L.Petrov, A.Strugackij. Pepel Bikini
---------------------------------------------------------------
OCR: Igor' Pak
---------------------------------------------------------------
* CHASTX 1. V TIHOM OKEANE. *
SHest' dnej busheval shtorm. SHest' dnej ogromnyj sero-zheltyj parohod,
tyazhelo perevalivayas', lez na vodyanye holmy, provalivalsya v vodyanye
propasti, propolzal cherez vodyanye steny. SHest' dnej volny s gulom i revom
bili v skoshennye skuly korablya.
V nebol'shom salone, zaryvshis' v glubokoe kreslo, zadyhalsya i ohal
tuchnyj chelovek v mohnatom halate. "Vremya ot vremeni on provodil ladon'yu po
vlazhnoj ot pota lysine, dostaval iz karmana korobochku i, vzyav ottuda beluyu
tabletku, s gadlivoj grimasoj klal ee v rot. Kapitan, vysokij, podtyanutyj i
chisto vybrityj, blestya mnogochislennymi pugovicami i nashivkami, slegka
kosolapya, hodil iz ugla v ugol.
-- Starajtes' ne dumat' o kachke, mister Boll, -- skazal on,
ostanavlivayas' u illyuminatora i silyas' rassmotret' chto-nibud' cherez potoki
vody, hleshchushchej po steklu. -- Bol'she esh'te, bol'she dvigajtes', i vse
projdet.
-- "Esh'te, dvigajtes'"... CHto vy govorite, kapitan! -- Boll smorshchilsya,
zazhmuril glaza i zatryas golovoj: -- 0 gospodi!
Korabl' plavno dovalilsya nabok. Kapitan, s usmeshkoj vzglyanul, na
pozelenevshee lico sobesednika:
-- CHto eto za pilyuli?
-- Aeron, -- s trudom otozvalsya Boll. -- Uzhasnaya merzost'. Ne ponimayu,
pochemu oni ne dejstvuyut. V SHtatah mne govorili, chto eto luchshee
patentovannoe sredstvo ot morskoj bolezni. Predstavlyayu sebe, kakovo dolzhno
byt' hudshee!
-- Pilyuli i mikstury -- erunda! (Korabl' snova dal rezkij kren, i
kapitan prisel na divan.) Horoshij stakan roma ili viski i chasovaya progulka
po mostiku -- vot chto vam nuzhno, ser! Pravda, nekotorye bol'she lyubyat
koktejli, ya zhe predpochitayu rom.
Boll brezglivo otmahnulsya i snova proglotil tabletku aerona:
-- Gde my nahodimsya?
-- K zapadu ot Gavajskih ostrovov, primerno na traverze ostrova
Morell. Utrom peresekli liniyu peremeny daty. (Liniya peremeny daty --
uslovnaya liniya, provedennaya po meridianu 180V° dolgoty. K vostoku ot nee
kalendarnoe chislo na odin den' men'she, chem k zapadu)
-- Skol'ko zhe mne eshche ostalos' muchit'sya?
-- Dnya tri, esli shtorm ne utihnet. Vprochem, mister Boll, esli shtorm ne
utihnet, my vse ravno ne smozhem vojti v lagunu i budem drejfovat', poka ne
nastupit zatish'e. Tak chto luchshe vsego posledovat' moim sovetam: rom i
progulka.
-- Ne mogu, ne mogu! -- prostonal Boll. -- Est' li kakaya-nibud' nadezhda
na to, chto eta boltanka prekratitsya?
Kapitan podnyalsya i snova zahodil po salonu.
-- Vidite li, ser, nadezhda, konechno, est'. No v eto vremya goda Tihij
okean vsegda nespokoen. |to moj pyatnadcatyj rejs na Marshally (Marshallovy
ostrova -- gruppa korallovyh atollov v srednej chasti Tihogo okeana, k severu
ot ekvatora), i vsegda v noyabre zdes' shtormy. I kakie shtormy! Vam, mozhno
skazat', povezlo. Vsego vosem' ballov. Nastoyashchij moryak nikogda ne nazovet
takuyu kachku shtormom.
-- I eto nazyvaetsya Tihim okeanom!.. O gospodi, gospodi! Pyatnadcatyj
rejs! Ubej menya bog, esli ya kogda-libo soglashus' povtorit' etu poezdku!
Pyatnadcatyj rejs!..
Kapitan nazhal knopku zvonka, i cherez neskol'ko minut styuard postavil v
special'noe gnezdo na stole chernuyu butylku i tarelki s zakuskami. Kapitan
napolnil stakany:
-- Vyp'em za vashu udachu, za vashih bednyag, mister Boll! Im sejchas ochen'
ploho. Tvindek -- ne salon. (Tvindek -- mezhpalubnoe prostranstvo na sudah,
imeyushchih neskol'ko palub. Ispol'zuetsya dlya. razmeshcheniya gruzov, inogda lyudej)
Boll zakryl glaza i, davyas' i ikaya, vlil v sebya obzhigayushchuyu zhidkost'.
Kapitan skazal pravdu. Tvindek byl daleko ne salon. Slabye zheltye
lampochki ele rasseivali mglu. V ih tusklom svete s trudom mozhno bylo
razglyadet' polugolyh, losnyashchihsya ot pota lyudej, vpovalku lezhashchih na
sploshnyh narah. Smes' dyma ot deshevyh sigaret i isparenij mnozhestva
chelovecheskih tel delala i bez togo dushnyj vozduh eshche bolee tyazhelym. Vozle
uzkoj dveri, vedushchej v dushevuyu, kuda nepreryvno podavalas' zabortnaya voda,
tolpilis' zhelayushchie osvezhit'sya. V prohodah mezhdu narami, pryamo na polu ili na
chemodanah, azartno hlopali razbuhshimi, zasalennymi kartami. V dal'nem uglu
tesnym kol'com okruzhili bol'shie zheleznye bochki te, kto stradal morskoj
bolezn'yu. Rugan', smeh, kriki smeshivalis' v sploshnoj gul.
V odnom iz otsekov vspyhnula ssora. ZHilistyj ryzhevolosyj amerikanec,
dlinnonogij i dlinnorukij, vcepilsya v malen'kogo smuglogo meksikanca i tryas
ego izo vseh sil, starayas' vo chto by to ni stalo povalit' na spinu. Tot
soprotivlyalsya i sudorozhno sharil rukoj u poyasa, ishcha rukoyatku nozha. Starayas'
popast' v takt kachke, oba izgibalis' i prisedali na kortochki, nastupaya na
razbrosannye karty.
-- SHuler... podlyj negodyaj...
-- Zatkni glotku, meksikanskaya krysa!
-- Ty mne otvetish' za eto, vor!
Sosedi, obradovannye neozhidannym razvlecheniem, rasstupilis', chtoby
osvobodit' mesto dlya draki. Kto-to hlopotlivo rastalkival sgrudivshihsya
zevak, delovito povtoryaya, chto "vse dolzhno byt' po pravilam". CHerez tolpu,
zasunuv ruki v karmany, protiskivalis' druz'ya meksikanca. Belye tozhe stali
oglyadyvat'sya i peremigivat'sya, gotovye vvyazat'sya v draku. Mezhdu tem
protivniki prodolzhali toptat'sya na meste.
Vdrug ryzhevolosyj rezkim dvizheniem otbrosil ot sebya meksikanca i stal
toroplivo rasstegivat' shirokij kozhanyj poyas. Meksikanec vytashchil nozh. Oni
stoyali v pyati shagah drug ot druga: ryzhij verzila s namotannym na kulak --
pryazhkoj vpered -- remnem i malen'kij temnokozhij chelovek s krivym nozhom.
-- Pogodite, parni! -- razdalsya nizkij zvuchnyj bas. Besceremonno
rastolkav truslivo pritihshih lyubopytnyh, v krug vstupil zdorovennyj negr:
-- CHto zdes' sluchilos'?
-- Ne meshaj! -- provorchal tot, kto hlopotal naschet "pravil".
Negr dazhe ne oglyanulsya:
-- YA dumayu, vy s uma soshli, parni. Dolzhno byt', ot duhoty -- vot chto ya
dumayu!
-- A kakoe tebe do etogo delo, negr? -- ugryumo osvedomilsya
ryzhevolosyj.
-- Moe imya Majk, vot kak menya zovut! -- Tolstye guby negra slegka
razdvinulis', pokazav beluyu polosku zubov. -- Mozhesh' menya tak i nazyvat'.
-- Kakogo d'yavola negr vmeshivaetsya? -- vizglivo kriknul kto-to. --
Dajte chernomazomu po morde, chtob nepovadno bylo!
Stoyavshie v pervyh ryadah nereshitel'no toptalis' na meste, s opaskoj
kosyas' na vnushitel'nye bicepsy negra.
Ryzhevolosyj otstupil na shag.
-- CHto tebe nado... Majk, ili kak tam tebya?
-- Luchshe vam ne drat'sya, parni... -- Negr povernulsya k meksikancu: --
Spryach' nozh, mal'chik... A ty, -- on dotronulsya do plecha ryzhevolosogo, --
naden' svoj poyas. Ili vy dumaete, chto bossy vam budut platit' za uvech'e v
drake?
Napryazhenie spalo. Meksikanec pozhal plechami, reshitel'no sunul nozh za
poyas i skrylsya v tolpe. Zriteli stali rashodit'sya, posmeivayas' s oblegcheniem
i razgovarivaya preuvelichenno gromko: malo komu ulybalas' perspektiva
okazat'sya v obshchej svalke. Tol'ko dvoe ili troe razocharovannyh podstrekatelej
vsyacheski ponosili "bezdel'nika-negra".
Ryzhevolosyj podtyanul bryuki i, prisev na kortochki, prinyalsya sobirat'
karty.
Majk uselsya ryadom na nary.
-- Pochemu vse-taki vy podralis'? -- s druzhelyubnym lyubopytstvom sprosil
on.
-- Meksikanec skazal, chto ya plutuyu.
-- Tak ved' ty zh ne plutoval, paren', verno?
-- Gm... igra est' igra.
-- YA govoril tebe, chto karty do dobra ne dovedut, Dik, -- zametil
molodoj chelovek, let dvadcati pyati, s tonkim, krasivym licom i bol'shimi
glazami. -- Horosho eshche, chto vse tak konchilos'. A esli by etot chako
(prezritel'naya klichka meksikancev) pyrnul tebya v zhivot?
-- Snachala on u menya s®el by sobstvennuyu shlyapu i botinki v pridachu! --
Dik prezritel'no splyunul, sunul kolodu v karman gryaznyh holshchovyh shtanov i
dostal myatuyu pachku sigaret. -- So mnoj shutki plohi, CHarli, sam znaesh'!..
Kuri, negr!
-- Majk, -- myagko popravil tot. -- Spasibo, ne kuryu, paren'.
CHarli upryamo nasupilsya:
-- YA obeshchal Dzhejn sledit', chtoby ty ne vvyazyvalsya v draki.
-- Ladno, ladno! -- zahohotal Dik, potrepav ego po spine. -- Bol'she ne
budu, uspokojsya.
CHarli hotel chto-to skazat', no vdrug poblednel, shvatilsya za gorlo i
pobezhal v ugol k zheleznym bochkam.
-- |tot paren' ochen' boleet, verno? -- sochuvstvenno skazal Majk.
-- Cyplenok... -- Dik zevnul. -- Vpervye na more...
-- Tvoj priyatel'?
-- Muzh moej sestry. Rabotaem na odnom zavode. A ty otkuda?
Gromadnyj veselyj Majk nravilsya emu: Dik vsegda uvazhal fizicheski
sil'nyh lyudej.
-- Iz Frisko. (San-Francisko)
-- Bezrabotnyj?
-- Byl. Teper' -- net.-- Majk dostal iz karmana slozhennuyu vchetvero
vyrezku iz gazety i razvernul. -- Vot vidish': "Firma "Holms i Harver", --
chital on vsluh, -- proizvodit nabor rabochih dlya stroitel'nyh rabot za
predelami SHtatov na neopredelennyj srok. Oplata povyshennaya, ot dvadcati do
dvadcati pyati dollarov v den'". Dvadcat' dollarov v den'!.. Znaesh', paren',
u kontory po najmu bylo stol'ko narodu, chto hozyaeva vyzyvali policiyu.
Verno, -- policiyu. No ya perehitril vseh, paren'. YA vstal u vorot eshche s
vechera. Ha! I ya voshel tuda pervym. Celyh dvadcat' dollarov v den',
podumat' tol'ko! |to zhe kucha deneg.
Dik slushal negra so snishoditel'nym lyubopytstvom. On byl rabochim
vysokoj kvalifikacii i davno zabyl, chto takoe bezrabotica.
-- Nu, u nas eto bylo gorazdo proshche, -- skazal on.
-- A vam skazali, kuda povezut? Nam -- net. Vprochem, kakoe nam delo,
pravda? -- Majk akkuratno slozhil gazetnuyu vyrezku.
-- Kakoe-to stroitel'stvo zatevaetsya, -- nebrezhno brosil Dik. -- Tam
uvidim.
-- Esli i ne uvidim, tozhe ne beda. Men'she znat' -- dol'she zhit'. Tak
ved', paren'?
-- Pozhaluj...
Dik potyanulsya, zakinuv ruki za golovu, i Majk uvidel u nego pod myshkoj
dlinnyj nerovnyj shram.
-- Odnako, paren', -- probormotal on, -- ty, vidat', bol'shoj lyubitel'
igrat' v karty?
-- Net, eto -- SHtykom, -- usmehnulsya Dik.
-- SHtykom?
-- Nu da. Vo vremya vojny ya byl kapralom v morskoj pehote. Kakoj-to dzhap
(prezritel'naya klichka yaponcev) tknul menya shtykom na Gvadalkanale. (Ostrov
Gvadalkanal-- mesto naibolee ozhestochennyh boev mezhdu amerikancami i yaponcami
vo vremya tihookeanskoj vojny (1941-- 1945 gg.))
Vot gde byla myasorubka...
-- Ty byl na Gvadalkanale, paren'? Zdorovo! A ya katalsya po Evrope.
-- Voeval?
-- Nu da! Na transportere shoferom. Dva raza gorel, vot kak! Raz pod
SHerburom i raz v Ardennah. Oba s simpatiej posmotreli drug na druga. Dik
veselo rassmeyalsya:
-- Kakova zhizn', a? Voevali v raznyh koncah sveta, a teper' boltaemsya v
odnom koryte.
-- Za dvadcat' dollarov v den'... Ne tak uzh ploho!
-- Nam, kvalificirovannym, obeshchali bol'she -- po dvadcat' pyat'. |h,
Majk, -- Dik hlopnul negra po plechu, -- gde tol'ko ya ne byval! Kazhetsya, ya
dralsya v portovyh kabakah vsego mira. S anglichanami, datchanami...
-- Nu, drat'sya... CHego horoshego?
-- A mne bez etogo skuchno!
Vernulsya, vytiraya ladon'yu rot, CHarli, i negr podnyalsya:
-- Ladno, pojdu posplyu, parni. Vsego horoshego!
-- Valyaj, -- burknul CHarli. -- Prihodi eshche.
On uselsya na nary ryadom s Dikom i tyazhelo vzdohnul:
-- Slushaj, Dik, pojdem na palubu. Zdes' menya pryamo naiznanku
vyvorachivaet.
-- Progonyat...
-- Da net. Oni, naverno, vse sejchas vnizu. Pojdem?
Dik podnyalsya i napravilsya k trapu, vedushchemu na palubu. CHarli, derzhas'
za gorlo i shiroko razevaya rot, poplelsya za nim.
Dik i CHarli rabotali na odnom iz predpriyatij stroitel'noj kompanii
"Holms i Harver". Mesyac nazad, pozdnim vecherom. Dik, kak vsegda navesele,
yavilsya k CHarli v novyj domik, kotoryj tot nedavno kupil v rassrochku.
CHarli lezhal na sofe i chital gazetu, Dzhejn ubirala so stola. Dik
poceloval sestru, uselsya v kreslo i zakuril.
-- YA k vam po delu, detki...
-- Nichego ne vyjdet, druzhishche, -- pospeshno otvetil CHarli. -- Tol'ko
pozavchera uplatil oktyabr'skij vznos za dom, i sejchas v karmane -- ni centa.
A nado eshche dozhit' do konca nedeli.
-- Konechno, esli rech' idet o pare dollarov... -- Dzhejn nereshitel'no
oglyanulas' na muzha.
Dik zasmeyalsya:
-- Rech' idet o tysyachah dollarov! Skol'ko vam ostalos' vyplachivat'?
-- Ujmu. -- CHarli byl ozadachen. -- CHetyre s polovinoj.
-- Aga... Tak vot... -- torzhestvenno skazal Dik. On rasskazal, chto
firma prislala zapros na sto pyat'desyat kvalificirovannyh rabochih dlya raboty
za predelami SHtatov. Oplata -- dvadcat' -- dvadcat' pyat' dollarov v den'.
-- Dvadcat' pyat' dol...
Dzhejn ahnula, a CHarli otbrosil gazetu i vskochil:
-- SHutish'?
-- Niskol'ko. Za chetyre -- pyat' mesyacev -- a na men'shij srok za
predely SHtatov posylat' ne stanut -- mozhno zarabotat' minimum chetyre
tysyachi.
-- Dvadcat' pyat' dollarov, dvadcat' pyat' dollarov...
CHarli zabegal po komnate, potiraya ruki, zatem podbezhal k Diku i
shvatil ego za pugovicu na kurtke:
-- Slushaj, druzhishche, mne nuzhno obyazatel'no popast' tuda. U tebya est'
znakomstva v kontore, Dik, ved' verno? Ty poprobuesh', da?
-- Gm...
-- Dik, ved' eto bylo by schast'em dlya... dlya Dzhejn i dlya menya. Ved'
togda domik byl by nashim, Dik! Ty ved' pomozhesh' nam, druzhishche?
-- Ladno, -- nakonec szhalilsya Dik. -- Ne budu tebya bol'she muchit'.
Spiski uzhe sostavleny i podpisany...
-- I ya...
-- I my s toboj znachimsya v etih spiskah. Schitaj, chto neskol'ko tysyach u
tebya uzhe v karmane.
CHarli zavopil vostorzhenno i prinyalsya tancevat' po komnate, proslavlyaya
vo ves' golos velikogo brata svoej zamechatel'noj zheny.
Dzhejn podbezhala k bratu i zvonko pocelovala ego:
-- Dik, ty prelest'!
CHerez neskol'ko minut, kogda oni sideli za stolom i Dzhejn raskladyvala
yaichnicu, CHarli sprosil:
-- Kak tebe eto udalos'? Ved' zhelayushchih, veroyatno, byla massa...
Dik podnyal palec:
-- A znakomstva? Ty nedoocenivaesh' znakomstva, dorogoj CHarli. Znaesh'
hromogo Gempfri iz kontory? My vmeste s nim sluzhili na ostrovah, i on byl
samym bestolkovym soldatom v moem otdelenii. No paren' on horoshij. YA
shepnul emu, i vse bylo v poryadke. Nu, za uspeh! -- I Dik zhadno vypil polnyj
stakanchik.
...Spustya nedelyu Dzhejn, vytiraya platochkom glaza i silyas' ulybnut'sya
skvoz' slezy, provozhala oboih muzhchin v dorogu.
Dik i CHarli vmeste s drugimi rabochimi seli v poezd, kotoryj uvozil ih
daleko na zapad. Vskore k nim prisoedinilas' novaya gruppa zaverbovannyh. A
spustya eshche neskol'ko dnej, zakonchiv tyazhelye pogruzochnye raboty v portu
San-Francisko, druz'ya lezhali na narah v tryume ogromnogo okeanskogo parohoda.
Potom... teplaya, zathlaya voda, tverdye kak kamen' galety, duhota,
raskalennaya solncem zheleznaya paluba.
Tak bylo do Gonolulu. Srazu posle Gonolulu nachalsya shtorm.
Izo vseh sil vcepivshis' v poruchni, CHarli i Dik s naslazhdeniem glotali
nasyshchennyj solenoj vlagoj holodnyj vozduh. Poluodetyj CHarli skoro ozyab,
spina i ruki ego posineli i pokrylis' pupyryshkami, no on i ne dumal
vozvrashchat'sya v tryum. S voshishcheniem i uzhasom smotrel on na beskonechnye gryady
sero-zelenyh voln, s revom kativshihsya navstrechu sudnu. Medlennyj pod®em
vverh, sekunda ostanovki... paluba stremitel'no uhodit iz-pod nog, volny
gulko b'yut v bort, okatyvayut vse solenoj penoj -- i snova ves' korpus
korablya medlenno navalivaetsya na greben' volny... i snova korotkaya
ostanovka...
-- Uh ty, krasota kakaya! -- vostorzhenno vopil CHarli, davyas' ot vetra.
-- Pojdem, prostudish'sya!
-- Sejchas, sejchas... Nu ladno, pojdem.
I oni pobreli k lyuku. Priblizhalos' vremya obeda.
Mister Boll blazhenno pohrapyval na divane u sebya v kayute, napolnyaya
vozduh zapahom spirtnogo peregara. Zabotlivyj styuard oblozhil ego podushkami,
postavil ryadom sifon s sodovoj i pododvinul pustoj emalirovannyj taz.
Dva s polovinoj mesyaca proshlo s togo dnya, kogda Dik i CHarli vmeste s
drugimi passazhirami tvindeka vpervye stupili eshche drozhashchimi, ne otvykshimi ot
kachki nogami na zemlyu. Mnogih shatalo kak p'yanyh, i oni tut zhe valilis' na
bereg.
Mesto, kuda vysadilis' zaverbovannye, kazalos' neobychnym. Vse s
izumleniem oglyadyvalis' vokrug. Podobnogo zrelishcha eshche ne videli dazhe te,
kogo sud'ba zabrasyvala i ne v takie otdalennye ugolki sveta. Unylaya
bugristaya peschanaya polosa, izognutaya podobno oblomku gigantskogo serpa,
nevysoko podnimalas' nad beloj ot peny poverhnost'yu okeana. Vdol' berega
gromozdilis' grudy gladkih i nozdrevatyh seryh glyb, koe-gde, pryamo iz
peska, torchali obuglivshiesya pni pal'movyh derev'ev. Na dal'nem konce ostrova
vidnelos' neskol'ko dlinnyh nizkih stroenij.
-- Vot uzh dejstvitel'no priehali, -- podavlenno progovoril CHarli.
-- Mertvoe mesto, -- kivnul Dik, oglyadyvayas'.
-- A esli opyat' shtorm? -- stradal'cheskim golosom sprosil kto-to. --
Ved' nas smoet.,.
Nekotorye probovali shutit', no ih ne podderzhali. Bylo chto-to zloveshchee v
etom strannom peschanom bugre posredi okeana. Lyudi zhalis' drug k drugu i k
beregu, u kotorogo eshche stoyali katera.
CHarli podtolknul loktem Dika i glazami pokazal na soldat v panamah i
svetlo-zelenoj forme, ostanovivshihsya nepodaleku. Soldaty smotreli na
rabochih i peregovarivalis' mezhdu soboj vpolgolosa.
-- |ti parni -- voennaya policiya, -- skazal podoshedshij Majk. --
Interesno, zachem oni zdes', a?
Dik ne otvetil. Prisev na kortochki, on vnimatel'no rassmatrival pesok
pod nogami. Zatem podnyalsya, podoshel k krupnoj seroj glybe, vydavavshejsya u
samogo ureza vody, poskreb ee nogtem.
-- Korall, -- uverenno proiznes on. -- |to korallovyj atoll, rebyata.
-- Otkuda ty znaesh'? -- sprosil odin iz rabochih.
-- Vo vremya vojny mne prishlos' pobyvat' na atollah. Vot uzh ne dumal,
chto pridetsya uvidet' ih snova!.. Dik hotel dobavit' eshche chto-to, no v etot
moment poyavilsya Boll. On vzobralsya na pustoj yashchik, ozabochenno oglyadelsya i
proiznes korotkuyu rech', smysl kotoroj svodilsya k tomu, chto nakonec-to
utomitel'noe plavanie ostalos' pozadi, oni pribyli k mestu raboty i on,
Boll, horosho ponimaet, kak vse ustali, ibo chuvstvuet eto po sebe. No tem ne
menee... Dal'she posledovalo perechislenie vsego togo, chto nuzhno sdelat' eshche
segodnya, do nastupleniya temnoty, a zatem zavtra i poslezavtra.
Rabochih tut zhe razbili na neskol'ko brigad vo glave s desyatnikami,
vydali im galety i konservy i poslali srochno razgruzhat' transport.
K vecheru, kogda ustalye Dik i CHarli priseli otdohnut' na oblomki
korallovyh glyb, k nim podoshel Majk,
-- Zdravstvujte, parni! -- vozbuzhdenno skazal on, hotya tol'ko chasa dva
nazad oni vmeste peretaskivali s katerov na bereg bochki i yashchiki. -- V
strannoe mesto nas zavezli, ej-bogu. Pojdemte, ya vam pokazhu chto-to...
CHarli i Dik poshli za nim: pervyj -- s otkrovennym lyubopytstvom,
vtoroj-- sarkasticheski ulybayas'. Dik byl iskrenne ubezhden, chto dlya nego na
korallovyh ostrovah uzhe ne mozhet byt' chego-nibud' neznakomogo ili
interesnogo.
Majk privel ih k protivopolozhnomu beregu, kotoryj obryvalsya v more
seroj polutorametrovoj stenoj.
-- Zdes', -- tiho progovoril on. -- Glyadite, parni. Solnce ogromnym
bagrovym sharom spuskalos' k gorizontu i zalivalo krasnovatym svetom shirokuyu
ploshchadku, pokrytuyu malen'kimi, besporyadochno razbrosannymi holmikami. Na
vershine kazhdogo holmika krasovalis' oblomki koralla. Ot nih cherez ploshchadku
polzli gustye teni. U kraya ploshchadki, otkuda nachinalas' vozvyshennost', iz
peska torchali chernye, obuglivshiesya stolby.
-- Nu i... chto? -- zapinayas', proiznes CHarli.
-- Ne vidish' razve? -- Majk shvatil ego za ruku i potashchil za soboj. --
Zdes' ran'she kto-to zhil, ponimaesh'?
-- Kto?
-- Otkuda ya znayu? YA ih ne videl, net. Tol'ko vot eti holmiki-- ih
mogily, a von te stolby -- tam byli zhilishcha...
-- Kakie mogily? Kakie zhilishcha? -- rasteryanno sprosil CHarli. -- CHto on
govorit, Dik?
Dik ne otvechal, sumrachno oglyadyvayas' po storonam.
-- Vot ya i dumayu, parni...-- Majk vdrug pereshel na polushepot,
bespokojno ozirayas' i prislushivayas' k kazhdomu shorohu. -- Mozhet byt', eto
mogily teh, kto rabotal zdes' do nas, a?
U CHarli po spine popolzli murashki. Dik serdito kashlyanul:
-- Zatknis', ty... boltun! S takimi razgovorami, da eshche k nochi... Ne
bojsya, CHarli, nichego uzhasnogo net. ZHili zdes' kanaki (korennoe naselenie
ostrovov YUzhnyh morej), kak i na drugih takih zhe ostrovah. A potom...-- On
zamolchal.
-- Vot-vot, chto bylo potom, a?
-- Ne znayu.-- Dik povernulsya i poshel proch'. CHarli eshche raz okinul
vzglyadom strannoe kladbishche, poezhilsya i pospeshil za nim. CHerez neskol'ko
shagov Majk dognal ih.
-- YA skazhu tebe, chto bylo potom. Verno, skazhu. YA dumayu, eti lyudi ne
hoteli uezzhat' otsyuda -- ih vygnali. A doma ih sozhgli. Vot chto ya dumayu! I
pal'my srubili. Videl pen'ki?
Dik ostanovilsya tak vnezapno, chto CHarli i Majk s razbegu naleteli na
nego.
-- Poslushaj, Majk, -- skazal on, -- ty staryj soldat, i tebe, verno,
prihodilos' byvat' v raznyh peredryagah. Pomnish', ty sam govoril mne na
parohode: "Men'she znat' -- dol'she zhit'"? Pomnish'? Tak kakogo zhe cherta ty
suesh' nos ne v svoi dela? Kakoe tebe delo do etih kanakov? Pogodi... YA
dumayu, stroitel'stvo zdes' budet ne sovsem obychnoe. Voennaya policii i vse
takoe. No my -- ya i on, -- Dik polozhil ruku na plecho CHarli, -- sobiraemsya
rabotat', a ne zanimat'sya rassprosami i dogadkami. I tebe ne sovetuem.
Spokojnoj nochi.
-- Ladno, parni, -- pomolchav, progovoril Majk, -- ya vas ponimayu i ne
sobirayus' obizhat'sya, net. Prosto mne zdes' kak-to ne po sebe, vot chto ya
hotel skazat'. ZHutko nemnogo i strashno. Spokojnoj nochi, parni. Po pesku
zashurshali ego udalyayushchiesya shagi. Solnce zashlo, i srazu stalo temno. Pochti na
oshchup', spotykayas' na kazhdom shagu, Dik i CHarli vernulis' k beregu laguny.
Molcha seli uzhinat'. Vyalo kovyryaya nozhom v konservnoj banke, CHarli tiho
skazal:
-- Negr prav. Mne zdes' tozhe ne nravitsya.
-- Ne bud' baboj! -- otrezal Dik. -- Konchaj edu, i davaj spat'.
No proshlo dovol'no mnogo vremeni, prezhde chem oni usnuli.
CHerez neskol'ko dnej razgruzka transporta byla zakonchena, i Boll
prikazal pristupat' k osnovnym rabotam. Zagrohotali desyatki kamnedrobilok,
v vozduhe plotnym oblakom povisla cementnaya pyl', rev i zvon mehanizmov
zaglushali chelovecheskie golosa.
Pervye zhe porcii betona poshli na stroitel'stvo vzletno-posadochnoj
polosy, i, kak tol'ko ona byla gotova, na ostrove prizemlilsya reaktivnyj
samolet.
Posle obeda rabochih sobrali pered dvumya palatkami, v kotoryh
razmeshchalas' administraciya. Iz palatki vyshel Boll v soprovozhdenii vysokogo
voennogo.
-- Rebyata, -- ob®yavil Boll, -- eto polkovnik Smajers, predstavitel'
nashego zakazchika.
Po tolpe proshlo dvizhenie.
-- Tak i est', -- probormotal Dik. -- Voennyj zakaz.
-- Vy znaete, rebyata, -- Boll sunul ruki v karmany i podnyalsya na
cypochki, -- chto nashe delo prostoe: horosho porabotat', poluchit' den'gi i
uehat' domoj. Ved' tak?
Vse molchali.
-- Tak vot, polkovnik Smajers budet sledit' za hodom rabot, i vse my --
ya, kak proizvoditel' rabot, inzhenery, desyatniki i vy, rebyata, -- budem
podchinyat'sya emu, sledovat' ego ukazaniyam i rasporyazheniyam.
-- CHto my zdes' budem stroit'? -- sprosil kto-to. Boll pereglyanulsya so
Smajersom. Smajers podzhal guby, nadvinul na glaza furazhku i gromkim, rezkim
golosom skazal:
-- Vot chto, rebyata! Dogovorimsya srazu, chtoby potom u nas ne bylo
nikakih nedorazumenij. Pervoe, chto ya proshu vas zapomnit', -- eto to, chto vy
vypolnyaete voennyj zakaz. Poetomu my ne mozhem pozvolit' sebe vsyakie
etakie... -- On poshchelkal pal'cami, ne nashel nuzhnogo slova i mahnul rukoj.
-- V obshchem, davajte ustanovim na etom ostrove dobruyu voennuyu disciplinu. Tak
budet legche i vam i mne. Pokazhite sebya nastoyashchimi, stoprocentnymi
amerikanskimi parnyami. Uchtite, chto rabota strogo sekretnaya i dolzhna
hranit'sya v tajne. Vam pridetsya otkazat'sya ot posylki pisem domoj. No ne
bespokojtes', o sostoyanii vashego zdorov'ya rodnye budut regulyarno poluchat'
svedeniya ot kontor firmy "Holms i Harver", gde vas nanimali. Tam zhe oni
budut ezhenedel'no poluchat' den'gi -- dvadcat' procentov. Vot i vse, chto ya
hotel vam skazat'. Dumayu, my s vami poladim. A teper'-- za rabotu. Rabochie
medlenno razoshlis'.
-- Znachit, my opyat' soldaty, -- skazal Majk Diku za obedom.
-- V konce koncov, -- spokojno otozvalsya tot, -- chto-nibud' vrode etogo
i sledovalo ozhidat'. Ne zrya zhe nam platyat takie den'gi...
Ostrov byl nevelik -- kilometrov shest' v dlinu i dva -- tri kilometra v
shirinu. Vokrug rasstilalsya beskrajnij okean, i tol'ko v ochen' yasnye dni na
vostoke i na yuge mozhno bylo razglyadet' uzkie sinevatye pyatnyshki, nepodvizhno
povisshie nad gorizontom.
-- |to sosednie atolly, -- skazal Dik. -- Oni pochti vsegda
raspolagayutsya gruppkami.
-- Daleko do nih, kak ty dumaesh'?
-- Mili tri -- chetyre, ne bol'she.
V pervye nedeli prebyvaniya na ostrove CHarli, kak i mnogie drugie
rabochie, s lyubopytstvom priglyadyvalsya k neznakomoj obstanovke, rassprashival
Dika, vozilsya v svobodnye minuty na melkovod'e, starayas' pojmat' krasivyh,
yarko raskrashennyh rybok, snuyushchih nad samym dnom. Kak-to raz, kogda bylo
osobenno zharko, on priglasil Dika iskupat'sya, no tot molcha ukazal emu na
chernye treugol'niki, rassekayushchie vodu laguny.
-- CHto eto?
-- Akuly. -- Dik splyunul. -- Vsegda, kak tol'ko na atolle, poyavlyayutsya
lyudi, eti tvari shodyatsya v lagunu, Oni zhrut vsyakie otbrosy... No s
udovol'stviem s®edyat v cheloveka. Pomyani moe slovo, nashi rebyata eshche
poznakomyatsya s nimi!
Predskazanie Dika sbylos'. CHerez neskol'ko dnej prishli eshche dva
transporta i privezli novye partii rabochih. Na ostrove vyrosli novye
shtabelya stal'nyh balok, mashin, grudy yashchikov s konservami i viski. V razgar
razgruzki odin iz rabochih sorvalsya za bort. CHarli, byvshij nepodaleku,
uslyhal dikij, razdirayushchij ushi krik, grubuyu rugan' i toroplivuyu strel'bu. On
brosilsya k beregu, no poverhnost' laguny byla chista. Majk, nahodivshijsya na
korable, bozhilsya, chto sobstvennymi Glazami videl, kak omerzitel'nye hishchniki
mgnovenno rastashchili neschastnogo po kuskam. Posle etogo sluchaya vdol' berega
ustanovili doshchechki s nadpis'yu: "Ne kupat'sya! Akuly! ", a pri razgruzochnyh
rabotah vremya ot vremeni v vodu brosali dinamitnye palochki.
No progulki CHarli k lagune prekratilis' ne iz-za akul. Temp rabot
bystro narastal. Trebovalos' v kratchajshij srok pokryt' betonom bol'shuyu
chast' poverhnosti ostrova. Lyudej budili v shest' chasov utra, i, s chasovym
pereryvom na obed, rabota prodolzhalas' do pozdnej nochi. Sredi mashin i kuch
cementa prohazhivalsya polkovnik Smajers, v legkoj kurtke s zasuchennymi
rukavami, i tihim, no povelitel'nym golosom ukazyval desyatnikam ili samomu
Bollu na otstavanie ili plohuyu rabotu menee rastoropnyh rabochih. U domika,
gde razmestilas' administraciya, postoyanno dezhurili dva soldata
vnushitel'nogo vida s koburami na belyh remnyah. Teper' v obedennye pereryvy
CHarli uzhe ne bezhal k beregu polyubovat'sya dikovinnymi rybkami i
nezhno-rozovymi polipami. On lozhilsya v teni svoej betonomeshalki, ispol'zuya
kazhduyu svobodnuyu minutu dlya otdyha. Vskore otmenili vyhodnye dni, i tol'ko
po subbotam raboty prekrashchalis' na tri chasa ran'she obychnogo.
-- Za vyhodnye dni oplata budet v poltora raza vyshe, -- poobeshchal Boll,
i podnyavsheesya bylo nedovol'stvo uleglos'.
Kormili sytno, no odnoobrazno. Presnoj vody na ostrove ne bylo;
opresnitel'nye ustanovki rabotali kruglye sutki, i vse-taki vodu vydavali po
strogoj norme. Po subbotam kazhdyj poluchal butylku viski.
Izmotannye rabotoj lyudi mgnovenno napivalis', i nachinalis' ssory i
perebranki. Vspominalis' vsevozmozhnye dejstvitel'nye i mnimye obidy,
vspyhivali draki. Togda k derushchimsya ne spesha podhodili patruli s bukvami
"MR" na probkovyh shlemah i besceremonno molcha rastaskivali ih.
CHarli i Dik, kak i bol'shinstvo kvalificirovannyh rabochih, staralis'
derzhat'sya v storone ot skandalov i ne vyhodili v takie vechera iz barakov. No
Dik, podvypiv, inogda ne vyderzhival i s nalitymi krov'yu glazami molcha
kidalsya v svalku. Dralsya on umelo i besposhchadno, i ego pobaivalis'.
-- Poliruyu krov', -- opravdyvalsya on pered CHarli, -- a to zdes' i
zakisnut' nedolgo.
CHarli molchal, molyas' pro sebya bogu, chtoby eta polirovka ne okonchilas'
ploho dlya tovarishcha. A ona mogla konchit'sya ploho. Dazhe nezlobivyj,
dobrodushnyj Majk odnazhdy neskol'ko dnej otlezhivalsya, poluchiv udar chem-to
tyazhelym szadi po golove.
-- Ne znayu, kak eto sluchilos', parni, -- nedoumenno tarashcha sinevatye
belki, govoril on. -- Ne lyublyu drat'sya i ne derus' nikogda... pravdu
govoryu, vy sami znaete. Vsegda, naoborot, raznimayu, esli kto deretsya. I vot
tebe... Vypil svoyu butylochku, poshel po beregu poiskat' udobnogo mestechka
pospat'. Vdrug -- bac! -- i nichego ne pomnyu...
-- Hotel by ya pojmat' odnogo takogo molodchika, chto naletaet so spiny!
Navernyaka kakoj-nibud' vonyuchij sliznyak, iz teh, kto lyubit potroshit'
negrityanskie kvartaly. -- Dik posmotrel na svoi szhatye kulaki, potom
ostorozhno potrogal ogromnyj sinyak pod glazom.
-- Ne svyazyvalsya by ty s etim chako! -- ozabochenno skazal CHarli. -- Ty
smelyj i sil'nyj, Dik, no ved' zdes' i prirezat' mogut... Nu, chego ty rzhesh'?
Posmotri na negra... Uzh on, kazhetsya, tishe vody, nizhe travy vsegda...
Majk neveselo ulybnulsya.
Mezhdu tem raboty shli polnym hodom. Ostrov pokryvalsya tolstymi plitami
betona, skovannymi zheleznoj armaturoj. Posredine ostrova vyrastalo
ispolinskoe sooruzhenie iz stali i metallicheskih trosov, pohozhee na bashnyu s
osnovaniem v neskol'ko soten kvadratnyh metrov. Po vecheram kruzhevnaya ten'
bashni prichudlivymi pyatnami lozhilas' na steny i kryshi rabochih barakov. Ot
zari do zari na nej koposhilis' elektrosvarshchiki, vokrug nee u lebedok i
gromadnyh katushek s trosami vozilas' polovina vsej rabochej armii ostrova.
Stal'naya bashnya rosla na glazah, i bylo ochevidno, chto osnovnye usiliya
stroitel'stva skoncentrirovany zdes'.
-- Rebyata govoryat, chto eto chertovski smahivaet na mayak, -- skazal
kak-to CHarli, -- ili na burovuyu vyshku.
-- Mayak tak mayak, -- otozvalsya Dik. -- Tol'ko uzh ne vyshka, konechno. CHto
zdes' mozhno burit', podumaj? Majk nichego ne skazal i tol'ko pomorshchilsya. No
razdumyvat' i sporit' bylo nekogda. Nachal'stvo speshilo i ne schitalos' ni s
chem. Rabota s utra do nochi, a zachastuyu i noch'yu, pri svete luny i
prozhektorov, obzhigayushchee solnce, peregretaya zathlaya voda v cisternah --
etogo bylo dostatochno, chtoby ubit' v lyudyah interes ko vsemu, krome sna i
prohlady. Po utram desyatniki vybivalis' iz sil, rastalkivaya i podnimaya
besprobudno spyashchih rabochih. Smajers prosil, prikazyval, grozil i nakonec
rasporyadilsya ustanovit' v kazhdoj kazarme sirenu. Rovno v shest' pronzitel'nyj
voj sryval lyudej s postelej. V barakah povisala rugan'. Soldaty, krutivshie
sireny, stremglav vyskakivali naruzhu, spasayas' ot grada sapog, konservnyh
banok i podushek. Odnako opozdaniya na rabotu prekratilis'. Mrachnye,
osunuvshiesya rabochie razbredalis' po svoim mestam, i snova grohot
kamnedrobilok, betonomeshalok i vagonetok raznosilsya daleko v okeane.
-- YA, naverno, ne vyderzhu dol'she takoj gonki! -- prostonal odnazhdy
CHarli, povalivshis' na svoj topchan. -- U menya ruki i nogi tochno vatnye.
Zamet', dazhe draki prekratilis'.
Dik s udivleniem vzglyanul na tovarishcha:
-- I pravda... Lyudi dejstvitel'no vydohlis'.
V kanun Novogo goda Boll proiznes torzhestvennuyu rech', pozdravil rabochih
s nastupayushchim prazdnikom i prizval ih "k poslednemu usiliyu". Pri etom on
soobshchil o tom, chto administraciya ob®yavlyaet pervoe yanvarya vyhodnym dnem i
vvodit s novogo goda sistemu premij. Kak ni mal byl obeshchannyj otdyh i kak ni
ravnodushny stali lyudi k pooshchreniyam, soobshchenie eto neskol'ko ozhivilo ih. Lica
proyasnilis', poslyshalis' shutki, smeh. Tridcat' pervogo dekabrya rabotu
okonchili zasvetlo.
|to byl samyj neobychnyj novogodnij prazdnik v zhizni rabochih. Pod
chernym tropicheskim nebom, ovevaemye solonovatym vetrom okeanskih prostorov,
oni sideli na beregu, pili viski, zakusyvali delikatesami iz "podarkov
Santa-Klausa" -- amerikanskogo deda-moroza (administraciya pozabotilas' i ob
etom) -- i... molchali. Kto-to uzhe pohrapyval, nekotorye klevali nosami.
-- Novyj god... i bez elki, -- s sozhaleniem skazal CHarli.
-- Kak -- bez elki, paren'? -- usmehnulsya Majk. -- A eto?
Oni povernulis' k azhurnoj gromade, bashni, smutno temnevshej u nih za
spinoj.
-- Horosha "elka"! CHto zh, spasibo i na tom. CHarli umolk i zadumalsya.
-- Ty chto? -- sprosil Dik.
-- Tak. Vspomnil...
-- Ponimayu... Dzhejn?
-- Ugu. My vsegda vstrechali Novyj god vmeste... CHto ona dumaet o nas s
toboj? Dogovarivalis' pisat' chut' li ne cherez den'...
-- Nu, polozhim, ona znaet, chto ty zhiv i zdorov.
-- Tak-to ono tak... Gospodi, hot' by strochku ej poslat'!
Dik uslyshal vshlipyvaniya. On protyanul ruku i laskovo potrepal tovarishcha
po spine:
-- Ne goryuj, druzhishche! Vse budet horosho... Verno, Majk?
Negr ne otvetil. On krepko spal, svesiv golovu mezh kolen i szhimaya v
kulake netronutuyu butylku.
