Ocenite etot tekst:


----------------------------------------------------------------------------
  Origin: ONLINE BIBLIOTEKA http://www.bestlibrary.ru
----------------------------------------------------------------------------





     Kogda serzhant Mor Mak-|lpip zhil sredi nas, on byl  samym  uvazhaemym  iz
obitatelej Genderklyu. Subbotnim vecherom  v  obshchem  zale  gostinicy  "Uolles"
nikto ne vzdumal by osparivat' ego pravo na samyj uyutnyj ugolok u  kamel'ka.
Da i nash ponomar' Dzhon Dajruord nikogda  by  ne  dopustil,  chtoby  kogo-libo
zanyal mesto na pervoj skam'e, sleva ot kafedry, gde serzhant imel obyknovenie
sidet' vo vremya voskresnoj sluzhby. V cerkov' Mak-|lpin neizmenno  yavlyalsya  v
tshchatel'no vychishchennom sinem voennom mundire. Dve medali  na  grudi,  a  takzhe
pustoj pravyj rukav svidetel'stvovali o brannyh podvigah starogo voina.  Ego
obvetrennoe lico, sedye volosy, zapletennye v zhidkuyu kosichku, kak v  starinu
nosili voennye, i neskol'ko naklonennaya k levomu plechu golova -  daby  luchshe
slyshat' slova propovedi - vydavali i remeslo i nemoshchi veterana. Ryadom s  nim
sidela ego sestra Dzhenet, malen'kaya opryatnaya starushka v  chepce  i  kletchatom
plede, kakie nosyat shotlandskie gorcy, i ne spuskala glaz  so  svoego  brata,
kotorogo pochitala velichajshim chelovekom na  zemle;  vo  vremya  propovedi  ona
provorno nahodila v ego biblii s serebryanymi zastezhkami  te  mesta,  kotorye
chital ili raz®yasnyal svyashchennik.
     Dolzhno byt',  imenno  to  obstoyatel'stvo,  chto  dostojnyj  serzhant  byl
okruzhen v Genderklyu pochetom i uvazheniem lyudej vseh soslovij, i pobudilo  ego
izbrat' nashu derevnyu mestom svoego postoyannogo prebyvaniya, ibo eto otnyud' ne
vhodilo v ego pervonachal'nye namereniya.
     Revnostnoj  sluzhboj  v  raznyh   stranah   mira   on   dobilsya   zvaniya
artillerijskogo serzhanta i schitalsya odnim iz  samyh  ispytannyh  i  nadezhnyh
soldat v shotlandskom opolchenii. Pulya, razdrobivshaya emu ruku vo vremya  pohoda
v Ispaniyu, polozhila konec ego voennomu  poprishchu,  i  on  vyshel  v  otstavku,
poluchiv pensiyu invalida i prilichnoe voznagrazhdenie iz  obshchestvennyh  fondov.
Vdobavok serzhant Mor  Mak-|lpin  byl  chelovekom  ne  tol'ko  hrabrym,  no  i
predusmotritel'nym; iz  svoih  sberezhenij  i  denezhnyh  nagrad  on  sostavil
nebol'shoj kapitalec, kotoryj i pomestil v trehprocentnye konsoli.
     On vyshel v otstavku, namerevayas' nasladit'sya svoimi skromnymi  dohodami
v gornoj doline na dikom severe SHotlandii; tam on nekogda pas stada  ovec  i
koz, poka ne zaslyshal boj barabana i ne posledoval za nim, sdvinuv nabekren'
svoj beret gorca, s tem chtoby uzhe ne  otstavat'  ot  nego  v  techenie  pochti
soroka let." V pamyati serzhanta  eta  gluhaya  dolina  ostalas'  prekrasnejshim
ugolkom zemli: krasotu ee ne mogli zatmit' nikakie kartiny prirody, vidennye
im v ego stranstviyah.  Dazhe  Schastlivaya  dolina  princa  Rasselasa  -  i  ta
pokazalas' by emu zhalkoj po sravneniyu s nej. I vot on priehal v rodnye mesta
i nashel tol'ko besplodnoe ushchel'e, okruzhennoe  golymi  utesami,  po  kotoromu
stremitel'no neslas' gornaya rechka. No ne  eto  bylo  samoe  pechal'noe:  ogni
tridcati ochagov pogasli,  ot  ego  otchego  doma  ostalos'  tol'ko  neskol'ko
zamshelyh kamnej, rodnaya rech' pochti zabylas', drevnij rod, prinadlezhnost'yu  k
kotoromu on tak gordilsya, nashel ubezhishche za okeanom. Odin arendator s  yuzhnogo
predgor'ya, tri pastuha v seryh pledah i shest' ovcharok  naselyali  teper'  etu
dolinu, gde v poru ego detstva, horosho li, ploho li, no zhilo  svyshe  dvuhsot
chelovek.
     Odnako v dome novogo arendatora serzhanta Mak-|lpina  ozhidala  radostnaya
vstrecha, sogrevshaya ego serdce. Po schast'yu, ego sestra  Dzhenet  pitala  stol'
glubokuyu uverennost',  chto  brat  ee  kogda-nibud'  vozvratitsya  domoj,  chto
otkazalas' pokinut' rodinu vmeste so svoej sem'ej. Malo  togo,  -  ona  dazhe
soglasilas' - pravda, ne bez  chuvstva  uyazvlennoj  gordosti  -  postupit'  v
usluzhenie k nezvanomu prishel'cu s predgor'ya; vprochem, po slovam  Dzhenet,  ee
hozyain, darom, chto saks, obrashchalsya s nej horosho. |to neozhidannoe svidanie  s
sestroj  pochti  primirilo  serzhanta  Mak-|lpina  so  vsemi  razocharovaniyami,
vypavshimi na ego dolyu, hotya on edva uderzhivalsya ot slez, slushaya, kak  Dzhenet
s krasnorechiem, prisushchim lish' zhenshchinam severnyh gor, rasskazyvala  gorestnuyu
povest' ob izgnanii ih sem'i.
     Ona dolgo i obstoyatel'no opisyvala, kak tshchetno  pytalis'  oni  prodlit'
srok arendy, prosili prinyat' arendnuyu platu vpered, hotya eto i privelo by ih
na gran' nishchety, - lish' by im razreshili prozhit' svoj vek i umeret' na rodnoj
zemle. Ne preminula ona soobshchit' bratu o teh znameniyah,  kotorye  predveshchali
izgnanie kel'tskogo plemeni i  prihod  chuzhestrancev.  Eshche  za  dva  goda  do
ot®ezda  sem'i  v  zavyvaniyah  nochnogo  vetra  v  ushchel'e  Balahra  yavstvenno
slyshalas' pesnya "Nam net vozvrata", kotoruyu, po  obychayu,  poyut  pereselency,
proshchayas' s rodnymi beregami. Zloveshchie kriki pastuhov s predgor'ya  i  laj  ih
ovcharok chasto razdavalis' v okutannyh tumanom  gorah  zadolgo  do  poyavleniya
prishel'cev. Staryj bard, poslednij iz  kel'tskih  bardov,  slozhil  pesnyu  ob
izgnanii korennyh obitatelej ushchel'ya, ot kotoroj slezy navernulis'  na  glaza
zakalennogo voina; pervaya strofa etoj pesni zvuchala priblizitel'no tak:

     Zachem, zachem, o syn predgor'ya,
     Zachem ty pokinul svoj kraj rodnoj?
     Zachem prines ty gorcam gore
     V doliny, gde ran'she caril pokoj?

     Gore  bednogo  serzhanta  usugublyalos'  eshche  tem,  chto  vinovnikom  etih
pechal'nyh sobytij bylo to samoe lico,  kotoroe,  po  predaniyu  i  po  obshchemu
mneniyu, pochitalos' preemnikom drevnih predvoditelej  klana;  prezhde  serzhant
Mor s gordost'yu dokazyval pri pomoshchi  genealogicheskih  vychislenij,  v  kakom
rodstve on sostoit s etim licom. Teper' v ego chuvstvah proizoshla priskorbnaya
peremena.
     Kogda Dzhenet konchila svoj rasskaz, on vstal i zashagal po komnate - YA ne
mogu i ne hochu proklinat' ego, - skazal serzhant Mak-|lpin. -  On  potomok  i
naslednik moih pradedov. No otnyne nikto iz smertnyh ne uslyshit ego  imya  iz
moih ust.
     I on sderzhal slovo: do ego poslednego chasa nikto ne  slyhal,  chtoby  on
pomyanul svoego korystnogo i bezzhalostnogo povelitelya.
     Posle togo kak serzhant provel den' v pechal'nyh vospominaniyah,  bodrost'
duha, kotoraya pomogla emu preodolet' stol'ko opasnostej, i teper' vzyala verh
nad zhestokim razocharovaniem.
     - My poedem, - ob®yavil on, - za okean, tuda, gde  nashi  rodnye  nazvali
kanadskuyu dolinu imenem ushchel'ya nashih predkov. Dzhenet, - dobavil on, - podshej
svoi plat'ya, kak eto delayut zhenshchiny, otpravlyayas' s vojskom  v  pohod.  I  ne
govori, chto eto daleko.  CHert  voz'mi!  Ne  takie  puteshestviya  i  pohody  ya
prodelyval dazhe togda, kogda v etom bylo men'she nadobnosti, chem sejchas.
     S etim namereniem on pokinul rodnye gory i vmeste s sestroj dobralsya do
Genderklyu, lezhashchego na puti v Glazgo, otkuda on dumal otplyt' v  Kanadu.  No
tem vremenem nastupila zima, i serzhant rassudil, chto luchshe dozhdat'sya  vesny,
kogda otkroetsya navigaciya po zalivu sv. Lavrentiya, i reshil  provesti  u  nas
poslednie mesyacy svoego prebyvaniya v Anglii. Kak my uzhe  skazali,  pochtennyj
veteran byl prinyat s  dolzhnym  uvazheniem  vsemi  sloyami  obshchestva;  i  kogda
nastupila  vesna,  starik  uzhe  tak  obzhilsya  v  nashej  derevne,  chto  i  ne
vozvrashchalsya k mysli o Kanade. K tomu zhe Dzhenet boyalas' puskat'sya v  more,  a
sam on vse sil'nee chuvstvoval  priblizhenie  starosti,  da  i  dolgaya  ratnaya
sluzhba davala sebya znat'. Poetomu Mak|lpin prishel k vyvodu, kak on priznalsya
nashemu svyashchenniku i  moemu  dostojnomu  patronu,  misteru  Klejshbotemu,  chto
"luchshe ostat'sya s dobrymi druz'yami, chem uehat' tuda,  gde,  vozmozhno,  budet
huzhe".
     Takim obrazom, on poselilsya v Genderklyu, k velichajshej radosti,  kak  my
uzhe  govorili,  vseh  ego  obitatelej,  dlya  kotoryh  on  stal   nezamenimym
tolkovatelem  gazet,  pravitel'stvennyh  izveshchenij   i   byulletenej,   sushchim
orakulom,  iskusno  raskryvayushchim  smysl  vseh  voennyh   sobytij,   proshlyh,
nastoyashchih i dazhe budushchih.
     Pravda, ne vsegda rassuzhdeniya serzhanta  Mak-|lpina  otlichalis'  strogoj
posledovatel'nost'yu. Tak, naprimer,  on  byl  ubezhdennym  yakobitom,  po  toj
prichine, chto ego otec i chetvero rodichej voevali na storone  korolya  v  sorok
pyatom godu; no on byl ne menee ubezhdennym priverzhencem korolya Georga, potomu
chto na sluzhbe u etogo monarha on sam priobrel svoe  malen'koe  sostoyanie,  a
ego tri brata slozhili golovy; tak chto vam grozila opasnost' navlech' na  sebya
gnev starika i v tom sluchae, esli by vy nazvali princa Karla pretendentom  i
esli by vy neuvazhitel'no otozvalis' o  korole  George.  Ne  stanem  otricat'
takzhe i togo obstoyatel'stva, chto v te dni, kogda serzhant poluchal procenty so
svoego kapitala, emu sluchalos' zasizhivat'sya v gostinice "Uolles" dol'she, chem
eto bylo sovmestimo s strogoj umerennost'yu i ego lichnoj vygodoj; ibo v takie
vechera posetiteli stol' userdno ugozhdali  emu,  raspevaya  yakobitskie  pesni,
proklinaya Bonaparta i  osushaya  stakany  v  chest'  gercoga  Vellingtona,  chto
serzhant ne tol'ko rasplachivalsya za vsyu vypivku, no dazhe  zachastuyu  odalzhival
nebol'shie summy svoim kovarnym sobutyl'nikam. Posle takih vozliyanij, kak  on
sam vyrazhalsya, kogda mysli ego snova obretali yasnost', on neizmenno voznosil
hvalu bogu i gercogu  jorkskomu,  blagodarya  kotorym  nyne  staromu  sluzhake
nesravnenno trudnee razorit'sya ot izlishestv,  nezheli  eto  bylo  v  dni  ego
molodosti.
     Dolzhen skazat', chto ne v gostinice "Uolles" iskal ya  obshchestva  serzhanta
Mak-|lpina. No inogda na dosuge ya soprovozhdal starika  v  ego  utrennej  ili
vechernej progulke, kotoruyu on nazyval smotrom  i  na  kotoruyu,  esli  tol'ko
pozvolyala pogoda, yavlyalsya s  neizmennoj  tochnost'yu,  kak  budto  tol'ko  chto
probili zoryu. Utrom on vsegda progulivalsya na kladbishche pod vyazami,  "ibo,  -
kak on govoril, - ya stol'ko let prozhil bok o bok so  smert'yu,  chto  ne  vizhu
prichin razznakomit'sya s nej". Pod vecher ego mozhno  bylo  uvidet'  na  beregu
reki, nevdaleke ot  luzhajki,  gde  belili  holsty;  okruzhennyj  derevenskimi
politikami, staryj veteran, vooruzhivshis' ochkami, chital gazetu, rastolkovyval
svoim slushatelyam voennye vyrazheniya, dlya vyashchej naglyadnosti chertya  trost'yu  po
zemle. Inogda ego  obstupala  vataga  shkol'nikov,  kotoryh  on  libo  obuchal
artikulam, libo, k nekotoromu neudovol'stviyu  roditelej,  posvyashchal  v  tajny
pirotehniki (kak eto imenuetsya v enciklopedii); v etom dele on  byl  bol'shoj
znatok, i vo vseh torzhestvennyh  sluchayah  derevnya  poruchala  emu  ustrojstvo
fejerverka.
     CHashche vsego ya vstrechalsya so starikom vo vremya ego utrennej  progulki.  I
kogda ya smotryu na dorozhku, okajmlennuyu vysokimi tenistymi vyazami, mne tak  i
mereshchitsya, chto on  s  trost'yu  v  ruke  idet  navstrechu  razmerennym  shagom,
raspraviv plechi, gotovyj otdat' mne chest'.. No ego uzhe net  v  zhivyh,  i  on
pokoitsya ryadom so svoej vernoj Dzhenet pod tret'im  vyazom,  esli  schitat'  ot
zapadnogo ugla kladbishchenskoj ogrady.
     Besedy s serzhantom Mak-|lpinom  imeli  dlya  menya  bol'shuyu  prelest'  ne
tol'ko potomu, chto on rasskazyval mne o svoej bogatoj priklyucheniyami  kochevoj
zhizni; ot nego uznal ya mnozhestvo predanij  severnyh  gorcev,  kotorye  on  v
detstve zapominal so slov svoih roditelej i usomnit'sya v istinnosti  kotoryh
on i sejchas, na sklone let, pochel by eres'yu. Nemalo etih predanij otnosilos'
k pohodam Montroza, pod ch'im znamenem, po-vidimomu, otlichilis'  i  nekotorye
predki  serzhanta.  Kak  ni  stranno,  no,  nesmotrya  na  to,  chto  imenno  v
mezhdousobicah togo vremeni gorcy  styazhali  sebe  naibol'shuyu  voennuyu  slavu,
vpervye pokazav svoe prevoshodstvo nad yuzhnymi shotlandcami, o vojnah Montroza
bylo sozdano gorazdo men'she legend, chem o drugih, neredko menee znachitel'nyh
sobytiyah. Vot pochemu ya s velikoj radost'yu  slushal  rasskazy  moego  druga  o
lyubopytnyh chertah toj epohi;  v  nih  skazalas'  tyaga  k  fantasticheskomu  i
sverh®estestvennomu, prisushchaya i moemu sobesedniku i tem dalekim vremenam;  ya
predostavlyayu chitatelyu polnuyu svobodu vybora - chemu verit' i chemu ne  verit',
odnako s usloviem, chtoby on ne podvergal somneniyu istoricheskie sobytiya moego
povestvovaniya, ibo eti sobytiya, kak i vse te, kotorye ya uzhe ranee imel chest'
predlozhit' ego vnimaniyu, sootvetstvuyut istine.




     Zdes' kazhdyj verovat' privyk
     V svyashchennyj tekst mechej i pik.
     A spor reshat' - priem lyubimyj
     Zdes' pushek grom nepogreshimyj,
     I dogmy v um vbivat' krepki
     Apostol'skie kulaki.
     Batler

     Nachalo nashego povestvovaniya otnositsya ko vremenam  velikoj  i  krovavoj
grazhdanskoj vojny, potryasavshej Angliyu v XVII veke.
     Mezhdousobnye raspri  eshche  ne  kosnulis'  SHotlandii,  hotya  politicheskie
raznoglasiya uzhe delili  ee  obitatelej  na  dva  lagerya:  mnogie  shotlandcy,
nedovol'nye svoim pravitel'stvom, osuzhdali prinyatoe im reshenie -  poslat'  v
Angliyu  mnogochislennye  vojska  na  podderzhku  anglijskogo  parlamenta;  oni
namerevalis' pri pervom udobnom sluchae ob®yavit' sebya priverzhencami korolya i,
esli by im ne udalos' privlech'  na  svoyu  storonu  bol'shuyu  chast'  naseleniya
SHotlandii, dobit'sya hotya by vozvrashcheniya armii generala Lesli  iz  Anglii.  K
etomu stremilos' glavnym  obrazom  severnoe  dvoryanstvo,  okazavshee  upornoe
soprotivlenie prinyatiyu Torzhestvennoj ligi i kovenanta, a  takzhe  bol'shinstvo
predvoditelej gornyh klanov, kotorye ponimali,  chto  ih  sobstvennaya  vlast'
zavisit ot prochnosti korolevskogo prestola, i  k  tomu  zhe  pitali  glubokuyu
nepriyazn' k presviterianskomu  veroucheniyu;  krome  togo,  eti  gornye  klany
nahodilis' na toj nizkoj stupeni obshchestvennogo razvitiya, kogda, lyubaya  vojna
kazhetsya bolee zhelatel'noj, nezheli mir.
     Takoe sostoyanie  umov  predveshchalo  burnye  sobytiya,  i  obychnye  nabegi
severnyh gorcev, opustoshavshih yugo-vostochnoe predgor'e, postepenno  prinimali
harakter  otkrytyh  voennyh  dejstvij,  sostavlyavshih  kak  by  chast'  obshchego
strategicheskogo plana vojny.
     Lyudi, kotorye stoyali  u  vlasti,  znali  o  nadvigavshejsya  opasnosti  i
tshchatel'no gotovilis' k tomu, chtoby vo vseoruzhii  vstretit'  i  otrazit'  ee.
Vprochem, oni ne bez udovletvoreniya otmechali  to  obstoyatel'stvo,  chto  sredi
royalistov do sih por ne poyavilos' ni odnogo  dostatochno  populyarnogo  vozhdya,
kotoryj mog by splotit' vokrug sebya armiyu ili hotya by ob®edinit'  pod  svoej
vlast'yu te razroznennye  otryady,  kotorye  strast'  k  grabezhu  pobuzhdala  k
vrazhdebnym  dejstviyam,  pozhaluj,  ne  men'she,  chem  politicheskie  ubezhdeniya.
Pravitel'stvo nadeyalos', chto  razmeshchenie  dostatochnogo  kolichestva  vojsk  v
predgor'e, primykayushchem k granicam Verhnej  SHotlandii,  sderzhit  voinstvennyj
pyl glavarej gornyh klanov; i chto severnye barony, podderzhivayushchie parlament,
- kak, naprimer, graf Marshal, starinnyj rod Forbsov, Lesli, Irviny, Grayaty i
drugie presviterianskie klany, - ne tol'ko  sumeyut  odolet'  klan  Ogilvi  i
prochih royalistov iz Angyusa i Kinkerdina, no dazhe i  obuzdat'  mogushchestvennyj
rod Gordonov, vlast' kotoryh byla tak zhe bezgranichna,  kak  ih  nenavist'  k
presviterianstvu.
     U pravitel'stva bylo nemalo vragov v gorah Zapadnoj SHotlandii,  no,  po
obshchemu mneniyu, moshch'  etih  vrazhdebno  nastroennyh  klanov  byla  slomlena  i
voinstvennyj duh ih  vozhdej  usmiren  blagodarya  ogromnomu  vliyaniyu  markiza
Argajla,  kotoryj  pol'zovalsya  polnym  doveriem  shotlandskogo   parlamenta;
mogushchestvo markiza v gornyh rajonah, uzhe i  ranee  pochti  bezgranichnoe,  eshche
bolee ukrepilos' blagodarya ustupkam, kotorye emu udalos' vyrvat' u korolya vo
vremya poslednih mirnyh peregovorov. Vsem bylo izvestno, chto markiz Argajl  -
skoree iskusnyj politik, nezheli  otvazhnyj  voin,  i  bolee  sposoben  plesti
tonkie politicheskie  intrigi,  nezheli  usmiryat'  kramol'nyh  gorcev,  odnako
chislennost' podvlastnogo emu klana i otvaga vernyh emu predvoditelej mogli s
lihvoj vozmestit' nedostatok doblesti u vozhdya;
     Kembely uzhe ne raz oderzhivali pobedu nad  sosednimi  klanami,  i  mozhno
bylo dumat', chto pobezhdennye ne skoro reshatsya  snova  pomerit'sya  silami  so
stol' mogushchestvennym protivnikom.
     Itak, uderzhivaya v svoih rukah samuyu bogatuyu chast' korolevstva - ves' yug
i  zapad  SHotlandii,  a  takzhe  grafstvo  Fajf  s  plodorodnymi  zemlyami,  i
naschityvaya mnogochislennyh i  mogushchestvennyh  storonnikov  dazhe  v  oblastyah,
raspolozhennyh  severnee  zaliva  Fort  i  reki  Tej,  shotlandskij  parlament
polagal, chto opasnost' ne stol' uzh velika, i ne videl  neobhodimosti  menyat'
svoyu  politiku;  menee   vsego   on   byl   sklonen   otozvat'   iz   Anglii
dvadcatitysyachnuyu  armiyu,  poslannuyu   na   podmogu   bratskomu   anglijskomu
parlamentu,  pomoshch'  kotoroj  okazalas'  stol'  sushchestvennoj,  chto  royalisty
vynuzhdeny byli perejti k oborone  v  poru  svoego  naibol'shego  torzhestva  i
uspeha.
     Prichiny, pobudivshie v to  vremya  shotlandskij  parlament  prinyat'  stol'
neposredstvennoe i  deyatel'noe  uchastie  v  anglijskoj  mezhdousobnoj  vojne,
podrobno izlozheny nashimi istorikami, no, mozhet  byt',  stoit  zdes'  vkratce
napomnit'  o  nih.  So  storony  korolya  ne  bylo  nikakih  novyh  obid  ili
popolznovenij na prava shotlandcev,  i  mir,  zaklyuchennyj  Karlom  Pervym  so
svoimi shotlandskimi poddannymi, nichem ne byl narushen; no praviteli SHotlandii
prekrasno ponimali, chto korol' prinyal mirnye usloviya  tol'ko  pod  davleniem
anglijskogo parlamenta i pod ugrozoj ih sobstvennyh vooruzhennyh sil. Pravda,
posle  zaklyucheniya  mira  korol'  Karl  posetil   stolicu   svoego   drevnego
korolevstva, priznal novoe ustrojstvo cerkvi i udostoil  pochestej  i  nagrad
mnogih predvoditelej vrazhdebnoj emu partii, osobenno ozhestochenno  borovshihsya
protiv  nego.  Odnako  shotlandcy  opasalis',  chto  milosti,  stol'  neohotno
rastochaemye, budut vnov' otobrany pri  pervom  zhe  udobnom  sluchae.  Neudachi
anglijskogo parlamenta vyzyvali trevogu v SHotlandii: zdes' otlichno ponimali,
chto esli by Karlu udalos' s pomoshch'yu voennoj sily usmirit'  svoih  anglijskih
poddannyh, on ne zamedlil by otomstit' shotlandcam  za  to,  chto  oni  podali
primer nepovinoveniya, pervymi podnyav oruzhie protiv korolya.
     Takovy byli politicheskie soobrazheniya, pobudivshie  shotlandcev  otpravit'
vojsko  v  Angliyu;  cel'  pohoda  byla  otkryto  provozglashena  v  manifeste
shotlandskogo pravitel'stva, v kotorom izlagalis'  prichiny,  zastavivshie  ego
okazat' stol' svoevremennuyu i sushchestvennuyu  pomoshch'  anglijskomu  parlamentu.
Anglijskij parlament, govorilos' v manifeste,  uzhe  vykazal  SHotlandii  svoyu
druzhbu i budet ee vykazyvat' i vpred'; korol',  pravda,  dal  shotlandcam  tu
religiyu, kotoruyu oni pozhelali, no net nikakih osnovanij  polnost'yu  doveryat'
korolevskim  obeshchaniyam,  ibo  slova  korolya  ne  vsegda  sootvetstvuyut   ego
dejstviyam. "Nasha sovest', - govorilos' v zaklyuchenie, - i bog,  kotoryj  vyshe
nashej sovesti, da budut nam svideteli, chto my zhelaem tol'ko mira  dlya  oboih
narodov vo slavu bozhiyu i k chesti korolya, kogda, soblyudaya zakon,  usmiryaem  i
karaem  teh,  kto  yavlyayutsya  zachinshchikami  smut   v   Izraile,   d'yavol'skimi
podstrekatelyami,  -  Kor,  Valaamov,  Doikov,  Rabsakov,  Amanov,  Toviev  i
Sanavallatov nashego vremeni, i, sovershiv sie, my ne pojdem dalee. I  my,  vo
ispolnenie sih blagochestivyh namerenij, ne  pribegali  k  posylke  vojska  v
Angliyu, pokuda vse drugie sredstva, koi my  mogli  izmyslit',  ne  poterpeli
neudachi, i nam ostalos' lish' eto poslednee i edinstvennoe sredstvo".
     Predostaviv kazuistam reshat' vopros, imeet  li  pravo  odna  iz  storon
narushat' torzhestvennyj dogovor tol'ko na tom osnovanii, chto ona  podozrevaet
vozmozhnost' takogo narusheniya drugoj storonoj,  my  perejdem  k  dvum  drugim
obstoyatel'stvam, okazavshim na shotlandskij narod i ego  pravitelej  ne  menee
sil'noe vliyanie, chem somneniya v iskrennosti dobryh namerenij korolya.
     Prezhde vsego - sostav i harakter  shotlandskogo  vojska,  vozglavlyaemogo
obednevshim  i  nedovol'nym  dvoryanstvom.  Bol'shinstvo  oficerov  etoj  armii
vyuchilos' svoemu remeslu na materike, vo vremya germanskih vojn.  Malo-pomalu
oni  pochti  utratili  ne  tol'ko  predstavlenie  o   razlichii   politicheskih
ubezhdenij, no i ponyatie o razlichii mezhdu stranami, i, dvizhimye odnoj  tol'ko
koryst'yu, chistoserdechno polagali, chto  pervejshij  dolg  soldata  -  vernost'
gosudarstvu ili monarhu, kotorye emu platyat, nezavisimo ot togo,  za  pravoe
ili ne pravoe delo oni srazhayutsya i kakovo ih  lichnoe  otnoshenie  k  toj  ili
drugoj iz vrazhduyushchih storon. Vot kakuyu surovuyu ocenku daet  Grocij  podobnym
lyudyam: "Nullum vitae genus  est  improbius,  quam  eorum,  qui  sine  causae
respectu mer-cede conducti, militant" .
     Dlya etih naemnikov, kak i dlya zahudalyh dvoryan, kotorye delili  s  nimi
komandnye  dolzhnosti  i  legko  perenimali  ih  ubezhdeniya,  uspeh  nedavnego
kratkovremennogo vtorzheniya v Angliyu v 1641 godu byl  dostatochnym  osnovaniem
zhelat' povtoreniya stol' vygodnogo pohoda. Horoshee zhalovan'e i vol'nyj postoj
v Anglii ostavili glubokij sled  v  pamyati  etih  iskatelej  priklyuchenij,  i
nadezhda na kontribuciyu v razmere vos'misot pyatidesyati  funtov  sterlingov  v
den' okazyvala na nih bolee sil'noe vozdejstvie,  nezheli  lyubye  soobrazheniya
gosudarstvennogo ili nravstvennogo poryadka.
     No esli vojsko  stremilos'  v  Angliyu,  ohvachennoe  zhazhdoj  nazhivy,  to
bol'shinstvo shotlandskogo naroda voodushevlyalo nechto drugoe. Sporov - i ustnyh
i na bumage - otnositel'no formy cerkovnoj vlasti bylo tak mnogo,  chto  etot
vopros  zanimal  umy  gorazdo  sil'nee,   nezheli   dogmaty   protestantskogo
veroucheniya, priznavaemye  i  toj  i  drugoj  storonoj.  Naibolee  revnostnye
priverzhency episkopal'noj  cerkvi  i  storonniki  presviterianstva  v  svoej
neterpimosti  ne  ustupali  papistam,  i  ni  te,  ni  drugie  ne  dopuskali
vozmozhnosti  spaseniya  vne  lona  svoej  cerkvi.  Tshchetny  byli  vse  popytki
raz®yasnit' etim fanatikam, chto esli by sozdatel'  hristianskoj  very  schital
kakuyu-libo formu cerkovnoj vlasti neobhodimoj dlya  spaseniya  dushi,  ob  etom
bylo by skazano v evangelii s takoj  zhe  tochnost'yu,  kak  v  knigah  Vethogo
zaveta. Obe partii prodolzhali stoyat' na svoem s takim  ozhestocheniem,  slovno
ukazaniya samogo neba podtverzhdali ih  pravotu.  Episkop  Lod  v  dni  svoego
mogushchestva sam podlil  masla  v  ogon',  popytavshis'  navyazat'  shotlandskomu
narodu  cerkovnye  obryady,   chuzhdye   ego   duhu   i   tradiciyam.   Uspeshnoe
protivodejstvie  etim  popytkam  i  ustanovlenie  presviterianskoj  religii,
estestvenno, usilili priverzhennost' k nej vsego  naroda,  videvshego  v  etoj
pobede svoe, narodnoe, torzhestvo. Liga i kovenant,  priznannyj  bol'shinstvom
shotlandcev i zatem siloj mecha vvedennyj  vo  vsem  shotlandskom  korolevstve,
imeli svoej glavnoj cel'yu  uchrezhdenie  dogmatov  presviterianskoj  cerkvi  i
razgrom eretikov i verootstupnikov;  dobivshis'  v  svoej  strane  vodvoreniya
etogo "zlatogo svetil'nika",  shotlandcy  vozymeli  velikodushnoe  i  bratskoe
namerenie vozdvignut' podobnyj zhe v Anglii. Oni predpolagali, chto eto  legko
osushchestvit', esli poslat'  na  pomoshch'  anglijskomu  parlamentu  znachitel'nyj
otryad shotlandskogo vojska. V to  vremya  v  anglijskom  parlamente  oppoziciyu
vozglavlyala mnogochislennaya i mogushchestvennaya partiya presviterian,  togda  kak
independenty i prochie sektanty, kotorye vposledstvii, pri Kromvele,  vzyalis'
za mech i svergli vlast' presviterian kak v SHotlandii, tak i v samoj  Anglii,
- predpochitali poka tajno vyzhidat'  pod  zashchitoj  bolee  moguchej  i  bogatoj
partii. Poetomu vvedenie edinoj  religii  i  edinoj  cerkvi  v  Anglii  i  v
SHotlandii kazalos' delom stol' zhe blagim, skol' i zhelatel'nym.
     Proslavlennyj ser Genri Vejn, upolnomochennyj vesti peregovory  o  soyuze
mezhdu Angliej i SHotlandiej, ponyal, kakoe ogromnoe vliyanie eta primanka imela
na  umy  shotlandcev;  buduchi  sam   revnostnym   independentom,   on   sumel
odnovremenno i vozbudit' i obmanut' plamennye nadezhdy presviterian, vzyav  na
sebya obyazatel'stvo preobrazovat' anglikanskuyu cerkov' "soglasno slovu  bozhiyu
i soobrazno ustrojstvu nailuchshih reformirovannyh cerkvej". Osleplennye svoim
fanatizmom, ne pitaya i teni  somneniya  v  Jus  divinum   svoih cerkovnyh ustanovlenij i ne dopuskaya  mysli,  chtoby  podobnye
somneniya mogli yavit'sya u  kogo  by  to  ni  bylo,  shotlandskij  parlament  i
shotlandskaya cerkov' reshili, chto pod etimi slovami  podrazumevaetsya  ne  "chto
inoe, kak  vvedenie  presviterianstva.  Oni  prodolzhali  prebyvat'  v  svoem
zabluzhdenii do teh por, poka sektanty, ne nuzhdayas' bolee  v  ih  pomoshchi,  ne
dali  im  ponyat',  chto  eti  slova  mogut  byt'  istolkovany  i   v   pol'zu
independentstva i lyubogo inogo veroucheniya, lish' by  vlast'  imushchie  priznali
ego "soglasnym so slovom bozhiim i soobraznym s  ustrojstvom  reformirovannyh
cerkvej".   Stol'   zhe   nepriyatno   porazilo   obmanutyh   shotlandcev    to
obstoyatel'stvo, chto anglijskie sektanty  stremilis'  k  sverzheniyu  monarhii,
togda kak  shotlandcy  namerevalis'  tol'ko  ogranichit'  korolevskuyu  vlast',
otnyud' ne uprazdnyaya samogo prestola. Odnako v etom otnoshenii  oni  postupili
kak te neostorozhnye vrachi, kotorye v nachale bolezni pichkayut svoego  pacienta
takim mnozhestvom lekarstv, chto dovodyat ego do polnogo istoshcheniya,  kogda  uzhe
nikakie sredstva ne v sostoyanii vernut' emu sily.
     No eti sobytiya v to vremya byli eshche delom budushchego. Poka chto shotlandskij
parlament  schital  svoe  soglashenie  s  Angliej  spravedlivym,  razumnym   i
blagochestivym, i  voennye  dejstviya,  predprinyatye  im,  razvivalis'  ves'ma
uspeshno.  Posle  soedineniya  shotlandskogo  vojska  s  vojskami  Ferfaksa   i
Manchestera parlamentskaya armiya osadila Jork i dala reshitel'noe srazhenie  pri
Marstonmure, v kotorom  princ  Rupert  i  markiz  N'yukaslskij  byli  razbity
nagolovu. Pravda, v etoj pobede na dolyu shotlandskih soyuznikov vypalo  men'she
slavy, nezheli  togo  mogli  by  pozhelat'  ih  sootechestvenniki.  SHotlandskaya
konnica pod predvoditel'stvom Devida  Lesli  srazhalas'  hrabro  i  razdelila
chest' pobedy s otryadom independentov, dravshihsya  pod  nachalom  Kromvelya;  no
prestarelyj graf Liven, odin  iz  shotlandskih  generalov,  sil'nym  natiskom
princa Ruperta byl obrashchen v begstvo i nahodilsya uzhe na rasstoyanii  tridcati
mil' ot polya bitvy na puti v SHotlandiyu, kogda do nego doshla vest' o tom, chto
parlamentskie vojska oderzhali blestyashchuyu i polnuyu pobedu.
     Otpravka armii v pomoshch' anglijskim  presviterianam  dlya  pohoda  protiv
korolya, oslabiv moshch' shotlandskogo parlamenta, sposobstvovala volneniyam sredi
protivnikov presviterianstva, o chem my upomyanuli v nachale etoj glavy.


    Glava 2

Dostala mat' dlya syna ele-ele Lish' laty muzha vmesto kolybeli. Pod lyazg ih rzhavyj pogruzhayas' V son. Na zhestkost' lat ne zhalovalsya on. Vo sne projdya vojny gryadushchej bedy, Prosnuvshis', on uzh dralsya Do pobedy. Holl, "Satiry" Odnazhdy pozdnim letnim vecherom, v te trevozhnye vremena, o kotoryh my tol'ko chto govorili, horosho vooruzhennyj molodoj chelovek, vidimo znatnogo roda, verhom na dobrom kone medlenno podnimalsya po odnomu iz teh krutyh ushchelij, kotorye soedinyayut gornuyu SHotlandiyu s ravninami Pertshira . Ego soprovozhdalo dvoe slug - odin iz nih vel v povodu nav'yuchennuyu loshad'. Nekotoroe vremya putnikam prishlos' ehat' vdol' berega gornogo ozera, v glubokih vodah kotorogo otrazhalis' bagryanye luchi zahodyashchego solnca. Nerovnaya tropinka, po kotoroj ne bez truda prodvigalis' vsadniki, to pryatalas' v chashche staryh berez i dubov, to vilas' po krayu obryva, pod vystupami moguchih skal. V inyh mestah gory, okajmlyavshie severnyj bereg zhivopisnogo ozera, vozvyshalis' sploshnoj, no menee otvesnoj stenoj, i sklony ih byli pokryty temno-purpurovym kovrom vereska. V mirnye vremena stol' romantichnyj pejzazh imel by, nesomnenno, bol'shuyu prelest' v glazah putnika; no tot, komu prihoditsya puteshestvovat' v ispolnennye trevog i somnenij dni, malo obrashchaet vnimaniya na zhivopisnye kartiny prirody. Tam, gde lesnaya tropinka rasshiryalas', znatnyj vsadnik ehal ryadom s odnim ili oboimi svoimi slugami i vel s nimi ser'eznuyu besedu: soslovnye razlichiya legko stirayutsya mezhdu lyud'mi, kogda oni podvergayutsya obshchej opasnosti. Predmetom besedy sluzhili namereniya predvoditelej klanov, naselyayushchih etot dikij kraj, i veroyatnost' ih uchastiya v predstoyashchih politicheskih stolknoveniyah. Puteshestvenniki ne proehali i poloviny putl vdol' ozera, i molodoj vel'mozha tol'ko chto ukazal svoim sputnikam vpravo, na krutoj pod®em, gde doroga, ostavlyaya v storone bereg, svorachivala v ushchel'e, - kak vdrug oni uvideli odinokogo vsadnika, ehavshego pryamo navstrechu im. Otblesk solnechnyh luchej na ego shleme i latah svidetel'stvoval o tom, chto neznakomec v polnom vooruzhenii, i nashi putniki ne mogli propustit' ego mimo, ne doprosiv. - Nado uznat', kto on takoj i kuda napravlyaetsya, - skazal molodoj vel'mozha. Prishporiv konya, on poskakal vperedi svoih slug tak bystro, kak tol'ko pozvolyala nerovnaya doroga, k mestu, gde tropinka, prolegayushchaya vdol' berega, peresekalas' dorogoj, vedushchej k ushchel'yu; tem samym on lishil neznakomca vozmozhnosti svernut' v storonu i izbegnut' vstrechi s nim. Odinokij vsadnik, zametiv skachushchih k nemu treh verhovyh, tozhe bylo pribavil shagu, no, uvidev, chto te ostanovilis' i, vystroivshis' v ryad, pregradili emu dorogu, - osadil konya i stal medlenno prodvigat'sya vpered, tak chto obe storony imeli polnuyu vozmozhnost' horoshen'ko rassmotret' drug druga. Pod neznakomcem byla prekrasnaya loshad', otlichno prisposoblennaya k voennoj sluzhbe i tyazhesti, kotoruyu ej prihodilos' nesti; vsadnik zhe sidel v svoem boevom sedle tak uverenno, slovno nikogda ne pokidal ego. Na golove vsadnika krasovalsya blestyashchij stal'noj shlem s plyumazhem, na grudi - plotnyj pancir', nepronicaemyj dlya mushketnyh pul', spina byla zashchishchena kirasoj iz bolee legkoj stali. |ti dospehi vmeste so stal'nymi rukavicami i so stal'nymi zhe narukavnikami, dohodivshimi do samogo loktya, byli nadety poverh kozhanogo kamzola. Vperedi, na luke sedla, byla ukreplena para pistoletov, razmerom znachitel'no bol'she obyknovennyh; oni imeli okolo dvuh futov dliny i zaryazhalis' pulyami vesom v odnu dvadcatuyu funta. Na kozhanom s shirokoj serebryanoj pryazhkoj poyase vsadnika sleva visel dlinnyj oboyudoostryj mech s prochnoj rukoyatkoj i lezviem, rasschitannym na to, chtoby i pv-bit' i kolot'; sprava byl priceplen kinzhal dyujmov vosemnadcati dlinoj; za spinoj, na dvuh perevyazyah krest-nakrest, viseli mushketon i patrontash s pulyami. Stal'nye nabedrenniki, spuskavshiesya do samogo verha vysochennyh botfortov, zavershali polnoe boevoe vooruzhenie kavalerista togo vremeni. Naruzhnost' samogo neznakomca vpolne sootvetstvovala ego boevym dospeham, s kotorymi on, po-vidimomu, davno svyksya. On byl vyshe srednego rosta i dostatochno krepkogo slozheniya, chtoby svobodno vynosit' tyazhest' svoego nastupatel'nogo i oboronitel'nogo oruzhiya. Na vid emu bylo za sorok, i vsya ego vneshnost' izoblichala v nem cheloveka reshitel'nogo, voina, zakalennogo v boyah, ostavivshih na ego tele nemalo rubcov i shramov. SHagah v tridcati ot gruppy vsadnikov on ostanovil konya i pripodnyalsya na stremenah, vidimo starayas' ugadat' namereniya protivnika; peredvinuv mushketon, on vzyal ego v pravuyu ruku, gotovyas' pustit' v hod, esli togo potrebuyut obstoyatel'stva. Vo vseh otnosheniyah, krome chislennosti, on imel yavnoe preimushchestvo pered temi, kto, po-vidimomu, vozymel namerenie pregradit' emu dorogu. Pravda, predvoditel' malen'kogo otryada ehal na prekrasnom kone i byl odet v bogato rasshityj kozhanyj kamzol - poluvoennuyu odezhdu togo vremeni; no na ego slugah byli lish' prostye, iz domotkanogo sukna, kurtki, kotorye edva li mogli zashchitit' ih ot udara mecha, nanesennogo krepkoj rukoj. K tomu zhe nikto iz nih ne imel pri sebe inogo oruzhiya, krome palasha i pistoletov, bez kotoryh blagorodnye gospoda, kak i ih slugi, redko puskalis' v put' v te trevozhnye vremena. S minutu obe storony vnimatel'no prismatrivalis' drug k drugu; zatem molodoj vel'mozha zadal vopros, obychnyj dlya togo vremeni v ustah kazhdogo putnika pri vstreche s neznakomcem: - Vy za kogo? - Snachala vy sami mne skazhite, za kogo vy? - otvechal voin. - Bolee sil'naya storona dolzhna vyskazyvat'sya pervoj. - My za boga i za korolya Karla, - otvechal molodoj vel'mozha. - Teper' ob®yavite svoyu partiyu, raz uzh vy znaete nashu. - YA za boga i za svoe znamya, - otvechal vsadnik. - Za kakoe znamya? - sprosil predvoditel' malen'kogo otryada. - Kavaler ili kruglogolovyj? Za korolya ili za kovenant? - Skazhu vam po chesti, ser, - otvechal voin, - mne ne hotelos' by govorit' vam ne pravdu, ibo eto nedostojno dvoryanina i voina. No, chtoby otvetit' na vash vopros vpolne iskrenne, ya dolzhen ran'she sam reshit', k kakoj iz partij, nyne vrazhduyushchih mezhdu soboj, ya primknu okonchatel'no, a etogo ya eshche ne mogu skazat' s uverennost'yu. - YA polagayu, - skazal molodoj vel'mozha, - chto, kogda rech' idet o vernosti prestolu i religii, ni odin dvoryanin, ni odin chestnyj chelovek ne mozhet dolgo kolebat'sya v vybore partii. - Poistine, ser, - vozrazil voin, - esli vy eto govorite s namereniem oskorbit' menya, zadet' moyu chest' ili blagorodnoe proishozhdenie, to ya s radost'yu primu vash vyzov i gotov srazit'sya odin protiv vas troih. No esli vy prosto zhelaete vstupit' so mnoj v logicheskie rassuzhdeniya, kakovym ya v molodosti obuchalsya v eberdinskom duhovnom uchilishche, to ya gotov dokazat' po vsem pravilam logiki, chto, otkladyvaya na vremya svoe reshenie prinyat' tu ili inuyu storonu v etih raspryah, ya postupayu ne tol'ko kak podobaet chestnomu cheloveku i dvoryaninu, no i kak dolzhen postupit' chelovek blagorazumnyj i ostorozhnyj, vpitavshij s yunyh let mudrost' gumanitarnyh nauk i zatem udostoivshijsya chesti voevat' pod znamenem nepobedimogo Severnogo L'va - velikogo Gustava Adol'fa i mnogih drugih hrabryh voenachal'nikov, kak lyuteran i kal'vinistov, tak i papistov i arminian. Peregovoriv so svoimi sputnikami, molodoj predvoditel' skazal: - YA ohotno pobeseduyu s vami, ser, otnositel'no stol' zhivotrepeshchushchego voprosa i budu ves'ma rad, esli mne udastsya sklonit' vas v pol'zu togo dela, kotoromu ya sam sluzhu. Sejchas ya napravlyayus' k odnomu iz svoih druzej, dom kotorogo nahoditsya primerno v treh milyah otsyuda; esli vy soglasites' soprovozhdat' menya, vy najdete tam udobnyj nochleg. A nautro nikto ne pomeshaet vam prodolzhat' put', esli vy ne soizvolite prisoedinit'sya k nam. - A kto mozhet mne v etom poruchit'sya? - sprosil ostorozhnyj voin. - CHelovek dolzhen znat', s kem on imeet delo, inache on legko mozhet popast' vprosak. - YA graf Mentejt, - otvechal molodoj vel'mozha, - i ya nadeyus', chto moya chest' mozhet sluzhit' dostatochnoj porukoj. - Slovu dvoryanina, nosyashchego takoe gromkoe imya, mozhno verit', - otvechal voin. Odnim dvizheniem on perekinul mushketon za spinu, po-voennomu otdal chest' molodomu grafu i, prodolzhaya razgovarivat', pod®ehal k nemu blizhe. - Nadeyus', - skazal on, - chto moi sobstvennye zavereniya v tom, chto ya ostanus' dobrym tovarishchem - bon camarado - vashej svetlosti kak pri mirnyh obstoyatel'stvah, tak i v minutu opasnosti, ne budut otvergnuty s prenebrezheniem v eti trevozhnye vremena, kogda, kak govoritsya, golove nadezhnee v stal'nom shleme, nezheli v mramornom dvorce. - Uveryayu vas, ser, - otvechal lord Mentejt, - chto, glyadya na vas, ya vpolne mogu ocenit', kak priyatno nahodit'sya pod vashej ohranoj; no ya nadeyus', chto vam na sej raz ne pridetsya proyavlyat' vashu doblest', ibo v dome, kuda ya nameren dostavit' vas, nas ozhidaet radushnyj i druzheskij priem i horoshij nochleg. - Horoshij nochleg, milord, vsegda yavlyaetsya zhelannym, - zametil voin, - i vyshe ego, pozhaluj, mozhno postavit' tol'ko horoshee zhalovan'e ili horoshuyu dobychu, ne govorya uzhe, konechno, o dvoryanskoj chesti ili vypolnenii voinskogo dolga. I skazat' po pravde, milord, vashe velikodushnoe predlozhenie mne tem bolee po serdcu, chto ya ne znal, gde mne s moim bednym tovarishchem (tut on potrepal po shee svoego konya) najti pristanishche na etu noch'. - V takom sluchae razreshite uznat', - sprosil lord Mentejt, - komu mne poschastlivilos' sluzhit' kvartirmejsterom? - Izvol'te, milord, - otvechal voin. - Moe imya - Dal'getti, Dugald Dal'getti, ritmejster Dugald Dal'getti iz Dramsuekita, k uslugam vashej svetlosti. |to imya vam moglo vstretit'sya na stranicah "Qallo Belgicus" <"GalloBel'gijskogo listka" (lat.)>, ili v "SHvedskom vestnike", ili, esli vy chitaete po-gollandski, v "Fliegenden Megsoeur" <"Letuchem Merkurii" (gol )>, izdavaemom v Lejpcige. Roditel' moj svoej rastochitel'nost'yu dovel nashe prekrasnoe rodovoe pomest'e do polnogo razoreniya, i k vosemnadcati godam mne bol'she nichego ne ostavalos', kak perepravit' svoyu uchenost', priobretennuyu v eberdinskom duhovnom uchilishche, svoyu blagorodnuyu krov' i dvoryanskoe zvanie da paru zdorovyh ruk i nog v Germaniyu, chtoby v ratnom dele iskat' schast'ya i probivat' sebe dorogu v zhizn'. Da budet vam izvestno, milord, chto moi ruki i nogi prigodilis' mne kuda bolee, nezheli znatny> rod i knizhnaya premudrost'. I prishlos' zhe mne potaskat'sya s pikoj, kogda ya sluzhil prostym soldatom pod nachalom sera Lyudovika Lesli! Togda ya tak krepko zatverdil voinskij ustav, chto do samoj smerti ne zabudu! Byvalo, ser, vystaivaesh' v treskuchij moroz po vos'mi chasov v sutki - s poludnya do vos'mi chasov vechera - v karaule u dvorca, v polnom vooruzhenii v stal'nyh latah, shleme i rukavicah; i vse eto lish' za to, chto ya, proboltav lishnyuyu minutku s kvartirnoj hozyajkoj, opozdal na pereklichku. - Odnako, ser, - vozrazil lord Mentejt, - vam, bez somneniya, dovodilos' byvat' i v zharkom dele, a ne tol'ko nesti sluzhbu na moroze, kak vy izvolite rasskazyvat'? - Ob etom, milord, mne samomu ne pristalo govorit', no tot, kto dralsya pod Lejpcigom i pod Lyutcenom, mozhet skazat', chto on pobyval v boyu; tot, kto byl svidetelem vzyatiya Frankfurta, SHpangejma, i Nyurnberga, i prochih gorodov, imeet koekakoe ponyatie ob osadah, shturmah, atakah i vylazkah. - No vashi trudy i vashi zaslugi, ser, byli, bez somneniya, dolzhnym obrazom voznagrazhdeny povysheniem po sluzhbe. - Ne skoro, milord, ne skoro! - otvechal Dal'getti. - No po mere togo kak redeli ryady nashih slavnyh sootechestvennikov i starye voiny, predvoditeli doblestnyh shotlandskih polkov, slyvshih grozoj Germanii, pogibali odin za drugim - kto ot chumy, kto na pole brani, - my, ih pitomcy, po nasledstvu zanimali osvobodivshiesya mesta. YA, ser, prosluzhil shest' let ryadovym v dvoryanskoj rote i tri goda kop'enoscem; ot alebardy ya otkazalsya, schitaya eto nizhe svoego dvoryanskogo dostoinstva, i, nakonec, byl proizveden v praporshchiki lejb-gvardii korolevskoj CHernoj konnicy. Posle etogo ya dosluzhilsya do china lejtenanta, a zatem ritmejstera pod nachal'stvom nepobedimogo monarha, oplota protestantskoj very. Severnogo L'va, grozy avstrijcev, pobedonosnogo Gustava Adol'fa. - Naskol'ko ya vas ponimayu, kapitan Dal'getti... Kazhetsya, etot chin sootvetstvuet inozemnomu zvaniyu ritmejstera? - Sovershenno verno, - otvechal Dal'getti, - ritmejster oznachaet komandir otryada. - Tak vot, - prodolzhal lord Mentejt, - esli ya vas pravil'no ponyal, vy vse zhe ostavili sluzhbu u etogo velikogo gosudarya? - Posle ego smerti, - vozrazil Dal'getti, - tol'ko posle ego smerti, milord, kogda dolg uzhe bol'she ne uderzhival menya v ryadah ego vojska. Priznayus' vam otkrovenno, milord, v etom vojske bylo mnogoe, chto ne tak-to legko perevarit' blagorodnomu voinu. ZHalovan'e ritmejsteru, k primeru, polagaetsya ne bog vest' kakoe, vsego kakih-nibud' shest'desyat talerov v mesyac; odnako nepobedimyj Gustav nikogda, byvalo, ne vyplachival bolee odnoj treti etoj summy, da i ta vydavalas' v vide ssudy; hotya - esli schitat' po spravedlivosti - sam velikij monarh, v sushchnosti, bral u nas vzajmy ostal'nye dve treti. I mne sluchalos' byt' svidetelem togo, kak celye polki nemcev i golshtincev podnimali bunt na pole srazheniya i, tochno kakie-nibud' konyuhi, orali: "Gel'd, gel'd!" - chto oznachalo trebovanie deneg, - vmesto togo, chtoby brosat'sya v boj, kak eto delali nashi molodcy, otvazhnye shotlandcy, kotorye nikogda ne ronyali svoej chesti radi prezrennoj korysti. - No razve soldatam ne vyplachivali dolg v ustanovlennye sroki? - sprosil lord Mentejt. - Mogu zaverit' vas chest'yu, milord, - otvechal Dal'getti, - chto ni v kakie sroki i nikakim obrazom ni odin krejcer ne byl nam vozmeshchen! Lichno ya nikogda ne imel v karmane i dvadcati talerov za vse vremya sluzhby u nepobedimogo Gustava; razve chto poschastlivitsya vo vremya shturma, pri vzyatii goroda ili seleniya, kogda doblestnyj voin, horosho znakomyj s pravilami vedeniya vojny, vsegda najdet sluchaj pozhivit'sya. - YA skoree udivlyayus' tomu, chto vy tak dolgo prosluzhili v shvedskih vojskah, ser, - skazal lord Mentejt, - nezheli tomu, chto vy v konce koncov ostavili etu sluzhbu. - I vy sovershenno pravy, ser, - otvechal kapitan, - no etot velikij korol' i polkovodec, Severnyj Lev i oplot protestantskoj very, tak lovko vyigryval srazhen'ya, bral goroda, zahvatyval strany i vzimal kontribucii, chto sluzhit' pod ego nachalom bylo istinnym naslazhdeniem dlya kazhdogo dvoryanina, izbravshego blagorodnoe remeslo voina. YA sam, milord, byl komendantom celogo Dunkel'shpil'skogo grafstva na Nizhnem Rejne, zhil vo dvorce pfal'cgrafa, raspival s tovarishchami luchshie vina iz ego pogreba, vzimal kontribucii, proizvodil rekvizicii i poluchal dohody, ne zabyvaya oblizyvat' pal'chiki, kak polagaetsya vsyakomu dobromu povaru. No, uvy, vse eto poshlo prahom, kak tol'ko nash velikij polkovodec, srazhennyj tremya pulyami, pal pod Lyutcenom. Ubedivshis', chto koleso fortuny povernulos' v druguyu storonu, chto zajmy i ssudy po-prezhnemu idut iz nashego zhalovan'ya, a vse sluchajnye istochniki dohodov issyakli, ya podal v otstavku i pereshel na sluzhbu k Vallenshtejnu, postupiv v irlandskij polk Uoltera Batlera. - A pozvol'te uznat', - sprosil lord Mentejt, vidimo zainteresovannyj rasskazom doblestnogo voina, - kak vam ponravilos' sluzhit' novomu gospodinu? - Ves'ma ponravilos', - otvechal kapitan, - ves'ma! Ne mogu skazat', chtoby imperator platil luchshe velikogo Gustava. I kolotili nas izryadno. Mne ne raz prihodilos' na sobstvennoj shkure ispytyvat' horosho znakomye mne shvedskie peryshki; vasha svetlost' dolzhny znat', chto eto ne chto inoe, kak razdvoennye zaostrennye kol'ya s zheleznymi nakonechnikami, vystavlyaemye vperedi otryada, vooruzhennogo pikami, dlya zashchity ot natiska konnicy. |ti samye shvedskie peryshki hot' i vyglyadyat ochen' krasivo i napominayut kustarnik ili podlesok, a moshchnye piki, vystroennye v boevom poryadke pozadi nih, pohozhi na vysokie sosny v lesnoj chashche, - daleko ne tak priyatny na "oshchup', kak gusinye per'ya. Odnako, nesmotrya na tyazhelye udary i legkovesnoe zhalovan'e, doblestnyj voin mozhet preuspet' na sluzhbe u imperatora, ibo tam k ego sluchajnoj nazhive ne tak pridirayutsya, kak v shvedskoj armii. I esli oficer ispravno vypolnyaet svoj dolg na pole srazheniya, to ni Vallenshtejn, ni Pappengejm, ni blazhennoj pamyati starik Talli ne stali by vyslushivat' zhaloby poselyan ili byurgerov na povedenie soldat ili ih komandira, ezheli by te pozvolili sebe obobrat' ih do nitki. Tak chto opytnyj voin, umeyushchij, kak govoryat u nas v SHotlandii, "prilozhit' golovu svin'i k hvostu porosenka", mozhet vysosat' iz naseleniya vse to, chto emu nedoplachivaet imperator. - Vse spolna, konechno, da eshche s lihvoj, - zametil lord Mentejt. - Bez somneniya, milord, - podtverdil Dal'getti s dostoinstvom, - ibo vdvojne pozorno bylo by dlya voina-dvoryanina, esli by on zapyatnal svoe dobroe imya iz-za bezdelicy. - Skazhite, pozhalujsta, ser, - prodolzhal lord Mentejt, - chto zhe, sobstvenno, zastavilo vas pokinut' stol' vygodnuyu sluzhbu? - A vot chto, ser, - otvechal voin. - Byl u nas v polku irlandec, major O'Killigen, i kak-to vecherom my krepko posporili s nim o tom, kto luchshe i bolee dostoin uvazheniya - shotlandcy ili irlandcy. Nautro on vzdumal otdavat' mne prikazaniya, derzha zhezl na otlete i koncom vverh, vmesto togo chtoby opustit' ego koncom vniz, kak eto podobaet vospitannomu komandiru, kogda on govorit s podchinennym, ravnym emu po zvaniyu, hotya by i mladshim po, chinu. Po semu sluchayu my dralis' na dueli; a tak kak posle doznaniya nash polkovnik Uolter Batler izvolil podvergnut' svoego sootechestvennika bolee legkomu vzyskaniyu, nezheli menya, to ya, oskorblennyj etoj nespravedlivost'yu, vyshel v otstavku i pereshel na sluzhbu k ispancam. - Nadeyus', eta peremena okazalas' dlya vas k luchshemu? - sprosil lord Mentejt. - Skazat' po pravde, - otvechal ritmejster, - setovat' mne ne prihodilos'. ZHalovan'e nam vydavali dovol'no akkuratno, blago den'gi postavlyalis' bogatymi flamandcami i vallonami iz Niderlandov. Postoj byl otlichnyj, flamandskie pshenichnye bulki kuda vkusnee rzhanogo shvedskogo hleba, a rejnskoe vino my imeli v takom izobilii, v kakom, byvalo, ya ne vidyval i chernogo rostokskogo piva v lagere Gustava. Srazhenij ne bylo, obyazannostej bylo nemnogo, da i te - hochesh' vypolnyaj, hochesh' net, kak ugodno. Otlichnoe zhit'e dlya voina, neskol'ko utomlennogo pohodami i bitvami, styazhavshego cenoj sobstvennoj krovi dostatochnuyu slavu, chtoby imet' pravo otdohnut' i pozhit' v svoe udovol'stvie. - A nel'zya li uznat', - snova sprosil lord Mentejt, - pochemu vy, nahodyas' v stol' zavidnom - sudya po vashim slovam - polozhenii, vse zhe pokinuli sluzhbu v ispanskih vojskah? - Primite vo vnimanie, milord, - otvetil kapitan Dal'getti, - chto ispancy spesivy sverh vsyakoj mery i otnyud' ne umeyut cenit' po zaslugam blagorodnogo inostranca, kotoryj soblagovolil sluzhit' v ih ryadah. A ved' lyubomu chestnomu voinu obidno, ezheli ego zatirayut i obhodyat po sluzhbe, otdavaya predpochtenie kakomu-nibud' nadutomu sen'oru, kotoryj, kogda delo kosnetsya togo, chtoby pervym brosit'sya v ataku s kop'em napereves, ohotno propustit vpered shotlandca! Krome togo, ser, u menya sovest' byla nespokojna v otnoshenii religii. - YA nikak ne dumal, kapitan Dal'getti, - zametil graf Mentejt, - chto staryj voin, stol'ko raz menyavshij sluzhbu, mozhet byt' osobenno shchepetilen v etom voprose. - Da ya, milord, vovse i ne shchepetilen, - skazal kapitan, - ibo ya polagayu, chto reshat' podobnye voprosy kak za menya, tak i za lyubogo hrabrogo voina vhodit v obyazannosti polkovogo svyashchennika, tem bolee chto, naskol'ko mne izvestno, i delat'-to emu bol'she nechego, a zhalovan'e i dovol'stvie on kak-nikak poluchaet. No tut byl osobyj sluchaj, milord, - tak skazat', casus improvisus , kogda vozle menya ne bylo svyashchennika moego veroispovedaniya, kotoryj mog by dat' mne dobryj sovet. Koroche govorya, ya vskore ubedilsya, chto, hotya na moyu prinadlezhnost' k protestantskoj cerkvi i smotreli skvoz' pal'cy, ibo ya horosho znal svoe delo i v voennyh voprosah byl opytnee vseh donov nashego polka vmeste vzyatyh, - odnako, kogda my stoyali garnizonom, ot menya trebovalos', chtoby ya vmeste so vsemi hodil k obedne. A ya, milord, kak istyj shotlandec, pritom zhe vospitannik eberdinskogo duhovnogo uchilishcha, privyk schitat' obednyu hudshim primerom papizma, slepogo idolopoklonstva i ne zhelal potvorstvovat' etomu svoim prisutstviem. Pravda, ya posovetovalsya so svoim pochtennym sootechestvennikom, nekim otcom Fejtsajdom iz shotlandskogo monastyrya v Vyurcburge... - I ya nadeyus', - zametil lord Mentejt, - chto vy poluchili tochnye raz®yasneniya u etogo svyatogo otca? - Kak nel'zya bolee tochnye, - otvechal kapitan Dal'getti, - prinimaya vo vnimanie, chto my s nim raspili dobruyu poldyuzhinu rejnskogo i oporozhnili okolo dvuh kuvshinov kirshvassera. Otec Fetsajd ob®yavil mne, chto, po ego razumeniyu, dlya takogo zakorenelogo eretika, kak ya, uzhe vse edino - hodit' ili ne hodit' k obedne, ibo ya i bez togo obrechen na vechnuyu pogibel', kak neraskayavshijsya greshnik, uporstvuyushchij v svoej prestupnoj eresi. Neskol'ko smushchennyj takim otvetom, ya obratilsya k gollandskomu pastoru reformatskoj cerkvi, i, tot skazal, chto, po ego mneniyu, religiya ne zapreshchaet mne hodit' k obedne, ibo prorok razreshil Neemanu, mogushchestvennomu vel'mozhe, voenachal'niku sirijskomu, soprovozhdat' svoego povelitelya v hram Rimmona, yazycheskogo boga, sirech' idola, i poklonit'sya emu, kogda car' obopretsya na ego ruku. No i etot otvet ne udovletvoril menya, prezhde vsego potomu, chto nel'zya zhe vse-taki ravnyat' pomazannogo carya Sirii s nashim ispanskim polkovnikom, kotorogo ya mog by sbit' s nog odnim shchelchkom, a glavnoe, ya ne nashel ni v odnoj stat'e voinskogo ustava ukazanij na to, chto ya obyazan hodit' k obedne; krome togo, mne ne bylo predlozheno nikakogo vozmeshcheniya, ni v vide dopolnitel'nogo zhalovan'ya, ni v vide osobogo voznagrazhdeniya, za ushcherb, kotoryj ya nanes by svoej dushe. - Tak chto vy opyat' peremenili sluzhbu? - sprosil Mentejt. - Vasha pravda, milord. I, posle neskol'kih kratkovremennyh popytok posluzhit' dvum-trem drugim gosudaryam, ya dazhe odno vremya sostoyal na sluzhbe u gollandcev. - I chto zhe, eta sluzhba prishlas' vam po vkusu? - Ah, milord! - voskliknul voin. - Povedenie gollandcev v dni platezha dolzhno by sluzhit' primerom dlya vsej Evropy! Tut uzh ni zajmov, ni ssud, ni provolochek, ni obmana: vse tochno rasschitano i vyplacheno, kak v banke. Kvartiry otlichnye, dovol'stvie prevoshodnoe; no uzh zato, ser, gollandcy - narod akkuratnyj, shchepetil'nyj, nichem ne dadut pozhivit'sya! Tak chto uzh esli kakoj-nibud' prostolyudin pozhaluetsya na probityj cherep ili kabatchik - na razbityj kuvshin, a glupaya devchonka zapishchit chut' pogromche, chestnogo voina prityanut k otvetu, da ne pered svoim voennym sudom, kotoryj mog by razobrat'sya v ego prostupke i nalozhit' dolzhnoe vzyskanie, a pered kakim-nibud' burgomistrom iz remeslennikov nizkogo zvaniya, a tot nachnet ugrozhat' tyur'moj, viselicej i eshche nevest' chem, kak budto by on imeet delo s odnim iz svoih prezrennyh tolstopuzyh muzhlanov. Nikak ya ne mog uzhit'sya s etimi neblagodarnymi plebeyami; oni hot' i ne mogut sobstvennymi silami zashchishchat' svoyu stranu, odnako ne dayut blagorodnomu inostrancu, sostoyashchemu u nih na sluzhbe, nichego, krome skudnogo zhalovan'ya. A kto zhe, znayushchij sebe cenu, ne predpochtet takomu poryadku privol'noe zhit'e i pochtitel'noe obrashchenie? Vot ya i reshil rasstat'sya s mingerami. A tut proslyshal ya, k velikoj moej radosti, chto nynche letom najdetsya mne delo po dushe v moih rodnyh krayah, - vot ya i yavilsya syuda, kak govoritsya, slovno nishchij na brachnyj pir, daby predlozhit' moim vozlyublennym sootechestvennikam svoj mnogoletnij boevoj opyt, dobytyj v chuzhih stranah. Teper' vasha svetlost' znaet vkratce istoriyu moej zhizni, za isklyucheniem deyanij, sovershennyh mnoj na pole brani, pri osadah, shturmah i atakah, no o nih skuchno rasskazyvat', da i, pozhaluj, prilichnee bylo by vam uslyshat' ob etom iz drugih ust, nezheli iz moih sobstvennyh.

    Glava 3

Ministram tolkovat' zakony nado... Boj - zhrebij moj, a hleb - Moya nagrada. Landskneht odno lish' maet na vojne: Kto platit vdvoe, tot i prav vdvojne. Donn Tropinka postepenno stanovilas' vse uzhe i prodvizhenie po nej vse zatrudnitel'nee, tak chto razgovor mezhdu oboimi sputnikami sam soboj oborvalsya, i lord Mentejt, priderzhav loshad', stal tiho peregovarivat'sya so svoimi slugami. Kapitan Dal'getti, ochutivshis' teper' vperedi malen'kogo otryada, medlenno i s bol'shim trudom vzbiralsya po krutomu i kamenistomu sklonu; proehav s chetvert' mili, oni nakonec dostigli vysokogornoj doliny, oroshaemoj stremitel'nym potokom; zeleneyushchie svezhej travoj otlogie berega byli dostatochno shiroki, i vsadniki prodolzhali put' kon' o kon'. Lord Mentejt ne zamedlil vozobnovit' prervannuyu besedu. - Mne dumaetsya, - skazal on, obrashchayas' k kapitanu Dal'getti, - chto blagorodnyj kavaler, stol' dolgoe vremya soprovozhdavshij doblestnogo shvedskogo korolya v ego pohodah i pitayushchij vpolne ponyatnoe prezrenie k gollandskim shtatam zhalkih remeslennikov, dolzhen byl by ne zadumyvayas' prinyat' storonu korolya Karla, otdav emu predpochtenie pered temi hudorodnymi kruglogolovymi hanzhami i negodyayami, kotorye vzbuntovalis' protiv ego vlasti. - Vy rassuzhdaete logichno, milord, - otvechal Dal'getti, - i caeteris paribus ya, pozhaluj, byl by sklonen vzglyanut' na eto delo vashimi glazami. No u nas na yuge est' horoshaya pogovorka: "Slovami repu ne podmaslish'". Vozvrativshis' na rodinu, ya ponaslushalsya raznyh razgovorov i ubedilsya v tom, chto chestnyj voin mozhet svobodno prinyat' v etoj mezhdousobnoj vojne tu storonu, kotoraya pokazhetsya emu naibolee vygodnoj. "Vernost' prestolu", - govorite vy, milord. "Svoboda!" - krichat po tu storonu predgor'ya. "Za korolya!" - orut odni. "Za parlament!" - revut drugie. "Da zdravstvuet Montroz!" - provozglashaet Donald, podbrasyvaya vverh svoyu shapochku. "Mnogie leta Argajlu i Livenu!" - krichit Sonders na yuge, razmahivaya shlyapoj s perom. "Srazhajsya za episkopov!" - podstrekaet svyashchennik v stihare i mantii. "Tverdo stoj za presviterianskuyu cerkov'!" - vosklicaet pastor v kal'vinistskoj shapochke i belom vorotnike. Vse eto horoshie slova, prekrasnye slova! No ch'ya storona luchshe - ne mogu reshit'. Odno mogu skazat', chto mne chasten'ko prihodilos' drat'sya po koleno v krovi za dela i pohuzhe... - V takom sluchae, kapitan Dal'getti, - promolvil graf, - esli vam kazhetsya, chto obe storony pravy, ne budete li vy tak lyubezny soobshchit' nam, chem vy namereny rukovodstvovat'sya pri okonchatel'nom vybore? - Dva soobrazheniya reshat delo, milord, - otvechal kapitan. - Vo-pervyh, kotoraya iz dvuh storon budet bolee nuzhdat'sya v moih uslugah; a vo-vtoryh - i eto uslovie vytekaet iz pervogo, - kotoraya iz dvuh storon luchshe voznagradit menya za moi uslugi. Otkrovenno govorya, milord, v nastoyashchee vremya oba eti soobrazheniya skoree sklonyayut menya na storonu parlamenta. - Proshu vas ob®yasnit', kakie prichiny zastavlyayut vas tak dumat', - vozrazil lord Mentejt, - i, mozhet byt', mne udastsya vystavit' protiv nih bolee veskie dokazatel'stva. - Ser, - nachal kapitan Dalyetti, - ya ne budu gluh k vashim ugovoram, esli eto okazhetsya sovmestimo s moej chest'yu i lichnoj vygodoj. Delo v tom, milord, chto v etih dikih gorah sobiraetsya, ili uzhe sobralsya, bol'shoj otryad shotlandskih gorcev, storonnikov korolya. A vam, ser, horosho izvestny nravy nashih gorcev. YA ne otricayu, chto eto narod krepkij telom i stojkij duhom, kotoryj umeet horosho srazhat'sya, na svoj lad; no oni voyuyut kak dikari i o nastoyashchej voennoj taktike i discipline znayut ne bol'she, chem drevnie skify ili amerikanskie indejcy nashe! o vremeni. Oni i ponyatiya ne imeyut o tom, chto takoe nemeckij rozhok ili baraban, kak poyut signaly: "V pohod!", "Trevoga!", "Na pristup!", "Otboj!", ili igrayut utrennyuyu ili vechernyuyu zoryu, ili otdayut eshche kakuyunibud' komandu; a zvuki yus proklyatoj skripuchej volynki, kotorye oni sami yakoby otlichno ponimayut, sovershenno nepostizhimy dlya sluha ispytannogo voina, privykshego voevat' po vsem pravilam voennogo iskusstva. Stalo byt', vzdumaj ya komandovat' etoj ordoj golovorezov v yubkah, nikto by menya ne ponyal, a hot' by i ponyali, - sudite sami, milord, mogu li ya rasschityvat' na poslushanie etih poludikih gorcev, kotorye privykli pochitat' svoih tanov i predvoditelej, vypolnyat' ih volyu i ne zhelayut povinovat'sya voennomu nachal'stvu? Esli by ya, k primeru, stal ih uchit' stroit'sya v kare, to est' stanovit'sya v sherengi tak, chtoby chislo lyudej v kazhdom ryadu sootvetstvovalo kvadratnomu kornyu vsego chisla lyudej, - chto mog by ya ozhidat' v nagradu za soobshchenie stol' dragocennoj tajny voennoj taktiki, krome udara kinzhalom v zhivot za to, chto pomestil kakogo-nibud' Mak-|lister Mora, Mak-SHimeya ili Kapperfe na flange ili v ar'ergarde, togda kak on zhelaet nahodit'sya v avangarde? Poistine, horosho skazano v svyashchennom pisanii: "Ne mechi bisera pered svin'yami, ibo oni obratyatsya na tebya i rasterzayut tebya". - YA polagayu, Anderson, - obratilsya lord Mentejt k odnomu iz svoih slug, ehavshih za nim sledom, - vam netrudno budet ubedit' etogo dzhentl'mena v tom, chto my nuzhdaemsya v opytnyh oficerah i gorazdo bolee sklonny vospol'zovat'sya ih znaniyami, nezheli on, po-vidimomu, predpolagaet. - S vashego pozvoleniya, - progovoril Anderson, pochtitel'no pripodnyav shapku, - kogda podospeet irlandskaya pehota, kotoruyu my podzhidaem i kotoraya, veroyatno, uzhe vysadilas' v Zapadnoj SHotlandii, nam ponadobyatsya opytnye voiny dlya obucheniya novobrancev. - CHto zhe, ya rad, ves'ma rad posluzhit' u vas, - zayavil Dal'getti. - Irlandcy - slavnye rebyata, luchshe i ne nado na pole srazheniya! Odnazhdy, pri vzyatii Frankfurta-na-Odere, mne dovelos' videt' otryad irlandcev; on odin vyderzhal natisk vraga i, dejstvuya mechom i kop'em, otbil dva shvedskih polka, zheltyj i goluboj, iz chisla naibolee stojkih, srazhavshihsya pod znamenami bessmertnogo Gustava. I hotya hrabryj Hepbern, otvazhnyj Lamsdejl, besstrashnyj Monro i drugie nachal'niki prorvalis' v gorod v drugom meste, no esli by my povsyudu vstretili podobnoe soprotivlenie, to nam prishlos' by otstupit' s bol'shimi poteryami i malym uspehom. Vot pochemu eti otvazhnye irlandcy, hot' i byli, kak voditsya, predany smerti vse do edinogo, vse zhe zasluzhili bessmertnuyu slavu i pochet. I vot radi nih ya lyublyu i uvazhayu vseh, prinadlezhashchih k etoj nacii, kotoruyu pochitayu pervoj posle moih sootechestvennikov-shotlandcev. - Dumayu, chto pochti navernoe mogu obeshchat' vam sluzhbu oficera v irlandskoj armii, - skazal Mentejt, - esli vy soglasites' prinyat' storonu korolya. - Odnako, - vozrazil kapitan Dal'getti, - vtoroj i naibolee sushchestvennyj vopros eshche zhdet otveta; ibo, hotya ya i schitayu, chto ne pristalo voinu govorit' lish' o prezrennyh den'gah i o zhalovan'e, kak eto delayut podlye naemniki, nemeckie landsknehty, o kotoryh ya uzhe imel sluchaj upominat', i hotya ya s mechom v rukah gotov dokazat', chto pochitayu chest' vyshe lyubogo zhalovan'ya, vol'nogo postoya i legkoj nazhivy, - odnako, contrario , poskol'ku soldatskoe zhalovan'e est' voznagrazhdenie za ego sluzhbu, blagorazumnomu i osmotritel'nomu voinu nadlezhit zaranee udostoverit'sya, kakuyu mzdu on poluchit za svoi trudy i iz kakih sredstv ona budet vyplachivat'sya. I poistine, milord, po vsemu, chto ya zdes' videl i slyshal, mne yasno, chto moshna-to v rukah parlamenta. Gorcev, pozhaluj, legko ublagotvorit', esli razreshit' im ugonyat' skot; chto kasaetsya irlandcev, to vasha svetlost' i vashi blagorodnye soyuzniki mogut, konechno, po staromu voennomu obychayu, vyplachivat' im zhalovan'e tak redkoj v takom malom razmere, kak vam zablagorassuditsya. Odnako takoj sposob oplaty ne primenim k blagorodnomu kavaleru, koim yavlyayus', k primeru, ya, ibo my dolzhny soderzhat' svoih loshadej, slug, oruzhie, snaryazhenie i ne mozhem, da i ne hotim, idti voevat' za svoj schet. Anderson - sluga, kotoryj uzhe i ran'she vstupal v razgovor, - pochtitel'no obratilsya k svoemu gospodinu. - YA polagayu, milord, - skazal on, - chto, s vashego razresheniya, ya mog by koe-chto soobshchit' kapitanu Dal'getti, chto pomoglo by rasseyat' ego vtoroe somnenie tak zhe legko, kak i pervoe. On sprashivaet nas, gde my dostanem deneg dlya vyplaty zhalovan'ya; no, po moemu skromnomu razumeniyu, istochniki bogatstv otkryty dlya nas tak zhe, kak i dlya presviterian. Oni oblagayut stranu nalogami po svoemu usmotreniyu i rashishchayut imushchestvo druzej korolya; nagryanuv na yuzhnuyu chast' strany vo glave nashih gorcev i irlandskoj pehoty, my najdem nemalo razzhirevshih predatelej; nagrablennoe imi dobro popolnit nashu voennuyu kaznu i pojdet na uplatu zhalovan'ya nashemu vojsku. Krome togo, nachnutsya konfiskacii, i korol', zhaluya konfiskovannye pomest'ya otvazhnym voinam, srazhayushchimsya pod ego znamenami, nagradit svoih druzej i zaodno nakazhet svoih vragov. Koroche govorya, tot, kto prisoedinitsya k kruglogolovym psam, budet poluchat' groshovoe zhalovan'e, a tot, kto stanet pod nashi znamena, mozhet nadeyat'sya na titul rycarya, barona ili grafa, esli poschastlivitsya. - Vy kogda-nibud' sluzhili, lyubeznyj drug? - sprosil kapitan Dal'getti, obrashchayas' k Andersonu. - Nedolgo, ser, tol'ko vo vremya nashih mezhdousobic, - skromno otvechal tot. - I nikogda ne sluzhili ni v Germanii, ni v Niderlandah? - prodolzhal Dal'getti. - Ne imel chesti, - otvechal Anderson. - Dolzhen priznat', chto sluga vashej svetlosti obnaruzhivaet ves'ma zdravyj, razumnyj vzglyad na voennoe delo, - zametil Dal'getti, obrashchayas' k lordu Mentejtu. - Pravda, to, chto on predlagaet, neskol'ko ne po pravilam i sil'no smahivaet na shkuru neubitogo medvedya. Odnako ya primu ego slova k svedeniyu. - I horosho sdelaete, - okazal lord Mentejt. - U vas vperedi celaya noch' dlya razmyshlenij, ibo my uzhe priblizhaemsya k domu, gde, ruchayus', vas ozhidaet radushnyj priem. - A eto sejchas budet ves'ma kstati, - otvechal kapitan, - ibo u menya eshche nichego ne bylo vo rtu s samogo utra, krome prostoj ovsyanoj lepeshki, da ya tu mne prishlos' razdelit' s moim konem. YA tak otoshchal, chto dazhe vynuzhden byl zatyanut' poyas potuzhe, opasayas', kak by on ne soskol'znul s menya!

