|
Glava dvadcat' vtoraya
Villa "Utinoe Gnezdo" predstavlyala soboj
komfortabel'nyj dvuhetazhnyj osobnyak, nesushchij na svoem vneshnem
oblike pechat' stariny, no i ne chuzhdyj sovremennym veyaniyam. Bylo
vidno, chto villa neodnokratno preterpevala izmeneniya i rekonstrukcii,
no byloe velichie, kotorym tak gordilis' predki Met'yu Ballarda,
vse zhe prostupalo skvoz' urbanizirovannye nanosy civilizacii konca
dvadcatogo stoletiya. Vokrug doma byl razbit park, nekogda uhozhennyj
i prekrasno splanirovannyj, no sejchas prishedshij v zapustenie i
odichavshij. Za predelami parka vysokimi machtami vzdymalis' bezmyatezhnye
sosny. Osobnyak stoyal v neskol'kih yardah ot kraya obryva, otvesnoj
stenoj spuskavshegosya v more; dalekij shum priboya edva donosilsya
syuda. CHajki neustanno kruzhilis' u samyh okon doma, krikami narushaya
pokoj uchenogo zatvornika.
Avtofurgon ostanovilsya u glavnogo vhoda
v osobnyak. Grifon vyplyunul dogorevshuyu sigaretu i vsmotrelsya v
pejzazh, otkryvavshijsya za lobovym steklom. Bezmyatezhnyj pokoj, okutavshij
villu, vselil v nego uverennost'.
-- Ostavajtes' zdes'! -- prikazal on Richchi.
-- I prismatrivajte za temi dvumya, -- on kivnula storonu kuzova.
-- Lev'en poryadochnyj trus i ot®yavlennyj negodyaj, sposobnyj prodat'
i vas, i menya pervomu vstrechnomu, a Miller... -- Grifon nedobro
usmehnulsya, -- Miller slishkom yavno vyrazhaet svoyu nepriyazn' ko mne.
Toskuet, vidat', po svoemu druzhku Sendersu. Mne eto ne nravitsya.
Ne vypuskajte ih, pust' sidyat v kuzove, a sami sledite za podstupami
k ville. Unichtozhajte lyubogo, kto priblizitsya k vam na rasstoyanie,
pozvolyayushchee vospol'zovat'sya annigilyatorom. YA dolzhen byt' spokoen
za svoj tyl.
-- Vse budet v luchshem vide, -- zaveril ego
ital'yanec.
-- O'kej! -- Grifon udovletvorenno kivnul
i sprygnul na posypannuyu graviem dorozhku.
Kogda shagi ego smolkli, Richchi vyshel iz
mashiny, dvazhdy oboshel ee krugom, o chem-to usilenno razmyshlyaya,
i, nakonec reshivshis', otkryl kuzov.
-- Vyhodite, -- kriknul on Milleru i Lev'enu.
-- My u celi. Grifon ushel odin, ostaviv nas ohranyat' villu snaruzhi.
No ya predpochitayu derzhat' ego v pole zreniya: etot tip mozhet vykinut'
lyuboj fortel' i ostavit' nas v durakah. Kto idet so mnoj?
-- YA, -- tut zhe otozvalsya Miller.
-- YA tozhe, -- podhvatil Lev'en, razminaya
zatekshie nogi.
-- Otlichno! -- Richchi ostalsya dovolen.
Vse troe napravilis' k ville.
Dver' v kabinet raspahnulas', i na poroge
voznikla moshchnaya figura Grifona.
-- Zdravstvujte, Brunsvik, -- vnezapno uslyshal
on myagkij, vezhlivyj golos. -- Kak dobralis'? Nadeyus', bez problem?
Grifon otoropel. Pryamo pered nim stoyal
korenastyj sedoj starik let shestidesyati pyati, krepkij eshche s vidu
i obladavshij cepkim, pronzitel'nym vzglyadom. |to byl doktor Met'yu
Ballard. Grifon uznal ego, hotya i videl uchenogo lish' na fotografii.
