aya rezinka: Das neue Bubble von 'Der
Gl ckner von Notre Dame'
b geln vt [utyuzhit'] 1 kogo-to bit', izbivat' (uchastvovat' v potasovke);
2 hlopat', stuchat' 3 bystro ehat' (besheno mchat'sya, nestis')
Bulle m, -n,-n prezritel'no policejskij, kriminal'naya policiya;
Bullenschweine: Dort laufen auf einmal 40-50 Bullenschweine auf, die einem
netterweise sagen, das man sich schleunigst verpissen soll, sonst
burnen vi byt' ochen' effektnym, dostojnym voshishcheniya: Das Brett burnt -
geilo!
B ronaffel persona, kotoraya provodit svoyu zhizn' mezhdu komp'yuternymi
disketami, gorami aktov i del: ich wird bestimmt nie so 'n B ronaffel wie
meine Supporter (sponsory= roditeli, rodstvenniki, dayushchie den'gi). Guck die
die B ronaffels an, wie sie zur Mittagspause in die Kantine wuseln!
b rsten [chistit' shchetkoj] (sil'no, ozhestochenno) otkolotit' kogo-libo;
chasto s usilivayushchimi pristavkami: abb rsten, niederb rsten, wegb rsten,
zub rsten: Hoffentlich b rsten sie uns nicht wieder zusammen!
Buschscheißer m turist
C
canceln swv [ot angl = to cancel = annulirovat', vycherknut', otmenit',
otstavit'! (komanda)] 1 zakonchit' svyaz', otnosheniya, kogo-to pokinut',
(komu-nibud' pokazat' „Stornokarte"= kartu otmeny (zakaza)); vopros
aktual'nyj vo vse epohi - „Canceln oder gecancelt werden, das ist
jetzt hier die Frage= (poslat' ili byt' poslannym)": Meine Tussi hat mich
gecancelt - das ist jetzt schon meine f nfte Stornkarte in diesem Jahr Cash
n, - [ot angl cash 1 nalichnye den'gi] den'gi, sredstva rascheta; chasto v
soedinenii s drugimi sushchestvitel'nymi: Cash-Maschine = Geldautomat: Pump
doch mal die Cash-Maschine an!; Cash-Mufti (direktor banka),
Cash-Promillologe (policejskij), Cash-Puderant (= Strichjunge -
muzhchina-ulichnaya prostitutka)
Champ sokr ot Champion m, -s, -s velikij, master, pobeditel'
Chaot/Dr. Chaos 1 (odobritel'no) nezavisimyj, impul'sivno dumayushchij i
dejstvuyushchij chelovek (v sootvetstvii s devizom Nur Idiot halten Ordnung, ein
Genie beherrscht das Chaos!); 2 (osuzhdayushche) rasseyannyj, besporyadochnyj,
nervnyj (i dejstvuyushchij drugim na nervy) chelovek: Was will denn der Chaot
hier?
checken swv [ot angl to check] ponyat', ponimat': Schaltest du immer
zuerst den Verstand ein, checkst du, was gut f r dich ist., hast du das
endlich gecheckt?
chiggen vi, vt kurit': Gehen wir eine chiggen?
Chippie [ot angl chip= 1 oskolok, zanoza, shchepka, struzhka, skrap; 2
fishka (pri igre v ruletku)]: nachinayushchij narkoman: Heute Chippie, morgen
Junkie!
Clearasil-Testgel nde nt (pryshchavoe) lico
soachen swv [ot angl. to coach = trenirovat', instruktirovat']
otkolotit', izbit': Du hat wohl mal `n Intensiv-Coaching n tig, du
Hirschkopf!
Compi -Freak lyubovnoe oboznachenie komp'yuternogo fana
sool adj [ot angl cool= holodnyj] 1hladnokrovnyj, spokojnyj, uverennyj:
Bleib cool, Mann!; 2 osobenno horoshij, vydayushchijsya: Das lange Kleid ... sieht
mit Motorradboots cool aus; Echt voll cool, der Typ da dr ben!
Cops [ot angl cop = razg policejskij, polismen] policiya
Cop-Terrier policejskaya sobaka, ishchejka, sobaka dlya poiska narkotikov:
Vor den Cop-Terriern hab ich einen schrillen Horror
crazy [ot angl crazy = sumacshedshij, bezumnyj] 1 sumasshedshij,
nenormal'nyj, 2 sovremennyj, modernyj
cremig adj v vyrazhenii cremig bleiben) rasslabit'sya, ostat'sya
spokojnym: Alter, bleib bloß mal cremig!
cruisen vi 1 bescel'no ezdit' na avtomashine: Lass uns mal mit deinem
neuen Schlampenschlepper (poderzhannyj avtomobil') bisshen rumcruisen; 2
shlyat'sya, iskat' (seksual'nogo) partnera.
D
Dackeln m, -s, - glupyj, nedalekij paren'
Daffel stupen' evolyucii B ronaffel: Wenn ich so`n Daffel wie du
w re-w re ich schon l ngst auf den Mars ausgewandert. So`n Ultra-Daffel wie
du d rfte berhaupt nicht herumlaufen
Daherr lpsen [r lpsen razg. = rygat', otrygivat'] govorit' chrezvychajno
glupye veshchi, vsyacheskuyu bessmyslicu: R lps doch nicht so 'n Affenschrott
daher!
D mel(tier) [ot ishodnogo Dame] razg, glupovatyj paren', durak, bolvan:
Der D mel rafft mal wieder null. Also das ist echt'ne totale D melfrage!
