Lev Uspenskij. Ty i tvoe imya
---------------------------------------------------------------------------
Date: 15 Aug 2005
Izd: Lenizdat, 1962g.
OCR: Parfenov Dmitrij
Ex libris: G.L.L.
---------------------------------------------------------------------------
Dva stoletiya nazad velikij nemeckij master slova i myslitel' Lessing
napisal:
"Mne predstavlyaetsya strannym uzhe to, chto nam izvestny ne tol'ko veshchi, a
i imena etih veshchej. Tem ne menee ya hochu bol'shego: ne prosto ponimat' smysl
slov, no eshche znat', pochemu oni zvuchat tak, a ne inache..."
|to -- mysl' mudreca. No tot zhe samyj vopros prihodit inoj raz v golovu
dazhe okonchatel'nomu prostaku.
-- Interesno, otkuda vzyalos' na svete slovo "kurtka"? -- vnezapno, sredi
pustoj boltovni, spotykaetsya o neozhidannuyu zagadku ozadachennyj mister Arpad,
daleko ne mudryj geroj sovremennogo anglijskogo pisatelya A. Kopparda.
-- Ha-ha! -- ravnodushno pozhimaet plechami mister, Platner, ego
sobutyl'nik. -- Vot uzh shut ego znaet, otkuda! Kto mozhet eto skazat'?
-- Gm!--udivlyaetsya Arpad. -- Takoe prosten'koe slovco! Dolzhno zhe bylo ono
poyavit'sya otkuda-nibud'.
Koe-kto iz moih chitatelej prisoedinitsya, pozhaluj, k misteru Platneru. V
samom dele, ya znayu veshch'-- odezhdu opredelennogo pokroya. Znayu ya ee nazvanie!
"kurtka" (esli nazyvat' etu "veshch'" po-russki). Sledovatel'no, znachenie slova
mne sovershenno ponyatno. CHego zhe eshche zhelat'?
Odnako bolee zhivoj um ne ostanovitsya na etom. On soglasitsya s Arpadom,
a znachit, i s Lessingom. Pust' izvestny i veshch' i nazvanie veshchi; hochetsya vse
zhe znat', -- otkuda ono vzyalos'? Po kakoj prichine etu shtuku nazvali imenno
kurtkoj, a ne "murtkoj", ne "kortkoj", "vyrtkoj" ili eshche kak-nibud'? Mozhno
do etogo doznat'sya?
"Voobshche -- da! -- skazhet vam yazykoved. -- Prois hozhdeniem otdel'nyh slov,
issledovaniem voprosa o tom, otkuda to ili drugoe iz nih poyavilos' v nashem
yazyke, zanimaetsya osobyj otdel yazykovedeniya--"eti mologiya". Uznat' vse eto --
znachit "raskryt' etimologiyu slova". I opytnyj etimolog bez bol'shogo truda
otvetit vam na dannyj vopros. Mozhet byt', pravda, otvet ego pokazhetsya vam
neskol'ko neozhidannym.
"Kurtka, -- skazhet on vam, -- prezhde vsego slovo po proishozhdeniyu svoemu
nerusskoe. Ego v dopetrovskie vremena u nas eshche ne bylo, da i byt' ne moglo:
ved' nashi predki nikakih kurtok ne znali i ne nosili. Oni hodili togda v
dolgopoloj odezhde -- kaftanah, azyamah, ohabnyah. Potom, malo-pomalu, stalo
privivat'sya "kurguzoe nemeckoe" (to est' inostrannoe) plat'e. SHili ego
snachala inozemcy-portnye, glavnym obrazom francuzy; oni nazyvali ego
po-svoemu. Po-francuzski "kurtka voobshche" zovetsya "vest" (veste), a "korotkaya
kurtka" -- "vest kurt" (veste courte); slovo "kurt" kak raz i znachit
"korotkaya". Vot iz etogo-to; francuzskogo prilagatel'nogo "kurt", slysha ego
ot portnyh-francuzov, i sozdali nashi prapradedy mnogo let nazad russkoe
sushchestvitel'noe "kurtka".
Vam eto kazhetsya nepravdopodobnym? Naprasno.
Voz'mite drugoe privychnoe slovo, oznachayushchee eshche odnu detal' odezhdy,
korotkie shtanishki, -- "trusiki". Otkuda poshlo ih oboznachenie? Ot glagola
"trusit'", to est' "boyat'sya"? Ot sushchestvitel'nogo "trusik", znachashchego
"krolik"? Ot drugogo glagola -- "trusit'", est' "dvigat'sya vprobezhku, melkoj
ryscoj"?
Predstav'te, ni ot togo, ni ot drugogo, ni ot tret'ego, a opyat'-taki ot
francuzskogo prilagatel'nogo. Po-francuzski "zhyup trusse" (jupe
troussee)--podobrannaya yubka, "kyulott trusse" (culotte troussee)--za katannye,
zasuchennye i voobshche "korotkie shtany". Te zhe inozemcy-portnye, nesomnenno,
vmeste s kurtkoj za nesli nam i slovo "trusse", a my, tak skazat', vy kroili
iz nego sebe "trusy" po svoemu vkusu...
Ochen' mnogie nashi slova (osobenno ne slishkom drevnie po proishozhdeniyu)
legko poddayutsya podobnomu raskrytiyu -- etimologizacii. Nekotorye
etimologiziruyutsya mnogo trudnee. Est' i takie, otnositel'no kotoryh uchenye
poka chto okazyvayutsya bessil'nymi: ochen' uzh daleko v glub' vremen uhodit ih
proishozhdenie.
Samo soboj razumeetsya, v lyubom yazyke slova imeyut svoyu etimologiyu.
Mister Arpad, v rasskaze anglichanina Kopparda, interesovalsya, konechno, ne
russkim slovom "kurtka", a svoim anglijskim slovom "dzhekit" (jacket),
kotoroe oznachaet tu zhe samuyu veshch'. YA ne stanu sejchas zanimat'sya podrobnym
otvetom na ego vopros, no anglijskie etimologi, nesomnenno, mogli by sdelat'
eto. Mozhet byt', oni skazhut, chto slovo "dzhekit" obyazano svoim proishozhdeniem
kakomu-nibud' iskusnomu portnyazhke ili starinnomu modniku po imeni Dzhek;
mozhet stat'sya, predpolozhat, bud to ono rodilos' ot termina "dzhek" (Jake),
kogda-to oznachavshego snachala kozhanyj meh dlya vina, burdyuk, a potom pokroj
voennoj verhnej odezhdy. Mozhet byt', ono prishlo iz francuzskogo yazyka, gde
est' pohozhee slovo "zhaket" (pervonachal'no "muzhickij" -- "ZHakov", to est'
"YAshkin",-- polukaftan, prostonarodnoe odeyanie). Vozmozhno, reshenie okazhetsya i
sovsem inym: eto uzh ih delo.
My zhe s vami obratim sejchas vnimanie na drugoe. Vidimo, yazykoved v
kazhdom slove, krome ego znacheniya, mozhet zainteresovat'sya i ego
proishozhdeniem, ego svyaz'yu s drugimi slovami, v kakom by yazyke oni ni
prisutstvovali. No vse eto horosho dlya teh slov, u kotoryh est' znachenie. A
kak byt' s temi, u kotoryh nikakogo znacheniya net, kotorye nichego ne znachat?
Pozvol'te, da razve sushchestvuyut na svete slova bez znacheniya, bez smysla?
A vot posmotrite sami.
Dopustim, vy sprosili u vashego druga: "Kto tam shumit na dvore?" Drug
otvechaet neskol'ko nepochtitel'no, no vrazumitel'no: "Da tak, odin dylda..."
Ili:: "A! Kakoj-to nyunya!"
Nado skazat', vy mgnovenno pojmete: v pervom sluchae rech' idet o
cheloveke dolgovyazom, vo vtorom -- o nekoem plakse. Poprobujte zaglyanut' v
lyuboj slovar' i prochtete: "Nyunya -- plaksivyj, besharakternyj chelovek..."
Slovo "nyunya" mozhno dazhe prosto zamenit' slovom "plaksa", -- znachenie pochti ne
izmenitsya. To zhe i s "dyldoj"; skazhite "dubina" ili "kolomenskaya versta" --
smysl ostanetsya tem zhe.
A teper' predstav'te sebe druguyu kartinu. Vy po vtorili vash vopros:
"Kto shumit vo dvore?" -- i usly shali otvet: "|to Vovka!" Ponyali vy vashego
sobesed nika? Eshche by, velikolepno! No, sprashivaetsya, chto zhe imenno ponyali
vy? CHto znachit slovo "Vovka"? Ka koe znachenie ono imeet? Porazmyslite, i vam
nachnet kazat'sya, chto, pozhaluj, -- nikakogo... Pozhaluj, eto dazhe i ne slovo
sovsem.
Pozvol'te, kak zhe ne slovo?! |to ne tol'ko slovo, eto imya
sushchestvitel'noe nichem ne huzhe drugih. Ono stoit v edinstvennom chisle. Ego
udobno sklonyat': "Vovka, Vovki, Vovke, Vovku..." Mozhno skazat' tol' ko:
"Vovka sidit"; "Vovka sidyat" budet nepravil'no. Mozhno napisat': "milyj
Vovka", a "milaya Vovka" -- bessmyslica. Znachit, s "Vovkoj" po vsem pravilam
soglasuyutsya drugie slova: eto bessporno slovo. I vse-taki znacheniya u nego
reshitel'no nikakogo net!
CHtoby takoe utverzhdenie ne pokazalos' vam oprometchivym, rassmotrim
vopros poglubzhe. Kogda slovo imeet znachenie, my vsegda mozhem eto znachenie
vyrazit' bolee ili menee tochno odnim ili neskol'kimi drugimi slovami.
Porazmysliv, kazhdoe iz nih mozhno takzhe perevesti na inostrannyj yazyk. |to
yasno.
Vot, naprimer, slovo "telega". Ego netrudno ob®yasnit' hotya by tak: eto
"derevyannaya povozka dlya perevozki tyazhestej". Mozhno vmesto etogo podobrat' ne
skol'ko blizkih slov, sposobnyh otchasti ego zamenit': "drogi", "kachka",
"fura", "arba"... Po-francuzski "telega" budet "shar" (char), po-nemecki
"vagen" (Wagen), po-iopanski "karro" (saggo), po-turecki "talika" (talika)
ili "araba" (araba)... Kazhdyj yazyk imeet dlya etogo ponyatiya svoe sobstvennoe
slovo, A popytajtes' postupit' tak zhe s nashim "Vovkoj". Poprobujte ob®yasnit'
mne, chto takoe "Vovka", ili peredat' eto ponyatie slovami drugih yazykov.
Konechno, Vovka -- mal'chishka. No ved' i Petya, ya Oleg, i Kimka, i dazhe
Bobochka -- tozhe mal'chishki, Nel'zya skazat': "U menya dva brata; odin -- Vovka, a
drugoj -- mal'chishka". "Mal'chishka" i "Vovka"-- ne sinonimy i ne antonimy.
I drugoe: kak budet Vovka po-kitajski? A kak, po-vashemu, budet Dzhim ili
Topsi po-russki? |to perevesti nel'zya:* za etimi slovami net teh znachenij,
teh ponyatij, k kotorym mozhno podognat' slova inoyazychnye... Da i russkih
ravnoznachnyh slov podobrat' k nim nevozmozhno. Legko, konechno, vmesto togo zhe
Vovki, nazvat' parnya Volodej ili dazhe Vladimirom; no ved' eto ne bolee chem
esli by "krokodil'chika" ob®yasnyat' to "krokodilushkoj", to "krokodilishchem".
V chem zhe tut delo? Ochen' prosto: pered nami ne obychnoe slovo, a
"osobennoe" -- imya sobstvennoe. Skazav tak, my nazvali eto yavlenie. No
nazvat' -- poldela; nado ego urazumet', ponyat', chto ono soboyu predstavlyaet. A
edva vy vdumaetes' v etot vopros, kak uvidite: imya sobstvennoe -- prestrannaya
shtuka!
------
* Mozhet pokazalsya, chto ya zdes' neprav. Zapadnomu imeni Teodor kak budto
sootvetstvuet Fedor. Anglijskoe Dzhon u nas neredko ob®yasnyayut kak Ivan. Razve
eto ne perevod?
Razumeetsya, net; eto lish' prisposoblenie zvukov odnogo yazyka k obychayam i
vkusam drugogo; pri nem i rechi .net o peredache znacheniya slova. Potom my
uvidim: v perevode na russkij yazyk slovo Teodor zvuchalo by kak Bogdan, i
Dzhon -- tozhe kak Bogdan. No takie perevody nas poka ne interesuyut.
------
KRESHCHU I PEREKRESHCHIVAYU
Vot stakan vody. |tu vodu mozhno nazvat' i l'dom, odnako nuzhno, chtoby
ona predvaritel'no zamerzla, -- inache poluchitsya oshibka.
Vas sejchas zovut devochkoj. Potom vas stanut zvat' grazhdankoj ili dazhe
teten'koj. No eto sluchitsya lish' posle togo, kak vy izmenites', vyrastete...
I studentkoj vas nikto ne nazovet, poka vy eshche shkol'nica: chtoby izmenilos'
slovo, nado zametit' izmenenie veshchi, kotoruyu ono nazyvaet; ne tak li?
No vot, naprimer, Aleksej Maksimovich Peshkov s opredelennogo vremeni
nachal podpisyvat'sya: "Maksim Gor'kij". I vse stali ego nazyvat' tak, hotya on
ostalsya tem zhe samym chelovekom.
Byvaet i eshche udivitel'nee. Vo Francii v 1804 godu rodilas' devochka, po
familii Dyudevan. Okrestili ee Avroroj. Ona vyrosla i stala znameni toj
pisatel'nicej, no vsyu zhizn' podpisyvalas' ne Avrora Dyudevan, a ZHorzh Sand,
kak budto byla muzhchinoj. Kazhdyj kul'turnyj chelovek znaet pro pisatel'nicu
ZHorzh Sand, no kuda men'she lyudej, kotorye otvetyat vam, kto takaya Avrora
Dyudevan. Okrestili, perekrestili, i -- nikakih neudobstv eto ne vyzvalo. Ne
stranno li?
Ili voz'mite izvestnyj gorod, stolicu Norvegii. V glubokoj drevnosti
ona imenovalas' "Oslo". V 1624 godu ee pereimenovali v Hristianiyu, a v 1924
-- opyat' v Oslo. Kazhdomu yasno, chto gorod etot nichut' i ni v chem ne menyalsya v
tot mig, kogda lyudi spokojno perekreshchivali ego na novyj lad. A esli vy
predlozhite, dopustim, slona s zavtrashnego dnya nazvat' "krolikom", vashe
predlozhenie ne zavoyuet uspeha, dazhe esli vy poobeshchaete kogda-nibud' potom
snova pereimenovat' ego "obratno v slona".
Konechno, takie, pol'zuyas' vyrazheniem pisatelya Leskova, "povertony",
vozmozhny tol'ko potomu, chto u imen sobstvennyh so stoyashchimi za nimi
predmetami ne sovsem takie otnosheniya, kak u imen naricatel'nyh. CHashche vsego
prihoditsya nablyudat', chto mezhdu nimi prosto net nikakoj svyazi, chto u imen
sobstvennyh net znacheniya, togo "pryamogo predmetnogo znacheniya", kotoroe
imeetsya u vseh drugih slov. Oni nazyvayut, a ne znachat.
Dejstvitel'no, smysl imen naricatel'nyh svyazan s razlichnymi veshchami
ochen' tesno, i pritom nezavisimo ot nashego zhelaniya; rastorgnut' etu svyaz' ne
v nashej vlasti. Kogda iz-pod zemli probivaetsya malen'kij zelenyj stebelek,
chelovek opytnyj, priglyadevshis' k nemu, srazu govorit: "Vot berezka!" ili
"|to dubok!"
I ponyatno: s odnoj storony, kazhdaya yunaya berezka vo mnogom pohozha na vse
ostal'nye berezy, dazhe na samye bol'shie derev'ya etoj porody; s drugoj
storony, ona vo mnogom otlichaetsya ot vseh na svete dubov, klenov, elej i
osin, dazhe samyh malen'kih.
Esli vy pro molodoj dub skazhete: "Ish', kakoj zdes' ogurec rastet!" --
nad vami posmeyutsya: vy oshiblis'.
A uvidev na ulice neznakomuyu devochku, vy, kakim by vy ni byli
nablyudatel'nym i opytnym chelovekom, nikoim obrazom ne opredelite--Olya pered
vami ili Tanechka? Mozhet byt', eto dazhe Vasilisa!
Poetomu-to pri rozhdenii rebenka nikto nikogda ne govorit roditelyam:
"|h, vy! U vas rodilsya tipichnyj Fotij, a vy ego Kiryushej nazvali!" |to
nelepost'; ni pro odnogo Kirilla nel'zya skazat', chto on chem-to pohozh na
ostal'nyh Kirillov mira ili chto on rezko otlichaetsya ot lyubogo Fotiya ili
Stepana.
Kakim by imenem sobstvennym ni okrestili vy po yavivshegosya na svet
shchenka, nazovete vy ego But'koj, SHarikom, Bobikom ili Trezorom, nikto nikogda
ne smozhet ulichit' vas v oshibke. Odnako, esli vy nachnete vser'ez uveryat'
lyudej, chto pered nimi kotenok ili rosomaha, -- uvidite, chto poluchitsya...
Vidimo, mezhdu imenami naricatel'nymi i imenami sobstvennymi-- sushchestvennaya i
prelyubopytnaya raznica.
Bylo by udobno, esli by s etoj brosayushchejsya v glaza raznicej ne
soedinyalos' sbivayushchee s tolku shodstvo.
Vot imena: Vasya, SHura, Oleg, Lev, Vera, Lyubov'.
CHto do pervyh treh, o nih ne skazhesh' nichego novogo po sravneniyu s tem,
chto ya uzhe vam soobshchil: ni s odnim iz nih u vas tozhe ne svyazyvaetsya nikakogo
vnutrennego smysla, nikakogo real'nogo znacheniya. CHto znachit SHura? Tol'ko
SHura, i nichego bolee. Nu, Sanya ili Sasha... Imya -- i vse tut! Vpolne ponyatno,
pochemu v staroe vremya, vstupaya v "pobratimstvo", nazvanye brat'ya legko i
spokojno menyalis' imenami: SHura stanovilsya Vasej, Vasya -- SHuroj; nikakih ne
udobstv v svyazi s etim ne voznikalo. Nikogo ne smutilo, kogda nemeckaya
princessa Sofiya, stav russkoj imperatricej, vdrug prevratilas' v Ekaterinu
(Vtoruyu).* Imya -- ne sushchnost' cheloveka, ego peremenit' nichego ne stoit.
Kazalos' by, inache i ne mozhet byt'.
-----
* Prekrasno, po sovershenno drugomu povodu, zamechaet V. B. SHklovskij v svoej
knige "Hudozhestvennaya proza" (str. 476): "Kogda my uznaem, chto zhenshchinu zovut
Katerina, to vse nashe znanie pro nee sostoit v tom, chto ona, veroyatno,
hristianka..." Znachit, nikakogo znacheniya v imeni my ne nahodim i ne mozhem
najti.
-----
Odnako poslednie tri iz nazvannyh mnoyu imen, kazhdoe po-svoemu, narushayut
eto vpechatlenie prostoty i yasnosti.
Vera -- imya sobstvennoe, k nemu polnost'yu otnosyatsya vse nashi
rassuzhdeniya. Da, no ved' i v to zhe vremya "vera" -- eto i imya naricatel'noe.
"Vera" -- svojstvo togo, kto verit ili veruet. Slovo "vera" bez vsyakogo
zatrudneniya mozhno perevesti na lyuboj yazyk mira: po-francuzski "vera" -- "lya
fua" (la foi); po-nemecki--"der glauben" (der Glauben), na tureckom yazyke --
"inan" ili "itikat", i tak dalee. Ne tak uzh slozhno podobrat' i slova,
imeyushchie pryamo protivopolozhnoe znachenie: "neverie", "ateizm", "somnenie"... A
poprobujte-ka podberite slovo s protivopolozh nym znacheniem k imeni Oleg!
Vyhodit, chto "vera" mozhet byt' odnovremenno (ili poperemenno) kak
sobstvennym, tak i naricatel'nym imenem. No togda kak zhe nado eto ponimat':
eto odno slovo ili dva raznyh, hotya i sovpadayushchih po zvukam? Svyazany li oba
oni mezhdu soboyu obshchim proishozhdeniem? Mozhet byt', odno iz nih proizoshlo ot
drugogo? No esli eto tak, to kotoroe zhe iz nih slovo -- roditel' i kotoroe
slovo -- ditya?
"Vera", konechno, ne isklyuchenie. Te zhe voprosy voznikayut i v svyazi s
imenem Lev. Ono vovse ne ravno slovu "lev". Ot slova "lev" mozhno proizvesti
prilagatel'noe "l'vinyj", a ot imeni "Lev" -- nel'zya. "Ploshchad' L'va Tolstogo"
sovsem ne to zhe, chto "Ploshchad' tolstogo l'va".
Naoborot, ot imeni Lev legko otpochkovat' umen'shitel'noe Leva, a na
zvat' "levoj" dazhe samogo smirnogo varvarijskogo l'va mozhno lish' smeha radi,
v shutku. Esli Lev -- chelovek, to my s vami spokojno zovem ego detej
L'vovichami, odnako nikomu ne pridet v golovu ser'ezno rasskazyvat': "V
kletke, znaete, sidela l'vica s dvumya malen'kimi l'vovichami". Naprotiv togo:
my pochti nikogda ne obrazuem umen'shitel'nogo "l'venok" ot muzhsko go imeni
Lev; my ne sposobny vser'ez skazat': "A von idet Mar'ya Petrovna so svoimi
dvumya l'vyatam" i dazhe esli muzha Mar'i Petrovny zovut L'vom.
Sprashivaetsya opyat'-taki: kakoe zhe otnoshenie sushchestvuet v yazyke mezhdu
etimi dvumya, takimi shodnymi i vmeste takimi vo mnogom razlichnymi, slovami --
imenami naricatel'nym i sobstvennym? Mezhdu l'vom i L'vom, nadezhdoj i
Nadezhdoj?
Vidimo, eto sovershenno raznye slova. A mezhdu tem vse vremya chuvstvuetsya,
chto oni tesno svyazany mezhdu soboj, chto odno iz nih, nesomnenno, rodilos' ot
drugogo. Tol'ko vot -- gde predok i gde potomok?
|to ne bessmyslennyj vopros; on privodit nas k drugomu, bolee shirokomu
i vazhnomu: otkuda voobshche poyavilis' na svete chelovecheskie imena? Davajte zhe
poprobuem sostavit' sebe po etomu povodu hotya by pervoe i priblizitel'noe
predstavlenie.
Zatrudnenie tol'ko v tom, chto, skazav "imya", "imena", my s vami
kosnulis' yavleniya kuda bolee temnogo i zaputannogo, chem vy, veroyatno, dumali
do sih por.
Prezhde vsego: dazhe esli govorit' tol'ko ob imenah lyudej, nas ozhidayut
neozhidannosti. U vas, skazhem, est' imya: Nikolaj. No ved', krome togo, u vas
est' eshche i otchestvo i familiya. Oni tozhe vhodyat v sostav vashego "sobstvennogo
imeni", -- nedarom ih tak zhe pishut s propisnyh bukv. Sleduet li iz etogo, chto
kazhdoe chelovecheskoe imya obyazatel'no sostoit iz treh chastej?
|to sovershenno nevernoe zaklyuchenie. V Leningrade zhivet odin chukotskij
pisatel'. Kogda pri vstrechah s nim chitateli interesuyutsya, kak ego familiya,
on otvechaet: "Rytheu". Esli zhe sprashivayut: "A imya?" --on opyat' otvechaet:
"Rytheu"! CHukchi ne znayut nashih trehstupennyh imen; odnogo imeni na cheloveka
im kazhetsya vpolne dostatochno.*
-----
* CHitateli proizvedenij Rytheu mogut upreknut' menya v ne tochnosti: pod nimi
vsegda stoit podpis': "YUrij Rytheu". No vse zhe ya prav: pisatel'-chukcha
pribavil k svoemu chukotskomu imeni-familii russkoe imya lish' s teh por, kak
stal postoyanno byvat' v Moskve i Leningrade, i imenno dlya togo, chtoby
otsutstviem imeni ne udivlyat' svoih russkih znakomyh i ne vdavat'sya
pominutno v ob®yasneniya po etomu povodu. Takim obrazom, "YUrij" vovse ne imya
ego. Skoree "YUrij Rytheu" mozhet byt' nazvano Psevdonimom pisatelya.
-----
Vprochem, tut nechemu udivlyat'sya: nashego otdel'nogo slova -- otchestva,
sochetayushchegosya i s imenem i s familiej, ne znayut mnogie narody zemli. Zato
ves'ma chasto imya otca vvoditsya tam v sostav samoj familii. Mnozhestvo
nemeckih i anglijskih familij, okanchivayushchihsya na "zon" ili "son",
skandinavskih -- na "sen", oznachayut prosto: "syn takogo-to"; Torval'dsen --
syn Torval'da, Robinzon -- syn Robina, Amundsen -- syn Amunda. |to izvestno
mnogim.
Men'she lyudej, znayushchih, chto i gruzinskoe "shvili" (Baratashvili), i
armyanskoe "yani", "yan" (Hachaturyan), i tureckoe "oglu" (Ahmet-oglu), i
iranskoe "zade" (Tursun-zade) takzhe oznachayut "syn". Est' narody, u kotoryh
etu zhe rol' vypolnyayut ne okonchaniya, a, na oborot, pristavki. Vy pomnite
slavnogo majora, rodstvennika lorda Glenarvana i ego gostya na bortu yahty
"Dunkan"? Kak istinnyj shotlandec, on nosil familiyu Mak-Nabs, chto oznachaet:
"syn Nabsa". Drugie shotlandskie familii -- "Mak-Intosh", "Mak-Ferlan",
"Mak-Ferson", "Mak-Donal'd" -- postroeny po tomu zhe pravilu. Blizhajshie rodichi
shotlandcev, zhiteli Zelenogo |rina -- Irlandii, znayut familii, v kotoryh
severnoe "Mak" zameneno drugoj pristavkoj -- "O": O'Brajen, O'Liri, O'Konnel'
i t. p. Da i v blizko rodstvennyh russkomu slavyanskih yazykah ochen' chasto imya
otca vklyuchaetsya v sostav familii pri pomoshchi razlichnyh suffiksov: -ov, -ev,
-in, -ich; PetrOV, Grigor'EV, VanIN, PetrICH, MirkICH i t. p.
Takim obrazom, stanovitsya yasnym: vopros s imenami lyudej v raznyh koncah
mira vyglyadit po-raznomu, a ved' my tol'ko-tol'ko prikosnulis' k nemu. S
drugoj storony, razryad "imen sobstvennyh" vovse ne ischerpyvaetsya odnimi
lichnymi imenami pri vsem ih raznoobrazii. Naryadu s nimi my vse s samogo
rannego detstva i do glubokoj starosti pominutno stalkivaemsya s imenami
sobstvennymi sovsem drugogo razryada -- s imenami geograficheskimi. I nado
skazat', chto eta gruppa imen zadaet nam zagadki nichut' ne menee slozhnye i
hitroumnye, chem pervaya.
I v nej est' ryadom s ponyatnymi sovershenno neponyatnye i dazhe
tainstvennye. V odnih etimologiya vidna, tak skazat', kak na ladoni, dazhe
profanu. Pered drugimi v zadumchivosti ostanavlivaetsya i samyj opytnyj
lingvist.
Podumajte sami, nuzhno li dolgo lomat' golovu, chtoby ponyat', otkuda
vzyalos' nazvanie Novgorod? Da stoit sopostavit' ego s takimi imenami, kak
Starosel'e, Novoslobodka, Belgorod, i vse stanovitsya yasnym samo soboj:
Novgorod -- eto Novyj gorod. Menyaya mesto obitaniya, lyudi ispokon vekov
nazyvali molodoj naselennyj punkt starym imenem, dobavlyaya k nemu slovo
"novyj"; eto sovershenno estestvenno.
No chto vy skazhete pro imena vekovechnyh sosedej "gospodina velikogo
Novgoroda": pro svobodolyubivyj Pskov, pro gorduyu Tver', slavnuyu Tulu ili
otdalennyj Suzdal'? Kak rasshifruete vy ih prichudlivye po svoim zvukam,
nichego russkomu umu ne govoryashchie, a vmeste s tem takie znakomye nazvaniya? Ne
tol'ko vy sami ne smozhete ob®yasnit' ih; zachastuyu dazhe uchenye-lingvisty
predlozhat vam vmesto odnogo dva-tri daleko ne besspornyh tolkovaniya.
Raznica i tut brosaetsya v glaza. Odno delo -- Krasnyj Kut, gora
Magnitnaya, gora Beluha, reka Belaya, ozero Verhnee, Stanovoj Hrebet...
Nikakih somnenij eti nazvaniya ne vyzyvayut, oni ponyatny.
Zato vot Perm', Vyatka, Buguruslan, Kostroma, |l'brus, Ural,
Sudoma-gora, Vyg-ozero, reki CHusovaya, Pyasina, Ob' -- takih ili pohozhih slov
vy, pozhaluj, ni v odnom russkom slovare ne otyshchete. Otkuda zhe oni vzyalis'?
Konechno, i v etom sluchae nel'zya dopustit', budto nashi praroditeli veka
nazad, kak by zabavlyayas', sostavlyali dlya okruzhayushchih ih rek, gor i ozer imena
iz bessmyslennyh zvukov, peresypaya eti zvuki, kak pestrye steklyshki v
kalejdoskope: interesno, mol, chto poluchitsya? Nichego podobnogo ne moglo byt'.
Bezuslovno, kazhdoe imya, kotoroe sejchas kazhetsya nam sovershenno ne imeyushchim
znacheniya, nekogda dolzhno bylo ego imet'. No vot doznat'sya, dokopat'sya do
etogo znacheniya byvaet poroyu ochen' trudno. A stoit li zatrachivat' na eto
zanyatie vremya, sily, trud?
CHtoby vam stalo yasno, chto stoit, my i pobeseduem poocheredno o treh
naibolee krupnyh gruppah sobstvennyh imen: o lichnyh imenah, o tak nazyvaemyh
otchestvah i o familiyah.
Ponyatno, o kazhdoj takoj gruppe mozhno napisat' i skazat' ochen' mnogo. O
nih sozdany vnushitel'nye toma uchenyh issledovanij. Est' imena, o kotoryh na
protyazhenii mnogih desyatiletij ozhestochenno sporyat ubelennye sedinami
professora. Bezuslovno, v nebol'shoj knizhke ya ne smogu oznakomit' vas ne
tol'ko so vsem, chto izvestno o nih, no hotya by s samym glavnym. Razumeetsya,
net: u menya drugaya cel'. YA hochu tol'ko zainteresovat' vas odnim iz samyh
svoeobraznyh ugolkov yazykovedcheskoj nauki, plesnut' vam v lico bryzgami iz
takogo vodoema, kotoryj, po suti dela, kolyshetsya pryamo u vas pod nogami:
naklonyajsya i cherpaj... Zachem? A mozhet, -- eto pobudit vas poglubzhe,
podoskonal'nee zanyat'sya yazykom, pribegaya, kak k pomoshchnikam, uzhe ne k
tonen'kim populyarnym broshyuram, a k solidnym i poroyu ne legkim dlya chteniya
nauchnym trudam.
Net mezh zhivushchih lyudej,
da ne mozhet i byt', bezymyannyh:
V pervyj zhe mig po rozhdenii kazhdyj,
ubogij i znatnyj,
Imya, kak sladostnyj dar,
ot rodimyh svoih poluchaet...
Vot kakimi zvuchnymi stihami povestvoval kogda-to o chelovecheskih imenah
velikij starec Gomer. Nu chto zhe? Proshli tysyacheletiya, a skazannoe im i sejchas
ostaetsya pravdoj.
I segodnya chelovek pronosit imya cherez vsyu zhizn', beret ego s soboyu dazhe
v mogilu. Byvaet i tak: kosti usopshego rassyplyutsya v prah, razrushitsya
vozdvignutyj nad mogiloj monument, prekratitsya rod i plemya, a samoe hrupkoe,
samoe letuchee izo vsego, chto imel kogda-to usopshij, ego zvonkoe imya, vse eshche
zhivet i porhaet po svetu.
Kak zhe vybirayut starshie mladshim, novorozhdennym, ih imena? Iz kakih
zapasov cherpaet chelovechestvo eti sladostnye sokrovishcha?
Ostavim Gomera, vspomnim Gogolya:
"...rodilsya Akakij Akakievich protiv nochi, esli tol'ko ne izmenyaet
pamyat', na 23 marta... Rodil'nice predostavili na vybor lyuboe iz treh
[imen], kakoe ona hochet vybrat': Mokiya, Sessiya ili nazvat' rebenka vo imya
muchenika Hozdazata.
"Net, -- podumala pokojnica, -- imena-to vse takie".
CHtoby ugodit' ej, razvernuli kalendar' v drugom meste; vyshli opyat' tri
imeni: Trifilij, Dula i Varahasij.
- Vot eto nakazanie, - progovorila staruha...- Pust' by eshche Varadat ili
Varuh, a to Trifilij i Varahasij.
Eshche perevorotili stranicu -- vyshli: Pavsikakij i Vahtisij. "Nu, uzh ya
vizhu, -- skazala staruha, -- chto, vidno, ego takaya sud'ba. Uzh esli tak, pust'
luchshe budet on nazyvat'sya, kak i otec ego. Otec byl Akakij, tak pust' i syn
budet Akakij".
Takim obrazom i proizoshel Akakij Akakievich". *
-----
* N. V. Gogol' neskol'ko pogreshil tut protiv strogoj istiny. V staryh
"krestovyh" kalendaryah eti imena ne stoyali takimi trojkami. Mokij chislitsya
tam 29 yanvarya, 11 marta i 3 iyunya; Sossiya prazdnovali 21 aprelya i 19
sentyabrya. Trifillii byli imeninnikami v iyule (13), a Varahisij (v svyatcah
eto imya pisalos' tak) -- v marte. Blizhe vsego drug ot druga znachilis'
Pavsikakij i Vahtisij (13 i 18 marta), no i mezhdu nimi padalo pyat' sutok.
Ponyatno, vprochem, chto dlya povesti eto ne imelo nikakogo znacheniya.
-----
Ne povezlo malen'komu chelovechku! Podumat' tol'ko: perebrali odinnadcat'
imen i ostanovilis' na Akakii: drugie byli eshche huzhe. I vse odinnadcat', kak
odno, rovno nichego ne govorili russkomu sluhu, nichego ne znachili po-russki.
Sprashivaetsya, -- otkuda zhe oni togda vzyalis'?
Skol'ko by vy ni rylis' v slovaryah russkogo yazyka, nikogda vy ne
natknetes' tam na slova, hot' nemnogo napominayushchie "Pavsikakij" ili
"Varahisij". Drugoe delo --yazyki inostrannye.
Ne pohozhe li imya Akakij na slovo "akaciya", nazvanie rasteniya? Konechno,
da; osobenno, esli prinyat' v raschet, chto eto grecheskoe slovo v Grecii
proiznosilos' by inache, chem u nas: "akakia". Ono oznachaet: "bezzlobnaya,
nezlobivaya"; "kakoe" po-grecheski -- plohoj, durnoj, otricanie zhe "a-" vy
vstrechaete vo mnozhestve zaimstvovannyh ot grekov slov: "septicheskij"
(zaraznyj), "asepticheskij" (obezzarazhennyj); "teologiya" (bogoslovie),
"ateizm" (bezbozhie) i tak dalee. Esli drevnij grek nazyval syna Akakios, eto
s ego tochki zreniya bylo i osmyslenno i krasivo. U nas zhe smysl imeni
zabylsya, a zvuchit ono sovsem nepriyatno.
A-kakij -- "bezzlobnyj, nevinnyj". CHto zhe togda mozhet znachit'
Pavsi-kakij? Navernoe, mezhdu nimi est' kakaya-to svyaz'?
Da, est'; v grecheskom yazyke byl glagol "pauo"--"prekrashchat'". Pausi-kakij
-- "prekrashchayushchij zlo" -- sovsem horoshee imya dlya togo, kto znaet grecheskij
yazyk.
Imya Trifillij napomnit mnogim botanicheskoe nazvanie klevera --
"trifolium", "trilistnik". |to ne sluchajnoe shodstvo; slovo "trifolium" --
latinskoe; po-latyni "tres" znachit: tri, a "folium" -- list. Grecheskij yazyk
blizok k latinskomu; v Grecii trilistnik -- "trifillon", potomu chto "list"
tut zvuchit kak "fillon". Vse ponyatno, krome odnogo: kak moglo lyudyam prijti v
golovu nazyvat' svoih synovej "trilistnikami".
Strannogo, odnako, v etom malo: list'ya-trojchatki izdavna schitalis'
pochemu-to schastlivym talismanom; na Zapade i sejchas klever ohotno izobrazhayut
na pozdravitel'nyh otkrytkah, brelokah i prochih bezdelushkah. Sueverie
pomoglo slovu "trifillos" (trili-styj) stat' snachala grecheskim, a potom i
russkim imenem Trifillij.
Dovol'no s nas dlinnyh raz®yasnenij; skazhu korotko: iz odinnadcati imen,
upominaemyh Gogolem v "SHineli", shest' okazyvayutsya na poverku grecheskimi po
proishozhdeniyu. "Mokij" -- "nasmeshnik"; v |llade Mo-mos byl bogom vsyakogo
shutovstva. "Sossij" mozhno ponimat' libo kak "vernyj", libo zhe kak "zdravyj,
nevredimyj". "Dula" znachit "rab", "prisluzhnik"; nedarom prisluzhniki v
grecheskih hramah imenovalis' "gierodulami" -- svyashchennosluzhitelyami. Huzhe s
ostal'nymi pyat'yu imenami. Hozdazat, po-vidimomu, slovo iranskogo kornya;
navernoe, ono oznachalo nechto vrode "dar bozhij, podarok boga". V
drevneindijskom yazyke Varadat znachit "dar lyubimogo". A vot naschet Vahti-siya,
Varuha i Varahisiya azhe specialisty rashodyatsya vo mneniyah. YAsno odno: vse eti
imena -- kakogo-to vostochnogo proishozhdeniya. "Varuh", naprimer, veroyatno,
slovo drevneevrejskoe i znachit "blagoslovennyj".
Ne menee yasno i drugoe: sto let nazad v russkoj chinovnich'ej sem'e
krestili rebenka i skol'ko ni vybirali emu imen, sredi nih ne popalos', kak
na greh, ni odnogo chisto russkoe. CHto za pritcha? Pochemu by vmesto etih
trudnyh, nekrasivyh, neponyatnyh i chuzhdyh klichek ne ostanovit'sya na odnom iz
samyh prostyh russkih imen --Petr, Andrej, Aleksej?.. Ili nazvat' mal'chishku
Fedej... Ved' eti-to imena nashi, svoi!
Vy tak dumaete?
Voz'mite imya Aleksej (v svyatcah* ono pishetsya: Aleksij). Poprobujte
dogadat'sya, kakoe russkoe slovo odnogo kornya s nim. Naprasnyj trud: skol'ko
by vy ni iskali v slovaryah, nichego pohozhego vy ne najdete. Edinstvenno v
enciklopedii vstretitsya vam nauchnyj termin "aleksiny". CHto on oznachaet? Tak
nazyvayutsya osobye veshchestva, soderzhashchiesya v krovi. Pochemu oni tak nazvany?
Potomu, chto ih naznachenie -- zashchishchat' organizm ot vrednyh mikrobov, a
po-grecheski glagol "alekso" znachit: "ya zashchishchayu". Slova "aleksin" v Grecii ne
bylo, eto nashi sovremenniki-uchenye iskusstvenno sozdali, ego iz drevnih
chastej; tak delayut splosh' da ryadom. No esli by ono tam bylo, znachilo by ono
chto-to vrode "zashchitnoe veshchestvo".
-----
* Svyatcami nazyvalas' u pravoslavnyh hristian cerkovnaya kniga, soderzhashchaya
mesyaceslov (kalendar'), sostavlennaya v poryadke mesyacev i dnej goda, k
kotorym priurocheno cerkov'yu religioznoe chestvovanie kazhdogo svyatogo. |to
bylo nuzhno potomu, chto prinyato bylo "narekat'" mladencev imenem togo iz
svyatyh, pamyat' kotorogo prihodilas' na den' rozhdeniya etogo rebenka. Rodilas'
devochka 1 marta, -- byt' ej Antoninoj ili Evdokiej; poyavilsya mal'chishka na
svet 23 aprelya (starogo stilya) -- pridetsya emu nosit' imya Georgiya.
Postepenno pravilo eto perestalo strogo soblyudat'sya-, imena stali vybirat'
po vkusu roditelej, kak Akakiyu Bashmachkinu u Gogolya.
-----
Vopros reshen: nashe imya Aleksij vzyato u grekov; oznachaet ono "zashchitnik,
ohranitel'". Takim zhe grecheskim slovom okazyvaetsya i imya Andrej: "andrejos"
v Grecii znachilo "muzhskoj, muzhestvennyj". A esli tak, -- netrudno ponyat'
smysl i eshche odnogo nashego imeni-- Aleksandr: ono slozheno iz dvuh chastej:
Aleks (zashchita)+ andr (muzhskoj) i mozhet byt' perevedeno kak "muzhezashchitnik"
(to est' smelyj voin).
CHto zhe poluchaetsya? Samye privychnye nam russkie imena ne bolee kak
prizhivshiesya inostrancy, drevnie greki. Nazyvaya kakogo-nibud' Trifilliya
Mokievicha po imeni-otchestvu, vy i ne podozrevali, chto po nastoyashchemu eto
znachit "Trilistnik Nasmeshnikovich". CHitaya basnyu Krylova pro Dem'yana i Foku,
razve mogli vy dumat', chto Foka eto -- "tyulen'", a Damian --"ukroshchennyj"? Dazhe
privetstvuya uchitelya fiziki: "Petr Nikitich, zdravstvujte!"-- vy, sobstvenno,
proiznosite: "Zdravstvujte, Kamen' Pobeditelevich!"
Udivlyat'sya ne prihoditsya: raz uzh pochemu-to my, russkie lyudi, nosim
nerusskie po proishozhdeniyu, chuzhdye po zvukam imena, -- nedorazumenij,
konechno, ne oberesh'sya. Vot, dlya primera, odin kur'ez.
FEDOR = IVAN, IVAN = MATVEJ
Strannovatoe ravenstvo: kak mozhet "Vanya" oznachat' "Fedyu"? Prezhde,
odnako, chem vozmushchat'sya, razberemsya v proishozhdenii etih treh imen, pribaviv
k nim eshche i Bogdana.
Slovo "Fedor" ran'she pisali: "Feodor". Togda ono ,: v tochnosti pohodilo
na zapadnoevropejskoe Teodor. |to estestvenno: oba vzyaty iz grecheskogo
yazyka, a u grekov ih bukva "?" v raznye vremena chitalas' po-raznomu, v
drevnosti kak "th", pozdnee kak "f". My, cherez Vizantiyu, vzyali ee v zvuchanii
"f", zapadnye narody stali izobrazhat' ee na latinskij lad, kak "th". Poetomu
nashe Feodor i zagranichnoe Theodor -- prosto dva razlichnyh proiznosheniya odnogo
grecheskogo slova-imeni; prismotrevshis', mozhno ponyat', chto ono sostoit iz
dvuh chastej: "Teo + dor".
CHto mozhet znachit' "Teo"? |to legko urazumet', esli sravnit' s nim
takie, slova, kak "teo + logiya" (nauka o boge), "teo + kratiya" (bozh'e
pravlenie), "a-teizm" (bezbozhie). "Teos" (ili "feos") po-grecheski -- bog. A
Teodor (Feodor) -- eto "dar boga". Tochno tak zhe vse imena, soderzhashchie v sebe
eti slogi "teo" ili "feo", svyazany s ponyatiem boga, bozhestva. Ih u nas ochen'
mnogo: Timo-fej (Timoteos) (bogoboyaznennyj), Feo-fil (bogolyub), Feo-dosij
(bogom dannyj) i t. d.
Znachit, Feodor -- "bozhij dar" po-grecheski. A vot "Ivan" (tochnee
Johanaan) -- tot zhe "bozhij dar", no uzhe po-drevneevrejski.
Po pravde govorya, eto trebuet raz®yasneniya. V drevneevrejskom yazyke net
slova "Ivan". No imya eto, kotoroe u vseh evropejskih narodov zvuchit sejchas
po-raznomu (u nemcev -- Iogann, u francuzov -- ZHan, u anglichan -- Dzhon, u
gruzin -- Ivana, u finnov i estoncev-- YUhan, u polyakov -- YAn), kogda-to v
drevnej Iudee proiznosilos' kak jehohanan, ili Iohanaai. I oznachalo eto
slovo "bozh'ya blagodat'", "bozhij dar", to est' -- Fedor.
Da, no imya Matvej po-evrejski opyat'-taki znachit "darovannyj gospodom",
a chto do russkogo Bog-dan, tak zdes' i govorit' dolgo ne prihoditsya: kazhdomu
yasno, chto eto imya oznachaet. Vot vam i eshche odin Feo-dor.
Vyhodit, strannoe ravenstvo, postavlennoe mnoyu v vide zagolovka na
predydushchej stranice, -- otnyud' ne bessmyslica. YA mog by tol'ko sil'no
rasshirit' ego, popolniv imenami, vzyatymi iz drugih yazykov. My uzhe
vstretilis' s persidskim Bogdanom; on vyglyadel kak Hozdazat. Svoj osobyj
Bogdan (krome Teodora) est' i u francuzov; tam on vyglyadit kak D'edonne
(po-francuzski "d'e"-- bog, a glagol'noe prichastie "donne" znachit dannyj).
Bogdany est' vsyudu, gde v vybor imen dlya novorozhdennyh vmeshivalas' cerkov',
religiya,-- a eto imelo mesto u mnogih narodov mira.
CHto zhe my uznali v konce koncov?
Bol'shinstvo samyh obychnyh nashih imen na poverku okazyvayutsya nerusskimi.
Sredi nih mnozhestvo drevnegrecheskih i drevneevrejskih. Est' vzyatye ot drugih
narodov Vostoka. Nemalo i latinskih, drevnerimskih imen; Valentina,
naprimer, znachit "zdorovaya" (tochnee-- "doch' zdorovyaka"), Akulina
(po-cerkovnomu Aki-lina) - "orlica", Viktor -- "pobeditel'". *
---
* Pravda, za dolgie i dolgie, stoletiya postoyannogo ih upotrebleniya eti
privoznye, zagranichnye imena primel'kalis' nashemu sluhu, stali privychnymi. K
tomu zhe bol'shinstvo iz nih sil'no obruselo, izmenilos' po forme: v nashem
Fede trudno uznat' grecheskogo Teodora; mezhdu russkim Vanej, francuzskim
ZHanno, anglijskim Dzhonni ne kazhdyj najdet shodstvo, hotya vse oni proizoshli
ot odnogo imeni -- Ioann.
No ved' eto ne menyaet dela. Imya Vera yavlyaetsya i po proishozhdeniyu i po
vozmozhnomu znacheniyu slovom russkim. Imya zhe Misha libo vovse ne imeet
znacheniya, libo svyazano so smyslom, kotoryj slovo Mihail imelo nekogda sovsem
v drugom yazyke.
---
V chem zhe delo? Kak mog vozniknut' obychaj nazyvat' detej ne svoimi
imenami, a chuzhimi, neponyatnymi, nekrasivymi, da eshche vzyatymi iz mertvyh,
davno zamolkshih yazykov? CHto, eta strannost' sushchestvuet vezde ili privilas'
tol'ko u nas, v Rossii, i v chem ee smysl?
Vspomnite roman Fenimora Kupera "Sledopyt"; vam nepremenno pridet na
pamyat' ego geroj, blagorodno-surovyj indeec-ohotnik, po imeni Montigomo.
Govoryat, budto imya eto po-indejski znachit: "YAstrebinyj kogot'".
Ne vazhno, tochen li etot perevod: imena, podobnye etomu, dejstvitel'no
harakterny dlya indejskih plemen Ameriki. |to i estestvenno: kogti yastreba
ostry, strashny i vragu i dobyche. Ponyatno, pochemu voin i trapper-sledopyt
nazyvaet syna "YAstrebinym kogtem": ved' dazhe v nashi dni sovetskie letchiki ne
vozrazhayut, esli ih -- istrebitelej -- s laskovoj famil'yarnost'yu imenuyut
"yastrebkami".
Severoamerikanskie indejcy -- narod s neobyknovennoj istoriej: v XVIII,
da i v pervoj polovine XIX veka oni zhili eshche v "kamennom veke", kotoryj dlya
nashih predkov minoval tysyacheletiya nazad. Ih zhizn' izuchali lyudi nauki;
Fridrih |ngel's sudil po nej o zhizni chelovechestva na zare istorii. O nih
na-pisano mnozhestvo romanov i poem; slozhnye, dikovinno zvuchashchie imena
vstrechayutsya" tam v izobilii. Prislushivayas' k nim, legko ponyat': kogda
indejcu nado dat' imya rebenku, on perebiraet samye prostye, samye obychnye
slova svoego yazyka, vslushivaetsya v to, kak oni zvuchat, vdumyvaetsya v ih
smysl, i to, kotoroe pokazhetsya naibolee podhodyashchim, spokojno delaet imenem.
V romane "Ohotnik" sovremennogo anglijskogo pisatelya Oldridzha izobrazhen
molchalivyj, nelegko zhivushchij trapper, indeec Bill. No Billom ego zovut tol'ko
anglichane: im ne vygovorit' ego nastoyashchego indejskogo imeni. Soplemenniki
zovut ego Hbma-Homani; eto znachit: "Pervoe oblachko na nebe". Krasivoe imya?
Ochen' krasivoe; navernoe, malen'kij Homa byl pervencem i lyubimcem svoih
roditelej. Navernoe, krashe ego ne bylo detej v okruge, po ih mneniyu...
U znamenitogo pisatelya-naturalista Seton-Tompsona takzhe est' chudesnyj
geroj, tozhe ohotnik, vo mnogom napominayushchij vsem nam znakomogo gol'da
Dersu-Uzala iz knig V. K. Arsen'eva. Zovut etogo spokojnogo, mudrogo i
neschastnogo cheloveka Kuoneb. Tompson ne govorit nigde, chto znachit slovo
"Kuoneb", no on zastavlyaet ego vspomnit' pro umershego malysha-syna; vot etogo
kroshku zvali "Ui-Uis" (Sovenok, ili Malen'kaya so-. vushka). Mnogo nezhnosti-i
laski vlozhili Kuoneb i ego milaya moloden'kaya zhena v dorogoe dlya nih imya.
Vidno, glazast byl etot Ui-Uis; vidno, ochen' smeshno vertel on krugloj
golovenkoj, raduya i umilyaya yunyh otca i mat'.
A devicheskie indejskie imena? Zaglyanite v sobranie sochinenij Pushkina.
Tam, v perevedennyh poetom "Zapiskah Dzhona Tennera", anglichanina, stavshego
priemnym synom indianki i nastoyashchim "krasnokozhim" po nravu, vy vstretite
celyj ryad slozhnyh, neprivychnyh nashemu sluhu imen:
Monito-o-gezik Ta-bu-shish Kishch-kau-ko Mun-kva Net-no-kua Ua-me-gon-e-b'yu i
t.d.
Pushkin soobshchaet znachenie tol'ko neskol'kih iz nih. "Mun-kva" (tak zvali
indejca-znaharya iz plemeni kri) .) oznachaet "Medved'". Imya samogo Dzhona,
dannoe emu ego druz'yami-otavuavami, zvuchalo: SHo-sho-va-ne-ba-se, a eto znachit
"Sokol". No udivitel'nee vsego kazhetsya russkomu poetu imya molodoj indianki --
nevesty Tennera.
"Krasavica ego, -- s lukavoj usmeshkoj pishet Pushkin, -- nosila imya,
imevshee ochen' poeticheskoe znachenie, no kotoroe s trudom pomestilos' by v
elegii: * ona zvalas' Mis-kua-bun-o-kua, chto po-indejski znachit Zarya".
-----
* |legiya -- grustnoe stihotvorenie. Pushkin hochet skazat', chto takoe dlinnoe
imya nikak ne ulozhish' v nashi evropejskie stihi
-----
Sleduet dobavit' eshche, chto Ua-me-gon-e-b'yu perevoditsya kak "Tot, kto
nadevaet ubor iz per'ev".
CHto zh? YUnoj zhitel'nice lesov imya "Zarya" tak zhe idet, kak imya
"YAstrebinyj kogot'" staromu ohotniku za grizli i karibu.* Vidimo, indejcy --
mastera nazyvat' svoih detej.
-----
* Grizli -- samaya krupnaya poroda medvedej; karibu-kanadskij olen'.
-----
No tak postupali, postupayut i sejchas daleko ne oni odni. I v Azii, i v
Afrike, i dazhe "u sebya doma" v Evrope my mozhem vstretit'sya s tochno takim zhe
obyknoveniem.
V knige odnogo francuza mne popalos' krasivoe indijskoe zhenskoe imya
"Dzhalantahchandrachapala"- "Zybkaya, kak otrazhenie lunnogo lucha v vode".
Veroyatno, vy slyshali nazvanie opery "Madam Batterflyaj"; "batterflyaj"
po-anglijski "babochka". Dejstvie opery razvertyvaetsya v YAponii, i ee geroinya
nosit yaponskoe imya CHio-CHio-san; tak, po krajnej mere, nazyvaet ee
evropeec-avtor.
Slovo "san" mozhno perevesti kak "gospozha", "madam". Slova "CHio-CHio" v
yaponskom yazyke, voobshche govorya, net: eto perevodchiki tak iskazili drugoe
yaponskoe slovo "T'o-T'o". Ono, dejstvitel'no, oznachaet: "babochka, motylek"
i, esli hotite, podhodit moloden'koj poryvistoj devushke.
|to Aziya. U plemen Central'noj Afriki delo obstoit eshche svoeobraznee.
Ganzelka i Zikmund, dva cheha-puteshestvennika, proehavshie ot Alzhira do
Kejptauna po chernomu materiku, rasskazyvayut lyubopytnye veshchi pro tamoshnie
imena.
Odna molodaya negrityanka nosila krasivoe imya Da-tini. Puteshestvenniki
polyubopytstvovali, chto ono znachit. Okazalos', ono znachit: "A ya chto
govorila?"Kak tak?
A vot kak: ozhidaya rozhdeniya rebenka, roditeli posporili: otec dumal, chto
poyavitsya syn, mat' -- chto doch'. Kogda rodilas' doch', mat' s torzhestvom
vskrichala: "Datini!", to est' "A ya chto govorila?" Tak i nazvali devchonku.
Ryadom zhila drugaya negrityanskaya zhenshchina, po imeni Kabisitiya, to est'
"Spotykaetsya o korchagi". No i eto imya ob®yasnyalos' prosto: ona hodila vsegda
s gordo podnyatoj golovoj i vsyakij raz, vyhodya iz hizhiny, ushibala nogu o
slozhennye u dverej miski.
Vidimo, u negrov est' dazhe obychaj po mere nadobnosti zamenyat' odno imya
drugim, bolee podhodyashchim; po krajnej mere imena evropejcev oni vsegda
zamenyayut svoimi, bolee osmyslennymi na ih vzglyad. Ganzelka i Zikmund
vspominayut odnogo cheha, kotorogo v Afrike pereimenovali vo "Ngolidana", to
est' "Zolotoj zub": u nego byli vstavnye zuby. Odin iz ego sosedej zvalsya u
nih "Pandlana" -- "Lysaya golova", drugoj -- "Ngvon-dela" -- "Sutulyj", tretij --
"Masupa" -- "Borodavka", a zhena "Borodavki", obladavshaya goryachim harakterom--
"Nungvashu", to est' "Serditaya".
Vy skazhete: nu da! Pochemu etomu ne sluchat'sya na krayu sveta, v Dekane
ili v Kongo; tam vse vozmozhno! No nel'zya li podobrat' podobnye prim-ery i v
yazykah blizhajshih nashih sosedej? Mozhno! My potomu lish' ne zamechaem ih, chto
chasto ploho ponimaem znachenie privychnyh nam imen: uznaet chelovek, chto
"Fedor" -- eto "dar bozhij", i sprashivaet: "A chto znachit imya Lev?" A ved' lev
i znachit "lev", "car' zverej"; tol'ko sprashivayushchij nikogda ne obrashchal na eto
vnimaniya.
Vam, mozhet byt', prihodilos' vstrechat' bolgarskoe imya Vylko.
Po-bolgarski Vylko znachit "volk". Kak! CHeloveka zovut volkom? A pochemu,
sobstvenno, L'vom zvat' mozhno, a Volkom -- net?
Mozhno zvat' i Volkom! Imya eto rasprostraneno i v sosednej s Bolgariej
YUgoslavii; tol'ko tam ono, kak i samoe slovo "volk", zvuchit neskol'ko inache:
"Vuk". Kak i pochemu moglo prijti cheloveku v golovu nazvat' svoego rebenka
dikim zverem? Vyslushajte odnu pravdivuyu istoriyu.
ZHil v Serbii bol'she stoletiya nazad slavnyj uchenyj i plamennyj patriot,
yazykoved Karadzhich. Rodilsya on eshche v XVIII veke, za dvenadcat' let do nashego
Pushkina. U Stepana Karadzhicha, otca uchenogo, deti rozhdalis' chasto, no vse,
kak odin, umirali eshche kroshkami. Kak pomoch' takoj bede?
Staryj serbin vspomnil starinnoe pover'e: esli tvoi synov'ya ne zhivut na
svete, nazovi togo, kto vnov' roditsya, Bukom. Volki sil'ny i vynoslivy;
volka i smert' ne beret. Ot takogo imeni syn tvoj stanet sam krepok, kak
volk, i gore otojdet ot tvoego doma. Krest'yanin Karadzhich i ego zhena tak i
postupili. Kogda poyavilsya u nih eshche odin rebenok, oni narekli mal'chishku
Vukom. "I chto zhe? -- lukavo posmeivayas' v usy, govoril svoim uchenikam
sedovlasyj yazykoved let shest'desyat spustya, -- kak vidite, staroe sredstvo
pomoglo: "Volk" zhiv do sih por, i zuby u nego eshche ne zatupilis'!"
Takie zhe ili pohozhie pover'ya vstrechalis' i u drugih slavyanskih narodov,
i u vseh ih sosedej. Vo vsyakom sluchae, u mnogih my vidim -pohozhie "volch'i"
imena. Vot starogermanskoe Rudol'f. Teper', upotreblyaya ego, nemcy ne
zadumyvayutsya nad ego znacheniem: imya kak imya, i dostatochno.
No delo ne tak-to prosto.
Kogda-to imya eto oznachalo to zhe, chto sovremennye nemeckie slova roter
Wolf, -- "krasnyj volk". Postepenno ono izmenilos'; teper' v nem ot drevnego
"Vol'f" ostalis' tol'ko tri poslednih zvuka. To zhe proizoshlo i s imenem
"Ad-ol'f" -- "blagorodnyj volk" (vprochem, inye uchenye vozvodyat eto imya k
gotskomu Attaulf --"pomoshch' otcu"). Kak vam kazhetsya, -- velika li raznica mezhdu
indejskim "YAstrebinym kogtem" i drevnenemeckim "Krasnym volkom"? Shodstvo
takovo, chto ih legko schest' i odnoplemennikami i sovremennikami.
A eti dva Volka v Germanii -- ne isklyuchenie. Tam i segodnya pol'zuetsya
polnym pravom grazhdanstva imya Vol'fgang -- "volchij hod",* v nego tozhe vhodit
osnova "Vol'f". Istoriya sohranila pamyat' o pervom hristianskom episkope
germanskogo plemeni gotov: ego zvali Vul'fila, ili Ul'fila. |to imya --
umen'shitel'noe ot gotskogo, to est' drevnegermanskogo, Vul'fs -- "volk";
pravda, ono chut'-chut' peredelano na greko-rimskij lad. No, vo vsyakom sluchae,
soplemenniki "svyatogo" cheloveka ponimali ego imya kak "Volchonok".
-----
* Naprimer, Iogann Vol'fgang Gete.
-----
U drevnih evropejcev volk byl v pochete: on yavlyalsya hozyainom lesa; kto
mog togda poruchit'sya, voz'mut li lyudi verh nad serymi stayami? Sdelat' imenem
nazvanie takogo strashnogo zverya kazalos' vpolne pochetnym. A kogda slovo
stanovitsya imenem, ono ostaetsya im nadolgo, dazhe esli mir vokrug menyaetsya i
prichiny, kotorye vozvysili imya, ischezayut.
|togo malo; nashi predki otnosilis' k imeni ne tak, kak my s vami. CHto
ono dlya nas? Prostaya klichka, i tol'ko. A oni verili: imya, dannoe cheloveku,
ne prosto prilepleno k nemu sluchajnoj prihot'yu roditelej, ono srastaetsya s
chelovekom; kto skazhet, chto vazhnee -- chelovek ili ego imya?
|to bylo estestvenno: togda i kazhdoe slovo eshche rascenivalos' kak
zaklinanie, obladayushchee opasnoj tainstvennoj siloj.
Vot, naprimer, zhivet v lesu samyj strashnyj, samyj sil'nyj zver', tot,
kotoryj mozhet hodit' i na zadnih lapah. Polozhim, moe plemya nazvalo ego tak:
Buryj. Nado osteregat'sya zrya proiznosit' eto opasnoe imya: vygovorish' ego
neostorozhno, a vsled za nim yavitsya k tebe i sam ego hozyain. Luchshe davajte
nazyvat' strashilishche kak-libo inache: my-to vse pojmem, o kom rech', a emu
samomu budet nevdomek. Nazovem ego hotya by Kosolapym, ili Toptyginym, ili
hot' Lesnym. V nashem slove "medved'", kotoroe oznachaet "tot, kto est med",
do segodnyashnego dnya dozhilo vospominanie ob etom dalekom proshlom: ono bylo
kogda-to imenno takim vtorym, zapasnym imenem svirepogo hozyaina lesa. *
-----
* Mozhno sprosit': kakoe zhe "medvezh'e imya" bylo v drevnosti "pervym",
nastoyashchim u nashih predkov? Ne berus' skazat' vam navernyaka, a gadat' mozhno
po-raznomu. Obrashchaet na sebya vnimanie, skazhem, takoe obstoyatel'stvo: u nas,
russkih, hozyaina lesa neredko imenuyut ne ochen' pochtitel'no -- "mishkoj":
"Prokaznica-Martyshka, Osel, Kozel Da kosolapyj Mishka Zateyali sygrat'
kvartet..."
Otkuda vzyalos' eto imya? Neuzheli tol'ko iz prisutstviya zvuka "m" v
nachale slova "medved'"? Vryad li.
Lyubopytno, chto v rodstvennom russkomu -- bolgarskom -- yazyke slova
"medved'", pohozhego na nashe, vovse net: po-bolgarski medved' -- "mechka".
Mechka? No ved' eto porazitel'no napominaet nashego "mjshchku".Mozhno pojti i
dalee: u litovcev medved' -- "meshka" ("meska"). -No u nih zhe est' slovo
"mishkas", kotoroe znachit "les". Mezhdu tem litovskij yazyk ves'ma bogat
drevnimi i drevnejshimi slovami i v to zhe vremya rodstven drevnerusskomu
yazyku. A chto, esli kogda-to i nashe "mishka" oznachalo "lesnoj hozyain", samoe
strashnoe zhivotnoe lesa? Mozhet byt', eto slovo ili drugoe, k nemu blizkoe, i
bylo pervym, glavnym imenem burogo velikana. Togda imenno ego zamenili
"obhodnym", uslovnym, kosvennym i opisatel'nym oboznacheniem "medoed", chtoby
ne trevozhit' ponaprasnu starogo sosedu. A potom proizoshlo to, chto chasto
proishodit v yazyke: opisatel'noe imya stalo privychnym, staroe -- ironicheskim,
smeshnym. Medvedya stali zvat' medvedem, a ohotniki nashchih severnyh lesov
nachali vozderzhivat'sya ot proizneseniya etogo slova vsluh v lesu; dazhe i
sejchas oni, gde-nibud' v glushi, predpochitayut nazyvat' Kosolapogo gde
"zver'", gde "hozyain", gde eshche kak. (Sm. Gerasim Uspenskij. Po zapovednym
debryam. Detgiz, 1956, str. 78.)
-----
Teper' legko soobrazit': esli kazhdoe slovo obladaet chudesnoj siloj, to
chelovecheskoe imya, razumeetsya, mozhet byt' moguchim talismanom, dobrym ili zlym
smotrya po svoemu harakteru. Dostalos' cheloveku udachnoe imya -- schastlivoj
budet ego zhizn'. Promahnulis' roditeli, ne ugadali, -- pust' on penyaet na
nih: luchshij smel'chak i silach navernyaka pogibnet, raz emu dali plohoe imya.
A kak otlichit' plohoe ot horoshego? |to vedomo volhvam i kudesnikam, no
dumat' mozhno, chto slovo, kotoroe znachit chto-libo priyatnoe, moguchee, svetloe,
ne dolzhno, stav imenem, prinesti vred. Skoree, ono peredast ego nositelyu eti
kachestva. Mir davno zabyl o bol'shinstve takih naivnyh verovanij, a imena
ostalis'. My ne pomnim, pochemu kogda-to nashi predki nachali nazyvat' svoih
detej tak, a ne inache; nam dazhe stranno, kogda uchenye vskryvayut prichiny
etogo, tak oni nelepy. No v yazyke sila vekovyh privychek neimoverna: starye
imena zhivut i zhivut. I my imi pol'zuemsya.
"Horosho, -- skazhete vy. -- Esli tak postupali drugie narody, pochemu zhe u
nas, russkih, net i ne bylo imeni Volk?"
Net, bylo.
V 1492 godu, kak raz togda, kogda karavelly Kolumba plyli cherez
Atlantiku v Novyj Svet, po bezdorozh'yu Evropy ko dvoru imperatora
Maksimiliana probiralos' russkoe posol'stvo. V ego sostave ehal imenityj
moskovskij diplomat, d'yak Volk Kuricyn.
My znaem ob etom iz pis'mennyh istochnikov. No dazhe bez nih uchenye vse
ravno utverzhdali by: imya Volk kogda-to sushchestvovalo. Vo vse vremena
mnozhestvo russkih lyudej nosilo familiyu Volkovyh. CHto znachit Volkov? Syn
Volka, tak zhe, kak Petrov -- syn Petra, a L'vov -- syn L'va. Uslyhav familiyu
L'vov, vy ne dumaete, nadeyus', chto kto-to iz predkov etogo cheloveka byl
hishchnym zverem -- l'vom. Vy ponimaete: kto-libo iz nih nosil takoe imya -- Lev.
To zhe prihoditsya dumat' i o Volkovyh. A tak kak ih na Rusi vsegda bylo
nemalo, imya "Volk", ochevidno, yavlyalos' nekogda dovol'no rasprostranennym.
Vprochem, k etomu nado dobavit' vot chto: u d'yaka Kuricyna, sudya po
starym gramotam, bylo i vtoroe imya -- Ivan. Dokumenty zovut ego to tak, to
edak -- Ivanom Kuricynym, Volkom Kuricynym i dazhe Ivanom-Volkom. A eto
pochemu?
Strannuyu novost' ya tol'ko chto soobshchil vam: u odnogo cheloveka -- dva
imeni: Ivan i Volk.
Obratite vnimanie: vtoroe imya -- Volk -- chisto russkoe slovo, s
opredelennym znacheniem. I vy i ya ponimaem, chto ono znachit. A dokopat'sya do
znacheniya slova Ivan, znaya odin tol'ko russkij yazyk, nel'zya. Nado znat'
drevneevrejskij.
|to imya -- chuzhestranec. My pomnim, ono rodilos' davno i daleko -- v
drevnej Iudee. Tam ono zvuchalo kak Johanaan i oznachalo "dar boga"
Otpravit'sya v dalekij put' ot naroda k narodu ono smoglo lish' posle togo,
kak iz Palestiny vse dal'she i dal'she nachalo rasprostranyat'sya po svetu
religioznoe uchenie odnoj iz drevneevrejskih sekt, mnogo pozzhe nazvannoe
hristianstvom. Spustya mnogo let posle etogo imya Johanaan, izmenivshis' do
neuznavaemosti, stav Ioannom, popalo k nam na Rus'. Tut ono, vo-pervyh,
prevratilos' "v imya Ivan, a vo-vtoryh, okonchatel'no poteryalo "veshchestvennoe"
znachenie: bylo znachimoe slovo, stalo imya, kotoroe, sobstvenno, ne oznachaet
rovno nichego.
No hristianstvo proniklo na Rus' v konce X veka ne pryamo iz Iudei, -- a
cherez Vizantiyu (Greciyu); nedarom u nas ego stali zvat' "grecheskoj veroj".
ZHrecy etoj novoj very -- svyashchenniki i monahi -- vstupili v yarostnuyu bor'bu s
veroj staroj, yazychestvom, V takoj smertel'noj bor'be vse sredstva horoshi.
Byl priduman ochen' hitroumnyj hod: otnyne vse deti mogli poluchat' imena
tol'ko pri posredstve
hristianskoj cerkvi, vo vremya obryada kreshcheniya, i konechno uzh, tol'ko
hristianskie imena, uzhe prinyatye v Vizantii. Imenno o etih por slova
"nazvat'" i "okrestit'" stali u nas znachit' odno i to zhe.
V drevnej Grecii, kak i vsyudu, lyudi brali lyuboe ponravivsheesya im slovo
i delali ego chelovecheskim imenem. Bylo slovo "basjlios" ("vasjlios") --
"carskij" -- i stalo imenem Vasjlios. Bylo v latinskom yazyke slovo "paulyus"--
"malyj", i ego sdelali imenem Paulyus. Imya Laurencius (Lavrentij) vyroslo iz
slova, oznachavshego "uvenchannyj lavrami, laureat". Imya Stefan bylo kogda-to
slovom "stefanos" --
"venok". Imya Katerina, esli razobrat'sya, oznachalo kogda-to "vechno chistaya".
Pervye hristiane v Grecii i v Rime nosili vovse ne hristianskie; a
samye obychnye yazycheskie, grecheskie i rimskie imena. No potom vyrabotalsya
obychaj nazyvat' detej obyazatel'no v chest' kakogo-nibud' cheloveka,
proslavlennogo hristianskoj cerkov'yu, "svyatogo", kak govorili togda. V etom
byl izvestnyj smysl: hristiane verili, chto posle smerti takie ugodnye bogu
lyudi voznosilis' na nebo dlya novoj zhizni. Stav zhitelyami inogo mira, oni,
odnako, prodolzhali zanimat'sya delami greshnoj zemli. Ih zhivo interesovali vse
zdeshnie dela; ottuda, s neba, oni mogli nakazyvat' odnih, meshat' drugim,
pomogat' tret'im. Kto zhe v pervuyu ochered' mog rasschityvat' na etu vysokuyu
pomoshch'?
Podumajte sami: imya v ponimanii drevnih bylo ne prostym slovom, a
sovershenno osobennym, volshebnym. Dva cheloveka s odinakovymi imenami, po ih
mneniyu, byli vsegda tainstvennymi uzami svyazany drug s drugom. Obmenyajsya vy
imenem s kem-nibud' sovsem chuzhim, i vy stanete blizhe, chem rodichi, bol'she,
chem brat'ya. I uzh esli brat skoree pomozhet bratu, chem postoronnemu,-- dumali
drevnie, -- tak tem bolee svyatoj, po imeni Nikolaj, postaraetsya prezhde vsego
vyruchit' iz bedy teh Nikolaev, kotorye ostalis' na zemle: ved' oni -- ego
"tezki". Nu, a uzh potom, na dosuge, on, vozmozhno, obratit vnimanie i na
drugih dostojnyh vnimaniya lyudej.
Pravda, u etih drugih tozhe mogut najtis' "nebesnye zastupniki: u odnogo
Petr, u drugogo Rodion ili Silantij. No kak zhe ploho tomu, u kogo sovsem net
tezki na nebe, kogo roditeli-yazychniki nazvali v chest' bessil'nogo yazycheskogo
boga, a to i prosto vzyali emu vmesto imeni obyknovennoe slovo. Kto podderzhit
ego, kto za nego zastupitsya?
Ochevidno, poluchit' takoe spasitel'noe imya bylo dovol'no vazhno. A chtoby
poluchit' ego, nado bylo stat' hristianinom. Ochen' hitro pridumannaya lovushka.
S teh por v glazah lyudej stalo nesushchestvennym, chto znachit, krasivo ili
nekrasivo zvuchit to ili drugoe imya. Poleznee bylo uznat', kakoj hristianskij
svyatoj nosil ego, bol'shuyu li on mozhet okazat' svoemu podshefnomu pomoshch'? CHem
znamenitee, chem mogushchestvennee on byl, tem luchshe.
I sovershenno neozhidanno russkie lyudi, stav hristianami, popali v
zatrudnitel'noe polozhenie. Na Rusi eshche ne moglo byt' svoih svyatyh: svyatye ne
mogli byt' yazychnikami. Znachit, ne bylo i takih russkih imen, kotorye
prinimala by hristianskaya cerkov'. Prihodilos' davat' detyam, v vide novyh
talismanov, neponyatnye, stranno zvuchashchie grecheskie ili evrejskie imena, da i
vzroslyh pri kreshchenii pereimenovyvat'. |to bylo tak neprivychno, tak ne
nravilos' mnogim, chto vskore ustanovilsya dovol'no strannyj obychaj.
Esli verit' letopisi, pervoj hristiankoj na Rusi okazalas' velikaya
knyaginya Ol'ga, zhena Igorya i mat' proslavlennogo voina Svyatoslava. Imya Ol'ga
-- ne hristianskoe, ne grecheskoe i ne drevneevrejskoe, a skandinavskoe,
varyazhskoe imya. U varyagov ono zvuchalo Hel'ga i znachilo, po-vidimomu,
"svyataya".
Knyaginya krestilas'; pri etom ej narekli novoe imya. Postupiv pod
pokrovitel'stvo davno umershej materi rimskogo imperatora Konstantina, ona
stala, kak i ta, nazyvat'sya Elenoj, chto po-grecheski znachit "svetlaya,
siyayushchaya".
A teper' zaglyanite v starye svyatcy. Den' 24 iyulya oboznachen tam kak
dvojnoj prazdnik, -- v pamyat' i Eleny i Ol'gi. Cerkov' priznala svyatoj etu
lukavuyu, zhestokuyu, no ochen' umnuyu zhenshchinu; cerkov' primirilas' dazhe s tem,
chto blagodarya ej novoe, yazycheskoe, varyazhskoe imya popalo v hristianskie
svyatcy. I vse-taki ona uporno prodolzhala zvat' Ol'gu "vo svyatom kreshchenii
Elenoj", napominaya, chto, kak tam ni kruti, a imya Ol'ga -- ne vpolne
dobrokachestvennoe. Svyatyh-to Ol'g do etogo ne bylo!
Est' u vas takie tetya Lena ili tetya Olya, kotorye eshche spravlyayut svoi
imeniny 24 iyulya? Esli est', vy imeete pravo zvat' Olyu Lenoj i naoborot, i
oni ne dolzhny obizhat'sya. No ne popadites' vprosak: ezheli vasha tetya Lena
imeninnica v marte ili v sentyabre, vy okazhetes' sushchim nevezhdoj. V etom
sluchae ee nebesnyj shef sovsem ne russkaya knyaginya, a rimlyanka Elena, kotoraya
nikogda ne byla Ol'goj; nazyvat' ee
Olej net reshitel'no nikakogo osnovaniya. Vot kakie slozhnosti!
Sluchaj s Ol'goj -- ne isklyuchenie. Vnuk Ol'gi-Eleny, tot samyj Vladimir
Kievskij, kotoryj vvel hristianstvo na Rusi, poluchil pri kreshchenii imya
Vasilij; ya uzhe skazal, chto po-grecheski "vasilios", "bazi-lios" -- "carskij".
No v svyatcah i staryh kalendaryah pod 15 (28) iyulya vy prochtete:
"Ravnoapostol'nogo velikogo knyazya Vladimira (Vasiliya), muchenikov Kirika,
Iulitty, Avudima". Smotrite-ka: troe svyatyh ostalis' kazhdyj pri odnom imeni
(oni nerusskie), a Vladimira cerkov', dazhe nagradiv za velikie zaslugi
zvaniem "ravnoapostol'nogo svyatogo", tak skazat' "svyatogo pervogo ranga",
vse-taki soprovozhdaet ogovorkoj: "Po-nastoyashchemu-to on Vasilij, nu da uzh
ladno!"
Cerkov' s udovol'stviem i vovse otkazalas' by ot pervogo,
nehristianskogo, imeni, da narod slishkom privyk k nemu i prodolzhal imenovat'
knyazya Krasnoe Solnyshko, svoego geroya, po-russki. Prihodilos' idti na
ustupki...
Vy ponyali teper', pochemu i d'yak Kuricyn nosil vmesto odnogo imeni dva?
Narody medlenno, s trudom ostavlyayut starye svoi privychki, menyayut vkusy,
osobenno svyazannye s yazykom. V XV veke, kogda zhil d'yak Kuricyn, nikto uzhe ne
pomnil o yazychestve; tem ne menee roditeli, krome chuzhogo i vse eshche
neprivychnogo Ivana, dali synu chisto russkoe, kazhdomu ponyatnoe imya Volk. A
mozhet byt', podobno otcu i materi Vuka Karadzhicha, oni hoteli etim sdelat'
ego stojkim v zhizni i udachlivym? Esli tak, staraya primeta podvela ih: Volk
Kuricyn konchil ploho: v nachale XVI veka ego, kak eretika, kaznili strashnoj
kazn'yu -- sozhgli na kostre.
VO SVYATOM KRESHCHENII IOSIF
V znamenitoj Publichnoj biblioteke Leningrada hranitsya kak velikoe
sokrovishche -- Evangelie, prinadlezhavshee nekogda novgorodskomu posadniku
Ostromiru. CHem proslavilos' ono?
Devyat'sot let nazad, v 1056--1057 godah, nekij d'yak Grigorij, uchenyj
knizhnik i zamechatel'nyj hudozhnik, to li odin, to li s pomoshchnikami, vypolnil
ogromnyj trud: vyvodya iskusno bukvu za bukvoj, kinovar'yu i zolotom
raspisyvaya zastavki i zagolovki, ukrashaya rukopis' izyashchnymi
risunkami-miniatyurami, on tshchatel'no perepisal dlya znatnogo zakazchika
svyashchennuyu v glazah hristian knigu.
Master etot, nesomnenno, byl russkim chelovekom: perepisyvaya
po-staroslavyanski (svyashchennye knigi drevnej Rusi byli napisany na etom
yazyke), on, kak ni staralsya soblyudat' pravila, delal oshibki, svojstvennye
russkomu. To on zamenit slavyanskij "yus" russkim "u", to vmesto bolgarskogo
"zhd" postavit svoe "zh", to pereputaet "®" i "o"... Tak eta kniga stala
pamyatnikom ne tol'ko staroslavyanskogo, no odnovremenno i russkogo yazyka.
V te dni, konechno, bylo perepisano nemalo i drugih knig, no doshlo do
nas tol'ko sem' iz nih, i drevnee Ostromirova evangeliya u nas net pamyatnikov
pis'mennosti. Estestvenno, chto nauka dorozhit im, kak zenicej oka.
Vneshne Evangelie -- prekrasnaya, perepletennaya v kozhu kniga iz 294
pergamentnyh listov, tolstyj tom v 35 santimetrov dlinoj, okolo 30
santimetrov shirinoj. V osoboj pripiske d'yak Grigorij soobshchil nam i datu
okonchaniya raboty, i svoe imya, a takzhe i imya zakazchika: "V kreshchenii Iosif, a
mirsky [to est' po-mirskomu, po-grazhdanski] Ostromir".
Vot i eshche raz pered nami chelovek o dvuh imenah. |to ne yazychnik, otnyud'
ne vrag hristianstva (vrag ne zakazal by dlya sebya Evangeliya -- v te vremena
takoj zakaz stoil bol'shih deneg), i vse zhe, krome cerkovnogo, on nosit
vtoroe, "mirskoe imya", hotya so dnya kreshcheniya Rusi proshlo uzhe mnogo let.
Velika zhe byla sila staryh verovanij i privychek, esli oni tak uporno ne
hoteli sdavat'sya! Da eto i ponyatno: narod vsegda neohotno otkazyvaetsya ot
svoego v pol'zu chuzhdogo, i ego soprotivlenie cerkovnym novshestvam privelo k
trudnoj, mnogovekovoj bor'be mezhdu hristianskimi i yazycheskimi imenami.
Potrebovalos' dolgoe-dolgoe vremya, chtoby pervye pobedili. Posledim za hodom
etoj bor'by.
ONOMATOMAHIYA - VOJNA IMEN
Na Moskovskoj Rusi let trista-chetyresta nazad ochen' lyubili chitat' tak
nazyvaemye azbukovniki, knigi vrode nashih enciklopedicheskih slovarej,
soderzhavshie raspolozhennye po alfavitu vsevozmozhnye svedeniya. V odnom iz
ochen' staryh azbukoviikov govoritsya:
"Pervyh rodov i vremen cheloveci... do nekoego vremeni dayahu [to est' --
davali] detem svoim imena, yakozhe otec ili mat' otrochati [rebenka] izvolyat:
ili ot vzorai estestva [to est' po vidu i prirodnym svojstvam dityati], ili
ot veshchi, ili ot pritchi.
Takozhde i slovene prezhde ih kreshcheniya dayahu imena detem svoim sice [vot
kak]: Bogdan, Vozhen, Pervoj, Vtoroj, Lyubim i ina takova. Dobra zhe sut' i ta
[to est': "i eti imena byli nedurny"]".
Drevnie dokumenty podtverzhdayut eto. V 1015 godu, naprimer, zhil na Rusi,
po slovam letopiscev, "povar Glebov, knyazhesk, imenem Torchin". Slovo "torchin"
v te dni oznachalo "chelovek iz plemeni torkov" (to est' tyurkov). Konechno, nam
uzhe ne legko teper' sudit', "ot vzora ili ot veshchi" bylo vzyato eto imya, to
est' byl li ego nositel' pohozh na torka, byl li on rodom tork. No ved' delo
ne v etom.
SHest'desyat let spustya torgoval kupec, imenovavshijsya CHern'. Proshlo eshche
dvadcat' dva goda, i u odnogo iz knyazej sluzhit konyuhom otrok Snovid. Vot vam
zadacha: otkuda vzyalos' takoe svoeobraznoe imya?
Mozhno gadat' po-raznomu. No, pozhaluj, vsego pravdopodobnee vot kakoe
ob®yasnenie: mat' etogo cheloveka do ego poyavleniya na svet uvidela vo sne,
budto u nee uzhe rodilsya syn. |to tak porazilo ee, chto, kogda radostnoe
sobytie i na samom dele svershilos', mladenca tak i nazvali "Snovid" --
"Uvidennyj vo sne". Tut kak budto i udivlyat'sya nechemu.
Odnako chasto nam byvaet ne legko ponyat' soobrazheniya nashih predkov.
