Lord Danseni. P'esy o dalekom i blizkom
Plays of Near & Far
by LORD DUNSANY
First printed December, 1922
© Aleksandr Sorochan, perevod, 2006
Lyuboe kommercheskoe ispol'zovanie dannogo perevoda, vosproizvedenie
teksta ili ego chastej bez razresheniya perevodchika zapreshcheno. Tekst
prednaznachen dlya oznakomitel'noj publikacii na sajte lib.ru.
Soderzhanie
Predislovie
Korol' Zolotyh Ostrovov i ego reshenie
Polet Korolevy
Syrus
Udachnaya sdelka
Esli by SHekspir zhil v nashe vremya
Slava i Poet
Ot perevodchika
Predislovie
Prebyvaya v uverennosti, chto p'esy prednaznacheny tol'ko dlya sceny, ya
prezhde nikogda ne pechatal svoih dramaticheskih sochinenij do togo, kak oni
yavlyalis' na sud teatral'noj auditorii, chtoby uvidet', mozhno li ih voobshche
imenovat' p'esami. Uspeshnaya postanovka inogda stanovilas' dlya menya moral'noj
podderzhkoj, kogda kakoj-nibud' kritik zayavlyal (tak sluchilos' s "Noch'yu na
postoyalom dvore"), chto p'esa chitaetsya neploho, no sygrat' ee nel'zya.
No v etoj knige ya sdelal isklyuchenie iz neplohogo, na moj vzglyad,
pravila, i eto isklyuchenie - "Polet Korolevy". YA slishkom malo znakom s
menedzherami i teatrami i ne mogu reshit', chto delat' s etim sochineniem. U
menya est' predchuvstvie, chto projdet nemalo vremeni, prezhde chem ee postavyat,
a ya slishkom dorozhu dannoj p'esoj, chtoby ostavit' ee v zabvenii. |ta
velikolepnaya istoriya stranstvovala po vsemu miru v techenie besschetnyh
stoletij, i ee nikogda ne predstavlyali v dramaticheskoj forme. |to istoriya o
korolevskom dvore, kotoruyu ya prisposobil dlya sceny. Data, kotoruyu ya
ukazyvayu, ves'ma tochna: eto sluchilos' v iyune i sluchaetsya v kazhdom iyune,
vozmozhno, v kakom-nibud' ugolke sada chitatelya. Ved' eto istoriya o pchelah.
CHto kasaetsya "Korolya Zolotyh Ostrovov i ego resheniya", eta p'esa kak raz
otnositsya k tomu tipu, v kotorom lyubiteli allegorij mogut ne bez uspeha
zanimat'sya svoimi poiskami, hot' ya i zametil, chto allegorij ni v odnoj moej
p'ese net.
Allegoriya, na moj vzglyad, posvyashchena chemu-to lokal'nomu i ogranichennomu,
takomu kak politika, hotya vneshne operiruet ponyatiyami bolee vysokogo plana.
No ne buduchi obrazcovym myslitelem, ya smotryu na allegoriyu, esli ya pravil'no
ee opredelil, kak na formu iskusstva, krajne ogranichennuyu prilozheniem k
zhizni. Kogda chelovek, v podderzhku kotorogo ona sozdavalas', stanovitsya
oldermenom, kogda rasshiryaetsya esplanada, kogda gorod luchshe osveshchaetsya i
ubiraetsya - zadacha allegorii ispolnena. No istina ostal'nyh proizvedenij
iskusstva umnozhaetsya i prebyvaet v vechnosti.
I hotya ne bylo takoj strany, kak Zolotye Ostrova i nikogda ne
sushchestvovalo takogo korolya, kak Hamaran, vse ravno to, chto my pishem
iskrenno, stanovitsya istinoj, ibo my ne mozhem otrazhat' to, chego my ne vidim,
a uvidennoe my interpretiruem v individual'nom stile, ispol'zuya raznye formy
iskusstva.
Mezhdu prochim, v povtorenii treh strok o Zarabardese est' nekotoryj
smysl, hotya ego trudno ob®yasnit', ne vdavayas' v problemu ritma. No sama
bezzhalostnost' proishodyashchego dolzhna vyrazhat'sya yasnym proizneseniem slogov,
kak budto lyudi, govoryashchie eti slova, dolgo razuchivali zaklinanie.
Tret'ya p'esa, "Syrus", posvyashchena odnomu iz teh redkih sluchaev, kogda
dlya hudozhnika pozvolitel'no i dazhe obyazatel'no ostavit' svoe vysokoe
iskusstvo radi bor'by s yavstvennym zlom. A izobretenie "velikih novyh
produktov" chashche vsego i est' velikoe zlo.
"Syrus" - p'esa o Pravde i Nepravde, i Nepravda torzhestvuet. Esli by
eta konkretnaya Nepravda ne oderzhala pobedy v nashi dni, mne i v golovu by ne
prishlo borot'sya s nej. Esli b ee bylo legko pobedit', ee ne stoilo by i
atakovat'.
YA videl, kak stavili etu p'esu: prihodskij svyashchennik byl skoree slab i
slegka komichen; opredelenno, takoj chelovek ne budet dostojnym protivnikom
Sledderu. Hippanting dolzhen byt' gorazdo sil'nee: on pobezhden potomu, chto
dannoe konkretnoe zlo, kak ya uzhe skazal, v nashi dni oderzhivaet verh nad
svoimi protivnikami. Ne mozhet byt' nikakogo dramatizma v stolknovenii
zhestokogo Sleddera s obychnym prihodskim svyashchennikom. Ved' iskra, kotoruyu my
imenuem yumorom i v svete kotoroj sozercaem bol'shuyu chast' zhizni, poyavlyaetsya
pri stolknovenii dvuh kremnej, a ne kremnya i syra.
Tri korotkih p'esy, kotorye sleduyut dalee, govoryat sami za sebya, kak
podobaet govorit' vsem dramam na svete.
Danseni.
KOROLX ZOLOTYH OSTROVOV I EGO RESHENIE
Dejstvuyushchie lica
Korol' Zolotyh Ostrovov: Korol' Hamaran
Korolevskij Politik
Posol Imperatora
Gonec Imperatora
Dva zhreca iz Ordena Solnca
Korolevskie Voproshateli
Nubiec Posla
Gerol'd Posla
Karlik Imperatora
Glavnyj vinocherpij
Glashataj Korolya
Korolevskij Politik. Ot Imperatora bezhal chelovek; on nashel ubezhishche pri
dvore Vashego Velichestva, v tom meste, kotoroe my imenuem svyashchennym.
