Uil'yam SHekspir. Venecianskij kupec (perevod P.Vejnberga)
----------------------------------------------------------------------------
Perevod P. Vejnberga
Uil'yam SHekspir. Dvenadcataya noch'
M., "|KSMO", 2002
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Dejstvuyushchie lica
Dozh Venecii.
Princ Marokkanskij.
Princ Aragonskij.
Antono - venecianskij kupec.
Bassanio - ego drug.
Solanio |
Salarino } druz'ya Antonio i Bassanio.
Graciano |
Lorenco - vlyublennyj v Dzhessiku.
SHejlok - evrej.
Tubal - evrej, ego drug,
Lanchelot Gobbo - shut, sluzhitel' SHejloka.
Starik Gobbo - otec Lanchelota.
Leonardo - sluha Bassanio.
Bal'tazar |
} slugi Porcii.
Stefano |
Porciya - naslednica bogatogo imeniya.
Nerissa - ee sluzhanka.
Dzhessika - doch' SHejloka*.
Senatory, chleny suda, tyuremshchik, slugi.
Dejstvie proishodit chast'yu v Venecii,
chast'yu v bol'shom zamke Porcii na materike.
Dejstvie I
Scena pervaya
Veneciya. Ulica.
Vhodyat Antonio, Salarino i Solanio.
Antonio
Priznat'sya, ya i sam ne ponimayu,
CHto tak menya pechalit. Grust' i vas
Tomit, kak vy skazali mne; no, pravo,
YA vse eshche pytayus' dogadat'sya, kak
YA etu grust' pojmal, nashel il' vstretil,
I iz chego ona sotvorena,
I ch'e ona proizveden'e. Prosto
V glupca ya prevratilsya,
I sam sebya pochti ne uznayu.
Salarino
Vash duh letaet nynche po moryam;
Vy mysl'yu tam, gde vashi galeony,
Podobnye vel'mozham imenitym
I grazhdanam bogatym vod morskih,
Vzduv parusa, vniz smotryat gordelivo
Na melkie torgovye suda,
CHto golovy s pochten'em preklonyayut,
Kogda oni nesutsya mimo nih
Na polotnyanyh kryl'yah.
Solanio
O, pover'te,
Kogda by ya tak mnogo riskoval,
Kak vy, sin'or, vosled moim nadezhdam
Leteli by i chuvstva vse moi.
YA vyryval by travku pominutno,
CHtob uznavat', otkuda veter; ya
Rassmatrival by v kartah besprestanno
Vse gavani i pristani - i vse,
CHto porodit' moglo b spasen'e ot
Neschastiya s imushchestvom moim,
Pechal' v menya vselyalo by, konechno.
Salarino
YA kazhdyj raz, kak moj goryachij sup
Dyhanie moe by ohlazhdalo*,
I sam by styl ot uzhasa pri mysli
O toj bede, chto mozhet natvorit'
V otkrytom more slishkom sil'nyj veter;
Ne mog by ya ni razu na chasy
Pesochnye vzglyanut', chtob ne podumat'
Ob otmelyah peschanyh - i o tom,
CHto moj korabl', byt' mozhet, pogruzilsya
V morskoj pesok i nizhe, chem boka,
Sklonil glavu, chtoby svoyu mogilu
Pocelovat'. Vojdya v svyashchennyj hram
I brosiv vzglyad na kamennye steny,
Kak mog by ya ne vspomnit' v tot zhe mig
O gibel'nyh utesah, chto malejshim
Tolchkom v korabl' moj hrupkij mogut vdrug
Vse pryanosti ego rasseyat' v more
I tkanyami shelkovymi ego
Odet' valy buntuyushchej stihii?
Koroche - mog by ya pri etom vsem
Ne predstavlyat' sebe, chto vse bogatstvo
Vdrug obratilos' v prah? Mogu li
YA mysl' moyu uderzhivat' na mysli
Ob etom vsem bez mysli, chto takim
Neschastiem ya byl by opechalen?
Ne spor'te ya uveren - ottogo
Antonio grustit, chto vspominaet
Pro svoj tovar.
Antonio
Sovsem ne ottogo -
Pover'te mne. YA ochen' blagodaren
Svoej sud'be. Ne vveren moj tovar
Edinstvennomu sudnu ili mestu,
Ne otdano imushchestvo moe
V zavisimost' ot nyneshnego goda.
Itak, menya pechalyat ne dela
Torgovye.
Salarino
Tak, znachit, vy vlyubilis'?
Antonio
O, net!
Salarino
Kak - net? i ne vlyubilis'? Nu,
Togda my skazhem tak: vy ottogo pechal'ny,
CHto prosto vam ne veselo; mogli by
Vy tochno tak zhe hohotat' i prygat',
I govorit': "YA vesel ottogo,
CHto ne grushchu!" O, YAnus dvugolovyj,
Klyanus' toboj: zabavnyh chudakov
CHas ot chasu priroda sotvoryaet:
Odin - glyadi - vse shchuritsya i vse
Hohochet, tochno popugaj, zaslyshav
Volynki zvuk; a u drugogo vid
Tak uksusen, chto uveryaj sam Nestor,
CHto veshch' smeshna, ne obnazhit on
Svoih zubov ulybkoyu veseloj.
Vhodyat Bassanio, Lorenco i Graciano.
Solanio
Vot rodstvennik dostopochtennyj vash,
Bassanio, s Lorenco i Grac'yano.