    Glava 4

Kogda-to (ih ne vstretish' nyne!) Brodili gorcy zdes' v doline. Byl kazhdyj lovok, krepko sbit, Pri nem kinzhal, palash, i shchit. V shtanah korotkih shchegolyaya, Brodili v Lohebere, v Skae, Nakinuv pled. Nadev beret... Vy znali ih? Horosh portret? Meston Razgovarivaya takim obrazom, putniki pod®ehali k holmu, porosshemu starym pihtovym lesom. Verhnie obnazhennye vetvi samyh vysokih derev'ev vyrisovyvalis' na fone vechernego neba, Plameneya v luchah zahodyashchego solnca. V samoj chashche lesa vysilis' bashni, vernee skazat' - pechnye truby gospodskogo doma, nazyvaemogo zamkom, kuda derzhali put' nashi vsadniki. Po obychayu togo vremeni dom sostoyal iz dvuh uzkih stroenij pod ostroverhoj kryshej, peresekayushchihsya krest-nakrest pod pryamym uglom. Dve storozhevye vyshki i bashenki po uglam kryshi, sil'no napominayushchie perechnicy, davali usad'be pravo imenovat'sya zamkom Darnlinvarah. Glavnoe zdanie i prilezhashchie k nemu sluzhby byli obneseny nizkoj kamennoj ogradoj. Priblizivshis', putniki zametili, chto obitatelyami zamka byli prinyaty mery predostorozhnosti, neobhodimye v stol' smutnye i trevozhnye vremena: v stenah i v kamennoj ograde byli probity novye bojnicy; na oknah poyavilis' perekreshchivayushchiesya zheleznye prut'ya, pohozhie na tyuremnye reshetki. Vorota vo dvor byli zaperty na vse zasovy, i lish' posle dolgih peregovorov odna iz stvorok otkrylas', i pered putnikami poyavilos' dvoe slug, zdorovennyh gorcev, vooruzhennyh s nog do golovy i gotovyh, podobno Bitiyu i Pandoru v "|neide", pregradit' put' lyubomu opasnomu prishel'cu. Kogda puteshestvennikov nakonec vpustili vo dvor, oni uvideli eshche novye prigotovleniya k oborone: vokrug sten shli podmostki dlya mushketonov, a neskol'ko legkih pushek, tak nazyvaemyh fal'konetov, byli razmeshcheny v uglovyh i bokovyh bashnyah. Tolpa slug v nacional'noj shotlandskoj odezhde totchas zhe vybezhala iz domu; odni brosilis' prinimat' u priehavshih loshadej, drugie vystroilis' u vhoda, gotovye provodit' gostej vo vnutrennie pokoi. Odnako kapitan Dal'getti otkazalsya ot vseh , predlozhennyh emu uslug i pozhelal samolichno pozabotit'sya o svoem kone. - Takov uzh moj obychaj, druz'ya moi, - vsegda samomu stavit' v konyushnyu moego Gustava (ibo eto imya ya dal emu v chest' moego nepobedimogo voenachal'nika). My starye druz'ya i boevye tovarishchi, i, tak zhe kak mne sluzhat ego nogi, emu sluzhit moj yazyk, trebuya dlya nego to, v chem on nuzhdaetsya. - S etimi slovami kapitan Dal'getti bez dal'nejshih ceremonij prosledoval v konyushnyu za svoim skakunom. Ni lord Mentejt, ni ego sputniki ne okazali podobnogo vnimaniya svoim konyam i, poruchiv ih zabotam prislugi, voshli v dom. Zdes', v temnyh svodchatyh senyah, v chisle prochej raznorodnoj utvari krasovalas' ogromnaya bochka deshevogo piva, a okolo nee stoyalo neskol'ko derevyannyh ne to kovshej, ne to charok s dvumya ruchkami, slovno priglashaya vseh, kto pozhelaet, vospol'zovat'sya imi. Lord Mentejt bez vsyakih ceremonij vynul iz bochki vtulku, napilsya sam i peredal charku Andersonu, kotoryj posledoval primeru svoego gospodina, predvaritel'no vyplesnuv, odnako, ostatki piva iz charki i slegka opolosnuv ee. - Koj chert! - vozmutilsya staryj sluga-gorec. - On, vidite li, ne mozhet pit' posle svoego hozyaina, ne vymyv chashki i ne raspleskav piva. Propadi ty propadom! - YA vyros vo Francii, - otvechal Anderson, - a tam ni odin chelovek ne stanet pit' iz chashki posle drugogo, razve tol'ko posle molodoj zhenshchiny. - A nu ih k chertu, vydumayut tozhe! - skazal Donald. - A po mne, esli pivo dobroe, ne vse li tebe ravno, ch'i chuzhie usy pobyvayut v chashke ran'she tvoih? Tovarishch Andersona vypil pivo, ne soblyudaya ceremonij, stol' vozmutivshih Donalda, i oba oni posledovali za svoim gospodinom v zal s nizkimi kamennymi svodami, sluzhivshij, po obychayu shotlandskih znatnyh semejstv, mestom sbora dlya vseh obitatelej zamka. Tam bylo polutemno - tusklyj svet ishodil tol'ko ot ogromnogo ochaga v dal'nem uglu, gde tleli kuski torfa; iz-za pronizyvayushchej syrosti zal otaplivali dazhe v letnie mesyacy. Dva-tri desyatka shchitov, stol'ko zhe shotlandskih palashej i kinzhalov, pledy, kremnevye ruzh'ya, mushkety, luki i arbalety, sekiry, poserebrennye laty, stal'nye shlemy i shishaki, starinnye kol'chugi - rubashki iz metallicheskoj setki s takimi zhe kapyushonami i rukavami - vse eto vperemezhku viselo po stenam i moglo by v techenie celogo mesyaca sluzhit' razvlecheniem lyubomu chlenu nashih obshchestv lyubitelej stariny. No v te vremena podobnye predmety byli slishkom privychny, chtoby privlekat' vnimanie posetitelej zamka. Posredi zala stoyal gromozdkij dubovyj stol, na kotorom Donald s pochtitel'nym radushiem pospeshil "rasstavit' prednaznachavsheesya dlya lorda Mentejta ugoshchenie, sostoyavshee iz moloka, masla, koz'ego syra, kuvshina piva i flyagi shafrannoj vodki, mezhdu tem kak mladshij po dolzhnosti sluga gotovil takuyu zhe zakusku na nizhnem konce stola - dlya sputnikov priezzhego gostya. Rasstoyanie mezhdu verhnim i nizhnim koncom stola schitalos', po ponyatiyam togo vremeni, dostatochnoj distanciej mezhdu gospodinom i slugoj, dazhe esli pervyj i prinadlezhal, kak graf Mentejt, k znatnomu rodu. Vo vremya etih prigotovlenij gosti otogrevalis' u ognya: molodoj graf stoyal u samogo ochaga, a slugi - na nekotorom rasstoyanii ot nego. - CHto vy skazhete o nashem sputnike, Anderson? - obratilsya lord Mentejt k svoemu sluge. - Malyj hot' kuda, - otvetil Anderson, - esli pravda vse to, chto on o sebe rasskazyvaet. Neploho by nam imet' desyatka dva takih molodcov, chtoby hot' kak-nibud' obtesat' nashih irlandcev. - YA derzhus' inogo mneniya, Anderson, - vozrazil lord Mentejt. - YA polagayu, chto etot Dalyetti - odna iz teh nenasytnyh piyavok, kotorye, nasosavshis' krovi v chuzhih stranah, vozvrashchayutsya na rodinu, chtoby upit'sya krov'yu svoih sootechestvennikov. Styd i pozor vsej etoj svore prodazhnyh voyak! Oni na vsyu Evropu oslavili shotlandcev, etim imenem nazyvayut teper' prezrennyh naemnikov, kotorye ne znayut ni chesti, ni ubezhdenij, a tol'ko svoe mesyachnoe zhalovan'e, i gotovy izmenit' lyubomu znameni po vole sluchaya ili radi bolee vysokoj platy; ih zhadnosti i korystolyubiyu, ih pogone za chuzhim dobrom i bespechnoj zhizn'yu my v nemaloj dole obyazany toj mezhdousobnoj vojnoj, kotoraya zastavlyaet nas obratit' nashi mechi protiv svoih zhe sobrat'ev. U menya edva hvatilo terpeniya slushat' boltovnyu etogo naemnogo gladiatora, hotya vmeste s tem ya s trudom uderzhivalsya ot smeha nad ego besprimernoj naglost'yu! - Proshu proshcheniya, vasha svetlost', - skazal Anderson, - no ya pozvolyu sebe posovetovat' vam pri tepereshnih obstoyatel'stvah umerit' poryvy vashego blagorodnogo negodovaniya: my, k sozhaleniyu, ne mozhem osushchestvit' svoih namerenij bez pomoshchi teh, kto dvizhim bolee nizkimi pobuzhdeniyami, nezheli nashi. My ne mozhem otkazat'sya ot uslug takih molodcov, kak nash priyatel' - kapitan Dal'getti. Iz®yasnyayas' biblejskim slogom svyatosh iz anglijskogo parlamenta, my govorim: "Syny Zeruaha eshche slishkom opasny dlya nas". - Stalo byt', mne i vpred' pridetsya pritvoryat'sya, - skazal lord Mentejt, - kak ya delal eto do sih por, ponyav vash namek. No ya s udovol'stviem poslal by etogo molodca ko vsem chertyam! - Da, milord, - zaklyuchil Anderson, - pomnite, chto ukus skorpiona lechat, prilozhiv k ranke drugogo, razdavlennogo skorpiona. No tishe... Nas mogut uslyshat'. Odna iz dverej zala otvorilas', i na poroge pokazalsya roslyj muzhchina, ch'ya gordaya osanka i uverennaya postup', ravno kak ego odezhda i orlinoe pero na shapochke, izoblichali cheloveka vysokogo zvaniya. On medlenno podoshel k stolu, ne obrashchaya vnimaniya na Mentejta, kotoryj pozdorovalsya s nim, nazvav ego Allanom. - Ne nuzhno sejchas s nim zagovarivat', - shepnul grafu staryj sluga. Voshedshij sel na pustuyu skam'yu pered ochagom i, vperiv nepodvizhnyj vzglyad v rdeyushchie ugli, pogruzilsya v glubokoe razdum'e. Ego mrachnyj vzglyad, dikoe i isstuplennoe vyrazhenie lica vydavali v nem cheloveka, kotoryj tak pogloshchen sobstvennymi myslyami, chto ne zamechaet okruzhayushchego. Bud' eto zhitele Nizhnej SHotlandii, takaya ugryumaya surovost' - byt' mozhet, sledstvie uedinennoj i asketicheskoj zhizni - mogla by byt' pripisana religioznomu fanatizmu; no shotlandskie gorcy redko stradali etim duhovnym nedugom, stol' rasprostranennym v tu poru sredi anglichan i obitatelej Nizhnej SHotlandii. Vprochem, i u gorcev byli svoi predrassudki, zatumanivavshie ih razum nelepymi brednyami tak zhe sil'no, kak puritanstvo zatumanivalo umy ih sosedej. - Vasha milost', - povtoril staryj sluga, priblizivshis' k lordu Mentejtu i govorya ele slyshnym shepotom, - vam luchshe sejchas ne obrashchat'sya k Allanu - rassudok ego pomrachen. Lord Mentejt kivnul golovoj i uzhe bol'she ne delal popytok zagovorit' s molchalivym hozyainom. - Ne skazal li ya, - vnezapno proiznes poslednij, vypryamivshis' vo ves' rost i pristal'no glyadya na starogo slugu, - ne skazal li ya, chto pribudut chetvero? A zdes' ih tol'ko troe. - Verno, tak ty skazal, Allan, - otvechal staryj gorec, - i chetvertyj uzhe idet syuda iz konyushni, gromyhaya zhelezom. On tochno krab v skorlupe - i grud', i spina, i bedra, i nogi u nego v latah. A kuda prikazhesh' posadit' ego - podle Mentejta ili na nizhnem konce stola, ryadom s ego pochtennymi slugami? Lord Mentejt sam otvetil na etot vopros, ukaza" na stul ryadom s soboj. - A vot i on, - ob®yavil Donald, uvidev vhodyashchego v zal kapitana Dal'getti. - Nadeyus', v ozhidanii bolee sytnoj trapezy, gospoda ne otkazhutsya zakusit' hlebom i syrom. Kak tol'ko hozyain so svoimi gostyami, pribyvshimi iz Anglii, vernetsya s ohoty, nash povar Dugald ugostit vas zharenoj kozlyatinoj i dikoj oleninoj. Mezhdu tem kapitan Dal'getti voshel v komnatu i, podojdya pryamo k stulu, stoyavshemu ryadom so stulom lorda Mentejta, oblokotilsya na spinku. Anderson i ego tovarishch pochtitel'no ozhidali v konce stola razresheniya zanyat' svoi mesta; troe ili chetvero gorcev, pod nadzorom starogo Donalda, snovali vzad i vpered, rasstavlyaya na stole prinesennye yastva, ili stoyali za stul'yami gostej, ozhidaya prikazanij. V samyj razgar etih prigotovlenij Allan vnezapno vskochil s mesta i, vyhvativ iz ruk slugi svetil'nik, podnes ego k samomu licu Dal'getti, surovo i vnimatel'no razglyadyvaya ego. - Vot uzh, poistine, - promolvil Dal'getti s nekotoroj dosadoj, kogda Allan, molcha pokachav golovoj, prekratil svoj osmotr, - my s etim molodcom, nado dumat', srazu uznaem drug druga, dovedis' nam snova vstretit'sya! Tem vremenem Allan reshitel'nym shagom napravilsya k nizhnemu koncu stola i, osvetiv lico Andersona i ego tovarishcha, podverg ih stol' zhe tshchatel'nomu osmotru. Postoyav s minutu v glubokom razdum'e, on poter rukoj lob, potom vdrug shvatil Andersona za ruku i, prezhde chem tot uspel okazat' malejshee soprotivlenie, povel - vernee, potashchil - ego k svobodnomu mestu na verhnem konce stola. Molcha ukazav Andersonu na pustoj stul, Allan s toj zhe stremitel'nost'yu povlek kapitana Dal'getti k protivopolozhnomu koncu stola. Kapitan, vzbeshennyj takoj vol'nost'yu obrashcheniya, popytalsya ottolknut' Allana; no, nesmotrya na svoe bogatyrskoe slozhenie, on okazalsya slabee ispolina-gorca, i tot s takoj siloj otbrosil ego, chto kapitan otletel na neskol'ko shagov i rastyanulsya vo ves' rost, oglasiv kamennye svody grohotom svoih dospehov. Podnyavshis' na nogi, on prezhde vsego vyhvatil mech i brosilsya na Allana, kotoryj, skrestiv na grudi ruki, ozhidal ego napadeniya s prezritel'nym ravnodushiem. Lord Mentejt i ego sputniki pospeshili stat' mezhdu protivnikami, starayas' uspokoit' ih, togda kak slugi zamka, sorvav so sten oruzhie, uzhe gotovilis' prinyat' uchastie v shvatke. - On ne v svoem ume, - prosheptal Mentejt na uho kapitanu, - sovsem pomeshannyj, net nikakogo smysla vstupat' s nim v ssoru. - Esli vasha svetlost' ruchaetsya za to, chto on pop compos mentis , - otvechal Dal'getti, - chto, vprochem, vpolne podtverzhdaetsya ego obrashcheniem i postupkami, to delo dolzhno na etom konchit'sya, ibo bezumec ne mozhet ni nanesti obidy, ni dat' udovletvoreniya na pole chesti. No mogu vas zaverit', esli by ya uzhe uspel podkrepit'sya i propustit' butylochku rejnskogo, ya by tak legko ne poddalsya emu. I, pravo, zhal', chto on slab rassudkom, buduchi takim dyuzhim molodcom, kotoryj dolzhen otlichno vladet' kop'em, morgenshternom ili lyubym inym oruzhiem. Itak, mir byl vosstanovlen, i gosti uselis' za stol v prezhnem poryadke, uzhe bolee ne narushaemom Allanom, kotoryj vernulsya na skam'yu u ochaga i vnov' pogruzilsya v svoi dumy. Lord Mentejt, obrativshis' k starejshemu iz slug, pospeshil zavesti s nim besedu, chtoby sgladit' vpechatlenie ot nedavnego proisshestviya. - Ty govorish', Donald, chto tvoj gospodin otpravilsya v gory i vmeste s nim priezzhie anglichane? - Imenno tak, kak vasha milost' izvolit govorit'; on ohotitsya v gorah, i s nim dva anglichanina, odin iz nih - ser Majls Masgrejv, drugoj - Kristofer Holl, oba iz Kamrajka, - tak, kazhetsya, oni nazvali svoyu mestnost'. - Holl i Masgrejv? - peresprosil lord Mentejt, vzglyanuv na svoih sputnikov. - Ih-to my i hoteli videt'. - A vot ya, - skazal Donald, - zhelal by nikogda ne videt' ih v nashih krayah, ibo oni yavilis' syuda tol'ko zatem, chtoby pustit' nas po miru. - CHto s toboj, Donald? - udivilsya lord Mentejt. - Ty prezhde nikogda ne skupilsya na myaso i pivo. I hot' oni i anglichane, no vryad li s®edyat ves' skot, kotoryj pasetsya na lugah tvoego hozyaina. - A hot' by i s®eli! - otvechal Donald. - |to by s polbedy. Zdes' u nas nemalo predannyh lyudej, kotorye ne dadut nam golodat', poka na zemlyah mezhdu zamkom i Pertom pasetsya hot' odin kozlenok. Tut delo pohuzhe - ob zaklad pobilis'! - Ob zaklad? - s udivleniem povtoril lord Mentejt. - Vot to-to i ono! - prodolzhal Donald, gorya zhelaniem vylozhit' svoi novosti lordu Mentejtu, s lyubopytstvom ozhidavshemu rasskaza starika. - Ved' vasha milost' - rodnya nashim gospodam i drug sem'i, da k tomu zhe vy vskorosti i tak ob etom uslyshite, pochemu mne ne rasskazat' vam sejchas? Tak vot, koli ugodno znat', kogda nash hozyain v poslednij raz ezdil v Angliyu, - a ezdit on tuda chashche, nezheli togo hoteli by ego druz'ya, - on byl priglashen v dom etogo samogo sera Majlsa Masgrejva; i tam, izvolite li videt', bylo postavleno na stol shest' shandalov, i, govoryat, eti shandaly vdvoe bol'she teh, chto stoyat v Danblejnskoj cerkvi: i ne kakie-nibud' mednye, zheleznye ili olovyannye, a chistogo serebra... Uzh i gordosti u etih anglichan - prosto ne znaki, kuda devat' ee! Vot i nachali oni poddraznivat' nashego hozyaina, budto on nikogda ne vidyval takogo bogatstva v svoej nishchej strane; a nash hozyain, razgnevavshis', chto pri nem ponosyat ego rodinu, poklyalsya kak istyj shotlandec, budto u nego doma, v ego zamke, eshche bol'she shandalov, da takih, kakih i ne byvalo v domah Kamberlenda; Kamberlend ona nazyvaetsya - mestnost'-to ihnyaya. - Slova, dostojnye vernogo syna svoej rodiny, - zametil lord Mentejt. - Tak-to ono tak, - skazal Donald, - no luchshe by ego milost' na sej raz popriderzhal yazyk; ved' esli pri anglichanah sboltnesh' chto-nibud' lishnee, oni sejchas zhe i zastavyat tebya bit'sya ob zaklad, da tak bystro, chto kuznec ne uspel by loshad' podkovat'. Vot i prishlos' moemu hozyainu libo vzyat' svoi slova obratno, libo prozakladyvat' dve sotni merkov. Konechno, on prinyal zaklad, chtoby ne sramit'sya pered etimi gospodami. A teper' vot nuzhno raskoshelivat'sya! Ottogo, dumaetsya mne, on i ne toropitsya vozvrashchat'sya domoj. - Sudya po tomu, chto mne izvestno o vashem famil'nom serebre, - zametil lord Mentejt, - tvoj hozyain, Donald, navernyaka poteryaet svoyu stavku. - Verno, verno, vasha milost'. A gde on denezhki voz'met - uma ne prilozhu, - on uzhe zanimal napravo i nalevo. YA sovetoval emu potihon'ku upryatat' oboih anglichan vmeste s ih slugami v podzemel'e pod bashnej i derzhat' ih tam do teh por, pokuda oni sami ne otkazhutsya ot zaklada, - da hozyain i slushat' ne hochet. Pri etih slovah Allan vskochil s mesta, bol'shimi shagami podoshel k staromu sluge i gromovym golosom proiznes: - Da kak ty smel davat' moemu bratu takie podlye sovety? I kak ty smeesh' govorit', chto on proigraet stavku, esli emu ugodno bylo pobit'sya ob zaklad? - Tvoya pravda, Allan Mak-Olej, - otvechal starik. - Ne delo, chtob syn moego otca perechil synu tvoego otca, i, stalo byt', gospodin moj, nado dumat', vyigraet zaklad! Da tol'ko ya-to horosho znayu, chto v dome u nas ne najdetsya ni odnogo shandala, krome staryh zheleznyh svetil'nikov, kotorye ostalis' so vremen lorda Kenneta, i olovyannyh podsvechnikov, kotorye vash batyushka zakazyval stariku Uilli Uinki; a chto do serebra, to sam chert ne syshchet v dome ni odnoj uncii, esli ne schitat' staroj molochnoj kruzhki vashej pokojnoj matushki, da i ta bez kryshki i odna nozhka slomana. - Molchi, starik! - gnevno kriknul Allan. - A vas, gospoda, esli vasha trapeza okonchena, ya poproshu pokinut' zal; ya dolzhen vse prigotovit' k priemu nashih anglijskih gostej. - Idemte, - shepnul staryj sluga, dernuv za rukav lorda Mentejta. - Na nego nashlo, - dobavil on, ukazyvaya glazami na Allana, - teper' emu nel'zya perechit'. Vse vyshli iz zala, i Donald provodil Mentejta i kapitana Dal'getti v odnu storonu, a odin iz mladshih slug povel oboih sputnikov lorda v druguyu. Edva Mentejt uspel vojti v nebol'shuyu komnatu, nechto vrode kabineta, kak yavilsya sam vladelec zamka, Angyus Mak-Olej, v soprovozhdenii anglijskih gostej. Vstrecha byla samaya druzheskaya, ibo lord Mentejt byl horosho znakom s oboimi anglichanami; a kapitan Dal'getti, predstavlennyj lordom Mentejtom, byl radushno prinyat hozyainom doma. No posle pervyh radostnyh privetstvij lord Mentejt ne mog ne zametit', chto chelo ego druga omracheno pechal'yu. - Vy, veroyatno, uzhe slyshali, - skazal ser Kristofer Holl, - chto delo, zateyannoe nami v Kamberlende, okonchilos' neudachej? Miliciya ne zahotela dvinut'sya v SHotlandiyu, a vashi ushastye puritane poryadkom potrepali nashih druzej v yuzhnyh grafstvah. I vot, proslyshav, chto vy zdes' zashevelilis', my s Masgrejvom, ne zhelaya sidet' doma slozha ruki, pribyli syuda, chtoby povoevat' vmeste s vashimi molodcami v yubkah i pledah. - Nadeyus', vy zahvatili s soboj oruzhie, lyudej i kaznu? - ulybayas' sprosil Mentejt. - Vsego kakih-nibud' desyatka dva soldat, kotoryh my ostavili v poslednej derevushke predgor'ya, - otvechal Masgrejv. - Da i to, esli by vy znali, s kakim trudom nam udalos' pritashchit' ih tuda! - CHto kasaetsya deneg, - zametil drugoj anglichanin, - to my rasschityvaem popolnit' kaznu s pomoshch'yu nashego druga i lyubeznogo hozyaina. Pri etih slovah Mak-Olej ves' pokrasnel i, otvedya Mentejta v storonu, vyrazil emu svoyu dosadu po povodu glupogo polozheniya, v kotoroe popal po svoej vine. - YA uzhe slyshal ob etom ot Donalda, - skazal lord Mentejt, edva sderzhivaya ulybku. - CHert by pobral starika, - skazal Mak-Olej. - On gotov razboltat' vse, chto ugodno, hot' by eto stoilo cheloveku zhizni. Vprochem, i dlya vas, milord, v etom nichego veselogo net, ibo ya ochen' rasschityvayu na vashe druzheskoe i bratskoe raspolozhenie i nadeyus', chto vy, kak blizkij rodstvennik, pomozhete mne rasplatit'sya s etimi anglijskimi pudingami. Inache skazhu vam napryamik, chto vy na pereklichke nedoschitaetes' Mak-Oleya, ibo, bud' ya proklyat, esli ne prodamsya prosviterianam skoree, nezheli vzglyanu v glaza etim gospodam, ne rasplativshis' s nimi! Mne i tak uzh budet ne sladko, ibo ya i ubytok poterplyu i hvastunom pered vsemi yavlyus'. - Vam, konechno, nebezyzvestno, milord, chto i moi denezhnye dela ne blestyashchi v nastoyashchee vremya, - vozrazil graf Mentejt. - No vy mozhete byt' uvereny, chto ya sdelayu vse vozmozhnoe, chtoby pomoch' vam, vo imya nashego starinnogo rodstva, sosedstva i druzhby. - Blagodaryu vas!.. Ochen', ochen' vas blagodaryu!.. - skazal Mak-Olej. - A poskol'ku eti den'gi tak ili inache pojdut na sluzhbu korolyu, to ne vse li ravno, kto ih vneset - vy, oni ili ya sam? Ved' vse my deti odnogo otca, ne pravda li? No vy dolzhny eshche pomoch' pridumat' kakuyu-nibud' razumnuyu otgovorku; inache mne pridetsya obnazhit' shpagu, ibo ya ne poterplyu, chtoby menya v moem sobstvennom dome nazvali obmanshchikom i hvastunom, togda kak, vidit bog, ya tol'ko hotel podderzhat' chest' svoego roda i svoej otchizny. Vo vremya ih razgovora v komnatu voshel Donald s takim siyayushchim licom kakogo trudno bylo ozhidat' ot nego v tu minutu, kogda stol' pechal'naya uchast' ugrozhala karmanu i dostoinstvu ego gospodina. - Kushan'e podano i svechi zazhzheny, - proiznes staryj sluga s osobym udareniem na poslednih slovah. - CHert poberi, chto on hochet skazat'? - zametil Masgrejv, vzglyanuv na svoego sootechestvennika. Lord Mentejt voprositel'no posmotrel na hozyaina doma, no v otvet na ego vzglyad Mak-Olej tol'ko nedoumevayushche pokachal golovoj. V dveryah proizoshla nebol'shaya zaderzhka, vyzvannaya sporom, komu projti pervomu. Lord Mechtejt nastoyal na tom, chtoby ustupit' gostyam eto pravo, pri nadlezhashchee emu v silu ego vysokogo zvaniya; on soslalsya na to, chto on u sebya na rodine i k tomu zhe svoj chelovek v etom dome. Itak, oba anglijskih gostya pervymi vstupili v zal, gde glazam ih predstavilos' neobychajnoe zrelishche. Ogromnyj dubovyj stol byl ves' zastavlen sytnymi myasnymi kushan'yami, a vokrug nego v nadlezhashchem poryadke byli razmeshcheny stul'ya. Za kazhdym stulom stoyal sluga-gorec, ispolinskogo rosta, v nacional'nom kostyume i v polnom vooruzhenii. Kazhdyj gorec derzhal v pravoj ruke obnazhennyj mech ostriem vniz, a v levoj - pylayushchij fakel. Fakely byli sdelany iz osobogo vida sosny, proizrastayushchej na bolotah SHotlandii. Derevo eto nastol'ko smolisto, chto, rasshcheplennoe i vysushennoe, ono otlichno zamenyalo gorcam svechi. Kartina, otkryvshayasya vzoram gostej, byla poistine vnushitel'naya: plamya goryashchih fakelov otbrasyvalo bagrovyj svet na surovye lica gorcev, na ih neobychnuyu dlya postoronnego glaza odezhdu i sverkayushchee oruzhie; gustye kluby dyma podnimalis' pod samye svody, obrazuya nad zalom kak by vozdushnyj dymchatyj shater. Prezhde chem gosti prishli v sebya ot izumleniya, Allan vystupil vpered i, ne vynimaya palasha iz nozhen, ukazal im na gorcev s zazhzhennymi fakelami. - Vzglyanite, blagorodnye gosti, - skazal on torzhestvenno, - kakovy shandaly v dome moego brata, kakov starinnyj obychaj v nashem drevnem rode; ni odin iz etih gorcev ne znaet inogo zakona, krome voli svoego vozhdya! Tak derznete li vy, gospoda, sravnit' etih lyudej s samym dragocennym metallom, izvlekaemym iz nedr zemli? CHto vy na eto skazhete, gospoda? Vyigrali vy zaklad ili proigrali? - Proigrali, proigrali! - veselo voskliknul Masgrejv. - Moi sobstvennye serebryanye shandaly uzhe davno rasplavleny i obrashcheny v novobrancev; horosho, esli oni okazhutsya hotya by vpolovinu nadezhnee etih. Izvol'te, ser, - prodolzhal on, obrashchayas' k hozyainu, - poluchajte vashi den'gi; koshel'ki nashi nemnogo otoshchayut, no nichego ne podelaesh' - dolg chesti nuzhno platit'! - Da budet proklyat otcom syn moego otca, - prerval ego Allan, - esli on primet ot vas hot' penni! Dostatochno togo, chto vy ne prityazaete na vyigrysh! Lord Mentejt goryacho podderzhal Allana, i starshij Mak-Olej ohotno prisoedinilsya k ih mneniyu, zayaviv, chto vsya zateya byla sushchim vzdorom, o kotorom ne stoit bol'she govorit'. Anglichane iz vezhlivosti stali bylo sporit', no bystro soglasilas' obratit' vse delo v shutku. - A teper', Allan, proshu tebya udalit' tvoi svetil'niki, - skazal hozyain doma. - Nashi anglijskie gosti dostatochno nasmotrelis' na nih i predpochtut poobedat' pri svete staryh olovyannyh podsvechnikov, ne zadyhayas' ot dyma. Totchas zhe, po znaku Allana, zhivye shandaly, vlozhiv svoi mechi v nozhny i derzha ih koncom vverh, odin za drugim vyshli iz zala, posle chego hozyaeva i gosti pristupili k pirshestvu.

    Glava 5

V nem bylo stol'ko smelosti I strasti I v gneve byl on tak neukrotim, CHto sam otec, predchuvstvuya Neschast'e, Prosil, chtob on besstrashiem svoim Zverej ne trogal, dosazhdaya im. No syn hotel, chtob, ukroshchennyj Slovom, I lev na bryuhe polzal pered nim I tigr svirepyj uhodil by s revom, Ugrozu chuya v okrike surovom. Spenser V te vremena chrevougodie anglichan voshlo v pogovorku sredi shotlandcev, no za obedom v zamke Darnlinvarah appetit anglijskih gostej nikak ne mog idti v sravnenie s chudovishchnoj prozhorlivost'yu Dal'getti, hotya sej doblestnyj voin uzhe uspel proyavit' nemaloe uporstvo i reshitel'nost', kogda brosilsya v ataku na legkuyu zakusku, predlozhennuyu priezzhim po ih pribytii v zamok. Za obedom on ne proronil ni slova; i lish' posle togo kak pochti vse yastva byli ubrany so stola, on soblagovolil ob®yasnit' svoim sotrapeznikam, ne bez udivleniya nablyudavshim za nim, kakie prichiny pobuzhdayut ego stol' stremitel'no i osnovatel'no nasyshchat'sya. - Privychku est' bystro, - skazal on, - ya po neobhodimosti priobrel za stolom stipendiatov eberdinskogo duhovnogo uchilishcha, ibo tam, esli ne rabotat' chelyustyami, kak kastan'etami, ochen' legko ostat'sya ni s chem. A chto kasaetsya obiliya pogloshchaemoj mnoyu pishchi, - prodolzhal kapitan, - to da budet vam, gospoda, izvestno, chto dolg kazhdogo komendanta kreposti - popolnyat' zapasy vsemi dostupnymi emu sredstvami, zagotovlyaya stol'ko provianta i oruzhiya, skol'ko mogut vmestit' sklady, - na tot sluchaj, esli pridetsya vyderzhivat' nepredvidennuyu osadu. Soglasno etomu pravilu, ya polagayu, chto esli pered voinom stoit vkusnaya i obil'naya sned', to on postupit vpolne razumno, nasytivshis' dnya na tri vpered, ibo nikto ne znaet, kogda emu snova dovedetsya poobedat'. Hozyain doma vyrazil svoe odobrenie podobnoj predusmotritel'nosti i posovetoval kapitanu zapit' glotkom brendi i butylkoj klareta pogloshchennye im myaso i dich', na chto tot ohotno soglasilsya. Posle togo kak bylo ubrano so stola i vse slugi vyshli - za isklyucheniem pazha, kotoryj ostalsya v zale, chtoby v sluchae nadobnosti prinesti chto-nibud' ili pozvat' kogo-nibud', - odnim slovom, ispolnyaya obyazannosti sovremennogo kolokol'chika, - razgovor pereshel na politicheskie temy i polozhenie v strane; lord Mentejt obstoyatel'no i podrobno rassprashival o tom, kakie imenno klany dolzhny pribyt' na predstoyashchij sbor storonnikov korolya. - Vse zavisit ot togo, milord, kto stanet vo glave, - otvechal Mak-Olej, ibo vam dolzhno byt' izvestno, chto esli neskol'ko nashih severnyh klanov soedinyatsya, oni ne vsegda sklonny podchinyat'sya odnomu iz svoih vozhdej, da i, po pravde govorya, komu by to ni bylo. Hodyat sluhi, budto Kolkitto - mladshij Kolkitto, inache govorya - Alaster Mak-Donald - perepravitsya iz Irlandii s otryadom lyudej grafa |ntrima; oni vysadilis' v Kajle i doshli do |rdnamurhana. Im sledovalo uzhe byt' zdes', no ya predpolagayu, chto oni zaderzhalis' v puti, soblaznivshis' legkoj pozhivoj, i teper' zanimayutsya grabezhami. - Mozhet byt', Kolkitto i budet vashim vozhdem? - sprosil lord Mentejt. - Kolkitto! - skazal Allan Mak-Olej prezritel'no. - Kto govorit o Kolkitto? Na svete est' tol'ko odin chelovek, za kotorym my vse pojdem, - eto Montroz. - No o Montroze net ni sluhu ni duhu so vremeni nashej neudachnoj popytki podnyat' vosstanie na severe Anglii, - vozrazil ser Kristofer Holl. - Polagayut, chto on vozvratilsya v Oksford, chtoby poluchit' ot korolya novye ukazaniya. - V Oksford? - zametil Allan, prezritel'no usmehnuvshis'. - YA by vam skazal, gde on... Da ne stoit: skoro sami uznaete. - Znaesh', Allan, - skazal lord Mentejt, - etak ty vyvedesh' iz terpeniya vseh druzej. Tvoya mrachnost' stanovitsya prosto nevynosimoj. Vprochem, mne ponyatna prichina, - dobavil on zasmeyavshis', - dolzhno byt', ty segodnya eshche ne videl |nnot Lajl? - Kak ty skazal? Kogo ya ne videl? - hmuro sprosil Allan. - |nnot Lajl, volshebnuyu feyu peniya i muzyki, - otvechal graf. - Bog svidetel', ya rad by nikogda bol'she ne videt' ee, - vzdohnuv, skazal Allan, - lish' by takoj zapret byl nalozhen i na tebya! - Pochemu zhe imenno na menya? - nebrezhno sprosil Mentejt. - A potomu, - otvechal Allan, - chto u tebya na lbu napisano, chto vy pogubite drug druga. - S etimi slovami on vstal i pokinul komnatu. - Davno eto s nim: - sprosil lord Mentejt, obrashchayas' k starshemu Mak-Oleyu. - Tret'i sutki, - otvechal Angyus, - pripadok uzhe konchaetsya, zavtra emu budet luchshe. Odnako, gosti dorogie, ne napolnit' li nam charki? Za zdorov'e korolya! Da zdravstvuet korol' Karl! I pust' podlyj izmennik, kotoryj otkazhetsya ot etogo tosta, slozhit svoyu golovu na plahe! Tost byl nemedlenno prinyat, za nim posledoval vtoroj, i tretij, i chetvertyj - vse v tom zhe duhe, predlozhennye stol' zhe torzhestvenno. Kapitan Dal'getti, odnako, schel nuzhnym sdelat' ogovorku. - Milostivye gosudari, - skazal on, - ya prisoedinyayus' k vashim zazdravnym tostam, primo - iz uvazheniya k etomu pochtennomu i gostepriimnomu krovu, i secundo - potomu, chto ya inter pocula ne schitayu nuzhnym byt' osobo shchepetil'nym v voprosah politiki; no preduprezhdayu, chto, soglasno predvaritel'nomu ugovoru s ego svetlost'yu, ya ostavlyayu za soboj pravo, nevziraya na segodnyashnie tosty, zavtra zhe postupit' na sluzhbu k presviterianam, bude mne tak zablagorassuditsya. Uslyshav takoe neozhidannoe zayavlenie, Mak-Olej i ego anglijskie gosti s izumleniem i gnevom posmotreli na kapitana; no lord Mentejt bystro vosstanovil spokojstvie, poyasniv obstoyatel'stva dela i usloviya ugovora. - YA nadeyus', - dobavil on v zaklyuchenie, - chto nam udastsya privlech' kapitana Dal'getti na nashu storonu i zaruchit'sya ego podderzhkoj. - A esli net, - skazal hozyain doma, - to ya, v svoyu ochered', preduprezhdayu: nikakie obstoyatel'stva, ni dazhe to, chto on nynche el moyu hleb-sol' i pil so mnoj brendi, bordoskoe vino i shafrannuyu nastojku, ne pomeshayut mne rassech' emu golovu do samogo shejnogo pozvonka. - - Sdelajte odolzhenie, - otvechal kapitan, - esli tol'ko moj mech ne sumeet zashchitit' moyu golovu, chto emu uzhe ne raz udavalos', i pritom v takih sluchayah, kogda mne ugrozhala bol'shaya opasnost', nezheli vasha vrazhda. Tut lordu Mentejtu snova prishlos' vmeshat'sya, i posle togo, kak soglasie bylo ne bez truda vosstanovleno, ego skrepili obil'nymi vozliyaniyami. Odnako lord Mentejt, soslavshis' na ustalost' i nezdorov'e, vstal iz-za stola ran'she, chem eto bylo prinyato v zamke, k nemalomu razocharovaniyu hrabrogo kapitana, kotoryj, pomimo vsego prochego, pristrastilsya v Niderlandah k vinu i priobrel sposobnost' pogloshchat' neveroyatnoe kolichestvo krepkih napitkov. Hozyain doma samolichno provodil gostej v galereyu, sluzhivshuyu spal'nej, gde stoyala bol'shaya krovat' pod kletchatym pologom; vdol' steny pomeshchalos' neskol'ko larej, ili, vernee, dlinnyh korzin; tri iz nih byli nabity svezhim vereskom i, vidimo, prednaznachalis' v kachestve postelej dlya gostej. - Mne edva li nuzhno ob®yasnyat' vam, milord, - skazal Mak-Olej, otvedya Mentejta v storonu, - kak u nas obychno ustraivayut nochleg dlya gostej. No, skazhu vam otkrovenno, mne ne hotelos' ostavlyat' vas na noch' naedine s etim nemeckim brodyagoj, i ya prikazal prigotovit' posteli vashim slugam podle vas. CHem chert ne shutit, milord! V nashe vremya mozhno lech' spat' celym i nevredimym, so zdorovoj glotkoj, sposobnoj propustit' lyuboe kolichestvo brendi, a nautro okazat'sya s pererezannym gorlom, ziyayushchim, kak vskrytaya ustrica. Lord Mentejt, serdechno poblagodariv hozyaina za ego zaboty, skazal, chto sam hotel prosit' o takom rasporyadke, ibo hotya on nimalo ne opasaetsya nasiliya so storony kapitana Dal'getti, no vse zhe vsegda predpochitaet imet' Andersona poblizhe k sebe, potomu chto eto ne prostoj sluga, a chelovek ves'ma dostojnyj. - YA prezhde ne vidal u vas etogo Andersona, - zametil Mak-Olej. - Vy, veroyatno, nanyali ego v Anglii? - - Da, - otvechal lord Mentejt. - Zavtra vy ego uvidite, a poka zhelayu vam spokojnoj nochi. Mak-Olej, poproshchavshis' s gostyami, pokinul galereyu; on sdelal bylo popytku pozhelat' spokojnoj nochi takzhe i kapitanu Dal'getti, no, zametiv, chto vnimanie hrabrogo voina vsecelo pogloshcheno kuvshinom s possetom, ne stal preryvat' stol' pohval'noe zanyatie i udalilsya bez dal'nejshih ceremonij. Pochti totchas zhe posle ego uhoda yavilis' slugi lorda Mentejta. Milejshij kapitan, neskol'ko otyazhelevshij ot vypitogo vina i tshchetno pytavshijsya rasstegnut' pryazhki svoego pancirya, obratilsya k Andersonu so sleduyushchej rech'yu, preryvaemoj chastoj ikotoj: - Anderson, druzhishche, ty, navernoe, chital v svyashchennom pisanii: "Pust' ne hvalitsya podpoyasyvayushchijsya, kak raspoyasyvayushchijsya..." Konechno, eto nepohozhe na komandu... No sut' dela v tom, chto mne pridetsya spat' v moih dospehah, kak tem chestnym voinam, kotorye usnuli naveki, esli ty ne pomozhesh' mne rasstegnut' vot etu pryazhku. - Pomogi emu snyat' laty, Sibbold, - skazal Anderson drugomu sluge. - Klyanus' svyatym Andreem! - v izumlenii voskliknul kapitan, kruto povernuvshis' na kablukah. - Prostoj sluga, najmit, poluchayushchij chetyre funta v god i lakejskuyu livreyu, schitaet dlya sebya unizitel'nym usluzhit' ritmejsteru Dugaldu Dal'getti, vladel'cu Dramsuekita, izuchavshemu gumanitarnye nauki v eberdinskom duhovnom uchilishche i sostoyavshemu na sluzhbe u monarhov dobroj poloviny evropejskih gosudarstv! - Kapitan Dal'getti, - skazal lord Mentejt, kotoromu, vidno, suzhdeno bylo v etot vecher igrat' rol' mirotvorca, - proshu vas prinyat' vo vnimanie, chto Anderson nikogda i nikomu ne prisluzhivaet, krome menya; no ya ohotno sam pomogu Sibboldu rasstegnut' vash pancir'. - Slishkom mnogo chesti, milord, - vozrazil Dal'getti, - hotya, byt' mozhet, vam i ne meshalo by pouchit'sya snimat' i nadevat' voennye dospehi. YA natyagivayu i styagivayu svoi, kak perchatku; vot tol'ko nynche, hot' ya i ne ebrius , no, kak govorili drevnie, vino ciboque gravatus . Tem vremenem kapitan uzhe byl osvobozhden ot svoih dospehov i teper', stoya pered ochagom s vyrazheniem p'yanogo glubokomysliya na lice, predavalsya razmyshleniyam o sobytiyah minuvshego vechera. Bol'she vsego, po-vidimomu, ego zanimala lichnost' Allana Mak-Oleya. Tak lovko sumet' obojti etih anglichan! Vystavit' vmesto shesti serebryanyh shandalov - vosem' goloshtannyh gorcev s goryashchimi fakelami! Da ved' eto verh nahodchivosti! Umnejshaya vydumka, prosto fokus!... A govoryat, chto on sumasshedshij! Boyus', milord (kapitan pokachal golovoj), chto hot' on vam i rodnya, a pridetsya mne priznat', chto on v svoem ume, i libo pokolotit' ego horoshen'ko za nasilie, sovershennoe nad moej lichnost'yu, libo vyzvat' ego na poedinok, kak podobaet oskorblennomu dvoryaninu. - Esli vy soglasny v stol' pozdnee vremya vyslushat' dlinnyj rasskaz, - otvechal lord Mentejt, - to ya mogu soobshchit' vam o nekotoryh obstoyatel'stvah, kotorymi soprovozhdalos' poyavlenie na svet Allana Mak-Oleya, i vy sami poimeyu, pochemu nel'zya tak strogo sudit' ego i trebovat' ot nego udovletvoreniya. - Dlinnyj rasskaz na noch' glyadya, milord, - otozvalsya kapitan Dalyetti, - da charochka vina i teplyj nochnoj kolpak - luchshee snotvornoe. A potomu, esli vashej svetlosti ugodno vzyat' na sebya trud rasskazyvat', ya budu imet' chest' byt' vashim terpelivym i priznatel'nym slushatelem. - Dumayu, chto i vam, Anderson, i tebe, Sibbold, - obratilsya lord Mentejt k svoim slugam, - ochen' hochetsya uslyshat' ob etom strannom cheloveke; i ya polagayu, chto luchshe mne udovletvorit' vashe lyubopytstvo, chtoby vy v sluchae nadobnosti znali, kak obrashchat'sya s nim. Podsazhivajtes'-ka vse poblizhe k ognyu. Sobrav vokrug sebya slushatelej, lord Mentejt prisel na kraj shirokoj krovati, a kapitan Dal'getti, vyterev kapel'ki molochnogo napitka s usov i borody i povtoriv neskol'ko raz pervyj stih lyuteranskogo psalma "Vsyakoe dyhanie da hvalit gospoda..." - ulegsya v odnu iz prigotovlennyh postelej; vysunuv iz-pod odeyala vzlohmachennuyu golovu, on slushal rasskaz molodogo grafa, nahodyas' v blazhennom sostoyanii polup'yanoj dremoty. - Otec Angyusa i Allana, - nachal svoj rasskaz lord Mentejt, - proishodil iz pochtennogo i drevnego roda i byl predvoditelem odnogo iz severnyh klanov - nemnogochislennogo, no styazhavshego dobruyu slavu; ego supruga, mat' oboih brat'ev, byla zhenshchinoj blagorodnogo proishozhdeniya, iz horoshej sem'i, esli mne dozvoleno budet tak govorit' ob osobe, rodstvennoj mne po krovi. Ee brat, smelyj i dostojnyj molodoj chelovek, poluchil ot korolya Iakova SHestogo zvanie lesnichego i, naryadu s drugimi privilegiyami, pravo ohoty na korolevskoj zemle, primykavshej k ego pomest'yu. Pol'zuyas' etim pravom i zashchishchaya ego, on imel neschast'e navlech' na sebya vrazhdu odnogo iz teh gornyh klanov, kotorye zanimayutsya razboem i o kotoryh vy, kapitan, veroyatno, slyshali. - Kak ne slyhat', - otvechal kapitan, s trudom otkryvaya slipayushchiesya glaza. - Eshche v bytnost' moyu v eberdinskom duhovnom uchilishche Dugald Garr poshalival v Gariohe, a Farkersony - na beregah Di, klan CHetten - na zemlyah Gordonov, a Grant'i i Kamerony - vo vladeniyah Moreya. A posle togo ponasmotrelsya ya na horvatov i pandurov v Pannonii i Transil'vanii. Videl i kazakov s pol'skoj granicy. Videl ya i vsyakih razbojnikov, banditov i grabitelej so vseh koncov sveta; tak chto imeyu koe-kakoe ponyatie o tom, kakovy vashi otchayannye gorcy! - Klan, s kotorym dyadya Angyusa i Allana s materinskoj storony nahodilsya vo vrazhde, - prodolzhal lord Mentejt, - byl prosto shajkoj bezdomnyh razbojnikov, prozvannye Synami Tumana za ih vechnye skitaniya po goram i dolam. |to zhestokie i otchayannye lyudi, mstitel'nye i neistovye v svoih dikih strastyah, ne znayushchie uzdy, nalagaemoj civilizovannym obshchestvom. Neskol'ko chelovek iz etogo klana podsteregli zlopoluchnogo lesnichego v to vremya, kak on ohotilsya v gorah bez svoih slug, neozhidanno napali na nego i zverski ubili, podvergnuv beschelovechnym istyazaniyam. Zatem razbojniki otrubili lesnichemu golovu i v poryve besshabashnogo udal'stva reshili podkinut' ee v zamok zyatya lesnichego. Hozyaina ne bylo doma, i zhene ego ponevole prishlos' prinyat' neproshenyh gostej, pered kotorymi ona poboyalas' zakryt' dveri svoego doma. Synam Tumana bylo podano ugoshchenie, i oni, uluchiv udobnuyu minutu, vynuli iz pleda golovu svoej zhertvy, postavili ee na stol i vlozhili v ee bezzhiznennye usta kusok hleba, predlagaya otkushat' s togo samogo stola, za kotorym ubityj ne raz piroval. Hozyajka doma, pokinuvshaya komnatu, chtoby pozabotit'sya ob uzhine, voshla v etu samuyu minutu i, uvidya golovu svoego brata, stremglav brosilas' v les, ispuskaya dikie vopli. Zlodei, udovletvorennye uspehom svoej zhestokoj vyhodki, udalilis'. Perepugannye slugi, edva pridya v sebya ot ohvativshego ih uzhasa, kinulis' vo vse storony razyskivat' svoyu neschastnuyu gospozhu, no ona ischezla bessledno. Zlopoluchnyj muzh vozvratilsya domoj na drugoj den' i s pomoshch'yu svoih lyudej predprinyal bolee tshchatel'nye poiski kak vblizi zamka, tak i v otdalennyh okrestnostyah, no, uvy, i eti poiski okazalis' tshchetnymi. Vse govorili, chto, pomeshavshis' ot uzhasa, bednaya zhenshchina, veroyatno, brosilas' s obryva v reku ili utonula v glubokom ozere, raspolozhennom na rasstoyanii mili ot zamka. Ee gibel' vyzvala vseobshchuyu skorb', tem bolee chto ona byla na shestom mesyace beremennosti; starshemu ee synu, Antyusu, bylo v tu poru poltora goda. Odnako ya, kazhetsya, utomil vas, kapitan Dalyetti, i vas kak budto klonit ko snu? - Niskol'ko, - otvechal voin, - ya i ne dumal zasypat'. Prosto ya luchshe slyshu s zakrytymi glazami. |tomu ya nauchilsya, kogda stoyal na chasah. - Uzh navernoe, - shepnul lord Mentejt Andersonu, - nachal'nik karaula ne raz tykal v nego alebardoj, chtoby zastavit' ego otkryt' glaza! Odnako rol' rasskazchika, po-vidimomu, prishlas' molodomu grafu po vkusu, i on prodolzhal svoe povestvovanie, obrashchayas' preimushchestvenno k svoim slugam i ne udelyaya bol'she nikakogo vnimaniya zadremavshemu veteranu. - Vse okrestnye barony, - snova nachal Mentejt, - poklyalis' otomstit' za eto strashnoe zlodeyanie. Ob®edinivshis' s zyatem ubitogo i drugimi ego rodstvennikami, oni vysledili Synov Tumana i umertvili ih s ne men'shej zhestokost'yu, chem te umertvili lesnichego. Razdeliv mezhdu soboj semnadcat' otrublennyh golov - trofei krovavoj raspravy, - soyuzniki vystavili ih na vorotah svoih zamkov, na s®edenie voronam; nemnogie ucelevshie Syny Tumana perebralis' v eshche bolee bezlyudnye mesta, otstupiv v glub' strany. - Napravo ravnyajs', krugom shagom marsh! Otstupit' na prezhnie pozicii! - vdrug zakrichal kapitan Dalyetti. Poslednie slova grafa, vidimo, probudili v ego dremlyushchem soznanii slova privychnoj komandy, no, tut zhe ochnuvshis', kapitan stal uveryat', chto vse vremya s glubochajshim vnimaniem sledil za kazhdym slovom rasskazchika. - Kazhdoe leto, - prodolzhal lord Mentejt, propuskaya mimo ushej izvineniya kapitana, - zdes' ugonyayut korov na gornye pastbishcha, na podnozhnyj korm; krest'yanskie devushki i sluzhanki okrestnyh zamkov hodyat tuda doit' korov utrom i vecherom. Odnazhdy! sluzhanki etogo doma, k velikomu svoemu uzhasu, zametili, chto za nimi izdali nablyudaet kakaya-to blednaya, istoshchennaya zhenshchina; po obliku ona ochen' napominala ih pokojnuyu gospozhu, i, konechno, oni reshili, chto eto ee duh. Te, kto pohrabree, vse zhe reshilis' priblizit'sya k etomu blednomu prizraku, no zhenshchina s dikim krikom brosilas' ot nih proch' i ischezla v chashche lesa. Uvedomlennyj o sluchivshemsya, hozyain zamka, zahvativ s soboj lyudej, pospeshil na poiski, i emu udalos' pregradit' beglyanke put' k otstupleniyu v gory i zaderzhat' neschastnuyu zhenshchinu; no - uvy! - rassudok ee byl beznadezhno pomrachen. Kak ona sushchestvovala vo vremya svoih bluzhdanij po lesu - ostalos' neizvestnym; predpolagayut, chto ona pitalas' koren'yami i dikimi yagodami, kotorymi izobiluyut nashi lesa v letnyuyu poru; no prostoj narod byl ubezhden, chto libo ona pitalas' molokom dikih lanej, libo ona obyazana svoim spaseniem volshebstvu i chto kormili ee, veroyatno, lesnye fei. Ee poyavlenie na pastbishche ob®yasnit' bylo netrudno. Iz chashchi lesa ona uvidela, kak doyat korov', i tak kak nablyudenie za molochnym hozyajstvom vsegda bylo ee lyubimym zanyatiem, to privychka vzyala svoe, nesmotrya na dushevnyj nedug. V polozhennoe vremya neschastnaya zhenshchina proizvela na svet mal'chika, kotoryj, po-vidimomu, ne tol'ko ne postradal ot nevzgod, perenesennyh mater'yu, no byl, po vsem priznakam, neobyknovenno zdorovym i krepkim rebenkom. Bednaya mat' posle rodov prishla v sebya - k nej vernulsya rassudok; no bylaya veselost' i yasnost' duha byli utracheny navsegda. Allan byl ee edinstvennoj otradoj. Ona okruzhala ego neprestannoj zabotoj; net somneniya v tom, chto mnogie sueveriya i predrassudki, k kotorym tyagoteet ego ugryumaya i strastnaya natura, byli vnusheny emu v rannem detstve mater'yu. Ona skonchalas', kogda emu shel desyatyj god. Poslednie ee slova byli skazany emu s glazu na glaz, no, bessporno, ona zaveshchala emu otomstit' S'inam Tumana za smert' dyadi; i on svyato hranit etot zavet. S togo chasa povedenie Allana kruto izmenilos'. Prezhde on ne razluchalsya s mater'yu, slushal ee polubezumnye rechi, rasskazyval ej svoi sny, pitaya svoe voobrazhenie, veroyatno ot prirody rasstroennoe, stol' obychnymi sredi shotlandskih gorcev dikimi i zhutkimi sueveriyami, kotorym ego mat' osobenno predavalas' posle zlodejskogo ubijstva brata. Vsledstvie takogo vospitaniya mal'chik ros dikim, nelyudimym. CHasto uhodil odin v lesnuyu chashchu i bol'she vsego na svete boyalsya obshchestva sverstnikov. Pomnyu, kak odnazhdy - hotya ya neskol'kimi godami molozhe Allana - otec privez menya syuda pogostit'; nikogda ne zabudu togo udivleniya, kotoroe vyzval vo mne etot malen'kij otshel'nik, otklonyavshij malejshuyu moyu popytku vtyanut' ego v igry, svojstvennye nashemu vozrastu. Pomnyu, kak ego otec zhalovalsya moemu na ugryumyj nrav Allana, odnako on govoril, chto ne schitaet sebya vprave otnyat' u zheny mal'chika, lishit' ee edinstvennogo utesheniya v zhizni. K tomu zhe zabota o rebenke razvlekala ee i, po-vidimomu, predotvrashchala vozvrat strashnogo neduga, porazivshego neschastnuyu zhenshchinu. I vot totchas posle smerti materi v haraktere i povedenii mal'chika proizoshla rezkaya peremena. Pravda, on po-prezhnemu ostavalsya ugryumym i zadumchivym, po-prezhnemu sluchalos', chto on chasami ne proiznosil ni odnogo slova i ne obrashchal vnimaniya na okruzhayushchih, - no teper' on inogda sam iskal obshchestva molodezhi svoego klana, kotorogo ran'she tshchatel'no izbegal. On prinimal uchastie vo vseh ih zabavah i igrah i blagodarya svoej neobyknovennoj fizicheskoj sile vskore stal pervenstvovat' vo vseh igrah svoego brata i prochih yunoshej, nesmotrya na to, chto byl molozhe ih. Te, kto prezhde otnosilsya k nemu s prezreniem, nachali uvazhat' ego, hotya i nedolyublivali. I esli prezhde Allana schitali iznezhennym, mechtatel'nym mal'chikom, to teper' ego soperniki v igrah i fizicheskih uprazhneniyah zhalovalis', chto, vozbuzhdennyj bor'boj, on podchas gotov obratit' eti igry v draku, vmesto togo chtoby videt' v nih predmet druzheskogo sostyazaniya v sile. Odnako ya, kazhetsya, obrashchayus' k nevnimatel'nym usham, - prerval svoyu rech' lord Mentejt, ibo moshchnyj hrap kapitana Dal'getti ne ostavlyal somnenij v tom, chto doblestnyj veteran prebyvaet v ob®yatiyah Morfeya. - Esli vy imeete v vidu ushi etoj hrapyashchej svin'i, milord, - zametil Anderson, - to oni v samom dele gluhi ko vsemu, chto by ni govorilos'; no tak kak zdes' ne mesto dlya bolee ser'eznoj besedy, to ya nadeyus', chto vy ne otkazhete v lyubeznosti prodolzhit' vash rasskaz dlya nas s Sibboldom. V sud'be bednogo yunoshi taitsya glubokij i zloveshchij smysl. - Tak slushajte, - prodolzhal lord Mentejt. - Fizicheskaya sila i derzost' Allana s godami razvilas' eshche bolee. V pyatnadcat' let on uzhe ne priznaval nich'ej vlasti, ne terpel ni malejshego nadzora, chto gluboko trevozhilo ego otca. Pod predlogom ohoty yunosha dni i nochi propadal v lesu, hotya daleko ne vsegda vozvrashchalsya domoj s dich'yu; starik byl tem bolee obespokoen, chto nekotorye iz Synov Tumana, pol'zuyas' usilivayushchimsya brozheniem v strane, otvazhilis' vernut'sya v svoi prezhnie logovishcha, a on schital nebezopasnym vozobnovlyat' vrazhdebnye dejstviya protiv nih. Mysl' o tom, chto Allan v svoih skitaniyah mozhet podvergnut'sya napadeniyu etih mstitel'nyh razbojnikov, sluzhila postoyannym istochnikom trevogi dlya ego otca. YA sam byl svidetelem tragicheskoj razvyazki, buduchi v to vremya gostem etogo zamka. Allan s rassvetom ushel v les; ya tshchetno pytalsya razyskat' ego tam; nastupila temnaya, nenastnaya noch', a on vse ne vozvrashchalsya domoj. Otec ego, chrezvychajno vstrevozhennyj, reshil nautro poslat' lyudej na rozyski syna; no vdrug, v to vremya kak my sideli za uzhinom, dver' otvorilas' i v zal uverennoj postup'yu, gordo podnyav golovu, voshel Allan. Starik, horosho znaya stroptivyj nrav i bezrassudstvo syna, nichem ne vyrazil svoego neudovol'stviya, tol'ko zametil, chto vot ya na ohote ubil krupnogo olenya i vorotilsya domoj zasvetlo, a on, Allan, probyl v gorah do polunochi i prishel, vidimo, s pustymi rukami. - Tak li? - s gnevom sprosil Allan. - YA sejchas dokazhu, chto vy ne pravy. Tol'ko tut my zametili, chto ruki i lico u nego zabryzgany krov'yu, i my s neterpeniem zhdali ego ob®yasnenij. Vdrug on otvernul polu svoego pleda, vykatil na stol, vidimo, tol'ko chto otrublennuyu, okrovavlennuyu chelovecheskuyu golovu i kriknul: "Lezhi zdes', gde do tebya lezhala golova bolee dostojnogo muzha!" Po rezkim chertam, vsklokochennym ryzhim volosam i borode, v kotoryh probivalas' sedina, otec Allana i drugie prisutstvuyushchie srazu uznali golovu Gektora - odnogo iz samyh izvestnyh predvoditelej Synov Tumana, navodivshego na vseh uzhas svoej neobychajnoj siloj i svirepost'yu; on uchastvoval v ubijstve zlopoluchnogo lesnichego, dyadi Allana, i tol'ko blagodarya otchayannomu soprotivleniyu i neobyknovennomu provorstvu emu udalos' spastis' ot gibeli, postigshej bol'shinstvo ego tovarishchej. Vy ponimaete, chto vse my onemeli ot izumleniya; no Allan ne pozhelal udovletvorit' nashe lyubopytstvo, i my mogli tol'ko dogadyvat'sya o tom, chto on, po vsej veroyatnosti, odolel razbojnika lish' posle ozhestochennoj bor'by, ibo vskore obnaruzhilos', chto sam on poluchil vo vremya shvatki neskol'ko ran. Posle etogo proisshestviya byli prinyaty vse mery, chtoby uberech' ego ot krovavoj mesti razbojnikov; no ni rany, ni strozhajshij zapret otca, ni zasovy na dveryah ego komnaty i na vorotah zamka ne mogli pomeshat' Allanu iskat' vstrechi s temi, kto bol'she vseh zhazhdal ego smerti. On ubegal iz domu noch'yu cherez okno svoej komnaty i, slovno v nasmeshku nad zabotami otca, prinosil to odnu, to srazu dve otrublennye golovy Synov Tumana. V konce koncov dazhe etih lyudej obuyal strah pered neistrebimoj nenavist'yu i bezuderzhnoj otvagoj, s kakoj Allan priblizhalsya k ih ubezhishcham. Vidya, chto on, ne zadumyvayas', vstupaet v bor'bu, kakovo by ni bylo prevoshodstvo protivnika, oni prishli k ubezhdeniyu, chto na nem zagovor i on nahoditsya pod osobym pokrovitel'stvom volshebnyh sil. "Ni ruzh'e, ni kinzhal, ni celyj durlah - nichto ego ne beret", - govorili oni. Prichina etoj neuyazvimosti krylas', po obshchemu mneniyu, v neobychajnyh obstoyatel'stvah, pri kotoryh on poyavilsya na svet. Delo doshlo do togo, chto dazhe pyatero ili shestero otchayannyh golovorezov, zaslyshav ohotnichij klich Allana ili zvuk ego roga, obrashchalis' v begstvo. Odnako Syny Tumana ne unimalis' i po-prezhnemu razbojnichali, nanosya semejstvu Mak-Oleev, ih rodicham i druz'yam gromadnyj ushcherb. |to vyzvalo neobhodimost' novogo pohoda protiv nih, v kotorom i mne dovelos' prinyat' uchastie; nam udalos' zastat' ih vrasploh, zakryt' odnovremenno vse perevaly i ushchel'ya zanyatoj imi mestnosti; i my, kak voditsya, zhestoko raspravilis' s nimi, ubivaya i szhigaya vse na svoem puti. V etih svirepyh vojnah mezhdu klanami redko shchadyat dazhe zhenshchin i detej. Odna tol'ko malen'kaya devochka, s ulybkoj glyadevshaya na zanesennyj nad nej kinzhal, po moej nastoyatel'noj pros'be izbegla mshcheniya Allana. My privezli ee v zamok, i zdes' ona vyrosla pod imenem |nnot Lajl; i, uzh verno, milej etoj devochki vy ne nashli by sredi malen'kih fej, plyashushchih pri lunnom svete na vereskovoj luzhajke. Allan dolgoe vremya ne vynosil prisutstviya rebenka, poka v ego pylkom voobrazhenii ne zarodilas' uverennost', vyzvannaya, veroyatno, ee neobychajnoj krasotoj, chto ona ne svyazana krovnym rodstvom s nenavistnym emu plemenem, a byla sama zahvachena v plen vo vremya odnogo iz razbojnich'ih nabegov; v takom predpolozhenii, v sushchnosti, net nichego nevozmozhnogo, no Allan verit v nego, kak v svyashchennoe pisanie. Ego osobenno voshishchaet ee iskusstvo v muzyke; igra |nnot Lajl na arfe po svoemu sovershenstvu prevoshodit ispolnenie luchshih muzykantov strany. Vskore vse zametili, chto igra |nnot okazyvaet blagotvornoe vliyanie na pomrachennyj rassudok Allana i razgonyaet ego tosku, podobno tomu kak v drevnosti muzyka razgonyala tosku iudejskogo carya. U |nnot Lajl takoj krotkij nrav, ee prostodushnaya veselost' stol' voshititel'na, chto vse v zamke obrashchayutsya s nej skoree kak s sestroj hozyaina doma, nezheli kak s bednym priemyshem, zhivushchim zdes' iz milosti. Poistine nevozmozhno ne plenit'sya eyu, vidya ee iskrennost', zhivost' i laskovuyu privetlivost'. - Bud'te ostorozhny, milord! - zametil Anderson ulybayas'. - Stol' vostorzhennye pohvaly ne dovedut do dobra. Allan Mak-Olej, sudya po vashemu opisaniyu, vryad li okazhetsya bezopasnym sopernikom. - Pustyaki! - skazal lord Mentejt, rassmeyavshis' i v to zhe vremya, odnako, sil'no pokrasnev. - Allanu chuzhdy volneniya lyubvi. CHto kasaetsya menya, prodolzhal on ser'ezno, - temnoe proishozhdenie |nnot ne pozvolyaet mne pitat' nadezhdy na brak s neyu, a bezzashchitnost' devushki ograzhdaet ee ot inyh prityazanij. - Slova, dostojnye vas, milord! - skazal Anderson. - No, nadeyus', vy doskazhete nam vashu uvlekatel'nuyu povest'? - Ona pochti okonchena, - promolvil lord Mentejt. - Mne ostalos' tol'ko dobavit', chto blagodarya ogromnoj sile i hrabrosti, reshitel'nomu i neukrotimomu nravu i eshche potomu, chto, po obshchemu mneniyu, kotoroe on sam vsyacheski podderzhivaet, on pol'zuetsya pokrovitel'stvom sverh®estestvennyh sil i mozhet predskazyvat' budushchee, - Allan Mak-Olej okruzhen v klane gorazdo bol'shim pochetom, nezheli ego starshij brat. Angyus, bessporno, chelovek dostojnyj i hrabryj, no ne vyderzhivaet sravneniya so svoim neobyknovennym mladshim bratom. - Takaya lichnost', - zametil Anderson, - dolzhna, nesomnenno, okazyvat' ogromnoe vliyanie na umy nashih gorcev. My dolzhny vo chto by to ni stalo zaruchit'sya sodejstviem Allana, milord. S ego otchayannoj otvagoj i darom predvideniya . - Tes, - shepnul lord Mentejt, - sova prosypaetsya. - YA slyshu, vy govorite o deuteroscopia, sirech' o yasnovidenii, - progovoril kapitan. - Pomnyu, blazhennoj pamyati major Munro rasskazyval mne, kak volonter v ego rote, slavnyj soldat Mardoh Makenzi, urozhenec Assinta, predskazal smert' Donalda Tafa iz Lohebera i neskol'kih drugih lic, a takzhe samogo majora pri vnezapnoj atake vo vremya osady SHtral'zunda... - YA chasto slyshal ob etom dare, - zametil Anderson, - no vsegda schital teh, kto sebe pripisyvaet ego, libo bezumcami, libo prosto obmanshchikami. - Ne mogu prichislit' ni k tem, ni k drugim svoego rodstvennika Allana Mak-Oleya, - vozrazil lord Mentejt. - On slishkom chasto proyavlyaet pronicatel'nost' i zdravomyslie, v chem vy segodnya vecherom imeli sluchaj ubedit'sya, chtoby nazvat' ego bezumcem; a ego vysokoe ponyatie o chesti i ego muzhestvennyj nrav, bessporno, snimayut s nego obvinenie v umyshlennom obmane. - Itak, vy, vasha svetlost', verite v ego sposobnost' predrekat' budushchee? - sprosil Anderson. - Otnyud' net, - otvechal molodoj graf. - YA polagayu, chto prosto on sam vnushaet sebe, budto proricaniya, kotorye v dejstvitel'nosti lish' plod zdravyh nablyudenij i razdumij, podskazany emu "kakimi-to sverh®estestvennymi silami, tochno tak zhe kak religioznye fanatiki prinimayut igru svoego voobrazheniya za otkrovenie svyshe. Vo vsyakom sluchae, esli eto ob®yasnenie ne udovletvoryaet vas, Anderson, ya nichego luchshego ne mogu pridumat'; da, kstati, posle takogo utomitel'nogo puteshestviya nam vsem davno uzhe pora spat'.