Hoteli by vy, chtoby vam dali zvuchnoe imya Volchij Hvost? A ved' kogda-to ono
schitalos' ochen' dostojnym: v X veke ego gordo nosil znatnyj chelovek, odin iz
voevod Vladimira Krasnogo Solnyshka. Pravda, on byl drevnim voinom, iskusnym
stepnym lovcom i ohotnikom. Pozhaluj, emu takoe imya bylo kstati: chem ono huzhe
poeticheskogo YAstrebinogo Kogtya indejcev ili drevnegermanskogo Krasnogo
Volka?
Stoit upomyanut' i ob odnom svyashchennike v Novgorode XI veka. |tot pastyr'
dobryj zvalsya ne slishkom blagostno: "Upyr' Lihoj". "Lihoj" -- znachit "zloj",
a "upyryami" togda zvali skazochnyh vampirov, mertvecov, ozhivayushchih, chtoby
vysasyvat' krov' zhivyh lyudej, vurdalakov:
"...|to, verno, kosti glozhet
Krasnogubyj vurdalak.
Gore! Malyj ya ne sil'nyj;
S®est upyr' menya sovsem..."
(A. S. Pushkin. Vurdalak)
Vot i vtoraya zagadka: iz nenavisti, chto li, k tol'ko chto rozhdennomu
kroshke odarili ego roditeli stol' zhutkim imenem?
Dumaetsya, naoborot. YA uveren, -- eto imya pridumala udivlennaya i
umilennaya mat', kak tol'ko nenaglyadnoe detishche -- toch'-v-toch' vampir-krovosos!
-- pril'nulo v pervyj raz k ee grudi. "Ah ty upyr' lihoj!" -- smeyas',
voskliknula ona, i eti ee nezhnye slova, obrashchennye k kroshechnomu chelovechonku,
prevratilis' mnogo let spustya v imya sedogo shirokoborodogo starca, kotoryj
sam davno zabyl, kakim on byl v detstve. Vspomnite sluchaj s negrityankoj,
kotoruyu nazvali "A ya chto govorila?". Primite takzhe v raschet, chto evrejskoe
imya Isaak (tochnee --Ichok) oznachaet "Ona zasmeyalas'"; po predaniyu, Sarra,
glubokaya staruha, kogda ej predskazali rozhdenie syna, nedoverchivo
zasmeyalas', a poskol'ku predskazanie vse zhe ispolnilos', to rebenka i
nazvali "Smeh". Kak vidite, nichego nepravdopodobnogo v takih predpolozheniyah
net: i v proshlom takie imena nikogo ne smushchali.
Do nas doshli i drugie dovol'no vyrazitel'nye imena drevnih russkih
svyashchennikov-hristian, -- yazycheskie, mirskie imena: pop Lihach zhil v 1161 godu,
pop Ugryum -- v 1600, pop SHumilo -- v 1608 godu.
Horoshuyu troicu sostavili by, sobravshis' vmeste, eti troe "batyushek",
esli predstavit' sebe, chto imena byli dany im "po ih estestvu"!
Kak vidite, do pory do vremeni vse shlo dovol'no prosto: kazhdyj chelovek
imel dannoe emu rodnymi ponyatnoe imya i spokojno nosil ego. No s konca X veka
delo oslozhnyaetsya. Cerkov' nachinaet sredi sovremennikov userdno verbovat'
"krestnikov" dlya celoj armii svyatyh. Dlya etogo novorozhdennyh nado nazyvat' v
ih chest', a svyatye -- vse inostrancy.
Pervyj chelovek neznatnogo roda, nosivshij nerusskoe krestnoe imya, o
kotorom my znaem, byl Gyurgi (to est' Georgij), podrostok-otrok, sluzhivshij u
knyazya Borisa v tom samom XI veke, kogda u Borisova brata Gleba byl konyuhom
znakomyj uzhe nam Snovid Izeche-vich. V te zhe dni zhili v Kieve vel'mozha Nikifor
(po-grecheski -- "pobedonosec") i nekij boyarskij syn Konstantin ("konstans"
po-latyni znachit "stojkij", "postoyannyj"). Imya samogo Georgiya v grecheskom
yazyke oznachalo "zemledelec". Kak vidite, novye imena tozhe byli ne lisheny
smysla i znacheniya; beda odna: znachenij etih nikto na Rusi ne ponimal.
V samom dele, dazhe neskol'ko vekov spustya, v 1596 godu, v knige
"Alfavit", vo vsem podobnoj tem azbukovnikam, o kotoryh my upominali na str.
409, sostavitel' ee s grust'yu pisal:
"Nam, slovenom, neudob'-vedomy [neponyatny] nyneshnie svoi imena, ezhe chto
tolkuetsya [to est' "kak nado ponimat' slovo"] Andrej, chto Vasilij ili
Danila..."
On pravil'no ob®yasnyal, v chem tut delo:
"Ashche bo [esli] svyatyj -- rimlyanin, to i v svyatcah imya emu po-rimski
zapisano; ashche zhe evreyanin, to po-evrejski..."
Slovom, nado bylo byt' poliglotom (znatokom mnogih yazykov), chtoby
razbirat'sya v znacheniyah takih imen, a prostym neuchenym russkim lyudyam sovsem
ne hotelos' nazyvat' svoih chadushek "neudob'-vedomymi" im, strannymi
klichkami. Odnako ih prihodilos' prinimat': cerkov' surovo karala za otkaz ot
kreshcheniya. No ih poprezhnemu totchas zhe zamenyali v bytu svoimi, rodnymi,
kazhdomu ponyatnymi imenami-slovami. I za chelovekom zakreplyalis' na vsyu ego
zhizn' inoj raz oba ego imeni, a inoj -- odno, i chashche russkoe, "mirskoe".
Pravda, predki nashi byli, vidimo, lyud'mi pokladistymi: i te i drugie imena
pestryat v staryh dokumentah v samoj prichudlivoj smesi:
Gyurgi Sobyshkinich, Ratmir Nematovich, Gnezdilo Savin, Nikifor Dulov, YUryata
Pineshchinich, Namest.
|to vse "noutorodcy". V odnom, perechne odinnadcat' imen. CHetyre iz nih
(Gyurgi, Nikifor, Dula i Sava)--hristianskie, test' -- mirskie, yazycheskie.* I,
vidimo, dlya togo, kto ih zapisyval, vse oni byli, tak skazat', "ravny".
-----
* Proishozhdenie imeni YUryata somnitel'no: mozhet byt', ono proizvedeno ot
hristianskogo YUrij, no vernee vsego - net.
-----
No vse zhe narod eshche yavno predpochital svoe chuzhomu. Perebrav vse drevnie
dokumenty do XIII veka, uchenye naschitali v nih ne bolee desyatka lyudej,
oboznachennyh tol'ko krestnymi imenami. |to vsegda znatnejshie iz znatnyh,
knyaz'k-ryurikovichi -- Vasil'ke, David, Andrej, YUrij. Kuda chashche, dazhe sredi
vysshej znati, vstrechayutsya dvuhymennye lyudi; ih upominayut srazu i pod
oficial'nym, krestnym, i pod domashnim, mirskim, imenem (kogda rech' idet o
licah vysokopostavlennyh, mirskie imena zovutsya "knyazhimi"). Lish' mnogo
pozdnee ob etom zabyli, i sejchas uzhe malo kto znaet, chto s tochki zreniya
cerkvi ne bylo, naprimer, Vladimira Monomaha, proslavlennogo polkovodca i
mudreca. Monomah "vo svyatom kreshchenii" byl narechen Feodorom; Feodorom ego i
chislit cerkov'.
Esli ne govorit' o knyaz'yah-ryurikovichah, to v pervye veka hristianstva
na Rusi dazhe znatnejshie lyudi predpochitali ne zabyvat' svoih mirskih imen:
"Prestavisya [umer], -- soobshchaet pod 1113 godom letopis', -- knyaz'
Mihaile, zovomyj Svyatopolk..."
"Se az, velikij knyaz' Gavriil, narechennyj Vsevolod, samoderzhec
Mstislavovich..." -- gordo nachinaet gramotu vlastitel' pskovskij i smolenskij.
"I narekosha ej, -- povestvuet avtor Ipat'evskoj letopisi pro odnu iz
togdashnih yunyh knyazhon, -- imya: vo svyatem kreshchenii Polagaya [to est' Pelageya].
A knyazhe - Sbyslava".
|to ponyatno: kto, krome uchenyh monahov, mog znat', chto Mihail znachit
po-evrejski "bogopodobnyj", chto Gavriil --eto "bozh'ya tverdynya". Ne ponimal
narod i grecheskogo imeni Pelagia -- "morskaya", proishodyashchego ot togo zhe
kornya, chto i nashe "arhi-pelag". Konechno, on predpochital takie imena, o
smysle kotoryh net nuzhdy gadat'. Dazhe samye vazhnye "otcy cerkvi" ne
gnushalis' mirskimi imenami: pro mitropolita Volynskogo, zhivshego v nachale
XIII veka, skazano, chto ego zvali "Nikiforom, a prirokom -- Stanjlo". Slovo
"prirokom" oznachaet tut "po prozvishchu", "domashnim imenem". Nu, a raz uzh
vazhnogo cerkovnogo sanovnika v narode imenovali yazycheskim imenem, yasno, chto
ono bylo milee i ponyatnee dlya vseh.
VS¨ PEREPUTALOSX
Teper' ponyatno, otkuda vzyalas' drevnyaya dvuhymen-nost'. Boyarina SHubu,
kreshchennogo Okinfom (XIV vek), nazyvali SHuboj Fedorovichem, vozmozhno, potomu,
chto on rodilsya prezhdevremenno, nedonoshennym: takih slaben'kih mladencev bylo
prinyato, poka ne okrepnut, vyderzhivat' v rukave teploj roditel'skoj shuby. Ne
udivlyaet nas i "ubiennyj ot litovskogo knyazya Olger-da" nekij "Kruglec,
narechennyj Evstafiem".Cerkov' dala cheloveku imya Evstafij ("ochen' stojkij")
po svoim soobrazheniyam; roditeli zhe nazvali ego Krugle-com, navernoe, po
"vzoru ili estestvu".
No vot pod 1350 godom v Galickoj letopisi vstrechaetsya strannaya zapis':
"Rodilsya knyazyu Andreyu syn Ivan. Narekosha emu imya Vasilij..."
CHto za nelepost'? Kak zhe zvali na samom dele etogo knyazhonka-- Vanej ili
Vasej? Ved' oba eti imeni -- cerkovnye, hristianskie.
|to ne sluchajnost': dal'she my vstretim nemalo podobnyh neozhidannostej.
Prihoditsya dumat', chto ponemnogu naibolee chasto vstrechayushchiesya chuzhezemnye
imena kak-to obruseli, stali predstavlyat'sya narodu rodnee, chem drugie, bolee
redkie. Ved' i segodnya "Ivan" ili "Mar'ya" kazhutsya nam iskonno russkimi ryadom
s kakim-nibud' "Priskilloj" ili "Nikto-polionom". A s drugoj storony, inye
dejstvitel'no russkie po tipu imena nachali vyglyadet' kak hristianskie, esli
oni imeli kakoe-to "blagochestivoe" znachenie.
Voz'mite drevnee chisto russkoe imya Bogdan: v tom azbukovnike, o kotorom
shla rech', ono privedeno v vide primera dohristianskogo naimenovaniya. A
pozdnee stali ponimat' ego ne kak "dannyj bogami", a kak "dannyj bogom".
Kakim bogom? Hristianskim, ne yazycheskim! Imenno poetomu inogda voznikala
putanica, razobrat'sya v kotoroj ne umeli dazhe i glubokie znatoki
imenosloviya, pravoslavnye monahi i svyashchenniki. Na odnoj iz mogil'nyh plit
znamenitoj Troice-Sergievoj lavry proslavlennogo monastyrya-kreposti pod
Moskvoj, vysechena nadpis': SOBOTA IVANOVICH OSORXIN VO INOCEH SIMEON.
CHto v nej osobennogo?
Imya Sobota, Sobotko, Subbota bylo ochen' rasprostranennym kogda-to. |to
tipichnoe mirskoe imya, i davalos' ono, konechno, kak govoritsya v azbukovnike,
"po vremeni": rodilos' ditya v schastlivyj den', pod voskresen'e, tak i budem
ego zvat' Subbotoj. Pravda, v svyatcah takogo imeni net, (Imeni etomu v
svyatcah sootvetstvuet hristianskoe imya Savvatij) no po smyslu ego legko
smeshat' s cerkovnymi imenami: ved' subbota -- kanun pravoslavnogo prazdnika.
"Pomni den' subbotnij, vo ezhe svyatiti ego..." -- skazano v Biblii. Takaya
putanica proizoshla i s boyarinom Osor'inym. Otkuda eto vidno?
V starinu byl obychaj -- tyazhelobol'nogo cheloveka, gotovya k smerti,
ochishchali ot grehov, postrigaya ego v monahi. |to byl mrachnyj, dazhe zhutkij,
obryad. Nad umirayushchim chitali zaupokojnye molitvy, tochno on uzhe skonchalsya. To
zemnoe imya, s kotorym on prozhil vsyu zhizn', zamenyali drugim imenem,
"inocheskim", chtoby pokazat', chto greshnyj chelovek sovsem pererodilsya teper',
stal podoben angelam i shimnikam po chistote dushi. Ochen' vazhnym schitalos' pri
etom soblyudat' pravilo: novoe imya po inicialu dolzhno bylo sovpadat' s
krestnym. Ivana nazyvali "vo inokah" Ioaki-mom ili Ionafanom; Grigoriya
delali Germogenom ili Gervasiem, Feodora -- Filaretom ili Feofanom. Dumali
tak: pust' Ivanu po -ego delam pryamaya doroga v ad; pod vidom Ioakima on
avos' popadet v carstvie nebesnoe, izbezhit zasluzhennoj kary. Kak vidite, vse
eshche zhivo bylo drevnee predstavlenie o sile imeni, o tom, chto ego peremena
mozhet polnost'yu izmenit' i samogo cheloveka.
Vse eto, nesomnenno, bylo prodelano i nad Sobotoj Osor'inym. I,
zamet'te, svyashchenniki, sovershavshie pechal'nyj obryad, postaralis' podobrat' emu
imya po vsem pravilam: Sobota -- Simeon. YAsno: dazhe oni schitali imya Sobota
krestnym, pravoslavnym; im by i v golovu ne prishlo podgonyat' "angel'skoe"
imya po mirskomu.
Eshche ubeditel'nee ta istoriya, kotoraya razygralas' v den' konchiny carya
Borisa Godunova. Vspomnim mrachnuyu scenu iz pushkinskoj tragedii.
"C a r '
Vse koncheno -- glaza moi temneyut,
YA chuvstvuyu mogil'nyj hlad...
Vhodit patriarh, svyatiteli, za nimi vse boyare.
Caricu vedut pod ruki, carevna rydaet.
Kto tam?
A! shima... tak! svyatoe postrizhen'e...
Udaril chas, v monahi car' idet
I temnyj grob moeyu budet kel'ej...
...
Prostite zh mne soblazny i grehi,
I vol'nye i tajdye obidy...
Svyatyj otec, priblizh'sya, ya gotov".
Svyatoj otec i na samom dele -- ne v drame, a v dejstvitel'nosti --
priblizilsya togda k umirayushchemu. Obryad postrizheniya byl sovershen: Borisa
pereimenovali v Bogolepa. Davaya emu novoe imya, patriarh, ochevidno, byl
uveren v ego zakonnosti. Mezhdu tem eto imya otsutstvovalo v pravoslavnyh
svyatcah, chto i estestvenno: ne moglo byt' ni greka, ni evreya, ni rimlyanina s
russkim imenem. V svyatcah imelos' grecheskoe imya Feoprepij, oznachayushchee
"podobayushchij, prilichestvuyushchij bogu". Nekotorye schitayut, chto ego prosto
pereveli uzhe pozdnee na russkij yazyk i poluchili Bogolepa. No eto plohoe
ob®yasnenie: ved' imya-to podbirali na tu zhe bukvu, chto i Boris, i Feoprepij
nikak ne moglo podojti. YAvno, cerkovniki .plenilis' bogoboyaznennym smyslom
slova "bogolep" i prinyali ego za hristianskoe imya. Dovol'no dolgo sovershenno
tak zhe po oshibke prinimali za utverzhdennoe cerkov'yu pravoslavnoe imya
Bogdan...
"Pozvol'te! -- skazhete vy. -- Kak zhe "prinimali"? Kak "dovol'no dolgo"?
Da ved' vsem izvesten krupnejshij gosudarstvennyj deyatel' Ukrainy, getman
Bogdan Hmel'nickij!"
Predstav'te sebe, cerkov' ne znaet cheloveka s takim imenem. Pri
kreshchenii budushchemu getmanu bylo dano sovsem drugoe imya -- Zinovij (to est'
"zhivushchij po-bozheski"). Bogdanom getmana zval ves' narod, no imya eto bylo v
glazah cerkvi "mirskim", "yazycheskim". Dlya nee getman navsegda ostalsya
Zinoviem, i ni v kakih "krestovyh kalendaryah" vy imeni Bogdan ne najdete.
U kazhdogo, kto chital prevoshodnyj roman A. N. Tolstogo "Petr I",
zapechatlelsya v pamyati obraz neschastnogo i do svireposti obozlennogo
krest'yanina, kotorogo okruzhayushchie zvali "Umojsya Gryaz'yu". Avtoru doroga eta
zhutkovataya figura. Umojsya Gryaz'yu poyavlyaetsya to na katorge voronezhskih
verfej, to na dalekom belozer-skom severe, to v drugih mestah... S bol'shoj
siloj na-risoral ego Tolstoj.
"Na beregu... mezhdu mokrymi kamnyami sideli Andryushka Golikov i... Umojsya
Gryaz'yu, sutulyj chelovek, brodyaga iz monastyrskih krest'yan, lomannyj i
pytannyj mlogo..." (Aleksej Tolstoj. Sobr. soch., tom sed'moj, "Petr Pervyj",
kn. 2, str. 440.)
"Umojsya Gryaz'yu dralsya s pyaterymi... takoj zloby v cheloveke Andryushka ne
vidyval srodu..." (Tam zhe, str. 442.)
"Sutulyj soldat... Umojsya Gryaz'yu mrachno podaval iz kovshika na ruki..."
(Tam zhe, str. 583.)
CHto za strannaya klichka u cheloveka -- Umojsya Gryaz'yu? Imya eto, familiya ili
prozvishche? Ili, mozhet byt', ono voobshche plod fantazii pisatelya?
Net, eto ne tak. CHelovek s takim strannym prozvaniem na samom dele
sushchestvoval; pravda, zhil on ne vo dni Petra I, a let na sto ran'she, v 1606
godu. Gramoty s etoj datoj pominayut pro "pskovityanina Fedora Umojsya Gryaz'yu".
Vyhodit, chto plenivshee A. Tolstogo mrachnoe sochetanie slov bylo chem-to vrode
familii?
Delo, odnako, ne tak-to prosto. "Umojsya Gryaz'yu" -- ne familiya, ne
prozvishche, v nashem smysle etogo slova, i uzh, razumeetsya, ne "krestnoe" imya.
CHto zhe togda? A vot sudite sami.
V staroj Rusi, kak my videli, lyudi postoyanno nosili po dva imeni srazu:
"krestnoe" -- dlya "nebesnyh del" i "mirskoe" -- dlya zemnyh. Vprochem, tak
obstoyalo delo glavnym obrazom v krugu lyudej bolee ili menee sostoyatel'nyh.
Dvuhymennost' byla chrezmernoj roskosh'yu dlya krest'yan,remeslennikov i
vsevozmozhnyh "podlyh" lyudishek proshlogo. Vsyudu, gde my s nimi stalkivaemsya
(konechno, oni popadayutsya ne v carskih zhalovannyh gramotah i velerechivyh
ukazah, a v resheniyah sudov, v sysknyh delah, v zaprodazhnyh ili kabal'nyh
zapisyah), pochti vsegda kazhdyj iz nih imeet odno-edinstvennoe imya. Inogda ono
byvaet "krestnym", iz chisla horosho znakomyh i nam: Ivashko, Gavrilko, Fed'ka,
Dun'ka... No edva li ne chashche vsplyvayut sovsem drugie imena, "mirskie", a oni
tak rezko otlichayutsya i ot krestnyh i ot uzhe znakomyh nam k n ya-zhih imen
togdashnej znati, stol' neprivychno zvuchat, chto prosto ne znaesh', kak i
poznakomit' s nimi chitatelya, ne ozadachiv ego okonchatel'no.
YA beru iz odnoj ochen' ser'eznoj knigi, posvyashchennoj russkomu
"imenosloviyu", nebol'shoj perechen':
Kislokvas ZHirnoe Kislica Kisel'
Iziosok Nesolenoj Opuhloj Golohrebetnik
Kak vam kazhetsya, chto eto za slova? Avtor utverzhdaet: pered vami samye
obyknovennye mirskie imena prostyh russkih lyudej, zhivshih v XIV, XV, XVI
vekah.Trudno poverit'. Hochetsya sprosit': neuzheli, esli vam prishlos' by
izbirat' imya dlya kogo-nibud' iz vashih malen'kih rodichej, vy ostanovilis' by
na odnom iz etih dikih slov? A vy dumaete, chto eto samye uzhasnye?
Vot eshche spisochek iz togo zhe i eshche iz drugogo truda issledovatelej
stariny:*
Neudacha, Ogurec, Nelyub, Onchutka (to est' "chert"), Nehoroshej, Lubyanaya, Sablya,
Bolvan, Poganyj Pop
-----
* Privedennye zdes' imena vzyaty iz rabot A. M. Selishcheva "Proishozhdenie
russkih familij, lichnyh imen i prozvishch" i N. Tulikova "Zametki k istorii
russkih imen".
-----
Nemyslimo ob®yasnit' sebe, chto dumali lyudi, kogda nagrazhdali svoih detej
takimi "sladostnymi darami"...
Pravda, sluchaetsya vstretit' i bolee snosnye na nash sluh imena. ZHili v
to zhe vremya na Rusi lyudi, kotoryh zvali mnogo priyatnee i ob®yasnimee s nashej
tochki zreniya, skazhem:
ZHdan Gost' Malinka Lyubim Milyuta Bogdan
Kazhdyj soglasitsya: luchshe nazyvat'sya ZHdanom, chem Nezhdanom, Lyubimom,
nezheli Nelyubom, i Bogdanom, a ne Bolvanom. No gore v tom, chto takih bolee
ili menee blagozhelatel'nyh nazvanij doshlo do nas v staryh bumagah
sravnitel'no nemnogo. Ne tak uzh mnogo, pravda, i zlyh, "ponosnyh" klichek,
vrode privedennyh vyshe. A podavlyayushchee bol'shinstvo imen predstavlyaet soboj,
chto nazyvaetsya, ni to ni se, udivitel'nyj podbor takih raznoobraznyh slov,
chto bukval'no uma ne prilozhish', komu prishlo v golovu sdelat' ih imenami... A
vprochem, vchitajtes' eshche v odin spisok:
Gornostaj Gryazka
Peshok Nelyub
Zvyaga Budilko
Obrazec Pauk
Soroka Maj
Solovej SHCHetina
Peshchka CHulok
Igolka Sahar
CHto eto? Perechen' tovarov kakogo-nibud' stranstvuyushchego torgovca? Spisok
zverej i ptic? Sluchajnyj nabor imen sushchestvitel'nyh iz starinnoj grammatiki?
Net, eto shestnadcat' imen, kotorye spokojno i bez vsyakogo smushcheniya nosili
nashi prapradedy.
"Pozvol'te, pozvol'te! -- razvolnuetsya inoj chitatel'.-- Da kakie zhe eto
imena? V luchshem sluchae -- eto prozvishcha". On potrebuet raz®yasnenij i, konechno,
budet prav. No, chtoby dat' tolkovoe raz®yasnenie, pridetsya predvaritel'no
kosnut'sya celogo ryada voprosov.
Da, eto osnovnaya zagadka. Mozhet byt', pered nami dejstvitel'no ne
imena, a prosto nasmeshlivye klichki? Narod lyubit hlestkie prozvishcha; i segodnya
pedagogi v shkolah zatrachivayut nemalo truda na bor'bu s privychkoj rebyat
nagrazhdat' tovarishchej raznymi klichkami. "Pripechatat' kogo-libo metkim
slovcom" my vsegda umeli. Vspomnim, chto govorit N. V. Gogol' v "Mertvyh
dushah" o narodnyh prozvishchah: "Vyrazhaetsya sil'no rossijskij narod! i esli
nagradit kogo slovcom, to pojdet ono emu v rod i potomstvo, utashchit on ego s
soboyu i na sluzhbu, i v otstavku, i v Peterburg, i na kraj sveta... nichto ne
pomozhet: karknet samo za sebya prozvishche vo vse svoe voron'e gorlo i skazhet
yasno, otkuda vyletela ptica".("Mertvye dushi", chast' I, gl. 5.)
Mozhet byt', i tam, v glubine vekov, my nashli ne imena, a takie zhe samye
metkie, zlye, solenye prozvishcha?
Nad etim stoit porazmyslit': imya ili prozvishche? Kakoe mezhdu nimi
shodstvo i kakie razlichiya?
Shodstvo:
I to i drugoe -- imena sobstvennye.
I to i drugoe, kak my uzhe videli, obrazuyutsya iz samyh obychnyh slov.
I ot imeni i ot prozvishcha legko obrazuyutsya tak nazyvaemye "familii":
Andrej i
ego potomki -- Andreevy; Andrej Horek i ego deti -- Andreevichi Hor'kovy.
Razlichie:
Imya upotrebitel'no odinakovo kak vnutri sem'i, tak i vovne, vsyudu,
vplot'
do oficial'nogo dokumenta.
Prozvishche primenimo tol'ko pri blizkih otnosheniyah mezhdu lyud'mi ili pri
otsutstvii vzaimnogo uvazheniya. Ni v kakoj dokument ono "ne lezet".
Imya postoyanno sochetaetsya s otchestvom i familiej; prozvishche -- nikogda. Iz
imeni bez truda obrazuyutsya otchestva, a iz prozvishcha -- net: eto nemyslimo.
Imya -- pochtenno, prozvishche-- chisto obidno.
K etomu mozhno dobavit' eshche odno otlichie, -- imya legko ispol'zovat' samo
po sebe, bez vsyakih dopolnenij, prozvishche zhe chashche vsego trebuet, chtoby ryadom
s nim stoyalo nastoyashchee imya: "Kak u Vas'ki-Volchka vor styanul gusaka..." ili
"|to tot Popovich slavnyj, tot Alesha-bogatyr'..." Vprochem, eto razlichie ne
mozhet byt' priznano obyazatel'nym.
Nu chto zh, vyhodit, chto u nas poyavilos' nechto vrode svoeobraznogo sita,
kontrol'noj setki. Propuskaya skvoz' nee somnitel'nye prozvaniya, my uvidim,
gde oni "ne projdut", i reshim interesuyushchij nas vopros. Nachnem pri etom, tak
skazat', "s konca", s poslednego priznaka.
"YAz... pozhaloval esmi Zlobu Vasil'eva syna L'vova... i Ivana Zlobina
syna L'vova zhe... pustosh'mi i oramymi zemlyami..." -- pishet v odnoj iz svoih
gramot car' Ivam IV.
Vot i smotrite: dva imeni -- Ivan i Zloba, odno pravoslavnoe, krestnoe,
drugoe -- yavno mirskoe vystupayut tut na sovershenno ravnyh pravah. Kak pri
krestnom imeni ne dobavlyaetsya vtorogo, mirskogo, tak i pri mirskom ne stoit
krestnogo. Mirskoe imya Zloba sochetaetsya s otchestvom "Vasil'ev" sovershenno
tak zhe, kak krestnoe Ivan s otchestvom "Zlobin": Zloba Vasil'ev-syn, Ivan
Zlobin-syn. Nakonec, kazhdoe iz nih v odinakovoj stepeni samo sposobno stat'
otchestvom: ot "Vasilij" -- "Vasil'ev", no i ot "Zloba" -- "Zlobin". Sovershenno
yasno, chto s tochki zreniya carya i teh gramoteev, kotorye pisali ego gramotu,
slovo "Zloba" yavlyaetsya tochno takim zhe imenem, kak i Ivan, nichut' ne "huzhe",
ni v chem ne "vtororazryadnee". |to vovse ne prozvishche.
V drugih sluchayah v odnom i tom zhe dokumente na ravnyh pravah chereduyutsya
i mirskie i krestnye imena, bez vsyakogo razlichiya mezhdu nimi:
...Hvoroshcha i s bratom Ivanom (1388 g.)
...deti ego Nekras da Ivashko (1459 g.)
...Tovarishch da Semen Grigor'evy (1566 g.)
...Pyatoj da Petr Prugovy...
Net nikakogo somneniya, chto i tut pisavshij ne delal nikakih razlichij
mezhdu oboimi tipami imen: chto Ivan, chto Hvoroshcha dlya nego sovershenno
bezrazlichno; imena -- i vse tut! Ni nositeli etih imen, ni d'yaki pri zapisyah
ne videli v nih reshitel'no nichego obidnogo, pozornogo ili nepochtitel'nogo.
Kazhdyj s takim zhe spokojstviem imenoval sebya Kislokvasom, kak Grigoriem ili
Timofeem. "Ty kto?" --
"YA-to? Zaporozhskij kazak, Boboyu zovut..."; ili: "YA getmana poslannyj,
imenem Kolosha"; ili: "Ponomar' zdeshnij, a zovut Ogurcom..."
Kak malo v te vremena otlichali mirskie imena ot krestnyh, pokazyvaet
sleduyushchee obstoyatel'stvo.
My uzhe znaem, chto lyudi v proshlom neredko nosili po dva raznyh imeni;
esli odno bylo hristianskim, drugoe yavlyalos' narodnym, mirskim. No vot v
odnom dokumente upominaetsya pod 1539 godom dva novgorodskih krest'yanina:
odnogo zvali Filippom i YUriem, drugogo -- Isaakom i Levkoj. Kak prikazhete eto
ponyat'? Ochevidno, v glazah sovremennikov vtoroe (krestnoe) imya nadlezhalo
nosit' vovse ne potomu, chto pervoe (mirskoe) predstavlyalos' nedostatochnym,
nepolnocennym. Vidimo, prosto tot, kto "narekal" cheloveka, mirilsya koe-kak s
imenem, dannym cerkov'yu, no ostavlyal za soboj polnoe pravo podobrat' i
vtoroe, bolee priyatnoe prozvanie.
V samom dele, vot vam ryad primerov na etot osobyj vid dvojnogo
imenovaniya:
"Syn moj Ostafij (to est' Evstafij), kotoryj byl prozvan Mihail..."
"Karpusha Larionov, a prozvishche Ivashko". (1600 g.)
"Ivashko, prozvishche -- Agafonko..." (XVII v.)
Krestyat Evstafiem, prozyvayut Mihailom. Okrestili Mihailom, stali zvat'
Mikulaem... Pohozhe na kakuyu-to nelepuyu skazku-nebylicu. S nashej tochki
zreniya, mozhno dat' cheloveku prozvishche Kislokvas ili Zvyaga, sdelat' zhe
prozvishchem imya Agafon -- v vysshej stepeni stranno.
Nado dumat', chto eto govorit ob odnom: privykaya k cerkovnym, krestnym,
imenam, narod perestal uzhe otlichat' svoe ot chuzhogo. On teper' prikidyval
inache: privychno zvuchit imya ili net, i vybiral naibolee znakomye. Vidimo,
prav bol'shoj znatok nashego drevnego imenosloviya, yazykoved proshlogo veka N.
M. Tupikov:
"Russkie imena vsegda imeli vse prava zakonnogo imeni i mogli vystupat'
bez soprovozhdeniya imen hristianskih... Upotreblenie ih v kachestve imeni ili
prozvishcha zaviselo ot voli nositelya ih ili zhe ot voli dokumentatora" (to est'
togo, kto zapisyval ih).
Slovom, narod ne videl nikakih preimushchestv v imenah "kalendarnyh",
nichego plohogo -- v starinnyh svoih, domashnih. No tak kak cerkov' vse vremya
prodolzhala yarostno borot'sya protiv poslednih, to malo-pomalu na nih leg
zapret. Ih dejstvitel'no nachali rassmatrivat' kak chto-to nezakonnoe, kak
nasmeshlivye klichki. Tol'ko sluchilos' eto ne skoro, nikak ne ran'she XVII
veka. Imenno togda mirskie imena popali v okonchatel'nuyu nemilost', i
gramotei-d'yaki ili svyashchenniki stali brezglivo zapisyvat' ih tak:
"Kazak Bogdan, a imya emu bog vest'..."
Tut uzhe dazhe privychnoe Bogdan rassmatrivaetsya kak nezakonnoe prozvishche,
kotoroe ne mozhet byt' priznano. No ved' eto sluchilos' eshche kogda; a
stoletiem, dvumya ran'she i Gornostaj i Gryazka, i dazhe Iznosok ili Opuhloj,
byli nichut' ne klichkami, ne prozvishchami, ne "draznilkami", a samymi
nastoyashchimi imenami. Ih priznaval togda za imena ves' narod, vozrazhala odna
tol'ko cerkov'. No eti vozrazheniya dlya nas s vami nikak ne obyazatel'ny.
Ostalos' vyyasnit' odno: raz takie prichudlivye "imena" sushchestvovali, --
kak zhe oni mogli vozniknut'? Pochemu nashim predkam vzdumalos' pol'zovat'sya
imi? Zachem oni im ponadobilis'?
"DOBRA ZHE SUTX I TA IMENA"
Specialisty, royas' v drevnih dokumentah, naschityvayut kto desyat', kto
dvadcat' razryadov mirskih imen; vse oni razlichnogo proishozhdeniya. My ne
pojdem tak daleko: zainteresuemsya tol'ko samymi harakternymi obrazchikami.
Pomnite, kak vyrazilsya o nih sostavitel' starinnoj enciklopedii: "dobra zhe
sut' i ta imena".
Rodilos' ditya. Nikto ne udivitsya, esli otec i mat' zahotyat vybrat' emu
takoe imya, v kotorom by otrazilis' ih radost', nezhnost', lyubov'. Ochen'
ponyatno, esli oni nazovut svoih pervencev ZHdanami, Lyubimami, docherej --
Lyubashami ili Milushami. |to vpolne estestvenno, i, vstrechaya takie imena, my
spokojno prinimaem ih.
No ved' deti, yavlyayas' na svet, dostavlyayut ne odnu tol'ko radost'.
Poyavilos' etakoe sokrovishche, i yunye roditeli vdrug zamechayut, chto hlopot i
zabot ono prineslo kuda bol'she, chem zabavy. Malen'kij ZHdan-perezhdan nachinaet
tak revet' po nocham, tak zastavlyaet ubayukivat' i ukachivat' sebya, tak userdno
ne daet spat' ni otcu, ni materi (i uzh osobenno materi!), chto pri ego
"narechenii" na um prihodyat sovsem ne takie blagi-dushnye imena.
V drevnih gramotah pominutno vstrechayutsya to Budilko, to Neupokoj, i
SHumilo, i Tomilo, dazhe Krik, Gam, Zvyaga i Besson. Vsmotrites' v eti imena,
vslushajtes' v nih. Ne viditsya li vam za nimi dushnaya kurnaya izba XV i XVI
vekov; v nochnom mrake bez vsyakih spichek i lamp, gde v neproglyadnoj t'me,
oblivayas' goryuchimi slezami, do tret'ih petuhov, do tusklogo sveta skvoz'
okonnyj puzyr', zamuchennaya rabotoj molodushka dolgimi chasami "zybaet" v
kolybeli svoego goryacho lyubimogo, no takogo bezzhalostnogo Neupokoya ili
Bes-son a?
CHego zhe udivlyat'sya, esli ona tak ego i nazovet -- Budilkoj ili Tomiloj.
Ochen' ponyatny eti imena, i nel'zya schitat' ih strannymi. Oni vyrazhayut ne
zlobu, ne dosadu, ne nepriyazn', -- skoree smes' nezhnosti i otchayaniya. Konechno,
ih davali detyam lyubyashchie, no trudno zhivushchie materi.
Slozhnee s temi imenami, kotorye kak budto pryamo vyrazhayut durnoe
otnoshenie k rebenku:
Nelyub, Nenash, Nehoroshej, Bolvan, Kruchina...
CHto dumat' o roditelyah, kotorye sposobny tak nazyvat' svoe detishche?
No poishchem i tut esli ne opravdaniya, to ob®yasneniya.
Nechego greha tait', byli v starinu sem'i, dlya kotoryh kazhdyj novyj ih
chlen, po gor'koj nishchete, po golodnoj zhizni, i na samom dele okazyvalsya
Nezhdanom i Nechaem, sushchej Dokukoj, nastoyashchej Bedoj. Mozhet byt', inogda
poetomu ego tak i nazyvali. No chashche prichiny byli sovsem drugimi.
Nashi predki byli sueverny. Oni ochen' boyalis' "glaza", vredonosnogo
dejstviya chuzhih ili svoih pohval; im kazalos', nazvat' rebenka krasivym,
nezhnym ili gordelivym imenem, -- eto znachit privlech' k nemu gibel'noe
vnimanie celoj armii podsteregayushchih cheloveka vragov -- zlyh duhov. Zovut
mal'chishku Krasavchikom ili devchurku Ladoj, a bes tut kak tut: razve emu ne
lestno zavladet' takim prelestnym rebenkom?!
Uslyhav zhe pro malen'kogo Hvoroshchu, Opuhlogo ili Gnilozuba, kto na nih
pol'stitsya? I pod prikrytiem obmannogo imeni-oberega ditya budet spokojno
rasti i procvetat'...
|tot obychaj ochen' dreven, i svojstven on byl daleko ne tol'ko nashemu
narodu. Eshche v pervye veka hristianstva cerkovnyj mudrec Origen sovetoval
zaputyvat' demonov: nazyvat' rebenka pri kreshchenii odnim imenem, a v zhizni
drugim. Eshche umnee, kazalos' emu, to zhe samoe imya perevesti na drugoj yazyk:
okrestili Hozdazatom ("dar bozhij"), a zovut Feodorom (tozhe "bozhij dar");
nazvali po-grecheski Hrisoj, a klichut na latinskom yazyke Aureliej. Oba slova
znachat odno --"zolotaya", no ved' navryad li zlye duhi horosho znayut inostrannye
yazyki...
Inogda takie hitrosti byvali ves'ma slozhnymi. Posle rozhdeniya dityati u
nas na Rusi razygryvalsya celyj smeshnoj spektakl'. Otec, kraduchis', pod poloj
vynosil mladenca iz izby, a potom s krikom i shumom poyavlyalsya uzhe v otkrytuyu,
uveryaya, chto nashel podkidysha. Vse domashnie ponosili i togo, kto podbrosil
rebenka, i samogo malysha, i narekali ego sootvetstvenno, skazhem, Najdenom
ili Nenashem. Besam
ostavalos' tol'ko otstupit'sya: pogubish' kroshku, a vzroslye tol'ko
obraduyutsya -- ved' im on chuzhoj! *
-----
* Pradeda avtora etoj knigi vsyu zhizn' zvali Izmailom Aleksandrovichem. Tol'ko
pri ego pogrebenii vyyasnilos', chto kreshchen i zapisan v metrike on byl Ivanom.
-----
Slovom, nado imet' v vidu: ochen' mnogie neblagozvuchnye, serditye i
obidnye imena na samom dele byli slovesnymi talismanami: oni zashchishchali svoego
nositelya ot vrazhdebnyh tainstvennyh sil.
Nado prinyat' v raschet i drugoe: s togo mgnoveniya, kak slovo stanovitsya
imenem, ono v kakoj-to mere perestaet znachit' chto-libo. Sobachonku zovut
SHarikom, hotya forma ee vovse ne ideal'no kruglaya. Imya vashego syna Slava, no
eto sovsem eshche ne znachit, chto im obyazatel'no mozhno gordit'sya. Da i daleko ne
vse damy, kotoryh zovut Rozami, napominayut etot cvetok. Vot pochemu chelovek
mog vsyu zhizn' prozhit' s imenem Michura (chto znachit "ugryumyj"), i nikogo ne
smushchalo, esli on byl vesel'chakom, kakih malo. Tak bylo ne tol'ko u nas na
Rusi; tak byvalo vezde i vsyudu. Zaglyanite v starinnye svyatcy, i vy uznaete
mnogo neozhidannogo dazhe o samyh privychnyh nam hristianskih imenah.
Ved' imya Apollon nekogda znachilo "pogubitel'", Arhip -- "nachal'nik
konej"; redkoe imya Koprij perevoditsya kak "navoznyj zhuk". Ne luchshe obstoit
delo i na zhenskoj polovine svyatcev: Ceciliya istolkovana tut kak
"podslepovataya", Klavdiya -- "hromonozhka", a Ksantippa tak i vovse oznachaet
"kauraya loshad'". Po-vidimomu, delo tol'ko v tom, chto malo kto iz nas,
pol'zuyas' hristianskimi imenami, ponimaet ih smysl; no ved' ih tvorcy --
narody drevnosti -- ego. otlichno ponimali.
S ostal'nymi, mirskimi, imenami -- temi, v kotoryh net neodobritel'nogo
ottenka, -- delo obstoit gorazdo proshche.
Ochen' rasprostranen nekogda byl obychaj davat' ih po vremeni poyavleniya
rebenka na svet. Starye dokumenty pestryat takimi imenami, kak Zima, Poletko,
Podosen, Myasoed, Subbota ili Nedelya. Tol'ko "nedelya" oznachala tut ne "sem'
dnej", a odin, sed'moj, svobodnyj ot raboty, voskresnyj: "ne-delya".
V obychae bylo vybirat' imya v svyazi s raznymi obstoyatel'stvami rozhdeniya
malysha. V staryh rukopisyah ochen' chasto popadaetsya imya Doroga: ego davali
rodivshimsya v puti ili nakanune ot®ezda. Nemalo lyudej imenovalis' Morozami:
eti yavlyalis' na svet vo vremya osobo lyutyh holodov. I sejchas u nekotoryh
iarodov nashego Severa est' obyknovenie narekat' novorozhdennogo po pervomu
predmetu, kotoryj popadaet na glaza otcu ili materi, ili po kakoj-libo inoj
sluchajnoj prichine. Stoit vspomnit' zdes' teh negrityanok, o kotoryh byla rech'
nedavno, i kotorye, esli vy ne zabyli, zvalis' odna -- "A chto ya govorila?" -
Da-tini, a drugaya - "Spotykaetsya o korchagi"- Kabisi-tiya.*
-----
* Odin obrazovannyj chukcha soobshchil mne pro chukotskogo mal'chika, kotoromu dali
imya, oznachavshee: "S krikom brosaetsya na vsyakuyu gryaz'". Imya yavno bylo dano
"ot estestva" etogo mladenca
-----
Teper' ochen' bol'shie sem'i -- sravnitel'naya redkost'; neskol'ko stoletij
nazad oni byli pravilom. V dome, gde rozhdaetsya desyatyj ili odinnadcatyj syn,
ne tak-to legko vybrat' dlya nego udachnoe i podhodyashchee imya. Veroyatno, poetomu
tak mnogo nam izvestno lyudej s imenami-nomerkami: Pervusha, to est' "pervyj
syn", Vtorak, ili Vtoroj, Tret'yak, CHetvertoj, Pyatoj i tak dalee, do Desyatogo
vklyuchitel'no; vot imeni Odinnadcatyj ili Dvenadcatyj mne ni razu ne
popalos', boyus' utverzhdat', pochemu. Veroyatno potomu, chto ono kazalos'
slishkom trudnoproiznosimym.
Vas udivlyaet eto? Naprasno. Vy ne verite? I tozhe zrya! CHem zhe, kak ne
etim faktom ob®yasnyaetsya, chto u nas sejchas tak rasprostraneny familii vrode
Pervushiny, Vtorovy, Tret'yakovy, Devyatkiny? A krome togo, kazhdyj, izuchavshij
rimskuyu istoriyu, vspomnit znamenityh Kvintov, Sekstov, Septimiev i Oktaviev.
Ved' eto vse takie zhe imena-chislitel'nye. Kvint Kurcii, naprimer, mozhno
perevesti, kak "Pyatyj iz roda Korotko-vyh"; Septimij Sever znachit: "Semerkin
iz Surovyh". (Sravnite nazvaniya intervalov muzykal'noj gammy: sekunda,
terciya, kvinta, seksta, septima, oktava.)
Vse delo v privychke; i ne takaya uzh beda, esli spisok chlenov inoj sem'i
budet napominat' schitalku ili tablicu umnozheniya.
YA uzhe skazal: uchenye ukazyvayut desyatki istochnikov, otkuda nashi predki
cherpali svoi imena. Lyudej nazyvali: po professiyam (Pop, Bykoder, Kozhemyaka),
po narodnostyam, zhivshim okolo mesta rozhdeniya (Tatarin, Mordvin, CHeremis), po
samym razlichnym chertam rebyach'ego haraktera i naruzhnosti (CHernogolov,
Nesolenoj, Puzo, Guba, SHCHetinka, Solovej, Smola), po imenam kakih ugodno
zhivotnyh i ptic (Zayac, Gus', Solovej, Baran, Kot, Ersh i t. d.). Slovom, --
kak ugodno. Po-vidimomu, nahodilis' dazhe drevnie ostryaki, kotorye eto
torzhestvennoe delo byli sklonny obratit' v veseluyu shutku-igru.
Ne tak davno izvestnyj arheolog A. V. Arcihovskij soobshchil, naprimer,
chto v drevnem Novgorode obnaruzhena im zanyatnaya sem'ya dovol'no sostoyatel'nyh
lyudej, -- mozhet byt', volhovskih rybakov ili rybotorgovcev. Lyudi eti nosili
familiyu Linevyh: ochevidno, rodonachal'nika ih zvali Lin'. Staryj Lin'
okazalsya chelovekom ne bez yumora: svoih chetyreh synovej on okrestil tozhe
"po-ryb'i". I vot hodili v svoe vremya po novgorodskim ulicam ruka ob ruku s
bat'koj Linem vse ego synov'ya-molodcy: Som Linev, Ersh Linev, Okun' Linev i
dazhe Sudak Linev.
Vprochem, vryad li etot novgorodec byl pervym i edinstvennym osnovatelem
takoj zhivorybnoj dinastii: zaglyanite v lyubuyu sovremennuyu telefonnuyu knizhku i
lyuboj spravochnik, i vy najdete tam skol'ko ugodno familij, proishodyashchih
imenno ot takih "ryb'ih imen". V abonentnoj knige po Leningradu, naprimer
(izdanie 1951 goda), ya nashel dvadcat' devyat' Ershovyh, dvenadcat' Karasevyh,
po desyati Okunevyh i Sudakovyh. Vot Licevyh tam net, no ved' lin' -- kuda
bolee redkaya ryba.( V adresnoj knige "Ves' Petrograd" za 1916 g. zato
figuriruyut sem' Linevyh -- chetyre zhenshchiny i troe muzhchin.)
Razgovor o vojne imen v drevnej Rusi podhodit k koncu. Stoit, pozhaluj,
upomyanut' pri etom vot eshche o chem.
Est' nemaloe chislo russkih lyudej, nosyashchih yavno nerusskie familii,
proishodyashchie pri etom ot inoyazychnyh imen. U CHehova figuriruet kupec
Abdullin. V romane CHernyshevskogo "CHto delat'?" dejstvuet glavnyj geroj
Rahmetov. Odnim iz bogatejshih lyudej v staroj carskoj Rossii byl Feliks
YUsupov. Na svete zhivet mnogo Muratovyh, Ahmatovyh, Rahmanovyh, i vse eto
lyudi russkie. A mezhdu tem imena Murat, Rahmat, YUsuf, Abdulla, ot kotoryh
proizoshli ih familii,-- eto musul'manskie, tureckie ili tatarskie imena.
Obychno predpolagayut, chto takie sem'i i na samom dele vedut proishozhdenie ot
inoplemennikov. Tak eto ili net?
Inogda tak, a chasto i net. Izuchenie spiskov nashih mirskih imen
pokazyvaet: vybiraya ih dlya svoih detej, nashi predki ochen' chasto
ostanavlivalis' na lyubom, priglyanuvshemsya im, nerusskom imeni. Pochemu? Po
samym raznym prichinam. Byvalo, u glavy sem'i okazyvalsya drug tatarin ili
mordvin. Sluchalos', -- zaezzhal v .dom kakoj-nibud' inozemec v kachestve gostya.
A byvalo i tak, chto russkij chelovek i musul'manin prosto obmenivalis'
imenami, chtoby stat' "pobratimami". YAvlyalos' nemalo lyudej, kotoryh cerkov'
schitala Fedorami ili Nikolayami, a vse okruzhayushchie zvali Ahmetami ili Karlami.
I tak kak mirskoe imya vsegda bylo bolee privychnym v bytu, to i potomki
poluchali familiyu po nemu, a ne po krestnomu. A potom uzhe sozdavalas' legenda
o tatarskom ili evropejskom, obyazatel'no znatnom proishozhdenii dannogo
dvoryanskogo roda.
Vot vam eshche odin primer togo, kak pristal'noe izuchenie "imenosloviya",
"onomastiki" mozhet prinesti pol'zu istorikam. Vprochem, etot vopros kasaetsya
skoree familij, chem lichnyh imen, a do familij my s vami eshche ne dobralis'.
POGOVORIM O KRESTNYH IMENAH
Dovol'no "mirskih" imen: my proizveli celoe onomatologicheskoe
issledovanie o nih. A ved' v konce koncov vo mnogovekovoj vojne pobedu
oderzhali ne oni: verh nadolgo vzyali -- radostno eto ili grustno -- kalendarnye
krestnye imena. Est' smysl zanyat'sya imi.
Po podschetu uchenogo N. Moroshkina, v seredine XIX veka u nas na kazhdye
dvenadcat' nosimyh russkimi lyud'mi chisto russkih imen, proizvedennyh ot
slavyanskih kornej, prihodilos' ne menee tysyachi importnyh, chuzhestrannogo
proishozhdeniya. Da k tomu zhe svoi imena stali malo-pomalu ochen'
odnoobraznymi, esli govorit' o teh iz nih, kotorye byli v konce koncov
prinyaty v oficial'nye svyatcy. |to ne tak uzh udivitel'no: cerkov' koe-kak
primirilas' tol'ko s knyazhimi imenami, upotrebitel'nymi sredi znati; iz nih
zhe, ukazyvaet Moroshkin, podavlyayushchee bol'shinstvo svyazano bylo s osnovoj
"-slav". Naprimer, v letopisi Nestora ih sto tri iz sta devyanosta. Takie
imena-- Rostislav, Mechislav, Vyacheslav, YAroslav, Vladislav -- izvestny nam i
sejchas; ih vekovaya cerkovnaya cenzura s grehom popolam propustila, v to vremya
kak mnogie velikolepnye drevnie imena: Lada, Rogneda, Milonega, Dobrynya,
Druzhina, Dobrilo i prochie -- ischezli navsegda.
V pylu bor'by lyudi neredko oshibayutsya. Nekotorye promahi nashih predkov
my uzhe razbirali; o drugih, mozhet byt', stoit pogovorit'.
Cerkov' znala nekotorye imena svyatyh, kotorye tesno sroslis' s
razlichnymi postoyannymi epitetami. Tak, naprimer, svyatyh Ioannov nakopilos'
stol' mnogo, chto, vo izbezhanie putanicy, ih imenovali kazhdogo v osobicu:
Ioann Bogoslov, Ioann Krestitel', Ioann Zlatoust, Ioann Voin, Ioann Postnik.
Narodu bylo ne razobrat'sya v etoj slozhnoj sisteme; dlya nego bylo yasno: Ivan
-- eto Ivan, a Postnik -- Postnik. I vot eti dvuhymennye svyatye ponemnogu
raspalis' kazhdyj nadvoe. Poyavilis' nevedomo otkuda vzyavshiesya
svyatye-samozvancy Voin i Postnik. Oni ne popali v svyatcy: u nih ne bylo i
byt' ne moglo nikakoj "biografii" -- zhitiya: lyudej-to takih -- ne sushchestvovalo!
Odnako maloobrazovannye svyashchenniki vpolne priznali oboih i ohotno krestili
etimi imenami detej. V zhizni A. S. Pushkina, naprimer, igral izvestnuyu rol'
ego drug Nashchokin, moskovskij barin-chudak. Ego zvali Pavlom Voinovichem.
Znachit, ego otec, vel'mozha vremen Ekateriny II, nosil imya Voin, a ved'
krestili ego ne v kakom-nibud' dikom zaholust'e. Najdete vy, esli poishchete, i
Postnikov i Postnikovichej.*
-----
* Kak izvestno, imya Postnik nosil genial'nyj russkij zodchij YAkovlev,
sozdavshij vmeste s Barmoj znamenityj hram Vasiliya Blazhennogo na Krasnoj
ploshchadi v Moskve. Ot etogo imeni poshli mnogochislennye familii Postnikovyh.
-----
Sluchalis' istorii i eshche bolee zatejlivye.
V "ZHitiyah svyatyh" upominayutsya tri muchenika, troe svyatyh, budto by
proishodivshih iz Skifii. Oni sostoyali uchenikami apostola Andreya i, po
predaniyu, za fanaticheskuyu priverzhennost' k hristianskoj vere byli zazhivo
vmorozheny v led kakoj-to reki. Zvali ih Inna, Pinna i Rimma; pamyat' o nih
cerkov' spravlyala 20 yanvarya i 20 iyunya (starogo stilya). Vse shlo kak vsegda.
No so vremenem eto zabylos', imena eti v sootvetstvii so svoimi okonchaniyami
stali schitat'sya ne muzhskimi, a zhenskim, i i do nashego vremeni upotreblyayutsya
v kachestve zhenskih.Pereberite vashih znakomyh; ruchayus', chto sredi nih vam ne
vstretitsya ya i odnogo dyadi Rimmy ili Inny Petrovicha. A vot Rimma Ivanovna
ili tetya Inna mogut popast'sya ves'ma legko. (Tret'e imya, Pinna, pochemu-to
pochti ne upotrebitel'no.)
Takovy "nekotorye tajny i zagadki pravoslavnogo imenosloviya. Oni
zabavny. No podobnyh kur'ezov obnaruzhivaetsya kuda bol'she, esli ot russkih
svyatcev obratit'sya k zapadnoevropejskim; ved' hristianskie imena, menyaya svoyu
zvukovuyu formu i ispytyvaya raznuyu sud'bu, puteshestvovali mnogo let po vsem
stranam i narodam Evropy. Ne uglublyayas' osobenno v etot vopros, my pozdnee
pogovorim nemnogo i o nem.
ROZA LXVOVNA I FIALKA LEOPARDOVNA
CHelovek pohvastalsya: "A u menya est' znakomaya, kotoruyu zovut,
predstav'te sebe, Rozoj L'vovnoj!" Nedoumennoe molchanie sluzhit emu otvetom.
Vprochem, kto-nibud', navernoe, skazhet: "Da? Nu i chto zhe?"
No pochemu, esli on zhe zayavit: "A vtoruyu moyu priyatel'nicu imenuyut
Fialkoj Leopardovnoj (ili Rezedoj Begemotovnoj)", -- vse zakrichat so smehom i
dosadoj: "Nu da, rasskazyvajte! |togo ne mozhet byt'!"
Ne stranno li: roza -- cvetok, rezeda i fialka - tozhe. Lev, leopard i
begemot -- krupnye dikie zveri. Pochemu zhe nazvaniya pervyh mogut stat' imenami
lyudej, a ostal'nye -- net? A kstati, vy uvereny, chto ne mogut? Vot fraza iz
odnogo shiroko izvestnogo hudozhestvennogo proizvedeniya: "ZHirov iz straha
pered Mamontom spal v vannoj".
|to vas ne udivlyaet: v odnom dovoennom zhurnale byl ved' kogda-to
napechatan fantasticheskij rasskaz akademika Obrucheva: privezennyj v Moskvu
zamerzshij tysyacheletiya nazad mamont ozhil i natvoril vsyakih del; eto,
navernoe, iz togo rasskaza...
Vy dumaete? A drugaya scenka:
"YAsha u royalya gryanul tush. Poleteli shampanskie probki. Mamont sel ryadom s
Dashej..."
Bred sumasshedshego? Nichego podobnogo; eto vypiska iz nichut' ne
fantasticheskogo romana A. N. Tolstogo "Hozhdenie po mukam". Rech' idet o dnyah
grazhdanskoj vojny.Vse proishodit v Moskve, i avtor risuet dejstvitel'no
zhivshego na svete cheloveka, lico istoricheskoe, izvestnogo aktera, a zatem
chlena partii anarhistov, Mamonta Viktorovicha Dal'skogo.
Takoj chelovek na samom dele sushchestvoval (ego nastoyashchaya familiya byla
Neelov), i esli by u nego rodilas' dochka Violetta ("fialka" po-francuzski),
my uvideli by zhivuyu Fialku Mamontovnu. * A chem huzhe ona, nezheli Nasturciya
Gippopotamovia? **
-----
* U M. V. Dal'skogo byla doch'. Ona, naskol'ko izvestno, zhiva i sejchas, i
zovetsya Larisoj Mamontovnoj. Tak kak imya Larisa nekotorymi rasshifrovyvaetsya
kak "chajka" to sochetanie poluchaetsya eshche bolee neozhidannoe.
** Za Gippopotamovnu, konechno, poruchit'sya trudno, no Leo-pardovna, po spisku
imen, vklyuchennyh v svoe vremya v pravoslavnye svyatcy, byla vpolne vozmozhna,
esli ne bukval'no, to, vo vsyakom sluchae, teoreticheski. Malo komu izvestno,
chto v svyatcah chislilos' imya "Pard", s poyasneniem: bars. Kak izvestno, bars i
leopard -- dva zhivotnyh "blizko rodstvennyh", kak govorit A. Brem. Esli by vy
nosili imya Pard, vy spravlyali by vashy imeniny 28 dekabrya po novomu stilyu: to
byl den', posvyashchennyj svyatomu, blizko rodstvennomu leopardam. Dobavlyu,
pozhaluj, chto, takim obrazom, sredi staryh imen byli tri, svyazannyh s
krupnymi hishchnikami iz chisla "koshach'ih": Lev, Tigrij i Pard.
-----
V chem zhe delo togda? Pochemu my sovershenno neodinakovo reagiruem na
vpolne odnotipnye sochetaniya slov?
Delo tol'ko v privychke i neprivychke. Samoe prostoe i blagozvuchnoe imya
naricatel'noe prozvuchit dlya nas diko, esli my vnezapno prevratim ego v imya
sobstvennoe. V nem eshche budet zhivo chuvstvovat'sya nepogashennoe, neumershee
pervonachal'noe predmetnoe znachenie: Ezh Petrovich, Verblyud ZHuravlev...
Postepenno zhe (i, mozhet byt', dazhe dovol'no skoro pri chastom upotreblenii)
eto znachenie zatushuetsya, pomerknet, potom vovse ischeznet,i slovo kak by
poteryaet dlya nas "vsyakij smysl", iz "imeni sushchestvitel'nogo" stanet "prosto
imenem". Kak raz poetomu slova chuzhdyh yazykov proshche prinimayut na sebya rol'
imen: za nimi russkij chelovek s samogo nachala ne chuet nikakogo dobavochnogo
znacheniya; otkuda emu znat', chto Gamal' -- po-turecki "verblyud", Ardal'on dlya
greka -- "zamarashka" ili Dejzi v Anglii -- "margaritka"?
YA mogu perevesti vam to ili inoe imya, mogu, skazhem, ob®yasnit', chto
tureckie slova "Nazym Hikmet" oznachayut: "Slagayushchij stihi" i "Mudrost'", i
togda vam budet uzhe ne tak legko vosprinimat' ih prosto kak imya i familiyu
proslavlennogo tureckogo poeta. No ved' poka ya ne sdelal etogo, vy dazhe ne
podozrevali, chto eto "tozhe slova".
Na nashem nablyudenii stoit zaderzhat'sya. Hochetsya podtverdit' ego obratnym
primerom. Ochen' chasto slovo, stav imenem sobstvennym, stol' bespovorotno
rasstaetsya so svoim bylym naricatel'nym znacheniem, chto vskore zatem mozhet
vnezapno priobresti znachenie novoe, poroj sovershenno inoe, ochen' dalekoe ot
prezhnego, i nachat' opyat' igrat' rol' "slova", tol'ko imeyushchego uzhe sovsem
drugoj smysl.
Odnazhdy v gorodke Luge ya uvidel izdali na zabore afishu. Na nej rezko
vydelyalis' tol'ko ochen' krupno nabrannye slova: Lyubov' Pushkina.
|to zainteresovalo menya. "Interesno, -- podumal ya.-- Vidimo, kto-to budet
chitat' lekciyu. No kto zhe podrazumevaetsya pod "lyubov'yu" velikogo poeta --
Natal'ya Goncharova, Mariya Raevskaya ili, mozhet byt', tainstvennaya |n-|n?"
YA pereshel ulicu i rassmeyalsya ot neozhidannosti. Vblizi afisha vyglyadela
vot kak:
29 iyulya Luzhskij gorodskoj sad
vecher vokal'noj muzyki
LYUBOVX PUSHKINA
penie B. Nikolaev (royal')
nach. 8ch. vechera
Vystupala pevica, nosivshaya tu zhe familiyu, chto i "pevec Lyudmily i
Ruslana", a imya ee bylo Lyubov'. Vse ochen' prosto. Pochemu zhe izdali ya ponyal
tekst sovsem po drugomu?
Nedorazumenie? Net, delo tut yavno slozhnee. Prichina v tom, chto dlya nas
familiya Pushkin zvuchit sovsem "ne tak, kak vse ostal'nye, sozvuchnye s neyu:
slishkom osobennuyu istoriyu perezhila ona.
Vse drugie shodnye familii kazhutsya nam ne slishkom blagozvuchnymi, ne
ochen' krasivymi: Myshkin, Koshkin, Dushkin... V nih zhivo chuvstvuetsya ih
proishozhdenie ot slov s umen'shitel'nym i dazhe "unichizhitel'nym" znacheniem,
vrode "dushka" (ryadom s "dusha"), "chashka" (ryadom s "chasha") i tak dalee. Akter,
nosyashchij familiyu Koshkin, navernyaka zamenit ee bolee blagorodnym teatral'nym
psevdonimom, prezhde chem vystupat' (kak akter Neelov zamenil svoyu psevdonimom
Dal'skij). Tot zhe, kto nosit familiyu Pushkin, ne nuzhdaetsya v etom: o"a i tak
zvuchit dostojno. Pochemu?
Da potomu, razumeetsya, chto na nash sluh i ponimanie slovo "Pushkin"
priobrelo uzhe davno sovershenno novoe znachenie. Ono perestalo byt' tol'ko
familiej. Ono znachit teper' dlya nas: "genial'nyj poet", "velikij hudozhnik".
Uslyshav ego, my prezhde vsego dumaem, chto rech' idet ob Aleksandre Sergeeviche
Pushkine, i tol'ko potom nam prihodit v golovu, chto mogut ved' byt' i drugie
Pushkiny: Kuz'ma Vasil'evich ili Petr Nikifrrovich (ya vzyal eti dannye iz
telefonnogo spravochnika). Kogda poet v svoej "Rodoslovnoj" gordo pisal:
"YA gramotej i stihotvorec,
YA Pushkin prosto, ne Musin..." --
on kak by predvidel v budushchem eto udivitel'noe izmenenie znacheniya
sobstvennoj familii. V Bol'shoj Sovetskoj |nciklopedii ukazany dva Pushkina, v
slovare Brokgauza dazhe tri: Aleksandr, Andrej i Vasilij. No iz nih tol'ko
odin "Pushkin prosto" -- tot, kotorogo znaet kazhdyj.
Ochevidno, ya byl prav, kogda utverzhdal, chto sud'ba cheloveka mozhet
preobrazit' dlya nas i zvuk, i smysl ego imeni. A porazmysliv, zametish' i
drugoe: kazhdoe slovo ne tol'ko sostoit iz zvukovoj formy i vnutrennego
znacheniya; ego okrashivaet nashe zhivoe, chasto ochen' slozhnoe, otnoshenie k nemu.
|to mozhno podtverdit' celym ryadom shodnyh primerov. My s vami,
proiznosya ili slysha familiyu Tolstoj, sovershenno ne zadumyvaemsya nad ee
znacheniem: dlya nas slovo "Tolstoj" tozhe kak by yavlyaetsya sinonimom slov
"velikij pisatel'". Kto-to skazal "Tolstoj", i vy prezhde vsego podumali:
"Lev Tolstoj, avtor "Vojny i mira", moguchij um, odin iz samyh zamechatel'nyh
lyudej XIX veka". Konechno, v sleduyushchij mig vy mozhete soglasit'sya, chto rech'
idet o kakom-nibud' drugom Tolstom: o poete, skul'ptore, sovetskom pisatele.
No vse oni ne "prosto Tolstye": my zovem ih kogo "Aleksej Konstantinovich",
kogo "Aleksej Nikolaevich", kogo "Fedor Petrovich". V enciklopedii Brokgauza
upomyanuty dvenadcat' nositelej etoj familii, i vse zhe dlya nas tol'ko odin iz
nih yavlyaetsya "prosto Tolstym". No eto -- tol'ko dlya nas. Inostrancy, nedavno
nauchivshiesya russkomu yazyku, inache vosprinimayut eto imya. Odin norvezhec v
svoih zapiskah o puteshestvii po Rossii ne bez nekotorogo udivleniya zamechaet:
"Imya Tolstoj oznachaet "tolstyj"!"
Teper' nam nado sdelat' nekotoroe usilie, chtoby predstavit' sebe, chto
familiya Glinka proishodit ot slova glina; a ved' v .svoe vremya izvestnye
stihi:
"Poj v vostorge, russkij hor,
Vyshla novaya novinka.
Veselisya, Rus'! nash Glinka --
Uzh ne glinka, a farfor!" --
pokazyvali s polnoj yasnost'yu, chto svyaz' etih dvuh slov mezhdu soboyu byla
kuda prochnee, chem svyaz' slova "glinka" s predstavleniem o zamechatel'nom
kompozitore. Vidimo, poka slovo okonchatel'no stanet imenem sobstvennym,
dolzhen projti izvestnyj srok; do pory do vremeni v nem prodolzhaet
chuvstvovat'sya ego prezhnee "naricatel'noe znachenie", i neredko ono meshaet
pol'zovat'sya etim slovom kak udobnym obshchepriznannym imenem. Vot odna iz
prichin, kotoraya zatrudnyaet upotreblenie v kachestve imen "lyubyh slov".
Itak, vsyakoe imya sobstvennoe -- slovo, no slovo, poluchivshee sovershenno
osobye svojstva, novuyu okrasku. |ti svojstva zastavlyayut dazhe nas,
sovremennyh lyudej, svobodnyh ot vsyakih sueverij, nevol'no oshchushchat' v nem kak
by bolee tesnuyu svyaz' s samim chelovekom, ego nositelem, chem mozhet byt' na
dele. Bolee togo, podumajte, i vy ubedites' -- neredko nam kazhetsya, chto imya
sposobno dazhe vrode kak by izmenyat' svojstva svoego hozyaina ili, po krajnej
mere, v nekotoroj stepeni opredelyat' ih.
Voz'mem takoj neskol'ko iskusstvennyj primer. Pered vami -- perechen'
lic, personazhej kakoj-to p'esy. Stranichka oborvana; sohranilis' tol'ko
imena, a harakteristiki ischezli. Vy chitaete:
Georgij Ardal'onovich ...... (neizvestno kto)
Ekaterina Arkad'evna ......
Betsi . . ...........
ZHorzhik ...........
Pud Gordeich . . . .
Feklista Titovna ........
Marfushen'ka . . ...... .
Karp ............
Erema . . . . . . . . ... .
Pahom .............
Egorka ............
Formal'no govorya, vy ne znaete pro nih rovno nichego. No razve po imenam
etih nevedomyh lyudej vy ne mozhete primerno predstavit' sebe, chto za p'esa
pered nami i kogo imenno izobrazil avtor? Podumajte: pohozhe, chto rech' idet o
dorevolyucionnom vremeni i, veroyatno, dazhe o XIX veke. Vpolne vozmozhno, p'esa
rasskazyvaet o dvuh sem'yah, dvoryanskoj i kupecheskoj. Georgij Ardal'onovich i
Ekaterina Arkad'evna legko mogut byt' "gospodami", pomeshchikami, muzhem i zhenoj
i imet' dochku -- baryshnyu Betsi. Mal'chik ZHorzhik goditsya im v synov'ya, tak zhe
kak Marfushen'ka okazhetsya na meste v roli kupecheskoj docheri v sem'e Puda
Gordeicha i Feklisty Titovny. Karp, Pahom i Erema -- nesomnennye "muzhiki"...
Razumeetsya, mozhno pridumat' i drugie varianty. Milaya Betsi mozhet stat'
guvernantkoj ZHorzhika. Egorke nichto ne meshaet okazat'sya synishkoj ili dazhe
vnukom pochtennyh kupcov. Vprochem, togda, veroyatno, emu podobalo by
nazyvat'sya Egorushkoj; kak Egorka, on skoree podhodit dlya roli derevenskogo
mal'chugana. Tochno tak zhe Marfushen'ku trudno voobrazit' "gornichnoj devushkoj"
v kupecheskoj ili dvoryanskoj sem'e, -- togda ona byla by Marfushkoj ili
Marfushej. Prodolzhaya etu igru, vy bez truda mogli by pridumat' syuzhet,
podhodyashchij imenno dlya etih personazhej, sochinit' vsyu p'esu, ishodya lish' iz
togo, chto vam o nih uzhe izvestno. A chto izvestno? Rovno nichego, krome imen!
Da, no, okazyvaetsya, etogo ne tak uzhe malo: imena imeyut svoyu okrasku,
kotoraya pridaet ih nositelyam dovol'no opredelennye cherty. Vy mogli by
spokojno sdelat' Georgiya Ardal'onovicha Georgiem Vsevolodovichem ili
Vsevolodom Ardal'onovichem, eto ne pomeshalo by emu ostavat'sya pomeshchikom. A
vot prevratit' ego v Pahoma Ardal'onovicha uzhe kuda bolee trudno. *
-----
* V romanah L. Tolstogo zhivut dve geroini-Kateriny: odna v "Anne Kareninoj"
-- dvoryanka, sestra Anny, drugaya -- v "Voskresen'e"-- vospitannica pomeshchic,
nezakonnaya doch' dvorovoj zhenshchiny. Pervuyu Katerinu zovut Kitti, vtoruyu --
Katyusha. Tolstoj, kak zamechaet V. SHklovskij, raz®yasnyaet, pochemu imenno
Katyushej: "Ee i zvali tak -- srednim imenem -- ne Kat'ka i ne Katen'ka, a
Katyusha..."
Vot kakoe bol'shoe i tonkoe soderzhanie vmeshchaet v sebya samoe obyknovennoe
imya.
-----
Sovershenno tak zhe dama-aristokratka, dvoryanka mozhet byt' Illarionovnoj,
Arkad'evnoj, Borisovnoj, dazhe Alekseevnoj ili Nikolaevnoj, zato uzh iz
Titovny ili Potapovny aristokratki ne poluchitsya nikak.
My redko otdaem sebe polnyj otchet v etom strannom svojstve lichnyh imen,
no postoyanno pol'zuemsya im. A. N. Ostrovskij, nazyvaya odnogo iz svoih geroev
Titom Titychem, sumel v etom sochetanii imeni i .otchestva voplotit' mnogie
rezkie cherty lyudej temnogo carstva, kupecheskoj Moskvy. Kogda obshchestvennost'
pervyh leg revolyucii stala pered neobhodimost'yu dat' korotkuyu, no vpolne
otricatel'nuyu harakteristiku sovershenno osobomu razryadu lyudej, lzhematrosam,
prishedshim na flot ne radi zashchity Rodiny, a v pogone za zhitejskimi blagami i
dutoj slavoj, dlya nih bylo najdeno tochnoe i vyrazitel'noe opredelenie-imya:
"zhorzhiki". V techenie dolgogo vremeni nashi shkol'niki nazyvali "gogochkami"
mamen'kinyh synkov, a ved' Gogochka -- eto tozhe imya. Slovo "matreshka",
voznikshee iz imeni Matrena, oznachalo na protyazhenii mnogih let prostovatyh,
"eshche malo obtesannyh", po vyrazheniyu A. N. Tolstogo, derevenskih devushek,
prihodivshih v gorod v usluzhenie; teper' my nazyvaem "matreshkami" zabavnyh
kukol iz dereva, v platochkah i starokrest'yanskoj odezhde, kotorye
vkladyvayutsya odna v druguyu.
Kogda vo vremena Velikoj Otechestvennoj vojny my imenovali vrazheskih
soldat "fricami", my ispol'zovali umen'shitel'noe ot imeni Fridrih. Vmesto
slov "tipichnyj anglichanin" postoyanno upotreblyayut anglijskoe imya i familiyu
Dzhon Bul', v perevode nechto vrode "Ivan Bugaj". "Dyadya Sem" -- "dyadya Samuil" --
nazyvayut srednego amerikanca. Takim obrazom, imena, kotorye kogda-to stali
imenami iz obyknovennyh slov, imeyut pravo i vozmozhnost' vnov' sdelat'sya
sushchestvitel'nymi naricatel'nymi, no uzhe s sovershenno inym znacheniem. CHtoby
prichudlivost' etih prevrashchenij stala vam osobenno zametnoj, ya svedu
nekotoroe kolichestvo imen, preterpevshih podobnogo roda metamorfozu v
nebol'shuyu tablichku.
Kakoe slovo: CHto ono znachilo do togo, kak stalo imenem: CHto ono znachit,
perestav byt' tol'ko imenem:
Maksim samyj bol'shoj (lat.) pulemet
Pantelejmon vsemilostivyj (grech.) rohlya, rastyapa pentyuh,
(umen'sh. Pantyuha)
Iuda slavnyj (evr.) predatel'
Iosif prirost (evr.) skromnik, konfuzlivyj chelovek
Samuil vyproshennyj u boga (evr.) tipichnyj yanki (dyadya Sem)
Foma bliznec (evr.) nedoverchivyj chelovek
(Foma nevernyj)
Ekaterina chistaya (grech.) reaktivnyj minomet (katyusha)
Avgust vysochajshij (lat.) vos'moj mesyac goda
Niskol'ko ne somnevayus', chto vy sami, esli porazmyslite nad etim
voprosom, vspomnite skol'ko ugodno drugih primerov, mozhet byt', kuda bolee
vyrazitel'nyh, chem eti.
Odnako vot chto ya proshu vas zametit' i na chto osobenno obratit'
vnimanie: takie prevrashcheniya byvayut vozmozhny tol'ko potomu, chto, kogda slovo
stanovitsya imenem, ego znachenie nepremenno tuskneet, stiraetsya. Tol'ko
poetomu ono i mozhet nachat' rabotat' kak imya. YA mogu spokojno nazvat' svoyu
sestru Akulinoj, no tol'ko potomu, chto ya zabyl, chto imya eto znachit "orlica".
Vas ne udivlyaet, kogda vashego brata imenuyut Stepanom, no ezheli by ego stali
zvat' Venkom (a Stefan i znachit po-grecheski "venok"), eto pokazalos' by vam
dovol'no dikim.
Imenem v konce koncov mozhet stat' lyuboe slovo, odnako neobhodimo, chtoby
predvaritel'no iz nego vyvetrilos' ego znachenie. |to vyvetrivanie
dostigaetsya dolgim i upornym upotrebleniem ego v kachestve imeni. Imenno
poetomu dva sovershenno odinakovyh slova dlya nas neodinakovo godyatsya v imena.
Slovo "lev" uzhe uspelo utratit' svoe obshchee znachenie, i vot my pro nego
dumaem: "Imya kak imya". A slovo "medved'" ne proshlo etoj stadii, i, esli
kto-nibud' dast svoemu synu imya Medved', mal'chishka ispytaet nemalo
nepriyatnostej. Odnako, esli mnogo lyudej mnogo let podryad budut upryamo
nazyvat' svoih detej Medvedyami, v konce koncov i eto slovo utratit znachenie
"zver'", stanet vosprinimat'sya tozhe "kak imya".
Esli by eto bylo ne tak, my libo nikogda ne smogli by prevratit' v
imena takie slova, kak "vera", "nadezhda", "lyubov'", libo zhe, naoborot, mogli
by spokojno nazyvat' svoih docherej "Nezhnost'", "Dogadka", "Somnenie". Ni
togo, ni drugogo na samom dele ne sluchilos'. |to nado pomnit' kazhdomu, kto
hochet vvesti v obychaj novye, neprivychnye imena.
Neuzheli vy zabyli eto imya? Tak ved' nazyvalsya vymyshlennyj korol'
vydumannogo Dzhonatanom Sviftom velikim anglijskim satirikom, karlikovogo
narodca - liliputov.
Liliputy byli maly, krajne maly: pyat' ili shest' takih chelovechkov
uselis' by na ladoni vzroslogo muzhchiny. Na nej mog pomestit'sya i ego
vysochestvo korol' so vsej ego svitoj. No dlya ego imeni ne hvatilo by mesta
ne tol'ko na ladoni,--dazhe v celoj prigorshne. Polnost'yu ono zvuchalo tak:
Golbasto Momarem Gurdjllo SHeffjn Mull i Ulli Gyu.
Pravo, nedurno dlya chelovechka vysotoj v dva ili tri dyujma...
CHto hotel skazat' svoej vydumkoj Svift? V perenosnom smysle eto
ponyatno: i sredi obychnyh lyudej -- namekal on -- ne malo karlikov duha,
ceplyayushchihsya za pyshnye i gromkie zvaniya. A vot bukval'no...
A bukval'no -- eto imya, tochnee, cepochka, ozherel'e imen, rassudku vopreki
poveshennoe na sheyu odnogo chvanlivogo gospodinchika, blizko napominaet mne
drugoe sochetanie slov: Filipp Aureol Teofrast Bombast graf fon Gogengejm.
V chem raznica? Tol'ko v odnom: tam rech' shla o vymyshlennom korole, a
zdes' ya vspomnil lico istoricheskoe. Imenno tak zvali znamenitogo
srednevekovogo alhimika, bolee izvestnogo pod psevdonimom: Para-cel's.
Graf Gogengejm-Paracel's byl katolikom, a dlya narodov, ispoveduyushchih
katolicizm, takie girlyandy imen --veshch' vpolne obychnaya. Poklonniki
francuzskogo pisatelya V. Gyugo pomnyat, navernoe, aristokrata i ispanskogo
granda, kotorogo zvali sovsem uzh snogsshibatel'no: Hil' Bazilio Fernan Ireneo
Felippe Frasko-Fraskito graf de Bel'verana.
Tut, kak vidite, cep' imen eshche dlinnee i zatejlivee, i eto ponyatno.
Vysokorodnyj graf byl ispancam, to est' katolikom iz katolikov, a v etoj
strane k imenam izdrevle ustanovilos' osoboe otnoshenie. Vot chto pishet po
etomu povodu nash sovremennik Lion Fejhtvanger v svoem romane "Gojya".
U genial'nogo hudozhnika Fransisko Hose de Gojya byla podruga -- gercoginya
Al'ba, zhenshchina iz ochen' znatnogo ispanskogo roda. V semejnom krugu ee zvali
prosto Kaetanoj, no nastoyashchee imya ee bylo: Mariya del' Pilar Teresa Kaetana
Felisiya Luiza Katalina Antoniya Isabel'... i tak dalee, i tomu podobnoe...
U pisatelya Fejhtvangera ne hvatilo terpeniya dovesti etot spisok do
konca; sprashivaetsya, kak zhe ne skuchno bylo vozit'sya so vsemi etimi
slovesnymi pobryakushkami veseloj i umnoj molodoj aristokratke? Zachem ej bylo
stol'ko imen?
Fejhtvanger svidetel'stvuet: v Ispanii XVIII veka "idal'go" (dvoryane)
imeli pravo na shest' imen kazhdyj. "Grandam" -- rodovitym vel'mozham, nosivshim
titul "don", polagalos' ih vdvoe bol'she -- dvenadcat'. CHto zhe do grandov
pervogo ranga, samyh vysokopostavlennyh, to oni mogli nosit' stol'ko imen,
skol'ko zablagorassuditsya; v chem-chem, a v etom ih nikto ne ogranichival. I
oni derzhalis' za svoi prava: nosit' mnozhestvo imen kazalos' im ves'ma
poleznym. Vspomnite, chto ya rasskazyval vam - kazhdoe lishnee imya -- lishnij
zastupnik na nebesah. CHem bol'she u cheloveka zaoblachnyh tezok, tem luchshe oni
ego obsluzhat i zashchityat zdes', na greshnoj zemle.
No esli tak -- voznikayut dva vyvoda. Vo-pervyh, davajte nosit' mnogo
imen: chem bol'she, tem priyatnee! A vo-vtoryh, za kazhdoe lishnee imya nado
platit'. Komu platit'? Cerkvi, svyashchenstvu: ved' eto ono narekaet prostym
smertnym imena.
Znachit, estestvenno, chtoby mnozhestvom imen raspolagali tol'ko bogatye i
znatnye lyudi. Stol' zhe rezonno zapretit' bednym i bezrodnym pol'zovat'sya
etoj roskosh'yu, chtoby ne zaznavalis'! V rezul'tate -- kazhdaya ispanskaya don'ya
nosila za soboyu eti beschislennye imena, kak skladki na prisvoennom ej shlejfe
plat'ya; kazhdyj grand raspuskal ih nad golovoj, podobno strausovym per'yam
shlyapy. Odno stoilo drugogo, a vse vmeste stoilo deneg.
CHempionami na etom poprishche, konechno, okazalis' koroli. V odnom
spravochnike serediny XIX veka byla opublikovana titulatura sovsem eshche
kroshechnogo pelenashki, infanta (naslednika) Portugalii, kotoromu ispolnilos'
vsego neskol'ko mesyacev ot rodu. |tot povelitel' pelenok i imperator sosok
nazyvalsya don Pedro DAl'kantara Mariya Ferdinando Gonsago Ksa-vier Miguel'
Gabriel' Rafael' Antoiio Leopol'do Ioan Francisko DAssizi, a po familii
Saksen Ko-burg Gota de Braganca e Burbon.
Ryadom s etim velikolepiem mnogogo li stoyat zhalkie sem' imen korolya
Liliputii?
Mozhet byt', vy dumaete, chto takaya bessmyslica mogla imet' mesto tol'ko
v dalekom proshlom, kogda lyudi, dazhe stanovyas' grandami i korolyami,
ostavalis' nevezhestvennymi sueverami? Vy oshibaetes'!
I segodnya gde-to v Zapadnoj Evrope ili Amerike zhivet poslednij
predstavitel' avstrijskogo imperatorskogo doma Gabsburgov, svergnutogo v
1918 godu. On zanimaetsya tam edinstvennym, hlopotlivym, no ne slishkom
dohodnym delom -- pretenduet na avstrijskij prestol. Bednyagu zovut vot kak:
Otto Robert Mariya Anton Karl Maksimilian Genrih Sikst Ksav'e Feliks Renat
Lyudvig Kaetan Pij Ignatij Gabsburgskij.
Pochtenno, dazhe ves'ma pochtenno! Beda tol'ko v tom, chto za chetyre
desyatka let ves' krepkij kollektiv iz pyatnadcati bravyh svyatyh tak i ne
sumel okazat' svoemu podshefniku edinstvenno nuzhnuyu emu pomoshch': v Avstrii po
sej den' bogoprotivnaya respublika...