Mesyac posle Novogo goda proshel v goryachke. Rabochie dvigalis' podobno
tenyam, zasypali na hodu, natykalis' drug na druga, padali... Uchastilis'
neschastnye sluchai. Byli vvedeny i zatem udvoeny premial'nye. Boll ohrip,
ugovarivaya i ugrozhaya. Desyatniki ugryumo otmalchivalis' v otvet na zamechaniya
Smajersa. No Smajers prodolzhal hodit' po ostrovu i toropit'.
I vdrug nastupil pereryv. Utrom 11. fevralya nikto ne budil, ne
uprashival, ne krichal. Mozhno bylo spat'. Mozhno bylo brodit' po raskalennomu
betonu ili sidet' na beregu, opustiv v vodu natruzhennye nogi. Mozhno bylo
valyat'sya v teni zagadochnoj stal'noj bashni.
"11 fevralya 1954 goda. Operaciya "Plyushch", ob®ekt "15", Kvadzhelejn,
admiralu Brejvu.
Nastoyashchim stavlyu vas v izvestnost' o tom, chto raboty pervoj ocheredi na
ob®ekte "15" zakoncheny. Osvobodilos' okolo pyatisot rabochih. Neobhodimo
nemedlenno perepravit' ih v SHtaty. Dlya etogo sleduet ispol'zovat'
transporty, na kotoryh vyvozili tuzemcev. Transporty nahodyatsya u atolla
Madzhuro. Brigada v pyat'desyat chelovek, kotoruyu ya ostavlyu dlya montazha osnovnoj
sistemy, budet evakuirovana s ob®ekta za sutki do naznachennogo dnya vmeste so
vsem obsluzhivayushchim personalom na moem sudne.
Nachal'nik Ob®ekta "I5" polkovnik Smajers".
Smajers otstukal na mashinke poslednie cifry, sunul original i kod v
sejf i potyanulsya za sifonom. Bylo ochen' zharko i dushno. V okno, raskrytoe
naskol'ko pozvolyala stal'naya reshetka, bilo oslepitel'noe tropicheskoe
solnce. V pyshushchem zharom nebe -- ni oblachka. Okean, cherno-sinij u gorizonta,
sero-goluboj za vneshnim obvodom atolla i zelenovatyj v lagune, byl spokoen i
nepodvizhen.
Zdanie upravleniya nachal'nika ob®ekta nahodilos' na samom vysokom meste
atolla, i iz ego okon otkryvalsya vid na ves' ostrov. Eshche pyat' mesyacev nazad
zdes' zeleneli glyancevitye kupy kokosovyh pal'm, yarko zheltel pesok, vokrug
trostnikovyh hizhin begali golye chernye rebyatishki i trudolyubivo koposhilis'
belozubye muzhchiny i zhenshchiny. Teper' ot vsego etogo ne ostalos' i sleda.
Snachala byli srubleny pal'my i sneseny hizhiny, zatem obitateli atolla byli
pogruzheny v gulkie zheleznye tryumy parohodov i uvezeny. Spustya mesyac eti zhe
transporty pribyli obratno i vyplyunuli na ostrov neskol'ko soten
obaldevshih ot morskoj bolezni lyudej, desyatki vsevozmozhnyh mashin, tysyachi
yashchikov, bol'shih i malen'kih, desyatki tysyach bochek i dosok i gory graviya, V
mgnovenie oka pesok byl zagazhen okurkami, pyatnami nefti i mashinnogo masla,
bitymi butylkami, ogryzkami i bankami iz-pod konservov. I teper' vzoru
Smajersa, vyglyanuvshego v okno, predstavilas' odnoobraznaya ugryumo-seraya
glad' cementnyh i betonnyh plit, zastavlennaya barakami, skladami, ogromnymi
bakami s pit'evoj vodoj, zavalennaya doskami i armaturnymi reshetkami.
Zrelishche eto rezko protivorechilo siyayushchim kraskam neba i okeana, no polkovnik
byl dovolen.
Tut zhe hodili, stoyali, sideli, lezhali lyudi -- belye, zheltye, chernye, v
trusah, v panamah, v kepkah, v kurtkah, v nabedrennyh povyazkah, pahnushchie
potom, razmyakshie ot zhary. Oni monotonno proklinali i nebo, i solnce, i
ostrov, i etu opostylevshuyu rabotu.
V seredine laguny lenivo dymil bol'shoj belyj teplohod.
Smajers vypil stakan sodovoj, zaper sejf i otpravilsya v radiorubku.
CHerez neskol'ko minut tekst shifrogrammy, cifra za cifroj, poshel v efir. A
kogda nad ostrovom vzoshla luna, vseh rabochih sobrali u zdaniya upravleniya.
Ottuda, v soprovozhdenii desyatnikov, vyshli Boll i Smajers. Tolpa smolkla...
-- Itak, rebyata, -- gromko proiznes Boll, -- segodnya, odinnadcatogo
fevralya, firma rastorgaet s vami kontrakt. Osnovnye raboty okoncheny, i
stroitel'stvo svertyvaetsya. Ne dumayu, chtoby eto vas sil'no ogorchalo... --
On sdelal pauzu i oglyadel zalitye lunnym svetom lica.
Nikto ne proronil ni slova.
-- Vy rabotali zdes' svyshe treh s polovinoj mesyacev, rebyata, --
prodolzhal Boll, -- i samyj nizkooplachivaemyj zarabotal bol'she, chem mog by
zarabotat' v SHtatah za celyj god. Bol'shinstvo iz vas vernutsya domoj
bogachami. Parohody za vami pribudut cherez dva -- tri dnya. Pogruzka budet
poslednej vashej rabotoj na etom stroitel'stve. Zavtra s utra vy smozhete
poluchit' zarabotannye den'gi v kontore. Firma ostavlyaet na dve nedeli
pyat'desyat rabochih dlya koe-kakih dodelok. My tut nametili kandidatury... Te,
kto ne soglasen ostat'sya, zayavyat srazu zhe. Togda my naznachim drugih. Vse
yasno?
-- YAsno, -- progudela tolpa.
-- Otlichno... CHitajte spisok, Hvol'son. Odin iz desyatnikov vystupil
vpered s listkom bumagi. Emu prishlos' slegka izognut'sya, chtoby ne zaslonyat'
svet fonarya, pod kotorym on stoyal. Dik i CHarli podtolknuli drug druga
loktyami i zataili dyhanie. Ih imena zachitali v samom konce, kogda CHarli,
iznyvaya ot neterpeniya, chut' ne vyvernul Diku pal'cy.
-- Povezlo vam, rebyata! -- vzdohnul Majk. -- Menya oni ne ostavili, a
mne ochen' nado ostat'sya. Pravdu govoryu, ochen' nado.
-- Est' zhelayushchie otkazat'sya?.. Net? Togda vse! Mozhete idti otdyhat'.
-- Boll skazal neskol'ko slov Smajersu, i oni vmeste povernuli v upravlenie.
-- Nam chertovski vezet, -- prosheptal CHarli, kogda druz'ya ukladyvalis'
spat'. -- Privezem kuchu deneg! Podumaj, kak rada budet Dzhejn!
Ne tol'ko Majka, no i voobshche nikogo iz cvetnyh v spiske ne okazalos'.
Pered ot®ezdom negr dolgo tryas ruki Diku i CHarli, vytiraya glaza i
bormocha chto-to nerazborchivoe, a te rastroganno hlopali ego po plechu. CHarli
potihon'ku peredal emu pis'mo dlya Dzhejn, nacarapannoe ogryzkom karandasha
na kuske obertochnoj bumagi.
-- Nu, derzhites' zdes', parni! Derzhites'! ZHalko rasstavat'sya. Ochen'
zhalko, ej-bogu! Pis'mo sam zavezu, CHarli, bud' spokoen, paren'. Nu, vse.
Majk v poslednij raz tryahnul ih ruki, povernulsya i pobezhal k shlyupke.
Druz'ya dolgo eshche videli, kak on na hodu oglyadyvalsya i mahal im rukoj.
-- Proshchaj, Majk, -- tiho skazal Dik.
-- Horoshij negr, -- rastroganno dobavil CHarli, -- Slavnyj negr. Luchshij
iz negrov, kakih ya kogda-libo znal.
Na mgnovenie ih ohvatilo chuvstvo odinochestva i ostroj zavisti k tem,
kto podnimalsya sejchas na bort parohoda. |ti lyudi uzhe na puti k domu i cherez
dve -- tri nedeli uvidyat svoih rodnyh, zhen, detej. CHarli predstavil sebe,
kak Majk pozvonit u dverej ego doma, kak ispugaetsya Dzhejn, kak obraduetsya
pis'mu i budet bez konca tormoshit' negra, zasypat' ego voprosami, ne uspevaya
dazhe vyslushat' otvet.
Ostrov opustel. Na obshirnom, zalitom betonom i cementom prostranstve
ostalis' tol'ko neskol'ko barakov, zdanie upravleniya da dva -- tri sklada. U
berega valyalos' s desyatok dosok. A nad ploskoj seroj poverhnost'yu
vozvyshalas' azhurnaya gromada stal'noj bashni.
Ostatok dnya posle uhoda transporta Dik i CHarli proveli na beregu,
nepreryvno kurya i perebrasyvayas' neznachitel'nymi frazami, dumaya o tom chase,
kogda oni pokinut opostylevshij ostrov. ZHara v etot den' kak-to osobenno
donimala ih, no kupat'sya oni boyalis': laguna po-prezhnemu kishela akulami.
-- Mne kazhetsya, -- skazal CHarli, okinuv vzglyadom ostrov i pokosivshis' v
storonu bashni, -- chto nam eshche pridetsya kak sleduet popotet'.
CHarli ne oshibsya. Na sleduyushchee utro vseh razbudil rev motorov.
Gromadnyj, sverkayushchij na solnce transportnyj samolet VVS SSHA proplyl nad
ostrovom, razvernulsya i poshel na posadku. Vyshe nego v bezdonnoj sineve
neba serebristymi mushkami kruzhili devyat' reaktivnyh istrebitelej. Samolet
prizemlilsya v severnoj chasti ostrova, gde ne bylo postroek, i vse udivilis'
iskusstvu, s kotorym pilot posadil mnogotonnuyu mahinu v kakih-nibud' pyati
metrah ot berega. Istrebiteli, sdelav proshchal'nyj krug, uleteli.
Iz zdaniya upravleniya vysypali lyudi. Polkovnik Smajers i Boll speshili k
samoletu, ostal'nye -- k rabochim barakam.
-- Pyatnadcat' chelovek k bashne -- ustanavlivat' lebedku, -- zadyhayas'
ot bystrogo bega, kriknul starshij desyatnik, -- tridcat' -- na razgruzku!..
Pyatok ostanetsya pri mne. Skorej, rebyata, samolet eshche segodnya dolzhen uletet'
obratno!
CHarli i Dik popali na razgruzku. Iz otkrytogo lyuka im peredali po
odnomu nebol'shomu yashchiku, obitomu prochnoj faneroj.
-- Vse yashchiki -- k bashne! -- rasporyadilsya vysokij, hudoshchavyj chelovek v
korotkih shtanah, temnyh ochkah i probkovom shleme.
On priletel na samolete i, po-vidimomu, byl vazhnoj personoj, esli
sudit' po pochtitel'nosti, s kotoroj k nemu obrashchalis' Smajers i Boll.
Othodya, Dik i CHarli slyshali, kak on skazal desyatniku:
-- Poslushajte... kak vas... Rasporyadites', chtoby yashchiki skladyvali ne
shtabelem, ne v kuchu, a po odnomu pryamo na zemlyu. Ponimaete?.. A vy, Boll,
prosledite za etim...
YAshchiki okazalis' neveroyatno tyazhelymi. Ih bylo ochen' mnogo, i na kazhdom
iz nih byl nomer. Neskol'ko chelovek razbirali i perekladyvali ih takim
obrazom, chtoby poslednie nomera okazalis' blizhe k bashne, a nachal'nye --
dal'she.
Vsled za nebol'shimi yashchikami iz samoleta poyavilis' bol'shie
prodolgovatye, zatem vygruzili ogromnuyu dinamo-mashinu i eshche kakie-to
mehanizmy v doshchatyh reshetkah, nabityh struzhkoj.
Vse eto skladyvalos' vozle bashni.
K vecheru razgruzka okonchilas', i samolet uletel. CHelovek v tropicheskom
shleme ostalsya. On pridirchivo osmotrel i pereschital vygruzhennoe imushchestvo,
zachem-to potrogal nekotorye yashchiki i rasporyadilsya nakryt' gruz brezentom.
Zatem, nedovol'no bryuzzha, podoshel k lebedke.
-- Vy uvereny, chto ona ne sorvetsya s fundamenta? sprosil on serdito
Bolla.
-- Sovershenno uveren, general, -- bodro otvetil Boll, no, kogda tot
ushel, obratilsya s tem zhe voprosom k desyatniku.
-- Ne bespokojtes', mister Boll. Poltory tonny lebedka vyderzhit
svobodno.
-- Uchtite, -- Boll strogo posmotrel na desyatnika: -- esli hot' odin iz
etih yashchikov sorvetsya... -- On szhal guby, povernulsya i bystro poshel k domu.
Nedelya, proshedshaya s togo dnya, kak prizemlilsya transportnyj samolet,
byla, pozhaluj, samoj bespokojnoj na ostrove. Lyudi spali ne bolee treh --
chetyreh chasov v sutki. A chelovek v tropicheskom shleme, kazalos', ne spal
sovsem. Ego obtyanutoe shelushashchejsya kozhej lico, zapekshiesya guby, suhie
yarostnye glaza pugayushchim videniem navisali nad istomlennymi lyud'mi.
"ZHivee!"
|to bylo edinstvennoe slovo, kotoroe oni slyshali v palyashchem mareve
tropicheskogo dnya i v dushnoj mgle nochi, za zavtrakom i za uzhinom, sgibayas'
pod tyazhest'yu tainstvennyh yashchikov i stal'nyh negnushchihsya listov. I kazhdyj
vzdragival, zaslyshav etot skripuchij, lishennyj intonacij golos.
Lyudi byli slovno zagipnotizirovany. Vysushennye neistovym solncem,
poteryav predstavlenie o vremeni, oni rabotali, kak avtomaty.
-- ZHivee! -- povtoryal chelovek v tropicheskom shleme.
-- Lyudi ustali, ser, -- robko zametil kak-to Boll, kogda tot, bryzzha
slyunoj, rugalsya nad svalivshimsya v obmoroke rabochim.
-- Lyudi? -- yadovito peresprosil chelovek v shleme. -- Lyudi ustali,
govorite vy? Boll vtyanul golovu v plechi.
-- My podgotavlivaem grandioznejshij eksperiment, a vy tolkuete mne ob
ustalosti! Da vy chto, s luny svalilis', mister... e-e... Goll?
-- Boll, ser...
-- Tem bolee... Pri chem tut ustalost'? A razve ya otdyhayu?
Dvadcat' pyatogo fevralya snova nastupila peredyshka. CHelovek v
tropicheskom shleme ne pokazyvalsya. Rabochie toptalis' vokrug bashni, kak by
vpervye uvidev eto strannoe sooruzhenie. Vershiny bashni uzhe ne bylo vidno. Ee
okruzhala shirokaya kruglaya ploshchadka, sdelannaya iz dyrchatyh zheleznyh listov.
Tuda vela marshevaya lestnica, pohozhaya na pozharnuyu, s bol'shimi promezhutkami
mezhdu stupenyami i s tugo natyanutym trosom vmesto peril. Tuda zhe uhodil
dvojnoj tros ot lebedki i tyanulsya tolstyj, mnogozhil'nyj kabel' ot
dinamo-mashiny. |lektrosvarshchiki, rabotavshie naverhu, rasskazali, chto tam
ustanovleno gromadnoe polusharie iz alyuminiya i kabel' vhodit pryamo v nego.
-- Slovno yaichnaya skorlupa. A vnutri sdelany takie pazy, kak gnezda.
-- Lyubopytno, chto za nachinka budet, -- zametil kto-to iz rabochih.
-- Nichego net lyubopytnogo! -- otrezal podoshedshij Boll. -- Sejchas nado
budet raspakovyvat' yashchiki. Nachinajte ot bashni.
I oni prinyalis' za delo. Fanernaya upakovka i struzhki useyali vse
prostranstvo vokrug bashni. Lebedka podnimala naverh odin za drugim strannye
blestyashchie predmety, pohozhie na tolstye korotkie trubki; neskol'ko chelovek
v belyh halatah prinimali ih i unosili kuda-to. Pri raspakovke dlinnogo
yashchika prisutstvoval sam chelovek v tropicheskom shleme. Iz uzkogo, obitogo
vojlokom otverstiya izvlekli prodolgovatyj metallicheskij ballon.
-- Ostorozhnee! -- myagko skazal chelovek v tropicheskom shleme.
|to bylo neozhidanno. On ne skazal: "ZHivee!", on okazal: "Ostorozhnee!"
Ispugannye rabochie, glyadya sebe pod nogi, podtashchili zagadochnyj ballon k
lebedke.
-- Pozhaluj, sledovalo by podnyat' etu shtuku vmeste s upakovkoj... --
probormotal _ chelovek v tropicheskom shleme.
-- Nichego, -- otozvalsya Boll, -- vse budet v poryadke.
-- No ved' tam -- tritij...
On zapnulsya i pospeshno oglyadelsya. No poblizosti byl tol'ko CHarli,
vozivshijsya s ocherednym yashchikom. A CHarli esli i slyshal, to, razumeetsya, ne
podal vidu. CHto za delo bylo emu do neponyatnogo slova "tritij"? Vprochem,
noch'yu, vpervye za vse vremya prebyvaniya na ostrove, on zadal vopros:
-- Slushaj, Dik, chto takoe tritij?
-- Ne znayu, drug, -- sonnym golosom otvetil tot. -- CHto-nibud' iz
biblii...
-- Net, ne iz biblii. -- CHarli pomolchal. -- |to chto-to sovsem drugoe...
Dejstvitel'no, eto bylo sovsem drugoe: kak izvestno, nazvanie
sverhtyazhelogo izotopa vodoroda v biblii ne upominaetsya.
Dvadcat' shestogo u podnozhiya bashni ne ostalos' ni odnogo yashchika. Grudy
fanery i zhesti byli razbrosany po vsemu ostrovu. Kuski fanery plavali v
lagune. Legkij veterok gonyal po cementu i sbrasyval v okean struzhki i
upakovochnuyu bumagu. Opyat' nastupilo zatish'e.
Pod vecher na ostrove prizemlilsya samolet. Iz nego tyazhelo vybralsya i
pochti upal na protyanutye ruki vstrechavshih gruznyj chelovek v admiral'skom
mundire, Pozdorovavshis', on potreboval vody.
-- S kaplej kon'yaku, pozhalujsta, esli eto zdes' voditsya, sery.
Vse, dazhe chelovek v tropicheskom shleme, zaulybalis'. Admiral proshelsya po
betonu, pritopyvaya kablukami, slovno proveryaya ego prochnost'. Zatem zalilsya
tonkim smehom:
-- Prochno sdelano, d'yavol poberi, a? No nichego, pered nej nichto ne
ustoit. Pokazhite-ka mne ee!
Vse rabochie, v tom chisle Dik i CHarli, nablyudali, kak admirala vezhlivo
podtalkivali pod ottopyrennyj zad, kogda on podnimalsya na bashnyu. Dyrchataya
zheleznaya ploshchadka skryla gostya ot ih vzorov. CHerez neskol'ko minut tuda
pospeshno pronesli neskol'ko sifonov -- kak vidno, admirala tomila zhazhda.
Proshlo polchasa, i on snova s neskryvaemym udovol'stviem stupil na
cementno-betonnuyu glad'. Nekotoroe vremya on stoyal molcha, geroicheski
vypyachivaya nizhnyuyu gubu i pristal'no vsmatrivayas' v okeanskie prostory. Potom
skazal gromko i hriplo:
-- Mozhno nachinat', gospoda, -- i bystrym shagom napravilsya k samoletu.
Stolb cementnoj pyli, ryab' na poverhnosti laguny -- i samolet uletel.
Rabochih snova sobrali k upravleniyu.
-- Rebyata, -- skazal im Boll, -- rabota okonchena! Zavtra utrom vy
poluchite raschet, i nachnem gruzit' vas na "Santa-Kruc"... Da-da, na etot
belyj teplohod v lagune. Mogu vas eshche obradovat': kazhdyj iz vas poluchit
bumagu, po kotoroj vy budete imet' vozmozhnost' postupit' na lyuboe
predpriyatie v SHtatah vne vsyakoj ocheredi. |to vam podarok ot Holmsa i
Harvera. YA rad za vas, rebyata!
Oni tozhe byli rady -- za sebya. CHarli edva ne prygal ot radosti.
Kto-to ostorozhno sprosil:
-- Ne skazhete li vy, mister Boll, chto my tut stroili?
Boll pozhal plechami:
-- Znayu ne bol'she vashego, rebyata. Vy ved' slyshali -- zakaz voennyj.
Gosudarstvennaya tajna... No vy mozhete gordit'sya tem, chto chestno vypolnili
etu rabotu. Nu, a teper' otdyhajte.
Lyudi, dovol'nye, razoshlis' po barakam, no pochemu-to izbegali smotret'
drug drugu v glaza. Nikto ne govorilo predstoyashchem radostnom sobytii--
vozvrashchenii na rodinu na shikarnom teplohode "Santa-Kruc". Vse slovno
stydilis' chego-to.
-- Vot ty kak hochesh', CHarli, no mne kazhetsya, chto my sdelali chto-to
nehoroshee,-- skazal, ukladyvayas' spat', Dik.-- Pomyani moe slovo -- eto tak.
-- Ne karkaj! -- dosadlivo otmahnulsya CHarli. -- CHepuha vse eto.
No zasnut' on ne mog dolgo, vorochalsya s boku na bok, vzdyhal, vspominaya
Dzhejn. Potom ona prisnilas' emu, rasterzannaya, v lohmot'yah, s umolyayushche
protyanutymi rukami. "|to ty vinovat!" -- skazal golos. CHarli brosilsya
bezhat', provalilsya v propast' i prosnulsya. Dik tryas ego za plecho:
-- Vstavaj, mal'chugan. Budem gotovit'sya k pogruzke. No pogruzki ne bylo
i v etot den'. Nachal'stvo nervnichalo, chego-to vyzhidaya. Lyudi v belyh halatah
tozhe ne rabotali. Vmeste so Smajersom i chelovekom v probkovom shleme oni
sideli na verande upravleniya i pili prohladitel'nye napitki.
-- YA by sejchas tozhe vypil chego-nibud' holodnen'kogo, so l'dom, --
vzdohnul Dik, zavistlivo poglyadyvaya v storonu verandy.
No ryadom s upravleniem, u podnozhiya stal'noj bashni, raspolozhilis' troe
zdorovennyh molodchikov v trusah i belyh panamah, so svisayushchimi cherez plecho
avtomatami. Ne to chtoby oni zapreshchali podhodit' blizko k verande ili k
bashne, no vsyakogo, kto nechayanno priblizhalsya k nim, oni merili vzglyadami,
ispolnennymi takogo nedoumeniya, chto tomu ostavalos' tol'ko pospeshno,
retirovat'sya.
CHtoby rabochie ne slonyalis' bez dela, Boll prikazal szhech' ves'
kartonno-fanernyj hlam, valyavshijsya na ostrove. V oslepitel'nom siyanii solnca
ne bylo vidno plameni; kazalos', chto struzhki, bumaga, fanera sami soboj
cherneyut, skruchivayutsya i ischezayut potihon'ku, vypuskaya v nebo sinij dymok.
CHerez polchasa veter smel v okean pepel.
-- Kak naschet otpravki domoj, ser? -- sprosil odnogo iz desyatnikov Dik.
Posledoval korotkij otvet:
-- ZHdite.
I oni zhdali. Zevali, valyalis' na kojkah, igrali do oduri v karty i
snova zevali. Nehotya poobedali, zatem pouzhinali. Upala chernaya noch'. Ne
obmenyavshis', protiv obyknoveniya, ni slovom, Dik i CHarli uleglis' spat'.
...Utrom nachalas' sumatoha. Rabochih podnyali chut' svet i prikazali
razbirat' baraki, opustevshie sklady i zdanie upravleniya. Ot teplohoda k
beregu snoval kater. Vse vospryanuli duhom; rabotali druzhno i veselo,
obmenivayas' shutkami. Ot vechernego unyniya ne ostalos' i sleda.
-- Kazhetsya, dvigaemsya nakonec? -- shepnul CHarli Diku.
-- Kazhetsya, tak, starina, -- dovol'no uhmyl'nulsya tot.
K poludnyu vse zdaniya byli razobrany i pogruzheny na parohod. Poslednim
ischez v tryume tyazhelyj sejf nachal'nika stroitel'stva, i CHarli pod usmeshki
tovarishchej vyrazil sochuvstvie gruzivshim ego lyudyam:
-- Ved' kogda my volokli etu mahinu syuda, ona byla pustaya i legkaya, a
teper', bitkom nabitaya bumagami, stala vdvoe tyazhelee. Vse, naverno,
sekretnye dokumenty...
Kogda imushchestvo bylo pogruzheno, stali perevozit' rabochih.
Prygnuv v kater, CHarli i Dik oglyanulis' na ostochertevshij ostrov.
Zakovannyj v cement i beton, proshityj metallicheskimi brus'yami, on napominal
ispolinskoe morskoe zhivotnoe, gorbom vypyativshee seruyu spinu iz lazurnyh vod
okeana. Na vershine gorba vozvyshalas' reshetchataya stal'naya bashnya, podpirayushchaya
gromadnoe sverkayushchee yajco, a pod nej mayachili figury parnej v panamah i s
avtomatami. Bol'she na gladkoj poverhnosti ostrova ne bylo nikogo i nichego.
Rabochih razmestili v tryume. Kak vyrazilsya CHarli, zdes' bylo gorazdo
luchshe, chem v svinarnike, v kotorom oni ehali syuda, no vse zhe huzhe, chem mozhno
bylo predpolagat', sudya po naryadnomu vidu teplohoda.
-- Esli ne nravitsya, sojdite, ser, i dozhdites' sleduyushchego rejsa, --
s®yazvil kto-to. -- Togda vam, nesomnenno, predostavyat "lyuks".
-- V tryum spustilsya kassir. Za nim nesli stolik i kozhanyj chemodan.
Nastupil dolgozhdannyj mig. Kazhdyj poluchil po dva konverta -- odin s chekom,
drugoj s rekomendaciej -- i po dvesti dollarov nalichnymi. CHarli i Dik,
pospevshie, kak vsegda, pervymi, vskryli konverty. s chekami i chut' ne
zadohnulis' ot izumleniya i radosti: na nezhno-lilovyh uzorchatyh listkah
plotnoj bumagi byli vyvedeny fantasticheskie chisla -- chetyre tysyachi... CHetyre
tysyachi dollarov!
-- Vyjdem na palubu, -- posle korotkogo molchaniya skazal Dik, -- dushno
mne chto-to...
Oni toroplivo vybralis' naverh i ostanovilis' na korme.
-- Da-a...-- probormotal CHarli, -- chetyre tysyachi! Podumaj tol'ko,
chetyre tysyachi za pyat' mesyacev! Teper' uzh ya...
-- I rekomendaciya! Ne zabud' pro rekomendaciyu, starik! Stiven klyalsya,
chto eto luchshe vsyakih spravok o loyal'nosti...
Oni poglyadeli drug na druga i schastlivo rassmeyalis'. Vdrug Dik shvatil
priyatelya za ruku:
-- Glyadi, CHarli! CHto oni tam delayut?
Parnej s avtomatami uzhe ne bylo vozle bashni. No na ee vershine, vozle
kupola, koposhilis' lyudi v belyh halatah. Dazhe s borta teplohoda, na
rasstoyanii ne menee dvuhsot metrov, bylo vidno, chto oni ochen' toropilis'.
Vot odin iz nih spustilsya, osmotrel kabel', tyanuvshijsya sverhu, i chto-to
kriknul. Sejchas zhe spustilis' i ostal'nye.
-- Von on, tot, toshchij d'yavol! -- prosheptal Dik. CHelovek v probkovom
shleme i lyudi v belyh halatah pospeshno sbezhali k beregu i prygnuli v kater. V
to zhe mgnovenie korpus teplohoda zadrozhal melkoj drozh'yu:
zarabotali mashiny. Edva kater byl podnyat, kak zapleskalas' voda za
kormoj, i ostrov medlenno poplyl v storonu. Teplohod, nabiraya skorost',
vyshel iz laguny i vzyal kurs na yug. CHarli i Dik kak zavorozhennye smotreli v
storonu ostrova. On umen'shalsya na glazah. Bashnya s kupolom stanovilas' vse
nizhe i ton'she i nakonec prevratilas' v edva zametnuyu chertochku na gorizonte.
Kto-to kashlyanul nad ih golovami. Oni oglyanulis' i uvideli cheloveka v
tropicheskom shleme, stoyavshego na mostike. On vsmatrivalsya v tu storonu, gde
tayali ochertaniya ostrova. K nemu podoshel moryak v kitele s zolotymi nashivkami
-- ochevidno, kapitan.
-- Lyubuetes' v poslednij raz, ser? -- skazal on.
-- V poslednij raz, -- ne srazu otvetil chelovek v shleme. -- Bol'she ego
nikto nikogda ne uvidit.
-- Obrechennyj atoll, -- usmehnulsya kapitan. -- Da, obrechennyj ostrov.
CHerez sutki on... pfff!
-- My-to, slava bogu, budem uzhe dostatochno daleko otsyuda.
-- Nado nadeyat'sya. YA ne dal by ni centa za nashi zhizni, esli by u nas
sejchas chto-nibud' sluchilos' s mashinami.
-- Ili v distancionnom mehanizme... Vprochem, za nami prislali by
samolet.
-- Vy dumaete, eto by pomoglo?
-- Nu... chasa dva my proderzhalis' by kak-nibud'.
-- YA vizhu, dorogoj ser, u vas neskol'ko prevratnoe predstavlenie o ee
moshchi, -- chelovek v tropicheskom shleme kivnul golovoj v storonu ostrova. --
Esli zavtra k polunochi my ne uberemsya ot n ee na rasstoyanie po krajnej mere
kilometrov v sto, nam kryshka.
-- Bazisnaya volna? Ne chereschur li daleko dlya nee?
-- My poprostu sgorim.
Vysoko nad teplohodom s suhim shelestom proshli dva reaktivnyh samoleta.
-- "Sejbry", -- skazal kapitan. -- Oni budut patrulirovat' nad
ob®ektom vse vremya, do samogo momenta... -- Tut on sluchajno vzglyanul vniz i,
uvidev CHarli i Dika, stoyavshih s razinutymi rtami, pobagrovel i kriknul: -- A
vy chto zdes' torchite? Marsh v tryum! ZHivo, bolvany!
Priyateli ne stali dozhidat'sya povtornogo "priglasheniya" i provorno
yurknuli v lyuk. Na dne zheleznogo kolodca Dik ostanovilsya.
-- Temnoe delo, CHarli, -- probormotal on. CHarli poshchupal karman, v
kotorom lezhali zavetnye konverty, i nichego ne otvetil.
"23 fevralya 1954 goda. Operaciya "Plyushch", Kvadzhelejn, admiralu Brejvu.
Dokladyvayu, chto ob®ekt "15" polnost'yu evakuirovan, sistema pushchena v
dejstvie soglasno instrukcii, rajon ob®ekta patruliruetsya. Donesenij o
nalichii v opasnoj zone postoronnih ne postupalo.
Polkovnik Smajers".
-- Nu, teper' vryad li kto pomozhet etim postoronnim, esli by dazhe
donesenie o nih i postupilo, -- probormotal Smajers, vytiraya mokryj lob.
Vecherom dvadcat' vos'mogo fevralya na aerodrome atolla Kvadzhelejn carilo
neobychnoe ozhivlenie. Aerodrom predstavlyal soboj odnu edinstvennuyu
vzletno-posadochnuyu polosu, prohodyashchuyu v nepriyatno blizkom sosedstve s
oboimi beregami atolla -- okeanskim i lagunnym, i neopytnyj pilot mog by
legko promahnut'sya pri posadke, oprokinuv svoj samolet v okean ili razbiv
ego o skalistyj bereg. Vprochem, neopytnye piloty ne letali na Kvadzhelejne,
esli verit' neodnokratnym zavereniyam komanduyushchego VVS SSHA o tom, chto dlya
obsluzhivaniya operacii "Plyushch" vydeleny samye nadezhnye, proverennye ekipazhi.
V opisyvaemyj vecher eti ekipazhi molcha kopalis' v svoih mashinah, vpervye
v zhizni, veroyatno, ne doveryaya tehnicheskomu personalu aerodroma. Lica pilotov
byli ozabocheny, i to odin iz nih, to drugoj trevozhno oglyadyvalis' na
solnce, neumolimo spolzayushchee k gorizontu. Krome ekipazhej, vokrug samoletov
tolkalis' i meshali drug drugu eshche desyatka poltora chelovek, voennyh i
shtatskih. Oni po ocheredi nelovko vlezali v kabiny, gde i bez togo bylo
tesno ot zapolnyavshih ih priborov, ballonov i provodov, vsevozmozhnyh kranov i
ciferblatov, chto-to krutili, otvinchivali, rassmatrivali, protirali i snova
zavinchivali, sporili vpolgolosa i, otduvayas' i obmahivayas' platkami,
vybiralis' naruzhu, chtoby, pohodiv vokrug samoletov, opyat' kinut'sya v kabiny
i krutit', protirat', zavinchivat' bez konca. Zashlo solnce, vspyhnuli
prozhektory, i voznya na aerodrome sdelalas' eshche bolee suetlivoj i
napryazhennoj.
V odinnadcat' chasov admiral Brejv kategoricheski potreboval, chtoby vse
-- piloty, nauchnye rabotniki i voennye nablyudateli -- otdohnuli hotya by
neskol'ko chasov pered operaciej. Aerodrom opustel, no vryad li kto iz nih
somknul glaza v etu noch': to, chto predstoyalo, bylo slishkom ser'ezno i
strashno. Nikto ne znal, kak budet vesti sebya proklyataya shtuka, ozhidayushchaya
svoego chasa na dalekom betonirovannom beregu.
...Rovno v dva chasa nochi slabo hlopnul vystrel, i v chernoe nebo
medlenno podnyalas' yarkaya krasnaya raketa. I sejchas zhe zareveli motory. Na
zalityj prozhektornym svetom aerodrom vybegali lyudi, pospeshno karabkalis' po
alyuminievym lestnicam i skryvalis' v kabinah. Poslednim v pervyj na starte
samolet podnyalsya admiral Brejv. On oglyadel aerodrom, vyplyunul potuhshuyu
sigaretu i zahlopnul za soboj dvercu. Podnyalas' eshche odna raketa, na etot
raz zelenaya. Samolety, tyazhelo perevalivayas', vypolzali na vzletnuyu dorozhku,
stremglav brosalis' v neproglyadnuyu t'mu nad okeanom i brali kurs na sever.
Admiral, pominutno poglyadyvaya na hronometr, sidel ryadom so shturmanom.
Za ego spinoj koposhilis' u svoih priborov avtory i ekzamenatory novejshego
yadernogo oruzhiya-- uchenye i inzhenery. V samolete admirala ih bylo pyatero
(desyat' drugih leteli, na ostal'nyh samoletah). V kabine slyshny byli
obryvki razgovorov:
-- Vklyuchite Gejgera...
-- Obychnyj fon... Okolo trehsot kauntov... ( Kaunt -- edinica scheta
zaryazhennyh chastic, prohodyashchih cherez pribory, kotorymi izmeryayut radiaciyu.)
-- Kosmicheskie luchi, razumeetsya...
-- Kakaya vysota?
-- Dvadcat' tysyach futov. (SHest' tysyach metrov)
-- Ne malo li?
-- Ne bojtes', kollega...
Proshlo polchasa. Avtomaticheskij pribor, vycherchivayushchij kurs, povel liniyu
v obhod obrechennogo atolla na rasstoyanii okolo dvuhsot kilometrov ot nego.
-- Podojdite kilometrov na pyat'desyat blizhe, -- skvoz' zuby procedil
admiral.
-- Slushayus', ser, -- otozvalsya shturman i peredal komandu pilotam.
Teper' samolet poshel vokrug ob®ekta "15" po suzhivayushchejsya spirali,
postepenno priblizhayas' k nemu. Admiral posmotrel na hronometr. Eshche minut
pyatnadcat'... On vypryamilsya, chtoby rubashka otstala ot mokroj spiny. Zakuril
sigaretu i srazu zhe brosil. Golosa pozadi smolkli. Eshche desyat' minut... A
vdrug nichego ne budet? CHto, esli eti uchenye chto-nibud' pereputali? Ostalos'
pyat' minut.
-- Kakoj veter, shturman? -- sprosil admiral.
-- Zapad-severo-zapad, ser.
-- Ne zabud'te: derzhat'sya tol'ko s navetrennoj storony... Vsem nadet'
ochki!
Tri minuty, dve... Lico shturmana v chernyh ochkah kazhetsya
mertvenno-blednym. Admiral pospeshno nadevaet ochki-konservy.
-- Vnimanie!
Zastrekotali kinos®emochnye apparaty. I v to zhe mgnovenie stalo svetlo.
Skvoz' gusto-chernye okulyary otchetlivo byli vidny okamenevshie lica,
pribory i apparatura v kabine, ryabaya poverhnost' okeana i serye polosy
sloistyh oblakov za oknom. Svet bil iz-za vostochnogo gorizonta. CHerez
neskol'ko sekund on pomerk, i snova vse potemnelo. Admiral sorval ochki,
kryaknul i zaslonil glaza. Tak, veroyatno, byvaet s tem, kto zaglyadyvaet v
domennuyu pech'.
Pervaya minuta; Nad gorizontom podnyalsya bystro uvelichivayushchijsya v
razmerah oslepitel'nyj zhelto-oranzhevyj shar.
Vtoraya minuta. SHar podnyalsya vyshe. Diametr ego okolo kilometra, vysota
-- primerno tri kilometra. Smotret' na nego bez ochkov vse eshche trudno, no
mozhno razglyadet' na ego poverhnosti temnye proslojki.
Tret'ya minuta. SHar prodolzhaet stremitel'no podnimat'sya i
uvelichivat'sya. Cvet ego stal krovavo-krasnym, temnye polosy i pyatna
oboznachilis' rezche. Iz-za gorizonta poyavilis' klubyashchiesya oblaka raskalennogo
para.
Pyataya minuta. SHar teryaet pravil'nuyu formu i prevrashchaetsya v puhloe
bagrovoe oblako, pohozhee na soldatskuyu kasku. Diametr oblaka -- vosem'
kilometrov, vysota -- dvenadcat' kilometrov. Oblako tyanet za soboj ogromnyj
hvost para i pyli.
Desyataya minuta. Oblako razdaetsya vshir'. Teper' ono napominaet
ispolinskij grib na skruchennoj klochkovatoj nozhke. U osnovaniya griba
gromozdyatsya tuchi para.
Pyatnadcataya minuta. SHlyapka griba rasplylas' v veretenoobraznuyu massu,
nad kotoroj vyrastaet vtoroj grib. Vysota verhnego griba -- dvadcat' pyat' --
tridcat' kilometrov.
CHerez polchasa nad okeanom nepodvizhno vstal nevidannoj vysoty pryamoj
stolb serebristo-serogo cveta. Vershina ego upiralas' v tumannoe pyatno,
raspolzavsheesya gde-to v ionosfere, na vysote sta -- sta pyatidesyati
kilometrov nad okeanom.
Admiral otkinulsya na spinku kresla i perevel dyhanie. Uchenye
lihoradochno vozilis' u svoih priborov. Byli slyshny ih otryvistye vozglasy:
-- Dvadcat' pyat' tysyach... tridcat'...
-- Temperatura padaet medlennee, chem my rasschityvali, Dzhejms.
-- Ostav'te etot spektrograf v pokoe...
-- Zdes' chto-to ne tak, dzhentl'meny!
-- Aga! Radiouglerod... Pozvol'te, a eto eshche chto takoe?
-- Vosem'desyat tysyach kauntov!
-- Pora vybirat'sya otsyuda...
-- Ni za chto, poka ya ne konchu! Vnezapno samolet sil'no vstryahnulo.
Vstrevozhennyj admiral prikazal lech' na obratnyj kurs. I tut kto-to kriknul:
-- Atoll gorit!
Skvoz' oblaka para u osnovaniya ognennogo stolba mercalo krasno-zheltoe
pyatno. |to gorel, rassypalsya i tonchajshim prahom unosilsya vnutr' stolba
obrechennyj atoll;
On prodolzhal goret' i pod vodoj.
CHarli i Dik, ubayukannye legkoj kachkoj, spali i schastlivo ulybalis' vo
sne. Im snilos', chto oni stali millionerami. U nih est' svoya stroitel'naya
kontora, i stroyat oni tol'ko ogromnye bashni s alyuminievymi kolpakami. Sam
chelovek v tropicheskom shleme pochtitel'no zdorovaetsya s nimi i predlagaet im
viski s sodovoj i konservirovannoe pivo.
-- Proklyatyj veter... Nu kto by mog podumat'? Admiral Brejv razdrazhenno
tknul okurok sigary v krasivuyu bol'shuyu rakovinu, sluzhivshuyu pepel'nicej.
-- Odnomu bogu izvestno, chto poluchitsya iz vsego etogo...
Polkovnik Smajers nasupilsya. General Korkran usmehnulsya, pokazav melkie
zheltovatye zuby, i otkinul so lba zhidkuyu, vlazhnuyu ot ispariny pryad'.
-- Nichego, admiral. Vy eshche dolzhny blagodarit' boga, chto veter byl
zapadnyj. Predstavlyaete, chto by bylo, esli by emu vzdumalos' podut' s
severa? Kak raz v etu storonu, na Kvadzhelejn?
-- Togda prezhde vsego dostalos' by vashemu velikolepnomu teplohodu...
"Santa-Kruc", ili kak ego tam...
-- Vot imenno. I hlopot bylo by mnogo bol'she. Luchshee iz dvuh zol --
men'shee. Brejv vzdohnul:
-- Boyus', hlopot nam hvatit i teper'. Ved' na Rongelape byla nasha
meteostanciya. CHetyrnadcat' nizhnih chinov i lejtenant.
-- I oni...
-- Popalis'. Tochno tak zhe, kak i tuzemcy.
-- CHert poberi, -- probormotal Smajers, vertya zazhigalku, -- ne hotel
by ya byt' na ih meste. No, boyus', ya ne sovsem ponimayu, chto zhe proizoshlo...
Neuzheli vse eto nadelala nasha bomba?
-- Net, -- zhelchno skazal Korkran, -- eto ne nasha bomba. |to poslednee
velikoe protivostoyanie Marsa. Ne bud'te takim... e-e... mladencem, Smajers.
Delo ser'eznoe.
Brejv ispodlob'ya vzglyanul na nego, no promolchal. Smajers obizhenno
podzhal guby:
-- YA, razumeetsya, ne uchenyj. YA tol'ko stroitel'. No... polagayu, kak
uchastnik operacii, ya mog by rasschityvat' na... na bolee vrazumitel'noe
ob®yasnenie. Rongelap... tuzemcy, meteostanciya -- i nasha bomba! I pri chem
zdes' veter, skazhite na milost'?
Korkran snyal ochki, dostal iz nagrudnogo karmana kusochek zamshi i
prinyalsya protirat' stekla. Bez ochkov i tropicheskogo shlema, za kotoryj
Smajers vtihomolku nazyval ego "anglijskim rezidentom", lico
generala-uchenogo stalo kakim-to detskim i rasteryannym.
-- Horosho, Smajers, poprobuyu ob®yasnit' vam populyarno. Polmesyaca nazad
my proizveli vzryv nashego ustrojstva -- tak? YA ne budu vdavat'sya v
podrobnosti termoyadernogo processa, eto dolgo i skuchno. Glavnoe to, chto nad
mestom vzryva vozniklo, po-vidimomu, plotnoe oblako radioaktivnyh produktov
vzryva. I veter pones eto oblako na severo-vostok. K schast'yu, -- na
severo-vostok, a ne na yug, ne syuda, na Kvadzhelejn. No i na severo-vostok
bylo dostatochno ploho. Na puti oblaka okazalsya atoll Rongelap s naseleniem v
dve sotni kanakov i s nashej meteostanciej...
