----------------------------------------------------------------------------
Arthur Rimbaud
Poesies. Derniers vers. Les illuminations. Une saison en enfer
Artyur Rembo
Stihi. Poslednie stihotvoreniya. Ozareniya. Odno leto v adu
"Literaturnye pamyatniki". M., "Nauka", 1982
Izdanie podgotovili N. I. Balashov, M. P. Kudinov, I. S. Postupal'skij
Perevod M. P. Kudinova
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Posle Potopa
Kak tol'ko ugomonilas' ideya Potopa, zayac ostanovilsya sredi travy i
kivayushchih kolokol'chikov i pomolilsya raduge skvoz' pautinu.
O dragocennye kamni, kotorye pryatalis', cvety, kotorye uzhe otkryvali
glaza!
Na gryaznoj ulice poyavilis' prilavki, i potyanulis' lodki po napravleniyu
k moryu, v vyshine gromozdyashchemusya, kak na gravyure.
Krov' potekla - i u Sinej Borody, i na bojnyah, i v cirkah, gde bozh'ya
pechat' otmetila poblednevshie okna. Krov' i moloko potekli.
Bobry stali stroit'. "Mazagrany" dymilis' v kofejnyah.
V bol'shom, eshche struyashchemsya dome deti, odetye v traur, rassmatrivali
voshititel'nye kartinki.
Hlopnula dver' - i na ploshchadi derevushki rebenok vzmahnul rukami,
rebenok stal ponimat' flyugera i petuhov kolokolen pod sverkayushchim livnem.
Madam *** ustanovila fortep'yano v Al'pah. SHla messa, i shli ceremonii
pervyh prichastim v soborah.
Karavany tronulis' v put'. I Velikolepnyj Otel' byl postroen sredi
haosa l'dov i polyarnoj nochi.
S teh por Luna stala slyshat', kak plachut shakaly v tim'yannyh pustynyah, i
slyshat' eklogi v sabo, ch'e vorchan'e razdaetsya v sadah. Zatem v fioletovoj
roshche skazala mne |vharis, chto eto - vesna.
Prud, zakipi! Pena, begi po mostam i nad lesom! CHernyj pokrov i organy,
molnii, grom, podnimites', gremite! Vody i grust', podnimites' i vozvratite
potopy!
Potomu chto s teh por, kak ischezli oni, - o skryvayushchiesya dragocennye
kamni, o raskryvshiesya cvety! - nastupala skuka. I Koroleva, Koldun'ya,
kotoraya razduvaet goryashchie ugli v sosude iz gliny, nikogda ne zahochet nam
rasskazat', chto znaet ona i chto nam neizvestno.
Detstvo
S zheltoyu grivoj i glazami chernogo cveta, bez rodnyh i dvora, etot idol
vo mnogo raz blagorodnej, chem meksikanskaya ili flamandskaya skazka; ego
vladen'ya - lazur' i derzkaya zelen' - prostirayutsya po beregam, chto byli
nazvany svirepo zvuchashchimi imenami grekov, kel'tov, slavyan.
Na opushke lesa, gde cvety snovidenij zvenyat, vzryvayutsya, svetyat, -
devochka s oranzhevymi gubami i s kolenyami v svetlom potope, hlynuvshem s luga;
nagota, kotoruyu osenyayut, peresekayut i odevayut radugi, flora, morya.
Damy, chto kruzhat na sosednih morskih terrasah; deti, i velikanshi;
velikolepnye negrityanki v medno-zelenoj pene; sokrovishcha v roshchah s tuchnoj
zemlej i v ottayavshih sadikah - yunye materi i vzroslye sestry s glazami,
polnymi stranstvij, sultanshi, princessy s manerami i v odeyan'e tiranok,
malen'kie chuzhestranki i nezhno-neschastnye lica. Kakaya skuka, chas "milogo
tela" i "milogo serdca"!
|to ona, za rozovymi kustami, malen'kaya pokojnica. - Molodaya umershaya
mat' spuskaetsya tiho s kryl'ca. - Kolyaska kuzena skripit po pesku. - Mladshij
brat (on v Indii!) zdes', naprotiv zakata, na gvozdichnoj luzhajke. Stariki,
kotoryh pohoronili u zemlyanogo vala v levkoyah.
Roj zolotistyh list'ev okruzhaet dom generala. Polden' dlya nih nastupil.
- Nado idti po krasnoj doroge, chtoby dobrat'sya do bezlyudnoj korchmy. Zamok
prednaznachen k prodazhe. - Klyuch ot cerkvi kyure, dolzhno byt', unes. - Pustuyut
storozhki okolo parka. Izgorod' tak vysoka, chto vidny lish' vershiny derev'ev.
Vprochem, ne na chto tam posmotret'.
Luga podpolzayut k selen'yam, gde net petuhov i net nakovalen. Podnyat
shlyuznyj zatvor. O, kresty u dorogi i mel'nicy etoj pustyni, ostrova i stoga!
ZHuzhzhali magicheskie cvety. Bayukali sklony. Brodili skazochno izyashchnye
zveri. Tuchi sobiralis' nad morem, sotvorennym iz vechnosti gor'kih slez.
Est' ptica v lesu, ch'e penie vas ostanavlivaet i zastavlyaet vas
pokrasnet'.
Est' na bashne chasy, kotorye ne otbivayut vremya. Est' ovrag, gde
skryvayutsya belye zveri. Est' sobor, kotoryj opuskaetsya v zemlyu, i ozero, v
kotorom voda podnyalas'.
Est' nebol'shoj ekipazh, ostavlennyj na lesoseke ili bystro katyashchijsya
vniz po trope i ukrashennyj lentami.
Est' malen'kie brodyachie komedianty, chto vidny na doroge, skvoz' listvu
na opushke lesa.
Nakonec, est' kto-to, kto gonit vas proch', kogda vas muchayut golod i
zhazhda.
YA - svyatoj, molyashchijsya na gornoj terrase, kogda zhivotnye mirno pasutsya,
vplot' do Palestinskogo mori.
YA - uchenyj, usevshijsya v mrachnoe kreslo. Vetvi i dozhd' brosayutsya k oknam
biblioteki.
YA - peshehod na bol'shoj doroge cherez karlikovye lesa; moi shagi
zaglushayutsya rokotom shlyuzov. YA dolgo smotryu na melanholichnuyu i zolotistuyu
stirku zakata.
YA stal by rebenkom, kotoryj pokinut na dambe vo vremya morskogo priliva,
slugoyu malen'kim stal by, kotoryj idet po allee i golovoyu kasaetsya neba.
Tropinki surovy. Holmy pokryvayutsya drokom. Nepodvizhen vozduh. Kak
daleki rodniki i pticy! Tol'ko konec sveta, pri dvizhen'e vpered.
Pust' nakonec-to sdadut mne etu mogilu, pobelennuyu izvest'yu i s
cementnymi shvami, daleko-daleko pod zemlej.
YA oblokotilsya na stol; yarkaya lampa osveshchaet zhurnaly, kotorye ya
perechityvayu, kak idiot; osveshchaet knigi, lishennye smysla.
Na bol'shom rasstoyan'e otsyuda, nad moim podzemnym salonom, ukorenilis'
doma i sgustilis' tumany. Krasnaya ili chernaya gryaz'. CHudovishchnyj gorod,
beskonechnaya noch'!
Neskol'ko nizhe - stochnye truby. No storonam - tol'ko tolshcha zemli. Byt'
mozhet, vstrechayutsya zdes' luna i komety, more i skazki.
V chas gorechi ya vyzyvayu v voobrazhen'e tary iz sapfira, shary iz metalla.
YA - povelitel' molchan'ya. Pochemu zhe podob'e okna kak budto bledneet pod
svodom?
Skazka
Nekij Princ byl rasserzhen na to, chto emu prednaznacheno tol'ko
stremit'sya k sovershenstvu vul'garnyh shchedrot. On predvidel porazitel'nye
perevoroty v lyubvi; polagal, chto vse ego zhenshchiny byli sposobny na bol'shee,
chem na ugodlivost', ukrashennuyu nebom i roskosh'yu. Istinu videt' hotel on,
vremya zhelanij i glavnogo ih ispolnen'ya. Bylo li eto ili ne bylo zabluzhdeniem
very, no tak on hotel. Vo vsyakom sluchae, on obladal dovol'no bol'shoj
chelovecheskoj vlast'yu.
ZHenshchiny, kotorye znali ego, vse byli ubity. Kakoj razgrom v sadu
krasoty! Pod sablej oni blagoslovlyali ego. On ne treboval novyh. - ZHenshchiny
vnov' poyavlyalis'.
Vseh, kto soprovozhdal ego, on unichtozhil, posle vozliyanij ili posle
ohoty. - Svita snova soprovozhdala ego.
On zabavlyalsya ubijstvom velikolepnyh zverej. Podzhigal dvorcy. Brosalsya
na lyudej i razrubal ih na chasti. - Tolpa, zolotye kryshi i krasivye zveri
po-prezhnemu sushchestvovali.
Mozhno li upivat'sya unichtozhen'em i cherpat' v zhestokosti novye sily!
Narod ne roptal. Nikto ne predlagal svoih mnenij.
Odnazhdy vecherom on gordo garceval na kone. Vdrug nekij Demon yavilsya,
nevyrazimo, dazhe postydno prekrasnyj. Ot ego lica i osanki ishodilo obeshchan'e
lyubvi, raznoobraznoj i slozhnoj, i obeshchan'e neizrechennogo, dazhe nevynosimogo
schast'ya. Princ i Demon, vozmozhno, ischezli v pervoprichinnom zdorov'e. Kak
mogli oni oba ot etogo ne umeret'? Vot oni i umerli vmeste.
No Princ, dostignuv obychnogo vozrasta, skonchalsya u sebya vo dvorce.
Princ byl Demonom. Demon byl Princem.
Tonkoj muzyki ne hvataet nashim zhelan'yam.
Parad
Zdorovennejshie projdohi. Iz kotoryh mnogie ekspluatirovali vashi miry.
Bez osoboj nuzhdy i ne ochen' spesha proyavit' svoi blistatel'nye sposobnosti i
znanie vashej dushi. Kakie zrelye lyudi! Glaza, oshalevshie napodobie letnej
nochi, - krasnye, chernye ili trehcvetnye, ili kak stal', protykayushchaya zolotuyu
zvezdu. Iskazhennye, blednye, vosplamenennye ili svincovye lica. Igrivaya
hripota golosov. I besposhchadnyj razmah mishury! Tut est' i sovsem molodye,
interesno, kak vstretili by oni Kerubino? - nadelennye strashnoyu glotkoj i
opasnymi sredstvami. Vyryazhennyh s otvratitel'noj roskosh'yu, ih posylayut v
gorod sovershat' napadeniya ispodtishka.
O samyj neistovyj Raj svirepoj grimasy! Nikakogo sravneniya s tryukami
vashih Fakirov i s prochej teatral'noyu buffonadoj. V improvizirovannyh
odeyan'yah, gde proyavilsya ih vkus k bezobraznoj mechte, oni igrayut starye
pesni, igrayut tragedii temnyh brodyag i polubogov, chej duh nikogda ne byl
duhom istorii ili religij. Kitajcy, gottentoty, cygane, gieny, Molohi,
starye bredni, zloveshchie demony, - oni soedinyayut populyarnye detskie tryuki so
skotskoj nezhnost'yu i skotskim pozerstvom. Oni mogli b ispolnyat' i novye
p'esy, i pesenki dlya blagonravnyh devic. Mastera-sharlatany, oni preobrazhayut
mestnost' i lica, puskayut v hod gipnoticheskoe komediantstvo. Glaza pylayut,
krov' v zhilah post, udlinyayutsya kosti, kapayut slezy, stekayut krasnye strujki.
Ih shutka ili terror mogut dlit'sya minutu, mogut dlit'sya godami.
Lish' ya odin obladayu klyuchom ot etogo varvarskogo parada.
Antika
Izyashchnyj syn Pana! Tvoya golova, uvenchennaya cvetami i yagodami, vrashchaet
sharami iz dragocennogo kamnya - glazami. V buryh pyatnah vina tvoi shcheki.
Sverkayut klyki. Grud' pohozha na citru, i zvon probegaet po rukam tvoim
svetlym. V lone b'etsya serdce tvoe, gde spit tvoj dvojstvennyj seks.
SHevel'nuv tihon'ko bedrom, vtorym bedrom i levoj nogoyu, vyhodi po nocham na
progulku.
Being Beauteous
Pered snegom - Voploshchenie Krasoty vysokogo rosta. Posvist smerti i
rashodyashchiesya krugi priglushennoj muzyki podhvatyvayut, i rasshiryayut, i
zastavlyayut drozhat', slovno prizrak, eto strastno lyubimoe telo; puncovye i
chernye rany vzryvayutsya na velikolepnejshej ploti. CHistye kraski zhizni
vysvobozhdayutsya i tancuyut vokrug Viden'ya, kotoroe eshche sozdayut. I razbuzhennyj
trepet rokochet, i neistovyj privkus vseh etih prichin napolnyaetsya svistom
smertel'nym i hriployu muzykoj: eto mir, ostavshijsya daleko pozadi, brosaet ih
v nashu mat' krasoty - ona othodit nazad, ona podnimaetsya vvys'. O! Nashi
kosti odelis' v novoe, vlyublennoe telo.
O pepel'noe lico, emblema volos, hrustal'nye ruki! ZHerlo orudiya, na
kotoroe dolzhen ya brosit'sya - skvoz' veter i bujstvo derev'ev.
ZHizni
O ogromnye ulicy svyashchennoj strany i terrasy hrama! CHto stalos' s
braminom, kotoryj ob座asnyal mne Pritchi? YA vse eshche vizhu staruh, kak togda ih
videl. Vspominayu serebryanye i solnechnye mgnoven'ya okolo rek, vspominayu ruku
podrugi u sebya na pleche i nashi laski v pryanyh dolinah. - Vzletayut
yarko-krasnye golubi, i shum ih kryl'ev razdaetsya vokrug moih myslej. -
Izgnannyj v eti kraya, imel ya podmostki, gde mozhno igrat' dramaticheskie
shedevry vseh na svete literatur. YA mog by pokazat' vam neslyhannye
bogatstva. YA hranyu istoriyu kogda-to najdennyh vami sokrovishch. YA vizhu ee
prodolzhen'e. Moi mudrost' preziraema tak zhe, kak haos. CHto znachit moe
nebytie po sravneniyu s ocepenen'em, kotoroe vas ozhidaet?
YA - izobretatel', dostojnyj sovsem inoj pohvaly, chem te, kto
predshestvoval mne; ya - muzykant, nashedshij nechto pohozhee na klyuch ot lyubvi. V
nastoyashchee vremya - sen'or, zhivushchij v terpkih krayah pod trezvymi nebesami, ya
pytayus' raschuvstvovat'sya, vspominaya nishchee detstvo, uchenichestvo i svoe
poyavlen'e v sabo, vspominaya shumnye spory, pyat' ili shest' bezvozvratnyh
poter' i eti pirushki, kogda moya krepkaya golova mne meshala podnyat'sya do
diapazona druzej. YA ne zhaleyu o prezhnem uchastii v blagoslovennom vesel'e:
trezvyj vozduh etoj terpkoj derevni energichno pitaet uzhasnyj moj skepticizm.
No tak kak skepticizm etot nyne ne mozhet najti primeneniya, a sam n predan
novym volnen'yam, - to n ozhidayu svoego prevrashcheniya v beskonechno zlogo
bezumca.
Na cherdake, kuda dvenadcatiletnego menya zapirali, ya postigal etot mir,
ya illyustriroval chelovecheskuyu komediyu. Istoriyu ya izuchal v podvale. Na
"kakom-to prazdnike, noch'yu, v odnom iz severnyh gorodov, ya povstrechal vseh
zhenshchin starinnyh hudozhnikov. V Parizhe, v starom passazhe, mne prepodavali
klassicheskie nauki. V velikolepnom zhilishche, v okruzhen'e Vostoka, ya zavershal
moe bol'shoe tvoren'e, udalyas' v proslavlennoe uedinen'e. YA razzhigal svoyu
krov'. Dolg oplachen. Dazhe dumat' ob etom bol'she ne nado. YA v samom dele iz
zagrobnogo mira, - i nikakih poruchenij.
Ot容zd
Dovol'no togo, chto uzrel. Viden'ya vstrechalis' povsyudu.
Dovol'no togo, chem vladel. Gul gorodov i pod solncem, i po nocham, i
vsegda.
Dovol'no togo, chto poznal. Stancii zhizni. - O, eti Viden'ya i Gul!
Ot容zd sredi novogo shuma i novoj lyubvi!
Korolevskoe utro
V odno prekrasnoe utro, v strane, gde zhili krotkie lyudi, velikolepnaya
para oglasila krikami ploshchad': "Druz'ya moi, ya hochu, chtoby ona byla
korolevoj!" - "YA hochu korolevoyu stat'!" Ona smeyalas' i trepetala. On druz'yam
govoril ob otkrovenii, o konce ispytan'ya. Oni oba mleli v ob座at'yah drug
druga.
V samom dele, korolem s korolevoyu byli oni v techenie utra, kogda
karminovaya okraska podnyalas' nad domami, i v techenie poldnya, kogda ischezli
oni pod pal'mami sada.
K razumu
Udarom pal'ca po barabanu ty iz nego istorgaesh' vse zvuki - nachalo
garmonii novoj.
Odin tvoj shag - i podnimayutsya novye lyudi, vedya drugih za soboyu.
Otvernulas' tvoya golova - eto novoj lyubvi zarozhden'e! Povernulas' ona -
zarozhdenie novoj lyubvi.
"Izmeni nashu uchast', izresheti vse bichi, nachinaya s bicha po imeni vremya",
- poyut tebe deti. "Podnimi i vozvys', gde by ni bylo, sushchnost' nashih
stremlenij i nashego schast'ya", - obrashchayutsya s pros'boj k tebe.
Iz vsegda k nam prishedshij, ty budesh' povsyudu.
Utro op'yaneniya
O _moe_ Bogatstvo! Moj mir Krasoty! O chudovishchnye fanfary, ot kotoryh ya
ne otpryanul! Volshebnaya dyba! Ura v chest' nebyvalogo dela i chudesnogo tela i
v chest' pervogo raza! |to nachalos' pod smeh detvory, eto i konchitsya tak zhe.
YAd ostanetsya v nashej krovi dazhe togda, kogda umolknut fanfary i snova my
budem vo vlasti bylyh disgarmonij. A teper', dostojnye vseh etih pygok,
lihoradochno soedinim voedino sverhchelovecheskoe obeshchanie, dannoe nashemu telu
i nashej dushe, i eto bezum'e! Izyashchestvo, znan'e, nasil'e! Nam obeshchano bylo,
chto derevo zla i dobra zakopayut vo mrak i chto izgnano budet tiranicheskoe
blagorodstvo, chtoby my za soboj priveli ochen' chistuyu nashu lyubov'. |to
nachalos' s otvrashchen'ya i konchilos' besporyadochnym begstvom vseh aromatov,
potomu chto my ne mogli uhvatit'sya za vechnost'.