Katolikam udobno, -- oni veryat v svyatyh. Fanaticheskim vragam
katolicizma, hristianam drugih tolkov,-- nu, skazhem, puritanam i kvakeram
anglo-saksonskih stran, -- bylo kuda trudnee snabzhat' sebya podobnymi slozhnymi
imenami. CHerpat' iz togo zhe istochnika, chto i ih sosedi-katoliki, oni ne
mogli, potomu chto ni v kakih svyatyh ne verovali. Odnako ostavat'sya pri odnom
imeni kazhdomu tozhe kazalos' kak-to nedostojno. Kak zhe byt', otkuda brat'
imena?
V raznoe vremya oni po-raznomu reshali etot nelegkij vopros. CHast' imen
pereshla vse zhe k "protestantam" ot ih predkov-katolikov: anglijskoe Dzhon --
eto to zhe, chto francuzskoe ZHan. Nemeckie Iogann, Mariya, Jozef, anglijskie
Meri, |lizabet ili Dzhenni -- eto vse krestnye, to est' v proshlom katolicheskie
imena.
Kakuyu-to dolyu udalos' pozaimstvovat' ot drevnih, eshche yazycheskih,
rodonachal'nikov; osobenno v etom smysle pouserdstvovali nemcy. Takie ih
imena, kak Rudol'f, Adol'f, Adel'gejda, Brungil'da, |bergard, |rnst, prezhde
chem stat' hristianskimi (no ne katolicheskimi), dolgo ostavalis' stol' zhe
mirskimi, kak te, chto vstrechalis' nam na Rusi. Nekotorye iz nih katolicheskaya
cerkov' tak i ne prinyala, s drugimi primirilas', toch'-v-toch' kak
pravoslavnaya s Bogdanom. Teper' vo Francii chelovek, nazvannyj Duj, imeet
pravo rasschityvat' na pokrovitel'stvo svyatogo Lui; no redko kto znaet, chto
eto imya vozniklo iz bezbozhnogo drevnegermanskogo Hlodovih: iz.Hlodoviha--
Lyudovik, iz Lyudovika -- Lui. Tochno tak zhe v sovremennyh francuzskih myagkih
Gontran, Kloter i Klotil'd trudno ugadat' surovye yazycheskie imena drevnih
germanskih plemen -- Gunthramm, Glotahajr, Grotehil'd. No, tak ili inache, oni
-- zhivut.
Odnako ih nedostavalo, da i protestantam ochen' ne hotelos' imet' obshchij
imenoslov s katolicheskoj cerkov'yu. Byla sdelana popytka privit' imena
dohristianskie, vzyatye iz Biblii, svyashchennoj knigi evreev. V romanah ob
Amerike ya Anglii XIX veka mozhno ih vstretit' vo mnozhestve. Takovy: Dzhoshua
(biblejskij Iosiya), Dzheremi (Ieremiya), Avessalom, Daniil, Solomon, Samuel',
Abragam, |ster, Rut, YUdit i mnogie drugie. Odno vremya moda na nih
rasprostranilas' ochen' shiroko, osobenno za okeanom: shestnadcatyj prezident
SSHA, Linkol'n, nosil imya Abragam. V "Tainstvennom ostrove" ZHyulya Verna
korrespondenta Spil-leta zovut Gedeonom, v pamyat' odnogo iz "sudej
izrail'skih". Dva drugih personazha iz togo zhe romana nazvany v chest' drevnih
carej: inzhener Smit v chest' Kira persidskogo, sluga-negr -- vavilonskogo
Navuhodonosora. Nado skazat', chto v silu kakih-to prichin sredi negrityanskogo
naseleniya SSHA takie imena poluchili osoboe rasprostranenie.
Proshlo, odnako, vremya, i starye obychai ustupili mesto novym. Esli v
Moskovskoj Rusi mirskie imena malo-pomalu otstupili pered hristianskimi, to
na sovremennom Zapade proizoshlo obratnoe: hristianskoe imenoslovie bylo
postepenno pochti polnost'yu vytesneno "svetskim", to est' "mirskim". Sejchas v
anglosaksonskih i germanskih stranah (za isklyucheniem katolicheskoj chasti
naseleniya) kazhdyj volen izbirat' i davat' rebenku v kachestve imeni lyuboe
priglyanuvsheesya emu slovo. Im mozhet okazat'sya nazvanie togo ili inogo
krasivogo cvetka (Lilien -- "lilejnaya", Dejzi -- "margaritka" ili "romashke",
Ajris -- "iris"), im mozhet stat' familiya kakogo-libo vydayushchegosya cheloveka
(Nel'son, Vashington, Gladston, Ruzvel't), dazhe nazvanie goroda ili oblasti
(tak, v povesti Kiplinga "Otvazhnye moryaki" dejstvuet zhalkij chelovechek, po
imeni Peni (polnost'yu -- "Pensil'vaniya Prett", * a ved' slovo "Pensil'vaniya"
-- nazvanie odnogo iz shtatov Ameriki).** Prevrashchayutsya v imena vsevozmozhnye
sushchestvitel'nye, oznachayushchie to predmety, to otvlechennye ponyatiya. Est'
mal'chiki, imenuemye Gold ("zoloto"), Sil'ver ("serebro"); est' devochki,
kotoryh zovut B'yuti ("krasota"), Vjktori ("pobeda"), Pis ("mir"). V Germanii
vo vremya pervoj mirovoj vojny poyavilos' mnogo Bringfrid: slova "bring fride"
po-nemecki znachat "prinesi mir".
-----
* V toj zhe povesti dobrodushnyj vladelec shhuny "My zdes'", m-r Trop, zovetsya
Disko. "Rodilsya ya, kogda paketbot byl bliz ostrova Disko, -- rasskazyvaet on
sam, -- vot pochemu mne i dali moe imya".
** V dannom sluchae polozhenie slozhnee: nazvanie shtata v svoyu ochered'
proizoshlo ot chelovecheskogo imeni. Territoriya nyneshnej Pensil'vanii byla
nekogda pozhalovana korolem odnomu iz pervyh kolonistov Anglijskoj Ameriki,
nekoemu Vil'yamu Penmu. Slovo "Penn-sil'vaniya", proishodya ot latinskogo
"sil'va" (les), oznachalo poetomu: "Pennova lesnaya strana".
-----
Nam pridetsya eshche vernut'sya k etim zapadnym "mirskim" imenam i k tem
zabavnym proisshestviyam, kotorye im obyazany svoim sushchestvovaniem. Sejchas
pogovorim o drugom.
Kazalos' by, v protestantskih stranah net mesta primeneniyu dlinnyh i
slozhnyh imen, vrode katolicheskih. Odnako oni poyavilis' i zdes'. Konechno, tut
oni ne mogli obrazovat'sya pri pomoshchi nanizyvaniya drug na druzhku cerkovnyh
imen; protestanty poshli po drugomu puti.
Vo dni diktatora Kromvelya, v 1653 godu, -- rasskazyvaet nemeckij
yazykoved Klejnpaul', -- nekij torgovec kozhevennymi tovarami, chelovek ves'ma
religioznyj i ubezhdennyj sektant-puritanin, po familii Bjrbon, pridumal sebe
vmesto nastoyashchego vot kakoe, ves'ma blagochestivoe, no neuklyuzhee imya:
lf-Christ-had-not-died-for-all- you-should-have-been-damned Berebone
(v perevode na russkij yazyk ono zvuchalo by:
Kaby-Hristos-Ne-Umer-Za-Vseh-Ty-Byl-By-Proklyat Bjrbon).
Dlinnye imena obychno sokrashchayut. Skoro i mistera Birbona okruzhayushchie
stali zvat' kuda bolee korotko: Proklyat Birbon!
Drugoj, pochtennyj chelovek, edinomyshlennik Birbona (Klejnpaul' imenuet
ego "izvestnym Pimpl'to-nom"), pridumal dlya sebya eshche bolee slozhnoe
imya-zamenu:
Na-Kakie-Proiski-Ni-SHli-By-Tvoi-Vragi-Hvali-Gospoda-Boga-Pimpl'ton!
Byl sredi nih chudak, podpisyvavshijsya:
Live-for-Resuscitate-Ieroboam-dEner
(to est' ZHivi-Dlya-Vechnogo-Voekreseniya-Ierovoam d|ner).
Nakonec, chetvertyj prinyal bolee korotkij, no zato reshitel'nyj
psevdonim:
Kill-the-Sin Palmer, to est' Umershchvlyaj-Greh Pal'mer.
Pozhaluj, etimi primerami mozhno ogranichit'sya, risuya prichudy
hristianskogo i evropejskogo imenosloviya. No ne dumajte, chto oni byli
svojstvenny tol'ko Evrope.
U nas net sejchas vozmozhnostej sovershit' puteshestvie po onomastike
drugih stran mira, i ya ogranichus' dvumya-tremya obrazchikami vostochnyh
imen-chudovishch.
Nedavno mne popalis' na glaza svedeniya ob odnom mal'gashskom
(madagaskarskom) vladetel'nom knyaz'ke, kotorogo zovut tak:
Andriancimitoviamiandriandzake.
Gde-to nepodaleku ot ego knyazhestva lezhat vladeniya ego dostojnogo
soseda: Andriampanarivofomanadzake. Mne neizvestno, nahodyatsya li sila,
vlast' i bogatstva etih gosudarej v takom zhe sootnoshenii, kak i dlina ih
velikolepnyh imen. No, nesomnenno, poiskav po stranam Vostoka, musul'manskim
i inym, mozhno bylo by najti tam schastlivcev, obladayushchih nesravnenno bolee
bogatymi imenoslovnymi kollekciyami. Kosvennym dokazatel'stvom etogo sluzhit
yaponskaya zabavnaya skazochka pro dvuh mal'chikov, u kotoroj mnogo razlichnyh
variantov, no kotoruyu mozhno vkratce izlozhit' sleduyushchim obrazom.
ZHili-byli v YAponii dvoe mal'chuganov -- bogatyj i bednyj. Bogatomu
mal'chiku roditeli dali ochen' pochtennoe kolichestvo ves'ma dostoslavnyh imen.
Ego zvali: Onyudo - Konyudo - Mapiraponyudo - Hiranyudo - Sej-takaponyudo -
Harimapobeto - Hejtako - Hejtako - Heme-ta - Kemeta - Ichchiochirika -
CHochchorachirika - CHooni-CHooni - CHobikuni - CHotorabucuni - Nagonabicuni Apoyama
- Kopoyama - Amosu - Komosu -Moosu - Moosu - Moosigo - YAsiklapdoni - Temoku -
Temoku - Mokuno - Mokuno - Mokudzobo - Tavanchoosuna - Hihidzoeshka.
|to bylo bolee chem udovletvoritel'noe imya. A bednogo mal'chika nazyvali
prosto CHon.
Za bogatym mal'chikom sledilo mnozhestvo nyanek, bednyj zhe begal gde hotel
odin. I odnazhdy on upal v glubokij kolodec.
Kak tol'ko eto sluchilos', sosedskie deti pribezhali k ego roditelyam i
kriknuli: "Vash CHon upal v kolodec!" V mgnovenie oka CHonov papa byl tut kak
tut i vytashchil syna tak bystro, chto tot dazhe ne uspel vody v r-ot nabrat'.
Na drugoj den' bogatyj mal'chik uluchil minutku, kogda ego nyan'ki
zazevalis', pobezhal i, v svoyu ochered', svalilsya v kolodec.
Sosedskie deti ne ochen' lyubili ego, no, vidya takuyu bedu, pomchalis' k
domu ego roditelej i zakrichali: "Upal v kolodec!"
"Kto?" -- sprosili roditeli.
"Vash Onyudo - Krnyudo - Mapiraponyudo - Hiranyudo -Sejtakaponyudo..." --
nachali bylo deti, no kto-to iz nih vdrug ahnul: "Oj, chto vy! Vy zhe
propustili Harima-pobeto! Snachala!!"
Oni ispugalis' i nachali snachala: "Vash Onyudo - Konyudo - Mapiraponyudo -
Sejtakaponyudo - Harimapobeto - Hejtako - Hejtako..." No, poka oni dobralis'
do Hihidzoeshki i roditeli ponyali, chto sluchilos', bogatyj mal'chik zahlebnulsya
i utonul.*
-----
* V nedavno vyshedshem sbornike yaponskih skazok (M., Gos-politizdat, 1958) eta
zhe skazochka privedena v drugom variante. Tam bogatyj mal'chik nosit takoe
imya: "Bonza bol'shoj -- Bonza men'shoj -- Bonza nad vsemi bonzami bonza -- Bonza
tolstyak -- Bonza v moshne den'gi bryak -- Bonza prosto tak -- Bonza ne znayu
dal'she kak -- Bogach-razbogach -- Samogo ne znayu kak dal'she ego -- CHashka da
chajnik -- Glavnyj nachal'nik -- Vse p'yut vodu -- Sam p'yu chaj -- CHudo-geroj --
Serebro goroj -- Zvat' po-takovski -- Zvat' po-syakovski -- I etak i tak i
peretaktak -- Na gore hram -- Na hrame krysha --Nad kryshej sosna -- Nad sosnoj
luna -- |j-ej rasti skorej -- |jske". YA ne znayu, predstavlyaet li etot novyj
variant tochnyj perevod pervogo, no nam sejchas eto i ne vazhno.
-----
|to skazka, i takih imen v YAponii, veroyatno, net. No skazok ne byvaet
bez pravdy, kak dyma bez ognya. I, ochevidno, yaponskoe imenoslovie tozhe ne
otkazyvaetsya ot nanizyvaniya mnozhestva imen odnogo za drugim. Esli by eto
bylo ne tak, v skazke ne okazalos' by nichego smeshnogo, i ona ischezla by.
|to povestvovanie o chelovecheskoj gluposti i tshcheslavii mne hochetsya
zavershit' malen'kim rasskazikom o stol' zhe zabavnom lukavstve.
Esli znatnye grandy i sen'ory zapadnyh stran ne byli ogranicheny v
kolichestve svoih imen, to prostolyudinam prihodilos' udovletvoryat'sya
kakim-nibud' zhalkim edinstvennym nebesnym pokrovitelem: bol'shee bylo ne po
karmanu. Odnako ne tak-to legko bylo obvesti vokrug pal'ca sootechestvennikov
Rable i Vol'tera, dazhe samyh bednyh i nevezhestvennyh. Takie zhe suevery, kak
i ih vysokorodnye gospoda, prostye francuzy obladali i zdravym smyslom, i
vrozhdennym lukavstvom. Im tozhe hotelos' obespechit' sebe dostodolzhnuyu zastupu
svyshe, i, podumav, oni izobreli velikolepnoe, po sej den' rasprostranennoe
sredi francuzskogo prostonarod'ya, imya -- Tussen.
CHem ono primechatel'no? Ochen' prosto: "sen" (saints) znachit "svyatye", a
"tu" (tous) -- vse. "Tussen"-- eto "vse svyatye". Srazu! Odnim udarom na sluzhbu
novorozhdennogo stanovitsya vsya nebesnaya rat'; i tot, kto poluchil takoe imya,
mgnovenno obhodit vseh gercogov, grafov i markizov. Deshevo i serdito!
Vam mozhet prijti na um: a kak zhe s "imeninami"? Gogolevskij gorodnichij,
kak izvestno, byval imeninnikom dvazhdy v godu -- i na Antona i na Onufriya, i
to eto vseh udivlyalo. A tut chelovek, ochevidno, dolzhen imeninnichat'
ezhednevno, -- ved' kazhdyj den' cerkov' prazdnuet pamyat' kakogo-nibud' iz
"vseh svyatyh".
No i eto utryaslos' ko vseobshchemu udovol'stviyu.
U katolikov est' den' "vseh svyatyh", pervogo noyabrya. Vot tut-to Tusseiy
i hodyat imeninnikami. *
-----
* Kogda eta kniga vyshla v svet, v zhurnale "Ogonek" bylo opublikovano vzyatoe
iz nemeckogo zhurnala "Kosmos" indejskoe imya, budto by prinadlezhavshee
skonchavshemusya v konce XIX veka v shtate Viskonsin, SSHA, stariku vozhdyu. Ono
soderzhit 122 bukvy i yavlyaetsya chempionom sredi dlinnyh imen:
LEPODOTEMACHOSELACHOGALEOOKRANIOLEIPSANOTRI-
UMUOTRJMMATOSJFIOPAFAOMELITOKATAKECLUMMENO-
KICHLEIPKOSSUFOFATTOPERISTERALEKTRUONOP.
Ne mogu uderzhat'sya ot togo, chtoby ne soobshchit' ego vam, hotya, k
sozhaleniyu, zhurnalisty ne privodyat ni znacheniya, ni sostava etogo
imeni-chudovishcha. Vprochem, v yazykah severoamerikanskih indejcev i
naricatel'nyj imena dostigayut pochti takoj zhe dliny (sm. "Slovo o slovah")
-----
KOGDA SKONCHALSYA IYUNX 1793 GODA?
My videli: u nas na Rusi mirskie imena ustupili mesto kalendarnym,
krestnym. Na Zapade imel mesto obratnyj process: vo mnogih stranah tam davno
uzhe rebyat nazyvayut bez pomoshchi cerkvi. Nikomu net nikakogo dela, kak ya nareku
svoego synishku; kak govorit russkaya pogovorka: "Hot' gorshkom nazovi, tol'ko
v pechku ne stav'!"
-- Nu, kak eto -- nikakogo dela? -- sprosite vy.-- Ne mozhet zhe byt', chtoby
sejchas, v XX veke, mogli by, kak u nas v XV, narech' kogo-nibud' Iznoskom ili
Kotom! Da i,krome togo: my chitaem zapadnuyu literaturu; vse imena, kotorye
nam popadayutsya, zvuchat normal'no. Ne preuvelichenie li eto?
Sovsem ne preuvelichenie. Vo-pervyh, natykayas' na zapadnye imena, my
neredko vosprinimaem ih imenno kak "imena, i tol'ko", ne imeya predstavleniya,
chto oznachayut oni kak slova. Vy vstrechaete francuzskoe zhenskoe imya Blansh i
dazhe ne podozrevaete, chto ono znachit "belyanka". Vy chitaete u anglichanina
Golsuorsi pro devushku, po imeni Fler, i "e dumaete o tom, chto slovo Fler
(fleur) oznachaet "cvetok", da k tomu zhe ne po-anglijski, a po-francuzski.
Mezhdu tem, v romane "Saga o Forsajtah" Golsuorsi podrobno rasskazyvaet, kak
imenno bylo dano devochketakoe svoeobraznoe imya. Kroshechnoe sushchestvo lezhit v
kolybel'ke. Otec-anglichanin s umileniem v pervyj raz smotrit na nego.
Umilena i mat'-francuzhenka.
-- Ma petite fleur! (malen'kij moj cvetochek!) --skazala Annet.
-- Fler? -- povtoril Some, -- Fler! Nu, my tak i nazovem ee.
Razve eto ne pohozhe na negrityanskoe Datini -- "A ya chto govorila?"
Ochevidno, anglichane tak zhe svobodno, kak i negry; pol'zuyutsya pravom delat'
imenem lyuboe slovo, i tol'ko ot ih vkusa zavisit, chto imenno oni vyberut;
vybrali zhe roditeli dlya odnogo iz generalov amerikanskoj armii vremeni
mirovoj vojny -- mistera Bredli -- imya Omar, ne to pozaimstvovav ego iz
musul'manskogo imenoslova, ne to vspomniv o bol'shom morskom rakoobraznom.
No, esli vy hotite uvidet', k kakim strannostyam eto poroj mozhet privesti,
vyslushajte vot kakuyuistoriyu.
V 1793 godu v revolyucionnoj Francii byl osnovan "Klub nomofilov". Slovo
"nomofil" v vol'nom perevode s grecheskogo mozhet byt' peredano kak
"imyalyub".Nomofily schitali, chto v novom, preobrazovannom revolyuciej, mire vse
dolzhno byt' novym, v tom chisle i imena.
|to bylo dovol'no estestvenno. Cerkov' v novorozhdennoj respublike
utratila svoi prava, religiya -- tozhe. Eshche 20 sentyabrya predydushchego, 1792 goda
u duhovenstva bylo otnyato pravo zapisyvat' sostoyavshiesya braki,
registrirovat' rozhdayushchihsya i umirayushchih. Vmeste s etim bylo otmeneno i pravo
cerkvi navyazyvat' lyudyam ugodnye ej imena. Bylo razresheno takzhe menyat' starye
imena na novye. Stali poyavlyat'sya lyudi, kotoryh nazyvali kakimi
zablagorassuditsya, i poroyu ochen' strannymi na nash vzglyad, imenami-slovami.
Tochno tak zhe bylo razresheno po pervomu zayavleniyu menyat' nadoevshuyu ili
neblagozvuchnuyu familiyu na lyubuyu druguyu. Nachalos' burnoe sochinitel'stvo imen
i familij. Nomofily izoshchryalis' v nem osobenno revnostno.
YA ne znayu, pravda, prinadlezhal li k etoj organizacii kto-nibud' iz
chlenov provincial'noj sem'i, obitavshej v mestechke Kulom'e, no eto vpolne
veroyatno svoyu, ostavshuyusya nam neizvestnoj, dorevolyucionnuyu familiyu sem'ya eta
zamenila novoj. Ona zvuchala tak: Mil'sesankatrventrez. Po-francuzski eto
oznachaet: tysyacha sem'sot devyanosto tri. U nas takaya familiya dolzhna byla by
vyglyadet' primerno tak: "Tysyachasem'-sotdevyanostotretskie"
ili"Devyanostotret'evy". Stranno, konechno, no pochemu by i net? Nasha dovol'no
rasprostranennaya sejchas familiya "Oktyabr'skij" tozhe pokazalas' by neskol'ko
neozhidannoj do 1917 goda.
Nositeli familii Mil'sesankatrventrez mogli by prespokojno zhit' v
provincial'noj francuzskoj glushi, i nikto o nih ne uznal by. Odnako mnogo
let spustya proizoshlopechal'noe sobytie, kotoroe privleklo k nim obshchee
vnimanie.Delo v tom, chto v konce XIX veka v sem'e
Tysyacha-sem'sotdevyanostotretskih poyavilas' ochen' principial'naya para. |tim
suprugam pokazalos' malo hronologicheskoj familii, oni dali trem svoim
synov'yam eshche i kalendarnye imena.Odnogo nazvali Maem (Me), vtorogo Iyunem
(ZHuen), tret'ego Iyulem (ZHyuije). Vse shlo ochen' horosho, i brat'ya "Mesyacy
Mesyacovichi" tiho zhili v Kulom'e. No vse imeet konec; v mestnoj gazete
poyavilos' ob®yavlenie v traurnoj ramke. Ono znachilo primerno sleduyushchee:
Ohvachennaya skorb'yu
SEMXYA Mil'psaniatrventrez
IZVESHCHAET vseh rodnyh i znakomyh
CHTO DOROGOJ BRAT, OTEC I MUZH
Iyun'
TYSYACHASEMXSOTDEVYANOSTOTRETXEGO
27 MAYA TYSYACHA DEVYATXSOT VTOROGO
Nel'zya byt' do togo uzh posledovatel'nym v svoih vkusah: malo kto
plakal, chitaya eto izveshchenie; bol'shinstvo smeyalos'. Odin amerikanskij
zhurnalist pomestil ego v svoej zanyatnoj knizhke, kopilke kur'ezov,
ozaglavlennoj "Hochesh' -- verish', hochesh' -- net". Ottuda ya i pocherpnul rasskaz
ob etom.
Kem byl knyaz' Otto |duard Leopol'd Bismark, znayut vse: krupnejshim
gosudarstvennym deyatelem Prussii XIX veka, osnovatelem Germanskoj imperii,
zhestokim vragom revolyucii i rabochego dvizheniya, chelovekom stol' krutym, chto
ego prozvali "ZHeleznyj kancler".
On rodilsya v 1815 godu, umer v 1898-m, vos'midesyati treh let ot rodu.
Kto byl gospodin Trampedanh, kogda on poyavilsya na svet i kogda
skonchalsya, ne vedomo teper' uzhe nikomu. Tem ne menee on v svoe vremya zhil,
vladel portnyazhnoj masterskoj gde-to v Brandenburge i slyl vostorzhennym
poklonnikom knyazya Bismarka. Strastnoe preklonenie pered znamenitym chelovekom
zastavilo ego reshit'sya na ochen' smelyj postupok.
V 1895 godu, kogda Bismarku ispolnilos' rovno vosem'desyat let, u
gospodina Trampedanha rodilsya synishka. Schastlivyj otec, pridya v volnenie,
poslal o tom svoemu kumiru takuyu telegrammu:
"Vashe siyatel'stvo! Sud'ba poslala mne pervenca. Umolyayu oschastlivit'
menya, razreshiv v Vashu chest' naimenovat' moego syna Bismarkom".
Staryj vel'mozha byl chelovekom surovym, no obladal chuvstvom yumora. On ne
rasserdilsya. Naoborot, pozvav sekretarya, on prodiktoval emu vot kakoj otvet:
"Tronut. Ne tol'ko razreshayu, no edva lish' u menya roditsya syn, ne
preminu okrestit' ego Trampedanhom".
ZHeleznyj kancler znal, chto delaet: v vosem'desyat let pribavlenie
semejstva nikak ne ugrozhalo emu.
Kak vam kazhetsya, zachem ya rasskazal etot anekdot, ved', prezhde vsego,
neizvestno -- ne vydumka li eto?
Mozhet byt', i vydumka. No, vo-pervyh, eta istoriya horosho pokazyvaet,
kak svobodno rasporyazhayutsya v nekotoryh stranah vyborom imen dlya lyudej. A
vo-vtoryh, ona pozvolyaet mne pogovorit' ob odnom dovol'no zanyatnom i malo
izvestnom u nas yavlenii v oblasti imenosloviya.
Knyaz' Bismark mog podivit'sya holujskoj telegramme svoego poklonnika, no
ne ego zamyslu: kak eto ni stranno na nash vzglyad, u mnogih narodov slovo,
kotoroe sluzhit imenem odnomu cheloveku, mozhet udobno okazat'sya familiej
drugogo, i naoborot.
Primerov mozhno privesti mnozhestvo. V SSHA ochen' nedavno odnovremenno
zhili dva pisatelya; odnogo zvali po imeni Sinkler, po familii L'yuis, a
drugogo -- po familii Sinkler, po imeni zhe |pton.
To zhe my vidim i vo Francii.
Zdes' nam izvestny dva pisatelya-sovremennika: Romen (imya), Rollan
(familiya) i ZHyul' (imya), Romen (familiya). Istoriya proshlogo pomnit kak Andre
SHen'e, tak i Salomona Andre. Ryadom sushchestvuyut Kler dIvua (aktrisa) i |zhen
Kler (zhurnalist). Mozhno skazat', chto mnogim sovetskim poklonnikam
sovremennogo francuzskogo teatra dostavlyala nemalo hlopot putanica mezhdu
ZHerarom Filipom (izvestnym, nyne pokojnym, akterom) i Filippom ZHerarom
(avtorom nekotoryh pesenok Iva Montana);
Takaya zhe osobennost' anglijskogo imenosloviya pozvolila izvestnomu
pisatelyu O. Genri zabavno sostrit' v rasskaze "Sila privychki". "Kogda my
obrashchalis' k klassikam, -- setuet on, -- ...nas izoblichali v plagiate
[literaturnom vorovstve. -- L. U.]. Kogda my pytalis' izobrazit'
dejstvitel'nost'... uprekali nas v podrazhanii Genri Dzhordzhu, Dzhordzhu
Vashingtonu, Vashingtonu Irvingu i Irvingu Bachelleru..." Kak vidite, na
chetveryh literatorov hvatilo dlya ih imen i familij vsego pyati slov; nam dlya
etogo ponadobilos' by chut' ne vdvoe bol'she.
To zhe samoe mozhno skazat' i o Germanii; zdes' ryadom s velikim poetom
Fridrihom SHillerom mozhno ukazat' bogoslova Ioganna Fridriha; zdes'
sushchestvoval nekogda i romanist Fridrih Fridrih, tak skazat' "Fridrih v
kvadrate".
Nam, russkim, nelegko privyknut' k etomu. My s trudom mozhem predstavit'
sebe dvuh lyudej, odnogo iz kotoryh zovut Sergeem po imeni, a drugogo Sergeem
po familii (ne Sergeevym, a imenno Sergeem). Eshche neestestvennee vstretit'
cheloveka, kotoryj nosit imya Petrov ili Vanin. Vanin YUr'evich Petrov! Kolin
Nikanorovich Andryusha! Vy dazhe skazhete, veroyatno, chto eto reshitel'no
nevozmozhno. No, vo-pervyh, pochemu vy tak dumaete, i, vo-vtoryh, pravil'no li
eto utverzhdenie?
Nashi familii obychno (hotya i ne vsegda) otlichayutsya ot lichnyh imen odnoj
osobennost'yu: im svojstvenny special'nye suffiksy (suffiksy prinadlezhnosti i
nekotorye drugie). V samom dele, kak obrazuyutsya oni?
Slovo: Familiya: Suffiks:
Dub Dub-ov -ov chej?
Kamen' Kamen-ev -ev
SHuba SHub-iy -in
SHuya (gorod) SHCHuj-skij -skij kakoj?
Russkie Russk-ih -ih chej?
Mar'ya Mar'-ii -in
Durnoj Durn-ovo -ovo i t. p.
Takim obrazom, v bol'shinstve sluchaev familiya otlichaetsya ot togo slova,
ot kotorogo ona proizoshla. A na Zapade? A tam eto daleko ne obyazatel'no.
Po-nemecki dub -- "ejhe", |jhe budet i familiej, sootvetstvuyushchej nashemu
"Dubov". "Utes" po-anglijski "rok", a poetomu i nash Utesov v Anglii byl by
"mister Rok"; Anglijskaya familiya Smit (pomnite Sajresa Smita iz
"Tainstvennogo ostrova" ZHyulya Verna?) nichem ne otlichaetsya ot slova "smit",
oznachayushchego "kuznec". Smit -- eto anglijskij Kuznecov. Sovershenno tak zhe ot
slov "lya rosh" ("skala") ili "le blan" ("belyj") nichem ne otlichimy
rasprostranennye francuzskie familii Lyarosh i Leblan (sootvetstvuyushchie nashim
Skalinu i Belovu).
Kak vidite, nikakie osobye suffiksy dlya obrazovaniya familij tam ne
nuzhny; esli zhe familiya obrazuetsya ot sobstvennogo imeni, to mezhdu imenem i
eyu ne okazyvaetsya nikakoj vidimoj raznicy. Oni sovpadayut.
Sobstvenno govorya, nichego strannogo v etom net.
Hotya bol'shinstvo russkih familij obrazovano pri pomoshchi opredelennyh
suffiksov, nemalo u nas i bessuffiksnyh, preimushchestvenno v ukrainskom yazyke.
Postarajtes', i vy vspomnite dlinnyj ih spisok.
Petr Petrovich Petuh
Artemij Filippovich Zemlyanika - U Gogolya
Ivan Pavlovich YAichnica
ZHratva -- gorodovoj u CHehoea
YAt' -- telegrafist
Eshche bol'she takih prichudlivyh imen u Gogolya tam, gde dejstvie
razvertyvaetsya na Ukraine. Tut vystupayut:
Sverbiguz, Motuzochka, B u l' b a, Hlib, Remen'
Halyava, SHCH p o i ' k a, Dovgochhun, Kisel', Korzh
Borodavka, G or ob e c, Puhivochka i mnogie podobnye.
Ochen' netrudno ponyat', chto vse eti familii velikolepno mogli by byt' i
imenami, esli by do nashego vremeni dozhil obychaj pol'zovat'sya imenami
mirskimi, kak v starinu. Ochevidno, duhu slavyanskih yazykov sovpadenie
mirskogo imeni i familii, prevrashchenie familij v imena yavno ne protivorechat.
Drugoe delo -- perehod hristianskogo krestnogo imeni v familiyu. Vidany
li u nas takie familii, kak Vasilij, Elena, Petya ili Andryusha? "Konechno, net,
-- skazhete vy. -- |to tipichnye imena, i familiyami oni byt' nikak ne mogut". No
verno li eto?
YA obratilsya k sovershenno sluchajnomu istochniku, k pervomu popavshemusya
pod ruku bol'shomu spravochniku, soderzhashchemu mnozhestvo russkih imen, otchestv i
familij; to byl "Ves' Petrograd", ogromnaya adresnaya kniga za 1916 god: v nej
soderzhatsya desyatki tysyach spravok o samyh razlichnyh grazhdanah. I vot kakie
sochetaniya tam obnaruzhilis':
Aleksandr, Moisej Zaharovich
Boris, Mariya Mihajlovna
Valentin, Kondratij Samojlovich
Tavrilo, Ivan Ivanovich
D a n i l o, Mariya Petrovna
E m e l ' ya n, YUrij Vikent'evich
Ivan, |duard L'vovich
Karp, Anna Kornil'evna
Lev, Aleksandr Kiriakovich
Mariya, Aleksandra Semenovna
N e f e d, Aleksandr Emel'yanovich
Oleg, Viktor Ivanovich
Panfil, Monos Ickovich
Roman, Aleksandr Aleksandrovich
Simeon, Mariya Georgievna
Taras-Karpchenko, Evgenij Fedorovich
Urban, Anna. Andreevna
Feliks, Ol'ga Ferdinandovna
Filipp, Aleksandra Nikolaevna
Xariton, Boris Osipovich
YA vypisal tol'ko po odnoj takoj neobyknovennoj familii na kazhduyu bukvu
alfavita, i to -- smotrite: nezapolnennymi ostalis' lish' te rubriki (skazhem,
bukvy CH, SH, SHCH), na kotorye nel'zya ukazat' imen; na dele zhe podobnyh familij
nesravnenno bol'she. No i to, chto tut privedeno, porazhaet neozhidannost'yu.
|duard, po familii Ivan! Dama, po imeni Mariya, a po familii Boris, a ryadom s
nej -- drugaya, u kotoroj imya Aleksandra, no zato familiya Mariya... Madam
Filipp, mademuazel' Hariton... Po pravde skazat', ya sam udivilsya etomu i
podumal: "Da, poistine, my ne znaem, kakie syurprizy gotovit nam izuchenie
nashih imen, lichnyh ili famil'nyh -- vse ravno!" *
-----
* Po lyubeznomu soobshcheniyu moego chitatelya I. M. Fel'dmana, sredi "nekrasovcev"
(donskih kazakov-raskol'nikov, vyselivshihsya v Turciyu pri Petre I, pod
predvoditel'stvom kazaka Nekrasa) imena postoyanno sluzhat familiyami. V dni
vojny sredi plennyh emu vstretilis' "nekrasovcy", nosivshie familii
Konstantin, Makar, Aleksandr i Iona. Po ih slovam, takie, familii byli
sgmymi obychnymi v nekrasovskih selah na territorii Rumynii.
-----
Na etom, voobshche govorya, bylo by ochen' udobno pokonchit' s lichnymi
imenami i perejti kak raz k familiyam. No mne hochetsya kosnut'sya eshche odnogo
voprosa, zasluzhivayushchego bol'shego, nezheli malen'kaya glavka v takoj nebol'shoj
knizhke, kak eta. YA govoryu o nazyvaemyh sovetskih imenah.
V 1939 godu odna znakomaya obratilas' ko mne so strannym voprosom. "Vy
zanimaetes' vsevozmozhnymi nazvaniyami, -- skazala ona. -- Ob®yasnite, chto znachit
imya, kotoroe dali moej plemyannice ee sumasshedshie roditeli?" -- "A kak oni
nazvali devochku?" -- sprosil ya. "Satellitkoj!" -- pozhav plechami, otvetila
molodaya zhenshchina.
YA ne novichok v etih voprosah. Mne horosho izvestno, chto posle Velikoj
Oktyabr'skoj socialisticheskoj revolyucii v nashej strane v oblasti imenosloviya
proizoshlo primerno to zhe, chto v konce XVIII veka vo Francii: u cerkvi bylo
otnyato pravo registrirovat' tak nazyvaemye "akty grazhdanskogo sostoyaniya", to
est' otmechat' rozhdeniya, smerti, braki. Grazhdane poluchili polnuyu svobodu v
vybore imen dlya svoih detej: po smyslu nashih zakonov kazhdyj vprave izbrat'
dlya svoego rebenka lyuboe ponravivsheesya emu slovo v kachestve imeni.
Na etoj pochve voznikli raznye novinki. Poyavilis' i privilis'
mnogochislennye imena (ih stali nazyvat' "sovetskimi"). Nekotorye iz nih
priobreli populyarnost': i segodnya na svete zhivet dovol'no mnogo uzhe varoslyh
Kimov, Spartakov, Timurov. Stali rasprostranennymi takie zhenskie imena, kak
Ninel', Vladlena, Liliya, Svetlana. SHiroko rasprostranilis' u nas imena,
vzyatye u drugih narodov, inogda pocherpnutye iz ih literatury: Violetta,
Aida, Marta, Maya, te zhe Spartak i Timur....
No sluchilos' i drugoe: inye roditeli-originaly ne zadumyvalis' nad tem,
chto im na dolyu vypalo nelegkoe i otvetstvennoe delo -- najti ne prosto slovo,
a takoe, kotoroe svyazhetsya s ih rebenkom na vsyu ego zhizn', takoe slovo-imya,
kotoroe, kak my s vami uzhe videli, budet v glazah okruzhayushchih nakladyvat'
izvestnyj otpechatok dazhe na samogo ego nositelya. Oni zabyvali ob etom i
svodili delo k dovol'no legkomyslennoj igre. Lezhit v krovatke besslovesnoe
sozdan'ice, ne sposobnoe skazat' nichego, tak pochemu by ne prikrepit' k nemu
na veki vechnye lyubuyu klichku, kotoraya nam pochemu-to ponravilas'? Kakoe eto
imeet znachenie?
Poluchalis' inoj raz samye nastoyashchie "onomasticheskie anekdoty".
Nezadolgo do moego razgovora so znakomoj pisatel' L. Kassil' rasskazal v
pechati o bednoj devushke, nagrazhdennoj udivitel'nym imenem -- Lagshmivara; etim
imenem prichudniki-roditeli zadumali sozdat' svoeobraznyj zhivoj pamyatnik
slavnoj epopee chelyuskincev, -- Lag-shmivara, vidite li, rasshifrovyvalos' kak
"lager' SHmidta v Arktike". Kassil' ne soobshchal, chto pozdnee proizoshlo s
nositel'nicej imeni-memorial'noj doski, no ya lichno polagayu, chto ona skoro
prevratilas' snachala v obyknovennuyu Varen'ku, a potom -- i v Varvaru.
Vstrechalis' i mne takie imena-chudachestva. YA znal devochku (pochemu-to
vzroslye osobenno staralis' i mudrili imenno nad devochkami; mal'chishkam
dostavalos' kak-to men'she), kotoruyu nazvali i zapisali v metrike
Artillerijskoj Akademiej. Doma, vprochem, ee nazyvali dovol'no milo --
Artochkoj. No pochemu zhe eto sluchilos'? V moment ee poyavleniya na svet papa
sluzhil v etom ves'ma uvazhaemom uchrezhdenii,i tol'ko.
Druguyu bednyazhku v konce dvadcatyh godov okrestili eshche neozhidannee --
Nepreryvkoj. V te gody byl predprinyat opyt perehoda na tak nazyvaemuyu
nepreryvnuyu pyatidnevnuyu rabochuyu nedelyu. O "nepreryvke" mnogo pisali v
gazetah. |togo bylo dostatochno; iz modnogo slova sdelali imya. No slovo
podvelo.
Proshlo ochen' nemnogo let, i ot nepreryvnoj nedeli po raznym prichinam
otkazalis'. Slovo "nepreryvka" utratilo svoe znachenie, a zatem i poprostu
zabylos',-- mozhet byt', vy segodnya uslyshali ego ot menya vpervye. A bednaya
zhertva novyh nomofilov sohranila svoe nelepoe imya. Pravda, blizkie zvali ee
Reroj, no ej to i delo prihodilos' otvechat' na prostodushnye voprosy:
"Rerochka? Ah, eto ocharovatel'no! A polnoe imya kak?" Postav'te sebya v ee
polozhenie...
Kak vidite, mne prihodilos' vstrechat'sya s dovol'no original'nymi
imenami. YA stolknulsya s odnim -- ne tem on bud' pomyanut -- dovol'no tupovatym
studentom, kotorogo zvali Geniem. Videl ya i malen'kogo, da k tomu zhe eshche
hromogo, mal'chika, kotoromu bylo dano imya Gigant; tochno eto vydumali so
special'noj cel'yu isportit' rebenku i bez togo nelegkuyu zhizn'. Roditeli
vzdumali otmetit' takim svoeobraznym sposobom osnovanie zernovogo sovhoza
"Gigant" v Sal'skih stepyah na yuge nashej strany.
Takim obrazom, u menya uzhe byl opyt.I tem ne menee imya Satellitka
porazilo menya.
-- Satellitka? -- probormotal ya v rasteryannosti. -- Kak? Ochen' stranno!
Gm, gm... - |to prosto udivitel'no.
-- A chto znachit "satellitka"?
-- Gm, gm... Da kak vam skazat'? "Satellit" oznachaet po-latyii
"telohranitel'", "prispeshnik", "posledovatel'", "sputnik". Satellitami
inogda v astronomii nazyvayut luny, sputniki krupnyh planet... "Satellitka",
ochevidno, "prispeshnica"... Kstati, a kto roditeli devochki? Kto oni -- uchenye,
istoriki, filologi? Slovo-to takoe redkoe.
-- Kakie tam uchenye! -- s vidimym razdrazheniem mahnula rukoj Satellitkina
tetya. -- Mat' -- domohozyajka, a otec sluzhit v avtobronechasti.
I tut menya osenilo.
-- A! Tak! Nu, togda vse ponyatno. On imeet delo s avtomobilyami? Tak,
vidite li... V avtomobile, v ustrojstve, peredayushchem usilie ot motora na
zadnie kolesa, sredi mnozhestva drugih chastej est' malen'kie shesterenki,
vrashchayushchiesya sredi drugih, bol'shih. Ih imenuyut "satellitnye shesterni", a
poprostu "satellit-ki"... Otsyuda vash rodich i vzyal eto slovo.
YA skazal: "vse ponyatno", no eto neverno. Ob®yasnilos' koe-kak odno --
proishozhdenie imeni. No osnovnoe -- kak prishla otcu v golovu ideya nazvat'
dochku "SHesterenka", -- ostalos' po-prezhnemu zagadochnym. Vpolne vozmozhno, po
dolgu sluzhby on postoyanno imel delo s motorami, otlichno znal etu shesternyu.
No razve eto prichina? Razve estestvenno budet, esli botanik nazovet syna
CHertopolohom, entomolog dochku -- Gusenicej, a vrach svoih rebyat -- Appendicitom
i Zolotuhoj? |to, mozhet byt', bylo by vpolne normal'nym s tochki zreniya nashih
dalekih predkov: te ne videli nichego plohogo v tom, chtoby imet' dochurku
Malinku i syna SHCHetinku. No my-to zhivem ne v XV veke! My pred®yavlyaem k imenam
sovsem drugie trebovaniya: my hotim, chtoby imya bylo i zvuchnym i osmyslennym,
chtoby ono bylo, pomimo vsego prochego, imenem, a ne sluchajno prileplennym k
cheloveku lyubym slovom. Kak zhe etogo dobit'sya?
Malo kto znaet teper', chto v svoe vremya, v dvadcatyh i v nachale
tridcatyh godov nashego veka, bylo sdelano neskol'ko otvazhnyh popytok sozdat'
dlya naseleniya nashej strany nechto vrode "sovetskih svyatcev". Na protyazhenii
neskol'kih godov raznymi izdatel'stvami bylo vypushcheno nemalo kalendarej,
soderzhavshih, tak skazat', rekomendatel'nye spiski novyh imen. Spiski eti
vklyuchali bol'shoe chislo predlozhenij; sredi nih vstrechalis' i sovsem neplohie.
I vse zhe, esli vy pereberete svoih znakomyh ili zaglyanete v lyuboj spisok
grazhdan, rodivshihsya uzhe posle Oktyabr'skoj revolyucii, vy uvidite: podavlyayushchee
bol'shinstvo ih nosit samye obyknovennye, privychnye, starodavnie (to est'
vvedennye eshche cerkov'yu) imena. V chem zhe tut delo? Pochemu eto tak? Pochemu
popytki nashih nomofilov povisli v vozduhe? Ved' kak budto by net nikakih
prichin nashim lyudyam tak uporno derzhat'sya za starinu. Pochemu by v samom dele
ne prinyat' ryadom s horosho izvestnymi i lyuboe chislo novyh, -- krasivyh, i po
zvuku i po znacheniyu, imen?
CHtoby reshit', pochemu etogo ne proizoshlo do sih por, posmotrim, kak
stroilis' te "krasnye svyatcy", o kotoryh ya tol'ko chto vspominal. CHego-chego
tol'ko ne predlagali na vybor dlya prevrashcheniya v imena naivnye lyudi -- ih
sostaviteli! To im kazalos', chto dlya etogo mozhno spokojno ispol'zovat' lyuboe
slovo, lish' by ono nazyvalo kakoe-nibud' znachitel'noe i novoe yavlenie v
zhizni nashej strany. Sovetovali devochek nazyvat': |lektrifikaciya, Himizaciya,
mal'chikov -- Dneproges, Magnitostroj, Donbass ili kak-nibud' eshche v takom zhe
rode. Pri etom sovershenno upuskali iz vidu, chto nikto ne soglasitsya nosit'
imya-zmeyu, v sem' ili vosem' slogov dlinoyu, "ne sposobnoe umestit'sya ne
tol'ko v elegii", no i v samoj prostoj rechi. Kak vyrazilsya kogda-to odin
nahodchivyj malen'kij mal'chik: "YA takogo slova i skazat' ne mogu: mne rotu
tyazhelo govorit' takie slova". A emu nado bylo vygovorit' prostoe imya
Lyudmila.
Konechno, kazhdyj hochet, chtoby ego imya bylo udobnym v proiznoshenii,
korotkim i blagozvuchnym. Mezhdu tem slovo "himizaciya" ne obladaet vtorym iz
etih svojstv, a "e-lek-tri-fi-ka-ci-ya" -- ni pervym, ni vtorym. Nash yazyk
imeet sklonnost' po vozmozhnosti sokrashchat' vse dlinnye slova, dazhe samye
obydennye; my ohotnee govorim "metro", chem "metropoliten", zamenili korotkim
"kino" dlinnoe "kinematograf", nikogda ne upuskaem skazat' "foto" vmesto
"fotografiya". YAzyk -- umnyj lentyaj; on ne lyubit lishnej raboty tam, gde mozhno
obojtis' malym usiliem. Tak neuzheli zhe kto-libo soglasitsya pricepit' sebe
navek imya, tochno sobrannoe iz neuklyuzhih detalej kakogo-to slovesnogo
konstruktora? "Kak vas zovut?" -- "Menya? |lektrifikaciya Mapshtostroevna..."
Hoteli by vy predstavlyat'sya tak znakomym?
Konechno, net! Kazhdyj predpochtet lyubovat'sya svoim imenem, dazhe nemnogo
gordit'sya im.
"Mne imya dali pri kreshchen'e Anna,
Sladchajshee dlya gub lyudskih i sluha..."
Tak, i ne bez gordosti, pisala o sebe poetessa A. Ahmatova. CHto zh,
mozhno ponyat' etu gordost'. A poprobujte tak zhe polyubovat'sya imenami vrode
Decentralizaciya ili Mingechaurstroj! Konechno, oni ne vyderzhali ispytaniya;
zhizn' serdito otbrosila ih.
Byli drugie predlozheniya."Sovetskie svyatcy" dvadcatyh godov polny,
naprimer, horosho nam znakomyh drevnih "knyazhih" imen: Ratmjr, Ryurik, Askol'd,
Rogneda, -- vse oni figuriruyut tut, ryadom so mnozhestvom zarubezhnyh, dobytyh
iz mifologii i literatury drugih stran: Kunigunda, Freya, Brungil'da,
Zigfrid, Rol-land, |smeral'da.
Kazalos' by, protiv etogo nechego vozrazhat'. CHem knyazhoe imya Ryurik huzhe,
chem takoe zhe knyazheskoe Oleg ili Igor'; a ved' oni zhivut sredi nas. Pochemu by
nam, spokojno pol'zuyas' imenem Lyudmila, otvergat' ee sverstnicu Rognedu? No
vot tut-to i obnaruzhivaetsya, kakaya tonkaya veshch' chelovecheskie imena, kakim
slozhnym usloviyam dolzhno udovletvoryat' slovo, chtoby im mog byt' nazvan
chelovek.
Nazvat' mal'chika Ratmirom mozhno, a Ruslanom -- net. V chem delo: oba
imeni pocherpnuty ved' iz odnogo zapasa? Da, no slovo Ruslan uzhe davno uspelo
stat' dlya nas "sobach'im" imenem: tak chasto zovut psov. Dajte ego synu -- i v
shkole nachnut draznit' mal'chishku. Polkanom, esli ne Barbosom, eto uzh kak pit'
dat'. Ne podhodit i Rogdaj; prislushajtes', -- razve vy ne slyshite v nem
vnyatnogo sochetaniya dvuh slov: "rog" i "daj"? S Rognedoj tozhe ne vse
spokojno: krome "roga", v etom slove taitsya i "gnedaya mast'", esli ne
chto-nibud' eshche menee priyatnoe. Ne potomu li iz mnogih drevnerusskih zhenskih
imen zanovo privilos' u nas tol'ko odno -- Svetlana? Vot uzh tut ni k chemu ne
prideresh'sya: svetloe, miloe, krasivoe imya!
Posmotrite na delo i s drugoj storony: Svetlanu legko prevratit' v
Svetku, Svetochku, Svetu, Svetik. A popytajtes' sdelat' chto-nibud' podobnoe s
Rognedoj... Rogulya? Gnedochka! Gnedka?
Drugoj iz®yan u imen zapadnogo proishozhdeniya: oni prosto chuzhdy nashemu
sluhu; oni vyglyadyat v bol'shinstve svoem vychurnymi, pretencioznymi, kak
kakaya-nibud' shlyapa neobyknovennogo fasona, kotoroj ne nosit pochti nikto.
Odno delo -- pod kartinkoj, izobrazhayushchej rycarskij turnir, najti podpis':
"I k rycaryu vdrug svoemu obratis', Kunigupda skazala, lukavo smeyas'..."
(F. SHiller. "Perchatka")
Tut vse na meste.
No prochitat' v gazete: "Invalid truda Kunigunda Gorshkova vystupila s
racionalizatorskim predlozheniem",-- i stran.no, i nemnogo smeshno. "Brungil'da
Pavlova poluchila dvojku..." "|smeral'da Vanina kupila kaloshi..." Ne kazhetsya
li vam, chto chelovek s takim imenem chem-to napominaet damu v pyshnom
krinoline, vhodyashchuyu v tramvajnyj vagon, ili napudrennogo markiza s kosichkoj,
ozhidayushchego myacha v vorotah komandy "Dinamo"? Ne idut nam takie imena, i eto
sovershenno estestvenno!*
-----
* Da vot vam zhivoj primer: "Svetlana razyskala Izol'du na kombinate, blednuyu
i nemoshchnuyu posle morskoj bolezni... Izol'da ele vzobralas' na loshad' i
sidela na nej neuklyuzhe, meshkovato" ("Ogonek", 1957, No 1), str. 20). Stoilo
nazyvat' devochku zvuchnym imenem legendarnoj zlatokudroj krasavicy, chtoby
potom ee tak sramili!
-----
Predlagali prevrashchat' v chelovecheskoe imya nazvaniya vsevozmozhnyh cvetov i
rastenij. I snova mozhno skazat': zaranee protiv etogo vozrazhat' trudno: imya
Roza sushchestvuet u nas i ne kazhetsya nelepym; no vot Fialka ili Nasturciya
pochemu-to smushchayut. A pochemu? CHto meshaet mne nazvat' dochku Rezedoj ili
Anemonoj, a syna... Nu, hotya by Rododendronom?
Porazmyslim nad etim. Dazhe imya Roza ne slishkom chasto upotreblyaetsya
nami: slishkom eshche zhivo oshchushchaetsya, chto znachit ono "prekrasnyj cvetok",
"krasavica". Takie imena pugayut: oni tochno nalagayut na svoih nositelej
tyazheluyu obyazannost' -- tyanut'sya za sobstvennym imenem, byt' "ne huzhe ego".
Pomnite odnu iz pushkinskih vtorostepennyh geroin', durnushku-grafinyu, lico
kotoroj napominalo repku s votknutoj v nee lukovkoj-nosom? Horosho by
vyglyadela ona, esli by roditeli vzdumali nazvat' ee Rozoj, Orhideej ili
Liliej!
Vy mozhete sdelat' mne rezonnoe vozrazhenie: po svetu gulyaet ochen' mnogo
shchuplyh i slabosil'nyh L'vov, vsem nepriyatnyh po harakteru ili vneshnosti
Lyudmil, Ver, kotorym nel'zya ni v chem doverit'sya, i Svyatoslavov, ne
otlichayushchihsya ni svyatost'yu, ni slavoj. Odnako eto nikogo ne smushchaet...
Vy pravy, no obratite vnimanie na odno sushchestvennoe obstoyatel'stvo. Imya
Lyudmila stalo imenem stol' davno, chto my uzhe perestali slyshat' ego kak
slovo. My prespokojno govorim: "|tu Lyudmilu vse terpet' ne mogut", -- i dazhe
ne podozrevaem, chto slovo Lyudmila znachit "milaya lyudyam", chto nasha fraza
oznachaet: "eta milaya lyudyam osoba vsem ne mila". My vosklicaem: "CHert by
pobral vashego Fedora!" -- hotya eto mozhno perevesti: "CHert by pobral vash bozhij
dar!" My uzhe privykli k etim imenam; iz nih davno vyvetrilos' ih pryamoe
znachenie, a v imenah, zaimstvovannyh nami, i ne dobrat'sya do nego. Imenno
poetomu, i tol'ko poetomu, nam tak legko obrashchat'sya s nimi kak s imenami.
CHto zhe do novyh imen, to k nim my eshche ne privykli, my ih ponimaem;
imenno poetomu pervonachal'noe znachenie tak i bryzzhet na nas iz nih. K
Nadezhde Vladimirovne vy obrashchaetes' sovsem spokojno, no poprobujte-ka
pogovorit' s Mudrost'yu Niktokakbogovnoj! |to nevozmozhno, skazhete vy. Nu, kak
skazat': ved' "mudrost'" po-drevnegrecheski "Sofiya", a "nikto kak bog" zvuchit
na drevneevrejskom yazyke kak "Mihail". Ne udivlyajtes' etomu: tak byvaet
chasto; teper' tysyachi devushek i zhenshchin hodyat strizhenymi i nosyat sportivnye
bryuki; eto nikogo ne porazhaet. A let sto nazad za kazhdoj takoj zhenshchinoj
bezhala by udivlennaya tolpa. Pochemu? Voznikla privychka k korotkoj strizhke
zhenshchin. Strizhenaya golova perestala kazat'sya muzhskoj. Primerno to zhe byvaet i
s imenem.
"A! -- raduetes' vy, -- tak, znachit, vse delo v privychke? Znachit, mozhno
priuchit' lyudej i k takomu imeni, kak Nosorog ili Kryakva?"
Otchego zhe, -- veroyatno, mozhno. No stoit li? I skol'ko vremeni projdet,
poka oni priuchatsya? A do togo kak?
CHTO ZHE TREBUETSYA OT IMENI?
Ot nego trebuetsya nemalo.
Prezhde vsego ono dolzhno byt' ne slishkom dlinnym i trudnym. Vam ne
udastsya sdelat' imenami takie slova, kak "elektrifikaciya" ili
"trigonometriya", dazhe esli oni blagozvuchny i preispolneny vysokogo znacheniya,
-- "rotu tyazhelo" chasto proiznosit' ih.
Vo-vtoryh, imya obyazano zvuchat' krasivo, byt' izyashchnym po svoej okorme.
Est' slova, nazyvayushchie ochen' horoshie veshchi, no nepriyatnye na sluh: oni ne
mogut stat' lyudskimi imenami. Poprobujte okrestit' vashu dochurku (kogda ona u
vas poyavitsya), skazhem, Idiomoj ili Psihikoj... Ne poblagodarit ona vas, -- a
ved' slovo "idioma" po-grecheski znachit "vyrazhenie, svojstvennoe tol'ko
odnomu iz yazykov"; "psihika" -- oznachaet "dushevnaya zhizn'". CHego uzh, kazalos'
by, luchshe? No vy i sami, vsego veroyatnee, ne hoteli by nazyvat'sya tak:
podlinnoe znachenie slov ot nas skryto, a zvuki svyazyvayut ih s sovershenno
drugimi ponyatiyami.
Ochen' vazhno i tret'e: u kazhdogo est' svoe, lichnoe predstavlenie o
krasote, svoi sobstvennye vkusy. Odnako, vybiraya imena ili prevrashchaya v imena
slova, nel'zya schitat'sya tol'ko s sobstvennym vkusom: ved' nosit' imya budete
ne vy, a sudit' o "em -- ne tol'ko vy.
Dopustim, vy --urozhenec Severnoj Sibiri, vashe detstvo proshlo na surovyh
beregah reki Pyasiny. Mozhno poverit', chto slovo Pyasina vam s detstva milo,
chto ono kazhetsya vam zvuchnym, nezhnym, budit u vas v grudi teplye
vospominaniya. Vprave li vy nazvat' vashu dochku Pyasinoj? Konechno, net: devochka
ne poblagodarit vas, -- ved' ni v kom drugom s takim imenem ne svyazhetsya
nikakih priyatnyh oshchushchenij.
CHetvertoe: esli by u nas, kak u chukchej, kazhdyj chelovek nazyvalsya tol'ko
odnim slovom, delo obstoyalo by kuda proshche. No u nas imena trojnye: samo imya,
otchestvo, familiya. I, vybiraya imya, nikak nel'zya zabyvat', chto emu pridetsya
zvuchat' ryadom s etimi sosedyami, a mozhet byt', i samomu prevrashchat'sya v
otchestvo. Tut, kak s cvetom materii, idushchej na plat'e: krasnyj cvet horosh,
zelenyj -- ne huzhe, a mnogie sochetaniya krasnogo i zelenogo otvratitel'ny.
Imya Roza krasivo. Imya Narkis (to est' Narciss) tozhe ne durno. No
sochetanie Roza Narcissovna Klever vyzovet obshchij smeh: ne zhenshchina, --
stranichka iz gerbariya!
V dorevolyucionnoj gimnazii u menya byl tovarishch, nosivshij prekrasnoe,
gordoe ispanskoe imya Rodrigo: u nego byla mat' ispanka. No otec-to ego byl
russkim. Sochetanie Rodrigo Stepanov vovse ne kazalos' nam ni velichestvennym,
ni krasivym; my schitali ego prosto smeshnym. I spravedlivo. Nel'zya dopuskat',
chtoby zhenshchinu zvali Mjrandolina Pererepenko ili yunoshu -- Al'bert Koshkin. A
ved' dopuskayut! I togda nositel' takih, ne soglasovannyh drug s drugom,
imeni i familii, tak zhe privlekaet k sebe vseobshchee nasmeshlivoe vnimanie, kak
chudak, kotoryj yavilsya by na ulicu v fetrovoj shlyape i laptyah ili v
sovremennom pidzhake, no v berete so strausovymi per'yami. Ego srazu zamechayut,
na nego s udivleniem pyalyat glaza.
"Za stolom -- predsudkoma, nevysokij parenek s patlatoj ognenno-ryzhej
shevelyuroj...
-- Sovmeshchaj special'nosti, Rudol'f! -- kriknul emu kto-to iz
motoristov...
Lykov s lyubopytstvom smotrel na nego... podivilsya effektnomu sochetaniyu
imeni Rudol'f s familiej Baboshkin..." (N. Verhovskaya. Molodaya Volga (roman),
str. 64--65, L., "Sovetskij pisatel'")
Volga, sovetskij dizel'-elektrohod, zasedanie sudkoma, i vdrug, sredi
obychnoj, znakomoj, estestvennoj obstanovki, milyj parnishka s imenem Rudol'f
-- neprivychnym, chuzhdym, pretencioznym. I vse smotryat na nego, kak na konya s
korov'imi rogami ili na sobaku s petushinym hvostom. Zachem zhe dopuskat' takuyu
nelepicu?
Vot pochemu do sih por ostalis' v bol'shinstve svoem neudachnymi staraniya
vvesti v obihod novye imena vzamen ustarevshih: ih pridumyvali koe-kak,
schitaya, chto dlya etogo goditsya lyuboe slovo, lish' by ono bylo horosho kak
slovo. Ih izobretali celymi sotnyami, ne interesuyas' zakonami, kotorym
podchineny lichnye imena, ne sovetuyas' s lyud'mi, zanimayushchimisya ih zhizn'yu, --
yazykovedami. YAzykoved neredko mog by zaranee predskazat' sud'bu, kotoraya
postignet to ili drugoe imenoslovnoe novshestvo. Vot imya Kim; u nego s
samogo, nachala byli vse shansy vyzhit', privit'sya; ono korotko, prosto,
blagozvuchno. Krome togo, u nego est' eshche dostoinstvo: u drugih narodov ono
uzhe davno sushchestvuet. Est' mnozhestvo lyudej, kotoryh zovut Kimami v Koree;
pravda, tam eto skoree familiya. Vozmozhno eto imya i v Anglii, kak sokrashchenie
ot Kimbell: u Kiplinga est' geroj, kotorogo zovut Kim. V knige Ganzelki i
Zikmunda (ya ee upominal neodnokratno) figuriruet
bel'giec Kim. I nakonec, mozhet podejstvovat' i nemalovazhnoe
obstoyatel'stvo: slovo Kim pohozhe na staroe, davno privychnoe imya Klim. Nu chto
zhe, imya Kim i na samom dele bolee ili menee privilos'.
Netrudno bylo v svoe vremya soobrazit', chto nadezhda sohranit'sya est' i u
takih imen, kak Liliya, Ninel', Spartak, Timur. Pochemu? Liliya ochen'
napominaet obshcheprinyatoe Lidiya; ono blizko i literaturnomu starinnomu Lila, i
rasprostranennomu, davno zhivushchemu u nas umen'shitel'nomu Lilya (ot Elizaveta).
A krome togo, i samo slovo oznachaet nechto priyatnoe, krasivoe, zhenstvennoe.
Takoe imya nikomu ne rezhet sluh, ochen' bystro perestaet kazat'sya dikovinoj.
Imya Ninel' (prochitannoe sprava nalevo "Lenin") tozhe imeet preimushchestvo:
shodstvo s privychnym Nina i so stol' zhe estestvennym i znakomym Nelli. Slovo
Ninel' pohozhe na imya; k tomu zhe ego pervye izobretateli postupili razumno,
ne uboyavshis' zakonchit' ego myagkim znakom, kotorogo net v familii Lenin
(proishodyashchej, kak izvestno, v svoyu ochered' ot imeni Lena); ne postupi oni
tak, novoe slovo ne moglo by legko vojti v imenoslov: "Ninel" kazalos' by
muzhskim imenem, i lyudi zadumyvalis' by: "Ninel -- ochen' horosho, no kak zhe
budet sokrashchenno? Nina? Nelya? Tak zovut devochek, a tut -- mal'chik".
Spartak i Timur -- prosto zaimstvovaniya; pochemu by im bylo ne privit'sya
u nas? Mozhet byt', pervomu nemnogo meshalo nalichie razlichnyh nazvanij, dannyh
v chest' slavnogo vozhdya vosstavshih rabov -- "spartakiada", klub "Spartak" i
pr. No eto okazalos' preodolimym: imya zhivet.
CHto zhe do mnozhestva drugih, v svoe vremya predlo-cennyh, imen, to im ie
povezlo, i vpolne estestvenno.; Sovetovali, naprimer, nazyvat' detej
izyashchnymi terminami iz teorii literatury: Poema, |legiya, Legenda. Takie imena
ne mogli privit'sya i tem bolee -- bystro: ved' dazhe krasivoe hristianskoe imya
Roman u nas ne ochen' v hodu kak raz potomu, chto ego smysl ponimayut
nepravil'no: dumayut, chto ono oznachaet "literaturnoe proizvedenie", togda kak
na samom dele imya Roman znachit "rimskij", "rimlyanin". Konechno, esli by
sejchas, ;tak zhe, kak v dni prinyatiya nashimi predkami hristianstva, neznakomye
imena davalis' lyudyam protiv ih voli!i zhelaniya, prinuditel'no, togda mozhno
bylo by iskusstvenno privit' lyuboe iz nih: privilis' zhe v svoe vremya takie,
popervonachalu diko zvuchavshie, imena, kak Nikolaj ili Stepan.
Odnako oni prizhilis' imenno potomu, chto ih, bez sprosa i soglasiya, po
veleniyu cerkvi poluchali srazu sotni i tysyachi lyudej; i to ponadobilis', kak
my videli, dolgie veka, chtoby narod prinyal ih i perestal zamenyat' ih svoimi,
"mirskimi". A teper' polozhenie izmenilos': nikto ne diktuet nam svyshe novyh
imen, oni ne svalivayutsya v mir pachkami. I nuzhna izvestnaya smelost', chtoby
shchegolyat' odnomu sredi vseh v novom imeni, kak v novomodnom plat'e. A takaya
smelost' daleko ne u vseh est'. Da i k chemu ona?
YA neskol'ko raz povtoril sravnenie novyh imen s modnymi plat'yami.
Razumno li eto? Predstav'te sebe -- da: v imenoslovii, kak i v odezhde,
sushchestvuet "moda", i inogda vovse ne legko ustanovit', kakie sily vliyayut na
ee izmenenie.
Inoj raz eto predpochtenie menyaetsya s techeniem vre-meni. S nachala
tridcatyh godov nashego veka i do ih konca osobenno chasto vstrechayushchimsya
muzhskim imenem u nas sdelalos' imya Vladimir. Ne bylo klassa v lyuboj shkole, v
kotorom chut' ne polovina mal'chuganov ne imenovalas' by Vovkami. Potom nachalo
vse uvelichivat'sya chislo Igorej, Olegov, Svyatoslavov, Vadimov i drugih
nositelej drevnerusskih imen, a Vladimirov stalo men'she. Lyubopytno pri etom,
chto dorevolyucionnye Vladimiry v ogromnom bol'shinstve svoem v detstve zvalis'
Volodyami, Vovochki byli isklyucheniyami.
Imya Nikita let dvadcat' pyat' nazad bylo ochen' redkim i vdrug voshlo v
neozhidannuyu modu glavnym obrazom sredi sovetskih intelligentov. Mozhno
dumat', bol'shuyu rol' zdes' sygrala chudesnaya povest' A. Tolstogo "Detstvo
Nikity"; posle ee vyhoda v svet malen'kie Nikity nachali poyavlyat'sya povsyudu,
kak griby posle dozhdya. Odnako, esli vy poznakomites' s imenami,
rasprostranennymi v to zhe vremya v kolhoznoj derevne ili v rabochih sem'yah,
tam chislo Nikit okazhetsya nesravnenno men'shim: moda na imena byvaet
sovershenno raznoj v raznyh krugah obshchestva.
Odnovremenno s Nikitami somknutymi ryadami vystupili v zhizn'
beschislennye Natal'i; nado, vprochem, .skazat', chto eto imya okazalos' bolee
stojkim: Nikit ponemnogu stanovitsya kak budto vse men'she; chto zhe do Natash,
to ih chislo otnyud' ne umen'shaetsya.
Sredi gorozhan voznikaet i ugasaet vnimanie k odnim imenam, v derevne --
k drugim. V gorodah, naprimer, moda na vychurnye zapadnoevropejskie imena --
Genrih, Al'fred, Brungil'da, |l'vira, |duard -- rascvela i bystro
prekratilas' v dvadcatyh godah, a, skazhem, do nekotoryh sel Zapadnoj Sibiri
ona dokatilas' tol'ko let desyat' spustya. Vo vremya Velikoj Otechestvennoj
vojny mnogie leningradcy i moskvichi s udivleniem rasskazyvali o chisto
russkih seleniyah CHelyabinskoj ili Omskoj oblastej, gde ne bylo ni odnoj Duni
i ni odnogo Vani, a begali po ulicam tol'ko "inostrancy": Margarity,
Rudol'fy i dazhe Berngardy.
Nu, a teper' -- kakoj zhe vyvod vytekaet iz vsego etogo? On dovol'no
prost: s odnoj storony, ochevidno, chto prispelo vremya nam menyat' nash
"imenoslov" ili, vo vsyakom sluchae, rasshiryat' ego; eto bessporno. S drugoj zhe
storony, -- nel'zya delat' eto tak nebrezhno i koe-kak, kak delalos' donyne.
Navernoe, sleduet pomoch' lyudyam: ne u kazhdogo hvatit fantazii, znanij i
vkusa, chtoby samomu vydumat' horoshee imya dlya mladenca; nado posobit' im v
etom. Odnako sostavlyat' nashi novye "svyatcy" dolzhny ne veselye
dobrovol'cy-lyubiteli, a lyudi, po-nastoyashchemu osvedomlennye v istorii
imeno-sloviya, v ego zakonah, da i v zakonah russkogo yazyka voobshche. Tol'ko
oni sumeyut podobrat' takuyu sokrovishchnicu "sladostnyh darov" novorozhdennym, iz
kotoroj, esli ne vse do odnogo, to hot' nekotorye imena stanut dejstvitel'no
populyarnymi i lyubimymi. Krasivyh imen v mire ochen' mnogo, kak mnogo krasivyh
odezhd ili golovnyh uborov u raznyh narodov zemli. No ni ya, ni vy ne hoteli
by vse eshche hodit' po ulicam v pernatom ubore indejskogo vozhdya ili v
drevnegrecheskoj hlamide; vsemi etimi veshchami luchshe lyubovat'sya v muzeyah da na
kartinah. Kogda vam nado zakazat' krasivoe plat'e, kotoroe vy budete nosit'
god ili dva, roditeli vedut vas v atel'e, sovetuyutsya s portnymi, sudyat i
ryadyat so znakomymi tak i etak naschet materiala, cveta, fasona. A kogda nado
dat' cheloveku imya, kotoroe on ne sbrosit s plech do konca zhizni, pochemu-to
schitaetsya, chto luchshe papy s mamoj da eshche dvuh-treh tetushek v etom nikto ne
razberetsya. |to sovershenno neverno, i, nado nadeyat'sya, rano ili pozdno
obnovlennyj spisok krasivyh imen, takih, kak drevneslavyanskoe Lola, russkoe
Lada, takih, kak parfyansko-sogdijskoe Roksana, kak izobretennoe A. Tolstym
Aelita ili shiroko rasprostranennoe nekogda i u nas, a teper' zhivushchee tol'ko
v Bolgarii, miloe Radost', -- etot spisok budet sostavlen, predlozhen narodu
nashemu i utverzhden im.
A teper', tak skazat' na zagadku, pozvol'te rasskazat' vam odnu chisto
onomatologicheskuyu istoriyu.
ZHil-byl professor matematiki, chelovek ves'ma znamenityj v mire uchenyh.
V otlichie ot drugih professorov, on otnyud' ne byl rasseyannym chelovekom, a,
naoborot, otlichalsya udivitel'noj tochnost'yu i akkuratnost'yu vo vsem svoem
povedenii. Zato neobyknovenno rasseyannoj byla ego molodaya zhena, hudozhnica.
Vprochem, sam on byl tozhe eshche sovsem ne star.
Sluchilos' tak, chto v to vremya, kogda lyudi eti ozhidali rozhdeniya pervogo
rebenka, professor poluchil ochen' vazhnuyu komandirovku v kakie-to dalekie
mesta i nadolgo: na dva ili tri mesyaca. Vyhodilo, chto mladenec poyavitsya na
svet v ego otsutstvie. |to ne smutilo by ni mamu, ni papu, esli by ne vopros
o ego imeni. Professoru, kotorogo zhena nezhno zvala Toli-kom, potomu chto imya
ego bylo Anatolij, davno prishla v golovu mysl': esli roditsya syn, nazvat'
ego neskol'ko neozhidanno, no zato chisto po-matematicheski -- Integral; delo v
tom, chto samaya vazhnaya ego rabota, ta, kotoraya ego proslavila, byla posvyashchena
integral'nomu ischisleniyu, zamechatel'nomu i slozhnomu otdelu vysshej
matematiki. ZHena ne vozrazhala protiv etogo: ona znala, chto esli ee Toliku
chto-libo zapadet na um, to otgovorit' ego ot etogo nevozmozhno: uchenyj! No
Tolik-prrfessor volnovalsya; on tozhe znal svoyu miluyu zhenu: matematikoj ona
sovershenno ne interesovalas', a zabyvchiva i rasseyanna byla do nevozmozhnosti.
Uezzhaya, on s trepetom v golose ugovarival ee:
-- Tanechka, rodnaya, tak ne zabud' zhe: Integral! Ty menya prosto ub'esh',
esli nazovesh' ego Volodej ili Kolej, ili -- kakie tam eshche byvayut imena?.. |to
budet uzhasno... YA ne vyderzhu...
-- Ah, chto ty, Tolik! -- krotko otvechala ona. -- YA ie sumasshedshaya! Kak ty
reshil, tak i budet.
-- Nu, smotri, Tanyusha... Ved' i v universitete vse znayut uzhe ob etom, i
Vladimir Ivanovich menya zaranee pozdravlyal...
-- Da bud' spokoen, milyj... Tol'ko by rodilsya mal'chishka!
Mal'chishka i rodilsya.
Vozvrativshis', schastlivyj otec, dazhe ne vzglyanuv na syna, pervym dolgom
sprosil:
"Nu, kak? Zabyla? Ne nazvala?"
-- Ah, nu chto ty, Tolik! -- pozhala plechami molodaya mat', protyagivaya emu
metriku mal'chika. -- YA zhe ne sumasshedshaya... Vot, posmotri sam...
Pochtennyj uchenyj nadel ochki, zaglyanul v dokument i so stonom opustilsya
na stul:
"Tanya, chto ty "adelala!" V metrike ravnodushno stoyalo:
Imya otca -- Anatolij Dmitrievich. Imya materi -- Tat'yana Nikolaevna. Synu
dano imya -- Differencial.
Mama pereputala matematicheskie nazvaniya.
Teper' mal'chiku uzhe trinadcat' let, i ego davno pereimenovali v
Anatoliya. Tol'ko, v otlichie ot papy Tolika, ego zovut neskol'ko inache --
Tolyastik.
Nikogda ne vydumyvajte detyam osobennyh, neozhidannyh, strannyh imen!
Tak konchalas' glava "Sovremennye nomofily" v moej rukopisi. No poka
knizhka gotovilas' k pechati, v zhurnale "Ogonek" poyavilos' ochen' veseloe
stihotvorenie Samuila YAkovlevicha Marshaka na tu zhe temu. S. Marshak obladaet
darom korotko i vyrazitel'no govorit' o lyubom ostrom voprose; ego stihi ne
zabyvayutsya, i ya hochu zakonchit' imi etot razgovor o neudachnyh novyh imenah.
Esli tol'ko ty umen,
Ty ne dash' rebyatam
Stol' zatejlivyh imen,
Kak Proton i Atom.
Udruzhit' hotela mat'
Dochke belokuroj,
Vot i vzdumala nazvat'
Dochku Diktaturoj.
Hot' sem'ya ee zvala
Sokrashchenno Dita,
Na roditelej byla
Devushka serdita.
Dlya drugoj iskal otec
Imya pohitree,
I nazval on, nakonec,
Doch' svoyu Ideya.
Zvali mama i sestra
Devochku Idejkoj,
A rebyata so dvora
Stali zvat' Indejkoj.
A odin original,
Nachinen gazetoj,
Syna Sputnikom nazval,
Doch' nazval Raketoj.
Pust' pojmut otec, i mat',
CHto s prozvan'em etim
Vek pridetsya vekovat'
Zlopoluchnym detyam...
---
Nashi Vichi
Edyat kulichi...
Pogovorka
ALEKSANDR FILIPPYCH I NAPOLEON KARLYCH
Vse pomnyat prevoshodnyj dovoennyj fil'm "Cirk". Tam est' trogatel'naya
scena: molodoj cirkach razbilsya vo vremya smelogo, no neudachnogo uprazhneniya;
ego podruga, amerikanskaya artistka, v otchayanii lomaet ruki nad nepodvizhnym
telom. "Petrovich! Petrovich! CHto s toboj?" -- lepechet ona.
My, russkie zriteli, smahnuv slezu umileniya, ne mozhem vse zhe uderzhat'sya
i ot ulybki: vot ved' chudachka inostranka! Nu mozhno li yunoshu zvat'
"Petrovichem"? YUnoshi byvayut "Peti", "Petechki"; "Petrovichi" sovsem ne tak
vyglyadyat...
A kak?
"Snachala on nazyvalsya prosto Grigorij i byl krepostnym chelovekom u
kakogo-to barina; Petrovichem, on stal nazyvat'sya s teh por, kak poluchil
otpusknuyu i stal popivat' dovol'no sil'no po vsyakim prazdnikam, snachala po
bol'shim, a potom bez razboru, po vsem cerkovnym, gde tol'ko stoyal v
kalendare krestik..."
Vot eto nastoyashchij "Petrovich": u nego, po svidetel'stvu N. V. Gogolya,
nebritye shcheki, odin-edinstvennyj glaz i kakoj-to izurodovannyj nogot' na
bol'shom pal'ce nogi, tolstyj i krepkij, kak u cherepahi cherep.
On zhenat, mrachen i let emu za sorok. Imenno takimi i byvayut Petrovichi,
Savel'ichi, Ankudinychi... Kak mogla ne ponimat' etogo milaya geroinya "Cirka"?
Ochen' estestvenno. V odnom iz samyh solidnyh francuzskih
enciklopedicheskih slovarej do nedavnego vremeni mozhno bylo prochest': "Ivan
IV -- tsar de la Russie, nomme "Bazilewitch" pour sa cruaute...", to est':
"Ivan IV -- russkij car', prozvannyj "Vasil'evich" za svoyu zhestokost'..."
Vozmozhno li eto? Bezuslovno da! Delo v tom, chto francuzu (kak i
anglichaninu) nelegko ponyat', zachem nam nuzhny nashi "otchestva" i chto oni
oboznachayut: ved' na Zapade nichego podobnogo net.
I vpryam', otec Lyudovika XIII zvalsya Genrihom (CHetvertym). No nikomu
nikogda i v golovu ne prihodilo velichat' ego syna Lyudovikom Genrihovichem;
Lui Burbon -- imya i familiya, -- i s korolya dostatochno etogo.
Napoleon Bonapart udivilsya by neskazanno, esli by kto-libo pochtitel'no
nazval ego "Napoleon Karlovich". "CHto vy? YA zhe korsikanec, a ne russkij!" A
ved' otec u nego dejstvitel'no byl Karl. Skazhite: "Aleksandr Makedonskij",
kazhdyj pojmet: eto -- slavnyj polkovodec drevnosti. No proiznesite: Aleksandr
Filippych Makedonskij", -- i u vas sprosyat: "A gde on zhivet?" Raz u cheloveka
est' otchestvo, raz ego zovut s "vichem", znachit, eto nash, russkij...
Vyhodit, "otchestvo" -- chisto russkoe izobretenie; tak dumayut na Zapade,
tak dumaem i my sami. No spravedlivo li eto?
CHtoby razobrat'sya v voprose, poprobuem, prezhde chem govorit' o familiyah,
zanyat'sya otchestvami: eto prigoditsya v dal'nejshem.
Vy chitali knizhku pisatelya Lagina "Starik Hottabych"?
Sluchilos' chudo: shkol'nik Kostyl'kov otkryl staruyu butylku, i ottuda
vyskochil dlinnoborodyj starec v pestrom halate, -- nastoyashchij vostochnyj dzhinn.
Vozniklo nekotoroe zameshatel'stvo; zatem spasennyj i spasitel' pristupili ko
vzaimnomu oznakomleniyu.
Osvobozhdennyj duh otrekomendovalsya dlinno i slozhno.
"Gassan-Abdurrahman-ibn-Hottab", -- proiznes on, stoya na kolenyah. Pioner
Kostyl'kov burknul, naoborot, s izlishnej kratkost'yu: "Vol'ka!"
Udivlennomu starcu etogo pokazalos' malo. "A imya schastlivogo otca
tvoego?" -- sprosil on. I, uznav, chto otec u Vol'ki -- Alesha, nachal imenovat'
svoego novoobretennogo druga tak: "Vol'ka-ibn-Alesha".
Dazhe glupec (a Vol'ka-ibn-Alesha otnyud' ne byl glup) soobrazil by posle
etogo, chto "ibn" po-arabski -- "syn". I vpolne estestvenno, esli on stal
zvat' svoego sobstvennogo dzhinna "Hottabychem": "ibn-Hottab" -- eto "syn
Hottaba", a "syn Hottaba" i est' "Hottabych". Logika bezuprechnaya! Tak russkij
mal'chishka i arabskij dzhinn obmenyalis' svojstvennymi ih yazykam
"patronimicheskimi" oboznacheniyami, -- otchestvami.
Oba oni byli lyud'mi soobrazitel'nymi, no ne . vpolne osvedomlennymi, ne
lingvistami vo vsyakom sluchae. Gassan Abdurrahman, naprimer, ne znal, chto
"Alesha" oboznachaet "Aleksej" i chto, krome imeni, u cheloveka mozhet byt' eshche i
familiya. A Vol'ka Kostyl'kov dazhe ne podozreval vysokogo smysla teh arabskih
imen, kotorye on stol' nebrezhno otbrosil. Ved' "Gassan"-- eto nechto vrode
"Krasavchik", slovo "Abdurrahman" pishetsya v tri priema: "Abd-ur-rahman" i
oznachaet "rab Allaha vsemilostivogo", a "Hottab" sleduet perevodit' kak
"uchenyj mudrec, sposobnyj chitat' svyashchennoe pisanie".
Odnako delo ne v etom; glavnoe oni ponyali. I arabskoe "ibn" i russkoe
"vich" imeyut odin i tot zhe smysl -- znachat "syn takogo-to". Ochevidno, otchestva
raznogo tipa sushchestvuyut ne tol'ko v Rossii; pol'zuyutsya imi i drugie narody.
A zachem?
Voobshche govorya, eto prosto. Razve ne pochetnee imet' otca-letchika, chem
syna-pervoklassnika, dazhe esli etot pervoklassnik -- semi pyadej vo lbu? Lyudi
v prostote svoej sklonny dumat', chto u zheludya bol'she osnovanij gordit'sya
otcom-dubom, chem u duba -- chvanit'sya synom-zheludem. ZHil'cy togo moskovskogo
doma, gde zhila sem'ya Kostyl'kovyh, tozhe, navernoe, polagali, chto skoree
mal'chishka Vol'ka prinadlezhit svoemu pochtennomu otcu Alekseyu Ivanovichu (ili
Vladimirovichu; neizvestno ved', kak ego zvali), chem naoborot. A tak kak
podobnye mysli prihodili lyudyam v golovu vezde i vsyudu, to i voznik
davnym-davno obychaj, obrashchayas' k synu, dopolnyat' ego imya imenem ego otca,
uvazheniya radi: tebya-to, mol, my eshche ne znaem, no avansom uvazhaem v tebe
zaslugi otca tvoego. Vot pochemu "otchestvo"-- ochen' rasprostranennoe yavlenie.
A esli nam kazhetsya poroyu, chto eto ne tak, to lish' potomu, chto ne vsegda i ne
vezde ego legko obnaruzhit': naryadu s otchestvami yavnymi byvayut drugie,
tajnye; ih ne kazhdyj umeet zamechat'.