Korol'. My dolzhny vydat' ego Imperatoru.
Politik. Segodnya iz |ng-Bataya primchalsya voin, kotoryj ishchet togo
cheloveka. U nego s soboj kop'e - znak, podobayushchij goncu Imperatora.
Korol'. My dolzhny vydat' ego.
Politik. Bolee togo, u nego est' edikt Imperatora, v kotorom predpisano
vyslat' golovu togo cheloveka obratno v |ng-Bataj.
Korol'. Pust' ona budet poslana.
Politik. No Vashe Velichestvo vse-taki ne vassal Imperatora, zhivushchego v
|ng-Batae.
Korol'. My ne mozhem oslushat'sya imperatorskogo edikta.
Politik. No...
Korol'. Nikto ne osmelivalsya na takoe.
Politik. Proshlo tak mnogo vremeni s teh por, kak kto-to osmelivalsya.
Teper' Imperator smeetsya nad korolyami. Esli Vy, Vashe Velichestvo, oslushaetes'
ego, Imperator zadrozhit.
Korol'. A...
Politik. Imperator skazhet: "|to velikij korol'. On ne povinuetsya mne".
I on sodrognetsya.
Korol'. No... esli...
Politik. Imperator budet boyat'sya vas.
Korol'. YA byl by rad stat' velikim korolem... no...
Politik. Vy vozvelichites' v ego glazah.
Korol'. No gnev Imperatora uzhasen. Ego gnev byl uzhasen v prezhnie
vremena.
Politik. Imperator star.
Korol'. On nanosit korolyu velikoe oskorblenie, kogda trebuet vydat'
cheloveka, ukryvshegosya v svyatilishche, v toj chasti moego dvora, kotoruyu imenuyut
svyashchennoj.
Politik. |to velikoe oskorblenie.
(Vhodit Gonec. Padaet nic)
Gonec. O Korol', ya pribyl so svoim kop'em, ya ishchu togo, kto sbezhal ot
Imperatora i nashel ubezhishche v toj chasti dvora, kotoruyu imenuyut svyashchennoj.
Korol'. Ne v obychae korolej moej dinastii - vydavat' lyudej iz nashego
svyatilishcha.
Gonec. Takova volya Imperatora.
Korol'. No ne takova moya volya.
Gonec. Vot edikt Imperatora.
(Korol' prinimaet edikt. Gonec otstupaet k dveryam).
Gonec. YA usyadus' so svoim kop'em u dverej togo mesta, kotoroe imenuyut
svyashchennym.
(Uhodit).
Korol'. |dikt, edikt... My dolzhny povinovat'sya ediktu.
Politik. Imperator star.
Korol'. Poistine, nam ne sleduet povinovat'sya emu.
Politik. On nichego ne sdelaet.
Korol'. No vse-taki edikt...
Politik. On ne imeet znacheniya.
Korol'. Net! YA ne oslushayus' Imperatora. No ya ne pozvolyu emu oskvernit'
svyatilishche pri moem dvore. My progonim cheloveka, kotoryj sbezhal iz |ng-Bataya.
(Glashatayu) Stupaj, Glashataj; voz'mi zhezl iz chernogo dereva, znak izgnaniya,
kotoryj lezhit sleva ot moego trona, i ukazhi im na cheloveka, kotoryj
skryvaetsya v svyashchennom meste moego dvora. Zatem pokazhi emu tajnuyu dver' za
altarem, chtoby on smog bezopasno ischeznut' ottuda, ne pokazavshis' goncu
Imperatora.
(Glashataj klanyaetsya i beret zhezl, vytyanuv obe ruki. ZHezl ves' chernyj,
krome verhushki, kotoraya sdelana iz beloj kosti. Nakonechnik tupoj i yavstvenno
ceremonial'nyj. Uhodit).
(Politiku) Tak my budem izbavleny ot gneva Imperatora, i svyatoe mesto
moego dvora ne budet oskverneno.
Politik. Bylo by luchshe, esli b Vashe Velichestvo oslushalis' Imperatora.
On uzhe star i ne posmeet mstit'.
Korol'. YA tak reshil. CHelovek budet izgnan.
(Vhodit Gerol'd i duet v svoj gorn).
Gerol'd. Posol Imperatora.
(Vhodit Posol. On klanyaetsya Korolyu, vstav u samoj dveri).
Korol'. S kakoj cel'yu pribyl ko mne iz |ng-Bataya Posol Imperatora?
Posol. YA prines Vashemu Korolevskomu Velichestvu dar ot velikogo
Imperatora (Posol i ego lyudi klanyayutsya), kotoryj pravit v |ng-Batae,
vozdayanie za povinovenie ego ediktam, kubok bescennogo vina. (On delaet znak
i vhodit pazh, nesushchij steklyannyj kubok. Pazh otmenno slozhen, zolotistye
volosy spadayut do podborodka i zavivayutsya koncami naruzhu. Svetlo-vishnevyj
poyas na ego tunike po cvetu v tochnosti sovpadaet s vinom v kubke, kotoryj on
derzhit v rukah). On prosit tebya vypit' ego; znaj, chto ono bylo izgotovleno
vinodelami, sekrety kotoryh uteryany, i hranilos' v tajnyh podzemel'yah bolee
sotni let; a vinogradniki, v kotoryh ono dobyto, davnym-davno unichtozheny
vojnoj, i zhivut nyne tol'ko v legendah i v etom vine.
Korol'. Ty govorish', eto dar za povinovenie.
Posol. Dar iz drevnih vinnyh sadov solnca.
Korol'. Kak Imperator uznal, chto ya povinovalsya emu?
Posol. Ni odin chelovek ne pozhelaet oslushat'sya Imperatora.
Korol'. A esli ya dam priyut tomu cheloveku, kotoryj ukrylsya v svyashchennom
meste?
Posol. Esli budet tak, Imperator predlozhit tebe ispit' iz etogo
zolotogo kubka (delaet znak, i kubok prinosit gorbatyj i urodlivyj karlik) i
prostitsya s toboj naveki.
Korol'. Ty skazal, naveki?
Posol. Naveki.
Korol'. I chto zhe u tebya v kubke?
Posol. Tam ne prostoj yad, a nechto stol' zagadochnoe i smertonosnoe, chto
zmei v Lebutarne v strahe spasayutsya ot etogo. Puteshestvenniki v teh krayah
nesut pered soboj na rasstoyanii vytyanutoj ruki kubok s takim yadom. Zmei
pryachut svoi golovy ot straha. I puteshestvenniki blagopoluchno minuyut pustynyu
i pribyvayut v |ng-Bataj.
