Tomas Sternz |liot. Neokonchennye stihotvoreniya
----------------------------------------------------------------------------
|liot T. S. Polye lyudi.
SPb.: OOO "Izdatel'skij Dom "Kristall"", 2000. (B-ka mirovoj lit. Malaya
seriya). ISBN 5-306-0018-5
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
(fragmenty Aristofanovoj melodramy)
1926-1927
Orest: Vy ih ne vidite, ne vidite - zato
ya vizhu: oni presleduyut menya, ya dolzhen ubegat'.
|shil, "Oresteya"
A posemu dusha ne dostignet bozhestvennogo
edinstva, poka ne razluchitsya s lyubov'yu k
tvaryam zemnym.
San-Huan de la Krus
Fragment prologa
Dasti: Kak tam Perejra?
Doris: Nuzhen mne Perejra!
Bol'she net terpen'ya.
Dasti: Bol'she net terpen'ya?
Kto platit za kvartiru?
Doris: On platit za kvartiru
Dasti: Odni muzhchiny platyat, drugie net
Kto iz nih ne platit - ty znaesh' otvet
Doris: Voz'mi sebe Perejru
Dasti: Nuzhen mne Perejra!
Doris: Ne dzhentl'men Perejra:
Perejre net dover'ya!
Dasti: Net i net!
On ne dzhentl'men, net emu dover'ya
Dazhe u _tebya_ net k nemu dover'ya -
ZHdi ot Perejry vsyacheskih bed.
Doris: Ne sleduet slishkom balovat' Perejru.
Dasti: Vot Sem eto dzhentl'men, skazhesh' - net?
Doris: YA lyublyu Sema
Dasti: _YA_ lyublyu Sema
Takih, kak Sem, ne vidyval svet.
On zanyatnyj malyj
Doris: On _zanyatnyj_ malyj
YA znala takogo zhe tomu pyat' let.
On umel poradovat'.
Dasti: I Sem poraduet:
S Semom vse v poryadke
Doris: A s Perejroj net.
K chertu Perejru
Dasti: Ne oberesh'sya bed!
Telefon: Tink link link
Tink link link
Dasti: |to Perejra
Doris: Da, eto Perejra
Dasti: Ne oberesh'sya bed!
Telefon: Tink link link
Tink link link
Dasti: |to Perejra
Doris: Ujmi radi Boga etot zhutkij trezvon!
Skazhi emu chto-nibud'
Dasti: A chto? A chto?
Doris: Skazhi chto hochesh': chto ya zabolela,
CHto ya na lestnice slomala nogu
CHto byl pozhar
Dasti: Allo, allo!
Da, kvartira, _kvartira_ miss Dorrans -
Ah, mister Perejra, serdechnyj privet!
Uvy, k sozhaleniyu, da-da, _k sozhaleniyu_
U Doris uzhasnaya _uzhasnaya_ prostuda
Da net, prostuda
YA _dumayu_, prostuda
YA tozhe tak dumayu, spasibo za sovet -
Gm, ya _nadeyus'_ obojtis' bez doktora
Doris ne hochet, chtob ya vyzvala doktora
Ona govorit, pozvonite v ponedel'nik
Doris budet v poryadke v ponedel'nik
Prostite, ya dolzhna vam skazat' do svidan'ya
Doris derzhit nogi v gorchichnoj vanne
YA govoryu, chto Doris parit nogi
Itak, v ponedel'nik. Konechno, net.
YA peredam ej. Do svida-a-a-an'ya.
Da, razumeetsya. _Spasibo_ za sovet.
A-ahh
Doris: Samoe vremya raskinut' kartishki,
Ugadaj, chto pervoe
Dasti: Pervoe... a chto?
Doris: Korol' trefej
Dasti: |to Perejra
Doris: A mozhet, Suini
Dasti: |to Perejra
Doris: A mozhet, _vse-taki_ eto Suini
Dasti: Vse ravno, eto ochen' stranno.
Doris: CHetverka bubej - chto ona znachit?
Dasti (chitaet): "Melkaya summa deneg, podarok
Kakoj-libo odezhdy, vecherinka".
Nu i otvet.
Doris: A vot eshche trojka. CHto ona znachit?
Dasti: "Vest' ob otsutstvuyushchem druge". -
Perejra!
Doris: Dama chervej! - |to missis Porter!
Dasti: A mozhet, eto ty
Doris: A mozhet, eto ty
My vse chervonnye. CHto za bred!
Kto eta dama - pokazhut karty.
Prihoditsya _podumat'_, raskladyvaya karty,
Nado zh ugadat', chto oni sulyat nam,
A eto ne vsyakomu dano, o net!
Dasti: Da, ty umeesh' razgadyvat' karty
CHto tam dal'she?
Doris: Dal'she - shesterka.
Dasti: "Ssora. Otchuzhdenie. Razluka druzej".
Doris: Dvojka pik.
Dasti: Dvojka pik!
|TO GROB!!
Doris: |TO GROB?
Milostivyj Bozhe, nu i otvet!
Pered vecherinkoj? Net, net, net!
Dasti: Da mozhet, on ne tvoj, mozhet, chej eshche
Doris: Net, eto moj. YA uverena, chto moj.
Proshloj noch'yu mne snilas' svad'ba.
Da, eto moj. YA uverena, chto moj.
CHto mne delat'. Bozhe, podaj sovet!
CHtoby ya kogda eshche trogala karty -
Na-ka, dogadaj. Dogadaj na schast'e.
Mozhet, tebe ulybnetsya schast'e.
Dasti: Pikovyj valet.
Doris: |to yavno Snou
Dasti: A mozhet, Svarts
Doris: A mozhet, i Snou
Dasti: Stranno, u menya vse idut kartinki...
Doris: Vse delo v tom, kak ih vynimaesh'
Dasti: CHto-to takoe v nih est' na oshchup'
Doris: Byvaet, po nim nichego ne uznaesh'
Dasti: Nado znat', chto ty hochesh' uznat'
Doris: Nado znat', chto ty hochesh' znat'
Dasti: Ne stoit zagadyvat' o samom glavnom
Doris: Ne stoit sprashivat' o chem-to dvazhdy
Dasti: Byvaet, voobshche nichego ne uznaesh'.
Doris: A ya hochu znat' pro grob k vecherinke.
Dasti: Ty chto? Ty chto! V ume ili net!
YA zhe govoryu: vse idut kartinki...
Valet chervej!
(svist za oknom)
Vot eto _sovpaden'e_
Ne inache, karty primanili ego!
(snova svist)
Doris: |to Sem?
Dasti: Konechno zhe, Sem!
Doris: Konechno zhe, valet chervej - eto Sem!
Dasti (vysovyvayas' iz okna): Zdravstvuj, Sem!
Vochoup: Zdravstvuj, dorogaya
Est' u vas kto?
Dasti: Net nikogo
A skol'ko vas tam?
Vochoup: Da chetvero vsego.
YA sejchas postavlyu za uglom mashinu
My sejchas
Dasti: Davajte skorej!
Dasti (Doris): |to karty primanili ego.
Doris: A ya hochu znat' pro grob k vecherinke.
STUK STUK STUK
STUK STUK STUK
STUK
STUK
STUK
DORIS. DASTI. VOCHOUP. HORSFOLL.
KLIPSTAJN. KRAMPAKER.
Vochoup: Zdravstvuj, Doris! Zdravstvuj, Dasti!
Kak ona, zhizn'? Pozvol'te, devochki
Kapitan Horsfoll - vy ego znaete -
Pozvol'te predstavit' vam nashih druzej:
Mister Klipstajn - Mister Krampaker,
Komandirovochnye iz Ameriki.
Klipstajn: Kak pozhivaete?
Krampaker: Kak pozhivaete?
Klipstajn: Iskrenne rad poznakomit'sya s vami
Krampaker: Strashno schastliv znakomstvu s vami
Klipstajn: Sem - vernej - lejtenant Sem Vochoup
Krampaker: Iz Kanadskogo |kspedicionnogo -
Klipstajn: Tak vot, on, byvalo, o vas narasskazhet...
Krampaker: My na vojne vse stali druz'yami
Klip, kapitan, i ya, i Sem,
Klipstajn: Kak govoritsya, ispolnyali dolg,
YA govoryu - dali nemcu percu
Krampaker: Kak my srazhalis' v poker - ty pomnish',
Kak my srazhalis' v poker v Bordo?
Ah, miss Dorrans, pust' Sem rasskazhet,
Kak my srazhalis' v poker v Bordo.
Dasti: Osmatrivali London, mister Krampaker?
Klipstajn: Da net, my ne videli poka nichego
Krampaker: My tol'ko prichalili - i to v pervyj raz
Klipstajn: Nadeyus', chto ne v poslednij raz.
