhit'sya s® petuhami. Vot® ved' zavtra opyat' v® uchilishche ne pojdesh'... -- CHto?.. Da... Nichego, mama,-- skazal® razseyanno Vitya. On® byl® ochen' vzvolnovan®. "Neuzheli vlyubilsya? Neuzheli eto tak® mozhet® byt'?" -- sprashival® on® sebya. Musya na proshchan'e krepko pozhala emu ruku i sprosila, primet® li on® uchastie v® ih® lyubitel'skom® spektakle, esli spektakl' sostoitsya.-- "YA budu schastliv®!" -- skazal® Vitya i v® samom® dele vspyhnul® ot® radosti. "Neuzheli budet® spektakl'? Togda na repeticiyah® budem® videt'sya postoyanno"... Vitya chuvstvoval® sebya k® koncu vechera pobeditelem®, ot® ego smushchen'ya ne ostavalos' i sleda. |tot® vecher® nachinal® ego kar'eru svetskago cheloveka. -- Izvozchik®! -- zakrichal® YAcenko.-- Izvozchik®!.. Pomestimsya na odnom®? -- Vy s® mamoj poezzhajte, a ya peshkom® pridu... Hochetsya projtis'... -- Nu vot®, ostav', pozhalujsta! Nezachem® tebe v® shestnadcat' let® odnomu prohazhivat'sya noch'yu po ulicam®... Szadi blesnul® svet®, dver' snova otkrylas', ka ulicu vyshel® Braun®, za nim® Klervill'. "Kazhetsya, ne mogli uslyshat'",-- trevozhno podumal® Vitya. YAcenko pripodnyal® mehovuyu shapku v® otvet® na ih® poklon® i skazal® "Moe pochten'e". Vitya sorval® s® sebya kartuz® i vysoko pomahal® im® v® vozduhe. Anglichanin® raskurival® papirosu. Vitya pochti ves' vecher®, s® {79} ot®ezda SHalyapina, s® vostorzhennoj zavist'yu sledil® za majorom® Klervillem®. On® nikogda ne videl® takih® lyudej. Figura anglichanina, ego uverennyya tochnyya dvizheniya, ego mundir® s® otkrytym® vorotnikom® i s® galstuhom® zashchitnago cveta, vse kazalos' Vite neobyknovennym® i prekrasnym®. On® voobrazil® sebya bylo anglijskim® oficerom®,-- ne vyshlo, da i izvozchik® pod®ehal®. Nikolaj Petrovich® pomog® zhene sest' v® drozhki. Vitya pokorno polez® za nimi i koe-kak® pomestilsya posredine. "Tochno na rukah®"...-- skol'znula u nego nepriyatnaya mysl'. On® vdrug® perestal® soznavat' sebya svetskim® chelovekom® i pochuvstvoval® eshche bol'shuyu, chem® obychno, zavist' k® vzroslym® svobodnym® lyudyam®. "Mozhet®, oni vovse i ne domoj teper', a kuda-nibud' v® takoe mesto...". -- Po Pantelejmonovskoj pryamo,-- skazal® izvozchiku Nikolaj Petrovich®. -- Lyubite li vy etot® vecher®? -- sprosil® major® Klervill', prodolzhaya govorit' po russki, kak® v® techenie vsego priema. Anglichanin® byl® v® vozbuzhdenno-radostnom® nastroenii, pochti v® takom® zhe, kak® Vitya. -- Lyublyu,-- mrachno otvetil® Braun®. -- |tot® chelovek® SHalyapin®! YA voshishchayus' ego... Idem® peshkom® v® otel'! -- CHto? CHto vy govorite? -- vzdrognuv®, sprosil® Braun®, tochno prosypayas'. Anglichanin® posmotrel® na nego s® udivleniem®. -- YA govoryu, mozhet® byt', nam® nemnogo gulyat' peshkom®? -- Net®, ya ustal®, pozhalujsta, izvinite menya,-- otvetil® Braun® po anglijski.-- YA poedu. Oni prostilis'. {80} Noch' byla lunnaya, svezhaya i holodnaya. Klervill', s® papirosoj vo rtu, shel® bystrym® krupnym® shagom®, uprugo pripodnimaya na noskah® svoe usovershenstvovannoe moshchnoe telo. On® sam® ne znal®, otchego byl® tak® bodr® i vesel®: ot® shampanskago li, ottogo li, chto shla velikaya, nebyvalaya vojna za pravoe delo, v® kotoroj on®, anglijskij oficer®, s® dostoinstvom® prinimal® uchastie na trudnom®, otvetstvennom® postu, ili ottogo, chto emu tak® nravilis' sneg®, moroznaya noch' i ves' etot® izumitel'nyj gorod®, nepohozhij ni na kakoj drugoj. Ta devochka bezsporno ochen' mila. Quite a charming girl she is, too"... Zdes' chto-to