Smeh detej, ostorozhnost' rabov, strogost' devstvennic, uzhas lic i
predmetov otsyuda, - blagoslovenny vy vse za vospominan'e o nochi bessonnoj.
Nachalos' eto s merzosti, konchilos' angelom l'da i ognya.
Op'yanennoe bdenie svyato, hotya by za masku, kotoruyu nam darovalo. Metod,
my utverzhdaem tebya! I ne zabudem, chto ty vchera proslavlyal vseh sverstnikov
nashih. Verim v yad. ZHizn' umeem svoyu otdavat' celikom, ezhednevno.
Nastupilo vremya _Ubijc_.
Frazy
Kogda etot mir odnazhdy budet sveden k odnomu tol'ko temnomu lesu,
prednaznachennomu dlya chetyreh vashih glaz udivlennyh, - k odnomu tol'ko plyazhu
dlya dvuh sohranyayushchih vernost' detej, - k odnomu muzykal'nomu domu dlya nashego
svetlogo chuvstva, - ya vas otyshchu.
Bud' zdes' tol'ko odinokij starik, prekrasnyj, spokojnyj i okruzhennyj
"neslyhannoj roskosh'yu", - ya sklonyus' pered vami.
Voploti ya vse vashi vospominan'ya, - bud' ya toj, kto smogla by svyazat'
vas po rukam i nogam, - i ya zadushu vas.
*
Kogda my ochen' sil'ny, - kto otstupaet? Kogda my vesely ochen', - kto
hohotat' nachinaet? Kogda my ochen' svirepy, - chto podelaesh' s nami?
Naryazhajtes', tancujte, smejtes'! YA nikogda ne smogu prognat' Lyubov' za
porog.
*
Moya podruzhka, nishchenka, malen'kij monstr! Kak tebe bezrazlichny i eti
neschastnye, i eti ulovki, i moi zatrudnen'ya! Ne poryvaj s nami, pust' nam
zvuchit tvoj nemyslimyj golos: on v otvratitel'nom etom otchayan'e -
edinstvennyj nash uteshitel'.
*
Pasmurnoe utro - v iyule. Privkus vetra napolnyaet vozduh; zapah drov,
poteyushchih v pechke; otmokayushchie cvety; ograblennye progulki; morosyashchaya vlaga
kanalov cherez polya, - pochemu zhe togda ni igrushek, ni fimiamov?
*
Mezhdu kolokolen protyanul ya kanaty, mezhdu okon protyanul girlyandy, ot
zvezdy k zvezde - zolotye cepi, i vot ya tancuyu.
*
Vysokij prud postoyanno dymitsya. Kakaya koldun'ya budet vozvyshat'sya nad
belym zakatom? Kakaya listva fioletovaya budet sklonyat'sya?
*
V to vremya kak den'gi kazny izlivayutsya prazdnestvom bratstva,
ognenno-rozovyj kolokol b'et v oblakah.
*
Ozhivlyaya priyatnyj vkus tushi, chernaya pyl' morosit na moyu bessonnuyu noch'.
- YA priglushayu svet lyustry, brosayus' v krovat' i, povernuvshis' licom k
temnote, vizhu vas, moi devushki, moi korolevy!
Rabochie
O, eto zharkoe fevral'skoe utro! Nesvoevremennyj YUg rasshevelil
vospominaniya bednyakov nesuraznyh o ih molodoj nishchete.
|nrika nosila hlopchatobumazhnuyu yubku v korichnevuyu i beluyu kletku - v
proshlom veke takie, dolzhno byt', nosili, - chepchik s lentami, shelkovyj shejnyj
platok. |to vyglyadelo grustnee, chem traur. My progulivalis' po predmest'yu.
Bylo pasmurno, i veter s YUga ozhivlyal vse merzkie zapahi opustoshennyh sadov i
issohshih polej.
Moyu zhenu, dolzhno byt', eto ne utomlyalo tak, kak menya. Na vysokoj
tropinke, v luzhe, ostavshejsya posle livnej proshlogo mesyaca, ona obratila moe
vnimanie ni kakih-to malen'kih rybok.
Gorod, s dymom svoim i shumom stankov, soprovozhdal nas daleko po
dorogam. O drugaya strana, o mesta obitaniya, blagoslovlyaemye ten'yu i nebom!
YUg mne napomnil zhalkie proisshestviya detstva, moe otchayan'e letom, velikoe
mnozhestvo sil i poznanij, kotorye sud'ba vsegda ot menya otstranyala. Net! Ne
stanem provodit' my leto v etom skupom i unylom krayu, gde vsegda nam byt' na
polozhen'e obruchennyh sirot. I hochu, chtoby eti ogrubevshie ruki bol'she ne
tashchili za soboyu _dorogoj mne obraz_.
Mosty
Seroe hrustal'noe nebo. Prichudlivyj risunok mostov: odni pryamye, drugie
izognuty, tret'i opuskayutsya ili pod uglom priblizhayutsya k pervym, i eti
figury vozobnovlyayutsya v ozarennyh krugovorotah kanala, no vse nastol'ko
legki i dlinny, chto berega, otyagoshchennye kupolami, osedayut, stanovyatsya
men'she. Odni iz etih mostov do sih por nesut na sebe lachugi. Drugie sluzhat
oporoj dlya macht, i signalov, i parapetov. Peresekayutsya zvuki minornyh
akkordov, nad beregami protyanuty struny. Vidneetsya krasnaya bluza, byt'
mozhet, drugie odezhdy i muzykal'nye instrumenty. CHto eto? Narodnye pesni,
otryvki iz velikosvetskih koncertov, ostatki ulichnyh gimnov? Voda - golubaya
i seraya, shirokaya, slovno proliv.
Belyj luch, upav s vysokogo neba, unichtozhaet etu komediyu.
Gorod
YA - efemernyj i ne slishkom nedovol'nyj grazhdanin stolicy, stolicy
neotesanno-sovremennoj, potomu chto vse raznovidnosti vkusa byli ustraneny iz
obstanovki i vneshnego vida domov, a takzhe iz planirovki ulic. Vy ne najdete
zdes' kakih-libo pamyatnikov suever'yu. Moral' i yazyk svedeny - nakonec-to! -
k ih prostejshemu vyrazhen'yu. |ti milliony lyudej, kotorye ne nuzhdayutsya v
znakomstve drug s drugom, nastol'ko shozhi v svoem vospitan'e, rabote,
staren'e, chto zhizn' ih dolzhna byt' namnogo koroche po sravneniyu s tem, chto
shal'naya statistika nahodit u narodov na kontinente. Poetomu iz moego okna ya
vizhu novye prizraki, pronosyashchiesya v etom gustom, v etom vechnom ugol'nom
dyme, - o, nasha letnyaya noch'! o, sumrak lesov! - vizhu novyh |rinnij pered
kottedzhem, kotoryj stal moej rodinoj, stal moim serdcem, ibo vse zdes'
pohozhe na eto, - Smert' s suhimi glazami, neugomonnaya nasha sluzhanka,
otchayavshayasya Lyubov' i smazlivoe Prestuplen'e, chto pishchit, rasprostershis' v
gryazi.
Dorozhnye kolei
Sprava - letnij rassvet probuzhdaet listvu, i dymku, i shorohi v parke;
sleva - otkosy pokryvayut fioletovoj ten'yu kolei neprosohshej dorogi. Verenica
feericheskih zrelishch! V samom dele: povozki, kuda pogruzili derevyannyh zverej
v pozolote, i shesty, i pestrye tkani; galop dvadcati cirkovyh pyatnistyh
konej; deti i vzroslye na svoih udivitel'nyh strannyh zhivotnyh; - dvadcat'
povozok, ukrashennyh flagami i cvetami, slovno starinnye ili skazochnye
karety, dvadcat' povozok, polnyh det'mi, vyryazhennymi dlya prigorodnoj
pastorali. Dazhe groby pod nochnym baldahinom, groby, vzdymayushchie ebenovye
plyumazhi i letyashchie vsled za rys'yu golubyh i chernyh kobyl.
Goroda
Vot goroda! Vot narod, dlya kotorogo vvys' vozneslis' Allegany i
Livanskie gory mechty! SHale, hrustal'nye i derevyannye, dvizhutsya po nevidimym
rel'sam i blokam. Starye kratery, opoyasannye mednymi pal'mami i kolossami,
melodichno revut sred' ognej. Lyubovnye prazdnestva zvenyat nad kanalami,
visyashchimi pozadi raznoobraznyh shale. Kriki kolokol'noj ohoty razdayutsya v
ushchel'yah. Sbegayutsya korporacii gigantskih pevcov, i, slovno svet na vershinah,
sverkayut ih flagi i odeyan'ya. Na ploshchadkah nad propast'yu Rolandy trubyat o
svoej otvage. Nad kapitanskimi mostikami i nad kryshami postoyalyh dvorov zhar
neba ukrashaet flagami machty. Apofeozy obrushivayutsya na luzhajki v gorah, gde
seraficheskie kentavressy progulivayutsya mezhdu lavin. Vyshe urovnya samyh
vysokih hrebtov - more, rastrevozhennoe vechnym rozhden'em Venery, obremenennoe
orficheskim flotom i gulom zhemchuzhin i rakovin, - more poroyu mrachneet, i togda
razdayutsya smertel'nye vzryvy. Na kosogorah zhatvy revut cvety, bol'shie, kak
nashe oruzh'e i kubki. Kortezhi Mebov, v opalovyh i ryzhih odezhdah, poyavlyayutsya
iz ovragov. Naverhu, pogruzhaya nogi v potok i kolyuchij kustarnik, oleni sosut
moloko iz grudi Diany. Vakhanki predmestij rydayut, luna pylaet i voet.
Venera vhodit v peshchery otshel'nikov i kuznecov. Dozornye bashni vospevayut idei
narodov. Iz zamkov, postroennyh na kostyah, l'yutsya zvuki nevedomoj muzyki.
Vse legendy prihodyat v dvizhen'e, poryvy bushuyut v poselkah. Rushitsya raj
grozovoj. Dikari ne perestavaya plyashut na prazdnike nochi. I v kakoj-to chas ya
pogruzhayus' v dvizhen'e na odnom iz bul'varov Bagdada, gde novyj trud
vospevayut lyudi, brodya pod vetrom gustym i ne smen skryt'sya ot skazochnyh
prizrakov gor, gde dolzhny byli vstretit'sya snova.
Kakie dobrye ruki, kakoe schastlivoe vremya vernet mne eti kraya, otkuda
ishodyat moi snoviden'ya i moe lyuboe dvizhen'e?
Brodyagi
ZHalkij brat! Kakimi uzhasnymi nochnymi bden'yami byl ya emu obyazan!
"YA ne otdavalsya s pylkost'yu etoj zatee. YA zabavlyalsya ego nedugom. Po
moej vine my vernemsya k izgnan'yu i rabstvu". On polagal, chto ya - samo
nevezen'e, chto ya chrezmerno i stranno naiven, i privodil svoi dovody,
vyzyvayushchie bespokojstvo.
Nasmeshlivo ya vozrazhal emu, etomu sataninskomu doktoru, i v konce koncov
udalyalsya ko snu. Za ravninoj, peresechennoj zvukami redkostnoj muzyki, ya
sozdaval fantomy gryadushchego velikolepiya nochi.
Posle etoj zabavy, imeyushchej gigienicheskij privkus, ya rastyagivalsya na
solomennom tyufyake. I chut' li ni kazhduyu noch', edva zasypal ya, kak bednyj moj
brit s zagnivayushchim rtom i vyrvannymi glazami - takim voobrazhal on sebya! -
kak bednyj moj brat podnimalsya i tashchil menya v zal, gorlanya o svoih
snoviden'yah, polnyh idiotskoj pechali.
YA, v samom dele, so vseyu iskrennost'yu, obyazalsya vernut' ego k
pervonachal'nomu, ego sostoyaniyu, kogda synom Solnca on byl i my vmeste
brodili, podkreplyayas' peshchernym vinom i suharyami dorog, v to vremya kak ya
toropilsya najti mesto i formulu.
Goroda
Oficial'nyj akropol' utriruet samye grandioznye koncepcii sovremennogo
varvarstva. Nevozmozhno peredat' etot matovyj svet, izlivaemyj
nepodvizhno-serymi nebesami, etot carstvennyj blesk stroenij, etot vechnyj
sneg na zemle. Zdes' vosproizvedeny uvelichennye do ogromnyh razmerov chudesa
klassicheskoj arhitektury. YA prisutstvuyu na hudozhestvennyh vystavkah,
zanimayushchih pomeshcheniya v dvadcat' raz bol'she, chem Hempton-Kort. Kakaya
zhivopis'! Norvezhskij Navuhodonosor prikazal soorudit' ministerskie lestnicy;
podchinennye, kotoryh mog ya uvidet', byli nadmennej lyubogo bramina; i drozh'
vo mne vyzyvali storozha kolossov i sluzhashchie vozvedennyh stroenij.
Raspolozhenie zdanij, zamykayushchih skvery, dvory i ryady zakrytyh terras,
ustranilo iz etih mest kucherov. Parki predstavlyayut soboj obrazcy pervobytnoj
prirody, obrabotannoj s velikolepnym iskusstvom. Verhnij kvartal obladaet
nepostizhimymi vidami: morskoj zaliv, gde net korablej, rasstilaet svoyu
pelenu - cveta sinego grada - mezhdu naberezhnyh, obremenennyh kandelyabrami
neveroyatnyh razmerov. Korotkij most vedet k potajnomu hodu, srazu zhe pod
soborom. |tot sobor Sent-SHapel' predstavlyaet soboj zhivopisnuyu armaturu iz
stali s diametrom okolo pyatnadcati tysyach futov.
S nekotoryh tochek peshehodnyh mostikov, ploshchadok i lestnic, opoyasyvayushchih
krytye rynki, ya, kak mne kazalos', byl sposoben sudit', naskol'ko glubok
etot gorod. Vot chudo, kotoroe ne mog ya postich': kakovy zhe urovni prochih
kvartalov nad akropolem ili pod nim? Dlya chuzhestranca iz nashej epohi eto
nevozmozhno ponyat'. Torgovyj kvartal sostoit iz ploshchadi i rashodyashchihsya ulic v
odinakovom stile, gde raspolozhilis' galerei pod arkami. Lavok ne vidno, no
sneg na mostovyh razdavlen. Naboby, kotorye tak zhe zdes' redki, kak v
Londone prohozhie v voskresnoe utro, napravlyayutsya k bril'yantovomu dilizhansu.
Krasnyj barhat tahty i vybor zapolyarnyh napitkov, cena kotoryh kolebletsya ot
vos'misot do vos'mi tysyach rupij. Reshiv otyskat' kakoj-nibud' teatr v
kvartale, ya dlya sebya otkryvayu, chto lavki i magaziny soderzhat dostatochno
mrachnye dramy. Dumayu, chto policiya est'. No zakony nastol'ko zdes' stranny,
chto ya otkazyvayus' predstavit' sebe mestnyh avantyuristov.
Predmest'e, takoe zhe elegantnoe, kak odna iz krasivejshih ulic Parizha,
nahoditsya pod pokrovitel'stvom sveta i vozduha. Demokraticheskij element
naschityvaet neskol'ko sot dush. Doma ne tyanutsya odin za drugim; predmest'e
stranno teryaetsya v pole, teryaetsya v "Grafstve", napolnyayushchem vechnyj zapad
lesami i udivitel'nymi plantaciyami, gde pod vossozdannym svetom dikie
dvoryane gonyayutsya za svoej rodoslovnoj.
Bdeniya
|to - ozarennyj otdyh, ni lihoradka, ni slabost', na posteli ili na
pole.
|to - drug, ni pylkij, ni obessilennyj. Drug.
|to - lyubimaya, ni stradayushchaya, ni prichinyayushchaya stradanij. Lyubimaya.
Mir i vozduh, kotoryh ne ishchut. ZHizn'.
Tak li eto vse bylo?
I snovidenie stanovitsya svezhim.
Vozvrat osveshcheniya k svodam. Otdelyayas' ot dvuh okonechnostej zala, ot ih
dekoracij, soedinyayutsya garmonichnye srezy. Stena pered bodrstvuyushchim - eto
psihologicheskij ryad razbivaemyh frizov, atmosfernyh polos, geologicheskih
sryvov. - Napryazhennye, bystrye sny skul'pturnyh chuvstvitel'nyh grupp s
sushchestvami vseh nravov, sredi vsevozmozhnyh podobij.
Kovry i lampy nochnogo bden'ya shumyat, slovno volny vdol' korpusa sudna i
vokrug ego palub.
More nochnogo bden'ya - slovno grudi Amelii.
Gobeleny do poloviny prostranstva, zarosli kruzhev, izumrudnyj ottenok,
kuda brosayutsya gorlicy bden'ya.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plita pered chernym kaminom, real'noe solnce peschanogo plyazha: o, kolodec
vseh magij! Na etot raz - edinstvennaya kartina rassveta.
Misticheskoe
Na sklone otkosa angely mashut svoim sherstyanym odeyan'em sredi izumrudnyh
i metallicheskih pastbishch.
Ognennye polyany podprygivayut do vershiny holma. Sleva - chernozem
istoptan vsemi ubijstvami i vsemi srazhen'yami, i bedstvennyj grohot katitsya
po ego krivizne. Pozadi zhe pravogo sklona - liniya vostoka, liniya dvizhen'ya.
I v to vremya, kak polosa naverhu kartiny obrazovana iz vrashchayushchegosya i
podskakivayushchego gula rakovin morya i nochej cheloveka,
Cvetushchaya krotost' neba i zvezd i vsego ostal'nogo opuskaetsya, slovno
korzina, naprotiv otkosa, - naprotiv lica moego, - i obrazuet blagouhannuyu
golubuyu bezdnu.
Zarya
Letnyuyu zaryu zaklyuchil ya v ob座at'ya.
Na chele dvorcov nichto eshche ne shelohnulos'. Voda byla mertvoj. Gustye
teni ne pokidali lesnuyu dorogu. YA shel, probuzhdaya ot sna zhivye i teplye
vzdohi; i dragocennye kamni smotreli, i kryl'ya besshumno vzletali.
Pervoe, chto priklyuchilos' - na tropinke, uzhe napolnennoj svezhim i
blednym mercan'em, - eto to, chto kakoj-to cvetok mne nazval svoe imya.
YA ulybnulsya belokuromu vodopadu, kotoryj za pihtami rastrepal svoi
kosmy: na ego serebristoj vershine uznal ya boginyu.
Togda odin za drugim ya nachal snimat' pokrovy. Na proseke, razmahivaya
rukami. V doline, gde ya vozvestil o nej petuhu. V gorode ona bezhala sredi
kolokolen i kupolov, i ya, slovno nishchij na mramornyh naberezhnyh, gnalsya za
neyu.
Na verhnej doroge, bliz lavrovoj roshchi, ya ee okutal pokrovami vnov' i na
mig pochuvstvoval ee ogromnoe telo. Zarya i rebenok upali k podnozhiyu roshchi.
Pri probuzhden'e byl polden'.
