Irina Kaspe. Imenno on nazyvaetsya "ZHizn'"
ZHenskij buketik v stakane dlya viski: novaya seriya "Amfory"
Irina Kaspe
Margerit Dyuras (1914-1996) rodilas' v Indokitae. Izuchala matematiku,
pravo, politologiyu. No mirovaya izvestnost' prishla k nej kak k pisatel'nice,
scenaristke, kinorezhisseru. V osnove ee melodram "Lyubovnik" i "Lyubovnik iz
Severnogo Kitaya" - sobstvennye romany avtora. Dyuras, kak i Alena Rob-Grije,
schitayut osnovopolozhnikami francuzskogo "novogo romana". Temy ee knig - tak
nazyvaemye rokovye strasti: lyubov', nenavist', revnost', privodyashchie k
samoubijstvu ili prestupleniyu.
Perevod s francuzskogo L.Cyv'yana.
Kogda devushki sovmeshchayut literaturu i viski, konchaetsya eto, kak pravilo,
ploho.
Vojceh Vejss. Demon. 1904
Margerit Dyuras. Moryak iz Gibraltara. Roman / Per. s fr. L.Cyv'yana. -
SPb.: Amfora, 2000, 398 s.
Simona de Bovuar. Prelestnye kartinki. Povest' / Per. s fr. L.Zoninoj.
- SPb.: Amfora, 2000, 316 s.
Fransuaza Sagan. Sinyaki na dushe. Smutnaya ulybka. Romany / Per. s fr.
A.Borisovoj. - SPb.: Amfora, 2000, 334 s.
"Gerbarij" - ocherednaya seriya skladnyh, udobnogo formata tomikov ot
izdatel'stva "Amfora". Oblozhka, imitiruyushchaya veselen'kij sitchik, nemnogim
menee odnoznachna, chem nadpis' "ZHenskij pocherk" na vagriusovskih izdaniyah.
Nu konechno - nenavyazchivaya zhenstvennost', chut' zasushennye vospominaniya
ob otshumevshem lete, legkaya sentimental'nost', legkij cinizm, neobyazatel'noe
chtenie. Sredi otobrannyh dlya gerbariya pisatel'nic yavno preobladayut
francuzhenki. O nih i pobeseduem podrobnee, ogovorivshis', chto, pomimo prozy
Margerit Dyuras, Simony de Bovuar i Fransuazy Sagan, v toj zhe serii vyshel
roman Dafny dyu Mor'e - anglichanki, hotya i s francuzskoj familiej, i novelly
Tuve YAnsson, bolee izvestnoj v kachestve avtora sagi o Mumi-trolle.
Margerit Dyuras predstavlyaet v botanicheskoj serii francuzskij "novyj
roman", priobretaya pri etom neskol'ko neozhidannyj status "osnovopolozhnicy".
Podlinnuyu osnovopolozhnicu "novogo romana", Natali Sarrot, izdateli
priberegli dlya serii "Kollekciya". Ochevidno, otsyuda dolzhen sledovat' vyvod,
chto "Gerbarij", kollekciya iz suhih rastenij, - kollekciya osobaya, efemernaya,
i otnosheniya s real'nost'yu u nee svoi, nepredskazuemye.
Vprochem, tekstam Dyuras takzhe svojstvenny zaputannye otnosheniya s
real'nost'yu, v samom pryamom, samom bukval'nom smysle: avtobiografiyu, kak
pravilo, slozhno otlichit' ot vymysla. Prichudlivye sochetaniya pishushchih,
nablyudayushchih, chuvstvuyushchih i dejstvuyushchih "ya" okazalis' ves'ma kinematografichny
- Dyuras imela uspeh kak scenarist i rezhisser.
V sravnitel'no rannem i sravnitel'no raduzhnom romane "Moryak iz
Gibraltara" (1952) syuzhet vertitsya vokrug vymysla-nevymysla,
vospominaniya-fantazii, ispovedi-vran'ya. Na belosnezhnoj yahte-mechte bogataya
amerikanka-francuzhenka borozdit morya-okeany, ohotyas' to li za proshlym, to li
za budushchim, to li za nastoyashchim - za velikoj lyubov'yu, moryakom iz Gibraltara.
"YA videl, chto malo-pomalu ona vyhodit iz toj svoej istorii", - naivno
nadeetsya narrator, po ushi vlyublennyj v amerikanku-francuzhenku, brosivshij
postyluyu rabotu v kontore i prenebregshij ustojchivym social'nym statusom. No
vyjti iz istorii mozhno lish' nenadolgo, - slegka pokachivayas' sojti na bereg,
- a zatem vnov' tekuchaya neopredelennost', mif, legenda, telega, purga pro
moryaka-ubijcu, pro lyudej-yashcherov, pro plachushchih kudu: est' tol'ko mig mezhdu
proshlym i budushchim, imenno on.