Korol'. YA ne dam priyuta etomu cheloveku.
Posol. Togda net nuzhdy v etom dare Imperatora.
(On vypleskivaet soderzhimoe kubka pryamo v dvernoj proem na mramornyj
pol. Podnimayutsya kluby dyma.)
Korol'. No ya ne otdam i prikaza posylat' ego golovu v |ng-Bataj.
Posol. Kak zhal', eto vino poistine dragocenno.
(Vypleskivaet i ego).
Korol'. YA izgnal ego, i teper' on v bezopasnosti. YA otkazalsya i ot
povinoveniya, i ot nepovinoveniya.
Posol. V takom sluchae Imperator daruet tebe velikuyu chest' - samomu
izbrat' dar iz poslannyh k tvoemu dvoru. (Delaet znak. Vhodit ogromnyj
nubiec s dvumya chashami.) Imperator predlagaet tebe ispit' iz odnoj iz etih
chash.
(Ogromnyj nubiec priblizhaetsya k Korolyu, derzha na podnose dve chashi.
Politik kradetsya proch'. Vyhodit nalevo.)
Korol'. |ti chashi do strannosti shozhi.
Posol. Tol'ko odin master v gorode Kuznecov mog zametit' raznicu.
Imperator povelel ubit' ego, i teper' raznicy ne znaet nikto.
Korol'. Soderzhimoe takzhe odinakovo.
Posol. Strannym obrazom odinakovo (Korol' kolebletsya). Imperator
predlagaet tebe vybrat' dar i ispit'.
Korol'. Imperator otravil eti chashi!
Posol. Ty neverno sudish' o namereniyah Imperatora. Tol'ko odna chasha
otravlena.
Korol'. Ty skazal, chto otravlena odna?
Posol. Tol'ko odna, o Korol'! I kto mozhet skazat', kotoraya?
Korol'. A esli ya otkazhus' eto sdelat'?
Posol. Est' nakazaniya, kotoryh Imperator nikogda ne nazyvaet. O nih ne
govoryat v prisutstvii Imperatora. No Imperator delaet znak, i oni
primenyayutsya. On delaet znak vsego odnim pal'cem.
Korol' (pro sebya). Kak chudesno vyglyadit vino.
Posol. V odnom iz kubkov vino - chut' menee redkoe i chut' menee
dragocennoe v lyudskih ochah, chem to, kotoroe, uvy, teper' utracheno.
(On smotrit tuda, kuda vyplesnul vino iz pervogo kubka).
Korol'. A chto zhe v drugom?
Posol. Kto mozhet skazat'? |to odna iz samyh sokrovennyh tajn pridvornyh
otravitelej Imperatora.
Korol'. YA poshlyu za moimi vinocherpiyami, preuspevshimi v svoem dele, i oni
uznayut aromat chash.
Posol. Uvy, no imperatorskie otraviteli dobavili takoj ingredient,
podobnyj vinu, v svoj samyj tajnyj otvar, chto ni odin chelovek ne smozhet
skazat', gde ih rabota, a gde - bescennoe vino.
Korol'. YA poshlyu za svoimi degustatorami, i oni otvedayut soderzhimoe chash.
Posol. Uvy, no risk slishkom velik.
Korol'. Risk - eto obyazannost' korolevskih degustatorov.
Posol. Esli oni otvedayut sokrovishche imperatorskih otravitelej -
prekrasno. No esli oni, esli kakie-to prostye lyudi, otvedayut vina, kotoroe
Imperator posylaet tol'ko korolyam, i pritom nemnogim korolyam - eto budet
oskorblenie drevnego vina Imperatora, oskorblenie, kotoroe nevozmozhno
prostit'.
Korol'. Razumeetsya, ya mogu poslat' za svoimi zhrecami, kotorye otkroyut
bozhestvennoe znanie, sozhgut strannye travy pered bogami, hranyashchimi Zolotye
Ostrova.
Posol. |to dozvoleno.
Korol'. Poshlite za zhrecami.
Korol' (pro sebya). Oni raspoznayut. ZHrecy sdelayut za menya etot uzhasnyj
vybor. Oni sozhgut svoi travy i raspoznayut. (Poslu). Moi zhrecy ves'ma
iskusny. Oni sluzhat bogam, hranyashchim Zolotye Ostrova.
Posol. U Imperatora inye bogi.
(Sleva vhodyat dva zhreca iz Ordena Solnca. Za nimi sleduyut dva
poslushnika. Odin neset trenozhnik, a drugoj - gong. ZHrecy sklonyayut golovy,
poslushniki nizko klanyayutsya. Posol stoit s poistine vostochnym spokojstviem u
dveri, ot kotoroj on ne udalyalsya s teh samyh por, kak voshel. Bezrazlichnyj
Nubiec nepodvizhno stoit ryadom s korolem, derzha na podnose dve chashi).
Korol'. Imperator pochtil menya etimi dvumya chashami s vinom, chtoby ya mog
ispit' iz odnoj vo slavu ego trona. YA prikazyvayu vam voprosit' bogov, chtoby
oni yasno povedali vam, iz kotoroj chashi luchshe pit'.
Pervyj zhrec. My uzhe dostatochno dokuchali bogam aromatami redchajshih
solej. My voznesem k nim aromaty trav, kotorye oni tak lyubyat. My obratimsya k
nim v tishine, i oni otvetyat na nashi voproshaniya, kogda do nih donesetsya dym s
trenozhnika, kotoryj svyashchenen dlya Solnca.
(Bezrazlichie Posla i nepodvizhnost' Nubijca stanovyatsya zloveshchimi. Dva
zhreca sklonyayutsya nad trenozhnikom. Oni vozlagayut na nego travy. Oni
prostirayut nad nim ruki. Travy nachinayut tlet'. Dym voznositsya vverh. Zatem
oni otstupayut.)
Pervyj zhrec. Bogi spyat.
Korol'. Oni spyat! Bogi, hranyashchie Zolotye Ostrova?
Pervyj zhrec. Bogi spyat.
Korol'. Dokuchajte im, kak nikogda prezhde. YA pozhertvuyu mnozhestvo ovec. YA
odaryu izumrudami Slug Solnca.
(Vtoroj poslushnik stanovitsya vozle trenozhnika i neutomimo b'et v svoj
ogromnyj gong, kak budto medlenno tikayut ogromnye chasy).
