Dzhek Altauzen. Ballada o chetyreh brat'yah
Preduslovue, sostavlenie
i podgotovka teksta.
ALEKSANDRA ZHAROVA
DZHEK ALTAUZEN
Imya poeta Dzheka Altauzena stalo izvestno v konce dvadca-
tyh godov, kogda on nakanune pervoj pyatiletki vstupil v stroj
molodyh sovetskih poetov.
Rodilsya YAkov Moiseesaich Altauzen v 1907 godu na odnom iz
Lenskih priiskov, v sem'e staratelya. Odinnadcati let po ste-
cheniyu obstoyatel'stv on popal v Kitaj. ZHil v Harbine, SHanhae,
rabotal mal'chikom v gostinicah, prodaval gazety, sluzhil v ka-
chestve boya na parohode, kursirovavshem mezhdu SHanhaem i Gon-
kongom. Vmesto prezhnego imeni Altauzenu bylo prisvoeno i za-
pisano v dokument imya Dzhek.
No skoro ego potyanulo na rodinu. Iz Harbina on dobralsya
do CHity. V CHite vstretilsya so svoim starshim sobratom-poetom
Iosifom Utkinym, kotoryj pomog emu dobrat'sya do Irkutska i
prinyal dobroe uchastie v dal'nejshej sud'be yunogo Altauzena.
V Irkutske on nekotoroe vremya rabotal na kozhevennom zavode,
na lesosplave i odnovremenno vospolnyal probely v uchenii.
V konce 1922 goda Altauzen vstupil v komsomol, a v 1923 go-
du po komsomol'skoj putevke priehal na uchebu v Moskvu. On
zanimalsya v Literaturno-hudozhestvennom institute, gde na nego
obratil vnimanie Bryusov. V konce dvadcatyh godov Altauze
rabotal v redakcii gazety "Komsomol'skaya pravda" v dolzh-
nosti sekretarya literaturnogo otdela, kotorym togda zavedoval
Iosif Utkin.
V ryadu aktivn'rh sotrud:nikov gazety v to vremya byl
V. V. Mayakovskij. Po porucheniyu redakcii Altauzen podderzhival
s nim postoyannuyu svyaz'. CHasto byval v redakcii i |. Bagrickij.
Tvorchestvo Mayakavskogo i v osobennosti Bagrickogo, besedy s
etimi krupnymi poetami okazali znachitel'noe vliyanie na Dzhe-
ka Altauzena, sposobstvuya formirovaniyu haraktera ego poezii
i ego pervym poeticheskim uspeham.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
V 1942 godu v boyu pod Har'kovom Dzhek Altauzen otdal
zhizn' za Rodinu.
ALEKSANDR ZHAROV
Moskva, 1957 g.
BALLADA O CHETYREH BRATXYAH
Iosifu Utkinu
Domoj privez menya barkas.
Dudil pastuh v korovij rog.
CHetyre brata bylo nas,-
Odin vhozhu ya na porog.
Sestra v izodrannom platke,
I mat', oslepshaya ot slez,
V moem pohodnom kotelke
YA nichego vam ne privez.
15
Skazhi mne, mat', kotoryj chas,
Kotoryj den', kotoryj god?
CHetyre brata bylo nas,-
Kto ucelel ot nepogod?
Odin lyubil mercan'e zvezd,
CHudak, do samoj sediny.
Vsyu zhizn' schital on, skol'ko verst
Ot Pavlograda do luny.
A soschitat' i ne sumel,
Ne slyshal, cifry borozdya,
Kak mir za oknami shumel
I osvezhalsya ot dozhdya.
My ne zhaleli nashih lbov.
On mudrecom hotel proslyt',
Hotel v Kalugu i Tambov
CHerez Avstraliyu proplyt'.
Na zherebcah so vseh storon
Neslis' my pod goru, pylya;
Pod goloveshkami voron
V sadah lomilis' topolya.
Vstan', Zaporozh'e, sduj zolu!
My spali na cvetah tvoih.
Byla privyazana k sedlu
Buhanka hleba na troih.
16
A on sledil za pyl'yu zvezd,
Ne sl'ishal shtorma i volny,
Vsyu zhizn' schitaya, skol'ko verst
Ot Pavlograda do luny.
Skvoznoj dymilsya nebosklon.
On versty mnozhil na liste,-
I kak ni mnozhil, umer on
Vsego na tysyachnoj verste.
Vtoroj mne brat byl v detstve mil.
Ne plach', sestra! Utesh'sya, mat'!
Kogda-to ya ego uchil
Iz sabli iskry vysekat'...
On byl pastuh, on pas korov,
Potom pastushij rog razbil,
Stal yunkerom.
Iz yunkerov
YA Lermontova lish' lyubil.
Za CHertoroem i Desnoj
YA trizhdy padal s krutizny,
CHtob brat kachalsya pod sosnoj
S licom starinnoj zheltizny.
Nas gody sdelali grubej;
On zahripel, ya sel v sedlo,
I ozherel'e golubej
Nad nim v lazuri proteklo.