Cvety
So svoej zolotoj stupen'ki, - sredi shelkovistyh shnurkov, sredi seryh
gazovyh tkanej, zelenogo barhata i hrustal'nyh diskov, temneyushchih, slovno
bronza na solnce, - ya vizhu, kak naperstyanka raskrylas' na filigrannom kovre
serebra, zrachkov i volos.
Krupicy zheltogo zolota, rassypannye po agatu, kolonny iz krasnogo
dereva, podderzhivayushchie izumrudnyj kupol, atlasnye bukety belogo cveta i
tonkie prut'ya rubina okruzhayut vodyanuyu rozu.
Kak nekij bog s ogromnymi golubymi glazami i so snezhnymi ochertan'yami
tela, more i nebo vlekut na mramornye terrasy tolpu molodyh i sil'nyh
cvetov.
Vul'garnyj noktyurn
Odno dunoven'e probivaet bresh' v peregorodkah, narushaet krugovrashchen'e
iz容dennyh krysh, unichtozhaet ogni ochagov, pogruzhaet v temnotu okonnye ramy.
U vinogradnika, postaviv nogu na zhelob, ya zabirayus' v karetu, chej
vozrast legko uznaetsya po vypuklym steklam, po izognutym dvercam, po iskriv-
lennym viden'yam. Katafalk moih snovidenij, pastusheskij domik moego
prostodushiya, kareta kruzhit po stertoj doroge, i na iz座ane stekla naverhu
vrashchayutsya blednye lunnye lica, grudi i list'ya.
Zelenoe i temno-sinee navodnyaet kartinu. Ostanovka tam, gde pyatnom
rastekaetsya gravij.
Ne sobirayutsya l' zdes' vyzvat' svistom grozu, i Sodom, i Solim, i dikih
zverej, i dvizhenie armij?
(YAmshchiki i zhivotnye iz snoviden'ya ne podhvatyat li svist, chtob do samyh
glaz menya pogruzit' v shelkovistyj rodnik?)
Ishlestannyh pleskom vody i napitkov ne hotyat li zastavit' nas mchat'sya
po layu bul'dogov?
Odno dunoven'e unichtozhaet ogni ochagov.
Morskoj pejzazh
Kolesnicy iz medi i serebra,
Korabli iz serebra i stali
Penu kolotyat,
Vyryvayut korni kustov.
Potoki peschanyh ravnin
I glubokie kolei otliva
Begut krugoobrazno k vostoku -
Tuda, gde kolonny lesa,
Tuda, gde stvoly damby,
CHej ugol ishlestan vihryami sveta.
Zimnee prazdnestvo
Zvenit vodopad pozadi izbushek komicheskoj opery. Snopy raket, v sadah i
alleyah ryadom s Meandrom, prodlevayut zelenye i krasnye kraski zakata. Nimfy
Goraciya s pricheskami Pervoj imperii, Sibirskie Horovody, kitayanki Bushe.
Trevoga
Vozmozhno li, chtoby Ona mne velela prostit' postoyannuyu gibel' ambicij, -
chtoby legkij konec voznagradil za gody nuzhdy, - chtoby den' uspeha usypil
etot styd za rokovuyu nelovkost'?
(O pal'my! Sverkan'e bril'yanta! - O sila! Lyubov'! - Vyshe slavy lyuboj,
vyshe radosti vsyakoj! Kak 5godno, povsyudu - demon, bog - eto YUnost' moya!)
CHtoby sluchajnosti nauchnoj feerii k dvizheniya social'nogo bratstva byli
tak zhe lyubimy, kak vozvrat k otkrovennosti pervoj?
No v zhenskom oblich'e Vampir, kotoryj prevratil nas v milyh lyudej,
povelevaet, chtoby my zabavlyalis' tem, chto on nam ostavil, ili v protivnom
sluchae sami by stali zabavnej.
Mchat'sya k ranam - po moryu i vozduhu, vyzyvayushchemu utomlen'e; k mukam -
po molchan'yu ubijstvennyh vod i vozdushnyh prostranstv; k pytkam, - chej smeh
razdaetsya v chudovishchno burnom molchan'e.
Metropoliten
Ot ushchel'ya cveta indigo k moryam Ossiana, po rozovomu i oranzhevomu pesku,
omytomu op'yanyayushchim nebom, podnimayutsya perepleten'ya hrustal'nyh bul'varov,
gde zhivut molodye bednye sem'i, pokupayushchie svoe propitanie u zelenshchikov.
Nikakogo bogatstva. - Gorod!
Po asfal'tnoj pustyne begut v besporyadke s tumanami vmeste, ch'i merzkie
kloch'ya rastyanulis' po nebu, kotoroe gnetsya, pyatitsya, klonitsya knizu i
sostoit iz chernogo, mrachnogo dyma, kakogo ne vydumal by i Okean, odevshijsya v
traur, - begut v besporyadke kaski, kolesa, barki, krupy konej. - Bitva!
Golovu podnimi: derevyannyj izognutyj most; poslednie ogorody samarityan;
raskrashennye maski pod fonarem, ishlestannym holodom nochi; glupen'kaya undina
v shelestyashchem plat'e vozle reki; svetyashchiesya cherepa na gorohovom fone; i
prochie fantasmagorii. - Prigorod!
Dorogi, okajmlennye reshetkami i stenami, za kotorymi tesnyatsya ih roshchi;
uzhasnye cvety, chto mogut byt' nazvany sestrami i serdcami; obrechennyj na
tomnost' Damask; vladen'ya feericheskih aristokratov - zarejnskih, yaponskih,
guaranijskih - vladen'ya, eshche prigodnye dlya muzyki drevnih; - i est'
traktiry, kotorye nikogda uzhe bol'she ne budut otkryty; - i est' princessy i,
esli ne ochen' ty iznuren, izuchen'e svetil. - Nebo!
Utro, kogda ty s Neyu borolsya, i bylo vokrug sverkanie snega, zelenye
guby, i led, i polotnishcha chernyh znamen, i golubye luchi, i purpurnye aromaty
polyarnogo solnca. - Tvoya sila!
Ot varvarov
Znachitel'no pozzhe dnej i vremen, i stran, i zhivyh sozdanij,
Flag cveta krovavogo myasa na shelke morej i arkticheskie cvety (oni ne
sushchestvuyut v prirode).
Otstavka staryh fanfar geroizma, - kotorye eshche atakuyut nam serdce i
razum, - vdali ot drevnih ubijc.
Flag cveta krovavogo myasa na shelke morej i arkticheskie cvety (oni ne
sushchestvuyut v prirode).
O Nezhnost'!
Raskalennye ugli, hlynuvshie potokami snezhnogo shkvala, ognennye strui
almaznogo vetra, istorgnutye serdcem zemnym, kotoroe vechno dlya nas
prevrashchaetsya v ugol'. - O mir!
(Vdali ot staryh ubezhishch i staryh ognej, ch'e prisutstvie chuvstvuyut,
slyshat),
Raskalennye ugli i pena. Muzyka, peremeshchen'e puchin, udary l'dinok o
zvezdy.
O Nezhnost', muzyka, mir! A tam - plyvushchie formy, volosy, pot i glaza. I
kipyashchie belye slezy, - o Nezhnost'! - i zhenskij golos, pronikshij v glubiny
vulkanov i arkticheskih grotov.
Flag...
Mys
Zolotaya zarya i trepetnyj vecher nahodyat brig nash v otkrytom more,
naprotiv villy i ee pristroek, obrazuyushchih mys, takoj zhe obshirnyj, kak
Peloponnes i |pir, ili kak glavnyj ostrov YAponii, ili Araviya. Svyatilishcha,
ozarennye vozvrashchen'em processij; ogromnye oboronitel'nye sooruzheniya
sovremennogo poberezh'ya; dyuny, illyustrirovannye vakhanaliyami i cvetami;
bol'shie kanaly drevnego Karfagena i naberezhnye podozritel'noj Venecii; vyalye
izverzheniya |tny i ushchel'ya cvetov i lednikovyh potokov; mostki dlya prachek,
okruzhennye topolyami Germanii; sklony neobychajnyh parkov i sklonennye vershiny
yaponskih Derev'ev; i kruglye fasady vsevozmozhnyh "Grand" i "Ruayalej"
Skarbore ili Bruklina; i rejlvei opoyasyvayut i razrezayut dispozicii v etom
Otele, vzyatye iz istorii samyh elegantnyh i samyh kolossal'nyh sooruzhenij
Italii, Ameriki, Azii, i okna i terrasy kotoryh, v nastoyashchee vremya polnye
sveta, napitkov i svezhego vetra, otkryty dlya umov puteshestvennikov i dlya
znati i pozvolyayut v dnevnye chasy vsem tarantellam vseh beregov - i dazhe
riturnelyam znamenityh dolin iskusstva - chudesno ukrasit' fasady Mysa-Dvorca.
Sceny
Drevnyaya Komediya prodolzhaet svoi sochetaniya, razdelyaet svoi Idillii.
Bul'vary teatral'nyh podmostkov.
Derevyannyj pirs ot odnogo do drugogo konca kamenistogo polya, gde pod
golymi vetvyami derev'ev gulyaet varvarskaya tolpa.
V koridorah chernogo gaza, vsled za temi, kto prishel na progulku s
list'yami i fonaryami.
Pticy misterij obrushivayutsya na plavuchij kamennyj most, privedennyj v
dvizhen'e arhipelagom, pokrytym lodkami zritelej.
Liricheskie sceny v soprovozhdenii barabana i flejty v'yutsya v ubezhishchah,
oborudovannyh pod potolkami, vokrug salonov sovremennyh klubov ili v zalah
drevnego Vostoka.
Feeriya dvizhetsya na vershine amfiteatra, uvenchannogo molodoyu porosl'yu
lesa, - ili mechetsya i moduliruet dlya beotijcev, v teni vysokih derev'ev, na
sreze kul'tur.
Komicheskaya opera razdelyaetsya na nashej scene, u grani peresecheniya
peregorodok, vozdvignutyh na svetyashchejsya galeree.
Istoricheskij vecher
Odnazhdy vecherom, pered naivnym turistom, udalivshimsya ot nashih
ekonomicheskih merzostej, ruka maestro zastavlyaet zvuchat' klavesiny polej;
kto-to v karty igraet v glubinah pruda, etogo zerkala favoritok i korolev;
vo vremya zakata poyavlyayutsya pokryvala monahin', i svyatye, i deti garmonii, i
hromatiemy legend.
On vzdragivaet pri zvukah ohoty, ot topota dikoj ordy. Komediya kapaet
na travyanye podmostki. I na etom bessmyslennom fone - tyagoty bednyh i
slabyh!
Pered ego poraboshchennym vzorom Germaniya gromozditsya do samoj luny;
tatarskie pustyni ozaryayutsya svetom; drevnie vosstaniya royatsya v glubinah
Nebesnoj imperii; po lestnicam i skalistym siden'yam blednyj i ploskij mirok,
Zapad i Afrika, nachinaet svoe voshozhden'e. Zatem balet izvestnyh morej i
nochej, bescennaya himiya, zvuki neveroyatnyh melodij.
Vse ta zhe burzhuaznaya magiya, gde by ni vylezli my iz pochtovoj karety!
Samyj nemudryashchij lekar' chuvstvuet, chto bol'she nevozmozhno pogruzit'sya v etu
individual'nuyu atmosferu, v tuman fizicheskih ugryzenij, pri odnom nazvan'e
kotoryh uzhe voznikaet pechal'.
Net! Vremya paril'ni, ischeznoven'ya morej, podzemnyh pozharov, unesennoj
planety i posledovatel'nyh istreblenij, ch'yu dostovernost' stol' bezzlobno
opredelyali Norny i Bibliya, - eto vremya okazhetsya pod nablyuden'em ser'eznyh
lyudej. Odnako legenda budet zdes' ni pri chem!
Dvizhenie
Izvilistoe dvizhenie na beregu rechnyh vodopadov,
Bezdna pozadi korablya,
Krutizna mgnovennogo skata,
Ogromnost' techen'ya
Vedut k neslyhannym znan'yam
I k himii novoj
Puteshestvennikov, kotoryh okruzhayut smerchi doliny
I strima.
Oni - zavoevateli mira
V pogone za himicheski-lichnym bogatstvom;
Komfort i sport puteshestvuyut s nimi;
Oni vezut s soboj obuchen'e
ZHivotnyh, klassov i ras; na korable etom -
Golovokruzhen'e i otdyh
Pod potokami sveta
V strashnye vechera zanyatij.
Boltovnya sredi krovi, ognya, priborov, cvetov,
dragocennyh kamnej;
Scheta, kotorymi mashut na etoj ubegayushchej palube;
Mozhno uvidet' - katyashchijsya, slovno plotina za motornoyu gidrodorogoj,
CHudovishchnyj i bez konca ozaryaemyj - sklad ih uchebnyj;
V garmonichnyj ekstaz ih zagnali, V geroizm otkrytij.
Sredi porazitel'nyh atmosfernyh avarij
YUnaya para uedinilas' na etom kovchege,
- Dolzhno byt', prostitel'na drevnyaya dikost'? -
I poet, i na meste stoit.
Bottom
Dejstvitel'nost' byla chrezmerno ternistoj dlya moej shirokoj natury, - i
tem ne menee ochutilsya ya u Madam, sero-sineyu pticej vzletaya k lepnym
ukrasheniyam na potolke, volocha svoi kryl'ya po vechernemu mraku.
U podnozhiya baldahina, osenyavshego ee dragocennosti i fizicheskie shedevry,
ya byl medvedem s temno-sinimi desnami i s sherst'yu, posedevshej ot grusti, a v
glazah - hrustal' i serebro inkrustacij.
Vse stalo mrakom, prevratilos' v zharkij akvarium. Utrom - voinstvennym
utrom iyunya - ya stal oslom i pomchalsya v polya, gde trubil o svoih obidah,
potryasal svoim nedovol'stvom, pokuda sabinyanki predmestij ne brosilis' mne
na zagrivok.
H
CHudovishchnost' vo vseh ee proyavlen'yah vryvaetsya v strashnye zhesty
Gortenzii. Ee odinochestvo - eroticheskij mehanizm, ee ustalost' -
dinamichnost' lyubvi. Vo vse vremena ona nahodilas' pod nablyudeniem detstva,
eta pylayushchaya gigiena ras. Ee dveri raspahnuty pered bedoyu. Tam moral'
sovremennyh sushchestv voploshchena v ee dejstvii ili v strastyah. O uzhasnoe
sodroganie neiskushennoj lyubvi na krovavoj zemle, pod prozrachnost'yu vodoroda!
Ishchite Gortenziyu.
Molitva
Moej sestre Luize Vanaan iz Voringema. - K Severnomu moryu obrashchen ee
sinij chepec. - Za poterpevshih korablekrushenie.
Moej sestre Leoni Obua iz Ashbi. Bau - letnyaya trava, zhuzhzhashchaya i
zlovonnaya. - Za bol'nyh lihoradkoj materej i detej.
Lulu, d'yavolice, ne utrativshej vkusa k molel'nyam epohi Podrug i svoego
nezavershennogo obrazovaniya. Za muzhchin. - K Madam ***.
Otroku, kotorym ya byl. Svyatomu starcu v missii ili v skitu.
Razumu bednyakov. I ochen' vysokomu kliru,
Takzhe vsyakomu kul'tu v takih mestah dostopamyatnyh kul'tov i sredi takih
sobytij, chto prihoditsya im podchinit'sya, soglasno velen'yu momenta ili
soglasno nashim ser'eznym porokam.
Segodnya vecherom Circeto vysokogo l'da, zhirnoj kak ryba, rumyanoj kak
desyat' mesyacev krasnyh nochej, (ee serdce - ambra i spank). Za moyu
edinstvennuyu molitvu, molchalivuyu slovno eti nochnye kraya i predshestvuyushchuyu
vzryvam otvagi, eshche bolee groznym, chem etot polyarnyj haos.
Lyuboyu cenoj i so vsemi napevami, dazhe v metafizicheskih stranstviyah. -
No ne teper'.
Demokratiya
"Znamya ukrashaet merzkij pejzazh, a nashe narech'e zaglushaet boj barabanov.
Samuyu cinichnuyu prostituciyu my budem vskarmlivat' v centrah provincij.
My istrebim logichnye bunty.
Vpered, k properchennym, vymokshim stranam! - K uslugam samyh chudovishchnyh
ekspluatacii, industrial'nyh ili voennyh.
Do svidan'ya, ne imeet znacheniya gde. Novobrancy po dobroj vole, k
svirepoj filosofii my priobshchimsya; dlya nauki - nevezhdy, dlya komforta - gotovy
na vse, dlya gryadushchego - smert'. Vot istinnyj put'! Vpered, shagom marsh!"
Fairy
Dlya Eleny vstupali v zagovor ornamental'nye soki pod devstvennoj sen'yu
i besstrastnye polosy sveta v astral'nom molchan'e. Buhty mertvoj lyubvi i
obessilevshih aromatov poruchali znoj leta onemevshim pticam, poruchali
nadlezhashchuyu tomnost' dragocennoj traurnoj barke.
Potom nastupalo mgnoven'e dlya pesni zhen lesorubov pod rokot potoka za
ruinami lesa, dlya kolokol'chikov stada pod otklik doliny i kriki stepej.
Dlya detstva Eleny sodrogalis' lesnye chashchi i teni, i grud' bednyakov, i
legendy nebes.
I tanec ee i glaza po-prezhnemu vyshe dragocennogo bleska, holodnyh
vliyanij, udovol'stviya ot dekoracij n nepovtorimogo chasa.
Vojna
V detstve moyu optiku obostrilo sozercanie nebosvoda, moemu licu vse
lyudskie haraktery peredali svoi ottenki. Fenomeny prishli v dvizhen'e. -
Teper' postoyannoe prelomlen'e mgnovenij i matematicheskaya beskonechnost' gonyat
menya po etomu miru, gde ya oblaskan grazhdanskim uspehom, pochitaem prichudlivym
detstvom i bol'shimi strastyami. - Po pravu ili po neobhodimosti, po
nepredvidennoj logike dumayu ya o voine.
|to tak zhe prosto, kak muzykal'naya fraza.
Genij
On - eto nezhnost' i segodnyashnij den', potomu chto on dveri otkryl dlya
penistyh zim i dlya letnego shuma i chistymi sdelal edu i napitki, i potomu chto
v nem prelest' begushchih mimo pejzazhej i beskonechnaya radost' privalov. On -
eto nezhnost' i zavtrashnij den', i moshch', i lyubov', kotoruyu my, po koleno v
yarosti i v ogorchen'yah, vidim vdali, v grozovyh nebesah, sredi flagov
ekstaza.
On - eto lyubov', i mera, vnov' sozdannaya i sovershennaya, i chudesnyj,
nepredugadannyj razum, i vechnost': mashina, kotoroj prisushchi fatal'nye
svojstva, vnushavshie uzhas. O radost' zdorov'ya, poryv nashih sil, egoistichnaya
nezhnost' i strast', kotoruyu vse my pitaem k nemu, k tomu, kto nas lyubit vsyu
zhizn', beskonechno...
