Aleksandr |terman. Smert' i derevyannye chelovechki -------------------------------------------------------------------------------- Aleksandr |terman "Smert' i derevyannye chelovechki" p'esa ¿ Copyright Aleksandr Izrailevich |terman Email: eterman@netvision.net.il Date: 1978 Izd: "Moskva-Ierusalim", I., 1991 OCR: Polina Bryusell' Spellcheck: Polina Bryusell' 17 oktyabrya 2002 -------------------------------------------------------------------------------- Komediya YA ni v koem sluchae ne schitayu sebya specialistom po istorii izobrazhaemogo mnoyu perioda. Proshu poetomu uchest', chto tol'ko chast' nesovershenstv, oshibok i anahronizmov, kotorye mozhno obnaruzhit' v etoj p'ese, dopushcheny umyshlenno. Avtor Dejstvuyushchie lica v poryadke poyavleniya v p'ese: 1. Mal'chik let 9-10, 2. Andre, muzhchina let 35, 3. Mishel', emu let 40, 4. Markiz de Somine - let 45-50, 5. Markiza, ego zhena - let 43-45, 6. Gercog Fyurstval'dskij - let 60, 7. Ledi Rol'ton - let 30, 8. Gercog Angulemskij, plemyannik francuzskogo korolya - let 45, 9. Molodoj chelovek neopredelennoj naruzhnosti - let 30, 10. Anri, graf de Bua-Remi, syn markiza de Somine - sovsem yunyj molodoj chelovek, 11. Graf de Panti - 21 goda, 12. Vikont de Sen-Ba - 24 let, 13. SHeval'e de Litterel' - let 40, 14. Napoleon Bonapart (kazhetsya, emu let 47-48, vobshche-to on 1769 goda rozhdeniya), 15. Odin, 16. Drugoj, 17. Pervaya dama, 18. Vtoraya dama, 19. Vysokaya krasivaya zhenshchina, 20. CHelovechek, 21. Vikontessa de Brojl', 22. Traktirshchik, 23. Dve damy, 24. Dva duelyanta, 25. Baron de Glo, 26. Kolenkur, 27. Lakej, 28. Knyaz' Talejran, 29. Kapitan, 30. Dva oficera, 31. Bankir Fel'dt, 32. Kamerdiner, 33. Grafinya Perro, 34. Dama, 35. Dvoe muzhchin, 36. Lord Hili, 37. Pozhilaya dama, 38. Sosed, 39. Drugoj sosed, 40. Don Feliche, 41. Gercog SHartrskij, 42. Dva anglichanina, 43. Tri damy, 44. Doktor, 45. Dva chinovnika odnogo ranga, 46. Moryak, 47. Admiral Lemb, 48. Oficer, 49. Dva chinovnika raznyh rangov, a takzhe lord Rol'ton i nekotorye drugie. DEJSTVIE 1 YAvlenie 1 (Gorod. V glubine sceny - labirint, spletenie otkrytyh kverhu krivyh, besporyadochno raspolozhennyh koridorov. Vysotoj on primerno v dve treti chelovecheskogo rosta, vsyudu odinakovyj, s gladkimi krayami. V nego dva vhoda - odin v levoj, drugoj v pravoj chasti sceny. Dvor i fasad dvuhetazhnogo osobnyaka. Tiho i pusto, zemlya chisto podmetena. Travka. |to London ili Parizh priblizitel'no 1817 goda, no chto-to tut ne to, po-vidimomu, eta scena, kak detskaya zagadochnaya kartinka, skryvaet neochevidnye anahronizmyi, i u zritelya to i delo voznikayut bolee svezhie associacii. Odnako zhe, nikakaya yavnaya chush' v glaza ne brosaetsya. Dvor pust, no, ochevidno, kto-to tut tol'ko chto byl ili sejchas budet. Raspahivaetsya okno, i stvorka ego s siloj b'et po stene doma. Nikto ne vysovyvaetsya. Iz drugogo okna vyletaet ogryzok yabloka. Po dvoru probegaet sobaka. Zatem mal'chik let 9-10 bystro peresekaet ego iz konca v konec. Vse stihaet. Vo dvor vhodit Andre. On nereshitel'no smotrit na dver' i na mgnovenie ostanavlivaetsya. Zatem, prinyav reshenie, nachinaet prohazhivat'sya po dvoru, podtalkivaya nogoj kameshek. Prohodit neskol'ko minut. Nakonec, on napravlyaetsya k dveri. V eto vremya vo dvore poyavlyaetsya Mishel'.) MISHELX: CHto ty tut delaesh'? ANDRE: CHto-chto? MISHELX: YA tebya iskal. S utra, da. ANDRE: Sejchas utro (dostaet chasy i smotrit na nih). Razve net? MISHELX: Nu i chto? Tebya vse ravno nigde ne bylo. YA uzh ne govoryu o tom, chto ty byl nuzhen. ANDRE: Komu? MISHELX: Markizu. Dzheremi dolzhen byl podavat' emu kofe. ANDRE: YA byl v etom, nu, v obshchem, eto nevazhno. Graf de Bua-Remi poslal menya eshche vchera vecherom. MISHELX: I poetomu ty boish'sya vojti v dom? ANDRE: YA ne boyus'. YA prosto ne reshayus'. MISHELX (oglyadyvayas' po storonam): Ladno, u menya svoih zabot hvataet. Derzhi. (On protyagivaet Andre zapechatannyj konvert. Tot nemedlenno nachinaet razglyadyvat' ego na svet.) Da ne muchajsya, eto priglashenie na eto samoe k vikontesse de - kak zhe - de Brojl'. Ne verish'? Mozhesh' posmotret', pechat' nadlomlena. ANDRE: Bud' spokoen, posmotryu. MISHELX: Da, no vse-taki imej v vidu, chto priglashenie ne tebe, a markizu. Teper' u tebya est' predlog poyavit'sya pred ego svetlymi ochami. Privet! Tebya zhdut. (On napravlyaetsya k labirintu, vhodit v nego i bystro ischezaet s drugoj storony. Andre ispytuyushche na nego smotrit, a zatem reshitel'no napravlyaetsya k domu.) YAvlenie 2 (Spal'nya markiza de Somine. Ona obstavlena chereschur pyshno i s yavnoj pretenziej na izyashchestvo. Pered zerkalom stoit markiz v halate. On tol'ko chto otoslal parikmahera.) MARKIZ (izobrazhaya nedovol'stvo): CHto na sej raz nuzhno etoj idiotke? Izobrela novoe plat'e? YA, vrode by, eshche ne spyatil okonchatel'no. Vprochem, mozhet byt', ona i ne takaya dura... Na etot raz... Budet princ. Ili ne budet? (Vhodit markiza, vysokaya, neskol'ko rasplyvshayasya