----------------------------------------------------------------------------
Perevod Vladimira Sokolova
OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------
Macuo Base, (1644-1694). Hajku
Luna-provodnik
Zovet: "Zaglyani ko mne".
Dom u dorogi.
Skuchnye dozhdi,
Sosny razognali vas.
Pervyj sneg v lesu.
Protyanul iris
List'ya k bratu svoemu.
Zerkalo reki.
Sneg sognul bambuk,
Slovno mir vokrug nego
Perevernulsya.
Paryat snezhinki
Gustoyu pelenoyu.
Zimnij ornament.
Polevoj cvetok
V luchah zakata menya
Plenil na mig.
Vishni rascveli.
Ne otkryt' segodnya mne
Tetrad' s pesnyami.
Vesel'e krugom.
Vishni so sklona gory,
Vas ne pozvali?
Nad vishnej v cvetu
Spryatalas' za oblaka
Skromnica luna.
Tuchi prolegli
Mezhdu druz'yami. Gusi
Prostilis' v nebe.
Lesa polosa
Na sklone gory, slovno
Poyas dlya mecha.
Vse, chego dostig?
Na vershiny gor, shlyapu
Opustiv, prileg.
Veter so sklonov
Fudzi v gorod zabrat' by,
Kak bescennyj dar.
Dolgij put' projden,
Za dalekim oblakom.
Syadu otdohnut'.
Vzglyad ne otvesti -
Luna nad gornoj gryadoj,
Rodina moya.
Novogodnie
Eli. Kak korotkij son,
Tridcat' let proshlo.
"Osen' prishla!" -
SHepchet holodnyj veter
U okna spal'ni.
Majskie dozhdi.
Kak morya ogni, blestyat
Strazhi fonari.
Veter i tuman -
Vsya ego postel'. Ditya
Brosheno v pole.
Na chernoj vetke
Voron raspolozhilsya.
Osennij vecher.
Dobavlyu v svoj ris
Gorst' dushistoj son-travy
V noch' na Novyj god.
Srez spilennogo
Stvola vekovoj sosny
Gorit, kak luna.
ZHeltyj list v ruch'e.
Prosypajsya, cikada,
Bereg vse blizhe.
Svezhij sneg s utra.
Lish' strelki luka v sadu
Prikovali vzor.
Razliv na reke.
Dazhe u capli v vode
Korotki nogi.
Dlya chajnyh kustov
Sborshchica lista - slovno
Veter oseni.
Gornye rozy,
S grust'yu glyadyat na vashu
Krasu polevki.
V vode rybeshki
Igrayut, a pojmaesh' -
V ruke rastayut.
Pal'mu posadil
I vpervye ogorchen,
CHto vzoshel trostnik.
Gde ty, kukushka?
Privet peredaj vesne
Slivy rascveli.
Vzmah vesla, veter
I bryzgi holodnyh voln.
Slezy na shchekah.
Odezhda v zemle,
Hot' i prazdnichnyj den' u
Lovcov ulitok.
Ston vetra v pal'mah,
Grohot dozhdya slushayu
Nochi naprolet.
YA - prost. Kak tol'ko
Raskryvayutsya cvety,
Em na zavtrak ris.
Iva na vetru.
Solovej v vetvyah zapel,
Kak ee dusha.
Piruyut v prazdnik,
No mutno moe vino
I cheren moj ris.
Posle pozhara
Lish' ya ne izmenilsya
I dub vekovoj.
Kukushki pesnya!
Naprasno perevelis'
Poety v nashi dni.
Novyj god, a mne
Tol'ko osennyaya grust'
Prihodit na um.
Na holm mogil'nyj
Prines ne lotos svyatoj,
A prostoj cvetok.
Pritihli travy,
Nekomu bol'she slushat'
SHelest kovylya.
Moroznaya noch'.
SHoroh bambuka vdali
Tak menya vlechet.
Vybroshu v more
Svoyu staruyu shlyapu.
Korotkij otdyh.
Obmolot risa.
V etom dome ne znayut
Golodnoj zimy.
Lezhu i molchu,
Dveri zaper na zamok.
Priyatnyj otdyh.
Hizhina moya
Tak tesna, chto lunnyj svet
Vse v nej ozarit.
YAzychok ognya.
Prosnesh'sya - pogas, maslo
Zastylo v nochi.