D mlack; D melack m, -s, [ot Lackaffe (frant, razryazhennaya obez'yana) +
D mel] durak, prostofilya, idiot: Stell dich nicht an wie 'n D mlack. Dass du
so 'n D mlack bist, h tt ich echt nicht gepeilt
dancen tancevat'
Deather Death-Metal-Fan
dick adj razg (ochen') horosho: ihr habt es nicht so dick u vas samih ne
gusto; dicke Freunde bol'shie, zakadychnye druz'ya
Digger m [ot angl. digger gornorabochij, zemlekop] drug, razg tovarishch po
rabote, sosluzhivec: Ey Digger, was geht?
dissen vt [ot amer to diss = snizhat', prinizhat', umalyat'] 1(Rapper
zharg) prezirat', unizhat'; 2 shk zhargon vykazyvat'sya (o kom-to) prezritel'no:
Peace, Alter! Ich wollte dich nicht dissen! Mir, starik! YA ne hotel tebya
obidet'!
Diver [ot angl diver = nyryal'shchik, vodolaz] razg vor-karmannik
d nern vt [ot D ner - tureckaya zakusochnaya i zakuska] gromko portit'
vozduh: Wer d nert hier denn dauernd rum?
Doofi m, -s, -s doverchivyj, naivnyj chelovek: klein Doofi mit
Pl schhornen
doppeldidoch slovo internetnogo zhargona, oznachayushchee usilenie
„doch" ili „ja": Ich hab geh rt, du kommst nicht mit. -
Doppeldidoch!
Doppel-Whopper m chelovek s izbytochnym vesom, „dvojnaya gromadina"
Drache m, -n, -n [ot lat dracho= drakon] oboznachenie nevynosimogo,
nesnosnogo cheloveka
dreschen vt [molotit', bit', kolotit'] barabanit' na pianino; igrat'
(brenchat') na muzykal'nom instrumente: Zu seiner heiseren Stakkator hre
dreschen die beiden Gitarristen
Duftgem se nt cvety
durchkneten vt imet' polovye otnosheniya
durchschwingen vt izbit', otkolotit'
durchsumpfen vi prazdnovat' vsyu noch'
DVD gucken imet' polovye otnosheniya, " razglyadyvat' DVD"
E
Edel-Look [blagorodnyj, dvoryanskij + angl look=vid, naruzhnost']
horoshaya, krasivaya, uhozhennaya vneshnost'; otlichnaya, snogsshibatel'naya odezhda:
Mel C pr sentiert sich brigens zum ersten Mal im Edel-Look statt im
Trainingsanzug.
Effenberg-Finger oboznachenie, ustnoe vyrazhenie vytyanutogo srednego
pal'ca ruki pri szhatom kulake (oskorblenie)
Eierkneifer m (ochen' obtyagivayushchee) nizhnee muzhskoe bel'e: Meine
Unterhose bringt mich heute noch um! Sie ist ein richtiger Eierknefer!
eiern swv [neravnomerno dvigat'sya: delat' vos'merku, petlyat' (o
kolese), idti shatayas' (o cheloveke)]; 1 kruzhit'sya: Wollen wie 'ne Runde
eiern?; 2 lentyajnichat', bit' baklushi: da hat der Heini ganz sch n geeiert; 3
v vyrazhenii sich einen abeiern: mnogo govorit' vokrug da okolo, ne perehodya
k suti dela.
Eierspalter m (ochen' obtyagivayushchie) muzhskie bryuki
eindosen swv [zakatyvat' v banki, konservirovat'] 1 v vyrazhenii sich
eindosen lassen zamknut'sya, derzhat'sya v storone, izolirovat'sya: Mensch, lass
dich doch eindosen!; 2 zaperet', posadit' v tyur'mu: Mann, die dosen dich
doch mindestens zwei Jahre ein, wenn du das machst.
eingelasert adj tatuirovannyj: So'n Typ mit lauter Piercings und von
oben bis unten eingelasert.
Eintagszwetschge f, -, -n [bukv. sliva-odnodnevka] sluchajnyj uspeh:
also wenn du mich fragst, dann war das ganz klar 'ne Eintragszwetschge
eint ten vt [fasovat', ukladyvat' v pakety] ukrast', stashchit', styanut'.
Einwegstopfer m[odnorazovaya zatychka] tampon; Ich muss noch
Einwegstopfer kaufen
Ellies pl roditeli: Meine Ellies sind heute nicht zu Hause
Embryoschubsen nt [embrional'nye tolchki] detskaya diskoteka
endmadig adj ["vkonec zachervivshij"] osobenno, isklyuchitel'no skvernyj.
Entsafter m [sokovyzhimalka] podruga, seksual'naya partnersha
entschleunigen vt uhodit' ot speshki, netoroplivo, medlenno rabotat':
He, kannse mal entschleunigen oder was?
erden, sich [zazemlyat'] upast' na zemlyu, padat'
Erpelfolle f gusinaya kozha (zamerznut')
Erzeugefraktion f [frakciya proizvoditelej] roditeli.
F
Fake [feik] m ili n [ot angl fake = simulirovat', imitirovat' chto-libo]
naduvatel'stvo, obman, podlog, poddelka, fal'shivka
Faker m simulyant, pritvorshchik
Fascho m, -s, -s fashist: Nicht eine teure Platte kaufen, sondern mit 'n
paar Freunden Faschos hauen
Fighter m, -s, -[ot angl fighter = boec, istrebitel'] boec, kotoryj ne
sdaetsya, ne otkazyvaetsya ot bor'by: Er war der bessere Fighter.
fischen swv [lovit', vylavlivat', vyuzhivat'] v vyrazhenii - geh fischen!
Provalivaj!
