Ocenite etot tekst:









     Bol'shoj  transatlanticheskij  parohod  "Veniamin  Franklin"  stoyal   v
genuezskoj gavani, gotovyj k  otplytiyu.  Na  beregu  byla  obychnaya  sueta,
slyshalis' kriki raznoyazychnoj, pestroj tolpy, a na  parohode  uzhe  nastupil
moment toj napryazhennoj, nervnoj tishiny, kotoraya nevol'no ohvatyvaet  lyudej
pered dalekim puteshestviem. Tol'ko na  palube  tret'ego  klassa  passazhiry
suetlivo "delili tesnotu", razmeshchayas' i ukladyvaya pozhitki. Publika pervogo
klassa s vysoty svoej paluby molcha nablyudala etot lyudskoj muravejnik.
     Potryasaya vozduh, parohod prorevel v  poslednij  raz.  Matrosy  speshno
nachali podnimat' trap.
     V etot moment na  trap  bystro  vzoshli  dva  cheloveka.  Tot,  kotoryj
sledoval szadi, sdelal matrosam kakoj-to znak rukoj, i oni opustili trap.
     Opozdavshie passazhiry voshli  na  palubu.  Horosho  odetyj,  strojnyj  i
shirokoplechij molodoj chelovek, zalozhiv  ruki  v  karmany  shirokogo  pal'to,
bystro zashagal po napravleniyu k kayutam.  Ego  gladko  vybritoe  lico  bylo
sovershenno spokojno. Odnako nablyudatel'nyj  chelovek  po  sdvinutym  brovyam
neznakomca  i  legkoj  ironicheskoj  ulybke  mog  by  zametit',   chto   eto
spokojstvie delannoe. Vsled za nim, ne otstavaya ni na shag, shel tolsten'kij
chelovek srednih let. Kotelok ego byl sdvinut na zatylok.  Potnoe,  pomyatoe
lico ego  vyrazhalo  odnovremenno  ustalost',  udovol'stvie  i  napryazhennoe
vnimanie, kak u koshki, kotoraya tashchit v zubah mysh'. On  ni  na  sekundu  ne
spuskal glaz so svoego sputnika.
     Na palube parohoda, nedaleko ot trapa, stoyala molodaya devushka v belom
plat'e. Na mgnovenie ee glaza vstretilis' s glazami opozdavshego passazhira,
kotoryj shel vperedi.
     Kogda proshla eta strannaya para, devushka v belom plat'e, miss Kingman,
uslyshala, kak matros, ubiravshij trap, skazal  svoemu  tovarishchu,  kivnuv  v
storonu udalivshihsya passazhirov:
     - Vidal? Staryj znakomyj Dzhim Simpkins,  n'yu-jorkskij  syshchik,  pojmal
kakogo-to molodchika.
     - Simpkins? - otvetil  drugoj  matros.  -  |tot  po  melkoj  dichi  ne
ohotitsya.
     - Da, glyadi, kak odet. Kakoj-nibud' specialist  po  chasti  bankovskih
sejfov, esli ne huzhe togo.
     Miss Kingman stalo zhutko. Na odnom parohode s neyu  budet  ehat'  ves'
put' do N'yu-Jorka prestupnik, byt' mozhet ubijca. Do  sih  por  ona  vidala
tol'ko v gazetah portrety etih tainstvennyh i strashnyh lyudej.
     Miss Kingman pospeshno vzoshla na verhnyuyu palubu.  Zdes',  sredi  lyudej
svoego  kruga,  v  etom  meste,  nedostupnom  obyknovennym  smertnym,  ona
chuvstvovala sebya v  otnositel'noj  bezopasnosti.  Otkinuvshis'  na  udobnom
pletenom kresle, miss Kingman pogruzilas'  v  bezdeyatel'noe  sozercanie  -
luchshij dar morskih puteshestvij dlya nervov,  utomlennyh  gorodskoj  suetoj.
Tent  prikryval  ee  golovu  ot  goryachih  luchej  solnca.  Nad   neyu   tiho
pokachivalis' list'ya pal'm,  stoyavshih  v  shirokih  kadkah  mezhdu  kreslami.
Otkuda-to sboku donosilsya aromaticheskij zapah dorogogo tabaku.
     - Prestupnik. Kto by mog podumat'? - prosheptala miss Kingman, vse eshche
vspominaya  o  vstreche  u  trapa.  I,  chtoby  okonchatel'no  otdelat'sya   ot
nepriyatnogo  vpechatleniya,  ona  vynula  malen'kij  izyashchnyj  portsigar   iz
slonovoj kosti, yaponskoj  raboty,  s  vyrezannymi  na  kryshke  cvetami,  i
zakurila egipetskuyu sigaretku.  Sinyaya  strujka  dyma  potyanulas'  vverh  k
pal'movym list'yam.
     Parohod othodil,  ostorozhno  vybirayas'  iz  gavani.  Kazalos',  budto
parohod stoit na meste, a peredvigayutsya okruzhayushchie  dekoracii  pri  pomoshchi
vrashchayushchejsya sceny. Vot vsya Genuya povernulas'  k  bortu  parohoda,  kak  by
zhelaya pokazat'sya ot容zzhayushchim v poslednij raz. Belye doma sbegali s  gor  i
tesnilis' u pribrezhnoj polosy, kak  stado  ovec  u  vodopoya.  A  nad  nimi
vysilis' zhelto-korichnevye vershiny s zelenymi pyatnami sadov i pinij. No vot
kto-to povernul dekoraciyu.  Otkrylsya  ugol  zaliva  -  golubaya  zerkal'naya
poverhnost' s kristal'noj prozrachnost'yu vody. Belye yahty,  kazalos',  byli
pogruzheny v kusok golubogo neba, upavshij na zemlyu, - tak yasno  byli  vidny
vse linii sudna skvoz' prozrachnuyu vodu. Beskonechnye stai ryb  shnyryali  mezh
zheltovatyh kamnej i korotkih vodoroslej na belom peschanom dne.  Postepenno
voda stanovilas' vse sinee, poka ne skryla dna...
     - Kak vam ponravilas', miss, vasha kayuta?
     Miss Kingman oglyanulas'. Pered nej stoyal kapitan, kotoryj  vklyuchil  v
krug  svoih  obyazannostej  okazyvat'  lyubeznoe  vnimanie  samym  "dorogim"
passazhiram.
     - Blagodaryu vas, mister...
     - Braun.
     - Mister Braun, otlichno. My zajdem v Marsel'?
     - N'yu-Jork - pervaya ostanovka. Vprochem, mozhet byt', my zaderzhimsya  na
neskol'ko chasov v Gibraltare. Vam hotelos' pobyvat' v Marsele?
     - O, net, - pospeshno i dazhe s ispugom progovorila miss Kingman. - Mne
smertel'no nadoela  Evropa.  -  I,  pomolchav,  ona  sprosila:  -  Skazhite,
kapitan, u nas na parohode... imeetsya prestupnik?
     - Kakoj prestupnik?
     - Kakoj-to arestovannyj...
     - Vozmozhno, chto ih dazhe neskol'ko. Obychnaya  veshch'.  Ved'  eta  publika
imeet obyknovenie udirat' ot  evropejskogo  pravosudiya  v  Ameriku,  a  ot
amerikanskogo - v Evropu. No syshchiki vyslezhivayut ih i dostavlyayut na  rodinu
etih zabludshih ovec. V ih prisutstvii na parohode net nichego  opasnogo,  -
vy mozhete byt' sovershenno spokojny. Ih privodyat bez  kandalov  tol'ko  dlya
togo, chtoby ne obrashchat' vnimaniya publiki. No v kayute  im  totchas  nadevayut
ruchnye kandaly i prikovyvayut k kojkam.
     - No ved' eto uzhasna - progovorila miss Kingman.
     Kapitan pozhal plechami.
     Ni kapitan, ni  dazhe  sama  miss  Kingman  ne  ponyali  togo  smutnogo
chuvstva, kotoroe vyzvalo eto vosklicanie. Uzhasno,  chto  lyudej,  kak  dikih
zhivotnyh, prikovyvayut na cep'. Tak  dumal  kapitan,  hotya  i  nahodil  eto
razumnoj meroj predostorozhnosti.
     Uzhasno, chto etot molodoj chelovek, tak malo pohozhij na  prestupnika  i
nichem ne otlichayushchijsya ot lyudej ee kruga, budet vsyu dorogu sidet' skovannym
v dushnoj kayute. Vot ta smutnaya podsoznatel'naya mysl', kotoraya  vzvolnovala
miss Kingman.
     I, sil'no zatyanuvshis' sigaretoj, ona pogruzilas' v molchanie.
     Kapitan nezametno otoshel ot miss Kingman. Svezhij morskoj veter  igral
koncom belogo shelkovogo sharfa i ee kashtanovymi lokonami.
     Dazhe syuda, za neskol'ko mil' ot  gavani,  donosilsya  aromat  cvetushchih
magnolij, kak poslednij  privet  genuezskogo  berega.  Gigantskij  parohod
neutomimo  razrezal  golubuyu  poverhnost',  ostavlyaya  za   soboj   dalekij
volnistyj sled. A volny-stezhki speshili zashtopat' rubec, obrazovavshijsya  na
shelkovoj morskoj gladi.






     - SHah korolyu. SHah i mat.
     - O, chtob vas akula proglotila! Vy masterski igraete, mister Gatling,
- skazal znamenityj n'yu-jorkskij syshchik Dzhim Simpkins i  dosadlivo  pochesal
za pravym uhom. - Da, vy igraete otlichno, - prodolzhal on. -  A  ya  vse  zhe
igrayu luchshe vas. Vy obygrali menya v shahmaty, zato kakoj velikolepnyj shah i
mat ustroil ya vam, Gatling, tam, v Genue, kogda vy, kak  shahmatnyj  korol'
otsizhivalis' v samoj dal'nej kletke razrushennogo doma! Vy hoteli  ukryt'sya
ot menya! Naprasno! Dzhim Simpkins najdet na dne morya. Vot vam shah i mat,  -
i, samodovol'no otkinuvshis', on zakuril sigaru.
     Redzhinal'd Gatling pozhal plechami.
     - U vas bylo slishkom mnogo peshek. Vy podnyali na nogi  vsyu  genuezskuyu
policiyu i veli pravil'nuyu osadu. Ni odin  shahmatist  ne  vyigraet  partii,
imeya na rukah odnu figuru korolya protiv vseh figur  protivnika.  I,  krome
togo, mister Dzhim Simpkins, nasha partiya eshche... ne konchena.
     - Vy polagaete? |ta cepochka eshche ne ubedila vas? -  i  syshchik  potrogal
legkuyu, no prochnuyu cep', kotoroj Gatling byl  prikovan  za  levuyu  ruku  k
metallicheskomu sterzhnyu kojki.
     - Vy naivny, kak mnogie genial'nye  lyudi.  Razve  cepi  -  logicheskoe
dokazatel'stvo? Vprochem, ne budem vdavat'sya v filosofiyu.
     - I vozobnovim igru. YA trebuyu revansha, - dokonchil Simpkins.
     - Edva li eto udastsya nam. Kachka usilivaetsya i mozhet smeshat'  figury,
prezhde chem my konchim igru.
     - |to kak prikazhete ponimat', tozhe v  perenosnom  smysle?  -  sprosil
Simpkins, rasstavlyaya figury.
     - Kak vam budet ugodno.
     - Da, kachaet osnovatel'no, - i on sdelal hod.
     V kayute bylo dushno i zharko. Ona pomeshchalas' nizhe vaterlinii,  nedaleko
ot mashinnogo  otdeleniya,  kotoroe,  kak  moshchnoe  serdce,  sotryasalo  steny
blizhnih kayut i  napolnyalo  ih  ritmicheskim  shumom.  Igroki  pogruzilis'  v
molchanie, starayas' sohranit' ravnovesie shahmatnoj doski.
     Kachka usilivalas'. Burya razygryvalas' ne na shutku. Parohod lozhilsya na
levyj bok, medlenno podnimalsya. Opyat'... Eshche... Kak p'yanyj...
     SHahmaty poleteli. Simpkins upal na pol. Gatlinga  uderzhala  cep',  no
ona bol'no rvanula ego ruku u kisti, gde byl "braslet".
     Simpkins vyrugalsya i uselsya na polu.
     - Zdes' ustojchivej, znaete, Gatling, mne nehorosho... togo...  morskaya
bolezn'. Nikogda ya eshche ne perenosil takoj d'yavol'skoj kachki. YA lyagu. No...
vy ne sbezhite, esli mne stanet hudo?
     - Nepremenno, -  otvetil  Gatling,  ukladyvayas'  na  kojke.  -  Porvu
cepochku i sbegu... broshus' v volny. Predpochitayu obshchestvo akul...
     - Vy shutite, Gatling, - Simpkins polzkom dobralsya do kojki  i,  ohaya,
ulegsya.
     Ne uspel on vytyanut'sya, kak vnov'  byl  sbroshen  s  krovati  strashnym
tolchkom, potryasshim ves' parohod. Gde-to treshchalo, zvenelo, shumelo,  gudelo.
Sverhu donosilis' kriki i topot nog, i, zaglushaya  ves'  etot  raznogolosyj
shum, vdrug trevozhno zagudela sirena, davaya signal: "Vsem naverh!"
     Prevozmogaya ustalost' i slabost', ceplyayas' za steny, Simpkins poshel k
dveri. On byl smertel'no ispugan, no staralsya skryt' eto ot sputnika.
     - Gatling! Tam chto-to sluchilos'. YA idu  posmotret'.  Prostite,  no  ya
dolzhen zaperet' vas! - prokrichal Simpkins.
     Gatling prezritel'no posmotrel na syshchika i nichego ne otvetil.
     Kachka prodolzhalas', no dazhe pri etoj kachke mozhno bylo  zametit',  chto
parohod medlenno pogruzhaetsya nosovoj chast'yu.
     CHerez neskol'ko minut v dveryah poyavilsya  Simpkins.  S  ego  dozhdevogo
plashcha stekali potoki vody. Lico syshchika bylo iskazheno uzhasom,  kotorogo  on
uzhe ne pytalsya skryt'.
     - Katastrofa... My tonem... Parohod poluchil proboinu...  Hotya  tolkom
nikto nichego ne znaet...  Prigotovlyayut  shlyupki...  otdan  prikaz  nadevat'
spasatel'nye poyasa... No eshche nikogo ne puskayut sadit'sya v shlyupki. Govoryat,
korabl' imeet kakie-to tam pereborki, mozhet byt', eshche i  ne  utonet,  esli
tam chto-nibud' takoe sdelayut, chert ih znaet chto... A passazhiry  derutsya  s
matrosami,  kotorye  otgonyayut  ih  ot  shlyupok...  No  mne-to,  mne-to  chto
prikazhete delat'? - zakrichal on, nabrasyvayas' na Gatlinga s  takim  vidom,
budto tot byl vinovnikom vseh ego zloklyuchenij... -  Mne-to  chto  prikazhete
delat'? Spasat'sya samomu i sledit' za vami? My mozhem  okazat'sya  v  raznyh
shlyupkah, i vy, pozhaluj, sbezhite.
     - A eto vas razve ne uspokaivaet?  -  s  nasmeshkoj  sprosil  Gatling,
pokazyvaya cepochku, kotoroj on byl prikovan.
     - Ne mogu zhe ya ostat'sya s vami, chert poberi.
     - Slovom, vy hotite spasti sebya, menya i  te  desyat'  tysyach  dollarov,
kotorye  vam   obeshchali   za   moyu   poimku?   Ves'ma   sochuvstvuyu   vashemu
zatrudnitel'nomu polozheniyu, no nichem ne mogu pomoch'.
     - Mozhete, mozhete... Slushajte, golubchik,  -  i  golos  Simpkinsa  stal
zaiskivayushchim. Simpkins ves' s容zhilsya, kak nishchij, vymalivayushchij podayanie,  -
dajte slovo... dajte tol'ko slovo, chto vy ne sbezhite ot menya na beregu,  i
ya sejchas zhe otomknu i snimu s vashej ruki cep'...  dajte  tol'ko  slovo.  YA
veryu vam.
     - Blagodaryu za doverie. No nikakogo slova ne dam. Vprochem, net: sbegu
pri pervoj vozmozhnosti. |to slovo mogu dat' vam.
     - O!.. Vidali vy takih?.. A esli ya ostavlyu vas zdes', upryamec?  -  I,
ne ozhidaya otveta, Simpkins brosilsya k dveri. Ceplyayas', karabkayas' i padaya,
on vybralsya po krutoj lestnice na palubu, kotoraya, nesmotrya na noch',  byla
yarko osveshchena dugovymi fonaryami. Ego  srazu  hlestnulo  dozhdevoj  zavesoj,
kotoruyu trepal burnyj veter. Korma korablya stoyala nad vodoj, nos  zalivali
volny. Simpkins osmotrel palubu i  uvidel,  chto  disciplina,  kotoraya  eshche
sushchestvovala neskol'ko minut tomu nazad, povergnuta, kak legkaya  pregrada,
beshenym naporom togo pervobytnogo, zhivotnogo chuvstva,  kotoroe  nazyvaetsya
instinktom samosohraneniya. Izyskanno odetye muzhchiny, eshche vchera s galantnoj
lyubeznost'yu okazyvavshie damam melkie uslugi, teper' toptali tela etih dam,
probivaya kulakami dorogu  k  shlyupkam.  Pobezhdal  sil'nejshij.  Zvuk  sireny
slivalsya  s  nechelovecheskim  revom  obezumevshego  stada  dvunogih  zverej.
Mel'kali razdavlennye tela, rasterzannye trupy, kloch'ya odezhdy.
     Simpkins poteryal  golovu,  goryachaya  volna  krovi  zalila  mozg.  Bylo
mgnovenie, kogda on sam gotov byl rinut'sya v svalku. No mel'knuvshaya dazhe v
eto mgnovenie mysl'  o  desyati  tysyachah  dollarov  uderzhala  ego.  Kubarem
skatilsya on po lestnice, vletel v kayutu, upal, prokatilsya k dveri, polzkom
dobralsya do koek i molcha, drozhashchimi rukami stal razmykat' cep'.
     - Naverh! - syshchik propustil vpered Gatlinga i posledoval za nim.
     Kogda  oni  vybralis'  na  palubu,  Simpkins  zakrichal  v  bessil'nom
beshenstve: paluba byla  pusta.  Na  gromadnyh  volnah,  osveshchennyh  ognyami
illyuminatorov, mel'kali poslednie  shlyupki,  perepolnennye  lyud'mi.  Nechego
bylo i dumat' dobrat'sya do nih vplav'.
     Borta shlyupok byli oblepleny rukami utopavshih. Udary nozhej, kulakov  i
vesel, revol'vernye puli sypalis' so shlyupok na golovy neschastnyh, i  volny
pogloshchali ih.
     - Vse iz-za vas! -  zakrichal  Simpkins,  tryasya  kulakom  pered  nosom
Gatlinga.
     No Gatling, ne obrashchaya na syshchika nikakogo vnimaniya, podoshel k bortu i
vnimatel'no posmotrel vniz. U samogo parohoda volny kachali telo zhenshchiny. S
poslednimi usiliyami, ona protyagivala ruki i, kogda volny  pribivali  ee  k
parohodu, tshchetno pytalas' ucepit'sya za zheleznuyu obshivku.
     Gatling sbrosil plashch i prygnul za bort.
     - Vy hotite bezhat'? Vy otvetite za eto.  -  I,  vynuv  revol'ver,  on
napravil ego v golovu Gatlinga. - YA budu strelyat' pri pervoj vashej popytke
otplyt' ot parohoda.
     - Ne govorite glupostej i brosajte  skorej  konec  kanata,  idiot  vy
etakij! - kriknul v otvet  Gatling,  hvataya  za  ruku  utopavshuyu  zhenshchinu,
kotoraya uzhe teryala soznanie.
     - On eshche i rasporyazhaetsya,  -  krichal  syshchik,  neumelo  boltaya  koncom
kanata.  -  Oskorblenie  dolzhnostnogo  lica   pri   ispolnenii   sluzhebnyh
obyazannostej!
     Miss Viviana Kingman prishla v sebya v kayute. Ona gluboko  vzdohnula  i
otkryla glaza.
     Simpkins galantno rasklanyalsya:
     -  Pozvol'te  predstavit'sya:  agent  Dzhim  Simpkins.  A  eto   mister
Redzhinal'd Gatling, nahodyashchijsya pod moej opekoj, tak skazat'...
     Kingman ne znala, kak derzhat' sebya v kompanii agenta  i  prestupnika.
Kingman, doch' milliardera, dolzhna byla delit'  obshchestvo  s  etimi  lyud'mi.
Vdobavok,  odnomu  iz  nih  ona  obyazana  svoim  spaseniem,   ona   dolzhna
blagodarit' ego. No protyanut' ruku prestupniku? Net, net! K  schast'yu,  ona
eshche slishkom slaba, ne mozhet dvinut' rukoj... Nu, konechno,  ne  mozhet.  Ona
shevel'nula rukoj, ne podnimaya ee, i skazala slabym golosom:
     - Blagodaryu vas, vy spasli mne zhizn'.
     - |to dolg kazhdogo iz nas, - bez vsyakoj risovki otvetil Gatling. -  A
teper' vam nuzhno otdohnut'. Mozhete byt' spokojny: parohod horosho  derzhitsya
na vode i ne potonet, - Dernuv za rukav Simpkinsa, on skazal: - Idem.
     - Na kakom osnovanii vy stali rasporyazhat'sya  mnoyu?  -  vorchal  syshchik,
sleduya, odnako, za Gatlingom. - Ne zabyvajte, chto vy - arestovannyj,  i  ya
vsyakuyu minutu mogu na zakonnom osnovanii nalozhit' ruchnye kandaly i  lishit'
vas svobody.
     Gatling podoshel vplotnuyu  k  Simpkinsu  i  spokojno,  no  vnushitel'no
skazal:
     - Poslushajte, Simpkins, esli vy ne perestanete boltat' svoi gluposti,
ya voz'mu vas za shivorot, vot tak, i vybroshu za bort, kak slepogo  kotenka,
vmeste s vashim avtomaticheskim pistoletom, kotoryj  tak  zhe  namozolil  mne
glaza, kak i vy sami. Ponimaete? Uberite sejchas zhe v karman vashe oruzhie  i
sledujte za mnoj. Nam  nado  prigotovit'  dlya  miss  zavtrak  i  razyskat'
butylku horoshego vina.
     - CHert znaet chto  takoe!  Vy  hotite  sdelat'  iz  menya  gornichnuyu  i
kuharku? CHistit' ej tufli i podavat' bulavki?
     -  YA  hochu,  chtoby  vy  men'she  boltali,   a   bol'she   delali.   Nu,
povorachivajtes'!






     - Skazhite, mister Gatling, pochemu korabl' ne  potonul?  -  sprashivala
miss Kingman, sidya s Gatlingom na palube, vsya osveshchennaya utrennim solncem.
Krugom, naskol'ko ohvatyval glaz, rasstilalas' vodnaya  glad'  okeana,  kak
izumrudnaya pustynya.
     - Sovremennye okeanskie parohody, -  otvechal  Gatling,  -  snabzhayutsya
vnutrennimi pereborkami ili stenkami. Pri proboinah voda zapolnyaet  tol'ko
chast' parohoda, ne pronikaya dal'she. I esli razrusheniya ne  slishkom  veliki,
parohod mozhet derzhat'sya na poverhnosti dazhe s bol'shimi proboinami.
     - No pochemu zhe togda passazhiry ostavili parohod?
     -  Nikto  ne  mog  skazat',  vyderzhit  li  parohod,  chtoby  okazat'sya
sposobnym derzhat'sya na poverhnosti. Posmotrite: kil' ushel  v  vodu.  Korma
podnyalas' tak, chto vidny lopasti vintov. Paluba naklonena pod uglom  pochti
v tridcat' gradusov k poverhnosti okeana. Ne  ochen'-to  udobno  hodit'  po
etomu kosogoru, no eto vse zhe luchshe, chem barahtat'sya v vode. My eshche deshevo
otdelalis'. Na parohode imeyutsya gromadnye zapasy provianta i vody. I  esli
nas ne slishkom otneslo  ot  okeanskih  putej,  my  mozhem  skoro  vstretit'
kakoe-nibud' sudno, kotoroe podberet nas.
     Odnako shli dni za dnyami, a golubaya  pustynya  ostavalas'  vse  tak  zhe
mertva. Simpkins proglyadel glaza, vsmatrivayas' v morskuyu dal'.
     Potekli odnoobraznye dni.
     Miss Kingman ochen' skoro voshla  v  rol'  hozyajki.  Ona  hlopotala  na
kuhne, stirala  bel'e,  podderzhivala  poryadok  v  stolovoj  i  "salone"  -
nebol'shoj uyutnoj kayute, gde oni lyubili provodit' vechera pered snom.
     Trudnyj vopros, kak derzhat' i postavit' sebya v novom, chuzhdom dlya  nee
obshchestve,  razreshilsya  kak-to  sam  soboj.  K  Simpkinsu  ona   otnosilas'
dobrodushno-ironicheski,  s  Gatlingom   ustanovilis'   prostye,   druzheskie
otnosheniya. Bol'she togo, Gatling interesoval ee zagadochnost'yu svoej  sud'by
i natury. Iz chuvstva takta ona ne tol'ko nikogda ne sprashivala Gatlinga  o
ego proshlom, no ne dopuskala, chtoby  i  Simpkins  govoril  ob  etom,  hotya
Simpkins ne raz pytalsya, v otsutstvie Gatlinga, rasskazat' o ego  strashnom
"prestuplenii".
     Oni ohotno besedovali drug s drugom po vecheram,  pri  zakate  solnca,
pokonchiv  so  svoim  malen'kim  hozyajstvom.  Simpkins  torchal   na   svoej
storozhevoj   vyshke,   ishcha   dymok   parohoda,   kak   vestnik    spaseniya,
professional'nogo triumfa i obeshchannoj nagrady.
     Iz etih razgovorov miss Kingman mogla ubedit'sya,  chto  ee  sobesednik
obrazovan,  taktichen  i  vospitan.  Besedy  s  ostroumnoj  miss   Kingman,
po-vidimomu, dostavlyali i Gatlingu bol'shoe  udovol'stvie.  Ona  vspominala
svoe puteshestvie po Evrope i  smeshila  ego  neozhidannymi  harakteristikami
vidennogo.
     - SHvejcariya? |to gornoe pastbishche  turistov.  YA  sama  ob容zdila  ves'
svet, no nenavizhu etih zhvachnyh dvunogih s  Bedekerom  vmesto  hvosta.  Oni
izzhevali glazami vse krasoty prirody.
     Vezuvij? Kakoj-to korotysh, kotoryj pyhtit dryannoj sigaroj i napuskaet
na sebya vazhnost'. Vy ne vidali gornoj cepi Kolorado? Hes  Pik,  Lone  Pik,
Aranho Pik - vot eto gory. YA uzhe ne govoryu  o  takih  gigantah,  kak  Mont
|verest, imeyushchij 8800 metrov vysoty. Vezuvij po sravneniyu s nimi shchenok.
     Veneciya? Tam mogut zhit' odni lyagushki. Gondol'er povez menya po glavnym
kanalam, zhelaya pokazat' tovar licom,  vse  eti  dvorcy,  statui  i  prochie
krasoty, kotorye pozeleneli ot  syrosti,  i  glazastyh  anglichanok.  No  ya
prikazala, chtoby on vez menya na odin iz malyh kanalov, - ne znayu, verno li
ya skazala, no gondol'er menya ponyal i posle povtornogo prikazaniya  neohotno
napravil gondolu v uzkij  kanal.  Mne  hotelos'  videt',  kak  zhivut  sami
veneciancy. Ved' eto uzhas. Kanaly tak uzki, chto mozhno podat'  ruku  sosedu
naprotiv.  Voda  v  kanalah  pahnet  plesen'yu,  na   poverhnosti   plavayut
apel'sinovye korki i vsyakij  sor,  kotoryj  vybrasyvayut  iz  okon.  Solnce
nikogda ne zaglyadyvaet v eti kamennye ushchel'ya. A deti, neschastnye deti!  Im
negde porezvit'sya. Blednye, rahitichnye, sidyat oni na podokonnikah,  riskuya
upast' v gryaznyj kanal,  i  s  nedetskoj  toskoj  smotryat  na  proezzhayushchuyu
gondolu. YA dazhe ne uverena, umeyut li oni hodit'.
     - No chto zhe vam ponravilos' v Italii?..
     Tut razgovor ih byl prervan samym neozhidannym obrazom:
     - Ruki vverh!
     Oni  oglyanulis'  i  uvidali  pered  soboj  Simpkinsa  s  revol'verom,
napravlennym v grud' Gatlinga.
     Syshchik uzhe davno prislushivalsya k ih razgovoru, ozhidaya, ne progovoritsya
li Gatling  o  svoem  prestuplenii.  Ubedivshis'  v  nevinnosti  razgovora,
Simpkins reshil vystupit' v novoj  roli  -  "predupreditelya  i  presekatelya
prestuplenij".
     - Miss Kingman, - nachal on napyshchenno, - moj  sluzhebnyj  dolg  i  dolg
chestnogo  cheloveka  predupredit'  vas  ob  opasnosti.  YA  ne  mogu  bol'she
dopuskat' eti razgovory naedine. YA dolzhen predupredit' vas, miss  Kingman,
chto Gatling - opasnyj prestupnik. I opasnyj prezhde vsego dlya vas,  zhenshchin.
On ubil moloduyu ledi, oputav ee snachala set'yu svoego krasnorechiya.  Ubil  i
bezhal, no byl pojman mnoyu, Dzhimom Simpkinsom, - zakonchil on i s  gordost'yu
smotrel na proizvedennyj effekt.
     Nel'zya skazat', chto effekt poluchilsya tot, kotorogo on ozhidal.
     Miss Kingman dejstvitel'no byla smushchena, vzvolnovana i oskorblena, no
skoree ego neozhidannym i grubym vtorzheniem, chem rech'yu.
     A Redzhinal'd Gatling  sovsem  ne  pohodil  na  ubitogo  razoblacheniem
prestupnika. S obychnym spokojstviem on podoshel k  Simpkinsu.  Nesmotrya  na
navedennoe dulo,  vyrval  posle  korotkoj  bor'by  i  otbrosil  v  storonu
revol'ver, tiho skazav:
     - Vam, ochevidno, eshche malo desyati tysyach  dollarov,  obeshchannyh  vam  za
udovol'stvie nekotoryh lic videt' menya posazhennym na  elektricheskij  stul.
Tol'ko prisutstvie miss uderzhivaet menya razdelat'sya s vami po zaslugam!
     Ssoru prekratila miss Kingman.
     - Dajte mne slovo, - skazala ona, podhodya k nim i obrashchayas' bol'she  k
Simpkinsu, - chtoby podobnyh scen ne povtoryalos'. Obo mne ne  bespokojtes',
mister Simpkins, ya ne nuzhdayus'  v  opeke.  Ostav'te  vashi  schety  do  togo
vremeni, poka my ne sojdem na zemlyu. Zdes' nas troe, - tol'ko  troe  sredi
bespredel'nogo okeana. Kto znaet, chto zhdet nas eshche  vperedi?  Byt'  mozhet,
kazhdyj iz nas budet neobhodim dlya drugogo v minutu  opasnosti.  Stanovitsya
syro, solnce zashlo. Pora rashodit'sya. Spokojnoj nochi!
     I oni razoshlis' po svoim kayutam.






     Dzhim Simpkins spal ploho v etu noch'. On vorochalsya na  kojke  v  svoej
kayute i k chemu-to prislushivalsya. Emu  vse  kazalos',  chto  Gatling  gde-to
poblizosti, podkradyvaetsya, chtoby  raspravit'sya  s  nim,  otomstit',  byt'
mozhet ubit'. Vot ch'i-to shagi, gde-to skripnula dver'... Syshchik v uzhase  sel
na kojku.
     - Net, vse tiho, - pomereshchilos'...  Oj,  chert  voz'mi,  kakaya  dushnaya
noch'! I potom - moskity i komary ne dayut pokoya. Otkuda mogla  vzyat'sya  vsya
eta krylataya nechist' sredi okeana? Ili ya brezhu, ili my blizko ot zemli? Ne
pojti li osvezhit'sya?
     Simpkins uzhe ne pervuyu noch' hodil osvezhat'sya  v  tryum  parohoda,  gde
nahodilis' zapasy konservov i vina.
     On blagopoluchno dobralsya do  mesta,  probirayas'  oshchup'yu  vpot'mah  po
znakomym perehodam, i uzhe glotnul horoshij glotok roma, kak  vdrug  uslyshal
kakoj-to strannyj shoroh. V etom labirinte trudno bylo  opredelit',  otkuda
slyshalis' eti zvuki. U Simpkinsa poholodelo v grudi.
     - Ishchet. Nechego skazat', horoshaya igra v pryatki. Tol'ko by on ne  nashel
do utra. A tam pridetsya prosit' zastupnichestva miss Kingman, - i on  stal,
zataiv dyhanie, probirat'sya v dal'nij ugol tryuma, pochti u  samoj  obshivki.
Imenno tam, za  obshivkoj,  vdrug  poslyshalsya  shoroh,  kak  budto  kakoe-to
nevedomoe morskoe chudovishche, vyplyvshee so dna morya, terlos' shershavoj  kozhej
o bort parohoda.  Tainstvennye  zvuki  stali  slyshnee.  I  vdrug  Simpkins
pochuvstvoval, kak ot myagkogo tolchka kolyhnulsya ves' parohod. Ni volny,  ni
podvodnye kamni ne mogli proizvesti takogo strannogo kolebaniya.  Vsled  za
etim tolchkom posledovalo eshche neskol'ko, vmeste s kakim-to gluhim uhan'em.
     Simpkinsa ohvatil ledyanoj uzhas  dalekih  zhivotnyh  predkov  cheloveka:
uzhas pered neizvestnym. Gore tomu, kto ne sumeet srazu poborot' etot uzhas:
slepye instinkty gasyat togda mysl', paralizuyut volyu, samoobladanie.
     Simpkins pochuvstvoval, kak holodom pahnulo  v  zatylok  i  volosy  na
golove podnyalis'. Emu kazalos', chto on oshchushchaet napryazhenie kazhdogo  volosa.
S dikim revom brosilsya on, spotykayas' i padaya, vverh, na palubu.
     Navstrechu emu shel Gatling. Simpkins, zabyv  obo  vsem,  krome  straha
pered neizvestnym, chut' ne brosilsya v ob座atiya togo, ot kotorogo tol'ko chto
spasalsya, kak mysh' v nore.
     - CHto eto? - sprosil on  kakim-to  shipyashchim  svistom  (nervnye  spazmy
sdavili ego gorlo) i shvatil Gatlinga za ruku.
     - YA znayu ne bol'she vashego... Parohod myagko  kachnulsya  na  bok,  potom
opustilas' nosovaya chast' i vnov'  podnyalas'.  YA  naskoro  odelsya  i  vyshel
posmotret'.
     Luna yarko osveshchala chast' paluby. Postradavshaya  posle  avarii  kilevaya
chast' parohoda byla pogruzhena v vodu,  i  paluba  zdes'  lezhala  pochti  na
urovne vody.
     Simpkins ostalsya vyshe,  sledya  za  Gatlingom,  kotoryj  osmotrel  vsyu
kilevuyu chast' paluby.
     - Stranno, stranno. Spustites' zhe syuda, Simpkins, ne bud'te trusom.
     - Blagodaryu vas, no mne i otsyuda horosho vidno.
     - Simpkins, eto vy? CHto tam sluchilos'?
     - Miss Kingman, proshu  vas  sojti  syuda,  -  skazal  Gatling,  uvidav
Vivianu, spuskavshuyusya vniz po palube.
     Ona podoshla k Gatlingu,  a  sledom  za  nej  osmelilsya  spustit'sya  i
Simpkins. Prisutstvie devushki uspokoilo ego.
     - Polyubujtes', miss!
     V yarkih luchah luny paluba yarko belela. I na etom belom fone vidnelis'
temnye pyatna i sledy, budto kakoe-to gromadnoe zhivotnoe vpolzlo na palubu,
sdelalo polukrug i svalilos'  s  pravogo  borta,  slomav,  kak  solominku,
zheleznye prut'ya peril.
     - Obratite vnimanie: eto pohozhe na sled ot  tyazhelogo  bryuha,  kotoroe
volochilos' po palube. A po bokam - sledy lap ili, skoree,  plavnikov.  Nas
posetilo kakoe-to neizvestnoe chudovishche.
     Simpkinsu opyat' stalo strashno, i on nezametno stal pyatit'sya nazad  po
pokatoj palube.
     -  A  eto  chto  za  sor?  Kakie-to  rasteniya,  ochevidno   ostavlennye
neizvestnym posetitelem? - I miss Kingman podnyala s pola vodorosl'.
     Gatling  vnimatel'no  osmotrel  vodorosl'  i  neodobritel'no  pokachal
golovoj.
     -  Sargassum,  gruppy  buryh  vodoroslej...  Da,  somneniya  net!  |to
sargassovy vodorosli. Vot kuda zaneslo nas. CHert voz'mi! Delo  priobretaet
plohoj oborot. Nam nado obsudit' polozhenie.
     I vse troe  podnyalis'  na  verhnyuyu  palubu.  Opasnost'  sblizila  ih.
Simpkins mahnul rukoj na svoi "prava", on ponyal, chto tol'ko znaniya, opyt i
energiya Gatlinga mogli spasti ih.
     Bol'she  vsego  syshchika  bespokoilo  neizvestnoe   chudovishche.   Kakoj-to
sargassovoj vodorosli on ne pridal znacheniya.
     - CHto vy dumaete,  Gatling,  o  nashem  neproshenom  goste?  -  sprosil
Simpkins, kogda vse uselis' na pletenye stul'ya.
     Gatling pozhal plechami, prodolzhaya krutit' v ruke vodorosl'.
     - |to ne sprut, ne  akula  i  ne  kakoj-nibud'  drugoj  iz  izvestnyh
obitatelej  morya...  Vozmozhno,  chto  zdes',  v  etom  tainstvennom  ugolke
Atlanticheskogo  okeana,  zhivut  nevedomye   nam   chudovishcha,   kakie-nibud'
pleziozavry, sohranivshiesya ot pervobytnyh vremen.
     - A vdrug oni vylezut iz vody i stanut presledovat' nas?
     - My dolzhny byt' gotovy ko vsemu. No, priznayus',  menya  bespokoyat  ne
stol'ko neizvestnye chudovishcha, kak vot etot listok, - i on  pokazal  listok
vodorosli.
     - Parohod vse-taki slishkom velik i krepok, dazhe dlya etih  neizvestnyh
gigantov podvodnogo mira. Im ne proniknut' i v nashi tesnye kayuty. Nakonec,
u nas est' oruzhie. No kakoe oruzhie mozhet pobedit' vot eto? -  i  on  opyat'
pokazal na vodorosl'.
     - CHto zhe strashnogo v etom nichtozhnom listke? - sprosil Simpkins.
     - To, chto my popali v oblast' Sargassova  morya,  tainstvennogo  morya,
kotoroe raspolozheno zapadnee Korvo - odnogo iz Azorskih ostrovov. |to more
zanimaet ploshchad' v shest' raz  bol'she  Germanii.  Ono  vse  splosh'  pokryto
gustym kovrom vodoroslej. "Vodorosl'" po-ispanski - "sargassa",  otsyuda  i
nazvanie morya.
     - Kak zhe eto tak: more sredi okeana? - sprosila miss Kingman.
     - Vot etot vopros ne reshili eshche i sami uchenye.
     -  Kak  vam  dolzhno  byt'   izvestno,   teploe   techenie   Gol'fstrim
napravlyaetsya iz prolivov Floridy na sever k SHpicbergenu. No  na  puti  eto
techenie  razdelyaetsya,  i  odin  rukav  vozvrashchaetsya  na  yug,  do  Azorskih
ostrovov, idet k zapadnym beregam  Afriki  i,  nakonec,  opisav  polukrug,
vozvrashchaetsya k Antil'skim ostrovam. Poluchaetsya teploe kol'co, v kotorom  i
nahoditsya holodnaya, spokojnaya voda - Sargassovo more. Posmotrite na okean!
     Vse oglyanulis' i byli porazheny: poverhnost' okeana lezhala pered  nimi
nepodvizhnoj, kak stoyachij prud. Ni malejshej volny, dvizheniya, pleska. Pervye
luchi voshodyashchego solnca osvetili eto  strannoe,  zastyvshee  more,  kotoroe
pohodilo na sploshnoj kover zelenovato-blednyh vodoroslej.
     - Ne hochu pugat' vas, Simpkins, no  gore  korablyu,  popavshemu  v  etu
"banku s vodoroslyami", kak nazval Sargassovo more Kolumb. Vint, esli on  u
nas i byl by v ispravnosti, ne mog by rabotat': on namotal by vodorosli  i
ostanovilsya.  Vodorosli  zaderzhivayut  hod   parusnogo   sudna,   ne   dayut
vozmozhnosti i gresti. Slovom, oni cepko derzhat svoyu zhertvu.
     - CHto zhe budet s nami? - sprosil Simpkins.
     - Vozmozhno,  to  zhe,  chto  i  s  drugimi.  Sargassovo  more  nazyvayut
kladbishchem korablej. Redko komu udaetsya  vybrat'sya  otsyuda.  Esli  lyudi  ne
umirayut ot goloda, zhazhdy ili zheltoj lihoradki, oni zhivut, poka  ne  utonet
ih korabl' ot tyazhesti narosshih polipov ili techi. I more medlenno prinimaet
novuyu zhertvu.
     Miss Kingman slushala vnimatel'no.
     -  Uzhasno!  -  prosheptala  ona,  vglyadyvayas'  v   zastyvshuyu   zelenuyu
poverhnost'.
     - My, vo vsyakom sluchae, nahodimsya v luchshih usloviyah,  chem  mnogie  iz
nashih predshestvennikov. Parohod derzhitsya horosho. Mozhet byt',  nam  udastsya
pochinit' tech' i vykachat' vodu. Zapasov produktov hvatit dlya nas  troih  na
neskol'ko let.
     - Let! - vskrichal Simpkins, podprygnuv na stule.
     - Da, dorogoj Simpkins, vozmozhno,  chto  neskol'ko  let  vam  pridetsya
ozhidat' obeshchannoj nagrady. Muzhajtes', Simpkins.
     - Plevat' ya hotel na  nagradu,  tol'ko  by  mne  vybrat'sya  iz  etogo
proklyatogo kiselya!
     ...Potyanulis' odnoobraznye, tomitel'nye, znojnye dni.  Tuchi  kakih-to
neizvestnyh nasekomyh stoyali nad etim stoyachim bolotom.  Noch'yu  moskity  ne
davali spat'. Inogda tuman lozhilsya nad morem pogrebal'noj pelenoj.
     K schast'yu, na parohode byla horoshaya biblioteka.  Miss  Kingman  mnogo
chitala. Po vecheram vse sobiralis' v bol'shom roskoshnom salone. Viviana pela
i igrala na royale. I vse chashche  Simpkins  stal  yavlyat'sya  na  eti  vechernie
sobraniya s butylkoj vina: s gorya on zapil.
     Gatlingu prishlos' zaperet' na klyuch vinnye pogreba. Simpkins  proboval
vozrazhat', no Gatling byl neumolim.
     - Nedostaet togo, chtoby nam prishlos' eshche  vozit'sya  s  bol'nym  beloj
goryachkoj. Pojmite zhe, nelepyj vy chelovek, chto vy skoro pogibnete, esli vas
ne ostanovit'.
     Simpkinsu prishlos' pokorit'sya.






