as, vyshedshih vmeste s carem iz goroda, ostalos' nemnogo. Koe-kto pal na puti k korablyam, drugih porazilo vrazheskoe oruzhie, kogda my probivalis' k Agge. Neskol'ko nashih voinov pomogli mne podhvatit' set' s vizzhashchim carem Kisha i my begom potashchili ego k vorotam. Te, chto byli vperedi, pomogali probivat' nam dorogu. My vtashchili vrazheskogo carya v gorod na radost' vsem, kto ukryvalsya vnutri, i Gil'gamesh prikazal podnyat' ego na stenu. Sam, svoim kinzhalom on rasporol set', a vse, kto srazhalsya na nashih polyah i ogorodah, brosiv bitvu, sledili za ego dejstviyami. Gil'gamesh osvobodil chuzhogo carya i postavil na stene nad ravninoj ryadom s soboj, i vse uvideli, kakoj etot Agga nevzrachnyj, tolstyj korotyshka ryadom s moguchim krasavcem nashim carem. -- |j vy! -- kriknul Gil'gamesh tak, chto golos ego uslyshali daleko, svoi i chuzhie voiny. -- Bogi ne hotyat pomogat' nashim vragam! Vashi korabli sozhzheny, a car' stal moim plennikom. No ya sohranyu zhizn' i caryu i vam, esli vy brosite oruzhie i vstanete vse na koleni. YA proshchu kazhdogo, kto mne podchinitsya i otpravlyu vas domoj na moih korablyah. Na mgnovenie vse zamerli, kak by razdumyvaya. A potom Agga, mogushchestvennyj povelitel' gorodov, chto postroili na Evfrate chernogolovye, pervym sklonil golovu pered Gil'gameshem i opustilsya na koleni. Za nim na vsem prostranstve stali opuskat'sya na koleni ego voiny. Lish' nekotorye iz dikih, volosatyh, te, chto byli privedeny s gor, pobezhali cherez nashi polya, kuda glaza glyadyat. Koe-kto iz nih toj zhe noch'yu stali pishchej dlya l'vov i tigrov, drugih eshche neskol'ko dnej otlavlivali pastuhi. My, chernogolovye, othodchivy, a zhiteli Uruka -- i vovse samye dobrye lyudi na zemle. * * * My, chernogolovye, othodchivy, a zhiteli Uruka i vovse samye dobrye lyudi na zemle. Kogda vragi opustilis' na koleni i sklonili golovy, my ne stali lishat' ih zhizni. Lish' neskol'ko zhitelej, te, chto vorchat dazhe na sobstvennoj svad'be, nedovol'no roptali: -- Nakazhi ih, Gil'gamesh, sil'nyh muzhchin -- istrebi, slabyh -- sdelaj rabami. No Gil'gamesh postupil inache. Nashi voiny trizhdy proshli mimo pobezhdennyh unizhennyh vragov i otobrali vseh pozhilyh, ch'ya zhizn' klonitsya k zakatu. Ih Gil'gamesh otpustil srazu -- pust' pletut sebe lodki iz trostnika, chto rastet u Evfrata i otpravlyayutsya po domam. Molodyh zhe on ostavil rabotat' na nashih polyah do teh dnej, kogda kolos nal'etsya siloj. On tak i ob®yavil im: vosstanovite posadki, chtoby ne obidet' bogov urozhaem, i ya otpushchu vas nemedlenno. Esli zhe urozhaj budet skudnym, skudnoj stanet i vasha zhizn', vy dolgo ne uvidite svoego Kisha. Glavnym nad nimi Gil'gamesh postavil Aggu. I nam veselo bylo smotret', kak Agga upravlyaetsya so svoim vojskom, kak staratel'no rabotayut oni na polyah, uhazhivayut za kazhdym steblem. V pervyj zhe den' posle bitvy reshilas' i moya zhizn'. -- Otpravlyajsya nemedlenno v hram, Annabidug, -- skazal Gil'gamesh, edva my spustilis' s gorodskoj steny. -- Sluzhenie bogam ne menee vazhno, chem delo voina. Skazhesh' v hrame starshim zhrecam, chto ya prikazal tebe uchastvovat' v bitve. Kstati, v hrame boga nebes osvobodilos' mesto umastitelya svyashchennogo sosuda. Dumayu, ty dostoin ego, ty horosho proyavil sebya v etom srazhenii. Tol'ko... ved' ty ne zhenat, a stol' vysokoe zhrecheskoe mesto trebuet cheloveka zrelogo. Pozhaluj, nado podyskat' tebe nevestu. Ili u tebya uzhe est'? YA znayu, u vashej sem'i sluchilos' neschast'e, tvoj otec iz-za poteri ruki ne mog ispolnyat' obyazannosti pisca, i byt' mozhet poetomu ty medlil s zhenit'boj? CHto ya mog skazat' svoemu caryu? V kotoryj uzh raz on okazyval mne svoe raspolozhenie! YA zhe ot volneniya ne mog vygovorit' i zvuka. Umastitel' svyashchennogo sosuda! O takoj vysokoj dolzhnosti v svoem hrame ya ne smel i mechtat'. Podobnye mne tak i umirayut mladshimi zhrecami, esli net u nih vazhnogo pokrovitelya. Uzhe za odno to, chto iz prostyh piscov ya byl posvyashchen v zhrecy, ya byl blagodaren caryu. Teper' zhe on zabotilsya o moej neveste. -- Est' u menya nevesta, moj car', est'! -- nakonec, vykriknul ya. -- Sestra SHamhat, Alajya, ta, chto pri svete luny nochami plela mne boevuyu set', eto s neyu ya vyshel na bitvu. -- Sestra SHamhat? -- peresprosil Gil'gamesh i v golose ego ya pochuvstvoval izumlenie. -- Tak u nee est' sestra? CHto zh, ona dolzhna byt' tozhe krasavicej. -- U nee staraya slepaya mat'. -- YA pozabochus', Annabidug, chtoby tvoyu semejnuyu zhizn' ne omrachala bednost'... Idi zhe nemedlenno v hram. Tak neozhidanno povernulas' moya zhizn' po vole carya Gil'gamesha, blizhe vseh iz nas, smertnyh, stoyashchego k bogam. A kogda sozrel urozhaj, mnogie iz byvshih vragov stali druz'yami. Nekotorye dazhe voshli v nashi sem'i. A u Gil'gamesha ne bylo luchshe pomoshchnika, chem byvshij pravitel' Kisha Agga. My otpravili ih po domam kak dobryh gostej. Ot nih skoro prishel v nash gorod korabl', gruzhenyj zernom, teper' oni posylali chast' svoego urozhaya v nash hram. I my eshche raz vozblagodarili bogov, potomu