bylo, vprochem®, ne sovsem® v® poryadke v® myslyah® majora Klervillya, no emu bylo ne vpolne yasno, chto imenno. "SHalyapin® pel® izumitel'no, drugogo takogo artista net® na zemle",-- Klervill' byl® rad®, chto videl® vblizi SHalyapina i obmenyalsya s® nim® neskol'kimi slovami. "Doktor® Braun® yavno ne v® duhe i dazhe ne slishkom® lyubezen®, odnako on® zamechatel'nyj chelovek®... Hozyaeva ochen' mily, osobenno ta baryshnya... No ved' Bikonsfil'd® tozhe byl® evrej i graf® Rozberi zhenat® na evrejke",-- neozhidanno otvetil® major® Klervill' na to, chto bylo ne sovsem® v® poryadke v® ego myslyah®. On® ostanovilsya porazhennyj i gromko rashohotalsya: tak® smeshna emu pokazalas' mysl', chto on® mozhet® zhenit'sya na russkoj baryshne, da eshche na evrejke, da eshche vo vremya mirovoj vojny. "CHto skazali by v® Bachelor'e?" -- sprosil® sebya veselo Klervill'. Sleva ot® nego, pod® fonarem®, vorot®, na ustupe stranno zagibavshejsya zdes' ulicy, dva cheloveka v® voennoj forme, vytyanuvshis', smotreli na nego s® izumleniem®. Major® nahmurilsya, otdal® chest' i proshel® dal'she. Otkrylas' shirokaya reka. Za mostom® bylo pusto i {81} mrachno. Sboku temneli ogromnye dvorcy. "Fontanka gate",-- totchas® priznal® major®, ostanavlivayas' snova i vynimaya izo rta papirosu. Sleva, chut' poodal', v® odnom® iz® dvorcov® koe-gde tainstvenno svetilis' v® oknah® ogni. Klervill' slyshal®, chto eto kakoj-to istoricheskij dvorec®, pritom®, kazhetsya, s® nedobroj slavoj, vrode Warwick Castle ili Holyrood Palace. No chto imenno zdes' proishodilo kogda-to, chto bylo zdes' teper',-- etogo Vivian® Klervill' ne pomnil® i s® lyubopytstvom® vglyadyvalsya v® krasnye ogon'ki dvorca. XVI. YAcenko ostanovilsya pered® aptekoj, svetivshejsya krasivymi zheltymi ognyami, razstegnul® shubu i ne bez® truda vytashchil® iz® zhiletnago karmana chasy. Do nachala doprosa ostavalos' eshche chasa poltora. "CHto-zhe teper' delat'?.. Domoj idti ne stoit®",-- skazal® sebe Nikolaj Petrovich®. Za steklom® radovali glaz® ogromnyya butyli s® sinej i temnorozovoj vodoyu. "Est' v® etom® kakaya-to tainstvennost', dazhe poeziya",-- nereshitel'no podumal® Nikolaj Petrovich®: on® ne byl® uveren® v® tom®, chto v® vitrine apteki mozhno nahodit' poeziyu. No mnogochislennyya sverkavshiya ognem® sklyanki, trubki, banochki, i osobenno eti ogromnyya butyli strannoj formy i nepostizhimago naznacheniya shevelili priyatnyya predstavleniya v® dushe Nikolaya Petrovicha. "Gematogen® doktora Gomelya"...-- razseyanno prochel® YAcenko. "CHto-to vchera razskazyval® smeshnoe etot® chudak® Nikonov®... Ah®, da, ego gomel'skij klient®... "Formo!"...-- Nikolaj Petrovich® vdrug® pomorshchilsya, tochno vnov' uslyshal® zapah® {82} formalina, karbolki i chego-to eshche, stoyavshij v® anatomicheskom® teatre vo vremya vskrytiya tela Fishera. YAcenko otognal® ot® sebya eto vospominanie. Dama s® ozabochennym® vidom® vyshla iz® apteki, neestestvenno derzha v® ruke puzyrek®, zavernutyj v® beluyu bumagu s® torchashchej lentoj recepta. Za aptekoj nachinalsya dlinnyj hvost® lyudej, tyanuvshijsya k® lavkeestnyh® pripasov®. Stoyavshaya poslednej v® hvoste, ploho odetaya zhenshchina, s® ustalym® i naglym® licom®, smotrela ispodlob'ya na damu, na barina v® shube. "Da, im® eshche huzhe nashego, vse men'she stanovitsya produktov®",-- podumal®, othodya, sledovatel'. U YAcenko ne bylo nikakogo sostoyaniya; on® zhil® isklyuchitel'no na zhalovan'e, i svodit' koncy s® koncami stanovilos' vse trudnee. Hotya Nikolaj Petrovich® niskol'ko