    Glava 6

Oblik gryadushchego - ten'yu pred nami! Kambel Utrom gosti, nochevavshie v zamke, podnyalis' spozaranku, i lord Mentejt, peregovoriv so svoimi slugami, obratilsya k kapitanu, kotoryj, usevshis' v ugolok, nachishchal svoi dospehi krupnym peskom i zamshej, murlycha sebe pod nos pesnyu, slozhennuyu v chest' nepobedimogo Gustava Adol'fa: Pust' nosyatsya yadra, gremit kanonada, Vy smerti ne bojtes', vam slava - nagrada! - Kapitan Dal'getti, - skazal lord Mentejt, - nastalo vremya, kogda my s vami dolzhny libo rasproshchat'sya, libo stat' tovarishchami po oruzhiyu. - Nadeyus', odnako, ne ran'she, chem my pozavtrakaem? - sprosil kapitan Dal'getti. - A ya dumal, chto vy zapaslis' proviantom po krajnej mere dnya na tri, - zametil graf. - U menya eshche ostalos' nemnogo mesta dlya myasa i ovsyanyh lepeshek, - otvechal kapitan, - a ya nikogda ne upuskayu sluchaya popolnit' svoi zapasy. - Odnako, - vozrazil lord Mentejt, - ni odin razumnyj polkovodec ne poterpit, chtoby parlamentery ili poslancy nejtral'noj storony ostavalis' v ego lagere dol'she, chem eto pozvolyaet ostorozhnost'; poetomu nam neobhodimo tochno uznat' vashi namereniya, posle chego my libo otpustim vas s mirom, libo budem privetstvovat' vas kak svoego soratnika. - Koli na to poshlo, - skazal kapitan!, - ya ne nameren ottyagivat' kapitulyaciyu licemernymi peregovorami (kak eto otlichno prodelal ser Dzhejms Remzi pri osade Gannau v leto ot rozhdestva Hristova tysyacha shest'sot tridcat' shestoe) i otkrovenno priznayus', chto esli vashe zhalovan'e pridetsya mne tak zhe po dushe, kak vash proviant i vashe obshchestvo, to ya gotov totchas zhe prisyagnut' vashemu znameni. - ZHalovan'e my teper' mozhem naznachit' ochen' nebol'shoe, - otvechal lord Mentejt, - ibo vyplachivaetsya ono iz obshchej kazny, kotoraya popolnyaetsya temi iz nas, u kogo est' koe-kakie sredstva. YA ne imeyu prava obeshchat' kapitanu Dal'getti bol'she poltalera v sutki. - K chertu vse polovinki i chetvertushki! - voskliknul kapitan. - Bud' na to moya volya, ya ne pozvolil by delit' popolam etot taler, tak zhe kak zhenshchina na sude Solomona ne pozvolila razrubit' popolam svoe sobstvennoe ditya. - |to sravnenie edva li umestno, kapitan Dal'getti, ibo ya uveren, chto vy skoree by soglasilis' razdelit' taler popolam, nezheli otdat' ego celikom vashemu soperniku. Vprochem, ya mogu obeshchat' vam celyj taler, s tem chto zadolzhennost' budet pokryta po okonchanii pohoda. - Oh, uzh eta zadolzhennost'! - zametil kapitan Dal'getti. - Vechno obeshchayut pokryt' ee i nikogda ne derzhat slova. CHto Ispaniya, chto Avstriya, chto SHveciya - vse poyut odnu i tu zhe pesnyu! Vot uzh daj bog zdorov'ya gollandcam: hot' oni nikuda ne godnye soldaty i oficery, no zato platit' - mastera! I, odnako, milord, esli by ya mog udostoverit'sya v tom, chto moe rodovoe pomest'e Dramsuekit popalo v ruki kakogo-nibud' negodyaya iz chisla presviterian, kotorogo v sluchae nashego uspeha mozhno bylo by priznat' izmennikom i otobrat' u nego zemlyu, to ya, pozhaluj, soglasilsya by voevat' zaodno s vami, tak sil'no ya dorozhu etim plodorodnym i krasivym ugolkom. - YA mogu otvetit' na vopros kapitana Dal'tetti, - skazal Sibbold, vtoroj sluga grafa Mentejta, - ibo esli ego rodovoe pomest'e Dramsuekit ne chto inoe, kak pustynnoe boloto, lezhashchee v pyati milyah k yugu ot |berdina, to ya mogu emu soobshchit', chto ego nedavno kupil |lias Streken, ot®yavlennyj myatezhnik, storonnik parlamenta. - Ah, on, lopouhij pes! - voskliknul kapitan Dal'getti v beshenstve. - Kto dal emu pravo pokupat' nasledstvennoe imenie, prinadlezhavshee nashemu rodu v techenie chetyreh stoletij! Cynthius aurem vellet , kak govorili u nas v duhovnom uchilishche; eto oznachaet, chto ya za ushi vytashchu ego iz doma moego otca! Itak, milord, otnyne moya ruka i moj mech prinadlezhat vam; ya ves' vash, telom i dushoj, poka smert' nas ne razluchit, - ili do konca blizhajshego pohoda: smotrya po tomu, chto nastupit ran'she. - A ya, - skazal molodoj graf, - skreplyu nash dogovor, vydav vam zhalovan'e za mesyac vpered. - |to dazhe lishnee, - zayavil Dal'getti, toropyas', odnako, pripryatat' den'gi v karman. - A teper' ya dolzhen spustit'sya vniz, osmotret' svoe boevoe sedlo i amuniciyu, pozabotit'sya, chtoby Gustavu dali kormu, i soobshchit' emu, chto my s nim snova postupaem na sluzhbu... - Horosh nash novyj soyuznik! - obratilsya lord Mentejt k Andersonu, kak tol'ko kapitan vyshel. - Boyus', chto nam ot nego budet malo chesti. - Zato on umeet voevat' po-novomu, - zametil Anderson, - a bez takih oficerov nam edva li udastsya dostignut' uspeha v nashem predpriyatie. - Sojdem-ka i my vniz, - otvechal lord Mentejt, - posmotrim, kak idet sbor, ibo ya slyshu shum i suetu v zamke. Kogda oni voshli v zal, gde slugi pochtitel'no stoyali u sten, lord Mentejt obmenyalsya privetstviem s hozyainom i ego anglijskimi gostyami; Allan, sidevshij u ochaga na toj zhe skam'e, chto i nakanune vecherom, ne obratil na voshedshih ni malejshego vnimaniya. V eto vremya starik Donald pospeshno vbezhal v komnatu: - Poslannyj ot Vih-|lister Mora: on pribudet segodnya k vecheru. - A mnogo li s nim lyudej? - sprosil Mak-Olej. - Dvadcat' pyat' - tridcat' chelovek, - otvechal Donald, - ego obychnaya svita. - Navali pobol'she solomy v bol'shom sarae, - prikazal hozyain. Tut, spotykayas', vbezhal v zal drugoj sluga i ob®yavil o priblizhenii sera Gektora Mak-Lina, "pribyvayushchego s bol'shoj svitoj". - |tih tozhe v bol'shoj saraj, - rasporyadilsya Mak-Olej, - tol'ko v drugom uglu, a to oni togo i glyadi perederutsya. Snova poyavilsya Donald; lico starika vyrazhalo polnuyu rasteryannost'. - Vidno, narod vzbesilsya, - zayavil on. - Mne dumaetsya, vse gorcy podnyalis' s mesta. |van Dhu iz Lohielya budet zdes' cherez chas, a skol'ko s nim lyudej - odin bog vedaet. - Otvedi im pomeshchenie v solodovne, - skazal hozyain. Slugi ne uspevali dokladyvat' o pribytii vse novyh i novyh vozhdej, iz kotoryh ni odin ne soglasilsya by pustit'sya v put' bez svity v shest'-sem' chelovek. Pri kazhdom novom imeni Antyus Mak-Olej otdaval prikazanie otvesti pomeshchenie dlya vnov' pribyvayushchih: konyushni, senoval, skotnyj dvor, sarai - slovom, vse sluzhby radushno predostavlyalis' na etu noch' v rasporyazhenie gostej. Poyavlenie Mak-Dugala Lorna, priehavshego, kogda vse uzhe bylo zanyato, privelo hozyaina v nemaloe zameshatel'stve. - CHto zhe, chert voz'mi, teper' delat', Donald? - promolvil on. - V bol'shom sarae, pozhaluj, pomestilos' by eshche chelovek pyat'desyat, esli by potesnee ulozhit' ih drug na druzhku; no oni pustyat v hod nozhi iz-za togo, komu gde lezhat', i k utru my zastanem v sarae krovavoe mesivo. - O chem tut dumat'? - skazal Allan, vskakivaya i podhodya k bratu so svojstvennoj emu stremitel'nost'yu. - Razve u nyneshnih shotlandcev telo slabee ili krov' zhizhe, chem u ih otcov? Vykati im bochku askvibo - vot im i uzhin. Veresk budet im lozhem, pledy - postel'yu, chistoe nebo - pologom. I esli pribudet hot' tysyacha gorcev - vsem hvatit mesta na shirokom lugu! - Allan prav, - zametil ego brat. - Stranno, - dobavil on, obrashchayas' k Masgrejvu, - chto Allan, kotoryj, govorya mezhdu nami, ne sovsem v svoem ume, chasto okazyvaetsya razumnee vseh nas vmeste vzyatyj! Ponablyudajte za nim. : - Da, - prodolzhal Allan, vperiv mrachnyj vzor v glubinu zala, - pust' nachnut s togo, chem konchat. Mnogie iz teh, chto nynche usnut zdes' na vereske, kogda poduyut osennie vetry, budut lezhat' na etom lugu, ne chuvstvuya stuzhi i ne setuya na holodnuyu postel'. - Ne predskazyvaj, brat! - voskliknul Angyus. - Ty naklichesh' bedu. - A chego zhe inogo ty zhdesh'? - sprosil Allan, i vdrug glaza ego zakatilis', sudoroga probezhala po vsemu telu, i on upal na ruki Donalda i starshego brata, uzhe ozhidavshih pripadka i potomu uspevshih podhvatit' bol'nogo. Oni usadili ego na skam'yu i podderzhivali pod ruki, poka on ne prishel v sebya i ne popytalsya snova zagovorit'. - Radi boga, Allan, - obratilsya k nemu brat, horosho znavshij, kakoe tyazheloe vpechatlenie mogli proizvesti na gostej ego prorochestva, - ne govori nichego, chto moglo by lishit' nas muzhestva! - YA li mogu lishit' vas muzhestva? - sprosil Allan. - Pust' kazhdyj idet navstrechu svoej sud'be, kak ya idu navstrechu svoej. CHemu byt', togo ne minovat'. I mnogo slavnyh pobed oderzhim my na pole brani, prezhde chem vyjdem k mestu poslednego poboishcha ili vzojdem na chernuyu plahu. - Kakoe poboishche? Kakaya plaha? - poslyshalis' golosa so vseh storon, ibo Allan davno zasluzhil sredi gorcev slavu yasnovidca. - Vy i tak slishkom skoro eto uznaete, - otvechal Allan. - A teper' ostav'te menya. YA ustal ot vashih voprosov. - On prizhal ruku ko lbu, opersya loktem o koleno i pogruzilsya v glubokoe razdum'e. - Poshli za |nnot Lajl i veli prinesti arfu, - shepnul Angyus svoemu sluge. - A vas, gospoda, proshu pozhalovat' k stolu; nadeyus', vy ne pobrezguete nashim neprihotlivym zavtrakom. Vse, krome Mentejta, posledovali za gostepriimnym hozyainom. Molodoj graf ostanovilsya v glubokoj ambrazure odnogo iz okon. Vskore v komnatu neslyshno skol'znula |vnot Lajl; ona vpolne opravdyvala slova lorda Mentejta, nazvavshego ee samym vozdushnym, volshebnym sozdan'em, kogda-libo stupavshim po zelenoj luzhajke v luchah lunnogo sveta. Ona byla mala rostom i potomu kazalas' ochen' yunoj, i hotya ej uzhe shel vosemnadcatyj god, ee mozhno bylo prinyat' za trinadcatiletnyuyu devochku. Ee prelestnaya golovka, kisti ruk i stupni tak horosho garmonirovali s ee rostom i legkim, vozdushnym stanom, chto sama carica fej Titaniya edva li mogla by najti bolee dostojnoe voploshchenie. Volosy u |nnot byli neskol'ko temnee togo, chto prinyato nazyvat' l'nyanymi, i gustye kudri krasivo obramlyali ee nezhnoe lico, vyrazhavshee prostodushnuyu veselost'. Esli ko vsemu etomu dobavit', chto devushka, nesmotrya na svoyu sirotskuyu dolyu, kazalas' samym zhizneradostnym i schastlivym sushchestvom na svete, chitatelyu stanet ponyatnym to vnimanie, kotorym ona byla okruzhena. |nnot Lajl byla vseobshchej lyubimicej; ona poyavlyalas' sredi surovyh obitatelej zamka, "slovno luch solnca nad mrachnoj morskoj puchinoj", - kak vyrazilsya o nej, prebyvaya v poeticheskom nastroenii, sam Allan, - vselyaya v okruzhayushchih krotkuyu radost', kotoroj bylo perepolneno ee serdce. Kogda |nnot pokazalas' na poroge, lord Mentejt vyshel iz svoego ubezhishcha i, podojdya k molodoj devushke, privetlivo pozhelal ej dobrogo utra. - Dobrogo utra i vam, milord, - vspyhnuv, otvechala ona i s ulybkoj protyanula emu ruku. - Nechasto my vidim vas v zamke v poslednee vremya. A sejchas, boyus', vy priehali syuda ne s mirnymi namereniyami. - Vo vsyakom sluchae, |nnot, ya ne pomeshayu vam naslazhdat'sya muzykoj, - vozrazil lord Mentejt, - hotya moe poyavlenie v zamke, byt' mozhet, i vneset razlad. Bednyage Allanu sejchas nuzhny vasha igra i vashe penie. - Moj izbavitel', - skazala |nnot Lajl, - imeet pravo na moe skromnoe darovanie tak zhe kak i vy, milord, - vy ved' tozhe moj izbavitel': vy prinimali samoe goryachee uchastie v spasenii moej zhizni, kotoraya sama po sebe ne imela by nikakoj ceny, esli by ya ne mogla byt' hot' chem-nibud' poleznoj moim pokrovitelyam. S etimi slovami ona sela na skam'yu, nedaleko ot Allana Mak-Oleya, i, nastroiv svoyu nebol'shuyu arfu - razmerom okolo tridcati dyujmov, - zapela, akkompaniruya sebe. Ona napevala starinnuyu gel'skuyu melodiyu, i slova etoj pesni, na tom zhe yazyke, byli ochen' drevnego proishozhdeniya. My prilagaem ee zdes' v perevode Sekundusa Makfersona, eskvajra iz Glenforgena; i hotya perevod podchinen zakonam anglijskogo stihoslozheniya, my nadeemsya, chto on ne menee dostoveren, chem perevod Ossiana, sdelannyj ego znamenitym odnofamil'cem. - Nam bedu sulit' gotovy Vorony, sychi i sovy. Spit bol'noj. Letite proch'! Krik vash slushal on vsyu noch'. Proch' v ruiny, v podzemel'ya, V chashchu zaroslej, v ushchel'ya - V carstvo mraka! CHu, s vysot ZHavoronok pesnyu l'et! Ubegajte v top', v lesa, Volk-shatun, yula-lisa! Blizok hlev, a v nem - yagnyatki, Ubegajte bez oglyadki, Ne ostaviv i sleda, - Den' idet, a s nim - beda. Slyshite: vdali, u loga, Budyat eho zvuki rosa. Kak prizrak taet, vse bledneya, Luna s rassvetom. Zlaya feya, Fantom, pugayushchij v puti Skital'cev robkih, proch' leti! Gasi svoj fakel, duh besplotnyj, On v top' vedet vo t'me bolotnoj. Ty otplyasal, tvoj srok istek - Uzhe v luchah gorit vostok. Roj greshnyh myslej, chernyh dum, Vo sne gnetushchih vyalyj um, Othlyn' ot spyashchego. Tak taet Tuman, kogda zarya blistaet. I ty, zloj duh, chej strashnyj vid Nam krov' i serdce ledenit, SHpor' voronogo! Ubirajsya I s likom solnca ne vstrechajsya! Vo vremya peniya Allan Mak-Olej postepenno prishel v sebya i nachal soznavat', chto proishodit krugom. Glubokie morshchiny na lbu razgladilis', i cherty ego, iskazhennye dushevnoj bol'yu, stali spokojnej. Kogda on podnyal golovu i vypryamilsya, vyrazhenie ego lica, ostavayas' gluboko pechal'nym, utratilo, odnako, prezhnyuyu dikost' i zhestokost', i teper' Allan kazalsya muzhestvennym, blagorodnym i ne lishennym privlekatel'nosti, hotya ego otnyud' nel'zya bylo nazvat' krasivym. Gustye temnye brovi uzhe ne byli ugrozhayushche sdvinuty, a ego serye glaza, pered tem isstuplenno sverkavshie zloveshchim ognem, smotreli teper' spokojno i tverdo. - Slava bogu, - proiznes on posle minutnogo molchaniya, kogda zamerli poslednie zvuki arfy. - Rassudok moj bol'she ne zatemnen... Tuman, omrachavshij moyu dushu, rasseyalsya... - Za etu schastlivuyu peremenu, brat Allan, - skazal lord Mentejt, podhodya k nemu, - ty dolzhen blagodarit' ne tol'ko gospoda boga, no i |nnog Lajl. - Blagorodnyj brat moj Mentejt, - otvechal Allan, vstavaya so skam'i i zdorovayas' s grafom stol' zhe pochtitel'no, skol' i privetlivo, - horosho znaet moj tyazhkij nedug i po dobrote svoej ne posetuet na to, chto ya stol' pozdno privetstvuyu ego kak gostya etogo zamka. - My s toboj takie starye znakomye, Allan, - skazal lord Mentejt, - i k tomu zhe takie dobrye druz'ya, chto vsyakie ceremonii mezhdu nami izlishni, no segodnya zdes' soberetsya dobraya polovina vseh gornyh klanov, a s ih vozhdyami, kak tebe izvestno, neobhodimo soblyudat' vse pravila uchtivosti. Kak zhe ty otblagodarish' |nnot za to, chto ona sdelala tebya sposobnym prinyat' |vana Dhu i eshche nevest' skol'ko gostej v shapkah s per'yami? - CHem on otblagodarit menya? - skazala |nnot ulybayas'. - Da, uzh nadeyus', ne men'she, chem samoj luchshej lentoj s yarmarki v Dune. - S yarmarki v Dune, |niot? - pechal'no povtoril Allan. - Mnogo prol'etsya krovi, prezhde chem nastupit etot den', i, byt' mozhet, mne ne suzhdeno uvidet' ego. No horosho, chto ty napomnila mne o tom, chto ya Davno hotel sdelat'. S etimi slovami on vyshel iz komnaty. - Esli on budet prodolzhat' v tom zhe duhe, - zametil lord Mentejt, - vam pridetsya postoyanno derzhat' nagotove vashu arfu, milaya |niot. - Nadeyus', chto net, - grustno promolvila |nnot. - |tot pripadok dlilsya ochen' dolgo i, veroyatno, ne skoro povtoritsya. Kak uzhasno videt' cheloveka ot prirody velikodushnogo i dobrogo i porazhennogo stol' zhestokim nedugom! Ona govorila tak tiho, chto lord Mentejt nevol'no podoshel poblizhe i slegka naklonilsya k nej, chtoby luchshe ulovit' smysl ee slov. Pri neozhidannom poyavlenii Allana oni tak zhe nevol'no otshatnulis' drug ot druga s vinovatym vidom, slovno zastignutye vrasploh vo vremya razgovora, kotoryj oni hoteli by sohranit' v tajne ot nego. |to ne uskol'znulo ot vnimaniya Allana; on rezko ostanovilsya v dveryah, lico ego iskazilos', glaza grozno sverknuli; no eto dlilos' lish' odno mgnovenie. On provel po licu svoej shirokoj muskulistoj rukoj, tochno zhelaya steret' vse sledy gneva, i podoshel k |nnot, derzha v ruke nebol'shoj dubovyj larchik s prichudlivoj inkrustaciej. - Bud' svidetelem, lord Mentejt, - skazal Allan, - chto ya daryu |nnot Lajl etot larec i vse, chto v nem hranitsya. |to nemnogie dragocennosti, prinadlezhavshie moej pokojnoj materi. Pust' vas ne udivlyaet, chto bol'shoj ceny oni ne imeyut, - zhena shotlandskogo gorca redko vladeet dorogimi ukrasheniyami. - No eto zhe famil'nye dragocennosti, - krotko i smushchenno proiznesla |nnot, otstranyaya larec. - YA ne mogu prinyat' ih. - Oni prinadlezhat lichno mne, |nnot, - prerval ee Allan. - Moya mat', umiraya, zaveshchala ih mne. |to vse, chto ya mogu nazvat' svoim, krome pleda i palasha. Voz'mi eti bezdelushki, mne oni ne nuzhny, i sohrani ih v pamyat' obo mne.., esli mne ne suzhdeno vernut'sya s etoj vojny... S etimi slovami on otkryl larec i podal ego |nnot. - Esli eti veshchi imeyut hot' kakuyu-nibud' cennost', - prodolzhal on, - raspolagaj imi, oni podderzhat tebya, kogda etot dom pogibnet v ogne i tebe negde budet priklonit' golovu. No, proshu tebya, sohrani odno kol'co na pamyat' ob Allane, kotoryj za tvoyu dobrotu otblagodaril tebya kak mog, esli i ne sdelal vsego togo, chto by zhelal. Tshchetno staralas' |nnot Lajl uderzhat' podstupivshie k glazam slezy v to vremya, kak ona govorila: - Odno kol'co ya primu ot tebya, Allan, kak pamyat' o tvoej dobrote k bezrodnoj sirotke; no ne zastavlyaj menya brat' nichego bol'she, ibo ya i ne hochu i ne mogu prinyat' stol' dragocennogo podarka. - Togda vybiraj, - skazal Allan, - byt' mozhet, ty i prava; ostal'noe budet prevrashcheno v nechto bolee poleznoe dlya tebya zhe samoj. - I ne dumaj ob etom! - skazala |nnot, vybrav odno kolechko, pokazavsheesya ej samym malocennym iz vseh ukrashenij. - Sohrani ih dlya svoej budushchej nevesty ili dlya nevesty tvoego brata... Bozhe noj! - voskliknula ona, glyadya na kol'co. - CHto eto ya vybrala? Allan brosil na kol'co bystryj vzglyad, ispolnennyj trevogi i straha: na emalevom pole kol'ca byl izobrazhen cherep nad dvumya skreshchennymi kinzhalami. Uvidev etu emblemu, Allan tak gorestno vzdohnul, chto |nnot nevol'no vypustila kol'co iz ruk, i ono pokatilos' po polu. Lord Mentejt podnyal ego i podal drozhavshej ot straha |nnot. - Bog svidetel', - torzhestvenno proiznes Allan, - chto tvoya, a ne moya ruka podnesla ej etot zloveshchij podarok! |to traurnoe kol'co, kotoroe moya mat' nosila v pamyat' o svoem ubitom brate. - YA ne boyus' durnyh primet, - skazala |nnot, ulybayas' skvoz' slezy, - i nichto, poluchennoe iz ruk moih pokrovitelej (tak |vnot lyubila nazyvat' Allana i lorda Mentejta), ne mozhet prinesti neschast'ya bednoj sirote. Ona nadela kol'co na palec i, perebiraya struny arfy, zapela veseluyu pesenku, byvshuyu v to vremya v bol'shoj mode, - neizvestno kakimi sud'bami eta pesenka, otmechennaya vsemi priznakami izyskannoj i vychurnoj poezii epohi Karla Pervogo, popala pryamo s kakogo-nibud' pridvornogo maskarada v dikie gory Pertshira: Ne v zvezdah vsya sud'ba lyudej, Ih zhizni peremeny, - Glyadi, gadaya, charodej, V glaza moej Eleny. No ne suli mne, zvezdochet, Izmeny i razluki, CHtob ne izvedat' v svoj chered Takoj zhe gor'koj muki. - Ona prava, Allan, - skazal lord Mentejt, - i konec etoj pesenki spravedlivo govorit o tom, kak tshchetny vse nashi popytki zaglyanut' v budushchee. - Net, ona ne prava, - mrachno vozrazil Allan, - hotya ty, stol' legkomyslenno otvergayushchij moi predosterezheniya, mozhet byt' i ne uvidish', kak sbudetsya eto znamenie. Ne smejsya tak prezritel'no, - prodolzhal on, - ili, vprochem, smejsya skol'ko tebe ugodno, skoro tvoemu vesel'yu budet polozhen predel! - Tvoi prorochestva menya ne ustrashat, Allan, - skazal lord Mentejt. - Kak by korotka ni byla otpushchennaya mne zhizn', net togo yasnovidca, kotoryj mog by uvidet' ee konec. - Zamolchite, radi vsego svyatogo! - voskliknula |nnot, preryvaya ego. - Ved' vy zhe znaete ego nrav i znaete, chto on ne terpit... - Ne bojsya, |nnot, - skazal Allan, perebivaya ee. - Mysli moi yasny i dusha spokojna. CHto kasaetsya tebya, Mentejt, - prodolzhal on, obrashchayas' k grafu, - to znaj: moi vzory iskali tebya na polyah srazhenij, useyannyh telami gorcev iz Verhnej i Nizhnej SHotlandii tak gusto, kak gusto useyany grachami vetvi etih vekovyh derev'ev, - i on ukazal na roshchu, vidnevshuyusya za oknom. - Moi vzory iskali tebya, no tvoego trupa tam ne bylo... Moi vzory iskali tebya v ryadah zahvachennyh v plen i obezoruzhennyh voinov, vystroennyh vo dvore starinnoj polurazrushennoj kreposti; zalp za zalpom.., vrazheskie puli sypalis' na nih.., vzvod za vzvodom oni padali, kak suhie osennie list'ya.., nyu tebya ne bylo sredi nih... YA videl, kak vozdvigayut pomosty i gotovyat plahi; videl zemlyu, posypannuyu opilkami, svyashchennika s molitvennikom i palacha s toporom, - no i zdes' moi vzory ne nashli tebya. - Tak, znachit, mne sud'boj prednaznachena viselica! - skazal lord Mentejt. - Odnako ya nadeyus', chto menya izbavyat ot petli, hotya by iz uvazheniya k moemu starinnomu rodu. On proiznes eti slova nebrezhnym tonom, no v nih skvozili lyubopytstvo i tajnaya nadezhda poluchit' otvet; ibo zhelanie zaglyanut' v budushchee neredko ovladevaet dazhe temi, kto otkazyvaetsya verit' v samuyu vozmozhnost' podobnyh prorochestv. - Tvoe znatnoe imya ne poneset beschest'ya ni ot tebya, ni ot svoej smerti. Trizhdy videl ya, kak gorec nanosit tebe udar kinzhalom v grud', - takova uchast', ugotovannaya tebe sud'boj. - Skazhi mne, kakov etot gorec, - skazal lord Mentejt, - i ya izbavlyu ego ot truda vypolnyat' tvoe prorochestvo, esli tol'ko pled ego ne okazhetsya nepronicaemym dlya puli ili dlya ostriya mecha. - Oruzhie edva li spaset tebya, - otvechal Allan, - i ya ne mogu udovletvorit' tvoe zhelanie: videnie uporno otvrashchalo ot menya svoe lico. - Da budet tak, - skazal lord Mentejt. - I pust' ono ostanetsya v tumane, kotorym okutano tvoe predskazanie. |to ne pomeshaet mne veselo poobedat' sredi vashih pledov, kinzhalov i yubok. - Mozhet byt', ono i tak, - otvechal Allan, - i, mozhet byt', ty prav, chto naslazhdaesh'sya minutami, kotorye dlya menya otravleny predchuvstviem gryadushchih bed. No zapomni, - prodolzhal on, - vot eto oruzhie, to est' takoe oruzhie, kak eto, - Allan dotronulsya do rukoyatki svoego kinzhala, - reshit tvoyu uchast'. - A poka chto, - zametil lord Mentejt, - ty, Allan, do togo perepugal |nnot Lajl, chto vsya krov' othlynula u nee ot lica. Ostavim zhe etot razgovor, moj drug, i obratimsya k tomu, chto my oba ponimaem odinakovo horosho, - pojdem posmotrim, kak idut nashi voennye prigotovleniya. Oni prisoedinilis' k obshchestvu Angyusa Mak-Oleya i ego anglijskih gostej, i v totchas zhe nachavshemsya obsuzhdenii voennyh planov Allan proyavil yasnost' uma, trezvost' i tochnost' myshleniya, kazalos' by sovershenno nesovmestimye s temi misticheskimi nastroeniyami, vo vlasti kotoryh on tol'ko chto nahodilsya.

    Glava 7

Lish' Al'bin vo gneve palash Obnazhit - Stroj nekolebimyh ee okruzhit Moreya i Ranalda smelye klany - SHotlandskie pledy, berety, Tartany... "Predosterezhenie Lohielya" Zamok Darnlinvarah, gde v eto utro carilo osoboe ozhivlenie, predstavlyal soboj poistine blestyashchee zrelishche. Predvoditeli razlichnyh klanov, kak polagalos' v torzhestvennyh sluchayah, poyavlyalis' v soprovozhdenii mnogochislennoj svity i otryadov telohranitelej; oni privetstvovali vladel'ca zamka, a takzhe drug druga, vykazyvaya pri etom libo chrezvychajnuyu radost', libo vysokomerie i holodnuyu vezhlivost', v zavisimosti ot togo, v druzheskih ili vrazhdebnyh otnosheniyah nahodilis' v poslednee vremya ih klany. Kazhdyj predvoditel', kak by malo ni bylo znachenie ego klana, yavno schital sebya vprave ozhidat' ot ostal'nyh proyavleniya teh znakov pochteniya, kotorye podobali samostoyatel'nomu i nezavisimomu suverenu; s drugoj storony, sil'nye i mogushchestvennye vozhdi, ne ladivshie mezhdu soboj po prichine nedavnih rasprej ili iskonnoj vrazhdy, uleshchali svoih malomoshchnyh sobrat'ev, daby na vsyakij sluchaj zaruchit'sya ih pomoshch'yu i podderzhkoj. Poetomu sbor predvoditelej klanov v zamke Darnlinvarah ves'ma napominal drevnie landtagi svyashchennoj imperii, gde samyj zahudalyj baron, vse vladeniya kotorogo ogranichivalis' zamkom, torchashchim na goloj skale, i sotnej-drugoj akrov zemli vokrug, prityazal na rang suverennogo gosudarya i na sootvetstvuyushchee etomu rangu mesto sredi vysshih sanovnikov strany. Svita kazhdogo predvoditelya klana raspolagalas' obychno otdel'no ot nego, v otvedennom dlya nee pomeshchenii, odnako vozhd' ostavlyal pri sebe svoego pazha, kotoryj prisluzhival emu, sleduya za nim kak ten' i ispolnyaya malejshee trebovanie svoego povelitelya. Vo dvore zamka mozhno bylo nablyudat' dovol'no svoeobraznuyu kartinu. Gorcy, s®ehavshiesya so vseh koncov Verhnej SHotlandii, s ostrovov, iz gornyh ushchelij i dolin, poglyadyvali drug na druga izdali, kto s lyubopytstvom, kto s zataennym chuvstvom zavisti, a kto i s yavnym nedobrozhelatel'stvom. No samym porazitel'nym yavleniem na etom sborishche, po krajnej mere dlya neprivychnogo sluha yuzhanina, bylo sostyazanie volynshchikov. Kazhdyj iz etih voinstvennyh menestrelej byl gluboko ubezhden v prevoshodstve svoego klana i chrezvychajno gordilsya svoim iskusstvom; snachala oni igrali bravurnye pibrohi, stoya vperedi svoih otryadov. No zatem, napodobie teterevov, kotorye, kak govoryat ohotniki, k koncu leta tokuyut, to est' sobirayutsya stayami, privlechennye likuyushchim klekotom svoih sobrat'ev. - vse volynshchiki, raspustiv svoi pledy i kletchatye yubochki tak zhe pobedonosno, kak pticy raspuskayut svoi hvosty, nachinali ponemnogu priblizhat'sya drug k drugu na takoe rasstoyanie, chtoby dat' vozmozhnost' sopernikam ocenit' ih igru. Gordo i vyzyvayushche glyadya drug na druga, oni izo vseh sil duli v svoi vizglivye instrumenty i izvlekali iz nih takie pronzitel'nye zvuki (prichem kazhdyj naigryval svoj izlyublennyj motiv), chto esli by kakoj-nibud' muzykant-ital'yanec byl pohoronen dazhe za desyat' mil' ot etih mest, on, navernoe, vosstal by iz groba, chtoby ubezhat' podal'she. Mezhdu tem v bol'shom zale zamka proishodilo tajnoe soveshchanie vseh predvoditelej klanov. Sredi nih byli lyudi ves'ma znatnye i vliyatel'nye; mnogih privlekla syuda iskrennyaya predannost' korolyu, drugih - nenavist' k zhestokomu i mogushchestvennomu Argajlu, kotoryj zanimal pervenstvuyushchee polozhenie v strane i vse sil'nee pritesnyal svoih menee udachlivyh sosedej. I v samom dele, markiz, chelovek ves'ma odarennyj, raspolagavshij bol'shoj vlast'yu, imel, odnako, stol' sushchestvennye nedostatki, chto ottolknul ot sebya bol'shinstvo predvoditelej gornyh klanov. Blagochestie ego nosilo harakter mrachnyj i fanatichnyj; chestolyubie ne znalo predelov; i mnogie iz podchinennyh emu vozhdej zhalovalis' na ego melochnost' i skupost'. Dobavim k etomu, chto, hotya on byl urozhencem gor, iz starinnogo roda, do i posle nego proslavivshegosya svoej doblest'yu, Dzhilspaj Grumah (etim prozvishchem on obyazan byl svoemu kosoglaziyu, i tak ego i velichali na severe, gde ne znayut ni titulov, ni zvanij) slyl skoree tonkim politikom, nezheli hrabrym voinom. On i ego rod byli osobenno nenavistny Mak-Donaldam i Mak-Linam, dvum mnogochislennym klanam, kotorye, hot' i vrazhdovali isstari mezhdu soboj, ob®edinilis' v obshchej nenavisti k Kembelam, ili - kak ih vse nazyvali - k Synam Diarmida. Sobravshiesya vozhdi nekotoroe vremya bezmolvstvovali, ozhidaya, chtoby kto-nibud' nachal pervym. Nakonec odin iz samyh mogushchestvennyh Predvoditelej zagovoril: - My byli priglasheny syuda, Mak-Olej, dlya soveshchaniya po vazhnym voprosam, kasayushchimsya korolya i gosudarstva; i my zhelaem znat', kto voz'met na sebya obyazannost' izlozhit' sobraniyu sut' dela. Mak-Olej, ne otlichavshijsya krasnorechiem, vyskazal pozhelanie, chtoby etu obyazannost' vzyal na sebya lord Mentejt. Skromno, no vmeste s tem s bol'shim voodushevleniem, molodoj lord nachal svoyu rech', skazav, chto on predpochel by, chtoby predlozheniya, kotorye on nameren vnesti, ishodili ot lica bolee izvestnogo i pochtennogo, nezheli on. No esli uzh na, ego dolyu vypala eta chest', on dolzhen soobshchit' sobraniyu, chto te, kto zhelaet sbrosit' s sebya postydnoe yarmo, kotoroe slepoj fanatizm stremitsya nadet' im na sheyu, ne dolzhny teryat' ni minuty. - Storonniki kovenanta, - prodolzhal on, - uzhe dvazhdy vooruzhalis' protiv svoego monarha i vynudili ego udovletvorit' vse ih trebovaniya, kak razumnye tak i nerazumnye. I posle togo kak ih voenachal'niki byli osypany nagradami i pochestyami, posle togo kak, vsled za milostivym poseshcheniem ego velichestvom svoego rodnogo kraya pered otbytiem v Angliyu, bylo vsenarodno provozglasheno, chto "dovol'nyj korol' vozvrashchaetsya ot dovol'nogo naroda", - posle vsego etogo, bez kakoj-libo uvazhitel'noj prichiny, a lish' iz-za dogadok i podozrenij, stol' zhe oskorbitel'nyh dlya korolya, skol' neosnovatel'nyh po sushchestvu, eti zhe samye lyudi vyslali sil'nuyu armiyu na pomoshch' myatezhnomu anglijskomu parlamentu, hotya eti mezhdousobnye raspri tak zhe malo kasayutsya shotlandcev, kak vojny v Germanii. I horosho eshche, - prodolzhal lord Mentejt, - chto pospeshnost', s kakoj oni sovershili eto predatel'stvo, pomeshala uzurpatoram, zahvativshim v svoi ruki upravlenie SHotlandiej, razglyadet' opasnost', kotoroj oni tem samym podvergali samih sebya. Armiya, poslannaya v Angliyu pod nachal'stvom Livena, sostoit iz staryh, ispytannyh veteranov; eto cvet togo vojska, kotoroe bylo nabrano v SHotlandii vo vremya dvuh poslednih vojn... Tut kapitan Dal'getti popytalsya bylo vstat', chtoby raz®yasnit' prisutstvuyushchim, kakoe kolichestvo opytnyh oficerov, iskushennyh v germanskih vojnah, dolzhno bylo, po ego tochnym svedeniyam, nahodit'sya v vojskah grafa Livena. No Allan Mak-Olej odnoj rukoj uderzhal ego na meste, prilozhiv, v znak molchaniya, ukazatel'nyj palec drugoj ruki k svoim gubam, i, hot' ne bez truda, no predotvratil vmeshatel'stvo bravogo voina. Kapitan Dal'getti brosil na svoego soseda negoduyushchij i polnyj prezreniya vzglyad, vprochem niskol'ko togo ne smutivshij, i lord Mentejt besprepyatstvenno prodolzhal svoyu rech'. - Nastal chas, - skazal on, - naibolee blagopriyatnyj dlya togo, chtoby kazhdyj chestnyj, predannyj korolyu shotlandec mog dokazat', chto v etoj izmene povinna tol'ko gorstochka "svoekorystnyh i chestolyubivyh myatezhnikov, a takzhe slepoj fanatizm, propoveduemyj s pyatisot cerkovnyh kafedr i burnym potokom razlivshijsya po vsej Nizhnej SHotlandii. Lord Mentejt soobshchil takzhe, chto on poluchil pis'ma s severa, ot markiza Hantli, kotorye on ohotno pokazhet kazhdomu iz prisutstvuyushchih vozhdej. |tot vel'mozha, stol' zhe predannyj korolyu, skol' mogushchestvennyj, gotov okazat' samoe goryachee sodejstvie obshchemu delu, i k nemu gotov prisoedinit'sya mogushchestvennyj graf Sifort. Podobnye zhe zavereniya prishli ot grafa |jrli i ot klana Ogilvi iz Angyusshira; net somneniya v tom, chto vse oni, vmeste s klanami Hejsov, Lejtov, Barvetov i prochimi predannymi korolyu dvoryanami, syadut na konej, i sily ih budut bolee chem dostatochny dlya ustrasheniya severnyh myatezhnikov, kotorye uzhe ne raz imeli sluchaj ispytat' na sebe ih doblest' v proshlyh bitvah. - K yugu ot zaliva Fort i reki Tej, - prodolzhal Mentejt, - u korolya nemalo priverzhencev; nedovol'nye vynuzhdennoj prisyagoj, prinuditel'nym rekrutskim naborom, neposil'nymi nalogami, nespravedlivo naznachaemymi i neravnomerno vzimaemymi, iznemogaya pod gnetom despoticheskogo upravleniya parlamenta i inkvizitorskoj vlasti presviterianskih svyashchennosluzhitelej, oni tol'ko i zhdut, kogda vzov'etsya korolevskoe znamya, chtoby vzyat'sya za oruzhie. Duglas, Trekuer, Roksburg, YUm - vse oni predany delu korolya i sumeyut okazat' protivodejstvie vliyaniyu prosviterian na yuge; a prisutstvuyushchie sredi nas dvoe znatnyh i pochtennyh anglichan mogut poruchit'sya za podderzhku grafstv Kamberlend, Uestmorlend i Nortumberlend. Protiv stol' mnogochislennogo i doblestnogo vojska yuzhnye kovenantery mogut vystavit' lish' neotesannyh novobrancev: pastuhov zapadnyh grafstv da paharej i remeslennikov s yuga. CHto kasaetsya zapadnyh gor, to tam parlament ne imeet priverzhencev, za isklyucheniem odnogo cheloveka, horosho vsem izvestnogo i odinakovo vsem nenavistnogo. No kto zhe iz prisutstvuyushchih, pri vide doblesti, mogushchestva i znatnosti sobravshihsya zdes' vozhdej, hotya na mig usomnitsya v tom, chto oni mogut pobedit' lyuboe vojsko, kotoroe vystavit protiv nih Dzhilspaj Grumah? V zaklyuchenie lord Mentejt soobshchil, chto armiya obespechena krupnymi denezhnymi sredstvami i vooruzheniem (pri etih slovah Dal'getti navostril ushi; chto dlya obucheniya soldat, kotorym ponadobitsya prepodat' voennoe remeslo, priglasheny opytnye voenachal'niki, odin iz kotoryh nahoditsya v dannoe vremya sredi prisutstvuyushchih (tut kapitan Dal'getti priosanilsya i obvel vzglyadom sobranie); chto mnogochislennyj otryad vspomogatel'nyh vojsk iz Irlandii, snaryazhennyj grafom |ntrimom v Ulstere, blagopoluchno vysadilsya na shotlandskom beregu, s pomoshch'yu vojska Ranalda zahvatil i ukrepil zamok Mingarri, i, nesmotrya na popytku Argajla pregradit' emu put', uskorennym marshem napravlyaetsya syuda. - Teper' ostaetsya tol'ko odno, - skazal Mentejt, - chtoby sobravshiesya zdes' blagorodnye vozhdi, otbrosiv vse melochnye pobuzhdeniya, ob®edinilis' radi obshchego dela. Razoshlite ognennye kresty po svoim klanam, soberite vse svoi sily, ne teryaya ni minuty, ne davaya nepriyatelyu ni podgotovit'sya, ni opomnit'sya ot straha, kotoryj ohvatit ego pri pervyh zvukah vashih volynok. YA sam, hot' i ne mogu prichislit' sebya k naibolee bogatym i mogushchestvennym dvoryanam SHotlandii, chuvstvuyu sebya obyazannym otstoyat' chest' svoego drevnego i blagorodnogo roda, srazhayas' za nezavisimost' drevnej i blagorodnoj nacii, i gotov pozhertvovat' zhizn'yu i vsem svoim dostoyaniem radi etogo velikogo dela. I esli te, kto mogushchestvennee menya, proyavyat ne men'shuyu predannost' nashemu delu, to ya ne somnevayus' v tom, chto oni zasluzhat blagodarnost' svoego korolya i priznatel'nost' potomstva. Gromkie kriki odobreniya razdalis' v otvet na rech' lorda Mentejta; eto svidetel'stvovalo o tom, chto vse prisutstvuyushchie razdelyayut vyskazannye im chuvstva; odnako, kogda shum utih, sobravshiesya prodolzhali pereglyadyvat'sya, kak budto eshche chto-to ostavalos' nedoskazannym. Posheptavshis' s sosedyami, s otvetnym slovom vystupil ubelennyj sedinami starik, preklonnyj vozrast kotorogo daval emu pravo na vseobshchee uvazhenie, hot' on i ne prinadlezhal k mogushchestvennym predvoditelyam klanov. - Tan mentejtskij! - zagovoril on. - Ty horosho skazal, i net sredi nas ni odnogo, v ch'ej grudi ne goreli by te zhe chuvstva. No ne tol'ko sila pobezhdaet v srazhenii; um polkovodca, ne menee chem ruka voina, vedet k pobede. YA sprashivayu tebya: kto zhe podnimet i budet derzhat' znamya, vokrug kotorogo" ty prizyvaesh' nas ob®edinit'sya? Uzh ne dumaesh' li ty, chto my poshlem voevat' nashih synovej i luchshih lyudej iz nashih klanov, ne znaya zaranee, komu my vveryaem ih zhizn'? Neuzheli my poshlem na uboj teh, kogo, po zakonam bozheskim i chelovecheskim, my prizvany ohranyat'? Gde korolevskij ukaz, v silu kotorogo ego vassaly prizyvayutsya k oruzhiyu? Kakimi by prostakami i nevezhdami nas ni schitali, my vse zhe imeem ponyatie o pravilah vedeniya vojny, a takzhe o zakonah nashej otchizny; i my ne namereny narushat' mir v SHotlandii inache, kak po osobomu poveleniyu korolya i pod predvoditel'stvom voenachal'nika, dostojnogo vesti v boj takih lyudej, kakie nyne sobralis' zdes'. - Gde vy najdete takogo vozhdya, - skazal predvoditel' drugogo klana, vstavaya s mesta, - esli ne obratites' k cheloveku, oblechennomu vlast'yu samim monarhom, vladeyushchemu po svoemu rozhdeniyu nasledstvennym pravom predvoditel'stvovat' vojskom lyubogo klana Verhnej SHotlandii? I kto etot vozhd', kak ne otprysk slavnogo roda Vih-|lister Mora? - YA priznayu, chto nam nuzhen dostojnyj predvoditel', - rezko prerval ego drugoj vozhd', - no ne soglasen s takim vyvodom. Esli Vih-|lister Mor zhelaet, chtoby ego schitali namestnikom korolya, pust' dokazhet, chto ego krov' krasnee moej! Lord Mentejt brosilsya mezhdu nimi, ugovarivaya i zaklinaya ih pomnit' o tom, chto interesy SHotlandii, ee svoboda i delo korolya - vazhnee lichnyh ssor iz-za prevoshodstva po rozhdeniyu, vlasti i mogushchestvu. Mnogie iz prisutstvuyushchih, ne zhelayushchie priznavat' glavenstva ni togo, ni drugogo iz sporyashchih, podderzhali Mentejta, i reshitel'nee vseh vyskazalsya proslavlennyj |van Dhu. - YA pribyl so svoih ozer, - skazal on, - kak potok ustremlyaetsya po gornomu sklonu, ne dlya togo, chtoby povorotit' vspyat', a dlya togo, chtoby vypolnit' svoe naznachenie. Ne tem posluzhim my otchizne i korolyu Karlu, chto budem oglyadyvat'sya na svoi starye spory. YA podam svoj golos za togo voenachal'nika, kotorogo naznachit sam korol' i kotoryj, bez somneniya, budet obladat' vsemi dostoinstvami, neobhodimymi dlya predvoditel'stva lyud'mi, podobnymi nam. On dolzhen byt' znatnogo roda, daby my ne unizili sebya, povinuyas' emu; mudrym i opytnym, daby uberech' ot opasnosti nashih lyudej; hrabrejshim iz hrabryh, daby ne postradala nasha chest'; hladnokrovnym, tverdym i reshitel'nym, daby uderzhat' nas v tesnom soyuze. Takov dolzhen byt' chelovek, kotoryj stanet nashim glavoj. Gotov li ty, tan mentejtskij, skazat' nam, gde najti takogo vozhdya? - Est' tol'ko odin takoj vozhd', - proiznes Allan Mak-Olej. - Vot on, - dobavil on, kladya ruku na plecho Andersona, stoyavshego pozadi Mentejta, - zdes', pered nami! V otvet na eto sredi prisutstvuyushchih podnyalsya nedoumennyj i negoduyushchij ropot, no Anderson, otkinuv kapyushon, zakryvavshij emu lico, vystupil vpered i skazal: - YA ne imel namereniya slishkom dolgo ostavat'sya nemym svidetelem etogo voennogo soveta, odnako neterpenie moego druga zastavilo menya otkryt'sya neskol'ko ran'she, chem ya predpolagal. Dostoin li ya vysokogo zvaniya, vozlagaemogo na menya etoj gramotoj, i sumeyu li ya opravdat' doverie korolya, - pokazhet budushchee. Vot prikaz, skreplennyj bol'shoj gosudarstvennoj pechat'yu, na imya Dzhejmsa Grema, grafa Montroza, prinyat' nachal'stvo nad vsemi vojskami, kotorye budut prizvany na sluzhbu ego velichestva v shotlandskom korolevstve. Edinodushnyj krik odobreniya oglasil zal. I v samom dele, nikomu inomu, krome Montroza, ne soglasilis' by podchinit'sya kichlivye gorcy. Starinnaya nasledstvennaya vrazhda ego roda i roda markiza Argajla sluzhila porukoj tomu, chto on povedet vojnu reshitel'no, a ego slava blestyashchego i besstrashnogo polkovodca vselyala nadezhdu na blagopriyatnyj ishod kampanii.

    Glava 8

Nash zamysel takov, chto luchshe ne pridumaesh' Druz'ya u nas vernye i predannye. Slavnyj zamysel, slavnye druz'ya, mozhno nadeyat'sya na uspeh Prevoshodnyj zamysel, ochen' horoshie druz'ya "Genrih IV", ch. I Ne uspeli smolknut' vozglasy radostnogo udivleniya, kak so vseh storon razdalis' golosa, trebovavshie tishiny dlya oglasheniya korolevskogo ukaza; i totchas zhe, iz uvazheniya k vysochajshemu reskriptu, vse obnazhili golovy, a do etoj minuty sobravshiesya sideli v shapkah, - veroyatno, potomu, chto nikto ne hotel pervym okazat' drugomu etu chest'. Ukaz, ves'ma prostrannyj i podrobnyj, upolnomochival grafa Montroza prizvat' k oruzhiyu poddannyh ego velichestva dlya usmireniya myatezha, kotoryj podnyali nekotorye predateli i smut'yan'" protiv svoego korolya, tem samym izmeniv dolgu vernosti i narushiv mir mezhdu oboimi korolevstvami. Vsem mestnym vlastyam predpisyvalos' povinovat'sya Montrozu i okazyvat' pomoshch' v ego predpriyatii; sam graf poluchal pravo izdavat' prikazy i postanovleniya, karat' provinivshihsya, milovat' prestupnikov, naznachat' i smenyat' pravitelej i voenachal'nikov. Slovom, eto byla gramota, oblekavshaya Montroza samoj polnoj vlast'yu, kakoj monarh mozhet nadelit' svoego poddannogo. Kak tol'ko Montroz zakonchil chtenie, sobravshiesya vozhdi odobritel'nymi vozglasami podtverdili svoyu gotovnost' podchinit'sya vole korolya. Montroz ne tol'ko vyrazil sobraniyu svoyu priznatel'nost' za stol' lestnyj priem, - on pospeshil poblagodarit' kazhdogo iz prisutstvuyushchih v otdel'nosti. Vse samye vliyatel'nye predvoditeli klanov byli s davnih por znakomy emu lichno, no on obratilsya dazhe k naimenee znatnym, obnaruzhiv pri etom otlichnoe znanie ih prozvishch i znakomstvo s proshlym i nastoyashchim kazhdogo klana, chto pokazyvalo, kak tshchatel'no on izuchal nravy i obychai gorcev i kak davno gotovilsya k toj vysokoj dolzhnosti, kotoruyu teper' zanyal. Sejchas, kogda graf Montroz rashazhival po zalu, podhodya po ocheredi k kazhdomu iz prisutstvuyushchih, osobenno rezko brosalos' v glaza nesootvetstvie mezhdu ego izyashchnymi manerami, vyrazitel'nymi chertami lica, blagorodnoj osankoj - i gruboj prostotoj ego odezhdy. Kak eto chasto byvaet, lico Montroza bylo odnim iz teh lic, kotorye nichem ne porazhayut s pervogo vzglyada, no stanovyatsya tem privlekatel'nej, chem dol'she v nih vsmatrivaesh'sya. On byl nemnogo vyshe srednego rosta, no prevoshodno slozhen, obladal bol'shoj fizicheskoj siloj i redkoj vynoslivost'yu. Zdorov'e u nego bylo poistine zheleznoe, i eto pomogalo emu perenosit' tyagoty trudnejshih kampanij, vo vremya kotoryh on, slovno prostoj soldat, podvergal sebya vsem opasnostyam i lisheniyam pohodnoj zhizni. Lovkij, iskusnyj v voennyh uprazhneniyah i v mirnyh igrah, on derzhalsya s toj neprinuzhdennoj graciej, kotoraya svojstvenna lyudyam, privykshim prisposablivat'sya k lyubomu polozheniyu. Ego dlinnye kashtanovye volosy po obychayu, prinyatomu sredi znatnyh royalistov togo vremeni, byli raschesany na pryamoj probor i padali vdol' shchek lokonami, prichem odin zavitok, na dva ili tri dyujma dlinnee ostal'nyh, spuskalsya na lob, ukazyvaya na to, chto Montroz sledoval mode, protiv kotoroj mister Princ, kak istyj puritanin, pochel Svoim dolgom napisat' celyj traktat pod nazvaniem" "Neprivlekatel'nost' lokonov, dolzhenstvuyushchih privlekat' lyubov'". Lico Montroza bylo iz teh, obayanie kotoryh zaklyucheno ne v pravil'nosti linij, a v svoeobrazii vsego oblika. Orlinyj nos, bol'shie pronicatel'nye serye glaza i zdorovyj rumyanec iskupali nekotoruyu tyazhelovatost' i ne pravil'nost' nizhnej chasti lica, i poetomu naruzhnost' Montroza byla ne lishena priyatnosti. No vse, komu dovelos' videt' ego v minuty, kogda ego vzor svetilsya vdohnoveniem, kto slyshal ego plamennuyu rech', - voshishchalis' ego krasotoj, hotya, sudya po sohranivshimsya do sego vremeni portretam, eto bylo nekotorym preuvelicheniem. Vo vsyakom sluchae, imenno takoe vpechatlenie on proizvel na sobranie gornyh vozhdej, a, kak izvestno, na vershine obshchestvennoj lestnicy vsegda pridaetsya ves'ma bol'shoe znachenie vneshnosti. Ob®yaviv svoi polnomochiya, Montroz v dal'nejshej besede rasskazal prisutstvuyushchim, kakim opasnostyam in podvergalsya, vypolnyaya vozlozhennoe na nego delo. Vnachale on predpolagal sobrat' otryad priverzhencev korolya na severe Anglii, otkuda oni dolzhny byli, ispolnyaya prikaz markiza N'yukaslskogo, vystupit' v SHotlandiyu. Odnako nezhelanie anglichan perejti granicu i promedlenie grafa |ntrima, kotoryj dolzhen byl vysadit'sya so svoim irlandskim vojskom v zalive Soluej, pomeshali Montrozu vypolnit' eto namerenie. Drugie ego plany tozhe poterpeli krushenie, i emu prishlos' skryvat'sya pod chuzhim imenem, daby blagopoluchno probrat'sya cherez Nizhnyuyu SHotlandiyu, v chem emu okazal lyubeznoe sodejstvie ego rodstvennik, graf Mentejt. Kakim obrazom Allan Mak-Olej sumel uznat' ego, on ne pytalsya ob®yasnit'. Te, kto veril v prorocheskij dar Allana, tainstvenno ulybalis'; no sam Allan otvetil tol'ko, chto "graf Montroz ne dolzhen udivlyat'sya tomu, chto ego znayut tysyachi lyudej, kotoryh on, konechno, ne vsegda mozhet pomnit'". - Klyanus' svoej voinskoj chest'yu, - voskliknul kapitan Dal'getti, uluchiv nakonec minutku, chtoby vstavit' slovo, - ya pochitayu za schast'e i gorzhus' tem, chto sluchaj privel menya obnazhit' mech pod nachal'stvom vashej svetlosti; i ya gotov zabyt' ves' svoj gnev, i dosadu, i zlobu protiv mistera Allana Mak-Oleya i velikodushno prostit' emu, chto on vchera ottashchil menya na nizhnij konec stola. Pravda, segodnya on govoril kak chelovek, nahodyashchijsya v zdravom ume, tak chto ya v glubine dushi prishel k ubezhdeniyu, chto on ne imeet nikakogo prava pol'zovat'sya preimushchestvom nevmenyaemogo. No tak kak ya perenes unizhenie radi blagorodnogo grafa, moego budushchego voenachal'nika, ya zayavlyayu pri vseh, chto priznayu vsyu spravedlivost' okazannogo emu predpochteniya i serdechno privetstvuyu Allana, kak svoego budushchego bon-samarado. Proiznesya etu rech', kotoroj mnogie ne ponyali, a drugie ne slushali, kapitan Dal'getti, ne snimaya rukavicy, shvatil Allana za ruku i krepko potryas ee; Allan otvetil na eto rukopozhatie, szhav, slovno tiskami, ruku kapitana s takoj siloj, chto zheleznye cheshujki rukavicy vpilis' tomu v telo. Kapitan Dal'getti mog by, pozhaluj, usmotret' v etom novoe oskorblenie, esli by v to vremya, kak on vstryahival poranennuyu ruku i dul na nee, ego vnezapno ne pozval sam graf Montroz. - Da budet vam izvestno, kapitan Dal'getti.., ili, luchshe skazat', major Dal'getti... - progovoril on, - chto irlandcy, kotorym predstoit perenyat' u vas vash voennyj opyt, nahodyatsya sejchas vsego v neskol'kih milyah ot nas. - Nashi ohotniki, - skazal Angyus Mak-Olej, - poslannye za dich'yu dlya dorogih gostej, slyshali o poyavlenii v nashih krayah otryada inozemcev, kotorye budto by ne govoryat ni po-anglijski, ni na chisto gel'skom narechii i s trudom ob®yasnyayutsya s nashim naseleniem; oni idut v boevom poryadke, pri oruzhii i, kak slyshno, pod predvoditel'stvom |listera Mak-Donalda, bolee izvestnogo pod klichkoj Kolkitto-mladshij. - |to, nesomnenno, nash otryad! - otozvalsya Montroz. - Nado nemedlenno vyslat' im navstrechu goncov, chtoby ih provodili syuda i pomogli im. - Poslednee budet nelegko sdelat', - zametil Angyus Mak-Olej, - ibo do menya doshli svedeniya, chto oni, krome mushketov i nebol'shogo kolichestva boevyh pripasov, nuzhdayutsya reshitel'no vo vsem: u nih net ni deneg, ni obuvi, ni odezhdy. - Net nikakoj nadobnosti zayavlyat' ob etom stol' gromoglasno, - skazal Montroz. - Kak tol'ko my dostignem Glazgo, my pozabotimsya o tom, chtoby tamoshnie tkachi-puritane ne zamedlili snabdit' ih dostatochnym kolichestvom tonkogo sukna. A esli v svoe vremya pastoram udalos' svoimi propovedyami vymanit' u shotlandskih staruh ih zapasy domotkanogo polotna, iz kotorogo povstancy ponadelali palatok v lagere pri Danzlou , to nadeyus', chto i ya sumeyu povliyat' na nih i zastavit' etih svyatosh povtorit' svoj patrioticheskij dar, a ih muzhej - etih lopouhih moshennikov - porastryasti svoi koshel'ki! - CHto kasaetsya oruzhiya, - nachal kapitan Dal'getti, - esli vasha svetlost' pozvolit staromu voinu vyskazat' svoe mnenie, ya polagayu, chto lish' odna tret' vojska dolzhna byt' vooruzhena mushketami; dlya ostal'nyh ya otdal by predpochtenie moemu lyubimomu oruzhiyu - pike: ona prigodna kak pri soprotivlenii konnoj atake, tak i pri nastuplenii na pehotu. Prostoj kuznec mozhet vykovat' sotnyu nakonechnikov v den', a v lesu dostatochno derev'ev dlya drevkov. YA utverzhdayu, chto, soglasno vsem pravilam vedeniya vojny, batal'on, vooruzhennyj pikami, postroennyj po obrazcu batal'onov velikogo Severnogo L'va, bessmertnogo Gustava Adol'fa, sposoben pobedit' dazhe makedonskuyu falangu, o kotoroj mne prihodilos' chitat' v duhovnom uchilishche, kogda ya eshche prebyval v drevnem gorode |berdine. Dalee, osmelyus' zaranee predskazat'... Tut takticheskie vykladki kapitana byli vnezapno prervany Allanom Mak-Oleem, kotoryj toroplivo proiznes: - Mesto nezhdannomu i nezhelannomu gostyu! V tu zhe minutu dveri zala raspahnulis', i vzoram sobravshihsya predstal ubelennyj sedinami starik ves'ma pochtennogo vida; v ego figure chuvstvovalas' velichavost' i dazhe vlastnost'. Ego gordaya osanka, ves' ego oblik vydavali cheloveka, privykshego povelevat'. Vojdya, on okinul strogim, pochti groznym vzglyadom sobravshihsya vozhdej. Naibolee mogushchestvennye i znatnye iz nih otvetili na etot vzglyad prezritel'nym ravnodushiem, no nekotorye dvoryane pomel'che, iz zapadnyh okrugov, nesomnenno," gotovy byli provalit'sya skvoz' zemlyu. - K komu iz vas ya dolzhen obratit'sya kak k predvoditelyu? - sprosil starik. - Ili vy eshche ne uspeli izbrat' to lico, kotoroe dolzhno zanimat' etot post, stol' zhe opasnyj, skol' pochetnyj? - Obrashchajtes' ko mne, ser Dunkan Kembel, - otvechal Montroz, vystupiv vpered. - K vam? - proiznes Dunkan Kembel s nekotorym prenebrezheniem. - Da, ko mne, - povtoril Montroz, - k grafu Montrozu, esli vy ne uznaete menya. - Da vas i nelegko uznat' v odezhde konyuha, - progovoril Dunkan Kembel. - Vprochem, mne sledovalo by dogadat'sya, chto tol'ko pod tletvornym vliyaniem vashej svetlosti - izvestnogo vozmutitelya Izrailya - moglo byt' sozvano eto bezrassudnoe sobranie lyudej, sovrashchennyh s puti istinnogo. - YA otvechu vam, - skazal Montroz, - v duhe vashih zhe puritan. YA ne vozmushchal naroda Izrailya, a smutil tol'ko tebya i dom otca tvoego. No prekratim nashi prerekaniya, oni nikomu ne interesny, krome, nas samih, i poslushaem, kakie vesti privezli vy nam ot vashego vozhdya Argajla, ibo ya polagayu, chto na nashe sobranie vy yavilis' ot ego imeni. - Ot imeni markiza Argajla, - otvechal ser Dunkan Kembel, - ot imeni shotlandskogo parlamenta ya sprashivayu vas, chto oznachaet sie strannoe sborishche? Esli ono imeet cel'yu narushenie mira v strane - bol'she podobalo by chestnym lyudyam i dobrym sosedyam predupredit' nas, daby my mogli prinyat' mery. - Strannye dela tvoryatsya nyne v SHotlandii, - skazal Montroz, otvorachivayas' ot Dunkana Kembela i obrashchayas' ko vsemu sobraniyu. - S kakih eto por imenitye i znatnye shotlandcy ne imeyut prava sobirat'sya v dome svoego obshchego druga bez vmeshatel'stva i doprosa so storony nashih pravitelej, zhelayushchih znat' predmet nashego soveshchaniya? Pomnitsya mne, chto nashi predki "meli obyknovenie s®ezzhat'sya na ohotu v gorah ili sobirat'sya vmeste radi drugoj kakoj-nibud' celi, ne isprashivaya predvaritel'nogo razresheniya ni u velikogo Mak-Kallumora, ni u kogo-libo iz ego emissarov ili prispeshnikov. - Byli takie vremena v SHotlandii, - otozvalsya odin iz zapadnyh vozhdej, - i takovye nastanut vnov', kogda neproshenye gosti, zahvativshie nashi iskonnye vladeniya, prinuzhdeny budut dovol'stvovat'sya svoim ozernym kraem i perestanut naletat' na nas, kak staya prozhorlivoj saranchi. - Dolzhen li ya ponimat' eto tak, - sprosil Dunkan, - chto vse vashi voinstvennye zamysly napravleny tol'ko protiv moego klana? Ili zhe Syny Diarmida dolzhny postradat' zaodno so vsem mirnym i dobroporyadochnym naseleniem SHotlandii? - YA zhelal by, - vskochiv s mesta, kriknul svirepogo vida predvoditel' odnogo iz klanov, - zadat' tol'ko odin vopros rycaryu Ardenvoru, prezhde chem on stanet prodolzhat' svoi derzkie rassprosy. Uzh ne o dvuh li on golovah, chto ne poboyalsya yavit'sya k nam s oskorbitel'nymi rechami? - Druz'ya! - voskliknul Montroz. - Proshu vas sohranyat' spokojstvie! Lico, poslannoe k nam dlya peregovorov, imeet pravo svobodno vyskazat'sya i mozhet rasschityvat' na polnuyu neprikosnovennost'. A uzh esli ser Dunkan Kembel tak nastojchiv, to ya gotov soobshchit' emu, chto on nahoditsya sredi vernyh slug korolya, sozvannyh mnoyu imenem i vlast'yu ego velichestva, v silu vysochajshih polnomochij, vozlozhennyh na menya. - Stalo byt', - promolvil Dunkan Kembel, - u nas nachinaetsya nastoyashchaya mezhdousobnaya vojna? YA slishkom staryj soldat, chtob eta mysl' mogla ispugat' menya; no bylo by k chesti lorda Montroza, esli by v nastoyashchem dele on men'she schitalsya so svoim sobstvennym chestolyubiem i bol'she dumal by o spokojstvii otechestva. - Lichnym svoim chestolyubiem i lichnymi interesami rukovodstvuyutsya te, ser Dunkan, - vozrazil Montroz, - kto dovel stranu do ee tepereshnego sostoyaniya i vyzval neobhodimost' primeneniya krutyh mer, na kotorye my sejchas reshaemsya protiv svoej voli. - I kakoe zhe mesto sredi etih chestolyubcev, - sprosil Dunkan Kembel, - my predostavim blagorodnomu grafu, nekogda stol' revnostno predannomu parlamentu, chto v tysyacha shest'sot tridcat' devyatom godu on pervym perepravilsya vbrod cherez reku Tajn vo glave svoego polka i atakoval korolevskoe vojsko? Esli ya ne oshibayus', ved' eto on ognem i mechom vvodil kovenant v gorodah i selah |berdina? - YA ponimayu vash prezritel'nyj namek, ser Dunkan, - sderzhanno vozrazil Montroz, - i tol'ko otvechu vam, chto esli iskrennee raskayanie mozhet iskupit' grehi molodosti i moe izlishnee doverie k lukavym navetam chestolyubivyh licemerov, to da prostyatsya mne prestupleniya, v kotoryh vy menya obvinyaete. YA prilozhu vse svoi sily, daby zasluzhit' proshchenie; ya s mechom v rukah gotov prolit' svoyu krov' vo iskuplenie moih zabluzhdenij, - a bolee togo ne mozhet ni odin smertnyj! - YA sozhaleyu, milord, - progovoril Dunkan, - chto dolzhen peredat' podobnye rechi markizu Argajlu. Vprochem, markiz upolnomochil menya skazat', chto soglasen - vo izbezhanie krovavyh rasprej, kotorye neizbezhno vozniknut mezhdu gornymi klanami vsledstvie vojny - ustanovit' mir k severu ot granicy gornyh rajonov, ibo v SHotlandii i bez togo dostatochno mesta dlya draki i net neobhodimosti sosedyam unichtozhat' drug druga i razrushat' nasledstvennye ugod'ya. - Stol' mirolyubivogo predlozheniya, - otvechal Montroz ulybayas', - vpolne mozhno bylo ozhidat' ot cheloveka, lichnoe povedenie kotorogo vsegda bylo gorazdo bolee mirolyubivo, nezheli te rasporyazheniya, kotorye on otdaval. I esli by usloviya takogo mirnogo soglasheniya byli ustanovleny po vsej spravedlivosti i esli by my mogli byt' uvereny, - a eto, ser Dunkan, neobhodimo, - chto vash markiz chestno budet soblyudat' eti usloviya, ya, so svoej storony, ne proch' ostavit' za soboj mir, ibo vperedi nas zhdet vojna. No vy, ser Dunkan, slishkom staryj i slishkom opytnyj voin, chtoby my mogli pozvolit' vam stat' svidetelem nashih prigotovlenij. Poetomu, kak tol'ko vy otdohnete i podkrepite vashi sily, my po prosim vas vozvratit'sya v Invereri, a vmeste s vami otpravim upolnomochennogo dlya utochneniya uslovij mira sredi gorcev - na tot sluchaj, esli markiz iskrenne ego zhelaet. V znak soglasiya Dunkan Kembel naklonil golovu. - Milord, - prodolzhal Montroz, obrashchayas' k Mentejtu, - bud'te lyubezny pozabotit'sya o sere Dunkane Kembele Ardenvore, poka my zdes' obsudim, kto dolzhen budet otpravit'sya vmeste s nim k ego nachal'niku. Proshu, Mak-Olej, okazat' nashemu gostyu nadlezhashchee gostepriimstvo. - YA totchas zhe rasporyazhus', - skazal Allan Mak-Olej, vstavaya s mesta i podhodya blizhe. - YA lyublyu sera Dunkana Kembela; v bylye dni my vmeste stradali, i ya etogo ne zabyl. - Milord, - obratilsya k grafu Mentejtu Dunkan Kembel, - mne priskorbno videt', chto vy, v stol' yunye gody, dali vovlech' sebya v takoe otchayannoe i myatezhnoe predpriyatie! - YA molod, eto pravda, - otvechal Mentejt, - odnako dostatochno zhil, chtoby umet' otlichit' dobro ot zla, vernost' ot myatezha; i chem ran'she ya vstuplyus' za pravoe delo, tem luchshe i dol'she posluzhu emu! - I vy, moj drug, Allan Mak-Olej! - prodolzhal Dunkan, vzyav Allana za ruku. - Neuzheli my dolzhny nazyvat' drug druga vragami, my, kotorye stol' chasto srazhalis' vmeste protiv obshchego nedruga? - Zatem, obrashchayas' k sobraniyu, on dobavil: - Proshchajte, gospoda, mnogim iz vas ya iskrenne zhelayu dobra, i vash otkaz prinyat' usloviya mirnogo soglasheniya gluboko ogorchaet menya. Pust' vsevyshnij rassudit nas, - proiznes on, vozvedya glaza k nebu, - i ukazhet, kto prav: my li v svoih mirnyh pobuzhdeniyah ili te, kto stremitsya poseyat' mezhdousobnuyu raspryu! - Amin'! - otvechal Montroz. - Pred etim sudom my vse gotovy predstat'. Dunkan Kembel pokinul zal v soprovozhdenii Allana Mak-Oleya i lorda Mentejta. - Vot istyj Kembel, - skazal emu vsled Montroz. - Vse oni takovy: myagko stelyut, da zhestko spat'! - Prostite, milord, - vozrazil |van Dhu, - hot' my i vrazhduem s ego rodom, no ya ne raz imel sluchaj ubedit'sya, chto rycar' Ardenvor hrabr v boyu, chesten v mirnoe vremya i iskrenen v svoih sovetah. - Takov on, nesomnenno, po svoej nature, - otvetil Montroz, - no sejchas on dejstvuet po naushcheniyu svoego vozhdya - markiza, samogo lzhivogo cheloveka, kogda-libo zhivshego na zemle. I znaete chto, Mak-Olej, - prodolzhal on, poniziv golos, - daby on ne smutil neopytnyj um Mentejta i zatumanennyj rassudok vashego brata, poshlite k nim muzykantov - muzyka meshaet uedinennoj besede. - Kakie u menya muzykanty! - otvechal Mak-Olej. - Byl odin-edinstvennyj volynshchik, da i tot nadorvalsya, zhelaya pereshchegolyat' troih sotovarishchej po iskusstvu. Vprochem, ya mogu poslat' tuda |nnot Lajl s ee arfoj. - I on pokinul zal, chtoby otdat' rasporyazhenie. Mezhdu tem sredi sobravshihsya voznik goryachij spor o tom, kto voz'met na sebya opasnoe poruchenie soprovozhdat' Dunkana na ego obratnom puti v Invereri. Nevozmozhno bylo vozlozhit' etu obyazannost' na kogo-libo iz lic vysshego zvaniya, privykshih schitat' sebya po dostoinstvu ravnymi samomu Mak-Kallumoru; dlya prochih, kotorye ne mogli vystavit' tu zhe otgovorku, eto poruchenie vse zhe kazalos' nepriemlemym. Mozhno bylo podumat', chto zamok Invereri - svoego roda dolina smerti, takoe otvrashchenie vykazyvali dazhe naimenee znatnye vozhdi pri odnoj mysli priblizit'sya k nemu. Posle nekotorogo zameshatel'stva istinnaya prichina byla nakonec vyskazana, a imenno: kto by iz rodovityh gorcev ni prinyal na sebya eto poruchenie, markiz, nesomnenno, zatait protiv togo zlobu i pri pervom zhe udobnom sluchae zastavit ego gor'ko raskayat'sya v svoem postupke. Montroz, hotya i schital, chto predlozhenie peremiriya ne bolee kak strategicheskaya ulovka so storony Argajla, vse zhe ne reshilsya otklonit' ego v prisutstvii teh, kogo ono stol' blizko kasalos'; poetomu on predlozhil vozlozhit' eto opasnoe i pochetnoe delo na kapitana Dal'getti, ne prinadlezhavshego ni k odnomu gornomu klanu i ne imevshego vladenij v Verhnej SHotlandii, na kotorye mogla by obrushit'sya mest' Argajla. - Odnako u menya vse zhe est' sheya, - otkrovenno zayavil Dal'getti. - A chto, koli emu vzdumaetsya na mne sorvat' svoyu dosadu? Mne izvesten sluchaj, kogda chestnogo parlamentera vzdernuli na viselicu, kak shpiona. Rimlyane tozhe ne ochen'-to milostivo raspravilis' s poslami pri osade Kapui, hotya, vprochem, ya gde-to chital, chto im vsego-navsego otsekli ruki i nosy, vykololi glaza i otpustili s mirom. - Klyanus' chest'yu, kapitan Dal'getti, - voskliknul Montroz, - esli markiz, vopreki pravilam vojny, osmelitsya primenit' k vam malejshee nasilie, to ya otomshchu emu tak, chto sodrognetsya vsya SHotlandiya! - No bednomu Dal'getti ot etogo ne stanet legche! - vozrazil kapitan. - Vprochem, coragio! - kak govoryat ispancy. Imeya v vidu zemlyu obetovannuyu, sirech' moe pomest'e Dramsuekit, - mea paupera regna , kak my govorili v eberdinskom uchilishche, - ya ne nameren otkazyvat'sya ot porucheniya vashej svetlosti, ibo schitayu, chto chestnyj voin dolzhen povinovat'sya svoemu komandiru, ne strashas' ni viselicy, ni mecha. - Blagorodnye slova! - otvechal Montroz. - I, esli vam ugodno budet otojti so mnoj v storonu, ya soobshchu vam usloviya, kotorye vy dolzhny budete izlozhit' Mak-Kallumoru i na osnovanii kotoryh my soglasny ne trogat' ego gornyh vladenij. Ne budem utruzhdat' chitatelya podrobnostyami. Usloviya byli sostavleny v uklonchivyh vyrazheniyah i rasschitany tol'ko na to, chtoby pojti navstrechu predlozheniyu, kotoroe, po mneniyu Montroza, bylo sdelano s edinstvennoj cel'yu vyigrat' vremya. Kogda kapitan Dal'getti, poluchiv ot Montroza vse neobhodimye ukazaniya i otklanyavshis' po-voennomu, napravilsya bylo k dveri, graf znakom vernul ego obratno. - Nadeyus', - skazal on, - mne nezachem napominat' oficeru, sluzhivshemu pod znamenem velikogo Gustava Adol'fa, chto ot nego, kak ot lica, poslannogo dlya mirnyh peregovorov, trebuetsya nechto bol'shee, nezheli prostaya peredacha uslovij, i chto ego voenachal'nik vprave ozhidat' po ego vozvrashchenii koe-kakih svedenij o polozhenii del v lagere protivnika, naskol'ko oni okazhutsya v pole ego zreniya. Koroche govorya, kapitan Dal'getti, vam sleduet byt' un peu clairvoyant . - Ver'te mne, vasha svetlost', - otvechal kapitan, pridav grubym chertam svoego lica nepodrazhaemoe vyrazhenie lukavstva i smyshlenosti, - esli tol'ko oni ne nadenut mne na golovu meshok, chto inogda prodelyvayut s chestnymi voinami, zapodozrennymi v tom samom, za chem vy posylaete menya, - vasha svetlost' mozhet rasschityvat' na tochnyj doklad obo vsem, chto Dal'getti udastsya uvidet' ili uslyshat', bud' to hotya by kolichestvo ladov v volynkah Mak-Kallumora ili chislo kletok na ego plede i shtanah. - Otlichno! - otvechal Montroz. - Proshchajte, kapitan Dal'getti, i pomnite, chto zhenshchina obychno izlagaet svoyu glavnuyu mysl' lish' v pripiske k pis'mu; tak zhe i ya hotel by, chtoby vy schitali poslednie moi slova samoj vazhnoj chast'yu vozlozhennogo na vas porucheniya. Dal'getti eshche raz mnogoznachitel'no uhmyl'nulsya i, vvidu predstoyashchego utomitel'nogo puteshestviya, poshel pozabotit'sya o dorozhnom proviante, dlya sebya i dlya svoego konya. U dverej konyushni" - ibo on neizmenno v pervuyu ochered' zabotilsya o svoem Gustave, - kapitan Dal'getti uvidel Angyusa Mak-Oleya i sera Majlsa Masgrejva, osmatrivavshih ego konya. Pohvaliv nogi i stat' loshadi, oba v odin golos nachali otgovarivat' kapitana ot namereniya sovershit' utomitel'noe puteshestvie verhom na stol' prekrasnom skakune. Angyus raspisyval samymi mrachnymi kraskami dorogu - vernee, te dikie tropy, kotorymi kapitanu pridetsya probirat'sya po Argajlshiru, - te zhalkie hizhiny i lachugi, v kotoryh emu predstoit ostanavlivat'sya na nochleg, gde nevozmozhno dobyt' nikakogo furazha dlya loshadi, esli tol'ko ona ne pozhelaet glodat' proshlogodnij bur'yan. On reshitel'no utverzhdal, chto posle takogo stranstvovaniya kon' okazhetsya sovershenno neprigodnym dlya voennoj sluzhby. Anglichanin energichno podderzhival mnenie Angyusa i gotov byl prozakladyvat' dushu i telo d'yavolu, uveryaya, chto eto prosto greh - tashchit' s soboj konya, stoyashchego hotya by grosh, v stol' pustynnyj i negostepriimnyj kraj. Kapitan Dal'getti s minutu pristal'no smotrel snachala na odnogo, potom na drugogo, a zatem, kak by v nereshitel'nosti, sprosil ih: chto zhe oni posovetuyut emu delat' s Gustavom pri takih obstoyatel'stvah? - Klyanus' rukoj moego otca, lyubeznyj moj drug, - otvechal Mak-Olej, - esli vy ostavite konya na moem popechenii, vy mozhete byt' sovershenno spokojny, chto on budet i kormlen i holen, kak podobaet takomu prekrasnomu i zamechatel'nomu skakunu, i po vozvrashchenii vy zastanete ego gladkim, kak lukovka, prokipyachennaya v masle. - A esli dostopochtennyj voin pozhelaet rasstat'sya so svoim skakunom za umerennuyu mzdu, - skazal Majls Masgrejv, - to u menya v koshel'ke eshche pobryakivayut ostatki ot serebryanyh shandalov, i ya s radost'yu gotov perepravit' ih v ego karman. - Koroche govorya, moi pochtennye druz'ya, - progovoril kapitan Dal'getti, vnov' poglyadyvaya na svoih sobesednikov s nasmeshlivoj prozorlivost'yu, - ya vizhu, chto vy oba ne proch' byli by ostavit' sebe chto-nibud' na pamyat' o starom voine v tom sluchae, esli by Mak-Kallumoru vzdumalos' povesit' ego na, vorotah svoego zamka. I, nesomnenno, v takom sluchae dlya menya bylo by ves'ma lestno, chto takoj blagorodnyj i chestnyj kavaler, kak ser Majls Masgrejv, ili takoj pochtennyj i gostepriimnyj predvoditel' klana, kak nash lyubeznyj hozyain, okazhetsya moim dusheprikazchikom. Oba dzhentl'mena pospeshili torzhestvenno zaverit' kapitana, chto u nih i v myslyah ne bylo podobnyh namerenij, no mezhdu tem vse tak zhe prodolzhali rasprostranyat'sya o neprohodimosti gornyh dorog. Angyus Mak-Olej nevnyatno bormotal kakie-to trudnoproiznosimye gel'skie nazvaniya, oboznachavshie osobenno opasnye perevaly, ushchel'ya, propasti, vyshki i stremniny, cherez kotorye, po ego slovam, lezhal put' k Invereri, a podoshedshij k konyushne staryj Donald ne preminul podtverdit' rasskaz svoego hozyaina, vspleskivaya rukami, vozvodya glaza k nebu i kachaya golovoj pri kazhdom gortannom zvuke, proiznosimom Angyusom. No vse eto ne pereubedilo nepokolebimogo kapitana. - Pochtennye druz'ya moi, - skazal on. - Moj Gustav daleko ne novichok v etom dele i privyk k opasnym puteshestviyam v gorah Bogemii; a dorogi v etih gorah (ne v obidu bud' skazano, tem stremninam i ushchel'yam, o kotoryh upominaet mister Angyus, i vsem uzhasam, o kotoryh preduprezhdaet ser Majls, nikogda ne vidavshij ih) mogut posporit' s naihudshimi dorogami v Evrope. K tomu zhe moya loshad' obladaet prekrasnym i obshchitel'nym nravom, i hotya ona ne p'et vina, ohotno razdelyaet so mnoj krayuhu hleba i edva li budet stradat' ot goloda tam, gde mozhno budet dostat' suhar' ili presnuyu lepeshku. I chtoby pokonchit' s etim delom, proshu vas, druz'ya moi, polyubovat'sya na pohodnogo konya sera Dunkana Kembela, kotoryj stoit tut v stojle pered nami, takoj sytyj i gladkij! A v otvet na vyskazannoe vami bespokojstvo obo mne ya chest'yu mogu vas zaverit', chto vo vremya nashego sovmestnogo puteshestviya my s Gustavom nachnem stradat' ot goloda ne ran'she, chem kon' sera Dunkana i ego ezdok. S etimi slovami kapitan napolnil bol'shuyu meru ovsom i podoshel s nej k svoemu konyu; Gustav tihon'ko zarzhal, pryadaya ushami, i neskol'ko raz udaril kopytom o zemlyu, slovno zhelaya pokazat', kakaya tesnaya druzhba svyazyvaet ego s hozyainom. On ne prikosnulsya k ovsu, poka ne otvetil na lasku svoego gospodina, liznuv emu ruki i lico. Posle takogo obmena privetstviyami kon' userdno prinyalsya za edu, s bystrotoj, izoblichavshej staruyu voennuyu privychku; a Dal'getti, polyubovavshis' minut pyat' svoim boevym tovarishchem, proiznes: - Da budet vse eto vprok tvoemu chestnomu serdcu, moj Gustav! A teper' ya i sam pojdu podkrepit' svoi sily pered pohodom. Zatem on vyshel iz konyushni, predvaritel'no poklonivshis' anglichaninu i Angyusu Mak-Oleyu. Ostavshis' odni, oni nekotoroe vremya molcha smotreli drug na druga, a potom razrazilis' druzhnym hohotom. - |tot malyj projdet skvoz' ogon' i vodu, - zayavil ser Majls Masgrejv. - YA tozhe tak dumayu, - otvechal Mak-Olej, - osobenno esli emu udastsya vyskol'znut' iz ruk Mak-Kallumora tak zhe legko, kak on vyskol'znul iz nashih... - Neuzheli vy dumaete, - skazal anglichanin, - chto markiz ne sochtet nuzhnym v lice kapitana Dal'getti uvazhat' zakony civilizovannoj vojny? - Ne bolee, chem ya schel by nuzhnym uvazhat' rasporyazhenie kovenanterov-, - otvechal Mak-Olej. - No, odnako, pojdem, mne pora vernut'sya k gostyam.