I my ego prizyvaem, i stranstvuet on po zemle... I kogda Poklonen'e
uhodit, zvuchit ego obeshchan'e: "Proch' suever'ya, i vethoe telo, i sem'ya, i
veka! Rushitsya eta epoha!"
On ne ischeznet, on ne sojdet k nam s nebes, ne prineset iskupitel'noj
zhertvy za yarost' zhenshchin, za vesel'e muzhchin i za ves' etot greh: potomu chto v
samom dele on est' i v samom dele lyubim.
Skol'ko putej u nego, i oblikov, i zhivotvornyh dyhanij! O ustrashayushchaya
bystrota, s kotoroj idut k sovershenstvu deyan'ya i formy!
O plodovitost' rassudka i ogromnost' Vselennoj!
Telo ego! Osvobozhden'e, o kotorom mechtali, razgrom blagodati,
stolknuvshejsya s novym nasil'em!
YAvlen'e ego! Pered nim s kolen podnimayutsya drevnie muki.
Svet ego! Ischeznoven'e potoka gulkih stradanij v muzyke bolee moshchnoj.
SHag ego! Peredvizhen'e ogromnee drevnih nashestvij.
On i my! O gordost', kotoraya neizmerimo dobree utrachennoj milosti i
miloserd'ya.
O etot mir! I svetlaya pesnya novyh nevzgod.
On vseh nas znal i vseh nas lyubil. |toj zimneyu noch'yu zapomnim: ot mysa
do mysa, ot burnogo polyusa do starogo zamka, ot shumnoj tolpy do morskih
beregov, ot vzglyada k vzglyadu, v ustalosti, v sile, kogda my zovem, kogda
otvergaem, i pod vodoyu priliva, i v snezhnyh pustynyah - idti nam za vzorom
ego, i dyhan'em, i telom, i svetom.
YUnost'
Voskresen'e
Raschety v storonu - i togda neizbezhno opuskaetsya nebo; i vizit
vospominanij i seansy ritmov zapolnyayut vsyu komnatu, golovu, razum.
- Loshad', pronzennaya ugol'noyu chumoyu, bezhit po zagorodnomu gazonu, vdol'
lesoposadok i ogorodnyh kul'tur. Gde-to v mire neschastnaya zhenshchina dramy
vzdyhaet posle neveroyatnyh razluk. Desperados tomyatsya posle ranenij, grozy,
op'yanen'ya. Deti, gulyaya vdol' rek, podavlyayut kriki proklyat'ya.
Vernemsya k zanyatiyam, pod shum pozhirayushchego truda, kotoryj skoplyaetsya i
podnimaetsya v massah.
Sonet
CHelovek zauryadnogo teloslozheniya, plot' ne byla li plodom, visyashchim v
sadu, - o detskie dni! - a telo - sokrovishchem, kotoroe nado rastratit'?
Lyubit' - eto opasnost' ili sila Psihei? Zemlya imela plodorodnye sklony, gde
byli artisty i princy, a proishozhden'e i rasa nas tolkali k prestuplen'yam i
skorbi: mir - vashe bogatstvo i vasha opasnost'. No teper', kogda etot
tyagostnyj trud zavershen, ty i raschety tvoi, ty i tvoe neterpen'e - vsego
lish' vash tanec, vash golos, ne zakreplennye, ne napryazhennye, hotya i s
dvojstvennym smyslom uspeha i vymysla, v chelovecheskom bratstve i skromnosti,
vo Vselennoj, ne imeyushchej obrazov; - sila i pravo otrazhayut golos i tanec,
ocenennye tol'ko teper'.
Dvadcat' let
Izgnannye golosa nazidanij... Gorestno ugomonivshayasya fizicheskaya
naivnost'... Adazhio. O, beskonechnyj otrocheskij egoizm i usidchivost'
optimizma: kak napolnen byl mir v to leto cvetami! Umirayushchie napevy i
formy... Hor, chtoby uteshit' pustotu i bessil'e... Hor steklyannyh nochnyh
melodij... V samom dele, nervy skoro sdadut.
Ty vse eshche podverzhen iskusheniyu svyatogo Antoniya. Kucego rven'ya skachki,
sudorogi mal'chisheskoj gordosti, strah i unyn'e. No ty snova primesh'sya za etU
rabotu: vse garmonicheskie i arhitekturnye vozmozhnosti budut kruzhit' vokrug
tvoego stola. Sovershennye i nepredvidennye sozdaniya prinesut sebya v zhertvu
|ksperimentu. V tvoi predmest'ya mechtatel'no hlynet lyubopytstvo drevnej tolpy
i prazdnogo velikolepiya. Tvoya pamyat' i chuvstva budut tol'ko pitat'
sozidatel'nyj impul's. Nu, a mir, chto stanetsya s nim, kogda ty ujdesh'? Vo
vsyakom sluchae, nichego pohozhego na tepereshnij vid.
Rasprodazha
Prodaetsya to, chego ne prodavali nikogda iudei, ne otvedyvalo ni
dvoryanstvo, ni prestuplen'e, ne znala otverzhennaya lyubov' i adskaya
poryadochnost' mass, ne mogli raspoznat' ni nauka, ni vremya.
Vossozdannye Golosa; probuzhden'e horal'nyh i orkestrovyh energij i
mgnovennoe ih primenen'e; edinstvennaya vozmozhnost' osvobodit' nashi chuvstva!
Prodayutsya tela - bescennye, vne kakoj-libo rasy, proishozhdeniya, mira i
pola! Bogatstva, kotorye bryzzhut pri kazhdom dvizhen'e! Beskontrol'naya
rasprodazha bril'yantov!
Prodaetsya anarhiya dlya narodnyh mass; neistrebimoe udovol'stvie dlya
luchshih cenitelej; uzhasnaya smert' dlya veruyushchih i vlyublennyh!
Prodayutsya zhilishcha i pereseleniya, volshebnye zrelishcha, sport, ideal'nyj
komfort, i shum, i dvizhen'e, i gryadushchee, kotoroe oni sozdayut!
Prodayutsya tochnye cifry i neslyhannye vzlety garmonij. Nahodki i sroki
oshelomitel'ny: nezamedlitel'noe vruchen'e!
Bezumnyj i beskonechnyj poryv k nezrimym velikolep'yam, k nepostizhimym
dlya chuvstv naslazhden'yam, - i ego s uma svodyashchie tajny dlya lyubogo poroka, - i
ego ustrashayushchee vesel'e i smeh dlya tolpy.
Prodayutsya tela, golosa, neosporimaya roskosh' - to, chego uzh vovek
prodavat' ne budut. Prodavcy daleki ot konca rasprodazhi! Puteshestvennikam ne
nado otkazyvat'sya ot pokupki!
Predlagaemoe izdanie Artyura Rembo yavlyaetsya ne tol'ko pervym
pretenduyushchim na polnotu russkim izdaniem znamenitogo poeta, no ono
prakticheski polno predstavlyaet to, chto prinyato nazyvat' terminom
"Sochineniya", hotya po otnosheniyu k Rembo termin kazhetsya arhaichnym. |ta stepen'
polnoty vidna, esli sopostavit' dannuyu knigu s obrazcovym, s nashej tochki
Zreniya, francuzskim izdaniem Polnogo sobraniya sochinenij Rembo,
osushchestvlennym Andre Rollanom de Renevil' i ZHyulem Muke v "Biblioteke Pleyady"
izdatel'stva Gallimar (Rimbaud Arthur. Oeuvres completes/Texte etabli el
annote par Andre Rolland do Ro neville, Jules Mouquet. Paris, 1954), poryadka
raspolozheniya materiala v kotorom my priderzhivalis' {V dal'nejshem v ssylkah
na eto izdanie ukazyvaetsya: R-54 i stranica. Utochneniya proizvodilis' i po
izdaniyu 1963-1965 gg. (R-65). Na pereizdanie 1972 g., podgotovlennoe
Antuanom Adanom po inym principam, naibolee polnoe v chasti perepiski, my
nizhe ne ssylaemsya.}.
V knige pomeshcheny vse osnovnye hudozhestvennye proizvedeniya Rembo
(izdanie perepiski ne vhodilo v nashi zadachi). Ostaetsya vne ramok
literaturnogo pamyatnika lish' nebol'shaya po ob容mu chast' - proizvedeniya
glavnym obrazom maloznachitel'nye, nezavershennye, fragmentarnye, ne
yavlyayushchiesya predmetom chitatel'skogo i issledovatel'skogo interesa v samoj
Francii {|to - 1. "Proza i stihi shkol'nyh let"; 2. "Otryvochnye strochki"
(Bribes); 3. Les Stupra: satiricheskie ekspromty iz tak nazyvaemogo Al'boma
zyutistov; 4-5. Dve satiry: "Serdce pod ryasoj", "Pis'mo baronu Padeshevr";
6-7. Dva korotkih chernovika stihotvorenij v proze, izvestnyh pod nazvaniem
"Pustyni lyubvi" i "Politicheskie fragmenty". CHast' iz etih veshchej ne vhodila
dazhe v izdanie Pleyady 1946-1951 gg.}. Celostnost' publikuemyh v knige veshchej
nigde ne narushena.
Nuzhno skazat', chto nyneshnee sostoyanie tekstologicheskoj izuchennosti,
podgotovlennosti i polnoty samogo francuzskogo teksta yavlyaetsya rezul'tatom
protyanuvshejsya na tri chetverti veka i prodolzhayushchejsya po sej den' raboty
mnozhestva specialistov, razyskavshih i vozrodivshih pochti iz nichego tekst
Rembo.
Sam poet izdal pri zhizni tol'ko odnu knizhechku - "Odno leto v adu"
(Bryussel', 1873), dolgo ostavavshuyusya neizvestnoj chitayushchej publike.
Dal'nejshie prizhiznennye izdaniya ("Ozareniya", 1886; "Relikvarij.
Stihotvoreniya", 1891) byli podgotovleny uzhe bez vedoma avtora, kotoryj v
80-e gody zhil v |fiopii (kak togda chashche govorili - v Abissinii).
"Relikvarij" fakticheski byl posmertnym izdaniem, ibo k momentu ego vyhoda
Rembo umiral ili uzhe skonchalsya 3 na bol'nichnoj kojke v Marsele.
Krome shkol'nyh sochinenij, pochti nichego iz stihov Rembo ne publikovalos'
do oktyabrya 1883 g., kogda v svyazi s razvitiem simvolistskogo dvizheniya i
podgotovkoj Perlonom knigi "Proklyatye poety" (Parizh, 1884) bylo napechatano
neskol'ko stihotvorenij.
Sleduyushchim etapom byla predshestvovavshaya pervomu izdaniyu "Ozarenij"
publikaciya v zhurnale "La Vog" (maj-iyun' 1886 g.) bol'shinstva ozarenij v
proze i neskol'kih iz "Poslednih stihotvorenij".
Proizvedeniya Rembo pechatalis' po tekstu, ne gotovivshemusya avtorom k
pechati, inogda v vide citat, ne vsegda pod ego imenem. Mnogie stihotvoreniya
Rembo Verlen pervonachal'no vosproizvel po pamyati.
Rannij etap publikacij Rembo otoshel v proshloe, no ostavil nekotorye, ne
razreshennye do sih por zagadki. Ne razyskany, a inogda i utracheny avtografy
ryada proizvedenij, ne proyasnena hronologicheskaya priurochennost' i
posledovatel'nost' mnogih iz nih. Naibolee ostryj spor razvernulsya vokrug
hronologii "Ozarenij". On osveshchen v stat'e i v kommentarii k knige. Po ryadu
prichin, tam izlozhennyh, i chtoby ne usugublyat' haosa umnozheniem vozmozhnyh
kon容ktur, my priderzhivaemsya v obshchej posledovatel'nosti knig i v
raspolozhenii otdel'nyh ozarenij takogo poryadka,
Data vyhoda "Relikvariya" ne opredelena s tochnost'yu do nedel', kotoryj
voshodit k pervoj zhurnal'noj publikacii 1886 g. i sohranen v avtoritetnom
izdanii Pleyady. Vmeste s tem pri podgotovke knigi uchityvalos' mnenie
literaturovedov, podhodyashchih k razvitiyu tvorchestva Rembo s drugih pozicij, v
chastnosti A. Bujana de Lakota (Ozareniya, Parizh: Merkyur de Frans, 1949),
Antuana Adana (Sochineniya. Parizh: Klob de mejer livr, 1957), Syuzanny Bernar
(Sochineniya. Parizh: Garn'e, 1960 {My nizhe chasto obrashchaemsya k etomu izdaniyu,
sokrashchenno imenuya ego OSB. Vazhnoj oporoj pri kommentirovanii teksta byla
takzhe stavshaya klassicheskoj kniga 1936 g. literaturovedov R. |t'emblya i YA.
Gokler. My citiruem po izd.: Etiemhle R., Gauclere Y. Rimbaud. Nouv. ed.
revue et augm. Paris: Gallimard, 1950. V men'shej stepeni mogli byt'
ispol'zovany bolee novye kommentarii, vyderzhannye v neofrejdistskom duhe,
naprimer kniga R. G. Koona (Cohn Ii. G. The Poetry of Rimbaud. Princeton,
1973. Dalee: RC).}), Danielya Leversa (Stihotvoreniya... Parizh, 1972 / "Livr
de posh").
Russkij perevod vsego teksta Rembo vpervye vypolnen odnim poetom - M.
P. Kudinovym. Odnako v razvitie tradicij serii "Literaturnye pamyatniki"
(Bodler, |redia, Ril'ke, Bertran) I. S. Postupal'skij podobral perevody,
raskryvayushchie istoriyu hudozhestvennogo osvoeniya poeta i ego interpretaciyu v
russkoj kul'ture. Emu zhe prinadlezhat zamechaniya o perevodah i ukazaniya na
perevody, ne vosproizvodimye v knige (sredi nih - napechatannye v 1981 g. v
nashej serii v izdanii: Aloiziyus Bertran. Gaspar iz T'my - perevody V. M.
Kozovogo).
Sobstvenno kommentarij sostavlen N. I. Balashovym.
Ne nuzhno povtoryat' soobrazheniya, po kotorym nel'zya schitat' dokazannoj
gipotezu Anri Bujana de Lakota (1949) o tom, chto "Ozareniya" napisany yakoby
posle 1873 g., t. e. posle "Odnogo leta v adu".
V stat'e raz座asneno, chto uzhe pri izdanij "Ozarenij" otdel'noj knigoj v
tom zhe 1886 g., kogda oni byli napechatany v zhurnale "La Vog", poryadok
raspolozheniya stihotvorenij v proze, prinyatyj v zhurnale, byl narushen, i,
krome togo, oni byli peremeshany so stihotvoreniyami 1872 g. |ta oshibka,
ispravlennaya tol'ko v 1946 g. v pervom izdanii Pleyady (gde stihotvoreniya
1872 g. vydeleny v osobuyu rubriku - "Poslednie stihotvoreniya"), ranee
zatrudnyala ponimanie "Ozarenij" i sbivala chitatelej i issledovatelej
(podrobnee ob etom sm. v stat'e, razdel V).
Tak zhe kak i mnogie "Poslednie stihotvoreniya", "Ozareniya" v bol'shinstve
svoem ne poddayutsya skol'ko-nibud' nadezhnomu rassudochnomu raz座asneniyu,
soglasno smyslu slov i fraz, a muzyka fraz i sama bessvyaznost' imeyut ne
men'shee znachenie dlya ih vospriyatiya (sm. stat'yu, razdel V).
Poetomu my ogranichivaemsya soobshcheniyami dannyh ob "Ozareniyah" i
ukazaniyami vozmozhnosti toj ili inoj interpretacii.
I. Posle Potopa
Vpervye napechatano bez vedoma avtora v zhurnale "La Vog" | 5 ot 13 maya
1886 g. Ne smeshivat' s posleduyushchej knigoj v izdanii "La Vog" togo zhe goda,
gde "Ozareniya" byli razmeshcheny vperemezhku s "Poslednimi stihotvoreniyami", a
poryadok ih izmenen bez ob座asneniya prichin perestanovok.
Istochnik - avtograf "rukopisi Gro" (nyne hranitsya v Nacional'noj
biblioteke v Parizhe; pomeshcheno na uslovnom liste I).
"Posle Potopa" interpretiruyut kak klyuchevoe proizvedenie knigi Rembo,
zhelayushchego abstragirovat'sya ot meshchanskoj gryazi i pokazyvat' otmytyj mir,
radovat'sya emu. Vmeste s tem nachinaya so slov: "Na gryaznoj ulice..." -
opisanie predstavlyaetsya namekom na torzhestvo Versalya, burzhuaznogo
predprinimatel'stva i burzhuaznoj prozy zhizni, v kotoroj mechetsya
Rembo-"rebenok", voobshche nastoyashchij poet.
Konec stihotvoreniya mozhno ponimat' kak prizyv k novomu ochistitel'nomu
potopu - k novoj Kommune (sr. s "O serdce, chto dlya nas..." v "Poslednih
stihotvoreniyah").
Mazagran - kofe s dobavleniem vody ili spirtnogo, byvshee v mode v
Parizhe 60-70-h godov.
Slovo "Otel'" v podlinnike zaklyuchaet igru omonimiej, sozvuchiem slova s
klerikal'nymi associaciyaii ("altar'") i s burzhuaznym ("otel'").
|vharis (|vhar_i_ta) - znachit "obayatel'naya", "priyatnaya". |to imya odnoj
iz nimf, sputnic Kalipso, v romane "Telemak", napisannom francuzskim
pisatelem XVII-XVIII vv. Fenelonom po motivam "Odissei" Gomera. |vharistiya -
religioznoe tainstvo (nishozhdenie blagodati na hleb i vino pri prichastii,
yakoby prevrashchayushchee ih v plot' i, krov' Hristovy). Rembo mozhet imet' v vidu
sochetanie oboih znachenij.
Drugie perevody F. Sologuba, T. Levita, N. Balashova (fragmenty).
II. Detstvo
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnye listy II-V.
Tekst eshche bolee zagadochnyj, chem predydushchij. (|to osobenno zametno v
perevode F. Sologuba.)
V pervom fragmente inogda usmatrivayut analog zhivopisnoj manere Gogena
taityanskogo perioda.
Vtoroj fragment raznye interpretatory, nachinaya ot |rnesta Delae i
vplot' do Antuana Adana, pytalis' svyazat' s konkretnymi biograficheskimi
faktami zhizni sem'i Rembo i - bolee uspeshno - s detskimi zritel'nymi
vpechatleniyami poeta ot okrestnostej SHarlevilya. |tot otryvok predstavlyaet
soboj obrazec togo fragmentarnogo, kartinnogo, no bessvyazno-alogichnogo
postroeniya, kotoroe harakterno dlya "Ozarenij" Rembo.
Sleduet obratit' vnimanie na igru glagol'nymi vremenami i polozheniem
glagola vo fraze, sozdayushchuyu smenu tonal'nostej, vozdejstvuyushchih na chitatelya,
vozbuzhdayushchuyu i perestraivayushchuyu ego vnimanie.
V tret'em i chetvertom fragmentah smysl nado iskat' v osoboj
sintaksicheskoj i soderzhatel'noj roli poslednej frazy.