"Roditel'skij"? Mozhet byt', -- "roditel'nyj"? Pro "roditel'skij" my
chto-to ne slyhali...
A zamechali li vy, kstati, kak hitro pridumany voobshche nazvaniya nashih
padezhej: hitro i nesprosta.
"Imenitel'nyj" padezh dejstvitel'no sluzhit dlya "imenovaniya" sushchestv i
predmetov: "raketa", "slon", "tumba".
"Tvoritel'nyj" padezh ochen' chasto ispol'zuetsya, kogda govoryat o tom
orudii, kotorym chto-to delayut, tvoryat: rubyat toporom, boltayut yazykom,
rabotayut rukami. Ochen' podhodyashchee nazvanie, -- nedarom v drugih yazykah
shodnyj padezh tak i zovut: "instrumental'nyj", "orudijnyj".
"Datel'nyj". No ved' on ne zrya otvechaet na vopros: komu? Komu vruchit',
komu podarit', komu dat'... Tozhe nazvanie, pridannoe ne bez osnovaniya.
A teper' podumajte i o roditel'nom padezhe. Vetka (chego?) sosny
porozhdena sosnoyu. Stihi (kogo?) Pushkina -- porozhdeny Pushkinym. Syn svoego
otca tozhe est' ego porozhdenie: roditel'nyj padezh tut kak tut!
Vot pochemu, esli my hotim ob®yasnit', chto iz dvuh Kostyl'kovyh, Alekseya
i Vladimira, odin yavlyaetsya synom, a drugoj otcom, my i pribegaem prezhde
vsego k roditel'nomu padezhu. My mogli by, konechno, skazat' libo polno i
podrobno: etot Vol'ka -- syn Alekseya, etot Gassan -- ibn Hottaba; no mozhem
vyrazit'sya i proshche: eto Vol'ka Alekseya Kostyl'kova; v skrytom vide uzhe i tut
prisutstvuet otchestvo, vyrazhennoe.v podrazumevaemom "syn".
Odnako est' i drugie, bolee sovershennye sposoby; mozhno obojtis' sovsem
bez slov, oboznachayushchih rodstvo.
Vot ya govoryu: "|to Alekseev Vol'ka". Zanyatnoe slovo "Alekseev":
poluprilagatel'noe, polusushchestvitel'noe kakoe-to. S odnoj storony, ono yavno
napominaet slovo "Aleksej", a s drugoj, -- yavlyaetsya nesomnennym
prilagatel'nym v kratkoj forme.
Porazmyslite nad etim. Esli est' slovo "dubov" (nu, skazhem, "dubov
suk"), eto znachit, chto ryadom s nim obyazatel'no imeetsya ego polnaya forma
"dubovyj". Mozhno skazat': "zashumel syr-temen bor", no ved' mozhno zhe
vyrazit'sya, i inache: "zashumel syroj temnyj bor". Da, no takih slov, kak
"alekseevyj", "karpovyj", "spiridonovyj" ne sushchestvuet?
Verno. I tem ne menee ih vozmozhnost' kak by chuvstvuetsya za spinoj vsem
izvestnyh "kratkih form". My oshchushchaem eto tak, kak esli by dve strochki:
Us kita -- kitovyj us-- kitov us
Vol'ka Alekseya -- Alekseevyj Vol'ka-- Alekseev Vol'ka
byli, tak skazat', ravnopravnymi. Razumeetsya, nikto nikogda ne govorit
"ivanovaya Manya" ili "nikiforovyj Grisha", no eti voobrazhaemye slova vse zhe
kak by redut gde-to, za predelami yazyka, svoe nereal'noe, prizrachnoe
sushchestvovanie.
CHto zhe do kratkoj formy, okanchivayushchejsya na "-ov", "-ova" (a takzhe na
"-in", "-ina"), to ona igraet u nas vazhnejshuyu rol' pri obrazovanii familij,
pritom samyh rasprostranennyh. Aleksandrov, Grigor'ev, Martynov. No ved' eto
familii-otchestva: "Aleksandrov" nachit, po suti dela, "syn Aleksandra" i
"Fedorov" -- "syn Fedora". My znaem bol'she: dazhe "Volkov" mozhet oboznachat'
"syn cheloveka, po imeni Volk", my uzhe stalkivalis' s takimi familiyami. Da,
da, eto tozhe otchestva, tol'ko ne vpolne obychnye, "zasekrechennye"!
I, nakonec, -- tretij sposob nazyvaniya syna imenem otca. Vmesto togo
chtoby slozhno rasskazyvat': etot YUra est' syn nekoego Andreya, my mozhem
primenit' samyj obyknovennyj "-vich". My skazhem prosto: on YUrij Andreevich, --
i delo budet sdelano; my dobilis' svoego, ne upotrebiv ni slova "syn", ni
slova "otec". Vot eto-to i est' samoe nastoyashchee russkoe otchestvo.
Odnako esli dazhe v nashem yazyke my mozhem ponyatie "syn svoego otca"
vyrazhat' stol'kimi razlichnymi sposobami, to chto zhe mozhno ozhidat', kogda rech'
zahodit o raznyh yazykah? Tam takih priemov i sposobov ujma. Ochen' chasto my
imeem delo s inoyazychnymi otchestvami i dazhe ne podozrevaem, chto eto oni.
Poprobuyu pokazat' vam eto na primerah.
RASPREBESHEN NEVPOPADOVICH
U grekov bylo mnogo imen, zvuchavshih po-raznomu: Perjkl, Odissej, Priam;
Gektor i Femistokl, Sokrat i Platon. No sredi etih imen vydelyayutsya imena
odnogo tipa, konchayushchiesya na "id": Leonid, Aristid, |vripjd, Fukidjd.
Vstrechaya ryad imen s odinakovym okonchaniem, my, estestvenno, nachinaem
podozrevat': chto-to eto okonchanie da znachit; ne ponaprasnu zhe ono tak uporno
povtoryaetsya. Obychno tak i byvaet.
Esli ryadom so Svyatoslavom my vidim i YAroslava, i Mechislava, i
Vyacheslava, i Vladislava, mozhno skazat' s uverennost'yu: eto "-slav" imeet
opredelennyj smysl. Tak ono i est': "slav" znachit "slavnyj", "slava".
Nahodya vo mnozhestve nemeckih imen slog "-ol'f" ili "-vol'f" (a inogda
"-ul'f" i "-vul'f": Rud-ol'f, Ad-ol'f, Vol'f-gang, Arn-ul'f, Vul'f-ila), my
bystro dokapyvaemsya do istiny: eti "ol'f", "ul'f", "vol'f" znachat "volk",
"volchij". CHto zhe mozhet oznachat' v drevnegrecheskih imenah ih okonchanie "-id"?
Mozhet byt', bylo by ne tak uzh legko uznat' ego znachenie, esli by ono
doshlo do nas tol'ko v samih lichnyh imenah. No my postoyanno vstrechaem i ego i
nekotorye drugie, pohozhie na nego okonchaniya ne v imenah, a v slovah,
oznachayushchih tu ili inuyu stepen' rodstva, otcov i detej, predkov i potomkov.
U carya Danaya bylo pyat'desyat zlopoluchnyh docherej. Kazhdaya iz nih ubila po
prikazu otca svoego muzha totchas posle svad'by. Neschastnye danaidy obrecheny
byli za eto v carstve Plutona napolnyat' vodoyu bezdonnuyu, strashnuyu "bochku
Danaid". Slovo "danaidy" znachit "danaevny", -- "docheri Danaya".
Doch' Tantala Nibba tak gordilas' svoimi det'mi, chto razgnevannye bogi
unichtozhili vse ee potomstvo. "Niobjdy" -- deti Nioby -- do sih por vdohnovlyayut
hudozhnikov i poetov svoimi stradaniyami.
Synovej Gerakla greki zvali Gerakljdami. Car' egipetskij Ptolemej, syn
Laga, izvesten v istorii pod imenem Ptolemeya Lagjda. Potomki Selevka, odnogo
iz voenachal'nikov velikogo Makedonca, proslavili v Azii dinastiyu Selevkjdov.
Teper' gm yasno, chto oznachaet grecheskij suffiks "jd": on ochen' tochno
sootvetstvuet nashemu "-vich"; "-id" -- znachit: "syn", "ditya" takogo-to.
CHto zhe poluchaetsya? Ochevidno, v drevnej Grecii upotreblyalis' i takie
imena, kotorye sami v sebe soderzhali uzhe priznaki otchestva: Leonjdes bylo
imenem spartanskogo geroya, no znachilo-to ono ne Lev, a L'vovich, syn L'va.
Aristid --syn Arista; |vripid -- syn reki |vripa... Voobshche govorya, dovol'no
udobno: imya i otchestvo -- v odnom slove.
Dopustim, takie svoeobraznye sochetaniya byli. No sushchestvovali li v
Grecii takzhe i "otchestva" v nashem smysle; byl li tam obychaj ne tol'ko zvat'
syna ego sobstvennym imenem, no i "velichat'" ego eshche imenem otca?
Bezuslovno, byl. V gomerovskoj "Iliade" hitroumnyj Odissej-Uliss,
naryazhaya v karaul svoih voinov, strogo-nastrogo prikazyvaet im byt' s kazhdym
vstrechnym uchtivym, imenovat' lyubogo greka po imeni i otchestvu.
Grecheskie istoriki sohranili nam rasskaz o tom, kak uzhe ne legendarnyj,
a real'nyj voin, flotovodec Nikon, razbityj vozle Sirakuz, pobuzhdaya svoih
"kapitanov" k soprotivleniyu, obrashchalsya k nim, chtoby probudit' v nih
gordost', tozhe po imenam-otchestvam.
Bol'she vseh svoih geroev starec Gomer uvazhaet i lyubit surovogo Ahilla;
govorya o nem, on to i delo nazyvaet ego "Ahjlleus Pelejdes", "Ahill
Peleevich": ved' otcom grozy troyancev byl starec Pelej.
Mozhno skazat' dazhe bol'she: kak my, russkie, delaem poroyu nashe otchestvo
iz pochetnoj dobavki k imeni samostoyatel'nym i druzheskim obrashcheniem,
upotreblyaya ego samo po sebe, bez samogo imeni -- "Petrovich", "Fomich",
"Savel'ich", -- tak i elliny primenyali svoi otchestva i v druzheskoj besede, v
samom prosteckom i famil'yarnom rode rechi.
YAzykoved i zhurnalist proshlogo veka Osip Senkov-skij, bolee izvestnyj
pod kur'eznym psevdonimom "baron Brambeus", ochen' serdilsya na sovremennyh
emu perevodchikov, -kotorye, perevodya poemy Gomera, ostavlyayut bez perevoda
imena i otchestva ego geroev. Senkov-skij utverzhdal, chto vse eti neponyatnye
dlya nas, "zvuchnye" i torzhestvennye obrashcheniya -- Zevs Kronid, ili Zevs
Kronion, Agamemnon Atrid, Gektor Priamid -- tol'ko sbivayut-russkogo chitatelya
s tolku. CHitatel' nachinaet schitat' Gomera napyshchennym pevcom shlemoble-shchushchih
voinov, togda kak na samom dele, po mneniyu Senkovskogo, on sochinyal svoi
rapsodii v sovershenno inom, nichut' ne vysokoparnom duhe.
"Grecheskoe "jdes", -- nastaivaet Senkovskij, -- v tochnosti ravnoznachno
nashemu "-vich"; tochno tak zhe ih "-ion" sootvetstvuet ukrainskomu "otchestvu"
"-emko". I tol'ko iskazhaet pravdu tot, kto pishet, budto Afina, doch'
gromoverzhca Zevsa, nazyvala ego, v olimpijskih besedah, torzhestvennym
"Kronid". Ona obrashchalas' k nemu sovershenno zaprosto, primerno tak:
"Ty posmotri-ka, moj Kronych, na etih neistovyh grekov.
CHto oni delayut tam -- obrati-ka vniman'e, Kronenko!.."
"Imenno tak, -- utverzhdaet Senkovskij, -- v etom, daleko ne
torzhestvennom, stile dolzhny byli vosprinimat' takie rechi slushateli Gomera:
dlya nih-to ved' "Kronid", dejstvitel'no, zvuchalo, kak dlya nas "Kronych" --
"syn Kronosa, titana"; tol'ko i vsego..."
Senkovskij shel i dal'she. Emu hotelos' dokazat', chto Gomer pisal vovse
ne pyshnye geroicheskie kartiny; net, on byl-de bol'shim shutnikom; o" veselo
izdevalsya nad istoriej davnih vojn. Vy ne verite etomu? Da ved' stoit
perevesti na russkij yazyk imena ego samyh proslavlennyh geroev. V nashih ushah
oni zvuchat surovym mednym zvonom stariny: Agamemnon Atrid, Klitemnestra
Tidareida, Orest Agamemnonid, Gektor Priamid. No ved' eto lish' potomu, chto
my ih ne ponimaem, ne znaem, chto oni znachili dlya samih ellinov. Tak, francuz
ili anglichanin mozhet schest' ochen' zvuchnymi i krasivymi familii Skotinina ili
Prostakovoj, ne znaya ih znacheniya v nashem yazyke.
A kakovo zhe bylo eto znachenie?
"Agamemnon Atreides, -- raduetsya, Senkovskij, -- znachit Rasprebeshen
Nevpopadovich; Klitemnestra Tidareida -- po-grecheski -- Slavnopridaniha
Drachunovna; Gektor Priamid -- SHesterik Otkupshchikovich".
"Vam nravyatsya, -- zloradstvuet on, -- takie pyshnye imena, kak Orest,
|lektra, Ifigeniya? No ved' Ifige-niya v grecheskom ponimanii eto
"Tolstopodborodiha", Orest -- "grubiyan, dikar'", a, skazhem, Kalipso,
bogoravnaya nimfa, prosto "tajnaya koketka"... Horosho?
Ostavim "barona Brambeusa" s ego izyskaniyami; pust' soglashayutsya ili ne
soglashayutsya s nim znatoki grecheskogo yazyka i literatury; odno u nego
bessporno: u grekov tozhe byli otchestva, kak u nas, i pol'zovalis' oni imi
primerno po-nashemu: to pochtitel'no, to famil'yarno.
Mozhno pochti poruchit'sya, chto vy slyhali slovo "makintosh". Pravda, teper'
ono vyshlo iz mody, no vse-taki bol'shinstvo pomnit: "makintosh" -- eto
nepromokaemyj plashch. Gorazdo men'shee chislo lyudej osvedomleno, pochemu plashchu
dano takoe strannoe imya i otkuda ono vzyalos'.
Pozhaluj, vy sochtete za nasmeshku, esli ya skazhu vam, chto pered vami ne
imya, a skoree otchestvo. Otchestvo chasti odezhdy? CHto za strannost'! Tem ne
menee eto tak.
Zaglyanite v lyuboj horoshij enciklopedicheskij slovar'; vy navernyaka
najdete v nem takoe primerno soobshchenie: "Mak-Intosh, CHarl'z, shotlandskij
izobretatel'-himik. Proslavilsya izobreteniem nepromokaemoj tkani iz dvuh
sloev materii, soedinennyh kauchukovym rastvorom. Plashchi, izgotovlennye iz
takoj prorezinennoj tkani, izvestny pod nazvaniem makintoshej".
|to verno, no pri chem zhe tut "otchestvo"? A vot pri chem.
Na sosednih stranicah enciklopedii vy najdete velikoe mnozhestvo
familij, nachinayushchihsya, kak i familiya izobretatelya plashcha, so sloga ili
pristavki "Mak": Mak-Gahan, Mak-Douell, Mak-Donnel, Mak-Kallum, Mak-Karti,
Mak-Kinlej, Mak-Klellan, Mak-Klintok, Mak-Klyur, Mak-Konnel, Mak-Kormik,
Mak-Koj, Mak-Kulloh, Mak-Lennan, i tak dalee, bez konca; istoriya SHotlandii
polna vsevozmozhnymi "Mak"-ami. V bol'shinstve svoem familii eti kazhutsya nam
sovershenno neponyatnymi; no vot odna iz nih -- Mak-Donal'd -- yavno zaklyuchaet v
sebe muzhskoe imya "Donal'd". Mozhno skazat', chto i bol'shinstvo ostal'nyh
postroeno tak zhe: tomu ili drugomu imeni, obychno staroshotlandskomu,
predshestvuet svoeobraznaya chastica "Mak". CHto ona oznachaet? Ne chto inoe, kak
"syn": Mak-Donal'd -- syn Donal'da, i Mak-Intosh -- syn Intosha. Inache govorya,
my vidim pered soboyu tipichnye nashi "vichi", tol'ko, tak skazat',
peremeshchennye: nash "-vich" sleduet za imenem otca, a shotlandskij "Mak" emu
predshestvuet. Krome togo, nashe otchestvo dobavlyaetsya k imeni, a shotlandskoe,
kak my vidim teper', zamenyaet soboyu familiyu.
Vprochem, ved' eto byvaet i u nas: my chasto govorim, osobenno pro
izvestnyh lyudej, pro muzykantov, hudozhnikov, pisatelej: Aleksandr Ivanov,
Apollon Grigor'ev, Sergej Prokof'ev... Vstrechayutsya i takie sochetaniya: Feofan
Prokopovich, Dmitrij Grigorovich. Stoit perestavit': Vichprokop, Vichgrigor, i
glavnaya raznica mezhdu shotlandskim i russkim otchestvami sotretsya. *
SHotlandiya lezhit na severe Anglii; k yugo-zapadu ot Anglii raspolozhena
Irlandiya, "Zelenyj |rin", naselennaya narodom, blizkorodstvennym shotlandcam.
YAzyki teh i drugih shodny. No v Irlandii mesto severnogo "Mak" zanimaet svoya
patronimicheskaya ** pristavka "O".
-----
* Zabavno, chto N. V. Gogol', rezonno ne uchityvaya znacheniya etogo shotlandskogo
"Mak", vvel v svoi "Mertvye dushi" grotesknyj obraz cheloveka s "dvumya
otchestvami", nekoego Makdoial'da Karlovicha (gl. IX). "Pokazalsya kakoj-to
Sysoj Pafnut'ezich i Makdonal'd Karlovich, o kotoryh i ne slyshno bylo
nikogda",-- pishet on, rasskazyvaya o shume, kotoryj vyzvalo v "enskoj gubernii"
razoblachenie CHichikova. No ved' "Makdonal'd" -- eto "Donal'dovich", tak chto
etot, po vyrazheniyu Gogolya, "tyuryuk i bajbak", byl, tak skazat',
"Donal'dovichem Karlovichem".
** Slovo "patronim" oznachaet "imya otca, otchestvo".
-----
Tamoshnemu Mak-Konnelu sootvetstvuet zdeshnij O`Kon-nel. O`Konnel,
O`Brajen, O`Liri, ODonnaven-- vot harakternye irlandskie familii, i kazhdaya iz
nih v svoyu ochered' yavlyaetsya familiej -- otchestvom: OKonnel-- eto "Konnelov",
to est' opyat'-taki "syn Kon-nela".
Trudnee vsego ukazat' na chto-nibud' podobnoe u narodov, pol'zuyushchihsya
romanskimi yazykami, voznikshimi iz latinskogo yazyka. No i tut mozhno
obnaruzhit' kakie-to ostatki drevnej patronimii, -- naimenovaniya po otcu. Vo
Francii popadayutsya familii, v kotoryh pered lichnym imenem stoit chastica
"dyu": Dyuklerk, Dyubef, Dyurua. |ti familii sleduet ponimat' kak "syn Pisarya"
(Pisarev), "syn Byka" (Bykov), "syn Korolya" (Korolev). U ital'yancev takuyu zhe
rol' igraet prityazhatel'noe slovechko "del'". Nazyvaya, naprimer, hudozhnika
Andrea del' Sarto, my hot' i ne proiznosim slova "otec" ili "syn", no
obinyakom ukazyvaem na vozmozhnuyu rodstvennuyu svyaz': "del' Sarto" znachit "syn
portnogo".
Sovershenno ponyatno, chto inostranec, slysha i proiznosya podobnye familii,
chashche vsego dazhe ne podozrevaet, chto on imeet tut delo s "potaennymi
otchestvami". Tol'ko yazykoved rasskazhet vam, chto ispanskie familii,
okanchivayushchiesya na "-s", vrode "Rodriges" ili "Dias", ves'ma vozmozhno,
proizoshli ot drevnego vestgotskogo roditel'nogo padezha, kogda-to svyazannogo
s imenami: "Rodrige-s" znachit "Rodrigin", syn Rodri-go. S "Diasom" delo
obstoit slozhnee: familiya eta oboznachaet: "syn Diego"; imya "Diego" proizoshlo
ot "Diago", a samo "Diago" rodilos' iz sokrashchennogo i szhavshegosya "Sant-YAgo",
oznachayushchego "svyatoj YAkov". Dias znachit YAkovlev.
Priehav v nyneshnyuyu Greciyu, vy, pozhaluj, uzhe ne vstretite tam Atridov i
Peleidov. Zato vas okruzhat beschislennye Basiliopulosy i Georgiadi; eti
familii nichem ne otlichayutsya ot nashih "Vasil'evyh", "YUr'evyh", "Egorovyh"; po
sushchestvu, oni oznachayut kazhdaya "syn takogo-to".
Dal'she k Vostoku vse stanovitsya bolee yavnym. U turok postoyanno
vstrechayutsya poluimena, polufamilii, v kotoryh za samym nastoyashchim imenem otca
sleduet soedinennoe s nim slovo "oglu" (u tatar "ogly"):
"Ahmat-oglu", "Ajvaz-oglu"; eto slovechko -- osobaya forma prinadlezhnosti
ot slova "ogul", oznachayushchego "paren'", "syn". Naimenovanie "Kerim
Ahmat-oglu" mozhno perevesti na russkij yazyk tak: "Kerim, syn Ahmeta". Sami
greki pozaimstvovali u sosedej -- turok-- eto slovco: u nih vstrechayutsya
grazhdane, nosyashchie familii Papanik-oglo, Kostandzh-oglo. U irancev tyurkskoe
"oglu" ustupaet mesto slovu "zade", imeyushchemu tot zhe smysl i znachenie.
Nedarom, poselyayas' v Rossii, mnogochislennye Ajvaz-oglu i Gassan-zade legko
prevrashchalis' v Ajvazovyh i Gasanovyh. I neudivitel'no, -- ved' eto bylo odno
i to zhe.
Kogda gruzin hochet otmetit', chto takoj-to yavlyaetsya synom svoego otca,
on pribegaet k chastice "-shvili": "Zedelashvili" -- "syn Zedelaya",
"Kalandarshvili" -- syn Kalantara. V takih zhe sluchayah armyanin pol'zuetsya
chasticej "-yan", "-yani". "Mkrtichyan" znachit "syn Mkrti-cha" -- "Nikity", inache
govorya, Nikitich ili Nikitin. "Ioannisian" -- to zhe, chto Ioannovich ili Ivanov.
Ochen' lyubopytno, zainteresovavshis' familiyami etih narodov Sovetskogo Soyuza,
nablyudat' na nih dva pryamo protivopolozhnyh yavleniya. Byvaet tak, chto
armyanskie ili gruzinskie (a takzhe osetinskie, azerbajdzhanskie i drugie)
familii-otchestva prevrashchayutsya v russkie na "-ov", "-ev": Saradzhoglu
stanovitsya Saradzhevym, Ovanes'yan nachinaet zvat' sebya Ovanesovym i dazhe
Ava-nesovym. No splosh' i ryadom proishodit i obratnyj process: russkie slova
vtyagivayutsya v armyanskie ili tyurkskie familii i nachinayut zhit' uzhe v
soprovozhdenii sovsem nerusskih suffiksov. Tak voznikli, nesomnenno, takie
familii-gibridy, kak Lisiciani, Med-nikyan i t. p.
Samo soboj razumeetsya, eto mozhet proishodit' po odnoj-edinstvennoj
prichine: yazyki u raznyh narodov raznye, a sposob myshleniya odin. Otchestvo
vezde ostaetsya otchestvom, hotya ponyatie "syn svoego otca" vyrazhaetsya v raznyh
chastyah mira samymi razlichnymi i nepohozhimi drug na druga slovami.
Odnako, kak oni ni otlichayutsya odno ot drugogo, vyrazhayut-to oni odno i
to zhe. Imenno poetomu ih tak legko byvaet i zamenit' odno drugim.
Esli by vy byli sostoyatel'nym datchaninom i zhili segodnya v Kopengagene,
vy by mogli hot' kazhdyj den' pokupat' sebe novuyu familiyu. V etom gorode
sushchestvuyut special'nye kontory po prodazhe noven'kih, svezhen'kih, tol'ko chto
izgotovlennyh familij: stoit sdat' zakaz, i vam podberut (a esli ugodno, to
i sochinyat) kakoe ugodno zvuchnoe prozvishche opytnye uchenye, obladayushchie
izyskannym vkusom specialisty...
Ne verite? Naprasno. Ochen' ser'eznoe soobshchenie o takom udivitel'nom
torgovom predpriyatii bylo napechatano v gazete "Berliner Cejtung" 31 iyulya
1957 goda. Ukazyvalas' dazhe rynochnaya cena: pri peremene familii vy dolzhny
budete uplatit' sorok kron datskomu gosudarstvu i 60 gospodinu rektoru Olufu
|gerodu, vladeyushchemu zamechatel'noj kontoroj.
CHto za chepuha! Kak takoe strannoe yavlenie moglo vozniknut'?
Ne toropites' delat' vyvody: eto daleko ne chepuha, i torgovlya familiyami
imeet svoi glubokie korni. Oni uhodyat v tot zhe samyj vopros, v vopros ob
"otchestvah".
Zaglyanite v telefonnyj spravochnik po lyubomu nashemu krupnomu gorodu, nu,
skazhem, po Leningradu ili Moskve. Vy zametite: raznye familii, v zavisimosti
ot svoej rasprostranennosti, zanimayut tam neodinakovuyu "zhilploshchad'". V
telefonnoj knizhke Leningrada za 1951 god, naprimer, est' vsego odin YUzhik,
tri SHCHe-velevyh, odna Mavletkina. A vot grazhdan s familiej "Ivanov" ili
"Ivanova" nabralos' na pyat' stolbcov. Tri stolbca ponadobilos' na
"Petrovyh", dva s nebol'shim na "Pavlovyh". Vidimo, samymi rasprostranennymi
yavlyayutsya u nas vse zhe familii "patronimicheskogo", "otchestvennogo"
proishozhdeniya. |to logichno, no ne vsegda udobno: otyskat' sredi chetyrehsot
Ivanovyh nuzhnogo vam Ivanova A. P. ne tak-to prosto. Da horosho eshche, esli
takih A. P. -- vsego chetvero sredi muzhchin i ni odnoj v chisle zhenshchin. A
poprobujte uznajte, gde zhivet vash dyadyushka, Ivanov Ivan Ivanovich, esli v
spravochnike takih I. I. celyh desyat' -- pravda, v tom chisle odna yavnaya
tetushka.
Tak delo obstoit u nas, i eto neudivitel'no: russkij narod za mnogo
vekov polyubil imya Ivan. A chto v etom smysle delaetsya v Danii, v Kopengagene?
Esli vam kak-libo udastsya vzyat' v ruki kopengagenskuyu telefonnuyu knigu za
1956 god, vy uzhasnetes'.
V etoj knige 208 stolbcov (stolbcov, a ne strok) zapolneno abonentami,
nosyashchimi tu zhe samuyu familiyu "Ivanov", tol'ko v ee datskom vide: Hansen. 204
stolbca otvedeny tam na Nil'senov, 190 -- na jensenov. Anderseny
raspolozhilis' na 120 kolonkah, Larseny zahvatili ih 107, Pederseny (inache
govorya, Petrovy ili Petrovichi) -- 80. S nimi pochti naravne idut Kristenseny,
Iorgenseny, Ol'seny, Rasmusseny i Serenseny; za kazhdym iz etih klanov ot 50
do 100 stolbcov. I tol'ko bednye YAkobsony (YAkovlevy) i Madseny
dovol'stvuyutsya ne bolee chem 30 stolbcami na familiyu...
Pozvol'te, no ved' eto zhe koshmar! Imya Hans rasprostraneno v Danii stol'
zhe shiroko, kak i familiya Hansen; esli vam nuzhno doiskat'sya do kakogo-nibud'
Hansa Hansena, ne znaya ego mesta obitaniya, vam pridetsya obzvonit' po men'shej
mere neskol'ko desyatkov stolbcov, neskol'ko soten serdityh, nedovol'nyh,
zanyatyh, ne raspolozhennyh s vami lyubeznichat' abonentov...
Udivitel'noe li delo, chto chrezvychajnoe izobilie v Danii odinakovyh, kak
dve kapli vody pohozhih drug na druga, familij stalo v poslednee vremya tam
chut' lya ne nacional'nym bedstviem. Poka vse eti Larsy Larseny i Nil'sy
Nil'seny (otchestv v nashem smysle v Danii net) zhili kazhdyj na svoem hutorke
ili v svoej derevushke, etot -- nad Zundom, a tot -- u zaliva YAmmer-5ugt, vse
shlo horosho. Telefonov ne bylo, zato byli u kazhdogo svoi primety: odin byl
rybak, vtoroj poselilsya pod bol'shim dubom, u tret'ego imelas' vsej okruge
izvestnaya ryzhaya boroda. A teper' v krupnom gorode kak otlichish' nuzhnogo vam
cheloveka, royas' v spravochnike, visyashchem v budke telefona-avtomata?
Vse eto vyglyadit shutkoj, no, po-vidimomu, zatrudneniya sozdalis' daleko
ne shutochnye, raz pravitel'stvo Danii ne tol'ko razreshilo, no i vsyacheski
pooshchryaet zamenu podobnyh "standartnyh" familij novymi, pust' vychurnymi i
dazhe nekrasivymi, no tol'ko by nepohozhimi na drugie. |to ne pustyak, esli
zhazhda menyat' familii okazalas' takoj bol'shoj, chto predpriimchivye "rektory
|gerody" stali otkryvat' special'nye "fabriki familij" i naznachat' solidnuyu
cenu za svoi uslugi, a dovedennye do krajnosti grazhdane -- vyvorachivat'
karmany i vykladyvat' na stoly |gerodov sotni kron, v nadezhde vyrvat'sya iz
tolpy obezlichennyh; kak zerna v vorohe pshenicy pohozhih drug na druga,
Kristensenov i jorgensenov.
Pust' tak. No kak zhe i pochemu zhe sozdalos' takoe nelepoe bedstvie? Ego
sozdala vsechelovecheskaya tyaga k otchestvam, k "patronimicheskim" imenam.
Delo v tom, chto pochti u .vseh germanskih narodov s ochen' davnih vremen
povelos', govorya o syne, svyazyvat' ego sobstvennoe lichnoe imya s imenem ego
otca posredstvom okonchaniya, kotoroe u raznyh plemen i v razlichnye vremena
zvuchalo ne sovsem odinakovo, no shodno i oboznachalo prosto-naprosto "syn".
CHashche i luchshe vseh iz germanskih yazykov my izuchaem nemeckij; my znaem i to,
chto po-nemecki syn -- "zon" (Sohn), i to, chto v sovremennoj Germanii ochen'
obychny familii, okanchivayushchiesya na eto samoe "zon" -- "son": Simonson,
YUr-genson, Ioganson; primerov mozhno privesti nemalo. Pozhaluj, eshche chashche
vstrechayutsya familii etogo tipa sredi teh evreev, predki kotoryh zhili v
Germanii i usvoili tam novoevrejskij ya-zyk -- idish, korni kotorogo uhodyat v
nemeckuyu rech'; Mendel'son, Kal'manson, Lejbzon, Movshenzon prinadlezhat k
harakternym familiyam severnyh evreev. I tam i tut -- eto familii
patronimicheskie; vse oni imeyut odno znachenie: syn Simona (Semenov); syn
YUrgena, Ioganna, Mendelya, Lejby, i tak dalee.
Nado skazat', chto v samoj Germanii takie familii, hotya i prodolzhaya
sushchestvovat', potesnilis' i ustupili chast' mesta drugim, blizkim. Tam,
pozhaluj, chashche vstrechayutsya Simensy i jorgensy, nezheli Simonsony i YUr-gensony.
|to malo chto menyaet, -- familii, okanchivayushchiesya na "-s", imeyut tot zhe
harakter otchestv: Simen-s znachit Simonov, Daniel'-s -- Danilin. A pro
cheloveka govoryat, chto on "Grigor'ev" ili "Matveev", obychno podrazumevaya
"syn".
No v drugih stranah germanskih yazykov -- v chastnosti, v Skandinavii,
vklyuchaya syuda i Daliyu -- starinnoe okonchanie patronimicheskih imen na slovo
"syn" sohranilos' polnost'yu. Pravda, esli eshche v imenah drevnih konungov eto
"syn" povsemestno zvuchalo kak "son" -- Olaf Tryugvesson, Garal'd Sigurdson,
Hokon Magnusson, teper', osobenno v Norvegii i Danii, ono priobrelo druguyu
formu -- "sen". No zato takoe "sen" stalo v etih stranah edva li ne samym
chastym, samym rasprostranennym okonchaniem v tamoshnih familiyah. Pochemu?
Veroyatno, po toj prichine, chto v etih malen'kih stranah ton vsemu izdavna
zadavalo krest'yanstvo i melkoe byurgerstvo, Ved' eto dvoryane, prezhde chem
kto-libo, sklonny otkazyvat'sya ot familij, napominayushchih otchestva, zamenyat'
ih drugimi, kotorye ukazyvali by na vladetel'nye prava, na zemel'nuyu
sobstvennost'. Dvoryane staralis' iz svoih familij delat' nastoyashchie "gerby",
vtiskivaya v nih to nazvaniya rodovyh zamkov i votchin, to imena geral'dicheskih
zverej. A krest'yanstvo dolgo soblyudalo staruyu tradiciyu: synu nazyvat'sya po
otcu i ne oglyadyvat'sya na bolee dalekoe proshloe.
Kak u nas na Rusi eshche polveka nazad lyuboj pskovich ili kaluzhanin Nikolaj
imenovalsya Nikolaem Petrovym (togda kak ego otec zvalsya Petrom Fedorovym, a
syn prinimal familiyu Leontiya Nikolaeva), tak i v skandinavskih stranah otec
Nil'sa Hol'gersona mog byt' Hol'gerom Kil'sonom, ded -- Nil'som Torvardso-nom
ili Svensonom, a syn, naoborot, okazat'sya, skazhem, Genrikom ili |rikom
Nil'sonom. "Sony" -- v SHvecii, "seny" v Norvegii i Danii mnozhilis' s kazhdym
dnem, poka delo ne doshlo do takogo kur'eznogo polozheniya, s kakim my
stolknulis' v nachale etoj glavy.
SHvedam -- legche. U nih za neskol'ko vekov chrevatoj vojnami istorii
obrazovalos' dovol'no krepkoe dvoryanstvo; ono sozdalo mnozhestvo
izyskanno-slozhnyh, hitroumnyh, blagozvuchnyh ili prichudlivyh familij. V
Norvegii zhe, i osobenno v Danii, beschislennye Pe-derseny, Larseny, Ol'seny,
Matseny, zavladeli vsem. Vy videli, kak teper' s etoj gegemoniej
familij-otchestv prihoditsya borot'sya.
Zagovoriv o familiyah germanskih i anglosaksonskih narodov, stoit, mozhet
byt', upomyanut' o nekotoryh lyubopytnyh obrazovaniyah takogo patronimicheskogo
(ya dumayu, vy uzhe osvoilis' s etim uchenym terminom) tipa.
Odnim iz krupnejshih hudozhnikov slova Norvegii byl i ostalsya velikij
skandinav B'ernst'erne B'ernson (skonch. v 1910 g.). Vozmozhno, vy i ne chitali
ego proizvedenij; no sejchas ya hochu sprosit' u vas ne ob etom. Znaete li vy,
chto oznachayut po-russki eti zvuchnye imya i familiya? Ih mozhno perevesti na nash
yazyk tak: "Medvezh'ya Zvezda Medvedich". Nam predstavlyaetsya eto sovershenno
neimovernoj strannost'yu: chto za narod s takimi imenami! No vspomnite, chto
genial'nejshij iz nashih pisatelej imenovalsya Lev Tolstoj; poprobujte
perevesti eti slova na norvezhskij yazyk, i vy uvidite, chto strannost' tut
kazhushchayasya.
B'ernsona vy mozhete ne znat', no vy navernyaka znaete, kto takoj CHarl'z
Dikkens. A chto oznachaet ego familiya?
Novaya neozhidannost': Dikkens, sobstvenno govorya, oznachaet Richardson.
Kak tak? A ochen' prosto: Dik, Dik-ki -- eto umen'shitel'noe imya, kotorym
anglichane nadelyayut svoih Richardov. Dikkens sleduet rasshifrovat', kak "Dikov
syn"; syn Dika -- eto syn Richarda, a "syn Richarda" po-anglijski budet
"Richardson".
Ochen' horosho, esli vy zapomnite eto; zato ochen' ploho budet, esli,
prochitav v "Evgenii Onegine" pro starushku Larinu, chto "ona lyubila Richardsona
ne potomu, chtoby prochla", vy voobrazite, chto mat' Tat'yany chitala Dikkensa.
Tot Richardson byl tozhe izvestnym anglijskim romanistom, no rodilsya on za sto
vosem'desyat let do Dikkensa i familii Dikkens nikogda nosil.
ZDRAVSTVUJ, MESYAC MESYACOVICH!
Otkuda vzyat etot zagolovok? Konechno, iz "Kon'ka-Gorbunka":
"Zdravstvuj, Mesyac Mesyacovich! YA -- Ivanushka Petrovich..." --
predstavlyaetsya geroj slavnoj skazki, podskakav k nebesnomu stranniku na
svoem udivitel'nom kone. No nado zametit': esli by Ivanushka znal hot'
nemnogo pol'skij yazyk, on ne obratilsya by tak k svoemu vysokomu pokrovitelyu;
on smutilsya by i ne naimenoval ego Mesyacovichem. S tochki zreniya pol'skogo
yazyka -- eto s k a z o ch n a ya bestaktnost'.
V samom dele, znaete li vy, kak budet po-pol'ski slovo "knyaz'"? Pishetsya
ono "ksk-z e", chitaetsya tak: "ksenzhe".
Po-russki ryadom so slovom "knyaz'" sushchestvovalo vsegda slovo "knyazhich";
ono oznachalo "knyazhonka", "knyazh'ego syna"; i eto vpolne ponyatno; pered nami --
hotya na etot raz rech' idet uzhe ne o sobstvennom imeni -- tot zhe samyj nash
russkij (zhivoj i v drugih slavyanskih yazykah) suffiks otchestva, izvestnyj nam
"-vich" ili "-ich"; on obychno prinosit s soboj odno i to zhe znachenie: "syn
takogo-to".
Slovo "ksiezyc" imeetsya i v pol'skom yazyke; proiznosit' ego nado, kak
"ksenzhic", a ponimat', kak "mesyac" (tot mesyac, kotoryj hodit po nebu). CHto
za strannaya neozhidannost'! Ili u polyakov suffiks "-ich" imeet kakoe-libo
sovsem drugoe, neizvestnoe nam znachenie?
Net, nepravda. |to "ksenzhic", vozmozhno, tozhe znachilo kogda-to "syn
knyazya". No u drevnih polyakov bylo neskol'ko inoe predstavlenie o rodoslovnoj
nebesnyh svetil, nezheli u nashego Ivanushki Petrovicha. Oni schitali Mesyac
otnyud' ne synom kakogo-to drugogo Mesyaca-otca; oni chislili ego synom
Solnca-knyazya. Imenno poetomu on i stal dlya nih ne tol'ko v skazkah, no i v
zhivom yazyke "knyazhichem" i dazhe ostalsya im do nashih dnej (hotya, veroyatno, sami
lyudi, govoryashchie po-pol'ski, uzhe ne ochen' yasno predstavlyayut sebe, kak eto
poluchilos').
Kto zhe iz dvuh nesoglasnyh storon "oshibalsya" -- vostochnye slavyane ili
zapadnye? Dumaetsya, mezhdu nimi nastoyashchego spora ne bylo: nepravil'noe
otchestvo dlya Mesyaca sochinil ne russkij narod, a poet Ershov, avtor
"Kon'ka-Gorbunka". Po mneniyu mnogih issledovatelej, nashi drevnie predki, kak
i ih brat'ya-polyaki, imenovali Knyazem neba imenno Solnce, a "knyazhichem"
velichali togo, kto po nocham otrazhaet solnechnyj svet. I ved' eto dovol'no
posledovatel'no.
Esli vdumat'sya v to, chto ya tol'ko chto rasskazal, stanet yasno: suffiks
"-ich" ili "-vich" ne vsegda sluzhil tol'ko dlya obrazovaniya chistyh otchestv. |to
proishodilo lish' togda, kogda on soedinyalsya s imenem otca. No stol' zhe chasto
i, pozhaluj, chem dal'she, tem chashche, on svyazyvaetsya ne s lichnymi imenami, a
takzhe i so zvaniyami, professiyami, dolzhnostyami otcov. Ved' ne tol'ko..- syn
Ivana -- Ivanovich, no i syn carya -- carevich.
V russkom yazyke eta sposobnost' "-vicha" davat' proizvodnye slova
ispol'zuetsya sravnitel'no redko. .My ne govorim ni "soldatovich", ni
"generalovich", ni "sud'ich", ni "voevodovich". A vot polyaki poshli v etom
otnoshenii po drugomu puti.
Otchestva v nashem smysle, to est' sochetaniya "-vich" s imenem otca i etogo
imeni s imenem syna, kotoroe by prilagalos' k cheloveku, pomimo ego familii,
u nih ne obrazovalos'. Imena s "-vichami" sravnitel'no skoro priobreli v
Pol'she znachenie familij: ved' takie ih izvestnye familii, kak Mickevich,
Hodkevich, Senkevich, po-nastoyashchemu ne chto inoe, kak nashi "otchestva": "syn
Micka -- Koli, Mikolki", "syn Hod'ka ili Hved'ka -- Fedi", i t. p. A vsled za
tem stalo vpolne vozmozhnym prisoedinyat' eto "-vich" (i "-vna" v zhenskom rode)
sovsem ne k imeni otca, a k tomu slovu, kotoroe oboznachalo obshchestvennoe
polozhenie, rod zanyatij i pr. "Otchestvo", tak skazat', prevratilos' v
"zvan-chestvo".
Osip Senkovskij, sam polyak po proishozhdeniyu, rasskazyvaet, k kakim
lyubopytnym posledstviyam v pol'skom famil'nom imenoslovii eto inoj raz
privodilo. Predstav'te sebe, chto nekij "pan Kazjmezh-prezjdent" (to est'
"predsedatel', gospodin Kazimir") imel syna Francishka. |tot syn imel vse
osnovaniya imenovat'sya po familii "panom Francishkom Prezidentbvichem". No sam
on mog ne zasluzhit' nikakogo drugogo, sobstvennogo, stol' zhe pochetnogo
zvaniya. Togda ego syn obretal pravo poluchit' titul "Prezidentovichevjcha",
vnuk -- "Prezidentovichevichevjcha" i tak dalee, do beskonechnosti (Senkovskij
svidetel'stvuet, chto takie imena "inogda vytyagivalis' na vsyu dlinu
smeshnogo"). Sleduet zametit', chto sestra Francishka Prezidentovicha, veroyatno,
nazyvalas' by "pani Anelej ili
36sej Prezidentovnoj", a ne "Preziden-tovich"; eto pokazyvaet, chto v
takih sluchayah nastoyashchih familij eshche ne sozdalos'.
Vot kakim obrazom ne tol'ko u polyakov, no i v drugih slavyanskih yazykah
suffiks "-ich" stal ne suffiksom otchestva, kak u nas, a ochen'
rasprostranennym suffiksom imen famil'nyh. Zaglyanite v uchebnik pol'skoj
literatury ili istorii. Ni odnogo "otchestva" vy ne vstretite, no takie
familii, kak Narushevich, Mickevich, Senkevich, Ivashkevich, Ruevich, budut
ob®edat'sya vam to i delo. Obratites' k yugoslavskoj kul'ture, -- vy
vstretites' s familiyami Karadzhich, Mikloshich, YAgich, Obrenovich i mnozhestvom
drugih. To zhe samoe v Belorussii: Bogushevich, Bogdanovich, Hadkevich,
Posle-dovich -- tak zovutsya deyateli literatury i iskusstva bratskogo
belorusskogo naroda. Raznica tol'ko v tom, kazalos' by, chto v Pol'she suffiks
"-vich" obrazuet odni lish' famil'nye imena, a v sosednej s nej Belorussii -- i
imena i otchestva. No eto razlichie ochen' sushchestvenno: Adama Mickevicha,
velichajshego poeta Pol'shi, nikto i nikogda ne imenuet Adamom Nikolaevichem. On
prosto Adam. A vot drugoj Mickevich, odin iz samyh krupnyh belorusskih
poetov, izvestnyj kazhdomu iz nas pod psevdonimom YA kub Kolas, v lyuboj stat'e
o nem nazyvaetsya Mickevichem Konstantinom Mihajlovichem. Ivanom Dominikovichem
Lucevichem zvali i vtorogo proslavlennogo poeta Belorussii, YAnko Ku-palu. Kak
vidite, razlichie dostatochno ser'eznoe.
Ochen' chasto voznikali i drugie imennye obrazovaniya s tem zhe "-vich": v
zapadnyh rajonah nashej Rodiny, na granice dvuh yazykov, velikorusskogo i
belorusskogo, splosh' i ryadom vstrechayutsya nazvaniya naselennyh mest,
okanchivayushchiesya na eto "-vich" --- Ka-linkovichi, Baranovichi, Slavkovichi,
Dedovich-i, Puho-vichi, Lyahovichi. Vpolne ponyatno, otkuda oni vzyalis' i chto
oznachayut. Vot mestechko YAkovlevichi, nedaleko ot Orshi; ochevidno, kogda-to ono
bylo zaseleno potomkami odnogo rodonachal'nika, kakogo-nibud' "starchishcha
YAkova". Vot Litvinovichi -- nedaleko ot teh zhe mest; vpolne veroyatno, chto
pervym tut poselilsya nekij Litvin (litvin po nacional'nosti ili po
imeni-prozvishchu); ego potomstvo -- vse Litvinovichi -- dalo imya i mestu svoego
obitaniya. Tochno tak zhe v protivopolozhnoj chasti Rusi, gde-nibud' na Urale, vy
vstretite mnozhestvo nazvanij, imeyushchih tot zhe smysl, no obrazovannyh s
pomoshch'yu drugogo suffiksa -- "-ata", "-yata": derevnya Overyata, naselennaya
potomkami nevedomogo Overkiya; derevnya Krivonosovo, osnovatelem kotoroj,
pervym poselencem, byl davno uzhe zabytyj ded Krivonos... Vse eto imena, na
drugoj lad govoryashchie o tom zhe.
Takim obrazom, my otlichno znaem, chto suffiks "-vich" sposoben byl vsegda
vypolnyat' mnogo razlichnyh funkcij. Edinstvenno, na chto on, kazalos', nikak i
nigde ne mog pretendovat', -- eto na uchastie ne v familiyah i otchestvah, a v
samih lichnyh sobstvennyh imenah. No v poslednie gody i eto izmenilos'.
Ne tak davno ya prochel v odnom iz nashih zhurnalov zametku o zhizni i
tvorchestve datskogo poeta, kotorogo zovut Il'ich YUhansen. Dovelos' mne i na
drugom konce nashego materika, v zharkoj Armenii, vstretit' komsomol'ca po
imeni Il'ich Petrosyan. Kak eto moglo sluchit'sya?
Ochen' prosto kak. Vpolne ponyatno, chto mnogim roditelyam, i na Zapade i
na Vostoke, hochetsya nazvat' svoego syna dorogim dlya nih imenem Lenina. U
nas, russkih, eto oslozhneno tem, chto my ostro razlichaem na sluh nashi
sobstvennye imya, otchestvo, familiyu. Poetomu my idem osobym, bolee slozhnym
putem: izobretaem razlichnye proizvodnye slova, svyazannye s imenem Lenina:
Vladlen, Nikel', Lenina; nam nuzhno, chtoby oni zvuchali dlya nas kak imena, kak
nashi russkie imena, chtoby oni ne pohodili ni na familii, ni uzh tem bolee na
otchestva.
No dlya lyudej inoyazychnyh eto prepyatstvie nesushchestvenno; dlya nih otchestvo
"Il'ich" zvuchit tak zhe, kak i lyuboe drugoe inostrannoe slovo. I oni spokojno
delayut ego imenem, hotya, veroyatno, ochen' zatrudnilis' by nazvat' svoego
rebenka "|liassenom": ved' po-datski "|liassen" budet ne "Il'ya", a "syn
Il'i". |to dlya datchanina nikak ne imya, eto -- familiya.
O TOM ZHE, NO S DRUGOJ STORONY
Sejchas dlya nas s vami nash "-vich" -- suffiks, predstavitel' opredelennoj
grammaticheskoj kategorii, gruppy lyubopytnyh yavlenij, no i tol'ko. A ved'
bylo vremya, kogda on vyzyval u lyudej samye burnye emocii, istorgal to
samodovol'nyj smeh, to gnev, to slezy. Kak i pochemu? Vot kakuyu pokazatel'nuyu
scenku narisoval nam odin iz avtorov XIX veka, interesovavshijsya russkimi
"rodovymi prozvishchami i titulami".
Pervye gody posle otmeny krepostnogo prava. Na pole rabotaet artel'
krest'yan, "vremennoobyazannyh". Pod®ehavshij po doroge barin oklikaet odnogo
iz svoih nedavnih "rabov", obrashchayas' k nemu, kak bylo do sih por privychno,
bez "-vicha": "|j, Ivan Semenov!"
Ivan Semenov -- poodal', on ne slyshit. No te krest'yane, chto poblizhe,
ohotno "pomogayut" pomeshchiku: "|j, Ivan Semenovich! -- uvazhitel'no peredayut oni,
tak skazat', "po cepi". -- Idi syuda: tebya Nikolaj Petrov klichet!"
Mozhno predstavit' sebe, kak pomorshchilsya razzhalovannyj v "Petrovy"
dvoryanin, kak shiroko uhmyl'nulsya proizvedennyj v "Semenovichi" vcherashnij rab:
ved' na protyazhenii vekov eta nezametnaya chastica delila ves' narod na gospod
i slug, na vysokorodnyh i "podlyh". Nam sejchas trudno dazhe predstavit' sebe,
kakoe znachenie pridavalos' kogda-to ee nalichiyu i otsutstviyu.
Vot v zamechatel'nom romane "Petr I" Alekseya Tolstogo molodoj eshche car'
razgovarivaet s netoroplivym i opaslivym kupcom -- arhangelogorodcem Ivanom
ZHigulinym. Caryu nuzhno, chtoby kupechestvo vzyalos' za vyvoz russkih tovarov za
granicu; kupchina ne speshit hvatat'sya za novoe delo, staraetsya poluchit' ot
predlozheniya kak mozhno bol'she vygody. CHem ego plenit', chem pooshchrit'? Baryshom?
Puteshestviem v dal'nie strany? Eshche chem? Tak pooshchrit', chtoby drugim zavidno
stalo? No Petr horosho znaet svoih rusakov:
"Petr blestel na nego glazami...
-- A sam poedesh' s tovarom?.. Molodec!.. Andrej Andreevich, pishi ukaz...
Pervomu negociantu-navigatoru... Kak tebya, -- ZHigulin Ivan, a po batyushke?..
ZHigulin raskryl rot, podnyalsya, glaza vylezli, boroda zadralas'.
-- Tak s otchestvom budesh' pisat' nas?.. Da za eto -- chto hosh'!
I, kak pered spasom, koemu molilsya ob udache del, povalilsya k carskim
nozhkam..." (Aleksej Tolstoj, Sobr. soch., tom sed'moj, str. 252.)
Romanist nichego ne pribavil ot sebya, nichego ne preuvelichil. My znaem,
chto eshche v 1582.godu Ivan Groznyj pozhaloval "-vichem" kupca Stroganova za
ochen' ser'eznuyu zaslugu: Stroganov vylechil ot smertel'noj bolezni carskogo
lyubimca, Borisa Godunova. |to pervaya zapis' o takom pozhalovanii, no
navernyaka oni sluchalis' i ran'she.
Dvadcat' vosem' let spustya, uzhe Vasilij SHujskij, nagrazhdaya drugih
Stroganovyh, povelel i ih "v svoih gosudarevyh gramotah pisat' s "vichem"". V
1680 godu takaya zhe chest' byla predostavlena vsem dumnym d'yakam, krupnejshim
po tomu vremeni chinovnikam, no s sushchestvennym ogranicheniem: ih bylo
prikazano "v gosudarevyh gramotah pisat' s "vichem"", a v boyarskih spiskah --
po-prezhnemu. Vot kak dorog, kak pocheten togda byl etot udivitel'nyj suffiks,
na kotoryj my v nashi dni ne obrashchaem nikakogo vnimaniya.
Proshlo eshche okolo sta let, i Ekaterina II schitaet nuzhnym vnesti v
obrashchenie s "-vichami" stroguyu tochnost'. Postanovlyaetsya: pervye pyat' klassov
chinov, to est' samyh vazhnyh sanovnikov, generalitet (tajnyh i statskih
sovetnikov), pisat' s "-vichem", chinov shestogo, sed'mogo, vos'mogo klassov --
s otchestvom na "-ov" (no bez zhelannogo "-vicha"), vseh zhe ostal'nyh -- bez
otchestv. I tol'ko XIX vek malo-pomalu lishil preslovutyj "-vich" ego byloj
slavy i znacheniya. Vo vsyakom sluchae Osip Senkovskij, interesnyj uchenyj, no
yaryj mrakobes i konservator, v svoej stat'e "Vich i vna" s yavnym ogorcheniem
pisal: "Nynche vse bez razbora chestvuyut drug druga vichami... v starinu
pochest' eta prinadlezhala tol'ko... caryam, boyaram i dumnym lyudyam, krome
d'yakov... Odni tol'ko raby vinali svoih gospod". *
-----
* Da i sovsem nedavno imenovanie "po imeni-otchestvu" schitalos' bol'shoj
chest'yu. U N. A. Nekrasova est' stihotvorenie "|j, Ivan!", geroj kotorogo,
zabityj lakej, plachetsya: "Hot' by raz Ivan Moseyuch Kto menya nazval!"
V rasskaze L. Andreeva "Bargamot i Garas'ka" p'yanica, popavshij na kvartiru
gorodovogo v prazdnichnuyu noch', plachet ot umileniya, kogda zhena gorodovogo
imenuet ego po otchestvu. A ved' eto uzhe dvadcatyj vek, ne vosemnadcatyj!
-----
I v samom dele, teper' imenovanie s otchestvom prevratilos' v pustuyu
formal'nost'; nikomu ne pridet v golovu ni nagradit' cheloveka "pravom" na
"-vich", ni oskorbit'sya, ezheli tebya samogo nazovut bez "-vicha". A ved' bylo
ne tak; nedarom v polnom "Sobranii zakonov carskoj Rossii" bylo zapisano i
takoe postanovlenie, vybrannoe iz ukaza pervyh let carstvovaniya Petra
Pervogo: "Bude kto napishet dumnogo dvoryanina zhenu bez "vicha" [to est', v
dannom sluchae, bez okonchaniya ,,-vichevna" ili "-vna"] i im na teh lyudyah
velikie gosudari ukazali za to pravit' za beschestie", to est' presledovat'
po sudu, kak strashnyh oskorbitelej.
A teper'? A teper' vy sami znaete: mozhno cheloveka nazvat' s "-vichem"
tak, chto on ne obraduetsya, a naoborot, udivitsya i ogorchitsya ili zasmeetsya.
Nu, skazhem, tak, kak eto sdelala uzhe upomyanutaya, ploho vladeyushchaya russkim
yazykom amerikanka, akrobatka v fil'me "Cirk". * Vot kakuyu slozhnuyu i
protivorechivuyu isto-riyu prozhil nash "-vich", suffiks russkogo otchestva.
-----
* Samaya malen'kaya i zabavnaya problema yazyka mozhet privesti k ser'eznym
posledstviyam. Goda dva nazad menya prosili dlya odnogo kitajskogo zhurnala
napisat' ocherk o russkih imenah, familiyah i osobenno otchestvah i raz®yasnit'
ih upotreblenie. Iz besed s kitajcami-studentami, zanimayushchimisya v vuzah
SSSR, vyyasnilos': vopros etot dlya nih dovol'no ser'ezen. Dopytyvayas', chto
takoe "otchestvo", oni uznayut, chto ono yavlyaetsya "pochetnoj" sostavnoj chast'yu
nashej imennoj "trojchatki", chto, skazhem, V. I. Lenina v narode imenuyut
"Il'ichem", tak kak takoe obrashchenie soedinyaet v sebe i uvazhitel'nost', i
teplotu, i lyubov' k cheloveku, kotorogo tak nazyvayut. Posle etogo,
poznakomyas' s devushkoj, -- skazhem, Ninoj Ivanovnoj, -- oni, iz samyh luchshih
pobuzhdenij, nachinayut obrashchat'sya k nej, kak k "Ivanovne", i poluchayut
sovershenno neozhidannye dlya nih rezul'taty. Oni sovershenno teryayutsya: kogda
sleduet nazvat' cheloveka prosto po familii -- "Golubev", kogda "tovarishch
Golubev", kogda "Petr Nikitich", kogda "Nikitich", kogda "Petr", kogda "Petya",
-- ved' v kitajskom yazyke net dazhe priznaka takogo raznoboya imennyh
obrazovanij.
Ocherk byl napisan, opublikovan i, sudya po pis'mam chitatelej, prines
kitajcam nekotoroe oblegchenie na trudnom puti k pravil'nomu obrashcheniyu s
nashimi imenami.
-----
CHto mne ostalos' eshche skazat'? Ochen' nemnogoe.
Vo-pervyh, v vostochnoslavyanskih yazykah "-vich" byl ne odinok; ryadom s
nim zhili i drugie suffiksy, prigodnye dlya vyrazheniya ponyatiya "otchestvo". Vse
znayut ukrainskij suffiks "-enko": SHevchenko -- syn shevca, sapozhnika; Pilipenko
-- syn Filippa (Pilipa), Filippovich. On rasprostranen na yuge SSSR sejchas uzhe
ne v kachestve sostavnoj chasti otchestv; on obrazuet familii. No, razumeetsya,
nachalos' s vyrazheniya otnosheniya mezhdu otcom i synom: ved' eto "-enko" pochti
ravno nashemu suffiksu "-emok", "-yata", kotoryj sluzhit nam dlya nazyvaniya
detenyshej, malen'kih zhivyh sushchestv, synovej svoih otcov.
Ne vse horosho pomnyat, chto pochti takoj zhe suffiks otchestva figuriruet i
vo mnozhestve velikorusskih familij, takih, kak Pavlenkovy, Davidenkovy,
Roden-kovy, Burachenkovy, Mosenkovy; tut ego blizost' s obychnym "-enok" eshche
yasnee. Sejchas on uzhe perestal obrazovyvat' nashi otchestva; on dejstvuet
tol'ko v famil'nyh imenah. No eshche sovsem nedavno vo mnogih mestnostyah
Rossii, sredi krest'yan, u kotoryh otchestvo i familiya ne razlichalis', bylo
ochen' dazhe prinyato odnogo Pavlova syna imenovat' "Ivan Pavlyukov", a drugogo
(da, sluchalos', i togo zhe samogo), "Ivan Pav-lyuchenok". Mozhet byt', pervoe
otchestvo kazalos' bolee strogim, oficial'nym, vtoroe -- panibratskim,
nepochtitel'nym,-- tol'ko i vsego.
Vot, pozhaluj, i vse ob otchestvah. Dobavlyu tol'ko odno: izvestno li vam,
chto naryadu s "otchestvami" vpolne vozmozhny i sushchestvuyut v razlichnyh yazykah
takie obrazovaniya, kotorye dazhe trudno nazvat' odnim slovom: "antiotchestva",
chto li, potomu chto neudobno zhe vvodit' termin "synchestvo" ili "mamchestvo".
Araby, kak my videli na primere "starika Hotta-bycha", rezonno imenuyut
synovej po ih otcam, polagaya, chto kazhdyj horoshij syn dolzhen gordit'sya svoim
pochtennym roditelem. Ibn-Fadlan, Ibn-Hallikan, Ibn-. Battuta -- takih
sochetanij, oznachayushchih "syn takogo-to", mozhno privesti iz istorii arabskogo
naroda tysyachi. Pol'zovalis' imi i nearaby-musul'mane, nahodivshiesya pod
vliyaniem arabskoj kul'tury. My, naprimer, otlichno znaem imya velikogo
tadzhikskogo filosofa, poeta i uchenogo Ibn-Siny, prozvannogo na Zapade
iskazhennym imenem Avicenna. No vot chto lyubopytno: Ibn-Sinu polnost'yu zvali:
Abu-Ali-ibn-Sina, a esli slovo "ibi" znachit "syn", to slovo "abu", naoborot,
oznachaet "otec".
Izuchaya istoriyu Vostoka, legko zametit': lyudej, imenuemyh "abu", tam ne
men'she, chem teh, v imya kotoryh vhodit "ibn". Filosof Ibn-Tufejl' zvalsya
po-nastoyashchemu Abu-bekr Muhammed ibn-Abd-al'-Malik. Polnoe imya iranskogo
istorika i leksikografa Ibn-Hallikana bylo Abu-l'-Abbas Ahmed-ibn-Hallikan.
Buduchi synov'yami ves'ma dostojnyh synov allaha, oni imeli schast'e stat'
i otcami detej, kotorymi mogli gordit'sya.* Kak derevo, uhodya kornyami v
zemlyu, slavit v to zhe vremya bytie cvetami molodyh vetvej, tak i lyudi
Vostoka, pomnya o predkah, radovalis' potomkam, soedinyaya sedoborodyh i
rozovoshchekih v odin buket svoego imeni. CHto zhe? Navernoe, imi rukovodila
mudrost'.
-----
* Ne vsegda v stranah magometanskoj kul'tury eto "abu" oznachaet real'noe
otcovstvo. R. K.lejnpaul' neskol'ko vysokomerno, kak to neredko svojstvenno
nemcam, otnosyas' k inoplemennym obychayam, zamechaet, chto v arabskom
imenoslovii kishat "otcy i deti, kak v romane Turgeneva", no chto u etih otcov
daleko ne vsegda potomstvom yavlyayutsya obychnye Gamidy ili Ali. "O, tut my
vstrechaem kuda bolee udivitel'nyh otcov, a imenno otcov mira, otcov radosti,
otcov pobedy, otcov zolota, otcov borody, otcov muh, dazhe otcov sobak i
otcov bloh..." (R. Klejnpaul'. Imena lyudej i narodov, Lejpcig, 1885, str.
33.)
Sovershenno yasno, chto obyknovenie, imevshee svoim nachalom real'nuyu
patronimiyu, prevratilos' zdes' v svoeobraznuyu imenoslovnuyu igru. Vprochem,
primery takih zhe "nelepostej" mozhno najti v lyubyh yazykah, v nemeckom ne
men'she, chem v arabskom
-----
No pochemu rech' mozhet idti tol'ko ob otcah i synov'yah? Vostok znal
zhenshchin velichavyh i prekrasnyh, dostojnyh ravnyat'sya s luchshimi iz muzhej. Oni
byli docher'mi schastlivyh otcov i materyami nezabvennyh docherej. I vot
poyavlyayutsya imena, oznachayushchie "otec", no ne "takogo-to", a "takoj-to"; primer
etomu dal pervyj halif arabov, prinyavshij imya Abu-bekra, "otca devushki",
posle togo kak ego lyubimaya doch' byla vzyata v zheny "prorokom" Magometom.
Byli, -- pravda, v sravnitel'no redkih sluchayah, -- i drugie, samostoyatel'nye,
vo vsem ravnye muzhchinam zhenshchiny. Oni, tak zhe kak ih muzh'ya, schitali sebya
vprave prinimat' novye imena, v kotoryh izlivalas' ih gordost' proizvedennym
na seet potomstvom. Takie polnye voli i dostoinstva matrony izvestny u vseh
narodov, v tom chisle i u arabov. I esli vam kogda-nibud' dovedetsya v
starinnyh tekstah prochest' imya aravityanki, kotoruyu zvali
Zubejda-umm-Mahammad ili Gyuzide-umm-Madzhid, sklonite golovu pered pamyat'yu i
ih i ih pervencev: navernoe, oni zasluzhili pochtenie: vstavka "-umm" oznachaet
"mat'", -- "mat' Madzhida", "mat' Muhammeda".
Pora konchit' glavu ob otchestvah. Ot nih mozhno spokojno perejti k
familiyam.
---
...A familiyu vot i zabyl!..
Vasil'ichu... CHert... Kak zhe ego familiya?..
Takaya eshche prostaya familiya..,
slovno kak by loshadinaya...
Kobylin? Net, ne Kobylij...
ZHerebcov, neshto? Net i ne ZHerebcov.
Pomnyu, familiya loshadinaya,
a kakaya -- iz golovy vyshiblo...
A. P. CH e h o v. Loshadinaya familiya
Anton Pavlovich CHehov zapisal v svoej znamenitoj avtorskoj knizhke
smeshnye slova:
"YA by poshla za nego [zamuzh. -- L. U.], da boyus' familii:
Prohladitel'naya!"
A vy kak, chitatel' ili chitatel'nica? Vam by hotelos' imenovat'sya stol'
zhe osvezhayushche?
Hotya, sobstvenno, v chem delo? Ne vse li ravno, v konce koncov, kak
zovut cheloveka? Ne v klichke glavnoe: ved' u togo zhe CHehova mozhno najti
sovsem druguyu zapis':
"U menya est' znakomyj: Krivomordyj. I -- nichego! Ne to chtob Krivonogij
ili Krivorukij -- Krivomordyj. I zhenat byl, i zhena lyubila".
Vot vidite, kak horosho: znachit, sut' ne v familii! K familii i sam
privyknesh', i drugie s neyu sterpyatsya. Razve ne tak?
Tak, da ne sovsem.
Let dvadcat' pyat' -- tridcat' nazad vsem grazhdanam SSSR bylo
predostavleno pravo svobodno menyat' familii, esli pochemu-libo oni etimi
familiyami ne" dovol'ny. Kak vy dumaete, mnogo li nashlos' zhelayushchih? Desyatki?
Sotni? Net, tysyachi i dazhe desyatki tysyach. Celye mesyacy, celye gody
central'naya gazeta "Izvestiya" izo dnya v den' pechatala, stolbec za stolbcom,
perechen' lyudej, gotovyh na vse, lish' by izbavit'sya ot nenavistnogo prozvishcha.
Zayavleniya shli iz Moskvy i s dalekoj Kamchatki, sypalis' s severa i s yuga; i
tot, kto vnimatel'no za etim sledil, udivlyalsya mnogomu.
Pervoe udivlenie: otkuda mogli poyavit'sya i kak poluchili zakonnuyu silu
vse eti, to prichudlivye, to bessmyslennye, inogda obidnye, a chashche
udivitel'no neblagozvuchnye, urodlivye klichki?
Evgeniya Pavlovna Vyrvikishko Porfirij Ivanovich Poltorabat'ko Nikolaj
Viktorovich Okolo-Kulak Sergej Rodionovich U bej-Kobyla Mihail Davidovich Balda
Igor' Georgievich Psiha Georgij Gustavovich Trup Pavel Nikiforovich P u d e l
'...
Hvostik i Muhomor, Lysyj i Bosyj, Plaksivyj i Mozol', Kosobryuhov,
Zastenker, Pesik, Prodan i, nakonec, dazhe Popsujshapka -- etot spisok ya mog by
prodolzhat' na desyatki i sotni stranic, ne vydumyvaya ni edinogo slova, berya
eksponaty dlya udivitel'nogo muzeya tol'ko iz oficial'nogo perechnya familij,
Stranno? Razumeetsya, ochen' stranno! Kak mogli zhivye lyudi do poslednih dnej
mirit'sya s takim izdevatel'stvom -- nazyvat' sebya tak vsluh, raspisyvat'sya na
dokumentah, otvechat' na pereklichkah:
-- Derimedved'?
-- Est'!
-- Lisoivan?
-- Tut!
-- Zasuchirukav?
-- Vot ya...
-- Venzel'-Krenzel'?
-- Venzel'-Krenzel' bolen."
Strannym, odnako, kazalos' i drugoe: na chto menyali svoi familii eti
grazhdane? CHashche vsego oni vybirali dlya sebya nesterpimo zhemannye,
sladkozvonkie zvukosochetaniya, starayas' blesnut' pritornoj i poshlovatoj
krasivost'yu. Eshche horosho, esli oni (a takih byli sotni!) nepremenno hoteli
zvat'sya teper' Lenskimi, Oneginymi, Giacintovymi ili Aromatovymi. A to ih ne
ustraivalo nichto, krome sochetanij vrode Romual'd Korner ili Kirill Robinzon.
Byli i sovsem neozhidannye chudaki: oni trebovali, chtoby ih horoshee
obyknovennoe staroe imya -- Ivan ili Pavel -- kak mozhno skoree smenili na
Arnol'd libo |duard; vot protiv "zvuchnoj" familii Vyrvihvost ili Pleshka oni
nichego ne imeli. Tak, nekij Leonid Mogil'nyj stal iz Leonida L'vom, a
familiyu ostavil staruyu. .Tak, Mordalev Anton prevratilsya v Mordaleva
Mihaila. Zachem eto emu ponadobilos', -- dogadyvajtes', kak hotite.
Slovom, u cheloveka nablyudatel'nogo voznikalo mnozhestvo voprosov i sredi
nih odin glavnyj: chto zhe takoe nashi "familii"? Otkuda oni poshli, po kakim
zakonam zhivut, kak vyzyvayut k cede takoe raznorechivoe i ne vsegda ponyatnoe
otnoshenie? Kak dolzhny teper' my, sovetskie lyudi, otnosit'sya k nim?
Pozvol'te, a mozhet byt', eto vse pustyaki, ne.dostojnye vnimaniya? Ili,
naoborot, est' i v etom razryade chelovecheskih imen sobstvennyh nechto,
zasluzhivayushchee pristal'nogo izucheniya; chto-to takoe, chto pozvolyaet im -- gde
pryamo, gde kosvenno -- vliyat' na sud'by i mysli lyudej, i teh, chto ih nosyat, i
drugih, kotorye s etimi nositelyami obshchayutsya? Kak zhe na samom-to dele?
O TEH, KOGO NIKOGDA NE BYLO
Skazhite, kak po-vashemu: mog li by Pushkin, pristupaya k samoj znamenitoj
iz svoih poem, dat' ee geroine, Tat'yane, skazhem, familiyu Skotininoj, a
geroyu--Skalozuba ili Molchali"a?
O, konechno, net! Takogo romana v stihah -- "Evgenij Skalozub" -- ne moglo
poyavit'sya na svet; a esli by on i byl napisan, to soderzhanie ego dolzhno bylo
by stat' sovershenno ne tem, kakoe my vidim u Pushkina. Svetskogo l'va Evgeniya
Popsujshapki tak zhe ne moglo byt', kak ne myslimy ni yunyj pomeshchik poet
Vladimir Pudel', ni "Kleopatra Moskvy" -- blestyashchaya Nina Kosobryuhova, ni
shumnye zaholustnye pomeshchiki Majskij i Strujskij na meste Panfila Harlikova i
Buyanova.
|togo malo; dazhe vnutri samoj poemy nel'zya beznakazanno perebrasyvat'
familii ot geroya k geroyu. Pushkin, s takim vnimaniem, tak terpelivo i
tshchatel'no ob®yasnyavshij chitatelyam, pochemu imenno on vybral -- dolzhen byl
vybrat', ne mog ne vybrat'! -- dlya starshej sestry Larinoj imya Tat'yana,
otlichno ponimal eto. On sam sozdal vseh svoih geroev; kazalos' by, -- ego
geroi; kak kogo hochet, tak togo nazovet!
No net, eta svoboda kazhushchayasya. Nel'zya bylo ni Onegina nazvat' Buyanovym,
ni iz Lenskogo sdelat' Petushkova. Nemyslimo dat' Tane familiyu Voronenoj, a
velikolepnuyu svetskuyu l'vicu, chudo peterburgskih gostinyh, okrestit' Ninoj
Larinoj. Takaya perestrojka vse izmenila by v oblike dejstvuyushchih lic, i,
mozhet byt', ona povliyala by na roman nichut' ne men'she, chem popytka avtora
vnezapno sdelat' Tat'yanu puhlen'koj blondinkoj, a Ol'ge dat' zadumchivyj vzor
i temnye volosy.
Ne porazitel'no li eto? V chem tut sekret? Pochemu nechto stol' sluchajno
pripisannoe k cheloveku, stol' vneshnee po otnosheniyu k nemu, kak ego familiya,
mozhet igrat' v literaturnom proizvedenii takuyu bol'shuyu rol'? Pochemu vse
strogoe zdanie "Vojny i mira" zashatalos' by, pridi v golovu L. Tolstomu
izmenit' familiyu svoih geroev Rostovyh hotya by na Pererepenko? I pochemu
Gogol' tochno tak zhe ne imel ni prava, ni vozmozhnosti uverit' nas, budto ego
starosvetskie pomeshchiki mogli byt' ne Tovstogubami, ya, skazhem, Bolkonskimi
ili Irten'evymn? Net, tut skryta kakaya-to tajna. CHtoby razgadat' ee,
polyubopytstvuem dlya nachala: a kak delo s etim obstoit ne v literature, a v
zhizni? Takoj li ves, takoe li znachenie imeet chelovecheskaya familiya i tam?
Umershij ne tak davno pisatel' N. Teleshov vspominal o zabavnom
ogorchenii, kotoroe vyzyvala u ego sovremennika, drugogo russkogo pisatelya
nachala XX veka, L. Andreeva (poka on byl molod i eshche ne uspel proslavit'sya),
ego sobstvennaya familiya. "Ottogo i knigu moyu izdatel' ne pechataet, -- vser'ez
setoval Andreev,-- chto imya moe reshitel'no nichego ne vyrazhaet. Andreev! CHto
takoe "Andreev"? Dazhe zapomnit' nel'zya... "L. Andreev" -- vot tak avtor..."
Mozhno, hot' i ne bez truda, ponyat', chto ogorchalo budushchuyu znamenitost'.
Nichego neblagozvuchnogo ili obidnogo v familii Andreev, konechno, net. No my
teper' uzhe znaem, chto ona soboyu predstavlyaet. |to familiya-otchestvo, iz chisla
samyh obyknovennyh, samyh rasprostranennyh. Na Rusi vsegda byli tysyachi i
tysyachi Andreevyh, i eshche bol'shee chislo Ivanovyh, Petrovyh, Vasil'evyh i t. p.
Vot eto-to i smushchalo molodogo pisatelya. On boyalsya zateryat'sya sredi mnozhestva
tezok i volutezok: podi otlichi Andreeva ot Andreyanova, Andre-yanova ot
Andrejchuka, Andrejchuka ot Andryushina! Mezhdu tem emu kazalos', chto pisatel'
po-vsemu-- i po obliku, i po obrazu zhizni, i po rechi, i, mezhdu prochim, io
familii! -- dolzhen vydelyat'sya iz ryada von; byt' vo vsem nepohozhim na prostyh
smertnyh, byt' vo vsem osobennym... Smeshnye pretenzii, no togda oni byli
svojstvenny mnogim.
Po-inomu negodoval zhivshij v te zhe vremena retrogradnyj literator
Vasilij Rozanov, chelovek samolyubivyj i vechno uyazvlennyj v svoem melkom
samolyubii. "Udivitel'no protivna mne moya familiya, -- kak vsegda, zhelchno i
razdrazhitel'no pisal on. -- Idu raz po ulice, podnyal golovu i prochital:
"Nemeckaya bulochnaya Rozanova". Nu, tak i est': vse bulochniki -- Rozanovy,
sledovatel'no, vse Rozanovy -- bulochniki! Huzhe moej familii tol'ko Kablukov.
YA dumayu, Bryusov (rech' idet ob izvestnom poete V. Bryusove. -- L. U.) postoyanno
raduetsya svoej familii..."
CHitaesh' eto i divu daesh'sya. Ponyatno, konechno, chto zadevalo daleko ne
vysokorodnogo spesivca: sama familiya kak by priravnivala ego k "raznym tam
bulochnikam, tokaryam i pekaryam"... Kak zhe bylo ne pozavidovat' Bryusovu:
blizhajshim ego "tezkoj" byl znamenityj general i vel'mozha proshlogo, tot samyj
YAkov Bryus, kotoryj dazhe v pushkinskoj "Poltave" upomyanut... No...
Vspomnish' eti smeshnye terzaniya, i volej-nevolej pridet na um zhalkij i
protivnyj personazh iz "Sela Stepanchikova" F. M. Dostoevskogo, Grigorij
Vidoplya-sov, lakej i poet, duralej i virsheplet.
Lakej Vidoplyasov pisal stihi. On sobiralsya dazhe pechatat' ih za schet
dobrogo barina. Vse bylo prekrasno, krome toj familii, kotoroyu ego nagradila
sud'ba.
"-- ...On -- ko mne, -- rasskazyvaet ego barin, -- zhaluetsya, prosit, nel'zya
li kak-nibud' peremenit' ego familiyu, i chto on davno uzh stradal ot
neblagozvuchiya...
-- Neoblagorozhennaya familiya-s, -- vvernul Vidoplyasov.
-- Nu, da uzh ty molchi, Grigorij!" -- serdito obryvaet lakeya barin, no tut
zhe zamechaet, chto koli i vpryam' pridetsya Vidoplyasovu izdat' stihi, "to takaya
familiya, pozhaluj, i povredit".
"--...Predstav' sebe, esli na zaglavnom-to liste budet napisano:
"Sochineniya Vidoplyasova"... Nu chto za familiya Vidoplyasov?.. A vse eti
kritiki... Prosmeyut za odnu tol'ko familiyu..."
Ochen' pohozhe na ogorcheniya Andreeva i Rozanova: u teh ved' tozhe familii
byli "neoblagorozhennye". No vot chto udivitel'no: kritiki-to, okazyvaetsya, i
na samom dele imeli obyknovenie "prosmeivat'" lyudej po takim neozhidannym
povodam.
Kogda my slyshim slovo "Gogol'", pered nami voznikayut toma zamechatel'nyh
knig, shum teatral'nyh predstavlenij, bronza pamyatnikov... "Gogol'" -- kakaya
prekrasnaya, zvuchnaya familiya! Kazhdyj hotel by ee nosit'.
A ved' bylo vremya, kogda zhurnaly prenebrezhitel'no pechatali: "Kto by ni
byl avtor, gogol' ili kulik-- vse ravno..." Togda slovo "gogol'" sohranyalo
eshche svoe iskonnoe znachenie -- "dikaya utka", nyrok, i dazhe horoshij drug
pisatelya Pavel Nashchokin sdelal emu dovol'no original'nyj kompliment:
"Esli vy i ptica, Nikolaj Vasil'evich, to -- nebesnaya!.."
Trudno sebe predstavit', skol'ko poshlen'kih shutochek prihodilos' v svoe
vremya vyslushivat' samym proslavlennym nashim lyudyam po povodu ih familij.
"Kakie, odnako, strannye u tepereshnih pisatelej familii,-- ehidnichal
izvestnyj poshlyak, lebezivshij pered vlastyami kritik Burenin v nachale 900-h
godov, -- to vodku napominayut, to chihanie..." On imel pri etom v vidu Maksima
Gor'kogo i A. P. CHehova.*
-----
* Sam CHehov otnosilsya ironicheski k etomu "voprosu". Pisatel' V. Tihonov
pozhalovalsya emu na svoyu, slishkom obydennuyu, familiyu. Anton Pavlovich
nasmeshlivo predlozhil sobratu zamenit' ee na krasivuyu i zvuchnuyu, vrode,
naprimer, familii "Benevolenskij", tipichno "popovskoj".
-----
Glupo? Konechno, glupo. No dazhe i etot primer lishnij raz podtverzhdaet:
chelovecheskie familii -- veshch' hitraya i tonkaya. Vidimo, ih nalichie igraet v
zhizni lyudej kuda bol'shuyu rol', chem kazhetsya, esli oni mogut tak ogorchat' i
radovat', nravit'sya i vnushat' otvrashchenie, byt' predmetom dosady ili
gordosti. Sluchaetsya, familiya stanovitsya istochnikom beskonechnyh nepriyatnostej
dlya svoego nositelya; byvaet -- nedobrozhelateli prevrashchayut ee v oruzhie,
sposobnoe chuvstvitel'no ranit'. Ochen' chasto vyhodit, chto my vstrechaem novoe
lico po ego familii, kak "po odezhke" v izvestnoj poslovice; dolzhno projti
izvestnoe vremya, chtoby chelovek eto vpechatlenie izmenil ili oproverg. Vidimo,
nedarom oni, familii, vsegda privlekali k sebe takoe povyshennoe vnimanie
pisatelej, masterov hudozhestvennogo slova; nedarom avtory vechno "igrali" imi
v svoih proizvedeniyah, radovalis', izmysliv dlya geroya "udachnuyu",
"podhodyashchuyu" familiyu, pechalilis', esli eto ne poluchalos', zorko
priglyadyvalis' i prislushivalis' k semejnym imenam sovremennikov, zapisyvali
zvuchnye, kur'eznye, harakternye imena v svoih tetradyah...
Tot zhe A. P. CHehov tshchatel'no registriruet v svoih zapisyah vsevozmozhnye
prichudlivye i strannye familii: Zikzakovskij, Oslicyn, Svinchutka,
Derbalygin... On vslushivaetsya, prikidyvaet -- k kakomu iz ego budushchih geroev
mogla by podojti ta ili drugaya iz nih.
"Provizor** Propter", -- zapisyvaet on latinskoe slovo "propter",
oznachayushchee po-russki "dlya", "vsledstvie". "Dejstvuyushchee lico: "Solenyj"". Tut
eshche ne opredelilos', kem mozhet byt' takoe lico, no kem-to, bezuslovno,
mozhet...
-----
** Provizor -- rabotnik apteki, farmacevt
-----
Zato nekij "Kish" srazu risuetsya pisatelyu kak "vechnyj student"; zato
"madam Aromat" dlya nego tozhe yasna: puhluyu, tolstuyu, ee dolzhny zvat' "Rozaliya
Osipovna". I komicheskoe sochetanie "Rozalii" s "aromatom", a oboih etih
"dushistyh elementov" s obyknovennejshim otchestvom "Osipovna", do konca
opredelyaet oblik zhenshchiny, kotoruyu tak zovut...
Mnogo let spustya drugoj izvestnyj pisatel', uzhe sovetskij avtor, Il'ya
Il'f podbiraet umoritel'nye pary k chehovskim nahodkam, zanosya v svoyu
zapisnuyu knizhku i Borisa Abramovicha Godunova, predsedatelya zhiltovarishchestva
(mozhet byt', eto vnuk Rozalii Aromat?), i doktora Strausyaka, i dantistku
Meduzu Gorgoner, a to i prosto neizvestnyh grazhdan --SHarikova i
Pod-shipnikova...
Nikolaj Vasil'evich Gogol' takzhe, kak izvestno, zabotlivo zapisyval,
vyiskival v pamyati, vysprashival u druzej i znakomyh nuzhnye emu harakternye
familii. Pomnite: "Viskryak ne Viskryak, Mo-tuzochka ne Motuzochka, Golopucek ne
Golopucek..." On tozhe ne zrya, ne po sluchajnomu kaprizu nazyval odnogo iz
svoih geroev Sobakevichem, drugogo Plyushkinym, tret'ego Petrom Petrovichem
Petuhom ili gospozhoj Korobochkoj. Familii pomogali emu dorisovyvat' obrazy
lyudej.
