i lyudej poproshche eta svad'ba pol'zovalas' nebyvalym
uspehom. Podstrekaemaya bul'varnymi gazetami, ogromnaya tolpa podzhidala
novobrachnyh u cerkvi Svyatoj Margarity, vooruzhennaya, kak pered teatral'noj
prem'eroj, skladnymi stul'chikami, domashnimi buterbrodami i spirtovkami; k
polovine tret'ego, nevziraya na prolivnoj dozhd', ona raspolzlas' do takih
razmerov, chto policejskim prishlos' vzyat'sya za dubinki, no vse ravno --
mnogih iz priglashennyh chut' ne zadavili do polusmerti u vhoda v cerkov', a
vdol' dorogi, po kotoroj dolzhna byla proehat' mashina Margo, vystroilis', kak
na pohoronah, desyatki zaplakannyh, rastrepannyh zhenshchin.
Prilichnoe obshchestvo vyrazhalo svoe odobrenie bolee sderzhanno, a ledi
Perimetr tajkom vzdyhala o devyanostyh godah: v te vremena |duard, princ
Uel'skij, zakonodatel' horoshego tona, navernyaka bezogovorochno osudil by
absurdnyj brak Margo.
-- I dernulo zhe Tangensa ne vovremya umeret'! -- povtoryala Ledi
Perimetr. -- Vse reshat, chto ya p o e t o m u ne prisutstvovala na svad'be...
Vprochem, tam i tak nikogo ne budet!
-- Govoryat, chto vash plemyannik Alaster Trampington -- shafer, -- zametila
ledi Vagonsboro.
-- Vy, ya vizhu, osvedomleny ne huzhe moej manikyurshi, -- mrachno
otvetstvovala ledi Perimetr, i ves' Loundes-skver sodrognulsya, kogda ona
hlopnula dver'yu.
V manezhah konservativnogo Mejfera i v verhnih etazhah SHeperds-market i
Nors-Odli-strit, gde obretayutsya bezuteshnye nezhenatye modniki, kogda im negde
provesti vecher, otkryto vyrazhalos' sozhalenie o tom, chto dobycha vyskol'znula
iz ih ukrashennyh perstnyami ruk, i ne odin modnyj tancovshchik s trevogoj
spravlyalsya v banke, perevedena li v etom mesyace na ego schet obychnaya summa.
No Margo ne izmenila svoim prezhnim obyazatel'stvam i celye kosyaki molodyh
lyudej, kotorye ne mogli ran'she pohvastat'sya nichem, krome otmennogo appetita,
poluchili priglasheniya na svad'bu, a malen'kij Devid Lennoks, proslavivshijsya
tem, chto v prodolzhenie treh let nikomu ne daval "besplatnyh seansov", sdelal
dva vyrazitel'nyh foto, na kotoryh byl viden zatylok Margo, i eshche odno --
otrazhenie ee ruk v chernil'nice.
Za nedelyu do svad'by Pol' pereehal v "Ritc", i Margo vplotnuyu zanyalas'
pokupkami. Pyat'-shest' raz na dnyu k Polyu yavlyalis' posyl'nye, dostavlyaya
razlichnye pobochnye produkty ee deyatel'nosti -- to platinovyj portsigar, to
halat, to bulavku dlya galstuka, to zaponki, a sam Pol' s neobychnoj dlya nego
rastochitel'nost'yu kupil tri pary novyh botinok, dva galstuka, zontik i
sobranie sochinenij Prusta. Margo opredelila emu godovoe soderzhanie v dve
tysyachi funtov.
Vdali ot Londona, na Korfu, sudorozhno privodili v poryadok adriaticheskuyu
villu missis Best-CHetvind, daby ona mogla provesti tam pervye nedeli svoego
svadebnogo puteshestviya. Gigantskaya reznaya krovat', nekogda prinadlezhavshaya
Napoleonu I I I, byla zastelena k ee priezdu blagouhannym bel'em i zavalena
podushkami besprimernoj myagkosti. Obo vsem etom do mel'chajshih podrobnostej
soobshchalos' v gazetah, i nemalo molodyh reporterov v eti dni udostoilos'
pohvaly za izyashchestvo sloga.
Odnako voznikali i koe-kakie zatrudneniya.
Za tri dnya do svad'by, kogda Pol', razvalyas' na divane, prosmatrival
utrennyuyu pochtu, pozvonila Margo.
-- Dorogoj, -- skazala ona, -- proizoshla nepriyatnost'. Pomnish' devic,
kotoryh my nedavno otoslali v Rio? Tak vot, oni pochemu-to zastryali v
Marsele. Ne pojmu, v chem delo: kazhetsya, chto-to s pasportami. Marsel'skij
agent dal mne ochen' strannuyu telegrammu, ne hochet bol'she na menya rabotat'.
Nu nado zhe, chtoby eto proizoshlo imenno sejchas! Nuzhno obyazatel'no konchit' eto
delo k chetvergu. Mozhet byt', ty budesh' lapochkoj i s容zdish' tuda -- radi
menya. Tam vsego-to del: sunut' komu nado sotnyu-druguyu frankov. Esli letet'
aeroplanom, v zapase ostanetsya massa vremeni. YA by sama sletala, no ty ved'
znaesh', milyj, u menya bukval'no ni minuty svobodnoj.
V doroge Pol' ne skuchal. V Krojdonskom aeroportu on vstretil Pottsa, v
kozhanom pal'to i s portfel'chikom v rukah.
-- Zadanie Ligi nacij, -- poyasnil Potts, i posle vzleta ego dvazhdy
stoshnilo.
V Parizhe Polyu prishlos' zakazyvat' special'nyj rejs. Ego provozhal Potts.
-- Zachem tebe v Marsel'? -- sprosil on. -- Ty ved' zhenish'sya.
-- YA tuda na paru chasov. Delovoe svidanie, -- otvetil Pol'. Kak eto
pohozhe na Pottsa, dumal on, reshit', chto takoe pustyakovoe puteshestvie mozhet
rasstroit' svad'bu. Pol' chuvstvoval sebya grazhdaninom mira: segodnya "Ritc",
zavtra Marsel', poslezavtra Korfu, a tam ves' mir k ego uslugam, kak
ogromnyj otel', -- vse ustupayut emu dorogu, klanyayutsya i brosayut pod nogi
orhidei. Kak zhalok i provincialen etot Potts so vsej svoej boltovnej o
vsemirnom bratstve!
Pozdno vecherom Pol' priletel v Marsel'. On zakazal bujabess i
burgundskoe i otobedal u Basso, na verande pod tentom, glyadya na tysyachi
ogon'kov, otrazhennyh nepodvizhnoj vodoj. Poka Pol' oplachival schet,
prikidyval, skol'ko dat' na chaj, i katil na izvozchike s otkrytym verhom v
staryj gorod, on chuvstvoval sebya byvalym chelovekom.