ne byl® skup®, s® zhenoj, s® Vitej uzhe byvali razgovory o rashodah® i o neobhodimosti soblyudat' stroguyu ekonomiyu. Ot® etih® razgovorov® YAcenko ispytyval® chuvstvo unizheniya, kotoroe tshchetno pytalsya sam® sebe ob®yasnit'. "Konechno, bednost' ne porok®, eto i povtoryat' smeshno... No vse-taki nelovko, net®, huzhe, chem® nelovko: pryamo stydno, chto ya, sedoj chelovek®, za dvadcat' pyat' let®, rabotaya kak® katorzhnik®, ne skopil® rovno nichego... Tysyach® pyatnadcat', pozhaluj, mozhno bylo skopit', esli-b® zhit' razschetlivej"... Vprochem®, Nikolaj Petrovich® vsegda zhil® dostatochno razschetlivo; da i trudno bylo zhit' inache pri ego chetyrehtysyachnom® zhalovanii. "Teper' Natasha vo vsem® sebe otkazyvaet®, ni tualetov®, ni dragocennostej, nichego u neya net®",-- podumal® pechal'no YAcenko,-- "vchera u Kremeneckih® vse byli naryadnee, chem® ona... Da i Vitya ne ochen'-to roskoshestvuet® na pyat' rublej v® mesyac®"... Sam® Nikolaj Petrovich® celyj god® ne zakazyval® {83} sebe plat'ya, ne pokupal® bol'she knig® i staralsya bystree prohodit' mimo vitrin® knizhnyh® magazinov®. Vernuvshis' osen'yu s® dachi, Natal'ya Mihajlovna predlozhila muzhu otpustit' gornichnuyu, a kuharku sdelat' "odnoj prislugoj". |to predlozhenie oznachalo by predel® bednosti, i Nikolaj Petrovich® velel® zhene "ne vydumyvat'". No ceny vse rosli, zhalovan'ya ne pribavlyali, i teper' YAcenko zhdal®, chto zhena opyat' ob® etom® zagovorit®. On® tyazhelo vzdohnul®. "Razve k® antikvaru zajti, otsyuda dva shaga",-- prishla mysl' Nikolayu Petrovichu. U antikvara YAcenko ne boyalsya soblaznov®,-- tak® vse tam® bylo nedostupno dlya nego po cenam®. No emu nelovko bylo chasto zahodit' v® magazin®, gde on® nikogda nichego ne pokupal®. Magazin® etot® v® poslednee vremya voshel® v® modu. V® dvuh® gusto zastavlennyh® komnatah® bylo vse: gravyury, kartiny, farfor®, bezdelushki, knigi. Vsego bol'she bylo starinnoj mebeli. Spros® na vse starinnoe ros® bezpreryvno. "ZHurnal® krasivoj zhizni" imel® v® obshchestve ogromnyj uspeh®, i lyudi, zhelavshie krasivo zhit', sobirali trubki, tabakerki, miniatyury, farfor®, korobochki, pervyya izdaniya knig®, i delali na tolkuchem® rynke samyya izumitel'nyya nahodki. Ne bylo ni odnogo horoshago doma, ni odnogo modnago romana bez® korel'skoj berezy, reznogo duba, "puzatyh® komodov®" i "zolochenoj garnitury" (polagalos' govorit' v® zhenskom® rode: garnitura). Dve masterskiya speshno izgotovlyali starinnuyu mebel' i navodili na nee "patinu vremeni". Staryya doski obrabatyvalis' shchelokom®, hromovymi solyami, tverdoj shchetkoj i tochil'nym® kamnem®, shcheli zasypalis' gryaz'yu, rvanyya polosy shelka, vystavlennago nadolgo pod® dozhd', pribivalis' rzhavymi gvozdyami,-- i {84} Aleksandrovskiya kresla, Ekaterininskie pufy, Elizavetinskie divany radovali serdca lyubitelej. V® magazine u YAcenko okazalis' znakomye, kotoryh® on® nakanune videl® na prieme u Kremeneckago: pomoshchnik® prisyazhnago poverennago Fomin® i knyaz' Gorenskij. Molodoj advokat®, to otstupaya na shag®, to priblizhayas', razsmatrival® visevshij na stene portret® krasivoj damy v® bledno-zelenom® plat'e. -- Ne plohaya, ne plohaya shtuchka... Po moemu, eto Ivan® Nikitin® pozdnyago perioda,-- govoril® Fomin®.