zhenshchina. Ona delaet eto ves'ma stremitel'no, pritvorivshis', vprochem, budto pered etim postuchala.) MARKIZA: Vy chto-to skazali? MARKIZ: CHto vy, dorogaya? (On brosaet priglashenie na tualetnyj stolik.) YA zhe znal, chto vy doma. MARKIZA: Vse-taki ona dura. Takuyu prichesku davno uzhe nikto ne zakazyvaet. I ne pokazyvaet. Ona dazhe ne skryvaet golovu. MARKIZ: Ne skryvaet? MARKIZA: I tol'ko ona - ona odna - sh'et plat'ya u Mers'e! Govorit, chto eto ee staraya privyazannost'. Privyazannost'... Vy chto-to skazali, markiz? MARKIZ: Net-net, eto vy. |to vy o vikontesse? MARKIZA: CHto? Net, konechno. YA imela v vidu ledi Rol'ton. MARKIZ: Eshche chego nehvatalo! Neuzheli vy segodnya celoe utro budete sidet' doma? Uzhe polden', a vy eshche ne nanesli ni odnogo vizita. Vy riskuete svoim polozheniem v obshchestve, markiza. I moim tozhe. MARKIZA: Nichego strashnogo. YA kak raz sobiralas' vstretit'sya s ledi Rol'ton. MARKIZ: CHto, markiza? To-est', prostite, gde? MARKIZA: V sadu. Ona hochet podarit' buket sobstvennyh roz gercogu Angulemskomu. MARKIZ: V takom sluchae vy opazdyvaete, markiza. Rozy sleduet srezat' po vozmozhnosti blizhe k poludnyu. MARKIZA: Vy tak schitaete? Horosho-horosho, ya uhozhu. Do svidan'ya, markiz. (Ona zaderzhivaetsya v dveryah.) Moj dorogoj, ya vsegda znala, chto vy k nej neravnodushny. (Vyhodit.) MARKIZ: Nu i dura! Ledi Rol'ton - samaya krasivaya zhenshchina v mire. YAvlenie 3 (Gostinaya markiza de Somine. Markiz prohazhivaetsya okolo ele-ele goryashchego kamina, i podtalkivaet nogoj kochergu. Ona, v konce koncov, padaet. Ee padenie na skol'zkij mramornyj pol vyzyvaet seriyu nepriyatnyh, nikak ne prekrashchayushchihsya skripov, oglushitel'no dejstvuyushchih na lyudej slabonervnyh. |to razdrazhaet markiza, no ne nastol'ko, chtoby razdrazhenie vyshlo naruzhu. V kresle sidit gercog Fyurstval'dskij. |to vysokij starik s sedeyushchimi chernymi volosami, odetyj eshche do obeda - neslyhanno - v temnyj frak. On hud, bleden i yavno ne sklonen obrashchat' vnimanie na nastroenie hozyaina.) MARKIZ: Da, vasha svetlost'. (On rezko oborachivaetsya.) Ej net dela do moih obyazannostej. Ee eto ne interesuet. CHto ee interesuet? A! Ona i vas popytalas' by skomprometirovat', esli by mogla. A hot' by i tak. Stol'ko vsego naproishodilo! Ej nichego ne delaetsya! (Pauza) YA dumal, chestno skazhu, nadeyalsya, chto ona slomaet sebe golovu, no net, nichego podobnogo. A v obshchem, chto ej golova? GERCOG: Markiz, razreshite, ya dam vam sovet. Vy boyus', tak i umrete. YA hochu skazat', umrete mal'chishkoj. CHego uzh proshche - zhenshchina vas zovet, vy priezzhaete ili ne priezzhaete, eto, konechno, neuchtivo, no, v konce koncov, chego ne sdelaesh' dlya sobstvennogo udovol'stviya. No k chemu eti liricheskie izliyaniya. Esli vam ochen' hochetsya pogovorit' - molchite. MARKIZ (zapal'chivo): Da net! Ej nuzhen skandal. Nu tak nado, chtoby ona ego poluchila. GERCOG: Malo li chto ej nuzhno? MARKIZ: Ej nuzhno tol'ko odno... Prostite, vasha svetlost'. GERCOG: Vy stanovites' pohozhi na vashu suprugu. Ne zabyvajte, chto ee ded zanimalsya otkupom nalogov. MARKIZ: Praded. GERCOG: Da? Nu, izvinite. No eto ne menyaet dela. Vy nachinaete perezhivat' iz-za nee. Ostorozhnee, a to popadete v smeshnoe polozhenie. MARKIZ: Vasha svetlost', dazhe vam ne pridet v golovu obratit'sya ko mne na "ty". GERCOG: Vy pojdete? MARKIZ: YA ob®yasnyu ej, nakonec, chto ona delaet. GERCOG: Znachit, pojdete. MARKIZ: Vasha svetlost', vchera ya prosil ee vstretit'sya so mnoj. Ona otkazalas' naotrez. Togda ya otpravilsya k etomu, nu, sygrat' partiyu na bil'yarde. Dazhe ee muzh ponyal, chto eto nelepost', i ustroil moj priezd... po delu. GERCOG (s lyubopytstvom): I chto zhe? MARKIZ: Ona menya ne prinyala. GERCOG: Nu i ... MARKIZ: Muzhu ona skazala, chto my s nim dva sapoga para. GERCOG: Nu i chto! A segodnya ona dumaet inache. Prekratite, drug moj, eto uzhe slishkom. Vam pridetsya byt' u nee, ne segodnya, tak zavtra. MARKIZ: No vse-taki, skol'ko zhe ej nado lyubovnikov? GERCOG: CHego vy hotite? Vse nashi damy berut sejchas primer s imperatora Aleksandra. MARKIZ: Horosh primer. GERCOG: Nam sledovalo by pogovorit' o bolee ser'eznyh veshchah. Vy vybrali strannyj predmet, da, no eto vashe pravo, ya ne ponimayu tol'ko, zachem vy navyazyvaete ego mne. MARKIZ (on ostanavlivaetsya, nakonec): YA ne mogu zanimat'sya svoimi delami. I potom, u moej zheny nepriyatnosti s pomest'yami na yuge. GERCOG: Da syad'te vy, nakonec! (Markiz saditsya v kreslo, vernee, padaet v nego.) Slava B-gu. Tak. |to ne vasha supruga? MARKIZ: CHto? GERCOG: Kareta. Vy ne slyshite? Nu vyglyanite zhe v okno! MARKIZ: Slyshu (on podhodit k oknu.) Tak. (Povorachivaetsya, izmenyayas' v lice.) |to ona. GERCOG: Prekrasno (zamolkaet). CHert! CHto ej zdes' nado? YA, konechno, ochen' rad. (Podnimaetsya iz kresla. Tol'ko teper' stanovitsya vidno, naskol'ko on vysok. Srazu zhe opyat' saditsya.) YA nemedlenno uhozhu. MARKIZ (on ele dyshit): Da