Lev Tolstoj pribegal k osobomu priemu: zaimstvuya familii dejstvuyushchih
lic iz samoj zhizni, on tol'ko slegka izmenyal ih zvuchanie, -- ostorozhno,
nemnogo, chto by ne narushit' svyaz' mezhdu slovom i tipom cheloveka. Tak,
familiya Tolstoj prevrashchalas' u nego v Rostov, Volkonskij -- v Bolkonskij,
Kurakin -- v Kuragin, Bezborodko -- v Bezuhov.
F. M. Dostoevskij, naoborot, smelo izobretal prozvishcha, starayas' samim
ih zvuchaniem vyrazit' sushchnost' personazha, ego dushevnye svojstva. Inogda on
shel po sovsem neozhidannomu puti. Familiya "Svidrigajlov" zvuchit u nego tak,
chto vnushaet brezglivost', nepriyazn', pochti zhutkoe chuvstvo k geroyu, i na
samom dele zloveshchemu i otvratitel'nomu. A ved' sozdana ona iz imeni
"Svidrigajla" (Svitrigailo), velikogo knyazya litovskogo... ZHalkij i
neschastnyj malen'kij chelovechek nosit familiyu "Golyadkin"... Kazhetsya, sami
zvuki etogo dryablen'kogo slova vyrazhayut nichtozhnost', nishchetu, beskonechnuyu
slabost'... Mezhdu tem slovo "Golyad'" ne imeet nikakogo otnosheniya k nishchete:
eto nazvanie odnogo iz baltijskih plemen, zhivshih v drevnosti na territorii
nyneshnej Smolenskoj oblasti i Belorusskoj Respubliki.
Tak ili inache, familii geroev vsegda sostavlyali dlya pisatelej odnu iz
sushchestvennyh zabot. Oni byli i i, nuzhny; ot nih zaviselo i zavisit mnogoe v
samih proizvedeniyah. A pochemu?
YA dumayu, chtoby razobrat'sya vo vsem etom, nado vnimatel'no rassmotret',
chto predstavlyayut soboyu nashi familii, otkuda oni poshli, kakimi byvayut, kakuyu
istoriyu prozhili. Onomatologi zanimayutsya etim; u nas s vami ne hvatit
vozmozhnostej po-nastoyashchemu uglubit'sya v etot vopros. Nu chto zh, vzglyanem na
nego hot' s kraeshku.
Mozhno li zhit' bez familii? Otsutstvie imeni -- bol'shoe neudobstvo, nu a
kak s familiej?
YA dolgo kolebalsya: na kakom by materiale bylo udobnee vsego
pobesedovat' na etu temu? Nachat' li so vremen Grecii, zanyat'sya li Rimom ili
zhe obratit'sya k vozniknoveniyu familij u nas na Rusi? I vnezapno mne v ruki
popalas' odna nedavno rodivshayasya na svet kniga. Sovershenno ne namerevayas'
zadevat' v nej interesuyushchij nas vopros, avtor pomimo voli skazal stol'ko ya
tak yasno, chto mne nichego ne ostavalos', kak peredat' ego soobrazheniya vam:
luchshe rasskazat' o samom nachale zhizni familij nevozmozhno. Pochemu zhe eto tak
udalos' pisatelyu? Potomu, chto nam neobyknovenno povezlo: etot avtor sam
bol'shuyu polovinu zhizni prozhil bez vsyakoj familii; tol'ko teper' on vrode kak
poluchil ee, i to ne sovsem. A moglo takoe sluchit'sya tol'ko potomu, chto on v
nekotorom otnoshenii -- "pervobytnyj chelovek". Poistine -- intriguyushchee
predislovie!
Na granice Nepala i Tibeta, v severo-vostochnoj Indii na yuzhnom sklone
Gimalaev, mnogo vekov obitaet malen'kij smelyj narod -- sherpy (tochnee --
sherpa). Ih poseleniya lezhat na strashnyh vysyah: ot treh do shesti tysyach metrov
nad urovnem morya, "chut' li ne v stratosfere". Oni -- prirozhdennye gorcy,
al'pinisty i velikolepnye provodniki po goram s malyh let. I odin iz nih,
sherpa Tencing Norgej, nedarom okazalsya v 1953 godu pervym iz dvuh
pobeditelej CHomolungmy-|veresta, velichajshej vershiny mira.
"Aga! -- torzhestvuete vy. -- Tak vot ved' est' zhe u nego i imya i familiya!
Znachit, i sherpy ne obhodyatsya bez nih! |togo cheloveka zovut vse zhe Tencing
Norgej, kak kakogo-nibud' anglichanina mogut zvat', dopustim, Fil'ding
Sidnej. Kakaya zhe raznica? I imya i familiya nalico..."
Nichego podobnogo! Geroicheskij sherpa tak namuchilsya s nevernym ponimaniem
etogo voprosa evropejcami, chto zatratil v svoej knige nemalo usilij,
stremyas' vnushit' im pravil'nyj vzglyad na veshchi.
"...S moim imenem, -- ne bez dosady pishet on v svoej avtobiografii, --
bylo nevest' skol'ko putanicy. Kogda ya rodilsya, menya nazvali vovse ne
Tencingom... V raznoe vremya moe tepereshnee imya Tencing lyudi Zapada pisali
kto kak hotel -- to cherez "Z", to cherez "S", to bez "G" na konce. Vtoroe moe
imya (Norgej) tozhe menyalos'. Snachala ya byl Khumzhun', po imeni odnoj sherpskoj
derevnyushki, potom Bbtia, to est' "tibetec", i lish' nakonec stal Norkej ili
Norgej, a takzhe Nor-gia ili Norgaj... Po-nastoyashchemu zhe postoyannoe imya moego
roda Gang-La; eto oznachaet "Snezhnyj pereval"; no my-to obychno nikogda ne
pol'zuemsya takimi rodovymi imenami v kachestve familij".
Pervyj al'pinist mira rasskazyvaet zatem, chto pri rozhdenii on poluchil
imya Namg'yal Vangdi (slovo "namg'yal" znachit po-sherpski -- "pokoritel'").
Odnako vskore "odin vazhnyj lama" vychital v svyashchennyh knigah trevozhnuyu vest'.
Imya sledovalo bez promedlenij zamenit' drugim, potomu chto dusha, obitavshaya v
tele mal'chishki, okazyvaetsya, pereselilas' v nego iz tela tol'ko chto umershego
soseda-bogacha. Kak by chego ne vyshlo!
Podumav, mudryj starec predlozhil dat' yuncu dva imeni: odno, Tencing,
nosil on i sam; znachenie ego bylo: "revnitel' very". Vtoroe, Norgej,
oznachalo "bogatyj, schastlivyj, udachlivyj". Kak ne bez yumora pishet
talantlivyj, hotya i bezgramotnyj (on diktoval svoyu biografiyu) sherpa,
"...roditeli reshili, chto bogatyj -- udachlivyj -- revnitel' very" -- sochetanie
imen, kotoroe podojdet v lyubom sluchae zhizni", -- i ostavili ego za synom.
Sovershenno yasno, nikakoj "familiej" yunyj gima-laec ne obladal, potomu
chto ni odno iz ego imen ne sovpadalo s imenami ego rodstvennikov. Da ego eto
nichut' i ne zabotilo: zachem byla emu familiya togda, sorok let nazad?
Kroshechnyj narodec zhil eshche v polnom otryve ot vsego mira. Otec i mat'
Tencinga nikogda ne spuskalis' dazhe v blizhnij Dardzhiling. V derevushke
Toa-CHu, na dne vysokogornoj doliny Solo-Khum-bu, kazhdyj znal vseh i vse --
kazhdogo. Znali v lico, po pohodke, po tysyache primet. Imya -- veshch'
sushchestvennaya, ono neobhodimo cheloveku: imya -- talisman, oberegayushchij ot zlyh
demonov; a familiya... K chemu ona? *
-----
* |to horosho podtverzhdaetsya interesnym soobshcheniem M. Stelina-Kamenskogo
("Novyj mir", 1961, str. 213): "...v silu svoej malochislennosti islandcy do
sih por obhodyatsya bez familij i dazhe v samom oficial'nom obrashchenii nazyvayut
drug druga po imeni, inogda s pribavleniem imeni otca".
-----
Pravda, bylo ved' u malen'kogo "Pokoritelya-Tibetca" eshche i tret'e imya,
rodovoe. No ono nichem ne pohodilo na familiyu. |to bylo samoe prostoe
ukazanie na mesto, otkuda vyshli ego predki: Gang-La, "Snezhnyj pereval", --
tak nazyvaetsya raspolozhennyj nepodaleku, zabroshennyj v gornuyu glush'
buddijskij monastyr'.
V rezul'tate vse obstoyalo kak nel'zya luchshe. Mat' mal'chika zvali Kinzbm,
otca -- Gang-La-Mingma, samogo ego -- Namg'yal Vangdi, a sestru -- Lama Kipu.
Nikakogo obshchego, edinogo, "famil'nogo" imeni u nih ne bylo, no ni malejshih
neudobstv ot etogo nikto ne ispytyval: ved' tak vse obstoyalo zdes' i vsegda.
No zhizn' ne stoit na meste: novoe prishlo i k podnozhiyu |veresta.
Dvadcatyj vek yavilsya syuda, na kupol mira, v gornyh botinkah, s ledorubom
al'pinista v rukah; rajon CHomolungmy vnezapno stal mestom palomnichestva
sportsmenov vsego zemnogo shara. Vse peremenilos' vokrug, i esli staryj
Gang-La tak za vsyu zhizn' i ne dobralsya nikuda dal'she Rongburskogo monastyrya
na sosednih gornyh vysyah, to ego sUnu k soroka godam prishlos' pobyvat' i v
Deli, i v Bombee, i dazhe v Bekingemskom dvorce Londona. Otec razgovarival
vse s temi zhe lamami, v sherstyanyh plashchah i shirokopolyh shlyapah, da s zhitelyami
sosednih dereven'. Prostye, ponyatnye imena byli u nih -- Ang (Lyubov'), Lamu
(Boginya), N'ima (Solnce), Norbu (Samocvet). A synu dovelos' besedovat' s ee
velichestvom korolevoj Britanii, nazyvat' svoim drugom princa Petra
Grecheskogo i Datskogo, pol'zovat'sya lichnym samoletom nepal'skogo korolya,
otvechat' na voprosy ministrov i professorov vsego mira. I pochti u kazhdogo iz
etih lyudej, krome slozhnogo chuzhdogo imeni, byla eshche i familiya. Bez nee oni
chuvstvovali sebya tak zhe neudobno, kak bez plat'ya. Pochemu?
"Om-mani-padme-om! Tainstvenno velikoe Koleso ZHizni, katyashcheesya po miru
prekrasnomu i strashnomu, i ne prostomu cheloveku sudit' o prichine prichin",--
ne tak li govoryat buddijskie lamy?
"Nekotorye iz nashih staryh obychaev uzhe otmerli,-- s legkoj grust'yu i s
nekotorym nedoumeniem razmyshlyaet v svoej knige Tencing Norgej, udivitel'nyj
chelovek, kak by chudom perenesshijsya iz odnoj epohi v druguyu, minovav ryad
dlinnyh vekov, -- drugie bystro ischezayut. My ne ceplyaemsya za proshloe, kak
narody velikih kul'tur; my legko perenimaem i novye mysli i novye formy
byta. Pravda, koe-chto iz starogo eshche ostaetsya: mladshij po-prezhnemu vsegda
nasleduet u nas bol'she imushchestva, chem starshij (v tom chisle emu dostaetsya i
rodovoe imya); eto otnositsya i k devochkam. Novorozhdennogo narekayut vse tak zhe
na tretij den' po poyavlenii na svet; ego ne vozbranyaetsya zatem i
pereimenovat', esli na to okazhutsya sushchestvennye osnovaniya. Tak ved' bylo i
so mnoj. No skol'ko novogo...
...Inostrancy vechno putayut nashi imena... Dumaetsya... ih zatrudnyaet
prostaya veshch': u nas net familij, obshchih dlya vseh chlenov sem'i. Net u nas i
pis'mennosti; poetomu kazhdyj zapisyvaet nashi imena po-svoemu. CHego ne
znaesh', v tom ne nuzhdaesh'sya. Imya! V Solo-Khumbu imya -- eto prosto sochetanie
zvukov, ne bolee. Odnako v nyneshnem nashem mire dela oslozhnilis'".
I znamenityj gorec -- umnyj, dazhe, esli hotite, mudryj, no v to zhe vremya
eshche takoj chudesno naivnyj chelovek -- povestvuet ob umoritel'nyh, a vmeste s
tem lyubopytnejshih trudnostyah, kotorye na nego obrushilis' Ego zhenu zovut, kak
uzhe skazano, ochen' prosto -- Ang Lamu, to est' "Milaya serdcu boginya".
Neplohoe imya? Vypisyvaya v Darzhilinskom banke cheki na nee, on, Ten-cing, tak
i pishet:
"Vyplatit' miloj serdcu bogine moej". K etomu on uzhe priuchil klerkov.
No vot inostrannye dzhentl'meny znakomyatsya s suprugoj mirovoj
znamenitosti, i... Net, oni ne v sostoyanii imenovat' ee tak stranno: "Milaya
serdcu boginya"... "Konechno net, shoking!" * I kazhdyj iz nih delaet
nelepejshuyu, s tochki zreniya sherpy, veshch': nachinaet zvat' zhenu imenem muzha. Ang
Lamu on nazyvaet "missis Ten-cing"!
-----
* Neprilichno (angl.).
-----
Kakaya chepuha! |to tak zhe diko, kak esli by kto-to, uznav vashu zhenu,
kotoruyu zovut, dopustim, Ekaterinoj, vzdumal by nazyvat' ee "grazhdanka
Fedor" na tom osnovanii, chto vashe imya -- Fedor.
Malo togo. Dve docheri pobeditelya |veresta nosyat prelestnye sherpskie
imena: odnu zovut Njma, druguyu -- Pem-Pem. Kazalos' by, chego luchshe? No vot
devochki postupayut v shkolu, v anglijskuyu shkolu. I prihodyat ottuda v
sovershennom nedoumenii: ih, dvuh sovershenno razlichnyh devochek, okrestili tam
odnim obshchim imenem! Da eshche kakim! "Papa, oni nas nazyvayut-- obeih! -- miss
Norgej!.. Ha-ha-ha!"
Opyat'-taki, primer'te eto na nashi obychai. CHto skazali by vy, esli by
dvuh detej--nu, skazhem, Lyudochku i YUru, bliznecov -- pedagogi v shkole nachali
velichat' "tovarishchami Vladimirami" po toj edinstvennoj prichine, chto tak,
Vladimirom, zovut ih otca? Ni odin sherpa ponyat' etogo ne mozhet: ved' nalico
tri razlichnyh cheloveka! Kak zhe, zachem togda pridavat' im odno i to zhe im ya?
Konechno, uchitelya ohotno ob®yasnyayut etoj miloj malen'koj dikarke Pem-Pem:
"My vas zovem po familii!" No imenno etogo -- chto takoe "familiya" -- Pem-Pem i
ne znaet. I, podobno ej, podobno ostal'nym sherpam, ne znali, nesomnenno, chto
takoe familiya, vse narody mira, poka zhizn' ne doshla v svoem razvitii do
strogo opredelennoj cherty.
"...priehali ko mne gosti:
Zahar Kirillovich CHuhopupenko,
Stepan Ivanovich Kurochka,
Taras Ivanovich Smach'nen'kij.
zasedatel' Harlampij Kirillovich Hlosta;
priehal eshche... vot pozabyl, pravo, imya i familiyu...
Osip... Osip... Bozhe moj, ego znaet ves' Mirgorod!
on eshche, kogda govorit, to vsegda shchelknet napered pal'cem
i podopretsya v boki..."
N. V. Gogol'. Vechera na hutore bliz Dikan'ki
Nachalo rimskoj istorii tvorili lyudi, izvestnye nam tol'ko po imeni.
Osnovateli Rima -- eto Romul i Rem. A kakova ih familiya? Ded etih
proslavlennyh bliznecov nazyvalsya Proka -- i tol'ko. Otec byl Nu-mitor;
vospitatelem mladencev, posle togo kak zlye lyudi ih pokinuli, a dobraya
volchiha vykormila, stal nekij Faustul. No naprasno my s vami stali by ryt'sya
v istochnikah, v nadezhde najti gde-libo ih imena s otchestvami i familiyami: ni
togo, ni drugogo drevnij Rim ne znal.
Ne vezde bylo tak. V sosednej Grecii familii tozhe otsutstvovali, zato
"patronimicheskie obrazovaniya", napominayushchie nashi otchestva, pol'zovalis', kak
my videli v predydushchej glave, shirokim rasprostraneniem. Bolee togo, k koncu
grecheskoj istorii iz nih nachalo vykristallizovyvat'sya dazhe i nechto,
otdalenno napominayushchee nashi familii.
I vpryam', rodonachal'nikom greko-egipetskih carej, pravivshih s tret'ego
do pervogo vekov do nashej ery, byl nekto Lag (Lagos). Ponyatno, chto pervyj iz
etih carej, syn Laga Ptolemej I, imenovalsya Ptolemeem Lagidom, to est'
"Lagovichem". Izvestno takzhe, chto u "ego bylo lichnoe prozvishche -- Soter
(Spasitel'): on okazal bol'shuyu pomoshch' zhitelyam Rodosa vo vremya odnoj iz vojn.
Potomki Sotera carstvovali v Egipte bolee dvuh vekov. Po ustanovivshejsya
tradicii, vse oni nazyvalis' odinakovo: Ptolemej (Voitel'); eto imya oni
nasledovali ot prashchura. No prozvishche kazhdyj iz nih poluchal svoe, svyazannoe s
ego lichnymi svojstvami i osobennostyami: Ptolemeya II, naprimer, zvali
Filadel'fom, chto oznachaet Bratolyubivyj ili Sestrolyubi-vyj; Ptolemeya IV --
Filopatrom (Otcelyubcem); shestogo, naoborot, -- Filometrom (Materelyubizym).
Tretij i sed'moj Ptolemei zasluzhili prozvaniya Evergetov, to est'
Blagodetelej. Prozvishcha, kakimi by pochetnymi oni ni byli, ostavalis' v etom
rodu lichnymi klichkami, a ved' "familiya" tem i otlichaetsya ot klichki, chto
perehodit ot pokoleniya k pokoleniyu po nasledstvu.
I vot, kak eto ni neozhidanno na pervyj vzglyad, nasledstvennym dlya vseh
Ptolemeev okazalos' otchestvo ih rodonachal'nika: vseh ih my znaem kak L a
gidov, to est' kak "Lagovichej".
Strannost' eta -- chisto kazhushchayasya: v nashej russkoj istorii izvestny
takie zhe ili ochen' pohozhie yavleniya. Nikomu ne vedomo, byli li deti u
polulegendarnogo varyaga Ryurika, pervogo velikogo knyazya Rusi. Odnako do samoj
Oktyabr'skoj revolyucii mnozhestvo rodovityh semej gordelivo prichislyalo sebya k
Ryurikovicham. CHto eto, -- familiya? Nichego podobnogo: "Ryurikovichami" byli i
Baryatinskie, i Gorchakovy, i Dolgorukie i Obolenskie, i SHujskie, i
Musorgskie. Slovo zhe "Ryurikovich" (po svoej forme -- otchestvo) stalo oznachat'
kuda bolee obshchee ponyatie: "prinadlezhashchij k samym rodovitym sem'yam".
Primerno to zhe sluchilos' i so slovom "Lagid" v drevnem mire. Ono, eshche
ne sdelavshis' v nashem smysle slova "familiej", perestalo imet' chto-libo
obshchee s obychnym grecheskim "otchestvom": "syn Laga". Ono stalo oznachat' --
"potomok".
Proshli veka, i nyneshnie greki, tak skazat' elli-nidy, potomki drevnih
ellinov, priobreli sebe familii uzhe drugogo, zapadnoevropejskogo, ponyatnogo
shcham pokroya. Mnogie iz nih tozhe vyrosli iz otchestv; no eto uzhe ne te
otchestva, kotorye znal antichnyj mir. V sovremennoj Grecii est' chisto
grecheskie patronimicheskie familii: oni okanchivayutsya na "-pulo-s", a eto
"-pulos", po svidetel'stvu lingvistov, sootvetstvuet nashemu "-enok"
(zherebenok, oslenok), oboznachayushchemu lyuboe malen'koe sushchestvo, detenysha; est'
i voshedshie v upotreblenie cod vliyaniem turok: eti konchayutsya na "-oglo"( ot
tureckogo "ogul" -- "paren', syn". No v drevnejshee vremya nikakih "familij" ne
bylo, da oni byli i ne nuzhny. Pochemu ne nuzhny? Ochen' ponyatno: mir dlya
kazhdogo cheloveka byl eshche tak mal i prost, chto odno-edinstvennoe imya z
sochetanii s imenem otca uzhe dostatochno davalo ponyat', o kom imenno idet
rech'. Kazhdyj izobretal svoemu dityati lyuboe imya; imen bylo mnogo raznyh,
sovpadali oni sravnitel'no redko, i, skazav: "Perikl, syn Ksantippa" ili
"Sofokl, syn Sofilla"-- vy ne riskovali uslyshat' vopros: "A kotoryj eto i"
Sofoklov Sofillidov?" Esli zhe takoj vopros i voznikal, -- kak legko bylo ego
razreshit'. "Tot, kotoryj sochinyaet slavnye tragedii". "Ta, kotoruyu imenuyut
prekrasnejshej v Afinah"... Slovom: tot, kotoryj, "kogda govorit, vsegda
napered shchelknet pal'cem i podopretsya v boki". -- "A! Nu kak zhe, znaem,
znaem!"*
-----
* V glave X "Mertvyh dush" Gogol' upominaet kakogo-to Semena Ivanovicha,
nikogda ne nazyvavshegosya po familii. Zato on soobshchaet sejchas zhe o nem, chto
tot nosil "na ukazatel'nom pal'ce persten', kotoryj davaya rassmatrivat'
damam". |ta interesnaya primeta dolzhna byla, v predstavlenii zhitelej
"gubernskogo goroda |n |n", zamenit' takoj vazhnyj priznak, kak familiya
cheloveka, i, vidimo, zamenyala udovletvoritel'no: nikto ne putal etogo Semena
Ivanovicha s drugimi
-----
V drevnem Rime obogashchenie lichnyh imen poshlo po puti, rezko otlichnomu ot
grecheskogo. Kazhdyj, kto uchil v shkole rimskuyu istoriyu, pomnit: vse znamenitye
rimlyane nosili ne menee kak po tri imeni kazhdyj: Kaj YUlij Cezar'; Mark
Tullij Ciceron; dazhe zlopoluchnyj Lepid, kotorogo starye uchebniki imenovali
ne inache, kak "neznachitel'nym Lepidom", i tot imenovalsya ne huzhe drugih:
"Markus |milius Lepidus". ** Kak eto prikazhete ponimat'? CHto pered nami --
imya, otchestvo i familiya ili nechto sovsem inoe? A vot, slushajte!
-----
** Slovo "lepidus" oznachalo po-latyni "horoshij, priyatnyj"
-----
RODOSLOVNAYA SEMXI POSOHOV
Okolo 235 goda do nashej ery, kak raz v te dni, kogda v Egipte
carstvoval Ptolemej III Everget, v Rime, v odnoj ochen' znatnoj sem'e,
rodilsya mal'chik. Kak poveleval obychaj, na devyatyj den' posle poyavleniya ina
svet roditeli izrekli emu imya -- Publij, ochen' rasprostranennoe rimskoe imya,
ne vpolne yasnoe znachenie kotorogo kak-to bylo svyazano so slovami "publikus"
(narodnyj), "publikola" (drug, zashchitnik naroda), "publicitas" vsenarodnaya
slava) i dr. Vse horosho. Sprashivaetsya,-- kakovy zhe byli otchestvo i familiya
etogo malysha? Ni togo ni drugogo u nego ne bylo: v Rime toj pory ne znali ni
otchestv, ni familij. Pravda, otec malen'kogo Publiya tozhe imenovalsya Publiem.
V ih sem'e byli v hodu tol'ko tri imeni: Publij, Gnej i Lyucij; za neskol'ko
stoletij ee sushchestvovaniya kak-to sluchajno zatesalsya sredi nih
odin-edinstvennyj Mark. Tem ne menee nikomu iz sootechestvennikov nikogda ne
prishlo by v golovu imenovat' novorozhdennogo Publiem Publievichem, dazhe kogda
on podrastet: eto bylo ne prinyato.
CHto zhe, znachit, tak on k ostalsya pri odnom-edin-stvennom imeni,
napodobie Romula, zhivshego za neskol'ko stoletij do nego? Ne sovsem tak.
Eshche do togo, kak stat' Publiem, mal'chugan imel uzhe drugoe imya: on byl
Korneliem. Pochemu? Potomu chto Korneliem byl i ego otec: oni oba prinadlezhali
k slavnomu rimskomu rodu Korneliev; kazhdyj, udostoennyj po rozhdeniyu etogo
schast'ya, poluchal imya Korneliya v samyj moment rozhdeniya. Mozhet byt', ono-to i
sootvetstvovalo nashej familii? Opyat'-taki ne sovsem tak.
Kogda-to Kornelii byli odnim krepkim nebol'shim rodom -- Korneliyami, i
tol'ko. No po mere togo, kak etot rod razrossya, on raspalsya na neskol'ko
otdel'nyh vetvej. Poyavilis' Kornelii Rufiny, potomki "Rufu-sa" (ryzhego,
krasnovolosogo); byli Kornelii Sully, Kornelii Dolabelly -- ih rodonachal'nik
imel prozvishche "Dolabella" (malen'kij skrebok -- instrument, kotorym stolyary
snimayut struzhku). K odnoj iz takih vetvej prinadlezhala i sem'ya
novorozhdennogo; v chest' togo iz predkov, kotoryj v molodosti byl vernym_
povodyrem slepogo otca, sluzhil emu kak by kostylem, posohom (po-latyni posoh
-- "scjpio", -- sravnite s nashim slovom "skipetr"), ih nazyvali Korneliyami
Scipionami, to est' "Pososhkovymi". Takim obrazom, eshche ne imeya svoego lichnogo
imeni, mal'chik uzhe imel ih celyh dva: on byl Kornelij Scipion, a na desyatyj
den' zhizni stal Publiem Korneliem Scipionom. Kazalos' by, dovol'no, chtoby
otlichit' ego ot lyubogo drugogo rimlyanina. No kak by ne tak; ne zabudem, chto
i otec ego tozhe byl Publiem, tozhe prinadlezhal k rodu Korneliev, tozhe rodilsya
v sem'e Scipionov; znachit, i on imenovalsya Publij Kornelij Scipion. S
razlicheniem poluchalos' ne vpolne udobno.
Tomu yuncu, o kotorom my govorim, povezlo: on stal proslavlennym
polkovodcem, velikim grazhdaninom Rima. Primerno v 202 godu on razbil armii
Karfagena v bitve pri Zame v Severnoj Afrike i zaklyuchil pobedonosnyj mir.
Doma ego ozhidal pyshnyj triumf i pochetnoe zvanie "Afrikanskij" ("Afrikanus").
Takim obrazom, rodivshijsya tridcat' tri goda nazad. bezymyannyj mal'chik vlachil
teper' za soboj po zhizni celuyu svyazku imen: Publij Kornelij Scipion
Afrikanskij. Teper' ego uzhe legko otlichali ot Publiya Korneliya Scipiona-otca,
pogibshego na neskol'ko let ran'she v Ispanii. I vse-taki sud'ba darovala
Scipionu-synu eshche odin dovesok k etoj tyazheloj cepi imen.
CHerez pyatnadcat' let posle bitvy pri Zame rodilsya u nekoego Lyuciya
|miliya Pavla syn, kotoryj, v silu kakih-to soobrazhenij, byl usynovlen
chlenami sem'i Korneliev pod slavnym imenem Publiya Korneliya Scipiona. Bol'she
togo, prinyav uchastie vo vnov' vspyhnuvshej vojne s Karfagenom, on tozhe
zasluzhil zvanie "Afrikanskij". I teper' prishlos', dlya razlicheniya, pridat'
odnomu iz dvuh Scipio,nov Afrikanskih dopolnitel'noe prozvishche Starshego, a
drugomu -- Mladshego, da eshche |miliana, syna |miliya. Vot pochemu pobeditel' pri
Zame i izvesten nam sejchas kak Publij Kornelij Scipion Afrikan Starshij.
Primer etot ochen' yarok, no on -- isklyuchenie: nemnogie rimlyane
udostaivalis' takogo slozhnogo imenovaniya. Obychnym pravilom bylo tri imeni u
cheloveka. Pervoe iz nih -- v dannom sluchae Publij -- sootvetstvovalo nashemu
"imeni", no nazyvalos' ono u rimlyan "predymenem", "prenomen". Vtoroe,
rodovoe imya -- Kornelij-- nosilo nazvanie sobstvenno "imeni", -- "nomen".
Tret'e imya, ili "kognomen", -- Scipio -- bylo "dopolnitel'nym", "so-imenem" i
predstavlyalo soboj ne rodovoe, a "semejnoe" prozvishche. Za nim mogli, kak my i
videli, sledovat' eshche "lichnye" prozvishcha -- "agnomina", naprimer Afrikan,
prichem uzhe v neogranichennom chisle.
Nado skazat', chto ustanovit' tochnye granicy mezhdu "kognomenami" i
"agnomenami" ne vsegda byvaet legko: ved' i malye vetvi staryh rodov
nachinayut rasti, rasshiryat'sya i v svoyu ochered' razvetvlyayutsya dal'she i dal'she.
Sem'ya Scipionov ne izbezhala etoj uchasti: iz ih sredy vydelilas'
samostoyatel'naya vetv' Scipionov-Nosatyh (Naziki). Byloe "kognomen"
(Scipiony) prevratilos' teper' uzhe kak by vo vtoroe "nomen", a mesto
"kognomena" zanyalo novoe naimenovanie. I skoro k nemu prishlos' dobavlyat',
uzhe "na tret'em etazhe", vse novye i novye prozvishcha. Iz .istorii my znaem
Publiya Korneliya Scipiona Naziku Korkulyusa i ego syna Publiya Korneliya
Scipiona Naziku Serapiona.
Esli posle vsego, chto tut bylo skazano, vy sumeete ustanovit', kakaya iz
raznovidnostej rimskih imen bol'she vsego zasluzhivaet upodobleniya nashej
"familii",-- vy pokazhete sebya ochen' tonkim filologom. YA etogo sdelat' ne
berus'.
Pozhaluj, eto vse naibolee lyubopytnoe, chto stoilo skazat' o rimskom
imenoslovii. Dva tol'ko zamechaniya pod konec.
Vo-pervyh, zanyatno, chto nashe slovo "familiya" vzyato imenno iz yazyka teh
samyh rimlyan, kotorye nikakih "familij" ne znali: po-latyni "familia" --
prosto-naprosto "sem'ya". A vo-vtoryh, interesno vot chto: vse, chto ya tol'ko
chto rasskazal, otnositsya isklyuchitel'no k muzhskim rimskim imenam; u
zhenshchin-rimlyanok, dazhe samyh pochtennyh i znatnyh, nikakih "prenomina"-- lichnyh
imen -- ne bylo sovershenno. Oni na lih ne imeli prava, potomu chto zhenshchina v
Rime ne byla polnopravnoj lichnost'yu; ona zasluzhivala vnimaniya glavnym
obrazom kak chast' sem'i, -- ee doch' ili ee mat'.
Kazhdaya rodivshayasya devochka s pervogo chasa svoej zhizni nasledovala
"kognomen" svoih roditelej, ih rodovoe imya. Esli oni prinadlezhali k rodu
YUliev, ona stanovilas' YUliej; esli Korneliev -- Korneliej. No i tol'ko! Dazhe
slavnejshaya v glazah drevnih rimlyanka, doch' Scipiona Starshego, zhena Semproniya
Grakha, mat' velikih demokratov Gaya i Tiberiya Grakhov, ne izbezhala etoj
uchasti. Ona byla znamenita i svoej obrazovannost'yu i velichiem dushi. K nej
svatalsya odin iz Ptolemeev, car' Egipta, -- ona otvergla eto carstvennoe
svatovstvo. I vse zhe vsyu zhizn' ona ostavalas' tol'ko Korneliej. Poetomu
mnogoznachitel'nym kazhetsya otvet, dannyj eyu komu-to iz sovremennikov, kogda
on nazval ee "docher'yu Scipiona".
"Ne zovite menya "i ch'ej docher'yu, -- skazala gordaya matrona, -- ya hochu,
chtoby menya zvali mater'yu Grakhov". "Odnako v Rime i eto bylo nevozmozhno.
Itak, vsyudu odno i to zhe, -- mozhet byt', tol'ko s nebol'shimi
izmeneniyami. Vezde lyudi oshchup'yu, probuya i oshibayas', ishchut samyh udobnyh
sposobov imenovat' drug druga. Snachala oni nahodyat samuyu prostuyu veshch' -- imya.
Ono neploho otvechaet na vopros: "Kto?" Ono plotno pristaet k cheloveku i
pozvolyaet, osobenno v primitivnye epohi zhizni, kogda lyudi zhivut eshche v malyh
kollektivah, nedurno otlichat' odnogo ot drugogo.
No vot ih stanovitsya vse bol'she i bol'she, etih lyudej; otnosheniya mezhdu
nimi oslozhnyayutsya. Teper' uzhe malo otvetit' na vopros: "Kto eto?"; vstaet i
drugoj vopros: "CHej on, etot "nekto"?" Na nego pozvolyaet dat' otvet
otchestvo; v techenie izvestnogo vremeni, sochetayas' s imenem, ono verno neset
svoyu sluzhbu. Odnako rano ili pozdno i ono nachinaet ne udovletvoryat'. Ved'
pro cheloveka polezno znat' ne tol'ko, kto on i iz kakoj-sem'i; inogda
sleduet opredelit' eshche i "kakoj" on. Na zare istorii lyudi malo chem
otlichalis' drug ot druga, krome svoih lichnyh priznakov: odin mog byt'
hromym, drugoj -- ryzhevolosym, tretij slavilsya ogromnym rostom ili bol'shoj
siloj; no vnutri roda, vnutri plemeni vse byli rybaryami ili ohotnikami, vse
zanimalis' primerno odnim i tem lee. A teper' chelovecheskoe obshchestvo stalo
kuda bolee pestrym i slozhnym. Teper' ryadom poselyayutsya i zhivut lyudi,
sovershenno nepohozhie drug na druga po svoim zanyatiyam, po professii; ya umelyj
kuznec, ty opytnyj mel'nik, a on iskusnyj oapozhnik. I to, chto on sapozhnik,
povazhnee togo, chto on -- gorbun ili chelovek, rano oblysevshij. |tot priznak,
professional'nyj, delovoj, stanovitsya, pozhaluj, samym brosayushchimsya v glaza
otlichiem. I teper', krome imeni, kotoroe, sobstvenno, nichego ne govorit nam
o cheloveke, potomu chto ono dano emu togda, kogda on eshche i ne byl nastoyashchim
chelovekom (chto sushchestvennogo mozhno skazat' pro sherpu, kogda emu tol'ko tri
dnya ot rodu, ili pro devyatidnevnogo rimlyanina?), krome otchestva,
ukazyvayushchego lish' na imya otca, teper' voznikaet nadobnost' svyazat' s
chelovekom kakoj-to bolee postoyannyj i znachitel'nyj priznak. I cheloveka ochen'
chasto nachinayut nazyvat' libo po mestu rozhdeniya, esli on chelovek prishlyj,
libo zhe po tomu delu, kotorym on postoyanno zanyat.
"Kto on?" -- "|to minnezinger Gans Saks!" (to est' saksonec).
"S kem ty govoril vchera?" -- "YA besedoval s Ivanom Kuznecovym, synom
Egora-kuzneca".
"CHej eto mal'chishka?" -- "|to? |to ZHannodyuMen'e, Mel'nikov: on syn nashego
mel'nika, potomu chto na nashem yazyke "mel'nik" i est' "men'e"".
Takim obrazom i poluchaetsya, chto ryadom s "patronimicheskimi imenami" v
osnovanie obrazuyushchihsya familij, krome otchestv, lozhatsya slova, oboznachayushchie
raznoe. To eto professii -- SHaposhnikov, SHevchenko, Koval'chuk, SHmidt, del'
Sarto (syn portnogo), Dyu-klerk (syn klerka, pis'movoditelya), Kitchener
(monastyrskij povar), -- to mesto rozhdeniya ili nacional'naya prinadlezhnost' --
Tatarinova, Sibiryak u russkih, French (francuz), Skott (shotlandec)--u
anglichan, Lal'man (nemec), L'-ongrua (vengr)--u francuzov,-- inoj raz eshche
kakoj-nibud' harakternyj priznak cheloveka.
No tut proishodit dovol'no lyubopytnoe yavlenie. ZHivet gde-to nekto,
imeyushchij, skazhem, mel'nicu. Vpolne ponyatno, esli na Rusi ego nachinayut zvat'
Mel'nikom, a ego detej Mel'nikovymi, v Germanii -- Myulerom (i. detej
Myulerami), v Anglii -- Millerom, vo Francii -- Men'e (a potomstvo -- Dyumen'e),
-- kazhdomu yasno, otkuda vzyalas' takaya familiya.
Odnako ved' osnovnym svojstvom familii yavlyaetsya to, chto ona peredaetsya
po nasledstvu. Prapravnuki togo mel'nika stali: odin agronomom, drugoj
generalom artillerii, tretij sapozhnikom; no vse oni prodolzhayut byt'
Mel'nikovymi. I podi teper' ustanovi, pochemu i kak voznikla eta familiya,
esli nikto uzhe ne pomnit professii ih dalekogo prashchura.
|to eshche ne tak strashno, esli rech' idet o familii, kotoroj donyne
sootvetstvuet sushchestvuyushchaya v obshchestve special'nost'; legko dopustit', chto
kto-to v moem rodu -- mozhet byt', ochen' davno -- byl kucherom, esli ya sam,
kompozitor, noshu familiyu Kucherov. A vot chto vy skazhete, dopustim, o familii
Hamovnikov, esli uzhe dobryh dva, a to i tri stoletiya, kak slovo "hamovnik",
oznachavshee kogda-to "tkach", ischezlo iz nashego yazyka, i nikto iz nas ne
znaet, chto familiya eta prosto znachit Tkachev. Ved' ne risknete zhe vy, ne znaya
etogo, predpolozhit', chto odin iz predkov vashego znakomogo byl kakim-to
"hamovnikom", sobiratelem hamov, chto li?
To zhe mozhno skazat' pro familii Ryndin, Sbitenshchikov, Burmistrov. Kto
pomnit teper', chto byli nekogda takie dolzhnosti ili special'nosti, kak
"sbitenshchik",* "rynda" ili "burmistr" (nechto vrode upravlyayushchego v imeniyah pri
krepostnom prave)? Vy slyshite familiyu Svin'in i nedoumevaete, kak eto
nashelsya dvoryanin, da eshche iz dostatochno znatnogo roda, kotoryj soglasilsya
uvekovechit' tak svoeobrazno pamyat' o kakom-to svoem predke -- svin'e, A
dokumenty pozvolyayut predpolozhit', chto rech' zdes' shla vovse ne o domashnem
zhivotnom: Svin'jny poluchili rodovoe imya v chest' togo iz nih, kto pervyj
postroil podchinennyh emu voinov "svin'eyu", boevym klinom.** Ili vot eshche: vy
vstrechaete cheloveka, kotorogo zovut ZHil'cov. Kak mogla vozniknut' takaya
familiya? CHto znachit "zhil'cov"? Prinadlezhashchij "zhil'cu"? Da, "o kto takoj
"zhilec"? Vsyakij gde-libo zhivushchij... Tak kakim zhe obrazom prishlo v golovu
okruzhayushchim nazvat' cheloveka slovom, kotoroe v ravnoj stepeni moglo by
podojti k lyubomu iz nih?
-----
* Sbitenshchik -- prodavec sbitnya -- osobogo napitka iz medovoj vody s
pryanostyami. Rynda -- telohranitel'.
** Vprochem, kto znaet? Mozhet byt', eto fantaziya pozdnejshih geral'distov, a
odnogo iz predkov etogo roda tak-taki i prozvali "Svin'ya"?
-----
Nuzhno horosho znat' starinnyj russkij yazyk, nuzhno znat' byt Moskovskoj
Rusi XIV--XVI vekov, chtoby vspomnit': zhil'cami v te dni nazyvalis' lyudi
osobogo sluzhebnogo polozheniya i zvaniya. Moskovskie sluzhilye lyudi razdelyalis'
na stol'nikov, stryapchih, dvoryan moskovskih i zhil'cov. Takih zhil'cov na vsej
Rusi chislilos' ne bolee dvuh tysyach. Slovo "zhilec" oboznachalo opredelennyj
razryad sluzhilyh lyudej. CHemu zhe udivlyat'sya, esli blizhajshie potomki takogo
"zhil'ca" ohotno imenovali sebya ZHil'covymi?
Kak vidite, yasno odno: chtoby razbirat'sya v nashih sovremennyh familiyah,
nado podhodit' k nim so vnimaniem i s zapasom dovol'no raznostoronnih
znanij. I esli eti usloviya soblyudeny, oni, nashi familii, mogut povedat' nam
nemalo pouchitel'nogo iz oblasti davno uzhe ischeznuvshih otnoshenij mezhdu
lyud'mi, iz bogatogo i vsegda gluboko interesnogo dlya nas istoricheskogo
proshlogo chelovechestva.
...YA ne ZHivago, ya ne ZHivago,
YA ne Mertvago, ya ne Mertvago,
YA ne Mertvago, ya ne Durnago,
YA ne Petrago, ya ne Petrago,
YA ne Petrago, ne Solovago,
YA -- Van'ka Kain, ya -- Van'ka Kain!
A. K. Tolstoj. YUmoristicheskaya p'eska v pis'mah k neizvestnomu
U A. K. Tolstogo est' bezymyannaya p'esa. Tam, v intermedii, vstrechayutsya
prezabavnye remarki -- avtorskie poyasneniya k dejstviyu.
"Nevskij prospekt. Vecher. Konfetnye magaziny yarko osveshcheny... Prohozhie
raznyh klassov, kak-to: chinovniki, oficery, pisarya, kupcy i francuzy..
ZHivago, Mertvago, Durnago i Petrago-Solovago idut, vzyavshis' za ruki, i
zanimayut vsyu shirinu trotuara..."
Dejstvie razvorachivaetsya, a udivitel'naya chetverka tak i vystupaet
edinym frontom, kak edinoe celoe. No proishodit nedorazumenie. ZHivago
okazyvaetsya ne samim soboj, a Van'koj Kainom, razbojnikom. Voznikaet panika:
"Mertvago, Durnago i Petrago - Solovago
Kto zh iz nas ZHivago? kto zh iz nas ZHivago?
(k Mertvago)
Ty -- ZHivago?
Mertvago
Net, Mertvago! Kto zh ZHivago?
Durnago
YA -- Durnago.
Petrago-Solovago
YA Petrago-Solovago. Gde zh ZHivago, gde zh ZHivago?..
(Proishodit smeshenie yazykov)".
I verno: ponyat' nichego nel'zya, i prezhde vsego: otkuda vykopal avtor
takie familii? A okazyvaetsya, ochen' prosto otkuda, -- iz zhizni.
Peredo mnoj tolstyj spravochnik: "Ves' Petrograd" za 1916 god. Vot oni,
tut kak tut, tolstovskie geroi:
ZHivago, Nikolaj Andreevich, titulyarnyj sovetnik.
Mertvago, Boris Konstantinovich, inzhener.
Durnago -- celyh dvadcat' chelovek, vo glave s Petrom Pavlovichem,
general-ad®yutantom. Petrago-Solovago--dve sestry, Mariya i Sofiya
Mihajlovny,frejliny imperatorskogo dvora.
Pravda, ya chut'-chut' pogreshil protiv istiny: ZHivago i Mertvago tak i
znachatsya tam, a vot u dvuh drugih neskol'ko inoe pravopisanie. Durnovo i
Petrovo-Solovovo. Vprochem, beda ne velika: ved' pisali zhe v staroe vremya v
oficial'nyh bumagah: "nagrazhden ordenom Svyatogo Georgiya...", proiznosya:
"svyatova".
Horosho, no otkuda v samoj zhizni vzyalis' eti prichudlivye prozvishcha? Legche
primirit'sya s mysl'yu, chto ih pridumala fantaziya pisatelya. Kak svyazalis' oni
so svoimi neozhidannymi okonchaniyami?
A vy ochen' horosho razbiraetes' v okonchaniyah russkih familij? Davajte
poprobuem raspredelit' ih! po gruppam; mnogo ih naberetsya raznyh ili ne tak
uzh mnogo? I vse li oni nam odinakovo izvestny?
Bol'she vsego -- nikto ne budet sporit'! -- u nas familij na "-ov" i
"-in", osobenno pervyh. Oni tak obyknovenii, chto kogda kakoj-nibud'
inostranec zhelaet narisovat' literaturnyj portret russkogo, on obyazatel'no
pridaet emu familiyu, okanchivayushchuyusya na "-ov" (ili "-ev").
Knyaz' Kraval-ov Kapitan Lev-ov Polkovnik Ragen-ov Il'ka Nikol-eva.
V horosho izvestnyh proizvedeniyah ZHyulya Verna vy najdete nemalo takih,
bolee ili menee pohozhih na russkie (chashche -- na slavyanskie voobshche), familij.
Graf Timashev v "Gektore Servadake", Mihail Strogov v odnoimennom
romane, polkovnik Boris Karkov v "Vverh dnom", advokat Vladimir YAn-ov v
"Drame v Liflyandii" -- mozhno naschitat', pozhaluj, ne odin desyatok;
neudivitel'no, chto nekotorye francuzy polagayut, budto vse nashi familii
obyazatel'no okanchivayutsya na "-ov".
Da chto inostrancy? Po svidetel'stvu znatokov, v yazyke komi-zyryan,
odnogo iz narodov SSSR, nashe okonchanie "-ov" prevratilos' v samostoyatel'noe
slovo,-- v sushchestvitel'noe, oboznachayushchee: "familiya". Po komi-zyryanski
"familiya" tak i budet: "ov". I ponyatno,-- takih familij, na "-ov", i na samom
dele u nas mnogo bol'she, chem drugih.
Odnako iz etogo nikak ne sleduet, chto familii podobnogo stroeniya, hotya
by i inopgzvuchaniya, sushchestvuyut tol'ko u nas. Zanimayas' otchestvami, my uzhe
videli: "-ovy" rasprostraneny po vsemu zemnomu sharu. Ved' anglijskoe Dzhons
(Ivanov), nemeckoe YUnkere (Dvorya-ninov), francuzskoe Dyurua (Korolev),
ital'yanskoe Del'fornajo (Pekarev) --vse eto raznye "-ovy" zapadnogo mira.
Znakomy nam "-ovy" i "-evy" i vostochnogo proishozhdeniya: "Saradzhoglu"
(Saradzhev, to est' SHornikov) -- u tyurkov Kavkaza, Simonishvili (Semenov) -- u
gruzin, Karapetyan (Karpov) --u armyan, Grammatiko-pulo (Gramoteev) -- u grekov.
Da i mnogochislennye bolee dalekie narody ne chuzhdayutsya takih
familij-otchestv, v kotorye, v tom ili inom, skrytom ili otkrytom, vide
vhodit ponyatie "syn takogo-to". Konechno, tut mnogo razlichnyh stupenej; odno
delo -- ZHyul'vernov Mak-Nabbs (syn Nabbsa), drugoe -- malen'kij Nil's
Hol'gerson iz zamechatel'noj skazki Sel'my Lagerlef "CHudesnoe puteshestvie
Nil'-sa s dikimi gusyami" ili uzhe znakomyj nam starik Gas-san-ibn-Hottab.
Ved' otec bravogo shotlandskogo majora tozhe zvalsya Mak-Nabbsom; tak zhe
velichali ego deda i pradeda. A vot krest'yanina iz Skonii, synom kotorogo byl
Nil's Hol'gerson, imenovali vovse ne Hol'gerso-iom, kak raz naoborot --
Hol'ger Nil'son. A deda,-- mozhet byt', Nil's Svenson, a mozhet byt', snova
Nil's Hol'gerson, v zavisimosti ot imeni ego otca. Tochno tak zhe i s
Hsttabkchem: rodis' u starogo dzhinna synishka, ego by stali klikat' uzhe ne
"Ibn-Hottabom", a "Ibn-Hasanom". V pervom sluchae pered nami samaya nastoyashchaya
familiya: vozniknuv iz otchestva, ona davno perestala byt' im, peredavayas',
vne zavisimosti ot imen, iz pokoleniya v pokolenie. Vo vtorom sluchae my vidim
nechto srednee -- otchestvo uzhe ne otchestvo, familiyu -- eshche ne familiyu.
Vprochem, etim nas, russkih, kak raz ne udivish': "-ovy" priobreli svoe
"famil'noe" znachenie takzhe sravnitel'no nedavno, pochti na nashih glazah. Let
so- rok pyat' -- pyat'desyat nazad bol'shaya chast' naroda ponyatiya ne imela o
kakih-to tam familiyah. Esli cheloveka zvali Ivanom Nikolaevym, eto znachilo
tol'ko, chto ego bat'ke imya bylo Nikolaj. No navernyaka -- ne Nikolaj Nikolaev,
a Nikolaj Ivanov ili Nikolaj Arhipov. Rozhdalsya u Ivana Nikolaeva syn, i on
stanovilsya otnyud' ne Nikolaevym, a Ivanovym: otec-to Ivan... U muzhika --
kakaya uzh tam familiya!
Tol'ko "vyhodya v lyudi", bogateya, on poluchal v glazah vlastej pravo
"pisat'sya s "vichem", s otchestvom; vmeste s etim prihodila i familiya. I
prihodila po-raznomu.
Byvalo, imya otca srazu sozdavalo i to i drugoe; poyavlyalsya Ivan
Nikolaevich Nikolaev. Inogda otec daval otchestvo, a familiyu ded: syn Nikolaya
Arhipova stanovilsya Ivanom Nikolaevichem Arhipovym. A inogda v familiyu
prevrashchalos' prozvishche, klichka, poroyu dobrovol'no prinyataya, a to i prosto
"pripechatannaya" odnosel'chanami. Obladal ded Arhip obyknovennym russkim,
sovsem ne klassicheskim nosom, i zvali ego Arhip Kurnos. Syn u sosedej hodil
v Kurnosenkah ili Kurno-sovyh, a vnuk eto zhe prozvishche poluchal uzhe v pasport:
Ivan Vasil'evich Kurnosov.
Tut moglo poluchit'sya mnozhestvo variantov: esli glavnoj primetoj byli ne
cherty lica, ne kakoe-nibud' ubozhestvo ili izdali vidimyj priznak, a, skazhem,
osobennoe zanyatie, nevidannaya professiya, shodstvo s chelovekom drugoj nacii,
-- oni tozhe mogli dat' material dlya prozvishcha i familii.
Bud' Ivan Nikolaevich synom pryanichnika, vypekavshego grubye kovrizhki iz
gorohovoj muki, on stanovilsya Pryanishnikovym; pri otce -- sel'skom hudozhnike,
vrode gogolevskogo Vakuly, -- mog stat' Bogomazovym. Nepravil'naya rech',
kosnoyazychie roditelya-mogli nadelit' ego prozvishchem "zaika" ili "gugnya", i syn
vyhodil v Zaikiny i Gugniny; chernye volosy i smuglyj cvet lica roditelya
obespechivali potomkam familiyu CHernyshevyh, CHernovyh, ZHukovyh, a inogda dazhe i
Cyganovyh ili Evreinovyh. Ved' v narode ponyatie "bryunetka" chasto
peredavalos' kak "cyganka, evrejka":
"Razlyubil ty, moj shurenok,
Menya, kanareechku; Polyubil, serye glazki,
CHernuyu yavreechku!"
(Pek. obl.)
Tak ili inache, tut delo obstoit prosto: na chto oni ni okanchivajsya, -- na
"-ov", "-ev" ili na "-in", -- vse eti familii govoryat o rodstve; eto imenno
"roditel'skie" familii. CHashche oni ishodyat ot imeni, zanyatiya, nacional'nosti
otca, rezhe -- materi (takie, kak"Babi-ny", "Feklushiny", "Tatarkiny",
"Ved'miny"), S nimi ne nado putat' drugie familii na "-in", vrode
"Voevodiny", "Starostiny", "Rastyapiny"; eti proishodyat ot slov, hotya i
imeyushchih formu sushchestvitel'nyh zhenskogo roda, no tem ne menee oznachayushchih
muzhchin. K tomu zhe my uzhe videli, chto mnogie sushchestvitel'nye zhenskogo roda v
svoe vremya prevoshodno stanovilis' mirskimi imenami muzhchin: Doroga, SHuba,
Subbota. Vot pochemu i proisshedshie ot nih familii oznachayut "syn takogo-to", a
ne "syn takoj-to".
|to vse ochen' prosto, tak prosto, chto ob etom pochti chto ne stoilo i
govorit'. No ischerpyvaetsya li perechen' nashih "roditel'skih" familij
odnim-dvumya tipami? V tom-to i delo, chto daleko net; tol'ko vse drugie tipy
kuda menee privychny nam i vstrechayutsya nesravnenno rezhe.
Proshche vsego, pozhaluj, familii zapadno- i yuzhnoslavyanskogo tipa na "-ich",
"-vich", vrode "L'vovich", "Mitrich", "Kaludzherovich",* "Mihajlovich" i tomu
podobnyh. |to te zhe samye otchestva, perestavshie vypolnyat' svoe osnovnoe delo
i bez vsyakoj maskirovki, bez kakih by to "i bylo izmenenij, prevrativshiesya v
familii. My uzhe stolknulis' s nimi tol'ko chto, kogda v svyazi s Lagidami
upomyanuli o Ryurikovichah.
-----
* Ot slova (serbsk.) "zhaluger" -- kudesnik, otshel'nik, volshebnik
-----
Lyudej s familiyami na "-ich" mozhno teper' vstretit' vo vseh koncah nashej
strany; no interesno vse zhe: esli vy stanete interesovat'sya ih proshlym,
ustanavlivat' zhiznennyj put' sem'i, -- bol'she shansov, chto on privedet vas
kuda-nibud' poblizhe k Belorussii, k granicam Litvy i Pol'shi: "-ichi"
rasprostraneny preimushchestvenno v zapadnoj chasti SSSR; pochti isklyuchena
vozmozhnost' vstretit' prirodnogo, kondovogo ural'ca ili sibiryaka, kotoryj
imenovalsya by po familii Savich ili Markovich., Zato tam vy najdete skol'ko
ugodno lyudej, kotorye nosyat sovershenno nevozmozhnye na zapade strany familii:
"Savinyh", "Petrovyh" ili "Markovyh". "Kak tebya zvat'?" -- "Dmitrij". -- "A po
familii?" -- "Savinyh. "Aleksandr Aleksandrovich Rodnyh", -- zvali izvestnogo
istorika vozdushnogo flota; bezuslovno, on byl sibiryakom po proishozhdeniyu.
Izvestny chisto sibirskie familii Lihih, Belyh, CHernyh, Gryaznyh, SHCHerbatyh,
Novyh.
YA raskryvayu leningradskuyu telefonnuyu knizhku i nahozhu tam pod literoj
"CH" chetyre familii, idushchie pochti podryad: CHernenko R. I., CHernov A. S.,
CHernu-lich N. U. i CHernyh V. N. Mozhno skazat', chto vse oni imeyut odno i to zhe
znachenie: "syn (ili doch') chernogo, chernovolosogo, smuglogo cheloveka". No,
nesomnenno, grazhdanin CHernenko proishodit s Ukrainy, CHernov, sudya po
familii, -- nastoyashchij rusak, CHernulich -- vyhodec iz Belorussii (ili iz
YUgoslavii, s Balkan), a CHernyh dolzhen schitat' rodinoj svoih predkov
severo-vostok Evropejskoj chasti Sovetskogo Soyuza ili, eshche veroyatnee,
Zaural'e, Sibir'.
Smotrite, kak lyubopytno: okazyvaetsya, takaya, kazalos' by, sluchajnaya,
takaya ne svyazannaya s lichnost'yu svoego nositelya veshch', kak familiya, mozhet
opredelyat' v kakoj-to stepeni ego prinadlezhnost' k obitatelyam toj ili drugoj
chasti nashej ogromnoj strany! A ved' ni dlya kogo ne sekret, chto ot etoj
prinadlezhnosti legko mozhet zaviset' koe-chto i v haraktere cheloveka, i v ego
vneshnosti. Sibiryaka Vasiliya CHernyh legche predstavit' sebe vysokim, neskol'ko
hmurym blondinom, s moguchimi muskulami, so slegka skulastym licom; poltavec
Roman CHernenko risuetsya "garnym hlopcem" v vyshitoj rubahe, s chernymi yuzhnymi
glazami; Andrej CHernov -- nastoyashchij tulyak ili ryazanec, vsem izvestnyj russkij
chelovek... Ne kazhetsya li vam, chto pisateli pravy, kogda dolgo razmyshlyayut nad
imenami i familiyami geroev; poselite vashego CHernyh sredi vishnevyh sadochkov
Mirgorodskogo rajona, rasskazhite pro potomstvennogo pomora ili ural'skogo
shtejgera CHernulicha, -- i vam ne poveryat: net i ne mozhet byt' takih!
Da, no otkuda mogli vzyat'sya oblastnye varianty takih blizkih mezhdu
soboyu imen? V chastnosti, pochemu imenno v samoj Rossii russkie lyudi nazyvali
sebya po imenam otcov prosto i pryamo -- Petrov, Belov, a pereselyas' na vostok,
perehodili na sovsem druguyu maneru -- Petrovyh, Belovyh...
YA ne hochu vydavat' svoi domysly za besspornuyu istinu, no mne kazhetsya,
chto eto zaviselo ot ochen' glubokih i sushchestvennyh -- i hozyajstvennyh i
bytovyh -- uslovij. Na samoj Rusi lyudi k tomu vremeni, kogda stali tut
skladyvat'sya patronimicheskie familii, zhili uzhe ochen' tesno, gusto -- dvor ko
dvoru, prizhavshis' drug k drugu, no zhili sravnitel'no nebol'shimi sem'yami. V
takoj sem'e besspornym glavoj byl otec, rezhe--ded. Po imeni otcov znali i
nazyvali ih detej.
V Sibiri zhe -- shirokoj, prostornoj, taezhnoj te zhe russkie lyudi
rasselyalis' vol'no i svobodno. V trudnom podsechnom hozyajstve, sredi dremuchih
lesov, daleko odna ot drugoj razrastalis' ogromnye sem'i. Rodstvom
prihodilos' schitat'sya ne tol'ko do detej -- do vnukov i pravnukov. CHasto
celye derevni poluchali nazvanie po odnomu rodonachal'niku; skazhem, stoyala
derevnya Krivosheevo, i vse ee zhiteli prinadlezhali k odnomu krepkomu rodu:
Krivosheevyh. I esli tulyak ili kaluzhanin ia vopros "ty chej?", estestvenno,
otvechal "Vlasov" ili "Afonin", to gde-nibud' na Severnom Urale ili za
polnovodnoj Ob'-yu na takoj zhe vopros sledoval ne menee estestvennyj otvet:
"Petrovyh" ili "Savinyh".
Tut zhivee oshchushchalis' semejnye svyazi, sem'ya dol'she kazalas' nerushimym
celym. Tak i vyrosli tam, na vostoke, svoeobraznye familii na "-yh, -ih".
Prekrasno, a kak zhe s nashimi "ZHivago" i "Mertvago"?
Zaglyanem v starye spravochniki; vot chto tam govoritsya o proishozhdenii
famil'nogo imeni Durnovo.
ZHil vo vremya ono v Moskve boyarin po prozvaniyu Tolstoj. Tolstyh bylo
mnogo, no etogo v glaza zvalya Vasiliem YUr'evichem, a za glaza Durnym. Kto
teper' skazhet, chto bylo tomu prichinoj: mozhet byt', on i vpryam' byl ne krepok
umom ili chrezmerno prichudliv nravom... A vozmozhno, i prosto roditeli s
pervyh dnej nagradili ego etakim bezzhalostnym "mirskim imenem" (my-to znaem,
kak eto byvalo).
U Fedora Vasil'eva, syna Durnogo, byl, v svoyu ochered', syn Vikula.
Kogda storonnie lyudi, vidya Vi-kulu, sprashivali u sosedej: "CHej est' sej
chestnoj vyo-nosh?"--sosedi otvechali ne prosto: "Fedorov", a "Fe-dora Durnogo,
batyushka..."
Prozvan'e zvuchalo "ne bol'no po-chestnomu", odnako ono ne pomeshalo
Vikule spokojno prozhit' zhizn' i ostavit' v mire shest' synov, ot kotoryh
poshel zatem na Moskve mnogovekovoj rod boyar Durnago -- Durnovo. A ryadom s
nim, takimi zhe ili drugimi, pohozhimi, putyami zavelis' tam "i ZHivago, i
Mertvago, i Petrago-Solovago".
V samom dele, esli zhili v kakom-nibud' tysyachapyatisotom godu, pri Ivane
Tret'em, bok o bok smerd Oleksashka Suhoj i boyarin Aleksandr Suhoj da bylo u
kazhdogo iz nih po synu Ivanu, to spustya neskol'ko desyatkov let muzhickij syn
tak i ostavalsya Ivanom Aleksashkinym ili Sashkinym, a boyarskij -- prevrashchalsya v
Ivana Aleksandrovicha Suhovo. |to ne moya vydumka: i na samom dele byl v 1500
godu nekij Ivan Suhove, vtorym imenem--Kobyla; imenno ego potomok, Aleksandr
Vasil'evich Suhovo-Kobylin napisal spustya trista pyat'desyat let, znamenitye
p'esy "Svad'ba Krechinskogo" i "Delo", kotorye i segodnya idut v nashih
teatrah.
Ochen' lyubopytna eta raznica: muzhiki byvali Hit-rovy ili Durnevy,
Bologaevy ili Mertvyakovy, a vot, skazhem, Lizaveta Mihajlovna Kutuzova, dochka
svetlejshego knyazya Smolenskogo, vyshla zamuzh ne za kakogo-nibud' Hitrbva, a za
Hitrovo, pomeshchika, dvoryanina i vel'mozhu. Veliko bylo chislo prostolyudinov
Petrovyh, razbrosannyh po vsemu prostranstvu Rossii, no dvoryan
Petrovb-Solovovo bylo schitannoe kolichestvo; eshche ne tak davno v Moskve na
Bol'shoj Gruzinskoj nad vorotami doma u Georgievskogo pereulka mozhno bylo
prochest' polustertuyu nadpis': "Dom Petrovo-Solovo-vo". I v rodu Durnovo, iz
kotorogo edva li ne v kazhdom pokolenii vyhodili v mir senatory i
krigs-komissary, ministry i general-ad®yutanty, uzh, konechno, ni edinogo
"muzhichka", bondarya, sbitenshchika ili skotnicy ne bylo. I esli A. P. CHehov v
povesti "Moya zhizn'" nazval odnu iz dejstvuyushchih tam devushek Anyutoj Blagovb,
to on imel vse osnovaniya dlya etogo: Anyuta ved' byla docher'yu tovarishcha
predsedatelya suda i, nesomnenno, dvoryankoj po rozhdeniyu. A vot drugaya
chehovskaya Anna, geroinya rasskaza "Bab'e carstvo", hotya i stala ko vremeni
svoego devichestva bogachkoj, vladelicej ogromnoj fabriki, no rodilas'-to ona
v bednoj rabochej sem'e; dolgo, pochti vse detstvo, zvalas' prosto Anyutkoj, i
CHehovu nikak ne vzdumalos' nagradit' ee kakoj-nibud' familiej na "-vo" ili
"-ago"; net, ona ostalas' Annoj Glagolevoj. Po-vidimomu, i vpryam'
chelovecheskaya familiya v rukah iskusnogo pisatelya mozhet harakterizovat' svoego
vladel'ca ne tol'ko po mestu ego rozhdeniya: sibiryak on ili ukrainec; net, v
nej zalozheno i drugoe ukazanie -- bogat on ili beden, dvoryanin ili meshchanin po
proishozhdeniyu, ili vyshel v bol'shie lyudi iz popovichej...
Slovom, "...kak uzh potom ni hitri i ni oblagorazhivaj svoe prozvishche,
hot' zastav' pishushchih lyudishek vyvodit' ego za naemnuyu platu ot
drevneknyazheskoyu roda, nichto ne pomozhet: karknet samo za sebya prozvishche vo vse
svoe voron'e gorlo i skazhet yasno, otkuda vyletela ptica". (Gogol'. Mertvye
dushi, gl. V.)
Odnako ne sleduet dumat', chto tol'ko o familiyah, okanchivayushchihsya na
redkostnoe "-ovo", mozhno skazat' vse eto. Drugie ne otstayut ot nih.
Ish', kak hrabritsya nemeckij fon,
Kak goryachitsya nash repp-baron!
D. Davydov
U Mopassana v romane "Milyj drug" est' takaj pouchitel'naya scena.
Dva gazetnyh rabotnika, muzhchina i zhenshchina, lyudi otnyud' ne znatnye,
reshili pozhenit'sya. Ego zovut Dyurua, to est' "Korolev", ee -- Forest'e, chto
sootvetstvuet nashemu "Lesnikova". Nevesta davno mechtala stat' aristokratkoj.
"YA hotela by, -- priznaetsya ona,-- nosit' dvoryanskuyu familiyu. Ne mozhete li vy,
raz uzh my zhenimsya, sdelat'sya... nu, sdelat'sya dvoryaninom?"
Prostodushnyj zhenih, vyhodec iz krest'yanskoj sem'i, neskol'ko udivlen.
No, okazyvaetsya, vse obstoit proshche, chem on dumaet. On dolzhen tol'ko razbit'
svoyu nastoyashchuyu familiyu nadvoe, pisat' ee ne "Dyurua", a "dyu Rua". ZHalkaya
derevushka, otkuda on rodom, zovetsya dovol'no nekrasivo: Kantle. No esli eto
imya chut'-chut' izmenit', prevrativ ego v "Kantel'", da pribavit' k novoj
familii, poluchitsya "dyu Rua de Kantel'". |to uzhe luchshe!
"--Smotrite, smotrite, gotovo! -- neozhidanno voskliknula Madlen i
protyanula emu list bumagi, na kotorom stoyalo: "Gospozha dyu Rua de Kantel'".
"--Da, eto ochen' udachno, -- podumav neskol'ko sekund, zametil o,n s
vazhnost'yu..."
CHto eto, avtor risuet kakih-to rasslablennyh idiotov? Nichego podobnogo:
ne tol'ko v te vremena tak otnosilis' k podobnym veshcham; segodnya tochno takaya
zhe scena mozhet povtorit'sya na Zapade. V chem zhe tut delo? Kakaya raznica mezhdu
"Dyurua" i "dyu Rua"? A vot kakaya.
Dyurua, -- esli perevodit' vse eto na nash yazyk i nashi ponyatiya, --
oznachaet, kak ya uzhe skazal, prosto "Korolev". A "dyu Rua", pozhaluj, budet
pravil'nee perevesti kak "Korolevskij"; zamechaete raznicu v ottenke?
"Korolevym" mozhet byt' kazhdyj fermer, kazhdyj muzhlan; "Korolevskij" -- familiya
s bolee izyskannym ottenkom, hotya znachit ona to zhe samoe. A sochetanie "dyu
Rua de Kantel'" mozhno peredat' uzhe vot kak: "Gospodin Korolevskij, vladelec
pomest'ya Kantel'". Tak skazat', -- zemlya i nebo!
Dlya francuzskogo yazyka chastica "de" yavlyaetsya priznakom dvoryanstva, hotya
dlya grammatikov ona ne chto inoe, kak predlog, imeyushchij mnozhestvo raznyh
znachenij, i sredi nih takie: "iz", "ot".
Dvoryane i rycari Zapadnoj Evropy dovol'no rano soobrazili, chto osobenno
chvanit'sya imenami predkov net bol'shogo smysla: chto iz togo, chto moego otca
zvali, skazhem, Al'fred, deda -- Lyudovik, a pradeda -- Karl? Gorazdo
sushchestvennee, esli vse eti moi rodichi vladeli zemlyami, zamkami, byli
"sen'orami", pomeshchikami. Kuda umnee vklyuchit' v familiyu naimenovaniya etih
postoyannyh cennostej, a ne lichnye imena predkov, uzhe davno zabytyh. Togda,
pozhaluj, ser'ezno prozvuchit dazhe samaya chvannaya rech', vrode deviza odnogo iz
takih ochen' znatnyh rodov Francii: "Je ne suis pas roi, prince aussi, je
suis sir de Coussy", to est': "YA ne korol' i ne princ, zato ya vladetel'
pomest'ya Kusi".
Tak i nachali sebya imenovat' sperva naikrupnejshie feodaly, povelevavshie
celymi oblastyami, bogatymi i moguchimi knyazhestvami i grafstvami, a za nimi --
"petushkom, petushkom" -- i melkopomestnye dvoryanchiki, s toshchim koshel'kom, no s
nepomernym chestolyubiem.
CHtoby koroche vsego vyrazit', chto takomu-to krupnomu vassalu prinadlezhat
zamki, ugod'ya i naselennye zemli, upotreblyalas' chastica "de".
V 1128 godu, naprimer, nekij bretonskij pomeshchichij rod poluchil v svoe
vladenie celuyu oblast' s gorodkom Rogan v centre. Vmeste s etoj votchinoj
glava roda prinyal titul "vikonta de Rogan", to est' "vladetelya iz Rogana",
"vladetelya Roganskogo". |to bylo ponyatno i estestvenno, -- rod Roganov ne
menee znaten i moguch, nezheli rod de Kusi; ego devizom byla drugaya derzkaya
fraza:
"Korolem byt' ne mogu, gercogom -- ne soblagovolyu; ya -- Rogan!"
No proshli veka, i korolevskaya vlast' utratila vozmozhnost' nagrazhdat'
svoih vassalov knyazhestvami i grafstvami. A vot predostavlyat' im v vechnoe
pol'zovanie preslovutuyu chasticu "de", kotoraya kogda-to prezhde dejstvitel'no
udostoveryala vladenie zemlyami
i lyud'mi, eto ona vse eshche mogla po-prezhnemu, i shiroko pol'zovalas'
svoim pravom. Poetomu ponyatie o dvoryanstve tesno slilos' s predstavleniem o
familii, kotoroj predshestvuet chastica "de". I hotya v pozdnie gody monarhi i
koroli (a zatem i imperatory) francuzskie pekli novyh dvoryan, kak bliny,
otnyud' ne daruya im nikakih pomestij, za vozhdelennoe "de" eti dvoryane-novichki
uhvatyvalis' s zhadnost'yu, starayas' pricepit' k nemu nazvanie lyubogo klochka
zemli, k kotoroglu oni imeli hot' kosvennoe otnoshenie. Slovom, kartina
poluchilas' sovershenno takaya zhe, kak s nashimi novobrachnymi dyu Rua de Kantel'.
*
-----
* Govorya o chastice "de", ne sleduet zabyvat', chto ona yavlyaetsya v raznyh
formah: v vide "de la", esli nazvanie pomest'ya zhenskogo roda; kak "dyu",
kogda rod -- muzhskoj, no podrazumevaetsya opredelennyj artikl'; kak "d" -- v
sluchayah, gde "imya vladeniya" nachinaetsya s glasnogo zvuka, i t. p. Sovershenno
tu zhe rol' v ital'yanskom yazyke igrayut chasticy "della", "del'", "di" i pr.
Tam oni chashche ukazyvayut na proishozhdenie cheloveka iz toj ili inoj mestnosti,
inogda na ego remeslo: Luka della Robbia -- syn krasil'shchika; Andrea del'
Sarto -- syn portnogo; Kola di Rien-ci -- Nikolaj iz Rienci.
-----
Delo dohodilo do sovershennyh kur'ezov. Smelyj negr, vzbuntovavshij rabov
na saharnyh plantaciyah odnoj iz francuzskih kolonij, ob®yaviv sebya ih
korolem, pozhelal imet' dvor, sostoyashchij iz dvoryan. Odnako u ego novyh
poddannyh ne bylo nikakih pomestij: ni zamkov, ni zemel', -- nichego, krome
dannyh im vcherashnimi hozyaevami obychnyh katolicheskih imen. |to ne smutilo
reshitel'nogo monarha, i on povelel vsem im prinyat' familii, tut zhe sozdannye
iz etih lichnyh imen, tol'ko snabzhennyh vozhdelennoj pristavkoj "de". Tak
poyavilis' mnogochislennye "de ZHany", "de Poli" i "de Misheli",** prichem, kak
svidetel'stvuyut specialisty, potomki nekotoryh iz nih i po sej den' nosyat
eti "dvoryanskie" familii.
-----
** To est' po-russki: "Gospodin iz Ivana", "Gospodin iz Pavla ili Mihaila".
-----
Vprochem, nezachem idti tak daleko: i v samoj Francii malogramotnye, no
chestolyubivye lyudi pribegali (a vozmozhno, pribegayut i sejchas) k takomu zhe
sposobu samovozvelicheniya. Tak chto i tam sovsem ne kazhdyj, nosyashchij familiyu s
"de", na samom dele yavlyaetsya dvoryaninom.
Itak, vo Francii dvoryanstvo oboznachalos' pri pomoshchi etogo samogo "de".
V sosednej Sermanii vse shlo tak zhe; tol'ko nemeckij yazyk vmesto francuzskogo
"de" vospol'zovalsya ravnoznachnym emu svoim predlogom "fon".
YA beru v ruki vse tot zhe staryj spravochnik "Ves' Petrograd" za 1916
god. Do revolyucii v nashem gorode zhilo neischislimoe mnozhestvo nemcev;
spravochnik kishit nemeckimi familiyami. I vnimatel'nyj chitatel' legko zametit
sredi nih prelyubopytnye pary.
Vot, naprimer, nekij podporuchik Fok, Aleksandr YAkovlevich. Ryadom s nim v
tom zhe stolbce znachitsya i fon Fok, Aleksandr Aleksandrovich, "o eto uzhe
dejstvitel'nyj statskij sovetnik, tak skazat', "ego prevoshoditel'stvo",
shtatskij general. |to vpolne estestvenno: Fok mog byt' i dvoryaninom i ne
dvoryaninom; dvoryanstvo zhe Aleksandra Aleksandrovicha podtverzhdala chastica
"fon", oznachavshaya, chto imenno tak -- "Fok" -- nazyvalos' ili moglo by
nazyvat'sya ego rodovoe imenie.
Rejngardt, A. I. -- pochetnyj grazhdanin, i fon Rejngardt, Ekaterina
Nikolaevna -- zhena polkovnika; Kluge, Genrih Ivanovich -- remeslennik, i fon
Kluge, Franc Adal'bertovich -- nastoyatel' lyuteranskoj cerkvi-- vse eto byli
lyudi sovershenno razlichnyh obshchestvennyh sloev, raznyh sostoyanij. Mozhno
poruchit'sya, chto kollezhskij registrator Konstantin Nikolaevich Knor-ring
navryad li byval v dome u gospodina barona Lyudviga Karlovicha fon Knorringa,
shtalmejstera vyso-chaishego dvora; tochno tak zhe i drugoj shtalmejster (byl
takoj pridvornyj chin, oznachavshij prosto "konyushij"), gospodin baron Pavel
Aleksandrovich Raush fon Trau-benberg, hotya i byl skul'ptorom-lyubitelem, mog
dazhe ne podozrevat' o sushchestvovanii skromnogo vasileost-rovskogo nemca,
hudozhnika, no prosto "Traubenberga".
Net smysla osobenno dolgo zaderzhivat'sya na etih "fonah", iz kotoryh
mnogie dejstvitel'no byli baronami, nosili baronskij titul. No nel'zya ne
otmetit' "ekotoryh kur'ezov, porozhdennyh etoj nemecko-dvo-ryanskoj fanaberiej
i v Ger-manii, i u nas v Rossii.
Pervonachal'nyj tip baronskoj familii v ee chistom vide dolzhen byl
vyglyadet' tak: Raush fon Trau-benberg, to est' v tochnom perevode: "Hmelev s
Vinogradnoj gory". Podrazumevalos', chto dvoryanin nosit familiyu "Raush"
(Hmelev), a ego zamok imenuetsya "Traubenberg". Cege fon Mantejfel', Pilar
fon Pil'hau, Klukki fon Klugenau -- ih mozhno naschitat' sotni. Vsegda v etih
familiyah sushchestvitel'noe v imenitel'nom padezhe (sobstvenno familiya)
soedineno predlogom "fon" s sushchestvitel'nym v kosvennom pa* dezhe, kotoroe i
yavlyaetsya obychno nazvaniem pomest'ya.
No ochen' skoro, tak zhe kak i vo Francii, pomest'ya perestali igrat' tut
osnovnuyu rol': ryadom s zemel'nym dvoryanstvom narodilos' drugoe, sluzhiloe. Na
mesto Pilarov Pil'hauskih, Cege Mantejfel'skih, Klukki Klugenauskih (ryadom s
kotorymi mogli procvetat' drugie vetvi: Klukki Ratenauskie ili SHena-uskie)
stali poyavlyat'sya bolee prosto ustroennye familii: fon Knorring, fon
|del'shtejn. Tut vse ukladyvalos' v odno slovo; ono zhe moglo schitat'sya i
samoj familiej i odnovremenno nazvaniem pomest'ya, sushchestvuyushchego ili
voobrazhaemogo. Proishozhdenie takih familij moglo byt' razlichnym: v odnih
sluchayah podlinnaya familiya vypadala i zabyvalas'; v drugih-- tot ili inoj
nemec, dejstvuya po sposobu francuza dyu Rua, prosto prisoedinyal pustoporozhnee
"fon" k svoemu iskonnomu rodovomu, otnyud' ne dvoryanskomu imeni.
A ryadom s etim poyavilis' familii i sovsem uzh udivitel'nye po
prichudlivosti obrazovaniya, v proishozhdenii kotoryh my dazhe i razbirat'sya ne
budem. CHto skazhete vy pro starinnyj dvoryanskij rod, predstaviteli kotorogo
na protyazhenii dolgih let imenovalis' tak:
Fon-der-Dekken-fom-Himmel'srajh-cum-Ku-shtal'?
V samom skromnom perevode eta familiya mozhet oznachat' ne menee, nezheli:
"S samoj kryshi iz carstviya nebesnogo da pryamo v korov'e stojlo".
Vot eto uzh byli, dejstvitel'no, nastoyashchie fon-barony!
Pochti nesomnenno: ni "Dekke" (pokryshka, kryshka), ni "Himmel'srajh"
(carstvie nebesnoe), ni "Ku-shtal'" (korovnik) ne byli nikogda naimenovaniyami
rycarskih zamkov; po krajnej mere eto ves'ma maloveroyatno. Nado dumat', chto
takaya familiya sozdalas' kakimi-to inymi, sejchas uzhe trudno usta" novimymi
putyami. Ona byla daleko "no edinstvennym obrazcom dvoryanskogo chudachestva.
"Dvoryanskie chasticy", stav s techeniem vremeni chem-to vrode
dopolnitel'nogo ti-tula, ponemnogu nachali dazhe "internacionalizirovat'sya",
perehodit' ot odnogo naroda k drugomu, ih ne imevshemu, U nas, russkih, takih
"de" i "fon" ne sushchestvovalo nikogda: nasha grammatika delala ih nenuzhnymi,
no v XIX veke nekotorye predstaviteli dvoryanstva stali prenelepym obrazom
prikreplyat' ih k chisto russkim familiyam; za nimi potyanulis' uzhe i sovsem ne
dvoryane.
V odnoj iz estonskih staryh cerkvej imeetsya usypal'nica, uvenchannaya
gerbom i nadpis'yu, glasyashchej, chto zdes' pogreben "gospodin graf fon Baranov".
Na Rusi sushchestvoval starinnyj dvoryanskij rod Baranovyh, proishodivshij, po
geral'dicheskim predaniyam, ot tatarskogo vyhodca murzy ZHdana, po prozvaniyu
Baran; eto veshch' vpolne vozmozhnaya. Izvestno, chto chast' dvoryan Baranovyh
pereselilas' v svoe vremya v |st-lyandiyu: tam zhili nekogda lyudi s takimi
"gibridnymi" imenami, kak Karl-Gustav Baranov, Trofim-Ioann Baranov i t. p.
No chastica "fon" u etoj familii pri vseh obstoyatel'stvah ne dolzhna byla by
poyavit'sya: ved' "fon Baranov" oznachaet "proishodyashchij iz Baranova", "vladelec
Baranova", a takogo rycarskogo zamka nigde ne bylo.
Pered samoj Oktyabr'skoj revolyuciej mne prishlos' sluchajno vstretit'
cheloveka, s gordost'yu nosivshego familiyu "fon der Belino-Belinovich",. a v
togdashnem Petrograde na ulice Glinki sushchestvovalo gravernoe zavedenie,
prinadlezhavshee vladel'cu s familiej De-Notkin, i ryadom ne to atel'e shlyapok,
ne to beloshvejnaya gospozhi De-Notkinoj, -- vidimo, suprugi predydushchego. Krajne
somnitel'no, chtoby oba etih dostojnyh mastera vladeli kogda-libo zamkom vo
Francii, nosivshim zvuchnoe imya "Notkin". *
-----
* Sushchestvuet rasskaz, soglasno kotoromu nekto Notkin ukazal Napoleonu, vo
vremya ego begstva iz Rossii v 1812 godu, udobnoe mesto dlya perepravy cherez
Berezinu. Izmennik rodiny byl zahvachen francuzami s soboj; pozdnee on
poluchil ot ih imperatora, vmeste s dvoryanstvom, chasticu "de" dlya
prisoedineniya k familii. Tak eto ili net, ego potomkam ne prihodilos'
gordit'sya takim pribavleniem; hotya v etom sluchae ono bylo, tak skazat',
"zakonnym" i "pravomernym", no oplacheno bylo cenoj predatel'stva. Versiya eta
ob®yasnyaet vozniknovenie stol' strannoj dlya Rossii familii; odnako u menya net
nikakih osnovanij utverzhdat', chto skromnye remeslenniki s ulicy Glinki
sostoyali v kakom-libo rodstve s etim negodyaem.
-----
OT KNYAZYA SHUJSKOGO DO MUZHIKA KAMARINSKOGO
Voznikaet vopros: a kak zhe v Rossii? CHto zhe, russkie dvoryane, v otlichie
ot inozemnyh, ne imeli nikakih, svyazannyh s familiyami, formal'nyh otlichek,
kotorye pozvolyali by im ukazyvat' na svoi zemel'nye vladeniya, na ih znachenie
i rol' kak feodalov? Vspomnim eshche raz odno proslavlennoe literaturnoe
proizvedenie.
Dvoe vel'mozh beseduyut vo dvorce, v kremlevskih palatah, dvadcatogo
fevralya 1598 goda. Oni obsuzhdayut slozhnoe politicheskoe polozhenie: dlitsya
mezhducarstvie; pretendent na carskij prestol Boris Godunov vedet lukavuyu
igru i otkazyvaetsya zanyat' tron. Kto zhe on takov, etot Boris? "Vcherashnij
rab, tatarin, zyat' Malyuty..." A lyudi, obsuzhdayushchie i osuzhdayushchie ego
polozhenie?