     Kazalos', chto parohod stoit  nepodvizhno.  No,  po-vidimomu,  kakoe-to
medlennoe techenie uvlekalo ego na seredinu Sargassova morya: vse chashche stali
vstrechat'sya na puti polusgnivshie  i  pozelenevshie  oblomki  korablej.  Oni
poyavlyalis',  kak  mertvecy,  s  obnazhennymi  "rebrami"  -  shpangoutami   i
slomannymi machtami, nekotoroe  vremya  sledovali  za  korablem  i  medlenno
uplyvali  vdal'.  Nochami  Simpkinsa  pugali   "privideniya":   iz   zelenoj
poverhnosti  morya  poyavilis'  vdrug  kakie-to  stolby   blednogo   tumana,
napominavshie lyudej v savanah, i medlenno skol'zili, kolyhalis' i  tayali...
|to vyryvalis' ispareniya v teh mestah, gde  v  sploshnom  kovre  vodoroslej
nahodilis' "polyn'i".
     V odnu iz lunnyh  nochej  kakoj-to  polurazrushennyj  brig  gollandskoj
postrojki blizko podoshel k parohodu. On byl okrashen v chernyj cvet s  yarkoj
pozolotoj. Ego machta i chast' bul'varkov byli sneseny, brashpil' razbit.
     So smeshannym chuvstvom lyubopytstva i zhuti  smotrela  Viviana  na  etot
mertvyj korabl'. Byt' mozhet, eto ih budushchee; nastanet vremya -  ih  parohod
budet tak zhe  nosit'sya  po  moryu,  ne  ozhivlennyj  ni  odnim  chelovecheskim
sushchestvom. I vdrug ona vskriknula:
     - Smotrite, smotrite, Gatling!
     Prislonivshis' k slomannoj machte, tam stoyal chelovek v krasnoj shapke. V
luchah yarkoj luny na temnom, pochti chernom, lice sverkali zuby. On ulybalsya,
ulybalsya vo ves' rot. U nog ego lezhala butylka.
     Soznanie, chto oni ne odni, chto v etoj zelenoj pustyne est'  eshche  odno
zhivoe chelovecheskoe sushchestvo, vzvolnovalo vseh. Simpkins i  Gatling  gromko
kriknuli i zamahali rukami.
     CHelovek v krasnoj shapke, vse tak zhe ulybayas', mahnul rukoj, no kak-to
stranno, budto pokazav chto-to pozadi sebya. I ruka  srazu  opustilas',  kak
plet'. Luna zashla za oblako, i  cheloveka  uzhe  ne  stalo  vidno.  No  brig
podplyval vse blizhe k parohodu.
     Nakonec brig uzhe pochti vplotnuyu  podoshel  k  bortu  korablya.  V  etot
moment luna vzoshla i osvetila strannuyu i zhutkuyu kartinu.
     K oblomku machty byl privyazan skelet. Lohmot'ya odezhdy eshche  sohranilis'
na nem. Ucelevshie kosti ruk boltalis' na vetru,  no  ostal'nye  uzhe  davno
vypali iz plechevyh sustavov i  valyalis'  na  polu  paluby.  Kozha  na  lice
sohranilas',  issushennaya  goryachim  solncem.  Na  etom  pergamentnom   lice
sverkala ulybka cherepa. Poluistlevshaya krasnaya shapka pokryvala ego makushku.
     Odin moment, i Gatling prygnul na palubu briga.
     - CHto vy delaete, Gatling? Brig mozhet otojti ot  parohoda.  Togda  vy
pogibli.
     - Ne bespokojtes', miss, ya uspeyu. Zdes' est' chto-to interesnoe.
     Gatling podbezhal k skeletu, shvatil zapechatannuyu butylku i prygnul na
palubu parohoda v tot moment, kogda brig otoshel uzhe pochti na metr.
     -  Sumasshedshij!  -  vstretila  Gatlinga  poblednevshaya  miss  Kingman,
raduyas' ego blagopoluchnomu vozvrashcheniyu.
     - Nu, radi chego v samom dele vy tak riskovali?  -  sprosila  Viviana,
glyadya na butylku. - |togo dobra u nas dostatochno.
     - A  vot  posmotrim.  -  Gatling  otbil  gorlyshko  butylki  i  izvlek
poluistlevshij listok sinevatoj bumagi. Vycvetshie, pochti  ryzhie  bukvy  eshche
mozhno bylo razobrat'.
     Ochevidno, gusinym perom, so strannym roscherkom  i  zavitushkami,  bylo
napisano:
     "Kto by ty ni byl, hristianin ili nevernyj, v ch'i  ruki  popadet  siya
butylka, proshchu i zaklinayu tebya ispolnit' moyu  poslednyuyu  volyu.  Esli  menya
najdesh', posle smerti moej, na brige, voz'mi den'gi,  chto  lezhat  v  belom
kozhanom meshke, v kapitanskoj kayute 50000 gul'denov zolotom. Iz  nih  10000
gul'denov sebe voz'mi, a 40000 gul'denov peredaj zhene moej. Marte Tessel',
v Amsterdame, Morskaya ulica, sobstvennyj  dom.  A  esli  potonet  brig,  a
butylku odnu najdesh' v more, pereshli, ej. Marte Tessel',  zhene  moej,  moe
poslednee privetstvie. Pust' prostit menya, esli ogorchal ee  v  chem...  Vse
nashi umerli... Ves' ekipazh do matrosa... Kar, Gubert... pervye...  YA  odin
zhiv, poka. Nedelyu... bez  pishchi...  privyazhus'  k  machte...  kto  zametit...
Proshchajte... Gustav Tessel'. Brig "Marta", 1713 goda. Sentyabr' 15 dnya".
     Kogda Gatling konchil chitat', nastupilo molchanie.
     - Kak eto zhutko i stranno! My poluchili poruchenie ot mertveca peredat'
privet ego zhene, kotoraya uzhe dvesti let kak v mogile...  -  i,  vzdrognuv,
miss Kingman dobavila: - Skol'ko uzhasnyh tajn hranit eto more!
     - Pyat'desyat tysyach gul'denov, - dumal vsluh Simpkins, provozhaya glazami
udalyavshijsya brig. - Skol'ko zhe eto budet po kursu na segodnyashnee chislo?..










     -  Zemlya!  Zemlya!  Miss  Kingman!  Gatling!  Idite  syuda  skoree.  My
priblizhaemsya k kakoj-to gavani. Vidny uzhe verhushki macht i truby parohodov.
Von tam. Smotrite tuda... levee!
     Gatling posmotrel v podzornuyu trubu.
     - Otkrytaya vami gavan' imeet chertovski strannyj  vid,  Simpkins.  |ta
"gavan'" tyanetsya na mnogo mil': machty i truby i opyat' machty... No obratite
vnimanie: ni odna truba  ne  dymit,  a  machty...  Ih  osnastka,  parusa?..
Posmotrite, miss Kingman, - i Gatling peredal ej podzornuyu trubu.
     - Da, eto skoree kakoe-to kladbishche korablej, - voskliknula Viviana. -
Machty i truby izlomany, ot parusov ostalis' odni kloch'ya. I potom... gde zhe
zemlya? YA nichego ne ponimayu...
     - Nel'zya skazat', chtob i dlya menya vse bylo ponyatno, miss,  -  otvetil
Gatling, - no, ya dumayu, chto delo obstoit tak: v Sargassovom more,  v  etom
stoyachem bolote, ochevidno, est' svoi  techeniya,  hotya  i  ochen'  zamedlennye
vodoroslyami. Ochevidno, my popali v odno iz etih techenij, kotoroe,  uvy,  i
privelo nas k etoj "tihoj  pristani".  Vy  posmotrite,  v  kakuyu  "gavan'"
vhodim my. Vot kto vstrechaet nas, - i on zhestom pokazal vokrug.
     CHem blizhe podhodil parohod k neobychnoj gavani, tem  chashche  vstrechalis'
na puti pechal'nye oblomki korablej.  Zdes'  byli  razbitye,  iskalechennye,
polusgnivshie suda vseh  stran  i  narodov.  Vot  piroga  iz  celogo  kuska
dereva... A vot odin skelet rybach'ego barka: naruzhnaya obshivka  obvalilas',
shpangouty torchali, kak obnazhennye rebra, i kilevaya chast' pohodila na rybij
spinnoj hrebet... Eshche dal'she vidnelis' bolee ili menee sohranivshiesya suda:
barki, shhuny, tendery, fregaty, galery... Rzhavyj sovremennyj parohod stoyal
bok o  bok  s  portugal'skoj  karavelloj  shestnadcatogo  veka.  Ona  imela
krasivye, izognutye korabel'nye linii. Nizkij bort vozvyshalsya  zatejlivymi
nadstrojkami na nosu i korme. Sterzhen' rulya prohodil skvoz' vsyu kormu,  po
seredinam bortov byli otverstiya  dlya  vesel.  "Santa  Mariya"  -  otchetlivo
vidnelos' na bortu.
     - Udivitel'no! - voskliknul Gatling. - Pochti na takom zhe  sudne  plyl
Kolumb, i odna iz ego karavell takzhe nazyvalas' "Santa Mariya", dve  drugie
- "Pinta" i "Nina". A vot smotrite, - i dal'nozorkij Gatling  prochital  na
bortu linejnogo korablya: - "Genri". Dal'she,  vidite,  trehpalubnoe  sudno:
"Suveren morej" i "1657 god" na ego bortu. A mezhdu nimi  kolesnyj  parohod
pervoj poloviny devyatnadcatogo veka - ne bolee pyatidesyati metrov dliny.
     Prohod  mezhdu  sudami  stanovilsya  vse  uzhe.  Neskol'ko  raz  parohod
ostanavlivalsya,  natykayas'  na   krutye   oblomki,   nakonec   ostanovilsya
sovershenno, podojdya vplotnuyu k sploshnoj masse tesno prizhatyh drug k  drugu
korablej, kak by slivshihsya v svoeobraznyj ostrov.
     Sputniki molchali. U vseh bylo takoe chuvstvo, budto ih zazhivo privezli
na kladbishche.
     - Uzh  esli  sud'ba  zanesla  nas  syuda,  nado  poznakomit'sya  s  etim
neobyknovennym ostrovom. Simpkins! Idem!
     Simpkins yavno byl  ne  raspolozhen  puskat'sya  v  ekskursiyu  po  etomu
mrachnomu kladbishchu.
     - Kakoj smysl? - popytalsya on uklonit'sya.
     - Bud'te zhe muzhchinoj, Simpkins. Kto  znaet,  chto  tait  v  sebe  etot
ostrov? Mozhet byt', zdes' est' i obitateli.
     - Privideniya staryh gollandskih moreplavatelej?
     - |to my posmotrim. Vo vsyakom sluchae, kto by ni obital zdes',  luchshe,
esli my pervye uznaem o nih. |tot ostrov, mozhet stat' nashej  mogiloj,  no,
kto znaet, byt' mozhet,  zdes'  my  najdem  i  sredstvo  k  spaseniyu.  Nado
osmotret' suda; ne okazhetsya li kakoe-nibud' eshche godnym dlya plavaniya?
     - Osmotret' suda! - Simpkins vspomnil "Martu" s ee  50000  gul'denami
zolotom. On kolebalsya.
     - No kak ostavim my odnu miss Kingman?
     - Obo mne ne bespokojtes'. YA ne boyus' prividenij, - otvetila ona.
     - My vot chto sdelaem, miss, - predlozhil Gatling, - polozhite  v  topku
solomu. Esli vam budet grozit' kakaya-nibud' opasnost',  podozhgite  solomu;
my uvidim dym, vyhodyashchij iz truby, i totchas zhe pospeshim na pomoshch'. Idem.
     Gatling   perebralsya   na   stoyavshee   ryadom    trehparusnoe    sudno
vosemnadcatogo veka "Viktoriya". Simpkins neohotno posledoval, za nim.
     Oni medlenno prodvigalis' v glub' ostrova.
     Edva li chto-libo v mire moglo byt' pechal'nee zrelishcha etogo gromadnogo
kladbishcha. More horonit pogibshie korabli, zemlya - lyudej.  No  eto  kladbishche
ostavlyalo svoih mertvecov otkrytymi, pri  polnom  svete  goryachego  solnca.
Prihodilos' stupat' s bol'shoj ostorozhnost'yu. Poluistlevshie  doski  drozhali
pod nogami. Kazhduyu minutu puteshestvenniki riskovali provalit'sya v tryum. Na
etot sluchaj kazhdyj iz nih imel po verevke, chtoby okazat' pomoshch' drug drugu
v  nuzhnuyu  minutu.  Perila  obvalivalis'.  Obryvki   parusov   pri   odnom
prikosnovenii rassypalis' v prah. Vezde tolstym sloem lezhali pyl' tleniya i
zelen' gnieniya... Na mnogih palubah valyalis' skelety, blestevshie na solnce
beliznoj kostej ili  temnevshie  eshche  sohranivshejsya  kozhej  ili  lohmot'yami
odezhdy. Po raspolozheniyu  skeletov,  po  prolomlennym  cherepam  mozhno  bylo
sudit' o tom, chto obezumevshie pered  smert'yu  lyudi  ssorilis',  buntovali,
bescel'no i zhestoko ubivali  drug  druga,  komu-to  mstya  za  stradaniya  i
pogublennuyu  zhizn'.  Kazhdyj  korabl'  byl  svidetelem  velikoj   tragedii,
proishodivshej na nem pyat'desyat, sto, dvesti let tomu nazad.
     Kakoj nechelovecheskij  uzhas,  kakie  strashnye  stradaniya  dolzhny  byli
ispytat' zhivye obladateli vybelennyh  solncem  cherepov,  skalivshih  teper'
zuby v strashnoj ulybke! I vse oni ulybalis', ulybalis' do ushej...
     Dazhe Gatlingu delalos' zhutko ot etih ulybavshihsya oskalov, a Simpkinsa
tryasla lihoradka.
     - Ujdem otsyuda, - prosil on. - YA ne mogu bol'she!
     -  Podozhdite,  vot  tam  horosho  sohranivshijsya   korabl'.   Interesno
spustit'sya v kayuty.
     - Po lestnicam, kotorye oblomyatsya pod vashimi nogami? - Simpkins vdrug
ozlilsya. - Gatling! YA ne sdelayu bol'she ni shagu. Dovol'no. Proshu vas bol'she
ne komandovat' mnoyu. Vy zabyli o tom, kto vy i kto ya! Kuda vy vedete menya?
Zachem? CHtoby sbrosit' gde-nibud' v tryume i  takim  obrazom  otdelat'sya  ot
menya bez shuma! O, ya znayu; ya meshayu vam.
     Gatlinga vzbesila eta rech'.
     - Zamolchite, Simpkins, ili ya v samom dele shvyrnu vas za bort.
     - Ne tak-to prosto, - yazvitel'no proiznes Simpkins i, prislonivshis' k
derevyannomu ograzhdeniyu u  borta,  napravil  v  Gatlinga  dulo  revol'vera.
Gatling bystro shagnul vpered, no, prezhde chem on shvatil za ruku Simpkinsa,
razdalsya vystrel i zvuk obrushivshihsya peril.  Pulya  proletela  nad  golovoj
Gatlinga. V to zhe vremya on uvidel, kak Simpkins, nelepo  vzmahnuv  rukami,
upal za bort vmeste s oblomkami peregnivshih peril. Za bortom gluhoj  plesk
vody... tishina... potom fyrkan'e Simpkinsa.  Gatling  posmotrel  za  bort.
Syshchik barahtalsya v zelenoj kashe vodoroslej. Vodorosli svisali girlyandami s
golovy, oputyvali ruki, cepko derzhali svoyu  zhertvu.  Simpkins  napryag  vse
usiliya, chtoby zacepit'sya za obshivku korablya. Posle celogo ryada popytok eto
emu udalos'. No ruki ego ustali, vodorosli tyanuli vniz, eshche nemnogo - i on
poshel by ko dnu.
     Gatling otoshel ot borta, sel na bochku i zakuril trubku.
     - Gatling, prostite. YA  byl  glupyj  osel,  -  slyshal  Gatling  golos
Simpkinsa, no prodolzhal molcha  dymit'  trubkoj.  -  Gatling...  spasite...
Gatling!
     Gatling podoshel k bortu.  On  kolebalsya.  Vse  zhe  chelovek  prosit  o
pomoshchi. No kakoj chelovek? Prodazhnyj syshchik, shpion, kotoryj  ne  ostanovitsya
dazhe posle spaseniya sejchas zhe peredat'  Gatlinga  v  ruki  vlastej,  chtoby
poluchit' svoi tridcat' srebrenikov.
     - Net, net, - i Gatling opyat' sel i nachal usilenno dymit'.
     - Gatling, umolyayu! Gatling! Gatling! - stonal Simpkins.
     Gatling usilenno dymil trubkoj.
     - Ga-a-t... - i vdrug etot krik pereshel  v  kakoe-to  zahlebyvayushcheesya
rydanie.
     Gatling skripnul zubami, otbrosil trubku i, raskrutiv konec  verevki,
kinul ee utopavshemu.
     Poslednimi usiliyami Simpkins shvatil verevku, no, kak tol'ko  Gatling
nachinal tashchit' ego, Simpkins sryvalsya:  vodorosli  cepko  derzhali  ego,  v
rukah uzhe ne bylo sily.
     - Obvyazhites' verevkoj! - kriknul emu Gatling.
     Simpkins koe-kak obvyazalsya,  zakrutil  uzel  i  stal  podnimat'sya  na
palubu.
     Stoya  pered  Gatlingom,  Simpkins  byl  tak  vzvolnovan,  chto  tol'ko
bespreryvno povtoryal: - Gatling!.. Gatling!.. Gatling!..  -  i  protyagival
emu ruku.
     Gatling pomorshchilsya, no, posmotrev na  iskrennyuyu  zhivotnuyu  radost'  v
glazah spasennogo, dobrodushno ulybnulsya i krepko pozhal mokruyu ruku.
     - Ne mogu vam vyrazit', Gatling...
     - Stojte, - vdrug nastorozhilsya Gatling, bystro vyryvaya svoyu  ruku,  -
smotrite, na nashem parohode dym iz truby.  Miss  Kingman  zovet  nas.  Tam
chto-to sluchilos'. Bezhim!






     Ostavshis' odna, miss Kingman prinyalas' za prigotovlenie zavtraka. Ona
vychistila i zazharila pojmannuyu Gatlingom rybu, spustilas' v tryum i vzyala v
skladah provizii neskol'ko apel'sinov. Kogda  ona,  s  korzinoj  v  rukah,
podnyalas' na palubu, to uvidela neobyknovennuyu kartinu:  za  ih  obedennym
stolom - vernee, na stole i stul'yah - hozyajnichali obez'yany.  Oni  vizzhali,
ssorilis', brosalis' keksom i zasovyvali sebe za shcheki  kuski  sahara.  Pri
poyavlenii miss Kingman oni nastorozhilis' i s  krikom  otstupili  k  bortu.
Viviana zasmeyalas' i brosila im  paru  apel'sinov.  |to  srazu  ustanovilo
druzheskie otnosheniya. Ne bez draki pokonchiv s paroj  apel'sinov,  shimpanze,
prisedaya i grimasnichaya, podoshli k miss Kingman i stali smelo brat' plody u
nee iz ruk. Ne bylo somneniya, chto oni privykli k obshchestvu lyudej.
     I dejstvitel'no, lyudi ne zastavili sebya dolgo zhdat'.
     Pogloshchennaya zabavnymi prodelkami neozhidannyh gostej, miss Kingman  ne
videla,  kak  iz-za  borta  parohoda  ostorozhno  vyglyanuli   dve   golovy.
Ubedivshis', chto na palube net nikogo, krome  zhenshchiny,  neizvestnye  bystro
perelezli cherez bort i, zakinuv ruzh'ya na plechi, stali priblizhat'sya k  miss
Kingman.
     Ona vskriknula ot neozhidannosti, uvidya etu paru.
     Odin iz nih - tolsten'kij, koroten'kij chelovechek s blednym,  nesmotrya
na yuzhnoe  solnce,  obryuzgshim,  davno  ne  britym  licom  -  srazu  porazhal
nekotorymi kontrastami kostyuma i vsego vneshnego oblika. Na ego golove byla
shlyapa-kotelok, izmyataya, gryaznaya, prosvechivavshaya vo mnogih mestah. Smoking,
nesmotrya na dyry i zaplaty, vse eshche sohranyal  sledy  horoshego  pokroya.  No
bryuki imeli samyj zhalkij vid, spuskayas' bahromoj  nizhe  kolen.  Stoptannye
lakirovannye tufli i izorvannyj fulyarovyj bant na shee dopolnyali naryad.
     Drugoj  -  vysokij,  muskulistyj,  zagorelyj,  s  chernoj  borodoj,  v
shirokopoloj meksikanskoj shlyape "sombrero", v temnoj rubahe,  s  golymi  po
lokot'  rukami  i  v  vysokih  sapogah-napominal  meksikanskogo  ovcevoda.
Dvizheniya ego byli bystry i rezki.
     -  Bonzhur,  mademuazel',  -  privetstvoval  miss   Kingman   tolstyak,
rasklanivayas' samym  galantnym  obrazom.  -  Pozvol'te  pozdravit'  vas  s
blagopoluchnym pribytiem na Ostrov Pogibshih Korablej.
     - Blagodaryu vas, hotya ya ne nazvala by moe  pribytie  blagopoluchnym...
CHto vam ugodno?
     - Prezhde vsego pozvol'te predstavit'sya:  Aristid  Dode.  Familiya  moya
Dode, da, da. Dode. YA francuz...
     - Byt' mozhet, rodstvennik pisatelyu Al'fonsu Dode? - nevol'no sprosila
miss Kingman.
     - |-e... ne to, chtoby... tak... otdalennyj... Hotya ya  imel  nekotoroe
otnoshenie k literature, tak  skazat'.  Krupnejshie  bumazhnye  fabriki  i...
obojnye na yuge Francii.
     - Ne boltaj lishnego, Ternip, - mrachno i serdito proiznes ego sputnik.
     - Kak vy netaktichny,  Flores!  Kogda  zhe  ya  nauchu  vas  derzhat'sya  v
prilichnom obshchestve? I proshu ne nazyvat'  menya  Ternip.  Oni,  izvolite  li
videt', nazvali menya tak v shutku, po prichine moej golovy, kotoraya, kak  im
kazhetsya, napominaet repu...  -  i,  snyav  kotelok,  on  provel  po  golomu
zheltovatomu cherepu, sohranivshemu, po strannoj igre prirody, puchok volos na
temeni.
     Miss Kingman nevol'no ulybnulas' metkomu prozvishchu.
     - No chto zhe vam ot menya nado? - opyat' povtorila svoj vopros Viviana.
     - Gubernator Ostrova Pogibshih Korablej, kapitan Fergus Slejton, izdal
prikaz, kotoromu my dolzhny slepo i neuklonno  povinovat'sya:  kazhdyj  vnov'
pribyvshij chelovek dolzhen byt' nemedlenno predstavlen emu.
     - I uveryayu vas, miss ili missis, ne imeyu  chesti  znat',  kto  vy,  vy
vstretite u kapitana Slejtona samyj radushnyj priem.
     - YA nikuda ne pojdu, - otvetila miss Kingman.
     Ternip vzdohnul.
     - Mne ochen' nepriyatno, no...
     - Budet tebe diplomata razygryvat'! - opyat' grubo vmeshalsya Flores  i,
podojdya k Viviane, povelitel'no skazal:
     - Vy dolzhny sledovat' za nami.
     Miss Kingman  ponyala,  chto  soprotivlenie  budet  naprasnym.  Podumav
neskol'ko, ona skazala:
     - Horosho. YA soglasna. No razreshite mne pereodet'sya, - i ona  pokazala
na svoj rabochij kostyum i fartuk.
     - Lishnee! - otrezal Flores.
     - Ved' eto ne zajmet mnogo vremeni, - obratilsya Ternip odnovremenno k
Floresu i miss Kingman.
     - O, vsego neskol'ko minut! - i ona ostavila palubu.
     CHerez neskol'ko minut Flores zametil, chto parohodnaya truba  zadymila.
On srazu ponyal voennuyu hitrost'.
     - Proklyataya baba perehitrila.  Vidish'  dym?  |to  signal.  Ona  zovet
kogo-to na pomoshch'! - i, snimaya s plecha vintovku, on stal branit'  Ternipa.
- A vse ty! Rastayal. Vot ya skazhu tvoej staruhe!
     - Vy neispravimy, Flores. Ne mogli zhe  my  tashchit'  siloj  bezzashchitnuyu
zhenshchinu.
     - Rycarstvo! Galantnost'! Vot tebe Fergus  propishet  rycarstvo...  Ne
ugodno li? - I, vzyav ruzh'e napereves, on kivnul  golovoj  k  bortu,  cherez
kotoryj pereprygivali Gatling i vse eshche mokryj Simpkins,  ves'  v  zelenyh
vodoroslyah, s pricepivshimisya k odezhde krabami.
     - |to eshche chto za vodyanoj?..
     Nachalis' peregovory. Gatling ne poboyalsya by pomeryat'sya silami s etimi
dvumya oborvancami. No esli oni ne vrut, bor'ba ni k chemu ne  privedet:  na
ostrove, kak oni  uveryayut,  zhivet  celoe  naselenie  -  sorok  tri  horosho
vooruzhennyh cheloveka. Sily neravny, - pobeda dolzhna  ostat'sya  na  storone
ih.
     Ostaviv v zalog Simpkinsa, Gatling otpravilsya  obsudit'  polozhenie  s
miss Kingman. Ona takzhe byla soglasna s tem, chto bor'ba  bespolezna.  Bylo
resheno idti vsem vmeste "predstavlyat'sya" kapitanu Fergusu.






     Na  Ostrove  Pogibshih  Korablej  okazalis'  dovol'no   horoshie   puti
soobshcheniya.
     Perebravshis'  cherez  staryj  trehpalubnyj  fregat,   Ternip,   shedshij
vperedi, vyvel plennikov "na dorogu", eto byli mosty, perebroshennye  mezhdu
korablyami i  nad  provalivshimisya  palubami.  Vdol'  etoj  dorogi  tyanulas'
kakaya-to provoloka, prikreplennaya  k  nebol'shim  stolbam  i  sohranivshimsya
machtam.
     - Syuda, syuda! Ne ostupites', miss, -  lyubezno  obrashchalsya  on  k  miss
Kingman. Za nej sledovali Gatling i  Simpkins.  Mrachnyj  Flores,  nadvinuv
svoe sombrero do brovej, zaklyuchal shestvie.
     Na polputi im stali vstrechat'sya obitateli,  odetye  v  lohmot'ya,  vse
obrosshie, zagorelye; belokurye zhiteli  severa,  smuglye  yuzhane,  neskol'ko
negrov, tri kitajca... Vse oni s zhadnym  lyubopytstvom  smotreli  na  novyh
obitatelej ostrova.
     Sredi nebol'shih parusnyh  sudov  raznyh  epoh  i  narodov,  v  centre
ostrova,  podnimalsya  bol'shoj,  dovol'no   horosho   sohranivshijsya   fregat
"Elizaveta".
     - Rezidenciya gubernatora, - pochtitel'no proiznes Ternip.
     Na palube etoj rezidencii stoyalo nechto vrode pochetnogo karaula: shest'
matrosov s ruzh'yami v rukah, v odinakovyh i dovol'no prilichnyh kostyumah.
     Gubernator prinyal gostej v bol'shoj kayute.
     Posle navodyashchego unynie vida razrushennyh korablej eta kayuta  nevol'no
porazhala.
     Ona imela vpolne zhiloj vid  i  ubrana  byla  pochti  roskoshno.  Tol'ko
nekotoraya pestrota stilya govorila o tom, chto syuda bylo  stashcheno  vse,  chto
nahodili luchshego na korablyah, kotorye pribivalo k etomu strannomu ostrovu.
     Dorogie persidskie kovry ustilali pol. Na konsolyah  stoyalo  neskol'ko
horoshih kitajskih vaz. Temnye steny, s  reznymi  karnizami  chernogo  duba,
byli uveshany prekrasnymi kartinami gollandskih,  ispanskih  i  ital'yanskih
masterov: Velaskesa, Ribejra, Rubensa,  Ticiana,  flamandskogo  pejzazhista
Tejn'era. Tut zhe byl etyud sobaki, delayushchej stojku, i ryadom, narushaya stil',
visela prekrasnaya yaponskaya kartina, vyshitaya shelkom, izobrazhavshaya  v  stile
Gokpan zhuravlya, na osypannom snegom suku dereva i konus gory Fudziyama.
     Na bol'shom kruglom stole stoyali starinnye venecianskie granenye  vazy
shestnadcatogo veka, francuzskie bronzovye kandelyabry vremen  Direktorii  i
neskol'ko  redkih  rozovyh  rakovin.  Tyazhelaya  reznaya  mebel',   obtyanutaya
tisnenoj svinoj kozhej, s  zolotymi  obodkami  po  krayam,  pridavala  kayute
solidnyj vid.
     Prislonyas' k knizhnomu shkafu, stoyal  "gubernator"  ostrova  -  kapitan
Fergus Slejton.
     On  vygodno  otlichalsya  ot  prochih  obitatelej   krepkim   slozheniem,
vyholennym, horosho vybritym licom i vpolne prilichnym kapitanskim kostyumom.
     Neskol'ko  priplyusnutyj  nos,  tyazhelyj  podborodok,  chuvstvennyj  rot
proizvodili ne sovsem  priyatnoe  vpechatlenie.  Serye  holodnye  glaza  ego
ustremilis' na prishedshih. On molcha i  spokojno  smotrel  na  nih,  kak  by
izuchaya ih i chto-to vzveshivaya. |to  byl  vzglyad  cheloveka,  kotoryj  privyk
rasporyazhat'sya sud'boj lyudej, ne obrashchaya vnimaniya  na  ih  lichnye  zhelaniya,
vkusy i interesy. Skol'znuv vzglyadom po Simpkinsu i,  ochevidno,  ne  sochtya
ego dostojnym vnimaniya, on dolgo smotrel na miss Kingman,  perevel  vzglyad
na Gatlinga i opyat' na Kingman...
     |tot molchalivyj osmotr smutil Vivianu i nachal serdit' Gatlinga.
     - Pozvol'te predstavit'sya: Redzhinal'd Gatling, miss Viviana  Kingman,
mister Dzhim Simpkins. Passazhiry parohoda "Veniamin Franklin", poterpevshego
avariyu.
     Slejton, ne obrashchaya vnimaniya na Gatlinga, vse eshche prodolzhal  smotret'
na miss Kingman. Zatem on podoshel k nej,  lyubezno  pozdorovalsya,  nebrezhno
protyanul ruku Gatlingu i Simpkinsu i priglasil sest'.
     - Da, znayu, - progovoril on, - znayu.
     Gatling byl neobychajno udivlen, kogda Slejton  tochno  ukazal,  gde  i
kogda ih parohod  poterpel  avariyu.  Ob  etom  nikto  iz  nih  ne  govoril
ostrovityanam.
     Slejton obrashchalsya pochti isklyuchitel'no k miss Kingman.
     - Esli sluchaj zanes vas na etot pechal'nyj ostrov,  miss  Kingman,  to
my, ostrovityane, dolzhny tol'ko blagodarit' sud'bu za ee prekrasnyj dar,  -
otpustil Slejton tyazhelovatyj kompliment dazhe bez ulybki na lice.
     - Uvy, ya ne sklonna blagodarit'  sud'bu,  kotoraya  tak  rasporyadilas'
mnoyu, - otvechala miss Kingman.
     - Kto znaet, kto znaet? - zagadochno otvetil Slejton. - Zdes'  ne  tak
ploho zhivetsya, miss, kak mozhet pokazat'sya s pervogo raza. Vy  muziciruete?
Poete?
     - Da...
     - Otlichno. Velikolepno. Zdes' vy najdete prekrasnyj erarovskij  royal'
i bogatuyu notnuyu biblioteku. Knig tozhe  hvataet.  Sredi  nashih  ostrovityan
est' interesnye lyudi. Vot  hotya  by  etot  Ternip.  Pravda,  on  poryadochno
opustilsya, no on mnogo videl,  mnogo  znaet  i  kogda-to  zanimal  horoshee
polozhenie. Teper' on smeshon, no vse zhe interesen. Potom Lyuders, nemec. |to
nash istorik i uchenyj. On izuchaet istoriyu korablestroeniya, ved' nash  ostrov
- nastoyashchij muzej, ne pravda li?
     - Istoriyu korablestroeniya? |to interesno, - skazal Gatling.
     - |to imeet otnoshenie  k  vashej  special'nosti?  -  nebrezhno  sprosil
Slejton, posmotrev na nego soshchurennymi glazami.
     - Da, ya inzhener po korablestroeniyu, - otvetil Gatling.
     Miss Kingman udivlenno posmotrela na nego. Ona i ne znala ob etom.
     - Nu vot i u vas budet interesnyj sobesednik, mister...
     - Gatling.
     -  Mister  Gatling...  Lyuders  sobral  interesnejshuyu  biblioteku   iz
korabel'nyh zhurnalov i posmertnyh zapisok vseh umershih na  okruzhayushchih  nas
korablyah. Nu... etot material ya ne sovetuyu chitat'... Pravda,  ego  hvatilo
by na desyatok romanistov, no  slishkom  mrachno,  slishkom.  Sargassovo  more
pokazhetsya vam, posle chteniya etoj biblioteki, odnim iz  krugov  dantovskogo
Ada.
     - A chto, na etih korablyah,  veroyatno,  mnogo  i...  redkostej  vsyakih
nahodili? - vstavil slovo i Simpkins.
     Slejton bolee vnimatel'no posmotrel na Simpkinsa i, otmetiv v  pamyati
kakoe-to nablyudenie ili vyvod, otvetil:
     - Da, est' i... - on narochno sdelal takuyu zhe pauzu, kak i Simpkins, -
redkosti. U nas  celyj  muzej.  YA  pokazhu  ego  vam  kak-nibud',  esli  vy
interesuetes' redkostyami.
     - No chego nam, k sozhaleniyu, nedostaet, - obratilsya  Slejton  opyat'  k
miss Kingman, - tak eto zhenskogo obshchestva. So smert'yu moej pokojnoj  zheny,
- Slejton vzdohnul, - na ostrove ostalos' tol'ko dve zhenshchiny: Meggi Flores
i Ida Dode ili Ternip, kak zovut u nas  ee  muzha.  |to  staraya,  pochtennaya
zhenshchina. YA predstavlyu vas ee zabotam.
     - Kushat' podano, - ob座avil lakej-negr, naryazhennyj po sluchayu  pribytiya
novyh poselencev vo frak i belye perchatki.
     - Proshu vas otkushat' na novosel'e, - i  gubernator  provel  gostej  v
stolovuyu, gde byl nakryt horosho servirovannyj stol.
     Vo  vremya  zavtraka   Slejton   eshche   raz   udivil   Gatlinga   svoej
osvedomlennost'yu  o  tom,  chto  delaetsya  na  svete.  Slejton  znal  samye
poslednie mirovye novosti.
     Gubernator zametil udivlennye vzglyady i  v  pervyj  raz  samodovol'no
zasmeyalsya.
     - My, esli  hotite,  Robinzony.  No  Robinzony  dvadcatogo  veka.  Vy
zametili provoda,  prikreplennye  k  machtam  i  stolbam?  Ostrov  Pogibshih
Korablej imeet telefonnuyu svyaz'. My  mogli  by  ustroit'  i  elektricheskoe
osveshchenie, no u nas ne  hvataet  goryuchego.  Zato  my  imeem  radiopriemnuyu
stanciyu i dazhe gromkogovoritel'. Vse eto my dostali  na  radioficirovannyh
sudah, pribityh k ostrovu v poslednie gody.
     - ZHelaete poslushat'? - i  Slejton  privel  v  dejstvie  radiopriemnyj
apparat.
     I v kayute starogo fregata, sredi  Ostrova  Pogibshih  Korablej,  vdrug
poslyshalas' modnaya pesenka, ispolnyaemaya  v  N'yu-Jorke  izvestnoj  pevicej,
kotoruyu ne raz slyhala miss Kingman.
     Nikogda eshche zvuki pesen tak ne potryasali ee.