-- Oni skoree vsego "U Alisy", na ryu de Renar, -- ob座asnyala Margo. --
Esli srazu ne otyshchutsya, nazovesh' moe imya.
Na uglu ryu Vantomarzhi kolyaska ostanovilas'. Po uzen'komu, ozhivlennomu
pereulochku izvozchiku bylo ne proehat'. Pol' rasplatilsya.
-- Merci, monsier! Gardez bien votre chapeau1, --
posovetoval izvozchik i ukatil.
Razmyshlyaya nad tem, chto mogla by oznachat' eta fraza, Pol', uzhe menee
uverenno, dvinulsya po bulyzhnoj mostovoj. Doma, veselo osveshchennye ot podvalov
do cherdakov, navisali nad nim s obeih storon. Mezhdu nimi raskachivalis'
fonari. Po seredine ulicy prolegala neglubokaya stochnaya kanava. Dekoracii
vryad li mogli by byt' bolee zloveshchimi, dazhe esli by ih smasterili v
Gollivude, chtoby otsnyat' sceny besposhchadnogo yakobinskogo terrora. V Anglii,
razmyshlyal Pol', takuyu ulicu davnym-davno spas by mister Nef, ee by ohranyalo
gosudarstvo, na nej torgovali by mel'hiorovymi lozhechkami, cvetnymi
otkrytkami i "devonshirskim" chaem. Zdes' zhe potorgovyvali koe-chem drugim. Ne
trebovalos' osoboj zhitejskoj mudrosti, chtoby soobrazit', v kakom kvartale
ochutilsya Pol'. I eto on, kotoryj s putevoditelem v rukah brodil vo vremya ono
po zabroshennym ulicam Pompei?!
Neudivitel'no, reshil Pol', chto Margo toropitsya vyrvat' svoih podopechnyh
iz etogo sredotochiya soblaznov i opasnostej.
V stel'ku p'yanyj negr v tel'nyashke poprivetstvoval Polya na yazyke,
nevedomom synam chelovecheskim, i priglasil ego vypit'. Pol' sharahnulsya v
storonu. Kak harakterno dlya Margo v vihre udovol'stvij najti vremya, chtoby
pozabotit'sya o neschastnyh, kotoryh ona, sama togo ne vedaya, podvergla takim
nepriyatnostyam!
Ne obrashchaya vnimaniya na raznoyazykie priglasheniya, sypavshiesya so vseh
storon, Pol' shel vpered. Kakaya-to devica sorvala s nego shlyapu. V osveshchennom
dvernom proeme mel'knula golaya noga. Zatem ta zhe devica pokazalas' v okne i
predlozhila emu zajti, chtoby poluchit' shlyapu nazad.
Nad nim, kazalos', poteshalas' vsya ulica. Pol' zakolebalsya. Potom v
panike, lishivshis' i shlyapy i ostatkov samoobladaniya, on povernulsya i pobezhal
chto est' mochi nazad, k shirokim ulicam i elektricheskim tramvayam, tuda, gde,
kak on chuvstvoval v glubine dushi, nahoditsya ego duhovnaya rodina.
Pri svete dnya staryj gorod uzhe ne kazalsya takim strashnym. Na verevkah
mezhdu domami sushilos' svezhevystirannoe bel'e, v stochnyh kanavah zhurchala
chistaya voda, a ulicy byli zapruzheny pozhilymi matronami s korzinami, polnymi
ryby. Zavedenie "Chez Alice"2 ne obnaruzhivalo nikakih priznakov
zhizni, i Pol' zvonil i zvonil, poka na poroge ne poyavilsya dryahlyj
vsklokochennyj shvejcar.
-- Avez-vous les jeunes filles de Madam Beste-Chetwynde?3 --
sprosil Pol', ostro perezhivaya vsyu nelepost' svoego voprosa.
-- Tut oni, mister, tut, vhodite, -- skazal shvejcar. -- Madam soobshchil'
o vashem priezde po telegraf.
Missis Grajms i ee podruzhki eshche ne byli odety, no tem ne menee
vostorzhenno vstretili Polya, pritom v halatah, cvet kotoryh vpolne
udovletvoril by vkusam starshej miss Fejgan. Oni ob座asnili, v chem sut'
zatrudneniya s pasportami: po mneniyu Polya, edinstvennoj prichinoj bylo to, chto
vlasti ne razobralis' v suti ih budushchej raboty v Rio. Ni odna iz devushek ne
govorila po-francuzski -- vot i vyshla putanica.
Vse utro on begal po konsul'stvam i policejskim uchastkam. Delo obstoyalo
slozhnee, chem on predpolagal: chinovniki vstrechali ego libo yavnym
prenebrezheniem, libo tumannymi namekami i podmigivaniyami.
"Esli by vy k nam obratilis' polgoda nazad... -- govorili oni. -- No
raz sama Liga nacij..." I oni bespomoshchno razvodili rukami. Mozhet byt', v
samyj poslednij raz eto i udastsya ustroit', no madam Best-CHetvind dolzhna
nakonec ponyat', chto est' proforma, k kotoroj sleduet otnosit'sya s uvazheniem.
V konce koncov molodye damy byli oformleny kak gornichnye na parohode.
1 Spasibo, sudar'! Ne poteryajte svoyu shlyapu (fr.).
2 "U Alisy" (fr.).
3 Est' u vas devushki madam Best-CHetvind? (fr.)
-- Pust' sebe shodyat v Rio, -- soglasilsya kapitan. -- Personala u menya
i bez nih hvatit. Vy govorite, u nih tam rabota? Nado dumat', ih hozyaeva
kak-nibud' dogovoryatsya s tamoshnimi vlastyami.
Odnako na to, chtoby vse ustroit', u Polya ushlo neskol'ko tysyach frankov.
CHto za strannaya organizaciya -- eta Liga nacij! -- vozmushchalsya Pol'. --
Vmesto togo chtoby pomoch', oni tol'ko meshayut. K ego udivleniyu, policejskie v
otvet tol'ko gogotali.
Pol' provodil devic, i vse tri rascelovali ego na proshchan'e. Vozvrashchayas'
s prichala, on opyat' vstretil Pottsa.
-- YA priehal utrennim poezdom, -- soobshchil Potts. Pol' hotel bylo
vyskazat' svoe mnenie o Lige nacij i emu, no, vspomniv, kak mnogosloven
Potts v pylu spora i chto srochno nado uezzhat' iz Marselya, reshil ostavit' svoyu
kritiku do luchshih vremen. On dal Margo telegrammu: "Vse ustroil. Budu utrom.
Celuyu", -- posle chego nemedlenno vyletel v Parizh, gordyas', chto nakonec-to
sdelal poleznoe delo.