"Tak, rodom on neznaten; my znatnee", -- govorit odin iz nih.
"Da, kazhetsya", -- vysokomerno otvechaet drugoj,
"Ved' SHujskij, Vorotynskij...
Legko skazat', prirodnye knyaz'ya".
"Prirodnye, i Ryurikovoj krovi".
"A slushaj, knyaz', ved' my b imeli pravo nasledovat' Feodoru", --
zamechaet Vorotynskij.
"Da, bole, chem Godunov", -- soglashaetsya ego sobesednik. *
-----
* A. S. Pushkin. Boris Godunov, scena pervaya.
-----
SHuj-skij i Vorotyn-skij... Lyubopytnye familii! Odna iz nih proishodit
ot imeni sushchestvuyushchego i v nashi dni nebol'shogo gorodka SHui; v druguyu vhodit
nazvanie naselennogo punkta Vorotynsk. Pro pervoe iz etih poselenij v
Bol'shoj Sovetskoj |nciklopedii skazano: "Gorod oblastnogo podchineniya"; o
vtorom vy dazhe ne najdete v nej ukazanij. Osnovnym istochnikom sushchestvovaniya
zhitelej Vorotynska uzhe v konce XIX veka byli, po svidetel'stvu togdashnih
spravochnikov, "1500 desyatin zemli, obrashchennoj ko hlebopashestvu". V nem
chislilis' dve cerkvi, a "uchilishch ne bylo". Inache govorya, eto byla uzhe obychnaya
derevnya.
V svoe zhe vremya i SHuya, i Vorotynsk yavlyalis' feodal'nymi centrami
drevnej Rusi. I tam, i tut sidel vladetel'nyj knyaz' "ryurikovoj krovi",
gotovyj v lyuboj mig pred®yavit' svoi prava na velikoknyazheskij prestol. To
byli, tak skazat', "ryurishvich shujskij" i "Ryurikovich vorot'shskij", i
pervonachal'no slova eti, nesomnenno, otnyud' ne yavlyalis' familiyami; oni
prosto ukazyvali na to mesto, gde dannyj knyaz' knyazhil. Sovershenno tak zhe my
s vami sejchas, imeya dvuh znakomyh Ivanovyh, govorim, chtoby otlichit' ih drug
ot druga: "Ivanov moskovskij" i "Ivanov kaluzhskij"; "dyadya Petya Zapol'skij" i
"dyadya Petya Komarinskij". Nashi okonchaniya "-skij", "-skoj" izdavna nesut v
sebe eto znachenie -- "obitayushchij tam-to", "proishodyashchij iz takogo-to mesta".
|to, tak skazat', "pomestnye priznaki", vo vsem podobnye po smyslu
francuzskomu "de" i nemeckomu "fon". Familiyu SHujskij bylo by ochen' razumno
peredat' na francuzskom yazyke kak "prens" ili "dyuk de SHuya", na nemeckom --
kak "fyurst fon SHuya". Naprotiv togo, tochnye russkie perevody francuzskogo
titula "prens d|ng'enn", nemeckogo "gercog fon Darmshtadt" ili anglijskogo
"dyuk of Uel's" vsegda zvuchat, kak "princ |ng'ennskij", "gercog
Darm-shtadtskij" ili "princ Uel'skij": mezhdu etimi slovosochetaniyami est'
tochnejshee sootvetstvie.
Pereberite drugie knyazheskie i boyarskie familii staroj Rossii, -- vy
najdete sredi nih nemaloe chislo okanchivayushchihsya na eto samoe "-kij","-skij",
kotoroe inoj raz zvuchit eshche "aristokratichnee" -- "skoj" (Trubeckoj, Druckoj,
Voronskoj); Obolenskie, po zaglohshemu k nashim dnyam gorodku Obolensku (potom
-- selo Obolenskoe pod Tarussoj, na reke Protve); Vyazemskie, po gorodu
Vyaz'me, Holmskie, Belosel'skie-Belozerskie, Druckie-Sokolinskie i prochie,
imena zhe ih, -- kak govorilos' vstar', -- ty, gospodi, vesi...
Sovershenno tak zhe, kak s "pomestnymi predlogami" Zapada, s izvestnymi
nam "fon", "de", "of", "di" i prochimi, polozhenie s nashimi "pomestnymi
suffiksami" ne ostavalos' odnim i tem zhe na protyazhenii vekov. Nekogda i oni
byli dejstvitel'nym priznakom feodal'nyh privilegij vladeniya zemlej i
poddann'' mi; pozdnee prevratilis' v nichego real'nogo ne oboznachayushchee
zvonkoe ukrashenie. Aleksandr Vasil'evich Suvorov poluchil, kak izvestno, za
svoi boevye zaslugi titul grafa Rymnikskogo i dazhe knyazya Italijskogo. Odnako
emu nikogda i v golovu ne prihodilo pred®yavlyat' prava sobstvennika ne tol'ko
na Italiyu, nahodivshuyusya vo vladenii Gabsburgskogo korolevskogo doma, no dazhe
i na nichem ne primechatel'nuyu rechonku Rymnik v Valahii, tol'ko tem i
znamenituyu, chto na nej proizoshel boj mezhdu russkimi i turkami. Sovershenno
tak zhe titul knyazya Smolenskogo poluchil nemnogo spustya fel'dmarshal M. I.
Kutuzov; odnako proizoshel by celyj perepoloh, esli by emu vzdumalos' nachat'
po-svoemu upravlyat' real'nym Smolenskom, -- skazhem, sobirat' tam podati ili
podnimat' smolyan vojnoj na sosednij Mogilev. To zhe samoe my vidim i na
sovremennom Zapade: graf Parizhskij, nyne zhivushchij pretendent na prestol
Francii, na vlast' nad Parizhem imeet ne bolee prav, chem lyuboj tamoshnij
gamen, "rostom s tri yabloka, polozhennyh drug na druga". "Princ Uel'skij",
"gercog Jorkskij", "gercog |dinburgskij" -- eto lish' uslovnye tituly,
oznachayushchie v Anglii "naslednik prestola" i "brat'ya naslednika", nichego
bolee.
K nashim dnyam okonchanie "-skij" tak zhe utratilo svoe pervonachal'noe
znachenie, kak i suffiks "-vich", obladanie kotorym nekogda predstavlyalos'
velikoj chest'yu i gromadnym preimushchestvom. YA otkryvayu odnu iz stranic
telefonnoj abonentnoj knizhki po Leningradu i nahozhu tam sredi dvuhsot
pyatnadcati familij na bukvu "V", mezhdu grazhdanami Vajnerom i Vasi lenko,
sorok tri familii, okanchivayushchiesya na "-skij", -- to est' rovno stol'ko zhe,
skol'ko na "-ov" i "-in", vmeste vzyatye. Somnitel'no, konechno, chtoby vse eto
byli byvshie vladetel'nye knyaz'ya i dvoryane, i vryad li dvenadcat' grazhdan
Varshavskih mogut bol'she pretendovat' na stolicu Pol'shi, chem dva skromnyh
Varshavchika, idushchie vsled za nimi. Somnitel'no takzhe, chtoby eti Varshavchiki
zavidovali svoim bolee zvuchnym sosedyam ili sosedi zanosilis' pered nimi. A
ved' kogda-to bylo imenno tak.
V svoe vremya "tishajshij" car' Aleksej Mihajlovich, ochen' zorko sledivshij
za malejshimi proyavleniyami boyarskogo chvanstva (ved' lish' sovsem nedavno rod
Romanovyh stal carskim rodom), zapretil boyaram Romodanovskim imenovat'sya
Romodanovskimi-Sta-rodubskimi, revnivo ukazav, chto takaya familiya
"nepristojna im", kak osobam nevladetel'nym. Trudno opisat', kakoe ogorchenie
i glubokuyu skorb' vyzvalo eto rasporyazhenie u chlenov obizhennoj sem'i:
"Umiloserdis'!-- slezno vopiyal k caryu Grigorij Ivanovich Romodanovskij. -- Ne
veli u menya staroj nashej chestishki otnimat'". Gor'kaya sleznica ne byla
uvazhena, i "chestishki" svoej Romodanovskie lishilis'. Mezhdu tem osnovaniya dlya
"ee imelis': nekogda oni i vpryam' byli knyaz'yami Romodanovskimi-Starodubskimi
i knyazhili nad gorodom Starodubom; mozhet byt', imenno poetomu tak strogo i
posmotrel na delo carskij dvor: vozmozhnye soperniki.
Odnako ne sleduet dumat', kak delayut nekotorye, chto okonchanie "nekij"
samo po sebe govorit obyazatel'no i tol'ko o rodovitosti, o proishozhdenii ot
dvoryanskih i pomestnyh predkov. Znachenie ego mnogo shire: ved' "-skij" znachit
ili mozhet znachit' ne tol'ko "vladeyushchij takim-to imeniem", no i "rodivshijsya
tam-to", "prozhivayushchij v takom-to meste", a to i prosto "imeyushchij otnoshenie k
chemu-libo", kak v slovah: "svetskij", "grazhdanskij".
Zaglyanem v "Grammatiku russkogo yazyka", izdannuyu Akademiej nauk. Tam
chernym po belomu skazano: suffiks "-sk", vmeste s okonchaniyami "-ij", "-aya",
"-oe", sluzhit dlya togo, chtoby ot razlichnyh sushchestvitel'nyh obrazovyvat'
prilagatel'nye, -imeyushchie znachenie: "svojstvennyj tomu-to i tomu-to". Znachit,
on mozhet vhodit' ne tol'ko v familii, da pritom v pomestnye. On mozhet byt'
sostavnoj chast'yu samyh razlichnyh prilagatel'nyh, to est' uzhe ne "sobstvennyh
imen", a "naricatel'nyh", samyh prostyh "slov". Kogda ya govoryu "knyaz' Petr
Andreevich Vyazemskij", ya upotreblyayu familiyu na "-skij". Kogda govoryat
"vyazemskij pryanik", -- pol'zuyutsya obyknovennym prilagatel'nym na to zhe
"-skij": mikto ne podumaet, chto etot pryanik Ryurikovich znatnee drugih svoih
sobrat'ev, chto on kogda-to knyazhil na Vyaz'me.
Tochno tak zhe, nazyvaya cheloveka "knyaz' Komarov-skij", nashi predki imeli
delo s familiej, kotoraya sama po sebe yavlyalas' uzhe polutitulom, ozlachala
lico vladetel'noe. A vot raspevaya pesnyu pro "muzhika kamarinskogo", oni nikak
ne imeli v vidu pochtit' etogo ozornogo krest'yanina kakoj-libo feodal'noj
"chestish-koj". Familiya "Komarovskij" imela znachenie, ravnosil'noe zagranichnym
"fon" i "de"; u prilagatel'nogo "kamarinskij" takogo znacheniya otnyud' ne
bylo.
Takimi byli dva polyusa, dve krajnie tochki pri upotreblenii slov s
okonchaniem "-skij". No mezhdu nimi -- tak skazat', "ot knyazya SHujskogo do
muzhika kamarinskogo" -- v raznoe vremya poyavilos' mnozhestvo drugih familij na
"-skij"; oni byli yavnymi imenami sobstvennymi, no nikogda ne imeli nikakogo
"pomestnogo", "titulaturnogo" znacheniya. Otkuda oni vzyalis'?.
Strannaya veshch': esli vy nachnete kropotlivo izuchat' drevnerusskie
gramoty, primerno do serediny XVIII veka, vy lish' izredka natolknetes' na
eto samoe "-skij", esli ne schitat' sravnitel'no nebol'shogo chisla bessporno
znatnyh familij.
A potom vdrug oni hlynut, chto nazyvaetsya, kak iz vedra. YA uzhe govoril:
v nashi dni oni po svoej chislennosti vpolne mogut posporit' so vsemi
ostal'nymi. CHto zhe sluchilos'? Gde istochnik etogo izobiliya?
Sushchestvuet prostodushnoe, no ves'ma rasprostranennoe mnenie: "Ah, on
"-skij"? Nu, znachit, -- iz polyakov..." Mol, vse polyaki -- "-skie",
sledovatel'no, vse "-skie" -- "polyaki". Reshitel'no, no neverno.
Prezhde vsego, v pol'skom yazyke takogo okonchaniya, "-skij", vovse net.
Est' ochen' blizkoe k nemu (udivlyat'sya ne prihoditsya: yazyki-to brat'ya!) i po
forme i po znacheniyu okonchanie "-ski". Ono tozhe oznachaet "svojstvennyj
tomu-to": "mej-ski" -- gorodskoj, "vej-ski" -- derevenskij, "pol'-ski" --
pol'skij. Suffiks "-sk" uchastvuet vo mnogih (hotya otnyud' ne vo vseh) chisto
pol'skih familiyah: Vojcehovski i Vonlyarlyarski, Korvin-Krukovski i
Dovnar-Zapol'ski, -- takie imena pestryat i v zhizni sovremennoj Pol'shi i v ee
istorii.
No, peredavaya pol'skuyu familiyu, skazhem "Piotrov-ski", na russkom yazyke,
my ved' ne prosto perepisyvaem ee nashimi bukvami, kak delaem eto s familiyami
nemeckimi: Roentgen -- Rentgen; Schiller -- SHiller. My kak by rusificiruem ee
po chastyam: "Piotr"--eto "Petr", "-OB-" -- eto "-ov-", a "ski-" -- eto "-skij".
|to vozmozhno tol'ko potomu, chto u nas est' svoe, blizkoe k pol'skomu, no vse
zhe otlichnoe ot nego okonchanie: "ne ih "-ski", a nashe "-skij".
A krome togo, nepravda, budto vse nositeli russkih familij na "-skij" --
vyhodcy iz Pol'shi ili imeli predkov-polyakov. Ih u nas skol'ko ugodno svoih,
i l'vinaya dolya v sozdanii i rasprostranenii ih na Rusi prinadlezhit
"kolokol'nomu dvoryanstvu" -- sluzhitelyam pravoslavnoj cerkvi.
Skazhem pryamo: delo s familiyami duhovenstva obstoyalo u nas vsegda tak
svoeobrazno, chto ob etom mozhno bylo by napisat' celuyu lyubopytnejshuyu knigu. U
nas na eto net ni vremeni, ni mesta, i my ogranichimsya odnoj malen'koj
glavkoj. A stoit li delat' i C eto? Da, i dazhe ochen': istoriya slozhilas' tak,
chto imenno "popovskie" duhovnye familii potom pereshli : po nasledstvu k
bol'shoj chasti nashej raznochinnoj intelligencii i neobyknovenno shiroko
rasprostranilis' po vsej strane. Kak zhe imi ne pointeresovat'sya?
Russkoe sel'skoe duhovenstvo po svoemu bytu, obrazu zhizni, obychayam i
privychkam vsegda stoyalo blizhe k prostomu narodu, nezheli k dvoryanskoj
verhushke strany. V XVI--XVII vekah, kogda vel'mozhi davno uzhe chvanilis' svoimi
rodovymi "chestishkami", beschislennye sel'skie popiki, naravne s "podlymi
lyudishkami", prespokojno udovletvoryalis' horosho izvestnymi nam
polufamiliyami-poluotchestvami.
"Da Spasskoj cerkvi pop Danilo Petrishchev, da monastyrskij pop Ivan
Anfim'ev, da toj zhe obiteli monastyrskij detenysh Vasil'ko Velichkin ruku
prilozhili..."
Familii v chistom vide vstrechalis', no kak redkoe isklyuchenie. Da i to na
poverku mnogie iz nih okazyvayutsya takimi zhe "tyuluotchestvami". Izvesten,
naprimep, raskol'nichij vozhak XVII veka, "Kazanskogo sobora protopop" Ivan
Neronov.
Kazalos' by: Neronov! Ish', kuda hvatil! Ved' eto po imeni rimskogo
imperatora Nerona. Stranno, vprochem: s chego by russkomu svyashchenniku
imenovat'sya ch chest' takogo zlobnogo gonitelya hristianstva? A spravki
pokazyvayut: Neronov -- eto iskazhennoe "Mironov": prosto otcom protopopa byl
nekij Miron. Takie zhe "lzhefamilii" byli u nekoego svyashchennika Ivana Kurbatova
ili u kurskogo popa Grigoriya Istomina: Kur-bat i Istoma -- samye obychnye po
tomu vremeni "mirskie imena", i my s nimi (sm. .str. 424) otlichno znakomy.
Pravda, izvestny nam otcy duhovnye, u kotoryh za plechami, krome imeni i
otchestva, bylo i eshche koe-chto; no po bol'shej chasti eto prozvishcha, klichki,
daleko ne vsegda sootvetstvovavshie svyashchennicheskomu zvaniyu, a inogda tak i
prosto ne bezobidnye. V dokumentah vstrechayutsya v to zhe primerno vremya i
rostovskij pop Grigorij Skripica, i kremlevskogo Uspenskogo sobora klyuchar'
Ivan Vasil'ev Nasedka, i uglic-kij vdovyj pop Fedot Ogurec. Tam zhe v Kremle,
v ego Koz'modem'yanskoj cerkvi, sluzhil togda pastyr' s sovsem uzh razudaloj
skazochnoj klichkoj -- Bova. Estestvenno, chto nositeli etih prozvanij ne tol'ko
ne kichilis' imi, no staralis' ot nih pri pervom zhe sluchae izbavit'sya. "A
onymi prozvishchami, te popy ne pishutsya", -- ehidno soobshchili nam dotoshnye
d'yaki-sovremenniki; i ved' mozhno ponyat', pochemu.
K koncu XVII veka moskovskoe duhovenstvo prishlo, v svoem bol'shinstve, s
samymi obyknovennymi, vpolne prostonarodnymi patronimicheskimi familiyami,
chashche vsego na "-ov" i "-in". Avvakum Petrov, Stefak Vonifant'ev, Nikita
Dobrynin -- vot kak zvali togdashnih otcov cerkvi. V te vremena v Novgorodskoj
duhovnoj shkole vse dvesti vosem'desyat dva zachislennyh v spiski uchenika
nazyvalis' imenno tak, tol'ko po otchestvam. No peremeny byli uzhe ne za
gorami,-- ved' vse lomalos' i treshchalo togda na Rusi.
Spustya korotkoe vremya delo poshlo uzhe inache: v Moskve, v Duhovnoj
akademii iz semisot ee slushatelej u pyatisot, krome imeni i otchestva,
poyavlyayutsya oficial'no priznannye "prozvaniya osobye". I s etogo bremeni
nachinaetsya dolgaya i upornaya bor'ba duhovenstva za pravo imet' familii, "kak
u lyudej", to est' takie, kotorye priblizhali by ih k privilegirovannym, k
dvoryanam. Bor'ba eta polna neozhidannostej i zanyatnyh kur'ezov. Krome
togo,-ona dostatochno pouchitel'na.
Nado zametit', chto, v silu raznyh prichin, v cerkovnom mirke na Moszhve
bol'shuyu silu vzyali vyhodcy s Ukrainy, ucheniki vospetoj Gogolem kievskoj
"bursy". Lyudi, nado otdat' im spravedlivost', kuda bolee prosveshchennye i
peredovye, nezheli moskovskie arhipastyri, oni davno uzhe pol'zovalis'
ukrainskogo (tochnee -- yugb-zapadnogo) obrazca familiyami; sredi nih byli
familii na "-ich" i "-vich", byli i drugie, no bol'she vsego na "-skij":
Slavineckij, Satanovskij, YAvorskij, Ptickij i t. p. Po sravneniyu s
moskovskimi prozvaniyami, oni vyglyadeli kuda naryadnee, dostojnee,
dostopochtennee. I postepenno im nachali podrazhat'. Delat' eto bylo ne tak-to
uzh slozhno.
Razumeetsya, -nikakih rodovyh imenij, ot nazvanij kotoryh mogli by
voznikat' takogo roda familii, u russkih svyashchennikov ne bylo, da i byt' ne
moglo. No ved' kazhdyj iz nih byl svyazan s toj ili drugoj cerkov'yu, a u
lyuboj, dazhe samoj maloj, cerkvi bylo svoe nazvanie, byl svoj "prestol'nyj
prazdnik". Odni iz hramov imenovalis' v chest' svyatyh, kotorym byli
posvyashcheny, drugie -- v pamyat' o teh ili inyh sobytiyah, chtimyh veruyushchimi. Byli
cerkvi Nikoly, Petra Apostola, Ioanna Predtechi. Byli hramy v chest' uspeniya
(konchiny bogorodicy), v chest' rozhdestva Hristova, v pamyat' o "voskresenii",
vo imya troicy (trehlikogo hristianskogo boga). Ot etih nazvanij i okazalos'
ves'ma udobno proizvodit' familii svyashchennosluzhitelej.
A v samom dele, i do teh por v prostorechii postoyanno govorilos': "|to
uspenskij pop" ili: "Da on pred-techenskij d'yakon", -- to est' oni sluzhat v
cerkvah Uspeniya i Predtechi. CHego zhe proshche eti prilagatel'nye na "-skij" i
sdelat' zvuchnymi familiyami duhovnyh lic? Po forme svoej oni napominayut o
knyazheskih titulah; po smyslu--prekrasno svyazany s samymi, v glazah
religioznyh lyudej, radostnymi ili pechal'nymi, no mnogoznachitel'nymi
ponyatiyami. I vot po vsej togdashnej Rusi nachalos' tvorchestvo familij etogo
roda. Nastoyatel' uspenskoj cerkvi stanovilsya Uspenskim; tot, kto sluzhil u
Ioakima i Anny, delalsya snachala Ioakimanskim, a potom i prosto YAkimanskim. *
Vmesto bylyh Petrovyh i Nikolaevyh poyavilis' polchishcha Petrovskih (ot
"-petrovskogo posta"), Nikol'skih, Voskresenskih, Bogoyavlenskih,
Koz'modem'yanskih i Predtechenskih...
-----
* Sravnite staroe nazvanie "YAkimanki", ulicy v Zamoskvorech'e, gde stoit
cerkov' Ioakima i Anny.
-----
Nel'zya dumat', chto vse eto proishodilo prosto i bystro, samo po sebe. V
delo vmeshalos' cerkovnoe nachal'stvo: te, kto vedal vyborom lichnyh imen dlya
vsego naseleniya, konechno, ne zahoteli vypustit' iz ruk pereimenovanie samih
cerkovnikov. A tak kak zhiznennyj put' kazhdogo budushchego sluzhitelya kul'ta
nachinalsya vsegda s obucheniya v "burse", v duhovnom uchilishche, kuda on yavlyalsya
"yako nag, yako blag", ne tol'ko bez vsyakih poznanij, no obyknovenno i bez
vsyakoj familii, to imenno tut-to i vstaval vopros o ee izobretenii.
Ponyat' duhovnyh rukovoditelej dovol'no legko. Vspomnite treh druzej
bursakov iz gogolevskogo strashnogo "Viya"; kak ih zvali? Bogoslov Halyava,
filosof Homa Brut i ritor Tiberij Gorobec' ** -- vot ih gromkie tituly. A chto
oni znachili?
-----
** V duhovnyh shkolah togo vremeni klassy ne numerovalis' po poryadku, a
delilis', ot mladshih k starshim, na "grammatiku", "sintaksis", "ritoriku",
"filosofiyu" i "bogoslovie", po glavnym prohodimym predmetam.
-----
"Halyava" -- po-ukrainski -- golenishche, slovo "goro-bec'" oznachaet vorob'ya,
a "brut(us)" po-latyni tak i vovse -- tupoumnyj, nepovorotlivyj. Estestvenno,
chto seminarskoe nachal'stvo dobivalos', chtoby budushchie "pastyri" nosili bolee
"blagozvuchnye i dobromyslennye" imena, nezheli eti tipichnye "klichki". A tak
kak vo mnogih duhovnyh uchilishchah delo vershili v te vremena
nachal'niki-ukraincy, to im familii, okanchivayushchiesya na "-skij", i kazalis'
naibolee podhodyashchimi: ved', ne yuvorya uzhe o nazvaniyah prazdnikov i cerkvej,
ih mozhno bylo udobno obrazovyvat' pochti ot kazhdogo malo-mal'ski podhodyashchego
po znacheniyu slova. Tak ryadom so Sretenskimi, Vvedenskimi, Skorbyashchenskimi
stali povsemestne narozhdat'sya Dobrovol'skie, Bogolyubskie, Mirnickie i
drugie.
Ukraincy dejstvovali vo mnogih mestah, no ne vezde i ne vsyudu. Familii
etogo roda nravilis' ne vsem. Poshli v hod i raznye drugie ih formy i vidy, a
vskore byl otkryt neissyakaemyj istochnik, otkuda mozhno bylo polnoj gorst'yu
cherpat' nuzhnye dlya ih postroeniya slova. V duhovnyh uchilishchah iskoni izuchalis'
yazyki latinskij i grecheskij, znanie ih vsegda otlichalo duhovenstvo ot
ostal'nogo naseleniya; nedarom zhe staryj Bul'-ba pervym delom ekzamenuet
synov-bursakov, kak budet po-latyni "gorilka", i tut zhe pokazyvaet im, chto i
sam ne zabyl shkol'noj premudrosti. Tak ne estestvenno li bylo imenno v etih,
neponyatnyh profanam, yazykah iskat' material dlya novogo imenosloviya? Tol'ko
daleko ne vsegda rukovodit' sochinitel'stvom popovskih familij udavalos'
prosveshchennym "knyaz'yam cerkvi". Gorazdo chashche delo proishodilo vot kak.
"SOVETY NECHESTIVYH"
"Prostodushnomu otcu Petru Nikitskomu, -- povestvuet odin, davno zabytyj
zhurnalist XIX veka, sam byvshij popovich, -- ne nravilas' ego familiya, i s
uchitelem Kolomenskogo duhovnogo uchilishcha popom Zaharom on zanyalsya, za
ryumochkoj, izobreteniem familii dlya svoego postupavshego v uchilishche starshego
syna.
Obratilis' k latinskoj grammatike Lebedeva, stali perelistyvat'...
"Celer" -- skoryj, "yukundus" -- priyatnyj... Ne to! "Honor, honestus..." *
-- A postoj-ka, chto on u tebya -- veselyj mal'chik?
-- Da nichego...
-- Hochesh', "gilyaris" -- veselyj? Gilyarov... Kak tebe kazhetsya?
Petr Matveevich odobril, i syn ego, ushedshij iz doma Nikitskim i prosto
popovichem,- vozvratilsya Aleksandrom Gilyarovym, uchenikom nizshego,
"grammaticheskogo" klassa..."
-----
* Honor -- chest', honestus -- pochtennyj (lat.).
-----
Nado dumat', chto kartinka eta verna nature, tak kak familiya togo, kto
ee zarisoval, N. P. Gilyarov-Platonov.
Odnako delo ne vsegda reshalos' tak prosto i spokojno: byvalo i kuda
zatejlivee.
"Privozit kakoj-nibud' otec svoego mal'ca v uchilishche,-- rasskazyval v
konce XIX veka nekto, podpisavshijsya "Sel'skij svyashchennik", na stranicah
zhurnala "Russkaya starina", -- i stavit na kvartiru nepremenno v artel'. V
arteli kvartira nepremenno pod glavenstvom kakogo-nibud'
velikana-sintaksista. Inogda takih gospod izbiralos' i po neskol'ku...
Otec obrashchaetsya k odnomu i sprashivaet: "Kakuyu by, milostivyj gosudar',
dat' familiyu moemu parnishke?" Tot v eto vremya dolbit grecheskie vokabuly: *
"tjpto, tjptis, tjpti...". "Kakuyu familiyu dat'? Tiptov!"
-----
* Vokabuly -- zauchivaemye naizust' slova. "Tipto" -- "b'yu, porazhayu" (grech.)
-----
Drugoj takoj zhe atlet sidit verhom na kon'ke senovala i uchit latyn':
"Diligenter" -- prilezhno, "male" -- hudo, -- i oret: "Net, net, daj svoemu synu
prozvishche Diligenterov!"
Tretij zanyat geografiej, sovetuet: "Amsterdamov". Delaetsya sovet, to
est' krik, rugan' i inogda s zubotreshchinoj. I ch'ya voz'met, takogo familiya i
ostanetsya. Dikij malec ne mozhet i vygovorit'-to,- kak ego okrestili eti
"urvaic'¬. Emu pishut na bumazhke, i on hodit i zubrit, inogda chut' ne s
mesyac..."
Mozhet byt', vse eto fantaziya, vydumki? Po-vidimomu, net. Imenno iz
takih nelepyh "sovetov nechestivyh", s krikami i zubotreshchinami, tol'ko i
mogli poyavit'sya na svet horosho nam izvestnye i dovol'no rasprostranennye
"latino-grecheskie" popovskie familii: Gracianskie, Hrizolitskie, Kastorskie,
Robu-stovskie, Urbanskie, Dilaktorskie, Vel'ekotnye i t. d. Lish' ozornye
"urvancy" mogli predlagat' takie klichki rasteryavshimsya otcam "dikih mal'cov":
ved' v perevode oni oznachayut "Zolotokamenskij", "Neporoch-nenskij",
"Silachevskij" i pr. No "urvalcam" pomogalo i nachal'stvo:
"protyazhenno-slozhennye" prozvishcha utverzhdalis', shli v dokumenty i v zhizn', i
malo-pomalu stanovilis' chem-to sovershenno privychnym.
Nedarom i u nashih pisatelej svyashchenniki splosh' i ryadom to "Zmiezhalovy",
to "Rizopolozhenskie" (ot .vyrazheniya "napit'sya do polozheniya riz"), to
"Poso-lon'hodyashchenskie", -- . odna vymyshlennaya familiya slozhnee i kur'eznee
drugoj.
A zatem okonchanie "-skij" perestalo byt' obyazatel'nym, uzakonilis'
drugie, raznoobraznye. Pomimo drevnih yazykov, prishla moda i na sovremennye,
zhivye. Na zaholustnyh popovkah vo vseh koncah Rusi stali poyavlyat'sya "otcy"
Blanshevy, ne podozrevavshie, chto "blansh" po-francuzski -- "belaya", ili,
naoborot, smenivshie na takoe zamorskoe sozvuchie otechestvennogo "Belyaeva" ili
"Belyakova"; otcy Glbarskie, ot francuzskogo zhe "gluar" (slava), i dazhe
"Drol'skie", hotya vo Francii "drol'" znachit libo "zabavnik", libo zhe prosto
"shalopaj".
A tak kak dazhe samye istovye duhovnye sem'i v XIX veke ne mogli
izbezhat' uhoda detej v razlichnye mirskie professii, tak kak vse bol'she i
bol'she popovichej stanovilos' chinovnikami, vrachami, stryapchimi-- kem ugodno,
tol'ko ne popami, -- to i duhovnye familii poshli v shirokij mir. Imenno
poetomu mnogie iz nih davno uzhe stali u nas otnyud' ne svyashchennicheskimi, a
chisto intelligentskimi familiyami; ih mozhno vstretit' sredi lyudej literatury,
iskusstva, nauki, tehniki. Zaglyanite v lyubuyu enciklopediyu:
Voznesenskij, I. N. Voznesenskij, N. N.
- krupnyj sovetskij uchenyj;
-sovetskij himik-tehnolog, specialist po tkanyam;
Voskresenskij, A. A. -- "dedushka russkoj himii", uchitel' Beketova,
Menshutkina i mnogih drugih krupnejshih russkih himikov;
Voskresenskij, M. I. Nikol'skij, A. S. Nikol'skij, B. P. Nikol'skij, G.
V. Nikol'skij, D. P. Nikol'skij, M. V.
- pisatel' serediny proshlogo veka;
- sovetskij arhitektor;
- sovetskij fiziko-himik;
- sovetskij ihtiolog;
-russkij izvestnyj vrach;
-krupnyj russkij vostokoved...
Troe Preobrazhenskih, shest' Uspenskih, chetvero Vvedenskih upomyanuty v
BS|. A krome nih est' ved' eshche i Speranskie (ot latinskogo "sperare" --
nadeyat'sya), i Gumilevskie ("humilis" znachit po-latyni smirennyj), i
Tuberbvskie ("tuber" -- kluben'"), i Kastal'skie, i Korinfskie, i Prbmptovy
("promptus" "bystryj), i Formozovy ("formozus" -- prekrasnyj), i beschislennoe
mnozhestvo drugih.
Vse eti famil'nye imena sozdany nekogda imenno v toj samoj
bursacko-seminarskoj srede, o kotoroj tol'ko chto bylo rasskazano, no davno
uzhe prevratilis' v shiroko rasprostranennye tipy familij vpolne svetskih.
Imenno poetomu ya i otvel im stol'ko mesta v etoj knige.
- YA ne mogu tut perebirat' odnu za drugoj vsevozmozhnye neobychnosti i
strannosti etogo svyashchennicheskogo imenosloviya: ih bylo slishkom mnogo, i my o
nih znaem bol'she, chem o proishozhdenii familij v drugih sloyah obshchestva:
eti-to sozdavalis' sravnitel'no nedavno, i v obrazovannom, "pis'mennom"
krugu. Vryad li gde-libo, krome russkogo duhovenstva, otmechalos' takoe
polozhenie, kogda v odnoj sem'e shestero rodnyh brat'ev nosyat shest' razlichnyh
familij:
i vse Vasil'evichi
Petr Milovidov Aleksandr Petropavlovskij Ivan Preobrazhenskij Tihon
Smirnov Grigorij Skorodumov Viktor Sedunov
A vot sredi duhovenstva takoe byvalo. Da kak vy teper' vidite, i
udivlyat'sya etomu ne prihoditsya: prosto otec Vasilij mnogo raz privodil svoih
rebyat v bursackie arteli, i ne odin, a neskol'ko dyuzhih "sintaksistov"
pomogalo emu pri izobretenii dlya nih familij.
Izvesten, naprimer, sluchaj, kogda v odnoj takoj szm'e bylo tri brata:
otec* Tumskij (on zhe Mironov), otec Veselonogov (ego s takim zhe uspehom
mogli by okrestit' i na latinskij lad -- Gilyaropedov'sh) i otec Krylov. No
deti Tumskogo okazalis' pochemu-to uzhe Rostislavovymi, a synov'ya
Veselonogova--Dobrovol'skimi. CHto zhe do nekoego inspektora Soligalichsko-go
duhovnogo uchilishcha Skvorcova, to nad nim samozvannye "krestiteli" sygrali
veseluyu shutku: odin iz ego naslednikov stal Orlovym, drugoj -- Sokolovym.
Poluchilas' dovol'no pestraya ptich'ya semejka.
-----
* V bylye vremena obrashchalis' k svyashchennikam pochtitel'no, dobavlyaya k ih imeni
ili familii slovo "otec".
-----
Odnomu energichnomu batyushke ochen' povezlo. Stremyas' izbavit'sya ot
dovol'no ogorchitel'noj svoej familii (zhil on v Astrahani v nachale proshlogo
veka i nazyvalsya protoiereem CHumichkoj), on obratilsya s hodatajstvom o
pereimenovanii k samomu caryu. Aleksandrom I nastojchivomu protoiereyu bylo
razresheno v chest' samogo monarha vpred' imenovat'sya Aleksandrovym.
No byvalo i inache; nekij mitropolit Platon, uchrediv v seminarii
stipendii dlya nuzhdayushchihsya, potreboval, chtoby vsyakij, uchashchijsya na ego den'gi,
v dal'nejshem imenovalsya Platonovym. I, po ego kaprizu, mnozhestvo lyudej
poluchili dvojnye familii: Platono-vy-Muzalevskie, Krylovy-Platonovy,
Platonovy-Ivan-covy, Gilyarovy-Platonovy.
Na etom mozhno bylo by i zakonchit' glavu; sleduet tol'ko dlya polnoty
kartiny ukazat', chto esli knyazheskie familii chasto voshodili k imenam
razlichnyh gorodov i poselenij (SHujskij, Starodubskij, Vyazemskij), to i
duhovnye ne otstavali ot nih, tol'ko pri pomoshchi drugih suffiksov. Sredi
otcov cerkvi bylo mnozhestvo Kazancevyh, Rostovcevyh, Suzdal'cevyh,
Muromcevyh, Holmogorovyh. Izvestnyj uchenyj monah, kitaist Nikita Bichurin,
naprimer, nazyvalsya tak po rodnomu selu Bichurinu v Povolzh'e. A tak kak,
v_otlichie ot knyazej i vel'mozh, batyushki poluchali splosh' i ryadom imena ne po
krupnym gorodam, a po nikomu ne izvestnym selam i pogostam, to teper'
zachastuyu, vstrechayas' uzhe "v miru" s ih familiyami, issledovatel' dolgo lomaet
golovu nad ih proishozhdeniem. Legko li dogadat'sya, naprimer, chto nedaleko ot
Moskvy est' selo Belyj Rast, otkuda poshla familiya Belorastovyh, ili chto imya
Dobrosotov svyazano s nazvaniem naselennogo punkta Dobryj Sot v Ryazanskoj
oblasti.
Na Rusi est' takie prozvishcha,
chto tol'ko plyunesh'
da perekrestish'sya,
koli uslyshish'.
N. V. Gogol'. ZHenit'ba
Esli vy sklonny k razmyshleniyam, voz'mite kakoj-nibud' perechen' familij.
Pust' eto budet pervaya popavshayasya pod ruki adresnaya kniga, spisok uchashchihsya,
telefonnyj spravochnik -- vse ravno. Razvernite ego i vnimatel'no chitajte.
Ruchayus', chto spustya korotkoe vremya vy, esli i ne nachnete "plevat' i
krestit'sya", kak Gogol', to udivlyat'sya u vas najdetsya chemu. A za udivleniem
pridet dlinnyj ryad voprosov.
Konechno, prezhde vsego vy natolknetes' na to, chto nam uzhe znakomo, na
samye obychnye tipy famil'nyh imen. Na severe strany eto budut beschislennye
"-ovy" i "-iny", na yuge -- "-enko","a zapade -- "-vichi" i"-ichi". |tim nas ne
udivish', my znaem -- pered nami familii-otchestva, familii patronimicheskogo
proishozhdeniya. Budut sredi nih popadat'sya i sibirskie "-yhi" (Belyh, P'yanyh)
i belorussko-pol'skie "-chiki" (Koval'chik, Malyarchik).
Po vsej strane oni okazhutsya smeshannymi v pestryj vinegret: pod Moskvoj
bol'she Stepanovyh, pod Kievom -- Stepanenok, pod Minskom -- Stepanchikov. I vse
eto vo vseh koncah strany okazhetsya peresypannym raznoobraznymi "-skimi", gde
dvoryansko-pomestnogo, gde "kolokol'no-popovskogo" obrazca. |to nichut' ne
porazit vas: i k tem i k drugim suffiksam vy uzhe prismotrelis'.
Odnako vas vpolne mozhet udivit' drugoe: vy vstretite nemaloe chislo
samyh nastoyashchih famil'nyh imen, kotorye ne ukladyvayutsya ni v kakie rubriki
po svoim . suffiksam i okonchaniyam. Esli vy prochtete gde-nibud' na dveri
korotkoe slovo "Petrishchev", "Tkachenko" ili "Berebendovskij", vy srazu zhe
soobrazite: ch'ya-to fa-: miliya! No, uvidev na dvernoj tablichke slovo
"Kvadrat" ili "Tamada", vy, ya polagayu, prezhde vsego udivites': chego radi ego
napisali s bol'shoj, propisnoj bukvy? Slovo kak slovo, reshitel'no nikakih
priznakov "fa-mil'nosti", -- sushchestvitel'noe, da i tol'ko.
A v to zhe vremya v lyubom spravochnom izdanii vam budut vse vremya
brosat'sya v glaza takie strannye imena,-- da i ne tol'ko sushchestvitel'nye --
prilagatel'nye, glagoly, dazhe sochetaniya ih s predlogami i mezhdometiyami,--
kakoj-nibud' Gej-Toskanskij, kakaya-nibud' Neubejmuha ili dazhe grazhdanin po
familii Besfamilii. CHto eto takoe? Otkuda ono vzyalos'?
Mozhet byt', vy dumaete, -- ya preuvelichivayu? Tak vot peredo mnoyu na stole
to "onomatologicheskoe posobie", k kotoromu ya, kak vy mogli zametit',
pribegayu uzhe ne pervyj raz, po prichine ego polnoj dostovernosti; nikomu ne
pridet v golovu podozrevat', chto familii v "Spiske abonentov leningradskoj
telefonnoj seti" za 1951 god podobrany s kakim-nibud' special'nym umyslom. YA
beru bukvu "B", samuyu obychnuyu, s kotoroj nachinaetsya takoe mnozhestvo
famil'nyh imen. I totchas zhe v moih glazah, ryadom s "samymi nastoyashchimi
familiyami", s beskonechnymi Babaevymi, Borisovskimi, Bo-risenkami, Babichami,
nachinayut mel'kat' eti strannye obrazovaniya. Ne to familii, ne to "prosto
slova".
Baranov -- bezuslovno familiya, "o ved' baranchik-to -- obyknovennoe slovo.
A vot napisano: Baran-chik, A. S., -- i ukazan adres -- takaya-to ulica. Ne
stranno li?
YA znayu i znal neskol'kih Begunovyh; odnako tut peredo mnoyu ne Begunov,
a Begun. U nego (no kto mne poruchitsya, chto eto -- "on", a ne "ona" -- Begun?)
est' inicialy -- E. F., i zhivet "ono", dopustim, na Va-sil'evskom ostrove. I
dal'she, i dal'she idut sushchestvitel'nye, pritom samye raznoobraznye i
raznorodnye, kak v kakom-nibud'slovare: "ballada", "berkut", "bogach",
"bul'on"... Odnako tam, v slovaryah, u kazhdogo iz etih slov imeetsya tochnyj
smysl i znachenie, a zdes'... L. S. Ballada, I. E. Berkut, A. V. Bogach, N. M.
Bul'on. Net, tut oni rovno nichego ne znachat/ a esli i znachat, to sovsem ne
to, chto v slovare. Neobyknovennye sushchestvitel'nye, otnositel'no kotoryh
nel'zya dazhe nikak ustanovit', kakogo oni roda: esli Ballada -- Lidiya
Sergeevna, to zhenskogo; esli ona-- Lev Semenovich, to muzhskogo.
S prilagatel'nymi chut'-chut' legche: tozhe stranno, no ne tak. Vot
grazhdanin V. A. Besprozvannyj i ryadom grazhdanka Besprozvannaya, |. YA.; tut po
krajnej mere mozhno hot' razobrat'sya, kto iz nih "on", kto "ona". A s
sushchestvitel'nymi prosto neschast'e: kazhetsya sovershenno nemyslimym, chtoby
nekto Belous nazyvalsya, skazhem, Sof'ej Mihajlovnoj i byl molodoj
temnovolosoj i temnoglazoj devushkoj... Belous! Ved' eto zhe yavno --
sedoborodyj muzhchina! A byvaet, okazyvaetsya, i naoborot.
Eshche udivitel'nee te sluchai, kogda v familiyu prevrashchaetsya celoe
slovosochetanie. Napisano: A. S. Besprozvaniya. Kak eto prikazhete ponyat':
familiya pered nami ili chto? Esli prostoe sochetanie slov, to ono absurdno po
svoemu znacheniyu,-- "prozvanie"-to kak raz imeetsya. A ezheli eto familiya, to v
kakom zhe ona stoit padezhe? Mozhno skazat': "YA lyublyu igrat' s Vovkoj
Grishinym". Mozhno skazat': "|to moj luchshij drug, Vovka Grishin". No kak vy
budete govorit': "Lyublyu igrat' s Besprozvaniem", "|to nashe Besprozvanie"? Ni
tak ni syak -- nichego ne poluchaetsya.
Net, vidimo, takim familiyam zakony grammatiki ne pisany, da i
orfografii -- tozhe. Raz mozhno prespokojno pridumat' frazu: "Na gore oni
razdelilis': Borshch pobezhala v derevnyu, Biryulya poshel na reku, a Sosedko
pomchalis' za ostal'nymi rebyatami..." -- tak uzh do grammatiki li tut! A
pridumat' i dazhe skazat' eto mozhno, ne vyzyvaya nikakih nedorazumenij, potomu
chto ya znayu i devochku, kotoruyu zovut Oksana Borshch, i, mal'chugana Pavlika
Biryulyu, da i treh priyatnejshih paren'kov po familii Sosedko.
S pravopisaniem ne men'she neozhidannostej. Vy horosho znaete, chto slovo
"bessmertnyj" po vsem pravilam pishetsya cherez dva "s": eto ukazano v lyubom
orfograficheskom slovarike. A vot tut, v telefonnoj knizhke, est' grazhdane
Bessmertnyj i Besprozvannyj, Bezprozvannyj i Bez-smertnyj. I ne tol'ko nikto
ne ispravil etoj nesomnennoj oshibki, no zahotis' odnomu iz Bezprozvan-nyh
uluchshit' svoyu familiyu, emu prishlos' by hlebnut' goryushka; prezhde chem izmenit'
ee napisanie, on dolzhen byl by dolgo hlopotat', podavat' zayavleniya v
razlichnye vazhnye uchrezhdeniya, i eshche ne izvestno, chem by delo konchilos'.
V tom zhe spravochnike na sosednih strochkah mirno zhivut dva grazhdanina (a
mozhet byt', dve grazhdanki), pol'zuyushchiesya miloj familiej Bul'on. No v odnom
sluchae familiya pishetsya, kak i nado, Bul'on, a v drugom -- na francuzskij lad:
Bullion. CHto by im vzyat' da i ustanovit' odno obshchee pravopisanie? Kuda tam!
|to celaya istoriya...
Vprochem, izredka iz etogo mozhno izvlech' i nekotoruyu vygodu. Vot ya vizhu
zamechatel'nuyu familiyu Borsuk; v moej telefonnoj knizhke dazhe dva takih
Borsuka podryad: Borsuk, V. K. i Borsuk, T. A. Vy sami, navernoe, vidite tut
grubejshuyu oshibku: nado zhe pisat' ne "bOr", a "bAr". Odnako, ezheli vam
povezlo i vy sami nosite etu ne chasto vstrechayushchuyusya familiyu, u vas est'
udivitel'noe preimushchestvo. Na vseh ekzamenah, vo vseh dokumentah vy mozhete
beznakazanno pisat': "I. Borsuk, I. Borsuk, I. Borsuk", smelo delaya oshibku
za oshibkoj, i ni odin prepodavatel' yazyka, dazhe samyj strogij, ne vzdumaet
ispravit' vas ili snizit' vam za eto otmetku. Nel'zya: familiya! *
-----
* Lyubopytno, kstati, otmetit', chto v drevnerusskom yazyke slovo eto pisalos'
i zvuchalo imenno tak: "borsuk"; proiznoshenie. "bArsuk" ustanovilos'
znachitel'no pozdnee, pod vliyaniem tak nazyvaemyh "akayushchih" govorov nashego
yazyka.
-----
Odnako ne vzdumajte perehvatit' cherez kraj i neposredstvenno pod
podpis'yu I. Borsuk nachat' vashu rabotu tak: "Lisica i bOrsuk", basnya": tut
vam ne izbezhat' strashnoj mesti so storony grammatikov.
Nu kak zhe ne vspomnit' nekuyu mademuazel' Pre-fer, izobrazhennuyu
francuzskim pisatelem Anatolem Fransom, direktrisu devich'ej shkoly! "Moe
mnenie, -- govorila eta pochtennaya dama, -- chto u sobstvennyh imen -- svoya
orfografiya!" I ustraivala vospitannicam pugavshie ih diktanty na sobstvennye
imena...
Pohozhe, chto eto bylo ne tak uzh nelepo. Uchit'sya pravil'no pisat' i eti
imena -- polezno.
Vse tol'ko chto rasskazannoe porazhaet nas svoej prichudlivost'yu, no eto
obychnaya prichudlivost' yazyka: ona nichemu, po suti dela, ne meshaet. Ne tol'ko
prodolzhayut bezbedno sushchestvovat' takie strannye familii, no my i pol'zuemsya
imi bez malejshego zatrudneniya. Kazhdyj iz nas sochtet sovershenno nevozmozhnymi
sochetaniya slov "tetya Petya" ili "dyadya Vasilisa"; v to zhe vremya skazat'
"grazhdanka Kozak" ili, naoborot, "grazhdanin Soroka" nichut' ne predstavlyaetsya
neumestnym.
Vot nebol'shoj spisok lyudej, v tridcatyh godah hodatajstvovavshih o
peremene familij. Sredi nih est' Vydra YAkov Savel'evich, Guba Ivan Vlasovich,
CHerepaha Nikolaj Mitrofanovich. No est' tut i damy, pozhaluj, eshche bolee
udivitel'nye: odnu iz nih zvali Veroj Grobokopatel', druguyu -- Sof'ej
Petrovnoj ZHenih. Podumajte sami: esli zhenih nosit imya Soni, to kak zhe dolzhna
nazyvat'sya nevesta; ne menee chem Spiridonom!
Nado zametit', chto takoe polozhenie veshchej dlitsya uzhe mnogo let i
desyatiletij; v proizvedeniyah vseh krupnejshih pisatelej XIX veka (osobenno u
satirikov i yumoristov) my nahodim velikoe mnozhestvo familij nichut' ne menee
udivitel'nyh. Vspomnim eshche raz chehovskih gorodovogo ZHratvu, telegrafista
YAtya, otstavnogo professora P. I. Knopku. CHehov i nastojchivo sobiral, i sam
izmyshlyal takie familii: v ego znamenitoj "Zapisnoj knizhke" nedaleko ot
zhenshchiny Aromat figuriruet muzhchina -- YAshcherica.
Celyj muravejnik takih zhe prichudlivyh imen kishit v rasskazah, povestyah,
dramaticheskih tvoreniyah N. V. Gogolya, na stranicah velichestvennoj poemy ego
"Mertvye dushi". Artemij Filippovich Zemlyanika iz "Revizora", poseti on
Peterburg, prishelsya by ko dvoru v dome Ivana Pavlovicha YAichnicy, vystupayushchego
v "ZHenit'be". Ivan Ivanovich SHpon'ka mog by okazat'sya dostojnym sosedom
Nastas'i Petrovny Korobochki, a Afanasij Ivanovich Tovstogub, vstretiv v
mirgorodskom povetovom sude Ivana Nikiforovicha Dovgochhuna, ocenil by po
dostoinstvu i ego lichnost', i ego solidnuyu familiyu. Sotni i sotni
gogolevskih personazhej nosyat takie zhe i pohozhie na eti familii. No familii
li pered nami? Mozhet byt', eto imena, vrode rassmotrennyh nami "mirskih"
imen drevnosti? Ili prozvishcha, strannye klichki, te samye, pro kotorye Gogol'
s udivlennym voshishcheniem govoril, chto russkij narod "ne lezet za slovom v
karman, ne vysizhivaet ego, kak nasedka cyplyat, a vleplivaet [prozvishche. -- L.
U.] srazu, kak lashport na vechnuyu nosku, i nechego pribavlyat' uzhe potom, kakoj
u tebya nos ili guby, -- odnoj chertoj obrisovan ty s nog do golovy!" ("Mertvye
dushi", t. I, gl. V.)
Net, konechno, eto ne imena; imena u etih lyudej sovsem drugie. Sobakevich
prodal CHichikovu devicu Vorobej, no u nee bylo i nastoyashchee imya -- Elizaveta.
Probka, muzhik "treh arshin s vershkom rostom", zvalsya Stepanom; u krest'yanina
so strannym prozvaniem Doezzhaj-ne-Doedesh' imelos' obychnoe imya Grigorij.
Znachit, pered nami libo prozvishcha, libo familii.
Neskol'kimi glavami ran'she my uchilis' otlichat' prozvishcha ot "mirskih"
imen. Poprobuem ustanovit', chem oni otlichayutsya ot nashih sovremennyh familij.
Familiya -- imya rodovoe: ego osobennost' v tom, chto ono kollektivno,
prinadlezhit ne odnomu, a neskol'kim lyudyam, chlenam odnoj sem'i. Ot otcov ono
sposobno perehodit' k detyam, ot muzhej -- k zhenam. Pochti nikogda ono ne
soderzhit v sebe priznakov, kotorye obrisovyvali by te ili inye cherty, obshchie
vsem chlenam dannogo roda. Gorazdo chashche ono prosto prileplyaetsya k nim -- lyudyam
sovershenno raznym i nepohozhim -- na osnovanii edinstvennogo priznaka --
rodstva.
A prozvishche kak raz naoborot: kak by ukazyvaet na. odnogo-edinstvennogo,
dannogo cheloveka, na ego lichnye, tol'ko emu odnomu prisushchie otlichitel'nye
cherty. Boyarin Andrej Haritonovich, pervym poluchivshij ot velikogo knyazya
moskovskogo Vasiliya Temnogo prozvishche Tolstoj, byl, nesomnenno, chelovekom
tuchnym. Tot rimskij mal'chik, kotoryj vodil svoego slepogo otca, podderzhivaya
ego podobno "scipionu" -- posohu, po zaslugam byl nazvan "Scipionom". Esli by
v rodu Scipionov ne poyavilsya chelovek, obladavshij osobenno krupnym nosom,
nikomu iz chlenov etogo roda ne bylo by pridano lichnoe prozvishche Nazika
(Nosach).
Tot, kto zhil v dorevolyucionnoj russkoj derevne, pomnit: pochti kazhdyj
krest'yanin imel, krome imen", otchestva i patronimicheskoj polufamilii, dannoj
po otcu (Nikolaj Stepanov Stepanov), i eshche kakoe-nibud'-- neredko zatejlivoe
i zloe, podchas laskovoe i pochtitel'noe -- prozvishche, otrazhavshee, kak v
zerkale, te ili drugie ego lichnye svojstva.
"A zovut menya Kas'yanom, A po prozvishchu -- Bloha!.." --dobrodushno murlychet
sebe pod nos chernyavyj maloroslyj muzhichonka -- Kas'yan s Krasivoj Mechi u I. S.
Tur- geneva.
"Vot i prishel on k moemu pokojnomu batyushke, -- rasskazyvaet pomeshchik
Polutykin pro svoego obrochnogo krest'yanina, -- i govorit: deskat', pozvol'te
mne, Nikolaj Kuz'mich, poselit'sya u vas v lesu na bolote... Vot on i
poselilsya na bolote. S teh por Horem ego i prozvali".
Prosmotrite "Zapiski ohotnika" Turgeneva, -- pochti v kazhdom rasskaze vy
vstretite eti zamechatel'nye lichnye prozvishcha. I pochti vsegda oni tochno
sootvetstvuyut zamechaniyu Gogolya -- tak podhodyat k ih nositelyam, chto "...nechego
pribavlyat' uzhe potom, kakoj u tebya nos ili guby, -- odnoj chertoj obrisovan ty
s nog do golovy!"
"...Nastoyashchee imya etogo cheloveka bylo Evgraf Ivakov; no nikto vo vsem
okolotke ne zval ego inache kak Obalduem, i on sam velichal sebya tem zhe
prozvishchem: tak horosho ono k nemu pristalo. I dejstvitel'no, ono kak nel'zya
luchshe shlo k ego neznachitel'nym, vechno vstrevozhennym chertam...
...Morgach niskol'ko ne pohodil na Obalduya. K nemu tozhe shlo nazvan'e
Morgacha, hotya on glazami ne morgal bolee drugih lyudej; izvestnoe delo:
russkij narod na prozvishcha master". I dalee: "YA nikogda ne vidyval bolee
pronicatel'nyh i umnyh glaz, kak ego kroshechnye lukavye "glyadelki". Oni
nikogda ne smotryat prosto -- vse vysmatrivayut da podsmatrivayut".
Ryadom s etimi, velikolepno obrisovannymi samimi svoimi prozvishchami,
lyud'mi v tom zhe rasskaze "Pevcy" vyvedeny eshche Dikij Barin, v kotorom, po
slovam avtora, "osobenno porazhala... smes' kakoj-to vrozhdennoj, prirodnoj
svireposti i takogo zhe vrozhdennogo blagorodstva", i YAkov-Turok, "prozvannyj
Turkom, potomu chto dejstvitel'no proishodil ot plennoj turchanki". * CHetyre
prozvishcha, i pro kazhdoe iz nih nablyudatel'nyj avtor soobshchaet, chto ono pryamo
vytekalo iz lichnyh svojstv, vneshnosti, haraktera ili zhizni ego nositelya. V
etom i est' smysl "prozyvaniya"; esli by takie prozvishcha davalis' bez prichin i
osnovanij, ne harakterizuya cheloveka, oni ne mogli by sushchestvovat'.
-----
* I. S. Turgenev. Zapiski ohotnika, Sobr. soch., t. I. Goslitizdat, 1953
-----
No ved' imenno etim opredelyaetsya ih vazhnejshee svojstvo: oni i
otnosit'sya mogut tol'ko k odnomu cheloveku, tomu, na kotorogo oni pohozhi. A
familiya dolzhna otlichat'sya kak raz obratnym svojstvom: ee dolzhny s odinakovym
udobstvom nosit' mnogie lyudi, obladayushchie sovershenno raznymi licami,
figurami, harakterami, osobennostyami povedeniya i biografii. Familiya, voobshche
govorya, ne mozhet i ne dolzhna nichego reshitel'no harakterizovat', nichego
vyrazhat'. V rodu Tolstyh bylo velikoe mnozhestvo lyudej hudoshchavyh; sredi
chlenov familii Scipionov-N a z i k imelos' nemalo lyudej s malen'kimi nosami.
I tem ne menee hudyshki gordo imenovalis' Tolstyakami, a kurnosye rimskie
mal'chiki -- Nosaryami, |to yaikogo ne smushchalo: ved' tut rech' shla uzhe ne o
prozvishchah, a o rodovyh imenah, to est' o familiyah.
Takim obrazom, familii mogut, pomimo vsego chego, rozhdat'sya iz prozvishch,
utrativshih svoj pryams smysl, tak zhe, kak oni rozhdayutsya i iz "mirskih",
rodnyh imen, iz nazvanij professij, iz naimenovanij geograficheskih punktov i
pr. I proishodit eto samymi razlichnymi putyami.
Samyj prostoj i pryamoj put' ochen' pohozh na tot, kotoryj v otnoshenii
lichnyh imen my nazyvali "patronimicheskim". ZHivet v turgenevskih "Pevcah"
chelovek, po prozvishchu Morgach. U nego est' synishka. "A Morgachonok v otca
vyshel!" -- govoryat o nem vpolgolosa stariki... i vse ponimayut, chto eto
znachit, i uzhe ne pribavlyayut ni slova". Syn Morgacha na yuge, estestvenno,
poluchit zvanie Morgachenka, na severe -- Morga-chonka ili Morgachova, tak zhe kak
syn Tarasa stanovitsya ili Tarasenkom, ili Tarasovym. I vot uzhe iz slova
"morgach", kogda-to byvshego odinochnym prozvishchem odnogo cheloveka, ego lichnoj
harakteristikoj, voznikaet rodovoe imya mnogih lyudej, ih familiya, nikogo ne
harakterizuyushchaya nichem, krome kak ukazaniem na proishozhdenie ot togo,
pervogo, rodonachal'nika. Morgachenki, Morgachovy, Morgachonkovy v izvestnom
smysle takie zhe Lagidy nashih dnej, kakimi po ot-mosheniyu k svoemu prashchuru
Lagu byli Ptolemei Egipta
No est' i drugoj, neskol'ko menee logichnyj put'; k moej bol'shoj
radosti, i on v odnom sluchae namechen u Turgeneva:
"Krugom telegi stoyalo chelovek shest' molodyh velikanov, ochen' pohozhih
drug na druga i na Fedyu. "Vse deti Horya!" -- zametil Polutykin. "Vse Hor'ki!
-- podhvatil Fedya... -- Da eshche ne vse: Potap v lesu, a Sidor uehal so starym
Horem v gorod..."
"Ostal'nye Hor'ki (pishet uzhe i Turgenev, ohotno prinimaya tol'ko chto
voznikshee gruppovoe, semejnoe prozvishche) usmehnulis' ot vyhodki Fedi".
Vidite, chto poluchaetsya? Tut uzhe ne potrebovalos' nikakih osobyh
operacij" nad prozvishchem otca, chtoby ono prosto i pryamo pereshlo k detyam,
nikakih special'nyh suffiksov, nikakih izmenenij formy. Otec-- Hor', i deti --
Hori ili Hor'ki, i vnuki -- takie zhe Hor'ki... A spustya pokolenie ili dva
nikto uzhe ne rasskazhet, chto pervyj "staryj Hor'" poluchil svoe prozvishche,
poselyas', kak horek, v lesu na pustom bolote; byvshee prozvishche prevratitsya v
obychnejshuyu familiyu, sohraniv, odnako, vsyu vidimost' prozvishcha.
Vot tak-to, imenno takim obrazom, i voznikli vse te udivlyayushchie nash sluh
i nashe zrenie prichudlivye familii-slova -- sushchestvitel'nye, prilagatel'nye,
glagoly,-- kotorye pestryat i v oficial'nyh dokumentah i na stranicah knig.
Vprochem, udivlyayut oni ne vseh, ne povsyudu i ne v odinakovoj mere i stepeni,
potomu chto ne vezde na prostranstve nashej strany oni odinakovo legko ili
trudno sozdayutsya.
Russkij yazyk menee sklonen k takomu tipu familij, nezheli
zapadnoevropejskie yazyki ili dazhe rodnoj ego brat -- yazyk ukrainskij. U nas
deti kuzneca obychno stanovyatsya Kuznecovymi, togda kak potomki anglijskogo
kuzneca -- smita -- prodolzhayut sami byt' Smitami, kuznecami, dazhe stanovyas'
matrosami, shornikami, advokatami i professorami. I na Ukraine ryadom s
Kovalenkami (synami "kovalya" -- kuzneca) mogut prevoshodno sushchestvovat'
mnogochislennye Kovali-deti, davnym-davno uzhe utrativshie vsyakoe otnoshenie k
kuznechnomu delu. V 1916 godu v Petrograde zhilo, sudya po spravochniku, vosem'
ukraincev Kovalej; sredi nih byl i podporuchik Izmajlovskogo lejb-gvardii
polka, i inzhener-puteec; byli v ih chisle i dve zhenshchiny, ne schitaya zhen i
docherej. Mozhno skazat' uverenno, -- ni odin iz nih ne znal, pochemu imenno
poluchili oni takuyu familiyu; a koe-kto, veroyatno, davno obrusev, perestav
byt' ukraincem po yazyku, dazhe ne sumel by ob®yasnit' i znachenie slova
"koval'". Tem bolee otnositsya eto k tem sluchayam, kogda familiya rodilas' iz
prozvishcha davno, tak davno, chto samoe slovo, sozdavshee ee, vyshlo uzhe iz
upotrebleniya, ili kogda ona poyavilas' gde-nibud' v gluhom uglu
dorevolyucionnoj Rossii, vozniknuv iz slova mestnogo, neizvestnogo za
predelami svoej nebol'shoj oblasti, inogda dazhe volosti ili chasti uezda.
CHelovek nosit yadovituyu na sluh familiyu YAzvica. Esli on zadumaetsya nad
ee proishozhdeniem, on, veroyatno, reshit, chto kto-to iz dalekih ego predkov
otlichalsya nevazhnym harakterom, byl oster na yazyk, yazvitelen. A ved' na dele
bol'shinstvo familij etogo kornya -- YAzvin, YAzvickij, YAzva -- obyazany svoim
sushchestvovaniem spokojnomu lesnomu zhivotnomu -- barsuku. "YAzva" vo mnogih
mestnostyah RSFSR -- to zhe, chto "barsuk"; nikakogo otnosheniya k zlovrednomu
harakteru rodonachal'nika eta familiya ne imeet.
Grazhdane, nosyashchie familiyu Kmet', s udivleniem i nedoumeniem pozhimayut
plechami, pytayas' ponyat', chto znachit ona. Ona kazhetsya im sovershenno
bessmyslennoj. A esli by oni vspomnili, kak v "Slove o polku Igo-reve"
govoritsya o "kuryanah" (zhitelyah Kurska), chto oni sut' "svedomi kmeti", to
est' "slavnye voiny", oni stali by otnosit'sya k svoemu nasledstvennomu imeni
sovershenno inache: ono govorit o blagorodnoj voinskoj slave kogo-to iz ih
dalekih prashchurov; ochen' dalekih, potomu chto vot uzhe mnogo vekov, kak slovo
"kmet'" ischezlo iz nashego yazyka, a esli i sohranilos' gde-libo, to, mozhet
byt', tol'ko v odnoj ih familii.
Voz'mite gogolevskoe prozvishche "Bul'ba". Eshche v 1951 godu v Leningrade na
ulice ZHukovskogo zhil grazhdanin I, I. Bul'ba; odnako ya ne uveren, mog li on
verno ob®yasnit' proishozhdenie svoej familii. V samom dele, v sovremennom
belorusskom yazyke "bul'-ba" oznachaet "kartofel'", no vo vremena Zaporozhskoj
Sechi, opisannye Gogolem, vo dni smelyh koshevyh i svirepyh getmanov, nikakogo
kartofelya na vostoke Evropy eshche ne znali; ved' tol'ko v XVIII veke eto
rastenie malo-mal'ski stalo obychnym okolo Peterburga. Eshche v sorokovyh godah
proshlogo stoletiya na Rusi to i delo vspyhivali "kartofel'nye bunty", i v
1844 godu pravitel'stvo vse eshche schitalo nuzhnym "sohranit' premii i nagrady
za posev kartofelya v yuzhnyh guberniyah, gde on eshche nedostatochno
rasprostranilsya". Sovershenno ochevidno, chto surovyj geroj Sechi Taras nikak ne
mog poluchit' prozvishche "Kartoshka", poka narod i v glaza ne videl samogo etogo
korneploda.
Tot, kto navedet spravki, uznaet: slovo "bul'ba" oznachalo v raznoe
vremya ne tol'ko kartofel', no i raznye drugie okruglye plody -- zemlyanuyu
grushu i dazhe tykvu. Osnovnoe zhe ego znachenie na Ukraine, po-vidimomu, blizko
k ponyatiyu "glyby", "shishki", chego-to tyazhelogo i sharoobraznogo. I vsego
veroyatnee -- "Taras Bul'ba" oznachalo ne bolee kak "Taras Tuchnyj", "Taras
Glyba". A kto sejchas predstavlyaet sebe, chto eto --tak?
Kogda kasaesh'sya v kakom-nibud' obshchestve voprosa o familiyah, osobyj
interes vyzyvayut obychno samye "zvuchnye i blagorodnye" iz nih, te, kotorye
sostoyat iz dvuh ili neskol'kih slov, soedinennyh mezhdu soboyu defisami. V dni
moej yunosti u menya byl odin znakomyj, molodoj chelovek, nichem ne
primechatel'nyj ni po vneshnosti, ni po umu. Odnako stoilo privesti ego v
lyubuyu kompaniyu i gromko predstavit' vsluh, kak nemedlenno vodvoryalos'
pochtitel'noe molchanie i na skonfuzhennogo yunca ustremlyalis' zainteresovannye
vzglyady. Vse delo bylo v "zvuchnoj i blagorodnoj" familii, ibo ego zvali tak:
Roman-Boris Trzhecyak-Radzeckij baron fon Bis-ping-Tornau.
Togda, goda za dva do revolyucii, ya znal nemalo moloden'kih devushek, u
kotoryh odin "zvon" podobnoj familii probuzhdal samye vostorzhennye mechty. Vot
by vyjti zamuzh za takogo schastlivca! Vot by stat' obladatel'nicej etakogo
sverharistokraticheskogo imeni!
Proshli gody, i vryad li kto-nibud' iz sovremennyh nashih devushek plenilsya
by podobnoj perspektivoj. Odnako interes k ekzoticheskim dvuh- i trehetazhnym
rodovym imenam sohranilsya, tol'ko uzhe, tak skazat', po drugoj linii:
lyubopytno vse-taki, otkuda oni proizoshli i zachem ponadobilis'?
Voznikli oni, razumeetsya, prezhde vsego v dvoryanskoj pomestnoj srede i
poyavlyalis' tam po raznym prichinam i raznymi sposobami.
Proshche vsego bylo, kogda chelovek, nosivshij obychnuyu patronimicheskuyu
familiyu, hotya by na "-ov" ili "-in", pribavlyal k nej vtoruyu chast', kak by
stanovyas' vladetel'noj osoboj. Fel'dmarshal Suvorov, proizvedennyj v grafy
Rymnikskie, mog by nachat', bud' on chelovekom drugogo haraktera, imenovat'sya
Suvorovym-Rymnikskim i v bytu. *
-----
* Kak izvestno, eto bylo ne v ego duhe. Dazhe na mogil'noj plite Suvorova, po
sobstvennomu ego zaveshchaniyu, nachertano s blagorodnoj prostotoj: "Zdes' lezhit
Suvorov"
-----
Izvestnyj russkij bogach Demidov, zhenivshis' v Italii na plemyannice
Napoleona I, kupil pod Florenciej celoe knyazhestvo San-Do-nato, a vmeste s
nim i titul knyazya San-Donato. V Rossii eto zvanie ne bylo za nim priznano v
techenie pochti poluveka, no po ego smerti titul i familiyu utverdili za ego
plemyannikom. Prosto Demidovy stali Demidovymi-San-Donato.
Inogda -- i uzhe s ochen' davnih por -- vtoraya familiya prisoedinyalas' bez
vsyakogo osobogo osnovaniya, prosto radi bol'shego pocheta, iz gologo chvanstva,
tak skazat'. V 1687 godu, naprimer, synov'ya nekoego Mihaily Dmitrieva,
stol'nika i voevody, prosili pravitel'nicu Sof'yu razreshit' im dobavit' k
svoej familii vtoruyu--Mamonovy,--"chtoby nam, holopyam vashim, ot drugih
Dmitrievyh beschestnymi ne byt'".
Pozdnee, kogda ukrepilis' ponyatiya o rodovom "gonore", o slave, o
gordosti, svyazannoj s obladaniem toj ili drugoj drevnej familiej, poyavilis'
novye osnovaniya dlya zabotlivogo sochetaniya voedino dvuh ili neskol'kih
rodovyh imen. V XIX veke dozhil svoyu zhizn' drevnij knyazheskij rod YUsupovyh;
prezhde chem stat' YUsupovymi, oni, po imeni svoego rodonachal'nika, tatarskogo
murzy YUsufa (XVI v.), dolgoe vremya nosili familiyu YUsupovo-Knyazhevo. Poslednij
YUsupov, Nikolaj Borisovich, umer v 1890 godu; yusupovskij rod preseksya, ibo u
N. B. YUsupova ne bylo synovej, a tol'ko doch'; ona vyshla zamuzh za gvardii
poruchika F. Suma-rokova-|l'ston. Kak vidite, etot molodoj chelovek uzhe byl
nositelem dvojnoj familii: v pervoj polovine XIX veka odna iz
predstavitel'nic roda grafov Sumarokovyh, namerevayas' vstupit' v brak s
grafom |l'stonom, ne pozhelala rasstat'sya so svoej znatnoj devich'ej familiej.
Po ee hodatajstvu, im -- ej i ee muzhu -- bylo razresheno stat' zachinatelyami
novoj vetvi Sumarokovyh -- Sumarokovyh-|l'ston.
Teper' povtorilas', na inoj osnove i pri drugih obstoyatel'stvah,
primerno takaya zhe kartina. U carya bylo isprosheno dozvolenie cherez posredstvo
zheny peredat' muzhu familiyu YUsupovyh, s kotoroj ona byla rozhdena, daby ne
prekratilsya ih rod. Byla sdelana odna ogovorka: vpred' nazyvat'sya knyazem
YUsupovym grafom Sumarokovym-|l'ston poluchal pravo tol'ko starshij v kazhdom
novom pokolenii chlen sem'i. Vprochem, predostorozhnosti eti okazalis'
naprasnymi: proshlo dvadcat' sem' let, i revolyuciya pokonchila navsegda so
slozhnoj igroj v rodovitye i nerodovitye sem'i i ih vetvi, v gerby, tituly i
privilegii, kotorye moglo dat' lishnee slovo v famil'nom naimenovanii.
Predstav'te sebe na mig, chto poluchilos' by segodnya u nas v lyubom obshchestve,
esli by voshedshij v komnatu chelovek predstavilsya: Trzhecyak-Radzeckij fon
Bisping-Tornau! Ili: Lyubich-YArmolovich-Lozina-Lozinskij (byl takoj
tret'erazryadnyj poet v nachale etogo stoletiya). |to vyzvalo by veselyj smeh i
lyubopytstvo -- skol'ko zhe vas? -- no uzh nikak ne podobostrastnoe preklonenie,
kak v bylye gody.
Tak, znachit, teper' u nas uzhe i net dvojnyh ili trojnyh familij?
Za trojnye i chetvernye ne ruchayus', no vot pri prosmotre odnogo iz nashih
sovremennyh telefonnyh spravochnikov (pri samom beglom prosmotre, dalekom ot
vsyakoj tshchatel'nosti) ya obnaruzhil na ego sta semidesyati pyati stranicah okolo
trehsot shestidesyati takih familij-dvoeshek, to est' primerno po dve na kazhdye
sto--sto desyat' obychnyh familij. Menya ohvatilo smushchenie: neuzhto takoe
kolichestvo aristokratov, rodovityh dvoryan dozhilo eshche do nashego vremeni i
prodolzhaet chvanit'sya gromozvuchnost'yu svoih mnogoetazhnyh imen?! No vskore ya
uspokoilsya: proishozhdenij etih, v nashi dni sushchestvuyushchih, dvojnyh familij
okazalos' sovershenno inym, i podavlyayushchee bol'shinstvo ih, nesomnenno, ni s
kakimi dvoryanskimi geral'dicheskimi tradiciyami nichego obshchego ne imeet. |to
familii sovershenno novogo obrazovaniya, hotya, razmyshlyaya, stkuda i kak oni
vzyalis', ya vspomnil, kak govoritsya -- "na novoj osnove", starye vremena i
starye potrebnosti.
Dumayu, chitateli ne posetuyut na menya, esli ya otvedu stranichku-druguyu
razgovoru ob etom lyubopytnom perechne.
Vse najdennye mnoyu familii takogo roda prinadlezhat k neskol'kim,
nepohozhim drug na druga, gruppam.
Samoj maloj iz nih yavlyaetsya ta, kotoraya sostoit na samom dele iz
familij rodovitogo russkogo barstva, dosushchestvovavshih do nashih dnej. V tom
spiske, kotorym ya pol'zovalsya, obnaruzhilos' ne bolee chem dva-tri podobnyh
sluchaya; mne povstrechalas' familiya Hitrovo-Kutuzovyh, kotoraya izvestna so
vremeni A. S. Pushkina, da redkaya familiya Karnovich-Valua; predstaviteli ee
let pyat'desyat nazad, pretendovali na kakuyu-to rodstvennuyu svyaz' s davno
vymershim korolevskim rodom Francii.*
-----
* K etomu nebol'shomu perechnyu mozhno pribavit' eshche starye familii
Rimskih-Korsakovyh, Gorinyh-Goryajnovyh i dve-tri drugih.
-----
Znachitel'no bolee naselennoj okazalas' gruppa ne russkih, a pol'skih i
voobshche inoplemennyh famil'nyh dvojnyh imen, takih, kak Grum-Grzhimajlo,
Gor-vatty-Vojnichenko, Malevskie-Malevichi, Poraj-Koshi-cy,
Romanovskie-Roman'ko, Pender-Bugrovskne, Pac-Pomarnackie, Dzens-Litovskie i
t. d. YA ne imeyu vozmozhnosti zanimat'sya zdes' ih izucheniem.
Nakonec, samuyu vnushitel'nuyu chast' sostavili familii chisto russkogo
proishozhdeniya, iz kotoryh libo obe, libo odna iz dvuh v kazhdoj pare imeli
obychnye, horosho uzhe znakomye nam okonchaniya -- "-ov", "-in" i "-skij". Vot,
priglyadevshis' horoshen'ko k nim, ya i zametil odno ves'ma interesnoe
obstoyatel'stvo.
Kazalos' by, familii eti, sobrannye sovershenno sluchajno v odin dlinnyj
perechen', bez vsyakogo special'nogo podbora (perechen' vladel'cev lichnyh
telefonov), dolzhny byli prinadlezhat' primerno na pyat'desyat procentov
muzhchinam i na pyat'desyat procentov zhenshchinam; esli moglo okazat'sya neravnoe
chislo teh i drugih, to vo vsyakom sluchae raznica ne dolzhna byla by byt'
znachitel'noj. A na samom dele na vosem'desyat chetyre muzhskih familii tut
prishlos' sto vosem'desyat devyat' zhenskih.
Snachala eto menya krajne ozadachilo: chem mozhno ob®yasnit' takoe
udivitel'noe preobladanie? No skoro razgadka etogo preobladaniya otkrylas', a
s neyu i razgadka obrazovaniya takih dvojnyh familij v nashe vremya i v nashej
strane.
Izvestno, chto po sovetskomu zakonu dva cheloveka, vstupaya v brak, mogut
svobodno izbirat' sebe familiyu. Oni mogut ostat'sya pri familii muzha ili zheny
ili ob®edinit' v odno celoe ih obe. Tak vot, muzhchiny menyayut svoyu familiyu
krajne redko i ochen' redko dobavlyayut zheninu k svoej.
ZHenshchiny zhe delayut eto postoyanno, soedinyaya vmeste familii devich'yu i
muzha. Imenno poetomu dvojnyh zhenskih familij mozhno vstretit' nesravnenno
bol'she, nezheli muzhskih.
A iz etogo vytekaet prostoj vyvod: ochevidno, chashche vsego familii
sdvaivayutsya imenno pri vstuplenii v brak. Ne zhelaya rasstavat'sya s devich'ej
familiej, nevesta prisoedinyaet k nej familiyu zheniha, tochno tak zhe, kak v
svoe vremya kakaya-nibud' Sumarokova, ne soglasivshis' stat' prosto |l'ston,
ohotno prinimala imya Sumarokovoj-|l'ston. Dejstvie ostalos' tem zhe, hotya
pobuzhdeniya, kotorye ego vyzyvayut, stali sovsem drugimi.
Vot kakovo, po moemu pervomu vpechatleniyu, proishozhdenie nashih, zanovo
sozdayushchihsya, dvojnyh familij.
Kstati skazat', sredi nih nemalo dovol'no prichudlivyh. CHto skazhete vy o
takih rodovyh imenah, kak Baki-Borodov, Kamennyj-Pechenev (po-vidimomu, ot
nazvaniya tyazhelogo zabolevaniya -- kamni v pecheni), Nik-Bredov ili Bej-Bienko?
Nik-Bredov? Otkuda eto? Mne vspominayutsya tyazhelovesnye shutki rybakov iz
povesti R. Kiplinga "Otvazhnye":
"SHlyupku so shhuny "Nadezhda Pragi" vstretili voprosom: "Kto samyj
prezrennyj chelovek vo flote?"
-- Nik Bredi!--poslyshalsya trehsotgolosyj rev. ,
-- Kto kral lampovye fitili?
-- Nik Bredi! -- zagremelo v otvet..." V "Otvazhnyh" est' takoj rybak, no,
sprashivaetsya, chto obshchego mezhdu nim i familiej russkogo cheloveka?
Nakonec, mogu ukazat' na odnu-edinstvennuyu familiyu-dvojnyashku,
sozdannuyu, ochevidno, s osobo obdumannym namereniem i opredelennoj cel'yu. |to
Prolet-Ivanov. Po-vidimomu, po mneniyu ee obladatelya, ona dolzhna byla
podcherknut' ego proletarskoe proishozhdenie, hotya i sama po sebe familiya
"Ivanov" ne vnushaet osobogo podozreniya, ne kazhetsya chrezmerno dvoryanskoj i
aristokraticheskoj.
Nu, -- vol'nomu, kak govoritsya, volya...
ESHCHE KOE-CHTO O FAMILIYAH
Udivitel'ny istoriya i priklyucheniya chelovecheskih imen, -- my uzhe imeli
sluchaj ubedit'sya v etom. Familiya namnogo molozhe imeni: tol'ko za poslednie
veka slozhilis' tverdye tradicii v obrashchenii s neyu, a nash narod vo vsej svoej
kolossal'noj tolshche ne naschityvaet eshche i stoletiya s teh por, kak noshenie
familii stalo obyazatel'nym dlya kazhdogo. I tem ne menee uzhe segodnya izuchenie
familij mozhet dat' nemalo gluboko interesnyh svedenij o proshlom, proyasnyaet
nekotorye temnye voprosy ushedshih v byloe otnoshenij, a poroyu sposobno vskryt'
i samye, kazalos' by, trudnodostupnye podrobnosti v zhizni i obshchestva i
yazyka.
Odnako izuchenie eto daleko ne vsegda i ne vo vsem mozhet byt' nazvano
legkim delom. Konechno, esli vy nachnete zanimat'sya issledovaniem chelovecheskih
familij, vy -- mozhno poruchit'sya -- ne ostavite svoego dela. S kazhdym shagom
pered vami budut raskryvat'sya samye neozhidannye gorizonty; zveno za zvenom
vashi issledovaniya povlekut vas i v istoriyu, i v nauku ob obshchestvennom
hozyajstve, i v oblast' geografii i eshche nevedomo kuda, ot yazykoznaniya--do
geral'diki. No totchas zhe na etom puti nachnut vyrastat' i trudnosti, kotoryh
inoj raz nevozmozhno dazhe predvidet'. Neredko to, chto s pervogo vzglyada
predstavlyaetsya sovsem prostym, okazhetsya na poverku neobychajno slozhnym.
Naprotiv togo, inoj zaputannyj vopros poluchit takoe prostoe i pryamoe
reshenie, chto, prigotovivshis' k preodoleniyu bol'shih trudnostej, tol'ko ahnesh'
da rukami razvedesh'.
Vy vstretites' pri etom i s velichestvennym i so smeshnym, i kto znaet,
gde obnaruzhitsya bol'she pouchitel'nyh dlya vas novostej? Primery privesti
netrudno.
Vy stolknulis' s chelovekom, familiya kotorogo kazhetsya prostoj do
predela: Homutov, Ivan Nikolaevich. Esli vas poprosyat vyskazat' soobrazheniya
po povodu proishozhdeniya etoj familii, vy, veroyatno, prenebrezhitel'no pozhmete
plechami. Est' vsem izvestnoe russkoe slovo "homut"; oznachaet ono osnovnuyu
chast' konskoj upryazhi, sbrui, oval'noe yarmo, nadevaemoe na sheyu loshadi, chtoby
k nemu mozhno bylo prikrepit' oglobli ili postromki. Slovo starinnoe,
sushchestvuyushchee mnozhestvo let i dazhe stoletij. Net ni malejshih prichin
somnevat'sya, chto imenno ot nego poshla i familiya Homutovyh. |to tem bolee
pravdopodobno, chto sredi prozvishch i "mirskih" imen ochen' chasto vstrechaetsya
slovo "homut"; ya sam znal v Velikoluckom uezde Pskovskoj gubernii v
devyat'sot desyatyh godah cheloveka, kotorogo zvali tak: "Maksim Homut".
Kak budto vse pravil'no, i tem ne menee takoe suzhdenie oprometchivo. V
nashej strane sushchestvuet mnozhestvo grazhdan Homutovyh, mezhdu familiej kotoryh
i pochtennym starym homutom net reshitel'no nichego obshchego, ibo proishodit ona
ot drugoj familii, pritom eshche ne russkoj, a anglijskoj, ot dovol'no
rasprostranennoj v Britanii dvoryanskoj familii Gamil'ton.
"Kak tak? -- skazhete vy. -- Kak eto moglo sluchit'sya?"