     ZHenskaya chast' naseleniya  ostrova  prinyala  miss  Kingman  s  zhivejshim
uchastiem.
     Esli s Meggi Flores u miss Kingman ustanovilis'  druzheskie  otnosheniya
sverstnic, to staraya, strogaya na vid, no dobraya zhena Aristida Ternipa-Dode
- Ida - srazu vzyala  v  otnoshenii  miss  Kingman  pokrovitel'stvennyj  ton
zabotlivoj materi. ZHenshchin bylo tak malo na  ostrove!  Pritom  missis  Dode
osnovatel'no predpolagala, chto Viviana budet nuzhdat'sya v ee zashchite. I  ona
prinyala devushku pod svoyu opeku.
     Meggi Flores  v  pervyj  zhe  den'  rasskazala  Viviane  Kingman  svoyu
pechal'nuyu povest'. Kogda sud'ba zabrosila ee na ostrov, ona vyshla zamuzh, s
soblyudeniem  sushchestvuyushchih  na  ostrove   "zakonov"   i   obryadnostej,   za
gubernatora Fergusa Slejtona.  Ot  etogo  braka  u  nee  rodilsya  rebenok,
kotoryj v nastoyashchee vremya byl edinstvennym predstavitelem novogo pokoleniya
na ostrove. Fergus byl grub i dazhe zhestok s  neyu,  no  ona  terpela...  Vo
vremya germanskoj vojny na ostrov Zaneslo nemeckuyu podvodnuyu lodku i na nej
troih ostavshihsya v  zhivyh:  matrosa,  kapitana  i  moloduyu  francuzhenku  s
potoplennogo etoj zhe podvodnoj lodkoj passazhirskogo parohoda.
     Kogda francuzhenka poyavilas' na ostrove,  Fergus  zahotel  sdelat'  ee
svoej zhenoj. Mezhdu Fergusom i nemeckim kapitanom podvodnoj lodki proizoshla
ssora. Nemec byl ubit, i francuzhenka stala zhenoj Slejtona. Meggi  poluchila
razvod i skoro okazalas' zhenoyu Floresa.
     On tozhe grub, no on lyubit Meggi, silen i ne daet ee nikomu v obidu.
     Potom... potom francuzhenka umerla. Slejton govoril, chto ona  sluchajno
otravilas' rybnym yadom. No na ostrove govorili, chto ona pokonchila s soboj,
tak kak lyubila ubitogo Fergusom nemeckogo kapitana.  I  ovdovevshij  Fergus
Slejton pozhelal  vnov'  vernut'  Meggi.  No  Flores  skazal,  chto,  tol'ko
perestupiv cherez ego trup, Slejton sumeet poluchit' Meggi obratno.
     Dlya Slejtona perestupit' cherez trup tak zhe legko, kak  cherez  brevno.
On ne ostanovilsya by pered etim. No na storonu Floresa stalo vse naselenie
ostrova. Gubernator ponyal, chto s etim shutit' ne prihoditsya, i otstupil.
     - I ya ostalas' zhenoyu Floresa, - zakonchila svoj rasskaz Meggi. - I vot
v takuyu-to minutu, dorogaya miss Viviana, yavilis' vy...  Vy  ponimaete  vsyu
zatrudnitel'nost' vashego polozheniya? Esli Fergus Slejton vam nravitsya,  nu,
togda vse v poryadke. A esli net ili serdce vashe zanyato  drugim,  -  i  ona
mnogoznachitel'no posmotrela na Vivianu,  -  to  bud'te  ostorozhny.  Bud'te
ochen' ostorozhny so Slejtonom!..
     Miss Kingman pokrasnela.
     - Serdce moe  ne  zanyato,  -  otvetila  ona,  -  no  ya  ne  sobirayus'
stanovit'sya zhenoyu Slejtona.
     Razgovor pereshel na drugie temy. Missis Dode rasskazyvala  Viviane  o
tom, kak zhivetsya im na ostrove.
     - U nas  dovol'no  bol'shie  zapasy  prodovol'stviya,  glavnym  obrazom
konservov. No tak kak neizvestno, budut li popolnyat'sya eti zapasy, to  oni
rashoduyutsya lish' v samom krajnem sluchae, osobenno muka. Hleb, vino, myasnye
i ovoshchnye konservy vydayutsya tol'ko bol'nym. Obyknovennoj zhe  pishchej  sluzhit
ryba, pojmannaya v more. Ot odnoobraziya v pishche neredko  byvayut  zabolevaniya
cingoj. Takim bol'nym vydayut paek iz sklada.
     - Skazhite, a ne mogut potonut' vse eti korabli?
     - Nash professor Lyuders govorit, chto zdes' nebol'shaya glubina.  Korabli
zhe tonuli zdes' neskol'ko vekov, podnimaya dno. I teper'  my  nahodimsya  na
samom nastoyashchem ostrove iz pogibshih korablej. U  nas  est'  zdes'  lyubimye
mesta progulok, svoi ulicy i ploshchadi - na palubah bol'shih korablej, "gory"
i "doliny"... S nami zhivut shest' obez'yan, neskol'ko  sobak  i  priruchennyh
ptic, kotoryh my pojmali, kogda oni otdyhali na ostrove vo vremya pereleta,
- Staruha vzdohnula.
     - CHto skazat'? CHelovek privykaet ko vsemu! A vse-taki hotelos' by eshche
povidat' zemlyu i shoronit' svoi starye kosti v zemle...
     Opaseniya Meggi opravdalis'. Miss Kingman skoro  prishlos'  stolknut'sya
so Slejtonom.
     On priglasil ee k sebe na vechernij chaj. I, kogda ona prishla, on pochti
bez predisloviya sdelal  ej  predlozhenie  stat'  ego  zhenoj.  Ona  otvetila
reshitel'nym otkazom. Slejton stal prosit' ee, potom ugrozhat':
     - Pojmite zhe, chto eto neizbezhno. I v vashih zhe interesah. So  mnoj  vy
budete v bezopasnosti, vy budete  obespecheny  vsem  neobhodimym.  Za  vami
budet  prekrasnyj  uhod...  YA  znayu,  vash   otec   bogat.   No   vse   ego
bogatstva-groshi po sravneniyu s tem,  chto  ya  imeyu.  YA  pokazhu  vam  polnye
sunduki zolota, grudy brilliantov i zhemchuga; vy celymi prigorshnyami  budete
brat' izumrudy iz moih sokrovishch. Vse budet vashe.
     - YA ne rebenok, chtoby igrat' v kameshki. A  zdes'  vse  eti  sokrovishcha
tol'ko i godny na to, chtoby peresypat' ih iz ruki v ruku.
     - Soglashajtes'! Soglashajtes' po dobroj vole, inache... - i  on  krepko
szhal ej ruku u loktya.
     - Ne ostavila li ya zdes' podnosa?  -  otkryv  dver',  sprosila  vdrug
missis Dode i voshla v kayutu.
     Slejton nedovol'no pomorshchilsya, otoshel ot miss Kingman i molcha zhdal.
     Staruha prodolzhala shnyryat' po kayute. On poteryal terpenie.
     - Skoro vy uberetes' otsyuda?
     Missis  Dode  podbochenilas',  stala  v  samuyu  boevuyu  pozu,  smerila
vzglyadom Slejtona s nog do golovy i vdrug naletela na nego,  kak  nasedka,
zashchishchayushchaya svoego cyplenka.
     - Net, ne uberus'! Net, ne uberus', poka vy ne otvetite  mne  na  vse
moi voprosy. Vy gubernator ostrova?
     - YA gubernator! Dal'she!
     - Vy izdaete zakony?
     - YA izdayu zakony!
     - Kto  zhe  budet  povinovat'sya  vashim  zakonam,  esli  vy  pervyj  ne
ispolnyaete ih?
     - Da v chem delo, sumasshedshaya vy zhenshchina?
     - Vy sumasshedshij, a ne ya! Vy izdali zakon o tom, chto kazhdaya  zhenshchina,
popadayushchaya  na  ostrov,  dolzhna  vyjti  zamuzh!  Tak,  horosho.  No  zhenshchine
predostavlyaetsya pravo svobodno vybirat' sebe muzha... A vy chto delaete?
     - Vy podslushivali?
     - Da, da, podslushivala i  ochen'  horosho  sdelala!  Razve  tak  u  nas
proizvodyatsya vybory muzha? Vy hoteli obmanut' i ee i  vseh,  kto  ne  lishen
prava rasschityvat' na ee vybor. Vy hoteli obojti  zakon,  no  eto  vam  ne
udastsya. YA razzvonyu ob etom na ves' ostrov, i vse budut protiv vas. Vy  ne
zabyli istoriyu s Meggi  i  Floresom?  Tak  vot  vam  i  poslednij  vopros:
namereny li vy ispolnit' zakon i naznachit' vybory Vivianoj Kingman muzha po
vsej forme, kak polagaetsya?
     Fergus byl razdrazhen, no pochuvstvoval, chto emu pridetsya podchinit'sya.
     - Horosho! My vypolnim etu formal'nost', esli eto vam tak hochetsya!  No
vy uvidite, chto rezul'tat budet tot zhe. Ne soglasitsya zhe miss vyjti  zamuzh
za negra ili za odnogo iz moih oborvancev.
     - |to my uvidim. A teper', detochka, idem ko mne, - i ona  uvela  miss
Kingman s vidom pobeditel'nicy.






     Solnce opuskalos' za gorizont, osveshchaya krasnymi  luchami  yarko-zelenuyu
poverhnost' Sargassova morya i Ostrov Pogibshih Korablej s ego  lesom  macht.
|tot  iskoverkannyj  buryami,  iskroshennyj  vremenem  les,  ego  izlomannye
such'ya-rei, kloch'ya parusov, redkie, kak poslednie list'ya, - vse  eto  moglo
by privesti v unynie samogo zhizneradostnogo cheloveka.
     No professor Lyuders chuvstvoval sebya  zdes'  velikolepno,  kak  uchenyj
arheolog v lyubimom muzee drevnostej.
     Usevshis'  na  palube  gollandskoj  karavelly,  on  s   voodushevleniem
rasskazyval Gatlingu, pokazyvaya shirokim zhestom vokrug:
     - Zdes', pered vashimi glazami, vsya  istoriya  korablestroeniya.  Vy  ne
mozhete sebe predstavit', kakie zdes' est' istoricheskie dragocennosti.  Von
tam,  u  kolesnogo   parohoda   proshlogo   stoletiya,   vidneetsya   korabl'
dokolumbovskoj epohi. S etakim rulem plavali  v  okeane!  A  vot  tam,  za
trehpalubnym  brigom,  hranitsya  zhemchuzhina  moego   muzeya:   skandinavskoe
odnomachtovoe  devyativesel'noe  sudno  desyatogo  veka  s  zapadnyh  beregov
Grenlandii. V nezapamyatnye vremena ono bylo  vybrosheno  burej  na  oblomki
ranee pogibshih korablej i potomu prekrasno sohranilos'. Posmotrite na  ego
krasivuyu udlinennuyu formu, - s  ostroj  pripodnyatoj  kormoj  i  eshche  bolee
vysokim nosom, uvenchannym reznoj golovoj  ne  to  pticy,  ne  to  drakona.
Kakimi sud'bami ono popalo syuda? Kakie bezumno hrabrye  lyudi  pustilis'  v
etom utlom chelne v dalekoe plavanie? A tam, vnizu, v nepodvizhnyh  holodnyh
glubinah, naverno, lezhat razvaliny finikijskih i  egipetskih  korablej  i,
kto  znaet,  byt'  mozhet,  zdes'  zhe,  pod  nami,  pokoitsya  flot  velikoj
Atlantidy, sredi lesa vodoroslej i kolonn pogibshej civilizacii?
     - Massa Gatling! Kapitan Fergus Slejton prosit vas pozhalovat' k nemu.
     Gatling uvidel poluobnazhennogo negra, chernoe telo kotorogo priobrelo,
v luchah zahodyashchego solnca, ottenok staroj bronzy.
     - CHto emu nuzhno?
     - Prosit pozhalovat' k nemu, - povtoril negr.
     Gatling  neohotno  podnyalsya  i  otpravilsya  po   zybkim   mostkam   v
"rezidenciyu" gubernatora.
     Slejton prinyal ego stoya v svoej obychnoj poze.
     - Gatling, mne nuzhno s vami pogovorit'. Vy  lyubite  miss  Kingman?  -
zadal on Gatlingu neozhidannyj vopros.
     - Ne schitayu nuzhnym otvechat' vam! |to kasaetsya tol'ko menya!
     - Vy oshibaetes'! |to kasaetsya i menya!
     - Vot kak? Togda mogu soobshchit', chto ya  lichno,  kak  govoryat,  nikakih
"vidov" na miss Kingman ne imeyu. My s nej druz'ya, i ya gluboko  uvazhayu  ee.
No eta zhe druzhba nakladyvaet na menya i nekotorye obyazannosti...
     - V chem oni sostoyat?
     - V tom, chto ya nikomu ne pozvolyu rasporyazhat'sya sud'boyu  miss  Kingman
protiv ee dobroj voli.
     - Ne zabyvajte,  Gatling,  chto  zdes'  ya  imeyu  privilegiyu  pozvolyat'
chto-libo ili ne pozvolyat'. Tol'ko ya! - i posle pauzy  on  dobavil:  -  Vot
chto,  Gatling!  YA  imeyu  vozmozhnost'  dostavit'  vas  na  berega  Azorskih
ostrovov. YA smogu ves'ma solidno obespechit' vas na dorogu.
     Gatling ves' pokrasnel ot gneva i szhal kulaki.
     - Molchat'! - kriknul on. - Vy smeete predlagat' mne vzyatku? Vy smeete
dumat', chto ya sposoben za den'gi predat' cheloveka?  -  I  vsled  za  etimi
slovami on nabrosilsya na Slejtona.
     Slejton  otrazil  udar  i   dal   svistok.   Desyatok   raznoplemennyh
oborvancev, sostavlyavshih lichnuyu ohranu Slejtona, rinulsya na Gatlinga iz-za
raspahnuvshihsya dverej.
     Gatling otbrasyval ih vo vse storony, no bor'ba byla neravnaya.  CHerez
neskol'ko minut on byl krepko svyazan.
     -  Brosit'  ego  v  temnyj  karcer!  Kstati,  posadite  pod  arest  i
Simpkinsa!
     I, kogda Gatlinga uveli, Slejton  sprosil  odnogo  iz  slug,  vse  li
gotovo k ceremonii vybora zheniha.
     - Otlichno. Itak, segodnya v devyat' vechera!
     Bol'shoj zal kayut-kompanii byl razukrashen  na  slavu.  Steny  pestreli
flagami vseh  nacij,  vzyatymi  s  pogibshih  korablej,  i  kuskami  cvetnoj
materii. CHerez vsyu komnatu, vdol' i poperek, tyanulis' girlyandy vodoroslej.
Na vozduhe eti vodorosli bystro bureli i imeli dovol'no  zhalkij  vid,  no,
chto delat', drugoj zeleni nel'zya bylo dostat'. Zato na stolah  krasovalos'
neskol'ko  buketov  krupnyh  belyh  cvetov,  napominavshih  vodyanye  lilii.
Raznocvetnye fonari, podveshennye k potolku, dopolnyali  ubranstvo.  Dlinnyj
stol byl ustavlen holodnymi blyudami, vinom i dazhe butylkami shampanskogo.
     Naselenie ostrova bukval'no sbilos' s nog s samogo utra.
     K vecheru nel'zya bylo uznat' vseh etih zhalkih oborvancev.
     U kazhdogo iz nih, v zavetnom sunduchke,  okazalsya  dovol'no  prilichnyj
kostyum. Nikogda eshche ne brilis' oni tak tshchatel'no, ne prichesyvali  s  takim
staraniem otvykshie ot shchetki i grebeshka volosy, nikogda ne izvodili stol'ko
myla i vody i nikogda  tak  dolgo  ne  zaglyadyvalis'  na  sebya  v  oskolki
zerkal...
     |ti oskolki otrazhali  samye  razlichnye  lica:  i  chernoe,  kak  sazha,
losnyashcheesya lico negra, i uzkie glaza  zheltolicego  kitajca,  i  iz容dennoe
sol'yu i vetrami lico starogo morskogo volka, i yarko-krasnoe lico indejca s
zatejlivymi ukrasheniyami v ushah.
     No vse oni - starye i molodye, belye i chernye - dumali ob odnom:
     - Pravo zhe,  ya  neduren!  CHem  chert  ne  shutit!  I  kto  znaet  tajny
kapriznogo serdca zhenshchiny?
     Slovom, kazhdyj iz nih, kak by ni  byli  maly  shansy,  leleyal  nadezhdu
zanyat' mesto zheniha.
     Posredi kayut-kompanii byla vozdvignuta tribuna.
     Syuda, na eto vozvyshenie, rovno v devyat' vechera, v belom plat'e, kak i
polagaetsya neveste, byla vozvedena miss Kingman  soprovozhdavshimi  ee  Idoj
Dode i Meggi Flores.
     Pri ee poyavlenii gryanul hor. |to penie ne otlichalos' strojnost'yu, ono
bylo dlya muzykal'nogo uha Viviany dazhe uzhasno,  no  zato  horistov  nel'zya
bylo upreknut' v nedostatke voodushevleniya. Kachalis'  fonari  i  kolyhalis'
flagi,  kogda  neskol'ko  desyatkov  hriplyh  i  siplyh  golosov  reveli  i
grohotali: "Slava, slava, slava!"...
     Blednaya, vzvolnovannaya  i  hmuraya,  podnyalas'  "nevesta"  na  vysokij
pomost.
     Slejton obratilsya k nej s prilichestvuyushchej  sluchayu  rech'yu.  Ukazal  na
"nezyblemost'" zakona o tom, chto  kazhdaya  vstupayushchaya  na  Ostrov  Pogibshih
Korablej zhenshchina dolzhna vybrat' sebe muzha.
     - Byt' mozhet, miss, etot zakon vam pokazhetsya surovym. No on neobhodim
i v konce koncov spravedliv. Do izdaniya  etogo  zakona  vopros  razreshalsya
pravom sily, ponozhovshchinoj mezhdu pretendentami. I naselenie ostrova  giblo,
kak ot epidemii...
     Da, vse eto bylo, mozhet byt', i razumno,  no  miss  Kingman  bylo  ot
etogo ne legche. Ee glaza nevol'no iskali podderzhki.  No  ni  Gatlinga,  ni
dazhe Simpkinsa ona ne videla sredi prisutstvuyushchih.  Slejton  zametil  etot
vzglyad i ulybnulsya.
     Kazhdyj pretendent dolzhen byl s poklonom podhodit' k neveste  i  zhdat'
otveta. Dvizheniem golovy nevesta otvechala "da" ili "net".
     Odin za drugim potyanulis' zhenihi... Vsya  eta  verenica  vozbuzhdala  u
miss Kingman  tol'ko  uzhas,  otvrashchenie,  prezrenie,  inogda  i  nevol'nuyu
ulybku, kogda,  naprimer,  pered  neyu  predstal  s  palochkoj  v  ruke,  "v
nailuchshem vide", samyj drevnij poselenec ostrova - ital'yanec Dzhulio Bokko.
     Nado  skazat',  chto  Slejton  boyalsya  v  dushe  etogo  Mafusaila,  kak
konkurenta. Dejstvitel'no, u Bokko byli shansy.  Viviana,  glyadya  na  nego,
zamedlila otvetom, kak by  chto-to  obdumyvaya,  no  potom  tak  zhe  sdelala
otricatel'nyj zhest golovoj i tem, ne znaya togo sama, spasla  zhizn'  Bokko,
tak  kak  v  etu  korotkuyu  minutu  kolebaniya  Fergus  Slejton  uzhe  reshil
"izbavit'sya"  ot  Bokko,  esli  schast'e   vypadet   na   ego   dolyu.   Vse
prodefilirovali pered miss Kingman. Poslednim predstal Slejton...
     No miss Kingman, skol'znuv glazom po ego figure, reshitel'no  tryahnula
golovoj.
     - Net.
     - Ogo! Vot tak shtuka! CHto zhe teper' delat'? - poslyshalis' vozglasy.
     Slejton byl vzbeshen, no sderzhival sebya.
     - Miss Kingman ne pozhelala vybrat' nikogo  iz  nas,  -  skazal  on  s
vneshnim spokojstviem. - No eto ne mozhet otmenit' nashih  zakonov.  Pridetsya
izmenit' tol'ko sposob vybora. YA predlagayu vot chto:  miss  Kingman  dolzhna
stat' moej zhenoj. Esli zhe kto-libo zhelaet  osparivat'  ee  u  menya,  pust'
vyhodit, i my pomeryaemsya silami. Kto  pobedit,  tot  i  poluchit  ee,  -  i
Slejton, bystro zasuchiv rukava, stal v boevuyu pozu.
     Minuta proshla v vyzhidatel'nom molchanii.
     I vdrug, pri obshchem smehe, starik Bokko, otbrosiv  kostyum  i  dazhe  ne
zasuchiv lokti, smelo rinulsya na Slejtona. Tolpa okruzhila ih.  Vidno  bylo,
chto Bokko byl  kogda-to  horoshim  bokserom.  Emu  udalos'  lovko  otrazit'
neskol'ko udarov Slejtona. Raz, na tret'em vypade, on sam  nanes  dovol'no
chuvstvitel'nyj udar Slejtonu v chelyust' snizu, no tut zhe pokatilsya  na  pol
ot sil'nogo udara v grud'. On byl pobezhden.
     Vsled za nim vyshel novyj pretendent - irlandec Otara. On  byl  dyuzhij,
shirokoplechij malyj i schitalsya odnim iz luchshih bokserov.
     Boj razgorelsya s  novoj  siloj.  No  Slejton,  sil'nyj,  spokojnyj  i
metodichnyj, skoro osilil i  etogo  protivnika.  Oblivayas'  krov'yu,  O'Gara
lezhal na polu, vyplevyvaya vybitye zuby.
     Tret'ego sopernika ne nahodilos'...
     Pobeda ostalas' za Slejtonom, i on podoshel k miss Kingman i  protyanul
ej ruku. Viviana poshatnulas' i uhvatilas' za ruku staruhi Dode-Ternip.






     Gatling sidel v temnom karcere, obdumyvaya svoe polozhenie. V eto vremya
v dver' kto-to tiho postuchal.
     -  Mister  Gatling!  |to  ya,  Aristid  Ternip-Dode...  Kak  vy   sebya
chuvstvuete?
     - Blagodaryu vas, Ternip. Ne mozhete li vy  skazat',  den'  sejchas  ili
noch'?
     - Vecher, mister Gatling. I, mozhno skazat', vysokotorzhestvennyj vecher.
Miss Kingman vybiraet sebe muzha... Vse muzhskoe naselenie uchastvuet v  etoj
ceremonii, za isklyucheniem dvoih zhenatyh: menya i  Floresa.  Poetomu  nam  i
poruchili dezhurstvo: mne -  u  vashej  kamery  zaklyucheniya,  a  Floresu  -  u
Simpkinsa.
     - Poslushajte, mister Ternip, otkrojte mne dver'.
     - S velichajshim udovol'stviem sdelal by eto, no ne mogu. Boyus'. Vy  ne
znaete Slejtona. On rasplyushchit menya v lepeshku i brosit na s容denie krabam.
     - Ne bojtes', Ternip. Dayu vam slovo, chto...
     - Ni-ni. Ni za chto ne otkroyu. A vot, gm... - i on  ponizil  golos,  -
esli vy sami vyberetes' ottuda, togda ya ni pri chem...
     - Kuda zhe ya vyberus'?
     Ternip ponizil golos do shepota:
     - V levom uglu kayuty, na  vysote  chelovecheskogo  rosta,  est'  etakij
koshachij lazok, prikrytyj fanernoyu doshchechkoj. Vy  doshchechku-to  otdernite,  nu
i... A naprotiv - Simpkins, mezhdu prochim...
     Ternip ne uspel eshche dokonchit'  frazy,  kak  Gatling  uzhe  lihoradochno
sharil rukami po stenam, nashel doshchechku i bystro otorval ee. V karcer pronik
luch sveta, Gatling podnyalsya  na  rukah  i  prolez  cherez  uzkoe  okoshko  v
polutemnyj koridor, kotoryj vyvodil na palubu. V stene naprotiv bylo takoe
zhe okno, zabitoe faneroj. Ne tam li pomeshchaetsya Simpkins?  Gatling  otorval
faneru i skoro dejstvitel'no uvidal vyglyadyvavshee iz okna udivlennoe  lico
syshchika.
     - ZHivej vylezajte  ottuda!  CHert  znaet  chto  takoe!  Prihoditsya  eshche
vyruchat' iz  tyur'my  svoego  sobstvennogo  tyuremshchika!  |kij  vy  nelovkij!
Derzhites' za moyu ruku! Nu! Tak! Idem.
     Gatling, v soprovozhdenii Simpkinsa, voshel v zal  "vybora  nevesty"  v
tot moment, kogda Slejton protyagival ruku k miss Kingman.
     V kayute proizoshlo dvizhenie, potom nastupila vyzhidatel'naya tishina.
     Zloveshche-vzvolnovannyj  vid  Gatlinga  obeshchal  prisutstvovavshim,   chto
dolzhny razvernut'sya interesnye sobytiya.
     - Na chem ostanovilis' vybory? - gromko sprosil Gatling, stoya u poroga
kayuty.
     Slejton vzdrognul. Edva zametnaya sudoroga  proshla  po  ego  licu,  no
cherez mgnovenie on uzhe ovladel soboj. Povernuvshis' k Gatlingu, on spokojno
skazal, ukazyvaya na miss Kingman.
     - Vy opozdali. Ona po pravu budet moej zhenoj.
     - YA  vozrazhayu.  Vy  nezakonno  lishili  menya  i  Simpkinsa  svobody  i
ustranili ot vyborov.
     - Nikakih razgovorov...
     No v tolpe uzhe nachinalos' volnenie. V  etot  moment  Gatling  vpervye
zametil, chto u Slejtona est' svoya partiya, kotoraya gotova podderzhat' ego vo
vsem, no est' i vragi. Oni-to i krichali o tom, chto vnov' prishedshie  dolzhny
byt' dopushcheny k "konkursu".
     - Horosho! - vskrichal Slejton. - Prodlim nashe sorevnovanie! - I,  szhav
kulaki, on podnyal ih k licu Gatlinga.
     - ZHelaete pomeryat'sya silami?
     - Dazhe nastaivayu na etom!
     Tolpa dovol'no zagudela.
     Boj predstoyal zharkij.
     - Na palubu! Na palubu! - razdalis' golosa.
     Vse vyshli na palubu. Ochertili krug. Vragi snyali  tuzhurki  i  zasuchili
rukava. Starik Bokko vzyal na sebya rol' arbitra. Ostrovityane zataiv dyhanie
sledili za kazhdym dvizheniem protivnikov.
     Po dannomu signalu oni odnovremenno soshlis' v centre  kruga.  Gatling
povel goryachuyu ataku. Slejton metodichno i kak-to vyalo otbival.
     Iz tolpy poslyshalis' zamechaniya. V pylu  uvlecheniya  k  bokseram  stali
obrashchat'sya na "ty".
     - Beregi sily, Gatling! Ty uvidish', chto Slejton hochet vymotat'  ih  u
tebya i potom prikonchit'!
     - Goryachnost'yu ne pomozhesh'!
     - Slejton voz'met! Molodec nash Fergus! Ogo, kakoj udar!..
     CHem bol'she razgoralas' bor'ba, tem yarche proyavlyalis'  nastroeniya  dvuh
vrazhdebnyh partij. Oni nezametno razmezhevalis': "slejtonisty"  stoyali  uzhe
pozadi. Uvlechenie bylo tak veliko, chto tolpa povtoryala zhesty bokserov, kak
kordebalet povtoryaet vse na tancmejstera.
     Gatling dejstvitel'no  goryachilsya  pervoe  vremya,  -  ego  nervy  byli
slishkom napryazheny.  No  posle  neskol'kih  oshibok  on  stal  bit'sya  bolee
hladnokrovno. Zato Fergus Slejton, poluchiv neskol'ko udarov ot protivnika,
razgoryachilsya sam. Teper' ih nervnyj "tonus" uravnoveshivalsya, i  uzhe  mozhno
bylo sudit' o boevyh osobennostyah protivnika.
     Slejton byl sil'nee fizicheski, tyazhelovesnee; Gatling, ustupaya v  sile
i vese, byl neobyknovenno lovok i bystr v dvizheniyah. Slejton napadal rezhe,
no  chuvstvitel'nee;  Gatling  nanosil  ryad  neozhidannyh  udarov,  putavshih
raschety protivnika. Ishod bor'by byl  neyasen.  Bokko  dal  znak  pereryva.
"Slejtonisty" podhvatili Fergusa, usadili, snyali rubashku i nachali usilenno
rastirat' polotencami. Gatlinga zabotlivo okruzhila drugaya partiya.
     Posle  pereryva  boj  nachalsya  vnov',  s  eshche  bol'shim  ozhestocheniem.
Napryazhenie zritelej doshlo do vysshej tochki. So  storony  moglo  pokazat'sya,
chto boksiruyut ne dva cheloveka, a vse naselenie ostrova: vse oni,  povtoryaya
dvizheniya borcov, delali vypady, otstupleniya, prisedaniya... to  naklonyalis'
v storonu, to kidalis' golovoj v zhivot nevidimogo vraga...
     Bor'ba podhodila k koncu, i na etot raz yavno ne v pol'zu Gatlinga.
     Slejton, kazalos', byl neistoshchim. On cherpal silu iz kakih-to  skrytyh
zapasov energii  i  nanosil  teper'  udary  s  nesokrushimym  uporstvom.  U
Gatlinga zaplyl levyj glaz ot gromadnogo krovopodteka, izo rta shla  krov'.
Neskol'ko raz on,  kazalos',  zamertvo  padal  na  zemlyu,  no  neobychajnym
napryazheniem voli podnimalsya vnov', chtoby poluchit' novyj udar.  Slejtonisty
uzhe torzhestvovali pobedu revom i gulom.
     No vdrug Gatling, sobravshis' s silami, nabrosilsya na Slejtona i nanes
emu takoj udar v chelyust', chto Slejton,  zakinuv  golovu,  ruhnul  na  pol.
Odnako, podnyavshis' s trudom, on stal otstupat', pyatyas'  k  bortu  korablya,
zhelaya vyzhdat'  neskol'ko  sekund,  chtoby  otdyshat'sya  i  vnov'  perejti  v
nastuplenie. No Gatling, kak man'yak, s bezumnym, shiroko  raskrytym  pravym
glazom, prizhal ego k bortu i zdes' nanes takoj uzhasnyj udar v  perenosicu,
chto Slejton, motnuv v vozduhe nogami, poletel za bort.
     Kriki uzhasa i vostorga, nasmeshlivye vozglasy, hohot, aplodismenty-vse
smeshalos' v dikoj kakofonii.
     "Slejtonisty"  speshno  vylavlivali   iz   zelenyh   vodoroslej   svoe
poverzhennoe bozhestvo...
     Kogda on poyavilsya na palube, novyj vzryv krikov i smeha vstretil ego.
Ves' mokryj, oputannyj vodoroslyami, on pohodil na utoplennika,  probyvshego
dobrye sutki v vode. Lico ego opuhlo i bylo okrovavleno. Nesmotrya na  eto,
Slejton staralsya sohranit' dostoinstvo.
     SHatayushchejsya pohodkoj on podoshel k Gatlingu i protyanul emu ruku.
     - Vy pobedili! Ona vasha!
     Otvet Gatlinga udivil vseh prisutstvuyushchih.
     - Net, ona ne moya. YA sovershenno ne zhelayu navyazyvat' sebya  nasil'no  i
delat'sya ee  muzhem  tol'ko  potomu,  chto  udachno  otvesil  udar  po  vashej
perenosice!
     Tolpa zatihla, vyzhidaya, chto budet dal'she. Slejton pobagrovel.
     - CHert voz'mi! Konchitsya li eto kogda-nibud'? Dovol'no! Miss  Kingman!
Kak gubernator ostrova, ya predlagayu vam sdelat'  vybor  nemedlenno  ili  ya
prikazhu brosit' zhrebij!
     - ZHrebij! ZHrebij!.. - zakrichala tolpa.
     Miss Kingman vzdrognula, netverdo podoshla k  Gatlingu  i  podala  emu
ruku.
     - Nakonec-to, - s kisloj ulybkoj skazal Slejton i podoshel  pozdravit'
ee.
     - Miss Kingman, - shepnul ej na uho Gatling, - vy sovershenno svobodny,
i ya ne pred座avlyayu na  vas  nikakih  prav.  YA  ne  smeyu  dumat',  chtoby  vy
soedinili svoyu sud'bu s sud'boj... prestupnika, - eshche tishe dobavil on.










     - Proklyatye doski, kak oni skripyat! Ne  ostupites',  mister  Gatling!
Dajte mne vashu ruku. YA znayu  dorogu,  kak  svoi  pyat'  pal'cev.  Ved'  dva
desyatka let brozhu ya po  "ulicam"  etogo  ostrova.  Vremya-to  kak  bezhit!..
Dvadcat' let!
     I Gatling uslyshal, kak Ternip tyazhelo vzdohnul.
     Stoyala gluhaya noch'. Zvezd ne bylo vidno.  Vtorye  sutki  ves'  ostrov
zatyanut sploshnoj zavesoj tumana.
     Slyshno bylo, kak v vode pleskalas' ryba, inogda kto-to budto vzdyhal.
Gde-to gluboko v tryume skrebla krysa v poiskah  zerna.  Putniki  medlenno,
oshchup'yu, probiralis' vpered. Ot vremeni do vremeni donosilsya kakoj-to ston:
"kuu-va, kuu-va", otdalenno napominavshij krik filina.
     - CHto eto? - trevozhno sprosil Gatling.
     Ternip opyat' tyazhelo vzdohnul.
     - CHert ego znaet chto! Nikto ne znaet, kto  eto  plachet  i  stonet  po
nocham. Nashi govoryat, chto eto dushi pogibshih hodyat vo mrake i stonut.  YA  ne
veryu etoj chepuhe. A drugie uveryayut, chto  eto  kakoe-to  morskoe  zhivotnoe,
kotoroe voditsya v zdeshnih mestah.
     Gatling vspomnil o  nochnom  poseshchenii  paluby  ih  parohoda  kakim-to
sushchestvom, ochevidno zhivushchim v morskoj puchine.
     - Vse mozhet byt'! - otvetil Ternip. - No ne isklyucheno, chto vam eto  i
pomereshchilos'. V etih vodah vrednyj tuman kruzhit golovu.
     - No sledy na palube? My vse ih videli!
     - Mozhet byt'... mozhet byt'... Syadem otdohnem, mister Gatling.  Odyshka
proklyataya!..
     I oni uselis' na palube staren'kogo parohoda.
     -  Teper'  blizko.  Odin  brig,  dva  fregata  i  eshche  odin  kolesnyj
parohodik, i my u celi...
     - Vy sami byvali na etoj podvodnoj lodke?
     - Byval ne raz i govoril s nemeckim matrosom, kotoryj plaval na  nej.
On tol'ko v proshlom godu umer ot cingi. YA ne specialist, no matros uveryal,
chto vse mehanizmy lodki v ispravnosti i ee eshche mozhno privesti v poryadok.
     - Znaet li ob etom Slejton?
     - Dumayu, chto znaet. Ne s etoj li lodkoj on i vas hotel perepravit' na
Azorskie ostrova?
     - No pochemu zhe togda on sam  ne  zahotel  vospol'zovat'sya  eyu,  chtoby
vybrat'sya iz etih giblyh mest?
     - U nas peredayut drug drugu na ushko, chto ego tam, na materike,  davno
zhdet viselica. I vyhodit, chto Ostrov Pogibshih Korablej - samoe  podhodyashchee
dlya nego mesto: uzh tut nikto ne najdet. Da ya na kryl'yah gotov  by  uletet'
otsyuda! Slejton - despot i grubiyan. On formenno porabotil nas. Kakovo  eto
na starosti let poluchat' zubotychiny i pitat'sya odnoj ryboj! A ya tak  lyublyu
pokushat'...  oh,  kak  lyublyu!..   Hot'   by   odin   raz   eshche   poobedat'
po-chelovecheski!..
     I oni zamolchali, kazhdyj dumaya o svoem.
     Posle togo, kak Gatling pobedil Slejtona,  "publichno  opozoril  ego",
kak govorili na ostrove, i vyrval u nego iz ruk miss Kingman, Gatling  byl
"obrechennym" i  znal  eto.  Slejton  zhdal  tol'ko  sluchaya;  on  hotel  tak
unichtozhit' sopernika, chtoby samomu ostat'sya v storone i ne  vooruzhit'  eshche
bol'she protiv sebya miss Kingman. Gatlinga moglo spasti  odno  begstvo.  No
kak bezhat' otsyuda? Ni plot, ni lodka ne mogli  dvigat'sya  v  etoj  zelenoj
kashe vodoroslej. Ternip dal emu mysl' o begstve  na  germanskoj  podvodnoj
lodke.
     V strozhajshej tajne podgotovlyalsya pobeg.
     V zagovore uchastvovali,  krome  Gatlinga  i  Ternipa,  miss  Kingman,
Simpkins, zhena Ternipa i tri matrosa, imevshie nekotoroe ponyatie o rabote s
mashinami. Nuzhno bylo tol'ko privesti lodku v poryadok.
     - Nu chto? Idem!
     - Oh, idem! - pokorno otvetil Ternip, i oni dvinulis' v put'.
     Lodka  dejstvitel'no  okazalas'  v  otnositel'nom  poryadke.   Koe-chto
zarzhavelo, koe-chto trebovalo pochinki. No vse glavnye chasti mehanizma  byli
cely. Imelsya dazhe radiotelegrafnyj apparat.
     Nachalas'  rabota  po  remontu.  Ona  shla  medlenno.   S   velichajshimi
predostorozhnostyami prihodilos' probirat'sya noch'yu  obhodnymi  putyami,  mimo
"rezidencii", gde stoyala strazha, i rabotat'  do  zari,  chtoby  za  chas  do
rassveta byt' uzhe na meste.
     Malo-pomalu lodka byla privedena v  poryadok  i  napolnena  proviziej:
konservami, hlebom i vinom. No za dva dnya  do  predpolagavshegosya  otplytiya
sluchilas'  odna  nepriyatnaya  neozhidannost'.  Uvlekshis'  rabotoj,   Gatling
neskol'ko zapozdal. Kogda on vozvrashchalsya obratno  s  dvumya  matrosami,  im
vstretilis' ostrovityane iz partii Slejtona, kotorye vyshli na  zare  lovit'
rybu. Oni podozritel'no osmotreli Gatlinga i proshli mimo... Ne prihodilos'
somnevat'sya, chto Slejton segodnya zhe uznaet ob etoj  podozritel'noj  nochnoj
progulke Gatlinga v obshchestve dvuh matrosov i primet mery...
     Nado bylo dejstvovat' nemedlenno.
     I Gatling rasporyadilsya sejchas zhe opovestit' uchastnikov pobega,  chtoby
oni vooruzhilis' (eto bylo predusmotreno) i shli k podvodnoj  lodke.  Ostrov
prosnetsya ne ranee kak cherez chas. |togo bylo  dostatochno.  CHerez  dvadcat'
minut beglecy byli v sbore.
     S nevol'nym volneniem oni tronulis' v put' k podvodnoj lodke.
     Ona  zablagovremenno  byla  otvedena  na  otnositel'no  svobodnoe  ot
zaroslej mesto, gde mozhno bylo pogruzit' ee v vodu. Nebol'shoj plot stoyal u
starogo parohoda.






