Dzhon Mil'ton. Stihotvoreniya
----------------------------------------------------------------------------
Perevody YU. Korneeva
Dzhon Mil'ton. Poteryannyj raj. Stihotvoreniya. Samson-borec
Biblioteka vsemirnoj literatury. Seriya pervaya. Tom 45
M., "Hudozhestvennaya literatura", 1976
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
K chemu tebe, SHekspir nash bespodobnyj,
Velichestvennyj pamyatnik nadgrobnyj?
Nad mestom, gde tvoj prah svyatoj zaryt,
Ne nado stroit' vechnyh piramid -
Zasluzhivaesh' bol'shego po pravu
Ty, pervenec molvy, napersnik slavy.
V serdcah u nas sebe vozdvig ty sam
Netlennyj i slepyashchij vzory hram.
Tebya ne obessmertilo vayan'e,
No mnozhatsya tvoih trudov izdan'ya,
I glubinoj del'fijskih strok tvoih
Ty tak divish' vseh, kto chitaet ih,
CHto kameneem my ot voshishchen'ya,
I mramor nashego voobrazhen'ya
Idet tebe na monument takoj,
Pod koim rad by spat' monarh lyuboj.
|PITAFIYA UNIVERSITETSKOMU VOZNICE
Zdes' Hobsona pochtennogo mogila.
Smert' v gryaz' ego na otdyh ulozhila,
Ne to b starik v nej vse ravno uvyaz -
Dorogi razvezlo teper' u nas.
Lovchee mir ne videl cheloveka,
I vedaj smert', chto chut' li ne polveka
Mezh Kembridzhem i "Bullom" on snoval,
Odnako sheyu tak i ne slomal,
Voznica nash dosel' by zhil na svete.
No prervala chuma poezdki eti,
I, mnya, chto prikatil nash voyazher
Na svoj poslednij postoyalyj dvor,
Kol' ne speshit v dorogu, kak byvalo,
Smert' rol' sluzhanki dlya nego sygrala,
Svela ego tuda, gde zhdal nochleg,
Razdela - i zadula svet navek.
Tak pust' otvetyat vsem, komu on nuzhen!
"Nash Hobson opochil, doev svoj uzhin".
VTORAYA |PITAFIYA EMU ZHE
Lezhit zdes' tot, kto zhit' i nyne b mog,
Kogda by ne pokinul obluchok:
On chelovek byl krepkogo zakala,
Kotoromu sud'ba prednachertala
V puti byt' postoyanno dlya togo,
CHtob ne sumela smert' nastich' ego.
Hot' vremya sluzhit meroyu dvizhen'ya,
Dvizhen'em vremya meril on s rozhden'ya
I, kak chasy, chej prekratilsya beg,
Ostanovyas' na mig, umolk navek.
Hot' v paradoksy zdes' ne sled puskat'sya,
Zamechu, chto ot dlitel'nyh vakacij
On ne nabralsya, a lishilsya sil
I duh ne perevel, a ispustil,
Svoe zdorov'e podorvav bezdel'em,
Ot koego lechilsya dobrym elem.
On rek pred smert'yu: "Budet hlopotnya!
Raz ya ne edu, pust' nesut menya.
Hot' klyast'sya - greh, klyanus': odin voznica
Ne dast shesti nosil'shchikam lenit'sya".
Ot legkoj zhizni sgryz ego nedug -
Nastol'ko v tyagost' byl emu dosug,
I schel on prazdnost' za takoe bremya,
CHto ponyal: umirat' nastalo vremya,
No i v poslednij mig tverdil odno:
"Gruzi smelej - doedem vse ravno!"
Ah, esli b on svoe ne brosil delo,
Emu b vovek konchina ne prispela,
I regulyarnej, chem otliv idet
Prilivu vsled, vozil by vzad-vpered
On passazhirov, pis'ma i pakety.
A vot teper' ego mezh nami netu -
V zemle pochiet on spokojnym snom.
Lish' eta nadpis' govorit o nem.
|PITAFIYA MARKIZE UINCHESTER
Pod mramorom, chto zdes' stoit,
Markiza Uinchester spit,
CHej ded byl graf, vikont - roditel'.
V svoyu podzemnuyu obitel'
Ona s soboyu unesla
Um i talanty bez chisla
V pridachu k krasote i sanu.
Uvy, prishlos' ej slishkom rano,
Vsego lish' dvadcati treh let,
Navek pokinut' etot svet!
Sud'ba otmerila ej gody
Skupej, chem milosti priroda,
Ne to b dosel' byla ona
Vezde hvaloj okruzhena.
U toj, chej lik plenyal vse vzory,
Serdechnyj drug nashelsya skoro,
I, vnyav zhelan'yam devy, k nej
Bog braka svetlyj Gimenej
S girlyandoj svezhih roz yavilsya,
No kiparis mezh nimi vilsya,
I fakel, chto prishlec derzhal,
Ne plamenel, a lish' mercal.
Edva matrony molodye
Ee pozdravili vpervye
S naslednikom, kak ej opyat'
Prishlos' Lyucinu prizyvat',
No Atropa, a ne Lyucina
S nebes prispela na rodiny,
I pogubil ee prihod
Kak drevo, tak i yunyj plod:
Byl, ne rodivshis', pohoronen
Mladenec v materinskom lone,
A vsled zatem obrel pokoj
V zemle i sklep ego zhivoj.
Tak inogda pobeg zelenyj,
Morozom zimnim poshchazhennyj,
Teryaet zhizn' lish' ottogo,
CHto nevznachaj pastuh s nego
Sorvet buton poluraskrytyj,
Dozhdyami pervymi omytyj.
Kak budto nasmert' porazhen,
Bessil'no ponikaet on,
I kazhetsya rosa, chto utrom
Na nem sverkala perlamutrom,
Sledami gor'kih slez, o nem
Prolityh pomrachnevshim dnem.
Pust', ledi milaya, v grobnice
Tvoim ostankam mirno spitsya!
Tvoj trud bezmerno byl tyazhel:
CHtoby drugoj v sej mir prishel,
Do sroka ty soshla v mogilu,
Gde sladost' otdyha vkusila.
Goryuet o tebe, stenya,
Ne tol'ko znatnaya rodnya -
Ves' Gelikon rydaet nyne,
Uslyshav o tvoej konchine,
I k mestu, gde pochila ty,
Prinosim veshnie cvety
My s beregov rodnogo Kema,
Ot bezyshodnoj skorbi nemy.
A ty teper' v rayu zhivesh'
S toj, chej udel na tvoj pohozh;
S toj, chto stradala ot besplod'ya,
Poka ne dal na svet gospod' ej
Iosifa proizvesti
I vnov' ot muzha ponesti;
S toj, ch'i vtorye rody byli
Tak trudny, chto ee ubili,
I vozneslas' ona tuda,
Gde mir i svet caryat vsegda,
Gde ty, markiza, vmeste s neyu,
Podrugoj novoyu svoeyu,
V luchah nemerknushchej zari
Prebudesh' vyshe, chem cari.
PO SLUCHAYU SVOEGO DVADCATITREHLETIYA
Mne dvadcat' tri, i Vremya, etot vor,
Neulovimyj, derzkij, bystrokrylyj,
Unosit dni moej vesny unyloj,
Tak i ne davshej vshodov do sih por.
No lish' v obman vvozhu, byt' mozhet, vzor
YA vneshnost'yu rebyachlivoj i hiloj,
Prevoshodya v dushe sokrytoj siloj
Inogo, kto na mysl' i delo skor.
I vse zh - speshit' il' medlit' ya obyazan,
Idu k vysokoj celi il' nichtozhnoj
I blizok ot nee ili dalek
Po vole providen'ya neprelozhnoj -
Blagosloven moj put': on predukazan
Tem, kem mne zadan moj zemnoj urok.
K Karlo Diodati
Vot i uteshen ya, drug, tvoim dolgozhdannym poslan'em!
Vest' o tebe nakonec stroki ego prinesli
Iz dostoslavnogo CHestera, gordo voznesshego steny
Tam, gde, na zapad katyas', v more vlivaetsya Di.
Rad ya, chto zhiv i zdorov v krayu, stol' dalekom otsyuda,
YUnosha, ch'ya golova mne, kak svoya, doroga,
Tot, ch'e serdce menya i v razluke po-prezhnemu lyubit,
Tot, s kem svidanie mne vskore poshlyut nebesa.
Krepko prikovannyj k gorodu nad mnogovodnoyu Temzoj,
Ne stoskovalsya nichut' ya po rodnoj storone,
Ne toroplyus' vozvratit'sya na Kem, trostnikami porosshij,
V kel'yu moyu ne proshu dostup mne vnov' razreshit'.
Skudny tam ten'yu polya, i videt' ih netu zhelan'ya:
Febovym hudo synam v etih unylyh mestah!
Mne postoyannym bryuzzhan'em ugryumyj nastavnik naskuchil,
Bol'she pridirki ego ya ne nameren terpet'.
Esli zovetsya izgnaniem zhizn' pod otecheskim krovom,
Gde udovol'stviyam ya volen dosug posvyashchat', -
Dolya izgnannika mne zavidnoyu kazhetsya dolej,
Imya ego predpochtu ya vsem drugim imenam.
O, esli b drevle Ovidiyu v ssylke tomijskoj surovoj
Byl nisposlan sud'boj stol' zhe schastlivyj udel,
On by v iskusstve svoem zatmil ionijca Gomera,
Bol'shuyu slavu styazhal, chem mantuanec Maron!
Snova teper' ya vremya nashel dlya sluzheniya muzam
I celikom pogloshchen knigami, zhizn'yu moej.
Esli zh ustanu, menya privlekayut shumlivaya scena
I rukopleshchushchij zal v pyshno ubrannyj teatr,
Gde predstayut nam s podmostkov skupec ili alchnyj naslednik,
Voin v mirnye dni ili vlyublennyj yunec.
Tam kryuchkotvor, razdobrevshij ot tyazhby, vedomoj let desyat',
Varvarskoj rech'yu svoej s tolku sbivaet nevezhd;
Tam v uvlechen'yah lyubovnyh hozyajskomu synu potatchik,
Vodit sluga produvnoj za nos tirana-otca;
Tam, vsya gorya, no ponyat' ne v silah, chto eto za plamya,
Deva uzhe vlyublena, hot' i ne znaet lyubvi;
Tam potryasaet Tragediya yarostno skiptrom krovavym,
Diko glazami vodya i volosa razmetav.
Strazhdu ya, no smotryu, i smotret' mne otradno, stradaya.
Sladkoj pechali svoej vyhod v slezah ya dayu,
Vidya, kak mal'chik neschastnyj, ch'ya strast' ne vstrechaet otveta,
Gibnet, eshche ne uspev v zhizni utehi poznat';
Kak iz-za Stiksa k zhivym yavlyaetsya mstitel' zhestokij,
I ledenit ih serdca fakel zloveshchij ego;
Kak vozdaetsya Kreontu za krovosmeshenie predkov;
Kak karaet detej Ila s Pelopom sud'ba.
Tol'ko sidet' vzaperti mne i doma i v gorode skuchno.
Bystrotekushchej vesnoj ya nasladit'sya speshu,
Celymi dnyami gulyaya pod vyazami v parke sosednem
Il' v blagorodnoj teni roshch podgorodnyh brodya.
CHasto mne tam na puti vstrechayutsya devushki, zvezdy,
CH'e dyhan'e i vzor plamenem polnyat mne grud'.
Ah, skol'ko raz ya, kak chudu, divilsya ih formam prelestnym,
Mogushchim yunost' opyat' starcu Kronidu vernut';
Blesku ochej-samocvetov; rumyanym lanitam, ch'i kraski
YArche svetil, chto vokrug polyusov mira begut;
SHeyam, svoej beliznoj plecho prevzoshedshih Pelopa
Ili nektar, chto razlit v nebe na Mlechnom Puti;
Liniyam chistym chela; volnoyu struyashchimsya kudryam,
|tim setyam zolotym, chto rasstavlyaet Amur,
I purpurnym ustam, po sravnen'yu s kotorymi blednym
My, bez somnen'ya, sochli b tvoj giacint, Adonis!
Tak ustupite zhe pervenstvo im, Geroini bylye,
Vy, kto YUpiterom byl tajno sklonen ko grehu,
Docheri Suz, i persidskie pyshnovolosye devy,
I nineviyanki, cvet carstva, gde pravil Memnon,
I Danaidy, i v plen popavshie k grekam troyanki,
I mnogoslavnyj v vekah pravnuchek Romula sonm!
ZHenam, ch'i st_o_ly beleli v teatrah Avzonii drevnej,
Pel tarpejskij pevec ne po zaslugam hvalu;
Mezh chuzhestrankami net sopernic u devy britanskoj;
Pust' zhe mestom vtorym budut dovol'ny oni!
Schastliv ty, lyudnyj Londinium, gorod v korone iz bashen,
CHto dardancami byl v davnie dni zalozhen:
Vse, chto prekrasnogo est' v podlunnom izmenchivom mire,
Krov sebe i priyut v stenah nahodit tvoih.
Zvezd, etih vernyh sluzhanok vozlyublennoj |ndimiona,
Men'she v nebe nochnom, chem na tvoih ploshchadyah
Dev zlatokudryh, k sebe vlekushchih i vzory i mysli
Svezhest'yu i krasotoj chert i dvizhenij svoih.
Mnitsya, syuda v kolesnice, chto staej golubok vlekoma,
Nyne Venera sama s synom-strelkom pribyla,
|tu stranu predpochtya beregam Simoenta i Knidu,
Radi nee pozabyv Pafos i rozovyj Kipr.
Vot pochemu i pokinu ya eti schastlivye steny,
Prezhde chem mal'chik-slepec ranit' uspeet menya.
S pomoshch'yu Moli bozhestvennoj cepi soblaznov Circei
YA otryahnu, ubezhav tajno iz carstva ee.
Vse resheno: k beregam kamyshom okajmlennogo Kema
V shumnuyu shkolu svoyu ya vozvrashchayus' opyat',
I v ozhidanii vstrechi nehitrye distihi eti,
Drug moj, tebe ot dushi v dar podnesti razreshi.
Nastavniku moemu Tomasu YUngu, kapellanu tovarishchestva anglijskih
kupcov v Gamburge
Mchis', o poslan'e moe, po shiri beskrajnego morya,
CHto mnogoshumnoj volnoj v bereg tevtonskij stuchit,
Pust' nikakaya pomeha tebya ne zaderzhit v doroge,
Pust' ne zamedlitsya tvoj ni na mgnoven'e polet.
YA zhe |olu, kotoryj v svoej sicilijskoj peshchere
Derzhit vetra na cepi, i zelenovlasym bogam,
I sineokoj Doride, i nimfam ee pomolyusya,
CHtoby ih carstvo oni dali tebe peresech'.
Tak prevzojdi bystrotoj drakonov, kotoryh Medeya
Vstar' v kolesnicu vpryagla, chtoby ot muzha bezhat',
Ili teh zmeev, kotorymi v Skifiyu iz |levsina
Byl prinesen Triptolem, vestnik Demetry blagoj,
I chut' vdali zabeleet Germanii bereg peschanyj,
Svoj stremitel'nyj beg v Gamburg bogatyj naprav',
V gorod, chto, kak govoryat, byl nazvan po imeni Gamy,
Koego kimvr-velikan palicej tyazhkoj srazil.
Tam obitaet svyashchennik, izvestnyj svoim blagochest'em,
Opytnyj ne po godam pastyr' hristovyh ovec.
On - ot menya polovina, net, bolee, chem polovina,
Tak kak ya bez nego lish' poluzhizn'yu zhivu.
Ah, dlya chego i za chto razdelen po veleniyu neba
Mnozhestvo gor i morej ya so vtorym svoim "ya"!
On mne dorozhe, chem ty, mudrejshij filosof |llady,
Byl Kliniadu, chej rod ot Telamona poshel,
Ili tomu, kto zachat haonijkoj i Zevsom Livijskim,
Byl urozhenec Stagir, slavnyj nastavnik ego.
On dlya menya - to zhe samoe, chto dlya carya mirmidonyan
Feniks, Amintora syn, chado Filiry Hiron.
S nim ya vpervye vzoshel po sklonam gory Aonijskoj
K roshcham svyashchennym na dvuh ostryh vershinah ee;
S nim zhe, po milosti Klio, v klyuche Pierid ya, schastlivec,
Vlagoj kastal'skoj usta trizhdy uspel omochit'.
No vot uzh trizhdy |ton s Ovnom na begu povstrechalsya,
Trizhdy emu rascvetiv zolotom novym runo;
Dvazhdy ukrasila mir odeyaniem novym Hlorida,
Dvazhdy zelenyj naryad Avstrom byl sorvan s zemli;
YA zh do sih por ne nasytil glaza licezreniem druga,
Sluh svoj ne mog usladit' golosom krotkim ego.
Mchis', o poslan'e moe, chtob |vr za toboj ne ugnalsya.
Vremya ne zhdet, i ne zrya tak toroplyu ya tebya.
Mozhet byt', drug moj poluchit tebya za besedoj s suprugoj
V mig, kogda k muzhu na grud' nezhno sklonitsya ona;
Mozhet byt', ty podospeesh' k nemu, kogda on nad Pisan'em
Il' nad tomami otcov cerkvi gospodnej sidit,
Il' oroshaet rosoyu celitel'noj very hristovoj
K pol'ze i slave ee dushi, netverdye v nej.
Gde ni zastanesh' ego, pozdorovajsya s nim pouchtivej
I za menya povtori vse, chto skazal by ya sam.
Glavnoe zh - ne pozabud', smirennye ochi potupiv,
K rechi, chto skazhesh' emu, vot chto prisovokupit':
"Vnikni, kogda uluchish' peredyshku v srazheniyah s Muzoj,
V eti stihi, chto tebe drug iz Britanii shlet.
Ne pognushajsya privetom serdechnym, hotya zapozdalym -
On ot zaderzhki vsegda tol'ko priyatnej vdvojne.
Razve privetstviem muzhnim Ikariya doch', Penelopa
Prenebregla potomu, chto zapozdal on v puti?
No dlya chego ya ishchu opravdan'ya vine nesomnennoj,
Tyazhest' kotoroj priznal tot, kem napisano ya?
On preispolnen stydom za to, chto promedlil tak dolgo
Tam, gde emu pospeshit' vlastno predpisyval dolg.
Greshnik, svoj greh osudivshij, zasluzhivaet snishozhden'ya.
Tot, kto proshchen'ya vzalkal, napolovinu proshchen.
Zver' samyj dikij - i tot ne tronet ispugannoj zhertvy?
Lev ne terzaet togo, kto bez dvizhen'ya lezhit.
Dazhe u lovkih kopejshchikov, zhestokoserdyh frakijcev
Krik o poshchade poroj zhalost' v grudi probuzhdal.
Dlanyami, k nebu vozdetymi, molniyu predotvrashchayut;
Skromnaya lepta podchas gnevnyh smyagchaet bogov.
Dolgo poslavshij menya tebe napisat' poryvalsya.
Dol'she medlit' s pis'mom druzhba emu ne daet,
Ibo molva, a ona ne lzhet, soobshchaya o bedah,
Vest' prinesla, chto kipit v zemlyah saksonskih vojna,
I polkovodcy-soperniki k gorodu, gde ty ukrylsya,
Iz sopredel'nyh kraev bujnye rati vedut;
CHto po sosedstvu s toboj |ni_o_ razoryaet selen'ya
I obagryaet polya krov'yu srazhennyh bojcov;
CHto na Germaniyu Frakiyu Mars promenyal besposhchadnyj
I nesetsya po nej na odrisijskih konyah;
CHto pozheltela listva na vechnozelenoj olive,
I, ne vidya konca uzhasam, na nebesa
Vnov' vozvratilas' boginya - vershitel'nica pravosud'ya,
Deva, ch'e serdce strashat mednye vopli bukcin.
Vynuzhden ty odinoko sred' bedstvij godiny voennoj,
Znaya zaboty odni, zhit' v chuzhedal'nej strane,
Ibo lish' tam ty nashel istochniki sushchestvovan'ya,
Koih v otchizne svoej tak i ne smog otyskat'.
Rodina, macheha s serdcem, chto tverzhe, chem belye skaly,
V ch'e osnovan'e priboj b'et u tvoih beregov,
Razve pristalo tebe obhodit'sya s synami tvoimi
Tak, chtob spasalis' oni za rubezhom ot nuzhdy,
CHtob v inozemnyh predelah sebe propitan'ya iskali
Te, kto nisposlan v sej mir bogom vsevedushchim byl,
Daby ponyali my, kakoyu dorogoyu k zvezdam
Mozhet dusha vosparit', plotskoe bremya stryahnuv?
Kol' ty i vpryam' takova, pust' golod duhovnyj do smerti
Budet udelom tvoim v vechnoj stigijskoj nochi!
Kak ne sravnit' tvoi chada s Fesv_i_tyaninom Ilieyu,
CHto prinuzhden byl bezhat' po kamenistym tropam
V glub' Aravijskoj pustyni ot ruk nechestivca Ahava,
V kom sidonyanka gnev protiv proroka zazhgla;
Il' s kilikijcem-apostolom, iz emafijskih predelov
Izgnannym posle togo, kak on otvedal bichej;
Il' s Iisusom samim, kogo s beregov Gergesipskih
Neblagodarnyj narod siloj zastavil ujti?
No obodris', milyj drug, i unyniyu ne poddavajsya,
Dostup v serdce tvoe blednomu strahu zakroj.
Hot' i sverkayut povsyudu, kuda ty ni glyanesh', dospehi,
Hot' otovsyudu grozyat metkie strely tebe,
Mech ne kosnetsya nichej tvoego bezzashchitnogo tela,
Krov'yu tvoeyu nikto drotik svoj ne obagrit.
Ty pod egidoj gospodnej prebudesh' vovek nevredimym.
Bog - i ograda tvoya, i nerushimyj oplot.
Vspomni, skol' mnogih muzhej, sluzhivshih caryu assiriyan,
On u Sionskih vorot za noch' odnu istrebil;
Kak i v gorah, i v doline k begstvu prinudil otryady,
CHto na Samariyu vstar' drevnij napravil Damask;
Kak, ustrashaya carej, rasseival vrazh'i falangi
V bitvah, gde vozduh drozhal ot zavyvaniya trub,
Gde belyj den' pomerkal ot pyli, kopytami vzbitoj,
Gde kolesnicy, kak vihr', sonnyj vzmetali pesok
I oglashalis' prostory voinstvennym rzhaniem konskim,
Lyazgom i svistom klinkov, gulom i topotom tolp.
Tak ne teryaj zhe nadezhdy, poslednej utehi neschastnyh,
I neudachi svoi stojko preodolevaj,
Verya, chto milostiv bog, i minuet lihaya godina,
I vozvratish'sya opyat' ty pod otecheskij krov.
YA ne vedal eshche, Amatuziya, skol' ty vsevlastna,
Mne eshche ne obzheg serdce pafosskij ogon'.
Strely tvoi, Kupidon, schital ya rebyach'ej igrushkoj
I nad velich'em tvoim derzko smeyalsya poroj.
"Mal'chik, - tverdil ya, - ty luchshe presleduj puglivyh golubok -
Tol'ko takomu vragu strah ty sposoben vnushit';
Il', nastrelyav vorob'ev, pochti sebya pyshnym triumfom:
B_o_l'shih trofeev, ditya, ty ne styazhaesh' vovek.
Tak dlya chego ty grozish' vsemu chelovechestvu lukom?
Tvoj durackij kolchan uzhas v muzhej ne vselit".
|ti nasmeshki lish' pushche razgnevali syna Kipridy,
Ibo bessmertnogo net vspyl'chivej, nezheli on.
Delo bylo vesnoj, i nad gorodom den' zanimalsya,
Majskim luchom ozariv ostrye krovli domov;
YA zhe vzor ustremlyal vosled otstupayushchej nochi:
Byl ustalym glazam utrennij svet nesterpim.
Vdrug u posteli moej krylatyj Amur poyavilsya.
Boga ya srazu priznal v nem po kolchanu ego,
I velichavoj osanke, i laskovo-groznomu vzoru,
I poludetskosti chert rdevshego gnevom lica.
Byl on prelest'yu shozh s Ganimedom, YUpiteru milym,
CHto na Olimpe nektar bogu vlyublennomu l'et,
Ili s plenivshim nayad i naveki pohishchennym imi
Gilom, kotoryj na svet Feodamantom rozhden,
I ne portil ee, a, naprotiv, usilival tol'ko
Gnev, razgoravshijsya v nem s kazhdym mgnoven'em sil'nej.
Rek on: "Kol' skoro, neschastnyj, primera drugih tebe malo,
Moshch' desnicy moej nyne izvedaesh' ty
I, okazavshis' odnoj iz zhertv moego samovlast'ya,
V lyudyah pochten'e ko mne kazn'yu svoej ukrepish'.
Razve ty pozabyl, chto i sam pobeditel' Pifona
Dolzhen byl peredo mnoj gorduyu sheyu sklonit'?
Razve, k Peneevoj docheri strast' oshchutiv, ne soznalsya
Feb, chto bol'nee razyat strely moi, chem ego?
Dazhe parfyane, kotorye begstvom pobedu styazhayut,
Lukom vladeyut ne stol' lovko i metko, kak ya.
Mne v iskusstve strel'by byl ne raven ohotnik kidonskij,
Pervenstvo v nej ustupil zhenoubijca Kefal.
Verh neizmenno ya bral nad Geraklom i drugom Gerakla.
Byl pobezhden - i ne raz - mnoyu gigant Orion.
Vzdumaj predvechnyj YUpiter metnut' v menya molniyu s neba,
YA by ee upredil ostroj streloyu svoej.
Esli zh po-prezhnemu ty trepetat' predo mnoj ne zhelaesh',
YA v nazidan'e tebe v serdce tebya porazhu,
I ne nadejsya, glupec, chto ot ran zashchitit tebya muza
Il' uvrachuet zmeya Feba-celitelya ih".
Tak on promolvil i, za spinu luk zolochenyj zakinuv,
Skrylsya, chtob otdyh vkusit' na materinskoj grudi.
YA zhe ulybkoj otvetil na eti rebyach'i ugrozy:
Straha mal'chishka-bozhok mne ni na mig ne vnushil.
CHasto gulyal ya togda, podrazhaya sograzhdanam v etom,
To po sadam gorodskim, to po okrestnym lugam.
Mimo menya vzad-vpered to i delo so smehom snovali
Devy, ch'i lica ravny liku bogin' krasotoj.
Polden' pri ih poyavlenii vdvoe svetlej stanovilsya,
Delalos' solnce samo yarche ot bleska ih glaz.
Zrelishche eto v unyn'e menya ne vvergalo - naprotiv,
S yunoyu pylkost'yu im teshil ya dushu i vzglyad.
Ni podavit' lyubopytstvo, ni skryt' voshishchen'e ne v silah,
YA pri vstreche poroj v ochi im ochi vperyal.
Tak i uvidel mezh nih ya tu, chto vseh prochih zatmila,
Tu, ch'i vzory vo mne plamya neduga zazhgli,
Ibo prekrasnej ee ne mogla b i Venera kazat'sya.
Schel ya, chto pered soboj vizhu caricu bogov.
Gnev na menya zataiv, Kupidon mne podstroil lovushku:
S devoj prekrasnoj menya on zloumyshlenno svel.
Spryatalsya nepodaleku bozhok verolomnyj v zasade
I nagotove derzhal strelami polnyj kolchan.
Vremya ne stal on teryat' i, poziciyu bystro menyaya,
S devich'ih ust i lanit, persej, chela i resnic
Mne v bezzashchitnuyu grud' smertonosnye strely napravil.
Gore! Bez promaha cel' imi byla pronzena.
Serdce zashlos' u menya ot boli, dosel' neznakomoj.
Razom ohvachen ya byl plamenem strastnoj lyubvi.
Ta zhe, kto v muke moej byla mne edinoj utehoj,
Skrylas', i ne sumel vzglyad moj ee otyskat'.
Dal'she poshel ya rasteryanno, polon nemoyu pechal'yu,
No ne raz zamedlyal shag, poryvayas' nazad.
Telo pokinuv, moj duh stremilsya vosled neznakomke.
Plakal ya, chtob oblegchit' gorech' poteri svoej.
Tak ob utrachennom nebe, otkuda byl sbroshen na Lemnos,
Syn YUnony Vulkan posle paden'ya skorbel.
Tak i Amfiaraj, s kolesniceyu v Ork nizvergayas',
Vzory nazad ustremlyal vsled ischezavshemu dnyu.
CHto zhe mne delat', neschastnomu? Slomlennyj bremenem gorya,
YA ne mogu ni lyubit', ni pozabyt' o lyubvi.
O, esli b vnov' dovelos' mne svidet'sya s miloyu devoj,
YA by povedal v slezah ej o terzan'yah svoih!
Mozhet byt', vse zhe dusha u nee adamanta ne tverzhe;
Mozhet byt', vnimet ona skorbnym molen'yam moim...
Razve stradal kto-nibud' ot lyubovnogo plameni gorshe?
Vsem, kto vlyublen, ya mogu strashnym primerom sluzhit'.
Tak poshchadi, Kupidon! Kol' skoro lyubov' - eto nezhnost',
Byt' zhestokim tebe, bogu lyubvi, ne k licu.
YA neobornym oruzhiem luk tvoj schitayu otnyne;
Veryu, chto strely tvoi ranyat bol'nej, chem ogon'.
Na altaryah tvoih hramov dary moi budut dymit'sya:
Pervyj i vysshij teper' ty dlya menya mezh bogov.
YA umolyayu: izbav' ot muchenij menya! Net, ne nado;
Ibo - bog vest' pochemu - sladok lyubovnyj nedug.
Ne otkazhi lish' v odnom: uzh kol' suzhdeno mne vlyubit'sya,
Odnovremenno streloj serdce nam s devoj pronzi.
Foks, posyagaya na zhizn' korolya i vseh lordov britanskih,
Ty licemerno reshil - il' ya ne ponyal tebya? -
Vykazat' krotost' otchasti i delom lzheblagochestivym
Hot' dlya vidu smyagchit' merzostnyj umysel svoj.
Vot pochemu voznamerilsya na kolesnice iz dyma
I yazykov ognya ty ih podnyat' do nebes.
Slovno proroka, kotoryj byl nekogda plamennym vihrem
V raj s iordanskih polej, Parke nazlo, unesen.
Uzh ne mechtal li ty, zver', v berloge svoej semiholmnoj
|tim putem korolya na nebesa voznesti?
Kol' ot kumira, kotoromu sluzhish' ty, pol'za takaya,
Prosim tebya my uslug vpred' ne okazyvat' nam,
Ibo i bez tvoego sataninskogo vzryva Iakov,
S zhizn'yu prostyas', vosparil k zvezdam v naznachennyj chas.
Luchshe svoj poroh istrat' na idoly i na monahov,
Tolpy kotoryh skvernyat vpavshij v yazychestvo Rim:
Ved', ne vzorvavshis', oni voveki ne smogut podnyat'sya
Vverh po trope, chto vedet nas ot zemli k nebesam.
Vzdorom smeshnym pochital Iakov chistilishcha plamya,
CHerez kotoroe v raj yakoby vhodit dusha.
Desyatirogaya gidra s trojnoyu latinskoj tiaroj,
Slysha nasmeshki ego, tak prigrozila emu:
"Vyshutil ty moi tainstva, veru moyu preziraesh',
Pomni, britanec: tebe etogo ya ne proshchu,
I, kol' pod kupolom zvezdnym tebe prednaznacheno mesto,
Lish' cherez plamya k nemu put' ty prolozhish' sebe".
O, skol' ugrozy chudovishcha byli ot istiny blizki!
Mig promedlen'ya - i stat' delom mogli by slova,
I nad stolicej vzmetnulos' by adskoe plamya volnoyu,
V nebo na grebne svoem prah korolya unosya.
Furij na korolya natravlival Rim nechestivyj,
Vsyudu grozilsya ego Stiksu i Orku obrech';
Nyne zh ego voznesti mechtaet do zvezdnogo neba,
CHtoby on v vozduh vzletel vyshe zhilishcha bogov.
Po nerazumiyu drevnie tak voshvalyali titana,
CH'im rachen'em s nebes lyudyam ogon' prinesen:
Tot, kto gromovyj trezubec sumel u YUpitera vykrast',
B_o_l'shuyu slavu styazhal, chem YApetid Prometej.
K kazhdomu - pomnite, lyudi! - pristavlen s rozhden'ya do smerti
Nekij angel'skij chin, chtoby ego ohranyat'.
No, Leonora, ty vzyskana bol'sheyu chest'yu: my chuem,
Vnemlya tebe, chto gospod' ryadom vitaet s toboj.
Da, sam gospod', s nebes nizletev, nepostizhnyj svoj golos,
Preobrazhayushchij nas, v gorlo vlagaet tvoe
I priuchaet tem samym zaranee k zvukam bessmertnym,
Ispodvol' i ne spesha, smertnye nashi serdca.
Vsyudu bog i vo vsem, no hranit on ob etom molchan'e
I lish' v pen'e tvoem blizost' svoyu vydaet.
Tezkoj tvoeyu plenyas', drugoj Leonoroj, Torkvato
Byl kogda-to s uma strast'yu svoeyu sveden.
Bednyj poet! Skol' schastlivej on byl by, lishivshis' rassudka,
Iz-za tebya v nashi dni: on uslyhal by togda
Pen'e tvoe pierijskoe pod materinskuyu liru,
Struny kotoroj ot sna dlan' probuzhdaet tvoya.
I hot' ot muki glaza u nego iz orbit vystupali,
Kak u Penfeya, i on, bredya, soznan'e teryal,
|to smyatenie chuvstv, isstuplenie eto slepoe
Ty by v nem unyala golosom nezhnym svoim,
I, uspokoiv ego, emu vozvratila by razum
Pesnya tvoya, chto serdca trogaet, dvizhet, celit.
Zrya, legkovernyj Neapol', bahvalish'sya ty altaryami,
CHto vozdvigayutsya v chest' Aheloidy toboj;
Zrya utverzhdaesh', chto s pyshnost'yu predal zemle Partenopu,
Posle togo kak ona brosilas' v more so skal.
|ta sirena zhiva, no shumnyj priboj ej naskuchil
I Pozilippo ona peremenila na Tibr,
Gde styazhala lyubov' i vostorg obitatelej Rima,
Smertnyh, ravno kak bogov, pen'em plenyaya svoim.
Kto holoden k tebe, ch'ej krasotoj
V doline Reno gordy bez predela,
CH'e imya kraj okrestnyj obletelo,
Tot - chelovek nichtozhnyj i pustoj.
Vseh zhenshchin ty zatmila chistotoj,
I prelestyami (o kotoryh smelo
Skazhu: oni - Amura luk i strely),
I razumeniem, i dobrotoj.
CHaruet sluh tvoj razgovor, a pen'e
Sposobno dazhe kamni vzvolnovat',
I slyshat' divnyj golos tvoj opasno
Nam, ne dostojnym zvuk ego vpivat':
Ved' tam, gde vspyhnet iskra voshishchen'ya,
Ne mozhet ne zanyat'sya plamen' strastnyj.
Kak holit eyu vstrechennyj v gorah
Cvetok dolin pastushka molodaya,
Ego pered zakatom polivaya,
CHtob on na skudnom grunte ne zachah,
Tak i chuzhoj yazyk v moih ustah
Racheniem tvoim, Lyubov' blagaya,
Rascvel eshche pyshnej, chem rech' rodnaya,
I stal ya miloj pet' hvalu v stihah,
Kotorye ocenyat zdes', na Arno,
No ne pojmet na Temze moj narod.
Puskaj zhe, slovno v pochve blagodarnoj,
V moej grudi priv'etsya i vzrastet
To semya, chto zaroneno chudesno,
Tuda toboj, sadovnicej nebesnoj.
Terplyu nasmeshki zdes' ya vnov' i vnov'
Ot yunoshej vlyublennyh i ot dam
Za to, chto vospevat' v stihah reshayus'
Na chuzhestrannom yazyke lyubov'.
"Skin', - mne oni brosayut, poteshayas', -
S plech neposil'nyj gruz i po volnam
Plyvi k inym, znakomym beregam,
Gde zhdut tebya shumlivye dubravy,
V teni kotoryh slava
Venok bessmert'ya dlya tvoih kudrej
Uzhe spletaet iz listvy zelenoj".
No ya slovami gospozhi moej
Otvechu im v konce svoej kancony:
"Pishi na nashem yazyke rodnom,
Zatem chto govorit Lyubov' na nem".
Ne znayu, Diodati, kak ya mog
Tak izmenit'sya za odno mgnoven'e,
CHtoby k Lyubvi, vnushavshej mne prezren'e,
Neostorozhno ugodit' v silok.
Pust' ni zlatyh kudrej, ni alyh shchek
U miloj net, zato ee dvizhen'ya -
Dostoinstva i negi voploshchen'e,
A vzor menya, kak molniya, obzheg.
YAzyk lyuboj strany inoplemennoj
V ee ustah sposoben sluh plenyat';
Kogda zhe zapoet ona, sirena,
Ne tshchus' ya dazhe ushi zaleplyat' -
Ved' v penii ee tak mnogo pyla,
CHto vosk ono nemedlya b rastopilo.
Glaza u vas - dva solnca, ot ognya
Kotoryh merknet vzor moj osleplennyj:
Ved' v Livii, zharoyu istomlennoj, -
I to ne tak palit svetilo dnya.
Vo mne klokochet, grud' moyu tesnya,
Kakoj-to par, suhoj i raskalennyj -
Hot' vzdohom by nazval ego vlyublennyj,
Slov, chtob ego nazvat', net u menya.
Dnem, gospozha, on zapert, kak v temnice,
A esli noch'yu vyrvetsya poroj,
To srazu ostyvaet i resnicy
Mne zhzhet solenoj ledyanoj rosoj,
I vas, moya zarya, ot muk rydaya,
Bez sna ya do rassveta ozhidayu.
YA, gospozha, tak yun, tak prost podchas,
CHto luchshe uzh priznayus' otkrovenno:
Da, serdce vam ya posvyatil smirenno.
Ono, konechno, nedostojno vas,
No, - v chem i ubezhdalsya ya ne raz, -
Ne grubo, ne kovarno, ne nadmenno,
K dobru ne gluho, v chuvstvah neizmenno,
V zhitejskih buryah tverdo, kak almaz,
Ne chuzhdo muzam i vysokim darom
Slagat' pevuchij stih nadeleno,
I ravnodushno k zavisti stookoj,
I nizkoj lest'yu ne uyazvleno,
I tol'ko tam chuvstvitel'no k udaram,
Gde v nem sidit strela Lyubvi zhestokoj.
L'ALLEGRO. IL PENSEROSO
L'ALLEGRO
{Veselyj (ital.).}
Proch', Melanholiya! Ischezni,
Doch' Cerbera i t'my! Vernis' skorej
Na Stiks, v stranu tenej
I prizrakov, stenyashchih v adskoj bezdne,
Ili ishchi priyut
Tam, gde krylom revnivym noch' shiryaet
I chernyj voron graet -
V toj Kimmerii, gde nagie skaly
Nad step'yu odichaloj,
Kak kosmy u tebya na lbu, vstayut.
Daj mesto zdes' inoj bogine -
YAsnookoj Evfrosine.
K nam, o Radost', kak zovem
My na yazyke zemnom,
Tebya, doch' Vakha i Venery,
Hot' ne dat' ne mozhem very
I takim pevcam, chto nas
Uveryayut, budto raz
Vstretilsya vesnoj s Avroroj
Ozornoj Zefir, kotoryj
S nej vozleg v trave gustoj
Mezh roz, obryzgannyh rosoj,
I plod ego svidan'ya s neyu -
Ty, kto iz Gracij vseh milee!
Prinesi nam shutki s neba,
I ulybki, kak u Geby,
Te ulybki, chto tait
YUnost' v yamochkah lanit,
Smeh, celyashchij ot kruchiny
I stirayushchij morshchiny,
Igry, plutni, pyl, zador,
Neprinuzhdennyj razgovor.
K nam stopoyu toroplivoj,
Slovno v plyaske prihotlivoj,
Porhni i privedi s vysot
Svobodu, chto v gorah zhivet.
Radost', chtya tebya, prebudu
YA s toboj vsegda i vsyudu,
Delya s tolpoyu slug tvoih
Nevinnye zabavy ih -
Pod utro zhavoronku vnemlya,
Kogda, kak storozh s bashni, zemlyu
On pesnej budit iz-za tuch,
Poka ne vspyhnet pervyj luch;
Nazlo vsem gorestyam, brosaya
Privetlivoe "Zdravstvuj!" mayu,
Glyadyashchemu ko mne v okno,
CHto lozoj opleteno;
Slushaya, kak krikom kochet
Mglu prognat' skoree hochet
I vyvesti svoih podrug
Speshit iz ptichnika na lug,
Kak layut psy v tishi rassvetnoj,
I vsled im golos roga mednyj
Katitsya ot holma k holmu,
I ehom vtorit les emu;
Il' gulyaya odinoko
Mezh vyazov v chas, kogda s vostoka
Po oblakam gryadet zarya
V zareve iz yantarya,
I za plugom pahar' svishchet,
I pastuh sklikaet, ishchet,
Gonit na past'bu ovec,
I vostrit kosu kosec,
I oglashaet sklony dola
Korovnicy napev veselyj.
Vse novye krasoty vzglyad
Povsemestno veselyat:
Sinih gor nagie kruchi,
Gde vkushayut otdyh tuchi;
Seryh pustoshej chreda,
Gde, pasyas', bredut stada;
Lugovin kovry cvetnye;
Reki i ruch'i lesnye,
I nad zelen'yu dubrov
Kromka bashennyh zubcov,
Gde, mozhet byt', priyut nahodit
Ta, kto s uma okrugu svodit.
A von nad hizhinoyu dym.
Tam Koridon i Tirsis s nim
Sidyat za skromnoyu edoyu,
CHto im Fillidoj molodoyu
Na stol postavlena byla.
Ona zh sama davno ushla
I s Festilidoj vyazhet v pole
Tyazhelye snopy, a koli
Hleb dlya uborki ne sozrel,
Hvataet im i s senom del.
No, vidno, nynche voskresen'e,
Kol' priglashaet nas v selen'e
Kolokol'nyj perezvon,
CHto zvuchit so vseh storon.
Tam plyashut pod rebek selyane
V tenistoj roshche na polyane,
Tam veselitsya star i mlad,
A kogda sverknet zakat,
Vsem dobryj el' yazyk razvyazhet,
I kazhdyj chto-nibud' rasskazhet.
O Meb zavodit rech' odna:
Mol, eta feya ozorna
I slasti po nocham voruet.
Drugoj o domovyh tolkuet -
O Dzheke s fonarem, o tom,
Kak Goblin k nim zabralsya v dom,
Vzyal krinku slivok i za eto
Tak mnogo im zerna do sveta
Uspel namolotit' odin,
CHto vporu dyuzhine muzhchin.
Zatem kosmatyj gost' naelsya,
U ochaga chut'-chut' pogrelsya,
SHmygnul za dver' i byl takov
Eshche do pervyh petuhov.
No vot prishel konec rasskazam,
I vse ko snu othodyat razom.
Nas zhe v goroda vlechet,
Gde, shumya, snuet narod;
Gde lavry rycar' i vel'mozha
Styazhayut i v dni mira tozhe
Umom ili klinkom svoim,
A damy prisuzhdayut im
Za smelost' shchedrye nagrady -
Obvorozhayushchie vzglyady;
Gde fakelom bog Gimenej
V shafrannoj mantii svoej
Na svad'bah ozaryaet plyaski,
Zastol'e, predstavlen'ya, maski -
Kartiny, chto sebe poet
V mechtah risuet s yunyh let.
Teper' v teatr! Tam Dzhonson burnyj
Nadel uchenye koturny
I syn fantazii SHekspir
Divit sladchajshej pesnej mir.
Tam bez zabot, ne znayas' s grust'yu,
Lidijskoj muzykoj up'yus' ya;
I so stihom bessmertnym sliv
Zmeeyu v'yushchijsya motiv,
To robkij, to bezmerno strastnyj,
Proniknet pen'e v dushu vlastno,
I, vnov' umirotvorena,
Do dna ispolnitsya ona
Garmonieyu prirozhdennoj,
Ot vseh okov osvobozhdennoj;
I divnym zvukam vnyav skvoz' son,
Orfej v |lizii, gde on
Spit na cvetah, vspoennyh Letoj,
Sochtet, chto mozhno pesnej etoj
Opyat' Plutona ukrotit'
I |vridiku vozvratit'.
Radost', daj mne eto schast'e,
I v tvoej navek ya vlasti.
{Zadumchivyj (ital.).}
Proch', Radosti, himery,
Kotorye bezdum'em rozhdeny!
Kak malo vy nuzhny
Dushe, vzalkavshej znaniya i very!
Carite v teh umah,
CHto predayutsya s pylom bezzabotnym
Fantaziyam, besschetnym,
Kak sny, nochnoj eskort Morfeya, ili
CHasticy melkoj pyli,
Tancuyushchie v solnechnyh luchah.
Boginya mne mila drugaya -
Ty, Melanholiya blagaya,
CHej lik narochno zachernen,
Zatem chto slishkom svetel on
Dlya slabogo lyudskogo vzora;
No eto chernota, kotoroj
Lish' umnozhalas' prelest' toj,
Komu Memnon byl brat rodnoj,
Il' carstvennoj Kassiopei,
Derznuvshej docherej Nereya
Prognevat' pohval'boj svoej.
K tomu zh tvoj rod stokrat znatnej:
Roditel' Vesty svetlokudroj,
Tebya Saturn s nej prizhil mudryj -
Kogda nad mirom on caril,
Takoj soyuz za greh ne slyl.
Ne vedaya, chto svergnet s trona
Ego YUpiter bezzakonno,
Bog provodil neredko dni
Na Ide s nej v lesnoj teni.
Otshel'nica, ty vsya - terpen'e,
Razdum'e, samootrechen'e!
Naden' naryad, chej cheren cvet,
I puskaj tebe vosled
Struitsya on volnoyu temnoj,
Okutaj stoloj plechi skromno
I nizojdi ko mne, no tak,
CHtob byl velichestven tvoj shag
I, zerkalo dushi krylatoj,
Byl holodnej, chem mramor statuj,
Tvoj lik nezdeshnij do teh por,
Poka vperennyj v nebo vzor
Sama i nezhno i surovo
K zemle ne obratish' ty snova.
Vedi syuda Pokoj, i Mir,
I Post, kotorogo na pir,
Ravno kak muz, v svoi chertogi
Ot veka priglashayut bogi.
Puskaj s toboj pridut Dosug,
Sadov trudolyubivyj drug,
I zlatokrylyj tot voznica
Ognekolesoj kolesnicy,
Tot heruvim, kogo nash rod
Vysokim Pomyslom zovet.
I pust' vokrug vse stihnet razom
I zhdet, chtob Cintieyu k vyazam,
Glyadyashchimsya v okno moe,
Privyazan byl drakon ee
I zvonkoj trel'yu Filomela
CHelo razgladit' mgle sumela.
O ptica, kak charuet nas
Tvoj sladkij, tvoj pechal'nyj glas!
Tvoim napevom upivayas',
YA chasto po lesam skitayus';
Kogda zh ty pet' konchaesh' nam,
Brozhu po skoshennym lugam
Odinoko i bezmolvno
I glyazhu, kak mesyac polnyj
Plyvet v beskrajnyh nebesah,
To ischezaya v oblakah,
To vnov' iz tolshchi ih volnistoj
YAvlyaya lik svoj serebristyj.
S holma ya slyshu zvon - signal,
CHto chas tushit' ogni nastal,
I stuchit priboj o vzmor'e,
|tim zvukam mrachno vtorya.
V nenast'e zhe i v holoda
Skryvayus' ya v glushi vsegda,
Gde gasyat svet, edva stemneet,
I vidno lish', kak ugol' tleet
V ochagah u bednyakov,
I slyshny lish' pesn' sverchkov
Da okrik storozha nochnogo,
Smolkayushchego tut zhe snova.
Poroj sizhu u nochnika
V starinnoj bashne ya, poka
Gorit Medvedica Bol'shaya,
I duh Platona vozvrashchayu
V nash mir s zaoblachnyh vysot,
Gde on s bessmertnymi zhivet,
Il' tshchus', idya za Trismegistom
Putem poznaniya ternistym,
Zastavit' slushat'sya menya
Teh demonov vody, ognya,
Zemli i vozduha, ch'ya sila
Stihii dvizhet i svetila.
Poroj Tragediya v slezah
Mne povestvuet o delah
Detej Pelopsa, i o Fivah,
I o troyankah neschastlivyh,
I o sobyt'yah ponovej,
Hot' redko zdes' divlyus' ya ej.
Ty, Melanholiya, vsesil'na!
Prervat' ty mozhesh' son mogil'nyj
Museya v roshche il' velet'
Dushe Orfeya tak zapet',
CHtob otpustil Pluton zheleznyj
Ego s zhenoj iz adskoj bezdny.
Svodi zh menya v polnochnyj chas
S tem, kto ostavil nam rasskaz,
Ne dopisav ego, odnako,
Pro Kambuskana i Kanaku,
Pro Al'garsifa, Kambalo,
CHudesnoe kol'co, steklo
I skakuna iz medi zvonkoj,
Il' s tem, kto vysprenne i tonko
Vospel turniry, shum dubrav,
Volshbu i fej, slovam pridav
Smysl bol'shij, nezheli obychnyj,
Dlya sluha nashego privychnyj.
Vot tak vsyu noch' pri svete fonarya
YA zhdu, poka pridet zarya,
No ne v porfire, kak byvalo
Vo dni ohotnika Kefala,
A spryatav lik pod klobukom
Iz chernyh tuch, kol' vihr' krugom
Neistovstvuet, zlobno voya,
Il' pod vual'yu dozhdevoyu,
Esli veter zamolchal
I liven' v okna zastuchal.
A esli solnce svetit nyne,
Ty uvedesh' menya, boginya,
V lesa, gde tishinu topor
Ne smel narushit' do sih por,
Gde v polusumrake sil'vany
Po chashche brodyat nevozbranno,
Gde sosny i duby priyut
Driadam, kak i vstar', dayut.
Tam, na trave, rosoj omytoj,
Ot znoya i ot vzorov skrytyj,
U govorlivogo ruch'ya
Raskinus' utomlenno ya,
Vnimaya plesku voln i gudu
Hlopotlivyh pchel, pokuda
Ne zabudus' v legkom sne
I ne sletit s nebes ko mne
CHreda tainstvennyh videnij,
Besplotnyh i nemyh, kak teni,
I laskovye kryl'ya ih
Ne kosnutsya vek moih.
Kogda zh ya vnov' glaza otkroyu,
Pust' muzykoyu nezemnoyu
Vsyu mestnost' oglasit vokrug
Duh lesa, smertnyh dobryj drug.
Zatem napravlyus' nepremenno
YA v drevnij monastyr', gde steny
O svody prochno operlis'
Pod krovlej, ustremlennoj vvys',
I cherez vitrazhi cvetnye
Edva skvozyat luchi dnevnye.
I pust' tam gromovoj organ,
Slivayas' s horom prihozhan
V blagogovejnom pesnopen'e,
Menya ispolnit voshishchen'ya
I nebesa ocham moim
Otverznet rokotom svoim.
I pust', kogda promchatsya gody,
YA vozvrashchus' pod eti svody,
Vo vlasyanicu oblachus',
V zamshennoj kel'e poselyus',
Vnikaya v svojstva nam izvestnyh
Celebnyh trav i tel nebesnyh,
I v starosti slozhu, dast bog,
Hot' neskol'ko vysokih strok...
Kol' zhdet menya sud'ba takaya,
Tvoj, Melanholiya, sluga ya.
O solovej, chej zov tak zvonok v dni
Zelenogo likuyushchego maya,
Zashchelkaj, treli s vetvi rassypaya, -
Pust' vvecheru glaza smezhat oni.
Poka ne nachala v lesnoj teni
Stenat' kukushka, skorbnaya i zlaya,
Vlyublennomu neschast'ya predveshchaya,
V nego nadezhdu peniem vdohni,
Il' budet kukovan'em neizbezhno
Zaglusheno - v kotoryj raz! - ono,
I vnov' sebya sproshu ya beznadezhno:
"Uzhel' mne uteshen'ya ne dano?"
Poj, Muzy i Lyubvi napersnik nezhnyj, -
Ved' im obeim ya sluzhu ravno.
MAJSKAYA UTRENNYAYA PESNYA
S vostoka vsled za utrennej zvezdoj
Prihodit maj i shchedroyu rukoj
Na zemlyu l'et v luchah zari pobednyh
Dozhd' zheltyh bukovic i primul blednyh.
V yunyh dushah, svetlyj maj,
Pyl zhelanij probuzhdaj,
Snova zelen'yu veseloj
Razubrav holmy i doly.
Primi, zhelannyj gost', privet ot nas,
Tebe hvalu poyushchih v etot chas!
CHasov svincovostopyh verenicu,
Zavistlivoe Vremya, podgonyaj
I tem, chego my alchem do grobnicy,
V puti svoyu utrobu napolnyaj;
A tak kak vse, chto b ty ni pogloshchalo, -
Lish' sueta i lozh',
Ty malo obretesh',
My poteryaem malo!
Kogda zhe ty pozhresh' durnoe v nas
I s nim samo sebya, nastupit chas
Bezmernogo, kak more, likovan'ya,
Zatem chto nam lobzan'e
Dast vechnost' i otkroet vhod tuda,
Gde dobrodetel' carstvuet vsegda,
Gde istina svyataya,
Lyubov' i mir siyayut, okruzhaya
Prestol togo, k komu
Dusha stremilas' skvoz' zemnuyu t'mu;
Tuda, gde my, otrinuv ploti bremya,
Vpletem nash golos v zvezdnyj hor
I gde nad nami stanut s etih por
Ne vlastny smert', sud'ba i ty, o Vremya!
Podateli vostorgov nezemnyh,
Poslancy sfer, cheta siren blagaya,
Soedinites', penie i stih,
Bezzhiznennuyu perst' odushevlyaya,
CHtob nasladit'sya my mogli spolna
Melodiej, kotoraya slyshna
Vokrug togo, chej tron sapfirocvetnyj
Vozdvigsya sred' nesmetnoj
I groznoj rati angel'skih chinov;
V ch'yu chest' hvalu na arfah zlatostrunnyh
Slagayut sonmy heruvimov yunyh,
I truby serafimov vtoryat im
Raskatom pobeditel'nym svoim,
I pravedniki s prosvetlennym vzorom
Psalmy i gimny horom
Poyut spokon vekov.
Melodiya ne umolkala eta
I na zemle u nas v bylye leta,
Poka zavet tvorca, chuzhdayas' zla,
Pokorno vsya zhivaya tvar' blyula
I ne razladil greh lyudskogo roda
Nachal'nuyu garmoniyu prirody,
Gde kazhdyj golos proslavlyal togo,
Kem sozdany i svet i estestvo.
O, pust' skorej tot nash napev chudesnyj
Opyat' sol'etsya s muzykoj nebesnoj,
I vnov' svoj lik nam dast gospod' uzret'
V siyan'e dnya, chto ne pomerknet vpred'!
"Vnov', plyushch, i mirt, i lavr vechnozelenyj,
Vnov' s vashih gustolistvennyh vetvej
Pobegi, neokrepshie pokuda,
Bezzhalostno ya budu
Sryvat' rukoyu gruboyu svoej.
ZHestokost' eto, sporu net, no ej
Neschast'e nashe sluzhit izvinen'em -
Mertv Lyusidas. Do sroka mir lishilsya
Togo, komu net ravnyh mezh lyudej.
Kak ne zapet' o nem, kol' pesnopen'yam
Mezh nami kazhdyj u nego uchilsya?
Tak pust' k nemu, kto na grebne zybej
Kachaetsya teper' v grobnice vlazhnoj,
Donosit veter gor'kij plach druzej!
O devyat' dev, komu YUpiter vveril
Klyuch, chto iz-pod ego prestola b'et,
Nachnem, i pust' moj golos izol'et
Skorb' o tebe, nash Lyusidas neschastnyj,
S takoj zhe siloj strastnoj,
S kakoj, dast bog, proizneset poet
Inyh, gryadushchih let
Nadgrobnyj stih i nad moeyu urnoj.
S toboj rosli my na holme odnom,
S toboj svoih ovec pasli vdvoem.
S toboj, kogda zarya otkroet ochi
I glyanet na tumannye polya,
My stado po trave, rosistoj s nochi,
Veli v luga pod trubnyj zov shmelya.
S toboyu vmeste bdit' mne prihodilos',
Poka na zapad medlenno katilas'
Zazhegshayasya vecherom zvezda,
I favny i satiry do dennicy
Pod zvuk tvoej cevnicy
V lesnoj glushi plyasali inogda,
I chasto-chasto pesnej, nami spetoj,
My umilyali starika Dameta.
No ty, pastuh, ushel, i uvidat'
Druz'yam tebya ne suzhdeno opyat',
I eho o tebe goryuet v grotah,
Nad svodami kotoryh baldahin
Spleli loza i tmin.
Ni zarosli oreshnika, ni ivy
Listvoyu govorlivoj
V otvet na tvoj napev ne zashumyat.
O Lyusidas, strashnej, chem tlya dlya rozy
Il' kleshch, do krovi zhadnyj, dlya yagnyat
Ili dlya pervyh martovskih cvetov
Nezhdannye morozy,
Vest' o konce tvoem dlya pastuhov!
Gde, nimfy, byli vy, kogda sokryli
Puchiny Lyusidasa navsegda?
Vas ne bylo na sklone, gde v mogile
Lezhit druidov, bardov nashih prah,
Ni na lesistoj Mone, ni v krayah,
Omytyh veshchej Di... No vprave l', nimfy,
YA vas korit': "Bud' s nim vy..."?
CHem vy mogli smyagchit' udel ego,
Kol' dazhe Kalliopa ne sumela
Spasti ot smerti syna svoego,
Hot' mir o nem i prolil more slez,
Kogda pevec tolpoj osataneloj
Byl broshen v Gebr i k Lesbosu unes
Potok ego rasterzannoe telo?
Zachem izbral, v otlich'e ot inyh,
Nash Lyusidas pastusheskuyu dolyu,
Zachem cenoyu bdenij pokupal
SHCHedroty muz, na milosti skupyh,
A ne igral s Neeroj na privol'e,
Amarillide kudri ne trepal?
Dlya slavy? Da, togo, ch'i mysli chisty,
Kto suetnost' uteh prezrel, ona
Vedet vpered stezej truda ternistoj.
No v mig, kogda nam cel' uzhe vidna,
Slepaya furiya rukoj uzlistoj
Nit' kratkoj zhizni obryvaet... "Greh, -
Gremit mne gnevno s neba Feb luchistyj, -
Otozhdestvlyat' so slavoyu uspeh.
Ne v etoj zhizni istinnaya slava
Styazhaetsya po pravu -
Uvenchivaet eyu ne molva,
A lish' odin vladyka estestva,
Vsezryashchij i vsevedushchij YUpiter.
Lish' v gornyh sferah, gde vershit on sud,
Nagrady ili kary smertnyh zhdut".
O Aretuza i nespeshnyj Mincho,
Klyanus', ne oglashal i vas dosel'
Napev, chto mne zvuchit s zenita nynche...
No ts-s, moya svirel'!
YA slyshu, kak trubit gerol'd puchiny.
Tverdit on, chto prichina
Neschast'ya s Lyusidasom - ne Neptun,
I uchinit' dopros speshit stihiyam.
Valy i vetry voproshaet on,
Kto pastuha posmel sgubit' beschestno.
Im eto neizvestno,
I Gippotad dat' slovo prinuzhden,
CHto celyj den' bezvetrie carilo,
Byl vozduh tih, zerkal'no lono voln,
I v nih Panopa s sestrami shalila.
Za to, chto sginul drug nash blagorodnyj,
V otvete lish' odin ego negodnyj,
Postroennyj v proklyatoj speshke cheln.
Vot shestvuet v korone trostnikovoj
Predan'yami vospetyj Kem s chelom,
Gde skorb' zapechatlelas', kak na tom
Cvetke, chto nosit znak ee bagrovyj.
On plachet o napersnike svoem,
A szadi vodyanogo
Idet cenitel' galilejskih vod
S dvumya klyuchami (ibo otvoryaet
On zolotym, zheleznym zapiraet)
I sokrushenno mitroyu tryaset:
"Kak zhal', chto dobryj pastyr' umiraet,
No zdravstvuet i procvetaet tot,
Kto ne o stade - o sebe radeet;
Tot, u kogo vazhnee net zabot,
CHem v prazdnik brazhnichat' so strigalyami
Da ssorit'sya s pochetnymi gostyami;
Kto remeslom pastush'im ne vladeet
I, slepoustyj, brezguet trudami,
Bez koih pastuhu ne preuspet'!
Dela mirskie - vot ego uslada.
A kol' derznet na past'be on zapet',
Ego svirel' fal'shivit, ranya sluh.
Mrut ego ovcy ot parshi i glada.
Stoit u nih v zagone zathlyj duh,
I po nocham ottuda za ogradu,
Kotoruyu zabyl zakryt' pastuh,
Unosit zhadnyj volk yagnyat iz stada,
I nekomu, uvy, razboj presech',
Hot' nad dver'mi visit dvuruchnyj mech".
No s sicilijskoj nimfoyu svoeyu
Speshi nazad, Alfej! Umolk tot glas,
CHej groznyj zvuk prinudil k begstvu vas.
K nam iz dolin, gde dyshitsya vol'nee,
Gde umeryayut vetry, tiho veya,
Neistovstvo pylayushchego dnya,
Gde bystrye ruch'i begut, zvenya,
I gde aprel' v plashche zelenom vymyl
Medvyanymi dozhdyami lik zemli,
Nesite vse cvety, chto tam vzrosli -
Ohapki hrupkih skorospelyh primul,
ZHasmina i romashki polevoj,
Fialok, roz, gvozdik p'yanyashche pryanyh,
I giacintov rdyanyh,
I bukovic s ponikshej golovoj.
Pust' skorbnyj amarant, narciss pechal'nyj
Nal'yut slezami chashechki svoi
I carstvennym pokrovom v mig proshchal'nyj
Ustelyut more, koim u sem'i
I sverstnikov nash Lyusidas pohishchen.
A my, chtob otdyh dat' sebe ot muk,
V dogadkah utesheniya poishchem.
O gore, gde teper' nash yunyj drug?
Gde nosyat volny prah ego holodnyj?
Byt' mozhet, u Gebridov, v carstve v'yug,
On uvlechen vodovorotom v bezdnu
K nasel'nikam uzhasnym t'my podvodnoj,
Ili, ne slysha zov nash bespoleznyj,
Pod legendarnym Bellerusom spit,
Bliz toj gory, otkuda strazh nebesnyj
K Namanke i Bajone vzor stremit?
Arhangel, szhal'sya! Pust' nam iz puchiny
Dostavyat telo miloe del'finy!
No, pastuhi, smahnite slezy s glaz.
Dovol'no plakat', ibo drug nash milyj
ZHiv, hot' i skrylsya pod vodoj ot nas.
Tak v okeane dnevnoe svetilo,
Kogda ono urochnyj put' svershilo,
Skryvaetsya, daby v svoj srok i chas
S chela nebes opyat' sverknut' almazom.
Ujdya na dno, nash drug voznessya razom
Po milosti tvorca zemli i vod
K nezdeshnim rekam i nezdeshnim kushcham,
Gde hor svyatyh ugodnikov poet
Hvalu pered prestolom prisnosushchim.
Tam nektarom s kudrej on smoet il,
Zabudet, chto kogda-to slezy lil,
I v carstve, chej pokoj i mir blazhennyj
Oberegaet sonm nebesnyh sil,
Up'etsya radost'yu neizrechennoj.
Ne plach'te zh, pastuhi. Ujdya ot nas,
Stal dobrym duhom drug nash Lyusidas
I v etih vodah ohranyaet nyne
Teh, kto kovarnoj vverilsya puchine".
Takoyu pesnej na dorijskij lad
Dubravu oglashal pastuh bezvestnyj,
Poka spuskalsya den', ognem ob®yat,
V sandal'yah seryh po duge nebesnoj;
Kogda zh pogas, otplamenev, zakat
I solnce v more ruhnulo otvesno,
On vstal i, sinij plashch nadev, ischez:
S utra emu opyat' v luga i v les.
NAPISANO V DNI, KOGDA OZHIDALSYA SHTURM LONDONA
O, latnik ili kapitan, kogda
Vzlomaet etu dver' tvoj mech krovavyj,
Ne ugrozhaj hozyainu raspravoj,
Ego zhilishchu ne chini vreda.
Pitomec muz-volshebnic, bez truda
Tebya on uvenchat' sposoben slavoj,
Tvoi deyan'ya v pesne velichavoj
Zapechatlev dlya mira navsegda.
Ne razoryaj priyut pevca nevinnyj:
Sam emafiec, pobeditel' Fiv,
Dom P_i_ndara ne prevratil v ruiny,
Nadmennyj gorod shturmom vzyav i sryv,
I stih tvorca "|lektry" spas Afiny,
Serdca spartancev zhalost'yu smyagchiv.
DOBRODETELXNOJ MOLODOJ OSOBE
Ty s samyh malyh let ne predpochla
Prostrannyj tornyj put' steze bezvestnoj
I vvys', k vershine istiny nebesnoj,
S nemnogimi krutoj tropoj poshla.
Kak Ruf' i kak Mariya, izbrala
Ty chast' blaguyu i na roj prelestnyj
Tshcheslavic yunyh oblasti okrestnoj
Vziraesh' s sostradan'em i bez zla.
Tak polni svoj svetil'nik neporochnyj
Eleem dobrodeteli svyatoj
I nas ne ustyzhayushchej nadezhdy
I veruj, deva: polnoch'yu urochnoj
S tolpoj gostej priidet v tvoj pokoj
ZHenih, chej svetlyj lik slepit vse vezhdy.
Otec vash graf, verhovnyj kaznachej
I predsedatel' Tajnogo soveta.
Bessrebrenikom slyl vo mnen'e sveta,
Zatem ushel s obeih dolzhnostej
I umer, prochitav na sklone dnej
O rospuske parlamenta dekrety -
Tak schety svel orator v ony leta,
Uznav o Heronee, s zhizn'yu sej.
Na vashego roditelya ni razu
Vzglyanut' ne dovelos' mne ottogo,
CHto dlya menya v tu poru dlilos' detstvo.
No ya ot vas slyhal o nem rasskazy
I vizhu, chto dostoinstva ego
Vam, Margaret, dostalis' po nasledstvu.
CHERNITELYAM NEKOTORYH MOIH TRAKTATOV
Nazval ya "Tetrahordom" svoj traktat.
On nov po mysli i ne prost po slogu.
Takih, komu on po zubam, nemnogo,
A dyuzhinnye knizhniki vopyat,
Nazvanie koverkaya stokrat:
"Sam chert slomaet na zaglav'e nogu!"
I v Majl-end-Grin, na knigu glyanuv strogo,
Idut gulyat', hot', pravo zhe, navryad
SHershavej eto slovo, chem Kolkitto,
Gelasp, Makdbnnel, Gordon - imena,
Kotorye teper' stol' znamenity.
O ser Dzhon CHik, skorej vospryan' ot sna
I, vzyav yazyk Gomera pod zashchitu,
Ego v pravah vosstanovi spolna!
Kak tol'ko ya prizval svoj vek vosstat'
I, sbrosiv puty, obresti svobodu,
Psy i osly, - a im net perevoda, -
Galdezh povsyudu podnyali, pod stat'
Tem nedrugam Latony, koim stat'
Lyagushkami prishlos' v bylye gody.
Ved' zhdat' priznan'ya ot takogo sbroda -
CHto biser pered svin'yami metat'.
Oni krichat o vol'nosti, no volya
Sozvuchna svoevoliyu dlya nih,
I pravda im strashnej okov bylyh.
Bud' dobr i mudr, kol' zhazhdesh' luchshej doli,
Il' zahlebnetsya kraj otcov tvoih
V puchine bed, nevidannyh dotole.
NOVYM GONITELYAM SVOBODY SOVESTI PRI DOLGOM PARLAMENTE
Kak smeli vy, kem trebnik zapreshchen
I svergnut lish' zatem prelat verhovnyj,
CHtob vnov' s Mnogoprihodnost'yu grehovnoj
Bludil, kak s devkoj, vash sinedrion,
Nastaivat', chto dolzhen nas zakon
Sinodam podchinit', lishiv duhovnoj
Svobody, dannoj nam ot boga, slovno
A.S. il' Rezerford mudrej, chem on?
Teh, kto, podobno Pavlu, stal, bez spora,
Gospodnej very istinnym oplotom,
CHestyat eretikami s nekih por
I |dvards i shotlandec... kak ego tam?
No my razoblachim vash zagovor,
CHto postrashnej Tridentskogo sobora,
I nash parlament skoro
Mech protiv fariseev pustit v hod,
Ne ushi im, no ruki otsechet
I kraj ot nih spaset,
Zatem chto tam, gde pishetsya "presviter",
CHitaetsya "episkop" mezhdu liter.
MISTERU GENRI LOUZU O EGO MUZYKE
Ty, Garri, dokazal nam v pervyj raz,
CHto mozhno dazhe v Anglii surovoj
Slit' voedino muzyku i slovo
I skandovat' stroku ne kak Midas.
Tvoj dar tebya navek ot tlen'ya spas;
Hudozhnika, v ch'ih zvukah s siloj novoj
Raskrylas' prelest' yazyka rodnogo,
Ne pozabudut te, kto smenit nas,
Feb nadelil krylami vdohnoven'ya
Tebya, slagatel' gimnov i kantaty,
Za to, chto chtish' ty okrylennyj stih.
Tebya b sam Dante predpochel kogda-to
Kaselle, ch'e on zhadno slushal pen'e
V chistilishche sredi tenej nezlyh.
PRISNOBLAZHENNOJ PAMYATI M-S K|TRIN
TOMSON, DRUGA MOEGO VO HRISTE,
SKONCHAVSHEJSYA 16 DEKABRYA 1646 GODA
Lyubov' i vera, s koimi byla
Ty nerazluchna, duh tvoj zakalili,
I smert' bez zhalob, straha i usilij
Ty radi vechnoj zhizni prinyala.
No ne pogrebeny tvoi dela,
SHCHedroty i dayaniya v mogile:
Tuda oni s toboj, kak svita, vzmyli,
Gde radost' neischerpna i svetla.
Poslali ih v luchistom odeyan'e
Lyubov' i vera k tronu sudii,
CHtob o tvoem zemnom sushchestvovan'e
Povedali sluzhiteli tvoi
I ty vkusila za svoi stradan'ya
Daruyushchej bessmertie strui.
GENERALU LORDU FERFAKSU PO SLUCHAYU OSADY KOLCHESTERA
Stol', Ferfaks, ty prevoznesen molvoj,
CHto v drozh' brosaet korolya lyubogo
Pri imeni voitelya takogo,
Komu Evropa vsya gremit hvaloj.
Neustrashimo prodolzhaesh' boj
Ty s gidroj myatezha mnogogolovoj,
Hot', popiraya Ligu, Sever snova
Proster kryla drakon'i nad stranoj.
No zhdet tebya eshche trudov nemalo
(Zatem chto lish' vojnu rodit vojna),
Pokuda smuta ne sokrushena
I spravedlivost' ne vozobladala:
Ved' doblest' krov'yu ishodit' dolzhna
Tam, gde nasilie zakonom stalo.
GENERALU LORDU KROMVELYU PO POVODU
PREDLOZHENIJ, VYDVINUTYH NEKOTORYMI
CHLENAMI KOMITETA PO RASPROSTRANENIYU
SVYASHCHENNOGO PISANIYA
Nash vozhd', neustrashimyj Kromvel', tot,
Kto s mudrost'yu i veroj neizmennoj
Stezej dobra skvoz' mrak strady voennoj
I tuchu klevety nas vel vpered,
Ne raz spodobil bog svoih shchedrot
Tebya v bor'be s fortunoyu nadmennoj:
Ty rat' shotlandcev sbrosil v Darven pennyj,
Pod Danbarom pobed umnozhil schet
I v Vustere styazhal venok lavrovyj.
No i v dni mira zhdut tebya boi;
Vnov' na dushu sovetchiki tvoi
Nadet' nam tshchatsya svetskie okovy.
Ne daj zhe im, prodazhnym psam, opyat'
U nas svobodu sovesti otnyat'.
S|RU GENRI V|NU-MLADSHEMU
Ty molod, Ven, no razumom stol' zrel,
CHto dazhe Rim, gde togi, a ne laty
Nad epirotom vzyali verh kogda-to,
Senatora mudree ne imel.
Ty, zaklyuchaya mir, v veden'e del
Iskusnej byl lyubogo diplomata;
Ty, v hod puskaya to bulat, to zlato,
Dobyt' pobedu na vojne umel.
K tomu zh mezh vlast'yu svetskoj i duhovnoj
Razlich'e ty postig i uchish' nas,
Kak izbegat', po tvoemu primeru,
Smeshen'ya ih, v chem mnogie vinovny.
Vot pochemu v glazah strany sejchas
Ty - starshij syn i strazh gospodnej very.
NA NEDAVNYUYU REZNYU V PXEMONTE
Gospod', vozdaj savojcu za svyatyh,
CH'i trupy na otrogah Al'p zastyli,
CH'i dedy v dni, kogda my kamni chtili,
Hranili tvoj zavet v serdcah svoih,
Voveki ne prosti ubijce ih
Muk, chto oni pred smert'yu oshchutili,
Kogda ih zhen s mladencami shvatili
I sbrosili, glumyas', so skal krutyh,
Ih tyazhkij ston voznosyat k nebu gory,
Ih prah vetra v Italiyu nesut -
V kraj, gde carit trojnoj tiran, kotoryj
Sgubil nevinnyh. Pust' zhe vse pojmut,
Uzrev tvoj gnev, chto prizovesh' ty skoro
Bludnicu vavilonskuyu na sud.
Kogda pomerk, do poloviny let,
Svet dlya menya v zhitejskoj t'me kromeshnoj,
"K chemu mne, - voprosil ya bezuteshno, -
Talant, kotoryj zaryvat' ne sled?
Kak mozhet chelovek, kol' zren'ya net,
Predvechnomu tvorcu sluzhit' uspeshno?"
I v tot zhe mig ya, malodush'em greshnyj,
Uslyshal ot Terpeniya otvet:
"Tvoj trud i rven'e, smertnyj, bespolezny.
Kakaya v nih nuzhda caryu carej,
Kol' angelami on raspolagaet?
Lish' tot iz vas sluga, emu lyubeznyj,
Kto, ne ropshcha pod nosheyu svoej,
Vse prinimaet i prevozmogaet".
Puskaj ogon' v kamine razvedut,
CHtob my teper', kogda dozhdi polili,
S toboj, moj Lorens, teplyj krov delili,
V besedah korotaya vremya tut,
Pokuda dni nenast'ya ne projdut
I vnov' zefir ne kolyhnet voskrylij
Vesennego naryada roz i lilij,
Kotorye ne seyut, ne pryadut.
Zdes' est' vse to, chto tonkij vkus prel'shchaet:
Svet, yastva i vino; zdes', nakonec,
Pod lyutnyu il' organ nas voshishchaet
Na divnom yazyke toskanskom pen'e;
I kto sebe takie naslazhden'ya
Nechasto pozvolyaet, tot - mudrec.
Moj Sajriek, chej znamenityj ded
V bylye dni britanskuyu Femidu
Bral neizmenno pod svoyu egidu
I kak sud'ya, i kak zakonoved,
Vkusi so mnoj otrad, v kotoryh net
Prilich'yam ni ushcherba, ni obidy,
Ostaviv Arhimeda, i |vklida,
I plany, chto tait francuz il' shved.
Uchis' sorazmeryat' razumno vremya -
Ne tol'ko razmyshlyaj, kakoj stezej
Idti vpered, zadavshis' mudroj cel'yu,
No i umej pozabyvat' pro bremya
Dnevnyh zabot i suety mirskoj,
Kol' posylaet bog nam mig vesel'ya.
Drug Sajriek, uzhe chetvertyj god
Moi glaza ne razlichayut sveta,
Hot' vchuzhe nelegko zametit' eto.
Naprasno ya vperyayus' v nebosvod -
Ne vidny mne ni zvezdnyj horovod,
Ni zolotoe solnce, ni planety.
No duh moj tverd, nadezhdoj grud' sogreta,
Menya neschast'e s kursa ne sob'et.
Ty sprosish', gde, slepec, beru ya sily?
V soznan'e, chto ogon' moih ochej
Sluzhenie svobode ugasilo -
O nej ya vozveshchal Evrope vsej.
I etoj mysl'yu volyu zakalila
Mne vera, povodyr' v yudoli sej.
Vo sne moya usopshaya zhena
Ko mne vernulas', slovno Alkestida,
Kotoruyu u smerti syn Kronida
Dlya muzha otnyal v ony vremena.
Biblejskoj rozhenicy, chto dolzhna
Ochistit'sya, byla beskrovnej s vida
Ona, svyataya, ch'ya do pyat hlamida
Spadala, belosnezhna i dlinna.
YA razglyadet' ne mog skvoz' pokryvalo
Ee lico, hot' vzor duhovnyj moj
Prochel, chto, kak i vstar', ono siyalo
Lyubov'yu, beskonechnoj i nemoj.
No ah! SHagnuv ko mne, ona propala,
Prosnulsya ya - i svet smenilsya t'moj.
Blazhen tot muzh, chto ne idet k porogu
Soveta nechestivyh, na dorogu
Grehovnyh ne vstaet i ne sidit
V sobran'e razvratitelej, a chtit
Zakon gospoden', lyudyam svyshe dannyj,
O koem razmyshlyaet neustanno.
On budet slovno drevo u vody,
CH'i vyzrevayut vovremya plody
I ch'ya listva voveki ne zhelteet:
CHto by ni delal on, vo vsem uspeet.
Inoj udel u nechestivca. On,
Kak prah, chto vetrom nad zemlej vzmeten,
Past' na sude gospodnem ne preminet,
Ego sobran'e pravednyh otrinet,
Zatem chto put' im ukazavshij bog
Put' nechestivyh gibeli obrek.
Zachem myatutsya stol'kie narody,
I kovy tshchetno stroyat plemena,
I vosstayut cari, i god ot goda
Vse gromche mezh knyazej hula slyshna
Na boga i pomazannika bozh'ya:
"Na vechnye rastorgnem vremena
Ih uzy, ih okovy svergnem tozhe"?
Lish' posmeetsya bog na nebesah,
I porugaetsya nad etoj lozh'yu,
I v gneve skazhet s yarost'yu v ochah!
"YA nad moej svyatoj goroj Sionom
Pomazal moego carya". I strah
Vselyu ya v sil'nyh slovom, mne rechennym:
"Ty - syn moj, dnes' ty mnoj rozhden, i ya
Tebya vzyshchu naslediem zakonnym.
Prosi, i dam tebe ya vse kraya,
Vse plemena zemnye vo vladen'e,
I, kak sosud skudel'nyj, dlan' tvoya
Ih sokrushit za nepovinoven'e,
ZHezlom zheleznym slomit vyyu im".
Itak, uchites', o cari, smiren'yu
I vrazumites', vy, kem sud tvorim.
Sluzhite bogu s robost'yu dushevnoj,
S boyazn'yu v serdce radujtes' pred nim.
Pochtite syna bozh'ya, il' plachevno
Pogibnete v puti vy ottogo,
CHto skoro vspyhnet v syne plamen' gnevnyj.
Blazhen, kto upovaet na nego,
Skol', gospodi, tvoya bezmerna slava,
Prostershayasya vyshe zvezd nochnyh,
Skol' imya bozh'e vsyudu velichavo!
Iz ust mladencev i detej grudnyh
Istorgnul ty sebe hvalu k pechali
I skorbi teh, kto na tebya vosstal,
CHtoby tvoi huliteli molchali,
CHtob mstitel' drognul, vrag bessilen stal.
YA myslyu, glyadya na nebo - tvoren'e
Tvoih perstov, na gornij hor svetil;
"Idet li s nimi chelovek v sravnen'e?
Kak, gospodi, o nem ty ne zabyl?
Za chto on, greshnyj, licezreet boga
I polozhil ty pod nogi ego,
Pred angelami umaliv ne mnogo,
Vse delo ruk tvoih, vse estestvo?
Nad vsem ego postavil ty vladykoj -
Nad pticeyu, paryashchej v nebesah,
Nad vol'nym zverem v chashche lesa dikoj,
Nad ryboyu, rezvyashchejsya v volnah,
Nad ovcami, chto v pole shchiplyut travy,
Nad chudishchami mrachnyh bezdn morskih..."
Skol' imya boga vsyudu velichavo,
Skol' slaven on vo vseh krayah zemnyh!
1. Ty miloserd, o bozhe, stal
K zemle tvoih synov,
Iakovu iz plena dal
Ty vozvratit'sya vnov'.
2. Ty _bezzakonie prostil
Naroda tvoego_ {*},
I _vse grehi ego pokryl_,
Ih bremya snyal s nego.
3. Vsyu _lyutost' yarosti tvoej_
Sumel ty obuzdat'.
Tvoj gnev ot nas, tvoih detej,
Ty _otvratil_ opyat'.
4. Nash izbavitel' i tvorec,
_Vosstanovi_ nash kraj.
Negodovanie, otec,
Na chad ne izlivaj.
5. Uzheli ne nastanet chas,
Kogda tvoj gnev prejdet?
Uzheli ty ego na nas
_Prostresh' ot roda v rod_
6. I k zhizni _tvoj narod_ toboj
Ne budet vozvrashchen,
Zatem _chtob o tebe_ dushoj
_Vozradovalsya_ on?
7. O ty, kto dal nam bytie,
_YAvi_ i _milost' nam:
Daruj spasenie tvoe_
Tvoim zemnym synam.
8. YA nyne gospodu vonmu,
I budet _skazan im
Mir i narodu svoemu_,
I _izbrannym svoim;_
No pust' blagogovejno chtut
Ego zakon oni,
_Da v bezrassudstvo ne vpadut_,
Kak vpali v ony dni.
9. Vse te, v kom strah pred bogom est',
Spasutsya v mire sem,
I slava poselitsya zdes',
V krayu, gde my zhivem;
10. I milost' s istinoj skrepyat
Soyuz na schast'e nam;
I s pravdoj mir - s sestroyu brat -
Prizhmut usta k ustam;
11. I _istina_, kak veshnij cvet,
_Vozniknet iz zemli_;
I vossiyaet pravdy svet
V zaoblachnoj dali;
12. I lyudyam _blago dast gospod'_,
I _dast zemlya plody_,
CHto napitayut nashu plot'
V nagradu za trudy;
13. I pravda budet, kak vsegda,
Pred gospodom idti,
CHtob ne svernuli nikogda
My s pravogo puti.
{* Vse, nabrannoe inym shriftom, predstavlyaet soboj dopodlinnye slova
Pisaniya v perevode s originala.}
Sushchestvuyut dva prizhiznennyh izdaniya tak nazyvaemyh "malyh" poeticheskih
proizvedenij Mil'tona - 1645 i 1673 godov. Pervoe vklyuchalo vse stihi,
napisannye do 1645 goda; vo vtorom - poet dopolnil ih stihotvornymi
proizvedeniyami, napisannymi pozdnee. Sohranilas' avtorskaya rukopis' dlya
izdaniya 1673 goda. Napechatannyj sbornik otlichalsya ot rukopisi tem, chto po
politicheskim prichinam v nego ne voshli chetyre soneta. Sonet "Genri
Venu-mladshemu" byl izdan snachala anonimno v 1662 godu, a zatem vmeste s
tremya drugimi sonetami (Ferfaksu, Kromvelyu i vtorym sonetom Sajrieku
Skinneru) napechatan v 1694 godu. Proizvedeniya Mil'tona, sobrannye zdes' pod
rubrikoj "Stihotvoreniya", perevedeny dlya izdaniya BVL YU. B. Korneevym.
K SHekspiru (1630). - Stihotvorenie vpervye poyavilos' bez podpisi v
sobranii sochinenij SHekspira, izdannom v 1632 g. ...YA glubinoj del'fijskih
strok tvoih... - ochevidno, vdohnovlennyh Apollonom.
|pitafiya universitetskomu voznice i Vtoraya epitafiya emu zhe napisany v
1631 g. Tomao Hobson byl svoego roda dostoprimechatel'nost'yu Kembridzha. V
techenie shestidesyati let on regulyarno kursiroval mezhdu Londonom i Kembridzhem,
razvozya pochtu i passazhirov. Umer on vo vremya vynuzhdennogo bezdel'ya v konce
1630 g., kogda soobshchenie s Londonom bylo priostanovleno iz-za epidemii chumy.
"Bull" - "Byk", nazvanie gostinicy v Londone.
|pitafiya markize Uinchester (1631). - Dzhejn Pole, markiza Uinchester,
doch' vikonta Sevidzha i naslednica grafa Riversa, umerla v 1631 g. |pitafii
na ee smert' pisali i drugie anglijskie poety, v tom chisle Ben Dzhonson.
Lyucina - rimskaya boginya, pokrovitel'nica detorozhdeniya. Atropa - parka,
pererezayushchaya nit' chelovecheskoj zhizni. ...s beregov rodnogo Kema... - to est'
iz Kembridzha, kotoryj stoit na reke Kem. ...S toj, chej udel na tvoj pohozh...
- Imeetsya v vidu biblejskaya Rahil', lyubimaya zhena patriarha Iakova, rodivshaya
emu dvuh synovej, Iosifa i Veniamina. Dante v "Bozhestvennoj Komedii"
pomeshchaet Beatriche v Rayu ryadoms Rahil'yu ("Raj", XXXII).
Po sluchayu svoego dvadcatitrehletiya (1632). - |ti stihi byli poslany
vmeste s pis'mom neizvestnomu korrespondentu v otvet na ugovory nachat'
duhovnuyu kar'eru.
|legiya I (1626) napisana v otvet na pis'mo Karlo Diodati (1609-1638),
odnogo iz samyh blizkih druzej Mil'tona so shkol'nyh let. Ego otec,
ital'yanec-protestant, poselilsya v Anglii eshche do rozhdeniya syna. Diodati
Mil'ton posvyatil ryad stihotvorenij, v tom chisle ital'yanskij sonet "Ne znayu,
Diodati, kak ya mog..." (sm. s. 392). Di - reka, protekayushchaya v CHestere. O,
esli b |revle Ovidiyu v ssylke tomijskoj... - Ovidij byl soslan Avgustom v
gorod Tomy (nyne Konstanca) na CHernom more. Mantuanec Maron - Vergilij,
urozhenec Mantui. Kreont, Il, Pelop - imena, I svyazannye s neskol'kimi
syuzhetnymi ciklami v drevnegrecheskih mifah i tragedii: Kreont - brat Iokasty,
materi i zheny |dipa (fivanskij cikl), Il - mificheskij osnovatel' goroda
Iliona (Troi), Pelop (Pelops) - eponim Peloponnesa, legendarnyj car', predok
Pelopidov. Proklyatie, pavshee na ves' ego rod, stalo prichinoj strashnyh
neschastij, kotorye postigli potomkov Pelopa: Agamemnona, Oresta, Ifigeniyu i
dr. (sm. takzhe "Il Repseroso", prim. ks. 401). Kronid - Zevs. ...beliznoj
plecho prevzoshedshih Pelopa... - Odno plecho Pelopa bylo sdelano iz slonovoj
kosti. ...tvoj giacint, Adonis! - Iz krovi ubitogo Adonisa Venera vyrastila
cvetok krovyanogo cveta (anemon) (Ovidij. Metamorfozy, X, 735). Docheri Suz -
persiyanki. Memnon - zdes' kak grecheskoe nazvanie assirijskih carej. Danaidy,
- docheri mificheskogo carya Danaya, pribyvshego v Greciyu iz Egipta. Pravnuchki
Romula - rimlyanki. Stola - odeyanie rimskoj matrony. ...v teatrah Avzonii
drevnej... - to est' Drevnego Rima. Tarpejskij pevec - Ovidij. ...Londinium,
gorod... // CHto dardaniami byl v davnie dni zalozhen ... - Sm. "Komos", prim.
k s. 434; dardancy - troyancy. |ndimion - vozlyublennyj bogini luny (Seleny
ili Artemidy). Simoent. - Izvestno bylo neskol'ko rek s takim nazvaniem: v
|pire, Sicilii i v drevnej Troe, kotoroj pokrovitel'stvovala
Afrodita-Venera. Knid, Pafos i o-v Kipr - izvestnejshie centry kul'ta
Afrodity. Moli - sm. "Komos", s. 429 i prim.
|legiya IV (1627). - Tomas YUng - domashnij uchitel' Mil'tona do ego
postupleniya v shkolu svyatogo Pavla, vidnyj propovednik presviterianstva.
Iz-za religioznyh gonenij emu prishlos' emigrirovat' v Germaniyu, gde on
prozhil s 1620 po 1628 g. v Gamburge. Zelenovlasye bogi - bozhestva morya.
Dorida - mat' nereid. Medeya - volshebnica grecheskih mifov; otomstiv svoemu
muzhu YAsonu za izmenu, ona uletela v kolesnice, zapryazhennoj krylatymi
drakonami. |levsin - drevnejshij centr kul'ta Demetry, Triptolem - drevnij
geroj; nasazhdaya zemledelie, ob®ezdil ves' mir v kolesnice, zapryazhennoj
drakonami, kotoruyu podarila emu boginya Demetra. .../10 imeni Gama, // Koego
kimvr-velikan palicej tyazhkoj srazil. - Starinnaya legenda, ob®yasnyayushchaya
nazvanie goroda Gamburga; kimvry - germanskoe plemya, obitavshee na severe
poluostrova YUtlandiya. Mudrejshij filosof |llady, - Sokrat, ch'im uchenikom byl
afinskij gosudarstvennyj deyatel' i polkovodec Alkiviad, syn Kliniya; rod
Alkiviada vozvodili k synu Ayaksa - Telamonida. ...Ili tomu, kto zachat
haonijkoj i Zevsom Livijskim... - to est' synu Olimpii, Aleksandru
Makedonskomu (sm. "Poteryannyj Raj", Kn. IX, s. 261 i prim.). Ego uchitelem
byl Aristotel', urozhenec Stagira. Car' mirmidonyan - Ahill; ego nastavnikami
byli starec Feniko i kentavr Hiron (grech. mif.). Gora Aonijskaya - Gelikon.
Klio - pervonachal'no byla muzoj geroicheskih pesen, zatem - muza istorii.
Pieridy - muzy. ...trizhdy |ton s Ovnom na bezu povstrechalsya... - Mil'ton
hochet skazat', chto proshlo tri vesny (|ton - imya konya v kolesnice boga solnca
Feba; solnce, vstupayushchee v znak Ovna, - tradicionnoe oboznachenie vesennego
ravnodenstviya). Nesmotrya na dal'nejshie ukazaniya na vremya (dve vesny ili leta
i dve oseni), ostaetsya vse zhe neyasnym, skol'ko let proshlo s momenta
poslednej vstrechi poeta s YUngom: sem' let (3+2+2) ili vsego tri goda.
Hlorida - grecheskaya boginya cvetov. Avstr (lat.) - yuzhnyj issushayushchij veter.
|vr (grech.) - vostochnyj veter. Ikariya doch', Penelopa - zhena dolgo
stranstvovavshego Odisseya. ...kipit v zemlyah saksonskih vojna... - Imeyutsya v
vidu sobytiya Tridcatiletnej vojny v Evrope (1618-1648 gg.). |nio (grech.
mif.) boginya vojny. ...na odrisijskih konyah... - Odrisy - voinstvennoe
frakijskoe plemya. ...na nebesa // Vnov' vozvratilas'... // Deva... -
Grecheskaya boginya spravedlivosti Dike upravlyala mirom v Zolotom veke, a kogda
nravy lyudej isportilis', ona vozvratilas' na nebo i prevratilas' v sozvezdie
Devy. Fesv_i_tyanin Iliya - biblejskij prorok, udalilsya v pustynyu ot gneva
Iezaveli, docheri sidonskogo carya, zheny carya samarityanskogo Ahava (3 Carstv,
XIX). V politicheskom slovare puritan Iezavel'yu nazyvali korolevu-katolichku,
suprugu Karla I. ...Il' s kilikijcem-apostolom... - Imeetsya v vidu epizod iz
zhizni apostola Pavla, urozhenca Tarsa Kilikijskogo: on byl bit palkami i
posazhen v temnicu, a zatem izgnan iz goroda, kogda propovedoval v |matii
(glavnaya oblast' drevnej Makedonii) (Deyan., XVI). ...Il' s Iisusom samim...
- Kogda Iisus priplyl v stranu Gergesinskuyu (Gadarinskuyu) i iscelil
besnovatogo, zhiteli etogo kraya prosili ego udalit'sya ot nih (Matf., VIII;
Luka, VIII). Vspomni, skol' mnogih muzhej, sluzhivshih caryu assiriyan, // On
...za noch' odnu istrebil... - Kogda assirijskij car' Sennaherim (Sanherib)
derzhal v osade Ierusalim, "poshel Angel Gospoden' i porazil v stane
Assirijskom sto vosem'desyat pyat' tysyach" (4 Carstv, XIX, 35). ...Kak i v
gorah, i v doline k begstvu prinudil otryady... - Imeetsya v vidu epizod iz
Biblii (4 Carstv, XX).
|legiya VII (str. 385-387) (1628). - Amatuziya - Venera. Pafosskij ogon'
- ogon' lyubvi. Ganimed (grech. mif.) byl vzyat na nebo za neobyknovennuyu
krasotu i stal tam lyubimcem i vinocherpiem Zevsa (YUpitera). Gil - syn carya
driopov Feodamanta, lyubimec Gerakla; za krasotu on byl pohishchen nimfami
istochnika, k kotoromu otpravilsya za vodoj. Pobeditel' Pifona - bog Apollon;
on pylal bezotvetnoj lyubov'yu k nimfe Dafne, docheri rechnogo carya Peneya. Dazhe
parfyane, kotorye begstvom pobedu styazhayut... - Parfyanskie strelki slavilis'
metkost'yu; chasto oni obrashchalis' pritvorno v begstvo, chtoby zatem legche
napast' na vraga. Ohotnik kidonskij - ot nazvaniya goroda Kidon (na ostrove
Krit), kotoryj slavilsya metkimi strelkami i kop'emetatelyami. ZHenoubijca
Kefal - prekrasnyj ohotnik; emu prinadlezhalo kop'e, b'yushchee bez promaha. Im
on sluchajno ubil svoyu zhenu. ... nad Geraklom i drugom Gerakla. - Bog Apollon
podaril Geraklu luk i strely, ne znavshie promaha; kotoryj iz druzej Gerakla
imeetsya zdes' v vidu - ne yasno. Gigant Orion - beotijskij velikan,
znamenityj ohotnik. Vse eti metkie strelki stali zhertvami Kupidona. ...I l'
u vrachuet zmeya Febacelitelya ih. - Rol' Apollona (Feba) kak boga vrachevaniya
svyazana s mifami o ego syne Asklepii (sm. "Poteryannyj Raj", prim. k Kn. IX,
s. 261). Alfiaraj - argosskij car'; posle neudachnogo pohoda Semeryh protiv
Fiv zemlya poglotila Amfiaraya vmeste s boevoj kolesnicej. Ork - zdes' sinonim
podzemnogo carstva.
CHetyre latinskih epigrammy Na Porohovoj zagovor i odna Izobretatelyu
poroha (str. 388-389) napisany, kak polagayut, gde-to mezhdu 1625 i 1626 gg.
Porohovym zagovorom byla nazvana neudavshayasya popytka katolicheskoj partii
vzorvat' v 1605 g. zdanie parlamenta vo vremya zasedaniya, na kotorom dolzhen
byl prisutstvovat' korol' YAkov I Styuart (1603-1625). Vzryv poruchili
osushchestvit' anglijskomu oficeru Gayu Faksu. Slovno proroka... - V ognennoj
kolesnice byl unesen na nebo prorok Iliya (4 Carstv, II, 11). ...Parke
nazlo... - to est' Atrope; sm. prim. k s. 377. ...zver', v berloge svoej
semiholmnoj... - papa - rimskij: Rim, kak izvestno, voznik na semi holmah;
zver' - sm. nizhe. Vzdorom smeshnym pochital Iakov chistilishcha plamya... -
Anglijskij korol' YAkov I (YAkov VI SHotlandskij) prinadlezhal k
presviterianskoj cerkvi, kotoraya ne priznaet chistilishcha. Desyatirogaya gidra s
trojnoyu latinskoj tiaroj... - rimskij papa; desyatirogaya gidra -
apokalipsicheskij "zver' bagryanyj" s sem'yu golovami i desyat'yu rogami, na
kotorom vossedaet bludnica vavilonskaya (sm. "Na nedavnyuyu reznyu v P'emonte",
prim. k s. 446). ...Stiksu i Orku obrech'... - to est' smerti. ...voshvalyali
titana... - to est' pohititelya Zevesova ognya - Prometeya.
Pevice-rimlyanke Leonore i eshche dve epigrammy Ej zhe datiruyut 1639 g.,
polagaya, chto imenno v etom godu Mil'ton mog slyshat' znamenituyu
neapolitanskuyu pevicu Leonoru Baroni na koncerte u kardinala Barberini v
Rime. V koncertah pevice obychno akkompanirovala ee mat', Adriana Baroni.
Tezkoj tvoeyu plenyas', drugoj Leonoroj, Torkvato // Byl kogda-to s uma
strast'yu svoeyu sveden. - Ital'yanskij poet Torkvato Tasso (1544-1595) v
poslednie gody zhizni byl porazhen tyazhelym psihicheskim nedugom. Posle smerti
Tasso slozhilas' legenda o ego bezumnoj lyubvi k |leonore d'|ste, sestre
gercoga Al'fonsa II d'|ste, pokrovitelya poeta. ...Pen'e tvoe pierijskoe... -
to est' peniyu muz podobnoe. ...Kak u Penfeya... - Neistovstvo fivanskogo carya
Penfeya opisyvaet Ovidij ("Metamorfozy", III, 560 i sl.), odnako prichinoj
onogo byl gnev, a ne lyubovnaya strast'. Aheloida - zdes': sirena Partenopa,
eponim goroda Neapolya, drevnee nazvanie kotorogo - Partenopeya. Legenda
rasskazyvaet, chto posle togo, kak sireny brosilis' v more, kogda Odissej
proehal mimo, vo prel'stivshis' ih peniem, volny vynesli Partenopu na bereg
Neapolya, gde ej vozdvigli pyshnuyu grobnicu. Pozilippo - gora i grot v
okrestnostyah Neapolya.
Naibolee veroyatnoj datirovkoj pyati sonetov i odnoj kancony schitayut 1630
god. Pomeshchaya kanconu v ryadu sonetov, Mil'ton sledoval primeru Petrarki.
"Kto holoden k tebe...". - ...CH'e imya kraj okrestnyj obletelo... - Reka
Reno protekaet v oblasti Italii pod nazvaniem |miliya, sledovatel'no, imya
vospevaemoj krasavicy - |miliya.
"Kak holit eyu vstrechennyj v gorah...". - Arno - reka v Italii, zdes'
simvol vsej poeticheskoj Italii, rodiny Dante, Petrarki.
"Ne znayu, Diodati, kak ya mog...". - O Karlo Diodati sm. prim. k "|legii
I", s. 380-382. ...Kogda zhe zapoet ona, sirena, // Ne tshchus' ya dazhe ushi
zaleplyat'... - reminiscenciya iz "Odissei" (XII). Kogda korabl' Odisseya
proplyval mimo ostrova, gde zhili sireny, Odissej zatknul matrosam ushi
voskom, chtoby oni ne prel'stilis' peniem siren i ne stali ih dobychej.
L'ALLEGRO. IL PENSEROSO
Stihotvornyj diptih byl napisan v 30-h godah XVII veka (mezhdu 1631-1633
gg.). V razrabotke populyarnoj temy melanholii Mil'ton opiraetsya na dva
proizvedeniya svoih predshestvennikov: stihi, predposlannye trehtomnomu
traktatu Roberta Bertona "Anatomiya melanholii" (pervoe izdanie - 1621 g.), i
pesnyu iz p'esy Dzhona Fletchera "Prekrasnaya dobrodetel'" (1616).
L'Allegro. - Kimmeriya - legendarnaya strana na krayu zemli, postoyanno
okutannaya tumanami i vechnym mrakom ("Odisseya", X). Evfrosina (grech. radost',
vesel'e) - odna iz treh harit (l a t. gracij), docherej Zevsa i Gery.
Proishozhdenie ee ot Vakha i Venery libo ot Zefira i Avrory schitaetsya
vydumkoj Mil'tona. Geba - boginya yunosti. Koridon, Tirsis, Fillida, Festilida
- tradicionnye plena bukolicheskih personazhej. Rebek - starinnyj smychkovyj
muzykal'nyj instrument. Mzb - feya-prokaznica, populyarnyj personazh
anglijskogo fol'klora, u SHekspira ej posvyashchen shutochnyj monolog Merkucio
("Romeo i Dzhul'etta", d. I, sc. 4). Dzhek s fonarem, kotoryj po nocham sbivaet
putnikov s dorogi, i Goblin - skoree vsego, odin i tot zhe personazh
anglijskogo fol'klora - Robin Dobryj Malyj (shekspirovskij Pek iz "Sna v
letnyuyu noch'"). Tam Dzhonson burnyj // Nadel uchenye koturny... - V to vremya,
kogda pisalos' stihotvorenie "L'Allegro", eshche zhiv byl Ben Dzhonson
(15731637), poet-laureat, pochetnyj doktor Oksfordskogo universiteta,
dramaturg i teoretik dramy, predtecha anglijskogo klassicizma. V epohu
pozdnego Vozrozhdeniya eto byla, pozhaluj, naibolee energichnaya i yarkaya figura v
kul'turnoj zhizni Anglii. ...Lidijskoj muzykoj up'yus' ya... - Sm. prim. k
"Poteryannomu Rayu", Kn. I, s. 42. ...Opyat' Plutona ukrotit' // I |vridiku
vozvratit'. - Imeetsya v vidu shiroko izvestnyj mif ob Orfee, spuskavshemsya v
carstvo tenej za pogibshej zhenoj. Penie Orfeya rastrogalo vladyku podzemnogo
carstva Plutona, i on otpustil |vridiku pri uslovii, chto Orfej vzglyanet na
zhenu ne ran'she, chem oni vyjdut za predely podzemnogo carstva. Orfej narushil
uslovie i poteryal |vridiku navsegda.
Il Penseroso. - Memnon - mificheskij car' efiopov. Kassiopeya - zhena
efiopskogo carya Kefeya, vstupila v spor s nereidami o krasote i hvalilas',
chto ona krasivee vseh na svete (g r v ch. m i f.). ...Roditel' Vesta
svetlokudroj, // Tebya Saturn s nej prizhil mudryj... - Vesta - boginya
domashnego ochaga i ognya v Drevnem Rime. ZHricy hrama Vesty byli obyazany blyusti
celomudrie. V otlichie ot Radosti, docheri lyubvi i vina (Venery i Vakha),
Melanholiya - naslednica celomudriya Vesty i vysshej kul'tury, intellekta,
voploshchennyh v Saturne. Renessansnoe predstavlenie o melanholicheskom
temperamente, nahodyashchemsya pod vliyaniem planety Saturn, nadelyalo nositelej
onogo vysokoj duhovnost'yu, zhazhdoj znaniya, sklonnost'yu k odinochestvu,
razdum'yam i sozercaniyu vysshih, bozhestvennyh predmetov. Evropejskie gumanisty
vozvelichili melanholicheskij temperament nad prochimi, pridav emu cherty
genial'nosti. Za melanholiej po-prezhnemu ostavalis' ee srednevekovye
kachestva: boleznennost', sklonnost' k psihicheskomu rasstrojstvu, rannyaya
starost' i smert', odnako u Mil'tona zdes' otrazheno lish' ee svetloe nachalo.
...Na Ide... - Sm. "Poteryannyj Raj", prim. k Kn. I, s. 41. Stola - sm.
"|legiyu I", prim. k s. 380-382. ...I zlatokrylyj tot voznica... // Tot
heruvim... - Sm. "Poteryannyj Raj", prim. k Kn. IV, s. 135 i s. 137. Cintiya -
odno iz imen bogini Diany, zdes' - luna. U Mil'tona ona vyezzhaet na
kolesnice, zapryazhennoj drakonami, v kotoroj u renessansnyh poetov obychno
letit po nebu noch' (SHekspir. Son v letnyuyu noch', d. III, sc. 2). ...I slyshny
lish' pesn' sverchkov... - V originale - "sverchok na pechi", fraza, stavshaya
znamenitoj v zaglavii rasskaza Dikkensa. ...idya za Trismegistom... - Germes
Trismegist - vymyshlennyj avtor teosofskogo ucheniya III-IV vv. V
ellinisticheskuyu epohu otozhdestvlyalsya s egipetskim bogom mudrosti Totom;
schitalsya pokrovitelem magii. ...Teh demonov voda, ognya... - Sm. "Poteryannyj
Raj", prim. k Kn. II, s. 59. ...o delah // Detej Pelopsa i o Fivah... -
Imeyutsya v vidu syuzhety atticheskoj tragedii V-IV vv. do n. e. v sochineniyah
|shila, Sofokla, Evripida. Pelops (Pelop) - sm. "|legiyu I", prim. k s.
380-382. S gorodom Fivy svyazany syuzhety tragedij o care |dipe i ego potomkah,
o pohode Semeryh protiv Fiv. Musej - mificheskij pevec, uchenik (ili syn)
Orfeya. Ih oboih vstrechaet |nej v roshche |lisiya ("|neida", VI, 645-667). ...il'
velet' // Dushe Orfeya tak zapet'... - Sm. parallel'noe mesto v "L'Allegro",
prim. k s. 395-398. ...S tem, kto ostavil nam rasskaz,// Ne dopisav ego,
odnako... - rasskaz skvajra iz "Kenterberijskih rasskazov" Dzheffri CHosera
(1340?-1400). ...kto vysprenne i tonko // Vospel turniry, shum dubrav... -
anglijskij poet |dmund Spenser (ok. 1552-1599 gg.), avtor allegoricheskoj
poemy "Koroleva fej". Kefal - prekrasnyj ohotnik, vozlyublennyj bogini zari
|os (grech. mif.).
Lyusidas (Lycidas). - |legiya napisana dlya sbornika, posvyashchennogo pamyati
|dvarda Kinga, druga Mil'tona po universitetu. King utonul pri
korablekrushenii nedaleko ot beregov Anglii letom 1637 goda. Sbornik byl
izdan v Kembridzhskoj tipografii universitetskimi druz'yami Kinga v 1638 godu.
V etom izdanii elegiya byla podpisana lish' inicialami avtora (J. M.). Pod
imenem Mil'tona ona poyavilas' v 1645 godu v ego pervom sbornike. Lyusidas
(Likid) - imya pastuha v antichnyh pastoralyah (Feokrit. Idillii, VII;
Vergilij. Bukoliki, IX).
O devyat' dev... - obrashchenie k Pierijskim muzam, zhivshim u Olimpa. Mona -
drevnee nazvanie ostrova Men v Irlandskom more. V fol'klore i v poeticheskoj
tradicii dubravy Mony schitalis' lyubimym mestom prebyvaniya druidov. Di - reka
na severe Uel'sa, vpadaet v Irlandskoe more; na etoj reke stoit gorod
CHester, otkuda nachal svoe puteshestvie v Irlandiyu |dvard King. Mestnye
predaniya i skazki naselyali dolinu reki Di volshebnikami i koldunami. ...Nol'
dazhe Kalliopa ne sumela // Spasti ot smerti syna svoego... - Sm. "Poteryannyj
Raj", Kn. VII, s. 201 i prim. Golova rasterzannogo Orfeya i ego lira byli
brosheny v reku Gebr; potom ih podhvatili volny morya i vynesli na ostrov
Lesbos (Ovidij. Metamorfozy, XI). Neera, Amarillidp - tradicionnye imena
pastoral'nyh pastushek. Slepaya furiya - Atropa (sm. prim. k s. 377, "|pitafiya
markize Uinchester"), Aretuza - nimfa odnoimennogo istochnika v Sicilii, na
rodine Feokrita. Mincho (Mincij) - reka v Mantue, na rodine Vergiliya.
Obrashchenie k Aretuze i Minciyu ravnosil'no prizyvu k muzam bukolicheskoj
poezii. Gerol'd puchiny - morskoe bozhestvo Triton; trubya v rakovinu, on
uspokaivaet ili volnuet more. Gippotad (grech. mif.) - |ol, syn Gippota,
povelitel' vetrov. Panopa - odna iz nereid. Kem - reka, na kotoroj stoit
gorod Kembridzh. Zdes' - tradicionnaya figura, genij-hranitel' Kembridzhskogo
universiteta. ...Gde skorb' zapechatlelas', kak na tom // Cvetke, chto nosit
znak ee bagrovyj. - Cvetok giacint byl vyrashchen iz krovi Giacinta, lyubimca
boga Apollona; na lepestkah bagrovogo cveta Apollon v znak skorbi nachertal
sobstvennye vzdohi - bukvy "Aj-Aj" (grech. vozglas skorbi: "Uvy!"). (Ovidij.
Metamorfozy, X). ...penitel' galilejskih vod // S dvumya klyuchami... - apostol
Petr. Do vstrechi s Iisusom on byl rybakom v Galilee, i ego zvali Simon; emu
bylo skazano Iisusom: "...i dam tebe klyuchi ot Carstva Nebesnogo..." (Matf.,
XVI, 19). ...Kak zhal', chto dobryj pastyr' umiraet... // Unosit zhadnyj volk
yagnyat iz stada... - King sobiralsya prinyat' svyashchennicheskij san; rassuzhdenie o
dobrom i neradivom pastyryah vyderzhano v duhe Evangelij (Matf., VII, 15;
Ioann, X). "Volk" - tradicionnyj v protestantskoj literature simvol rimskogo
duhovenstva. Konec 30-h gg. - vremya dovol'no uspeshnogo prozelitizma
katolicheskoj cerkvi v Anglii (techenie, kotoroe pozdnee bylo nazvano
anglo-katolicizmom). No s sicilijskoj nimfoyu svoeyu // Speshi nazad, Alfej/ -
Alfej - rechnoj bog, vlyublennyj v nimfu Aretuzu (sm. vyshe). Mil'ton vnov'
obrashchaetsya k muzam bukolicheskoj poezii. ...Pod legendarnym Bellerusom
spit... - to est' vozle zhilishcha Bellerusa. Schitaetsya, chto Bellerus - imya
kornuollskogo giganta, pridumannoe Mil'tonom. ...Bliz toj gory, otkuda strazh
nebesnyj... - Ochevidno, eto "gora svyatogo Mihaila", cep' skalistyh utesov na
yugo-zapade mysa Lendz |nd ("kraj zemli") v Kornuolle. Na vershine etogo kryazha
nahodilis' razvaliny drevnego monastyrya. Odna iz storozhevyh bashen imela
ustup, nazyvaemyj "kreslo svyatogo Mihaila", i mestnye predaniya rasskazyvali
o tom, chto na etom ustupe chasto videli figuru svyatogo Mihaila, kak by
sidyashchego na strazhe i glyadyashchego v more. ...K Namanke i Bajone... - Ryad
kommentatorov schitaet, chto zdes' imeetsya v vidu ispanskaya Bajona na
severo-zapade Pirenejskogo poluostrova, nemnogo yuzhnee mysa Finisterre ("kraj
zemli"). Na kartah pervoj treti XVII v. nazvaniya Namanka i Bajona stoyat
ryadom. Pust' nam iz puchiny // Dostavyat telo milee del'finy! - Namek na mif o
grecheskom poete i muzykante Arione: on byl broshen v more piratami, no
del'fin vynes ego na bereg. ...Takoyu pesnej na dorijskij lad... - to est' v
duhe pastoral'noj poezii; Feokrit i drugie sicilijskie poety, avtory bukolik
(Bion, Mosh), pisali na dorijskom dialekte drevnegrecheskogo yazyka.
Napisano v dni, kogda ozhidalsya shturm Londona. - Osen'yu 1642 g.
korolevskie vojska predprinyali popytku zahvatit' London. V noyabre oni pochti
vplotnuyu podoshli k gorodu i zanyali mestechko Brentford, vsego v semi milyah ot
stolicy. ...Sam emafiec, pobeditel' Fiv... - to est' Aleksandr Makedonskij.
Drevnie istoriki rasskazyvayut, chto, razrushiv gorod Fivy, Aleksandr poshchadil
lish' dom poeta Pindara (|lian, Plinij, Plutarh). ...I stih tvorca "|lektry"
spas Afiny... - Kogda spartanskij polkovodec Lisandr vzyal Afiny, soyuzniki
predlozhili na sovete prodat' zhitelej Afin v rabstvo, a gorod razrushit'. No
pozzhe na piru odin fokiec propel pervuyu pesn' hora iz tragedii Evripida
"|lektra" i rastrogal serdca slushatelej. "Vse reshili, chto pokonchit' so stol'
slavnym gorodom, davshim takih velikih lyudej, i unichtozhit' ego bylo by delom
chudovishchno zhestokim" (Plutarh. Sravnitel'nye zhizneopisaniya, Lisandr, XV).
Dobrodetel'noj molodoj osobe (mezhdu 1642 i 1645 gg.). - Ty, s samyh
malyh let ne predpochla // Prostrannyj tornyj put' steze bezvestnoj... -
Osnovano na tekste Novogo zaveta (sm. prim. k "Poteryannomu Rayu", Kn. II, s.
77). Kak Ruf' i kak Mariya... - Moavityanka Ruf' posle smerti muzha ne
vernulas' v svoyu sem'yu, no izbrala tyazheluyu dolyu i ostalas' zhit' s narodom
supruga ("Kniga Rufi"). O Marii v Novom zavete skazano, chto ona "izbrala
blaguyu chast', kotoraya ne otnimetsya u nee". V dome, gde ostanovilsya Iisus,
zhenshchina po imeni Marfa zabotilas' ob ugoshchenii, a ee sestra Mariya "sela u nog
Iisusa i slushala slovo Ego" (Luka, X, 38-42). ...I nas ne ustyzhayushchej
nadezhdy... - Osnovano na slovah apostola Pavla: "...a nadezhda ne postyzhaet,
potomu chto lyubov' Bozhiya izlilas' v serdca nashi Duhom Svyatym, dannym nam"
(Riml., V, 5).
K ledi Margaret Li (mezhdu 1642 i 1645 gg.). - Sonet obrashchen k ledi
Margaret Hobson, docheri sera Dzhejmsa Li, lorda-kaznacheya i predsedatelya
Tajnogo soveta pri korole Karle I, grafa Mal'boro. V 1628 g. on byl uvolen v
otstavku i umer 14 marta 1629 g., - cherez chetyre dnya posle togo, kak korol'
raspustil parlament. ...Tak schety svel orator v ony leta, // Uznav o
Heronee, s zhizn'yu sej. - Orator - afinyanin Isokrat, teoretik i znamenityj
uchitel' krasnorechiya. Sohranilsya rasskaz, chto Isokrat budto by ne perenes
rokovoj vesti o porazhenii soyuznyh grecheskih vojsk pri Heronee (338 g. do n.
e.) i umoril sebya golodom.
Dva soneta CHernitelyam nekotoryh moih traktatov i Im zhe byli napisany v
1645 g. v otvet na vrazhdebnye otkliki po povodu chetyreh traktatov o razvode,
napechatannyh Mil'tonom k tomu vremeni. Pozdnee Mil'ton sozhalel, chto pisal ih
na anglijskom, a ne na latyni, poskol'ku rasshumelas' chern'. Tetrahord (grech.
- nazvanie zvukoryada iz chetyreh not) - zaglavie odnogo iz pamfletov
Mil'tona, v kotorom on razvival svoi vzglyady na razvod, opirayas' na chetyre
fragmenta iz Svyashchennogo pisaniya. I v Majl-end-Grin... // Idut gulyat'... -
Imeetsya v vidu Majl-|nd, mestnost' za gorodskoj chertoj starogo Londona. Tam
v svoe vremya provodilis' ucheniya otryadov gorodskogo opolcheniya. Zrelishche
privlekalo tolpy zevak. ...imena, // Kotorye teper' stol' znamenity. - Vyshe
perechisleny tipichnye shotlandskie imena. Napadki na shotlandcev ob®yasnyayutsya
tem, chto sredi presviterianskih kritikov mil'tonovskih traktatov o razvode
bylo neskol'ko shotlandcev-kal'vinistov, vidnyh bogoslovov, uchastnikov
Vestminsterskogo sobraniya. Cap Dzhon CHip (1514-1557) - izvestnyj
prepodavatel' i propagandist drevnegrecheskogo yazyka v Kembridzhskom
universitete. ...Tem nedrugam Latony, koim stat' // Lyagushkami prishlos' v
bylye gody. - Reminiscenciya iz Ovidiya ("Metamorfozy", VI, 317-381). Latona,
mat' Apollona i Artemidy, skryvayas' ot gneva bogini YUnony, bezhala v Likiyu.
Tomimaya zhazhdoj, ona hotela bylo napit'sya, no zlobnye likijcy ne podpustili
ee k prudu. Oni shumeli, rugali ee i zamutili vsyu vodu. Za eto oni byli
prevrashcheny v lyagushek.
Novym gonitelyam svobody sovesti pri Dolgom parlamente (1646). -
Stihotvorenie napisano v forme "hvostatogo" soneta (sonetto caudato). Dlya
obsuzhdeniya cerkovnoj reformy v 1643 g. po predlozheniyu Dolgogo parlamenta
(1646-1653 gg.) bylo sozvano Vestminsterskoe sobranie bogoslovov. - Kak i v
parlamente, v sobranii preobladali presviteriane; nemaluyu rol' igrali takzhe
predstaviteli shotlandskih kal'vinistov. Sobranie razrabotalo ryad zakonov,
prinyatyh parlamentom k 1645-1646 gg.: ob otmene episkopata i obyazatel'nom
dlya vsej strany otpravlenii presviterianskogo kul'ta, ob otmene trebnika i
vvedenii novogo sluzhebnika; byli prinyaty zakonodatel'stva o cenzure i
stesnenii religioznoj svobody, zatragivavshie uzhe ne tol'ko anglikanstvo, no
i nonkonformistov i dissidentov. Partiya independentov, k kotoroj prinadlezhal
v eto vremya Mil'ton, eshche ne prishla k vlasti i vystupala za veroterpimost'.
Prelat verhovnyj. - Imeetsya v vidu glava anglikanskoj cerkvi arhiepiskop
Lod. On byl kaznen v 1645 g. ...CHtob vnov' s Mnogoprihodnost'yu grehovnoj...
- Mnogoprihodnost' - pravo odnogo pastora rukovodit' neskol'kimi prihodami i
sootvetstvenno poluchat' s nih dohod. Mil'ton i ego edinomyshlenniki schitali,
chto svyashchennik dolzhen zhit' trudom sobstvennyh ruk. ...Sinodam podchinit'... -
Ideya uchrezhdeniya v Anglii presviterianskoj cerkvi na maner shotlandskoj
(vnutrenne ierarhicheskoj struktury vo glave s nacional'nym sinodom) byla
nepriemlema dlya independentov. A. S. (shotlandskij bogoslov Adam Styuart) -
etimi inicialami byl podpisan odin iz vazhnejshih pamfletov protiv partii
independentov. Semyuel' Rezerford, vidnyj vozhd' shotlandskih kal'vinistov, i
Tomas |dvards, anglijskij presviterianin, - oba uchastniki Vestminsterskogo
sobraniya, energichnye protivniki veroterpimosti. Teh, kto, podobno Pavlu... -
to est' apostolu Pavlu. Tridentskij sobor (1545-1553 gg.) - sobor
katolicheskoj cerkvi, oznamenovavshij reshitel'nyj povorot v storonu
Kontrreformacii. ...Ne ushi im, no ruki otsechet... - Otrezanie ushej - odin iz
vidov nakazaniya, k kotoromu sud Zvezdnoj palaty prigovoril v 30-e gg. za
antianglikanskuyu kramolu neskol'kih presviterianskih bogoslovov, v tom chisle
Uil'yama Prinna, pozdnee - lidera presviterian v Dolgom parlamente.
Misteru Genri Louzu o ego muzyke (1645). - Vpervye sonet byl napechatan
v 1648 g. v izdanii muzykal'nyh sochinenij kompozitora Genri Louza
(1595-1662), druga Mil'tona. Midas - frigijskij car', nagrazhdennyj oslinymi
ushami za to, chto predpochel Pana vo vremya, muzykal'nogo sostyazaniya Pana s
Apollonom. Midasov sud - sud nevezhd. ...v ch'ih zvukah s siloj novoj //
Raskrylas' prelest' yazyka rodnogo... - Louz pisal muzyku na stihi anglijskih
poetov Bena Dzhonsona, Bomonta, Fletchera, Dzhona Donna. Tebya b sam Dante
predpochel kogda-to // Kaselle... - Tercina soderzhit reminiscenciyu iz
"Bozhestvennoj Komedii": v chistilishche Dante vstretil svoego druga kompozitora
Kasellu i poprosil ego spet'; penie Kaselly zavorozhilo Dante i dushi
chistilishcha ("CHistilishche", II).
Prisnoblazhennoj pamyati m-s Ketrin Tomson... (1646). - Imeetsya v vidu
Ketrin Tomason, zhena Dzhordzha Tomasona, izvestnogo londonskogo knigoprodavca,
druga Mil'tona.
Generalu lordu Ferfaksu po sluchayu osady Kolchestera (1648). - Tomas
Ferfaks (1612-1671) - voenachal'nik i politicheskij deyatel' anglijskoj
revolyucii, v 1645 g. byl naznachen glavnokomanduyushchim parlamentskoj armii.
Osada Kolchestera - epizod, otnosyashchijsya k sobytiyam tak nazyvaemoj Vtoroj
grazhdanskoj vojny, kogda letom 1648 g. royalistskij myatezh vspyhnul srazu v
neskol'kih mestah strany, v tom chisle i v Kolchestere. ...Hot', popiraya Ligu,
Sever snova // Proster kryla drakon'i nad stranoj. - V eto zhe vremya
shotlandskie vojska pod komandovaniem Gamil'tona vtorglis' v predely Anglii,
narushiv tem samym Ligu i Kovenant - kompleks dogovorov, kotorye byli
zaklyucheny v 1643 g. dlya ulazhivaniya otnoshenij mezhdu cerkvami i gosudarstvami
Anglii, SHotlandii i Irlandii.
Generalu lordu Kromvelyu... - Sonet byl napisan v 1652 g. v svyazi s
deyatel'nost'yu odnogo iz komitetov independentskogo parlamenta, chlenom
kotorogo byl Oliver Kromvel' (1599-1658). "Komitet po rasprostraneniyu
Svyashchennogo pisaniya" rassmatrival proekt cerkovnoj organizacii, soderzhavshij
ser'eznye ogranicheniya svobody sovesti v forme svetskogo i duhovnogo kontrolya
nad veruyushchimi so storony gosudarstva. Darven, Danbar, Vuster - mesta pobed
Kromvelya nad shotlandskoj armiej (1648, 1650, 1651 gg.).
Seru Genri Venu-mladshemu (1652). - Genri Ven-mladshij (1613-1662) -
znamenityj politicheskij deyatel' i diplomat Anglii, byl kaznen posle
restavracii (sm. "Samson-borec", prim. k s. 475). ...Rim, gde togi, a ne
laty // Nad epirotom vzyali verh kogda-to... - Imeetsya v vidu politika
rimskogo senata vo vremya vojny s |pirom (281-272 gg. do n. e.), kogda pobeda
dostalas' Rimskoj respublike ne v rezul'tate chisto voennyh uspehov, no za
schet prevoshodnoj politicheskoj i gosudarstvennoj organizacii. ...mezh vlast'yu
svetskoj i duhovnoj // Razlich'e ty postig... - Ven-mladshij byl odnim iz
samyh plamennyh storonnikov svobody sovesti i borolsya neustanno za polnoe
otdelenie cerkvi ot gosudarstva.
Na nedavnyuyu reznyu v P'emonte (1655). - Sonet byl napisan vskore posle
znamenitoj rezni v P'emonte, kogda po prikazu gercoga Savojskogo ego vojska
ustroili poboishche sredi naseleniya P'emonta, po bol'shej chasti chlenov sekty
val'dencev. Ostavshiesya v zhivyh val'dency otpravili poslancev k Kromvelyu, ot
imeni kotorogo Mil'ton sostavil neskol'ko pisem s protestami k gercogu
Savojskomu. ...CH'i dedy v dni, kogda my kamni chtili, // Hranili tvoj zavet v
serdcah svoih. - Sekta val'dencev zarodilas' v XII v. Deyateli Reformacii
vysoko cenili val'dencev za chistotu very i videli v nih hranitelej tradicij
rannego hristianstva. Trojnoj tiran - tiara papy rimskogo sostavlena iz treh
koron, simvoliziruyushchih vlast' papy kak sud'i, zakonodatelya i svyashchennika.
Bludnica vavilonskaya - v politicheskoj literature Reformacii obychnoe
oboznachenie rimskoj cerkvi, simvol greha po Apokalipsisu (Otkr., XVIII, 2).
O svoej slepote. - Mil'ton oslep v 1652 g. Sonet napisan mezhdu 1652 i
1655 gg.
Misteru Lorensu (1655). - Sonet adresovan |dvardu Lorensu, yunomu drugu,
a vozmozhno, i ucheniku Mil'tona, synu Genri Lorensa, predsedatelya
gosudarstvennogo soveta pri protektorate Kromvelya. |tot sonet, kak i
sleduyushchij, napisan v duhe antichnyh priglashenij. ...lilij, // Kotorye ne
seyut, ne pryadut. - Citiruetsya Pisanie: "Vzglyanite na ptic nebesnyh: oni ni
seyut, ni zhnut... Posmotrite na polevye lilii, kak oni rastut: ni trudyatsya,
ni pryadut..." (Matf., VI, 26, 28).
Sajrieku Skinneru i Emu zhe (1655). - Obrashcheny k drugu i ucheniku
Mil'tona, vnuku sera |dvarda Koka (1552-1634), izvestnogo yurista, glavnogo
korolevskogo sud'i pri korole YAkove I. ...// plany, chto tait francuz il'
shved. - V 1655 g. SHveciya, soyuznik Anglii, nachala vojnu s Pol'shej, a Franciya
vela vojnu s Ispaniej. ...Sluzhenie svobode ugasilo - // O nej ya vozveshchal
Evrope vsej. - SHirokuyu evropejskuyu izvestnost' Mil'tonu prinesli dva ego
traktata v zashchitu anglijskogo naroda (1651 i 1654 gg.). Imenno namek na eti
sochineniya i vosprepyatstvoval publikacii soneta v sbornike 1673 g.
O moej pokojnoj zhene (1658). - Vtoraya zhena poeta, Ketrin Vudkok, umerla
v etot god posle rodov. Alkestida - zhena carya Admeta, kotoraya soglasilas'
sojti v Aid vmesto muzha, chtoby on ostalsya zhit'. Syn Kronida (Zevsa), Gerakl,
sumel osvobodit' Alkestidu iz Aida i vernul ee svoemu drugu Admetu (grech.
mif.). Biblejskoj rozhenicy, chto dolzhna // Ochistit'sya... - Imeetsya v vidu
biblejskij obryad ochishcheniya posle rodov (Levit, XII).
Mil'tonu bylo vsego pyatnadcat' let, kogda on vpervye poproboval svoi
sily v perelozhenii psalmov na rodnoj yazyk. Stol' rano obnaruzhivshijsya interes
ne propal i v zrelye gody: v 1648 godu poet perevel stihami psalmy
LXXX-LXXXVIII, psalmy I-VIII byli perevedeny v 1653 godu. Obrashchenie v etot
period k zhanru psalmov svyazano s tem, chto v ramkah razlichnyh techenij
anglijskih reformatorov posle otmeny v 1645 godu tradicionnogo molitvennika
shla razrabotka novyh kanonov sluzhby, gde psalmy neizmenno igrali vazhnuyu
rol'.
I. Odahovskaya
Last-modified: Sat, 10 May 2003 06:18:15 GMT