-- Est' v® etoj figure kakaya-to pastoral'naya vzvolnovannost' Louis XV, pravda, knyaz'?.. YA golovu na otsechen'e dam®, chto eto vremen® Anny Ioannovny... Fomin® schital® Lyudovika XV synom® Lyudovika XIV, a Annu Ioannovnu nemkoj, ne to kurlyandskoj, ne to kakoj-to drugoj. Odnako on® sobiral® starinnyya veshchi i schitalsya ih® znatokom®. Kremeneckij v® salonnyh® razgovorah®, pri sluchae, rekomendoval® Fomina, kak® "vzyskatelya stariny, strastno v® nee vlyublennago"... Semen® Isidorovich® i svoego Nikolaya Zafuri kupil® po sovetu Fomina. Mebel' u Kremeneckago byla style moderne, no on® otdaval® dolzhnoe duhu vremeni i, uslyshav® ot® pomoshchnika o Nikolae Zafuri, srazu po intonacii pochuvstvoval®, chto, esli etakuyu shtuku predlagayut® za dvesti pyat'desyat® rublej, nuzhno, ne razgovarivaya, vylozhit' den'gi. -- Est', est' vzvolnovannost',-- podtverdil® knyaz', vprochem®, vpolne ravnodushno. -- A, Nikolaj Petrovich®,-- skazal® Fomin®, uvidev® vhodivshago YAcenko.-- Tozhe byvaete v® etoj obiralovke? {85} -- Menya ne ochen'-to oberut®,-- otvetil®, ulybayas', sledovatel'.-- Kartiny pokupaete, Platon® Ivanovich®? -- Platon® Mihajlovich®... -- Prostite, Platon® Mihajlovich®... |to ved' v® "Gore ot® uma" Platon® Mihajlovich®?.. Kartiny pokupaete? -- povtoril® Nikolaj Petrovich®. -- Nynche nichego ne kuplyu. A vot® na dnyah® kupil®, i za groshi, za trista rublej, Andreya Matveeva, ni plus ni moins! Entre nous soit dit, j'ai roule' le bonhomme,-- skazal® Fomin®, pokazyvaya glazami na podhodivshago antikvara. Nikolaj Petrovich® nahmurilsya: on® nikogda ne slyshal® ob® Andree Matveeve, i trista rublej dlya nego otnyud' ne byli groshami. Vprochem®, on® dogadyvalsya, chto eto ne groshi i dlya Fomina. Molodoj advokat® ochen' ne nravilsya Nikolayu Petrovichu. "I ochen' uzh® iz® sebya plyugavyj, kak®, kazhetsya, pochti vse oni, estety",-- neozhidanno obobshchil® YAcenko. -- Vashe Prevoshoditel'stvo, davno k® nam® ne zahazhivali,-- skazal® sledovatelyu hozyain®, sutulovatyj i krivoj chelovek® v® zapylennom® pidzhake, s® uzen'kim®, s®ehavshim® na bok® chernym® galstukom®. -- CHto zh® u vas® vremya otnimat'? Ved' vy znaete, ya nichego ne pokupayu: ne po karmanu. -- Zachem® pokupat'? Pokupat' ne obyazatel'no. Vsegda rady takomu gostyu. Inoj raz® nam® i prodavat' ne hochetsya. Vot® Platonu Mihajlovichu vse chut' ne darom® otdayu... -- Znaem® my vas®,-- skazal® Fomin®, ochen' dovol'nyj. Na lice u hozyaina poyavilas' hitraya ulybki. -- Kak® Vashe Prevoshoditel'stvo zanyaty sejchas® odnim® delom®, v® gazetah® pishut®,-- {86} skazal® on®,-- to razreshite obratit' vnimanie na etu shtuchku. On® snyal® s® polki tyazhelyj serebryanyj kandelyabr® i ne bez® truda postavil® ego na stol®. -- V® chem® delo? -- |to shandal® iz® togo doma, gde byl®, skazyvayut® gazety, ubit® gospodin® Fisher®. Dom® etot® prinadlezhal® gospodam® Barataevym®, ugasshij dvoryanskij rod®. YA kupil® shandal® na aukcione, goda chetyre budet® tomu nazad®, u poslednyago v® rode po zhenskoj linii. Kak® etot® dom® dostalsya kupcu, tot® etazh® nadstroil® i ves' dom® razbil® na kvartiry, tak® chto ot® nego, proshche govorya, nichego ne ostalos'. A prekrasnejshij byl® dom®.. -- Vot® kak®,-- s® udivleniem® skazal® YAcenko. -- |to kakie zhe Barataevy? -- ozabochenno sprosil® knyazya Fomin®.-- Barataevy, kak® Fominy, est' nastoyashchie i ne nastoyashchie... -- A kto ih® znaet®, ya ego pachporta ne videl®,-- skazal® knyaz'. Fomin® podumal®, chto slovo "pachport®" nuzhno budet® usvoit': knyaz', kak® ego predki, govoril® "pachport®", "goshpital'", "skrypka". -- Teper' Barataevyh® bol'she nikakih® net®,-- poyasnil® hozyain®. -- Interesnoe eto delo Fishera i harakternoe,-- skazal® knyaz'.