     Beglecy uzhe dostigli dvuh tretej puti,  kogda  zametili  pogonyu.  Ona
priblizhalas' ot "gory" - samogo vysokogo fregata,  spuskayas'  po  pokatomu
mostiku. Nado bylo speshit'.
     Ternip i ego pochtennaya  polovina  iznemogali  ot  ustalosti,  dogonyaya
molodyh sputnikov. S paluby na palubu - vverh,  vniz,  vverh,  vniz  -  po
shatkim  mostkam  bezhali  Gatling,  miss  Kingman,  suprugi   Dode-Ternipy,
Simpkins i tri matrosa.
     Propustiv mimo  sebya  vseh,  Gatling  zaderzhalsya  u  uzkogo  mostika,
soedinivshego oblomki karavelly so staren'kim  parohodom,  slomal  doski  i
brosil ih v vodu. Takim obrazom udalos' zaderzhat' pogonyu, kotoroj prishlos'
ot etogo mesta razbit'sya po obhodnym putyam.
     Slyshno bylo, kak Slejton, byvshij vo glave pogoni,  gromko  rugalsya  u
razrushennogo mostika.
     Beglecy  vyigrali  vremya,  chtoby  otplyt'  na  plotu  ot  berega   po
napravleniyu  k  podvodnoj  lodke.   No   plyt'   prihodilos'   s   bol'shoj
medlennost'yu. Hotya zdes' bylo otnositel'no svobodnoe ot vodoroslej  mesto,
vse  zhe  "sargassy"   ceplyalis'   za   plot   i   ezheminutno   prihodilos'
ostanavlivat'sya i rukami raschishchat' put'.
     Plot edva peresek polovinu puti, a pogonya uzhe podhodila k tomu mestu,
otkuda otplyli beglecy.
     - Sdavajtes'! Vernites' ili ya nikogo ne ostavlyu v zhivyh! -  krichal  s
"berega" Slejton, potryasaya vintovkoj nad golovoj.
     Vmesto otveta odin iz matrosov s plota potryas kulakom.
     - A, sobaka! - zakrichal Slejton i vystrelil. Pulya udarilas' v plot.
     Zavyazalas' perestrelka.
     Ostrovityane zanimali bolee vygodnoe  polozhenie.  Oni  nahodilis'  pod
prikrytiem macht i oblomkov, togda kak plot byl ves' na vidu.
     Sredi presledovatelej nahodilos' vse naselenie ostrova.
     - Gospoda, - progovorila staruha Ternip.  -  Posmotrite,  miss,  dazhe
Meggi Flores pritashchilas' so svoim bebi; ona  von  tam,  vyglyadyvaet  iz-za
paluby, vidite?..
     Slejton chto-to prikazal. CHast' ostrovityan spustilas' k vode  i  stala
naskoro sbivat' plot. Ot容zzhavshie atakovali ih vystrelami. Vot upal v vodu
odin... vot i  drugoj,  motnuv  rukoj,  so  stonom  vybiraetsya  na  palubu
rybach'ego barkasa...
     Beglecy poka otdelyvalis' schastlivo. Ostrovityane, otvykshie  strelyat',
ne popadali v cel'. Puli lozhilis' krugom plota,  podnimaya  bryzgi.  Skoro,
odnako, odin iz matrosov na plotu byl ranen v nogu. Pulya pronizala  vual',
razvevavshuyusya na golove miss Kingman. Gatling predlozhil zhenshchinam lech'.
     S ostrova uzhe otplyval plot s pyat'yu vooruzhennymi ostrovityanami.
     Beglecy, vybivayas' iz poslednih sil, grebli grubo sdelannymi veslami.
     Vot, nakonec,  i  lodka,  vozvyshayushchayasya  svoej  nadvodnoj  chast'yu,  s
nebol'shim mostikom naverhu.
     Gatling vskochil na lodku, otkryl lyuk i spustil zhenshchin.
     V  eto  samoe  vremya  on  byl  puleyu  ranen  v  plecho.  Poblednev  ot
krovotecheniya, on prodolzhal otdavat' prikazaniya.
     -  Proklyatyj  Slejton!  -  voskliknul  matros-irlandec,  uvidav  ranu
Gatlinga.
     - YA zhe ugoshchu tebya! V cel'!
     I, tshchatel'no pricelivshis', on vystrelil.
     Fergus Slejton vyronil ruzh'e iz ruk  i  upal.  Grud'  ego  okrasilas'
krov'yu.
     Vidno bylo, kak po ego  zovu  k  nemu  podoshla  Meggi  i,  sklonyayas',
protyanula rebenka. Slejton  slabeyushchej  rukoj  kosnulsya  golovy  rebenka  i
chto-to govoril Meggi i Floresu...
     No sledit' za etoj scenoj beglecam ne bylo vremeni: pogonya  na  plotu
uzhe prichalivala k podvodnoj lodke. I v to vremya, kak lyuk  podvodnoj  lodki
zahlopnulsya  za  poslednim  iz  beglecov  -  Gatlingom,  ostrovityane   uzhe
karabkalis' k mostiku...
     Lodka drognula i stala bystro pogruzhat'sya v vodu...
     Rasteryavshiesya  presledovateli,  teryaya  uhodivshuyu  iz-pod  nog  oporu,
zabarahtalis' v vode i, putayas' v vodoroslyah, stali vzbirat'sya na plot.
     |tot samyj moment  pogruzheniya  byl  vstrechen  krikami  "ura"  ekipazha
podvodnoj lodki.
     Poslednie opaseniya ischezli: mehanizm dejstvoval bezukoriznenno. YArkij
elektricheskij svet zalival  kayutu.  Motor  rabotal  bez  pereboev.  Legkie
dyshali svobodno.
     No predavat'sya radosti bylo ne vremya. Ranenye trebovali  zabot.  Miss
Kingman i staruha Ternip vzyali na sebya rol'  sester  miloserdiya.  Ranenomu
matrosu perevyazali nogu, Gatlingu - plecho.
     S  bol'shimi  usiliyami  udalos'  Gatlinga  ulozhit'   na   kojku.   Ego
lihoradilo, plecho opuhlo i bolelo, no on zhelal lichno upravlyat' lodkoj.
     Noch'yu emu sdelalos'  huzhe.  Staruha  Ternip,  utomlennaya  begstvom  i
volneniyami dnya, ushla spat', i u bol'nogo ostalas' dezhurit' miss Kingman.
     Gatling ne spal. Viviana mochila emu viski vodoj.
     On slabo ulybnulsya i skazal:
     - Blagodaryu vas... ya chuvstvuyu sebya luchshe, ne utomlyajtes', otdohnite.
     - YA ne ustala!
     - Kak vse eto stranno! - nachal on posle pauzy. - Vam vypalo  na  dolyu
uhazhivat' za prestupnikom...
     Miss Kingman nahmurilas'.
     - Ne govorite ob etom!
     - A ya pochemu-to hochu govorit' segodnya imenno ob etom.  Skazhite,  miss
Kingman, otkrovenno, vy verite v moe prestuplenie?
     Miss Kingman smutilas'.
     - YA ne znayu, sovershili li vy prestuplenie, no ya znayu,  chto  vy  luchshe
mnogih tak nazyvaemyh "chestnyh lyudej", - otvetila miss Kingman.
     - Vy verite mne... YA hochu vam rasskazat' vse.
     - Pravo, luchshe, esli by vy usnuli.
     -  Net,  net...  Slushajte...  YA  sluzhil   inzhenerom   u   Dzheksona...
Sudostroitel'nyj zavod... ne slyhali? YA lyubil Dellu Dzhekson, doch'  starika
Dzheksona. Posle vojny dela Dzheksona poshatnulis'. Emu grozil krah.  I,  kak
eto chasto byvaet v krugu kapitalistov,  Dzhekson  sostavil  plan  popravit'
svoi dela putem braka svoej docheri s synom krupnogo bankira Lorrobi. Della
lyubila menya. No ona byla ochen' privyazana k  stariku  otcu  i  reshila,  chto
dolzhna prinesti sebya v  zhertvu,  nesmotrya  na  to,  chto  neuravnoveshennyj,
degenerativnyj Lorrobi byl ej gluboko antipatichen. YA ne schel  sebya  vprave
razubezhdat' ee, no napisal ej pis'mo, v kotorom prosil povidat'sya s nej  v
poslednij raz v okrestnostyah goroda. YA reshil uehat' v Evropu, i u menya uzhe
byl parohodnyj bilet v karmane. Ostaviv svoyu mashinu s shoferom u dorogi,  ya
uglubilsya v roshchu, no v uslovlennom meste ne  nashel  miss  Dzhekson.  YA  byl
ochen' ogorchen, odnako u menya ne bylo  vremeni  na  dal'nejshie  poiski  ili
ozhidaniya. Pobrodiv eshche nemnogo po etomu bezlyudnomu mestu, ya sel na mashinu,
pribyv v gavan' pered samym otplytiem parohoda, i pokinul berega Ameriki.
     Odnazhdy, chitaya gazetu uzhe  v  Genue,  ya  byl  porazhen  soobshcheniem  iz
N'yu-Jorka:  Della  Dzhekson  byla  ubita.  Telo  ee  najdeno  nedaleko   ot
naznachennogo nami mesta svidaniya. Sredi ee bumag sledstvennye vlasti nashli
moe pis'mo s priglasheniem na svidan'e imenno tuda, gde ona byla najdena, i
v tot den', kogda ee ubili...
     Pokazaniya oproshennogo shofera, kotoryj vozil menya, zavershili  kartinu.
Vse uliki padali na menya. Obosnovannymi kazalis' i  motivy  ubijstva:  vse
znali, chto ya imel vidy na  miss  Dzhekson  i  chto  Lorrobi  ottesnil  menya.
Sopernichestvo.  Revnost'.  Mest'...  V  toj  zhe  gazete  imelos'   krupnoe
ob座avlenie o vydache voznagrazhdeniya  v  desyat'  tysyach  dollarov  tomu,  kto
obnaruzhit prebyvanie i peredast v  ruki  policii  ubijcu  miss  Dzhekson  -
Redzhinal'da  Gatlinga...  Moya  golova  byla   ocenena.   Mne   prihodilos'
skryvat'sya. Simpkins vysledil menya i  dolzhen  byl  poluchit'  priz  za  moyu
poimku, esli by ne nashe korablekrushenie... Vot i vse,  -  ustalo  zakonchil
Gatling.
     Miss Kingman vyslushala rasskaz s napryazhennym vnimaniem.
     - No kto zhe ubil miss Dzhekson?
     Gatling pozhal plechami.
     - |to dlya menya ostaetsya tajnoj... Mozhet byt', sluchajnyj  grabitel'...
No vazhno to, chto mne ne opravdat'sya... Vse uliki protiv menya... I zhelannyj
dlya vseh nas bereg-spasenie dlya vas, no gibel'  dlya  menya.  Kak  tol'ko  ya
sojdu na zemlyu, ya opyat' stanu prestupnikom, i... nashi dorogi razojdutsya, -
tiho zakonchil on, glyadya na nee.
     Miss Kingman so skorbnym licom naklonilas' k ego golove i  pocelovala
v lob.
     - YA veryu vam! I dlya menya vy nikogda ne budete prestupnikom.
     - Blagodaryu, - i on zakryl glaza.






     Nautro Gatling  chuvstvoval  sebya  luchshe.  Lihoradka  umen'shilas'.  On
proshel v radioapparatnuyu i poslal radiotelegrammu s signalom "SOS" (signal
bedstviya - "Spasite nashi dushi!") i ukazaniem dolgoty i shiroty, na  kotoryh
nahodilas' lodka.
     Ves' ekipazh podvodnogo sudna  byl  v  trevoge.  |lektrichestvo  gorelo
tusklo. Stanovilos' tyazhelo dyshat'. Kislorod byl na ishode.  Nado  bylo  vo
chto by to ni stalo podnyat'sya na poverhnost' okeana,  no  gustye  vodorosli
cepko derzhali svoyu dobychu...
     Stariki Ternip, hvataya vozduh shiroko otkrytymi rtami, lezhali na polu.
Molodye chuvstvovali sebya nemnogim luchshe.
     Lampy byli gotovy pogasnut' kazhduyu minutu ot nedostatka toka...
     - Ostaetsya edinstvennoe  sredstvo,  -  skazal  Gatling,  -  vybrat'sya
naruzhu cherez lyuk dlya torped  i  popytat'sya  nozhom  raschistit'  put'  sredi
vodoroslej. - I on vzyal nozh. - Popytayus' sdelat' eto...
     - Vy s uma soshli, Gatling. S vashej rukoj...
     - |to nevozmozhno - poslyshalis' i drugie golosa. I vse  pereglyanulis',
kak by ishcha, kto by vzyalsya za eto riskovannoe predpriyatie.
     - Vot chto, Gatling, - neozhidanno vystupil Simpkins, - vy  spasli  mne
zhizn', i ya u vas v dolgu. YA berus' za eto delo. Ne prekoslov'te. Zdes' net
nikakoj zhertvy. Ved' v konce koncov esli uzhe umirat', tak ne vse li  ravno
gde. Damy mogut otvernut'sya! - Bystro razdevshis' i vooruzhivshis' nozhom,  on
skazal: - YA gotov! Esli cherez dvadcat' minut submarina  ne  podnimetsya  na
poverhnost', - znachit, ya pogib!
     Bystro otvernuli vnutrennyuyu kryshku  lyuka,  Simpkins  prolez  v  uzkuyu
trubu, kryshku zavernuli, i odnovremenno  avtomaticheski  otkrylas'  vneshnyaya
kryshka...
     Simpkins ischez. Potyanulis' tomitel'nye minuty ozhidaniya.
     A Simpkins v  eto  vremya,  kak  nevidannaya  torpeda,  vylez  iz  boka
podvodnoj lodki i, ceplyayas' za  vodorosli,  stal  bystro  rabotat'  nozhom.
Pochuvstvovav, chto emu  ne  hvataet  vozduha,  on  vsplyl  na  poverhnost',
otdyshalsya i vnov' nyrnul v zelenovatuyu morskuyu glubinu. Rabota podvigalas'
medlenno.
     Vse koroche byli periody prebyvaniya pod vodoj, vse dol'she  prihodilos'
otdyhat' na poverhnosti...
     V polumrake submariny zadvigalis' lyudi i s iskazhennymi  pokrasnevshimi
licami napryazhenno smotreli za minutnoj strelkoj chasov...
     Desyat'...  Pyatnadcat'...  Semnadcat'...  Devyatnadcat'...  Dvadcat'...
Dvadcat' pyat'... Dvadcat' shest'... Koncheno...
     Polovina ekipazha byla v poluobmorochnom sostoyanij. V  lampah  svetilsya
tol'ko krasnyj ogonek, kak potuhayushchij ugol'. Slyshalis' stony. Lyudi hvatali
sebya za grud'; odni katalis' po polu, zabivalis' v ugly pod mebel', drugie
lezli vverh, gromozdyas' na stoly i stul'ya, i iskali  zhadnymi,  raskrytymi,
kak  u  ryby  na  beregu,  rtami  hot'  glotok  svezhego   vozduha.   Glaza
vykatyvalis' iz orbit. Holodnyj pot pokryval  lob.  No  vozduh  vezde  byl
otravlen.
     I v eti poslednie minuty otchayaniya lyudyam stalo kazat'sya,  budto  lodka
legko podnyalas' nosovoj chast'yu, kachnulas' opyat'  vniz  i  medlenno  nachala
podnimat'sya.  Da,  eto  ne  gallyucinaciya.  Strelka  pribora,  ukazyvavshego
glubinu pogruzheniya, govorila o tom zhe. Eshche i eshche...
     - My na poverhnosti!
     Drozhashchimi rukami Gatling i dva matrosa speshili otvintit' kryshku.
     Vnezapno yarkij svet oslepil vseh. Struya zhivitel'nogo morskogo vozduha
vlilas' v lodku.
     Vozduh. Svet. ZHizn'.
     I v radostnoj suete  lyudi  karabkalis'  vverh,  vytaskivali  starikov
Ternip, ranenogo matrosa.
     Gatling  brosilsya  k  telu  Simpkinsa,  lezhavshemu  na  krayu  sudovogo
korpusa... Simpkins vpal v obmorok ot pereutomleniya,  no  skoro  prishel  v
sebya.
     I vdrug novyj vzryv radosti:  na  gorizonte,  dymya  chernymi  trubami,
pokazalsya ogromnyj amerikanskij parohod. On shel syuda. On zametil lodku. On
podal signal.
     Burnaya radost' pereshla v molchalivoe volnenie... CHem  blizhe  podhodila
seraya gromada parohoda, tem bol'she  poryvalis'  kakie-to  zven'ya,  kotorye
soedinyali vseh etih lyudej v odno celoe. |to celoe raspalos'  na  otdel'nyh
lyudej, so svoimi lichnymi zabotami, svoej sud'boj, svoimi dorogami.
     CHem blizhe parohod, tem dal'she stanovilis' oni drug ot druga.
     Doch' milliardera, gryaznye matrosy, opustivshijsya Ternip -  chto  obshchego
mezhdu nimi? Simpkins i Gatling - opyat' vragi.
     Gatling byl spokoen, no grusten.
     A Simpkins uzhe pereodelsya i veselo nasvistyval pesenku.
     Eshche neskol'ko minut ozhidaniya - i oni na parohode.






     Navstrechu k nim shel kapitan; passazhiry okruzhali ih plotnym kol'com...
Simpkins s professional'nym vidom kak ten' sledoval za Gatlingom...
     CHto zhe  emu  ostavalos'  delat'?  V  poryve  velikodushiya  i  umileniya
sobstvennym gerojstvom  on  obeshchal  Gatlingu  pered  tem,  kak  vzojti  na
parohod, sohranit' tajnu ego  lichnosti  i  predlozhil  bezhat',  kak  tol'ko
parohod pribudet v blizhajshuyu gavan'. No Gatling, etot neponyatnyj  chelovek,
suho i s gorech'yu otvetil emu: "Delajte svoe delo", kak budto Gatlingu  vse
bezrazlichno... V  konce  koncov  desyat'  tysyach  dollarov  ne  valyayutsya,  i
Simpkins uzhe uspel shepnut' chto-to na uho kapitanu.
     Matrosy-ostrovityane,  odichavshie  i  otvykshie  ot  lyudej,   zhalis'   v
storonke. Mister Ternip vsem svoim vidom staralsya pokazat', chto on ne  to,
chto eti gryaznye lyudi, hotya i ne  chishche  ih.  On  umudrilsya  sohranit'  svoyu
dyryavuyu shlyapu-kotelok i teper' nadvinul ee na lob s vidom dendi...
     Poka shli  rassprosy,  zorkij  glaz  syshchika  uspel  zametit'  kakoj-to
portret v gazete, kotoruyu derzhal odin iz passazhirov parohoda.
     Simpkins  poprosil  gazetu,  beglo  prochital   soobshchenie   i,   vdrug
vskriknuv, podoshel k stoyavshim ryadom Gatlingu i  miss  Kingman,  neozhidanno
vynul iz karmana ruchnye kandaly i s professional'noj lovkost'yu nadel  odin
braslet na ruku Gatlinga, a drugoj - na ruku miss  Kingman,  skovav  takim
obrazom ih ruki.
     Vse byli porazheny. A Simpkins raskryl gazetu i gromko prochital:



     Na dnyah, sovershenno neozhidanno, otkrylas' tajna ubijstva  miss  Delly
Dzhekson, v kotorom obvinyalsya Redzhinal'd  Gatling.  V  banke  Lorrobi  byla
obnaruzhena krupnaya krazha iz nesgoraemoj kassy. Tak kak odin iz klyuchej etoj
kassy nahodilsya u syna bankira Lorrobi,  kotoryj  vel  v  poslednee  vremya
krajne rasputnyj obraz zhizni, to podozrenie palo na  nego  i  u  nego  byl
proizveden tshchatel'nyj obysk. Propavshih deneg u nego ne  nashli,  i  uchastie
ego  v  krazhe  ostalos'  neustanovlennym.  Odnako  pri   obyske   v   ruki
sledstvennyh vlastej popali dokumenty, ulichayushchie Lorrobi v ubijstve  svoej
nevesty, miss Delly Dzhekson. V shkatulke dlya pisem bylo najdeno pis'mo miss
Delly Dzhekson k Lorrobi. V  etom  pis'me  ona  kategoricheski  otkazyvaetsya
vyjti za nego zamuzh posle togo,  kak  uznala  pri  pomoshchi  "chastnogo  byuro
poruchenij"  o  nekotoryh  podrobnostyah  ego  lichnoj  zhizni.  Lorrobi  imel
neostorozhnost'  vesti  dnevnik,  v  kotorom  podrobno   izlagaet   istoriyu
prestupleniya. Upomyanutoe pis'mo bylo polucheno im v den' ubijstva.  Znaya  o
sopernike - Gatlinge, Lorrobi davno shpionil  za  nim,  pol'zuyas'  uslugami
podkuplennoj im gornichnoj Dzhekson,  kotoraya  soobshchila  emu  o  gotovyashchemsya
svidanii. Polagaya, chto dejstvitel'noj prichinoj otkaza miss Dzhekson yavilas'
ee lyubov' k Gatlingu, Lorrobi  v  poryve  revnosti  reshil  otomstit'  miss
Dzhekson. On yavilsya na "mesto svidan'ya ran'she Gatlinga, ubil  miss  Dzhekson
napoval i skrylsya, nikem ne zamechennyj.
     V prestuplenii Lorrobi soznalsya.  Takim  obrazom  blagodarya  stecheniyu
obstoyatel'stv edva ne pogib zhertvoj sudebnoj  oshibki  Redzhinal'd  Gatling,
nevinnost' kotorogo vyyasnilas' vpolne. K sozhaleniyu, Gatling,  po-vidimomu,
pogib pri krushenii parohoda "Veniamin Franklin".

     - Vot on, Gatling! - kriknul Simpkins, zakanchivaya chtenie gazety. -  A
tak kak ne naprasno zhe ya lovil ego i stol'ko s  nim  provozilsya,  to  ya  i
reshil prigovorit' ego k pozhiznennomu lisheniyu svobody...  s  miss  Kingman,
esli ona nichego ne imeet protiv.
     Ona yavno nichego ne imela protiv.
     Publika privetstvovala etot surovyj prigovor gromkimi aplodismentami.










     Starik Kingman-otec Viviany - ochen' obradovalsya  vozvrashcheniyu  docheri.
On uzhe ne nadeyalsya videt' ee, tak kak "Viviana Kingman" znachilas' v spiske
pogibshih passazhirov parohoda "Veniamin Franklin". K braku  docheri  Kingman
otnessya blagozhelatel'no. On tol'ko korotko sprosil Gatlinga,  znakomyas'  s
nim:
     - Professiya?
     - Inzhener, - otvetil Gatling.
     - Horosho. Delo... - i, podumav, Kingman dobavil: - V Evrope, kazhetsya,
sushchestvuet ubezhdenie, chto my, amerikanskie bogachi,  mechtaem  vydat'  svoih
docherej za progorevshih evropejskih grafov. |to neverno. Glupcy  sushchestvuyut
vezde, i amerikanskie glupcy  zhelayut  porodnit'sya  s  evropejskimi,  no  ya
predpochitayu dlya svoej docheri muzha, kotoryj sam probil sebe dorogu.  Pritom
ya u vas v neoplachennom dolgu: vy spasli moyu doch'! - I Kingman krepko pozhal
ruku Gatlinga.
     Odnazhdy, kogda molodye  suprugi  sideli  nad  geograficheskoj  kartoj,
obsuzhdaya plan zadumannogo imi puteshestviya, zazvonil telefon, i Redzhinal'd,
vzyav trubku, uslyshal znakomyj golos Simpkinsa, kotoryj prosil svidaniya "po
vazhnomu delu". Prezhde chem dat' soglasie, Gatling gromko  skazal  v  trubku
telefona:
     - |to vy, Simpkins? Zdravstvujte! Vy hotite nas videt'? - i posmotrel
voprositel'no na zhenu.
     - CHto zh, pust' priedet, - negromko otvetila Viviana.
     - My zhdem vas, - okonchil Redzhinal'd telefonnyj razgovor.
     U Simpkinsa vse delalos' skoro, - "na sto dvadcat' procentov  skoree,
chem u stoprocentnyh amerikancev", kak govoril on.
     Skoro Gatling uslyshal shum pod容havshego avtomobilya. YAvilsya Simpkins  i
eshche u dverej zagovoril:
     - Novost'! Krupnaya novost'!
     - CHto takoe, Simpkins? - sprosil Gatling. - Neuzheli eshche odin iz vashih
prestupnikov okazalsya chestnym chelovekom?
     - YA otkryl zagadku prestupleniya kapitana Fergusa Slejtona!
     - V chem eta zagadka?
     - Poka eto, gm, sledstvennyj material, ne podlezhashchij oglasheniyu...
     - Togda vy ne skazali nichego novogo,  Simpkins!  Eshche  na  ostrove  my
znali, chto u Slejtona temnoe proshloe.
     - No kakoe! YA prishel  predlozhit'  vam  odin  proekt,  -  byt'  mozhet,
prosit' vashej pomoshchi.
     - My vas slushaem.
     - Mne nado raskryt' zagadku Slejtona do konca. Kak  otnesetes'  vy  k
proektu eshche raz posetit' Ostrov Pogibshih Korablej?
     -  Vy  neispravimy,  Simpkins!  -  skazal  Gatling.  -  Dlya  vas  mir
predstavlyaet interes, poskol'ku v nem est' prestupniki.
     - CHto zh, smotrite na eto, kak na sport. No pochemu vy rassmeyalis'?
     - My rassmeyalis' potomu, - otvetila Viviana, - chto vash proekt my  kak
raz obsuzhdali do vashego prihoda.
     - Ehat' na Ostrov i raskryt' zagadku Slejtona?  -  sprosil  Simpkins,
udivlennyj i obradovannyj.
     - Ne sovsem tak. Nas bol'she interesuyut sekrety drugogo prestupnika...
     - Drugogo? Neuzheli ya ne znayu o nem? - zainteresovalsya Simpkins. - Kto
zhe etot prestupnik?
     - Sargassovo  more,  -  ulybayas',  otvetila  Viviana.  -  Razve  malo
pogubilo ono korablej? Otkryt' tajny etogo prestupnogo morya,  predosterech'
drugih - vot nasha cel'.
     - Slovom, my edem v nauchnuyu ekspediciyu dlya izucheniya Sargassova  morya,
- dokonchil Gatling.
     - Vot ono chto! No ya nadeyus', chto vy ne otkazhetes' vzyat' menya s  soboj
dlya togo, chtoby ya mog poputno sdelat' svoe delo...
     - Razumeetsya, Simpkins!  No  kakoj  smysl  vam  ehat'?  Ved'  Slejton
ubit...
     Simpkins mnogoznachitel'no shevel'nul brovyami.
     - Slejton mne uzhe ne nuzhen.  No  tut  zameshany  interesy  drugih.  Na
Ostrove mne udalos' dobyt' koe-kakie dokumenty.
     - Vot kak?
     - Simpkins ne teryaet vremeni darom, - samodovol'no zametil  syshchik.  -
No, k sozhaleniyu, ya zahvatil ne vse dokumenty. Ih nado dobyt', i togda  vse
stanet yasnym.
     - Interesy drugih? |to drugoe delo. Edem, Simpkins!
     - Kogda vy otplyvaete?
     - YA dumayu, cherez mesyac...
     - Kto eshche s vami?
     - Okeanograf-professor Tomson, dva ego assistenta, komanda  i  bol'she
nikogo.
     - Itak, edem. Moj adres  vy  znaete.  -  I,  rasklanyavshis',  Simpkins
pospeshno vyshel, a Gatlingi opyat' uglubilis' v izuchenie karty.
     - Vot glyadi, - ukazyval Redzhinal'd na  kartu,  -  eta  pryamaya  liniya,
provedennaya, kak po linejke, - put' ot N'yu-Jorka do Genui.  My  pojdem  po
etomu puti do trehsot dvadcatogo gradusa vostochnoj dolgoty  i  svernem  na
yug, - i Gatling sdelal pometku karandashom.
     Novyj posetitel' otorval ih  ot  raboty.  Voshel  professor  Tomson  -
izvestnyj issledovatel' zhizni  morya.  Posle  suetlivogo  Simpkinsa  Tomson
porazhal svoim  spokojstviem  i  dazhe  medlitel'nost'yu.  |tot  dobrodushnyj,
sklonnyj k polnote chelovek nikogda ne toropilsya; no nado bylo  udivlyat'sya,
kak mnogo on uspeval sdelat'.
     Gatlingi radushno vstretili Tomsona.
     - Izuchaete nash put'? - sprosil  on  i,  mimohodom  brosiv  vzglyad  na
kartu, skazal: - YA dumayu, nam luchshe srazu vzyat' kurs yuzhnee, na  Bermudskie
ostrova i ot nih idti na severo-vostok.  No  ob  etom  my  eshche  pogovorim.
Segodnya ya poluchil tri yashchika oborudovaniya dlya himicheskoj i  fotograficheskoj
laboratorij. Akvarium  gotov  i  uzhe  ustanovlen.  Zavtra  budet  poluchena
zakazannaya po moemu spisku biblioteka.  CHerez  nedelyu  nasha  biologicheskaya
laboratoriya budet oborudovana vpolne. Nu, a kak u vas po inzhenernoj chasti?
     - Nedeli na tri, - otvetil Gatling. - CHerez mesyac  my  mozhem  brosit'
vyzov Sargassam.
     Tomson kivnul golovoj. On ponyal, chto znachit slovo  "vyzov".  Gatlingi
kupili dlya ekspedicii nebol'shoj,  ustarevshij  dlya  voennyh  celej  korabl'
"Vyzyvayushchij", i on, pod rukovodstvom Gatlinga, byl prisposoblen dlya mirnyh
celej. Ego pushki ustupili mesto  apparatam  dlya  vytyagivaniya  drag.  Krome
biologicheskoj laboratorii, byl ustroen celyj  ryad  kladovyh  dlya  hraneniya
nauchnoj dobychi. Gatling nemalo porabotal, chtoby prisposobit'  korabl'  dlya
plavaniya sredi vodoroslej Sargassova morya. Na nosovoj chasti v kil' korablya
byl vdelan ostryj rezec, kotoryj dolzhen  byl  razrezat'  vodorosli.  CHtoby
vodorosli ne meshali rabote vinta,  on  byl  zashchishchen  osobym  cilindrom  iz
metallicheskoj setki.
     Radioustanovka, dva legkih orudiya i pulemety, na sluchaj  stolknoveniya
s ostrovityanami, dopolnyali oborudovanie.
     Vse uchastniki ekspedicii rabotali s takim uvlecheniem i userdiem,  chto
korabl' byl gotov k othodu dazhe ran'she naznachennogo sroka.
     Nakonec nastal chas othoda.  Uchastniki  uzhe  byli  na  korable.  ZHdali
tol'ko Simpkinsa. Bol'shaya tolpa znakomyh i  prosto  lyubopytnyh  stoyala  na
naberezhnoj.
     - Kuda on zapropastilsya? - nedoumeval Gatling, posmatrivaya na chasy. -
Sorok minut tret'ego.
     - Podozhdem nemnogo, - skazal professor Tomson.
     Tri... Polovina chetvertogo... Simpkinsa vse net.  Kapitan  toropil  s
othodom. "Nado  do  sumerek  vybrat'sya  iz  pribrezhnoj  polosy  s  bol'shim
dvizheniem, - govoril on, - tem bolee, chto  nadvigaetsya  tuman".  V  chetyre
reshili   otchalit'.   Sirena   dusherazdirayushche   zakrichala,   kak    ranenaya
fantasticheskaya ispolinskaya koshka... i korabl'  otchalil.  S  berega  mahali
shlyapami i platkami.
     Vdrug neskol'ko chelovek, stoyavshih u samogo kraya pristani, sharahnulis'
v storonu, i na ih meste poyavilsya  Simpkins,  vzmokshij,  rastrepannyj,  so
sbivshejsya na zatylok shlyapoj. On neistovo krichal, vzmahivaya rukami.
     Kapitan  "Vyzyvayushchego"  vyrugalsya  i  prikazal  dat'  zadnij  hod.  A
Simpkins uzhe svalilsya v kater i  plyl  k  korablyu,  ne  perestavaya  mahat'
rukami.
     - Tysyacha izvinenij! -  krichal  on,  podnimayas'  po  trapu.  -  Uzhasno
speshil... Nepredvidennaya zaderzhka... - I on poyavilsya na palube.
     - CHto s  vami?  -  poluispuganno,  polunasmeshlivo  sprosila  Viviana,
oglyadyvaya Simpkinsa.
     Ego nos raspuh, na skulah vidnelis' sinyaki.
     - Nichego... malen'kij boks so starym znakomym. Kosym Dzhimom... |takaya
neozhidannaya vstrecha! Ubezhal, negodyaj; ego schast'e! Esli by ya ne  speshil...
- I, uspokaivaya sam sebya, on dobavil:  -  Nichego,  ne  ujdet.  |to  melkaya
dich'... Sdelayu primochku, i vse projdet.
     Tuman zatyanul berega. Korabl' shel medlenno. Vremya ot vremeni  krichala
sirena.
     - S'fo,  idem  vniz,  -  skazala  Viviana  i  spustilas'  s  muzhem  v
biologicheskuyu  laboratoriyu.  Tam  uzhe  rabotali  professor  Tomson  i  dva
assistenta - Tamm i Myuller.
     Laboratoriya predstavlyala  soboyu  dovol'no  vmestitel'nuyu  komnatu,  s
bol'shim kvadratnym oknom v stene i dvumya shestiugol'nymi  illyuminatorami  v
potolke.  Levuyu  stenu  zanimala  fotograficheskaya  laboratoriya,  pravuyu  -
himicheskaya. Nad shirokimi  stolami  s  yashchikami,  kak  v  aptekah,  polki  s
knigami. Na svobodnyh mestah sten ukrepleny  razlichnye  ostrogi,  garpuny,
polki  i  polochki  s  puzyr'kami  i  preparatami.  Kazhdaya   pyad'   ploshchadi
ispol'zovana.  Dazhe  na  potolke  prikrepleny  oval'nye   korobki,   kakie
upotreblyayut naturalisty,  i  pruzhinnye  vesy.  Posredi  laboratorii  stoyal
ogromnyj stol.  Zdes'  byli  raspolozheny  mikroskopy,  prinadlezhnosti  dlya
preparirovaniya,  nabivki  chuchel  i  prigotovleniya  gerbariev:   skal'peli,
nozhnicy, pincety, pressy. Neskol'ko  taburetok  s  vrashchayushchimisya  siden'yami
byli ukrepleny tak, chto mogli peredvigat'sya vdol' stola. Tomson  ne  spesha
hodil po laboratorii, ne spesha perestavlyal banki, murlycha sebe pod nos,  i
rabota sporilas' v ego rukah.
     Vecher proshel dovol'no tosklivo. A noch'yu sirena  ne  davala  spat'.  K
utru sirena zatihla, i Viviana usnula krepkim, zdorovym snom.
     Utro nastalo solnechnoe, yasnoe. Pili kofe na palube, pod tentom. Okean
vzdyhal temno-sinimi volnami  rovno  i  ritmichno,  svezhij  morskoj  vozduh
vlival bodrost'; i, zabyv svoi nochnye strahi i somneniya, Viviana skazala:
     - Kak horosho, Redzhinal'd, chto my otpravilis' v eto puteshestvie!
     - Eshche by, - otozvalsya za nego Simpkins, uzhe  snyavshij  povyazki,  -  my
smozhem raskryt' zagadku Slejtona.
     - I zagadki Sargassova morya, - zadumchivo skazal professor  Tomson.  -
Tamm, prigotov'te dragu. Nado poissledovat' dno.
     Poka Tamm snaryazhal k spusku dragu, Tomson prodolzhal:
     -  More-eto  mnogoetazhnoe  zdanie.  V  kazhdom  "etazhe"   zhivut   svoi
obitateli, kotorye ne podnimayutsya v  verhnie  i  ne  spuskayutsya  v  nizhnie
"etazhi".
     - Nu, eto, polozhim, ne tol'ko v more, - skazal Simpkins. - I na zemle
zhitel' podvala "ne vhozh" v bel'etazh...
     - Malen'kaya raznica, - vmeshalsya v razgovor Myuller, - lyudi iz  podvala
mogli by zhit' i v "bel'etazhe", kak vy govorite, a  morskie  zhiteli...  dlya
nih eto bylo by gibel'yu. Esli glubokovodnaya  ryba  neostorozhno  podnimetsya
vyshe ustanovlennogo predela, ona tam razorvetsya,  kak  vzryvaetsya  parovoj
kotel, kogda ego stenki ne vyderzhivayut vnutrennego davleniya.
     - Gm... tak chto morskie obitateli bel'etazha mogut spat' spokojno,  ne
boyas' napadeniya snizu?
     V kazhdom etazhe est' svoi hishchniki. Tamm opustil dragu -  pryamougol'nuyu
zheleznuyu ramu s meshkom iz seti. K meshku,  dlya  tyazhesti,  byli  prikrepleny
kamni.
     - Na kakuyu glubinu opustit'? -  sprosil  Tamm,  razmatyvaya  vmeste  s
Myullerom tros.
     - Metrov na shest'sot, - otvetil Tomson.
     Vse molcha nablyudali za rabotoj.
     - Ubavit' hod, - skazal Tomson.
     Kapitan otdal rasporyazhenie.
     - Nu, chto-to nam poslala sud'ba?
     Dva matrosa prishli na pomoshch' Myulleru i Tammu.
     Edva draga poyavilas' na poverhnosti, kak Tamm i  Myuller  odnovremenno
vskriknuli:
     - Linofrina!
     Vse s lyubopytstvom brosilis' rassmatrivat' morskoe chudovishche. Vsya ryba
kak budto sostoyala iz ogromnogo rta s bol'shimi zubami, ne menee  ogromnogo
meshka-zheludka  i  hvosta.  Na  podborodke  etogo  chudovishcha  byl  vetvistyj
pridatok (dlya primanki ryb, kak poyasnil Tomson), a na  verhnej  chelyusti  -
nechto vrode hobota, s utolshcheniem poseredine.
     -  |to  svetyashchijsya  organ,  tak  skazat',  sobstvennoe  elektricheskoe
osveshchenie.
     - A zachem emu osveshchenie? - sprosil Simpkins.
     - Ono zhivet v glubine, kuda ne pronikaet luch solnca.
     - ZHit' v vechnom mrake - tozhe udovol'stvie! Ugorazdilo zhe  ih  vybrat'
takuyu neudachnuyu kvartiru!
     - Vas eshche bol'she udivit, esli ya skazhu, chto oni ispytyvayut  na  kazhdyj
kvadratnyj  santimetr  svoej   poverhnosti   tyazhest'   v   neskol'ko   sot
kilogrammov. No oni dazhe ne zamechayut etogo  i,  pover'te,  chuvstvuyut  sebya
prekrasno.
     - Smotrite, smotrite, sargassy! - voskliknula vdrug Viviana, podbegaya
k perilam.
     Na  sinej  poverhnosti  okeana  dejstvitel'no   vidnelis'   otdel'nye
okruglennye   kisteobraznye   kustiki,   okrashennye    v    oranzhevyj    i
zolotisto-olivkovyj cveta.
     Vse obradovalis' sargassam, kak budto vstretili starogo znakomogo.
     Mezhdu 2 i 6 avgusta korabl' shel uzhe  vblizi  Bermudskih  ostrovov.  5
avgusta plyli eshche tol'ko otdel'nye kusty  vodoroslej.  Oni  byli  oval'noj
formy, no pod  legkim  dunoveniem  yuzhnogo  vetra  vytyagivalis'  v  dlinnye
polosy.  Gatling  gorel  ot  neterpeniya  skoree  poprobovat'  na  sploshnyh
sargassah svoi tehnicheskie prisposobleniya.  Nakonec  7  avgusta  poyavilis'
sploshnye  luga  sargassov.  Teper'  uzhe,  naoborot,  sinyaya  glad'   okeana
vyglyadyvala ostrovkami sredi olivkovogo kovra.
     - Vot ono, "svernuvsheesya more", kak nazyvali  ego  drevnie  greki,  -
skazal Tomson.
     Gatling  s  volneniem  sledil,  kak  spravitsya  "Vyzyvayushchij"  s  etoj
pautinoj vodoroslej. No ego  volnenie  bylo  naprasno:  korabl'  pochti  ne
zamedlyal hoda. On rezal sargassy, i oni  rasstupalis',  obnazhaya  po  obeim
storonam korablya dlinnye, rashodyashchiesya sinie lenty vody.
     - Pozhaluj, vashi predostorozhnosti byli izlishni, - skazal professor.  -
V konce koncov dlya sovremennyh sudov sargassy sovsem uzhe  ne  predstavlyayut
takoj opasnosti. Da i voobshche ih "neprohodimost'" preuvelichena.
     Pojmav neskol'ko vodoroslej, Tomson stal  rassmatrivat'  ih.  Viviana
tozhe nablyudala.
     - Vot vidite, - poyasnil on ej, -  belye  stebli?  |to  uzhe  otmershie.
Sargassy, sorvannye  vetrom  i  zahvachennye  techeniem  v  Karibskom  more,
nesutsya na sever. Pyat' s polovinoj mesyacev  trebuetsya,  chtoby  oni  proshli
put' ot Floridy do Azorskih  ostrovov.  I  za  eto  vremya  oni  ne  tol'ko
sohranyayut  zhizn',  no  i  sposobnost'  plodonosheniya.  Nekotorye   sargassy
sovershayut celoe krugovoe puteshestvie, vozvrashchayas'  k  sebe  na  rodinu,  k
Karibskomu moryu, i zatem sovershayut vtorichnoe puteshestvie. Drugie  popadayut
vnutr' krugovogo kol'ca i otmirayut.
     - Ah! CHto eto? ZHivoe! - vskriknula ot neozhidannosti Viviana.
     Tomson rassmeyalsya.
     -  |to  avstralijskij  konek-tryapichnik,  a  eto  aktennarii  -  samye
lyubopytnye obitateli Sargassova morya. Vidite, kak oni  prisposobilis'?  Ih
ne otlichit' ot vodorosli!
     Dejstvitel'no,  okrashennye  v  korichnevyj  cvet,  ispeshchrennye  belymi
pyatnami, s izorvannymi formami tela, aktennarii  chrezvychajno  pohodili  na
vodorosli Sargassova morya.






