Pedro Kal'deron. ZHizn' - eto son (perevod Inny Tynyanovoj)
----------------------------------------------------------------------------
Perevod Inny Tynyanovoj
Biblioteka dramaturga. Pedro Kal'deron, P'esy. V 2 t. T. 1.
GIHL "Iskusstvo", M., 1961
OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------
Basilio, korol' Pol'shi.
Sehizmundo, princ.
Astol'fo, gercog Moskovii.
Klotal'do, starik.
Klarnet, sluga Rosaury.
|strel'ya, infanta.
Rosaura, znatnaya dama.
Soldaty.
Pridvornye damy.
Svita.
Pevcy i muzykanty.
Slugi.
Dejstvie proishodit pri dvore pol'skogo korolya,
v kreposti nepodaleku i v gorah.
S odnoj storony - porosshie lesom gory, s drugoj - bashnya, podnozhie kotoroj
sluzhit tyur'moj Sehizmundo.
Rosaura, v muzhskom plat'e, poyavlyaetsya na vershine utesa i
nachinaet spuskat'sya v dolinu.
Rosaura odna.
Rosaura
O gippogrif moj staryj,
Ty mchalsya s vetrom nerazluchnoj paroj!..
Zachem zhe tak stremit'sya
Beshvostoj ryboj, i besperoj pticej,
I zverem bez snorovki
I bez chut'ya? Kuda letel, nelovkij,
V neistovstve retivom
Po treshchinam, ovragam i obryvam?
Ostan'sya zdes', u sklona,
Vpryazhennyj v kolesnicu Faetona,
A ya krutoj tropoyu,
Mne, vidno, ugotovannoj sud'boyu,
Pojdu teper' vslepuyu
Skvoz' etu chashchu, kolkuyu, gustuyu,
Vniz po skalistym pikam,
CHto morshchat lob na etom solnce dikom.
CHto zh, Pol'sha, ne privetish'
Prishel'ca? SHag ego ty krov'yu metish'.
So schast'em tot rasstalsya,
Kto na gore tvoej na gore okazalsya.
Sud'ba odna ot veka:
Net zhalosti nigde dlya cheloveka.
Poyavlyaetsya Klarnet.
Rosaura, Klarnet.
Klarnet
Dlya dvuh... I v pogovorkah
Slugu ne zabyvayut na zadvorkah!
Raz v put' vdvoem puskalis',
I s nashej rodinoj vdvoem proshchalis',
I naterpelis' gorya,
A pod konec, i zhaluyas' i sporya,
Na gorke ochutilis'
Vdvoem i s gorki toj vdvoem skatilis',
Tak razve mne ne v poru
Prijtis' i k schetu zdes' i k razgovoru?
Rosaura
Sovsem ne v etom delo...
Tebya, Klarnet, ya trogat' ne hotela,
CHtob za tvoe muchen'e
Ty v zhalobah pocherpnul uteshen'e.
Filosof neizvestnyj
Skazal, chto zhaloba imeet vkus chudesnyj,
I esli gorya netu,
Za nim skitat'sya nadobno po svetu.
Klarnet
Da tvoj filosof, verno,
Byl gor'kij p'yanica. I bylo by ne skverno
Lupit' ego pochashche,
Zatem, chtob zhaloby emu kazalis' slashche!
No, pravo, nam, sen'ora,
Ne legche ot takogo razgovora.
Gde nam najti podmogu?
A solnce uzh puskaetsya v dorogu...
Rosaura
CHto otvechat' - ne znayu,
Klarnet; tvoi skitan'ya razdelyayu,
I vse somnen'ya tozhe
Dolzhna ya razdelyat' s toboj...
Klarnet
O bozhe!
Kuda my zavernuli?
Rosaura
Menya glaza, byt' mozhet, obmanuli,
Il' um vo mne smeshalsya,
No v robkom svete, chto u dnya ostalsya,
YA slovno vizhu zdan'e
Nevdaleke.
Klarnet
A kol' moe zhelan'e
Ne vret, uzh my pod kryshej.
Rosaura
Gde skaly podymayutsya vse vyshe,
Kuda ne glyanet solnce,
YA vizhu bashni dver' ili okonce;
S obluplennym fasadom,
Zdes', ryadom s lesom i s gorami ryadom,
Gruba i neprivetna,
Ona pochti chto vovse nezametna
Sred' skal, pronzivshih tuchi,.
I kamnem kazhetsya, upavshim s kruchi.
Klarnet
Tak podojdem skoree,
I, verno, sdelaem kuda mudree,
CHem bashnej lyubovat'sya.
ZHivut tam lyudi; nado postarat'sya
Najti priyut.
Rosaura
Po schast'yu,
Otkryta dver' (hot', pravo, chernoj past'yu
Ona dolzhna kazat'sya),
I tak kak svet ne mozhet k nej probrat'sya,
A nebo vse temnee,
Mne s kazhdoyu minutoyu strashnee.
V tom chreve noch' zachata
I, vidno, zdes' roditsya v chas zakata.
Slyshen zvon cepej.
Klarnet
O nebo! CHto ya slyshu? Vse propalo!
Rosaura
Menya ognem i holodom skovalo.
Klarnet
Nikak, zvenyat cepyami?
B'yus' ob zaklad, chto v etoj chernoj yame
Prestupnik skryt uzhasnyj...
Sehizmundo (v bashne)
O gore, gore mne, o ya neschastnyj!
Rosaupa
Otchayan'e kakoe!
Opyat' drozhu i lishena pokoya.
Klarnet
Pugayushchie zvuki!
Rosaura
Klarnet! Bezhim ot straha i ot muki!
Klarnet
YA, pravo, tak robeyu,
CHto i bezhat', naverno, ne sumeyu.
Rosaura
A esli b i reshilsya,
To mezhdu dvuh ognej by ochutilsya...
V podobnom polozhen'e
Polezno vspomnit' eto vyrazhen'e.
Klarnet
No sluchaj tot s moim...
Rosaupa
Neodinakov?
Klarnet
Net, mezhdu dvuh ya ochutilsya mrakov.
Rosaura
Ne ogonek li eta
Poloska blednaya slepogo sveta,
Drozhashchij luch tumannyj
Gluhoj zvezdy, mercayushchij i strannyj,
CHto delaet lish' gushche
Temnicy mrak, pechal'nyj i gnetushchij?
Naverno... Otblesk slabyj
Mne pozvolyaet (izdali hotya by)
Vse zh razglyadet' temnicu,
ZHivogo trupa mrachnuyu grobnicu.
Glazam svoim ne verya,
YA vizhu cheloveka v shkure zverya,
Zvenyashchego cepyami
Pod blednym svetom v etoj temnoj yame.
Bezhat' nel'zya otsyuda:
Davaj, Klarnet, poslushaem pokuda
Ego rasskaz uzhasnyj.
Stvorki dveri raskryvayutsya; viden Sehizmundo, v cepyah,
odetyj v zverinuyu shkuru. V bashne mercaet svet.
Te zhe i Sehizmundo.
Sehizmundo
O gore, gore mne! O ya, neschastnyj!
Razreshite moi somnen'ya,
Nebesa, i dajte otvet:
Tem, chto rodilsya na svet,
YA razve svershil prestuplen'e?
No vse zhe, po razmyshlen'e,
YA mog i sam ubedit'sya,
CHto groznaya vasha desnica
Menya pokarat' dolzhna:
Ved' hudshaya v mire vina -
|to na svet rodit'sya.
Vse zhe ya znat' hochu,
CHtob ne terzat'sya vechno
(Hot' ya priznayu, konechno,
CHto za rozhden'e plachu),
Za chto ya svoj vek vlachu,
V vechnuyu t'mu pogruzhen?
YA razve odin rozhden?
Ved' rodilis' i drugie...
V chem ih prava takie,
Kakih ya nebom lishen?
Roditsya ptica, i, bogatoj
Svoej krasotoj blistaya,
Ona - lish' vetka zhivaya
Ili cvetok pernatyj,
Kogda svoj polet krylatyj
Mchit v vysotu ona,
Tepla gnezda lishena,
Odnoj bystrotoj sogreta...
Zachem zhe mne, v kom bol'she sveta,
Svoboda men'shaya dana?
Roditsya zver', i na nego
Nadeta cvetnaya shkura,
On - lish' zvezdy figura
(Kisti lihoj masterstvo);
Lyuto ego estestvo,
Kogda zashchita nuzhna;
S lyud'mi gluhaya vojna
Trebuet mnogo iskusstva...
Zachem zhe mne, v kom bol'she chuvstva,
Svoboda men'shaya dana?
Roditsya ryba i ne dyshit,
Vskinuta hlyab'yu morskoyu,
Ona - chelnok s cheshueyu,
CHto okean kolyshet;
Nikto ee hod ne slyshit,
Kogda, bystra i vol'na,
Merit morya do dna,
Vse prohodya rasstoyan'ya...
Zachem zhe mne, v kom bol'she znan'ya,
Svoboda men'shaya dana?
Roditsya ruchej, i v'etsya
Mezhdu cvetami, tonok,
On - serebristyj zmeenok,
CHto mezh cvetov kradetsya,
Kogda so zvonom nesetsya
Mimo cvetov volna,
Polyami okruzhena,
Otdavshis' prostora vlasti...
Zachem zhe mne, v kom bol'she strasti,
Svoboda men'shaya dana?
Dojdya do takoj toski,
Slovno vulkan zagorayus',
I serdce vyrvat' starayus'
I razorvat' na kuski.
Zachem tak cepi tyazhki?
Za chto takaya poterya,
CHto, bed glubinu izmerya,
Lyudi togo lisheny,
CHto sozdal bog dlya volny,
Dlya ryby, dlya pticy, dlya zverya?
Posaura (Klarnetu)
Zdes', vidno, zhivet beda,
Strashny mne ego priznan'ya!
Sehizmundo
Kto slyshal moi stenan'ya?
Klotal'do?
Klarnet (tiho)
Skazhi, chto da.
Rosaura (k Sehizmundo)
Lish' grustnyj strannik (o beda!).
Zabredshij pod eti svody,
Slyhal pro tvoi nevzgody.
Sehizmundo
No, znachit, tvoj chas nastal,
Raz ya znayu, chto ty uznal,
CHto vovek ya ne znal svobody.
(Shvatyvaet ee.)
Ty slyshal moi otkroven'ya,
I etoj sil'noj rukoyu
Svershu ya sud nad toboyu.
Klarnet
YA-to gluh ot rozhden'ya,
Ne slyhal.
Rosaura
YA proshu proshchen'ya
I schitayu sebya svobodnym,
Esli ty rozhden blagorodnym.
Sehizmundo
Tvoj golos mne kazhetsya yasnym
I obraz takim prekrasnym,
A gnev moj takim besplodnym!
Kto ty? Pust' malo ya
Znayu pro belyj svet,
I zdes' s mladencheskih let
Kolybel' i tyur'ma moya;
Pust' lish' gluhie kraya
Pomnyu ya, gde rodilsya
I gde navek shoronilsya,
Gde zhivu ya, skelet zhivoj,
Gde zhivu ya, mertvec s dushoj,
Gde ya govorit' razuchilsya;
Pust' v zhizni ya znal odnogo,
Vsego odnogo cheloveka,
I tol'ko ego ot veka
Vidal iz mira vsego,
I vedal lish' ot nego
Pro nebo i zemlyu, - veryu,
Puskaj ya podoben zveryu,
CHto ya chelovek sred' zverej,
Hot' zverem sredi lyudej
V temnice ya gore meryu.
Pust' bral ya svoi uroki
U zverej, chto krugom bluzhdali,
U ptic, chto krugom letali,
I zvezd luchistye stroki
CHital moj vzor odinokij, -
Ty vzoru yavil uteshen'e,
I sluhu otdohnoven'e,
I rozdyh sredi muchenij,
Ty prerval moi peni,
I mne prines oblegchen'e.
Kogda na tebya vzirayu,
Prekrasnym tebya nahozhu,
I chem upornej glyazhu,
Tem upornej glyadet' zhelayu.
I sam ya ne ponimayu,
Otchego tak glaza zhadny:
Ved', na smert' obrecheny
Za zhazhdu, ne znali zhazhdy
I, zhadno vzglyanuv odnazhdy,
Umeret', no glyadet' dolzhny.
Tak luchshe glyadet' umiraya;
Esli smert' mne sulit tvoj vid,
To razluka chto zhe sulit?
Gore, gnev ili muka zlaya,
Vperedi menya ozhidaya,
Zluyu smert' mne sulyat ravno,
I mne kazhetsya - vse odno:
Il' neschastnomu zhizn' podarit',
Il' schastlivogo zhizni lishit';
Znachit, mne umeret' suzhdeno.
Rosaura
Izumlyayus' i porazhayus'
Tomu, chto prishlos' uvidet'.
No, chtob nichem ne obidet',
Sprosit' ni o chem ne reshayus'.
S odnim lish' ya soglashayus',
CHto, vidno, samoj sud'boj
Mne poslana vstrecha s toboj
V uteshen'e, kol' uteshaet
Togo, kto v zhizni stradaet,
To, chto stradaet drugoj.
YA slyshal pro odnogo
Mudreca: on byl nishch nastol'ko,
Bednyak, chto trava lish' tol'ko
Byla pitan'em ego.
CHto v mire net nikogo
Bednee, on byl ubezhden.
No kak on byl udivlen,
Kogda uvidal sluchajno
Mudreca drugogo, chto tajno
El travu, chto vybrosil on!
Vot tak i zhil na zemle ya,
Svoej sud'be pokoryayas',
I tajno v dushe vozmushchayas',
I tajno sebya zhaleya,
Ishoda najti ne umeya
Sredi svoih zabot...
U tebya ya nashel ishod:
Podobral ty moi lishen'ya,
Prevratil ty ih v uteshen'ya
Sredi svoih nevzgod.
I esli moi neschast'ya
Mogut tebya uteshit',
Vyslushaj ih i voz'mi -
Te, chto ya brosil... Slushaj:
Zovus' ya...
Klotal'do (za scenoj)
O strazhi bashni,
Truslivye sonnye strazhi!
Ne slyshite vy, chto pronikli
CHuzhie v etu temnicu?..
Rosaura
Smushchen ya: novoe gore!
Sehizmundo
Prishel moj tyuremshchik Klotal'do.
Il' ne dovol'no stradal ya?
Klotal'do (za scenoj)
Skoree, i ostorozhno,
CHtob ne uspeli skryt'sya,
Zaderzhite ih il' ubejte.
Golosa (za scenoj)
Izmena!
Klarnet
O strazhi bashni!
Esli vy nas syuda pustili,
Znachit, dali vybrat' dorogu,
Tak hvatajte nas - eto proshche!
Poyavlyayutsya Klotal'do s pistoletom v rukah i soldaty.
Lica u vseh zakutany.
Te zhe, Klotal'do i soldaty.
Klotal'do (soldatam)
Lic nikto ne otkryvajte!
Pomnite, chto ochen' vazhno,
CHtoby nas, poka my zdes',
Lyudi tajno ne uznali.
Klarnet
Karnaval u nih tut, chto li?
Klotal'do
Vy, kotorye sluchajno
V zapreshchennyj krug vstupili,
Skvoz' prepony i granicy,
Korolevskomu dekretu
Vopreki, chto zapreshchaet
Priblizhat'sya k etim skalam,
CHto hranyat bol'shuyu tajnu, -
ZHizn' otdajte i oruzh'e,
Ili dulo pistoleta,
Gorlo zmeya iz metalla,
Vyplyunet dve yadovityh
Puli, i drozhashchij vozduh
Burnym plamenem zazhzhetsya.
Sehizmundo
Znaj, tiran i tyuremshchik:
Kogda ih tronut' posmeesh',
ZHizn' moya stanet dobychej
|toj zhalkoj temnicy;
Skorej o dikie skaly
YA razob'yu svoe telo,
Skorej sebya rasterzayu
Nogtyami, no ne pozvolyu,
CHtob kto-nibud' ih obidel
Il' im nanes oskorblen'e.
Klotal'do
Esli znaesh' ty, Sehizmundo,
Skol' ogromno tvoe neschast'e,
Esli znaesh', chto volej neba
Ty, eshche ne rodivshis', umer
I chto eta temnica stala
Tvoemu burlivomu nravu
Nesokrushimoj plotinoj,
Nekolebimoj uzdoyu, -
Zachem bushuesh'? (Soldatam.)
Zakrojte
Tesnuyu dver' temnicy,
Zaprite ego!
Sehizmundo
O nebo!
Vy postupaete verno,
Lishaya menya svobody!
Ne to protiv vas gigantom
YA vstal by i, chtob na solnce
Razbit' zerkal'nye stekla,
Na kamennom osnovan'e
Postroil by gory iz yashmy.
Klotal'do
Vot zatem, chtob ty ih ne postroil,
I lishili tebya svobody.
Soldaty uvodyat Sehizmundo i snova zapirayut v temnicu.
Rosaura (k Klotal'do)
Tebya oskorblyaet, ya vizhu,
Gordynya. Zachem pokorno
YA ne prosil o zhizni,
U nog tvoih rasprostertyj?
Pust' miloserd'e prosnetsya
V dushe tvoej; nevozmozhno,
CHtob otklika v nej ne rodilos'
Ni smireniyu, ni gordyne.
Klarnet
Koli tronut' tebya ne mogut
Ni gordynya i ni smiren'e,
Hot' dejstvuyut eti figury
V sotnyah starinnyh misterij, -
YA, ni smirennyj, ni gordyj,
A chto-to poseredine
Mezh smireniem i gordynej,
Proshu okazat' nam pomoshch'.
Klotal'do
Ah, vot kak!
Soldaty
Sen'or!..
Klotal'do
U oboih
Voz'mite oruzh'e! I chtoby
Ne uznali oni dorogi,
Glaza vy im zavyazhite.
Posaura
Vot moya shpaga; tebe lish'
Vruchit' ee podobaet -
Ved' ty zdes' nad vsemi glavnyj, -
A shpage moej ne pristalo
Sdavat'sya v lyubye ruki.
Klarnet
Nu, a moyu ne zhalko
Otdat' hot' brodyage. Voz'mi-ka!
(Otdaet shpagu odnomu iz soldat.)
Rosaura
Esli smert' menya ozhidaet,
To za tvoe miloserd'e
Daryu tebe etu shpagu -
Kogda-to hozyain dostojnyj
Byl u nee.
Klotal'do (v storonu.)
Vse bol'she
Rastut moi podozren'ya.
Rosaura
Vot po etoj prichine
Proshu berech' moyu shpagu.
Esli zh sud'ba otmenit
Svoj prigovor, to shpaga
CHest' prinesti dolzhna mne.
Ne znayu, v chem ee tajna,
No est' v nej tajna, ya znayu.
A mozhet byt', ya oshibayus',
I ona lish' zatem doroga mne,
CHto sluzhila otcu kogda-to.
Klotal'do
Kto byl tvoj otec?
Posaupa
Ne znal ya
Ego.
Klotal'do
A zachem zhe zdes' ty?
Rosaura
Zatem, chto otmetit' ya dolzhen
Za oskorblen'e.
Klotal'do (v storonu)
O nebo!
(Beret shpagu i v smushchen'e glyadit na nee.)
No chto eto? Razve malo
Snosil ya nevzgod i bedstvij, -
Terpel trevog i stradanij?
Kto dal tebe etu shpagu?
Rosaura
ZHenshchina.
Klotal'do
Kak ee imya?
Rosaura
Nazvat' ego ya ne smeyu.
Klotal'do
Pochem ty znaesh', chto tajna
Zaklyuchena v etoj shpage?
Rosaura
Kto dal ee, nakazal mne:
"V Pol'shu stupaj i starajsya
Ostorozhno, umno, iskusno,
CHtob uvideli etu shpagu
Samye znatnye lyudi,
I sredi nih ty vstretish'
Togo, kto tebya podderzhit,
Esli on tol'ko ne umer".
No imeni mne ne nazvali.
Klotal'do (v storonu)
O gospodi, chto ya slyshu!
Eshche ya ponyat' ne v silah,
Lozh' ili pravda eto.
Ved' etu shpagu kogda-to
YA dal prekrasnoj V'olante
I skazal: "Togo, kto privesit
K poyasu etu shpagu,
Vsegda i vsyudu ya vstrechu
Slovno otec - zabotoj
I slovno syn - pochten'em".
Tak chto zhe teper' mne delat',
Uvy! - v takom zatrudnen'e,
Kol' shpagu na schast'e vzyavshij,
Vzyal ee na pogibel'
I k smerti prigovorennyj
Peredo mnoj yavilsya?
Kakaya zlaya oshibka!
Kak nami sud'ba igraet!