Voron, poglyadi,
Gde tvoe gnezdo? Krugom
Slivy zacveli.
Zimnie polya,
Bredet krest'yanin, ishchet
Pervye vshody.
Kryl'ya babochek!
Razbudite polyanu
Dlya vstrechi solnca.
Otdohni, korabl'!
Persiki na beregu.
Vesennij priyut.
Byl plenen lunoj,
No osvobodilsya. Vdrug
Tuchka proplyla.
Kak voet veter!
Pojmet menya lish' tot, kto
V pole nocheval.
K kolokol'chiku
Cvetku doletit li komar?
Tak grustno zvenit.
ZHadno p'et nektar
Babochka-odnodnevka.
Osennij vecher.
Cvety zasohli,
No semena letyat,
Kak ch'i-to slezy.
Uragan, listvu
Sorvav, v roshche bambuka
Na vremya zasnul.
Staryj-staryj prud.
Vdrug prygnula lyagushka
Gromkij vsplesk vody.
Kak ni belit sneg,
A vetvi sosny vse ravno
Zelen'yu goryat.
Bud' vnimatel'nym!
Cvety pastush'ej sumki
Na tebya glyadyat.
Hram Kannon. Gorit
Krasnaya cherepica
V vishnevom cvetu.
Ty prosnis' skorej,
Stan' tovarishchem moim,
Nochnoj motylek!
Buketik cvetov
Vernulsya k starym kornyam,
Na mogilu leg.
Zapad li, Vostok...
Vezde holodnyj veter
Studit mne spinu.
Legkij rannij sneg,
Tol'ko list'ya narcissa
CHut'-chut' sognulis'.
Vnov' vypil vina,
A vse nikak ne usnu,
Takoj snegopad.
CHajku kachaet,
Nikak spat' ne ulozhit,
Kolybel' volny.
Zamerzla voda,
I led razorval kuvshin.
YA prosnulsya vdrug.
Hochetsya hot' raz
V prazdnik shodit' na bazar
Kupit' tabaku.
Glyadya na lunu,
ZHizn' proshel legko, tak i
Vstrechu Novyj god.
Kto zh eto, otvet',
V novogodnem naryade?
Sam sebya ne uznal.
Pastushok, ostav'
Slive poslednyuyu vetv',
Srezaya hlysty.
Kapusta legche,
No korziny ulitok
Raznosit starik.
Pomni, druzhishche,
Pryachetsya v lesnoj glushi
Slivovyj cvetok.
Vorobej, ne tron'
Dushistyj buton cvetka.
SHmel' usnul vnutri.
Vsem vetram otkryt
Aista nochleg. Veter,
Vishni zacveli.
Pustoe gnezdo.
Tak i pokinutyj dom -
Vyehal sosed.
Tresnula bochka,
Majskij dozhd' vse l'et.
Prosnulsya noch'yu.
Mat' pohoroniv,
Drug vse stoit u doma,
Smotrit na cvety.
Sovsem ishudal,
I volosy otrosli.
Dolgie dozhdi.
Idu posmotret':
Gnezda utok zalili
Majskie dozhdi.
Stuchit i stuchit
U domika lesnogo
Dyatel-trudyaga,
Svetlyj den', no vdrug -
Malen'kaya tuchka, i
Dozhd' zamorosil.
Sosnovaya vetv'
Kosnulas' vody - eto
Prohladnyj veter.
Pryamo na nogu
Vdrug vyskochil shustryj krab.
Prozrachnyj ruchej.
V zharu krest'yanin
Prileg na cvety v'yunka.
Tak zhe prost nash mir.
Spat' by u reki
Sredi p'yanyashchih cvetov
Dikoj gvozdiki.
On dyni rastil
V etom sadu, a nyne -
Holod vechera.
Ty svechu zazheg.
Slovno molnii problesk,
V ladonyah voznik.
Luna proplyla,
Vetvi ocepeneli
V blestkah dozhdevyh.
Kustarnik hagi,
Bezdomnuyu sobaku
Na noch' priyuti.
Svezhee zhnivo,
Po polyu caplya idet,
Pozdnyaya osen'.
Molotil'shchik vdrug
Ostanovil rabotu.
Tam luna vzoshla.
Prazdniki proshli.
Cikady na rassvete
Vse tishe poyut.
Vnov' vstayut s zemli
Opushchennye dozhdem
Hrizantem cvety.