chto ne bylo na zemle carya mudrej i dobree, chem nash Gil'gamesh. CHast' vtoraya Ne bylo na zemle carya mudrej i dobree, chem Gil'gamesh, no i emu sluchalos' uporstvovat' v zabluzhdeniyah. Ved' dazhe bogi poroj byvayut nepravy. Ta stena, kotoroj obnes on gorod Uruk, pokazalas' emu nedostatochnoj. Rano utrom v gorode bil baraban, barabanshchik podhodil to blizhe, to dal'she, no slyshno ego bylo otovsyudu. -- CHtob emu provalit'sya v zagrobnyj mir! proklinali tot baraban gorozhane, no vstavali, naskoro eli lepeshki i shli na raboty. ZHrecy i piscy raspisali kazhdyj dom, kazhdogo zhitelya. Raboty ispolnyali dazhe stariki, kaleki i malye deti. Bezrukij mesil gdinu nogami. Ryadom tem zhe zanimalsya slepoj. Zdorovym nagruzhali v korziny kirpichi i, upirayas' lbom v shirokij remen', podderzhivayushchij gruz, oni podnimalis' po lestnicam na gorodskuyu stenu. I tak do zakata. Ustalye ot obshchestvennyh rabot lyudi vozvrashchalis' domoj i ne bylo u nih sil, chtoby omyt' nogi. -- Ili on sobiraetsya vystroit' etu stenu vyshe nebes? -- sprashivayut drug u druga gorozhane, kotoryh molodoj car' peredelal v stroitelej. No chashche oni molchat. Net u nih sil na razgovory. Ele pletutsya oni po svoim ulicam. Stariki davno uzhe ne mogut razognut' spiny, a molodym stalo ne do ulybok, ne do lyubvi. -- Stoilo voevat' s Aggoj, chtoby prevratit'sya v rabov u sobstvennogo carya! Zachem nam eta stena, esli i tak my sil'nee vseh! -- s takim voprosom to odin, to drugoj zhitel' obrashchalsya k bogam. Lish' na bogov byla ih nadezhda, ili oni ne vidyat, chto zhiteli zhivut iz poslednih sil radi etoj steny! I bogi uslyshali mol'by zhitelej. * * * I bogi uslyshali mol'by zhitelej. Bogi sobralis' na sovet. -- |tot Gil'gamesh, on dolzhen byt' pastyrem svoemu narodu, -- skazali oni bogu nebes velikomu Anu. -- Ty vladychestvuesh' nad Urukom vmeste s vetrenicej Ishtar. Ty i sdelaj tak, chtoby zhiteli ego ne stradali. -- YA i sam to i delo slyshu stony zhitelej, -- smutilsya velikij bog nebes, -- no chto mne sdelat' s Gil'gameshem? Ved' staraetsya on dlya nas! Nashi hramy on ogorodil svoej nepristupnoj stenoj. Do nego nikto vo vsem SHumere ne dogadalsya takogo sdelat'. Teper' k hramam ne podberetsya ni odin vrag. Da i sam Gil'gamesh, etot yunyj car' rabotaet den' i noch' -- stoit li nakazyvat' ego, esli on chereschur uvlekaetsya? Dazhe ya, bog, udivlyayus', otkuda u nego stol'ko sil. -- |ti ego sily ty i dolzhen slegka priumen'shit'. Pust' on perestanet muchat' svoih gorozhan, my uzhe ustali ot ih zhalob. Obratis' k bogine Aruru, ona davno ne lepila nikogo iz gliny, pust' slepit drugogo, podobnogo Gil'gameshu, i etot drugoj otvlechet molodogo carya, umen'shit ego staratel'nost'. Ili zabyl, chto lyuboe dostoinstvo v cheloveke, kogda ego slishkom mnogo, prichinyaet blizkim lish' bol' i stradaniya. Ne zhdi zhe, zovi Aruru! I velikij An prizval staruyu boginyu. * * * I velikij An prizval staruyu boginyu Aruru. Sogbennaya, skryuchennymi pal'cami ona slepila kogda-to iz gliny nemalo lyudej. Lyudi ved' dlya togo i poyavilis' po vole bogov, chtoby stat' im pomoshchnikami na zemle i kormil'cami. I naprasno to odin, to drugoj chelovek pridumyvaet sebe osobennoe naznachenie. Prodolzhat' chelovecheskij rod, radovat' blizkih i dal'nih svoimi slovami i svoeyu rabotoj -- chto mozhet byt' vyshe etogo naznacheniya? V tot den', kogda bogi nadumali lepit' pervyh lyudej, ih ruki eshche ne privykli k podobnomu zanyatiyu. Oni poruchili delat' lyudej staroj Aruru, a u toj vyhodili iz gliny urod za urodom. |to potom ona nauchilas' lepit' bogatyrej i krasavic. I teper', kogda mnozhestvo pokolenij lyudej, rozhdennyh temi, kogo ona vylepila, otzhilo svoj vek na zemle, ona ne boyalas' za svoe umenie -- staraya boginya lepila togo, kogo predstavlyala v svoem serdce -- i ne oshibalas'. -- Sozdat' podobnogo Gil'gameshu ne trudno, -- skazala staruha, -- pust' oni sostyazayutsya, a Uruk otdyhaet. I poyavilsya |nkidu. * * * I poyavilsya |nkidu. Kto-to bol'shoj, volosatyj, sil'nyj spustilsya s gori stoyal sredi trav v doline. On smotrel na nebo, vdyhal aromaty zemli, i serdce ego napolnyalos' radost'yu zhizni. -- Ty kto? -- podskochil kuznechik. -- Ran'she tebya tut ne bylo. Kak tvoe imya? -- YA ne znayu, kto ya, -- otvetil bol'shoj volosatyj i sil'nyj. -- U menya net imeni. -- Tak ne byvaet! -- udivilsya kuznechik. -- Kazhdyj predmet na zemle: cvetok, zver', tucha i kamen', lezhashchij sredi dorogi, znaet, kto on. Vot ya, naprimer, kuznechik. -- Znachit, i ya -- kuznechik! -- obradovalsya bol'shoj volosatyj i sil'nyj. -- Net, ty ne kuznechik, ty kto-to drugoj. No ty ne pechal'sya, zhivi sredi nas, esli hochesh'. A hochesh', uznaj pro sebya u gazelej. -- Kto ty? -- sprosili gazeli, takoj bol'shoj volosatyj i sil'nyj. Kak tvoe imya? -- YA ne znayu, no mozhet byt' ya -- gazel'? -- Net, ty ne gazel', no zhivi sredi nas, esli hochesh'. Vmeste pojdem k vodopoyu. YUnyj ohotnik, syn pastuha, lovec dikih zhivotnyh, uvidel divnoe chudo: kto-to bol'shoj, volosatyj i sil'nyj bezhal po stepi vmeste s gazelyami