Doris: Mister Klipstajn, vam nravitsya London?
Krampaker: Nravitsya London? Nravitsya London!
Nravitsya London!! CHto skazhesh', Klip?
Klipstajn: M-da, miss... e... gm, London - veshch'!
London ves'ma.
Krampaker: Absolyutnyj blesk!
Dasti: Tak, mozhet, vam obosnovat'sya v Londone?
Klipstajn: M-da, net, miss... e... vy menya ne ponyali.
(Prostite, vashe imya chto-to ne zapomnilos',
No vse ravno ya rad, chto my poznakomilis'.)
London malost' chereschur dlya nas
YA skazal by, malost' chereschur.
Krampaker: Da, London malost' chereschur dlya nas
Ne to, chto ya hochu vas etim _obidet'_ -
Prosto my tut soshli by s uma.
Verno, Klip?
Klipstajn: Konechno, Kram.
London blesk, London ves'ma,
London - to, kuda nado ezdit' -
Krampaker: Osobenno, kogda nastoyashchij britanec.
Paren' vrode Sema povodit po gorodu.
Sem, razumeetsya, v Londone doma,
On obeshchal povodit' nas po gorodu.
Fragment agona
SUINI. VOCHOUP. HORSFOLL. KLIPSTAJN.
KRAMPAKER. SVARTS. SNOU. DORIS. DASTI.
Suini: YA uvezu tebya
Na lyudoedskij ostrov.
Doris: Ty budesh' lyudoedom!
Suini: A ty missionerom!
Milen'kim tolsten'kim missionerom!
I ya tebya slopayu. YA budu lyudoedom.
Doris: Ty uvezesh' menya? Na lyudoedskij ostrov?
Suini: YA budu lyudoedom.
Doris: A ya missionerom.
YA obrashchu tebya!
Suini: YA obrashchu tebya!
Obrashchu v takoe
ZHirnen'koe - ah! - missionerskoe zharkoe.
Doris: Tak ty menya s®esh'?
Suini: Greh ne s®est' takoe
Malen'koe, milen'koe, slavnen'koe, sladen'koe,
Sochnen'koe - ah! - missionerskoe zharkoe.
Vidish' vot yajco
Vidish' vot yajco
Tak vot, eto zhizn' na krokodilovom ostrove
Bez telefonov
Bez grammofonov
Bez avtomobilej
Ni dvuhmestnyh, ni shestimestnyh,
Ni sitroenov, ni rolls-rojsov,
Nechego est', krome dikih plodov.
Ne na chto smotret', krome pal'm nalevo
I morya napravo,
Nechego slushat', krome priboya.
I tol'ko tri veshchi
Doris: Kakie tri veshchi?
Suini: Rozhden'e, i sovokuplen'e, i smert'.
I eto vse, eto vse, eto vse,
Rozhden'e, i sovokuplen'e, i smert'.
Doris: |to nadoest.
Suini: Tebe nadoest.
Rozhden'e, i sovokuplen'e, i smert'.
Doris: |to nadoest.
Suini: Tebe nadoest.
Rozhden'e, i sovokuplen'e, i smert'.
ZHizn' takova, esli v treh slovah:
Rozhden'e, i sovokuplen'e, i smert'.
YA uzhe rodilsya, i raza dostatochno.
Ty ne pomnish' etogo, zato ya pomnyu,
Raza dostatochno.
SVARTS KAK BY S BUBNOM.
SNOU KAK BY S KASTANXETAMI
Pod pal'moj
Pal'moj pal'moj
Pod pal'moj my zhivem
Vdvoem odni
Odni vdvoem
Vdvoem kak vtroem
Pod pa pa pa
Pod pal' moj
Pod pal'moj my zhivem.
Tam cvetet apel'sin
I poet pingvin
I lish' more shumit krugom
Pod pa pa pa
Pod pal' moj
Pod pal'moj my zhivem.
Tam ostrovityanki
Na yarkoj polyanke
CHut' prikryty zelenym listom
Pod pa pa pa
Pod pal' moj
Pod pal'moj my zhivem.
Skazhi, v kakom ugolke lesnom
My vecher s toboj provedem vdvoem
Pod bambukom, bananom, figoj
Il' pod pal'movym listom?
Soglasen pod sen'yu lyubogo rasten'ya
Lyuboj ugolok menya by privlek
Lyuboj ostrovok na lyuboj srok
Lyuboe yajco
Lyuboe yajco
Lish' by more shumelo krugom.