Ballard vzglyanul na chasy.
-- Vy zaderzhalis' na celyh pyatnadcat' minut,
-- pokachal on krupnoj golovoj. -- CHto-nibud' sluchilos' s mashinoj?
Smelee, Brunsvik, chto vy stoite, slovno pen' na opushke?
-- Otkuda vy menya znaete? -- vydavil oshelomlennyj
Grifon. On chuvstvoval, kak kto-to sil'nyj, nevedomyj, vybivaet
pochvu iz-pod ego nog.
-- Nevazhno. -- Doktor byl sovershenno spokoen.
-- Vy ved' prishli ubit' menya, ne tak li? Tak pristupajte zhe, chert
voz'mi! Dostavajte svoj portsigar... -- Grifon mashinal'no podchinilsya.
-- Tak, otlichno. Teper' otkryvajte ego... Ne stesnyajtes', moj drug,
zdes' net nichego slozhnogo. Otkryli? Prekrasno. ZHmite knopku...
Nu chto zhe vy, Brunsvik! Smelee!
Grifona vsego tryaslo. On ponimal, chto proishodit
nechto nevozmozhnoe, protivoestestvennoe, -- i tem ne menee vypolnyal
vse, chto treboval ot nego Ballard. Palec ego s siloj vdavil knopku
na portsigare, no...
-- Aj-aj-aj! Kakaya nepriyatnost'! -- vsplesnul
rukami Ballard. -- CHto, tehnika podvela? Ili, mozhet, knopku zaelo?
Davajte ya posmotryu.
-- Nazad! -- kriknul Grifon v beshenstve.
On nakonec ponyal, chto doktor ego durachit. No kak? Kakim obrazom?
Lico Ballarda vdrug stalo ser'eznym i zhestkim.
-- Vy oshiblis', Grifon, -- proiznes on, glyadya
pryamo v glaza ubijce. -- YA ne tot, kogo vy dolzhny ubit'. Posmotrite-ka
von tuda.
V dal'nem konce kabineta, u pis'mennogo
stola, v kresle sidel chelovek i nevozmutimo listal nomer "UFO".
Pri poslednih slovah Ballarda on otlozhil zhurnal v storonu i podnyal
golovu.
Grifon vskriknul i otshatnulsya. V kresle
sidel Ballard, eshche odin Ballard.
-- Ne pravda li, zhutkoe zrelishche? -- proiznes
tot, vtoroj Ballard, podnimayas' s kresla. -- I srazu dve nepriyatnosti:
vo-pervyh, iz dvuh zhertv nuzhno vybrat' odnu, vo-vtoryh, vyshel
iz stroya annigilyator. Ne zaviduyu ya vam, Brunsvik, to bish' Grifon.
Sleduet otdat' dolzhnoe rasteryavshemusya gangsteru
-- on bystro vzyal sebya v ruki. Svirepo sverknuv malen'kimi glazkami,
on procedil skvoz' zuby:
-- Hvatit valyat' duraka, gospoda uchenye!
Odin iz vas dvojnik. Ne takoj uzh ya bolvan, chtoby ne ponyat' etogo.
Vot tol'ko kto... -- On perevel vzglyad s odnogo na drugogo. -- Vprochem,
eto nevazhno. YA unichtozhu vas oboih -- po-moemu, eto edinstvennyj
sposob ne obidet' kogo-nibud' iz vas. Ha-ha-ha!
Ballard nomer dva kivnul.
-- CHto zh, Brunsvik, eto dejstvitel'no neplohoj
vyhod. Budem schitat', chto pervuyu nepriyatnost' vy ustranili. No
vy zabyli o vtoroj -- portsigar.
Grifon yarostno skripnul zubami:
-- CHto vy s nimi sdelali?