i skrylsya vdali sredi trav. Ohotnik ustroil zasadu u vodopoya. Zveri okrugi prihodili syuda -- bez vody nikto ne prozhil by i neskol'kih dnej. Skoro yunyj ohotnik razglyadel i druga gazelej. Muzh, takoj zhe moguchij, kak doblestnyj car' Gil'gamesh, prishel so zver'em i byl im kak drug ili brat. Vmeste so vsemi tesnilsya on u vody i pil po-zverinomu. I videl ohotnik eshche: edva stado gazelej, napivshis', ushlo ot oazisa, kak poyavilos' semejstvo l'vov. Gazeli, obychno puglivye, ne brosilis' vbeg, ih moguchij zashchitnik podoshel ko l'vam v odinochku, i l'vy, ispolnyaya prikaz groznogo predvoditelya, poslushno ushli, propustili stado gazelej. I eshche uvidel yunyj ohotnik, kak tot muzh obnaruzhil lovchuyu yamu, vyrytuyu nakanune i prikrytuyu vetkami, i srazu zasypal ee. I ponyal ohotnik, kto lomaet v poslednie dni vse ego lovushki, rvet silki, zasypaet drugie yamy. Pochemu ne lovyatsya bol'she zveri. Prishel ohotnik k otcu-pastuhu, i na lice ego byl ispug, slovno bogi pozvali uzhe ego v poslednij put'. -- Otec, ya boyus' teper' vyhodit' v otkrytuyu step'. Boyus' vstretit' licom k licu etogo strannogo muzha, prikazu kotorogo podchinyayutsya dazhe l'vy. -- Syn moj, ne nado boyat'sya chudesnyh yavlenij. Ved' to, chto kazhetsya chudom tebe -- dlya drugogo obychnoe delo. Esli zhe v nashem mire narushen poryadok, dlya togo sushchestvuet car', Gil'gamesh. Rasskazhi obo vsem emu. On nash povelitel' i postavlen bogami, chtoby travy rosli, ovcy plodilis', a dich' popadalas' v kapkany. YUnyj ohotnik vzyal sotkannyj mater'yu kusok seroj tkani, nabrosil ego na telo, chtoby v gorode nikto ne vozzhelal nad nim posmeyat'sya ili sputat' ego s rabom, prihvatil neskol'ko svezhih lepeshek i otpravilsya v put'. On vyshel eshche do rassveta, v prohladnyh sumerkah pri bledneyushchih zvezdah, i ko vremeni, kogda solnce zashlo za Evfrat, perestupil gorodskuyu chertu. Vsyudu snovali lyudi, oni mesili glinu, delali kirpichi, gruzili ih na spinu i podnimali na stenu. Ohotnik uzhe slyshal ob etom novom chude Uruka, i, zadrav golovu, na mgnovenie vstal, udivivshis', skol' mnogo lyudej zanyato stol' bespoleznym delom, i kakimi zhe malymi oni kazhutsya tam v vysote na stene. Gorodskaya zhizn', kuchki zevak na ploshchadi u bazara, byli emu neprivychny, no on ne rasteryalsya, a podoshel k molodomu zhrecu. ZHrec, nesmotrya na molodost', sudya po odeyaniyu byl v vazhnom zvanii. Ohotnik v stepi redko besedoval so zhrecami. No etot byl dobr i ulybchiv. On skazal, chto sluzhit v hrame boga nebes umastitelem svyashchennogo sosuda -- ved' lyuboj veshchi, prinadlezhashchej bogu, dolzhny byt' okazany pochesti -- i provodil ego naverh k zhilishchu samogo Gil'gamesha. I skoro ohotnik rasskazyval obo vsem caryu. * * * I skoro ohotnik rasskazyval obo vsem caryu. Ohotnik dumal, chto car' poshlet vmeste s nim otryad opytnyh voinov, chtoby oni izlovili v stepi togo poluzverya-polucheloveka. No ne zrya pelis' pesni o carskoj mudrosti! -- CHto tolku s otryada voinov, esli vse zveri stepi poslushny tomu, o kom ty rasskazal! -- progovoril Gil'gamesh. -- On natravit zverej na lyudej, i eshche neizvestno, kto togda pobedit. Nuzhen zhe mne tvoj poluzver' zhivym, a ne mertvym. Potomu ne stanu ya posylat' sil'nyh voinov, a poshlyu s toboyu odnu lish' krasavicu, veseluyu zhenshchinu SHamhat. |ta SHamhat v odinochku pobedit lyubogo bogatyrya, potomu chto net sily, bolee moguchej, chem ee krasota i dobryj harakter. YA skazhu, -- dobavil Gil'gamesh, -- chtoby tebe segodnya dali dostojnyj priyut i sytno nakormili, a zavtra rano utrom otpravish'sya v step' vmeste s SHamhat. Tak ohotnik, prezhde i ne mechtavshij uvidet' carya, poluchil ot nego dobroe slovo, a takzhe i novoe odeyanie v nagradu. Vecherom on posetil |anu, velikij hram, prines zhertvy bogam, potom sytno pouzhinal gorodskoj edoj, noch' provel v uyutnoj posteli, a poutru vmeste s krasavicej otpravilsya v put'. Krasavicu do vorot provodila sestra i ee muzh, tot samyj molodoj zhrec, chto den' nazad podvel ego ko dveryam Gil'gamesha. Ohotniku by radovat'sya, a on chuvstvoval lish' pechal'. Tak prekrasna byla SHamhat, veselaya zhenshchina, idushchaya s nim po stepi sredi trav, chto s pervogo vzglyada yunyj ohotnik vozmechtal sdelat' ee svoeyu zhenoj. On by pel ej pesni lyubvi pri svete yarkoj zvezdy -- bogini Ishtar, oberegal by ee ot lyubogo vraga, a byt' mozhet, perestal by brodyazhnichat', sdelalsya, kak otec, pastuhom, poselilsya by vmeste s SHamhat v shatre, a krugom po stepi brodili by ovcy, i on prinosil by svoej krasavice nezhnyj syr i gustye myagkie slivki. Skoro u nih rodilis' by krasivye deti, kotorye, gromko smeyas', begali by vokrug shatra. Odnako, vse eto bylo dlya nego nevozmozhno. SHamhat prednaznachalas' ne emu, a drugomu. Takov byl carskij prikaz. * * * Takov byl carskij prikaz, no ne zhelal podchinit'sya emu yunyj ohotnik. Medlenno vel on krasavicu, ne privykshuyu k dal'nej hod'be po stepi, a potom, osmelev, zagovoril: -- SHamhat, chto tebe Gil'gamesh! Ili v drugom meste, v drugoj strane ne budet stepi? Ili perevedutsya tam