Pervyj zhrec. My budem voproshat' bogov, kak nikogda prezhde. (Oni brosayut
v ogon' bol'she trav i poroshkov. Dym stanovitsya gushche i gushche. On podnimaetsya
vvys'. ZHrecy izvivayutsya nad trenozhnikom, kak i prezhde. Po ih znaku gong
umolkaet). Bogi zagovorili.
Korol'. Kakovy zhe ih slova?
Pervyj zhrec. Vypej iz chashi, chto stoit sleva.
Korol'. Ah! Moi bogi zashchishchayut menya. (On bystro beretsya za chashu. On
smotrit pryamo na posla, lico kotorogo ostaetsya nepronicaemym. Posol tol'ko
nablyudaet. Korol' pripodnimaet chashu, stoyashchuyu sleva, edva otryvaya ee ot
podnosa. On pristal'no smotrit na zhrecov. Nakonec on shevelitsya. On razlichaet
strannoe vyrazhenie na lice zhreca. On opuskaet chashu. On delaet shag i smotrit
zhrecu pryamo v lico). ZHREC!... ZHrec!... CHto vizhu ya v glazah tvoih?
Pervyj zhrec. O Korol', ya ne vedayu. YA peredal poslanie bogov.
(Korol' prodolzhaet vsmatrivat'sya v ego lico).
Korol'. YA ne veryu etomu.
Pervyj zhrec. Takovo poslanie bogov.
Korol'. YA vyp'yu iz drugoj chashi!
(Korol' vozvrashchaetsya na prezhnee mesto pered tronom, gde, ozhidaya ego,
stoit Nubiec. On beret chashu, stoyashchuyu sprava. On smotrit na zhreca. On
oglyadyvaetsya na posla, no vidit tol'ko ego vyzhidayushchee, nichego ne vyrazhayushchee
lico. On molcha smotrit na zhreca, potom p'et, osushaya chashu do poloviny. On
molcha stavit ee na mesto. Lico Posla i telo Nubijca ostayutsya nepodvizhnymi).
Korol'. Bescennoe vino!
Posol. |to obraduet Imperatora.
Korol'. Poshlite za moimi voproshatelyami. (Razdayutsya dikie svistki.
Vbegayut dva temnokozhih cheloveka v nabedrennyh povyazkah). Zadajte etim dvum
zhrecam Sem' Voprosov.
(Voproshateli totchas podbegayut k dvum zhrecam i uvodyat ih za ruki.)
Dva poslushnika. O, o, o. Oh. Oh...
(Oni vyrazhayut bezgranichnyj uzhas. Posol klanyaetsya Korolyu).
Korol'. Ty zhe ne ostavish' nas totchas zhe?
Posol. YA vernus' k imperatoru, sluzhit' kotoromu - velikoe schast'e.
(On klanyaetsya i idet k vyhodu. Snachala shagaet Gerol'd, za nim Posol,
dalee sleduyut Pazh, Karlik i Nubiec. Vyhodyat. Slyshno, kak gerol'd izvlekaet
iz svoego gorna te zhe zvuki, kotorye zvuchali pri vhode, odin radostnyj takt.
Podnos i dve velikolepnyh chashi, odna pustaya, drugaya polnaya, ostayutsya podle
Korolya.)
Korol' (glyadya na chashi). Kakie redkostnye izumrudy siyayut zdes'! I vse zhe
kakoj zhestokij dar. (Stonushchim poslushnikam). Molchite! Vashi zhrecy sogreshili.
(Poslushniki prodolzhayut stenat'. Vhodit odin iz Voproshatelej. Na lice u
nego vystupil pot, volosy vzmokli i v besporyadke.)
Voproshatel'. My zadali Sem' Voprosov.
Korol'. I chto?
Voproshatel'. Oni ne otvetili.
Korol'. Ne otvetili!
Voproshatel'. Ni odin ne priznalsya.
Korol'. Ogo! Znachit, ya derzhu voproshatelej, kotorye ne prinosyat mne
otvetov.
Voproshatel'. My sprashivali ih, skol'ko mogli.
Korol'. I ni odin ne priznalsya?
Voproshatel'. Oni ne priznalis'.
Korol'. Zadajte im Velikij Vopros.
(Poslushniki vozobnovlyayut svoi stenaniya).
Voproshatel'. Ego sleduet zadat', o Korol'.
(Vyhodit. Poslushniki stenayut).
Korol'. Oni zastavili by menya vypit' iz otravlennoj chashi. YA govoryu, v
toj chashe byl yad. Vashi zhrecy hoteli zastavit' menya iz nee ispit'.
(Edinstvennyj otvet poslushnikov - stony). No oni soznayutsya. Pust' oni
soznayutsya v svoem prestuplenii i nazovut ego prichiny; togda oni budut
izbavleny ot Velikogo Voprosa. (Poslushniki snova stonut). Stranno! Ih
povedenie udivitel'no. (Poslushnikam). Pochemu vashi zhrecy prorochestvovali
lozhno? (Poslushniki tol'ko stonut). Pochemu oni izrekli lozh' ot imeni bogov?
(Poslushniki stonut). Molchite! Molchite! Razve ya ne mogu voproshat' kogo
pozhelayu? (Pro sebya). Oni lozhno prorochestvovali ot imeni bogov.
(Vhodyat Voproshateli).
Pervyj Voproshatel'. Velikij Vopros zadan.
(Poslushniki totchas prekrashchayut stenaniya).
Korol'. I chto?
Pervyj Voproshatel'. Oni ne otvetili.
Korol'. Oni ne otvetili na Velikij Vopros?
Pervyj Voproshatel'. V konce koncov oni zagovorili, no oni ne otvetili
na vopros. Oni ne priznalis'.
Korol'. CHto zhe oni skazali v samom konce?
Pervyj Voproshatel'. O, Vashe Korolevskoe Velichestvo, oni govorili pustye
slova.
Korol'. CHto oni skazali?
Pervyj Voproshatel'. O, Vashe Velichestvo, oni ne skazali nichego vazhnogo.
Korol'. Oni bormotali tak, chto nikto ne smog ih rasslyshat'?
Pervyj Voproshatel'. Oni govorili. No eto nedostojno vnimaniya.
Korol'. Oni govorili o melochah, sluchivshihsya mnogo let nazad?
Pervyj Voproshatel'. O, Vashe Velichestvo, eto ne stoit vnimaniya.