-- Vopros po sushchestvu, -- vstupil v razgovor
Ballard nomer odin. -- Vidite etu veshchicu? -- On kivnul v storonu
kaminnoj doski, gde lezhala nebol'shaya, nemnogim bol'she portsigara,
korobka. -- |ta veshchica edinstvennaya v svoem rode. CHtoby vy ne nadelali
glupostej, Brunsvik, ya uberu ee v sejf. -- Ballard ne preminul
vypolnit' svoe obeshchanie. Grifon dazhe glazom ne uspel morgnut',
kak dverca sejfa zahlopnulas'. -- K vashemu svedeniyu, Brunsvik,
eto nebol'shoe ustrojstvo polnost'yu nejtralizuet dejstvie lyubogo
annigilyatora, okazavshegosya v radiuse dejstviya ustrojstva. Esli
hotite, mozhete imenovat' ego antiannigilyatorom.
-- Ta-ak, -- zloveshche protyanul Grifon, pryacha
portsigar v karman. -- Eshche odno ochko v vashu pol'zu, gospoda. No
vy ne uchli etogo! -- v ego rukah vnezapno poyavilsya massivnyj "smit-vesson".
-- Nadeyus', etu staruyu dobruyu igrushku vy ne v silah usmirit', ne
tak li? -- Grifon osklabilsya, zhirnoe lico ego prinyalo formu smorshchennoj
grushi. -- Vstan'te k stene! Oba! -- ryavknul on.
Ballard nomer odin pozhal plechami, no ni
on, ni ego dvojnik ne tronulis' s mesta.
-- YA ponimayu, Brunsvik, chto vy ochen' speshite,
-- proiznes on spokojno, -- no neuzheli u vas net ni kapli lyubopytstva?
Vy sejchas pohozhi na raz®yarennogo byka, nesushchegosya na krasnuyu mantiyu
toreadora, za kotoroj nichego, zamet'te, krome betonnoj steny,
net. Ne oblomajte roga, Brunsvik.
-- Molchat'! -- Grifona tryaslo ot yarosti.
-- Vy ochen' impul'sivny, moj dorogoj, --
nevozmutimo prodolzhal Ballard, -- i ne hotite prislushat'sya k golosu
rassudka. A ved' stoit lish' zadat'sya voprosom, otkuda zdes', v
etom dome, vzyalsya vtoroj Ballard, kak vy pojmete vsyu absurdnost'
vashego plana ubijstva.
Grifon opustil pistolet. Do nego postepenno
nachal dohodit' smysl slov vladel'ca "Utinogo Gnezda".
-- YA dayu vam pyat' minut, -- gluho proiznes
on. -- Vykladyvajte vse. Rovno cherez pyat' minut ya vypushu vashi uchenye
mozgi.
Ballard nomer odin usmehnulsya.
-- Da, major Gross znal, kogo vybiral dlya
svoih chernyh celej. -- Uslyshav imya majora, Grifon vzdrognul. --
Da, dorogoj moj, mne i eto izvestno. Mne voobshche mnogoe izvestno.
Kstati, pochemu ne vidno nashego druga Sendersa? Vprochem, eto k
delu ne imeet ni malejshego otnosheniya. Vy, navernoe, uzhe dogadalis',
Brunsvik, chto odin iz nas, a imenno vash pokornyj sluga, pribyl
iz tak nazyvaemogo parallel'nogo mira, otkuda, kstati, pribyli
i vy. Bez somneniya, vas ne mozhet ne udivlyat' sposob, s pomoshch'yu
kotorogo etot perehod osushchestvilsya. Daby ne tomit' vas, moj drug,
skazhu srazu: ya vospol'zovalsya sovershenno inoj "bresh'yu". Mne ne
prishlos' ehat' v Afriku, prodirat'sya skvoz' dzhungli, plyt' po
kishashchemu krokodilami ozeru, chtoby tut zhe vnov' prodelat' to zhe
samoe, no uzhe v obratnom poryadke. Net, Brunsvik, vse bylo gorazdo
proshche. Uzhe posle otpravki vashej gruppy ya prodolzhil nachatye ranee
issledovaniya i matematicheski dokazal sushchestvovanie eshche odnogo
prostranstvenno-vremennogo tonnelya, svyazuyushchego nashi miry. To est'
eshche odnoj "breshi". I znaete, gde eto mesto? -- Ballard vyderzhal
prodolzhitel'nuyu pauzu, nablyudaya za reakciej Grifona. -- Zdes'.
-- Zdes'?! -- Grifon rvanulsya vpered, glaza
ego edva ne vyskochili iz orbit.
-- Ne sovsem zdes', polozhim. V neposredstvennoj
blizosti ot villy, -- uklonchivo dobavil Ballard. -- YA vizhu, vy udivleny.
Priznayus', ya byl udivlen ne menee vashego. Veroyatnost' togo, chto
tret'ya "bresh'"...
-- Tret'ya? -- nastorozhilsya Grifon.
-- Da, Brunsvik, tret'ya. Pervaya raspolozhena
v rajone Magellanova Oblaka, so vtoroj vy uzhe imeli udovol'stvie
poznakomit'sya, chto zhe kasaetsya tret'ej, to ona okazalas' sovsem
ryadom. Tak vot, veroyatnost' togo, chto eta "bresh'" obnaruzhitsya
v predelah "Utinogo Gnezda", prakticheski ravna nulyu. |to odin
iz paradoksov, imya kotoromu Sluchajnost'.
-- Koroche, Ballard, -- grubo oborval uchenogo
gangster, -- ostalos' tri minuty.
Ballard-starshij -- ibo on byl starshe svoego
dvojnika na tri goda -- pechal'no usmehnulsya.
-- YA zakanchivayu, Brunsvik. Itak, otkryv
tret'yu "bresh'", ya slovno prozrel. "Kakoe ya imeyu pravo, -- podumal
ya togda, -- obrekat' na smert' moego dvojnika, cheloveka, vozmozhno,
vo mnogih otnosheniyah bolee dostojnogo, chem ya? Moe vtoroe "ya",
esli hotite, edinstvennogo mne blizkogo cheloveka, moego astral'nogo
brata?" I ya reshil ego spasti. Na ville ya ne byl uzhe bolee goda,
poetomu, zayaviv Grossu, chto mne nuzhen otdyh, ya otbyl v svoyu votchinu.
Priehav v "Utinoe Gnezdo", ya tut zhe osushchestvil perehod v parallel'nyj
mir. Kstati, Brunsvik, ya zdes' uzhe neskol'ko dnej, i my s moim
kollegoj uspeli o mnogom peregovorit'. I znaete, on na mnogoe
otkryl mne glaza. Vprochem, vam eto budet neinteresno. A, vy udivleny
tem, chto vashe poyavlenie ne zastiglo nas vrasploh? Vy pravy, operaciya
byla naznachena na konec sentyabrya, a sejchas eshche tol'ko seredina.
No opyt obshcheniya s majorom Grossom nauchil menya ostorozhnosti. YA
predusmotrel vashe segodnyashnee poyavlenie -- ved' avtofurgon byvaet
zdes' lish' raz v nedelyu. Ne yavis' vy segodnya, ya by zhdal vas v
sleduyushchij raz, rovno cherez sem' dnej. Uchtite, mne doskonal'no
izvesten plan operacii, razrabotannyj majorom Grossom.
-- Ostalas' minuta, Ballard, -- rezko prozvuchal
golos Grifona.
-- Teper' o samom glavnom, -- prodolzhal uchenyj.
-- Hochu soobshchit' vam po sekretu, Brunsvik, -- ob etom znaem tol'ko
my dvoe, -- on kivnul na svoego dvojnika, -- chto vy ne smozhete vernut'sya
v tot mir.
