Dzhon Kits. Stihotvoreniya
(1817)
----------------------------------------------------------------------------
John Keats
Poems. "Lamia", "Isabella", "The eve of St. Agnes", and other poems
Dzhon Kits
Stihotvoreniya. "Lamiya", "Izabella", "Kanun sv. Agnesy" i drugie stihi
Izdanie podgotovili: N. YA. D'yakonova, |. L. Lineckaya, S. L. Suharev
"Literaturnye pamyatniki". L., "Nauka", Leningradskoe otdelenie, 1986
OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------
POSVYASHCHENIE. LI HENTU, |SKVAJRU
Krasa i slava ne vernutsya k nam:
Ne videt' bol'she utrennej poroyu,
Kak v'etsya pred smeyushchejsya zareyu,
Venkom spletayas', legkij fimiam;
5 Ne vstretit' nimf, speshashchih po lugam
Nezhnogolosoj prazdnichnoj tolpoyu
Kolos'yami, cvetami i listvoyu
Ukrasit' Flory rannij majskij hram.
No est' eshche vysokie mgnoven'ya -
10 I blagodaren budu ya sud'be
Za to, chto v dni, kogda pod tihoj sen'yu
Ne ishchut Pana na lesnoj trope,
Beshitrostnye eti prinoshen'ya
Otradu mogut podarit' tebe.
(Sergej Suharev)
Zelenye kraya - priyut poetov...
Povest' o Rimini
YA vyshel na prigorok - i zastyl:
Prohladnyj vozduh nepodvizhen byl,
I na cvetah, chto vzory potuplyayut
I stebli tak stydlivo izgibayut
5 Ot nezhnogo dyhan'ya veterka,-
Perelivalis', trepeshcha slegka,
Almazy proslezivshejsya dennicy;
I oblakov beleli verenicy,
Kak snezhnoe runo ovech'ih stad,
10 CHto na lugah nebesnyh sladko spyat.
Poroj lish' pronosilsya shelest kratkij,
Kak budto sam pokoj vzdyhal ukradkoj,
No teni legkih vetok i listvy
Ne shevelilis' sred' gustoj travy.
15 YA poglyadel vokrug, i vid otradnyj
Napolnil i nasytil vzor moj zhadnyj:
Doroga temnoj svezhej polosoj
Zmeilas' i teryalas' za chertoj,
I sochnye kustarniki na sklonah
20 Skryvali rusla ruchejkov studenyh.
Tak yasno videl ya, tak shiroko!
Merkuriem, nesushchimsya legko,
YA oshchutil sebya... I okrylennyj
Vesnoj cvetushchej - rozovoj, zelenoj,
25 YA nachal sobirat' ee podarki
V buket dushistyj, pyshnyj, nezhnyj, yarkij.
O majskie cvety v zhuzhzhan'e pchel!
Vy krasite i sad, i les, i dol;
Lyublyu, chtoby rakita zolotaya
30 Vas osenyala, i trava gustaya
Studila, i temnel by moh pod nej,
Fialkami pronizan do kornej.
Mne nuzhen i oreshnik v kolkoj pleti
SHipovnika, i legkie socvet'ya
35 Na zhimolosti, p'yushchej veterok;
I nepremenno - molodoj rostok,
Kakie tyanutsya bliz drevnih bukov,
Iz kryazhistyh kornej, kak stajka vnukov.
I pust' rodnik, chto b'et iz-pod kornej,
40 ZHurchit o prelesti svoih detej,
Lazurnyh kolokol'chikov; neschastnyj,
On slezy l'et ob ih krase naprasnoj:
Oni umrut po prihoti lyudskoj,
Oborvany mladencheskoj rukoj.
45 No gde zhe vashi zharkie zrachki,
Zlatye nogotki?
S luchistyh vek stryahnite vlazhnyj son:
Velikij Apollon
Sam povelel v chest' vashego rozhden'ya
50 Pod zvuki arf ustroit' pesnopen'ya!
Kogda zhe vnov' on poceluet vas,
Otrada serdca moego i glaz, -
Povedajte emu, chto v vashem bleske
Mne chudyatsya ego siyan'ya vspleski.
55 Vot dikogo goroshka stebel'ki
Na cypochki privstali: ih cvetki,
Kak rozovye babochki, krylaty,
No tonen'kie pal'cy krepko szhaty.
Postoj chut'-chut' na gnushchihsya mostkah
60 Nad ruchejkom, v pribrezhnyh trostnikah, -
Kakaya golubinaya istoma
V prirode, dvizhushchejsya nevesomo!
Kak tiho vdol' izluchiny techet
Zdes' rucheek: ni zvuka ne shepnet
65 Vetvyam sklonennym! Kak netoroplivo
Plyvut travinki cherez ten' ot ivy!
Uspeesh' dva soneta prochitat',
Poka voda ih vyneset opyat'
Na bystrinu, gde svezhee techen'e
70 Bormochet kamushkam nravouchen'ya.
Tam, izvivayas', peskari stoyat
Navstrechu struyam, i blazhenstvo dlyat
V luchah goryachih, smeshannyh s prohladoj,
I ne nasytivshis' svoej usladoj,
75 Bryushkom v pesok lozhatsya otdohnut'
Na chistom dne; lish' ruku protyanut' -
Ischeznut vmig, no stoit otvernut'sya -
Totchas zhe osmeleyut i vernutsya.
Malyutki-volny zabegayut v znoj
80 Pod berezhok, gde v zeleni reznoj
Oni ostynut i, v prohlade nezhas',
Podaryat zeleni pit'e i svezhest':
Takov obychaj istinnyh druzej -
Pitat' drug druga shchedrost'yu svoej.
85 Poroj shchegly posyplyutsya gur'boyu
S vetvej, navisshih nizko nad vodoyu,
Pop'yut chut'-chut', vstryahnutsya, shchebetnut,
Prigladyat peryshki - i vdrug porhnut,
Kak deti, proch' - i zaryabit, mel'kaya,
90 Okraska kryl'ev cherno-zolotaya.
Ah, esli sred' podobnoj krasoty
Vnezapnyj zvuk prervet moi mechty,
Pust' eto budet milyj shelest plat'ya
Nad legkoj oduvanchikovoj rat'yu,
95 Razbitoj v puh, - i legkij ritm shagov
Sredi uprugih steblej i cvetov.
Kakim ona rumyancem vspyhnet nezhnym,
Zastignuta v razdum'e bezmyatezhnom!
Kak ulybnetsya, ne podnyav ochej,
100 Kogda ya pomogu cherez ruchej
Ej perejti... O nezhnoe kasan'e
Ee ruki, i legkoe dyhan'e,
I iz-pod rusyh pryadej bystryj vzglyad,
Kogda ona oglyanetsya nazad!
105 CHto dalee? Vechernee svechen'e
Rosistyh primul,- zdes' otdohnoven'e
Najdet nadolgo vzglyad; zabyt'sya snom
Soznan'e by moglo, kogda b krugom
Butony na glazah ne raskryvalis'
110 I motyl'ki vkrug nih ne uvivalis';
Kogda b ne serebristaya kajma
Nad oblachkom; i vot luna sama,
Siyaya, v nebosvod vplyvaet sinij...
O ty, poetov svetlaya boginya,
115 Vseh nezhnyh dush otrada i krasa!
Ty v serebre kupaesh' nebesa,
Slivaesh'sya s hrustal'nymi ruch'yami,
S rosoj v listve, s tainstvennymi snami,
Hranish' zatvornikov i mudrecov,
120 Mechtatelej brodyachih i pevcov.
Hvala tvoej ulybke blagosklonnoj,
CHto k vymyslam sklonyaet um bessonnyj;
Vbiraya tvoj blagoslovennyj svet,
Filosof myslit i tvorit poet.
125 Za strogim ryadom strochek stihotvornyh
Nam vidyatsya izgiby sosen gornyh;
Nespeshnoe kruzhen'e plavnyh fraz
Boyaryshnikom obstupaet nas;
Kogda zhe vsled za skazkoyu letyashchej
130 My mchim, vdyhaya aromat p'yanyashchij,
Cvetushchij lavr i rozy lepestki
Prohladoyu kasayutsya shcheki;
ZHasmin spletaetsya nad golovoyu
S shipovnikom i shchedroyu lozoyu
135 Hmel'nogo vinograda; a u nog
Hrustal'nym golosom zvenit potok.
I vse zabyv, nad mirom my vzmyvaem
I po kudryavym oblakam stupaem.
Vot tak pevec bezvestnyj vosparyal,
140 CHto nam sud'bu Psihei opisal
I strast' Amura: pervye kasan'ya
Ih gub i shchek, i vzdohi, i lobzan'ya,
Ob座atij zhar, i sladost' pylkih neg,
I pod ustami trepet vlazhnyh vek;
145 Zapretnoj lampy svet - ischeznoven'e -
I grom i mrak - razluku - zloklyuchen'ya, -
I kak oni blazhenstvo obreli
I Zevsu blagodarnost' voznesli.
Tak pel i tot, kto, zeleni zavesu
150 Razdvinuv, priotkryl nam tajny lesa,
Gde zarosli chut' slyshno shelestyat,
Skryvaya bystryh favnov i driad,
Tancuyushchih na solnechnyh polyanah
V girlyandah i venkah blagouhannyh.
155 Ispug Siringi on povedal nam,
Ot Pana ubegavshej po lesam;
O nimfa bednaya! O bezuteshnyj
Vlyublennyj bog! K nemu lish' ropot nezhnyj
Donessya iz pribrezhnyh trostnikov:
160 SHCHemyashchij ston - ili manyashchij zov.
I drevnij bard, ch'emu voobrazhen'yu
Predstal Narciss, k vode v iznemozhen'e
Prinikshij, - tak kogda-to brel i on,
I vyshel na prelestnuyu kak son,
165 Ukromnuyu polyanu, gde siyalo
Lesnoe ozerco i otrazhalo
Lazur' nebes v svoej chistejshej gladi
I dikih vetok sputannye pryadi.
I tut on uvidal prostoj cvetok:
170 Neyarok i pechal'no odinok,
On nad vodoyu zamer bez dvizhen'ya
"I k svoemu tyanulsya otrazhen'yu,
Ne slysha vetra, iz poslednih sil
Tyanulsya, i tomilsya, i lyubil.
I bard stoyal na etom meste chudnom,
Kogda viden'em strannym i podspudnym
Pered ego ochami proneslis'
Bednyazhka |ho i mladoj Narciss.
No gde, no na kakom krayu vselennoj
180 Bluzhdal sozdatel' pesni vdohnovennoj,
Toj vechno yunoj, kak chistejshij klyuch,
Kak svetlyj lunnyj luch,
CHto stranniku v nochi darit viden'ya
CHudesnye - i nezemnoe pen'e
185 Donosit ot cvetochnyh pyshnyh gnezd
I shelkovistogo siyan'ya zvezd?
O, daleko! za granyami zemnogo
Nashel poet charuyushchee slovo,
I v teh volshebnyh dalyah vstretil on
190 Tebya, bozhestvennyj |ndimion!
On, verno, byl vlyublen, tot bard starinnyj,
I on stoyal nad mirtovoj dolinoj
Na sklone Latma; veter, legkokryl,
Ot altarya Diany donosil
195 Torzhestvennye gimny v chest' bogini,
Vstupayushchej v chertog svoj zvezdno-sinij.
Byl yasen lik ee, kak detskij vzglyad,
I zhertvennogo dyma aromat
Ej sladok byl, - no nad sud'boj zhestokoj,
200 Nad etoj krasotoyu odinokoj
Poet zlatogolosyj zarydal
I Cintii vozlyublennogo dal.
Carica neba! svetlaya carica!
Kak ni edinyj svetoch ne sravnitsya
205 S toboj, tak net predaniya svetlej,
CHem eta povest' o lyubvi tvoej.
Kakoj yazyk, medovyj i prozrachnyj,
Skazat' by smog ob etoj nochi brachnoj?
Sam Feb v tot vecher priderzhal konej
210 I osvetil ulybkoyu svoej
Tvoj tomnyj vzor, i robost', i zhelan'e,
I tajnogo blazhenstva ozhidan'e.
Pogozhij vecher svezhest'yu dyshal,
V muzhej on bodrost' yunuyu vlival,
215 I kazhdyj shel, kak voin pod znamena,
Kak gordyj Apollon k podnozh'yu trona;
A zheny pylkoj, trepetnoj krasoj
Sravnilis' by s Veneroyu samoj.
Prohladnogo zefira dunoven'e,
220 Vhodya v doma, darilo iscelen'e
Bol'nym; kto byl goryachkoj istomlen,
Vpal nakonec v glubokij, krepkij son, -
I vskore probudilsya: lihoradka,
Bol', zhazhda, - vse ischezlo bez ostatka,
225 I vzglyad veselyj obrashchen k druz'yam;
A te, ne verya sobstvennym glazam,
Voskresshego celuyut i laskayut,
I tormoshat, i k serdcu prizhimayut.
A yunoshi i devy v etot chas
230 Drug s druga ne svodili yarkih glaz
I tak stoyali molcha, bez dvizhen'ya,
V trevozhnom i blazhennom izumlen'e,
Poka stihi ne prolilisya vdrug.
Nikto ne umer ot besplodnyh muk,
235 No rokot strok, v tot mig proiznesennyh,
Kak shelkovaya nit', svyazal vlyublennyh.
O Cintiya! Smolkaet robkij stih
Zdes', na poroge radostej tvoih.
Poet li byl rozhden v tu noch'? Ne znayu...
Parit' v mechtah ya dal'she ne derzayu.
(Marina Borodickaya)
O rycaryah ya dolzhen rasskazat'!
S plyumazhej belopennyh li nachat'?
Mne vidyatsya volshebnye izvivy
Pera, izyskanny i gordelivy:
5 Molochnuyu volnu sklonyaet vniz
I trepetno koleblet legkij briz.
ZHezl Archimago vlast'yu chudodejnoj
Ne mog by sotvorit' izgib lilejnyj
Slepyashche belosnezhnogo pera...
10 Sravnyu li s nim ya nashi kivera?
O rycaryah ya dolzhen rasskazat'!
Vot v bitvu ustremlyaetsya opyat'
Otvazhnoe kop'e. S vysokoj bashni
Vziraet deva, kak geroj besstrashnyj
15 Razit ee obidchika: ona,
Vostorzhennogo trepeta polna,
Zashchitnika privetstvuet s otradoj,
V plashch kutayas' ot utrennej prohlady.
Kogda zh ustalyj rycar' krepko spit,
20 Ego kop'e voda otobrazit
Pod yasenem, sred' neprimetnyh gnezd:
Ih v gushchine listvy svivaet drozd.
No budu li rasskazyvat' o tom,
Kak mrachnyj voin yarostnym kop'em,
25 Nasupiv brovi, grozno potryasaet,
Kak drevko v gneve besheno szhimaet?
Il', vojnam predpochtya surovyj mir,
Vlekom on zovom chesti na turnir,
Gde, zritelej iskusstvom pokoryaya,
30 Metnet kop'e ruka ego stal'naya?
Net, net! Minulo vse... I kak derznu
YA tronut' lyutni slabuyu strunu,
CH'e eho slyshu mezh kamnej zamshelyh
I v temnyh zalah zamkov opustelyh?
35 Sumeyu l' pir proslavit' - i vina
Butyli, osushennye do dna?
A na stene - dospehov mirnyj son
Pod sen'yu shelkom vyshityh znamen;
I slavnoe kop'e, i shlem s zabralom,
40 I shchit so shporoyu na pole alom?
Krasavicy pohodkoyu neslyshnoj
Krugom obhodyat zal, ubranstvom pyshnyj,
Il' stajkami, beseduya, tolpyatsya:
Tak v nebesah sozvezdiya royatsya.
45 No ne o nih ya dolzhen rasskazat'!
Vot smelyj kon' - on rycaryu pod stat',
I gordyj vsadnik hvatkoyu moguchej
Obuzdyvaet nrav ego kipuchij.
O Spenser! Na vozvyshennom chele
50 Lish' lavr napominaet o zemle;
Privetliv vzglyad i vzmah brovej svoboden
Kak yasnyj Feb, tvoj oblik blagoroden.
Tvoim ognem dusha ozarena
I trepetom vozvyshennym polna.
55 Velikij bard! Mne derzosti hvatilo
Prizvat' tvoj duh, chtob blagost' osenila
Moyu stezyu. Pust', milostivyj, on,
Vnezapnost'yu smushchen,
Ne vozrevnuet, chto drugoj poet
60 Projdet tropoj, gde luchezarnyj sled
Libertas tvoj vozlyublennyj ostavil.
YA vymolyu, chtob on menya predstavil
Smirennym v derznoven'yah novichkom
I predannym tebe uchenikom.