-- Ponyatno, ponyatno, -- provorchal Smajers. -- Oni vse zaboleli atomnoj
goryachkoj... Iskrenne blagodaren vam, mister Korkran. -- On podumal i dobavil
s glubokomyslennym vidom: -- Za granicej, dolzhno byt', teper' podnimetsya
beshenyj shum. No ved' nikto ne mog predpolozhit' takih posledstvij, kak vy
dumaete?
Korkran vodruzil ochki na nos i nadmenno vzglyanul na nego:
-- Schitaetsya, chto my dolzhny byli uchest' vse, -- dazhe nevozmozhnoe.
Brejv otsutstvuyushchim vzglyadom smotrel kuda-to poverh golovy generala,
neslyshno barabanya pal'cami po stolu. On nikogda ne lyubil del'cov, pered
kotorymi emu prihodilos' presmykat'sya, i uchenyh, ot kotoryh v toj ili inoj
stepeni zavisela moshch' armii i flota. Vdvojne nesimpatichny byli emu del'cy i
uchenye v mundirah, kak etot Smajers i Korkran. No sejchas oni delili s nim
otvetstvennost' za to, chto proizoshlo. Ego nepriyatnosti byli ih
nepriyatnostyami. On zakuril novuyu sigaru i blagosklonno kivnul
generalu-fiziku:
-- Vpolne s vami soglasen, Korkran. V takih delah vsegda est' risk...
bol'shoj risk. Smajers vzdohnul:
-- Interesno, v kakom oni sejchas sostoyanii? -- Kto? -- Te... tuzemcy i
sluzhashchie meteostancii.
-- A... ne znayu, pravo, -- skazal Brejv. -- Ih privezli syuda, na
Kvadzhelein, i razmestili v garnizonnom gospitale. Imi zanimaetsya nekto
Norton, polkovnik, sotrudnik AVSS (komissiya po nablyudeniyu za zhertvami
atomnoj bomby. Sozdana v YAponii posle vzryva atomnyh bomb v Hirosime i
Nagasaki (avgust 1945 goda)). YA vyzval ego iz YAponii i on priletel cherez
den' posle vzryva.
-- Bol'shoj specialist? -- Govoryat, luchshij v mire. -- Eshche by! -- hmuro
provorchal Korkran, -- Pochti desyat' let vozitsya s yaponcami, postradavshimi v
Hirosime i Nagasaki. Dolzhen zhe on chemu-nibud' nauchit'sya za eto vremya...
-- On budet zdes' cherez chas, ya dumayu, -- skazal Brejv. -- Kstati,
Korkran, vy, kazhetsya, prinimali uchastie v ispytaniyah pervoj vodorodnoj
bomby v pyat'desyat vtorom. Sluchilos' li togda chto-nibud' podobnoe?
-- Net, vse proshlo normal'no.
-- I chem vy eto ob®yasnyaete?
Korkran pozhal plechami: ..
-- |ti vodorodnye bomby -- kapriznye shtuki. CHrezvychajno trudno
predskazat' vse posledstviya vzryva, Ponimaete... slishkom mnogo faktorov,
kotorye trudno ili nevozmozhno uchest' zaranee.
-- Naprimer?
-- Gm... Forma obolochek, ih tolshchina... material. Gm... Raspolozhenie
uranovyh zapalov... Malo li chto... Kstati, pochemu vy nazyvaete ih bombami?
-- To est'...
-- "Bomby"! -- Korkran prezritel'no fyrknul. -- Dazhe to chudishche, kotoroe
my ispytyvali sejchas, vesilo so vsemi prisposobleniyami okolo soroka tonn. A
v pyat'desyat vtorom eto byl chudovishchnyj, neuklyuzhij furgon vesom v sem'desyat
tonn, i bud' ya proklyat, esli kto-nibud' znal zaranee, chto iz nego
poluchitsya!
Smajers s lyubopytstvom vzglyanul na generala, Na lice kotorogo
izobrazhalas' smes' samodovol'stva i krajnej stepeni brezglivosti.
-- Znachit, mozhno ozhidat', chto sleduyushchij ekzemplyar budet uzhe nastoyashchej
bomboj?
-- Vozmozhno. Vidite li, gospoda, pervaya termoyadernaya ustanovka byla
chrezvychajno primitivnoj po konstrukcii. Smes' zhidkogo dejteriya i zhidkogo
tritiya, ustrojstva dlya ih hraneniya, neobychajno gromozdkie i
nerentabel'nye... Sejchas my ispytali bolee sovershennyj obrazec; Osnovoj v
nEm bylo tverdoe veshchestvo - soedinenie litiya s dejteriem i tritiem.
Brejv zevnul.
-- K sozhaleniyu, -- progovoril on, -- pervenstvo zdes' prinadlezhit ne
vam.
-- Russkim? -- sprosil Smajers. -- Uvy, da.
General Korkran pokrasnel.
-- Nichego net udivitel'nogo! -- serdito vykriknul on.-- Oni tozhe ne
zevayut, da nikogda i ne zevali, esli
vam ugodno znat'.
-- A! -- skazal Brejv. -- Vot i Norton! V komnatu voshel vysokij,
hudoshchavyj chelovek s utomlennym licom, v korotkih shtanah i prostoj seroj
rubashke s zasuchennymi rukavami.
-- Pozvol'te vas poznakomit', gospoda. Polkovnik Norton -- general
Korkran...
-- My uzhe znakomy... vo vsyakom sluchae, -- zaochno, -- burknul Korkran
kivaya.
-- Polkovnik Norton -- polkovnik Smajers.
-- Ochen' rad, ser, -- skazal Smajers.
-- Nu, kak u vas tam? -- sprosil Brejv, kogda Norton opustilsya v kreslo
u okna.
-- Nikto ne umer? -- nasmeshlivo procedil Korkran. Norton vnimatel'no
vzglyanul na nego, zatem posmotrel na Brejva:
-- YA dumayu, vse v poryadke, ser. Opasnosti net nikakoj.
-- Slava tebe, gospodi, -- skazal Brejv.
-- Horosho, chto vy vyzvali menya srazu zhe, -- prodolzhal Norton. -- YA
uspel proizvesti polnuyu dezaktivaciyu, promyvanie zheludkov i prochee...
-- Voobrazhayu! -- hmyknul Korkran. -- Dumayu, chto teper' mozhno poruchit'
lechenie vashim mestnym vracham. YA dal neobhodimye instrukcii, i oni
spravlyayutsya prevoshodno... Odnim slovom, esli delo tol'ko v etih bednyagah s
Rongelapa, to vse v poryadke.
-- CHto vy imeete v vidu? -- nahmurilsya Brejv.
-- Ne pugajte admirala, doktor! -- nasmeshlivo osklabilsya Korkran. - On
i tak dostatochno perevolnovalsya iz-za etih neschastnyh kanakov. Vy
predstavlyaete, chto teper' budet s mirovym obshchestvennym mneniem?
-- CHert by ego pobral! -- s bol'shim chuvstvom skazal Brejv.
-- Ne znayu, dzhentl'meny... -- Norton vstal. -- Dlya menya chelovecheskaya
zhizn' est' chelovecheskaya zhizn', ne men'she. Nezavisimo ot obshchestvennogo
mneniya. Luchevye udary -- eto ochen' boleznenno i ochen' opasno. Vryad li. oni
mogut byt' temoj dlya shutok...
On shagnul k dveri, no v etot moment na poroge poyavilsya lejtenant
Poggi, ad®yutant Brejva.
-- Proshu proshcheniya, ser, -- skazal on. -- Radiogramma polkovniku
Nortonu.
-- Otkuda? -- udivlenno sprosil Norton, protyagivaya ruku za listkom.
-- Iz Tokio.
Norton toroplivo razvernul blank.
-- CHert... -- hriplo skazal on.
-- CHto? CHto sluchilos'? -- Brejv medlenno podnyalsya, opirayas' rukami o
stol.
Norton protyanul admiralu radiogrammu:
-- Mne nado nemedlenno vozvratit'sya v YAponiyu. Nastupila tishina. Nakonec
Brejv ostorozhno polozhil zheltyj listok na stol i provel ladon'yu po
poblednevshemu licu.
-- Tak, -- progovoril on. -- Nu chto zh... Poggi! (Ad®yutant vyzhidatel'no
glyadel na admirala.) Moj samolet -- dlya mistera Nortona. V Tokio, sejchas zhe!
* CHASTX 2. NEBO GORIT. *
Dlya yaponca -- vo vsyakom sluchae, dlya yaponca, ne poteryavshego golovu i
uvazhenie k tradiciyam v nerazberihe vojny i v sutoloke zhizni bol'shih gorodov,
-- Novyj god -- vsegda sobytie isklyuchitel'noj vazhnosti. Te, kto v polnoch'
tridcat' pervogo dekabrya s blagogoveniem prislushivaetsya k zvonkim udaram
hramovogo kolokola, znayut, chto s poslednim, sto vos'mym udarom, vse
nepriyatnosti, perezhitye v starom godu, ischezayut, rasseivayutsya, kak durnoj
son, i zhizn' snova nachinaet siyat' chistym svetom radosti i nadezhd. Poetomu k
vstreche novogo, 1954 goda, ili 29 goda ery SEva (V YAponii letoischislenie
vedetsya ne po evropejskomu obrazcu, a po godam pravleniya imperatorov. |ra
Seva nachalas' so vstupleniem na prestol imperatora Hirohito v 1926 godu), v
sem'e Syukiti Kubo-sava gotovilis' po vsem pravilam. Nakanune staraya KiE,
malen'kaya Acu i Ume tshchatel'no i revnostno proveli "susu-harai" --
tradicionnuyu uborku doma: izvestno, chto schast'e i udacha novogo goda vhodyat
tol'ko v chistyj dom. Na ulice, pered vhodom v dom, byli ustanovleny
krasivye "kado-madu" -- kazhdaya iz treh koso srezannyh stvolov bambuka,
ukrashennyh vetkami sosny i slivy, -- simvoliziruyushchie pozhelanie zdorov'ya,
sily i smelosti. Nad dver'yu krasovalsya vnushitel'nyj "sime-nava" -- ogromnyj
zhgut solomy, ohranyayushchij dom ot vsyakogo zla i neschast'ya. Kladovaya byla polna
s®estnyh pripasov, prazdnichnyh kushanij i napitkov, kotorymi hozyainu i
domochadcam predstoyalo ugoshchat'sya i ugoshchat' v techenie vsej pervoj nedeli
yanvarya; v shkafu dlya kazhdogo chlena sem'i bylo prigotovleno svezhee bel'e i
novaya odezhda. A v samoj bol'shoj i svetloj komnate stoyal nizen'kij stolik,
pokrytyj dvumya listami chistoj bumagi, na kotorom lezhali drug na druge,
uvenchannye appetitnym krasnym omarom, dva "kagami-moti" -- simvoly udachi
-- kruglye pirogi iz tolchenogo otvarennogo risa. Im predstoyalo prolezhat' do
odinnadcatogo yanvarya, chtoby zatem byt' dobrosovestno s®edennymi.
Koroche govorya, prazdnik obeshchal byt' po-nastoyashchemu radostnym i veselym,
kak eto prinyato v kazhdoj sem'e poryadochnogo yaponca.
Sam Syukiti Kubosava, v proshlom efrejtor korpusa beregovoj oborony, a
nyne radist rybolovnoj shhuny "Daj-dzyu Fukuryu-maru", chto v perevode oznachaet
"Schastlivyj Drakon No 10", schital sebya chelovekom peredovym i ne pridaval
kakogo-libo znacheniya dekorativnoj storone novogodnego prazdnika. No,
vo-pervyh, eta storona koe-chto znachit dlya torzhestvennogo nastroeniya, bez
kotorogo nemyslimy prazdniki podobnogo roda; vo-vtoryh, kak i vsyakij
istinnyj yaponec, Kubosava byl nemnogo sueveren i vtihomolku veril v chudesnye
svojstva "kado-macu", "sime-nava" i prochih atributov vstrechi Novogo goda.
Poetomu on nikogda ne meshal teshche, etomu velikomu, izvestnomu vsemu Koidzu
znatoku staryh obychaev, dejstvovat' po-svoemu. I KiE staralas' v polnuyu
meru znanij i sposobnostej.
SHumnaya, suetlivaya, ona uspevala rabotat' sama, davat' ukazaniya
malen'koj Acu i starshej vnuchke i otvechat' na beskonechnye voprosy semiletnej
YAsuko.
Kubosava, raspolozhivshis' na chistoj cinovke s gazetoj v rukah, s
lyubopytstvom prislushivalsya k raz®yasneniyam staruhi po povodu "kagami-moti".
Okazyvaetsya, eti kruglye suhie kovrigi delayutsya po obrazu i podobiyu
schastlivogo zerkala, pri pomoshchi kotorogo v nezapamyatnye vremena bogi
vymanili iz peshchery obizhennuyu boginyu sveta Amaterasu.
-- A pochemu? -- sprosila YAsuko. -- Kak zhe? Razve YAsu-tyan (Tyan --
suffiks, pridayushchij yaponskim imenam umen'shitel'no-laskatel'nyj ottenok) ne
znaet, chto solnyshko prinosit nam svet i teplo? Solnyshko i est' sama velikaya
Amaterasu, nasha praroditel'nica. Ona daet nam svet i schast'e. Vot babushka i
ispekla kagami-moti, chtoby v novom godu v nash dom prishlo schast'e...
-- I susu-haraivy tozhe delaete dlya etogo?
-- Konechno! Nel'zya pyl' i gryaz' perenosit' iz starogo goda v novyj. Ne
budet udachi.
-- Znachit, v proshlom godu mat' ubrala dom ne tak, kak nado... -- ne
uderzhalsya Kubosava.
-- CHto vy, chto vy, Syukiti-san! (San -- suffiks, upotreblyaemyj v
yaponskih imenah pri pochtitel'nom obrashchenii.) Nel'zya tak govorit' -- udacha
mozhet obidet'sya!
Kubosava vzdohnul. Udacha... Konechno, so storony moglo pokazat'sya, chto
on dostatochno udachliv. Stotonnaya shhuna, na kotoroj on sluzhil, prinadlezhala
samomu Narikava -- cheloveku, ves'ma uvazhaemomu v Koidzu. Hozyain blagovolil k
nemu za pochtitel'nost' i userdie, za to, chto on v svoe vremya byl v armii i
ponimal tolk v discipline. Zarabatyval Kubosava ne ochen' mnogo, no vse zhe
gorazdo bol'she, chem prostoj rybak. Krome togo, dolzhnost' stavila ego v
privilegirovannoe po otnosheniyu k prochim polozhenie: on vhodil v rybackuyu
aristokratiyu, v tot krug lyudej, k kotoromu prinadlezhali kapitany,
nachal'niki lova -- "sendo", radisty. Kak budto by yasno, chto osnovanij
zhalovat'sya na sud'bu u nego ne moglo byt'. A mezhdu tem schast'e uporno
obhodilo ego domik, V kotorom on zhil s zhenoj, dvumya dochkami i staruhoj
teshchej. Delo v tom, chto "Schastlivomu Drakonu" ne vezlo. Svoego nazvaniya on ne
opravdyval, vozmozhno, potomu, chto byl desyatym "Schastlivym Drakonom",
zaregistrirovannym v spiskah gosudarstvennoj inspekcii morskogo promysla.
Kak by to ni bylo, ulov i, sledovatel'no, dolya v nagradnyh s kazhdym rejsom
stanovilis' vse men'she i men'she. A vo vremya poslednego plavaniya neschastnaya
shhuna popala v indonezijskie vody i byla zaderzhana za brakon'erstvo.
Poistine neschastlivyj god! Horosho eshche, chto udalos' otkupit'sya ot
pogranichnikov ulovom. Obychno takie dela okanchivalis' konfiskaciej orudij
lova i dazhe samoj shhuny, a komandu vo glave s kapitanom sazhali na shest'
mesyacev v tyur'mu.
Neudachi "Schastlivogo Drakona" vyvodili tolstogo Narikava iz sebya.
Pravda, hozyain mog uteshat'sya tem, chto vse soshlo otnositel'no blagopoluchno.
Kak-nikak, shhuna ostalas' cela, snasti ne otobrany, i sam on ne byl
vovlechen ni v kakie nepriyatnosti. Takomu oborotu dela hozyain byl obyazan toj
tradicii, kotoraya svyato soblyudaetsya rybakami vseh primorskih gorodkov,
vrode Koidzu. Pogranichniki sosednih stran, zaderzhavshie yaponskih
brakon'erov v svoih vodah, mogut skol'ko ugodno oprashivat' kapitana,
nachal'nika lova -- sendo i komandu -- vseh vmeste i kazhdogo v otdel'nosti,
-- pytayas' vyyasnit', pochemu oni veli lov v chuzhih vodah. Zaderzhannye, chem by
eto im ni grozilo, budut druzhno i ugryumo otstaivat' dva polozheniya:
vo-pervyh, v chuzhie vody oni zashli po neznaniyu; vo-vtoryh, sdelali oni eto
sami, po svoej vole, bez vedoma i, uzh konechno, vopreki vole hozyaina.
Odnako fakt ostaetsya faktom. SHhuna prinosila ubytki, a dlya komandy eto
bylo voprosom zhizni. Syukiti Kubosava v poslednee vremya s trudom svodil koncy
s koncami. Pravda, u nego byli koe-kakie sberezheniya, k tomu zhe on mog ot
vremeni do vremeni podrabatyvat' na beregu -- na remonte deshevyh
otechestvennyh priemnikov, kotorymi pol'zovalos' bol'shinstvo ego zemlyakov i
kotorye ne otlichalis' vysokim kachestvom. Po zato ne otlichalas' kachestvom i
ta odezhda, kotoroj pol'zovalas' sem'ya Kubosava, osobenno odezhda devochek.
Kazalos', ona gorela na nih. Sil'no podorozhal ris, podnyalis' ceny i na
drugie produkty. Sberezheniya tayali, i nikakih pobochnyh zarabotkov bol'she ne
moglo hvatat' na zhizn'. Kubosava dazhe zabyl o teh vremenah, kogda vecherom
mozhno bylo vslast' posidet' s priyatelyami v kakoj-nibud' unagiya (unagiya --
restoran, gde podayutsya blyuda iz ugrej).
"Nichego, -- uteshala ego zhena. -- Skoro snova nachnetsya sezon, i vam
obyazatel'no povezet. Tol'ko by proderzhat'sya do pervogo rejsa, a tam vy
poluchite avans... Vspomnite tol'ko, kak ploho bylo vo vremya vojny!"
CHto zh, ona prava. Net nichego uzhasnee, nichego nepopravimee vojny. V
pamyati Kubosava eshche svezhi vospominaniya o strashnyh sobytiyah 1945 goda, kogda
on, nichtozhnyj efrejtor, polumertvyj ot goloda i straha, sidel, skorchivshis',
nad svoej raciej i prislushivalsya k oglushitel'nomu grohotu zenitok i
zloveshchemu gulu amerikanskih bombardirovshchikov "Bi-29", idushchih na Tokio.
Zenitki do sih por chernymi pugalami torchat iz zarosshih travoj kaponirov na
vershine gory, pod kotoroj raspolozhen Koidzu.
Horosho, chto vse eto pozadi. I vse zhe... Bednaya malen'kaya Acu! Ej
tyazhelo, ona otkazyvaet sebe vo vsem i staraetsya skryt' eto. I devochki...
Oni davno ne videli ot otca podarkov. Ochen', ochen' skverno...
Kubosava otbrosil gazetu i podnyalsya. Ne goditsya predavat'sya mrachnym
myslyam v kanun Novogo goda. V novom godu vse, nesomnenno, budet po-drugomu.
Schast'e v dom, chert iz doma! Segodnya poslednij den' starogo goda, den'
zabveniya vseh perezhityh nevzgod. On hlopnul v ladoshi:
-- Nu chto? Skoro li u vas budet gotovo? Ne pora li podkrepit'sya?
Staraya KiE obernulas' i hotela otvetit', no v etot moment dver'
raspahnulas', i na poroge poyavilas' massivnaya figura samogo hozyaina,
gospodina Narikava.
-- Razreshite vojti? -- nizkim, prostuzhennym golosom progudel on.
Kubosava obomlel. Pered nim kachalos' zheltoe odutlovatoe lico s uzkimi
pripuhshimi glazkami i sedoj shchetochkoj usov nad ulybayushchimsya rtom.
-- Vot, reshil navestit' vas, Kubosava-san. Davno uzhe sobiralsya...
KiE, Acuko i Ume sklonilis' v pochtitel'nom poklone. YAsuko ispuganno
tarashchila chernye glazenki, pryachas' za spinoj babushki. Pervoj opomnilas' KiE:
-- Vhodite, vhodite, gospodin Narikava!.. Vhodite bez ceremonij. Kak
zhe, kakaya chest'... sam hozyain navestil!.. Syukiti, chto zhe ty stoish' stolbom?
Kubosava prishel v sebya. Semenya nogami i klanyayas', on podbezhal k
Narikava i prinyal u nego iz ruk tyazheluyu sukovatuyu trost'.
-- Proshu vas, vhodite, pozhalujsta... Konechno, sam hozyain! YA pryamo-taki
rasteryalsya ot neozhidannosti... Prostite velikodushno!
-- Tut tol'ko on zametil ostanovivshihsya v dveryah kapitana Odabe i
sendo Totimi.
-- Vhodite, vhodite, Odabe-san, Totimi-san! .Kakaya radost', kakaya
chest'! Navestit' moe skromnoe zhilishche... Nikogda ne zabudu etogo
blagodeyaniya.,
Dejstvitel'no, prihod hozyaina byl bol'shoj chest'yu i bol'shim
blagodeyaniem. Kapitan i sendo dovol'no chasto naveshchali radista, no nikto iz
nih, da i malo kto v Koidzu, mog pohvastat' tem, chto prinimal u sebya
bogatogo, vliyatel'nogo i otnyud' ne sklonnogo k. famil'yarnosti so svoimi
sluzhashchimi Narikava. A cherez neskol'ko minut, kogda ceremoniya vzaimnyh
poklonov i privetstvij okonchilas' i gosti raspolozhilis' na cinovkah,
Narikava skazal:
-- Ne dumajte, Kubosava-san, chto ya prishel tol'ko k vam. YA davno
sobiralsya vzglyanut' na KiE-tyan, he-he-he...
-- He-he-he... -- zalilsya sendo.
Staraya KiE poklonilas':
-- Hozyain eshche ne zabyl, kak my vmeste sobirali rakushki na otmeli...
-- Da, davno eto bylo. Postoj-ka... Nu da, let pyat'desyat nazad.
Slavnoe, horoshee bylo vremya...
-- Togda kak raz vernulsya iz Man'chzhurii moj muzh...
-- Da, i hotel eshche nadavat' mne po shee za to, chto ya uhazhival za
toboj...
Sendo opyat' zasmeyalsya tonen'kim, bleyushchim smehom. Vse zaulybalis'.
-- Razreshite predlozhit' vam skromno zakusit', -- skazal Kubosava.
- Zakusit'? Otchego zhe... Razve my protiv, Odabe?
Kapitan smushchenno potupilsya. On byl ochen' molod, molozhe vseh v etom
dome, za isklyucheniem Ume i YAsuko. Krome togo, on byl v evropejskom kostyume,
i eto ochen' stesnyalo ego.
-- A ty kak dumaesh', Totimi?
-- Nesomnenno, Narikava-san, nesomnenno. Raz Kubosava-san tak
lyubezen...
-- Pomnitsya, KiE-tyan byla mastericej gotovit'.
-- Da, mat' gotovit ochen' horosho,-- skazal Kubosava. Gosti vypili po
chashke zelenogo chaya s marinovannymi slivami, zatem KiE, gordaya i schastlivaya,
podala "toso" -- risovoe vino, zapravlennoe pryanostyami. Narikava vypil dve
charki, shumno otdulsya i vyter glaza.
-- Zamechatel'noe toso! -- progovoril on. -- Moya zhena delaet znachitel'no
huzhe. Kak tebe eto udaetsya, KiE-tyan?
-- Pravo, Narikava-san, toso nedostojno vashih pohval... Kak ya delayu?
Ochen' prosto. Kladu specii i snadob'ya v shelkovyj meshochek i opuskayu v vino...
-- Aga, v shelkovyj meshochek! A moya kladet v serebryanuyu setku... YA
prishlyu ee k tebe. Pust' pouchitsya.
-- Ah, chto vy govorite, Narikava-san! Mne li uchit' vashu pochtennuyu
suprugu...
Podali "dzoni" -- bobovyj sup s podzharistymi komochkami risovogo
pudinga, lomtikami kuryatiny i ovoshchami.
-- Nastoyashchij dzoni! -- pohvalil Narikava. -- YA uzh dumal, takogo teper'
nigde ne delayut. Vsyudu poshli novye mody...
-- Sovershenno pravil'no, -- podhvatil Totimi. -- Vse starayutsya zhit',
kak na Zapade. Konechno, v nashe vremya bez etogo ne obojtis', no nel'zya zhe
bez razbora...
Blyuda sledovali za blyudami, palochki dlya edy ozhivlenno stuchali o
farfor. Nakonec Narikava otodvinul chashku, vyter potnyj lob i skazal:
-- Bol'shoe spasibo! Zamechatel'no vkusno! My otprazdnovali nastoyashchij
starinnyj bonenkaj (Bonenkaj -- "vstrecha zabveniya starogo goda" --
provoditsya tridcat' pervogo dekabrya v sem'yah, sleduyushchih starym tradiciyam).
Sendo pospeshno dostal portsigar i protyanul hozyainu. Narikava zakuril.
-- A teper', -- prodolzhal on, -- mne hotelos' by posovetovat'sya koe o
chem s vami, Kubosava-san. Esli vy ne vozrazhaete, konechno.
Po znaku Kubosava staraya KiE i Acu bystro ubrali posudu, postavili
pered gostyami butylku risovoj vodki -- "sake" i krohotnye charki i ischezli v
sosednej komnate.
-- Proshu proshcheniya, Kubosava-san, -- skazal Narikava, prinimaya ot
Totimi charku s sake, -- chto osmelivayus' bespokoit' vas delami v vashem dome i
v takoj den'. Razumeetsya, neprostitel'naya besceremonnost'. No... vremya ne
terpit.
Ruka Kubosava, derzhavshaya butylku, zamerla.
-- Slushayu vas so vnimaniem, -- probormotal on.
-- Togda ya hotel by, chtoby vy vse vyslushali menya i vyskazali svoe
mnenie.
Narikava pomolchal, sobirayas' s myslyami.
-- Tak vot. Kak vy znaete, dela nashi v etom godu byli ochen' plohi. YA
uzhe zabyl, kogda "Schastlivyj Drakon" prihodil s polnym tryumom ryby...
Seido raskryl bylo rot, no Narikava dosadlivo otmahnulsya ot nego:
-- Znayu, znayu, chto ty hochesh' skazat'! Pravda, drugie shhuny i drugie
vladel'cy tozhe ne v luchshem polozhenii. I ya ne sobirayus' otnosit' svoi
neudachi za schet plohoj raboty kapitanov ili nachal'nikov lova, tem bolee chto
vy vse zainteresovany v bogatom ulove ne men'she menya.
"Naverno, dazhe bol'she", -- podumal Kubosava.
-- Net, ne sobirayus'. No fakt ostaetsya faktom -- ryby vy ne privozite.
|to ubytki. |to razorenie. A esli ya razoryus', kuda vy pojdete?
Naryakava vzyal eshche odnu sigaretku, chirknul spichkoj i zatyanulsya:
-- YA skorblyu pri mysli o tom, chto proizojdet so mnoj, s vami i s vashimi
sem'yami, esli takoe polozhenie budet prodolzhat'sya i dal'she. Pust' proshlye
nashi neudachi ujdut navsegda vmeste so starym godom! Zabudem ih. No tem
ostorozhnee dolzhny my byt' v budushchem, novom godu. I ya reshil: v novom godu vy
vyjdete v more kak mozhno ran'she.
Serdce Kubosava zabilos'.
-- Kogda? -- sprosil on.
-- Polagayu, ne pozzhe dvadcatogo. Dvadcatoe yanvarya ya imeyu v vidu. A
mozhet byt', i ran'she. Vy hotite chto-to skazat', Odabe-san?
-- Izvinite, hozyain, -- kapitan kashlyanul. -- V yanvare eshche ne konchaetsya
period shtormov.
-- Mne eto izvestno, -- usmehnulsya Narikava. -- Vam pridetsya trudno. No
razve rybaki boyatsya shtormov? Ili "Schastlivyj Drakon" -- dyryavaya lohanka, a
ne novaya shhuna?
-- "Schastlivyj Drakon" v polnom poryadke, hozyain.
-- Tvoe mnenie, sendo?
-- Preklonyayus' pered vashim resheniem, Narikava-san, -- pospeshno
otozvalsya Totimi, upirayas' rukami v pol i klanyayas'. -- Nam ne privykat'
riskovat', i my sdelaem vse, chtoby vy byli dovol'ny.
-- Kak so snastyami?
-- Starye pochineny, novye, kotorye vy izvolili kupit' v iyule,
privedeny v gotovnost'. My vpolne gotovy, Narikava-san.
-- Nuzhno tol'ko pogruzit' prodovol'stvie, vodu i solyarku, --
probormotal Odabe. Narikava kivnul.
-- U vas, Kubosava-san, ya ne sprashivayu. U vas vsegda vse v poryadke, ne
pravda li?
-- Smeyu nadeyat'sya, -- drozhashchim ot radosti golosom skazal radist.
-- Vot i prevoshodno! Znachit, vy smozhete vyjti v lyuboj den'. Teper' eshche
odno.
Vse troe izobrazili na licah pochtitel'noe vnimanie.
-- Postarajtes' vse-taki ne zalezat' v chuzhie vody. Odin raz vam eto
soshlo, hotya vy ostalis' bez zarabotka, a ya bez tunca. No ne nado iskushat'
sud'bu. Konechno, risk est' risk, rybak, boyashchijsya riska, -- ne rybak. No ya ne
zhelayu riskovat' shhunoj. Konfiskaciya shhuny privedet menya k razoreniyu, a vas
-- k nishchete. S drugoj storony... -- On otlozhil sigaretu i obvel vseh
zhestkim. vzglyadom. -- S drugoj storony, esli vy vernetes' bez ryby, nam
pridetsya rasstat'sya. Vsegda pomnite, chto vashe blagopoluchie, kak i
blagopoluchie drugih rybakov, zavisit ot procvetaniya hozyaina. Vot vse, chto ya
hotel vam skazat'.
Sendo poklonilsya eshche raz. Kapitan Odabe pochesal v zatylke. Kubosava zhe
pochti nichego ne slyshal. Mysli ego byli zanyaty drugim. "Vyhod dvadcatogo...
mozhet byt', ran'she... Znachit, avans... Tysyach desyat' ien... nu, pust' vocem'.
Prezhde vsego obnovki dlya devochek, novoe kimono dlya Adu. CHto-nibud' dlya KiE.
Kupit' ris. Da, novyj god nachinaetsya prekrasno. Poistine "schast'e v dom,
chert iz domu"... On vzdrognul i vinovato ulybnulsya:
-- Prostite... CHto vy skazali, Narikava-san?
-- YA govoryu, pochemu prishel dlya etogo razgovora k vam.
-- YA schastliv...
-- U menya sejchas polno narodu -- rodstvenniki i raznye znakomye, tam
nam ne dali by pogovorit'. Odabe-san -- holostyak, u nego dazhe sest' negde...
Vy ne obizhajtes', Odabe-san.
-- He-he-he, -- zableyal sendo.
-- A Totimi skup i ugostil by nas prokisshim pivom.
Sendo poperhnulsya.
-- Vot ya i reshil, chto luchshe vashego doma mesta ne najti. I ne
raskaivayus'... -- Narikava s trudom Podnyalsya, opirayas' na plecho sendo.
Kubosava vskochil, nizko klanyayas' i bormocha slova blagodarnosti.
Provodiv gostej do vorot, on poklonilsya v poslednij raz i skazal:
-- Spasibo vam za vashu dobrotu ko mne v etom godu. Proshu ne ostavit'
menya vashimi milostyami i v novom godu.
Utro pervogo yanvarya vydalos' nenastnoe. S okeana dul holodnyj veter,
nebo bylo oblozheno nizkimi serymi tuchami, morosil dozhd'.
No eto ne moglo pomeshat' prazdniku. Nravy v Koidzu patriarhal'ny i
konservativny, kak i v sotnyah drugih krohotnyh, nichem ne primechatel'nyh
rybackih gorodkov, kotorye lepyatsya po beregam Strany Voshodyashchego Solnca ot
ugryumyh skal mysa Soya na Hokkajdo do izumrudnyh zalivov yuzhnogo Kyusyu. Pravda,
cherez Koidzu prohodit zheleznaya doroga, i vsyakij zhelayushchij mozhet dobrat'sya do
Tokio za neskol'ko chasov. Tem ne menee vliyanie ogromnoj;
bespokojnoj stolicy v provincial'nom gorodke oshchushchaetsya slabo. Rybakam
i melkim lavochnikam, kotorye sostavlyayut osnovu naseleniya Koidzu, vpolne
dostatochno desyatka ego restoranchikov, nebol'shogo kinoteatra i mestnoj
gazety. I prazdniki, osobenno Novyj god, oni vstrechayut, kak vstrechali ih
predki, -- obstoyatel'no, ser'ezno, veselo. I v to vremya kak zhiteli stolicy
eshche sladko spali posle legkomyslenno -- po-evropejski -- provedennoj
novogodnej nochi, obitateli Koidzu, gluboko uverennye v tom, chto den' pervogo
yanvarya dolzhen stat' obrazcom dlya vseh posleduyushchih dnej v godu, uzhe vyshli na
mokrye ot dozhdya ulicy -- svezhie, naryadnye i ulybayushchiesya. Kazhdyj speshil
obmenyat'sya novogodnimi privetetviyami s sosedyami i znakomymi, nanesti vizity
druz'yam, solidno i spokojno poveselit'sya.
-- Kubosava-san, s Novym godom!
Syukiti Kubosava, stoyavshij v dveryah doma mezhdu dvumya "kado-macu",
plotnyj, korenastyj, v plashche poverh chistogo kletchatogo kimono, s
dostoinstvom poklonilsya:
-- S Novym godom...
-- Ne sovsem podhodyashchaya pogoda dlya takogo prazdnika, ne tak li?
-- Sovershenno verno. Vprochem, eto ne mozhet osobenno pomeshat' nam.
-- Soglasen s vami. Proshu vas s pochtennoj gospozhoj Kubosava posetit'
nas.
-- Pokorno blagodaryu. Ne obojdite vnimaniem i moe skromnoe zhilishche...
Kubosava rasklanivalsya s sosedyami i znakomymi, prinimal priglasheniya i
priglashal sam; ulybayas', proiznosil prilichestvuyushchie sluchayu lyubeznye slova.
Tak bylo pervogo yanvarya kazhdogo goda. No v etom godu on ispytyval gorazdo
bol'she radosti i udovol'stviya. Vcherashnee poseshchenie: gospodina Narikava
porodilo v ego dushe celyj potok schastlivyh nadezhd. Vsyu noch' emu snilis'
samye raduzhnye sny, a horoshie sny v novogodnyuyu noch' -- vernyj priznak
gryadushchego blagopoluchiya. V mechtah on videl sebya okruzhennym vseobshchim pochetom i
uvazheniem, chut' li ne pravoj rukoj hozyaina. CHto zh, esli podumat'
horoshen'ko, v etom sne net nichego predosuditel'nogo. Vybilsya zhe sam
Narikava v pervye lyudi goroda iz prostyh rybakov! A ved' kogda-to i on
sobiral rakushki na otmeli... Znachit, i emu, Syukiti Kubosava, ne zakazan put'
k schast'yu i dovol'stvu.
Kubosava vzglyanul vdol' ulicy. Na uglu neskol'ko mal'chishek i devochek
zateyali igru v "hane-cuki". Deti podbrasyvali pestro raskrashennuyu palochku i
lovili ee skalkami. Kubosava zametil sredi nih starshuyu doch' Umeko.
Tonen'kaya, raskrasnevshayasya ot bega, ona vdrug poskol'znulas' na mokroj trave
i s razmahu upala, mel'knuv golymi kolenkami. Vizg i smeh. Podrugi
brosilis' podnimat' ee; mal'chishki zaprygali, kricha vo vse gorlo. Kubosava
vspomnil, kak davnym-davno, desyatka dva let nazad, v takoj zhe vot pervyj
den' novogo goda on, bezzabotnyj molodoj rybak, zapuskal u vorot svoego
doma ogromnogo vozdushnogo zmeya, iskosa poglyadyvaya v storonu stajki devushek,
igravshih v "hane-cuki". Devushke, kotoraya upuskala podbroshennuyu palochku,
stavili na lico pyatnyshko indijskoj tush'yu. Syukiti sledil za malen'koj
hohotushkoj s prodolgovatym, kak dynnoe semechko, licom i kruglymi laskovymi
glazami. Na shcheke ee bylo -- on i teper' otchetlivo pomnit eto -- dva chernyh
pyatnyshka. Sledy etih pyatnyshek ostavalis' na lice Acuko i cherez dve nedeli,
kogda Syukiti vpervye zashel k ee rodnym i dobryh polchasa sidel molcha, opustiv
golovu... Vskore oni pozhenilis'. Voennaya sluzhba, korotkie mesyacy semejnogo
schast'ya, vojna, grohot zenitok, zarevo nad gorami, za kotorymi raskinulsya
Tokio, amerikanskaya eskadra na gorizonte i nakonec dolgozhdannyj mir...
Acuko okazalas' dobroj, laskovoj, lyubyashchej zhenoj. I dochki u nego tozhe
horoshie. Umeko idet pyatnadcatyj god. Skoro pridetsya otdavat' zamuzh. ZHenihi
najdutsya -- ona krasivaya, v mat'; k tomu zhe Kubosava pol'zuetsya sredi
sosedej horoshej reputaciej. A budet eshche Luchshe... Da, Kubosava ne prihoditsya
zhalovat'sya na sud'bu.
-- S Novym godom, Kubosava-san!
Pered Kubosava ostanovilsya mehanik "Schastlivogo Drakona", izvestnyj
zabiyaka i vesel'chak Tyukej Motouti. SHirokoe skulastoe lico ego losnilos',
iz-pod yarko-krasnogo golovnogo platka vybivalis' pryadi zhestkih chernyh
volos. Mehaniku -- okolo dvadcati let, zhil on bedno so staruhoj mater'yu i
sestroj, rovesnicej Umeko. No mnogie v gorodke pobaivalis' Motouti za ostryj
yazyk, za ego privychku otstaivat' svoe mnenie zhilistymi, temnymi ot
v®evshegosya v kozhu masla kulakami.
Kubosava ne odobryal mnogih povadok Motouti, no pital k nemu nekotoruyu
slabost', -- paren' byl synom ego priyatelya, ubitogo gde-to pod Singapurom.
-- Zdravstvuj, Tyukej! Pozdravlyayu s Novym godom!
-- Sestra ne u vas?
-- Net... Vprochem, postoj, von ona, kazhetsya, igraet...
-- Beda s nej! CHut' svet udrala iz domu. Mat' poslala razyskat' ee.
-- Kak zdorov'e pochtennoj gospozhi Motouti?
-- Spasibo, vse v poryadke. Nadeyus', u vas tozhe blagopoluchno?
-- Tvoimi molitvami. Vchera k nam zahodil gospodin Narikava...
Glaza Motouti izumlenno rasshirilis', on hlopnul sebya po bedru i
voskliknul:
-- Sa-a-a! (S a-a-a -- vosklicanie, vyrazhayushchee udivlenie)
Kubosava snishoditel'no pomolchal, davaya mehaniku vremya horoshen'ko
prochuvstvovat', etu neobychajnuyu novost'.
-- Da... Zahodil ko mne gospodin Narikava. Vmeste s kapitanom i sendo.
"Schastlivyj Drakon" vyjdet v more ne pozzhe chem dnej cherez dvadcat'. Ili
ran'she.
-- Ne mozhet byt'!
-- Mne ty mozhesh' verit'. Motouti prishchurilsya, soobrazhaya.
-- Znachit, chisla dvadcatogo, tak? -- On pokachal golovoj. -- Narikava
-- staryj tolstyj skuperdyaj. YA emu otreguliroval dizel', a on hot' by
poblagodaril... Tak vot chto on zadumal, okazyvaetsya! Odnako on smel'chak --
ne boitsya puskat' shhunu v takoe vremya goda. Nastoyashchij rybak... Ladno,
spasibo za dobrye vesti. YA pojdu. Zajmu gde-nibud' deneg v schet avansa. Za
eto stoit vypit'.
Kubosava hotel bylo napomnit' emu, chto zalezat' v dolgi v pervyj den'
novogo goda ne goditsya, no uderzhalsya i tol'ko skorbno pokachal tolovoj.
Skoro ves' Koidzu uznal, chto pervym v etom godu v more vyjdet
"Schastlivyj Drakon No 10".
Vypiv i ugostiv sosedej, Kubosava poobeshchal po vozvrashchenii iz plavaniya
kupit' zhene novoe shelkovoe kimono, teshche -- nabor grebnej, docheryam -- novye
obi (Obi -- shirokij poyas-ukrashenie) i igrushki. U Acuko molodo blesteli glaza
i ona radostno ulybalas', staraya KiE s gordost'yu smotrela na zyatya, a dochki
vizzhali ot radosti. V etot den' sem'ya Kubosava byla schastliva.
Spustya nedelyu u pirsa, gde byl prishvartovan "Schastlivyj Drakon",
nachalas' sumatoha. Na shhunu gruzili sol', primanku, bochki s vodoj i kvashenoj
red'koj, ris, sigarety. Mehanik Motouti proveryal dvigatel'. Sendo Totimi s
utra do pozdnego vechera vozilsya v tryumah. Narikava n kapitan Odabe tozhe
celye dni naprolet provodili v portu. K seredine yanvarya vse bylo gotovo.
Vecherom nakanune otplytiya Syukiti Kubosava sidel u sebya doma s
rodstvennikami i druz'yami, sobravshimisya na provody. Acuko i staraya KiE
obnosila gostej nemudrenoj zakuskoj. Gosti prihlebyvali sake i kazhdyj iz nih
vyrazhal nadezhdu, chto na etot raz "Schastlivomu Drakonu" obyazatel'no povezet.
Ob opasnostyah zimnego plavaniya nikto, razumeetsya, ne vspominal. Tol'ko
Umeko, podkravshis' k otcu szadi, obnyala ego za sheyu tonkimi smuglymi rukami
i shepnula na uho:
-- Ty, papa, budesh' ostorozhen v more, pravda?..
Prohladnym yanvarskim utrom "Schastlivyj Drakon" otpravilsya v put'.
Raznocvetnye flazhki trepyhalis' na ego machte, rybaki, stolpivshis' na palube,
orali i mahali rukami. S berega tolpa rodnyh i znakomyh tozhe orala,
nadsazhivayas', starayas', chtoby slova proshchal'nyh privetstvij dostigli ushej
ot®ezzhayushchih. "Schastlivyj Drakon", pyhtya golubym dymkom, uhodil vse dal'she i
dal'she i vskore skrylsya iz glaz.
Sognuvshis' v tri pogibeli i upirayas' loktyami v kraya lyuka, Kubosava
spustilsya v kubrik. Rezkij zapah kvashenoj red'ki i nesvezhej ryby perehvatil
dyhanie. Tusklaya lampa v setchatom kolpachke edva vidnelas' v plotnom tumane
iz smesi tabachnogo dyma, para ot sohnushchej odezhdy i pritornogo chada tleyushchego
uglya. U vhoda v mashinnoe otdelenie, smutno temneli figury rybakov,
sgrudivshihsya vokrug zharovni. CHej-to monotonnyj, razmerennyj golos slyshalsya
skvoz' rev vetra nad paluboj i zhalobnyj skrip derevyannoj obshivki.