zveri? Stan' moej zhenoyu, my pokinem zemli Uruka, postavim shater v drugoj storone, ya budu bit' zverya i prinosit' tebe shkury. YA molodoj, sil'nyj i smelyj ohotnik i so mnoj tebe budet horosho. No SHamhat v otvet ulybnulas' i pokachala golovoj. -- Sam podumaj, ya vyrosla v gorode i nichego ne umeyu iz togo, chto znayut vashi zhenshchiny. Tebe nuzhna horoshaya devushka, dobraya hozyajka, a ne takaya, kak ya. Moya mat' pohoronena v gorode i tam -- moya rodina. A prikaz Gil'gamesha -- eto volya bogov. Razve ty ne znaesh', chto emu prividelsya strannyj son. Ob etom sne on sprashival u svoej materi, vsevedushchej Ninsun. I ona zaranee predupredila Gil'gamesha o tvoem prihode i o tom, k komu my idem. Ona dazhe imya ego nazvala -- |nkidu. Davaj zhe, posidim nemnogo v teni, yunyj ohotnik, ot etoj zhary ya edva perestavlyayu nogi, no otdyh nash budet ne dolog, i ty povedesh' menya dal'she k mestu vstrechi s |nkidu. Ohotnik pechal'no vzglyanul na krasavicu i posle korotkogo otdyha povel ee dal'she. Nakonec, oni podoshli k mestu zverinogo vodopoya. * * * Nakonec, oni podoshli k mestu zverinogo vodopoya. Vokrug nebol'shogo ozera s glinistymi beregami rosli kusty, v nih i ustraival zasadu ohotnik. -- My spryachemsya zdes', -- skazal on, -- ya prigotovil dazhe postel' iz travy. Mesto otkrytoj vody zametno izdaleka -- k nemu letyat pticy so vsej stepi, ptice voda nuzhna chashche, chem zveryu. U zverej zhe est' ugovor -- kazhdyj p'et v svoe vremya, -- sheptal ohotnik SHamhat, -- skoro pridet i tot, kogo ty zovesh' |nkidu. Ty ne bojsya, ya ne pozvolyu emu tebya obidet'. -- Milyj, smeshnoj ohotnik, -- zasmeyalas' SHamhat, -- ya ne boyus'. Esli on -- chelovek, kak ty govorish', i muzhchina -- on mne ne strashen. -- Smotri zhe, vdali pokazalis' gazeli. I vidish', sredi nih -- on. S teh por, kak gazeli prinyali ego v svoe stado, oni zametno osmeleli. -- Ty ostavajsya zdes', ya zhe vyjdu k nemu, -- skazala SHamhat v tot mig, kogda bol'shoj sil'nyj i volosatyj vmeste s gazelyami priblizilsya k vodopoyu. -- YA ne stanu ego toropit', pust' on snachala nap'etsya. I SHamhat medlenno vyshla na otkrytoe mesto. Prezhde gazeli nemedlenno by vstrepenulis' pri vide novogo sushchestva, brosilis' by bezhat'. Teper' oni spokojno prodolzhali pit' vodu, a te, chto napilis', brodili poblizosti. Lish' bol'shoj, sil'nyj i volosatyj udivlenno smotrel na SHamhat. No chem blizhe podhodila ona k nemu, tem men'she ostavalos' udivleniya v ego vzglyade, zato voshishcheniya stanovilos' vse bol'she. -- Ty sovsem ne bol'shoj, ne sil'nyj i ne volosatyj, -- progovorila SHamhat, smeyas', -- ty -- krasivyj i smelyj i ty -- chelovek. Imya tvoe -- |nkidu. Podojdi zhe ko mne. SHamhat prodolzhala medlenno priblizhat'sya, i |nkidu poshel ej navstrechu. On smotrel tol'ko na nee i videl tol'ko ee. Prekrasnej ee golosa on nichego prezhde ne znal i teper' ispugalsya, chto ona zamolchit, ili eshche togo huzhe, mscheznet tak zhe vnezapno, kak i voznikla. A emu hotelos' smotret' na ee lico i nichego bol'she ne videt'. Vsegda smotret', vsegda videt' tol'ko ee ulybku. -- Kakoj zhe ty robkij! -- zasmeyalas' snova SHamhat, -- a mne govorili, chto i l'vy poslushny tebe. Udivitel'noe delo -- ej, gorozhanke, v legkih odezhdah, v dorogih ukrasheniyah, etot dikij, takoj zhe moguchij, kak Gil'gamesh, bogatyr' byl tozhe priyaten. Oni podoshli blizko drug k drugu, i |nkidu, slovno umel eto delat' vsegda, ostorozhno obnyal gorodskuyu krasavicu. -- Ty -- |nkidu, a ya -- SHamhat, -- prosheptala krasavica, -- i teper' my budem vmeste, -- dobavila ona vdrug neozhidannye dlya sebya slova, potomu chto pohozhee proiznosyat lish' pered tem, kak stat' muzhem i zhenoj. Ohotnik zhe, nablyudavshij za nimi iz kustov, ponyal, chto stal lishnim i, starayas' ne shumet', tiho pobrel v storonu svoego shatra. Tuda, gde sredi stada ovec zhila ego sem'ya. -- Shodil li ty v gorod? -- sprosil otec, kogda ohotnik voshel v shater. -- CHto skazal tebe Gil'gamesh? Pochemu ne poslal otryad, chtoby izlovit' togo, kto narushil poryadok v stepi? -- V gorode ya pobyval, i car' Gil'gamesh podaril mne novuyu odezhdu, a vmesto otryada s kop'yami i mechami on poslal bezoruzhnuyu zhenshchinu, i ona uzhe pobedila. Teper' on stal ee plennikom. * * * Teper' on stal ee plennikom, i neskol'ko dnej oni znali tol'ko drug druga. Solnce na nebe smenyalos' zvezdami, prohodili mimo zveri, naletal i stihal veter -- oni ne zamechali etogo. SHamhat stala dlya |nkidu solncem, nebom, zemlej, zvezdami, vetrom. I stal dlya SHamhat |nkidu vsej zhizn'yu. V te neskol'ko dnej ona nauchila ego pervym slovam chelovecheskoj rechi. No odnazhdy, ochnuvshis', |nkidu uvidel svoih druzej -- stado gazelej. On poshel k nim, chtoby rasskazat' o tom, kak prekrasna SHamhat i kak on lyubit ee, no gazeli ne uznali |nkidu i brosilis' ot nego vrassypnuyu. On uvidel kuznechika i nagnulsya, zhelaya pogovorit' hotya by s nim, no i kuznechik v ispuge otprygnul v storonu. I togda |nkidu vernulsya k SHamhat, sel u ee nog, glyanul ej v lico i zaplakal. Tiho uteshala ego gorodskaya