Korol'. CHto oni skazali? Govori zhe!
Pervyj Voproshatel'. CHelovek, kotorogo vy otdali mne, o Korol', skazal:
"Ni odin chelovek, postigshij sovety bogov, kotorye odni sposobny providet'
gryadushchie veshchi, ne skazhet, chto bogi dali Korolyu Hamaranu durnoj sovet, kogda
oni prikazali emu ispit' iz otravlennoj chashi". Togda ya povtoril vopros i on
umer.
Korol'. Bogi! On skazal, chto eto byli bogi!... A drugoj?
Vtoroj Voproshatel'. On skazal to zhe samoe, o vashe Velichestvo.
Korol'. Oba skazali odno i to zhe. Ih voproshali v raznyh kamerah?
Pervyj Voproshatel'. V raznyh kamerah, o Korol'. YA voproshal svoego v
Krasnoj Kamere.
Korol' (Vtoromu Voproshatelyu). A tvoego?
Vtoroj Voproshatel'. V Krysinoj kamere.
Korol'. Ujdite! (Voproshateli uhodyat). Tak...eto byli bogi. (Poslushniki
rasprosterlis' na polu. On ne zamechaet ih s teh por, kak oni prekratili
stenat'). Bogi! Kakie temnye i uzhasnye veshchi oni sokryli v budushchem? CHto zh, ya
uznayu eto! No chto tam? Odna li iz teh veshchej, kotorye mozhet vynesti sil'nyj
chelovek? Ili tam...?
Budushchee strashnee mogily, kotoraya hranit lish' odnu tajnu.
Ni odin chelovek, priznalsya on, ne mog by skazat', chto bogi dali mne
durnoj sovet, kogda prikazali ispit' iz otravlennoj chashi.
CHto uvideli bogi? CHto uzhasnoe razlichili oni tam, gde v odinochestve
vossedaet Sud'ba, tvorya mrachnye gody? On skazal: bogi, kotorye odni sposobny
providet' gryadushchie veshchi.
Da, ya znaval lyudej, kotoryh nikogda ne preduprezhdali bogi, kotorye ne
pili yad i kotoryh nastigali durnye vremena, kak nastigayut korabl' podvodnye
kamni, o kotoryh ne vedayut moryaki. Da, yad po sravneniyu s nekotorymi iz nih
kazhetsya prekrasnym.
Bogi predupredili menya, a ya ne prislushalsya k nim; i dal'she mne pridetsya
idti odnomu: pridetsya vojti v tot strannyj mir budushchego, gde tropy tak temny
dlya cheloveka... vstretit' sud'bu tam, gde ee provideli bogi.
Bogi uvideli eto? Kak ya posmel prenebrech' volej bogov? Kak borot'sya s
temi, kotorymi sotvoreny gornye hrebty?
Da, ya byl preduprezhden. Mne sledovalo podumat', kogda oni prikazali
ispit' iz chashi, kotoraya, kak skazal Posol, byla otravlena. (Izdaleka slyshen
tot samyj takt, kotoryj igral Gerol'd Posla na svoem gorne). Eshche ne slishkom
pozdno? Vot ona, vse eshche stoit i na nej vse eshche siyayut izumrudy. (On hvataet
chashu i smotrit na dno ee). Kak eto pohozhe na vino, v kotorom stol' mnogo
snov. V nih carit tishina; lyudi mogut videt' sny kak bogi, snami kotoryh my
vse ostaemsya. Tol'ko mgnovenie v ih bessmertnyh razumah... A potom son
rasseivaetsya. (On podnimaet chashu i otpivaet iz nee, potom saditsya na tron,
zaprokinuv golovu i podnesya bol'shuyu chashu k gubam. Zriteli nachinayut
udivlyat'sya, kogda zhe on opustit sosud. No on ostaetsya v tom zhe polozhenii,
kak budto prodolzhaet pit'. Poslushniki nachinayut vnimatel'no sledit' za nim.
On vse ostaetsya v tom zhe polozhenii, derzha bol'shuyu chashu vozle gub. Poslushniki
vyskal'zyvayut proch' i Korol' ostaetsya odin.
Bystro vhodit Korolevskij Politik. On podbegaet k Korolyu, hvataetsya za
ego pravuyu ruku, pytaetsya otvesti chashu ot ego gub, no chleny Korolya okocheneli
i ego ruka ne shevelitsya. Politik otstupaet, podnimaya ruki.)
Politik. Oh-h! (Vyhodit. Zriteli slyshat ego zvuchnoe ob®yavlenie) Korol'
Hamaran... mertv!
(Slyshen lyudskoj ropot, ponachalu gorestnyj. On stanovitsya vse gromche i
gromche, a potom preryvaetsya razborchivymi slovami)
Golosa. Zarabardes - Korol'! Zarabardes - Korol'! Vozradujtes'!
Vozradujtes'! Zarabardes - Korol'! Zarabardes! Zarabardes! Zarabardes!
Zanaves
POLET KOROLEVY
Dejstvuyushchie lica
Princ Zun
Princ Meliflor
Koroleva Zumzumarma
Ledi Uzizi
Umaz, prostoj voin
Slava Ksimenunga
Povelitel' Mumumona
Princ Haz
Scena 1
Vremya dejstviya - iyun'.
Mesto dejstviya - vo dvorce Zurma, v Zale Sta Princev.
Princy vossedayut za prostymi dubovymi stolami, derzha v rukah olovyannye
kubki. Oni oblacheny v yarko-zelenye shelkovye plashchi; oni mogut nosit' braslety
iz prostogo serebra s bol'shimi giacintami.
Umaz, prostoj voin, tolstyj, nevysokogo rosta, s korichnevoj kozhej i
gustoj chernoj borodoj, stoit u samyh dverej, derzha v rukah kop'e, i sterezhet
zolotoe sokrovishche.
Zolotoe sokrovishche svaleno v kuchu v treh ili chetyreh futah ot dal'nego
pravogo ugla.
CHasovye, takzhe smuglye i borodatye, s kop'yami v rukah, vhodyat i vyhodyat
cherez bol'shie vorota.
Gordost' Ksimenunga. Hej-ho, Mumumon.
Povelitel' Mumumona. Hej-ho, Gordost' Ksimenunga.
Ksimenung. Ustal?
Mumumon. Uvy, ustal.
Kto-to. Hej-ho.
Princ Meliflor (sochuvstvenno). CHto utomilo tebya?
Mumumon. Prazdnye chasy i prazdnye dni. Hej-ho.