-- ...i togda on vskochil na konya i poskakal iz |do vsled za
predatelem...
SHhuna rezko legla nabok. Kubosava poskol'znulsya i s grohotom skatilsya
po stupen'kam trapa. Rybaki obernulis', serdito zashikali. Radist nakonec
razglyadel govorivshego. Razumeetsya, eto byl sendo Totimi. Tolsten'kij,
losnyashchijsya, on sidel na ch'em-to usluzhlivo pododvinutom chemodane i
rasskazyval odnu iz svoih udivi-. tel'nyh i strashnyh istorij. Ego pohozhee na
mokruyu kartofelinu, potnoe bugristoe lico bylo osveshcheno snizu rozovym
plamenem zharovni, chernye glazki blesteli, a puhlye gryaznye pal'cy nepreryvno
dvigalis' -- to barabanili po kolenyam, to opisyvali v vozduhe zamyslovatye
krivye, imeyushchie, ochevidno, kakoe-to otnoshenie k rasskazu. Rybaki slushali
zataiv dyhanie, ne zamechaya ni kachki, ni duhoty.
Pyatnadcatiletnij povar Homma, zabyv o vorohe nemytyh misok v kadke s
vodoj, zazhatoj u nego mezhdu nog, tarashchil glaza i tihon'ko vskrikival:
-- Sa-a! Vot tak-tak! Neuzheli eto pravda?.. Kubosava probralsya na svoe
mesto i leg nichkom, polozhiv podborodok na ruki. Totimi stoilo poslushat'.
Ego golova bitkom nabita vsyakimi bylyami i nebylicami, i on vsegda
rasskazyvaet ih tak, slovno sam byl svidetelem etih neveroyatnyh priklyuchenij.
Rybaki gotovy slushat' ego celymi dnyami. Oni proshchayut emu za eto mnogoe --
skupost', sklonnost' k melkim pakostyam, rukoprikladstvo. Vprochem,
neizvestno, komu chto dostavlyaet bol'shee udovol'stvie: rybakam li rosskazni
Totimi ili Totimi -- voshishchenie i zhadnoe vnimanie slushatelej.
-- ...Da razve mozhno zapugat' etim starogo morskogo razbojnika?
Nadaemon podnyal topor i...
Aga, legenda ob ostrove Fusume. Kubosava kogda-to uzhe slyshal ee.
...Davnym-davno groznyj pirat Nadaemon ograbil korabl', perevozivshij
nalogi, kotorye pravitel'stvennye chinovniki sobirali v techenie neskol'kih
let v yuzhnyh provinciyah strany. Komandu korablya on, kak voditsya, perebil do
odnogo cheloveka, a den'gi -- sto tysyach zolotyh taelej, celoe sokrovishche, --
zaryl na volshebnom ostrove Fusume, pohozhem ochertaniyami na figuru lezhashchej
na spine zhenshchiny. Nadaemon ne stal sostavlyat' kartu ostrova s metkoj,
oboznachavshej mesto klada, kak eto sdelal by ego sobrat po remeslu na Zapade.
On postupil original'nee: vytatuiroval uslovnye znachki na tele svoej
lyubimoj edinstvennoj docheri. Neschastnoj devushke eto stoilo zhizni, ibo odin
iz prezhnih souchastnikov Nadaemona zadushil ee, chtoby uznat', gde zaryt klad.
Staromu piratu udalos' nastich' i prikonchit' merzavca na ostrove, kogda tot
uzhe dostal sokrovishche. No tut nebo ne vyneslo stol'kih prestuplenij:
volshebnyj ostrov Fusume zatryassya i pogruzilsya na dno okeana.
-- ...Tak pogib groza morej Nadaemon, tak pogiblo sokrovishche, --
zakonchil sendo. -- Dajte-ka sigaretu. Rybaki pomolchali, potom kto-to
probormotal:
-- Sto tysyach zolotyh taelej... Skol'ko eto budet na nashi den'gi?
-- Na nyneshnie? Schitaj, zolotoj tael' ne men'she chem tysyach pyat' ien...
-- Ogo!
-- I vse eto do sih por na morskom dne? -- stradayushchim golosom sprosil
Homma. -- |h, vot dostat' by!
-- Nikogda nikto ne dostanet, -- avtoritetno otvetil sendo. -- Ved'
ostrov byl zakoldovan. Ty chto, ne slyshal?
-- Govoryat, -- zametil odin iz rybakov, -- chto na meste zatonuvshih,
sokrovishch vsegda selitsya gromadnyj tako -- os'minog -- i sterezhet ih. YA sam
chital ob etom v odnom zhurnale.
-- Gromadnyj os'minog? -- Homma vyronil misku i shvatilsya za shcheki
rukami.
-- Ne znayu, kak naschet gromadnyh os'minogov, -- medlenno proiznes
sendo, -- no s gromadnymi ika -- kal'marami -- mne prihodilos' stalkivat'sya.
(Kal'mary (po-yaponski "ika") -- golovonogie mollyuski s desyat'yu
nogami-shchupal'cami. Myaso ih vkusno i pitatel'no.)
Rybaki razom zamolchali, pridvinulis', i sendo, samodovol'no poglyadyvaya
po storonam, rasskazal, kak neskol'ko let nazad, kogda on plaval na
"Koej-maru" v yuzhnyh moryah, na nih napalo chudovishchnoe golovonogoe, shchupal'ca
kotorogo byli dlinoj v sorok syaku (Okolo dvenadcati metrov.), i on edva ne
perevernul shhunu, pytayas' zabrat'sya na bort.
-- My otbilis' bagrami i nozhami, a kogda ika ushel, vsya paluba stala
chernoj-prechernoj ot sepii.
Homma kruglymi glazami, ne otryvayas', smotrel Totimi v rot:
-- Ika? Takoj ogromnyj ika?
-- A ty chto dumal -- takoj, kakih lovit tvoj ded v zalive i prodaet
potom po desyatke za shtuku? Mal'chishka nedoverchivo pokachal golovoj:
-- Neuzhto byvayut takie strashnye?
Kazhdyj zhitel' primorskogo gorodka znaet kal'marov s samogo rannego
detstva. CHtoby svesti koe-kak koncy s koncami, sem'i rybakov vynuzhdeny
zanimat'sya vsyakogo roda othozhimi promyslami. ZHenshchiny vozyatsya na ogorodah, a
stariki i rebyatishki dnyuyut i nochuyut na lodkah nedaleko ot berega, vylavlivaya
yurkih, malen'kih -- velichinoj s palec -- kal'marov. V sushenom i varenom
vide eti golovonogie ochen' vkusny, i, esli oni ne sostavlyayut edinstvennogo
blyuda na zavtrak, obed i uzhin (chto, k sozhaleniyu, byvaet neredko), ih
poyavlenie na stole vstrechaetsya s bol'shoj radost'yu. No o takih
kal'marah-gigantah mnogie rybaki slyshali vpervye.
-- Vstretit' takoe chudishche -- bol'shaya redkost', -- skazal sendo. -- I
pust' tot, kto hochet, zhaleet ob etom, Mne lichno nuzhno pobol'she ryby,
pobol'she tunca...
-- Da, pobol'she tunca... -- vzdohnul kto-to.
-- Dumayu, chto na etot raz nam povezet. -- Totimi vstal, vyplyunul okurok
v zharovnyu i potyanulsya. -- Pojdu podmenyu kapitana, -- skazal on i polez
vverh po trapu.
Homma prinyalsya za svoi miski.
..."Schastlivyj Drakon No 10" shel cherez burnyj okean, kazhdoe serdce na
ego bortu vystukivalo slova nadezhdy: "Na etot raz nam povezet". No im ne
vezlo opyat'. Sed'mogo fevralya sendo, derzhas' dlya vernosti za amulet,
visevshij u nego na grudi, vpervye za rejs prikazal stavit' seti. |to bylo v
neskol'kih desyatkah mil' k zapadu ot Midueya. Vsyu noch' rybaki napryazhenno
sledili za fosforicheskim mercaniem voln vokrug nevidimyh v temnote
steklyannyh bujkov. Amulet ne pomog. Kogda rano utrom seti byli podnyaty,
kto-to razocharovanno svistnul, mehanik Motouti vyrugalsya, a sendo smushchenno
pochesal v zatylke: v slizistoj kashe iz meduz i sifonofor (Sifonofora --
krupnye meduzopodobnye morskie zhivotnye tipa kishechnopolostnyh. Obitayut
glavnym obrazom v tropicheskih moryah.) bilis' vsego tri -- chetyre desyatka
nebol'shih ryb, iz nih pyatok molodyh tuncov.
Po predlozheniyu sendo, "Schastlivyj Drakon" peredvinulsya na poltorasta
mil' k zapadu. Tam proizoshla katastrofa: glavnaya liniya setej zacepilas'
kryuch'yami za korallovuyu otmel'. Dvoe sutok rybaki s terpelivym ozlobleniem
vozilis' na proklyatom meste, spasaya seti. Na rassvete tret'ego dnya
razrazilsya shtorm, i sto shest'desyat shest' noven'kih stometrovyh tralov, pochti
polovina togo, chem raspolagal "Schastlivyj Drakon", byli bezvozvratno
poteryany.
-- Esli tak pojdet dal'she, -- skazal Motouti, prezritel'no razglyadyvaya
odinokie tushki tuncov, rasplastannye na palube, -- my sgorim ot styda eshche
prezhde, chem vernemsya domoj. V moe vremya...
-- V tvoe vremya! -- yarostno perebil ego sendo. -- V tvoe vremya tunca
bylo skol'ko ugodno i doma, u beregov Idzu. Da tol'ko eto bylo gorazdo
ran'she, chem ty nauchilsya vtyagivat' nosom sopli, Tyukej. Pomolchal by. luchshe!
Ustalye i zlye rybaki ugryumo perebirali seti;
Kruglye bujki temno-zelenogo stekla tusklo otsvechivali na solnce.
Sendo proshelsya po palube, morshcha lob i nervno potiraya ruki. Neskol'ko raz on
ostanavlivalsya, kak by zhelaya skazat' chto-to, no ne reshalsya i snova
prinimalsya begat' vokrug rybakov. SHtorm utih tak zhe bystro, kak i naletel, i
teper' nad prismirevshim okeanom carila tishina i goryachee solnce. Nebol'shie
volny lenivo pleskalis' pod .kormoj shhuny. Povar Homma otorvalsya ot raboty,
chtoby popravit' golovnuyu povyazku, spolzshuyu na glaza.
-- Vezet zhe drugim! -- dosadlivo skazal on. -- Znayut bogatye ryboj
mesta i vsegda prihodyat domoj s polnymi tryumami. A my taskaemsya po moryu bez
tolku.
V drugoe vremya sendo nepremenno oborval by nahal'nogo mal'chishku i,
vozmozhno, stuknul by ego po zatylku. No sejchas on ostavil uprek bez otveta.
On tol'ko pozhal plechami i vdrug, ostanovivshis' vozle mehanika, progovoril
negromko:
-- Est' odno mesto, gde tunca vidimo-nevidimo. Tol'ko...
On zamolchal, slovno ispugavshis' sobstvennyh slov. Vse nastorozhilis'.
Motouti brosil paklyu, kotoroj vytiral ruki i podnyal golovu:
-- Gde zhe eto takoe mesto?
-- Da uzh est', -- uklonchivo skazal sendo.-- Est', da ne pro nas.
-- YA znayu! -- kriknul Homma. -- Totimi-san govorit o Marshal'skih
ostrovah. Moj ded hodil tuda eshche do vojny. Tam rybaki horosho zarabatyvali v
te vremena.
-- Pravda, -- otozvalsya kto-to, -- nam sledovalo by srazu idti tuda.
Sendo otricatel'no pokachal golovoj.
-- |ti mesta ne pro nas, -- povtoril on. No v ego golose ne bylo
uverennosti, i vse srazu pochuvstvovali eto, vskochili na nogi i obstupili
ego.
-- Pochemu ne pro nas? Kto nam mozhet zapretit'?
-- Ne pro nas, vot i vse! -- pritvorno serdito kriknul Totimi. --
Govoryat vam... Kto zdes' sendo: ya ili ty, Homma? -- On fyrknul i uzhe
spokojno dobavil: -- |to nedaleko ot zapretnoj zony vokrug Marshal'skih
ostrovov. No ostrova teper' bol'she ne prinadlezhat nam (Posle kapitulyacii
YAponii v. 1945 godu Marshal'skie, Marianskie i Karolinskie ostrova byli
peredany pod opeku SSHA), i tam nas mogut zaderzhat'. Odnako, ya dumayu, my
sumeem obognut' ih, ne narushaya granicy.
Rybaki odobritel'no zagudeli:
-- Nam li boyat'sya riska...
-- Nam nel'zya vozvrashchat'sya s pustymi rukami...
-- Tunca tam mnogo, eto pravda. -- Sendo nervnym dvizheniem prigladil
volosy na makushke i oglyanulsya na kapitana.
Tot stoyal molcha, ne prinimaya uchastiya v spore. Togda sendo reshilsya.
-- Horosho, -- skazal on, -- my pojdem tuda i budem derzhat'sya poodal'.
No pomnite: esli nas zaderzhat amerikancy, nam nesdobrovat'.
-- Nechego nas zapugivat'! -- rasserzhenno zametil kto-to. -- Pochemu
nepremenno my dolzhny ugodit' v chuzhie vody?
...V tot zhe den', dvenadcatogo fevralya, "Schastlivyj Drakon" povernul na
yugo-yugo-vostok. Vecherom sendo vmeste s kapitanom i radistom stoyal v rulevoj
rubke. Pogovoriv o kakih-to pustyakah, on vdrug sprosil:
-- Ne boites' nenarokom popast' v chuzhie vody, Odabe-san?
-- YA? -- Kapitan, dvadcatidvuhletnij paren', nedavno okonchivshij
prefektural'nuyu morskuyu shkolu v Ajniti, pozhal plechami i s napusknoj
pristal'nost'yu ustavilsya na kompas. -- Konechno, boyus'. No eshche bol'she ya boyus'
vernut'sya domoj bez ryby.
-- A vy, Kubosava-san?
Kubosava vspomnil poslednie naputstviya Narikava i tol'ko vzdohnul.
SHhuna proshla uzhe znachitel'noe rasstoyanie, peresekla mezhdunarodnuyu
liniyu peremeny daty, no tunca po-prezhnemu ne bylo. Ulov byl tak
neznachitelen, chto nikto iz rybakov dazhe ne rugalsya. Bespolezno i
nebezopasno branit' sud'bu za to, chto ona povernulas' k tebe spinoj. Posle
korotkogo soveshchaniya so znayushchimi, opytnymi rybakami sendo predlozhil kapitanu
povernut' obratno na zapad, v obhod amerikanskih vod, v centre kotoryh
lezhali Marshal'skie ostrova.
Kapitan ozabochenno sklonilsya nad potrepannoj kartoj, v levom nizhnem
uglu kotoroj bol'shim oranzhevym pryamougol'nikom byla oboznachena zapretnaya
zona.
-- Bylo by ochen' nepriyatno zavernut' nenarokom tuda, -- skazal on.
-- Namu Amida... (Nachalo buddijskoj molitvy.) Izbavi nas ot etogo! -- s
chuvstvom progovoril sendo, shvativshis' za amulet. -- No ne dumayu, chtoby
shhunu zaneslo tuda. Techenie tyanet gorazdo cevernee...
-- Vot i obojdem amerikanskie vody s severa, -- zametil odin iz
rybakov.
-- Pozhaluj. My projdem vot zdes'... -- kapitan vzyal druguyu kartu, -- i
togda do granicy zapretnoj zony ostanetsya po krajnej mere mil' sorok.
Po pravde govorya, voprose zapretnoj zone volnoval ih ochen' malo.
Gorazdo bolee bespokoilo rybakov magicheskoe sochetanie slov "chuzhie vody", s
kotorym byli znakomy eshche ih otcy. "CHuzhie vody" -- oznachalo, chto lovit' rybu
v dannom meste nel'zya i chto sushchestvuet poetomu vpolne real'naya opasnost'
byt' zaderzhannymi i otdannymi pod sud v chuzhoj, nedruzhelyubnoj strane.
I oni poshli na zapad; po nocham stavili seti, a na rassvete brali to
nemnogoe, chto v nih popadalos', i snova dvigalis' dal'she.
Tak proshla nedelya. Rybaki rabotali uzhe bez vsyakogo entuziazma, mechtaya
tol'ko o tom, chtoby voznagrazhdeniya za ulov hvatilo dlya rasplaty s hozyainom
za vzyatye v kredit produkty i odezhdu. Polutoramesyachnaya dobycha edva
pokryvala dno zasol'nogo tryuma.
Noch' pod pervoe marta nichem ne otlichalas' ot desyatka prezhnih nochej.
Bylo tiho, na glubokom, ugol'no-chernom nebe mercali yarkie zvezdy, dul legkij
priyatnyj veterok. Komanda tol'ko chto zakonchila stavit' seti i raspolozhilas'
na rannij zavtrak pryamo na palube. Stuchali palochki o chashki, kto-to murlykal
pesnyu. Kapitan i radist Kubosava besedovali vpolgolosa, prisev na poruchni
galerei pozadi rubki. Po obyknoveniyu nedovol'no vorcha, iz mashinnogo lyuka
vylez mehanik Motouti, vytiraya vetosh'yu zamaslennye pal'cy. Sendo vzobralsya
na kormu i ozabochenno osmatrival slomavshijsya vchera vorot, sluzhivshij dlya
pod®ema tralov. A vokrug rasstilalsya beskrajnij okean, chernyj, kak nebo, s
takimi zhe mercayushchimi v ego glubine blestyashchimi iskrami. I vdrug...
Mertvyj belo-fioletovyj svet mgnovenno i besshumno zalil nebo i okean.
Oslepitel'nyj, bolee yarkij, chem vnezapnaya vspyshka molnii v temnom grozovom
nebe, nevynosimyj, kak poludennoe tropicheskoe solnce, on so strashnoj siloj
udaril po zritel'nym nervam, i vse, kto nahodilsya na palube "Schastlivogo
Drakona", odnovremenno zakrichali ot rezhushchej boli v glazah i zakryli lica
rukami. Kogda cherez neskol'ko sekund oni osmelilis' vnov' otkryt' glaza i
posmotret' skvoz' chut' razdvinutye pal'cy, u nih vyrvalsya novyj krik --
krik izumleniya i uzhasa. Nebo i okean na yugo-zapade polyhali zarnicami vseh
cvetov radugi. Oranzhevye, krasnye, zheltye vspyshki smenyali drug druga s
neimovernoj bystrotoj, |to nevidannoe zrelishche prodolzhalos' okolo minuty,
zatem kraski potuskneli i slilis' v ogromnoe bagrovoe pyatno, medlenno
vsplyvshee nad gorizontom. I chem vyshe ono podnimalos', tem bol'she razbuhalo i
temnelo, poka, nakonec, ne pogaslo okonchatel'no. Togda nastupila t'ma.
Oshelomlennye rybaki nekotoroe vremya eshche smotreli v tu storonu, zatem
pereglyanulis' i zagovorili vse razom.
-- CHto eto? Uzh ne solnce li?
-- Solnce utrom na zapade? Erunda... I potom eto gorazdo bol'she solnca!
-- YA znayu, chto eto! |to manevry -- strelyali linkory!
-- Razve eto plamya pohozhe na orudijnuyu vspyshku?
-- |to atomnaya bomba -- vot chto eto takoe, -- zayavil Motouti.
-- A gde zhe gribovidnoe oblako?
-- Ego ne razglyadet' v temnote. No eto byl atomnyj vzryv, b'yus' ob
zaklad...
Vse povernulis' k kapitanu. No Odabe byl rasteryan ne menee drugih. On
pozhal plechami i mehanicheski podnyal k glazam chasy. Svetyashchiesya strelki
pokazyvali bez desyati chetyre. CHto zhe eto moglo byt'? Sendo sheptal
zaklinaniya, otgonyaya bedu. Kubosava, snyav ochki, protiral stekla kraem
golovnoj povyazki. On raskryl rot, chtoby skazat' chto-to, i v etot moment do
"Schastlivogo Drakona" dokatilsya grohot. On ne byl pohozh ni na grom, ni na
pul'siruyushchij gul artillerijskoj kanonady. CHudovishchnyj val gustogo, tyazhelogo
zvuka obrushilsya na shhunu, i ona zametalas' v ego protyazhnyh raskatah. Melkoj
drozh'yu tryaslas' paluba, skripela obshivka, drebezzhali Stekla v illyuminatorah
rulevoj rubki. Rybaki zazhimali ushi, padali na koleni.
-- Kuvabara! Kuvabara! (Kuvabara-- vosklicanie uzhasa.) -- zavyval
sendo, shvativshis' rukami za shcheki.
No vot konchilsya i etot zvukovoj ad. Vse stihlo. Snova zashelestel
veterok v snastyah, snova stal slyshen plesk melkih voln u bortov "Schastlivogo
Drakona". Odabe, blednyj, s tryasushchimisya gubami, spryatal chasy v karman. Ot
momenta vspyshki do zvuka proshlo ne menee desyati minut. Pervym opomnilsya
sendo.
-- Vybiraj seti, zhivo! -- zaoral on.
Rabotali vse, dazhe radist i kapitan, molcha i toroplivo. Nikto bol'she
ni o chem ne sprashival. Bylo yasno; sluchilos' takoe, chemu oni ne dolzhny byli
byt' svidetelyami. Nuzhno uhodit' otsyuda i kak mozhno skoree.
Okolo semi chasov, kogda vostok uzhe okrasilsya myagkimi kraskami yasnogo
pogozhego utra, kto-to kriknul:
-- CHto takoe? Smotrite!
Seraya tumannaya pelena obvolakivala nebo s zapada. Ona medlenno
rasprostranyalas' navstrechu voshodyashchemu solncu, razmyvala i pogloshchala chetkuyu
liniyu gorizonta, plotnoj zavesoj vstavala mezhdu glazami i izumrudnym
nebom. No eto byl ne tuman. Proshlo neskol'ko minut, i na palubu, na seti,
na ruki i plechi stala osedat' mel'chajshaya belovataya pyl'. Ona bezzvuchno
padala sverhu i pokryvala korabl', klubilas' v lenivoj teploj vode okeana
vokrug shhuny. Ee stanovilos' vse bol'she i bol'she, i vot uzhe ne stalo vidno
nichego, krome massy medlenno padavshego poroshka, pohozhego na risovuyu pudru.
I poroshok etot byl goryachij!
-- Nebo gorit! -- sueverno prosheptal sendo. -- Pepel goryashchego neba!
Oni podozhgli nebo, i ego pepel sypletsya na nas! Pepel goryashchego neba!
Skoree! Skoree!-- pereshel na krik sendo.
Rybaki, chihaya i kashlyaya, razmazyvaya belyj poroshok po potnym licam i
otharkivaya ego iz legkih, s udvoennym rveniem prinyalis' za rabotu. CHerez
dva chasa seti byli podnyaty. "Schastlivyj Drakon", nesya na palube
polumetrovyj sloj "nebesnogo pepla", polnym hodom poshel na sever. I iz
rulevoj rubki lish' s trudom mozhno bylo razlichit' bushprit, zaryvayushchijsya v
nepronicaemuyu mglu.
"Schastlivyj Drakon" vernulsya v port chetyrnadcatogo, marta. Opytnyj
vzglyad Narikava, vsegda samolichno .vyhodivshego vstrechat' svoi shhuny, srazu
opredelil: delo ploho. SHhuna s horoshim ulovom ne mozhet imet' takuyu melkuyu
osadku. Opaseniya ego podtverdilis', kogda stalo vozmozhno razlichit' lica
rybakov; oni byli ugryumy i ne vyrazhali dolzhnoj radosti po sluchayu
blagopoluchnogo vozvrashcheniya. Bylo v etih licah i eshche chto-to, strannoe i
neobychnoe, no chto imenno -- Narikava nikak ne mog opredelit'.
CHerez chetvert' chasa shhuna prishvartovalas' k pirsu, i komanda
ustremilas' na bereg. Poslyshalis' radostnye vosklicaniya, rassprosy, smeh i
shutki. Narikava vzdohnul i netoroplivo poshel k bortu. Sendo Totimi i kapitan
Odabe pomogli emu vzojti na palubu.
Kapitanskaya kayuta na stotonnoj shhune -- daleko ne luchshee pomeshchenie dlya
delovoj besedy. Uzkaya dver' iz rulevoj rubki vedet v dushnuyu pryamougol'nuyu
kamorku s krohotnym illyuminatorom v dal'nej stene. Sveta ot illyuminatora
malo -- snaruzhi ego zagorazhivaet vyhlopnaya truba dizelya. Sleva raspolozheny
odna nad drugoj dve kojki-yashchiki dlya kapitana i sendo, sprava -- yashchik,
pohozhij na shkafchik, sluzhashchij odnovremenno i stolom. Na nem v besporyadke
razbrosany karty, starye gazety, dokumenty. Prohod mezhdu kojkami i shkafchikom
dostupen tol'ko ne ochen' polnomu cheloveku. No Narikava byl slishkom
razdosadovan i obespokoen novoj neudachej. K tomu zhe v svoe vremya on sam byl
kapitanom, i kayuta na "Schastlivom Drakone" byla emu ne v dikovinku. Poetomu
on reshitel'no vtisnulsya v prohod i gruzno opustilsya na kojku. Odabe i
Totimi raspolozhilis' na stole-yashchike naprotiv. S minutu hozyain molcha glyadel
na nih.
-- Nu? -- sprosil on nakonec. -- CHem poraduete? Kapitan ponuril golovu.
Sendo smushchenno prigladil zhestkie volosy ladon'yu, obmotannoj gryaznym
bintom, i sokrushenno vzdohnul.
-- Dolzhen s bol'shim sozhaleniem soobshchit', -- nachal on, -- chto...
-- Postojte-ka, -- perebil vdrug Narikava, nagibayas' vpered i
vsmatrivayas' v ih lica. -- CHto eto vy tak pocherneli? Zagar, ne zagar...
Nikogda ne dumal, chto chelovek mozhet tak zagoret'.
Kapitan i sendo pereglyanulis' i pozhali plechami.
-- Ne Znayu, -- probormotal kapitan. -- My vse pocherneli, vsya komanda.
Zagar, razumeetsya, Narikava-san. Ved' my hodili daleko na yug, za Marshal'skie
ostrova.
-- Net, eto ne zagar, -- skazal Narikava. -- A chto u tebya s rukami,
Totimi-san?
-- Naryvy, -- neohotno otozvalsya tot. -- U mnogih vysypali gnojniki...
pochti u vseh. Pod nogtyami, v ushah, v volosah. Zamuchilis' sovsem. Dumali, uzh
ne beri-beri li eto...
-- Mozhet, beri-beri, a mozhet, i net, -- skazal Narikava, nahmurivshis'.
-- Videl ya uzhe takoe beri-beri, kogda v pozaproshlom godu ezdil v Nagasaki.
Ne genbakusE li eto -- zabolevanie ot atomnoj bomby? Tol'ko otkuda ono
moglo vzyat'sya u vas?
-- Kakaya tam eshche atomnaya bolezn'! -- dosadlivo mahnul rukoj sendo. --
Poedim svezhego luka -- i vsyu dryan' kak rukoj snimet. |to vse pustyaki; Vot
nam pridetsya ogorchit' vas, Narikava-san.
-- Govorite.
-- Nam udalos' vzyat' vsego-navsego devyat' tonn tunca.
Narikava rezko otkinulsya nazad, sil'no stuknuvshis' golovoj o kraj
verhnej kojki. Vprochem, boli on ne pochuvstvoval.
-- Vsego devyat' tonn? Vshestero men'she obychnogo? Da chto eto s vami?
-- Vsego devyat' tonn. I eto eshche ne vse... -- Sendo pryamo, s muzhestvom
otchayaniya vzglyanul hozyainu v glaza. -- My poteryali polovinu nashih setej.
Neskol'ko minut proshlo v tyagostnom molchanii. Narikava dumal. Zatem
spokojno skazal:
-- Nu chto zh, byvalo i huzhe. Tol'ko... |to vse, chto vy hoteli rasskazat'
mne?
Kapitan vstrepenulsya i voprositel'no posmotrel na sendo. Tot neohotno
probormotal:
-- Sobstvenno, eto vse... Naschet ryby, konechno. No nam eshche prishlos'
videt' v okeane strannye veshchi. Strannye i strashnye. YA vse vremya molyus'...
-- Pogodi!-- serdito ostanovil ego hozyain. -- Tvoi strahi i molitvy
nuzhny mne... kak tuhlaya kambala... Govorite, Odabe-san. Korotko, ne
razmazyvaya.
I kapitan, podstegivaemyj neterpelivym pokashlivaniem sendo, glyadya kak
zavorozhennyj v malen'kie nemigayushchie glaza Narikava, toroplivo rasskazal o
plavanii, o tainstvennoj vspyshke za gorizontom, groznom grohote i, nakonec,
ob udivitel'nom "nebesnom peple".
-- Vy ponimaete, Narikava-san, my byli ochen' ispugany. My shli bez
ostanovki do samogo Koidzu. I eto bylo nelegko, -- cherez dva dnya zabolel
mehanik...
-- Ego rvalo, -- ne vyderzhal sendo. -- U nego bolela golova, on
neskol'ko dnej valyalsya v kubrike, ne prinimaya ni vody, ni pishchi. Vmeste s
nim zabolelo eshche neskol'ko chelovek. Pravda, Amida-Budda (Amida-Budda --
glavnoe bozhestvo v buddistskom panteone.) byl milostiv, i oni skoro
opravilis'... Vot togda i nachalis' u nas eti proklyatye naryvy. U radista
dazhe gnoj kakoj-to poshel iz ushej.
Kapitan oblizal peresohshie guby i opustil golovu. Narikava vstal.
-- YA tak i znal, chto chto-to sluchilos', -- skazal on.-- Dejstvitel'no,
strannaya istoriya. Nebesnyj pepel... hm.
No takoj pustyakovyj ulov... SHutka li? Devyat' tonn! Menya zasmeyali by u
nas v Koidzu, esli by u vas ne nashlos' opravdaniya... Nu, ya pojdu. Segodnya
vy oba i radist zajdite ko mne na uzhin. Tam pogovorim obstoyatel'no obo
vsem. Devyat' tonn, podumat' tol'ko! Sgruzhajte rybu.
On uzhe protiskival svoj obvisshij zhivot cherez dver', kogda snaruzhi
doneslas' otchayannaya bran'. Kto-to rugalsya s portovym inspektorom po povodu
sostoyaniya dvigatelya shhuny, i Narikava nevol'no ostanovilsya, oshelomlennyj
etim potokom rybackogo krasnorechiya, gusto peresypannogo anglijskim
skvernosloviem.
-- Mehanik? -- uhmyl'nuvshis', sprosil Narikava.
-- Da... Motouti, -- otozvalsya neohotno sendo.-- Emu by vyshibaloj
byt'...
-- Mehanik on ochen' horoshij, -- vstupilsya kapitan. Narikava sgorbilsya
i, kryahtya, vylez iz kayuty. Odabe vzdohnul i hotel chto-to skazat', no Totimi
vdrug
krepko vyrugalsya:
-- Narikava-san serditsya! Narikava-san nedovolen! "Devyat' tonn!
Vshestero men'she obychnogo"! Da ya za vseh tuncov v okeane i za vse seti v
Koidzu ne soglasilsya by povtorit' nyneshnee plavanie, provalis' ono
propadom! Ha, strashno i vspomnit'...
Totimi sorvalsya s mesta i vyskochil na palubu. CHerez neskol'ko sekund
on uzhe metalsya sredi rybakov, rassypaya prikazaniya.
Nachalas' razgruzka ulova.
Neobychajno temnyj cvet lica byl ne tol'ko u kapitana i sendo, i
zametil eto ne tol'ko Narikava. Pervoe, chto slyshal kazhdyj iz rybakov
"Schastlivogo Drakona", zdorovayas' s rodnymi, bylo: "Gde eto ty tak
pochernel?" Rybaki nelovko otshuchivalis', a odin iz nih, vyvedennyj iz sebya,
vykriknul razdrazhenno:
-- Legko boltat' yazykami, a vot posmotrel by ya. kak pocherneli vy vse,
esli by uvideli, kak gorit nebo!
Vse rybaki na svete, kak i vse moreplavateli, ne proch' pohvastat'sya
perezhitymi opasnostyami i udivitel'nymi priklyucheniyami, i pri etom, kak
izvestno, oni neredko teryayut chuvstvo mery. Tak bylo vsegda i vezde, i rybaki
Koidzu ne predstavlyayut isklyucheniya. No na etot raz sluchaj byl slishkom
neobychnym, chtoby kazat'sya dosuzhej vydumkoj, i vecherom v dvuh desyatkah domov
v Koidzu rodnye i znakomye, zataiv dyhanie, s izumleniem slushali rasskazy
ochevidcev o tom, kak gorelo i osypalos' nochnoe nebo v dalekih YUzhnyh moryah.
Vecherom u sebya doma Narikava dozhdalsya, poka palochki gostej uleglis' v
pustye chashki, otoslal iz komnaty zhenu, vylozhil na stolik pachku sigaret i
skazal:
-- I vy govorite, chto eto byl pepel goryashchego neba?
-- Tak nam pokazalos', -- otozvalsya Totimi. -- My schitali, chto nebo
zagorelos' ot vspyshki...
-- A vy kak polagaete, Kubosava-san? Radist slabo ulybnulsya:
-- Konechno, gospodin Totimi nemnogo preuvelichivaet. Mne kazhetsya, chto
vspyshka, kotoruyu my videli, byla dejstvitel'no vzryvom...
-- Atomnaya bomba?
-- Ne mogu skazat' tochno, Narikava-san. No ya by ne udivilsya. Odnako,
chto kasaetsya pepla... Net, ne znayu.
-- Tak... -- Narikava zadumchivo pogladil zhirnyj podborodok. -- I vy ne
dumaete, chto bolezni ekipazha .imeyut kakoe-nibud' otnoshenie...
-- Net, chto vy, Narikava-san! -- udivilsya sendo. -- Obyknovennaya
beri-beri. Uzh ya-to povidal na svoem veku takih bol'nyh, mozhete mne
poverit'.
-- YA tozhe povidal, -- krivo usmehnulsya hozyain. -- No vse zhe eto ochen'
stranno. Kstati, pochemu vy... Kubosava-san, chto s vami? -- s bespokojstvom
sprosil on.
Radist s vidimym usiliem podnyal veki, obvel vseh bessmyslennym vzglyadom
i tryahnul golovoj.
-- Slabost' kakaya-to... Izvinite, Narikava-san, -- vinovato probormotal
on.
-- Mozhet byt', vam sleduet otdohnut'?
-- Net-net, ne obrashchajte na menya vnimaniya, proshu vas.
Narikava kivnul i snova povernulsya k kapitanu i sendo.
-- A vam ne prihodilo v golovu togda, pervogo marta, poprobovat'
ustanovit' svyaz' s kakoj-libo radiostanciej i uznat', chto proizoshlo?
-- Vidite li, hozyain, -- posle korotkogo razdum'ya skazal kapitan, --
blizhajshie radiostancii nahodilis', veroyatno, v zapretnoj zone. I bylo by
skverno, esli by oni zasekli nas. Hotya, po nashim raschetam, do granicy zony
ostavalos' eshche ne menee dvuh desyatkov mil', no malo li chto moglo sluchit'sya?
Rybakam luchshe ne svyazyvat'sya s takimi delami.
-- Mozhet byt', vy i pravy... Da, mozhet byt', i pravy. I vse-taki... --
Narikava s somneniem pokachal golovoj i zamolk.
-- Samoe glavnoe, konechno, -- izobrazhaya na svoem lice pochtitel'nuyu
ulybku, pospeshno skazal sendo: -- my ne hoteli podvesti hozyaina. Ved' i bez
togo "Schastlivyj Drakon" prines vam mnogo ubytkov, Narikava-san, ne pravda
li?
Tot pomolchal, zatem vzdohnul i vesko zametil:
-- Ubytki mne v etot sezon prines ne tol'ko "Schastlivyj Drakon". Ni
odna iz moih shhun ne dobyla i poloviny togo, chto dobyto v proshlom godu. No
vse zhe shestuyu chast' ulova ne privozil nikto, krome vas.
On zadumalsya, rasseyanno vertya v pal'cah dlinnyj bambukovyj mundshtuk.
-- Konechno, to, chto vy videli i perezhili, v izvestnom smysle
opravdyvaet vas. No vy ponimaete, chto, ne bud' u vas etih chernyh pyaten na
lice i na rukah... i etih bolyachek, konechno, ya by zavtra zhe zastavil vas
gotovit'sya k novomu plavaniyu. Ved' vy ne opravdali dazhe rashodov na rejs.
-- Osmelyus' sprosit', -- skazal sendo: -- vy budete vychitat' iz
zarabotka komandy to, chto oni zabrali v kredit?
-- Ne znayu... Podumayu, -- otvetil Narikava. On nalil sebe sake,
othlebnul i pomorshchilsya: -- Ostylo... Ne znayu. Smotrya po tomu, kakuyu cenu
budut davat' v etom godu za tunca. Vozmozhno, mne eshche udastsya vyjti iz etoj
istorii bez bol'shih ubytkov. Tunec, po-moemu, neplohoj.
-- Ochen' horoshij tunec, Narikava-san, -- podhvatil sendo.
-- No chto dadut za nego, vot vopros. Narikava nalil sebe eshche chashku sake
i protyanul butylku kapitanu.
-- Mne ne hotelos' by vygovarivat' tebe, no, kak mne kazhetsya, vo vsem,
chto proizoshlo, chuvstvuetsya kakaya-to neradivost' s tvoej storony, Totimi. Da
i s vashej, kapitan.
Kapitan i sendo sklonili golovy, smirenno prinimaya uprek i gotovyas' k
samomu hudshemu. No v etot moment Kubosava zahripel, slovno zadyhayas',
zaprokinul golovu i upal navznich'. Glaza ego byli zakryty, v serom lice ni
krovinki, v uglah chernyh gub vystupila pena. Vse vskochili. Narikava
toroplivo otodvinul stolik i kriknul zhene, chtoby prinesli holodnoj vody.
-- Nuzhno skoree pozvat' doktora, -- progovoril kapitan, stoya na
kolenyah vozle radista. -- I soobshchit' rodnym. YA nikak ne mogu nashchupat' u
nego pul'sa...
Poka Narikava otdaval sluzhanke rasporyazheniya, kapitan s pomoshch'yu sendo
perenes Kubosava na verandu i ulozhil na cinovku. Bol'nomu razzhali zuby i
vlili v rot neskol'ko lozhek vody. On zakashlyalsya, smorshchilsya i otkryl tusklye
glaza. Guby ego shevel'nulis', i sklonivshijsya nad nim Odabe razobral:
-- ...Ploho... peredajte Acuko... Narikava-san skazal, nahmurivshis':
-- Vam vsem neobhodimo nemedlenno obratit'sya k vrachu.
* CHASTX 3. PEPEL SMERTI. *
Direktor gospitalya Tokijskogo universiteta doktor Mitoya ne lyubil i
boyalsya amerikancev. Ne to chtoby im vladeli predrassudki rasovogo svojstva,
kotorye mogli by vozbuzhdat' ego nenavist' protiv vsego, chto prihodit na
YAponskie ostrova izvne. Net, dlya etogo on byl vpolne sovremennym chelovekom i
v vysshej stepeni prenebrezhitel'no otzyvalsya o teh istoricheskih deyatelyah
svoej strany, kotorye vekami upryamo ograzhdali YAponiyu ot vsego inozemnogo. On
iskrenne schital ih osnovnymi vinovnikami bedstvij, obrushivshihsya na Stranu
Voshodyashchego Solnca v techenie poslednih polutora desyatkov let.
Pravda, byli i v ego zhizni sluchai, kogda prihodilos' vyskazyvat'
nacionalisticheskie i dazhe shovinisticheskie vzglyady. No podobnye ego
vyskazyvaniya otnosilis' k tomu vremeni nachala 40-h godov, kogda v strane
bezrazdel'no gospodstvovali voennye byurokraty i ogoltelye fanatiki i kogda
trebovalos' nepremennoe iz®yavlenie vernopoddannicheskih chuvstv.
Teper' on vspominal ob etih godah s tomitel'nym stydom. "Nichego ne
podelaesh', -- vzdyhal Mitoya, starayas' opravdat'sya pered samim soboj. --
Totalitarnoe gosudarstvo rvalos' k mirovomu gospodstvu, i, kazalos', samo
nebo gotovo bylo pokarat' teh, kto vzdumaet protivit'sya etomu bezumnomu
marshu. Pravitel'stvo nikomu -- ni uchenomu, ni krest'yaninu -- ne pozvolyalo
ostavat'sya v storone ot svoej avantyury, slovno stremilos' svyazat' ves' narod
krugovoj porukoj". I on, Mitoya, byl vsego lish' zhertvoj etogo trudnogo
perioda.
Vo vsyakom sluchae, Mitoya byli chuzhdy bredovye idei prevoshodstva rasy
YAmato nad ostal'nym chelovechestvom, i nad amerikancami, v chastnosti. Ego
otvrashchenie k amerikancam imelo istochnikom sovsem inye soobrazheniya. Esli by
komu-nibud' udalos' vyzvat' Mitoya na otkrovennost', doktor, veroyatno,
rasskazal by o dvuh sluchayah iz svoej zhizni,
Pervyj proizoshel v te gody, kogda Mitoya uchilsya v odnom iz izvestnyh
universitetov v SSHA. Odnazhdy ka-koj-to ves'ma posredstvennyj student i
vydayushchijsya chlen fashistvuyushchego "Amerikanskogo legiona", niskol'ko ne
stesnyayas' prisutstviem Mitoya, gromoglasno skazal: "|ta talantlivaya makaka do
podlosti vezhliva, a podla ona v meru svoej talantlivosti". Vse, kto slyshal
eto, dazhe te, kogo on schital dobrymi tovarishchami, rashohotalis'. Ego
samolyubie, samolyubie yaponca, bylo uyazvleno, hotya on i ubezhdal sebya, chto
ostal'nye studenty amerikancy otnyud' ne zaodno s etim zavistlivym podlecom.
Drugoj sluchaj otnositsya k sobytiyam, imevshim mesto v sentyabre 1945
goda.. Tol'ko chto na bortu linkora "Missuri" byl podpisan akt o kapitulyacii
YAponii. Doktor Mitoya stoyal u okna gospitalya i s uzhasom i bol'yu smotrel, kak
proishodit nechto sovsem neveroyatnoe: amerikanskie vojska na ulicah Tokio!
Po gorodu prohodili chasti 1-j kavalerijskoj divizii. "Dzhipy" i tanki,
obleplennye zdorovennymi soldatami v kaskah nabekren', s revom i grohotom
katilis' beskonechnym potokom. I vdrug odin iz tankov, neuklyuzhe
razvernuvshis' na povorote, sbil pustoj cvetochnyj kiosk. Beshenyj hohot,
svist, ulyulyukan'e zaglushili lyazg metalla. Doktor Mitoya pospeshno otodvinulsya
ot okna. Teper' v ego serdce ryadom s nepriyazn'yu prochno poselilsya strah.
CHudovishchnye, besposhchadnye bombardirovki -- eto vojna, eto mozhno ponyat', a vot
sbit' zheleznoj mahinoj malen'kij, nikomu ne meshavshij kiosk i diko
veselit'sya po etomu povodu...
I teper', vosemnadcatogo marta 1954 goda, on rasteryalsya, uvidev v
svoem kabinete suhoshchavogo sedogo yanki s ustalym licom, v kurtke zashchitnogo
cveta, zapravlennoj v voennye bryuki. Kogda zhe on, priglyadevshis', uznal
gostya, ego rasteryannost' i dosada tol'ko uvelichilis'. Vprochem, on srazu
ovladel soboj. Navstrechu amerikancu iz-za shirokogo stola ne spesha podnyalsya
sovershenno lysyj malen'kij spokojnyj yaponec v evropejskom kostyume. Gladkoe
lico, obtyanutoe pergamentnoj kozhej, nichego ne vyrazhalo, a chernye glaza za
tolstymi steklami cherepahovyh ochkov razglyadyvali gostya s ravnodushnym
nedoumeniem.