krasavica. -- |nkidu, teper' ty stal chelovekom. * * * -- |nkidu, teper' ty stal chelovekom, -- uteshala ego SHamhat. -- Nagnis' nad vodoj, ty uvidish' svoe otrazhenie i pojmesh', chto prekrasen kak bog. Lish' odin Gil'gamesh dostoin sravnit'sya s toboj. I tebe ne nado bol'she begat' so zver'em po stepi, vmeste s gazelyami est' travu. Ved' ty -- ne gazel' i ne kuznechikyu Ty -- muzhchina i takih, kak ty, ya prezhde ne znala. -- Kak zhe mne zhit'? Teper' v stepi nikto ne schitaet menya svoim bratom i drugom! -- Ty pojdesh' so mnoj. YA otvedu tebya v Uruk, i tam dlya kazhdogo cheloveka ty stanesh' i bratom i drugom. SHamhat podnyalas' s zemli, razorvala popolam tkan', v kotoroj prishla iz goroda, v odnu polovinu odela |nkidu, v druguyu -- sebya. Vzyav za ruku, ona povela ego, slovno syna, k shatram, tuda, gde zhili pastuhi. * * * Ona povela ego, slovno syna, k shatram, tuda, gde zhili pastuhi. -- Kuda ty vedesh' menya po stepi? -- udivlyalsya |nkidu. -- Razve zdes', u vody, bylo nam ploho? Ostanemsya tut navsegda. -- Ty -- chelovek, |nkidu, i dolzhen uznat' lyudej, -- snova povtorila krasavica SHamhat. -- Ona chuvstvovala sebya mudroj i vzrosloj i ej eto nravilos'. -- YA otvedu tebya v Uruk, ty uvidish' |anu -- mesto zhizni bogov, ty vstanesh' pered nashim carem Gil'gameshem. Umnee i sil'nee ego net drugogo carya na zemle. Dazhe o tebe on uznal ran'she, chem ty poyavilsya, ty prividelsya emu vo sne. -- Byt' mozhet on i umnee, etot tvoj car', -- otvetil |nkidu, -- ya zhil vmeste s gazelyami, a on upravlyaet lyud'mi, no sil'nee on byt' ne mozhet, sil'nee menya v stepi net nikogo. -- To -- v stepi, -- zasmeyalas' SHamhat. -- Znaj zhe, chto step' -- eto lish' chastichka zemli. Eshe est' reki, more, lesa. -- Esli tak, vedi menya, SHamhat, v tvoj gorod, tam i proveryu, kto sil'nee iz nas. -- Sil'nej Gil'gamesha mogut byt' tol'ko bogi, -- vnov' zasmeyalas' SHamhat. No smeyalas' ona ne obidno, i |nkidu radostno bylo slushat' muzyku ee smeha. Skoro oni podoshli k zhilishcham pastuhov. * * * Skoro oni podoshli k zhilishcham pastuhov. -- |to |nkidu, on spustilsya k nam s gor i prezhde ne znal lyudej, -- skazala SHamhat pastuham, ih detyam i zhenam, obstupivshim ee i bol'shogo sil'nogo cheloveka. -- Tot samyj, kotorogo slushayutsya l'vy, -- progovoril molodoj ohotnik. -- CHto zh, bud'te gostyami. V nashih shatrah vsegda est' mesto dlya gostya, -- pribavil staryj pastuh, ego otec. Mat' ohotnika, shlepaya starcheskimi bosymi nogami po utoptannoj zemle, prinesla v korzine lepeshki, v samodel'nyh grubyh kuvshinah iz gliny -- sikeru. |nkidu s udivleniem smotrel na chelovech'e pit'e i edu. Prezhde, v stepnoj svoej zhizni, on pitalsya lish' travami. SHamhat zasmeyalas' i, razlomiv popolam lepeshku, protyanula |nkidu. Ostal'noe s®ela sama. Lepeshka |nkidu ponravilas'. Ponravilas' emu i sikera. On vypil polnyj kuvshin, razveselilsya i poprosil vtoroj. On vypil i ego, eshche bol'she razveselilsya i poprosil tretij. -- Uzh ne samogo li Gil'gamesha ty privela k nam, veselaya zhenshchina? -- sprosil odin iz pozhilyh pastuhov. -- YA videl v gorode Gil'gamesha -- on bogatyr' takoj zhe, kak etot. -- Net, Gil'gamesh -- rostom povyshe, zato etot |nkidu -- shire v plechah, -- otvetil otec yunogo ohotnika. I etot, vzglyani, ves' obros volosom. -- Odnako, temneet i pora razzhigat' ogni, chtoby zveri ne podobralis' k ovcam. Vy zhe -- nashi gosti i lozhites' v shatre, -- skazala staruha-hozyajka. -- Kostry vy, konechno, zazhgite. Zaodno i |nkidu pokazhite, kak razvodyat ogon', no i vy mozhete spat' v shatrah, -- ob®yavila SHamhat. -- Dover'tes' |nkidu, on odin sohranit noch'yu stado. Pastuhi nedoverchivo pokivali golovami, no, razvedya ogni, razbrelis' po shatram. Mnogie iz nih vpervye za dolgie vremena zasnuli ne pod nebom i zvezdami, a v uyutnyh postelyah. |nkidu, vooruzhivshis' palicej i mechom, odin vsyu noch' storozhil stado, otognal l'vov, razbrosal stayu volkov. -- Ostalsya by s nami navek, -- predlozhil utrom staryj otec, pereschitav svoe stado, -- takogo storozha u nas ne bylo. Vojdesh' v nashu sem'yu, vyberesh' v zheny odnu iz nashih docherej. -- Net, starik, put' u |nkidu drugoj, ego zhdet Gil'gamesh, -- progovorila SHamhat. -- Bogi prikazali |nkidu poselit'sya v Uruke. * * * -- Bogi prikazali |nkidu poselit'sya v Uruke, -- takie slova skazala SHamhat, i ona govorila pravdu. Kazhdyj znaet, chto Gil'gamesh -- syn prestarelogo carya Lugal'bandy, kotoryj v molodosti sam sovershil velikie podvigi i potomu stal teper' bogom. I lish' zlye glupye lyudi raspuskayut molvu, chto v stol' drevnem vozraste Lugal'banda uzhe ne byl sposoben porodit' rebenka i, znachit, Gil'gamesh -- syn demona. A byt' mozhet ne glupye yazyki raspuskali etu molvu, a te, kto nadeyalis' zahvatit' vlast' nad Urukom. Ved' u Lugal'bandy bylo nemalo brat'ev i kogda-to bol'nogo v voennom pohode oni brosili ego v gorah odnogo. Kakovo zhe bylo ih udivlenie, kogda spustya nedolgoe vremya Lugal'banda, zdorovyj i krepkij, poyavilsya v shatre u otca sredi vojska. No Lugal'banda byl dobr, kak i ego syn Gil'gamesh, on