CHerneyut tuchi,
Vot-vot prol'yutsya dozhdem
Tol'ko Fudzi bel.
Moj drug, ves' v snegu,
S loshadi upal - vinnyj
Hmel' svalil ego.
V derevne priyut
Vsem horosh dlya brodyagi.
Ozimye vzoshli.
Ver' v luchshie dni!
Derevce slivy verit:
Vesnoj zacvetet.
Na ogne iz hvoi
Vysushu polotence.
Snezhnyj vihr' v puti.
Sneg kruzhit, no ved'
V etom godu poslednij
Den' polnolun'ya.
Persiki cvetut,
A ya zhdu vse ne dozhdus'
Vishni cveten'ya.
V moj stakan s vinom,
Lastochki, ne ronyajte
Komochki zemli.
Dvadcat' dnej schast'ya
YA perezhil, kogda vdrug
Vishni zacveli.
Proshchajte, vishni!
Cveten'e vashe moj put'
Teplom sogreet.
Trepeshchut cvety,
No ne gnetsya vetv' vishni
Pod gnetom vetra.
korotkij ocherk
Hajku - eto sueta suet, lovlya vetra i tomlenie duha. Dlya ponimaniya
hajku neobhodimo predstavit' pechal' i grust' odinochestva, nemnogo naleta
stariny, mnogo podteksta, malo slov - vsego pyat' slogov v pervoj stroke,
sem' - vo vtoroj i pyat' - v tret'ej. Hajku sostoit iz treh strok, no
vklyuchaet v sebya ves' okruzhayushchij mir i trebuet vzamen lish' nemnogo fantazii,
vnutrennej svobody i voobrazheniya. V Drevnej YAponii hajku yavlyalos' prostym
narodnym stihotvoreniem, kak, skazhem, v Rossii - chastushka. No hajku tol'ko
vneshne prosta i narodna, kak eto stihotvorenie Macuo Base:
Posle hrizantem,
Krome red'ki,
Nichego net.
1691g.
Perevod T. I. Breslavec
Poeziya Macuo Base
M, Nauka, 1981, 129
Poet utverzhdaet: vnutrennyaya krasota ovoshcha mozhet byt' tak zhe ochevidna i
prekrasna, kak vospetye v yaponskoj lirike cvety hrizantem. No parallel'
chastushki i hajku ne zakanchivaetsya na narodnosti proishozhdeniya, mozhno
zametit' i kompozicionnuyu blizost' s yaponskimi trehstish'yami: kazhdaya iz
stihotvornyh strok neset svoyu smyslovuyu nagruzku: tak, pervaya stroka - teza,
vtoraya - antiteza, a tret'ya - ozarenie ili katarsis. Na etom blizost' s
chastushkami i zakanchivaetsya, poetomu hajku ni v koem sluchae nel'zya perevesti
v chastushechnom rifmovannom vide, eto ne tol'ko opustit vysokuyu poeziyu do
plebejskogo vospriyatiya, no i pogubit vse to, chto otlichaet chelovecheskuyu
sushchnost' ot zhivotnogo bratstva.
Hajku - ne stihi, a obraz zhizni, chast' filosofskogo vospriyatiya mira po
dzen-buddizmu, dlya polnogo pogruzheniya v kotoryj trebuetsya osmyslenie takih
kategorij, kak edinenie istinnosti i krasoty, gibkosti v soedinenii pechali i
sostradaniya, tonkosti i hrupkosti v stremlenii postich' vnutrennyuyu zhizn'
samyh neznachitel'nyh predmetov, chto sootnositsya s dzen-buddistskim predstav-
leniem o duhovnom sliyanii cheloveka s yavleniyami i veshchami okruzhayushchego mira.
Neobhodimo ponimanie ocharovaniya prostyh veshchej, sochetaniya legkosti, prostoty
i prozrachnosti s glubinoj mysli i chuvstv. I samoe glavnoe, radi chego
sobstvenno sozdaetsya hajku, - eto ozarenie ili prosvetlenie, nastupayushchee ne
tol'ko vsledstvie dolgih i muchitel'nyh razdumij, no i vsled vnutrennemu
osvobozhdeniyu, pochti mgnovenno, neozhidanno, vdrug...
YA chut' doplelsya
Do gornoj nochlezhki, kak
Vdrug glicinij cvet.