Fixer m, -s, - narkozavisimyj, kotoryj vvodit narkotik shpricem
flashen vt voshishchat', vdohnovlyat' kogo-libo, uvlekat'sya
Fleischm tze f = lysaya, pleshivaya golova; shutl lysaya pokryshka
Fliese f [kafel'naya plitka] kupyura: Wer schmeißt denn hier mit
Fliesen rum?
Fliesenleger m [ukladchik kafelya (rabochij)] 1 nejtral'no bogatyj chlovek:
Mein Onkel Peter ist so'n Fliesenleger, den k nnten wir mal anhauen; 2
otricatel'no nechestnyj finansist, denezhnyj bonza: Die Bankfuzzis sind f r
mich alles Fliesenleger.
Flittchen n, -s, -n [ot Flitter=mishura, blestki] legkomyslennaya devushka
(zhenshchina), kotoraya spit s kazhdym: Halt die Klappe, du Flittchen!
Flop m, -s, -s [ot angl flop = razg poterpet' neudachu]
razocharovannost', neudacha, „pustoj bilet", bilet bez vyigrysha.
floppen ne imet' uspeha: Er ver ffentlichte 2 Songs, die alle floppten.
Fossilscheibe f [bukv. "iskopaemyj disk"] starinnaya gramplastinka
(osuzhdayushche ironichno ili voshishchenno)
fotomond s adj fotogenichnyj
Fotzenst psel m tampon
Frassh hle f rot
Fratzengeballer nt draka, potasovka: ich bin gestern Abend in der Disko
in ein Fratzengeballer geraten
Freak m, -s, -s [ ot ang freak = kapriz, prichuda, chudachestvo]
strastnyj, nenormal'nyj priverzhenec, bolel'shchik; muzykal'nyj, komp'yuternyj
fanatik: Theo ist ein Techno-Freak; Seine Zelte in Berlin hat der Musikfreak
inzwischen abgebrochen; Wodkafreaks des ehemaligen großrussischen
Reiches.
Fressbrett nt [zhrat' + doska] yazyk
Fressleiste grubo (chelovecheskij) rot, zuby, zhevatel'nye organy, inogda
"tret'i" zuby (t.e. protez): Schließ doch mal deine Fressleiste! G hn
deiner Fressleiste doch mal einen kleinen Durchh nger! (zakryd by ty rot
hot' nenadolgo!); takzhe v slozhnyh slovah: Freissleisten-sinfonie,
Fressleisten-geschrei.
Fressnarkose f [zhrat' + narkoz] posleobedennyj son
Fresspause f [zhrat' + pauza, pereryv] dieta
Frittenbunker m [frityur+bomboubezhishche] larek bystroj edy, zabegalovka
Fritteusentaucher(in) m(f) [frityurnica + nyryanie] chelovek s zhirnymi
volosami
Fun m, -s [ot angl fun = shutka, vesel'e, zabava] udovol'stvie ot
kakoj-nibud' deyatel'nosti, raboty
F nf-Finger-Rabatt m ["pyatipal'cevaya skidka"] krazha, vorovstvo
funky horosho, otlichnyj, blestyashchij
funzen vi funkcionirovat', dejstvovat', poluchat'sya: Mann, endlich funzt
das Teil!
G
g ckern/geckern [kudahtat', gogotat' (o kurah, gusyah)] chashche negativno 1
boltat', nesvyazno vyskazyvat'sya: G cker doch nicht so dumm daher!
gadern - 1 boltat', taratorit', treshchat'; 2 nesvyazno bormotat', s
bol'shim trudom obrazovyvat' predlozheniya iz slov: Gader mich nicht voll. Der
Bonsai (korotyshka, nedorostok) dort gadert ziemlich albern rum
gaga meschugge, sumasshedshij (prezhde vsego o Supporter i
Br ssel-Schweine [EU-Politiker]): bist du gaga, oder wa?
G hnaffe [ot g hnen - zevat', ziyat' + obez'yana] nevzyskatel'nyj
chelovek, nedeyatel'nyj, bespoleznyj, sklonnyj bezdel'nichat', dazhe otvlekat'
ot raboty: Spiel hier nicht den G hnaffen, Mann! Guck dir den G hnaffen an!
galaktisch blestyashche, ochen' horosho: Das ist ja echt galaktisch, Jessy
gamsig adj seksual'no ozabochennyj: Er ist scharf auf die Frauen, er ist
gamsig
Gaucho m, -[s], -s [ot ispansk gaucho = pastuh] avantyurist,
ekstremal'nyj sportsmen: Guck dir die krassen Gauchos vom Riverrafting an!
Gay m, -{s], -s zhargon gomoseksualist; gay adj gomoseksual'nyj
Gaystation f restoran, kafe, poseshchaemye, preimushchestvenno, muzhchinami-
gomoseksualistami; mesto, chashche vsego, restoran, kafe dlya vstrech
muzhchin-gomoseksualistov
geben (sich etwas) ponimat', postigat', usvaivat', perenimat',
ovladevat' ("dogonyat'"): Gib dir das doch mal! Jetzt hab ich mir das endlich
gegeben
geb gelt [ot b geln utyuzhit'] udivlennyj, porazhennyj; "ubityj" (kak
gromom porazhennyj); v konec izmotannyj, chut' zhivoj: Da bin ich krass (rezko,
sil'no) geb gelt worden
Gedankenmanifestator m ["vyrazitel' myslej"] karandash
Ged nse 1 sumatoha, volnenie, perepoloh: In der Knallh tte ist am
Samstag 'n Riesen-Ged nse, 2 hvastovstvo, bahval'stvo: Schenk dir doch dein
Ged nse (ostav' svoe hvastovstvo pri sebe)
Gehirnprothese f [mozg + protez] karmannyj kal'kulyator
Gehsteigpanzer m [trotuar + tank] ochen' krupnyj chelovek
Geldigel m, -s, = otric. 1 "denezhnaya" persona; persona s bol'shimi
den'gami v koshel'ke; 2 skuperdyaj: Ich will nie so 'n Geldigel werden. Meine
Supporter sind echt die totalen Geldigel
Geppi [ot (vozmozhno) istorii Uolta Disneya "Die Jagd nach dem Geppi"] 1
obyvatel', meshchanin: So 'n Geppi wie mein Supporter m chte ich nie werden; 2
molodoj olen', samec kosuli: Guck dir die komischen Geppis an, wie sie sich
jeden Morgen in die Straßenbahn quetschen.