V dannom sluchae -- vse izvestno i nikakoj tajny tut net. Po
istoricheskomu predaniyu, v seredine XVI veka iz Anglii v Rossiyu vyehal
predstavitel' znatnogo shotlandskogo roda Gamil'tonov, Tomas Gamil'ton, so
svoim synom Piterom. Potomstvo etogo Pitera Gamil'tona i prevratilos'
postepenno v boyar Gamil'tonov, Gamantovyh, Homentovyh i, nakonec, --
Homutovyh, iz kotoryh nekotorye zdravstvuyut i sejchas.
Veroyatno li eto? "Kto eto videl?" -- kak govorit odin, lichno mne
izvestnyj, dvenadcatiletnij skeptik, kogda emu rasskazyvayut o drevnih
vremenah. |to ne veroyatno. Tochno izvestno, naprimer, chto tragicheski pogibshaya
na plahe frejlina Ekateriny I Mariya Danilovna Gamil'ton po bumagam togo
vremeni imenovalas' Gamantovoj. Mozhno podobrat' i takie sluchai, kogda iz
blizki": rodstvennikov odin upominaetsya kak Gamil'ton, drugoj -- kak
Gamontov, a tretij -- kak Homentov; takoj put' izmeneniya familii podtverzhdayut
dokumenty.
Mozhno skazat' i drugoe: nam izvestny i pomimo etogo nekotorye starinnye
familii inostrancev, pereselivshihsya v Rossiyu, izmenivshiesya pod vliyaniem
russkogo yazyka do polnoj neuznavaemosti.
Kto skazhet, naprimer, chto dvoryanam Levshinym, familiya kotoryh tak legko
i udobno privoditsya k obshcheizvestnomu prozvishchu "Levsha", po-nastoyashchemu
nadlezhalo by imenovat'sya Levenshtejnami, ibo ih rodonachal'nik, priehavshij v
1395 godu na sluzhbu k Dmitriyu Donskomu "nemec Suvola Levsha", na samom dele
zvalsya Scevoloj Levenshtejnom. Russkij narod perekrestil ego vnukov i
pravnukov snachala v Levshtinyh, a potom i v Levshinyh, tochno narochno starayas'
sozdat' naibol'shie trudnosti dlya budushchih yazykovedov i istorikov.
Kto ugadaet teper', chto izvestnaya Gorohovaya ulica v Peterburge nazvana
tak "v chest'" nekoego Garraha, priblizhennogo Petra I, kotorogo okruzhayushchie
peredelali, razumeetsya, v Gorohova; ili chto takaya, kazalos' by iskonno
russkaya po vsem priznakam, familiya, kak Kozodavlev, na samom dele est' ne
chto inoe, kak peredelannoe zapadnoevropejskoe Koss-fon-Daalen?
Takih primerov mozhno ukazat' ochen' mnogo, oso" benno esli obratit'
vnimanie takzhe i na razlichnye nazvaniya mest, kotorye obrazovalis' ot familij
ih vladel'cev. V Leningrade, skazhem, est' ostrov, nyne nazyvaemyj ostrovom
Dekabristov, potomu chto na ego pustynnom vzmor'e byli pogrebeny tela
kaznennyh rukovoditelej vosstaniya 1825 goda. Ran'she imya etogo ostrovka bylo
"Golodaj".
Slovo "Golodaj", razumeetsya, chisto russkoe slovo. Odnako est' vse
osnovaniya schitat', chto ono rodilos' iz chisto anglijskogo slova "Holyday" --
"prazdnik". V svoe vremya znachitel'nye uchastki zemli na bezlyudnom togda
ostrovke prinadlezhali nekoemu anglichaninu Holideyu, bessmyslennuyu dlya
russkogo sluha familiyu kotorogo narod prevratil v ponyatnoe i osmyslennoe
"Golodaj".
Vpolne veroyatno, chto dlya takogo prevrashcheniya byli k tomu zhe bytovye,
real'nye prichiny: kto znaet, kak obrashchalsya so svoimi rabochimi, kak kormil
ih, v kakom "chernom tele" derzhal etot tainstvennyj Holidej -- Golodaj.
Est' u nas, v odnoj iz krasivejshih chastej Leningrada, vozle peresecheniya
prospektov Kirovskogo i Maksima Gor'koyu (byvshij Kamennoostrovskij i
Kronverkskij), malen'kaya ulochka, kotoraya segodnya nosit nazvanie
Krest'yanskoj. Nazvana ona tak, po-vidimomu, v pervye gody revolyucii, kogda
gorodskie proezdy i ploshchadi pereimenovyvalis' kak by v poryadke "spora" so
starymi nazvaniyami: Ruzhejnaya prevrashchalas' v ulicu Mira, Arhierejskaya-- v
ulicu L'va Tolstogo, Dvoryanskaya -- v ulicu Derevenskoj Bednoty, i t. d,
Dovol'no ponyatno poetomu, chto Krest'yanskoj ulicej byl nazvan "Dun'kin
pereulok"; slovo "Dun'ka", vidimo, bylo rasceneno kak prenebrezhitel'noe
obrashchenie k krest'yanskoj zhenshchine; "etakaya matreshka", "dun'ka takaya chumazaya".
Odnako kazhdyj, kto videl starye plany nashego goroda, dolzhen byl by
obratit' vnimanie na odnu strannost': pereulok imenovalsya na nih ne
"Dun'ki-nym", a "Dunkinym", bez myagkogo znaka v seredine slova.
Rassledovanie pokazalo, chto eto ne orfograficheskaya oshibka: nazvanie ne imelo
nichego obshchego s imenem "Dunya" (Evdokiya, Avdot'ya). Ono opyat'-taki proishodilo
ot anglijskoj, tochnee -- shotlandskoj familii Dunkan, predstavitelyam kotoroj
prinadlezhali zemel'nye uchastki vdol' etogo "Dunkina" pereulka -- pereulka
Dunkan.
Primerno takim zhe obrazom iz anglijskoj familii Burness voznikla
russkaya familiya Burnashej, a zatem Burnashovyh; vdova zhe nemca-vracha
Cagenkamp-fa po smerti muzha prevratilas' v aktrisu Poganks'vu i peredala
etu, ne ochen' pochetnuyu, familiyu svoim potomkam.
Eshche bol'she sluchaev, pri kotoryh delo ne dohodilo do okonchatel'noj
peremeny imeni; sami nositeli familii s vozmushcheniem otvergali ee narodnuyu
pererabotku, odnako poslednyaya sohranyalas' vse-taki v pamyati sovremennikov.
Izvestno, chto nekij general vremen Nikolaya I fon Briskorn v yazyke soldat
vsegda imenovalsya "Priskorbom", chto talantlivogo, no ne zasluzhivshego lyubvi
narodnoj fel'dmarshala Barklaya de Tolli armejskie ostryaki prevratili v
"Boltaj-da-tol'ko", chto odin iz russkih oficerov XIX veka, inostranec rodom,
Levis-of-Menar, dlya soldat vsegda ostavalsya gospodinom "Lez'-na-fonar'".
Vse eto uzhe horosho znakomo tam po razgovoru ob imenah; takie peredelki
nazyvayutsya "narodnymi eti-mologiyami", i yazyk postoyanno pribegaet k nim.
No predstav'te sebe, kak oslozhnyayut i zatrudnyayut oni izuchenie nashih
familij. Kak trudno inogda ponyat', otkuda proizoshlo to ili inoe rodovoe imya,
esli v osnove ego lezhit slovo, libo sovsem ischeznuvshee iz yazyka, libo zhe
izmenivsheesya za neskol'ko vekov do neuznavaemosti.
OT SLOVA DO FAMILII I OBRATNO
V osnove kazhdoj familii -- my teper' uzhe ubedilis' v etom -- skryto to
ili inoe slovo. Put' ot slova do familii dlinnee vsego tam, gde on prohodil
cherez lichnoe imya: obychnoe slovo stanovilos' snachala imenem sobstvennym
lichnym, a potom, tem ili drugim sposobom, prevrashchalos' v imya celogo roda.
Privedu samyj prostoj primer: slovo "maksimus", obychnejshee prilagatel'noe
latinskogo yazyka, bylo nekogda v Rime tol'ko slovom. Ono oznachalo
"naibol'shij", "velichajshij" i nichego drugogo. Mozhno bylo skazat': "Pontj feks
maksimus" -- "pervosvyashchennik, glavnyj zhrec". Mozhno bylo voskliknut':
"Maksimus, natus sum!" -- chto bukval'no oznachalo: "YA -- velichajshij po
rozhdeniyu", a ponimalos', kak "YA -- starshij".
No vot sluchilos' ochen' estestvennoe: znachenie slova privleklo k nemu
vnimanie roditelej, postavlennyh pered neobhodimost'yu pridumyvat' krasivye i
mnogoznachitel'nye imena dlya svoih detej.
Slovo "Maksimus" stalo odnim iz takih imen: kazhdomu priyatno, esli u
nego syn narechen "glavnym", "nabol'shim": a vdrug imya i na samom dele
prineset emu slavnuyu sud'bu?
V techenie mnogih stoletij eto drevnerimskoe imya, usvoennoe i
hristianskoj religiej, shestvovalo vmeste s nej po miru. V raznyh yazykah ono
prinimalo raznuyu formu, tu, kotoraya byla svojstvenna kazhdomu iz nih. Vo
Francii ono okonchatel'no poluchilo udarenie na vtorom sloge ot nachala, posle
togo, kak okonchanie "-us" po zakonam francuzskogo yazyka ischezlo: "Maxi-me".
V Anglii udarenie vernulos' na pervyj slog, a zvuk "a" (kotoryj po-latyni
byl edinstvenno umestnym v etom slove, ibo ono ved' yavlyalos' tam
prevoshodnoj stepen'yu ot prilagatel'nogo "magnus" -- "bol'shoj") zamenilsya,
kak i sledovalo ozhidat', anglijskim "ej" -- "Mejksim". Nemeckij yazyk proizvel
ot imeni "Maksimilian", to est' "Maksimushkin", umen'shitel'nuyu formu "Maks",
ukorotiv razrossheesya imya. Russkij, naoborot, obrazuya laskatel'nye
vidoizmeneniya dlya "Maksima", so svojstvennoj emu shchedrost'yu narastil na ego
osnovu svoi vyrazitel'nye suffiksy: "Maksimchik", "Maksimushka". Slovom, imya
zhilo svoej zhizn'yu, kak i sotni drugih takih zhe imen.
I v etoj zhizni nastupil moment, kogda ono iz lichnogo imeni prevratilos'
v famil'noe. Opyat'-taki raznye yazyki osushchestvili eto prevrashchenie po-svoemu.
V slavyanskih yazykah ot slova "Maksim" rodilos' otchestvo "Maksimovich",
oboznachenie dlya potomka Maksima, malen'kogo "Maksjmchika" -- "Maksimenok".
Zapadnoslavyanskie i ukrainskij yazyki stali ispol'zovat' v vide familij
imenno eti formy; poyavilis' mnogochislennye sem'i Maksimovichej i Maksimenok.
Nash yazyk, russkij, idya privychnym putem, sozdal, krome otchestva, eshche formu,
oznachayushchuyu prinadlezhnost' -- chej? Maksimov! -- i imenno ej pridal znachenie
rodovogo imeni -- familii.
Naprotiv togo, vo mnogih evropejskih yazykah v familiyu prevratilos'
nikak ne izmenivsheesya lichnoe imya. Ran'she byli "Maksimy" -- otdel'nye lyudi,
teper' poyavilos' skol'ko ugodno lyudej, prinadlezhashchih k familiyam "Maksim".
YA s udovol'stviem podtverdil by eto rassuzhdenie ryadom primerov; k
sozhaleniyu, nositeli etoj familii kak-to malo proslavilis' na Zapade, -- ne na
kogo ukazyvat'. No vse-taki odnomu iz nih povezlo: blagodarya emu ego rodovoe
imya v bukval'nom smysle "progremelo" po vsej zemle. |to amerikanec Hajrem
Stivene Mejksim, odin iz pervyh konstruktorov pulemeta. K desyatym godam
nashego veka mnogie armii mira prinyali na vooruzhenie "pulemety Maksima". Byli
oni na horoshem schetu i v russkoj carskoj armii: s nimi v rukah ona srazhalas'
i v Vostochnoj Prussii, i na Karpatah, pod ih grohot zashchishchala Varshavu, brala
L'vov i |rzerum. Vsyudu, na vseh frontah znakomym kazhdomu stal soldat v
papahe, lezhashchij na zemle ili na snegu so svoim vernym "maksimom",
"maksimkoj", "maksimushkoj". Posmotrite lyuboj fil'm, izobrazhayushchij vzyatie
Zimnego dvorca; vy uvidite v nem rabotayushchie "maksimy". Vspomnite
Anku-pulemetchicu iz "CHapaeva": tot zhe "maksim" -- vernyj ee tovarishch v boyu...
CHto ya, po nedosmotru vdrug stal pisat' slovo "maksim" s malen'koj,
"strochnoj", bukvy? Net, druz'ya moi: etim ya otmetil ochen' sushchestvennyj
perelom v ego zhizni. Ono opyat' perestalo byt' familiej, perestalo byt'
imenem sobstvennym. Ono stalo imenem sushchestvitel'nym naricatel'nym, snova
sdelalos' prosto slovom, kakim bylo v svoej yunosti. Tol'ko byvshee
prilagatel'noe latinskogo yazyka prevratilos' v sushchestvitel'noe yazyka
russkogo.
maksimus - Maksimus - Maksimillianus - Maks
- Maksim - -maksim
-Maksimenko
-Maksimushka
-Maksimchik
-Maksimovich
-Maksimov
Poistine primechatel'naya, pouchitel'naya, lyubopytnejshaya biografiya slova! I
pouchitel'na ona imenno tem, chto ne sostavlyaet nikakogo isklyucheniya.
Sushchestvuyut sotni i tysyachi slov, proshedshih takoj zhe slozhnyj put', -- ot slova
do imeni i familii i obratno k slovu. On ochen' harakteren dlya vseh pochti
yazykov. I ya hochu na samoe korotkoe vremya ostanovit' na nem vashe vnimanie.
Vy chitaete frazu: "|tot staryj voyaka v vechno vygorevshem frenche i bryukah
galife ne boyalsya ni treskotni belogvardejskih maksimov, ni razryvov
shrapneli". Esli ya sproshu u vas, skol'ko v nej upomyanuto sobstvennyh imen, vy
posmotrite na menya s nedoumeniem: nu, v krajnem sluchae -- odno, "maksimov",
esli schitat' eto imenem sobstvennym.
A na samom dele zdes' chetyre familii, prozhivshie primerno takuyu zhe
zhizn', kak i slovo "maksim". Anglijskoe "french" imeet osnovnoe znachenie --
"francuzskij", no nazvanie kitelya osobogo pokroya proizoshlo ne pryamo ot nego.
Nuzhno bylo, chtoby predvaritel'no eto slovo, "french", tam zhe v Anglii, stalo
familiej, tak zhe, kak u nas stali familiyami slova "Nemcov" ili "Tatarinov".
Ponadobilos', chtoby sredi mnogochislennyh anglijskih misterov Frenchej
poyavilsya odin, Dzhon Denton French, sdelavshij v nachale etogo stoletiya ne po
zaslugam i ne po talantam gromkuyu kar'eru: v vojnu 1914--1918 godov on
okazalsya glavnokomanduyushchim britanskih vojsk na togdashnem Zapadnom fronte.
Imenno posle etogo fason voennoj kurtki, po kakim-to prichinam izlyublennyj
Frenchem, kurtki s hlyastikom i chetyr'mya bol'shimi karmanami, stal modnym vo
vseh armiyah mira i poluchil nazvanie "french". Slovo "french" popalo i v
russkij yazyk; zdes' ono poteryalo vse svoi vozmozhnye znacheniya, krome odnogo,
poslednego i samogo sluchajnogo; sprosite u lyubogo malo-mal'ski byvalogo
russkogo cheloveka, est' li u nas takoe slovo, on otvetit: "Konechno, est'"; a
esli vy osvedomites' o ego z-nache" iii, on skazhet: "Da eto takoj kitel', chto
li..." I vse!
Nazvanie osobo prichudlivogo fasona voennyh bryuk -- galife -- obyazano
svoim proishozhdeniem nekoemu markizu Gastonu Galiffe, kavalerijskomu
generalu, mnogo zanimavshemusya v konce XIX veka usovershenstvovaniem voennoj
formy. Slovo eto, stav nazvaniem pokroya odezhdy, nastol'ko otorvalos' ot
pamyati o cheloveke, chto, naprimer, v dni grazhdanskoj vojny beschislennye
komandiry molodoj Krasnoj Armii prespokojno shili sebe galife, nosili eti
galife, ne imeya ni malejshego predstavleniya, chto, upotreblyaya takoe slovo, oni
pominayut na kazhdom shagu odnogo iz samyh svirepyh palachej Parizhskoj kommuny.
Vprochem, horosh byl i French, zhestoko raspravivshijsya v nachale dvadcatyh godov
s irlandskimi patriotami; a ved' frenchi tozhe nosili u nas. Vot vam luchshee
svidetel'stvo togo, chto imena okonchatel'no perestali sushchestvovat' kak imena
lyudej; oni sdelalis' samymi obyknovennymi naricatel'nymi "slovami".
Nazvanie pulemeta "maksim" eshche kak-to svyazyvaetsya v nashem predstavlenii
s imenem: takoe imya est' i u nas v Rossii. No pochti nikto iz upotreblyayushchih
slovo "shrapnel'", naprimer, predstavleniya ne imeet ob anglijskom oficere G.
SHrapnel, kotoryj v 1803 godu izobrel pervyj razryvnoj artillerijskij snaryad
"kartechnogo dejstviya" i dal emu svoe imya. Malo kto svyazyvaet slovo "nagan" s
familiej bel'gijskogo fabrikanta oruzhiya Nagana v L'ezhe, vypustivshego, v svoe
vremya, udachnuyu konstrukciyu boevogo revol'vera novoj sistemy. Slovo eto
nastol'ko vroslo v russkij yazyk, chto v razgovornoj obyvatel'skoj rechi davno
uzhe stalo oboznachat' "revol'ver voobshche", vne vsyakoj zavisimosti ot ego
ustrojstva; lyudi nevoennye neredko nazyvayut tak ne tol'ko revol'very, no
dazhe i avtomaticheskie pistolety: "vyhvatil nagan", "zastrelil iz nagana"...
Imena sobstvennye s nezapamyatnyh vremen obladali sposobnost'yu
prevrashchat'sya v imena naricatel'nye, tak zhe kak i naricatel'nye -- v
sobstvennye. Voz'mite nashe -- maloupotrebitel'noe, pravda, v sovremennom
russkom yazyke -- slovo "moneta". Slozhnye metamorfozy proizoshli s nim ochen'
davno, eshche v drevnem Rime, no i segodnya oni predstavlyayut interes.
Eshche v IV--III vekah do nashej ery v Rime sredi drugih bogov i bogin'
pochetom pol'zovalas' supruga YUpitera, YUnona-Moneta, to est' YUnona-Sovetchica.
K ee orakulam, to est' k predskazaniyam, sostavlivshimsya zhrecami, pribegali vo
vseh zatrudnitel'nyh sluchayah gosudarstvennoj zhizni. Vo vremya tyazheloj vojny s
epirskim carem Pirrom (281--276 gg. do n. e.), govorit predanie, smushchennye
neudachami rimlyane zaprosili boginyu Monetu ob ishode vojny. Bol'she vsego ih
volnoval vopros, gde dobyt' deneg dlya zashchity gosudarstva.
Vsevedushchaya boginya uspokoila svoj narod, zaveriv ego, chto sredstva
najdutsya, lish' by Rim vel bor'bu spravedlivo, ugodnymi bogam priemami. V
blagodarnost' za takoe predskazanie (kotoroe k tomu zhe i sbylos') rimlyane
razmestili masterskie, chekanivshie den'gi, na territorii hrama YUnony-Monety i
stali na vypuskaemyh denezhnyh znakah vybivat' ee izobrazhenie. V skorom
vremeni blagodarya etomu metallicheskie kruzhki s obrazom Monety stali sami
imenovat'sya "monetami" (kak mnogo stoletij spustya chervoncy s golovoj
Napoleona -- "napoleondorami" ili carskie kreditnye bilety s portretami
Ekateriny II -- "katen'kami"); uzhe v rechah Cicerona my vstrechaem eto slovo
kak v znachenii "den'gi", tak i v znachenii "monetnaya fabrika", "monetnyj
dvor". Vidite, chto proizoshlo i zdes': slovo "sovetchica" stalo znachit'
"boginya Sovetchica", a zatem eto sobstvennoe imya opyat' stalo naricatel'nym,
no uzhe s sovershenno inym znacheniem.
Takie "priklyucheniya slov" povtoryalis' postoyanno na protyazhenii vsej
istorii chelovechestva i u vseh narodov, no osobenno pyshnym cvetom rascveli
oni s nastupleniem kapitalisticheskogo perioda v zhizni obshchestva, kogda vse
sil'nee stali vliyat' na nee takie sily, kak sopernichestvo v torgovle --
konkurenciya, kak reklama. Ran'she izobretatelej i proizvoditeleli raznyh
tovarov malo bespokoilo, budut li lyudi znat' ih imena; teper' eto stalo
ochen' vazhnym usloviem obogashcheniya. I vot, primerno s serediny XVIII veka,
vsevozmozhnye veshchi-novinki, nosyashchie imena svoih tvorcov (tochnee -- ih familii)
posypalis' gradom.
Vy govorite slovo "siluet", podrazumevaya pod nim ochertaniya togo ili
inogo predmeta, i vam v golovu ne prihodit, chto vy takim obrazom prinimaete
uchastie v veselyh izdevatel'stvah sovremennikov po adresu odnogo iz
ministrov finansov v dorevolyucionnoj rancii XVIII stoletiya. Tak skazat' -- v
ego "travle". Mezhdu tem eto tak: finansist |t'en (Stefan) Siluztt vozbudil
negodovanie dvoryanstva svoej berezhlivoj skupost'yu. On vsyacheski sokrashchal
rashody dvora, zamenyal dorogie tovary deshevymi surrogatami, ekonomil na chem
mog. Protiv nego vosstali, ego svalili i, izdevayas' nad nim, stali nazyvat'
ego imenem vse deshevoe, nedobrokachestvennoe, poddel'noe. "Siluettovskimi
portretami" okazalis' i te, sdelannye v odnu chernuyu krasku, kontury,
profili, kotorye po teni na stene nabrasyvali za groshi stranstvuyushchie
hudozhniki Parizha, koe-kak zapolnyaya legkoe ochertanie tush'yu. "Esli ty beden,
vmesto dorogogo portreta v kraskah zakazhi sebe portret a lya Siluett,
po-siluettovski..."
Proshli gody; zabylis' i imya i burnaya kar'era gospodina |t'ena Siluetta,
a slovo ostalos', pereshlo v drugie yazyki, priobrelo celyj ryad novyh
znachenij... I kogda vy sejchas govorite: "Siluet |l'brusa risovalsya na
osveshchennom s yugo-vostoka nebe", -- nk vam i nikomu v golovu ne prihodit, chto
eto moglo by oznachat': "Na fone neba risovalsya ministr finansov Lyudovika
XV".
Perechen' takih svoeobraznyh slov mnogokratnogo rozhdeniya, pohozhih na
nasekomyh, kotorye poyavlyayutsya na svet dvazhdy i trizhdy, rozhdayas' v vide yajca,
vyluplyayas' iz nego v forme gusenicy, prevrashchayas' zatem v kukolku i snova
voznikaya v obraze nichut' ne pohozhej na gusenicu babochki, mozhno prodolzhat' na
stranicy i stranicy. Takie slova znaet i shiroko pol'zuetsya imi nasha
sovremennaya tehnika: ceppelin, mongol'f'er, dizel', "TU-104" (to est'
"Tupolev-sto chetvertyj"), Degtyarev (inache skazat' "pulemet Degtyareva"),-- my
vstrechaem ih na kazhdom shagu.
Beskonechnoe chislo takih zhe terminov, rozhdennyh iz familij, znayut
torgovlya i promyshlennost'. Pojdite v lyuboj komissionnyj magazin, i vy
vstretite tam mebel' "zhakbb", mebel' "obyusson", -- a ved' eti slova byli
nekogda familiyami vladel'cev mebel'nyh firm. Prislushajtes' k razgovoram
znatokov muzykal'nyh instrumentov; "stradivarij" i "amati",-- govoryat o
znamenityh skripkah; sravnivayut dostoinstva "behshtejna" i "renisha", kasayas'
proslavlennyh royalej proshlogo.
Inogda neznanie istorii slova vlechet za soboj preumoritel'nye oshibki; v
odnom izdanii proizvedenij F. M. Dostoevskogo mne dovelos' v primechaniyah
prochest' takuyu frazu: "Pal'merston -- anglijskij ministr, ozhestochennyj
protivnik Rossii".
YA neskol'ko smutilsya: ne pomnilos', chtoby v romane, o kotorom shla rech',
upominalsya etot anglichanin. YA zaglyanul na ukazannuyu stranicu i uvidel frazu
v takom rode: "Nakinuv svoj pal'merston, on vybezhal na ulicu..." Kommentator
-- ob®yasnitel' -- pozabyl, chto familiya davno uzhe stala slovom: pal'mer-stonami
v seredine XIX veka po vsej Evrope nazyvali osobogo pokroya pal'to-plashchi.
Za dva ili tri desyatiletiya do togo sushchestvovali drugie slova takogo zhe
roda. V "Evgenii Onegine" upominayutsya to "bolivar" ("Nadev shirokij bolivar,
Evgenij edet na bul'var"), to "breget" ("I tam gulyaet na prostore, poka
nedremlyushchij breget ne prozvonit emu obed"). No ved' "Brege"
(Breguet)--rasprostranennaya francuzskaya familiya, v chastnosti prinadlezhavshaya
izvestnomu v XVIII veke chasovyh del masteru, a Simonom Bolivarom zvali
vydayushchegosya gosudarstvennogo deyatelya Latinskoj Ameriki, pervogo prezidenta
osvobodivshejsya ot ispanskoj vlasti Kolumbii. Ih familii i byli togda, "a
rubezhe XVIII i XIX vekov, prevrashcheny v nazvaniya veshchej, tak ili inache s nimi
svyazannyh.
S teh vremen process etot vse ubystryalsya i rasshiryalsya. Za proshlyj vek i
polovinu nashego, stoletiya nauka prevratila sotni familij uchenyh v svoi, ut
verzhdennye vsemirnymi kongressami, terminy. Kogda teper' my govorim o
lampochke na 120 vol't, o sile toka v 500 amper, o dzhoulyah, kulonah, vattah,
gercah, omah i prochih edinicah izmereniya, nikto iz nas ne dumaet ob
ital'yance Vol'ta, francuzah Ampere i Kulone, anglichanah Dzhoule i Uatte,
nemcah Gerce i Ome i drugih velikih uchenyh, imena kotoryh stali slovami. A
mezhdu tem ob etom stoilo by vspominat', i po mnogim prichinam: ved' "vol'ta"
po-ital'yanski -- povorot, izluchina; "Herz" v nemeckom yazyke -- serdce.
Dazhe v bytovom, razgovornom yazyke narodov nablyudayutsya te zhe samye
yavleniya. Pri etom nekotorym imenam udivitel'no "vezet": im udaetsya
prevratit'sya v slova dvazhdy ili trizhdy, vse s novymi i novymi znacheniyami.
Latinskoe slovo "viktoriya" iskoni oznachalo "pobeda". Samo po sebe ono
sohranilo etot smysl, dazhe perehodya iz yazyka v yazyk daleko za predelami
rodnoj Italii. V XVIII veke i russkie lyudi prazdnovali ne "pobedy", a
"viktorii"; po-francuzski i segodnya "pobeda" -- "viktuar", po-anglijski --
"vjk-tori". No vot slovo stalo imenem "Viktoriya"; bol'she togo, emu
"povezlo": im nazvali pri rozhdenii ochen' zametnuyu lichnost', korolevu Anglii,
zanimavshuyu anglijskij prestol blagodarya svoemu dolgoletiyu celyh shest'desyat
chetyre goda. Za etot dolgij srok mnozhestvo samyh razlichnyh predmetov bylo
nazvano korolevskim imenem. Vo vsem mire milliony lyudej teper' razvodyat,
prodayut, pokupayut sadovuyu yagodu "viktoriyu" ili lyubuyutsya na cvetenie
tropicheskoj vodyanoj lilii "viktorii regii", dazhe i ne podozrevaya, chto ih
nazvaniya svyazany s kakoj-nibud' istoricheskoj figuroj.
Igrushki "van'ka-vstan'ka" i "matreshka", kazhetsya, nachinayut soboyu, a
strashnoe oruzhie, proslavlennaya "katyusha", zavershaet dlinnejshij ryad takih
imen-oborotnej, ispytavshih v zhizni dva prevrashcheniya -- ot slova do imeni i ot
imeni do slova. I, hotya primery eti otnosyatsya skoree k lichnym imenam, chem k
famil'nym, ya hochu obratit' vashe vnimanie eshche i na lyubopytnyj sluchaj s imenem
"Petr".
Grecheskoe slovo "petros" znachit "kamen'"; slovo eto davno stalo imenem.
V Grecii ono tak i zvuchit "Petros", u nas prevratilos' v "Petr". Odnako na
etom ego istoriya u nas konchilas': obratnogo prevrashcheniya imeni v slovo ne
proizoshlo. Pravda, est' v yazyke uchenyh blizkie slova: "petrografiya" (nauka o
kamnyah), "petroglify" (drevnie pis'mena na skalah), "petroleum" (kamennoe
maslo, kerosin), no vse oni proizvedeny ne ot imeni Petr, a pryamo ot samogo
grecheskogo slova "petros".
I vse-taki my postoyanno pol'zuemsya celym ryadom slov, rodivshihsya iz
etogo imeni, "slov-petrovichej"; tol'ko oni prekur'ezno proizoshli ot ego
umen'shitel'nyh form. Slovo "pet'ka" oznachaet u nas pticu -- petuha; legko
uslyshat' frazu vrode: "Kury brosilis' v storony, a pet'ka, vzletev na zabor,
gromko zakudahtal". Sochetanie slov "chernyj pet'ka" stalo nazvaniem kartochnoj
igry. No samoe zabavnoe sluchilos' s umen'shitel'nym "Petrushka": ono
prevratilos', vo-pervyh, v oboznachenie kukly-marionetki, P'ero, * geroya
veselyh ulichnyh predstavlenij, a zatem stalo oboznachat' i ves' teatr
marionetok v sovokupnosti. "Petrushka prishel!" -- s vostorgom krichali rebyata
na piterskih dvorah v dorevolyucionnoe vremya. "Sistema kukol, nosyashchih obshchee
nazvanie "petrushek", shiroko primenyaetsya v sovetskom kukol'nom teatre", --
govoritsya v Bol'shoj Sovetskoj |nciklopedii.
-----
* Francuzskoe "P'ero" -- umen'shitel'noe ot P'er (Petr) i oznachaet Petrusha,
Petya.
-----
|togo malo. V to zhe samoe vremya nazvanie "petrushka" bylo pridano
ogorodnomu rasteniyu "petrose-linum", prishedshemu k nam iz Zapadnoj Evropy;
pridano, po-vidimomu, prosto po sozvuchiyu. "Petrushka", kak kazhdyj znaet, ne
pishchevoj produkt, a tol'ko priprava, etakaya meloch', plavayushchaya v supe.
Kukol'nyj teatr "petrushki" tozhe dolgo rassmatrivalsya kak nechto ne vyzyvayushchee
ser'eznogo k sebe otnosheniya, kak balovstvo, erundistika. I vot gde-to na
granice etih dvuh ponyatij, svyazannyh s terminom "petrushka", rodilos' eshche
odno, poka eshche chisto razgovornoe, nelite- raturnoe znachenie etogo slova:
"vsyakaya petrushka", to est' kakaya-to nerazberiha, kanitel', smeshnoe
nagromozhdenie raznyh, ne stoyashchih vnimaniya melochej i dazhe sobranie razlichnyh
nikomu ne nuzhnyh melkih predmetov. V razgovore inogda mozhno uslyshat': "Nu,
tut takaya petrushka poluchilas'!.." -- chto oznachaet: nachalas' nelepaya istoriya,
i ryadom: "A u nego v sunduke vsyakaya petrushka nalozhena". Mozhio dumat', chto v
pervom sluchae eto slovo v rodstve s "petrushkoj"-kuk-loj, vo vtorom -- s
"petrushkoj"-rasteniem. V to zhe vremya yasno, chto oba znacheniya v yaz'zhe
putayutsya, smeshivayutsya; trudno dazhe inoj raz razmezhevat' ih.
Slovo eshche ne rodilos' okonchatel'no; ono, tak ska-zat', eshche vyluplyaetsya,
kak cyplenok iz yajca. I kakoj budet ego sud'ba, -- ne vpolne izvestno.
CHtoby zakonchit' etu glavku, mne ostalos' ukazat' eshche na odin razryad
"otfamil'nyh" slov.
Odno delo, kogda samo imya ili familiya togo ili inogo cheloveka v
neizmennom vide stanovitsya naricatel'nym imenem, nazvaniem predmeta: French i
french, Katyusha i "katyusha"; eto neredko sluchaetsya i v nashem yazyke, no osobenno
chasto -- v zapadnoevropejskih. Drugoe delo, esli, prezhde chem stat' "prosto
slovom", familiya podvergaetsya tem ili inym vidoizmeneniyam. A takoe polozhenie
tozhe voznikaet splosh' i ryadom, i osobenno v russkom yazyke, gde vsevozmozhnye
suffiksy, pristavki i tomu podobnye formal'nye elementy slov imeyut ochen'
bol'shoe znachenie.
Kogda anglichanin ot familii plantatora CHarl'za Lincha, izvestnogo svoej
izuverskoj zhestokost'yu, proizvodit glagol, oznachayushchij "ubivat', kaznit' bez
suda", on prosto govorit;. "Tu linch". My zhe, russkie, izmenyaem eto slovo,
narashchivaya na nego glagol'nyj suffiks i okonchanie, i poluchaem slovo
"linch-e-v-at'". Ono, tochno tak zhe, kak i vse te slova, o kotoryh ya
rasskazyval, est' slovo-familiya, slovo, porozhdennoe familiej; no harakter
ego sovsem drugoj. Govorit': "On -- staryj letchik, on eshche na "muromcah
letal", -- odno; skazat': "Timofeevka nichem ne huzhe klevera", -- drugoe. I tut
i tam my pol'zuemsya naricatel'nymi imenami, voznikshimi iz imen sobstvennyh,
no pol'zuemsya imi sovsem po-raznomu; vernee, -- my dvumya razlichnymi sposobami
proizvodim eti slo-va. I nashemu russkomu yazyku vtoroj sposob, svyazannyj s
izmeneniem formy sobstvennogo imeni, svojstven gorazdo bol'she.
Beschislennoe mnozhestvo nashih slov postroeno takim obrazom. Ot familii
velichajshego nashego polkovodca A. V, Suvorova rodilos' slovo "suvorovec",
oznachayushchee teper' prosto "uchenik voennogo srednego uchebnogo zavedeniya";
familiya Nahimov dala slovo "nahimovec". My nazyvaem yabloko "antonovkoj" ili
grushu "michurinkoj"; my govorim "leninec", "leninizm", "marksizm",
"darvinizm", legko i svobodno prevrashchaya familii lyudej v slova s tem ili
drugim predmetnym znacheniem, inogda sovershenno "veshchestvennym", inogda
otvlechennym. Sposobov dlya etogo v russkom yazyke mnozhestvo.
CHashche vsego primenyayutsya razlichnye, obladayushchie kazhdyj svoim osobym
znacheniem, suffiksy: tak, naprimer, odin suffiks "-shchina" pozvolil prevratit'
celyj ryad chelovecheskih familij v sushchestvitel'nye, oznachayushchie rezko
otricatel'nye obshchestvennye yavleniya: "arakcheevshchina", "petlyurovshchina",
"kolchakovshchina"... Nikomu ne pridet v golovu prisoedinit' etot suffiks k
imeni cheloveka, zasluzhivshego narodnoe odobrenie, uvazhenie, vostorg; o
dvizhenii, svyazannom s imenem L'va Tolstogo, my govorim "tolstovstvo", a ne
"tolstovshchina". Suffiks "-ec" chrezvychajno rasprostranilsya so vremeni
Oktyabr'skoj revolyucii; pri ego pomoshchi my legko i svobodno prevrashchaem tu ili
druguyu familiyu v slovo, oznachayushchee posledovatelej, storonnikov, pomoshchnikov
cheloveka, ee kosyashchego: "stahanov-ec", "krivonosov-ec", "chapaev-ec"; osobenno
mnogo takih slov vozniklo v dni Velikoj Otechestvennoj vojny.
My umeem teper' dejstvovat' i sovershenno inache, tak, kak nikogda ne
dejstvovali dorevolyucionnye russkie lyudi. My sokrashchaem familiyu do ee
iniciala, inoj raz sochetaem etot inicial s pervoj bukvoj imeni, inogda
svyazyvaem s takoj zhe chast'yu drugoj familii i poluchaem sokrashchennoe slovo,
oznachayushchee tot ili drugoj predmet, prichem familiya prisutstvuet v etom slove,
tak skazat', v "zasekrechennom" vide. Vspomnim takie slova, kak "TU" --
samolet, postroennyj Tupolevym, ili "ANT" -- samolet konstrukcii Andreya
Nikolaevicha Tupoleva, kak "MIG" -- mashina, vypolnennaya po proektu inzhenerov
Mikoyana i Gurevicha. Ved' eto vse -- tozhe "slova-familii".
No ne otkazyvaemsya my ot prevrashcheniya v slova i neizmenennyh familij, i
dazhe imen; tol'ko osobenno legko etomu poddayutsya ne nashi russkie lichnye
imena, a inostrannye, ne imeyushchie na nash sluh harakternyh dlya imeni
sobstvennogo priznakov.
Davno voshli v russkij yazyk takie slova, kak "bojkot", a eto -- familiya
anglichanina, nekogda upravlyavshego imeniem v Irlandii, kak "huligan" rozyskam
yazykovedov, slovo eto proishodit takzhe ot familii, i tozhe irlandskoj). My
brosaem vragam v lico takie slova, kak "kvislingi" (predateli; po imeni
norvezhskogo ministra, sotrudnichavshego vo vremya vojny s fashistami), "fricy"
(v smysle "nemcy", ot rasprostranennogo ran'she v Germanii imei Fridrih,
Fric); my na kazhdom shagu prevrashchaem dazhe v samom povsednevnom bytu lichye
imena imena naricatel'nye i chasto ne zamechaem etogo.
Uchitsya v shkole kakoj-nibud' mal'chugan, dopustim-- Vlasov ili Gavrikov
(zaranee izvinyayus' pered temi Vlasovymi i Gavrikovymi, kotorye prochtu etu
knizhku), i uchitsya nevazhno, i vedet sebya ploho. I vot uzhe i direktor, i
zavuch, i pedagogi, i pioner-vozhatye, a tam i vse ucheniki nachinayut govorit':
"Nam Vlasovy ne nuzhny!", "Ty -- chto, tozhe v gavrikovy reshil zapisat'sya?"
Familiya Vlasov v predelah dannoj shkoly nachinaet zvuchat' kak "poslednij
uchenik", "bezdel'nik", mozhet byt' -- "huligan". No, razumeetsya, v sosednem
uchebnom zavedenii v eto zhe samoe vremya portret drugogo Vlasova mozhet
krasovat'sya na Doske pocheta; tam slovo "vlasov" uzhe zvuchit kak "otlichnik"
ili "geroj". Poetomu, kak tol'ko sojdutsya vmeste ucheniki i toj i drugoj
shkol, slova snova prevrashchayutsya v obyknovennye familii: Vlasovyh-to m"ogo, i
vse oni raznye; v obshcherusskij yazyk takie mestnye slovechki proniknut' ne
mogut.
No esli vo vsem mire est' odin Napoleon Bonapart, tiran i genial'nyj
voenachal'nik, predmet uzhasa, nenavisti odnoj chasti chelovechestva i
prekloneniya drugoj, -- imya "Napoleon", tak zhe kak i familiya Bonapart, imeet
vse shansy prevratit'sya v "slovo". I vot uzhe A. S. Pushkin v "Onegine" pishet,
ukazyvaya na obshchechelovecheskie poroki:
"My vse glyadim v Napoleony... ...Dvunogih tvarej milliony Dlya nas
orudie odno..."
Zdes', razumeetsya, imya Napoleon eshche ne imeet znacheniya imeni
naricatel'nogo, no vse zhe skvoz' ego gordyj zvon uzhe proslushivayutsya pervye
priznaki etogo znacheniya: "Napoleony" hochetsya uzhe napisat' s malen'koj bukvy;
ved' eto "glyadet' v Napoleony" znachit pochti to zhe, chto "norovit' stat'
despotom, tiranom"; eto uzhe pochti sushchestvitel'noe, so znacheniem
"zavoevatel'". Vremya idet, i uzhe legko vstretit' frazu, vrode: "Mir
opasaetsya novogo napoleona", ili: "Malen'kie napoleony stali poyavlyat'sya v
raznyh koncah vselennoj". A tam, glyadish', familiya Bonapart, kotoraya kogda-to
byla slozhnym slovom, ital'yanskim slovom, oznachavshim "luchshuyu chast'", "dobruyu
uchast'", okonchatel'no utratila svoe "famil'noe znachenie", i v mire poyavilos'
ne tol'ko slovo "bona-part", znachashchee "uzurpator, voennyj diktator", no i
proizvodnye ot nego slova -- "bonapartist, bonapartizm". Podumajte sami:
bonapartizm mozhet vozniknut' v lyubom konce mira, skazhem, -- v YUzhnoj Amerike,
Islandii ili YAponii, gde nikakih lyudej, nosyashchih familiyu Bonaparta, net i
nikogda ne byvalo. Znachit, otnoshenie u nego k etoj familii dovol'no
otdalennoe i kosvennoe. Opyat' familiya rodila slovo, i slovo eto oboshlo ves'
mir. |to sluchilos', konechno, potomu, chto dela "poslednego cezarya", v otlichie
ot del teh zhe Vlasova ili Gavrikova, o kotoryh my govorili, zatragivali
interesy vsego mira.
Pozhaluj, na etom mozhno postavit' tochku v dannoj glave i perejti k tomu
poslednemu, o chem mne hochetsya vam rasskazat' v svyazi s familiyami (no daleko
ne k poslednemu izo vsego, chto o nih mozhno skazat').
My videli v pervoj chasti etoj knizhki: imena izdavna podvergalis' osobym
zabotam zakonodatelej, poroyu dazhe stesnitel'nym zabotam. Hristianskaya
cerkov' stoletiyami vela vojnu so vsemi, kto hotel narekat' imena
novorozhdennym po svoemu usmotreniyu, ne schitayas' s ee nastojchivymi
trebovaniyami. Vsyudu i vsegda sushchestvovali v mire razlichnye "svyatcy", spiski
obshcheprinyatyh, kak by uzakonennyh imen; sledovanie im bylo v nekotoryh
stranah (oka" zhem, v dorevolyucionnoj Rossii) strogo obyazatel'nym, v drugih --
ne takim uzh bezuslovnym; no vse zhe dazhe tam, gde na imena ne nakladyval svoyu
tyazheluyu lapu zakon, v delo vse ravno vmeshivalis' ego predshestvenniki i
zamestiteli -- obychaj, moda, privychka, tradiciya...
V obshchem, pochti povsemestno lyudi nazyvali sebe podobnyh, pol'zuyas' v
konce koncov sravnitel'no nebol'shim, dovol'no ogranichennym, krugom
slov-imen. V special'noj knige "Ukazatel' svyatyh pravoslavnoj cerkvi",
kotoroj obyazany byli pol'zovat'sya svyashchenniki v dorevolyucionnoj Rossii, po
podschetu onoma-tologa I. Kulishera, chislitsya vsego 681 imya, priznannoe
cerkov'yu. On zhe soobshchaet, chto u evreev, u kotoryh duhovnye vlasti
"predostavlyali kazhdomu svobodnyj vybor imen, bud' to dazhe zaimstvovannye u
yazychnikov", mozhno naschitat' ot treh do chetyreh tysyach ih, a germanskij narod
imeet v svoem rasporyazhenii imenoslov primerno v sem' tysyach "edinic". Kak
budto poryadochno; no ved' cifry eti nichtozhno maly po sravneniyu s temi sotnyami
tysyach slov, kotorye sostavlyayut bogatstvo lyubogo sovremennogo horosho
razvitogo yazyka.
Sovershenno inoe delo -- familii. Ni gosudarstvo, ni cerkov', ni dazhe
samo obshchestvo nikogda ne vmeshivalis' s kakimi-libo trebovaniyami ili
ogranicheniyami v slozhnoe delo pridumyvaniya chelovecheskih familij. Pravda, chem
dal'she, tem nastojchivee vlasti stali ponuzhdat' grazhdan k tomu, chtoby u
kazhdogo iz nih ta ili inaya familiya byla; no samyj vybor (tochnee,
samo.sozdanie rodovyh imen) ostavalsya vsegda polnost'yu v rukah samih
nazyvaemyh. Gosudarstvo obychno lish' zorko sledilo (sledit v bol'shinstve
kul'turnyh stran i sejchas), chtoby raz prinyataya familiya ostavalas' v obshchem
neizmennoj; legko voobrazit' sebe, kakaya by nachalas' putanica, esli by ot
etogo otkazalis'!
Byvali, pravda, ekstraordinarnye sluchai, kogda vlast' nachinala
navyazyvat' besfamil'nym do togo poddannym obyazatel'noe noshenie familij.
Sluchalos' (krajne redko), chto, natykayas' na upryamoe nezhelanie vosprinimat'
eto novovvedenie, predstaviteli vlasti razdavali novye familii v
prinuditel'nom poryadke-- hochesh' ne hochesh', a izvol' nazyvat'sya tak-to! Odnako
vse-taki, v obshchem i srednem, vazhnejshim (a my videli, chto ono ochen' vazhno!)
delom etim vedali sami lyudi -- obyknovennye, ne slishkom obrazovannye, ne
imeyushchie nikakih special'nyh poznanij i svedenij, neuchenye dobrye lyudi. Oni
ne sgovarivalis' mezhdu soboyu, ne ustraivali nikakih soveshchanij i konferencij,
a rabotali kazhdyj za svoj strah i risk, chto nazyvaetsya, -- kak bog na dushu
polozhit. I neudivitel'no, chto rezul'taty raboty etoj, kak vsegda byvaet v
takih sluchayah, ne slishkom otklonyayas' ot nekotoroj srednej normy, privodili
splosh' i ryadom k sovershenno nepredvidennym, to strannym, to nelepym, to
smeshnym rezul'tatam.
Gosudarstvo chashche vsego spokojno mirilos' s etimi rezul'tatami. Vidya
kakoe-nibud' "bogomerzkoe", nekalendarnoe, nehristianskoe (ili
"nemusul'manskoe") imya, vlasti podnimali uzhasnyj shum, vozrazhali, zapreshchali,
iskorenyali ego vsemi sposobami. Uslyhav zhe, chto tot ili inoj chelovek po
kakim-to, emu lish' vedomym, prichinam nosit dazhe samuyu chudovishchnuyu familiyu,
oni obychno reagirovali na eto ves'ma spokojno, primerno tak, kak Ivan
Aleksandrovich Hlestakov v gogolevskom "Revizore" na robkuyu pros'bu
Dobchinskogo.
"Dobchinskij. Tak ya, izvolite videt', hochu, chtoby on teper' uzhe byl
sovsem, to est', zakonnym moim synom-s i nazyvalsya by tak, kak ya:
Dobchinskij-s.
Hlestakov. Horosho, pust' nazyvaetsya!"
I lyudi "nazyvalis'". Novye familii, vzyatye bukval'no "s potolka", "s
buhty-barahty", kak govoritsya "vysosannye iz pal'ca", sypalis' na mir
dozhdem: teper' lyubiteli kur'ezov mogut sostavlyat' iz nih samye prichudlivye i
udivitel'nye bukety.
Nemeckij yazykoved Rudol'f Klejnpaul' rasskazyvaet v svoej knige o
chelovecheskih imenah, budto on, puteshestvuya po SHvecii, ostanovilsya v odnom
gorodke. Totchas zhe emu prishlos' stolknut'sya s celym cvetnikom shedevrov
skandinavskogo imenosloviya. Vprochem, neizvestno, byl li eto cvetnik,
zoologicheskij sad ili kakaya-nibud' eshche bolee udivitel'naya kunstkamera.
Hozyain doma, gde on poselilsya (utverzhdaet Klejn-paul'), nosil familiyu
Rozenleve, to est' Rozovyj lev, i byl zhenat na ochen' miloj dame, urozhdennoj
Lilienvasser, inache govorya -- Lilejnaya voda. Odnu sluzhanku zvali Lipovyj
cvet, druguyu -- Luch chesti (|renshtral'). Tut zhe okolo doma procvetali: kucher
Serebryanyj stolp, portnoj Orlinoe stropilo, sapozhnik Tigrovyj shlem. K
hozyaevam v gosti zahodili to kapitan Kedrovyj potok, to graf Bych'ya zvezda,
to troe studentov: Pal'movyj list, Orehovyj prut i Lavrovaya vetka
(Pal'mblatt, Hazel'gerte i Lorbercvejg).
Nemec sam, Klejnpaul' (to est' "Malen'kij Pavel" po familii) * daet eti
prichudlivye imena v nemeckom perevode, ne soobshchaya, krome odnoj ili dvuh, kak
oni zvuchat po-shvedski; no ot etih, mozhet byt' otchasti sochinennyh ili
narochito podobrannyh, familij mozhno dovol'no legko perejti ko vsem izvestnym
i podlinnym familiyam istoricheskih lic SHvecii.
------
* Familii tipa Klejnpaul', Klejnpeter v Germanii -- skrytye otchestva: "Malyj
Petr" znachit "syn Bol'shogo (starshego) Petra", Petrov.
------
Grafskij rod Oksensherna vy najdete vo mnogih enciklopediyah: ego
familiya, dejstvitel'no, perevoditsya kak "Bych'ya zvezda" (Oxenstjerna). V
"Poltave" Pushkina upominaetsya "pylkij" general SHlippenbah; znachenie etoj
familii ne pokazhetsya vam osobenno prekrasnym: ona oznachaet "echto vrode
"Kanavnyj potok". SHveciya i Norvegiya znayut velikogo pisatelya B'ernst'erne
B'ernsona, to est' Zvezdu-Medvedicu-Medvezh'ego-Syna . Ryadom so SHlippenbahom
v russkij plen pod Poltavoj popal general graf Adam-Lyudvig L'vinaya golova
(Levenhaupt).
Vsem horosho izvestna zamechatel'naya shvedskaya pisatel'nica Lagerlef,
avtor udivitel'noj knigi pro malen'kogo Nil'sa, puteshestvovavshego po SHvecii
s dikimi gusyami; no ved' "Lagerlef" oznachaet "Lavrovyj list". Pochemu zhe ne
poverit' Klejnpaulyu, chto emu popalsya na puti chelovek s familiej Lagerkvist --
"Lavrovaya vetka" -- ili drugoj, nazyvavshijsya, skazhem, Pal'menlef -- "Pal'movyj
list"?
CHto tut vsego lyubopytnee? Pozhaluj, ne to, chto v SHvecii tak mnogo
gromkozvuchnyh familij, a to, chto v sosednej Danii, da i v Norvegii, ih pochti
net. Vspomnite glavku "100 kron za familiyu": v Danii pereproizvodstvo
vsevozmozhnyh prostonarodnyh "-senov". Larseny, Svenseny, Iorgenseny
bukval'no zamuchili datchan. A tut zhe ryadom za uzkim |resunnom, v sosednej
SHvecii, chto ni portnoj ili kucher, -- to Serebryanaya shpora da Pal'movaya roshcha...
V chem delo? Razumeetsya, najti prichinu mozhno, i ya uzhe nazyval ee
Nado polagat', delo v istorii obeih etih stran. V SHvecii kuda bol'shee
znachenie imeli dvoryanstvo, voennaya aristokratiya: po sravneniyu s gordym
korolevstvom Karlov i Gustavov malen'kaya Daniya byla mirnoj
sel'skohozyajstvennoj stranoj. Tut ne na chem bylo razvernut'sya pyshnym
feodalam, s ih ponyatiyami o nasledstvennoj chesti, rodoslovnoj gordosti; ne
sozdalos' zdes' i privychki k gromkim familiyam ili chvanlivym gerbam. A tam, v
SHvecii, dlya vsego etogo nashlos' mesto.
Veroyatno, Anton Pavlovich CHehov prosto-naprosto vydumal takuyu familiyu...
Kak skazat', -- vydumal; ne sovsem... Tot zhe Rudol'f Klejnpaul', udivlyayas'
strannostyam evrejskogo imenosloviya, privodit takie, kazhushchiesya emu osobenno
porazitel'nymi, familii: Centnershver (Vesom v centner), Ihzel'bst (YA samyj),
SHuvihse (Sapozhnaya vaksa) i Vol'geruh (Blagouhanie, Aromat). Znachit, eto ne
vydumka.
Kazhdyj, komu prihodilos' izuchat' udivitel'nyj pestrocvet evrejskih
familij, pochti obyazatel'no zadavalsya voprosom: kak i otkuda mogli vzyat'sya
oni, pochemu oni tak ne pohozhi odna na druguyu, pochemu sredi nih takoe
mnozhestvo kak budto vydumannyh narochno s cel'yu proizvesti ozadachivayushchee,
strannoe vpechatlenie, -- Rindkopf (Telyach'ya golova), Pul'fer-maher (Delayushchij
poroh), Temperaturvehzel' (Izmenenie temperatury), Kanegisser (Polival'shchik
iz lejki) i tomu podobnoe?
Eshche bolee porazhaet raznorodnost' etogo spiska: ryadom vstrechayutsya i
takie, kotorye, bezuslovno, kak-to svyazany s russkimi ili pol'skimi kornyami
(Spivak, Plotnik, Pasherstnik, CHernomordik) i, nesomnenno, proishodyashchie ot
kornej nemeckogo yazyka, naprimer, SHvarc (CHernyj), Gol'dberg (Zolotaya gora),
Rubinshtejn (Rubinovyj kamen'), Frejman (Vol'nyj chelovek). I tut zhe vy
natalkivaetes' na sochetaniya zvukov, ne ob®yasnimye ni iz kakih evropejskih
yazykov: Rappoport, Hejfec, Lifshic, Melamed, SHames, Zarhi i t. d.
Vse eti tajny imeyut svoi razgadki, i korenyatsya oni v slozhnom i trudnom
proshlom evrejskogo naroda. Izvestno, chto za period tak nazyvaemoj novoj
istorii on mnogo raz pereselyalsya iz strany v stranu, vidoizmenyaya svoi
obychai, svoyu vneshnost' i dazhe samyj yazyk. Ne govorya uzhe o stranah Vostoka,
evrei samoj Evropy delyatsya na dve rezko otlichayushchiesya po yazyku vetvi -- yuzhnyh,
ispanskih evreev ("sefardim") i severnyh, nemeckih, tak nazyvaemyh
"ashkenazim". Pervye govoryat na yazyke, imeyushchem mnogo obshchego s ispanskim (s
primes'yu mavritanskih slov); vtorye pol'zuyutsya tak nazyvaemym "idish"; on
postroen na osnove nemeckogo yazyka, s izryadnym kolichestvom slavyanskih
elementov. V odnom romane, napisannom francuzskim evreem i opisyvayushchem zhizn'
evreev Francii, nedarom troe brat'ev, sidya v parizhskom kabachke, poyut
shutlivuyu narodnuyu pesenku:
"Drej hazerim trinken kvas" ("Tri svinushki hleshchut kvas"),
v kotoroj, kak legko ponyat', pervoe slovo pervoj stroki nemeckoe
("drej" -- tri), vtoroe -- drevneevrejskoe ("hazer" -- svin'ya), tret'e -- opyat'
nemeckoe ("trinken" -- pit') i chetvertoe -- russkoe (kvas).
Vpolne estestvenno, chto v takoj slozhnoj yazykovoj srede mogli
obrazovat'sya samye raznoobraznye, nichut' drug na druga ne pohozhie familii.
Esli ochen' rasprostranennye familii Sokolik, Reznik, Belocerkovskij,
naprimer, rodilis', nesomnenno, na vostoke Evropy, v Pol'she, na Ukraine ili
v Rossii, to stol' zhe bessporno, chto takie familii, kak Rejngol'd (Zoloto
Rejna ili CHistoe zoloto), Fogel'gezang (Ptich'e penie) ili Berliner (ZHitel'
Berlina) mogli sozdat'sya tol'ko v Germanii. Mnogie nosyat yasnyj otpechatok
ispanskogo yazyka; tak, Rappoport, ves'ma veroyatno, nado rasshifrovat', kak
iskazhennoe "rebe dOporto", to est' "Portugal'skij ravvin"; drugie zhe
voshodyat k drevnej, poluzabytoj stihii podlinnogo drevneevrejskogo
semiticheskogo yazyka; Klejzmor (Muzykant), SHames (Sluzhitel' v sinagoge),
HexaiviKec (syn Nehamy)... Nado skazat', chto ochen' chasto sostavnye chasti,
vzyatye iz sovershenno raznyh yazykov, velikolepno uzhivayutsya tut v odnom
imeni-slove: koren' evrejskij, a suffiksy russkie; osnova nemeckaya,
okonchaniya zhe tipichno slavyanskie. Familiya Rohlin sostoit, naprimer, iz
drevneevrejskogo slova-imeni Rahil' (v idish -- Rohel), oznachayushchego "ovca", i
tipichno russkogo suffiksa patronimicheskoj prinadlezhnosti "-in", togo zhe
samogo, chto v nashih "Marf-in" ili "SHub-in". Tochno tak zhe familiya Rabinovich
slozhena iz drevneevrejskogo "rebe" (uchitel'), zvuchashchego v russkoj peredache
kak "ravvin", i nashego "-ovich"; ono znachit, kak my horosho znaem, "syn
takogo-to", "Ravvinovich".
To zhe samoe mozhno skazat' pro takie evrejsko-ne-meckie gibridy, kak
Cfasman, YAnkel'zon ili Gol'd-mann-Levi.
Vse eto ponyatno. No, sprashivaetsya, kakim zhe vse-taki obrazom voznikli
familii, udivlyayushchie uzhe ne formoj, a znacheniem, smyslom svoim, takie, kak te
zhe "YA samyj" (Ihzel'bst) ili "Izmenenie temperatury" (Temperaturvehzel')?
Ob®yasnenie etomu sleduet iskat' opyat'-taki v istorii evrejskogo naroda.
Kak i mnogie drugie narody, evrei ochen' dolgo ne znali togo, chto my
nazyvaem familiyami. Podobno arabam, oni otlichno obhodilis' bez nih, imenuya
drug druga tol'ko po lichnomu imeni i imeni otca: Hisdai-ben-Isaak, Manasse
ben-Izrail'; chastica "ben" v tochnosti sootvetstvuet tut arabskomu "ibn", s
kotorym my uzhe znakomy.
Do pory do vremeni eto ne vyzyvalo nikakih osobyh neudobstv; ved' i te
narody, sredi kotoryh zhili evrei, tozhe dolgoe vremya ne pol'zovalis' rodovymi
imenami. No postepenno polozhenie izmenilos'; v mire, gde zhizn' sil'no
uslozhnilas', gde s kazhdym dnem vse bolee razvitymi i zaputannymi stanovilis'
otnosheniya mezhdu lyud'mi, familii stali ne tol'ko udobnym, no i neobhodimym
obyknoveniem. Ih upotreblenie stalo v Zapadnoj Evrope vseobshchim: po familiyam
vydavalis' pasporta, po familiyam nabiralis' rekruty v armii, vzimalis'
nalogi, po tem zhe familiyam policiya proizvodila svoi rozyski. I to, chto sredi
bol'shinstva lyudej, imevshih eti familii, zhil narod, u kotorogo ih ne bylo,
stalo vyglyadet' nedopustimym s tochki zreniya vlastej bezzakoniem.
Vot pochemu v konce XVIII i nachale XIX veka v evropejskih gosudarstvah
byl opublikovan ryad zakonov, po kotorym predpisyvalos' vsem evreyam
dobrovol'no izbrat' sebe te ili inye familii. |ta neprivychnaya mera vyzvala
soprotivlenie so storony bol'shinstva evrejskogo naseleniya: pol'zy dlya sebya
ot novyh imen oni ne videli nikakoj, a hlopot i neudobstv predugadyvali
mnozhestvo. Togda po otnosheniyu k nepokornym byli prinyaty nasil'stvennye mery.
Special'nye chinovniki poluchili, naprimer, v Avstrii uzhe v vos'midesyatyh
godah XVIII stoletiya pravo nagrazhdat' kazhdogo evreya lyuboj familiej po svoemu
sobstvennomu usmotreniyu, esli te otkazyvayutsya pridumyvat' ih dlya sebya sami.
Vot tut-to i nachalas' sushchaya svistoplyaska sochinitel'stva. Avstrijskie
"auditory" bystro obnaruzhili v novom zakone istochnik polucheniya vsyacheskih
vygod: ved' oni mogli navyazat' cheloveku takuyu familiyu, kotoruyu bylo nelovko,
protivno ili oskorbitel'no nosit'. V to zhe vremya oni imeli pravo utverdit'
ili zapretit' familiyu krasivuyu, blagozvuchnuyu; znachit, za takoe blagodeyanie
mozhno bylo poluchit' vzyatku. Estestvenno, chto lyudi pobogache i neobrazovannee
gotovy byli idti na vsyakie rashody, lish' by k nim ne prikleivalos' navek
kakoe-nibud' durackoe prozvishche; v to zhe vremya bednota, malo znakomaya s novym
obyknoveniem, dovol'no ravnodushno otnosilas' k etim imenam, priderzhivayas'
starinnogo pravila: "Menya hot' gorshkom nazovi, tol'ko v pechku ne stav'!"
Pochti u kazhdogo cheloveka v te vremena bylo, krome imeni, eshche i prozvishche --
chashche nasmeshlivoe ili prezritel'noe, chem uvazhitel'noe. "Auditory" ohotno
zakreplyali za chelovekom nelepuyu ili yumoristicheskuyu klichku sovershenno
besplatno; vot esli on nazyvalsya blagozvuchno, za sohranenie etogo prozvishcha v
vide familii trebovalas' uzhe uplata deneg. A chasto voznikala ugroza, chto
prozvishche bolee ili menee snosnoe zamenyat drugim, protivopolozhnym po smyslu,
ili tak iskazyat, chto rad ne budesh'. Slovom, vse stalo vozmozhnym i za vse
teper' prihodilos' platit'.
Odni skrepya serdce shli na eti neozhidannye rashody. Togda, skazhem,
chelovek, po prozvishchu Knoblauh (to est' "CHesnok"), za nekotoroe
voznagrazhdenie stanovilsya gospodinom Vol'geruhom, to est' "Blagovoniem", ili
"Aromatom". Zato, esli on byl skup i ne zhelal zaplatit' zhadnomu "auditoru",
ego navsegda prevrashchali, skazhem, v Kanal'geruha, to est' v "Kanavnuyu von'".
Iz gospodina Kestliha (Dorogogo) delali gospodina Billiga (Deshevogo); za
tuchnym chelovekom navek zakreplyali imya Centnershvera (Pudovika) i voobshche
izdevalis' kak hoteli. Zato shchedrye bogachi imenno v eto vremya legko
priobretali takie zvonkie, dushistye, sverkayushchie vsemi cvetami radugi
familii, kak Vejl'henduft (Zapah fialok), Ro-zenshtok (Rozovyj stvol) ili
Mazdel'blyum (Cvet mindal'nogo dereva).
Tak obstoyalo delo v Avstrii. Izvesten sluchaj, kogda odin neschastnyj
zhitel' L'vova poplatilsya sotnej florinov tol'ko za to, chtoby v pridannuyu emu
sovershenno neblagozvuchnuyu familiyu vstavili lishnyuyu bukvu, delavshuyu ee hot'
takoj zhe nekrasivoj, no po krajnej mere hot' snosnoj, prevrativ, skazhem, ego
iz Potnonogogo v Plotnonogogo. 100 florinov, zolotyh monet, za odnu bukvu!
Kakovo?
No primerno to zhe samoe proishodilo i v drugih stranah Evropy. Vo
Francii takoj zhe zakon opublikoval Napoleon, stremivshijsya ne upustit' ni
odnogo novobranca dlya svoih armij, ni odnogo nalogoplatel'shchika dlya sbora
poshlin; v Prussii, v 1812 godu,-- ministr Gardenberg. Novye familii
sozdavalis' sotnyami i tysyachami; v speshke gde uzh bylo dolgo razmyshlyat' nad
nimi? Dazhe ne imeya korystnyh namerenij, chinovniki ke zadumyvalis' nad etim
voprosom. Odin bral podryad nazvaniya vseh izvestnyh emu zhivotnyh, i iz-pod
ego pera vyhodili na svet, beschislennye gospoda Girshi (oleni), Bery
(medvedi), Fuksy Dlisy): imenno poetomu teper' naschityvaetsya okolo dyuzhiny
tipichnyh dlya nemeckih evreev "zverinyh" familij. Drugoj prizyval na pomoshch'
perechen' izvestnyh emu c-vetov, rastenij, metallov ili mineralov i sozdaval
lyudej s familiyami Kupfer. (Krasnaya med'), Messing (Latun'), |jzenshtejn
(ZHeleznaya ruda), Blejman (svincovyj chelovek), Zil'berman (Serebryanyj
chelovek), Gol'dman ili Gol'dshtejn ("gol'd" -- zoloto). Tretij pribegal k
domashnej utvari,--poyavilis' Messery (nozhiki), Gabeli (vilki), Leffeli
(lozhki). Slovom, kazhdyj rezvilsya kak hotel, a v rezul'tate vnov' sozdannye
familii nachinali zhit' svoej, uzhe ne zavisimoj ot voli chinovnika zhizn'yu: oni
vmeste so svoimi vladel'cami pereselyalis' iz strany v stranu, zapisyvalis'
novymi lyud'mi v novye dokumenty na novom yazyke, izmenyalis' i iskazhalis' na
sotni ladov. Esli vy postavite v odin ryad familii izvestnogo moskovskogo
diplomata vremen Petra I, barona SHafirova, mnogochislennyh nashih
sovremennikov, imenuyushchihsya SHapiro, pisatel'nicy nachala XX veka Ol'gi SHapir i
amerikanskogo yazykoveda |duarda Sepira, -- vy vryad li zapodozrite, chto u vseh
u nih odno i to zhe imya, voshodyashchee k drevneevrejskomu slovu, oznachayushchemu
"prekrasnyj".
A mezhdu tem eto, nesomnenno, tak. Tochno tak zhe, vstretivshis' s
evrejskoj familiej Zelichenok, redko kto iz lyudej, ne iskushennyh v
onomatologicheskih rassledovaniyah, srazu soobrazit, chto vidit pered soboyu
nesomnennoe slovo Zeele (Seele -- dusha). Iz nemec-ko-evrejskogo laskatel'nogo
slovechka "mejne Zeele", "dushechka", "dushen'ka", ono stalo snachala takim zhe
laskatel'nym, no uzhe obrusevshim slovom: "moj ze-lik", "dushonchik". Potom --
sdelalos' odnim iz svoeobraznyh, tol'ko evrejskomu yazyku svojstvennyh
"narodnyh" ili "dopolnitel'nyh" imen, kotorye sushchestvuyut u evreev ryadom so
"svyashchennymi" ili "osnovnymi" imenami i nazyvayutsya "kinuim" (svyashchennye imena
-- vrode Isaak, Izrail', Solomon -- nosyat special'noe nazvanie "ikor"). Teper'
ono stalo zvuchat' uzhe kak Zelik, a v dal'nejshem poyavilos' velikoe mnozhestvo
proizvodnyh ot nego familij kak s nemeckim oformleniem (Zelikson, Zelikman),
tak i so slavyane russkim: Zelichenok. Zelichenok -- eto i est' Zelikson, "syn
dushki". Podite dogadajtes' obo vsem etom, esli vy ne znatok voprosa!
Vot pochemu yazykoved Klejnpaul', kotoryj posmeivaetsya, podbiraya dlinnye
spiski nelepyh na ego vzglyad evrejskih familij, postupaet, s tochki zreniya
nauki, dovol'no naivno i legkomyslenno. Vo-pervyh, sami nemcy v etom
otnoshenii ne otstayut: smeshnyh i strannyh familij u nih nichut' ne men'she, chem
u drugih narodov. CHem Hmelev s Vinogradnoj gory (Raush fon Traubenberg)
luchshe, nezheli Fogelyezang (Ptich'e penie), ili pochemu evrejsko-nemeckaya
familiya Pitchpatch (SHlepaj-smazyvaj) bolee zasluzhivaet udivleniya, nezheli
prosto nemeckaya Vajnshenker (Vinocherpij) ? Vo-vtoryh zhe, on tol'ko smeetsya, a
v dannom sluchae kuda razumnee bylo by zaglyanut' v istoriyu etogo yavleniya i
ponyat', chto prichiny, po kotorym ono vozniklo, ne stol'ko zabavny, skol'ko
pouchitel'ny i, pozhaluj, pechal'ny.
Familiya! Udivitel'naya vse-taki eto shtuka... Konechno, -- i my s vami v
etom mogli uzhe davno ubedit'sya, -- familii poyavlyayutsya na svet daleko ne
sluchajno i ne besprichinno. No delo v tom, chto pochti vsegda rozhdayutsya oni,
tak skazat', primenitel'no k kakim-to vremennym obstoyatel'stvam, a potom
perezhivayut eti. obstoyatel'stva na gody, desyatiletiya i dazhe na veka.
Estestvenno, chto sravnitel'no korotkoe vremya spustya lyudi utrachivayut pamyat' o
tom, otkuda familiya poshla i pochemu ona svyazalas' s dannym rodom. To, chto
bylo po otnosheniyu k dalekomu predku estestvenno i zakonomerno, stanovitsya po
otnosheniyu k ego prapravnukam strannym i neponyatnym. Svyaz' mezhdu familiej i
lyud'mi, ee nosyashchimi, stanovitsya sovershenno sluchajnoj, a tochnee govorya --
poroyu ee dazhe i zapodozrit' trudno.
ZHivet grazhdanin, nosit familiyu Kazarinov (peredo mnoyu v sovremennom
telefonnom spiske -- chetvero Kazarinovyh) i ni snom ni duhom ne vedaet, chto
mozhet ona oznachat'. I eshche by: esli on obratitsya k onomatologu, tot ob®yasnit
emu, chto ova oznachaet "syn hozarina", to est' predstavitelya hozarskogo
naroda. No ved' hozary ischezli uzhe v desyatom veke; kakim zhe "synom hozarina"
mozhet byt' sovremennyj nam chelovek? Vidimo, tot rod, k kotoromu on, etot nash
sovremennik, prinadlezhit, mozhet po svoej drevnosti sopernichat' s samymi
drevnimi aristokraticheskimi rodami Rossii: uzh vo vsyakom sluchae, on ne
namnogo otstal ot preslovutyh Ryurikovichej! A krome togo, mozhno skazat'
dovol'no uverenno, chto pervyj Kazarinov byl nazvan tak ne zrya. Navernyaka on
i na samom dele byl libo synom vyhodca iz Hozarskogo carstva, libo zhe, po
eshche svezhej pamyati o zhestokih vojnah mezhdu russkimi i hozarami, ego otca
nazvali -- to li v chest', to li v ponoshenie -- chuzhestrannym imenem "Hozarin".
Privedu eshche odin, ne tak daleko uhodyashchij kornyami v proshloe, primer. V
Leningrade zhivet sejchas neskol'ko grazhdan, nosyashchih familiyu CHevychelovy.
Veroyatno, vy zatrudnilis' by bez osobyh spravok istolkovat' ee znachenie. YA
tozhe dolgo razmyshlyal nad etim slovom: CHevychelov!
Izvestno, chto na krajnem severo-vostoke nashej strany sushchestvuet slovo
"chavycha"; tak nazyvaetsya ochen' vazhnaya v promyslovom otnoshenii poroda
tihookeanskih ryb. Mozhno legko predstavit' sebe, chto lovcy chavychi mogut
nazyvat'sya gde-libo na Kamchatke "chavychelbvami"; legko dopustit', chto slovo
eto, slegka izmenivshis', moglo prevratit'sya v familiyu CHevychelov: glasnyj
zvuk v pervom sloge tak daleko otstoit tut ot sloga udarnogo, chto dolzhen byl
stat' ochen' neustojchivym; tak, v slove "shalovliv" narodnoe proiznoshenie
legko zamenyaet pervoe "a" na "e": "shelavlif".
Mne povezlo v tom otnoshenii, chto odin iz nositelej familii CHevychelovyh
okazalsya moim znakomym. Esli by vyyasnilos', chto ego rod vyshel s vostoka
Sibiri, gipoteza, svyazannaya s rybnymi promyslami, byla by podtverzhdena.
Odnako okazalos', chto on -- urozhenec odnoj iz srednerusskih oblastej. V
srednej Rossii chavycha ne voditsya, slovo eto tam neizvestno, i pridumannoe
ob®yasnenie povislo v vozduhe.
No vot tovarishch, nosyashchij etu familiyu, poehal na letnij otpusk v svoi
rodnye mesta. On nachal zadavat' starikam odnosel'chanam voprosy o proshlom
svoej sem'i. I skoro otkrylos': da, ee osnovatelem byl kakoj-to, teper' uzhe
zabytyj, chelovek, -- ne zdeshnij, prishelec, yavivshijsya otkuda-to izdaleka, kak
budto iz Sibiri. A esli tak, to vpolne vozmozhno, chto lyubopytnoe rodovoe imya
eto dejstvitel'no imeet takoe proishozhdenie, kakoe my pripisali emu. No
podumajte sami, kak trudno ustanovit' tochnuyu istinu dazhe v takom sovershenna
prostom, pochti chto na glazah nashego pokoleniya voznikshem "onomatologi-cheskom"
sluchae. A ved' bol'shinstvo familij kuda drevnee tol'ko chto razobrannoj.
Takim obrazom, obychno voznikaet polozhenie, pri kotorom mezhdu delami,
zhizn'yu, lichnymi osobennostyami cheloveka i toj familiej, kotoruyu on nosit, ne
ostaetsya nikakogo sootnosheniya. Nyneshnie Kazarino-vy ne mogut schitat'sya
det'mi devyat'sot let nazad vymershego naroda. Sovremennye CHevychelovy mogut ne
tol'ko ne lovit' chavychi, no dazhe i ne znat', chto takaya ryba sushchestvuet na
svete; eto neudivitel'no. Udivitel'no drugoe: nositelej familij na svete tak
mnogo, chto poroyu poluchayutsya sovershenno neozhidannye i dazhe nepravdopodobnye
sovpadeniya. Grazhdanin Aptekar' stanovitsya zaveduyushchim ne chem-libo drugim, a
imenno aptekoj. Ili, naoborot, u zasluzhennogo, obladayushchego bol'shim stazhem
sud'i okazyvaetsya familiya Nepravednyj... Vot o nekotoryh takih kur'eznyh
sovladeniyah, kotorye vstretilis' mne pri moih postoyannyh raskopkah v mire
chelovecheskih imen i familij, mne i hochetsya naposledok rasskazat'. Hotya,
konechno, nikakogo nauchnogo znacheniya eti kur'ezy ne imeyut.
V dovoennye gody v Leningradskoj adresnoj knige mne prishlos'
natolknut'sya na svoeobraznuyu familiyu Konfisahar, prichem porazila menya
glavnym obrazom ne ona sama, a to, chto tovarishch, nosivshij ee, yavlyalsya, sudya
po spravochniku, rabotnikom konditerskogo tresta. YA ne znayu, otkuda mogla
poyavit'sya na svete takaya slozhnaya i prichudlivaya familiya, kotoraya, nesomnenno,
slozhilas' iz dvuh slov: "konfeta" i "sahar", i byl by ochen' blagodaren ee
nositelyam, esli kniga eta sluchajno popadet im v ruki, za soobshchenie teh
ob®yasnenij, kotorye, nesomnenno, sushchestvuyut v ih sem'e. Sklonen dumat', chto
kto-to iz predkov etih grazhdan mnogo let tomu nazad zanimalsya gde-libo na
territorii nashej strany (i, vsego vernee,-- v ee zapadnoj chasti) konditerskim
proizvodstvom, rabotal v konditerskih .ili imel svoyu torgovlyu sladkimi
tovarami, no, mozhet byt', delo obstoyalo i kak-nibud' inache. Familiya Sahar ne
takaya uzh redkost'; grazhdane, nosyashchie ee, popadayutsya dovol'no chasto (hotya i
rezhe, chem te, chto zovutsya Saharovymi). No vot soedineniya etoj osnovy so
vtoroj ya bol'she ne vstrechal ni razu. A poyavlenie imenno etoj familii v
opiskah sluzhashchih "konfetno-saharnogo" konditerskogo predpriyatiya prihoditsya,
razumeetsya, schitat' chistejshej sluchajnost'yu, kur'ezom, "igroj prirody".
Ne tak davno popala mne v ruki tetrad' frontovyh zapisok, iz kotoroj ya
s chrezvychajnym interesom uznal, chto v odnoj iz nashih voinskih chastej v dni
vojny otlichalsya chrezvychajno smelyj boec-snajper, familiya kotorogo byla
Nestrelyaj.
Prishlos' mne vstretit' v zhizni odnogo ochen' neplohogo i vsemi
uvazhaemogo medika, kotoryj vsegda stesnyalsya udivitel'nogo sovpadeniya,
omrachavshego vsyu ego doktorskuyu deyatel'nost'. Delo v tom, chto, esli by on
vzdumal povesit' u sebya na dveri- obychnuyu professional'nuyu tablichku, bol'nye
zahodili by k nemu vsegda v veselom nastroenii, potomu chto na tablichke-etoj
prishlos' by napisat':
Taras Nikiforovich Naruzhnyj, vrach po vnutrennim boleznyam.
Nakonec, ne mogu ne upomyanut' i eshche ob odnom dovol'no redkostnom
sovpadenii. Ne pomnyu uzhe sejchas, gde i po kakomu sluchayu, no mne prishlos'
prochitat' adres nekoego inzhenera tresta slabyh tokov, kotoryj nosil familiyu
|lement. Poskol'ku elektricheskij element (batarejka) nikakogo inogo to"a,
krome slabogo, i dat' ne mozhet, eto sovpadenie familii i special'nosti
neskol'ko ozadachilo menya, pokazalos' kakim-to narochitym, iskusstvennym. No ya
zaglyanul v dorevolyucionnye adresnye knigi i s eshche bol'shim udivleniem
otmetil, chto grazhdanin |lement, Vladimir Ivanovich -- tot zhe samyj ili
rodstvennik etogo-- zhil uzhe i togda v Peterburge na Kalashnikovskoj naberezhnoj
i sluzhil v odnom iz togdashnih elektromehanicheskih ili elektrostroitel'nyh
predpriyatij. Stalo yasno, chto sovpadenie eto -- ne narochitoe, a
prichudlivo-sluchajnoe. No otkuda i kak poyavilas' v mire sama familiya |lement,
mne tak i do sih por ne yasno.
Vprochem, kakimi tol'ko sposobami oni ne yavlyalis' na svet, familii! Na
protyazhenii mnogih let, i do 1917 goda i posle nego, vo vseh petrogradskih i
leningradskih spravochnikah znachilsya chelovek, po imeni Nikolaj Nikolaevich, a
po familii Robinzon-Kruzo. V 1916 godu, naprimer, on zhil na Dvorcovoj
ploshchadi, dom 4. Otkuda vzyalas' takaya prichudlivaya familiya u nas, v Rossii?
YA dolgo staralsya razreshit' etu zagadku, no, hotya po navedennym spravkam
mne i stalo izvestnym odno iz ee vozmozhnyh reshenij, ya po sej den' ne znayu,
edinstvennoe li ono i tochnoe li. Reshenie eto govorilo vot chto. V proshlom
veke, eshche vo dni krepostnogo prava zhil na Rusi dobrodushnyj i chudakovatyj
pomeshchik, strastnyj lyubitel' priklyuchencheskih romanov. On ochen' ohotno
otpuskal na svobodu svoih krest'yan, dazhe ne trebuya s nih slishkom bol'shogo
vykupa. No zato on chrezvychajno obremenyal ih odnim dosadnym usloviem. On
treboval, chtoby oni obyazatel'no prinimali familii, im iskusno izmyshlyaemye, a
pridumyval on vse ih v odnom duhe. Odnogo osvobozhdaemogo on narekal
Sledopytom, drugogo Kozhanym CHulkom, tret'ego CHingachgukovym, chetvertogo
Robinzonom-Kruzo.
Mozhno dumat', chto zhizn' pod vlast'yu takogo zabavnogo lyubitelya
priklyuchencheskoj literatury byla legche, chem na sluzhbe u drugih bar; no dazhe i
ego krest'yane predpochitali lyubuyu, samuyu dikuyu, familiyu na vole naibolee
blagozvuchnym prozvishcham barshchiny. Potomkom odnogo iz vol'nootpushchennikov etogo
lyubitelya puteshestvij i ekzotiki, po sluham, i byl N. N. Robinzon-Kruzo.
Tak eto ili ne tak, ya ne znayu. Da sejchas menya eto i ne interesuet.
Sejchas, konchaya razgovor o familiyah, ya hotel by tol'ko odnogo; ya hotel by,
chtoby vy, moi chitateli, nachali teper' priglyadyvat'sya k etim interesnejshim
obrazovaniyam yazyka, chtoby vy obrashchali na nih vnimanie, zapominali i
zapisyvali ih i libo hranili eti spiski na radost' budushchim onomatolo-gam,
libo zhe, esli chuvstvuete sebya sposobnymi na takoj trud, pytalis' by najti
ob®yasnenie ih proishozhdeniyu. Tol'ko sovetuyu pri etom vspominat', kak nelegko
davat' takie ob®yasneniya, kakim ostorozhnym nado byt', stroya razlichnye
gipotezy, * i kak kazhduyu iz nih nado proverit' s tochki zreniya ne tol'ko
yazykoznaniya, no i drugih smezhnyh nauk, prezhde chem pustit' ee v svet so svoim
naputstviem.
-----
* Pervoe izdanie knigi "Ty i tvoe imya" sluchajno popalo v ruki samomu N. N.
Robinzonu-Kruzo -- kak vyyasnilos', v proshlom izvestnomu sovetskomu opernomu
pevcu. Nikolaj Nikolaevich lyubezno vstretilsya so mnoj v Moskve i soobshchil inuyu
semejnuyu versiyu proishozhdeniya ih familii.
Soglasno ej, ego otec, Nikolaj Fedorovich Fokin, buduchi matrosom na
russkom korable v konce XIX veka, byl tak pereimenovan kapitanom korablya,
posle togo, kak Nikolayu Fedorovichu prishlos' dvoe sutok provesti na
neobitaemom ostrovke v Indijskom okeane.
-----
Esli segodnya proizvesti obsledovanie imen, prinadlezhashchih grazhdanam
nashej strany, okazhetsya, chto podavlyayushchee bol'shinstvo vse eshche nosit starye
kalendarnye imena. I detej svoih donyne my chashche vsego nazyvaem etimi
imenami. AO tom, chto oznachaet kazhdoe iz nih, malo kto imeet hot'
priblizitel'noe predstavlenie. Poistine pochti vseh nas, tak skazat', "zovut
zoeutkami". Razumno li eto?