1686 g.
Macuo Base
Perevod V.S.
V hajku tak sochetaetsya prostoe i slozhnoe, chto razobrat'sya mozhet kazhdyj,
u kogo vozniknet zhelanie pogruzhat'sya v mir odinochestva, grusti i schast'ya
vnutrennego prozreniya, v mir naslazhdenij i otkrytij, mir, kotoryj vas
okruzhaet, no v kotoryj vse zhe stoit vnimatel'nee vglyadet'sya.
Vladimir Sokolov
BASp
Vstretiv etogo nemolodogo uzhe cheloveka, bredushchego kuda-to v odinochestve
po zapylennoj doroge, mnogie ego sootechestvenniki byli ubezhdeny, chto vidyat
pered soboj obychnogo brodyagu, nochuyushchego pod otkrytym nebom tol'ko lish'
potomu, chto vryad li najdetsya zhelayushchij predostavit' emu krov.
Vse te, dlya kogo doroga imela konkretnuyu cel', kto speshil po svoim
delam, s prenebrezheniem poglyadyvali na etogo skital'ca, chej put', kazalos',
byl beskonechen.
...Vot on soshel s uzkoj gornoj tropki dlya togo, chtoby otdohnut' i
perekusit'. No, hotya skudnaya trapeza davno okonchena, etot chelovek ne speshit
vnov' pustit'sya v put'. Kak zavorozhennyj, on sidit na tom zhe meste, budto
chto-to ne daet emu dvigat'sya. Iz ego sumy poyavlyaetsya tushechnica i bumaga, na
kotoroj strannik ostavlyaet neskol'ko ieroglifov:
Paryashchih zhavoronkov vyshe,
YA v nebe otdohnut' prisel, -
Na samom grebne perevala.
(perevod Very Markovoj)
Istoriya sterla imena vseh teh, kto proshel mimo etogo cheloveka, brosiv
na nego nadmennyj vzglyad. Za bolee chem tri veka, chto protekli s teh por,
mnogoe izmenilos', i YAponiya teper' associiruetsya vovse ne s samurayami i
dzen-buddizmom. Ostalis' tol'ko eti tri strochki i imya ih avtora - Macuo
Base.
* * *
Detstvo Base protekalo v nebol'shom zamkovom gorode Ueno provincii Iga,
chto na ostrove Honsyu. V 1644 godu v sem'e samuraya Macuo Edzaemona rodilsya
tretij rebenok. Mesta, gde proshli pervye dni zhizni budushchego poeta,
otlichalis' neobyknovennoj krasotoj. I, vozmozhno, imenno eta garmoniya prirody
okazala vozdejstvie na formirovanie ego vnutrennego mira i obrazov,
vposledstvii nashedshih svoe otrazhenie v stihah.
Uzhe stav dobrovol'nym skital'cem, navsegda pokinuv svoi rodnye mesta i
ne priobretya novyh, Base budet chasto vspominat' o svoej rodine, o svoem, kak
pisal on sam, otozhdestvlyaya sebya s brodyagoj-voronom, "starom gnezde".
Kak izvestno, Base - literaturnyj psevdonim poeta, imya, pod kotorym on
zapomnilsya svoim sootechestvennikam i voshel v mirovuyu istoriyu. Glavnoe imya
etogo cheloveka, no daleko ne edinstvennoe. V detstve, srazu zhe posle
rozhdeniya, ego nazyvali Kinzaku. No po yaponskomu obychayu, kogda mal'chik
podrastal i stanovilsya muzhchinoj, na smenu detskim imenam prihodili imena
muzhskie. Macuo Manefusa - tak nazvali budushchego poeta, kogda on stal
vzroslym.
Roditeli Kinzaku byli lyud'mi ne ochen' bogatymi, no obrazovannymi. Ego
otec i starshij brat zarabatyvali sebe na hleb prepodavaniem kalligrafii pri
dvorah bolee obespechennyh samuraev. I mal'chik uzhe v rannie gody smog
poluchit' neplohoe po tem vremenam obrazovanie. Osobenno ego uvlekalo chtenie
knig kitajskih avtorov, takih, kak znamenityj Du Fu. Knigi v te vremena uzhe
byli dostupny dazhe dvoryanam srednej ruki.