-- Pozvol'te predstavit'sya, -- skazal amerikanec.-- Norton, nachal'nik
Hirosimskogo otdeleniya AVSS.
Doktor Mitoya poklonilsya uchtivo i prizhal ruku. k levomu boku.
-- YA uzhe imel udovol'stvie vstrechat'sya s vami, mister Norton, --
skazal on. -- Kazhetsya, eto bylo dva goda nazad. My videlis' u nashego
ministra zdravoohraneniya gospodina Hasimoto. Sadites', pozhalujsta.
Direktor gospitalya prekrasno govoril po-anglijski, i tol'ko inogda
myagkoe "r", proskal'zyvavshee vmesto neprivychnogo dlya yaponca "l", vydavalo,
chto etot yazyk ne yavlyaetsya ego rodnym.
Norton pogruzilsya v kreslo naprotiv Mitoya i vytyanul nogi. Mitoya
opustilsya na stul, pododvinul cherez stol gostyu sifon i nebol'shoj
lakirovannyj yashchik:
-- Sodovaya, sigarety, proshchu vas.
-- S udovol'stviem. A, "Laki Strajk"! Sovsem kak v SHtatah, v dobrye
studencheskie vremena, ne pravda li? Blagodaryu vas.
Amerikanec zakuril.
-- Vy, konechno, ne ochen' udivleny moim poseshcheniem; mister Mitoya, ne
pravda li?
-- Vo vsyakom sluchae, ono dostavlyaet mne bol'shuyu chest' i bol'shoe
udovol'stvie, -- mehanicheski otozvalsya tot.
-- Posle hlopotlivogo sluzhebnogo dnya? -- rassmeyalsya amerikanec. -- Ne
budem tratit' dragocennoe vremya na komplimenty. S vashego razresheniya, ya
perejdu pryamo k delu.
-- Proshu vas, mister Norton.
Norton vdrug zamyalsya. Ego pochemu-to smushchala zelenovataya polut'ma nad
bumazhnym abazhurom nastol'noj lampy, golye steny, nepronicaemoe, kak maska,
temnoe lico hozyaina, sidevshego ochen' pryamo po tu storonu stola. "Uchenyj s
takim imenem i direktor takogo gospitalya mog by imet' bolee podhodyashchij
kabi-net", -- mel'kom podumal Norton i tut zhe rasserdilsya na sebya.
-- Korotko govorya, -- neskol'ko rezko proiznes Norton, -- menya
interesuyut dva pacienta, postupivshie k vam pyatnadcatogo.
"Tak ono i est', -- podumal Mitoya. -- Teper' oni ne dadut nam pokoya".
No lico ego po-prezhnemu ostavalos' ustalym i ravnodushnym.
-- Pozvoleno li budet mne uznat', mister Norton, s kakoj tochki zreniya
oni vas interesuyut? I chto imenno vy hotite znat' o nih?
Lico Nortona izobrazilo glubochajshee izumlenie.
-- Razve vam ne zvonili iz ministerstva inostrannyh del? -- sprosil on
rasteryanno.
Doktor Mitoya pokachal golovoj:
-- Ne ponimayu, kakoe otnoshenie ministerstvo inostrannyh del mozhet
imet' k delam moego gospitalya.
-- Znachit, vashi chinovniki opyat' vse pereputali! -- razdrazhenno skazal
Norton. On spohvatilsya i slegka pokrasnel. -- Prostite, pozhalujsta. Delo v
tom, chto ya vynuzhden byl vyletet' syuda iz ...e-e... iz Hirosimy po
nastoyatel'noj pros'be nashih diplomatov. Mne peredali, chto zdes' nahodyatsya
dvoe bol'nyh, kotorye... m-m... kotorye mogut predstavlyat' dlya nas bol'shoj
interes. Prichem dobavili, chto personal vashego gospitalya ne v sostoyanii ne
tol'ko lechit' ih, no dazhe postavit' diagnoz, i chto vy, vy lichno --
ponimaete? -- trebovali priezda amerikanskih vrachej.
Doktor Mitoya ne proronil ni slova i ne pytalsya perebit' sobesednika, i
Norton podivilsya stoicheskomu spokojstviyu, s kotorym yaponec snes etu vnezapno
obrushivshuyusya na nego poshchechinu.
-- Kak by to ni bylo, -- posle korotkoj pauzy prodolzhal Norton, --
budem schitat' eto prosto dosadnym nedorazumeniem i pristupim k delu. Menya
interesuet ob etih bol'nyh vse: obstoyatel'stva ih zabolevaniya, hod bolezni,
kak oni popali k vam, kakie mery vami prinyaty i tak dalee.
-- Prezhde vsego, -- bezrazlichnym tonom zagovoril Mitoya, -- schitayu svoim
dolgom zaverit' vas, mister Norton, chto ya ni v koej mere ne vinoven v etom,
kak vy ego nazyvaete, dosadnom nedorazumenii. Po-vidimomu, u ministerstva
inostrannyh del imelis' dostatochno veskie osnovaniya, chtoby obratit'sya po
delam zdravoohraneniya, minuya nashe vedomstvo, pryamo k okkupacionnym
vlastyam...
Norton pomorshchilsya, no Mitoya sdelal vid, chto ne zametil svoej ogovorki,
hotya prekrasno znal, chto, po San-Francisskomu dogovoru, YAponiya s 1953 goda
ne schitaetsya okkupirovannoj stranoj i chto komissiya AVSS formal'no ne imeet
otnosheniya k amerikanskoj voennoj administracii.
-- ...I ya ne ponimayu, pochemu ono tak zainteresovalos' etimi bol'nymi.
No raz uzh tak vyshlo, nichego ne podelaesh'. Tol'ko... -- Mitoya nedoumenno
pozhal plechami, -- ne vizhu, chem, sobstvenno, mogu byt' vam polezen. My sami
pochti nichego ne znaem, a to, chto nam izvestno, ves'ma podrobno i
obstoyatel'no bylo izlozheno vo vcherashnem nomere "Jomiuri". Vy, veroyatno,
chitali etu stat'yu i...
-- Vinovat, kollega, -- perebil Norton i krivo ulybnulsya. -- K
sozhaleniyu, mne prihoditsya priznat'sya, chto yaponskim yazykom, a tem bolee
yaponskoj pis'mennost'yu, ya vladeyu ochen' slabo, poetomu upomyanutoj vami stat'i
ne chital. No samoe glavnoe ne v etom... -- Tut Norton nagnulsya nad stolom i
zagovoril medlenno i otchetlivo, glyadya sobesedniku pryamo v glaza: -- Vy
dolzhny tverdo ponyat', chto s pomoshch'yu amerikanskoj nauki vy smogli by bolee
uspeshno vypolnit' svoj dolg po otnosheniyu k etim vashim pacientam. I ne tol'ko
po otnosheniyu k nim. Na rukah yaponskih medikov, vne vsyakogo somneniya, skoro
okazhutsya i drugie pacienty. Naskol'ko nam... mne izvestno, obshchaya kartina
zabolevaniya ochen' napominaet...
Norton sdelal pauzu, no ozhidaemoj repliki ne posledovalo.
On zakonchil suho:
-- Odnim slovom, esli vas eto ne zatrudnit, kollega, mne ochen' hotelos'
by razuznat' podrobnosti etogo dela i osmotret' pacientov.
Direktor gospitalya ponyal teper' vse. Ponyal on i to, chto uklonyat'sya
dal'she ot otvetov na voprosy Nortona budet nevozmozhno: rech' shla o slishkom
ser'eznyh veshchah. I snova proklyatyj strah zashevelilsya gde-to vnutri. Mitoya
vzdohnul, vzglyanul na chasy, demonstrativno. pokosilsya na kuchu pisem i
oficial'nyh bumag na stole sleva ot sebya (edinstvennyj znak protesta,
kotoryj on smog sebe pozvolit') i podnyal glaza na gostya:
-- Horosho, mister Norton. Esli vy tak nastaivaete... CHto vas
interesuet prezhde vsego i bol'she vsego? Norton ulybnulsya shiroko i veselo i
poter ladoni.
-- Nachnem po poryadku, dorogoj kollega, -- skazal on. -- Kak sluchilos',
chto rybaki iz Koidzu popali k vam? Kto ih nadoumil?
-- Im posovetoval obratit'sya k nam mister Tooi, gorodskoj vrach Koidzu.
Vam, okazyvaetsya, izvestno, chto pacienty pribyli ottuda?
-- Da, ya eto znayu. Kstati, kak daleko etot Koidzu ot Tokio?
-- V neskol'kih chasah ezdy. Malen'kij primorskij gorodok okolo
Sidzuoka. Tak vot, doktor Tooi predpolozhil snachala, chto u nih beri-beri.
Vneshnie simptomy byli kak budto nalico: potemnenie kozhi, naryvy, gnojnye
vydeleniya i tak dalee. No bylo i drugoe, chego Tooi ob®yasnit' nikak ne mog; U
sudovogo mehanika Motouti pryadyami vypadali volosy. Bol'nye ne ispytyvali
harakternoj dlya beri-beri, lomoty v sustavah. Oni byli ochen' slaby i
otkazyvalis' ot vody i pishchi. V rasporyazhenii Tooi ne bylo pochti nikakih
sredstv, chtoby proizvesti tshchatel'nye analizy. No on imel delo s beri-beri.
pochti vsyu svoyu zhizn', i emu stado yasno, chto eta bolezn' inaya. On poslal dvuh
pacientov -- mehanika Motouti i rybaka Homma -- k nam s pis'mom.
-- Dvuh?
-- Da, ostal'nye ostalis' u nego v bol'nice. Dvadcat' odin chelovek.
-- I vy, razumeetsya, srazu ponyali, chto eto za bolezn'?
-- Net, ne srazu.
Mitoya teper' ne ispytyval ni malejshih somnenij otnositel'no togo, chto
Nortonu prekrasno izvestno vse o "Schastlivom Drakone". Neponyatno bylo
tol'ko, chego amerikanec hochet ot nego. No Mitoya byl terpeliv i ostorozhen. On
vydvinul odin iz yashchikov stola i, royas' v nem, prodolzhal:
-- Nikakih vozbuditelej bolezni najti ne udalos'. No brosilis' v glaza
dva obstoyatel'stva. Vo-pervyh, neobyknovennaya bednost' krovi lejkocitami;
vo-vtoryh, nenormal'noe soderzhanie belka v moche. |to, konechno, nichego ne
ob®yasnyalo, i ya obratilsya k obstoyatel'stvam, predshestvovavshim zabolevaniyu...
-- CHto sami pacienty dumayut o svoej bolezni?-- perebil Norton.
-- O, oni nichego ne mogli skazat'! Tak zhe kak i ya... togda.
Norton bystro vzglyanul na Mitoya. Tot vertel v rukah, skladyvaya i
razvorachivaya, listok bumagi, kotoryj on dostal iz stola.
-- Vy hotite skazat', chto teper'...
Mitoya kivnul golovoj:
-- Vot imenno, mister Norton. YA vspomnil koe-kakie gazetnye
soobshcheniya... kazhetsya, eto bylo polmesyaca nazad, esli ya ne oshibayus'... i
sopostavil simptomy tainstvennogo zabolevaniya s temi yavleniyami, svidetelyami
kotoryh okazalis' rybaki vo vremya svoego poslednego plavaniya, a takzhe s
dannymi odnogo dokumenta, sluchajno sohranivshegosya u menya so vremen vojny.
|to dalo mne vozmozhnost' sdelat' koe-kakie vyvody.
Nastupilo molchanie. Norton staralsya sobrat'sya s myslyami. Interesno,
znaet li Mitoya, chto proizoshlo v dejstvitel'nosti? Net, eto isklyucheno. Razve
tol'ko on svyazan s vrachami na Kvadzhelejne... Vprochem, eto sovershenno
nevozmozhno. Kak by to ni bylo, on, po-vidimomu, napal na vernyj sled. CHto zh,
eto, po sushchestvu, nichego ne menyaet. Vse ravno cherez nedelyu-druguyu ob etom
zagovoryat gazety.
-- Vy upomyanuli o nekotoryh yavleniyah, kollega, -- skazal Norton. -- Ne
otkazhite v lyubeznosti...
Doktor Mitoya rasskazal vse, chto emu bylo izvestno so slov rybakov.
-- ...Zatem na nih posypalsya belyj, pohozhij na muku, poroshok, --
zakonchil on rasskaz o zloklyucheniyah "Schastlivogo Drakona". -- "Pepel goryashchego
neba", kak oni govoryat. On gusto sypalsya sverhu, slovno sneg.
-- Sovershenno verno. -- Amerikanec udovletvorenno kivnul. -- Poroshok,
pohozhij na muku. Znachit, pervogo marta oni nahodilis' v rajone Marshal'skih
ostrovov, vy skazali?
-- Motouti utverzhdaet, chto ih shhuna nahodilas' v eto vremya milyah v sta
dvadcati k vostoku ot Bikini i v soroka -- ot granicy zapretnoj zony.
Vprochem, mne dumaetsya, oni byli gorazdo blizhe.
-- Pochemu? -- nastorozhilsya Norton.
-- Trudno sebe predstavit' vzryv takoj moshchnosti, chtoby radiaciya ego
prichinila ser'eznye porazheniya na rasstoyanii v sotnyu mil', -- spokojno skazal
Mitoya.
-- Znachit, vy polagaete, kollega, -- bystro skazal Norton, -- chto oni
byli blizhe k istochniku radiacii, chem govoryat?
Snova v kabinete vocarilas' tishina. Doktor Mitoya vzyal sigaretu,
zakuril, vnimatel'no sledya za sizymi strujkami dyma pod zelenym abazhurom.
"Znachit, eto dejstvitel'no byl vzryv. Ponyatno, amerikanec
zainteresovan v tom, chtoby imet' dokazatel'stva, chto rybaki byli v
zapretnoj zone", -- podumal on i prodolzhal:
-- Konechno, eto tol'ko moe predpolozhenie, mister Norton. No mne yasno
odno: neschastnye rybaki okazalis' sluchajno vblizi ot poligona, gde vashi
sootechestvenniki ispytyvali kakuyu-nibud' uzhasnuyu voennuyu novinku. V
rezul'tate -- harakternaya bolezn': vypadenie volos, naryvy na tele,
slabost', umen'shenie chisla lejkocitov. YA obratilsya k odnomu staromu
dokumentu. On sohranilsya u menya s teh vremen, kogda ya rabotal s zhertvami
Hirosimy i Nagasaki... -- Mitoya mel'kom prosmotrel bumagu, lezhavshuyu teper'
pered nim na stole. -- Vot, pozhalujsta. |to istoriya bolezni nekoego Asadzo
Tadati, umershego v nachale sorok shestogo (Odna iz zhertv atomnyh vzryvov v
Hirosime i Nagasaki.). Simptomy sovpadayut polnost'yu. Interesuetes'?
Norton pokachal golovoj:
-- U menya v otdelenii ogromnyj arhiv podobnyh bumag. Dolzhen priznat',
chto vasha logika bezuprechna. I vash vyvod?
-- Nesomnenno, oni porazheny zhestkoj radiaciej.
-- No interesno, -- prodolzhal Norton, -- chto vy dumaete ob etom
preslovutom peple? Kakuyu on igraet rol' v vashej logike?
-- Pravo, ne znayu, mister Norton. Vy slishkom mnogogo hotite ot menya. YA
ved' vsego-navsego terapevt... Homma, ih mal'chishka-kok, privez nam nemnogo
-- grammov pyat'desyat. Obyknovennyj izvestnyak.
Ruka Nortona s sigaretoj ostanovilas' na polputi ko rtu.
-- Izvestnyak... -- progovoril on i vdrug toroplivo zakival golovoj. --
Da, razumeetsya, izvestnyak, mel, korally... I vy ne zametili v nem nichego
osobennogo?
-- Osobennogo? Net. A vy polagaete, chto on, etot izvestnyak, imeet
kakoe-nibud' otnoshenie...
-- 0'kej, kollega! -- Norton pritushil sigaretu v pepel'nice i
vypryamilsya. -- Teper' mne vse sovershenno yasno, i ya mogu rasskazat' vam, chto
sluchilos'.
Doktor Mitoya vezhlivo-udivlenno podnyal reden'kie brovi.
-- Delo v tom, -- prodolzhal Norton, -- chto vy okazalis' ochen' nedaleki
ot istiny, predpolozhiv, chto vashi rybaki yavilis' zhertvoj moshchnogo
radioaktivnogo izlucheniya. No eto ne byla zhestkaya radiaciya, to est' gamma i
nejtronnoe izluchenie v moment vzryva, hotya, vozmozhno, vashi pacienty mogli
postradat' i ot nee. Vy, ochevidno, chitali v gazetah, chto pervogo marta na
nebol'shom atolle v rajone Bikini bylo provedeno ispytanie novejshego
sverhmoshchnogo vida oruzhiya -- termoyadernoj, ili, kak ee chashche nazyvayut,
vodorodnoj bomby.
Mitoya molcha kivnul.
-- CHudovishchnoj sily vzryv, -- prodolzhal Norton posle minutnoj pauzy, --
izmel'chil v poroshok atoll, podnyal milliony tonn etogo poroshka na vozduh i
razbrosal na sotni mil' vokrug.
-- "Nebesnyj pepel", -- probormotal Mitoya.
-- |to i byl "nebesnyj pepel", sovershenno verno. No samym strashnym
okazalos' to, chto etot pepel -- ne prosto izvestkovaya pyl'. Vy znakomy s
osnovami yadernoj fiziki?.. Net? ZHal'. Postarayus' ob®yasnit' populyarno.
Temperatura v desyatki millionov gradusov, voznikshaya v moment vzryva,
pridala elementarnym chasticam -- produktam termoyadernoj reakcii -- takie
skorosti, chto oni poluchili vozmozhnost' pronikat' v yadra atomov vseh veshchestv,
nahodyashchihsya v rajone vzryva: v yadra atomov solej okeanskoj vody, gazov, iz
kotoryh sostoit vozduh, a takzhe v yadra atomov, vhodyashchih v sostav koralla i
materialov, iz kotoryh byla postroena obolochka bomby. Kak pravilo, vsyakij
atom, yadro kotorogo zahvatilo postoronnyuyu chasticu, stanovitsya
radioaktivnym. Teper' vy ponimaete, kollega? Izluchenie neposredstvenno ot
vzryva moglo i ne ugrozhat' rybakam, poskol'ku ono pogloshchaetsya na
sravnitel'no nedalekih rasstoyaniyah ot epicentra. No massa radioaktivnoj
korallovoj pyli, osypavshaya ih s neba, okazalas' dlya nih rokovoj. Po vidu
ona nichem ne obnaruzhivala svoih strashnyh svojstv. I neschastnye dyshali eyu,
ona popadala im s pishchej, zabivalas' v ushi, v glaza, v skladki kozhi v
techenie neskol'kih dnej... Izvestno, kollega, chto rybaki v plavanii ne
otlichayutsya chistoplotnost'yu... Plyli domoj, a radiaciya delala svoe delo, i
tol'ko teper' ee dejstvie stalo skazyvat'sya v polnoj mere. Mozhno
predstavit' sebe, kak v kletkah zhivogo chelovecheskogo organizma molekula za
molekuloj rushitsya pod udarami smertel'nogo izlucheniya, kak...
-- Mne vse yasno, mister Norton, -- prerval ego Mitoya. On morshchilsya,
slovno ot boli. -- Po-moemu, eto ochen' pohozhe na prestuplenie.
Norton nasupilsya:
-- Vy ponimaete, kollega, mne ne prihoditsya opravdyvat'sya. |to bol'shaya
nepriyatnost'. Ochen' bol'shaya. No, po-moemu, vy sgushchaete kraski.
Prestuplenie... YA by skazal, neschastnyj sluchaj. Vashim rybakam prosto ne
povezlo, vot i vse. I, esli .eto vas uteshit, postradali ne tol'ko oni.
Proklyatoj pyl'yu byli osypany vse blizlezhashchie atolly, v tom chisle dva ili
tri obitaemye. Porazheno bolee dvuhsot tuzemcev i neskol'ko amerikancev.
Pravda, postradavshih srazu zhe otpravili v gospital' na Kvadzhelejn, i ih
sostoyanie, kazhetsya, bolee ne vyzyvaet opasenij. Esli by kapitan "Schastlivogo
Drakona" dogadalsya podat' signal bedstviya, s ego ekipazhem tozhe bylo by vse
v poryadke. I potom, kto vinovat, chto oni zabralis' v zapretnuyu zonu?.. Ne
smotrite na menya tak, budto ya vinovat vo vsem sluchivshemsya. Konechno, nashi
voennye proyavili izvestnuyu neostorozhnost'. Pover'te mne, ya nikogda ne byl
storonnikom etih... etih eksperimentov. No nashe delo -- lechit', a ne
razbirat'sya v slozhnyh i spornyh politicheskih voprosah. On pomolchal,
pokusyvaya nizhnyuyu gubu.
-- Skazhite, pozhalujsta, kollega, kak vy namereny lechit' etih lyudej?
Naskol'ko mne izvestno, u vas i u vashego personala net ni neobhodimyh
znanij, ni oborudovaniya, ni medikamentov. Ili ya oshibayus'?
Direktor gospitalya sklonil golovu v znak togo, chto gost' ne oshibaetsya:
-- Ubedivshis' v pravil'nosti moih dogadok otnositel'no prirody ih
zabolevaniya, ya srazu zhe reshil obratit'sya k professoru Udzuki. Segodnya ya
zvonil k nemu i prosil zajti, no... -- Mitoya byl nastol'ko razdrazhen, chto
pozvolil sebe podpustit' sobesedniku shpil'ku, -- u gospodina professora
Udzuki, veroyatno, i bez togo slishkom mnogo del podobnogo roda. On tak i ne
prishel.
-- Da, -- spokojno podtverdil Norton, -- za poslednee vremya v
otdeleniya nashej komissii postupili novye partii zhitelej Hirosimy i Nagasaki
s recidivom luchevoj bolezni. Dela sejchas tam po gorlo i dlya nashih i dlya
vashih specialistov. No mister Udzuki ne prishel k vam po drugoj prichine.
-- A imenno?
-- Po predlozheniyu vlastej, on podgotavlivaet dlya ekipazha "Schastlivogo
Drakona", v tom chisle i dlya vashih pacientov, mesta v drugom gospitale -- v
Pervom nacional'nom.
Mitoya tol'ko slegka pozhal plechami. Vyrazhenie ego lica ne izmenilos'.
-- Ne budet li neskromnost'yu s moej storony sprosit', -- spokojno
proiznes on: -- kto sankcioniroval perevod moih pacientov v Pervyj
gospital'? Ministerstvo inostrannyh del? Ili administrativnoe byuro shtaba
amerikanskih vojsk?
-- Ne mogu tochno skazat', kollega, -- otvetil Norton, edva sderzhivayas'.
-- Kazhetsya, vash departament zdravoohraneniya... ili kak ego tam... Vy eshche
poluchite ukazaniya, ya prishel tol'ko predupredit' vas i vzglyanut' na bol'nyh.
Zavtra ya so svoim pomoshchnikom vyezzhayu v Koidzu i osmotryu ostal'nyh. CHerez dva
-- tri dnya vse oni dolzhny byt' v Tokio. V Pervom gospitale bol'nye budut
nahodit'sya pod postoyannym nablyudeniem luchshih specialistov mira po luchevym
boleznyam, amerikancev i yaponcev, professora Udzuki v tom chisle. Ne
somnevayus', chto pravil'nye metody lecheniya ne zamedlyat dat' rezul'taty.
-- Eshche odin vopros, mister Norton, esli pozvolite. Naskol'ko ya ponyal,
professor Udzuki ne pochtil menya svoim poseshcheniem potomu, chto vzyat' na sebya
etot trud reshili vy. Ne skazhete li, chemu ya obyazan...
Norton usmehnulsya i nereshitel'no poskreb podborodok. Potom skazal
myagko:
-- Vidite li, ser, ya schitayu, chto imenno amerikanskaya medicina dolzhna
ispravit' zlo, nevol'no prichinennoe amerikanskoj fizikoj, i sdelayut eto
amerikanskie vrachi, v tom chisle i ya. Krome togo, my schitaem, chto
pristal'noe nablyudenie za hodom bolezni... i za hodom lecheniya, konechno...
mozhet dat' mirovoj nauke massu cennejshego materiala po osobennostyam
radioaktivnyh boleznej.
Direktor gospitalya Tokijskogo universiteta segodnya udivlyal samogo sebya.
On grubo, pochti vyzyvayushche skazal:
-- Amerikanskie uchenye budut eksperimentirovat' s yaponskimi morskimi
svinkami? Tak eto sleduet ponimat'? A esli morskie svinki otkazhutsya ot
eksperimentov?
Norton nahmurilsya:
-- Povtoryayu, kollega, vy slishkom sgushchaete kraski. YA ponimayu vashe
nastroenie i... i vse takoe. No davajte smotret' na veshchi zdravo. Sleduet ne
prepirat'sya, a starat'sya oblegchit' uchast' etih neschastnyh... -- On
pomolchal i ugryumo skazal: -- Ne budete li vy lyubezny pokazat' mne moih
budushchih pacientov?
Gost' i hozyain podnyalis' odnovremenno. Ryadom peresekli kabinet, i u
dverej Mitoya zaderzhalsya, propuskaya vpered Nortona. Ostrye chernye glaza za
tolstymi steklami bol'shih ochkov byli poluzakryty nabuhshimi vekami: Mitoya
boyalsya, chto gost' prochtet v nih zataennuyu nepriyazn'.
Homma rvalo. Ego malen'koe, ishudaloe telo sudorozhno izgibalos' pod
prostynej, na potemnevshem lice, izurodovannom zheltymi bugrami naryvov,
vystupil obil'nyj pot. Spazmy svodili gorlo mal'chika, i iz bezobrazno
raskrytogo rta tekla tyaguchaya, lipkaya slyuna. V promezhutkah mezhdu spazmami
Homma gromko i hriplo, so vshlipami, stonal i rugalsya:
-- TikusE... A, tikusE-me-e...(TikusE-me -- svolochi.)
Ostal'nye bol'nye i sluzhitel' molchali. Kapitan Odabe lezhal,
zavernuvshis' v prostynyu s golovoj; sendo Totimi, smorshchivshis', tajkom ot
sluzhitelya, zanimalsya zapretnym delom -- vydavlival na ruke zudevshij
gnojnik. Mehanik Motouti podobral broshennuyu sluzhitelem gazetu i chital pro
sebya, shevelya gubami. Vdrug on pripodnyalsya na lokte i kriknul, ne otryvaya
glaz ot teksta:
-- 0-oj, Odabe-san! Sendo!
Kapitan vysunul lico iz-pod prostyni. Sendo, ne oborachivayas',
prohripel:
-- CHego tebe, Tyukej?
-- Slushajte, chto skazal o nas predsedatel' amerikanskoj atomnoj
komissii, gospodin Lyuis Strause. On zayavil, chto v moment vzryva "Schastlivyj
Drakon" nahodilsya... e-e, gde eto?.. A, vot: "...nahodilsya zapadnee atolla
Bikini v predelah dvuhsotmil'noj zapretnoj zony". Nu, ne durak li etot yanki?
Ne umeet otlichit' zapada ot vostoka, a eshche predsedatel' komissii...
-- Propadi on propadom so vsemi vmeste! -- slabym golosom otozvalsya
Odabe. Lico ego perekosilos'. Motouti brosil gazetu.
-- Bolit? -- sochuvstvenno sprosil on.
-- Ogon' u menya vnutri... -- Odabe skripnul zubami i zarylsya licom v
podushku.
Sendo vyter pal'cy o matrac, popravil prostynyu i mrachno prohripel, shchurya
slezyashchiesya glaza:
-- Vsyakomu duraku v YAponii izvestno, chto, kogda vzorvalas' eta
proklyataya vodorodnaya shtuka, my byli milyah v soroka k vostoku ot ih zony.
YAnki budut teper' vykruchivat'sya, chtoby ne platit' za ubytki.
Homma nakonec perestalo toshnit'. Sluzhitel' obter emu lico vlazhnoj
gubkoj i vynes tazik.
Sendo prodolzhal:
-- Nichego, rebyata, my ih zastavim raskoshelit'sya! Podadim na nih v sud,
a kogda vyjdem otsyuda, u kazhdogo budet tysyach po sto ien v karmane. Neploho,
a?
-- Mozhet byt', my ne vyjdem, a nas vynesut? -- vse eshche tyazhelo dysha,
progovoril Homma. -- Mne vse huzhe i huzhe... Naverno... umru.
-- Mozhet byt' i tak, -- spokojno soglasilsya Motouti. -- A ty, Josi,
durak. Na meste Narikava ya davno vygnal by tebya s dolzhnosti nachal'nika lova.
"Sto tysyach, sto tysyach"! Na chto mne tvoi sto tysyach, kogda golova moya skoro
budet golaya, kak koleno, a zheludok ne derzhit ni risinki? Ili vot kapitan.
Posmotri, kak on muchaetsya. Ty hot' by pri nem postydilsya govorit' o
den'gah! I Kubosava... Emu, govoryat, sovsem ploho. A ty znaesh' tol'ko odno
-- "den'gi, den'gi"...
Sendo ne obidelsya. On vydernul u sebya na makushke klok volos i, dunuv na
nih, rasseyal vozle kojki.
-- U menya tozhe vylezayut, -- krivyas', ulybnulsya on. -- Tol'ko byt'
lysomu pri den'gah luchshe, chem byt' volosatym nishchim. YA kuplyu sadik i budu
razvodit' shelkopryadov.
-- SHelkopryadov v Koidzu ne razvedesh'. -- Motouti dostal iz tumbochki
sigarety i spichki. -- Da i chto rybak ponimaet v shelkopryadah? Luchshe kupit'
motornuyu lodku i vyhodit' za kal'marami.
V koridore poslyshalis' shagi, dver' raspahnulas', i v palatu voshli
neskol'ko chelovek v belyh halatah. |to byli vrachi, hotya sluchalos', chto stol'
zhe besceremonno vhodili k bol'nym i reportery. Motouti srazu uznal dlinnogo
sedogo amerikanca, kotoryj osmatrival ego i Homma nedelyu nazad.
Norton, vozvyshavshijsya sredi drugih na celuyu golovu, voshel vsled za
yaponskimi Vrachami i ostanovilsya u kojki Homma, okinuv palatu bystrym
vnimatel'nym vzglyadom. Ego soprovozhdali dvoe vrachej s chemodanchikami iz
blestyashchej kozhi i nizkoroslyj yaponec, po-vidimomu nisej (Nisej -- yaponec
amerikanskogo proishozhdeniya.), v amerikanskoj voennoj forme bez znakov
razlichiya, vidnevshejsya iz-pod raspahnutogo halata.
Nekotoroe vremya vse molchali. Bol'nye s vrazhdebnym lyubopytstvom
rassmatrivali inostrancev. Vrachi yaponcy stoyali poodal' s besstrastnymi,
holodnymi licami, slovno zhelaya pokazat', chto v etom vizite oni igrayut
tol'ko podchinennuyu rol'.
-- Hau ar yu getting on, bojz? -- sprosil Norton, obrashchayas', sudya po
napravleniyu ego vzglyada, k bol'nym.
-- Kak pozhivaete? -- negromko perevel odin iz vrachej yaponcev, opustiv
famil'yarnoe "bojz" -- "rebyata".
Motouti otvernulsya, Homma zakryl glaza. Odabe sdelal popytku
pripodnyat'sya, no s gluhim stonom snova upal na podushku. Tol'ko sendo,
obnazhiv zheltye zuby, brosil:
-- Ochen' ploho.
-- A, varuj, varuj, -- uloviv znakomoe, vidimo, slovo, zakival Norton.
(Vrachi, stoyavshie u dveri, zaulybalis'.) -- Nichego, skoro budet Erosij.
(Varuj (yaponsk.) -- ploho; Erosij -- horosho.)
Norton zagovoril po-anglijski, i stoyavshij s nim ryadom nisej perevel,
chto amerikancy chrezvychajno udrucheny i opechaleny sluchivshimsya i chto oni
prilozhat vse sily i umenie, chtoby pomoch' postradavshim. Prezhde vsego
neobhodimo provesti pravil'noe lechenie. Bolezn' ochen' slozhna i tyazhela,
skryvat' eto ne prihoditsya. No potomu-to amerikanskoe pravitel'stvo i
poslalo ih, luchshih vrachej po takogo roda zabolevaniyam, chtoby zagladit'
incident, o kotorom ono ves'ma gluboko sozhaleet.
-- Dlya ustanovleniya pravil'nogo kursa lecheniya neobhodimo oznakomit'sya
s vashim sostoyaniem, a takzhe vyyasnit' nekotorye podrobnosti istorii bolezni,
to est' utochnit' obstoyatel'stva, pri kotoryh vam bylo naneseno luchevoe
porazhenie. Zatem my voz'mem u vas dlya analiza krov' i mochu, naznachim
procedury, lekarstva, dietu... YA polagayu, -- zaklyuchil Norton, oglyadyvayas'
na svoih kolleg, -- chto, esli nam udastsya izbrat' pravil'nyj put', vy snova
budete na nogah cherez mesyac-drugoj. A sejchas davajte pristupim k delu.
On sprosil o chem-to yaponskih vrachej, te kivnuli v znak soglasiya, i dva
amerikanca podoshli k stolu i stali izvlekat' iz chemodanchikov kakie-to
korobki i futlyary; rezinovye trubki i strannogo vida steklyannye predmety v
ramkah iz lakirovannogo dereva.
-- Nachnem osmotr, -- perevel nisej.
No tut proizoshlo nechto nepredvidennoe. Homma, kotorogo sobiralis'
osmatrivat' pervym, otodvinulsya k stene, natyanul prostynyu do podborodka i
skazal sdavlennym golosom:
-- Ne hochu.
Amerikancy udivlenno pereglyanulis', poglyadeli na Homma, na yaponskih
vrachej, stoyavshih s prezhnim vyrazheniem ravnodushiya na licah, zatem
povernulis' k niseyu. Tot, slovno spohvativshis', perevel.
-- No pochemu?-- sprosil Norton.
Nisej, brezglivo skrivivshis', pozhal plechami. Togda Norton legon'ko
potyanul s Homma prostynyu.
-- Ne hochu! -- upryamo povtoril mal'chik, plotnee prizhimayas' k stene.
-- On ne hochet! -- kriknul Motouti yarostno. -- I nikto iz nas ne
hochet! Uhodite otsyuda, pust' nas lechat yaponskie vrachi!
V nastupivshej tishine otchetlivo byli slyshny slova perevoda. Norton
pobagrovel.
-- CHto eto znachit? -- zloveshche spokojno sprosil on, povernuvshis' k
yaponskim vracham.
Motouti, uzhe ne tak gromko, dobavil:
-- Skazhite im, chto my ne hotim byt' moru-motto -- podopytnymi zhivotnymi
dlya ih opytov!
-- YA, kazhetsya, znayu, kto pridumal etu... nedostojnuyu komediyu, --
probormotal Norton skvoz' zuby, -- no nikogda ne dumal, chto on zajdet tak
daleko. |to neslyhannoe varvarstvo!
On povernulsya k Motouti i myagko skazal:
-- Ne nado tak shumet' i upryamit'sya, moj drug. Pojmite, delo idet o
vashem zdorov'e, o vashih zhiznyah! Nel'zya shutit' takimi veshchami. Vy ne dolzhny
meshat' nam vypolnit' svoj dolg.
-- Snachala zaplatite nam za to, chto iskalechili nas! -- prohripel vdrug
sendo.
|to bylo tak neozhidanno i neumestno, chto Motouti poperhnulsya, yaponskie
vrachi vzdrognuli, a perevodchik nisej prysnul i zazhal rot rukoj.
-- Izvinite, pozhalujsta, -- skazal nisej prositel'no, -- no poslushajte
menya. Naprasno vy povorachivaete delo takim obrazom. O denezhnom
voznagrazhdenii za ponesennye vami ubytki budut dogovarivat'sya
diplomaticheskie predstaviteli. Gospoda amerikanskie vrachi ne imeyut k etomu
nikakogo otnosheniya. Pover'te mne. Tol'ko eti lyudi, edinstvennye vo vsem
mire, mogut pomoch' vam. |to vrachi s mirovym imenem.
Togda Motouti, ostanoviv na Nortone polnyj neskryvaemoj nenavisti
vzglyad, vypalil:
-- Vse znayut, chto yanki zabirayut na svoi lechebnye punkty bol'nyh atomnoj
goryachkoj iz Hirosimy i Nagasaki! No kto videl hot' odnogo vyzdorovevshego?
Nisej razvel rukami i bystro perevel.
Norton pokachal golovoj:
-- Vy ne sovsem pravil'no ponimaete obstanovku, moj mal'chik. Bol'nye
atomnoj goryachkoj poluchili sovsem drugie porazheniya. Nam,
vracham-specialistam, eto vidnee. My dumaem, chto s vami delo obstoit gorazdo
luchshe.
On povernulsya k yaponskim vracham, slovno priglashaya ih v svideteli. Odin
iz nih progovoril posle nekotoroj pauzy:
-- Dumayu, chto vy nichego ne poteryaete, esli dadite sebya osmotret',
gospodin Motouti.
CHerez poltora chasa osmotr byl zakonchen. Motouti, oskalivshis',
demonstrativno ter ladonyami po tem mestam na svoem tele, kotoryh kasalis'
ruki amerikanskih vrachej.
-- Teper', rebyata, -- skazal Norton, nalivaya na ladon' spirt iz
flakonchika i tshchatel'no obtiraya ruki, -- vy dolzhny pomoch' nam eshche v odnom
voprose. Vy sami ponimaete, chto stepen' opasnosti vashego zabolevaniya vo
mnogom, esli ne vo vsem, zavisit ot togo, na kakom rasstoyanii ot mesta
vzryva vy nahodilis'... Ne pravda li, kollegi? -- obratilsya on k vracham
yaponcam.
Te neohotno kivnuli.
-- Tak vot, ya ne znayu i ne hochu znat', chto vy govorili reporteram i
chto budete govorit' predstavitelyam oficial'noj komissii. Menya, kak vracha,
kak specialista -- ponimaete? -- interesuet vopros: gde vy nahodilis' v
moment vzryva? -- On sdelal pauzu i, ne dozhdavshis' otveta, prodolzhal: --
Delo v tom, chto, esli vzryv, proizoshel blizhe, chem my dumaem, nuzhno budet
primenit' bolee effektivnye i bolee dorogie sredstva lecheniya.
Sendo raskryl bylo rot, no tut vmeshalsya Odabe.
-- YA -- kapitan etoj shhuny, gospodin doktor, -- slabym, preryvayushchimsya
golosom skazal on. -- Podobnogo roda vopros dolzhen byt' obrashchen ko mne.
-- Slushayu vas, -- pridvinulsya k nemu Norton.
-- YA nichego ne mogu soobshchit' vam novogo, gospodin doktor. To, chto znayut
reportery, i to, chto vyyavit oficial'naya komissiya, v tochnosti sovpadaet s
tem, chto bylo na samom dele: v moment vzryva "Schastlivyj Drakon" nahodilsya
v soroka milyah ot granicy zapretnoj zony.
-- |to nepravda, -- strogo skazal Norton.
-- |to pravda, -- vozrazil Odabe i snova zakryl glaza.
-- U nas est' svedeniya, chto vy nahodilis' v zapretnoj zone...
-- Ne byli my tam! -- kriknul sendo.
-- Pojmite, nam net dela do togo, s kakoj cel'yu vy tuda zahodili --
lovit' rybu ili...
-- Prostite, mister Norton, -- myagko, no nastojchivo skazal odin iz
vrachej yaponcev, -- mne kazhetsya... izvinite, esli ya neprav... My prizvany
lechit' ih, a ne vesti sledstvie.
-- Razumeetsya, kollega, -- spohvatilsya Norton. -- YA, kazhetsya,
dejstvitel'no uvleksya. No pojmite, mne ochen' vazhno vyyasnit' etot proklyatyj
vopros, i ne moya vina v tom, chto on pohozh na vopros sledovatelya... Nu ladno,
budem schitat', chto oni nahodilis' na rasstoyanii v sotnyu mil'. -- On
podnyalsya so stula. -- Mne kazhetsya, my mozhem idti, gospoda... Do svidaniya,
druz'ya moi, zhelayu vam skorejshego vyzdorovleniya! Skoro my snova uvidimsya.
Amerikancy i nisej vyshli, prikryv za soboj dver'.
-- Skazhite, pozhalujsta, -- obratilsya Motouti k vracham yaponcam, -- oni i
vpravdu budut lechit' nas?
-- Po-vidimomu, da.
-- No esli my ne zahotim?
Odin iz vrachej polozhil ruku na plecho mehanika i skazal grustno:
-- U nas net vybora, gospodin Motouti. K sozhaleniyu, nisej prav. |to
krupnye specialisty po atomnym boleznyam. I potom... oni ved' ne prichastny k
vashemu neschast'yu.
-- Kuda teper'? -- sprosil Norton, vyjdya iz palaty.
-- V Pervyj nacional'nyj gospital', i prezhde vsego v palatu trista
odinnadcatuyu.
-- |tot... Kubosava?
-- Sovershenno verno. Naibolee postradavshij. Norton dvinulsya bylo po
koridoru, no ostanovilsya.
-- YA sovsem zabyl, Merill, -- skazal on: -- v istorii bolezni etogo
malen'kogo buntovshchika -- Homma, kazhetsya? -- otmet'te, chto ves' obratnyj
put' ot Bikini do YAponii on spal na meshke, nabitom radioaktivnoj pyl'yu.
-- Kak tak?
-- Ochen' prosto. Emu, vidite li, hotelos' privezti domoj pepel goryashchego
neba, i on, duralej, nabil im svoyu navolochku.
-- Bednyaga, -- probormotal kto-to.
A Merill zadumchivo skazal:
-- Ochen' interesno! Znachit, u nas est' obrazec intensivnogo porazheniya
golovnogo mozga. CHrezvychajno interesno i v vysshej stepeni pouchitel'no!
Original'nyj ekzemplyar. |to nam ochen' prigoditsya.
-- Kakaya chepuha... Delo idet o chelovecheskoj zhizni. |to vse-taki ne
kroliki. I voobshche -- zdes' ne mesto dlya takih vyskazyvanij, -- pokosivshis'
na podhodyashchih vrachej yaponcev, probormotal Norton i gromko zakonchil: --
Poshli, gospoda! Ne budem teryat' vremeni.
V konce aprelya direktor gospitalya Tokijskogo universiteta prinimal
gostya. |to byl professor Masao Udzuki, krupnejshij v YAponii specialist po
luchevoj bolezni. Znakomstvo ih nachalos' davno, eshche v te vremena, kogda oba
oni rabotali v odnom iz medicinskih institutov v Osaka. Togda Udzuki byl
podvizhnym, ne v meru uvlekayushchimsya molodym aspirantom, a teper' pered Mitoya
sidel gruznyj starik s odutlovatym licom i redkim serebristym bobrikom nad
nizkim lbom. Ih vryad li mozhno bylo nazvat' blizkimi druz'yami, no oni vsegda
horosho otnosilis' drug k drugu i, chto redko vstrechaetsya v uchenom mire,
uvazhali drug v druge nezauryadnogo rabotnika i bespristrastnogo tovarishcha i
kritika. Vprochem, videlis' oni sravnitel'no redko, a s teh por kak Udzuki,
po ego sobstvennomu vyrazheniyu, okonchatel'no "pogryaz" v issledovaniyah i
lechenii radioaktivnyh porazhenij, vstrechi ih sovsem prekratilis', i otnosheniya
ogranichivalis' posylkoj pozdravitel'nyh pisem i telegramm. |tot vizit byl
pervym za poslednie neskol'ko let.