     Na Ostrove Pogibshih Korablej, s  momenta  otplytiya  podvodnoj  lodki,
sobytiya shli svoim cheredom.
     Kogda kapitan Slejton upal, srazhennyj pulej, Flores molcha postoyal nad
lezhashchim  okrovavlennym  gubernatorom,   potom   vdrug   dernul   za   ruku
sklonivshuyusya nad nim Meggi i korotko, no povelitel'no skazal ej:
     - Ujdi!
     Plachushchaya Meggi, prizhav rebenka, ushla.
     Flores naklonilsya k kapitanu so zloj iskorkoj v prishchurennyh glazah.
     Kapitan Slejton byl ego sopernikom v lyubvi i v chestolyubivyh zamyslah.
U nih byli starye schety. Nasytivshis' vidom poverzhennogo, umirayushchego vraga,
Flores vdrug pripodnyal Slejtona i stolknul ego v vodu.
     - Tak luchshe  budet,  -  skazal  on  i,  obrativshis'  k  ostrovityanam,
kriknul: - |j vy! Kapitan Fergus Slejton ubit, i ego telo pogrebeno  mnoyu!
Ostrov Pogibshih Korablej dolzhen izbrat' novogo  gubernatora.  YA  predlagayu
sebya. Kto vozrazhaet?
     Ostrovityane ugryumo molchali.
     - Prinyato. Podberite ranenyh i ruzh'ya. Idem!
     I on zashagal po napravleniyu k svoej novoj  rezidencii,  raduyas',  chto
vse razreshilos' tak skoro. Odnako ego udovol'stvie bylo nepolnym. Kakaya-to
nepriyatnaya, bespokoyashchaya, eshche neyasnaya mysl' meshala emu,  kak  tihaya  zubnaya
bol',  kotoraya  vot-vot  perejdet  v  ostruyu.  Flores  shagal  po  znakomym
"ulicam", mostkam, perebroshennym  cherez  korabli,  peresekal  polusgnivshie
paluby, podnimalsya na "gory"  vysoko  sidyashchih  v  vode  bol'shih  korablej,
spuskalsya v "doliny" ploskodonnyh sudov, a  kakaya-to  bespokojnaya  neyasnaya
mysl' vse sverlila ego mozg...
     Zameshkavshis' u odnogo perehoda, on uslyshal golosa sledovavshih za  nim
irlandca O'Tara i starika Bokko.
     - Kak sobaku, v vodu... - govoril Bokko.
     - Ne terpitsya emu! - otvetil O'Tara.
     Golosa zamolkli.
     "Tak vot ono chto, - podumal Flores, vlezaya na bort starogo fregata, -
Nedovol'stvo!" I Flores  vspomnil  ugryumoe  molchanie,  soprovozhdavshee  ego
izbranie.
     Flores ne oshibsya. Dazhe na ogrubevshih, odichavshih  ostrovityan  proizvel
nepriyatnoe vpechatlenie slishkom uproshchennyj sposob pohoron gubernatora.
     Flores byl ne glup. Podhodya k gubernatorskoj rezidencii, nahodivshejsya
na fregate "Elizaveta", novyj gubernator uzhe obdumal plan dejstviya.
     Vojdya v  bol'shuyu,  prekrasno  obstavlennuyu  kayutu  -  byvshij  kabinet
kapitana  Slejtona,  -  Flores  opustilsya  v  glubokoe   kozhanoe   kreslo,
razvalivshis' s nezavisimym i vmeste s tem gordym vidom.  Zatem  on  zvuchno
hlopnul tri raza v ladoni, sovsem kak Slejton, dazhe luchshe -  otchetlivee  i
gromche.
     Na poroge poyavilsya negr.
     Flores posverlil glazami ego chernoe lico, no nichego ne mog  prochitat'
na nem.
     - Bob, - skazal Flores, - gde u Slejtona hranilsya garderob? Provedite
menya i pokazhite.
     Bob, ne vyrazivshij udivleniya pri vide Floresa na meste Slejtona,  byl
porazhen  podcherknuto  vezhlivym  obrashcheniem  novogo   gubernatora,   vmesto
prezhnego - famil'yarnogo.
     No v etom u Floresa byl svoj raschet: pokazat'  raznicu  izmenivshegosya
polozheniya. I on ne oshibsya. Bob kak-to s容zhilsya  i,  pospeshno  zasemeniv  k
vyhodu, otvetil pochtitel'no-vezhlivo:
     - Proshu vas.
     Oni voshli v bol'shuyu polutemnuyu kayutu, prevrashchennuyu v garderobnuyu. Dve
steny byli  zanyaty  shkafami.  Pochti  napolovinu  kayuty  zanimali  ogromnye
sunduki chernogo duba s rez'boj, okovannye pozelenevshej med'yu i serebrom.
     Negr otkryl vydvizhnye dvercy shkafov. V nih v bol'shom  poryadke  viseli
kostyumy razlichnyh epoh, professij, nacional'nostej, -  kak  v  kostyumernoj
bol'shogo opernogo teatra.
     - Vot shtatskie kostyumy, - poyasnil negr,  vynimaya  pahnuvshie  syrost'yu
starinnye syurtuki s vysokimi vorotnikami, shirokimi otvorotami,  cvetnye  i
shelkovye zhilety.
     Flores otricatel'no pokachal golovoj.
     Vo vtorom shkafu byli bolee sovremennye kostyumy: smokingi,  syurtuki  i
dazhe fraki.
     - Ne to, ne to.
     Pered garderobom s morskimi formennymi kostyumami  Flores  ostanovilsya
neskol'ko dolee. On poshchupal rukoj odnu tuzhurku iz prekrasnogo  anglijskogo
sukna - kostyum kapitana, no, podumav o chem-to, zakryl i etot shkaf.
     - Ne to. Bob. I eto vse?
     - Est' eshche zdes', - otvetil negr, pokazyvaya na sunduki.
     - Otkrojte.
     Ne  bez  truda  Bob  podnyal  tyazhelye  kryshki.  Flores  udivilsya,   ne
pochuvstvovav zapaha syrosti i tleniya. Kryshki tak horosho byli prignany, chto
vnutri sundukov bylo sovershenno suho.
     Kogda  negr  podnyal  chistyj  kusok  polotna,  akkuratno  prikryvavshij
kostyumy, u Floresa nevol'no vyrvalos' vosklicanie i glaza ego razgorelis'.
Zdes'  byli  slozheny  dragocennye  ispanskie   kostyumy,   pokroj   kotoryh
pokazyval, chto im ne menee dvuhsot let.
     Kamzoly iz aksamita  (barhata)  -  malinovye,  golubye,  krasnye-byli
rasshity zolotom i osypany zhemchugom. Manzhety i frezy (bol'shie  vorotniki  v
neskol'ko ryadov) iz tonchajshego kruzheva, shelkovye shnury "bizett"  i  blondy
cveta nebelenogo polotna - vse eto porazhalo  svoej  roskosh'yu  i  tonkost'yu
raboty. ZHenskie kostyumy byli eshche roskoshnee. Dlinnye, s visevshimi  do  polu
rukavami, s zubceobraznymi vyrezami po krayam, eti yarkie shelkovye, parchovye
i barhatnye plat'ya byli tyazhely ot nashityh izumrudov, rubinov, zhemchugov...
     "Kakoe bogatstvo! - podumal Flores. - A my pitaemsya odnoj ryboj".
     On otobral neskol'ko kostyumov.
     - Otnesite v moj kabinet. A chulki i bashmaki?
     - Vse est'. - I, sgibayas' pod tyazhest'yu noshi. Bob peretashchil kostyumy  v
kayutu Floresa.
     Ostavshis' odin, Flores vybral temno-vishnevyj shityj serebrom kamzol  i
odelsya.
     Kogda on posmotrel na sebya v zerkalo, to sam byl porazhen effektom. On
preobrazilsya ne tol'ko vneshne,  no  kak  budto  i  vnutrenne.  Otkuda  eto
surovoe dostoinstvo, etot uverennyj vzglyad, eti plavnye zhesty?
     On hlopnul v ladoshi i skazal negru,  s  izumleniem  ustavivshemusya  na
nego:
     - Priglasite missis Meggi!
     "Missis Meggi!" - Negr pospeshno brosilsya ispolnyat' prikazanie.
     Flores  nemnogo  oshibsya  v  effekte:  voshedshaya  Meggi  ne  na   shutku
ispugalas', kogda,  otvoriv  dver'  kayuty,  uvidela  siyavshego  serebrom  i
zhemchugom ispanskogo granda. Dazhe smeh Floresa ne srazu privel ee v sebya.
     - Odevajsya skoree, vot tvoj kostyum,  -  skazal  Flores,  ukazyvaya  na
goluboe plat'e.
     Meggi,  odetaya  bolee  chem  prosto  -  v  legkuyu  bluzu  i   korotkuyu
zaplatannuyu yubku, edva-edva kosnulas' plat'ya i stoyala v nereshitel'nosti.
     - Nu, chto zhe ty?
     - YA... ya dazhe ne znayu, kak ego nadevat'.
     Pravdu skazat', Flores ne bol'she ee znal vse slozhnye chasti vseh  etih
"bizett" i "blond" i ne  mog  okazat'  ej  pomoshchi.  No  prirodnoe  chuvstvo
zhenshchiny pomoglo Meggi najti mesto kazhdoj prinadlezhnosti tualeta.  I,  poka
Flores popravlyal koncy sharfa i primeryal pered  zerkalom  shpagu  s  zolotym
efesom, ona byla tozhe gotova.
     Obernuvshis', oni smotreli s izumleniem drug na druga,  ne  uznavaya  i
voshishchayas'.
     Dejstvitel'no, eto byla prekrasnaya para.  Smuglyj,  zagorelyj  Flores
byl ochen' effekten.
     "CHert voz'mi! No ved' ona pryamo krasavica! Gde  byli  moi  glaza?"  -
podumal Flores.
     - Teper' mozhno nachat' torzhestvennyj priem,  -  skazal  on  gromko  i,
vyzvav negra, otdal prikazanie  sozvat'  vseh.  |to  tozhe  bylo  novost'yu.
Slejton nikogo ne puskal v svoj kabinet.
     Esli by na Ostrov Pogibshih  Korablej  vnezapno  pribyli  lyudi  drugoj
planety,  eto  proizvelo  by,  veroyatno,  ne  bol'shee   vpechatlenie.   Vse
ostrovityane bukval'no okameneli ot udivleniya. Dazhe istorik  Lyuders  stoyal,
priotkryv rot, s vidom krajnego izumleniya.
     Kogda vse sobralis', Flores obratilsya s rech'yu:
     -  Grazhdane!  Ostrovityane!  Druz'ya!  Ne  chuvstvo  lichnogo   tshcheslaviya
zastavilo menya nadet'  etot  kostyum,  no  zhelanie  podderzhat'  dostoinstvo
slavnogo Ostrova Pogibshih Korablej...  My  podnimem  eto  dostoinstvo  eshche
vyshe. Dlya vypolneniya namechennyh mnoyu celej mne neobhodimy  pomoshchniki.  Vy,
O'Tara, - i Flores ispytuyushche posmotrel na irlandca,  -  naznachaetes'  moim
lichnym sekretarem. Pri dokladah i na prazdnestvah vy budete yavlyat'sya vot v
etom kamzole; on postupaet v vashe polnoe rasporyazhenie. - I  Flores  ukazal
na krasivyj temno-sinij kostyum.
     O'Tara gusto pokrasnel, i Flores ne  bez  udovol'stviya  zametil,  chto
irlandec pol'shchen.
     "Odnim sopernikom men'she", - podumal novyj gubernator.
     - Vy,  Bokko,  naznachaetes'...  -  Flores  poter  lob,  -  tozhe  moim
sekretarem. Vot vash pridvornyj kostyum.
     Bokko pochtitel'no poklonilsya.
     "Drugim sopernikom men'she, - otmechal Flores. - Kto eshche? Lyuders? On ne
opasen, no vse-taki, na vsyakij sluchaj..."
     - A vy, Lyuders, vy - chelovek uchenyj, ya naznachayu vas, gm... sovetnikom
po  delam  kolonij.  Vashemu  zvaniyu  podojdet  kamzol  chernogo  barhata  s
serebrom.
     Udivitel'naya veshch'! Dazhe Lyuders, do sih por  menee  drugih  obrashchavshij
vnimanie na svoj kostyum i hodivshij v kakih-to otrep'yah, byl tozhe,  vidimo,
pol'shchen. Odnako naznachenie ego krajne udivilo.
     - Blagodaryu za chest', no kakie zhe u nas dela s  koloniyami,  kogda  my
otrezany ot vsego mira?
     - Da, no my mozhem rasshirit' nashi vladeniya, i u nas budut kolonii.
     Ostrovityane pereglyanulis'. Ne svel  li  s  uma  zolochenyj  kamzol  ih
novogo gubernatora?
     No Flores byl spokoen i samouveren.
     - Vy znaete, - prodolzhal on, - chto ryadom s  nashim  ostrovom,  v  dvuh
kilometrah, ne bolee, raspolozhen drugoj  nebol'shoj  ostrovok  iz  pogibshih
korablej. On blizok, no do sih por my ne mogli dazhe  pobyvat'  na  nem,  -
sargassy ohranyali ego. Teper' my organizuem ekspediciyu i prisoedinim ego k
nashim vladeniyam.
     Vsem ponravilas' eta zateya, i ostrovityane shumno vyrazili odobrenie.
     - I eshche odno: nam nechego postnichat' i skarednichat', kogda my bezmerno
bogaty. Vsem budut vydany novye kostyumy - dlya budnej i prazdnikov.  YA  dam
vam takzhe ruzhejnye patrony, i vy budete ohotit'sya na ptic; ya  dumayu,  ryba
vsem nadoela. A  chtoby  ptica  pokazalas'  vkusnee,  my  ispechem  hleba  i
razop'em bochku horoshego starogo ispanskogo vina!
     - Ura-a! Da zdravstvuet gubernator Flores! -  krichali  dovedennye  do
vysshej tochki vostorga ostrovityane, a O'Tara i Bokko gromche vseh.
     Kogda  Flores  i  Meggi  ostalis'  odni,  Meggi  posmotrela  na  muzha
vlyublennymi glazami i skazala:
     - Poslushaj, Flores, ya dazhe ne ozhidala...
     - CHego?
     - CHto ty tak umeesh'...
     - Horosho upravlyat'? - I  Flores,  nelyudimyj,  vechno  hmuryj,  mrachnyj
Flores zasmeyalsya.






     Legkij  sizovatyj  tuman  zavolakival   Ostrov   Pogibshih   Korablej.
Slomannye machty i  zheleznye  truby  parohodov,  kak  prizraki,  mayachili  v
tumane.
     Starik Bokko i kitaec Hao-ZHen' sideli na  palube  staroj  brigantiny.
Kitaec sidel nepodvizhno, kak statuetka, podzhav nogi i polozhiv  ladoni  ruk
na koleni, i smotrel na vysokuyu machtu.
     Bokko chinil set' i ot skuki  rassprashival  kitajca  o  ego  rodine  i
blizkih lyudyah. Nakonec, on sprosil kitajca, byl li tot zhenat.
     Kakaya-to ten' probezhala po licu kitajca.
     - Ne byl, - otvetil on  i  dobavil  tishe:  -  Nevesta  byla,  horoshaya
devushka.
     - Nu i chto zhe ty?
     - Nel'zya - familiya odna...
     - Rodstvennica?
     - Net. Prosto familiya. Zakon takoj.
     Svoim neostorozhnym voprosom Bokko probudil v  dushe  kitajca  kakie-to
dalekie vospominaniya. On zavozilsya i podnyalsya.
     - Pojdu ya, - zayavil kitaec.
     - Da kuda tebya tyanet? Opyat' durman svoj pojdesh' kurit'? Sidi.
     No kitaec uzhe nevernoj, shatayushchejsya pohodkoj napravilsya po  mostkam  k
otdalennomu barku.
     Bokko pokachal golovoj.
     - Propadet paren'. I tak na chto pohozh stal!
     Bokko ne oshibsya.  Hao-ZHen'  shel  kurit'  opium.  V  odnom  iz  staryh
korablej kitaec kak-to nashel zapas etogo yadovitogo snadob'ya i s teh por  s
uvlecheniem predalsya  kureniyu.  Ego  lico  poblednelo,  stalo  zheltym,  kak
soloma, glaza gluboko vpali, smotreli ustalo, bez  vyrazheniya,  ruki  stali
drozhat'. Kogda uznali o  ego  strasti,  emu  strozhajshe  zapretili  kurit',
opasayas' pozhara. Eshche  kapitan  Slejton  neskol'ko  raz  zhestoko  nakazyval
Hao-ZHenya, zapiral ego v tryum, moril golodom, trebuya,  chtoby  kitaec  vydal
zapasy opiuma, no ne mog slomit' uporstvo kitajca. Ego skoree  mozhno  bylo
ubit', chem zastavit' otdat' opium. On horosho spryatal  zapasy  i  umudryalsya
kurit', kak tol'ko nadzor za nim oslabeval.
     Hao-ZHen' prishel na staryj bark, stoyavshij koso, pod uglom pochti v 45'.
Pod zashchitoj etogo naklona, ukryvavshego ego  ot  vzorov  ostrovityan,  on  i
ustroil sebe kuril'nyu u samoj vody.
     Drozhashchimi ot volneniya rukami on prigotovil vse dlya  kureniya  i  zhadno
vtyanul sladkovatyj dym.
     I postepenno tuman stal priobretat' zolotistyj ottenok. Kluby zolotyh
oblakov svorachivalis' v dlinnuyu lentu, i vot eto uzhe  ne  lenta,  a  reka,
velikaya golubaya reka. ZHeltye polya, zheltye  skaly,  domik,  vydolblennyj  v
skale, s razvevayushchimsya po vetru bumazhnym drakonom u vhoda. Otec strugaet u
doma, po kitajskomu obychayu, ne ot sebya, a k sebe. Po  reke  plyvet  rybak,
stoya na korme i vrashchaya veslom. Vse takoe blizkoe, znakomoe, rodnoe! U reki
cvetut irisy, prekrasnye lilovye irisy.
     Kogda  Hao-ZHen'  prishel  v  sebya  ot  durmana,  stoyala  noch'.   Tuman
razoshelsya. Tol'ko otdel'nye kloch'ya ego, kak prizraki,  bystro  neslis'  na
sever. Bylo tiho. Izredka pleskalas'  ryba.  Iz-za  gorizonta  podnimalas'
krasnaya luna. Ona ne otrazhalas' v vode.  Vodorosli,  kak  matovoe  steklo,
tol'ko slabo otsvechivali. Lish' koe-gde, v nebol'shih "polyn'yah" - v mestah,
svobodnyh ot vodoroslej, - voda zazhigalas' lunnym svetom.
     Nedaleko ot ostrova pryamo  po  vodoroslyam  dvigalsya  siluet,  kotoryj
chetko vydelyalsya na fone  voshodyashchej  luny.  Kitaec  proter  glaza  i  stal
vsmatrivat'sya. Znakomaya figura. Nu da, konechno, eto on,  pokojnyj  kapitan
Slejton! Na nem tol'ko net tuzhurki. No ved' mertvecy ne  chuvstvuyut  nochnoj
syrosti. Zachem brodit on tut? CHto emu nado? Zuby Hao-ZHenya  stali  vybivat'
drob'.
     Utrom kitaec sheptal na uho svoemu drugu Bokko:
     - Kapitan hodila. Slejton hodila noch'yu  po  vode.  Sam  vidal.  Ploho
pokojnika pohoronili. SHipko hudo est' tak cheloveka horonit'. Vot i  hodit.
Ploho budet! Hudo budet, m-m-m...
     Bokko kival, s zhalost'yu smotrel na kitajca i dumal: "Propal, bednyaga,
sovsem uma lishilsya ot proklyatogo zel'ya".
     CHerez neskol'ko dnej etot razgovor  povtorilsya.  Kitaec  opyat'  vidal
mertvogo kapitana, medlenno gulyavshego po moryu. Bokko ne vyterpel.
     - Nadoel ty mne so svoim pokojnikom! Vot chto ya budu segodnya  s  toboj
dezhurit' noch'yu. I smotri u menya, esli ty uvidish', a ya ne uvizhu, - pridetsya
vam, dvum pokojnichkam, razgulivat' po moryu vmeste! Broshu tebya v vodu,  tak
i znaj!
     Noch' stoyala temnaya.  Nebo  bylo  gusto  oblozheno  tuchami.  Nakrapyval
dozhd', Bokko branilsya, kutayas' v latanyj plashch.
     Okolo chasa nochi vo t'me, nevdaleke ot ostrova, Bokko  pervyj  zametil
ten' cheloveka. Bylo tak temno, chto trudno bylo razlichit' ochertaniya figury.
No nechto pohozhee na cheloveka dejstvitel'no shlo po vode i ischezlo vo mrake.
     Bokko pochuvstvoval, kak u nego holodeyut ruki.
     - Vidish'? - shepnul kitaec, hvatayas' tryasushchejsya rukoj za plecho Bokko.
     - SH-sh!
     Oni sideli do utra, ne buduchi v silah ot straha shevel'nut'sya.
     Tol'ko kogda vzoshlo solnce, Bokko vzdohnul s oblegcheniem. Skoro vest'
o prizrake kapitana Slejtona obletela vse naselenie  ostrova  i  doshla  do
Floresa. On ne veril v  privideniya,  no  eta  vest'  o  brodyachem  prizrake
Slejtona vzvolnovala ego kak neyasnaya opasnost'.
     "Pochemu oni  videli  imenno  Slejtona?"  CHto  oni,  sozhaleyut  o  nem?
Obvinyayut menya za to, chto ya brosil Slejtona  v  more,  vmesto  togo,  chtoby
popytat'sya okazat' emu pomoshch'? No ved' on byl polumertv. Ili...  gluposti!
Lyudi prosto ot skuki s uma shodyat.  Nado  skoree  razvlech'  ih",  -  dumal
Flores.
     A vecherom on tajno vyzval k sebe Bokko i prosil ego provodit' k  tomu
mestu, gde oni vidali prizrak. No ni v etu, ni v sleduyushchuyu noch' prizrak ne
poyavlyalsya. Flores poveselel.
     - Nu, vot vidite!  YA  zhe  govoril  vam,  chto  eto  odno  voobrazhenie.
Dovol'no  glupostyami  zanimat'sya!  Izvol'te  zavtra  yavit'sya  ko  mne   na
soveshchanie. Nam nado obdumat' plan ekspedicii. Da ne zabud'te  nadet'  svoj
oficial'nyj kostyum, - vy chto-to davno ne nadevali ego.
     - Beregu, - prostodushno otvetil Bokko. - |takaya cennost'!
     - Na nash vek hvatit, Bokko!






     Eshche s vechera "Vyzyvayushchij" vstupil v polosu, svobodnuyu ot  sargass.  A
rano utrom, kogda suprugi Gatlingi vyshli na palubu, to uvideli, chto vokrug
rasstilaetsya sinyaya glad' okeana, poverh kotoroj  tol'ko  koe-gde  mel'kayut
nebol'shie pyatna sargass.
     - Stranno, neuzheli  my  tak  uklonilis'  k  yugu?  -  sprosil  Gatling
professora  Tomsona,  kotoryj  rassmatrival   kakuyu-to   nebol'shuyu   rybu,
popavshuyusya v set'.
     - My idem samym kraem teplogo techeniya, gde ono boretsya  s  holodnymi.
|ti holodnye techeniya i otnesli  v  storonu  chast'  vodoroslej.  Zavtra  my
povernem na sever, v samuyu gushchu sargass.
     - Kakaya strannaya ryba! - voskliknula Viviana, - Posmotri, Redzhi.
     Golova  ryby  byla   snabzhena   shirokim,   oval'noj   formy   shchitkom,
sostavlennym iz cherepicevidnyh plastinok; nizhnyaya chast'  tela  u  nee  byla
okrashena v bolee temnyj cvet, chem verhnyaya.
     Tomson berezhno opustil rybu  v  bol'shoj  taz  s  vodoj.  Ryba  totchas
povernulas' na spinu i plotno prilozhila shchitok ko dnu taza.
     - A nu-ka, voz'mite rybu, - predlozhil Tomson.
     Gatling vzyal rybu za hvost i poproboval podnyat',  no  naprasno:  ryba
budto prirosla ko dnu taza. Tomson smeyalsya.
     - Vidite, kakaya dikovinnaya ryba! |to eheneida, ili  "ryba-prilipalo".
Pro etu rybu v drevnosti hodili  celye  legendy,  budto  ona,  prilipaya  k
podvodnoj chasti korablya, mozhet  zaderzhat'  ego  hod.  Vot  smotrite,  -  i
Tomson, hotya ne bez truda, otorval "prilipalo" ot taza.
     - Professor, v more plavaet celoe stado cherepah, - dolozhil  assistent
Tomsona Myuller. - Ne razreshite li vy mne poohotit'sya na  nih  vot  s  etoj
malen'koj rybkoj? YA videl, kak eto delayut tuzemcy v Afrike.
     Poluchiv razreshenie, Myuller nadel  na  hvost  ryby  kol'co  s  krepkim
shnurom i brosil ee v vodu. V prozrachnoj vode vidny byli vse dvizheniya ryby.
Sdelav neskol'ko bezuspeshnyh popytok vyrvat'sya,  ona  stala  podplyvat'  k
bol'shoj cherepahe, kotoraya, vidimo,  mirno  spala  na  poverhnosti  okeana;
eheneida prisosalas' k bryushnomu  shchitu  cherepahi.  Myuller  dernul  bechevku.
CHerepaha zametalas', no ne mogla otdelat'sya ot prilipaly  i  cherez  minutu
byla vytashchena vmeste s ryboj na palubu sudna.
     - Bravo! - Viviana zahlopala v ladoshi.
     Na palube poyavilsya Simpkins. On tol'ko chto vstal i shchurilsya ot  yarkogo
solnca. Popyhivaya trubochkoj, Simpkins ravnodushno posmotrel na  cherepahu  i
procedil uglom rta:
     - Sup iz cherepahi - eto budet nedurno. A eto chto za piyavka?
     - |to ne piyavka, a ryba-prilipalo. CHerepaha, Simpkins,  prednaznachena
ne dlya supa, a dlya nauchnoj kollekcii.
     - Smotrite, kakaya prelest'! - voskliknula vnov' Viviana, ukazyvaya  na
more.
     Nad poverhnost'yu okeana leteli ryby. Celye stai  ih  podnimalis'  nad
vodoj i proletali znachitel'noe prostranstvo v neskol'ko  desyatkov  metrov,
podderzhivaemye perednimi plavnikami, kotorye u nih  prevrashcheny  kak  by  v
kryl'ya.
     Vse zalyubovalis' etim zrelishchem.
     - Dactylopteres - "letuchki", - poyasnil professor Tomson.
     - Neuzheli i vse pticy vyshli iz morya? - sprosila Viviana.
     - Okean - kolybel'  vsej  organicheskoj  zhizni  na  zemle.  Vy  vidite
letayushchih ryb, no est' i takie ryby, kotorye progulivayutsya po sushe  i  dazhe
vlezayut na korni derev'ev. Vse eto predki zemnovodnyh i ptic.
     - Ochen' interesno, - skazal ravnodushno Simpkins, - no  kak  budto  my
sobiralis' na poiski ne tol'ko cherepah i prilipal, a  i  Ostrova  Pogibshih
Korablej. My zhe zabiraemsya vse yuzhnee i uzhe vyshli iz poyasa  sargass.  Skoro
nastupit dozhdlivoe vremya - i tak uzh chasto dozhdit, - kogda zhe  my  zajmemsya
Ostrovom?
     - Terpenie, Simpkins; segodnya my povorachivaem na sever,  i  s  kazhdym
chasom vy budete blizhe k celi.
     Simpkins pozhal plechami s takim vidom, kak by hotel skazat':  "Oh,  uzh
eti uchenye!" - i, zalozhiv ruki v karmany, stal smotret' na more, splevyvaya
cherez bort.
     - A vot i akula! - kriknul on, ozhivivshis'. Ochevidno,  i  v  more  ego
interesoval tol'ko prestupnyj element. - Ogo, kakaya bol'shaya! Tol'ko pochemu
ona belaya?
     -  Da,  eto  interesnyj  ekzemplyar,  -  skazal  Tomson,  -   tipichnaya
predstavitel'nica Sargassova morya. Sargassy zaderzhivayut solnechnyj svet,  i
zdeshnie akuly, ochevidno, ne "zagorayut"  tak,  kak  ih  brat'ya,  zhivushchie  v
otkrytyh mestah; kozha zdeshnih akul ostaetsya lishennoj pigmenta (okraski).
     Akula plyla ryadom s korablem.  Ee  dvizheniya  byli  bystry,  sil'ny  i
krasivy.
     Matrosy uzhe prigotovili verevku i namazyvali salom zheleznyj kryuk.
     - A pochemu akula ne est etih malen'kih rybok, chto vertyatsya okolo nee?
- sprosila Viviana.
     - |to ryba-locman, nerazluchnyj sputnik akuly.
     V eto vremya kryuk s primankoj byl  broshen.  Pervoyu  zametila  primanku
ryba-locman. Ona obnyuhala primanku i bystro  podplyla  k  akule,  starayas'
obratit' ee vnimanie na dobychu.
     - Ish' ty, podvodchica! - perevodil Simpkins sobytiya na yazyk  ugolovnoj
praktiki.
     Akula povernulas', zametila dobychu i zhadno shvatila v past' kryuk.
     - CHert voz'mi, eto uzh vyshla provokaciya  so  storony  ryby-locmana!  -
voskliknul Simpkins.
     Akula metnulas' i tak dernula  verevku,  chto  dva  matrosa  upali  na
palubu i korabl' dal legkij kren. Nachalas'  bor'ba.  Matrosy  to  opuskali
verevku, to podbirali, podtyagivaya vse obessilivavshee zhivotnoe.  Proshlo  ne
menee chasa, prezhde chem udalos' vytashchit' akulu na palubu.  Utomlennaya,  ona
lezhala, kak mertvaya.
     - Aga, popalas', golubushka! - s torzhestvom skazal Simpkins, podhodya k
akule.
     - B'yus' ob zaklad, - skazal Gatling, - chto vy sozhaleete, Simpkins, ob
otsutstvii u akuly ruk.
     - Pochemu?
     - Vy by nadeli na nih braslety.
     - Eshche prilipalo! - s udivleniem  voskliknula  Viviana,  uvidav  rybu,
prisosavshuyusya k zhivotu akuly.
     - Obychnaya veshch', - otvetil Tomson. -  Prilipaly  chasto  delayut  eto  i
imeyut trojnuyu  pol'zu  dlya  sebya:  tak  skazat',  darovoj  proezd,  polnuyu
bezopasnost'  ot  drugih  hishchnikov,  pod  prikrytiem  strashnogo  dlya  vseh
obitatelej morya vraga, i koe-kakie krohi ot  obil'nogo  stola  prozhorlivyh
akul.
     - Slovom, vezde odno i to zhe, - zametil Simpkins,  -  vokrug  bol'shih
prestupnikov vsegda vertitsya maloe zhul'e dlya melkih poruchenij.
     - Eshche nemnogo, Simpkins, i vy napishete uchenyj trud:  "Prestupnyj  mir
obitatelej morya", - skazal, ulybayas', Gatling.
     Simpkins podoshel poblizhe k akule i vdrug,  uhvativ  rukoj  prilipalo,
nachal tyanut'.
     - A nu-ka, posmotrim, uderzhish'sya li ty?
     Prilipalo budto prirosla k  zhivotu  akuly.  Togda  Simpkins  s  siloyu
dernul rybku. Akula neozhidanno vstrepenulas'  ogromnym  telom  i  hlopnula
Simpkinsa hvostom s takoj  siloj,  chto  on,  vzmahnuv  v  vozduhe  nogami,
pereletel cherez bort i upal v more.
     Professor Tomson vzvolnovanno kriknul matrosu:
     - Skoree brosajte verevku!
     Gatlinga udivilo eto volnenie i  pospeshnost'  uchenogo.  Simpkins  byl
neplohoj plovec, kupanie zhe v  teploj,  pochti  goryachej  vode  ne  ugrozhalo
prostudoj.
     No Tomson opasalsya drugogo: on znal, chto akuly chasto prohodyat stayami.
Tam, gde plyla odna, mogut okazat'sya i drugie.
     I ego  opaseniya  byli  ne  naprasny.  Nevdaleke  dejstvitel'no  vdrug
pokazalis' neizvestno otkuda vzyavshiesya akuly. Oni  bystro  priblizhalis'  k
Simpkinsu, kotoryj eshche ne zametil ih. Mezhdu tem  korabl'  uzhe  otneslo  na
neskol'ko metrov ot Simpkinsa.
     - Skorej, Simpkins, skorej! - krichali emu.
     Kapitan otdal prikaz ostanovit'  mashinu,  a  dogadlivye  matrosy,  ne
ozhidaya prikazaniya, s lihoradochnoj pospeshnost'yu spustili shlyupku.
     - CHego vy volnuetes'? YA plavayu, kak probka! - kriknul  Simpkins,  eshche
ne podozrevavshij opasnosti, no, vidya, chto vse  vzglyady  napravleny  ne  na
nego, a kuda-to v more, oglyanulsya, poholodel ot uzhasa i stal  s  otchayaniem
rabotat' rukami i nogami. No namokshaya odezhda zamedlyala plavanie.
     Kogda shlyupka s tremya matrosami podplyla k Simpkinsu, akuly byli okolo
nego. Odna iz nih, podplyv pod  Simpkinsa,  uzhe  povernulas'  na  spinu  i
raskryla svoyu shirokuyu past', usazhennuyu neskol'kimi ryadami zubov, no kto-to
iz matrosov vsadil  v  otkrytuyu  past'  veslo,  kotoroe  momental'no  bylo
razdrobleno v melkie shchepy. I eto spaslo Simpkinsa. Drugoj matros pomog emu
vlezt' v shlyupku.
     Hishchniki, rasserzhennye tem, chto dobycha ushla ot nih, bilis'  u  shlyupki,
pytayas' perevernut' ee. Neskol'ko  raz  im  pochti  udavalos'  eto.  SHlyupka
krutilas', nakrenyalas',  cherpaya  kraem  vodu.  Matros  otbivalsya  oblomkom
vesla, drugie usilenno grebli. Nakonec s bol'shim trudom matrosy i Simpkins
prichalili k bortu i vzoshli na "Vyzyvayushchij".
     Vse s oblegcheniem vzdohnuli.
     Simpkins  tyazhelo  dyshal.  S  ego  odezhdy  voda  stekala  na   palubu,
rastekayas' luzhami.
     - Blagodaryu vas, - nakonec promolvil on. - Pojdu pereodevat'sya. -  I,
daleko obhodya lezhashchuyu akulu, shlepaya mokrymi nogami, Simpkins  spustilsya  v
kayutu.
     Nauchnaya kollekciya  Tomsona  bystro  rosla.  Morskie  igly  i  kon'ki,
aktennarii, letuchie ryby, ezh-ryba, pyatnistye  sinerogi,  kraby,  krevetki,
mollyuski, izyashchnye gidroidnye polipy, kladokoriny i  sal'py  krasovalis'  v
bankah so spirtom, v vide chuchel i skeletov, zapolnyaya laboratoriyu i smezhnye
kayuty.
     "Vyzyvayushchij" povernul na sever i shel po sploshnomu kovru vodoroslej.
     Nesmotrya na chasto  perepadavshie  dozhdi,  Tomson  neutomimo  zanimalsya
issledovaniem Sargassova morya. Gatling  pomogal  emu,  i  vremya  prohodilo
nezametno. Vecherami, posle obeda, oni  usazhivalis'  v  uyutno  obstavlennoj
kayute i slushali uvlekatel'nye  rasskazy  Tomsona  ob  obitatelyah  morya,  -
strannom, neobychajnom mire, tak ne pohozhem na znakomyj nadvodnyj mir.
     Iz vseh uchastnikov ekspedicii odin Simpkins skuchal i chuvstvoval  sebya
neschastnym. Ego organizm privyk k postoyannomu  dvizheniyu.  Nervnyj  pod容m,
nerazluchnyj s riskovannymi predpriyatiyami, emu byl neobhodim, kak narkotik.
I v etoj spokojnoj obstanovke Simpkins  chuvstvoval  sebya  bol'nym.  Zevaya,
brodil on po korablyu, meshal vsem - ot kapitana do kochegara, vorchal,  kuril
i prezritel'no pleval v more.
     Stoyali hmurye, serye dni. Inogda tuman zavolakival vse beloj pelenoj.
V etoj chasti okeana ne bylo opasnosti stolknut'sya s prohodyashchim korablem, i
potomu "Vyzyvayushchij" shel, ne zaderzhivaya hoda;  tol'ko  izredka,  na  vsyakij
sluchaj, zavyvala sirena, i etot zvuk navodil zhut' sredi okruzhayushchej tishiny.
     - I gde etot Ostrov zapropastilsya! - vorchal Simpkins.
     A Ostrov Pogibshih Korablej dejstvitel'no budto  smylo  s  poverhnosti
okeana. Po  vsem  raschetam,  on  dolzhen  byl  nahodit'sya  v  etih  mestah.
"Vyzyvayushchij" brodil v samom centre Sargassova morya, menyaya napravlenie,  no
Ostrova ne bylo.
     Prohodili dni za dnyami, a vokrug bylo to zhe  seroe  nebo,  korichnevaya
poverhnost' sargass, neproglyadnaya dal' v tumane.
     Uzhe ne tol'ko Simpkins,  no  i  Gatling  stali  bespokoit'sya  o  tom,
udastsya li im najti Ostrov, ne otmechennyj ni na odnoj karte.
     Odnazhdy vecherom vse sobralis'  obsudit'  polozhenie.  Kapitan  pozhimal
plechami:
     - CHto zhe ya mogu podelat'! My ishchem, kak slepye. Tak my  mozhem  plavat'
god - i bez  vsyakogo  rezul'tata.  Nashe  puteshestvie  zatyanulos'.  Komanda
vyrazhaet nedovol'stvo. "V etom bolote tol'ko  lyagushek  lovit'",  -  vorchat
matrosy.
     - CHto zhe vy predlagaete? - sprosil Gatling.
     Kapitan opyat' pozhal plechami.
     - YA predlagayu prekratit' eti bescel'nye poiski i vernut'sya.
     Gatling zadumalsya.
     - Vashe mnenie, professor?
     Tomson razvel rukami.
     - CHto ya mogu skazat'? Kazhdyj den' plavaniya obogashchaet nauku.  No  esli
vse reshat vernut'sya, ya, konechno, ne budu vozrazhat'.
     - Horosho vy zashchishchaete interesy nauki! - vspylil  Simpkins.  On  vdrug
okazalsya samym goryachim zashchitnikom nauki, vprochem, tol'ko dlya  togo,  chtoby
prodolzhat'  poiski  Ostrova.  -  Vozrazhajte!  Trebujte!   Nastaivajte!   A
kapitan... i vy tozhe horoshi! "Bescel'noe bluzhdanie! Ne najdem!" Da  znaete
li vy, po kakim mestam my plavaem? Mozhet byt', vot  na  etom  samom  meste
Kolumb proezzhal! I tozhe matrosy bryuzzhali. A Kolumbu, dumaete,  legche  bylo
Ameriku otkryt' ili put' v Indiyu? Togda  vse  byli  uvereny,  chto  Ameriki
nikakoj net i chto korabl' mozhet dojti do kraya zemli i svalit'sya k chertu na
roga. A Kolumb ne poboyalsya i nashel! I my najdem!
     Kak ni komichna byla eta rech' v ustah Simpkinsa,  no  ego  neozhidannoe
krasnorechie  proizvelo  vpechatlenie,  i  kapitan,  neskol'ko   smutivshis',
otvetil:
     - Da, no Kolumb vse-taki shel po odnomu napravleniyu, u nego byli  svoi
torgovye raschety, i oni ne obmanuli ego, hotya nashel on i ne to, chto iskal,
a my prosto kruzhimsya na meste. Vot esli vy budete tak lyubezny ukazat'  mne
tochno napravlenie, ya ne budu kruzhit'sya, - uzhe  neskol'ko  obizhennym  tonom
zakonchil kapitan.
     - V morskom dele ya nichego ne smyslyu. No chto kasaetsya  rozyska,  to  ya
koe-chto smyslyu, -  otvetil  Simpkins.  -  Kazhdaya  professiya  sozdaet  svoi
navyki, discipliniruet mysli v izvestnom napravlenii. YA mnogo dumal o tom,
kak najti nam Ostrov, i, kazhetsya, pridumal. |to tozhe dolgij  put',  no  on
skoree privedet nas k celi. Skazhite, Gatling, kak v pervyj raz  my  popali
na Ostrov?
     - Byla burya, parohod poterpel avariyu. Vy zhe sami znaete.
     - Dal'she?
     - Vint i rul' okazalis' slomannymi, i nas poneslo.
     - Vot-vot, eto  samoe!  Vint  i  rul'  okazalis'  slomannymi,  i  nas
poneslo. A chto, esli by i nam slomat' rul' i vint? - sprosil Simpkins.
     Viviana i ostal'nye posmotreli na Simpkinsa s neskryvaemoj trevogoj.
     On zametil eto i rassmeyalsya.
     - Ne bojtes', ya eshche  ne  soshel  s  uma.  O  rule  i  vinte  ya  skazal
inoskazatel'no. Ostanovim mashinu, brosim upravlyat' rulem i  budem  sledit'
za techeniem. Vot chto ya predlagayu. Ved'  nas  poneslo  k  Ostrovu  kakim-to
techeniem, ne tak li?
     Gatling kivnul.
     - Zapomnim eto, vo-pervyh. - I Simpkins zalozhil odin palec. - Esli iz
pogibshih  korablej  obrazovalsya  celyj  ostrov,   to,   ochevidno,   vnutri
Sargassova  morya  sushchestvuyut  postoyannye  techeniya,  kotorye  otnosyat   vse
korabli, poterpevshie avariyu, k odnomu mestu. Verno?
     - Tak.
     - Dva, - zalozhil Simpkins vtoroj palec. -  Nu-s,  a  vyvod  yasen:  my
budem medlenno dvigat'sya po krugu, ostanavlivaya vremya ot vremeni mashinu, i
sledit', net li techeniya, kotoroe otnosilo by korabl'  v  glub'  morya.  |to
techenie i privedet nas  k  Ostrovu.  V  etom  ves'  fokus!  -  I  Simpkins
pobedonosno podnyal tri pal'ca.
     Plan zainteresoval ne tol'ko kapitana, no i Tomsona.
     -  Vnutrennie  techeniya  Sargassova  morya?..  Nad  etim  dejstvitel'no
sleduet podumat'. Do sih por izuchalos' tol'ko techenie  Gol'fstrima  vokrug
Sargassova morya.
     - Otkuda mogut poyavit'sya  sil'nye  podvodnye  techeniya  v  Sargassovom
more? - sprosila Viviana.
     - Vy hotite, chtoby ya dal vam otvet na  odin  iz  trudnejshih  voprosov
okeanografii, - otvetil Tomson. - Kakie prichiny vyzyvayut morskie  techeniya?
Sami uchenye ne prishli eshche k soglasheniyu  v  etom  voprose.  Odni  ob座asnyayut
vozniknovenie techenij dejstviem prilivov i  otlivov,  drugie  -  raznost'yu
plotnostej vody, nakonec, tret'i glavnuyu rol' otvodyat vetram. Pozhaluj, eto
i budet naibolee veroyatnym resheniem. Po krajnej mere  napravlenie  morskih
techenij sovpadaet, v srednem, s napravleniem glavnyh vozdushnyh techenij.  A
eshche vernee, chto my imeem sovokupnost' ryada prichin. Esli  prav  Simpkins  i
vnutri Sargassova morya sushchestvuet  vnutrennee  techenie  po  napravleniyu  k
Ostrovu Pogibshih Korablej,  to  ono  mozhet  byt'  vetv'yu  ili  otkloneniem
glavnogo  techeniya-Gol'fstrima.  Takie  otkloneniya  chashche  vsego  vyzyvayutsya
kakimi-nibud' mehanicheskimi pregradami na puti glavnogo.
     - No kakie zhe mehanicheskie pregrady mogut byt' sredi okeana? - zadala
novyj vopros Viviana. - Zdes' net ni ostrovov, ni melej.
     - A podvodnye gory? Vy zabyli o nih? Predstav'te sebe, chto  neskol'ko
vostochnee, pod  vodoj,  nahoditsya  kryazh,  kotoryj  peresekaet  Gol'fstrim.
Predstav'te dalee, chto v etom kryazhe est' uzkij prohod-ushchel'e, napravlennoe
svoim vyhodom k Ostrovu, kotoryj igraet s nami v pryatki. Gol'fstrim -  eto
nastoyashchaya reka, vody kotoroj nesutsya so skorost'yu dvuh s polovinoj  metrov
v sekundu. Vsya eta massa  bystrotekushchej  vody  napiraet  na  gornyj  kryazh,
nahodit tol'ko odin  uzkij  prohod  i  ustremlyaetsya  v  nego.  Vot  vam  i
vnutrennee techenie Sargassova morya.
     - I ono, navernoe, est'! Inache ne bylo by  i  Ostrovam,  -  otozvalsya
Simpkins.
     - Da, pozhaluj, sovet Simpkinsa ne ploh, - soglasilsya kapitan.  -  CHto
zh, poprobuem "slomat' rul' i vint", kak vy govorite.
     - I esli  my  najdem  Ostrov,  vsya  chest'  otkrytiya  "Ameriki"  budet
prinadlezhat' vam, - skazal Gatling, obrashchayas' k Simpkinsu.
     - K chertu Ostrov! Mne  nado  razyskat'  koe-kakie  dokumenty,  nu,  a
vmeste s dokumentami ya razyshchu, kstati, vam i Ostrov.