Pol' vernulsya v "Ritc" v desyat' chasov utra v den' svad'by. Lupil dozhd',
i Polyu hotelos' poskoree pobrit'sya i otdohnut'. U vhoda v nomer ego
podzhidali gazetchiki, no on otkazalsya ih prinyat'. V nomere sidel Piter
Best-CHetvind, v pervyj raz v zhizni nadevshij vizitku i vyglyadevshij ochen'
izyskanno.
-- Menya na odin den' otpustili iz Llanaby, -- skazal on. -- Po pravde
govorya, ya sebe zhutko nravlyus' v etom kostyume. Na vsyakij sluchaj ya kupil tebe
buton'erku. Na tebe lica net, Pol'.
-- YA ustal, Piter. Sdelaj milost', napolni vannu. Prinyav vannu i
pobrivshis', Pol' nemnogo ozhil. Piter uzhe uspel zakazat' shampanskogo i byl
slegka navesele. On brodil po komnate s bokalom v ruke i bez umolku boltal,
to i delo poglyadyvaya na sebya v zerkalo.
-- SHikarno, -- povtoryal on. -- Osobenno galstuk, pravda, Pol'? YA i v
shkolu zayavlyus' v vizitke. Togda vse pojmut, kto ya takoj. Ty hot' obratil
vnimanie, chto ya dal tebe tu buton'erku, kotoraya pobol'she? Ty prosto ne
predstavlyaesh', chto tvoritsya v Llanabe. Skazhi mame, chtoby ona menya ottuda
zabrala. Klatterbaka uzhe zabrali, a Tangens umer. U nas tri novyh uchitelya,
odin drugogo huzhe. Pervyj pohozh na tvoego druga Pottsa, tol'ko on zaikaetsya,
i Bryuks klyanetsya, chto u nego steklyannyj glaz. Drugoj, ryzhij, vse vremya
deretsya, a tretij -- dovol'no simpatichnyj, da tol'ko pripadochnyj. Doktor
Fejgan ot nih tozhe ne v vostorge. Na Flossi voobshche smotret' bol'no. Mozhet,
mama podyshchet ej rabotu v YUzhnoj Amerike? U tebya otlichnyj zhilet. YA sperva
hotel nadet' takoj zhe, no potom reshil, chto slishkom molod. Kak ty schitaesh'? V
shkole byl reporter, pro tebya vysprashival. Bryuks genial'no emu naplel, chto vy
vmeste hodili kupat'sya po vecheram, i chasami plavali v temnote, slagaya
pechal'nye stansy, no potom vse isportil -- skazal, chto u tebya pereponchatye
lapy i cheshujchatyj hvost. Tut reporter, konechno, smeknul, chto ego naduli...
Nu do chego zhe ya shikarno smotryus'!
Pol' odelsya, i k nemu vernulos' oshchushchenie blagopoluchiya. On kak budto
vyglyadel neploho. Zatem prishel Alaster Digbi-Vejn-Trampington i vypil
shampanskogo.
-- |ta svad'ba, -- zayavil on, -- samoe vydayushcheesya sobytie za vsyu
istoriyu nashego pokoleniya! Predstav' sebe, "Sandi Mejl" zaplatila mne
pyat'desyat funtov za to, chto ya podpisal stat'yu, v kotoroj rasskazyvaetsya o
perezhivaniyah shafera. Boyus' tol'ko, lyuboj durak dogadaetsya, chto eto ne ya
pisal, -- bol'no lovko zakrucheno. Kstati, ya poluchil potryasayushchee pis'mo
naschet vashej svad'by ot teti Grety. Ty uzhe videl podarki? Argentinskij
konsul prepodnes tebe sochineniya Longfello v kozhanom zelenom pereplete, a
dekan Skona prislal olovyannye tarelki, te samye, kotorye viseli u nego v
gostinoj.
Pol' vstavil gardeniyu v petlicu, i oni otpravilis' zavtrakat'. Koe-kto
v restorane yavno otnosilsya k chislu priglashennyh na svad'bu, i Pol' ispytal
nekotoroe udovol'stvie, okazavshis' v centre vnimaniya vsego zala. Metrdotel',
rassypayas' v pozdravleniyah, provel ih k stoliku. Piter zaranee zakazal
zavtrak.
-- Ne znayu, uspeem li my vse s容st', -- skazal on, -- no, k schast'yu,
zakuska vkusnee vsego ostal'nogo.
Kogda Pol' prinyalsya za vtoroe yajco chajki, ego poprosili k telefonu.
-- Dorogoj, -- razdalsya v trubke golosok Margo, -- u tebya vse v
poryadke? YA tak volnovalas', poka ty byl v ot容zde! U menya bylo takoe
predchuvstvie, budto chto-to pomeshaet tebe vernut'sya. Ty horosho sebya
chuvstvuesh', milyj?.. Da, u menya vse velikolepno. YA sejchas v spal'ne, budu
zavtrakat' doma, i voobrazi, moj mal'chik, mne kazhetsya, chto ya eshche nevinna,
nevinna, kak devochka. Nadeyus', chto moe plat'e tebe ponravitsya. Ono ot
Bulanzhe, dorogoj. Ty ne rasserdish'sya? Schastlivo, milyj, i ne davaj Piteru
napivat'sya!
Pol' vernulsya v restoran.
-- YA s容l vse yajca, -- priznalsya Piter. -- Nichego ne mog s soboj
podelat'.
V dva chasa oni pokonchili s zavtrakom. Poderzhannaya "ispanosyuiza" missis
Best-CHetvind zhdala na Arlington-strit.
-- Vyp'em eshche po odnoj pered ot容zdom, -- predlozhil Polyu shafer. -- U
nas i tak polno vremeni.
-- Mne, voobshche-to, ne stoit, -- skazal Pol'. Oni nalili sebe kon'yachku.
-- Strannoe delo, -- progovoril Alaster Digbi-Vejn-Trampington. -- Kto
by podumal, chto etim konchitsya vsya eta bollindzherovskaya istoriya!
Pol' pokrutil kon'yak v ryumke, otdal dolzhnoe ego slozhnomu buketu i
provozglasil:
-- Za Sud'bu, etu kovarnuyu damu!
Kto iz vas budet mister Pol' Pennifezer, dzhentl'meny?
Pol' postavil ryumku, obernulsya i uvidel pered soboj nemolodogo muzhchinu
s voennoj vypravkoj.
-- |to ya, -- skazal Pol', -- no esli vy iz gazety, u menya sejchas net
dlya vas vremeni.
-- YA inspektor Bryus, iz Skotland-YArda, -- predstavilsya neznakomec. --
Ne mogli by vy peregovorit' so mnoj naedine?
-- Poslushajte, inspektor, -- otvetil Pol', -- ya ochen' speshu. Vy,
naverno, naschet ohrany podarkov? Nado bylo prijti ran'she.
-- Net, podarki tut ni pri chem, a ran'she ya prijti ne mog, potomu chto
order na vash arest byl podpisan minutu nazad.