Doris: Ne lyublyu yajca, nenavizhu yajca
I nenavizhu tvoj krokodilov ostrov.
POYUT KLIPSTAJN I KRAMPAKER
SNOU I SVARTS, KAK PREZHDE
Moya ostrovityanochka
Moya ostrovityanochka
My zazhivem odni vdvoem
Ot vechnoj speshki otdohnem
Tut ne toropyatsya na poezda
I ot dozhdya ne begut nikuda
Tut vremeni schet u nas pojdet
Ne na minuty, a na chasy
Ne na chasy, a na goda
| I budet utro
| I budet vecher
| I budet polden'
dimiduendo { I noch'
| Utro
| Vecher
| Den'
| Noch'
Doris: |to ne zhizn', eto ne zhizn'
CHem tak zhit', luchshe umeret'.
Suini: ZHizn' takova. Takova
Doris: Kakova?
Skazhi, kakova?
Suini: ZHizn' est' smert'.
Odin tut odnazhdy prikonchil devicu.
Doris: O mister Suini, proshu, ne nado.
YA polchasa nazad razlozhila karty,
I vyshel grob
Svarts: _Vam_ vyshel _grob_?
Doris: S poslednej kartoj mne vyshel GROB.
YA ne lyublyu takih razgovorov,
V zhizni zhenshchiny stol'ko opasnostej.
Snou: Pust' mister Suini prodolzhit rasskaz.
Uveryayu, ser, nam ves'ma interesno.
Suini: Odin tut odnazhdy prikonchil devicu
Lyuboj sposoben prikonchit' devicu
Lyuboj iz nas mozhet, hochet, dolzhen
Odnazhdy v zhizni prikonchit' devicu.
Tak vot on opustil ee telo v vannu
I vylil gallon lizola v vannu
Svarts: |ti parni vsegda zasypayutsya.
Snou: Prosti, oni ne vsegda zasypayutsya.
Vzyat' hotya by kosti na Ipsom-Hit.
YA chital v gazetah
Ty chital v gazetah
Oni _sovsem_ ne vsegda zasypayutsya.
Doris: V zhizni zhenshchiny stol'ko opasnostej.
Snou: Pust' mister Suini prodolzhit rasskaz.
Suini: |tot paren' sovsem ne zasypalsya
No ne v etom delo.
|to prodolzhalos' neskol'ko mesyacev
Nikto ne prihodil
Nikto ne uhodil
On bral moloko i za kvartiru platil.
Svarts: CHto zhe on delal?
Vse eto vremya, - chto zhe on delal?
Suini: CHto on delal! CHto on delal?
Ne v tom delo.
Sprosi u zhivyh, kto chto delal.
On dovol'no chasto ko mne zahodil
YA stavil emu vypivku i uteshal.
Doris: Uteshal?
Dasti: Uteshal?
Suini: Nu vot opyat', ved' ne v etom delo.
Kogda ya govoryu, ya govoryu slovami.
I vot chto ya vam hotel skazat'.
On ne ponimal, zhiv li on,
a ona mertva
On ne ponimal, mertv li on,
a ona zhiva
On ne ponimal, oba zhivy oni
ili net
Esli on zhiv, to molochnik net
i hozyain net
A esli zhivy oni, to on mertv.
Svyazi raspadayutsya
Svyazi raspadayutsya
Ibo, kogda ty odin,
Tak odin, kak on byl odin,
Ty libo-libo ili nichto,
No ya govoryu vam ne v etom delo
Smert' ili zhizn' ili zhizn' ili smert'
Smert' eto zhizn' a zhizn' eto smert'
Kogda ya govoryu, ya govoryu slovami
Ponyatno vam ili neponyatno
Menya ne kasaetsya i vas ne kasaetsya
Vsem nado delat' chto nado delat'
Vsem nado byt' i pit' na vecherinke
Vsem nado pit' i krutit' plastinki
Vse zdorovayutsya vse proshchayutsya
Skazhi, s kogo tam za kvartiru prichitaetsya?
Doris: Ty znaesh' sam
Suini: No eto ni menya, ni tebya ne kasaetsya.
POYUT HOROM: VOCHOUP, HORSFOLL,
KLIPSTAJN, KRAMPAKER
Kogda ty prosnulsya v holodnom potu
i ubityj koshmarom glyadish' v temnotu
Kogda ty prosnulsya v posteli kricha
uvidav pred soboj svoego palacha
V tvoe odinochestvo vtorglos' prorochestvo:
gibel' svoyu ty uchuyal vdrug.