17
A tretij brat byl rybakom.
Lyubil on mirnye slova,
No zagorelym kulakom
Mog zuby vyshibit' u l'va.
V sadah gnezdilis' lishai,
Derevni gibli ot ognya,
Ne schistiv ryb'ej cheshui,
Vskochil on noch'yu na konya,-
Vskochil i prygnul cherez Don.
Kto nosit shramy i rubcy,
Togo pod stayami voron
Vynosyat smelo zherebcy.
No pod Varshavoyu, v dymu,
u shashki vygnulis' kraya.
I v nozdri hlynula emu
Durnaya, teplaya struya.
Domoj privez menya barkas,
Gremel pastuh v korovij rog.
CHetyre brata bylo nas,-
Odin vhozhu ya na porog.
Vhozhu v obmotkah i v pyli
I mnu budennovku v ruke,
I zagorelye legli
CHetyre shrama na shcheke.
Vzletayut pticy s provodov.
Pyat' let ne slazil ya s sedla,
18
A on sledil za pyl'yu zvezd,
Ne sl'ishal shtorma i volny,
Vsyu zhizn' schitaya, skol'ko verst
Ot Pavlograda do luny.
Skvoznoj dymilsya nebosklon.
On versty mnozhil na liste,-
I kak ni mnozhil, umer on
Vsego na tysyachnoj verste.
Vtoroj mne brat byl v detstve mil.
Ne plach', sestra! Utesh'sya, mat'!
Kogda-to ya ego uchil
Iz sabli iskry vysekat'...
On byl pastuh, on pas korov,
Potom pastushij rog razbil,
Stal yunkerom.
Iz yunkerov
YA Lermontova lish' lyubil.
Za CHertoroem i Desnoj
YA trizhdy padal s krutizny,
CHtob brat kachalsya pod sosnoj
S licom starinnoj zheltizny.
Nas gody sdelali grubej;
On zahripel, ya sel v sedlo,
I ozherel'e golubej
Nad nim v lazuri proteklo.
17
A tretij brat byl rybakom.
Lyubil on mirnye slova,
No zagorelym kulakom
Mog zuby vyshibit' u l'va.
V sadah gnezdilis' lishai,
Derevni gibli ot ognya,
Ne schistiv ryb'ej cheshui,
Vskochil on noch'yu na konya,-
Vskochil i prygnul cherez Don.
Kto nosit shramy i rubcy,
Togo pod stayami voron
Vynosyat smelo zherebcy.
No pod Varshavoyu, v dymu,
u shashki vygnulis' kraya.
I v nozdri hlynula emu
Durnaya, teplaya struya.
Domoj privez menya barkas,
Gremel pastuh v korovij rog.
CHetyre brata bylo nas,-
Odin vhozhu ya na porog.
Vhozhu v obmotkah i v pyli
I mnu budennovku v ruke,
I zagorelye legli
CHetyre shrama na shcheke.
Vzletayut pticy s provodov.
Pyat' let ne slazil ya s sedla,
18
CHtoby respublika sadov
Eshche pyshnee rascvela.
Za Ladogoyu, za Dvinoj
YA byl bez hleba, bez vody,
CHtoby v respublike rodnoj
Nabuhli svezhest'yu plody.
I esli kliknut - ya opyat'
S naganom vstanu u kostra.
I obnyala slepaya mat',
I ruku podala sestra.
1928
YA v dom voshel, temnelo za oknom,
Skripeli stavni, vetrom dver' raskrylo,-
Dom byl ostavlen, pusto bylo v nem,
No vse o teh, kto zhil zdes', govorilo.
Valyalsya pestryj musor na polu,
Murlykal kot na vsporotoj podushke,
I raznocvetnoj grudoyu v uglu
Lezhali mirno detskie igrushki.
Tam byl verblyud, i vykrashennyj slon,
I dva utenka s dlinnymi nosami,
I ded-moroz - ves' zapylilsya on,
I kukla s chut' raskrytymi glazami,
I dazhe pushka s probkoyu v stvole,
Svistok, chto vozduh oglashaet zvonko,
A ryadom, v beloj ramke, na stole
Stoyala fotografiya rebenka...
178
Rebenok byl s kudryashkami, kak len,
Iz beloj ramki, zdes', so mnoyu ryadom,
V moe lico smotrel pytlivo on
Svoim spokojnym, yasnym vzglyadom...
A ya stoyal molchanie hranya.
Skripeli stavni zhalobno i tonko.
I rodina smotrela na menya
Glazami belokurogo rebenka.
Zazhav surovo avtomat v ruke,
Upryamym shagom vyshel ya iz doma
Tuda, gde most vzryvali na reke
I gde snaryady uhali znakomo.
YA shel v ataku, tverdo shel tuda,
Gde nepreryvno vystrely zvuchali,
CHtob na zemle fashisty nikogda
S igrushkami detej ne razluchali.
1941
Last-modified: Tue, 11 Nov 2003 08:21:09 GMT