-- Poslushajte-ka, -- vmeshalsya Alaster Digbi-Vejn-Trampington, -- ne
bud'te kretinom. |to ne tot, kogo vy ishchete. Nad vami budet smeyat'sya ves'
Skotland-YArd. |to -- mister Pennifezer, on segodnya vstupaet v zakonnyj brak.
-- Naschet braka nikakih ukazanij u menya net, -- otvetil inspektor Bryus.
-- Zato est' order na ego arest, i vse, chto on skazhet, mozhet byt'
ispol'zovano kak svidetel'stvo protiv nego. CHto kasaetsya vas, molodoj
chelovek, to na vashem meste ya ne stal by oskorblyat' predstavitelya vlasti pri
ispolnenii sluzhebnyh obyazannostej.
-- Tut kakaya-to uzhasnaya oshibka, -- skazal Pol'. -- YA vse-taki projdu s
etim chelovekom. Svyazhis' s Margo i ob座asni ej, v chem delo.
Na dobrodushnoj rozovoj fizionomii sera Alastera vyrazilos' glubochajshee
potryasenie.
Bozhe moj! -- zaohal on. -- CHertovski zabavno! To est' bylo by chertovski
zabavno v lyuboj drugoj situacii...
No Piter, belyj kak polotno, uzhe vyhodil iz restorana.
CHASTX TRETXYA
Glava 1
"NE V CHETYREH STENAH -- TYURXMA"1
Polya sudili cherez mesyac v Old Bejli; process zhestoko razocharoval
publiku, gazetchikov, prisyazhnyh i advokatov. Arest v "Ritce", soobshchenie o
tom, chto svad'ba otlozhena, begstvo Margo na Korfu, otkaz vypustit' Polya pod
zalog, sudki s obedami ot Bulestena, dostavlyavshiesya Polyu pryamo v kameru, --
obo vsem etom krichali gazety. Posle etogo prigovor suda prozvuchal
nedostatochno vnushitel'no. Sperva Pol' priznal sebya vinovnym po vsem punktam,
nesmotrya na ugovory advokata, no potom neskol'ko ozhivilsya i sdelal slabuyu
popytku zashchitit'sya, kogda sud'ya predupredil ego, chto za podobnye
prestupleniya zakon predusmatrivaet nakazanie plet'mi. Vprochem, sud byl
skuchen. Potts, glavnyj svidetel' obvineniya, byl nesgibaem i pod konec
udostoilsya blagosklonnogo otzyva sud'i; zashchita zhe ne smogla predstavit'
nikakih argumentov v pol'zu obvinyaemogo, krome ego primernogo povedeniya v
proshlom; imya Margo Best-CHetvind ne upominalos', hotya v zaklyuchitel'nom slove
sud'ya i skazal, chto "vsem izvestny naglost' i besserdechie, s kotorymi --
bukval'no nakanune aresta za eto pozornejshee iz prestuplenij -- obvinyaemyj
gotovilsya vstupit' v brak s licom, ch'e imya ukrashaet istoriyu Britanii, i
zamarat' v puchine poroka damu bezuprechnoj reputacii, redkoj krasoty i
vydayushchegosya obshchestvennogo polozheniya". "Spravedlivyj gnev obshchestva, -- skazal
dalee sud'ya, -- vot chto zhdet teh neustojchivyh i nevozderzhannyh lyudej,
kotorye cherpayut naslazhdenie na grehovnom rynke zhivogo tovara, i po sej den'
pyatnayushchem lik nashej civilizacii; no dlya samih torgovcev, etih vampirov,
kotorye pitayutsya padal'yu i otbrosami chelovechestva, obshchestvo ugotovilo
bezzhalostnuyu karu".
Itak, Pol' ochutilsya v tyur'me, a v gazetah, teper' uzhe ne na samom
vidnom meste, poyavilis' zagolovki: "Prigovor velikosvetskomu zhenihu" i
"Mnenie prisyazhnyh o vampirah". Dlya shirokoj publiki tem delo i konchilos'.
Vprochem, eshche do suda proizoshel razgovor, zasluzhivayushchij vnimaniya vseh
teh, kto interesuetsya putanymi sobytiyami, v kotoryh izvestnuyu rol' sygral
Pol' Pennifezer. Nezadolgo do processa v kameru Polya yavilsya Piter
Best-CHetvind.
-- Privet! -- skazal Pol'.
-- Privet, Pol', -- kivnul emu Piter. -- Mama prosila, chtoby ya k tebe
zashel. Ona velela uznat', prinosyat li tebe obedy -- za nih zaplacheno. Dumayu,
vse ochen' vkusno: zakazyval-to ya. Mne kazalos', chto tebe zahochetsya
chego-nibud' polegche, ne slishkom sytnogo...
-- Obedy prevoshodny, -- otvetil Pol'. -- A kak Margo?
-- YA, sobstvenno, zatem i prishel. Margo uehala.
-- Kuda?
1 Citata iz stihotvoreniya anglijskogo poeta Richarda Lavlejsa
(1618--1658) "Poslanie Al'tee iz tyur'my".
-- Na Korfu. Sovsem odna. |to ya ee zastavil -- ona hotela prijti na
sud. Sam ponimaesh', gazetchiki i znakomye nam prohodu ne davali. Ty na nee ne
serdish'sya, a, Pol'? Da, vot eshche chto! Policejskij nas ne uslyshit? Vot kakoe
delo. Pomnish' etogo starikashku, Kontroversa? On teper' ministr vnutrennih
del. YAvilsya on k mame -- pryamo kak v romanah Oppengejma1 -- i
skazal, chto, esli ona za nego pojdet, on tebya vyzvolit. Vidno, romanov
nachitalsya. Mama dumaet: mozhet, on i prav, i hochet uznat' tvoe mnenie. Ona-to
schitaet, chto sama vo vsem vinovata, i, chtoby pomoch', pojdet na chto ugodno i
kuda ugodno -- tol'ko ne v tyur'mu, razumeetsya. Voobrazi sebe mamu -- v
tyur'me! Tak vyhodit' ej za Kontroversa? Togda tebya vypustyat. Ili zhdat', poka
ty sam ne vyjdesh' i na nej ne zhenish'sya? Vopros stoit rebrom.
Pol' vspomnil professora Silena: "Let cherez desyat' ona nachnet
barahlit'", -- no skazal:
-- Luchshe pust' zhdet.
-- YA tak i znal, chto ty tak skazhesh'. Pol', ya uzhasno rad. Mama eshche
govorit: "My s nim oba znaem, kak i chem ya mogu ego za vse eto
otblagodarit'". Ee sobstvennye slova. Tebe ved' dadut ne bol'she goda, a?
-- Da, uzh konechno, ne bol'she, -- otvetil Pol'. Ego prigovorili k semi
godam tyuremnogo zaklyucheniya. "Let cherez desyat' ona nachnet barahlit'", --
povtoryal on, poka tryassya v "chernom vorone" po doroge v Blekstonskuyu tyur'mu.