65 Uslysh' ego! Nadezhdoj okrylennyj,
YA budu zhit' mechtoj, chto skoro sklony
Zelenye uvizhu ya holmov
I citadeli v zaroslyah cvetov.
(Svetlana SHik.)
FRAGMENT
Po ozeru veselyj Kalidor
Skol'zit v chelne. Piruet yunyj vzor,
Vpivaya prelest' mirnogo zakata;
Zarya, kak budto negoyu ob座ata,
5 Schastlivyj mir pokinut' ne speshit
I zapozdalyj svet vokrug struit.
On smotrit vvys', v lazurnyj svod prohladnyj,
Dushoj vzvolnovannoj vbiraya zhadno
Ves' yasnyj okoem... poka, ustav,
10 Ne pogruzitsya vzglyadom v zelen' trav
Na vzgor'yah i derev, k vode sklonennyh
V izyskannyh poklonah.
Vot snova bystryj vzglyad ego letit
Za lastochkoj: s vostorgom on sledit
15 Ee polet prichudlivyj i rezkij
I chernyh kryl koroten'kie vspleski,
Gde k ozeru ona pril'nula vdrug,
I po vode za krugom legkij krug...
CHeln ostrogrudyj myagko rassekaet
20 Volnu i s tihim pleskom pronikaet
V tolpu kuvshinok: list'ya ih krupny,
Socvet'ya snezhnoj, vlazhnoj belizny,
Kak chashi, k nebesam obrashcheny
I do kraev polny rosoyu chistoj.
25 Ih zashchishchaet ostrovok tenistyj
Sred' ozera. Zdes' yunoshe otkryt
Na vsyu okrugu nesravnennyj vid.
Lyuboj, kto nadelen dushoj i zren'em,
Vziral by s trepetom i voshishchen'em,
30 Kak vshodit les po sklonam sinih gor
K sedym vershinam. YUnyj Kalidor
Privetstvuet znakomye kartiny.
A po krayam temneyushchej doliny
Zakatnyj svet igraet zolotoj
35 Na kazhdoj krone, pyshnoj i gustoj.
Tam kruzhat sojki, vsparhivaya s vetok
Na krylyshkah zatejlivyh rascvetok.
Sred' lesa bashnya vethaya stoit
I, gordaya, o proshlom ne skorbit;
40 Ee gustye eli zaslonyayut,
CHto zhestkie plody s vetvej ronyayut.
Nevdaleke, uvitaya plyushchom,
Vidneetsya chasovenka s krestom;
Tam chistit peryshki v okonnoj nishe
45 Srebristyj golub', chto vzmyvaet vyshe
Purpurnyh tuch... A zdes' ot smuglyh iv
Ten' zybkaya peresekla zaliv.
Koj-gde v ukromnom sumrake polyanki
Pokazhetsya bubenchik naperstyanki,
50 Sozvezd'e nezabudok nad vodoj
Ruch'ya - i stvol berezy molodoj
Izyashchno-strojnyj... Dolgo sej krasoyu
Nash rycar' lyubovalsya: uzh rosoyu
Kropilisya cvety, kogda vokrug
55 Serebryanoj truby raznessya zvuk.
O radost'! V zamke strazh so sten vysokih
Uzrel v doline vsadnikov dalekih
Na belyh skakunah: tot zvuk sulit
S druz'yami vstrechu! Kalidor speshit
60 CHeln ottolknut' i mchit k zhelannoj celi,
Ne slysha pervoj solov'inoj treli,
Ne zamechaya spyashchih lebedej,
Stremyas' uvidet' dorogih gostej.
Vot lodka obognula mys zelenyj -
65 Skorej, chem obletel by shmel'-slastena
Dva spelyh persika,- i zamerla
U lestnicy granitnoj, chto vela
K ugryumym stenam zamka. S neterpen'em
Vzletaet yunyj rycar' po stupenyam,
70 Tolkaet stvory tyazhkie dverej,
Bezhit mezh zalov, svodov, galerej -
Skorej, skorej!
Stuk, topot, zvon - o, skol'ko zvukov milyh!
Volshebnoj plyaskoj fej lazurnokrylyh
75 Ne tak byl ocharovan Kalidor,
Kak etoj muzykoj! V moshchenyj dvor
On vybezhal: dva skakuna retivyh
I dve loshadki strojnyh i igrivyh
Svoj slavnyj gruz legko nesut vpered,
80 Pod groznoj arkoj podnyatyh vorot.
S kakim smyateniem blagogovejnym,
Pylaya, on pripal k rukam lilejnym
Prekrasnyh dam! Kak obmerla dusha,
Kogda, spustit' ih nazem' ne spesha,
85 On nezhnye stupni szhimal rukami...
S privetnymi slovami
K nemu sklonyalis' vsadnicy s sedla,
I to l' u nih na lokonah byla
Rosa - il' eto vlagu umilen'ya
90 SHCHekoyu oshchutil on... V upoen'e
On prelest' veshnyuyu blagoslovlyal,
CHto berezhno v rukah derzhal.
Nezhnee puha, oblaka svezhee
Ruka lezhala u nego na shee
95 Podob'em belosnezhnogo v'yunka -
Prekrasnaya, okruglaya ruka;
I k nej pril'nuv schastlivoyu shchekoyu,
On zamer, polon negoj nezemnoyu...
No dobryj staryj rycar' Klerimon
100 Okliknul yunoshu. Ochnulsya on -
I sladostnuyu noshu ostorozhno
Spustil na zemlyu. Bystro i trevozhno
Struilas' krov' po zhilam zharkih ruk,
No radost' novuyu v nem vyzval zvuk
105 Rodnogo golosa. Ko lbu s pochten'em
Prizhal on dlan', chto gibnushchim spasen'e
Darila i na slavnye dela
Ego yuncom bezvestnym podnyala.
Mezh tem sredi pazhej, laskaya grivu
110 Moguchego konya, stoyal krasivyj
Izyashchnyj rycar': staten i vysok,
Plyumazhem pyshnym on sshibit' by mog
S verhushki grozd' ryabiny gor'kovatoj
Ili zadet' Germesa shlem krylatyj.
115 Ego iskusno skovannye laty
Tak plavno, gibko telo oblegli -
Nigde na svete ih by ne sochli
Stal'noj broneyu, pancirem surovym:
Kazalos', chto siyayushchim pokrovom
120 Odetyj, luchezarnyj serafim,
Sojdya s nebes, predstal ocham zemnym.
"Vot rycar' Gondiber!" - mladomu drugu
Ser Klerimon skazal. Stopoj uprugoj
Blestyashchij voin k yunoshe shagnul
125 I, ulybayas', ruku protyanul
V otvet na vzglyad, gorevshij voshishchen'em,
I zhazhdoj podvigov, i neterpen'em.
A Kalidor, uzhe vvodya gostej
Pod svody zamka, ne svodil ochej
130 S otkinutogo groznogo zabrala
Nad gordym lbom, so stali, chto sverkala
I vspyhivala, holodno-yarka,
Pri svete lamp, svisavshih s potolka.
I vot v uyutnom zale vse rasselis',
135 I gost'i milye uzh naglyadelis'
Na rozovye zvezdochki v'yuna,
CHto gusto obvilsya vokrug okna;
Ser Gondiber blestyashchie dospehi
Smenil na legkij plashch - i bez pomehi
140 Blazhenstvuet; ego pochtennyj drug
S ulybkoj laskovoj glyadit vokrug;
A yunosha istorij zhazhdet slavnyh
O podvigah, pobedah, o neravnyh
Boyah s nechistoj siloj i o tom,
145 Kak rycarskim izbavlena mechom
Krasavica ot gibeli uzhasnoj...
Pri etom Kalidor prinik tak strastno
K rukam prelestnyh dev, i vzor mladoj
Takoj gorel otvagoyu muzhskoj,
150 CHto v izumlen'e te pereglyanulis' -
I razom luchezarno ulybnulis'.
Prohladnyj veterok v okne vzdyhal
I plamya svechki tiho kolyhal;
V nochi slivalis' filomely pen'e,
155 Medvyanyh lip dushistoe cveten'e,
I strannyj klich truby, i tishina,
I v yasnom nebe polnaya luna,
I mirnyj razgovor lyudej schastlivyh,
Kak hor sozvuchnyj duhov hlopotlivyh,
160 CHto na zakate osveshchayut put'
Zvezde vechernej... Bezmyatezhen bud'
Ih son!..
(Marina Borodickaya)
Pust' ya ne soputstvuyu vam i ne znayu
Dikovinnyh trop, kuda sled vash pronik,
Ne slyshu, kak rechi zvuchat, vosslavlyaya
Im druzheski vnemlyushchej Cintii lik.
5 No serdcem otzyvchivym s vami brozhu ya
Nad kruchej, nizvergshej hrustal'nyj potok,
Smotryu, kak on hleshchet, kak bujstvuyut strui,
Kak svezh pod ih bryzgami dikij cvetok.
9 CHto zh medlit' v puti, ne projdya poloviny?
CHto stalos'? Vam snyatsya blazhennye sny?
O net, - vy uslyshali plach solov'inyj,
Vzyvayushchij k sil'fam pri bleske luny.
13 A utrom, edva lish' cvety orosilis',
Vam vzmor'e predstalo, k progulke manya,
I slovno ya vizhu, kak vy naklonilis'
I berezhno podnyali dar dlya menya.
17 Kogda b heruvim na serebryanyh kryl'yah
Kameyu prines, ukrashavshuyu raj,
I skvoz' ego smeh - torzhestva i vsesil'ya -
Mne vest' podala sladkoglasnaya Taj, -
21 Ne dal by tot mig mne polnee blazhenstva,
O milye nimfy, chem vash talisman, -
Iz rakovin donnyh samo sovershenstvo
K prekrasnym nogam polozhil okean.
25 Voistinu svetel vostorg obladan'ya
(Schastlivec, k komu snizojti on gotov!) -
Ne byt' obojdennym tolikoj vniman'ya
Vysokih, izyashchnyh i chistyh umov.
(Lyudmila Petrichuk.)
NA POLUCHENIE DIKOVINNOJ MORSKOJ RAKOVINY
I RUKOPISI STIHOV OT VYSHEUPOMYANUTYH LEDI
Ne tvoj li almaz iz Golkondy slyvet
Blestyashchim, kak l'dinka s vysokoj vershiny,
Kak per'ya kolibri, kogda on vsporhnet
V luchah, prelomlennyh skvoz' bryzgi stremniny?
5 Ne tvoj li tot kubok, otlityj na slavu,
Tot kubok dlya temnyh, iskryashchihsya vin,
Gde, v zolote yavlen, Armidu lukavu
Lobzaet Rinal'do, groza saracin?
9 Ne tvoj li goryachij skakun gustogrivyj?
Ne tvoj li tot mech, chto vragov ne shchadit?
Ne tvoj li tot rog, ch'i tak moshchny prizyvy?
Tebe l' Britomartis vruchila svoj shchit?
13 Fialki i rozy na sharfe tvoem
Kto vyshil po shelku, o yunyj voitel'?
Sklonyalas' li dama tvoya nad shit'em?
Kuda ty speshish'? Ne v ee li obitel'?
17 O doblestnyj rycar', svetla tvoya mladost',
Ty vzyskan Fortunoj i slavoj pokryt.
Poslushaj zhe pesnyu pro svetluyu radost',
CHto vlast'yu poezii schast'e darit.
21 Vot svitok, gde spisana pocherkom tonkim
Luchistaya pesnya pro cep' i venok.
Dano etim strokam - i svetlym, i zvonkim -
Moj duh iscelyat' ot neduga trevog.
25 Sej kupol izvayan v obiteli fej,
I zdes' predavalsya toske i smyaten'yu,
Pokinut Titaniej miloj svoej,
Korol' Oberon pod prichudlivoj sen'yu.
29 I lyutni ego bezyskusnyj napev
V nochi solov'ev zacharovyval hory,
I duhi vnimali emu, onemev,
I slezy blesteli v ochah u Avrory.
33 Navek sohranit etot malen'kij svod
SHCHemyashchih i nezhnyh melodij tomlen'e.
V nem lyutnya vzdyhaet i tiho poet,
Bessmertno vovek zaunyvnoe pen'e.
37 I esli ya schast'ya i negi alkayu,
To, sladostnym zapahom roz upoen,
YA pesnyu pro cep' i venok povtoryayu
I shodit na dushu plenitel'nyj son.
41 Proshchaj, hrabryj |rik! Svetla tvoya mladost',
Ty vzyskan Fortunoj i slavoj pokryt.
Mne tozhe nisposlana svetlaya radost':
Mne chudo poezii schast'e darit.
(Elena Dunaevskaya)
K ***
Esli b ty vo vremya ono
Rodilas' - o, kak vlyublenno
Slavila b tebya molva!
No opishut li slova
5 Nezhnyj oblik tvoj chudesnyj,
Oslepitel'no-nebesnyj?
Nad luchistymi glazami
Brovi tonkimi chertami,
Slovno molnii, legli:
10 CHernotoj oni b mogli
Sporit' s vorona krylami
Nad ravninnymi snegami.
Temnyh lokonov izvivy,
Slovno lozy, prihotlivy,
15 Vyazhut pyshnye uzly;
I za kazhdym klubom mgly,
Budto tajny otkroven'e -
Perlov divnoe yavlen'e.
Pryadi myagkoyu volnoj
20 Nispadayut smolyanoj,
Na koncah zmeyas' upryamo,
Tochno kol'ca fimiama
YAsnym dnem. A sladkozvuchnyj
Golos, s laskoj nerazluchnyj!
25 A tochenost' legkih nog!
Derzkij vzor edva by smog
Proskol'znut' k stupnyam zhelannym
Pod pokrovom tonkotkannym,
Gde sluchaetsya vlyublennym
30 Podsterech' ih kupidonam.
No poroj oni vidny
V bleske utrennej volny,
Podrazhaya beliznoj
Dvum kuvshinkam nad vodoj.
35 Esli b ty v te dni blistala,
Ty b desyatoj Muzoj stala.
Tajnu vsem uznat' pora:
Taliya - tvoya sestra.
Pust' otnyne v etom mire
40 Budet Gracii chetyre!
Kem by ty byla togda,
V basnoslovnye goda
Divnyh rycarskih deyanij?
Serebristoj legkoj tkani
45 Prihotlivye uzory
Ne skryvali by ot vzora
Beliznu grudi tvoej,
Esli b - net sud'biny zlej! -
Pancir' ne pokryl by tajnoj
50 Krasoty neobychajnoj.
Kosy shlem sokryl: sred' tuch
Tak gnezditsya solnca luch.
Tvoj plyumazh molochno-pennyj -
Kak nad vazoj dragocennoj
55 Lilij hrupkih lepestki,
Belosnezhny i legki.
Vot sluga tvoj gordelivo
Beloj vstryahivaet grivoj,
Velichavo vystupaya,
60 Sbruej ognennoj blistaya.
Vizhu ya: v sedle ty snova,
K brannym podvigam gotova;
Srubit tvoj moguchij mech
Golovu drakona s plech -
65 I konec kovarnym charam!
No volshebnikov nedarom
Ty shchadish': smertel'nyj yad
I tvoi glaza tayat.
(Svetlana SHik)
Kogda pred odinokim ochagom
Mne serdce omrachaet razmyshlen'e,
"Glaza dushi" ne grezyat divnym snom
I zhizni pustosh' ne sulit cveten'ya, -
Nadezhda! Sladostnyj bal'zam prolej,
Luchashchimsya krylom menya ovej!
7 Kogda bluzhdayu v chashche, gde luna
Ne l'et skvoz' mglu vetvej otradnyj svet,
I Gorest', Vdohnoveniyu strashna,
Pugaet Radost', hmuryas' ej vosled, -
S luchom luny mrak lesa osveti
I Radost' ot Unyn'ya zashchiti!
13 Otchayaniem - otpryskom svoim -
Grozit li serdcu Razocharovan'e,
Povisnuv chernoj tucheyu nad nim
I zhertvu obrekaya na zaklan'e, -
YAvis', Nadezhda svetlaya, i proch'
Goni ego, kak utro gonit noch'!
19 Kogda so strahom zhdu ya ot sud'by
O teh, kto dorog, gorestnyh vestej,
K tebe ya voznoshu svoi mol'by:
Zloveshchij prizrak bleskom glaz rassej -
Siyaniem nebesnym oseni,
Svoim krylom spasitel'nym vzmahni!
25 Ne dast blagosloven'ya otchij dom,
Il' v serdce devy ne najdu otveta, -
Daj veru, chto v bezmolvii nochnom
Votshche ne rastvoritsya vzdoh soneta.
Nadezhda! Sladostnyj bal'zam prolej,
Luchashchimsya krylom menya ovej!