net, eto ledi Rol'ton. Ne mogu ponyat', kuda ona devala moyu zhenu. (Vhodit ledi Rol'ton. |to krasivaya ryzhevolosaya zhenshchina s kapriznymi chertami lica. Ee pohodka nervna i neizyashchna. Pri vide ee gercog vstaet i delaet neskol'ko shagov. Ona ostanavlivaetsya posredi komnaty i protyagivaet emu ruku dlya poceluya. On delaet eshche shag i celuet ej ruku.) LEDI ROLXTON (dozhdavshis' etogo): Kakoe schast'e, chto vy zdes', gercog! YA priglashayu vas. Zavtra. Vy nedogadlivy, ne pravda li? (Gercog ironicheski ulybaetsya.) Net-net, ya tol'ko hotela sprosit' u vas, priedete li vy? GERCOG: I dlya etogo vy priehali k markizu? LEDI ROLXTON: YA hotela sprosit' u markiza, no raz uzh vy zdes'... I potom, vy gorazdo bolee lestnyj gost'. MARKIZ: |lizabet! LEDI ROLXTON: Moj muzh, kazhetsya, bol'she vas ne priglashaet. YA hotela pozvat' vas emu nazlo. MARKIZ: Vy ne prinyali menya, kogda ya priehal po ego priglasheniyu. LEDI ROLXTON: Poetomu on vas i ne priglashaet bol'she. MARKIZ: Tak vy otmenyaete priglashenie? LEDI ROLXTON: YA dumayu, tak budet luchshe, ved' vy ego ne ocenili. Ili net... YA skazhu vam potom. Priezzhajte. GERCOG: Miledi, kuda vy deli markizu de Somine? Ona dolzhna byla priehat' s vami. LEDI ROLXTON: Razve my dolzhny byli vstretit'sya? MARKIZ: Razumeetsya. LEDI ROLXTON: Vy ne pomnite, kogda? MARKIZ: YA ne znayu. LEDI ROLXTON: Podozhdite, ya, kazhetsya, pripominayu. Ili eto bylo ne segodnya? MARKIZ (so vzdohom oblegcheniya): Tak vy ee ne videli? LEDI ROLXTON: Ne pomnyu. No chto za vopros? Vsego dobrogo, vasha svetlost'. Kazhetsya, menya ozhidayut doma. GERCOG: Konechno, ozhidayut! I esli by tol'ko doma! LEDI ROLXTON: No ya ne hochu, chtoby moj muzh dumal, chto ya vozvrashchayus' radi nego. Markiz, vy ne mozhete poehat' so mnoj? MARKIZ: Net. LEDI ROLXTON: ZHal'. Proshchajte, gercog. (Ona prohodit ochen' blizko ot markiza i v upor na nego smotrit. Tiho:) YA nadeyus', vy budete u menya zavtra. (Smeetsya i ubegaet.) MARKIZ: Nu vot. Kak budto ej 18 let. CHto mne delat'? GERCOG: A chto sluchilos'? MARKIZ: Vy chto, v vostorge? GERCOG: Poslushajte, knyaz' priehal iz Veny i hochet vas videt'. MARKIZ: Na kakuyu nogu on hromaet? GERCOG: YA hromayu na tu zhe nogu. MARKIZ: Vasha svetlost', ya budu zavtra u ledi Rol'ton. Soobshchite ob etom knyazyu. GERCOG: Soobshchu. MARKIZ (tonom, kotoryj ne predveshchaet nichego horoshego): Ona ego terpet' ne mozhet, znachit, navernyaka priglasila. GERCOG: YA postarayus' oblegchit' vashu uchast'. MARKIZ: Nashu uchast', vasha svetlost'. (Na lice u nego poyavlyaetsya otsutstvuyushchee vyrazhenie.) Mne nuzhno otvetit' na pis'mo. Vy ne vozrazhaete? GERCOG: Net-net, rabotajte. YA podremlyu. (Markiz podhodit k stoliku, dostaet list bumagi, pero i chernila i nachinaet yarostno pritopyvat' nogoj, otstukivaya neizvestnuyu melodiyu. Gercog zainteresovanno na nego smotrit, zatem tozhe nachinaet otbivat' takt.) YAvlenie 4 (Park. Po allee progulivayutsya lord Rol'ton, markiza de Somine i gercog Angulemskij. Oni vpolne dovol'ny drug drugom.) MARKIZA: Uchenye govoryat, chto rozy sleduet sryvat' okolo poludnya. YA ne uverena v tom, chto oni pravy, no na vsyakij sluchaj tak i sdelayu. LORD ROLXTON (tiho - gercogu): Ne pravda li, ona prelestna? GERCOG (gromko): Da. YA nikogda ne vstrechal zhenshchiny so stol' utonchennym umom. Voobshche-to ya nikak ne hochu zloupotreblyat' vashim terpeniem. Kstati, gde vasha zhena? LORD ROLXTON: Pravo, ne znayu. Ona s kem-to dolzhna byla vstretit'sya, no, kak vsegda, zabyla. U nee ochen' skvernaya pamyat'. GERCOG (pytayas' ulybnut'sya): Da, no ona ot etogo tol'ko vyigryvaet. MARKIZA: Nu, razumeetsya. Okruzhayushchie tozhe. K sozhaleniyu, ona ploho razbiraetsya v cvetah. LORD ROLXTON: O da, markiza. Vy ne znaete, iz-za chego ona possorilas' s vashim muzhem? MARKIZA: CHto vy, vashe vysochestvo! Oni sejchas v luchshih otnosheniyah, chem dazhe god nazad. Prosto moj muzh v poslednee vremya ne v svoem ume. (Lico lorda Rol'tona rascvetaet, v to vremya, kak gercog hmuritsya) U nego slishkom mnogo zabot s teh por, kak on zanyalsya moimi delami. LORD ROLXTON (zadumchivo): YA ne dumal, chto politika ostavlyaet emu tak mnogo vremeni. MARKIZA: Politika? Da on ee sovsem zabrosil! U nego tol'ko lyubov' na ume. Samoe uzhasnoe, chto on ne vpolne ravnodushen k nizlozhennomu korsikancu. GERCOG: YA tozhe k nemu neravnodushen. No vashego muzha yavno pooshchryayut. Knyaz' Talejran vechno mechtaet o tom, chego net. LORD ROLXTON (so smehom): CHego eshche net ili uzhe net? GERCOG: Net i nikogda ne budet. Emu malo bylo svalit' Bonaparta. Kak tol'ko u nas poyavilis' trudnosti, on ozhil. Obeim nashim stolicam prihoditsya iz-za etogo umirat' ot straha. Huzhe vsego to, chto korol' Georg sovershenno emu ne prepyatstvuet. LORD ROLXTON: Gm. No ved' i ego velichestvo korol' Lyudovik tozhe. MARKIZA: On koldun. GERCOG: Ne zabyvajte, on nash spasitel'. Odnomu d'yavolu vedomo, zachem on eto sdelal. MARKIZA: No ved' teper' on vam ugrozhaet! GERCOG: Da, konechno, no moj dyadya korol' Lyudovik uzhe ne zanimaetsya delami. Sostoyanie zdorov'ya ne pozvolyaet. On tol'ko meshaet sushchestvovat' grafu d'Artua i mne. MARKIZA: Nikto ne poverit, chto eshche let tridcat' nazad Franciya byla velikoj i prekrasnoj. LORD ROLXTON: Uvy, markiza, vas togda eshche ne bylo na svete. MARKIZA(zadumchivo): Razve? Da, vy, pozhaluj, pravy. No ya ob etom ne zhaleyu. LORD ROLXTON: Markiza, vy ostanetes' u menya obedat'? Miledi otsutstvuet, no est' obed, i kto-nibud' dolzhen ego s®est'. GERCOG: Vy rassuzhdaete tak, kak budto dvadcat' let prozhili v emigracii. Po-moemu, vy u sebya doma. LORD ROLXTON: YA vsyu zhizn' v emigracii. Obed, tem ne menee, dolzhen byt' s®eden. Reshajtes', gercog. GERCOG: YA uzhe reshilsya. Proshchajte. Vprochem, ne isklyucheno, chto zavtra ya u vas eshche budu. (On vyhodit derevyannymi shagami i skryvaetsya v labirinte, gde, odnako, zaderzhivaetsya nenadolgo i vskore ischezaet.) LORD ROLXTON: Mne kazhetsya, on otpravilsya na rozyski moej zheny. Boyus', on tozhe ischeznet, esli i ne bessledno, to... (On zapinaetsya.) MARKIZA: To nadolgo. YA vas ne ponimayu. Zachem vy navyazali mne etogo koronovannogo bolvana? LORD ROLXTON: On gost' moej zheny. MARKIZA: Nu i chto? Ona ne schitaet, chto eto ee k chemu-to obyazyvaet. Gde vy ostavili moyu karetu? LORD ROLXTON (on neopredelenno mashet rukoj): Gde-to tam. MARKIZA: Moj kucher vryad li budet nas razyskivat'. Pojdemte. Pravo zhe, ya golodna. LORD ROLXTON (oglyadyvayas' po storonam): Vam ne kazhetsya, chto sleduet chut'-chut' otlozhit' obed. MARKIZA: Net, ne kazhetsya. Tol'ko posle obeda. I eshche... LORD ROLXTON (uvidev prohodyashchego cherez labirint cheloveka): Vy pravy. (Oni smotryat drug na druga, potom na labirint, i, vzdohnuv, udirayut, minuya onyj.) YAvlenie 5 (Markiza de Somine i lord Rol'ton obedayut. Im prisluzhivaet molodoj chelovek neopredelennoj naruzhnosti, ispolnyayushchij svoi obyazannosti s isklyuchitel'noj bystrotoj.) LORD ROLXTON (podnosya ko rtu vilku s krohotnym kusochkom myasa): Markiza, ya lyublyu vas, a vovse ne svoyu zhenu. |to pechal'noe zabluzhdenie. (Vilka povisaet v vozduhe.) Krome vas ya... MARKIZA: Da i menya... Moj muzh zatykaet mne rot, a vy, naoborot, ne daete mne ego zakryt'. YA predpochitayu vsem vam moego kuchera, no uvy, u nego hvataet svoih zabot. Nedavno ya zastala u nego svoyu gornichnuyu v ves'ma nepriglyadnom vide. Konechno, on prav. YA ne plachu emu za eto den'gi, sledovatel'no, on imeet pravo na lichnuyu zhizn'. Milord, ya hochu est'. LORD ROLXTON (so vzdohom i chut' ne placha): YA tozhe. CHem ya vas obidel? MARKIZA: Vy nedogadlivy. LORD ROLXTON: Vy pravy. MARKIZA: |to uzhe luchshe. LORD ROLXTON: Dlya kogo? MARKIZA: Molodoj chelovek, eshche zharkogo. I ne tol'ko milordu. (Ona glyadit na nego ocenivayushche.) Povernites'. (On podchinyaetsya.) Eshche raz. (On povorachivaetsya.) Horosho. Tak prinesite zhe zharkoe! (Ona otvorachivaetsya. On, klanyayas', vyhodit, zatem vozvrashchaetsya s dvumya tarelkami zharkogo.) LORD ROLXTON: Po-vashemu, ya dolzhen eto s®est'? MARKIZA: YA zhe em. Ili vy schitaete menya tolstoj? LORD ROLXTON: YA ne ob etom. MARKIZA: Pozvol'te, ya za vami pouhazhivayu. Vam burgundskogo? Lichno ya predpochitayu tokajskoe, no moj muzh govorit, chto u menya plohoj vkus. LORD ROLXTON (s grimasoj): Opyat' vash muzh! Neuzheli on vam eshche ne nadoel? MARKIZA: Da ya ego ne vizhu. Esh'te. Vy lyubite vinograd? YA predpochitayu pozdnie sorta, oni ne tak bystro nadoedayut. LORD ROLXTON: CHto ya mogu sdelat'? Sejchas tol'ko iyun' mesyac. Poterpite. MARKIZA (s legkim razdrazheniem): Razumeetsya, vy nichego ne mozhete sdelat'. Razve ya vas o chem-nibud' proshu? LORD ROLXTON: Uvy, net. MARKIZA: Pochemu vy snosno obrashchaetes' tol'ko so svoej zhenoj? Vprochem, mne eto bezrazlichno. Vy syty, milord? LORD ROLXTON: Vpolne. MARKIZA: Togda nachinajte. (On vstaet i delaet neterpelivoe dvizhenie.) Nu, skoree. (On obnimaet ee.) Podozhdite. Vymojte ruki. (On pokorno vyhodit iz komnaty. Markiza ne obrashchaet na eto nikakogo vnimaniya i blizoruko i mechtatel'no smotrit vdal' pryamo pered soboj.) Kakie rozy! (Lord Rol'ton vozvrashchaetsya.) Skol'ko mozhno myt' ruki! (On ostanavlivaetsya v nereshitel'nosti.) Ladno, ya ne serzhus'. (Lord Rol'ton celuet ee v guby.) Ah... YAvlenie 6 (Gercog Angulemskij s ledi Rol'ton v karete.) GERCOG: YA tak dolgo iskal vas, miledi. Esli by ne schastlivyj sluchaj... LEDI ROLXTON: Stoilo li? Takoj ogromnyj trud! Vy pokolesili nemnogo po gorodu. Esli kogo-nibud' i stoit pozhalet', to tol'ko vashih bednyh loshadej. GERCOG: No ya byl otchayanno goloden! LEDI ROLXTON: YA v eto ne veryu. Kstati, kuda vy menya vezete? GERCOG: Razumeetsya, k sebe. LEDI ROLXTON: Vy oshibaetes'. (Ona otkryvaet dvercu i krichit...) Domoj! (Kareta povorachivaet.) GERCOG: Kak vam budet ugodno. Pochemu vy serdites'? LEDI ROLXTON: Vashe vysochestvo, vy opyat' nevovremya. YA po schastlivoj sluchajnosti priehala na svidanie, pochti