V tyur'me Pol' srazu zhe vstretil mnozhestvo lyudej, sredi kotoryh
okazalos' i neskol'ko staryh znakomyh. Pervym, kogo on vid el, byl
nadziratel' s degenerativnym lbom i zlobnymi povadkami. On s grehom popolam
zapisal familiyu Polya v registracionnuyu knigu i otvel ego v kameru. Sudya po
vsemu, nadziratel' byl v kurse gazetnyh novostej.
-- CHto, ne pohozhe na "Ritc"? -- sprosil on. -- My takih subchikov ne
lyubim, ponyal? My ih zhivo berem v oborot. ZHivo vyb'em u tebya "Ritc" iz
golovy, al'fons ty edakij.
Odnako tut on oshibsya, ibo cherez minutu pered Polem predstal Filbrik.
Pravda, arestantskaya kurtka byla emu velika, a shcheki porosli shchetinoj, no
manery u Filbrika byli po-prezhnemu velikosvetskie.
-- YA tak i znal, chto skoro my uvidimsya vnov', -- zayavil on. -- Menya, po
znakomstvu, opredelili banshchikom. Dlya vas ya priderzhal luchshie shtany i
zamechatel'nuyu kurtku -- bez edinoj voshki!
On brosil na lavku stopku bel'ya. Na bel'e stoyali shtampy v vide bol'shoj
chernoj strely. Vernulsya nadziratel', i za nim -- drugoj, ochevidno, ego
nachal'nik. Vdvoem oni staratel'no opisali vse, chto bylo na Pole.
-- Tufli korichnevye, odna para. Noski fasonnye, odna para. Pomochi
chernye shelkovye, odna para, -- monotonno veshchal nadziratel'. -- V zhizni ne
videl, chtoby na odnom cheloveke bylo stol'ko barahla!
Ne raz oni ostanavlivalis' i sporili, kak pishetsya to odno, to drugoe
slovo, tak chto opis' prodolzhalas' dovol'no dolgo.
-- Portsigar belogo metalla, s dvumya sigaretami. CHasy belogo metalla.
Bulavka dlya galstuka, fasonnaya.
Znal by nadziratel', chto Margo vylozhila za etu bulavku kuda bol'she, chem
on zarabatyval za god!
Zaponki kostyanye, odna para. Zaponki dlya manzhet, fasonnye.
Nadzirateli nedoumenno razglyadyvali zolochenoe kol'co dlya sigar, podarok
shafera.
-- CHego eto?
-- |to dlya sigar.
-- Ish' yazyk raspustil! -- vozmutilsya nadziratel' i shlepnul Polya po
golove tuflyami, kotorye v tot moment derzhal v rukah. -- Zapishi: instrument.
Nu, vot i vse! -- podytozhil on. -- U tebya est' vstavnye zuby? Tebe
razreshaetsya ostavit' ih pri sebe -- my tol'ko zapishem.
-- Net, -- otvetil Pol'.
-- Imeetsya li suspenzorij ili inye gigienicheskie prisposobleniya?
-- Net, -- otvetil Pol'.
-- Ladno. Idi v banyu!
Pol' otsidel polozhennye desyat' minut v teploj luzhice polozhennoj
temperatury, vdyhaya bodryashchij zapah dezinfekcii, posle chego odelsya vo vse
tyuremnoe. Utrata lichnyh veshchej vyzvala v nem, kak ni stranno, priyatnoe
chuvstvo bespechnosti.
-- Vy roskoshno smotrites'! -- voshitilsya Filbrik. Zatem Polya poveli k
tyuremnomu vrachu, kotoryj sidel za stolom, zavalennym formulyarami.
-- Familiya? -- sprosil vrach.
-- Pennifezer.
-- Nahodilis' li na izlechenii v psihiatricheskih lechebnicah ili drugih
rodstvennyh uchrezhdeniyah? Esli da, to soobshchite podrobnosti.
-- V techenie dvuh let ya uchilsya v kolledzhe Skon, v Oksforda -- otvetil
Pol'.
Vrach podnyal golovu i v pervyj raz vzglyanul na nego.
Ostav'te vashi pribautochki, lyubeznyj, -- procedil on. -- YA na vas migom
natyanu smiritel'nuyu rubashku.
-- Izvinite, -- probormotal Pol'.
1 |dvard O p p e n g e j m (1866--1946) -- anglijskij
pisatel', avtor mnogochislennyh romanov iz zhizni "vysshego sveta".
-- Otvechat' tol'ko na pryamye voprosy vracha! -- zarychal za spinoj
nadziratel'.
-- Izvinite, -- mehanicheski povtoril Pol' i poluchil pinok v zad.
-- Stradaete tuberkulezom legkih ili drugimi zaraznymi zabolevaniyami?
-- osvedomilsya vrach.
-- Naskol'ko mne izvestno, net, -- otvetil Pol'.
-- Togda u menya vse, -- skazal vrach. -- Osvidetel'stvovanie pokazalo,
chto k vam mogut primenyat'sya vse vidy obychnyh disciplinarnyh vzyskanij, a
imenno: naruchniki, ruchnye, a ravno i nozhnye kandaly, smiritel'naya rubaha,
svyazyvanie v "kozly", karcer, dieta nomer odin, dieta nomer dva, a takzhe
rozgi i plet'. ZHaloby imeyutsya?
-- Kak, i vse eto srazu? -- v uzhase sprosil Pol'.
-- Srazu, esli budesh' zadavat' nahal'nye voprosy. Posledite za etim
sub容ktom, nadziratel'. On, sudya po vsemu, lyubit mutit' vodu.
-- Idi syuda, ty! -- ryavknul nadziratel'.
Oni proshli po koridoru i spustilis' po zheleznoj lestnice. Po obe
storony tyanulis' dlinnye galerei s metallicheskimi perilami, a v kazhduyu
galereyu vyhodilo mnozhestvo dverej. Mezhdu etazhami byli natyanuty provolochnye
setki.
-- Ne vzdumaj durit', -- skazal nadziratel'. -- V nashej tyur'me
samoubijstva zapreshchayutsya, yasno tebe? Vot tvoya kamera. Soderzhi ee v chistote,
ne to ya tebe zadam. A eto -- tvoj nomer.
On prishpilil k kurtke Polya zheltyj kruzhok.
-- Sovsem kak u nosil'shchikov, -- ne uderzhalsya Pol'.
Zatknis' ty..., -- otvetil nadziratel' i hlopnul dver'yu.
"So vremenem ya nachnu, naverno, uvazhat' etih lyudej, -- podumal Pol', --
oni, v sushchnosti, kuda bezobidnee vseh teh, kogo ya znal ran'she".