31 Da ne uvizhu, kak v dali vremen
Pomerknet chest' otchizny dorogoj;
Da ozarit svoboda Al'bion -
Ne otsvet slabyj, ne fantom pustoj!
Vzor osleplyaya nezemnym chelom,
Spasitel'nym ukroj menya krylom!
37 Pust' Vol'nost', zazhigavshaya serdca,
Velikaya v nebroskom oblachen'e,
Pred nedostojnym purpurom dvorca
Glavoyu ne poniknet v unizhen'e.
Nadezhda yasnaya, pokin' efir
I svetom raduzhnym napolni mir!
43 Kak ta zvezda, chto nad skoplen'em tuch
Voznositsya s pobednym torzhestvom,
Na lik nebes proliv slepyashchij luch,
Tak ty, Nadezhda, v sumrake nochnom
Na serdce sladostnyj bal'zam prolej,
Luchashchimsya krylom menya ovej!
(Svetlana SHik.)
Vot, na vostoke svoj pokinuv hram,
Dennica vyshla na prostor zelenyj,
Stupaya po razbuzhennym holmam,
Venchaya sklony ognennoj koronoj,
Oserebriv potok nezamutnennyj,
CHto mezh cvetov bezhal po tropke mshistoj,
Ruch'yami vniz svergayas' v okruzhennyj
Gustoyu roshchej vodoem tenistyj,
Gde otrazhalsya nebosvod bezdonno chistyj.
10 Tam zimorodok pestroj krasotoj
Sopernichal nad zybkost'yu lazurnoj
S igrayushchimi rybami, poroj
Brosavshimi iz glubi blik purpurnyj;
Tam v zerkalo poverhnosti bezburnoj
Zasmatrivalsya lebed' gordelivo;
Sverkaya belosnezhnost'yu skul'pturnoj,
Vstrevozhiv chernoj lapkoj glad' zaliva,
Plyl s feej, l'nushcheyu k nemu slastolyubivo.
19 O, kak mne rasskazat' ob ostrovke,
Ukrytom v tishine ozernoj dali?
Didonu ya uteshil by v toske
I Lira spas ot gorestnoj pechali:
Vovek poeta vzor ne charovali
Mesta uedinennej i prelestnej -
Kak izumrud v serebryanom ovale
Vod yasnyh, ostrovok siyal chudesnyj,
Smeyas', kak v pelene prozrachnoj blesk nebesnyj.
28 I omyvala myagkaya volna
Vetvej ponikshih tesnoe spleten'e -
I, nezhnosti zavistlivoj polna,
ZHurcha, vzbegala k bujnomu cveten'yu
Roskoshnyh roz, stremyas' v revnivom rven'e
Pohitit' alyh lepestkov uzory
I vybrosit' na bereg ukrashen'e
Zamanchivej, otradnee dlya vzora
Girlyandy prazdnichnoj v ubranstve yunoj Flory.
(Sergej Suharev)
O zhenshchina! kogda tebya pustoj,
Kapriznoj, lzhivoj sluchaj mne yavlyaet -
Bez dobroty, chto vzory potuplyaet,
Raskaivayas' s krotost'yu svyatoj
5 V stradan'yah, prichinennyh krasotoj,
V teh ranah, chto sama zhe iscelyaet, -
To i togda v vostorge zamiraet,
Moj duh, plenen i voshishchen toboj.
No esli vzorom nezhnym, blagosklonnym
10 Vstrechaesh' ty, - kakim ognem palim! -
O Nebesa! - pojti na boj s drakonom -
Stat' Kalidorom hrabrym - il' samim
Georgiem - Leandrom nepreklonnym -
CHtob tol'ko byt' vozlyublennym tvoim!
15 Glaza temno-fialkovogo cveta,
I ruki v yamochkah, i belizna
Grudi, i shelkovyh volos volna, -
Kto skazhet mne, kak sozercat' vse eto
I ne oslepnut' ot takogo sveta?
20 Krasa vsegda povelevat' vol'na, -
Pust' dazhe skromnost'yu obdelena
I dobrodetelyami ne odeta.
No vse zhe bystroletna eta strast':
YA poobedal - i svoboden snova;
25 No esli prelesti lica sovpast'
Sluchitsya s prelest'yu uma zhivogo, -
Moj sluh raspahnut, kak akul'ya past',
CHtob milyh ust ne upustit' ni slova.
Ah, chto za chudo eto sushchestvo!
30 Kto, na nego vziraya, ne dobreet?
Ona - yagnenochek, kotoryj bleet,
Prosya muzhskoj zashchity. Bozhestvo
Da pokaraet nemoshch'yu togo,
Kto pogubit' neopytnost' posmeet,
35 Kto v nizosti svoej ne pozhaleet
Serdechka nezhnogo. Trudnej vsego
Ne dumat' i ne toskovat' o miloj;
Cvetok li popadetsya mne takoj,
Kakoj ona, smushchayas', terebila,
40 Il' snova zasvistit pevec lesnoj, -
I schast'ya mig voskresnet s prezhnej siloj,
I mir drozhit za vlazhnoj pelenoj.
(Grigorij Kruzhkov)
Poeziya daruet naslazhden'e:
Vdvojne prekrasnej bratstvo v pesnopen'e.
O Met'yu! Kto by ukazat' sumel
Sud'bu otradnej, radostnej udel,
5 CHem tot, chto vypal bardam stol' izvestnym?
Oni svoim mogushchestvom sovmestnym
Venkom pochtili Mel'pomeny hram:
I l'et na serdce pylkoe bal'zam
Mysl' o takom sodruzhestve svobodnom,
10 Vozvyshennom, prekrasnom, blagorodnom.
Pristrastnyj drug! Naprasno za toboj
Stremlyus' v kraya poezii blagoj,
Naprasno vtorit' ya b hotel pevuchim,
Nesushchimsya nad glad'yu vod sozvuch'yam
15 V Venecii, kogda zakat blestit
I gondol'er v ego luchah skol'zit.
Uvy! Inyh zabot surovyj ryad
Menya zovet zabyt' lidijskij lad,
Derzha moi stremleniya v okovah,
20 I chasto ya strashus': uvizhu l' snova
Na gorizonte Feba pervyj luch
I lik Avrory rozovoj mezh tuch,
Uslyshu l' plesk v ruch'e nayady yunoj
I el'fa legkij shoroh noch'yu lunnoj?
25 Podsmotrim li opyat' s toboj vdvoem,
Kak sypletsya s travy rosa dozhdem,
Kogda pod utro s prazdnestv tajnyh feya
Speshit, nezrima smertnym, po allee,
Gde yarkaya polnochnaya luna
30 Vozdushnoj svitoyu okruzhena?
No esli b mog ya s Muzoj boyazlivoj
Zabyt' mgnovenij beg neterpelivyj -
Vo mrake ulic, sred' trevog i zla
Darit' vostorg ona b ne snizoshla.
35 Mne yavit deva vzor svoj blagosklonnyj
Tam, tol'ko tam - v tishi uedinennoj,
Gde, polon romanticheskih prichud,
Poet sebe otyskival priyut;
Gde sen' dubov - druidov hram zabvennyj -
40 Hranit cvetov vesennih blesk mgnovennyj,
Gde nad potokom klonyat kupy iv
Vetvej svoih srebristyj pereliv,
Gde kassii ponikshie butony
S pobegami splelis' v glushi zelenoj,
45 Gde iz zaglohshej chashchi solov'i
Raznosyat treli zvonkie svoi;
Gde mezh podpor svyatilishcha lesnogo,
Pod ten'yu gustolistvennogo krova
Tayashchimsya fialkam net chisla,
50 Gde s naperstyankoj boretsya pchela.
Ugryumaya ruina tam izvechno
Napominaet: radost' bystrotechna.
No tshchetno vse! O Met'yu, pomogi
Uslyshat' Muzy legkie shagi,
55 Proniknut'sya vysokim vdohnoven'em:
Vdvoem my predadimsya razmyshlen'yam -
Kak CHattertona v zapredel'nyj mir
Prizval, uvenchan lavrami, SHekspir;
Kak mudrecy k bessmertnoj slave vyashchej
60 Ostavili v stolet'yah sled slepyashchij.
Nam stojkost' Mil'tona vnushit pochten'e;
My vspomnim teh, kto preterpel gonen'ya,
ZHestokost' ravnodush'ya, bol' prezren'ya -
65 I muki prevozmog, stremyas' uporno
Na kryl'yah geniya. Zatem, bessporno,
S toboj my vsem po pravu vozdadim,
Kto za svobodu pal, neprimirim:
SHvejcarec Tell', nash Al'fred blagorodnyj
I tot, ch'e imya v pamyati narodnoj -
70 Besstrashnyj Uolles: vmeste s Bernsom on
Oplakan budet nami i pochten.
Bez etih, Felton, voodushevlenij
Ne primet Muza ot menya molenij;
K tebe ona vsegda blagovolit -
75 I sumerki siyan'em ozarit.
Ved' ty kogda-to byl cvetkom na lone
Prozrachnogo istochnika na sklone,
Otkuda l'yutsya strui pesen: raz
Diana yunaya v rassvetnyj chas
80 Tam poyavilas' - i, rukoj bogini
Tebya sorvav, po goluboj puchine
Navstrechu Febu otpustila v dar,
I Apollon goryashcheyu kak zhar
Oblek tebya zlatoyu cheshueyu.
85 Ty umolchal - chemu divlyus', ne skroyu, -
CHto stal ty gordym lebedem potom,
I otrazil kristal'nyj vodoem,
Kak v zerkale, vdrug oblik mne znakomyj.
K chudesnym prevrashcheniyam vlekomyj,
90 Ni razu ne rasskazyval ty mne
O tom, chto skryto v yasnoj glubine,
O tom, chto videl ty v volne pribrezhnoj,
Scelovyvaya korm s ruki nayady nezhnoj.
(Sergej Suharev)
V unynii provel ya mnogo dnej:
Dusha byla v smyaten'e - i nad nej
Sgushchalas' mgla. Dano li mne sud'boyu
(Tak dumal ya) pod vys'yu goluboyu
5 Sozvuch'yam garmonicheskim vnimat'?
YA ostryj vzor ne ustaval vperyat'
Vo mrak nebes, gde spolohov blistan'e;
Tam ya chital sud'by prednachertan'ya:
Da, liru ne vruchit mne Apollon -
10 Pust' na zakate rdeet nebosklon
I v dal'nih oblakah, edva primetnyj,
Volshebnyh strun mercaet ryad zavetnyj;
Guden'e pchel sredi lesnyh derev
Ne obrashchu v pastusheskij napev;
15 U devy ne zajmu ocharovan'ya,
I serdce zharom drevnego predan'ya,
Uvy, ne vozgoritsya nikogda,
I ne vosslavlyu prezhnie goda!
No kto o lavrah grezit, tot poroyu
20 Voznositsya nad gorestnoj zemleyu:
Bozhestvennym nait'em ozaren,
Poeziyu povsyudu vidit on.
Ved' skazano, moj Dzhordzh: kogda poetov
(Libertasu sam Spenser molvil eto)
25 Ohvatyvaet sladostnyj ekstaz,
Im chudesa yavlyayutsya totchas,
I skachut koni v nebe gordelivo,
I rycari turnir vedut shutlivyj.
Mgnovennyj blesk raspahnutyh vorot
30 Neposvyashchennyj spolohom zovet;
Kogda rozhok privratnika igraet
I chutkij sluh Poeta napolnyaet,
Nemedlenno Poeta zorkij vzglyad
Uzrit, kak vsadniki skvoz' svet letyat
35 Na pirshestvo, okonchiv podvig ratnyj.
On sozercaet v zale neob座atnoj
Prekrasnyh dam u mramornyh kolonn -
I dumaet: to serafima son.
Bez scheta kubki, do kraev nality,
40 Procherchivayut vkrug stolov orbity -
I kapli vlagi s kromki zolotoj
Sryvayutsya paducheyu zvezdoj.
O kushchah blagodatnyh v otdalen'e
I smutnoe sostavit' predstavlen'e
45 Ne v silah smertnyj: sochini poet
O teh cvetah vostorzhennyj sonet -
Sklonennyj voshishchenno pered nimi,
Rassorilsya b on s rozami zemnymi.
Vse, chto otkryto vzoram vdohnovennym,
50 Podobno vodometam belopennym,
Kogda potoki serebristyh struj
Drug drugu daryat chistyj poceluj
I padayut stremitel'no s vershiny,
Igraya, kak veselye del'finy.
55 Takie chudesa providit tot,
V kom genij poeticheskij zhivet.
Bluzhdaet li on vecherom priyatnym,
Lico podstaviv brizam blagodatnym, -
Puchina neob座atnaya do dna
60 V almazah trepetnyh emu vidna.
Carica l' nochi v kruzheve volnistom
Prozrachnyh tuch vzojdet na nebe mglistom,
Nadev monashenki svyatoj ubor, -
Vosled on ustremlyaet pylkij vzor.
65 O, skol'ko tajn ego podvlastno zren'yu,
Volshebnomu podobnyh snoviden'yu:
Sluchis' mne vdrug svidetelem ih stat',
O mnogom mog by ya porasskazat'!
ZHdut barda v zhizni mnogie otrady,
70 No dragocennej v budushchem nagrady.
Glaza ego tuskneyut; otyagchen
Predsmertnoj mukoj, tiho shepchet on:
"Iz praha ya vzojdu k nebesnym kushcham,
No duh moj obratit k vekam gryadushchim
75 Vozvyshennuyu rech' - i patriot,
Zaslyshav klich moj, v ruki mech voz'met.
V senate grom stihov moih razyashchih
Vlastitelej probudit, mirno spyashchih.
Razdumiyam v moem stihotvoren'e
80 ZHivuyu dejstvennost' nravouchen'ya
Pridast mudrec - i, vdohnovlennyj mnoyu,
Vitijstvom vozgoritsya pred tolpoyu.
A rannim majskim utrom poselyanki,
Ustav ot igr bespechnyh, na polyanke
85 Usyadutsya beleyushchim kruzhkom
V trave zelenoj. Devushka s venkom -
Ih koroleva - syadet posredine:
Splelis' cveta purpurnyj, zheltyj, sinij;
Lileya ryadom s rozoyu prekrasnoj -
90 |mblema strasti, pylkoj i neschastnoj.
Fialki, k nej pril'nuvshie na grud',
Trevog eshche ne znavshuyu nichut',
Pokojno dremlyut za korsazhem. Vot,
V korzinke spryatannyj, ona beret
95 Izyashchnyj tomik: radosti podrug
Konca i kraya net - tesnee krug,
Ob座at'ya, vskriki, smeh i vosklican'ya...
Mnoj slozhennye v yunosti skazan'ya
Oni uslyshat vnov' - i s nezhnyh vek
100 Sorvutsya perly, ustremlyaya beg
K nevinnym yamochkam... Moim stihom
Mladenca ubayukayut - i snom,
Prizhavshis' k materi, zasnet on mirnym.
Prosti, yudol' zemnaya! YA k efirnym
105 Prostoram unoshus' neizmerimym,
SHiryayas' kryl'yami nad mirom zrimym.
Vostorga preispolnen moj polet:
Moj stih u dev sochuvstvie najdet
I yunoshej vosplamenit!" Moj brat,
110 Moj drug! YA b stal schastlivee stokrat
I obshchestvu poleznej, bez somnen'ya,
Kogda b slomil tshcheslavnye stremlen'ya.
No stoit mysli svetloj poyavit'sya,
Vospryanet duh i serdce ozhivitsya
115 Kuda sil'nej, chem esli by bescennyj
Otryl ya klad, dotole sokrovennyj.
Mne radostno, kol' ty moi sonety
Prochtesh' - puskaj oni dostojny Lety.
Brodili eti mysli v golove
120 Ne stol' davno: ya, lezha na trave,
Lyubimomu zanyat'yu predavalsya -
Strochil tebe; shchek legkij briz kasalsya.
Da i sejchas ya na utes pustynnyj,
Voznesshijsya nad shumnoyu puchinoj,
125 Vzobralsya - i sredi cvetov prileg.
Stranicu etu vdol' i poperek,
Legko koleblyas', ischertili teni
Ot stebel'kov. YA vizhu v otdalen'e,
Kak sred' ovsa aleyut tam i syam
130 Golovki sornyh makov - srazu nam
Oni na um privodyat purpur alyj
Mundirov, vred chinyashchij nam nemalyj.
A okeana goluboj pokrov
Vzdymaetsya - to zelen, to lilov.
135 Vot parusnik nad serebristym valom;
Vot chajka vol'naya, krylom ustalym
Krug opisav, saditsya na volnu -
To vzmoet vvys', to vnov' pojdet ko dnu.
Smotryu na zapad v ognennom siyan'e.
140 Zachem? S toboj prostit'sya... Na proshchan'e,
Moj milyj Dzhordzh (ne setuj na razluku),
Tebe ya shlyu privet - daj, brat, mne ruku!
(Sergej Suharev)
Ty videl li poroj, kak lebed' vazhnyj,
Zadumavshis', skol'zit po zybi vlazhnoj?
To sheyu gibkuyu skloniv k volne,
Svoj obraz sozercaet v glubine,
5 To gordelivo kryl'ya raspuskaet,
Nayad plenyaya, beliznoj blistaet;
To ozera raspleskivaet glad',
Almazy bryzg pytayas' podobrat',
CHtoby v podarok otnesti podruge
10 I vmeste lyubovat'sya na dosuge.
No teh sokrovishch uderzhat' nel'zya,
Oni letyat, sverkaya i skol'zya,
I ischezayut v raduzhnom struen'e,
Kak v vechnosti - tekuchie mgnoven'ya.
15 Vot tak i ya lish' vremya trachu zrya,
Pod flagom rifmy vyhodya v morya;
Bez machty i rulya - napropaluyu
V razbitoj lodke medlenno drejfuyu;
Poroj uvizhu za bortom almaz,
20 CHerpnu, - a on lish' vspyhnul i pogas.
Vot pochemu ya ne pisal ni strochki
Tebe, moj drug; prichina provolochki
V tom, chto moj um byl pogruzhen vo t'mu
I vryad li ugodil by tvoemu
25 Klassicheskomu vkusu. Upoennyj
Igristoyu strueyu Gelikona
Moih deshevyh vin ne stanet pit'.
I dlya chego v pustynyu uvodit'
Togo, kto na roskoshnom brege Baji,
30 Stranicy Tasso pylkogo listaya,
Vnimal volshebnym, zvonkim golosam,
Letyashchim po Armidinym lesam;
Togo, kto vozle Melly tihostrujnoj
Laskal nesmelyh dev rukoyu bujnoj,
35 Bel'febu videl v zavodi rechnoj,
I Unu nezhnuyu - v tishi lesnoj,
I Archimago, sgorbivshego plechi
Nad knigoj mudrosti sverhchelovech'ej;
Kto ishodil vse oblasti mechty,
40 Izvedal vse ottenki krasoty -
Ot zybkih snov Titanii prelestnoj
Do strojnyh chisl Uranii nebesnoj;
Kto, druzheski gulyaya, tolkoval
S Libertasom opal'nym - i vnimal
45 Ego rasskazam v blagorodnom tone
O lavrovyh venkah i Apollone,
O rycaryah, surovyh kak utes,
O damah, polnyh krotosti i slez, -
O mnogom, mne nevedomom dosele.
50 Tak dumal ya; i dni moi leteli
Ili polzli - no ya ne smel nachat'
Tebe svirel'yu gruboj dokuchat',
I ne posmel by, - esli b ne toboyu
YA byl vedom nachal'noyu tropoyu
55 Garmonii; ty pervyj mne otkryl
Vse tajniki stiha: svobodu, pyl,
Izyashchestvo, i sladost', i protyazhnost',
I pafos, i torzhestvennuyu vazhnost';
Vzlet i paren'e spenserovyh strof,
60 Kak ptic nad grebnyami morskih valov;
Torzhestvennye Mil'tona napevy,
Myatezhnost' Satany i nezhnost' Evy.
Kto, kak ne ty, sonety mne chital
I vdohnovenno golos vozvyshal,
65 Kogda do vysochajshego akkorda
Dohodit stih - i umiraet gordo?
Kto sluh moj gromkoj odoyu potryas,
Kotoraya pod gruzom, kak Atlas,
Lish' krepnet? Kto sdruzhil menya s upryamoj
70 Zadiroyu - razyashchej epigrammoj?
I korolevskim uvenchal vencom
Poemu, chto Saturnovym kol'com
Ob容mlet vse? Ty podnyal pokryvalo,
CHto lik prekrasnoj Klio zatenyalo,
75 I patriota dolg mne pokazal:
Mech Al'freda, i Kassiya kinzhal,
I vystrel Tellya, chto srazil tirana.
Kem stal by ya, kogda by neprestanno
Ne oshchushchal vsej dobroty tvoej?
80 K chemu togda zabavy yunyh dnej,
Lishennye vsego, chem tol'ko nyne
YA dorozhu? Ob etoj blagostyne
Mogu l' neblagodarno ya zabyt'
I dani druzheskoj ne zaplatit'?
85 Net, trizhdy net! - I esli eti stroki,
Po-tvoemu, ne slishkom krivoboki,
Kak veselo ya pokachus' v travu!
Ved' ya davno nadezhdoyu zhivu,
CHto v nekij den' moih fantazij chten'e
90 Ty ne sochtesh' za vremyaprovozhden'e
Nikchemnoe; pust' ne sejchas - potom;
No kak otradno pomechtat' o tom!
Glaza moi v razluke ne zabyli
Nad svetloj Temzoj londonskie shpili;
95 O! vnov' uvidet', kak cherez luga,
Peresekaya reki i loga,
Begut kosye utrennie teni,
Poezhivat'sya ot prikosnovenij
Igrayushchih na vole veterkov;
100 Il' slushat' shoroh zolotyh hlebov,
Kogda v nochi skol'zyashchimi shagami
Prohodit Cintiya za oblakami
S ulybkoj - v svoj siyayushchij chertog.
YA prezhde i podozrevat' ne mog,
105 CHto v mire est' takie naslazhden'ya, -
Poka ne znal trevog stihoslozhen'ya.
No samyj vozduh mne sheptal vosled:
"Pishi! Prekrasnej dela v mire net."
I ya pisal - ne slishkom obol'shchayas'
110 Napisannym; no, pylom razgorayas',
Reshil: poka pero skrebet samo,
Voz'mu i naskrebu tebe pis'mo.
Kazalos' mne, chto esli ya sumeyu
Vlozhit' vse to, chto serdcem razumeyu,
115 Nichto s karakul' etih ne sotret
Moej dushi nevidimyj nalet.
No dolgie nedeli minovali
S teh por, kogda menya odushevlyali
Akkordy Arna, Gendelya poryv
120 I Mocarta bozhestvennyj motiv;
A ty togda sidel za klavesinom,
To menuetom trogaya starinnym,
To pesnej Mura porazhaya vdrug,
Lyuboe chuvstvo voploshchaya v zvuk.
125 Potom my shli v polya, i na prostore
Tam dushu otvodili v razgovore,
Kotoryj i togda ne umolkal,
Kogda nas vecher s knigoj zastaval,
I posle uzhina, kogda ya bralsya
130 Za shlyapu, - i kogda sovsem proshchalsya
Na poldoroge k gorodu, a ty
Puskalsya vspyat', i lish' iz temnoty
SHagi - vse glushe - po trave shurshali...
No eshche dolgo, dolgo mne zvuchali
135 Tvoi slova; i ya molil togda:
"Da minet storonoj ego beda,
Da sginet zlo, ne prichiniv durnogo!
S nim vse na svete prazdnichno i novo:
Trud i zabava, delo i dosug...
140 YA slovno vnov' sejchas s toboyu, drug;
Tak daj mne snova ruku na proshchan'e;
Bud' schastliv, milyj CHarli, - do svidan'ya.
(Grigorij Kruzhkov)
Kak mnogo za den' videl ya chudes!
Prognalo solnce poceluem slezy
S resnic rassveta, progremeli grozy,
I vysilsya v zakatnom bleske les.
5 I morya v neob座atnosti nebes
Peshchery, skaly, radosti, ugrozy
O vekovechnom nasylali grezy,
Koleblya kraj tainstvennyh zaves.
Vot i sejchas vzglyad robkij s vyshiny
10 Skvoz' shelk brosaya, Cintiya taitsya,
Kak budto sred' polnochnoj tishiny
Ona blazhenstva brachnogo styditsya...
No bez tebya, bez druzheskih besed
Mne v etih chudesah otrady net.
(Sergej Suharev)
K ***
Kogda by stal ya yunoshej prekrasnym,
Togda by vzdohami plenit' ya mog
Tvoj nezhnyj sluh - i v serdce ugolok
Zavoeval by obozhan'em strastnym.
5 No ne srazit' mechom, mne nepodvlastnym,
Sopernika: dospehi mne nevprok;
Schastlivym pastuhom u milyh nog
Ne trepetat' mne pered vzorom yasnym.
No vse zh ty plamenno lyubima mnoyu -
10 I k rozam Gibly, chto tayat vino
Rosy p'yanyashchej, shlesh' moi mechtan'ya:
V polnochnyj chas pod blednoyu lunoyu
Iz nih girlyandu mne splesti dano
Tainstvennoyu siloj zaklinan'ya.
(Sergej Suharev)
SONET, NAPISANNYJ V DENX VYHODA
MISTERA LI HENTA IZ TYUREMNOGO ZAKLYUCHENIYA
CHto iz togo, kol' - chesten, pryam i smel -
Nash dobryj Hent v temnicu zatochen?
Dushoj bessmertnoj tam svoboden on,
Vzmyvaya pticej v solnechnyj predel.
5 Net, baloven' velich'ya! Ne hotel
On zhdat', poka klyuchej razdastsya zvon:
V tyur'me on byl prostorom okruzhen...
S tem schast'em tvoj sravnitsya li udel?
I, v stranstviyah izmeriv dal' i bliz',
10 So Spenserom on sobiral cvety,
I s Mil'tonom on unosilsya vvys'
I vdohnovennye stremil mechty
K svoim vladen'yam. Ty zhe ustrashis':
V tolpe l'stecov chem budesh' slaven ty?
(Sergej Suharev)
Kak mnogo slavnyh bardov zolotyat
Prostranstva vremeni! Mne ih tvoren'ya
I pishchej byli dlya voobrazhen'ya,
I vechnym, chistym kladezem otrad;
5 I chasto etih vazhnyh tenej ryad
Prohodit predo mnoj v chas vdohnoven'ya,
No v mysli ni razbroda, ni smyaten'ya
Oni ne vnosyat - tol'ko mir i lad.
Tak zvuki vechera v sebya vbirayut
10 I pen'e ptic, i plesk, i shum lesnoj,
I blagovesta gul nad golovoj,
I chej-to oklik, chto vdali vitaet...
I eto vse - ne dikij raznoboj,
A strojnuyu garmoniyu rozhdaet.
(Grigorij Kruzhkov)
DRUGU, PRISLAVSHEMU MNE ROZY
Brodil ya utrom po lugam schastlivym;
Kogda vsporhnuvshij zhavoronok rad
Rassypat' vdrug rosinok miriad,
Mercayushchih drozhashchim perelivom;
5 Kogda svoj shchit s uzorom prihotlivym
Pod容mlet rycar', - moj primetil vzglyad
Kust dikih roz, chto volshebstvo tayat,
Kak zhezl Titanii v ryvke revnivom.
YA upoen dushistoj krasotoj
10 Butonov - im na svete net sravnen'ya,
I dushu mne podarok shchedryj tvoj
Napolnil, Uells, vostorgom uteshen'ya:
Mne prosheptal hor lepestkov zhivoj
O druzhbe istinnoj i schast'e primiren'ya.
(Sergej Suharev)
S ulybkoj nimfy golovu skloniv,
Vzglyad iskosa brosaesh' nezametnyj.
V kakoj vsego milej ty mig zavetnyj?
Kogda rechej zatejlivyj izviv
5 Tvoih tak sladok? Il' vlechet prizyv
Bezmolvnoj mysli, dlya drugih zapretnoj?
Il' kogda v pole, vstretiv luch rassvetnyj,
SHCHadish' cvety, hot' shag tvoj toropliv?
Il' slushaesh', usta priotkryvaya?
10 Zadumchiva, pechal'na, vesela,
Ty - raznaya, i nravish'sya - lyubaya:
Takoj tebya priroda sozdala.
Pred Apollonom Graciya kakaya
Podrug ocharovan'em prevzoshla?!
(Sergej Suharev)
Pust' budu ya odin, sovsem odin,
No tol'ko ne v ugryumoj tesnote
Sten gorodskih, a tam - sredi vershin,
Otkuda v pervozdannoj chistote
5 Vidny kristal'nost' rek i blesk dolin;
Pust' mne priyutom budut tropy te,
Gde lish' olen', pryzhkom kachnuv zhasmin,
Vspugnet shmelya, gudyashchego v kuste.
Byt' odnomu - vot radost' bez predela,
10 No golos tvoj eshche dorozhe mne:
I net schastlivej na zemle udela,
CHem vstretit' milyj vzglyad naedine,
CHem slyshat', kak soglasno i nesmelo
Dva blizkih serdca b'yutsya v tishine.
(Sergej Suharev)
Pylaet ozhivlenno nash ochag,
Potreskivayut ugol'ki uyutno,
I chuditsya skvoz' etot shoroh smutnyj
Bogov domashnih ostorozhnyj shag.
5 Poka ya rifmy ne najdu nikak,
Mechtoj po svetu stranstvuya besputno,
Listaete vy knigu pominutno,
Dushevnyh tyagot razgonyaya mrak.
My prazdnuem tvoj den' rozhden'ya, Tom,
10 V spokojstvii i bratskom edinen'e!
Da protekut vse nashi dni v takom
Pokoe tihom, kak odno mgnoven'e!
I, prizvany Vsevyshnim, obretem
My vechnyj mir v inom prednaznachen'e.
(Sergej Suharev)
Zol i poryvist, shepchetsya shal'noj
Osennij veter v obletevshej chashche,
S nebes sozvezd'ya l'yut svoj svet drozhashchij,
A ya v puti - i put' neblizok moj.
5 Eshche neskoro ya pridu domoj,
No nipochem mne holod ledenyashchij,
Trevozhnyj sumrak, vsyudu storozhashchij,
I shoroh list'ev v tishine nochnoj.
YA perepolnen druzheskim teplom:
10 U ochaga, pylayushchego yarko,
Byl Mil'ton s nami, gorestnym stihom
Oplakavshij pogublennogo Parkoj,
I osenennyj lavrovym venkom
Pevec Laury, plamennyj Petrarka.
(Sergej Suharev)
Tomu, kto v gorode byl zatochen,
Takaya radost' - videt' nad soboyu
Otkrytyj lik nebes i na pokoe
Dyshat' molitvoj, tihoj, tochno son.
5 I schastliv tot, kto, sladko utomlen,
Najdet v trave ubezhishche ot znoya
I perechtet prekrasnoe, prostoe
Predan'e o lyubvi bylyh vremen.
I, vozvrashchayas' k svoemu kryl'cu,
10 Uslyshav solov'ya v usnuvshej chashche,
Sledya za tuchkoj, po nebu skol'zyashchej,
On pogrustit, chto k skoromu koncu
Podhodit den', chtoby slezoj blestyashchej
U angela skatit'sya po licu.
(Samuil Marshak)
SONET, NAPISANNYJ POSLE PROCHTENIYA
GOMERA V PEREVODE CHAPMENA
Brodya sredi narechij i plemen
V siyan'e zolotom prekrasnyh sfer,
V tishi zelenyh roshch, gluhih peshcher,
Gde bardami proslavlen Apollon,
5 YA slyshal o strane bylyh vremen,
Gde nepreklonno vlastvoval Gomer,
No lish' teper' vo mne zvuchit razmer,
Kotorym smelyj CHapmen vdohnovlen.
YA zvezdochet, kotoryj vidit lik
10 Nevedomoj planety chudnyh stran;
A mozhet byt', Kortes v tot vechnyj mig,
Kogda, iskan'em slavy obuyan,
S bezmolvnoj svitoj on vzoshel na pik
I vdrug uvidel Tihij okean.
(Ignatij Ivanovskij)
PRI RASSTAVANII S DRUZXYAMI RANNIM UTROM
Na lozhe iz cvetov vruchite mne
Pero zlatoe, chistuyu stranicu,
Belee nezhnoj angel'skoj desnicy,
CHto k strunam arfy l'net v golubizne.
5 Pust' predo mnoj, kak v prazdnichnoj strane,
Tolpa soprovozhdaet kolesnicu
Dev radostnyh, odetyh v bagryanicu,
Stremyashchih vzory k yasnoj vyshine.
Pust' muzykoj napolnitsya moj sluh,
10 A esli zvuki stihnut, zamiraya,
Puskaj stihov razdastsya divnyj glas.
K takim vysotam voznesen moj duh,
Takie chudesa providit raya,
CHto tyagostno byt' odnomu sejchas.
(Sergej Suharev)
Lyubov' k dobru, vozvyshennost' dushi
I revnostnoe slavy pochitan'e
ZHivut v serdcah lyudej prostogo zvan'ya
I v shume ulic, i v lesnoj tishi.
5 U mnimogo neveden'ya, v glushi
Samootverzhennost' najdet priznan'e
I zaklejmit besstydnoe styazhan'e.
Nagrabivshee nishchie groshi.
Velikoj celi predan nepreklonno,
10 Obrushit genij spravedlivyj gnev
Na vypady korysti oskorblennoj
I stado alchnoe zagonit v hlev,
Hvaloj sootchichej prevoznesennyj,
Gonen'ya zlobnoj Klevety prezrev.
(Sergej Suharev)
Velikie zhivut i sredi nas:
Odin, s prirodoj slityj voedino,
Ozernyj kraj s vershiny Helvellina
Vbiraet serdcem, ne smykaya glaz;
5 Drugoj - s ulybkoyu vedet rasskaz,
V cepyah hranil on stojkost' grazhdanina;
I tretij - tot, ch'ej kist'yu ispolina
Kak budto dvizhet Rafaelya glas.
Vek novyj v nastoyashchee shagnul,
10 I mnogie vosled za nim prishli
Vlozhit' inoe serdce v mirozdan'e
I pul's inoj. Uzhe moguchij gul
Donessya vnyatno s torzhishcha vdali...
Narody! Vslushajtes', taya dyhan'e.
(Sergej Suharev)
Voveki ne zamret, ne prekratitsya
Poeziya zemli. Kogda v listve,
Ot znoya oslabev, umolknut pticy,
My slyshim golos v skoshennoj trave
5 Kuznechika. Speshit on nasladit'sya
Svoim uchast'em v letnem torzhestve,
To zazvenit, to snova pritaitsya
I pomolchit minutu ili dve.
Poeziya zemli ne znaet smerti.
10 Prishla zima. V polyah metet metel',
No vy pokoyu mertvomu ne ver'te.
Treshchit sverchok, zabivshis' gde-to v shchel',
I v laskovom teple nagretyh pechek
Nam kazhetsya: v trave zvenit kuznechik.
(Samuil Marshak)
Kostyushko! Mezh proslavlennyh imen,
Kak dum vysokih niva zolotaya,
Blestit tvoe, garmoniyami raya.
Horalom sfer zemnoj trevozha son.
5 I tam, iz tuch prorvavshis' v nebosklon,
Gde imena bessmertnye, blistaya,
CHaruyut sluh, kak muzyka svyataya,
Gde kazhdomu vozdvignut zvezdnyj tron,
Ono prorochit, chto nastanet chas -
10 I dobryj duh poveet nad zemlej, -
Togda s muzhami drevnosti, s Al'fredom
Tuda, tuda, gde pravit Bog zhivoj,
Vsemirnym gimnom prizovesh' ty nas -
K Velikomu, chej lik eshche nevedom.
(Vil'gel'm Levik)
Blagoslovenna Angliya! Vovek
Drugoj zemli dlya schast'ya nam ne nado;
O chem eshche mechtat', dysha prohladoj
Ee lesov, ee nebystryh rek?
5 No inogda mne myslitsya pobeg
K dolinam italijskim; i gromady
Surovyh Al'p moi ob容mlyut vzglyady,
I ih slepit vershin almaznyj sneg.
Blagoslovenna Angliya! Nezhny
10 Ee prostye docheri, bezmolvny
Ih laski, a glaza, kak den', yasny...
No inogda ya grezhu o drugih -
CHej glubzhe vzglyad - i slyshu pen'e ih,
I nas nesut poludennye volny...
(Grigorij Kruzhkov)
Na lozhe ya lezhal - son ne smezhal
Mne vezhdy. No zachem zhe ya ne mog
Vkusit' svoj otdyh v otvedennyj srok -
Ne vedayu. Bolezn' ne odolela
Moj duh; nedug moe ne muchil telo.
CHoser
CHto blagostnee vetra v letnij znoj?
CHto uslazhdaet bol'she, chem pokoj,
Kotoryj nam neset pchely zhuzhzhan'e
I lepestkov prizyvnoe drozhan'e?
5 CHto sladostnej polyan, gde rascveli
Bukety roz ot glaz lyudskih vdali?
Celebnee, chem tishina v dolinah,
I sokrovennee gnezd solov'inyh?
CHto bezmyatezhnej, trepetnej, nezhnej,
10 CHem vzor Kordelii? V chem sut' yasnej?
Son, tol'ko son! Ty veki nam smezhaesh'
I nezhnoj kolybel'noj usyplyaesh',
Kachaesh', myagko nam podushki vzbiv,
Venok iz makov i plakuchih iv.
15 Krasavicam mnesh' kudri zolotye.
Vsyu noch' sekrety slushaesh' chuzhie,
A poutru tvoj genij zhizn' vernet
V te vzory, chto privetstvuyut voshod.
No chto Poezii nepostizhimej?
20 Ty gornyh rek svezhej, neuderzhimej,
Prekrasnej lebedinogo kryla
I carstvennej, chem moshchnyj vzlet orla!
K chemu sravnen'ya toj, chto nesravnenna?
V nej slava, luchezarna i netlenna,
25 I mysl' o nej tak trepetno-svyata,
CHto otstupayut tlen i sueta.
To dal'nim gromom sredi gor grohochet,
A to v podzemnoj glubine klokochet,
To sladkim shepotom zamret vdali,
30 Kak tajny neraskrytye zemli,
CH'i vzdohi vnyatny v gulkom otdalen'e.
My k nebu ustremlyaem vzor v molen'e:
Tam zhazhdem videt' luchezarnyj svet
Il' slyshat' priglushennyj gimn pobed.
35 Venok iz lavrov vetry tam kachayut, -
On tol'ko v smertnyj chas nas uvenchaet.
No radujsya: iz serdca rvetsya vdrug
Nebesno-chistyj vdohnovennyj zvuk,
Tvorca vsego zemnogo dostigaet
40 I v shepote goryachem zamiraet.
Kto videl solnce svetloe hot' raz
I tyazhest' tuch, kto v luchezarnyj chas
Pered tvorcom izvedal ochishchen'e,
Tot znaet vysshee dushi goren'e,
45 I sluh ego ne stanu ya opyat'
Rasskazom o prozren'e utomlyat'.
Poeziya! YA strastnyj tvoj revnitel',
Hotya poka sovsem bezvestnyj zhitel'
Tvoih nebes. CHto zh, na verhu gory
50 Koleni preklonit' do toj pory,
Poka v velich'i slavnom i v siyan'i
Ne stanu chutkim ehom mirozdan'ya?
Poeziya! Perom tebe sluzhit'
Hochu, hotya eshche ne vprave zhit'
55 Na nebesah tvoih. Molyu ya nyne:
Daj prichastit'sya mne tvoej svyatyne,
P'yanyashchim duhom na menya dohni,
V blazhenstve daj svoi zakonchit' dni.
Moj yunyj duh pust' za luchami solnca
60 K zhilishchu Apollona vvys' nesetsya
I stanet yunoj zhertvoj. Hmel' gustoj
Cvetushchih lavrov mne naveet roj
Videnij, chtob tenistyj ugolok
Stat' vechnoj knigoyu moeyu mog;
65 YA spisyval by celye stranicy
O list'yah i cvetah, o vzlete pticy
Poryvistom, ob igrah nimf lesnyh,
O ruchejkah, o devah molodyh.
Stihi takie sladostnye - chudo,
70 Oni zvuchat, navernoe, ottuda,
S nebes. V moem kamine nad ognem
Porhayut teni. Vot uzhe krugom
Velikolepnyj dol otkrylsya vzglyadu,
YA tam brozhu, kak po alleyam sada,
75 V teni blazhennoj, i kogda najdet
Moj vzor v doline sej volshebnyj grot
Il' holm, ch'yu zelen' nezhnye cvety
Prikryli tonkim sloem pestroty, -
Vse zapishu - i ohvachu ya glazom,
80 Vse, chto vberet moj chelovechij razum.
I stanu ya moguchim, kak titan,
Kotoromu ves' mir vladen'em dan:
Vdrug para kryl'ev prorastet moguchih -
I poneset k bessmertiyu skvoz' tuchi.
85 Stoj! Porazmysli! ZHizn' - lish' den'; on.
Lish' kapel'ka rosy - obrechena
Na gibel' skoruyu, kogda, katyas',
S vershiny dereva sorvetsya v gryaz'.
Indeec spit, poka ego pirogu
90 Zanosit k smertonosnomu porogu.
Zachem takoj pechal'nyj slyshen ston?
ZHizn' - rozy neraskryvshijsya buton,
Istoriya, chto my ne dochitali,
Predchuvstvie pripodnyatoj vuali;
95 Lish' golub' v yasnom nebe letnim dnem,
Mal'chishka, chto kataetsya verhom
Na vetke vyaza.
Mne by let dvenadcat',
CHtob mog v tvoih ya tajnah razobrat'sya,
Poeziya! YA v etot kratkij srok
100 Dushi stremlen'ya vypolnit' by smog.
Togda sumeyu posetit' te strany,
CHto vizhu vdaleke, i iz fontana
Poprobuyu prozrachnogo pit'ya.
Snachala v carstvo Flory s Panom ya
105 Skol'znu. Prilyagu otdohnut' v travu,
Rumyanyh yablok na obed narvu,
Najdu v tenistyh roshchah nimf igrivyh.
Pohishchu pocelui s gub puglivyh,
Kosnus' ya ruk - i belyh plech potom -
110 Pochuvstvuyu ukus... No my pojmem
Drug druga v etom blagodatnom meste
I skazku zhizni prochitaem vmeste.
Nauchit nimfa golubya, chtob on
Krylom tihon'ko oveval moj son,
115 Drugaya, graciozno prisedaya,
Podol zelenyj chut' pripodnimaya,
Vdrug v tance zakruzhit - to tut, to tam,
Derev'yam ulybayas' i cvetam.
A tret'ya za soboj menya pomanit
120 Skvoz' vetki mindalya - i zelen' stanet
Dlya nas blazhennym skazochnym kovrom,
A my, kak dve zhemchuzhiny, vdvoem
V odnoj rakushke...
Neuzheli nuzhno
Pokinut' etot mirnyj kraj zhemchuzhnyj?
125 Da! Dolzhen ya speshit': zovet truba
Tuda, gde buri, strasti i bor'ba
Lyudskih serdec. YA vizhu kolesnicu
Nad skalami, gde biryuza iskritsya,
Beleet pena v grivah skakunov,
130 Voznica zhdet sredi krutyh vetrov.
Po krayu tuchi skakuny nesutsya,
Gremyat kolesa, grivy bujno v'yutsya;
Vot blizhe zvonkij perestuk kopyt,
I kolesnica vniz s holma skol'zit,
135 Stvoly kachaet veter, v nih rezvitsya,
S derev'yami beseduet voznica,
I strannym otklikom zvuchat v gorah
Vostorg i ston, blagogoven'e, strah.
CHu! Polnitsya neyasnymi tenyami
140 Prostranstvo sumrachnoe mezh dubami,
Pod muzyku nesetsya kto-to vskach', -
YA slyshu golosa, i smeh i plach.
Kto szhal v grimase rot, a kto rukami
Zakryl lico; u teh vo vzore plamya;
145 A te, ulybkoj osveshchaya vzor,
Speshat zloveshchej t'me naperekor.
Te ozirayutsya, a eti vverh glyadyat, -
Ih tysyachi - vse dvizhutsya ne v lad.
Vot deva mchitsya - shcheki rdeyut v kraske,
150 Smeshalis' lokony v ih bujnoj plyaske.
Vseh slushaet tainstvennyj voznica,
Vse pristal'nee vglyadyvayas' v lica.
Kak veter grivy skakunam kolyshet!
Ah, znat' by mne, chto sej voznica pishet!
155 Tenej - i kolesnicy - sled ischez
V neyasnom svete sumrachnyh nebes.
Real'nost' kazhetsya real'nej vdvoe,
Kak mutnaya reka, ona s soboyu
V nichto unosit dushu. No opyat'
160 Videnie ya stanu voskreshat':
Tainstvennaya eta kolesnica
Torzhestvenno po svetu mchitsya, mchitsya...
Neuzhto net v nas nyne prezhnih sil,
CHtob vyshe duh fantazii paril?
165 Gde skakuny, chto ponesut nas smelo
Po oblakam, svoe svershaya delo?
Net bol'she tajn? Izucheny efir
I neraskrytoj pochki nezhnyj mir?
YUpitera surovoe velen'e -
170 I nezhnoe zelenoe cveten'e
Lugov al'pijskih? Byl altar' svyatoj
Na etom ostrove. I pesne toj,
CHto zdes' carila, garmonichnoj, plavnoj,
S teh por na svete ne byvalo ravnoj.
175 Planete upodobyas', moshchnyj zvuk
Po pustote svershal za krugom krug.
Iskusstvo muz vo vremena bylye
Cenilos' vyshe: kudri zolotye
Raschesyvali muzy kruglyj god
180 I peli, zasluzhiv za to pochet.
CHto zh, eto vse zabyto? V samom dele?
Nevezhestvo i varvarstvo hoteli,
CHtob Apollon muchitel'no krasnel
Za zhalkij carstva svoego udel.
185 Kto osedlal kartonnuyu loshadku,
Tot polon byl uverennosti sladkoj:
Pod nim - Pegas. O, derzostnyj obman!
Revut vetra, vzmetnulsya okean, -
No vy gluhie. Bezdna golubaya
190 Raskryla grud' svoyu. Rosa, sverkaya,
V nochi skopilas' - i v rassvetnyj chas
Ona razbudit utro - no ne vas.
Beschuvstvennye k istinnoj prirode,
Vy slepy, vy podvlastny tol'ko mode,
195 Vash sloman kompas, zarzhavel sekstant
I sginul zabludivshijsya talant.
Pritom vy, derzkie, drugih uchili
Prokladyvat' stihov negodnyh mili.
Bezdarnostej nesmetnoe chislo
200 Spokojno prevratili v remeslo
Poeziyu. I dazhe Apollona
Podvergli ponoshen'yu isstuplenno, -
I sami ne zametili togo;
Lish' v uzkoj merke mnilos' torzhestvo,
205 Vidnelos' mezh devizov ustarelyh
Lish' imya Bualo.
No vy, kto smelo
Parit v siyan'e golubogo dnya
I ch'e velich'e raduet menya,
Pochten'em robkim dushu napolnyaya, -
210 Zdes' nachertat' svyatye imena ya
Ne smeyu. Razve Temzy skorb' i mut'
Prinosyat radost' vam kogda-nibud'?
Neuzhto vy nad |jvonom v pechali
Ne sobiralis', slez ne prolivali?
215 Skazali l' vy poslednee "prosti"
Krayam, gde lavram bol'she ne rasti?
Ili ostalis' s duhom odinokim,
Kto, yunost' kratkuyu vospev, s zhestokim
Stolknulsya mirom i ugas? No net,
220 Ne nado dumat' mne o veke bed!
Nash vek - svetlee: svezhimi cvetami
Vy nas teper' blagoslovili sami.
Akkordy v hrustale ozernyh vod -
Ih v chernom klyuve lebed' nam neset.
225 A iz gustyh lugov svetlo i gordo
Letyat v dolinu zvuchnye akkordy
I plavno rastekayutsya po nej.
Svirel' poet otchetlivej, zvuchnej, -
Vy schastlivy i luchezarny stali...
230 Vse eto tak; no vot zatrepetali
V teh sladkih pesnyah strannye groma:
S velichiem smeshalas' Moshch' sama.
No ved', skazat' po pravde, eti temy -
Dubinki, a poety-Polifemy
235 Trevozhat imi more. Vechnyj svet -
Poeziya, ej issyakan'ya net.
Tihon'ko moshch' v nej dremlet, i mogli by
Ee brovej izyashchnye izgiby
Ocharovat'. Ee ne grozen vid -
240 Ona lish' manoveniem carit.
Hot' rodilas' ot muz, no eta sila -
Lish' padshij angel; vmig by svorotila
Derev'ya s kornem; savan, cherti, t'ma
Tu silu raduyut, ee sama
245 Iznanka zhizni, ternii pitayut;
O sile pomnya, chasto zabyvayut
Poezii zhivitel'nyj itog:
Dat' uteshen'e i vvesti v chertog
Vysokoj mysli.
YA likuyu vse zhe:
250 Ved' semya gor'koe dat' mozhet tozhe
Prekrasnyj gordyj mirt. I v nem najdut
Lesnye ptashki blagostnyj priyut,
I kryl'ya ih zahlopayut nad sen'yu,
Napolnyat vozduh shchebet ih i pen'e!
255 Ot terniev gustyh ochistim stvol,
CHtoby olenej vyvodok nashel
S cvetami dikimi kover iz derna,
Kogda otsyuda my ujdem pokorno.
Puskaj nichto ne budet zdes' groznej,
260 CHem vzdoh vlyublennogo v teni vetvej,
Vzvolnovannej, chem bezmyatezhnyj vzglyad
Nad knigoj, ch'i stranicy shelestyat,
I trepetnej, chem sklony travyanye
Holmov. O vy, nadezhdy zolotye!
265 Tam, gde caryat pokoi i tishina,
Voobrazhen'yu budet ne do sna.
Sredi poetov tol'ko tot korol',
Kto gorestnyh serdec utishit bol'.
Dozhit' by do pory blazhennoj etoj!
270 Ne skazhut li, chto na venec poeta
YA tshchetno mechu; chto v besslavnyj mig
Lico mne luchshe spryatat' ot drugih?
Sklonis', mal'chishka zhalkij i plaksivyj,
Poka ne gryanul grom velerechivyj!
275 Net! Esli spryachus' - tol'ko v ugol tot,
Gde svet Poezii sil'nej blesnet.
A esli ya umru, togda... Nu, chto zhe:
Pod sen'yu topolej menya polozhat,
I nado mnoyu zashumit trava,
280 I nachertayut dobrye slova...
No proch' pechal'! Ved' tot eshche ne znaet
Otchayan'ya, kto mudro prityazaet
Dostignut' vysshej celi bytiya
I zhazhdet etogo. Pust' dazhe ya
285 Nasledstva mudrogo sovsem ne stoyu,
Ne vlasten nad vetrov shal'noj igroyu,
Pust' mne ne sdelat' temnyj duh lyudej
Otkrytee, prekrasnej i svetlej, -
No gde-to na okraine zemli
290 Svet mudrosti mercaet mne vdali,
Poezii sekrety otkryvaya.
Moya svoboda tam, ya eto znayu.
Mne tak zhe cel' poezii yasna,
Kak to, chto cheredoj idut vesna
295 I leto, osen' smenitsya zimoyu;
Kak to, chto shpil' cerkovnyj nado mnoyu
Skvoz' oblaka pronzaet sinevu.
Net, ya nichtozhnym trusom proslyvu,
Kol' drognet malodushno hot' resnica
300 I skroyu to, chto yasno, kak dennica.
Pust' ya shal'nym bezumcem poskachu
Nad propast'yu, pust' zharkomu luchu
Dam rastopit' dedalovskie kryl'ya
I ruhnu vniz - v Ikarovom bessil'e.
305 No razum uspokoit'sya velit.
Vdali v tumane okean blestit;
Usypan ostrovkami, beskonechen...
Kak trud moj dolog, beznadezhen, vechen!
Uzhel' izmerit' etu shir' derznu,
310 Smirenno otrechen'e ne shepnu
I ne skazhu: net, nevozmozhno eto!
Net, nevozmozhno!
Robkih myslej svetom
YA stanu zhit'. I strannyj opyt moj
Pust' zavershitsya krotkoj tishinoj.
315 Pust' ne mogu sejchas prognat' trevogu,
YA v serdce druzheskom najdu podmogu!
Ved' bratstvom, chest'yu, druzhestvom shchedra
Tropa lyudskaya k torzhestvu dobra.
Bien'e serdca, porodiv sonety,
320 Ih napravlyaet v golovu poeta.
Rodyatsya rifmy v zvonkoj tishine
I prazdnichno likuyut v vyshine,
Kak by poslan'e iz gryadushchej dali,
Kak kniga, chto s uyutnoj polki snyali,
325 CHtob zavtra vmeste radovat'sya ej
I naslazhdat'sya svetom prezhnih dnej.
Edva perom vozhu: melodij stai,
Po komnate, kak golubi porhaya,
Napominayut o vostorge dnya,
330 Kogda vpervye tronuli menya.
Melodii vse krepnut - i vot-vot
Otpravyatsya v plenitel'nyj polet
I obrazov probudyat verenicu:
Vakh vyprygnet iz legkoj kolesnicy,
335 Na Ariadnu vzor on ustremit,
Emu otvetit zhar ee lanit.
Tak zvuchnye slova ya vspominayu,
Kogda al'bom risunkov raskryvayu
I skvoz' prozrachnost' nevesomyh strok
340 Struitsya mirnyh obrazov potok:
Vot lebed' v kamyshah gustyh taitsya,
A vot vsporhnula iz kustov sinica.
Vot babochka. Raskinula kryla,
Prinikla k roze - i naskvoz' prozhgla
340 Ee zemnaya radost'. Snova, snova
YA izvlekayu mnozhestvo takogo
Iz pamyati - no ne zabyt' by mne
O makami uvitom tihom sne.
On rifmy mne podskazyvaet sporo
350 I vlasten shumno-druzheskie hory
Blazhennoj tishinoyu zamenit'.
YA ob ushedshem dne mogu grustit',
O radostyah ego, v svoej posteli.
To byl poeta dom - klyuchi zveneli
355 Ot hrama radosti. Iz temnoty
CHut' videlis' znakomye cherty
Poetov proshlogo. Mertvy i zybki
Ih mramorno-holodnye ulybki.
Kak schastliv tot, kto budushchim vekam
360 Svoyu vveryaet slavu. Byli tam
Satiry, favny - rezvymi pryzhkami
Skvoz' list'ya ustremilis' za plodami
Sozrevshimi. Vot hram peredo mnoj,
Vot po trave bespechnoyu gur'boj
365 Prohodyat nimfy - i rukoyu beloj
Odna iz nih uzhe pochti zadela
Luch solnca. A na polotne drugom
Sklonilis' sestry - i glyadyat vdvoem
Na robkie dvizheniya rebenka.
370 Vot nimfy vmeste slushayut, kak zvonko
Pastush'ya dudka na lugu poet.
Vot nimfa pokryvalo podaet,
CHtob vyterlas' kupal'shchica-Diana,
I konchik pokryvala neprestanno
375 Trepeshchet i sosedstvuet s vodoj:
Tak okeanskij penistyj priboj
Brosaet beliznu svoyu na skaly,
CHtoby ona vdol' brega trepetala,
A posle, pennoj vlagoj poigrav,
380 Ee razveet po kovru iz trav.
Pokorno Safo golovu sklonila,
Poluulybka na ustah zastyla,
V chertah ee pokoj: davno soshla
Pechat' ugryumyh dum s ee chela.
385 Vot ryadom mramornyj Al'fred Velikij
S sochuvstviem i zhalost'yu na like
K terzan'yam mira. Vot Kostyushko - on
Stradan'em blagorodnym izmozhden.
A vot Petrarka v roshchice zelenoj,
390 YAvlen'em Laury vnov' potryasennyj.
Schastlivcy! Moshchnyh kryl'ev gordyj vzlet
Im viden. Lik Poezii sverknet
Mezh nimi - i pred nej takie dali,
Kuda proniknut' ya smogu edva li.
395 No mysl' o nih menya lishala sna,
I mysl' o nih, i lish' ona odna,
Vo mne pitala vspyhnuvshee plamya...
Rassvet svoimi rannimi luchami
Kosnulsya glaz, vrasploh zastav menya, -
400 YA vstal navstrechu razgoran'yu dnya.
YA za noch' otdohnul, stal razum svetel.
Gotov prinyat'sya ya za stroki eti,
I, kak oni ni vyjdut, ya - tvorec,
Oni mne synov'ya, ya im - otec.
(Galina Usova)
Tekstologicheskie principy izdaniya
Osnovnoj korpus predlagaemogo izdaniya sostavlyayut pervyj, a takzhe
poslednij iz treh poeticheskih sbornikov Kitsa, vyshedshih pri ego zhizni:
"Stihotvoreniya" (1817) i ""Lamiya", "Izabella", "Kanun svyatoj Agnesy" i
drugie stihi" (1820): YAvlyayas' krajnimi vehami nedolgogo tvorcheskogo puti
Kitsa (ego poema "|ndimion" vyshla otdel'nym izdaniem v 1818 g.), dve eti
knigi - vyrazitel'noe svidetel'stvo stremitel'nogo razvitiya poeta, v techenie
dvuh-treh let pereshedshego ot naivno-podrazhatel'nyh opytov k sozdaniyu gluboko
original'nyh i sovershennyh obrazcov, rasshirivshih predstavlenie o
vozmozhnostyah poeticheskogo slova.
Sud'ba literaturnogo naslediya Kitsa, podlinnye masshtaby darovaniya
kotorogo po dostoinstvu ocenili lish' nemnogie iz ego sovremennikov,
slozhilas' neprosto. Za chetvert' veka posle ego smerti v fevrale 1821 g. iz
neopublikovannogo uvidelo svet v razlichnyh izdaniyah okolo dvuh desyatkov ego
stihotvorenij. Ser'eznym vkladom v izuchenie zhizni i tvorchestva poeta,
zalozhivshim fundament pozdnejshej obshirnoj kitsiany, okazalos' predprinyatoe
Richardom Monktonom Milnzom (vposledstvii lord Hoton) dvuhtomnoe izdanie
"Life, Letters, and Literary Remains, of John Keats", vyshedshee v 1848 g. v
Londone i osnovannoe na mnogochislennyh dokumentah, biograficheskih
svidetel'stvah, vospominaniyah druzej i blizkih znakomyh Kitsa. Naryadu s
pis'mami R. M. Milnz napechatal vpervye svyshe soroka proizvedenij Kitsa.
Publikacii stihov poeta prodolzhalis' vplot' do 1939 g. usiliyami celogo ryada
literaturovedov i biografov Kitsa; sredi nih osobennoe znachenie imeli
izdaniya pod redakciej Garri Bakstona Formana (1883, 1910, 1915, 1921-1929) i
ego syna Morisa Bakstona Formana (1938-1939, 1948), Sidni Kolvina (1915),
|rnesta de Selinkura (1905, 1926) i Genri Uil'yama Gerroda (1939, 1956,
1958).
Podgotovka izdanij Kitsa sopryazhena s nemalymi trudnostyami,
obuslovlennymi otsutstviem kanonicheskih redakcij bol'shinstva proizvedenij
Kitsa. Avtografy Kitsa, kotoryj v osnovnom polagalsya na kompetentnost' svoih
izdatelej, dayut, po slovam odnogo iz tekstologov, "men'shee predstavlenie ob
avtorskih namereniyah, nezheli spiski, sdelannye blizkimi k poetu lyud'mi"
(Stillinger Jack. The Texts of Keats's Poems. Harvard Univ. Press, 1974, p.
83). K naibolee avtoritetnym, tshchatel'no podgotovlennym, dayushchim obshirnyj svod
variantov i raznochtenij, snabzhennym obstoyatel'nymi kommentariyami kak
tekstologicheskogo, tak i istoriko-literaturnogo haraktera, sobraniyami stihov
i pisem Kitsa iz chisla poyavivshihsya v poslednee vremya sleduet otnesti
izdaniya: The Poems of John Keats / Ed, by Miriam Allott. London, 1970 (3rd
ed. - 1975); Keats John. The Compl. Poems / Ed, by John Barnard.
Harmondsworth, 1973 (2nd ed. - 1976); Keats John. The Compl. Poems / Ed by
Jack Stillinger. Harvard Univ. Press, 1973 (2nd ed. 1982); The Letters of
John Keats. 1814-1821 / Ed. by Hyder Edward Rollins. Vol. 1-2. Harvard Univ.
Press, 1958.
Imenno eti izdaniya posluzhili osnovoj dlya podgotovki nastoyashchego toma.
Krome togo, pri sostavlenii primechanij byli ispol'zovany, v chastnosti,
sleduyushchie istochniki: The Keats Circle: Letters and Papers 1816-1879 / Ed. by
Hyder Edward Rollins. Vol. 1-2. Harvard Univ. Press, 1965; Bate Walter
Jackson. John Keats. Harvard Univ. Press, 1963; Geppert Eunice Clair. A
Handbook to Keats' Poetry. The Univ. of Texas, 1957.
Prizhiznennye sborniki Kitsa ob容dinili daleko ne vse sozdannye im
proizvedeniya (vsego ih naschityvaetsya svyshe 150). "Dopolneniya" k osnovnomu
korpusu nastoyashchego izdaniya vklyuchayut v sebya raspolozhennye v hronologicheskom
poryadke naibolee znachitel'nye stihi Kitsa, ostavshiesya za predelami sbornikov
- sredi nih fragment poemy "Padenie Giperiona", ballada "La Belle Dame sans
Merci", ryad sonetov, mnogie iz kotoryh prinadlezhat k priznannym shedevram
poeta. Stremleniem prodemonstrirovat' razlichnye grani bogatoj poeticheskoj
individual'nosti Kitsa bylo prodiktovano i vklyuchenie v knigu bol'shoj
podborki pisem - vazhnoj chasti ego literaturnogo naslediya, predstavlyayushchih
soboj na redkost' zhivoj i yarkij obrazec romanticheskoj prozy, chasto
neotdelimoj ot sobstvenno poeticheskogo tvorchestva: mnogie pis'ma
peremezhayutsya s tol'ko chto sozdannymi stihami i sluzhat bescennym kommentariem
k nim. Za predelami toma ostavleny proizvedeniya, ne prinadlezhashchie k luchshim
dostizheniyam Kitsa: poema "|ndimion" (za isklyucheniem treh hrestomatijno
izvestnyh otryvkov, pomeshchennyh v "Dopolneniyah"), nezakonchennaya shutochnaya
poema "Kolpak s bubencami", drama v stihah "Otton Velikij", fragment
tragedii "Korol' Stefan" i okolo dvadcati stihotvorenij raznyh let - libo ne
predstavlyayushchih ser'eznogo hudozhestvennogo interesa, libo pripisyvaemyh Kitsu
bez dostatochnyh na to osnovanij (po ob容mu, odnako, perechislennoe vyshe
sostavlyaet priblizitel'no polovinu vsego stihotvornogo naslediya poeta).
Takim obrazom, predlagaemoe izdanie vpervye predstavlyaet russkomu chitatelyu
tvorchestvo Kitsa v stol' shirokom ohvate i yavlyaetsya naibolee polnym sobraniem
stihotvorenij, poem i pisem Kitsa iz sushchestvovavshih do sih por na russkom
yazyke. Poemy Kitsa "Lamiya", "Giperion", fragment "Kanun svyatogo Marka",
tridcat' stihotvorenij i bol'shinstvo pisem publikuyutsya na russkom yazyke
vpervye.
Otbor perevodov dlya dannogo izdaniya obuslovlen ne tol'ko zhelaniem
svesti voedino perevody, nakoplennye za poslednie desyatiletiya, naibolee
blizkie originalu i otvechayushchie sovremennomu ponimaniyu adekvatnosti no i
stremleniem izbezhat' dublirovaniya sostava predydushchih sovetskih izdanij 1975
i 1979 gg. Vmeste s tem, dazhe otdavaya predpochtenie kriteriyu novizny,
nevozmozhno bylo isklyuchit' iz izdaniya podobnogo poda perevody, prinadlezhashchie
peru S. Marshaka, B. Pasternaka, a takzhe drugie vpechatlyayushchie dostizheniya
otechestvennoj perevodnoj tradicii. Stremlenie k maksimal'nomu
stilisticheskomu edinstvu perevodov, kotorye v sovokupnosti davali by cel'nyj
oblik poeta, ne protivorechit, na nash vzglyad, popytke prodemonstrirovat' inoj
podhod k interpretacii togo ili inogo teksta, pokazat' vozmozhnost' razlichnyh
perevodcheskih reshenij. S etoj cel'yu v "Primechaniyah" privodyatsya, - kak
pravilo, dlya naibolee znachitel'nyh v tvorcheskoj evolyucii Kitsa proizvedenij
ili predstavlyayushchih osobye perevodcheskie trudnosti - varianty stihotvornyh
perevodov. Sochteno celesoobraznym poznakomit' chitatelya i s samymi pervymi
popytkami perevoda Kitsa na russkij yazyk, otnosyashchimisya k nachalu veka.
Pervyj prizhiznennyj sbornik stihov Kitsa "Stihotvoreniya" ("Poems")
vyshel v svet 3 marta 1817 g. (izdateli - brat'ya Oll'er). Na titul'nom liste
nad izobrazheniem Spensera v lavrovom venke pomeshchen epigraf iz poemy Spensera
"Muiopotmos, ili Udel Motyl'ka":
Na svete vysshego blazhenstva net,
CHem naslazhdat'sya schastiem svobodno.*
{* Zdes' i dalee, kogda perevodchik ne ukazan, perevody prinadlezhat S.
Suharevu.}
Posle posvyashcheniya Li Hentu govorilos': "Korotkie proizvedeniya v seredine
knigi, a takzhe nekotorye iz sonetov byli napisany ranee, nezheli prochie
stihotvoreniya".
Sushchestvuyut razlichnye mneniya otnositel'no soobrazhenij, kotorymi mog
rukovodstvovat'sya Kits pri raspolozhenii stihov sbornika. Kompoziciya knigi
podchinena ne hronologicheskomu, a skoree zhanrovomu principu, prichem
obramleniem sbornika sluzhat naibolee ob容mnye stihotvoreniya - "YA vyshel na
prigorok..." i "Son i Poeziya": ochevidno, imenno im poet pridaval osobenno
vazhnoe znachenie.
Nebol'shoj tirazh sbornika ostalsya nerasprodannym, i finansovye ubytki
pobudili izdatelej porvat' dal'nejshuyu svyaz' s Kitsom. Poyavlenie sbornika
ostalos' malozamechennym i kritikoj. Vse zhe v techenie polugoda poyavilos'
shest' kriticheskih otzyvov na knigu, v celom sochuvstvennyh (sredi recenzentov
byli druz'ya Kitsa - Rejnolds, Met'yu i Li Hent).
POSVYASHCHENIE. LI HENTU, |SKVAJRU
(DEDICATION. TO LEIGH HUNT, ESQ.)
Sonet, soglasno vospominaniyam CH. K. Klarka, napisan Kitsom v fevrale
1817 g. pri otsylke v tipografiyu poslednej korrektury sbornika
"Stihotvoreniya" (1817), kotoromu on predposlan.
Russkie perevody - S. Suharev (1976), A. Parin (1979).
Perevod Vladimira Vasil'eva:
POSVYASHCHENIE LI HENTU, |SKVAJRU
Gde blesk vesny, gde zvonkie prostory?
Serebryanaya dymka ne vsplyvet
Na zolotisto-alyj nebosvod,
Okrashennyj ulybkoyu Avrory;
5 I sladkoglasnyh nimf umolkli hory.
O nimfy! Ih veselyj horovod
Ni rozy, ni siren' ne poneset,
Kak v mae, na altar' bogini Flory.
I pust' polya bezmolvny i pusty,
I pust' v lesu ya Pana ne vstrechayu,
Est' mir inoj, duhovnoj krasoty,
Gde vse vokrug cvetet, podobno mayu,
Kogda k stiham, chto skromno ya slagayu,
Snishodit chelovek takoj, kak ty.
Hent Li Dzhejms Genri (1784-1859) - anglijskij kritik, esseist,
publicist i poet, izdatel' ezhenedel'nika "|kzaminer" (1808-1821). Podrobnee
o nem sm. v stat'e N. YA. D'yakonovoj (s. 287-288).
"YA VYSHEL NA PRIGOROK - I ZASTYL..."
"I STOOD TIP-TOE UPON A LITTLE HILL..."
Otryvok, vo mnogom pokazatel'nyj dlya haraktera razrabotki osnovnyh tem
i obrazov rannego tvorchestva Kitsa, pisalsya na protyazhenii vtoroj poloviny
1816 g. i otmechen znachitel'nym vliyaniem poetiki Henta. |to pervoe obrashchenie
Kitsa k mifu ob |ndimione, predvaryayushchee zamysel poemy "|ndimion", napisannoj
godom pozzhe.
|pigraf vzyat iz poemy Li Henta "Povest' o Rimini, ili Plod
roditel'skogo obmana" (1816) - 111, 430.
SPECIMEN OF AN INDUCTION TO A POEM
Napisano vesnoj 1816 g. Stremyas' podrazhat' voshishchavshej ego skazochnoj
geroike poem Spensera, Kits v to zhe vremya nahodilsya pod sil'nym vpechatleniem
ot poyavivshejsya v fevrale togo zhe goda poemy Li Henta "Povest' o Rimini".
Fragment naryadu s "Kalidorom" predstavlyaet soboj yavno nezreluyu, uchenicheskuyu
popytku sozdat' povestvovatel'nuyu poemu na syuzhet iz vremen rycarstva s
nevol'noj orientaciej na slashchavuyu manernost' poez ii Henta.
Archimago - volshebnik, personazh poemy Spensera "Koroleva fej".
Libertas - Kits nazyvaet tak (ot latin. "libertas" - svoboda) Li Henta,
v kotorom ponachalu usmatrival i besstrashnogo pobornika svobody, i pryamogo
naslednika velikih poetov proshlogo.
CALIDORE. A FRAGMENT
Napisan, ochevidno, v odno vremya s otryvkom "Vstuplenie v poemu", s
kotorym imeet mnogo obshchego.
Kalidor - Imya geroya zaimstvovano iz poemy Spensera "Koroleva fej", v
kotoroj Kalidor - "Rycar' Vezhestva" - povergaet Klevetu.
TO SOME LADIES
Napisano letom 1815 g. i adresovano kuzinam Dzh. F. Met'yu - |nn i
Kerolajn, nahodivshimsya na morskom kurorte v Gastingse. V metricheskom
stroenii etogo i sleduyushchego stihotvorenij oshchushchaetsya vliyanie Tomasa Mura,
shiroko praktikovavshego v svoem tvorchestve trehslozhnye razmery.
20 Taj Meri (1772-1810) - irlandskaya poetessa, poemu kotoroj "Psiheya,
ili Legenda o lyubvi" (1805) vysoko cenil Tomas Mur.
NA POLUCHENIE DIKOVINNOJ MORSKOJ RAKOVINY
I RUKOPISI STIHOV OT VYSHEUPOMYANUTYH LEDI
ON RECEIVING A CURIOUS SHELL, AND A COPY OF VERSES
FROM THE SAME LADIES
Napisano letom 1815 g. i adresovano Dzh. F. Met'yu, soprovodivshemu
sobstvennymi stihami podarok svoih kuzin - morskuyu rakovinu i perepisannoe
imi stihotvorenie Tomasa Mura "Venok i cepochka" (1801).
1 Golkonda - gosudarstvo v Indii XVI-XVII vv., slavivsheesya dobychej i
iskusnoj obrabotkoj almazov.
7-8 Armidu lukavu Lobzaet Rinal'do... - Armida i Rinal'do - geroi poemy
Tasso "Osvobozhdennyj Ierusalim" (1580).
12 Britomartis - v grecheskoj mifologii sputnica Artemidy, izvestnaya
svoim celomudriem. Imya Britomartis nosit odna iz geroin' poemy Spensera
"Koroleva fej".
27-28 Pokinut Titaniej miloj svoej, Korol' Oberon... - Titaniya i Oberon
- car' i carica fej i el'fov, personazhi komedii SHekspira "Son v letnyuyu noch'"
(1596), odnako zdes' ochevidno vliyanie na Kitsa poemy X. M. Vilanda "Oberon"
(1780): podrobnee sm.: Beyer W. Keats and the. Demon King. London, 1947.
41 |rik - shutlivoe prozvishche Met'yu, voshodyashchee k poeme Spensera
"Koroleva fej".
K *** ("ESLI B TY VO VREMYA ONO...")
TO *** ("HADST THOU LIVED IN DAYS OF OLD...")
Napisano 14 fevralya 1816 g. dlya Dzhordzha Kitsa, poslavshego eti stihi v
den' svyatogo Valentina kuzine Richarda Vudhausa (sm. s. 375) Meri Frogli.
TO NORE
Napisano v fevrale 1815 g. v duhe od XVIII v. Odin iz nemnogih primerov
ispol'zovaniya Kitsom sredstv klassicistskoj poetiki.
Russkij perevod - A. Pokidov (1978).
3 "Glaza dushi" - Sr.: SHekspir. Gamlet (I, 2):
Gamlet: ...Otec! Mne kazhetsya, ego ya vizhu.
Goracio: Gde, princ?
Gamlet: V ochah moej dushi, Goracio.
(Per. M. Lozinskogo)
IMITATION OF SPENSER
Samyj rannij iz doshedshih do nas poeticheskih opytov Kitsa, otnosyashchijsya,
vidimo, k nachalu 1814 g. Nezavershennaya allegoricheskaya poema |dmunda Spensera
(ok. 1552- 1599) "Koroleva fej" (1590-1596) proizvela na Kitsa ogromnoe
vpechatlenie i, po vospominaniyam odnogo iz ego druzej, "probudila ego
poeticheskij genij". Devyatistrochnaya Spenserova strofa, shiroko
rasprostranennaya v anglijskoj poezii, ispol'zovalas' Kitsom neodnokratno, v
chastnosti, v poeme "Kanun svyatoj Agnesy" i nezakonchennoj shutochnoj poeme
"Kolpak s bubencami".
Russkie perevody - T. Frolovskaya (1977), V. Levik (1979).
22 Lir - Drevnyaya kel'tskaya legenda o korole Lire i ego treh docheryah,
posluzhivshaya osnovoj tragedii SHekspira, pereskazana Spenserom v poeme
"Koroleva fej" (kn. 2, pesn' 10, XXVII-XXXII).
"O ZHENSHCHINA! KOGDA TEBYA PUSTOJ..."
"WOMAN! WHEN I BEHOLD THEE FLIPPANT, VAIN..."
Napisano, po vsej veroyatnosti, v 1815 g. - vo vremya naibol'shej blizosti
s Dzh. F. Met'yu, kotoryj voshishchalsya etimi stihami kak obrazcom "istinnoj", po
ego mneniyu, poezii. V sbornike 1817 g. pomeshcheno vne razdela "Sonety" i
napechatano takim obrazom, chto sostavlyaet kak by odno stihotvorenie iz treh
strof (vozmozhno, eto samyj rannij primer eksperimentirovaniya Kitsa s formoj
soneta), odnako nekotorye issledovateli vidyat zdes' poeticheskij cikl iz treh
samostoyatel'nyh sonetov.
Perevod G. Kruzhkova vpervye opublikovan v 1979 g.
13 Georgiem - Leandrom nepreklonnym...- Georgij Pobedonosec,
prichislennyj k liku svyatyh voin-muchenik, srazivshij v bitve chudovishchnogo
drakona - simvol zla i poroka. Po rasskazam krestonoscev, prinimal uchastie v
shturme Ierusalima (1099), yavivshis' v obraze rycarya s krasnym krestom na
belom plashche. V originale - Rycar' Krasnogo Kresta, personazh poemy Spensera
"Koroleva fej", olicetvorenie doblestnoj svyatosti. Leandr - yunosha iz
Abidosa, vozlyublennyj Gero, zhricy Afrodity v Seete. Kazhduyu noch' radi
svidaniya s nej pereplyval Gellespont (Dardanelly). Leandr utonul vo vremya
buri; uvidev ego trup, Gero v otchayanii brosilas' v more.
EPISTLES
TO GEORGE FELTON MATTHEW
Napisano v noyabre 1815 g. v podrazhenie poslaniyam Majkla Drejtona
(1563-1631). Druzheskoe obshchenie s Met'yu (1795-?) nalozhilo na rannee
tvorchestvo Kitsa nekotoryj otpechatok sentimental'noj pretencioznosti.
Duhovnye interesy Met'yu ne otlichalis' glubinoj, a ego literaturnye
pristrastiya vzyskatel'nost'yu i vkusom (vposledstvii on obvinyal Kitsa v
"radikalizme", a v recenzii na sbornik 1817 g. porical za "izmenu" istinnoj
poezii).
2 ...bratstvo v pesnopen'e - Imeetsya v vidu tvorcheskoe sodruzhestvo
anglijskih dramaturgov-elizavetincev Frensisa Bomonta (ok. 1584-1616) i
Dzhona Fletchera (1579-1625), sovmestno napisavshih sem' p'es.
18 Lidijskij lad - odin iz pyati melodicheskih ladov drevnegrecheskoj
muzyki, blizkij natural'nomu mazhoru, schitavshijsya naibolee nezhnym. Soglasno
Platonu ("Gosudarstvo", III, 398), lidijskij i ionijskij lady "svojstvenny
zastol'nym pesnyam", ih "nazyvayut rasslablyayushchimi". Sr.:
Tam bez zabot, ne znayas' s grust'yu,
Lidijskoj muzykoj up'yus' ya...
(Mil'ton. L'Allegro. 135-136; per. YU. Korneeva)
39 Druidy - zhrecy u drevnih kel'tov.
57 CHatterton Tomas - sm. s. 341.
61 Nam stojkost' Mil'tona vnushit pochten'e... - Velikij anglijskij poet,
publicist i obshchestvennyj deyatel' Dzhon Mil'ton (1608-1674) posle Restavracii
podvergalsya presledovaniyam kak storonnik respublikancev. Odnako imenno v
poslednie gody zhizni, ispytyvaya vsevozmozhnye bedstviya, Mil'ton, porazhennyj
slepotoj, sozdal svoi glavnye proizvedeniya - poemy "Poteryannyj raj" (1667) i
"Vozvrashchennyj raj" (1671).
68 Tell' Vil'gel'm - geroj shvejcarskoj narodnoj legendy, otrazivshej
bor'bu s despotizmom Gabsburgov (XIV v.).
Al'fred Velikij (ok. 849-900) - s 871 g. korol' anglosaksonskogo
gosudarstva Uesseks, vozglavivshij bor'bu s datskim nashestviem.
70 Uolles Uil'yam (ok. 1270-1305) - nacional'nyj geroj SHotlandii. V
bor'be za nezavisimost' strany razgromil armiyu anglijskogo korolya |duarda I
v 1297 g. Byl predatel'ski zahvachen v plen i kaznen anglichanami.
TO MY BROTHER GEORGE
Napisano v avguste 1816 g. vo vremya prebyvaniya Kitsa v Margite.
Russkij perevod - Z. Morozkina (1979).
24 Libertas - sm. s. 312.
TO CHARLES COWDEN CLARKE
Napisano v sentyabre 1816 g. i adresovano synu prep. Dzhona Klarka, v
shkole kotorogo v |nfilde Kits uchilsya v 1803-1811 gg. Obshchenie s CHarl'zom
Kaudenom Klarkom (1787-1877) okazalo na formirovanie poeticheskogo talanta
Kitsa bol'shoe vliyanie. Klark ostavil cennye "Vospominaniya" (1861), risuyushchie
priobshchenie Kitsa k tvorchestvu.
Perevod G. Kruzhkova vpervye opublikovan v 1981 g.
33 Mella - reka v Irlandii, vozle kotoroj provel svoi poslednie gody
Spenser.
33-37 Bel'febu videl... I Unu nezhnuyu... I Archimago...- Bel'feba, Una,
Archimago - personazhi poemy Spensera "Koroleva fej".
76 Kassij - rimskij gosudarstvennyj deyatel', odin iz organizatorov
zagovory- respublikancev i ubijstva YUliya Cezarya v 44 g. do n. e.
119 Arn Tomas Avgustin (1710-1778) - anglijskij kompozitor. Pesnya
"Prav'" Britaniya!" iz ego muzykal'nogo predstavleniya "Al'fred" (1740) stala
nacional'nym gimnom Anglii.
123 Mur Tomas (1779-1852) - anglijskij poet-romantik, avtor znamenityh
"Irlandskih melodij" (1807-1834).
SONNETS
TO MY BROTHER GEORGE
Napisan odnovremenno s poslaniem "Moemu bratu Dzhordzhu" v avguste 1816
g. v Margite.
Russkij perevod - V. Lunin (1979).
K*** ("KOGDA BY STAL YA YUNOSHEJ PREKRASNYM...")
TO *** ("HAD I A MAN'S FAIR FORM, THEN MIGHT MY SIGHS...")
Napisan, veroyatno, v fevrale 1816 g. kak poslanie k Valentinovu dnyu -
14 fevralya. Sr. "K *** (Esli b ty vo vremya ono...)".
Russkij perevod - A. Parin (1979).
10 Gibla - gorod v Sicilii, slavivshijsya v drevnosti svoim medom.
SONET, NAPISANNYJ V DENX VYHODA MISTERA
LI HENTA IZ TYUREMNOGO ZAKLYUCHENIYA
WRITTEN ON THE DAY THAT MR LEIGH HUNT LEFT PRISON
Napisan 2 fevralya 1815 g. v den' osvobozhdeniya Li Henta, probyvshego 2
goda v tyur'me za rezkij pechatnyj vypad protiv princa-regenta, budushchego
korolya Georga IV (1820-1830).
"KAK MNOGO SLAVNYH BARDOV ZOLOTYAT..."
"HOW MANY BARDS GILD THE LAPSES OF TIME.
Napisan mezhdu martom i oktyabrem 1816 g.
Perevod G. Kruzhkova vpervye opublikovan v 1979 g.
Perevod Sergeya Suhareva:
Iz bardov, zolotivshih nit' vremen,
Mne mnogie darili naslazhden'e:
Vostorg pital moe voobrazhen'e,
V razdumiya byval ya pogruzhen.
5 Voz'mus' za rifmy - vdrug so vseh storon
Tolpoj letyat prekrasnye viden'ya:
Ne v suete smyatennogo vtorzhen'ya -
Net, serdce polnit melodichnyj zvon.
Vot tak vse golosa okrugi dal'noj,
10 Vse zvuki, chto nesutsya vraznoboj -
I kliki ptic, i vetra spor s listvoj,
I ropot vod, i kolokol proshchal'nyj,
V garmonii slivayutsya odnoj -
Vozvyshennoj i sladostno pechal'noj.
DRUGU, PRISLAVSHEMU MNE ROZY
TO A FRIEND WHO SENT ME SOME ROSES
Napisan 29 iyunya 1816 g. Adresovan, ochevidno, posle nebol'shoj razmolvki,
zakonchivshejsya primireniem, CHarl'zu Dzheremi Uellsu (1800-1879), shkol'nomu
priyatelyu Toma Kitsa, ne chuzhdomu literature. V 1818 g. Uells poslal Tomu
Kitsu ryad pisem ot imeni nekoej Ameny, yakoby vlyublennoj v Toma. Uznav ob
etom, Kits s negodovaniem osudil etu shutku, uskorivshuyu, po ego mneniyu,
razvitie smertel'noj bolezni brata.
Russkij perevod - A. Parin (1979).
TO G. A. W.
Napisan v dekabre 1816 g. Obrashchen k Dzhordzhiane Avguste Uajli
(1801-1879), stavshej v mae 1818 g. zhenoj Dzhordzha Kitsa.
Russkie perevody - A. Pokidov (1978), V. Potapova (1979).
"O SOLITUDE! IF I MUST WITH THEE DWELL..."
Po vsej veroyatnosti, napisan v oktyabre 1815 g. |to pervoe
opublikovannoe stihotvorenie Kitsa - 5 maya 1816 g., v ezhenedel'nike Li Henta
"|kzaminer".
Sm. stat'yu G. Kruzhkova "Pervyj russkij perevod iz Dzh. Kitsa"
(Literaturnaya ucheba, 1980, | 4, s. 195-198), v kotoroj etot sonet
sopostavlen so stihotvorenirm N. P. Ogareva "Sehnsucht" (1856).
Russkie perevody - S. Suharev (1971), G. Kruzhkov (1972), V. Potapova
(1975).
Perevod Grigoriya Kruzhkova:
O, esli osuzhden ya zhit' s toboj,
To ne sred' etih pasmurnyh stroenij!
Puskaj Prirody blagodatnyj genij
Oveet nas nad vol'noj krutiznoj!
5 I v les ujdem; i vot nad golovoj
Zelenyh arok shevel'nutsya teni,
Ruchej blesnet v kustah, pryzhok olenya
Spugnet shmelya s kacheli travyanoj.
Da, eto - blago; no lovit' v tishi
10 Rech' sladkuyu, gde otzvuki dushi
Mechtatel'noj i dum neverolomnyh, -
Vsego blazhennej; vyshe net otrad,
Kogda k tvoim ubezhishcham ukromnym
Dva shodnyh serdca vmeste uletyat.
TO MY BROTHERS
Napisan 18 noyabrya 1816 g., v den' 17-letiya Tomasa Kitsa.
Russkij perevod - A. Parin (1979).
"ZOL I PORYVIST, SHEPCHETSYA SHALXNOJ..."
"KEEN, FITFUL GUSTS ARE WHISP'RING HERE AND THERE..."
Napisan v oktyabre - noyabre 1816 g. po vozvrashchenii iz zagorodnogo doma
Li Henta v Hempstede.
Russkie perevody - S. Suharev (1973), B. Dubin (1975).
12 Oplakavshij pogublennogo Parkoj...- Imeetsya v vidu elegiya Mil'tona
"Lisidas", napisannaya na smert' ego druga po Kembridzhu |dvarda Kinga,
utonuvshego vo vremya korablekrusheniya (sr. s. 375).
14 Petrarka Franchesko (1304-1374) - ital'yanskij poet, rodonachal'nik
novoj evropejskoj liriki. 8 aprelya 1341 g. byl torzhestvenno uvenchan lavrami
v rimskom Kapitolii. Vo mnogih stihotvoreniyah Petrarki obraz Laury
svyazyvaetsya s vechnozelenym lavrom.
SONET ("TOMU, KTO V GORODE BYL ZATOCHEN...")
"TO ONE WHO HAS BEEN LONG IN CITY PENT..."
Napisan v iyune 1816 g. Pervaya stroka soneta - perifraz stroki Mil'tona:
"Tak nekto, v lyudnom gorode bol'shom / Tomyashchijsya..." ("Poteryannyj raj", IX,
445, per. Ark. SHtejnberga).
Perevod S. YA. Marshaka vpervye byl opublikovan v 1945 g. Zaglavie
"Sonet" dano perevodchikom.
Perevod Sergeya Suhareva (1970):
Tomu, kto zhil v nevole gorodskoj,
Dorozhe net ulybki nebosklona:
On rad sheptat' molitvu upoenno
V lico otkrytoj vysi goluboj.
5 Kakoe schast'e - znojnoyu poroj,
Ukryvshisya v volnah travy zelenoj,
Perechitat' legko i prosvetlenno
Byl' o lyubvi, zastenchivo prostoj.
I, vozvrashchayas' na nochleg dolinoj,
10 K plyvushchej tuchke ustremiv glaza,
Prislushivayas' k treli solov'inoj,
Grustit', chto promel'knula dnya krasa -
Kak angelom prolitaya, po sini
Bezmolvno proskol'znuvshaya sleza.
SONET, NAPISANNYJ POSLE PROCHTENIYA GOMERA
V PEREVODE CHAPMENA
ON FIRST LOOKING INTO CHAPMAN'S HOMER
Napisan v oktyabre 1816 g., rannim utrom, po vozvrashchenii ot CH. K.
Klarka, vmeste s kotorym Kits, ne vladevshij drevnegrecheskim yazykom, chital
"Odisseyu" v perevode anglijskogo poeta i dramaturga epohi Vozrozhdeniya
Dzhordzha CHapmena (1559?-1634). Perevod CHapmena vypolnen rifmovannym
pyatistopnym yambom, obraznaya sistema vo mnogom daleka ot gomerovskoj, odnako
reshitel'noe predpochtenie, otdannoe Kitsom perevodu CHapmena - v
protivopolozhnost' schitavshemusya obrazcovym "klassicistskomu" perevodu
Aleksandra Popa i "sentimentalistskomu" perevodu Uil'yama Kaupera, - v polnoj
mere otrazhaet romanticheskie pristrastiya Kitsa. Sonet byl opublikovan 1
dekabrya 1816 g. v ezhenedel'nike "|kzaminer" i, po slovam Li Henta, "vlastno
vozvestil o yavlenii novogo poeta".
Russkie perevody - Ign. Ivanovskij (1960), S. Marshak (8 nachal'nyh strok
- 1969), A. Parin (1975).
Perevod Sergeya Suhareva:
CHAPMENOVSKOGO GOMERA
Nemalo slavnyh carstv ya oboshel -
I, stranstvuya sred' zolotyh mirov,
U zapadnyh byval ya ostrovov,
Gde Apollona vysitsya prestol.
5 No kraj Gomera - tot prostornyj dol,
Gde gorizont prozrachen i surov,
Manil k sebe, nedostizhim i nov,
Kak vdrug razdalsya CHapmena glagol.
Tak zvezdochet vdrug vidit, izumlen,
10 V krugu svetil nezhdannyj meteor;
Vot tak Kortes, dogadkoj potryasen,
Vperyal v bezmernost' okeana vzor,
Kogda, preodolev Dar'enskij sklon,
Neobozrimyj vstretil on prostor.
"Kortes |rnan (1485-1547) - ispanskij konkistador, v poiskah morskogo
proliva peresekshij v 1524 g. Central'nuyu Ameriku. Oshibka Kitsa: na samom
dele chest' otkrytiya Tihogo okeana (1513) prinadlezhit Vasko Nun'esu de
Bal'boa (ok. 1475-1517).
PRI RASSTAVANII S DRUZXYAMI RANNIM UTROM
ON LEAVING SOME FRIENDS AT AN EARLY HOUR
Napisan v oktyabre-noyabre 1816 g.
Russkij perevod - Nat. Bulgakova (1979).
ADDRESSED TO HAYDON
Napisan, po vsej veroyatnosti, v noyabre 1816 g. - vskore posle pervogo
poseshcheniya Kitsom masterskoj hudozhnika i iskusstvoveda B. R. Hejdona (sm. s.
369), s kotorym Kitsa svyazyvali vposledstvii tesnye druzheskie otnosheniya.
Hejdon, provodivshij ekspertizu pamyatnikov grecheskogo iskusstva, vyvezennyh
iz afinskogo Parfenona, energichno sposobstvoval priobreteniyu pravitel'stvom
etogo bogatejshego sobraniya mramornyh skul'ptur dlya Britanskogo Muzeya.
Pyatiletnie usiliya Hejdona, vstrechavshie soprotivlenie, no podderzhannye
shirokimi obshchestvennymi krugami, uvenchalis' uspehom v 1816 g.
Russkij perevod - D. Sil'vestrov (1979).
ADDRESSED TO THE SAME
Sonet napisan Kitsom v pis'me B. R. Hejdonu 20 noyabrya 1816 g. Ne
nazyvaya imen, pod "velikimi duhami" sovremennosti Kits podrazumevaet
Vordsvorta (st. 2-4), Li Henta (st. 5-6) i samogo Hejdona (st. 7-8). Po
predlozheniyu Hejdona slova "s torzhishcha vdali" ("in a distant Mart") pri
publikacii byli opushcheny. Vliyanie Vordsvorta, napisavshego k etomu vremeni
svyshe sta sonetov, oshchushchaetsya v pervoj stroke. sr. sonet Vordsvorta "Great
men have been among us: hands that penned...".
Russkij perevod - D. Sil'vestrov (1979).
3 Helvellin - gora v "Ozernom krae", na severo-zapade Anglii;
neodnokratno upominaetsya v stihah Vordsvorta.
ON THE GRASSHOPPER AND CRICKET
Sonet - odno iz vysshih poeticheskih dostizhenij Kitsa - napisan 30
dekabrya 1816 g. vo vremya 15-minutnogo poeticheskogo sostyazaniya s Li Hentom na
zadannuyu im temu. Sonet neodnokratno privlekal vnimanie russkih
perevodchikov: B. Pasternaka (1938), S. Marshaka (1943), S. Suhareva (1970),
T. Spendiarovoj (1971), A. Pokidova (1972), O. CHuhonceva (1972). Interesnoe
sopostavlenie perevodov S. Marshaka i B. Pasternaka sm. v stat'e M. Novikovoj
"Kits - Marshak - Pasternak (Zametki ob individual'nom perevodcheskom stile)"
(Masterstvo perevoda. 1971. M., 1971, s. 28-54).
Perevod Borisa Pasternaka:
V svoj chas svoya poeziya v prirode:
Kogda v zenite den' i zhar tomit
Pritihshih ptic, chej golosok zvenit
Vdol' izgorodi skoshennyh ugodij?
5 Kuznechik - vot vinovnik teh melodij.
Pevun i lodyr', poteryavshij styd,
Poka i sam, po gorlo pen'em syt,
Ne svalitsya poslednim v horovode.
V svoj chas vo vsem poeziya svoya:
10 Zimoj, moroznoj noch'yu molchalivoj
Pronzitel'ny za pechkoj perelivy
Sverchka vo slavu teplogo zhil'ya.
I, slovno letom, kazhetsya skvoz' dremu,
CHto slyshish' tresk kuznechika znakomyj.
Perevod Sergeya Suhareva:
Poezii zemli ne molknet lad:
Ne slyshno sredi skoshennyh lugov
Somlevshih v znoe ptich'ih golosov,
Zato vovsyu gremit poverh ograd
5 Kuznechik. Obessilev ot rulad,
On syshchet pod bylinkoj vol'nyj krov,
Peredohnet - opyat' treshchat' gotov,
Razdol'em leta verhovodit' rad.
Poeziya zemli ne znaet plena:
10 Bezmolviem skovala mir zima,
No gde-to tam, za pechkoj, neizmenno
Sverchok v teple strekochet bez uma;
I kazhetsya - zvenit samozabvenno
Vse ta zhe trel' kuznechika s holma.
Perevod Tat'yany Spendiarovoj:
Poezii v prirode net konca:
Kogda v zharu na vetkah derevca
Pritihnut pticy, iz travy nagretoj
Razdastsya golos novogo pevca,
5 Kuznechika. V velikolep'e leta
Blazhenstvuet on, op'yanev ot sveta,
Zvenit, strekochet, a najdet lenca,
Na mig zamolknet, pritaivshis' gde-to.
Vsegda zhiva poeziya zemli:
10 Za teploj pechkoj, v zimnij vecher v'yuzhnyj,
V gluhuyu poru, s tishinoyu druzhnyj
Nevidimyj sverchok poet v shcheli.
I chuditsya v dremotnom snoviden'e
Kuznechika poludennoe pen'e.
Perevod Mariny Novikovoj:
Prekrasnomu na svete net konca.
Edva v palyashchij polden' prismireli
Pernatye - v stogu li, na sterne li
Vnov' chej-to golos raduet kosca:
5 Kuznechik! on otnyne za pevca
Na letnem torzhestve - vyvodit treli,
SHalit, zvenit, poka sred' poviteli
Ne usypit prohladnaya lenca.
Prekrasnomu na svete smerti net.
10 Edva moroz bezropotnuyu t'mu
Skoval pod noch', - opyat' gremit zapechek:
Sverchok! sogrelsya i poet, sosed;
I dremlyushchemu kazhetsya umu -
Ne umolkaet na lugu kuznechik.
TO KOSCIUSKO
Napisan v dekabre 1816 g. Opublikovan v ezhenedel'nike "|kzaminer" 16
fevralya 1817 g.
Russkie perevody - M. Talov (1955), V. Levik (1975).
Kostyushko Tadeush (1746-1817) - pol'skij patriot, vozglavil Pol'skoe
vosstanie 1794 g. Uchastvoval takzhe v Vojne za nezavisimost' v Severnoj
Amerike.
"BLAGOSLOVENNA ANGLIYA! VOVEK..."
"HAPPY IS ENGLAND! I COULD BE CONTENT..."
Napisan, ochevidno, v dekabre 1816 g.
Russkie perevody - S. Suharev (1970), G. Kruzhkov (1979).
SLEEP AND POETRY
Napisano v oktyabre - dekabre 1816 g. Stihotvorenie, zaklyuchayushchee sbornik
1817 g., imelo programmnoe dlya Kitsa znachenie. Hejdon pisal Kitsu v marte
1817 g. v svoem obychnom giperbolizirovannom stile: "YA prochital "Son i
Poeziyu": eto - vspyshka molnii, kotoraya otorvet lyudej ot ih privychnyh zanyatij
i zastavit drozhat' v ozhidanii raskata groma" (The Letters of John Keats...,
vol. 1, p. 125).
|pigraf vzyat iz allegoricheskoj poemy XIV v. "Cvetok i list" (st.
17-21), odno vremya pripisyvavshejsya "otcu anglijskoj poezii" Dzheffri CHoseru
(1340?-1400).
127-153 YA vizhu kolesnicu... Kak veter grivy skakunam kolyshet! - Obraz
voznicy, olicetvoryayushchij Apollona, naveyan, po mneniyu issledovatelej, kartinoj
Nikola Pussena "Carstvo Flory" (1631-1632). Sr. takzhe "Fedr" Platona.
163-229 neuzhto net v nas... Vy schastlivy i luchezarny stali... - Otryvok
soderzhit obrazno prelomlennuyu istoriyu razvitiya anglijskoj poezii,
istolkovannuyu Kitsom s pozicij romantizma. Risuya kartinu "popraniya"
klassicistami slavnyh tradicij poezii Renessansa, Kits usmatrivaet
sovremennoe emu "vozrozhdenie Vozrozhdeniya" v tvorchestve Vordsvorta i Henta.
206 Bualo Nikola (1636-1711) - francuzskij poet, kritik, teoretik
klassicizma, osnovnye postulaty kotorogo sformulirovany v stihotvornom
traktate "Poeticheskoe iskusstvo" (1674).
213 |jvon - reka v grafstve Uorikshir, na beregu kotoroj nahoditsya gorod
Stratford-on-|jvon, mesto rozhdeniya i smerti SHekspira.
354 To byl poeta dom...- Kits imeet v vidu kottedzh Li Henta v
Hempstede. Posleduyushchie stroki opisyvayut ukrashennuyu kartinami i byustami
biblioteku Henta, v kotoroj Kits inogda ostavalsya nochevat'.
381 Safo (VI v. do n. e.) - drevnegrecheskaya poetessa, "desyataya Muza
Grecii".
Sostavil S. Suharev
Last-modified: Fri, 13 Dec 2002 12:06:21 GMT