-- Harakternoe dlya upadochnoj epohi i dlya stroya, v® kotorom® my zhivem®. -- YA nash® stroj ne zashchishchayu,-- skazal® YAcenko,-- no pri chem® zhe on®, sobstvenno, v® etom® dele? -- Kak® pri chem®? Na pravitel'stvennyj gnet® strana otvechaet® padeniem® nravov®. Tak® vsegda byvalo, vspomnite hotya by Vtoruyu Imperiyu. Pover'te, obshchestvo, zhivushchee v® zdorovyh® politicheskih® {87} usloviyah®, legko by osvobodilos' ot® takih® sub®ektov®, kak® Fisher®. YAcenko ne stal® sporit'. Na nego vdobavok®, kak® pochti na vseh®, dejstvoval® gromkij treshchashchij golos® Gorenskago, ego rezkaya manera razgovora i ta glubokaya uverennost' v® svoej pravote, kotoraya chuvstvovalas' v® rechah® knyazya dazhe togda, kogda on® vyskazyval® mysli, yavno ni s® chem® nesoobraznyya. -- Nash® Sema spit® i vo sne vidit®, kak® by zapoluchit' eto del'ce,-- skazal® Fomin®, slushavshij knyazya s® tonkoj usmeshkoj. Nikolaj Petrovich® nichego ne otvetil®. On® ne lyubil® shutochek® nad® lyud'mi, v® dome kotoryh® byval®. "|tot® hlyshch® vsem® obyazan® Kremeneckomu",-- podumal® YAcenko ne bez® razdrazheniya. -- A knig® u vas®, verno, pribavilos'?-- sprosil® Nikolaj Petrovich® hozyaina i, prostivshis' so znakomymi, napravilsya vo vtoruyu komnatu magazina. -- Obratite vnimanie, tam® chudesnyj Mol'er® izdaniya 1734 goda,-- skazal® emu vdogonku Fomin®.-- Znaete, t o izdanie, nu prosto prelest'. Nikolaj Petrovich® kivnul® golovoj i skrylsya za dver'yu. Vo vtoroj komnate ot® veshchej bylo eshche tesnee, chem® v® pervoj. YAcenko vzyal® so stola farforovuyu devicu s® izumlenno-naivnym® vyrazheniem® na lice, pogladil® ee po zatylku, beglo vzglyanul® na marku i postavil® devicu nazad®. Perelistal® gravyury v® zapylennoj papke, zatem® raskryl® naudachu odnu iz® knig®. |to bylo staroe izdanie stihov® Baratynskago,-- ego nedavno kto-to vnov' otkryl®. Nikolaj Petrovich® prochel®: {88} I zachem® ne predadimsya Snam® ulybchivym® svoim®? ZHarkim® serdcem® pokorimsya Dumam® hladnym®, a ne im®... "Kak® zhe eto ponimat'?" -- sprosil® sebya Nikolaj Petrovich®, ne srazu shvativshij smysl® stihov®. "Dumam® pokorit'sya ili snam®?... Da, po ulybchivym® snam® i zhit' by, a ne vskryvat' razlagayushchiyasya tela"... Ver'te sladkim® ubezhden'yam® Nas® laskayushchih® oches® I otradnym® otkroven'yam® Sostradatel'nyh® nebes®.. Slovo "oches®" tronulo Nikolaya Petrovicha; stihi ego vzvolnovali. "V® samom® dele poehat' by tuda, pod® sostradatel'nyya nebesa, v® Ispaniyu, chto li?" YAcenko nikogda ne byval® v® Ispanii i predstavlyal® ee sebe bol'she po "Karmen®" v® Muzykal'noj Drame. No Riv'eru on® vidal® i lyubil®. V® pamyati Nikolaya Petrovicha proskol'znuli zharkij svet®, kaktusy, busovyya niti vmesto dverej, malinovoe morozhenoe s® vaflyami, zhenshchiny v® belyh® plat'yah®, v® kupal'nyh® kostyumah® -- polnaya svoboda, ot® zabot®, ot® del®, ot® sem'i... Natal'ya Mihajlovna i Vitya vdrug® kuda-to ischezli. YAcenko pobyval® v® Monte-Karlo goda za dva do vojny, proigral® tam® sem'desyat® pyat' rublej i byl® ochen' nedovolen® soboyu. Natal'ya Mihajlovna pridumyvala dlya igornago doma samyya zhestokiya sravneniya: nazyvala ego i pozorom® civilizacii, i razzolochennym® pritonom®, i bolotnym® rasteniem®, i pyshnym® m a h r o v y m ® cvetkom®,-- pochemu "mahrovym®",-- etogo ona, veroyatno, ne mogla by ob®yasnit'. No teper', na razstoyanii, i razzolochennyj priton® byl® priyaten® YAcenko. Emu {89} vspomnilis' sady iz® neprivychno-prekrasnyh® zmeistyh® rastenij, zdaniya nezhnago zheltovato-rozovago tona, s® golubymi kupolami, s® prichudlivymi