ne znal chuvstva mesti. Tol'ko eto uzhe drugaya istoriya. Koe-kto, postarev, perezhil Lugal'bandu i nadeyalsya, chto vlast' nad gorodom perejdet k nemu. Neskol'ko let gorodom ne pravil nikto iz lyudej, im upravlyali lish' bogi, Ishtar -- utrennyaya zvezda i ee bozhestvennyj muzh, pastuh Dumuzi. Pastuh byl vvergnut nevernoj suprugoj v podzemnoe carstvo, i lyudi goroda, molodye zhrecy sdelali carem Gil'gamesha. A te, chto zovut sebya rodstvennikami, prodolzhayut nosit' vysokie zhrecheskie zvaniya i, vozmozhno, ot nih ishodit eta glupaya spletnya o demone. Gil'gamesh znaet ee i tol'ko smeetsya. A i v samom dele -- net luchshe oruzhiya protiv zlobnogo slova, chem smeh. Ninsun vsevedushchaya poluboginya, mat' Gil'gamesha, zatvorilas' v pokoyah, edva lish' pohoronila carya i muzha. S teh por na ulicah ee ne videl nikto. V pokoyah ee vsegda tiho i sumerechno. Nemnogie iz zhric imeyut dostup k nej, podderzhivayut ogon' v svetil'nikah, prinosyat vodu i skudnuyu pishchu. Edinstvennyj iz muzhchin, ee syn Gil'gamesh prihodit k nej, i to, ne za pustyakom, a kogda trebuetsya emu vazhnyj sovet. Gil'gamesh i voshel k nej v pokoi odnazhdy, posle togo, kak vsyu noch', raz za razom, videlsya emu odin i tot zhe pugayushchij son. Emu kazalos', on idet v otkrytom prostranstve -- ne v gorode, a skorej, po stepi, i s neba padaet na nego kto-to moguchij i lovkij. S tem neznakomym moguchim muzhem Gil'gamesh nachinaet borot'sya, no nikto -- ni muzh, svalivshijsya s neba, ni on sam, ne mogut nikak pobedit' i oba, obnyavshis', kak brat'ya, lezhat na zemle bez sil. -- Matushka, etot son zamuchal menya, -- skazal Gil'gamesh, robko vojdya v sumerechnye pokoi polubogini Ninsun. -- Raz za razom on povtoryalsya, i ya ponyal, chto eto vazhnyj znak ot bogov. Pechal'no ulybnuvshis', vsevedushchaya Ninsun soglasno kivnula. -- Ty pravil'no sdelal, syn moj, chto prishel za sovetom. Smotri, ne natvori zhe bedy. Gde-to v stepi, sozdannyj bogami, poyavilsya moguchij muzh. On spustilsya s vysokih gor i zver'e schitaet ego svoim bratom. Skoro ty uslyshish' o nem. A uslyshav, pozovi ego v gorod. Znayu, prezhde ty stradal v odinochestve bez druzej i bez brat'ev. V etom muzhe ty obretesh' i druga i brata. Ego imya -- |nkidu i on raven tebe po silam. Tak ob®yasnila vsevedushchaya Ninsun strannyj son Gil'gameshu, a na sleduyushchij den' v gorod prishel yunyj pastuh. "|to o nem", -- ponyal car', edva uslyshal rasskaz pastuha. I togda on prizval SHamhat. -- Ty dolzhna ispolnit' velenie bogov, veselaya zhenshchina, -- skazal on ej na proshchanie. -- Privedi togo muzha v gorod. * * * -- Privedi togo muzha v gorod, -- velel Gil'gamesh, i prekrasnaya SHamhat teper' ispolnyala carskij prikaz. Po doroge ona uchila |nkidu pravilam zhizni, kotorye byli izvestny kazhdomu s detstva. -- Uvidish' Gil'gamesha, skloni pered nim golovu -- on postavlen bogami nad nami pravit'. Bud' poslushen i drugim sluzhitelyam hramov. -- A esli ch poboryu ih v chestnoj shvatke, togda oni sklonyat golovu peredo mnoj? -- I ne dumaj ob etom. Esli by lyudi reshali v drake, kto iz nih glavnyj, oni ne smogli by v gorode zhit'. Kazhdyj by brodil po stepi odinokij, kak zver'. V gorode- glavnye pravila zhizni, dannye lyudyam bogami. -- No ty ne pokinesh' menya? -- bespokoilsya |nkidu. -- YA hochu, chtoby ty byla so mnoyu vezde. -- Konechno, ya postarayus' byt' s toboyu pochashche, tol'ko eto zavisit ot sluzhitelej hrama Ishtar. Oni sprosyat u bogini, i esli boginya soglasitsya, oni dazhe mogut pozvolit' mne stat' tvoeyu zhenoyu. Vot byla by poteha -- SHamhat stanet zhenoj cheloveka, ravnogo siloj samomu Gil'gameshu! Blizhe k vecheru oni voshli v gorod. I vhodya v gorodskie vorota |nkidu krepko uhvatilsya za ruku SHamhat. Tak zhe on derzhalsya za nee i nakanune, pered pastush'imi shatrami. Lish' neskol'ko dnej proshlo, kak on sdelalsya chelovekom. Gorozhane vozvrashchalis' s obshchestvennyh rabot i ploshchadi, ulicy byli polny lyud'mi. -- Smotri, kakogo verzilu vedet eta SHamhat! -- kriknul govorlivyj zevaka. -- Nu, devka! Gde ona vykopala takogo! -- Ne vykopala, a otyskala v stepi. On, govoryat, zhil v stepi so l'vami i tigrami. Zveri ego i vykormili svoim molokom. A siloj, govoryat, sravnitsya s samim Gil'gameshem. -- Sravnitsya! -- zasmeyalsya kto-to. -- On budet i posil'nej Gil'gamesha. Nakonec, i u nashego bujvola poyavilsya sopernik! |nkidu smotrel na vseh s dobroj ulybkoj, no na vsyakij sluchaj ruku SHamhat ne otpuskal. V stepi dorogu ukazhet lyubaya travinka, zdes' zhe, v labirinte putanyh uzkih ulic, krasnyh glinyanyh sten i mnogogolosoj tolpy bylo legko poteryat'sya. -- |j, paren'! Govoryat, ty budesh' besedovat' s samim Gil'gameshem! -- sprosil odin iz zevak, sgorblennyj prezhde vremeni ot tyazhelyh trudov. -- Poglyadi na nas, vidish', kakie my stali toshchie i zamuchennye. |to Gil'gamesh zamuchal nas, on kazhdyj den' gonyaet nas stroit' svoyu durackuyu stenu. Zastupis' za nas, paren', slyshish'? Skazhi Gil'gameshu. |ta stena i tak dorosla do neba. U nas dazhe deti i zheny taskayut kirpich v korzinah. U