Gerippe n, -s, - [ostov, skelet] 1 starik (za 70); 2 ochen' hudoj
chelovek: Viele sagen deswegen 'Gerippe' zu mir; Du bist echt voll das
Gerippe, Mann!
Gesalbte ( r ) m i f, -n i -n [ot grech Christos = Gesalbter =
pomazannik (chelovek, proshedshij ceremoniyu pomazaniya)] 1 (voshishchenno) master,
znatok, boss: Ich komm mir vor wie 'n Gesalbter; 2 tot, kogo do polusmerti
zagovorili, sm. zusalben
Ges ßhusten m [zadnica + kashel']: Ges ßhusten haben
(gromko) vypustit' gazy
Gesichtspullover m [lico+ dzhemper] lico nebritoe, pokrytoe volosami,
"monkey face"
Gig m, -s, -s [ot angl gig] vyhod na scenu muzykal'noj gruppy
gigantisch adj1 fantasticheskij, kolossal'nyj, gigantskij, 2 ochen'
sil'no, chrezvychajno, v vysshej stepeni
glubschi [ot dialektnogo glupschen ustavit'sya (na kogo-to), glazet']
stoyashchij na streme, "na shuhere"
g beln vt rvat', toshnit': Nach dem Bier muss ich g beln
Grammatikluder nt [grammatika + padal'] nekto, kto ne ochen' uspeshen v
grammatike; zhertva grammatiki
granatenm ßig chto-to vzorvavsheesya kak granata i proizvedshee
glubokoe vpechatlenie - vydayushchijsya, velikolepnyj, vydayushchijsya, fantasticheskij:
granatenm ßiger Einschlag; „-m ßig", tipichnyj dlya
molodezhnogo yazyka polusuffiks, sposobstvuet povysheniyu psihicheskogo
vozdejstviya, naprimer, v bomben-m ßig, frust-m ßig,
hyper-m ßig, gorilla-m ßig, space-m ßig
Gras fressen imet' polosu neudach
grasen 1 kurit' gashish ("travku"): Lass uns mal gem tlich eine grasen; 2
bescel'no hodit', shatat'sya vzad i vpered: Ich gras jetzt schon ein halbes
Jahr um. Neulich sind wir den ganzen Tag nur rumgegrast
grell adv [yarkij, rezkij, pronzitel'nyj (o svete, cvete ili muzyke)] 1
ochen' nepriyatnyj, muchitel'nyj, nelovkij: Das ist mir aber riesig grell. Das
ist aber ein greller Sound; 2 voobshche, kak prevoshodnaya stepen' - sil'nyj,
vydayushchjsya, oslepitel'nyj: Das ist aber eine voll grelle Story.
Grinsblech ht [skalit' zuby, uhmylyat'sya + zhest', mednye muzykal'nye
instrumenty] postoyanno ulybayushchijsya chelovek
Gripsr ver [Grips (bystryj um) + R ver (sm.)] bystrodumayushchij, mgnovenno
soobrazhayushchij, umstvenno isklyuchitel'no gibkij chelovek (slovo, pridumannoe
R ver'ami dlya samozashchity): Du bist ja ein richtiger Gripsr ver!
grottenschlecht [ot ital grotesco = udivitel'nyj, perekoshennnyj,
iskazhennyj, strannyj] ochen' plohoj, nizkosortnyj, ne podlezhashchij obsuzhdeniyu:
(iz SMI: Typisch FC Bayern: grottenschlecht gespielt, aber trotzdem
gewonnen!); Mir war heut morgen grottenschlecht
Gruppenzwangkind nt [ditya gruppovogo prinuzhdeniya] chelovek, ne imeyushchij
svoego mneniya
g ltig adj [imeyushchij cenu, dejstvitel'nyj, zakonnyj] ochen' horoshij,
osobenno sil'nyj; chasto v dopolneniem voll ili echt: Die Fossilscheibe
(antikvarnaya gramplastinka, starinnyj disk) ist echt/ voll g ltig
Gummi m, -s, -s prezervativ
gurken vi medlenno prodvigat'sya, ehat' so skorost'yu peshehoda: Du gurkst
durch die Savanne wie ein Dino (ty tashchish'sya po zemle kak starik)
H
Halbbomber prezr. tupica, durak, bolvan, nedotepa (Pfeife), ostolop
(Flasche), chelovek, umstvennye sposobnosti kotorogo neskol'ko ogranicheny
Hammer m, -s, H mmer [molotok] prekrasnoe delo, bol'shoj uspeh: Voll der
Hammer; Echt ein Vollhammer
h mmern [rabotat' molotkom, stuchat', vdalblivat' komu-libo chego-libo v
golovu] napryazhenno rabotat': Ich muss die ganze Woche voll h mmern. Geht
jetzt nicht, ich bin gerade beim H mmern
h ndeln [ot angl to handle1 brat'sya, derzhat'sya; 2 vladet',
pol'zovat'sya, upravlyat'; 3 chto-to vypolnyat', razmatyvat', ulazhivat'; 4
vesti, rukovodit'] umet' chem-to horosho pol'zovat'sya, chem-to upravlyat',
chto-to bystro sdelat', chem-to horosho vladet': Wie willst du das h ndeln? Das
h ndelt der Slobby (medlennyj, no osnovatel'nyj rabotnik) voll g ltig
Hardcore (ler) [ot angl hard core] zharg zhestkoe porno(chasto fil'm):
dieses Schubladendenken, der da h rt YOT, das isn Hardcore, der h rt J:K.,
das isn Punkrocker
H rt(e)preise rostovshchicheskaya, nepomernaya cena; inogda sintakticheskoe
razdelenie slov - Der Preis ist die absolute H rte; In Dresden verlangen die
neuerdings den absolut schrillen H rtepreis. Der H rtepreis ist echt grell
harzen vt, vi kurit'; kurit' gashish ili marihuanu: Ich harze mir etwas;
Sie haben praktisch den ganzen Nachmittag geharzt
Hasenhirn nt [zayach'i mozgi] glupec: Dieses Hasenhirn macht nur Bl dsinn
Hauptgenerator m [glavnyj generator] penis
H uptling m, -s, -e [vozhd', glavar'] sherif, boss, shef:: Bist du hier
der H uptling, wa? Deine Supporter lassen den H uptling ja voll raush ngen!