     Nad rezidenciej gubernatora  Ostrova  Pogibshih  Korablej  na  vysokoj
machte  razvevalsya  bol'shoj  flag  iz  golubogo  shelka  s  nashitym  na  nem
korichnevym venkom iz vodoroslej i zolotym orlom s rasprostertymi  kryl'yami
v seredine. |to tozhe byla vydumka  Floresa.  On  zasadil  Meggi  na  celuyu
nedelyu za vyshivanie. I  kogda  flag  byl  gotov,  ego  podnyali  s  bol'shoj
torzhestvennost'yu.
     Flores, v zolochenom kaftane, okruzhennyj svoimi pestrymi, kak popugai,
"sanovnikami", skazal prilichestvuyushchuyu rech'.
     - Ostrovityane, - skazal on, - sargassy, otorvannye buryami ot  beregov
svoej rodiny, byli prineseny  syuda.  Vse  my,  kak  eti  vodorosli,  takzhe
otorvany ot svoej rodiny i prineseny syuda, chtoby zdes' najti novuyu rodinu,
obrazovat' novoe obshchestvo. Nas nemnogo. Nashi vladeniya ne obshirny. No  zato
my mozhem gordit'sya tem,  chto  nezavisimy...  Svobodny,  kak  etot  orel  s
rasprostertymi kryl'yami. Vot kakoj simvol vlozhil ya v etot  gerb  na  nashem
flage. Da zdravstvuyut sargassy, ohranyayushchie nashu  svobodu,  da  zdravstvuet
nash Ostrov! Da zdravstvuyut ostrovityane!
     Ostrovityane burno aplodirovali i krichali "ura", s vostorgom glyadya  na
krasivoe znamya, trepetavshee ot vetra.
     Flores hotel k etomu torzhestvennomu dnyu organizovat'  orkestr.  Sredi
vsyakogo skarba, sobrannogo kapitanom Slejtonom, nashlos'  neskol'ko  staryh
strunnyh  instrumentov  raznyh  stran  i  narodov,  odnako  struny   davno
polopalis', novyh najti nel'zya bylo, i Flores dumal uzhe otkazat'sya ot etoj
zatei, kogda neozhidanno O'Tare prishla v golovu mysl' ispol'zovat'  morskie
rupory, kotoryh  bylo  bol'she,  chem  zhitelej.  Pravda,  oni  mogli  tol'ko
usilivat' zvuk chelovecheskogo golosa, no  zato  napominali  truby  duhovogo
orkestra. Ostrovityane s uvlecheniem prinyalis' za  obuchenie  "muzyke"  i  na
torzhestve podnyatiya flaga  ispolnili  "Marsh  Ostrovityan".  |to  byla  ochen'
strannaya muzyka, gde kazhdyj igral pesn' svoej rodiny, starayas' perekrichat'
drugih. Poluchilos' nestrojno, no tak vnushitel'no i gromoglasno,  chto  dazhe
ryby ispuganno sharahalis' v storonu, putayas' v vodoroslyah.
     No Flores svoimi "reformami" vnes i bolee glubokie izmeneniya v  zhizn'
ostrovityan. On sumel peressorit' ih mezhdu soboj, i oni uzhe  ne  sostavlyali
odnorodnoj massy s teh por, kak poyavilas' "aristokratiya": O'Tara  i  Bokko
perestali obedat' v  obshchej  stolovoj,  derzhalis'  osobnyakom,  vysokomerno.
Prostye grazhdane otvechali im prezreniem i zavist'yu.
     - Prekrasno, - posmeivalsya Flores, - ya mogu spat' spokojno.
     V to utro, kogda  Flores  naznachil  soveshchanie,  chtoby  obsudit'  plan
ekspedicii na sosednij ostrov, O'Tara i Bokko, razodetye v svoi  roskoshnye
kostyumy, shli k  rezidencii  s  vazhnym  vidom  sanovnikov,  nebrezhno  kivaya
golovoj ostrovityanam, vstrechavshimsya na puti.
     I neglupye po prirode, no pochti vpavshie  v  detstvo  ot  odnoobraznoj
zhizni - ostrovityane nevol'no  robeli  pered  etim  bleskom  i  pochtitel'no
sklonyali golovy.
     Soveshchanie bylo  dovol'no  prodolzhitel'nym.  Kak  ni  blizok  sosednij
ostrov, dobrat'sya do nego bylo trudno. Mozhno  postroit'  lodku.  No  sredi
vodoroslej ona, v luchshem sluchae, podvigalas' by  s  neimovernym  trudom  i
bol'shoj medlitel'nost'yu.
     V konce koncov proshche vsego bylo by ustroit' plavuchie mostki.  No  dlya
etogo nado bylo mnogo stroitel'nogo materiala, a on byl chrezvychajno  cenen
na Ostrove. Pravda, more izredka prinosilo oblomki korablej, no oni shli, s
bol'shoj ekonomiej, na pechenie hleba i izredka -  goryachej  pishchi.  Neskol'ko
staryh sudov bylo uzhe slomano,  chtoby  sdelat'  mosty  mezhdu  korablyami  i
parohodami;  slomat'  novye  suda   znachilo   umen'shit'   "gosudarstvennuyu
territoriyu".
     Vdobavok stroitel'nyj material neobhodim dlya  razresheniya  kvartirnogo
krizisa. Pravda, pogibshih sudov bylo edva li  ne  bol'she,  chem  obitatelej
Ostrova. No delo v tom, chto eti suda stoyali pod samymi  razlichnymi  uglami
naklona k poverhnosti morya. Odni lezhali s nebol'shim krenom,  drugie  -  na
boku, a inye - sovsem vverh dnom. ZHit' v "kvartire", gde pol naklonen  pod
uglom 45', postoyanno  hodit'  po  "kosogoru",  spolzaya  vniz  i  s  trudom
vybirayas'  naruzhu,  -  udovol'stvie  nebol'shoe.  I   mezhdu   ostrovityanami
proishodili neskonchaemye spory iz-za pomeshchenij s bolee  ili  menee  rovnoj
poverhnost'yu pola. CHtoby hot' nemnogo razreshit'  etot  kvartirnyj  krizis,
prishlos' chast' zapasnogo materiala pustit' na prisposoblenie zhilishch.
     - Esli my potratim material na most, to zato na novom  ostrove  mogut
okazat'sya korabli, godnye dlya zhil'ya, - skazal O'Tara,  -  chast'  naseleniya
emigriruet, i kvartirnyj  vopros  razreshitsya.  Esli  zhe  nashi  nadezhdy  ne
opravdayutsya, my mozhem snyat' doski s  plavuchego  mosta  i,  takim  obrazom,
nichego ne poteryaem.
     V konce koncov drugogo  nichego  ne  ostavalos',  i  soveshchanie  reshilo
stroit' most.
     Ostrovityane s volneniem ozhidali ishoda soveshchaniya,  raspolozhivshis'  na
palube "Elizavety". V odnoobraznoj zhizni Ostrova samoj  bol'shoj  cennost'yu
bylo razvlechenie, novizna vpechatlenij. Radi etogo ostrovityane gotovy  byli
pojti dazhe na zhertvy. I  kogda  vsem  stalo  izvestno  reshenie  soveshchaniya,
rabota zakipela.
     Vseobshchee uvlechenie bylo tak veliko,  chto  nashlis'  dazhe  dobrovol'nye
zhertvovateli, kotorye lomali u sebya chast' pola ili  "lestnicu"  -  prostuyu
dosku s nabitymi poperek bruskami, - chtoby tol'ko  skoree  udlinit'  most.
|konomiya, odnako, zastavlyala ne delat' ego shirokim. Po  mostu  mog  projti
tol'ko odin chelovek. No eta zhe ekonomiya udlinyala vremya postrojki, tak  kak
odnomu cheloveku vse vremya prihodilos' hodit' za materialom.  Odnako  i  iz
etogo skoro nashli vyhod: ostrovityane vstali v ryad i peredavali drug  drugu
doski. V tri dnya bylo projdeno bolee poloviny puti.
     Nakonec nastupil torzhestvennyj moment: k vecheru pyatogo dnya, kogda uzhe
stemnelo, byla polozhena poslednyaya doska, soedinivshaya dva ostrova.
     Kak  ni  veliko  bylo  zhelanie  totchas  zhe  idti  na  novyj   ostrov,
ostrovityane  prinuzhdeny  byli  vernut'sya,  tak  kak  Flores  otdal  prikaz
otlozhit' vstuplenie na ostrov do utra sleduyushchego dnya.
     Vzvolnovannye ostrovityane ne spali pochti vsyu noch' i podnyalis' do zari
v etot znamenatel'nyj den' v istorii Ostrova Pogibshih Korablej.
     Oni sobralis', vse do odnogo,  na  palube  fregata;  paluba  na  boku
lezhavshego korablya spuskalas' k samoj vode - otsyuda nachinalsya most.
     - Nashi  trudy  uvenchalis'  uspehom,  -  skazal  Flores,  obrashchayas'  k
ostrovityanam. - S pervym luchom solnca my podnimem  na  novom  ostrove  nash
flag!
     I ostrovityane dvinulis' v put'.
     Vperedi shel Flores so znamenem, za nim Bokko, O'Tara, Lyuders,  dal'she
sledovali ostal'nye obitateli Ostrova.
     Voda hlyupala pod mostkami, doski shatalis'. Neskol'ko chelovek upali  v
vodu i so smehom vskarabkalis', oputannye vodoroslyami. Mnogim  ponravilos'
eto neozhidannoe pribavlenie k naryadu. Ostrovityane  nagibalis',  vytyagivali
dlinnye korichnevye vodorosli i ukrashali  sebya.  Indeec  zatyanul  zaunyvnuyu
voennuyu pesnyu. Pered putnikami rosla gromada okeanskogo parohoda. On lezhal
bokom, zakryvaya soboyu novyj ostrov. Ryadom s pripodnyatoj nad  vodoj  kormoj
stoyal nebol'shoj barkas, kuda i byla polozhena poslednyaya doska mosta. Flores
vzoshel na barkas. Ostrov byl nebol'shoj - vsego  okolo  desyatka  sudov.  No
ostrovityan zhdalo nebol'shoe razocharovanie: suda eti stoyali ne vplotnuyu drug
k drugu, a na nekotorom rasstoyanii. Prihodilos' i  zdes'  vozvodit'  novye
mostki, chtoby soedinit' eti razbrosannye suda v odno celoe. Odnako  reshili
ne otkladyvat' torzhestva. Ne bez truda vzobralis' ostrovityane po naklonnoj
palube parohoda i na ego vershine ukrepili flag.
     Raspolozhivshis' na palube, ostrovityane  s  zhadnost'yu  vsmatrivalis'  v
novye dlya nih formy i  ochertaniya.  Veroyatno,  ni  odni  spektakl'  ne  dal
stol'ko naslazhdeniya zhitelyu  bol'shogo  goroda,  skol'ko  dalo  ostrovityanam
zrelishche etih razbityh, iskalechennyh korablej. I edva li ne bol'she vseh byl
dovolen ostrovom Lyuders.
     - Korvet s odnoj  otkrytoj  batareej  o  dvadcati  orudiyah...  Nachalo
devyatnadcatogo veka. Ogo! Gollandskij parusnik,  po  krajnej  mere  nachala
vosemnadcatogo veka. Vot eto dedushka! |k, kuda ego zaneslo! A vot i drugoj
starichok - kolesnyj parohod. On  rodilsya  v  samom  nachale  devyatnadcatogo
stoletiya v Amerike i dazhe v molodosti mog  plestis'  so  skorost'yu  tol'ko
pyati morskih mil' v chas, - poyasnyal Lyuders.
     Odnako vseobshchee vnimanie prikovalo  zhutkoe  zrelishche:  na  korvete  "s
otkrytoj batareej o dvadcati orudiyah" vsya paluba byla  pokryta  skeletami.
Kosti,  vybelennye  solncem,  oslepitel'no  sverkali.  Na  nogah  skeletov
koe-gde eshche sohranilis' lohmot'ya, - byt' mozhet, poslednie kuski  istlevshih
sapog. Zato horosho sohranilos', hot' i prorzhavelo, oruzhie:  pushki,  shpagi,
kortiki...
     Ostrovityane   priutihli.   Kazhdyj,   v   meru   svoego   voobrazheniya,
predstavlyal, kakie kartiny uzhasa soprovozhdali gibel' etih korablej.
     - Nado budet ubrat' skelety, -  skazal  Flores.  -  Zdes'  dostatochno
sudov, godnyh dlya zhil'ya. Nu chto zhe, na segodnya  dovol'no?  Zavtra  pridem,
navedem ostal'nye mostki i osmotrim vnutrennost' korablej.
     Vse neohotno stali spuskat'sya. Odin iz  ostrovityan,  poskol'znuvshis',
skatilsya s paluby i upal v vodu. No on, k udivleniyu vseh, ne pogruzilsya, a
ostalsya lezhat' na poverhnosti.
     - Tut melko! - zakrichal on.
     |to zainteresovalo vseh. Ostrovityane nachali nogami issledovat' pochvu.
Okazalos', chto pod nogami byli paluby i oblomki zatonuvshih  korablej.  Pri
izvestnoj ostorozhnosti mozhno bylo perebrat'sya s odnogo korablya na  drugoj.
Ostrovityane rassypalis' po ostrovu, krikami vyrazhaya svoj vostorg.
     Vdrug iz  tryuma  nebol'shogo,  sravnitel'no  novogo  barka  poslyshalsya
kakoj-to zverinyj rev i vsled za tem ispugannyj krik indejca, zovushchego  na
pomoshch'. Indeec vyskochil iz tryuma i pustilsya bezhat'.
     - Tam... zver'" strashnaya obez'yana... gorilla...
     Vse ostrovityane,  kak  ispugannoe  stado,  sobralis'  v  odno  mesto,
tesnyas' i pryachas' drug za druga. Oni ne byli trusami pered  yavnym  vragom.
No tam bylo kakoe-to neizvestnoe sushchestvo.
     - Kto so mnoj? - kriknul Flores. Bokko boyalsya poteryat'  svoe  vysokoe
zvanie i kamzol, - i on dvinulsya za Floresom. Vsled za nim poshel i O'Tara.
     Flores ostorozhno zaglyanul vnutr' barka. Ottuda poslyshalos'  vorchanie.
Kogda glaza privykli k temnote, Flores uvidel, chto v uglu sidit  sushchestvo,
pohozhee na cheloveka, goloe, s bol'shoj kosmatoj golovoj. Volosy ego  golovy
i borody, sbivshiesya v koltuny,  padali  pochti  do  kolen.  Na  rukah  byli
dlinnye krivye nogti.
     - Kto ty? - sprosil Flores po-anglijski, potom po-ispanski.
     - Kto ty? - sprashivali ostrovityane na raznyh  yazykah,  no  otveta  ne
bylo. Vse zhe bylo yasno, chto eto ne gorilla, a chelovek - bezoruzhnyj, hudoj,
istoshchennyj chelovek. Flores prygnul vniz, shvatil  neznakomca  i  vynes  na
rukah. Tot dazhe ne okazal soprotivleniya.
     Kak eto ni prosto bylo sdelat', postupok Floresa podnyal ego avtoritet
eshche na odnu stupen'.
     - Svyazhem, na vsyakij sluchaj, nashego plennika i idem! Pora obedat'.
     Ostrovityane povinovalis'.
     Pervye ostrovityane s  Floresom  vo  glave  uzhe  podhodili  k  Ostrovu
Pogibshih Korablej, a zadnie nahodilis' eshche na Novom Ostrove.
     Vdrug v  neskol'kih  shagah  ot  Floresa  metnulsya  kakoj-to  predmet,
razdalsya vzryv, mostki razletelis' v shchepki, i Flores, a za  nim  eshche  pyat'
chelovek upali v vodu. Odnako Flores ucepilsya za kakuyu-to balku,  i,  kogda
ego zrenie proyasnilos', on uvidel nechto, ot chego edva ne poteryal soznaniya.
     Na Ostrove, u samogo kraya  mosta,  s  ruchnoj  bomboj  v  ruke,  stoyal
kapitan Fergus Slejton... Pravda, on  obros  borodoj  i  stoyal  v  gryaznoj
razorvannoj rubashke, no eto byl on.






     Slejton ne umer vo vremya  perestrelki  pri  begstve  Gatlinga  i  ego
druzej. Pulya perebila emu klyuchicu, no rana ne byla smertel'na.  Sbroshennyj
Floresom v vodu, on upal na melkoe  mesto,  -  na  dnishche  perevernuvshegosya
barkasa. Na ego schast'e, vse ostrovityane ushli  za  Floresom,  i  nikto  ne
videl, chto on ne utonul. S ogromnym napryazheniem sil,  istekaya  krov'yu,  on
vlez v tryum stoyavshego bokom parusnika. Parusnik etot ne tak davno  pribilo
k ostrovu.
     "Esli ya poteryayu soznanie, to umru ot  poteri  krovi,  -  dumal  togda
Slejton. - Nado sdelat' perevyazku..." On stal sharit' v tryume i nashel kusok
starogo parusa. Stisnuv zuby ot boli, s poslednim napryazheniem  soznaniya  i
voli, Slejton sdelal sebe perevyazku i vpal v zabyt'e.  On  ochnulsya  tol'ko
noch'yu. Prohlada osvezhila ego. Golova kruzhilas' ot poteri  krovi  i  legkoj
lihoradki. Muchila zhazhda. V uglublenii paluby on nashel luzhu dozhdevoj vody i
vypil ee do poslednej kapli. V golove proyasnilos'. CHto bylo delat' dal'she?
Zdes' ego mogli najti. Nado bylo perebrat'sya na sosednij  Ostrov  Pogibshih
Korablej, lezhavshij nevdaleke. Nikto iz ostrovityan eshche  ne  pronikal  tuda.
Tam Slejton mog byt' v bezopasnosti. Odin tol'ko Slejton znal, chto k etomu
ostrovu lezhit put' po palubam zatonuvshih korablej, edva  prikrytyh  vodoyu.
I, ostorozhno stupaya, Slejton v etu zhe noch' perebralsya na ostrov.
     Mezhdu malym i bol'shim  ostrovami  nahodilos'  neskol'ko  razbrosannyh
sudov, gde mozhno bylo najti vse, neobhodimoe dlya zhizni: suhari, konservy i
dazhe vino. Nedarom Slejton prozhil mnogo let na ostrove. On  znal  vse  eti
skrytye zapasy i puti k nim. I  nochami  on  brodil  "po  moryu",  ostorozhno
nashchupyvaya  nogoj  lezhavshie  pochti  na  poverhnosti  morya  paluby  i  dnishcha
zatonuvshih korablej.  Imi  pochti  splosh'  bylo  pokryto  dno  morya  vokrug
ostrova. Zapasshis' prodovol'stviem na neskol'ko dnej, on uhodil  na  malyj
ostrov i zhil tam, poka zapasy ne issyakali.
     Vo vremya etih nochnyh vylazok  Slejton  i  byl  zamechen  kitajcem.  No
Slejton ne videl Hao-ZHenya. Kogda zhe kitaec yavilsya  noch'yu  s  Bokko,  chtoby
posmotret' na "ten' gubernatora", ot ostrogo sluha Slejtona ne uskol'znuli
zvuki, shoroh, shepot, razdavshiesya vdrug sredi  glubokoj  nochnoj  tishiny.  I
Slejton, iz ostorozhnosti, ne vyhodil neskol'ko nochej. Vot pochemu Flores  i
ne uvidal ego.
     Slejton ne ostavlyal mysli vnov' zavladet' ostrovom. Flores ne kazalsya
emu opasnym sopernikom. No vse zhe dlya togo, chtoby vystupit' otkryto, nuzhno
bylo prezhde vsego nabrat'sya sil. I Slejton  otkladyval  svoe  vystuplenie,
poka ego  rana  okonchatel'no  ne  zazhila.  Kogda  on,  nakonec,  opravilsya
sovershenno, pochuvstvoval sebya vnov' zdorovym i sil'nym, to stal obdumyvat'
plan napadeniya.
     Plan etot ne otlichalsya slozhnost'yu. On yavitsya na bol'shoj Ostrov, kogda
vse budut spat', i napravitsya k rezidencii  novogo  gubernatora.  Po  vsej
veroyatnosti, i dezhurnye chasovye na  "Elizavete"  budut  spat'.  Esli  dazhe
etogo  i  ne  sluchitsya,  odno   poyavlenie   "mertvogo   kapitana"   dolzhno
paralizovat' ih uzhasom. V krajnem sluchae, mozhno budet prikonchit'  ih,  bez
shuma, morskim kortikom... So spyashchim Floresom-Slejton  ne  somnevalsya,  chto
ispanec zanyal ego mesto, - budet legko spravit'sya. A ostrovityane? U nih ne
budet osnovanij vozrazhat', -  ved'  on  tol'ko  vnov'  zajmet  svoj  post,
verolomno pohishchennyj u nego Floresom.
     Odnako, kogda Slejton, vnimatel'no nablyudavshij za bol'shim Ostrovom iz
svoego ubezhishcha, uvidel nachatuyu postrojku  mosta,  on  izmenil  svoj  plan:
teper' on smozhet zahvatit' v plen vseh ostrovityan, kogda oni  perejdut  na
novyj ostrov, otrezav im put' vozvrashcheniya. Eshche nakanune  togo  dnya,  kogda
byla okonchena postrojka mosta, Slejton v gluhuyu noch' perebralsya na bol'shoj
Ostrov, vooruzhennyj ruchnymi granatami, i spryatalsya  v  tryume  neobitaemogo
gollandskogo korveta, stoyavshego nedaleko ot berega.  Otsyuda  on  i  vyshel,
kogda uvidal, chto poslednij ostrovityanin perebralsya na novyj ostrov.
     Slejton bystro podoshel k mestu, gde nachinalsya most, i, spryatavshis' za
tolstoj machtoj, ozhidal vozvrashcheniya ostrovityan.
     Brosiv bombu, on spokojno ozhidal, kogda Flores pridet v sebya.
     Slejton mog ubit' Floresa  na  meste,  no  ne  hotel  oslozhnyat'  svoe
vozvrashchenie k vlasti ubijstvom.
     "Pust' eto sdelayut sami ostrovityane, - podumal on. - Floresu ne  ujti
ot smerti".
     I kogda ispanec posmotrel  rasshirennymi  ot  uzhasa  glazami  v  glaza
Slejtona, byvshij gubernator spokojno skazal, merno pokachivaya v ruke vtoruyu
bombu:
     - Esli vy ne okazhete mne polnogo povinoveniya i sejchas zhe ne priznaete
menya gubernatorom, ya broshu vtoruyu bombu, i s vami budet pokoncheno.
     Flores kolebalsya. Podumav, on otvetil:
     - Horosho. YA soglasen, esli vy obeshchaete, chto sohranite mne zhizn'.
     - Vy vidite, ya uzhe sohranil vam ee, - otvetil Slejton.
     Floresa udivilo eto  neponyatnoe  velikodushie.  V  samom  dele,  razve
Slejton ne mog sejchas zhe ubit' ego?
     Slejton brosil odnu iz dosok, lezhavshih na beregu, k krayu  razrushennoj
chasti mosta.
     Flores i vse ostrovityane v polnom molchanii vzoshli na Ostrov.
     "CHto budet dal'she? Kto pobedit?" - dumali ostrovityane, s uzhasom glyadya
na Slejtona.
     Slejton rasschityval na svoe neobychajnoe  vliyanie.  Ego  slovo  vsegda
bylo zakonom. Pered nim trepetali. I teper', nesmotrya na to,  chto  on  byl
ishudavshim,  obrosshim  vsklokochennoj  borodoj,  v  razorvannoj  rubahe-toj
samoj, kotoraya byla na nem vo vremya begstva Gatlinga, so sledami krovi,  -
on byl strashen, eshche bolee strashen, chem ran'she. On videl, kakoe vpechatlenie
proizvel na ostrovityan, i ostalsya etim dovolen.
     - Arestovat' ego! - spokojno proiznes Slejton, ukazyvaya na Floresa.
     Flores vzdrognul i vdrug vypryamilsya.
     - Vy tol'ko chto obeshchali mne sohranit' zhizn', - skazal on.
     - Da, zhizn', no ne svobodu,  -  holodno  otvetil  Slejton.  -  A  chto
kasaetsya vashej zhizni, pust' etot vopros reshayut  ostrovityane  na  osnovanii
zakonov Ostrova. Vy sami znaete vashu vinu!
     Da, Flores znal svoyu vinu i  znal  zakon,  po  kotoromu  za  ubijstvo
ostrovityanina i za pokushenie na ubijstvo polagalas' smertnaya kazn'.
     Nastupil reshitel'nyj moment.
     - CHto zhe vy stoite? Arestovat' ego! - povtoril Slejton nahmurivshis'.
     Neskol'ko chelovek nereshitel'no dvinulis' k Floresu.
     - Ostanovites', bezumcy! - zakrichal Flores. - On ustroil mne lovushku,
on obmanul menya. No eto  lovushka  i  dlya  vas.  Neuzheli  vy  hotite  vnov'
podpast' pod vlast' etogo despota, opyat' pitat'sya syroj ryboj i  hodit'  v
rubishchah?
     Slejton  ne  uchel  odnogo,  -  chto  hitryj  Flores   sumel   sniskat'
populyarnost' ostrovityan. Vidya, chto ih nastroenie pod vliyaniem slov Floresa
izmenyaetsya, Slejton hotel prervat' rech' svoego protivnika, no Flores vdrug
kriknul:
     - Arestovat' ego!
     U Bokko nogi drozhali ot straha, no "dolg prezhde vsego", - on  pervyj,
za nim O'Tara, a potom vse ostal'nye brosilis' s raznyh storon k  Slejtonu
i shvatili ego, prezhde chem on uspel brosit' vtoruyu bombu.
     Slejton ne ozhidal takogo ishoda i krepko vyrugalsya.
     Flores pobedil.
     Slejtona priveli v "tyur'mu" - gluhuyu zheleznuyu kayutu na ugol'shchike -  i
u vhoda pristavili strazhu.
     Flores vyigral pervoe srazhenie. No chto budet dal'she? Slejtona  nel'zya
ostavit' zhivym i vmeste s tem s nim trudno pokonchit' glasno i  zakonno,  -
za nim net vidimoj viny, za kotoruyu mozhno bylo by kaznit' ego.
     Flores hodil bol'shimi shagami po kayute, obdumyvaya, chto predprinyat'. On
boyalsya ostavit' Slejtona zhivym dazhe do utra. Ego nado ubit', eto yasno.  No
ubit' tak, chtoby ob etom na Ostrove nikto  ne  uznal.  Znachit,  vmeste  so
Slejtonom pridetsya ubit' i chasovogo, potom... Sargassy  umeyut  horonit'  -
svoyu tajnu. I  vse  budut  dumat',  chto  Slejton  sumel  vybrat'sya,  ubit'
chasovogo (dlya etogo trup chasovogo mozhno ostavit') i bezhal.
     Da, tak Flores  i  sdelaet.  No  kogo  zhe  prinesti  v  zhertvu,  kogo
postavit' chasovym v etu noch'? Kitajca - luchshe vsego. Vse  ravno  on  skoro
umret ot svoego opiuma. Ot nego nikakoj  pol'zy.  On  polusonnyj,  slabyj,
malopodvizhnyj. S nim legko budet spravit'sya.
     Itak,  znachit,  segodnya  noch'yu  prizrak  Slejtona  perestanet  pugat'
ostrovityan...