Pyatyj fragment mozhet byt' ponyat bolee opredelenno, chem drugie, v svete
temy nepriyatiya poetom burzhuaznoj civilizacii i muchitel'nogo oshchushcheniya im
davyashchej toski goroda.
Drugie perevody - F. Sologuba, T. Levita, V. Kozovogo, II. Balashova
(fragment).
Glavki I i III v perevode F. Sologuba:
"|tot kumir, chernye glaza i zheltaya griva, bezrodnyj i bezdomnyj, bolee
vysokij, chem mif, meksikanskij ili flamandskij; ego vladeniya, derzkie lazur'
i zelen', begut po morskim beregam, po volnam bez korablej, u kotoryh
svirepye grecheskie, slavyanskie, kel'ticheskie imena.
Na opushke lesa, - cvety mechtanij zvenyat, blestyat, ozaryayut, - devushka s
oranzhevymi gubami, skrestivshi nogi v svetlom potope, kotoryj b'et klyuchom iz
lugov, v obnazhennosti zatenennoj, perevitoj, odeyannoj radugami, zelen'yu,
morem.
Damy, kruzhashchiesya na terrasah okolo morya, - deti i velikanshi,
velikolepnye, chernye v serovato-zelenom mhu, - dragocennosti, stoyashchie na
zhirnoj pochve cvetnikov i osvobozhdennyh ot snega sadikov, - molodye materi i
starshie sestry s ochami palomnic, sultanshi, princessy, pohodkoyu i
torzhestvennym odeyaniem, malen'kie inostranki i osoby slegka neschastnye.
Kakaya skuka, chas "milogo tela" i "milogo serdca"!"
"V sadu est' ptica, - ee pesnya ostanavlivaet vas i zastavlyaet krasnet'.
Est' chasy, kotorye ne b'yut.
Est' yama s gnezdom belyh zver'kov.
Est' sobor, kotoryj opuskaetsya, i ozero, kotoroe podymaetsya.
Est' malen'kaya povozka, kotoraya ostavlena v trostnike ili mchitsya vniz
po tropinke, vsya v lentah.
Est' truppa malen'kih akterov v kostyumah; ih mozhno uvidet' skvoz'
opushku lesa na doroge.
I, nakonec, kogda vy golodny i hotite pit', est' kto-nibud', kto vas
progonit".
III. Skazka
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnyj list V (gde konec
predydushchego stihotvoreniya v proze).
Redkoe u Rembo cel'no-povestvovatel'noe stihotvorenie v proze.
Cel'nost' eta, odnako, ne ochen' sposobstvuet legkosti ponimaniya. Stroilis'
golovolomnye ob座asneniya, budto Rembo otozhdestvlyaet sebya s yunym tragicheskim
rimskim imperatorom YUlianom (Otstupnikom) (rod. v 331 g., pravil s 361 po
363 g.), plemyannikom Konstantina, pytavshimsya raznymi merami - ot
filosofskogo ubezhdeniya i vplot' do aktov gosudarstvennogo nasiliya - slomit'
skladyvavshuyusya diktaturu hristianskoj cerkvi, vosstanovit' yazycheskuyu
civilizaciyu s ee bleskom i kul'tom krasoty,
Veroyatnee (i, pozhaluj, edinstvenno veroyatna) versiya R. |t'emblya i YA.
Gokler, podderzhannaya, v chastnosti, Syuzannoj Bernar, chto Rembo bolee ili
menee inoskazatel'no predstavil svoi mechty perioda yasnovideniya i ih
krushenie, no predstavil ih tak, kak ih mog by videt' chelovek, uzhe
razocharovannyj v teorii yasnovideniya.
Drugoj perevod - F. Sologuba (s ispravleniem opechatki: "sodejstviya"):
"Gosudarya utomilo uprazhnyat'sya postoyanno v sovershenstvovanii poshlyh
velikodushij. On predvidel udivitel'nye revolyucii lyubvi i podozreval, chto
zheny ego sposobny na luchshee, chem eto snishozhdenie, priyatnoe nebu i roskoshi.
On hotel uznat' istinu, chas sushchestvennyh zhelanij i udovletvoreniya. Bylo eto
ili ne bylo zabluzhdeniem blagochestiya, on hotel. Po krajnej mere on obladal
dostatochno obshirnym zemnym mogushchestvom.
Vse zhenshchiny, kotorye znali ego, byli ubity: kakoe opustoshenie sada
krasoty! Pod udarami sabel' oni ego blagoslovili.
On ne treboval novyh. - ZHenshchiny poyavilis' vnov'.
On ubival vseh, kotorye shli za nim posle ohoty ili vozliyaniya. Vse shli
za nim.
On zabavlyalsya dusheniem zverej roskoshi. On podzhigal dvorcy. On kidalsya
na lyudej i rubil ih na chasti. Tolpa, zolotye krovli, prekrasnye zveri, vse
eshche sushchestvovali.
Razve mozhno nahodit' istochnik vostorga v razrushenii i molodet'
svirepost'yu! Narod ne roptal. Nikto ne okazyval protivodejstviya ego
namereniyam.
Raz vecherom on ehal verhom. Genij poyavilsya, krasoty neizrechennoj, dazhe
nepriemlemoj. Ego lico i ego dvizheniya kazalis' obeshchaniem mnozhestvennoj
isklyuchitel'noj lyubvi! nevynosimogo dazhe schast'ya! Gosudar' i Genij veroyatno
unichtozhilis' v sushchestvennom zdorov'i. Kak mogli oni ne umeret'? Itak, umerli
oni vmeste.
No Gosudar' skonchalsya v svoem chertoge v obyknovennom vozraste. Gosudar'
byl Genij, Genij byl Gosudar'. - Uchenoj muzyki nedostaet nashemu zhelaniyu".
IV. Parad
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnyj list VI.
Tipichnoe dlya "Ozarenij" stihotvorenie v proze, stoyashchee na grani
neopredelennosti i tochnosti smysla. Sushchestvuyut popytki uvidet' v "Parade"
vospominaniya o cirkovom parade-alle v SHarlevile ili ob analogichnyh zrelishchah
v Anglii. Stol' zhe veroyatno predpolozhenie A. Adana ob izobrazhenii
religioznoj processii (konechno, bez obyazatel'nogo privyazyvaniya k kakomu-to
konkretnomu vpechatleniyu).
Mozhet byt', eto gallyucinaciya ili son (obratit' vnimanie na poslednyuyu
frazu, ne soglasuyushchuyusya s predshestvuyushchimi interpretaciyami), ne isklyucheno,
chto vse eto - vmeste.
Nakonec, nado pomnit' urok "P'yanogo korablya" - stihotvoreniya,
ubeditel'nejshie zritel'nye kartiny kotorogo ne imeli nikakih neknizhnyh
istochnikov, no v kotorom Rembo prorocheski simvoliziroval svoe budushchee zdes',
vozmozhno, otrazilsya interes k temu kolonial'nomu missionerstvu, vstrecha s
kotorym podzhidala v 1870-1880-e gody Rembo, gotovogo otpravit'sya v Afriku.
Nuzhno pomnit', chto pered chitatelem ne izobrazhenie fakta, a "ozarenie".
V. Antika
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnyj list VII, na kotorom
prodolzhaetsya sleduyushchee stihotvorenie v proze.
Polagayut, chto v osnove lezhit dinamicheski, ne po-parnasski
vosproizvedennoe vpechatlenie ot kakogo-libo, mozhet byt' luvrskogo, antika:
dvurodovogo kentavra ili satira ili dvupologo germafrodita. Ne isklyuchen i
literaturnyj istochnik, a takzhe vpechatleniya ot statui v vechernem parke ili ot
izobrazheniya statui (?).
Zaglavie perevodili takzhe kak "Drevnee",
Drugie perevody - F. Sologuba, T. Levita, N. YAkovlevoj.
Neizdannyj perevod Niny Gerasimovny YAkovlevoj: "Prelestnyj syn Pana! Na
tvoej golove venok iz cvetov i yagod, tvoi glaza, yadra dragocennye, bluzhdayut.
Ispyatnannye vinom, tvoi shcheki osunulis'. Tvoi klyki blestyat. Tvoya grud'
podobna kifare, zvenyashchej v tvoih zolotorunnyh rukah. Tvoe serdce b'etsya v
chreslah, gde spit dvojnoj pol. Projdis', uzhe noch', shevel'ni tihon'ko bedrom,
drugim bedrom i levoj nogoj".
VI. Being Beauteous
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnyj list VII, na kotorom i
predydushchee stihotvorenie v proze.
Zaglavie mozhno perevesti s anglijskogo kak "Bytie prekrasnym" i s
nekotoroj natyazhkoj (imeya v vidu otnositel'nost' znaniya Rembo anglijskogo
yazyka) kak "Prekrasnoe sushchestvo" ili "Voploshchenie krasoty".
Tozhe ozarenie, v kotorom, o chem spravedlivo pisali R. |t'embl' i YA.
Gokler, sovokupnost' obrazov ne poddaetsya rassudochnomu ob座asneniyu.
Interpretaciya A. Adana, videvshego v stihotvorenii obraz vostochnoj
tancovshchicy, ili ob座asneniya, budto imeyutsya v vidu snezhnye statui,
sooruzhavshiesya hudozhnikami, mobilizovannymi na zashchitu Parizha zimoj 1870-1871
g., neubeditel'ny.
Ne isklyucheno, chto "muzykal'nyj klyuch" proizvedeniya - pervaya ego fraza -
podskazan, kak predpolozhila Inid Starki, zaklyuchitel'nymi slovami povesti
|dgara Po "Priklyucheniya Artura Gordona Pima" (gl. 22), shiroko izvestnoj vo
Francii v perevode Bodlera: v tot moment, kogda techenie uvlekaet moryakov v
gibel'nyj proval, pered ih glazami voznikaet gigantskaya, prevoshodyashchaya
lyubogo cheloveka figura, ottenok kozhi kotoroj "byl sovershennoj snezhnoj
belizny".
Drugoj perevod - V. Kozovogo.
VII. ZHizni
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnye listy VIII-IX, na liste IX
pomeshchayutsya takzhe sleduyushchie dve veshchi.
Proizvedenie harakterno dlya pozdnego Rembo i mozhet byt' svyazano s
teoriej yasnovideniya, soglasno kotoroj poet budto by mog perezhit' neskol'ko
raznyh zhiznej.
Legche vosprinyat' "ZHizni", esli myslenno pribavlyat' k kazhdomu iz treh
nomerovannyh fragmentov slovo _"libo"_: pered nami kak by tri vozmozhnosti
realizacii zhizni poeta.
Vse tri konchayutsya osvobozhdeniem ot povsednevnosti, ot obychnyh
obyazannostej cheloveka pered togdashnim obshchestvom, v chem mozhno usmatrivat'
element social'nogo protesta, nezhelaniya poeta prisposablivat'sya.
Drugie perevody - F. Sologuba, V. Kozovogo.
VIII. Ot容zd
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, napisano na tom zhe uslovnom liste
IX, gde konchaetsya predydushchee i pomeshcheno sleduyushchee.
Tozhe ochen' harakternoe dlya pozdnego Rembo "antologicheskoe"
stihotvorenie.
Posle Rembo uzhe nikto, dumaetsya, ne dostigal takoj lakonichnoj
obobshchennosti v izobrazhenii dushevnogo izloma, svyazannogo libo s teoriej
yasnovidcheskogo perehoda k novoj zhizni i novomu iskusstvu, libo s
vozvrashcheniem ot illyuzij yasnovideniya k real'nosti.
Rembo luchshe izobrazhaet "uhody" ot bytiya, chem tak i ne osushchestvivshiesya v
chaemom ob容me "pribytiya" v stranu novogo iskusstva.
Osobym predmetom issledovaniya mozhet byt' analiz sintaksicheskogo
parallelizma i virtuoznoj ritmiki, v chastnosti uchashcheniya muzhskih okonchanij
stiha.
Drugoj perevod - N. Strizhevskoj.
IX. Korolevskoe utro
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, napisano na tom zhe uslovnom liste
IX, gde i predydushchee stihotvorenie v proze.
Po duhu takzhe blizko k predydushchemu. Tozhe mozhet byt' vosprinyato kak
vyrazhenie radosti yasnovidcheskogo "otbytiya" i kratkosti takoj radosti. Tochnyj
smysl zaglaviya - "korolevstvovaiie". "Korolevoj" na odno utro, napodobie
tragicheskogo cheshskogo "korolya na odnu zimu" Fridriha V, stanovitsya
hudozhnicheskaya dusha, a, po nashemu mneniyu, skoree hudozhnicheskoe voobrazhenie
(po-franc. zh. p.: imagination). Uzhe Bodler imenoval voobrazhenie "korolevoj
tvorcheskih sposobnostej" (reine dos facultes).
Drugie perevody - F. Sologuba, V. Kozovogo.
Perevod F. Sologuba pod nazvaniem "Carstvovanie":
"V odno prekrasnoe utro, u naroda ochen' krotkogo, velikolepnyj muzhchina
i zhenshchina krichali na ploshchadi: "Druz'ya, ya hochu, chtoby ona byla korolevoyu". "YA
hochu byt' korolevoyu!". Ona smeyalas' i trepetala. On govoril druz'yam ob
otkrovenii, o zakonchennom ispytanii. Iznemogaya, stoyali oni drug protiv
druga.
V samom dele, oni byli korolyami celoe utro, kogda alye okraski opyat'
podnyalis' na domah, i ves' den', poka oni podvigalis' v storonu pal'movyh
sadov".
X. K razumu
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnyj list X, na kotorom
nachinaetsya i sleduyushchee.
Sam perevod zaglaviya "A une raison" na russkij yazyk, kotoryj ne imeet
neopredelennogo chlena, zatrudnitelen. Perevod bez ucheta "une" vedet k
oshibke, vrode toj, k kotoroj privykli v perevode izvestnogo romana Drajzera
"An American Tragedy" kak "Amerikanskaya tragediya" vmesto "Odna iz
amerikanskih tragedij" ili - literaturno - "Tragediya po-amerikanski".
Smysl zaglaviya Rembo oznachaet "K nekoemu osobomu (novomu) razumu".
Syuzanna Bernar v svoem izdanii (OSB, r. 492-494), sleduya A. Adanu i
nekotorym drugim issledovatelyam, traktuet eto stihotvorenie v proze kak
obrashchenie k "ozarennym" progressistam i socialistam, proizvedeniya kotoryh
Rembo chital v 1870-1871 gg. i pod vliyaniem idej kotoryh nahodilis'
bol'shinstvo aktivnyh deyatelej Parizhskoj kommuny, kak obrashchenie k Fur'e,
Anfantenu, Kine, Mishle, Lui Blanu. Rembo ved' i stremilsya k yasnovideniyu,
daby stat' nekim providcem - osnovatelem novogo, spravedlivogo obshchestva.
S. Bernar napominaet, chto vo vremya prebyvaniya v Londone s Verlenom vo
vtoroj polovine 1872 g. i v nachale 1873 g. oba porta obshchalis' s kommunarami-
emigrantami: Vermershem, Lissagare, Andrie, Lepellet'e i dr. Dlya vseh etih
lyudej, kak i dlya ih uchitelej - ot Fur'e do Mishle, slovo "lyubov'" bylo
social'nym ponyatiem, devizom budushchego, idushchim na smenu devizu klassovogo
obshchestva "chelovek cheloveku volk".
Kazhdaya fraza stihotvoreniya v proze Rembo, esli ee ponimat' kak
obrashchenie k novomu razumu, svyazana s utopicheskimi social'nymi ideyami.
Drugoj perevod - N. Strizhevskoj (pod nazvaniem "Razumu").
XI. Utro op'yaneniya
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, pomeshcheno na uslovnyh listah X i XI
i, takim obrazom, svyazano s predydushchim i posleduyushchim.
Stihotvorenie v proze s izvestnoj stepen'yu opredelennosti vosproizvodit
opyty poeta-yasnovidca, kotoryj dlya dostizheniya yasnovideniya byl vynuzhden
pribegat' k sistematicheskoj bessonnice, op'yaneniyu, narkotikam.
Zaklyuchitel'naya fraza postroena na igre dvuh znachenij slova "assassen".
Pervonachal'no eto srednevekovaya musul'manskaya sekta shiitov ismailitskogo
tolka v Irane, chlenov kotoroj, gotovya k kul'tovo-politicheskim ubijstvam,
op'yanyali narkotikami. Sovremennee francuzskoe znachenie slova "assassen" -
ubijca.
XII. Frazy
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, prodolzhaet uslovnyj list XI i
zanimaet XII.
A. Adan, storonnik gipotezy raznovremennogo sozdaniya "Ozarenij",
predlagaet razdelit' etu veshch' na dve (po deleniyu listov XI-XII; pered
slovami "Pasmurnoe utro"). On schital, chto pervaya chast' - lyubovnaya, a vtoraya
svyazana s nacional'nym prazdnikom 14 iyulya (vzyatie Bastilii).
Predlozhenie eto proizvol'no i vryad li priemlemo. Voznikaet estestvennyj
vopros: gde zhe zaglavie i, sledovatel'no, gde nachalo "vtoroj veshchi"? Krome
togo, i v predelah kazhdoj iz "chastej" svyazi stol' zhe nekogerentny, kak i
mezhdu "chastyami".
Ves'ma somnitel'na i predlagaemaya Adanom datirovka v zavisimosti ot
togo, gde v kakoj god byl Rembo 14 iyulya.
Drugie perevody - F. Sologuba, V. Kozovogo i N. Balashova (fragmenty).
XIII. Rabochie
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnyj list XIII, na kotorom
nachinaetsya sleduyushchee.
Pervonachal'noe zaglavie eshche opredelennee: ne "Ouvriers", a "Les
Ouvriers".
Tret'e posle "Skazki" i "Utra op'yaneniya" stihotvorenie v proze s
izvestnym - vymyshlennym ili Zarisovannym s natury - syuzhetom.
K svoej lyubimoj teme uhoda proch' ot promyshlennyh gorodov Rembo zdes'
podhodit tak, budto rech' vedetsya ot imeni molodogo rabochego i rabotnicy, ego
zheny.
V Anglii zima 1872 g. byla neobychajno teploj. V yanvare navodneniya
postigli i London. Esli usmatrivat' v stihotvorenii otblesk konkretnosti, to
mozhno predpolozhitel'no datirovat' proizvedenie etim vremenem.
XIV. Mosty
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnye listy XIII-XIV soedinyayut
tekst s predydushchim i posleduyushchim.
Do 1912 g. pechatalos' vmeste s predydushchim stihotvoreniem (povtoryalas'
oshibka pervogo izdaniya).
Podobno XIII, otnositel'no syuzhetnoe proizvedenie. Voznikaet iskushenie
svyazat' ego s vpechatleniem poeta - ne to zhivym, ne to ot kartinok londonskih
mostov. Ne nuzhno, odnako, zabyvat' poslednyuyu frazu: ona govorit ne tol'ko o
vozmozhnom opticheskom effekte v londonskih tumanah, no i o zhelanii Rembo
otstoyat' ponimanie svoih proizvedenij ne kak kartin, a kak ozarenij-videnij,
ne poddayushchihsya bukval'nomu istolkovaniyu.