heavy adj [ot angl heavy = tyazhelyj, obil'nyj, mrachnyj] 1 tyazhelyj (v
nazvanii „Heavy Rock"); 2 osobenno sil'nyj, horoshij, dostojnyj
voshishcheniya
hechten swv prygat' (v tanceval'nom ritme), skakat', tresnut' (okonnoe
steklo)
Hecke f [kustarnik, zhivaya izgorod']: v vyrazhenii sprechende Hecke
chelovek s gustoj borodoj
Heizkeks 1 polozhitel'n. chelovek, kotoryj na vecherinkah podnimaet
nastroenie: Mann, du bist voll der totale Heizkeks; 2 otricat. vspyl'chivyj
chelovek, goryachaya golova:. Spiel doch nicht schon wieder so 'n wild
gewordenen Heizkeks!
Hemd n 1 v vyrazheniyah sich ins Hemd machen; mir flattert das Hemd in
der Hose byt' nervnym, nespokojnym, boyat'sya: Mir flattert total das Hemd in
der Hose; 2 v vyrazhenii volles Hemd polnogrudaya: Hey, die Tante hat aber
volles Hemd (an)!; 3 v vyrazhenii flaches Hemd ploskogrudyjb slabyj: Du bist
ja immer noch so ein flaches Hemd; 4 v vyrazhenii das Hemd b geln otkolotit',
(po)drat'sya: Ich b gel dir gleich das Hemd, du Weichei!
herumlottern/rumlottern [ot arhaichnogo nazvaniya sofy = Lotterbett =
bezdel'nik+krovat'] 1 boltat'sya, skitat'sya; 2 spat'; 3 spat' (vmeste, drug s
drugom); vybor znacheniya stanovitsya yasnym tol'ko iz konteksta: Wir sind die
ganze Nacht im Zoo rumgelottert. Ej, ich w rd jetzt endlich mal gern
rumlottern! Mit der Doris rumzulottern ist echt voll endgeil
Hetero m, -s, -s [sokr ot Heterosexuelle( r )] geteroseksual: Die
halfte der Truppe ist schwul, anbaggern zwecklos. Daf r baggern die Hetero's
ca 20 Frauen t glich an
hey [ot angl hey= ej] oklik, privetstvie: Hallo (analog Hi); chasto po
formule Hey, wie gehts?
Higgi m ikota
High 5 [proiznoitsya po-anglijski] aplodirovat': Die Zuschauer erkennen
den Hit auf Anhieb und geben sich gegenseitig High 5
high adj [ot angl high = vysoko] (Rauschzustand) sostoyanie
narkoticheskogo op'yaneniya
Himmelspisse [vul'garnozvuchashchij neologizm bez osobogo tvorcheskogo
osnovaniya] 1 prolivnoj dozhd': Guck dir die Himmelspisse an!; 2 gor'kij na
vkus chaj: Die Himmelspisse kannst du selber pegeln (etot chaj pej sam)
hinkeln vi professional'no-orientirovannaya molodezhnaya rech' rabotat'
(tyazhelo), ne razgibaya spiny, nadryvat'sya, vkalyvat': Mann, diese Woche habe
ich ununterbrochen gehinkelt. In dem Job darfst du die ganze Zeit hinkeln
hip/hippig adj [ot angl hip 1 bedro; 2 sokr. Hippie hippi] ochen'
sovremennyj: Das ist jetzt voll hip
Hirnbl hungen pl [mozg + vzdutie] glupye mysli, idei: Vergiss mal deine
Hirnbl hungen und bleib realistisch!