Dymya sigaretoj, vzyatoj iz krasivogo lakirovannogo yashchika, Udzuki
govoril, skalya v neveseloj ulybke shcherbatye temnye zuby:
-- YAponiya -- neschastnaya strana, ya yaponcy -- neschastnyj narod. Kazhetsya,
so vremeni osnovaniya imperii my vvyazyvalis' v lyubuyu mezhdunarodnuyu skloku,
kakaya tol'ko zatevalas' na rasstoyanii menee tysyachi mil' ot nas. Nam tol'ko i
ne hvatalo draki s sosedyami ili drug s drugom!
-- Polozhim, -- provorchal Mitoya. -- Takova bolee ili menee istoriya
lyubogo naroda. Voz'mite Evropu...
-- Lyuboj drugoj narod stavil pered soboj opredelennuyu cel' i dobivalsya
ee. Odni stremilis' k nacional'nomu ob®edineniyu, drugie svergali despotov,
tret'i borolis' protiv inozemnogo gneta, tonuli v krovi sami i topili
drugih, no oni delali eto s veroj i strast'yu, a my, yaponcy... Dva
tysyacheletiya my voevali mezhdu soboj ili pytalis' ottyagat' u blizhajshih sosedej
kusochek zemli, prichem, zamet'te, nam vsegda dostavalos' za eto, i krepko
dostavalos'... I vse dlya togo tol'ko, chtoby posadit' sebe na sheyu
bezotvetstvennyh avantyuristov vrode TodzE. (TodzE -- odin iz glavnyh
yaponskih voennyh prestupnikov, sygravshij bol'shuyu rol' v razvyazyvanii vojny
na Tihom okeane. Kaznen po prigovoru Mezhdunarodnogo tribunala v 1948 godu.)
-- Nu, Udzuii-san... -- Mitoya ostorozhno napolnil kroshechnye chashechki
zelenym sake. -- YA by skazal, chto vy segodnya chereschur pessimistichno
nastroeny. Utesh'tes'. Ved' i drugie narody ne mogut pohvastat' tem, chto
plody pota i krovi ih otcov slashche. Ne vizhu bol'shoj raznicy mezhdu nami i
nimi. Esli kto i dobilsya chego-nibud' del'nogo, tak eto, konechno, russkie.
-- Da, etim povezlo.
Oni pomolchali, prihlebyvaya krepkij napitok.
-- Vozmozhno, vy i pravy, Mitoya-san, -- snova zagovoril Udzuki. -- I ya
setuyu na grustnuyu sud'bu yaponskogo naroda tol'ko potomu, chto sam prinadlezhu
k nemu. Vozmozhno, drugim narodam ne legche... I sejchas takoe vremya, chto vse
chelovechestvo obrecheno na bezmernye stradaniya, esli ono ne odumaetsya, ne
perestanet igrat' s atomnym ognem. No svoe ditya plachet gromche vseh. Da i so
storony, konechno, vidno, chto v YAponii neblagopoluchno. Nichego opredelennogo!
-- Udzuki prezritel'no fyrknul. -- Amerikancy tyanut v svoyu storonu,
socialisty -- v svoyu, promyshlenniki -- v svoyu. Narod izgolodalsya, oborvalsya,
ustal... Ponevole nachinaesh' dumat', net li istiny v tom, chto govoryat
kommunisty.
Mitoya pokachal golovoj:
-- Net, kommunisty ne dlya nas. Hotya dazhe u vas mnogie vidnye lyudi
sochuvstvuyut kommunistam. Voz'mite Oyama. A YAmava Gihej -- znaete, izvestnyj
biolog, -- on ved' vstupil v yaponskuyu Kompartiyu. Vozmozhno, on schitaet, chto
tol'ko kommunisty predlagayut pust' tyazhelyj, no zato opredelennyj vyhod iz
togo bezobraznogo polozheniya, v kotorom ochutilas' nasha strana. Ne znayu.
-- Mezhdu prochim, -- skazal Udzuki, -- kak-to ya razgovorilsya s rybakami
"Schastlivogo Drakona", i oni rasskazali mne o svoej zhizni. YA vyyasnil
prelyubopytnuyu veshch'. Okazyvaetsya, mnogie iz nashih rybakov, osobenno molodezh',
nanimayutsya na rybolovnye shhuny vovse ne radi zarabotka.
-- Vot kak?
-- Zarabotok za sezon slishkom mal -- vosem', ot sily desyat' tysyach ien.
Odni tol'ko rezinovye sapogi stoyat tysyachu. Rybaki idut v more dlya togo,
chtoby dosyta poest' ryby. Kakovo? |togo ne bylo dazhe v gody vojny.
-- Da-a... -- Myatoya zadumchivo postuchal pal'cami po stolu. -- Kstati,
Udzuki-san, kak idet lechenie etih rybakov? Za poslednee vremya ya tak uvleksya
administrativnymi delami, chto sovsem zabrosil vrachebnuyu praktiku.
-- Lechenie idet skverno, -- ne srazu otvetil Udzuki. -- Ochen' skverno.
U vseh tyazhelye porazheniya kostnogo mozga. I samoe nepriyatnoe -- krupnye
koncentracii radioaktivnoj dryani v zhivyh tkanyah organizma. Sejchas probuem
perelivanie krovi -- vozmozhno, eto i pomozhet. Samochuvstvie u vseh u nih
uzhasnoe, ne isklyuchaya teh semeryh, kotorye nahodyatsya v vashem gospitale. No
huzhe drugih sostoyanie radista Kubosava. Boyus', chto u nego porazhena eshche i
pechen'.
On zadumalsya na minutu, potom vdrug ozhivilsya;
-- Pomnitsya, vy rasskazyvali, kak nelaskovo vstretili Nortona vashi
pacienty so "Schastlivogo Drakona". Predstav'te sebe, takaya zhe istoriya
povtorilas' i v Pervom nacional'nom. Bol'nye zayavili, chto oni ne morskie
svinki i ne pozvolyat proizvodit' nad soboyu opytov. Slovno sgovorilis'.
Nasilu ya ih uspokoil. No amerikancy strashno obidelis'. Norton zayavil
protest. Krichal, chto takogo varvarstva ne bylo so vremen holernyh i chumnyh
buntov, chto eto ne chto inoe, kak zagovor i sabotazh so storony yaponskih
vrachej, chto on budet zhalovat'sya, chto umoet ruki i tak dalee...
-- Nastoyashchij skandal, -- prishchurivshis' skazal Mitoya. -- Rybaki postavili
menya v nelovkoe polozhenie. YA.tozhe v razgovore s Nortonom upomyanul o morskih
svinkah, i teper' on, razumeetsya, ubezhden, chto bol'nyh podstrekal ya, hotya
mne v golovu eto ne prihodilo.
-- K sozhaleniyu, u nas net vybora, -- vzdohnuv, otozvalsya Udzuki. --
Pust' oni eksperimentiruyut, tol'ko by lechili. Bud' u menya dyuzhina, vrachej i
neobhodimye preparaty, ya by s radost'yu otkazalsya ot velikodushnoj pomoshchi
Nortona. Nam v ruki popadayut daleko ne vse materialy, kotorye oni poluchayut,
issleduya hod bolezni.
-- Kommersanty... Hotyat sohranit' za soboj monopoliyu na lechenie, chtoby
nazhivat'sya potom na kazhdoj obluchennoj dushe, -- prenebrezhitel'no burknul
Mi-toya.
-- Vy prosto nenavidite Nortona, Mitoya-san. Mne kazhetsya, delo ne tol'ko
v etom... -- Udzuki zakuril i brosil obgorevshuyu spichku v pepel'nicu. --
Glubzhe, Mitoya-san, gorazdo glubzhe. Vojna -- vot v chem delo! Otsyuda i
sekretnost'. Za Nortonom stoyat generaly. Nu... ne budem govorit' ob etom.
Vozmozhno, ya i oshibayus'... Skazhite, chto govoryat v universitete naschet
radioaktivnyh dozhdej? Ne vydumka li eto? YA vse nikak ne soberus' razuznat'
popodrobnee.
-- Kazhetsya, pravda, -- skazal Mitoya. -- Kak mne ob®yasnili, delo zdes'
ochen' prostoe. Massa etogo "pepla smerti", kak ego nazyvayut gazety,
vybroshennaya v verhnie sloi atmosfery, nachinaet so vremenem osedat'. Popav v
nasyshchennyj vlagoj vozduh, kazhdaya pylinka stanovitsya centrom kondensacii,
vokrug kotorogo sobirayutsya vodyanye kapel'ki. Tak ih nabirayutsya celye tuchi
i...
-- Ponyatno, ponyatno, -- zakival golovoj Udzuki. -- Lyubopytno, naskol'ko
eto opasno? Voda mozhet rastvorit' v sebe chast' radioaktivnoj izvesti i
stanet negodnoj ne tol'ko dlya pit'ya, no zarazit ris, ovoshchi, frukty...
-- Govoryat, ministerstvo zdravoohraneniya sobiraetsya issledovat' etot
vopros, -- skazal Mitoya, vertya v rukah spichechnyj korobok. -- Mezhdu prochim,
vchera, vystupaya po radio po sluchayu dnya rozhdeniya imperatora, dvorcovyj
mazhordom ob®yavil, chto upravlenie dvora zapretilo gotovit' blyuda iz tunca
dlya ego velichestva.
-- Ego imperatorskoe velichestvo, -- Udzuki privychnym dvizheniem slozhil
ruki i sklonil golovu, -- izvolil postupit' vpolne blagorazumno, otkazavshis'
ot etoj opasnoj teper' ryby.
Nekotoroe vremya oba molchali. Udzuki rasseyanno perelistyval kakoj-to
zhurnal. Vdrug on negromko rassmeyalsya i protyanul zhurnal Mitoya:
-- Posmotrite, uvazhaemyj drug; Kak vam eto nravitsya?
|to byla karikatura, izobrazhayushchaya sirenu, kotoraya, sidya po poyas v
morskih volnah, zvala v svoi strastnye ob®yatiya molodogo cheloveka v shlyape i
ochkah. Molodoj chelovek, odnako, ne speshil pogibnut'. On ostorozhno
protyagival k soblaznitel'nice chto-to vrode rupora s provodami,
prisoedinennymi k naushnikam.
-- Pered tem kak past', -- skazal Udzuki, -- on probuet ee na
radioaktivnost', opasayas', chto ona priplyla s Bikini. Ostroumno, ne pravda
li?
-- Vo vsyakom sluchae, harakterno, -- so vzdohom otozvalsya Mitoya. -- Na
moj vzglyad, etot molodoj chelovek tozhe izvolit postupat' vpolne blagorazumno.
On brosil zhurnal na stol. Za oknami sgushchalis' sumerki.
-- Neschastnaya strana, neschastnyj narod! -- probormotal Udzuki. -- Malo
nam zemletryasenij, tajfunov! Teper' my eshche i edinstvennaya v mire naciya,
stoyashchaya pered ugrozoj massovogo radioaktivnogo zarazheniya.
I on zalpom vypil sake iz svoej chashki. Mitoya zazheg nastol'nuyu lampu.
Gubernator prefektury, staryj, umnyj i ochen' opytnyj chelovek, ehal v
Koidzu. On ne lyubil vyezzhat' iz svoej rezidencii, razve tol'ko v stolicu, po
vyzovu prem'er-ministra. No sejchas sluchaj byl isklyuchitel'nyj. Sobytiya leta
1954 goda okazalis' slishkom slozhnymi i neponyatnymi dazhe dlya nego -- starogo,
mnogo povidavshego na svoem veku administratora. Vpervye za svoyu zhizn' on
pochuvstvoval rasteryannost'. Stydno bylo priznat'sya samomu sebe, chto on
razbiraetsya v politicheskoj obstanovke ne luchshe svoego bolvana-sekretarya,
kotoryj sidel sejchas na divane naprotiv i sosredotochenno poliroval nogti
kakoj-to zamyslovatoj shtuchkoj. Gubernator prezritel'no pomorshchilsya i
otvernulsya k oknu. Avtomotrisa, plavno pokachivayas', neslas' mimo zalityh
solncem lugov, krest'yanskih domikov s solomennymi i cherepichnymi kryshami,
mimo nebol'shih akkuratnyh roshchic. Mel'kali reshetchatye stolby linii vysokogo
napryazheniya, vdali temneli siluety gornyh vershin. On, glava prefektury,
prodolzhal razmyshlyat' gubernator, poteryal vsyakuyu orientirovku: Proishodilo
nechto strannoe i strashnoe, chemu ne bylo nikakih analogij ni v istorii
YAponii, ni v istorii lyubogo drugogo gosudarstva. Mir vstal na dyby, i dazhe
bogam vryad li izvestno, chem vse eto mozhet konchit'sya.
Vse nachalos', s togo, chto gde-to daleko v okeane amerikancy vzorvali
tainstvennuyu sverhbombu i "peplom smerti", obrazovavshimsya pri vzryve,
zasypalo dvadcat' tri yaponskih rybaka. Rybaki eti lezhat teper' v gospitale,
ispytyvayut strashnye mucheniya, i nekotorye iz nih, ochevidno, umrut. No esli by
delo ogranichilos' tol'ko etim incidentom, mozhno bylo by porugat'
amerikancev, sodrat' s nih kompensaciyu za ubytki i zabyt' o sluchivshemsya.
Ved' vzryvalis' uzhe nad YAponiej atomnye bomby, byli ubity i obozhzheny
desyatki tysyach lyudej. Gubernatoru samomu prihodilos' videt' muzhchin i zhenshchin,
pryachushchih pod protivogrippoznymi maskami pyatnistye, izurodovannye lica. Da,
eto bylo i, po pravde govorya, zabylos'. To est' ob etom mozhno bol'she ne
pomnit'. Tochno tak zhe mozhno bylo by zabyt' i pro sverhbombu, i pro zloveshchij
"pepel Bikini", i pro otravlennyh rybakov. No...
Sekretar' konchil polirovat' nogti, vzyal so stola voskresnyj nomer
"Asahi-Simbun" i, ottopyrivaya holenyj mizinec, razvernul gazetu na
predposlednej polose, gde pechatayutsya komiksy -- sensacionnye detektivnye
rasskazy -- i yumor.
Gubernatora peredernulo. Mikroskopicheskij mozg -- i nikakogo chuvstva
otvetstvennosti! Takomu, nesomnenno, naplevat' i na bomby, i na rybakov, i
na "pepel smerti"... On uzhe zabyl, tochnee, on prosto ne dal sebe truda
uznat'...
Itak, otravlennye rybaki i "pepel smerti". Delo v tom, chto posledstviya
vodorodnogo vzryva daleko ne ischerpyvayutsya neskol'kimi chelovecheskimi
zhertvami. To nemnogoe, chto stalo izvestno za poslednee vremya, vyzyvaet
samye ser'eznye opaseniya. Voobrazhenie risovalo gubernatoru mrachnoe, temnoe
pyatno gde-to v yuzhnyh moryah, kotoroe raspolzaetsya vse shire i shire, slovno
klyaksa na promokatel'noj bumage, zahvatyvaet ostrov za ostrovom i
nadvigaetsya na YAponiyu. Radioaktivnye dozhdi! On vspomnil -- iz Tokio trevozhno
soobshchali: "Sluzhashchie mayaka na myse Sota, Hyusyu, potreblyavshie dlya pit'ya
dozhdevuyu vodu, okazalis' otravlennymi radioaktivnymi veshchestvami". "Massy
radioaktivnoj okeanskoj vody, peremeshchayushchejsya iz rajona ekvatora s techeniem
Kurosivo. ozhidayutsya u beregov YAponii v blizhajshem budushchem". "V rajone vzryva
otmechaetsya sil'noe radioaktivnoe izluchenie ot vsego, chto est' v okeane, --
ot samoj vody, ot ryb, ot meduz, ot vodoroslej...". "Tunec i ryby drugih
porod, vylovlennye v Tihom okeane, zarazheny radiaciej. Upotreblenie v pishchu
opasno dlya zhizni". "Radioaktivnoe izluchenie", "radioaktivnoe izluchenie",
"radioaktivnoe izluchenie"... Vyrazhenie, vsego let desyat' nazad izvestnoe
lish' uzkomu krugu specialistov, stalo teper' v predstavlenii mnogih
simvolom nacional'noj katastrofy. No samoe trevozhnoe v istorii so vzryvom
bomby -- neponyatnaya poziciya pravitel'stva. Poka delo ogranichivaetsya
desyatkami zhertv i ogromnymi ubytkami dlya rybopromyshlennikov, eshche mozhno
mirit'sya... Hotya vse eti kommunisty, anarhisty i prochie narushiteli
obshchestvennogo spokojstviya kak nel'zya luchshe ispol'zuyut sluchivsheesya v svoih
celyah. Gubernator horosho znal etih lyudej s rabochih okrain -- s zavodov i
fabrik, -- vechno shumnyh, vechno nedovol'nyh, toshchih, izmazannyh uglem i
mashinnym maslom, s chugunnymi kulakami i ledyanymi glazami. O, oni ne zahotyat
umirat'! Oni vyjdut na ulicy, budut borot'sya protiv koshmara, navisshego nad
stranoj. I -- on znaet eto sovershenno tochno -- ih podderzhit vsya YAponiya.
Poistine redkoe polozhenie: s odnoj storony, tainstvennyj smertonosnyj
pepel, s drugoj -- ugroza krasnoj anarhii.
Gubernator vzdohnul i pridvinul k sebe pachku gazet i zhurnalov.
Prosmatrivaya beglo zagolovki, on usmehnulsya. Ot takoj kashi mogut svihnut'sya
golovy, gorazdo bolee krepkie, chem golova obyvatelya. "Amerikanskoe
pravitel'stvo gluboko sozhaleet ob incidente i gotovo v predelah razumnogo
vozmestit' ubytki". "Novyj fil'm iz srednevekovoj zhizni -- "Rycari Kruglogo
stola". "K predstoyashchej poezdke prem'era za granicu". "Voennoe vedomstvo
trebuet uvelicheniya assignovanij na nuzhdy oborony". "Ministr inostrannyh del
Okadzaki prizyvaet yaponcev sotrudnichat' s SSHA v dele dal'nejshih ispytanij
vodorodnogo oruzhiya". "Doloj vodorodnoe oruzhie!" -- trebuet gruppa uchenyh.
"Amerikanskie soldaty ograbili shofera taksi". "V konce goda YAponiya poluchit
ot SSHA dva esminca". "Tajfun unichtozhil poselok". "Novyj fil'm "Ad i priliv"
-- neobychajnye priklyucheniya na podvodnoj lodke, pokazan vzryv atomnoj
bomby". "Zdorov'e Kubosava prodolzhaet uhudshat'sya. On lishilsya dara rechi, na
voprosy otvechaet nechlenorazdel'nym mychaniem". "Desyat' kobal'tovyh bomb
(Sily nebesnye! |to eshche chto takoe?) mogut unichtozhit' civilizaciyu (prilozhena
karta mira, kruzhkami pokazano, kuda nuzhno sbrosit' bomby, chtoby unichtozhit'
civilizaciyu)". "Iosida otkazalsya predstat' pered komissiej, rassleduyushchej
moshennichestvo v korablestroenii". "YAponskoe var'ete -- artistki vystupayut
golye". "Vyzhivet li Kubosava?" "Radioaktivnyj dozhd' v Nagoya".
S nachala iyulya vo vseh gazetah strany poyavilis' zagolovki, v kotoryh
vydelyalis' tri bol'shih ieroglifa: "KU-BO-SAVA". "Sostoyanie radista
"Schastlivogo Drakona" prodolzhaet uhudshat'sya. Narushenie normal'noj
deyatel'nosti pecheni vyzvalo zheltuhu neobyknovennoj sily, -- pisali gazety.
-- Zabolevanie soprovozhdaetsya polnoj poterej soznaniya. Prihoditsya primenyat'
iskusstvennoe kormlenie". Izo dnya v den' pechatalis' byulleteni o zdorov'e
radista i o metodah ego lecheniya: "Temperatura 38, pul's 116, dyhanie 19,
krovyanoe davlenie 60/120, lejkocity 10000. Bol'nomu vvodyat vinogradnyj
sahar". "Temperatura 38,5, pul's 136, dyhanie 32... Vvodyat belki i
aminokisloty".
Gubernator utomlenno zakryl glaza. CHtoby opredelit' svoyu poziciyu, nuzhno
prezhde vsego kak sleduet razobrat'sya vo vsem. Segodnyashnij den' on provedet
v Koidzu, a zavtra poedet v Tokio. Dovol'no bluzhdat' v potemkah! Ochen',
ochen' bespokojnoe vremya...
Avtomotrisa zastuchala na strelkah. Za oknom potyanulis' dlinnye nizkie
zdaniya skladov, vdali blesnulo more.
-- Koidzu, vashe prevoshoditel'stvo, -- pochtitel'no skazal sekretar'.
Na perrone gubernatora vstretil krasnyj ot volneniya mer vo glave gruppy
imenityh gorozhan. Neskol'ko policejskih uderzhivali na pochtitel'nom
rasstoyanii tolpu lyubopytnyh. Gubernator vyslushal privetstvie mera, kivnul i
progovoril, protyagivaya ruku:
-- Vyrazhayu glubokoe sochuvstvie, gospodin mer, po povodu poistine
uzhasnoj uchasti, postigshej vashih zemlyakov.
-- Spasibo, vashe prevoshoditel'stvo.
-- Nadeyus', sem'yam ih byla okazana pomoshch'?
-- Konechno, vashe prevoshoditel'stvo. No... -- mer vinovato razvel
rukami, -- sredstva municipaliteta nastol'ko...
-- Ponimayu. YA podumayu, chto mozhno sdelat' dlya nih.
-- Spasibo, vashe prevoshoditel'stvo. |-e... Osmelyus' obratit' vnimanie
vashego prevoshoditel'stva eshche vot na chto, -- poniziv golos, skazal mer: --
gospodin Narikava, vladelec "Schastlivogo Drakona"...
Iz gruppy vstrechavshih vystupil tuchnyj pozhiloj chelovek v sinem shelkovom
kimono i poklonilsya, derzha ruki ladonyami vniz na kolenyah.
-- ...ogorchen tem obstoyatel'stvom, chto zloschastnaya shhuna konfiskovana i
on lishen vozmozhnosti...
-- Znayu. Sozhaleyu, no, po-vidimomu, gospodinu Narikava pridetsya
udovletvorit'sya denezhnoj kompensaciej. Vprochem, my postaraemsya, chtoby
kompensaciya eta byla dostatochna dlya pokupki novoj shhuny. Kstati, gde sejchas
"Schastlivyj Drakon"?
-- V portu, vashe prevoshoditel'stvo.
-- Ego osmatrivali?
-- S razresheniya vashego prevoshoditel'stva, kak raz sejchas na nem
rabotayut gospoda uchenye iz Kioto.
-- Ugm...
-- Osmelyus' prosit' vashe prevoshoditel'stvo pochtit' svoim poseshcheniem
moe nedostojnoe zhilishche i otobedat'...
-- Net. |to potom. Snachala v port.
-- Avtomobil' k uslugam vashego prevoshoditel'stva.
-- Vy ne otkazhete v lyubeznosti soprovozhdat' menya, gospodin mer?
-- Budu schastliv...
-- Otlichno. |ti gospoda, -- gubernator ukazal na ostal'nyh vstrechavshih,
-- mogut byt' svobodny.
Staren'kij avtomobil', drebezzha i strelyaya fioletovym dymom, katilsya po
ulicam Koidzu. Sekretar' sidel ryadom s shoferom, brezglivo storonyas' ego
zamaslennoj kurtki, a gubernator i mer otkinulis' na potertye kozhanye
podushki zadnego siden'ya.
-- CHto delayut gospoda uchenye na shhune? -- osvedomilsya gubernator.
-- Skrebut palubu... hodyat s kakimi-to yashchikami... odnim slovom,
issleduyut, vashe prevoshoditel'stvo.
-- Tak. Delo uchenyh -- issledovat'. I oni nashli chto-nibud'?
-- Nichego neizvestno, vashe prevoshoditel'stvo. Gospoda uchenye
predpochitayut pomalkivat', a iz Tokio prislali policejskih dlya ohrany shhuny.
Vprochem, eto izlishne. Nikto v Koidzu ne reshilsya by vzojti na palubu
"Schastlivogo Drakona". Sami gospoda uchenye rabotayut tam v halatah i maskah.
-- Vot kak? Ochen' interesno.
"Fiat" podprygnul na uhabe, gubernator chut' ne prikusil yazyk i
zamolchal. Tol'ko pri v®ezde na territoriyu porta on sprosil:
-- Vy zahodili k sem'yam postradavshih, gospodin mer?
-- Zahodil, vashe prevoshoditel'stvo. Vse oni krajne udrucheny i...
-- Mgm...
Uchenym iz Kioto bylo otvedeno staroe kontorskoe pomeshchenie v dal'nem
konce porta, ogorozhennom kolyuchej provolokoj. Otsyuda byl viden "Schastlivyj
Drakon", namertvo prishvartovannyj k pirsu poodal' ot drugih shhun. Vokrug ne
bylo ni dushi, tol'ko vdol' provolochnoj izgorodi rashazhival policejskij s
karabinom na remne.
Gubernatora vstretil hudoshchavyj malen'kij chelovek v belom evropejskom
kostyume, ostrizhennyj nagolo, gladko vybrityj, pahnushchij degtyarnym mylom i
deshevym odekolonom.
-- Sakae Simidzu, -- suho otrekomendovalsya on, -- Kiotoskij
universitet, laboratoriya po issledovaniyu radioaktivnyh izotopov. S kem imeyu
chest'?
Gubernator nazval sebya. Simidzu poklonilsya i znakom priglasil v dom.
-- Prostite za besporyadok... -- On toroplivo zadvinul v ugol taburetku,
bystro ubral so stola tarelki s ostatkami edy i chajnik. -- My zhivem zdes'
na lagernom polozhenii. Sobstvenno, rabota nasha uzhe zakonchena, i my
sobiraemsya nazad v Kioto. CHem mogu sluzhit' gospodinu gubernatoru? A eti
gospoda... A, gospodin mer, zdravstvujte! I sekretar' gospodina
gubernatora... Ochen' priyatno. Proshu sadit'sya. Itak, ya k vashim uslugam,
gospodin gubernator.
Gubernator sel v edinstvennoe kreslo, dostal platok i vyter vspotevshee
lico.
-- Ochen' zharko, ne pravda li, Simidzu-san? V moi gody nelegko
vyderzhivat' takuyu duhotu...
Simidzu pokrasnel, izvinilsya i dostal iz shkafchika sifon.
-- Spasibo. Itak, delo vot v chem. Mne hotelos' by uznat' iz... iz
pervoistochnika, tak skazat', chto predstavlyaet soboj preslovutyj "pepel
Bikini" i naskol'ko verny sluhi kasatel'no ego smertonosnyh svojstv i
vozmozhnogo vliyaniya na sud'by nashego gosudarstva. Mozhete li vy otvetit' mne
na eti voprosy?
Simidzu vnimatel'no poglyadel na gubernatora, zatem vzglyanul na mera.
-- Otradno vstretit' takuyu lyuboznatel'nost'... Takoj interes k skromnym
delam lyudej nauki so storony gosudarstvennogo deyatelya... -- V golose
Simidzu ne bylo nasmeshki, on govoril spokojno i dazhe, kazhetsya, pechal'no. --
Poverite li, gospodin gubernator, vy -- pervyj gosudarstvennyj chelovek,
obrativshijsya s etim voprosom k cheloveku nauki. Ostal'nye, ochevidno, poka eshche
dovol'stvuyutsya brednyami gazetnyh pisak i drugih nevezhd. I, chto samoe
nepriyatnoe, osushchestvlyayut svoyu deyatel'nost' imenno v sootvetstvii s etimi
brednyami. Prostite za moyu nevezhlivuyu otkrovennost'... Da, ya mogu otvetit'
vam na nekotorye vashi voprosy. Soblagovolite projti v sleduyushchuyu komnatu.
Ochevidno, zdes' byla laboratoriya. Obsharpannye kontorskie stoly
pokryvali listy plotnogo kartona, prozhzhennye i ispachkannye reaktivami. Na
stolah stoyali kakie-to pribory, pohozhie na polevye radiopriemniki, shtativy s
probirkami, kolby i butylki. Pod matovoj pyatisotsvechovoj lampoj pobleskival
lakom i nikelem velikolepnyj cejsovskij mikroskop. Sleva u vhoda viseli
belye halaty i maski so slepymi steklyannymi glazami.
-- Sadites' zdes', gospodin gubernator. -- Simidzu pokazal na taburet u
odnogo iz stolov i nadel rezinovye perchatki. -- Gospodin gubernator prostit
moyu besceremonnost', esli ya poproshu ego ni k chemu zdes' ne prikasat'sya.
Sekretar' i mer, vtisnuvshiesya bylo v laboratoriyu vsled za
gubernatorom, popyatilis' i vstali za porogom.
-- Itak, chto takoe "pepel Bikini"?
-- YA chital, chto eto izmel'chennyj v poroshok korall,-- skazal gubernator.
-- Pravil'no. Vot on... -- Simidzu vzyal so stola probirku s belym
poroshkom, pohozhim na melkij pesok.
Gubernator protyanul bylo ruku, no Simidzu myagkim dvizheniem otvel
probirku v storonu.
-- Prostite, gospodin gubernator. Vy bez perchatok, a mylo dlya ruk u nas
tol'ko special'noe, i ono uzhasno pahnet degtem. S vashego razresheniya, ya luchshe
prosto rasskazhu vam o strukture i svojstvah radioaktivnoj pyli, a zatem vy
posmotrite pod mikroskopom.
Gubernator kivnul.
-- Kak izvolite videt', "pepel Bikini" napominaet tonkij belyj pesok,
pochti pyl'. Rybaki "Schastlivogo Drakona" utverzhdali, chto padal on s legkim
shurshaniem. Razmery chastic koleblyutsya ot desyati do chetyrehsot pyatidesyati
mikron. V osnovnom oni sostoyat iz uglekislogo kal'ciya -- SaS02.
Pod mikroskopom pri bokovom osveshchenii oni predstavlyayutsya belymi kusochkami s
nerovnoj poverhnost'yu, obladayushchej v nekotoryh tochkah osobenno sil'noj
otrazhayushchej sposobnost'yu. V obshchem, oni pohozhi na kroshki razmel'chennogo
poluprozrachnogo stekla.
Gubernator neterpelivo pokashlyal. Simidzu edva zametno ulybnulsya i
prodolzhal:
-- Na poverhnosti bol'shinstva chastic mozhno zametit' po dva -- tri,
inogda po desyati chernyh zeren velichinoj v dva -- tri mikrona.
Mikrohimicheskij analiz pokazal, chto eto radioaktivnye izotopy
redkozemel'nyh elementov...
-- Redkozemel'nyh?
-- Da-da, redkozemel'nyh elementov i nekotoryh rasprostranennyh
metallov. Period poluraspada dlya nih dovol'no korotok i intensivnost'
raspada ves'ma velika. Atomy, vhodyashchie v sostav uglekislogo kal'ciya,
aktivny ochen' slabo. My ne nashli nikakoj zavisimosti mezhdu razmerami chastic
"pepla" i ih aktivnost'yu, i prihoditsya priznat', chto osnovnym istochnikom
smertel'nogo izlucheniya yavlyayutsya imenno eti chernye vkrapleniya. Poetomu mozhno
smelo utverzhdat', chto vse zlo imenno v etih kroshechnyh chernyh zernah.
-- No otkuda oni vzyalis', eti redkozemel'nye... elementy?
-- |to ne chto inoe, kak produkty deleniya, produkty yadernogo raspada,
imevshego mesto pri vzryvah. CHasticy neproreagirovavshego urana, sluzhivshego
kak by "zapalom", "detonatorom" dlya termoyadernoj reakcii, chasticy metalla,
iz kotorogo byla postroena obolochka bomby, vspomogatel'nye ustrojstva i
prochee. V moment vzryva vse eto rassypalos' v pyl'. A pylinki, zerna
prilipali k chasticam uglekislogo kal'ciya... mozhet byt', tonuli v nem, poka
on byl v rasplavlennom sostoyanii, i teper' my nablyudaem ih...
-- Znachit, izluchayut imenno oni?
-- Da. Imenno oni ispuskayut al'fa-, beta-, gamma-luchi, chrezvychajno
vredno dejstvuyushchie na chelovecheskij organizm. Soblagovolite podojti k
mikroskopu.
Simidzu vklyuchil svet, povertel kremal'eru i otodvinulsya, davaya
gubernatoru mesto u stola. Gubernator, zalozhiv ruki za spinu, sklonilsya nad
okulyarom. Na temnom fone on uvidel belye pyatna s dovol'no mutnymi
ochertaniyami. Priglyadevshis', mozhno bylo razlichit' na nih chernye tochki.
-- |to i est' izluchayushchie zerna, -- skazal Simidzu. Gubernator
poblagodaril, vyter lob platkom i otoshel ot mikroskopa.
-- My mozhem vernut'sya v tu komnatu. -- Simidzu besceremonno otstranil
ot dveri sekretarya.
-- S radost'yu, -- probormotal pospeshno gubernator. -- Zdes' ochen'
zharko.
Ustroivshis' v kresle i otpiv glotok vody, on skazal;
-- Horosho, teper' ya znayu, chto takoe "pepel" -- fizicheski. A teper' ne
zatrudnit li vas otvetit' mne, chto on predstavlyaet soboj politicheski?
Neskol'ko sekund Simidzu s nedoumeniem glyadel na sobesednika. Zatem
rassmeyalsya i provel rukoj po strizhenoj golove:
-- Kazhetsya, ya ponimayu vas, gospodin gubernator. Nu... nachat' hotya by s
togo, chto izluchayushchie elementy "pepla" yavlyayutsya, kak ya uzhe imel udovol'stvie
zametit', radioizotopami s ves'ma korotkim periodom. My i sotrudniki drugih
nauchnyh uchrezhdenij veli nablyudenie za "peplom", sobrannym na "Schastlivom
Drakone", v techenie polugoda. Izmeryalas' aktivnost' "pepla", osevshego na
bake, na srednej palube, v tryumah, v kubrike -- odnim slovom, vezde. I
tverdo ustanovleno, chto aktivnost' eta padaet s ogromnoj bystrotoj.
Soblagovolite vzglyanut'... -- On porylsya v zapisnoj knizhke i izvlek ottuda
listok bumagi. -- Vot dannye osnovnyh izmerenij. Voz'mem izmereniya dlya
levogo borta. V konce marta aktivnost' sostavlyala okolo pyatidesyati
millirentgenov v chas, v konce aprelya -- uzhe tol'ko shest' millirentgenov, v
seredine maya -- men'she treh, v iyune -- men'she odnogo. Vidite? Pravda, tam
"pepel" smyvalsya dozhdej i unosilsya vetrom. No vot voz'mem kambuz: dlya teh zhe
dat my imeem zdes' sootvetstvenno tridcat' pyat', vosem', tri, poltora
millirentgena v chas. Vy ponimaete, gospodin gubernator?
Gubernator pokachal golovoj:
-- Boyus', chto eto slishkom slozhno dlya menya. No ya ponyal, chto etot samyj
"pepel" bystro teryaet aktivnost', kak vy ee nazyvaete.
-- Sovershenno pravil'no.
-- I osobenno ser'eznoj opasnosti...
-- ...pozhaluj, ne sushchestvuet. Esli, konechno, nashi amerikanskie druz'ya
ne poraduyut nas eshche odnim takim zhe podarkom.
-- Da net, hvatit s nas i etogo! -- vyrvalos' u mera. On ispuganno
vzglyanul na gubernatora i dobavil: -- S razresheniya ego prevoshoditel'stva.
Sekretar' vysokomerno pokosilsya na nego, dostal pilku dlya nogtej i
prinyalsya vnimatel'no rassmatrivat' svoj mizinec.
-- A vse eti soobshcheniya o radioaktivnyh dozhdyah, radioaktivnoj rybe i tak
dalee? -- sprosil gubernator.
Simidzu pozhal plechami:
-- Opasnost' zarazheniya v nastoyashchih usloviyah, konechno, est'. No ona, na
moj vzglyad, ne nastol'ko velika.
-- Gm...
-- I esli vam ugodno znat' moe mnenie, gospodin gubernator, to vsya eta
istoriya s termoyadernoj bomboj, kak ee opisyvaet nasha pressa, yavnoe
preuvelichenie. Razumeetsya, sila vzryva byla ogromna -- poltora desyatka
millionov tonn trotila, eto ne shutka. No etot "pepel Bikini"... Esli by
bednyagi rybaki "Schastlivogo Drakona" znali, s chem oni imeyut delo... ili, po
krajnej mere, imeli obyknovenie myt'sya s mylom ne rezhe treh raz v sutki i ne
eli zarazhennuyu rybu, dlya nih vse ogranichilos' by v hudshem sluchae legkim
nedomoganiem.
Gubernator bystro vzglyanul na Simidzu:
-- No oni ne znali...
-- V etom vse delo. I hotya ya uveren, chto gospodina gubernatora ne mogut
interesovat' moi soobrazheniya po chisto politicheskim voprosam... mne kazhetsya,
chto tot, kto vmesto pepel'nicy stavit vam pod nos bochonok s porohom, dolzhen
otvechat' za posledstviya, dazhe esli u nego i v myslyah ne bylo vzorvat' svoego
blizhnego.
Gubernator vstal:
-- Blagodaryu vas, Simidzu-san. Vy menya uspokoili.
-- Vsegda rad byt' poleznym vashemu prevoshoditel'stvu.
Sadyas' v "Fiat", gubernator obernulsya. Simidzu stoyal na poroge, shchuryas'
ot solnca, poglazhivaya ladon'yu krugluyu strizhenuyu golovu.
Kogda "Fiat" tronulsya, mer probormotal:
-- Vse eto bylo by horosho. No chto, esli oni povtoryat svoj eksperiment
eshche i eshche raz?
Gubernator promolchal. Potom, slovno vspomniv o chem-to, skazal:
-- YA hotel by navestit' sem'yu Kubosava...
-- Prostite, vashe prevoshoditel'stvo, -- sokrushenno vzdohnul mer" --
kazhetsya, nikogo iz nih sejchas net v Koidzu. Ego supruga, mat' i obe docheri
uzhe nedelyu kak nahodyatsya v Tokio. Zdorov'e gospodina Kubosava, esli izvolite
pomnit', rezko uhudshilos'.
Pis'ma prihodili so vseh koncov sveta. Na nih pestreli raznocvetnye
marki s izobrazheniyami neizvestnyh lyudej, sobytij, zhivotnyh, s vidami
gorodov, dostoprimechatel'nyh mest i pamyatnikov; otlivali zhirnoj kraskoj
chernye, sinie i krasnye shtempeli. Berya v ruki konvert, ispisannyj strannymi,
neponyatnymi znakami. Motouti staralsya predstavit' sebe togo, kto poslal ego.
Pryamye strochki evropejskoj skoropisi vyzyvali v ego voobrazhenii obrazy
veselyh moryakov s inostrannyh sudov, zahodivshih inogda v Koidzu; prichudlivaya
arabskaya vyaz' -- chernyh lyudej v belyh odezhdah, kakih mozhno bylo vstretit' v
amerikanskih kinoboevikah vossedayushchimi na gorbah verblyudov; sploshnye zabory
indusskogo pis'ma napominali starika menyalu, vidennogo v dalekom detstve.
No prihodili perevodchiki, i vse menyalos'. Pis'mo iz Anglii pisala gruppa
prepodavatelej srednej shkoly. Pis'mo iz Avstralii -- staryj
professor-himik. Bol'shoj konvert s markoj, na kotoroj bylo izobrazheno
krasivoe, okruzhennoe zelen'yu zdanie, prishel iz zagadochnoj Rossii, -- ego
prislali studenty. Indus okazyvalsya yuriskonsul'tom profsoyuza, arab --
sluzhitelem kul'ta. Pis'ma byli korotkie i dlinnye, prostrannye i sderzhannye,
no vse oni, eti sotni konvertov razlichnyh cvetov i razmerov, zaklyuchali v
sebe odni i te zhe mysli i chuvstva. Neznakomye druz'ya prizyvali derzhat'sya i
skoree vyzdoravlivat', vyrazhali vozmushchenie protiv vinovnikov neschast'ya
rybakov i stremlenie navsegda zapretit' uzhasnoe oruzhie.
Poroj otpravitel', po-vidimomu, uvlekalsya i zabyval, k komu on
obrashchaetsya: pis'mo soderzhalo konkretnye mery po mezhdunarodnomu kontrolyu nad
atomnoj energiej ili gnevnoe trebovanie nakazat' otvetstvennyh za "gnusnoe
prestuplenie", kak budto bol'nye rybaki byli chlenami parlamenta ili
ministrami.
Soznanie togo, chto ih sud'ba volnuet sotni i tysyachi lyudej, pridavalo
pacientam professora Udzuki bodrost' i uverennost' v vyzdorovlenii, ne
pozvolyalo im vpast' v otchayanie. "Vy ne odni v vashej bede! Ves' mir skorbit
vmeste s vami!" -- chitali oni v pis'mah.
Motouti videl, kak tayalo i ischezalo otchayanie v zapavshih glazah
kapitana Odabe, kak veselo smeyalsya i hlopal v ladoshi ishudavshij, pohozhij na
bezborodogo starichka Homma. Dazhe sendo Totimi, bezrazlichnyj ko vsemu, krome
deneg, i tot ozhivlyalsya i prekrashchal svoi beskonechnye arifmeticheskie
uprazhneniya, kogda prihodil sluzhitel' s pochtoj. I esli by vse chelovechestvo
znalo, skol'ko radosti i nadezhd dayut pis'ma rybakam "Schastlivogo Drakona",
upravlenie svyazi YAponii okazalos' by, veroyatno, v ochen' zatrudnitel'nom
polozhenii.
"...Nikak nel'zya otchaivat'sya. Konechno, vashi bolezni eshche nedostatochno
izucheny medicinoj, no sostoyanie sovremennoj nauki i prilezhnoe staranie
vrachej pozvolyayut nadeyat'sya na samyj blagopoluchnyj ishod. Glavnoe -- ne
padat' duhom. Pomnite, chto luchshie doktora v mire gotovy predlozhit' vam svoi
uslugi. Itak, zhelaem vam skorejshego vyzdorovleniya. Krepko zhmem vashi ruki.
Ot imeni demokraticheskoj associacii zhenshchin Danii..."
Motouti akkuratno vlozhil listok v konvert, spryatal pis'mo v tumbochku i
snova otkinulsya na podushku. V palate bylo dushno, sil'no pahlo lekarstvami i
potom. Za oknami shel teplyj avgustovskij dozhd'. Bystrye prozrachnye strujki
stekali po steklu. Govoryat, dazhe v etih chistyh kapel'kah soderzhatsya chasticy
bolezni, muki i smerti. Dumat' ob etom ne hotelos'. Mehanik Motouti
natyanul prostynyu do podborodka i prikryl glaza.
Teper' nikto ne uznal by v nem shumnogo, zadiristogo parnya, kotoryj
polgoda nazad prepiralsya s sendo na bortu "Schastlivogo Drakona". Za eti
tyazhelye, muchitel'nye mesyacy vysohli ego muskuly, kozha stala dryabloj,
poredeli volosy. Lico prinyalo mertvennyj sero-zheltyj ottenok, puhlye guby
s®ezhilis' i poblekli. Mat', priezzhavshaya iz Koidzu, stoyala na kolenyah u ego
izgolov'ya i pryatala lico v podushku, chtoby ne videt' togo, chto sdelal s ee
synom proklyatyj "nebesnyj pepel".
No izmenilas' ne tol'ko vneshnost' mehanika. Odnoobrazie bol'nichnoj
zhizni kak nel'zya bolee sposobstvovalo izmeneniyam i drugogo poryadka: u
Motouti voshlo v privychku dumat', sopostavlyat', analizirovat'. Snachala on
besheno rugalsya, rassmatrivaya sebya v zerkalo, otpuskal yadovitye shutochki v
adres lechashchih vrachej, branil Narikava, ne uplativshego rybakam ni ieny za
rokovoj rejs. (Soslavshis' na svoi ubytki v etom rejse, vladelec
"Schastlivogo Drakona" ogranichilsya tem, chto milostivo prostil postradavshim
harch i specodezhdu, vydannye za sezon.) Zatem nastupil upadok sil, apatiya.