    Glava 9

...Izbrali ih vo vremya bunta, Kogda zakon - ne to, chto podobaet, A to, chto neizbezhno. V luchshij chas Skazat' by nado: "To, chto podobaet, Dolzhno takim ostat'sya neizbezhno" I v prah ih vlast' nizvergnut'. "Koriolan" V nebol'shoj komnate, vdali ot gostej, sobravshihsya v zamke, lord Mentejt i Allan Mak-Olej pochtitel'no uhazhivali za Dunkanom Kembelom, potchuya ego vsevozmozhnymi yastvami. V svoej besede s Allanom Dunkan predavalsya vospominaniyam o nekoej oblave, predprinyatoj imi soobshcha protiv Synov Tumana, s kotorymi rycar' Ardenvor, tak zhe kak i semejstvo MakOlej, byl v smertel'noj, neprimirimoj vrazhde. Odnako Dunkan ochen' skoro postaralsya svesti razgovor na prichiny svoego priezda v zamok Darnlinvarah. Emu krajne priskorbno videt', govoril on, chto druz'ya i sosedi, kotorym sledovalo by stoyat' plechom k plechu, gotovy vstupit' v draku iz-za dela, stol' malo ih kasayushchegosya. - Ne vse li ravno vozhdyam gornyh klanov, - prodolzhal on, - kto oderzhit verh - korol' ili parlament? Ne luchshe li predostavit' im samim uladit' svoi raznoglasiya, ne vmeshivayas' v ih dela, a tem vremenem, vospol'zovavshis' udobnym sluchaem, ukrepit' svoyu sobstvennuyu vlast' nastol'ko, chtoby vposledstvii na nee ne mogli posyagnut' ni korol', ni parlament? On napomnil Allanu Mak-Oleyu, chto mery, predprinyatye v predydushchee carstvovanie yakoby dlya primireniya gornyh okrugov, v sushchnosti, byli napravleny k unichtozheniyu patriarhal'noj vlasti vozhdej; pri etom on upomyanul o preslovutyh poseleniyah tak nazyvaemyh fajfskih predprinimatelej na ostrove L'yuise kak o chasti zaranee obdumannogo plana, kotorym predusmatrivalos' rasselenie chuzhestrancev sredi kel'tskih plemen, s tem chtoby postepenno unichtozhit' ih drevnie obychai, obraz pravleniya i lishit' ih nasledstva otcov . - A mezhdu tem, - prodolzhal Dunkan, obrashchayas' k Allanu, - imenno radi podderzhaniya despoticheskoj vlasti monarha, vzleleyavshego podobnye namereniya, shotlandskie vozhdi sobirayutsya zateyat' ssoru i obnazhit' mech protiv svoih sosedej, rodichej i iskonnyh soyuznikov. - Ne ko mne, - skazal Allan, - a k moemu bratu, starshemu synu moego otca i nasledniku nashego doma nadlezhit vam, rycar' Ardenvor, obrashchat'sya s takimi slovami. Pravda, ya brat Angyusa, no, kak takovoj, ya tol'ko pervyj chlen nashego klana i svoim dobrovol'nym i polnym podchineniem ego vole dolzhen podavat' primer ostal'nym. - Prichina vojny, - vmeshalsya lord Mentejt, - nesravnenno bolee glubokaya, nezheli predpolagaet ser Dunkan Kembel. Delo ne ischerpyvaetsya saksami i gelami, gorami i predgor'em, Verhnej i YUzhnoj SHotlandiej. Vopros o tom, budem li my i dal'she terpet' neogranichennuyu vlast', prisvoennuyu gorstochkoj lyudej, nichem ne luchshe nas samih, vmesto togo chtoby vnov' priznat' zakonnuyu vlast' gosudarya, protiv kotorogo oni vosstali. A chto kasaetsya, v chastnosti, polozheniya gornyh klanov, - prodolzhal otproshu izvineniya u sera Dunkana Kembela za otkrovennost', no mne sovershenno yasno, chto edinstvennym posledstviem nezakonnogo zahvata vlasti budet nepomernoe rasprostranenie mogushchestva odnogo klana za schet nezavisimosti prochih vozhdej v gornyh okrugah SHotlandii. - Ne stanu vozrazhat' vam, milord, - skazal Dunkan Kembel, - ibo mne izvestno vashe predubezhdenie, i ya znayu, otkuda ono ishodit; odnako pozvol'te skazat' vam, chto, buduchi glavoj odnoj iz sopernichayushchih vetvej roda Gremov, ya, kak i mnogie drugie, znaval nekoego grafa Mentejta, kotoryj ne poterpel by ni rukovodstva v politike, ni komandovaniya nad soboj so storony grafa Montroza. - Ne nadejtes', ser Dunkan, razzhech' moe tshcheslavie naperekor moim ubezhdeniyam, - nadmenno otvetil lord Mentejt. - Moi predki poluchili iz ruk korolya svoj titul i svoe zvanie; i eto nikogda ne pomeshaet mne srazhat'sya za korolya pod nachalom cheloveka, dostojnogo byt' glavnokomanduyushchim bolee, chem ya. Men'she vsego dopustil by ya, chtoby chuvstvo melkoj zavisti pomeshalo mne otdat' svoyu ruku i svoj mech v rasporyazhenie samogo hrabrogo, samogo chestnogo, samogo doblestnogo muzha sredi nashego shotlandskogo dvoryanstva. - ZHal', - progovoril Dunkan Kembel, - chto vy k etomu pohval'nomu slovu ne mozhete dobavit' "samogo vernogo, samogo postoyannogo". No ya ne nameren vstupat' s vami v opor, milord, - dobavil on, dvizheniem ruki kak by otmahivayas' ot dal'nejshih prerekanij, - vash zhrebij broshen. Pozvol'te mne tol'ko vyrazit' svoe glubokoe sozhalenie po povodu gorestnoj uchasti, na kotoruyu prirodnaya oprometchivost' Angyusa Mak-Oleya i vashe vliyanie, milord, obrekayut moego molodogo druga Allana vmeste so vsem klanom ego otca i mnogimi drugimi hrabrymi lyud'mi. - ZHrebij broshen dlya vseh nas, ser Dunkan, - hmuro proiznes Allan, otvechaya sobstvennym mrachnym myslyam. - ZHeleznaya ruka neumolimogo roka vyzhgla u nas na chele pechat' nashej sud'by zadolgo do togo, kak my nauchilis' vyrazhat' svoi zhelaniya ili mogli by shevel'nut' pal'cem v svoyu zashchitu. Bud' eto inache, kak mog by yasnovidyashchij uznavat' budushchee po smutnym predchuvstviyam, kotorye presleduyut ego vo sne i nayavu? Providet' mozhno tol'ko to, chto dolzhno sovershit'sya neizbezhno. Dunkan Kembel sobralsya emu otvetit', i, veroyatno, oba gorca pustilis' by v samye neprohodimye debri metafiziki, esli by v eto mgnovenie ne otvorilas' dver' i v komnatu ne voshla |nnot Lajl s arfoj v rukah. Nezavisimost' vol'noj docheri gor byla v ee pohodke i v ee vzglyade, ibo, vyrosshaya v postoyannom obshchenii s Angyusom i ego mladshim bratom, s lordom Mentejtom i drugimi yunoshami, poseshchayushchimi zamok Darnliyavarah, ona ne ispytyvala togo smushcheniya, kotoroe molodaya devushka, vospitannaya sredi odnih zhenshchin, ispytyvaet - ili schitaet nuzhnym vykazat' - v muzhskom obshchestve. Ona byla odeta po-starinnomu, ibo novye mody redko pronikali v severnye gory i eshche s bol'shim trudom mogli by najti dostup v zamok, naselennyj pochti odnimi muzhchinami, edinstvennymi zanyatiyami kotoryh byli vojna i ohota. Odnako odezhda |nnot ne tol'ko byla ej k licu, no i dovol'no roskoshna. Ee otkrytyj speredi korsazh iz golubogo sukna s vysokim vorotnikom byl ukrashen bogatoj vyshivkoj i serebryanymi pryazhkami, kotorye, pri zhelanii, mozhno bylo zastegnut'. SHirokie rukava dohodili tol'ko do loktya i zakanchivalis' zolotoj bahromoj. Iz-pod etoj verhnej odezhdy, - esli ee mozhno tak nazvat', - vyglyadyvala golubaya shelkovaya rubashka, takzhe bogato rasshitaya, no neskol'ko bolee svetlogo ottenka, nezheli korsazh. YUbka byla iz shelkovoj shotlandki, v kletkah kotoroj preobladal goluboj cvet, chto znachitel'no smyagchalo obychnuyu pestrotu shotlandskogo tartana s ego rezkim kontrastom razlichnyh cvetov. Vokrug shei |nnot Obvivalas' starinnaya serebryanaya cepochka, i na nej visel klyuch, kotorym ona nastraivala svoj instrument. Iz-pod vorotnika byl vypushchen uzen'kij ryush, zakolotyj u gorla dovol'no dorogoj brosh'yu, nekogda podarennoj devushke lordom Mentejtom. Gustye svetlye kudri pochti zakryvali ee smeyushchiesya glaza, v to vremya kak ona, ulybayas' i slegka krasneya, ob®yavila, chto Mak-Olej prikazal osvedomit'sya, ne zhelayut li gosti poslushat' muzyku. Ser Kembel s udivleniem i bol'shim interesom smotrel na prelestnoe videnie, tak neozhidanno prervavshee ego spor s Allanom. - Neuzheli, - shepotom sprosil on Allana, - eto prelestnoe i izyashchnoe sozdanie prinadlezhit k chislu domashnih muzykantov vashego brata? - O net! - pospeshil otvetit' Allan i dobavil s legkoj zapinkoj: - Ona.., ona.., nasha blizkaya rodstvennica... I my otnosimsya k nej, - prodolzhal on uzhe bolee uverenno, - kak k priemnoj docheri nashej sem'i. On pospeshno vstal i s toj pochtitel'noj uchtivost'yu, kotoruyu sposoben vykazat' lyuboj gorec, kogda schitaet eto nuzhnym, ustupil svoe mesto |anot i prinyalsya ugoshchat' ee vsem, chto stoyalo na stole, s userdiem, yavno rasschitannym na to, chtoby pokazat' Dunkanu Kembelu ee vysokoe polozhenie. No esli takovo bylo namerenie Allana, to ono okazalos' izlishnim. Ser Dunkan ne spuskal glaz s |nnot, i vzor ego vyrazhal nesravnenno bolee glubokij interes, nezheli obychnoe vnimanie k osobe blagorodnogo proishozhdeniya. |nnot dazhe smutilas' pod pristal'nym vzglyadom starogo rycarya; ona ne bez nekotorogo kolebaniya nastroila svoj instrument i, obodryaemaya vzglyadom lorda Mentejta i Allana, ispolnila sleduyushchuyu kel'tskuyu balladu, kotoruyu nash drug mister Sekundus Makferson, o ch'ej lyubeznosti uzhe upominalos' vyshe, perevel na anglijskij yazyk: Sirota Nad zamkom stih noyabr'skij grad. Nad mgloyu seryh sten Luch solnca zaigral, i v sad Vyhodit ledi |nn. Pod dubom sirota sidit. Lohmot'ya lish' na nej, I, ne rastayav, grad blestit Mezh sputannyh kudrej. "O gospozha, schastlivy te, Kogo laskala mat'. No kto pomozhet sirote Pechal' ee unyat'?!" "Daj bozhe nikomu ne znat' Sirotskogo zhit'ya, No trizhdy gorshe poteryat' I muzha i ditya. Dvenadcat' let nazad ya v noch' Bezhala ot vragov I poteryala kroshku-doch' U Fortskih beregov". "O gospozha, proshli kak ten' Dvenadcat' let toski, S teh por kak set' v Brigitty den' Tashchili rybaki. I byl setyami izvlechen Rebenok chut' zhivoj. Smotri zhe, pred toboyu on S protyanutoj rukoj", Ee celuet ledi |nn: "O doch', ty vnov' so mnoj! Voveki bud' blagosloven Brigitty den' svyatoj!" I vot uzh devochka v shelkah, Bogat ee naryad... I vmesto grada v volosah ZHemchuzhiny blestyat. Vo vremya ispolneniya ballady lord Mentejt s udivleniem zametil, chto penie |nnot Lajl proizvodit na sera Dunkana Kembela gorazdo bolee sil'noe vpechatlenie, nezheli mozhno bylo by ozhidat' ot cheloveka ego vozrasta i takogo surovogo nrava. On znal, chto severnye gorcy nesravnenno bolee chuvstvitel'ny k pesnyam i skazkam, chem ih sosedi, zhiteli predgor'ya. No dazhe eto obstoyatel'stvo, dumal on, edva li moglo sluzhit' prichinoj togo smushcheniya, s kakim starik otvel glaza ot pevicy, tochno ne zhelaya pozvolit' im lyubovat'sya stol' charuyushchim zrelishchem. Eshche menee mozhno bylo ozhidat', chto v chertah lica, obychno vyrazhavshih gordost', trezvuyu rassuditel'nost' i privychku povelevat', otrazitsya stol' sil'noe volnenie, vyzvannoe, kazalos' by, takim neznachitel'nym povodom. Lico starogo rycarya vse bolee omrachalos', sedye kosmatye brovi hmurilis', na glaza navernulis' slezy. On sidel molcha, zastyv v nepodvizhnoj poze, v techenie dvuh-treh minut posle togo, kak zamer poslednij zvuk pesni. Potom on podnyal golovu i vzglyanul na |nnot Lajl, kak by namerevayas' zagovorit' s nej; vnezapno izmeniv svoe namerenie, on obernulsya k Allanu, vidimo zhelaya o chem-to sprosit' ego, - no v eto vremya dver' otvorilas' i na poroge poyavilsya hozyain doma.

    Glava 10

Byl den' ih stranstvij mrachen, Hmur, unyl, I kazhdyj holm opasnost' im sulil. No byl vdvojne opasen i surov Dom, gde oni nashli nochleg i krov. "Putniki", poema Poruchenie, vozlozhennoe na Angyusa Mak-Oleya, bylo, vidimo, takogo roda, chto vypolnit' ego stoilo hozyainu nemalogo truda; i lish' posle togo, kak on, putayas' v slovah, neskol'ko raz nachinal svoyu rech', emu nakonec udalos' soobshchit' seru Dunkanu Kembelu, chto voin, kotoryj dolzhen soprovozhdat' ego, ozhidaet v polnom snaryazhenii i vse gotovo dlya ih nemedlennogo ot®ezda v Invereri. Ser Dunkan Kembel v negodovanii podnyalsya s mesta; oskorblenie, zaklyuchavsheesya v etom izvestii, v odin mig rasseyalo chuvstvitel'noe nastroenie, naveyannoe muzykoj. - Mog li ya ozhidat', - nachal on, gnevno glyadya na Angyusa Mak-Oleya, - mog li dumat', chto v nashih gorah najdetsya predvoditel' klana, kotoryj v ugodu saksu predlozhit rycaryu Ardenvoru pokinut' ego zamok v tu poru, kogda solnce uzhe klonitsya k zakatu, i prezhde, nezheli osushen vtoroj kubok vina. Proshchajte, ser! Pishcha so stola nevezhi nejdet vprok! I znajte, chto esli mne eshche kogda-libo dovedetsya posetit' zamok Darnliyavarah, to ya pridu s obnazhennym mechom v odnoj ruke i pylayushchim fakelom - v drugoj! - Milosti prosim, - otvechal Angyus. - Klyanus', chto primu vas s chest'yu. I, bud' s vami hot' pyat'sot Kembelov, ya pozabochus' prigotovit' dlya vseh vas takoe ugoshchenie, chto vam ne pridetsya zhalovat'sya na otsutstvie gostepriimstva v Darnlinvarahe! - Blagodaryu za preduprezhdenie! - promolvil ser Dunkan. - Vasha sklonnost' prihvastnut' slishkom horosho izvestna, i nikto ne stanet ronyat' svoe dostoinstvo, prislushivayas' k vashim ugrozam. Vam, milord, i Allanu, zamestivshemu moego nevezhu hozyaina, prinoshu iskrennyuyu blagodarnost'. A vam, moya krasavica, - prodolzhal on, obrashchayas' k |nnot Lajl, - pozvol'te vyrazit' moyu priznatel'nost' za to, chto vy ozhivili rodnik, kotoryj uzhe mnogo let kak vysoh v moej dushe. S etimi slovami on pokinul komnatu i otdal prikazanie pozvat' svoih lyudej. Angyus Mak-Olej, smushchennyj i vmeste s tem gluboko zadetyj obvineniem v nedostatke gostepriimstva, chto schitalos' samym bol'shim oskorbleniem dlya gorca, ne vyshel provozhat' sera Dunkana vo dvor zamka, gde staryj vozhd' sadilsya na svoego konya, podvedennogo k kryl'cu. V soprovozhdenii shesti vsadnikov i v obshchestve kapitana Dal'getti, kotoryj ozhidal ego, derzha Gustava v povodu, v polnoj boevoj gotovnosti, no ne sadilsya v sedlo do poyavleniya rycarya Ardenvora, - ser Dunkan pokinul zamok. Puteshestvie bylo dolgim i utomitel'nym, no otnyud' ne soprovozhdalos' temi chrezmernymi lisheniyami, kotorye predrekal starshij Mak-Olej. Po pravde govorya, ser Dunkan umyshlenno uklonyalsya ot teh tajnyh i bolee korotkih gornyh trop, kotorymi bystro mozhno bylo dostignut' s zapada Argajlskogo grafstva, ibo ego rodich markiz Argajl neredko hvastal, chto i za sto tysyach kron ne soglasilsya by, chtoby kto-nibud' iz smertnyh znal te puti, po kotorym vrazhdebnoe vojsko moglo by proniknut' v glub' ego vladenij. Poetomu ser Dunkan Kembel tshchatel'no izbegal gornyh trop i, spustivshis' v predgor'e, napravilsya k blizhajshej morskoj gavani, gde vsegda stoyalo nagotove neskol'ko polupalubnyh galer. Malen'kij otryad otplyl na odnom iz etih korablej, vzyav na bort i Gustava, kotoryj nastol'ko privyk k raznoobraznym pohozhdeniyam, chto puteshestvoval po moryu i po sushe stol' zhe spokojno, kak i ego hozyain. Blagodarya poputnomu vetru oni bystro prodvigalis' vpered na parusah i na veslah; i na sleduyushchij den' rano utrom kapitanu Dal'getti, pomeshchavshemusya v nebol'shoj kayute pod paluboj, bylo soobshcheno, chto galera stoit pod stenami zamka sera Dunkana Kembela. Podnyavshis' na palubu, on, v samom dele, uvidel vozvyshavshijsya pered nim zamok Ardenvor. |to byla mrachnaya chetyrehugol'naya krepost' vnushitel'nyh razmerov i ochen' vysokaya, stoyavshaya na skale, daleko vydavavshejsya v morskoj zaliv - vernee, morokoj rukav, - kuda oni voshli nakanune vecherom. Vysokaya stena s uglovymi bashnyami zashchishchala zamok so storony sushi, v to vremya kak so storony morya zamok tak blizko podstupal k krayu otvesnoj skaly, chto tam edva ostavalos' mesto dlya batarei iz semi pushek, prednaznachennoj dlya zashchity kreposti ot napadeniya s zaliva; vprochem, eta batareya byla raspolozhena slishkom vysoko, chtoby okazat' kakuyu-libo sushchestvennuyu pomoshch' v novejshih usloviyah vedeniya vojny. Voshodyashchee solnce podnimalos' iz-za staroj kreposti; ee ten' legla na vody ozera, zatemnyaya palubu galery, po kotoroj rashazhival kapitan Dal'getti, ozhidavshij s nekotorym neterpeniem signala sojti na bereg. Ser Dunkan Kembel, kak emu bylo soobshcheno, uzhe nahodilsya v stenah svoego zamka; no nikto ne vnyal predlozheniyu kapitana Dal'getti posledovat' za nim na bereg; slugi zayavili, chto emu nadlezhit podozhdat' razresheniya ili prikaza rycarya Ardenvora. Vskore prikaz byl poluchen: pokazalas' lodka, na nosu kotoroj stoyal volynshchik s vyshitym na levom rukave kaftana serebryanym gerbom rycarya Ardenvora i chto est' mochi naigryval na volynke famil'nyj marsh Kembelov, pod nazvaniem "Kembely idut!". On pribyl, chtoby soprovozhdat' poslanca Montroza v zamok Ardenvor. Rasstoyanie mezhdu galeroj i beregom bylo stol' neznachitel'no, chto edva li byla neobhodimost' v vos'mi dyuzhih grebcah v beretah, korotkih kurtkah i kletchatyh shtanah, ch'i druzhnye usiliya napravili lodku v uzkij zalivchik, gde ej polagalos' prichalit', tak bystro, chto kapitan Dal'getti edva uspel zametit', kak ona otdelilas' ot borta korablya. Nesmotrya na soprotivlenie Dal'getti, dva grebca podhvatili ego, usadili na spinu tret'emu i, perejdya melkovod'e vbrod, blagopoluchno dostavili kapitana na bereg u podnozhiya skaly, na kotoroj stoyal zamok. V perednej grani etoj skaly vidnelos' nechto vrode vhoda v nizkuyu peshcheru, po napravleniyu k kotoroj grebcy sobiralis' bylo tashchit' nashego druga, no on, ne bez truda vyrvavshis' iz ih ruk, ob®yavil, chto ne sdelaet ni shagu, poka ne ubeditsya v tom, chto Gustav blagopoluchno dostavlen na bereg. Grebcy nichego ne mogli urazumet' iz slov kapitana, poka odin iz nih, koe-kak ponimavshij po-anglijski, vernee - nemnogo znavshij yuzhnoshotlandokoe narechie, ne voskliknul: "Stoj! Da ved' eto on o svoej loshadi. I chto ona emu dalas'!" Dal'nejshie vozrazheniya so storony kapitana Dal'getti byli prervany poyavleniem samogo sera Dunkana Kembela u vhoda peshchery. On lyubezno predlozhil kapitanu Dal'getti vospol'zovat'sya gostepriimstvom zamka Ardenvor i zaveril ego chest'yu, chto slugi budut obrashchat'sya s Gustavom sootvetstvenno tomu velikomu imeni, kotoroe tot nosit, ne govorya uzh o vysokom dostoinstve ego gospodina. Nesmotrya na eti zavereniya, kapitan Dal'getti vse eshche kolebalsya, zhelaya lichno ubedit'sya, kakaya uchast' zhdet ego boevogo tovarishcha; no tut dvoe grebcov podhvatili kapitana pod ruki, dvoe drugih prinyalis' podtalkivat' szadi, v to vremya kak pyatyj vosklical: "Da on rehnulsya! Ne slyshit, chto li, chto sam hozyain zamka priglashaet ego k sebe v gosti? |to li ne velikaya chest' dlya nego!" Ponuzhdaemyj takim obrazom, kapitan Dal'getti mog lish' cherez plecho poglyadyvat' na galeru, gde on pokinul tovarishcha svoih brannyh podvigov. CHerez neskol'ko minut on ochutilsya v polnoj temnote, na lestnice, kotoraya, nachinayas' v upomyanutoj nami peshchere s nizkim svodom, spiral'yu vilas' v samyh nedrah skaly. - Proklyatye gorcy, dikari! - vpolgolosa bormotal kapitan. - CHto so mnoyu stanetsya, esli Gustav, tezka nepobedimogo L'va Protestantskoj unii, budet izuvechen ih koryavymi rukami? - Ne bespokojtes' ob etom, - proiznes v temnote golos sera Dunkana, kotoryj okazalsya gorazdo blizhe, chem predpolagal kapitan, - moi lyudi privykli hodit' za loshad'mi, chistit' ih, gruzit' i snimat' s galery, i vy vskore uvidite svoego Gustava celym i nevredimym, kakim on byl v tu minutu, kogda vy rasstalis' s nim. Kapitan Dal'getti dostatochno znal pravila prilichiya, chtoby pozvolit' sebe i dal'she prerekat'sya s hozyainom zamka, kakie by somneniya vtajne ni volnovali ego dushu. Podnyavshis' na neskol'ko stupenek vverh po lestnice, on uvidel svet, padavshij iz dvernogo proleta, i cherez zheleznuyu reshetku vyshel na otkrytuyu galereyu, vysechennuyu v skale. Projdya po nej shest' ili vosem' yardov, on ochutilsya pered vtoroj dver'yu, takzhe zashchishchennoj zheleznoj reshetkoj, za kotoroj doroga snova uglublyalas' v skalu. - Velikolepnejshij prohod! - zametil kapitan. - Odnogo orudiya ili dazhe prosto neskol'kih mushketov vpolne dostatochno, chtoby zashchitit' zamok ot lyubogo napadeniya. Ser Dunkan Kembel nichego ne otvetil emu; no v sleduyushchuyu minutu, kogda oni vstupili vo vtoruyu galereyu, on postuchal o steny palkoj, snachala s odnoj, potom s drugoj storony vhoda. Zloveshchij gul, razdavshijsya v otvet na eti udary, yasno pokazal kapitanu Dal'getti, chto po obeim storonam prohoda ustanovleny pushki, napravlennye na galereyu, gde oni tol'ko chto proshli, hotya ambrazury, cherez kotorye v sluchae nadobnosti mog byt' otkryt ogon', byli s vneshnej storony tshchatel'no prikryty kamnyami i dernom. Podnyavshis' po vtoroj lestnice vnutri skaly, kapitan Dal'getti i ser Dunkan vnov' okazalis' na otkrytoj ploshchadke i poshli po galeree, kotoruyu legko mozhno bylo obstrelyat' ruzhejnym ognem ili pushkami v tom sluchae, esli by kto-libo, prishedshij syuda s vrazhdebnymi namereniyami, derznul prodvinut'sya dal'she. Tret'ya lestnica, takzhe vysechennaya v skale, no bez verhnego perekrytiya, privela ih nakonec na batareyu, raspolozhennuyu u podnozhiya bashni. |ta poslednyaya lestnica byla takzhe ochen' uzkaya i krutaya, i, ne govorya o tom, chto ee mozhno bylo legko obstrelyat' sverhu, odnogo-dvuh otvazhnyh bojcov, vooruzhennyh pikami ili sekirami, bylo by vpolne dostatochno, chtoby zashchitit' prohod protiv sotni osazhdayushchih; ibo na stupen'kah lestnicy dva cheloveka ne smogli by pomestit'sya ryadom, a samaya lestnica ne byla ograzhdena perilami so storony otvesnoj skaly, u podoshvy kotoroj s grohotom razbivalis' volny morskogo priboya. Slovom, dlya zashchity etoj drevnej kel'tskoj kreposti byli prinyaty takie reshitel'nye mery, chto chelovek so slabymi nervami i podverzhennyj golovokruzheniyam lish' s trudom pronik by v zamok, dazhe esli by obitateli ne okazali emu ni malejshego soprotivleniya. Kapitan Dal'getti, staryj, ispytannyj voin, ne byl podverzhen takoj slabosti i, edva vstupiv vo dvor zamka, nachal klyast'sya vsemi svyatymi, chto iz vseh mest, kakie emu dovelos' zashchishchat' vo vremya ego mnogochislennyh pohodov, ukrepleniya zamka sera Dunkana bol'she vsego napominayut znamenituyu krepost' SHpandau v Brandenburgskoj Marke. Odnako on neodobritel'no otozvalsya o raspolozhenii pushek i zametil, chto "esli orudiya, kak galki ili morskie chajki, torchat na samoj vershine utesa, oni bol'she oglushayut svoim shumom, nezheli nanosyat chuvstvitel'nyj uron vragu". Ser Dunkan, nichego ne otvechaya, povel kapitana v zamok. Vhod v nego byl zashchishchen pod®emnoj reshetkoj i okovannoj zhelezom dubovoj dver'yu, mezhdu kotorymi ostavalos' pustoe prostranstvo v tolshchinu steny. Vojdya v zal, steny kotorogo byli uveshany gobelenami, kapitan Dal'getti prodolzhal vyrazhat' svoe neodobrenie. Odnako on totchas umolk, uvidev na stole prevoshodnyj zavtrak, i s zhadnost'yu nabrosilsya na edu. Nasytivshis', on oboshel ves' zal i, zaglyadyvaya poocheredno v kazhdoe okno, tshchatel'no osmotrel mestnost' vokrug zamka. Zatem on vozvratilsya k svoemu kreslu, razvalilsya v nem i, vytyanuv nogu, stal pohlopyvat' hlystom po vysokoj botforte s razvyaznost'yu ploho vospitannogo cheloveka, razygryvayushchego neprinuzhdennost' v vysshem obshchestve. Tut on snova prinyalsya izlagat' svoe neproshenoe mnenie. - Vidite li, ser Dunkan, - nachal on, - vash dom, nesomnenno, ukreplen sovsem nedurno, odnako, na vzglyad opytnogo voina, vse zhe nel'zya skazat', chto on vyderzhit dlitel'nuyu osadu. Ibo, ser Dunkan, esli pozvolite obratit' vashe vnimanie, so storony sushi nad vashim domom vozvyshaetsya ili gospodstvuet, kak govorim my, voennye, von tot kruglen'kij holm, na kotorom nepriyatel' mozhet ustanovit' takuyu batareyu pushek, chto vam volej-nevolej cherez sorok vosem' chasov pridetsya kapitulirovat', esli tol'ko bog ne sotvorit dlya vas chudo. - Zdes' net dorog, po kotorym mozhno bylo by podvezti pushki dlya osady Ardenvora, - suho otvetil ser Dunkan. - Moj zamok okruzhen topyami i neprohodimymi bolotami, i dazhe vy so svoim konem ne proberetes' inache, kak po uzkim tropinkam, kotorye mozhno zagradit' v techenie neskol'kih chasov. - Vam ugodno tak dumat', ser Dunkan, - vozrazil kapitan, - no my, voennye lyudi, polagaem, chto tam, gde est' morskoj bereg, est' i svobodnyj dostup: kogda nel'zya podvezti pushki i boevye pripasy suhim putem, ih legko dostavit' morem k tomu mestu, gde ih nuzhno pustit' v hod. Net takogo zamka, kak by nadezhno ni bylo ego mestopolozhenie, kotoryj mog by schitat'sya neuyazvimym - vernee skazat', nepristupnym. I ya zaveryayu vas, ser Dunkan, chto byvali sluchai, kogda dvadcat' pyat' chelovek blagodarya derzkomu i neozhidannomu napadeniyu brali s boyu krepost', zashchishchennuyu ne huzhe vashego Ardenvora, i ubivali, zahvatyvali v plen ili zaderzhivali v kachestve zalozhnikov celyj garnizon, vdesyatero prevyshavshij ih chislennost'yu. Nevziraya na svetskoe vospitanie i umenie skryvat' svoi chuvstva, ser Dunkan byl vse zhe yavno uyazvlen i razdosadovan zamechaniyami, kotorye kapitan Dal'getti vyskazyval s prostodushnoj vazhnost'yu, izbrav predmetom besedy takuyu oblast', v kotoroj schital sebya sposobnym blesnut' i, kak govoritsya, "okazat' svoe slovo", nimalo ne dumaya o tom, priyatno eto hozyainu ili net. - Vam nezachem ob®yasnyat' mne, kapitan Dal'getti, - proiznes ser Dunkan neskol'ko razdrazhennym tonom, chto krepost' mozhet byt' vzyata pristupom, esli ee nedostatochno doblestno zashchishchayut ili zashchitniki ee zahvacheny vrasploh. Nadeyus', chto moemu skromnomu zhilishchu ne grozit ni to, ni drugoe, dazhe esli by sam kapitan Dal'getti vzdumal osazhdat' ego. - I vse zhe, ser Dunkan, - ne unimalsya razoshedshijsya voyaka, - ya po-druzheski sovetoval by vam vozvesti fort na tom holme i vykopat' za nim glubokij rov ili transheyu, chto netrudno sdelat', zastaviv rabotat' okrestnyh krest'yan; doblestnyj Gustav Adol'f stol' zhe chasto voeval lopatoj i zastupom, kak kop'em, mechom i mushketom. Moj sovet vam takzhe - ukrepit' upomyanutyj fort ne tol'ko rvom ili kanavoj, no i chastokolom, tak nazyvaemym palisadom. Tut ser Dunkan, okonchatel'no vyvedennyj iz terpeniya, pokinul komnatu; no neugomonnyj kapitan posledoval za nim do dverej i, vozvyshaya golos po mere togo, kak ego hozyain udalyalsya, prodolzhal razglagol'stvovat', poka tot eshche mog ego slyshat': - A etot chastokol, ili palisad, sleduet iskusno soorudit' s vyhodyashchimi vnutr' uglami i bojnicami ili zubcami dlya strelkov, tak chto esli by nepriyatel'... Ah on, nevezha! Severnyj dikar'! Vse oni naduty, kak pavliny, i upryamy, kak kozly... Upustit' takoj sluchaj, kogda on mog prevratit', hot' i ne po vsem pravilam voennogo iskusstva, svoj dom v nepristupnuyu krepost', o kotoruyu lyubaya osazhdayushchaya armiya oblomala by sebe zuby! Odnako, - prodolzhal kapitan, vysunuvshis' v okno i glyadya vniz, na polosku zemli u podnozhiya skaly, - ya vizhu, chto oni blagopoluchno dostavili Gustava na bereg. Slavnyj moj kon'! YA by uznal ego gordo vskinutuyu golovu sredi celogo eskadrona! YA dolzhen pojti vzglyanut', kak oni ego ustroyat. No edva on vyshel vo dvor i stal spuskat'sya po lestnice, vedushchej k moryu, kak dvoe chasovyh, skrestiv svoi sekiry, dali ponyat', chto emu grozit opasnost'. - CHert poberi! - voskliknul voin. - Ved' ya ne znayu parolya. A ob®yasnyat'sya s nimi na ih tarabarskom narechii ya ne mog by dazhe pod strahom smerti. - YA vas vyruchu, kapitan Dal'getti, - proiznes ser Dunkan, kotoryj, poyavivshis' neizvestno otkuda, vnov' priblizilsya k nemu. - My vmeste pojdem i posmotrim, kak tam ustroili vashego lyubimca. S etimi slovami ser Dunkan povel kapitana Dal'getti vniz po lestnice k beregu morya; obognuv utes, oni ochutilis' pered konyushnyami i prochimi sluzhbami zamka, priyutivshimisya za vystupom skaly. Tut kapitan Dal'getti obratil vnimanie na to, chto so storony sushi zamok byl ograzhden glubokim gornym ushchel'em, chastichno sozdannym prirodoj, chastichno iskusstvenno uglublennym, i dostup v zamok cherez nego byl vozmozhen tol'ko po pod®emnomu mostu. I vse zhe, nesmotrya na to, chto ser Dunkan s torzhestvuyushchim vidom ukazal emu na eti nadezhnye mery zashchity, kapitan Dal'getti prodolzhal tverdit' o neobhodimosti vozvesti fort na holme Dramsneb - krugloj vozvyshennosti na vostok ot zamka, ibo ottuda zamok mog byt' osypan gradom pushechnyh yader, nachinennyh ognem po sposobu, izobretennomu pol'skim korolem Stefanom Batoriem. Blagodarya svoej ostroumnoj vydumke etot monarh do osnovaniya razrushil velikij gorod Moskvu - stolicu Moskovii. Pravda, kapitan Dal'getti priznalsya, chto sam nikogda ne videl etogo novshestva, no tut zhe dobavil, chto "s prevelikim udovol'stviem posmotrel by, kak dejstvuyut takie yadra protiv zamka Ardenvor ili kakoj-libo inoj kreposti". Pri etom on zametil, chto "stol' interesnyj opyt ne mozhet ne poradovat' kazhdogo istinnogo lyubitelya voennogo iskusstva". Seru Dunkanu Kembelu udalos' nakonec otvlech' kapitana Dal'getti ot etogo razgovora tem, chto on privel ego v konyushnyu, gde razreshil emu po sobstvennomu usmotreniyu pozabotit'sya o Gustave. Posle togo kak eto bylo samym tshchatel'nym obrazom ispolneno, kapitan Dal'getti vyrazil zhelanie vozvratit'sya v zamok, zametiv, chto vremya do obeda, kotoryj, po ego raschetam, dolzhen byt' podan okolo poludnya, on nameren upotrebit' na chistku svoih dospehov, neskol'ko potusknevshih ot morskogo vozduha, ibo on opasaetsya, kak by neopryatnyj vid ne uronil ego v glazah Mak-Kallumora. Na obratnom puti v zamok kapitan Dal'getti ne preminul predosterech' sera Dunkana Kembela ot velikogo ushcherba, kotoryj tot mozhet ponesti pri vnezapnom napadenii nepriyatelya, esli ego loshadi, rogatyj skot i ambary s hlebom okazhutsya otrezannymi i unichtozhennymi. Poetomu on snova nastoyatel'no sovetoval emu vozvesti fort na holme, nosyashchem nazvanie Dramsneb, i predlagal svoi druzheskie uslugi dlya sostavleniya plana. V otvet na vse ego beskorystnye sovety ser Dunkan udovol'stvovalsya tem, chto, privedya svoego gostya v prednaznachennuyu dlya nego komnatu, soobshchil, chto zvon kolokola izvestit ego o vremeni obeda.

    Glava 11

Tak eto, Boldvin, zamok tvoj? Pechal'no Flag traurnyj nad bashnej on Proster, Vspenennyh vod sverkan'e pomrachaya. Kogda by zhil ya zdes', smotrel Na mglu, Kotoraya pyatnaet lik prirody, I slushal chaek krik i ropot voln - YA b luchshe byt' hotel v lachuge ZHalkoj Pod nenadezhnym krovom bednyaka. Braun Doblestnyj ritmejster ohotno posvyatil by svoj dosug izucheniyu okrestnostej zamka sera Dunkana, daby voochiyu ubedit'sya v stepeni ego nepristupnosti. No dyuzhij chasovoj s sekiroj v rukah, postavlennyj u dverej ego komnaty, ves'ma vyrazitel'nym zhestom dal emu ponyat', chto on nahoditsya kak by v pochetnom plenu. "Strannoe delo, - dumal pro sebya Dal'getti, - kak horosho eti dikari znayut pravila voennoj taktiki. Kto by mog ozhidat', chto im izvesten princip velikogo i bozhestvennogo Gustava Adol'fa, schitavshego, chto parlamenter dolzhen byt' napolovinu poslannikom, napolovinu lazutchikom?" Pokonchiv s chistkoj svoego oruzhiya, Dal'getti spokojno uselsya v kreslo i zanyalsya vychisleniem teh summ, kotorye on poluchit v konce shestimesyachnoj kampanii, esli emu budut platit' po poltalera v sutki. Reshiv etu zadachu, on pristupil k izvlecheniyu kvadratnogo kornya iz dvuh tysyach, chtoby vychislit', poskol'ku chelovek nuzhno stavit' v sherengu, chtoby postroit' polk v kare. Ego matematicheskie vykladki byli prervany veselym trezvonom obedennogo kolokola, i tot samyj gorec, kotoryj tol'ko chto ispolnyal obyazannosti chasovogo, teper', v roli ceremonijmejstera, vvel ego v zal, gde stol, nakrytyj na chetyre pribora, yavlyal vse priznaki shotlandskogo hlebosol'stva. Ser Dunkan voshel v zal, vedya pod ruku svoyu suprugu vysokuyu uvyadshuyu, pechal'nuyu zhenshchinu v glubokom traure. Za nimi sledoval presviterianskij pastor v zhenevskoj mantii i chernoj shelkovoj shapochke, tak plotno sidevshej na ego korotko ostrizhennyh volosah, chto ih pochti ne bylo vidno, vsledstvie chego otkrytye torchashchie ushi kazalis' chrezmerno bol'shimi. Takova byla bezobraznaya moda togo vremeni, otchasti posluzhivshaya povodom k prezritel'nym prozvishcham - kruglogolovye, lopouhie psy i tomu podobnoe, kotorymi nadmennye priverzhency korolya shchedro nagrazhdali svoih politicheskih vragov. Ser Dunkan predstavil svoego gostya zhene, kotoraya otvetila na ego voennoe privetstvie strogim i molchalivym poklonom, i trudno bylo reshit', kakoe chuvstvo - gordost' ili pechal' - preobladalo v etom dvizhenii. Svyashchennik, kotoromu byl zatem predstavlen kapitan, brosil na nego vzglyad, ispolnennyj nedobrozhelatel'stva i lyubopytstva. Kapitan, privykshij k hudshemu obhozhdeniyu, k tomu zhe so storony lic gorazdo bolee opasnyh, ne obratil osobogo vnimaniya na kosye vzglyady hozyajki i pastora i vsej dushoj ustremilsya k gromadnomu blyudu varenoj govyadiny, dymivshemusya na drugom konce stola. No ataku - kak vyrazilsya by kapitan - prishlos' otlozhit' do okonchaniya ves'ma dlinnoj molitvy, posle kazhdogo stiha kotoroj Dal'getti hvatalsya za nozh i vilku, slovno za kop'e ili mushket vo vremya nastupleniya, i vnov' prinuzhden byl nehotya opuskat' ih, kogda velerechivyj pastor nachinal novyj stih molitvy. Ser Dunkan slushal molitvu vpolne blagopristojno, hotya hodili sluhi, budto on prisoedinilsya k storonnikam kovenanta skoree iz predannosti svoemu vozhdyu, nezheli iz iskrennej priverzhennosti k svobode ili presviterianstvu. Zato supruga ego slushala molitvu s chuvstvom glubokogo blagogoveniya. Obed proshel v pochti monasheskom molchanii. Kapitan Dal'getti ne imel obyknoveniya puskat'sya v razgovory, poka ego rot byl zanyat bolee sushchestvennym delom; ser Dunkan ne proronil ni slova, a ego supruga lish' izredka obmenivalas' zamechaniyami s pastorom, vprochem, tak tiho, chto nichego nel'zya bylo rasslyshat'. No kogda kushan'ya byli ubrany so stola i na ih meste poyavilos' vino razlichnyh sortov, kapitan Dal'getti, ne imeya uzhe veskih prichin dlya molchaniya i ustav ot bezmolviya prisutstvuyushchih, predprinyal novuyu ataku na svoego hozyaina po povodu vse togo zhe predmeta: - Kasatel'no toj gorki ili vozvyshennosti, vernee - holma, nazyvaemogo Dramsnebom, mne bylo by ves'ma lestno pobesedovat' s vami, ser Dunkan, o haraktere ukrepleniya, kotoroe sledovalo by na nem vozvesti; dolzhen li eto byt' ostrougol'nyj ili tupougol'nyj fort? Po etomu povodu mne dovelos' slyshat' uchenyj spor mezhdu velikim fel'dmarshalom Benerom i generalom Tifenbahom vo vremya peremiriya. - Kapitan Dal'getti, - suho prerval ego ser Dunkan, - u nas v gorah ne prinyato, obsuzhdat' voennye dela s postoronnimi licami. A moj zamok, dumaetsya mne, vyderzhit napadenie i bolee sil'nogo vraga, nezheli ta armiya, kotoruyu mogut vystavit' protiv nego zlopoluchnye voiny, ostavshiesya v Darnlinvarahe. Pri etih slovah hozyajka doma tyazhelo vzdohnula, slovno oni vyzvali v ee pamyati kakie-to muchitel'nye vospominaniya. - Vsevyshnij daroval, - torzhestvenno proiznes pastor, obrashchayas' k nej, - i on zhe ot®yal. ZHelayu vam, miledi, eshche dolgie gody blagoslovlyat' imya ego. Na eto pouchenie, prednaznachavsheesya, vidimo, dlya nee odnoj, miledi otvechala naklonom golovy, bolee smirennym, nezheli kapitan Dal'getti mog by ozhidat' ot nee. Predpolagaya, chto teper' ona budet bolee obshchitel'na, on nemedlenno obratilsya k nej: - Ne udivitel'no, chto vasha milost' izvolili priunyt' pri upominanii o voennyh prigotovleniyah, kotorye, kak ya neodnokratno zamechal, porozhdayut smushchenie v serdcah zhenshchin vseh nacij i pochti vseh sostoyanij. Odnako Pentesileya v drevnosti, a ravno ZHanna d'Ark i eshche nekotorye drugie zhenshchiny byli sovsem inogo roda. A kogda ya sluzhil u ispancev, mne govorili, budto v prezhnie vremena gercog Al'ba sostavil iz devushek, sledovavshih za ego vojskom, osobye tertias (nazyvaemye u nas polkami) i naznachil im oficerov i komandirov iz ih zhe zhenskogo sosloviya, pod rukovodstvom voenachal'nika, nazyvaemogo po-nemecki Hureweibler, chto znachit v perevode: "komandir nad devkami". Pravda, eto byli osoby, kotoryh nel'zya stavit' na odnu dosku s vashej milost'yu, tak skazat' quae quaestum corporibus faciebant , kak my v eberdinskom uchilishche imeli obyknovenie nazyvat' Dzhin Drokils; francuzy, ih nazyvayut kurtizankami, a u nas v SHotlandii... - Miledi izbavit vas ot dal'nejshih raz®yasnenij, kapitan Dal'getti, - prerval ego hozyain dovol'no surovo, a svyashchennik dobavil, chto podobnye rechi skoree pristalo slyshat' v kordegardii, sredi nechestivyh soldat, nezheli za stolom pochtennogo dvoryanina, v prisutstvii znatnoj damy. - Proshu proshcheniya, svyatoj otec ili doktor, - aut quocunque alio nomine gaudes , ibo da budet vam izvestno, chto ya obuchen pravilam uchtivoj rechi, - skazal, nimalo ne smushchayas', doblestnyj parlamenter, nalivaya vino v ob®emistyj kubok. - YA ne vizhu osnovanij dlya vashego upreka, ibo ya upomyanul ob etih turpes personae ne potomu, chto schitayu ih lichnost' i zanyatie nadlezhashchim predmetom besedy v prisutstvii miledi, no prosto sluchajno, par accidens - v vide primera, daby ukazat' na ih hrabrost' i reshitel'nost', usugublennye, bez somneniya, otchayannymi usloviyami, v kotoryh im prihoditsya zhit'. - Kapitan Dal'getti, - proiznes ser Dunkan, - nam pridetsya prekratit' etot razgovor, ibo mne neobhodimo segodnya vecherom zakonchit' koe-kakie dela, chtoby imet' vozmozhnost' soprovozhdat' vas zavtra v Invereri, a sledovatel'no... - Zavtra soprovozhdat' v Invereri etogo cheloveka! - voskliknula miledi. - Ne mozhet etogo byt', ser Dunkan! Neuzheli vy zabyli, chto zavtra den' pechal'noj godovshchiny i chto on dolzhen byt' posvyashchen pechal'nomu obryadu?.. - Net, ne zabyl, - otvechal ser Dunkan. - Mozhet li byt', chtoby ya kogda-nibud' zabyl ob etom? No nashe trevozhnoe vremya trebuet, chtoby ya bez promedleniya preprovodil etogo oficera v Invereri. - Odnako, nadeyus', vy ne imeete namereniya lichno soprovozhdat' ego? - sprosila miledi. - Bylo by luchshe, esli by ya eto sdelal, - otvechal ser Dunkan. - Vprochem, ya mogu zavtra poslat' pis'mo Argajlu, a sam vyehat' na sleduyushchij den'. Kapitan Dal'getti, ya sejchas napishu pis'mo, v kotorom ob®yasnyu markizu vashi polnomochiya i vashe poruchenie, i poproshu vas zavtra rano utrom byt' gotovym dlya poezdki v Invereri. - Ser Dunkan Kembel, - vozrazil Dal'getti, - ya polnost'yu i vsecelo v vashej vlasti; tem ne menee proshu vas ne zabyvat' o tom, chto vy zapyatnaete svoe imya, ezheli dopustite, chtoby mne kak upolnomochennomu vesti mirnye peregovory byla nanesena malejshaya obida, - clam, vi, vel precario .. YA ne govoryu, chto eto mozhet sluchit'sya s vashego soglasiya, no vy otvechaete dazhe v tom sluchae, esli ne proyavite dostatochnoj zaboty, chtoby pomoch' mne izbezhat' etogo. - Moya chest' budet vam porukoj, ser, - otvechal ser Dunkan Kembel, - a eto bolee chem dostatochnoe ruchatel'stvo. A teper', - prodolzhal on, vstavaya iz-za stola, - ya dolzhen podat' vam primer i udalit'sya na pokoj. Hotya chas byl eshche rannij, Dal'getti pochuvstvoval sebya vynuzhdennym posledovat' etomu primeru, no, kak iskusnyj polkovodec, on reshil vospol'zovat'sya hotya by minutnym promedleniem, kotoroe sluchaj predostavlyal emu. - Veryu vashemu blagorodnomu slovu, - proiznes on, nalivaya sebe vina, - i p'yu za vashe zdorov'e, ser Dunkan, i za prodolzhenie vashego znatnogo roda! Glubokij vzdoh byl edinstvennym otvetom na eti slova. - A teper', sudarynya, - prodolzhal kapitan, vnov' pospeshno napolnyaya svoj kubok, - pozvol'te vypit' za vashe dragocennoe zdorov'e i ispolnenie vseh vashih blagih zhelanij! Zatem, vashe prepodobie, ya napolnyayu chashu (tut on ne preminul soglasovat' svoi slova s delom) i p'yu za to, chtoby utopit' v vine vse nepriyaznennye chuvstva, kotorye mogli by vozniknut' mezhdu vami i kapitanom, pravil'nee skazat' - majorom Dal'getti. A tak kak vo flyage ostalas' eshche odna charochka, ya vypivayu poslednyuyu kaplyu za zdorov'e vseh chestnyh kavalerov i hrabryh voinov... Nu vot, teper' flyaga pusta, i ya gotov, ser Dunkan, posledovat' za vashim slugoj ili chasovym k mestu moego otdohnoveniya. On poluchil milostivoe razreshenie udalit'sya, prichem bylo skazano, chto, tak kak vino prishlos' emu, po-vidimomu, po vkusu, to v ego komnatu budet prislana vtoraya flyaga, kotoraya pomozhet emu s priyatnost'yu korotat' chasy odinochestva. Edva kapitan dostig prednaznachennoj emu komnaty, kak eto obeshchanie bylo ispolneno, a poyavivshayasya vsled za tem zakuska v vide pashteta iz oleniny vpolne primirila ego s otsutstviem obshchestva i prebyvaniem v pochetnom zaklyuchenii. Tot zhe samyj sluga, po-vidimomu - dvoreckij, kotoryj prinosil ugoshchenie, peredal kapitanu Dal'getti zapechatannyj paket, perevyazannyj, soglasno obychayu togo vremeni, shelkovym shnurkom i adresovannyj v samyh pochtitel'nyh vyrazheniyah "vysokorodnomu i mogushchestvennomu vlastitelyu Archibaldu, markizu Argajlu, lordu Lornskomu i prochaya". Podavaya paket, dvoreckij v to zhe vremya uvedomil kapitana, chto emu nadlezhit rano utrom otpravit'sya verhom v Invereri, pribaviv, chto pis'mo sera Dunkana posluzhit emu odnovremenno i rekomendaciej i propuskom v puti. Ne zabyvaya o tom, chto, pomimo obyazannosti parlamentera, emu bylo porucheno sobrat' vse nuzhnye svedeniya, i zhelaya radi sobstvennoj bezopasnosti uznat' prichinu, pobudivshuyu sera Dunkana otpravit' ego vpered odnogo, kapitan Dal'getti so vsej ostorozhnost'yu, podskazannoj emu bol'shim zhiznennym opytom, osvedomilsya u slugi, kakie imenno obstoyatel'stva zaderzhivayut sera Dunkana doma na sleduyushchij den'. Sluga, rodom iz predgor'ya, otvetil, chto ser Dunkan i ego supruga imeyut obyknovenie otmechat' surovym postom i molitvoj den' pechal'noj godovshchiny, kogda ih zamok podvergsya vnezapnomu napadeniyu i ih chetvero detej byli zhestoko umershchvleny shajkoj gorcev. Vse eto proizoshlo vo vremya otsutstviya samogo sera Dunkana, nahodivshegosya v pohode, predprinyatom markizom protiv Mak-Linov, vladevshih ostrovom Mell. - Poistine, - skazal na eto kapitan, - milord i miledi imeyut osnovaniya dlya posta i molitvy. Vse zhe ya pozvolyu sebe zametit', chto esli by ser Dunkan vnyal sovetu kakogo-nibud' opytnogo voina, iskushennogo v dele ukrepleniya uyazvimyh mest, on postroil by fort na nebol'shom holme, nahodyashchemsya sleva ot pod®emnogo mosta. I preimushchestva etogo ya mogu sejchas dokazat' tebe, moj pochtennyj drug. Dopustim, k primeru, chto etot pashtet predstavlyaet soboj krepost'. Skazhi, kstati, kak tebya zovut, druzhishche? - Lorimer, vasha milost', - otvechal sluga. - Za tvoe zdorov'e, pochtennyj Lorimer! Tak vot, Lorimer, dopustim, chto etot pashtet budet glavnym centrom ili citadel'yu zashchishchaemoj kreposti, a eta mozgovaya kost' - fort, vozvodimyj na holme... - Prostite, sudar', - prerval ego Lorimer, - ya, k sozhaleniyu, ne mogu dol'she ostavat'sya i doslushat' vashi ob®yasneniya, ibo sejchas prozvonit kolokol. Segodnya vecherom v zamke sovershaet bogosluzhenie dostopochtennyj mister Greningaul, duhovnik markiza Argajla; a tak kak iz shestidesyati chelovek domashnej chelyadi vsego semero ponimayut yuzhno-shotlandskij yazyk, neudobno bylo by odnomu iz nih otsutstvovat', da i miledi byla by mnoj ves'ma nedovol'na. Vot tut, sudar', trubki i tabachok, esli vam ugodno budet zatyanut'sya dymkom; a esli eshche chto-nibud' potrebuetsya, vse budet dostavleno chasa cherez dva, po okonchanii sluzhby. - S etimi slovami Lori-mer pokinul komnatu. Edva on udalilsya, kak razdalis' mernye udary bashennogo kolokola, prizyvavshego obitatelej zamka na molitvu; v otvet so vseh koncov zamka poslyshalis' zvonkie zhenskie golosa vperemeshku s nizkimi muzhskimi; gromko razgovarivaya na mestnom gortannom narechii, slugi speshili v chasovnyu po dlinnomu koridoru, kuda vyhodili mnogochislennye dveri iz zhilyh kombat, - v tom chisle i dver' iz pomeshcheniya, zanimaemogo kapitanom Dal'getti. "Begut, slovno na pereklichku, - podumal kapitan, - i esli vse obitateli zamka budut prisutstvovat' na parade, ya mog by poka nemnozhko progulyat'sya, podyshat' svezhim vozduhom da kstati proverit' svoi nablyudeniya otnositel'no uyazvimyh mest etoj kreposti". Itak, kogda vse vokrug stihlo, on otvoril dver' svoej komnaty i tol'ko bylo reshilsya perestupit' porog, kak srazu zhe uvidel v konce koridora svoego priyatelya chasovogo, priblizhavshegosya k nemu, ne to nasvistyvaya, ne to napevaya kakuyu-to gel'skuyu pesenku. Pokazat' svoe smushchenie bylo by i nerazumno i nedopustimo dlya voennogo cheloveka. Poetomu kapitan s samym nezavisimym vidom stal nasvistyvat' shvedskij signal k otboyu eshche gromche, nezheli chasovoj nasvistyval svoyu pesenku, i, pritvorivshis', chto on vyglyanul lish' na minutu, chtoby glotnut' svezhego vozduha, shag za shagom otstupil v svoyu komnatu, i, kogda chasovoj pochti poravnyalsya s nim, zahlopnul dver' pered samym ego nosom. "Ochen' horosho, - podumal pro sebya kapitan. - Ser Dunkan uprazdnil moe chestnoe slovo tem, chto pristavil ko mne storozhej, ibo, kak govorilos' u nas, v eberdinskom uchilishche, fides et fiducia sunt relativa , i esli on ne doveryaet moemu slovu, to i ya ne chuvstvuyu sebya obyazannym derzhat' ego, esli po kakimlibo obstoyatel'stvam mne vzdumaetsya narushit' ego CHestnoe slovo, bessporno, teryaet svoyu silu, kak tol'ko vzamen ego vstupaet v dejstvie sila fizicheskaya". Itak, uteshaya sebya metafizicheskimi rassuzhdeniyami, na kotorye ego tolknula bditel'nost' chasovogo, ritmejster Dal'getti vozvratilsya v otvedennye emu pokoi. Vecher on provel, delya svoe vremya mezhdu teoriej i praktikoj voennogo dela, a imenno: to predavalsya takticheskim vychisleniyam, to reshitel'no shel na pristup pashteta i flyagi s vinom. Na rassvete ego razbudil Lorimer, yavivshijsya s ves'ma obil'nym zavtrakom i ob®yasnivshij, chto, kak tol'ko kapitan podkrepitsya, on dolzhen otpravit'sya v Invereri, ibo loshad' i provodnik uzhe dozhidayutsya ego. Kapitan vospol'zovalsya lyubeznym predlozheniem hlebosol'nogo dvoreckogo i, pokonchiv s zavtrakom, napravilsya k vyhodu. Prohodya po zamku, on uvidel, chto v bol'shom zale slugi zanaveshivayut steny chernym suknom, i zametil svoemu sputniku, chto takoe ubranstvo emu dovelos' videt', kogda telo bessmertnogo Gustava Adol'fa bylo vystavleno v zamke Vol'gast, i, sledovatel'no, po ego razumeniyu, eto svidetel'stvuet o strozhajshem soblyudenii samogo glubokogo traura. Kogda kapitan Dal'getti sel v sedlo, on uvidel, chto ego okruzhayut pyat' ili shest' Kembelov, kotorye byli pristavleny k nemu v kachestve ne to provozhatyh, ne to konvojnyh. Vse horosho vooruzhennye, oni nahodilis' pod komandoj nachal'nika, kotoryj, sudya Po gerbu na shchite i korotkomu petushinomu peru na shapochke, a takzhe po napuskaemoj im na sebya vazhnosti, byl, veroyatno, dun'e-vassal, to est' chlen klana vysokogo ranga; velichavaya osanka ego govorila o tom, chto on sostoit v dovol'no blizkom rodstve s hozyainom, a imenno prihoditsya emu desyatiyurodnym ili v krajnem sluchae dvenadcatiyurodnym bratom. Odnako kapitan Dal'getti ne imel ni malejshej vozmozhnosti poluchit' kakie-nibud' svedeniya kak po etomu, tak i po lyubomu drugomu voprosu, ibo ni nachal'nik otryada, ni odin iz ego podchinennyh ne govorili po-anglijski. Kapitan ehal verhom, a voennyj konvoj soprovozhdal ego peshkom; no stol' veliko bylo ih provorstvo i stol' mnogochislenny estestvennye prepyatstviya, vstrechavshiesya na puti vsadnika, chto peshie ne tol'ko ne otstavali ot kapitana, a, naprotiv, emu bylo trudno pospevat' za nimi. On zametil, chto oni izredka poglyadyvayut na nego, slovno opasayas' ego popytok k begstvu; i odnazhdy, kogda kapitan slegka zameshkalsya, perepravlyayas' vbrod cherez ruchej, odin iz slug stal podzhigat' fitil' svoego ruzh'ya, davaya emu ponyat', chtoby on luchshe ne pytalsya otstavat' ot otryada. Dal'getti chuvstvoval, chto podobnoe bditel'noe nablyudenie za ego osoboj ne predveshchaet nichego horoshego; no delat' bylo nechego, ibo popytka ubezhat' ot svoih sputnikov v etoj neprohodimoj i sovershenno neznakomoj emu mestnosti byla by prosto bezumiem. Poetomu on terpelivo prodvigalsya vpered po pustynnomu i dikomu krayu, probirayas' po tropinkam, izvestnym lish' pastuham da gurtovshchikam, i poglyadyvaya ne s udovol'stviem, a s nepriyazn'yu na te zhivopisnye gornye ushchel'ya, kotorye v nastoyashchee vremya privlekayut so vseh koncov Anglii mnogochislennyh turistov, zhelayushchih usladit' svoi vzory velichiem gornyh krasot SHotlandii i ublazhit' svoi zheludki svoeobraznymi kushan'yami shotlandskoj kuhni. Nakonec otryad dostig yuzhnogo berega velikolepnogo ozera, nad kotorym vozvyshalsya zamok Invereri. Nachal'nik zatrubil v rog, i zvuki ego prokatilis' moshchnymi otgoloskami po pribrezhnym skalam i lesam, posluzhiv signalom dlya horosho osnashchennoj galery, kotoraya, vyjdya iz glubokoj buhty, gde ona byla ukryta, vzyala na bort ves' otryad, vklyuchaya i Gustava. |to smyshlenoe chetveronogoe, vidavshee vidy v svoih mnogochislennyh stranstviyah po moryu i po sushe, vzoshlo na korabl' i soshlo na bereg s dostoinstvom vospitannogo cheloveka. Plyvya po zerkal'noj poverhnosti ozera Loh-Fain, kapitan Dal'getti mog by lyubovat'sya odnim iz velikolepnejshih zrelishch, sozdannyh prirodoj. On mog by zametit', kak reki-sopernicy |rej i SHirej vpadayut v ozero, berya nachalo kazhdaya v svoem sobstvennom temnom i lesistom ushchel'e. On mog by uvidet' na sklone holma, otlogo podnimayushchegosya nad ozerom, drevnij goticheskij zamok, ch'i prichudlivye ochertaniya, zubchatye steny, bashni, vneshnie i vnutrennie dvory byli kuda bolee zhivopisny, nezheli tepereshnie massivnye i odnoobraznye postrojki. On mog by lyubovat'sya dremuchimi lesami, na mnogo mil' prostiravshimisya vokrug etogo groznogo, no poistine carstvennogo zhilishcha, i vzor ego mog by nasladit'sya strojnym siluetom pika Denikoik, kotoryj, otvesno podymayas' ot samogo ozera, upiralsya v nebo svoej prepoyasannoj tumanami vershinoj, gde, podobno orlinomu gnezdu, primostilas' storozhevaya bashnya, usugublyavshaya groznoe velichie drevnej tverdyni. Vse eto i eshche mnogoe drugoe mog by zametit' kapitan Dal'getti, bud' on k tomu raspolozhen. No, nado priznat'sya, doblestnogo kapitana, pozavtrakavshego na rassvete, bol'she vsego zanimali dymok, vivshijsya iz truby zamka, i predvkushenie obil'nogo provianta - kak on obychno nazyval to, chto etot dymok emu sulil. Galera vskore prichalila k nerovnomu molu, soedinyavshemu ozero s malen'kim gorodkom Invereri, v te dalekie vremena predstavlyavshim soboj lish' zhalkoe skopishche hizhin, sredi kotoryh tam i syam byli razbrosany redkie kamennye doma. Gorodok prostiralsya vverh ot berega Loh-Fajna do glavnyh vorot zamka, i kartina, predstavivshayasya glazam putnikov, otbila by appetit i zastavila sodrognut'sya vsyakogo, kto obladal by menee muzhestvennym serdcem i bolee slabymi nervami, nezheli ritmejster Dugald Dal'getti, dramsuekitskij dvoryanin bez pomest'ya.