Sleduyushchim na ocheredi byl uchitel' tyuremnoj shkoly. Otvorilas' dver', i v
kameru voshel molodoj chelovek v tvidovom kostyume, s nezdorovym cvetom lica.
-- "De chetyresta dvenadcat'", vy umeete chitat' i pisat'? -- sprosil
uchitel'.
-- Da, -- otvetil Pol'.
-- V kakoj shkole vy uchilis'?
-- V zakrytom internate, -- otvetil Pol' (v privilegirovannoj shkole,
gde on uchilsya, etomu pridavali bol'shoe znachenie).
-- Kakov byl vash uroven' po okonchanii shkoly?
Ponyatiya ne imeyu. U nas nikakih urovnej ne bylo.
Uchitel' zapisal familiyu Polya v tetradku, a sboku pripisal: "Narusheniya
pamyati". Zatem on vyshel i cherez minutu vernulsya s knizhkoj.
-- Postarajtes' odolet' etu knigu za mesyac, -- poprosil on. -- Po utram
budete hodit' na zanyatiya. |to sovsem ne trudno, raz uzh vy umeete chitat'.
Knigu nachinayut chitat' vot otsyuda, -- dobavil on, zabotlivo otkryvaya ee pered
Polem na pervoj stranice.
|to byl uchebnik grammatiki, izdannyj v 1872 godu.
-- "Slog predstavlyaet soboyu celokupnoe zvuchanie, proizvodimoe odnim
usiliem golosa", -- prochel Pol'. -- Blagodaryu vas, -- skazal on. -- Mne eto
budet ochen' interesno.
-- Esli pokazhetsya trudnovato, vy ee cherez mesyac obmenyaete, -- uspokoil
ego uchitel'. -- No vy vse zhe postarajtes' dochitat' do konca.
Dver' zahlopnulas'.
Sleduyushchim prishel svyashchennik.
-- Vot vasha Bibliya, vot molitvennik. Bibliya ostaetsya u vas na vse
vremya. Molitvennik mozhno menyat' raz v nedelyu, po zhelaniyu. Vy prinadlezhite k
anglikanskoj cerkvi? Poseshchenie cerkovnoj sluzhby dobrovol'noe: eto znachit,
chto vy libo nikogda ne hodite v chasovnyu, libo ezhednevno.
Svyashchennik toropilsya i nervnichal. Rabota byla emu vnove, a za den' on
pobyval uzhe u pyatidesyati arestantov, odin iz kotoryh nadolgo zaderzhal ego
rasskazom o videnii, yavivshemsya emu noch'yu.
Privet, Prendi! -- ahnul Pol'.
Mister Prendergast vstrevozhenno vzglyanul na nego.
-- YA vas ne uznal, -- promolvil on. -- V tyuremnoj odezhde vse na odno
lico. |to krajne nepriyatno, Pennifezer. YA chital, chto vas posadili, i vse
vremya boyalsya, chto vas prishlyut imenno syuda. O bozhe moj, bozhe! Teper' vse
sovsem zaputaetsya.
-- V chem delo, Prendi? Opyat' Somneniya?
-- Da net zhe! Delo v discipline, disciplina -- moj bich. YA zdes' vsego
nedelyu. Mne ochen' povezlo, ochen'. Episkop skazal, chto, po ego mneniyu,
sovremennomu pastyryu legche razvernut'sya zdes', chem v obychnom prihode. K tomu
zhe nachal'nik tyur'my myslit ves'ma sovremenno. No vyyasnilos', chto prestupniki
eshche huzhe mal'chishek. Oni pritvoryayutsya, budto ispoveduyutsya, a sami nasheptyvayut
mne vsyakuyu merzost' i zhdut, chto ya na eto skazhu. V chasovne oni hihikayut, i
vse vremya uhodit na to, chto nadzirateli privodyat ih v chuvstvo. Poluchaetsya
krajne neblagochestivo. Segodnya utrom koe-kogo posadili na dietu nomer odin
-- oni raspevali v cerkvi neprilichnye stishki na motiv gimna, -- i, konechno,
za eto menya voznenavideli. Pozhalujsta, Pennifezer, esli vam ne trudno, ne
zovite menya Prendi. I potom, esli kto budet prohodit' mimo, vstan'te, kogda
so mnoj razgovarivaete. Ponimaete, tak polozheno. I tak uzh glavnyj
nadziratel' provel so mnoj besedu o znachenii discipliny.
V etot moment nadziratel' cherez glazok zaglyanul v kameru.
-- Vy dolzhny osoznat' vsyu tyazhest' sodeyannogo vami i vsyu spravedlivost'
vozmezdiya, -- gromko izrek mister Prendergast. -- Pokajtes' pered Gospodom.
V kameru voshel nadziratel'.
-- Izvinyayus', chto pomeshal, ser, no etogo tipa vyzyvaet k sebe
nachal'nik. Dal'she po koridoru sidit "De chetyresta vosemnadcat'". On uzhe
kotoryj den' k vam prositsya. YA obeshchal, chto peredam, tol'ko izvinite, esli
chto ne tak, ser: s nim nado postrozhe. On u nas ne vpervoj. |to formennaya
lisa, ser, vy uzh izvinite, i molitsya on, tol'ko esli znaet, chto budet s
baryshom.
-- |to mne reshat', a ne vam, nadziratel', -- s dostoinstvom otvetil
mister Prendergast, -- mozhete uvesti "De chetyresta dvenadcat'".
Ser Uilfred Lukas-Dokeri ni po prirode svoej, ni po obrazovaniyu ne byl
prednaznachen na post nachal'nika tyur'my. |tim naznacheniem on byl obyazan
lejboristskomu ministru vnutrennih del, kotorogo potryas sostavlennyj serom
Uilfredom memorandum kasatel'no nauki o tyur'mah, prilozhennyj k dokladu o
bor'be s licami, uklonyayushchimisya ot neseniya voinskoj sluzhby. Do togo vremeni
ser Uilfred vozglavlyal kafedru sociologii v Midlendskom universitete, i
tol'ko samye blizkie ego druz'ya i izbrannye, lyubimejshie ucheniki znali, chto
za lichinoj chudakovatogo professora ser Uilfred skryvaet pylkoe zhelanie
posluzhit' svoemu pokoleniyu na politicheskoj arene. Dvazhdy on vydvigal svoyu
kandidaturu v parlament, no s takoj robost'yu, chto na nego pochti ne obratili
vnimaniya. Polkovnik Mak-Akker, ego predshestvennik na tyuremnom postu, veteran
mnogochislennyh bezymyannyh vojn na afganskoj granice, skazal seru Uilfredu,
kogda vyhodil v otstavku: "Schastlivo ostavat'sya, ser Uilfred! Hochu tol'ko
dat' vam odin sovet. Ne bespokojtes' za nadziratelej i arestantov. Plyujte na
vashih neposredstvennyh podchinennyh -- a oni s legkoj dushoj plyunut na svoih.