oknami, balkonami, statuyami, v® tom® stile, nad® kotorym® prinyato bylo smeyat'sya, kak® nad® vpolne bezvkusnym®, i kotoryj Nikolaj Petrovich® v® dushe nahodil® priyatnym® i svoeobraznym®. "Hot' knigu kupit' i na dosuge vecherom® pochitat' stihi"... Na pereplete iznutri byla napisana karandashom® cena: 20, s® kakoj-to razvyaznoj skobochkoj. "CHetyrehmesyachnoe zhalovan'e Viti, vse razvlechen'ya mal'chika za tret' goda",-- podumal® so vzdohom® Nikolaj Petrovich®. On® polozhil® knigu na mesto i vyshel® iz® magazina. XVII. SHvejcar® u veshalki pervago etazha radostno-pochtitel'no privetstvoval® Nikolaya Petrovicha. Osanistyj, dorodnyj advokat® s® neterpeniem® na nih® poglyadyval®. Tol'ko povesiv® shubu YAcenko i ubrav® v® stojku ego kaloshi s® otskochivshej vkos' bukvoj "YA", shvejcar® obratilsya k® advokatu. Monumental'nyj advokat® ostavlyal® na chaj shchedree, chem® sledovatel', no shvejcar® delal® popravku na ogromnuyu raznicu v® ih® sredstvah®. Melkie sluzhashchie suda otlichno vse znali, kto skol'ko zarabatyvaet® i na kakom® kto schetu. YAcenko netoroplivo podnyalsya po lestnice, rovno-lyubezno zdorovayas' so znakomymi. V® yarko osveshchennom® zdanii suda bylo ochen' mnogo lyudej. Na ploshchadke vtorogo etazha sledovatelya zaderzhali sosluzhivcy, vyhodivshie iz® grazhdanskago otdeleniya. Prebyvanie v® sude, gde vse ego {90} ochen' uvazhali, bylo neizmenno priyatno Nikolayu Petrovichu. On® lyubil® sud®, schital® obshchij ton® ego chrezvychajno poryadochnym® i dzhentl'menskim®, dorozhil® korporativnym® duhom® i vozmushchalsya napadkami na sudej, popadavshimisya i v® peredovoj, i v® reakcionnoj pechati. Pogovoriv® s® priyatelyami, Nikolaj Petrovich® podnyalsya v® prokurorskij korridor®, gde nahodilsya ego kabinet®, i pozdorovalsya so svoim® pis'movoditelem®, Ivanom® Pavlovichem®. -- Vladimir® Ivanovich® zvonil®, chto nikak® ne mozhet® nynche byt', prosil® ego ne zhdat',-- skazal® pis'movoditel'. YAcenko kivnul® golovoyu. Vladimir® Ivanovich® byl® tovarishch® prokurora, nablyudavshij za delom® Fishera,-- Nikolaj Petrovich® predpochital® vesti dopros® bez® svidetelej. On® obychno obhodilsya dazhe bez® pis'movoditelya i sam® otstukival® pokazaniya doprashivaemyh® na pishushchej mashine. |to bylo ego novovvedeniem®, kotorago pis'movoditel' ne odobryal®. Teper' Ivanu Pavlovichu osobenno hotelos' prisutstvovat' pri doprose. -- Zdes' vas® etot® zhdet®, Antipov®,-- prenebrezhitel'no soobshchil® pis'movoditel'.-- Esli pravdu govorit', sysknoe otdelenie moglo by poruchit' rozysk® po takomu delu chinovniku dlya poruchenij: ved' Antipov® bez® vsyakago obrazovaniya chelovek®, prostoj nadziratel'... Dlya nauchnago rozyska neobhodimy lyudi s® izvestnoj nauchnoj disciplinoj. -- On® u nih®, govoryat®, novoe svetilo. Pozhalujsta, pozovite ego. Syshchik® voshel® s® veseloj ulybochkoj, okinul® bystrym® vzglyadom® komnatu i poklonilsya. -- CHest' imeyu klanyat'sya,-- skazal® on®. {91} "Govorit': chest' imeyu klanyat'sya, a tak® naglo-familiarno, tochno "nashe vam® s® kistochkoj", -- srazu razdrazhenno podumal® YAcenko. -- Zdravstvujte,-- suho otvetil® on®.-- CHto skazhete? -- Prezumpciya ostaetsya prezhnyaya: ne inache, kak® tot® tip® Zagryackij etu shtuchku sdelal®. Bol'she nekomu... -- Est' novyya dannyya? -- YA tak® skazhu, uchityvaya fakty: devochek® na etot® raz® u Fishera ne bylo, ne vyshel® nomer®. Ta baba, Dar'ya Petrova, pryamo govorit®: ne bylo i ne bylo. Kogda byvali, to chasam® k® devyati priezzhali, i ona vsegda videla: bab'e lyubopytstvo, izvestnoe delo,-- vstavil® igrivo syshchik®.