    Glava 12

On vse prezrel - i nravy i zakony, - Sej naglyj, um, dlya chernyh del rozhdennyj, Neutomimyj, zloj, blagopristojnyj, U vlasti - zver', v opale - bespokojnyj. "Avessalom i Ahitofel'" Selenie Invereri, nyne chisten'kij provincial'nyj gorodok, v te vremena zhalkim vidom svoih domishek i haoticheskim raspolozheniem nemoshchenyh ulic vpolne otvechal harakteru surovogo semnadcatogo stoletiya. No eshche bolee strashnuyu chertu toj epohi yavlyala soboj dovol'no prostornaya, ne pravil'noj formy bazarnaya ploshchad', raspolozhennaya na polputi mezhdu pristan'yu i groznymi vorotami zamka s ego mrachnym portalom, pod®emnymi reshetkami i bokovymi bashnyami. Poseredine ploshchadi stoyala grubo skolochennaya viselica, na kotoroj boltalos' pyat' mertvecov, iz koih dvoe, sudya po odezhde, byli urozhencami Nizhnej SHotlandii; troe ostal'nyh byli zakutany v nacional'nye pledy gorcev Verhnej SHotlandii. Dve-tri zhenshchiny sideli u podnozhiya viselicy i, vidimo, oplakivali pokojnikov, vpolgolosa raspevaya pominal'nye molitvy. Vprochem, zrelishche eto bylo, ochevidno, stol' obychnym, chto ne privlekalo vnimaniya mestnyh zhitelej, ibo, stolpivshis' vokrug kapitana Dal'getti, oni s lyubopytstvom rassmatrivali ego voinstvennuyu figuru, blestyashchie dospehi, roslogo konya i dazhe ne oglyadyvalis' na viselicu, ukrashavshuyu bazarnuyu ploshchad' ih seleniya. Poslanec Montroza otnessya k delu ne stol' ravnodushno, i, uslyshav dva-tri slova, proiznesennyh po-anglijski odnim iz gorcev dovol'no mirolyubivogo vida, on totchas zhe osadil Gustava i obratilsya k gorcu: - YA vizhu, u vas tut porabotal nachal'nik voennoj policii. Ne skazhesh' li ty mne, za chto kazneny eti prestupniki? Govorya eto, Dal'getti vzglyanul na viselicu, i gorec, ponyav vopros skoree po vyrazheniyu ego lica, nezheli po proiznesennym slovam, totchas zhe otvetil. - Troe - gorcy-razbojniki, mir prahu ih! - Tut on perekrestilsya. - A dvoe - s predgor'ya; chem-to oni prognevili MakKallumora, - i, s ravnodushnym vidom otvernuvshis' ot Dal'getti, poshel proch', ne dozhidayas' dal'nejshih rassprosov. Dal'getti pozhal plechami i poehal dal'she, tem bolee chto desyatiyurodnyj brat sera Dunkana Kembela nachal proyavlyat' priznaki neterpeniya. U vorot zamka ego ozhidalo drugoe, ne menee strashnoe svidetel'stvo feodal'noj vlasti. Za chastokolom, ili palisadom, vozvedennym, po-vidimomu, sovsem nedavno v kachestve dopolnitel'nogo ukrepleniya vorot, zashchishchennyh s obeih storon dvumya pushkami melkogo kalibra, bylo nebol'shoe ogorozhennoe mesto; posredi nego stoyala plaha, a na nej lezhal topor. To i drugoe bylo zalito svezhej krov'yu, a rassypannye krugom opilki otchasti izoblichali, otchasti skryvali sledy nedavnej kazni. V to vremya kak Dal'getti smotrel na eto novoe dokazatel'stvo zhestokosti, nachal'nik konvoya vnezapno dernul ego za polu kozhanoj kurtki, chtoby privlech' ego vnimanie, i ukazal pal'cem i kivkom golovy na vysokij shest, na kotorom torchala chelovecheskaya golova, prinadlezhavshaya, nesomnenno, kaznennomu. Zlobnaya usmeshka, skol'znuvshaya po licu gorca v, to vremya, kak on ukazyval na eto uzhasnoe zrelishche, ne predveshchala nichego horoshego. Dal'getti speshilsya u vorot zamka, i Gustava totchas uveli, ne pozvoliv kapitanu lichno provodit' ego do konyushni, kak on k tomu privyk. |to ustrashilo hrabrogo voina gorazdo bol'she, chem vid orudij nasil'stvennoj smerti. "Bednyj Gustav! - podumal on pro sebya. - Esli so mnoj sluchitsya nedobroe, to uzh luchshe by ya ostavil ego v Darnlinvarahe, a ne bral s soboj k etim dikaryam, kotorye edva umeyut otlichit' golovu loshadi ot ee hvosta. No inogda dolg zastavlyaet cheloveka rasstavat'sya s samym dlya nego blizkim i dorogim... Pust' yadra grohochut, gremit kanonada, Vy smerti ne bojtes', vam slava - nagrada. Ispolnim zhe dolg svoj, dobudem pobedu Svyatoj nashej vere i slavnomu shvedu!" Usypiv do nekotoroj stepeni svoi opaseniya zaklyuchitel'noj strofoj voennoj pesni, kapitan posledoval za svoim provodnikom v kordegardiyu zamka, gde tolpilis' vooruzhennye gorcy. Ego predupredili, chto on dolzhen ostavat'sya zdes', poka o ego pribytii ne budet dolozheno markizu. CHtoby pridat' svoemu soobshcheniyu bol'she vesa, otvazhnyj kapitan peredal nachal'niku konvoya paket ot sera Dunkana Kembela, pytayas' kak mozhno luchshe raz®yasnit' emu znakami, chto paket dolzhen byt' vruchen markizu v sobstvennye ruki. Tot kivnul golovoj i udalilsya. Kapitan provel okolo poluchasa v kordegardii, gde on vynuzhden byl libo s prezreniem otvorachivat'sya, libo derzko otvechat' na pytlivye i vmeste s tem vrazhdebnye vzglyady vooruzhennyh gelov, u kotoryh ego vneshnost' i voinskie dospehi vyzyvali lyubopytstvo, tak zhe kak ego lichnost' i proishozhdenie - yavnuyu nenavist'. Vse eto kapitan perenosil s chisto voennym hladnokroviem, poka, po istechenii ukazannogo vyshe sroka, ne poyavilsya chelovek, odetyj v chernoe barhatnoe plat'e, s zolotoj cep'yu na shee - napodobie sovremennogo edinburgskogo sud'i; no eto byl vsego-navsego dvoreckij markiza. Vojdya v komnatu, on pochtitel'no i torzhestvenno priglasil kapitana posledovat' za nim, chtoby predstat' pered ego gospodinom. V pokoyah, cherez kotorye im prishlos' prohodit', tolpilis' slugi i gosti raznogo china i zvaniya - veroyatno, priglashennye umyshlenno, daby oslepit' poslannika Montroza i dat' emu pochuvstvovat', skol' veliko mogushchestvo i velikolepie doma Argajlov po sravneniyu s sopernichayushchim s nim domom Montrozov. V odnom iz zalov bylo polno lakeev v korichnevo-zheltyh livreyah - to byli cveta doma Argajlov; vystroivshis' shpalerami, oni bezmolvno glazeli na prohodivshego mimo nih kapitana Dal'getti. V drugom zale sobralis' znatnye gorcy i predstaviteli mladshih vetvej klanov; oni razvlekalis' igroj v shahmaty, v triktrak i v drugie igry, edva otryvayas', chtoby brosit' lyubopytnyj vzglyad na neznakomca. Tretij zal byl polon dvoryan iz predgor'ya i voennyh, sostoyavshih, po-vidimomu, pri osobe markiza, i, nakonec, v chetvertom - audienc-zale - nahodilsya sam markiz, okruzhennyj pochetnoj strazhej, svidetel'stvovavshej o ego vysokom zvanii. |tot zal, dvojnye dveri kotorogo raspahnulis', chtoby propustit' kapitana Dal'getti, predstavlyal soboj dlinnuyu galereyu so svodchatym potolkom nad otkrytymi stropilami, balki kotoryh byli bogato ukrasheny rez'boj i pozolotoj; steny byli uveshany gobelenami i famil'nymi portretami. Galereyu osveshchali strel'chatye goticheskie okna s massivnym perepletom v vide kolonok i s cvetnymi steklami, propuskavshimi tusklyj svet skvoz' narisovannye kaban'i golovy, galery, palicy i mechi, yavlyavshie soboj geral'dicheskie znaki mogushchestvennogo doma Argajlov i emblemy pochetnyh nasledstvennyh dolzhnostej - verhovnogo sud'i SHotlandii i kamergera korolevskogo dvora, izdrevle zanimaemyh chlenami etogo roda. V verhnem konce velikolepnoj galerei stoyal sam markiz, okruzhennyj pyshnoj tolpoj severnyh i yuzhnyh dvoryan, sredi kotoryh nahodilos' dva-tri duhovnyh lica, priglashennyh, veroyatno, dlya togo, chtoby oni mogli voochiyu ubedit'sya v priverzhennosti ego svetlosti k presviterianstvu. Sam markiz byl odet po mode togo vremeni, neodnokratno zapechatlennoj na portretah Van-Dejka. No odezhda markiza byla stroga i odnotonna i skoree bogata, nezheli naryadna. Ego smugloe lico, izborozhdennyj morshchinami lob i potuplennyj vzor pridavali emu vid cheloveka, postoyanno pogruzhennogo v razmyshleniya o vazhnyh gosudarstvennyh delah i v silu etoj privychki sohranyavshego mnogoznachitel'noe i tainstvennoe vyrazhenie, dazhe kogda emu nechego bylo skryvat'. Ego kosoglazie, kotoromu on byl obyazan svoim prozvishchem - Dzhilspaj Grumah, bylo menee zametno, kogda on smotrel vniz, chto i yavilos', veroyatno, odnoj iz prichin, pochemu on redko podnimal glaza. On byl vysok rostom i ochen' hud, no derzhalsya s velichavym dostoinstvom, kak eto podobalo ego vysokomu polozheniyu. Byla kakaya-to holodnost' v ego obrashchenii i chto-to zloveshchee vo vzglyade, hotya on i govoril i vel sebya s obychnoj uchtivost'yu lyudej svoego kruga. On byl kumirom svoego klana, vozvysheniyu kotorogo mnogo sposobstvoval; no v toj zhe mere ego nenavideli gorcy drugih klanov, ibo odnih on uzhe uspel obobrat', drugie opasalis' ego budushchih posyagatel'stv na ih vladeniya, i vse trepetali pered ego vse vozrastayushchim mogushchestvom. My uzhe upominali o tom, chto, poyavivshis' sredi svoih sovetnikov, chinov svoego dvora i pyshnoj svity svoih vassalov, soyuznikov i podchinennyh, markiz Argajl, veroyatno, rasschityval proizvesti sil'nejshee vpechatlenie na kapitana Dugalda Dal'getti. No sej doblestnyj muzh podvizalsya na voennom poprishche v Germanii v epohu Tridcatiletnej vojny, a v te vremena otvazhnyj i preuspevayushchij voin byl rovnej velikim mira sego. SHvedskij korol' i, po ego primeru, dazhe nadmennye nemeckie knyaz'ya neredko smiryali svoyu gordost' i, ne buduchi v sostoyanii udovletvorit' denezhnye trebovaniya svoih voinov, zadabrivali ih vsyacheskimi privilegiyami i znakami vnimaniya. Kapitan Dugald Dal'getti mog s polnym pravom pohvastat' tem, chto na pirah, zadavaemyh v chest' monarhov, emu ne raz dovodilos' sidet' ryadom s koronovannymi osobami, i poetomu ego trudno bylo smutit' i udivit' dazhe takoj pyshnost'yu, kakoj okruzhil sebya Mak-Kallumor. Kapitan po svoej nature otnyud' ne otlichalsya skromnost'yu - naprotiv, on byl stol' vysokogo o sebe mneniya, chto, v kakuyu by kompaniyu on ni popal, samouverennost' ego vozrastala sootvetstvenno okruzhayushchej obstanovke, i on chuvstvoval sebya stol' zhe neprinuzhdenno v samom vysshem obshchestve, kak i sredi svoih obychnyh priyatelej. Ego vysokoe mnenie o svoej osobe v znachitel'noj stepeni zizhdilos' na ego blagogovenii pered voinskim zvaniem, kotoroe - po ego slovam - stavilo doblestnogo voina na odnu dosku s imperatorom. Poetomu, buduchi vveden v audienc-zal markiza, on skoree razvyazno, nezheli uchtivo, napravilsya v verhnij konec galerei i podoshel by vplotnuyu k Argajlu, esli by tot dvizheniem ruki ne ostanovil ego. Kapitan Dalyetti povinovalsya, nebrezhno otdal chest' i obratilsya k markizu: - Dobroe utro, milord! Ili, tochnee govorya, - dobryj vecher! Beso a usted las manes , kak govoryat ispancy. - Kto vy takoj, ser, i chto vam zdes' nuzhno? - sprosil markiz ledyanym tonom, chtoby polozhit' konec oskorbitel'noj famil'yarnosti kapitana. - Vot eto pryamoj vopros, milord, - skazal Dal'getti, - na kotoryj ya otvechu, kak podobaet blagorodnomu voinu, i pritom peremptorie , kak govorilos' u nas v eberdinskom duhovnom uchilishche. - Uznaj, kto on i zachem on zdes', Nejl, - ugryumo proiznes markiz, - obrashchayas' k odnomu iz dvoryan. - YA izbavlyu pochtennogo dzhentl'mena ot truda navodit' spravki, - skazal poslanec Montroza. - YA Dugald Dalyetti, vladelec Dramsuekita, byvshij ritmejster v razlichnyh vojskah, a nyne major kakogo-to tam irlandskogo polka. Pribyl zhe ya syuda v kachestve parlamentera ot imeni vysokorodnogo i mogushchestvennogo lorda, grafa Dzhejmsa Montroza, i ot drugih znatnyh osob, podnyavshih oruzhie vo slavu ego velichestva. Itak, da zdravstvuet korol' Karl! - Vy, ochevidno, ne znaete, gde vy nahodites' i kakoj opasnosti podvergaetes', pozvolyaya sebe shutit' s nami, - snova obratilsya k nemu markiz, - esli tak otvechaete mne, budto ya maloe ditya ili glupec! Graf Montroz zaodno s anglijskimi myatezhnikami; i ya podozrevayu, chto vy odin iz teh irlandskih brodyag, kotorye yavilis' v nashu stranu, chtoby ognem i mechom razorit' ee, kak eto delalos' i ran'she pod predvoditel'stvom sera Felima O'Nejla. - Milord, - vozrazil kapitan Dal'getti, - ya otnyud' ne brodyaga, hot' i major irlandskogo polka; eto mogut zasvidetel'stvovat' nepobedimyj Gustav Adol'f, etot Severnyj Lev, Baner, Oksenst'ern, doblestnyj gercog SaksenVejmarskij, Tilli, Vallenshtejn, Pikkolomini i drugie velikie polkovodcy, kak pochivshie, tak i nyne zdravstvuyushchie; a chto kasaetsya blagorodnogo grafa Montroza, proshu vashu svetlost' prochest' vot etu veritel'nuyu gramotu, dayushchuyu mne polnomochiya vesti s vami peregovory ot imeni dostopochtennogo voenachal'nika. Markiz mel'kom vzglyanul na dokument za podpis'yu i pechat'yu Montroza, kotoryj kapitan Dal'getti vruchil emu, i, s prezreniem brosiv ego na stol, obratilsya k okruzhayushchim s voprosom: chego zasluzhivaet tot, kto otkryto priznaet sebya poslannikom i doverennym licom nizkih predatelej, podnyavshih oruzhie protiv gosudarstva? - Vysokoj viselicy i korotkoj raspravy, - takov byl gotovyj otvet odnogo iz pridvornyh. - YA poprosil by pochtennogo dvoryanina, tol'ko chto vyskazavshego svoe mnenie, ne slishkom toropit'sya s zaklyucheniyami, - skazal Dal'getti, - a vashu svetlost' - byt' osmotritel'nee pri utverzhdenii podobnyh prigovorov, pamyatuya, chto takovye mogut byt' vyneseny lish' lyudyam nizshih soslovij, a ne hrabrym voinam, kotorye po dolgu sluzhby podvergayut svoyu zhizn' opasnosti pri ispolnenii obyazannostej parlamentera tak zhe neizbezhno, kak vo vremya osady, ataki i v bitvah vsyakogo roda. I hotya pri mne net ni trubacha, ni belogo flaga, po toj prichine, chto nasha armiya eshche ne imeet neobhodimogo snaryazheniya, tem ne menee pochtennye dvoryane i vy, vasha svetlost', dolzhny soglasit'sya so mnoj, chto neprikosnovennost' posla, yavivshegosya dlya mirnyh peregovorov, ograzhdaetsya ne trubnym glasom, kotoryj est' lish' zvuk pustoj, ili belym flagom, kotoryj sam po sebe ne chto inoe, kak staraya tryapka, - a doveriem poslavshego i samogo poslannogo k chesti teh, komu napravleno poslanie, i ubezhdeniem, chto v lice posla budut uvazheny kak jus gentium , tak i pravila vojny. - Vy zdes' ne dlya togo, chtoby uchit' nas pravilam vojny, - promolvil markiz, - kotorye ne mogut i ne dolzhny byt' primeneny k buntovshchikam i myatezhnikam, a dlya togo, chtoby ponesti dolzhnoe nakazanie za derzost' i glupost', pobudivshie vas dostavit' kovarnoe poslanie verhovnomu sud'e SHotlandskogo korolevstva, kotoryj obyazan za eto prestuplenie predat' vas smertnoj kazni. - Gospoda, - obratilsya k okruzhayushchim kapitan Dal'getti, kotoromu ves'ma malo nravilsya takoj oborot dela, - proshu vas ne zabyvat', chto vam pridetsya otvechat' zhizn'yu i imushchestvom pered grafom Montrozom za malejshij ushcherb, nanesennyj mne ili moemu konyu vsledstvie takogo neslyhannogo obraza dejstvij, i chto on budet vprave otomstit' vam, posyagnuv na vashu zhizn' i na vashe imushchestvo. |ta ugroza byla vstrechena prezritel'nym smehom, a odin iz Kembelov zametil: "Daleko otsyuda do Lohou", chto bylo izlyublennoj pogovorkoj ih klana i oznachalo, chto ih starinnye nasledstvennye vladeniya nedosyagaemy dlya vrazheskogo nashestviya. - Odnako, gospoda, - prodolzhal zlopoluchnyj kapitan, otnyud' ne zhelavshij byt' prigovorennym bez suda i sledstviya, - hot' i ne mne reshat', daleko li otsyuda do Lohou, poskol'ku ya chuzhoj chelovek v etih krayah, no, chto gorazdo blizhe k delu, ya nadeyus', vy primete vo vnimanie, chto za moyu neprikosnovennost' ruchalsya svoim chestnym slovom blagorodnyj dvoryanin vashego sobstvennogo klana - ser Dunkan Kembel Ardenvor. I proshu vas ne zabyvat', chto, posyagnuv na moyu neprikosnovennost', vy tem samym pokroete pozorom ego chestnoe i blagorodnoe imya! |to zayavlenie okazalos', po-vidimomu, sovershenno neozhidannym dlya bol'shinstva prisutstvuyushchih, ibo oni nachali peresheptyvat'sya mezhdu soboj, a lico markiza, nesmotrya na ego umenie skryvat' svoi chuvstva, vyrazilo neterpenie i dosadu. - Pravda li, chto ser Dunkan Ardenvor poruchilsya svoej chest'yu za neprikosnovennost' etogo cheloveka, milord? - sprosil odin iz Kembelov, obrashchayas' k markizu. - YA etomu ne veryu, - otvechal markiz, - vprochem, ya eshche ne uspel prochest' ego pis'mo. - My prosim vashu svetlost' sdelat' eto, - zametil drugoj chlen klana Kembelov. - Nashe dobroe imya ne dolzhno byt' zapyatnano iz-za etogo priyatelya. - Lozhka degtya mozhet isportit' bochku meda, - promolvil odin iz pastorov. - Vashe prepodobie, - obratilsya k nemu kapitan Dal'getti, - tak kak vashe zamechanie mozhet posluzhit' mne na pol'zu, ya ohotno proshchayu vam vashe nelestnoe sravnenie; ya takzhe ohotno izvinyayu dzhentl'mena v krasnoj shapke, nazvavshego menya priyatelem, veroyatno, s cel'yu menya oskorbit'. YA ne pozvolil by tak velichat' sebya, esli by neodnokratno ne slyshal obrashcheniya "drug-priyatel'" ot svoih sobrat'ev po oruzhiyu - velikogo Gustava Adol'fa, etogo Severnogo L'va, i drugih proslavlennyh polkovodcev kak v Germanii, tak i v Niderlandah. CHto kasaetsya poruchitel'stva sera Dunkana Kembela, ya gotov prozakladyvat' svoyu golovu, chto on zavtra zhe podtverdit moi slova, kak tol'ko pribudet syuda. - Esli, v samom dele, ozhidaetsya skoroe pribytie sera Dunkana, milord, - skazal odin iz zastupnikov kapitana, - bylo by zhal' ran'she vremeni predreshat' sud'bu etogo bednyagi. - I, krome togo, - podhvatil drugoj, - da prostit mne vasha svetlost' moe pochtitel'noe vmeshatel'stvo, - vam vse zhe sledovalo by oznakomit'sya s soderzhaniem pis'ma rycarya Ardenvora i uznat', na kakih usloviyah on prislal syuda etogo majora Dal'getti, kak on sebya imenuet. Vse stolpilis' vokrug markiza i vpolgolosa soveshchalis' mezhdu soboj, to po-anglijski, to na gel'skom yazyke. Patriarhal'naya vlast' predvoditelej klanov byla ochen' velika, a vlast' markiza Argajla, oblechennogo vsemi nasledstvennymi pravami blyustitelya pravosudiya, byla neogranichenna. No i v samom despoticheskom pravlenii byvayut sderzhivayushchie obstoyatel'stva togo ili inogo poryadka. Takim sderzhivayushchim obstoyatel'stvom, polagayushchim predel proizvolu kel'tskih vozhdej, byla neobhodimost' ublazhat' svoih rodichej, kotorye komandovali boevymi otryadami svoih klanov vo vremya vojny i sostavlyali nechto vrode rodovogo soveta v mirnoe vremya. Sejchas markiz schel nuzhnym prislushat'sya k dovodam svoego senata ili, tochnee, starejshin klana Kembelov i, vystupiv iz okruzhavshej ego tolpy, otdal prikazanie otvesti plennika v nadezhnoe mesto. - Plennika?! - voskliknul Dal'getti, izo vseh sil pytayas' otbit'sya ot dvuh gorcev, kotorye uzhe neskol'ko minut kak podoshli k nemu szadi vplotnuyu i tol'ko zhdali prikazaniya, chtoby shvatit' ego. Kapitan dejstvoval tak energichno, chto edva ne ochutilsya na svobode, i markiz Argajl, izmenivshis' v lice, otstupil na shag i shvatilsya za rukoyatku svoej shpagi, a neskol'ko chlenov ego klana samootverzhenno brosilis' mezhdu nim i plennikom, kotoryj mog na nego napast'. Odnako gorcy okazalis' sil'nee i, obezoruzhiv neschastnogo kapitana, povolokli ego po dlinnym i mrachnym perehodam, poka ne dostigli nizkoj bokovoj dveri, okovannoj zhelezom, za kotoroj nahodilas' vtoraya - derevyannaya. Staryj ugryumyj gorec s dlinnoj sedoj borodoj otper odnu za drugoj obe dveri, za kotorymi obnaruzhilas' ochen' uzkaya i krutaya lestnica, vedushchaya vniz. Strazha stolknula kapitana s pervyh stupenek i, otpustiv ego, predostavila emu oshchup'yu dobirat'sya vniz; eto okazalos' dovol'no trudnoj i dazhe opasnoj zadachej; ibo, posle togo kak obe dveri zahlopnulis', plennik ostalsya v polnoj temnote.

    Glava 13

Kto b ni yavilsya v etot hram, Dostoin sozhalen'ya, Kogda, smiryas', ne sklonit tam Pred gospodom koleni. Berns, "|pigramma na poseshchenie Invereri" Itak, ostavshis' v potemkah i ochutivshis' v dovol'no neopredelennom polozhenii, kapitan Dal'getti so vsemi vozmozhnymi predostorozhnostyami nachal spuskat'sya vniz, nadeyas' v konce lestnicy najti mesto, gde mozhno bylo by otdohnut'. No, nesmotrya na vsyu svoyu osmotritel'nost', on vse-taki ostupilsya i poslednie chetyre-pyat' stupenej minoval stol' stremitel'no, chto edva uderzhalsya na nogah. A v konce lestnicy on spotknulsya o kakoj-to myagkij tyuk, kotoryj pri etom poshevelilsya i zastonal, otchego kapitan okonchatel'no poteryal ravnovesie; sdelav eshche neskol'ko nevernyh shagov, on upal na chetveren'ki na kamennyj pol syrogo podzemel'ya. Pridya v sebya, kapitan Dal'getti prezhde vsego pozhelal uznat', na kogo on natknulsya. - Eshche mesyac tomu nazad eto byl chelovek, - otvechal gluhoj, nadtresnutyj golos. - A kto zhe on teper', - sprosil Dal'getti, - esli schitaet prilichnym, svernuvshis' v klubok, ukladyvat'sya na poslednej stupen'ke lestnicy, tak chto blagorodnyj voin, popavshij v bedu, riskuet razbit' sebe nos po ego milosti? - Kto on teper'? - otvechal tot zhe golos. - Teper' on zhalkij stvol, u kotorogo odnu za drugoj obrubili vse vetvi i kotoromu vse ravno, kogda ego samogo vyrvut s kornem i raskolyut na polen'ya dlya pechki. - Drug moj, - skazal Dal'getti, - mne zhal' tebya, no paciencia ! - kak govoryat ispancy. Odnako, esli by ty ne lezhal zdes' brevnom, kak ty sebya velichaesh', ya ne obodral by sebe kozhu na rukah i kolenyah. - Ty voin, - otvechal emu drug po neschast'yu, - a zhaluesh'sya na ushiby, o kotoryh mal'chishka ne stal by tuzhit'! - Voin? - povtoril kapitan. - A kak ty uznal v etoj chertovoj temnote, chto ya voin? - YA slyshal zvon tvoih dospehov, kogda ty padal, - otvechal uznik, - a teper' vizhu, kak oni blestyat. Kogda ty nasidish'sya v temnote tak dolgo, kak ya, glaza tvoi privyknut razlichat' samuyu malen'kuyu yashchericu, polzayushchuyu po polu. - Luchshe by uzh chert ih vykolol! - voskliknul Dal'getti. - Koli na to poshlo, ya predpochel by verevku na sheyu, kratkuyu soldatskuyu molitvu i pryzhok s lestnicy. Odnako skazhi mne, sobrat po neschast'yu, kakov zdes' proviant? CHem tebya tut kormyat? - Hleb da voda odin raz v den', - otvechal golos. - Sdelaj milost', druzhishche, daj mne otvedat' tvoego hleba, - skazal Dal'getti. - Nadeyus', my budem dobrymi druz'yami, sidya vmeste v etoj otvratitel'noj dyre. - Hleb i kuvshin s vodoj tam v uglu, - otvechal uznik, - napravo, v dvuh shagah ot tebya. Voz'mi i esh' na zdorov'e. Mne zemnaya pishcha uzhe ne nuzhna. Ne dozhidayas' vtorichnogo priglasheniya, Dal'getti oshchup'yu nashel proviziyu i prinyalsya zhevat' cherstvuyu ovsyanuyu lepeshku s ne men'shim, appetitom, chem, kak nam izvestno, on upletal samye izyskannye blyuda. - |tot hleb, - bormotal on s nabitym rtom, - ne slishkom vkusen; vprochem, on lish' nemnogim huzhe togo, kotoryj my eli vo vremya znamenitoj osady Verbena, kogda doblestnyj Gustav Adol'f rasstroil vse zamysly slavnogo Tilli, etogo groznogo, zakalennogo v boyah starca, prognavshego s polya srazheniya dvuh korolej, a imenno - Ferdinanda Bogemskogo i Hristiana Datskogo. A chto kasaetsya vody, to hot' ona i ne otlichaetsya svezhest'yu, ya vse zhe vyp'yu za tvoe bystrejshee osvobozhdenie, druzhishche, ne zabyvaya i o svoem sobstvennom, i iskrenne sozhaleyu o tom, chto eto ne rejnskoe vino ili ne penistoe lyubekskoe pivo, chto bolee pristalo by dlya podobnogo tosta. Boltaya takim obrazom, Dal'getti v to zhe vremya userdno rabotal chelyustyami i bystro unichtozhil proviziyu, kotoruyu velikodushie ili, vernee, ravnodushie ego tovarishcha po neschast'yu predostavilo ego nenasytnomu zheludku. Pokonchiv s etim, kapitan zavernulsya v svoj plashch i, usevshis' v uglu podzemel'ya, gde on mog odnovremenno prislonit'sya k dvum stenkam (ibo, ne preminul on zametit', s yunyh let imel pristrastie k udobnym kreslam), prinyalsya rassprashivat' svoego sotovarishcha po zaklyucheniyu. - Pochtennyj drug moj, - nachal kapitan, - tak kak my s toboyu sejchas sozhiteli, to nuzhno nam poblizhe poznakomit'sya. YA Dugald Dal'getti, vladelec Dramsuekita i prochaya; sluzhu v chine majora v polku vernopoddannyh irlandcev i yavlyayus' chrezvychajnym poslom vysokorodnogo i mogushchestvennogo lorda, grafa Dzhejmsa Montroza. Proshu tebya teper' nazvat' svoe imya. - Tebe ot etogo ne stanet legche, - otvechal ego menee govorlivyj sobesednik. - Predostav' mne samomu sudit' ob etom, - vozrazil kapitan. - Nu tak znaj: menya zovut Ranald Mak-If, chto znachit: Ranald Syn Tumana. - Syn Tumana! - voskliknul Dal'getti. - YA by skazal - syn neproglyadnogo mraka. Nu, Ranald, - koli takovo tvoe imya, - kak zhe ty popal v lapy pravosudiya? Proshche govorya, kakoj chert tebya syuda zanes? - Moi neschast'ya i moi prestupleniya, - otvechal Ranald. - Znaesh' li ty rycarya Ardenvora? - Znayu etogo pochtennogo muzha, - skazal Dal'getti. - A ne znaesh' li ty, gde on sejchas? - sprosil Ranald. - Segodnya on postitsya v Ardenvore, - otvechal chrezvychajnyj posol, - chtoby imet' vozmozhnost' pirovat' zavtra v Invereri. Esli zhe on pochemu-libo ne osushchestvit svoego namereniya, moe dal'nejshee prebyvanie na zemle stanet neskol'ko somnitel'nym. - Tak peredaj emu, chto ego zlejshij vrag i v to zhe vremya ego luchshij drug prosit ego zastupnichestva, - promolvil Ranald. - Otkrovenno govorya, ya zhelal by peredat' emu menee dvusmyslennuyu pros'bu, - vozrazil Dal'getti. - Ser Dunkan ne bol'shoj lyubitel' razgadyvat' zagadki. - Truslivyj saks! - voskliknul uznik. - Skazhi emu, chto ya tot voron, kotoryj pyatnadcat' let tomu nazad naletel na ego ukreplennoe gnezdo i rasterzal ego potomstvo... YA tot ohotnik, kotoryj otyskal volch'e logovo na skale i zadushil vseh volchat... YA predvoditel' toj shajki, kotoraya, den' v den', rovno pyatnadcat' let tomu nazad napala vrasploh na ego zamok Ardenvor i predala mechu chetveryh ego detej. - Poistine, moj pochtennyj drug, koli takovy tvoi zaslugi, kotorymi ty dumaesh' sniskat' milost' sera Dunkana, to ya predpochel by umolchat' o nih, ibo ya imel sluchai nablyudat', chto dazhe nerazumnye tvari pitayut zlobu k tem, kto prichinyaet vred ih detenysham, - a tem bolee chelovek i hristianin nikogda ne prostit nasiliya, sovershennogo nad chlenami ego semejstva! No bud' tak lyubezen, skazhi mne, s kakoj storony ty proizvel napadenie na zamok? Uzh ne s togo li holma, nazyvaemogo Dramsnebom, kotoryj ya schitayu samym podhodyashchim mestom dlya ataki, esli on ne budet zashchishchen vozvedennym na nem fortom? - My vlezli na skalu po lestnicam, spletennym iz ivovyh vetvej i molodyh pobegov, - skazal uznik, - kotorye spustil nam nash soobshchnik, chlen nashego klana: polgoda prosluzhil on v zamke dlya togo, chtoby v tu noch' upit'sya sladost'yu mshcheniya. Sova uhala nad nami, poka my viseli mezhdu nebom i zemlej; morskoj priboj busheval u podnozhiya skaly, razbiv v shchepy nash cheln; no ni odin iz nas ne drognul. Nautro lish' krov' i pepel ostalis' tam, gde eshche nakanune carili mir i dovol'stvo. - Slavnaya nochnaya ataka, chto i govorit', Ranald Mak-If! Horosho zadumano i dostojnym obrazom vypolneno... Tem ne menee, ya nachal by natisk so storony nebol'shogo vozvysheniya pod nazvaniem Dramsneb. No ved' vy vedete besporyadochnuyu vojnu, na skifskij lad, druzhishche Ranald; vy voyuete primerno kak turki, tatary i drugie aziatskie narody. A kakova zhe prichina, kakov byl povod k etoj vojne, tak skazat' teterrima causa ? Ob®yasni mne, pozhalujsta, Ranald. - Rod Mak-Olej i drugie zapadnye klany tak sil'no pritesnyali nas, chto nam stalo nebezopasno ostavat'sya na svoih zemlyah. - Aga! - zametil Dal'getti. - YA uzhe kak budto koe-chto slyshal ob etih delah. Ne vy li votknuli hleb s syrom v rot cheloveku, u kotorogo uzhe ne bylo zheludka, chtoby ego perevarit'? - Znachit, ty slyshal o tom, kak my otomstili nadmennomu lesnichemu? - Pomnitsya, chto-to slyshal, - otvechal Dal'getti, - i pritom sovsem nedavno. Veselaya eto byla shutka - nabit' hlebom rot pokojniku, no, pozhaluj, uzh slishkom grubaya i dikaya, po ponyatiyam civilizovannyh lyudej, ne govorya uzh o bespoleznom rashodovanii s®estnyh pripasov. Ne raz sluchalos' mne videt', drug Ranald, kak vo vremya osady ili blokady zhivoj soldat byl by schastliv poluchit' tu korku hleba, kotoruyu ty, Ranald, potratil zrya, vsunuv ee v zuby mertvecu. - Ser Dunkan napal na nas, - prodolzhal Mak-If. - Brat moj byl ubit, ego golova torchala na zubchatoj stene, cherez kotoruyu my lezli... YA poklyalsya otomstit', a takoj klyatvy ya eshche nikogda ne narushal. - Tak-to ono tak, - otvechal Dal'getti, - i kazhdyj istyj voin soglasitsya s toboj, chto net nichego slashche mshcheniya; no mne chto-to nevdomek: kakim obrazom vsya eta istoriya mozhet pobudit' sera Dunkana vstupit'sya za tebya? Razve chto on poprosit markiza izmenit' sposob tvoej kazni: ne prosto povesit' tebya, podtyanuv za sheyu, a snachala kolesovat' i perelomat' tebe kosti lemehom pluga ili umertvit' pri pomoshchi kakoj-nibud' eshche bolee zhestokoj pytki. Byl by ya na tvoem meste, Ranald, ya by ne napominal o sebe seru Dunkanu i, sohraniv pro sebya svoyu tajnu, poprostu dal by vzdernut' sebya, kak eto delali tvoi predki. - Vyslushaj menya, chuzhestranec! - skazal gorec. - U sera Dunkana, rycarya Ardenvorskogo, bylo chetvero detej. Troe iz nih pogibli pod udarami nashih kinzhalov, no chetvertyj ostalsya zhiv. I dorogo by dal starik, chtoby pokachat' na kolenyah eto ostavsheesya v zhivyh ditya, vmesto togo chtoby lomat' moi starye kosti, kotorym vse ravno, kak on utolit svoyu zhazhdu mshcheniya. Odno tol'ko slovo, - esli by ya zahotel proiznesti ego, - prevratilo by den' skorbi i posta v radostnyj den' blagodareniya bogu i prelomleniya hleba. O, ya po sebe eto znayu! Stokrat dorozhe mne moj Kennet, kotoryj gonyaetsya za babochkami na beregah Ovena, nezheli vse desyat' moih synovej, lezhashchie v syroj zemle ili pitayushchie svoimi trupami hishchnyh ptic. - YA polagayu, Ranald, - zametil Dal'getti, - chto te troe molodcov, kotoryh ya videl na bazarnoj ploshchadi podveshennymi za sheyu, napodobie vyalenoj treski, do nekotoroj stepeni znakomy tebe? Posledovalo korotkoe molchanie, prezhde chem gorec proiznes v sil'nom volnenii: - To byli moi synov'ya, chuzhestranec, moi synov'ya! Krov' ot krovi moej, kost' ot kosti moej! Bystronogie, b'yushchie bez promaha, nepobedimye, poka Syny Diarmida ne odoleli ih chislennost'yu! I zachem ya stremlyus' perezhit' ih? Staromu stvolu legche, kogda vykorchevyvayut ego korni, nezheli kogda padayut obrublennye nezhnye vetvi. No Kennet dolzhen byt' vzrashchen dlya mshcheniya... Staryj orel dolzhen nauchit' orlenka kogtit' svoego vraga. Radi nego ya gotov vykupit' svoyu zhizn' i svobodu, otkryv moyu tajnu rycaryu Ardenvoru. - Tebe legche budet etogo dostignut', - proiznes tretij golos, vmeshivayas' v razgovor, - esli ty doverish' svoyu tajnu mne. Vse gorcy sueverny. - Vrag roda chelovecheskogo sredi nas! - voskliknul Ranald Mak-If, vskakivaya na nogi. Cepi zagremeli pri ego popytke otstupit' kak mozhno dal'she ot togo mesta, otkuda razdalsya golos. Strah ego do nekotoroj stepeni peredalsya kapitanu Dal'getti, kotoryj prinyalsya povtoryat' raznoyazychnyj zapas zaklinanij, kogda-libo im slyshannyh, prichem pomnil on ne bolee odnogo-dvuh slov iz kazhdogo. - In nomine domini ! - kak govorilos' u nas v uchilishche, Santisima madre de Dios ! - kak eto tam u ispancev... Alle guten Geister loben den Herrn ! - skazano u svyatogo psalmopevca, v perevode doktora Lyutera. - Polno vam prichitat', - proiznes tot zhe golos. - Hot' ya i poyavilsya zdes' neskol'ko neobychnym obrazom, odnako ya takoj zhe smertnyj, kak i vy, i poyavlenie moe mozhet byt' dlya vas ves'ma poleznym v vashem tepereshnem polozhenii, esli vy ne pognushaetes' vyslushat' moj sovet. Pri etih slovah neznakomec slegka priotkryl svoj fonar', i pri slabom ego svete kapitanu Dal'getti s trudom udalos' rassmotret', chto sobesednik, tak tainstvenno prisoedinivshijsya k nim i vmeshavshijsya v ih razgovor, - chelovek vysokogo rosta, v livrejnom plashche sluzhitelej markiza. Prezhde vsego kapitan vzglyanul na ego nogi, no ne uvidel ni razdvoennogo kopyta, kotoroe shotlandskie legendy pripisyvayut chertu, ni loshadinoj podkovy, po kotoroj cherta uznayut v Germanii. Neskol'ko uspokoivshis', kapitan sprosil neznakomca, kak on popal k nim. - Ibo, - dobavil on, - esli by vy vospol'zovalis' dver'yu, my uslyshali by skrip rzhavyh petel', a ezheli vy prolezli skvoz' zamochnuyu skvazhinu, to, kem by vy ni prikidyvalis', ser, poistine vas nevozmozhno prichislit' k polku zhivyh. - |to moya tajna, - otvechal neznakomec, - i ya ne raskroyu ee vam, poka vy etogo ne zasluzhite, soobshchiv mne v obmen vashi tajny. Togda, mozhet byt', ya szhalyus' nad vami i vyvedu vas tem zhe putem, kakim sam pronik syuda. - V takom sluchae eto budet, konechno, ne zamochnaya skvazhina, - skazal kapitan Dal'getti, - ibo moj pancir' zastryal by v nej, dazhe esli predpolozhit', chto prolez by shlem. CHto kasaetsya tajny, to u menya lichno net nikakoj, da i chuzhih nemnogo. No povedajte nam, kakie tajny hotelos' by vam uslyshat' ot nas, ili, kak obychno govoril professor Snaflgrik v eberdinskom duhovnom uchilishche: "Vyskazhis', daby ya poznal tebya". - Do vas eshche ne doshla ochered', - otvechal neznakomec, navodya fonar' na izmozhdennoe, ugryumoe lico i vysohshuyu figuru starogo gorca, kotoryj, prizhavshis' k dal'nej stene podzemel'ya, kak budto vse eshche somnevalsya, tochno li pered nim zhivoe sushchestvo. - YA koe-chto prines vam, druz'ya, - proiznes neznakomec uzhe bolee druzhelyubnym tonom, - chtoby vy mogli podkrepit'sya; esli vam predstoit umeret' zavtra, eto eshche ne prichina, chtoby uzhe ne zhit' segodnya vecherom. - Konechno, konechno, ne prichina! - podhvatil kapitan Dal'getti, nemedlenno prinimayas' izvlekat' soderzhimoe nebol'shoj korzinki, kotoruyu neznakomec prines pod svoim plashchom, v to vremya kak gorec, to li ot nedoveriya, to li ot gordosti, ne obratil nikakogo vnimaniya na lakomye kuski. - Za tvoe zdorov'e, druzhishche - provozglasil kapitan, uspevshij pokonchit' s ogromnym kuskom zharenoj kozlyatiny i prinyavshijsya teper' za flyagu s vinom - A kak tvoe imya, lyubeznyj? - Mardoh Kembel, ser, - otvechal sluga. - YA lakej markiza, a pri sluchae ispolnyayu obyazannosti pomoshchnika dvoreckogo. - Nu tak eshche raz - za tvoe zdorov'e, Mardoh! - skazal Dal'getti. - Imennoj tost v tvoyu chest' prineset tebe schast'e! Esli ne oshibayus', eto vinco - kal'kavella? Itak, pochtennejshij Mardoh, beru na sebya smelost' zayavit', chto ty zasluzhivaesh' byt' starshim dvoreckim, ibo ty vykazal sebya v dvadcat' raz bolee opytnym, nezheli tvoj hozyain, po chasti snabzheniya prodovol'stviem chestnyh dzhentl'menov, popavshih v bedu. Na hleb i na vodu - vot eshche chto vydumal! |togo bylo by vpolne dostatochno, Mardoh, chtoby pustit' durnuyu slavu o podzemel'yah gospodina markiza. No ya vizhu, tebe hochetsya pobesedovat' s moim drugom Ranaldom Mak-Ifom. Ne obrashchaj na menya vnimaniya - ya udalyus' v ugolok, zabrav s soboj etu korzinochku, i ruchayus', moi chelyusti budut tak gromko rabotat', chto moi ushi nichego ne uslyshat. Nesmotrya na takoe obeshchanie, bravyj voin, odnako, postaralsya ne propustit' ni slova iz etoj besedy, to est', po ego sobstvennomu vyrazheniyu, on "nastorozhil ushi, kak Gustav, kogda tot slyshit zvuk otkryvaemogo zakroma s ovsom". Blagodarya tesnote podzemel'ya emu udalos' podslushat' sleduyushchij razgovor. - Izvestno li tebe. Syn Tumana, chto ty vyjdesh' otsyuda tol'ko dlya togo, chtoby byt' poveshennym? - sprosil Kembel. - Te, kto mne vsego dorozhe, uzhe sovershili etot put' ran'she menya, - otvechal Mak-If. - Tak, znachit, ty nichego ne hochesh' sdelat' dlya togo, chtoby izbezhat' etogo puti? - prodolzhal sprashivat' posetitel'. Uznik dolgo gremel svoimi cepyami, prezhde chem otvetit' na etot vopros. - Mnogo gotov ya sdelat', - promolvil on nakonec, - no ne radi spaseniya moej zhizni, a radi togo, kto ostalsya v doline Stratheven - A chto zhe by ty sdelal, chtoby otvratit' ot sebya sej strashnyj chas? - snova sprosil Mardoh. - Mne vse ravno, po kakoj prichine ty zhelal by ego izbezhat'. - YA sdelal by vse, chto mozhet sdelat' chelovek, sohraniv svoe chelovecheskoe dostoinstvo. - Ty eshche schitaesh' sebya chelovekom, - skazal Mardoh, - ty, sovershavshij deyaniya hishchnogo volka? - Da, - otvechal razbojnik, - ya takoj zhe chelovek, kakimi byli moi predki. ZHivya pod pokrovom mira, my byli krotki, kak agncy; no vy sorvali etot pokrov i teper' nazyvaete nas volkami? Vernite nam nashi hizhiny, sozhzhennye vami, nashih detej, umershchvlennyh vami, nashih vdov, kotoryh vy umorili golodom; soberite s viselic i s shestov izurodovannye trupy i pobelevshie cherepa nashih rodichej, vernite ih k zhizni, daby oni mogli blagoslovit' nas, - togda, i tol'ko togda, my stanem vashimi vassalami i vashimi brat'yami. A poka etogo net - pust' smert', i krov', i oboyudnaya vrazhda vozdvignut chernuyu stenu razdora mezhdu nami!.. - Itak, ty nichego ne hochesh' sdelat', chtoby poluchit' svobodu? - povtoril svoj vopros Mardoh. - Gotov pojti na vse, no nikogda ne nazovus' drugom vashego plemeni! - otvechal Mak-If. - My gnushaemsya druzhboj grabitelej i razbojnikov, - vozrazil Mardoh, - i ne unizilis' by do nee. V obmen na tvoyu svobodu ya trebuyu ot tebya odnogo: skazhi, gde doch' i naslednica rycarya Ardenvora? - " - CHtoby vy, po obychayu Synov Diarmida, obvenchali ee s kakim-nibud' nishchim rodichem vashego gospodina? - promolvil Ranald. - Razve dolina Glenorki do sego chasa ne vzyvaet o mshchenii za nasilie, sovershennoe nad bezzashchitnoj devushkoj, kotoruyu ee rodnye soprovozhdali ko dvoru gosudarya? Razve ee provozhatye ne byli vynuzhdeny spryatat' ee pod kotel, vokrug kotorogo oni srazhalis', poka vse do odnogo ne polegli na meste? I razve devushka ne byla dostavlena v etot zloschastnyj zamok i vydana zamuzh za brata Mak-Kallumora? I vse eto tol'ko iz-za ee bogatogo nasledstva ! - Pust' eto pravda, - skazal Mardoh. - Ona zanyala polozhenie, kotorogo sam korol' SHotlandii ne mog by predostavit' ej. Vprochem, eto k delu ne otnositsya. Doch' sera Dunkana Ardenvora - nashego roda, ona ne chuzhaya nam; i kto, kak ne MakKallumor, predvoditel' nashego klana, imeet pravo uznat' o ee sud'be? - Tak ty ot ego imeni voproshaesh' menya ob etom? - sprosil razbojnik. Sluga markiza otvechal utverditel'no. - I vy ne prichinite nikakogo zla etoj devushke? Ona i tak uzhe dostatochno postradala po moej vine. - Nikakogo zla, dayu tebe slovo hristianina, - otvechal Mardoh. - Iv nagradu mne budet darovana zhizn' i svoboda? - sprosil Syn Tumana. - Takovo nashe uslovie. - Tak znaj zhe, chto devochka, kotoruyu ya spas iz zhalosti vo vremya nabega na ukreplennyj zamok ee otca, vospityvalas' u nas, kak priemnaya doch' nashego plemeni, poka na nas ne napal v ushchel'e Bollendathil, etot d'yavol vo obraze cheloveka, nash zaklyatyj vrag Allan Mak-Olej, po prozvaniyu Krovavaya Ruka, vmeste s lennokskoj konnicej pod predvoditel'stvom naslednika Mentejtov. - Tak, znachit, ona ochutilas' vo vlasti Allana Krovavoj Ruki, - promolvil Mardoh, - ona, schitavshayasya docher'yu tvoego plemeni? Togda, bez somneniya, ego kinzhal obagrilsya ee krov'yu, i ty ne soobshchil mne nichego takogo, chto moglo by spasti tvoyu zhizn'. - Esli moya zhizn' zavisit tol'ko ot ee zhizni, - otvechal razbojnik, - to ya spasen, ibo ona zhiva. No mne grozit drugaya opasnost' - verolomstvo Syna Diarmida. - |to obeshchanie ne budet narusheno, - skazal Kembel, - esli ty mozhesh' poklyast'sya, chto ona zhiva, i ukazhesh' mne, gde ona nahoditsya. - V zamke Darnlinvarah, - otvechal Ranald Mak-If, - pod imenem |nnot Lajl. YA ne raz slyshal o nej ot moih rodichej, kotorye vnov' poseshchayut svoi rodnye lesa, i eshche sovsem nedavno ya videl ee svoimi sobstvennymi starymi glazami. - Ty? - voskliknul Mardoh v izumlenii. - Kak zhe ty, predvoditel' Synov Tumana, reshilsya priblizit'sya k domu tvoego zaklyatogo vraga? - Tak znaj zhe, Syn Diarmida, - otvechal razbojnik, - ya sdelal bol'she togo - ya byl v zale zamka, pereodetyj arfistom s pustynnyh beregov Skianahskogo ozera. YA prishel tuda s namereniem vonzit' kinzhal v serdce Allana Krovavoj Ruki, pred kotorym trepeshchet nashe plemya; a potom ya predal by sebya v ruki bozhij. No ya uvidel |nnot Lajl v tu samuyu minutu, kogda ya uzhe shvatilsya za kinzhal. Ona tronula struny arfy i zapela odnu iz pesen Synov Tumana, kotoroj vyuchilas', zhivya u nas. V etoj pesne ya uslyshal shum nashih zelenyh dubrav, gde v starinu nam tak privol'no zhilos', i zhurchanie ruchejkov, svetlye vody kotoryh nekogda radovali nas. Ruka moya zamerla na rukoyatke kinzhala, glaza uvlazhnilis' slezami - i chas zhestokogo mshcheniya minoval. A teper', Syn Diarmida, skazhi mne - razve ya ne uplatil vykupa za svoyu golovu? - Da, esli tol'ko ty govorish' pravdu, - otvechal Mardoh. - No kakie dokazatel'stva mozhesh' ty privesti? - Da budut nebo i zemlya svidetelyami, - voskliknul razbojnik, - on uzhe izmyshlyaet sposob, kak by narushit' svoe slovo! - Net, - vozrazil Mardoh, - vse obeshchaniya budut vypolneny, kogda ya budu uveren v tom, chto ty skazal mne pravdu... A sejchas mne nuzhno skazat' eshche neskol'ko slov drugomu plenniku. - Vsegda i vsyudu - myagko stelyut, da zhestko spat', - provorchal uznik, snova brosivshis' nichkom na pol podzemel'ya. Mezhdu tem kapitan Dal'getti, ne proronivshij ni odnogo slova vo vremya etogo razgovora, delal pro sebya sleduyushchie zamechaniya: "CHto nuzhno ot menya etomu hitrecu? U menya net detej - ni svoih, naskol'ko mne izvestno, ni chuzhih, o kotoryh ya mog by emu rasskazyvat' skazki. No pust' sprashivaet - pridetsya emu poryadkom poprygat', prezhde chem udastsya zajti vo flang staromu voyake". I, slovno soldat, gotovyashchijsya s pikoj v rukah zashchishchat' bresh' v stene kreposti, kapitan ves' podobralsya v ozhidanii napadeniya - nastorozhenno, no bez straha. - Vy grazhdanin mira, kapitan Dal'getti, - nachal Mardoh Kembel, - i ne mozhete ne znat' nashej staroj shotlandskoj pogovorki: "Gifgaf" , kotoraya k tomu zhe sushchestvuet u vseh narodov i vo vseh armiyah. - V takom sluchae ya ee, naverno, slyhal, - otvechal Dal'getti, - ibo, za isklyucheniem turok, pochti net takogo monarha v Evrope, v vojskah kotorogo ya by ne sluzhil; ya dazhe podumyval bylo, ne postupit' li mne k Betlenu Gaboru ili k yanycharam. - Kak chelovek opytnyj i bez predrassudkov, vy, konechno, srazu menya pojmete, - prodolzhal Mardoh, - esli ya vam skazhu, chto vashe osvobozhdenie budet zaviset' ot vashego pryamogo i chestnogo otveta na nekotorye pustyakovye voprosy, kasayushchiesya blagorodnyh lordov, s kotorymi vy nedavno rasstalis': v kakom sostoyanii ih armiya? Kakova chislennost' ih vojsk n rod oruzhiya? I chto vam izvestno o plane predstoyashchej kampanii? - Tol'ko dlya togo, chtoby udovletvorit' tvoe lyubopytstvo? - sprosil Dal'getti. - I bez kakih-libo inyh celej? - Bez malejshih! - otvechal Mardoh. - CHto nuzhdy takomu bednyage, kak ya, znat' o planah ih pohoda? - Nu, tak zadavaj voprosy, - skazal Dal'getti, - i ya budu otvechat' na nih peremptorie . - Mnogo li irlandcev idet na soedinenie s myatezhnikom Montrozom? - Veroyatno, tysyach desyat', - otvechal kapitan Dal'getti. - Desyat' tysyach! - v serdcah voskliknul Mardoh. - Nam izvestno, chto v Ardnamurhane vysadilos' ne bolee dvuh tysyach. - Stalo byt', ty znaesh' bol'she menya, - nevozmutimo otvechal kapitan Dal'getti, - a ya eshche ne vidal ih v stroyu ili hotya by s oruzhiem v rukah. - A skol'ko lyudej dumayut vystavit' klany? - sprosil Mardoh. - Skol'ko udastsya sobrat', - otvechal kapitan. - Vy, sudar', ne otvechaete na moj vopros, - zametil Mardoh. - Govorite pryamo - tysyach pyat' budet? - Veroyatno, chto-nibud' v etom rode, - otvechal Dal'getti. - Vy igraete svoej zhizn'yu, ser, esli vzdumali shutit' so mnoj, - skazal Mardoh. - Stoit mne svistnut', i cherez desyat' minut vasha golova budet boltat'sya na pod®emnom mostu. - No skazhite po chesti, mister Mardoh, - zametil kapitan, - razumno li s vashej storony rassprashivat' menya o voennyh tajnah nashej armii, s kotoroj ya podryadilsya prodelat' ves' pohod? Esli ya nauchu vas, kak razbit' Montroza, chto stanetsya s moim zhalovan'em, nagradami i moej dolej dobychi? - A ya povtoryayu vam, - otvechal Kembel, - chto esli vy budete upryamit'sya, to vash pohod nachnetsya i konchitsya shestviem na plahu, vozdvignutuyu u vorot zamka narochno dlya takih prohodimcev, kak vy. Esli zhe vy budete chestno otvechat' na moi voprosy, ya gotov prinyat' vas k sebe.., to est' k Mak-Kallumoru na sluzhbu. - A horosho li on platit? - sprosil kapitan Dal'getti. - On udvoit vashe zhalovan'e, esli vy soglasites' vernut'sya k Montrozu i dejstvovat' tam po ego ukazaniyam. - ZHal', chto ya ne poznakomilsya s vami, ser, prezhde, chem dogovorilsya s nim, - proiznes Dal'getti kak by v nekotorom razdum'e. - Naprotiv, teper'-to ya i mogu predlozhit' vam bolee vygodnye usloviya, - skazal Kembel, - konechno, esli vy budete vernym slugoj. - Vernym slugoyu vam - znachit izmennikom Montrozu, - otvechal kapitan. - Vernym slugoyu religii i poryadka, - vozrazil Mardoh, - a eto opravdyvaet lyuboj obman, k kotoromu prihoditsya pribegat'. - A chto markiz Argajl, - ya sprashivayu na tot sluchaj, esli by vzdumal perejti k nemu na sluzhbu, - dobryj li on nachal'nik? - sprosil Dal'getti. - Kak nel'zya dobree, - promolvil Kembel. - I shchedryj dlya svoih oficerov? - prodolzhal kapitan. - SHCHedree ego net cheloveka v SHotlandii, - otvechal Mardoh. - CHesten i blagoroden v ispolnenii prinyatyh na sebya obyazatel'stv? - prodolzhal Dal'getti. - Samyj chestnyj dvoryanin, kakoj tol'ko sushchestvuet na svete! - zayavil Mardoh. - Nikogda eshche ne prihodilos' mne slyshat' o nem tak mnogo lestnogo, - zametil Dal'getti. - Vy, veroyatno, s nim blizko znakomy ili, byt' mozhet, vy i est' markiz? Lord Argajl, - vnezapno voskliknul kapitan, brosayas' na pereodetogo vel'mozhu, - imenem korolya Karla, vy arestovany, kak izmennik! Esli vy popytaetes' zvat' na pomoshch' - ya svernu vam sheyu! Napadenie kapitana na markiza bylo stol' vnezapno i neozhidanno, chto kapitanu udalos' v odin mig povalit' ego; odnoj rukoj Dal'getti plotno prizhal markiza k polu podzemel'ya, a drugoj shvatil za gorlo, gotovyj zadushit' ego pri malejshej popytke pozvat' na pomoshch'. - Lord Argajl, - skazal kapitan Dal'getti, - teper' moya ochered' stavit' usloviya kapitulyacii. Esli vam budet ugodno pokazat' mne potajnoj hod, cherez kotoryj vy pronikli syuda, ya vas otpushchu, pri uslovii, chto vy ostanetes' moim locum tenens - kak govorilos' u nas v eberdinskom uchilishche, - poka vash tyuremshchik ne pridet provedat' svoih uznikov. Esli net - ya snachala zadushu vas, - menya etomu iskusstvu nauchil odin pol'skij gajduk, byvshij kogda-to nevol'nikom v tureckom serale, - a zatem postarayus' najti sposob vybrat'sya otsyuda. - Negodyaj! Ne za moyu li dobrotu ty hochesh' umertvit' menya? - prohripel Argajl. - Net, ne za vashu dobrotu, milord, - otvechal Dal'getti, - no, vo-pervyh, chtoby nauchit' vashu svetlost' obrashcheniyu s dvoryaninom, kotoryj yavilsya k vam, imeya ohrannuyu gramotu, a vo-vtoryh, chtoby predosterech' vas ot opasnosti delat' neblagovidnye predlozheniya chestnomu voinu, v celyah soblaznit' ego i podbit' na to, chtoby do istecheniya sroka izmenit' tomu znameni, kotoromu on v dannoe vremya sluzhit. - Poshchadi moyu zhizn', - molvil Argajl, - i ya sdelayu vse, chto ty hochesh'. Dal'getti, odnako, prodolzhal derzhat' markiza za gorlo, slegka szhimaya pal'cy, kogda zadaval vopros, a potom otpuskaya ih nastol'ko, chtoby dat' markizu vozmozhnost' otvetit'. - Gde nahoditsya potajnaya dver'? - sprosil kapitan. - Podnimi fonar', osveti ugol sprava ot sebya - i ty uvidish' zheleznyj shchitok, prikryvayushchij pruzhinu, - otvechal markiz. - Otlichno. A kuda vedet etot hod? - V moj kabinet, gde dver' skryta gobelenom, - otvechal rasprostertyj na polu vel'mozha. - A kak ottuda dobrat'sya do vorot? - CHerez paradnyj zal, prihozhuyu, lakejskuyu, kordegardiyu... - I vsyudu polnym-polno soldat, slug i domochadcev? Net, milord, na eto ya ne soglasen. Razve u vas ne imeetsya takogo zhe potajnogo vyhoda k vorotam, kak syuda, v podzemel'e? YA videl takovye v Germanii. - Est' hod cherez chasovnyu, - proiznes markiz, - pryamo iz moego kabineta. - A kakoj nynche parol' dlya chasovyh? - "Mech levita", - otvechal markiz. - No esli ty poverish' moemu chestnomu slovu, ya pojdu s toboj, provedu mimo chasovyh i dam tebe polnuyu svobodu, snabdiv propuskom. - YA eshche mog by poverit' vam, milord, esli by vasha sheya ne pochernela ot moih pal'cev, a pri takih obstoyatel'stvah - beso las manos a usted, kak govoryat ispancy. Vprochem, propuskom vy mozhete menya snabdit'. V vashem kabinete, veroyatno, imeyutsya pis'mennye prinadlezhnosti? - Konechno; i blanki dlya propuska, kotorye ostaetsya tol'ko podpisat'. YA nemedlenno vse dlya tebya sdelayu, - skazal markiz. - Idem! - Slishkom mnogo chesti dlya menya, - vozrazil Dal'getti. - Pust' uzh luchshe vasha svetlost' ostanetsya zdes' pod ohranoj moego pochtennogo priyatelya Ranalda Mak-Ifa; poetomu proshu vas, pozvol'te mne podtashchit' vas poblizhe k ego cepyam. Pochtennejshij Ranald, ty sam vidish', kak obstoyat dela. Ne somnevayus', chto mne udastsya vypustit' tebya na svobodu, A poka - delaj tak zhe, kak ya: voz'mi vysokorodnogo i mogushchestvennogo vel'mozhu za glotku, zapustiv ruku pod vorotnik, - vot tak; a esli on vzdumaet soprotivlyat'sya ili krichat' - ne stesnyajsya, drug moj Ranald, nazhimaj krepche; esli zhe delo dojdet do ad deliquium, Ranald, to est' esli on poteryaet soznanie, - to eto ne beda, prinimaya vo vnimanie, chto on i tvoyu i moyu glotku prednaznachil dlya bolee zhestokoj uchasti. - Esli on zagovorit ili nachnet otbivat'sya, - skazal Ranald, - on umret ot moej ruki. - Pravil'no, Ranald, horosho skazano! Dogadlivyj priyatel', ponimayushchij tebya s poluslova, dorozhe zolota. Ostaviv, takim obrazom, markiza na popechenii svoego novogo soyuznika, Dal'getti nazhal pruzhinu, i potajnaya dver' nemedlenno raspahnulas' bez malejshego shuma - tak horosho byli prignany i smazany ee petli. Obratnaya storona dveri byla snabzhena ves'ma krepkimi boltami i zasovami, okolo kotoryh viselo neskol'ko klyuchej, prednaznachennyh, veroyatno, dlya togo, chtoby otmykat' zamki na kandalah. Uzkaya lestnica, podnimavshayasya v tolshche steny zamka, konchalas', kak i govoril markiz, u dveri ego kabineta, zamaskirovannoj kovrami. Podobnye tajnye hody ne byli redkost'yu v starinnyh feodal'nyh zamkah; oni davali vozmozhnost' vladel'cu kreposti, kak nekogda Dionisiyu Sirakuzskomu, podslushivat' razgovory svoih plennikov ili, pri zhelanii, pereodevshis', naveshchat' ih, kak eto imelo mesto v nastoyashchem sluchae, stol' neudachno zakonchivshemsya dlya markiza. Predvaritel'no prosunuv golovu v dver', chtoby ubedit'sya, chto put' svoboden, kapitan voshel v kabinet, pospeshno vzyal odin iz lezhavshih na stole blankov, pero i chernil'nicu, mimohodom prihvatil kinzhal markiza i shelkovyj shnur ot port'ery i snova spustilsya po lestnice v podzemel'e. Prislushavshis' u dverej temnicy, on razlichil sdavlennyj golos markiza, delavshego zamanchivye predlozheniya Ranaldu, v nadezhde poluchit' ot nego razreshenie podnyat' trevogu. - Ni za celyj les s olenyami, ni za tysyachu golov skota, - otvechal razbojnik, - ni za vse ugod'ya, kogda-libo prinadlezhavshie Synam Diarmida, ne narushu ya slova, kotoroe dal zakovannomu v zhelezo. - Zakovannyj v zhelezo, - progovoril Dal'getti, vhodya, - premnogo tebe blagodaren, Mak-If. A etot blagorodnyj lord sejchas budet svyazan; no snachala my zastavim ego podpisat' propusk na imya majora Dugalda Dal'getti i ego provodnika - esli on ne hochet sam poluchit' propusk na tot svet. Pri tusklom svete fonarya markiz zapolnil propusk i skrepil ego svoej podpis'yu, kak emu ukazal kapitan. - A teper', drug moj, - skazal Dal'getti, - skin' svoyu verhnyuyu odezhdu, to est' daj-ka syuda tvoj pled, Ranald. YA hochu zavernut' v nego Mak-Kallumora i prevratit' ego na vremya v odnogo iz Synov Tumana. Net, uzh pozvol'te mne zavernut' vas s golovoj, milord, chtoby predotvratit' vozmozhnost' vashih neumestnyh krikov... Vot tak! Teper' on ukutan na slavu... Ruki proch', ili, ej-bogu, ya vsazhu vam v serdce vash zhe sobstvennyj kinzhal! Vy budete svyazany ne bolee, ne menee, kak shelkovym shnurom, milord, kak podobaet vashemu vysokomu zvaniyu!.. Nu, teper' on spokojno mozhet lezhat' tak, poka kto-nibud' ne pridet osvobodit' ego. Esli on prikazal podat' nam pozdnij obed, Ranald, on zhe sam ot etogo postradaet... V kotorom chasu, druzhishche Ranald, prihodit obychno tyuremshchik? - Ne ran'she, chem solnce sklonyaetsya k zakatu, - otvechal Mak-If. - Itak, v nashem rasporyazhenii celyh tri chasa, - zametil predusmotritel'nyj kapitan. - Teper' pristupim k tvoemu osvobozhdeniyu. Prezhde vsego ponadobilos' osmotret' cepi, kotorymi byl prikovan Ranald. Ih udalos' otomknut' odnim iz klyuchej, visevshih za potajnoj dver'yu; veroyatno, ih veshali zdes' na tot sluchaj, esli by markizu vzdumalos' lichno, bez pomoshchi tyuremshchika, otpustit' zaklyuchennogo ili perevesti ego v drugoe mesto. Razbojnik potyanulsya, raspravil onemevshie ruki i vskochil na nogi, schastlivyj vnov' obretennoj svobodoj. - Voz'mi livrejnyj plashch etogo blagorodnogo uznika, - prikazal kapitan Dal'getti, - naden' ego i sleduj za mnoj. Razbojnik povinovalsya. Oni podnyalis' po potajnoj lestnice, predvaritel'no zaperev za soboj dver' v podzemel'e, i blagopoluchno dobralis' do kabineta markiza .