Vot syn moj, i vot primeta,
I serdce tverdit mne to zhe:
Nedarom ono stuchitsya
V grud' moyu, razbivaya
Kryl'ya, ne v sostoyan'e
Razbit' zamki i zapory,
Podobno plenniku v bashne,
CHto, ulichnyj shum zaslyshav,
K oknu svoj vzglyad podnimaet.
Vot tak i serdce, ne znaya,
CHto proishodit snaruzhi,
I shum uslyhav, stremitsya
Podnyat'sya k glazam i vyjti
Slezami skvoz' eti okna.
CHto delat'? (Skazhi mne, bozhe!)
CHto delat'? Kol' otvedu ya
Ego k korolyu (o gore!),
Ego otvedu ya k smerti.
A esli ego ya skroyu
Ot korolya, to chesti
YA prestuplyu zakony.
Vernost' dushi i vernost'
Vassala vo mne somknulis'.
No v chem zhe moi somnen'ya?
Raz vernost' vassala - vyshe
CHesti moej i zhizni,
Znachit - ne chest', a vernost'!
I, krome togo, skazal on,
CHto yavilsya syuda dlya mesti
Za oskorblen'e. A tot,
Kto oskorblen, - tot nizok.
Net, on ne syn moj, ne syn moj,
Moej blagorodnoj krovi
Net v nem. No esli opasnost'
Grozit (ved' nikto ne vlasten
Ee otvratit', ibo chest'
Sotkana iz materii hrupkoj:
Odin povorot - i slomilas',
Odno dunoven'e - poblekla),
CHto mozhet sdelat' eshche
Syn, blagorodnyj duhom,
Kak ne prijti k otcu,
Riskuya sobstvennoj zhizn'yu?
On syn mne, moej on krovi,
Esli on tak besstrashen.
Est' lish' odno reshen'e:
Pojti k korolyu i priznat'sya,
CHto eto moj syn, i smerti
Predat' ego. Esli tronut
Korolya pokorstvo i krotost',
Zasluzhu ya zhivogo syna
I pomogu otomstit'
Za ego obidu. No esli,
V groznosti postoyanen,
Korol' predast ego smerti, -
Umret on, otca ne znaya.
(Rosaure i Klarnetu.)
Idite za mnoj, chuzhestrancy!
Ne bojtes', chto ne najdete
Opory v tyazhkih nevzgodah.
Pravo, v podobnom spore
Mezhdu zhizn'yu i smert'yu
Ne znaesh', chto tyazhelee.
Vse uhodyat.
Zal v korolevskom dvorce.
Vhodyat Astol'fo i soldaty. V protivopolozhnuyu dver'
vhodit infanta |strel'ya so svoimi damami. Za scenoj muzyka i pal'ba.
Astol'fo, soldaty, |strel'ya, pridvornye damy.
Astol'fo
Lish' rasseyali tumany
Ochi, ravnye kometam,
Srazu truby-barabany
Stali slave ih otvetom.
Pesnej pticy i fontany
Oglasili vse krugom,
I v vostorge nezemnom
Slavit lik vash nezhno-blednyj
Ptic krylatyh golos mednyj,
Mednyh trub krylatyj grom.
Tak vstrechayut vas, sen'ora:
Pushki vam palyat, uslada,
Pticy vam poyut, Avrora,
Truby vam gremyat, Pallada,
I cvety cvetut vam, Flora.
Ibo, zatmevaya svetom
Den', prognavshij nochi teni,
V sne Avrora, Flora letom
I Pallada sred' srazhenij,
Vy - uslada v serdce etom.
|strel'ya
Esli b merili slova
Na postupki i deyan'ya,
Vy b otvazhilis' edva
Na takie izliyan'ya:
V nih - neprochnaya kanva.
A torzhestvennye vstrechi
Mne naskuchili, ne skroyu:
Ved' vsegda v protivorech'e
Obrashchenie so mnoyu
I lyubeznost' vashej rechi.
Lish' tomu, kto bez kresta,
Lish' obmanshchiku pristalo,
CH'ya izvestna kleveta,
CHtoby slavili usta,
A soznan'e ubivalo.
Astol'fo
|strel'ya! Hot' do sih por
YA zasluzhil u vas
Tol'ko takoj prigovor,
Poslushajte moj rasskaz:
YA vam raz®yasnyu nash spor.
Umer |ustorhio Tretij,
Pol'skij korol'; na tron
Basilio sel; na svete
Imel dvuh naslednic on;
Odnoyu byl ya rozhden,
A vy rozhdeny drugoyu.
Klorilene, ta, chto sud'boyu
Vvedena v chertogi inye,
Gde zvezdy ee zolotye
Teshat svoej igroyu,
Starshej byla; i ej
Byli vy doch' rodnaya;
Vtoraya (pust' mnogo dnej
Daruet ej bog!) - vtoraya
Mater'yu stala moej.
Resizmunda v Moskovii gde-to
Vyshla zamuzh. Rodilsya ya tam.
CHtoby vse bylo yasno vam,
YA kosnus' drugogo predmeta.
Kak i vse pod lunoj, godam
Neumolimo podvlasten
Basilio; bolee strasten
K naukam, chem k zhenshchinam, on
Ovdovel bezdetnym, i tron
Nasleduem my, kto prichasten
K rodu ego. Sestroyu
Starsheyu vy rozhdeny;
A ya, hot' rozhden vtoroyu, -
Muzhchina, i vy dolzhny
Zdes' otstupit' predo mnoyu.
Rassudit' nas v takom somnen'e
My prosili u dyadi;
Obeshchal on obdumat' reshen'e
I sozval nas, chtob pravdy radi
Zdes' privesti v soglashen'e.
Ne znaya nadezhdy inoj,
YA pokinul Moskovii dali.
YA vam ne grozil vojnoj,
No vmesto etogo stali
Vy voevat' so mnoj.
Ah! Odnogo lish' ya
ZHelayu sejchas bezuslovno,
CHtob mudryj narod - sud'ya
Nas rassudil polyubovno,
I chtob vy, koroleva moya,
Korolevoyu po uslov'yu
Moemu nazvalis', i konec
Navsegda nastal prekoslov'yu,
CHtob dostalsya mne dyadin venec,
Vam - imperiya vmeste s lyubov'yu.
|strel'ya
Stol' izyskannyh slov eleyu
Kak v dushe ne najti otveta?
YA b hotela, chtob stala moeyu
Lish' zatem imperiya eta,
CHtob vruchit' ee vam. No smeyu
Vas sprosit': kak mogu poverit',
CHto lyubov' moya vam zhelanna,
Raz vashu mozhno proverit'
Po portretu, chto postoyanno
Na grudi u vas? CHto zh licemerit'?
Astol'fo
Vse otkroyu, no ne sejchas:
Dlya besedy nam ne podhodit
Ves' etot trubnyj glas,
Za scenoj truby.
Oznachayushchij, chto vyhodit
Sam korol'... On uvidel nas.
Vhodit staryj korol' Basilio so svoej svitoj.
Te zhe i korol' Basilio so svitoj.
|strel'ya
Fales blagomudryj...
Astol'fo
|vklid nesravnennyj...
|strel'ya
Bleskom planety...
Astol'fo
Hodom svetila...
|strel'ya
Pravish' razumnyj...
Astol'fo
Pravish' pochtennyj...
|strel'ya
Znaya, chto budet...
Astol'fo
Znaya, chto bylo...
|strel'ya
Puti sozvezdij...
Astol'fo
Sud'bu vselennoj...
|strel'ya
Pozvol' zhe, sklonyas' v umilen'e...
Astol'fo
Pozvol' zhe, upav na koleni...
|strel'ya
Plyushchom vkrug tebya obvit'sya!
Astol'fo
V nogi tebe poklonit'sya!
Basilio
Deti! Vam v uteshen'e,
Vidya vashe pokorstvo,
Kakoe vy zdes' yavili,
Zashchity prosya bez pritvorstva,
Popytayus' prinyat' reshen'e,
CHtob vse im dovol'ny byli.
Sejchas postarayus' umelo
Prostrannoe eto delo
Zdes' razobrat'; molchan'ya
Proshu lish', a vashi zhelan'ya
Potom vy skazhete smelo.
Vy znaete (vse vnimajte
Slovam moim: milye deti,
Pol'skij dvor dostoslavnyj,
Lenniki i vassaly),
Vy znaete, chto davno ya
Zasluzhil za mnogie znan'ya
Prozvishche "blagomudryj",
I, brosaya vremeni vyzov,
Kisti nashih Timantov
I mramory nashih Lisippov
Ob®yavili po vsej vselennoj
Menya velikim Basil'o.
Vy znaete, chto naukam
YA predayus' vsechasno,
CHto ya matematikoj tonkoj
U vremeni otnimayu
I vyryvayu u slavy
Izvechnoe ih naznachen'e:
Kazhdyj den' otkrytiya delat'.
Ibo ya, na tablicy glyadya,
Stol'ko novogo vizhu
V tolshche gryadushchih stoletij,
CHto vremya operezhayu,
Meshaya emu povedat'
To, chto ya uzhe videl.
|ti snezhnye svody,
Steklyannye eti pokrovy,
CHto solnce luchom osveshchaet
I mesyac serpom svoim rezhet;
|ti almaznye sfery,
|ti hrustal'nye arki,
Gde sverkayut sozvezd'ya,
Gde royatsya planety, -
|to moi nauki,
|to svyashchennye knigi:
Na ih listah iz almaza,
V ih sapfirnyh tetradyah
Pis'menami zlatymi pishet,
Uzornymi strokami chertit
Nebo lyudskie sud'by,
Gor'kie ili blagie.
YA ih tak legko chitayu,
CHto duhom slezhu svobodno
Bystroe ih dvizhen'e
Po svoim putyam i dorogam.
I bylo ugodno nebu,
CHtob stal moj zloschastnyj genij
Razgadchikom tajnyh znakov,
Tolkovatelem tajnyh strochek.
Luchshe b srazu zhizn' moya stala
Mishen'yu nebesnogo gneva,
CHem byt' istochnikom bedstvij.
Ibo dlya teh, kto neschasten,
Dazhe razum - ostree kinzhala,
I ch'ya pogibel' - v poznan'e,
Tot sam sebya i pogubit!
No ob etom rasskazhut luchshe
Ne slova moi, a deyan'ya,
I zatem, chtob vy im divilis',
Tishiny poproshu ya snova.
Klorilene, moya supruga,
Rodila mne strashnogo syna,
Na rozhden'e koego nebo
CHudesa svoi ischerpalo.
Do togo kak na svet prekrasnyj
Predstat' iz zhivogo sklepa -
Materinskogo lona (ibo
Rozhden'e i smert' podobny),
On mnozhestvo raz yavlyalsya
V bredu i vo sne rozhenice,
I mnilos' ej, chto svirepo
Plot' ee razryvaet
CHudishche v vide rebenka
I, v krovi materinskoj kupayas',
Smert' ej neset, rodivshis'
CHelovech'im chudishchem veka.
Kogda nachalis' rodiny,
Sbylis' predskazan'ya neba
(Togo, kto prochtet ih tajnu,
Nikogda oni ne obmanut).
Byl goroskop uzhasen:
Solnce, omytoe krov'yu,
Shvatilos' s lunoyu blednoj
V yarostnom poedinke.
I, zemlyu sdelav bar'erom,
Dva nebesnyh svetila
Hot' ne mechom rubili -
Ognem palili drug druga.
Uzhasnejshee zatmen'e
Iz vseh, chto kogda-libo solnce
Ispytalo, s teh por kak krov'yu
Oplakalo smert' Hristovu,
Nastupilo v tot den'; pozharom
Ohvachennoe svetilo,
Kazalos', sejchas zab'etsya
V poslednem svoem paroksizme:
Mrakom pokrylos' nebo,
Steny domov drozhali,
Tuchi prorvalis' kamnyami,
Reki razlilis' krov'yu.
V etih, postigshih solnce,
Sudorogah i korchah
Sehizmundo na svet yavilsya,
Kak priznak proklyat'ya neba;
On materi stoil zhizni,
CHem zayavil zhestoko:
"CHelovek ya, kol' zlom plach_u_ ya
Za dobro, chto mne okazali".
Obrativshis' k moim naukam,
Porazmysliv, ya ponyal yasno,
CHto budet princ Sehizmundo
Zanoschivym chelovekom,
Nespravedlivym vladykoj
I nechestivym monarhom,
Pod vlast'yu koego stanet
Korolevstvo dobychej razdorov,
SHkoloj izmeny chernoj,
Akademiej vseh porokov.
A on, vlekomyj bezum'em,
Szhigaemyj gnevom i strast'yu,
I na menya podnimet
Ruku, i past' zastavit
Korolya k stopam ego syna
(O chem so stydom govoryu ya!),
I stanut moi sediny
Kovrom pod ego shagami.
Kto zhe zlu ne poverit,
Kogda eto zlo uvidet'
Emu pomogli nauki,
CHto k zhizni ego prichastny?
Poveriv preduprezhden'yu
Sud'by, chto velen'em neba
V svoih rokovyh otkroven'yah
Prorochila mne stradan'ya,
YA reshil zaklyuchit' v temnicu
Na svet rozhdennogo zverya,
CHtob uznat', imeet li mudryj
Vlast' nad zvezdami neba.
Oglasili ukaz, chto mertvym
Princ rodilsya naslednyj,
I velel ya postroit' bashnyu
Sred' skal pustynnyh i dikih,
Kuda b ne nashel dorogi
Dazhe rassvet, otverzhen
Neprohodimoj stenoyu.
Ob®yavleno bylo publichno,
CHto pod strahom surovoj kary
Zapreshchaetsya priblizhat'sya
K zloveshchemu etomu mestu,
I etot zapret byl vyzvan
Tem, o chem rasskazal ya.
Tam i zhivet Sehizmundo,
ZHalkij, nishchij i plennyj,
I tol'ko e odnim Klotal'do
Viditsya i govorit on.
Klotal'do uchil ego znan'yam,
Katolicheskoj very zakonam,
I tol'ko odin lish' vedal
Pechal'nyj ego obychaj.
Vo vsem etom tri zadachi;
Odna: ya, narod moj pol'skij
Cenya vysoko, zhelayu
Izbavit' ot ugneten'ya
I tyazhkoj sluzhby tiranu;
YA byl by plohim sen'orom,
Esli b rodinu i gosudarstvo
Takoj opasnosti predal.
Vtoraya: ne budet soglasno
S miloserdiem hristianskim
Lishit' naslednika prava,
CHto emu darovalo nebo
I lyudskie zakony;
Ni odin zakon ne velit mne
Stat', meshaya drugomu
Sdelat'sya zlym tiranom,
Samomu tiranom, i dazhe
Esli syn moj rozhden zlodeem
I na zlodejstva sposoben,
Mne vershit' ih ne podobaet.
Tret'ya, poslednyaya - vizhu,
CHto bylo bol'shoj oshibkoj
Tak vot legko poverit'
V prednachertan'ya neba:
Hotya by svirepost' nrava
Tolkala syna k poroku,
Mog by ego izbezhat' on,
Ibo samye zlye sily,
Samye dikie strasti,
Samye zhguchie zvezdy
Lish' vliyayut na dushu i razum,
No ih izmenit' ne mogut.
I, predavshis' etim razdum'yam,
Rassudivshi eti prichiny,
YA prishel k takomu reshen'yu,
CHto vas v izumlen'e povergnet.
Zavtra s utra Sehizmundo
(Takoe dano emu imya),
Ne vedaya, chto on syn moj
I korol' vash, zajmet moe mesto
I syadet na tron, otkuda
Stanet on pravit' vami
I upravlyat' stranoyu;
Vy zhe dolzhny prisyagu
Prinesti emu v poslushan'e.
Dam ya takoyu meroj
Tri otveta na tri zadachi,
Postavlennye vnachale.
Pervyj: esli predstanet
Pered vami korol' razumnyj
I, vopreki predskazan'yam,
Budet pravit' dobrom i chest'yu,
Vy zakonnogo gosudarya
Poluchite, ch'imi rane
Vel'mozhami byli skaly,
I slugami - dikie zveri.
Vtoroj: esli on v gordyne,
Zanoschivyj, i zhestokij,
I derzkij, skvoz' vse prepony
Pomchitsya putem poroka,
Znachit, ya byl miloserden,
Ego skryvaya v temnice,
I, lishiv ego vnov' prestola,
Postuplyu, kak vlastitel' mudryj,
Ibo vernut' ego v bashnyu -
Ne zhestokost', a nakazan'e.
Tretij: esli zhe princ
Takov, kak my opisali,
To ya dlya moih vassalov
Izberu gosudarej, dostojnyh
Skipetra i korony:
|to plemyanniki budut,
Ibo uzami braka
Soedinyu v odno ya
Prava na prestol oboih,
Im okazav spravedlivost'.
Takovo korolya prikazan'e,
Takovo otca povelen'e,
Takovo uchitelya slovo,
Takova starika nadezhda.
I esli Seneka ispanskij
Skazal, chto korol' - eto rab
Svoih podchinennyh, znachit
Takovo i raba molen'e.
Astol'fo
Esli dolzhen otvetit'
Tot, do kogo osobo
Kasaetsya eto delo,
Ot imeni vseh proshu ya:
Puskaj pridet Sehizmundo, -
On syn tvoj; vse skazano etim.
Vse
Dajte nam nashego princa,
Ego v koroli my prosim!
Basilio
Vassaly! Blagodaryu vas
Za chestnost' i blagorodstvo.
Provodite do ih pokoev
Dvuh Atlantov nashego trona.
Zavtra pridet Sehizmundo.
Vse
Slava Basilio, slava!
Vse uhodyat, soprovozhdaya |strel'yu i Astol'fo. Basilio
ostaetsya odin. Vhodyat Klotal'do, Rosaura i Klarnet.
Basilio, Klotal'do, Rosaura, Klarnet.
Klotal'do (k Basilio)
Mogu ya skazat'?
Basilio
O Klotal'do!
V dobryj chas ty yavilsya.
Klotal'do
Hotya predstat' pred toboyu
V nedobryj chas nevozmozhno,
Na sej raz narushena budet
Izmenchivoyu sud'boyu
Blagost' etogo chasa
I pravila etogo tverdost'.
Basilio
CHto sluchilos'?
Klotal'do
Sluchilos' neschast'e,
Sen'or, chto moglo prinesti mne
Luchshee v mire blazhenstvo.
Basilio
Prodolzhaj zhe.
Klotal'do
YUnosha etot,
Smel'chak, nikomu ne izvestnyj,
V bashnyu voshel, sen'or,
I videl plennika-princa...
I, znachit...
Basilio
Ne ogorchajsya,
Klotal'do! V drugoe vremya,
Priznayus', ya byl by rasstroen,
No ya raskryl svoyu tajnu, -
Puskaj zhe i etot znaet,
Kogda uznali drugie.
A my pobeseduem pozzhe;
Predupredit' o mnogom
Hochu ya tebya, i dolzhen
Dlya menya ty mnogoe sdelat'.
Ty stanesh' orudiem tajnym
Nevidannyh v mire sobytij,
A plennikov, chtoby ne mnili,
CHto ya nakazat' ih myslyu
Za tvoyu oshibku, proshchayu.
(Uhodit.)
Klotal'do, Rosaura, Klarnet.
Klotal'do
Pust' zhizn' tvoya dlitsya stolet'ya!
(V storonu.)
I nam sud'ba ulybnulas':
YA ne skazhu, chto on syn moj,
Ibo teper' on svoboden.
(Rosaure i Klarnetu.)
Stranniki-chuzhestrancy,
Mir vam!
Rosaura
Tvoi nogi celuyu,
Ustupayu tebe.
Klarnet
Nastupayu
Tebe na nogi - dve-to
Bukvy ne portyat druzhby.
Rosaura
Ty zhizn', sen'or, podaril mne,
Iz-za tebya zhivu ya,
Poetomu vechno budu
Rabom tvoim.
Klotal'do
Net, ne zhizn'yu
Tebya podaril ya, ibo
CHelovek blagorodnogo roda
Ne zhivet, esli chest' zadeta.
I tak kak syuda prishel ty
Otomstit' za svoyu obidu,
Kak sam mne skazal pri vstreche,
Znachit, zhizni tebe ya ne dal -
Ee ty ne vzyal s soboyu:
Bez chesti ved' net i zhizni.
(V storonu.)
Tak ya ego obodryayu.
Rosaura
Priznayus', ya ee ne imeyu,
Hot' ot tebya poluchayu,
No posredstvom mesti ochishchu
YA svoyu chest' ot skverny,
Dlya togo, chtob zhizn' moya stala,
Projdya skvoz' vse ispytan'ya,
Tvoim blagorodnym darom.