Prochie. Hej-ho.
Meliflor. Ne setuj na prazdnye chasy, Mumumon.
Mumumon. I pochemu zhe, pravitel' sladostnyh kraev?
Meliflor. Ibo v prazdnosti vse, vse na svete horosho.
Ksimenung. Hej-ho, ya ustal ot prazdnyh chasov.
Mumumon. Tak ty sobiralsya trudit'sya?
Ksimenung. Ne-et. Ne takovo nashe prednaznachenie.
Meliflor. Tak budem zhe dovol'ny nashim udelom. Prazdnye chasy - nashe
svyashchennoe sokrovishche.
Ksimenung. Da, ya vpolne dovolen i vse zhe...
Mumumon (soglashayas'). I vse zhe...
Ksimenung. YA inogda predstavlyayu sebe, chto my otvergli svoj slavnyj
udel, etot put' vozvyshennogo spokojstviya. I eto mozhet byt' tak priyatno...
Mumumon. Trudit'sya, vozdelyvat' zemlyu, dobyvat' zoloto.
Ksimenung. Da, Mumumon.
Meliflor. Nikogda! Nikogda!
Prochie. Net. Net. Net.
Kto-to odin. I eshche...
Meliflor. Net, nikogda. My lishimsya nashego slavnogo spokojstviya,
naslediya, o kotorom ne govoryat.
Ksimenung. Kakoe eto nasledie, princ Meliflor?
Meliflor. |to vsya zemlya. A trud - put' k tomu, chtoby poteryat' ee.
Mumumon. Esli b my mogli trudit'sya, my otyskali by na zemle kakoe-to
mesto, gde plody nashego truda budut prinadlezhat' nam i tol'ko nam. Kak
schastlivy truzheniki, vozvrashchayushchiesya domoj po vecheram.
Meliflor. |to budet znachit', chto my poteryaem vse.
Princ iz Zuna. Kak poteryaem, Meliflor?
Meliflor. Nam odnim darovany prazdnye chasy. Nebo, polya, lesa, leto -
oni dlya nas odnih. Vse prochie kak-to ispol'zuyut zemlyu. To ili inoe pole
prednaznacheno dlya toj ili inoj celi; tuda mozhet pojti odin i ne mozhet pojti
drugoj. Vse oni poluchayut svoj klochok zemli i stanovyatsya rabami svoih celej.
No dlya nas - ah, dlya nas! - eto vse; takov dar prazdnyh chasov.
Kto-to. Slava! Slava prazdnym chasam.
Zun. Hej-ho. Prazdnye chasy utomlyayut menya.
Meliflor. Oni daruyut nam vse nebo i vsyu zemlyu. I to, i drugoe - dlya
nas.
Mumumon. Voistinu. Davajte zhe vyp'em i pobeseduem o golubyh nebesah.
Meliflor (podnimaya kubok). I o nashem slavnom nasledii.
Ksimenung (protyagivaya ruku k kubku). Da, poistine slavnom, no...
(Vhodyat vsadniki Zolotoj Ordy; v odnoj ruke u kazhdogo iz nih - kop'e, v
drugoj - kozhanaya sumka v kulak velichinoj; eti meshochki oni ukladyvayut v kuchu.
Samorodki velichinoj s bol'shoj oreh vypadayut iz nekotoryh sumok, tak chto kucha
okazyvaetsya slozhena iz zolota i kozhi. |ti meshochki dolzhny byt' zapolneny
slitkami svinca ukazannoj velichiny, nikakih krupnyh slitkov, nikakoj pyli i
vetoshi. Nichto na scene ne narushaet tishiny, krome skatyvayushchihsya vniz s legkim
shorohom slitkov. Vsadniki uhodyat. Princy edva zamechayut ih).
Meliflor. Vzglyanite, kak oni rastrachivayut otvedennye im chasy.
Ksimenung. Oni dostavili sokrovishche iz Zolotoj Ordy.
Zun. Da, iz Zolotoj Ordy, chto za bolotnymi topyami. YA byl tam odnazhdy so
starym smuglym Umazom.
Meliflor. Radi chego stoit vozvrashchat'sya syuda s takim gruzom? Razve
Koroleve malo teh bogatstv, kotorye u nee est'?
Mumumon. Da, Koroleve nichego bol'she ne nuzhno.
Zun. Otkuda nam znat'?
Mumumon. Pochemu by i net?
Zun. Koroleva povinuetsya davnim zhelaniyam. Ee predki mertvy. Kto znaet,
otkuda ishodyat eti zhelaniya? Mozhem li my skazat', chto oni soboj predstavlyayut?
Mumumon. Ej ne nuzhno bol'she sokrovishch, chem u nee est'.
Meliflor. Net, net, ne nuzhno.
Zun. Ej nuzhno bol'she, ibo vnov' ona otpravlyaet voinov v Zolotuyu Ordu.
Takovo ee zhelanie.
Mumumon. Togda ee zhelaniya nerazumny.
Zun. Oni ne imeyut nichego obshchego s razumom.
Mumumon. Tak ya i skazal.
Zun. Oni darovany Sud'boj.
Mumumon. Sud'boj!
(Posle etogo nastupaet tishina. Umaz podhodit blizhe i preklonyaet
koleni.)
Umaz. O Poveliteli, Poveliteli. Esli est' nechto, prevoshodyashchee svoim
velichiem... svoim velichiem Korolevu, ne govorite ob etom, Poveliteli, ne
proiznosite etogo imeni.
Zun. Net, Umaz. Nam ono ne nuzhno.
Umaz. |to imya pugaet menya, Velikie Gospoda.
Zun. Da, da, Umaz; sushchestvuet lish' odna Koroleva.
Mumumon. Da, nikto ne mozhet prevzojti velichiem Korolevu, i ej nichego ne
nuzhno, krome sokrovishcha, kotoroe on zdes' sterezhet.
Umaz. Net, est' eshche odno.
Mumumon. Eshche odno? CHto zhe?
Umaz. Est' eshche odna veshch'. Koroleve nuzhna eshche odna veshch'. |to bylo nam
skazano, my ob etom znaem.
Mumumon. CHto zhe eto?
Umaz. Kak my mozhem uznat'? Nikto ne znaet, chto nuzhno Koroleve.
(Umaz vozvrashchaetsya sterech' svoyu kuchu.)
Zun. A kak ty dumaesh', Umaz? Kak ty dumaesh', chto zhe nuzhno Koroleve?