    Glava 14

Takov byl vhod i lestnica... Kuda zhe dal'she? No kto uveren, chto umret na sushe, Prenebregaet kompasom i kartoj, Bez shturmana vveryayas' okeanu. "Brennoval'tskaya tragediya" - Poishchi potajnoj vyhod cherez chasovnyu, Ranald, - skazal kapitan, - a ya dolzhen zdes' prosmotret' koe-chto. S etimi slovami on odnoj rukoj shvatil pachku samyh sekretnyh dokumentov Argajla, a drugoj - koshelek s zolotom, lezhavshij vmeste s bumagami v yashchike massivnogo byuro, dvercy kotorogo byli gostepriimno rastvoreny. Kapitan ne preminul vospol'zovat'sya i shpagoj, i pistoletami s porohovnicami i pulyami, visevshimi tut zhe na stene. - Razvedka i voennaya dobycha, - skazal Dal'getti, zasovyvaya v karmany zahvachennoe dobro. - Kazhdyj chestnyj voin dolzhen pozabotit'sya o pervoj - dlya svoego nachal'nika, o vtoroj - dlya samogo sebya. |to shpaga raboty Andrea Ferrara, a pistolety, pozhaluj, luchshe moih. No chestnyj obmen - ne est' grabezh. Nel'zya beznakazanno podvergat' opasnosti voina, da eshche sovershenno bezosnovatel'no, milord! Legche, legche, Ranald. Kuda eto ty sobralsya, mudryj Syn Tumana? Bylo samoe vremya priostanovit' reshitel'nye dejstviya Mak-Ifa, ibo, ne najdya dostatochno bystro potajnogo hoda i poteryav, po-vidimomu, vsyakoe terpenie, on sorval so steny mech i shchit i sobralsya idti pryamo v paradnyj zal, s yavnym namereniem tak ili inache probit' sebe dorogu skvoz' vse prepyatstviya. - Stoj, poka zhiv! - shepnul emu na uho Dal'getti, shvativ ego za plecho. - Nam nuzhno postarat'sya ne vydat' sebya. Prezhde vsego zaprem etu dver' - kak budto Mak-Kallumor pozhelal uedinit'sya v svoem kabinete, - a zatem ya sam proizvedu rekognoscirovku i otyshchu potajnoj hod. Zaglyadyvaya za visevshie na stenah kovry, kapitan v konce koncov obnaruzhil potajnuyu dver', a za nej koridor, posle neskol'kih povorotov upiravshijsya v druguyu dver', kotoraya, nesomnenno, vela v chasovnyu. No kakovo bylo izumlenie i neudovol'stvie kapitana Dal'getti, kogda po tu storonu dveri on yasno uslyshal zychnyj golos pastora, proiznosivshego propoved'. - Tak vot chto zastavilo etogo negodyaya ukazat' nam imenno etot put'! - skazal kapitan. - Ne meshalo by vernut'sya i pererezat' emu glotku. Vse zhe on tihon'ko otvoril dver', vyhodivshuyu na malen'kuyu galereyu s vysokoj reshetkoj, kotoroj, po-vidimomu, pol'zovalsya tol'ko sam markiz; vse zanavesi byli plotno zadernuty - veroyatno, dlya togo, chtoby vse dumali, budto markiz userdno molitsya, v to vremya kak on zanimalsya svoimi mirskimi delami. V galeree nikogo ne bylo, ibo po obychayu, sushchestvovavshemu v znatnyh domah togo vremeni, vse semejstvo markiza zanimalo druguyu galereyu, neskol'ko nizhe toj, kotoraya prednaznachalas' dlya vladel'ca zamka. Obsledovav vse eto, kapitan Dal'getti reshil pritait'sya zdes', tshchatel'no zaperev za soboj dver'. Nikogda eshche - hotya, mozhet byt', eto i ochen' derzkoe predpolozhenie - propoved' ne byla vyslushana s bol'shim neterpeniem i men'shim blagochestiem, chem na sej raz, - po krajnej mere odnim iz prisutstvuyushchih. S chuvstvom, blizkim k otchayaniyu, kapitan vynuzhden byl slushat' vse eti "v shestnadcatyh, v semnadcatyh, v vosemnadcatyh" i "v zaklyuchenie". No dazhe pouchenie nel'zya chitat' do beskonechnosti (ibo eti propovedi nazyvalis' poucheniyami), i pastor nakonec umolk, ne preminuv otvesit' glubokij poklon v storonu verhnej galerei, otnyud' ne podozrevaya, kogo on pochtitel'no privetstvuet. Sudya po toj pospeshnosti, s kakoj vse stali rashodit'sya, domochadcy markiza edva li poluchili bol'shee udovol'stvie ot bogosluzheniya, nezheli sgoravshij ot neterpeniya kapitan Dal'getti. Pravda, bol'shinstvo molyashchihsya sostavlyali gorcy, ne ponimavshie ni edinogo slova iz propovedi pastora; no, po osobomu prikazaniyu Mak-Kallumora, vse bez isklyucheniya obitateli zamka obyazany byli prisutstvovat' na bogosluzhenii i besprekoslovno vypolnili by eto prikazanie, dazhe esli by propovednikom okazalsya tureckij imam. Odnako, posle togo kak chasovnya mgnovenno opustela, pastor eshche dolgo rashazhival vzad i vpered po goticheskim pridelam, ne to razmyshlyaya o tol'ko chto proiznesennoj propovedi, ne to obdumyvaya novoe pouchenie dlya sleduyushchego raza. Kak ni byl otvazhen Dal'getti, on ne mog srazu reshit', chto emu delat'. No vremya shlo, i s kazhdoj minutoj uvelichivalas' opasnost', chto ih begstvo budet obnaruzheno tyuremshchikom, esli emu vzdumaetsya posetit' podzemel'e ran'she obychnogo. V konce koncov on shepotom prikazal Ranaldu, sledivshemu za kazhdym ego dvizheniem, idti sledom za nim, sohranyaya polnoe spokojstvie, i s neprinuzhdennym vidom spustilsya po lestnice, kotoraya vela iz galerei v chasovnyu. CHelovek menee opytnyj, chem Dal'getti, popytalsya by proskol'znut' mimo dostopochtennogo pastora, v nadezhde, chto tot ego ne zametit. No kapitan, predvidevshij vsyu opasnost' v sluchae provala takoj popytki, ne spesha poshel pryamo navstrechu svyashchenniku i, obnazhiv golovu, namerevalsya s pochtitel'nym poklonom projti mimo. Kakovo zhe bylo ego udivlenie, kogda, vzglyanuv na propovednika, on uznal togo samogo duhovnika, s kotorym nakanune obedal v zamke Ardenvor! No on tut zhe nashelsya i, prezhde chem pastor uspel otkryt' rot, obratilsya k nemu pervyj. - YA ne mog, - skazal on, - pokinut' etot dom, ne vyskazav vam, vashe prepodobie, moyu smirennuyu blagodarnost' za propoved', kotoroj vy segodnya oschastlivili nas. - YA ne zametil vas v cerkvi, ser, - vozrazil pastor. - Ego svetlosti markizu bylo ugodno pochtit' menya mestom v ego lichnoj galeree, - skromno molvil Dalyetti. Svyashchennik pochtitel'no sklonil golovu, znaya, chto podobnoj chesti udostaivayutsya tol'ko lica ochen' vysokogo zvaniya. - Za vremya moej skital'cheskoj zhizni, - prodolzhal kapitan, - mne dovodilos' neodnokratno slushat' propovednikov razlichnyh veroispovedanij - lyuteran, evangelistov, reformatov, kal'vinistov i prochih, no nikogda eshche ne slyshal ya propovedi, podobnoj vashej. - Ne propovedi, a poucheniya, dostopochtennyj ser, - proiznes pastor, - nasha cerkov' nazyvaet eto poucheniem. - Kak ni nazyvaj, - skazal Dal'getti, - vo vsyakom sluchae, eto bylo ganz fortre flich , kak govorya g nemcy; i ya ne mogu uehat', ne zasvidetel'stvovav vam, kak gluboko vzvolnovala menya vasha dushespasitel'naya propoved' i kak ya iskrenne raskaivayus' v tom, chto vchera za vechernej trapezoj ya kak budto ne vykazal dostatochnogo uvazheniya, podobayushchego vashej osobe. - Uvy, dostopochtennyj ser, - otvechal pastor, - v sem mire my bluzhdaem, kak teni v doline smerti, ne znaya, s kem nas mozhet stolknut' sud'ba. Poistine, net nichego udivitel'nogo, esli my podchas prenebregaem temi, komu okazali by glubokoe uvazhenie, znaj my, s kem imeem delo. Vas ya sklonen byl prinimat' skoree za bezbozhnogo priverzhenca korolya, nezheli za blagochestivogo cheloveka, pochitayushchego gospoda boga dazhe v lice nichtozhnejshego slugi ego. - Takov uzh moj obychaj, uchenejshij muzh! - otvechal Dal'getti. - Ibo, sostoya na sluzhbe u bessmertnogo Gustava Adol'fa... Vprochem, ya, kazhetsya, otvlekayu vas ot vashih blagochestivyh razmyshlenij? - Na sej raz zatrudnitel'nye obstoyatel'stva, v kotoryh kapitan ochutilsya, pobedili v nem zhelanie pogovorit' o shvedskom korole. - Nichut', dostopochtennyj ser, - vozrazil pastor. - Pozvol'te vas sprosit', kakov byl rasporyadok u etogo velikogo gosudarya, ch'ya pamyat' tak doroga kazhdomu protestantskomu serdcu? - Utrom i vecherom baraban sozyval nas na molitvu, ser, tochno tak zhe, kak na pereklichku; i esli soldat prohodil mimo kapellana, ne poklonivshis' emu, to ego na celyj chas sazhali na derevyannuyu kobylu. Pozvol'te, ser, pozhelat' vam dobrogo vechera - ya prinuzhden pokinut' zamok, ibo propusk mne uzhe vruchen Mak-Kallumorom. - Podozhdite minutku, ser! - ostanovil ego propovednik. - Ne mogu li ya chem-nibud' zasvidetel'stvovat' moe glubokoe uvazhenie ucheniku velikogo Gustava Adol'fa i stol' prekrasnomu cenitelyu blagochestivogo krasnorechiya? - Nichem, ser, nichem, - otvechal kapitan, - vot razve tol'ko poproshu vas ukazat' mne blizhajshuyu dorogu k vorotam, da eshche, raz uzh vy tak lyubezny, - prisovokupil on s neobyknovennoj derzost'yu, - ne prikazhete li sluge podvesti tuda moego konya - temno-serogo merina; stoit tol'ko kliknut': "Gustav!" - i on nastorozhit ushi. Sam ya ne znayu, gde pomeshchayutsya konyushni, a moj provodnik, - dobavil on, vzglyanuv na Ranalda, - ne govorit po-anglijski. - Speshu ispolnit' vashu pros'bu i usluzhit' vam, - skazal pastor. - A vam blizhe vsego budet projti po etomu svodchatomu koridoru. "Da budet blagoslovenno tvoe nepomernoe tshcheslavie! - podumal kapitan. - A to ya uzhe pobaivalsya, chto pridetsya pustit'sya v put' bez moego Gustava". I v samom dele, pastor proyavil takoe userdie radi stol' prevoshodnogo cenitelya blagochestivogo krasnorechiya, chto v to vremya kak Dal'getti ob®yasnyalsya s chasovym u pod®emnogo mosta, pred®yavlyaya svoj propusk i soobshchaya parol', sluga podvel emu konya, osedlannogo i gotovogo k dal'nejshemu puti. Vo vsyakom drugom meste vnezapnoe poyavlenie kapitana na svobode posle togo, kak on na glazah u vseh byl otpravlen v tyur'mu, vyzvalo by podozrenie i povelo k rassprosam; no podchinennye l domochadcy markiza privykli k zagadochnym postupkam svoego gospodina, i chasovye poprostu reshili, chto kapitan byl osvobozhden samim markizom, davshim emu kakoenibud' tajnoe poruchenie. Poetomu, uslyshav ot kapitana uslovlennyj parol', oni besprepyatstvenno propustili ego. Dal'getti medlenno poehal po bazarnoj ploshchadi gorodka Invereri; Ranald, v kachestve slugi, shel ryadom s ego loshad'yu. Prohodya mimo viselicy, starik vzglyanul na boltavshiesya tela i v otchayanii zalomil ruki. I vzglyad i dvizhenie byli mgnovenny, no v nih otrazilas' glubokaya skorb'. Bystro podaviv volnenie, Ranald na hodu shepnul chto-to odnoj iz zhenshchin, kotoraya, podobno Resfe, docheri Aiya, storozhila mertvye tela i oplakivala eti zhertvy feodal'nogo proizvola i zhestokosti. ZHenshchina vzdrognula pri zvuke ego golosa, no totchas ovladela soboj i vmesto otveta slegka naklonila golovu. Vyehav iz goroda, Dal'getti prodolzhal put', razdumyvaya, sleduet li emu popytat'sya zahvatit', libo nanyat' lodku, chtoby perepravit'sya cherez ozero, ili zhe luchshe uglubit'sya v les i tam skryvat'sya ot presledovaniya? V pervom sluchae on riskoval byt' nastignutym nemedlenno: galeri markiza s vysokimi reyami, obrashchennymi k podvetrennoj storone, stoyavshie nagotove u prichala, otnimali u nego vsyakuyu nadezhdu ujti ot nih na obyknovennoj rybach'ej lodke. Esli zhe on reshilsya by na vtoroe - to kak najti pro pitanie i nadezhnoe ubezhishche v etom dikom i neznakomom emu krayu? Gorod ostalsya pozadi, a kapitan vse eshche ne mog reshit', gde emu iskat' spaseniya, i nachinal podumyvat', chto, bezhav iz temnicy invererskogo zamka - chto samo po sebe bylo poistine otchayannym postupkom, - on vypolnil lish' naibolee legkuyu chast' svoej trudnoj zadachi. Esli by ego teper' pojmali, uchast' ego byla by reshena, ibo lichnoe oskorblenie, kotoroe on nanes cheloveku stol' mogushchestvennomu i mstitel'nomu, moglo byt' iskupleno tol'ko nemedlennoj pozornoj smert'yu. Poka on predavalsya etim neveselym razmyshleniyam i oziralsya vokrug v yavnoj nereshitel'nosti, Ranald Mak-If vnezapno sprosil ego, v kakuyu storonu on nameren napravit'sya? - Vot v tom-to i delo, moj pochtennyj poputchik, - otvechal Dal'getti, - ya sam ne znayu, chto tebe na eto otvetit'. Pravo zhe, Ranald, sdaetsya mne, chto luchshe by nam s toboj ostat'sya v temnice na chernom hlebe i vode do priezda sera Dunkana, kotoryj hotya by uzh radi sobstvennoj chesti sumel by vyzvolit' menya ottuda. - Slushaj menya, saks! - otvechal Mak-If. - Ne zhalej, chto promenyal smradnoe dyhanie temnicy na svezhij vozduh pod otkrytym nebom. A glavnoe, ne raskaivajsya v tom, chto okazal uslugu Synu Tumana. Dover'sya mne, i ya golovoj ruchayus' za tvoyu bezopasnost'. - Mozhesh' ty provesti menya cherez eti gory i dostavit' obratno v armiyu Montroza? - sprosil Dal'getti. - Mogu, - otvechal Mak-If. - Net nikogo, kto by tak horosho zval eti gornye prohody, peshchery, ushchel'ya, zarosli i debri, kak znaet ih lyuboj iz Synov Tumana? V to vremya kak drugie polzayut po dolinam, vdol' beregov ozer i rek, my preodolevaem otvesnye kruchi v neprohodimyh gorah i ushchel'yah, otkuda berut nachalo gornye potoki. I nikakaya svora ishcheek Argajla ne napadet na nash sled v dremuchej chashche, cherez kotoruyu ya provedu tebya. - Esli tak, druzhishche Ranald, to stupaj vpered, - skazal Dal'getti, - ibo v etih vodah ya ne berus' spasti korabl' ot gibeli. Itak, svernuv v les, prostiravshijsya na mnogie mili vokrug zamka, razbojnik poshel vpered stol' stremitel'no, chto Gustav edva pospeval za nim krupnoj rys'yu, prichem Ranald tak chasto menyal napravlenie, svorachivaya to vpravo, to vlevo, chto kapitan Dal'getti vskore poteryal vsyakoe predstavlenie o tom, gde on nahoditsya i v kakuyu storonu derzhit put'. Tropinka, postepenno stanovivshayasya vse uzhe, vdrug okonchatel'no zateryalas' v zaroslyah i lesnom molodnyake. Vblizi slyshen byl rev gornogo potoka, pochva stala nerovnoj, topkoj, i ehat' dal'she okazalos' sovershenno nevozmozhno. - CHert poberi! - voskliknul Dal'getti. - CHto zhe teper' delat'? Neuzheli mne pridetsya rasstat'sya s Gustavom? - Ne bespokojsya o svoem kone, - skazal razbojnik, - ty skoro poluchish' ego obratno. On tihon'ko svistnul, i iz chashchi ternovnika, slovno zverenysh, vypolz polugolyj mal'chik, ele prikrytyj kletchatoj tryapkoj; gustaya shapka sputannyh volos, podvyazannyh kozhanym remeshkom, sluzhila emu edinstvennoj zashchitoj ot solnca i nepogody; on byl uzhasayushche hud, i serye sverkayushchie glaza, kazalos', zanimali na ego izmozhdennom lice vdesyatero bol'she mesta, chem im polagalos'. - Otdaj svoego konya mal'chiku, - skazal Ranald Mak-If, - tvoe spasenie zavisit ot etogo. - Oh-oh-oh! - voskliknul kapitan v otchayanii. - Neuzhto ya dolzhen poruchit' Gustava takomu konyuhu? - V svoem li ty ume, chto tratish' vremya na razgovory! - skazal Ranald. - My ved' ne na druzheskoj zemle, chtoby na dosuge proshchat'sya s konem, tochno s rodnym bratom. Govoryu tebe, ty poluchish' ego obratno; no - dazhe esli by tebe suzhdeno bylo nikogda bol'she ne uvidet' etogo merina - razve tvoya zhizn' ne dorozhe samogo luchshego zherebca, kogda-libo rozhdennogo kobyloj? - CHto pravda, to pravda, druzhishche, - vzdohnuv, soglasilsya Dal'getti. - No esli by ty tol'ko znal cenu moemu Gustavu i vse, chto nam prishlos' perezhit' i vystradat' vmeste!.. Smotri, on povorachivaet golovu, chtoby eshche raz vzglyanut' na menya! Bud' s nim polaskovee, moj slavnyj goloshtannik, a ya uzh tebya otblagodaryu! S etimi slovami, chut' ne placha, kapitan brosil gorestnyj vzglyad na Gustava i posledoval za svoim provodnikom. Odnako eto okazalos' ne tak-to legko, i vskore ot Dal'getti potrebovalas' takaya lovkost', na kotoruyu on ne byl sposoben. Prezhde vsego, kak tol'ko kapitan rasstalsya so svoim konem, emu prishlos', hvatayas' za svisayushchie vetvi i torchashchie iz zemli korni, spustit'sya s vysoty vos'mi futov v ruslo potoka, po kotoromu Syn Tumana povel ego. Oni karabkalis' cherez ogromnye kamni, prodiralis' skvoz' zarosli ternovnika i boyaryshnika, vzbiralis' i spuskalis' po krutym sklonam. Vse eti prepyatstviya i eshche mnogo drugih bystronogij i poluobnazhennyj gorec preodoleval s provorstvom i lovkost'yu, vozbuzhdavshimi iskrennee udivlenie i zavist' kapitana Dal'getti; on zhe, obremenennyj stal'nym shlemom, pancirem i drugimi dospehami, ne govorya uzh o tyazhelyh botfortah, v konce koncov nastol'ko obessilel, chto prisel na kamen' perevesti duh i nachal ob®yasnyat' Ranaldu Mak-Ifu raznicu mezhdu puteshestviem expeditus i impeditus , kak eti voennye vyrazheniya tolkovalis' v eberdinskom uchilishche. Vmesto otveta gorec polozhil emu ruki na plecho i ukazal nazad, v tu storonu, otkuda dul veter. Dal'getti nichego ne mog razlichit', ibo sumrak bystro nadvigalsya, a oni nahodilis' v eto vremya na dne glubokogo ovraga. V konce koncov Dal'getti yavstvenno rasslyshal gluhie udary bol'shogo kolokola. - |to, dolzhno byt', nabat, - skazal on, - Sturmglocke, kak govoryat nemcy. - On vozveshchaet chas tvoej smerti, - otvechal Ranald, - esli ty pomedlish' eshche nemnogo. Ibo kazhdyj udar etogo kolokola stoit zhizni chestnomu cheloveku. - Poistine, Ranald, moj vernyj drug, - skazal Dal'getti, - ne stanu otricat', chto takov mozhet byt' vskore i moj sobstvennyj udel, ibo ya sovershenno vydohsya (buduchi, kak ya uzhe ob®yasnyal tebe, impeditus, ibo, bud' ya expeditus, peshee hozhdenie ne zatrudnilo by menya ni chutochki), i mne ostaetsya tol'ko zalech' v etom kustarnike i spokojno zhdat' uchasti, ugotovannoj mne nebom. Ubeditel'no proshu tebya, druzhishche Ranald, pozabot'sya o samom sebe, a menya predostav' moej sud'be, kak skazal Severnyj Lev, bessmertnyj Gustav Adol'f, moj nezabvennyj nachal'nik (o kotorom ty, naverno, slyhal, Ranald, esli dazhe ne slyhival ni o kom drugom), obrashchayas' k Francu Al'bertu, gercogu Saksen-Lauenburgskomu, buduchi smertel'no ranen v srazhenii pod Lyutcenom. K tomu zhe ne sovetuyu tebe teryat' okonchatel'no nadezhdu na moe spasenie, Ranald, ibo ya, voyuya v Germanii, popadal i ne v takie peredelki, osoblivo pomnyu ya sluchaj vo vremya zlopoluchnoj bitvy pod Nerlingenom, posle kotoroj ya pereshel na druguyu sluzhbu. - Hot' by ty pobereg dyhanie syna tvoego otca i ne tratil ponaprasnu vremya na pustye rosskazni! - prerval ego Ranald, vyvedennyj iz terpeniya mnogosloviem kapitana. - Esli by tvoi nogi mogli dvigat'sya tak zhe bystro, kak tvoj yazyk, to eshche mozhno bylo by nadeyat'sya, chto ty nynche noch'yu priklonish' golovu na podushku, ne oroshennuyu tvoej sobstvennoj krov'yu. - V tvoih slovah opredelenno chuvstvuetsya voennaya snorovka, - otvechal kapitan, - hotya vyrazhaesh'sya ty slishkom rezko i nepochtitel'no po otnosheniyu k oficeru v vysokom chine. No ya sklonen prostit' takuyu vol'nost' vo vremya pohoda, prinimaya vo vnimanie, chto v vojskah vseh narodov mira dopuskayutsya poslableniya v podobnyh sluchayah. A teper', moj drug Ranald, vedi menya dal'she, vvidu togo, chto ya nemnogo otdyshalsya, ili, vyrazhayas' bolee tochno: I rrae, sequar , kak obychno govorilos' u nas v eberdinskom uchilishche. Dogadavshis' o namerenii kapitana skoree po ego zhestam, nezheli ponyav iz ego slov, Syn Tumana snova pustilsya v put', bezoshibochno, slovno instinktivno, nahodya dorogu i uverenno vedya kapitana vpered cherez samuyu neprohodimuyu chashchu, kakuyu tol'ko mozhno sebe predstavit'. Edva peredvigaya nogi v tyazhelyh botfortah, stesnennyj v svoih dvizheniyah stal'nymi nabedrennikami, rukavicami, nagrudnikom i kirasoj, ne schitaya tolstogo kozhanogo kamzola, kotoryj byl nadet pod vsemi etimi dospehami, razglagol'stvuya vsyu dorogu o svoih prezhnih podvigah, - hotya Ranald i ne obrashchal na ego boltovnyu ni malejshego vnimaniya, - kapitan Dal'getti s trudom pospeval za svoim provodnikom. Tak oni proshli znachitel'noe rasstoyanie, kak vdrug po vetru donessya do nih gromkij siplyj laj, kakim ohotnich'ya sobaka daet znat', chto ona napala na sled dobychi. - Okayannyj pes, - voskliknul Ranald, - tvoya glotka nikogda ne predveshchala nichego dobrogo Synu Tumana! Bud' proklyata suka, porodivshaya tebya! Vot uzhe napala na nash sled! No pozdno, podlaya tvar', ischad'e adovo: olen' uspel dobrat'sya do stada. Ranald tihon'ko svistnul, i emu tak zhe tiho otvetili s vershiny gornogo sklona, po kotoromu oni podnimalis'. Uskoriv shag, oni nakonec dostigli vershiny, i kapitan Dal'getti pri yarkom svete tol'ko chto vzoshedshej luny uvidel otryad iz desyati - dvenadcati gorcev i primerno stol'ko zhe zhenshchin i detej, kotorye vstretili Ranalda Mak-Ifa burnymi iz®yavleniyami radosti; kapitan dogadalsya, chto okruzhavshie ih lyudi byli Syny Tumana. Mesto, gde oni raspolozhilis', vpolne sootvetstvovalo ih prozvishchu i ih obrazu zhizni. |to byla navisshaya nad propast'yu skala, vokrug kotoroj vilas' ochen' uzkaya tropinka, edva zametnaya s vershiny. Ranald bystro i vzvolnovanno rasskazyval chto-to synam svoego plemeni, posle chego muzhchiny odin za drugim stali podhodit' k Dal'getti i pozhimat' emu ruku, a zhenshchiny tesnilis' vokrug nego, shumno vyrazhaya svoyu blagodarnost' i chut' li ne celuya kraj ego odezhdy. - Oni klyanutsya tebe v vernosti, - skazal kapitanu Ranald Mak-If, - v blagodarnost' za dobro, kotoroe ty nynche sdelal nam. - Dovol'no ob etom, Ranald, - otvechal Dal'getti, - dovol'no! Skazhi im, chto ya ne lyublyu rukopozhatij: eto putaet vse ponyatiya o chinah i zvaniyah v voennom dele. A chto kasaetsya celovaniya rukavic, odezhdy i tomu podobnoe, mne vspominaetsya, kak bessmertnyj Gustav Adol'f, proezzhaya po ulicam Nyurnberga, gde ego takim zhe obrazom privetstvoval narod (chego on, konechno, byl gorazdo bolee dostoin, nezheli bednyj, no chestnyj kavaler vrode menya), obratilsya k tolpe s uprekom, skazav: "Esli vy budete poklonyat'sya mne, kak bozhestvu, - kto mozhet poruchit'sya, chto mshchenie nebes ne obrushitsya na moyu golovu i ne dokazhet vam, chto ya smertnyj?" Tak, znachit, ty nameren zdes' ukrepit'sya i okazat' soprotivlenie nashim presledovatelyam, drug Ranald? Voto a Dios , kak govoryat ispancy, prekrasnaya poziciya, pozhaluj, luchshe pozicii dlya nebol'shogo otryada ya eshche ne vidyval za vse vremya svoej sluzhby: vrag ne mozhet priblizit'sya po etoj doroge, ne okazavshis' pod obstrelom pushki ili mushketa. No, Ranald, vernyj tovarishch moj, u tebya, naskol'ko ya mogu sudit', net pushki, da i mushketov ya chto-to ne vizhu u etih molodcov. Tak s kakoj zhe artilleriej ty namerevaesh'sya zashchishchat' prohod, prezhde chem delo dojdet do rukopashnoj? Poistine, Ranald, eto vyshe moego ponimaniya. - Zashchitoj nam budet otvaga i oruzhie nashih predkov, - otvechal Mak-If, ukazyvaya na svoih lyudej, vooruzhennyh lukami i strelami. - Luk i strely! - voskliknul Dal'getti. - Ha, ha, ha! Neuzhto vernulis' vremena Robina Guda i Malen'kogo Dzhona? Luk i strely! Vot uzh sto let, kak nichego podobnogo ne bylo vidano v civilizovannoj vojne. Luk i strely! A pochemu by ne navoj tkacha, kak vo vremena Goliafa? Podumat' tol'ko: Dugald Dal'getti, vladelec Dramsuekita, dozhil do togo, chto sobstvennymi glazami uvidel lyudej, vooruzhennyh lukami i strelami! Bessmertnyj Gustav Adol'f nikogda by etomu ne poveril! Ni Vallenshtejn.., ni Batler.., ni starik Tilli. CHto zh, drug Ranald, koli u koshki tol'ko i est', chto kogti... Strely tak strely! Postaraemsya vospol'zovat'sya imi kak mozhno luchshe. No tak kak ya sovershenno ne znayu polya obstrela i dal'nobojnosti stol' dopotopnoj artillerii, to pridetsya tebe po sobstvennomu usmotreniyu opredelit' nailuchshuyu dispoziciyu; ibo o tom, chtoby ya prinyal komandovanie, - chto ya sdelal by s bol'shim udovol'stviem, esli vy by srazhalis' po-hristianski, - ne mozhet byt' i rechi, poskol'ku vy srazhaetes', kak drevnie numidijcy. Vprochem, ya, konechno, primu uchastie v predstoyashchej shvatke, pustiv v hod pistolety, vvidu togo, chto moj karabin, k neschast'yu, ostalsya na sedle u Gustava. Pokorno blagodaryu vas, - prodolzhal on, obrashchayas' k odnomu iz gorcev, protyanuvshemu bylo emu svoj luk. - Dugald Dal'getti mozhet skazat' o sebe to, chto zauchil v eberdinskom uchilishche: Non eget Mauris jaculis, neque arcu, Nec venenatis gravida sagittis, Fusee, pharetra... CHto oznachaet... Ranald Mak-If vtorichno prerval mnogoslovie razboltavshegosya kapitana, dernuv ego za rukav i ukazyvaya vniz, na ushchel'e. Laj ishchejki razdavalsya vse blizhe i blizhe, i teper' uzhe mozhno bylo razlichit' golosa lyudej, sledovavshih za nej i pereklikavshihsya mezhdu soboj, kogda oni raz®ezzhalis' v raznye storony: libo dlya togo, chtoby uskorit' svoe prodvizhenie vpered, libo dlya togo, chtoby bolee tshchatel'no obyskat' zarosli na svoem puti. Oni yavstvenno priblizhalis' s kazhdoj minutoj. Tem vremenem Mak-If predlozhil kapitanu sbrosit' svoi dospehi i dal emu ponyat', chto zhenshchiny sumeyut ih spryatat' v nadezhnom meste. - Proshu proshcheniya, sudar', - vozrazil Dal'getti, - no eto ne prinyato v inostrannyh vojskah. YA, naprimer, pomnyu, kakoj vygovor bessmertnyj Gustav Adol'f zakatil finskim kirasiram, lishiv ih barabana za to, chto oni pozvolili sebe na marshe snyat' svoi kirasy i sdat' ih v oboz. I oni do teh por ne imeli prava bit' v baraban pered polkom, poka ne otlichilis' v bitve pod Lejpcigom. Takoj urok trudno zabyt', tak zhe kak i slova bessmertnogo Gustava Adol'fa, voskliknuvshego: "YA uznayu, v samom li dele moi oficery lyubyat menya, kogda uvizhu, chto oni nadevayut laty: ibo, esli moi oficery budut ubity, kto zhe povedet moih soldat k pobede?" Tem ne menee, drug Ranald, ya ne proch' byl by izbavit'sya ot svoih neskol'ko tyazhelovatyh sapog, esli by mog chem-nibud' zamenit' ih; ibo ya ne ubezhden v tom, chto moi podoshvy dostatochno zagrubeli, chtoby ya mog bosikom hodit' po kamnyam i kolyuchkam, kak eto, vidimo, delaet tvoya komanda. Stashchit' s kapitana gromozdkie sapozhishchi i natyanut' na ego nogi bashmaki iz olen'ej shkury, kotorye odin iz gorcev tut zhe skinul i ustupil emu, - bylo delom odnoj minuty, i Dal'getti srazu zhe pochuvstvoval ogromnoe oblegchenie. On tol'ko bylo posovetoval Ranaldu Mak-Ifu vyslat' dvuh ili treh chelovek vniz, na razvedku, i v to zhe vremya neskol'ko razvernut' front, postaviv po odnomu strelku na pravyj i levyj flangi v kachestve nablyudatel'nyh postov, - kak vdrug sobachij laj razdalsya sovsem blizko, preduprezhdaya o tom, chto pogonya nahoditsya uzhe u podoshvy ushchel'ya. Nastupila mertvaya tishina, ibo, kak ni byl kapitan boltliv v inyh sluchayah, - sidya v zasade, on otlichno ponimal neobhodimost' pritait'sya i hranit' molchanie. Luna osveshchala kamenistuyu tropinku i navisshie nad nej vystupy skaly, vokrug kotoroj ona vilas'; tam i syam vetki razrosshegosya v rasselinah skal kustarnika i karlikovyh derev'ev, sveshivayas' nad samym kraem propasti, zatemnyali lunnyj svet. Na dne mrachnogo ushchel'ya, v glubokoj teni, cherneli gustye zarosli, napominavshie svoimi neyasnymi ochertaniyami volny skrytogo tumanom okeana. Po vremenam iz samyh nedr etogo mraka, so dna propasti, donosilsya otchayannyj laj, mnogokratnym ehom otdavavshijsya v okrestnyh gorah i lesah. A vremenami nastupala polnejshaya tishina, narushaemaya lish' pleskom gornogo ruchejka, kotoryj to nizvergalsya so skaly, to prokladyval sebe bolee spokojnoe ruslo vdol' ee sklona. Izredka snizu donosilis' priglushennye chelovecheskie golosa; pogonya, po-vidimomu, ne natknulas' eshche na uzkuyu tropinku, kotoraya vela k vershine utesa, a esli i obnaruzhila ee, to ne reshalas' vospol'zovat'sya eyu iz-za strashnoj krutizny, nevernogo osveshcheniya i vozmozhnosti zasady. Nakonec pokazalis' neyasnye ochertaniya chelovecheskoj figury, kotoraya, podnimayas' iz mraka, so dna propasti, i postepenno vyrisovyvayas' v blednyh luchah lunnogo sveta, nachala medlenno i ostorozhno probirat'sya vverh po kamenistoj tropinke. Ochertaniya ee stali nastol'ko yavstvenny, chto kapitan Dal'getti razglyadel ne tol'ko samogo gorca, no i dlinnoe ruzh'e, kotoroe on derzhal v rukah, i puchok per'ev, ukrashavshij ego shapochku. - Tausend Teufel ! CHto eto ya rugayus', da eshche pered samoj smert'yu! - proburchal kapitan sebe pod nos. - CHto teper' s nami budet, esli oni yavilis' s ognestrel'nym oruzhiem, a my mozhem ih vstretit' lish' strelami? No v tu samuyu minutu, kogda gorec dostig vystupa skaly, primerno na polputi pod®ema, i, ostanovivshis', podal znak ostavshimsya vnizu, chtoby oni sledovali za nim, - prosvistela strela, vypushchennaya iz luka odnim iz Synov Tumana, i, pronziv gorca, nanesla emu takuyu tyazheluyu ranu, chto on, ne sdelav ni malejshej popytki k spaseniyu, poteryal ravnovesie i poletel vniz golovoj pryamo v propast'. Tresk such'ev, kotorye on lomal po puti, i gluhoj zvuk padeniya tela vyzvali krik uzhasa i udivleniya u ego sputnikov. Syny Tumana, obodrennye panikoj, kotoruyu proizvel sredi presledovatelej ih pervyj uspeh, otvetili na etot krik gromkimi, radostnymi krikami i, podojdya k krayu utesa, neistovymi voplyami i ugrozhayushchimi zhestami staralis' ustrashit' protivnika, pokazyvaya emu svoyu hrabrost', chislennost' i gotovnost' zashchishchat'sya. Dazhe privychnaya ostorozhnost' voennogo ne pomeshala kapitanu Dal'getti vskochit' s mesta i kriknut' Ranaldu gromche, chem podskazyvalo blagorazumie: - Que bueno , priyatel'! - kak skazal by ispanec. Da zdravstvuet arbalet! Teper', po moemu skromnomu razumeniyu, sleduet vyvesti vpered odnu sherengu, chtoby zanyat' poziciyu... - YUzhanin! - kriknul golos snizu. - Cel'sya v yuzhanina! YA vizhu, kak blestit ego pancir'. V to zhe mgnovenie razdalis' tri mushketnyh vystrela; odna pulya "skol'znula po nadezhnomu stal'nomu nagrudniku, prochnosti kotorogo kapitan neodnokratno byval obyazan spaseniem svoj zhizni, a vtoraya probila levyj nabedrennik i svalila ego s nog. Ranald totchas zhe podhvatil ego na ruki i ottashchil ot kraya propasti, v to vremya kak kapitan sokrushenno govoril: - Skol'ko raz ya tverdil i bessmertnomu Gustavu Adol'fu, i Vallenshtejnu, i Tilli, i drugim voenachal'nikam, chto, po moemu slabomu razumeniyu, nabedrenniki sleduet delat' takimi, chtoby ih ne probivali puli. Promolviv neskol'ko slov na gel'skom yazyke, Mak-If peredal ranenogo na popechenie zhenshchin, nahodivshihsya v tylu malen'kogo otryada, i hotel bylo vozvratit'sya k mestu bitvy, no Dal'getti uderzhal ego, krepko shvativ za konec pleda. - Ne znayu, chem vse eto konchitsya, no ya proshu tebya soobshchit' grafu Montrozu, chto ya umer kak dostojnyj soratnik bessmertnogo Gustava... I proshu tebya.., ne riskuj pokidat' tepereshnyuyu poziciyu.., dazhe s cel'yu presledovaniya nepriyatelya, v sluchae esli oderzhish' vremenno verh.., i.., i... Tut Dal'getti, poteryav mnogo krovi, stal zametno slabet', i Mak-If, vospol'zovavshis' etim obstoyatel'stvom, vysvobodil konec svoego pleda iz ego ruki i vlozhil v nee konec plashcha odnoj iz zhenshchin. Kapitan krepko uhvatilsya za nego, voobrazhaya, chto Ranald po-prezhnemu vnimaet takticheskim nastavleniyam, kotorymi on prodolzhal sypat', poka u nego hvatalo sil, hotya slova ego s kazhdoj minutoj stanovilis' vse bolee bessvyaznymi. - Glavnoe, druzhishche, ne zabud' vystavit' mushketerov vperedi otryada s pikami, sekirami i mechami. Derzhites', draguny, na levom flange! CHto ya govoril? Da, vot chto! Ranald, esli reshish' otstupat', ostav' neskol'ko goryashchih fitilej na vetkah derev'ev, - budet kazat'sya, chto strelyayut... No ya sovsem zabyl.., ved' u vas net ni fitilej, ni kremnevyh ruzhej...tol'ko luk i strely - luk i strely...ha,ha,ha!.. Tut kapitan okonchatel'no vybilsya iz sil i otkinulsya nazad, pokatyvayas' so smehu, ibo on, iskushennyj v nauke sovremennoj vojny, nikak ne mog primirit'sya s mysl'yu o primenenii stol' ustarevshego oruzhiya. Proshlo mnogo vremeni, prezhde chem on ochnulsya ot zabyt'ya; i my teper' ostavim ego na popechenii Docherej Tumana, okazavshihsya dobrymi i vnimatel'nymi sidelkami, nevziraya na svoyu dikuyu vneshnost' i uglovatye dvizheniya.

    Glava 15

Raz ty ne zapyatnal stydom Izmeny chest' svoyu, Tebya proslavlyu ya perom I shpagoj voshvalyu. YA posluzhu tebe, podav V vekah primer drugim. Iz ruk moih ty primesh' lavr, Vse revnostnej lyubim. Montroz, "Stihi" My vynuzhdeny, hotya i ne bez nekotorogo sozhaleniya, vremenno pokinut' hrabrogo kapitana Dal'getti na proizvol sud'by, predostaviv emu zalechivat' svoi rany, i postaraemsya vkratce opisat' voennye dejstviya Montroza, vpolne priznavaya, chto oni dostojny bolee podrobnogo izlozheniya i bolee iskusnogo istorika. Pri sodejstvii vozhdej gornyh klanov, s kotorymi my uzhe poznakomilis' ran'she, i glavnym obrazom blagodarya prisoedineniyu Merri, Styuartov i drugih klanov |tola, s osobennym rveniem podderzhivavshih korolya, Montrozu vskore udalos' sobrat' vojsko v dve-tri tysyachi gorcev, k kotorym on prisoedinil irlandcev pod nachal'stvom Kolkitto. |tot poslednij, kotorogo, k velikomu nedoumeniyu kommentatorov, velikij poet Mil'ton upominaet v odnom iz svoih sonetov, nosil imya |listera, ili Aleksandra, Mak-Donela i, buduchi urozhencem odnogo iz shotlandskih ostrovov, prihodilsya srodni grafu |ntrimskomu, po milosti kotorogo i byl naznachen komanduyushchim irlandskimi vojskami. Vo mnogih otnosheniyah on byl vpolne dostoin podobnogo otlichiya. On byl otvazhen i neustrashim do bezrassudstva, krepkogo slozheniya i ves'ma deyatelen, v sovershenstve vladel oruzhiem i vsegda byl gotov pervym podat' primer samoj otchayannoj hrabrosti. V protivoves etim dostoinstvam nel'zya ne upomyanut', chto on byl neopyten v voennoj taktike, k tomu zhe samouveren i zavistliv, iz-za chego ego lichnaya doblest' redko sodejstvovala uspeham Montroza. No obayanie vneshnih kachestv cheloveka stol' sil'no dejstvuet na voobrazhenie dikogo naroda, chto besprimernaya smelost' i otvaga etogo voina proizvodili kuda bol'shee vpechatlenie na gorcev, Nezheli voennoe masterstvo i rycarskoe blagorodstvo-markiza Montroza. V gornyh ushchel'yah Verhnej SHotlandii do sego vremeni eshche sohranilis' mnogochislennye predaniya i legendy, svyazannye s imenem |listera Mak-Donela, togda kak imya Montroza upominaetsya sredi gorcev ochen' redko. Sbornyj punkt, k kotoromu Montroz v konce koncov styanul svoe nebol'shoe vojsko, nahodilsya v Straterne, na granice gornyh rajonov Pertshira, otkuda markiz mog ugrozhat' glavnomu gorodu etogo grafstva. Nepriyatel' byl gotov vstretit' Montroza nadlezhashchim obrazom. Argajl vo glave svoih gorcev shel po pyatam irlandcev, dvigayas' s zapada na vostok, i, dejstvuya siloj, strahom ili ugovorami, uspel sobrat' dostatochnoe vojsko, chtoby dat' srazhenie Montrozu. ZHiteli Nizhnej SHotlandii takzhe byli gotovy k vojne po prichinam, o kotoryh my uzhe upominali v nachale nashego rasskaza. Vojsko, sostoyavshee iz shesti tysyach pehoty i shesti-semi tysyach vsadnikov, koshchunstvenno nazyvavshee sebya voinstvom bozh'im, bylo speshno nabrano v grafstvah Fajf, Angyus, Pert, Sterling i v sosednih s nimi okrugah. V prezhnie vremena, pozhaluj eshche dazhe pri predydushchem korole, bylo by vpolne dostatochno znachitel'no men'shih sil, chtoby zashchitit' granicy Nizhnej SHotlandii ot natiska kuda bolee groznoj armii, nezheli ta, kotoroj komandoval Montroz; no vremena sil'no izmenilis' za poslednee pyatidesyatiletie. Prezhde zhiteli predgor'ya veli nepreryvnuyu vojnu, tak zhe kak i gorcy, no byli bolee disciplinirovany i luchshe vooruzheny. Izlyublennyj boevoj poryadok shotlandcev neskol'ko napominal makedonskuyu falangu. Pehota, vooruzhennaya dlinnymi pikami, obrazovyvala plotnoe kare, neuyazvimoe dazhe dlya tyazhelovooruzhennoj konnicy togo vremeni. Ponyatno, chto pehota ne mogla byt' smyata besporyadochnym natiskom peshih gorcev, vooruzhennyh lish' dlya blizhnego boya palashami, ploho snabzhennye ognestrel'nym oruzhiem i vovse ne imeyushchih artillerii. Takoj sposob vedeniya vojny sushchestvenno izmenilsya blagodarya vvedeniyu mushketov v vojskah Nizhnej SHotlandii; no mushkety, v to vremya eshche ne snabzhennye shtykami, predstavlyali opasnost' lish' na rasstoyanii i sluzhili plohoj zashchitoj pri atake vraga. Pravda, pika eshche ne sovsem vyshla iz upotrebleniya v shotlandskoj armii, no ona uzhe ne byla izlyublennym ee oruzhiem i ne vnushala prezhnego doveriya tem, kto eyu pol'zovalsya. Togdashnij znatok voennoj taktiki Deniel Lepton dazhe posvyatil celuyu knigu preimushchestvam mushketa pered pikoj. |to novovvedenie nachalos' eshche so vremeni vojn Gustava Adol'fa, vojska kotorogo s takoj pospeshnost'yu sovershali perehody, chto ego armii prishlos' ochen' bystro otkazat'sya ot piki i zamenit' ee ognestrel'nym oruzhiem. Neizbezhnym sledstviem etogo novshestva - vmeste s sozdaniem postoyannoj armii, blagodarya chemu voennoe delo stalo remeslom - bylo vvedenie discipliny i chrezmerno slozhnoj sistemy voennogo obucheniya, gde uslovnym vyrazheniyam komandy sootvetstvovali razlichnye operacii i manevry. Malejshee narushenie pravil neizbezhno privodilo k zameshatel'stvu i putanice. Takim obrazom, vojna, kak ona teper' velas' bol'shej chast'yu evropejskih armij, priobretala v znachitel'no bol'shej mere, nezheli ran'she, harakter professii ili masterstva, dlya ovladeniya kotorym neobhodimy byli predvaritel'naya praktika i opyt. Takovy byli estestvennye posledstviya sozdaniya postoyannoj armii pochti povsemestno, i prezhde vsego v Germanii, v epohu ee dlitel'nyh vojn; voennaya nauka zamenila to, chto mozhno by nazvat' estestvennoj disciplinoj feodal'nogo opolcheniya. Takim obrazom, opolchency Nizhnej SHotlandii okazalis' v polozhenii, vdvojne nevygodnom po sravneniyu s gorcami. Oni lishilis' piki - togo oruzhiya, kotoroe v rukah ih predkov stol' chasto otrazhalo stremitel'nyj natisk gorcev, i vynuzhdeny byli podchinyat'sya pravilam novoj i slozhnoj nauki, byt' mozhet vpolne prigodnoj v regulyarnyh vojskah, gde ona mogla byt' izuchena v sovershenstve, no sbivavshej s tolku opolchencev, maloznakomyh s nej i ploho ponimavshih ee. V nashe vremya tak mnogo sdelano v smysle vozvrata k pervonachal'nym principam taktiki i uprazdneniya pedantizma v voennom dele, chto nam legko ponyat' neblagopriyatnye usloviya, v kakih prihodilos' voevat' ploho obuchennym opolchencam, kotorym vnushalos', chto uspeh voennoj operacii vsecelo zavisit ot tochnogo soblyudeniya pravil voennoj taktiki, usvoennyh imi, po vsej veroyatnosti, lish' nastol'ko, chtoby videt' svoi oshibki, ne znaya, odnako, kak ispravit' ih. Nel'zya takzhe otricat' togo, chto v otnoshenii voennogo iskusstva i voinstvennogo duha yuzhnye shotlandcy v semnadcatom veke znachitel'no ustupali svoim sootechestvennikam severyanam. S davnih vremen, vplot' do sliyaniya obeih koron, vsya SHotlandiya - Verhnyaya i Nizhnyaya - postoyanno byla arenoj vojn, libo mezhdousobnyh, libo s vneshnim vragom; i edva li nashelsya by hot' odin sredi otvazhnyh zhitelej SHotlandii v vozraste ot shestnadcati do shestidesyati let, kto ne byl by gotov - i po vlecheniyu serdca i soglasno zakonu - vzyat'sya za oruzhie pri pervom kliche svoego syuzerena ili po prikazu korolya. V 1645 godu dejstvoval tot zhe zakon, chto i sto let nazad, no pokoleniya, vyrosshie za eto vremya, byli vospitany v sovershenno inom duhe. Lyudi privykli mirno sidet' sredi svoih vinogradnikov i pod sen'yu smokovnic, i prizyv k oruzhiyu oznachal dlya nih nepriyatnuyu peremenu zhizni. YUzhane, zhivshie v blizkom sosedstve s gorcami, nahodilis' v postoyannom i nevygodnom dlya sebya obshchenii s etimi bespokojnymi obitatelyami gornyh vysot, kotorye beschinstvovali, ugonyali skot, razoryali doma i malo-pomalu priobreli yavnoe prevoshodstvo nad nimi putem nepreryvnyh napadenij. ZHiteli predgor'ya, rasselennye daleko ot gornyh okrugov i, sledovatel'no, men'she podvergavshiesya razoritel'nym nabegam, naslushavshis' preuvelichennyh tolkov o zlodeyaniyah gorcev, obychai, yazyk i plat'e kotoryh rezko otlichalis' ot ih sobstvennyh, pochitali ih za dikarej, ne znayushchih ni straha, ni miloserdiya. Pri takom predvzyatom mnenii, v sovokupnosti s menee voinstvennym duhom i slabym znaniem novejshej voennoj nauki, zamenivshej ih beshitrostnyj sposob voevat', yuzhnye shotlandcy okazalis' na pole srazheniya v krajne nevygodnom polozhenii po sravneniyu s gorcami. V protivopolozhnost' etomu, gorcy, unasledovavshie oruzhie i besstrashie svoih predkov i sohranivshie svoyu sobstvennuyu, prostuyu i privychnuyu taktiku, s polnym soznaniem svoej sily i uverennost'yu v pobede brosalis' na vragov, dlya kotoryh ploho usvoennye pravila novoj nauki sluzhili - kak nekogda voinskie dospehi Saula Davidu - skoree prepyatstviem, nezheli pomoshch'yu, "ibo oni k nim ne privykli". Vot pri takih-to neblagopriyatnyh usloviyah, s odnoj storony, i pri yavnom preimushchestve, s drugoj, - chto neskol'ko uravnoveshivalos' raznicej v chislennosti i nalichiem artillerii i konnicy, - proizoshlo srazhenie mezhdu silami Montroza i vojskami lorda Ilho pod Tippermurom. Presviterianskoe duhovenstvo ne pozhalelo sil, chtoby podnyat' duh svoih storonnikov; tak, naprimer, odin iz propovednikov, obrativshis' s uveshchaniem k vojskam v samyj den' srazheniya, ne zadumalsya ob®yavit' soldatam, chto esli kogda-libo gospod' bog glagolil ego ustami, to on imenem gospodnim obeshchaet im v etot den' velikuyu i vernuyu pobedu. Krome togo, carila uverennost', chto konnica i artilleriya obespechat polnyj uspeh, ibo eti novye rody oruzhiya uzhe ne raz privodili gorcev v zameshatel'stvo. Mestom srazheniya bylo otkrytoe vereskovoe pole, ne davavshee nikakih preimushchestv ni toj, ni drugoj storone, krome togo, chto pozvolyalo konnice presviterian dejstvovat' s uspehom. Nikogda eshche bitva, imevshaya stol' vazhnoe i reshayushchee znachenie, ne byla tak legko i bystro vyigrana. Konnica yuzhan poshla bylo v ataku, no ottogo li, chto ona byla srazu zhe otbroshena mushketnym ognem, ili potomu, chto, kak govorili, yuzhnye dvoryane neohotno voevali protiv korolya, - ona ne sumela smyat' gorcev, ne imevshih dazhe shtykov ili pik dlya svoej zashchity, i otstupila v besporyadke. Montroz srazu zhe ocenil etot uspeh i pospeshil vospol'zovat'sya im. On otdal prikaz vsej svoej armii perejti v nastuplenie, chto ona i sdelala s dikoj i otchayannoj otvagoj, prisushchej gorcam. Tol'ko odin oficer presviterianskih vojsk, vyshkolennyj v ital'yanskih pohodah, okazal na pravom flange stojkoe soprotivlenie. Po vsej ostal'noj linii gorcy prorvalis' pri pervom zhe natiske; i kak tol'ko eto preimushchestvo bylo dostignuto, yuzhane okazalis' sovershenno nesposobnymi protivostoyat' v rukopashnom boyu svoim bolee lovkim i sil'nym protivnikam. Mnogie yuzhane byli ubity na meste, i takoe mnozhestvo lyudej pogiblo vo vremya presledovaniya, chto; sudya po doneseniyam, v etot den' bylo unichtozheno bolee treti vsego presviterianskogo vojska. Vprochem, v chisle pogibshih sleduet schitat' nemaloe chislo tuchnyh gorozhan, zadohnuvshihsya na begu pri otstuplenii i umershih bez edinoj rany . Pobediteli zavladeli Pertom i zahvatili krupnye denezhnye summy, a takzhe bol'shoj zapas oruzhiya i snaryazheniya. No vse eti nesomnennye uspehi soprovozhdalis' pochti nepreodolimymi zatrudneniyami, neizbezhno voznikavshimi v otryadah gorcev. Nikakimi silami nel'zya bylo ubedit' gornye klany v tom, chto oni yavlyayutsya soldatami regulyarnogo vojska i dolzhny dejstvovat' v sootvetstvii s etim. Dazhe mnogo pozdnee, v 1745 - 1746 godah, kogda pretendent Karl |duard ostrastki radi prikazal rasstrelyat' odnogo soldata za dezertirstvo, gorcy, sostavlyavshie ego armiyu, byli stol' zhe vozmushcheny etim postupkom, skol' i napugany. Oni nikak ne mogli priznat' spravedlivym zakon, v silu kotorogo mozhno bylo lishit' cheloveka zhizni tol'ko za to, chto on ushel domoj, kogda emu ne zahotelos' bol'she ostavat'sya v armii. Takov byl obychaj ih predkov: kak tol'ko konchalos' srazhenie, oni schitali kampaniyu zakonchennoj; esli srazhenie bylo proigrano, oni speshili ukryt'sya v svoih gorah; esli vyigrano - vozvrashchalis' domoj, daby v nadezhnom meste ukryt' svoyu dobychu. Inogda u nih nahodilis' kakie-nibud' neotlozhnye dela: nado bylo prismotret' za skotinoj, zaseyat' polya ili sobrat' urozhaj, inache ih sem'i umerli by s golodu. V lyubom sluchae ih sluzhbe v armii vremenno nastupal konec; i hotya ih ochen' legko bylo prizvat' obratno, soblazniv nadezhdoj na novye podvigi i novuyu dobychu, no tem vremenem blagopriyatnyj sluchaj byval obychno bezvozvratno upushchen. |to obstoyatel'stvo, - dazhe esli by istoriya ne podtverzhdala etogo, - sluzhit neosporimym dokazatel'stvom togo, chto, vedya vojnu, gorcy nikogda ne stremilis' k zavoevaniyam, a dobivalis' tol'ko vremennyh preimushchestv ili oruzhiem razreshali kakuyu-nibud' ssoru. Po etoj zhe prichine Montrozu, nevziraya na vse ego blestyashchie pobedy, tak i ne udalos' dobit'sya prochnogo polozheniya v Nizhnej SHotlandii, i dazhe te iz yuzhnyh vel'mozh i dvoryan, kotorye sklonny byli prinyat' storonu korolya, ne doveryali Montrozu i neohotno vstupali v ryady armii, nosivshej stol' sluchajnyj i nepostoyannyj harakter, opasayas', chto gorcy v lyubuyu minutu, obespechiv sebe otstuplenie v gory, mogut brosit' na proizvol sud'by prisoedinivshihsya k nim i ostavit' ih v rukah raz®yarennogo i prevoshodyashchego chislennost'yu nepriyatelya. |tim zhe ob®yasnyayutsya vnezapnye pohody, kotorye Montroz vynuzhden byl predprinimat' s cel'yu popolneniya svoej armii, i neprochnost' voennyh uspehov, neredko vynuzhdavshaya ego otstupat' pered tol'ko chto razbitym vragom. Esli sredi chitatelej najdutsya lica, zainteresovavshiesya etim povestvovaniem ne tol'ko radi razvlecheniya, to privedennye vyshe zamechaniya mogut okazat'sya dostojnymi ih vnimaniya. Imenno vsledstvie etih prichin - ravnodushiya yuzhnyh royalistov i vremennogo uhoda gorcev iz armii - Montroz, dazhe posle reshitel'noj pobedy pod Tippermurom, okazalsya ne v sostoyanii srazit'sya so vtoroj armiej, kotoruyu Argajl dvinul protiv nego s zapada. V etot kriticheskij moment, reshiv vozmestit' nedostatok sil bystrotoj manevrirovaniya, Montroz vnezapno povernul ot Perta k Dandi, a kogda etot gorod ne vpustil ego, perebrosil svoi vojska k severu i poshel na |berdin, gde on rasschityval soedinit'sya s Gordonami i drugimi royalistami. No pyl ego soyuznikov sil'no ohlazhdal strah pered moshchnym korpusom prosviterian chislennost'yu do treh tysyach chelovek pod komandovaniem lorda Berli. Odnako Montroz smelo atakoval eto vojsko, vdvoe prevoshodivshee chislom ego sobstvennye sily. Srazhenie proizoshlo pod samymi stenami goroda, i doblestnye priverzhency Montroza vnov' oderzhali pobedu, nesmotrya na vse neblagopriyatnye usloviya. No takova byla sud'ba etogo velikogo polkovodca: neizmenno styazhaya slavu, on redko pozhinal plody svoih pobed. Edva on uspel dat' nebol'shuyu peredyshku svoim vojskam v |berdine, kak okazalos', s odnoj storony, chto Gordony vryad li reshatsya primknut' k nemu, - po prichinam, ukazannym vyshe, a takzhe po chisto lichnym soobrazheniyam ih vozhdya, markiza Hantli; s drugoj storony, Argajl, sily kotorogo popolnilis' neskol'kimi primknuvshimi k nemu yuzhnymi dvoryanami, vystupal protiv Montroza vo glave armii, znachitel'no prevoshodivshej vse te, s kotorymi Montrozu do sih por prihodilos' srazhat'sya. Pravda, eti vojska dvigalis' ochen' medlenno, vsledstvie ostorozhnogo nrava svoego nachal'nika, no imenno potomu, chto osmotritel'nost' Argajla byla horosho izvestna, samyj fakt ego prodvizheniya vyzyval trevogu, ibo dokazyval, chto on idet vo glave nepreodolimo moshchnoj armii. Montrozu ostavalsya tol'ko odin put' k otstupleniyu, i on vospol'zovalsya im. On ushel v gory, gde ne boyalsya presledovaniya; krome togo, on byl uveren, chto v kazhdom ushchel'e sumeet najti i vernut' v armiyu teh, kto vremenno pokinul ee ryady, chtoby pripryatat' svoyu voennuyu dobychu. V tom i sostoyal neobychnyj harakter vojska, vozglavlyaemogo Montrozom: s odnoj storony, pobedy ego chasto davali pustyachnye rezul'taty, s drugoj, vopreki samym neblagopriyatnym obstoyatel'stvam, on vsegda mog obespechit' sebe otstuplenie, sobrat' novye sily i snova idti protiv vraga, s kotorym on eshche sovsem nedavno ne mog tyagat'sya. Na sej raz on otstupil k Badenohu i, bystro projdya ves' etot okrug, a zatem smezhnoe s nim grafstvo |tol, nachal bespokoit' presviterian ryadom posledovatel'nyh napadenij v samyh neozhidannyh mestah, chem vyzval takuyu trevogu, chto parlament slal svoemu glavnokomanduyushchemu, markizu Argajlu, prikaz za prikazom, trebuya vo chto by to ni stalo nachat' nastuplenie i razgromit' armiyu Montroza. Povelitel'nye trebovaniya so storony pravitel'stva prishlis' ne po vkusu vysokomernomu vel'mozhe i otnyud' ne otvechali ego medlitel'nomu i ostorozhnomu obrazu dejstvij. Poetomu on ne obrashchal na nih vnimaniya i ogranichivalsya tem, chto seyal rozn' mezhdu Montrozom i nemnogimi ego soyuznikami iz yuzhnyh dvoryan, kotoryh i tak uzhe utomili tyagoty voennogo pohoda v gorah, vynuzhdavshego ih k tomu zhe brosat' svoi pomest'ya na milost' presviterian. V etu poru mnogie iz nih pokinuli lager' Montroza. No zato k nemu prisoedinilis' znachitel'nye sily ego storonnikov, bolee blizkih emu po duhu i nesravnenno luchshe prisposoblennyh k vedeniyu vojny v sozdavshihsya usloviyah; eto podkreplenie sostoyalo iz mnogochislennogo otryada gorcev, kotoryh Kolkitto, narochno dlya etogo poslannyj, zaverboval v Argajlshire. Sredi naibolee vidnyh iz etih gorcev mozhno nazvat' Dzhona Mojdarta, prozvannogo vozhdem klana Ranaldov, Styuartov iz Appina, klan Gregorov, klan Mak-Nebov i drugie sem'i, menee znachitel'nye. Blagodarya etomu podkrepleniyu armiya Montroza tak grozno razroslas', chto Argajl ne pozhelal bolee komandovat' vojskami ego protivnikov i vozvratilsya v |dinburg, gde slozhil s sebya polnomochiya pod tem predlogom, chto emu ne dali voennogo snaryazheniya, kakoe emu trebovalos'. Iz |dinburga markiz otpravilsya v Invereri, daby v polnoj bezopasnosti upravlyat' svoimi vassalami i rodichami, tverdo polagayas' na to, chto "daleko otsyuda do Lohou!" - kak glasila starinnaya pogovorka ego klana.

    Glava 16

Otryad byl zapert, slovno v zapadne: Vpered pojdesh' - skalistyh gor Vershiny, Nazad pojdesh' - dremuchij les V ogne, A po bokam - bolotnye tryasiny. I ponyal graf: vse gibel'ny puti, I on zovet nachal'nikov k sebe. Oni reshili lish' vpered idti, Vruchiv sebya izmenchivoj sud'be. "Floddenskoe pole", starinnaya pesnya Montroz byl teper' vo vseoruzhii i mog sovershit' blestyashchij pohod, esli by emu udalos' sklonit' k etomu svoi doblestnye, no nepostoyannye vojska i ih nepokornyh vozhdej. Put' k predgor'yu byl otkryt, i ne bylo bol'she armii, sposobnoj ostanovit' Montroza; ibo storonniki Argajla pokinuli vojsko presviterian, kak tol'ko ih nachal'nik ushel so svoego posta, a mnogie iz drugih otryadov, utomlennye vojnoj, vospol'zovalis' tem zhe sluchaem, chtoby razojtis' po domam. Itak, Montrozu ostavalos' tol'ko spustit'sya po doline reki Tej, odnomu iz samyh udobnyh gornyh prohodov, i poyavit'sya v predgor'e, chtoby probudit' v yuzhanah dremlyushchij duh rycarstva i vernosti korolyu, voodushevlyavshij shotlandskoe dvoryanstvo severnee zaliva Fort. Ovladev etimi yuzhnymi okrugami, - mirnym li putem ili s pomoshch'yu voennyh dejstvij, - Montroz poluchil by v svoe rasporyazhenie bogatuyu i plodorodnuyu oblast' korolevstva, chto dalo by emu vozmozhnost' vovremya vyplachivat' zhalovan'e svoim soldatam i tem sohranit' bolee ili menee postoyannoe vojsko; on mog by dojti do |dinburga, a ottuda, byt' mozhet, i do anglijskoj granicy, gde rasschityval snestis' s nepobezhdennymi eshche boevymi silami korolya Karla. Takov byl plan voennyh dejstvij, s pomoshch'yu kotoryh mogla byt' oderzhana vernaya pobeda i obespechen uspeh delu korolya. |to otlichno ponimal chestolyubivyj i otvazhnyj polkovodec, uzhe zasluzhivshej svoimi zaslugami titul "velikogo markiza". No sovsem inymi soobrazheniyami rukovodstvovalis' mnogie iz ego storonnikov i, byt' mozhet, okazyvali tajnoe i ne osoznannoe im samim vliyanie na ego sobstvennye chuvstva. Vozhdi zapadnyh klanov, nahodivshiesya v armii Montroza, pochti vse bez isklyucheniya schitali pobedu nad markizom Argajlom istinnoj i neposredstvennoj cel'yu pohoda. Pochti vse oni ispytali na sebe gnet ego vlasti; pochti vse, uvedya s soboj v armiyu boesposobnyh lyudej svoego klana, tem samym ostavili svoi semejstva i svoe imushchestvo bez zashchity ot ego mesti; vse do edinogo zhazhdali oslableniya ego mogushchestva; i, nakonec, mnogie iz nih byli stol' blizkimi sosedyami Argajla, chto mogli nadeyat'sya v sluchae pobedy urvat' v svoyu pol'zu chast' ego zemel'. Dlya etih vozhdej zahvat zamka Invereri so vsemi vladeniyami markiza byl delom nesravnenno bolee vazhnym i zhelatel'nym, nezheli vzyatie |dinburga. Vzyatie stolicy SHotlandii moglo dostavit' ih lyudyam lish' edinovremennuyu vyplatu zhalovan'ya ili nemnogo dobychi, togda kak zahvat zamka Invereri obespechil by samim vozhdyam beznakazannost' za proshloe i bezopasnost' na budushchee. Pomimo chisto lichnyh pobuzhdenij, storonniki pohoda na Invereri privodili vpolne razumnye dovody, a imenno, chto, hotya sejchas sily Montroza chislennost'yu prevoshodyat sily nepriyatelya, no po mere udaleniya ot gornyh oblastej budut postepenno umen'shat'sya, i emu ne odolet' vojsko presviterian, kotoroe te mogut sobrat' iz zhitelej predgor'ya i soldat mestnyh garnizonov; s drugoj zhe storony, oderzhav reshitel'nuyu pobedu nad Argajlom, Montroz ne tol'ko dast vozmozhnost' svoim zapadnym soyuznikam vyvesti za soboj tu chast' ratnyh lyudej, kotoryh oni v protivnom sluchae dolzhny budut ostavit' dlya ohrany svoih semejstv, no i privlechet pod svoi znamena mnogie klany, davno sochuvstvuyushchie ego delu i ne primykayushchie k nemu lish' iz straha pered Mak-Kallumorom. Vse eti soobrazheniya, kak uzhe govorilos' vyshe, nahodili nekotoryj otklik v dushe Montroza, hotya i neskol'ko protivorechili ego blagorodnoj nature. S davnih por dom Argajlov i dom Montrozov sopernichali drug s drugom, i im neodnokratno dovodilos' stalkivat'sya kak v politicheskih, tak i v ratnyh delah; znachitel'nye privilegii, kotoryh dobilis' Argajly, delali ih predmetom zavisti i nepriyazni drugogo doma, chleny kotorogo, soznavaya svoi ravnye prava i zaslugi, schitali sebya obdelennymi. Malo togo - nyneshnie glavy oboih semejstv sopernichali drug s drugom s samogo nachala mezhdousobnoj vojny. Montroz, schitavshij sebya bolee odarennym, nezheli Argajl, i okazavshij bol'shie uslugi prosviterianam v nachale vojny, ozhidal, chto oni predostavyat emu pervoe mesto kak na politicheskom, tak i na voennom poprishche; parlament, odnako, nashel bolee nadezhnym otdat' eto mesto cheloveku s ogranichennymi sposobnostyami, no pol'zuyushchemusya bol'shim vliyaniem v strane. Okazannoe Argajlu predpochtenie bylo tyazhkoj obidoj dlya Montroza; on ne prostil presviterianam i eshche menee sklonen byl prostit' Argajlu, kotorogo emu predpochli. Poetomu vsya nenavist', na kakuyu byl sposoben chelovek pylkogo nrava v te surovye vremena, pobuzhdala Montroza otomstit' zaklyatomu vragu svoego roda i svoemu lichnomu nedrugu. Ochen' veroyatno, chto eti lichnye prichiny okazali na nego nemaloe vliyanie, kogda on ubedilsya, chto bol'shinstvo ego priverzhencev gorazdo bolee raspolozheno idti v pohod na zemli Argajla, nezheli predprinyat' bolee reshitel'nye shagi, bez promedleniya dvinuvshis' na yug. No kak ni velik byl dlya Montroza soblazn napast' na vladeniya Argajla, emu ne legko bylo otkazat'sya ot popytki pobedonosnogo vtorzheniya v Nizhnyuyu SHotlandiyu. On neodnokratno sozyval vseh glavnyh vozhdej na voennyj sovet, silyas' poborot' ih protivodejstvie i, byt' mozhet, svoi sobstvennye tajnye zhelaniya. On ukazyval im na to, chto dazhe dlya gorcev pochti nevozmozhno podstupit'sya k Argajlshiru s vostochnoj storony, po gornym tropam, edva prohodimym dlya pastuhov i ohotnikov za krasnym zverem, i cherez perevaly, maloizvestnye dazhe tem klanam, kotorye zhili poblizosti. Vse trudnosti pohoda eshche usugublyalis' vremenem goda: priblizhalsya dekabr', mozhno bylo ozhidat', chto gornye dorogi, i bez togo malodostupnye, stanut sovershenno neprohodimymi iz-za snezhnyh buranov. Odnako eti dovody ne udovletvoryali i ne ubezhdali vozhdej, prodolzhavshih nastaivat' na tom, chto voevat' nuzhno po starinke, to est' gnat' s soboj skotinu, kotoraya, kak glasit gel'skaya pogovorka, "pasetsya na vrazheskih lugah". Sovet byl raspushchen pozdno noch'yu, odnako nikakogo resheniya vyneseno ne bylo, krome togo, chto vozhdi, stoyavshie za napadenie na Argajla, obeshchali vybrat' iz svoih lyudej nadezhnyh provodnikov dlya predstoyashchego marsha. Montroz udalilsya v hizhinu, sluzhivshuyu emu pohodnoj palatkoj, i rastyanulsya na podstilke iz suhogo paporotnika - edinstvennom lozhe, kotoroe moglo byt' emu predostavleno. No zhelannyj pokoj ne prihodil: chestolyubivye mechty gnali proch' snovideniya. To emu risovalos', budto on vodruzhaet korolevskoe znamya na voennoj citadeli |dinburga, okazyvaet pomoshch' monarhu, korona kotorogo zavisit ot ego, Montroza, pobed, i poluchaet v nagradu vse preimushchestva i privilegii ot korolya, ch'yu blagodarnost' on zasluzhil. Potom eti mechty, skol' ni byli oni zamanchivy, bledneli pered videniyami utolennoj mesti i torzhestva nad lichnym vragom. Zahvatit' Argajla vrasploh v ego invererskoj tverdyne, sokrushit' v ego lice odnovremenno iskonnogo vraga svoego roda i glavnyj oplot presviterianstva, pokazat' parlamentu, kak on oshibsya, voznesya Argajla i uniziv Montroza, - takaya kartina byla slishkom soblaznitel'na dlya voobrazheniya feodala, oburevaemogo zhazhdoj mshcheniya, chtoby on mog legko ot nee otkazat'sya. V to vremya kak Montroz predavalsya stol' protivorechivym razmyshleniyam, soldat, stoyavshij na chasah u vhoda v hizhinu, dolozhil emu, chto dvoe neizvestnyh prosyat razresheniya peregovorit' s ego svetlost'yu. - Kto oni takie, - oprosil Montroz, - i chto pobudilo ih yavit'sya v stol' pozdnij chas? Na eti voprosy chasovoj, irlandec iz otryada Kolkitto, ne mog tolkom otvetit' svoemu nachal'niku, poetomu Montrozu kotoryj v voennoe vremya ne schital vozmozhnym komu-libo otkazyvat' v prieme, daby ne upustit' sluchaya poluchit' vazhnye svedeniya, rasporyadilsya ostorozhnosti radi postavit' vooruzhennuyu ohranu, a sam prigotovilsya vstretit' pozdnih gostej. Ego kamerdiner edva uspel zazhech' fakely, a sam Montroz edva uspel podnyat'sya so svoego lozha, kak v hizhinu voshli dvoe neizvestnyh; odin iz nih byl odet v rvanuyu zamshevuyu kurtku, kakie nosyat v predgor'e; drugoj, vysokij starik, izmozhdennoe lico kotorogo bylo stol' sil'no obvetreno, chto priobrelo svincovyj ottenok, kutalsya v kletchatyj plashch gorca. - CHto privelo vas ko mne, druz'ya? - sprosil Montroz, prichem pal'cy ego nevol'no nashchupali rukoyat' pistoleta, ibo bespokojnye vremena i pozdnij chas, estestvenno, vnushali opaseniya, i dazhe blagopristojnaya naruzhnost' posetitelej ne sodejstvovala tomu, chtoby eti opaseniya rasseyalis'. - CHest' imeyu, - skazal chelovek v kurtke, - pozdravit' vas, moj blagorodnyj general i dostopochtennyj lord, s velikimi pobedami, kotorye vy oderzhali s teh por, kak sud'ba razluchila nas. CHudesnoe bylo delo, eta shvatka pod Tippermurom; tem ne menee ya pozvolil by sebe posovetovat'... - Prezhde chem prodolzhat', - prerval ego markiz, - ne budete li vy tak lyubezny soobshchit' mne, kto udostaivaet menya chesti davat' mne sovety? - Po pravde govorya, milord, - otvechal nezvanyj posetitel', - ya polagal, chto v etom net nuzhdy, ibo ne tak uzh davno ya postupil k vam na sluzhbu i vy obeshchali mne chin majora s zhalovan'em poltalera v sutki i stol'ko zhe po okonchanii pohoda; i ya imeyu smelost' nadeyat'sya, chto vasha svetlost' ne zabyli ni svoego obeshchaniya, ni moej osoby. - Lyubeznyj drug moj, major Dal'getti! - skazal Montroz, uspevshij tem vremenem uznat' svoego gostya. - Vy dolzhny prinyat' vo vnimanie, kakie vazhnye sobytiya proizoshli za eto vremya, esli lico druga moglo vyskol'znut' iz moej pamyati; da k tomu zhe eto skudnoe osveshchenie... No vse usloviya budut vypolneny. A kakie novosti vy privezli mne iz Argajlshira, milejshij major? My schitali vas pogibshim, i ya uzhe gotovilsya zhestoko otomstit' etoj staroj lise, popravshej v vashem lice vse pravila vojny. - Poistine, milord, - otvechal Dal'getti, - ya ne zhelal by, chtoby moe vozvrashchenie priostanovilo ispolnenie vashego spravedlivogo i mudrogo namereniya; ibo, esli ya sejchas stoyu zdes', to eto otnyud' ne po milosti i ne po dobroj vole markiza, i ya sovsem ne nameren byt' ego zastupnikom pered vami. Svoim spaseniem ya obyazan miloserdnomu nebu i toj nesravnennoj lovkosti, s kotoroj ya kak staryj i opytnyj voin sumel sovershit' pobeg. No, pomimo neba, pomoshch' v etom dele okazal mne vot etot staryj gorec, kotorogo ya osmelivayus' poruchit' osobomu vnimaniyu vashej svetlosti, kak orudie spaseniya vashego pokornogo slugi Dugalda Dal'getti, naslednika pomest'ya Dramsuekit. - Usluga, dostojnaya blagodarnosti, - promolvil markiz, - i, bez somneniya, budet dolzhnym obrazom voznagrazhdena. - Prekloni koleno, Ranald, - skazal major Dal'getti (kak my dolzhny teper' velichat' ego). - Prekloni koleno i poceluj ruku ego svetlosti! No predpisannaya etiketom ceremoniya privetstviya ne byla v obychae u gorcev, i Ranald ogranichilsya tem, chto, skrestiv na grudi ruki, slegka naklonil golovu. - Da budet vam izvestno, milord, - prodolzhal major Dal'getti s vazhnym vidom i pokrovitel'stvennym tonom po otnosheniyu k Ranaldu, - bednyaga sdelal vse, chto bylo v ego slabyh silah, chtoby zashchitit' menya ot moih vragov, ne imeya v kachestve metatel'nogo snaryada nichego luchshego, krome luka i strel, chemu vasha svetlost' edva li poverit. - Vy uvidite nemalo etogo oruzhiya i v moem lagere, - otvechal Montroz, - i my schitaem ego ves'ma prigodnym . - Prigodnym, milord? - voskliknul Dal'getti. - Da prostit mne vasha svetlost' moe krajnee izumlenie... Luk i strely! Ne posetujte na moyu smelost' i pozvol'te mne posovetovat' vam zamenit' pri pervoj zhe vozmozhnosti eto oruzhie mushketami. No dolzhen vam skazat', chto sej chestnyj gorec ne tol'ko zashchitil menya, no i prilozhil vse staraniya k tomu, chtoby menya vylechit', ibo pri otstuplenii ya byl ranen; i ego zaboty obo mne zasluzhivayut togo, chtoby ya s blagodarnost'yu preporuchil ego osobomu vnimaniyu i popecheniyu vashej svetlosti. - Kak tvoe imya, druzhishche? - sprosil Montroz, obrashchayas' k gorcu. - Mne nel'zya nazvat' ego, - otvechal gorec. - On hochet skazat', - poyasnil major Dal'getti, - chto zhelal by sohranit' svoe imya v tajne, ibo v bylye dni on ovladel nekim zamkom, ubil detej ego vladel'ca i sovershil ryad drugih postupkov, kotorye, kak vashej svetlosti horosho izvestno, sovershayutsya splosh' i ryadom vo vremya vojny, no kotorye ne vozbuzhdayut osobogo dobrozhelatel'stva so storony rodstvennikov postradavshego k vinovniku ego neschastij. YA po svoemu dolgomu voennomu opytu znayu, chto krest'yane chasto predavali smerti hrabryh voinov edinstvenno za to, chto oni pozvolyali sebe koe-kakie voennye vol'nosti v ih strane. - Ponimayu, - skazal Montroz. - |tot chelovek vo vrazhde s kem-nibud' iz nashih storonnikov. Otprav'te ego v kordegardiyu, a my poka podumaem, kak luchshe vsego zashchitit' ego. - Slyshish', Ranald, - s vidom prevoshodstva obratilsya k nemu major Dal'getti, - ego svetlost' zhelaet derzhat' so mnoj tajnyj sovet, a tebe nadlezhit otpravit'sya v kordegardiyu. Da ved' on, bednyaga, ne znaet, gde chto nahoditsya! On eshche molodoj soldat, hotya i staryj chelovek. YA sejchas preporuchu ego odnomu iz chasovyh i nemedlenno vozvrashchus' k vashej svetlosti. Tak Dal'getti i sdelal i bystro vozvratilsya v hizhinu. Prezhde vsego Montroz stal rassprashivat' Dal'getti o ego prebyvanii v Invereri i vnimatel'no vyslushal ego otvet, nesmotrya na neuderzhimoe mnogoslovie majora. Markizu potrebovalos' nemalo usilij, chtoby vyslushat' rasskaz do konca; no on prekrasno znal, chto, esli hochesh' izvlech' nuzhnye svedeniya iz doklada posla, takogo, kak Dal'getti, nuzhno dat' emu vygovorit'sya. Dolgoterpenie markiza bylo v konce koncov voznagrazhdeno: v chisle prochej voennoj dobychi, kotoruyu major pozvolil sebe zahvatit' v zamke, byla pachka lichnyh bumag Argajla. Ee-to major i vruchil svoemu nachal'niku. Vprochem, etim Dal'getti i ogranichilsya, ibo net nikakih ukazanij na to, chtoby on v svoem donesenii upomyanul o koshel'ke s zolotom, kotoryj on prisvoil sebe odnovremenno s iz®yatiem vysheupomyanutoj pachki. Snyav so steny odin iz fakelov, Montroz nemedlenno pogruzilsya v chtenie bumag, sredi kotoryh nashel, po-vidimomu, nechto, podogrevshee ego lichnuyu nenavist' k soperniku. - Ah, on ne boitsya menya? - progovoril on. - Tak on uznaet menya... On spalit moj zamok Mardoh? Pervym zapylaet Invereri... CHego by ya ne dal za provodnika cherez ushchel'e Strat-Fillan! Kak sil'no ni lyubovalsya soboyu Dal'getti, on vse zhe dostatochno horosho znal svoe delo, chtoby srazu dogadat'sya, o chem dumaet Montroz. Totchas zhe prervav svoi razglagol'stvovaniya po povodu shvatki, imevshej mesto v gorah, i rany, poluchennoj im pri otstuplenii, on povel rech' o tom, chto bol'she vsego zanimalo Montroza. - Esli vasha svetlost' zhelaet proniknut' v Argajlshir, - skazal Dal'getti, - to etot bednyaga Ranald, o kotorom ya govoril vam, vmeste so svoimi det'mi i rodichami znaet v etom krayu kazhduyu tropinku, vedushchuyu k zamku Invereri kak s vostochnoj, tak i s severnoj storony. - V samom dele? - voskliknul Montroz. - No kakie u vas osnovaniya doveryat' ego znaniyam? - S razresheniya vashej svetlosti, - otvechal Dal'getti, - v techenie teh, nedel', chto ya provel sredi ego plemeni, zalechivaya svoyu ranu, my byli vynuzhdeny neskol'ko raz perekochevyvat' s mesta na mesto, ibo Argajl neodnokratno vozobnovlyal popytki za vladet' osoboyu oficera, oblechennogo doveriem vashej svetlosti. Takim obrazom, ya imel sluchaj ocenit' neobyknovennoe znanie mestnosti etimi lyud'mi i to provorstvo, s kakim oni to otstupali, to prodvigalis' vpered. I kogda nakonec ya opravilsya nastol'ko, chto mog vnov' vstat' pod znamena vashej svetlosti, to etot prostoj, chestnyj malyj, Ranald Mak-If, provel menya syuda takimi putyami, po kotorym moj kon' Gustav (esli vasha svetlost' izvolit ego pomnit') proshel sovershenno besprepyatstvenno. Vot togda-to ya i skazal sebe, chto esli by vo vremya pohoda v zapadnyh gorah ponadobilsya provodnik, lazutchik ili razvedchik, to bolee opytnyh lyudej, nezheli Ranald i ego sputniki, trudno bylo by najti. - A mozhete li vy poruchit'sya za vernost' i predannost' etogo cheloveka? - sprosil Montroz. - Kak ego zovut i kto on takoj? - On zlodej i razbojnik po remeslu i, kazhetsya, ubijca i dushegub, - otvechal Dal'getti, - a zovut ego Ranald Mak-If, chto oznachaet: Ranald, Syn Tumana. - Mne chto-to pomnitsya eto imya, - progovoril Montroz zadumchivo. - Ne eti li Syny Tumana sovershili kakoe-to zlodejstvo v sem'e Mak-Oleev? Major Dal'getti zagovoril ob ubijstve lesnichego, i prevoshodnaya pamyat' Montroza totchas podskazala emu vse podrobnosti etoj krovavoj vrazhdy. - Ochen' dosadno, - skazal Montroz, - chto mezhdu etimi lyud'mi i domom Mak-Oleev takaya neprimirimaya vrazhda. Allan vykazal mnogo muzhestva v nyneshnih pohodah, k tomu zhe on imeet ogromnoe vliyanie na umy svoih sootechestvennikov blagodarya mrachnoj tainstvennosti svoego povedeniya i rechej. Mne ne hotelos' by vyzyvat' ego neudovol'stvie, eto moglo by imet' ochen' nepriyatnye posledstviya. A mezhdu tem eti lyudi byli by nam ves'ma polezny, i esli, kak vy utverzhdaete, na nih mozhno vpolne polozhit'sya... - YA ruchayus' za nih svoim zhalovan'em i nagradami, svoim konem i oruzhiem, svoej golovoj i sheej, - skazal major, - a vashej svetlosti izvestno, chto bol'she etogo chestnyj voin ne mozhet skazat' dazhe pro rodnogo otca. - Vse eto prekrasno, - vozrazil Montroz, - no, poskol'ku vopros etot chrezvychajnoj vazhnosti, ya hotel by znat', na chem pokoitsya vasha stol' tverdaya uverennost'? - Koroche govorya, milord, - otvechal major, - oni ne tol'ko ne pol'stilis' na nedurnoe voznagrazhdenie za moyu golovu, kotorym Argajl udostoil menya, ne tol'ko ne posyagnuli na moe lichnoe imushchestvo, na kotoroe, navernoe, pozarilis' by soldaty lyuboj regulyarnoj armii v Evrope, ne tol'ko vozvratili mne moego konya, ves'ma cennogo, kak vasha svetlost' izvolit znat', - no ya ne mog nikakimi silami ubedit' ih prinyat' ot menya ni odnogo stajvera, dojta ili maravedi v uplatu za bespokojstvo i v vozmeshchenie rashodov, kotorye treboval uhod za mnoj. Oni reshitel'no otkazalis' ot zvonkoj monety, predlozhennoj ot vsego serdca, a eto redko prihoditsya videt' v hristianskoj strane. - Soglasen, - skazal Montroz, - chto povedenie ih po otnosheniyu k vam mozhet sluzhit' zalogom ih nadezhnosti; no kak predotvratit' vspyshku smertel'noj vrazhdy mezhdu nimi i Allanom Mak-Oleem? - S minutu on pomolchal i vdrug neozhidanno dobavil: - YA sovsem zabyl, chto ya-to uzhe pouzhinal, a vy, major, puteshestvovali vsyu noch'. On prikazal slugam podat' vina i zakusku. Major Dal'getti s appetitom vyzdoravlivayushchego, k tomu zhe nedavno pokinuvshego gornye ushchel'ya, ne zastavil sebya dolgo prosit' i s zhadnost'yu nakinulsya na edu; markiz, naliv sebe kubok vina i vypiv ego za zdorov'e majora, zametil, chto, kak ni skromen proviant v ego lagere, majoru Dal'getti, po-vidimomu, prihodilos' dovol'stvovat'sya eshche hudshej pishchej vovremya svoih stranstvovanij po Argajlshiru. - Mozhete byt' uvereny, vasha svetlost', - s polnym rtom otvechal pochtennyj major, - vkus cherstvogo hleba i zathloj vody, kotorymi ugoshchal menya Argajl, do sih por u menya vo rtu, a pishcha, kotoruyu dostavlyali mne Syny Tumana, - hot' eti bednye, bespomoshchnye sozdaniya i staralis' izo vseh sil, - ne shla mne vprok, tak chto, kogda ya nadeval svoi dospehi, kotorye, kstati, mne prishlos' brosit' radi udobstva dal'nejshego puteshestviya, moe telo boltalos' v nih, kak proshlogodnij smorshchennyj oreh v svoej skorlupe. - Vam nuzhno skoree vernut' poteryannoe, major Dal'getti. - Po pravde govorya, - skazal major, - mne eto edva li udastsya, esli tol'ko mne ne budet vydano zhalovan'e, ibo, smeyu vas uverit', vasha svetlost', te sorok dva funta vesa, kotorye ya sejchas poteryal, byli priobreteny mnoj za schet zhalovan'ya, akkuratno vyplachivavshegosya pravitel'stvom Gollandii. - V takom sluchae, - promolvil Montroz, - vy sejchas dostigli vesa, pri kotorom vam legche budet sovershat' pohody. CHto zhe kasaetsya zhalovan'ya, to dajte nam oderzhat' pobedu, major. Tol'ko oderzhat' pobedu - i togda vse zhelaniya, i vashi i nashi, ispolnyatsya... A poka nalejte sebe eshche vina. - Za zdorov'e vashej svetlosti, - provozglasil major, napolnyaya kubok do samyh kraev, daby vykazat' svoyu predannost', - za pobedu nad vsemi vragami, a glavnoe - nad Argajlom! Nadeyus' vyrvat' sobstvennoruchno vtoroj klok volos iz ego borody, - odnazhdy mne uzhe udalos' ee poshchipat'. - Prekrasno, - otvechal Montroz. - No vozvratimsya k voprosu ob etih lyudyah - Synah Tumana. Vy, razumeetsya, ponimaete, Dal'getti, chto ob ih prisutstvii i o tom, s kakoj cel'yu my namereny ih ispol'zovat', nikto ne dolzhen znat', krome nas s vami? Major, v vostorge ot etogo znaka osobogo doveriya so storony svoego nachal'nika, - na chto Montroz i rasschityval, - prizhal ladon' k gubam i vazhno kivnul golovoj. - A mnogo li sputnikov u Ranalda? - sprosil markiz. - Naskol'ko mne izvestno, - otvechal major Dal'getti, - ih vsego chelovek vosem' ili desyat' muzhchin i neskol'ko zhenshchin i detej. - Gde oni sejchas nahodyatsya? - prodolzhal sprashivat' markiz. - V ushchel'e, mili za tri otsyuda, - otvechal major, - v ozhidanii prikaza vashej svetlosti. YA ne pochel udobnym privesti ih v lager' bez vashego na to soizvoleniya. - I horosho sdelali, - skazal Montroz, - im luchshe ostavat'sya tam, gde oni sejchas, ili dazhe poiskat' sebe ubezhishche podal'she otsyuda. YA poshlyu im deneg, hotya u menya ih sejchas malovato. - V etom net nikakoj nadobnosti, - vozrazil major Dal'getti. - Vashej svetlosti stoit lish' nameknut', chto Allan napravlyaetsya v tu storonu, i moi priyateli, Syny Tumana, nemedlenno sdelayut "napravo krugom" i pospeshat dat' tyagu. - |to edva li budet ochen' lyubezno s nashej storony, - skazal Montroz. - Luchshe vse-taki poslat' im nemnogo deneg - oni smogut kupit' korov dlya togo, chtoby prokormit' zhenshchinoj detej. - Pover'te, oni sumeyut priobresti sebe korov gorazdo bolee deshevym sposobom, - zametil major. - Vprochem, kak budet ugodno vashej svetlosti. - Pust' Ranald Mak-If vyberet dvuh-treh lyudej ponadezhnee, - skazal Montroz, - kotorym mozhno doveryat' i kotorye umeyut derzhat' yazyk za zubami, oni-to i budut sluzhit' nam provodnikami pod komandoj svoego glavarya. Pust' oni zavtra zhe na rassvete yavyatsya ko mne, i postarajtes', esli vozmozhno, chtoby oni ne dogadalis' o moih namereniyah i ne razgovarivali drug s drugom naedine. A u etogo starika est' deti? - Vse oni ubity ili povesheny, - otvechal major, - a bylo chto-to okolo dyuzhiny; u nego ostalsya tol'ko odin vnuk, bojkij i smyshlenyj mal'chonka. YA nikogda ne videl ego inache, kak s kamnem, kotoryj on gotov shvyrnut' vo chto popalo. Esli verit' etoj primete, to, kak David, kotoryj imel obyknovenie metat' gladkie kameshki, dobytye so dna potoka, on so vremenem budet hrabrym voinom. - |togo mal'chika, major Dal'getti, ya voz'mu sebe v pazhi, - skazal markiz. - Nadeyus', chto u nego hvatit uma sohranit' svoe imya v tajne? - Vasha svetlost' mozhet ne bespokoit'sya, - otvechal Dal'getti. - |ti postrelyata, edva vylupivshis' iz yajca... - Tak vot, - prerval ego Montroz, - etot mal'chik budet nam zalogom vernosti deda, i esli tot opravdaet nashe doverie, to moi zaboty o sud'be mal'chika budut emu nagradoj. A teper', major Dal'getti, ya razreshayu vam udalit'sya na pokoj; zavtra vy privedete ko mne Mak-Ifa i predstavite pod imenem i zvaniem, kotoroe on sam sebe vyberet. YA predpolagayu, chto ego remeslo nauchilo ego vsyakim ulovkam, v protivnom sluchae my posvyatim v svoi plany Dzhona Mojdarta; u nego est' zdravyj smysl, praktichnost' i soobrazitel'nost', i on, veroyatno, pozvolit etomu stariku na nekotoroe vremya vydavat' sebya za chlena ego klana. CHto kasaetsya vas, major, to moj kamerdiner budet na segodnyashnij vecher vashim kvartirmejsterom. Major Dal'getti s legkim serdcem otklanyalsya i vyshel, ves'ma pol'shchennyj okazannym emu priemom i v vostorge ot milostivogo obrashcheniya svoego novogo nachal'nika, kotoryj, kak on prostranno ob®yasnil Ranaldu Mak-Ifu, svoim povedeniem ves'ma napominaet emu bessmertnogo Gustava Adol'fa - Severnogo L'va i oplot protestantskoj very.