Mnogim issledovatelyam tvorchestva velikogo poeta ne daet pokoya odin
vopros: kogda zhe ego ruka, derzhashchaya risovuyu palochku, vpervye prikosnulas' k
bumage dlya togo, chtoby ostavit' na nej hajku? Vpolne vozmozhno, chto pervye
poeticheskie opyty Macuo prishlis' eshche na te vremena, kogda on poznaval zhizn'
v otchem dome. No, skoree vsego, yunosha nachal pisat' stihi uzhe posle togo, kak
otpravilsya na uslrkenie v zamok znatnogo i bogatogo samuraya Todo Eshitavy.
S kazhdym dnem poeziya zahvatyvala Macuo vse bol'she i bol'she, i v konce
koncov on stal pered vyborom - libo ostavit' sluzhbu dlya togo, chtoby vsecelo
predat'sya tvorchestvu, libo, polnost'yu ili chastichno, otrech'sya ot svoego
talanta, poluchiv vzamen obespechennuyu i lishennuyu vsyakih opasnostej zhizn'.
Macuo Manefusa nikogda by ne stal velikim Base, vyberi on vtoroe.
Reshenie polnost'yu posvyatit' sebya poezii stoilo emu mnogogo. Naprimer,
razryva so svoimi rodnymi. Bezuslovno, sem'ya ne odobrila ego vybor, i posle
togo, kak Macuo uhodit iz doma Eshitavy, na pomoshch' blizkih emu rasschityvat'
ne prihoditsya.
Rasproshchavshis' s Eshitavoj, Macuo otpravlyaetsya v |do, tepereshnij Tokio, -
samyj krupnyj yaponskij gorod togo vremeni. Vse ego bogatstvo - sbornik
sobstvennyh stihov pod myshkoj i stihi nenapisannye - eshche ne prozhitye
mgnoveniya radosti vstrechi novogo dnya i pechali rasstavaniya.
K tomu vremeni dvadcativos'miletnij poet uzhe zaimel svoih pervyh
poklonnikov - stihi Sobo, kak on togda podpisyvalsya, byli opublikovany v
neskol'kih populyarnyh sbornikah, ne raz oni zvuchali na rasprostranennyh
togda poeticheskih turnirah. No komu, kak ne ih avtoru, bylo izvestno:
sushchestvovat' tol'ko za schet svoego tvorchestva v YAponii teh let ne
predstavlyalos' vozmozhnym. I vskore posle priezda v |do poet byl vynuzhden po-
stupit' na gosudarstvennuyu sluzhbu i zanimat'sya stroitel'stvom vodnyh putej.
Odnako zhizn' chinovnika byla dlya Macuo nevynosimoj, i proshlo sovsem malo
vremeni, prezhde chem on vnov' obrel svobodu.
Macuo Manefusa stanovitsya uchitelem poezii. V posledovatelyah u nego
nikogda ne bylo nedostatka - est' svedeniya o tom, chto iskusstvom sostavleniya
stihov pri ego posrednichestve ovladelo v obshchej slozhnosti bolee dvuh tysyach
uchenikov. No izvestnost' ne prinesla Macuo deneg, i, po sobstvennomu
priznaniyu poeta, pervye devyat' let, provedennye v |do, stali godami
postoyannoj nuzhdy i zaboty o hlebe nasushchnom.
Polnost'yu posvyatit' svoe vremya sozercaniyu i tvorchestvu poet smog lish'
posle togo, kak odin iz ego uchenikov, syn bogatogo torgovca ryboj Sampu,
po-nastoyashchemu ustroil ego zhizn', podariv Macuo nebol'shuyu hizhinu,
raspolozhennuyu v predmest'e |do Fukagava.
Poet s bol'shoj radost'yu prinimaet etot dar. Ego potrebnosti nikogda ne
byli veliki; naoborot, on vsegda soznatel'no predpochital dovol'stvovat'sya
malym - gorst'yu risovyh zeren i glotkom rodnikovoj vody. I malen'kaya
neuhozhennaya hizhina na beregu zabroshennogo pruda, podvlastnaya vsem vetram,
byla dlya nego kuda bolee zhelannoj, chem ogromnyj dvorec.
|to mesto, ne otlichavsheesya osoboj krasotoj, nauchilo poeta videt'
prekrasnoe vo vsem, dazhe v samom obydennom pejzazhe. V svoej hizhine Macuo
prozhil vsego lish' neskol'ko let, no ona zapomnilas' emu nadolgo.