muzhchin net bol'she sil prilaskat' zhenu i detej. Skazhi emu, hvatit muchit' svoj narod, slyshish'? -- Skazhi, skazhi! -- podtverdila tolpa, sobravshayasya vokrug. -- Skazhu, -- ser'ezno otvetil |nkidu. -- V stepi ya ne daval obizhat' nikogo, ne pozvolyu i zdes'. -- Vedi ego, SHamhat, k Gil'gameshu nemedlya, -- kriknuli iz tolpy. -- Paren' vse skazhet. -- Vedi menya, SHamhat, k Gil'gameshu, -- prikazal i |nkidu. SHamhat zhe pochuvstvovala, chto uzhe ne mat', ne nastavnica ona ryadom s nim, obychnaya slabaya zhenshchina, on zhe -- ee zashchitnik. -- YA skazhu Gil'gameshu vse, o chem prosyat eti lyudi. * * * -- YA skazhu Gil'gameshu vse, o chem prosyat eti lyudi! -- povtoryal neterpelivo |nkidu. -- Vedi zhe menya skorej. I SHamhat povela ego po ulicam vverh k |ane, k zhilishcham bogov. -- |ti dni -- vremya bogini Ishhar, ty ne zabyla? -- krichali iz tolpy. -- Gil'gamesh po nocham vstrechaetsya s nej. Dlya nih v ee hrame posteleno lozhe. Lish' emu odnomu i hvataet sily vhodit' v brachnyj pokoj. Eshche by ej ne znat' ob etom. Kogda-to v detstve ona uznala, chto v prednaznachennye im nochi bogini spuskayutsya v svoi hramy, vhodyat v svoi pokoi, chtoby v svyashchennom brake vstretit'sya s verhovnym zhrecom. Potom podrugi skazali ej i drugoe, vo chto ona dolgo ne verila: byt' mozhet inogda v hram spuskayutsya i bogini, no chashche ih zamenyayut yunye devy iz znatnyh rodov, kotoryh naznachili starshimi sluzhitel'nicami v hramah. Ih otbirali na tajnyh sovetah vysshie zhricy. Lish' neskol'ko smertnyh byli posvyashcheny v etu tajnu. No tak poluchalos', chto skoro tajnu uznavali mnogie. I ona, SHamhat, v kotoryj uzh raz nezametno razglyadyvala ocherednuyu znatnuyu zhricu, kotoraya vo vstreche s Gil'gameshem zamenyala kakuyu-nibud' iz bogin'. Konechno, oni byli krasivy. V znatnyh rodah redko vstretish' urodlivuyu zhenshchinu, ih muzhchiny berut sebe v zheny tol'ko krasavic. I dazhe rabyni-nalozhnicy u nih horoshi. No ona -- prekrasnee ih, i ob etom znaet ves' gorod. Tol'ko bogi i lyudi nikogda ne naznachat ee, potomu chto ona imela neschast'e rodit'sya ot bezvestnoj prishelicy i bezymyannogo pastuha, kotorogo zadral tigr. Ottogo i naznachili bogi ej inoe sluzhenie -- dostavlyat' vesel'e i radost' mnogim muzhchinam. Ottogo i gorditsya ona sejchas, chto |nkidu -- krasavec i bogatyr' -- krepko derzhitsya za ee ruku. Potomu chto vpervye ona ne obshchaya sobstvennost', ne hramovoe imushchestvo, a prinadlezhit edinstvennomu, privedennomu iz stepi velikanu. A on -- etot smeshnoj velikan -- ee sobstvennost' i bol'she nich'ya. Hotya by na etot den'. Ona vela ego po ulicam goroda, peresekala ploshchadi i, chtoby uvidet' ih, otovsyudu sbegalis' gorozhane. No SHamhat, kak by ne zamechaya vseh etih zevak, gordo vela k caryu svoego muzhchinu. -- Gde zhe tvoj Gil'gamesh? YA skoro uvizhu ego? -- v kotoryj raz sprosil neterpelivyj |nkidu. Oni uzhe podnyalis' naverh, tuda, gde stoyat hramy -- zhilishcha raznyh bogov. I kak raz v etot mig iz-za ugla vyshel i Gil'gamesh. On shel odin, bez strazhi. Nuzhna li caryu strazha, esli on idet v hram bogini Ishhar, chtoby tam, v ee brachnom pokoe na rasstelennom lozhe vstretit'sya s neyu i ot imeni goroda vnov' poluchit' ee blagosklonnost'. Gil'gamesha uznaesh' srazu -- tak on ogromen, silen i prekrasen! * * * Gil'gamesha uznaesh' srazu -- tak on ogromen, silen i prekrasen! On vyshel na ploshchad' v dorogoj odezhde iz tonkogo hlopka, kakie nosili tol'ko cari, v slepyashchih glaza ukrasheniyah i uvidel pered dver'yu hrama Ishhar cheloveka, takogo zhe gromadnogo, kak on sam. Starik, byvshij rab, otpushchennyj na volyu po prichine dryahlosti, slonyavshijsya po ploshchadyam, postoyanno ishchushchij, za kem by dopit' chashu sikery, krome gryaznoj nabedrennoj povyazki da svyashchennogo poyasa ne imeyushchij nichego, celoval nogi etogo verzily i prigovarival: -- Skazhi, skazhi nashemu Gil'gameshu vsyu pravdu! Vstupis' za gorozhan! Pust' i na carya snizojdet miloserdie. I raznye lyudi poddakivali stariku, o chem-to prosili verhilu. Verzila derzhal za ruku devku SHamhat, znamenituyu gorodskuyu krasavicu. Ee mogli by priznat' samoj boginej Ishtar, esli by dano ej bylo rodit'sya v carskoj sem'e. -- YA vizhu, SHamhat, ty horosho ispolnila moyu volyu. Teper' otpusti ruku etogo cheloveka, -- skazal Gil'gamesh. -- Ty i v samom dele zhil dikim sredi zverej? -- sprosil on u |nkidu. -- Pochemu ty ne sklonil peredo mnoj golovu? Znaj zhe, v moem gorode kazhdyj dolzhen sklonyat' golovu pri poyavlenii carya. |to -- volya bogov. |nkidu eshche krepche uhvatilsya za ruku SHamhat. On pregradil vhod Gil'gameshu v hram, stoyal molcha, ne skloniv golovy i glyadya v glaza caryu. -- Zabavnogo parnya ty privela iz stepi, SHamhat, -- zasmeyalsya Gil'gamesh. -- YA mog by prikazat' strazhnikam i ego by skoro sdelali poslushnym. No bogi skazali, chto on stanet mne drugom. Tol'ko kak ya proveryu, ne oshiblas' li ty, devka, togo li privela cheloveka. Da i ne perestaralas' li ty? YA ved' tebya poslal privesti ego v gorod, a ty, SHamhat, govoryat, veselo provodila s