Malo togo; chitaya nashih pisatelej, my v samyh proslavlennyh ih
proizvedeniyah, ne znat' kotoryh ne imeet prava kul'turnyj chelovek,
vstrechaemsya snova s etimi zhe samymi "starymi" imenami. A ved' hudozhniki
slova, kak my videli, ne po proizvolu i ne sluchajno imenuyut svoih geroev:
neredko vyborom imeni, samym znacheniem ego ili ego harakterom oni kak by
dorisovyvayut obraz i harakter cheloveka. My ne znaem v nashej klassicheskoj
literature ni odnoj kisejnoj baryshni Matreshi, ni odnogo rabochego ili
krest'yanina Valentina. Pri etom neredko obnaruzhivaetsya, chto pisateli
proshlogo ochen' horosho pomnili russkie svyatcy, izuchali ih i, slysha ili
vybiraya to ili drugoe imya, otlichno predstavlyali sebe ego ishodnye smysl i
znachenie.
Kak vam kazhetsya, sluchajno li I. A. Krylov nazval Trishkoj goremyku --
vladel'ca znamenitogo kaftana? Ne vse li, sobstvenno, ravno, kak velichat'
etogo smeshnogo rastyapu?
Net, ne vse ravno. Najdite v nashem spiske imya Trifon, i vy uznaete, chto
ono po-grecheski oznachaet "roskoshno zhivushchij, bogach". I vot u etogo-to
"roskoshno zhivushchego" "na loktyah kaftan prodralsya"... Ne yasno li, chto pod
vidom parnya-rastrepy basnopisec izobrazhaet tut kogo-to sovsem drugogo. Ne
namekaet li on na teh bezalabernyh pomeshchikov svoego vremeni, kotorye, ne
znaya, kak zatknut' dyry v ogromiom hozyajstve, prodavali les, chtoby spasti
pole, ili zavodili vinokurennye zavody za schet rasprodazhi skota? Da i pomimo
etogo, basnya stanovitsya eshche yadovitee v glazah togo, kto ponimaet, chto znachit
"Trishka".
Ili vot: pochemu N. A. Nekrasov v poeme "Krest'yanskie deti" zastavil
balagura-masterovogo rasskazyvat' rebyatam pritchu imenno pro Vavilu, a ne pro
Danilu, Gavrilu ili kakogo-libo drugogo cheloveka? Pomnite:
"...U nas byl Vavilo, zhil vseh pobogache, Da vzdumal odnazhdy na boga
roptat', -- S teh por zahudal, razorilsya Vavilo: Net medu so pchel, urozhayu s
zemli, I tol'ko v odnom emu schastie bylo, CHto volosy iz nosu shibko rosli..."
Sluchajno li takaya istoriya proizoshla imenno s Vaviloj? Vryad li tak: imya
Vavila oznachaet po-drevneevrejski "buntovshchik"; ponyatno, chto on-to i
vzbuntovalsya protiv "gospoda boga", stal na nego "roptat'", za chto i byl
nakazan svyshe. Nekrasov vstrechal na svoem puti mnozhestvo govorlivyh
krest'yan-rasskazchikov; on velikolepno znal, kak lyub-yat oni igrat' v svoih
pribautkah i pobasenkah tajnymi znacheniyami pravoslavnyh imen.
Voz'mite, naprimer, poslovicu:
"Pri den'gah Panfil vsemu miru mil, A bez deneg Panfil -- nikomu ne
mil".
Ochen' gor'kaya poslovica, velikolepno vyrazhayushchaya samuyu sut' starogo
mira, gde chelovek cheloveku byl volkom. No ee ironiya stanovitsya eshche bolee
edkoj, esli prinyat' v raschet, chto po-grecheski imya Panfil oznachaet "vsem
milyj".
Ili -- Makar. Po russkim poslovicam i pogovorkam, vse Makary -- takie uzh
neudachniki. Na Makara "vse shishki valyatsya"; Makar "gonyaet telyat" k chertu na
kulichki... A slovo "Makar" pa-grecheski imeet znachenie "schastlivchik",
"blazhennyj".
Znaj my horosho, chto znachat nashi kalendarnye imena, my, vozmozhno, nashli
by novye ottenki smysla vo mnogih narodnyh pesnyah, skazkah, pribautkah...
Beda v tom, chto my etogo ne znaem.
Vy sto raz slyhali vyrazhenie "Anika-voin sidit da voet" i, vpolne
vozmozhno, nedoumevali dazhe, pochemu imenno "Anika"? Na kogo namekaet
pogovorka? A ona namekaet ne na kogo, a, skoree, na chto: Anika, Anjketos,
po-grecheski -- "nepobedimyj". I vot etot-to "nepobedimyj" na slovah hvastun i
"vzvyl"...
Net, ej-ej, est' smysl v izuchenii nashih staryh imen. Da i pomimo etogo,
-- chto za interes samomu nosit' vmesto imeni nichego ne oznachayushchuyu klichku?
Esli by inoj Viktor s detstva znal, chto ego zovut "Pobeditel'" (po-latyni
Viktor -- "pobeditel'"), on. pozhaluj, inache i vel by sebya. A krome vsego,
izuchenie imen, ih znachenij i ih istorii mnogo sposobstvuet bolee yasnomu
vzglyadu na yazyk, na zhizn' slov. |togo odnogo dostatochno, chtoby opravdat'
dlinnyj perechen' ih, kotoryj ya reshil prilozhit' k moej knige.
V nego ya vklyuchil, po vozmozhnosti, te imena, kotorye i segodnya
popadayutsya v narode. K nim prishlos' pribavit' nekotorye, uzhe zabytye, no
svyazannye s proizvedeniyami nashih velikchh pisatelej: kak zhe mozhno upustit'
Pul'heriyu, esli kazhdyj iz nas pomnit Pul'heriyu Ivanovnu iz "Starosvetskih
pomeshchikov" N. V. Gogolya? Nado li vycherkivat' Agafona, raz etim imenem
sluchajnyj prohozhij tak napugal i osharashil bednuyu Tat'yanu v "Evgenii Onegine"
v tainstvennyj chas gadaniya?
U menya byl soblazn rasshirit' spisok za schet mnogih inostrannyh imen,
vse chashche vstrechayushchihsya teper' v nashem bytu. Odnako, porazmysliv, ya
ostanovilsya tol'ko na neskol'kih samyh obyknovennyh: konechno, nikto ne
zapreshchaet nazyvat' nashih docherej Brun-git'dami, a synovej Tristanami ili
Loengrinami, odnako vse takie vozmozhnosti nemyslimo uchest'. Da i
popadayutsya-to oni obychno kak redkie isklyucheniya.
Nel'zya poka chto sostavit' i otdel'nyj opisok novyh, tak nazyvaemyh
sovetskih, imen. Kak my uzhe videli, narod tol'ko -probuet ih, tol'ko kak by
proizvodit nad nimi opyty. V moej kollekcii takih imen, -- zapisannyh v gushche
zhizni, to est' podlinnyh,-- imeyutsya samye neozhidannye. Est' devushka, kotoruyu
zovut Dobrynya (hotya eto muzhskoe imya), i molodaya zhenshchina, nosyashchaya imya Lel'
(tozhe muzhskoe) ; est' celyj ryad yunoshej, nazvannyh roditelyami-fizikami ne po
"svyatcam", a po "tablice Mendeleeva"-- Osmij, Radij, Tantal, Vanadij, dazhe
Gli-nij. Popadayutsya imena trudnoponimaemye, takie, kak Ordinard ili Inotar,
ili ochen' neudobnye pri sochetanii s familiyami i otchestvami: Ideya Glupova,
Aelita Barsuchok. Est' i krasivye i udachnye; no kto mozhet skazat' segodnya,
kotorye iz nih ostanutsya i vojdut v spisok upotrebitel'nyh imen, a kotorye
budut zabyty navsegda? Sejchas eshche ne izvestno, priv'etsya li u nas
obyknovenie prevrashchat', kak eto prinyato v stranah anglijskogo yazyka, v imena
familii izvestnyh lyudej, ili zaregistrirovannye u menya "Darvin", "Vol't" i
pr. ostanutsya tol'ko isklyucheniyami. Neizvestno i mnogoe drugoe: sostavlenie
rekomendatel'nogo spiska novyh imen ne moglo stat' odnoj iz moih zadach;
etim, nesomnenno, zajmutsya drugie avtory.
Pri tolkovanii imen mnoyu byli ispol'zovany raznye posobiya, v tom chisle
starinnye spravochniki, sostavlennye v religioznyh nadobnostyah, tak
nazyvaemye svyatcy. Ih sostaviteli obychno neploho znali nuzhnye dlya ponimaniya
imen yazyki. Odnako oni ne byli uchenymi-filologami: s nauchnoj tochki zreniya,
ne vse ih "etimologii" zasluzhivayut odinakovogo doveriya. Krome togo, im
meshalo ih mirovozzrenie: oni vse staralis' povernut' na cerkovnyj lad.
Drevnie greki vkladyvali v imya Teodor znachenie "dar bogoNo mnogih bogov
yazycheskogo Olimpa, a monahi i svyashchenniki zamenyali "bogov" edinym
hristianskim "bogom". Imya Haris v Grecii oznachalo radostnuyu zemnuyu lyubov',
pylkuyu i zdorovuyu; svyashchenniki zhe tolkovali ego, kak "lyubov' k raspyatomu
Hristu", ili kak-nibud' eshche togo pechal'nej i unylee. Vot pochemu v ih
tolkovaniya prishlos' vnosit' mnozhestvo popravok.
Neredko starinnoe ob®yasnenie okazyvalos' goloslovnym. Skazano, chto imya
Rimma oznachaet "brosanie", a na kakom yazyke, i otkuda eto izvestno, --
nevedomo. Tam, gde ryadom s etim tolkovaniem ne sushchestvuet (ili ostaetsya mne
neizvestnym) drugogo, bolee dostovernogo, ya sohranil takie poyasneniya,
ogovoriv ih neokonchatel'nost' i somnitel'nost'. Ih ne tak uzh mnogo, i
otkazyvat'sya ot nih bez tverdyh na to osnovanij net neobhodimosti: mozhet
byt', oni i spravedlivy. CHto zhe do nepolnoj kategorichnosti takih reshenij
zadachi, to tam, gde delo kasaetsya etimologii slov voobshche i imen v chastnosti,
eto -- veshch' vpolne obychnaya. Dazhe samoe na vid udachnoe ob®yasnenie tut mozhet
byt' zameneno drugim, luchshim, kak tol'ko dlya etogo najdutsya dostatochnye
osnovaniya. Nichego strashnogo v etom net. Samo soboj razumeetsya, chto
tolkovaniya, pocherpnutye mnoyu iz bolee sovremennyh istochnikov, iz special'nyh
rabot po onomatologii i slovarej, otlichayutsya bol'shej tverdost'yu. Na ih
izmenenie shansov nesravnenno men'she.
Prezhde chem uglublyat'sya v izuchenie spiska imen, sleduet prismotret'sya k
tomu, kak on postroen.
Kazhdomu popavshemu v nego imeni posvyashcheno otdel'noe ob®yasnenie; inogda
ono sostoit iz dvuh-treh slov, inogda byvaet bolee prostrannym.
Kazhdoe ob®yasnenie nachinaetsya s samogo imeni. CHashche vsego (no ne vsegda)
ono daetsya v toj svoej forme, kotoruyu mozhno nazvat' russkoj knizhnoj, ili
oficial'noj: ne grecheskoe Aleksaidros, ne russko-narodnoe Lyaksandra, a
privychnoe nam po literature, dokumentam i rechi kul'turnyh lyudej -- Aleksandr.
Odnako vozmozhny i isklyucheniya. Tak, oficial'naya forma imeni Akilina
pochti nikogda ne upotreblyaetsya v zhivoj rechi; vmesto nee my pol'zuemsya
narodnym Akulina. CHtoby ie zatrudnyat' poiskov, imenno eta forma i daetsya
nami. V drugih sluchayah sdelano inache: esli dve formy otlichayutsya slishkom
sil'no i popadayut v dalekie chasti spiska, oni privodyatsya obe, so ssylkami
drug na druzhku:
Ustin'ya -- sm. YUstiniya Eleazar -- sm. Lazar', i t. p.
Srazu zhe za imenem v skobkah dano, v sokrashchenii, ukazanie na yazyk, iz
kotorogo v svoe vremya bylo cerkov'yu pozaimstvovano dannoe imya. Vot spisok
naibolee chasto vstrechayushchihsya takih "pomet":
(aram.) -- iz drevnearamejskogo yazyka.
(vost.) -- iz odnogo iz vostochnyh yazykov.
(germ.) -- iz drevnegermanskih yazykov.
(gr.) -- iz drevnegrecheskogo yazyka.
(gruz.) -- iz gruzinskogo yazyka.
(e.) -- iz drevneevrejskogo yazyka. ,
(e-gip.) -- iz drevneegipetskogo yazyka.
(pers.) -- iz drevnepersidskogo yazyka.
(r.) -- iz rimskogo (latinskogo) yazyka.
(skand.) -- iz skandinavskih yazykov.
(slav.) -- rasprostraneno v ryade slavyanskih
yazykov, pomimo russkogo.
Tot, kto vnimatel'no prochel vsyu etu knigu, ne udivitsya, zametiv, chto
90% nashih imen, v tom chisle samye, kazalos' by, iskonno russkie -- Ivan,
Mar'ya, Fedor, Kuz'ma, Vasilij, -- na poverku okazyvayutsya imeyushchimi chuzheyazychnye
korni i proishozhdenie. Tomu zhe, kto nachal chtenie s konca, s perechnya,
rekomenduetsya vernut'sya i predvaritel'no vnimatel'no poznakomit'sya s glavoj
"Onomatomahiya": v nej rasskazyvaetsya o mnogovekovoj bor'be mezhdu russkimi i
vvoznymi imenami, protekavshej na Rusi na protyazhenii dolgih stoletij.
Posle pomety o proishozhdenii, kak pravilo, sleduet samo ob®yasnenie
pervonachal'nogo znacheniya imeni, tochnee -- znacheniya togo slova, iz kotorogo
ono bylo obrazovano u sebya na rodine. Naprimer, imya Georgij voshodit k
grecheskomu slovu "georgos" -- zemledelec; slavyanskie varianty ego -- Egor,
Ezhi, Irzhi, YUrij -- tozhe svyazany s etim slovom, no uzhe tol'ko kosvenno. Imya
Georgij v Grecii i segodnya mozhet byt' ponyato kak "zemledel'cheskij"; imeni
YUrij u nas nikto i nikogda bez special'nogo ob®yasneniya tak ne pojmet. Ego i
voobshche nikak nel'zya "ponyat'": imya, i -- vse tut!
Vo mnogih ob®yasneniyah mne pokazalos' poleznym ryadom s sobstvennymi
imenami privesti i te, zhivushchie segodnya v nashem yazyke, slova, kotorye
rodstvenny etim lichnym imenam, proishodyat ot odnih kornej s nimi: Lavrentij
i laureat. Glikeriya i glicerin.
Dumaetsya, takie sopostavleniya budut nebezynteresnymi dlya lyuboznatel'nyh
chitatelej, a knizhka moya rasschitana imenno na nih.
Nekotorye ob®yasneniya dovol'no sil'no razroslis', i ne bez prichin. Est'
imena, v zhizni kotoryh proishodili takie lyubopytnye priklyucheniya i kotorymi
ispytany takie neozhidannye strannosti i povoroty sud'by, chto kazalos'
nerazumnym ne kosnut'sya etih osobennyh obstoyatel'stv. Takovy, naprimer,
putanica s imenem German, istoriya izmenenij imeni Magdalina, slozhnye
vzaimootnosheniya mezhdu imenem Praskov'ya i slovom "pyatnica". YA pozvolil sebe
korotko poznakomit' chitatelya s etimi storonami ih "biografij".
YA ubezhden, chto ugodit' na kazhdogo mne vse zhe ne udalos'. Odin chitatel'
ne najdet v moem perechne togo imeni, kotoroe nosit ego dyadya ili dvoyurodnaya
sestra, drugoj ogorchitsya po povodu otsutstviya v nem imen nerusskih, no chasto
vstrechayushchihsya teper' u nas (Al'bert, |duard, Aida, Violetta). Najdutsya i
takie, kotorye budut sozhalet', chto ya nedostatochno gluboko i podrobno
izlozhil istoriyu imen, familij, otchestv, upustiv i ostaviv v storone ogromnyj
material i zarubezhnyh yazykov i yazykov bratskih narodnostej Sovetskogo Soyuza.
Takim chitatelyam ya mogu privesti v svoe opravdanie odno -- ochen' malyj
ob®em moego truda. Otvety na vse svoi voprosy oni mogut najti, no uzhe v
bol'shih special'nyh rabotah po onomatologii. Tuda ya ih i napravlyayu,
ogranichivshis' zdes' lish' kratkim slovarikom naibolee chasto vstrechayushchihsya
kalendarnyh imen.
Abram (e.) --velikij otec narodov. V russkom bytu sushchestvovali varianty:
Avraam, Avraamij, Avram.
Avgust (r.) -- velichavyj, svyashchennyj. V russkih svyatcah ne figurirovalo.
Do revolyucii slovo "avgustejshij" znachilo "carstvennyj".
Avgusta.--ZHenskaya forma k imeni Avgust.
Avenir. -- Znachenie i proishozhdenie neyasny.
Agata (gr.) -- dobraya, horoshaya. Sr. nazvanie poludragocennogo kamnya
agat. Narodnaya russkaya forma-- Agaf'ya (sr. Agafon).
Agafon -- dobryj, blagorodnyj. Togo zhe kornya, chto Agata. Pushkin
komicheski obygral v "Evgenii Onegine" tot fakt, chto imya eto chislilos' u nas
"muzhickim", "podlym". Sm. v scenke svyatochnogo gadan'ya: ""Kak vashe imya?"
Smotrit on I otvechaet: Agafon", --"otvechaet" k neudovol'stviyu Tat'yany: po ee
mneniyu, "Agafon" -- krajne neblagorodnoe imya!
Aglaida (gr.)--doch' krasoty, prelesti.
Aglaya (gr.) -- krasota, blesk. V pushkinskuyu poru poety lyubili imenovat'
"Aglayami" pyshnyh zrelyh krasavic.
Agnessa (r.) -- ovechka. Sr. russkoe slovo "agnec", rodstvennoe
latinskomu "agnus" -- barashek (sr . imya Rahil').
Agniya -- chistota, neporochnost'.
Adam (e.) -- chelovek. Vyleplennyj iz zemli. Pervonachal'no i bukval'no --
krasnaya zemlya, krasnozem.
Adrian (ant.)--zhitel' Adrii. Sr. Adriaticheskoe more. Forma Andrian --
nepravil'na.
Akakij (gr.)--bezzlobnyj.
Akuli na (r.) -- (v svyatcah Akvilina)--orlica. Ot "akvila" -- orel.
Akim. -- Russkaya forma ot imeni Ioakim.
Aksin'ya (i Aksen'ya). -- Russk. nar. f. ot imeni Kseniya. Na Ukraine
zvuchit, kak Oksana.
Aleksandr (gr.)--zashchitnik lyudej. Sr. so slovami "skaf-andr"
(lodka-chelovek) i "aleksin" (zashchitnoe veshchestvo v krovi zhivotnyh).
Aleksandra.--ZHenskaya forma ot imeni Aleksandr.
Aleksej (gr.)--zashchitnik. Sr. Aleks-andr. Torzhestvenno-knizhnaya forma --
Aleksij; rasprostranennoe proiznoshenie Aleksij -- nepravil'no.
Alevtina (gr.) -- natirayushchaya blagovoniyami, umashchayushchaya. Takzhe: chuzhdaya
durnogo.
Alla (germ.). -- Znachenie ne ustanovleno.
Anastasiya (gr.) -- voskresenie. Pervonachal'noe znachenie: pereselenie.
Anatolij (gr.) -- vostochnyj.
Angelina (gr., no s lat. suf. "-in") -- angelica, angel'skaya.
Andrej (gr,) -- muzhestvennyj, hrabrec. Sr. Aleks-andr.
Anikita (gr.) -- nepobedimyj. Sr. Veronika, Nikita. Na Rusi imya eto
poluchilo formu
Anisim. -- Nepravil'noe napisanie vmesto Oni-sim.
Anis'ya (gr.) -- uspeshno svershayushchaya.
Anna (e.) -- blagodat'.
Antonij (gr.). -- Tochnogo istolkovaniya ne imeet. Russk. nar. f. -- Anton.
Antonida (gr.) -- doch' Antoniya.
Antonina (gr., no s lat. suf.).--ZHenskaya forma ot Anton.
Anfisa (gr.) -- cvetushchaya.
Apollinarij (gr.) -- posvyashchennyj Apollonu.
Apollinariya. -- ZHenek, f. ot predydushchego imeni.
Apollon (gr.) -- pogubitel'. Imya boga solnca Apollo u grekov oznachalo:
solnce palyashchee, szhigayushchee.
Ardal'on. -- V hristianskih svyatcah tolkuetsya, kak gryaznulya, zamarashka.
Ariadna. -- Obychno tolkuetsya, kak vernaya zhena.
Aristarh (gr.)--glava luchshih. Sr. slova "arist-o-krat" i "mon-arh".
Arkadij (gr.)--zhitel' Arkadii, central'noj oblasti drevnej Grecii. Imya
Arkadiya togo zhe kornya, chto Arktika, znachit: strana medvedej.
Arij (e.) --lev.
Arsenij (gr.) -- muzhestvennyj, muzhskoj.
Artemij (gr.) -- zdorovyj. Sr. Valentin.
Artem on (gr.) -- parus (bramsel'). Imya u nas neupotrebitel'noe, no
vstrechayushcheesya v izvestnoj skazke I A. Tolstogo "Zolotoj klyuchik" v kachestve
klichki sobaki-pudelya.
Arhip (gr.) -- nachal'nik konnicy. Sr. so slovami "arhi-plut" i
"ippo-drom" (pole dlya konskih begov).
Afanasij (gr.) -- bessmertnyj. Sr, medicinskij termin "tanatefobiya" --
boleznennaya boyazn' smerti
Afinogen (gr.) -- rozhdennyj boginej Afinoj.
Benedikt (r.) -- blagoslovennyj. Russk. forma -- . Venedikt.
Bogdan (russk.)--dannyj bogom. Imya ne kanonicheskoe, cerkov'yu ne
priznannoe. V drevnosti oznachalo: dannyj bogami.
Bogolep (russk.)--ugodnyj, priyatnyj bogu. Cerkov'yu rassmatrivalos', kak
perevod grecheskogo Feoprepij -- bogu prilichestvuyushchij.
Boris (russk.) -- vozmozhno, sokrashchennoe iz Bo-rislav, kak drevnee Borim
iz Borimir.
Vavila (e.)-- myatezhnik, buntovshchik
Vadim (russk.) --smut'yan, sporshchik. Ot drevne-russk. glagola "vaditi",
seyat' smutu, spory, Sokrashch. ot Vadimir.
Valentin (r.) -- zdorovyj, sil'nyj. Ot rimsk. "valere" -- byt' zdorovym.
Sm. v "Evgenii Onegine": "V konce pis'ma postavit' vale" (t. e. "bud'
zdorov" po-latyni).
Valentina. -- ZHenek, f. ot Valentin.
Valerij. -- Ot toj zhe osnovy, chto i oba predydushchie, i s tem zhe
znacheniem.
Valerian. -- To zhe.
Valeriya. -- ZHenek, f. ot Valerij. V drevnem Rime: zhenshchina iz roda
Valeriev.
Varadat (iransk.) -- dar lyubimogo. Sm, str. 393.
Varahisij (vost.). -- Znachenie ne vyyasneno.
Varvara (gr.)--dikarka, varvarka. Pervonachal'nyj smysl slova "barbaros"
blizok k nashemu "tara-bara", "balabolka" -- boltayushchij neponyatnoe, t. e.
"govoryashchij ne po-grecheski". Imelas' i muzhsk. f. etogo imeni -- Varvar,
maloupotrebitel'naya, no vstrechayushchayasya v literature.
Varlaam (vost.) -- syn naroda.
Varuh (e.) -- blagoslovennyj. Sr. Benedikt.
Varfolomej (aram.) -- syn vspahannoj zemli, syn polej.
Vasilij (gr.)--carskij. Sr. so slovami "bazilika" -- carskaya usypal'nica,
"vasilisk" -- "carek", mificheskij drakon. Car' v dr. Grecii imenovalsya
"ba-zileus", no drevnegrech. "beta" v vizantijskuyu epohu stala proiznosit'sya
kak "v". Imena iz Vizantii pereshli na Zapad s "betoj", k nam -- s "vitoj":
Vasilij i Bazil'; Vakh i Bahus.
Vasilisa (gr.) -- carica.
Vasil'ko (umenyi. ot Vasilij). -- V svyatcah chislilos' osobym imenem,
kotoroe nosil ryad drevnerusskih knyazej. |togo zhe kornya i nazvanie cvetka --
vasilek.
Vahtisii (pers.). -- Znachenie ne ustanovleno. Sm, str. 393.
Venedikt. -- To zhe, chto Benedikt. V Rossii ryadom sushchestvovali familii:
Benediktov i Venediktov. Sm. Vasilij.
Veniamin (v.), (Ben-yamin)--syn pravoj ruki, t. e. "syn lyubimejshej iz
zhen".
Vera (russk.). --To zhe znachenie, chto u slova "vera". Sr. Lyubov',
Nadezhda. YAvlyaetsya russkim perevodom grecheskogo "Pistis" (vera).
Veronika. -- Vozmozhno, iz greko-makedonskogo "Ferenika" (pobedonosica).
Vivian (r.)--zhivchik. Sr. so slovami "vivarij", "vivat" (da zhivet!).
Vikentij (r.) -- pobezhdayushchij, preodolevayushchij.
Viktor (r.)--pobeditel'. "Ave, Viktor!" (zdravstvuj,
pobeditel'!)--vozglas, kotorym rimlyane vstrechali polkovodcev vo dni triumfov.
Viktoriya (r.)--pobeda. V XVIII v. po-russki govorili: "Poltavskaya,
Gange-uddskaya viktoriya..."
Vir ineya (r.) -- zeleneyushchaya, v smysle "svezhaya". Izvestna povest'
pisatel'nicy L. Sejfullinoj "Vi-rineya".
Vissarion (gr.)--lesnoj; ot "bessa" (pozdnee--"vissa"; sm. Vasilij.)
--lesnaya dolina.
Vitalij (r.) -- zhiznennyj. Togo zhe kornya, chto "vitaminy" (veshchestva,
neobhodimye dlya zhizni), vitalizm, vitaskop.
Vladimir. -- Kazalos' by, imya -- russkoe, s yasnym znacheniem: vladeyushchij
mirom. Odnako izvestny blizkie germanskie imena: Val'demar, Hlodomir.
Vozmozhno, vse oni voshodyat k obshchemu, bolee drevnemu, pervoistochniku, tem
bolee chto nashi predki neredko pisali eto imya, kak Volodimer.
Vladislav (slav.) -- vladeyushchij slavoj.
Vlasii (gr.) -- prostoj, grubovatyj. Russk., nar. f. -- Vlas. Na Rusi, po
sozvuchiyu, grecheskij Vlasij slilsya so slavyanskim bogom domashnego skota
Volosom, ili Belesom. Svyatoj Vlasij stal pokrovitelem zhivotnyh.
Vsevolod (russk.) -- vlastelin vsego (naroda). Russkoe imya Vsevolod bylo
krajne neohotno priznano cerkov'yu. Dazhe v svyatcah XX v. vse tri dnya,
posvyashchennyh pamyati etogo svyatogo (11 fevralya, 22 aprelya, 27 noyabrya),
oboznacheny, kak dni "sv. Vsevoloda (Gavriila)".
Vukol (gr.) -- pastuh, volopas. Ot grech. "bukoleo", (pasu bykov)
proizoshli i slova "bukolika", "bukolicheskij", primenyaemye v poezii,
posvyashchennoj mirnym pastusheskim temam. O perehode zvuka "b" v "v" -- sm.
Vasilij.
Vyacheslav (slav.) -- bolee slavnyj.
Gavriil (e.) -- bozhestvennyj voin; bozh'ya oborona.
Galaktion (gr.) -- mlechnyj, molochnyj. Sr. v astronomii termin
"galaktika" (mlechnyj put').
Galina (gr.) -- tishina, krotost', v chastnosti -- shtil' na more, tihaya
pogoda. Ryadom s etim imenem vstrechayutsya v upotreblenii Galli, zapadnoe,
vidimo ot "gallina" (kurica, cyplenochek), i Galya, kotoroe starinnye
kalendari tolkuyut, kak "koshechka", ne ukazyvaya ego proishozhdeniya. Izvestnoe
na Ukraine laskatel'noe imya Galya ne svyazano s nimi, buduchi umen'shitel'nym ot
Ganna (Anna). "Net, Galyu; u boga est' dlinnaya lestnica..." "Kak tiho
kolyshetsya voda!.."--prodolzhala Ganna". (N. V. Gogol'. Majskaya noch'. Gl. 1)
Gelij (gr.)--solnce. Sr. termin "geliograf" (solnechnyj telegraf). V
nastoyashchee vremya chashche figuriruet kak "novoe", "sovetskoe" imya, svyazannoe s
nazvaniem him. elementa "gelij", vpervye otkrytogo na Solnce. V starinu v
Rossii chasto vstrechalos' v forme Elij.
Gennadij (gr.) -- rodovityj. Sr. nauchnye terminy--"genetika" (uchenie o
vyvedenii porod); "genealogiya" (rodoslovnaya). Sr. takzhe imena Evgenij,
Germogen i dr.
Georgij (gr.)--zemledelec, bukval'no: zemletruzhenik, zemlerabotchik. Ot
slov "ge" (zemlya), -- sr. "geografiya", "geo-metriya", -- i "ergon" (rabota);
sr. "erg" (edinica izmereniya raboty), "en-erg-iya". Imya eto krajne polyubilos'
narodam Evropy, gde stalo izvestno vo mnozhestve variantov: ZHorzh (fr.),
Dzhordzh (angl.), Ezhi (pol'sk.), Irzhi (cheshek.); nashi Egorij, YUrij, ZHorzhik i
dazhe drevnerussk. Gyurgi-- Dyurgi -- Dyuk.
Gerasim (gr.) -- pochtennyj.
German (r.) -- rodnoj, edinoutrobnyj (lat. "germa nu s").
Germann (germ.) -- voin, druzhinnik (ot "heer" -- vojsko i "mann" --
chelovek). Ne sleduet putat' eto imya s predydushchim. A. S. Pushkin horosho znal
eto: geroya "Pikovoj damy" on nazval "Germann" i pisal etu ne-, meckuyu
familiyu cherez dva "n". "Germann -- nemec",-- zamechaet on ustami Tomskogo.
Mezhdu tem putanica neredko proishodit. Kak izvestno, S. P. Titov nazval syna
v chest' pushkinskogo Germanna, no imya ego vse vse-taki pishut cherez odno "n".
Kanadskie reportery, interesovavshiesya u YU. Gagarina, pochemu "kosmo-navt-2"
nosit "nerusskoe imya", oshibalis': imya German -- nichut' ne menee "russkoe",
chem imya YUrij: pervoe zaimstvovano iz latinskogo yazyka, vtoroe -- iz
grecheskogo. Kstati, i pervyj zvuk v dvuh "Germanah" -- sovershenno razlichen: v
"German" -- "g" (Germanus), a v "Germann" -- "h" (Hermann).
Germogen (gr.) -- rozhdennyj Germesom (Merkuriem), potomok Merkuriya. V
drevnej Rusi -- Ermogen. Sr. u Pushkina: No |rmij sam vnezapnoj tuchej Menya
ukryl i vdal' umchal...Tut |rmij (Ermij) --Merkurij, Germes, vestnik bogov.
Glafira (gr.)--gladkaya, loshchenaya, krasivaya, izyashchnaya.
Gleb (russk.). -- Znachenie neyasno. Sr. slovo "glyba" i narodi, "globa" --
zherd'. V latinsk. yaz. "gleba"--i glyba. .Slovo blizko k "globus".
Glikeriya (gr.)--sladkaya. Sr. sovrem, terminy "glicerin", "glyukoza". V
drevnegrech. yaz., v raznye periody, bukva "ipsilon" proiznosilas' to kak "i",
to kak "yu" v slove "myurid"; bukva "s" (latinsk.) pozdnee chitalas' to kak
"c", to kak "k". Poetomu u nas vstrechayutsya to "glIkogen", to "glYUkoza", to
"Cezar'", to "Kesar'", to "KUpreyan", to "KIprian". Takim zhe putem obrazovany
narodnye varianty imen Glikeriya-- Luker'ya; Kirill--CHurila.
Grigorij (gr.) -- bodrstvuyushchij, nespyashchij.
Gurij (e.)--l'venok.
David (e.)--lyubimyj.
Daniil (e.) -- bozhij sud. Nar. Russk. imeni -- Danila.
Dar'ya (pers.)--pobeditel'nica. Sr. imya persidskogo carya Dariya
(Darajavausha, esli sledovat' pers, proiznosheniyu). Sr. takzhe imena Viktor,
Viktoriya, Veronika.
Debora (e.)--pchela.
Demid -- sm. Diomid.
Denis. -- Russk. f. ot Dionisij.
Dimitrij (gr.), (v narode Dmitrij) -- prinad" lezhashchij Demetre, bogine
zemli.
Diomid (gr.) -- po vole Diona (t, e. glavy grecheskih bogov, Zevsa)
vlastvuyushchij. Russk. f. Demid. Sr. familiyu Demidovy.
Dionisij (gr.)--posvyashchennyj Dionisu, Vakhu, bogu vina i vinodeliya, synu
Zevsa. Russk. f. etogo im. -- Denis: Denis Davydov, poet pushkinskoj pory.
Dmitrij (gr.). -- Sm. Dimitrij.
Domna (r.)--gospozha. Ot "domus" (dom). "Domina"-- hozyajka doma. Ot etogo
zhe latinsk. kornya termin "dominion", glagol "dominirovat'", ispanskij titul
"don" i mnogie drugie slova evrop, yazykov. Sr. takzhe imya Matrena.
Doroteya (gr.).--To zhe, chto Dorofeya; zhensk. f. ot Dorofej.
Dorofei (gr.) -- dar bogov, boga, Ot "doros" -- dar, "feos" ("teos") --
bog. Stroenie imeni obratnoe tomu, chto v Feo-dor, Fedor; znachenie odno.
Dosifej (gr.) -- Ravnoznachnyj variant imeni Dorofej.
Dula (gr.)--rab.
Eva (e.) -- podatel'nica zhizni, zhizn'. Imya mificheskoj biblejskoj
praroditel'nicy.
Evgenij (gr.) -- blagorodnyj. Sr. nazvanie "evgenika" (propagandiruemaya
na Zapade lzhenauka o vyvedenii "oblagorozhennoj" chelovecheskoj rasy).
Evgeniya (gr.). -- ZHenek, f. ot Evgenij.
Evgraf (gr.) -- horosho narisovannyj, "pisanyj krasavec". Ot "ev" --
horoshij i "grafo"-- cherchu, pishu, risuyu. Sr. sovremennye "telegraf",
"graficheskie iskusstva", "grafit".
Evdokim (gr.)--horosho proslavlennyj, dobro-slav.
Evdokiya (gr.) -- dobroslava. Rezhe vstrechaetsya imya Evdoksiya, oznachayushchee
to zhe.
Evlampij (gr.) -- prekrasno svetyashchijsya. Sr. nashe "lampa", "lampadka", ot
gr. "lampo" (svetit'sya, siyat'). Ves'ma obychno duhovnye lica v staroj Rossii
svoyu familiyu "Evlampiev" (kazavshuyusya im prostonarodnoj, kak i samoe imya
Evlampiya) perevodili na russkij yazyk, prevrashchayas' v Vlagosvetlova. Tut, kak
legko zametit', imel mesto process, pryamo protivopolozhnyj opisannomu na str.
546; tam russkoe imya zamenyalos' latinskim ili grecheskim: Bystronogoe --
Velosipedov, Nadezhdin -- |sperov i t. d., tut -- naoborot.
Evpraksiya (gr.) -- delayushchaya dobrye dela, do-brodetel'nica. Sr. slovo
"praktika" -- deyatel'nost'. Ot etogo imeni -- starorusskaya forma Apraksa,
vstrechayushchayasya v fol'klore. Ot nee zhe -- familiya Apraksiny. "Ev" -- kak v
Evgraf.
Evsevii (gr.) -- blagochestivyj. Togo zhe kornya imya Sevast'yam i nazvanie
Sevastopol' (dostojnyj velikoj chesti, pocheta gorod).
Evstafij (gr.). -- Bukval'no: horosho stoyashchij, t. e. postoyannyj,
ustojchivyj. Prostonar. russk. f. -- Ostafij, Stahej. Na Ukraine -- Ostap. U
polyakov -- Stas', Stah, Stashek.
Evfrosin'ya (gr.)--radostnaya.
Egor. -- Russk. nar. f. ot Georgij. Vstrechaetsya i v vide Egorij: "U
volka v zube -- Egorij dal!" (Pogovorka.)
Ekaterina (gr.)--neporochnaya. V tradicii Zapada nachal'noe "e" vezde
otsutstvuet: Katerina, Katrin, Kejtrin. U katolikov sushchestvuet i muzhskoe imya
Katerin. Kompozitor Kavos, ital'yanec rodom, zhivshij v Rossii (1798--1840),
imenovalsya Katerin Al'bertovich, a dva ego syna -- Ivan i
Al'bert--Katerinovichi.
Eleazar (e.) -- bozh'ya pomoshch'. V Rossii obychno v forme Lazar'.
Elena (proish. dogrecheskoe). -- Tolkovaniya netochny: izbrannaya, svetlaya,
plamennik i t. p.
Elizaveta (e.) -- bozh'ya klyatva, obet bogu.
Elisej (e.) -- bog spas, spasenie.
Emelian (gr.) -- laskovyj, privetlivyj, veselyj. V russk. yaz -- Emel'yan,
Emelya, v ukr. -- Omelya, Omel'ko, otkuda familiya Omel'chenko. Zapadnoe |mi-lian
oznachalo (s lat.): syn |miliya.
Erazm (gr.), (v literature chashche |razm) --vozlyublennyj. |razm
Rotterdamskij -- velikij gumanist epohi Vozrozhdeniya.
Erast (gr.)--lyubimyj. V knizhnoj tradicii XIX v. chashche |rast, kak v
"Bednoj Lize" N. M. Karamzina, gde eto imya nosit lyubovnik, pogubivshij Lizu.
Erem ej (gr.) -- posvyashchennyj Germesu (Ermiyu), t. e. Merkuriyu (sm.
Germogen). V narode -- Erema, YArema. Imya neredko smeshivaetsya so shodnym po
zvuchaniyu Ieremiya, odnako mezhdu nimi net nichego obshche-) go. V svyatcah
znachilos' i prosto kak Ermij, t. e. Germes.
Ermil (gr.) -- obitayushchij v Germesovoj roshche| (pri hrame).
Ermolaj (gr.)--narod Germesa, Merkuriya. Sm Nikolaj.
Esfir' (v.). -- Sm. |sfir'.
Efim (gr.), (tochnee Evfimij) -- blagodushnyj.
Efrem (e. |fraim) --plodovityj. Sm. Karp, Poli karp.
ZHanna (fr.). -- Franc. variant imeni Ioanna zhensk. f. k Ioann, Ivan.
ZHanna dArk -- francuzska patriotka, narodnaya geroinya. V poslednee vremya imya
eto ispol'zuetsya u nas v kachestve "novogo" nekanonicheskogo, prichem neredko v
nepravil'noj forme: ZHana.
ZHorzh (fr.). -- Franc. f. ot Georgij. V dorevolyucionnoj Rossii schitalos'
"bolee aristokraticheskim", chem YUrij. Otsyuda ironicheskoe "zhorzhik" --
shchegolevatyj matrosik na Krasnom flote 20-h gg., sluchajnyj chelovek sredi
moryakov.
ZHyul'etta (fr-)- -- Franc. variant ot imeni YUliya (ital. f. -- Dzhul'etta).
Znachenie--YUlen'ka, YUlochka (umen'shitel'noe). YUliya po-franc.\-- ZHyuli, po-ital. --
Dzhulia. Lyubopytno otmetit', chto v starom russkom imenoslove imena,
nachinayushchiesya so zvuka "zh", ne vstrechalis' sredi "krestnyh"; sredi "mirskih"
-- redko. |to ob®yasnyaetsya istochnikami, otkuda nash narod pocherpal imena.
Zahar i Zahariya (e.) --bog vspomnil.
Zinaida (gr.) -- rozhdennaya Zevsom; iz roda Zev§ sa. Osnova imeni Zevs
imela raznovidnost' zen-, zin-; Zene-ida -- doch' Zevsa.
Zinovij (gr.) -- Zevsova sila. V Grecii Zeno-bios, ot "Zen" (Zevs) i
"bios" (zhizn', sila).
Zlata (slav.) -- zolotaya, zolotko. Bukval'nyj perevod grech. "hrisa"
(zolotaya).
Zoya (gr.) -- zhizn'. Sr. so slovami "zoo-logiya" (nau ka o zhivyh
sushchestvah), "paleo-zoj", "kajno-zoj" (epsn hi drevnejshej i novejshej zhizni --
v geologii).
Zoil (gr.) -- milostivyj k zhivotcym. Imya v russkom bytu
neupotrebitel'noe, lyubopytno tem, chto slovo "zoil", v pamyat' odnogo surovogo
kritika Gomera (IV--III vv. do ya. e.), stalo oznachat' "nespravedlivyj i
zlostnyj rugatel'"; takoe ego znachenie neredko vidim u A. S. Pushkina.
Iakinf (gr.) -- yahont, giacint (nazvanie dragocennogo kamnya). Sr. takzhe
nazvanie sadovogo cvetka:, giacint. V Rossii imya preimushchestvenno monasheskoe:
Iakinf Bichurin, izvestnyj kitaist XIX v., byl monahom; "v miru" zvalsya
Nikitoyu.
Iakov (v.), -- Bukval'no: pyatka; v perenosnom smysle -- vtoroj po
rozhdeniyu iz dvuh bliznecov, po-yavivshijsya "po pyatam" za pervym. Russk. f. --
YAkov.
Ivan (e.)--dar boga. Zaimstvovannoe imya eto, kak v russkom yazyke, tak i
v drugih evropejskih, neobyknovenno privilos' i, priobretya zvukovoe oblich'e
ochen' dalekoe ot pervoistochnika, stalo povsyudu odnim iz lyubimyh imen,
prevrativshis' iz Iokanaana (evr.), Ioanna (gr.) v tipichno russkoe Ivan,
tipichno francuzskoe ZHan, tipichno anglijskoe Dzhon. Lyubopytno, chto vo mnogih
stranah nositel' etogo imeni stal harakternym narodnym tipom: u nas --
Ivanushka (i "russkij Ivan" -- v ustah inostrancev); u francuzov -- ZHan, ZHanno,
u anglichan -- Dzhon Bul' -- chisto nacional'nye obrazy. Takim obrazom, hotya
proishozhdenie imeni i uvodit nas na Vostok, samo imya v Rossii stalo chisto
russkim, vo Francii -- francuzskim, i t. d., kak i mnogie drugie imena (Mar'ya
-- u nas, Marianna -- vo Francii, Meri -- v Anglii).
Ieremiya (e.) --boga vozvelichit. Sr. Eremej.
Ieronim (gr.) -- nositel' svyashchennogo imeni. Sr. "iero-glify" ("svyashchennye
cherty", pis'mena); "psevdonim" (zamenitel' imeni, kak by imya).
Ierofei (gr.) -- osvyashchennyj bogom. O chastice "te-", "fe-" V russk. nar.
rechi -- Erofej, Broshka, Eroha.
Iisus (e.)--bozh'ya pomoshch'. V russk. imenoslovii otsutstvovalo, hotya v
svyatcah i chislilos'. Vo Francii -- ZHezyu, v Ispanii -- Hesus.
Ignatij (r.)--neznaemyj, nevedomyj. Sr. slovo "ignorirovat'" (ne
obrashchat' vnimaniya, delat' vid, chto znat' ne znaesh').
Igor' (skand.).-- Ot "var" -- voinstvo, sila. Pervonachal'no-- odno iz
imen-epitetov boga-gromoverzhca.
Izmail (semit.) -- da uslyshit bog. Veroyatno -- o detyah, kak by
"vyproshennyh u boga".
Illarion (gr.) -- veselyj, radostnyj. Russkie formy -- Larion, Larya,
otkuda familiya Lariny. Sm. "Dmitrij Larin... gospodnij rab i brigadir..."
(A. S. Pushkin. "Evgenij Onegin").
Ilidor (gr.) -- iz Geliodor, dar Geliosa (Solnca).
Iliya (e.)--Iegova -- moj bog. V russk. yaz. -- Il'ya.
Inna. --V starinnyh istochnikah: burnyj potok, bez ukazaniya
proishozhdeniya. Lyubopytno tem, chto, buduchi muzhskim imenem, kak Pinna i Rimma,
davalos' v poslednee vremya isklyuchitel'no zhenshchinam.
Innokentij (r.) -- nevinnyj, bezvrednyj.
Ioann (e.). -- To zhe znachenie, chto u imen Feodor, Dorofej: bozhij dar.
Ioakim (e.)--podderzhka svyshe. U nas--Ekim" YAkim. Lyubopytna ulica v staroj
Moskve -- YAkimanka (nyne ul. Dimitrova) -- po cerkvi Ioakima i Anny.
Iov (e.) -- presleduemyj, gonimyj. Soderzhanie legendy o neschastnom Iove
i znachenie imeni tesno svyazany. Sr. Moisej.
Iona (e.) -- golub'.
Iosif (e.) -- priumnozhenie, pribyl', V russk.: imenoslovii -- Osip.
Ippolit (gr.) -- raspryagayushchij konej, Po odnoj iz legend tolkuetsya, kak
"rasterzannyj konyami". Sr. "ippodrom" -- konskoe ristalishche.
Iraida. -- Nepravil'noe napisanie imeni Iroida.
Iraklij (gr.). -- Iz Geraklij, ot imeni Gerakl, oznachayushchego: slava Gery
(suprugi Zevsa).
Irina (gr.) --mir.
Iroida (gr.) -- geroicheskaya, doch' geroya. Eshche v XVIII v. u nas govorilos'
"iroi-komicheskaya piima" v smysle "geroiko-komicheskaya poema".
Isaak (e.) -- budet smeyat'sya, smeh. Po Biblii, Sarra, zhena patriarha
Avraama, vyslushav v glubokoj starosti predskazanie, chto u nee roditsya syn, s
nedo vernem zasmeyalas'. Syn rodilsya, i byl, v svyazi o etim, nazvan imenno
tak.
Isidor (gr.)--dar bogini Izidy. V russkom yazyke-- Sidor.
Ismail. -- To zhe, chto Izmail.
Kaleriya (gr.)--zovushchaya, manyashchaya.
Kalinik (gr.) -- prekrasnopobednyj, triumfator. Sr. Kalistrat, Nikifor.
V russkom yaz. -- Kalina (otkuda familiya Kalininy, a ne ot yagody kalina), Sm.
"Hor' i Kalinych" u I. S. Turgeneva. U N. V. Go" golya v "Majskoj nochi"
"staryj Kalenik" -- ukrainskaya forma togo zhe imeni.
Kalistrat (gr.) -- prekrasnyj voin. Sr. Kaliforniya, strat-egiya.
Kapitolina (r.) -- rozhdennaya na Kapitolii, slavnejshem iz semi holmov
Rima.
Kap i ton (r.). -- Veroyatno, golovan, ot lat. "kaput" (golova). V staryh
imenoslovah ob®yasnyaetsya, kak upryamec.
Karp Cap.)--plod. Sr. nazvanie nauki o plodah rastenij -- karpologiya. Sr.
imena Polikarp, Efrem.
Kas'yan (r.), tochnee Kassian, -- shlemonosec; ot lat. "kassis" (shlem).
Vtoroe znachenie -- proishodyashchij iz roda Kassiev, prinadlezhashchij emu. V
starorusskih verovaniyah -- samyj serdityj i neuzhivchivyj svyatoj: "Kas'yan na
chto glyanet, vse vyanet"; "Kas'yan na s,kot-- skot dohnet, Kas'yan na travu --
trava sohnet". Svyazano s tem, chto prazdnovanie etogo svyatogo prihoditsya na
29 fevralya, t. e. na den', kotoryj byvaet lish' v visokosnyh godah, odin raz
v chetyre goda; nespravedlivost' isportila Kas'yanu harakter.
Kir (gr.) -- gospodin, vladyka. V slovo "Kiros" greki peredelali
neudoboproiznosimoe, s ih tochki zreniya, imya persidskogo carya Kurush. Sm. imya
Dar'ya.
Kira (gr.)--gospozha. ZHenek, f. ot Kir.
Kirill (gr.)--gospodinchik, barchonok. Umen'shitel'noe k imeni Kir.
Kifa (e.)--kamen'. Perevod na grecheskij yazyk imenno etogo imeni-slova
dal imya Petr, imeyushchee to zhe znachenie: kamen', skala.
Klavdij (r.)--hromoj. Prilagatel'noe "klau-dus" bylo odnim iz epitetov
hromonogogo boga Vulkana, Gefesta.
Klavdiya. -- ZHenek, f. ot predydushchego.
Klara (r.)--svetlaya, yasnaya. Russk. imenem nikogda ne bylo, no horosho
izvestno cherez literaturu ("Klara Milich" I. S. Turgeneva).
Kleopatra (gr.)--slava otca ili doch' slavnogo otca. CHast' "kl-" v
grecheskih imenah neredko vvodit ponyatie "slava": Peri-kl -- povsyudu slavnyj;
Patro-kl -- slava otca..
Kliment (r.) -- milostivyj. V russk. yaz. chashche Klim. Vstrechaetsya i kak
Klimentij.
Konkordiya (r.)--soglasie. Sr. v politike "konkordat" (soglashenie).
Konstantin (r.) -- syn postoyannogo. Sr. nauchnye terminy: "konstanta"
(postoyannaya velichina), "konstatirovat'" (otmechat' kak nechto ustojchivoe,
postoyannoe) .
Konstancij (r.) -- postoyannyj. Togo zhe kornya.
Konstanciya. -- ZHenek, f. k predydushchemu.
Kornilij (r.)--rogatyj. Ot lat. "kornu" (rog). V Rossii chashche sokrashchennoe
Kornej, no izvestno i polnoe Kornilij. Sm. familii -- Korneevy, Kornilovy,
Kornil'evy.
Kosma (gr.)--ukrashenie. Sr. slovo "kosmetika". V Rossii lit. f.-- Koz'ma
(Koz'ma Prutkov), nar.-- Kuz'ma, Kuzya, Kuz'ka. V Italii -- Kozimo.
Ksenofont (gr.) -- chuzhestrannyj. U nas vstrechaetsya redko. No -- Ksenofont
Polevoj (literator pushkinskogo vremeni).
Kseniya (gr.)--chuzhestranka, gost'ya. V dr. Grecii "ksenii" -- yazvitel'nye
dvustishiya, kotorymi hozyaeva doma v shutku vstrechali gostej. Ot etogo zhe kornya
-- drevnegrech. nazvanie CHernogo morya: Pont |vksinskij (more Gostepriimnoe).
Russk. nar. f. etogo imeni -- Aksin'ya -- rodilas', odnako, ne ot grech. slova
"aksej-nos" (t. e. ".negostepriimnyj"), kak mozhet podumat'sya, a iz imeni
Kseniya: russkomu yazyku svojstvenno izmenyat' slova, nachinayushchiesya s dvuh
soglasnyh, narashchivaya pered nimi ili mezhdu nimi glasnyj zvuk; "pshenica" --
"pashenica", "rzhanoj" -- "arzhanoj" i t. p. V ukr. yazyke Kseniya -- Oksana.
Lavr (r.). -- Nazvanie dereva, vetvi kotorogo schitalis' pochetnoj
nagradoj v antichnom mire. "YA ne geroj, po lavram ne toskuyu". (A. S. Pushkin)
Lavrentij (r.)--venchayushchij lavrami. Sr. nashe "laureat" (uvenchannyj
lavrovym venkom).
Lazar' (e.)--bozh'ya pomoshch'. Sm. Elizar.
Larion (gr.). -- Russk. f. ot Illarion.
Larisa (gr.). -- Ot nazvaniya goroda Larissa v Grecii. Drugoe tolkovanie:
priyatnaya, sladkaya (ot grech. "laros"). Tret'e: chajka (ot lat. "larus").
Lev -- car' zverej, moguchij hrabrec. Slovo "lev" -- russk., no samo
nazvanie etogo zhivotnogo cherez nem. "leve", lat. "leo" voshodit k
drevneegip. "lya-bu" -- lev.
Leonid (gr.) -- syn l'va, iz l'vinogo roda, l'vo-podobnyj. O znachenii
suf. "-id"
Leontij (gr.) -- l'vinyj.
Lidiya (gr.) -- lidiyanka. Imena etogo tipa, proizvedennye ot nazvanij
mest, chasto davalis' rabam, vyvezennym iz togo ili drugogo goroda ili
strany.
Liya (e.) -- telica, telushka. Kochevniki drevnosti otnosilis' k domashnemu
skotu, kak k velichajshemu sokrovishchu. Imena vrode "telka", "ovca" byli u nih
ne menee pochetny, nezheli u pozdnejshih narodov Hrisa (zolotinka) ili
Margarita (zhemchuzhina). Sr. Rahil'. Stoit vspomnit', chto v titulaturu faraona
vhodil epitet "moguchij byk".
Luka (r.). -- Sokrashchenie ot Lukian, s tem zhe znacheniem.
Luker'ya. -- Russk. nar. f. ot Glikeriya (drugoe proiznoshenie -- Glyukeriya).
S kornem "lyuk", kak v Luka, Luk'yan, nichego obshchego ne imeet, t. e.
obrazovalos' uzhe na russkoj pochve.
Lukian (r.)--svetlyj, svetyashchijsya. Ot latinsk. "lyuks" (svet). Sr.
sovremennoe "lyuks" -- edinica osveshchennosti v optike, i "blesk, roskosh', shik"
v -nekotoryh zhargonah.
Lyubov' (russk.). -- Znachenie to zhe, chto u slova "lyubov'". Odnako imya
eto--perevod grecheskogo Aga-pe. Iz legendarnoj sem'i muchenic, v kotoruyu po
cer-kovnym legendam vhodili grechanki-sestry: Agape, ili Haris (Lyubov'),
Pistis (Vera), |lpis (Nadezhda); ne perevedennym na russkij yazyk po kakim-to
prichinam ostalos' tol'ko imya ih materi Sofii (Mudrost').
Lyudmila (slav.)--milaya lyudyam. V Bolgarii upotrebitel'no i muzhskoe imya
Lyudmil. Lyudmil Stoyanov -- izvestnyj bolgarskij pisatel'.
Lyuciya, Lyuchiya (r. i ital.) -- svetyashchayasya, siyayushchaya. Imya russkim nikogda ne
bylo, no horosho izvestno iz literatury. V nastoyashchee vremya ispol'zuetsya v
chisle "novyh imen".
Mavra (gr.) -- temnokozhaya, smuglyanka. |togo kornya plemennoe imya "mavr".
Sm. u K. Prutkova: "No ego dlya sramu ya Mavroyu odenu, Zagonyu na samuyu Na
S'erra-Morenu..." V starorussk. yaz. vmesto slova "mavr" upotreblyalos'
blizkoe k nemu "murin".
Mavrikij (gr.)--chernomazyj. Togo zhe kornya, chto i predydushchee. Na Zapade
izvestno v formah Moris (franc.), Moric (germ.).
Magdalina (e.) -- rodom iz gor. Magdaly v Palestine (nazvanie etogo
goroda, Midgal-el'; po-drevneevr.-- bashnya bozh'ya). Istoriya imeni Magdalina
pouchitel'na. Snachala ono bylo prosto epitetom pri imeni odnoj iz Marij
Evangeliya i oznachalo Mariya Magdal'skaya, v otlichie ot drugih nositel'nic
etogo imeni. Potom prilagatel'noe poluchilo smysl samostoyatel'nogo imeni, so
znacheniem "magdalka" (kak, skazhem, "kamchadalka"). Vo Francii ono, naprimer,
zvuchit kak Madlen, polnost'yu utrativ shodstvo s ishodnym geograficheskim
terminom. O shodnyh yavleniyah v russkom imenoslovii sm. Voin, Postnik.
Makarii (gr.) -- blazhennyj, schastlivyj.
Maksim (r.) -- velichajshij. Sr. slova "maksimum", "maksimal'nyj".
Maksimillian (r.) -- potomok velichajshego. Togo zhe kornya, chto predydushchee.
Malan'ya. -- Russk. f. ot Melaniya.
Mamant (rezhe Mamont). -- Proishozhdenie i znachenie neyasny.
Manuil (v narode Manujla). -- Russk. f. ot |m-manuil. Izvestny familii
Manujlovy, Manuil'skie.
Marina (r.) -- morskaya. Sr. "marinist" (hudozhnik, pishushchij more),
"akvamarin" (kamen' cveta morskoj vody).
Marianna i Mar'yana. -- Togo zhe kornya, chto Mariya. V cerkovnom
proiznoshenii -- Mariamna.
Mariya (v.)--gor'kaya (po drugim tolkovaniyam -- prevoshodstvo).
Marta (aram.) -- vladychica, nastavnica. V russkom yaz. -- Marfa.
Martin (r.) -- prinadlezhashchij, ili posvyashchennyj, bogu vojny Marsu. V
russk. proizn. -- Martyn.
Martyn. -- Russk. f. ot Martin.
Marfa. -- Russk. f. ot Marta. Grech, bukva "v" v drevnosti proiznosilas'
kak "t" s pridyhaniem ("th") i nazyvalas' "teta", v srednie zhe veka i
pozdnee-- kak "f" ("fita"). My unasledovali bolee pozdnee ee proiznoshenie,
Zapad -- bolee drevnee. Sr. takzhe Teodor i Feodor, "ateizm" i "afej", kak v
yazyke A. S. Pushkina, i t. p.
Matvej (v svyatc. evr.). -- Po znacheniyu sovpadaet s Fedor, Bogdan, Ivan:
dar bozhij. V cerkovnoj tradicii -- Matfej.
Matrena. -- Russk. f. ot Matrona.
Matrona (r.)--gospozha, mat' sem'i, matushka. Istoriya imeni lyubopytna. V
dr. Rime slovo "matrona" bylo ves'ma pochetnym, oznachaya mat', kak
polnovlastnuyu i primernuyu hozyajku doma. U nas zhe imya Matrena, voznikshee iz
nego, priobrelo v staroj Rossii naricatel'nyj smysl -- "prostushka",
"derevenshchina". V nazvanii "kukla-matreshka" ono i sejchas eshche imeet etot
ottenok: "zhenshchina v platochke, krest'yanochka".
Melaniya (gr.)--temnaya, smuglaya (sr. Mavra). Ot etogo kornya nazvanie
Melaneziya (ostrova temnokozhih), "melanizm" (protivopolozhnost' "al'binizmu",
chernaya okraska meha zhivotnyh). V russk. yaz. -- Malan'ya.
Melitina (gr.) --medovaya. ZHenek, f. ot Meli-ton.
Meliton (gr.). -- To zhe znachenie. Sr. Melitopol' (MedograD, Gorod meda).
Merkurij (r.). -- Imya v chest' rimskogo boga Merkuriya, sootvetstvovavshego
grecheskomu Germesu. Sm. Germogen, Eremej. Samo imya boga torgovli svyazano s
latinsk. glagolom "merkor"--torguyu; sushchest-vit. "merces" -- nagrada, pribyl'.
Takim obrazom, ono okazyvaetsya rodstvennym i ispanskomu imeni Mersedes,
oznachayushchemu: dary, nagrady.
Mechislav (slav.) -- proslavivshij sebya mechom (t. e. doblest'yu).
Milic a (slav.)--milovidnaya, milochka. Veroyatno, perevod grech. Harita.
Miron (gr.)--istochayushchij blagovonnoe miro, blagouhayushchij. Sr.
"miropomazanie" (odin iz cerkovnyh obryadov).
Misail (e.)--prinadlezhashchij bogu. V narode -- redko; chashche u monahov i
staroobryadcev. V "Borise Godunove" A. S. Pushkina ego nosit odin iz
brodyazhnichayushchih monahov. V povesti A. P. CHehova "Moya zhizn'" geroj v pretenzii
na otca, davshego emu takoe vychurno-bezvkusnoe imya.
Mitrodora (gr.)--dar materi. Sr. Nimfodo-ra, Varadat.
Mitrofan (gr.)--slava materi ili: imeyushchij slavnuyu mat'. Sr. Feofan.
Mihail (e.) -- bogopodobnyj, bozhestvennyj. Bukv.: kto kak bog.
Mihei (v.) -- kto podoben bogu.
Modest (r.)--skromnik.
Moisej (e.) -- izvlechennyj (iz vody). Imya svyazano s legendoj o
egipetskoj carevne, usynovivshej rebenka Moiseya, plyvshego v lyul'ke po Nilu.
Vprochem, egiptologi schitayut imya egipetskim (Mesu), a dannuyu etimologiyu --
evrejskoj narodnoj etimologiej.
Mokij (gr.) -- nasmeshnik.
Mstislav (slav.)--slavnyj mstitel'.
Muza (gr.)--vdohnovitel'nica. Muzami v dr. Grecii imenovalis' bogini
pokrovitel'nicy iskusstv i nauk. Slovo "muzyka" rodstvenno etomu imeni.
Nadezhda (slav.). -- Sm. poyasneniya k imenam Vera, Lyubov'. Znachenie to zhe,
chto u slova "nadezhda".
Nazar i i (e.)--posvyashchennyj bogu. Russk. f. etogo imeni -- Nazar. Odnogo
proishozhdeniya imya iudejskogo gorodka Nazaret.
Nar kis (gr.). -- V mifah Grecii -- imya samovlyublennogo krasavca. To zhe,
chto Narciss. Svyazano s glagolom "narkao" (cepenet'): yunosha Narciss, uvidev
svoe otrazhenie v vode, ne mog otorvat' ot nego voshishchennogo vzora i pogib,
ocepenev nad nim: prevratilsya v cvetok. Nashe slovo "narkoz" -- togo zhe kornya.
ii Nataliya (Natal'ya) (r.). -- Ot latinsk. "na-Jgalis"-- rodnoj, no takzhe ot
latinsk. nazvaniya pra- zdnika rozhdestva: "djeg natalis" -- den' rozhdestva,
rozhdeniya. Sushchestvuet i inoe tolkovanie, vozvodyashchee .rto imya k tomu zhe
evrejskomu kornyu, chto i v imeni Natan.
Natan (e.)--darovannyj.
Nestor (gr.) -- vernuvshijsya na rodinu (po tolkovaniyu staryh kalendarej).
Nika (gr.) -- pobeda.
Nikandr (gr.) -- pobedonosnyj muzh (muzh zdes' -- v znachenii muzhchina,
voin).
Nikanor (gr.). -- To zhe, chto Nikita.
Nikita (gr.) -- pobeditel'. Sr. Viktor.
Nikifor (gr.) -- pobedonosec. Sr. Veronika. Sr. takzhe nashi "svetofor"
(svetonosec), "semafor" (znakonosec), tozhe postroennye na osnove grech. yaz.
Nikodim (gr.) -- pobezhdayushchij narod. Zdes' "-dim" -- variant kornya "dem-",
kotoryj my vstrechaem v slove "demo-kratiya" (narodovlastie).
Nikola i Mikola. -- Russk. f. ot Nikolaj. V starinu raskol'niki yarostno
otvergali grecheskoe imya Nikolaj, kak "sobach'e", iz-za okonchaniya "laj",
schitaya, po nevezhestvu, edinstvenno pravil'noj formoj Nikola. Lyubopytno
sovpadenie s francuzskim variantom -- Nikola, Kola.
Nikolaj (gr.)--pobeditel' narodov. Sr. Ermo-laj -- narod Germesa.
Nikon (gr.)--pobeditel'. Sr. Nikita, Viktor.
Nimfodora (gr.)--dar nimfy. Sr. Mitrodora.
Nina (gruz.). -- Znachenie ne ustanovleno.
Noj (v.)--uteshenie.
Nonna. -- V starinnyh kalendaryah; posvyashchennaya bogu (egip.). Vozmozhno, ot
lat. "nonna" (mamka, nyanya-kormilica).
Oleg (skand.) -- svyashchennyj. U varyagov -- Hel'gi.
Olimpiada (gr.)--olimpijskaya. Sr. nazvanie sportivnyh sostyazanij,
provodivshihsya v drevnosti v grech. gorode Olimpii: olimpiada.
Ol'ga (skand.). -- ZHenek, f. ot Oleg. Iz varyazhskogo Hel'ga, Helyla.
Onisim (gr.) -- poleznyj. Sm. Anisim.
Onufrij (egip.) -- svyashchennyj byk. U V. A. ZHukovskogo v "Vojne myshej i
lyagushek" eto imya ispol'zovano v komicheskom plane: "Staraya krysa --
Onufrij..."
Orest (gr.) -- gorec, dikar'.
Pavel (r.) -- malysh. Ot "paulyus" (malyj, malen'kij).
Pavla. -- ZHenek, f. ot Pavel.
Pavlina i Paulina. -- ZHenek, f. ot Pavel (doch' Pavla).
Pavsikakij (gr.) -- borec so zlom.
Pamfil (gr.) -- milyj vsem, obshchij lyubimec.
Pankratij (gr.) -- vlastelin boga, vsemogushchij. U russk. naroda --
Pankrat. Sr. takie slova, kak "aristokratiya" (vlast' "luchshih"), "demokratiya"
(vlast' naroda).
Pantelejmon (gr.) -- vsemilostivyj. CHasticy "pan-", "panto-" pri grech.
slovah pridayut im znachenie vseobshchnosti, polnoty ohvata: "panslavyanskij" --
vseslavyanskij, "pantograf" -- vse risuyushchij
Paramon (gr.) -- tverdyj, nadezhnyj.
Paraskeva (gr.)--kanun prazdnika. Russk. f. etogo imeni -- Paraskov'ya,
Praskov'ya. Tak kak do vvedeniya "voskresen'ya" hristiane, kak i evrei,
prazdnovali "subbotu", a kanunom ee byla pyatnica, slovo "pa-raskeve",
imevshee obshchee znachenie "ozhidanie, prigotovlenie", stalo po-grecheski znachit'
"pyatyj den' nedeli". V russkom bytu v staroe vremya svyataya Paraskeva tak i
imenovalas': "Paraskeva-Pyatnica", otkuda poshli mnogie cerkvi "vo imya svyatoj
Pyatnicy", duhovnaya familiya Pyatnickie i t. d. Slovo "pyatnica" chut' ne
prevratilos' v samostoyatel'noe zhenskoe imya, kotoroe moglo by sushchestvovat'
ryadom s Praskov'ej, kak imena Voin i Postnik. Lyubopytno pri etom vspomnit'
edinstvennogo Pyatnicu-muzhchinu, slugu Robinzona Kruzo. Tut imya -- perevod
anglijskogo "frajdi", kak nazval svoego geroya-karaiba D. Defo. Slovo
"frajdi", kak vse anglijskie slova, lisheno priznakov grammaticheskogo roda i
potomu ne proizvodit v anglijskom kontekste takogo strannogo vpechatleniya,
kak u nas: "muzhchina, i vdrug --pyatnica!".
Parfenij (gr.)--devicheskij, devstvennyj. Sr. nazvanie znamenitogo hrama
Afiny-devy v Afinah -- Parfenon. Russk. nar. f. -- Parfen.
Patrikij (r.) -- syn blagorodnogo otca. Sr. slovo "patricij"
(aristokrat). O zvukah "k" i "c" v drevnih yazykah sm. pri imeni Glikeriya. V
russk. nar. rechi -- Patrikej: Lisa Patrikeevna.
Pahomij (gr.)--shirokoplechij. Russk. f. -- Pahom--u pisatelej nachala XIX v.
ispol'zovalas' kak tipichnaya dlya pozhilyh krest'yan, muzhikov-borodachej.
Pelageya (gr.) -- morskaya (parallel'no lat. Marina). Sr. termin geografii
"arhi-pelag". V russkom "jzyke -- Palageya; umen'shitel'nye: Palasha, Polya,
Pasha.
Petr (gr.)--kamen'. Sm. Kifa. Proiznoshenie s "e" -- tol'ko v russkom
yazyke; povsyudu -- Petr. Sr. "petrografiya" (nauka o kamnyah); "petroglify"
(drevnie risunki na skalah).
Pin na. -- Sm. Inna i Rimma. V staryh spravochnikah: zhemchuzhina (bez
ukazaniya istochnikov). Sudya po "zhitiyu" etih svyatyh, yakoby vmorozhennyh v led
gde-to na Dunae, v Maloj Skifii, mozhet byt', sledovalo by ponimat', kak
sosna. Sm. rumynskoe "pin" (sosna).
Platon (gr.)--plechistyj. Sr. Pahomij.
Polikarp (gr.) -- mnogoplodnyj. Sm. Karp.
Polikseniya (gr.)--gostepriimnaya, prinimayushchaya mnogih gostej. Sr. Kseniya,
a takzhe "poli-vita-miny" (smes' mnogih vitaminov), "Poli-neziya" (mnozhestvo
ostrovov).
Porfirij (gr.) -- purpurovo-krasnyj. Sr. "porfira" (purpurovaya carskaya
mantiya). U A. S. Pushkina: "Porfironosnaya vdova". Krasnyj kamen' porfir.
Praskov'ya. -- Russk. f. ot Paraskeva. Mat' Tat'yany Larinoj ("Evgenij
Onegin") nesluchajno v yunosti "zvala Polinoyu Praskov'yu": imya eto zvuchalo
togda kak prostonarodnoe. Odnako "Polina" -- eto Pavlina, a ne Paraskeva:
Larina ne byla znatokom v onomatologii.
Prokoli i, Prokofij (gr.) -- preuspevayushchij. V russk. yaz. -- Prokop. Sm.
"lejtenant Prokop" v romane "Gektor Servadak" ZHyulya Verna.
Prohor (gr.) -- zapevala, predvoditel' horov.
Razumnik (russk.). -- Znachenie ponyatno bez ob®yasnenij.
Raisa (gr.) -- pokornaya, ustupchivaya, legkaya.
Rafail (v.) -- iscelenie pomoshch'yu boga. Takie imena, okanchivayushchiesya na
"-il" (Mihail, Gavriil, Egudiil, Azaziil, Uriil i pr.) davalis' v chest'
"arhangelov", nachal'nikov podrazdelenij bozh'ego voinstva, ego "stratigov" i
"arhistratigov". Imya Rafail na Zapade rasprostraneno (Rafael'). U nas
upotreblyalos' krajne redko, v srede monashestva.
Rahil' (e.)--ovca, ovechka. Sm. Liya, Agnessa.
Revekka (e.) -- svyazyvayushchaya, berushchaya v plen.
Rimma. -- Sm. Inna i Pinna. Znachenie i proishozhdenie neyasny. V svyatcah:
brosanie (bez poyasnenij, otkuda).
Rodion (gr.)--rozovatyj. Sr. o-v Rodos (krasnyj, rozovyj); gory Rodopy.
Roman (r.)--rimskij, rimlyanin. Rim -- po-la-tyni Roma; otsyuda i Romaniya --
Rumyniya, kak byvshaya rimskaya koloniya, roman -- rimskaya literaturnaya forma.
Rostislav (slav.)--da umnozhitsya tvoya slava.
Savva (e.) -- nevolya, plen.
Savvatij (e.).-- Pererabotannoe grekami evrejskoe slovo "shabbat" --
pokoj, zatem -- prazdnik subbota; takim obrazom Savvatij znachit subbota, kak
Paraskeva -- pyatnica.
Savel (e.) -- tyazhkij trud. V russk. imenoslo-vii -- Savelij.
Sadok (e.) -- drug carya. Imya bylo v hodu v russkoj drevnosti; Sadko v
novgorodskih bylinah.
Samson, SHimshon (e.) -- solnechnyj. Ot evr. "shemesh" -- solnce. V
pravoslavnyh svyatcah obychno Sampson; Sampsonij -- v narode.
Samuil (e.)--uslyshannyj bogom.
Sarra (e.) -- rodonachal'nica, mat' mnozhestva lyudej.
Sevast'yan (gr.) -- pochtennyj, dostojnyj pochestej. Sr. Evsevij,
Sevastopol'. V russk. yaz. -- Sa-vost'yan. "Glyadi-ko, Savosya, kakoe kolechko..."
(N. A. N e-k r a s o v. "Krest'yanskie deti").
Semen. -- Russk. f. ot Simeon.
Serafim (e.)--ognennyj, plamennyj. Drevne-evr. slovo "serafim" oznachaet
ogni, svetochi, ognennye angely: "-im" -- okonchanie mnozhestvennogo chisla. U
nas slovo po nedorazumeniyu poluchilo znachenie chisla edinstvennogo: "I
shestikrylyj serafim na pereput'e mne yavilsya..." (A. S. Pushkin. Prorok.) To
zhe proizoshlo i s blizkim slovom "heruvim": u oboih v russkom yazyke vozniklo,
tak skazat', "mnozhestvennoe vtoroj stepeni": serafim-y, heruvim-y. Mozhno
skazat', chto nashi imena Serafim i Serafima prinadlezhat k redchajshemu razryadu
lichnyh imen, imeyushchih formu mnozhestvennogo chisla.
Serafima (v.). -- ZHenek, f. ot Serafim.
Sergej (r.). -- V svyatcah obychno: vysokij, vysokochtimyj. Tolkovanie
neskol'ko somnitel'no. V cerkovnoj i torzhestvenno-oficial'noj rechi proshlogo
proiznosilos' kak Sergij: "svyatyj Sergij Radonezhskij", "velikij knyaz'
Sergij", "patriarh Vseya Rusi Sergij".
Sidor.-- Russk. f. ot Isidor.
Silantij (r.)--molchal'nik. Sr. nazvanie izve-.stnogo stihotvoreniya F.
Tyutcheva "Silencium" (Molchanie).
Sil'van (r.)--lesnoj, lesistyj. Ot lat. "sil'-va" (les). V dr. Rime
"sil'vany" -- leshie, kozlonogie lesnye bozhki.
Sil'vestr (r.). -- Togo zhe kornya i znacheniya, chto predydushchee. Lesnoj.
Simeon (e.)--uslyshannyj (imeetsya v vidu: uslyshannyj bogom v molitve).
Smaragd (gr.) -- izumrud (dragocennyj kamen').
Sokrat (gr.)--sohranyayushchij vlast'. Sr. Pankra-tij i takie slova, kak
"demo-krat", "plutokrat".
Solomon (e.) -- mirnyj.
Sessij (gr.) -- zdravyj.
Sofiya (gr.) -- mudrost'. Sr. "filosofiya" (lyubomudrie), "sofisty"
(posledovateli grech. filosofskoj shkoly). Stolica Bolgarii nosit nazvanie
Sofiya (udarenie na pervom sloge) po glavnomu hramu v chest' sv. Sofii.
Stefan (gr.) -- kol'co, venok, venec. V russkom proiznoshenii Stepan, vo
Francii -- |t'en, v Vengrii -- Ishtvan.
Stepanida (gr.) -- Stepanovna, doch' Stepana.
Susanna (e.)--liliya. Nepravil'no perevoditsya, kak roza: "roza Sarona", --
na samom dele "liliya dolin Saronskih": rozy v Palestine diko ne rosli. U
armyan -- SHushanik.
Tamara (e.) -- smokovnica. (Perevod "pal'ma" netochen.) |togo zhe kornya
nazvanie nebol'shogo yuzhnogo rasteniya tamariks.
Taras (gr.) --- bespokojnyj, buntar', smut'yan. Sr. Vadim.
Tat'yana (gr.)--ustroitel'nica, uchreditel'nica.
Tekla (gr.) -- bozh'ya slava. Sr. Doro-te-ya, Teodor, Kleo-patra, Peri-kl.
"Slava" po-grecheski -- "klebs". Russk. f. etogo imeni -- Fekla -- schitalas' v
dorevolyucionnoj Rossii prostonarodno-gruboj, Tekla -- izyskanno-zvuchnym
imenem. U A. Bloka ("Nad ozerom") poet, plenivshis' vstrechennoj neznakomkoj,
"ej myslenno priiskivaet" krasivejshee imya -- Tekla ili Adelina, a
razocharovavshis' v nej, prezritel'no krichit: "|j, Fekla, Fekla!"
Terentij (r.) -- nazojlivyj, utomlyayushchij. Smysl imeni otrazhen v russkoj
skazke o Tetereve i Lise: "Terentij, Terentij, ya v gorode byla!" --
"Bu-bu-bu, byla tak byla..." i t. d. Nar. f. -- Tereh, Te-reshka.
Tigrij (gr.)--tigrovyj. Imya, vstrechayushcheesya v russkoj praktike redko; no
vse zhe u A. N. Ostrovskogo policejskij -- Tigrij L'vovich Lyutov ("Ne bylo ni
grosha..."). V pravoslavnyh svyatcah chislilos' i eshche odno "zverskoe" imya:
Pard, oznachavshee bars.
Timofej (gr.)--bogoboyaznennyj. Na Zapade imya figuriruet v forme
Timoteus, Timoti: na meste vizantijskoj "fity" tam bolee drevnyaya "teta", kak
v Marfa -- Marta, Fekla -- Tekla, Dorofeya -- Doroteya, i t. d.
Tit (r.) -- zashchishchayushchij chest'. Sr. slovo "titul".
Tihon (gr.). -- V starinnyh spravochnikah: prinosyashchij schast'e, bez
ukazanij na proishozhdenie. Vidimo, ot imeni grecheskoj bogini schast'ya Tyuhe.
Sr. Fortunat.
Trifillij (gr.)--trilistnik.
Trifon (gr.) -- roskoshno zhivushchij.
Trofim (gr.) --upitannyj, pitomec. Sr. "distrofiya" (nedostatochnost'
pitaniya), "a-trofiya", "gi-per-trofiya".
Ul'yana. -- Russk. f. ot YUlianiya.
Ustin'ya. -- Russk. f. ot YUstiniya.
Faddej (e.) --pohvala.
Faina (gr.)--siyayushchaya.
Faustina (r.) -- schastlivaya. Sr. imya Faust u Gete.
Fedor (gr.). -- Russk. f. ot Feodor, Teodor.
Fedora. -- Russk. f. ot Feodora. ZHenek, f. ot Fedor. Imeni u nas ne
povezlo: "Velika Fedora, da du-"ra" (poslovica).
Fedos. -- Russk. f. ot Feodosii.
Fedos'ya. -- Russk. nar. f. ot Feodosiya.
Fedot.--Russk. nar. f. ot Feodot.
Fedul. -- Russk. nar. f. ot Feodul.
Fekla. -- Russk. nar. f. ot Tekla.
Feklist. -- Russk. nar. f. ot Feoktist.
Feklista.--ZHenek, f. ot Feklist.
Felicata (r.) -- oschastlivlennaya. Sr, izvestnuyu odu Derzhavina "Felica".
Femistokl (gr.) -- proslavlennyj za spravedlivost'. Sr. Femida -- boginya
pravosudiya. O korne "-kl-" sm. Tekla, Kleopatra. U N. V. Gogolya v "Mertvyh
dushah" synishka Manilova -- Femistoklyus.
Feodor (gr.) -- bozhij dar.
Feodora (gr.). -- ZHenek, f. ot Feodor.
Feodosii (gr.) -- bogodannyj ili otdannyj, posvyashchennyj bogam.
Feodosiya, --ZHenek, f. ot Feodosii. Nazvanie goroda v Krymu s tem zhe
znacheniem.
Feodot (gr.)--Znachenie sovpadaet s predydushchim.
Feodul (gr.)--rab bozhij. Sr. Feodor i Dula.
Feoduliya. -- ZHenek, f. ot Feodul.
Feoktist (gr.) -- bozh'e tvorenie, sozdanie.
Feoktista. -- ZHenek, f. ot predydushchego imeni.
Feofan (gr.)--yavlennyj bogami.
Feofil (gr.)--bogolyub.
Filaret (gr.) -- lyubyashchij dobrodetel'.
Filimon (gr.)--lyubyashchij.
Filipp (gr.) -- lyubitel' konej. Sr. Ippolit, Filimon, Panfil.
Sushchestvuyushchee v nashem yazyke slovo "filippika" (gnevnaya oblichitel'naya rech')
vozniklo uzhe iz imeni Filipp. Filippikami nazyvali greki strastnye oblicheniya
oratora Demosfena, napravlennye protiv carya Filippa II Makedonskogo (IV v.
do n. ery).
Filolog (gr.)--slovolyub, revnitel' yazyka. Imya u nas krajne redkoe,
privoditsya tol'ko potomu, chto nastoyashchaya kniga posvyashchena voprosam nauki o
yazyke -- filologii.
Filosof (gr.)--lyubomudr, mudrec.
Flavian (r.) -- proishodyashchij iz roda Flaviev (ili ih vol'nootpushchennik).
Rimsk. rodovoe imya Flavij-- ot "flavus" (ryzhevatyj, belokuryj).
Flegont (gr.) --pylayushchij. Sr. "flegmona" (naryv, svyazannyj s sil'nym
vospaleniem).
Flor (r.)--cvetok. Sr. "flora" (rastitel'nost'), nazvanie goroda
Florenciya (cvetushchaya). Sm. Frol.
Foka (gr.) - tyulen'.
Foma (e.) -- bliznec.
Fortunat(r.) - -- schastlivec, baloven' Fortuny, bogini schast'ya.
Fotii (gr.) -- svetlyj. Sr. "foto-grafiya", "fo-ton" (v fizike chastica
sveta).
Frol. -- Russk. f. ot Flor.
Xarita (gr.) -- prelest', milochka. U drevnih grekov "harity" -- bogini
radosti, lyubvi, krasoty. Bolgary pereveli eto imya, kak Milica.
Xariton (gr.) -- Muzhskoe k Harita.
Harlampij (gr.)--siyayushchij lyubov'yu. Sr. Evlampij.
Hozdazat -- sm. Xuzdazat, risanf (gr.) -- zlatocvet.
Hristina (gr.) -- Hristova, posvyashchennaya Hristu.
Hristofor (gr.) -- hristonosec. Samoe slovo "hristos" po-grecheski
oznachaet: pomazannik, pomazannyj na carstvo.
Huzdazat (vost.). -- Po znacheniyu blizko k Fedor, Ioann.
|mmanuil (e.) -- s nami bog.
|sfir' (e.)--zvezda.
YUlij Sr.). -- Prinyato tolkovat', kak "snop".
YUliya (r.).--V staryh spravochnikah: pushistaya, chto somnitel'no. V Rime
prisvaivalos' zhenshchinam iz roda YUliev.
YUrij. -- Slav. f. ot Georgij.
YUstin (r.)--pravil'nyj, spravedlivyj. Sr. "yusticiya" (pravosudie). Russk.
f. -- Ustin, otkuda familiya Ustinovy, Ustinovichi.
YUstiniya. -- ZHenek, f. ot YUstin. Russk. nar. f.-- Ustin'ya, Ustiha.
YUvenalij (r.) -- yunyj, yunosheskij.
YAkim. -- Russk. nar. f. ot Ioakim. To zhe, chto Akim.
YAkov. -- Russk. f. ot Iakov.
YAn. -- Zapadnoslav. i pribalt.f. ot Ioann, Ivan.
Last-modified: Fri, 21 Apr 2006 07:45:54 GMT