ne opozdav, a vy mne pomeshali. GERCOG: Vash lyubovnik pokinul vas srazu zhe, kak tol'ko menya uznal. LEDI ROLXTON: Vy dovol'ny? Razumeetsya, vam nichego ne stoit isportit' emu kar'eru. GERCOG: Hotite, ya voz'mu ego pod svoe pokrovitel'stvo? LEDI ROLXTON: Net, vashe vysochestvo, ya predpochitayu pokrovitel'stvovat' emu sama. GERCOG: Vy hotite oskorbit' menya, miledi. Zachem? LEDI ROLXTON: CHem vy, po-vashemu, eto zasluzhili? GERCOG: Ostorozhnee! LEDI ROLXTON: Horosho, v sleduyushchij raz budu ostorozhnee. GERCOG: CHto? LEDI ROLXTON: V sleduyushchij raz vy menya ne najdete. GERCOG: |lizabet, dorogaya, ne nado. V etoj proklyatoj karete nevozmozhno razgovarivat'. Zdes' duet. U menya nam budet luchshe. LEDI ROLXTON: Vy dumaete? GERCOG: YA uveren. (Otkryvaet dvercu.) Vil'gel'm, domoj. (Kareta opyat' povorachivaet.) Slava Bogu, sejchas eshche rano. Vecherom ya zhdu u sebya knyazya Talejrana. LEDI ROLXTON: Fi! Togda ya s vami ne poedu. On mne nadoel. GERCOG: Dva mesyaca nazad vy govorili o nem sovsem v drugom tone. CHto proizoshlo? LEDI ROLXTON: A kak vy dumaete? (Ona staratel'no vyderzhivaet pauzu.) YA ne mogu vsyu zhizn' dumat' o muzhchine odno i to zhe. GERCOG: Vy hotite skazat' - pitat' k nemu odni i te zhe chuvstva? LEDI ROLXTON: Kakaya raznica! (Otkryvaet dvercu.) Kucher, domoj! (S kozel razdaetsya groznoe rugatel'stvo i kareta povorachivaet.) Vashe vysochestvo, ya reshila ehat' domoj. Boyus', chto mezhdunarodnyj prestizh Francii upadet, esli knyaz' Talejran ne zastanet vas doma. GERCOG: S nekotoryh por on uzhe ne padaet. LEDI ROLXTON (shepotom): A chto on delaet tam? GERCOG (ser'ezno): On? Umiraet ot zlosti. YA tozhe umirayu. YA dumayu, vy ne otkazhetes' ot pirozhnogo? LEDI ROLXTON: Otkazhus'. |to ved' navernyaka predlog dlya togo, chtoby ostanovit' karetu. GERCOG: Zdes' znamenitaya konditerskaya. LEDI ROLXTON: YA nikogda ne zahozhu v magaziny. GERCOG: YA tozhe, kak vy ponimaete. No ved' nas ne uznayut. LEDI ROLXTON: Nas - mozhet byt' i net. No vashu karetu uznayut. GERCOG: Ah, da, moj gerb... LEDI ROLXTON: Da-da, zolotye zuby na sinem pole, liliya v centre i drakon v nizhnem uglu, i nadpis' "Tertium". Udivitel'naya bessmyslica. YA ne predstavlyayu, kak vy zhili v emigracii. GERCOG: Milaya |lizabet, v emigracii vse bylo ochen' prosto. Korol' zhirel, d'Artua zlobstvoval, gercog Berrijskij bezdel'nichal, a ya zhdal. Mozhet byt', poetomu ya sohranilsya luchshe. YA dazhe nemnogo zhaleyu, chto vse eto konchilos'. LEDI ROLXTON: Pochemu? Vy predpochli by byt' plemyannikom Napoleona? GERCOG: Izbavi Bog! No ya predpochel by byt' Napoleonom.. LEDI ROLXTON (s neozhidannoj myagkost'yu): I chto by vy sdelali? GERCOG: Kak vam ne stydno, miledi!.. LEDI ROLXTON: Vy uzhe peredumali... Pochemu? GERCOG: YA ne mogu byt' vyskochkoj! LEDI ROLXTON: Ne mozhete. Vprochem, eto ne novost'. Vam, navernoe, dolzhny prepodnesti vse na svete. Mozhet byt', dazhe tron. Vy prosto bezdel'nik, vashe vysochestvo. Revolyuciya vas ne izmenila. GERCOG: Da, ona ostavila mne golovu na plechah! LEDI ROLXTON: Golovu? Koronu, da i to ne korolevskuyu. Vy naivno polagaete, chto hudshee uzhe pozadi. Revolyuciya konchilas', no sejchas ne 85 god. Bonapart sgniet na ostrove Svyatoj Eleny, no, chto by vy ni govorili, on pravil Franciej, a ne vash dyadya - francuzskij korol'. GERCOG: Vo vsyakom sluchae, ya ne bezdel'nik. LEDI ROLXTON: A kto zhe? GERCOG: Miledi, takie veshchi ya soglasen vyslushivat' tol'ko v posteli. LEDI ROLXTON: Dlya posteli eto slishkom myagko. GERCOG: Vozmozhno. Poslushajte. YA ne flyuger i ne mogu nestis' vsyakij raz tuda, kuda duet veter, vernee, kuda ukazyvaet prelestnyj kitajskij veer. Vash drug Talejran i ego vrag Fushe nachinali kogda Bastiliya byla eshche cela. Ih kar'ere, dejstvitel'no, trudno pomeshat'. Oni vsegda vsem nuzhny. No komu ot etogo legche... LEDI ROLXTON: Trudno pomeshat' ne ih kar'ere, a ih predpriyatiyam. Oba oni velikie lyudi. GERCOG: Vot imenno. Poetomu-to oni i ne mogut drug s drugom uzhit'sya. LEDI ROLXTON: Mozhet byt'. A vy predpochitaete byt' sovsem nenuzhnym? GERCOG: Miledi, ya znayu sebe cenu. |tim vse skazano. No, pri etom, ya znayu cenu svoemu imeni. Ono, kstati, dostavilo mne schast'e byt' blizko znakomym s vami. LEDI ROLXTON: Takogo schast'ya vpolne mozhno bylo dobit'sya inymi sredstvami. YA mogu s vami spat', no ya nikogda ne budu spat' tol'ko s vami, tak zhe kak nikogda ne budu vas uvazhat'. GERCOG: My priehali. LEDI ROLXTON: Net, eto ya priehala. Sidite, vashe vysochestvo. (Ona vstaet.) GERCOG: Vy menya ne priglashaete? LEDI ROLXTON: Net. Mne nuzhno ot vas otdohnut'. GERCOG: Horosho. (On vypryamlyaetsya i govorit s dostoinstvom.) Vy soobshchite mne.. LEDI ROLXTON: Razumeetsya. YA ved' zhdu vas zavtra. (Ona bez ch'ej-libo pomoshchi vyhodit iz karety.) Kucher, v konditerskuyu. (Kareta trogaetsya.) YAvlenie 7 (Gostinaya markiza de Somine. Lord Rol'ton sidit v kresle u kamina. Vhodit markiz.) MARKIZ: Dobryj vecher, milord. CHemu ya obyazan