Drugoj perevod - V. Kozovogo.
XV. Gorod
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnym listom XIV svyazano s
predydushchim i posleduyushchim.
Vnov' dovol'no syuzhetnoe i po neskol'kim harakternym shtriham
associiruyushcheesya s Londonom stihotvorenie v proze, kotoroe k tomu zhe bez
kakoj-libo natyazhki mozhno traktovat' kak gluboko antiburzhuaznoe.
Drugoj perevod - V. Kozovogo.
XVI. Dorozhnye kolei
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, pomeshcheno na tom zhe uslovnom liste
XIV, chto i predydushchee.
Drug Rembo |rnest Delae s uverennost'yu usmatrival v etoj veshchi
vospominanie o gastrolyah pyshnogo dlya malen'kogo SHarlevilya amerikanskogo
cirka, kakto zabredshego v etot gorod.
Mnenie Syuzanny Bernar, koncentriruyushchej vnimanie na koleyah kak na sledah
bystrogo dvizheniya fantasmagorii, predstavlyaetsya bolee osnovatel'nym,
uchityvaya, chto Rembo kak by zaranee vozrazil |rnestu Delae, uvedya, kak on
lyubil eto delat' v "Ozareniyah", vse iz real'nogo plana v fantasticheskij i
zavershiv prohozhdenie cirka galopom pyshnyh grobov.
Strannost' mira, voznikayushchego iz takih veshchej, blizka ironicheskoj
fantastike Ogyusta Vil'e de Lil'-Adana (sm. v serii "Literaturnye pamyatniki"
ego knigu "ZHestokie rasskazy". Izdanie podgotovili II. I. Balashov, E. A.
Gunst. M., 1975).
Drugoj perevod - V. Kozovogo.
XVII. Goroda ("Vot goroda!..")
Vpervye napechatano v "La Vog" | 6 za 29 maya - 3 iyunya 1886 g., istochnik
tot zhe, uslovnye listy XV-XVI, vtorym iz kotoryh stihotvorenie v proze
svyazano so sleduyushchim.
Kommentatory obrashchayut bol'she vnimaniya na detali etogo stihotvoreniya v
proze i na "impressionisticheskuyu" ili "primitivistskuyu" maneru, blagodarya
kotoroj more ne tol'ko "kazhetsya", no "est'" vyshe hrebtov.
Mezhdu tem glavnoe v "Gorodah" - eto haoticheskoe videnie utopii
budushchego, a otsyuda rol' slov "narod", "predmest'ya", "idei narodov", "novyj
trud" i t. p.
Drugoj perevod - N. Balashova (fragment).
XVIII. Brodyagi
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, na uslovnom liste XVI, t. e. na tom
zhe, gde konchaetsya predydushchee i nachinaetsya sleduyushchee.
Stihotvorenie chasto ponimayut kak otnositel'no syuzhetnoe. V nem,
vozmozhno, otrazhen period sovmestnogo brodyazhnichestva Verlena i Rembo, ih
yasnovidcheskie nadezhdy i plany, krushenie vsego etogo.
Drugoj perevod - F. Sologuba:
"ZHalkij brat! CHto za uzhasnye bdeniya ty perenes radi menya!
"YA ne byl revnostno pogloshchen etim predpriyatiem. YA nasmehalsya nad ego
slabost'yu. No moej vine my vernulis' v izgnanie, v rabstvo". On predpolagal
vo mne neschastie i nevinnost', ochen' strannye, i pribavlyal bespokojnye
dovody.
YA, zuboskalya, otvechal etomu satanicheskomu doktoru i konchal tem, chto
dostigal okna. YA tvoril po tu storonu nolej, peresechennyh povyazkami redkoj
muzyki, fantomami budushchej nochnoj roskoshi.
Posle etogo razvlecheniya, neopredelenno-gigienicheskogo, ya raskidyvalsya
na solome. I pochti kazhduyu noch', edva tol'ko zasnuv, bednyj brat vstaval, s
gnilym rtom, s vyrvannymi glazami, - takoj, kakim on videl sebya vo sne! - i
tashchil menya v zalu, voya o svoem sne idiotskogo gorya.
YA, v samom dele, v sovershennoj iskrennosti uma, vzyal obyazatel'stvo
vozvratit' ego k ego pervonachal'nomu sostoyaniyu syna Solnca, - i my bluzhdali,
pitayas' palermskim vinom i dorozhnymi biskvitami, i ya speshil najti mesto i
formulu".
XIX. Goroda ("Oficial'nyj akropol'...")
Napechatano tam zhe istochnik tot zhe, uslovnye listy XVI-XVII.
Pocherk rukopisi truden, poetomu v predydushchih izdaniyah bylo dopushcheno
mnogo oshibok. Konec sploshnogo bloka perehodyashchih s lista na list
stihotvorenij v proze XIII-XIX.
Perepisano rukoj ZHermena Nuvo. Sledovatel'no, belovaya kopiya otnositsya k
koncu 1873 g. ili k pervym dvum mesyacam 1874 g.
Vtoroe stihotvorenie v proze pod zaglaviem "Goroda" otlichaetsya ot
pervogo po vremeni dejstviya. Ono tozhe obrashcheno v budushchee ("...dlya
chuzhestranca iz nashej epohi eto nevozmozhno ponyat'"), no ono izobrazhaet ne
utopicheski-socialisticheskoe, a nekoe blizhajshee budushchee. Rembo budto
predugadal dvizhenie sobstvenno burzhuaznogo urbanizma ot alyapovatoj massivnoj
roskoshi zdanij stilya "modern" i mody na impozantnye golye metallicheskie
konstrukcii k vkradchivo obstupayushchej pretencioznoj roskoshi raznyh sovremennyh
Hilton-otelej. Poet budto dogadyvaetsya o teh modulyaciyah, kotorye eti stili
spustya sotnyu let mogli priobresti na oburzhuazivayushchemsya Vostoke, i vnosit
sootvetstvuyushchie shtrihi "vostochnogo kolorita".
V bloke stihotvorenij v proze, zavershaemom vtorymi "Gorodami", mnogo
vospominanij o prebyvanii v Anglii, vstrechayutsya i yazykovye anglicizmy
(estestvenno, menee zametnye v perevode). V "Brodyagah" est' vyrazhenie "les
bandes de la musique rare", kotoroe ponyatno lish' kak "the bands of music",
gde "band" mozhet oznachat' "gruppa muzykantov", "orkestr". Vo vtorom
stihotvorenii "Goroda", pomimo drugih anglijskih reminiscencij, est'
upominanie perehoda predmestij v polya grafstva (v smysle okruzhayushchej
mestnosti, oblasti). Slovo, upotreblennoe Rembo, voshodit v anglijskom yazyke
k terminu oficial'nogo administrativnogo deleniya, sushchestvuyushchego v
Velikobritanii (i v SSHA), na grafstva (county), porodivshemu obilie
perenosnyh smyslov.
Drugoj perevod - V. Kozovogo.
XX. Bdeniya.
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnye listy XVIII-XIX, vtorym iz
kotoryh svyazano s posleduyushchim blokom, dohodyashchim do XXIII.
V pervom otryvke zametna konsolidaciya stihovyh |lementov (assonansy i
t. p.). Rembo zdes' blizhe, chem gde-libo, k puti, namechennomu Aloiziyusom
Bertranom (sm. v serii "Literaturnye pamyatniki" ego knigu "Gaspar iz T'my".
Izdanie podgotovili N. I. Balashov, E. A. Gunst, YU. N. Stefanov. M., 1981).
Proizvedenie, ochevidno, svyazano so snami nayavu, vyzvannymi usiliyami
dostich' yasnovideniya, no predstavlyaet vremya takih opytov s otnositel'no
svetloj storony, vidimo, na nachal'noj stadii.
"Bdeniya", v kotoryh tretij otryvok napisan na drugom liste, chem pervye
dva, sluzhili odnim iz punktov prilozheniya usilij Bujana de Lakota, A. Adana,
a chastichno i Syuzanny Bernar po razrusheniyu predstavleniya o edinstve i pervoj
(ob容dinennoj odnoj rukopis'yu) chasti "Ozarenij". Delalis' krajne spornye
vykladki o raznom cvete chernil i t. p., budto rech' shla ne o rukopisi,
perepisyvavshejsya avtorom, a o deyatel'nosti professional'nyh kalligrafov v
nekoem ideal'nom skriptorii.
Drugoj perevod - V. Kozovogo.
XXI. Misticheskoe
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, pa uslovnom liste XIX i, takim
obrazom, svyazano s predydushchim i s posleduyushchim.
"Misticheskoe" blizko k "Bdeniyam", osobenno k ih vtoroj chasti, i tozhe
mozhet byt' priurocheno ko vremeni otnositel'noj udovletvorennosti Rembo
opytami yasnovideniya.
Sredi samyh proizvol'nyh popytok konkretnoj interpretacii
"Misticheskogo" est' i takie, kotorye vedut k ironicheskomu ego ponimaniyu:
zarisovka pejzazha bliz zheleznodorozhnoj nasypi takim, kakim etot pejzazh mozhet
predstavit'sya lezhashchemu i zaprokinuvshemu golovu cheloveku.
Drugoj perevod - V. Kozovogo.
HHII. Zarya
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnye listy XIX-XX, t. e.,
nesomnenno, chast' odnogo rukopisnogo bloka s predydushchim i posleduyushchim.
Odno iz samyh zamechatel'nyh stihotvorenij v proze knigi, v kotorom kak
budto est' vozmozhnost' prosledit' parallel'noe razvitie dvuh ryadov kartin;
utrennij poslerassvetnyj pejzazh v dvizhenii i kadry simvolicheskoj
"oboyudoostroj" pogoni yunogo poeta za poznaniem prirody. Pogonya prinosit
naslazhdenie, no cel' ne dostignuta, ibo boginya ostaetsya ukutannoj pokrovami
i nedostupnoj yasnovideniyu.
Drugie perevody - N. Balashova, A. Revicha, V. Kozovogo.
Perevod A. Revicha (pod zaglaviem "Rassvet"):
"YA obnyal letnyuyu zaryu.
Usad'ba eshche ne prosnulas': ni shoroha v dome. Voda byla nedvizhna. I
skopishcha tenej eshche tolpilis' na lesnoj doroge. YA shel, trevozha son prohladnyh
i zhivyh dyhanij. Vot-vot raskroyut glaza samocvety i vsporhnut besshumnye
kryl'ya.
Pervoe priklyuchenie: na tropinke, osypannoj holodnymi, tusklymi iskrami,
mne poklonilsya cvetok i nazval svoe imya.
Razveselil menya zolotoj vodopad, struyashchij svetlye pryadi skvoz' hvoyu. Na
serebristoj vershine eli ya zametil boginyu.
I stal ya sryvat' odin pokrov za drugim. SHagaya prosekoj, ya vzmahival
rukami. Probegaya ravninoj, o zare soobshchil petuhu. Ona ubegala po gorodskim
pereulkam, sredi soborov i kolokolen, i ya, kak brodyaga, gnal ee po mramornoj
naberezhnoj. Nakonec ya nastig ee u opushki lavrovogo lesa, i na nee nabrosil
vse sorvannye pokryvala, i oshchutil ee ispolinskoe telo. I padayut u podnozh'ya
dereva zarya i rebenok.
Kogda ya prosnulsya, byl polden'".
HHIII. Cvety
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnyj list XX, soedinyayushchij s
predydushchim.
Proizvedenie sulit chitatelyu i interpretatoru takie zhe trudnosti, kak i
"Misticheskoe", kotoromu ono rodstvenno.
Naryadu s nadumannymi, naprimer alhimicheskimi, ekzegezami vstrechayutsya i
bolee dostojnye doveriya interpretacii. Na puti k nim stoit tolkovanie
Syuzanny Beriar, predpolagayushchej, chto Rembo zarisovyvaet zritel'nyj zal
teatra. |t'embl' ostroumno predpolozhil, chto cvety zdes' i predstavlyayut soboj
cvety, opirayas' na kazhushcheesya ubeditel'nym prostoe suzhdenie Delae, chto Rembo
smotrit na cvety sovsem v upor, lezha na beregu ozera.
Odnako nel'zya zabyvat', chto v period "Ozarenij" proizvedenie ne
kazalos' Rembo zavershennym, poka slepyashchaya igra granej ne lishala pryamoj
osyazaemosti (v duhovnom smysle slova) osyazaemyj predmet.
Drugoj perevod - V. Kozovogo.
XXIV. Vul'garnyj noktyurn
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnyj list XXI, licevaya storona
(sleduyushchie veshchi - XXV i XXVI napisany na obratnoj storone togo zhe lista).
Odin iz aktivnyh otricatelej vremennogo edinstva "Ozarenij", A. Adan,
pytaetsya ustanovit' polnoe tozhdestvo pocherka etogo stihotvoreniya v proze s
"Bdeniyami", chto, vopreki samomu Adanu, lishnij raz podtverzhdaet svyaz' i
edinstvo blokov avtografa stihotvorenij v proze i tam, gde ono mehanicheski
ne zakrepleno perehodom teksta s lista na list.
Vsyu veshch' mozhno ponimat' kak opisanie processa "tvorcheskoj gallyucinacii"
Rembo, gallyuciniruyushchego "namerenno" - vsmatrivayas' v igru kaminnogo ognya.
Mozhno soglasit'sya s predpolozheniem Syuzanny Bernar, chto vvedenie slova
"vul'garnyj" v zagolovok dolzhno ob座asnyat'sya tem, chto rech' idet o soznatel'no
vyzvannoj, "vul'garnoj" gallyucinacii.
K koncu "Vul'garnogo noktyurna" sozvuchiya igrayut vse bol'shuyu,
organizuyushchuyu tekst rol'. Poetomu Sodom, po Biblii gorod, pokarannyj bogom za
rasputstvo ego zhitelej, kazhetsya associiruemym s Solimom, no ne stol'ko po
geograficheskomu ili legendarno-istoricheskomu, skol'ko po zvukovomu priznaku.
Solim po-francuzski - odno iz staryh narodnyh variantov naimenovaniya
Ierusalima.
Stepen' metaforichnosti "Vul'garnogo noktyurna", vystupayushchaya u Rembo kak
nekaya krajnost', podvodyashchaya real'noe i poeticheskoe k grani
vzaimounichtozheniya, stala dlya francuzskoj poezii XX v. dovol'no obychnym
yavleniem.
XXV. Morskoj pejzazh
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, pomeshcheno vmeste so sleduyushchim na
obratnoj storone togo zhe uslovnogo lista XXI, na licevoj storone kotorogo
napisano predydushchee.
|to proizvedenie, zaglavie kotorogo mozhno peredat' i sootvetstvuyushchim
francuzskomu slovom "Marina", naryadu s "Dvizheniem" (XXXIII) obychno schitaetsya
pervym francuzskim stihotvoreniem, napisannym "verlibrom", t. e. svobodnym
stihom. V sluchae napechataniya v podbor stihotvornost' sterlas' by, i togda
veshch' vystupila by kak stihotvorenie v proze s bolee vyyavlennoj oporoj na
stihovye elementy.
Novym v etom "morskom pejzazhe" yavlyaetsya takoe inoskazanie, pri kotorom
more vossozdaetsya slovami, otnosyashchimisya k sushe, a susha - slovami,
otnosyashchimisya k moryu. |ta tendenciya poluchila rasprostranenie vo francuzskoj
zhivopisi i byla predstavlena Prustom kak harakternaya cherta tvorchestva odnogo
iz geroev ego romanov - hudozhnika |l'sti-ra.
Drugie perevody - F. Sologuba, G. Petnikova.
Perevod F. Sologuba pod nazvaniem "Marina" (slitno s "Zimnim
prazdnestvom"):
Serebryanye i mednye kolesnicy,
Stal'nye i serebryanye nosy korablej,
B'yut penu,
Podymayut sloi ternovyh kustov,
Tekuchesti land
I ogromnye kolei otliva,
Tyanutsya krugoobrazno k vostoku,
K stolpam lesa,
K seredine nasypi,
Ugol kotoroj izbit vodovorotami sveta.
Perevod G. Petnikova pod nazvaniem "Morskoe" (slitno s "Zimnim
prazdnestvom"):
Kolesnicy iz serebra i medi,
Nosy korablej iz stali i serebra
Vzbivayut penu,
Vzdymayut korni ternovyh kustov.
Dvizhen'ya stepej
I beskonechnye kolei otlivov
Razbegayutsya krugami na zapad,
K zaslonam lesov,
K derevyannym uporam mola,
CHej ugol zadet krugovorotami sveta.
XXVI. Zimnee prazdnestvo
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, na oborote togo zhe uslovnogo lista
XXI, chto i predydushchee.
Trudno skazat', nuzhno li iskat' opredelennyj povod dlya napisaniya
dannogo proizvedeniya Rembo i kakov on. Tolchkom dlya sozdaniya etogo yarkogo
ozareniya mogli byt' i vospominaniya ob odnom ili neskol'kih |klekticheskih
spektaklyah, teatral'nye gravyury ili kartinki. Ironichnost'yu proizvedenie
napominaet "Galantnye prazdnestva" Verlena.
Raspolozhennye labirintom s pryamougol'nymi uglami ("meandrom") allei
byli harakterny dlya francuzskih parkov XVII-XVIII vv. i stali
upotrebitel'nym zadnikom mnogih dekoracij. Na sovremennoj Rembo scene bylo
dostatochno eklektiki, i on mog soznatel'no vydelit', podcherknut' ee v svoem
stihotvorenii v proze. Ot pozdnego rokoko shli takzhe niti k uvlecheniyu
kitajskim farforom, vazami, statuetkami. Mozhno govorit' i o "kitaizme", t.
e. o prichudlivosti proizvedenij krupnejshego hudozhnika francuzskogo rokoko
XVIII v. Fransua Bushe.
Drugie perevody - F. Sologuba, G. Petnikova. Oba perevoda pechatalis'
slitno s predydushchim.
Perevod G. Petnikova vypolnen putem ispravleniya perevoda F. Sologuba.
Perevod F. Sologuba:
"Vodopad zvenit za izbushkami komicheskoj opery. ZHirandoli tyanutsya vo
fruktovyh sadah i v alleyah sosednih rechnymi izluchinami - zelen' i rumyanec
zakata. Nimfy Goraciya, prichesannye po mode Pervoj imperii. -
Sibirskie Horovody, kitayanki Bushe".
Perevod G. Petnikova:
"Gudit vodopad pozadi lachug Komicheskoj Opery. Snopy vodyanyh struj
tyanutsya k fruktovym sadam i sosednim alleyam izvilin reki - zelenyh i alyh
zakata. Nimfy Goraciya v pricheskah Pervoj imperii. - Sibirskie Horovody,
kitayanki Bushe".
XXVII. Trevoga
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnyj list XXII, na kotorom
nachato posleduyushchee.
Hotya ser'eznost' i nepreklonnyj ton proizvedeniya ochevidny, ono ochen'
temno. Popytki ponyat' "Ee" kak zhenshchinu ili kak religiyu-vampira ne dokazany.