-- Uzh ne vy li mne pomeshaete, Ballard? --
s ugrozoj sprosil Grifon, nadvigayas' na starika.
-- CHto vy, dorogoj moj, chto vy! Na to est'
zakony prirody, izmenit' kotorye -- uvy! -- nam ne pod silu. Vse
delo v tom, chto "breshi" obladayut odnim kapriznym svojstvom -- nestabil'nost'yu.
|to svojstvo, kstati, bylo obnaruzheno mnoyu v pare s moim kollegoj
Ballardom uzhe zdes', v etom mire, bukval'no dva dnya nazad.
Tak vot, predvaritel'nye raschety pokazali, chto afrikanskaya "bresh'"
prekratila svoe sushchestvovanie vskore posle vashego prohoda cherez
nee. Sledom ischeznet "bresh'" v Magellanovom Oblake, a zatem --
tret'ya, blizhajshaya k nam. I togda svyaz' s tem mirom navsegda
oborvetsya.
-- Vy slishkom mnogo na sebya berete, doktor!
-- nedoverchivo progovoril Grifon.
K Ballardu-starshemu podoshel ego dvojnik
i stal ryadom.
-- Moj brat i kollega govorit istinnuyu pravdu,
-- skazal on. -- Vy obrecheny ne nevozvrashchenie, Brunsvik.
-- No ved' tret'ya "bresh'" eshche sushchestvuet!
-- nervno vykriknul Grifon.
-- Razumeetsya, -- nevozmutimo otvetil Ballard-starshij
i usmehnulsya. -- Vam ostalos' lish' razyskat' ee.
-- Merzavcy! -- prorychal Grifon. -- YA prouchu
vas oboih!
-- Ujmite svoj pyl, Brunsvik. -- Uchenye-dvojniki
stoyali bok o bok, ne vykazyvaya ni malejshego straha. Glyadya na ih
bezmyatezhnost' i spokojstvie, Grifon chuvstvoval sebya ne v svoej
tarelke. -- Vy ne strashny nam, ibo zhizn' perestala igrat' dlya nas
sushchestvennuyu rol'. Nasha smert' budet izbavleniem ne tol'ko dlya
nas, no i dlya vsego chelovechestva. U nas bylo dostatochno vremeni,
chtoby prijti k edinomu mneniyu: nam net mesta ni v etom
mire, ni v tom. Poddavshis' davleniyu majora Grossa, oderzhimogo
maniakal'noj ideej vlastvovat' nad parallel'nym mirom, ya okazalsya
vinoven v smerti mnozhestva lyudej: ved' sankciyu na operaciyu "Bresh'
v stene" dal imenno ya. Iskupit' svoyu vinu ya mogu lish' cenoj sobstvennoj
krovi. Mir polon zla i bezzakoniya, moe zhe otkrytie sposobno lish'
mnogokratno uvelichit' eto zlo, vvergnut' chelovechestvo v puchinu
haosa i postavit' ego na gran' samounichtozheniya. Mir ne gotov prinyat'
moj bescennyj dar i obratit' ego vo blago vsego chelovechestva.
K moemu sozhaleniyu, ya ponyal eto slishkom pozdno. Moj brat i kollega
polnost'yu razdelyaet moi vozzreniya i gotov sledovat' za mnoj v
carstvo tenej, ibo prekrasno ponimaet, chem mozhet obernut'sya ego
otkrytie dlya etogo mira v samom blizhajshem budushchem. My nesem
nravstvennuyu otvetstvennost' pered lyud'mi -- i potomu vybiraem
smert'... Vprochem, vas, Brunsvik, voprosy morali i nravstvennosti,
po-moemu, malo interesuyut.
-- Vy verno zametili, Ballard, -- usmehnulsya
Grifon i podnyal pistolet. -- Dlya menya eti problemy vse ravno chto
pustoj zvuk. -- On brosil bystryj vzglyad na chasy. -- Vashe vremya
isteklo, gospoda uchenye. Vstan'te k stene! Bystree.
-- I vasha ruka ne drognet, Brunsvik? -- soshchurilsya
Ballard-mladshij, s lyubopytstvom nablyudaya za ubijcej i ne trogayas'
s mesta.
-- Uzh bud'te pokojny, -- zhestko proiznes
tot, -- moya ruka vsegda tverda.
-- Dazhe esli ya soobshchu vam, chto eto ubijstvo
teper' poteryalo dlya vas vsyakij smysl? Soglasites', major Gross
ne smozhet nakazat' vas za nevypolnenie prikaza -- ved' afrikanskaya
"bresh'" ischezla navsegda, a o tret'ej "breshi" emu nichego ne izvestno.
CHto zhe v takom sluchae dast vam nasha smert'?
-- Ostav', Met'yu, a to on, chego dobrogo,
reshit, chto my strusili, -- vmeshalsya Ballard-starshij, berya dvojnika
pod lokot' i othodya s nim k dal'nej stene. -- I tem ne menee, --
obratilsya on k Grifonu, -- moj brat prav: nadobnost' v ubijstve
doktora Met'yu Ballarda dlya vas otpala. Reabilitacii vy za nego
vse ravno ne poluchite. Major Gross teper' slishkom daleko, no i
vy, zamet'te, dlya nego nedosyagaemy. Kary za oslushanie ne posleduet.
Grifon vo vtoroj raz opustil pistolet.
Protivorechivye chuvstva borolis' v ego dushe, na zhirnoj fizionomii
yavno otrazilas' neuverennost'. No vot yarost' snova ovladela im.
-- Vy blefuete, Ballard! -- vzrevel on i
sudorozhno szhal pistolet. -- YA ne veryu ni edinomu vashemu slovu!
Afrikanskaya "bresh'" sushchestvuet, i vy ne v silah ubedit' menya v
obratnom!
Ballard-starshij pozhal plechami.
-- Ubezhdat' vas v chem-libo vovse ne vhodit
v nashi namereniya, -- skazal on nevozmutimo. -- U vas budet otlichnaya
vozmozhnost' ubedit'sya v etom samomu -- razumeetsya, esli vy vyberetes'
otsyuda zhivym.
Grifon bystro peresek kabinet i zamer v
kakih-nibud' dvuh yardah ot dvojnikov.
-- Dazhe esli vy i pravy, -- proiznes on zloveshche,
-- ya dovedu eto delo do konca. Mne nechego teryat', dve lishnie zhizni
vryad li obremenyat moyu i bez togo greshnuyu dushu, i nikakie gumannye
zakony ne spasut menya ot smertnogo prigovora. No esli vy lzhete,
-- povysil on golos, -- ya vernus' pobeditelem!.. Licom k stene!
On v tretij raz podnyal oruzhie -- teper'
uzhe s tverdym namereniem vypolnit' svoyu ugrozu.
-- Vy stydites' smotret' nam v glaza? --
sprosil odin iz Ballardov.
-- Licom k stene! -- ryavknul Grifon, pokryvayas'
bagrovymi pyatnami. -- ZHivo!
Ego palec nachal medlenno vdavlivat'sya v
spuskovoj kryuchok.
-- Nu net, Brunsvik, -- usmehnulsya Ballard-starshij,
-- uvidet' glaza ubijcy, celyashchegosya v tebya iz pistoleta, ne kazhdomu
dano. Ne lishajte nas etogo udovol'stviya. I ne tyanite, Brunsvik,
vasha fizionomiya nam uzhe poryadkom nadoela.
Grifon zatryassya ot holodnoj yarosti i proshipel
chto-to nechlenorazdel'noe.
Vystrel, posledovavshij vsled za etim, pokazalsya
neestestvenno gromkim.
| |