-- A teper', net®, ne vidala. I druguyu prislugu v® dome ya sprashival®, nikto ne vidal®. -- Da ved', Dar'ya Petrova Zagryackago tozhe ne vidala, i dumala, chto Fisher® ushel®... CHto zhe eto dokazyvaet®? Ona mogla i ne zametit', kak® prishli zhenshchiny. -- Naschet® Fishera ona, Vashe Prevoshoditel'stvo, potomu tak® polagala, chto noch'yu vsegda mozhno nezametno ujti; nado ved' uchityvat', chto noch'yu lyudi prostogo polozheniya spyat®. A vecherom® za zhenshchinami ona vsegda sledila... Ne bylo zhenshchin®! -- reshitel'no skazal® Antipov®. -- I po komnate vidno, chto ne bylo. Ne uspel®, znachit®, on® ih® vyzvat', kak® tot® frukt® ego prihlopnul®. -- On® ih® kak® vyzyval®? Po telefonu? -- Dolzhno byt', chto po telefonu... Nikto kak® Zagryackij ubil®, Vashe Prevoshoditel'stvo. I grabezha tut® nikak® byt' ne moglo. YA v® gostinice i po restoranam® informirovalsya: nikogda Fisher® deneg® pri sebe ne derzhal®, razve {92} sotnyu-druguyu. On® i v® gostinice chekami platil®. -- Odnako, pisem® gospozhi Fisher® vy u Zagryackago ne nashli. Sledovatel'no, naglyadnyh® dokazatel'stv® ih® svyazi net®. A bez® etogo motiv® prestupleniya neponyaten®. -- Pro motiv®, Vashe Prevoshoditel'stvo, i bez® pisem® izvestno. U kogo hotite v® ih® kvartale sprosite: zhil® on® s® nej? Vsyakij skazhet®: a to kak® zhe? ponyatnoe delo, zhil®.. On® s® nej i v® Krym® ezdil®... |to nado uchityvat'. -- Daktiloskopicheskie snimki s® butylki gotovy? -- Obeshchali v® sysknom® k® shesti prigotovit', da verno naduyut®,-- s® vnezapnoj zloboj skazal® Antipov®.-- YA sejchas® tuda idu. Pokornejshe proshu Vashe Prevoshoditel'stvo, ne otpuskajte vy etogo frukta... -- YA uzhe skazal® vam®, chto arest® budet® zaviset' ot® rezul'tatov® doprosa. Tochno vy ne znaete zakona... Antipov® vyslushal® slova o zakone s® unylym® vyrazheniem® na lice, yasno govorivshim®: ni k® chemu eti pustyaki. -- Vdrug® on® dokazhet®, chto byl® v® moment® prestupleniya v® drugom® meste? Kak® zhe ya ego arestuyu? -- Alibi! -- ozhivilsya Antipov®.-- Ne dokazhet®, Vashe Prevoshoditel'stvo, Antipov® vam® govorit®: ne dokazhet®. YA poslednij durak® budu, esli dokazhet®... -- A ne dokazhet®, tak® my posmotrim®... Vy sejchas® idete v® sysknoe otdelenie? Proshu vas® pryamo ottuda vernut'sya syuda, navernoe nuzhno budet® proverit' ego pokazaniya. Ivan® Pavlovich®, kak® tol'ko gospodin® Antipov® vernetsya, dajte mne znat'... {93} -- Slushayu-s®. Antipov® udalilsya. Pis'movoditel' s® ulybkoj glyadel® emu vsled®. -- Horoshij oni tozhe narod®,-- skazal® on®. -- A ved' Zagryackij budet® upirat'sya, Nikolaj Petrovich®? -- CHto?.. Da, veroyatno,-- otvetil® razseyanno YAcenko. -- Trudnoe polozhenie,-- skazal® pis'movoditel', interesovavshijsya psihologiej.-- Zagranicej, ya slyshal®, ih® izmorom® berut®: kruglye sutki doprashivayut®, naprolet®, poka ne soznaetsya. Sami smenyayutsya, a emu spat' ne dayut®, -- Ne znayu, kak® zagranicej, ne dumayu, chtoby eto tak® bylo, hot' i ya takie razskazy slyshal®. U nas® vo vsyakom® sluchae eti sposoby ne dopuskayutsya -- i slava Bogu. -- YA potomu govoryu, chto zdes' slozhnoe i pokazatel'noe psihologicheskoe yavlenie: v® samom® dele, kak® byt', esli on® upretsya, ne hochu pokazyvat', ustal®, zavtra prihodite. Ved' togda sledovatel' budet® v® durakah®: ne pytat' zhe ego... A mezhdu tem®, fakty svidetel'stvuyut®, prestupniki etogo ne govoryat®. Ili rascenite, Nikolaj Petrovich®, yavlenie shodnago poryadka: voennoplennyh®. V® gazetah® my postoyanno chitaem®: plennye pokazali to-to i to-to, gde u nih® kakiya chasti stoyat®. Pochemu oni pokazyvayut®? Ved' ne izmenniki zhe oni i ne rebyata, i pytat' ih® tozhe ne pytayut®. -- Da, neponyatnaya veshch',-- skazal® so vzdohom® sledovatel'. -- YA dumayu, psihologicheskij affekt®,-- ob®yasnil® pis'movoditel'.