Tret'ya fraza govorit o somnenii v osushchestvimosti zhelaemogo - polozheniya,
kogda nauchnye i social'nye dostizheniya imeli by takuyu zhe prityagatel'nost',
kak tyaga k iskonnoj prostote. Poet kak by sprashivaet, mogut li byt'
social'nye ili nauchnye traktaty stol' zhe blizki, kak prostaya chelovechnost' v
zhizni ili v iskusstve.
Drugoj perevod - V. Kozovogo.
XXVIII. Metropoliten
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnye listy HHII-XXIII soedinyayut
s predydushchim i posleduyushchim.
Data perebeleniya ne mozhet byt' pozzhe konca 1873 g. - marta 1874 g.,
potomu chto rukopis' chastichno perepisana rukoj ZHermena Nuvo (tri poslednih
abzaca).
Ponimanie zaglaviya vyzyvaet zatrudneniya: slovo mozhet oznachat' i voobshche
otnosyashchijsya k metropolii, stolichnyj, i, chto znachitel'no bolee veroyatno,
imet' v vidu poyavivshiesya v Londone pervye metropoliteny (metro). Oni
vyzyvali udivlenie sovremennikov. Syuzanna Bernar privodit stroki iz pis'ma
Verlena 1872 g. po povodu londonskoj podzemki (Tower Subway, the Tube) i
Vitali Rembo go povodu londonskoj "nadzemki" (Railway) (sm.: OSE, r. 516).
Po-vidimomu (v predelah harakternyh dlya Rembo perioda "Ozarenij"
preobrazhennyh perspektiv), stihotvorenie nado ponimat' kak sozdayushcheesya iz
kartin begushchego iz centra bystrogo poezda po vysoko vzmytomu nad gorodom
puti (sr. bolee pozdnie otkrytye linii parizhskogo metropolitena na
severo-zapade goroda).
Nam stihotvorenie kazhetsya blizkim ne tol'ko oboim "Gorodam", no i
"Zare", a poslednij abzac nami vosprinimaetsya kak v obshchem optimisticheskij
avtorskij kommentarij k "Zare".
Kompoziciya stihotvoreniya v proze stanovitsya yasnee: s kazhdym uchastkom
metropolitena novaya kartina, novyj abzac, zavershaemyj slovom-simvolom
kartiny.
Samaryanskie ogorody nado ponimat' skoree vsego kak negostepriimnye. V
biblejskoj Samarii preobladalo yazychestvo, tam vrazhdebno otnosilis' k
galileyanam i iudeyam. Tol'ko miloserdnyj samaryanin i samaryanka, soglasivshayasya
napoit' Iisusa iz kolodca, sostavlyayut, no Evangeliyu, isklyuchenie iz etogo
pravila.
Fraza o Damaske neyasna. Veroyatno, Nuvo napisal po oshibke ili dlya
sohraneniya namerenno netochnyh, no sozvuchnyh slov Rembo: "Damas damnant de
longueur" vmesto "langueur". Na podstupah k Damasku proizoshlo
"nasil'stvennoe" obrashchenie gonitelya hristianskoj very Savla Tarsyanina v ee
revnitelya i "dopolnitel'nogo" apostola Pavla ("Sredi oslepitel'nogo siyaniya,
povergshego vseh na zemlyu, razdalsya golos s neba, vozzvavshij k Savlu: "Trudno
tebe idti protiv rozhna"". Deyan. ap. 9,3-9; 26, 14). Vo vremena Rembo byla
eshche malo izvestna predposlednyaya freska Mikelandzhelo v kapelle Paolina v
Vatikane "Obrashchenie apostola Pavla", gde prigorody Damaska kak raz
izobrazheny pustynnymi i vyzhzhennymi istomoj proklyatii.
"Feericheskie aristokraty" u Rembo fantastichny. On, smeyas', stavit v
odin ryad aristokratov zarejnskih, yaponskih i guaranijskih (guaran_i_ -
gruppa indejskih plemen v YUzhnoj Amerike).
Drugoj perevod - V. Kozovogo.
XXIX. Ot varvarov
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe, uslovnyj list XXIII, soedinyayushchij s
predydushchim.
Na etom stihotvorenii v proze konchaetsya osnovnoj (cel'nyj) avtograf
"Ozarenij" v "rukopisi Gro".
Nesmotrya na material'nuyu svyaz' (perehod listov) stihotvoreniya s
osnovnoj rukopis'yu, i v chastnosti s "Metropolitenom", kotoryj ne mog byt'
perebelen pozzhe, chem v konce 1873 g. - marte 1874 g., nekotorye kritiki,
naprimer A. Adan, vse zhe hoteli by otnesti stihotvorenie ko vremeni posle
prebyvaniya Rembo v Islandii i na YAve vo vtoroj polovine 70-h godov.
Takie popytki dokazyvayut ne tol'ko proizvol'nost', no i
nesostoyatel'nost' podobnyh utverzhdenij.
Nado byt' gluhim k zagolovku proizvedeniya, ko vsej metaforicheskoj
fantastichnosti "Ozarenij", k urokam sootnosheniya bogatstva opisanij v "P'yanom
korable" s nulevym togda morskim opytom Rembo, chtoby v sochetanii temnyh
namekov na kakuyu-to severnuyu obstanovku i "flaga krovavogo myasa" obyazatel'no
videt' ukazanie na datskij flag Islandii, vhodivshej v Datskoe korolevstvo,
ukazanie na prebyvanie poeta v Islandii.
Sama ideya Adana, budto krasnyj flag associirovan s "krovavym myasom",
nedostoverna; somnitel'no i to, chto v takom aspekte vosprinimalsya Adanom
imenno datskij flag, na kotorom bol'shoj belyj krest zanimaet tret' ploshchadi
polotnishcha; neyasno, idet li rech' o flage, ili o palatke, ili dazhe o babochke,
ibo predmet etot mozhet byt' i ne shelkovyj (etimologicheskij smysl slova
"pavillon" - babochka), i ne materiya, raz viden na "shelke morej".
Drugie perevody - T. Levita, N. YAkovlevoj, V. Kozovogo.
Perevod T. Levita (pod zaglaviem "Dikoe"):
"Mnogo posle dnej, i vremen goda, i sushchestv i stran.
SHtandart krovotochashchego myasa nad shelkom morej i arkticheskih cvetov; (ih
net) -
Ochnuvshis' ot staryh fanfar geroizma, - chto shturmuyut eshche nam serdce i
golovu vdali ot starinnyh ubijc,
- O, SHtandart krovotochashchego myasa nad shelkom morej i arkticheskih cvetov;
(ih net) -
Sladostnost'!
Pozharishcha, dozhdyashchie shkvalami ineya. - Sladostnost'! - |ti ogni, ot dozhdya
almaznyh vetrov, broshennye nam vechno obuglennym serdcem zemnym. - O,
vselennaya!
(Vdali ot staryh ubezhishch i staryh plamen, kotorye slyshish', oshchushchaesh'.)
Pozharishcha i peny. Muzyka, vrashchenie bezdn i udary ledyshek o zvezdy.
O sladostnost', o vselennaya, o muzyka! A tam oblichij, poty, volosy i
glaza plyvut. I belye slezy kipyashchie - o, sladostnost'! - i zhenskij golos
donositsya iz glubi vulkanov i arkticheskih peshcher... - SHtandart..."
Blizok perevodu T. Levita neizdannyj perevod N. YAkovlevoj,
ozaglavlennyj "Varvar". Slovo "pavillon" perevedeno v nem ne kak "shtandart",
a kak "shater".
XXX. Mys
Vpervye napechatano v "La Vog" | 7 za 13-20 iyunya 1886 g.
Istochnikom yavlyaetsya uzhe ne avtograf "rukopisi Gro", a avtograf
"rukopisi Gellio", soderzhashchej odno eto ozarenie, napisannoe na liste
bol'shogo razmera i podpisannoe inicialami poeta.
Poryadok poslednih trinadcati ozarenij (XXXXLII) bolee gipotetichen, chem
poryadok predydushchih. Mozhno, odnako, nadeyat'sya, chto hranitel' rukopisi SHarl'
de Sivri i byvshie s nim v kontakte pervye izdateli sohranili voshodivshij k
Rembo poryadok. Nachinaya s otdel'nogo izdaniya togo zhe 1886 g., kogda byla
osushchestvlena zhurnal'naya publikaciya, etot tradicionnyj poryadok izmenyali po
svoemu razumeniyu, "na glazok" samym razlichnym sposobom (podrobnee sm.
stat'yu, razdel V).
Bol'shuyu vinu pered Rembo nesut i vidnye novejshie izdateli "Ozarenij",
naprimer Bujan de Lakot i S. Bernar, kotorye svoi gipoteticheskie postroeniya
o vozmozhnom poryadke "Ozarenij" bezotvetstvennym obrazom voploshchayut v novyh
haoticheskih peretasovkah tekstov knigi.
Perevod zaglaviya "Promontuar" kak "Mys" ne idealen i ne peredaet
voshodyashchee k latinskomu "promonitorij" predstavlenie ob ogromnom vystupe
materika, predstavlenie o grandioznosti, vser'ez i v shutku vvedennoe Rembo v
svoe stihotvorenie v proze.
Ideya na vystupah kontinentov stavit' grand-oteli, chtoby oni svoej
roskosh'yu sporili s velichiem kontinentov, - burzhuaznaya ideya, vpolne dostojnaya
satiry finala fil'ma Antonioni "Zabriski Pojnt".
Lyubiteli "privyazyvaniya" fantazii Rembo k konkretnosti nastojchivo
podskazyvali, chto otpravnym punktom dlya stihotvoreniya v proze o vystupe
materika mog byt' ogromnyj "Grand-otel'", vozdvignutyj v 1867 g. na mysu
Skarboro. Skarboro, pravda, v stihotvorenii upomyanut naryadu s Bruklinom
(rajonom N'yu-Jorka, gde Rembo nikogda ne byl); kstati, net nikakih dannyh,
budto poet byl i v Skarboro, raspolozhennom v grafstve Jork, pochti pa
chetyresta kilometrov severnee Londona (bilet na takoe rasstoyanie byl dlya
Rembo dorog).
Rembo namerenno nagnetaet nevozmozhnye masshtaby - Balkany, Honsyu,
Araviya, soedinyaet vmeste Karfagen i Veneciyu, pishet o rejlveyah, t. e. o
nadzemnyh zheleznyh dorogah k gostinichnom gorodke, nachinyaet tekst knizhnymi
inostrannymi slovami "fanum" (lat.) vmesto "svyatilishcha"; "embankments"
(angl.) vmesto "naberezhnye", "damby" i t. p.
Ochevidnaya svyaz' - v tom chisle stilisticheskaya - etogo stihotvoreniya v
proze s "Gorodami" (XIX) i "Metropolitenom" svidetel'stvuet ne v pol'zu
haoticheskih izdanij "Ozarenij", narushayushchih pervonachal'nyj poryadok.
XXXI. Sceny
Napechatano tam zhe, istochnik - avtograf "rukopisi P'er Beres",
ohvatyvayushchij chetyre veshchi (XXXIXXXIV). Rukopis' voshodit k kollekcii poeta
Gyustava Kana, redaktora zhurnala "La Vog" i, takim obrazom, odnogo iz
pervoizdatelej "Ozarenij".
ZHivopisno-tumanno-simvolicheskaya, trudnaya dlya istolkovaniya veshch'. Popytki
pridat' ej smysl izobrazheniya zhizni kak teatra slabo soglasuyutsya s tekstom i
skoree ukazyvayut na knizhnyj istochnik samoj interpretacii - na autos velikogo
ispanskogo dramaturga XVII v. Kal'derona.
Stihotvorenie mozhno ponyat' glubzhe v svete sleduyushchej za nim veshi.
HHHII. Istoricheskij vecher
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe.
Odno iz proizvedenij, kotoroe, soglasno dazhe politicheski umerennym
issledovatelyam, naprimer Syuzanne Bernar, podtverzhdaet vernost' Rembo politi-
cheskoj zadache poeta-yasnovidca.
Rembo ne hochet sledovat' "burzhuaznomu" (slovo Rembo) pretvoreniyu
social'nyh programm v predmet legendy, no nastaivaet na ser'eznyh
perevorotah. Takov, dolzhno byt', smysl dvuh poslednih abzacev.
Norny u drevnih germancev - bogini sud'by, proricatel'nicy, vrode
grecheskih Mojr ili rimskih Parok, no v sootvetstvii s duhom germanskoj
mifologii nositel'nicy bolee katastroficheskih prorochestv. Norny - geroini
izvestnogo stihotvoreniya Lekont de Lilya "Legenda o Nornah", proricayushchego
gibel' mira.
Ne isklyucheno, chto otricanie "legendy", burzhuaznogo mifologicheskogo
pereosmysleniya mira soderzhit takzhe izvestnuyu polemiku s "literaturnost'yu"
literatury - s "Legendoj vekov" Gyugo, dazhe s "Legendoj o Nornah" Lekont de
Lilya.
Istoricheskuyu kartinu "Pered ego poraboshchennym vzorom..." mozhno ponimat'
kak prorocheskuyu, glubokuyu, hotya i ne chetkuyu, napodobie drevnih proricanij.
Nebesnaya imperiya - staroe oficial'noe naimenovanie Kitajskoj imperii,
dejstvitel'noe vo vremena Rembo.
Drugie perevody - F. Sologuba, T. Levita.
Privodim perevod F. Sologuba, zaklyuchitel'nye strofy kotorogo, k
sozhaleniyu, soderzhat nebrezhnosti: "fizik", nado "lekar'" (le physicien);
"ob座atiya", nado "pozhary":
"V kakoj-nibud' vecher, naprimer, kogda najdetsya naivnyj turist,
udalivshijsya ot nashih ekonomicheskih uzhasov, ruka hudozhnika ozhivlyaet klavesin
lugov: igrayut v karty v glubine pruda, zerkala, vyzyvayushchego korolev i
min'on; est' svyatye, pokryvala, i niti garmonii, i legendarnye hromatizmy,
na zakate.
On vzdragivaet pri prohode ohot i ord. Komediya uslazhdaet na podmostkah
gazona. I smushchenie bednyh i slabyh na etih bessmyslennyh ploskostyah!
V svoem rabskom videnii Germaniya stroit lesa k lunam; tatarskie pustyni
osveshchayutsya; starinnye vozmushcheniya shevelyatsya v centre Nebesnoj imperii; za
kamennymi lestnicami i kreslami malen'kij mir, blednyj i ploskij, Afrika i
Zapad, budet vozdvigat'sya. Zatem balet izvestnyh morej i nochej, himiya bez
cennostej i nevozmozhnye melodii.
To zhe burzhuaznoe charodejstvo na vseh tochkah, kuda nas ni privedet
doroga! Samyj elementarnyj fizik chuvstvuet, chto nevozmozhno pokorit'sya etoj
lichnoj atmosfere, tumanu fizicheskih ugryzenij sovesti, utverzhdeniya kotoroj
uzh est' skorb'!
Net! moment ban', podnyatyh morej, podzemnyh ob座atij, unesennoj planety
i osnovatel'nyh istreblenij, - uverennosti, tak nezlobno ukazannye Bibliej i
Nornami, - on budet dan ser'eznomu sushchestvu dlya nablyudeniya.
Odnako eto ne budet dejstvie legendy!"
XXXIII. Dvizhenie
Napechatano v "La Vog" | 8 za 21-27 iyunya 1886 g., istochnik tot zhe.
Uchenye, izdayushchie "Ozareniya" v haoticheskom poryadke, proizvol'no otdalyayut
"Dvizhenie" ot "Morskoyu pejzazha" (XXV) i ot drugih veshchej avtografa "rukopisi
P'er Beres", hotya net osnovanij utverzhdat', chto Svyaz' proizvedenij zdes'
sluchajna. Dazhe Bujan de Lakot i S. Bernar peremeshchayut "Dvizhenie" na 39-yu
poziciyu, sleduya primeru samyh nekvalificirovannyh izdatelej proshlogo (S.
Bernar pochemu-to umalchivaet o rukopisnom istochnike teksta!).
Po forme i po predmetu izobrazheniya proizvedenie stoit ryadom s "Morskim
pejzazhem" (sm. primech. k XXV). Po duhu "Dvizhenie" svyazano s tem zhe
otricaniem "ekonomicheskih merzostej", chto i predydushchee stihotvorenie.
"Dvizhenie" i zdes' i tam - "ambivalentnyj" burzhuaznyj progress, mif o
kotorom ne prinimayut poety.
"Strimy" (kstati, po-francuzski menee izyskannaya forma - "shtrom") -
bol'shie okeanskie techeniya.
XXXIV. Bottom
Napechatano tam zhe, istochnik tot zhe.
Bottom (angl.) znachit "osnova". Zdes', konechno, nado imet' v vidu
Osnovu - geroya shekspirovskoj komedii "Son v letnyuyu noch'", prevrashchayushchegosya
pod vliyaniem lyubvi caricy fej Titanii v osla. Na rukopisi mozhno razlichit'
pervonachal'nyj zagolovok: "Metamorfosy" ("Prevrashcheniya").
|to stihotvorenie v proze - nechastoe u Rembo perioda "Ozarenij"
povestvovanie, pust' poluironicheskoe, o, po-vidimomu, dejstvitel'nom
lyubovnom priklyuchenii poeta.
Geroinej etogo priklyucheniya byla, soglasno Verlenu, nekaya "redkaya, mozhet
byt', edinstvennaya londonka". Lyubiteli vo chto by to ni stalo pozdnej
datirovki privlekayut skazannye Varlenom po drugomu povodu slova o "ves'ma
lyubeznoj dame gde-nibud' v Milane". S predpolozhitel'noj datirovkoj letom
1875 g. (vremya prebyvaniya Rembo v Milane) ne mozhet byt' soglasovana
poslednyaya ironicheskaya fraza o "sabinyankah predmestij", sovpadayushchaya s
zamechaniyami Verlena o londonskoj prostitucii. Nel'zya zabyvat' i o
shekspirovskom, anglijskom zaglavii.
CHestnye sabinskie zhenshchiny i devushki, stavshie, po legende, v nachale
rimskoj istorii ob容ktom massovogo pohishcheniya rimlyanami, po
protivopostavleniyu predstavleny poetom "pohititel'nicami" - prostitutkami.
Drugie perevody - F. Sologuba, V. Kozovogo.
Perevod F. Sologuba (my ispravlyaem ochevidnuyu oshibku i pishem sabinyanki
vmesto sabinyane):
"Dejstvitel'nost' byla slishkom kolyuchaya dlya moego bol'shogo haraktera -
no vse zhe ya ochutilsya u moej damy, ogromnoyu sero-goluboyu pticeyu
rasplastavshis' po napravleniyu karniza i tashcha krylo v tenyah vechera.
YA byl u podnozhiya baldahina, podderzhivayushchego ee obozhaemye dragocennosti
i ee telesnye sovershenstva, bol'shoj medved' s fioletovymi desnami i s
sherst'yu, posedevsheyu ot gorya, s glazami pod kristally i serebro konsolej.
Vse bylo ten' i rdyanoj akvarium. Pod utro, - iyun'skaya voinstvennaya
zarya, - ya pobezhal na polya, osel, razmahivaya i trubya o moih ubytkah do teh
por, poka sabinyanki predmest'ya ne brosilis' k moim vorotam".