nim vremya! I tut |nkidu otpustil SHamhat i shagnul ot dveri hrama vpered. -- Zachem obizhaesh' etu zhenshchinu, Gil'gamesh? Ili ona sdelala tebe zlo? Zachem zastavlyaesh' narod rabotat' po barabanu s utra i do vechera? Razve nedostatochno, chto gorodskaya stena i tak dostaet do neba. Ne postavlen li ty na carstvo, chtoby byt' dobrym pastyrem svoemu gorodu? |nkidu eshche prodolzhal govorit', no lyudi uzhe ne slyshali ego slov. Oni zamerli v uzhase, potomu chto nikto ne smel proiznosit' pri narode podobnoe Gil'gameshu. Tomu, kotoryj sam postoyanno razgovarivaet s bogami. Dazhe polugolyj starik na chetveren'kah otpolz v storonu i vzhalsya v stenu, starayas' byt' nezametnym. Dazhe SHamhat slovno poshatnulo ot straha. Lish' odin Gil'gamesh smeyalsya. Smeyas', on shagnul navstrechu |nkidu. -- YA mog by pozvat' sotnyu strazhnikov i, navalivshis', oni by razdavili tebya pod svoimi telami, no bogi nagradili menya samogo siloj, kotoroj hvatit, chtoby upravit'sya s lyubym, dazhe samym dikim i derzkim. Derzhis' zhe! S etimi slovami on uhvatil |nkidu za sheyu i tolknul ego vniz k pyl'noj zemle. Nikto iz smertnyh ne vyderzhal by takogo tolchka, ushel by golovoj v utoptannuyu sotnyami nog lyudej i domashnih zhivotnyh tverduyu, kak kamen', glinu. No |nkidu lish' poshatnulsya slegka, potom vzrevel vo vsyu ploshchad' i sam tolknul Gil'gamesha v grud'. I tut nachalas' bor'ba, kakoj prezhde ne videl ni odin chelovek. * * * I tut nachalas' bor'ba, kakoj prezhde ne videl ni odin chelovek. I uzhe ne uvidit. Gil'gamesh popytalsya obhvatit' |nkidu, chtoby brosit' ego o zemlyu spinoj, bujno zarosshej chernymi kudryami. Tol'ko nogi |nkidu slovno vrosli v zemlyu Uruka. Ne teryalsya i sam |nkidu. On hotel perebrosit' cherez sebya Gil'gamesha, na chto tot otvetil lish' smehom. Lyudi davno rasstupilis', obrazovav shirokij krug, i s uzhasom nablyudali, kak vyrosshij sredi zverej bogatyr' boretsya s ih carem. Kak oni mnut drug druga i szhimayut v takih ob®yat'yah, v kotoryh obychnyj chernogolovyj byl by davno razdavlen. Skol'ko mozhet nablyudat' chelovek za bor'boj dvuh velikanov? Solnce uzhe zakatilos'. Poyavilis' zvezdy i uzkij mesyac. Potom vnov' osvetilo mir zemnoj solnce. Velikany prodolzhali bogatyrskuyu svoyu shvatku. Te, chto prishli nablyudat' pervymi, davno uzhe byli v domah, ih smenili drugie, drugih tret'i. Lish' SHamhat molcha, slovno okamenev, stoyala u kraya ploshchadi. Velikany-bogatyri v bor'be svoej svorotili ugol doma, snesli dver'. Razrushili dom sosednij. Uzhe solnce podnyalos' vysoko i tozhe nablyudalo za ih shvatkoj. Oboim im bylo ne podnyat'sya s kolen. Oni stoyali drug pered drugom izmuchennye, kazhdyj iz nih uzhe ne stol'ko pytalsya povalit' drugogo, skol'ko podderzhival sopernika v ob®yatiyah. Nakonec, Gil'gamesh, edva uspokoiv dyhanie, progovoril: -- I silen zhe ty, |nkidu! Teper' ya ubedilsya, chto eto -- imenno ty i nikto drugoj. |to tebya ya ne mog pobedit' nedavno vo sne, teper' zhe son povtorilsya i nayavu. CHem bespolezno terzat' drug druga, ne stat' li nam luchshe druz'yami, kak i poveleli mne bogi? -- Da i ty moguch, Gil'gamesh. A ya-to schital, chto spravlyus' s lyubym, kto zhivet na zemle, krome Humbaby. YA gotov stat' tvoim drugom. Tol'ko otvet' mne, stoit li gromozdit' etu stenu vokrug Uruka do neba, esli ona prevrashchaet v neschast'e zhizn' ego zhitelej? Skazhi mne, chto ty soglasen ostanovit'sya v svoem uvlechenii, i ya nazovus' tvoim drugom i bratom. -- |nkidu, vizhu bogi ne zrya poslali tebya, -- progovoril Gil'gamesh. -- YA soglasen. Pust' segodnyashnij den' stanet poslednim v postrojke steny. Budem zhe brat'yami! Posle etih slov dva velikana pomogli podnyat'sya drug drugu, obnyalis', pocelovalis' i poklyalis' byt' naveki druz'yami. Gil'gamesh, edva derzhas' na nogah ot ustalosti, otvel |nkidu v pokoi dlya pochetnyh gostej. Tam |nkidu spal den', noch' i sleduyushchij den'. Sam zhe Gil'gamesh, verhovnyj zhrec Uruka, prinyav omovenie, umastiv telo dushistym eleem, snova vernulsya v pokoi bogini Ishhar. Kazhdyj znaet, chto chelovek pered bogami dolzhen predstat' chistym dushoyu i telom. I Gil'gamesh delal vse, chto polozheno, chtoby i eta boginya ne zabyla okazat' svoi milosti dlya Uruka. ZHiteli, ne uslyshav utrennego barabana, prizyvayushchego ih na raboty, slegka rasteryalis', no po privychke vyshli na ulicy. Tak i stoyali oni, peregovarivayas' drug s drugom, ne znaya kuda idti i chem zanimat'sya, poka k nim ne spustilsya glashataj. -- Bogi dovol'ny stenoyu Uruka, ee vysotoyu i tolshchinoj! -- ob®yavil glashataj. -- I s etogo dnya kazhdyj vozvrashchaetsya k tem delam, kotorye on ostavil. Gorshechniki mogut lepit' gorshki, korabel'shchiki -- stroit' suda, kupcy -- otplyvat' v dal'nie strany, suprugi -- radovat' drug druga svoeyu lyubov'yu. I byl prazdnik v kazhdoj sem'e. Vsyakij blagodaril bogov, carya Gil'gamesha i prishedshego iz stepi velikana |nkidu. A Gil'gamesh skazal svoemu novomu drugu: -- Pojdem, ya hochu pokazat' tebya materi. * * * -- YA hochu pokazat' tebya materi, -- skazal Gil'gamesh i povel novogo druga k