Klotal'do
Togda voz'mi svoyu shpagu
Iz voronenoj stali -
Omytaya vrazh'ej krov'yu,
Ona otomstit' pomozhet,
Ona ved' byla moeyu
(Govoryu ya o toj minute,
Kogda, mne ee peredal ty),
I tebya zashchitit.
Posaupa
Spasibo.
V chest' tebya priveshu ya snova
K poyasu etu shpagu,
I, kak ni moshchen protivnik,
YA otomshchu.
Klotal'do
On moshchen?
Rosaura
Nastol'ko, chto umolchu ya...
Ne boyus' ya, chto ty rasskazhesh'
(YA koe-chto povazhnee
Tebe doveryal), no moglo by
|to imya lishit' menya blaga
Tvoego miloserd'ya.
Klotal'do
Lish' krepche
Menya by k tebe privyazalo.
YA b ne vstal u tebya na doroge,
Nevol'no vragu pomogaya.
(V storonu.)
O, hot' by doznat'sya, kto on!
Rosaura
CHtoby ty uvidal, naskol'ko
Cenyu ya tvoe dover'e,
Skazhu tebe: oskorbitel' -
Astol'fo, ni bol'she, ni men'she,
Gercog Moskovii.
Klotal'do (v storonu)
Trudno
Vyderzhat' bol'; okazalas'
Ona sil'nej, chem ya dumal.
Odnako vernemsya k delu.
(Rosaure.)
Kol' v Moskovii ty rodilsya,
To ne mozhesh' schitat' za obidu
Postupok zakonnogo princa
Moskovii; vozvrashchajsya
Domoj, otkazhis' ot strasti,
Ovladevshej toboyu.
Posaupa
Znayu,
CHto zakonnyj princ on, i vse zhe
On obidel menya.
Klotal'do
Ne mozhet
Princ tvoj tebya obidet',
Dazhe udariv. (O nebo!)
Rosaura
Moya tyazhelej obida.
Klotal'do
Govori zhe! Ty ne sumeesh'
Bol'she skazat', chem ya myslyu.
Rosaura
Bol'she skazhu, no ne znayu,
Pochemu tvoj vid vyzyvaet
V dushe takoe pokorstvo,
V serdce takuyu nezhnost',
V ume takoe smyaten'e,
Zastavlyaya menya soznat'sya,
CHto odezhda moya - zagadka.
YA ne to, chem kazhus'. Podumaj:
Raz ya ne to, chem kazhus',
I Astol'fo priehal zhenit'sya
Na |strel'e, to mog li bol'she
Oskorbit' menya? No dovol'no...
Rosaura i Klarnet uhodyat.
Klotal'do odin.
Klotal'do
Podozhdi, ne speshi, poslushaj!
V kakom gluhom labirinte
Moi zaputalis' mysli,
Ne v silah najti dorogu?
CHest' moya zdes' zadeta,
Moshchen ee oskorbitel',
I ya - vassal ego chestnyj.
I nebo samo ne ukazhet
Put' iz glubokoj bezdny,
Otkuda chuditsya, slovno
Vse nebo okutano tajnoj
I celyj mir zakoldovan.
Zanaves
Zal v korolevskom dvorce.
Basilio, Klotal'do.
Klotal'do
Vse, chto ty prikazal mne,
YA vypolnil.
Basilio
Tak povedaj,
Klotal'do, o tom, chto bylo.
Klotal'do
Vot kak sluchilos', sen'or:
Vzyal ya napitok sonnyj,
V kotorom smeshany byli,
Soglasno tvoim povelen'yam,
Raznye redkie travy,
Koih tajnoyu siloj,
Koih groznoyu moshch'yu
V cheloveke sposobnost' myslit'
Zamiraet, tuskneet i gasnet,
Tak chto zhivomu trupu
Stanovitsya on podoben,
U koego otnyaty siloj
I chuvstvo i razumen'e.
A somnevat'sya ne dolzhno,
CHto est' takaya vozmozhnost':
Ved' mnozhestvo raz, sen'or,
Opyt nas nauchaet
Tomu, chto polna medicina
Raznyh sekretov prirody,
I net na zemle rasten'ya,
ZHivotnogo ili kamnya,
V kotorom by ne bylo svojstva
Opredelennogo. Esli zh
CHelovecheskij hitryj razum
Izobrel smertel'nye yady,
To, obuzdav ih silu,
Ne mozhet on razve pridumat'
Takie, chtob usyplyali?
Tak chto, esli vozniknut
Somnen'ya, ih nado brosit',
Ibo dokazano eto
Opytom i rassuzhden'em.
I eto sonnoe zel'e,
Nastoennoe na hmele,
Na belene i durmane,
Pones ya v tyur'mu gluhuyu,
Gde Sehizmundo tomitsya.
Snachala ya s nim besedu
Zavel o naukah glubokih,
Kotorym ego nauchila
Nemaya priroda lesa,
SHkola, gde on podslushal
Bozhestvennoe krasnorech'e
Pevchih ptic i zhivotnyh.
I chtob on vospryanul duhom
Dlya dela, chto ty zateyal,
YA vzyal predmetom besedy
Bystrotu i razmah poleta
Orla, chto v svoej gordyne,
Prorezav oblasti vetra,
Vzmyvaet k vysokim sferam
Ognya, prevratyas' v kometu,
V pernatuyu molniyu neba.
Vosslaviv polet gordelivyj,
YA skazal: "To korol' sredi ptic,
I potomu ponyatno,
CHto on nad vsemi izbrannik".
|togo bylo dovol'no;
Kogda kasaesh'sya temy
O velichii i gordyne,
On sudit burno i rezko,
Ibo krov'yu svoej i nravom
On k velikim delam pobuzhdaem.
"V bespokojnoj respublike ptich'ej
Tozhe est' vlasteliny, - skazal on, -
Koim podvlasten kazhdyj.
I razmyshlen'e takoe
Umeryaet moi stradan'ya,
Ibo esli ya podchinennyj,
To menya podchinili siloj,
Znaya, chto volej moeyu
YA b nikomu ne sdalsya".
Uvidev ego v vozbuzhden'e.
Ibo zatronuty byli
Motivy ego stradan'ya,
Podnes ya emu napitok.
I tol'ko lish' iz stakana
Nastoj popal emu v gorlo,
Kak son voshel v svoyu silu,
I probezhali po chlenam
Nedvizhnogo tela princa
Kapli holodnogo pota.
Kogda b ya ne znal zarane,
CHto eto ne smert' ya b, verno,
Za zhizn' ego ispugalsya.
Tut podospeli slugi,
Koim ty sam doveril
Ispytan'e groznoe eto,
I, otnesya v karetu
Princa, syuda pospeshili,
CHtob ego pomestit' k pokoyah.
CHto ubrany byli soglasno
Velich'yu ego i sanu.
Na postel' tvoyu ulozhili
Ego, daby vpred', kak tol'ko
Son poteryaet silu,
Sluzhit' emu, kak sluzhili
Tebe i kak ty prikazal im.
I esli moe poslushan'e
Tebya pobuzhdaet k nagrade,
To lish' ob odnom proshu ya
(Prosti mne takuyu derzost') -
Skazhi mne: s kakoyu cel'yu
Ty mne velel dostavit'
Syuda vo dvorec Sehizmundo?
Basilio
Klotal'do! |ti somnen'ya
Spravedlivy - na nih otvechu,
Pravdu tebe povedav.
Sehizmundo, nashemu synu,
Zlaya zvezda predskazala
(Ty eto znaesh') mnogo
Neschastij i zloklyuchenij.
Hochu ispytat' ya nebo,
Kotoroe lgat' ne mozhet,
Tem pache, chto my imeli
Stol'ko uzhe dokazatel'stv
Sily ego, - proveriv,
Ne otmenit li, ne smyagchit li
Ono prigovor svoj groznyj,
Esli tshchaniem i terpen'em
My zasluzhim poshchadu; ibo
CHelovek sil'nee, chem zvezdy.
|to hochu proverit',
Tuda Sehizmundo dostaviv,
Gde uznaet on, chej on syn,
I svojstva svoi proyavit.
Proyavlyaya velikodush'e,
Budet carstvovat' on; kol' skoro
On yavitsya zlym tiranom,
Vozvrashchu ya ego temnice.
Ty sprosish' teper', zachem zhe
Dlya etogo ispytan'ya
Nadobno bylo princa
Spyashchim syuda dostavit'?
Tebya uvazhit' hochu ya,
Na vse otvetiv po chesti.
Esli on segodnya uznaet,
CHto on syn korolya, a zavtra
Snova sebya uvidit
Zakovannym v cepi, zhalkim,
V etom svoem neschast'e
On ne najdet uteshen'ya,
Ibo, znaya, kto on, ne smozhet
S zhizn'yu takoj primirit'sya.
Potomu ya hotel ostavit'
Otkrytye dveri takomu
Zlu, predostaviv dumat'
Princu, chto vse zdes' bylo
Tol'ko snom. I takoyu meroj
Dvuh ya dostignu celej:
Vo-pervyh, ego naturu
Ispytayu, ibo, prosnuvshis',
On svoj obraz myslej proyavit;
Vo-vtoryh, emu uteshen'e
YA dostavlyu, ibo, poskol'ku
On vlast' svoyu zdes' uvidit,
A potom v temnicu vernetsya,
Podumaet on, chto prisnilos'
Vse eto, i budet on prav,
Ibo v etom mire, Klotal'do,
Tot, kto zhivet, tot grezit.
Klotal'do
YA mog tebe dokazat' by,
CHto naprasny tvoi nadezhdy,
Tol'ko teper' uzh pozdno.
Po mnogim priznakam sudya,
Sehizmundo uzhe prosnulsya
I stopy svoi k nam napravlyaet.
Basilio
YA udalit'sya nameren.
Ty, kak ego nastavnik,
Vstretish' ego i napravish'
Po doroge pravdy, rasseyav
Somnen'ya ego i strahi.
Klotal'do
Ty, znachit, mne razreshaesh'
Povedat' pravdu?
Basilio
Povedaj.
Byt' mozhet, uznav opasnost',
On ostorozhnym stanet
I ee prevozmoch' sumeet.
Basilio udalyaetsya. Vhodit Klarnet.
Klotal'do, Klarnet.
Klarnet (v storonu)
Poprobovav raza chetyre
Alebardy, kotoroyu shchedro
Ugostil menya strazhnik ryzhij,
S borodoyu, rastushchej pryamo
Iz livrei, syuda ya pribyl,
CHtob vo vsem samomu ubedit'sya.
Net na svete vernej okoshek,
CHem te, chto nosish' s soboyu.
Kol' ty bez grosha v karmane,
Bez styda, no so zdravym smyslom,
Prihodi da glyadi na prazdnik,
I bilet pokupat' ne nado.
Klotal'do (v storonu)
|to Klarnet, on sluzhit
Toj samoj (o nebo!), toj samoj,
CHto, kak torgovec neschast'em,
Raznosit v Pol'she pozor moj.
(Gromko.)
Klarnet! CHto rasskazhesh'?
Klarnet
Novost',
Sen'or: vasha svetlaya milost',
Gotovaya mstit' za Rosauru,
Sovetuet ej odet'sya
V ee nastoyashchee plat'e.
Klotal'do
I to sootvetstvovat' budet
Prilich'yam.
Klarnet
Drugaya novost',
CHto, imya tvoe prinyavshi,
Nazvavshis' blagorazumno
Tvoej plemyannicej, nynche
Rosaura zhivet v pochete
I stala pridvornoj damoj
|strel'i.
Klotal'do
I, znachit, nado
Za chest' ee zastupit'sya.
Klarnet
Novost' eshche: ozhidaet
Ona takogo momenta,
CHtob mog ty za eto prinyat'sya.
Klotal'do
Takaya predostorozhnost'
Ne lishnya: ved' tol'ko vremya
Sudit vsegda spravedlivo.
Klarnet
Novost' eshche: procvetaet
Rosaura, slovno carica,
Tvoeyu plemyannicej stavshi.
I novost': prishel ya s neyu,
Ot goloda podyhaya,
I nikto obo mne ne vspomnit,
Hot' ya i zovus' Klarnetom,
A esli klarnet zaigraet -
Uvidite, chto sluchitsya
S korolem, Astol'fo, |strel'ej.
Klarnet i sluga - dve veshchi,
Kotorym sekret ne doverish'.
I esli menya molchan'e
Vypustit hot' na minutu
Iz ruk, to podumaet vsyakij,
CHto pro menya eta pesnya:
"Zarya vstaet, klarnet poet
I budit ves' narod".
Klotal'do
Spravedlivy tvoi prityazan'ya,
I dolzhno toboyu zanyat'sya,
No sejchas ty eshche mne nuzhen.
Klarnet
A von Sehizmundo vyhodit.
Slyshny muzyka i penie. Poyavlyayutsya muzykanty i pevcy,
za nimi soprovozhdayushchie Sehizmundo slugi, nesushchie ego odezhdy.
Sehizmundo vhodit i ostanavlivaetsya, slovno v zabyt'e.
Te zhe, muzykanty, pevcy, slugi i Sehizmundo.
Sehizmundo
O nebo, chemu ya vn_e_mlyu!
O nebo, na chto vzirayu!
S bol'shim somnen'em vnikayu,
S maloj veroj priemlyu.
YA - i v pyshnyh palatah?
YA - i shelka s parchoyu?
YA - i slugi so mnoyu
V yarkih odezhdah bogatyh?
I ya provel etu noch'
Na myagkoj takoj posteli?
I stol'ko lyudej hoteli
Mne odet'sya pomoch'?
Znayu: eto ne bred,
CHuvstvuyu, chto prosnulsya.
V chem zhe ya obmanulsya?
Sehizmundo ya ili net?
I chto zhe proizoshlo
S moej fantaziej spyashchej
I v etot dvorec blestyashchij
Spyashchim menya privelo?
Nikto teper' ne rassudit,
I sam ne hochu rassuzhdat',
Pozvolyu sebe ugozhdat',
A tam uzhe - bud' chto budet.
Pervyj sluga (vtoromu sluge i Klarnetu)
Kak on pechalen, glyadi!
Vtoroj sluga
Kogda b takoe sluchilos',
CH'ya b dusha veselilas'?
Klarnet
Moya.
Vtoroj sluga
Razgovor zavedi!
Pervyj sluga (k Sehizmundo)
Pesnyu nachat' li?
Sehizmundo
Net!
Hochu, chtob nikto ne pel.
Pervyj sluga
Ty zadumchiv, i ya hotel
Razvlech' tebya.
Sehizmundo
Tvoj otvet
Menya lish' tol'ko trevozhit,
I, hot' ya privyk k tishine,
Sejchas ponravit'sya mne
Lish' voennaya muzyka mozhet.
Klotal'do
Privet vam, svetlejshij sen'or!
Izvol'te mne ruku dat'.
Ved' pervym ee celovat' -
Vysshaya chest' s etih por.
Sehizmundo (v storonu)
Klotal'do... No otchego
Kto byl tak zhestok v temnice,
Pochitaet menya i boitsya?
CHto pobuzhdaet ego?
Klotal'do
Otvazhnyj tvoj duh smyaten
Novoyu zhizn'yu tvoej
I tysyachami strastej,
Dolzhno byt', terzaem on;
Osvobodit' uzh vremya
Tebya ot vseh zabot;
Tebya zdes' korona zhdet,
Ty naslednik i priznan vsemi.
I stol'ko provel ty dnej
V odinochestve, v zatochen'e,
CHtob vypolnit' naznachen'e
Surovoj sud'by tvoej,
Predskazavshej bol'shie pechali
Imperii, esli b venec
I vysshaya vlast' nakonec
Tvoj chistyj lob uvenchali.
Nadeyas', chto volyu zvezd
Ty pokorish' ostorozhno,
A ee pokorit' vozmozhno
Tomu, kto velik i prost,
V korolevskie eti palaty
Tebya my putem odinokim
Privezli, kogda byli glubokim
Snom tvoi chuvstva ob®yaty.
Korol', moj sen'or, tvoj otec,
Pridet, chtoby ty uznal,
O chem ya zdes' umolchal.
Sehizmundo
Zver', predatel', podlec!
CHto mozhno eshche uznat',
Esli ya znayu, kto ya,
Dlya togo chtob s etogo dnya
Gordost' i vlast' pokazat'?
Zachem ty kovarno predal
Otchiznu, menya skryvaya,
I, pravyj zakon otvergaya,
Vladet' mne razumno ne dal
Moim gosudarstvom?
Klotal'do
O bozhe!
Sehizmundo
Ty predal vlast' i zakon,
Obol'stil korolevskij tron
I so mnoyu byl nizok tozhe.
I zakon, i ya, i korol'
Pro eti nizosti znaem
I na smert' tebya osuzhdaem
Ot ruki moej.
Vtoroj sluga
No pozvol'...
Sehizmundo
Ne meshajte nikto! Ni odno
Menya ne uderzhit slovo,
I ne tebya, tak drugogo
Vyshvyrnu ya v okno.
Vtoroj sluga
Klotal'do, begi!
Klotal'do
No znaj:
Ne dolzhno s cepi sryvat'sya -
Vse mozhet snom okazat'sya!
(Uhodit.)
Klarnet, muzykanty, pevcy, slugi, Sehizmundo.
Vtoroj sluga
Podumaj!..
Sehizmundo
Ne smej, stupaj!
Vtoroj sluga
On slushalsya korolya!
Sehizmundo
Podchinyat'sya dolzhno ne tronu,
A pravednomu zakonu,
I zakonnyj naslednik - ya.
Vtoroj sluga
Ne smel on dumat', sudit' -
Dostojno l' eto il' skverno.
Sehizmundo
Ne v svoem ty ume, naverno,
Kol' reshilsya mne vozrazit'.
Klarnet
Princ horosho postupil,
Ty zh ploho, sluga, skazal.
Vtoroj sluga
Da kto tebe pravo dal...
Klarnet
Meshat'sya? YA sam shvatil.
Sehizmundo (Klarnetu)
Kto ty, skazhi?
Klarnet
Melkota,
V chuzhie dela meshayus'
I sam nad soboj poteshayus' -
Dolzhnost' moya prosta.
Sehizmundo
Ty lish' v minuty eti
Uteshil menya.
Klarnet
Povelitel'!
YA i est' uteshitel'.
Vseh Sehizmundov na svete.
Vhodit Astol'fo.
Te zhe i Astol'fo.
Astol'fo
Schastliv ya, proslavlyaya,
O princ, etot den' i chas,
Kogda, oschastliviv nas,
Prishli vy, kak solnce siyaya.
I, obzhigaya dali,
Zapolyhal vash vzor -
Ved' vy iz-za dal'nih gor,
Kak solnce, poutru vstali!
Vstan'te zhe, chtoby mog
Venec vam ukrasit' chelo,
I schast'e, hot' dolgo ne shlo,
Bud' dolgim!
Sehizmundo
Hrani vas bog!
Astol'fo
Za to lish', chto vy zdes' vnove
I ne znali menya, ne serzhus',
CHto malo chtite. Zovus'
Astol'fo ya, gercog Moskovii,
YA brat vam, i podobaet
Mezh nami ravenstvu byt'.
Sehizmundo
YA boga prosil vas hranit' -
I eto vas obizhaet?
Hvalites' vy dlya parada,
CHto znatny. V drugoj uzh raz
YA bogu skazhu, chto vas
Hranit' emu vovse ne nado.
Vtoroj sluga (k Astol'fo)
Vasha svetlost'! Podumajte: on
Ne mog v lesu nauchit'sya
Uchtivo s lyud'mi obhodit'sya.
(K Sehizmundo.)
Astol'fo, sen'or, smushchen...
Sehizmundo
Utomil on menya svoej
Rech'yu, i grubo prerval,
I dazhe shlyapy ne snyal!
Vtoroj sluga
On znaten.
Sehizmundo
No ya znatnej.
Vtoroj sluga
Odnako dolzhny, lyubya,
Drug druga vy pochitat'
Bolee vseh.
Sehizmundo
Tebya
Kto prosit mne vozrazhat'?
Vhodit |strel'ya.
Te zhe i |strel'ya.
|strel'ya
Vasha svetlost', o moj sen'or!
Pridite pod eti seni,
Gde v radostnom vdohnoven'e
Vas chtit i priemlet dvor.
I veroj i pravdoj nami
Prav'te, zabyv pechali,
Daby vashu zhizn' schitali
Vekami, a ne godami.
Sehizmundo (Klarnetu)
Kto zhe ona, govori,
|ta krasa mladaya?
Kto eta boginya zemnaya,
Pred kotoroyu luch zari
Pokorno tak upadaet?
Kto zhenshchina eta?
Klarnet
Zvezda.
Sestra |strel'ya.
Sehizmundo
Togda
"Solnce" skazat' podobaet.
(|strel'e.)
Mne dobroe slovo vnove,
I, hot' bol'shim vladeyu dobrom
S teh por, kak s vami znakom, -
Spasibo na dobrom slove.
YA dobroe slovo eto,
Hot' za chto ono - ne pojmu,
Blagodarno ot vas primu,
|strel'ya, zvezda rassveta,
Komu suzhdeno siyat',
Rasseivaya pechali.
Zachem zhe solncu vstavat'.
Raz vy uzhe utrom vstali?
Tak dajte pril'nut' gubami
K etoj dushistoj chashe -
K ruke belosnezhnoj vashej!
|strel'ya
Smushchena ya takimi slovami.
Astol'fo (v storonu)
Esli ruku voz'met on, ya
Pogib.
Vtoroj sluga (v storonu)
A zachem pogibat'?
Mozhno emu pomeshat'. (K Sehizmundo.)
Pravo sen'or, nel'zya
Tak derzko sebya vesti -
Zdes' Astol'fo...
Sehizmundo
Ved' ya skazal,
CHtob ty ne sporil, molchal!
Vtoroj sluga
YA po pravu skazal, prosti.
Sehizmundo
Menya razdrazhaet spor.
I byt' ne mozhet po pravu
To, chto mne ne po nravu.
Vtoroj sluga
No sam ty skazhesh', sen'or,
CHto po pravu dejstvuet tot,
Kto ne narushil zakona.
Sehizmundo
YA skazhu, chto sbroshu s balkona
Togo, kto ko mne pristaet,
I sdelayu to, chto skazhu.
Vtoroj sluga
Tvoj ne goditsya otvet
Dlya takogo, kak ya.
Sehizmundo
Ah, net?
Klyanus', sejchas dokazhu.
Sehizmundo hvataet vtorogo slugu i uhodit. Drugie
slugi sleduyut za nim i totchas zhe vozvrashchayutsya.
|strel'ya
Skorej zaderzhite ego!
|strel'ya uhodit. Sehizmundo vozvrashchaetsya.
Klarnet, slugi, Astol'fo, Sehizmundo.
Astol'fo
CHto ya za shum slyhal?
Sehizmundo
On v more s balkona upal,
Klyanus', - i tol'ko vsego...
Astol'fo
Vy sderzhite gnev svoj, ya veryu,
CHtob put' ne projti vcherashnij
Ot dvorca obratno do bashni
I ot cheloveka - k zveryu.
Sehizmundo
Boyus' ya, chto rech' takaya
K tomu privedet, chto vy
Ne snesete svoej golovy,
CHtob shlyapu nosit' ne snimaya.
Astol'fo uhodit. Vhodit Basilio.
Te zhe i Basilio.
Basilio
CHto sluchilos' zdes'?
Sehizmundo
Nichego.
CHeloveka, chto mne dosadil,
S balkona ya vniz spustil.
Klarnet (k Sehizmundo, tiho)
To - korol', ne serdi ego.
Basilio
S takih nachalas' utrat
Vlast' pri dvore tvoya?
Sehizmundo
YA bilsya s nim ob zaklad,
CHto sbroshu, - i vyigral ya.
Basilio
Princ! YA v bol'shoj pechali;
ZHdal ya s toboj svidan'ya,
Nadeyas', chto predskazan'ya
Zvezd tebe peredali
I ty pobedil ih silu,
No vizhu tvoj bujnyj gnev -
Vosstat' ot sna ne uspev,
CHeloveka ty svel v mogilu.
Kak zhe mogu s lyubov'yu
Kosnut'sya ya ruk tvoih,
Esli uznal, chto ih
Uzhe obagril ty krov'yu?
Obnyat' tebya? No, uvidav,
Kak mech sverknul obnazhennyj
I pal chelovek srazhennyj,
Kto ne drognet? I kto, uznav
Mesto, chto stalo mogiloj
CHeloveku drugomu, dushoyu
Ne vosstanet? S prirodoj samoyu
Sporit' zachem zhe siloj?
Na ruki tvoi vzirayu,
Svershivshie delo zloe,
Na mesto sie rokovoe -
I ruk tvoih izbegayu.
Hotel ya kasat'sya ih,
Tebya obnimat' s lyubov'yu,
No, raz obagren ty krov'yu,
Ne zhdi ob®yatij moih.
Sehizmundo
Prezhde bez nih ya zhil
I dal'she prozhit' by mog.
Esli otec tak strog,
CHto menya vdaleke rastil
I, nenavist'yu gorya,
V dushu moyu ne verya,
Vykarmlival slovno zverya.
Vospityval kak dikarya
I zhizn' u menya otnimal,
To kak mogu ozhidat' ya
Otecheskogo ob®yat'ya
Ot togo, kto mne smerti zhelal?
Basilio
Bog menya, vidno, obidel,
Ne to ya b tebe zhizni ne dal,
I del by tvoih ne vedal,
I derzost' tvoyu ne videl.
Sehizmundo
Esli b zhizni ty ne dal mne,
To ne setoval by togda ya,
No, dav ee i otnimaya,
Predo mnoj ty vinoven vdvojne.
Dat' zhizn' - blagoe deyan'e,
Blagorodnee ne syskat',
No dat' ee i otnyat' -
Huzhe net zlodeyan'ya.
Basilio
Tak ty menya blagodarish'
Za to, chto ty uzh ne plennik,
A princ teper'!
Sehizmundo
Tebya, izmennik?
Podumaj, chto ty mne darish'?
Dushitel' moej svobody,
Zatem, chto ty slab i star,
Umiraya, daesh' mne v dar
U menya otnyatye gody?
Ty moj korol' i otec,
Odnako po pravu roda
Dala mne sama priroda
Bogatstvo tvoe i venec.
Hot' budu ya prezren vsemi,
Ne zhdi ot menya priveta,
Potrebuyu ya otveta
Za moe pogibshee vremya,
Za kazhdyj svobodnyj mig,
I bud' blagodaren, chto dolgo
S tebya ne vzymal ya dolga,
Potomu chto ty - moj dolzhnik!
Basilio
Ty rezok i neumeren -
Nebo slovo sderzhalo;
Ty, kak ono predskazalo,
Tshcheslaven, vysokomeren.
No dazhe esli ty znaesh'
O znatnom rode svoem
I nahodish'sya v meste takom,
Gde vseh vyshe sebya schitaesh', -
Smirenno skloni glavu,
Ne otvergaj soveta:
Byt' mozhet, lish' son vse eto,
CHto vidish' ty nayavu.
(Uhodit.)
Klarnet, slugi, Sehizmundo.
Sehizmundo
Byt' mozhet, vse eto lish' son,
To, chto vidal nayavu ya?
No chuvstvuyu, chto zhivu ya,
I znayu, vo chto obrashchen.
I, kak teper' ni starajsya,
Netu nazad putej.
Skol'ko teper' ni zhalej,
Ni setuj, ni ubivajsya -
Ne zastavish' menya smirit'sya.
YA - naslednik prestola,
I esli putem proizvola
Derzhali menya v temnice,
To zatem lish', chto, ne proverya
Sekret moego rozhden'ya,
Ne znal ya, chto ya - porozhden'e
CHeloveka i zverya.
Vhodit Rosaura v zhenskom plat'e.
Te zhe i Rosaura.
Rosaura (v storonu)
Vsled za |strel'ej idu ya,
Boyus', chto Astol'fo najdu ya;
Klotal'do sovsem ne zhelal by,
CHtob on videl menya i uznal by:
To dlya chesti moej opasno.
A Klotal'do ya veryu strastno;
Tol'ko on v chuzhom etom meste
Veren zhizni moej i chesti.
Klarnet (Sehizmundo)
CHto tebe ponravilos' bole
Iz togo, chto ty videl na vole?
Sehizmundo
Novogo ya ne uvidel -
YA vse eto ran'she predvidel.
Moya dusha udivilas',
Lish' kogda predo mnoj yavilas'
Krasivaya zhenshchina. Znal ya
Iz knig, chto prezhde chital ya,
Kak bog, sotvoriv muzhchinu,
Sotvoril zemli polovinu,
No, zhenshchinu sozdavaya,
Sozdal on polovinu raya,
I, muzhchinu zatmiv krasotoyu,
Siyaet ona nad zemleyu,
Vot kak ta, na kogo glyazhu ya.
Rosaura (v storonu)
Zdes' princ, - nu, togda uhozhu ya.
Sehizmundo
Pogodi, ne speshi s uhodom,
Ne putaj zakat s voshodom!
Tak pospeshiv, mogla ty
Pereputat' voshody-zakaty,
I svet by s ten'yu smeshalsya,
I den' by togda prervalsya.
No chto ya vizhu, o bozhe!
Rosaura
YA smotryu - i v smushchen'e tozhe.
Sehizmundo (v storonu)
Vstrechalsya ya s etoj prekrasnoj
Gde-to ran'she.
Rosaura (v storonu)
V temnice bezglasnoj
YA eto velich'e vidala
Sogbennym.
Sehizmundo (v storonu)
Vot schast'ya nachalo.
(Rosaure.)
ZHenshchina - eto slovo
Muzhchine dorozhe drugogo, -
Kto ty? Ne v eto svidan'e
Uznal ya tvoe obayan'e,
I ne pomnyu, - kakoyu sud'boyu,
No vstrechalsya ya prezhde s toboyu.
Kto ty, milaya zhenshchina?
Rosaura (v storonu)
Skroyu.
(K Sehizmundo.)
S |strel'ej, moej zvezdoyu,
YA zhivu v korolevstve etom.
Sehizmundo
Net, ty solnce! Ty yarkim svetom
|tu zvezdu zatmila;
Ot tebya ona blesk poluchila.
YA videl v dushistom carstve,
CHto glavnoj v cvetochnom byla gosudarstve
Roza-carica,
Nevidannoj krasy imperatrica;
YA videl sred' mineralov,
Kak yarko siyal sred' podzemnyh annalov
Brilliant - triumfator,
Nevidannogo bleska imperator.
I sred' vysokih sobranij
V bujnoj respublike zvezdnyh siyanij
YA videl, chto pervym bylo
Korol' vseh sozvezdij - svetilo.
I sredi sfer bestelesnyh,
So svitoj iz planet i tel nebesnyh,
Vidal ya, vsemi vospeto,
Solnce - orakul sveta.
No esli sred' kamnej i zvezd luchistyh,
Nebesnyh tel, planet, cvetov dushistyh,
Kto yarche - tot vazhnee,
Zachem sluzhit' toj, kto tebya blednee?
Po krasote, talantu
Ravna ty solncu, zvezdam, brilliantu.
Vhodit Klotal'do, no ostaetsya nezamechennym.
Te zhe i Klotal'do.
Klotal'do (v storonu)
YA vospital ego - i pyl ego umeryu.
No chto eto? Glazam svoim ne veryu!
Rosaura
Sklonyayus' pred toboyu
I otvechayu tol'ko tishinoyu -
Ved' esli serdce trepetom ob®yato,
Rech' - serebro, molchan'e - zlato.
Sehizmundo
Net, podozhdi, tak ne ujdesh' ty razom!
Zachem ty moj ostavit' hochesh' razum
Vo t'me somnen'ya?
Rosaura
U vashej svetlosti proshu ya razreshen'ya.
Sehizmundo
No esli ubegaesh',
To ty ego ne prosish', a hvataesh'.
Rosaura
Ty ne daesh' ego - i net puti inogo.
Sehizmundo
YA vezhliv byl i stanu grubym snova.
Tvoe soprotivlen'e,
Kak yad, moe razrushilo terpen'e.
Rosaura
Hot' yad tebe otravit dushu,
YA prav svoih i slova ne narushu,
Moej ne tronut chesti
I zlost' tvoya, i gnev, i gordost' vmeste.
Sehizmundo
YA tronu, ya posmeyu,
Ne preklonyus' pred krasotoj tvoeyu,
YA, znaesh', ochen' sklonen
Brat' verh vsegda nad tem, kto nepreklonen.
Kto byl so mnoyu v spore,
Togo ya smel s balkona brosit' v more.
I yasno mne odno:
CHto chest' tvoyu ya vyshvyrnu v okno.
Klotal'do (v storonu)
Gde na nego uprava?
O nebesa! No chto mne delat', pravo,
Kogda v bezum'e zhazhdy
Na chest' moyu uzh posyagnuli dvazhdy?
Rosaura
Nedarom neustanno
Nas zvezdy ohranyali ot tirana,
Prorochiv nam obmany,
Izmeny, smerti, prestuplen'ya, rany.
No chto ot cheloveka zhdat' takogo,
V kotorom "chelovek" - odno lish' slovo,
Kotoryj neposlushen,
Kovaren, zol, nadmenen i bezdushen,
Zver' po svoej privychke?
Sehizmundo
Za to, chto ty pozornoj etoj klichke
Ne otdavala dani,
S toboj ya govoril lyubezno i bez brani.
No esli rech' moyu ty poschitala bran'yu,
YA postuplyu po svoemu zhelan'yu.
(Klarnetu i slugam.)
Vy vse! Stupajte proch' iz zala,
Zaprite dver' snaruzhi.
Klarnet i slugi uhodyat.
Sehizmundo, Rosaura, Klotal'do.
Rosaura
YA propala!
Uznaj...
Sehizmundo
Ty - pred tiranom,
I ne smyagchish' ego svoim obmanom.
Klotal'do (v storonu)
Kakaya zlaya sila!
YA dolzhen pomeshat', hotya by smert' grozila.
(Vystupaet vpered.)
Sen'or! Kol' smeet starost'...
Sehizmundo
Vtoroj uzh raz vo mne ty vyzval yarost',
Starik neschastnyj.
Il' ne strashit tebya moj gnev vsechasnyj?
Kak ty syuda yavilsya?
Klotal'do
YA slyshal groznyj golos i reshilsya
Skazat' tebe: kol' pravit'
ZHelaesh', dolzhen ty svoj pyl ubavit'.
Ne bud' zhestok, hot' vlast'yu oblechen, -
Byt' mozhet, eto vse lish' tol'ko son.
Sehizmundo
Ty gnev moj vozbuzhdaesh',
Kogda vo mne somnen'ya zazhigaesh'.
Ub'yu tebya - togda otkroyu,
To son il' yav'...
Sehizmundo obnazhaet mech; Klotal'do shvatyvaet klinok i
stanovitsya na koleni.
Klotal'do
Takoj cenoyu
Spasesh' sebya edva li.
Sehizmundo
Ty ruku derzkuyu snimi so stali.
Klotal'do
YA zhdat' nameren,
Poka pridut, i budu ya uveren
V zashchite.
Rosaura
Bozhe!
Sehizmundo
Ne s tvoeyu siloj,
Bezumec, varvar, d'yavol, zhalkij, hilyj,
Srazit' menya. Tebe ne ustuplyu,
Svoej rukoj tebya ya umershchvlyu.
Boryutsya.
Rosaura
Syuda skorej speshite,
Klotal'do ubivayut!
(Ubegaet.)
Vhodit Astol'fo. Klotal'do padaet k ego nogam. Astol'fo
stanovitsya mezhdu Klotal'do i Sehizmundo.
Te zhe i Astol'fo.
Astol'fo
No skazhite,
Prekrasnyj princ, mogli vy
Vot etot mech iz stali gordelivoj
V krovi omyt' holodnoj?
Vernite v nozhny mech svoj blagorodnyj.
Sehizmundo
YA etot mech okrashu
Beschestnoj etoj krov'yu.
Astol'fo
Ruku vashu
Otvel on, u menya ishcha spasen'ya.
Posluzhit moj prihod dlya primiren'ya.
Sehizmundo
Skorej dlya smerti. Oba vy pover'te,
CHto budete platit' cenoyu smerti
Za vse obidy.
Astol'fo
ZHizn' ya zashchishchayu, -
Velichie tvoe ne oskorblyayu.
Astol'fo i Sehizmundo derutsya.
Klotal'do
Ostanovis', sen'or!
Vhodyat Basilio i |strel'ya so svitoj.
Te zhe, Basilio, |strel'ya i svita.
Basilio
Kto zdes' deretsya?
|strel'ya (v storonu)
Astol'fo eto! Serdce razorvetsya!
Basilio
No chto proizoshlo? O chem zhe spor?
Astol'fo
O, nichego, kogda ty zdes', sen'or!
Astol'fo i Sehizmundo pryachut shpagi.
Sehizmundo
O, mnogoe, sen'or, hot' ty i tut!
Vot starika ubit' mne ne dayut.
Basilio
I ne bylo k sedinam
V tebe pochteniya?
Klotal'do
My s vashim synom
Posporili... Pustoe!..
Sehizmundo (korolyu)
Uzh ne vy li
Pochtenie k sedinam mne vnushili?
I vashi, mozhet stat'sya,
K nogam moim kogda-nibud' sklonyatsya.
I budet eto mest'yu
Za to, chto sdelali s moeyu chest'yu.
(Uhodit.)
Basilio
Ne sbyt'sya toj nadezhde.
Prosnesh'sya ty, gde prosypalsya prezhde,
I ubedish'sya: vse, chto zdes' sluchilos',
I zhizn', i svet - tebe lish' tol'ko snilos'.
Basilio, Klotal'do i svita uhodyat.
Astol'fo, |strel'ya.
Astol'fo
Kak redko sud'ba obmanet,
Predskazyvaya pechali!
V bede ona stol' postoyanna,
Skol' izmenchiva v schast'e.
Kakim astrologom vernym
Byla b ona, predveshchaya
Tol'ko neschast'e, - vsegda by
Sbyvalis' ee predskazan'ya!
Sluzhit', |strel'ya, primerom
My s Sehizmundo mozhem,
Ibo s oboimi nami
Razno sud'ba postupila.
Dlya nego predskazala urony,
Stolknoven'ya, stradan'ya, poteri,
I vse predvidela verno,
Ibo vse eto i sluchilos';
Dlya menya zh, kotoryj uvidel
|ti ochi - komety,
Koih solnce yavilos' ten'yu,
A nebo - otsvetom slabym,
Ona predskazala udachu,
Pobedu, uspeh i schast'e
I, bez oshibki, oshiblas';
Ibo, mne predskazav vse eto,
Menya pomanila blagom
I kaznila prezren'em.
|strel'ya
Izliyaniya vashi, znayu,
Idut ot chistogo serdca,
No oni otnosyatsya, verno,
K dame na tom portrete,
CHto vy na grudi nosili,
Kogda ya vas povstrechala;
Poetomu tonkosti eti
Ona odna zasluzhila.
Pust' ona ih i poluchit,
Ibo plohim zalogom
Dlya lyubvi i soglas'ya
Mogut yavit'sya klyatvy,
Dannye tem, kto sluzhit
Drugim korolyam i damam.
Vhodit Posaupa, no ostaetsya nezamechennoj.
Te zhe i Rosaupa.
Rosaura (v storonu)
Slava bogu! Prihodyat
K koncu moi ispytan'ya.
Uvidev vot eto, bol'she
Nichego ya ne ispugayus'!
Astol'fo
|tot portret snimu ya,
I pust' moyu grud' ukrasit
Tvoej krasy otrazhen'e.
Gde svetit zvezda |strel'ya -
Net teni; gde solnce svetit -
Net zvezd; ya idu za portretom.
(V storonu.)
Prosti, Rosaura, eto
Oskorblenie: ved' v razluke
Lish' tak sohranyayut vernost'
ZHenshchiny i muzhchiny.
Astol'fo uhodit. Rosaura vystupaet vpered.
Rosaura, |strel'ya.
Rosaura (v storonu)
Nichego ya sovsem ne slyhala -
Boyalas', chto on zametit.
|strel'ya
Astr_e_a!
Rosaura
YA zdes', sen'ora.
|strel'ya
YA dovol'na, chto eto ty
V etu minutu so mnoyu,
Ibo tebe lish' poveryu
Tajnu.
Rosaura
Ty otlichaesh'
Tu, chto tebe poslushna.
|strel'ya
YA tol'ko nedavno, Astrea,
Uznala tebya, no klyuchami
Ot dushi moej ty vladeesh'.
Znaya eto i znaya, kto ty,
YA doverit' tebe reshilas'
To, chto sama utaila
Ot sebya.
Rosaura
YA tvoya rabynya.
|strel'ya
YA rasskazhu pokoroche:
Moj dvoyurodnyj brat Astol'fo
(Zovu ego bratom, ibo
Est' veshchi takie, chto v myslyah
O nih govorit' lish' mozhno)
Dolzhen na mne zhenit'sya,
Esli sud'be ugodno
Odnim soyuzom schastlivym
Stol'kih neschastij izbegnut'.
YA ogorchilas', uvidev
Pri pervoj zhe nashej vstreche
U nego na grudi portret
Kakoj-to damy; sprosila
Vezhlivo ya o portrete,
I lyubezno on soglasilsya
Prinesti ego; mne nelovko
Poluchit' ego pryamo v ruki:
Ostan'sya zdes'; kak pridet on,
Poprosi, chtob tebe on otdal
Tot portret. I ni slova bol'she:
Ty skromna i krasiva;
CHto takoe lyubov' - ty znaesh'.
(Uhodit.)
Posaupa odna.
Rosaura
Luchshe by ya ne znala!
O nebo! Kto mog by segodnya,
Esli b s nim takoe sluchilos',
Byt' stol' sil'nym i mudrym,
CHtob vyhod najti dostojnyj?
Est' li kto-nibud' v mire,
Kogo b surovoe nebo
Pogruzhalo v takie bedy,
Porazhalo takimi skorbyami?
Kak byt' mne v takom smushchen'e,
Kogda najti nevozmozhno
Razmyshleniya, chto uteshit,
Uteshen'ya, chto uspokoit?
S pervoj bedy nachinaya,
Ni sluchaya net, ni vstrechi,
CHtob novoj bedoj ne stali;
Odna iz drugoj prihodit,
Odna i drugoj zachinayas'.
Bedy, kak budto feniks,
Odna za drugoj rodyatsya,
ZHizn' poluchaya ot smerti,
Tak chto ostyt' ne uspeet
V grobnice ih zharkij pepel.
Skazal, chto oni truslivy,
Kakoj-to mudrec, zametiv,
CHto beda odna ne prihodit.
YA skazhu, chto oni besstrashny,
Ibo druzhno vpered stremyatsya,
Nazad ne brosaya vzglyada.
I kto ih s soboyu nosit,
Mozhet na vse reshit'sya:
Ved' chto by s nim ni sluchilos',
Oni ego ne ostavyat,
YA eto znayu: uzh stol'ko
V zhizn' moyu ih prihodit,
CHto bez nih nikogda ne zhivu ya,
I s pomoshch'yu ih ochutilas',
Obizhennaya sud'boyu,
Na samom poroge smerti.
Uvy! No chto zhe mne delat',
Raz sluchilos' takoe?
Skazhu, kto ya, i Klotal'do,
Komu ya obyazana zhizn'yu
I chesti moej zashchitoj,
Na to obidet'sya mozhet;
Prosil on, chtoby v molchan'e
Zashchity chesti zhdala ya;
Esli zh ya ne skazhu, kto ya,
Astol'fo sluchajno vstretiv,
Kak ot nego ya spryachus'?
Ved' esli solgat' sumeyut
Vzglyad, i yazyk, i golos -
Dusha etu lozh' otkroet.
CHto delat'? No kak zhe dumat',
CHto delat', kogda izvestno,
CHto skol'ko b ya ni terzalas',
Ni dumala, ni gadala, -
Kogda predstavitsya sluchaj,
YA sdelayu to, chto skazhet
Stradan'e? Nikto ne mozhet
Upravlyat' svoeyu bedoyu.
A raz dusha ne umeet
Reshit', chto mne nado delat',
Tak pust' prihodit stradan'e
Segodnya k koncu, pust' prihodit
Beda k zavershen'yu, i srazu
Ischeznut somnen'ya i strahi.
A pokuda moim molen'yam
Vnemli, o nebo, vnemli!
Vhodit Astol'fo, nesya portret.
Rosaura, Astol'fo.
Astol'fo
Vot etot portret, sen'ora!
No - bozhe!..
Rosaura
CHemu divites',
Vasha svetlost'? I chem smutilis'?
Astol'fo
Tem, chto Rosauru vstretil.
Rosaura
Rosauru? Vy oshiblis',
Vasha svetlost', menya prinimaya
Za druguyu: ved' ya - Astrea,
I vas privesti v smushchen'e
Dlya menya slishkom mnogo chesti.
Astol'fo
Dovol'no, Rosaura, zamolkni!
Dusha obmanut' ne mozhet,
I hot' vidit v tebe Astreyu,
Lyubit v tebe Rosauru.
Rosaura
Ponyat' ya vas ne umeyu
I vam ne umeyu otvetit'.
Skazhu lish', chto nashej zvezdoyu
(Byt' mozhet, ona - Venera),
|strel'ej prikazano bylo,
CHtob vmesto nee ozhidala
Vas ya na etom meste
I ot vas portret poluchila,
I ej sama otnesla by,
CHto, pravo, vpolne razumno.
|strel'ya mne tak velela,
I esli to ne v soglas'e
S zhelan'em moim, chto zh delat'?
Ved' eto Zvezdy velen'e.
Astol'fo
No kak by ty ni staralas',
Pritvoryat'sya ty ne umeesh',
Rosaura! Tak veli zhe
Glazam, chtob muzyku vzglyada
So slovom soglasovali.
Neveren i nesozvuchen
Instrument, kogda ne nastroen,
I nel'zya prignat' i primerit'
Lzhivye eti rechi
I pravdivye eti chuvstva.
Rosaura
Povtoryu vam tol'ko, chto zhdu ya
Portreta.
Astol'fo
Nu, raz ty hochesh'
Prodolzhat' obman beskonechno,
Obmanom tebe i otvechu.
Skazhi, Astrea, infante,
CHto, tak ee pochitaya,
Schel ya, chto budet grubo
Poslat', kak ona prosila,
Portret, i poetomu ya
Iz pochten'ya i uvazhen'ya
Original posylayu;
Ego otnesti ty mozhesh',
Ibo s soboyu nosish',
Kak nesesh' ty sebya s soboyu.
Rosaura
Kogda chelovek nameren
S gotovnost'yu, znan'em i rven'em
Dobit'sya togo, chto nuzhno,
To, hot' by emu navyazali
Bolee cennoe nechto,
On vernetsya prinizhen i zhalok.
YA prishla za portretom,
I, vernuvshis' s originalom -
Pust' luchshim, - vernus' ya vse zhe
Prinizhennoj; tak chto dajte
Mne portret, vasha svetlost', -
Bez nego mne nel'zya vernut'sya.
Astol'fo
A esli ne dam, to kak zhe
Ego prinesesh'?
Rosaura
Vot edak...
Pusti, izmennik!
(Pytaetsya otnyat' u nego portret.)
Astol'fo
Ne vyrvesh'!
Rosaura
Bogu hvala, ne uvidit
|tot portret drugaya!
Astol'fo
Sumasbrodka!
Rosaura
A ty obmanshchik!
Astol'fo
Dovol'no, moya Rosaura!
Rosaura
Tvoya? Bessovestno lzhesh' ty!
Vhodit |strel'ya.
Te zhe i |strel'ya.
|strel'ya
Astrea, Astol'fo, chto eto?
Astol'fo (v storonu)
YAvilas' |strel'ya!
Rosaura (v storonu)
CHto delat',
CHtob moj portret poluchit' mne?
Lyubov', podsobi!
(|strel'e.)
Esli hochesh'
Uznat', chto sluchilos', sen'ora,
Skazhu.
Astol'fo (Rosaure, tiho)
CHto zadumala ty?
Rosaura
Po tvoemu prikazu
YA zdes' ozhidala Astol'fo,
CHtoby sprosit' o portrete.
Ostavshis' odna, poskol'ku
Mysl' s odnogo na drugoe
Perehodit legko i bystro
I poskol'ku ty o portrete
Govorila, ya vspomnila srazu
O moem portrete, chto pryachu
V rukave. I vzglyanut' hotela -
CHelovek ved', odin ostavshis',
Razvlekaetsya pustyakami.
YA sluchajno portret uronila
Na pol. A tut Astol'fo
Prishel so svoim portretom
I podnyal moj. No nastol'ko
Revniv on k tvoim zhelan'yam,
CHto, ne dav odnogo portreta,
Hochet drugoj prisvoit',
I, kak uzh ya ni prosila,
On ne vernul portreta.
Vspyhnuv i rasserdivshis',
Otnyat' ya portret hotela.
Tot, chto v ruke on derzhit, -
Moj, ty sama uvidish';
Zdes' ya ves'ma pohozha.
|strel'ya
Otdajte portret, Astol'fo!
(Otnimaet u nego portret.)
Astol'fo
Sen'ora...
|strel'ya
Ne pogreshila
|ta kist' pered pravdoj.
Rosaura
Ne ya eto?
|strel'ya
Bez somnen'ya.
Rosaura
Puskaj teper' tvoj vernet on.
|strel'ya
Voz'mi portret i ostav' nas.
Rosaura (v storonu)
YA svoj portret poluchila,
A tam - sluchis' chto sluchitsya!
(Uhodit.)
Astol'fo, |strel'ya.
|strel'ya
Teper' mne portret otdajte,
CHto ya prosila. Pust' v zhizni
YA bol'she ne vstrechus' s vami,
Ne hochu, chtob on ostavalsya
V vashej vlasti, hotya by
Zatem, chto ya tak nerazumno
Ego poprosila.
Astol'fo (v storonu)
No kak zhe
Iz tupika ya vyjdu?
(Gromko.)
ZHelaya, krasa |strel'ya,
Sluzhit' tebe veroj i pravdoj,
YA vse zh ne mogu portreta
Otdat', potomu...
|strel'ya
Ty nizkij,
Kovarnyj i zloj lyubovnik.
Ne otdavaj portreta!
YA ne zhelayu vechno
Slyshat' uprek, chto sama ya
Ego u tebya prosila.
(Uhodit.)
Astol'fo
Kuda ty? Poslushaj! Postoj!
Spasi menya bog, Rosaura!
Skazhi, kakoyu sud'boj
Ty v Pol'shu prishla, chtob menya
Pogubit' i pogibnut' samoj?
(Uhodit.)
Temnica princa v bashne.
Sehizmundo, kak prezhde, v zverinoj shkure, v cepyah, lezhit
na zemle; nad nim stoyat Klotal'do, dvoe slug i Klarnet.
Sehizmundo, Klotal'do, dvoe slug, Klarnet.
Klotal'do
Okonchit on gordost' svoyu
Tam, gde ee nachalo.
Ostav'te ego.
Pervyj sluga
Kak byvalo,
YA v cepi ego zakuyu.
Klarnet
Luchshe uzh, priznayu,
Spat', chem, pridya v soznan'e,
Videt' sud'by nakazan'e,
Znat', chto slava - pustyak,
V zhizni lish' tol'ko mrak,
I tol'ko v smerti - siyan'e.
Klotal'do
Kto mozhet tak rassuzhdat',
Tomu by ne pomeshala
Sovsem otdel'naya zala,
Gde b vvolyu on mog razmyshlyat'.
(Slugam.)
Ego vy obyazany vzyat'
I na zamok zaperet'.
(Ukazyvaet na sosednyuyu komnatu v bashne.)
Klarnet
Zachem?
Klotal'do
Zatem, chtoby vpred',
Klarnet, obladatel' sekreta,
Bol'she ne videl sveta
I bol'she ne mog svistet'.
Klarnet
YA razve ubit' sobralsya
Otca moego? Da net!
Il' ya Ikara chut' svet
S balkona spihnut' staralsya?
YA v son pogruzhen il' v bred?
Za chto zhe?
Klotal'do
No ty - Klarnet.
Klarnet
Tak ya gotov obeshchat',
CHto otnyne budu molchat'
Kak samyj zhalkij kornet.
Klarneta uvodyat.
Vhodit Basilio, plotno zakutannyj v plashch.
Sehizmundo, Klotal'do, Basilio.
Basilio
Klotal'do!
Klotal'do
Sen'or! Syuda
CHto zhe vas privelo?
Basilio
Lyubopytstvo, bol'shoe zlo:
Hochu ya zdes' byt', kogda
Prosnetsya on (o beda!),
Lyubopytstvom ya privlechen.
Klotal'do
Vidite: snova on
Cep'yu okovan uzhasnoj.
Basilio
Vizhu. O princ neschastnyj,
V nedobryj ty chas rozhden!
Prosnut'sya nastal uzh chas,
Poteryal on tak mnogo sil
Ot pit'ya, chto vchera ispil.
Klotal'do
Sen'or! On vo sne sejchas
Govoril.
Basilio
Dolzhno byt', o nas.
Poslushaem, chto nas zhdet.
Sehizmundo (vo sne)
Princ blagochesten tot,
Pred koim drozhat tirany:
Klotal'do umret ot rany,
Otec mne v nogi padet.
Klotal'do
On smert'yu mne ugrozhaet.
Basilio
A mne sulit unizhen'e.
Klotal'do
Vstupaet so mnoj v srazhen'e.
Basilio
U nog menya videt' mechtaet.
Sehizmundo (vo sne)
Pust' na prostore igraet
Na vidu u celogo sveta
Groznaya sila eta,
I, v dovershen'e mesti,
Na korolevskom meste
Potrebuyu ya otveta.
(Prosypaetsya.)
No, bozhe! Gde ya teper'!
Basilio
Menya on ne dolzhen uznat'.
(K Klotal'do.)
Ty stanesh' za nim nablyudat'.
YA ostavlyu otkrytoj dver'.
Sehizmundo
No ya li eto? Kak zver',
Kak plennik, gremlyu kandalami
Opyat' v etoj temnoj yame?
Il' ty ne grobnica moya,
Bashnya? O bozhe! A ya
Kakimi obmanut snami!
Klotal'do (v storonu)
Teper' i nado kak raz
Rasseyat' ego podozren'ya.
(Gromko.)
Nastal li chas probuzhden'ya?
Sehizmundo
Da, probuzhden'ya probil chas.
Klotal'do
Prosnulsya li ty hot' raz
S teh por, kak orla vidal,
CHto svod nebes razrezal?
Ili zhe spat' ne len'
Tebe hot' i celyj den'?
Ty prosypalsya?
Sehizmundo
YA spal,
YA i sejchas ne prosnulsya.
Klotal'do! YA ubezhden,
CHto vse eshche vizhu son, -
I, verno, ne obmanulsya.
Esli to, chego ya kosnulsya,
Tol'ko prigrezilos' mne,
Nayavu ya grezhu vdvojne.
I ya by ne udivilsya,
CHto splyu, kogda probudilsya,
Raz zhil ya tol'ko vo sne.
Klotal'do
Ty son svoj povedaj mne.
Sehizmundo
Net, kak by ya ni hotel,
YA b povedat' son ne sumel,
No o tom, chto videl, - vpolne.
YA videl sebya ne vo sne
(O, kak byl obman zhestok!),
Na lozhe, kakoe by mog
S yarkoj sravnit' pelenoyu
Iz cvetov, gde samoj vesnoyu
Vytkan kazhdyj cvetok.
I sotni userdnyh slug,
Sklonivshis', menya nazyvali
Princem i odevali
V zoloto i zhemchug.
I ty poyavilsya vdrug
I smenil pokoj na volnen'e,
Raskryv sud'by naznachen'e,
Skazavshi, chto ya svobodnyj
I pol'skij princ blagorodnyj.
Klotal'do
I poluchil nagrazhden'e.
Sehizmundo
Plohoe: derzok i smel,
S izmennikom ya srazhalsya
I dvazhdy ubit' staralsya.
Klotal'do
YA razgnevat' tebya sumel?
Sehizmundo
YA delal vse, chto hotel,
I vsem ya zhestoko mstil.
No zhenshchinu ya lyubil...
Uzh eto mne, verno, ne snilos':
Ved' vse drugoe zabylos',
Lish' eto ya ne zabyl.
Basilio uhodit.
Klotal'do (v storonu)
Uslyshav ego otkroven'ya,
Korol' otoshel v pechali.
(Gromko.)
Zatem, chto my rassuzhdali
Pro orla, tvoi snoviden'ya
Vlast' tebe obeshchali.
No i zabyvshis' snom
Ty dolzhen pomnit' o tom,
Kto tebya vospital v terpen'e,
Sehizmundo, - i v snoviden'e
Dobro ostaetsya dobrom.
(Uhodit.)
Sehizmundo odin.
Sehizmundo
|to pravda! Tak obuzdaem
|tot svirepyj vzglyad,
|to beshenstvo, etot yad,
Esli son uvidet' zhelaem!
V mire, gde my obitaem,
ZHizn' do togo stranna,
CHto snu podobna ona.
I, esli verno rassudim,
ZHizn' tol'ko snitsya lyudyam,
Poka ne prosnutsya ot sna.
Snitsya, chto on korol', korolyu,
I zhivet on, povelevaya,
Razreshaya i upravlyaya,
Dumaya: "Slavu ne razdelyu",
No slavu vruchaet on vetru-vralyu.
I slavu ego potom prover'te,
V peple smerti ee izmer'te!
Kto zh zahochet vzojti na tron,
Znaya, chto dolzhen prosnut'sya on
Tol'ko vo sne smerti?
Snitsya bogatomu, chto bogateet,
Hitrost'yu nazhivaya zlato,
Snitsya bednomu, chto vsegda-to
On i bedstvuet i poteet;
Snitsya komu-to, chto vse umeet,
Snitsya komu-to, chto vseh prevyshaet,
Snitsya komu-to, chto vseh unizhaet.
I kazhdyj v mire soboj obol'shchen,
I kazhdyj tol'ko lish' vidit son,
I nikto ob etom ne znaet.
Mne zhe snitsya, chto mnogo let
YA v zheleznye cepi zakovan,
A ran'she snilos', chto, ocharovan,
Videl ya svobodu i svet.
CHto eto zhizn'? |to tol'ko bred.
CHto eto zhizn'? |to tol'ko ston,
|to beshenstvo, eto ciklon,
I luchshie dni strashny,
Potomu chto sny - eto tol'ko sny,
I vsya zhizn' - eto son.
Zanaves
Temnica.
Klarnet odin.
Klarnet
V etoj prelestnoj temnice
Za to, chto znayu, zhivu ya -
CHto zh mne budet za to, chto ne znayu,
Raz za to, chto znayu, shvatili?
CHtob chelovek s appetitom
Umer golodnoj smert'yu?
Ochen' mne zhalko sebya.
Skazhut: "Ne trudno poverit'!"
I, verno, ne trudno ponyat',
CHto skuchnoe eto molchan'e
S prozvan'em moim vrazrez -
YA - Klarnet, i molchat' ne umeyu.
A obshchestvo zdes' kakoe?
Esli skazat' po pravde,
Odni pauki da myshi:
Vot vam i kanarejki!
Mne noch'yu takoe snilos',
CHto vsya golova raspuhla
Ot tysyachi raznyh svirelej,
Kornetov i prochih trubok,
Ot processij, krestov kakih-to,
Ot lyudej, chto sebya bichevali.
Te padali, te podnimalis',
Drugie teryali soznan'e,
Vidya krov' na sosedyah.
No ya, kol' skazat' po pravde,
Ot goloda prosto kachayus',
I menya naveshchayut v tyur'me:
Dnem - filosof Nevrot,
Noch'yu - krasa Okoleya.
No esli molchan'e svyato,
To ya svyatyh uvazhayu,
Tak chto pridetsya i dal'she
Postit'sya, terpet' i molchat',
Hot', vprochem, vpolne zasluzhil ya
|dakoe nakazan'e:
Sluga, sohranivshij sekret, -
|to zhe prosto bezbozhnik!
Za scenoj truby, barabany, golosa.
Pervyj soldat (za scenoj)
Vot v etoj bashne zapert on.
Vzlomajte poskoree dveri,
Vojdite vse!
Klarnet
O bozhe moj!
Menya ved' ishchut, eto yasno,
Raz govoryat, chto ya tut est'.
CHto nado im?
Pervyj soldat (za scenoj)
Vhodite v bashnyu!
Vhodyat soldaty.
Klarnet, soldaty.
Vtoroj soldat
Zdes' on!
Klarnet
Ne on sovsem!
Soldaty
Sen'or!..
Klarnet (v storonu)
Da p'yanye oni vse, chto li?
Vtoroj soldat
Zakonnyj ty vlastitel' nash.
My ne hotim, my ne soglasny,
CHtob nashego namesto princa
Nad nami pravil inozemec.
My padaem k tvoim nogam.
Soldaty
Da zdravstvuet velikij princ!
Klarnet (v storonu)
Ah bozhe, da oni vzapravdu!..
Tak v etom korolevstve, chto li,
Takoj obychaj: kazhdyj den'
Hvatat' zachem-to cheloveka
I delat' princem, a potom
Opyat' sazhat' v tyur'mu? Nu chto zhe,
Raz tak - pridetsya rol' igrat'.
Soldaty
Daj nogi nam tvoi!
Klarnet
Nel'zya,
Oni mne tozhe prigodyatsya, -
Ved' vy, naverno, ne hotite,
CHtob byl u vas beznogij princ.
Vtoroj soldat
My tvoemu otcu skazali,
CHto lish' tebya my priznaem
Za princa, a togo ne nado,
CHto iz Moskovii.
Klarnet
Otcu
Vy nagrubili moemu?
YA vas, takih-syakih, uvazhu!