     Plan Simpkinsa okazalsya vernym.  "Vyzyvayushchij"  skoro  nashel  techenie,
napravlyavsheesya v samuyu glub' Sargassova morya.  Pravda,  techenie  eto  bylo
dovol'no medlennoe, no putniki byli uvereny, chto ono privedet ih k Ostrovu
Pogibshih Korablej. Mnogie priznaki podkreplyali etu uverennost'. CHem dal'she
podvigalsya "Vyzyvayushchij" po etomu puti, tem chashche stali vstrechat'sya  oblomki
sudov, razbitye barki, lodki, perevernutye  vverh  dnom...  Nad  odnoj  iz
takih lodok kapitan Murrej zametil stayu ptic; oni rezko krichali i  dralis'
v vozduhe.
     - Delyat dobychu. Na lodke, veroyatno, est' trupy, -  skazal  on.  Kogda
parohod podoshel blizhe, putniki uvidali pechal'nuyu  kartinu:  na  dne  lodki
lezhal trup cheloveka. Pticy tak plotno pokryli etot trup, chto ego pochti  ne
bylo vidno. A vokrug lodki kisheli akuly, kotorye s razgona bilis' o lodku,
pytayas' perevernut' ee i ovladet' dobychej.
     Odnazhdy  vecherom,  kogda  Viviana  rabotala  v  laboratorii,  pomogaya
Tomsonu nabivat' chuchela, ona uslyshala krik Simpkinsa:
     - Ostrov! YA vizhu Ostrov Pogibshih Korablej!
     Vse vybezhali na palubu.
     Na severe u samogo gorizonta, v  luchah  zahodyashchego  solnca  vidnelis'
truby parohodov i slomannye machty. |ta kartina slishkom vrezalas' v  pamyat'
Gatlingov i Simpkinsa, chtoby ee zabyt'. Dazhe kapitan  Murrej,  nikogda  ne
vidavshij Ostrova, ne somnevalsya v tom, chto oni dostigli celi. Ni  v  odnoj
gavani nel'zya bylo uvidet' macht i trub, naklonivshihsya  v  samyh  razlichnyh
polozheniyah, -  kak  budto  sil'nejshaya  burya  rastrepala  vse  eto  skopishche
korablej i oni vdrug zastyli v samyj razgar buri...
     Vseh ohvatilo volnenie. Stoyali molcha i ne otryvayas' smotreli  na  eto
zhutkoe kladbishche...
     - Polnyj hod! - otdal kapitan komandu.
     |tot bodryj prizyv spugnul zhutkoe razdum'e, ohvativshee vseh pri  vide
Ostrova. Nervnoe nastroenie uzhe iskalo vyhoda  v  dvizhenii,  deyatel'nosti,
rabote.
     - Kak-to vstretyat nas ostrovityane? - skazal Gatling.
     - Esli by byl zhiv Slejton, bez boya, naverno, ne oboshlos'  by.  No  on
ubit, i eto znachitel'no oblegchaet polozhenie. Kto by ni  zanyal  ego  mesto,
nam ne trudno budet sgovorit'sya.
     Uzhe  pochti  sovsem  stemnelo,  kogda  parohod  podoshel  k  Ostrovu  i
signaliziroval ostrovityanam, chtoby oni prislali parlamentera.
     "Vyzyvayushchego" dolzhny byli zametit' na Ostrove, tem bolee, chto  sirena
revela pochti  bespreryvno,  rezko  narushaya  okruzhayushchuyu  tishinu.  Passazhiry
ozhidali uvidet' na  sudah  tolpu  ostrovityan,  pribezhavshih  posmotret'  na
nevidannoe zrelishche. No na Ostrove bylo pustynno, nelyudimo...
     - CHto oni tam, vymerli vse? - sprosil v neterpenii Gatling.
     - I ochen' prosto, - otvetil Simpkins, - kakaya-nibud' epidemiya.
     - Odnako smotrite, - skazala Viviana, - na  vysokoj  machte  vidneetsya
kakoj-to flag! Ego ran'she ne bylo.
     - |to na "Elizavete" - rezidencii gubernatora, - zametil Gatling.
     - Nel'zya skazat', chtoby ostrovityane radushno vstrechali nas,  -  skazal
Tomson.
     - Togda i s nimi nechego ceremonit'sya, - vdrug zasuetilsya Simpkins.  -
Nado razbudit' etot muravejnik. Dajte holostoj vystrel!
     - Podozhdite nemnogo, - otvetil Gatling.
     Sirena prodolzhala nadryvno krichat', no  Ostrov  po-prezhnemu  vyglyadel
mertvym.
     - |, chert, v samom dele! - rasserdilsya vdrug kapitan i, ne  sprashivaya
soglasiya Gatlinga, otdal prikaz, vystrelit' holostym iz  nebol'shoj  pushki.
CHtoby  vpechatlenie  bylo  sil'nee,  kapitan  prikazal  prekratit'  prizyvy
sireny. V nastupivshej tishine, kak udar groma, prozvuchal orudijnyj vystrel.
     - Aga, podejstvovalo!  -  vdrug  torzhestvuyushche  zakrichal  Simpkins.  -
Vidite, poyavilas' kakaya-to figura.
     - Da, kto-to idet. Spustite shlyupku  i  idite  k  beregu,  -  prikazal
kapitan.
     Matrosy bystro spustili shlyupku i stali priblizhat'sya k Ostrovu.
     Ostrovityanin,  pomahivaya  beloj  tryapkoj,  priblizilsya  k  shlyupke  i,
peregovoriv o chem-to s matrosami, perebralsya k nim. CHerez neskol'ko  minut
on uzhe byl na palube.
     - Bokko! - eshche izdali uznala Viviana.
     Bokko chrezvychajno udivilsya, uznav staryh  znakomyh.  On  byl  odet  v
staryj, zalatannyj kostyum.
     - Nu, zdravstvujte, zhenih! - veselo voskliknula Viviana.  -  Ved'  vy
byli tozhe v chisle moih zhenihov, kogda menya na vashem  Ostrove  chut'  ne  na
uzelki razygryvali? Pomnite? - I ona protyanula emu ruku.
     Smushchennyj i rasteryannyj Bokko pozhal ruku Viviany.
     - Zdravstvujte, miss Kingman.
     - Gatling, - ulybayas' popravila ona.
     - Gatling? Prostite, zapamyatoval.
     - Net, vy ne zapamyatovali.  Na  Ostrove  ya  byla  Kingman,  a  teper'
Gatling, - i ona pokazala na muzha.
     - Ah vot ono chto! A ya-to, staryj, i ne dogadalsya srazu. Oho-ho-ho,  -
vzdohnul on, - vot uzhe ne dumal uvidet' vas eshche raz! Neuzhto opyat'  zaneslo
techeniem?
     - Net, po dobroj vole.
     - N-nu? - nedoverchivo voskliknul Bokko. - Radosti malo tut,  chtob  po
dobroj vole.
     - Vot chto, Bokko, - prerval ego Gatling, - skazhite, kto teper' u  vas
gubernatorom?
     Bokko rasteryanno razvel rukami i s glubokim vzdohom otvetil:
     - Slejton. Kapitan Fergus Slejton.
     Simpkins dazhe podprygnul ot udivleniya.
     - Ne mozhet byt'! Ved' on...
     - ZHivehonek. Segodnya Slejton - gubernator. Vchera byl  Flores,  a  kto
zavtra budet, - eshche ne znayu. Takovy-to dela. Radosti malo.
     - Tak kak zhe eto?..
     Bokko rasskazal vse, chto proizoshlo na Ostrove vplot' do togo momenta,
kak Slejton byl posazhen pod arest.
     - A utrom, - zakonchil Bokko, - prosypaemsya, zvonit gong u  rezidencii
gubernatora. Prihodim na "Elizavetu" i vidim Slejtona. "YA,  -  govorit,  -
vash gubernator. A Flores - prestupnik. On brosil menya v vodu. Sejchas on  v
tyur'me sidit. Zavtra budem ego sudit'". Vot kakie dela!
     Bokko ne znal o sobytiyah proshloj nochi, a  oni  dejstvitel'no  prinyali
neozhidannyj oborot. V to vremya, kak Flores  probiralsya  v  nochnoj  t'me  k
mestu zaklyucheniya Slejtona, chtoby ubit' sopernika, Slejton hodil, kak zver'
v kletke, po uzkoj zheleznoj temnice i obdumyval plan begstva.  On  byl  iz
teh lyudej, dlya kotoryh  prepyatstviya  sushchestvuyut  tol'ko  dlya  togo,  chtoby
preodolevat' ih.
     Slejton vpot'mah oshchupal  stenki  svoej  tyur'my.  Oni  byli  gladki  i
nepronicaemy. Ni okna, ni dazhe shcheli, - vyhoda ne bylo. Odnako posle celogo
ryada popytok Slejtonu udalos'  obnaruzhit'  nad  dver'yu  nebol'shoe  krugloe
otverstie, cherez kotoroe edva li proshla by dazhe ego  golova.  Podtyanuvshis'
na muskulah  ruk,  Slejton  zaglyanul  naruzhu.  Vozle  samoj  dveri  stoyala
kakaya-to figura.
     - Kto stoit na strazhe? - strogo kriknul Slejton, - tak,  kak  on  eto
delal, kogda proveryal nochnye posty.
     Kitaec vzdrognul, uslyhav znakomyj povelitel'nyj golos. On  mechtal  o
Goluboj reke, i etot golos spugnul ego grezy. Sobravshis' s myslyami, kitaec
otvetil:
     - Hao-ZHen'.
     - Ty pochemu ne otvechaesh' srazu,  kogda  tebya  sprashivaet  gubernator?
Zasnul, bolvan? Otkroj zasov, mne nado proverit' zaklyuchennyh.
     U kitajca sputalis' mysli. Golos Slejtona zvuchal  nad  nim.  Vo  t'me
nichego ne  bylo  vidno.  I  Hao-ZHen'  ne  mog  opredelit',  gde  nahoditsya
gubernator.
     Hao-ZHen' davno otvyk rassuzhdat'. On umel tol'ko povinovat'sya. Kapitan
Slejton trebuet. |togo bylo dostatochno. Kitaec bystro otodvinul  zasov.  V
eto vremya podoshel Flores. Vragi  neozhidanno  vstretilis'  u  samoj  dveri.
Slejton vtolknul Floresa v zheleznuyu kayutu. Mezhdu nimi  zavyazalas'  bor'ba.
Sluchajno Slejtonu podvernulsya razvyazavshijsya shelkovyj sharf Floresa. Slejton
shvatil ego i sdavil  im  gorlo  protivnika.  Flores  eshche  barahtalsya,  no
Slejton uspel vybezhat'  i  zakryt'  dver'  zasovom.  Potom  on  podoshel  k
kitajcu, vzyal ego za plechi, podnyal tshchedushnoe telo na  vozduh  i,  tryahnuv,
proshipel:
     - Razve tak stoyat na strazhe? Ty edva ne upustil prestupnika. Idem!
     Kitaec vstryahnulsya, vzdohnul ot  radosti,  chto  deshevo  otdelalsya,  i
poplelsya vsled za Slejtonom.
     Tak  Slejton  vnov'  okazalsya  gubernatorom  Ostrova.  Kogda   prishel
"Vyzyvayushchij", Slejton vyslal Bokko parlamenterom.
     Podelivshis' novostyami s novopribyvshimi, starik boyazlivo posmotrel  na
Ostrov i pospeshno skazal:
     - Odnako ya zagovorilsya, - i  vdrug,  prinyav  vid  oficial'nogo  lica,
vazhno zayavil: - Gubernator Ostrova Pogibshih Korablej prislal menya  uznat',
kto vy i zachem priehali na Ostrov.
     Gatling zadumalsya, potom, polozhiv ruku na plecho Bokko, skazal:
     - Vot chto, Bokko, bros'te etot ton  i  budem  govorit'  s  vami,  kak
starye druz'ya. My ne ozhidali opyat'  vstretit'sya  zdes'  so  Slejtonom.  Vy
znaete, chto rasstalis' my s nim ne ochen' druzhelyubno. No protiv  ostrovityan
my ne zamyshlyaem nichego plohogo. My s zhenoj i professorom Tomsonom priehali
syuda, chtoby issledovat' Sargassovo more. Nu, a kstati reshili  navestit'  i
vas. I uzh raz my priehali, to na  Ostrove  my  pobyvaem,  hochet  li  etogo
kapitan Slejton, ili ne hochet. No, chtoby ne  zatrudnyat'  vas  riskovannymi
peregovorami so Slejtonom, my poshlem emu radiotelegrammu: ved' na  Ostrove
est' radiopriemnik.
     Totchas zhe otpravlennaya radiotelegramma glasila sleduyushchee:
     "Gatlingi, Simpkins i professor Tomson zhelayut vysadit'sya na  Ostrove.
O soglasii signalizirujte belym flagom. Gatling".
     Radiotelegramma, ochevidno, byla poluchena, potomu chto cherez  nekotoroe
vremya so storony rezidencii razdalsya ruzhejnyj vystrel.  Pulya  udarilas'  v
shlyupku, otshchepiv kraj borta.
     - Korotko i yasno! - skazal Gatling.
     - Nu, chto zh, stesnyat'sya bol'she  nechego.  Vo  izbezhanie  krovoprolitiya
poshlem eshche odnu radiotelegrammu. A ty, Viviana, na vsyakij sluchaj, spustis'
v kayutu.
     "Esli vy nemedlenno ne  dadite  soglasiya,  ya  prikazhu  bombardirovat'
Ostrov", - glasila vtoraya radiotelegramma; i vtoroj  vystrel  byl  na  nee
otvetom.
     Gatling hotel bylo uzhe otdat' prikaz  obstrelyat'  Ostrov,  no  Tomson
predlozhil otlozhit' voennye dejstviya do utra.
     - Temno uzhe, - pozhaluj, dejstvitel'no luchshe obozhdat' do utra.  Ostrov
ne ubezhit, - podderzhal etu mysl' i kapitan Murrej.
     Gatling soglasilsya. Ostaviv na palube dlya  ohrany  korablya  neskol'ko
matrosov, Gatling spustilsya v  kayut-kompaniyu.  Kapitan  Murrej,  Simpkins,
Tomson i Bokko posledovali za nim.
     Viviana razlivala chaj. Vse uselis'; Bokko - na konchike  stula:  novye
lyudi i neprivychnaya obstanovka smushchali ego. Obzhigayas', on pil goryachij  chaj,
krasnel i kryahtel.
     -  A  vse-taki...  nehorosho  eto  vyhodit,   -   skazal   on,   vdrug
nahmurivshis'.
     - CHto nehorosho? - sprosila Viviana.
     - Da vot eto samoe: nachnetsya pal'ba. Nu, chto  tut  horoshego?  Skol'ko
narodu pokalechit' mozhno!
     - No chto zhe delat', Bokko? - nedoumeval Gatling. -  Vy  sami  vidali,
chto Slejton ne prinyal nashih mirnyh predlozhenij.
     - CHto delat'? O tom ya i dumayu, chto delat'. A delat' bol'she i  nechego,
kak tol'ko idti mne na Ostrov, chtoby shepnut' na uho nashim ostrovityanam: ne
slushajte kapitana Slejtona, ne strelyajte. Skazhite  vashim  matrosam,  chtoby
spustili menya... Proshchajte, spasibo za chaj!






     V etu noch' nikto ne spal na "Vyzyvayushchem". Gatling brodil  po  palube,
vslushivayas'  v  nochnuyu  tishinu.  CHto  budet  s  Bokko?  Poslushayut  li  ego
ostrovityane? Inogda  Gatlingu  kazalos',  chto  on  slyshit  sderzhannyj  shum
golosov, skrip dosok na polusgnivshih palubah pod ch'imi-to nogami. A  mozhet
byt', eto predutrennij veter shumit po slomannym  reyam  i  machtam,  treplet
obryvki parusov, kolyshet korabli, i  oni  skripyat  i  stonut,  kak  stonut
stariki vo sne, zhaluyas' na svoi nemoshchi? Esli by byla hot' lunnaya noch'! Kak
tomitelen etot mrak!
     Za chas do voshoda solnca s Ostrova vnov' poslyshalsya shum.  Teper'  uzhe
ne bylo somneniya: tam chto-to proishodilo. Golosa slyshalis' yasno; neskol'ko
chelovek probezhali po Ostrovu s fonaryami i medlenno vernulis' k  rezidencii
gubernatora.
     "Neuzheli bednyj Bokko pogibnet?" - s volneniem dumal Gatling.
     Pered samym  voshodom  solnca  na  palubu  vyshli  uzhe  vse  passazhiry
"Vyzyvayushchego". I kogda, nakonec, solnce vzoshlo, vse udivlenno voskliknuli,
- na bol'shoj machte u rezidencii gubernatora vidnelsya bol'shoj belyj flag.
     - Kapitan Slejton poshel na kapitulyaciyu! - voskliknul Gatling.
     - Smotrite, Bokko idet syuda, - zametila Viviana.
     Bokko semenil starymi nogami k  "Vyzyvayushchemu",  rasklanivalsya,  mahal
rukoj i eshche izdali kriknul v morskoj rupor:
     - Mozhete shodit' na Ostrov! Kapitan razreshil!
     Pospeshno spustili shlyupku, v kotoruyu seli Gatlingi, Tomson  so  svoimi
assistentami - Tammom i Myullerom, Simpkins i chetyre matrosa.
     Bokko privetstvoval pribyvshih nizkim poklonom.
     - Kapitan prosit vas v svoyu rezidenciyu.
     - Vy zhivy, Bokko, - my tak bespokoilis' za vas!  -  skazala  Viviana,
pozhimaya ego ruku.
     - CHto tam proizoshlo u vas na Ostrove noch'yu? - sprosil Gatling.
     Bokko ulybnulsya s tainstvennym vidom i povtoril:
     - Gubernator prosit vas k sebe. On vam ob座asnit vse.
     S volneniem Viviana vstupila vnov' na Ostrov Pogibshih  Korablej.  Ona
shla po zybkim mostkam, perekinutym ot korablya k korablyu, dumaya o tom,  chto
tak zhe  shli  oni  i  v  pervyj  priezd.  No  togda  oni  byli  poterpevshie
korablekrushenie, bezzashchitnye plenniki, kotorye shli navstrechu neizvestnomu.
Teper' oni byli pod zashchitoj "Vyzyvayushchego".
     Gatling prosil Vivianu vernut'sya na korabl'.
     - Kto znaet, mozhet byt', Slejton zazyvaet nas v lovushku?
     No Bokko uspokoil:
     - Ne bespokojtes', vy vse v polnoj bezopasnosti.
     Putniki dvinulis' dal'she. Gatling daval ob座asneniya Tomsonu, vspominal
razlichnye sluchai iz svoego pervogo prebyvaniya na Ostrove. Nakonec  putniki
podoshli k rezidencii. Zdes' ih uzhe zhdali.
     Negr sverknul belymi zubami, raskryv rot v shirokoj ulybke.
     - Tozhe odin iz byvshih pretendentov  na  ruku  Viviany,  -  s  ulybkoj
otrekomendoval ego Gatling.
     - Gubernator prosit vas k sebe, - skazal negr.
     Priezzhie spustilis' po  znakomoj  lesenke  vniz  i  voshli  v  kabinet
gubernatora.
     On stoyal u stola i privetlivo kivnul golovoj.
     - Milosti prosim.
     - Flores! - s izumleniem voskliknula Viviana.
     - K vashim uslugam,  -  otvetil  on,  pozhimaya  ruku  gostyam,  -  proshu
izvineniya za svoj vid.
     Vse lico Floresa posinelo, sheya vspuhla, a na viske  vidnelsya  bol'shoj
shram, iz kotorogo eshche sochilas' krov'.
     - Vy raneny? - sprosila Viviana. - Mozhet byt', vam sdelat' perevyazku?
     - Net, blagodaryu vas, - otvetil Flores, prikladyvaya k visku platok. -
Pustaya carapina.
     - Ne tomite, Flores, skazhite, gde Slejton? On  zhiv?..  -  neterpelivo
sprosil Simpkins.
     Flores razvel rukami.
     - Pozavchera on neozhidanno poyavilsya na Ostrove i byl  arestovan  mnoyu.
Noch'yu ya poshel proverit' karaul. Okolo samogo ugol'shchika, kuda  byl  posazhen
Slejton, na menya vdrug nabrosilsya kakoj-to chelovek.  |to  i  byl  Slejton,
kotoromu,  ochevidno,  udalos'  vybrat'sya  iz  svoej  tyur'my.  Mezhdu   nami
zavyazalas' bor'ba, naskol'ko goryachaya, mozhete sudit' po moemu  kostyumu.  On
edva ne zadushil menya moim sharfom. Potom...  -  Flores  zapnulsya,  -  potom
Slejton brosil menya v kayutu, gde  on  byl  zaklyuchen,  i  zaper.  CHto  bylo
dal'she, ya uznal tol'ko togda, kogda Bokko osvobodil menya. On sam rasskazhet
vam o proisshedshem.
     -  Mne  udalos'  peregovorit'  s  ostrovityanami  i  ubedit'   ih   ne
povinovat'sya Slejtonu, - skazal Bokko. - Pered utrom Slejton sozval vseh i
prikazal nam gotovit'sya k boyu s vami, - Bokko pokazal na  Gatlinga.  -  No
vse, kak odin otkazalis'. Slejton krichal, topal nogami. "Ub'yu", - govorit.
A ya tut i govoryu: "CHto s nim ceremonit'sya? Davajte svyazhem ego!" My k nemu,
- on ot nas. My bylo sledom pobezhali, da gde tam! On  brosilsya  v  vodu  i
propal. Poshli razyskivat' Floresa. Dogadalsya ya v ugol'shchik zaglyanut', a  on
tam lezhit. Vypustili ego, i - vot on!
     Simpkins slushal s napryazhennym vnimaniem.
     - Slejton zhiv. Slejton  na  Ostrove.  Simpkins  na  Ostrove.  Znachit,
Slejton budet pojman, - vypalil on neozhidanno.






     Na drugoj den' Tomson, ego assistenty, Gatling  i  Simpkins  poluchili
priglashenie professora Lyudersa pobyvat' u nego. Staryj uchenyj zhil na  krayu
Ostrova, na ispanskoj karavelle. Ona imela kvadratnuyu  kormu,  bashenki  na
nosu i korme, vysokij bort, bushprit i chetyre pryamyh machty: fok, grot i dve
bizani. Tri zadnih machty byli s latinskimi parusami,  na  perednej  -  dve
rei.
     Zybkij mostik vel v eto ubezhishche starogo uchenogo.
     - Udivitel'no! -  voskliknul  Gatling,  vstupaya  na  etot  mostik.  -
Neuzheli dazhe parusa mogli sohranit'sya? Ved' etomu korablyu ne menee dvuhsot
let?
     - I vse trista budut, - otvetil Lyuders, soprovozhdavshij  gostej.  -  YA
sobstvennymi rukami restavriroval etu dragocennost'. Priznayus', ona  imela
dovol'no zhalkij vid. Odnogo ya ne mog sdelat': vypryamit' posadku karavelly,
- sosednie suda sdavili ee i sil'no nakrenili. |to prichinyaet mne nekotorye
zhitejskie neudobstva. Da vot vy sami uvidite. Proshu sledovat' za mnoj.
     Po uzkoj derevyannoj lesenke gosti spustilis' vniz i voshli  v  bol'shuyu
kayutu. Derevyannye skam'i s tochenymi nozhkami  stoyali  u  sten.  Odnu  stenu
zanimal samodel'nyj shkaf, na polkah kotorogo vidny byli starinnye rukopisi
i sudovye zhurnaly.
     - Bud'te ostorozhnee - predupredil Lyuders, - ya uzhe  privyk  hodit'  po
naklonnomu polu. - Zdes', v etoj biblioteke, ogromnye bogatstva.
     - Bogatstva? Kakogo roda? - sprosil Simpkins.
     - Nauchnogo. Vprochem, pozhaluj, i ne tol'ko nauchnogo. Vot  dokumenty  s
korablya "Sivilla".  Nekij  Sebast'yano  Saprozo,  sostoyavshij  na  ispanskoj
sluzhbe, vez neskol'ko bochek zolota iz Brazilii v  Ispaniyu.  Sebast'yano  ne
dostig beregov Ispanii. Korabl' pribilo k Ostrovu.
     - Vy dostali etot dokument  s  "Sivilly",  -  znachit,  ona  i  sejchas
sushchestvuet? - sprosil Simpkins.
     - Da, za starym ugol'shchikom, na yug ot "Elizavety".
     - Nu, a zoloto vy ne iskali?
     - Zachem ono mne? - prosto otvetil Lyuders. - Vozmozhno, chto sohranilos'
i zoloto. Ono, kak govoritsya  v  dokumente,  lezhit  v  tryume.  No  korabl'
nastol'ko vethij, chto bylo by  bezumiem  spuskat'sya  v  tryum.  V  sosednih
kayutah, - prodolzhal Lyuders, - u menya hranyatsya kollekcii.
     - Skazhite, vy ne  issledovali  podvodnuyu  chast'  Ostrova?  -  sprosil
Tomson.
     - Uvy, net, - so vzdohom otvetil Lyuders.  -  U  nas  est'  vodolaznye
kostyumy, no ya ne mog pochinit' vozdushnye nasosy. Draga, loty - vot vse, chto
bylo mne dostupno.
     - Otkuda vzyal Sebast'yano stol'ko zolota? - zainteresovalas' Viviana.
     - |to interesnaya istoriya. Sebast'yano  Saprozo  byl  zahvachen  v  plen
indejcami plemeni bororo v lesah Central'noj Brazilii. Voinstvennye bororo
reshili ubit' Sebast'yano i  poveli  ego  k  mestu  kazni.  Saprozo  udalos'
vyrvat'sya iz ruk  indejcev.  |tot  avantyurist,  ochevidno,  proshel  bol'shuyu
zhiznennuyu shkolu i, veroyatno, byl professional'nym yarmarochnym  akrobatom  i
zhonglerom. On stal pereprygivat' cherez  golovy  dikarej,  perevorachivat'sya
vsem  telom  v  vozduhe  i  vydelyvat'   takie   neobychajnye   piruety   i
sal'to-mortale, chto privel svoih porabotitelej  v  neistovyj  vostorg.  Ot
nenavisti k chuzhezemcu indejcy pereshli chut'  li  ne  k  ego  obozhestvleniyu.
Sebast'yano ostavili v zhivyh, no ne vernuli emu svobody. Neskol'ko  mesyacev
on zhil sredi indejcev, izuchil ih  neslozhnyj  yazyk  i  nravy.  Neredko  emu
prihodilos'  videt',  kak  indejcy  prinosili   ogromnye   kuski   zolotyh
samorodkov i otnosili v glub' lesa, v dar kakomu-to lesnomu bozhestvu.  Gde
nahodilos' eto bozhestvo, Saprozo ne mog uznat', ibo mestoprebyvanie  idola
okruzhalos' tajnoj. Odnako sluchaj pomog  Saprozo.  Vot  kak  opisyvaet  sam
Sebast'yano etot sluchaj.
     Lyuders raskryl starinnuyu, v poluistlevshem kozhanom pereplete, rukopis'
i,  perelistav  pozheltevshie  ot  vremeni  listy   pergamenta,   ukrashennye
zatejlivo narisovannymi zaglavnymi bukvami i naivnymi risunkami, prochel:
     "Odnazhdy utrom, kogda vse muzhchiny byli na ohote, a zhenshchiny zanimalis'
rastiraniem kornej manioka, iz  kotorogo  oni  delayut  op'yanyayushchij  napitok
kashiri, ya, prohodya po okraine seleniya, uslyshal stony iz shalasha,  stoyavshego
odinoko, u samoj opushki lesa. YA voshel v shalash i uvidel devushku,  oputannuyu
setyami. Bol'shie chernye murav'i nesterpimo kusali ee. Vse  telo  neschastnoj
izvivalos', lico bylo perekosheno ot boli, na gubah vystupila rozovaya pena,
- ona iskusala sebe guby, - mutnye glaza zakatilis'. Tronutyj  vidom  etih
muchenij, ya razvyazal set' i stal vybirat'  murav'ev,  toptat'  ih  nogoj  i
vybrasyvat' iz shalasha. Potom ya vzyal  set'  i  opyat'  prikryl  eyu  devushku,
kotoraya v znak blagodarnosti stala celovat' mne ruki. Togda ya  reshil,  chto
devushka mozhet poblagodarit' menya bolee sushchestvennym obrazom, i skazal ej:
     - Segodnya noch'yu, kogda shaman osvobodit tebya ot setej,  ty  pridesh'  k
Golubomu ruch'yu i pojdesh' so mnoj...
     Devushka kivnula golovoj i skazala:
     - YA ispolnyu to, chto ty prikazyvaesh'.  YA  ispolnyu  radi  toj  milosti,
kotoruyu ty okazal mne, oblegchiv moi stradaniya.
     Noch'yu ona prishla k Golubomu ruch'yu, i my uglubilis' s nej v chashchu lesa.
K polnochi prishli my na lesnuyu polyanu, s vysokim holmom poseredine.  Polnaya
luna stoyala nad  golovoj,  yarko  osveshchaya  bol'shogo  derevyannogo  idola  na
vershine holma. |tot idol, do kolen, kotorye stoyali  ot  zemli  vyshe  rosta
chelovecheskogo,  -  byl  zasypan  sverkayushchimi   zolotymi   samorodkami.   YA
poklonilsya idolu do zemli, nezametno vzyal s zemli  samorodok  velichinoyu  s
gusinoe yajco i, povernuvshis' k devushke, skazal:
     - Teper' ya pojdu. Ukazhi mne put' k moryu.
     Devushka zadumalas' i skazala:
     - Horosho. Ty odin ne  najdesh'  dorogi.  Skoro  pridut  syuda  zhrecy  s
prinosheniyami. Bezhim!..
     I my pobezhali. Dvadcat' raz ya mog pogibnut'  bez  etoj  devushki.  Ona
predosteregala  menya  ot  kapkanov,  otravlennyh  kolyuchek,  glubokih   yam,
prikrytyh list'yami, ohranyayushchih svyashchennoe mesto; ona umela nahodit' ruch'i i
s容dobnye yagody. Ona znala kazhduyu "tropinku v lesu. My vyshli  k  beregu  v
tot moment,  kogda  komanda  "Sivilly",  otchayavshis'  v  moem  vozvrashchenii,
podnimala yakor' i parusa, gotovyas' k  otplytiyu.  Menya  uvidali  i  poslali
shlyupku. YA rasskazal moim tovarishcham vse,  chto  bylo  so  mnoj,  pokazal  im
slitok i ubezhdal ih pojti za  zolotom.  Oni  soglasilis',  i  nam  udalos'
perenesti na korabl' stol'ko zolota, chto my napolnili im tri bochki  iz-pod
soloniny".
     - Vot otkuda eto zoloto,  -  zakonchil  Lyuders,  opuskaya  rukopis'  na
koleni.
     - CHto zhe stalo s devushkoj? - sprosila Viviana.
     - Devushka skazala Sebast'yano, chto ee ub'yut, esli ona vernetsya  domoj,
i ona uehala s nim. Dal'she rukopis' povestvuet o priklyucheniyah plavaniya,  o
bure, o pribytii syuda,  o  gibeli  ekipazha.  Vot  poslednie  stroki  etogo
dnevnika:
     "CHisla ne znayu. Golova v ogne. Ruki drozhat.  Krugom  trupy.  Net  sil
vybrosit' mertvyh za bort. Segodnya pered voshodom solnca  umerla  na  moih
rukah bednaya devushka. Umerla spokojno,  s  ulybkoj  na  gubah.  A  vecherom
nakanune ona v bredu so  strahom  govorila:  "Bogi  mstyat!.."  -  Bochki  s
zolotom, - komu oni..." Zdes' rukopis' obryvaetsya.
     Lyuders okonchil chtenie,  i  vse  sideli  nekotoroe  vremya  molcha,  pod
vpechatleniem proslushannoj istorii.
     - Da, -  nakonec,  skazal  Lyuders,  -  takih  istorij  u  menya  celaya
biblioteka. YA sobral ih edva li ne bol'she, chem Slejton.
     - YA vizhu, chto  eta  istoriya  vzvolnovala  vas,  -  prodolzhal  Lyuders,
obrashchayas' k Viviane. - Esli vy nichego protiv ne  imeete,  ya  predlozhu  vam
malen'kuyu ekskursiyu po Ostrovu. Pochti vsya istoriya korablestroeniya  projdet
pered vashimi glazami.
     Vse ohotno soglasilis' i podnyalis' naverh. Lyuders  kak  budto  speshil
voznagradit' sebya za mnogoletnee molchanie i govoril bez umolku.
     - Posmotrite na etu vodnuyu poverhnost', -  govoril  on,  ukazyvaya  na
bezgranichnuyu glad' okeana. - Tihij i Atlanticheskij okeany zanimayut  dvesti
pyat'desyat pyat' millionov kvadratnyh kilometrov -  vdvoe  bol'shuyu  ploshchad',
chem vse pyat' chastej sveta vmeste. Nedarom okean  izdavna  sluzhil  simvolom
beskonechnosti, moshchi, nepokorennoj voli. On neistoshchim v svoej dobrote  i  v
gneve... On beskonechno mnogo daet, no mozhet i otobrat' vse - samoe  zhizn'.
Neudivitel'no, chto v drevnosti ego  obozhestvlyali.  No  i  etot  "bog"  byl
pobezhden v tot samyj moment, kogda pervobytnyj chelovek,  upavshij  v  vodu,
sluchajno uhvatilsya za plavayushchij stvol dereva i ubedilsya,  chto  etot  stvol
derzhit ego na vode. S etogo momenta nachinaetsya istoriya pokoreniya okeana  -
istoriya  moreplavaniya.  Pridat'  kusku  dereva  naibol'shuyu   ustojchivost',
nauchit'sya upravlyat' im po zhelaniyu - vot k chemu svodilsya progress v oblasti
korablestroeniya na protyazhenii mnogih tysyacheletij. V moem "muzee" vy mozhete
najti mnogo takih  pervobytnyh  sudov.  Von  tam,  mezhdu  starym  linejnym
korablem i malen'kim parohodikom, vy vidite  neskol'ko  breven,  svyazannyh
vetkami. Plot - eto uzhe  ogromnyj  shag  vpered  po  sravneniyu  s  prostym,
neobdelannym stvolom  dereva:  plot  otlichaetsya  bol'shej  ustojchivost'yu  i
gruzopod容mnost'yu... A tam, nedaleko ot  nego,  vysoko  podnyala  svoj  nos
legkaya piroga. No bez vesla i  parusa  eti  suda  mogli  plyt'  tol'ko  po
techeniyu. Drevnie egiptyane, vavilonyane, finikiyane  uzhe  znali  upotreblenie
vesla i parusa. K sozhaleniyu, v moej kollekcii sushchestvuet bol'shoj probel. YA
mogu  pokazat'  vam  suda,  kotorye  stroilis'  v   nezapamyatnye   vremena
doistoricheskoj zhizni  cheloveka  i  kotorye  sovershenno  takim  zhe  obrazom
stroyatsya do sih por na ostrovah, naselennyh  dikimi  plemenami;  no  ya  ne
nahodil zdes' ni egipetskih, ni grecheskih sudov.  Obojdem  etot  pochtennyj
parusnik, i ya pokazhu vam samoe drevnee sudno Ostrova Pogibshih Korablej.
     Vse spustilis' po mostkam i cherez minutu ostanovilis' u ostova  sudna
strannogo vida.
     - Vot polyubujtes', - skazal Lyuders, protyagivaya ruku.
     Pryamo pered Vivianoj bylo lico  poluzverya-polucheloveka.  Ptichij  nos,
ogromnye kruglye nevidyashchie glaza, l'vinyj oskal  mordy  i  volosy  zhenshchiny
proizvodili sil'noe vpechatlenie svoej gruboj, no  vyrazitel'noj  krasotoj.
Lico bylo vyrezano iz dereva i prikrepleno  k  zaostrennomu  nosu  uzkogo,
dlinnogo sudna. Solnce, veter i solenye volny proizveli bol'shie razrusheniya
na etom  fantasticheskom  lice.  Pokrytoe  treshchinami,  kak  morshchinami,  ono
kazalos' takim zhe starym i zagadochnym, kak sfinks.
     - Tysyachu let smotrit eto chudovishche na volny okeana, - skazal Lyuders, -
i mnogo moglo by rasskazat' nam, esli by ego derevyannyj yazyk mog govorit'.
Ono rasskazalo by nam o besstrashnyh lyudyah severa -  vikingah,  kotorye  na
etom utlom sudenyshke otvazhilis' brosit' vyzov sedym prostoram  okeana.  Ih
vmeshchalos' ne menee semidesyati, etih smel'chakov. Oni grebli  veslami,  a  v
pomoshch' veslam stavili chetyrehugol'nyj  yut  i  v  perednej  chasti  sudna  -
korotkuyu palubu dlya voinov. V vos'mom-devyatom veke eshche ne stroili yuta. Vot
eti shchity na yute sluzhili dlya zashchity grebcov.
     - Menya udivlyaet vot chto, - skazal Gatling, - kak mogla  eta  severnaya
morskaya ptica zaletet' tak daleko na yug? Bezumnym  piratam  -  bezumnym  v
svoej hrabrosti, - kak i vsem prochim, nuzhno bylo pitat'sya i  pit'  presnuyu
vodu. No razve oni mogli na etoj skorlupe imet' zapasy dlya takogo dalekogo
puteshestviya?
     - YA tozhe  dumal  ob  etom,  -  otvetil  Lyuders.  -  Veroyatnee  vsego,
sil'nejshaya burya otnesla eto sudno daleko na yug. I neschastnye moreplavateli
dolzhny byli perenesti obshchuyu  uchast'  vseh  zateryannyh  na  okeane:  golod,
zhazhda,  krovavaya  bor'ba  iz-za  poslednego  glotka  presnoj  vody.  ZHivye
pitalis' trupami umershih tovarishchej, poka solnce ne zastavilo vybrosit'  za
bort  razlozhivshiesya  ostanki...  Perezhival  drugih  sil'nejshij.  On  odin,
tomimyj zhazhdoyu, nosilsya eshche neskol'ko dnej po bespredel'noj gladi  okeana,
okruzhennyj akulami v vode i staej hishchnyh ptic nad  golovoyu,  do  poslednej
minuty ne teryaya nadezhdy uvidet' zemlyu. Umer i etot poslednij,  i  odinokij
korabl' stal igrushkoj vetrov, bluzhdaya po moryu, poka  techenie  ne  prineslo
sudno k nashemu Ostrovu No etot pechal'nyj  Ostrov  uvideli  tol'ko  slepye,
derevyannye glaza himery.
     ...Nedaleko otsyuda stoyat dve ganzejskih "kogti".  Vsego  kakih-nibud'
tri-chetyre stoletiya otdelyayut postrojku  etih  korablej  ot  togo  vremeni,
kogda vpervye  vyshlo  v  more  vot  eto  sudenyshko  No  posmotrite,  kakoj
progress!
     Soprovozhdaemaya Lyudersom  ekskursiya,  perehodya  s  paluby  na  palubu,
napravilas' k ganzejskim korablyam XIV stoletiya.
     - |ti pochtennye kupecheskie suda byli sooruzheny ne tol'ko dlya torgovyh
celej, no i dlya bor'by s razbojnich'imi sudami normannov, odno  iz  kotoryh
vy videli. Obratite vnimanie: podobno skandinavskim sudam,  "kogti"  imeyut
vozvysheniya na nosovoj i kormovoj chasti. Zdes' pomeshchalis' katapul'ty i dazhe
ognestrel'nye orudiya. Poverhnost' parusov uvelichilas'. Upravlenie  sudami,
vvidu sil'nogo davleniya na parusa, proizvodilos' uzhe ne veslom,  a  rulem,
prochno ukreplennym na ahtershtevne. |ti suda svobodno borozdili poverhnost'
Sredizemnogo morya... Vy ne ustali? - sprosil Lyuders Vivianu, zametiv,  chto
ona slushaet ego rasseyanno.
     - Net, - otvetila Viviana, - ya prosto zadumalas'.
     - O chem?
     - O zhertvah morya, o vseh etih dramah...
     - |ti zhertvy i dramy, mistriss Gatling, vse umen'shalis' s  progressom
sudostroeniya. Poglyadite na etu portugal'skuyu karavellu. Na takom vot sudne
Kolumb otpravilsya v svoe puteshestvie v nevedomye strany. |ti karavelly,  v
sushchnosti,   zakanchivayut   soboj   "geroicheskij"    period    moreplavaniya.
Devyatnadcatyj vek prines s  soboj  primenenie  para  kak  novogo  moguchego
dvigatelya. Morskie puteshestviya sdelalis' bezopasnee i... skuchnee. Esli  vy
ne ustali, projdem k zapadnomu beregu nashego  ostrova.  Po  strannoj  igre
sluchaya tuda  prinosilo  techeniem  pochti  isklyuchitel'no  parovye  suda.  Vy
uvidite tam dedushku parohodov - nebol'shoj  kolesnyj  parohodik  "Savanna",
vystroennyj v tridcatyh godah devyatnadcatogo veka. On imeet vsego tridcat'
metrov dliny. A v sorokovyh  godah  proshlogo  stoletiya  byl  vystroen  uzhe
pervyj vintovoj parohod iz zheleza. V nem  byli  zalozheny  uzhe  vse  nachala
sovremennogo korablestroeniya.
     Viviane ne hotelos' obizhat' Lyudersa, no hozhdenie po zybkim mostkam  i
kosym palubam Ostrova utomilo ee, hotya ona i ne zhelala v  etom  soznat'sya.
Pritom istoriya parohodostroeniya ne slishkom interesovala ee. Ee muzh sam byl
korabel'nym inzhenerom. U nego bylo mnogo knig po korablestroeniyu  i  mnogo
modelej.
     - A ne otlozhit' li nam progulku  na  kladbishche  parohodov?  -  sprosil
Simpkins, kotoromu hotelos' skoree  vernut'sya  k  sebe  i  obdumat'  plan,
sozrevshij v ego golove.
     - Pozhaluj, - soglasilsya Gatling. - Vremeni u  nas  eshche  mnogo,  i  my
uspeem ne spesha osmotret' vse dostoprimechatel'nosti Ostrova.
     - Nu chto zh, - neskol'ko razocharovanno skazal Lyuders - Otlozhim.
     On provodil gostej i, rasprostivshis' na polputi s  nimi,  vernulsya  k
sebe.
     - |tot Ostrov Pogibshih Korablej, - skazala Viviana muzhu,  vozvrashchayas'
ot Lyudersa, - mozhet byt' nazvan Ostrovom Uzhasov Edva  li  est'  na  zemnom
share  drugoe  mesto,  gde  na  takom  nebol'shom   prostranstve   bylo   by
sosredotocheno stol'ko chelovecheskogo stradaniya...
     A Simpkins, otstav ot Gatlingov, medlenno napravilsya k  yugu  i  dolgo
smotrel na "Sivillu" - polurazrushennyj korabl'. V etot den', otgovarivayas'
golovnoj bol'yu, Simpkins dazhe  ne  yavilsya  k  obedu  Zoloto  lesnogo  boga
zanimalo vse ego mysli On dostanet eto zoloto vo chto by to ni stalo!
     Simpkins  ne  mog  dozhdat'sya  nochi  i,  kak  tol'ko  stemnelo,   stal
sobirat'sya v put'. On vzyal  vmestitel'nyj  dorozhnyj  meshok,  elektricheskij
fonar', bol'shoj nozh i verevku-s revol'verom syshchik nikogda ne rasstavalsya -
i vyshel iz kayuty.
     YArkie  zvezdy  useyali   nebo.   Pahlo   syrost'yu,   gnilym   derevom,
vodoroslyami, nemnogo degtem, - obychnyj zapah Ostrova, stanovivshijsya k nochi
sil'nee. Bylo tiho.  Vse  uzhe  spali,  krome  dvuh  chasovyh  u  rezidencii
gubernatora Simpkins shel uverenno - on uzhe horosho izuchil Ostrov - i  skoro
byl u celi. "Sivilla"  stoyala  vsego  v  dvuh  metrah  ot  sploshnoj  massy
korablej, sostavlyavshih Ostrov. Simpkins otodral  bol'shuyu  dosku  s  paluby
barkasa i perebrosil na "Sivillu". Ostorozhno  stupaya,  on  pereshel  na  ee
bort. Pri pervom prikosnovenii perila oblomilis'.
     "Ogo, zdes' nado byt' ostorozhnym!" - podumal Simpkins.  Doski  paluby
polusgnili.  Noga  myagko  stupala  po  etomu  gnil'yu.  Simpkins  doshel  do
slomannoj machty, privyazal k nej kraj verevki, konec  kotoroj  nahodilsya  u
poyasa, zazheg fonar' i stal medlenno  spuskat'sya  vniz  po  pochti  otvesnoj
lestnice. CHtoby stupeni ne oblomalis', on ne stupal na nih, a s容zzhal vsem
telom. Zdes' pol byl kak budto prochnee. No nado bylo opustit'sya eshche nizhe -
v tryum.
     Simpkins vnov' podnyalsya naverh, otvyazal verevku, spustilsya v  srednyuyu
chast' korablya,  prikrepil  verevku  k  stolbu  i  ne  bez  volneniya  nachal
spuskat'sya po vtoroj lestnice, vedushchej v tryum. Vozduh tut  byl  neobychajno
udushlivyj.  Pol  i  steny  pokryty  sliz'yu  i  mhom.  V  konce  tryuma,  na
spuskavshemsya vniz polu, fonar' osvetil vodu. Ochevidno,  chast'  tryuma  byla
zatoplena. Sredi vsyakogo korabel'nogo skarba vidnelis' skelety.
     S verhnih palub oni byli ubrany  ostrovityanami,  no  syuda,  ochevidno,
nikto ne pronikal.
     "Tem luchshe, - podumal Simpkins -  Nu-ka,  posmotrim!"  -  I  on  stal
osmatrivat' bochki. Pochti vse oni byli pusty. Na dne odnoj iz nih on  nashel
chelovecheskie kosti, pochti vo vseh koposhilis' prolezshie  syuda  skvoz'  shcheli
kraby, chervi, sliznyaki. Simpkins chuvstvoval organicheskoe otvrashchenie k etim
sushchestvam, no on peremogal sebya i  prodolzhal  poiski,  vse  priblizhayas'  k
zalitomu vodoj prostranstvu. I zdes', uzhe stupaya po  vode,  on  nashel  eti
zapovednye bochki s zolotom. Pravda, ih bylo ne  tri,  a  dve,  i  v  odnoj
zolota bylo tol'ko napolovinu, no i togo, chto ostalos',  bylo  dostatochno,
chtoby obespechit' ego na vsyu zhizn'. Zoloto bylo pokryto sverhu takim  sloem
pleseni, chto ono moglo ostat'sya nezamechennym, esli by  Simpkins  ne  znal,
chto  iskal.  On  brezglivo  ster  plesen',  i   ogromnye   kuski   zolota,
otshlifovannogo indejcami, zasverkali.
     Simpkins ot volneniya tyazhelo dyshal On napolnil  zolotom  meshok,  nabil
karmany,  nakonec  stal  klast'  za  pazuhu.  Osklizlye,  holodnye   kuski
nepriyatno prikasalis' k kozhe, no eto bylo zoloto, zoloto! Eshche odin kusok.
     No Simpkinsu ne udalos' vzyat' eshche odin kusok. Gniloj  pol  provalilsya
pod tyazhest'yu nagruzhennogo zolotom cheloveka. I Simpkins  pochuvstvoval,  kak
pogruzhaetsya v vodu.
     On edva uspel uhvatit'sya rukami za kraj pola. Poslyshalsya novyj tresk,
- eto provalilis' v vodu bochki s zolotom.
     Trudno bylo  derzhat'sya  za  prognivshie  naskvoz',  rassypayushchiesya  pod
rukami doski. Zolotoj gruz neuderzhimo tyanul ego vniz. Simpkins chuvstvoval,
chto  gibnet.  Esli  osvobodit'  sebya  ot  chasti  zolota...  Net,  net!  On
vyberetsya, vyberetsya vo chto  by  to  ni  stalo!  Nado  tyanut'  za  verevku
Simpkins  uhvatilsya  obeimi  rukami  Fonarik,   prikreplennyj   k   grudi,
zacepivshis' za doski  pola,  otorvalsya  i  upal  v  vodu.  T'ma.  Simpkins
vybranilsya i  potyanul  verevku.  Gde-to  poslyshalsya  tresk.  Ochevidno,  ne
vyderzhal i gniloj stolb,  k  kotoromu  byla  privyazana  verevka.  Simpkins
sorvalsya i pogruzilsya v vodu i tut zametil, chto fonarik,  upavshij  na  dno
korablya, prodolzhaet  svetit'.  I  v  etom  slabom  svete  Simpkins  uvidel
vodorosli, dlinnyh zmeeobraznyh ryb, a nevdaleke  -  volnuyushchiesya  shchupal'ca
os'minoga.
     Nogi Simpkinsa kosnulis' dna korablya, i stoyachaya voda  somknulas'  nad
ego golovoj. Simpkins stal lihoradochno snimat' s sebya meshok  s  zolotom  i
vybrasyvat' zoloto iz karmanov. Za tridcat' sekund on  oporozhnil  gruz  na
dve  treti  i  strashnym  usiliem  podnyalsya  na  poverhnost'.  Emu  udalos'
vozobnovit' dyhanie, no gruz byl eshche slishkom tyazhel, i on vnov'  pogruzilsya
v vodu. Sprut  priblizhalsya,  protyagivaya  koleblyushchiesya  shchupal'ca.  Simpkins
pospeshno stal vybrasyvat' zoloto-vse  do  poslednego  kuska.  Svet  fonarya
privlekal morskih obitatelej, ryb i os'minogov, i  oni  nachali  sobirat'sya
otovsyudu. Vybrosiv poslednij kusok zolota, oblegchennyj  Simpkins  vynyrnul
vnov'. Na etot raz emu udalos' zacepit'sya za oblomki  i  vskarabkat'sya  na
pol. I tut, v zhivotnom strahe, on neistovo zakrichal.
     Gde-to daleko, na drugom konce korablya,  poslyshalsya  golos.  Simpkins
uzhe hotel povtorit' krik, no nervnaya spazma sdavila gorlo. On uznal  golos
kapitana Slejtona, hotya i ne mog razobrat' slov. Slejtonu  chto-to  otvechal
kitaec. Esli Slejton najdet ego zdes', Simpkins pogib. Simpkins  neslyshno,
kak uzh, propolz po polu i spryatalsya mezhdu bochek. Golosa zamolkli.  Tak  on
prolezhal do utra.
     Kogda slabyj luch sveta pronik sverhu,  Simpkins  tiho  popolz  vverh,
nikem ne zamechennyj vylez naruzhu  i  ves'  mokryj,  podavlennyj,  razbityj
probralsya k sebe.