Napechatano tam zhe, rukopisnyj istochnik, - soglasno izdaniyu Pleyady,
utrachen, hotya OSB, bez utochnenij, ssylaetsya na "rukopis' P'er Beres".
Krome XXXV, ne sohranilis' avtografy XXXVI, XXXVH, XL i fragmenty 2-4
XLI. "Kuchnost'" raspolozheniya etoj gruppy stihotvorenij v proze v "Ozareniyah"
podkreplyaet ideyu zakonomernosti ih gruppirovki, voshodyashchej k ukazaniyam
Rembo, uchtennym v zhurnal'noj publikacii 1886 g.
"N" - proizvedenie, privlekatel'nost' kotorogo nelegko v nastoyashchij
moment svyazat' s kakim-to poddayushchimsya rassudochnomu analizu obshchim smyslom.
Dazhe bezuslovno zhenskij pol geroini lish' ugadyvaetsya intuitivno.
Po-francuzski grammaticheskij rod imeni Hortense (Gortenziya, Organe) neyasen.
CHashche vsego imya otnositsya k zhenshchine (naprimer, koroleva Gortenziya de Bogarne,
mat' Napoleona III), no v principe mozhet otnosit'sya i k muzhchine (skazhem,
rimskij orator, sovremennik Cicerona - Kvint Gortensij, 114-50 do n. e.)
Uyasneniyu stihotvoreniya v proze ne pomozhet i to, chto Rembo, nesomnenno, znal,
chto po-latyni slovo "hortensius" oznachaet "sadovyj" i chto ono sluzhit
naimenovaniem cvetka "gortenziya",
Perevody F. Sologuba i N. YAkovlevoj. Privodim neizdannyj perevod N.
YAkovlevoj:
"Vse izvrashcheniya otrazhayut zhestokie zhesty Ortans. Ee uedinenie -
eroticheskaya mehanika; ee utomlenie - dinamika lyubvi. Pod ohranoj detstva ona
byla v beskonechnyh epohah plamennoj gigienoj ras. Dver' Ortans otkryta
neschast'yu. Tam nravstvennost' sovremennyh sushchestv pretvoryaetsya v ee strast'
ili v ee vlast'. O strashnaya drozh' neopytnoj lyubvi na okrovavlennoj zemle, i
v mysh'yake! - najdete Ortans".
XXXVI. Molitva
Napechatano tam zhe, rukopisnyj istochnik utrachen.
Smysl etogo stihotvoreniya v proze mozhno iskat' na rubezhe original'noj
poluser'eznoj, poluparodijnoj molitvennoj sintaksicheskoj konstrukcii i
prichudlivoj smeny adresatov i haraktera pros'b.
Imena zhenshchin, k kotorym obrashchaetsya poet, mogut byt' i vymyshlennymi, i
nevymyshlennymi: ob etih lichnostyah net svedenij.
Sleduet, odnako, obratit' vnimanie na to, chto, vopreki predpolozheniyam
protivnikov idei kompozicionnoj posledovatel'nosti "Ozarenij", takie,
lishennye v nastoyashchee vremya ob容dinyayushchego rukopisnogo istochnika, veshchi, kak
"Bottom", "H", "Molitva", ob容dineny obrashchennost'yu k zhenshchine ili zhenshchinam,
obrazuyushchej os' etih proizvedenij i ih specificheskuyu osobennost'.
XXXVII. Demokratiya
Napechatano tam zhe, rukopisnyj istochnik nyne utrachen.
Osnovatel'no traktuetsya kak satiricheskoe, pochti karikaturnoe
otobrazhenie militaristskih i kolonialistskih aspektov burzhuaznoj demokratii
vremen Rembo. CHitatelyu neobhodimo obratit' vnimanie na to, chto ves' tekst
byl vzyat poetom v kavychki.
|. Delae schital, chto otpravnym punktom dlya Rembo posluzhila real'naya
kartina sbora i vystupleniya novobrancev v kantonal'nom centre. A. Adan,
krajnij storonnik bukval'nyh ob座asnenij kazhdogo ozareniya, svyazyval etu p'esu
s avantyuroj Rembo leta 1876 g., kogda on zapisalsya v naemnye gollandskie
vojska, poluchil den'gi, pribyl na YAvu, cherez mesyac dezertiroval i vernulsya v
Evropu. Takoe ob座asnenie maloveroyatno i po obshchim prichinam, i potomu, chto
nazvanie orientirovano, skoree vsego, na Tret'yu respubliku, a ne na
Korolevstvo Niderlandy, gde s 1849 g. carstvoval vsem togda izvestnyj korol'
Vil'gel'm III (1817-1890). Rasshirennoe upotreblenie slova "demokratiya" po
otnosheniyu k monarhiyam s parlamentskim stroem otnositsya k bolee pozdnemu
vremeni. Krome togo, v 70-e gody ne Korolevstvo Niderlandy, a Francuzskaya
respublika prodolzhala aktivnye kolonial'nye vojny Vtoroj imperii, a
francuzskie soldaty obuchalis' special'no dlya takih vojn, v chastnosti
provodivshihsya v Tonkine, Anname, Kohinhine, teper' yavlyayushchiesya sostavnymi
chastyami SRV.
Drugie perevody - F. Sologuba, T. Levita, N. Balashova.
Perevod T. Levita:
"Znamya idet v besstyzhem pejzazhe, i nash zhargon zaglushaet baraban.
V gorodah my vskormim cinichnejshee rastlenie. My razdavim osmyslennye
vosstaniya.
V p'yanye i razmorennye strany! - na sluzhbu samym chudovishchnym
promyshlennym ili voennym eksploataciyam.
Do svidaniya zdes', nevazhno gde. U nas, dobrovol'nyh rekrutov, budet
svirepaya filosofiya; bezgramotnye k nauke, priveredlivye k komfortu; podyhaj
prihodyashchij mir. |to istinnoe dvizhenie. Vpered, storonis'!".
XXXVIII. Fairy
Vpervye napechatano posmertno v knige Rembo "Sobranie stihotvorenij"
(Parizh; Van'e, 1895), kak i vse poslednie pyat' ozarenij (XXXVIII-XLII).
Glavnym istochnikom etih stihotvorenij v proze (krome XL i fragmentov
2-4 XLI) yavlyaetsya avtograf vtoroj "rukopisi Gro", spletennoj otdel'no ot
toj, kuda voshli pervye dvadcat' devyat' proizvedenij. V otlichie ot pervoj
"rukopisi Gro" vo vtoroj stihotvoreniya v proze ne perehodyat s lista na list,
t. e. rukopis' ne soderzhit formal'nogo dokazatel'stva ih posledovatel'nosti,
sohranennoj (ili ustanovlennoj?) izdatelyami 1895 g.
Anglijskoe slovo "fairy" etimologicheski ne svyazano so slovom "fair"
("prekrasnyj", "yasnyj", "belokuryj", "chestnyj", "spravedlivyj" i t. d.) i
imeet ne drevnegermanskoe, a starofrancuzskoe proishozhdenie: "feya",
"volshebnyj", "skazochnyj" (sr.: "feericheskij"). Dlya cheloveka, ne po-uchenomu
podhodyashchego k anglijskomu yazyku, i dlya Rembo v chastnosti, "fairy" moglo
vosprinimat'sya kak svyazannoe s "fair".
Po svoemu harakteru stihotvorenie v proze "Fairy" predstavlyaetsya
priblizhayushchimsya k nekotorym iz pervyh (I "Posle Potopa", XXII "Zarya"), a
osobenno k stoyashchim pered nim i otdelennym tol'ko "Demokratiej" nomeram
XXXIV-XXXVI (takzhe obrashchennym k zhenshchine) i k stoyashchemu za nim nomeru XXXIX.
CHto za zhenshchina Elena (|len) v stihotvorenii, konechno, zagadka.
Vyrazhalos' mnenie, chto u Rembo ona, kak u Gete vo vtoroj chasti "Fausta",
simvoliziruet vozrozhdennuyu grecheskuyu poeziyu (u Rembo - vozrozhdennuyu
yasnovidcem kak poeziya social'nogo dejstviya). Videli v Elene i hudozhestvennoe
soznanie ili dushu samogo poeta. Syuzanna Bernar nastaivaet na associaciyah s
poemoj Mallarme "Irodiada". Nam kazhetsya, chto zdes' sil'nee, chem obychno v
"Ozareniyah", vozdejstvie "Cvetov Zla" Bodlera (naprimer, leksika pervogo
abzaca).
Pri obychnoj v "Ozareniyah" polnoj neadekvatnosti hudozhestvennoj idei
kakoj-libo logicheskoj formule vse zhe yasno, chto Elena Rembo - krasota li ona
v ego ponimanii, poeziya ili zhenshchina? - prevoshodit vsyakuyu meru. Po
esteticheskim kategoriyam Kanta, eto ne oblast' "prekrasnogo" (das Schone), no
oblast' "vysokogo", "vozvyshennogo" (das Erhabene).
XXXIX. Vojna
Vpervye napechatano tam zhe, istochnik tot zhe.
|to stihotvorenie v proze predstavlyaetsya tesnejshim obrazom - i po
elementam sintaksicheskogo postroeniya, i po esteticheskoj problematike -
svyazannym s predydushchim. "Nekaya vojna", kotoraya, "soglasno nepredvidennoj
logike, chuditsya poetu", - eto ne kakie-to konkretnye plany zapisat'sya v
naemnye vojska, kak tshchatsya dokazat' inye kommentatory, kotorye vdobavok
nadeyutsya ugadat', v kakie imenno (k primeru, v karlistskie v Ispanii v 1874
g. - togda neponyatny primechaniya vyskazyvayushchej etu mysl' S. Bernar k
fragmentu A stihotvoreniya v proze XLI "YUnost'". Sm.: OSB, r. 523-525).
"Nekaya vojna" - eto metafora stol' zhe "nepredvidennaya", kak lik Eleny v
predydushchem stihotvorenii v proze.
Dolzhno byt', poet vedet rech' ob aktivnoj pozicii yasnovidca v
obshchestvennoj zhizni; esli rech' idet o vojne, - to ob impul'se k grazhdanskoj
vojne.
Poluchaetsya - metaforicheski i ves'ma otdalenno - nekaya poeticheskaya
azbuka revolyucii.
Drugoj perevod - T. Levita:
"Ditya, koe-kakie nebesa utochnili mne zrenie: vse cherty ottenili mne
lico. Fenomeny vzvolnovalis'. - Nyne vechnoe otklonenie migov i beskonechnost'
matematiki gonyat menya po etomu miru, gde ya ispytyvayu vse grazhdanskie uspehi,
chtim strannym detstvom i ogromnymi privyazannostyami. - YA mechtayu o vojne,
pravoj i sil'noj, s sovsem neozhidannoj logikoj.
|to tak zhe prosto, kak muzykal'naya fraza".
XL. Genij
Vpervye napechatano tam zhe, rukopisnyj istochnik utrachen.
Proizvedenie rassmatrivaetsya kritikami raznyh napravlenij, v tom chisle
krajnimi storonnikami pozdnego zaversheniya "Ozarenij", kak otnosyashcheesya k 1872
g. i rodstvennoe nomeru X - "K razumu".
Interpretatory vidyat zdes' otrazhenie i apologiyu francuzskih social'nyh
utopij Fur'e, Kine, Mishle, populyarnyh sredi deyatelej Parizhskoj kommuny.
Tekstologicheski stihotvorenie starayutsya pryamo svyazat', naprimer, s knigoj
|dgara Kine (1803-1875) "O genii religij" (1842) i s 13-14 glavami knigi
ZHyulya Mishle (1798-1874) "ZHenshchina" (1859).
"Genij" predstavlyaetsya stol' znachitel'nym dlya vsej knigi "Ozarenij",
chto Bujan de Lakot i Syuzanna Bernar, vol'no manipuliruyushchie ih poryadkom,
pomeshchayut ego pod nomerom XLII v kachestve itogovogo, zaklyuchitel'nogo
stihotvoreniya. V dannom sluchae za nimi sleduet i bolee ostorozhnyj D. Levers.
Spory voznikayut lish' v otnoshenii reprezentacii poetom social'noj
utopii: imeet li on v vidu predstavit' protivostoyashchee Hristu Iskupitelyu
obshchee voploshchenie novogo razuma i lyubvi sovershennogo obshchestva ili zhe hochet
predstavit' poeta-yasnovidca, reformiruyushchego obshchestvennye ustanovleniya?
Uchityvaya harakter simvoliki i metaforichnosti hudozhestvennogo myshleniya Rembo
vremeni "Ozarenij", mozhno predpolozhit', chto on voploshchaet i to i drugoe odno-
vremenno.
Prohozhdenie "geniya" po "grozovym nebesam", "sredi flagov ekstaza"
rassmatrivaetsya kritikami (naprimer, S. Bernar) kak obraz Kommuny. Obrashchaet
vnimanie blizost' ego k obrazu Kommuny u drugogo pisatelya, zahvachennogo
Parizhskoj kommunoj kak znameniem novoj zhizni, - Vil'e de Lil'-Adana.
Posle slov: "Rushitsya eta epoha" - novyj "genij" yavno
protivopostavlyaetsya Iisusu Hristu.
Drugoj perevod - V. Kozovogo.
XLI. YUnost'
Vpervye napechatano tam zhe, avtograf schitalsya sohranivshimsya lish' vo
fragmente 1 ("rukopis' Gro") i v sleduyushchih treh fragmentah. Nachinaya s
izdaniya P. Berrishona 1912 g. po neyasnym prichinam i bez tekstologicheskogo
osnovaniya fragment 4 pribavlyalsya k stihotvoreniyu XX "Bdeniya", a vmesto nego
stavilas' "Vojna", obrazuyushchaya pod nomerom XXXIX otdel'noe ozarenie.
Temnyj harakter teksta - ego komnozitnost', neponyatno v kakoj mere
obrazuyushchij nekoe celoe, ego osobenno zagadochnaya tekstologiya - vse eto
pobuzhdaet k samym fantasticheskim kommentariyam.
Syuzanna Bern ar v svoih primechaniyah kolebletsya mezhdu dannymi,
govoryashchimi o yavnyh namekah na anglijskie (1872) vpechatleniya i na peripetii
otnoshenij s Verlenom togo zhe vremeni, i iskusheniem bukval'no ponyat' zaglavie
fragmenta III ("Dvadcat' let"), chto pozvolilo by otnesti veshch' k 1874 g.
CHitatel', uzhe znayushchij o tom, chto Rembo i ran'she ne nazyval svoj vozrast
pravil'no, a glavnoe usvoivshij, chto "Ozareniya" nikak ne poddayutsya prostoj
rassudochnoj rasshifrovke, dazhe esli on i ne obratit vnimanie na to, chto v
primechaniyah k "Vojne" S. Bernar govorit nechto pryamo protivopolozhnoe o tom zhe
"lete 1874", edva li soglasitsya, chto tekst dolzhen byt' otnesen imenno k
etomu vremeni.
Proizvedenie, veroyatno, sozdavalos' v razgar opytov yasnovideniya, togda,
kogda poet v nih eshche ne razocharovalsya do konca.
Ssylka S. Bernar na vozmozhnuyu svyaz' s vyhodom knigi Flobera "Iskushenie
svyatogo Antoniya" (1874) nesostoyatel'na, ibo legenda o sv. Antonii - odno iz
samyh obshchih mest dlya lyudej hristianskoj civilizacii, a teksty Flobera, kak
otmechaet sama S. Bernar (OSB, r. 524), pechatalis' v zhurnale "L''Artist" s
1871 g.
Vo fragmente I mozhno usmotret' nameki na opyty yasnovideniya, na semejnuyu
dramu Verlena, svezhie vpechatleniya ot pervyh mesyacev gor'kogo otchayaniya
kommunarov-emigrantov ("desperados" - ispanskoe slovo, shiroko prinyatoe v
anglijskom yazyke, - "gotovye na lyuboj risk"; po-isp. redkoe; v bol'shinstve
sluchaev upotreblyaetsya pravil'naya forma "desesperado" - bukv, "otchayavshijsya",
"otchayannyj").
Fragmenty II-IV - odno iz "ubeditel'nejshih" myslimyh izobrazhenij
"praktiki" yasnovideniya.
Drugie perevody - T. Levita, V. Kozovogo.
XLII. Rasprodazha
Napechatano tam zhe, istochnik - avtograf iz vtoroj "rukopisi Gro".
Proizvol'naya perestanovka stihotvoreniya "Rasprodazha" v seredinu knigi
odna mozhet diskreditirovat' teoriyu pozdnego zaversheniya "Ozarenij", vydvigav-
shuyusya Bujanom de Lakotom, A. Adanom, S. Bernar.
Neoproverzhimo suzhdenie |t'emblya i Gokler, chto "Rasprodazha" poyasnyaet
pis'ma yasnovidca. Rembo likvidiruet te "cennosti", v dostizhenii kotoryh sam
nedavno videl smysl podlinnoj poezii, no eshche v kakoj-to mere - dazhe smeyas' -
gorditsya mechtami i prozreniyami yasnovidca.
Drugie perevody - N. YAkovlevoj, V. Kozovogo.
Neizdannyj perevod N. YAkovlevoj:
"Prodaetsya to, chto ne prodali Evrei, to, chego ne kosnulis' ni podvig,
ni prestuplenie, to, chto ne znaet proklyatoj lyubvi i d'yavol'skoj chestnosti
mass! to, chto ne raspoznali ni vremya, ni nauka:
Obnovlennye golosa; bratskoe probuzhdenie vseh sil horovyh i orkestrovyh
i mgnovennoe ih pretvorenie; edinstvennaya vozmozhnost' osvobodit' nashi
chuvstva!
Prodayutsya bescennye tela, vne ras, vne stran, vne pola, vne potomstva!
Rossypi sokrovishch na kazhdom shagu! Rasprodazha almazov bez ucheta!
Prodaetsya anarhiya massam; bezuderzhnoe udovletvorenie utonchennym
znatokam: strashnaya smert' vernym i lyubovnikam!
Prodaetsya zhil'e i peredvizhenie, sport, volshebstvo i otmennyj uyut i,
sozdannyj imi, gul, dvizhenie i budushchee!
Prodaetsya schetnaya sistema i vzlety neslyhannoj garmonii. Nahodki i
negadannye slova, - vstupaesh' vo vladenie nemedlenno.
Bezrassudnyj i beskonechnyj polet v nevidimoe velikolepie, v neoshchutimoe
naslazhdenie, - ego strashnye tajny lyubomu rasputstvu - i ego strashnoe vesel'e
tolpe.
Prodayutsya tela, golosa, nesmetnye, besspornye sokrovishcha, to, chto
nikogda ne budet prodavat'sya. Prodavcy ne ischerpali tovarov!
Puteshestvenniki, ne speshite oplachivat' komissionnye".
Sostavil N. I. Balashov; podbor russkih perevodov i primechaniya k nim I.
S. Postupal'skogo. Obosnovanie teksta - N. I. Balashov
Last-modified: Fri, 25 Apr 2003 19:28:53 GMT