U vhoda v svoe zhilishche poet posadil bananovye pal'my. Poetomu i dom ego
vskore stali nazyvat' Base-an (Bananovaya hizhina). Otsyuda proishodit i
psevdonim poeta, stavshij namnogo bolee izvestnym, chem ostal'nye ego imena.
"Base" perevoditsya kak "bananovoe derevo".
No radost' spokojnoj zhizni byla nedolgoj - v 1682 godu vo vremya
strashnogo pozhara, unichtozhivshego chut' li ne polgoroda, hizhina sgorela. |to
bylo strashnoj utratoj dlya Base. Nichto teper' ne derzhit ego v |do. I v 1684
godu on otpravlyaetsya stranstvovat'.
Ucheniki otstroili ego hizhinu, no proshlogo bylo ne vernut'. I do konca
svoih dnej, do 1694 goda, Base vel obraz zhizni poeta-brodyagi - u nego teper'
net svoego doma, i emu ochen' redko hochetsya ostavat'sya na odnom meste dolgoe
vremya. On puteshestvuet v odinochestve, rezhe - s odnim ili dvumya samymi
blizkimi uchenikami. Ego malo volnuet to, chto teper' on pohozh na obychnogo
nishchego, stranstvuyushchego iz goroda v gorod v poiskah hleba nasushchnogo. Potertaya
odezhda i izorvannye sandalii byli dlya nego bolee priemlemymi, chem odeyaniya
korolya poezii.
"Strannik! - eto slovo stanet imenem moim", - napishet o sebe Base.
Imenno puteshestviya stanovyatsya dlya poeta istochnikom ego vdohnoveniya. Posle
kazhdogo iz nih poyavlyaetsya poeticheskij sbornik. "Zimnie dni", "Vesennie dni",
"Zaglohshee pole"... |ti nazvaniya bolee chem krasnorechivy.
Stranstviya uchat Base mnogomu. On ne zabotitsya o zavtrashnem dne, ibo
zhivet dazhe ne segodnyashnim dnem, a kazhdym mgnoveniem.
On i umer vo vremya odnogo iz takih puteshestvij, zavedshego poeta v gorod
Osaka.
* * *
Znachitel'nuyu i naibolee vazhnuyu dlya nas chast' naslediya Base sostavlyayut
ego hajku - trehstrochnye poeticheskie miniatyury, sostoyashchie vsego iz 17
slogov:
V chashechke cvetka
Dremlet shmel'. Ne tron' ego,
Vorobej-druzhok!
(perevod Very Markovoj)
Imenno Base razrabotal i peredal svoim uchenikam mnogie esteticheskie
principy slozheniya hajku, imeyushchie glubokie korni v yaponskoj filosofii. |to
"satori" - sostoyanie ozareniya, kogda vzglyadu otkryvayutsya veshchi, nedostupnye
drugim lyudyam, "sabi" - slovo, oznachayushchee odinochestvo, otchuzhdenie ot vsego
vneshnego mira, vospominaniya, navevayushchie svetluyu grust'.
Takie oshchushcheniya byli prisushchi poetu, kogda on korotal svoi dni u vhoda v
bananovuyu hizhinu, podolgu predavayas' razdum'yam. Ne pokinuli oni ego i posle
togo, kak Base otpravilsya stranstvovat'. No ego esteticheskie vzglyady
postoyanno menyalis', evolyucionirovali. V leksikone Base postepenno poyavlyayutsya
takie slova, kak "karumi" - legkost' i vozvyshennost', prostota vospriyatiya,
"hosomi" - tonkost' i lomkost', "syuri" - grust', sochuvstvie i, nakonec,
"fueki-ryuko" - neizmennaya izmenchivost' mira, edinstvo dvizheniya i pokoya.
Hajku Base poslednih let stanovyatsya eshche bolee prostymi. Sam poet
govoril svoim uchenikam, chto on stremitsya k stiham, "melkim, kak reka
Sunagava". Imenno v prostote obrazov kroetsya istinnaya krasota, schitaet Base:
Tol'ko dohnet veterok -
S vetki na vetku ivy
Babochka pereporhnet.
(perevod Very Markovoj)
Il'ya Svirin
Last-modified: Mon, 27 Aug 2001 10:19:12 GMT