Obostrenie bolezni u radista Kubosava podejstvovalo na Motouti, kak i na
drugih bol'nyh, samym ugnetayushchim obrazom. Odnako Kubosava opravilsya ot
pervogo pristupa, i vse vospryanuli duhom. Nachali prihodit' pis'ma. Mnogoe v
nih bylo neponyatno mehaniku, i on stal chitat' gazety. Do etogo on chital
tol'ko detektivnye zhurnaly i vypuski komiksov.
Motouti ne bez izumleniya ubedilsya, chto dazhe doskonal'noe znanie
pohozhdenij neustrashimogo geroya komiksov, "sverhcheloveka", i znamenityh
syshchikov ne daet eshche vozmozhnosti razobrat'sya v sobytiyah, razvernuvshihsya
vokrug vzryva na Bikini. Proishodili strannye, neob®yasnimye veshchi. Tysyachi
neznakomyh i neizvestnyh lyudej v drugih stranah sochuvstvuyut zhertvam "pepla
Bikini" i trebuyut zapreshcheniya atomnogo oruzhiya, a yaponskij ministr
inostrannyh del prizyvaet sootechestvennikov sotrudnichat' s amerikanskimi
atomshchikami. Tainstvennye, strashnye kommunisty, kotorym mesto, nesomnenno, v
tyur'me, i gubernator prefektury, chelovek, nesomnenno, dostojnyj vsyacheskogo
uvazheniya i doveriya, vystupayut s odnim i tem zhe predlozheniem: zastavit'
Ameriku otkazat'sya ot provedeniya ispytanij vodorodnyh bomb na Tihom okeane.
U Motouti golova shla krugom. No on byl samolyubiv i gord i ne zhelal
obrashchat'sya k komu-nibud' s voprosami, tem bolee chto sprashivat', sobstvenno,
bylo ne u kogo. Pravda, bol'nyh neredko poseshchali raznye delegacii, chleny
blagotvoritel'nyh obshchestv, korrespondenty gazet. Vse oni do smerti nadoeli
nazojlivymi rassprosami, beskonechnymi vyrazheniyami elejnyh soboleznovanij i
pros'bami v sotyj raz povtorit' so vsemi podrobnostyami rasskaz o vzryve. Ne
u nih zhe bylo iskat' otvety na mnozhestvo voprosov, to i delo rozhdavshihsya v
golove!
Da, Motouti prihodilos' priznat', chto znaet on ochen' i ochen' malo.
Vprochem, ne otlichalis' razvitiem i vse ego sverstniki v Koidzu, i ih
otcy, i otcy ih otcov. Sobytiya, tvorivshiesya v mire, imeli dlya nih znachenie
lish' postol'ku, poskol'ku vyzyvali izmeneniya v nalogah, cenah na tunca i
na produkty. Pomnitsya, Motouti vmeste s kompaniej druzej izdevalsya nad
priehavshim iz Tokio agitatorom -- chahotochnym yunoshej v ochkah. YUnosha chto-to
nevnyatno rasskazyval ob imperializme i okkupacii, upotreblyal massu
neponyatnyh, inostrannyh slov, i slushali ego ploho. Pod konec Motouti vo vsyu
glotku zatyanul veseluyu pesnyu i ushel s mitinga. Konechno, v te vremena
(kakimi dalekimi oni sejchas kazalis'!) mehaniku iv golovu ne prishlo by
zanimat'sya voprosami politiki. Zavodila portovoj molodezhi, Motouti celymi
vecherami toptalsya u vhoda v kinoteatr, shchegolyaya vypushchennym na glaza chubom i
zalihvatskoj maneroj kurit', derzha okurok sigarety prilipshim k nizhnej gube.
On balaguril s devushkami, pristaval k prohozhim, vsegda gotovyj vynut' iz
karmanov natruzhennye kulaki, chtoby "horoshen'ko vzdut'" pervogo popavshegosya
pod ruku. Verhom udal'stva on schital skorchit' pri vseh rozhu v spinu
prizhimistomu Narikava, luchshim vremyaprovozhdeniem -- raspit' s priyatelyami
neskol'ko butylochek sake, a zatem spet' staruyu tradicionnuyu pesnyu p'yanic:
Domburi batti ujta. ujta!
Ioj dokusa-no dokkoj-sa!
Net, Motouti i sejchas .ne schital, chto zanimalsya glupostyami. Prosto ego
deyatel'naya natura ne mogla smirit'sya s polozheniem bol'nogo, prigvozhdennogo
k posteli, i on staralsya ne tratit' vremeni darom. Lomat' golovu nad
politicheskimi voprosami, konechno, ne delo dlya prostogo rybaka, no ved' ne
zanimat'sya zhe i tem, chem s utra do nochi zanyat staryj durak sendo, --
podschetom baryshej s svoej sobstvennoj shkury!
Mesyac nazad gosudarstvennyj sekretar' Ando potreboval ot SSHA uplaty
dvuh s polovinoj milliardov ien v vozmeshchenie ubytkov za ushcherb, prichinennyj
YAponii vzryvom na Bikini. I s teh por Totimi staraetsya podschitat', skol'ko
zhe dostanetsya emu i chto mozhno budet sdelat' na eti den'gi. Vot on lezhit na
kojke, opuhshij, nebrityj, shevelit gubami i zagibaet zabintovannye pal'cy.
Den'gi dlya nego -- vse. Motouti i ran'she ne ochen' uvazhal nachal'nika lova, a
teper', provedya s nim v odnoj komnate polgoda i prismotrevshis' k nemu
poblizhe, okonchatel'no voznenavidel ego. Iz vseh chetveryh Totimi byl
naimenee postradavshim, no stonal i zhalovalsya tak gromko i nudno, chto
dovodil svoim nyt'em do beshenstva spokojnogo i zastenchivogo kapitana Odabe.
Dazhe Homma, pyatnadcatiletnij mal'chishka, i tot sprashival sebya, kak eto
mozhno bylo slushat'sya i uvazhat' takuyu skotinu.
A chto kasaetsya samogo Motouti... Ah, esli by on mog podnyat'sya s
posteli!
Dver' tihon'ko skripnula. Motouti skosil glaza i uvidel Umeko, starshuyu
doch' Kubosava, podrugu svoej sestry. Vot uzhe mesyac, kak devochka zhila v
gospitale, uhazhivaya za otcom. Vrachi schitali, chto ee prisutstvie blagotvorno
dejstvuet na sostoyanie ego zdorov'ya. Umeko horosho znala Motouti i chasto
naveshchala ego. Blednaya, osunuvshayasya, otchego glaza ee stali eshche bol'she i
potemneli, v belom bol'nichnom halatike, ona kazalas' sovsem vzrosloj.
-- Nu chto, Ume-tyan? -- vpolgolosa sprosil mehanik.
Na sosednej kojke, chto-to bormocha i vshlipyvaya vo sne, tyazhelo i chasto
dyshal Odabe. Homma, chitavshij kakuyu-to rastrepannuyu knizhku, privetstvoval
devochku vzmahom ruki. Sendo prekratil svoi vychisleniya i povernulsya na bok,
chtoby udobnee bylo slushat'.
Umeko na cypochkah podoshla i prisela na kraj posteli Motouti.
-- Pape opyat' ploho, -- prosheptala ona. -- Sovsem ploho. Opyat' poteryal
soznanie. YA slyshala, kak vrachi govorili mezhdu soboj, chto nadezhdy malo.
Neuzheli on umret?
Glaza ee nalilis' slezami, ona opustila golovu, perebiraya drozhashchimi
pal'cami zavyazki na halate.
Motouti zakusil gubu i promolchal.
Homma sprosil tiho:
-- A chto govorit Udzuki-san?
-- Ne znayu... -- Golos devochki zadrozhal. -- Ego tam ne bylo. No vse
ravno, drugie vrachi tozhe chto-to ponimayut, ne pravda li? Neuzheli on umret?
-- Ponimat'-to oni, konechno, ponimayut, no v etih delah luchshe vsego
razbiraetsya professor Udzuki, -- prohripel sendo. -- Amerikancy tozhe
ponimayut, no ot nih nichego ne uznaesh'. Oni treshchat na svoem yazyke tak bystro,
chto nichego nevozmozhno razobrat'...
On s ozhestocheniem vzbil podushku, perevernul ee drugoj storonoj, chtoby
bylo prohladnee, i snova leg.
-- Nichego, Ume-tyan, -- skazal Motouti. Ego kostlyavaya ruka legla na
plecho devochki. -- Nichego. Ne nado tak... otchaivat'sya. Ved' Kubosava-san ne
vpervye teryaet soznanie, pravda?
-- U nego teper' zheltuha. Oni govoryat, chto takoj zheltuhi nikto...
nikto... -- Ona vshlipnula i prizhala rukav k glazam. -- Prostite, chto ya
plachu. Vam ved' tozhe ochen' ploho. Vot, smotrite, eto mne dal gospodin
student iz hirosimskogo otdeleniya.
Umeko vytyanula iz-za pazuhi svernutyj v trubku zhurnal. Na bol'shoj, vo
vsyu stranicu, fotografii Motouti uvidel nechto, napominayushchee ispolinskij
oduvanchik ili kruglyj kom vaty, podnyavshijsya nad oblakami na koryavoj chernoj
nozhke. Podpis' pod fotografiej glasila: "Ognennyj shar, obrazovavshijsya posle
vzryva vodorodnoj bomby. Diametr shara okolo vos'mi kilometrov".
-- Dryan' kakaya! -- skazal Motouti. -- A chto eto za chernyj stolb?
-- Gospodin student govoril, chto eto i est' kucha pyli, kotoraya
podnyalas' ot vzryva. "Pepel Bikini". On govoril, chto shar uhodil vse vyshe
vverh i tyanul ee za soboj. A potom... ona rassypaetsya vokrug.
-- Dryan' kakaya! -- progovoril Motouti i vernul zhurnal.
-- Nu zachem eto bylo nuzhno? -- vyrvalos' u Umeko. -- A teper' vot
papa... i gospodin sendo... i Motouti-san, i Homma...
Ona zakryla lico ladonyami i vybezhala iz palaty.
ZHurnal ostalsya na polu vozle kojki mehanika. Nekotoroe vremya vse
molchali. Sendo Totimi ugryumo tarashchil krohotnye ostrye glazki. Homma
podozritel'no zasopel, ustavivshis' kuda-to v ugol.
-- Vot esli by etih umnikov posadit' v nashu shkuru... -- otryvisto
skazal on. -- Znali by togda, kak muchit' nevinnyh lyudej. Podumali by togda,
kak ispytyvat' vodorodnye bomby. To-to zavertelis' by!
-- Kakoj v etom tolk? -- zlo otozvalsya Motouti. On vse eshche smotrel na
dver', za kotoroj skrylas' neschastnaya devochka.
-- "Tolk, tolk"... Net, ih nuzhno zastavit' platit'! -- hriplo vykriknul
sendo. -- Pust'-ka oni raskoshelyatsya... Samoe glavnoe -- den'gi s nih
sodrat'!
Mehanik chuvstvoval, kak slepaya, beshenaya yarost' ovladela im, szhala
gorlo, perehvatila dyhanie.
-- Poslushaj, ty, sendo, -- svistyashchim shepotom progovoril on, szhimaya
kulaki, -- staryj meshok s der'mom...
Homma ispuganno prizhalsya k stene. Totimi vobral golovu v plechi i
vytyanul ladonyami vpered zabintovannye ruki. Motouti s trudom spustil nogi s
posteli...
V etot moment voshel sluzhitel' i ob®yavil, chto s nimi hochet pogovorit'
gospodin |jdzo Vyakaso.
-- Dryannoj ty chelovek, sendo! -- Motouti snova leg.
-- Tak kak zhe? Primete ego? -- sprosil sluzhitel'.
-- Oh, chert by ih vseh pobral! -- prostonal prosnuvshijsya Odabe. --
Kogda, nakonec, oni ostavyat nas v po-koe?
-- Kto on takoj? -- sprosil Motouti serdito.
Sluzhitel' ne uspel otvetit'. Iz-za ego spiny razdalsya netoroplivyj,
negromkij golos:
-- YA obespokoyu vas nenadolgo, druz'ya moi. Proshu proshcheniya! -- I v palatu
protisnulsya "nevysokij chelovek srednih let v evropejskom kostyume s portfelem
pod myshkoj.
Ne obrashchaya vnimaniya na lyubopytnye vzglyady, ustremlennye na nego, on
uselsya na stul, polozhil portfel' ryadom s soboj na pol i vyter lico
cvetistym shelkovym platkom.
-- Dozhd'... -- poyasnil on, vytiraya sheyu i zatylok. -- Promok naskvoz'.
Zatem on akkuratno slozhil platok, sunul ego v karman i skazal:
-- Zdravstvujte, druz'ya moi! YA -- |jdzo Vakaso, prepodavatel'
matematiki. Vseh vas ya uzhe znayu po fotografiyam v gazetah i po opisaniyam.
Budem znakomy. Srazu zhe preduprezhdayu, chto obremenyat' vas vyrazheniyami
sochuvstviya ne stanu, hotya sochuvstvuyu vam gluboko i iskrenne, kak i vsyakij
chestnyj yaponec.
Bol'nye zaulybalis'. Dazhe Odabe skrivil v ulybke serye, suhie guby.
-- YA osmelilsya navestit' vas po delu, kotoroe, po moemu glubokomu
ubezhdeniyu, dolzhno vas zainteresovat'. -- Vakaso nagnulsya, rasstegnul
portfel' i dostal iz nego list bumagi s korotkim tekstom, otpechatannym
krupnymi ieroglifami. -- Menya poslal k vam gorodskoj komitet bor'by za
zapreshchenie ispytanij i primeneniya vodorodnogo oruzhiya. Vot vozzvanie
komiteta. YA hotel by zachitat' ego vsluh.
Motouti protyanul ruku:
-- Razreshite vzglyanut'.
On dvazhdy prochel tekst, snachala beglo, zatem medlenno i vnimatel'no.
-- |to ochen' pravil'no, -- progovoril Motougi. -- Ochen' pravil'no.
Tol'ko... pochemu vy ne obratilis' s etim vozzvaniem ran'she?
-- K sozhaleniyu, -- vzdohnul Vakaso, -- mnogie... dazhe bol'shinstvo iz
nas, ne zhelayut ponimat' samyh, kazalos' by, prostyh veshchej, poka eto ne
zatronet ih lichnyh interesov. Vspomnite hotya by sebya...
-- Vy pravy, vy pravy, -- smushchenno soglasilsya Motouti. On pripodnyalsya
na loktyah i kriknul: -- |j, druz'ya! Homma! Gospodin Odabe! I ty, sendo!
Smotrite, vot vozzvanie s trebovaniem zapretit' vodorodnuyu bombu. Gospodin
Vakaso prishel syuda chto by my podpisali, ne tak li?
Vakaso kivnul.
Sendo nepriyatno usmehnulsya.
-- |timi vozzvaniyami zanimayutsya vsyakie... kak ih... kommunisty,
anarhisty, socialisty, -- skazal on. -- |to ne nashe delo. My lyudi prostye.
-- Nichego podobnogo. -- Vakaso zhivo povernulsya k nemu. -- Kommunisty
zdes' ni pri chem, hotya oni, kazhetsya, tozhe celikom i polnost'yu podderzhivayut
nashe dvizhenie. No tak postupayut vse chestnye lyudi! Pod etim tekstom
podpisyvayutsya devyat' iz desyati yaponcev! Ogromnoe delo... Narod zashevelilsya.
Vsyudu mitingi, sobraniya. Zamet'te, poka eto provoditsya tol'ko u nas v
YAponii... vernee, v odnom Tokio. A ne segodnya-zavtra takie vozzvanij budut
podpisyvat' vo vsem mire. Kak Stokgol'mskoe...
-- Nu i pust' podpisyvayut!
-- No ved' vy zhe sami, gospodin Totimi, stali zhertvoj...
-- Uzh kto-kto, a my-to obyazany podpisat', -- ele sderzhivaya sebya, skazal
Motouti. -- Nel'zya dopustit', chtoby amerikancy eshche raz zateyali etu chertovu
igru v okeane. YA podpishu, a vy kak hotite.
-- Pogodi, chto ty delaesh', Tyukej! -- Sendo v volnenii razmahival
rukami i siplo vizzhal. -- Ty gubish' vseh nas! Esli hot' odin iz nas
podpishetsya pod etoj bumazhkoj...
-- Totimi-san! CHto vy govorite?
-- ...nam ne vozmestyat ubytki, ne zaplatyat ni ieny...
-- Pogodite, Totimi-san...
-- Durak! -- skazal mehanik skvoz' zuby, toroplivo vyvodya ieroglify
svoego imeni. -- Durak i podlec! Ty poteryal styd, sendo! I esli by ya mog
spolzti s kojki...
-- Net, tak nel'zya, -- vstupilsya neskol'ko osharashennyj Vakaso. --
Podpis' eta -- delo sovershenno dobrovol'noe. Delo sovesti kazhdogo yaponca.
-- Znachit, vidno, eto ne delo sendo... A vy kak? -- Motouti obratilsya
k Homma i Odabe.
Homma pospeshno protyanul ruku za karandashom. Za nim raspisalsya i
kapitan. Vozvrashchaya, vozzvanie Vakaso, on s usmeshkoj skazal mehaniku:
-- Ne trogaj sendo, Tyukej. On -- drugoj chelovek i mnogogo ne
ponimaet...
Sendo zlobno splyunul:
-- Duraki! Pravo, duraki! Nu, dozhili? Ni grosha teper' ne poluchite,
pomyanite moe slovo! Ne dumaete o svoih sem'yah. A ved' u vas u kazhdogo v
karmane bylo by po sto millionov, ne men'she...
Vakaso podprygnul na stule:
-- Skol'ko?
-- Sto millionov
Posetitel' rasteryanno zamorgal:
-- Prostite, Totimi-san, ya ne sovsem ponimayu... Sto millionov ien vy
imeete v vidu?
-- Konechno!
-- Da kto vam vnushil etu fantaziyu?
-- A kak zhe? Gospodin gosudarstvennyj sekretar' Ando potreboval ot
amerikancev za ubytki dva s polovinoj milliarda. Tak?
-- Nas dvadcat' tri cheloveka. Razdelite-ka dva s polovinoj milliarda
na dvadcat' tri -- poluchitsya primerno stol'ko...
-- To est' pozvol'te, gospodin Totimi... -- Vakaso izumlennymi glazami
ustavilsya na sendo. -- Vy hotite skazat'... Vy ser'ezno dumaete, chto dva
milliarda s polovinoj celikom razdelyat mezhdu vami?
-- A komu zhe eshche oni dostanutsya, po-vashemu? -- prosipel sendo,
pripodnimayas' na lokte. Udivlennyj ton posetitelya, po-vidimomu, ne na shutku
vstrevozhil ego. (Mehanik, kapitan i Homma s lyubopytstvom prislushivalis' k
razgovoru.) -- Kto eshche, krome nas, mozhet poluchit' eti den'gi?
-- YA ne hotel by ogorchat' vas, Totimi-san, -- s bespokojstvom
progovoril Vakaso, -- no delo v tom, chto...
-- Net uzh, govorite, pozhalujsta... My, rybaki, lyudi temnye, mozhem i
oshibit'sya.
-- Vot vidish', sendo! -- veselo skazal Motouti. -- Vyhodit, chto znat'
povadki tunca i umet' schitat' po pal'cam -- eshche ne vse, chto nuzhno umnomu
cheloveku.
-- S vashego razresheniya, ya ob®yasnyu, -- pospeshno skazal Vakaso. On
podumal nemnogo. -- Konechno, ya ne specialist, no eto dovol'no ochevidno.
Gm... Vidite li, eti dva s polovinoj milliarda ien amerikancy vyplatyat...
esli tol'ko vyplatyat... nashemu pravitel'stvu, a ne vam. Ob etom pisali i v
gazetah. Summa kompensacii prednaznachena dlya pokrytiya vseh -- ponimaete,
vseh -- ubytkov gosudarstva, prichinennyh vodorodnym vzryvom.
-- No ved' peplom smerti zasypalo nas, a ne gosudarstvo! -- hriplo
skazal sendo.
-- |to verno. Odnako v pervuyu ochered' den'gi poluchite ne vy, a
rybopromyshlenniki, kotorye poteryali sotni millionov na zarazhennom tunce...
-- I nash Narikava, -- vstavil mehanik.
-- Da, gospodin Narikava tozhe, konechno, poluchit. Zatem, po-moemu,
vyplatyat rybokonservnym zavodchikam. Strahovym obshchestvam. Voennomu
vedomstvu...
-- A ono-to pri chem tut? -- udivilsya Motouti.
Vakaso zasmeyalsya:
-- Voennomu vedomstvu vsegda perepadet iz lyubyh sredstv. Dal'she...
Ministerstvu zdravoohraneniya za vashe lechenie. Pravitel'stvennym
chinovnikam... gm... za nadzor i vse takoe prochee. Nu, i mnogim drugim.
-- A kak zhe my? -- chut' ne placha, probormotal sendo.
-- A nam, -- s izdevkoj skazal Motouti, -- prinesut ostavshiesya krohi i
skazhut: "Vot vam za vashi obozhzhennye potroha, podavites' i ne nojte".
-- |-e... eto vy uzh slishkom, gospodin Motouti, -- pokashlivaya, skazal
.Vakaso. -- Konechno, postradavshie budut voznagrazhdeny. Nu, ne sto millionov,
pravda, no vse zhe... Dumayu, vy poluchite dostatochno, chtoby bezbedno prozhit'
do konca svoih dnej.
-- Hot' po sto tysyach dostalos' by! -- Sendo, mokryj ot volneniya i
razocharovaniya, vyglyadel takim zhalkim, chto dazhe mehaniku stalo zhal' ego.
-- Nichego, Totimi-san, -- ser'ezno progovoril on. -- Vydadut dostatochno
dlya togo, chtoby bezbedno dozhit' svoj vek. Vprochem... ved' teper' vse ravno
ne vydadut -- my podpisali vozzvanie...
Vakaso zasmeyalsya:
-- Vy bol'shoj vesel'chak, gospodin Motouti. No ne nado shutit' tak zlo.
Gospodin Totimi mozhet obidet'sya. YA ne dumayu, chtoby vashi podpisi kak-nibud'
povliyali na voprosy kompensacii.
Sendo, otvernuvshijsya bylo k stene, stremitel'no sel na posteli:
-- Ne povliyayut, vy govorite?
-- Konechno, net.
-- Dajte-ka mne karandash i etu shtuku. -- On dolgo primerivalsya, krutil
karandashom nad bumagoj, poglyadyvaya ispodlob'ya to na Vakaso, terpelivo
sidevshego na stule, to na Motouti, zatem vdrug reshilsya i toroplivo
nacarapal svoyu podpis'. -- YA tozhe ne huzhe drugih, -- probormotal on. -- A
vdrug eto vse-taki pomozhet?
Kogda Vakaso rasproshchalsya i ushel, unosya pod myshkoj svoj portfel',
Motouti dolgo lezhal na spine, zakinuv ruki za golovu, i razmyshlyal. Pozhaluj,
vryad li on postavil by svoyu podpis', esli by ne byl sam zhertvoj "pepla
Bikini"... esli by ne prihodili k nemu so vsego sveta slova priveta i
utesheniya... esli by ne plakala Umeko... esli by... Net, Motouti izmenilsya.
Izmenilsya i nikogda ne stanet prezhnim. A sendo...
On zasnul...
Utrom bol'nye, doktora, Tokio, vsya YAponiya uznala, chto u radista
Kubosava otkazyvaetsya rabotat' serdce.
-- Udzuki-san! Udzuki-san!
Professor s trudom raskryl glaza i sel na krovati. Za oknom kabineta
bylo temno, na potolke zastyl svetovoj kvadrat ot naruzhnogo fonarya.
-- Udzuki-san! Vy prosnulis'?
-- Da-da. V chem delo?
-- Kubosava opyat' ploho. Slabeet serdce.
-- Idu. -- Udzuki nelovko podnyalsya na nogi i vzglyanul na chasy.
CHetvert' vtorogo. Znachit, on prospal vsego polchasa. Polchasa za
poslednie dvoe sutok. No son uzhe uletel ot nego. On naskoro prichesalsya i
vyshel v koridor. Kovrovaya dorozhka zaglushala shagi. U dveri v palatu on
pomedlil, mashinal'no razglyadyvaya tablichku s nomerom "311". Palata No 311.
Uzhe neskol'ko mesyacev vnimanie vsej YAponii prikovano k etoj palate. Da i
tol'ko li YAponii?..
Kazhetsya, ves' mir neustanno sledit za bor'boj so smert'yu, kotoraya idet
sejchas v stenah etogo gospitalya. Ves' mir hochet znat', chem okonchitsya istoriya
bolezni pacienta palaty No 311, udastsya li professoru Udzuki i polkovniku
Nortonu sohranit' etu zhalkuyu chelovecheskuyu razvalinu, kotoraya vot uzhe
polgoda mechetsya mezhdu zhizn'yu i smert'yu za etoj dver'yu... Professor tryahnul
golovoj, kak by otgonyaya ne otnosyashchiesya k delu mysli, i reshitel'nym dvizheniem
tolknul dver'.
V palate bylo svetlo i nemnogo dushno. Posredine na kojke, golovoj k
yuzhnoj storone, lezhal ukrytyj prostynej Kubosava. ZHeltoe s pepel'nym
ottenkom lico ego otchetlivo vydelyalos' na fone bezukoriznennoj belizny
postel'nogo bel'ya. Gluboko v nos uhodil rezinovyj shlang ot kislorodnogo
datchika (Kislorodnyj datchik -- ustrojstvo dlya iskusstvennoj podachi kisloroda
v legkie bol'nogo.), stoyavshego ryadom na stolike so steklyannoj kryshkoj. S
drugoj storony u kojki stoyali dve zhenshchiny i devochka -- zhena Kubosava,
Acuko, teshcha KiEko i starshaya doch' Umeko. Vse troe smotreli na bol'nogo
shiroko otkrytymi zastyvshimi glazami. Dezhurnyj vrach, vidimo tol'ko chto
proveryavshij pul's, zasovyval v karman hronometr.
-- Pul's propadaet, -- shepotom otvetil on na voprositel'nyj vzglyad
Udzuki.
-- Kislorod?
-- Nepreryvno.
-- Temperatura?
-- Tridcat' shest'. Dumayu, skoro upadet eshche nizhe.
-- Vvedite toniziruyushchee. (Toniziruyushchee -- sredstvo dlya usileniya
zhiznedeyatel'nosti organizma.)
Poka vrach gotovil shpric, Udzuki otoshel k oknu, otkinul port'eru. Na
podokonnike lezhala gruda bumag. |to byli telegrammy so vseh koncov strany s
vyrazheniem soboleznovaniya, s prizyvom ne teryat' nadezhdy, s naivnymi, no
iskrennimi sovetami. Udzuki vzyal odno iz nih: "Kak eto moglo sluchit'sya? CHto
mozhno podelat', esli ne v silah chelovecheskih pomoch' vam? Nepodaleku ot nas
est' hram, v nem imeetsya kamennaya statuya Buddy, imenuemaya "GEgE-sama". Esli
poteret'sya s molitvoj bol'nym ili ushiblennym mestom ob etu statuyu, to
bolezn' kak rukoj snimet. YA sam ispytal eto. Osobenno, kak govoryat, takim
sposobom horosho izgonyat' zlogo duha iz pecheni. Ne teryajte nadezhdy, derzhites'
tverdo..."
-- Gotovo, Udzuki-san.
Udzuki brosil pis'mo i vernulsya k bol'nomu. Proshlo chetvert' chasa.
Toniziruyushchee ne pomogalo. Dyhanie Kubosava stanovilos' vse slabee i slabee,
pul's edva proshchupyvalsya.
Acuko sklonilas' nad muzhem, i slezy zakapali na ego lico, na podushku,
na prostynyu. Ona vyterla ih platkom. edva slyshno vshlipyvaya:
-- Spasite ego! Spasite!..
Udzuki prikazal sluzhitelyu srochno vyzvat' Nortona. Potom uvelichil podachu
kisloroda. Vprochem, on ponimal, chto eto bespolezno. V sushchnosti, Kubosava byl
uzhe mertvecom, i Udzuki znal, tochnee -- chuvstvoval eto po edva ulovimym
vneshnim priznakam. "Pervaya zhertva vodorodnoj bomby", -- prishlo emu v
golovu. Vzglyad ego sluchajno vstretilsya so vzglyadom Umeko. On pospeshno otvel
glaza i s nenuzhnoj energiej prinyalsya gotovit' vtoruyu in®ekciyu. V
otyazhelevshej iz-za bessonnicy golove koposhilis' obryvki myslej: "Poka
pacient zhiv, vrach ne dolzhen... Bednaya devochka... Norton namekal, chto
koe-kto v SSHA ochen' rasschityvaet na moe iskusstvo. Ot spaseniya Kubosava
zavisit mnogoe... ochen' mnogoe. Kogda nachalsya poslednij pristup u Kubosava?
Kazhetsya, dvadcat' pervogo. A segodnya dvadcat' tret'e... Utro dvadcat'
chetvertogo. Da, dvadcat' chetvertoe sentyabrya 1954 goda -- data smerti pervoj
v mirovoj istorii zhertvy vodorodnoj bomby. Neuzheli budut i drugie?.."
-- Zdravstvujte, Udzuki-san.
Udzuki vzdrognul i chut' ne vyronil shpric: pered nim stoyal Norton.
-- Ploho? -- sprosil on, pokazyvaya glazami v storonu posteli.
Udzuki kivnul.
-- Dumayu, eto konec, -- skazal on po-anglijski. Norton dolgo vozilsya
okolo umirayushchego, myal emu ruki, shchupal cherez kazhdye pyat' minut pul's,
otkryval veki i zaglyadyval v mutnye, nepodvizhnye zrachki. On chto-to
zapisyval, delal kakie-to ukoly, bral krov'. Udzuki bezuchastno sledil za
nim. Dlya nego bylo yasno, chto delo proigrano.
Rassvetalo. Udzuki ne zadernul port'eru, i k zhelto-belomu
elektricheskomu svetu primeshalas' seraya slezlivaya mut' osennego tokijskogo
neba. Palata byla nevelika, i v nej stalo dushno. Udzuki zahotelos' kurit'.
Vyhodya iz palaty, on slyshal, kak Acuko, placha navzryd, sprashivala Nortona:
-- Neuzheli ego uzhe nichem nel'zya spasti? On zakryl za soboj dver',
otkinul polu halata i dostal portsigar. Glaza ego ostanovilis' na tablichke
s nadpis'yu "311". On otvernulsya.
Syukiti Kubosava umiral. On byl tak slab, chto dazhe ne mog podnyat' veki i
poshevelit' gubami, a peresheptyvanie vrachej i plach rodnyh donosilis' do nego
slovno cherez sloj vojloka. I vse zhe sud'ba podarila emu pered smert'yu
neskol'ko chasov yasnoj mysli. On znal, chto umiraet. Pochti polgoda strashnye,
nevedomye sily uporno i uspeshno trudilis' nad ego organizmom, i teper' ih
rabota blizilas' k zaversheniyu. On ponimal eto kakim-to shestym chuvstvom,
slovno slepoj, naklonivshijsya nad bezdonnoj propast'yu. Smertnyj holod
medlenno polz po telu ot toshchih ruk i nog, pohozhih na palki, obtyanutye zheltoj
vlazhnoj kozhej.
-- Acu... Ume... -- pozval on odnim dyhaniem. On pochuvstvoval, kak zhena
sklonilas' nad nim, i teplaya kaplya upala emu na lob. Emu zahotelos' uteshit'
ee, priobodrit', skazat', chto gorevat' ne nado, chto on sovsem ne boitsya
smerti i chto, esli on umret, ej pomogut -- ej, i detyam, i staroj KiE, -- no
ne bylo sil poshevelit' dereveneyushchimi gubami. Legkij, edva oshchutimyj ukol v
plecho -- oni opyat' vvodyat emu v krov' etot... kak ego... Nazvanie
lekarstva ushlo iz pamyati. Da eto i nevazhno. Naivnye lyudi eti doktora --
dumayut, chto eshche ne vse poteryano. Neuzheli on odin ponimaet, chto eto konec?
CHego zhe togda stoyat vse oni, luchshie vrachi YAponii i Ameriki? No pri chem zdes'
Amerika?.. Pochemu amerikanskie vrachi tak lyubezno predlozhili svoi uslugi? Oni
zhe nikogda ran'she ne lechili yaponskih rybakov. Ah, da, ved' on dlya medikov
vsego lish' moru-motto -- podopytnaya morskaya svinka. Na ego organizme oni
poznayut, chto byvaet s chelovekom, kogda on popadaet pod "pepel smerti".
Polgoda oni vnimatel'no nablyudali, kak otchayanno boretsya ego organizm s
nevidannoj bolezn'yu, boretsya i sdaet odnu poziciyu za drugoj. Snachala sdalas'
krov', zatem serdce, pechen', mozg... Skol'ko vremeni on byl bez soznaniya?
Kazhetsya, sejchas konec sentyabrya? Znachit, mesyac...
On uslyshal preryvistyj shepot i plach zheny: ona prosila kogo-to sdelat'
chto-nibud' dlya ego spaseniya, ne dat' emu umeret'. Znachit, ona tozhe znaet,
ponyala. Bednaya malen'kaya Adu! Kakovo ej budet s dvumya devochkami i staruhoj
mater'yu? Net, kak on ni hrabritsya, a umirat' vse-taki strashno. Strashno i
bessmyslenno. Kto eti lyudi, pustivshie v hod takie chudovishchnye sily smerti?
Zachem eto im ponadobilos'? Protiv kogo oni hotyat ih napravit'? I pochemu
imenno on, Syukiti Kubosava, sorokaletnij chestnyj rybak, dolzhen byl
okazat'sya pervoj zhertvoj etih strashnyh sil? I pochemu voobshche kto-nibud'
dolzhen stat' ih zhertvoj? On vspomnil, kak rybaki smeyalis' nad Totimi, kogda
tot otgovarival ih plyt' k Marshal'skim ostrovam. "Pochemu my ne poslushalis'
ego? Golod... |to vse nadelal golod. Net ryby -- net zarabotka. Net ryby --
hozyain vygonit tebya s raboty, i togda lyubujsya na golodnyh detej, na
izmuchennuyu zhenu, na umirayushchih starikov. Ne poslushalis' Totimi..." No ved'
drugogo vyhoda ne bylo. I vot pered rassvetom oslepitel'nye vspyshki,
gromovye raskaty, a zatem -- belyj poroshok, padayushchie s neba: belyj pepel,
pepel smerti. "pepel Bikini". Esli by oni znali ob etom togda...
Teplye nezhnye pal'cy szhali ego ladon', no on ne mog otvetit' na
pozhatie. Ledyanoj holod polz k grudi, okruzhal serdce, ostanavlival dyhanie...
V etot den' YAponiya uznala, chto Syukiti Kubosava, radist rybolovnoj
shhuny "Schastlivyj Drakon", umer.
Polkovnik Norton razdrazhenno shvyrnul v papku telegrammu iz Vashingtona
i nakrichal na sotrudnikov.
Motouti, kusaya guby, chtoby ne zaplakat', sudorozhno myal i razglazhival
gazetu. Sendo Totimi tihon'ko molilsya. Odabe lezhal, zavernuvshis' s golovoj
v odeyalo. Homma gromko vshlipyval, razmazyvaya po licu slezy.
Direktor gospitalya Tokijskogo universiteta zapersya v svoem kabinete i
do vechera prosidel odin, uroniv na ruki lysuyu golovu. Kogda stemnelo on, ne
zazhigaya sveta, dostal iz shkafchika butylku sake i chashechku.
V pomeshchenii profsoyuza rybakov Koidzu zaplakannye zhenshchiny delali
traurnyj venok. Ugryumye rybaki molcha kurili pered vhodom.
Pustovali kafe, kinoteatry, var'ete. Po opustevshim ulicam raz®ezzhali na
amerikanskih "villisah" usilennye naryady policii.
No narod molchal. I bylo v etom molchanii nechto zloveshchee. Vlasti
iskrenne predpochli by etoj nastorozhennoj tishine shumnye, mnogotysyachnye
demonstracii.
Gubernator chuvstvoval sebya v samom idiotskom polozhenii, v kakoe tol'ko
mozhet popast' gosudarstvennyj chinovnik. S odnoj storony, on byl obyazan
pochtitel'no vyslushivat' i revnostno vypolnyat' vse ukazaniya sverhu. S drugoj
storony, kak raz v dannom sluchae on ne hotel povinovat'sya. Pravda, na pervyj
vzglyad delo kazalos' pustyakovym. Zavtra v Koidzu sostoyatsya pohorony
neschastnogo Kubosava. Pravitel'stvo, prebyvaya v svoem pervorodnom strahe
pered kommunistami, predlozhilo obespechit' poryadok na kladbishche usilennymi
naryadami policii i ne dopuskat' tam nikakih mitingov. CHto tut strashnogo? Ne
vpervoj emu, gubernatoru prefektury, posylat' policiyu dlya razgona
stachechnikov, golodnyh demonstrantov i prochih buntovshchikov. I ran'she on delal
eto ne morgnuv glazom. No v dannom sluchae gubernator, staryj i opytnyj
politikan, ne mog odobrit' tochku zreniya ministra. Ohotnee vsego on
uchastvoval by v pohoronnoj processii kak chastnoe lico i s naslazhdeniem
krichal by vmeste s vozmushchennymi rybakami: "Doloj vodorodnuyu bombu!
Amerikancy, von iz YAponii!" K sozhaleniyu, gubernator -- lico oficial'noe i
eto sovershenno nevozmozhno. No kakovo polozhenie! CHto zhe delat'? Plyunut' i
povinovat'sya? Ili plyunut' na nachal'stvo i... Razumeetsya, sledovalo by dat'
ozloblennym lyudyam vygovorit'sya, otvesti dushu, tem bolee chto gnev ih
spravedliv... Gubernator tyazhelo vzdohnul i krepko poter lico ladonyami.
Pridetsya najti kakoj-to kompromiss. On ne imeet prava podavat' cherni primer
nepovinoveniya. I kogda na poroge kabineta s pochtitel'nym poklonom poyavilsya
nachal'nik policii, gubernator ugryumo skazal:
-- Proshu prigotovit'sya. Zavtra na rassvete my vyezzhaem v Koidzu.
Polagayu, nashe s vami prisutstvie tam ne povredit.
Utro dvadcat' sed'mogo sentyabrya 1954 goda vydalos' dozhdlivoe. Ogromnyj
"SHevrole" gubernatora s myagkim odnoobraznym shurshaniem nessya po beskonechnoj
lente tusklo otsvechivayushchego mokrogo gudrona. Gubernator molchal, rasseyanno
glyadya pered soboj, so strannym interesom sledya, kak shchetka razmazyvaet po
steklu kapli dozhdya. Kogda proehali pereval Ucunoya, gubernator sprosil:
-- Vam, razumeetsya, kazhetsya, chto ya podhozhu k etomu voprosu chereschur
liberal'no?
Nachal'nik policii v pritvornom nedoumenii povel tolstym plechom:
-- S vashego razresheniya, gospodin gubernator, mne tak ne kazhetsya.
Voobrazhat' sebe chto-libo, osobenno v otnoshenii vlastej, vovse ne delo
policii.
-- A vse-taki?
-- My vypolnyaem vashi rasporyazheniya, gospodin gubernator.
-- I otlichno delaete...
Gubernator vdrug uspokoilsya i dazhe poveselel. Ostal'naya chast' puti
proshla v polnom molchanii.
Ulicy Koidzu byli pusty, esli ne schitat' neskol'kih golonogih
rebyatishek, kotorye privetstvovali mashinu gubernatora otchayannym vizgom. Nad
vhodom v zdanie municipaliteta krasovalos' bol'shoe zheltoe polotnishche s
chetyr'mya ieroglifami: "Suj-baku han-taj!" -- "Doloj vodorodnuyu bombu!"
CHerez neskol'ko minut "SHevrole", razbryzgivaya gryaz', vyskochil na
okrainu gorodka i ostanovilsya. Dorogu k kladbishchu zaprudila ogromnaya tolpa
lyudej. Ih byli tysyachi -- muzhchin, zhenshchin, starikov, detej, rybakov,
sudovladel'cev, lavochnikov, rabochih; oni stoyali, tesno prizhavshis' drug k
drugu, pod teplym morosyashchim dozhdem, prikryvayas' zontami i gromadnymi
kamyshovymi shlyapami, pohozhimi na ploskie blyuda. Nemnogo poodal'
raspolozhilis' korrespondenty yaponskih i inostrannyh gazet v reglanah i
makintoshah s podnyatymi vorotnikami. Oni nepreryvno kurili sigarety,
splevyvali i peregovarivalis' vpolgolosa.
Gubernator raspahnul dvercu i vybralsya iz mashiny.
-- ...On byl takoj zhe, kak i my vse, -- uslyhal on golos, kotoryj
slushala vsya eta gromadnaya tolpa. -- I kazhdyj iz nas, kazhdyj prostoj rybak
mog okazat'sya na ego meste.
Sudya po golosu, govorivshij byl molod. On ne byl viden gubernatoru.
Togda gubernator poshel v obhod sploshnoj lyudskoj steny,
-- ...Rybakam zhivetsya ne sladko. Remeslo rybaka trudnoe. Rybaki
vybivayutsya iz sil, ne vidyat doma po mesyacam, chtoby nakormit' svoi sem'i. I
vot teper' eta vodorodnaya bomba... Segodnya my horonim Kubosava-san. A mezhdu
tem prem'er Iosida sgovarivaetsya s amerikancami o tom, kak prevratit'
YAponiyu v atomnuyu bazu.
Po tolpe prokatilsya sderzhannyj gul. Teper' gubernator horosho videl
oratora. |to byl molodoj chelovek v gryaznoj rabochej specovke, s potrepannoj
kasketkoj v ruke. Strujki dozhdya, kak slezy, stekali po ego licu.
-- Tak skol'kih nam eshche pridetsya pohoronit', esli my ne skazhem
reshitel'no vse vmeste: "Doloj vodorodnuyu bombu!"?
Tolpa snova zagudela. Kto-to kriknul:
-- Zapretit' amerikancam hozyajnichat' v YAponii i na okeane! Pust'
vzryvayut svoi bomby v Amerike! Orator podnyal ruku, i vse stihlo.
-- Esli my, vsya YAponiya, vse prostye i chestnye lyudi nashej
mnogostradal'noj rodiny, ne skazhem etogo, ne shvatim ubijc-atomshchikov za
ruku, my pogibnem. Pomnite eto, zhiteli Koidzu! Konechno, mnogie iz vas do
sih por dumayut: moe, mol, delo storona, ya rybak, politikoj ne zanimayus'...
No esli by my dogadalis' zanyat'sya etoj politikoj ran'she, kto znaet... mozhet
byt', byl by sejchas zhiv Kubosava... Sklady sudovladel'cev lomilis' by ot
ryby, pokoj i tishina byli by sejchas v Koidzu i vo vsej YAponii. No my ne
hoteli zanimat'sya politikoj... i vot stoim u vorot kladbishcha i skorbim nad
prahom pervoj zhertvy vodorodnoj bomby. Kak budto malo bylo zhertv i bez
etogo!.. Doloj ubijc! Doloj predatelej! Da zdravstvuet svobodnaya i
demokraticheskaya YAponiya!
Pod kriki i rukopleskaniya orator soshel s improvizirovannoj tribuny.
Gubernator naklonilsya k uhu stoyavshego vperedi muzhchiny v solomennoj nakidke
i sprosil tiho:
-- Kto eto?
Tot, ne oborachivayas', brosil:
-- Syn starogo Komati. Iz Tokio. Special'no priehal horonit' zemlyaka.
-- On nastoyashchij buntovshchik, -- progovoril nachal'nik policii nad uhom
gubernatora.