Uh uh uh
Ty videl vo sne budto sem' utra
i ty vstal i temno i tuman i rassvet
I ty znaesh': pora, postuchitsya v okno
i vojdet i voz'met i spasen'ya net.
I mozhet ty zhiv
I mozhet ty mertv
Uh ha ha
Uh ha ha
Uh
Uh
Uh
STUK STUK STUK
STUK STUK STUK
STUK
STUK
STUK
Perevod A. Sergeeva
1931-1932
Kamen', bronza, kamen', stal', kamen', lavry,
zvon podkov
Po mostovoj.
I znamena. I fanfary. I stol'ko orlov.
Skol'ko? Sochti. I takaya davka.
V etot den' my ne uznavali sebya, ne uznavali
Goroda.
Stol'ko narodu na etoj doroge, k hramu privodit
eta doroga.
Stol'ko zhdushchih. Skol'ko zhdushchih? Ne vse li
ravno, esli stol'ko mnogo.
Idut? Poka net eshche. Tol'ko vdali orly. Da eshche
fanfary
Vot oni. Nakonec. A on?
Prirodnoe bodrstvovanie nashego YA est' vospriyatie.
My mozhem zhdat' na stul'yah, derzha sosiski.
CHto prezhde vsego? Ty vidish'? |to
5 800 000 vintovok i karabinov
102 000 pulemetov,
28 000 minometov,
53 000 polevyh i tyazhelyh orudij,
Neizvestno, skol'ko snaryadov, min i vzryvatelej
13 000 aeroplanov
24 000 aviacionnyh motorov
50 000 artillerijskih upryazhek,
potom 55 000 intendantskih fur,
11 000 polevyh kuhon',
1 150 polevyh pekaren.
Skol'ko zhe vse eto dlitsya. Ne vidno ego? Net,
Idut kapitany gol'f-kluba, a eto skauty,
A vot societe gymnastique de Poissy {*},
{* Gimnasticheskoe obshchestvo Puassi (franc.).}
A vot i lord-mer s chlenami gil'dii. Von,
Smotri, eto on, smotri:
Net voprositel'nosti v glazah
I v rukah zastyvshih nad grivoj konya,
No v glazah ozhidanie, pristal'nost',
vosprinimanie, bezrazlichie.
O skrytoe pod krylom golubya, skrytoe v grudi
cherepahi,
Pod pal'moj v polden', pod begushchej vodoj
V nedvizhnyj mig tekuchego mira. O skrytoe.
Vot oni napravlyayutsya k hramu. Prinosyat zhertvu.
Vot devstvennicy vyhodyat s urnami, v etih urnah
Prah
Prah
Prah praha, i snova
Kamen', bronza, kamen', stal', kamen', lavry,
zvon podkov
Po mostovoj.
Vot vse, chto my videli. No skol'ko orlov!
I skol'ko fanfar!
(Na Pashu my ne poehali za gorod i potomu otveli
Malen'kogo Sirila v cerkov'. On uslyhal
kolokol'chik
I gromko skazal: raznoschik.)
Ne brosaj sosisku,
Ona eshche prigoditsya. On lovkij. Prostite,
Net li u vas ogon'ka?
Ogon'
Ogon'
Et les soldats faisaent la haie? ILS LA FAISAENT {*}.
{* Soldaty obrazovali kordon? Da. (franc.).}
II. MUKI GOSUDARSTVENNOGO MUZHA
Vozveshchaj chto mne vozveshchat'!
Vsyakaya plot' - trava, vklyuchaya
Nagrazhdennyh Ordenom Bani, Rycarej
Britanskoj Imperii, Kavalerov,
O! Kavalerov! Ordena Pochetnogo Legiona,
Ordena CHernogo Orla (I i II klassa)
I Ordena Voshodyashchego Solnca.
Vozveshchaj vozveshchaj chto mne vozveshchat'!
Pervym delom sozdat' komitety:
Konsul'tativnye, postoyannye, tajnye sovety,
komissii, komitety i podkomitety
Odnogo ministra hvataet na mnogie komitety.
CHto mne vozveshchat'?
Artur |dvard Siril Parker naznachen telefonistom
S okladom funt desyat' shillingov v nedelyu,
za god sluzhby nadbavka pyat' shillingov
Do predela dva funta desyat'; k Rozhdestvu
nagradnyh tridcat' shillingov
Plyus nedel'nyj otpusk godichno.
Obrazovan komitet dlya naznacheniya inzhenernoj
komissii
Po voprosu o Vodosnabzhenii
Sozdana komissiya
Obshchestvennyh Rabot, glavnym obrazom dlya
perestrojki fortifikacij.
Sozdana komissiya
Dlya peregovorov s komissiej vol'skov
O vechnom mire: oruzhejniki i kuznecy
Izbrali Ob®edinennyj komitet protesta protiv
sokrashcheniya zakazov.
Mezh tem strazha igraet v kosti pri vseh vorotah,
A lyagushki (O Mantuanec) kvakayut mirno v bolotah
Vspyhivayut na mig svetlyaki pri svete zarnicy
A chto vozveshchat'?
O mat' rodnaya
Vot ryad semejnyh portretov, tusklyh byustov, vse
porazitel'no rimskie
Porazitel'no shozhie mezhdu soboj, odnogo
za drugim osveshchaet
Potnyj zevayushchij fakel'shchik.
O skrytoe pod... Skrytoe pod...
Gde lapka golubya opustilas' i szhala na mig,
Na nedvizhnyj mig otdyha v polden', vetku
pod verhnimi vetkami poludennogo tenistogo dereva
Pod peryshkom na grudi, chto vzdrognulo
ot poslepoludennogo dunoven'ya
Tam ciklamen raspravlyaet kryl'ya, tam v'yunok
svisaet nad dver'yu
O rodnaya (net sredi etih byustov, na vseh est'
tochnye nadpisi)
YA ustalaya golova sredi etih golov
Krepkih shej, sposobnyh nosit' ih
Krepkih nosov, rassekayushchih vozduh
Rodnaya
Da ne budet nas, chtoby skoro, chut' ne sejchas zhe,
vmeste,
Esli zaklan'ya, posvyashchen'ya, prinoshen'ya, molen'ya
Soblyudeny
Da ne budet nas
O skrytoe
Skrytoe v nedvizhnom poludne, v tihoj
kvakayushchej nochi.
Prihodyat, udariv krylom, kak letuchaya mysh',
mercaya, slovno svetlyak,
"Vozvyshayas' i padaya, uvenchany prahom", malye
sushchestva,
Malye sushchestva tonko strekochut vo prahe, v nochi
O rodnaya
CHto mne vozveshchat'?
My trebuem komissii, predstavitel'noj
komissii, komissii po rassledovaniyu
OTSTAVKA OTSTAVKA OTSTAVKA
Perevod A. Sergeeva
Primechaniya
"SUINI-AGONIST" - Pervyj opyt |liota v oblasti stihotvornoj dramy.
Nazvanie parodijno sootnositsya s zaglaviem tragedii Mil'tona
"Samson-agonist", chasto peredavaemom po-russki kak "Samson-borec". Vo vtoroj
chasti (Fragment agona) opisano prestuplenie, pocherpnutoe iz londonskoj
kriminal'noj hroniki 1925 g.
"KORIOLAN" - Nedovoploshchennyj zamysel bol'shoj poemy o politicheskoj zhizni
Zapada v XX veke. Pri etom proishodit obychnoe eliotovskoe smeshenie epoh i
stilej. V "Koriolane" protivopostavleny burzhuaznaya demokratiya i nacistskaya
(ili paranacistskaya) diktatura, skryto citiruetsya general Lyudendorf, odin iz
spodvizhnikov Gitlera. Vo vtoroj chasti upominayutsya vol'ski - imenno s nimi
idet vojna v shekspirovskom "Koriolane". Obrashchenie Koriolana k materi -
citata iz SHekspira.
Pereizdanie perevodov proizvedeno po knigam:
1. |liot T. S. Izbrannaya poeziya / SPb.: "Severo-Zapad", 1994.
2. |liot T. S. Kamen' / "Hristianskaya Rossiya", 1997.
3. Strofy veka-2: Antologiya mirovoj poezii v russkih perevodah XX veka
/ Sost. E. V. Vitkovskij. M.: "Polifakt. Itogi veka", 1998.
4. |liot T. S. Ubijstvo v sobore / SPb.: "Azbuka", 1999.
V. Toporov
Last-modified: Wed, 24 Mar 2004 06:36:41 GMT