Esli pri vas tyur'ma stanet dostatochno poganym mestom, lyudi postarayutsya vam
ne popadat'sya. YA vsegda derzhalsya etogo pravila i gorzhus' soboj". (|to
pravilo vskore stalo izvestno reshitel'no vsem, kto povstrechalsya s
polkovnikom na cheltenhemskih mineral'nyh vodah.)
Odnako ser Uilfred priderzhivalsya inogo mneniya.
-- Pojmite, -- vtolkovyval on Polyu, -- chto moya cel' -- lichnyj kontakt s
kazhdym, za kogo ya nesu otvetstvennost'. Vy dolzhny gordit'sya svoej tyur'moj i
svoim trudom. Mne nravitsya, kogda zaklyuchennye, po mere vozmozhnosti, ne
brosayut zdes' toj professii, kotoruyu izbrali v civilizovannom mire.
Nadziratel', chem ran'she zanimalsya etot chelovek?
-- Torgoval zhivym tovarom, ser.
-- Gm... Tak... Boyus', chto zdes' vam ne razvernut'sya. Eshche chem
zanimalis'?
-- YA chut' bylo ne stal svyashchennikom, -- otvetil Pol'.
-- CHto vy govorite?! Esli so vremenem u nas naberetsya neskol'ko chelovek
s takimi sklonnostyami, my otkroem bogoslovskij seminar. Vy, konechno, uzhe
poznakomilis' s nashim svyashchennikom. |to chelovek s shirokim vzglyadom na zhizn'.
Vprochem, my tol'ko vzyalis' za rabotu... Nas neskol'ko ogranichivayut
pravitel'stvennye rasporyazheniya. Pervyj mesyac vam predstoit predpisannoe
zakonom odinochnoe zaklyuchenie. Potom my najdem dlya vas rabotu po dushe. My ne
dopustim, chtoby vasha lichnost' byla poprana. Vam prihodilos' zanimat'sya
kozhevennym remeslom?
-- Net, ser.
-- Ne beda! My napravim vas v remeslennuyu masterskuyu. Mnogo let nazad ya
prishel k vyvodu, chto lyuboe prestuplenie est' plod podavlennogo stremleniya k
esteticheskomu samovyrazheniyu. Teper' nakonec u nas est' vozmozhnost' proverit'
eto. Vy kto, ekstravert ili introvert?
-- Tochno ne znayu, ser.
-- Tochno etogo nikto ne znaet. YA vse ubezhdayu ministerstvo vnutrennih
del dat' nam shtatnogo psihoanalitika. Kstati, vy chitaete "N'yu-Nejshn"? Na
etoj nedele tam napechatali dovol'no blagosklonnuyu stat'yu o nashej tyur'me.
Nazyvaetsya "Izyskaniya Lukasa-Dokeri". YA schitayu, zaklyuchennym polezno ob etom
znat'. Takie veshchi vospityvayut chuvstvo loktya. Privedu vam malen'kij primer iz
nashej praktiki. On, mezhdu prochim, i vas kasaetsya. Ran'she smeshivali
prestupleniya polovye i svyazannye s prostituciej. YA, odnako, polagayu, chto
vashe prestuplenie, v osnove svoej, napravleno na obogashchenie, i potomu
sootvetstvuyushchim obrazom ego klassificiruyu. |to, razumeetsya, ne povliyaet na
usloviya vashej zhizni v tyur'me (vse melochi tyuremnogo zaklyucheniya predusmotreny
Pravilami vnutrennego rasporyadka), no tol'ko podumajte, kak eto skazhetsya na
statistike!
-- Gumanizm! -- voskliknul ser Uilfred, kogda Polya uveli. -- Vot v chem
sut'! Vy videli, kak ozhil etot chelovek, osoznav, chto on ne bezymyannyj rab, a
uchastnik velikoj statisticheskoj revolyucii!
-- Da, ser, -- soglasilsya glavnyj nadziratel'. -- Mezhdu prochim, segodnya
bylo dve popytki k samoubijstvu. Nado s nimi postrozhe, ser. Vy veleli dat' v
remeslennuyu masterskuyu ostrye instrumenty -- a dlya nih eto vse ravno chto
krasnaya tryapka dlya byka.
Polya opyat' zaperli. Na etot raz u nego poyavilas' vozmozhnost'
oglyadet'sya. V kamere ne nashlos' nichego zanimatel'nogo. Pomimo Biblii,
molitvennika ("Molitvy na sluchai razlichnyh nedugov, somnenij v vere i
bedstvij. Sostavleno prepodobnym Septimusom CHetkinsom, magistrom iskusstv",
|dinburg, 1863 g.) i grammatiki, v kamere imelas' pol-litrovaya alyuminievaya
misochka, lozhka, nozhik, grifel'naya doska, grifel', bol'shaya solonka, pit'evoj
bachok, dva glinyanyh nochnyh gorshka, venik, otkidnye nary u steny, matrac,
taburetka i stol. Pechatnoe ob座avlenie uvedomlyalo Polya, chto emu zapreshchaetsya
vyglyadyvat' iz okna. Na odnoj tablichke, visevshej na stene, perechislyalis'
prochie vidy nakazuemyh deyanij, vklyuchavshie, kazalos', vse vozmozhnye
chelovecheskie postupki, na drugoj tablichke bylo napechatano neskol'ko
anglikanskih molitv, na tret'ej -- ob座asnyalas' "sistema posledovatel'nyh
zachetov". Krome togo, na stenke viseli otpechatannye na mashinke "Mysli na
segodnyashnij den'", odno iz malen'kih novovvedenij sera Uilfreda
Lukasa-Dokeri. Na segodnyashnij den' mysl' byla takaya: "CHuvstvo greha -- eto
chuvstvo utraty. Redaktor "Sandi |kspress". Pol' s lyubopytstvom izuchil
"sistemu posledovatel'nyh zachetov". CHerez mesyac, prochital on, emu budet
razresheno prinyat' uchastie v kollektivnom trude, vyhodit' na poluchasovye
progulki po voskresen'yam, nosit' na rukave opoznavatel'nuyu polosu, obuchat'sya
v shkole dlya negramotnyh, ezhenedel'no poluchat' iz biblioteki odno
hudozhestvennoe proizvedenie i, po osobomu razresheniyu nachal'nika tyur'my,
povesit' v kamere chetyre fotografii rodstvennikov ili odobrennyh
administraciej druzej. Eshche cherez dva mesyaca, bude povedenie Polya okazhetsya
bezuprechnym, on poluchit pravo na dvadcatiminutnoe svidanie i, krome togo, na
otpravku i poluchenie odnogo pis'ma. Zatem, cherez poltora mesyaca, emu opyat'
budet razresheno svidanie i pis'mo i vdobavok on smozhet raz v nedelyu brat' v
biblioteke dopolnitel'nuyu knigu.