schast'yu videt' vas u sebya? O vas edva uspeli dolozhit'. LORD ROLXTON: Vy ne znaete, gde moya zhena? MARKIZ: YA hotel obratit'sya k vam s analogichnym voprosom. Predstavleniya ne imeyu. A chto sluchilos'? LORD ROLXTON: Ona priglasila princessu Mariyu. YA boyus', chto ona obidelas'. MARKIZ: Nu chto vy! YA nadeyus', vy byli s nej delikatny? LORD ROLXTON (ulybayas'): O da! No nikakie utesheniya ne mogut tyanut'sya beskonechno. |lizabet zakazala na obed chto-to nevoobrazimoe, i to li povar vse pereputal, to li ona sama, to li prosto bez nee delo ne poshlo, no est' bylo nevozmozhno. Princessa, odnako, ne hotela uezzhat'. YA ne znal, chto delat'. MARKIZ: CHto zhe vy sdelali? LORD ROLXTON: Poehal k vam. MARKIZ: YA, kazhetsya, videl ee segodnya... LORD ROLXTON: V tom-to i delo. MARKIZ: A, ya ponyal. Ej ne ponravilos'. Bednaya princessa! LORD ROLXTON: Vot imenno. Ej slishkom ponravilos'. Mne sovershenno neobhodimo posovetovat'sya s zhenoj. MARKIZ: YA ne mogu byt' vam chem-nibud' polezen? LORD ROLXTON: Edva li, markiz. |to slishkom intimnyj vopros. MARKIZ: YA sovershenno s vami soglasen. Ona syuda zaezzhala, no ya byl zanyat besedoj s gercogom Fyurstval'dskim i ne ponyal, chto ona sobiraetsya delat'. Bol'she ya nichego ne znayu. LORD ROLXTON: Blagodaryu vas. (On vstaet.) Izvinite, ya ne mogu ostat'sya obedat'. (Napravlyaetsya k vhodu v labirint.) MARKIZ: Do zavtrashnego vechera. Hotya, prostite, milord, vy ne znaete, gde moya zhena? LORD ROLXTON: Vasha zhena? MARKIZ: Da, moya. LORD ROLXTON: Da? MARKIZ: Vy chto, somnevaetes' v ee sushchestvovanii? LORD ROLXTON: Da net. YA prosto udivlen tem, chto vy o nej sprashivaete. MARKIZ: CHto zhe zdes' udivitel'nogo? LORD ROLXTON: Pravo, nichego. MARKIZ: Tak gde zhe ona? LORD ROLXTON: Vidite li, ona u menya. MARKIZ: Prelestno. I chto zhe ona u vas delaet? LORD ROLXTON: Beseduet s princessoj Mariej. MARKIZ: No ona zhe davno uehala. LORD ROLXTON: Znachit, beseduet s kem-nibud' drugim. MARKIZ: Na tot zhe lad? LORD ROLXTON: Vozmozhno. Vy znaete, ya ne umeyu otvechat' obstoyatel'no. MARKIZ: V etom net nuzhdy. Esli vy ee uvidite, peredajte, pozhalujsta, chto ya ves' vecher budu doma. LORD ROLXTON: Da, markiz. |to vse? MARKIZ: YA hotel skazat', esli vy uvidite vashu zhenu. Mozhete zaodno peredat' eto i moej. LORD ROLXTON: Proshchajte. MARKIZ (otsutstvuyushchim tonom): Do zavtra. (Lord Rol'ton vhodit v labirint. Iz-za port'ery nemedlenno poyavlyaetsya ledi Rol'ton) LEDI ROLXTON: Vy ocharovatel'ny, drug moj. YA pochti vlyublena v vas. MARKIZ (sovsem poteryanno): Vash muzh, kazhetsya, nechto vrode moej zheny. LEDI ROLXTON: On to zhe samoe dumaet pro vas. MARKIZ: Nu chto zhe, togda on ne ostaetsya v naklade. LEDI ROLXTON: On ne ostaetsya v naklade. On s nej spit. MARKIZ: |to ona s nim spit. LEDI ROLXTON: Fi! MARKIZ: Nu ladno, izvinite. V konce koncov, kto-to dolzhen s nej spat', chtoby ya mog spat' s vami. LEDI ROLXTON: Zachem zhe vy na nej zhenilis'? MARKIZ: CHtoby ne zhenit'sya na vas. LEDI ROLXTON: Pochemu? (Vhodit syn markiza graf Anri de Bua-Remi) MARKIZ: Potomu, chto ya vas lyublyu. Pravda, eto proizoshlo gorazdo ran'she. LEDI ROLXTON (s ulybkoj glyadya na nego): Vy nravites' mne vse bol'she i bol'she, markiz. (Graf podhodit k nim. |to krasivyj molodoj chelovek, sovsem mal'chik, s robkim i proniknovennym vzglyadom) MARKIZ: Zdravstvujte, graf. Vy davno ne udostaivali menya svoim poseshcheniem. GRAF: Ne dalee, chem so vcherashnego dnya, otec. MARKIZ: Ne opravdyvajtes'. YA, yasnoe delo, shuchu. Tut bez vas zatoskuesh'. Sadites'. (On opuskaetsya v kreslo) Net, ne zdes'. Blizhe. (On ukazyvaet na drugoe kreslo.) Tut vam budet udobnee i... (Graf saditsya.) Gde vy byli vchera? YA ne smog vas najti. LEDI ROLXTON: YA ochen' rada vas videt', graf. Pochemu vy menya zabyli? GRAF: YA ne zabyl vas, miledi. MARKIZ: Razumeetsya, eto vashe delo. GRAF: YA ezdil za gorod. MARKIZ: Odni? GRAF: Net. MARKIZ: S kem? GRAF: S serom CHarl'zom i ledi Dzhejn. MARKIZ: Vy znakomy s ih synom? Kazhetsya, on nedavno priehal iz Kanady. GRAF: Da. LEDI ROLXTON: Graf, ya byla by rada videt' vas zavtra. Vy tancuete? MARKIZ: Konechno. GRAF: YA ne ochen' lyublyu eto zanyatie, miledi, no vashi priglasheniya ne otklonyayut. MARKIZ: |lizabet, bud'te otkrovenny, skazhite, vam nravitsya, kak on odet? LEDI ROLXTON: On ochen' eleganten. MARKIZ: Vy oshibaetes'. On vse pozvolyaet svoemu portnomu. |to neprostitel'no. Povernites', graf. Razve tak nosyat syurtuk? On slishkom dlinnyj. LEDI ROLXTON: Razve? MARKIZ: Da. I nepravil'nogo pokroya. LEDI ROLXTON: Otkuda vy znaete? Vy zhe ne portnoj, slava Bogu! MARKIZ: Nu i chto! A cvet! Dnem sleduet nosit' veshchi svetlyh rascvetok. LEDI ROLXTON: Pochemu? MARKIZ: YA ne marshal Blyuher, no vse-taki schitayu neobhodimym nekotoryj poryadok. GRAF: YA prosto ne uspel pereodet'sya. Prostite, otec, no mne neobhodimo s vami pogovorit'. MARKIZ(vzglyanuv na ledi Rol'ton): |to nevozmozhno. Vam sledovalo byt' doma vchera vecherom. GRAF: YA po vashemu trebovaniyu provel vecher u vikontessy de Brojl'. LEDI ROLXTON (zainteresovanno): Vy druzhite s nej, markiz? |to interesno. MARKIZ: |to ochen' interesno. LEDI ROLXTON: No zachem ona molodomu cheloveku? MARKIZ: Ne vse li vam ravno? Moego zhelaniya vpolne dostatochno. LEDI ROLXTON: YA dumayu, on dostojno vas tam zamenil. CHem, skazhite na milost', vy sejchas nedovol'ny? MARKIZ (perebivaya ee): Horosho. Graf, posle uzhina ya k vashim uslugam. GRAF: Prostite, otec, no posle uzhina ya uedu. MARKIZ: Togda my smozhem uvidet'sya zavtra. Priezzhajte chasam k devyati k ledi Rol'ton. YA tam budu. (Miledi glyadit na nego s radost'yu i lyubopytstvom.) Vy ne vozrazhaete, miledi? GRAF: YA budu u vas, miledi, esli vy pozvolite, chasov v vosem'. LEDI ROLXTON: Konechno, moj milyj! (Graf nizko klanyaetsya i vyhodit iz komnaty. Vocaryaetsya tishina. Labirint medlenno zapolnyaet scenu, on vyrastaet, teper' on vysotoj pochti s chelovecheskij rost. Markiz podhodit k nemu i prislonyaetsya spinoj. Ledi Rol'ton dremlet v kresle. Za scenoj chto-to s grohotom padaet.) LEDI ROLXTON: Vy nespravedlivy k grafu, moj milyj. MARKIZ: Vy tol'ko chto obratilis' tak k nemu. LEDI ROLXTON: YA nadeyus', vy ne revnuete? MARKIZ: Niskol'ko. I tem ne menee, eto mne ne nravitsya. LEDI ROLXTON: |to vashe delo. No vash syn ocharovatel'nyj molodoj chelovek, i ya hochu znat', pochemu vy tak s nim obrashchaetes'. MARKIZ: Otkuda vy znaete, kak ya s nim obrashchayus'? LEDI ROLXTON: YA ne slepaya. MARKIZ(ser'ezno): Skazhite, on dejstvitel'no vam nravitsya? LEDI ROLXTON: Da. MARKIZ: K velikomu sozhaleniyu, ya ploho ego ponimayu. Miledi, vy chitali ego stihi? LEDI ROLXTON: YA nikogda o nih ne slyshala. No u menya est' ego pis'ma. MARKIZ: On pishet... Da vot, posmotrite. (On protyagivaet ledi Rol'ton tonkuyu knizhku.) On ezdil nedavno v Italiyu. YA ne mog poverit', no lord Bajron prislal emu pis'mo. On prinimaet ego vser'ez. LEDI ROLXTON: On pishet po-anglijski? MARKIZ: Da, konechno. K sozhaleniyu, ya anglijskih stihov ne ponimayu. Strannoe delo. Nashe pokolenie shodit so sceny - rabota Bonaparta - a nashi deti, vmesto togo, chtoby pol'zovat'sya plodami nashih usilij, b'yutsya golovoj o stenku. (Labirint stanovitsya vyshe ego rostom i pogloshchaet vsyu komnatu. Oba oni vytesneny k samomu krayu sceny. Ledi Rol'ton idet k nemu, balansiruya na samom krayu i pokachivayas', chtoby ne upast'.) |lizabet, chego vy hotite? LEDI ROLXTON: A vy ne dogadyvaetes'? MARKIZ: Dogadyvayus'. (V eto vremya v komnatu vhodit kto-to iz labirinta) YAvlenie 8 (Graf de Bua-Remi, graf de Panti, vikont de Sen-Ba stoyat v foje teatra. Labirint vnov' na zadnem plane. Poblizosti to i delo pronosyatsya izyashchnye damy.) GRAF DE PANTI: Ona mne nikogda ne nravilas'. VIKONT: Ona nikomu ne nravitsya. No direktor v nej dushi ne chaet. GRAF DE PANTI: Samo soboj. Inache sheval'e de Litterel' zazhivo sderet s nego shkuru. VIKONT: Gde ona ego podcepila? GRAF DE BUA-REMI: Gospoda, eto slishkom skuchno. GRAF DE PANTI: Ne isklyucheno. Vot on. VIKONT: Kotoryj? GRAF DE PANTI: Vysokij i hudoj. VIKONT: Von tot? GRAF DE PANTI: Nu da. Mrachen kak velikij inkvizitor. VIKONT: V samom dele. GRAF DE PANTI: Esli on vas interesuet, ya mogu ego pozvat'. (Gromko.) SHeval'e! (K nim podhodit sheval'e de Litterel'. On, dejstvitel'no, vysok i ochen' hud.) YA rad vas videt'. Mozhet byt', vy pouzhinaete s nami? SHEVALXE: Net, prostite, gospoda, ya zanyat. (On klanyaetsya, povorachivaetsya i uhodit.) GRAF DE PANTI: Na redkost' horosh. Anri, vy davno ego znaete? GRAF DE BUA-REMI: Da, dovol'no davno. Ne ochen'. Nas poznakomila lyubovnica otca, no on s nej razoshelsya. VIKONT: On bogat? GRAF DE PANTI: CHertovski bogat. On poluchil ot otca okolo pyatidesyati tysyach v god, i stol'ko zhe emu prinesla zhena. VIKONT: Pyatidesyati tysyach frankov? GRAF DE PANTI: Net, funtov sterlingov. YA zhe govoryu, on ochen' bogat. GRAF DE BUA-REMI: On zhenat? GRAF DE PANTI: YA dazhe ne znayu. Lord Rol'ton bezuspeshno uhazhival za ego zhenoj, no eto bylo davno. Ona vsegda sidela v derevne i bolela. Po-moemu, ona byla uzhasnaya sterva. Ego docheri let pyatnadcat'. YA ee nedavno videl. VIKONT: Ona krasiva? GRAF DE PANTI: Net, konechno. Ona bogata. Ona, kazhetsya, uzhe poluchila ot kogo-to nasledstvo. GRAF DE BUA-REMI: Razve eto tak vazhno? GRAF DE PANTI: Vy ocharovatel'no naivny, Anri. Navernoe, vam mozhno. Skol'ko vam daet otec? GRAF DE BUA-REMI: Ne znayu, ya ved' ne vedu svoi dela. On nikogda ne ogranichival moi rashody, no ya zhe nichego osobennogo ne pokupayu. VIKONT: Nu, vse-taki, skol'ko vy tratite v mesyac? GRAF DE BUA-REMI: Obychno tysyachi tri-chetyre. |to mnogo? VIKONT: YA trachu v dva raza men'she. Markiz ochen' bogatyj chelovek, gorazdo bogache, chem etot de Litterel'. Natan Rotshil'd derzhit u sebya ego tri milliona, i eto ne schitaya nedvizhimosti. GRAF DE PANTI: Anri, vy ne derzhite loshadej, ne spite s aktrisami i ne igraete. Pri etom vy bogaty. Kakaya nespravedlivost'! Vy dazhe ne zametite, esli razorites'. GRAF DE BUA-REMI: Nu, eto vryad li. Poka ya bogat, mne v lyuboj strane obespechen komfort, nu, i obshchestvo teh lyudej, kotorye mne nuzhny. YA ne govoryu o lyudyah del'nyh. VIKONT: To est'? GRAF DE BUA-REMI: YA gorazdo bogache, chem lord Bajron, dazhe vy, vikont, bogache ego, no on dolgo menya ne prinimal, a kogda prinyal, obrashchalsya so mnoj, kak imperator Napoleon s poslom persidskogo shaha. YAvlenie 9 (Napoleon lezhit na kushetke nedaleko ot steny labirinta. On stal nizhe i nahoditsya gorazdo blizhe k seredine sceny. Imperator poluodet, ochen' tolst i ploho vyglyadit. Vozmozhno, ego ugnetaet vynuzhdennoe bezdel'e, nezdorov'e, anglijskij gubernator ili otsutstvie svezhej pochty. Po komnate razbrosany bumagi, knigi, oruzhie, na polu lezhit podzornaya truba. Napoleon gladit sebya po zhivotu i chto-to murlychet. Protyanuv ruku, podnimaet s pola knigu i beglo listaet ee. Zatem on otbrasyvaet ee v storonu. Lezhit tiho. Zakryvaet glaza. Kazhetsya, chto on spit. Mozhet byt', na minutu-druguyu on, dejstvitel'no, zasypaet. Zatem - ne isklyucheno, chto skvoz' son...) NAPOLEON: Kolenkur! Idite syuda... YAvlenie 10 (Polumrak. Dvoe muzhchin, razlichit' ih lica net vozmozhnosti, sidyat v glubokih kreslah, otkinuvshis' na spinki. Mezhdu nimi stoit malen'kij stol.) ODIN: YA otkazalsya ot etoj skvernoj privychki. Nikakie uhishchreniya ne pomogayut, nado brosat' i delo s koncom. |to slishkom glupo i vredno. DRUGOJ: Konechno, no ne glupee i ne vrednee vsego na svete, i ne panaceya ot vseh bed. Esli by mozhno bylo izbavit'sya ot nashih problem, otkazavshis' ot nih... ODIN: YA eto i ne predlagayu. DRUGOJ: Slava B-gu! A, v obshchem, vy pravil'no postupili. ODIN: Navernoe. Korol' pochtil svoim prisutstviem priem u princessy Uel'skoj. DRUGOJ: |to emu zachtetsya. Stranno, ya dumal, chto ona eshche v Germanii. ODIN: Net. YA davno ego ne videl. On dolgo ne prozhivet. DRUGOJ: Vozmozhno. On sdelal dostatochno glupostej na svoem veku. ODIN: CHto-to oni stali nedolgovechny. Korolyu Lyudoviku tozhe nedolgo ostalos'. DRUGOJ: I imperatoru Aleksandru. ODIN: I imperatoru Napoleonu. DRUGOJ: On eshche imperator? Vprochem, eto kak raz nevazhno. On-to v etom ne vinovat. Kakaya zhe vse eto erunda! ODIN: Mne prislali chudesnyh krevetok. Oni vodyatsya sejchas tol'ko u beregov Afriki. DRUGOJ: Oni chem-nibud' otlichayutsya ot nashih? ODIN: Pravo, ne znayu. DRUGOJ: Togda pochemu... A kto vam ih prislal? ODIN: Baronessa de Sir. DRUGOJ: Vy imeete delo s evrejskimi damami? ODIN: Da, raz oni prisylayut mne krevetok. I ne tol'ko s nimi. YA imeyu delo s samymi razlichnymi damami. YA poproshu princa Uel'skogo prinyat' ee. DRUGOJ: Ona privedet s soboj drugih. ODIN: Vot i horosho. Otkrovenno govorya, ya ne ponimayu, zachem im nuzhny tituly, raz u nih est' den'gi, no zato eto menya uteshaet - navernoe, nash vek eshche ne proshel. DRUGOJ: Koroli dozhivayut svoj vek, no mozhno predpolozhit'. chto eto tol'ko nyneshnie koroli. ODIN: Na vse eto mozhno tol'ko nadeyat'sya. DRUGOJ: Interesno, chto dumayut po etomu povodu princ Uel'skij, graf d'Artua i velikij knyaz' Konstantin... ODIN: Vy dumaete, tak i budet? DRUGOJ: Kto znaet! Bog milostiv, no vse zhe budushchee neopredelenno, esli ono ne v nashih rukah. ODIN: Karl - staraya perechnica. On obeshchal Vellingtonu vosstanovit' nalogovuyu sistemu 1766 goda. DRUGOJ: My stali pohozhi na staryh bab, markiz. Mne-to eshche mozhno, imejte v vidu, ya na dvadcat' let vas starshe. YA vchera razgovarival so staroj grafinej Parmskoj. Ona smotrit v budushchee bez boyazni. Bolee togo, ona nedavno vydala zamuzh vnuchku. ODIN: Za kogo? DRUGOJ: Za kakogo-to ital'yanca. Ona sprosila, ezzhu li ya verhom. YA otshutilsya, napomnil, - my stol'ko let znakomy - chto i v molodye gody ne blistal, no vse-taki mne stalo stydno. ODIN: Mne stydno s teh por, kak ya syuda priehal. DRUGOJ: S kakih por? CHto za roman vy zateyali, moj milyj? ODIN: Nichego ya ne zateyal. Mezhdu prochim, chto eto vy hotite predprinyat'? DRUGOJ: Nichego. S chego vy vzyali? YAvlenie 11 (Markiz de Somine sidit v kresle za pis'mennym stolom, opustiv golovu na ruki. Vhodit markiza de Somine.) MARKIZA: Markiz, vy ne videli Anri? MARKIZ: On uehal. MARKIZA: Vy ne otvetili na moj vopros. Na kogo vy serdites'? Na menya ili na nego? MARKIZ: Na sej raz mne ne do vas, markiza. K sozhaleniyu, u menya est' bolee ser'eznye problemy, chem te, k kotorym vy menya priuchili. I voobshche, mne ne ulybaetsya perspektiva vyprashivat' den'gi u vashego otca. YA uzhe ne molod. MARKIZA: Kak vy smeete! Esli by ne on... MARKIZ: Anri uehal, kak vchera, kak pozavchera. On, kazhetsya, hotel so mnoj pogovorit'... MARKIZA: Vy skazali emu, chto zanyaty. Razumeetsya, on uehal. Vy uzhasno s nim obrashchaetes', kak i so mnoj, vprochem. No ved' ego vy lyubite, a menya net. MARKIZ: CHto vy v etom ponimaete? YA vas obozhayu. Predstavlyaete, u menya byl velikovozrastnyj pederast gercog Angulemskij. On prosit menya po