(Umaz tri raza kachaet golovoj. Princ Zun vzdyhaet).
Neskol'ko princev (vmeste, ustalo). Hej-ho...
Meliflor. Obretem zhe pokoj v nashem nasledii, proslavlennye sobrat'ya.
Davajte! My vyp'em za solnce.
Kto-to. Za solnce! Za solnce! (Oni p'yut)
Meliflor. Za zolotye prazdnye chasy! (P'et). Budem zhe dostojny, slavnye
sobrat'ya, nashego vysokogo prizvaniya. Budem zhe naslazhdat'sya dnyami prazdnosti.
Spoj nam, geroj iz Zuna, poka prohodyat prazdnye chasy. Spoj nam pesnyu.
Mumumon (lenivo). Da, spoj nam.
Zun. Kak vsem vam izvestno, ya mogu tol'ko nasheptat' ee. No ya nashepchu
vam pesnyu, kotoruyu uslyshal vchera; ochen' strannoj byla ona; ee peli na lugu
te dvoe, kotorye prishli izdaleka; oni peli ee vvecheru. YA slyshal ee,
vozvrashchayas' domoj po lugam iz-za bolot. V etoj pesne ne bylo spokojstviya, i
vse zhe...
Mumumon. Nashepchi ee nam.
Zun. Oni peli ee vmeste, te dvoe, kotorye prishli izdaleka.
(On tiho napevaet pesnyu. Vse pripodnimayut golovy).
Meliflor (udivlenno). |ta pesnya nova.
Zun. Da, ona nova dlya menya.
Meliflor. Ona pohozha na staruyu pesnyu.
Zun. Da, vozmozhno, ona stara.
Meliflor. O chem eta pesnya?
Zun. V nej poetsya o lyubvi.
Princy. Ah-h!
(Oni kak budto probuzhdayutsya oto sna - molodye i sil'nye. Sredi nih
nachinaetsya volnenie. Strazhi snaruzhi ostayutsya nepodvizhnymi. Umaz, ne razdelyaya
vozbuzhdeniya Princev, teper' gorestno kivaet golovoj).
Mumumon. Lyubov'! Imenno ee ya i oshchutil v sumerkah togo dnya, kogda
okazalsya bliz vershiny gory Zing-gi.
Ksimenung. Ty oshchushchal ee, Mumumon? Povedaj nam.
Mumumon. Vozduh krugom kazalsya zolotym, v nem bylo razlito chistejshee
zoloto. Skvoz' nego videl ya rovnye polya, otlivayushchie zelen'yu daleko vnizu, a
mezhdu nimi - zarosli kustarnikov. Da, nad nimi vse bylo zolotym, no oni
svetilis' sobstvennym yarkim svetom. Ah, kak smogu ya povedat' vam, chto videl?
Kazalos', moi nogi edva kasayutsya kamenistogo sklona; kazalos', chto i sam ya
stal chast'yu etogo zolotogo vozduha, v kotorom siyali vse veshchi mira.
Ksimenung. I eto byla Lyubov'?
Mumumon. YA ne znayu. |to bylo nechto strannoe i novoe. Strannoe i novoe,
podobnoe etoj pesne.
Meliflor. Vozmozhno, eto bylo chto-to drugoe, strannoe i novoe.
Mumumon. Vozmozhno. YA ne znayu.
Zun. Net. |to byla Lyubov'.
Mumumon. I v tot vecher v luchah zolotogo sveta ya poznal cel'
sushchestvovaniya Zemli i vsego, chto est' na nej.
Ksimenung. I kakova zhe cel', Mumumon?
Mumumon. YA ne znayu. YA byl schastliv. YA ne hotel nichego pomnit'.
Zun. |to byla lyubov'.
Ksimenung. Dajte zhe nam lyubit'.
Drugie. Da!
Haz. Da, eto luchshee iz vsego.
Meliflor. Net, Princy. Luchshee - eto prazdnost'. Ot prazdnyh chasov
ishodit vse luchshee.
Haz. YA budu lyubit'. |to luchshe.
Meliflor. Dar prazdnyh chasov prevoshodit vse prochie dary. Truzheniki ne
lyubyat. Ih zabavy svyazany s toj rabotoj, kotoruyu oni ispolnyayut, i ne
prostirayutsya do vysot lyubvi.
Vse. Lyubov'! Dajte zhe nam lyubit'.
Meliflor. My budem lyubit' v prazdnosti i cenit' darovannye nam prazdnye
chasy.
Ksimenung. Kogo zhe budesh' ty lyubit', povelitel' siyayushchih polej?
Meliflor. Mne nuzhno tol'ko medlenno projtis' po tropam sredi polej
vvecheru.
Ksimenung. YA tozhe budu tam.
Meliflor. I kogda oni uvidyat menya...
Ksimenung. Oni uvidyat takzhe i menya...
Meliflor (vstavaya). YA otpravlyayus'.
Ksimenung. I ya.
Meliflor. Vzglyanut li oni na tebya, esli tak sluchitsya?
Ksimenung. Razve derev'ya na zare tak zhe prekrasny, kak ya?
Meliflor. Vzglyanite na menya; net cvetov prekrasnee, net derev'ev
pryamee. YA projdu po trope vvecheru.
(On dostaet mech. Ksimenung delaet to zhe samoe. Mumumon dostaet svoj mech
i derzhit klinok mezhdu nimi.)
Mumumon. Da budet mir. YA projdu po trope, i net vam nuzhdy ssorit'sya,
ibo ya...
Drugie. Net, net, net...
Haz. My vse pojdem.
Drugoj. My vse budem lyubit'. Ura - lyubvi.
(Vse vstayut. Vse podnimayut mechi i razmahivayut imi, ne zadevaya drug
druga. Tol'ko Zun ne podnimaetsya.)
Mumumon (Zunu). Ty ne skazal ni slova, princ Zun. Ty ne hotel lyubit' v
eti prazdnye chasy?
Zun. Da. Da. YA lyublyu.
Mumumon. Togda pojdem brodit' po tropam. Oni tak manyat vvecheru.
Otpravimsya vse na te tropy, gde cvetet zhimolost'.
Zun. Moya lyubov' - ne na teh tropah.
Mumumon. Ne tam? No togda...
Prochie. Ne na teh tropah?
Zun. YA lyublyu tu, kotoraya velichiem prevoshodit vseh na svete (Nekotorye
princy ahayut)... hotya i ne ee imya tak pugaet Umaza.
Mumumon. On lyubit...