    Glava 17

Postroivshis', vojska poshli vpered... I vsled emu s toskoj smotrel narod. I golod stal na beregu, kak pes, I gory snegu gromozdil moroz. A on vse shel, naperekor lishen'yam... Tshcheta chelovecheskih zhelanij" Na rassvete sleduyushchego dnya Montroz prinyal u sebya v hizhine starika Ranalda i dolgo i podrobno rassprashival ego o vozmozhnosti proniknut' v grafstvo Argajl. On zapisal ego otvety, chtoby zatem slichit' ih s pokazaniyami dvuh ego sputnikov, kotoryh starik predstavil emu kak ochen' opytnyh i nadezhnyh lyudej. Okazalos', chto svedeniya vseh troih polnost'yu sovpadayut; odnako, ne udovletvorivshis' etim i schitaya, chto v takom dele nuzhna osobaya predostorozhnost', markiz sravnil poluchennye im svedeniya s temi, kotorye emu udalos' sobrat' sredi vozhdej, zhivshih poblizosti ot mesta predstoyashchego vtorzheniya; ubedivshis', chto vse svedeniya tochno sovpadayut, on reshil dejstvovat', vpolne polagayas' na nih. Tol'ko v odnom Montroz nashel nuzhnym izmenit' svoe pervonachal'noe reshenie. Schitaya neudobnym ostavlyat' pri sebe yunogo Kenneta iz opaseniya, chto, esli tajna ego proishozhdeniya raskroetsya, takim postupkom mogut oskorbit'sya mnogochislennye klany, kotorye pitayut nenavist' k Synam Tumana, Montroz predlozhil majoru Dal'getti prinyat' mal'chika pod svoe pokrovitel'stvo; a tak kak on vyskazal svoyu pros'bu, osnovatel'no "sdobriv" ee - pod predlogom priobreteniya odezhdy dlya yunoshi, - takoe reshenie udovletvorilo vseh. Pered samym zavtrakom, poluchiv ot Montroza razreshenie udalit'sya, major Dal'getti otpravilsya na poiski svoih staryh znakomyh, lorda Mentejta i brat'ev Mak-Oleev; emu ne terpelos' poskoree soobshchit' im o svoih priklyucheniyah i uznat' ot nih podrobnosti sovershennogo pohoda. Mozhno legko sebe predstavit', s kakoj iskrennej radost'yu on byl vstrechen lyud'mi, dlya kotoryh poyavlenie vsyakogo novogo lica bylo priyatnym raznoobraziem sredi skuki lagernoj zhizni. Tol'ko odin Allan Mak-Olej ves' kak-to s®ezhilsya pri vstreche so svoim prezhnim znakomcem; odnako, kogda starshij brat stal rassprashivat' ego o prichine takogo povedeniya, on ne mog nichego ob®yasnit', krome togo, chto emu pretit prisutstvie cheloveka, kotoryj tak nedavno nahodilsya v obshchestve Argajla i prochih vragov. Major Dal'getti byl neskol'ko vstrevozhen tem, chto Allan so svojstvennoj emu sverh®estestvennoj prozorlivost'yu ugadal, chto on nedavno nahodilsya sredi vrazhdebnyh Allanu lyudej; odnako on vskore uspokoilsya, ubedivshis', chto prozorlivost' yasnovidca ne vsegda byvaet nepogreshimoj. Tak kak Ranald Mak-If postupil v rasporyazhenie majora Dal'getti i nahodilsya pod osobym ego pokrovitel'stvom, majoru neobhodimo bylo predstavit' ego tem lyudyam, s kotorymi emu predstoyalo chashche vsego obshchat'sya. Svoyu odezhdu starik uspel uzhe smenit' na druguyu i vmesto kletchatogo pleda svoego klana oblachilsya v odezhdu, kotoruyu obychno nosili zhiteli otdalennyh ostrovov: nechto vrode zhileta o rukavami i prishitoj k nemu yubkoj. |to plat'e speredi imelo shnurovku sverhu donizu i neskol'ko napominalo tak nazyvaemyj polonez, kotoryj do sih porosyat v SHotlandii deti v sem'yah nizshih soslovij. Uzkie kletchatye shtany i shapochka dovershali etot kostyum, kotoryj byl horosho znakom starozhilam proshlogo stoletiya, vidavshim ego na urozhencah dal'nih ostrovov, stavshih pod znamena grafa Mara v 1715 godu. Major Dal'getti, iskosa poglyadyvaya na Allana, predstavil Ranalda Mak-Ifa pod vymyshlennym imenem Ranalda MakDzhillihurona iz Benbekuly, bezhavshego vmeste s nim iz podzemel'ya markiza Argajla. On otrekomendoval ego kak iskusnogo arfista i pevca, a takzhe kak prevoshodnogo yasnovidca ili proricatelya. Delaya eto soobshchenie, major Dal'getti myalsya i zapinalsya, i eto bylo stol' nepohozhe na ego obychnuyu samouverennost' i razvyaznost', chto, nesomnenno, vozbudilo by podozreniya Allana Mak-Oleya, ne bud' ego vnimanie vsecelo pogloshcheno izucheniem lica neznakomca. Pristal'nyj vzglyad Allana tak smutil Ranalda Mak-Ifa, chto ruka ego nevol'no stala nashchupyvat' rukoyatku kinzhala, slovno on zhdal napadeniya, kak vdrug Allan, perejdya cherez vsyu hizhinu, podoshel k nemu i podal emu ruku v znak druzheskogo "privetstviya. Oni uselis' ryadom i nachali o chem-to besedovat' vpolgolosa. Ni Mentejt, ni Angyus Mak-Olej niskol'ko ne byli etim udivleny, ibo gorcy, pochitayushchie sebya yasnovidcami, sostavlyayut svoego roda masonskoe bratstvo i pri vstrechah poveryayut drug drugu tajny svoego prorocheskogo dara. - Skazhi mne, omrachayut li videniya tvoyu dushu? - sprosil Allan u svoego novogo znakomca. - Omrachayut, kak ten', kotoraya nabegaet na lunu, kogda ona v seredine neba i proroki predveshchayut nedobrye vremena. - Pojdi syuda, - skazal Allan, - otojdem podal'she, ya hochu pogovorit' s toboj naedine, ibo ya ne raz slyshal, chto na vashih dalekih ostrovah videniya byvayut gorazdo bolee yavstvennymi i yarkimi, nezheli u nas, zhivushchih slishkom blizko k saksam. Poka oni predavalis' svoim misticheskim rassuzhdeniyam, v hizhinu voshli dva anglichanina i radostno ob®yavili Angyusu Mak-Oleyu, chto uzhe otdan prikaz vsem prigotovit'sya k nemedlennomu vystupleniyu na zapad. Soobshchiv etu novost', oni ves'ma lyubezno privetstvovali svoego starogo znakomogo majora Dal'getti, kotorogo oni srazu uznali, i osvedomilis' o zdorov'e ego skakuna Gustava. - Pokorno blagodaryu vas, dzhentl'meny, - otvechal major, - Gustav zdorov, hotya, kak i ego hozyain, neskol'ko pohudel i rebra ego zametno oboznachilis' po sravneniyu s tem vremenem, kogda vy tak lyubezno predlagali mne ot nego otdelat'sya v Darnlinvarahe. Vprochem, mogu vas zaverit', chto, prezhde nezheli vy sovershite odin ili dva perehoda, k kotorym vy, povidimomu, gotovites' s bol'shim udovol'stviem, vam, moi lyubeznye rycari, pridetsya porastryasti nekotoruyu dolyu vashego anglijskogo myasca i, po vsej veroyatnosti, ostavit' pozadi parochku-druguyu anglijskih loshadok. Oba dzhentl'mena zayavili vo vseuslyshanie, chto im sovershenno bezrazlichno, chto oni najdut i chto ostavyat pozadi, lish' by sdvinut'sya s mertvoj tochki i perestat' bluzhdat' vzad i vpered po grafstvam Angyus i |berdin v pogone za nepriyatelem, kotoryj ne hochet ni drat'sya, ni otstupat'. - Esli pohod ob®yavlen, - skazal Angyus Mak-Olej, - to mne pora otdat' prikazaniya svoim lyudyam, a takzhe pozabotit'sya ob |nnot Lajl, ibo put' vo vladeniya Mak-Kallumora budet kuda bolee dolgim i opasnym, nezheli predpolagayut eti slivki kamberlendskogo rycarstva. S etimi slovami on vyshel iz hizhiny. - |nnot Lajl? - udivilsya Dal'getti. - Razve ona uchastvuet v pohode? - Eshche by, - otvechal ser Dzhajls Masgrejv, perevodya vzglyad s lorda Mentejta na Allana Mak-Oleya, - my ne mozhem ni tronut'sya v put', ni dat' srazheniya, ni nastupat', ni otstupat' bez manoveniya ruki nashej caricy arf. - Caricy mechej i shchitov, - skazal by ya, - vozrazil drugoj anglichanin, - ibo sama ledi Montroz ne mogla by pozhelat' bol'shih pochestej: pri nej sostoyat chetyre devushki i stol'ko zhe golonogih pazhej, gotovyh k ee uslugam. - A kak by vy dumali? - promolvil Allan, vnezapno obernuvshis' i prervav razgovor s gorcem. - Sami vy razve pokinuli by nevinnuyu devushku, svoyu podrugu detstva, na proizvol sud'by, pod ugrozoj pogibnut' ot goloda ili umeret' nasil'stvennoj smert'yu? Nyne na dome moih predkov ne ostalos' kryshi; nashi posevy unichtozheny, nash skot ugnan; i vy dolzhny blagodarit' gospoda boga, chto, pribyv iz menee surovoj i bolee civilizovannoj strany, v etoj zhestokoj vojne podvergaete opasnosti lish' svoyu sobstvennuyu zhizn', ne bespokoyas' o tom, chto vrag vymestit svoyu zlobu na bezzashchitnyh sem'yah, ostavlennyh doma, Anglichane dobrodushno soglasilis' s tem, chto v etom otnoshenii vse preimushchestva na ih storone, posle chego vse razoshlis' i vernulis' k svoim delam i obyazannostyam. Allan neskol'ko zaderzhalsya, prodolzhaya rassprashivat' neohotno otvechavshego emu Ranalda po povodu odnogo obstoyatel'stva v svoih videniyah, kotoroe ego krajne udivlyalo. - Neodnokratno, - govoril Allan, - poseshchalo menya videnie gorca, kotoryj vonzal svoj nozh v grud' Mentejta, togo molodogo dvoryanina v rasshitom zolotom alom plashche, kotoryj tol'ko chto vyshel otsyuda. No kak ya ni staralsya, hotya vsmatrivalsya do teh por, poka moi glaza chut' ne vylezali iz orbit, ya ne mog razglyadet' lico etogo gorca ili hotya by dogadat'sya, kto by eto mog byt'; a mezhdu tem ego oblik kazalsya mne horosho znakomym. - A ne proboval li ty perevernut' svoj pled, - sprosil Ranald, - kak eto delayut opytnye yasnovidcy v takih sluchayah? - Proboval, - otvechal Allan gluhim golosom i sodrogayas', slovno ot dushevnoj boli. - Iv kakom oblich'e yavlyalsya prizrak? - sprosil Ranald. - Tozhe s perevernutym pledom, - otvechal Allan tak zhe gluho i vstrevozhenno. - Tak znaj zhe, - molvil Ranald, - chto tvoya sobstvennaya ruka, i nich'ya drugaya, sovershit deyanie, ch'ya ten' prividelas' tebe. - Sto raz eta mysl' smushchala menya, - otvechal Allan, - no etogo ne mozhet byt'! Esli by dazhe ya sam prochel eto prorochestvo v knige sudeb, ya skazal by vse to zhe: etogo ne mozhet byt'! My svyazany krovnymi uzami i eshche vo sto krat bolee tesnymi uzami: my stoyali plechom k plechu v srazhenii, i nashi mechi obagryalis' krov'yu obshchego vraga... Net, etogo ne mozhet byt', chtoby ya podnyal ruku na nego! - I vse zhe eto budet, - skazal Ranald, - hotya prichina tvoego deyaniya skryta vo mrake gryadushchego. Ty govorish', - prodolzhal on, s trudom podavlyaya sobstvennoe volnenie, - chto, podobno ohotnich'im psam, vy plechom k plechu presledovali dobychu... A razve ty nikogda ne videl, kak psy kidayutsya drug na druga i gryzutsya nad trupom poverzhennogo olenya! - |to lozh'! - voskliknul Allan, vskakivaya s mesta. - |to ne predznamenovanie neizbezhnoj sud'by, a iskushenie zlogo duha, vosstavshego iz adskoj bezdny! S etimi slovami on pospeshno vyshel iz hizhiny. - Podelom tebe! - skazal Syn Tumana, torzhestvuyushche glyadya emu vsled. - Zazubrennaya strela voshla tebe pod rebro! Dushi ubiennyh, vozveselites'! Ibo nedaleko to vremya, kogda mechi vashih ubijc obagryatsya ih zhe sobstvennoj krov'yu! Na sleduyushchee utro vse bylo gotovo, i Montroz bystrym marshem povel vojska vverh po techeniyu reki Tej. Ego otryady besporyadochnym potokom razlilis' po zhivopisnoj doline ozera Tej, u istokov reki togo zhe nazvaniya. Mestnost' eta byla naselena Kembelami, no ne vassalami Argajla, a potomkami drugoj vetvi rodstvennogo doma Glenorhi, nyne izvestnoj pod imenem Bredalbejnov. Zahvachennye vrasploh, oni ne mogli okazat' nikakogo soprotivleniya, i im prishlos' byt' bezuchastnymi svidetelyami togo, kak ugonyali ih stada. Prodvigayas' takim obrazom v napravlenii ozera Loh-Dohart i razoryaya vse na svoem puti, Montroz doshel do togo mesta, otkuda nachinalsya samyj trudnyj etap ego pohoda. Dlya sovremennoj armii, dazhe pri nalichii horoshih voennyh dorog, kotorye sejchas vedut cherez Teindram k istokam ozera Loh-Oui, perehod po obshirnym gornym pustynyam byl by delom ves'ma zatrudnitel'nym. No v te vremena, i eshche dolgoe vremya spustya, v etih mestah voobshche ne bylo ni tropok, ni dorog, i, v dovershenie vsego, gory-byli uzhe pokryty snegom. Velichestvennoe zrelishche yavlyali soboj eti gornye massivy, ustupami gromozdivshiesya drug na druga; pervye ryady ih sverkali oslepitel'noj beliznoj, togda kak na bolee otdalennyh vershinah lezhal rozovatyj otblesk zahodyashchego zimnego solnca. Samaya vysokaya vershina, Ben Kruahan, slovno tverdynya gornogo duha, vysilas' nad cep'yu gor, i ee sverkayushchij beliznoj konus byl viden na mnogo mil' vokrug. Soldaty Montroza ne prinadlezhali k chislu lyudej, kotoryh mogla by ustrashit' velichestvennaya i groznaya kartina, razvernuvshayasya pered nimi. Mnogie iz nih prinadlezhali k toj drevnej porode gorcev, kotorye ne tol'ko ohotno uleglis' by spat' na snegu, no sochli by izlishnej roskosh'yu podlozhit' sebe pod golovu kom snega vmesto podushki. Krovavaya mest' i bogataya dobycha ozhidali ih po tu storozhu snegovyh gor, i ih ne pugali nikakie trudnosti perehoda. Krome togo, Montroz ne daval im past' duhom. On prikazal volynshchikam idti v avangarde i igrat' starinnyj shotlandskij pibroh pod nazvaniem "Hoggil nam bo" (chto oznachaet; "Po snezhnym sugrobam my idem za dobychej..."), pronzitel'nye zvuki kotorogo tak chasto ustrashali zhitelej doliny Lennoks. Vojska prodvigalis' s bystrotoj, prisushchej gorcam, i vskore uglubilis' v opasnyj prohod, cherez kotoryj Ranald vzyalsya ih provesti; starik shel vperedi vojska s nebol'shim otryadom razvedchikov. Sily cheloveka kazhutsya osobenno nichtozhnymi, kogda oni protivostoyat velichiyu groznyh stihijnyh sil. Pobedonosnaya armiya Montroza, navodivshaya uzhas na vsyu SHotlandiyu, teper', probivayas' cherez etot strashnyj gornyj prohod, kazalas' nichtozhnoj gorstochkoj skital'cev, kotoryh vot-vot poglotit razverstaya past' ushchel'ya, gotovaya somknut'sya za nimi. Sam Montroz uzhe nachinal bylo raskaivat'sya svoej derzkoj zatee, kogda, vzglyanuv vniz s vysoty pervoj dostignutoj im vershiny, on uvidel svoyu razbrosannuyu po sklonam malen'kuyu armiyu. Trudnost' prodvizheniya vpered byla stol' velika, chto liniya vojska sil'no rastyagivalas' i promezhutki mezhdu avangardom, centrom i ar'ergardom stanovilis' vse bol'she, - eto bylo i neudobno i opasno. Montroz s bespokojstvom vglyadyvalsya v kazhdyj vystup skaly, opasayas', chto za nim pritailsya nepriyatel', gotovyj zashchishchat'sya, i vposledstvii on neodnokratno povtoryal, chto esli by Strat-Fillanskij pereval byl zashchishchen sotnej-drugoj muzhestvennyh lyudej, to eto ne tol'ko priostanovilo by ego nastuplenie, no vsya ego armiya podverglas' by opasnosti byt' unichtozhennoj. Odnako bezzabotnost', pogubivshaya ne odnu sil'nuyu stranu i nadezhnuyu krepost', predala i na sej raz vladeniya Argajla v ruki ego vragov. Vtorgshemusya nepriyatelyu prihodilos' schitat'sya na svoem puti tol'ko s estestvennymi prepyatstviyami i so snegopadami, kotorye, na ego schast'e, ne byli slishkom obil'nymi. Kak tol'ko armiya Montroza dostigla vershiny gornogo hrebta, otdelyayushchego Drgajlshir ot Bredalbejnskogo okruga, ona rinulas' vniz i napala na otkryvshiesya pered neyu doly s yarost'yu, ne ostavlyayushchej somnenij v tom, kakie namereniya pobudili gorcev sovershit' etot trudnyj i chrevatyj opasnostyami pohod. Montroz razdelil svoyu armiyu na tri otryada, daby zahvatit' bol'shee prostranstvo i poseyat' bol'shuyu paniku: odnim iz otryadov komandoval predvoditel' klana Ranald, vtoroj byl poruchen komandovaniyu Kolkitto, a tretij ostalsya pod nachal'stvom samogo Montroza. Zatem on pronik vo vladeniya Argajla s treh storon. Nikakogo soprotivleniya okazano ne bylo. Pervye vesti o vrazheskom nashestvii prinesli pastuhi, bezhavshie s gornyh pastbishch, gde byli zastignuty vrasploh; zhiteli ne vystupili na zashchitu svoih vladenij, oni byli rasseyany, obezoruzheny, ubity nepriyatelem. Major Dal'getti, poslannyj vpered, na pristup Invereri, s tem nebol'shim otryadom konnicy, kotorym raspolagalo vojsko, dejstvoval nastol'ko uspeshno, chto chut' ne zahvatil samogo Argajla, kak o" vyrazhalsya, inter pocula , i tol'ko stremitel'noe begstvo na galere spaslo markiza ot smerti ili pozornogo plena. No bedstviya, kotoryh izbezhal Argajl, obrushilis' vseyu tyazhest'yu na ego klan i na ego vladeniya. Opustoshenie, proizvedennoe Montrozom v etom zloschastnom krayu, hot' i vpolne otvechalo duhu vremeni i obychayam strany, odnako spravedlivo otmechaetsya istorikami kak temnoe pyatno na deyaniyah i lichnosti Montroza. Mezhdu tem Argajl yavilsya v |dinburg i podal zhalobu parlamentu. Pravitel'stvo nemedlenno sobralo znachitel'nuyu armiyu pod komandovaniem generala Bejli, sposobnogo i nadezhnogo storonnika parlamenta, razdelivshego svoi polnomochiya s proslavlennym serom Dzhonom Urri, naemnym voinom, kak i Dal'getti, kotoryj uzhe dvazhdy za vremya grazhdanskoj vojny uspel perejti so storony na storonu i kotoromu suzhdeno bylo do ee okonchaniya peremetnut'sya eshche i v tretij raz. So svoej storony Argajl, pylaya negodovaniem, pristupil k naboru svoih sobstvennyh mnogochislennyh vojsk, chtoby otplatit' zaklyatomu vragu. Ego glavnyj shtab nahodilsya v Danbartone, gde vskore sobralsya bol'shoj otryad, sostoyavshij preimushchestvenno iz ego rodichej, podchinennyh i slug. Soedinivshis' s Bejli i Urri, podospevshimi tuda zhe vo glave ves'ma znachitel'nyh regulyarnyh sil, Argajl prigotovilsya k pohodu na Argajlshir, namerevayas' zhestoko pokarat' derzkogo zahvatchika ego nasledstvennyh vladenij. No v to vremya kak eti dve groznye armii soedinilis' dlya sovmestnogo nastupleniya, Montroz vynuzhden byl pokinut' razorennyj im kraj, ibo uznal o priblizhenii tret'ej armii, sozdannoj na severe pod komandovaniem grafa Siforta, kotoryj posle nekotoryh kolebanij stal na storonu parlamenta i s pomoshch'yu ispytannyh voinov Invernesskogo garnizona, sobrav bol'shoe vojsko, ugrozhal teper' Montrozu iz Invernesshira. Otrezannyj v razorennom i vrazhdebno nastroennom krayu, tesnimyj so vseh storon prevoshodyashchimi silami nastupayushchego nepriyatelya, Montroz ochutilsya v trudnom polozhenii, i gibel' ego kazalas' neminuemoj. No imenno pri etih obstoyatel'stvah deyatel'naya i reshitel'naya natura velikogo markiza proyavilas' vo vsem svoem bleske, vyzvav vostorg i likovanie ego druzej i uzhas i izumlenie ego vragov. Slovno po volshebstvu, Montroz sobral svoe rasseyannoe po vsemu grafstvu vojsko, zanyatoe grabezhom i razboem. I edva lish' ono bylo sobrano, kak Argajl i ego soyuzniki - pravitel'stvennye generaly - poluchili svedeniya, chto royalisty, vnezapno pokinuv predely Argajlshira, otstupili na sever i ushli v bezlyudnye i neprohodimye Loheberskie gory. Voenachal'niki, srazhavshiesya protiv Montroza, totchas zhe ponyali, chto plan ego zaklyuchaetsya v tom, chtoby dat' srazhenie Sifortu i po vozmozhnosti unichtozhit' ego vojsko prezhde, chem oni uspeyut podojti k nemu na vyruchku. |to vyzvalo sootvetstvuyushchie izmeneniya v ih strategicheskih planah. Predostaviv Sifortu samomu razdelyvat'sya s Montrozom, Urri i Bejli vnov' otdelili svoi vojska ot opolcheniya Argajla; imeya pod svoej komandoj preimushchestvenno konnicu i chasti yuzhno-shotlandskoj armii, oni dvinulis' vdol' yuzhnogo sklona Grempienskogo gornogo hrebta k vostoku, v grafstvo Angyus, s namereniem probrat'sya ottuda v |berdinshir, napererez Montrozu, v sluchae esli on sdelaet popytku uskol'znut' v etom napravlenii. Argajl so svoim klanom i prochimi otryadami reshil idti sledom za Montrozom, daby Montroz, s kem by emu ni prishlos' srazhat'sya - s Sifortom ili Bejli i Urri, - okazalsya mezhdu dvuh ognej blagodarya etoj tret'ej armii, kotoraya na bezopasnom rasstoyanii stanet ugrozhat' emu s tyla. S etoj cel'yu Argajl snova dvinulsya v storonu Invereri, na kazhdom shagu ubezhdayas' v neobychajnoj zhestokosti, s kakoj vrazhdebnye emu klany raspravlyalis' s ego lyud'mi i razoryali ego vladeniya. I kakovy by ni byli blagorodnye chuvstva gorcev, - a takie chuvstva u nih byli, - miloserdiya k pobezhdennym oni ne znali. No imenno blagodarya etomu bezzhalostnomu opustosheniyu strany vojsko popolnyalos' novymi storonnikami. Sredi gorcev i po siyu poru sushchestvuet pogovorka: "CHej dom sozhzhen - tot dolzhen stat' soldatom", i sotni ostavshihsya bez krova zhitelej etih zlopoluchnyh gor i dolin ne videli teper' inogo vyhoda, kak obrushit' na drugih vse bedstviya, kotorye im samim prishlos' preterpet', i inogo schast'ya v budushchem - krome sladosti mshcheniya. Takim obrazom, vojska Argajla popolnyalis' blagodarya tem samym obstoyatel'stvam, kotorye posluzhili k razoreniyu ego strany, i vskore Argajl ochutilsya vo glave treh tysyach hrabryh i energichnyh soldat pod nachalom dvoryan iz ego sobstvennogo roda, slavivshihsya svoej doblest'yu. Ego blizhajshimi pomoshchnikami byli ser Dunkan Kembel Ardenvor, i ser Dunkan Kembel Ohenbrek - opytnyj i zakalennyj v boyah voin, kotorogo on narochno dlya etogo otozval iz Irlandii, gde v tu poru shla vojna. Trezvyj um samogo Argajla, odnako, umeryal voinstvennyj pyl ego bolee otvazhnyh soratnikov, i bylo resheno, nesmotrya na usilenie armii, priderzhivat'sya prezhnego plana dejstviya, a imenno: ostorozhno presledovat' Montroza, kuda by on ni napravilsya, izbegaya stolknovenij, poka ne predstavitsya udobnyj sluchaj na past' na nego s tyla v to vremya, kak on budet s fronta otbivat'sya ot drugogo vraga.

    Glava 18

Pesn' pohodnaya Donalda CHernogo, Pesn' pohodnaya CHernogo Donalda, CHu! Volynki! Razvernuto znamya Na svidan'e druzej v Inverlohi. Voennaya doroga, soedinyayushchaya cep' ukreplenij i idushchaya v napravlenii Kaledonskogo kanala, v nastoyashchee vremya otkryla dostup v gornuyu dolinu, vernee - glubokuyu rasselinu, peresekayushchuyu pochti ves' ostrov; nekogda eta rasselina, nesomnenno, predstavlyala soboj morskoj zaliv, i do sego vremeni v nej sohranilas' sistema ozer, posredstvom kotoryh sovremennaya tehnika soedinila Severnoe more s Atlanticheskim okeanom. Dorogi i tropinki, po kotorym mestnye zhiteli obychno probiralis' cherez etu obshirnuyu gornuyu dolinu, zimoj 1645 - 1646 godov nahodilis' v tom zhe sostoyanii, v kakom ih vposledstvii zastal nekij irlandskij voennyj inzhener, kotoromu bylo predlozheno preobrazovat' ih v udobnye voennye dorogi. Panegirik emu nachinaetsya i, naskol'ko mne pomnitsya, zakanchivaetsya sleduyushchim dvustishiem: Vzglyanut' by vam, chto bylo zdes' do Ueda. Dorogi eti - ruk ego pobeda. No kak ni byli plohi eti dorogi, Montroz izbegal dazhe ih i vel svoyu armiyu, tochno stado dikih olenej, s gory na goru, iz chashchi v chashchu, tak chto vragu nevozmozhno bylo vysledit' ego peredvizheniya. V to zhe vremya sam Montroz imel tochnejshie svedeniya o nepriyatele - blagodarya druzhestvenno raspolozhennym k nemu klanam Kameronov i Mak-Donelov, cherez gornye vladeniya kotoryh sledovala ego armiya. Byl otdan strozhajshij prikaz sledit' za peredvizheniyami vojsk Argajla, i vse svedeniya o ego priblizhenii dolzhny byli nemedlenno soobshchat'sya samomu glavnokomanduyushchemu. Byla lunnaya noch', i Montroz, v polnom iznemozhenii posle dnevnogo perehoda, leg spat' v zhalkoj lachuge, sluzhivshej emu palatkoj. On prospal ne bolee dvuh chasov, kogda kto-to dotronulsya do ego plecha. Otkryv glaza, on po statnoj figure i gluhomu golosu srazu uznal vozhdya klana Kameronov. - U menya est' novosti dlya vas, - progovoril voshedshij, - oni zasluzhivayut togo, chtoby vy vstali i vyslushali ih. - Inyh nel'zya i ozhidat' ot Mak-Ildu , - otvechal Montroz, nazyvaya vozhdya ego rodovym imenem. - Horoshie vesti ili durnye? - Reshajte sami, - skazal Mak-Ildu. - A dostoverny li oni? - sprosil Montroz. - Da, - otvechal Mak-Ildu, - inache ih soobshchil by vam kto-nibud' drugoj... Tak znajte zhe: mne naskuchilo soprovozhdat' etogo zloschastnogo Dal'getti s ego gorstochkoj konnicy, kotoraya zaderzhivaet menya na celye chasy i zastavlyaet plestis' so skorost'yu hromogo barsuka, - i ya, zahvativ s soboj shesteryh svoih lyudej, ushel za chetyre mili vpered, v napravlenii Inverlohi; tut mne povstrechalsya YAn Glenroj, kotoryj hodil v razvedku. Argajl idet na Inverlohi - vo glave trehtysyachnogo vojska otbornyh soldat pod nachal'stvom samyh doblestnyh Synov Diarmida. Vot moi vesti - oni dostoverny. Dobrye eto vesti ili durnye - reshajte sami. - Razumeetsya, dobrye, - zhivo i veselo otvechal Montroz, - golos Mak-Ildu vsegda priyaten dlya sluha Montroza, i osobenno priyaten, kogda predrekaet horoshuyu shvatku. Skol'ko nas chislom? On prikazal podat' ognya i bez truda udostoverilsya v tom, chto bol'shaya chast' ego vojska, kak obychno, razoshlas' po domam, chtoby pripryatat' svoyu dobychu, i pri nem ostalos' vsego kakih-nibud' tysyacha dvesti - tysyacha chetyresta chelovek. - Nemnogim bol'she odnoj treti armii Argajla, - skazal Montroz, pomolchav, - i pritom gorcy protiv gorcev! S bozh'ej pomoshch'yu i vo slavu korolya ya by ne koleblyas' dal srazhenie, bud' u menya hot' odin protiv dvuh. - Togda otbros'te kolebaniya, - skazal Kameron, - ibo kogda vashi truby protrubyat sbor k napadenij na Mak-Kallumora, ni odin chelovek v nashih ushchel'yah ne ostanetsya gluh k etomu prizyvu. Glengarri, Kippoh, ya sam - vse my gotovy ognem i mechom porazit' togo negodyaya, kotoryj posmel by pod lyubym predlogom otstat' ot nas. Zavtra ili poslezavtra nastanet den' velikoj bitvy, i kakov by ni byl ishod, vsyakij, kto nosit imya Mak-Donelov ili Kameronov, budet prinimat' v nej uchastie. - Horosho skazano, moj blagorodnyj drug, - promolvil Montroz, pozhimaya emu ruku. - I ya byl by prosto trusom, esli by, imeya takih soyuznikov, posmel eshche somnevat'sya v uspehe! My povernem obratno i pojdem navstrechu Mak-Kallumoru, kotoryj presleduyu duet nas po pyatam, kak voron, nadeyas' rasklevat' ostatki nashej armii, esli bolee hrabryj vrag sumeet odolet' ee! Velite sozvat' vseh vozhdej i nachal'nik kov, a vy, pervyj prinesshij nam vest' o stol' radostnom sobytii - ibo ono budet takovym! - vy, Mak-Ildu, ukazhete nam luchshuyu i naikratchajshuyu dorogu. - S ohotoj, - otvechal Mak-Ildu. - Esli ya ukazal vam put', po kotoromu vy mogli otstupat' v etoj pustyne, to teper' ya tem ohotnee nauchu vas, kak probit'sya navstrechu vragu! Nachalas' vseobshchaya sumatoha, i po vsemu lageryu vozhdi klanov toroplivo podymalis' so svoih zhestkih postelej, na kotoryh iskali hot' kratkogo otdyha. - Vot uzh ne dumal, - skazal major Dal'getti, podnyatyj s lozha, sostoyavshego iz ohapki vereska, - chto tak trudno rasstavat'sya s postel'yu, nichut' ne menee zhestkoj, nezheli venik, kotorym podmetayut konyushnyu. No, konechno, imeya v svoej armii vsego lish' odnogo-edinstvennogo cheloveka, po-nastoyashchemu svedushchego v voennom dele, ego svetlost' markiz volejnevolej dolzhen vozlagat' na menya tyazhelye obyazannosti. Rassuzhdaya takim obrazom, on yavilsya na voennyj sovet, gde Montroz obychno vyslushival majora dovol'no vnimatel'no, nesmotrya na ego mnogoslovie i pedantizm, - otchasti potomu, chto Dal'getti, i v samom dele, obladal horoshim znaniem voennogo dela i bol'shim opytom, a otchasti potomu, chto eto izbavlyalo Montroza ot neobhodimosti vsecelo prisoedinyat'sya k mneniyam gornyh vozhdej i davalo emu lishnie osnovaniya osparivat' eti mneniya, kogda oni protivorechili ego sobstvennym vzglyadam. Uznav, o chem idet rech', Dal'getti radostno privetstvoval predlozhenie povernut' navstrechu Argajlu; on sravnil etot plan s otvazhnym resheniem velikogo Gustava Adol'fa, kogda tot napal na gercoga Bavarskogo i dal vozmozhnost' svoim vojskam pozhivit'sya v etoj plodorodnoj strane, nesmotrya na to, chto s severa emu ugrozhala ogromnaya armiya Vallenshtejna, nabrannaya v Bogemii. Predvoditeli Glengarri, Kippoh i Lohil, ch'i klany, izvestnye svoej hrabrost'yu i voennoj doblest'yu, zhili po sosedstvu s predpolagaemym teatrom voennyh dejstvij, poslali ognennyj krest svoim vassalam, prizyvaya kazhdogo, kto mog vladet' oruzhiem, yavit'sya k namestniku korolya i stat' pod znamena svoih vozhdej v pohode na Inverlohi. Prikaz byl dan ves'ma torzhestvenno i vypolnen bystro i ohotno. Voinstvennyj duh gorcev, ih predannost' korolyu, - ibo v ih glazah korol' byl vozhdem, kotoromu izmenili chleny ego klana, - a takzhe ih slepoe povinovenie vole predvoditelej privlekli v vojska Montreva ne tol'ko vseh zhitelej v okruge, kotorye sposobny byli nosit' oruzhie, no dazhe nekotoryh iz teh, kto po svoemu vozrastu mog by uzhe schitat'sya nesposobnym vladet' im. V pervyj den' pohoda, kogda armiya dvigalas' pryamikom cherez gory Lohebera, o chem nepriyatel' dazhe i ne podozreval, sily Montroza prodolzhali rasti; iz kazhdogo ushchel'ya vyhodili lyudi i vlivalis' v ryady vojska, stanovyas' pod znamena svoih vozhdej. |ti popolneniya podnimali duh armii, ibo vskore okazalos', chto chislennost' ee uvelichilas' bolee chem na odnu chetvert', kak i predskazyval doblestnyj vozhd' klana Kameronov. Tem vremenem Argajl vo glave svoego hrabrogo vojska prodvinulsya vdol' yuzhnogo berega ozera Loh-Il i doshel do reki Lohi, soedinyayushchej eto ozero s ozerom Loh-Lohi. Starinnyj zamok Inverlohi, nekogda, po predaniyu, korolevskaya krepost', vse eshche predstavlyal soboj nadezhnoe ukrytie dlya glavnoj kvartiry, a v okrestnoj doline, gde reka Lohi vlivaetsya v ozero Loh-Il, bylo dostatochno mesta dlya togo, chtoby armiya Argajla mogla stat' zdes' lagerem. Na barzhah byl podvezen proviant, tak chto vo vseh otnosheniyah armiya nahodilas' v samyh vygodnyh usloviyah, kakih mozhno by zhelat' i ozhidat'. Argajl, soveshchayas' s Ohenbrekom i Ardenvorom, vyskazal polnuyu uverennost' v tom, chto Montroz na krayu gibeli, chto vojsko ego budet tayat' po mere prodvizheniya na vostok po trudnym dorogam; chto esli on dvinetsya na zapad, on natknetsya na Urri i Bejli; esli na sever, to popadet v lapy Siforta; a esli on vzdumaet gde-nibud' ostanovit'sya, to budet atakovan vsemi tremya armiyami srazu. - Menya otnyud' ne raduet, milord, chto Dzhejms Grem budet razbit bez nashego uchastiya, - skazal Ohenbrek. - On ostavil v Argajlshire takuyu pamyat' po sebe, chto ya sgorayu ot neterpeniya rasschitat'sya s nim za kazhduyu kaplyu prolitoj im krovi. YA ne lyublyu platit' takie dolgi chuzhimi rukami. - Vy slishkom shchepetil'ny, - otvechal Argajl. - Ne vse li ravno, ot ch'ej ruki prol'etsya krov' Gremov? Vazhno odno, chtoby perestala lit'sya krov' Synov Diarmida. A vy kak dumaete, Ardenvor? - YA polagayu, milord, - otvechal ser Dunkan, - chto zhelanie Ohenbreka skoro ispolnitsya i on budet imet' polnuyu vozmozhnost' lichno svesti svoi schety s Montrozom. Do nashih avanpostov doshli svedeniya, budto Kamerony styagivayut vse svoi sily v otrogah Ben-Nevisa; po-vidimomu, oni idut na soedinenie s Montrozom, a otnyud' ne sobirayutsya prikryvat' ego otstuplenie. - Oni poprostu zamyshlyayut kakoj-nibud' nabeg, - skazal Argajl. - Vse eto kozni Mak-Ildu, kotorye on imenuet "predannost'yu korolyu". Oni, po-vidimomu, rasschityvayut prosto napast' na nashi avanposty ili pomeshat' nashemu zavtrashnemu perehodu. - YA vyslal lazutchikov po vsem napravleniyam, - skazal ser Dunkan, - chtoby poluchit' samye tochnye svedeniya; my skoro uznaem, pravda li, chto oni sosredotochivayut svoi sily, gde imenno i s kakimi namereniyami. Do pozdnego chasa ne bylo nikakih vestej; i lish' kogda vzoshla luna, zametnaya sueta v lagere i vsled za tem shum v samom zamke vozvestili o tom, chto polucheny vazhnye soobshcheniya. Nekotorye iz lazutchikov, vyslannyh Ardenvorom, vozvratilis', ne sobrav nikakih svedenij, krome neyasnyh sluhov o kakom-to dvizhenii vo vladeniyah Kameronov. Govorili, budto v otrogah Ben-Nevisa slyshatsya te neponyatnye i zloveshchie zvuki, kotorymi gorcy inogda preduprezhdayut o nadvigayushchejsya bure. Drugie razvedchiki, ch'e userdie zavelo ih dal'she v glub' strany, byli izlovleny i ubity ili uvedeny v plen zhitelyami ushchelij, v kotorye oni pytalis' proniknut'. V konce koncov, vvidu bystrogo prodvizheniya vpered armii Montroza, ego avangard natknulsya na avanposty Argajla, i posle nebol'shoj perestrelki iz mushketov i arbaletov obe storony otstupili k svoim glavnym silam, chtoby sdelat' donesenie i poluchit' dal'nejshie prikazaniya. Ser Dunkan Kembel i Ohenbrek nemedlenno vskochili na konej i pomchalis' proveryat' avanposty, mezhdu tem kak Argajl podderzhal svoyu slavu opytnogo glavnokomanduyushchego, vystroiv glavnye sily na ravnine, ibo bylo sovershenno yasno, chto ataki sleduet zhdat' v tu zhe noch' ili ne pozdnee utra. Montroz s takimi predostorozhnostyami raspolozhil svoi vojska v gornyh ushchel'yah, chto nikakie popytki, predprinyatye Ohenbrekom i Ardenvorom, ne pomogli im ustanovit' v tochnosti sily protivnika. Odnako mozhno bylo predpolagat', chto pri lyubom podschete sily Montroza vse zhe men'she ih sobstvennyh, i oni vozvratilis' k Argajlu, chtoby soobshchit' emu svoi soobrazheniya; no sej vel'mozha otkazalsya poverit', chto Montroz sam vedet protiv nego vojsko. |to bylo by chistym bezumiem, uveryal on, na kakoe ne sposoben dazhe Dzhejms Grem pri vsej svoej bezrassudnoj samonadeyannosti, i Argajl ne somnevalsya v tom, chto imeet protiv sebya lish' svoih iskonnyh vragov - Glenko, Kippoha i Glengarri; ili zhe chto Mak-Vorif s Makfersonami sobrali otryad, znachitel'no men'shij po chislennosti, nezheli ego sobstvennoe vojsko, - a sledovatel'no, emu bystro udastsya rasseyat' ego ili zastavit' kapitulirovat'. Storonniki Argajla byli nastroeny ochen' bodro i pylali zhazhdoj mshcheniya za razgrom, kotoromu nedavno podverglas' ih strana; noch' proshla v trevozhnom ozhidanii i v nadezhde, chto vmeste s zareyu nastupit zhelannyj chas vozmezdiya. Na avanpostah obeih armij stoyali nedremlyushchie chasovye, i soldaty Argajla spali v tom boevom poryadke, kotorogo dolzhny byli derzhat'sya na sleduyushchij den'. Blednye luchi zanimayushchegosya utra edva osvetili vershiny gornyh gromad, kogda voenachal'niki obeih armij nachali gotovit'sya k predstoyashchemu boyu. |to bylo vtorogo fevralya 1646 goda. Vojska Argajla byli vystroeny v dve sherengi nepodaleku ot togo mesta, gde reka, vpadaya v ozero, obrazuet ugol, i yavlyali zrelishche vnushitel'noe i groznoe. Ohenbrek ohotno nachal by srazhenie, atakovav avanposty nepriyatelya, no Argajl, priderzhivayas' bolee ostorozhnoj taktiki, predpochital prinyat' boj, nezheli nastupat' samomu. Vskore poslyshalis' signaly, vozveshchayushchie o tom, chto im nedolgo pridetsya zhdat'. Kembely uslyshali donosivshiesya iz gornyh ushchelij voinstvennye napevy razlichnyh klanov, idushchih v ataku. Gromko otdavalsya v gorah boevoj klich Kameronov, nachinayushchijsya zloveshchim obrashcheniem k volkam i voronam: "Idite ko mne, i ya nakormlyu vas mertvechinoj". Klan Glengarri ne ostavalsya bezmolvnym, otchetlivo zvuchal ego voinstvennyj prizyv na yazyke shotlandskih bardov; i uzhe yavstvenno mozhno bylo razobrat' zvuki boevyh marshej drugih klanov, poyavlyayushchihsya na vystupah gor, otkuda oni nachinali spuskat'sya v dolinu. - Vot vidite, - skazan Argajl svoim priblizhennym, - ya vam govoril, chto nam pridetsya imet' delo tol'ko s nashimi sosedyami. Dzhejms Grem ne posmel pokazat' nam svoe znamya. V eto samoe mgnovenie razdalis' gromkie zvuki trub, igravshih tush, kotorym shotlandcy, po zavedennomu izdrevle obychayu, privetstvovali korolevskij shtandart. - Po etomu signalu vy mozhete sudit', milord, - promolvil ser Kembel, - chto tot, kto vydaet sebya za namestnika korolya, nahoditsya sredi svoih soldat. - I on, po-vidimomu, vedet za soboj konnicu, - prisovokupil Ohenbrek, - chego ya ne predpolagal. No neuzheli eto ustrashit nas, milord, kogda pered nami vrag, kotoromu my dolzhny otomstit' za obidy? Argajl molchal, poglyadyvaya na svoyu ruku, visevshuyu na perevyazi posle neudachnogo padeniya s loshadi vo vremya poslednego perehoda. - Voistinu, milord, - s zharom voskliknul Ardenvor, - vy v nastoyashchee vremya ne mozhete vladet' ni mechom, ni pistoletom! Vam neobhodimo udalit'sya na galeru; vasha zhizn' doroga nam, ibo vy mozg nashego klana... Vasha ruka, ruka voina, ne mozhet sej-, chas byt' nam polezna. - Net, - otvechal Argajl, v dushe kotorogo gordost' borolas' s malodushiem. - Da ne posmeet nikto, skazat', chto markiz Argajl bezhal pered Montrozom. Esli ya ne mogu srazhat'sya, to po krajnej mere ya hochu umeret' sredi svoih synov. Prochie vozhdi klana Kembelov v odin golos zaklinali i umolyali svoego glavnokomanduyushchego predostavit' na sej den' komandovanie Ardenvoru i Ohenbreku i nablyudat' za srazheniem izdali, nahodyas' v bezopasnosti. My ne reshaemsya zapyatnat' chest' Argajla, obviniv ego v trusosti, ibo, hotya ego zhiznennyj put' i ne byl otmechen osobymi podvigami, on s takim dostoinstvom i hladnokroviem derzhalsya v chas svoej tragicheskoj smerti, chto povedenie ego v etoj bitve, kak i v nekotoryh drugih sluchayah, sleduet skoree pripisat' nereshitel'nosti, nezheli nedostatku muzhestva. Istoriya znaet, nemalo takih primerov: kogda gluhomu, nesmelomu golosu serdca, nasheptyvayushchemu cheloveku, chto ego zhizn' eshche nuzhna emu, vtoryat golosa okruzhayushchih, uveryaya, chto zhizn' ego ne menee nuzhna dlya obshchego blaga - dazhe bolee otvazhnye lyudi, nezheli Argajl, mogut poddat'sya iskusheniyu. - Proshu vas, provodite ego do galery, ser Dunkan, - skazal Ohenbrek svoemu rodichu, - dolg obyazyvaet menya pozabotit'sya o tom, chtoby ego nereshitel'nost' ne peredalas' komu-nibud' iz nas. S etimi slovami on ustremilsya v ryady voinov, ugovarivaya, prikazyvaya i zaklinaya ih pomnit' o svoej byloj slave i nyneshnem prevoshodstve; pomnit' o mshchenii, kotorym oni nasladyatsya v sluchae uspeha, i ne zabyvat' ob uchasti, kotoraya ozhidaet ih v sluchae porazheniya; plamennymi slovami staralsya on zaronit' v dushi soldat iskru togo ognya, kotoryj gorel v ego grudi, Tem vremenem Argajl medlenno, kak by nehotya, sledoval za svoim usluzhlivym rodichem, uvlekavshim ego na bereg ozera, otkuda ego preprovodili na galeru; stoya na palube, on - pravda, bez riska, zato i bez slavy - nablyudal za razvernuvshimisya v doline boevymi dejstviyami. Nesmotrya na to, chto vremeni teryat' bylo nel'zya, ser Kembel Ardenvor postoyal na beregu, provozhaya glazami korabl', uvozivshij ego voenachal'nika s polya srazheniya. Trudno vyrazit' slovami chuvstva, volnovavshie ego v tu minutu: predvoditel' roda byl kak by otcom vsego klana, i ni odin iz chlenov ego ne derzal sudit' svoego vozhdya, kak sudil by lyubogo drugogo iz smertnyh. K tomu zhe Argajl, zhestokij i surovyj s chuzhimi, byl shchedr i milostiv k svoim rodicham, i blagorodnoe serdce rycarya Ardenvora oblivalos' krov'yu pri mysli o tom, kak budet istolkovano povedenie markiza. "Mozhet byt', tak ono i luchshe, - myslenno proiznes on, starayas' podavit' volnenie. - No.., iz sotni ego predkov ya ne znayu ni odnogo, kto pokinul by pole srazheniya, poka reet znamya Diarmidov, ugrozhaya zaklyatomu vragu". Gromkie kriki zastavili ego oglyanut'sya, i on pospeshil vozvratit'sya na svoj post na pravom flange nebol'shoj armii Argajla. Otsutstvie Argajla ne proshlo nezamechennym i dlya ego bditel'nogo vraga, kotoryj, zanimaya poziciyu na bolee vozvyshennom meste, mog nablyudat' za vsem, chto proishodilo vnizu. Uvidev neskol'kih vsadnikov, skachushchih v napravlenii ozera, on ponyal, chto otstupayushchie - lyudi vysokogo zvaniya. - Oni uvodyat loshadej podal'she, chtoby uberech' ih ot opasnosti, - zametil Dal'getti, - kak eto delayut vse osmotritel'nye voiny. Von ser Dunkan Kembel na gnedom merine, kotorogo ya oblyuboval sebe v kachestve zapasnogo konya. - Vy oshibaetes', major, - vozrazil Montroz s prezritel'noj usmeshkoj, - oni spasayut svoego dragocennogo vozhdya. Nemedlenno dajte signal k atake! Peredajte prikaz po ryadam! Blagorodnye vozhdi Glengarri, Kippoh, Mak-Vorif - vpered! Major Dal'getti, skachite k Mak-Ildu i skazhite emu, chtoby on nemedlenno nastupal, i vozvrashchajtes' obratno ko mne s nashej konnicej: pust' ona vmeste s irlandcami ostanetsya v rezerve.

    Glava 19

Kak penu tysyachnoj volny - Utes, tak vstretil Inisfejla Lohlin, Ossian Truby i volynki, eti gromoglasnye glashatai krovoprolitiya i smerti, gryanuli razom, podavaya signal k nastupleniyu; im v otvet razdalsya druzhnyj krik bolee dvuh tysyach voinov i zvonkoe eho, prokativsheesya po goram i dolam pozadi nih. Voiny Montroza tremya kolonnami ustremilis' vniz iz temnyh ushchelij, skryvavshih ih do sih por ot vzora nepriyatelya, i s otchayannoj reshimost'yu brosilis' na Kembelov, stojko ozhidavshih napadeniya. Za atakuyushchimi kolonnami pod nachal'stvom Kolkitto shli irlandcy, sostavlyavshie rezerv. Oni nesli korolevskij shtandart; tut zhe byl sam Montroz; s flangov, pod komandoj Dal'getti, shla konnica, okolo pyatidesyati vsadnikov, kakim-to chudom sohranivshaya otnositel'nuyu boesposobnost'. Pravuyu kolonnu royalistov vel Glengarri, levuyu - Lohil, a centrom komandoval graf Mentejt, kotoryj predpochel srazhat'sya v peshem stroyu v odezhde gorca, nezheli ostavat'sya v tylu v ryadah konnicy. S dikoj yarost'yu, voshedshej v pogovorku, gorcy stremitel'no brosilis' v ataku; oni strelyali iz ruzhej i vypuskali svoi strely pochti v upor po nepriyatelyu, kotoryj muzhestvenno vyderzhival ih natisk. Buduchi luchshe vooruzheny ognestrel'nym oruzhiem, nezheli protivnik, i stoya na meste, - sledovatel'no, imeya vozmozhnost' vernee celit'sya, - storonniki Argajla nanosili svoim ognem gorazdo bol'she urona, nezheli terpeli sami. Ubedivshis' v etom, royalistskie klany brosilis' v rukopashnyj boj i v dvuh mestah smyali ryady nepriyatelya. V srazhenii s regulyarnymi vojskami eto privelo by k pobede; no zdes' gorcy shli protiv gorcev, i rod oruzhiya, a takzhe iskusstvo vladet' im byli odinakovy s obeih storon. Shvatka byla otchayannoj. Lyazg stalkivayushchihsya mechej i zvon shchitov pod udarami sekir smeshivalis' s dikimi krikami gorcev, kotorye oni obychno ispuskayut vo vremya boya, plyaski i lyubogo sostyazaniya v sile. Mnogie protivniki byli znakomy mezhdu soboj i staralis' pereshchegolyat' drug druga libo iz lichnoj nenavisti, libo iz bolee blagorodnogo chuvstva - sorevnovaniya v doblesti. Ni odna iz storon ne ustupala ni pyadi, i mesta ubityh (a ubityh bylo nemalo s obeih storon) totchas zhe zanimali drugie voiny, rvavshiesya v pervye ryady, navstrechu opasnosti. Par, tochno ot kipyashchego kotla, podnimalsya v zimnem moroznom vozduhe i nosilsya nad srazhayushchimisya. Tak obstoyalo delo na pravom flange i v centre, bez kakie-libo reshitel'nyh rezul'tatov, krome mnozhestva ubityh i ranenyh s toj i drugoj storony. Na pravom flange Kembelov rycar' Ardenvor dobilsya nekotorogo preimushchestva blagodarya svoemu boevomu opytu i chislennomu prevoshodstvu sil. On oboshel royalistov s flanga v tot moment, kogda oni rinulis' v ataku, tak chto oni ochutilis' pod perekrestnym ognem s fronta i tyla i, nesmotrya na otchayannye usiliya ih nachal'nika, prishli v zameshatel'stvo. Togda ser Dunkan otdal prikaz atakovat' nepriyatelya i, takim obrazom, sovershenno neozhidanno pereshel v nastuplenie v tu samuyu minutu, kogda, kazalos', on sam dolzhen podvergnut'sya napadeniyu. Podobnaya peremena polozheniya vsegda vnosit smyatenie i chasto privodit k rokovym posledstviyam. No tut podospeli irlandcy, byvshie v rezerve, i pod ih sil'nym i nepreryvnym ognem rycar' Ardenvor poteryal svoe preimushchestvo i vynuzhden byl udovletvorit'sya oboronitel'nymi dejstviyami. Tem vremenem markiz Montroz, pol'zuyas' prikrytiem redkogo bereznyaka i dyma, podnimavshegosya nad polem ot chastyh zalpov irlandskih mushketov, kriknul Dal'getti, chtoby tot sledoval za nim so svoej konnicej, i, zajdya s pravogo flanga, ili dazhe v tyl vraga, prikazal shesti trubacham trubit' ataku. Zvuki kavalerijskih trub i topot skachushchej konnicy proizveli na pravom flange Argajla takoe smyatenie, kakogo de mogli by proizvesti nikakie inye zvuki. V te vremena gorcy ispytyvali, podobno peruancam, suevernyj strah pered konnicej i imeli dovol'no svoeobraznoe predstavlenie o tom, kakim sposobom obuchayut konej voennomu remeslu. Poetomu, kak tol'ko ryady ih okazalis' vnezapno smyatymi i sredi nih poyavilis' sushchestva, vnushavshie im smertel'nyj strah, vseobshchaya panika ohvatila gorcev, nesmotrya na vse popytki sera Dunkana obrazumit' ih. Poistine dostatochno bylo odnogo majora Dal'getti, zakovannogo v nepronicaemye dospehi i podnimavshego Gustava na dyby, chto delalo bolee uvesistym kazhdyj ego udar, chtoby novizna etogo zrelishcha ustrashila teh, kto nikogda ne videl nichego pohozhego na verhovogo konya, esli ne schitat' nizkorosloj loshadki, kovylyayushchej pod tyazhest'yu gorca, vdvoe vyshe ee samoj. Otbroshennye bylo royalisty vnov' pereshli v nastuplenie; irlandcy, sohranyaya stroj, podderzhivali nepreryvnyj i sokrushitel'nyj ogon'. Storonniki Argajla ne ustoyali: smeshav ryady, oni obratilis' v begstvo, bol'shaya chast' bezhala po napravleniyu k ozeru, ostal'nye brosilis' vrassypnuyu. Porazhenie pravogo flanga, samo po sebe reshayushchee, okazalos' nepopravimym iz-za smerti Ohenbreka, kotoryj pal, pytayas' vosstanovit' poryadok. Rycar' Ardenvor, sobrav otryad v dve-tri sotni chelovek, preimushchestvenno znatnyh dvoryan, slavivshihsya svoej doblest'yu (schitalos', chto v rodu Kembelov bol'she znatnyh dvoryan, nezheli v lyubom drugom iz gornyh klanov), s besprimernym muzhestvom pytalsya prikryt' besporyadochnoe otstuplenie svoih soldat. No eto tol'ko privelo k gibeli ih zhe samih, ibo protivnik vnov' i vnov' napadal so svezhimi silami, raz®edinyaya ih i prinuzhdaya otbivat'sya poodinochke, poka nakonec im bol'she nichego ne ostavalos', kak dorogo prodat' svoyu zhizn', okazyvaya vragu soprotivlenie do poslednego dyhaniya. - Pochetnyj plen, ser Dunkan! - voskliknul Dal'getti, uvidev svoego nedavnego radushnogo hozyaina, s dvumya rodichami otbivavshegosya ot neskol'kih tesnivshih ih gorcev. Daby podkrepit' svoe predlozhenie, major podskakal k nemu s podnyatym palashom. Vmesto otveta ser Dunkan vystrelil v nego v upor iz pistoleta, no pulya, ne zadev Dal'getti, popala pryamo v serdce blagorodnogo Gustava, i tot, mertvyj, ruhnul na zemlyu. Ranald Mak-If, byvshij sredi gorcev, tesnivshih sera Dunkana, vospol'zovalsya etim sluchaem, chtoby srazit' starogo rycarya svoim mechom v to mgnovenie, kogda tot otvernulsya, chtoby vystrelit' v majora. No tut poyavilsya Allan Mak-Olej. Krome Ranalda, vse gorcy, srazhavshiesya v etoj chasti polya, byli iz otryada ego starshego brata. - Merzavcy! - zakrichal Allan. - Kto iz vas posmel eto sdelat', kogda ya strogo-nastrogo prikazal zahvatit' rycarya Ardenvora zhivym? Poldyuzhiny lovkih ruk, speshivshih obobrat' poverzhennogo rycarya, oruzhie i roskoshnaya odezhda kotorogo vpolne sootvetstvovali ego vysokomu zvaniyu, mgnovenno prekratili svoe zanyatie, i v to zhe vremya tri golosa stali napereboj opravdyvat'sya, svalivaya vsyu vinu na "ostrovityanina", kak oni nazyvali Ranalda Mak-Ifa. - Proklyatyj pes! - kriknul Allan, v poryve gneva zabyvaya o tom, chto Ranald ego sobrat po yasnovideniyu. - Stupaj vpered i ne smej ego bol'she trogat', esli ne hochesh' pogibnut' ot moej ruki! Teper' oni byli pochti naedine, ibo ugrozy Allana Mak-Oleya razognali lyudej ego klana, a vse prochie ustremilis' k ozeru, seya uzhas i smyatenie na svoem puti i ostavlyaya pozadi tol'ko ubityh i umirayushchih. Iskushenie bylo slishkom veliko dlya mstitel'noj natury Mak-Ifa, - Moya smert' ot tvoej ruki, po lokot' obagrennoj krov'yu moih rodichej, - proiznes on, otvechaya na ugrozu Allana ne menee ugrozhayushchim tonom, - ne bolee veroyatna, chem tvoya gibel' ot moej ruki! - I v tu zhe minutu on nanes Allanu udar stol' molnienosno, chto tot edva uspel podstavit' svoj shchit. - Negodyaj! - voskliknul Allan. - CHto eto znachit? - YA Ranald, Syn Tumana! - otvechal mnimyj ostrovityanin, nanosya Allanu vtoroj udar, i mezhdu nimi zavyazalas' otchayannaya bor'ba. No, vidimo, Allanu na rodu bylo napisano karat' synov etogo dikogo plemeni v otmshchenie za stradaniya svoej materi, ibo ishod etoj shvatki byl takoj zhe, kak i vseh predydushchih. Posle neskol'kih yarostnyh udarov s toj i drugoj storony Ranald Mak-If upal, tyazhelo ranennyj v golovu, i Mak-Olej, nastupiv emu na grud' nogoj, namerevalsya pronzit' ego palashom, kak vdrug kto-to sil'nym tolchkom otvel klinok smertonosnogo oruzhiya. |to sdelal ne kto inoj, kak Dal'getti, kotoryj, buduchi oglushen padeniem i pridavlen mertvym telom svoego konya, tol'ko sejchas vysvobodil iz-pod nego svoi nogi i okonchatel'no prishel v sebya. - Uberite proch' oruzhie, - skazal on Allanu, - i ne trogajte etogo cheloveka, ibo on sostoit na sluzhbe u ego svetlosti markiza Montroza, i zdes' ya otvechayu za ego bezopasnost'! I dolzhen vam skazat', chto, po voennym zakonam, ni odin chestnyj voin ne imeet prava vo vremya srazheniya svodit' svoi lichnye schety, - flagrante bello, multo majus flagrante pro-elio . - Glupec! - skazal Allan. - Podi proch' i ne derzaj stanovit'sya mezhdu tigrom i ego dobychej! No, vmesto togo chtoby povinovat'sya, Dal'getti pereshagnul cherez prostertogo na zemle Mak-Ifa i dal ponyat' Allanu, chto esli tot nazyvaet sebya tigrom, to emu pridetsya imet' delo so l'vom. |togo bylo vpolne dostatochno, chtoby vsya yarost' voinstvennogo yasnovidca obrushilas' na togo, kto pomeshal emu utolit' svoyu zhazhdu mshcheniya, i mezhdu oboimi protivnikami zavyazalas' zhestokaya draka. Shvatka mezhdu Allanom i Ranaldom proshla nezamechennoj, ibo lichnost' poslednego byla malo izvestna sredi soldat Montroza, no poedinok mezhdu Allanom i Dal'getti, kotoryh vse horosho znali, privlek vseobshchee vnimanie i, k schast'yu, i samogo Montroza, kotoryj pribyl syuda, chtoby sobrat' svoyu konnicu i prodolzhat' presledovanie nepriyatelya na beregah ozera Loh-Il. Ponimaya, k kakim rokovym posledstviyam mogut privesti razmolvki sredi voinov ego nebol'shoj armii, on poskakal k mestu proisshestviya i, uvidev poverzhennogo Mak-Ifa, nad kotorym stoyal Dal'getti, pytayas' zashchitit' ego ot Allana, Montroz mgnovenno dogadalsya o prichine ssory i totchas nashel sredstvo prekratit' ee. - Stydites'! - skazal on. - Vidannoe li delo, chtoby blagorodnye voiny ssorilis' mezhdu soboj na pole pobedonosnogo srazheniya! Da vy s uma soshli! Ili, mozhet, op'yaneli ot slavy, kotoruyu vy oba styazhali segodnya? - |to ne moya vina, vasha svetlost', - otvechal Dal'getti. - Vo vseh evropejskih armiyah ya byl izvesten kak bonus socius , bon camarado , no tot, kto tronet cheloveka, za zhizn' kotorogo ya otvechayu... - A tot, - zagovoril Allan, perebivaya majora, - kto derznet pomeshat' moemu spravedlivomu mshcheniyu... - Stydites', dzhentl'meny! - povtoril Montroz. - U menya dlya vas oboih najdutsya dela povazhnee, nezheli lyubaya lichnaya ssora, kotoruyu vy mozhete razreshit' mezhdu soboj v drugoe, bolee podhodyashchee vremya. Major Dal'getti, izvol'te preklonit' koleno! - Koleno? - voskliknul Dal'getti. - YA eshche nikogda ne slyshal takoj komandy, razve tol'ko s cerkovnoj kafedry. Vprochem, v shvedskih vojskah pervye ryady dejstvitel'no stanovyatsya na odno koleno, no lish' togda, kogda polk byvaet postroen v shest' ryadov. - Tem ne menee, - povtoril Montroz, - imenem korolya Karla i ego namestnika prikazyvayu vam preklonit' koleno. Kogda Dal'getti ves'ma neohotno povinovalsya, Montroz slegka udaril ego po plechu shpagoj i torzhestvenno proiznes: - V nagradu za doblestnuyu sluzhbu v nyneshnej bitve imenem i vlast'yu gosudarya nashego korolya Karla posvyashchayu tebya v rycari; bud' hrabr, predan i udachliv! A teper', ser Dugald Dal'getti, za delo! Soberite vashih vsadnikov, skol'ko mozhete, i presledujte nepriyatelya, kotoryj bezhit vdol' berega ozera. Ne rasseivajte svoi sily i ne zabirajtes' slishkom daleko, no ne davajte vragam soedinit'sya, chto vam budet ne slishkom trudno. Na konya, ser Dugald, i ispolnyajte svoj dolg! - No gde zhe ya voz'mu konya? - promolvil novoposvyashchennyj rycar'. - Bednyj moj Gustav pochil na lozhe slavy, kak i ego velikij tezka! A ya rycar', ili Ritter , kak govoryat nemcy, no ezdit' mne ne na chem. - |tomu goryu mozhno pomoch', - skazal Montroz, speshivayas'. - Daryu vam svoego konya, kotoryj schitaetsya neplohim; tol'ko proshu vas pristupit' skoree k delu, kotoroe vy vypolnyaete stol' iskusno. Rassypayas' v blagodarnostyah, ser Dugald vskochil na konya, stol' velikodushno emu predostavlennogo, i, poprosiv ego svetlost' ne zabyvat', chto on ostavlyaet na ego popechenie Ranalda Mak-Ifa, nemedlenno pristupil k ispolneniyu vozlozhennogo na nego porucheniya s velichajshim pylom i userdiem. - A vy, Allan Mak-Olej, - skazal Montroz, obrashchayas' k gorcu, kotoryj, opirayas' na svoj palash, votknutyj v zemlyu, s prezritel'noj usmeshkoj mrachno nablyudal za posvyashcheniem v rycari svoego protivnika, - vy, stoyashchij vyshe obyknovennyh lyudej, dvizhimyh zhazhdoj nazhivy, grabezha i lichnyh nagrad, vy, ch'i glubokie znaniya sdelali vas nezamenimym nashim sovetnikom, - vas li ya zastayu v drake s takim chelovekom, kak Dal'getti, radi togo, chtoby pogasit' poslednie probleski zhizni v stol' zhalkom protivnike, lezhashchem vo prahe pered vami? Pridite v sebya, moj drug! U menya est' drugoe delo dlya vas. |ta pobeda, esli my sumeem zakrepit' ee, privlechet Siforta na nashu storonu. Ne izmena korolyu, a lish' neverie v uspeh nashego dela pobudilo ego podnyat' oruzhie protiv nas. |to oruzhie posle nashej pobedy mozhet byt' privlecheno na nashu storonu. YA nameren pryamo otsyuda, s polya srazheniya, otpravit' k nemu moego doblestnogo druga, polkovnika Geya: no emu dolzhen soputstvovat' kto-nibud' iz dvoryan Verhnej SHotlandii, ravnyj Sifortu po znatnosti roda i kotoryj svoim vysokim polozheniem i lichnymi kachestvami mozhet vnushit' uvazhenie k sebe. Vy ne tol'ko samoe podhodyashchee lico dlya etogo ves'ma vazhnogo porucheniya, no tak kak vy ne zanimaete dolzhnosti komandira v nashih vojskah, to mne legche otpustit' vas, nezheli odnogo iz nachal'nikov otryadov. Vam izvestny vse prohody i ushchel'ya v gorah, tak zhe kak nravy i obychai kazhdogo klana. Idite zhe na pravyj flang k Geyu, on uzhe poluchil ot menya ukazaniya i zhdet vas. Vy najdete ego sredi lyudej Glenmorrisona. Bud'te emu provodnikom, perevodchikom i pomoshchnikom. Allan Mak-Olej ustremil na markiza mrachnyj, ispytuyushchij vzor, slovno zhelaya ubedit'sya v tom, chto za etim vnezapnym porucheniem ne kroetsya kakoj-to tajnyj smysl. No Montroz, prevoshodno umevshij chitat' chuzhie mysli, tak zhe iskusno skryval svoi sobstvennye. On schital neobhodimym radi spokojstviya v lagere udalit' Allana na neskol'ko dnej, daby - kak togo trebovala chest' markiza - ogradit' ot opasnosti lyudej, sluzhivshih emu provodnikami; chto kasaetsya do ssory Allana s Dal'getti, to Montroz ne somnevalsya, chto ee legko budet uladit'. Allan besprekoslovno udalilsya i lish' prosil markiza pozabotit'sya o sere Dunkane Kembele; Montroz totchas zhe prikazal perenesti tyazheloranenogo rycarya v bezopasnoe mesto. On takzhe rasporyadilsya otnositel'no Mak-Ifa i velel perenesti ego" v otryad irlandcev i pozabotit'sya o nem, no ne dopuskat' k nemu ni odnogo gorca iz kakogo by to ni bylo klana. Zatem markiz vskochil na konya, podvedennogo emu odnim iz slug, i poehal osmatrivat' pole bitvy. Pobeda okazalas' gorazdo bolee polnoj, chem on mog ozhidat', i prevzoshla ego samye pylkie nadezhdy. Dobraya polovina trehtysyachnoj hrabroj armii Argajla polegla na pole srazheniya ili byla rasseyana. Mnogih otstupavshih ottesnili v tu chast' ravniny, gde reka obrazuet ozero, i ottuda ne bylo puti ni dlya otstupleniya, ni dlya begstva: neskol'ko sot chelovek, zagnannyh v ozero, utonuli. Iz ucelevshih odni spaslis' po reke vplav', drugie bezhali vdol' berega ozera, pokinuv pole brani v samom nachale srazheniya. Nemnogie ukrylis' v drevnej kreposti Inverlohi, no, ne imeya ni provianta, ni nadezhdy na pomoshch', oni reshili sdat'sya, postaviv usloviem, chto im razreshat mirno razojtis' po domam. Ih oruzhie, znamena i oboz - vse dostalos' pobeditelyam. Takogo strashnogo razgroma eshche ne znali Syny Diarmida, - tak v Verhnej SHotlandii imenovali Kembelov, - rod ih vsegda slavilsya tem, chto byl stol' zhe udachliv, skol' i predusmotritelen v svoih zamyslah i hrabr pri vypolnenii ih. V chisle pogibshih naschityvalos' ne menee pyatisot dun'e-vassalov - to est' dvoryan hotya i neznatnyh, no proishodyashchih iz uvazhaemyh i horosho izvestnyh semej. Odnako v glazah bol'shinstva chlenov klana dazhe eti strashnye poteri bledneli pered pozorom, kotorym pokryl ih chestnoe imya glava klana, ch'ya galera besslavno snyalas' s yakorya, kak tol'ko porazhenie stalo neminuemym, i na vseh parusah i veslah uneslas' vniz po ozeru.