Tot pozhal plechami:
-- Pochemu? Pust' sebe boltaet... O demokraticheskoj i nezavisimoj YAponii
pishut vo vseh nashih gazetah, dazhe v pravitel'stvennyh. A to, chto on
nazyvaet amerikancev ubijcami... Kakoe nam delo? Ili vy, gospodin
nachal'nik policii, tak uzh predany amerikancam?
-- Net, no...
-- My s vami -- yaponcy, gospodin nachal'nik, -- vnushitel'no skazal
gubernator. -- Ne budem meshat' nashim sootechestvennikam vyrazhat' spravedlivuyu
skorb'.
Malen'kie glazki nachal'nika policii vrashchalis', slovno u kitajskoj
kukly.
-- No ved' ot etakih vystuplenij nedaleko i do krasnoj propagandy!
-- A eto uzhe drugoe delo. Tut nado byt' nacheku. Togda vy...
Na vozvyshenii poyavilas' malen'kaya zhenshchina v mokrom belom odeyanii.
Gubernator chital na ee hudom, zemlistom ot gorya lice vsyu istoriyu strashnyh
dlya nee poslednih nedel'. Ona provela rukoj po glazam, gluboko vzdohnula i
zagovorila tonen'kim golosom:
-- Dorogie zemlyaki i druz'ya! Vy vse znaete, moj muzh byl chestnyj rybak i
horoshij chelovek. On nikomu ne prichinyal zla. I vot ego ubili. Ubili te zhe
samye lyudi, kotorye sbrosili na nashu stranu atomnye bomby. Togda oni sozhgli
i iskalechili mnogo lyudej. Teper' oni pridumali eshche odnu bombu, i zhertvoj ee
opyat' okazalas' YAponiya. Smertonosnaya pyl', "pepel Bikini" otnyal u menya muzha
i izuvechil ego tovarishchej. I ya vas sprashivayu: zachem vse eti mucheniya, zachem
eti zhertvy, kogda my, nashi sem'i mogli zhit' spokojno i schastlivo?..
Nenavizhu, nenavizhu... eti atomnye bomby, atomnye bolezni, teh, kto ih
sozdaet! Nuzhno ostanovit' ih! Pomeshat' im, chtoby moj muzh byl poslednim
ubitym...
V mertvoj tishine, nastupivshej posle togo, kak Acuko Kubosava, tryasyas'
ot rydanij, soshla s pomosta, gubernator uslyhal za spinoj u sebya kakuyu-to
voznyu. On oglyanulsya. Nachal'nik policii staralsya vyrvat' iz ruk molodogo
pariya v brezentovom plashche pachku listovok. Ni tot ni drugoj ne proiznosili ni
zvuka. Gubernator povelitel'nym dvizheniem ruki ostanovil policejskogo.
-- Dajte mne, -- skazal on.
Paren', blednyj ot volneniya, protyanul emu listok. V nem bylo napisano:
"Doloj vodorodnuyu bombu! Doloj pravitel'stvo Iosida, prevrashchayushchee YAponiyu v
atomnyj poligon! Doloj amerikancev iz YAponii! Podpisyvajtes' pod vozzvaniem
o zapreshchenii atomnogo i vodorodnogo oruzhiya!"
-- Kto vy takoj? -- strogo sprosil gubernator.
-- Student.
-- Zachem vy zdes'? Razve rybaki Koidzu ne razberutsya v svoih delah bez
vas?
-- |to delo ne tol'ko rybakov Koidzu. |to delo vsej YAponii. I esli vy
yaponec, vy podpishete vozzvanie.
Gubernator medlenno smyal listovku i shvyrnul ee pod nogi.
-- Ubirajtes'-ka pozhivee otsyuda, molodoj chelovek, -- skazal on, -- i ne
popadajtes' mne bol'she na glaza.
Student popyatilsya i ischez v tolpe. Nachal'nik policii pokosilsya emu
vsled i skazal s razdrazheniem:
-- YA by ego vzyal v kutuzku i proderzhal by tam na proshlogodnej solenoj
treske s mesyac!.. |tih stolichnyh smut'yanov nel'zya podpuskat' k provincii i
na pushechnyj vystrel.
-- CHto delat', -- vzdohnul gubernator. -- V nashe vremya inogda
prihoditsya byt' liberalom. Vprochem, luchshe pust' boltayut, chem strelyayut. YA v
etom ubezhden, gospodin nachal'nik policii.
"Gubernator stal idealistom... ili soshel s uma". Nachal'nik policii
nedoumeval. V etot moment na pomoste poyavilos' novoe lico.
-- Amerikanec? -- probormotal kto-to rasteryanno. -- Vot naglec!
Razdalis' nasmeshlivye i vozmushchennye kriki. No amerikanec ne smutilsya.
Vertya v rukah list bumagi, on terpelivo zhdal. Ponemnogu shum utih.
-- Gospoda! -- nachal amerikanec. -- YA -- sovetnik amerikanskogo
posol'stva Grehem Korn. Prezhde vsego razreshite mne vyrazit' ot svoego imeni,
ot imeni moego pravitel'stva i ot imeni moego naroda glubokoe i iskrennee
soboleznovanie po sluchayu bezvremennoj konchiny Kubosava-san...
On govoril po-yaponski chisto, pochti bez akcenta, i eto nemnogo primirilo
slushatelej s nim.
-- Ves' mir, vse lyudi dobroj voli skorbyat vmeste s vami, ob®yatye
zhalost'yu k osirotevshej sem'e pokojnogo. Net slov, kakimi mozhno bylo by
smyagchit' etu tyazheluyu utratu. Amerikanskoe pravitel'stvo sdelalo vse
vozmozhnoe, dlya togo chtoby spasti Kubosava-san. Luchshie doktora...
Amerikancu ne sledovalo by govorit' ob etom. -- Znaem my amerikanskih
doktorov! -- zakrichali v tolpe.
-- Pochem na chernom rynke ampula penicillina?
-- Doloj vodorodnye bomby!
-- Doloj ispytaniya!
-- Ne hotim bol'she slushat'! Ubirajsya von! Sovetnik posol'stva davno uzhe
ischez s pomosta, a narod vse nikak ne mog uspokoit'sya. Nachal'nik policii
smotrel na gubernatora voproshayushchimi glazami.
Gubernator bezzvuchno smeyalsya, polozhiv ruku emu na plecho:
-- Net, chto ni govorite, a YAmato-tamasij, duh YAponii, eshche zhiv v nashem
narode.
Na pomost, tyazhelo dysha, vskarabkalsya novyj orator. On byl v deshevom
evropejskom kostyume i myagkoj shlyape.
-- Druz'ya! -- kriknul on. -- YA tol'ko chto iz Tokio. Amerikancy ne
prinyali nashu delegaciyu. Oni ssylayutsya na to, chto segodnya voskresen'e. Oni ne
zhelayut slushat' nas!
Tysyachi szhatyh kulakov podnyalis' nad morem golov.
-- A vot vam pozavcherashnyaya gazeta s soobshcheniem o smerti Kubosava-san...
-- CHelovek v evropejskom kostyume razvernul mokryj gazetnyj list. -- Vot na
etoj storone foto traurnoj processii u Pervogo nacional'nogo gospitalya...
Vidite? -- On perevernul stranicu. -- A vot drugoe foto: prem'er Iosida
ulybaetsya amerikanskim gazetchikam... Pozor!
On stoyal, vypryamivshis', razmahivaya obeimi rukami, slovno dirizhiruya, a
mnogotysyachnaya tolpa, skandiruya, krichala horom, hlopaya v takt v ladoshi:
-- Do-loj bom-bu! Do-loj Iosi-da!
-- Do-loj.bom-bu! Do-loj Iosi-da! Gubernator hitro podmignul vkonec
obaldevshemu policejskomu i napravilsya k mashine.
* CHASTX CHETVERTAYA. POYUSHCHIE GOLOSA *
Medlenno i vazhno stuchali ogromnye stennye chasy. Tiho shelestel
nastol'nyj ventilyator. Po potolku veselo prygali solnechnye zajchiki ot vody
v sifone. Admiral Brejv tihon'ko zastonal i uronil golovu na ruki. Vot chem
vse eto konchilos'! CHto budet zavtra? "Vy ne sumeli dolzhnym obrazom
organizovat' operaciyu. Vy ne obespechili loyal'nost' yaponskoj pressy. Vy ne
smogli predprinyat' nuzhnye mery po lecheniyu rybakov. Vy opozorili Ameriku.
Vy... vy... vy... ne sumeli, prozevali... ne okazalis' na vysote..." Bozhe
moj! Bozhe moj! Kak budto eto on odin vinovat vo vsem! Nu, razumeetsya, kozel
otpushcheniya neobhodim, on dolzhen byt' najden. No pochemu imenno on. admiral
Brejv, dolzhen stat' etim kozlom otpushcheniya! Gospodi, zachem tol'ko emu bylo
sovat'sya v etu istoriyu Predchuvstviya ne obmanyvali ego -- ved' kogda emu
predlozhili vozglavit' operaciyu, kakoj-to vnutrennij golos nastojchivo sheptal:
"Ne soglashajsya, ne soglashajsya..." Proklyatoe chestolyubie!.. Vse kazalos' takim
prostym i yasnym. Nemnogo hlopot, effektnyj fejerverk -- i slava, ordena,
den'gi, polozhenie... Ved' teper' ego mogut prosto vzyat' i vystavit' iz
shtaba, vybrosit', slovno slomannuyu kuklu... No net, eto ne tak prosto!
Vo-pervyh, on slishkom mnogo znaet... Krome togo, v shtabe u nego est'
dobrozhelateli: za nego zamolvyat slovechko. Samoe plohoe, chto mozhet sluchit'sya,
-- eto uvol'nenie na pensiyu. Vse-taki u nego est' zaslugi, da i voobshche...
Net, nel'zya pozvolyat' sebe tak raspuskat'sya! Nervy, nervy;.,. Proklyatye
yaponcy!..
Brejv perevel duh i promoknul platkom vspotevshuyu lysinu. CHasy
medlitel'no i vazhno probili odinnadcat'. Raspahnulas' dver', i ad®yutant
pochtitel'no dolozhil;
-- Polkovnik Norton, ser.
-- Pust' vojdet, Poggi.
Ad®yutant povernulsya krugom, no Brejv okliknul ero:
-- Minutu, Poggi. Kak samolet?
-- Budet rovno v chas, ser.
-- Otlichno, otlichno... -- Admiral neskol'ko sekund tupo razglyadyval
razbrosannye na stole bumagi. -- Vot chto. Poggi... predupredite shturmana,
chto my dadim nebol'shoj kryuk. Tuda... na Bikini. I ne zabud'te
rasporyadit'sya, chtoby opovestili shtab zony. Vse, Poggi.
-- Slushayus', ser.
Ad®yutant vyshel. Brejv s izumleniem razdumyval nad svoim neozhidannym
resheniem, pytayas' prosledit' hod myslej, vyzvavshih ego. Kazhetsya, chto-to
vrode proshchal'nogo. vizita... Net, ne to. Nechistaya sovest'?
-- Razreshite, ser?
"Vot on, odin iz vinovnikov katastrofy! Ne sumel vyrvat' u polumertvyh
pacientov priznaniya v tom, chto shhuna zalezla v zapretnuyu zonu! -- Brejv
smeril Nortona zlymi glazami i ukazal na kreslo. -- Kak vsegda, frantovat,
suh i spokoen. Podozhdi, polkovnik, posmotrim, chto ty zapoesh' cherez minutu!"
-- Blagodaryu vas, ser, -- skazal Norton. On uselsya v pletenoe kreslo
pered stolom i nastorozhenno vzglyanul na Brejva. Tot s narochitoj
netoroplivost'yu prinyalsya perebirat' bumagi.
-- Tak vot, Norton... Gde eto ona? Aga, vot... Vyzval ya vas dlya togo,
chtoby vy oznakomilis' s etoj vot telegrammoj. -- On protyanul cherez stol
zheltyj list oficial'nogo blanka.
"Brejvu, Nortonu. Sdat' dela, vyletet' nemedlenno".
-- Vam vse ponyatno, nadeyus'? -- prodolzhal Brejv, s naslazhdeniem sledya,
kak kirpichnyj zagar na lice polkovnika priobretaet bledno-seryj ottenok, --
|to vpolne zakonomernoe sledstvie nashej s vami, -- Brejv sdelal udarenie na
poslednem slove, -- raboty v YAponii. Tam, naverhu, vidimo, reshili -- i
sovershenno spravedlivo, Kak mne kazhetsya, -- chto vashih obeshchanij i posul s nih
vpolne dostatochno.
-- No ved' vy sami, ser... -- potuhshim golosom nachal Norton.
-- CHto ya sam? -- Brejv vskochil na nogi i hlopnul ladon'yu po stolu. --
Za poslednie chetyre mesyaca ya tri raza letal v Vashington! Menya desyatki raz
otchityvali po telefonu! I vse potomu, chto ya polagalsya na vas! A vy ne smogli
vylechit' etogo... raskisshego Kubosava... I kto mozhet poruchit'sya, chto zavtra
ne otpravitsya na tot svet eshche kto-nibud' iz etih dohlyh? Vy? Vy mozhete?
Somnevayus', polkovnik...
-- Luchevaya bolezn' -- ne gripp, admiral, -- s trudom sderzhivayas',
skazal Norton. -- Nikto do nas...
-- |to mne izvestno. -- Admiral snova sel i nalil sebe vody. -- Koroche
govorya, segodnya .v chas my vyletaem. Ob®yasnyat'sya budem v Vashingtone... Esli
nas budut slushat'.
"Postaraetsya vse svalit' na menya, -- s nenavist'yu podumal Norton. --
Admiral... cvet nacii! Merzkaya, zhirnaya svin'ya! I trus vdobavok".
-- YA vas bol'she ne zaderzhivayu. Ne opozdajte.
-- Slushayus', ser. -- Norton, gordo vskinuv golovu, poshel k dveryam.
Vyhodya, on uslyshal, kak Brejv prikazal ad®yutantu:
-- Podajte mne papku s delom "Drakona"... i pis'mo Okadzaki. I do togo,
kak nuzhno budet ehat', ne lez'te syuda. I nikogo ne puskajte.
Temno-tinij okean s mel'kayushchej v nem oslepitel'noj tochkoj otrazheniya
solnca i beskrajnee nebo, slovno siyayushchaya golubaya pustota, okruzhali samolet.
Brejv, raspolozhivshis' ryadom so shturmanom, naprasno vertel golovoj, silyas'
uvidet' chto-libo, na chem mozhno bylo by ostanovit' vzglyad.
-- Eshche neskol'ko minut, ser! -- kriknul shturman. Brejv kivnul i
prinyalsya rassmatrivat' kartu, razostlannuyu u nego na kolenyah. V kabinu
zaglyanul radist i naklonilsya k shturmanu. Tot dovol'no ulybnulsya.
-- Obmenyalis' pozyvnymi so shtabom zony. Ochen' horosho, ser. Teper'
mozhno byt' spokojnym. V proshlom godu zdes' byl sbit odin nash samolet. O nem
zabyli poslat' v shtab opoveshchenie, a pilot ne znal. Srazu, bez
preduprezhdeniya, naleteli tri "Sejbra" i... Vot oni, Marshally!
Vperedi, na barhatnom fone okeana, poyavilos' neskol'ko kroshechnyh
pyaten. Brejv shvatilsya za binokl'.
-- |to atoll Udzhelang, ser! -- krichal shturman. -- Tam, dal'she, vidite,
malen'kaya tochka? |to |nivetok. Sejchas razvernemsya i pojdem na Bikini. Tem,
komu chasto prihoditsya letat' v etih mestah, vsegda hochetsya podnyat'sya
povyshe. Strashnye mesta, ser! Govoryat, vo vremya vzryva pervogo marta za sto
mil' otsyuda mashiny tryahnulo tak, chto oni chut'-chut' ne rassypalis'.
Brejv vspomnil bagrovyj shar i gory dobela raskalennogo para, i emu
stalo ne po sebe. Snova, kak i togda, rubashka prilipla k ego zhirnoj spine.
-- A vot i sam Bikini, -- shturman protyanul ukazatel'nyj palec. -- Von
tam, gde vidna cepochka ostrovkov -- vidite? -- bol'shoj promezhutok mezhdu
predposlednimi dvumya. Tam i byl ostrov, na kotorom vzorvali etu shtuku.
Da, cherez minutu oni proletyat kak raz nad etim mestom. Kogda-to zdes'
raspolagalas' Poloska peska, pohozhaya pa oblomok izzubrennogo serpa. S
nebol'shoj vysoty ona napominala zagarpunennoe morskoe chudovishche. A v noch' na
pervoe marta zdes' byl ad. Ne kakoj-libo "sushchij ad" -- otvlechennoe ponyatie,
i ne zhalkie pytochnye kamery "svyashchennogo pisaniya", a nastoyashchij ad,
unichtozhayushchij vse -- skaly; vodu i vozduh. Ad etot sozdal on, mozhno skazat',
svoimi rukami. I vot teper' na dne -- ogromnaya voronka glubinoj v neskol'ko
desyatkov metrov. Admiral otkryl zazhmurennye glaza. Ryba i prochaya okeanskaya
zhivnost', zaplyvayushchaya tuda, dohnet...
-- Sejchas budut dva atolla, sovsem ryadom. Rongelap i Rongerik.
Kvadzhelejn ostalsya sprava ot nas. Prikazhete vzyat' kurs na Gavaji, ser?
-- Da-da, -- slabym golosom progovoril Brejv, -- davajte na Gavaji.
Spasibo, moj mal'chik. Spasibo.
On spolz s siden'ya i proshel v passazhirskuyu kabinu. Ad®yutant i Norton s
interesom glyadeli v okno, upershis' lbami v steklo. Admiral sel v .kreslo.
Emu bylo ochen' nehorosho. Vpervye on s tosklivoj yasnost'yu osoznal vsyu
beznadezhnost' svoego polozheniya. Da, provala s yaponcami emu ne prostyat. Nado
zhe bylo etomu parshivomu "Drakonu" popast' pod pepel! No kto vinovat? Veter?
Neuzheli etot mirovoj skandal nachalsya tol'ko potomu, chto veter dul na
severo-zapad? Ili potomu, chto Norton ne sumel postavit' yaponca na nogi?
Erunda. Konechno, net. Tut...
On snova, kak i v kabinete, zastonal i zakryl lico rukami. Podoshel
ad®yutant i tiho skazal:
-- Podhodim k Gonolulu, ser.
Pered samym Vashingtonom admiral zasnul -- skazalos' nervnoe napryazhenie
poslednih sutok, kogda on lihoradochno perebiral v ume vse vozmozhnye
posledstviya smerti Kubosava. Zasnul on neozhidanno dlya sebya i tak Krepko, chto
ne slyshal, kak proizveli posadku. Ad®yutant razbudil ego, vezhlivo trogaya za
plecho:
-- Uzhe prileteli, ser. Mashina zhdet.
-- Uzhe? -- Brejv posmotrel na nego bessmyslennymi glazami, zatem prishel
v sebya. -- Ah, da... Nu, pojdemte. Kto-nibud' vstrechaet?
-- Da, ser. Major Pejnter iz Pentagona.
Brejv prikusil nizhnyuyu gubu. Pejnter byl nezametnoj lichnost'yu, i eto
oskorblyalo dostoinstvo admirala.
CHto zh, etogo sledovalo ozhidat'!
-- Gde Norton?
-- On uzhe vyshel, ser.
-- Horosho, Poggi. Rasporyadites', chtoby bagazh poslali v gostinicu.
On za ruku poproshchalsya so vsemi chlenami ekipazha, prilozhil ruku k
kozyr'ku i dvinulsya k vyhodu.
Vsyu dorogu do shtaba Brejv i Norton molchali. Pejnter sidel ryadom s
shoferom, i admiral s nenavist'yu rassmatrival ego uzkuyu ravnodushnuyu spinu.
Norton nepre-ryvno kuril, vybrasyval okurki na dorogu i sgibalsya, chtoby
zazhech' novuyu sigaretu. Lico ego bylo blednym i napryazhennym.
V priemnoj dezhurnyj ad®yutant poprosil ih podozhdat' minutu i ischez za
port'eroj, skryvavshej dver' v kabinet shefa. Pejnter otklanyalsya i ushel.
Kazhdyj dyujm ego spiny vyrazhal polnoe ravnodushie k Brejvu i Nortonu. Vidimo,
mnogih on vvodil v etu priemnuyu, chtoby ostavit' ih s glazu na glaz s neyasnoj
sud'boj.
-- Vas prosyat, gospodin admiral, -- proshelestel dezhurnyj, snova
poyavlyayas' iz-za port'ery. -- Gospodin polkovnik, vam pridetsya poka pobyt'
zdes'.
Brejv reshitel'no odernul mundir, gulko prokashlyalsya i shagnul v kabinet.
SHef, krasivyj sedoj muzhchina v prostom shtatskom kostyume, sidel za
ogromnym stolom chernogo dereva. Posle priemnoj komnata shefa kazalas'
pogruzhennoj v polumrak, svet skupo probivalsya cherez neplotno zadernutye
shtory. Holodnye blestyashchie glaza shefa uperlis' v lico admirala, i chetkoe
voinskoe privetstvie pereshlo v nerazborchivoe bormotanie.
-- Zdravstvujte, Brejv, -- negromko otozvalsya shef. Ton ego byl pochti
laskovym. -- Vy opozdali, ya zhdal vas eshche vchera. Vprochem, vy, kazhetsya,
sovershili ekskursiyu na Marshally?
-- YA...
-- Ponimayu vas, Brejv.
Admiral dostal platok i vyter sheyu i lysinu. Tak vot kak eto delaetsya!
-- YA vyzval vas na dva slova. Vsego na dva slova. Vy umnyj chelovek i
ponimaete menya. Vasha reputaciya sil'no postradala, Brejv, vam eto izvestno.
-- YA dumayu, ser... -- probormotal admiral. -- Mne kazalos'...
SHef s sozhaleniem pokachal golovoj:
-- Znachit, ya oshibsya, schitaya, chto vy sami ponimaete situaciyu, tak?
-- Net, ya ponimayu. Prostite, ser.
-- Vot i otlichno. Otpravlyajtes' v gostinicu. Vam dadut znat', kogda
vopros o vashem polozhenii budet reshen. Da zahvatite s soboj vashego...
"specialista" Nortona. YA ne zhelayu govorit' s nim.
Nichego ne vidya pered soboj, s trudom peredvigaya nogi, Brejv pobrel iz
kabineta. Dezhurnyj podal emu vody, usadil v kreslo. Togda on otkryl glaza i
uvidel nad soboj vstrevozhennoe lico Nortona.
-- Vse... koncheno, -- prosheptal admiral. -- Vse koncheno, Norton. My
vyshvyrnuty. My bol'she nikomu ne nuzhny...
Gornichnaya dolgo zvonila po telefonu, zatem prinyalas' stuchat'...
Nakonec shchelknul klyuch, i na poroge, v halate, hmuryj i zloj, poyavilsya
Norton.
-- CHto vam nuzhno? -- rezko sprosil on.
-- Vam pis'mo, ser. Prikazano peredat' srochno, s vashego razresheniya. --
Gornichnaya protyanula Nortonu konvert, povernulas' i poshla proch'.
Norton razorval konvert. "Zvonil vam, no ne mog dozvonit'sya.
Nemedlenno zajdite ko mne. Brejv".
Nomer Brejva pomeshchalsya pyat'yu etazhami vyshe, no Norton ne vospol'zovalsya
liftom. Medlenno, stupen'ka za stupen'koj, podnimalsya on po shirokoj lestnice
gostinicy, zadevaya podoshvami za skladki vorsistogo kovra. Sudya po vsemu,
admiral sejchas predlozhit napisat' ob®yasnitel'nuyu zapisku i raport ob
otstavke. Toropit'sya nekuda. Norton tosklivo zevnul. Glupo vse konchilos'. A
ved' mozhno bylo by... Vot i nomer 810. On postuchal, pereshagnul cherez porog i
ostanovilsya v izumlenii.
Brejv vstretil ego, stoya posredi gostinoj, tolstyj, napyshchennyj i
blestyashchij, kak vsegda, budto i ne bylo vcherashnego obmoroka v priemnoj u
shefa.
-- Zdravstvujte, polkovnik, -- skazal on. -- Sadites'. CHto eto s vami?
Bol'ny?
-- Net, ser, -- silyas' ulybnut'sya, otozvalsya Norton. -- Vse v poryadke.
Rad videt' vas v dobrom zdravii. Vy zvali menya, ser?
-- Da. -- Brejv sunul ruki v karmany i podoshel k Nortonu vplotnuyu. --
Radujtes', polkovnik. Radujtes', chert vas poberi! Vy ostaetes' v moem
rasporyazhenii. My poluchaem mesyachnyj otpusk, a zatem letim v Nevadu. Ponyatno?
Tam namechayutsya novye eksperimenty po nashej s vami linii. Ha! Ne tak-to
prosto vykinut' iz igry lyudej nashego kalibra!.. CHto s vami, polkovnik?
Norton gluboko vzdohnul i sel, pochti upal v kreslo.
-- |to dlya menya slishkom neozhidanno, ser, -- vinovato skazal on.
Vot i ispolnilis' mechty CHarli. Pozhaluj, emu nechego bol'she zhelat'. U
nego sobstvennyj dom. On vladeet holodil'nikom, pylesosom, televizorom,
mashinkoj dlya prigotovleniya koktejlej i mnogimi drugimi poleznymi i
neobhodimymi v domashnem obihode predmetami; U nego est' nebol'shoj tekushchij
schet v banke, sootvetstvenno i sobstvennaya chekovaya knizhka s plotnymi
uzorchatymi listami. Malo togo, teper' CHarli stal masterom, i ot nego
zavisit blagopoluchie neskol'kih desyatkov chelovek. Odnim slovom, CHarli
podnyalsya na pervuyu, pozhaluj, samuyu trudnuyu, stupen'ku raduzhnoj lestnicy,
imenuemoj "prosperiti" (Prosperiti -- procvetanie.). I vse nachalos' s togo
pamyatnogo vechera v proshlom godu, kogda brat ego zheny Dik yavilsya k nemu s
predlozheniem vyehat' na zarabotki za predely SHtatov.
CHarli slegka popolnel, glaza ego utratili prezhnee bespokojnoe golodnoe
vyrazhenie i stali uverennymi i dazhe nadmennymi. Tovarishchi po rabote
otnosilis' teper' k nemu sovsem po-drugomu -- nemnogie so skrytoj
nasmeshkoj, bol'shinstvo s uvazheniem i pochtitel'nost'yu: ved' on stal pravoj
rukoj proizvoditelya rabot firmy "Holms i Harver", a eto uzhe polozhenie.
Nasmeshek CHarli ne zamechal, znaki pochteniya prinimal snishoditel'no, kak
dolzhnoe. Seraya massa sezonnyh rabochih, koposhivshihsya u nego pod nogami,
malo interesovala ego. Teper' u nego byla drugaya cel': stat' proizvoditelem
rabot, navsegda ujti iz mira fizicheskogo truda, rukovodit' i poluchat' vse
bol'she dollarov, dollarov, dollarov... Vprochem, CHarli ne toropilsya. On mog
pozvolit' sebe priglyadyvat'sya, vyzhidat'. Polozhenie ego bylo prochnym. Krome
togo, on podumyval i o kar'ere profsoyuznogo lidera. Vot tol'ko...
CHarli sidel v svoem lyubimom (sobstvennom!) kresle u elektrokamina,
kuril i razdrazhenno poglyadyval na sutuluyu spinu Dika, stoyavshego pered
oknom. Dzhejn vyazala, polulezha na kushetke. Vse molchali. Vechernyaya temnota za
oknom byla propitana osennej syrost'yu, promozglym vetrom. Vokrug lampy uyutno
plyli sizye strujki tabachnogo dyma.
-- Gde ty vstretil ego? -- sprosil CHarli.
-- V kontore, -- ne oborachivayas', otvetil Dik. -- On proboval nanyat'sya.
-- Udalos'?
-- Ty zhe znaesh' -- vchera u nas uvolili eshche desyat' chelovek.
-- Da, pravda.
Oni snova pomolchali.
-- Interesno, kuda on deval svoi den'gi? -- glubokomyslenno proiznes
CHarli.
-- Glupyj vopros! -- Golos Dika zazvuchal serdito.
-- A vse-taki?
-- Nu, malo li chto... Rozdal dolgi... ili bolel i potratil na lechenie.
Vlozhil v kakoe-nibud' delo i progorel. Budto ne znaesh', kak eto byvaet...
-- U umnogo cheloveka tak ne byvaet.
-- U umnogo? Pozha-a-luj.
CHarli podozritel'no vzglyanul na Dika, no vid kostlyavoj shirokoj spiny
ne skazal emu nichego. Dzhejn eshche bystree zarabotala spicami, eshche nizhe
sklonila nad vyazan'em zolotovolosuyu golovu. Na vsyakij sluchaj CHarli
probormotal:
-- Razumeetsya, komu kak povezet... Nu, chto on tebe rasskazyval?
-- My ne uspeli pogovorit'. Menya vyzvali na ploshchadku, i my uslovilis'
vstretit'sya segodnya vecherom.
-- Gde?
-- V "Pi-|n"...
CHarli s oblegcheniem rassmeyalsya:
-- Konechno, eto samoe udobnoe mesto dlya vstrechi... -- Glaza ego
vstretilis' so vzglyadom zheny. Dzhejn neskol'ko mgnovenij glyadela na nego s
neznakomym, otchuzhdennym vyrazheniem, zatem snova opustila golovu. CHarli
kashlyanul: -- Samo soboj, luchshe bylo by priglasit' ego syuda, no... Znaesh',
Dik, kakie u menya sosedi? Nam zhit'ya ne budet, esli oni uznayut, chto my
yakshaemsya s negrami.
-- YA tak i ponyal, -- ravnodushno skazal Dik.
-- Vot-vot! I u menya mnogo zavistnikov na rabote. Mne ne hotelos' by
davat' im v ruki lishnij kozyr'. Da eshche oslozhnyat' otnosheniya s mestnymi...
-- YA tak i ponyal, -- povtoril Dik. No CHarli uzhe ne mog ostanovit'sya:
-- Konechno, ty osudish' menya. Vse-taki vmeste rabotali, i vse takoe. YA
ponimayu. Mne, pravo, uzhasno zhal'... No ya...
Dik nakonec povernulsya k nemu licom.
-- Ladno, -- skazal on i shiroko zevnul, razvedya dlinnye ruki. --
Ladno. YA znal vse eto zaranee i ne priglasil ego k tebe. Mozhesh' byt'
spokoen. I ne dumaj, pozhalujsta, chto on priehal v CHikago radi tvoih
prekrasnyh glaz.
-- A esli by dazhe i tak... -- hrabro nachal CHarli.
-- |to ne tak, i nechego govorit' ob etom. YA poshel. On poceloval Dzhejn v
lob, kivnul CHarli i vyshel,
plotno pritvoriv za soboj dver'. SHagi ego prostuchali po
asfal'tu pod oknom i zatihli.
-- Dik obidelsya na menya, -- bespomoshchno progovoril CHarli. -- No ved' ne
mog zhe ya, dejstvitel'no, pustit' v dom niggera!
Dzhejn ne otvetila.
Mnogim v CHikago izvesten nochnoj kabachok "Pen'ya-Nevada". Zavsegdatai
nazyvayut ego prosto "Pi-|n". Zdes' ne delali raznicy mezhdu bogatymi i
bednymi, mezhdu cvetnymi i belymi, mezhdu yuncami i starikami. Zdes' caril odin
bog: dollary. Vsyakij, kto mog rasplatit'sya, pol'zovalsya zdes'
gostepriimstvom i uvazheniem,
V seredine oktyabrya 1954 goda nad vyveskoj kabachka poyavilos' reklamnoe
ob®yavlenie, izveshchavshee o tom, chto zdes', i tol'ko zdes', mozhno poluchit'
novyj koktejl' "Bikini" (recept zapatentovan), luchshij po vkusovym
kachestvam. Koktejl' imel uspeh: slovo "Bikini" bylo modnym. Vysokie, uzkie
bokaly s zheltovatoj zhidkost'yu prochno zanyali mesto v serdcah postoyannoj
klientury ryadom so znamenitym firmennym "meksikanskim" kushan'em --
meshaninoj iz tushenogo myasa, perca i lavrovogo lista.
Dik i Majk zanyali stolik u samogo vhoda. Gromadnyj Majk, v horoshem, no
izryadno potrepannom kostyume, byl grusten i chem-to ozabochen. Dik slushal ego,
pristaviv ladon' k uhu i morshchas', kogda shum v kabachke stanovilsya osobenno
sil'nym.
-- ...Oni vsem krugom zadolzhali, vot kak. Tak chto bol'shaya chast', deneg
poshla za dolgi. A chto ostalos', prishlos' istratit' na lechenie. No vse eto
bylo ni k chemu, paren', net. Mal'chugan umer, umer moj synok! I Marta chut' s
uma ne soshla. Plakala dni i nochi naprolet, pravdu govoryu. Potom skazala:
"Ne budet nam s toboj schast'ya, Majk". Pravda, tak i skazala. I uehala k
svoim rodnym. A ya -- vidish'...
Majk zamolchal, vzyal svoj stakan i otpil nemnogo.
-- Horoshee viski... Vot. Ostalsya ya odin. Delat' na starom meste mne
bylo uzhe nechego. Rasprodal ya nashi poslednie veshchichki, otoslal ej den'gi... I
pustilsya po svetu. Tak i poehal.
Majk snova podnyal stakan. Dik posledoval ego primeru.
-- A potom -- nichego interesnogo. Stal mnogo pit'... ej-bogu, stal.
Prinyali menya na odin zavod v Richmonde. Neskol'ko dnej prorabotal -- bac! --
snizhayut rascenki. Nachalas' zabastovka. Raboty priostanovilis'. Potom ya
zabolel, prolezhal mesyaca tri v bol'nice. Menya uvolili. Vot nedelyu nazad
vyshel, deneg net, raboty net... Vdrug v gazete ob®yavlenie: rabota s vyezdom
iz SHtatov. Sovsem kak togda... YA i mahnul v CHikago, paren'. Horosho hot', chto
tebya vstretil, a?
-- Da, eto horosho, chto my vstretilis', -- medlenno skazal Dik.
On podozval oficianta i zakazal eshche dva viski.
-- Mozhet, poprobuete "Bikini", rebyata? -- sprosil tot.
-- Net, davaj viski, druzhishche. Ne lyublyu etih smesej.
-- Nazvanie-to kakoe! -- Majk usmehnulsya, provel po licu drozhashchej
ladon'yu. -- Ty-to dogadalsya. Dik, verno?
-- Dogadalsya.
-- I kto by mog podumat', a?
-- Da. Mezhdu prochim, ya zdes' nedavno odnogo nashego vstretil -- Kejzi.
Mozhet byt', ty pomnish'? Dylda takoj, vyshe menya rostom. Iz vtorogo baraka.
Tak on do sih por dumaet, chto my tam mayak dlya okeanskogo transporta stroili.
-- Da... Bikini. Tam odin uzhe umer. Slyhal, paren'?
-- Slyhal. Kubo... sava -- tak ego zovut, kazhetsya.
Oficiant prines viski, ubral gryaznye tarelki i ischez.
-- I vse-taki ty opyat' tuda? Majk ne otvetil. Dik vzdohnul:
-- Nu, vyp'em za... Za chto, starina?
-- YA p'yu za tebya, Dik... -- Glaza Majka napolnilis' slezami. -- Ty
horoshij, dobryj paren'. Verno, Dik, ochen' horoshij. A CHarli...
-- Plyun' na CHarli. P'em.
-- Pust' bog tebe pomozhet, Dik!
Postaviv na stol pustoj stakan, Majk zakuril i podnyalsya:
-- Spasibo, paren', bol'shoe spasibo! Mne pora.
-- Ty tverdo reshil?
-- Eshche ne znayu. Nado podumat'...
Dik brosil na stol den'gi i vstal:
-- CHto zh, pojdem.
U dverej kontory po najmu pered ob®yavleniem o nabore rabochej sily lyudi
tesnilis' s nochi. Dul svezhij predrassvetnyj veterok, nebo na vostoke
svetlelo, zvonkuyu utrennyuyu tishinu prorezalo robkoe chirikan'e prosnuvshihsya
vorob'ev.
-- Vidish', uzhe stoyat, -- shepotom skazal Majk, ostanovivshis'.
-- Da, stoyat...
-- YA pojdu, paren'.
V sumerkah lico Dika bylo pohozhe na beluyu masku.
-- Idi, Majk, -- spokojno progovoril on.
-- Mozhet byt', -- v golose Majka poslyshalas' robkaya nadezhda, -- ty
tozhe... so mnoj...
-- Ne govori glupostej!
Majk opustil golovu:
-- YA hochu eshche raz poprobovat'. Prosti menya. Dik.
Dik pozhal plechami:
-- Idi. YA tebe ne hozyain.
-- Da, Dik, pravda. A ty kuda?
-- YA pojdu iskat'.
-- CHto?
-- Iskat', Majk. Dolzhen byt' kakoj-to drugoj put'. Proshchaj.
Majk dolgo provozhal glazami dolgovyazuyu figuru tovarishcha, poka tot ne
skrylsya za uglom. I togda, slovno ochnuvshis', on brosilsya vsled za nim,
tyazhelo topaya bashmakami po asfal'tu:
-- Pogodi, Dik! YA s toboj...
-- Nakamura-san idet! Nakamura-san idet!
YAsuko brosila kuklu i otvela s lica upavshuyu pryad':
-- Gde Nakamura-san?
-- Von, zashel sejchas k Hada...
-- Pobezhim navstrechu?
-- Pobezhim!
Rebyatishki naperegonki kinulis' k sosednemu domu. CHerez minutu ottuda
vyshel staryj pochtal'on s bol'shoj, bitkom nabitoj sumkoj cherez plecho.
-- Zdravstvujte, Nakamura-san!
-- Zdravstvuj, YAsu-tyan. Zdravstvuj, Taro.
-- Kak vashe zdorov'e?
-- Spasibo, deti, horosho. CHto u vas noven'kogo?
-- Ume-tyan vernulas' iz stolicy!
-- Vot kak? |to horosho...
-- Nakamura-san, nam est'?
-- Kak vsegda.
Pochtal'on ne spesha shel k domiku Kubosava. YAsuko semenila ryadom,
vcepivshis' v ego kurtku s pravoj storony, Taro shagal sleva, zhadno
zaglyadyvaya v sumku.
-- Interesno, -- skazal on, -- otkuda segodnya pis'ma gospozhe Kubosava?
Vy ne skazhete, Nakamura-san?
-- Ne znayu, ne smotrel.
-- Posmotrite, pozhalujsta, mne ochen' hochetsya znat', kakie na nih marki.
YAsuko zabezhala vpered i pogrozila emu pal'cem:
-- Ty vsegda tak, Taro! I obdiraesh' marki, prezhde chem pis'ma popadayut k
mame.
-- No ved' ej ne nuzhny marki, pravda? A ya sobirayu ih.
-- Vse ravno, -- ser'ezno skazal pochtal'on, -- nuzhno snachala otdat'
pis'ma adresatu... gospozhe Kubosava, a potom ty u nee sprosish'.
-- Ona mne vsegda pozvolyaet brat'. Verno, YAsu-tyan?
-- Konechno. Tol'ko snachala nuzhno otdavat' pis'ma ej.
Oni ostanovilis' u vhoda. YAsuko raskryla dver' i poklonilas':
-- Pozhalujsta, zahodite, Nakamura-san. Malen'kaya Acu v skromnom sinem
kimono, kak vsegda, priglasila pochtal'ona posidet' i vypit' chashku chaya. Na-
kamura-san opustilsya na cinovku, no sejchas zhe snova podnyalsya, chtoby
pozdorovat'sya s vysokoj krasivoj devushkoj v evropejskom plat'e, poyavivshejsya
iz sosednej komnaty.
-- Nikak, eto Ume-tyan... -- probormotal on.
-- YA, Nakamura-san. |to ya. CHto, ochen' izmenilas'?
-- Da-a... Vyrosla, pohudela. Stala nastoyashchej baryshnej.
Umeko grustno ulybnulas':
-- Pochti polgoda v stolice...
YAsuko i Taro, neterpelivo perestupaya s nogi na nogu, zaglyadyvali cherez
plecho Acuko, perebiravshej konverty.
-- Iz Avstrii... Indonezii... iz Rossii, eshche iz Rossii... iz Ameriki,
iz Ameriki, iz Ameriki... iz Avstralii...
-- Ah, tetya Acu! -- Taro chut' ne vyprygnul iz svoih geta (Geta--
yaponskie derevyannye sandalii). -- Podarite mne etu marku... Vot-vot, takoj u
menya eshche net! Pozhalujsta, tetya Acu...
-- U tebya, naverno, samaya bol'shaya kollekciya v Koidzu, -- zametila
staraya KiE.
-- CHto vy, babushka! -- smutilsya mal'chik. -- U mladshego brata gospodina
Homma, veroyatno, bol'she. No i u menya ne malen'kaya.
-- Na, voz'mi. -- Acu ostorozhno vyrezala ugol konverta s markoj. --
Ochen' krasivaya, verno? A teper' idite igrat' vo dvor. YA stanu chitat'.
No deti podseli k pochtal'onu, razgovarivavshemu s Umeko.
-- Znachit, Ume-tyan vstupila v "Poyushchie golosa"?
-- Da. Mne skazali, chto starshej docheri Kubosava eto prosto neobhodimo.
K tomu zhe ya nemnozhko umeyu pet' i plyasat'. Menya nauchila babushka. Vsem ochen'
ponravilos', kak ya tancuyu "Sakura".
-- Vot kak!
-- Da. "Poyushchie golosa" -- eto golosa vseh svobodnyh serdec nashej
rodiny. My raz®ezzhaem po vsej YAponii i pesnyami, deklamaciej, tancami
ubezhdaem narod vystupat' protiv ispytanij atomnyh i vodorodnyh bomb,
protiv prevrashcheniya YAponii v. atomnyj poligon. A potom, vozmozhno,
otpravimsya, i za granicu... V Kitaj, Rossiyu... v SSHA.
Pochtal'on s izumleniem i uvazheniem smotrel na nee i tihon'ko vzdyhal.
Vpervye v zhizni on slyshal takie slova ot shestnadcatiletnej devochki, docheri
rybaka.
-- "Poyushchie golosa" ob®edinyat vseh, kto lyubit svoj narod i hochet videt'
ego schastlivym i nezavisimym.
-- Smotrite, Nakamura-san, kakoj krasivyj znachok u starshej sestry! --
skazala YAsuko, ostorozhno dotragivayas' ukazatel'nym pal'cem do grudi Umeko.
Na plat'e devushki byl prikolot malen'kij metallicheskij znachok v vide
krasnogo listka s zolotymi prozhilkami. Nakamura soshchurilsya, starayas' poluchshe
razglyadet' ego.
-- Ochen' krasivyj, -- skazal on.
Umeko skosila glaza na znachok.
-- |to budut nosit' vse chestnye lyudi YAponii, -- progovorila ona. Zatem
otkolola ego i perevernula: -- Vidite? Zdes' napisano: "6 avgusta 1945
goda" -- data vzryva atomnoj bomby nad Hirosimoj. Listok oznachaet zhizn', a
krasen on ot krovi, prolitoj sotnyami tysyach pogibshih. Vse, vystupayushchie s
lozungom "Doloj atomnuyu i vodorodnuyu bombu!", nosyat ili skoro budut nosit'
takoj znachok. My vystupaem za to, chtoby bol'she nikogda ne povtorilis'
Hirosima, Nagasaki, Bikini.
Umeko korotko vzdohnula i podnyala glaza na portret otca v chernoj ramke.
Taro i YAsuko pereglyanulis'.
-- Pravil'no, -- skazal Taro, starayas' govorit' nizkim, vzroslym
golosom. -- CHtoby bol'she ne povtorilis' Hirosima, Nagasaki, Bikini. Znachit,
my tozhe budem nosit' takie znachki. Pravda, YAsu-tyan?
-- Obyazatel'no!
Last-modified: Tue, 23 Jul 2002 08:40:10 GMT