-- Ochen' pokazatel'ny fakty, nablyudaemye v® Amerike: tam® sledovatel' sidit® naverhu, a prestupnik® vnizu,-- i {94} dolzhen® smotret' vverh®. |to tozhe okazyvaet® psihologicheskij effekt®. -- Kakoj vzdor®! -- skazal® Nikolaj Petrovich®. On® ne veril® v® teatral'nye priemy, ne veril® ni v® vysokoe kreslo, ni v® lampu, kotoruyu stavyat® tak®, chto yarko osveshchaetsya lico doprashivaemago, a doprashivayushchij ostaetsya v® teni. No razgovor®, podnyatyj pis'movoditelem®, byl® nepriyaten® Nikolayu Petrovichu. YAcenko imel® bol'shoj opyt® v® svoem® dele i pol'zovalsya reputaciej prevoshodnago sledovatelya. Tem® ne menee nikakoj teorii doprosa obvinyaemago u nego ne bylo. CHitaya "Prestuplenie i Nakazanie", on® nahodil®, chto v® Porfirii Petroviche vse vydumano: i sledstvie tak®, po domashnemu, nikogda ne vedetsya, i sledovatelya takogo ne moglo byt', dazhe v® doreformennoe vremya. Odnako, samomu YAcenko sluchalos' pri doprosah® sbivat'sya na ton® Porfiriya Petrovicha; on® videl® v® etom® lish' dokazatel'stvo togo, kak® prochno zaseli knigi velikih® pisatelej v® dushe obrazovannyh® lyudej. Metod® zhe pristava sledstvennyh® del® v® "Prestuplenii i Nakazanii" YAcenko schital® sovershenno nepravil'nym®. U Nikolaya Petrovicha v® yashchike pis'mennago stola uzhe bol'she goda lezhala tetrad' s® nachatoj rabotoj "Problema gumannago doprosa". On® predpolagal® prochest' na etu temu doklad® v® YUridicheskom® Obshchestve, no vse ne mog® podvinut' rabotu,-- kak® emu kazalos', po nedostatku vremeni, na samom® zhe dele potomu, chto nikakogo otveta na problemu gumannago doprosa u nego ne bylo. Zakon® pryamo zapreshchal® sledovatelyu domogat'sya soznaniya obvinyaemago pri pomoshchi raznyh® uhishchrenij. Odnako dolgij opyt® govoril® Nikolayu Petrovichu, chto v® gromadnom® bol'shinstve sluchaev®, pri zapiratel'stve prestupnika, {95} sledovatel' dolzhen® pribegat' k® uhishchreniyam®. ZHizn' nauchila Nikolaya Petrovicha ustraivat' doprashivaemym® lovushki; no priznat' ih® gumannym® sposobom® doprosa emu ne pozvolyala sovest'. Opyt® govoril® emu takzhe, chto v® bol'shinstve sluchaev®, pri nekotorom® ume i lovkosti, dlya prestupnika gorazdo vygodnee upornoe zapiratel'stvo, chem® chistoserdechnoe priznanie viny. Mezhdu tem®, po svoej dolzhnosti, YAcenko vynuzhden® byl® vnushat' prestupnikam® obratnoe. |to, konechno, opravdyvalos' interesami pravosudiya i obshchestva, no YAcenko v® takih® sluchayah® vsegda chuvstvoval® sebya nepriyatno. -- Zapisyvat' sami budete, Nikolaj Petrovich®? -- sprosil® dlya vernosti pis'movoditel', zametiv®, chto sledovatel' pododvinul® k® sebe bumagi.-- Tak® ya vam® poka ne nuzhen®? -- Net®, blagodaryu vas®. Pozhalujsta, dajte mne znat', kak® tol'ko privedut® Zagryackago. Ostavshis' odin®, YAcenko vzyal® list® bumagi i napisal® sleduyushchee pis'mo: "Doveritel'no. Vashe Prevoshoditel'stvo, Milostivyj gosudar', Sergej Vasil'evich®. Soglasno zhelaniya Vashego Prevoshoditel'stva, chest' imeyu soobshchit', chto mnoyu sego chisla proizveden® osmotr® sejfa, prinadlezhavshago Karlu Fisheru. Pri etom® vyyasnilos', chto zaveshchaniya Fishera tam® ne imeetsya, kak® ne imeetsya