    Glava 20

Byl v ushchel'e grohot bitvy Ele slyshen nam vdali: Vperedi - vojna i uzhas, Krov' i smert' za nimi shli. Penrouz Blestyashchaya pobeda Montroza nad ego mogushchestvennym sopernikom dostalas' emu ne bez poter', hotya oni i sostavlyali vsego lish' desyatuyu chast' togo urona, kotoryj pones vrag. Muzhestvo i stojkost' Kembelov stoili zhizni mnogim hrabrym voinam protivnika: eshche bol'she bylo ranenyh, i sredi nih - otvazhnyj graf Mentejt, komandovavshij centrom, Vprochem, rana ego byla legkaya i ne pomeshala emu blagorodno peredat' svoemu glavnokomanduyushchemu znamya Argajla, kotoroe on vyhvatil iz ruk znamenosca, odolev ego v edinoborstve. Montroz goryacho lyubil svoego yunogo sorodicha, v ch'ej dushe sohranilis' probleski velikodushnogo, beskorystnogo rycarstva, otlichavshego geroev davno minuvshih dnej i stol' nepohozhego na melochnuyu raschetlivost' i sebyalyubie naemnikov, iz kotoryh sostoyali armii bol'shinstva evropejskih stran; v SHotlandii, postavlyavshej naemnyh soldat pochti vsem gosudarstvam mira, etot torgasheskij duh byl osobenno silen. Montroz, po nature ne chuzhdyj rycarskim chuvstvam, hotya zhiznennyj opyt nauchi." ego pol'zovat'sya dlya svoih celej slabostyami svoih blizhnih, ne stal rastochat' pered Mentejtom ni pohval, ni obeshchanij, a, krepko prizhav ego k grudi, voskliknul: "Moj doblestnyj brat!" |tot poryv iskrennego voshishcheniya vzvolnoval Mentejta bolee gluboko i radostno, chem esli by ego zaslugi byli otmecheny v voennom raporte, poslannom samomu korolyu. - Sejchas, po-vidimomu, ya bolee nichem ne mogu byt' vam polezen, milord, - skazal Mentejt. - Pozvol'te mne ispolnit' dolg chelovekolyubiya. YA slyshal, chto rycar' Ardenvor u nas v plenu i tyazhelo ranen. - I podelom emu, - zayavil podoshedshij ser Dugald Dal'getti s vazhnost'yu, priobretennoj vmeste s novym zvaniem. - Ne on li pristrelil moego dobrogo konya v tu minutu, kogda ya predlagal emu pochetnyj plen! A takoj postupok, dolzhen skazat', skoree izoblichaet v nem nevezhestvennogo gorca, dikarya, u kotorogo ne hvatilo uma vozvesti fort dlya zashchity svoego dopotopnogo zamka, nezheli pochtennogo voina znatnogo roda. - Tak, znachit, my dolzhny vyrazit' vam soboleznovanie po povodu gibeli slavnogo Gustava? - sprosil Mentejt. - Vot imenno, milord, - otvechal Dal'getti s glubokim vzdohom. - Diem clausit supremum , kak govorilos' u nas v eberdinskom uchilishche. Odnako uzh luchshe takoj konec, nezheli zavyaznut' v tryasine ili provalit'sya v snezhnyj sugrob, kak kakoe-nibud' v'yuchnoe zhivotnoe; takaya uchast', nesomnenno, ozhidala ego, esli by zimnyaya kampaniya zatyanulas'. No ego svetlosti bylo ugodno (zdes' on otvesil poklon v storonu Montroza) pozhalovat' mne vzamen Gustava blagorodnogo konya, kotorogo ya pozvolil sebe nazvat' Voznagrazhdennaya Vernost' - v pamyat' sego dostoprimechatel'nogo sobytiya. - YA nadeyus', chto Voznagrazhdennaya Vernost', kak vy nazyvaete moyu loshad', okazhetsya ispravno obuchennoj ratnomu delu, - zametil markiz. - No ya dolzhen vam napomnit', chto v SHotlandii v nashe vremya za vernost' chashche nagrazhdayut petlej na sheyu, nezheli konem. - Vashej svetlosti ugodno shutit'. No dolzhen skazat', chto Voznagrazhdennaya Vernost' niskol'ko ne ustupaet Gustavu v voennom iskusstve i k tomu zhe nesravnenno krasivee ego. Pravda, svoim vospitaniem ona ne mozhet pohvastat'sya; no eto ottogo, chto ona do sih por byvala tol'ko v durnom obshchestve. - Uzh ne imeete li vy v vidu ego svetlost'? - zametil Mentejt. - Stydites', ser Dugald! - Da bylo by vam izvestno, milord, - s vazhnost'yu otvetil rycar', - chto ya nikogda ne pozvolil by sebe takogo nevezhestva! No ya hochu lish' skazat', chto ego svetlost' obshchaetsya so svoim konem tol'ko vo vremya ucheniya, kak i so svoimi soldatami; a potomu on mozhet vymushtrovat' i togo i drugih i nauchit' ih voennym manevram; na osnovanii etogo ya i govoryu, chto sej blagorodnyj kon' prekrasno obuchen. No tak kak vospitanie priobretaetsya lish' v chastnoj zhizni, ya sklonen polagat', chto ni odin soldat ne mozhet pozaimstvovat' losku iz razgovorov so svoim kapralom ili serzhantom i chto, sootvetstvenno, nrav Voznagrazhdennoj Vernosti vryad li smyagchilsya ili uluchshilsya v obshchestve konyuhov ego svetlosti, kotorye obychno ugoshchayut doverennyh ih popecheniyu zhivotnyh pinkami, udarami i nepristojnoj bran'yu, vmesto togo chtoby laskat' i holit' ih. Vsledstvie etogo dobrodushnye ot prirody chetveronogie neredko stanovyatsya chelovekonenavistnikami i do konca zhizni obnaruzhivayut nesravnenno bolee sil'noe zhelanie lyagat' i kusat' svoego hozyaina, nezheli lyubit' i pochitat' ego. - Mudrost' glagolet vashimi ustami, - skazal Montroz. - Esli by pri eberdinskom uchilishche byla uchrezhdena akademiya dlya vospitaniya loshadej, nikomu, krome sera Dal'getti, ne sledovalo by doveryat' tam kafedry. - Tem bolee, - shepnul Mentejt na uho Montrozu, - chto, buduchi oslom, on prihodilsya by neskol'ko srodni svoim studentam. - A teper', s razresheniya vashej svetlosti, - skazal novoispechennyj rycar', - ya pojdu otdat' poslednij dolg moemu staromu sobratu po oruzhiyu. - Uzh ne dlya togo li, chtoby sovershit' obryad pogrebeniya? - sprosil markiz, ne znaya, kak daleko mozhet zavesti sera Dugalda privyazannost' k svoemu konyu. - Podumajte, ved' dazhe nashih hrabryh soldat pridetsya horonit' naspeh. - Da prostit menya vasha svetlost', - otvechal Dal'getti, - no moi namereniya daleko ne stol' vozvyshenny. YA prosto speshu podelit' nasledstvo moego bednogo Gustava s pticami nebesnymi, predostaviv im myaso i vzyav sebe shkuru. Iz nee, v znak pamyati o lyubimom druge, ya nameren sshit' sebe kurtku i shtany po tatarskomu obrazcu, chtoby nosit' ih pod dospehami, ibo moe plat'e nahoditsya sejchas v plachevnom sostoyanii. Uvy, moj bednyj Gustav! Kak zhal', chto ty eshche lishnij chasok ne prozhil na svete i ne udostoilsya chesti nosit' na svoej spine blagorodnogo rycarya! . Dal'getti hotel bylo udalit'sya, no Montroz okliknul ego. - Ser Dugald, vryad li kto-libo operedit vas v osushchestvlenii vashih dobryh namerenij po otnosheniyu k vashemu staromu drugu i soratniku, - skazal Montroz, - a potomu proshu vas vmeste s moimi blizhajshimi druz'yami otvedat' zapasov Argajla, kotorye v izobilii nashlis' v ego zamke. - S velichajshej ohotoj, vasha svetlost', - otvechal Dugald, - ibo ni obed, ni obednya nikogda ne meshayut delu. Kstati, mne nechego opasat'sya, chto volki i orly primutsya nyneshnej noch'yu za moego Gustava, ibo u nih est' chem pozhivit'sya i pomimo nego. No, - dobavil on, - poskol'ku ya budu nahodit'sya v obshchestve dvuh pochtennyh anglijskih rycarej i drugih osob rycarskogo zvaniya iz svity vashej svetlosti, ya ochen' prosil by vas osvedomit' ih o tom, chto otnyne i vpred' ya imeyu pravo pervenstva pered vsemi, ibo ya byl posvyashchen v rycari na pole srazheniya. "CHert by ego pobral! - provorchal pro sebya Montroz. - Tol'ko ya uspel potushit' ogon', kak on snova razduvaet ego..." Po etomu voprosu, ser Dugald, - prodolzhal on vsluh, obrashchayas' k Dal'getti, - ya schitayu sebya obyazannym osvedomit'sya o mnenii ego velichestva; a v moem stane vse dolzhny byt' ravny, kak rycari Kruglogo Stola, i zanimat' mesta za trapezoj po soldatskoj pogovorke: kto pervyj sel, tot pervyj s®el. - Tak uzh ya pozabochus' o tom, chtoby segodnya ser Dugald ne zanyal pervogo mesta, - tiho skazal Mentejt markizu. - Ser Dugald, - dobavil on, povyshaya golos, - vy govorite, chto vashe plat'e poiznosilos'; ne navedat'sya li vam v oboz nepriyatelya, von tuda, gde stoit chasovoj? YA videl, kak ottuda tashchili prekrasnuyu paru iz bujvolovoj kozhi, rasshituyu speredi shelkami i serebrom. - Voto a Dios! - kak govoryat ispancy, - voskliknul major. - Pozhaluj, eshche kakoj-nibud' nishchij yunec vospol'zuetsya etim dobrom, poka ya tut popustu boltayu! Nadezhda pozhivit'sya bogatoj dobychej srazu vyshibla iz golovy rycarya vsyakuyu mysl' o Gustave i o predstoyashchem pirshestve, i, prishporiv Voznagrazhdennuyu Vernost', Dal'getti poskakal po polyu srazheniya. - Skachet, sobaka, ne razbiraya dorogi! - zametil Mentejt. - Nastupaet na lica i topchet tela lyudej, kotorye byli kuda luchshe ego. Stol' zhe padok do chuzhogo dobra, kak yastreb do mertvechiny. I takogo cheloveka nazyvayut voinom! A vy, milord, nashli ego dostojnym slavnogo rycarskogo zvaniya, - esli takovym ego eshche mozhno schitat' v nashe vremya, - iz rycarskoj cepi vy sdelali sobachij oshejnik. - A chto mne bylo delat'? - vozrazil Montroz. - U menya ne bylo pod rukoj poluobglodannoj kosti, chtoby brosit' emu, a zadobrit' ego bylo neobhodimo: ya ne mogu travit' zverya odin, a u etogo psa est' svoi dostoinstva. - Esli priroda i nadelila ego takovymi, - zametil Mentejt, - to obraz zhizni sovershenno izvratil ih, ostaviv emu odno chrezmernoe sebyalyubie. Verno, chto on shchepetilen v voprosah chesti i otvazhen v boyu, no tol'ko potomu, chto bez etih kachestv on ne mog by prodvigat'sya po sluzhbe. Dazhe ego dobrozhelatel'stvo - i to ne beskorystno: on gotov zashchishchat' svoego tovarishcha, poka tot derzhitsya na nogah; no esli on upadet, ser Dugald ne ostanovitsya pered tem, chtoby vospol'zovat'sya ego koshel'kom tak zhe kak on speshit prevratit' shkuru Gustava v kozhanuyu kurtku. - Vse eto, mozhet byt', i tak, - otvechal Montroz, - no zato ves'ma udobno komandovat' soldatom, ch'i pobuzhdeniya i dushevnye poryvy mogut byt' vychisleny s matematicheskoj tochnost'yu. Takoj tonkij um, kak vash, drug moj, sposobnyj vosprinimat' mnozhestvo vpechatlenij, stol' zhe nedostupnyh ponimaniyu etogo cheloveka, skol' nepronicaem dlya pul' ego pancir', - vot chto trebuet chutkogo vnimaniya togo, kto daet vam sovet. Vnezapno peremeniv ton, Montroz sprosil Mentejta, kogda on v poslednij raz videlsya s |nnot Lajl? Molodoj graf otvetil, gusto pokrasnev: - YA ne videl ee so vcherashnego vechera. Vprochem... - dobavil on s zapinkoj, - segodnya mel'kom, primerno za polchasa do nachala boya. - Lyubeznyj Mentejt, - nachal Montroz ochen' myagko, - esli by vy byli odnim iz vetrenyh kavalerov, shchegolyayushchih pri dvore, kotorye v svoem rode takie zhe sebyalyubcy, kak nash milejshij Dal'getti, razve ya stal by dokuchat' vam rassprosami ob etoj malen'koj lyubovnoj intrizhke? Nad nej mozhno by tol'ko veselo posmeyat'sya. No zdes' my v volshebnoj strane, gde seti, krepkie kak stal', spletayutsya iz zhenskih kos, i vy kak raz tot samyj skazochnyj rycar', kotorogo legko imi oputat'. |ta bednaya devushka prelestna i obladaet talantami, sposobnymi plenit' vashu romanticheskuyu naturu. YA ne dopuskayu mysli, chtoby vy hoteli obidet' ee, no ved' vy ne mozhete zhenit'sya na nej? - Milord, - otvechal Mentejt, - vy uzhe ne v pervyj raz povtoryaete etu shutku, - ibo tak ya ponimayu vashi slova, - no vy zahodite slishkom daleko! |nnot Lajl - devushka neizvestnogo proishozhdeniya, plennica, veroyatno doch' kakogo-nibud' razbojnika, i zhivet iz milosti v dome Mak-Oleev... - Ne serdites' na menya, Mentejt, - skazal Montroz, preryvaya ego, - vy, kazhetsya, lyubite klassikov, hotya i ne poluchili obrazovaniya v eberdinskom uchilishche, i, veroyatno, pomnite, skol'ko blagorodnyh serdec bylo pokoreno plennymi krasavicami? Movit Ajacem, Telamone natum, Forma captivae dominum Tecmessae. . Odnim slovom, ya ochen' obespokoen vsem etim. Byt' mozhet, ya ne stal by tratit' vremya na to, chtoby dosazhdat' vam svoimi nastavleniyami, - prodolzhal on, nahmurivshis', - esli by delo kasalos' tol'ko vas i |nnot Lajl; no u vas est' opasnyj sopernik v lice Allana Mak-Oleya. I kto znaet, do chego ego mozhet dovesti revnost'. Moj dolg - predupredit' vas, chto razmolvka mezhdu vami mozhet ochen' pagubno otrazit'sya na vashej sluzhbe korolyu. - Milord, - otvechal Mentejt, - ya znayu, chto vy iskrenne zhelaete mne dobra; dumayu, chto vy budete vpolne udovletvoreny, esli ya soobshchu vam, chto my s Allanom Mak-Oleem uzhe obsudili etot vopros. YA ob®yasnil emu, chto ya ne mog by i pomyslit' o tom, chtoby posyagnut' na chest' bezzashchitnoj devushki; s drugoj storony, ee temnoe proishozhdenie ne pozvolyaet mne mechtat' o chem-libo inom. YA ne skroyu ot vashej svetlosti, kak ne skryl ot Allana, chto, bud' |nnot Lajl blagorodnogo proishozhdeniya, ya ne zadumalsya by dat' ej svoe imya i titul. No pri tepereshnih obstoyatel'stvah eto nevozmozhno. Nadeyus', eto ob®yasnenie udovletvorit vashu svetlost', kak ono udovletvorilo cheloveka menee blagorazumnogo. Montroz pozhal plechami. - I chto zhe, - skazal on, - vy oba, tochno istye geroi romana, sgovorilis' mezhdu soboj bogotvorit' odnu i tu zhe vozlyublennuyu, kak idolopoklonniki - svoego kumira, i ni odin iz vas ne dolzhen prityazat' na bol'shee? - YA etogo ne utverzhdayu, milord, - otvechal Mentejt, - ya tol'ko skazal, chto pri tepereshnih obstoyatel'stvah, - k net nikakih osnovanij predpolagat', chto oni kogda-nibud' izmenyatsya, - moj dolg po otnosheniyu k moej sem'e i k samomu sebe zapreshchaet mne byt' dlya |nnot Lajl kem-libo inym, nezheli drugom i bratom. No proshu vashu svetlost' izvinit' menya, - skazal on, vzglyanuv na svoyu ruku, kotoruyu on perevyazal nosovym platkom, - mne pora podumat' o carapine, poluchennoj segodnya. - Vy raneny? - s trevogoj sprosil Montroz. - Dajte ya posmotryu. Uvy! YA, veroyatno, dazhe i ne uznal by ob etoj rane, esli by ne sdelal popytki nashchupat' i issledovat' druguyu, bolee glubokuyu i muchitel'nuyu. Mne iskrenne zhal' vas, Mentejt. YA i sam v zhizni znaval... No stoit li budit' davno usnuvshuyu pechal'... S etimi slovami on krepko pozhal ruku molodomu grafu i napravilsya k zamku. |nnot Lajl, kak mnogie zhitel'nicy Verhnej SHotlandii, obladala nekotorymi poznaniyami po chasti mediciny i dazhe hirurgii. Vpolne ponyatno, chto zdes' ne delali raznicy mezhdu hirurgiej i medicinoj i chto te nemnogie sposoby vrachevaniya, kotorye byli izvestny, primenyalis' preimushchestvenno zhenshchinami i starikami, uspevshimi priobresti bol'shoj opyt blagodarya postoyannoj praktike. Zaboty, kotorymi sama |nnot Lajl, ee sluzhanki i drugie pomoshchnicy okruzhali pod ee prismotrom ranenyh, prinesli mnogo pol'zy vo vremya tyazhelogo pohoda. Ona okazyvala uslugi kak druz'yam, tak i vragam, i ohotnee vsego tem, kto v nih bolee nuzhdalsya. V odnom iz pokoev zamka |nnot Lajl tshchatel'no nablyudala za prigotovleniem celebnyh trav, kotorye prikladyvali k ranam, vyslushivala doneseniya zhenshchin o sostoyanii bol'nyh, vverennyh ih popecheniyu, i raspredelyala lekarstva, imevshiesya v ee rasporyazhenii, kogda v komnatu vnezapno voshel Allan Mak-Olej. Ona nevol'no vzdrognula, ibo do nee doshli sluhi, budto on pokinul lager', chtoby vypolnit' kakoe-to poruchenie. Kak ni privykla ona k mrachnomu vyrazheniyu ego lica, ono pokazalos' ej na sej raz mrachnee obychnogo. Allan molcha stoyal pered nej, i ona pochuvstvovala neobhodimost' zagovorit' pervoj. - YA dumala, - skazala ona, - chto ty uzhe uehal. - Moj sputnik zhdet menya, - otvechal Allan, - ya sejchas edu. No on prodolzhal stoyat' pered nej, derzha ee za ruku tak krepko, chto, hotya ej i ne bylo bol'no, ona chuvstvovala ego neobychajnuyu fizicheskuyu silu: ego ruka szhimala ee zapyast'e slovno zheleznymi tiskami. - Ne prinesti li mne arfu? - sprosila ona robkim golosom. - Ne.., ne.., nadvigaetsya li mrak na tvoyu dushu? Vmesto otveta on podvel ee k oknu, otkuda otkryvalsya vid na pole bitvy. Ono bylo splosh' useyano trupami i ranenymi, marodery toroplivo sryvali odezhdu s etih zhertv vojny i feodal'nyh rasprej s takim hladnokroviem, kak budto oni byli sushchestva drugoj porody i ih samih zavtra zhe, byt' mozhet, ne ozhidala ta zhe uchast'. - Nravitsya tebe eto zrelishche? - sprosil Mak-Olej. - Ono otvratitel'no! - voskliknula |nnot, zakryvaya lico rukami. - Kak mog ty zastavit' menya smotret' na vse eto? - Ty dolzhna privyknut' k etomu, - otvechal on, - esli ty namerena ostavat'sya s etim obrechennym vojskom... Skoro, skoro budesh' ty iskat' na takom zhe pole telo moego brata.., i Mentejta.., i moe sobstvennoe... Vprochem, eto tebe budet bezrazlichno.., ved' ty ne lyubish' menya. - Segodnya ty vpervye upreknul menya v besserdechii, - skvoz' slezy skazala |nnot. - Ved' ty moj brat.., moj izbavitel'.., moj zashchitnik.., kak zhe ya mogu ne lyubit' tebya? No ya vizhu, chto mrak nadvigaetsya na tvoyu dushu, pozvol' mne prinesti arfu. - Postoj! - skazal Allan, vse eshche ne vypuskaya ee ruki. - Otkuda by ni yavlyalis' moi videniya - s neba, ili iz ada, ili iz carstva besplotnyh duhov, ili zhe, kak dumayut saksy, eto tol'ko obman razgoryachennogo voobrazheniya, - sejchas ya ne v ih vlasti. YA govoryu yazykom estestvennogo, zrimogo mira... Ty lyubish' ne menya, |nnot! Ty lyubish' Mentejta... I ty lyubima im... A Allan dlya tebya ne bolee, nezheli lyuboj iz mertvecov, rasprostertyh na etom vereskovom pole. Edva li eti strannye rechi otkryli chto-nibud' novoe toj, k komu oni byli obrashcheny. Net zhenshchiny, kotoraya pri podobnyh obstoyatel'stvah ne sumela by davnym-davno ugadat', kakie chuvstva k nej pitayut. No kogda Allan stol' vnezapno sorval pokrov so svoej tajny, kak ni byl on tonok, |nnot ponyala, chego mozhno ozhidat' ot ego neistovoj natury, i sdelala popytku oprovergnut' vozvedennoe na nee obvinenie: - Ty ronyaesh' svoe dostoinstvo i chest', oskorblyaya stol' bezzashchitnoe sushchestvo, kotoroe k tomu zhe voleyu sud'by vsecelo v tvoej vlasti. Ty znaesh', kto ya i chto ya, i znaesh', chto ni ot Mentejta, ni ot tebya ya ne imeyu prava vyslushivat' inyh slov, krome druzheskih. Ty znaesh', kakomu zloschastnomu rodu ya, dolzhno byt', obyazana svoim poyavleniem na svet. - Ne veryu ya etomu! - pylko voskliknul Allan. - Nikogda eshche kristal'naya struya ne bila iz gryaznogo istochnika. - No esli v etom est' hot' malejshee somnenie, - vozrazila |nnot, - ty ne dolzhen tak govorit' so mnoj. - Znayu, - promolvil Mak-Olej, - eto stavit pregradu mezhdu nami... No ya znayu takzhe, chto eta pregrada ne stol' beznadezhno otdelyaet tebya ot Mentejta... Poslushaj menya, lyubimaya! Pokinem zrelishche etih stradanij i smerti, poedem so mnoj v Kintejl. YA poselyu tebya v dome blagorodnoj ledi Sifort ili zhe tebya dostavyat pod nadezhnoj ohranoj v Ajkolmkil, v svyatuyu obitel', gde zhenshchiny, po obychayu nashih predkov, zanyaty sluzheniem bogu. - Ty sam ne znaesh', chto govorish', - vozrazila |nnot. - Pustit'sya v takoj dal'nij put' vdvoem s toboj, pod tvoej ohranoj, - eto znachilo by zabyt' o tom, chto prilichestvuet molodoj devushke. YA ostanus' zdes', Allan, zdes', pod zashchitoj blagorodnogo Montroza. A kogda ego vojska dojdut do predgor'ya, ya najdu sposob osvobodit' tebya ot prisutstviya toj, kotoraya po nevedomoj ej prichine lishilas' tvoego raspolozheniya. Allan prodolzhal molcha stoyat' pered nej, slovno ne znaya, ustupit' li chuvstvu sostradaniya ili dat' volyu gnevu, kotoryj vyzyvalo v nem ee uporstvo. - |nnot, - skazal on nakonec, - ty horosho znaesh', kak malo istiny v tvoih slovah o moih chuvstvah k tebe. Ty pol'zuesh'sya svoej vlast'yu nado mnoj i raduesh'sya moemu ot®ezdu, ibo nikto bol'she ne budet podsmatrivat' za toboj i Mentejtom. No beregites' oba! - dobavil on grozno. - Ibo slyhal li kto, chtoby Allanu Mak-Oleyu byla nanesena obida i on ne otplatil za nee v desyat' raz bolee strashnoj mest'yu! On s siloj stisnul ee ruku, nadvinul shapku do samyh brovej i bystrym shagom vyshel iz pokoya.

    Glava 21

Vskore vy ushli. I ya uznala, chto vo mne est' serdce I chto ono trepeshchet ot lyubvi! Da, to byla lyubov', ne vozhdelen'e! I lish' vblizi ot vas il' ryadom S vami ZHit' i dyshat' - vot vse, CHto nuzhno mne! "Filastr" Priznanie Allana v lyubvi i ego vspyshka revnosti pokazali |nnot Lajl, kakaya strashnaya propast' razverzlas' pered neyu. Ej chudilos', budto ona skol'zit po samomu krayu etoj propasti, ne znaya, gde najti pristanishche, u kogo iskat' zashchity. Ona davno uzhe ponyala, chto lyubit Mentejta ne kak brata; i moglo li byt' inache, esli vspomnit' ih blizost' s samyh detskih let, lichnye kachestva molodogo dvoryanina, postoyannoe vnimanie k nej, ego myagkij nrav i obhoditel'nost', stol' nepohozhuyu na obrashchenie surovyh voinov, sredi kotoryh ona zhila. No lyubila ona lyubov'yu tihoj, robkoj i mechtatel'noj, kotoraya dovol'stvujsya schast'em vozlyublennogo, ne pitaya dlya sebya nikakih nadezhd. Gel'skaya pesenka, kotoruyu ona chasto Napevala, horosho vyrazhaet ee chuvstva, i my ohotno privodim zdes' eti stroki v perevode darovitogo i zlopoluchnogo |ndryu Mak-Donalda: Delit' tvoj zhrebij sladko bylo b mne, Bud' ty, kak ya, rozhdennym v skromnoj dole. Vezde s toboj, kuda b v odnom chelne Ni vlek nas veter, veyushchij na vole. Razlucheny zakonom rokovym, My razoshlis' - nas zhdet sud'ba inaya. Puskaj tvoya legka - zhivu odnim: Molit'sya za togo, komu verna ya. Tu bol', chto serdce glupoe pronzit, Kogda nadezhda navsegda pokinet, Tu bol' ne vydast gor'kij ston obid, I lepet zhalob na ustah zastynet. I po tropam ostavshihsya mne dnej Pust' plakal'shchicej blednoj ne bredu ya, Poka ya znayu, chto eshche bol'nej Ot slez moih tomu, kogo lyublyu ya. Neozhidannyj poryv Allana razrushil ee romanticheskie grezy o bezzavetnoj, tajnoj lyubvi, ne trebuyushchej nagrady. Ona uzhe i ran'she opasalas' Allana, nevziraya na vsyu svoyu priznatel'nost' k nemu; k tomu zhe ona videla, chto radi nee on vsegda staralsya obuzdat' svoj nadmennyj i zhestokij nrav. No teper' Allan vnushal ej nepreodolimyj uzhas, vpolne opravdannyj tem, chto ona znala o nem i o ego proshlom. Pri vsem blagorodstve svoej natury on ne umel umeryat' svoih strastej, on hodil po zamku i vladeniyam svoih predkov, slovno ukroshchennyj lev, kotoromu ne smeyut prekoslovit', daby ne razbudit' v nem ego krovozhadnye instinkty. Uzhe mnogo let nikto ne protivorechil ego zhelaniyam i ne pytalsya hotya by usovestit' ego, i, dolzhno byt', tol'ko prirodnyj zdravyj smysl, - kotoryj on proyavlyal vo vsem, esli ne schitat' ego misticheskih, nastroenij, - pomeshchal emu stat' bedstviem i ugrozoj dlya vsego kraya. No |nnot ne prishlos' dolgo predavat'sya svoim neveselym dumam, ibo pred nej vnezapno predstal ser Dugald Dalyetti. Legko mozhno sebe predstavit', chto ves' uklad zhizni doblestnogo voina ne podgotovil ego k tomu, chtoby blistat' v zhenskom obshchestve; on sam smutno ponimal, chto yazyk kazarmy, kordegardii i uchebnogo placa ne podhodit dlya besedy s damami. Edinstvennaya mirnaya pora ego zhizni protekla v eberdinskom uchilishche, no on uzhe uspel zabyt' to nemnogoe, chemu tam vyuchilsya, za isklyucheniem sobstvennoruchnoj pochinki bel'ya i iskusstva s neobyknovennoj bystrotoj pogloshchat' pishchu, ibo i v tom i v drugom emu neustanno prihodilos' uprazhnyat'sya. I vse zhe imenno obryvki vospominanij o tom, chemu on nauchilsya v eto mirnoe vremya svoej zhizni, sluzhili emu istochnikom vdohnoveniya dlya besedy, kogda on okazyvalsya v obshchestve zhenshchin; inymi slovami, rech' ego stanovilas' knizhnoj, kak tol'ko ona perestavala byt' soldatskoj. - Sudarynya, - nachal on, - pered vami tochnoe podobie kop'ya Ahilla, odin konec kotorogo obladal svojstvom nanosit' ranu, a drugoj - zazhivlyat' onuyu; svojstvo, kotoroe ne prisushche ni ispanskim pikam, ni alebardam, ni protazanam, ni sekiram, ni palicam i voobshche ni odnomu iz sovremennyh vidov holodnogo oruzhiya. |tu tiradu Dal'getti proiznes dvazhdy; no tak kak v, pervyj raz |knot edva slushala ego, a vo vtoroj ne ponyala ni slova, emu prishlos' vyrazit'sya yasnee. - YA hochu skazat', sudarynya, - poyasnil on, - chto, buduchi prichinoj tyazheloj rany, nanesennoj v segodnyashnem srazhenii odnomu pochtennomu rycaryu, poeliku on, protiv vsyakih pravil vojny, pristrelil iz pistoleta moego konya, narechennogo Gustavom v chest' velikogo shvedskogo korolya, - ya zhelal by dostavit' odnomu rycaryu oblegchenie, kakovoe vy, sudarynya, mogli by emu okazat', ibo vy, podobno yazycheskomu bogu |skulapu (major, veroyatno, imel v vidu Apollona), iskusny ne tol'ko po chasti muzyki i peniya, no i v bolee vysokom dele vrachevaniya... Opifer que per orbem dicor . - Esli by vy tol'ko byli tak dobry ob®yasnit' mne, chto vam ugodno, - progovorila |nnot, slishkom opechalennaya, chtoby zabavlyat'sya vitievatoj galantnost'yu sera Dugalda. - |to ne tak-to legko, sudarynya, - otvechal rycar', - ibo ya neskol'ko zapamyatoval pravila grammatiki. No, vprochem, poprobuyu. Dicor, pristaviv ego, oznachaet: "YA nazyvaem..." Opifer? Opifer? Pripominayu: signifer i furcifer... Kazhetsya, opifer oznachaet v dannom sluchae D. M. - to est' "doktor mediciny". - Nynche hlopotlivyj den' dlya vseh nas, - skazala |nnot, - ne mozhete li vy prosto skazat', chto vam ot menya nuzhno? - Tol'ko odno, - otvechal ser Dugald, - chtoby vy navestili moego sobrata-rycarya i prikazali by svoej devushke otnesti emu kakoe-nibud' lekarstvo dlya rany, kotoraya, kak vyrazhayutsya uchenye, ugrozhaet nanesti damnum fatale . |nnot Lajl nikogda ne medlila, kogda kto-nibud' nuzhdalsya v ee pomoshchi. Osvedomivshis' o rane starogo vozhdya, ch'ya blagorodnaya naruzhnost' stol' porazila ee v zamke Darnlinvarah, ona pospeshila, k nemu, raduyas', chto mozhet zabyt' o svoih gorestyah v oblegchenii chuzhih stradanij. Ser Dugald ves'ma torzhestvenno provodil |nnot Lajl v komnatu bol'nogo, gde, k svoemu izumleniyu, ona zastala lorda Mentejta. Ona nevol'no vspyhnula pri vstreche s nim i, chtoby skryt' svoe smushchenie, nemedlenno prinyalas' osmatrivat' ranu rycarya Ardenvora; ona totchas zhe ubedilas', chto ee iskusstvo nedostatochno, chtoby zalechit' ee. CHto kasaetsya sera Dugalda, to on nemedlenno vozvratilsya v bol'shoj saraj, gde na polu, sredi prochih ranenyh, lezhal Ranald, Syn Tumana. - Vot chto, druzhishche, - skazal emu rycar', - kak uzhe govoril tebe ran'she, ya gotov sdelat' vse, chego ty ni pozhelaesh', vo iskuplenie toj rany, kotoruyu ty poluchil, buduchi pod moej ohranoj. Poetomu, po tvoej nastoyatel'noj pros'be, ya poslal |nnot Lajl uhazhivat' za rycarem Ardenvorom, hotya ubej menya bog, esli ya znayu, zachem tebe eto ponadobilos'. Mne pomnitsya, ty chto-to govoril mne ob ih krovnom rodstve; no u voina v moem chine i zvanii est' dela povazhnee, chem zabivat' sebe golovu vashimi dikarskimi rodoslovnymi. I nado otdat' spravedlivost' majoru Dal'getti: on nikogda ne zanimalsya chuzhimi delami, ne rassprashival, ne slushal i nichego ne zapominal, esli eto ne imelo pryamogo otnosheniya k voennomu iskusstvu i ne bylo tak ili inache svyazano s ego sobstvennymi interesami: v etih sluchayah pamyat' nikogda ne izmenyala emu. - A teper', lyubeznyj Syn Tumana, - prodolzhal major, - ne mozhesh' li ty mne skazat', kuda devalsya tvoj mnogoobeshchayushchij vnuk, ibo ya bol'she ne videl ego s teh por, kak on pomog mne snyat' dospehi posle okonchaniya srazheniya; za svoyu neradivost' on zasluzhil horoshuyu porku. - On zdes', nepodaleku, - otvechal ranenyj razbojnik, - tol'ko ne vzdumaj podnyat' na nego ruku; on uzhe muzhchina i sposoben za kazhdyj yard remennoj pletki otplatit' tebe futom zakalennoj stali. - Ves'ma nepristojnaya ugroza, - zametil ser Dugald, - no ya koe-chem tebe obyazan, Ranald, i na sej raz proshchayu tebe. - Esli ty schitaesh', chto obyazan mne, - skazal razbojnik, - to v tvoej vlasti otplatit' mne, poobeshchav ispolnit' eshche odnu moyu pros'bu. - Druzhishche Ranald, - otvechal Dal'getti, - znayu ya eti obeshchaniya! CHital ya kogda-to v glupyh knizhkah, kak prostodushnye rycari so svoimi obeshchaniyami popadali vprosak. Poetomu, Ranald, rycari stali ostorozhnee i nikogda nichego ne obeshchayut, poka ne uveryatsya, chto oni ,mogut sderzhat' slovo, ne nazhiv sebe hlopot i nepriyatnostej. Ty, mozhet byt', podelaesh', chtoby ya priglasil nashu lekarku osmotret' tvoyu ranu, no ty dolzhen prinyat' vo vnimanie, Ranald, chto neopryatnost' pomeshcheniya, gde ty nahodish'sya, mozhet nekotorym obrazom otrazit'sya na chistote ee naryada, a v etom otnoshenii, kak tebe izvestno, zhenshchiny krajne shchepetil'ny. Buduchi v Amsterdame, ya poteryal raspolozhenie suprugi pervogo ministra, vyterev sapogi o shlejf ee chernogo barhatnogo plat'ya, kotoryj ya prinyal za polovik, potomu chto ona raspustila ego chut' li ne na vsyu komnatu. - YA ne proshu tebya zvat' syuda |nnot Lajl, - otvechal Mak-If, a proshu perenesti menya v pokoi, gde ona uhazhivaet za rycarem Ardenvorom. Mne nuzhno soobshchit' im nechto, ves'ma vazhnoe dlya nih oboih. - Sobstvenno govorya, - vozrazil Dalyetti, - dostavit' razbojnika v pokoi, gde nahoditsya blagorodnyj rycar', znachit narushit' poryadok chinopochitaniya. Rycarskoe zvanie bylo izdrevle i v nekotoryh otnosheniyah schitaetsya eshche i teper' naivysshim voinskim chinom, nezavisimo ot oficerskih chinov, poluchaemyh po naznacheniyu. Odnako usluga, o kotoroj ty prosish', takaya bezdelica, chto ya ne hochu otkazyvat' tebe v nej. S etimi slovami on otdal rasporyazhenie shesti soldatam perenesti Mak-Ifa na svoih plechah v pokoi sera Dunkana Kembela, a sam pospeshil vpered, daby ob®yasnit' rycaryu prichinu takogo postupka. No soldaty tak provorno spravilis' s poruchennym im delom, chto nagnali majora i, vojdya v komnatu so svoej strashnoj noshej, polozhili Mak-Ifa na pol, prezhde chem Dal'getti uspel otkryt' rot. CHerty lica razbojnika, grubye ot prirody, byli sejchas iskazheny bol'yu; ruki ego i skudnaya odezhda byli perepachkany krov'yu - svoej i chuzhoj, - nich'ya zabotlivaya ruka ne smyla ee, hotya rana i byla perevyazana. - Ty li tot, kogo lyudi nazyvayut rycarem Ardenvorom? - zagovoril Ranald, s muchitel'nym usiliem povernuv golovu v storonu lozha, na kotorom lezhal ego nedavnij protivnik. - Da, - otvechal ser Dunkan, - chto tebe nuzhno ot cheloveka, chasy kotorogo sochteny? - Moi chasy ravnyayutsya minutam, - otvechal razbojnik. - Tem bol'shuyu milost' okazyvayu ya tebe, ibo ya otdayu ih tomu, ch'ya ruka vsegda byla zanesena nado mnoj, hotya moya ruka byla zanesena eshche vyshe. - Tvoya ruka vyshe moej! Razdavlennyj cherv'! - skazal staryj rycar', glyadya sverhu vniz na svoego zhalkogo protivnika. - Da, - otvechal razbojnik tverdym golosom, - moya ruka prosterlas' vyshe. V smertel'noj shvatke mezhdu nami rany, nanesennye mnoyu, byli glubzhe, hot' i tvoya ruka ne bezdejstvovala i razila besposhchadno. YA - Ranald Mak-If, Ranald, Syn Tumana. Ta noch', kogda ya predal ognyu tvoj zamok, prevrativ ego v grudu pepla, razveyannuyu po vetru, zavershaetsya nyneshnim dnem, kogda tebya porazil mech moih praotcev... Vspomni vse zlo, kotoroe ty prichinil nashemu plemeni... Nikto, krome tebya, - i eshche odnogo, - ne byl tak zhestok s nami. No tot budto by zagovoren i nedostupen nashemu mshcheniyu... No skoro uznaem, pravda li eto. - Milord Mentejt, - proiznes ser Dunkan, pripodnimayas' na svoem lozhe, - etot chelovek - ot®yavlennyj zlodej, on vrag korolya i parlamenta, popravshij zakony bozheskie i chelovecheskie, razbojnik iz plemeni Synov Tumana, zaklyatyj vrag moego i vashego doma i roda Mak-Oleev. Nadeyus', vy ne poterpite, chtoby moi poslednie minuty byli omracheny torzhestvom etogo dikarya? - Emu budet vozdano po zaslugam, - otvechal Mentejt. - Nemedlenno unesite ego otsyuda. Ser Dugald vstupilsya bylo za Ranalda, napomniv ob ego uslugah v kachestve provodnika i o svoem poruchitel'stve za ego bezopasnost', no rezkij, hriplyj golos razbojnika perebil ego rech'. - Net! - zagovoril starik. - Pust' pytka i petlya, pust' trup moj povisnet mezhdu nebom i zemlej, na korm korshunam i orlam s gory Ben-Nevis!.. Ni etot vysokomernyj rycar', ni gordelivyj tan nikogda ne uznayut tajny, kotoruyu ya odin mog by im povedat', - tajny, ot kotoroj by radostno vzygralo serdce Ardenvora, bud' on hot' pri poslednem izdyhanii, i za obladanie kotoroj graf Mentejt otdal by vse zemli svoego grafstva. Podojdi syuda, |nnot Lajl, - prodolzhal on, pripodnyavshis' s neozhidannoj siloj, - ne bojsya togo, k komu ty laskalas' v dni svoego detstva. Skazhi etim gordecam, kotorye prezirayut v tebe otprysk moego drevnego roda, chto v tebe net ni odnoj kapli nashej krovi, chto ty rozhdena ne sredi Synov Tumana, a v shelku i barhate, i myagche tvoej kolybeli ne stoyalo v ih samyh bogatyh horomah. - Imenem boga zaklinayu tebya! - voskliknul Mentejt, trepeshcha ot volneniya. - Esli tebe izvestno proishozhdenie etoj devushki, oblegchi svoyu sovest' pered smert'yu, povedaj nam tvoyu tajnu, prezhde chem pokinut' etot mir! - I s poslednim vzdohom blagoslovit' moih vragov? - promolvil Mak-If, zlobno vzglyanuv na nego. - Takovy pravila, kotorye propoveduyut vashi svyashchenniki, no kogda i gde sleduete vy etim pravilam? YA ne rasstanus' s moej tajnoj, poka ne uznayu, kakaya ej cena. CHto dal by ty, rycar' Ardenvor, chtoby uslyshat', chto vsue predavalsya ty postu i molitve i chto est' na svete otprysk tvoego roda? YA zhdu tvoego otveta... Otvechaj, ili ya ne skazhu bolee ni slova. - YA otvechu tebe, - skazal ser Dunkan golosom, v kotorom borolis' nedoverie, nenavist' i trevoga, - ya otvechu tebe, chto, ne znaj ya vashe d'yavol'skoe otrod'e, v kotorom spokon veku byli odni obmanshchiki i ubijcy... No esli na sej raz ty govorish' pravdu, ya byl by gotov prostit' tebe vse obidy, kotorye ty mne nanes. - Slyshite? - skazal Ranald. - Nemalaya stavka dlya Syna Diarmida! A ty, blagorodnyj tan? Molva idet v lagere, budto ty gotov cenoj zhizni i vseh svoih vladenij kupit' vest' o tom, chto |nnot Lajl rodilas' ne sredi gonimogo plemeni, a proishodit iz drevnego roda, ne menee znatnogo, nezheli tvoj sobstvennyj? Tak slushajte zhe!.. No ne iz lyubvi k vam narushayu ya svoe molchanie... Bylo vremya, kogda ya cenoj svoej tajny kupil by svobodu, a nyne ya gotov obmenyat' ee na to, chto dlya menya dorozhe svobody, dorozhe zhizni... |nnot Lajl - samoe mladshee, edinstvennoe ostavsheesya v zhivyh ditya rycarya Ardenvora, spasennoe v tu poru, kogda vse i vsya v ego zamke bylo predano ognyu i mechu. - Pravdu li on govorit? - voskliknula |nnot Lajl, ne pomnya sebya ot volneniya. - Ili eto bred bezumnogo? - Ditya moe, - otvechal Ranald, - esli by ty dol'she zhila sredi nas, ty nauchilas' by luchshe raspoznavat' golos pravdy. |tomu molodomu lordu i rycaryu Ardenvoru ya pred®yavlyu takie dokazatel'stva istinnosti moih slov, chto somneniya ih rasseyutsya. A teper' - udalis' otsyuda. YA lyubil tvoe mladenchestvo, u menya net nenavisti k tvoej yunosti: nikto ne stanet nenavidet' cvetushchuyu rozu za to, chto ona vyrosla na ternovom kustu; i tol'ko radi tebya odnoj gotov ya pozhalet' o tom, chto vskore neminuemo dolzhno proizojti. No tot, kto hochet otomstit' svoemu vragu, ne dolzhen pechalit'sya ottogo, chto i nevinnyj budet vovlechen v pogibel'. - On podal dobryj sovet, |nnot, - skazal lord Mentejt. - Radi vsego svyatogo, udalites' otsyuda! Esli.., esli v etom est' dolya pravdy, vasha vstrecha s serom Dunkanom, radi vas oboih, dolzhna byt' podgotovlena inache! - YA ne rasstanus' s otcom, esli pravda, chto ya obrela ego! - promolvila |nnot. - YA ne mogu pokinut' ego v stol' strashnuyu minutu. - Ty vsegda najdesh' vo mne otca, - prosheptal ser Dunkan. - V takom sluchae, - skazal Mentejt, - ya prikazhu perenesti Mak-Ifa v sosednij pokoj i sam vyslushayu ego pokazaniya. Ser Dugald Dal'getti, ne otkazhite mne v lyubeznosti byt' moim pomoshchnikom i svidetelem. - S udovol'stviem, milord, - otvechal ser Dugald. - Gotov byt' i pomoshchnikom i svidetelem - kem ugodno. Nikto ne mozhet byt' vam poleznee menya, ibo vsyu etu istoriyu ya uzhe slyshal mesyac tomu nazad v zamke Invereri; no vse eti nabegi na raznye zamki putayutsya u menya v golove, tem pache chto ona zanyata bolee vazhnymi delami. Uslyshav eto otkrovennoe priznanie, sdelannoe majorom v to vremya, kogda oni vyhodili iz komnaty vsled za soldatami, vynosivshimi razbojnika, lord Mentejt s neskryvaemym gnevom i prezreniem vzglyanul na Dal'getti, no doblestnyj rycar', preispolnennyj nesokrushimogo samodovol'stva, ne obratil na eto ni malejshego vnimaniya.

    Glava 22

YA volen, kak dikar', ditya svobody, CHto zhil sredi netronutoj prirody, Ne znaya rabstva chernye nevzgody. "Zavoevanie Grenady" Graf Mentejt vypolnil svoe namerenie i samym tshchatel'nym obrazom proveril rasskaz Ranalda Mak-Ifa, podtverzhdennyj pokazaniyami dvuh ego rodichej, kotorye vmeste s nim nesli obyazannosti provodnikov pri vojske. |ti pokazaniya Mentejt sopostavil s podrobnostyami o razgrome zamka i unichtozhenii sem'i rycarya Ardenvora, kotorye soobshchil sam ser Dunkan Kembel; i mozhno s uverennost'yu skazat', chto starik nichego ne zabyl, rasskazyvaya o strashnom sobytii, imevshem stol' gibel'nye posledstviya. Nuzhno bylo vo chto by to ni stalo ustanovit', ne vymyshlena li vsya eta istoriya razbojnikom s cel'yu vydat' devushku svoego plemeni za doch' i zakonnuyu naslednicu rycarya Ardenvora. Mozhet byt', i nerazumno bylo poruchat' rassledovanie etogo dela Mentejtu, stol' strastno zhelavshemu, chtoby rasskaz Ranalda podtverdilsya, no otvety Synov Tumana byli vpolne opredelenny, prosty, yasny i tochno sovpadali mezhdu soboj. Upominalos' rodimoe pyatno, kotoroe, kak bylo izvestno, imelos' u maloletnej docheri sera Dunkana i kotoroe bylo obnaruzheno na levom pleche |inot Lajl. Vse pomnili, chto posle pozhara, kogda podobrali zhalkie ostanki ubityh detej, - trup devochki nigde ne byl najden. Drugie neosporimye dokazatel'stva, kotorye net neobhodimosti perechislyat', zastavili ne tol'ko Mentejta, no i stol' bespristrastnogo sud'yu, kak Montroz, okonchatel'no ubedit'sya v tom, chto |nnot Lajl, skromnaya vospitannica v dome Mak-Oleev, obrashchavshaya na sebya vnimanie tol'ko svoej krasotoj i talantom, otnyne po pravu zajmet mesto zakonnoj naslednicy Ardenvora. V to vremya kak Mentejt speshil soobshchit' radostnuyu vest' tem licam, kotoryh ona blizhe vseh kasalas', Ranald Mak-If vyrazil zhelanie pogovorit' so svoim synom, kak on obychno nazyval vnuka. - Vy najdete ego v tom sarae, kuda menya snachala polozhili, - skazal on. Posle dolgih poiskov malen'kogo dikarya nashli svernuvshimsya v klubok na kuche solomy v uglu saraya i priveli k dedu. - Kennet, - skazal emu staryj razbojnik, - vyslushaj predsmertnoe slovo roditelya - tvoego otca. Odin voin s predgor'ya i Allan Krovavaya Ruka pokinuli lager' neskol'ko chasov tomu nazad i napravilis' k Kaperfe. Gonis' za nimi, kak ishchejka gonitsya za ranenym olenem, - pereplyvi ozero, vzberis' na goru, proberis' skvoz' chashchu lesnuyu - poka ne nastignesh' ih. Po mere togo kak starik govoril, lico mal'chika stanovilos' vse mrachnee, i nakonec ruka ego legla na rukoyat' nozha, zasunutogo za kozhanyj remen', kotorym byl styanut ego vethij pled. - Net, - prodolzhal starik, - ne ot tvoej ruki dolzhen on pogibnut'. Oni stanut rassprashivat' tebya, chto novogo v lagere. Skazhi im, chto |nnot Lajl okazalas' docher'yu Dunkana Ardenvora; chto tan Mentejt nameren obvenchat'sya s nej i chto ty poslan pozvat' gostej na svad'bu. Ne zhdi ih otveta, skrojsya iz glaz, kak molniya, pogloshchennaya chernoj tuchej. A teper' stupaj, vozlyublennoe ditya moego lyubimogo syna! Nikogda bol'she ne uvizhu ya tvoego lica, ne uslyshu shoroha tvoih legkih shagov... Postoj minutku i vyslushaj moj poslednij zavet. Pomni ob uchasti nashego plemeni i svyato chti obychai Synov Tumana. Teper' nas ostalas' tol'ko gorstochka, nas siloj oruzhiya gonyat iz kazhdoj doliny, nas presleduyut vse klany, kotorye vladychestvuyut na zemlyah, gde nekogda predki ih rubili drova i nosili vodu dlya nashih praroditelej. No v dremuchih lesah, v serdce nashih gor, ty, Kennet, syn Irahta, hrani nezapyatnannoj svobodu, kotoruyu ya zaveshchayu tebe v nasledstvo. Ne promenyaj ee ni na pyshnuyu odezhdu, ni na kamennye palaty, ni na ustavlennyj yastvami stol, ni na puhovuyu postel'... Na gornyh vershinah i v glubine dolin, v dovol'stve i nishchete, v dni zharkogo leta i surovoj zimy - bud' svoboden, Syn Tumana, kak tvoi pradedy! Ne imeya gospodina, ne priznavaj zakona, ne prinimaj platy i sam ne derzhi naemnikov; ne stroj hizhiny, ne ograzhdaj pastbishcha, ne zasevaj pashni; pust' gornyj olen' budet tvoim stadom, a esli i etogo ne stanet, otbiraj dobro u nashih ugnetatelej anglichan i u teh shotlandcev, kotorye v dushe ne luchshe anglichan i bolee dorozhat svoimi stadami i otarami, nezheli chest'yu i svobodoj. Blago nam, chto eto tak, ibo tem bol'she prostoru dlya nashego mshcheniya. Pomni o teh, kto delal dobro nashemu plemeni, i plati im za uslugu sobstvennoj krov'yu, esli v tom budet nuzhda. Kto by ni prishel k tebe iz roda Mak-Ajenov, hotya by s otrublennoj golovoj korolevskogo syna, ukroj ego, pust' by dazhe vsya armiya korolya-otca gnalas' za nim, ibo v minuvshie gody my nashli mirnyj priyut v Glenko i Ardnamurhane, no Syny Diarmida, rod Darnlinvarah, dom Mentejtov... Slushaj, Syn Tumana: moe proklyat'e padet na tvoyu golovu, esli ty poshchadish' hot' odnogo iz nih, kogda nastupit ih chas! A etot chas blizok, ibo oni podnimut mech drug na druga i, pobezhdennye, budut iskat' spaseniya v tumane, - i syny ego porazyat ih. A teper' stupaj... Otryahni prah s nog svoih na poroge zhilishcha, gde sobirayutsya lyudi, vse ravno - dlya mira ili dlya vojny. Proshchaj, vozlyublennyj syn moj! I da nastignet tebya smert', kak tvoih pradedov, - prezhde chem nedug, uvech'e ili starost' slomyat silu tvoego duha!.. Stupaj... Stupaj-ZHivi svobodnym... Plati dobrom za dobro... Msti vragam svoego plemeni! YUnyj dikar' naklonilsya i poceloval v lob svoego umirayushchego deda; no, priuchennyj s detstva podavlyat' vsyakoe vneshnee proyavlenie dushevnyh volnenij, on ushel, ne proroniv ni slova, ne proliv ni odnoj slezy, i vskore byl uzhe daleko za predelami lagerya Montroza. Dugald Dal'getti, prisutstvovavshij pri etom proshchanii, byl ves'ma malo udovletvoren povedeniem Mak-Ifa. - Mne kazhetsya, druzhishche Ranald, - skazal on, - chto ty izbral ne vpolne pravil'nyj put' dlya umirayushchego. Pristup, ataka, reznya, podzhog predmestij - vse eto, konechno, povsednevnoe zanyatie voina i opravdyvaetsya neobhodimost'yu, ibo on delaet eto po dolgu sluzhby; eto kasaetsya, v chastnosti, podzhoga, to mozhno skazat', chto vo vseh ukreplennyh gorodah predmest'ya kishat predatelyami. Poskol'ku yasno, chto voennoe remeslo osoblivo ugodno nebesam, my, nesomnenno, mozhem nadeyat'sya na spasenie dushi, hotya i sovershaem ezhednevno stol' strashnye dela. No skazhu tebe, Ranald: vo vseh evropejskih vojskah tak uzh zavedeno, chto umirayushchij voin ne pohvalyaetsya podobnymi delami i ne zaveshchaet svoim sobrat'yam sovershat' ih; naprotiv, on kaetsya v nih i chitaet molitvu ili prosit pomolit'sya za nego. I esli hochesh', ya obrashchus' k kapellanu ego svetlosti s pros'boj sotvorit' molitvu nad toboj. Vprochem, v moi obyazannosti otnyud' ne vhodit nastavlyat' tebya, no, byt' mozhet, eto oblegchit tvoyu sovest', esli ty pomresh' kak dobryj hristianin, a ne kak turok, chto ty, vidimo, nameren sdelat'. "Vmesto otveta umirayushchij (ibo smert' bystro priblizhalas' k Ranaldu Mak-Ifu) poprosil pripodnyat' ego, chtoby on mog vzglyanut' v okno. Gustoj zimnij tuman, ves' den' okutyvavshij vershiny skal, teper' spuskalsya po vsem sklonam, klubyas' v gornyh ushchel'yah i dolinah, gde zubchatye chernye kryazhi, slovno pustynnye ostrova, vysilis' v molochno-belom okeane. - Duh Tumana! - promolvil Ranald Mak-If. - Ty, kogo nashe plemya zovet otcom i pokrovitelem! Kogda konchatsya moi muki, primi v svoe oblachnoe zhilishche togo, komu ty stol' chasto daval priyut pri ego zhizni! S etimi slovami on otkinulsya na ruki podderzhivayushchih ego i molcha povernulsya licom k stene. - Sdaetsya mne, - skazal Dal'getti, - chto drug moj Ranald v dushe nemnogim luchshe yazychnika. - I on povtoril svoe predlozhenie priglasit' doktora Uisharta, kapellana pri vojskah Montroza. - CHelovek on umnyj, - prodolzhal Dal'getti, - i master svoego dela; on tebe otpustit vse tvoi grehi ran'she, chem ya uspeyu vykurit' trubku. - YUzhanin, - skazal umirayushchij, - ne govori mne bol'she o svyashchennike, - ya umirayu so spokojnoj dushoj. Byl li u tebya kogda-nibud' vrag, protiv kotorogo oruzhie bessil'no, kotorogo i pulya ne beret i strela ne pronzaet, ch'e obnazhennoe telo nepronicaemo dlya mecha i kinzhala, kak tvoj stal'noj pancir'? Slyhal li ty kogda-nibud' o takom protivnike? - Ves'ma chasto, kogda sluzhil v Germanii, - otvechal ser Dugald. - Byl odin takoj v Ingol'shtadte: ego ne brali ni stal', ni svinec. Soldaty prikonchili ego prikladami svoih mushketov. - Vot na takogo neuyazvimogo vraga, - prodolzhal Ranald, ne slushaya majora, - ch'i ruki obagreny samoj dorogoj dlya menya krov'yu, ya naslal muku dushevnuyu, revnost', otchayanie, vnezapnuyu smert'; a esli ne smert', to zhizn' - strashnee samoj smerti! Takova budet uchast' Allana Krovavaya Ruka, kogda on uznaet, chto |nnok Lajl - nevesta Mentejta. I net u menya inyh zhelanij, kak tol'ko uverit'sya v tom, chto eto svershitsya, i tem usladit' moyu smert' ot ego krovavoj ruki. - Ezheli tak, - skazal major, - to nichego s toboj ne podelaesh'. No ya pozabochus', chtoby kak mozhno men'she lyudej tebya videli, ibo ya schitayu, chto tvoj sposob sobirat'sya na tot svet ne mozhet sluzhit' horoshim primerom dlya soldat hristianskoj armii. S etimi slovami Dal'getti vyshel iz komnaty, i vskore zatem Syn Tumana okonchil svoe zemnoe sushchestvovanie. Tem vremenem Mentejt, ostaviv naedine vnov' obretshih drug druga otca i doch', gluboko vzvolnovannyh neozhidanno raskryvshejsya tajnoj ih rodstva, goryacho obsuzhdal s Montrozom posledstviya etogo sobytiya. - YA ponyal by teper', - skazal markiz, - esli by dazhe ne dogadyvalsya ob etom ran'she, chto otkrytie, dorogoj Mentejt, ochen' blizko kasaetsya vashego lichnogo schast'ya. Vy lyubite etu devushku, okazavshuyusya znatnoj naslednicej, i ona otvechaet vam vzaimnost'yu. Proishozhdenie ee bezuprechno; dostoinstva ne ustupayut vashim. I tem ne menee - podumajte!.. Ser Dunkan - fanatik ili, vo vsyakom sluchae, presviterianin; on podnyal oruzhie protiv korolya. On sejchas s nami tol'ko v kachestve plennogo, a ya opasayus', chto eto lish' nachalo dolgoj mezhdousobnoj vojny. Vremya li teper' - podumajte, Mentejt, - prosit' ruki ego docheri? I est' li u vas nadezhda, chto on stanet vas slushat'? Lyubov', samyj lovkij i krasnorechivyj iz advokatov, podskazala grafu Mentejtu tysyachu otvetov na eti vozrazheniya. On skazal Montrozu, chto rycar' Ardenvor nikogda ne byl hanzhoj ni v religii, ni v politike; upomyanul o svoej horosho izvestnoj i ne raz dokazannoj predannosti delu korolya i dal ponyat', chto ego brak s naslednicej Ardenvora mozhet privlech' na ih storonu novyh priverzhencev prestola. On napomnil o tyazheloj rane sera Dunkana i o tom, kakaya opasnost' ugrozhaet |nnot v strane Kembelov, ibo v sluchae smerti ee otca ili dolgoj bolezni ona ochutitsya pod opekoj Argajla, a eto polozhit predel vsem ego (Mentejta) nadezhdam, esli on ne pojdet na to, chtoby priobresti blagoraspolozhenie Argajla i poluchit' ego soglasie na brak s |nnot cenoj sobstvennoj izmeny korolyu. Montroz v konce koncov vnyal etim dovodam i soglasilsya s tem, chto hotya delo eto trudnoe, no chem, skoree ono budet sdelano, tem bol'she pol'zy prineset storonnikam korolya. - YA zhelal by, - skazal on, - chtoby etot vopros uzhe byl reshen tak ili inache i prekrasnaya Briseida pokinula lager' do vozvrashcheniya nashego severnogo Ahilla, Allana Mak-Oleya. YA boyus' ego neistovogo nrava, Mentejt, i potomu luchshe vsego otpustit' sera Dunkana pod chestnoe slovo v ego zamok, s tem chtoby vy v kachestve pochetnogo konvoya soprovozhdali ego i |nnot. Pochti ves' put' mozhno prodelat' po vode, chtoby ne rastrevozhit' ranu sera Dunkana, a vasha rana, moj drug, dostatochno pochetnoe opravdanie dlya vremennoj otluchki iz lagerya. - Ni za chto! - voskliknul Mentejt. - Dazhe esli ya dolzhen otkazat'sya ot nadezhdy, tol'ko chto mel'knuvshej predo mnoj, ni za chto ne pokinu ya lager' vashej svetlosti, poka nad nim reet korolevskij shtandart! YA zasluzhival by, chtoby eta pustyachnaya carapina zagnoilas' i ya lishilsya by pravoj ruki, kogda pozvolil by sebe pod predlogom stol' legkoj rany pokinut' vojsko v takoe vremya. - |to vashe reshenie nezyblemo? - sprosil Montroz. - Tak zhe nezyblemo, kak gora Ben-Nevis, - otvechal Mentejt. - V takom sluchae, - skazal Montroz, - vy dolzhny, ne teryaya vremeni, ob®yasnit'sya s rycarem Ardenvorom. Esli ego otvet budet blagopriyatnym, ya sam pogovoryu s Angyusom Mak-Oleem, i my obsudim sposob uderzhat' brata podal'she ot armii, poka on ne primiritsya s mysl'yu o postigshem ego razocharovanii. Daj-to bog, chtoby ego posetilo kakoe-nibud' divnoe videnie, kotoroe vytravilo by iz ego pamyati obraz |nnot Lajl! Vy, veroyatno, schitaete eto nevozmozhnym, Mentejt?.. A teper' vernemsya k svoim obyazannostyam: idite sluzhit' Kupidonu, a ya pojdu sluzhit' Marsu. Oni rasstalis', i, kak bylo uslovleno, Mentejt na drugoe utro poprosil razresheniya u ranenogo rycarya Ardenvora peregovorit' s nim naedine i soobshchil emu o svoem zhelanii prosit' ruki ego docheri. Ob ih vzaimnyh chuvstvah ser Dunkan dogadyvalsya, no ne ozhidal, chto Mentejt tak skoro vyskazhet svoi namereniya. Starik nachal s togo, chto on i tak uzhe, byt' mozhet, slishkom mnogo predaetsya semejnym radostyam v to vremya, kogda ego klan preterpel stol' tyazhelyj uron i unizhenie, i chto poetomu emu ne hotelos' by pri stol' bedstvennyh obstoyatel'stvah dumat' o dal'nejshem preuspeyanii svoego doma. Odnako posle nastoyatel'nyh pros'b Mentejta ser Dunkan prosil dat' emu neskol'ko chasov na razmyshlenie, daby on mog posovetovat'sya s docher'yu otnositel'no stol' vazhnogo dela. Ishod ih besedy okazalsya blagopriyatnym dlya Mentejta. Ser Dunkan Kembel videl, chto schast'e ego vnov' obretennoj docheri vsecelo zavisit ot soedineniya s vozlyublennym; i on otlichno znal, chto esli brak ne budet nemedlenno zaklyuchen, to Argajl najdet tysyachu sposobov vosprepyatstvovat' etomu soyuzu, kotoryj kazalsya ves'ma zhelatel'nym rycaryu Ardenvoru. Dushevnye kachestva Mentejta ne ostavlyali zhelat' nichego luchshego, a ego polozhenie v obshchestve blagodarya bogatstvu i znatnosti roda bylo stol' vysoko, chto, v glazah sera Dunkana, ono s lihvoj iskupalo razlichie ih politicheskih ubezhdenij. K tomu zhe, dazhe esli by sobstvennoe mnenie ob etom brake bylo ne vpolne blagopriyatno, on vse zhe ne reshilsya by upustit' sluchaj ispolnit' zhelanie svoej chudom najdennoj docheri. Pomimo vsego prochego, k takomu resheniyu ego zastavilo prijti chuvstvo famil'noj gordosti: bylo by neskol'ko unizitel'no predstavit' svetu naslednicu Ardenvora kak bednuyu vospitannicu i muzykantshu, zhivshuyu iz milosti v pomest'e Darnlinvarah. Vvesti zhe ee v svet v kachestve narechennoj nevesty ili zakonnoj suprugi grafa Mentejta, polyubivshego ee v dni bezvestnosti, bylo by dostatochno veskim dokazatel'stvom togo, chto ona vsegda byla dostojna polozheniya, do kotorogo teper' vozvysilas'. Pod vliyaniem vseh etih soobrazhenij ser Dunkan Kembel ob®yavil vlyublennym o svoem soglasii na ih brak; ih dolzhen byl obvenchat' kapellan armii Montroza - s naivozmozhnoj skromnost'yu - v chasovne zamka Inverlohi. Bylo resheno, chto, kogda Montroz so svoej armiej dvinetsya dal'she, - o chem so dnya na den' zhdali prikaza, - molodaya grafinya uedet so svoim otcom v ego zamok i ostanetsya tam do teh por, poka politicheskaya obstanovka v strane ne pozvolit Mentejtu s chest'yu pokinut' voennuyu sluzhbu. Odnazhdy pridya k takomu resheniyu, ser Dunkan Kembel ne stal slushat' svoyu doch', v smushchenii prosivshuyu otlozhit' brakosochetanie, i ono bylo naznacheno na vecher sleduyushchego dnya - cherez dvoe sutok posle srazheniya.

    Glava 23

Devu moyu sineokuyu vzyal Agamemnon ZHestokij, Tu, chto za podvigi ratnye v dar Nisposlali mne bogi. "Iliada" Po mnogim prichinam bylo neobhodimo postavit' Angyusa Mak-Oleya v izvestnost' o schastlivoj peremene v sud'be nedavnej ego vospitannicy |nnot Lajl, kotoruyu on v techenie dolgih let okruzhal nezhnymi zabotami; i Montroz, vzyavshij na sebya eto poruchenie, soobshchil emu vse podrobnosti neobyknovennogo sobytiya. So svojstvennoj emu bespechnost'yu i legkomysliem Angyus vyrazil bol'she radosti, nezheli udivleniya, po povodu vypavshego na dolyu |nnot schast'ya; on ne somnevalsya, chto ona budet vpolne ego dostojna i, vospitannaya v duhe predannosti korolyu, peredast vmeste s rukoj i serdcem vladeniya svoego surovogo fanatika otca kakomu-nibud' chestnomu roya-, listu. - YA by nichego ne imel protiv togo, chtoby moj brat Allan popytal schast'ya, - dobavil on, - nevziraya na to, chto ser Dunkan Kembel edinstvennyj chelovek, kogda-libo popreknuvshij hozyaev Darnlinvaraha v nedostatke gostepriimstva. |nnot Lajl vsegda umela razgonyat' mrachnye mysli Allana, i - kto znaet - mozhet byt', zhenivshis', on stal by takim zhe chelovekom, kak i vse. Montroz pospeshil prervat' eti raduzhnye mechty, soobshchiv Angyusu, chto naslednica Ardenvora uzhe prosvatana i, s soglasiya ee otca, ne segodnya - zavtra budet obvenchana s grafom Mentejtom; i v znak glubokogo uvazheniya k Angyusu MakOleyu, byvshemu stol' dolgoe vremya pokrovitelem nevesty, on, Montroz, prosit ego prisutstvovat' pri sovershenii brachnogo obryada. Pri etom izvestii Mak-Olej nahmurilsya i gordo vypryamilsya, vsem svoim vidom pokazyvaya, chto on obizhen. On schitaet, zayavil on, chto ego neustannoe popechenie i zaboty o molodoj devushke vo vremya ee mnogoletnego prebyvaniya pod ego krovlej zasluzhivayut neskol'ko bol'shego vnimaniya, nezheli priglashenie na svad'bu. Po ego mneniyu, on byl vprave ozhidat', chtoby s nim po krajnej mere posovetovalis'. On iskrenne zhelaet dobra Mentejtu, tak iskrenne, kak, mozhet byt', nikto inoj, no on nahodit, chto tot postupil v etom sluchae neskol'ko oprometchivo. CHuvstva Allana i molodoj devushki ni dlya kogo ne byli tajnoj, i on, so svoej storony, otkazyvaetsya ponimat', kak ona, dazhe ne obsudiv ni s kem svoego resheniya, mogla prenebrech' chuvstvom blagodarnosti, na kotoruyu brat ego imel bol'shee pravo, chem kto-libo drugoj. Montroz, otlichno ponimaya, k chemu vse eto klonitsya, ubeditel'no prosil Angyusa byt' blagorazumnym i podumat' o tom, chto edva li udalos' by ugovorit' rycarya Ardenvora otdat' ruku svoej edinstvennoj naslednicy Allanu, kotoryj pri vseh svoih neosporimo prevoshodnyh kachestvah imeet eshche drugie svojstva haraktera, nastol'ko zatmevayushchie pervye, chto vse okruzhayushchie strashatsya ego. - Milord, - vozrazil Angyus Mak-Olej, - u moego brata, kak i u kazhdogo iz nas, smertnyh, est' svoi dostoinstva i nedostatki; no on samyj luchshij, samyj hrabryj voin v vashem vojske - kakov by ni byl ego sopernik, - i poetomu ne zasluzhivaet togo, chtoby vy, vasha svetlost', a takzhe ego blizkij rodstvennik i molodaya osoba, kotoraya vsem obyazana emu i ego semejstvu, stol' malo poschitalis' s ego lichnym schast'em. Tshchetno pytalsya Montroz zastavit' Angyusa vzglyanut' na delo s drugoj storony - Angyus uporno stoyal na svoem; a on byl iz teh lyudej, kotorye, zabrav sebe chto-libo v golovu, ne poddayutsya uzhe nikakim ubezhdeniyam. Togda Montroz peremenil ton i predostereg Angyusa ot kakih-libo postupkov, kotorye mogli by nanesti vred delu korolya. On vyrazil nastojchivoe zhelanie, chtoby Allanu ne meshali vypolnit' vozlozhennoe na nego poruchenie, ves'ma pochetnoe dlya nego samogo i chrezvychajno vazhnoe dlya interesov korolya; on vyskazal nadezhdu, chto starshij brat nichego ne budet soobshchat' Allanu, daby ne sozdavat' povoda k razdoram i ne otvlekat' ego myslej ot stol' vazhnogo dela. Angyus otvechal dovol'no mrachno, chto on ne podstrekatel' i ne zachinshchik ssor i predpochel by igrat' rol' mirotvorca. Brat ego ne huzhe drugih umeet postoyat' za sebya, a chto kasaetsya soobshchenij, to vsem horosho izvestno, chto Allan poluchaet vesti iz svoih osobyh istochnikov, pomimo obyknovennyh goncov. Pri etom Angyus dobavil, chto on niskol'ko ne budet udivlen, esli Allan poyavitsya sredi nih ran'she, chem ego mozhno bylo by ozhidat'. Edinstvennoe, chego udalos' dobit'sya Montrozu, bylo obeshchanie Angyusa ne vmeshivat'sya: stol' dobrodushnyj pri vseh inyh obstoyatel'stvah, Angyus stanovilsya nepreklonen, kogda delo kasalos' ego gordosti, vygody ili predrassudkov. Markizu nichego ne ostavalos', kak prekratit' razgovor. Mozhno bylo dumat', chto gorazdo ohotnee soglasitsya byt' svidetelem brachnoj ceremonii i, uzh razumeetsya, ne otkazhetsya ot svadebnogo pirshestva drugoj gost', a imenno ser Dugald Dal'getti, kotorogo Montroz schel nuzhnym priglasit', kak uchastnika vseh predshestvuyushchih sobytij. Odnako i ser Dugald vykazal zametnoe kolebanie; posmatrivaya na lokti svoej kurtki i protertye koleni kozhanyh shtanov, on probormotal slova blagodarnosti za priglashenie, obeshchaya po vozmozhnosti vospol'zovat'sya im, predvaritel'no posovetovavshis' s zhenihom. Montroz byl neskol'ko ozadachen, no pochel nizhe svoego dostoinstva vyrazit' neudovol'stvie i predostavil seru Dugaldu dejstvovat' po sobstvennomu usmotreniyu. Tot nemedlenno otpravilsya v komnatu zheniha, kotoryj iz svoego skudnogo pohodnogo garderoba pytalsya vybrat' plat'e, naibolee prigodnoe dlya predstoyashchego venchan'ya. Vojdya, ser Dugald torzhestvenno pozdravil Mentejta s predstoyashchim brakosochetaniem, svidetelem kotorogo, dobavil on, k velikomu svoemu sozhaleniyu, byt' ne mozhet. - Govorya otkrovenno, - prodolzhal on, - ya prosto opozoril by vas svoim prisutstviem: u menya net svadebnogo naryada; dyry, prorehi i prodrannye lokti v odezhde gostya mogli by byt' prinyaty za plohoe predznamenovanie dlya vashej budushchej semejnoj zhizni; i, esli hotite znat' pravdu, milord, vy otchasti sami vinovaty, ibo zrya poslali menya vzyat' kozhanoe plat'e iz dobychi, dostavshejsya Kameronam: vy mogli s takim zhe uspehom poslat' menya vytaskivat' funt masla iz pasti ter'era. Menya vstretili, milord, zanesennymi mechami i kinzhalami i rychan'em na tarabarskom narechii, kotoroe oni imenuyut svoim yazykom. CHto do menya, to ya schitayu gorcev nichut' ne luchshe nastoyashchih yazychnikov i byl sil'no vozmushchen tem, kakim obrazom moj priyatel' Ranald Mak-If chas tomu nazad soizvolil otpravit'sya v svoj poslednij pohod, . Nahodyas' v tom schastlivom sostoyanii, kogda cheloveka vse veselit, Mentejt otnessya k zhalobam sera Dugalda kak k zabavnoj shutke. On poprosil majora prinyat' v podarok prekrasnyj kozhanyj kamzol. - YA hotel bylo sam nadet' ego, - skazal graf, - ibo on pokazalsya mne naimenee ustrashayushchim iz vseh moih voinskih odeyanij, a drugoj odezhdy u menya zdes' net. Ser Dugald rassypalsya v izvineniyah, uveryaya, chto ni v koem sluchae ne hochet lishat'.., i tak dalee i tak dalee... - poka emu vdrug ne prishla v golovu schastlivaya mysl', chto, po voennym pravilam, grafu prilichestvuet venchat'sya v pancire i nagrudnike, kak venchalsya princ Leo Vittel'bahskij s mladshej docher'yu starogo Georga Fridriha Saksonskogo v prisutstvii doblestnogo Gustava Adol'fa, Severnogo L'va i prochaya i prochaya. Mentejt veselo rassmeyalsya i polnost'yu soglasilsya s majorom, obespechiv sebe takim obrazom hotya by odno dovol'noe lico na svadebnom piru. Mentejt nadel paradnuyu kirasu, prikryv ee barhatnym kamzolom i golubym sharfom, povyazannym cherez plecho, soglasno i svoemu zvaniyu i mode togo vremeni. Vse prigotovleniya byli zakoncheny. Po obychayu strany, zhenih i nevesta ne dolzhny byli videt'sya do toj minuty, kogda oni vmeste predstanut pered altarem. Uzhe probil chas, naznachennyj dlya venchaniya, i zhenih v malen'kom preddverii pered chasovnej dozhidalsya markiza, kotoryj soglasilsya byt' ego shaferom. Nepredvidennye dela zaderzhivali markiza, i Mentejt s ponyatnym neterpeniem zhdal ego prihoda. Uslyshav, kak otvoryaetsya dver', on skazal shutlivo: - Vy opazdyvaete na parad. - Ne rano li ya prishel, - otvechal Allan Mak-Olej, vryvayas' v komnatu. - Obnazhi shpagu, Mentejt, i zashchishchajsya, kak muzhchina, ili umri, kak sobaka! - Ty ne v svoem ume, Allan! - voskliknul Mentejt, porazhennyj ne stol'ko vnezapnym poyavleniem yasnovidca, skol'ko ego neistovoj yarost'yu. SHCHeki Allana pokrylis' mertvennoj blednost'yu, glaza gotovy byli vyskochit' iz orbit, na gubah vystupila pena, on metalsya po komnate, kak besnovatyj. - Lzhesh', predatel'! - krichal on v isstuplenii. - Ty lzhesh' sejchas, kak lgal mne ran'she. Vsya tvoya zhizn' - odna tol'ko lozh'! - Razve ya ne pravdu skazal, nazvav tebya bezumcem? - skazal Mentejt s vozmushcheniem. - Inache tvoya zhizn' nemnogogo by stoila. V kakoj lzhi ty obvinyaesh' menya? - Ty mne skazal, - otvetil Mak-Olej, - chto ne zhenish'sya na |nnot Lajl. Gnusnyj predatel'! Ona uzhe zhdet tebya u altarya. - |to ty govorish' ne pravdu, - vozrazil Mentejt. - YA skazal, chto ee temnoe proishozhdenie - edinstvennoe prepyatstvie k nashemu braku; eto prepyatstvie ustraneno. A kto ty takoj, chtoby radi tebya ya otkazalsya ot svoego schast'ya? - Tak obnazhi shpagu, - skazal Mak-Olej. - Govorit' nam bol'she ne o chem. - Ne sejchas i ne zdes', - otvechal Mentejt. - Ty menya znaesh', Allan... Podozhdi do zavtra, i my budem drat'sya skol'ko tebe ugodno. - Sejchas.., siyu minutu.., ili nikogda! - skazal Mak-Olej. - Tvoj chas probil, ya ne dam tebe bol'she torzhestvovat', Mentejt! Zaklinayu tebya nashim krovnym rodstvom, nashim obshchim delom i obshchimi bitvami, obnazhi shpagu i zashchishchaj svoyu zhizn'! S etimi slovami on shvatil grafa za ruku i stisnul ee s takoj neistovoj siloj, chto krov' vystupila u togo iz-pod nogtej. Mentejt rezko ottolknul ego, voskliknuv: - Proch', bezumec! - Itak, da sbudetsya moe predvidenie! - skazal Allan i, vyhvativ kinzhal, so vsej svoej ispolinskoj siloj udaril im grafa v grud'. Ostrie klinka skol'znulo vverh po stal'nomu panciryu i gluboko vonzilos' mezhdu plechom i sheej; sila udara srazila Mentejta, i on upal, oblivayas' krov'yu. V etu minutu Montroz voshel v preddverie, a privlechennye shumom svadebnye gosti v ispuge i nedoumenii otvorili dveri chasovni; no prezhde chem Montroz ponyal, chto sluchilos', Allan MakOlej stremitel'no promchalsya mimo nego i s bystrotoj molnii sbezhal po lestnice zamka. - Strazha! Vorota na zapor! - kriknul Montroz. - Derzhite ego! Ubejte, esli budet soprotivlyat'sya! Klyanus', on umret, bud' on mne hot' brat rodnoj! No Allan vtorym udarom kinzhala ulozhil na meste chasovogo, slovno gornyj olen' promchalsya cherez ves' lager', presleduemyj vsemi, kto slyshal prikaz Montroza, brosilsya v reku, pereplyl ee i, vyjdya na bereg, vskore ischez iz vidu, skryvshis' v lesu. V tot zhe vecher brat ego Angyus vmeste so vsem svoim klanom, pokinuv lager' Montroza, otpravilsya domoj i nikogda uzh bol'she ne prisoedinyalsya k ego vojskam. Ob Allane zhe hodila molva, chto on chut' li ne nazavtra posle sovershennogo zlodeyaniya vorvalsya v odin iz zalov zamka Invereri, gde v eto vremya Argajl sobral voennyj sovet, i brosil na stol svoj okrovavlennyj kinzhal. - Krov' Dzhejmsa Grema? - sprosil Argajl, s dikim zloradstvom i vmeste s tem so strahom glyadya na vnezapnogo posetitelya. - |to krov' ego lyubimca, - otvechal Mak-Olej, - krov', kotoruyu mne bylo prednachertano prolit', hotya ya ohotnee otdal by svoyu sobstvennuyu. Promolviv eti slova, Allan povernulsya, vybezhal von iz komnaty i totchas pokinul zamok; i s etoj minuty nichego dostoverno ne izvestno o ego sud'be. Govoryat, budto vskore posle etogo videli, kak Kennet, vnuk Ranalda Mak-Ifa, s tremya drugimi Synami Tumana pereplyval ozero Loh-Fajn, i, po mneniyu mnogih, oni vysledili Allana i nastigli ego v chashche lesa, gde on i pogib ot ih ruki. Drugie utverzhdali, chto Allan Mak-Olej pokinul SHotlandiyu, postrigsya v monahi i umer v odnom iz kartezianskih monastyrej. No i to i drugoe mnenie nichem, krome dogadok, ne podtverzhdalos'. Odnako mest' ego okazalas' ne stol' polnoj, kak on, veroyatno, dumal, ibo Mentejt, hotya i ranennyj stol' tyazhelo, chto zhizn' ego dolgo nahodilas' v opasnosti, izbezhal rokovogo konca blagodarya tomu, chto, sleduya sovetu majora Dal'getti, oblachilsya pered brakosochetaniem v stal'nuyu kirasu. No sluzhba ego v armii Montroza konchilas'; bylo resheno, chto on otpravitsya vmeste so svoej narechennoj suprugoj, chut' bylo ne stavshej pechal'noj vdovicej, i s tyazheloranenym budushchim testem, serom Dunkanom, v zamok Ardenvor. Dal'getti soprovozhdal ih do berega ozera i pri rasstavanii ne preminul napomnit' Mentejtu o neobhodimosti vozvesti fort na holme Dramsneb, daby zashchitit' novopriobretennoe nasledstvo ego suprugi. Oni blagopoluchno sovershili puteshestvie, i spustya neskol'ko nedel' Mentejt nastol'ko opravilsya, chto mog obvenchat'sya s |nnot v zamke ee otca. Gorcy byli neskol'ko ozadacheny tem, chto Mentejt vyzdorovel, nesmotrya na prorochestvo yasnovidca, a naibolee ispytannye proricateli dazhe serdilis' na nego za to, chto on ne umer. Mnogie zhe, naprotiv, schitali, chto prorochestvo vsetaki ispolnilos', ibo rana Mentejta byla nanesena toj samoj rukoj i tem samym oruzhiem, kotorye yavlyalis' Allanu v ego videniyah. CHto kasaetsya kol'ca s mertvoj golovoj, to vse soshlis' na tom, chto ono i posluzhilo predznamenovaniem smerti otca nevesty, prozhivshego vsego neskol'ko mesyacev posle svad'by docheri. Vprochem, malovery utverzhdali, chto vse eto lish' pustye bredni, chto videniya Allana byli ne chto inoe, kak igra ego bol'nogo voobrazheniya, chto on davno uzhe videl v Mentejte svoego schastlivogo sopernika, i ego neobuzdannaya strast' vnushila emu mysl' ob ubijstve. Zdorov'e Mentejta vse zhe ne pozvolilo emu byt' uchastnikom blestyashchih, no kratkovremennyh uspehov Montroza, i kogda etot doblestnyj polkovodec raspustil svoe vojsko i pokinul SHotlandiyu, Mentejt reshil vesti mirnuyu zhizn' u semejnogo ochaga: tak on prozhil do samoj restavracii Styuartov. Posle etogo sobytiya on zanimal v strane polozhenie, sootvetstvuyushchee ego zvaniyu, zhil dolgo i schastlivo, okruzhennyj uvazheniem i lyubov'yu, i umer v glubokoj starosti. Nashi dramatis personae stol' nemnogochislenny, chto, za isklyucheniem Montroza, ch'ya zhizn' i dela - dostoyanie istorii, nam ostaetsya upomyanut' tol'ko o sud'be sera Dugalda Dalyetti. |tot chestnyj voin prodolzhal s pedantichnoj tochnost'yu nesti svoi obyazannosti i poluchat' zhalovan'e, poka v chisle drugih ne popal v plen v bitve pri Filiphou. Emu predstoyalo razdelit' uchast' svoih sobrat'ev oficerov, prisuzhdennyh k smertnoj kazni, - ne stol'ko po prigovoru grazhdanskogo ili voennogo suda, skol'ko po obvineniyu s cerkovnoj kafedry, ibo duhovenstvo reshilo prolit' krov' vo iskuplenie grehov vsej strany, i ih postigla kara, kotoroj nekogda podverglis' hananeyane. Odnako neskol'ko oficerov iz predgor'ya, sluzhivshih v vojskah parlamenta, vstupilis' za Dalyetti i ubedili svoe nachal'stvo, chto ego voennoe iskusstvo mozhet prigodit'sya v ih armii, a ugovorit' ego peremenit' sluzhbu budet netrudno. No oni neozhidanno natolknulis' na reshitel'nyj otkaz. Dalyetti zayavil, chto postupil na sluzhbu k korolyu na opredelennyj srok, i do istecheniya etogo sroka ne mozhet byt' i rechi o perehode v druguyu armiyu. Storonniki kovenanta, odnako, ne priznavali takih tonkostej, i Dalyetti grozila opasnost' stat' muchenikom ne radi teh ili inyh politicheskih ubezhdenij, a lish' iz-za svoih sobstvennyh ponyatij o dolge naemnogo soldata. K schast'yu, ego druz'ya vyschitali, chto ostavalos' vsego kakih-nibud' dve nedeli do istecheniya sroka ego kontrakta, narushit' kotoryj nikakie sily zemnye ne mogli zastavit' majora, hotya ne bylo ni malejshej nadezhdy na ego vozobnovlenie. Ne bez truda udalos' vyhlopotat' emu otsrochku kazni na eti dve nedeli, po proshestvii kotoryh on ohotno soglasilsya podpisat' novye usloviya, postavlennye ego dobrozhelatelyami. Takim obrazom, on ochutilsya v vojskah parlamenta i dosluzhilsya do china majora v otryade Gilberta Kera, obychno nazyvaemom Presviterianskoj konnicej. O dal'nejshej ego sud'be nam nichego ne izvestno, krome togo, chto on nakonec ovladel svoim rodovym pomest'em Dramsuekit, vzyav ego, odnako, ne v boyu, a mirno vstupiv v brak s Hannoj Strehen, osoboj dovol'no pochtennogo vozrasta i vdovoj togo samogo presviterianina, kotoryj nekogda prisvoil sebe ego vladeniya. Po-vidimomu, ser Dugald perezhil revolyuciyu, ibo ne stol' davnee predanie povestvuet o tom, kak on kolesil po vsej okruge - ochen' staryj, ochen' gluhoj, no po-prezhnemu pletushchij neskonchaemye bredni o bessmertnom Gustave Adol'fe, etom Severnom L've i oplote protestantskoj very.

Last-modified: Thu, 01 Feb 2001 09:48:03 GMT
Ocenite etot tekst: