Pedro Kal'deron De La Barka. ZHizn' est' son (perevod Konstantina Bal'monta)
----------------------------------------------------------------------------
Perevod Konstantina Bal'monta
Pedro Calderon de la Barca. Dramas
Pedro Kal'deron de la Barka. Dramy. V dvuh knigah. Kniga vtoraya
Izdanie podgotovili N. I. Balashov, D. G. Makogonenko
"Literaturnye pamyatniki", M., "Nauka", 1989
OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------
Basilio, korol' pol'skij
Sehismundo, princ
Astol'fo, gercog Moskovii
Klotal'do, starik
Klarin, shut
|strel'ya, infanta
Posaupa, dama
Soldaty
Strazha
Muzykanty
Svita
Slugi
Damy
Dejstvie proishodit pri dvore
v Polonii (Pol'she) v kreposti, nahodyashchejsya
v nekotorom otdalenii, i v lagere.
S odnoj storony obryvistaya gora, s drugoj bashnya,
osnovanie kotoroj sluzhit tyur'moj dlya Sehismundo.
Dver', nahodyashchayasya protiv zritelej, poluotkryta.
S nachalom dejstviya sovpadaet nastuplenie sumerek.
SCENA 1-ya
Rosaura, Klarin.
(Rosaura, v muzhskoj odezhde, poyavlyaetsya
na vershine skaly i spuskaetsya vniz,
za nej idet Klarin.)
Rosaura
Begushchij v uroven' s vetrami,
Neukrotimyj gippogrif {1},
Groza bez yarkih molnij, ptica,
CHto i bez kryl'ev - vsya poryv,
Bez cheshui blestyashchej ryba,
Bez yasnogo instinkta zver',
Sredi zaputannyh utesov
Kuda stremish'sya ty teper'?
Kuda vlachish'sya v labirinte?
Ne pokidaj skalistyj sklon,
Ostan'sya zdes', a ya nizvergnus',
Kak drevle - pavshij Faeton {2}.
Inoj ne vedaya dorogi,
CHem dannaya moej sud'boj,
V slepom otchayan'i pojdu ya
Mezh skal zaputannoj tropoj,
Sojdu s vozvyshennoj vershiny,
Mezh tem kak, vverh podnyav chelo,
Ona nahmurilas' na solnce
Za to, chto svetit tak svetlo.
Kak neprivetno ty vstrechaesh',
Poloniya, prihod chuzhih,
Ty krov'yu vpisyvaesh' sled ih
Sredi peskov pustyn' tvoih:
Edva k tebe prihodit strannik,
Prihodit k boli on, stenya.
No gde zh neschastnyj videl zhalost'?
Klarin
Skazhi: neschastnye. Menya
Zachem zhe ostavlyat' za flagom?
Vdvoem, pokinuv kraj rodnoj,
Poshli iskat' my priklyuchenij,
Vdvoem skitalis' my s toboj
Sredi bezumij i neschastij,
I, nakonec, prishli syuda,
I, nakonec, s gory skatilis', -
Gde zh osnovanie togda,
Raz ya vklyuchen vo vse pomehi,
Menya iz scheta isklyuchat'?
Posaupa
Tebya, Klarin, ya ne zhalela,
CHtoby, zhaleya, ne lishat'
Zakonnyh prav na uteshen'e.
Kak nam filosof vozvestil,
Tak sladko - setovat', chto nuzhno b
Starat'sya izo vseh nam sil
Sebe priiskivat' muchen'ya,
CHtob posle zhalovat'sya vsluh.
Klarin
Filosof prosto byl p'yanchuzhka.
Kogda by sotnyu opleuh
Emu vlepit', blazhenstvom zhalob
On usladilsya by kak raz!
No chto predprimem my, sen'ora,
CHto zdes' nam delat' v etot chas?
Uhodit solnce k novym dalyam,
I my odni mezh dikih gor.
Posaupa
Kto vedal stol'ko ispytanij!
No esli mne ne lzhet moj vzor,
Kakoe-to ya vizhu zdan'e
Sredi utesov, i ono
Tak uzko, szhato, chto kak budto
Smotret' na solnce ne dolzhno.
Ono postroeno tak grubo,
CHto tochno eto glyba skal,
Oblomok dikij, chto s vershiny
Sosednej s solncem vniz upal.
Klarin
Zachem zhe nam smotret' tak dolgo?
Puskaj uzh luchshe v etot chas
Tot, kto zhivet zdes', v temnyj dom svoj
Gostepriimno vpustit nas.
Posaupa
Otkryta dver', ili skoree
Ne dver', a past', a iz nee,
Vnutri rodivshis', noch' ronyaet
Dyhan'e temnoe svoe.
(Vnutri slyshitsya zvon cepej.)
Klarin
O, nebo, chto za zvuk ya slyshu!
Posaupa
Ot straha ya - ogon' i led!
Klarin
|ge! Cepochka zazvenela.
Ispug moj vest' mne podaet,
CHto zdes' chistilishche prestupnyh.
SCENA 2-ya
Sehismundo, v bashne - Rosaura, Klarin.
Sehismundo (za scenoj)
O, ya neschastnyj! Gore mne!
Rosaura
Kakoj pechal'nyj slyshu golos!
On zamiraet v tishine
I govorit o novyh bedah.
Klarin
I vozveshchaet novyj strah.
Rosaura
Klarin, bezhim ot etoj bashni.
Klarin
YA ne mogu: svinec v nogah.
Rosaura
No ne gorit li tam neyasnyj,
Kak isparen'e slabyj svet,
Zvezda, v kotoroj b'yutsya iskry,
No istinnyh siyanij net?
I v etih obmorochnyh vspyshkah
Kakoj-to sumrachnoj zari,
V ee somnitel'nom mercan'i
Eshche temnee tam vnutri.
YA razlichayu, hot' neyasno,
Ugryumo mrachnuyu tyur'mu,
Lezhit v nej trup zhivoj, i zdan'e -
Mogila temnaya emu.
I, chto dushe eshche strashnee,
Cepyami on obremenen,
I, chelovek v odezhde zverya,
Tyazhelym mehom oblechen.
Teper' uzh my bezhat' ne mozhem,
Tak vstanem zdes' - i v tishine
Davaj vnimat', o chem skorbit on.
(Stvory dveri raskryvayutsya, i predstaet Sehismundo v cepyah, pokrytyj
zverinoj shkuroj.
V bashne viden svet.)
Sehismundo
O, ya neschastnyj! Gore mne!
O, nebo, ya uznat' hotel by,
Za chto ty muchaesh' menya?
Kakoe zlo tebe ya sdelal,
Vpervye svet uvidev dnya?
No raz rodilsya, ponimayu,
V chem prestuplenie moe:
Tvoj gnev moim grehom opravdan,
Greh velichajshij - bytie.
Tyagchajshee iz prestuplenij -
Rodit'sya v mire {3}. |to tak.
No ya odno uznat' hotel by
I ne mogu ponyat' nikak.
O, nebo (esli my ostavim
Vinu rozhden'ya - v storone),
CHem oskorbil tebya ya bol'she,
CHto kary bol'she nuzhno mne?
Ne rozhdeny li vse drugie?
A esli rozhdeny, togda
Zachem dany im predpochten'ya,
Kotoryh ya lishen vsegda?
Roditsya ptica, vsya - kak prazdnik,
Vsya - krasota i bystryj svet,
I lish' blesnet, cvetok peristyj,
Ili porhayushchij buket,
Ona uzh mchitsya v vol'nyh sferah,
Vdrug propadaya v vyshine:
A s duhom bolee obshirnym
Svobody men'she nuzhno mne?
Roditsya zver' s pyatnistym mehom,
Ves' - razrisovannyj uzor,
Kak simvol zvezd, rozhdennyj kist'yu
Iskusno - metkoj s davnih por,
I derznovennyj i zhestokij,
Gonimyj vrazheskoj tolpoj,
On poznaet, chto besposhchadnost'
Emu naznachena sud'boj,
I, kak chudovishche, myatetsya
On v labirintnoj glubine:
A luchshemu v svoih instinktah,
Svobody men'she nuzhno mne?
Roditsya ryba, chto ne dyshet,
Otbros gryazej i trav morskih, -
I lish' cheshujchatoj lad'eyu,
Volna v volnah, mel'knet sred' nih,
Uzhe kruzhit'sya nachinaet
Neutomimym chelnokom,
Po vsem stremit'sya napravlen'yam,
Bezbrezhnost' meryaya krugom,
S toj bystrotoj, chto pocherpaet
Ona v holodnoj glubine:
A s volej bolee svobodnoj,
Svobody men'she nuzhno mne?
Ruchej roditsya, izvivayas',
Blestya, kak uzh, sredi cvetov,
I chut' serebryanoj zmeeyu
Mel'knet po zeleni lugov {4}.
Kak on napevom proslavlyaet
V nego speshashchie vzglyanut'
Cvety i travy, mezh kotoryh
Lezhit ego svobodnyj put',
I ves' zhivet v prostore pyshnom,
Slagaya muzyku vesne:
A s zhizn'yu bolee glubokoj
Svobody men'she nuzhno mne?
Takoyu strast'yu pronikayas'
I razgorayas', kak vulkan,
YA razorvat' hotel by serdce,
Umerit' smert'yu zhguchest' ran.
Kakaya zh eto spravedlivost',
Kakoj zhe trebuet zakon,
CHtob chelovek v sushchestvovan'i
Teh preimushchestv byl lishen,
V teh predpochten'yah samyh glavnyh
Byl obdelennym navsegda,
V kotoryh vzyskany Vsevyshnim
Zver', ptica, ryba i voda?
Posaupa
Pechal' i strah ya oshchutila,
Vnimaya dovodam ego.
Sehismundo
Kto zdes' slova moi podslushal?
Klotal'do?
Klarin (v storonu, k Rosaure.)
Uspokoj ego,
Skazhi, chto da.
Posaupa
Net, ya, neschastnyj,
Zdes' uslyhal, kak ty, skorbya,
Pod temnym svodom sokrushalsya.
Sehismundo
Tak ya sejchas ub'yu tebya,
CHto b ty ne znal, chto vot ya znayu,
CHto znaesh' slabosti moi;
(Shvatyvaet ee.)
I lish' za to, chto ty uslyshal,
Kak toskoval ya v zabyt'i,
Tebya moguchimi rukami
YA rasterzayu.
Klarin
Gluhoty
Porok nasledstvennyj spasaet
Menya ot kazni.
Posaupa
Esli ty
Rodilsya v mire chelovekom,
Dovol'no past' k tvoim nogam -
I poshchadish'.
Sehismundo
Smushchennyj, krotkij,
K tvoim sklonyayus' ya mol'bam:
K tebe ya polon uvazhen'ya.
Hot' ya, v tyur'me svoej stenya,
Iz mira znayu stol' nemnogo,
CHto eta bashnya dlya menya
Kak kolybel' i kak mogila,
Hotya s teh por, kak ya rozhden,
Lish' etoj dikoyu pustynej
Bez peremeny okruzhen,
I v nej vlachu sushchestvovan'e,
ZHivoj mertvec, skelet zhivoj,
Hotya do etogo mgnoven'ya
YA ne besedoval s toboj
I ne vidal tebya, i tol'ko
Vsegda s odnim ya govoril,
Kto znaet skorb' moyu, i znan'yu
Zemli i neba nauchil,
Hotya ty vidish' pred soboyu
ZHivogo chudishcha primer,
CHto prebyvaet odinoko
Sred' izumlenij i himer,
Hotya ya zver' mezh chelovekov
I chelovek sredi zverej,
I v stol' znachitel'nyh neschast'yah
Vnimal zveryam, chtob stat' mudrej,
I gosudarstvennuyu mudrost',
Smotrev na ptic, ya izuchal,
I k zvezdam vzor svoj ustremlyaya,
Krugi ih v nebe izmeryal,
No tol'ko ty, lish' ty byl vlasten
Vnezapno ukrotit' moj duh,
I usmirit' moi stradan'ya,
I usladit' moj zhadnyj sluh.
I na tebya ya s kazhdym vzglyadom
Vse nenasytnee smotryu,
I kazhdym vzglyadom ya kak budto
Ob etoj zhazhde govoryu.
I smert' ya vzglyadami vpivayu,
I p'yu, bez straha umeret',
I, vidya, chto, smotrya, ya gibnu,
YA umirayu, chtob smotret'.
No pust' umru, tebya uvidev,
I esli ya teper' srazhen,
I esli videt' - umiran'e,
Tebya ne videt' - smertnyj son,
Ne smertnyj son, a smertnyj uzhas,
Terzan'e, beshenstvo, boyazn',
Uzhasnej: zhizn', - a uzhas zhizni,
Kogda zhivesh' neschastnym, - kazn'.
Posaupa
Tebya ya slyshu - i smushchayus',
Glyazhu - ne v silah strah smirit',
I chto skazat' tebe, ne znayu,
Ne znayu, chto tebya sprosit'.
Skazhu odno, chto verno nebo
Syuda napravilo moj put',
Daby uteshennyj v neschast'i,
YA mog svobodnee vzdohnut',
Kogda vozmozhno, chtob neschastnyj
V svoej bede byl oblegchen,
Uvidya, chto drugoj pechal'nyj
Neschast'em bol'shim udruchen.
Odin mudrec, v nuzhde glubokoj,
Sredi takih lishenij zhil,
CHto tol'ko travami pitalsya,
Kotorye on nahodil.
Vozmozhno li (tak razmyshlyal on),
CHtob kto bednee byl? O, net!
I tut sluchajno obernulsya
I na vopros nashel otvet.
Drugoj mudrec, idya za pervym,
CHtoby svoej nuzhde pomoch',
Te travy podbiral s dorogi,
Kotorye brosal on proch',
YA zhil pechal'nyj v etom mire,
I vot kogda, gonim sud'boj,
YA voproshal: uzheli v mire
Eshche neschastnej est' drugoj?
Ty miloserdno mne otvetil,
I vizhu, chto v takoj bor'be
Ty mog by vse moi neschast'ya,
Kak uteshen'e, vzyat' sebe.
I ezheli moi muchen'ya
Tvoj duh sposobny oblegchit',
Vnimaj, ya razvernu ohotno
Menya postigshih bedstvij nit'...
SCENA 3-ya
Klotal'do, soldaty. - Sehismundo,
Rosaura, Klarin.
Klotal'do (za scenoj)
Soldaty, strazhi etoj bashni,
Vy ispugalis', ili spali,
Dvoim dozvolivshi narushit'
Uedinenie tyur'my...
Rosaura
Eshche beda, eshche smushchen'e!
Sehismundo
Tyuremshchik eto moj, Klotal'do.
Tak net konca moim muchen'yam?
Klotal'do (za scenoj.)
Syuda, i, prezhde chem oni
Okazhut vam soprotivlen'e,
Voz'mite ih ili ubejte.
Golosa (za scenoj.)
Izmena!
Klarin
Strazhi etoj bashni,
Nas propustivshie syuda,
Kol' vy ostavili nam vybor,
Tak nas shvatit' - gorazdo legche.
(Vyhodyat Klotal'do i soldaty:
on s pistoletom, i lica u vseh zakryty.)
Klotal'do
(v storonu, k soldatam pri vhode.)
Zakrojtes' vse, nam ochen' vazhno,
CHtoby nikto nas ne uznal,
Poka my zdes'.
Klarin
My v maskarade?
Klotal'do
Vy, chto vstupili po neznan'yu
V predely etih mest, zapretnyh
Po povelen'yu Korolya,
Velevshego v svoem ukaze,
CHtob ne derzal nikto kasat'sya
Svoim issledovan'em chuda,
CHto skryto mezhdu etih skal, -
Slozhiv svoe oruzh'e, sdajtes',
Inache, aspid iz metalla {5},
Vot etot pistolet, izvergnet
Dvuh pul' proniknovennyj yad,
CH'im plamenem smutitsya vozduh.
Sehismundo
Sperva, moj povelitel'-despot,
I prezhde chem ty ih obidish',
YA unizitel'nym cepyam
Ostavlyu zhizn' moyu dobychej;
Svidetel' Bog, ya rasterzayu
Sebya rukami i zubami
Sredi ugryumyh etih skal,
No dopustit' ne pozhelayu,
CHtob ih postiglo zlopoluch'e,
I ya oplakal ih obidu.
Klotal'do
Ty, Sehismundo, znaesh' sam:
Tak veliko tvoe neschast'e,
CHto do rozhdeniya ty umer
Soglasno prigovoru neba;
Ty znaesh', chto tvoya tyur'ma -
Dlya yarosti tvoej svirepoj
Uzda surovaya i vozhzhi,
CHtob uderzhat' ee stremlen'e.
CHego zh krichish'?
(K soldatam.)
Zakrojte dver',
Zaprite uzkuyu temnicu;
Pust' on vojdet v nee.
Sehismundo
O, Nebo,
Kak horosho, chto ty lishilo
Menya svobody! A ne to
YA vstal by derzkim ispolinom,
I chtob slomat' na dal'nem solnce
Hrustal' ego blestyashchih okon, -
Na osnovan'yah iz kamnej
Vozdvig by gory ya iz yashmy.
Klotal'do
Byt' mozhet, imenno zatem-to,
CHtob etogo ne mog ty sdelat',
Ty terpish' nyne stol'ko zol.
(Neskol'ko soldat uvodyat Sehismundo
i zapirayut ego v tyur'me.)
SCENA 4-ya
Rosaura, Klotal'do, Klarin, soldaty.
Posaupa
Uvidevshi, chto tak gluboko
Tebya nadmennost' oskorbila,
Nesvedushchim ya okazalsya b,
Kogda b smirenno ne prosil
Dat' zhizn', chto pred toboj vo prahe,
Ko mne proniknis' miloserd'em;
CHrezmerno eto bylo b strogo,
Kogda by tak zhe ty kaznil
Smirenie, kak i nadmennost'.
Klarin
I kol' Nadmennost' i Smiren'e,
Sii pochtennye osoby,
CHto v tysyache Svyashchennyh Dejstv
Pred nami ispolnyali roli {6}, -
Koli oni tebya niskol'ko
Ne trogayut, ya, ne smirennyj
I ne nadmennyj, no mezh dvuh,
Kak seredinnaya tartinka,
Tebya proshu, daj nam zashchitu.
Klotal'do
Syuda!
Soldaty
Sen'or...
Klotal'do
Vzyat' u oboih
Oruzhie i zavyazat'
Glaza im, chtoby ne vidali,
Kuda i kak otsyuda vyjdut.
Posaupa
Tebe svoyu vruchayu shpagu.
Klotal'do
Kak imya?
Posaupa
Dolzhen
YA umolchat'.
Klotal'do
Otkuda znaesh',
Ili otkuda zaklyuchaesh',
CHto v etoj shpage tajna est'?
Posaupa
Kto dal ee, skazal: "Otprav'sya
V Poloniyu i postarajsya
Umen'em, hitrost'yu, il' znan'em
Tak sdelat', chtoby pokazat'
Osobam znatnym etu shpagu:
YA znayu, mezhdu blagorodnyh
Najdetsya kto-nibud', kto budet
Tvoim zashchitnikom v nuzhde";
Nazvat' ego ne zahotela,
Ne znaya, zhiv on ili umer.
Klotal'do (v storonu)
O, nebo, pomogi! CHto slyshu?
YA dazhe ne mogu reshit',
Viden'e eto ili pravda.
YA etu shpagu dal kogda-to
Davno prekrasnoj Violante,
Kak znak togo, chto esli kto
Ko mne pridet, eyu opoyasan,
Gde b ni byl ya, vo mne on vsyudu
Najdet i lyubyashchego syna,
I miloserdnogo otca.
O, gore! CHto zhe budu delat'
YA v zatrudnenii podobnom,
Kol' tot, kto nes s soboj zashchitu,
S soboyu smert' prines svoyu,
Pridya prigovorennyj k smerti?
Kakoe strashnoe smushchen'e!
Kakaya gorestnaya uchast'!
Kakoj nepostoyannyj rok!
Moj syn rodnoj peredo mnoyu,
Primety mne o tom veshchayut,
I vmesto ukazan'ya serdca
O tom mne yasno govoryat:
Ono, edva ego uvidya,
V grudi moej krylami b'etsya,
I takzhe, kak tyuremnyj uznik,
Na ulice uslyshav shum,
Hotel by razlomat' zasovy,
I chuvstvuya svoe bessil'e,
Speshit skorej vzglyanut' v okoshko,
Ono, trevogu uslyhav,
Ne znaya, chto tam proishodit,
Speshit razvedat', chto sluchilos',
I zablistavshimi slezami
Glyadit iz okon serdca glaz.
CHto delat'? (Nebo, pomogi mne!)
CHto delat'? Esli, po zakonu,
YA k Korolyu ego otpravlyu,
YA povedu ego na smert'.
Skryvat' ot Korolya vinovnyh,
Kak vernopoddannyj, ne smeyu.
I vot v odno i to zhe vremya
V moej dushe vstaet lyubov',
I s nej v bor'bu vstupaet vernost'.
No, vprochem, chto zh ya somnevayus'?
Ne predpochtitel'nej li zhizni
I chesti - vernost' Korolyu?
Tak vernost' pust' zhivoj prebudet,
I pust' moj syn pogibnet smert'yu.
Pritom, prinyavshi vo vniman'e,
CHto on yavilsya otomstit'
Za oskorblen'e, - oskorblennyj
Beschesten. - Znachit on ne syn moj,
I net v nem krovi blagorodnoj.
No esli sluchaj byl takoj,
Byla opasnost', ot kotoroj
Eshche nikto svoboden ne byl?
Ved' po samoj svoej prirode
U vseh nastol'ko chest' hrupka,
CHto ot edinogo postupka,
Ot odnogo dvizhen'ya vetra
Ona sposobna razlomit'sya
Ili zapyatnannoj predstat',
CHto mozhet sdelat' blagorodnyj,
CHto mozhet sovershit' on,
Kak ne pojti iskat' vinovnyh
Cenoj opasnostej takih?
On syn moj, da, moej on krovi,
Kol' tak v bede neustrashim on.
Itak, mezh etih dvuh somnenij,
Idti ya dolzhen k Korolyu,
I eto budet luchshim sredstvom -
Skazat' emu. "Pered toboyu
Moj syn. Ubej ego". - Byt' mozhet,
Togda ego on poshchadit,
Moej pokornost'yu rastrogan.
Koli ostanetsya v zhivyh on,
YA pomogu ego otmshchen'yu.
No esli smertnyj prigovor
Korol' vo gneve postanovit,
Umret on, tak i ne uznavshi,
CHto ya otec ego. - Idemte.
(K Rosaure i Klarinu.)
Ne bojtes', putniki, chto vam
V neschast'i byt' odnim pridetsya:
Kogda somnen'e voznikaet,
ZHit' ili umeret', - ne znayu,
V chem skryta bol'shaya beda.
(Uhodyat.)
SCENA 5-ya
Zal v Korolevskom Dvorce, v stolice.
Astol'fo i soldaty, vyhodyat s odnoj storony, s drugoj infanta |strel'ya i
pridvornye damy. Za scenoj voennaya muzyka i zalpy.
Astol'fo
Uvidya svetluyu kometu,
Ej pticy svoj privet poyut,
Pod zvuki trub zhurchat fontany
I barabany zvonko b'yut.
I v blagozvuchii soglasnom
Oni igrayut pred toboj,
Zdes' - roem zvonkih ptic iz medi,
A tam - pernatoyu truboj.
I velichaet, kak caricu,
Tebya stozvuchnaya strel'ba,
A ptich'i stai - kak Avroru,
A perelivnaya truba -
Kak vsepobednuyu Palladu,
Kak Floru nezhnuyu - cvety,
I, den' siyan'em zatemnyaya,
Ty, v bleske yunoj krasoty,
Avrora v radostnom vesel'i,
Pallada voinskih strastej,
I Flora v mire, i carica
Nad lyubyashchej dushoj moej.
|strel'ya
Kogda slova u cheloveka
Dolzhny postupkam otvechat',
Tebe sovsem ne nuzhno bylo
Takih privetstvij rastochat':
Vsya eta voinskaya pyshnost',
S kotoroj ya boryus' dushoj,
Tvoim slovam protivorechit;
I raz ya vizhu pred soboj
Takie strogosti v postupkah,
Kak l'stivym verit' mne recham?
Zamet' eshche, chto eto nizko
I podobaet lish' zveryam,
Lish' zveryu, materi obmana,
Medotochivym rtom laskat'
I zamyslom odnovremenno
Izmennicheski ubivat'.
Astol'fo
Ty oshibaesh'sya, |strel'ya,
Mne very v etot mig ne dav;
Lish' vyslushaj, chto soobshchu ya,
Uvidish', prav ya il' neprav.
Kogda |vstorhio skonchalsya {7},
Preemnik byl na pol'skij tron
Basilio, s dvumya sestrami,
I ya odnoj iz nih rozhden,
Drugoyu ty. - YA ne zhelayu
Povestvovan'em utomlyat'
O tom, chto bylo b zdes' ne k mestu.
Tvoya vlastitel'naya mat',
Moya sen'ora, Klorilena,
Navek pokinuvshaya nas,
Pod baldahinom iz sozvezdij
V svetlejshem carstve v etot chas;
Ej starshinstvo prinadlezhalo,
I doch' ot etoj starshej - ty;
Sestra vtoraya - Resisunda:
Pust' Bog, s nebesnoj vysoty,
Ee hranit tysyachelet'e!
V Moskovii vstupivshi v brak,
Ona dala mne schast'e zhizni,
Syn Resisundy ya. Itak,
Vernut'sya dolzhen ya k drugomu.
Vliyaniyu preklonnyh let
Basilio, kak vse, sdaetsya;
V nem k zhenshchinam vlechen'ya net,
K poznan'yam bol'she on naklonen,
I ovdovel bezdetnym on;
Soglasno s chem, my prityazaem,
I ya, i ty, na etot tron.
Ty - kak rozhdennaya ot starshej,
YA - hot' ot mladshej - potomu,
CHto ya muzhchinoyu rodilsya
I znachit v spore verh voz'mu.
My dyade nashemu skazali
O prityazaniyah svoih,
I on otvetil, chto nameren
Soglasovat' razumno ih.
On nam naznachil den' i mesto;
Svoyu pokinuvshi stranu,
YA iz Moskovii yavilsya
Ne ob®yavit' tebe vojnu,
A zhdat', chtob ty mne ob®yavila.
O! esli b tol'ko nyne mog
Premudryj bog, Amur, ustroit',
CHtob dostovernyj astrolog,
Narod, stoyal za nas oboih, -
O! pust' by voleyu chuzhoj
Otnyne stala ty caricej,
Caricej nad moej dushoj,
CHtob dyadya dal tebe koronu,
CHtob ty sebe triumf dala,
I chtob v moej lyubvi pokornoj
Ty carstvo pyshnoe nashla.
|strel'ya
Pri vide rycarstva takogo
Hochu ne men'shee yavit':
YA carstva etogo zhelala
Lish' dlya togo, chtob podarit'
Ego tebe; hot' opasayus',
V serdechnoj, dumayu, bor'be,
CHto ty neblagodarnym budesh',
Pri vsej lyubvi moej k tebe.
Kak, dumayu, izoblichaet
Tebya v dvulichii portret,
CHto na grudi tvoej ya vizhu.
Astol'fo
Tebe ya tochnyj dam otvet
Na tvoj... No dolzhen ya umolknut',
Meshaet muzyka vojny:
(Barabannyj boj.)
Syuda Korol' idet s sovetom,
I my o tom izveshcheny.
SCENA 6-ya
Korol' Basilio, svita. - Astol'fo,
|strel'ya, pridvornye damy, soldaty.
|strel'ya
Mudrec Fales {8}...
Astol'fo
|vklid uchenyj...
|strel'ya
CHto mezh sozvezdij...
Astol'fo
Mezh planet...
|strel'ya
Premudro pravish'...
Astol'fo
Prebyvaesh'...
|strel'ya
I ih puti...
Astol'fo
Ih svetlyj sled...
|strel'ya
Prednachertaya...
Astol'fo
Izmeryaesh'...
|strel'ya
Pozvol', sklonyas'...
Astol'fo
Na blago nam.
|strel'ya
Vokrug tebya lozoj obvit'sya.
Astol'fo
Pokorno past' k tvoim nogam.
Basilio
Moi vozlyublennye deti,
Pridite past' v moi ob®yat'ya
I ver'te, esli vy na zov moj
YAvilis' s vernost'yu takoj,
YA uravnyayu vas oboih,
Ni odnogo ne vydelyaya:
Itak, yaviv svoyu gotovnost'
Vopros vash trudnyj razreshit',
YA ob odnom teper' proshu vas:
Na vremya sohranit' molchan'e,
Zatem chto izumit' dolzhno vas
Povestvovanie moe.
Kak vam dopodlinno izvestno, -
Vnimajte s tshchatel'nost'yu, deti,
I ty, o, pol'skij dvor preslavnyj,
I vy, vassaly i druz'ya, -
Kak vam izvestno, v etom mire
Svoimi znan'yami sniskal ya
Pochetnyj titul svoj - uchenyj,
I, vopreki zabven'yu dnej,
ZHivopisaniya Timantov,
I izvayaniya Lisippov {9}
Menya Basilio velikim
Vo vsej vselennoj narekli.
I vam uzh izdavna izvestno,
CHto vseh nauk ya chtu prevyshe
Matematicheskie znan'ya
S nemoj utonchennost'yu ih,
I imi slavu obdelyayu
I imi vremya ya lishayu
Neosporimyh polnomochij
Uchit' o novom s kazhdym dnem:
Zatem chto chut' v svoih tablicah
Uvizhu novoe v gryadushchem, -
I vremya pervenstvo teryaet
Veshchat' o tom, chto ya skazal.
I te okruzhnosti iz snega,
I te hrustal'nye pokrovy,
CHto prinimayut blesk ot solnca
I razdelyayutsya lunoj, -
Vse te miry iz brilliantov,
Vse te hrustal'nye prostranstva,
Gde bleshchut strojnye sozvezd'ya,
Kochuyut polchishcha planet, -
V techen'i let mne byli knigi,
Gde na bumage iz almaza,
V tetradyah pyshnyh iz safira,
Po zolotym skol'zya strokam,
Slagaya yavstvennye bukvy,
Vsegda zapisyvayut nebo
I blagodatnye sobyt'ya,
I vsyu prevratnost' nashih dnej.
I tak ya bystro ih chitayu,
CHto duhom sleduyu svobodno
Za bystrotoyu ih dvizhenij
Po vsem dorogam i putyam.
O, esli b nebo pozhelalo,
I prezhde chem moj um yavilsya
Ego zamet istolkovan'em
I rospis'yu ego listov, -
O, esli b nebo pozhelalo,
I ya pogib by pervoj zhertvoj
Ego karayushchego gneva,
YAviv tragediyu sud'by,
Zatem chto, kto neschasten v mire,
Tomu kinzhal - ego zaslugi,
I tot, kto v znan'i vred nahodit,
Ubijca samogo sebya!
Tak ya mogu skazat', i luchshij
Tomu primer - v sobyt'yah strannyh,
I chtob, divyas', vy ih uznali,
Vtorichno ya proshu vnimat'.
Moej suprugoj Klorilenoj
Mne syn rozhden byl zlopoluchnyj,
I nebesa v ego rozhden'i
Svoi yavili chudesa.
Pred tem kak laskovomu svetu
On otdan byl zhivoj grobnicej, -
Grobnicej chreva, tak kak shozhe -
Rodit'sya v mir i umirat' {10}, -
V nochnom bredu i v snoviden'yah
Neodnokratno povtoryalos'
Odno zhestokoe viden'e
Neschastnoj materi ego {11}:
Imeya formu cheloveka,
Na svet chudovishche rozhdalos',
I derznovenno razryvalo
Vse sokrovennosti ee,
I toj, chto zhizn' emu davala,
Ee okrashennoe krov'yu,
Davalo smert' svoim rozhden'em,
Kak by ehidna mezh lyudej.
I den' prishel ego rozhden'ya,
I sovershilos' predveshchan'e, -
Predvest'ya znamenij zloveshchih
Ne izmenyayut nikogda.
Pri goroskope on rodilsya
Takom uzhasnom, chto, besnuyas',
Okrasheno svoeyu krov'yu,
Vstupilo solnce v boj s lunoj,
Dlya nih zemlya byla oplotom,
I dva svetil'nika nebesnyh
Borolis' vseyu siloj sveta,
Kak v rukopashnoj dva bojca.
Proizoshlo zatmen'e solnca,
Kakogo ne bylo s teh por, kak
Slezami krovi v den' raspyat'ya
Ono oplakalo Hrista.
Vse oblasti zemnogo shara,
Kak by v poslednem paroksizme,
Tonuli v zareve pozharov,
I zatemnilis' nebesa,
Vysokie drozhali zdan'ya,
I dozhd' kamnej iz tuch struilsya,
I tuchi grozno vyrastali,
I krov' tekla po ruslam rek.
I pri takom-to vot uzhasnom
Bezum'i ili brede solnca
Na svet rodilsya Sehismundo,
I srazu vykazal svoj nrav:
Ubivshi mat' svoim rozhden'em,
Takoj svirepost'yu skazal on:
YA chelovek, i nachinayu
Voznagrazhdat' za blago zlom.
K moim poznaniyam pribegnuv,
YA v nih, kak i vo vsem, uvidel,
CHto Sehismundo v mir vstupil by
Kak derznovennyj chelovek,
CHto byl by on zhestokim princem,
Monarhom samym nechestivym,
I potomu ego pravlen'e
V umah poseyalo b razdor;
Ego pravlen'e bylo b smutoj,
I shkoloj nizostej, predatel'stv,
I akademiej porokov,
A sam on, beshenstvom ob®yat,
Sredi bezumstv i prestuplenij,
Menya k stopam svoim povergnuv,
Styzhus' skazat', - v moih sedinah
Byl dolzhen videt' svoj kover.
Kto ne poverit v predveshchan'e
Svoih neschastij, ch'yu ugrozu
On uvidal v toj sfere znan'ya,
Gde carstvuet lyubov' k sebe?
Itak, doverivshis' sozvezd'yam,
CHto predveshchali mne neschast'ya
V svoih prorochestvah zloveshchih,
Reshil ya zverya zaperet',
Daby, lishiv ego svobody,
Imet' vozmozhnost' etim samym
Proverit', ne dano li mudrym
Predotvratit' vliyan'e zvezd.
YA ob®yavil, chto rok prevraten,
I chto Infant rodilsya mertvym,
I chtob sluchajnosti izbegnut',
YA bashnyu vystroit' velel
Sredi von teh utesov mrachnyh,
Gde svet edva nahodit dostup,
Gde sonmy dikih obeliskov
Emu pregradoyu vstayut.
I po ukazannoj prichine
YA obnarodoval zakony,
Surovoj kazn'yu vozbranyaya
Vstupat' v predel zapretnyh gor.
Tam i zhivet on, Sehismundo,
V neschast'yah, v bednosti, v nevole,
I tam ego odin Klotal'do
Uchil, vospityval i znal.
Emu prepodal on nauki,
I katolicheskuyu veru,
I tol'ko on byl ochevidcem
Ego neschastij i skorbej.
Teper' o treh veshchah ya dolzhen
Opovestit' vas: i vo-pervyh,
O tom, chto, kraj lyubya rodimyj,
Osvobodit' ego hochu
Ot podchinennosti zhestokoj
Vladyke despotu, inache
YA posluzhil by sam na gore
Mnoj upravlyaemoj strane;
I vo-vtoryh, neobhodimo
Skazat', chto, esli otnimu ya
U krovi sobstvennoj to pravo,
CHto ej rozhdeniem dano,
YA postuplyu ne hristianski,
Zakon lyudskoj, ravno kak Bozhij,
Narushu, ibo net velen'ya,
CHtob ya, zhelaya vas spasti
Ot upravleniya tirana,
YAvilsya sam tiranom derzkim,
I, chtoby syn moj zla ne delal,
YA prestuplen'ya b sovershal;
I v-tret'ih, nuzhno nam proverit',
Naskol'ko vpal ya v zabluzhden'e,
Legko poveriv predskazan'yam,
Predvozvestivshim mne bedu:
Byt' mozhet, - dopustit' dolzhny my, -
Ego ne pobedit priroda,
Hotya vrozhdennaya naklonnost'
Diktuet propasti emu.
Vnushen'ya zvezd neblagosklonnyh,
Luchi planety nechestivoj
Lish' mogut povliyat' na volyu,
Ee prinudit' - im nel'zya {12}.
I tak s soboyu rassuzhdaya,
Koleblyas' mezhdu dvuh reshenij,
K ishodu ya prishel takomu,
CHto vas on dolzhen udivit'.
Ne vozveshchaya Sehismundo,
CHto on moj syn i vash vladyka,
Ego peremeshchu ya zavtra
Na moj prestol i v moj dvorec,
I, slovom, dam emu vozmozhnost'
Povelevat' i pravit' vami,
I vy, kak slugi, prisyagnete
V povinovenii emu.
Svoj plan ispolnivshi, ya srazu
Dostignu treh veshchej, reshaya
I tri drugie, o kotoryh
YA vam sejchas povestvoval.
Vo-pervyh, esli, ostorozhnyj,
I spravedlivyj, i razumnyj,
Svoyu zvezdu on oprovergnet,
Stol' vozvestivshuyu o nem,
Na vashe blago, vami budet
Spokojno pravit' Princ zakonnyj,
CHej dvor byl - dikie utesy,
Kto zhil, kak ravnyj, mezh zverej;
A esli, vo-vtoryh, nadmennyj,
I derznovennyj, i zhestokij,
Pomchitsya on v polyah poroka,
Kak kon', porvavshij povoda,
Togda, otecheskoj lyubovi
Otdavshi dolzhnoe, spokojno
Pered stranoj moej rodnoyu
Svershu obyazannost' moyu,
I, kak Sud'ya nelicemernyj,
Ego navek lishu nasledstva,
I, zaklyuchiv ego v temnicu,
YA budu strog, no spravedliv;
I, v-tret'ih, esli Princ predstanet
Takim, kak ya vam povestvuyu,
Lyubov'yu k vam rukovodimyj,
YA luchshih dam vam korolej,
Vladyk, chto bolee dostojny
Vladet' koronoj i prestolom,
Moim plemyannikam lyubeznym
Prava na tron ya peredam:
Soediniv v odnu vozmozhnost'
Dva spravedlivyh prityazan'ya
I ih supruzhestvom svyazavshi,
Ih po zaslugam nagrazhu.
Daby reshen'e sovershilos',
YA vam, kak Car', povelevayu,
I, kak otec, o tom proshu vas.
Uveshchevayu, kak mudrec,
Kak starec, vas preduprezhdayu,
I esli car' nevol'nik carstva,
Kak nam Seneka rek ispanskij {13},
YA umolyayu vas, kak rab.
Astol'fo
Kol' govorit' teper' ya dolzhen,
Kak tot, kto blizhe vseh k voprosu,
Vo imya vseh ya vozveshchayu:
Pust' Sehismundo k nam pridet,
Dovol'no, chto rozhden toboj on.
Vse
Pust' Princ nash budet vozvrashchen nam,
Pust' nashim korolem on budet.
Basilio
Vnimatel'nosti vashej znak,
Vassaly, ya cenyu gluboko.
Moih detej, moyu oporu,
Soprovodite v ih pokoi.
Vse
Da zdravstvuet velikij Car'!
(Vse uhodyat, soprovozhdaya |strel'yu i Astol'fo,
Korol' ostaetsya.)
SCENA 7-ya
Klotal'do, Rosaura, Klarin. - Basilio.
Klotal'do (k korolyu)
Mogu li govorit' s toboyu?
Basilio
YA rad tebya, Klotal'do, videt'.
Klotal'do
Hotya, k tvoim nogam upavshi,
YA dolzhen byl by schastliv byt',
Na etot raz moj rok pechal'nyj,
O, gosudar', sud'by velen'em
Narushil pravilo privychki
I vernopoddannost' moyu.
Basilio
CHto priklyuchilos'?
Klotal'do
Gosudar' moj,
Menya neschastie postiglo,
Kotoroe moglo byt' schast'em,
Bud' volya roka.
Basilio
Prodolzhaj.
Klotal'do
Vot etot yunosha prekrasnyj,
Po derzosti il' po neznan'yu,
Voshel v zapretnoe prostranstvo
I v bashne Princa uvidal.
Basilio
Ne sokrushajsya, drug Klotal'do.
Kogda by eto sovershilos'
Ne nynche, a vchera, - priznayus',
Ves'ma razgnevan byl by ya;
A nyne tajnu vse uznali,
I vazhnosti ne predstavlyaet,
CHto on uznal ee, kogda ya
O nej ves' dvor opovestil.
Zajdi ko mne cherez minutu,
O mnogom rasskazhu tebe ya
I poproshu tebya o mnogom,
CHto dlya menya ty sovershish':
Preduprezhdayu, chto otnyne
Ty vazhnym yavish'sya orud'em
Dlya velichajshego sobyt'ya,
Kotoroe uvidit mir.
I chtob tebe ne pokazalos',
CHto ya kaznyu tvoyu nebrezhnost',
YA etih uznikov proshchayu.
(Uhodit.)
Klotal'do
ZHivi veka, velikij Car'!
SCENA 8-ya
Klotal'do, Rosaura, Klarin.
Klotal'do (v storonu)
(O, milost' neba! Skryt' mogu ya,
CHto on moj syn.)
Idite s mirom.
Rosaura
Tysyachekratno pripadayu
K tvoim nogam, celuya ih.
Klarin
A ya topchu ih, potomu chto
Odnoyu bukvoj bol'she, men'she,
Sredi druzej - sovsem ne vazhno.
Rosaura
Sen'or, ty snova dal mne zhizn',
I tak kak ya zhivu toboyu,
Tebe vsegda sluzhit' ya budu,
Menya rabom schitaj naveki.
Klotal'do
To, chto ya dal tebe, ne zhizn':
Kto oskorblen i blagoroden,
Tot ne zhivet: i raz prishel ty
Syuda otmstit' za oskorblen'e,
Kak ran'she ty mne sam skazal,
Teper' tebe ya zhizni ne dal.
Ee ty ne prines s soboyu,
I zhit' besslavno - zhit' ne znachit.
(V storonu.)
(YA etim razbuzhu ego.)
Rosaura
Da, ya zhivu poka bez zhizni,
Hot' ot tebya ee imeyu,
No, otomstiv za oskorblen'e,
YA tak ochishchu chest' svoyu,
CHto zhizn' moya kazat'sya budet
Tvoim podarkom, pobedivshim
Opasnosti, chto ej grozili.
Klotal'do
Voz'mi ottochennuyu stal',
Voz'mi klinok svoj zakalennyj,
I, esli ty ego omochish'
V krovi vraga, - moeyu shpagoj, -
YA govoryu sejchas - moej,
I govoryu o teh mgnoven'yah,
Kogda ee v rukah derzhal ya, -
Ty otomstit' vragu sumeesh'.
Posaupa
Beru ee i, v chest' tebya,
Klyanus', chto budet mest' zhestokoj
I do konca neprimirimoj,
Hotya by vrag moj, oskorbitel',
I byl vliyatel'nej.
Klarin
A on
Ves'ma vliyatelen?
Posaupa
Nastol'ko,
CHto ya ego ne nazyvayu,
Ne potomu, chtob somnevalsya
YA v ostorozhnosti tvoej,
A chtob tvoe raspolozhen'e,
S kotorym ty ko mne nishodish',
Ne zamenilosya protivnym,
Ne obratilos' na menya.
Klotal'do
Menya skorej ty priobrel by,
Mne prekrativshi vpred' vozmozhnost'
Pomoch' tomu, kogo ty ishchesh'.
(V storonu.)
(O, esli b ya uznal, kto on!)
Posaupa
CHtob ne podumal ty, chto malo
Tvoe doverie cenyu ya
I chto k tebe neblagodaren,
Tebe skazhu ya, kto moj vrag.
Astol'fo moj protivnik, Gercog
Moskovii.
Klotal'do (v storonu)
(Edva mogu ya
Skryt' ogorchenie: vazhnee
Ono, chem mog podumat' ya.
No raz®yasnim vse eto delo.)
(Vsluh.)
Raz ty rodilsya moskovitom,
Togda, kak gosudar' prirodnyj,
On oskorbit' tebya ne mog.
Itak, vernis' v svoj kraj rodimyj
I otkazhis' ot etoj mysli.
Posaupa
Hotya i Princ on moj, no mog on
Byt' mne obidchikom.
Klotal'do
Ne mog,
Hotya by derzostno tebya on
V lico udaril. -
(V storonu.)
(O, Vsevyshnij!)
Posaupa
Sil'nej byla moya obida.
Klotal'do
Togda skazhi mne, v chem ona.
Skazat' ty bolee ne mozhesh',
CHem to, chto ya podozrevayu.
Posaupa
Da, ya skazal by, no ne znayu,
CHto ty za chuvstvo mne vnushil,
S kakim k tebe nepostizhimym
YA otnoshusya uvazhen'em,
Kakim ya polon pochitan'em,
Kak ne derzayu vozvestit',
CHto eta vneshnyaya odezhda
Est' ne odezhda, a zagadka,
I chto ne to ona, chto vzory
V nej vidyat. Posudi zhe sam,
Raz ya ne to, chem predstavlyayus',
I, chtob zhenit'sya na |strel'e,
Astol'fo zdes', - menya ne mog li
On oskorbit'. Dovol'no slov.
(Rosaura i Klarin uhodyat.)
Klotal'do
Ne uhodi! Postoj! Poslushaj!
Kakim nezhdannym labirintom
YA okruzhen teper', chto razum
Ne mozhet nit' v nem otyskat'?
YA oskorblen, i vrag moguchij,
I ya vassal, i chesti zhenskoj
On oskorbitel', - o, Vsevyshnij,
Pust' nebo mne ukazhet put'!
Hotya ne znayu, est' li vyhod
Iz etoj propasti, v kotoroj
Vse nebo kazhetsya predvest'em
I chudom kazhetsya ves' mir.
SCENA 1-ya
Vasilio, Klotal'do.
Klotal'do
Kak ty velel, tak i sluchilos'.
Basilio
Skazhi, Klotal'do, vse podrobno.
Klotal'do
Kak povelel ty, ya zapassya
Uspokoitel'nym pit'em,
CHto bylo sdelano soglasno
Tvoim premudrym ukazan'yam,
YAvlyaya smes' sostavov raznyh
I dejstvie razlichnyh trav.
Ih vlast' tiranskaya, ih sila
Sokrytaya s takoyu moshch'yu
Umom lyudskim ovladevaet,
Ego unichtozhaet tak,
Stol', pohishchaya, otchuzhdaet,
CHto chelovek, usnuv, teryaet
Svoi sposobnosti i chuvstva
I predstaet kak trup zhivoj...
- My vozrazhenij ne imeem
Naschet vozmozhnosti takogo
YAvlen'ya strannogo, i opyt
Nas pouchaet, gosudar',
CHto vrachevan'e obladaet
CHislom nemalym tajn prirodnyh,
I net rasten'ya, zverya, kamnya,
CHto ne imeyut svojstv svoih.
I ezheli lyudskaya zloba
Beschislennost' yadov otkryla,
Dayushchih smert', vpolne ponyatno,
CHto mudrost' mozhet ih smyagchit';
Raz est' yady, chto ubivayut,
Est' i yady, chto usyplyayut,
Itak, ostavivshi somnen'ya
V vozmozhnosti togo, chto est'...
- S pit'em iz beleny i maka,
K kotorym byl primeshan opij,
Soshel ya v tesnuyu temnicu,
Gde Sehismundo toskoval.
YA s nim pogovoril nemnogo
O chelovecheskih poznan'yah,
Kotorye emu prepodal
Besglasnyj lik nebes i gor,
V ch'ej shkole, polnoj nezemnogo,
Ritorike on obuchilsya
I mudrost'yu zhivoj proniksya
Ot ptic letuchih i zverej.
CHtob duh - ego skorej podvignut'
Na to, chto ty v dushe zadumal,
YA mysl'yu vzyal dlya razgovora
Velich'e gordogo orla,
CHto, preziraya sfery vetra,
Stremilsya v vyshnie predely
Blesnut', kak molniya iz per'ev
I kak brodyachij meteor.
YA voshvalil polet nadmennyj,
Skazav: "O, da, mezh ptic vozdushnyh
Ty car', i eto spravedlivo,
CHto ty mezh vsemi predpochten!"
I slov moih dovol'no bylo.
CHut' do velich'ya rech' kosnetsya,
On govorit vsegda nadmenno
I chestolyubiem gorya.
I, pravda, krov' ego vnushaet
Emu velikie volnen'ya
I pobuzhdaet postoyanno
K bol'shim deyan'yam. On skazal:
"Ne udivitel'no li eto,
CHto i v vozdushnom gosudarstve
Ptic bespokojnyh est' takie,
CHto podchinyat'sya im velyat?
Takoyu mysl'yu pronikayas',
Uteshen ya moej pechal'yu,
Po krajnej mere, podchinyayas',
YA protiv voli podchinen;
YA ustupayu v etom sile,
Mne postupit' nel'zya inache,
I podchinit'sya dobrovol'no
Ne mog by v mire nikomu".
Ego uvidya raz®yarennym
Pri mysli o svoih stradan'yah,
YA dal pit'e emu, i totchas,
Kak tol'ko v grud' ono voshlo,
On ustupil dremote vlastnoj,
I pot holodnyj zastruilsya
Po chlenam blednym i po zhilam,
I esli b tol'ko ya ne znal,
CHto predo mnoyu - prizrak smerti,
Ne smert' sama, ya somnevalsya b,
ZHivet li on. Kak raz v to vremya
Prishli sluzhiteli tvoi,
Kotorym ty doveril opyt,
I, polozhiv ego v karetu,
Oni ego peremestili,
Ne probuzhdaya, v tvoj pokoj.
A tam uzh bylo vse gotovo,
Daby velichiem i bleskom,
Prilichnym carstvennoj osobe,
On byl dostojno okruzhen.
Teper' on na tvoej posteli
Spokojno spit. Kogda zhe silu
Svoyu utratit letargiya,
Emu, kak samomu tebe,
Oni sluzhit' pokorno budut,
Soglasno tvoemu zhelan'yu.
I esli vse, chto povelel ty
Ispolnit' - znachit zasluzhit',
YA ob odnoj proshu nagrade,
Kol' izvinish' moyu neskromnost':
"CHego ty hochesh', - Sehismundo
Peremestivshi vo dvorec?"
Basilio
Tvoe zhelanie, Klotal'do,
Uznat' o tom, chto ya zadumal,
Vpolne zakonnym ya schitayu,
Vnimaj otvetu moemu.
Ty znaesh', princu Sehismundo
Vliyanie zvezdy neschastnoj
Predvozveshchaet zlopoluch'ya
I t'mu tragedij rokovyh;
Obmanyvat' ne mozhet nebo,
Ego surovost' mnogokratno
Podtverzhdena putem zhestokim,
No ya issledovat' hochu,
Ne mozhet li ona smyagchit'sya,
Kogda ne vovse, hot' otchasti,
I, pobezhdennaya vniman'em,
Kak by otrech'sya ot sebya.
U cheloveka est' vozmozhnost'
Byt' pobeditelem sozvezdij,
I potomu ego hotel ya
Iz zaklyucheniya izvlech'
I, v moj dvorec peremestivshi,
Sodelat' dlya nego izvestnym,
CHto on moj syn, i dat' vozmozhnost'
Emu isprobovat' svoj duh.
Vostorzhestvuet nad soboyu -
On budet carstvovat'; a esli
Predstanet derzkim i zhestokim, -
Ego v okovy ya vernu.
Teper' ty sprosish', pochemu zhe
Dlya ispytaniya takogo
Neobhodimym mne kazalos'
Ego usnuvshim perenest'.
YA ob®yasnyu tebe ohotno:
Kogda by on uznal segodnya,
CHto on moj syn, a zavtra snova
Sebya v temnice uvidal,
Vpolne s ego soglasno nravom,
CHto on otchayalsya by v zhizni:
Uznavshi, kto on, chto imel by
On v uteshenie sebe?
I potomu ya schel zhelannym
Ostavit' zlu svobodnyj vyhod
I dat' emu vozmozhnost' dumat':
"Vse, chto ya videl, bylo snom".
Dve veshchi mozhesh' ty proverit'
Takim putem: ego prirodu -
Prosnuvshis', vykazhet on yavno,
CHto dumal on, o chem mechtal;
I, vsled za etim uteshen'e:
Sebya teper' carem uvidev,
I vnov' potom - v tyur'me, on mozhet
Reshit', chto eto byl lish' son;
I esli tak on budet dumat',
Ne oshibetsya on, Klotal'do,
Zatem chto v etom mire kazhdyj,
ZHivya, lish' spit i vidit son.
Klotal'do
Skazat' ya mnogoe hotel by,
No vozrazhen'ya bespolezny,
I Princ, ya vizhu, probudilsya
I napravlyaetsya syuda.
Basilio
Togda mne luchshe udalit'sya,
A ty ego, kak vospitatel',
Iz zameshatel'stva istorgni,
Skazavshi istinu emu.
Klotal'do
Itak, daesh' mne razreshen'e?
Basilio
Dayu. Byt' mozhet, eto luchshe:
Byt' mozhet, znaya vsyu opasnost',
On luchshe pobedit ee.
(Uhodit.)
SCENA 2-ya
Klarin. - Klotal'do.
Klarin (v storonu)
Cenoj pinkov, chislom chetyre,
CHto dal mne alebardshchik ryzhij,
V livree vykrashennoj tak zhe, -
Probralsya lovko ya syuda;
Kol' hochesh' znat', chto proishodit,
Ne nado k prodavcu biletov
Idti, - chtob vhod imet' svobodnyj,
Bilet u kazhdogo s soboj:
On nazyvaetsya besstydstvom,
I, obladaya im, svobodno
Idti s pustym karmanom mozhesh'
I videt', chto ni zahotel.
Klotal'do (v storonu)
(Da, eto on, Klarin, sluzhitel'
Ee (o, nebo!), toj, chto v gore
Iz stran chuzhih syuda yavilas',
S soboyu vzyavshi moj pozor.)
CHto novogo, Klarin?
Klarin
A novo,
CHto v miloserdii velikom
Rosaure - ty, pozhelavshi
Ee obidu otomstit',
Velel peremenit' odezhdu.
Klotal'do
Tak nuzhno, chtob ne pokazalas'
Ona besstydnoyu.
Klarin
I novo,
CHto, imya izmeniv svoe,
Tvoej plemyannicej nazvavshis',
Rosaura v takom pochete,
CHto pri krasavice |strel'e
Pridvornoj damoj sostoit.
Klotal'do
Za chest' ee stoyat' ya dolzhen.
Klarin
I zhdet ona, chto budet vremya
I nadlezhashchij budet sluchaj,
CHtob chest' ee ty zashchitil.
Klotal'do
Otlichnaya predostorozhnost':
V konce koncov pomozhet vremya
I vse samo soboj ispravit.
Klarin
I kak plemyannica tvoya
Ona okruzhena vniman'em
Takim, chto hot' carice vporu.
A ya, prishedshij vmeste s nej,
Ot goloda gotov pogibnut',
I obo mne nikto ne vspomnit.
Ne smotryat, chto Klarin pred nimi
I chto kogda zvonit Klarin,
On obo vsem skazat' sumeet
Caryu, Astol'fo i |strel'e.
Klarin i sluzhashchij - dve veshchi,
Kotorye hranit' sekret
Ne ochen' horosho umeyut,
I ezheli menya molchan'e
Svoim vnimaniem ostavit,
Togda mne pesnyu posvyatyat:
_Klarin razbudit, on poet,
I, kak rozhok, on vest' daet_ {1}.
Klotal'do
Ty zhaluesh'sya spravedlivo,
I o tebe ya pozabochus';
A ty pokuda posluzhi mne.
Klarin
Von Sehismundo. Poglyadi.
SCENA 3-ya
Muzykanty, poyut, i slugi, pomogayut Sehismundo
oblachit'sya v odezhdy, mezhdu tem kak on vyhodit,
polnyj izumleniya. - Klotal'do, Klarin.
Sehismundo
O, nebo, chto peredo mnoyu?
Kakoj ya novyj vizhu svet!
YA voshishchayus', izumlennyj,
Ne znayu, verit' ili net.
YA v etih carstvennyh palatah?
YA ves' v parche, sredi shelkov?
Naryadnye mne sluzhat slugi
S nemoj pokornost'yu rabov?
YA na takoj posteli chudnoj
Prosnulsya i, glaza otkryv,
Krugom tolpu lyudej uvidel,
Mne sluzhashchih napereryv?
I znayu ya, chto ya prosnulsya;
Tak znachit vse eto ne son.
No razve ya ne Sehismundo?
Skazhi, o, nebo, ya smushchen.
Skazhi, s moim voobrazhen'em
CHto sdelalos', poka ya spal?
Kakim putem, sejchas prosnuvshis',
V dvorce sebya ya uvidal?
No bud', chto budet. Kto velit mne
Teryat' moim voprosam schet?
Hochu ya, chtoby mne sluzhili,
A chto prihodit, pust' pridet.
Pervyj sluga
(v storonu, ko vtoromu sluge i k Klarinu)
Kak on pechalen!
Vtoroj sluga
Kto by ne byl
Pechal'nym, esli by emu
Na dolyu vypalo takoe?
Klarin
YA b ne byl.
Vtoroj sluga
Podojdi k nemu.
Pervyj sluga (k Sehismundo)
Ty hochesh', chtoby snova peli?
Sehismundo
Ne nado bol'she pesen mne.
Pervyj sluga
Razvlech'sya nuzhno. Ty zadumchiv.
Sehismundo
To, chto v dushevnoj glubine
Menya zabotit, ne ischeznet
Ot zvuka etih golosov.
Lish' gromu muzyki voennoj
Moj duh vsegda vnimat' gotov.
Klotal'do
K tvoej ruke dozvol' pripast' mne,
Moj Princ i povelitel' moj,
Hochu k tebe yavit'sya pervyj,
CHtob past' vo prah pered toboj.
Sehismundo (v storonu)
Klotal'do! Kak zhe tak vozmozhno,
CHto kto v tyur'me ko mne tak strog,
Vdrug izmenivshis', predo mnoyu
Pokorno preklonit'sya mog?
Klotal'do
Pri etom novom sostoyan'i,
Vnezapno poluchivshi vlast',
Ob®yat smushcheniem velikim,
V somnen'ya mozhet razum vpast';
No ezheli vozmozhno eto,
Hochu ya, chtoby ty, sen'or,
Osvobodilsya ot somnenij,
Uvidya ves' svoj krugozor.
Uznaj zhe, chto naslednyj Princ ty
Polonii. Ty zhil vsegda
V glushi, v bezvestnosti, zatem chto
Neumolimaya zvezda
Mil'ony bedstvij vozvestila.
Tolpu tragedij predrekla,
Na sluchaj, esli lavr pobednyj
Kosnetsya tvoego chela.
No tak kak sil'nyj mozhet brosit'
I cherez propast' krepkij most,
Poveriv, chto svoim vniman'em
Ty pobedish' vliyan'e zvezd,
Iz bashni, gde ty nahodilsya,
Tebya v dvorec perenesli,
Kogda v uzor svoj snoviden'ya
Tvoj duh ustalyj vovlekli.
Otec tvoj, moj Korol', vladyka,
Sejchas pridet, i ot nego
Ty vse uznaesh' ostal'noe,
Kol' ya ne doskazal chego.
Sehismundo
CHego zh mne znat' eshche, beschestnyj,
Izmennik, esli znayu ya,
Kto ya, - chtob vykazat' otnyne,
Kak derznovenna vlast' moya?
Kak mog otechestvo nastol'ko
Ty predavat', chto ot menya,
Prestupno, vopreki rassudku,
Skryval ves' etot blesk ognya,
Moj carskij san?
Klotal'do
O, ya neschastnyj!
Sehismundo
Ty s Korolem - l'stecom byl nizkim,
So mnoyu - ty zhestokim byl.
Tak ya, zakon, Korol', my vmeste,
Postanovlyaem prigovor:
Tebya my prisuzhdaem k smerti.
Umri ot ruk moih.
Vtoroj sluga
Sen'or!
Sehismundo
Kol' kto-nibud' meshat' mne stanet,
Kto b ni byl on, mne vse ravno,
No raz on na moej doroge,
On totchas poletit v okno.
Vtoroj sluga
Begi, Klotal'do!
Klotal'do
O, neschastnyj!
Ty derznoven'em osleplen,
Ne chuvstvuya, chto v eto vremya
Ty tol'ko spish' i vidish' son.
(Uhodit.)
Vtoroj sluga
Zamet', sen'or, chto...
Sehismundo
Proch' otsyuda.
Vtoroj sluga
Lish' Korolya on svoego
Ispolnil volyu.
Sehismundo
V nechestivom
Ne dolzhen slushat'sya ego.
I ya byl Princ ego.
Vtoroj sluga
CHto durno,
CHto horosho, razuznavat'
On byl ne dolzhen.
Sehismundo
Ty tut dolgo
Sovety budesh' mne davat'?
S toboj, kak vizhu ya, neladno.
Klarin
Princ ochen' horosho skazal,
Ty postupaesh' ochen' durno.
Vtoroj sluga
Tebe kto pozvolen'e dal
Tak derzko govorit' so mnoyu?
Klarin
Sam vzyal ego.
Sehismundo
Ty kto? Otvet'.
Klarin
YA intrigan iz intriganov;
Svoj chelovek v chuzhom. Zamet':
Takogo ty, kak ya, ne syshchesh'.
Sehismundo
Lish' ty mne ugodil.
Klarin
Sen'or,
YA prevelikij ugozhdatel'
Vseh Sehismundov s davnih por.
SCENA 4-ya
Astol'fo. - Sehismundo, Klarin.
slugi, muzykanty.
Astol'fo
Tysyachekratno pust' prebudet
Schastliv tot den', o, Princ, kogda
Ty k nam yavlyaesh'sya, kak solnce
Polonii, chtob navsegda
Svoim siyan'em oschastlivit'
Ves' etot pyshnyj krugozor:
Blestyashchim vyshel ty, kak solnce,
Pokinuv nedra temnyh gor.
I ezheli tak pozdno lavry
Tebya ukrasili soboj,
Pust' pozdno i umrut, siyaya
Vencom.
Sehismundo
Da budet Bog s toboj.
Astol'fo
Pochten'ya ot tebya ne vidya,
Tvoyu vinu tebe proshchu:
Ved' ty menya ne znal, konechno.
I vmeste s etim soobshchu:
Moskovskij Gercog ya, Astol'fo,
I brat dvoyurodnyj ya tvoj,
Dolzhno byt' ravenstvo mezh nami.
Sehismundo
Skazav: "Da budet Bog s toboj", -
Tebya dostatochno pochtil ya.
No tak kak ty, soboj kichas',
Vykazyvaesh' nedovol'stvo,
Kogda v drugoj tebya ya raz
Uvizhu, izmenyu privet svoj
I v etom sluchae skazhu,
CHtob ne byl Bog s toboj.
Vtoroj sluga (k Astol'fo)
Tebe ya,
Svetlejshij Gercog, dolozhu,
CHto tak kak on v gorah rodilsya,
So vsemi tak on govorit.
(K Sehismundo.)
Sen'or, Astol'fo razumeet...
Sehismundo
Mne skuchen etot vazhnyj vid,
S kotorym nachal govorit' on;
I shlyapu totchas on nadel.
Vtoroj sluga
On grand.
Sehismundo
YA vdvoe grand.
Vtoroj sluga
I vse zhe
Zakon prilichiya velel,
CHtob mezhdu vami bylo bol'she
Pochteniya, chem mezh lyud'mi
Obyknovennymi.
Sehismundo
A ty, brat,
Dayu sovet, svoj rot zazhmi.
SCENA 5-ya
|strel'ya. - Te zhe.
|strel'ya
Tvoim prihodom, Princ, da budet
Ves' dvor stokratno uslazhden;
Tebya, privetstvuya, vstrechaet
I priglashaet carskij tron,
I, pod pokrov ego vstupivshi,
Da budet zhizn' tvoya legka,
I da siyaet polnovlastno
Ne god, ne gody, a veka.
Sehismundo (k Klarinu)
Skazhi mne, kto eto? v nej chary
Takoj nadmennoj krasoty.
Kto eta svetlaya boginya?
Stremyas' s nebesnoj vysoty,
U nog ee luchi siyayut.
Kto eta zhenshchina?
Klarin
Sen'or,
Pered toboj zvezda, |strel'ya.
Sehismundo
Ty luchshe by skazal: prostor
Nebes pokinuvshee solnce.
(k |strel'e.)
Hot' vyshel ya iz t'my na svet,
Lish' v tom, chto ya tebya uvidel,
YA vizhu luchshij svoj privet.
Blagodaryu tebya za schast'e,
Kotorogo ne zasluzhil:
Ty zasvetilas' mne siyan'em
Nebesnyh mnogozvezdnyh sil;
Ty, zagorevshis', ozhivlyaesh'
Sil'nejshij svetoch v nebesah.
CHto ostaetsya delat' Solncu,
Kogda ves' mir v tvoih luchah?
Pocelovat' tvoyu daj ruku,
Gde vozduh, svet svoj izmeniv,
P'et negu v chashe belosnezhnoj.
|strel'ya
Ty tak izyskan i uchtiv.
Astol'fo (v storonu)
Pogib ya, esli prikosnetsya
K ee ruke on.
Vtoroj sluga (v storonu)
(Vizhu ya,
Astol'fo eto nepriyatno.)
Sen'or, reshitel'nost' tvoya
Zdes' neumestna, i Astol'fo...
Sehismundo
YA govoryu: s dorogi proch'!
Vtoroj sluga
To, chto skazal ya, spravedlivo.
Sehismundo
S toboj mne govorit' nevmoch',
Ty nadoel. To spravedlivo,
CHto ya hochu.
Vtoroj sluga
Skazal ty sam:
Lish' spravedlivym prikazan'yam
Povinovat'sya nuzhno nam.
Sehismundo
Eshche skazal ya, chto kol' budet
Nadoedat' mne kto-nibud',
Togda nemedlenno sumeyu
YA za balkon ego shvyrnut'.
Vtoroj sluga
S lyud'mi, kak ya, veshchej podobnyh
Ne mozhet byt'.
Sehismundo
Ne mozhet byt'?
Klyanus'! poprobovat' hochu ya.
(Hvataet ego na ruki i uhodit, vse
uhodyat za nim i nemedlenno vozvrashchayutsya.)
Astol'fo
CHto vizhu? Kak tut postupit'?
|strel'ya
Skoree Princu pomeshajte.
(Uhodit.)
Sehismundo (vozvrashchaetsya)
Upal on v more za balkon.
Klyanus'! on mozhet v vodu padat'.
Astol'fo
Ty lyutym gnevom osleplen.
Zamet', chto esli est' razlich'e
Mezhdu zveryami i lyud'mi,
Tak i dvorec ot gor otlichen.
Sehismundo
A ty za pravilo voz'mi,
CHto esli govorish' tak gromko,
Tak i s toboyu mozhet byt',
CHto golovy ty ne otyshchesh',
Kuda by shlyapu pomestit'.
(Astol'fo uhodit.)
SCENA 6-ya
Basilio. - Sehismundo, Klarin, slugi.
Basilio
CHto tut sluchilos'?
Sehismundo
CHto sluchilos'?
Da nichego. Odin glupec
Mne nadoel, ego shvyrnul ya
CHerez balkon.
Klarin (k Sehismundo)
On tvoj otec
I on Korol', zamet'.
Basilio
Tak skoro
Tvoj pervyj den' zdes' pokazal,
CHto tvoj prihod uzh stoit zhizni?
Sehismundo
Takih veshchej, on mne skazal,
Ne mozhet byt', - ya usomnilsya
I totchas vyigral zaklad.
Basilio
Mne bol'no, Princ, chto v chas, kogda ya
Byl tak tebya uvidet' rad,
Kogda ya dumal, chto usil'em
Vliyan'e zvezd ty pobedil,
Mne bol'no, Princ, chto v pervyj chas tvoj
Ty prestuplen'e sovershil.
Ty v gneve sovershil ubijstvo!
Tak kak zhe mne tebya obnyat',
Kogda rukoj kosnus' o ruku,
Umeyushchuyu ubivat'?
Uvidev blizko pred soboyu
Iz nozhen vynutyj klinok,
Smertel'nuyu nanesshij ranu, -
Kto byt' bez opasenij mog?
Pridya na mesto rokovoe,
Gde krov' chuzhaya prolilas', -
Kto mog nastol'ko byt' spokojnym,
CHto v nem dusha ne sotryaslas'?
I samyj sil'nyj otvechaet
Svoej prirode. Tak i ya,
Uvidev, chto omyta krov'yu
ZHestokaya ruka tvoya,
Uvidev mesto rokovoe,
Gde ty ubijstvo sovershil, -
Lyubya, tebya obnyat' hotel by,
No v strahe ne imeyu sil
I uhozhu.
Sehismundo
YA bez ob®yatij
Otlichno obojtis' mogu,
Kak obhodilsya do segodnya.
Ty, kak zhestokomu vragu,
YAvlyal mne gnev neumolimyj;
Menya ty, - buduchi otcom, -
K sebe ne dopuskal bezdushno,
Ty dlya menya zakryl svoj dom,
I vospital menya kak zverya,
I kak chudovishche terzal,
I umertvit' menya staralsya:
Tak chto zh mne v tom, chto ty skazal?
CHto v tom, chto ty obnyat' ne hochesh'?
YA chelovekom byt' hochu.
A ty stoish' mne na doroge.
Basilio
CHto chuvstvuyu, o tom molchu.
O, esli b nebo pozhelalo
Vernut', chto zhizn' tebe ya dal,
CHtoby ya golos tvoj ne slyshal,
I derznoven'e ne vidal!
Sehismundo
Kogda by ty mne zhizni ne dal,
YA b o tebe ne govoril;
No raz ty dal, ya proklinayu,
CHto ty menya ee lishil.
Dat' - nepostizhnoe deyan'e
Po blagorodstvu svoemu;
No kto daet - i otnimaet,
Tot nizok, vechnyj sram emu.
Basilio
Da? Tak menya blagodarish' ty
Za to, chto ty, vchera nikto,
Nevol'nik, sdelan mnoyu Princem?
Sehismundo
Tebya blagodarit'? Za chto?
Tiran moej svobodnoj voli,
Raz ty starik i odryahlel,
CHto ty daesh' mne, umiraya,
Kak ne zakonnyj moj udel?
On moj! I esli ty otec moj
I ty moj car' - pojmi, tiran,
Ves' etot yarkij blesk velich'ya
Samoj prirodoyu mne dan.
Tak esli ya naslednik carstva,
V tom ne obyazan ya tebe
I trebovat' mogu otcheta,
Zachem ya predan byl bor'be,
Zachem svobodu, zhizn' i pochest'
YA uznayu lish' v etot mig.
Ty mne priznatel'nym byt' dolzhen,
Kak neoplatnyj moj dolzhnik.
Basilio
Ty varvar derzostnyj. Svershilos',
CHto nebo svyshe predreklo.
Ego v svideteli zovu ya:
Ty gordyj, vozlyubivshij zlo.
I pust' teper' uznal ty pravdu
Proishozhden'ya svoego,
I pust' teper' ty tam, gde vyshe
Sebya ne vidish' nikogo,
Zamet', chto nyne govoryu ya:
Smiris'; zhivi, drugih lyubya.
Byt' mozhet ty lish' spish' i grezish',
Hotya nespyashchim zrish' sebya.
(Uhodit.)
Sehismundo
Byt' mozhet ya lish' splyu i grezhu,
Hotya sebya nespyashchim zryu?
Ne splyu: ya chetko osyazayu,
CHem byl, chem stal, chto govoryu.
I ty raskaivat'sya mozhesh',
No tshchetno budesh' sozhalet',
YA znayu, kto ya, ty ne v silah,
Hotya by gor'ko stal skorbet',
To vozvratit', chto ya rodilsya,
Naslednik etogo venca;
I esli ya v tyur'me byl ran'she
I tam terzalsya bez konca,
Tak potomu lish', chto, bezvestnyj,
Ne znal ya, kto ya; a teper'
YA znayu, kto ya, znayu, znayu:
YA chelovek i poluzver'.
SCENA 7-ya
Rosaura, v zhenskoj odezhde. - Sehismundo,
Klarin, slugi.
Rosaura (v storonu)
YA v svite u |strel'i. Opasayus',
CHto vstrechu ya Astol'fo: mezhdu tem
Klotal'do govorit, chto ochen' vazhno,
CHtob on menya ne videl i sovsem
Poka ne znal, chto vo dvorce zhivu ya:
Klotal'do ya doverit'sya mogu,
Emu svoej obyazana ya zhizn'yu,
Za chest' moyu on otomstit vragu.
Klarin (k Sehismundo)
Iz vseh veshchej, kotorye ty videl,
CHem bolee vsego ty zdes' prel'shchen?
Sehismundo
YA vse zaranee predvidel
I ya nichem ne voshishchen.
No esli chem ya v mire voshitilsya,
Tak eto zhenskoj krasotoj.
CHitat' mne v knigah prihodilos',
CHto Bog, kogda tvoril On mir zemnoj,
Vnimatel'nej vsego nad chelovekom
Svoj zorkij vzglyad ostanovil,
To malyj mir: tak v zhenshchine on, znachit,
Nam nebo maloe yavil {2}.
V nej bol'she krasoty, chem v cheloveke,
Kak v nebesah, v sravnenii s zemlej,
V osobennosti v toj, chto vizhu.
Rosaura (v storonu)
Zdes' Princ. Ujdu skorej.
Sehismundo
Postoj.
Ty, zhenshchina, tak bystro ubegaya,
S voshodom solnca hochesh' slit' zakat,
Volshebnyj svet s holodnoj ten'yu?
Ty obmorochnyj den'? Vernis' nazad.
No chto ya vizhu?
Rosaura
V tom, chto predo mnoyu,
YA somnevayus'.
Sehismundo (v storonu)
|tu krasotu
YA videl ran'she.
Rosaura (v storonu)
|tu pyshnost'
YA sozercayu, kak mechtu:
Ego ya videla v temnice.
Sehismundo (v storonu)
(Teper' nashel ya zhizn' svoyu.)
O, zhenshchina, nezhnejshuyu usladu
YA v slove zhenshchina, kak chistyj nektar, p'yu.
O, kto ty, chto, tebya ne videv,
Pered toboj sklonyayus' ya
I chuostvuyu, chto videl ran'she,
Kak krasota sil'na tvoya?
O, kto ty, zhenshchina prekrasnaya, skazhi mne?
Rosaura (v storonu)
(Dolzhna svoyu ya tajnu skryt'.)
YA frejlina zvezdy dvora, |strel'i.
Sehismundo
Ne govori. Ty Solnce, mozhet byt',
CH'im bleskom ta zvezda siyaet v nebe,
CH'im oblikom ona ozarena?
YA videl, v carstve aromatov,
Kogda v sadah blestit vesna,
Carica-roza nad cvetami
Vladychestvuet v silu krasoty;
YA videl, v carstve dragocennyh
Kamnej, roskoshnyh, kak mechty,
Carit almaz, kak samyj sil'nyj v bleske;
Mezh zvezd, izmenchivyh vsegda,
YA videl, v etom carstve bespokojnom,
Carit, svetlee vseh, vechernyaya zvezda;
YA videl, mezh planet, blistayushchih na nebe,
Na pyshnom prazdnestve ognya,
Nad vsemi vlastno bleshchet solnce,
Glavnejshij car', orakul dnya.
Tak esli mezh cvetov, kamnej, planet, sozvezdij
Predpochitayut teh, ch'ya bol'she krasota,
Kak men'shemu cvetku sluzhit' ty mozhesh', roza,
Blesk solnca, blesk zvezdy, almaz, rascvet, mechta?
SCENA 8-ya
Klotal'do, kotoryj ostaetsya za zanavesom.
- Sehismundo, Rosaura, Klarin, slugi.
Klotal'do (v storonu)
YA ukrotit' nameren Sehismundo,
V konce koncov ya vospital ego.
No chto ya vizhu?
Rosaura
YA cenyu vniman'e,
Molchu v otvet: kogda dlya svoego
Smushcheniya ishoda ne nahodish',
Molchan'e - krasnorechie.
Sehismundo
Postoj.
Pobud' so mnoj eshche mgnoven'e,
Kak svet poludnya zolotoj.
Kak hochesh' ty nebrezhno tak ostavit'
V somneniyah volnenie moe?
Rosaura
Kak milosti proshu, pozvol' ujti mne.
Sehismundo
Kak milosti! No ty beresh' ee
Bez sprosu, esli bystro tak uhodish'.
Posaupa
Raz ty ne dash', - chto delat', - ya voz'mu.
Sehismundo
YA byl uchtiv, ya budu grub: upryamstvo -
Svirepyj yad terpen'yu moemu.
Posaupa
No esli etot yad, poddavshis' gnevu,
Terpen'e pobedit, on vse zh posmet'
Ne mozhet posyagnut' na uvazhen'e.
Sehismundo
Lish' dlya togo, chtob posmotret',
Mogu li, - pred krasoyu strah utrachu;
YA nevozmozhnost' pobezhdat'
Ves'ma naklonen: ya s balkona
SHvyrnul posmevshego skazat',
CHto etogo ne mozhet stat'sya;
Tak znachit eto suzhdeno:
CHtob posmotret', teper' mogu li,
YA chest' tvoyu shvyrnu v okno.
Klotal'do (v storonu)
Gotovitsya beda. CHto delat', nebo?
Bezumnoe zhelanie opyat'
Na chest' moyu gotovo pokusit'sya,
Emu ya dolzhen pomeshat'.
Posaupa
Nedarom zvezdy nam skazali,
CHto v etom carstve, kak tiran,
Ty yavish' gnev i zlodeyan'ya,
Izmenu, uzhas i obman.
No chto zhe zhdat' ot cheloveka,
Kto lish' po imeni takov sredi lyudej,
Beschelovechnyj, dikij, derzkij,
Rodivshijsya kak zver' mezhdu zverej?
Sehismundo
CHtob izbezhat' podobnyh oskorblenij,
YA byl s toboyu stol' uchtiv
I dumal, chto tebya ya etim tronu;
No, esli vezhlivost' zabyv,
S toboyu tak zagovoryu ya,
Klyanus'! nedarom ty teper'
Skazala vse. - |j, proch' otsyuda,
Ujdite vse, zakrojte dver'!
CHtoby nikto ne smel yavlyat'sya.
(Klarin i slugi uhodyat.)
Posaupa
O, chto mne delat'? YA mertva.
Proshu, zamet' sebe...
Sehismundo
YA despot.
Teper' naprasny vse slova.
Klotal'do (v storonu)
(Kakoe strashnoe smushchen'e!
Kak byt'! Pust' on menya ub'et,
No pomeshat' emu hochu ya.)
(Vyhodit.)
Sen'or, proshu, ty dash' otchet...
Sehismundo
Vo mne vtorichno gnev ty budish'.
Ty vyzhil iz uma, starik?
Tak malo ty menya boish'sya,
Syuda yavivshis' v etot mig?
Klotal'do
YAvilsya ya na etot golos,
CHtoby skazat', chto esli ty
ZHelaesh' carstvovat', ty dolzhen
Smirit' nadmennye mechty;
Hot' ty prevyshe vseh postavlen,
Ne bud' zhelan'em osleplen,
Ne bud' s drugim zhestok: byt' mozhet,
Ty tol'ko spish' i vidish' son.
Sehismundo
Vo mne ty zazhigaesh' yarost',
Tverdya, chto teni ya lovlyu.
Ub'yu tebya, togda uvizhu,
YA vpravdu splyu ili ne splyu.
(Hochet vynut' kinzhal, Klotal'do
uderzhivaet ego i stanovitsya na koleni.)
Klotal'do
YA tak spasti sebya nadeyus'.
Sehismundo
Proch' ruki!
Klotal'do
Do teh por poka
Ne yavyatsya, chtob gnev sderzhat' tvoj,
Tak byt' dolzhna moya ruka.
Posaupa
O, Gospodi!
Sehismundo
Pusti, neschastnyj.
Starik, bezumnyj, dikij, vrag!
(Boryutsya.)
A esli vypustit' ne hochesh',
Tebya ya zadushu, vot tak.
Posaupa
Syuda, syuda! Zdes' ubivayut
Klotal'do.
(Uhodit.)
(Vhodit Astol'fo v tu minutu, kak Klotal'do
padaet k ego nogam; on stanovitsya mezhdu nim
i Sehismundo.)
SCENA 9-ya
Astol'fo. - Sehismundo, Klotal'do.
Astol'fo
CHto proizoshlo?
Princ, neuzheli ty sposoben
Tu stal', chto bleshchet tak svetlo,
Zapachkat' starcheskoyu krov'yu?
Sehismundo
Beschestna krov' ego.
Astol'fo
On pal
K moim nogam, prosya zashchity:
I rok menya syuda prizval,
CHtob ya ego prikryl soboyu.
Sehismundo
I rok syuda prizval tebya,
CHtob ya, tebya ubiv, nesnosnyj,
Otmstil dostojno za sebya.
Astol'fo
YA zhizn' svoyu lish' zashchishchayu;
YA san ne oskorblyayu tvoj.
(Astol'fo obnazhaet shpagu, i oni derutsya.)
Klotal'do
Ne ubivaj ego, vladyka.
SCENA 10-ya
Basilio, |strel'ya i svita.
Sehismundo, Astol'fo, Klotal'do.
Basilio
Kak, shpagi zdes', peredo mnoj?
|strel'ya (v storonu)
Astol'fo! Gor'koe neschast'e!
Basilio
CHto zh zdes' sluchilos'?
Astol'fo
Nichego,
Raz ty, sen'or, syuda prishel k nam.
(Pryachut shpagi v nozhny.)
Sehismundo
Raz ty prishel, tak ottogo
Eshche nichto ne izmenilos'.
Menya starik vot etot rasserdil,
I ya ego ubit' hotel.
Basilio
K sedinam
Ty uvazheniya v sebe ne oshchutil?
Klotal'do
Oni moi, sen'or: nevazhno eto.
Sehismundo
I ozhidat' eshche ty mog,
CHtob k sedinam pital ya uvazhenie?
Naprasno.
(K caryu.)
I tvoi u etih nog
Kogda-nibud' uvidet' ya nadeyus'.
YA vse eshche ne otomstil
Za to, chto tak nespravedlivo
Toboj v tyur'me vospitan byl.
(Uhodit.)
Basilio
Tak prezhde chem uvidish' eto,
Ty budesh' sonnyj unesen
Tuda, gde skazhesh' ty, chto vse, chto bylo,
Ves' etot mir, lish' bystryj son.
(Car', Klotal'do i svita uhodyat.)
SCENA 11-ya
|strel'ya, Astol'fo.
Astol'fo
Kak redko, bedy vozveshchaya,
Sud'ba nevernoyu byvaet,
Ona somnitel'na vo blage
I neobmanchiva vo zle.
Prekrasnym byl by astrologom,
Kto postoyanno vozveshchal by
Odni neschast'ya; net somnen'ya,
Oni sbyvalis' by vsegda.
I etot opyt podtverdit'sya
Vo mne i v Sehismundo mozhet:
On v nas oboih, o, |strel'ya,
Svoyu pravdivost' pokazal.
On dlya nego predrek zloschast'ya,
Ubijstva, bedy, derznoven'ya,
I my v dejstvitel'nosti vidim,
CHto v etom pravdu on skazal:
CHto do menya, kogda ya vizhu
Luchi plenitel'nogo bleska,
Pered kotorym solnce - prizrak,
I nebo - tol'ko blednyj znak,
YA vizhu, dlya menya predrek on
Triumfy, schastie, udachi,
I etim durno vozvestil on,
I horosho on vozvestil:
Vpolne sud'ba sebya yavlyaet,
Kogda v obmannosti kovarnoj
Ona, darami pomaniv nas,
Prenebrezhen'em nagradit.
|strel'ya
Ne somnevayus', chto pravdivy
Takie nezhnye priznan'ya,
Prinadlezhat oni, odnako,
Toj neizvestnoj, chej portret
Ty na sebe nosil, Astol'fo,
Kogda prishel menya uvidet',
Po spravedlivosti ty dolzhen
Skazat' ej vse, chto mne skazal.
Ishchi u nej sebe nagrady,
V lyubvi nagrady byt' ne mozhet
Za sluzhbu vernuyu vo imya
Drugih krasavic i vladyk.
SCENA 12-ya
Rosaura, za zanavesom. - |strel'ya, Astol'fo.
Rosaura (v storonu)
Moi zhestokie neschast'ya
Doshli do krajnego predela.
Kto eto vidit, dlya togo uzh
Net bol'she straha vperedi.
Astol'fo
Puskaj portret pokinet serdce,
Pust' tvoj v nem budet divnyj obraz.
Gde poyavilasya |strel'ya,
Dlya prizraka tam mesta net,
Net mesta dlya zvezdy, gde solnce;
YA prinesu portret nemedlya.
(V storonu.)
(Prosti, Rosaura, izmenu,
No v zhenskih i v muzhskih serdcah
Net bol'she mysli o dalekih.)
(Uhodit.)
(Rosaura priblizhaetsya.)
Rosaura (v storonu)
YA nichego ne rasslyhala,
Boyalas', chto menya uvidyat.
|strel'ya
Astreya {3}!
Rosaura
CHto ty povelish'?
|strel'ya
YA rada tvoemu prihodu,
Tebe odnoj mogla by tol'ko
Doverit' tajnu ya.
Posaupa
Tak mnogo,
Sen'ora, pochestej dlya toj.
Komu prikazyvat' ty mozhesh'.
|strel'ya
Nemnogo vremeni, Astreya,
Tebya ya znayu, i odnako
Klyuchi moej lyubvi k tebe
V tvoih rukah; i znaya takzhe,
Kto ty, doverit' ya reshayus'
Tebe to samoe, chto chasto
Skryvala dazhe ot sebya.
Posaupa
Tvoya raba tebe vnimaet.
|strel'ya
CHtob v dvuh slovah ty vse uznala:
Moj brat dvoyurodnyj Astol'fo
(Dvoyurodnyj, skazala, brat,
I etim v sushchnosti skazala
YA vse; est' veshchi: ih pomyslish',
I etim ih uzhe rasskazhesh'),
So mnoj vstupit' nameren v brak,
Koli sud'ba zahochet tol'ko
Takim edinstvennym blazhenstvom
Zagladit' stol'ko temnyh bedstvij.
YA ogorchilas' v pervyj den',
Uvidev u nego na shee
Portret kakoj-to damy; chuvstva
Svoi emu ya iz®yavila
S uchtivost'yu, i on, kak tot,
Kto vezhliv i lyubit' umeet,
Poshel za nim, i dolzhen totchas
Pridti syuda, mne tak nelovko,
CHto tot portret mne nuzhno vzyat':
Pobud' zdes' do ego prihoda,
I pust' portret tebe otdast on.
YA bol'she ne skazhu ni slova:
Uznav lyubov', ty znaesh' vse.
(Uhodit.)
SCENA 13-ya
Posaupa
O, esli b ya ee ne znala!
CHto delat'? Nebo! Kto sumel by
V sluchajnosti takoj zhestokoj
Mne nadlezhashchij dat' sovet?
I est' li kto eshche na svete,
Kogo razgnevannoe nebo
Takimi b smutami srazhalo,
Tesnilo by takoj bedoj?
CHto budu delat' v zatrudnen'i
Takom, chto, mnitsya, nevozmozhno
Najti dlya gorya oblegchen'e
Il' uteshen'e obresti?
Za samym pervym zlopoluch'em
Net sluchaya i net sobyt'ya,
CHtoby oni ne vozveshchali
O zlopoluchiyah drugih.
Oni nasleduyut drug drugu,
Iz odnogo vstaet drugoe,
I, zhizn' svoyu pitaya smert'yu,
Oni, kak Feniks, vosstayut {4},
I prah, ostavshijsya ot mertvyh,
Teplo podderzhivaet v grobe.
Neschast'ya - trusy, govorit nam
Odin mudrec, oni vsegda
Idut ne porozn', a tolpoyu;
YA govoryu, neschast'ya hrabry,
Oni idut, i nastupayut,
I nikogda ne kazhut tyl:
Kto ih s soboyu vzyal, tot mozhet
Na vse reshit'sya, potomu chto
Kakoj by sluchaj ni sluchilsya,
A uzh oni ne otojdut.
Primer vo mne: pri vseh sobyt'yah -
A u menya ih bylo stol'ko -
Oni menya ne pokidayut,
Ne ustayut, pokuda ya,
Smertel'no ranennaya rokom,
Ne padayu v ob®yat'ya smerti.
O, gore mne! CHto budu delat'
Pri zatrudnenii takom?
Kogda skazhu, kto - ya, Klotal'do,
Kotoryj za menya vstupilsya,
I zashchitit' menya zhelaet,
Pozhaluj budet oskorblen;
On mne skazal, chtoby v molchan'i
YA ozhidala iskuplen'ya.
Kogda Astol'fo ne skazhu ya,
Kto ya, a on syuda pridet.
Kak ot nego mogu ukryt'sya?
Hotya b glaza moi i golos
I zahoteli pritvoryat'sya,
Dusha ih oblichit vo lzhi.
CHto delat'? No k chemu ya budu
Razdumyvat', chto stanu delat',
Kogda pri vseh moih staran'yah
Reshen'e tverdoe prinyat',
To sdelayu ya v mig poslednij,
CHto skorb' moya velit mne sdelat'?
Nikto v neschastii ne mozhet
Samim soboj povelevat'.
I tak kak razum moj smushchennyj
Prinyat' reshenie ne smeet,
Pust' skorb' moya skorej prihodit
I do predela vozrastet,
Pust' krajnosti dostignet gore,
YA srazu vyjdu iz somnenij,
A do teh por, ya umolyayu,
O, nebo, ne ostav' menya!
SCENA 14-ya
Astol'fo, s portretom. - Rosaura.
Astol'fo
Vot ya prines portret, sen'ora.
No Bozhe!
Rosaura
CHem smutilsya Gercog?
CHem izumlen on tak vnezapno?
Astol'fo
Tem ya, Rosaura, smushchen,
CHto vizhu zdes' tebya i slyshu.
Rosaura
Rosaura? O, net, vlastitel',
Menya ty prinyal za druguyu!
Astreya nazyvayus' ya,
I stol' velikogo blazhenstva,
Kak etot trepet i smushchen'e,
YA, skromnaya, ne zasluzhila.
Astol'fo
Dovol'no, prekrati obman,
Rosaura, dusha ne mozhet
Lgat' nikogda: i esli budesh'
Uporna ty, - Astreyu vidya,
YA v nej Rosauru lyublyu.
Posaupa
YA Gercoga ne ponimayu,
Ne znayu, kak emu otvetit':
Odno skazhu ya, chto |strel'ya
(Venery yarkaya zvezda)
Mne zdes' dozhdat'sya povelela,
CHtob ty mne, povelitel', otdal
Portret, a ya ego Princesse
S ruk na ruki peredala.
I ya dolzhna povinovat'sya,
Hotya by k svoemu ushcherbu.
Povinoven'e neizbezhno:
Zvezda, |strel'ya, tak velit.
Astol'fo
Hotya by bol'she ty staralas',
Rosaura, ty ne umeesh'
Pritvorstvovat'. Skazhi, chtob vzor tvoj
I golos v muzyke svoej
Soglasovalis': potomu chto
Protivorech'e nepreklonno
I raznoglas'e neizbezhno,
Kol' tak rasstroen instrument,
CHto voedino slit' zhelaet
Obmannost' slov i pravdu chuvstva.
Rosaura
YA govoryu, chto ozhidayu
Lish' odnogo: daj mne portret.
Astol'fo
Kogda, Rosaura, ty hochesh'
Uporstvovat' v svoem obmane,
Tebe obmanom ya otvechu.
Itak, okonchim razgovor.
Astreya, ty Infante skazhesh',
CHto, uvazhen'yu povinuyas',
Schitayu maloj ya zaslugoj
Poslat' zhelaemyj portret,
I potomu v svoem vniman'i
Ej podlinnik preprovozhdayu;
A ty ego snesesh' k |strel'e:
Ego s soboyu nosish' ty.
Posaupa
Kogda, reshitel'nyj, nadmennyj
I hrabryj, kto-nibud' zhelaet
Dostojno vypolnit' zadachu,
CHto on sebe postavil sam, -
Koli on primet chto drugoe,
Hotya by bol'shee, - on budet
Smeshon i zhalok, vozvrashchayas'
Ne s tem, chto nuzhno. Tak i ya.
Syuda prishla ya za portretom,
I s podlinnikom vozvrativshis',
Hotya on stoit mnogo bol'she,
Smeshnoj i zhalkoj vozvrashchus'.
Otdaj zhe, Gercog, tot portret mne,
YA ne ujdu, ego ne vzyavshi.
Astol'fo
No kak zhe vzyat' ego ty mozhesh',
Raz ya tebe ego ne dam?
Posaupa
Vot tak!
(Staraetsya otnyat' portret.)
Otdaj, neblagodarnyj.
Astol'fo
Naprasno.
Posaupa
Vidit Bog, ne budet
On u drugoj v rukah.
Astol'fo
Ty znaesh':
Ved' ty strashna.
Posaupa
Predatel' ty.
Astol'fo
Moya Rosaura, dovol'no.
Posaupa
Tvoya? Ty naglo lzhesh'.
(Oba derzhatsya za portret.)
SCENA 15-ya
|strel'ya. - Rosaura, Astol'fo.
|strel'ya
Astreya,
Astol'fo... CHto eto takoe?
Astol'fo (v storonu)
|strel'ya!
Rosaura (v storonu)
(Nauchi, lyubov',
Kak poluchit' portret obratno?)
(K |strel'e.)
Kogda, sen'ora, ty zhelaesh',
Tebe skazhu ya.
Astol'fo (v storonu k Rosaure)
CHto ty hochesh'?
Rosaura
Ty mne velela podozhdat'
I ot tebya skazat' Astol'fo,
CHtob dal portret mne. YA ostalas',
I tak kak mysli perehodyat
Odna k drugoj ves'ma legko,
YA vspomnila o tom portrete,
CHto v rukave svoem nosila.
I tak kak chelovek neredko
Vydumyvaet pustyaki,
Kogda odin on ostaetsya,
YA na nego vzglyanut' hotela,
Beru, i vdrug iz ruk on vypal,
Astol'fo tut kak raz idet,
Ego on s polu podnimaet,
YA govoryu, a on ne tol'ko
Ne hochet svoj otdat', no dazhe
Eshche i etot vzyal sebe;
Naprasno ya ego molila
I ubezhdala; rasserdivshis',
YA v neterpenii hotela
Ego otnyat'. Vzglyani sama,
On mne prinadlezhit po pravu.
|strel'ya
Astol'fo, daj portret.
(Beret u nego iz ruk portret.)
Astol'fo
Sen'ora...
|strel'ya
CHerty ugadany otlichno.
Posaupa
Ved', pravda, eto moj portret?
|strel'ya
Kto zh v etom mozhet somnevat'sya?
Posaupa
Pust' i drugoj tebe otdast on.
|strel'ya
Beri i uhodi.
Rosaura (v storonu)
Pust' budet,
CHto budet: vse ravno teper'.
(Uhodit.)
SCENA 16-ya
|strel'ya, Astol'fo.
|strel'ya
Daj mne portret teper', kotoryj
YA ran'she u tebya prosila;
Hot' nikogda ya v zhizni bol'she
S toboj ne budu govorit'
I bolee s toboj ne vstrechus',
YA ne hochu, chtob ostavalsya
V tvoih rukah on, - nu hotya by
Lish' potomu, chto u tebya
Ego tak glupo ya prosila.
Astol'fo (v storonu)
(Kak iz bedy takoj mne vyjti?)
Hotya, prekrasnaya |strel'ya,
YA i hochu tebe sluzhit',
No tot portret, kotoryj prosish',
YA dat' tebe ne v sostoyan'i,
Zatem chto...
|strel'ya
Grub ty i nevezhliv,
I bol'she on ne nuzhen mne,
YA ne hochu, chtob ty napomnil,
CHto ya ob nem tebya prosila.
(Uhodit.)
Astol'fo
Ostanovis', postoj, poslushaj,
Zamet'! - CHto delat' mne teper'?
Rosaura, zachem, otkuda
I kak v Poloniyu prishla ty,
CHtoby sama ty v nej pogibla
I chtoby ya pogib s toboj?
(Uhodit.)
SCENA 17-ya
Tyur'ma princa v bashne.
Sehismundo, kak v nachale, pokrytyj zverinoj shkuroj
i v cepyah, lezhit na zemle; Klotal'do, dvoe slug i
Klarin.
Klotal'do
Pust' zdes' lezhit on, i nadmennost'
Okonchitsya, gde nachalas'.
Sluga
YA cepi nalozhil, kak prezhde.
Klarin
Da, Sehismundo, v gor'kij chas
Prosnesh'sya ty, chtoby uvidet',
CHto slava lzhivaya tvoya
Byla lish' beglyj plamen' smerti,
Lish' prividen'e bytiya.
Klotal'do
A kto tak govorit' umeet,
Ego posadim my tuda,
Gde mozhet rassuzhdat' on dolgo.
(K slugam.)
|j vy, podite-ka syuda,
Zaprite-ka ego v tu kel'yu.
(Ukazyvaet na kel'yu, nahodyashchuyusya ryadom.)
Klarin
Menya? Zachem i pochemu?
Klotal'do
Zatem, chtob ty, uznavshi tajny,
Ne razzvonil ih nikomu.
Klarin
Skazhi na milost'. Neuzheli
Na zhizn' otca ya posyagnul?
Ili karmannogo Ikara
S balkona v vodu soshvyrnul {5}?
YA splyu, ya grezhu? Nu k chemu zhe
Mne byt' naedine s soboj?
Klotal'do
Ne bud' Klarinom.
Klarin
YA umolknu,
Dyryavoj budu ya truboj.
(Ego uvodyat, i Klotal'do ostaetsya odin.)
SCENA 18-ya
Basilio, zakutannyj v plashch.
- Klotal'do, Sehismundo, spyashchij.
Basilio
Klotal'do!
Klotal'do
Gosudar'! Vozmozhno l':
Vlastitel' tak prishel syuda?
Basilio
Iz lyubopytstva mne hotelos'
Uznat' (o, gor'kaya beda!),
CHto s Sehismundo proishodit,
I ya prishel.
Klotal'do
Vzglyani, vot on
V svoem ubozhestve zloschastnom.
Basilio
V chas rokovoj ty byl rozhden,
O, Princ, neschastiem gonimyj!
Skoree razbudi ego:
Ot opiya, chto byl im vypit,
Net bol'she sily u nego.
Klotal'do
On govorit vo sne trevozhnom.
Bastilio
CHto mozhet grezit'sya emu? -
Poslushaem.
Sehismundo (vo sne)
Vlastitel' krotok,
Raz, povinuyas' svoemu
Negodovaniyu, kaznit on
Tiranov: pust' ot ruk moih
Umret Klotal'do, pust' otec moj,
Mne v nogi pav, celuet ih.
Klotal'do
On smertiyu mne ugrozhaet.
Basilio
Mne predveshchaet gnev i sram.
Klotal'do
Menya lishit' on hochet zhizni.
Basilio
Menya k svoim privlech' stopam.
Sehismundo (vo sne)
Puskaj teper' v teatre mira
Na pyshnoj scene predstaet
Moya edinstvennaya hrabrost':
Pust' mest' moya svoe voz'met,
I Princ velikij, Sehismundo,
Vostorzhestvuet nad otcom.
(Prosypaetsya.)
No gore mne? Gde nahozhus' ya?
Basilio (k Klotal'do)
Tebe izvestno obo vsem,
CHto dolzhen ty skazat' i sdelat'.
Menya pust' ne uvidit on.
Ego otsyuda budu slushat'.
(Udalyaetsya.)
Sehismundo
Tak eto ya? V tyur'me? Plenen?
Okovan krepkimi cepyami?
Zabroshen v mertvoj tishine?
I bashnya grob moj. O, Vsevyshnij,
CHto tol'ko ne prisnilos' mne!
Klotal'do (v storonu)
Teper' ustanovlyu razlich'e
Mezh tem, chto pravda, chto igra.
Sehismundo
Uzhe pora mne prosypat'sya?
Klotal'do
O, da, uzhe davno pora.
Ne spat' zhe celyj den'! S teh por kak
YA ustremlyal svoj vzor vo mglu
Vsled uletavshemu po nebu
I zapozdavshemu orlu,
Ni razu ty ne prosypalsya?
Sehismundo
O, net, ne razmykaya glaz,
YA spal, i, esli razumeyu,
YA splyu, Klotal'do, i sejchas:
YA dumayu, chto v zabluzhden'e
YA, eto govorya, ne vpal:
Kogda lish' bylo snoviden'em,
CHto ya tak verno osyazal,
Nedostoverno to, chto vizhu;
I chuvstvuet dusha moya,
CHto spat' mogu ya probuzhdennyj,
Koli usnuvshim videl ya.
Klotal'do
CHto videl ty vo sne, skazhi mne?
Sehismundo
Pust' eto bylo lish' vo sne,
Skazhu ne to, chto mne prisnilos',
A to, chto bylo zrimo mne.
YA probudilsya i uvidel,
CHto moj plenitel'nyj al'kov
(Kakaya sladostnaya pytka!)
Byl ves' kak budto iz cvetov;
Iz upoitel'nyh uzorov
On tochno sotkan byl vesnoj.
Tam blagorodnye tolpoyu
V prah sklonyalis' predo mnoj,
Menya vladykoj nazyvali,
Mne dragocennosti nesli,
Menya v roskoshnye odezhdy
S pochtitel'nost'yu oblekli,
No chuvstva vse eshche dremali,
Lish' ty zastavil vzdrognut' ih,
Kak schastie mne soobshchivshi,
CHto, priznannyj v pravah svoih,
YA nad Poloniej byl Princem.
Klotal'do
I shchedro byl ya nagrazhden?
Sehismundo
Ne ochen' shchedro: lyutym gnevom
I derznoven'em osleplen,
Tebya izmennikom nazval ya
I dvazhdy umertvit' hotel.
Klotal'do
So mnoyu byl ty stol' surovym?
Sehismundo
YA byl Carem, ya vsem vladel,
I vsem ya mstil neumolimo;
Lish' zhenshchinu odnu lyubil...
I dumayu, to bylo pravdoj:
Vot, vse proshlo, ya vse zabyl,
I tol'ko eto ne prohodit.
(Korol' uhodit.)
Klotal'do (v storonu)
(Rastrogannyj ego slovami,
Vzvolnovannym Korol' ushel.)
S toboj my, pomnish'? govorili
O tom, chto carstvennyj orel -
Vladyka ptic; i vot, usnuvshi,
Ty carstvo uvidal vo sne.
No i vo sne ty dolzhen byl by
S pochten'em otnestis' ko mne:
Tebya ya vospital s lyubov'yu,
Uchil tebya po mere sil,
I znaj, dobro zhivet voveki,
Hot' ty ego vo sne svershil {6}.
(Uhodit.)
SCENA 19-ya
Sehismundo
On prav. Tak sderzhim zhe svirepost'
I chestolyub'e ukrotim,
I obuzdaem nashe bujstvo, -
Ved' my, byt' mozhet, tol'ko spim.
Da, tol'ko spim, poka my v mire
Stol' neobychnom, chto dlya nas -
ZHit' znachit spat', byt' v etoj zhizni -
ZHit' snoviden'em kazhdyj chas.
Mne samyj opyt vozveshchaet:
My zdes' do probuzhden'ya spim.
Spit car', i vidit son o carstve,
I grezit vymyslom svoim.
Povelevaet, upravlyaet,
Sredi svoej dremotnoj mgly,
Zaimobrazno poluchaet,
Kak veter, lzhivye hvaly.
I smert' ih vse razveet pyl'yu.
Kto zh hochet videt' etot son,
Kogda ot grezy o velich'i
On budet smert'yu probuzhden?
I spit bogach, i v sne trevozhnom
Bogatstvo grezitsya emu.
I spit bednyak, i shlet ukory,
Vo sne, udelu svoemu.
I spit oblaskannyj uspehom.
I obdelennyj - vidit son.
I grezit tot, kto oskorblyaet.
I grezit tot, kto oskorblen.
I kazhdyj vidit son o zhizni
I o svoem tekushchem dne,
Hotya nikto ne ponimaet,
CHto sushchestvuet on vo sne.
I snitsya mne, chto zdes' cepyami
V temnice ya obremenen,
Kak snilos', budto v luchshem meste
YA, vol'nyj, videl luchshij son.
CHto zhizn'? Bezumie, oshibka.
CHto zhizn'? Obmannost' peleny.
I luchshij mig est' zabluzhden'e,
Raz zhizn' est' tol'ko snoviden'e,
A snoviden'ya tol'ko sny.
SCENA 1-ya
Klarin
Popal ya v koldovskuyu bashnyu;
Za to, chto mne izvestno, shvachen;
Kak pokarayut za neznan'e,
Koli za znan'e ya ubit?
CHtoby s podobnym appetitom
YA umer zazhivo golodnym.
Sam o sebe ya sozhaleyu,
Vse skazhut: "Kak ne pozhalet'!"
I spravedlivo: kak vozmozhno
Soglasovat' s takim molchan'em
To, chto zovusya ya Klarinom
I dolzhen, kak rozhok, zvuchat'?
Mne zdes' tovarishchami sluzhat,
Naskol'ko nablyudat' umeyu,
Odni lish' pauki da krysy:
Mogu vam dolozhit', ptency!
Takie sny ya videl noch'yu,
CHto v golove zemletryasen'e:
Rozhki, i fokusy, i truby,
Tolpa, processii, kresty,
Samobichuyushchihsya liki;
Odni voshodyat vverh, drugie
Nishodyat; padayut, uvidev,
CHto na inyh sochitsya krov';
YA, esli govorit' po pravde,
Ot odnogo bez chuvstv upal by,
Ot goloda: ya sushchestvuyu
V takoj tainstvennoj tyur'me,
CHto dnem filosofa chitayu,
Kotoryj nazvan Bezobedom,
A noch'yu govoryu s podrugoj,
CHto nazyvaetsya Neesh'.
Kol' nazovut svyatym Molchan'e,
V kalendare ego oznachiv, -
YA San-Sekreto vybirayu {1}
V svoi svyatye navsegda:
YA v chest' ego poshchus' izryadno.
I podelom: ya byl slugoyu,
I byl bezmolven, o, koshchunstvo!
(B'yut barabany i zvuchat rozhki,
slyshny golosa za scenoj.)
SCENA 2-ya
Soldaty. - Klarin.
Pervyj soldat (za scenoj)
Vot v etoj bashne on sidit,
Lomajte dver' i vse vhodite.
Klarin
Nikak oni za mnoj yavilis'.
On zdes', skazali. CHto im nuzhno?
Pervyj soldat (za scenoj)
Vhodite.
(Vyhodyat tolpoj soldaty.)
Vtoroj soldat
Zdes' on.
Klarin
Net, ne zdes'.
Vse soldaty
Sen'or...
Klarin (v storonu)
Oni kak budto p'yany.
Pervyj soldat
Ty nash zakonnyj povelitel',
Tebya my odnogo zhelaem,
CHuzhogo Princa ne hotim.
Oblobyzat' tvoi daj nogi.
Soldaty
Da zdravstvuet nash Princ velikij.
Klarin (v storonu)
Odnako eto ne na shutku.
Takoj obychaj, mozhet, zdes',
CHto ezhednevno vybirayut
Kogo-nibud' i, sdelav Princem,
Potom ego vvergayut v bashnyu.
YA vizhu eto kazhdyj den'.
Tak vstupim v rol' {2}.
Soldaty
Tvoi daj nogi.
Klarin
Dat' nogi? |to nevozmozhno.
Otvetit' dolzhen ya otkazom,
Oni nuzhny mne samomu.
Beznogim Princem byt' neladno.
Vtoroj soldat
My tvoemu otcu skazali,
CHto iz Moskovii nam Princa
Ne nado: my hotim tebya.
Klarin
S moim otcom vy byli derzki?
Horoshie zhe vy rebyata!
Pervyj soldat
Nas pobuzhdala tol'ko vernost'.
Klarin
Raz eto tak, vy proshcheny.
Vtoroj soldat
Pokin' tyur'mu, vernis' ko vlasti.
Da zdravstvuet nash Princ velikij!
Vse
Da procvetaet Sehismundo!
Klarin (v storonu)
Kak? Sehismundo? Vot tak tak.
Dolzhno byt' vsem poddel'nym Princam
Daetsya imya Sehismundo.
SCENA 3-ya
Sehismundo. - Klarin, soldaty.
Sehismundo
Kto nazval Sehismundo?
Klarin (v storonu)
Gore!
YA Princ i vot uzhe ne princ.
Pervyj soldat
Kto Sehismundo?
Sehismundo
Vtoroj soldat (k Klarinu)
Tak kak zhe,
Neosmotritel'nyj i derzkij,
Sebya ty nazval Sehismundo?
Klarin
YA Sehismundo? Nikogda.
Neosmotritel'nost'yu vashej
YA eto imya poluchil zdes',
I vasha glupost', vasha derzost'
Osehismundili menya.
Pervyj soldat
Velikij Princ nash, Sehismundo,
(Tebya my znaem po primetam,
No i bez nih my vozglashaem
Tebya vlastitelem svoim),
Roditel' tvoj, Korol' velikij,
Basilio, boyas', chtob nebo
Ne opravdalo predskazan'ya
Zvezdy, veshchavshej, chto ego
Ty, pobediv, povergnesh' nazem',
Reshil tebya lishit' prestola
I peredat' ego Astol'fo,
I s etoj cel'yu sozval dvor.
A mezhdu tem narod, uznavshi,
CHto u nego est' Car' zakonnyj,
Ne hochet, chtob nad nim vladykoj
Byl chuzhezemec {3}. Posemu,
Velikodushno preziraya
Zvezdy neschastnoj predskazan'ya,
On otyskal tebya v temnice,
CHtob s tverdoj pomoshch'yu ego
Ty vyshel proch' iz etoj bashni
I ukrepil svoyu koronu,
Ee otnyavshi u tirana
I svoj prestol sebe vernuv.
Tak vyhodi: v pustyne etoj
ZHdet mnogochislennoe vojsko.
Pered toboj svoboda: slyshish',
Kak vse oni zovut tebya?
Golosa za scenoj
My zhdem vladyku Sehismundo!
Sehismundo
Opyat' (o, nebesa, otvet'te!),
Opyat' hotite vy, chtob snilsya
Mne o velich'i pyshnyj son,
I chtob ono opyat' raspalos'?
Hotite vy, chtob mne vtorichno,
Sredi tenej i ochertanij,
Velikolepnyj vspyhnul blesk,
I chtob opyat' pogas pod vetrom?
Hotite vy, chtob ya vtorichno
Kosnulsya etogo obmana,
V chete s kotorym vlast' lyudej
ZHivet vnimatel'no pokornoj?
Tak net, ne budet, net, ne budet,
CHtob byl ya vnov' sud'be podvlasten,
I tak kak zhizn' est' tol'ko son,
Ujdite, teni, vy, chto nyne
Dlya mertvyh chuvstv moih priyali
Telesnost' s golosom, mezh tem kak
Bezglasny, bestelesny vy.
YA ne hochu velichij lzhivyh,
Voobrazhaemyh siyanij,
Ne prinimayu zabluzhdenij,
CHto v samom legkom veterke
Vdrug rassypayutsya, kak pyshnost'
Cvetov mindal'nyh, slishkom rano
Rascvetshih v shelkovom siyan'i
I vdrug teryayushchih svoj blesk.
O, ya vas znayu, ya vas znayu,
I ot moej dushi ne skryto,
CHto s vami to zhe proishodit,
CHto s kazhdym, kto okovan snom.
No nado mnoj ne vlastny bol'she
Ni zabluzhden'ya, ni obmany,
Bez zabluzhdenij sushchestvuet
Kto soznaet, chto _zhizn' est' son_.
Vtoroj soldat
Kogda ty dumaesh', chto lozhno
My govorim, vzglyani na gory,
Smotri, kakoj tolpoj sobralis'
Tebe gotovye sluzhit'.
Sehismundo
Uzhe ya ran'she pred soboyu
Odno i to zhe videl yasno,
Vot kak sejchas, no eto bylo
Lish' snom.
Vtoroj soldat
Velikij gosudar',
Vsegda sluchalos', chto v sobyt'yah
Mnogoznachitel'nyh byvalo
Predvozveshchen'e, - etoj vest'yu
I byl tvoj predydushchij son.
Sehismundo
Ty horosho skazal. Da budet.
Pust' eto bylo predveshchan'e,
I esli zhizn' tak bystrotechna,
Usnem, dusha, usnem eshche.
No budem spat' s bol'shim vniman'em,
No budem grezit' - ponimaya,
CHto my ot etogo blazhenstva
Dolzhny prosnut'sya v luchshij mig.
Kogda my tverdo eto znaem,
Dlya nas odnim obmanom men'she,
I my smeemsya nad bedoyu,
Kogda ee predupredim.
I raz dopodlinno my znaem,
CHto vlast' vsegda vzajmy daetsya,
I chto ee vernut' nam nuzhno,
Somnen'ya proch', derznem na vse.
Blagodaryu vas vseh za vernost',
Torzhestvenno vam obeshchayu:
Ot podchinen'ya chuzhezemcu
YA smelo vas osvobozhu.
Provozglasite nastuplen'e,
Svoyu vam hrabrost' pokazhu ya;
I, na otca podnyav oruzh'e,
YA opravdayu glas nebes.
Ego u nog svoih uvizhu...
(V storonu.)
(No esli probuzhus' ya ran'she?
O tom, chto budet ne naverno,
Teper' ne luchshe l' umolchat'?)
Vse
Da torzhestvuet Sehismundo!
SCENA 4-ya
Klotal'do. - Sehismundo, Klarin, soldaty.
Klotal'do
CHto zdes' za shum? CHto vizhu, nebo?
Sehismundo
Klotal'do!
Klotal'do
Gosudar'...
(V storonu.)
(Svoj gnev on
Teper' obrushit na menya.)
Klarin (v storonu)
On soshvyrnet ego s utesa,
Mogu za eto poruchit'sya.
(Uhodit.)
Klotal'do
K tvoim nogam pripav smirenno,
YA zhdu, chtob ty menya kaznil.
Sehismundo
Net, vstan', otec moj, vstan' skoree,
I bud' zvezdoj moej polyarnoj,
Putevoditelem, s kotorym
Soobrazhu svoi shagi.
Vsem vospitaniem, ya znayu,
YA vernosti tvoej obyazan.
I potomu pridi v ob®yat'ya.
Klotal'do
CHto govorish'?
Sehismundo
CHto ya lish' splyu,
I chto tvorit' dobro hochu ya,
Uznavshi, chto dobro voveki
Svoj sled nezrimyj ostavlyaet,
Hot' ty ego vo sne svershil.
Klotal'do
Itak, sen'or, koli teper' ty
Izbral dobro svoim devizom,
Tebya ne oskorbit, chto nyne
O tom zhe dumayu i ya.
Vstupit' v vojnu s otcom ty hochesh',
I protiv svoego vladyki
YA ne mogu davat' sovetov
I ne mogu s toboyu byt'.
K tvoim nogam ya povergayus',
Ubej menya.
Sehismundo
Izmennik, nizkij,
Neblagodarnyj...
(V storonu.)
(No - o, nebo -
Prilichno mne sebya sderzhat':
Ne znayu, nayavu li eto.)
Klotal'do, vidya, kak ty chesten,
Tebya ya vdvoe uvazhayu,
Idi zhe i sluzhi Caryu.
Uvidimsya na pole bitvy.
A vy, soldaty, za oruzh'e!
Klotal'do
K tvoim nogam tysyachekratno
YA pripadayu.
(Uhodit.)
Sehismundo
O sud'ba!
Tak znachit carstvo predo mnoyu.
Ne probuzhdaj menya, kol' splyu ya,
Ne usyplyaj, kol' eto pravda.
No pravda eto ili son,
CHto vazhno - ostavat'sya dobrym:
Kol' pravda, dlya togo, chtob byt' im,
Kol' son, chtoby, kogda prosnemsya,
My probudilis' mezh druzej.
(Uhodyat; slyshen boj barabanov.)
SCENA 5-ya
Zal v Carskom Dvorce.
Basilio i Astol'fo.
Basilio
Astol'fo, kto konya sderzhat' sumeet,
Kogda on vdrug zakusit povoda?
Kto mozhet zaderzhat' reki techen'e,
Kol' v more mchitsya burnaya voda?
Kto glybu zaderzhat' sumeet v bege,
Kogda ona s gory sorvetsya vniz?
Tak eto vse legko, v sravnen'i s gnevom,
Kol' strasti u tolpy v serdcah zazhglis'.
Puskaj tebe ob etom skazhut kriki,
Veshchateli gotovyashchihsya bed:
V ushchel'yah gor odni krichat "Astol'fo"
I "Sehismundo" vtoryat im v otvet.
Prisyaga izmenyaetsya v znachen'i,
I carstvo budet scenoj rokovoj,
Gde temnaya sud'ba, izobrazhaya
Tragediyu, nam vozveshchaet boj.
Astol'fo
Pust', gosudar', veselie segodnya
Umolknet; pust' obeshchannaya mne
Pritihnet radost'; ezheli segodnya
Poloniya (kotoruyu vpolne
Smirit' nadeyus') na menya vosstala,
Tak eto dlya togo, chtob ya sperva
Mog zasluzhit' ee. Konya! Pust' yavit
Tot molniyu, kto grom vlozhil v slova.
(Uhodit.)
Basilio
CHto neizbezhno, to dolzhno sluchit'sya,
Opasno to, chto nam vozveshcheno:
Raz byt' dolzhno, zashchita nevozmozhna;
Vosstan', i tem skorej pridet ono.
ZHestokij rok! Zakon svirepyj! Uzhas!
Bezhish' vojny, chtoby vstupit' v vojnu;
Ishcha zashchity, ya nashel pogibel',
Sam pogubil rodimuyu stranu,
SCENA 6-ya
|strel'ya. - Basilio.
|strel'ya
Velikij gosudar', kol' ty ne hochesh'
Smirit' myatezh prisutstviem svoim,
Mezh tem kak on na ploshchadyah sbirayas',
Po ulicam rashoditsya kak dym,
Uvidish' carstvo ty v bagryanoj bezdne,
V volnah krovavyh, ibo vse krugom -
Spleten'e rokovoe zlopoluchii,
Gde kazhdyj dlya tebya vstaet vragom.
Tvoe velich'e tak uzhe upalo,
Tak sil'no gnev svirepstvuet v serdcah,
CHto vzor smushchen, i solnce omrachilos',
I burya zatailas' v oblakah.
I kazhdyj kamen' - pamyatnik nadgrobnyj,
I vse cvety - struyat mogil'nyj svet,
I kazhdyj dom - vysokaya grobnica,
I kazhdyj voin - kak zhivoj skelet.
SCENA 7-ya
Klotal'do. - Basilio, |strel'ya.
Klotal'do
Blagodaren'e Bogu, chto zhivym ya
Prishel k tvoim nogam!
Basilio
Klotal'do, ty?
CHto novogo prines o Sehismundo?
Klotal'do
CHudovishchem, nispavshim s vysoty,
Narod pronik v tu bashnyu, gde sidel on,
Ot tesnyh uz ego osvobodil
I on, sebya vtorichno vidya Princem,
Neustrashimost' gorduyu yavil,
On govorit, chto opravdaet nebo.
Basilio
Dat' mne konya! YA syna ukroshchu.
Pust' mech ispravit, v chem oshiblos' znan'e,
Sebe venec ya carskij vozvrashchu.
(Uhodit.)
|strel'ya
Tak ryadom s Solncem budu ya Bellonoj {4}:
Pust' nashi imena goryat svetlo;
S Palladoj v sostyazanie vstuplyu ya {5},
Moj duh raspravit moshchnoe krylo.
(Uhodit; slyshen prizyv k oruzhiyu.)
SCENA 8-ya
Rosaura, uderzhivaet Klotal'do.
Posaupa
Hot' serdce u tebya i rvetsya,
CHtoby vstupit' skoree v boj,
Menya ty vyslushaj: kak carstvo,
YA vsya ohvachena bor'boj.
Ty znaesh', ya neschastnoj, bednoj
Syuda v Poloniyu prishla,
V tebe ya obrela zashchitu
I pokrovitelya nashla.
Ty mne velel, chtob vo dvorce ya
Peremenila vneshnij lik,
I chtob svoyu skryvala revnost',
Poka nastanet luchshij mig,
I chtob s Astol'fo ne vstrechalas';
No vot on vstretilsya so mnoj,
I tak on chest' moyu unizil,
CHto hochet nynche, v chas nochnoj,
V sadu s |strel'ej uvidat'sya:
Ot sada klyuch ya prinesla,
V nego legko vojti ty mozhesh',
I v chas, kogda sgustitsya mgla,
Otmstit' za vse moi trevogi.
Tebe tak nuzhno postupit',
Kogda za porugan'e chesti
Reshilsya ty ego ubit'.
Klotal'do
Rosaura, tebya uvidev,
Tebe pomoch' reshilsya ya,
Naskol'ko tol'ko hvatit zhizni,
(Tomu svidetel' skorb' tvoya.)
Velel ya s samogo nachala,
CHtob ty peremenila vid,
Daby, raz na tebya Astol'fo
Sluchajno vzor svoj obratit,
Byla ty v sobstvennoj odezhde,
I on ne mog by derzost' schest'
Za legkomyslie, kotorym
Povrezhdena byla by chest'.
Soobrazhaya v to zhe vremya,
Kak v etom mne s Astol'fo byt',
Reshil ya byt' neumolimym,
Hotya b prishlos' ego ubit'.
Kakoe derzkoe bezum'e!
No tak kak ne byl on Carem,
Moim vladykoyu on ne byl,
Bezum'ya ya ne v videl v tom.
Hotel ubit', a Sehismundo,
Svirepym gnevom osleplen,
Hotel menya ubit', i byl ya
Ot smerti im osvobozhden;
Sebya opasnosti podvergnuv,
On na moyu zashchitu vstal
S takoyu hrabrost'yu, chto ya by
V nej dazhe derzost' uvidal.
Tak kak zhe ya mogu (podumaj),
K nemu priznatel'nost' taya,
Dat' smert' tomu, kem sohranilas'
Ot lyutoj smerti zhizn' moya?
I mezh dvoimi razdelivshi
Svoi zaboty i lyubov',
Tebe dav zhizn' i ot Astol'fo
Ee kak by imeya vnov',
Ne znayu ya, k komu primknut' mne,
Na chej otkliknut'sya prizyv:
Tebe obyazan - otdavaya,
Emu obyazan - poluchiv.
V protivorechii podobnom
Ishoda ya ne nahozhu:
Zaimodavec i dolzhnik ya,
Povelevayu i sluzhu.
Posaupa
YA ne dolzhna tebya, konechno,
V tom nesomnennom ubezhdat',
CHto poluchat' - nastol'ko zh nizko,
Naskol'ko blagorodno - dat'.
Raz eto verno, ty ne dolzhen
Ego sovsem blagodarit',
I esli zhizn' tvoyu sumel on
Tebe i vpravlu podarit',
I esli zhizn' mne podaril ty,
Tebya prinudil znachit on,
CHtob etim sovershil ty nizost', -
Mnoj k blagorodstvu prinuzhden.
Ty znachit predo mnoj obyazan,
A on tebya lish' oskorbil,
Kol' ty mne dal, kak predpolozhim,
CHto ot nego ty poluchil.
I chest' moyu ty znachit dolzhen
Svoim oruzh'em zashchitit':
Nastol'ko zhe ego ya vyshe,
Kak vyshe dat', chem poluchit'.
Klotal'do
Kogda yavlyaet blagorodstvo
Tot, kto daet nam chto-nibud',
YAvit' obyazan blagodarnost',
Kto mog svobodnee vzdohnut'.
I esli dat' ya byl sposoben,
Velikodush'e pokazav,
Puskaj yavlyus' i blagodarnym,
Vdvojne ukrasivshi svoj nrav.
Puskaj priznatel'nym ya budu,
Kak shchedrym mog sebya yavit',
V tom, chto daesh', est' blagorodstvo,
Ono est' v tom, kak poluchit'.
Posaupa
Ty dal mne zhizn' i sam skazal mne,
CHto zhizn', kogda oskorblena,
I oskorblenie ne smyto,
Togda sovsem ne zhizn' ona.
I eto znachit: ot tebya ya
Ne poluchila nichego;
Ta zhizn' ne zhizn', chto ya sniskala
U blagorodstva tvoego.
I esli hochesh' byt' ty shchedrym
Pred tem, kak blagodarnym byt',
YA upovayu, chto zahochesh'
Ty zhizn', kak zhizn', mne podarit'.
I esli ty, sperva davaya,
Velich'ya bol'she yavish' v tom,
YA zhdu, chtob ty sperva byl shchedrym,
CHtob byt' priznatel'nym potom.
Klotal'do
YA, dovodom tvoim srazhennyj,
ZHelayu ran'she shchedrym byt'.
Tebe, Rosaura, dam deneg
I dam vozmozhnost' postupit'
V obitel'; etim zla izbegnuv,
Ty ukrepish' svoj duh v dobre:
Ot prestuplen'ya udalivshis',
Ty otdohnesh' v monastyre.
Kol' v carstve stol'ko bed velikih
I tyagostnyj takoj raskol,
YA umnozhat' ih ne zhelayu,
YA blagorodnym v mir voshel.
Reshivshis' na takoe sredstvo,
Rodimoj veren ya strane,
S toboyu shchedr, a pred Astol'fo
CHist i priznatelen vpolne...
Tak vybiraj mezh dvuh ishodov,
CHto nadlezhit, i znaj pritom:
Klyanus', ya bol'she by ne sdelal,
Kogda b ya byl tvoim otcom!
Rosaura
Kogda moim otcom ty byl by,
YA b oskorblenie snesla:
Raz net, i net vo mne terpen'ya.
Klotal'do
Tak ty reshen'e prinyala...
Posaupa
YA Gercoga ub'yu.
Klotal'do
I dama,
Ne vedaya, ch'ya doch' ona,
Sebya takoyu yavit hrabroj?
Posaupa
Da.
Klotal'do
CHem zhe ty vozbuzhdena?
Posaupa
Moeyu chest'yu.
Klotal'do
No Astol'fo.
Pojmi...
Posaupa
Vse pobedit vrazhda.
Klotal'do
Tvoj Car', i on suprug |strel'i.
Posaupa
On im ne budet nikogda.
Klotal'do
No eto zhe bezum'e.
Posaupa
Znayu.
Klotal'do
Sderzhi ego.
Posaupa
YA ne mogu.
Klotal'do
Tak ty utratish'...
Posaupa
Mne izvestno.
Klotal'do
I zhizn', i chest'.
Posaupa
Na smert' vragu.
Klotal'do
CHego zhe ty zhelaesh'?
Posaupa
Smerti.
Klotal'do
No eto krajnost'.
Posaupa
|to chest'.
Klotal'do
No eto bezrassudstvo.
Posaupa
Hrabrost'.
Klotal'do
Bezum'e.
Posaupa
|to yarost', mest'.
Klotal'do
Tak tvoj otvet - otdat'sya strasti?
Posaupa
V tom moj edinstvennyj otvet.
Klotal'do
Kto zh tvoj zashchitnik?
Posaupa
YA zashchitnik.
Klotal'do
I bol'she net ishoda?
Posaupa
Net.
Klotal'do
Byt' mozhet est' eshche nadezhda...
Posaupa
Pogibnut' ne takim putem.
(Uhodit.)
Klotal'do
Kogda pogibnut', doch', postoj zhe,
Puskaj pogibnem my vdvoem.
(Uhodit.)
SCENA 9-ya
Pole bitvy.
Sehismundo, odetyj v zverinuyu shkuru;
soldaty v boevom marshe; Klarin.
(B'yut barabany.)
Sehismundo
Kogda by Rim teh dnej pervonachal'nyh
Menya segodnya uvidal,
Kak on obradovat'sya mog by,
CHto sluchaj redkostnyj takoj pred nim predstal,
I on dlya vojsk svoih pobedonosnyh
Mog zverya poluchit' vozhdem,
Kotoryj vplot' do zvezd nebesnyh
Pojdet netronutym putem.
No net, moj duh, sderzhi polet nadmennyj,
Nevernym torzhestvom ne vozgordis':
CHto, esli ya prosnus' i, teh vysot dostignuv,
Sorvus', teryaya pochvu, vniz?
Pojmi zhe etu neizbezhnost',
Dusha nadmennaya moya:
CHem men'she ya priobretayu,
Tem men'she poteryayu ya.
(Zvuchit rozhok.)
Klarin
Smotri, von bystryj kon' (prosti, neobhodimo
Mne opisat' ego, raz moj teper' chered).
V nem karta mira voplotilas'.
Vse rasskazhu naperechet:
V nem telo est' zemlya; dusha, chto v serdce skryta,
Ogon'; v nem pena ust - kak by volna morej;
Dyhan'e - vozduh v nem: prekrasen etot haos
Vo vsej razlichnosti svoej.
Dushoj, dyhan'em, telom, penoj,
On chudishche ognya, zemli, morej, vetrov;
Po cvetu - v yablokah, s ottenkom ryzhevatym,
CHtob shporoj popadat' po pyatnam vdol' bokov.
On ne bezhit, letit, tak beg ego provoren,
I zhenshchina na nem speshit k tebe syuda.
Sehismundo
Ona menya slepit.
Klarin
Rosaura? Konechno!
Sehismundo (othodit v storonu)
Opyat' ee ko mne vedet ee zvezda.
SCENA 10-ya
Rosaura, v plashche, so shpagoj i kinzhalom.
- Sehismundo, soldaty.
Rosaura
Velikodushnyj Sehismundo,
CH'ya geroicheskaya gordost'
Gorit, kak yarkij den' deyanij,
Pokinuv noch' svoih tenej:
Kak naibol'shaya planeta
V ob®yatiyah zari veseloj
Svoe siyan'e vozrozhdaet
Dlya trav i dlya dushistyh roz,
I nad gorami, nad moryami,
Venchannoe chelo pod®emlya,
Ronyaet svet, luchi brosaet,
Menyaet bleskom vlagu voln,
Tak vossiyaj i ty nad mirom,
Vsepobeditel'noe solnce
Polonii, chto svet tvoj yarkij
Neschastnoj zhenshchine pomog,
K tvoim nogam teper' pripavshej.
Iz etih dvuh veshchej dovol'no
Odnoj, chtob tot, kto prityazaet
Na doblest', ej pomog v bede.
Tri raza pred toboj byla ya,
Tri raza ty mne udivlyalsya,
Kto ya, ne znaya, potomu chto
Tri raza vid moj byl inoj.
Sperva, kak yunosha, yavilas'
Tebe ya v tyagostnoj temnice,
Gde zhizn' tvoya byla usladoj
Dlya bedstvij gorestnyh moih.
Potom, ob®yatyj voshishchen'em,
Ty mnoj, kak zhenshchinoj, uvleksya,
Kogda tvoe velich'e bylo
Kak prividenie, kak son.
I v tretij raz teper', kogda ya,
CHudovishche s dvoyakim likom,
Ukrashena odezhdoj zhenskoj,
Vooruzheniem muzhskim.
I chtob, pronikshis' sostradan'em,
Ty luchsheyu mne byl zashchitoj,
Moi tragicheskie sud'by
Tebe povedat' nadlezhit.
YA rodilas' ot blagorodnoj
V Moskovii i zaklyuchayu,
CHto, esli mat' byla neschastnoj,
Ona krasavicej byla.
Ona vlechen'e vozbudila
V izmennike, ne nazyvayu
Ego po imeni, zatem chto
Ego sama ne znayu ya;
No byl on hrabrym, potomu chto
V dushe ya hrabrost' oshchushchayu,
I, dumaya o nem, hotela b
Teper' yazychniceyu byt',
CHtoby v bezumii poverit',
CHto v izmeneniyah razlichnyh
Danae, Lede i Evrope
Predstal on zolotym dozhdem,
Bykom i lebedem {6}. Kogda ya,
Ukazyvaya na izmeny,
Povestvovan'e udlinyala,
Tebe skazala vkratce ya,
CHto mat' moya, lyubvi otdavshis'
I uvereniyam poveriv,
Byla, kak ni odna, prekrasna,
Neschastna zhe byla, kak vse.
Tak verila ona priznan'yam
I obeshchaniyu zhenit'sya,
CHto i donyne etu glupost'
Ona oplakivaet vse;
Ee tiran byl stol' |neem
Svoej, pokinutoj im, Troi,
CHto ej ostavil dazhe shpagu {7}.
Pust' budet skryto lezvie,
Ego ya obnazhu, pred tem kak
Povestvovanie okonchu.
I vot, kogda, tak neudachno,
Igroyu rokovyh strastej,
Zavyazan uzel byl, kotoryj
Hotya i uzel, no ne derzhit,
V sebe odnovremenno slivshi
I prestuplenie, i brak, -
YA rodilas' nastol'ko shozhej,
CHto ya byla ee portretom,
Ne krasoty ee chudesnoj,
No zloklyuchenij i sud'by;
Tebe rasskazyvat' ne nuzhno,
Kak ya, naslednica neschastij,
Soboj yavila povtoren'e
Togo, chto ran'she bylo s nej.
YA lish' odno mogu povedat',
Nazvat' togo, kto chest' pohitil,
Menya lyubov'yu obesslavil.
Astol'fo... Gore, gore mne!
Edva ego ya nazyvayu,
Kak serdce gnevaetsya, b'etsya,
V negodovan'i ukazuya,
CHto nazyvayu ya vraga.
Astol'fo - tot neblagodarnyj,
CHto, pozabyvshi radost' schast'ya,
(V lyubvi proshedshej zabyvayut
I pamyat' samuyu o nej),
Prishel v Poloniyu, vlekomyj
Svoej pobedoj znamenitoj,
Vstupit' v supruzhestvo s |strel'ej,
CHej svet - vechernij fakel moj.
Kto b mog poverit', chto, mezh tem kak
Zvezda vlyublennyh sochetaet,
Zvezda roskoshnaya, |strel'ya,
Zahochet ih raz®edinit'?
Osmeyannoj i oskorblennoj
YA broshena byla v pechali,
I ya byla kak by bezumnoj,
Byla, kak trup, byla kak ya,
CHto oznachaet, chto byla ya
Kak smutnyj trepet preispodnej;
V svoem dushevnom Vavilone
YA iz®yasnyalas' nemotoj {8}
(Est' ogorcheniya, est' muki
Takie, chto, nemym ostavshis',
Rasskazhesh' luchshe oshchushchen'ya,
CHem esli govorit' nachnesh');
YA o svoih stradan'yah molcha
Povestvovala, do togo kak
Naedine so mnoj (o nebo!)
Raz Violanta, mat' moya,
Razrushila temnicu serdca,
I vse stradan'ya v gor'koj smute
Naruzhu vyrvalis' pospeshno,
Tolpoj pokinuv grud' moyu.
Legko mne bylo rasskazat' ih:
Kogda, rasskazyvaya, znaesh',
CHto tot, kto slyshit o paden'i,
V drugom paden'i greshen byl,
V nem souchastnika nahodish',
I etim on kak by opravdan,
Kak by uteshen, - tak chto sluzhit
Ko blagu i durnoj primer.
Nu, slovom, s nezhnym sostradan'em
Ona moim skorbyam vnimala,
Svoim neschastiem zhelaya
Moe neschastie smyagchit':
S kakoyu legkost'yu proshchaet
Sud'ya, kotoryj byl prestupnym!
V samoj sebe imeya karu
I ot drugih ne poluchiv
Vozvrata chesti zatemnennoj,
Ona, na vremya ne nadeyas',
Ne videla v moih neschast'yah
Ishoda iz moej bedy,
I luchshim sredstvom ej kazalos'
Pojti za tem, kto byl vinovnym,
CHtoby ego, putem usilij,
Zastavit' zaplatit' za chest'.
Daby opasnost' umalilas',
Moej sud'be ugodno bylo,
CHtob ya byla v muzhskoj odezhde,
I, shpagu snyavshi so steny,
Mne vzyat' ee ona velela,
Ona teper' vot zdes' so mnoyu,
I kak ya ran'she obeshchala,
YA obnazhayu lezvie,
Doveryas' znakam etoj shpagi.
Mne bylo skazano: "Otprav'sya
V Poloniyu i postarajsya,
CHtob uvidali etu stal'
Znatnejshie; ves'ma vozmozhno,
CHto kto-nibud' zashchitoj stanet
Tvoih neschastij, v kom probudit
Sochuvstvie tvoya sud'ba".
Itak, v Poloniyu prishla ya:
Ne budu govorit' o tom, chto
Moj kon', kak znaesh' ty, sorvavshis'
I zakusivshi povoda,
Menya primchal k tvoej peshchere,
Gde izumlen'em i smushchen'em
Proniksya ty, menya uvidya.
Ne budu govorit' o tom,
Kak tam Klotal'do, pronikayas'
Ko mne sochuvstviem serdechnym,
Prosil u Korolya poshchady,
I daroval mne zhizn' Korol';
Kak on, uznav, kto ya, velel mne
YAvit'sya v sobstvennoj odezhde,
Daby sluzhila ya |strel'e,
I siloj hitrosti svoej
Rasstroila lyubov' Astol'fo
I pomeshala zavershen'yu
Ego supruzhestva s |strel'ej.
Ne budu govorit' o tom,
CHto v etot raz, menya vtorichno
V odezhde zhenskoj uvidavshi,
Ty byl ispolnen udivlen'ya,
Smeshav dva oblika v odin.
O tom skazhu ya, chto Klotal'do,
Schitaya vazhnym, chtoby brakom
Astol'fo svyazan byl s |strel'ej
I vmeste carstvoval by s nej,
Sovetuet, protivno chesti,
Ot prityazanij mne otrech'sya.
No ya, o, hrabryj Sehismundo,
Uznav, chto voleyu nebes
Razrushil ty svoyu temnicu,
Gde ty dlya goresti byl zverem
I dlya stradaniya skaloyu,
CHto ty na kraj rodnoj vosstal
I na otca oruzh'e podnyal,
K tebe yavlyayus' na zashchitu,
Pridav k naryadnosti Diany
Pallady boevoj ubor:
Odevshis' v shelkovye tkani,
YA stal' vzyala, kak ukrashen'e,
Smelej zhe, hrabryj predvoditel',
Oboim vazhno nam teper',
CHtob etot brak ne sostoyalsya:
Mne potomu, chtob ne zhenilsya
Tot, kto suprug moj narechennyj,
Tebe zhe vazhno potomu,
CHtoby oni, soedinivshis',
Svoej umnozhennoyu siloj,
Svoim vliyaniem vozrosshim
Ne sdelali dlya nas teper'
Somnitel'noj pobedu nashu.
Kak zhenshchina tebya proshu ya,
CHtob ty za chest' moyu vstupilsya;
I, kak muzhchina, govoryu:
Voz'mi skorej svoyu koronu.
Kak zhenshchina hochu rastrogat'
Tebya, k nogam tvoim povergshis';
I kak muzhchina prihozhu
Sluzhit' tebe svoeyu stal'yu.
Itak, zamet', chto esli nyne
Kak zhenshchinu menya pogubish',
To kak muzhchina ya za chest'
Tebe otmshchu svoeyu smert'yu.
Za chest' svoyu vstupaya v bitvu,
Kak zhenshchina tebya molyu ya,
I kak muzhchina vyshla v boj.
Sehismundo (v storonu)
O, nebo, esli mne lish' snitsya,
Ostanovi vospominan'e!
Nel'zya poverit', chtoby stol'ko
Sobytij son v sebya vklyuchil.
Puskaj pomozhet mne Vsevyshnij!
Kto vyjdet iz tvoih somnenij
I kto o nih ne dumat' mog by?
Kto znal podobnuyu bedu?
Kogda velichie mne snilos',
Kak eta zhenshchina mne mozhet
O nem rasskazyvat' podrobno
I priznakami podtverzhdat'?
Tak eto byl ne son, a pravda;
A esli pravda (tut drugoe
I stol' zhe strannoe smushchen'e),
Kak nazovu ya eto snom?
Tak zhizn' i svet na son pohozhi,
CHto pravda kazhetsya obmanom,
Obman yavlyaetsya kak pravda,
I stol' razlich'ya malo v nih,
CHto razreshit' neobhodimo
Nedoumen'e: to, chto vidish',
CHto dostavlyaet naslazhden'e,
Est' pravda ili eto lozh'?
Tak sil'no kopiya pohozha
Na podlinnik, chto voproshaesh',
Ona ne podlinnik li tochnyj?
I esli eto vpravdu tak,
I esli pyshnost' i velich'e,
I vlast' sredi tenej ischeznut,
Vospol'zuemsya tem mgnoven'em,
CHto predostavleno dlya nas:
Lish' v etot mig my nasladimsya
Tem, chto zhivet vo sne kak sladost'.
Zachem by stal ya kolebat'sya?
Rosaura v moih rukah.
Pred krasotoj ee chudesnoj
Moya dusha polna vostorgom;
Tak nasladimsya zh etim migom,
I pust', k nogam moim upav,
Ona doverie yavila,
Lyubov' porvet zakony chesti;
Ved' eto son; tak pust' zhe snitsya
Teper' mne schast'e; chas prob'et,
I mne prisnitsya ogorchen'e.
No sobstvennoj svoeyu mysl'yu
YA sam sebya razubezhdayu.
Raz eto tol'ko beglyj son,
Raz eto tol'ko lzhivyj prizrak,
Kto zh budet iz-za lzhivoj teni
Teryat' nebesnoe blazhenstvo?
Kakoe blago, chto proshlo,
Ne snovidenie pustoe?
Kto ne byl schastliv bespredel'no
I ne skazal, vospominaya:
"Vse eto bylo tol'ko snom?"
Tak esli ya prozrel nastol'ko
I chuvstvuyu, chto naslazhden'e
Est' yarkij plamen', chto ot vetra
Sejchas zhe peplom upadet,
Pribegnem k vechnomu dushoyu,
Gde neskonchaemaya slava,
Gde schast'e svetloe ne dremlet,
Velikolep'e ne zasnet.
Rosaura lishilas' chesti,
I Princu nadlezhit skoree
Vernut', chto otnyato u slabyh,
CHem chto-nibud' otnyat' u nih.
Klyanus'! YA prezhde zavoyuyu
Ee utrachennuyu slavu,
CHem svoj venec. Bezhim skoree
Ot sluchaya. Soblazn velik.
(K odnomu iz soldat.)
K oruzhiyu! Hochu segodnya
Dat' bitvu, pered tem kak sumrak
Luchi shoronit zolotye
Sredi zeleno-chernyh voln.
Rosaura
Sen'or, tak molcha ty uhodish'?
I vo vnimanie k zabote,
K moim tyazhelym ogorchen'yam
Ni slova ne promolvish' ty?
Vozmozhno li, skazhi, vladyka,
CHto na menya ty i ne vzglyanesh'?
Ko mne lica ne obratish' ty?
Sehismundo
Rosaura, tak hochet chest':
CHtob miloserdnym byt' s toboyu,
Teper' ya dolzhen byt' zhestokim.
Ne dast tebe otveta golos,
Otvetit chest' moya tebe.
Ne govoryu ya, potomu chto
Hochu, chtoby moi deyan'ya
S toboyu gromko govorili,
I ne glyazhu ya potomu,
CHto v zatrudnen'i stol' velikom
Neobhodimo, chtob ne videl
CHar krasoty tvoej - kto hochet
Uvidet' chest' tvoyu teper'.
(Uhodit, i soldaty s nim.)
Rosaura
Kakie strannye zagadki!
O, nebo, posle etih bed
Kak ponimat' teper' dolzhna ya
Takoj somnitel'nyj otvet?
SCENA 11-ya
Klarin. - Rosaura.
Klarin
Sen'ora, vozvesti skoree,
Ty bez osobo vazhnyh del?
Rosaura
Klarin! Gde byl ty eto vremya?
Klarin
YA v bashne koldovskoj sidel
I dozhidalsya, chto-to budet,
Pridet li smert' il' ne pridet;
Po schast'yu kozyr' mne popalsya,
Ne to takoj by vyshel schet,
CHto ya sovsem by proigralsya.
Posaupa
No pochemu zhe?
Klarin
Potomu,
CHto tajnu tvoego rozhden'ya
YA znayu. Vidish', nikomu
Zdes' ne izvestno, chto Klotal'do...
(Zvuchat barabany.)
CHto eti zvuki govoryat?
Posaupa
CHto b eto znachilo?
Klarin
Vyhodit
Iz carskogo dvorca otryad,
CHtoby srazit'sya s Sehismundo
I pobedit' ego v bor'be.
Posaupa
Tak mnoyu trusost' ovladela,
YA ne speshu k moej sud'be?
Skoree v boj, na uzhas miru,
YA budu v bitve ryadom s nim.
Uzhe srazhen'e zakipelo,
I zhar bojcov neukrotim.
(Uhodit.)
SCENA 12-ya
Klarin. - Soldaty, za scenoj.
Golosa odnih
Vpered! Da zdravstvuet svoboda!
Golosa drugih
Da zdravstvuet Korol'! Vpered!
Klarin
Korol'? Svoboda? Na zdorov'e!
Menya lish' ne vvodite v schet.
Kakoe delo mne, shumite,
A ya ukroyus' mezhdu skal
I razygrayu rol' Nerona,
CHto ni o chem ne pomyshlyal.
YA, vprochem, pomyshlyat' zhelayu,
I pomyshlyayu o sebe:
Iz tajnika mogu ya vzvesit'
Vse pro i contra v ih bor'be.
Zdes', kak za krepost'yu v ushchel'i,
Udobno, ya vam dolozhu.
Zdes' i ot smerti ya ukroyus',
Dve figi smerti pokazhu.
(Pryachetsya; b'yut barabany,
i slyshen shum oruzhiya.)
SCENA 13-ya
Basilio, Klotal'do i Astol'fo, ubegayut.
Klarin, spryatavshijsya.
Basilio
O, byl li car' stol' neschastlivyj,
Otec, v takoj vstupavshij spor?
Klotal'do
Tvoi otryady, v besporyadke,
Razbitye, stremyatsya s gor.
Astol'fo
Uvy, pobeda ulybnulas'
Izmennikam.
Basilio
V bor'be takoj
Zakonen tot, kto byl sil'nee,
Izmennik - proigravshij boj.
Bezhim, Klotal'do, ot zhestokih,
Beschelovechnyh mer togo,
Kto synom-despotom yavilsya.
(Za scenoj razdaetsya vystrel, i Klarin, porazhennyj pulej, padaet s togo
mesta, gde on nahodilsya.)
Klapin
O, Bozhe!
Astol'fo
Kto ubil ego?
Soldat zloschastnyj, kto ty, pavshij,
S licom v krovi, u nashih nog?
Klarin
Smertel'no ranenyj neschastnyj,
CHto dumal obmanut' svoj rok
I sam nashel ego. Ot smerti
Hotel ukryt'sya ya syuda
I s neyu vstretilsya; ot smerti
Nel'zya ukryt'sya nikuda.
Iz etogo vyhodit yasno,
CHto tot, kto ot nee bezhit,
On tem skorej ee nahodit
I sam udel svoj storozhit.
Skorej, skoree vorotites'
K krovavoj bitve: mezh ognej,
Sredi bryacaniya oruzh'ya,
Ot smerti skroesh'sya vernej,
CHem mezhdu skal, v ushchel'i temnom;
Net dostovernogo puti,
CHtob ot sud'by svoej sokryt'sya,
Ot neizbezhnogo ujti;
I pust' ot smerti vy bezhite,
I pust' ee vam strashen vid,
Smotrite, vy sejchas umrete,
Kol' umeret' vam Bog velit.
(Padaet na scenu.)
Basilio
Smotrite, vy sejchas umrete,
Kol' umeret' vam Bog velit.
O, nebo, nashe zabluzhden'e,
Neponiman'e vysshej celi,
Kak horosho izoblichil nam
Okrovavlennyj etot trup,
Nam vozvestiv ustami rany,
Nam rasskazav krovavoj penoj,
CHto bespoleznuyu zadachu
Predprinimaet chelovek,
Kogda on s vyssheyu prichinoj,
Kogda on s naivysshej siloj
V bor'bu vstupaet. Pozhelavshi
Svoe otechestvo spasti,
Sam myatezham ego ya predal
I zlodeyan'yam, ot kotoryh
Osvobodit' ego zamyslil.
Klotal'do
Hot' vse dorogi znaet rok,
Hot' on, sen'or, togo nahodit,
Kogo v gorah sokrytyh ishchet
Ne hristianskoe reshen'e, -
Skazat', chto net dlya nas puti,
Ego bezzhalostnost' ispravit'.
Est' put'; i mudryj nad sud'boyu
Sposoben oderzhat' pobedu;
I esli ty ne ohranen
Ot zlopoluch'ya i ot gorya,
Starajsya otyskat' zashchitu.
Astol'fo
Klotal'do, gosudar' s toboyu
Kak umudrennyj govorit,
Dostigshij razuma s letami,
A ya kak yunosha besstrashnyj.
V gluhih gorah, sred' etoj chashchi,
YA vizhu, b'et kopytom kon',
Rozhdenie vetrov provornyh;
Begi na nem, ya v eto vremya
Tvoe spasen'e obespechu,
Dorogu zdes' posteregu.
Basilio
Kol' hochet Bog, chtoby ya umer
Il' chtoby smert' menya zastigla,
Zdes' ya najti ee zhelayu
I vstrechus' s nej licom k licu.
(Prizyv k oruzhiyu.)
SCENA 14-ya
Sehismundo, |strel'ya, Rosaura, soldaty,
svita. - Basilio, Astol'fo, Klotal'do.
Soldat
Korol' skryvaetsya mezh vetok,
Vot zdes', v gorah.
Sehismundo
Skoree sledom
Za nim idite po ushchel'yam
I osmotrite kazhdyj stvol,
Pod kazhdoj vetkoj poglyadite.
Klotal'do
Begi, sen'or.
Basilio
Zachem?
Astol'fo
CHto hochesh'
Ty sdelat'?
Basilio
Uhodi, Astol'fo.
Klotal'do
CHto ty zadumal?
Basilio
YA hochu
Poslednee izvedat' sredstvo.
(K Sehismundo.)
Kol' ty menya najti zhelaesh',
YA, Princ, u nog tvoih.
(Stanovitsya na koleni.)
Pust' budut
Moi sediny tvoj kover.
Topchi mne golovu; nogoyu
Vstan' na venec moj; v prah povergni
Pochtenie ko mne i san moj;
Iz mesti chest' moyu uniz',
So mnoyu obojdis' kak s plennym;
Pust', posle stol'kih predveshchanij,
Ispolnit' skazannoe - nebo,
Svershit' obeshchannoe - rok.
Sehismundo
O, dvor Polonii preslavnyj,
Ty, licezrevshij stol'ko raznyh,
Stol' udivitel'nyh sobytij,
Vnemli, chto Princ tvoj vozvestit!
To, chto naznacheno ot neba,
CHto napisal perstom Vsevyshnij
Na toj lazorevoj skrizhali,
Gde, volyu v znakah zataiv,
Na stol'kih zapisyah lazurnyh
Blistayut bukvy zolotye,
To vysshee nas ne obmanet
I nikogda nam ne solzhet.
No tot solzhet, no tot obmanet,
Kto, chtob vospol'zovat'sya imi
Vo zlo, zahochet v nih proniknut'
I sokrovennost' ih ponyat'.
Otec moj, nyne predstoyashchij
Pred nami, zahotev izbegnut'
Moej svireposti vrozhdennoj,
Menya zhivotnym vospital
I sdelal chelovekom-zverem:
I esli b ya po blagorodstvu,
Po krovnomu velikodush'yu,
Po rycarstvu svoej dushi
Rodilsya krotkim i smirennym,
Odin lish' etot obraz zhizni,
Odno lish' eto vospitan'e
Sposobny byli by v moj nrav
ZHestokie vnedrit' privychki:
Horoshij sposob ustranit' ih!
Kogda b komu-nibud' skazali:
"Kakoj-nibud' svirepyj zver'
Tebya ub'et", - on postupil by
Razumno - probuzhdaya zverya,
Uvidevshi ego usnuvshim?
Kogda b skazali: "|tot mech,
Kotoryj nosish' ty s soboyu,
Tebya ub'et", - razumno bylo b,
Ego nemedlya obnazhivshi,
Pristavit' lezvie k grudi?
Kogda b skazali: "V bezdne morya
V srebristo-vlazhnom sarkofage
Ty obretesh' svoyu mogilu", -
Neostorozhnym byl by on,
Doveryas' derzostnomu moryu,
Kogda ono vzdymaet gory
Kurchavyh belosnezhnyh hlop'ev,
Zubchatyh skal iz hrustalya,
S nim to zhe samoe sluchilos',
Kak s tem bezumcem, kto, uznavshi,
CHto v zvere gibel', budit zverya;
Kak s tem, kto, lezviya boyas',
Iz nozhen mech svoj vynimaet;
Kak s tem, kto vozmushchaet volny,
Ohvachennye siloj buri;
I esli by (vnimajte mne)
Byl nrav moj zadremavshim zverem,
Moj gnev - mechom, v nozhnah sokrytym,
I derznovennost' - tihim vetrom, -
Sud'bu nam pobedit' nel'zya
Nespravedlivost'yu i mest'yu,
My vozbudim ee naprotiv;
Kto zh pobedit' ee zadumal,
Tot dolzhen terpelivym byt'
I osmotritel'nym; ne prezhde
CHem zlopoluchie nastupit,
Puskaj sebya predohranyaet,
Kto hochet otvratit' bedu;
On mozhet (eto ochevidno)
Ot zlopoluchiya ukryt'sya,
No lish' togda, kogda nastupit
Mig sootvetstvennyj, a on
Predotvrashchennym byt' ne mozhet.
Primerom etogo pust' sluzhit
Takoe redkoe yavlen'e,
Kak eto zrelishche, kak mig
CHrezmernyh etih izumlenij
I eto chudo, etot uzhas:
CHto mozhet byt' neveroyatnej,
Kak posle stol' razlichnyh mer
U nog moih otca uvidet'
I pobezhdennogo monarha?
To bylo prigovorom neba;
I kak on ni hotel ego
Predotvratit', on byl ne vlasten;
Tak kak zhe ya, i men'she zhivshij,
I men'she znayushchij, i duhom
Ne stol' ispytannyj, kak on,
Ego predotvratit' sumel by?
(K Korolyu.)
Vstan', gosudar', i daj mne ruku;
Ty vidish', nebo pokazalo,
CHto ty oshibsya, zahotev
Tak pobedit' ego reshen'e;
I vot s povinnoj golovoyu
ZHdu tvoego ya prigovora
I padayu k tvoim nogam.
Basilio
Takim deyan'yam blagorodnym,
Moj syn, ty mne daesh' vozmozhnost'
Tebya v sebe rodit' vtorichno,
Ty Princ, i nadlezhat tebe
I pal'ma torzhestva i lavry:
Ty pobedil; tvoi deyan'ya
Teper' tebya da uvenchayut.
Vse
Da zdravstvuet velikij Princ,
Da procvetaet Sehismundo!
Sehismundo
Segodnya, tak kak ozhidayut
Menya velikie pobedy,
Da budet vyssheyu iz nih
Pobeda nad samim soboyu.
Puskaj Rosaure Astol'fo
Dast ruku: pered nej, on znaet,
Obyazan dolgom chesti on,
I ya hochu ego uplaty.
Astol'fo
Hot' eto istina, chto s neyu
YA obyazatel'stvami svyazan,
Ona ne znaet, kto ona;
I eto nizostiyu bylo b,
I eto bylo by besslav'em,
Vstupit' v supruzhestvo s takoyu..
Klotal'do
Ne prodolzhaj, postoj, zamet';
Rosaura tak blagorodna,
Kak ty, Astol'fo; utverzhden'e
Svoeyu shpagoj podtverzhu ya;
Ona mne doch', i v etom vse.
Astol'fo
CHto govorish' ty?
Klotal'do
Govoryu ya,
CHto skryt' ee proishozhden'e
Hotel, pokuda ne uvizhu
Ee vstupivshej v chestnyj brak
I okruzhennoj uvazhen'em;
No govorit' ob etom dolgo.
Ona mne doch', ya povtoryayu.
Astol'fo
Tak slovo ya svoe sderzhu.
Sehismundo
A chtob |strel'ya ne ostalas'
Bez uteshen'ya, poteryavshi
Takogo doblestnogo Princa,
Svoeyu sobstvennoj rukoj
Ee ya s muzhem obvenchayu,
Kotoryj v slave i v zaslugah
Emu ravnyaetsya, kol' tol'ko
Ego eshche ne prevzoshel.
Daj ruku mne.
|strel'ya
Vdvojne ya rada,
Takogo schastiya dozhdavshis'.
Sehismundo
CHto do Klotal'do, on, sluzhivshij
Tak verno moemu otcu,
Puskaj pridet v moi ob®yat'ya,
I vse poluchit on, chego by
Ne pozhelal.
Soldat
Kogda takie
Ty pochesti daesh' tomu,
Kto ne sluzhil tebe, chto dash' ty
Mne, posluzhivshemu prichinoj
Perevorota v gosudarstve?
CHto zasluzhil ya u tebya,
Osvobodiv tebya iz bashni?
Sehismundo
Poluchish' bashnyu; i zatem, chtob
Ottuda nikogda ne vyshel,
Pod strazheyu ty budesh' tam
Do samoj smerti; potomu chto
Izmennik bolee ne nuzhen,
Kogda okonchilas' izmena.
Basilio
Tvoj razum izumlyaet vseh.
Astol'fo
Kakaya peremena v nrave!
Posaupa
Kak on umen i ostorozhen!
Sehismundo
CHto vas divit? chto vas smushchaet?
Moim uchitelem byl son,
I ya boyus', v svoej trevoge,
CHto esli, snova probudivshis',
Vtorichno ya sebya uvizhu
Mezh tesnyh sten moej tyur'my?
Pust' dazhe etogo ne budet,
Dovol'no, esli eto snitsya;
Da, ya uznal, lyudskoe schast'e
Prohodit vse, kak bystryj son {9}:
I v etot mig, chto mne ostalsya,
Hochu molit' ya o proshchen'i
Moih oshibok, - potomu chto
Proshchayut chistye serdca.
^TPRIMECHANIYA^U
(La Vida es sueno)
Znamenitaya drama Kal'derona, naibolee slozhnaya v
filosofsko-hudozhestvennom otnoshenii. Data napisaniya ostaetsya spornoj
(1632-1635 gg.?). Postavlena na scene v 1635 g. i opublikovana v Madride:
"Parte primera de Comedias de Don Pedro Calderon de la Barca".
Syuzhet dramy voshodit k legende o Varlaame i Iosafate, hristianskoj
adaptacii zhitiya Buddy.
Odnako u dramy est' i drugie istochniki. |to "russkaya tema", sobytiya
grazhdanskoj vojny na Rusi v XVII v. Sm. ob etom nast. izd., s. 702.
Tema "ZHizn' - Son" povtorena vo mnogih dramah Kal'derona: "ZHizn' est'
son" (auto), "D'yavol sadov", "Doch' vozduha", "Cepi d'yavola", "Apollon i
Klimena", "|ho i Narcis", "V etoj zhizni vse istina i vse lozh'" i dr.
O postanovkah dramy na russkoj scene sm. nast, izd., s. 680-712.
Hornada I
1 Gippogrif (grech.) - skazochnoe zhivotnoe, poluloshad' i polugrifon, v
svoyu ochered', ob®edinyayushchij cherty l'va i orla. Ne isklyuchena, chto obraz sozdan
ital'yanskim poetom Boyardo (1430-1494). V etom obraze slivayutsya dva
mifologicheskih predstavleniya: v kolesnicu Apollona byli vpryazheny to koni, to
grifony.
2 Faeton - veroyatno, rech' idet o Faetone, syne Geliosa i Klimeny, no ne
isklyucheno, chto podrazumevaetsya Faeton, odin iz konej |os (Avrory) (sr. imya
Rosaura = rosa + aura, lat. - rozovoe siyanie, rozovoe nebo). Vozmozhno,
Kal'deron v etoj metafore imeet v vidu i pervoe i vtoroe znachenie.
3 Greh velichajshij - bytie.// Tyagchajshee iz prestuplenij - // Rodit'sya v
mire (El delito mayor // del hombre es haber nasido). - Zaputannyj
bogoslovami vopros, otrazhavshijsya v ispanskoj drame i do Kal'derona. Sr. u
Lope de Vegi v drame "Varlaam i Iosafat" tu zhe mysl', no v voprositel'noj
forme.
4 Ruchej roditsya, izvivayas', // Blestya, kak uzh, sredi cvetov, // I chut'
serebryanoj zmeeyu // Mel'knet po zeleni lugov. - Metaforicheskoe otrazhenie
izvestnoj latinskoj pogovorki: "Frigidus latet anguis in herba" ("Zmeya
holodnaya skryvaetsya v trave"). Neredko v XVI-XVII vv. vstrechaetsya v
proizvedeniyah mnogih ispanskih poetov.
5 ... aspid iz metalla. - Razdvoennoe zmeinoe zhalo ispol'zuetsya dlya
metafory dvustvol'nogo pistoleta, poyavivshegosya na vooruzhenii v konce XVI -
nachale XVII v. Pod aspidom v metafore podrazumevaetsya sredizemnomorskij
aspid, u kotorogo v agressivnom sostoyanii razduvaetsya sheya: ona napominaet
rukoyat' pistoleta, zazhatuyu v ruke. Plevok aspida schitalsya smertel'nym. Pri
vystrele pistolet izdaval zvuk, napominayushchij plevok.
6 I kol' nadmennost' i Smiren'e, // Sii pochtennye osoby, II CHto v
tysyache Svyashchennyh Dejstv // Pred nami ispolnyali roli... - Nadmennost' i
Smiren'e - v dejstvitel'nosti ves'ma chasto vstrechayutsya sredi allegoricheskih
personazhej ispanskih autos. O Kal'deronovskih autos sm. v kn.: Iberica, vyp.
II: Kal'deron i mirovaya kul'tura; kratko v stat'e N. I. Balashova, nast,
izd., s. 782.
7 Kogda |vstorhio skonchalsya...- Sm. roman Suaresa de Mendosy "Eustorgio
u Clorirene, historia moscovica". Ego, veroyatnee vsego, i ispol'zoval
Kal'deron pri sozdanii genealogii v drame "ZHizn' est' son". Koroli i princy
- deti i vnuki |vstorhio. Astol'fo rodilsya ot mladshej docheri |vstorhio,
Resisundy; zhena Basilio, mat' Sehismundo, nosit imya Klorileny, zheny
|vstorhio iz romana Mendosy.
V real'no-istoricheskom plane Astol'fo imeet vozmozhnyj prototip -
korolevich Vladislav (Vladislav IV, 1595-1648, korol' Pol'shi v 1632-1648 gg.;
v hode pol'skogo i shvedskogo vtorzheniya v Russkoe gosudarstvo v nachale XVII
v. chast' russkoj znati provozglasila ego carem, 1610; po Polyanovskomu miru,
1634, otkazalsya ot pretenzij na russkij prestol); samo zhe imya, vozmozhno,
zaimstvovano u izvestnogo personazha poem Boirdo i Ariosto (ital'yanskoe
Astol'fo sootvetstvuet starofrancuzskomu Estout, imeni odnogo iz paladinov
Rolandova cikla).
8 Mudrec Fales.- Fales Miletskij (639-548 do n. e.) - grecheskij
filosof, fizik, astronom.
9 ZHivopisaniya Timantov, // I izvayaniya Lisippov... - Timant - grecheskij
zhivopisec (IV v. do n. e.); samaya izvestnaya ego kartina - "ZHertvoprinoshenie
Ifigenii"; v XVI-XVII vv. ego znali, veroyatno, po Pliniyu i Kvintilianu.
Lisipp - znamenityj grecheskij skul'ptor vtoroj poloviny IV v. do n. e.,
s ego imenem svyazano mnogo legend: pri zhizni on byl ves'ma pochitaem i
pol'zovalsya osobym raspolozheniem Aleksandra Makedonskogo, germa kotorogo,
sozdannaya Lisippom, byla ves'ma populyarna i v XVII v. Dlya Kal'derona vazhno,
chto Lisipp nachal izuchat' prirodu i tem samym polozhil nachalo ellinisticheskomu
etapu v iskusstve, osnovnym principom kotorogo bylo izobrazhenie duhovnogo v
cheloveke. Oba hudozhnika zhili v Sikione. V etom gorode v antichnosti
procvetalo iskusstvo i on byl izvesten svobodoj tvorchestva.
10 ...shozhe - // Rodit'sya v mir i umirat'... - Mysl', chasto povtoryaemaya
u Kal'derona. Obraz chudovishcha, umertvlyayushchego svoim rozhdeniem mat', est' v
auto "Velikij teatr mira".
11 V nochnom bredu i v snoviden'yah// Neodnokratno povtoryalos' // Odno
zhestokoe viden'e // Neschastnoj materi ego...- V drevnosti sny, kotorye
snyatsya beremennym zhenshchinam, schitalis' veshchimi.
12 Luchi planety nechestivoj // Lish' mogut povliyat' na volyu, // Ee
prinudit' im nel'zya. - S drevnih vremen sushchestvovalo predstavlenie o tom,
chto chelovek mozhet izmenit' svoyu sud'bu vopreki roku, pri pomoshchi svobody
voli. V dramah Kal'derona "liberum arbitrium", "svoboda voli", stanovitsya
universal'nym ponyatiem, oboznachayushchim v etike - svobodu vybora, chest',
dostoinstvo i t. d.; v gnoseologii - sposobnost' cheloveka postigat' svoyu
zavisimost' ot neobhodimosti prirody.
13 Kak nam Seneka rek ispanskij...- Seneka (ok. 4 g. do n. e. - 65 g.)
- latinskij filosof i pisatel', rodilsya v ispanskoj provincii Rimskoj
Imperii. On byl shiroko izvesten v ispanskoj literature XVXVII vv. i okazyval
bol'shoe vliyanie na nee. Kal'deron sravnivaet Basilio s Senekoj v znachenii
"mudreca, poznavshego mirskuyu suetu i zanyavshegosya issledovaniem provideniya i
svobody voli". Vozmozhno takzhe sootnesenie s Huanom II Kastil'skim
(14061454), kotorogo nazyvali "ispanskim Senekoj" za to, chto on
propagandiroval idei Seneki v Ispanii.
Hornada II
1 Klarin razbudit, on poet,// I, kak rozhok, on vest' daet. - Citiruetsya
romans Gongory "Contando esta'ban sus rayos".
2 ...tak v zhenshchine, on, znachit, // Nam nebo maloe yavil. - |to
sravnenie, doslovno povtoryaemoe v drugih p'esah Kal'derona: "Velikij teatr
mira", "V etoj zhizni vse istina i vse lozh'". V parodijnom plane osnovyvaetsya
na slovah Pifagora (ok. 580-500 do n. e.) o tom, chto "chelovek - eto malyj
mir". Bukval'no u Kal'derona: "Esli muzhchina eto malyj mir, to zhenshchina maloe
nebo".
3 Astreya (grech.) - boginya spravedlivosti, doch' YUpitera i Femidy. U
Kal'derona - "dvorcovoe" imya Rosaury. V etom psevdonime zaklyucheno
sootnesenie glavnoj geroini s ideej vysshego blaga i spravedlivosti.
4 Oni, kak Feniks, vosstayut...- Feniks - legendarnaya ptica, svyashchennaya v
Drevnem Egipte. Simvol vechnoj zhizni. Soglasno legende, ptica Feniks sgorala
i vnov' rozhdalas' iz pepla.
5 Ili karmannogo Ikara //S balkona v vodu soshvyrnul? - Namek na
grecheskij mif ob Ikare, kotoryj upal v more, kogda neostorozhno podnyalsya
slishkom blizko k solncu i rastopil vosk, skreplyavshij ego kryl'ya.
6 ...dobro zhivet voveki,// Hot' ty ego vo sne svershil. - Te zhe stihi
est' v auto Kal'derona "Velikij teatr mira".
Hornada III
1 Kol' nazovut svyatym Molchan'e, // V kalendare ego oznachiv, // YA
San-Sekreto vybirayu...// V svoi svyatye navsegda. - Imeetsya v vidu "novyj
stil'" - kalendar', kotoryj vvel papa Grigorij XIII v 1582 g. Hristianskie
kalendari, po predpisaniyu Vtorogo Nikejskogo sobora (787 g.), krome otscheta
vremeni, soderzhali ukazanie na cerkovnye prazdniki i ih daty, kotorye stali
neyasny posle vvedeniya novogo kalendarya. Veroyatno, eto i posluzhilo osnovoj
dlya ironicheskoj repliki Klarina: esli Molchanie vozveli v rang svyatogo, to ya
ego budu pochitat' kak SanS-ekreto.
2 Tak vstupim v rol'. - |tot motiv "princa-samozvanca" pozdnee
ispol'zuetsya Kal'deronom v p'ese "Sam u sebya pod strazhej", gde Benito
sluchajno byl prinyat za princa Federiko.
3 A mezhdu tem narod, uznavshi, // CHto u nego est' Car' zakonnyj, // Ne
hochet, chtob nad nim vladykoj // Byl chuzhezemec. - Vpolne veroyatno, chto etot
motiv byl naveyan legendami ob istorii Dmitriya. Interesno, chto v Ispanii
mnogie verili v ego podlinnost'. Sm. ob etom v p'ese Lope de Vegi "Velikij
knyaz' Moskovskij" i v stat'e N. I. Balashova, nast. izd., s. 768.
4 Tak ryadom s Solncem budu ya Bellonoj... - Bellona v rimskoj mifologii
boginya vojny, ee funkcii otozhdestvlyalis' s Marsom.
5 S Palladoj v sostyazanie vstuplyu ya. - Grecheskaya boginya mudrosti Afina
Pallada, v rimskoj mifologii - Minerva, chasto interpretirovalas' kak boginya
voennogo uma, strategii. Pod Palladoj v etom sluchae |strel'ya podrazumevaet
svoyu sopernicu Rosauru.
6 CHtoby v bezumii poverit', // CHto v izmeneniyah razlichnyh // Danae,
Lede i Evrope // Predstal on zolotym dozhdem, // Bykom i lebedem. - Imeetsya v
vidu Zevs i tri svyazannyh s nim mifa (o Danae, k kotoroj on yavilsya pod vidom
zolotogo dozhdya, o Lede, prinyavshej Zevsa kak lebedya, o Evrope, pohishchennoj
Zevsom, predstavshim ej v oblike byka).
7 Ee tiran, byl stol' |neem // Svoej, pokinutoj im, Troi, // CHto ej
ostavil dazhe shpagu. - Sravnenie osnovyvaetsya na legende (Vergilij, |neida,
kn. 2), po kotoroj posle togo, kak greki zahvatili Troyu, |nej s ucelevshimi
troyancami pokinul gorod, brosiv tam svoi dospehi. Kal'deron stroit obraz na
sblizhenii s detalyami etoj legendy.
8 V svoem dushevnom Vavilone // YA iz®yasnyalas' nemotoj. - Metaforicheskaya
igra biblejskim obrazom vavilonskogo stolpotvoreniya smyateniem (smesheniem
yazykov) sredi stroitelej bashni i goroda Vavilona.
9 Da, ya uznal, lyudskoe schast'e // Prohodit vse, kak bystryj son. -
Perifraz recheniya "Sic transit gloria mundi" ("tak prohodit slava mira") iz
populyarnogo v Evrope "De Imitatio Christi", 1441 (russkoe izdanie "O
podrazhanii Hristu" v perevode M. M. Speranskogo, 1819), pripisyvaemogo
nemeckomu mistiku Fome Kempijskomu (1379-1471). S XVI v. fraza proiznosilas'
pri vozvedenii pap na prestol.
D. G. Makogonenko
Last-modified: Fri, 13 Dec 2002 12:14:35 GMT