Hit m, -[s], -s [ot angl hit = udar, tolchok] 1 pervyj nomer v spiske
muzykal'nyh proizvedenij sezona, goda i td; 2 porciya narkotika dlya
vnutrivennogo vvedeniya; 3 rezul'tat poiska v internete
h llisch adj [ot H lle ad] 1 opasnyj, ekstremal'nyj; 2 dlya usileniiya
vyskazyvanij - ochen', chrezvychajno, v vysshej stepeni: Das ist ein h llisches
Geschenk
Holzbein n protez nogi iz dereva (ot legendarnoj derevyannoj nogi
piratov): v vyrazhenii jemanden auf dem Holzbein erwischen zahvatit' kogo-to
vrasploh: Also da hast du mich voll auf dem Holzbein erwischt
Homes [ot angl home dom] 1 zhargon reverov priyatel'; 2 roditeli
(nahodyashchiesya doma): Was lallen denn deine Homes dazu?
hoppeldihopp [ot hoppeln skakat', prygat' (o zajce)] bystro, provorno,
shustro, rastoropno: Schwing dich mal r ber, aber hoppeldihopp!
Hoppeldrop m prezervativ
horizontal adj v vyrazhenii horizontal benachteiligt tolstyj, zhirnyj
H lsenfrucht f [bob, bobovyj struchok] banka piva
Hummeltitten pl gusinaya kozha, murashki
Hundescheißemagnet m [sobach'e der'mo + magnit ] neudachnik
Hunk [ot angl hunk bol'shoj kusok] "pacient" (chelovek so sdvigom),
problemnyj chelovek: Spiel doch nicht schon wieder den Hunk!
Hunni ustarevsh. [umen'shitel'naya forma ot Hundertmarkschein, prezhde
H ndi] kupyura v 100 marok: Ej, schmeiß mir mal 'nen Hunni r ber
Hupe(n ) [grusha klaksona] zhenskij byust: Ich w rd gern mal deine Hupen
sehen. In die Hupen von der Tanja w rd ich gern mal reingreifen
I
Igel m, -s, - [ezh] 1 chelovek so strizhkoj ezhikom: Der Igel schaut
vielleicht abgedreht aus; 2 chelovek s "kolyuchkami na zubah", zubastyj:
Vorsicht, der Igel ist im Anmarsch!; 3 v vyrazhenii einen Igel in der Tasche
haben progoret', vyletet' v trubu: Ich habe schon wieder mal einen Igel in
der Tasche
Ikeakind nt [ot IKEA (shvedskaya mebel'naya firma)] shved, shvedka
Intelligenter Toilettenbesucher m grub umnik, vseznajka
Intelligenzallergiker m [um, intellekt + allergik] glupec, tupica:
Konntest du die Aufgabe etwa nicht l sen - du Intelligenzallergiker?
irre adj [sumasshedshij] (osobenno) horoshij
J
Joke [ot angl joke = shutka, ostrota] shutka, ostrota, zabava,
balagurstvo
juckig adj [ot chesat'sya, zudet'] potrebnost' v sekse
Jump m, -s, -s [ot angl jump=pryzhok] 1 pryzhok; 2 dzhazovyj stil',
razvivayushchijsya v Garleme
Junkie m, -s, -s narkozavisimyj; chelovek, stradayushchij narkomaniej;
Junkie-Dinger (tyazhelye) narkotiki
K
kadavern [ot Kadaver m, -s, = trup, padal'] rvat', toshnit', chto-to
izvergat': Kadaver mich nicht voll! Hilfe, ich muss kadavern!;
K ffchen chashka kofe: Hast du noch ein K ffchen f r mich? Lass uns noch
irgendwo ein K ffchen schl rfen gehen
Kagge v vyrazhenii Geh Kagge schubsen! rugat Provalivaj! Katis' otsyuda!
Kaktus(kopf) m, - 1 korotkaya strizhka, chelovek s korotkoj strizhkoj: Hey
Kaktus, komm mal her, aber rapido!; 2 nepriyatnyj, dosazhdayushchij chelovek,
kolyuchij tip haraktera: Die neue Chefin ist ein voller Kaktus!; 3 v vyrazhenii
einen Kaktus pflanzen mochit'sya: Ich pflanz nur mal eben schnell einen Kaktus
kalben swv [telit'sya] : Hat die Andrea jetzt eigentlich schon gekalbt?
Wann kalbst du denn endlich? Wann ist denn nun dein Kalbungs-Date?
Kalorie f, -, -n v vyrazhenii Kalorien tanken [zapravlyat'sya kaloriyami]
perekusit', pojti v zakusochnuyu
kalt stellen vyshvyrnut', vnezapno uvolit': Jetzt ist's aus mit den
Minunnis, weil sie meinen Supporter kalt gestellt haben, die Slobbies!
Kamelt nzer m [ot summy vyskazyvanij "Der ist ja dumm wie ein Kamel" i
"Traumt nzer = tancor-mechta"] idiot, durak: Der Hans spielt neuerdings immer
den Kamelt nzer! Seit wann bist du denn so `n Kamekt nzer?
Kampffussel f [bukv boevoj pryshchik] malen'kij (nevysokij) agressivnyj
chelovek: Achtung, da kommt die Kampffussel!
Kanal m, -s, Kan le [kanal]; 1 v vyrazhenii den Kanal voll haben mne eto
delo (ili lico) nadoelo;, o chem Vy govorite -2 v vyrazhenii den Kanal
wechseln smenit' temu: Wechsel doch mal den Kanal; 3 v vyrazheniyah anderer
Kanal, nicht in meinen Kanal ne ponimayu: Das krieg ich nicht in meinen
Kanal. Ich sende auf einem anderen Kanal!
Kappe f, =, -n [shapka, kolpak, kapyushon, klobuk] 1 golova: Dir ist wohl
die Kappe verrutscht; 2 putevodnaya nit', norma: Die Mucke war dermaßen
neben der Kappe
K pt'n Wasserstoff m blondin
K se [syr]; bessmyslica, erunda: das ist doch alles K se
k ufen vt vorovat', pohishchat'
keimig adj[ot Keim zachatok, zarodysh, embrion, prorostok] protivnyj,
otvratitel'nyj, gryaznyj, gadkij: Heute siehst du echt keimig aus
Kellerbr une f [bukv podval'nyj zagar] bleklaya, bescvetnaya kozha: Tolle
Kellerbr une!
Ketchupstopper m [ketchup + teh stopor] tampon
Kieskneipe f [Kies (gravij, fam den'gi) +kabak, pivnaya] bank
Kiffer m, -s, kuryashchij marihuanu ili gashish: Die Platte ist f r alle
Kiffer nat rlich ein Muss
Kinderkoks m [rebenok + koks (kokain)] cahar
Klopskind nt (ochen') neumnyj chelovek
knacken swv [hrapet'] cpat', dryhnut'
Knallh tte f publichnyj dom, bordel'
knallig adj pestryj (o rascvetke)
Knete f, - [plastilin] den'gi
Kniebeißer m [koleno + kusat'] rebenok: Woll'n die
Kniebeißer etwa zu unserer Fete?
Knochenschleuder f hudoshchavyj (ochen' toshchij) chelovek: Silvia wird immer
d nner - sie sieht schon aus wie eine Knochenschleuder!
kn rzen vi kurit'
Kn ller m, -s, - [v zhurnalistskom zhargone = sensaciya, udarnyj material]
blestyashchee, udivitel'noe, potryasayushchee sobytie
Kohle f, -, -n [ugol'] den'gi: Das Essen hab' ich mit meiner letzten
Kohle bezahlt
Kohlenbeschaffer pl [postavshchik uglya] roditeli: Bekommst du nun Kinogeld
von deinen Kohlenbeschaffern?
Kommunikationskeule f [kommunikaciya + palka, klyushka] telefonnaya trubka,
mobil'nik: Gib mir mal die Kommunikatioskeute!
Kopfg rtner m [golova + sadovnik] parikmaher: Mann, bei deiner Frisur
w rd' ich mal zum Kopfg rtner gehen - echt assi!
Korallenriff nt [korallovyj rif] pryshchavoe lico; lico, pokrytoe pryshchami
K rperklaus m uvalen', neuklyuzhij chelovek
Krampfadergeschwader n [rasshirennaya vena (na nogah) + eskadra]
skoplenie, sborishche pozhilyh lyudej: Was macht denn das Kramfadergeschwader auf
diesem Konzert?
Kr melhusten m [kroshka+kashel'] toshnota, rvota
Kullerkeks m v vyrazhenii sich einen Kullerkeks freuen ochen' radovat'sya
chemu-to: Ich freue mir einen Kullerkeks wegen des Konzerts am Wochende!
Kumpelbumser m obmanshchik, plut, neiskrennij chelovek: Der Typ ist voll
der Kumpelbumser
K rbis m [tykva] golova: Los, lass mal deinen K rbis qualmen (davaj,
zastav' svoi mozgi dymit'sya)
L
l ssig a [nebrezhnyj, neprinuzhdennyj]; 1 vydayushchijsya, zamechatel'nyj; 2
holodnyj, spokojnyj, uverennyj
Latte f, -, -n [planka, rejka, shtanga] 1 vse ravno, net raznicy: Das
ist mir doch Latte!; 2 penis
Laufwerk nt [mehanizm; diskovod komp'yutera ili proigryvatelya] mozg
lecker adj [lakomyj, appetitnyj] horosho vyglyadyashchij
Look m, -s, -s [ot angl look smotret', vyglyadet'] odezhda, vneshnij vid:
Pamela Anderson mit einem ganz neuen Look
Lo(o)ser m, -s, - [ot angl loose svobodnyj, nebrezhnyj, neryashlivyj i to
lose teryat', proigryvat'] neudachnik, poteryavshij, proigravshij: Das
unschlagbare Motto aller Looser, die vergeblich nach einem Weg auf die
Straße der Gewinner suchen. Der Loser kann gleich wieder abfeifen
Lungenbed rfnis nt [legkoe+potrebnost'] v vyrazhenii ein Lungenbed rfnis
haben hotet' kurit': Hast du mir eine Zigarette? Ich hab`so ein starkes
Lungenbed rfnis!
Lungenbr tchen nt [legkoe+hlebec] sigareta
M
Macho m, -s, -s yunosha, preuvelichenno gordyashchijsya svoej muzhestvennost'yu:
Thomas ist ein kleiner Macho, er denkt, dass die Freundin nur ihm geh rt
M nnerabstellplatz m [muzhchina + stoyanka (napr. staryh avtomobilej)]
pivnoj larek: Der geht schon wieder zum M nnerabstellplatz!
Matrazenw rter(in) m(f) [matras, tyufyak + storozh, smotritel'] sonya
Matte f, -, -n [1 mat, cinovka; 2 (al'pijskij) lug] (neodobrit., v rechi
devushek) svisayushchie pryadyami dlinnye volosy, vystrizhennye speredi (u muzhchin):
Was hat der denn f r 'ne ulkige Matte auf der Melone?
Mattenschneider(in) m(f) parikmaher(sha)
Maulpuff m chelovek, kotoryj mnogo celuetsya
mega-in (takzhe megahip) ochen' sovremennyj, poslednij krik mody:
Kunstlieder ist zur Zeit megahip
mega-out sovershenno ne sovremennyj
Metal(ler) m "metallist" - ispolnitel' ili poklonnik tyazhelogo roka
Melone f [dynya] golova: Komm, schmeiß mal deine Melone an!
(anschmeißen - zapuskat', zavodit' (motor) )
Mini [korotkaya yubka]: malen'kij (o cheloveke nevysokogo rosta)
Miss Holland f zhenshchina s nebol'shoj grud'yu
Mitmeißeln vi, vt [meißeln - dolbit'] zapisyvat' na
zanyatiyah: Schnell, meißel das mal mit - ist bestimmt wichtig f r
Pr fung morgen!
MOF m [Menschen ohne Freunde] chelovek bez druzej: Kein Wunder ist J rg
ein MOF - so ein Streber!
Mogul m, -s, n [carstvovavshaya v Indii musul'manskaya dinastiya] lico s
neogranichennym vliyaniem v kakoj-libo oblasti (stroitel'stvo,
kinoproizvodstvo, pressa): wir lernen ein paar enorm wichtige Labelmoguls
kennen; Der Mogul der Stadt erwartet uns schon in seinem Mongo
Moppelkotze f [mopsik + blevotina] nechto protivnoe, omerzitel'noe,
otvratitel'noe
M rdergurke f [ubijca + ogurec] bol'shoj penis: Der hat bestimmt eine
M rdergurke!
motzen swv rugat', obzyvat'
Motzkeks m pridira, vorchun, bryuzga: Du alter Motzkeks
Mum mama: Mum kocht Spaghetti
Mundgulli m zapah izo rta: Mann, hast du Mundgulli!
M nzmallorca nt [moneta + Majorka (nazvanie ostrova, kurort)] (platnyj)
solyarij (s iskusstvennym solncem)
Murmelschuppen m [bormotanie + tolcheya] cerkov'
Muschid bel m [vul'va + dyubel',(vstavnoj) ship] tampon
Muschitoaster m [vul'va + toster] grelka na siden'i
N
Nabelk sser m [pup + celovat'] yunosha/muzhchina malen'kogo rosta
Nachtkerze f [enotera - lekarstvennoe rastenie s krupnymi zheltymi
grozdeobraznymi cvetami] 1 zharg nekrasivaya, urodlivaya zhenshina; 2 chelovek,
kotoryj bodrstvuet noch'yu, ch'ya aktivnost' proyavlyaetsya preimushchestvenno noch'yu,
"sova": Du bist echt die totale Nachtkerze!
Nadel f, =, -n [igla, hvoya] v vyrazhenii nicht alle Nadeln auf der Tanne
haben byt' nenormal'nym, nemnogo sdvinutym, ploho soobrazhayushchim: Der hat
nicht mehr alle Nadeln auf der Tanne
Nagelstudio nt publichnyj dom, bordel'
Nahkampfstachel m [blizhnij boj (boks, fehtovanie) + zhalo, ship] penis
Naturwollsocken pl [natural'naya sherst'+noski] ochen' volosatye nogi:
Naturwollsocken tragen
Nebenchecker m [pobochnyj kontroler] sosed: Hau mal den Nebenchecker an,
ob der 'ne Zigarette hat!
Nerd [ot angl nerd prezr. tupica, durak]: snizhennaya ocenka PC-Junkie
(oderzhimogo komp'yuterom), kotoryj prekrasno vladeet videoigrami i
internetom, v ostal'nom, odnako, "pacient" (Patient) i ne vpisyvetsya v
molodezhnuyu gruppu, poskol'ku zhivet v drugom mire: Ej Mann, du wirst noch zum
Nerd! Wird mir bloß nicht zum Nerd, h rst du!
nibbeln [ot angl to nibble gryzt', glodat'] 1 vybivat', probivat',
prokalyvat': Nibbel das doch mal raus hier! 2 gryzt', glodat'; 3 otkusyvat':
Willst du von meinem Brot abnibbeln? 4 vyalo, neohotno "kovyryat'sya" v ede: Du
nibbelst jetzt schon stundenlang an deiner Semmel rum! 5 poricat', melochno
kritikovat', pridirat'sya: Nibbel mich nicht an, ja!
Nippelwetter nt [tuman, mgla+pogoda] besprosvetnaya, tyazhelaya pogoda:
Mensch, ist das kalt! Das ist ja totales Nippelwetter!
n len [proishozhdenie ne ochen' yasno, chashe vsego vstrechaetsya v severnoj
ili vostochnoj Germanii] orat', gorlanit', chasto s pristavkami: rumn len,
zun len, volln len: N l hier nicht rum, Mann! N l die bloß keinen ab!
Noop m chelovek, kotoryj ne imeet svoego mneniya: Frag, bloß nicht
Michael, der ist total der Noop!
Normalo m, -s, -s tot, kto sleduet obshcheprinyatym normam, ne vydelyaetsya:
Die ganze Uni ist voll von Normalos
Nougatfalte f [nuga+skladka] shchel' mezhdu yagodicami
Nudel f [lapsha] v vyrazhenii check die Nudel privet, privetstvuyu tebya
null v vyrazhenii null Fisch ziehen ne udast'sya, ne poluchit'sya; v
vyrazhenii null bemost nishchij, bankrot; v vyrazhenii null checken nichego ne
ponimat'
Nullchecker m [ot angl to check kontrolirovat'] neumnyj ili
netalantlivyj chelovek; chelovek, kotoryj nichego ne ponimaet: Du bist mal
wieder der volle Nullchecker heute
Nuttendiesel m [prostitutka, shlyuha, potaskuha + dizel' (toplivo)] durno
pahnushchie, rezkie duhi: Die Tussi da riecht ja total nach Nuttendiesel!
O
Oberzack 1 kak sushch: chelovek, kotoryj vsegda "v forme"; hitryj lis; 2 v
vyrazhenii auf Oberzack sein byt' nagotove, byt' na vysote, horosho znat' svoe
delo: Die Fantastischen Vier sind voll auf Oberzack