     Na palube "Elizavety" v pletenyh kreslah sideli Meggi i  Viviana.  Na
kolenyah  Viviana  derzhala  korzinu  s  apel'sinami,  a  vokrug  ee  kresla
suetilis' chetverorukie obitateli ostrova - obez'yany. Odna iz nih sidela na
spinke kresla i s upoeniem  gryzla  bol'shoj  apel'sin.  Drugaya,  podsev  k
Viviane, kopalas' v korzine, vybiraya  samyj  sochnyj  i  zrelyj  plod.  Tri
drugih,  umoritel'no  grimasnichaya,  vertelis'  vokrug  molodoj  zhenshchiny  v
ozhidanii novoj podachki.
     - Ujdi otsyuda, Dzhilli, - skazala Meggi obez'yane, sidevshej  na  spinke
kresla, i, obrashchayas'  k  Viviane,  dobavila:  -  On  obryzgaet  vas  sokom
apel'sina. Idi ko mne, malysh! - I Meggi snyala obez'yanu i usadila k sebe na
koleni.
     - CHto zhe bylo dal'she, Meggi? - sprosila Viviana.
     Meggi prodolzhala rasskaz o  svoej  zhizni  na  Ostrove  posle  ot容zda
Gatlingov. Viviana vnimatel'no slushala, prodolzhaya kormit' obez'yan.
     Vdrug, prervav Meggi, Viviana ispuganno sprosila:
     - Kto eto?
     Meggi  posmotrela  v  napravlenii  vzglyada  Viviany.  K   "Elizavete"
priblizhalsya chelovek v parusinovom kostyume, s dlinnymi volosami do  plech  i
bol'shoj borodoj.
     - |to novyj? YA ne vidala etogo cheloveka.
     -  |to  "dikij  chelovek",  -  otvetila  Meggi.  -  Tak  prozvali  ego
ostrovityane. YA hotela i o nem rasskazat' vam, no on sam napomnil  o  sebe.
My nashli ego na Novom Ostrove. S dikim chelovekom  bylo  mnogo  hlopot.  On
vseh boyalsya, zabivalsya v ugol i sidel tam,  kak  volchonok.  On  el  tol'ko
syruyu rybu, glotaya, kak zver', celymi kuskami. On byl gryazen, zol,  ugryum,
nedoverchiv. Za vse vremya, poka on na Ostrove, ot  nego  nikto  ne  uslyhal
slova. On nemoj. Pochemu-to tol'ko k stariku Bokko on otnosilsya  doverchivo.
Bokko ugovoril ego pomyt'sya i nadet' etot kostyum. No ostrich' emu volosy  i
nogti tak i ne udalos'.
     - On ne opasen? - sprosila Viviana, sledya  za  priblizhayushchimsya  k  nim
neznakomcem.
     - Net, on ochen' tihij. Udivitel'no, chto on idet syuda.  Veroyatno,  vash
kostyum, neobychnyj na ostrove, privlek ego vnimanie.
     Dikij chelovek vzoshel na palubu, priblizilsya k sidyashchim zhenshchinam i stal
vnimatel'no, v upor smotret' v glaza Viviany. Ona ne mogla vyderzhat' etogo
pristal'nogo vzglyada. Ej stalo zhutko.
     - Idem v kayutu, - skazala ona Meggi. I, ostaviv obez'yanam  korzinu  s
apel'sinami, na kotoruyu te nabrosilis' shumnoj, kriklivoj gur'boj,  Viviana
spustilas' v kayutu. Meggi posledovala za nej.
     - Kakoe strannoe vpechatlenie ostavlyaet etot tuzemec!.. Da net, u nego
belyj cvet kozhi i cherty lica  evropejca.  |to  skoree  odichavshij  chelovek.
Pochemu on tak stranno posmotrel na menya?
     Viviana vzvolnovanno hodila po bol'shoj kayut-kompanii.
     - On pohozh na odin iz etih pogibshih korablej"  -  prodolzhala  ona.  -
Mozhet  byt',  i  on"  kak  eti  obvetshalye  razvaliny,  blistal   kogda-to
molodost'yu, zhil polnoj zhizn'yu...
     - Stoit li tak volnovat'sya! Uspokojtes'. Sygrajte mne  chto-nibud'.  YA
tak soskuchilas' po muzyke! - predlozhila Meggi, zhelaya otvlech' Vivianu.
     - Da, eto horosho, ya budu igrat', - soglasilas' Viviana.
     Ona bystro podoshla k royalyu, skloniv golovu, nemnogo podumala i nachala
igrat' pateticheskuyu sonatu Bethovena.
     Vdrug kto-to voshel, i  Viviana,  prervav  igru,  otkinulas'  nazad  i
uvidala pered soboj lico neznakomca. |to lico  s  vsklokochennymi  volosami
bylo strashno. Glaza neznakomca shiroko raskrylis', on tyazhelo dyshal,  nizhnyaya
chelyust' sudorozhno tryaslas'.
     Kak voshel on syuda? Meggi sidela spinoj  k  dveri  i  ne  slyhala  ego
shagov, zaglushennyh muzykoj.
     Viviana bystro podnyalas', operlas' na  royal'  i,  ele  vladeya  soboj,
smotrela na neznakomca. A on,  ne  spuskaya  s  nee  napryazhennogo  vzglyada,
pytalsya chto-to skazat'.
     - Be-bee-ee... hho..! - Ego hriplaya rech' byla pohozha na bleyanie.
     I vdrug, slovno zabyv o Viviane, neznakomec, ves' sognuvshis', raskryv
dlinnye skryuchennye pal'cy, stal zhadno osmatrivat'  klavishi  royalya,  -  kak
korshun, gotovyj vpustit' kogti v dobychu. Dal'she proizoshlo nechto eshche  bolee
strannoe i neozhidannoe. Neznakomec sel za royal' i stal igrat'.
     |to byla zhutkaya muzyka, takaya zhe  nechlenorazdel'naya,  kak  ego  rech'.
Dlinnye nogti meshali emu igrat'. Neznakomec neterpelivo rychal, preryval na
mgnovenie igru, otgryzal meshavshij nogot' zubami i opyat' prodolzhal igrat'.
     I kak ni byla chudovishchna ego igra, vse zhe  v  nej  mozhno  bylo  uznat'
pateticheskuyu sonatu Bethovena. Ne moglo byt'  somneniya  v  tom,  chto  etot
chelovek kogda-to izuchal muzyku.
     Oshelomlennaya Viviana otoshla v storonu, opustilas' v  kreslo  i  stala
slushat'. I - udivitel'noe delo - muzyka skoro uvlekla  ee.  Na  ee  glazah
sovershalos'  prosvetlenie  chelovecheskogo  soznaniya.   CHem   bol'she   igral
neizvestnyj,  tem  pravil'nee  stanovilas'  ego  igra,  tem  bolee   chetko
vydelyalis' muzykal'nye frazy. Pravda, ogrubevshie  pal'cy  i  teper'  ploho
slushalis' ego, no on vse bol'she ovladeval instrumentom. I naryadu s grubymi
oshibkami nepovinuyushchihsya ruk vyryvalis' mesta neobychajnoj vyrazitel'nosti.
     Byl obedennyj chas.  Gatling,  uslyshav  zvuki  royalya,  zashel  v  kayutu
pozvat' Vivianu i, kak vkopannyj, ostanovilsya  u  dveri.  Viviana  sdelala
muzhu znak, chtoby on ne narushal igry.
     Ne dozhdavshis' k obedu  Gatlingov,  v  kayutu  prishli  odin  za  drugim
Tomson, ego assistenty, Flores, Lyuders i,  nakonec,  Simpkins.  Syshchik  byl
grusten, pochti podavlen. No tem ne menee i on s bol'shim interesom, dazhe  s
bol'shim, chem drugie, nablyudal za igroj neznakomca. Vse  molchali  i  zataiv
dyhanie slushali.
     A neznakomec prodolzhal igrat'. Konchiv odnu sonatu, on nachinal druguyu,
tret'yu, chetvertuyu. Lico ego prosvetlelo, glaza  zagorelis'  mysl'yu,  a  na
ustah poyavilas' skorbnaya ulybka. Proshel chas, drugoj, neznakomec vse igral.
I vdrug, oborvav muzykal'nuyu frazu na polovine takta, on otkinulsya nazad i
upal zamertvo.
     Neizvestnyj prolezhal v obmoroke polchasa. Kogda stali uzhe bespokoit'sya
o tom, chto ego ne udastsya privesit v chuvstvo, on  otkryl  glaza.  On  byl,
po-vidimomu, eshche vo vlasti zvukov. Potom on sel na divan, osmotrel vseh i,
uvidav zhenshchin, stal zastegivat' vorot rubahi.
     Muzyka proizvela udivitel'noe dejstvie.  Neznakomec  nachal  govorit',
hotya svoego imeni i proshlogo on eshche ne mog vspomnit'. On stal obshchitel'nee,
no vmeste s tem kak-to zastenchivee. Ohotno pozvolil ostrich' sebe volosy  i
nogti, sbrit' borodu i usy.
     Kogda on, odetyj  v  odin  iz  kostyumov  Slejtona,  gladko  vybrityj,
prichesannyj, umytyj, yavilsya v kayut-kompaniyu, eto byl novyj chelovek.
     "Na kogo on pohozh? - dumala Viviana,  glyadya  na  lico  neznakomca.  -
Gde-to ya videla takoj nos, podborodok. Ili net, ne sovsem takoj.  U  etogo
bolee pravil'nye cherty lica". - I  vdrug  vspomnila.  I,  chtoby  proverit'
dogadku, obratilas' k Simpkinsu:
     - Ne pravda li, on pohozh na kapitana Slejtona?
     |ti slova pochemu-to sil'no podejstvovali na Simpkinsa.
     - |ge, - ozhivlenno otvetil on. - YA nedarom-taki priehal na Ostrov!
     Kogda neznakomec vyshel, Simpkins, obrativshis' k Gatlingam, skazal:
     - Teper' mne kazhetsya, mozhno otkryt'  vsem  tajnu  kapitana  Slejtona,
kotoraya i privela menya na Ostrov.  Zdes'  ya  nashel  bol'she  togo,  na  chto
rasschityval. Ne mogu skazat', chto i sejchas  dlya  menya  uzhe  vse  yasno,  no
glavnye niti prestupleniya  Slejtona  v  moih  rukah.  A  vot  i  Flores...
Sadites' i slushajte. Vam, Flores, tozhe budet interesno uznat'  pro  vashego
sopernika.
     I, usevshis' udobnee v kreslo, Simpkins nachal.
     - Kogda ya byl na  Ostrove  v  pervyj  raz,  v  kachestve  poterpevshego
krushenie, to po svoej  professional'noj  privychke  zainteresovalsya  lichnym
arhivom gubernatora  Slejtona.  Uverennyj  v  polnoj  svoej  bezopasnosti,
gubernator byl ne ochen' ostorozhen i  hranil  bumagi  v  yashchike  pis'mennogo
stola.
     - Simpkins, neuzheli vy?..
     - Lazayu  po  chuzhim  stolam?  -  otvetil  Simpkins  Gatlingu.  -  Cel'
opravdyvaet sredstva, dorogoj moj! Da, ya delal eto v otsutstvie  Slejtona.
Podobrat'  klyuch-delo  pustoe.  YA  prosmotrel   ego   perepisku   i   uznal
lyubopytnejshie veshchi. Ostal'nye svedeniya ya  poluchil  uzhe  na  kontinente.  V
rezul'tate moih rozyskov poluchilos' "delo o grazhdanine Gortvane, imenuyushchem
sebya  Slejtonom".  Esli  izlozhit'   obstoyatel'stva   etogo   dela   stilem
obvinitel'nogo akta, poluchitsya priblizitel'no vot chto.
     V   Kanade,   provincii   Kvebek,   v   gorode   Monreal'    prozhival
parohodovladelec  Robert  Gortvan,  zanimavshijsya   perevozkoj   gruzov   i
passazhirov po reke svyatogo Lavrentiya. U Gortvana bylo dva  syna.  Starshego
zvali Avraam, mladshego - |duard. Dva cheloveka, rodivshiesya na  dvuh  koncah
zemli, men'she mogut pohodit' drug na druga, chem eti dva brata.  Mladshij  -
|duard - byl horoshim synom,  dobrym  chelovekom  i  neobychajno  talantlivym
muzykantom.
     Starshij - Avraam - vel tak nazyvaemyj "rasseyannyj obraz zhizni". A tak
kak otec byl poryadochnyj  skopidom,  to  Avraam  odnazhdy  zapustil  ruku  v
otcovskij pis'mennyj stol. |togo malo. Kogda krazha byla obnaruzhena, Avraam
svalil vinu na brata. Otec, odnako, ne poveril Avraamu, da on skoro i  sam
proboltalsya gde-to pod p'yanuyu ruku. Otec  lishil  ego  nasledstva,  zaveshchav
ves' svoj kapital mladshemu synu, |duardu. Starik skoro umer  ot  ogorcheniya
i, kazhetsya, ozhireniya serdca. |duard stal bogatym naslednikom. V  to  vremya
on konchil konservatoriyu i gotovilsya koncertirovat'  po  Evrope.  Po  svoej
dobrote, |duard vydelil znachitel'nuyu chast' poluchennogo  nasledstva  bratu.
No tot prokutil vse i stal snova nuzhdat'sya. Togda  Avraam  pridumal  plan,
kak vospol'zovat'sya vsem bogatstvom brata.
     Poluchiv  pri  pomoshchi  shantazha  neskol'ko  tysyach  dollarov  ot  odnogo
monreal'skogo bankira, Avraam pustil den'gi "v oborot":  podkupil  vrachej,
koe-kogo iz sudebnyh chinovnikov i dobilsya togo,  chto  |duard  byl  priznan
dushevnobol'nym,  a  on,  Avraam,  naznachen  opekunom.  Bednogo   muzykanta
zasadili v sumasshedshij dom, a Avraam, vzyav v svoi  ruki  imushchestvo  brata,
povel opyat' razgul'nyj obraz zhizni. No skoro emu ne povezlo. On  ne  sumel
otchitat'sya v opekunskom  sovete.  A  ne  sumel  potomu,  chto,  v  svyazi  s
parlamentskimi vyborami, v sovete okazalis' novye  lyudi,  s  kotorymi  on,
po-vidimomu, ne soshelsya  v  cene.  Avraamu  ugrozhalo  raskrytie  vseh  ego
mahinacij s bratom. Vdobavok, v sumasshedshem dome poyavilsya novyj vrach-chudak
i idealist, ne priznavavshij vzyatok. |tot vrach, osvidetel'stvovav  |duarda,
nashel  ego  zdorovym.  Togda  Avraam  reshil  perevesti  brata  kuda-nibud'
podal'she, poka vse ulyazhetsya, i sgovorilsya s odnim vrachom, imevshim  chastnyj
pansion na Kanarskih ostrovah.  Vo  vremya  pereezda  ih  nastigla  burya  i
prinesla na Ostrov Pogibshih  Korablej.  Spaslis'  v  shlyupke  tol'ko  troe:
Avraam, |duard i sanitar, kotoryj skoro pogib, - edva li ne Slejton  pomog
emu rasstat'sya s brennym mirom. A brata Avraam ostavil na  Novom  Ostrove,
kuda ih pervonachal'no pribilo, sam zhe na shlyupke noch'yu perebralsya na Ostrov
Pogibshih Korablej, zayaviv, chto on - edinstvennyj iz spasshihsya. |duard, bez
shlyupki, ne mog perebrat'sya na  bol'shoj  Ostrov.  No  Avraam,  po-vidimomu,
izredka naveshchal ego, - uznat' o ego zdorov'e.
     - No pochemu zhe on ne ubil brata? - sprosil Gatling.
     - Zaveshchanie bylo sostavleno tak, chto v  sluchae  smerti  |duarda,  vse
imushchestvo perehodit v pol'zu Govardskogo universiteta, gde uchilsya  |duard.
I Slejton reshil tak: proderzhat' brata na Novom Ostrove, poka tot sovsem ne
odichaet. Togda nenormal'nost' |duarda  ne  budet  vyzyvat'  somnenij.  Vot
pochemu Slejton sam i ne predprinimal ekskursij na Novyj Ostrov. Sobrav  na
Ostrove ogromnye bogatstva, kotorye vo mnogo raz prevyshali  sostoyanie  ego
brata, Avraam predostavil |duarda samomu sebe...
     - YA ne znal tochno odnogo: zhiv li eshche |duard. Teper' my znaem i  mozhem
spasti neschastnogo. Stoilo li radi etogo zaglyanut' v chuzhoj stol?
     - No ved' vy ne znali, chto najdete tam, - otvetil Gatling.
     - CHuzhogo mne ne nado, ya chelovek beskorystnyj. Teper' nam nuzhno tol'ko
ovladet' Slejtonom. |to netrudno. Posle tshchatel'nyh  poiskov  ya  uzhe  nashel
ego.
     - Nashli? Neuzheli?! - srazu voskliknuli slushateli.
     - Da-s, nashel, riskuya sobstvennoj zhizn'yu, - skromno otvetil Simpkins.






     V to  vremya,  kak  Simpkins  vyslezhival  Slejtona,  izyskivaya  sposob
zahvatit'  ego  po  vozmozhnosti  bez  krovoprolitiya,  Tomson   so   svoimi
pomoshchnikami i Lyuders usilenno zanimalis' izucheniem  Sargassova  morya.  Oni
sovershili  neskol'ko  podvodnyh  ekspedicij,  opuskayas'  na  dno  morya   v
vodolaznyh kostyumah.
     Im udalos' poluchit' dovol'no tochnye predstavleniya o  razreze  Ostrova
Pogibshih Korablej. Lyuders s uvlecheniem rabotal  nad  chertezhom  i  odnazhdy,
kogda vse sideli za vechernim chaem, yavilsya s bol'shim listom bumagi.
     - Vot polyubujtes', - skazal on torzhestvenno,  razvertyvaya  trubku.  -
Ostrov Pogibshih Korablej raspolozhen na podvodnoj  usechennoj  vershine  gory
vulkanicheskogo proishozhdeniya. Vokrug Ostrova - u podnozhiya gory  -  glubina
dna  dostigaet  odnoj  tysyachi  pyatisot  metrov,  a  ot  vershiny  gory   do
poverhnosti okeana  vsego  sto  metrov.  Vse  eto  prostranstvo  zapolneno
pogibshimi korablyami, sostavlyayushchimi kak by piramidu.
     - Nadgrobnyj pamyatnik, - zametil Gatling.
     - Da, pamyatnik nad tysyachami zhertv morya. No eta piramida vmeste s  tem
okazalas' gorodom, naselennym podvodnymi obitatelyami.
     - Kak, est' eshche i podvodnye obitateli Ostrova? - sprosila Viviana.
     - Kal'mary, karakaticy, os'minogi. Edva li est' na zemnom share drugoe
mesto, gde by eti sushchestva  skoplyalis'  v  takom  ogromnom  kolichestve.  I
ponyatno pochemu. Polurazrushennye  korabli  okazalis'  chrezvychajno  udobnymi
kvartirami dlya os'minogov. Oni vpolzayut tuda skvoz' proboiny i vyglyadyvayut
iz okon illyuminatorov, podzhidaya dobychu.
     - No ved' eto ochen' opasno, - prodolzhala Viviana, - spuskat'sya na dno
v takom meste!
     - Eshche by!  Prihoditsya  ogranichivat'  podvodnye  ekspedicii  otkrytymi
mestami i derzhat'sya poblizhe drug k drugu.  No  zato  my  mozhem  lyubovat'sya
interesnymi kartinami. Nedavno  my  videli  lyubopytnoe  zrelishche.  Os'minog
pojmal kraba i stal igrat' s nim. Krab soprotivlyalsya, pytalsya osvobodit'sya
ot cepkih shchupal'cev, no skoro iznemog v bor'be. A os'minog eshche dolgo igral
krabom, pridavaya emu vsevozmozhnejshie polozheniya. Inogda on otpuskal  zhertvu
i totchas lovil.
     Teper' u nas  ostalas'  neissledovannoj  tol'ko  glubokovodnaya  chast'
ostrova. Mezhdu prochim, my zametili, chto morskoe techenie, chem  glubzhe,  tem
stanovitsya sil'nee. |to techenie, ochevidno, i privodit  poterpevshie  avariyu
suda k Ostrovu Pogibshih Korablej.  My  dumaem  zavtra  zanyat'sya  izucheniem
etogo techeniya. Idemte s nami, Gatling, vy eshche  ne  opuskalis'  na  morskoe
dno, - predlozhil Lyuders.
     Viviana s opaseniem posmotrela na muzha. Tomson ulovil etot  vzglyad  i
skazal:
     - Ne bespokojtes', mistriss, tam net os'minogov. My opustimsya pryamo s
"Vyzyvayushchego" na otkrytom meste v nashih  vodolaznyh  kostyumah.  Oni  imeyut
rezervuary s zapasom szhatogo vozduha. Krome togo, k  nashim  uslugam  budut
trosy,  pri  pomoshchi  kotoryh  nas  v  lyubuyu  minutu  smogut   podnyat'   na
poverhnost'. |to sovershenno bezopasno.
     - Sovershenno bezopasno? V takom sluchae ya idu  s  vami,  -  reshitel'no
zayavila Viviana. Tomson byl neskol'ko smushchen takim  neozhidannym  oborotom.
No on uzhe znal harakter Viviany i ne sporil.  Popytka  muzha  ugovorit'  ee
ostalas' bezuspeshnoj.
     - No vy ne spravites' s vodolaznym kostyumom, - vstupilsya Lyuders. - Vy
znaete, chto on vesit na vozduhe dvesti kilogrammov?
     - No v vode on budet mnogo legche!  -  otvetila  Viviana.  -  YA  ochen'
sil'naya. Ne bespokojtes' za menya.
     Na drugoj den', rano utrom, Gatlingi, Lyuders, Tomson i ego assistenty
nadevali na sebya vodolaznye kostyumy.
     Kazhdyj raz pered opuskaniem Tomson ob座asnyal matrosam, ostavavshimsya na
korable, i vodolazam znachenie signalov.
     - Povtoryayu! Dernut' odin raz - znachit: "YA na  grunte,  chuvstvuyu  sebya
horosho". CHetyre  raza:  "Podnimajte  naverh".  CHastoe  podergivanie  bolee
chetyreh raz: "Mne durno, trevoga..." Nu, nadevajte kostyumy.
     Viviana  ne  mogla  stupit'  v  tyazhelom  kostyume,  kak,  vprochem,   i
ostal'nye.  Ih  spustili  v  vodu  pri  pomoshchi  lebedki.  No  v  vode  vse
pochuvstvovali sebya legche i svobodnee.
     Putniki opustilis'  na  sklon  podvodnoj  gory  i,  priderzhivayas'  za
tonkie,  no  prochnye  stal'nye  trosy,  prikreplennye  k   poyasam,   stali
spuskat'sya vniz. Na glubine desyati metrov uzhe  stoyali  sumerki.  Tomson  i
Lyuders, shedshie vperedi, zazhgli elektricheskie fonari, no skoro pogasili ih:
svet sobiral k sebe obitatelej morya. Bylo opasno privlech'  vnimanie  akuly
ili os'minoga. CHem nizhe spuskalis'  vodolazy,  tem  stanovilos'  temnee  i
holodnee. Vmeste s tem vse  bol'she  chuvstvovalos'  dvizhenie  vody  kuda-to
vniz, kak budto sredi  spokojnyh  vod  okeana  protekala  bystraya  reka  i
putniki shli posredi ee techeniya. Stanovilos'  trudno  derzhat'sya  na  nogah.
Vodolazy krepche szhimali tros, kotoryj opuskalsya sverhu po mere spuska.
     V zelenoj polumgle promel'knulo temnoe telo,  -  byt'  mozhet,  akuly.
Neizvestnyj hishchnik proplyl mimo putnikov,  skrylsya  i  vnov'  pokazalsya  s
drugoj storony. Vse podoshli blizhe drug k drugu. Morskoe  chudovishche  uplylo.
No vdrug ono neozhidanno, so strashnoj bystrotoj promchalos' mimo Tomsona, i,
esli by on ne naklonilsya, ono moglo by  raspilit'  ego  nadvoe,  v  luchshem
sluchae porvat' vodolaznyj kostyum, i Tomson byl  by  zalit  vodoj.  Dazhe  v
podvodnyh sumerkah Tomson uznal pilu-rybu.  On  obernulsya  k  sputnikam  i
zhestami pokazal na grozivshuyu opasnost'. Govorit' putniki ne mogli.  Lyuders
leg na zemlyu i predlozhil vsem posledovat' ego primeru. Pila-ryba neskol'ko
raz promchalas' nad nimi, prichem odin raz zadela tros Tamma, sil'no  rvanuv
ego. K  schast'yu,  odno  podergivanie,  kotoroe,  ochevidno,  bylo  zamecheno
naverhu, oznachalo: "CHuvstvuyu sebya horosho". Inache ego podnyali by i  on  mog
byt' ubit ryboj.
     Neskol'ko minut vodolazy Lezhali  nepodvizhno.  Ryba,  ne  vidya  bol'she
dobychi, uplyla. Vse oblegchenno vzdohnuli v svoih metallicheskih kolpakah  i
stali ostorozhno podnimat'sya.  No  kak  tol'ko  oni  dvinulis'  vpered,  ih
presledovatel' vnov' poyavilsya. Lyuders otchayanno rugalsya, hotya ego nikto  ne
slyshal. Polozhenie bylo ser'eznoe. Kak otvyazat'sya ot hishchnika?  Opasno  bylo
dvigat'sya vpered, no ne menee opasno podnyat'sya naverh. CHto delat'?
     Myulleru prishla udachnaya mysl'. V tot moment,  kogda  ryba  otplyla  na
znachitel'noe  rasstoyanie,   on   otoshel   v   storonu,   zasvetil   ruchnoj
elektricheskij fonar' i polozhil ego na kamni tak, chto svet padal v  storonu
ot putnikov, ostavlyaya ih v teni. Zatem Myuller vernulsya, i vse stali zhdat',
chto  budet  dal'she.  Hitrost'  udalas'.  K   fonaryu   stali   priblizhat'sya
vsevozmozhnye ryby. Skoro yavilas' tuda i pila-ryba. Ee  glaza,  osleplennye
svetom, ne videli vodolazov, stoyavshih v teni. Zato sredi osveshchennyh svetom
ryb nashlos' nemalo vkusnoj snedi, i pila-ryba nachala pozhirat' ee.
     Skoro, odnako, poyavilas' novaya bol'shaya  ryba  -  pyatnistaya  akula,  i
mezhdu neyu  i  piloj-ryboj  zavyazalas'  smertel'naya  bor'ba.  V  osveshchennom
prostranstve vody dva hishchnika napadali drug  na  druga.  Oni  rashodilis',
shodilis', gonyalis' drug za  drugom.  Akula  norovila  podplyt'  snizu  i,
perevernuvshis', vonzit'  ostrye  zuby  v  bryuho  pily-ryby.  No  pila-ryba
bystrym, kak vzmah sabli, dvizheniem  uskol'zala  ot  udara.  Odnako  posle
neskol'kih shvatok pila-ryba byla ranena. Voda okrasilas'  krov'yu.  No  ej
takzhe udalos' nanesti akule uzhasnyj udar svoej piloj. Krov',  kak  krasnyj
tuman ili zarevo pozhara, napolnila pole bitvy.
     I vdrug sverhu stali dergat' tros po tri raza - signal  opasnosti,  -
"Podnimaem".
     CHto eshche moglo proizojti tam?
     Skoro vodolazy pochuvstvovali, chto ih podnimayut naverh. Vseh  ohvatilo
volnenie. Naverhu,  ochevidno,  proishodilo  chto-to  neladnoe.  Proshlo  eshche
neskol'ko tomitel'nyh minut. Vse  nedovol'no  smotreli  vverh,  kak  budto
ozhidaya ottuda raz座asneniya.
     Kogda vodolazov podnyali v  shlyupku  i  razdeli,  to  oni  uznali,  chto
proizoshlo v ih otsutstvie na Ostrove.
     - Simpkins i Flores, - skazal kapitan Murrej, - zateyali osadu korablya
"Sivilla", gde, okazyvaetsya, skryvalsya poslednee vremya Slejton s kitajcem.
Slejton otkazalsya sdat'sya, i teper' oni nachali pal'bu, - slyshite?
     So  storony  Ostrova  dejstvitel'no  slyshalis'   odinochnye   ruzhejnye
vystrely.
     - My poka chto derzhim nejtralitet, - ulybayas', dobavil Murrej.
     Gatling vzyal polevoj binokl' i navel ego na mesto  srazheniya.  U  kraya
Ostrova, vozle "Sivilly", pod  prikrytiem  tolstyh  macht  i  nakrenivshihsya
bortov korablej zaseli napadayushchie. Osazhdennyh  ne  bylo  vidno.  S  toj  i
drugoj storony ot vremeni do vremeni slyshalis' vystrely.
     Vdrug  na  palube  "Sivilly"  pokazalsya  kitaec.  Pochti   golyj,   on
razmahival kakim-to predmetom.
     Zatem on podbezhal k stoyavshemu ryadom s "Sivilloj" gruzovomu parohodu i
brosil v nego  bombu.  Razdalsya  tresk  razorvavshejsya  bomby,  i  vdrug  s
parohoda nachali podnimat'sya ogromnye chernye kluby dyma.
     - Neft'!  Tak  gorit  neft'!  -  voskliknul  kapitan  Murrej,  pervyj
ponyavshij opasnost'.
     Gorela  dejstvitel'no  neft',  nahodivshayasya   v   cisternah   starogo
parohoda. YAzyki plameni nachali lizat'  borty  parohoda.  Goryashchaya  zhidkost'
spuskalas' vse nizhe, rastekalas' po  vode,  prodolzhaya  goret'.  Kak  budto
zagorelos' samo more. A kluby chernogo dyma podnimalis' - vse vyshe, kak nad
kraterom vulkana, zavolakivaya solnce i pokryvaya vse gustoj pelenoj.
     Perestrelka  prekratilas'.  Na  ostrove  podnyalas'  sumatoha.  Sirena
"Vyzyvayushchego" trevozhno zavyla. Ognennoe kol'co mezhdu tem vse  rasshiryalos',
zahvatyvaya blizlezhashchie korabli. Kitaec  begal  nad  plamenem  vdol'  borta
parohoda, razmahivaya rukami, i chto-to bezumno krichal.
     - ZHeltaya reka! Velikaya ZHeltaya reka!
     Vdrug v dymu, ryadom s kitajcem, pokazalsya Bokko. On shvatil kitajca i
potashchil na druguyu storonu korablya, k mostiku. Korma "Sivilly"  zagorelas'.
Kakaya-to figura promel'knula sredi dyma, napravlyayas' k nosu korablya.  |to,
ochevidno, byl Slejton, no na nego nikto  ne  obratil  vnimaniya.  Prozvuchal
odinokij vystrel. Strelyal Flores, no,  po-vidimomu,  promahnulsya.  Slejton
prodolzhal bezhat', brosilsya v vodu i poplyl k Novomu Ostrovu.
     - Edva li on spasetsya tam, - skazal zadumchivo Murrej: - Goryashchaya neft'
razlivaetsya na ogromnoe prostranstvo.
     Viviana bespokoilas' za Meggi i  ee  rebenka.  Skoro,  odnako,  Meggi
pokazalas'  vmeste  s  ostal'nymi  ostrovityanami.   Nesmotrya   na   plamya,
rasprostranyavsheesya s ogromnoj  bystrotoj,  ostrovityane  zabegali  k  sebe,
chtoby zahvatit' koe-chto iz svoego imushchestva.
     - Skoree, Meggi, skoree! - krichala Viviana.
     SHlyupki bespreryvno podvozili ostrovityan. Meggi s rebenkom uzhe byli na
bortu. Kitajca prines na rukah O'Tara. |duard Gortvan priplyl s  Floresom.
Flores byl ugryum. Kazalos', on odin s pechal'yu rasstavalsya  s  Ostrovom.  V
drugom meste emu ne udastsya byt' gubernatorom.
     - A Bokko gde? - sprosila Viviana.
     -  Zameshkalsya.  Sejchas  pridet,   -   otvetil   O'Tara,   priderzhivaya
vyryvayushchegosya kitajca. Neschastnyj soshel s uma.
     - Moi rukopisi! - vdrug  zakrichal  Lyuders,  spuskayas'  v  ot容zzhavshuyu
shlyupku.
     - Ostanovites', bezumec! - shvatil ego za ruku Gatling. - Pochti  ves'
Ostrov v ogne. Vy zadohnetes'.
     - Net, veter otnosit dym v storonu! - I on otplyl.
     - Simpkinsa tozhe net, - volnovalsya  Murrej.  -  Esli  veter  progonit
neft' v etu storonu, put' k spaseniyu budet otrezan.
     Na palubu parohoda voshel Bokko. V ego rukah byl  krasnyj  uzelok,  iz
kotorogo vyglyadyval kusok pozumenta ego "pridvornogo" mundira...
     Veter izmenilsya, i goryashchuyu neft' bystro gnalo k "Vyzyvayushchemu".
     - Kogo eshche net? - sprosil Murrej. - Skoro pridetsya otvesti parohod ot
berega.
     - Lyudersa i Simpkinsa...
     - Von kto-to bezhit!
     |to staryj Lyuders bezhal po mostkam, nagruzhennyj rukopisyami.
     More gorelo uzhe pochti u samogo mesta perepravy, kogda Lyuders podbezhal
i svalilsya v  shlyupku,  no  totchas  vskochil,  vylavlivaya  iz  vody  upavshij
korabel'nyj zhurnal.
     - Gde Simpkins? - kriknuli emu s borta, kogda shlyupka priblizilas'.
     - YA vidal, on... Oh, dajte perevesti dyhanie, zadyhayus'... On bezhal k
rezidencii gubernatora. Dajte ruku, golova kruzhitsya...
     Lyudersa  podhvatili  dyuzhie  matrosskie  ruki.  Ploskodonnaya  barka  -
pristan' Ostrova - zagorelas'.
     - Skverno, - skazal Murrej. - Dlya Simpkinsa put' otrezan.
     Skvoz' gustye kluby dyma Gatling, nakonec,  uvidel  figuru  cheloveka,
pokazavshegosya na palube "Elizavety". Simpkins bezhal syuda. No na  poldoroge
on uvidal,  chto  plamya  pregrazhdaet  emu  put'.  Mgnovenie  on  postoyal  v
nereshitel'nosti i brosilsya po bokovym mostkam v tu storonu  Ostrova,  kuda
eshche ne doshla goryashchaya neft'.
     "Vyzyvayushchij" byl uzhe pod parami.
     - Otdat' yakor'! - skomandoval  Murrej.  -  Zadnij  hod!  Pravo  rulya!
Polnyj hod!
     Parohod ogibal Ostrov, idya v tu storonu,  kuda  bezhal  Simpkins.  Vot
Simpkins dobezhal  do  poslednego  korablya  i  uselsya  v  ozhidanii  pomoshchi.
Peremenivshijsya veter zastilal parohod gustym sloem dyma,  tak  chto  trudno
bylo dyshat'. Bystro spustili shlyupku.
     - Skorej, skorej! Zadyhayus'! - krichal Simpkins.
     Nakonec ego vzyali na shlyupku i dostavili na korabl'. Karmany Simpkinsa
byli sil'no  ottopyreny,  no  lico  ego  rasplyvalos'  v  ulybke.  Zametiv
pytlivyj vzglyad Gatlinga, on hlopnul rukami po karmanu i skazal:
     -  Veshchestvennye  dokazatel'stva!  Odnako  pojdu  pereodevat'sya,  ves'
prokoptilsya...
     Kapitan otdal komandu idti polnym hodom. ZHara ot  pozhara  stanovilas'
nevynosimoj. Dym dushil, plamya zahvatyvalo vse novye prostranstva.
     - Esli by ne vodorosli, kotorye zaderzhivayut razlitie nefti, bez zhertv
ne oboshlos' by, - zametil Murrej.
     CHerez  chetvert'  chasa  "Vyzyvayushchij"  vybralsya  iz  polosy  dyma.  Vse
vzdohnuli s oblegcheniem. Na palubu vyshel Simpkins. On umylsya, pereodelsya i
nasvistyval chto-to veseloe. Viviana  smotrela  na  Ostrov.  Nad  nim,  kak
neob座atnyj,  gigantskij  zontik,  kasavshijsya  vershinoj  vysokih   peristyh
oblakov, rasstilalsya dym, bagrovyj v luchah  zahodivshego  solnca.  A  vnizu
kipelo goryashchee more. Kak plamennye stolby, padali odna za  drugoj  vysokie
machty. V svete pozhara  Sargassovo  more,  pokrytoe  vodoroslyami,  kazalos'
morem, napolnennym krov'yu...

Last-modified: Tue, 07 Jul 1998 09:03:35 GMT
Ocenite etot tekst: