Genrih Gejne. Lukkskie vody
---------------------------------------------------------------
Sobranie sochinenij. t.6
OCR: Aleksej Aksueckij http://justlife.narod.ru¡ http://justlife.narod.ru/
Origin: Genrih Gejne na sajte "Prosto zhizn'" ¡ http://justlife.narod.ru/geine/geine01.htm
---------------------------------------------------------------
Kak muzhu ya zhena...
Graf Avgust fon Platen-Galler-myunde.
Ugodno grafu v plyas pustit'sya -- Pust' graf rasporyaditsya, I ya nachnu!
Figaro
Karlu Immermanu, poetu, posvyashchaet eti stranicy v znak vostorzhennogo
pochitaniya avtor
GLAVA I
Kogda ya voshel v komnatu k Matil'de, ona zastegnula poslednyuyu pugovicu
na zelenoj amazonke i kak raz sobiralas' nadet' shlyapu s belymi per'yami. Ona
bystro otbrosila ee v storonu, kak tol'ko uvidela menya, i kinulas' mne
navstrechu s razvevayushchimisya zolotymi kudryami. "Doktor neba i zemli!" --
voskliknula ona i po staroj privychke shvatila menya za ushi i s zabavnejshej
serdechnost'yu pocelovala.
-- Kak pozhivaete, bezumnejshij iz smertnyh? Kak ya schastliva, chto vizhu
vas opyat'! Ved' na vsem svete ne najti mne cheloveka bolee sumasshedshego, chem
vy.' Durakov i bolvanov dostatochno, i neredko ih udostaivayut chesti prinimat'
za sumasshedshih; no istinnoe bezumie tak zhe redko, kak istinnaya mudrost';
byt' mozhet dazhe, ono -- ne chto inoe, kak sama mudrost', voznegodovavshaya na
to, chto znaet vse, znaet vse gnusnosti etogo mira, i potomu prinyavshaya mudroe
reshenie sojti s uma. ZHiteli Vostoka -- tolkovyj narod, oni chtut pomeshannogo
kak proroka, a my vsyakogo proroka schitaem za pomeshannogo.
-- No, miledi, pochemu vy ne pisali mne?
234
-- YA, doktor, napisala vam, konechno, dlinnoe pis'mo i pometila na
konverte: vruchit' v N'yu-Bedlame. No vas, protiv vsyakogo ozhidaniya, tam ne
okazalos', i pis'mo otpravili v Sent-Lyuk, a tak kak vas i tam ne okazalos',
to ono poshlo dal'she, v drugoe takoe zhe uchrezhdenie, i sovershilo, takim
obrazom, turne po vsem domam umalishennyh Anglii, SHotlandii i Irlandii, poka
mne ne vernuli ego s pometoyu, chto dzhentl'men, kotoromu ono adresovano, poka
eshche ne zasazhen. I v samom dele, kak eto vy vse eshche na svobode?
-- YA hitro ustroilsya, miledi. Povsyudu, gde ya byval, ya umel obhodit'
doma umalishennyh, i, dumayu,, eto udastsya mne i v Italii.
-- Drug moj, zdes' vy v polnoj bezopasnosti: vo-pervyh, vblizi net doma
dlya umalishennyh, a vo-vtoryh, zdes' my hozyaeva.
-- My? Miledi! Vy, znachit, prichislyaete sebya k nam? Pozvol'te
zapechatlet' bratskij poceluj na vashem chele.
-- Ah, ya govoryu, my -- priehavshie na vody, prichem ya eshche, pravo, samaya
razumnaya... A poetomu vy legko mozhete sebe predstavit', kakova zhe samaya
sumasshedshaya, imenno YUliya Maksfild, postoyanno utverzhdayushchaya, chto zelenye glaza
oznachayut vesnu dushi; krome togo, zdes' dve molodye krasavicy...
-- Konechno, anglijskie krasavicy, miledi?
-- Doktor, chto znachit etot nasmeshlivyj ton? Po-vidimomu,
izzhelta-zhirnye, makaronnye lica tak prishlis' vam po vkusu v Italii, chto vy
sovershenno ravnodushny k britanskim...
-- Plumpudingam s glazami-izyuminkami, grudyam-rostbifam, otdelannym
belymi polosami hrena, gordym pashtetam...
-- Bylo vremya, doktor, kogda vy prihodili v vostorg vsyakij raz, kak
videli krasivuyu anglichanku...
-- Da, eto bylo kogda-to! YA i sejchas ne sklonen otkazyvat' v priznanii
vashim sootechestvennicam. Oni prekrasny, kak solnce, no -- kak solnce iz
l'da, bely, kak mramor, no i holodny, kak mramor, bliz holodnogo ih serdca
zamerzayut bednye...
-- O! YA znayu koe-kogo, kto ne zamerz i vernulsya iz-za morya svezhim i
zdorovym, i eto byl velikij, nemeckij, derzkij...
-- Po krajnej mere, on prostudilsya tak sil'no bliz
235
ledyanyh britanskih serdec, chto do sih por u nego, nasmork.
Miledi, kazalos', byla zadeta etimi slovami; ona shvatila hlyst,
lezhavshij mezhdu stranicami romana v vide zakladki, provela im mezhdu ushej
svoej beloj, tiho zavorchavshej ohotnich'ej sobaki, bystro podnyala shlyapu s
pola, koketlivo nadela ee na kudryavuyu golovku, raza dva samodovol'no
vzglyanula v zerkalo i gordo proiznesla : "YA eshche krasiva!" No vdrug, kak by
ohvachennaya trepetom temnogo, boleznennogo oshchushcheniya, ostanovilas' v
zadumchivosti, medlenno styanula s ruki beluyu perchatku, podala mne ruku i,
stremitel'no ugadav moi mysli, skazala: "Ne pravda li, eta ruka ne tak uzhe
krasiva, kak v Ramsgejte? Matil'da za eto vremya mnogo vystradala!"
Lyubeznyj chitatel'! Redko mozhno razglyadet' treshchinu v kolokole, i
uznaetsya ona lish' po zvuku. Esli by ty slyshal zvuk golosa, kotorym
proizneseny byli eti slova, ty by srazu ponyal, chto serdce miledi -- kolokol
iz luchshego metalla, no skrytaya treshchina udivitel'nym obrazom glushit samye
svetlye ego tona i kak by okutyvaet ih tajnoj grust'yu. No ya vse-taki lyublyu
takie kolokola: oni nahodyat rodstvennyj otzvuk v moej sobstvennoj grudi; i ya
poceloval ruku miledi, pozhaluj, serdechnee, chem kogda-libo, hotya ona i ne tak
uzh byla svezha, i neskol'ko zhilok, slishkom rezko vydelyavshihsya svoim golubym
cvetom, takzhe, kazalos', govorili mne: "Matil'da za eto vremya mnogo
vystradala!"
Vzglyad, kotoryj ona brosila na menya, podoben byl grustnoj odinokoj
zvezde v osennem nebe, i ona skazala nezhno i serdechno: "Vy, kazhetsya, uzhe
malo menya lyubite, doktor! Tol'ko sostradanie vyrazilos' v sleze, upavshej mne
na ruku, slovno milostynya".
-- Kto zhe zastavlyaet vas pridavat' takoj skudnyj smysl bezmolvnoj rechi
moih slez? Derzhu pari, belaya ohotnich'ya sobaka, l'nushchaya sejchas k vam,
ponimaet menya luchshe: ona smotrit to na menya, to na vas i, kazhetsya, udivlena
tem, chto lyudi, gordye vlastiteli mirozdaniya, tak gluboko neschastny v dushe.
Ah, miledi! Tol'ko rodstvennaya skorb' istorgaet slezy, i kazhdyj, v sushchnosti,
plachet o sebe samom.
-- Dovol'no, dovol'no, doktor! Horosho, po krajnej mere, chto my
sovremenniki i chto my s nashimi glupymi
236
slezami nahodimsya v odnom i tom zhe ugolke zemli. Kakoe bylo by
neschast'e, esli by vy zhili sluchajno na dvesti let ran'she, kak eto proizoshlo
s moim drugom Migelem Servantesom de Saavedra, ili, tem bolee, esli by vy
poyavilis' sto let spustya, podobno eshche odnomu blizkomu drugu, kotorogo imeni
ya dazhe ne znayu imenno potomu, chto on poluchit svoe imya lish' pri rozhdenii v
1900 godu! No rasskazhite, kak vy zhili s teh por, kak my rasstalis'.
-- YA zanimalsya svoim obychnym delom, miledi: ya vse vremya katil bol'shoj
kamen'. Kogda ya vkatyval ego do poloviny gory, on vnezapno sryvalsya vniz i ya
vnov' dolzhen byl katit' ego v goru, i eto katan'e v goru i s gory budet
dlit'sya do teh por, poka sam ya ne ulyagus' pod bol'shim kamnem i kamennyh del
master ne napishet na nem bol'shimi bukvami: "Zdes' pokoitsya..."
-- Ni za chto, doktor, ya ne ostavlyu vas v pokoe,-- tol'ko ne vpadajte v
melanholiyu! Zasmejtes', ili ya...
-- Net, ne shchekochite, luchshe ya sam zasmeyus'...
-- Nu, horosho. Vy mne nravites' vse tak zhe, kak v Ramsgejte, gde my
vpervye soshlis' blizko...
-- I v konce koncov soshlis' eshche blizhe blizkogo. Da, ya budu vesel.
Horosho, chto my snova vstretilis', i velikij nemeckij... vnov' dostavit sebe
udovol'stvie riskovat' svoej zhizn'yu bliz vas.
Glaza miledi zasvetilis', kak solnce posle legkogo dozhdya, i horoshee
raspolozhenie duha uzhe opyat' vernulos' k nej, kogda voshel Dzhon i s chopornym
lakejskim pafosom dolozhil o prihode ego prevoshoditel'stva, markiza
Kristoforo di Gumpelino.
-- Dobro pozhalovat'! A vy, doktor, poznakomites' s odnim iz perov
nashego sumasshedshego carstva. Ne smushchajtes' ego naruzhnost'yu, v osobennosti
ego nosom. CHelovek etot obladaet vydayushchimisya svojstvami, naprimer mnozhestvom
deneg, zdravym rassudkom i strast'yu perenimat' vse durachestva nashego
vremeni; k tomu zhe on vlyublen v moyu zelenookuyu podrugu, YUliyu Maksfild,
nazyvaet ee svoeyu YUlieyu, a sebya -- ee Romeo, deklamiruet i vzdyhaet, a lord
Maksfild, dever', kotoromu svoyu vernuyu YUliyu doveril muzh, eto Argus...
YA hotel uzhe zametit', chto Argus storozhil korovu, no tut dveri shiroko
raspahnulis' i, k velichajshemu moemu izumleniyu, vvalilsya moj staryj drug,
bankir Hristian
237
Gumpel', so svoej sytoj ulybkoj i blagoslovennym zhivotom. Posle togo
kak ego losnyashchiesya tolstye guby vdovol' poterlis' o ruku miledi i vysypali
obychnye voprosy o zdorov'e, on uznal i menya -- i druz'ya brosilis' drug drugu
v ob®yatiya.
GLAVA II
Preduprezhdenie Matil'dy, chtoby ya ne smushchalsya nosom etogo cheloveka,
okazalos' dostatochno obosnovannym, i nemnogo ne hvatalo, chtoby on vykolol
mne glaz. YA ne hochu skazat' nichego durnogo ob etom nose; naoborot, on
otlichalsya blagorodstvom formy, i imenno blagodarya emu moj drug schel sebya
vprave prisvoit' sebe po men'shej mere titul markiza. Po etomu nosu mozhno
bylo uznat', chto on prinadlezhit k nastoyashchej aristokratii, chto on proishodit
iz drevnej vsemirno izvestnoj sem'i, s kotoroj porodnilsya kogda-to, ne
opasayas' mezal'yansa, sam gospod' bog. S teh por etot rod, pravda, neskol'ko
opustilsya, tak chto so vremen Karla Velikogo dolzhen byl dobyvat' sredstva k
sushchestvovaniyu po bol'shej chasti torgovlej starymi shtanami i biletami
gamburgskoj loterei, ne postupayas', odnako, ni v malejshej mere svoej
famil'noj gordost'yu i ne teryaya nadezhdy poluchit' nazad svoi starinnye
pomest'ya ili, po krajnej mere, emigrantskoe voznagrazhdenie v dostatochnom
razmere, kogda ego staryj legitimnyj monarh vypolnit obet restavracii, --
obet, pri pomoshchi kotorogo on vot uzhe dve tysyachi let vodit ego za nos. Mozhet
byt', nosy etoj familii i stali tak dlinny ottogo, chto ee tak dolgo vodili
za nos? Ili eti dlinnye nosy -- rod mundira, po kotoromu bog-car' Iegova
uznaet svoih lejb-gvardejcev dazhe v tom sluchae, kogda oni dezertirovali?
Markiz Gumpelino byl imenno takim dezertirom, no on vse prodolzhal nosit'
svoj mundir, i mundir ego byl blestyashch, useyan rubinovymi krestikami i
zvezdochkami, miniatyurnym ordenom Krasnogo orla i prochimi znakami otlichiya.
-- Posmotrite, -- skazala miledi, -- eto moj lyubimyj nos, ya ne znayu
luchshego cvetka na zemle.
-- |tot cvetok, -- uhmyl'nulsya Gumpelino, -- ya ne mogu polozhit' na vashu
prekrasnuyu grud', inache prishlos'
238
by prisoedinit' i moe cvetushchee lico, a eto prilozhenie, mozhet byt',
neskol'ko stesnilo by vas pri segodnyashnej zhare. No ya prines vam ne menee
dragocennyj cvetok, zdes' ves'ma redkij...
S etimi slovami markiz razvernul bumazhnyj svertok, kotoryj prines s
soboj, i, ne toropyas', zabotlivo vynul iz nego velikolepnejshij tyul'pan.
Edva miledi uvidela cvetok, ona vo ves' golos zakrichala: "Ubit'! Ubit'!
Vy hotite menya ubit'? Proch', proch' etot uzhas!" Pri etom ona tak stala
besnovat'sya, budto ee v samom dele hotyat pogubit'; ona prikryvala rukami
glaza, bessmyslenno begala vzad i vpered po komnate, proklinaya nos Gumpelino
i ego tyul'pan, zvonila v zvonochek, topala ob pol, udarila hlystom sobaku
tak, chto ta gromko zalayala, i kogda voshel Dzhon, voskliknula, kak Kin v roli
korolya Richarda:
Konya! konya! Vse carstvo za konya!--
I vihrem vyletela iz komnaty.
-- Kur'eznaya zhenshchina! -- skazal Gumpelino, zastyv ot izumleniya i vse
eshche derzha v ruke tyul'pan. V etoj poze on pohodil na odnogo iz teh bozhkov,
kotoryh mozhno videt' s lotosom v rukah na drevneindijskih nadgrobnyh
pamyatnikah. No ya kuda luchshe znal etu zhenshchinu i ee idiosinkraziyu: menya svyshe
vsyakoj mery razveselilo eto zrelishche, i, priotkryv okno, ya kriknul: "Miledi,
chto mne dumat' o vas? Gde zhe vash razum, vasha blagovospitannost', v
osobennosti vasha lyubov'?"
V otvet ona kriknula s dikim smehom:
Kogda ya na kone, to poklyanus': Lyublyu tebya bezmerno!
GLAVA III
-- Kur'eznaya zhenshchina, -- povtoril Gumpelino, kogda my s nim otpravilis'
v put' -- navestit' dvuh ego priyatel'nic, sin'oru Leticiyu i sin'oru
Franchesku, s kotorymi on sobiralsya menya poznakomit'. Kvartira etih dam
nahodilas' dovol'no vysoko na gore, i ya tem priznatel'nee byl moemu
upitannomu drugu za to, chto, nahodya pod®em v goru neskol'ko trudnym dlya
sebya, on
239
ostanavlivalsya na kazhdom holme, perevodya duh i ohaya: "O, Iisuse!"
Delo v tom, chto doma na Lukkskih vodah raspolozheny ili vnizu, v
derevne, okruzhennoj vysokimi gorami, ili zhe na samih gorah, nevdaleke ot
glavnogo istochnika, gde zhivopisnaya gruppa stroenij smotrit vniz na
ocharovatel'nuyu dolinu. No nekotorye doma razbrosany i poodinochke na gornyh
sklonah, i k nim prihoditsya karabkat'sya mezhdu vinogradnikami, mirtovymi
kustami, kaprifoliyami, lavrami, oleandrami, geran'yu i prochimi izyskannymi
cvetami i rasteniyami; eto kakoj-to sploshnoj dikij raj. Mne nikogda ne
prihodilos' videt' doliny ocharovatel'nee, v osobennosti esli smotret' vniz,
na derevnyu, s terrasy verhnego istochnika, gde vysyatsya sumrachno-zelenye
kiparisy. Vidish' most, perebroshennyj cherez rechku, kotoraya nazyvaetsya Limoyu,
i, razdelyaya derevnyu na dve poloviny, v oboih koncah ee obrazuet nebol'shie
porogi, tak kak sbegaet po skalam, i podnimaet shum, slovno pytaetsya
rasskazat' samye priyatnye na svete veshchi, no ne v sostoyanii sdelat' etogo
iz-za eha, so vseh storon zaglushayushchego ee.
No glavnoe ocharovanie doliny zaklyuchaetsya, konechno, v tom, chto ona ne
slishkom velika i ne slishkom mala, chto dusha zritelya ne shiritsya pomimo voli,
a, naprotiv, oshchushchaet garmonicheskuyu sorazmernost' s chudesnym zrelishchem, chto
samye vershiny gor, kak i vsyudu v Apenninah, ne nagromozhdayutsya v prichudlivom
goticheskom besporyadke, podobno karikaturam na gory, kotorye my nablyudaem
naryadu s karikaturami na lyudej v germanskih zemlyah; ih blagorodno
okruglennye, odetye v yarkuyu zelen' kontury govoryat o pochti hudozhestvennoj
kul'ture i chrezvychajno melodicheski garmoniruyut s bledno-golubym nebom.
-- Iisuse! -- prostonal Gumpelino, kogda my, uzhe sil'no sogrevshis' ot
utomitel'nogo pod®ema v goru i ot luchej utrennego solnca, dostigli kiparisov
na upomyanutoj mnoyu vozvyshennosti i, zaglyanuv vniz, v derevnyu, uvideli, kak
nasha anglijskaya priyatel'nica promchalas' na kone cherez most, mel'knuv, slovno
romanticheskij obraz iz skazki, i stol' zhe bystro ischezla, budto
snovidenie.-- Iisuse, chto za kur'eznaya zhenshchina!--neskol'ko raz povtoril
markiz.--V moej skromnoj zhizni ya ne vstrechal podobnyh zhenshchin. Oni popa-
240
dayutsya tol'ko v komediyah, i ya dumayu, chto Gol'cbeher, naprimer, ochen'
horosho sygrala by ee rol'. V nej est' chto-to rusaloch'e. Kak vy polagaete?
-- YA polagayu, chto vy pravy, Gumpelino. Kogda ya ehal s nej iz Londona v
Rotterdam, kapitan korablya skazal, chto ona pohozha na posypannuyu percem rozu.
V blagodarnost' za eto pikantnoe sravnenie ona vysypala emu na golovu celuyu
perechnicu, zastav ego odnazhdy dremlyushchim v kayute, i k nemu nel'zya bylo
podojti, chtoby ne chihnut'.
-- Kur'eznaya zhenshchina, -- povtoril Gumpelino.-- Nezhnaya, kak belyj shelk,
i takaya zhe krepkaya, a na loshadi sidit tak zhe horosho, kak ya. Tol'ko by ona ne
zagubila svoe zdorov'e etoj verhovoj ezdoj. Vy ne zametili sejchas dlinnogo,
toshchego anglichanina, mchavshegosya za nej na svoem toshchem kone, toch'-v-toch'
galopiruyushchaya chahotka? Narod etot proyavlyaet izlishnyuyu strastnost' v verhovoj
ezde, vse svoi den'gi tratit na loshadej. Belyj kon' ledi Maksfild stoit
trista zolotyh, zhivehon'kih luidorov -- ah, a luidory stoyat tak vysoko i s
kazhdym dnem vse podnimayutsya!
-- Da, luidory podnimutsya eshche tak vysoko, chto bednomu uchenomu, vrode
nashego brata, i ne dostat' do nih.
-- Vy ponyatiya ne imeete, doktor, skol'ko mne prihoditsya tratit' deneg,
a mezhdu tem ya obhozhus' pri pomoshchi odnogo tol'ko slugi i, lish' kogda byvayu v
Rime, soderzhu kapellana pri svoej domovoj chasovne. A vot idet moj Giacint.
Malen'kaya figurka, pokazavshayasya v etot moment iz-za povorota holma,
zasluzhivala skoree nazvaniya krasnoj lilii. V glaza brosalsya shirokij
boltayushchijsya syurtuk yarko-krasnogo cveta, izukrashennyj zolotymi pozumentami,
kotorye sverkali na solnce, i sredi vsego etogo krasnogo velikolepiya torchala
golovka, oblivavshayasya potom, i ona kivala mne, kak dobromu znakomomu. I v
samom dele, rassmotrev poblizhe blednoe ozabochennoe lichiko i delovito
migayushchie glazki, ya uznal cheloveka, kotorogo, kazalos', legche bylo vstretit'
na gore Sinae, chem na Apenninah; eto byl ne kto inoj, kak gospodin Girsh,
gamburgskij obyvatel', ne tol'ko byvshij vsegda ochen' chestnym loterejnym
maklerom, no i znavshij tolk v mozolyah i dragocennostyah tak osnovatel'no, chto
on ne tol'ko umel otlichat' pervye ot poslednih, no
241
i vyrezal ochen' iskusno mozoli i ocenival ochen' tochno dragocennosti.
-- YA nadeyus', -- skazal on, podojdya ko mne blizhe, -- chto vy eshche pomnite
menya, hotya ya i ne nazyvayus' bol'she Girsh. YA zovus' teper' Giacintom i sostoyu
kamerdinerom u gospodina Gumpelya.
-- Giacint! -- vskrichal etot poslednij, izumlennyj i porazhennyj
neskromnost'yu svoego slugi.
-- Bud'te pokojny, gospodin Gumpel', ili gospodin Gumpelino, ili
gospodin markiz, ili vashe prevoshoditel'stvo, nam nechego stesnyat'sya pered
etim gospodinom; on znaet menya, ne raz pokupal u menya loterejnye bilety, i ya
dazhe mog by poklyast'sya, chto so vremeni poslednego rozygrysha on ostalsya mne
dolzhen sem' marok devyat' shillingov. Pravo, ya ochen' rad, gospodin doktor, chto
vizhu vas zdes'. Vy tut tozhe dlya svoego udovol'stviya? Inache -- dlya chego zhe
tut i byt' v takuyu zharu, kogda eshche pritom nado lazit' s gory na goru? K
vecheru ya ustayu zdes' tak, kak budto dvadcat' raz probezhal ot Al'tonskih do
Kamennyh vorot i ne zarabotal pri etom ni grosha.
-- Iisuse! -- voskliknul markiz.-- Zamolchi, zamolchi! YA zavedu sebe
drugogo slugu!
-- Zachem molchat'! -- vozrazil Girsh-Giacint. -- Ved' tak priyatno, kogda
mozhno pogovorit' opyat' na dobrom nemeckom yazyke s licom, kotoroe videl uzhe
kogda-to v Gamburge, a kogda ya podumayu o Gamburge...
Tut, pri vospominanii o malen'koj machehe-rodine, glazki Girsha vlazhno
zablesteli, i on prodolzhal so vzdohom:
-- CHto takoe chelovek! Prohazhivaesh'sya v svoe udovol'stvie u Al'tonskih
vorot, po Gamburgskoj gore, osmatrivaesh' tam vsyakie dostoprimechatel'nosti,
l'vov, ptic, popugaev, obez'yan, znamenityh lyudej, kataesh'sya na karuseli ili
elektrizuesh'sya, a dumaesh', naskol'ko bol'she udovol'stviya poluchil by v
mestnosti, kotoraya otstoit ot Gamburga mil' na dvesti, v strane, gde rastut
limony i apel'siny, v Italii. CHto takoe chelovek! Kogda on stoit pered
Al'tonskimi vorotami, emu ochen' hochetsya v Italiyu, a kogda on v Italii, to
hotel by opyat' ochutit'sya u Al'tonskih vorot! Ah, stoyat' by mne snova tam i
videt' opyat' kolokol'nyu Mihaila i na nej naverhu chasy s bol'shimi zolotymi
ciframi na cifer-
242
blate, na kotorye ya tak chasto smotrel posle obeda, kogda oni privetlivo
blesteli na solnce -- ne raz mne hotelos' pocelovat' ih. Ah, teper' ya v
Italii, gde rastut limony i apel'siny, no kogda ya vizhu, kak rastut limony i
apel'siny, ya vspominayu Kamennuyu ulicu v Gamburge, gde oni razlozheny tak
privol'no na perepolnennyh lotkah, i mozhno tam spokojno naslazhdat'sya imi, i
ne nado karabkat'sya v goru, s opasnost'yu dlya zhizni, i terpet' takuyu palyashchuyu
zharu. Kak bog svyat, gospodin markiz, esli by ya eto ne sdelal radi chesti i
radi obrazovannosti, ya by ne posledoval syuda za vami. No, nuzhno priznat'sya,
byt' s vami, -- znachit imet' chest' i poluchat' obrazovanie.
-- Giacint, -- skazal tut Gumpelino, slegka smyagchennyj etoj lest'yu,--
Giacint, idi teper' k...
-- YA uzh znayu...
-- Ty ne znaesh', govoryu tebe, Giacint...
-- YA govoryu vam, gospodin Gumpel', ya znayu. Vashe prevoshoditel'stvo
posylaete menya k ledi Maksfild... Mne sovsem nichego ne nuzhno govorit'. YA
znayu vashi mysli, dazhe te, kotoryh vy eshche i ne dumali i kotorye, pozhaluj, vam
i v golovu ne pridut vo vsyu vashu zhizn'. Takogo slugu, kak ya, vy nelegko
najdete, i ya delayu eto radi chesti i radi obrazovannosti, i dejstvitel'no,
byt' s vami -- znachit imet' chest' i poluchat' obrazovanie.
Pri etih slovah on vysmorkalsya v ves'ma belyj nosovoj platok.
-- Giacint, -- skazal markiz, -- ty otpravish'sya k ledi Maksfild, k moej
YUlii, i otnesesh' ej etot tyul'pan -- beregi ego, on stoit pyat' paoli, -- i
skazhesh' ej...
-- YA uzh znayu...
-- Ty nichego ne znaesh'! Skazhi ej: tyul'pan sredi prochih cvetov...
-- YA uzh znayu, vy hotite skazat' ej koe-chto s pomoshch'yu cvetka. YA ved'
tozhe ne raz sochinyal devizy, kogda sobiral den'gi za loterejnye bilety.
-- Govoryu tebe, Giacint, ne nuzhno mne tvoih devizov. Otnesi etot cvetok
k ledi Maksfild i skazhi ej:
Tyul'pan sredi prochih cvetov
Toch'-v-toch' sred' syrov -- syr strakkino.
No bol'she cvetov i syrov Obozhaet tebya Gumpelino!
243
-- Daj mne bog zdorov'ya, vot eto zdorovo! -- voskliknul Giacint. -- Ne
migajte mne, gospodin markiz! CHto vy znaete, to i ya znayu, i chto ya znayu, to
znaete i vy. Do svidaniya, gospodin doktor. O pustyachnom dolge ya vam ne
napominayu.
S etimi slovami on stal spuskat'sya s holma, bormocha besprestanno:
"Gumpelino -- Strakkino, Strakkino -- Gumpelino".
-- |to predannyj chelovek, -- skazal markiz, -- inache ya davno by
otdelalsya ot nego, potomu chto on ne znaet etiketa. Pri vas eto nichego. Vy
ved' ponimaete menya. Kak vam nravitsya ego livreya? Na nej pozumentov na sorok
talerov bol'she, chem na livree u slug Rotshil'da. YA ispytyvayu vnutrennee
udovol'stvie, kogda podumayu, kak on u menya sovershenstvuetsya. Vremenami ya ego
sam pouchayu dlya ego obrazovaniya. CHasto ya govoryu emu: chto takoe den'gi?
Denezhki -- kruglye i katyatsya proch', a obrazovanie ostaetsya. Da, doktor, esli
ya, bozhe upasi, poteryayu moi den'gi, vse zhe ya ostanus' bol'shim znatokom
iskusstva, znatokom zhivopisi, muzyki, poezii. Zavyazhite mne glaza i svedite
menya v galereyu vo Florencii, i u kazhdoj kartiny, u kotoroj vy menya
postavite, ya nazovu imya zhivopisca, ee napisavshego, ili, po krajnej mere,
shkolu, k kotoroj prinadlezhit zhivopisec. Muzyka? Zatknite mne ushi, i ya
vse-taki uslyshu vsyakuyu fal'shivuyu notu. Poeziya? YA znayu vseh aktris Germanii i
znayu naizust' vseh poetov. A uzh priroda! YA proehal dvesti mil', ehal dni i
nochi naprolet, chtoby uvidet' tol'ko odnu goru v SHotlandii. No Italiya vse
prevoshodit. Kak vam nravitsya eta mestnost'? CHto za proizvedenie iskusstva?
Vzglyanite na derev'ya, na gory, na nebo, na vodu, tam vnizu, razve vse eto
kak budto ne narisovano? Videli vy chto-nibud' krasivee v teatrah?
Stanovish'sya, tak skazat', poetom! Stihi prihodyat v golovu, sam ne znaesh'
otkuda:
Pod pokrovom sumerek v molchan'e Dremlet pole, zamer dal'nij gul;
I lish' zdes', v starinnom grustnom zdan'e,
Svoj napev kuznechik zatyanul.
|ti torzhestvennye slova markiz prodeklamiroval, ves' ispolnennyj
umileniya, s prosvetlennym licom, glyadya vniz, na smeyushchuyusya, svetom utra
ozarennuyu dolinu.
244
GLAVA IV
Kogda ya odnazhdy v prekrasnyj vesennij den' progulivalsya v Berline Pod
Lipami, peredo mnoyu shli dve zhenshchiny i dolgo molchali; nakonec odna iz nih
tomno vzdohnula: "Ah, eti zelenye derev'ya!" Na chto drugaya, moloden'kaya,
sprosila s naivnym izumleniem: "Mamasha, nu chto vam za delo do zelenyh
derev'ev?"
YA ne mogu ne zametit', chto hotya obe oni i ne byli odety v shelk, no
vse-taki otnyud' ne prinadlezhali k cherni, da i voobshche v Berline net cherni,
razve tol'ko v vysshih sosloviyah. CHto zhe kasaetsya etogo naivnogo voprosa, to
on ne vyhodit u menya iz pamyati. Vsyakij raz, kogda ya lovlyu lyudej na
licemernom voshishchenii prirodoyu i na prochih yavnyh poddelkah, vopros etot s
zabavnym smehom ozhivaet v moej pamyati. On i teper' vspomnilsya mne, kogda
markiz stal deklamirovat', i markiz, ugadav nasmeshku na moih gubah,
voskliknul nedovol'no:
-- Ne meshajte mne -- vy nichego ne ponimaete v tom, chto estestvenno, vy
razorvannyj chelovek, razorvannoe serdce, vy, tak skazat', Bajron.
Mozhet byt', i ty, lyubeznyj chitatel', prinadlezhish' k chislu teh
blagochestivyh ptic, chto horom podpevayut etoj pesne o nadorvannosti Bajrona
-- pesne, kotoruyu mne vot uzhe desyat' let nasvistyvayut i nashchebechivayut i
kotoraya nashla sebe otzvuk, kak ty tol'ko chto slyshal, dazhe pod cherepom
markiza? Ah, dorogoj chitatel', esli uzh ty hochesh' sokrushat'sya ob etoj
nadorvannosti, to uzh luchshe sokrushajsya o tom, chto ves' mir nadorvan po samoj
seredine. A tak kak serdce poeta -- centr mira, to v nashe vremya ono tozhe
dolzhno samym zhalostnym obrazom nadorvat'sya. Kto hvalitsya, chto serdce ego
ostalos' celym, tot priznaetsya tol'ko v tom, chto u nego prozaichnoe, dalekoe
ot mira, gluhoe zakoulochnoe serdce. V moem zhe serdce proshla velikaya mirovaya
treshchina, i imenno poetomu ya znayu, chto velikie bogi milostivo otlichili menya
sredi mnogih drugih i priznali menya dostojnym muchenicheskogo naznacheniya
poeta.
Kogda-to -- v drevnosti i v srednie veka -- mir byl celosten; nesmotrya
na vneshnyuyu bor'bu, vse zhe sohranyalos' edinstvo mira, i byli cel'nye poety.
Vozdadim chest' etim poetam i poraduemsya im. No vsyakoe podrazha-
245
nie ih cel'nosti est' lozh', lozh', kotoruyu naskvoz' vidit vsyakij
zdorovyj glaz i kotoraya ne ukroetsya ot nasmeshki. Nedavno ya s bol'shim trudom
razdobyl v Berline stihotvoreniya odnogo iz takih cel'nyh poetov, stol'
gor'ko setovavshego na moyu bajronicheskuyu nadorvannost', i ego fal'shivaya
svezhest', ego nezhnaya vospriimchivost' k prirode, slovno svezhim senom
pahnuvshaya na menya iz knigi, tak na menya podejstvovala, chto moe bednoe
serdce, davno uzhe nadorvannoe, chut' ne razorvalos' ot smeha, i ya nevol'no
voskliknul: "Dorogoj moj intendantskij sovetnik Vil'gel'm Nejman, chto vam za
delo do zelenyh derev'ev?"
-- Vy razorvannyj chelovek, tak skazat' Bajron,-- povtoryal markiz, vse
eshche prosvetlenno glyadya na dolinu i shchelkaya vremya ot vremeni yazykom v
blagogovejnom voshishchenii.--Bozhe, bozhe! Vse tochno narisovano.
Bednyj Bajron! V takom bezmyatezhnom naslazhdenii tebe bylo otkazano! Bylo
li serdce tvoe tak isporcheno, 'chto ty mog tol'ko sozercat' prirodu,
izobrazhat' ee dazhe, no ne mog nahodit' v nej blazhenstva? Ili prav Bishi
SHelli, kogda on utverzhdaet, chto ty podsmotrel prirodu v ee celomudrennoj
nagote i byl razorvan za to, podobno Akteonu, ee sobakami!
Dovol'no ob etom; pered nami teper' -- predmet bolee priyatnyj, a imenno
zhilishche sin'or Leticii i Francheski, malen'kij belyj domik, kotoryj kak budto
eshche prebyvaet v neglizhe; speredi u nego dva bol'shih kruglyh okna, a vysoko
vytyanuvshiesya vinogradnye lozy sveshivayut nad nimi svoi dlinnye otrostki; eto
pohozhe na to, kak budto pyshnye zelenye kudri spustilis' na glaza domika. My
podhodim k dveryam -- i uzhe do nas donositsya zvonkaya sutoloka, l'yushchiesya
treli, akkordy gitary i smeh.
GLAVA V
Sin'ora Leticiya, pyatidesyatiletnyaya yunaya roza, lezhala v posteli, napevala
i boltala so svoimi dvumya poklonnikami, iz kotoryh odin sidel pered nej na
nizen'koj skamejke, a drugoj, razvalivshis' v bol'shom kresle, igral na
gitare. V sosednej komnate tozhe po vremenam kak by vsparhivali obryvki
nezhnoj pesni ili eshche bo-
246
lee nezhnogo smeha. S nekotoroj, dovol'no ploskoj ironieyu, po vremenam
ovladevavshej markizom, on predstavil menya sin'ore i oboim gospodam, zametiv,
chto ya tot samyj Iogann Genrih Gejne, doktor prav, kotoryj tak znamenit
teper' v nemeckoj yuridicheskoj literature. K neschast'yu, odin iz gostej
okazalsya professorom iz Bolon'i, i pritom yuristom, hotya ego plavno
okruglennoe, polnoe bryushko svidetel'stvovalo skoree o prichastnosti k
sfericheskoj trigonometrii. Neskol'ko smutivshis', ya zametil, chto pishu ne pod
svoim imenem, a pod imenem YArke. YA skazal eto iz skromnosti, -- mne prishlo v
golovu odno iz samyh zhalkih nasekomoobraznyh v nashej yuridicheskoj literature.
Bolonec vyskazal, pravda, sozhalenie, chto ne slyshal eshche etogo znamenitogo
imeni -- kak, veroyatno, ne slyshal i ty, lyubeznyj chitatel', -- no vyrazil
uverennost', chto blesk ego rasprostranitsya skoro po vsej zemle. Pri etom on
otkinulsya v kresle, vzyal neskol'ko akkordov na gitare i zapel iz "Aksura":
O Brama moguchij! Primi ty bez gneva Nevinnost' napeva, Napeva,
napeva...
Kak zadorno-nezhnoe solov'inoe eho, porhali i v sosednej komnate zvuki
takoj zhe melodii. Sin'ora Leticiya napevala mezh tem tonchajshim diskantom:
Dlya tebya pylayut shcheki,
Krov' igraet v etih zhilah, Serdce b'etsya v mukah strasti Dlya tebya lish'
odnogo!
I dobavila samym zhirnym i prozaicheskim golosom:
-- Bartolo, daj plevatel'nicu.
Tut so svoej nizkoj skameechki podnyalsya Bartolo na toshchih derevyannyh
nogah i pochtitel'no podnes ne sovsem chistuyu plevatel'nicu iz sinego farfora.
|tot vtoroj poklonnik, kak shepnul mne po-nemecki Gumpelino, byl
znamenityj poet, pesni kotorogo, hotya i sozdannye dvadcat' let tomu nazad,
do sih por zvuchat eshche po vsej Italii i op'yanyayut i molodyh, i starikov tem
lyubovnym plamenem, chto gorit v nih; sam zhe on teper' bednyj sostarivshijsya
chelovek, s blednymi glazami na uvyadshem lice, s sedymi voloskami na
tryasushchejsya
247
golove i s holodom bednosti v gorestnom serdce. Takoj bednyj staryj
poet v svoej lysoj oderevenelosti napominaet vinogradnuyu lozu, kotoruyu nam
sluchaetsya videt' zimoyu v holodnyh gorah; toshchaya, lishennaya listvy, ona drozhit
na vetru i pokryta snegom, mezh tem kak sladkij sok, nekogda istochennyj eyu,
sogrevaet mnozhestvo upivayushchihsya im serdec v samyh dalekih stranah i,
op'yanyaya, vyzyvaet u nih hvalu. Kak znat' -- mozhet byt', tipografskij stanok,
etot vinogradnyj press mysli, vyzhmet i menya kogda-nibud', i tol'ko v
izdatel'skom pogrebke "Gofmana i Kampe" mozhno budet razyskat' staryj,
vycezhennyj iz menya napitok, a sam ya, mozhet byt', budu sidet', takoj zhe hudoj
i zhalkij, kak bednyj Bartolo, na skameechke; u posteli staroj vozlyublennoj i,
po ee trebovaniyu, budu podavat' ej plevatel'nicu/ Sin'ora Leticiya izvinilas'
peredo mnoyu, chto lezhit v posteli i pritom na zhivote, ibo naryv nizhe
poyasnicy, vskochivshij ot neumerennogo potrebleniya vinnyh yagod, meshaet ej
lezhat' na spine, kak prilichestvuet kazhdoj poryadochnoj zhenshchine. V samom dele,
ona lezhala napodobie sfinksa: golovu s vysokoj pricheskoj ona podpirala
obeimi rukami, mezhdu kotorymi, podobno Krasnomu moryu, kolyhalas' ee grud'.
-- Vy nemec? -- sprosila ona menya.
-- YA slishkom chesten, chtoby otricat' eto, sin'ora! -- otvechal ya,
greshnyj.
-- Ah, chestnosti u nih vdovol', u etih nemcev! -- vzdohnula ona.--No
kakoj tolk, chto lyudi, nas grabyashchie, chestny? Oni pogubyat Italiyu. Moi luchshie
druz'ya posazheny v tyur'mu v Milane: tol'ko rabstvo...
-- Net, net, -- voskliknul markiz, -- ne zhalujtes' na nemcev! My, kak
tol'ko yavlyaemsya v Italiyu, okazyvaemsya pokorennymi pokoritelyami, pobezhdennymi
pobeditelyami; videt' vas, sin'ora, videt' vas i past' k vashim nogam -- odno
i to zhe.-- I, razvernuv svoj zheltyj shelkovyj platok i opustivshis' na koleni,
on dobavil: -- Vot, ya sklonyayu pered vami koleni i prisyagayu vam na vernost'
ot imeni vsej Germanii!
-- Kristoforo di Gumpelino! -- vzdohnula sin'ora, rastrogannaya i
rastayavshaya.-- Vstan'te i obnimite menya!
No dlya togo chtoby milyj pastushok ne povredil pricheski i krasok svoej
vozlyublennoj, ona pocelovala ego ne v pylayushchie guby, a v milyj lob, tak chto
lico ego
248
prignulos' nizhe, i rul', to est' nos, stal bluzhdat' sredi Krasnogo
morya.
-- Sin'or Bartolo, -- voskliknul ya, -- pozvol'te i mne vospol'zovat'sya
plevatel'nicej!
Sin'or Bartolo grustno ulybnulsya, no ne skazal ni slova, hotya on,
naryadu s Meccofante, schitaetsya luchshim prepodavatelem yazykov v Bolon'e. My
neohotno razgovarivaem, kogda razgovor yavlyaetsya nashej professiej. On sluzhil
sin'ore v kachestve nemogo rycarya, i lish' po vremenam prihodilos' emu
prochitat' stihi, kotorye on dvadcat' pyat' let tomu nazad brosil na scenu,
kogda sin'ora vpervye vystupila v Bolon'e v roli Ariadny. Sam on, vozmozhno,
byl v to vremya i pyshnokudrym i plamennym, pohodil, mozhet byt', na samogo
boga Dionisa, i ego Leticiya -- Ariadna, navernoe, brosilas' emu v yunye
ob®yatiya s zharom vakhanki: "|voe, Vakh!" On sochinil v to vremya eshche mnogo i
drugih lyubovnyh stihov, kotorye, kak uzhe skazano, sohranilis' v ital'yanskoj
literature, a mezhdu tem poet i ego vozlyublennaya davno uzhe prevratilis' v
makulaturu.
Na protyazhenii dvadcati pyati let hranil on svoyu vernost', i, ya dumayu, on
do samoj svoej blazhennoj konchiny budet sidet' na skameechke i, po trebovaniyu
vozlyublennoj, chitat' svoi stihi ili podavat' plevatel'nicu. Professor
yurisprudencii pochti stol'ko zhe vremeni vlachitsya v lyubovnyh okovah sin'ory,
on stol' zhe userdno uhazhivaet za nej, kak i v nachale etogo stoletiya; on vse
eshche vynuzhden nemiloserdno prenebregat' svoimi universitetskimi lekciyami,
kogda ona trebuet, chtoby on soprovozhdal ee kuda-libo, i vse eshche neset bremya
servitutov istinnogo "patito".
Postoyanstvo i vernost' oboih poklonnikov etoj davno uzhe prishedshej v
upadok krasavicy prevratilis', mozhet byt', v privychku, mozhet byt', oni --
dan' pochtitel'nosti po otnosheniyu k prezhnim chuvstvam, mozhet byt', eto samo
chuvstvo, stavshee sovershenno nezavisimym ot nyneshnego sostoyaniya svoego bylogo
predmeta i sozercayushchee ego lish' glazami vospominaniya. Ne tak li my na uglah
ulic v katolicheskih gorodah chasto vidim starikov, sklonivshihsya pered likom
madonny, stol' poblekshim i obvetshalym, chto sohranilis' lish' nemnogie sledy
ego da kontury lica, a inogda, pozhaluj, dazhe ne vidno nichego, krome nishi,
gde bylo izobrazhe-
249
nie, i lampadki, visyashchej nad nim; no starye lyudi, tak nabozhno molyashchiesya
tam s chetkami v drozhashchih rukah, slishkom uzh chasto, s yunosheskih svoih let,
preklonyali zdes' koleni; privychka postoyanno gonit ih v odno i to zhe vremya k
odnomu i tomu zhe mestu; oni ne zamechayut, kak tuskneet ih lyubimyj obraz, da v
konce koncov k starosti stanovish'sya tak slab zreniem, tak slep, chto
sovershenno, bezrazlichno, viden li predmet nashego pokloneniya ili ne viden.
Te, kto veruet ne vidya, schastlivee, vo vsyakom sluchae, chem drugie -- s ostrym
zreniem, totchas zhe obnaruzhivayushchie mel'chajshuyu morshchinu na licah svoih madonn.
Net nichego uzhasnee takih otkrytij! Kogda-to ya, pravda, dumal, chto vsego
uzhasnee zhenskaya nevernost', i, chtoby vyrazit'sya kak mozhno uzhasnee, ya nazyval
zhenshchin zmeyami. No, uvy! Teper' ya znayu: samoe uzhasnoe -- to, chto oni ne
sovsem zmei; zmei ved' mogut kazhdyj god sbrasyvat' kozhu i v novoj kozhe
molodet'.
Pochuvstvoval li kto-nibud' iz etih dvuh antichnyh seladonov revnost',
kogda markiz ili, vernee, ego nos vysheopisannym obrazom utopal v blazhenstve,
ya ne mog zametit'. Bartolo v polnom spokojstvii sidel na svoej skameechke,
skrestiv svoi suhie nozhki, i igral s komnatnoj sobachkoj sin'ory, horoshen'kim
zver'kom iz teh, chto vodyatsya v Bolon'e i izvestny u nas pod nazvaniem
bolonok. Professor nevozmutimo prodolzhal svoe penie, zaglushaemoe poroyu
smeshlivo-nezhnymi, parodicheski likuyushchimi zvukami iz sosednej komnaty; vremya
ot vremeni on sam preryval penie, chtoby obratit'sya ko mne s voprosami
yuridicheskogo haraktera. Kogda nashi mneniya ne sovpadali, on bral rezkie
akkordy i brenchal argumentami. YA zhe vse vremya podkreplyal svoi mneniya
avtoritetom moego uchitelya, velikogo Gugo, kotoryj ves'ma znamenit v Bolon'e
pod imenem Ugone, a takzhe Ugolino.
-- Velikij chelovek! -- voskliknul professor, udaryaya po strunam i
napevaya:
Nezhnyj golos, krotkij zvuk Do sih por v grudi zhivet. Skol'ko svetlyh,
sladkih muk, Skol'ko schast'ya on daet!
Tibo, kotorogo ital'yancy zovut Tibal'do, takzhe pol'zuetsya bol'shim
pochetom v Bolon'e; no tam znakomy ne stol'ko s sochineniyami etih uchenyh,
skol'ko
250
s ih osnovnymi vzglyadami i raznoglasiyami. YA ubedilsya, chto Gans i
Savin'i izvestny tozhe tol'ko po imeni. Poslednego professor prinimal dazhe za
uchenuyu zhenshchinu.
-- Tak, tak, -- skazal professor, kogda ya vyvel ego iz etogo
prostitel'nogo zabluzhdeniya, -- tak, znachit, dejstvitel'no ne zhenshchina? Mne,
znachit, ne tak skazali. Mne govorili dazhe, chto sin'or Gans priglasil kak-to
na balu etu damu tancevat', poluchil otkaz, i otsyuda voznikla literaturnaya
vrazhda.
-- V samom dele, vam ne tak skazali, sin'or Gans vovse ne tancuet, i
prezhde vsego iz chelovekolyubiya, chtoby ne vyzvat' zemletryaseniya. Priglashenie
na tanec, o kotorom vy govorite, veroyatno, ploho ponyataya allegoriya.
Istoricheskaya i filosofskaya shkoly predstavleny v nej v kachestve tancorov, i v
etom smysle, mozhet byt', ponimaetsya kadril' v sostave Ugone, Tibal'do, Gansa
i Savin'i. I, mozhet byt', v etom smysle govoryat, chto sin'or Ugone hotya on i
diable boiteux1 v yurisprudencii, prodelyvaet takie zhe izyashchnye pa,
kak Lem'er, i chto sin'or Gans v poslednee vremya prodelal neskol'ko izryadnyh
pryzhkov, sozdavshih iz nego Ore filosofskoj shkoly.
-- Sin'or Gans,-- popravilsya professor,-- tancuet, takim obrazom, lish'
allegoricheski, tak skazat', metaforicheski.
I vdrug, vmesto togo chtoby prodolzhat' svoyu rech', on opyat' udaril po
strunam gitary i zapel, kak sumasshedshij, pod sumasshedshee brenchanie strun:
|to imya dorogoe
Napolnyaet nas blazhenstvom.
Esli volny burno stonut, Esli nebo v chernyh tuchah, -- Vse k Tararu lish'
vzyvaet,
Slovno mir gotov sklonit'sya
Pered imenem ego!
O gospodine Geshene professor ne znal dazhe, chto on sushchestvuet. No eto
imelo svoi estestvennye osnovaniya, tak kak slava velikogo Geshena ne doshla
eshche do Bolon'i, a dostigla tol'ko Podzho, otkuda do nee eshche chetyre nemeckie
mili i gde ona zaderzhitsya na nekotoroe vremya dlya sobstvennogo udovol'stviya.
Gettingen daleko ne tak uzh izvesten v Bolon'e, kak mozhno bylo by
__________________
1 Hromoj bes (fr.).
251
ozhidat' hotya by v raschete na blagodarnost', -- ved' ego prinyato
nazyvat' nemeckoj Bolon'ej. Podhodyashchee li eto nazvanie -- ya ne hochu
razbirat'; vo vsyakom sluchae, oba universiteta otlichayutsya odin ot drugogo tem
prostym obstoyatel'stvom, chto v Bolon'e samye malen'kie sobaki i samye
bol'shie uchenye, a v Gettingene, naoborot, samye malen'kie uchenye i samye
bol'shie sobaki.
GLAVA VI
Kogda markiz Kristoforo di Gumpelino, kak nekogda car' faraon, vytashchil
svoj nos iz Krasnogo morya, lico ego siyalo potom i samodovol'stvom. Gluboko
rastrogannyj, on dal obeshchanie sin'ore otvezti ee v sobstvennom ekipazhe v
Bolon'yu, kak tol'ko ona v sostoyanii budet sidet'. Zaranee uslovilis', chto
professor vyedet vpered, a Bartolo poedet vmeste s nej v ekipazhe markiza,
gde on ochen' udobno mozhet pomestit'sya na kozlah, derzha na rukah sobachku, i
chto, nakonec, cherez dve nedeli mozhno budet popast' vo Florenciyu, kuda k tomu
vremeni vernetsya i sin'ora Francheska, otpravlyayushchayasya s miledi v Pizu. Schitaya
po pal'cam rashody, markiz napeval pro sebya: "Di tanti palpiti"1,
sin'ora razrazhalas' gromkimi trelyami, a professor kolotil po strunam gitary
i pel pri etom takie plamennye slova, chto so lba u nego katilis' kapli pota,
a iz glaz slezy, kotorye soedinyalis' v odin potok, sbegavshij po ego krasnomu
licu. Sredi etogo peniya i brenchaniya vnezapno raspahnulis' dveri sosednej
komnaty, i ottuda vyskochilo sushchestvo...
Vas, muzy drevnego i novogo vremeni, i vas, eshche dazhe ne otkrytye muzy,
kotoryh pochtyat lish' posleduyushchie pokoleniya i kotoryh ya davno uzhe pochuyal v
lesah i na moryah, vas zaklinayu ya, dajte mne kraski, chtoby opisat' sushchestvo,
kotoroe, posle dobrodeteli, velikolepnee vsego na svete. Dobrodetel', samo
soboyu razumeetsya, zanimaet pervoe mesto sredi vsyacheskogo velikolepiya; tvorec
ukrasil ee stol'kimi prelestyami, chto, kazalos', on ne v silah sozdat'
chto-libo stol' zhe velikolepnoe; no tut on eshche raz sobralsya s silami i v odnu
iz svetlyh svoih
____________________
1 "Kakoj trepet" (it.).
252
minut sotvoril sin'oru Franchesku, prekrasnuyu tancovshchicu, velichajshij
svoj shedevr posle sozdaniya dobrodeteli, prichem on ni v malejshej mere ne
povtorilsya, v otlichie ot zemnyh maestro, ch'i pozdnejshie proizvedeniya
otrazhayut blesk, pozaimstvovannyj u bolee rannih, -- net, sin'ora Francheska
-- sovershenno original'noe proizvedenie, ne imeyushchee ni malejshego shodstva s
dobrodetel'yu, i est' znatoki, kotorye schitayut ee stol' zhe velikolepnoj i
priznayut za dobrodetel'yu, sozdannoj neskol'ko ranee, lish' pravo
pervorodstva. No takoj li uzh eto bol'shoj nedostatok dlya tancovshchicy -- byt'
molozhe na kakih-nibud'