Pervyj soldat
Tak my zh ot revnostnogo serdca...
Klarnet
Ot serdca? Nu togda proshchayu.
Vtoroj soldat
Vosstanovi svoe gospodstvo!
Soldaty
Da zdravstvuet nash Sehizmundo!
Klarnet (v storonu)
Skazali: Sehizmundo? Ladno!
Zdes' Sehizmundami zovut,
Naverno, vseh fal'shivyh princev.
Vhodit Sehizmundo.
Te zhe i Sehizmundo.
Sehizmundo
Kto proiznes zdes' imya Sehizmundo?
Klarnet (v storonu)
Vot byl ya princ, da ves' i vyshel!
Vtoroj soldat
Tak kto zhe Sehizmundo?
Sehizmundo
Vtoroj soldat (Klarnetu)
Tak ty zachem zhe, derzkij plut,
Sebya za Sehizmundo vydal?
Klarnet
YA - Sehizmundo? Uzh uvol'te!
Vo-pervyh, eto vy zhe sami
Osehizmundili menya,
A potomu ya zayavlyayu,
CHto plutovstvo i derzost' - vashi.
Pervyj soldat
Velikij princ nash Sehizmundo,
(Tvoi primety nam izvestny
I eto - ty, hotya na veru
Tebya zovem my nashim princem)!
Velikij nash korol' Basil'o
I tvoj otec, pokornyj nebu,
Otkryvshemu, chto on uvidit
Sebya u nog rodnogo syna
Poverzhennym, hotel lishit'
Tebya i prava i svobody,
Astol'fo, gercogu Moskovii,
Ih peredav. I dlya togo
Sobral on dvor svoj. A narod,
Uzhe proslyshav i provedav,
CHto sushchestvuet princ zakonnyj,
Ne hochet, chtoby chuzhestranec
Nad nim komandoval. I vot,
Prezren'em gordym otvechaya
Na prigovor sud'by zhestokoj,
Tebya nashel on zdes', gde plennym
ZHivesh' ty, chtoby, na oruzh'e
Naroda opirayas', vyshel
Iz etoj bashni ty i snova
Vosstanovil svoyu koronu
I skipetr otnyal u tirana.
Tak vyhodi zh! V tvoej pustyne
Tvoe beschislennoe vojsko
Iz nepokornyh i plebeev
K tebe vzyvaet; zhdet svoboda
Tebya; ee ty slyshish' golos?
Golosa za scenoj.
Da zdravstvuet nash Sehizmundo!
Sehizmundo
Snova (no chto zh eto, nebo?)
Vy hotite, chtob grezil ya vlast'yu,
Kotoruyu vremya otymet?
Snova hotite, chtob videl
Mezh prizrachnymi tenyami
Velikolep'e i pyshnost',
Razveyannye po vetru?
Snova hotite, chtob vstretil
Opasnosti i obmany,
Kotorye vlast' lyudskuyu
Rozhdayut i ubivayut?
No tak ne budet, ne budet!
Vidite: ya pokoren
Sud'be svoej; ya uzh znayu,
CHto zhizn' - eto son i tol'ko.
Proch', teni! Hot' vy yavili
Moim omertvevshim chuvstvam
Golos i plot' - u vas
Ni golosa net, ni ploti.
YA ne hochu velich'ya
Fal'shivogo, pyshnosti lozhnoj
Ne hochu - vse eto lish' bred,
I ot samogo legkogo vetra
Vse eto v prah obratitsya,
Podobno tomu kak cvetushchij
Mindal': zacvetet s rassvetom
Negadanno i nezhdanno,
I ot pervogo dunoven'ya
Uzhe opadut i pobleknut
Rozovye butony,
Ego ukrashen'e i gordost'.
YA vas videl, ya vas uzh videl.
YAvlyaetes' vy, naverno,
Ko vsyakomu, kto zasypaet,
No menya obmanut' ne udastsya -
YA ved' raz uzhe obmanulsya,
I chto _zhizn' - eto son_, ya znayu.
Vtoroj soldat
Esli nas ty schitaesh' obmanom,
Obrati na surovye gory
Vzor i togda uvidish'
Narod, chto tebya ozhidaet,
CHtob tebe podchinit'sya.
Sehizmundo
Uzhe
YA vse eto videl odnazhdy
Otchetlivo tak i yasno,
Kak i sejchas ya vizhu,
No byl eto son.
Vtoroj soldat
Velikim
Sobyt'yam predshestvuet chasto
Predchuvstvie, i vo sne ty
Predchuvstvoval, chto sluchitsya.
Sehizmundo
Ty prav, to predchuvstvie bylo.
Kogda zh suzhdeno emu sbyt'sya -
A zhizn' korotka i mgnovenna, -
Usnem, o dusha, usnem
Snova, no v etot raz
S ostorozhnost'yu i smiren'em,
Pomnya, chto kazhdyj mig
Mozhem ot sna prosnut'sya.
Esli etogo ne zabudem,
Gorechi budet men'she;
Vstretit' zlo so smiren'em -
Znachit nad nim nasmeyat'sya.
S predostorozhnost'yu etoj
Pomnya, chto blaga nam
Tol'ko vzajmy dayutsya
I nado vernut' ih vladel'cu,
Mozhno na vse reshit'sya.
Vassaly! YA vam blagodaren
Za vernost'; vo mne najdete
Togo, kto iskusno i smelo
Ot inozemnogo iga
Osvobodit vas. I skoro
Moyu vy uvidite silu.
Bejte v nabat. YA nameren
Podnyat' na otca oruzh'e.
Pravdu nebes ispolniv,
K nogam moim upadet on...
(V storonu.)
A chto kak prosnus' ya ran'she?
Ne luchshe l' molchat' ob etom,
Raz vypolnit' ne sumeyu?
Vse
Da zdravstvuet Sehizmundo!
Vhodit Klotal'do.
Te zhe i Klotal'do.
Klotal'do
CHto zdes' proishodit, nebo?
Sehizmundo
Klotal'do!
Klotal'do
Sen'or!..
(V storonu.)
Na mne
On vymestit gnev svoj.
Klarnet (v storonu)
Ruchayus':
Ego so skaly on sbrosit.
(Uhodit.)
Soldaty, Sehizmundo, Klotal'do
Klotal'do
K stopam tvoim pripadayu,
K smerti gotovyj.
Sehizmundo
Vstan'.
Vstan', moj otec! Ty budesh'
Moej zvezdoj putevodnoj,
Nastavnikom del moih.
Znayu: toboyu s detstva
YA vskormlen s velikim tshchan'em.
Obnimi menya.
Klotal'do
CHto govorish' ty?
Sehizmundo
CHto splyu i dobro tvorit'
Hochu ya: i v snoviden'e
Dobro ostaetsya dobrom.
Klotal'do
No, sen'or, kol' tvorit' dobro -
Tvoj deviz teper', to, naverno,
Tebya ne obidit, chto ya
Takzhe emu priverzhen.
Na otca ty idesh' vojnoj!
On - korol' moj, tebe ni delom,
Ni sovetom pomoch' ne mogu.
U nog tvoih ya prostersya,
Ubej zhe menya!
Sehizmundo
Predatel'!
(V storonu.)
No dolzhno sderzhat' moj gnev.
Esli b ego i ubila
Ruka moya, ne otymesh',
CHto veren on serdcem: za eto
Ne zasluzhil on smerti.
O, skol'ko pristupov gneva
Sderzhu ya etoj uzdoyu!
Kakimi ya putami svyazan,
Znaya, chto dolzhen prosnut'sya
I lishit'sya vsego na svete!
Vtoroj soldat
Tonkosti eti, Klotal'do, -
Varvarskoe prezren'e
K obshchemu blagu, a vernost' -
V nas. My trebuem vlastno,
CHtob tot lish' nad nami pravil,
Kto est' nash zakonnyj princ.
Klotal'do
Vernost' eta prishlas' by
Ko vremeni posle smerti
Korolya, no korol' zhivet,
I korol' - vlastitel' nad vsemi,
I net proshchen'ya vassalam,
Podnyavshim svoe oruzh'e
Protiv verhovnoj vlasti.
Vtoroj soldat
My skoro uvidim, Klotal'do,
Komu nuzhna tvoya vernost'.
Klotal'do
Obladat' eyu - vysshee blago.
Sehizmundo
Dovol'no!
Klotal'do
Sen'or!..
Sehizmundo
Klotal'do!
Raz uvereny vy, chto pravy,
Idite sluzhit' korolyu,
Vernyj, razumnyj, nadezhnyj,
No nikomu ne vnushajte,
CHto horosho, chto ploho, -
U kazhdogo chest' svoya.
Klotal'do
YA nogi tvoi celuyu.
(Uhodit.)
Sehizmundo
Bejte trevogu! Marshem
V dobrom stroyu, v soglas'e,
Ko dvorcu korolya naprav'tes'.
Vse
Da zdravstvuet princ velikij!
Sehizmundo
Sud'ba! My idem k prestolu.
Ne budi, esli son vse eto,
Ne usyplyaj, esli pravda!
No, pravda li, son li, ravno
Tvorit' dobro ya nameren,
Esli pravda, chtob zhit' po pravde,
Esli son, chtob druz'ya okruzhali,
Kogda pridetsya prosnut'sya.
Vse uhodyat pod barabannyj boj.
Zal v korolevskom dvorce.
Basilio, Astol'fo.
Basilio
Astol'fo! Kto v svoem dolgoterpen'e
Smirit konya, chto vzdybilsya retivo?
Kto mozhet obuzdat' reki techen'e,
CHto k moryu ustremilas' gordelivo?
Kto sderzhit glyby kamennoj paden'e,
Sorvavshejsya s vysokogo obryva?
No legche usmiryaetsya priroda,
CHem etot yaryj gnev tolpy naroda.
O tom veshchaet eho za goroyu,
Lyudej na dve laviny razdelyaya,
"Astol'fo!" - vozglashaetsya odnoyu,
I "Sehizmundo!" - vopiet drugaya.
I klyatva obrashchaetsya bedoyu:
V nej lyutost' novaya i burya v nej vtoraya,
I vsya imperiya teatr yavlyaet,
Gde nam sud'ba tragediyu igraet.
Astol'fo
Sen'or! Puskaj segodnya smolknet schast'e,
Puskaj menya ne budut chtit' i slavit',
Mne ne nuzhny ni milost', ni uchast'e.
Ved' Pol'sha (kem eshche nadeyus' pravit')
Protivitsya moej zakonnoj vlasti,
CHtob zasluzhit' ee menya zastavit'.
Daj mne konya, i, derzost'yu vlekomyj,
Pust' molniej sverknet, kto verzhet gromy.
(Uhodit.)
Basilio odin.
Basilio
V tom mnogo sily, chto sud'ba gotovit,
V tom malo pravdy, chto my tverdo znaem,
Opasnosti nikto ne ostanovit:
Ee bezhim, ee i priblizhaem.
Tot rab sudeb, kto sud'bam prekoslovit,
Ves' mir takim zakonom upravlyaem
CHto ya bereg, to predal ukorizne,
I sam ya, sam ya - vrag moej otchizne.
Vhodit |strel'ya.
Basilio, |strel'ya.
|strel'ya
Kogda ty ne smirish' svoej rukoyu
ZHestokij bunt, chto v gneve zavyvaet,
Tak chto tolpa lavinoyu dvojnoyu
I ulicy i ploshchad' zapolnyaet, -
Uvidish', kak purpurnoyu volnoyu
Vse nashe korolevstvo zatoplyaet,
Kak l'etsya krov' i kak goryat pozhary;
Zdes' vse - tragedii, zdes' vse - udary.
Takoe v korolevstve razrushen'e,
I tak grozna, krovava eta sila,
CHto smotrish' v strahe, slushaesh' v smyaten'e.
Smutilsya veter, solnce zagrustilo.
I zdes' pod kazhdym kamnem - pogreben'e,
Zdes' kazhdyj dom - glubokaya mogila,
I zdes' grobnica - kazhdyj letnij cvet,
I voin kazhdyj zdes' - zhivoj skelet.
Vhodit Klotal'do.
Te zhe i Klotal'do.
Klotal'do
K tvoim nogam edva zhivoj speshu ya.
Basilio
Skazhi mne, chto tvoe vidalo oko?
Klotal'do
CHto chern', kak zver' besnuyas' i bushuya,
Pronikla v bashnyu i iz t'my glubokoj
Izvergla princa. I, vtorichno chuya,
CHto on vtorichno voznesen vysoko,
YAvil on hrabrost' i skazal v gordyne,
CHto volyu neba on ispolnit nyne.
Basilio
Podajte mne konya, i po zakonu
YA sam podvergnu princa nakazan'yu.
YA budu zashchishchat' svoyu koronu:
Pust' stal' svershit, chto ne pod silu znan'yu.
(Uhodit.)
|strel'ya
YA ryadom s Solncem, prevratyas' v Bellonu,
Pojdu, ego poslushna prikazan'yu.
YA polechu s otvagoyu orlinoj
Posporit' siloyu s samoj Afinoj.
(Uhodit.)
Za scenoj b'yut v nabat.
Vhodit Posaupa, pregrazhdaya put' Klotal'do.
Klotal'do, Rosaura
Rosaura
Hotya i pyla i ognya
Tvoya dusha teper' polna,
Hotya krugom kipit vojna,
Proshu ya: vyslushaj menya!
Ty znaesh', ya syuda prishla
V bede, obide, porugan'e,
I ty yavil mne sostradan'e,
V tebe podderzhku ya nashla
I zhalost'; ty velel (o bozhe!),
CHtob imya ya svoe skryvala
Zdes', vo dvorce, chtob izbegala
S Astol'fo vstretit'sya. I chto zhe?
Menya uvidel on vooch'yu
I hochet chest' moyu ubit':
S |strel'ej budet govorit'
V odnom sadu on nyne noch'yu.
CHtob ty nashel ego v tom meste,
YA prinesla tebe klyuchi, -
Pronikni v sad i ne molchi,
Zashchitnikom moej bud' chesti.
Hochu, chtob, sil'nyj, gordyj, smelyj,
Za chest' moyu ty otomstil,
I, raz ty tak uzhe reshil,
Ubej ego, no eto sdelaj.
Klotal'do
V tot mig kogda moi glaza
Uvideli, chto ty skorbya
ZHivesh', Rosaura, tebya
(Svidetel' v tom - tvoya sleza)
Reshilsya grud'yu zashchishchat' ya.
Popytka pervaya byla
Ustroit', chtoby ty mogla
Zdes' ne nosit' muzhskogo plat'ya.
Astol'fo, dumal ya, takoj
Naryad uvidit i reshit,
CHto ty zabyla chest' i styd,
I posmeetsya nad toboj.
I ya zadumalsya snachala
Nad tem, kakoe sredstvo est'
Tebe vernut' byluyu chest'.
Tak chest' tvoya menya terzala,
CHto ya, starik, posmel reshit'sya
Ubit' Astol'fo. Vot, izvol'!
Hotya, raz on ne moj korol',
CHto zh tut pugat'sya i divit'sya?
Ego ubit' zadumal ya,
No Sehizmundo pokusilsya
Na zhizn' moyu, i tut yavilsya
Astol'fo, chtob spasti menya.
Takie divnye dela
Svershil on pri moem spasen'e,
CHto bylo v nih ne tol'ko rven'e -
Neustrashimost' v nih byla.
I raz menya on zashchishchal,
To blagodaren ya dushoyu.
Kak ya mogu svoej rukoyu
Ubit' togo, kto zhizn' mne dal?
Tak, mezh dvoimi razdelyaya
Moyu trevogu, moj poryv,
I odnogo lish' odariv,
A ot drugogo poluchaya,
Ne vedayu, idti k komu,
Ne vedayu, s kem bol'she svyazan;
Za to, chto dal, - tebe obyazan,
Za to, chto poluchil, - emu.
YA na lyubov' moyu otvet
V moih somnen'yah ne najdu,
I raz ya sam popal v bedu,
Kak ya mogu spasat' ot bed?
Rosaura
No vsem izvestno, sen'or,
CHto dlya togo, kto blag,
Darit' - blagorodnyj shag,
A poluchat' - pozor.
I, pravilo eto prinyav,
Ty emu blagodaren zrya:
Im podarena zhizn' tvoya,
A toboyu - moya. Ty prav
Budesh' vpolne, schitaya,
CHto razreshil nash spor:
Odin tebya shlet na pozor,
Na shag blagorodnyj - drugaya.
Znachit, so mnoyu - sila,
A on tebya oskorbil:
Ved' on tebe to podaril,
CHto ya ot tebya poluchila.
Podvig ty dolzhen svershit'
Dlya chesti moej; svershi zhe;
On nizhe menya, kak nizhe
Poluchat', chem darit'.
Klotal'do
Tot, kto umeet darit',
Prav i nichem ne svyazan,
No kto poluchil, obyazan
Blagodarnost' svoyu proyavit'.
I esli za dar lyubvi
Dobroe imya mne dali
I blagorodnym nazvali,
Blagodarnym menya nazovi.
SHCHedrost'yu nado, pojmi zhe,
Imya to zasluzhit',
A poluchat' i darit' -
Odno drugogo ne nizhe.
Rosaura
ZHizn' mne toboj dana,
No sam ty skazal togda,
CHto zhizn' - ne zhizn', a beda,
Esli nanesena
Obida chesti. I ya
Ot tebya nichego ne vzyala:
Ved' eto ne zhizn' byla,
CHto ya vzyala ot tebya.
I esli hochesh' sperva
SHCHedrost' svoyu proyavit',
A potom uzh blagodarit'
(Esli verno tvoi slova
Ponyala ya), mne zhizn' podari,
YAviv velich'e lyubvi.
I ran'she shchedrost' yavi,
A potom uzh blagodari,
Klotal'do
Tvoe razdelyaya mnen'e,
SHCHedrost' speshu proyavit'.
Rosaura! Tebe podarit'
Hochu ya svoe imen'e,
CHtob ty v monastyr' potom
Udalilas'. Net luchshe sredstva
Bezhat' durnogo sosedstva,
CHem skryt'sya v meste svyatom.
Ved' esli neschast'e glozhet
Korolevstvo i esli povsyudu -
Raskol, to ne ya zhe budu
Tem, kto neschast'ya umnozhit.
Sredstvo ya vybral takoe,
CHto yavlyu korolevstvu rven'e,
Astol'fo - blagodaren'e
I shchedrym budu s toboyu.
Vybiraj - i hrani tebya bog!
Sporu polozhim konec.
Esli b ya byl tvoj otec,
YA b luchshe pridumat' ne mog.
Rosaura
YA by togda oskorbilas',
No ty ne otec - ne dolzhna
YA schitat', chto oskorblena.
Klotal'do
Tak ty na chto zhe reshilas'?
Rosaura
Ubit' ego.
Klotal'do
I nanest'
|tot udar zhelaesh'
Ty, chto otca ne znaesh'?
Rosaura
Da.
Klotal'do
CHto zh tolkaet?
Posaupa
CHest'.
Klotal'do
No ved' Astol'fo stanet vse zhe...
Rosaura
YA slyshat' ne hochu o tom.
Klotal'do
|strel'i muzhem, korolem,
Rosaura
Ne dopusti togo, o bozhe!
Klotal'do
Bezum'e eto.
Rosaura
Da, ya znayu.
Klotal'do
Boris' s bezum'em!
Rosaura
Ne boryus'.
Klotal'do
Ty poteryaesh'...
Posaura
Ne boyus'.
Klotal'do
I zhizn' i chest'.
Rosaura
YA ponimayu.
Klotal'do
CHego ty hochesh'?
Rosaura
Smerti.
Klotal'do
V tom
Net sily voli.
Rosaura
Est' v tom chest'.
Klotal'do
Rassudka netu.
Rosaura
Hrabrost' est'.
Klotal'do
To beshenstvo.
Rosaura
To gnev, to grom.
Klotal'do
No ty dolzhna iskat' lechen'ya
Ot etoj strasti.
Rosaura
Ne dolzhna.
Klotal'do
Kto tvoj pomoshchnik?
Rosaura
YA odna.
Klotal'do
I net spasen'ya?
Rosaura
Net spasen'ya.
Klotal'do
I razve sredstva net inogo?..
Rosaura
Lish' smert'yu umeret' inoj...
(Uhodit.)
Klotal'do
Postoj zhe, doch', umru s toboj,
Kogda ty umeret' gotova! (Uhodit.)
V gorah. Poyavlyaetsya Sehizmundo, odetyj v zverinuyu shkuru.
Pod barabannyj boj marshem prohodyat soldaty. Za nimi idet
Klarnet.
Sehizmundo, soldaty, Klarnet.
Sehizmundo
Kogda b uvidel eto
Derzhavnyj Rim vo vremena rascveta,
On vzyal by na primetu,
Kak chudesa, yavivshiesya svetu,
CHto, revnost'yu ob®yaty,
Za dikim zverem v boj idut soldaty,
I dlya ego poryva
Ves' nebosvod zavoevat' ne divo.
No my polet umerim,
Dusha! I luchshe, esli ne poverim
My v nash uspeh nevernyj,
Kotoryj snom okazhetsya, naverno,
CHtob posle ne stradali
O tom, chto videli i poteryali.
CHem men'she my zhelaem,
Tem men'she my grustim, kogda teryaem.
Zov truby.
Klarnet
Tam, na kone bulanom
(Ego obrisovat' pora prishla nam
V moem povestvovan'e)...
V nem kartu celuyu uvidish' pri zhelan'e:
Zemlya est' telo,
Ogon' est' serdce, chto v nem b'etsya smelo,
Dyhan'e - veter, pena - more,
I etot haos mchitsya na prostore,
Dushoyu, telom, penoj i dyhan'em,
Stav vetra, morya i zemli sozdan'em.
Bulanopegij, v pyatnah,
Kak budto sozdan dlya pohodov ratnyh,
CHtob v pyatna shporoj bili,
Letit on, budto by imeet kryl'ya;
Na nem vo ves' opor
K nam mchitsya zhenshchina.
Sehizmundo
Ona slepit moj vzor.
Klarnet
O, to Rosaura! Svet bozhij s nami!
(Uhodit.)
Sehizmundo
Ona vozvrashchena mne nebesami.
Poyavlyaetsya Rosaura, pri shpage i s kinzhalom.
Sehizmundo, soldaty, Rosaura.
Rosaura
Blagorodnyj Sehizmundo,
CH'e velikoe gerojstvo
Vosstaet iz temnoj nochi
V svetlom dne ego deyanij;
Kto, kak vyshnyaya planeta,
Na grudi zari nebesnoj
Rascvetaet, ulybayas'
I kustarnikam i rozam;
Kto nad morem i nad dolom
Poyavlyaetsya, venchannyj,
L'et luchi, siyaet svetom,
Greet gory, penit volny -
Tak segodnya ty yavilsya
I nad pol'skoyu zemleyu
Zasiyal podobno solncu!..
|toj zhenshchine pechal'noj,
CHto k stopam tvoim sklonilas',
Pomogi: ona neschastna,
ZHenshchina ona - dve veshchi,
Stol' dostojnye zashchity,
CHto, navernoe, muzhchine,
Slavnomu svoej otvagoj,
I odnoj iz nih dovol'no,
I odnoj uzh slishkom mnogo.
Videl ty menya tri raza,
Tri iz nih ne znaya kto ya,
Ibo ya vse tri yavlyalas'
V raznom vide, v raznom plat'e.
V pervyj raz menya ty prinyal
Za muzhchinu v bashne temnoj,
Gde tvoi stradan'ya byli
Dlya menya primerom groznym.
Vo vtoroj - ty voshishchalsya
ZHenshchinoj, kogda siyala
Pyshnost' tvoego velich'ya -
Son, fantaziya i prizrak.
V tretij raz tebe yavlyayus'
Nyne chudishchem dvupolym,
Nezhnost' zhenshchiny skryvaya
Pod oruzhiem muzhchiny.
I zatem, chtob ty, rastrogan,
Zashchishchal menya ohotnej,
YA hochu tebe povedat'
O delah moih i bedah.
Znaj, chto pri dvore Moskovii
Rodilas' ya blagorodnoj,
Mat' moya byla neschastna,
Znachit, horosha soboyu.
Potomu i zaglyadelsya
Na nee izmennik; imya
Ne mogu nazvat', ne znaya;
Hrabrost' zhe ego ya meryu
Po moej, ego zhelanij
Voploshcheniem yavlyayas'.
ZHalko mne, chto kreshchena ya,
A ne to b mogla poverit',
CHto odin iz teh bogov on,
CHto v svoih metamorfozah
(Dozhd' zlatoj, i byk, i lebed')
Obmanul Danayu, Ledu
I Evropu. No naprasno
Svoj rasskaz ya razbavlyala
Nizkimi strastyami; nuzhno
Bylo rasskazat' podrobnej
Mne pro to, kak mat', poveriv
|toj hitrosti lyubovnoj,
Kak nikto byla krasiva
I kak vse byla neschastna.
|ti glupye obety,
Klyatvy i suprugi imya
Tak ee zadeli dushu,
CHto ona ponyne plachet;
On zhe byl takim tiranom,
Kak |nej v Troyanskoj bitve;
Tol'ko shpagu ej ostavil -
Pust' ona pokuda v nozhnah
I sverknet v konce rasskaza.
Ot neprochnogo soyuza,
CHto, svyazavshis', razvyazalsya,
Prestupleniya il' braka
(Hot' ono odno i to zhe)
Rodilas' ya stol' pohozhim
Materi moej portretom,
CHto byla ne krasotoyu,
No neschast'em ej podobna.
Tut i pribavlyat' ne nado,
CHto schastlivoyu sud'boyu
YA obdelena v nasledstve
I bedoyu lish' bogata.
No odno tebe skazhu ya:
Tot obmanshchik, zahvativshij
CHestnosti moej trofei
I moej gordyni pepel,
Byl Astol'fo... O, kak burno
Vspyhnulo i zagorelos'
Serdce, ottogo lish' tol'ko,
CHto vragom ego zovu ya!
Byl Astol'fo tot obmanshchik,
CHto, zabyv byluyu slavu
(Ved' kogda lyubov' promchalas',
Zabyvayut dazhe pamyat'),
V Pol'shu pribyl, i, nadeyas'
Na velikoe nasledstvo,
On vstupaet v brak s |strel'ej:
Ne zvezda, a fakel dymnyj
Moego ona zakata.
Kto poverit, chto zvezda
Lyubyashchih soedinyaet,
Raz teper' zvezda ottorgla
Ih zhestoko drug ot druga?
YA pechal'na, ya neschastna,
Stala grustnoj, stala dikoj,
Stala mertvoj, stala strannoj,
To est' vse vo mne smeshalos',
Kak v adu, stolpotvoren'em
Vavilonskim stala ya.
I zhila v nemoj pechali
(Ibo est' takie bedy,
CHto o nih veshchayut chuvstva
Mnogo luchshe, chem slova),
Molchalivo povestvuya
O stradan'yah, no odnazhdy
Violanta, mat' (o nebo!)
Prorvalas' v moyu temnicu,
I stradaniya tolpoyu,
Nastupaya drug na druga,
Iz grudi moej izverglis'.
YA ee ne postesnyalas':
Raz izvestno cheloveku,
CHto svoyu vinu povedal
On tomu, kto sam vinoven,
Govorit' kak budto legche:
Inogda nam pomogaet
I durnoj primer. S uchast'em
ZHalobam moim vnimaya,
Mat' uteshila svoimi:
Tot sud'ya, kto sam prestupen,
Nikogda ne sudit strogo!
I, na opyte uvidev,
CHto zabyvchivoe vremya
I svobodnoe bezdel'e
Bed ee ne oblegchili,
Mne ona dala sovet:
Dolzhnika pogibshej chesti
Razyskat' i hitrym slovom
Vozvratit' ee zastavit'.
I, chtob eto priklyuchen'e
Legche oboshlos', nadela
YA muzhskoe plat'e, shpagoj
Opoyasalas' starinnoj:
Vot teper' iz nozhen vynu
YA ee, kak obeshchala.
Mat', s gvozdya ee snimaya
I na nej chitaya znaki,
Molvit: "Otpravlyajsya v Pol'shu,
Popytajsya samym znatnym
Pokazat' klinok vot etot.
Mozhet byt', sred' nih najdetsya
Kto-nibud', kto pozhelaet
Oblegchit' tvoi stradan'ya
I tvoyu sud'bu popravit'".
Tak ya v Pol'she ochutilas':
|to opushchu v rasskaze.
Znaesh' ty, chto kon' pones
I primchal menya k podnozh'yu
Bashni toj, gde ya povergla
V izumlenie tvoj vzor.
Opushchu, chto zdes' Klotal'do
Za moyu sud'bu vstupilsya,
Korolya prosil o zhizni -
I korol' mne zhizn' ostavil;
CHto, uznav, kto ya takaya,
Ubedil, chtob ya nadela
Plat'e zhenskoe, k |strel'e
Postupiv na sluzhbu; eto
Sdelav, ya smogla iskusno
Pomeshat' lyubvi Astol'fo
I ego s |strel'ej svad'be.
Opushchu, chto ty uvidel
Snova zdes' menya i snova
V zhenskom plat'e, - i smeshalis'
Dlya tebya dva eti vida.
Rasskazhu, kak stal Klotal'do,
Ubezhden, chto podobaet
I Astol'fo i |strel'e
Vmeste pravit' gosudarstvom,
Pobuzhdat' menya otrech'sya
Ot nenuzhnyh prityazanij.
Tut uznala ya, chto ty,
O besstrashnyj Sehizmundo!
Izbran kto na delo mesti,
Nebesa komu veleli
Mrachnuyu tyur'mu razrushit',
Gde po chuvstvam byl ty zverem,
Po stradaniyam skaloyu, -
Na otca teper' pod®emlesh'
I na rodinu oruzh'e.
YA pomoch' tebe reshilas'.
Na Dianiny odezhdy
Laty groznye Pallady
YA nadela, ukrashayas'
To li tkan'yu, to li stal'yu
Il', vernee, imi vmeste.
Tak-to, hrabryj vozhd', oboim
Vmeste nam neobhodimo
Zagovor razbit' i sdelat'
Nevozmozhnoj etu svad'bu:
Mne - zatem, chtob ne zhenilsya
Kto moim suprugom nazvan,
A tebe - zatem, chto vmeste
Dve imperii postavyat
S bol'shej siloj, s bol'shej moshch'yu
Pod udar pobedu nashu.
ZHenshchinoj prishla prosit' ya,
CHtob ty dal mne chest' byluyu,
I prishla muzhchinoj bit'sya,
CHtob ty vzyal sebe koronu.
ZHenshchinoj prishla rydat' ya,
Pred tvoej sklonivshis' slavoj,
I prishla muzhchinoj gnat'sya
Za vragom s moeyu stal'yu.
I kogda menya segodnya
Ty kak zhenshchinu obidish',
Kak muzhchina zashchishchaya
CHest' svoyu, tebe ya zavtra
Nanesu udar smertel'nyj,
I v tvoej pobede budu
ZHenshchina v moih obidah,
No v boyu za chest' - muzhchina.
Sehizmundo (v storonu)
Nebesa! Esli pravda, chto splyu ya,
Uderzhite moe soznan'e -
Uzh slishkom mnogo sobytij
V etom sne umestilos'!
Bozhe spasi! Kto mog by
Il' vyjti iz vseh dostojno,,
Il' ni ob odnom ne dumat'?
Kto znal takie somnen'ya?
Esli moe velich'e
Mne tol'ko snilos', to kak
ZHenshchina eta privodit
Proshlogo vernye znaki?
Znachit, eto ne son, a pravda;
A esli pravda (sil'nee
Mysli moi smeshalis'),
To kak moya zhizn' nazvala
Snom eto? Tak pohozhi
Velich'e i snoviden'e,
CHto pravdivoe mozhet
Prizrachnym pokazat'sya,
A lozhnoe neprelozhnym.
Tak blizko odno ot drugogo,
CHto ugadat' nevozmozhno:
To, chto uznal i videl, -
Lozh' eto ili pravda?
Tak pohozha poddelka
Na podlinnik, chto usomnish'sya,
Ne znaya, chto zhe vernee?
Esli tak i esli uvizhu
Rasseyannymi v tumane
Vlast' moyu i velich'e,
Velikolep'e i pyshnost', -
Davajte uzh ne upustim
Darovannuyu minutu:
Ved' my ispytat' lish' uspeli
CHto vo sne ispytat' vozmozhno.
U menya vo vlasti Rosaura,
Voshishchen ya ee krasotoyu,
Tak ne upustim sluchaj;
Lyubov' narushaet zakony
Dostoinstva i dover'e,
Kakoe nam okazali.
Ved' eto son, tak puskaj
Sejchas mne prisnitsya schast'e,
Raz posle gore prisnitsya.
No ya moim rassuzhden'em
Sam sebya ubezhdayu!
To son il' pustaya slava?..
Kto zh otdast nebesnuyu slavu
Za pustuyu slavu zemnuyu?
A proshloe schast'e - ne son li?
Kto, slavnye dni perezhivshij,
V glubine dushi ne zametil,
Ih v pamyati perebiraya:
Naverno, lish' snom vse bylo,
CHto ya videl? I esli very
Net vo mne, i esli ya znayu
CHto chuvstvo - prekrasnoe plamya,
Kotoroe kazhdyj veter,
Prevrashchaya v pepel, unosit,
O vechnosti nado pomyslit':
|to - netlennaya slava,
Gde schast'e uzhe neusypno
I velich'e neprehodyashche.
Rosaura ishchet chesti,
YA - princ, i mne podobaet
CHest' vernut' ej, a ne pohitit'.
Togda ya ran'she, o bozhe!
CHest' ee zavoyuyu,
A potom uzh svoyu koronu.
Upustim sluchaj, hot' sil'no
Iskushen'e.
(Odnomu iz soldat.)
Trubite trevogu!
YA dolzhen im dat' srazhen'e
Ran'she, chem mgla nochnaya
Solnechnyj luch utopit
V cherno-zelenyh volnah.
Rosaura
Sen'or!.. No ty uskol'zaesh'?
Il' ne edinym slovom
Bol' moyu ne uteshish',
Grust' moyu ne rasseesh'?
Vozmozhno li eto, sen'or?
Menya ty ne vidish', ne slyshish'
I dazhe v lico ne vzglyanesh'?
Sehizmundo
Rosaura! Dlya chesti dolzhno,
CHtob s toboyu byt' spravedlivym,
Sejchas byt' s toboyu strogim.
Ne otvetit tebe moj golos, -
CHest' moya za nego otvetit;
Ne hochu govorit' - zhelayu,
CHtob dela za menya govorili;
Ne smotryu na tebya - ved' vazhno
V etom velikom gore,
CHtob tvoej krasoty ne videl,
Kto chest' tvoyu videt' dolzhen.
Sehizmundo uhodit. Soldaty sleduyut za nim.
Rosaura
Nebo! CHto za sluchaj strannyj!
Posle vseh moih zabot,
Kto, skazhite, razberet
|tot vot otvet tumannyj?
Poyavlyaetsya Klarnet.
Rosaura, Klarnet.
Klarnet
Gospozha! Sud'ba svela nas!
Rosaura
Ah, Klarnet! Gde ty skitalsya?
Klarnet
YA v temnice zaderzhalsya,
Smert' menya vodila za nos:
Provedet - ne provedet.
Ne sumela provesti-to:
Kak ni bilas' - karta bita,
YA zhe sdelal lovkij hod
I ostalsya zhiv sluchajno.
Rosaura
V chem zhe delo?
Klarnet
V tom, naverno,
CHto ya znayu dostoverno,
Kto ty i kakaya tajna...
CHto za shum?
Gremyat barabany.
Rosaura
CHto mozhet byt'?
Klarnet
Za dvorcovye vorota
Celaya vyhodit rota
Voevat' i pobedit'
Sehizmundo bunt myatezhnyj.
Rosaura
Pochemu emu vosled
Ne zazhgu ya celyj svet?
Il' ya stala slishkom nezhnoj?
Sred' zhestokogo razbroda
Gde zakon, poryadok, put'?
(Uhodit.)
Klarnet odin.
Golosa (za scenoj)
O korol' nash! Slaven bud'!
Drugie golosa
I da zdravstvuet svoboda!
Klarnet
Pust' da zdravstvuyut uzh vmeste!
V dobryj chas! ZHivite druzhno!
Mne odno lish' tol'ko nuzhno:
Spryatat'sya v nadezhnom meste.
I poka by tut konchalsya
|tot ves' neugomon,
YA smotrel by, kak Neron,
I nichem ne ogorchalsya.
YA mogu lish' ogorchit'sya,
Esli delo - do menya;
Prazdnik ves' uvizhu ya,
Kol' udastsya mne ukryt'sya.
Za skalistym tem otkosom
Spryachus' ya. Syuda puti
Dazhe smerti ne najti,
YA i smert' ostavlyu s nosom.
(Pryachetsya.)
Slyshna barabannaya drob' i zvon oruzhiya.
Poyavlyayutsya Basilio, Klotal'do i Astol'fo - oni
spasayutsya begstvom.
Klarnet, Basilio, Klotal'do, Astol'fo.
Basilio
Kakoj korol', kak ya, srazhen?
Kakoj otec, kak ya, ubit?
Klotal'do
Armiya tvoya bezhit;
Gde poryadok, gde zakon?..
Astol'fo
Kto nas pr_e_dal, s tem pobeda
V bitve.
Basilio
Tak vsegda byvaet:
Veren tot, kto pobezhdaet,
A kto pobezhden - tot predal.
Tak bezhim, Klotal'do, von
Ot zhestokosti, obmana,
Gneva syna i tirana!
Iz-za sceny razdayutsya vystrely. Klarnet, ranennyj, padaet s otkosa
k nogam Basilio, Klotal'do i Astol'fo.
Klarnet
Nebo, pomogi!
Astol'fo
Kto on,
|tot voin neradivyj,
CHto u nashih nog lezhit,
Krov'yu sobstvennoj zalit?
Klarnet
CHelovek ya neschastlivyj,
CHto hotel spastis' ot smerti,
Da na smert' kak raz napal.
Ubegal da povstrechal,
Ibo v mire net, pover'te,
Dlya nee sekretnyh char,
I otsyuda vytekaet:
Kto udara ubegaet,
Popadaet pod udar.
Tak vernites', tak vernites'
K polyu strashnomu bor'by!
Sred' ognya i sred' pal'by
Vy nadezhnej sohranites',
CHem v ushchelij glubokom.
Ibo gde takaya sila,
CHtoby gnev sud'by slomila,
Stala sporit' s dikim rokom?
I ne nadejtes' vpred'
Ot smerti svoej ubezhat':
Pridetsya uzh vam umirat',
Esli bog vam sudil umeret'.
(Padaet v glubinu sceny.)
Basilio
"Pridetsya uzh vam umirat',
Esli bog vam sudil umeret'!.."
O nebo! Kak ubedil nas
V nashej oshibke, v neznan'e
Samogo vazhnogo v mire
|tot mertvec, povedav
Ustami smertel'noj rany,
S ironiej, razvyazavshej
Krovavyj yazyk, tu pravdu,
CHto pomysly i stremlen'ya
CHeloveka vsegda bessil'ny
Protiv velikoj sily!
Osvobodit' zhelaya
Rodinu ot kramoly
I smerti, ee ya predal
Tomu, chego opasalsya.
Klotal'do
Sen'or! Hot' sud'be izvestny
Vse dorogi i hot' nahodit
Ona togo, kogo ishchet,
I v nepristupnyh skalah,
Ne dolzhen vse zh hristianin
Govorit', chto spasen'ya netu
Ot surovyh ee zakonov.
Net, est'! Ibo muzh razumnyj
Nad sud'boj dostignet pobedy.
I esli ne zashchishchen ty
Ot gorya i ot neschast'ya,
Starajsya ot nih zashchitit'sya.
Astol'fo
Sen'or! Govorit Klotal'do
S toboyu kak muzh razumnyj,
Dostigshij godov pochtennyh,
YA - kak yunosha smelyj:
Sred' zaroslej etih dikih
V gorah ty najdesh' konya -
Ischad'e bystrogo vetra.
Begi! A tem vremenem ya
Otstuplen'e tvoe prikroyu.
Basilio
Esli bog mne sudil umeret',
Esli smert' menya ozhidaet
Zdes', to segodnya zhe ya
Licom k licu ee vstrechu.
Za scenoj b'yut trevogu.
Poyavlyayutsya Sehizmundo, |strel'ya, Rosaura i soldaty.
Te zhe, Sehizmundo, |strel'ya, Rosaura, soldaty.
Soldat
Sred' zaroslej neprohodimyh,
Sredi utesov gornyh
Korol' ukrylsya.
Sehizmundo
Najdite!
Kazhdoe derevo lesa
Obyshchite s osobym tshchan'em,
Pen' za pnem i za vetkoj vetku.
Klotal'do
Begi, sen'or!
Basilio
No zachem zhe?
Astol'fo
CHto zadumal ty?
Basilio
Proch', Astol'fo!
Klotal'do
CHto ty sdelaesh'?
Basilio
YA, Klotal'do,
Sdelayu to, chto dolzhen.
(K Sehizmundo.)
Princ! Kol' menya ty ishchesh',
K stopam tvoim pripadayu.
(Stanovitsya na koleni.)
Pust' budut moi sediny
Dlya nih kovrom belosnezhnym.
Stupi na moyu glavu,
Razbej koronu, povergni
Moj san i moe velich'e,
Na chesti moej otmeti mne,
Kak rabom pomykaya mnoyu,
I pust' cherez eti zhertvy
Nebo svoj sud ispolnit,
Sud'ba svoe sderzhit slovo.
Sehizmundo
Pol'skij dvor dostoslavnyj,
Takih nezhdannyh sobytij
Stavshij svidetelem! Slushaj,
Kak princ govorit s toboyu.
CHto nebo opredelilo,
CHto na lazurnyh tablicah
Bozh'i persty nachertali,
Vyraziv v tajnyh znakah
Na stol'kih listah lazurnyh
Pis'menami zlatymi -
To nikogda ne obmanet.
Obmanyvaet, kto hochet
S zamyslom nechestivym
Te znaki prochest' i proniknut'
Volyu neba. Otec moj,
CHtob izbezhat' proklyat'ya
Prirody moej, prevratil
Menya v cheloveka-zverya.
I esli by dazhe ya,
CHelovek blagorodnoj krovi,
Velikodushnoj voli
I blagodushnogo nrava,
Rodilsya krotkim i tihim,
Dostatochno bylo b takogo
Haraktera vospitan'ya
I rasporyadka zhizni,
CHtoby dikimi stali privychki.
Divnyj sposob smyagchit' ih!
Esli by vam skazali:
"CHudishche v vide zverya
Ub'et tebya" - vy by stali
ZHdat' ego probuzhden'ya,
Esli b uvideli spyashchim?
Esli b skazali: "SHpaga,
CHto k poyasu ty privesil,
Ub'et tebya", bylo b strannym
Sredstvom izbegnut' smerti -
Vynut' ee iz nozhen
I pryamo k grudi pristavit'.
Esli b skazali: "Bezdna
Vodnaya stanet tvoeyu
Serebryanoyu grobnicej",
Vy ne stali b kidat'sya v more,
Kogda ono gordo pod®emlet
Belye ostrye grebni,
Krutye hrustal'nye piki.
To zhe s otcom sluchilos',
Kak s tem, kotoryj, pugayas'
Zverya, ego probuzhdaet;
Kak s tem, kto shpagi strashitsya
I ee obnazhaet; kak s tem,
Kto v burnoe kinulsya more.
A esli i byli (vnimajte!)
Gnev moj - usnuvshim zverem,
YArost' - shpagoyu v nozhnah,
Surovost' - zatihshej burej,
To ved' pobedish' edva li
ZHestokost'yu i proizvolom
Sud'bu, a skorej razdraznish',
I kto pobedit' nameren
Sud'bu svoyu, dolzhen delat'
|to s umom i terpen'em.
Kogda eshche zlo ne svershilos',
Esli dazhe ego predvidish',
Ot nego ne ujti i ne skryt'sya;
I dazhe esli razumno
Ukryt'sya ot zla vozmozhno,
To lish' v moment svershen'ya
Sobytiya - netu sily,
CHtob svershit'sya emu pomeshala.
Pust' budet primerom eto
Zrelishche, etot strannyj
Sluchaj, shag etot dikij.
CHto mozhet byt' neobychnej,
Posle vseh etih mer surovyh,
CHem otca poverzhennym videt'
I usmirennym monarha?
Bylo to voleyu neba:
Kak ni tshchilsya ee pobedit' on,
Ne sumel. Tak sumeyu li ya,
Ne ravnyj emu v sedinah,
V naukah i razumen'e,
Pobedit' ee?
(Korolyu.)
Vstan', sen'or,
Daj mne ruku, i esli nebo
Tebya obmanulo i ty
Oshibsya, ego starayas'
Pobedit', - s golovoj sklonennoj,
Pokorno zhdu tvoej mesti,
K stopam tvoim upadaya.
Basilio
Syn moj, - ibo postupok
Blagorodnyj opyat' vozvrashchaet
Serdcu tebya, - ty princ!
Tebe i slava i lavry
Podobayut; i pobedil ty,
Svoimi delami uvenchan.
Vse
Da zdravstvuet Sehizmundo!
Sehizmundo
I raz oderzhat' stremitsya
Moj duh bol'shie pobedy,
Segodnya glavnoyu budet -
Sebya pobedit'. Astol'fo!
Dajte ruku Rosaure;
To dolg za chest', i segodnya
Vernut' ego obeshchal ya.
Astol'fo
Hot' pravda, chto ya v dolgu
Pered neyu, ne zabyvajte:
Ona bezrodna, i ya by
Sdelal nizko i podlo,
ZHenivshis' na zhenshchine, kto...
Klotal'do
Podozhdi, ne speshi, pomedli!
Rosaura stol' blagorodna,
Skol' ty, Astol'fo, i shpagoj
YA zashchishchu etu pravdu.
Ona - moya doch', i dovol'no!
Astol'fo
CHto skazal ty?
Klotal'do
Poka ne uvizhu
Zamuzhnej ee i spokojnoj,
Reshil ya hranit' etu tajnu.
|to dlinnaya povest'.
Govoryu vam: Rosaura - doch' mne.
Astol'fo
No esli tak, to sderzhu ya
Slovo.
Sehizmundo
A chtob |strel'ya
Bezuteshnoyu ne ostalas'
I poskol'ku ona teryaet
Hrabrogo, slavnogo princa,
To ya svoeyu rukoyu
Obvenchayu ee s suprugom,
CHto, ego po zaslugam i sanu
Ne prevysiv, emu ne ustupit.
Daj mne ruku!
|strel'ya
Udacha vyshe
Toj, chto ya ozhidala.
Sehizmundo
Klotal'do! Tomu, kto chestno
Sluzhil otcu, podaryu ya
Moi ob®yat'ya i milost',
Kakoj on tol'ko poprosit.
Odin iz soldat
Raz togo, kto tebe ne sluzhil,
Pochitaesh', - mne, kto yavilsya
Prichinoj vseh besporyadkov
I tebya izbavil ot bashni,
Gde ty nahodilsya, chto dash' ty?
Sehizmundo
Bashnyu, i chtob nikogda
Iz nee ty ne vyshel, - do smerti
Ty budesh' sidet' pod strazhej.
Uzhe pozadi izmena,
Tak razve izmennik nuzhen?
Basilio
Tvoj um nas vseh udivlyaet.
Astol'fo
Tvoe prevrashchen'e chudesno!
Rosaupa
Kak ty spravedliv i razumen!
Sehizmundo
CHto divit vas? CHto izumlyaet,
Esli byl moj nastavnik - son,
I sil'no ya opasayus',
CHto vdrug prosnus', okazavshis'
Snova v gluhoj temnice?
A esli tak ne sluchitsya,
To ved' prisnit'sya mozhet.
I vot ya prishel k tomu,
CHto vse-to schast'e lyudskoe
Prohodit kak budto son,
I ego upustit' ne hochu ya,
Poka mne ono prichastno.
Molyu vas prostit' za oshibki,
Ibo proshchat' blagorodno
I svojstvenno cheloveku.
Konec
^TPRIMECHANIYA^U
Nastoyashchee izdanie yavlyaetsya naibolee obshirnym sobraniem p'es Kal'derona
na russkom yazyke. Cel' ego - dat' po vozmozhnosti dostatochnoe predstavlenie o
mnogoobrazii kal'deronovskogo talanta. Bol'shinstvo perevodov byli vypolneny
special'no dlya nastoyashchego izdaniya. Dva perevoda - "Damy-nevidimki" T.
SHCHepkinoj-Kupernik i "Spryatannogo kaval'ero" M. Kazmichova - yavlyayutsya
pereizdaniyami. "Aprel'skie i majskie utra" i "Dama serdca prezhde vsego" v
perevode T. SHCHepkinoj-Kupernik byli vzyaty iz ee arhiva i publikuyutsya vpervye.
Perevod F. Kel'ina "Salamejskogo al'kal'da", sdelannyj mnogo let nazad, byl
zanovo peresmotren perevodchikom i takzhe publikuetsya vpervye.
CHto kasaetsya principov perevoda, to v predelah nastoyashchego dvuhtomnika
redakciya soznatel'no ne pred®yavlyala perevodchikam ul'timativnyh trebovanij.
CHitatel' legko zametit, chto v vybore teh ili inyh metricheskih i stroficheskih
sootvetstvij perevodchiki rukovodstvovalis' sobstvennoj intuiciej v peredache
neobyknovennogo raznoobraziya form ispanskogo scenicheskogo stiha. Takaya
poziciya redakcii ob®yasnyaetsya ee nezhelaniem delat' kategoricheskie
rekomendacii v voprose, gde eshche pochti vse sporno. Praktika perevodov
ispanskoj stihotvornoj dramy XVII veka obnaruzhivaet kolebaniya ot
klassicheskih chetyrehstopnyh yambov i horeev i belogo pyatistopnika
karamzinsko-pushkinskoj epohi do raskovannogo tonicheskogo stiha blokovskogo
"Balaganchika". Krome togo, poetam s ochevidno raznoj individual'nost'yu
prishlos' by podlazhivat'sya pod uzhe gotovye obrazcy (naprimer, pod perevody T.
L. SHCHepkinoj-Kupernik, hotya i vydayushchiesya po svoim poeticheskim i scenicheskim
kachestvam, no otnyud' ne obyazatel'nye po provodimym tam principam stihovogo
sootvetstviya). Redakciya stremilas' k posil'noj unifikacii v predelah
vozmozhnogo: podacha remarok, edinoobraznaya peredacha imen sobstvennyh, hotya i
tut v otdel'nyh sluchayah ona sochla vozmozhnym sohranit' dubletnye
transkripcionnye formy tipa Ines - Inesa, Leonor - Leonora. Trogat' tkan'
perevodov pokojnoj SHCHepkinoj-Kupernik radi formal'nogo edinoobraziya ona ne
poschitala nuzhnym. Tem bolee chto voprosy transkripcii ispanskih imen (da i ne
odnih ispanskih) zhdut svoego resheniya v gorazdo bolee shirokom plane, chem
dvuhtomnik Kal'derona.
Vse pomeshchennye v dvuhtomnike perevody byli pri redaktirovanii svereny s
poslednim po vremeni avtoritetnym izdaniem Kal'derona - "Obras completas",
tt. I-II, ed. Aguilar, Madrid, 1959.
(La vida es sueno)
Data napisaniya p'esy ostaetsya spornoj. Osnovyvayas' na stihovedcheskom
analize teksta, amerikanskij ispanist Garri Hilborn otnosit ee k 1632-1633
godam. Odnako est' nekotorye osnovaniya datirovat' ee i dvumya godami pozzhe
(primerno 1635 g.). Vpervye - p'esa byla opublikovana v "Pervoj chasti
komedii Kal'derona" 1636 goda.
Hudozhestvennyj zamysel dramy "ZHizn' - eto son", vidimo, vpolne
originalen i prinadlezhit vsecelo Kal'deronu, chto, razumeetsya, ne isklyuchaet
vozmozhnogo ispol'zovaniya otdel'nyh motivov, uzhe vstrechavshihsya v literature
(sr., naprimer, vostochnuyu skazku o spyashchem, kotoryj prosnulsya,
sootvetstvuyushchuyu novellu Bokkachcho, epizod iz knigi Marko Polo). Motiv
vospitaniya rebenka vdali ot lyudej Kal'deron mog pocherpnut' iz shiroko
rasprostranennogo duhovnogo romana o Varlaame i Iosafate, kotoryj on,
nesomnenno, znal hotya by po odnoimennoj dramaticheskoj razrabotke Lope de
Vega.
P'esa imeet zavidnuyu literaturnuyu sud'bu. Ona perevedena pochti na vse
evropejskie i mnogie aziatskie yazyki.
Na russkij yazyk ona perevodilas' neodnokratno (N. Timkovskim, N.
Pyatnickim, K. Bal'montom, D. Petrovym, V. Parnahom). Publikuemyj perevod I.
Tynyanovoj vypolnen special'no dlya dannogo izdaniya.
Nesmotrya na znachitel'nye trudnosti, kotorye predstavlyaet eta p'esa dlya
postanovki (izvestnaya abstraktnost' i ritorichnost'), ona tem ne menee
mnogokratno stavilas' na raznyh scenah. Repertuarnoj ona ostaetsya i v nashi
dni. Sredi mnogochislennyh ee postanovok naibolee izvesten spektakl'
Vejmarskogo teatra (1810) pri uchastii samogo Gete, ital'yanskaya postanovka
1869 goda s |rnesto Rossi v zaglavnoj roli; na russkoj scene - postanovka A.
Tairova v Kamernom teatre (1918).
O gippogrif moj staryj. - Gippogrif - mifologicheskoe zhivotnoe s golovoj
i kryl'yami hishchnoj pticy i tulovishchem konya. Upodoblenie bystrogo, goryachego
konya ptice ili mifologicheskomu gippogrifu obychno v poeticheskom obihode
ispanskoj poezii XVI-XVII vv.
Vpryazhennyj v kolesnicu Faetona. - U Kal'derona nachalo monologa Rosaury
voobshche s trudom poddaetsya rasshifrovke. V chastnosti, ne ochen' yasny i eti
stroki s upominaniem Faetona. Inogda pod Faetonom ponimaetsya upryazhka, inogda
sam zloschastnyj voznica.
Monolog Sehizmundo, odin iz znamenitejshih v ispanskom teatre, imeet
opredelennye paralleli i u samogo Kal'derona i u nekotoryh ego
predshestvennikov. Tak, naprimer, gorestnoe setovanie "Lyudi togo lisheny, CHto
sozdal bog dlya volny, Dlya ryby, dlya pticy, dlya zverya?" stanovitsya u
Kal'derona neredkoj avtocitaciej.
Ni gordynya i ni smiren'e, Hot' dejstvuyut eti figury V sotnyah starinnyh
misterij. - Dejstvitel'no, Gordynya i Smiren'e yavlyayutsya ves'ma
rasprostranennymi allegoricheskimi personazhami ispanskih svyashchennyh auto.
Fales blagomudryj... |vklid nesravnennyj. - Fales (ok. 624-547 do n.
e.) - drevnegrecheskij filosof, |vklid (III v. do n. e.) - drevnegrecheskij
matematik.
Kisti nashih Timantov I mramory nashih Lisippov - to est' rech' idet ob
upodoblenii krupnejshemu drevnegrecheskomu zhivopiscu Timantu (IV v. do n. e.)
i skul'ptoru Lisippu (IV v. do n. e.).
Rozhden'e i smert' podobny i t. d. - mysl', postoyannaya dlya Kal'derona.
Obraz chudovishcha, dayushchego pri rozhdenii smert' roditel'nice, vstrechaetsya u
Kal'derona v auto "Velikij teatr mira".
I esli Seneka ispanskij... - Spornoe dlya tolkovaniya mesto. Nekotorye
kommentatory schitayut, chto tut rech' idet ob ispanskom korole Filippe II,
kotoromu yakoby prinadlezhit shodnyj aforizm. Dejstvitel'no, nazvanie p'esy
Montal'vana "Vtoroj ispanskij Seneka i princ don Karlos" (El segundo Seneca
espanol y principe don Carlos) daet nekotoroe osnovanie polagat', chto
Prozvishche "Seneka" utverdilos' za Filippom II. Odnako bolee pravdopodobnym
kazhetsya tolkovanie, soglasno kotoromu Kal'deron podrazumevaet znamenitogo
rimskogo pisatelya i filosofa-stoika Seneku (4 do n. e. - 65 n. e.),
neobyknovenno populyarnogo v Ispanii XVI-XVII vekov. "Ispanskij Seneka" i
"nash Seneka" - postoyanno vstrechayutsya v ispanskoj literature vremen
Kal'derona. Ob®yasnyaetsya eto tem, chto sam Seneka byl rodom iz Kordovy. Sredi
rimskih pisatelej bylo dovol'no mnogo vyhodcev iz Ispanii (togda rimskoj
provincii), chem v posleduyushchie veka nemalo gordilis' patriotichno nastroennye
ispanskie literatory.
...Kak bog, sotvoriv muzhchinu... - i t. d. - eto sravnenie
(povtoryayushcheesya doslovno v takih p'esah Kal'derona, kak "Velikij teatr mira",
"V etoj zhizni vse istina i vse lozh'", "Net schast'ya inache kak v boge" i t.
d.) osnovano na parodirovanii izrecheniya grecheskogo filosofa i matematika
Pifagora (ok. 580- 500 do n. e.) o tom, chto chelovek - eto "malyj mir". V
originale u Kal'derona bukval'no skazano: "Esli muzhchina eto malyj mir, to
zhenshchina maloe nebo".
Astpea! - Doch' YUpitera i Femidy. Boginya pravosudiya.
Bedy, kak budto feniks - sm. primech. k str. 86.
Il' ya Ikara chut' svet - sm. primech. k str. 201.
...i v snoviden'e Dobro ostaetsya dobrom - sentenciya, doslovno
perenesennaya iz auto "Velikij teatr mira".
Snitsya, chto on korol' korolyu... i t. d. - etot monolog Sehizmundo
naveyan pochti doslovno analogichnoj tiradoj iz auto "Velikij teatr mira".
Dnem - filosof Nevrot, Noch'yu - krasa Okoleya. V originale Kal'deron v
parodijno-barochnom duhe stroit etu zhalobu golodnogo Klarneta na sozvuchii
imeni grecheskogo filosofa Nikomeda (Nicomed) i Nisenskogo sobora (Niceno) s
proizvodnymi slovami ot glagolov "comer" (est', obedat', pitat'sya) i cenar
(uzhinat'). V bukval'noj peredache eto mesto zvuchit tak: "Dnem ya Nikomed,
vecherom - Nisenskij sobor". Rasshifrovyvaetsya zhe etot kalambur sleduyushchim
obrazom: "Dnem ya sizhu bez obeda, vecherom bez uzhina".
Raz tak - pridetsya rol' igrat'. - |tot motiv "princa-samozvanca"
Kal'deron ispol'zuet potom v p'ese "Sam u sebya pod strazhej", gde Benito
voleyu sluchaya prinyat za princa Federiko.
A narod, Uzhe proslyshav i provedav, CHto sushchestvuet princ zakonnyj... i
t. d. - Vpolne dopustimo, chto eta motivirovka byla podskazana Kal'deronu
tumannymi legendami ob istorii Lzhe-Dmitriya. Harakterno, chto v Ispanii mnogie
verili v podlinnost' Dmitriya. Smotri p'esu Lope de Vega "Velikij knyaz'
Moskovskij".
YA ryadom s Solncem, prevratyas' v Bellonu. - V sisteme rimskoj mifologii
Bellona - boginya vojny.
Posporit' siloyu s samoj Afinoj. - Afina-Pallada - v sisteme grecheskoj
mifologii boginya mudrosti i doblesti. Smeshenie grecheskoj i rimskoj sistem v
nekuyu edinuyu "antichnuyu" mifologicheskuyu sistemu svojstvenno evropejskim
poetam Vozrozhdeniya i posleduyushchih vekov.
CHto odin iz teh bogov on, CHto v svoih metamorfozah (Dozhd' zlatoj, i
byk, i lebed')... to est' Zevs i tri svyazannyh s nim mifa (o Danae, Evrope i
Lede), kogda Zevs pod vidom dozhdya, byka i lebedya ovladel svoej vozlyublennoj.
Mify eti byli neobychajno populyarny v literature i izobrazitel'nom iskusstve.
On zhe byl takim tiranom, Kak |nej v Troyanskoj bitve. - Dovol'no slozhnyj
metaforicheskij obraz. Bukval'no u Kal'derona skazano: "Ee muchitel' byl
nastol'ko shozh s |neem, pokinuvshim svoyu Troyu, chto dazhe ostavil ej svoyu
shpagu", to est' upodoblenie osnovano na legende (rasskazannoj vo 2-j knige
"|neidy" Vergiliya), soglasno kotoroj posle vzyatiya Troi grekami |nej brosil
svoi dospehi i s prestarelym otcom Anhizom i synom Askaniem bezhal.
Kal'deronovskij obraz postroen na vsevozmozhnyh i inogda ochen' raznorodnyh
sblizheniyah s detalyami etoj legendy (mat' - Troya, otec - |nej, bezhavshij iz
padshej Troi, i t. d.).
YA smotrel by, kak Neron. - Soglasno predaniyam, rimskij imperator Neron
(54-68), proslavivshijsya svoej zhestokost'yu, s ulybkoj vziral na goryashchij Rim,
naslazhdayas' etim zhutkim zrelishchem.
N. Tomashevskij
Last-modified: Fri, 13 Dec 2002 12:16:27 GMT