Interesno, mozhno li schitat' snyatyj Devi Lennoksom zatylok Margo
fotografiej druga, odobrennogo administraciej?
CHerez nekotoroe vremya snova zagremel zamok, i dver' priotkrylas'. V
shcheli pokazalas' ruka s olovyannoj tarelkoj, posle chego razdalis' slova:
-- Davaj misku!
V misku nalili kakao, i dver' zaperli. Na tarelke byl hleb, bekon i
gorohovaya kasha. V tot den' k Polyu bol'she nikto ne zahodil, i on mog vvolyu
pomechtat'. V pervyj raz za mnogo mesyacev on ochutilsya v polnom odinochestve.
"Ah, do chego zhe horosho!" -- radovalsya Pol'.
Mesyac odinochki byl samym schastlivym v zhizni Polya. Pravda, nedostavalo
komforta, no v "Ritce" Pol' ponyal, chto odnogo komforta malo. Ego osobenno
veselilo to, chto ne nuzhno prinimat' nikakih reshenij, dumat' o vremeni, ede,
odezhde, o tom, kakoe ty proizvodish' vpechatlenie; slovom, on ispytyval
chuvstvo svobody. Rannim zyabkim utrom zvonil kolokol, nadziratel' vopil:
"Parashu za dver'!" Pol' vstaval, svorachival matrac i odevalsya. Ne bylo nuzhdy
brit'sya, lomat' golovu nad tem, kakoj povyazat' galstuk, vozit'sya s zaponkami
i vorotnichkami, a ved' eto tak dosazhdaet civilizovannomu cheloveku v minuty
probuzhdeniya. U Polya bylo tak zhe pokojno na dushe, kak u krasavca s reklamy
myl'noj palochki, krasavca, kotoryj, sudya po vsemu, bez truda dostigal
Dushevnogo ravnovesiya, stol' neobhodimogo v utrennie chasy. Vstav, Pol'
ravnodushno shil pochtovye meshki, poka dver' ne otvoryalas' snova i ne
propuskala v kameru ruku s kuskom hleba i miskoj pohlebki. Posle zavtraka on
koe-kak ubiral kameru, myl posudu i snova shil, poka kolokol ne prizyval ego
na molitvu. V chasovne on minut pyatnadcat' vnimal misteru Prendergastu,
kotoryj, po mere svoih sil, bogohul'stvoval, izoshchryayas' nad krasotami
starinnogo anglijskogo Evangeliya. |ti minuty, razumeetsya, navevali unynie,
kak, vprochem, i sleduyushchij chas, kogda Pol' dolzhen byl krugami hodit' po
tyuremnomu dvoru, skvoz' asfal'tovye treshchiny kotorogo probivalis' rostki
kapusty. Nekotorye arestanty imeli obyknovenie vo vremya progulki sadit'sya na
kortochki i, pritvoryayas', budto oni zavyazyvayut shnurki, pokusyvat' kapustnye
list'ya. Esli kogo-nibud' zastavali za etim zanyatiem, sledovalo surovoe
nakazanie. Odnako u Polya nikogda ne voznikalo zhelaniya polakomit'sya
kapustkoj. Posle progulki voobshche nichego ne proishodilo, esli ne schitat'
obeda, uzhina i obhoda sera Uilfreda. Daby zanyat' Polya v techenie devyati
chasov, zakon predusmatrival shit'e pochtovyh meshkov iz deryugi. Arestanty,
sidevshie po sosedstvu, byli, sudya po rasskazam nadziratelya, ne sovsem v
svoem ume i s trudom uspevali vypolnit' normu k tomu vremeni, kogda gasili
svet. Pol' zhe obnaruzhil, chto, nichut' ne perenapryagayas', mozhet zavershit'
trudy svoi zadolgo do uzhina, i provodil vechera v razmyshleniyah ili zanosil na
grifel'nuyu dosku mysli, kotorye prishli emu v golovu za den'.
Glava 2
IZYSKANIYA LUKASA-DOKERI
Ser Uilfred Lukas-Dokeri, kak uzhe mozhno bylo dogadat'sya, sochetal v sebe
chestolyubie, uchenost' i nepoddel'nyj optimizm v masshtabah, redkih dlya ego
vedomstva. S volneniem grezil on o tom vremeni, kogda izyskaniya
Lukasa-Dokeri budut priznany povorotnymi v nauke o tyur'mah, i ne raz
myslenno povtoryal otryvki iz istoricheskih trudov budushchego, v kotoryh
vstrechalis' takie suzhdeniya: "Odnim iz nemnogochislennyh vazhnyh sobytij vo
vremya neprodolzhitel'nogo prebyvaniya lejboristskogo pravitel'stva u kormila
vlasti bylo naznachenie sera Uilfreda Lukasa-Dokeri nachal'nikom Blekstonskoj
tyur'my. Deyaniya etogo neustrashimogo i zorkogo muzha zasluzhenno schitayutsya
kraeugol'nym kamnem sovremennoj penitenciarnoj sistemy. Bolee togo, ne budet
preuvelicheniem skazat', chto nikto drugoj ne zanimaet takogo vydayushchegosya
mesta v istorii social'nyh reform tekushchego stoletiya... -- i tak dalee.
Vprochem, eti zamechatel'nye kachestva ne spasali Lukasa-Dokeri ot beschislennyh
stolknovenij s glavnym nadziratelem.
Kak-to raz, kogda Lukas-Dokeri zapersya v svoem kabinete, chtoby
porabotat' nad ob座asnitel'noj zapiskoj dlya tyuremnoj inspekcii (odnim iz teh
yakoby neznachitel'nyh dokumentov, opublikovanie kotoryh po vyhode sera
Uilfreda v otstavku dolzhno bylo podtverdit', chto ne kto inoj, kak on,
yavlyaetsya pervoprohodcem v dele lyuminescentnogo osveshcheniya tyurem), k nemu
zashel glavnyj nadziratel'.
-- Skvernye vesti iz perepletnoj masterskoj, ser. Mne soobshchili, chto u
zaklyuchennyh zavelas' privychka est' klej, vydannyj im dlya raboty. Klej,
govoryat oni, vkusnee balandy. Pridetsya postavit' v perepletnuyu eshche odnogo
nadziratelya ili podmeshat' v klej kakoj-nibud' gadosti.
-- Klej pitatelen? -- sprosil ser Uilfred.
-- Ne mogu znat', ser.
-- Vzves'te vseh perepletchikov i dolozhite, esli hot' odin iz nih
pribavit v vese. Skol'ko raz vam povtoryat' -- vse fakty dolzhny byt' sobrany
do doklada!
-- Slushayus', ser. Imeetsya pros'ba ot zaklyuchennogo "De chetyresta
dvenadcat'". On uzhe otsidel mesyac v odinochke i hochet eshche.
-- YA ne lyublyu, ko