Po hodu dela vlyublennyj narrator zamyshlyaet roman obo vsem proishodyashchem,
proisshedshem i vymyshlennom, morskoj roman, roman o puteshestviyah, amerikanskij
roman, poskol'ku vypito nemerenoe kolichestvo viski. Istoriya prodolzhaetsya.
Blizhe k finalu yahta sgorela. V finale byla kuplena novaya.
Iz proizvedenij Simony de Bovuar (o kotoroj nashemu chitatelyu izvesten ee
grazhdanskij brak s Sartrom i zachitannyj feministkami traktat "Vtoroj pol")
sostaviteli "Gerbariya" otchego-to vybrali malen'kuyu povest' "Prelestnye
kartinki" (1966). Rastyanutye pri sostavlenii maketa na 300 s lishnim stranic
"Prelestnye kartinki" vyglyadyat kak bukvar' - shrift poluchilsya ne to dlya
detej, ne to dlya slabovidyashchih. Ob®yasnit' stol' neekonomnoe ispol'zovanie
bumagi, pomimo osobyh vnutriizdatel'skih intrig, mozhet tol'ko patologicheskoe
stremlenie k simmetrii: povest' Simony de Bovuar vo mnogih otnosheniyah
kazhetsya vyvernutym naiznanku "Moryakom".
Geroinya Dyuras, prezrev uslovnosti sveta, otpravlyaetsya v bezzabotnoe
plavanie. Geroinya Simony de Bovuar - plot' ot ploti porozhdenie burzhuaznogo
mira - s uporstvom krota pytaetsya dokopat'sya do nastoyashchego, no vyhoda ne
nahodit, uvyaznuv po ushi v ekzistencial'nyh terzaniyah. V odnom sluchae vymysel
vyruchaet, v drugom - privodit v otchayanie.
Gazety lgut.
Rabochie golodayut.
Moryaka nigde net, potomu chto ne mozhet byt' nikogda.
Dobav'te eshche rabotu v reklamnom agentstve - izvestno, k kakomu
vospriyatiyu real'nosti privodyat podobnye veshchi. No glavnoe ne v etom. S rannej
yunosti utrativ vkus k zhizni, geroinya "Prelestnyh kartinok" principial'no ne
p'et. A ej na protyazhenii vsej povesti principial'no i nastojchivo predlagayut.
I ne chto-nibud', a isklyuchitel'no viski:
" - Viski?
- Net, spasibo. - U nee komok v gorle...
- Fruktovogo soka?
- S udovol'stviem".
Dva romana mnogokratno perevodivshejsya na russkij yazyk Fransuazy Sagan v
etom smysle tozhe podobrany ves'ma udachno. "Sinyaki na dushe" - smes' dnevnika
i liricheskoj, tihoj, malopravdopodobnoj istorii - ne obhodyatsya bez
samoidentifikacii, i v nemnogo strannom perevode A.Borisovoj eto zvuchit tak:
"ryadom s moim "ferrari".., so stakanami viski i vsej moej besporyadochnoj
zhizn'yu bylo by ves'ma ekstravagantno, esli by kto-to otnessya ko mne s
uvazheniem". A uzh yunoe sozdanie iz "Smutnoj ulybki" hleshchet zavetnuyu
amerikanskuyu zhidkost' non-stop, izbavlyayas' ot kompleksov, shchemyashchej toski i
beznadezhnoj lyubvi k prestarelomu kazanove:
"U vas grustnyj vid, - zametila Fransuaza, ulybayas'. - Nalit' vam eshche
viski?
- Spasibo.
- U Dominiki uzhe reputaciya p'yanicy. - skazal Bertran. - I znaete
pochemu?.. Verhnyaya guba u nee korotkovata; kogda ona p'et, prikryv glaza, na
lice poyavlyaetsya proniknovennoe vyrazhenie, ne imeyushchee otnoshenie k viski".
Udivlyat'sya tut, razumeetsya, nechemu - ved' chto zhe eshche bylo pit' v
50-70-e? No rech' ne ob etom, a o tom, chto est' kategoriya tekstov, kotorye po
proshestvii neskol'kih let sklonny prevrashchat'sya v gerbarij. Ih ob®edinyaet ne
tak uzh i mnogoe. No kogda bez kul'tovogo hemingueevskogo napitka roman ne
pishetsya, a syuzhet ne vyazhetsya, sleduet slegka prikryt' glaza, oshchutit' na yazyke
nepriyatnyj vkus uskol'zayushchego nastoyashchego i beznadezhnoj lyubvi - slegka
zhenstvennyj, slegka cinichnyj, slegka sentimental'nyj.
I ne imeyushchij nikakogo otnosheniya k viski.
===================================
Last-modified: Wed, 30 May 2001 04:07:13 GMT