Ksimenung. Lyubit...
Meliflor. Korolevu!
(Umaz snova kivaet).
Zun. Korolevu.
Mumumon. Esli Koroleva uznaet ob etom, ona umchitsya iz dvorca.
Zun. YA posleduyu za nej.
Mumumon. Ona otpravitsya k |terskoj gore, gde nekogda ukrylas' ee mat'.
Zun. YA otpravlyus' za nej.
Haz. My vse otpravimsya za nej.
Meliflor. YA tozhe. YA budu tancevat' za ee spinoj na malen'kih ulochkah:
siyayushchie kabluki moih tufel' budut stuchat', moj plashch budet razvevat'sya. YA
budu sledovat' za nej i vozglashat' ee imya, cherez vse ulicy, cherez pustoshi,
do samoj |terskoj gory. No ya ne stanu podnimat'sya naverh: eto budet slishkom
bol'shoj derzost'yu.
Zun. Lyubov' - eto ne igrushka, princ Meliflor. Lyubov' - eto kapriz
Sud'by.
Meliflor. Fu! My dolzhny naslazhdat'sya prazdnymi chasami, kotorye
prednaznacheny nam odnim.
Zun. Ne budet prazdnyh chasov na |terskoj gore, na puti ot utesa k
utesu, esli ona i vpryam' posleduet toj dorogoj.
Mumumon. Ona posleduet. Ob etom vse znayut. Govoryat, chto ee mat' nekogda
ushla po etomu puti.
Zun. Umaz, mat' Korolevy vzoshla nekogda na |terskuyu goru?
Umaz. Da, kak i ee mat'.
Zun. |to pravda.
Ksimenung. Ty uveren v etom?
Umaz. My znaem eto. Tak bylo skazano.
Haz. My vse posleduem za nej po sklonu |terskoj gory.
Meliflor. My s radost'yu posleduem za nej.
Ksimenung. Esli my tak postupim, chto oni sdelayut s nami, kogda my
vernemsya?
Meliflor. Kto?
Ksimenung. Oni.
Meliflor. Oni? Oni ne derznut zagovorit' s nami.
Ksimenung. Kto znaet, na chto oni derznut, esli my derznem posledovat'
za Korolevoj?
Mumumon. Oni ne osmelyatsya, esli budut znat', otkuda my pridem.
Ksimenung. Oni ne stanut dumat', otkuda my pridem.
Mumumon. No oni ne raz podumayut o tom, chem my vladeem. Oni ne derznut
prikosnut'sya k nam, ibo znayut, chto v nashih rukah.
Meliflor. My - nasledniki prazdnyh chasov. Im na rodu napisano
trudit'sya. Konechno, oni ne derznut ostavit' svoyu rabotu, chtoby kosnut'sya
nas.
Mumumon. Oni dumayut tol'ko o tom, chem my vladeem. Ibo bylo predskazano,
chto my svyazany s etim i potomu svyaty. Esli b ne ono, chto...
Meliflor. Esli by ne ono, my ne stali by riskovat', postupaya tak, kak
my postupaem. No buduchi svyashchenny, nasladimsya zhe prazdnymi chasami.
Ksimenung. A esli nekogda sginet to, chem my vladeem?
Meliflor. |to bylo predskazano davno i dosele ne proizoshlo. |to
sluchitsya ne skoro.
Mumumon. Net, ne skoro.
(Prohodit strazh).
Meliflor. Togda my posleduem za Korolevoj.
Haz. Da, my posleduem za nej.
Mumumon. My budem samoj velikolepnoj svitoj.
Meliflor. Samoj blestyashchej.
Zun. YA pojdu, dazhe esli ischeznet nasha zashchita. Dazhe esli to, chem my
vladeem, sginet i my utratim svoyu neprikosnovennost', ya vse ravno derznu.
Meliflor. YA derznul by, esli by znal, chto oni sdelayut. No ne znaya...
Mumumon. Kakaya raznica? Nas sohranit to, chem my vladeem.
Zun. YA zhe skazal, chto ne boyus'.
Meliflor. Stanem zhe stuchat' kablukami i bryacat' nozhnami o skam'i tak,
chtoby ispugat' Korolevu. Ona pobezhit iz dvorca, a my posleduem za nej, vse
nashe doblestnoe voinstvo.
Mumumon. Da, stanem zhe stuchat' vse vmeste. Dayu slovo. Vse vmeste -
togda ona vybezhit iz dvorca. My pojdem za nej i poly nashih plashchej budut
razvevat'sya za nashimi spinami.
Haz. Prevoshodno! I nashi nozhny budut siyat' iz-pod plashchej.
Meliflor. Net, ya pervyj dayu slovo. Kogda ona pomchitsya proch' iz dvorca,
ya pervym posleduyu za nej. Ne tolpites' vokrug moego plashcha, kogda on budet
razvevat'sya na vetru. My dolzhny povyshe podnimat' na begu nogi, chtoby
sverkali nashi bashmaki. My dolzhny radostno promchat'sya po malen'koj ulochke.
Potom my mozhem bezhat' spokojnee i legche.
Haz. Da, po ulice nam sleduet probezhat' s podobayushchim izyashchestvom.
Mumumon. YA dumal, chto sderzhu slovo, kogda my nachnem stuchat' kablukami i
gremet' nozhnami; no ya koe-chto upustil. YA ne dumayu, chto Koroleva mozhet
ubezhat' daleko. Ona nikogda ne pokidala dvorec. Kak ona smozhet dobrat'sya do
|terskoj gory? Ona lishitsya sil uzhe v konce ulicy i my priblizimsya k nej,
poklonimsya i predlozhim svoyu pomoshch'.
Meliflor. Horosho, horosho. U podnozhiya |terskoj gory holodno i unylo.
Mumumon. Koroleva nikogda ne otpravitsya tuda cherez pustoshi.
Haz. Net, ona slishkom nezhna.
Ksimenung. Oni govoryat, chto ona mozhet...
Meliflor. Oni! Da chto oni znayut? Obychnye rabotyagi... CHto mogut oni
znat' o korolevah?
Ksimenung. U nih est' drevnie prorochestva, kotorye doneslis' s ravnin
na zare vremen.
Meliflor. I vse ravno im ne ponyat' Korolevu.
Ksimenung. Oni govoryat, chto ee mat' otpravilas' tuda.
Meliflor. |to bylo davno. ZHenshchiny teper' sovsem drugie.
Ksimenung. Nu, dadim zhe slovo.
Meliflor.