Proshchajte: my vas ostavlyaem v luchshej
Kompanii.
Salarino
Ostalsya b vmeste s vami ya,
Poka by vy ne stali veselee,
No bolee dostojnye druz'ya
Menya predupredili.
Antonio
YA vashu druzhbu
Vysoko cenyu. No mne
Kazhetsya, chto est' u vas drugie,
Svoi dela i chto takoj predlog
Syskali vy, chtoby ujti otsyuda.
Salarino
Privet moj vam, sin'ory.
Bassanio
CHto zh, kogda
My s vami vnov', druz'ya, poveselimsya?
Vy slishkom stali nelyudimy. Razve
Tak byt' dolzhno?
Salarino
My oba vam gotovy
Vsegda sluzhit' v svobodnye chasy.
Salarino i Solanio uhodyat.
Lorenco
Bassanio, teper', kogda nashli vy
Antonio - uhodim my vdvoem.
No ne zabyt' proshu, gde v chas obeda
My vstretit'sya uslovilis'.
Bassanio
Pridu
Navernoe.
Graciano
Antonio, vy chem-to
Rasstroeny. Pozhaluj slishkom vy
Pechalites' ob etoj zhizni. Pravo,
Tot zhizn' svoyu teryaet, kto ee
Izlishestvom zabot obremenyaet.
Pover'te mne, zametna peremena v vas
Prestrannaya.
Antonio
YA etot mir schitayu
Lish' tem, chto est' na samom dele on:
Podmostkami, gde rol' igrat' vse lyudi
Obyazany, a mne dostalas' rol'
Pechal'naya.
Graciano
Togda uzh mne pozvol'te
Ispolnit' rol' shuta. Puskaj pokroyus' ya
Morshchinami ot smeha i vesel'ya!
Pust' luchshe ya razgoryachu vinom
ZHeludok moj, chem ostuzhu vse serdce
Stenan'yami smertel'nymi! Tomu,
V ch'ih zhilah krov' goryachaya struitsya,
Zachem sidet', kak dedushka ego,
Skul'pturoj alebastrovoj i spat' v to vremya,
Kogda vpolne on bodrstvuet? Bryuzzhat'
I zlit'sya tak, chtob zhelch' razlilas' v tele?
Antonio, k tebe privyazan ya -
I govorit vo mne lyubov'. Poslushaj,
CHto ya skazhu: na svete lyudi est',
CH'i lica tak nedvizhny, kak boloto
Stoyachee; oni vsegda hranyat
Upornoe molchanie, zhelaya
Proslyt' vezde za mudrecov velikih,
Ser'eznejshih, filosofov, i budto
Vam govoryat. "YA - gospodin-prorok,
I uzh kogda YA rot svoj raskryvayu,
Togda molchat' obyazan kazhdyj pes".
O, milyj moj, iz nih ya mnogih znayu,
Kotorye slyvut za mudrecov
Lish' potomu, chto nikogda ni slova
Ne govoryat; a mezhdu tem - vpolne
Uveren ya - reshis' oni nemnogo
Zagovorit' - ih slushateli vse
Terzalis' by, neobhodimost' vidya
Bolvanami nazvat' sobrat'ev. YA
Podrobnee pogovoryu ob etom
S toboj potom, lish' perestan' lovit'
Na udochki pechali mnen'e sveta,
Sluzhashchee plotvoyu durakam.
Teper' idem, Lorenco moj. Poka
Proshchajte. A kak konchim my obed,
Togda i rech' svoyu ya konchu.
Lorenco
Do svidan'ya. My do obeda ostavlyaem vas
Dolzhno byt', ya k tem mudrecam bezmolvnym
Prinadlezhu, poskol'ku nikogda
Pogovorit' ne dast mne Graciano,
Graciano
Da, pozhivi eshche hot' paru let
So mnoyu ryadom - sobstvennyj svoj golos
Zabudesh' ty.
Antonio
Proshchajte, boltunom
YA sdelayus' v kompan'e vashej.
Graciano
|to
Priyatno mne; ved' tol'ko v dvuh veshchah
Bezmolvie - odno iz kachestv vazhnyh:
V kopchenyh yazykah i devah neprodazhnyh.
Graciano i Lorenco uhodyat.
Antonio
Zaklyuchaetsya li chto-nibud' vo vseh etih slovah?
Bassanio
Ni odin chelovek vo vsej Venecii ne umeet proiznosit' takoe beschislennoe
mnozhestvo nichego ne znachashchih slov, kakoe proiznosit Graciano. Ego
rassuzhdeniya - tochno dva zerna pshenicy, spryatannye v dvuh merah solomy. CHtoby
najti ih, nuzhno iskat' celyj den', a najdesh', - okazyvaetsya, chto oni ne
stoili poiskov.
Antonio
Nu, horosho. Teper' skazhite mne,
Kto dama ta, kotoroj poklonyat'sya
Vy poklyalis' i o kotoroj mne
Vy rasskazat' segodnya obeshchali?
Bassanio
Antonio, nebezyzvestno vam,
Kak sil'no ya dela svoi rasstroil,
ZHivya pyshnej, chem pozvolyali mne
Moi dovol'no skudnye finansy.
YA ne skorblyu o tom, chto ne mogu
ZHit' dalee tak veselo i pyshno,
No glavnaya zabota u menya -
Kak zaplatit' dolgi moi bol'shie,
V kotorye ya motovstvom svoim
Byl vovlechen. Vam ya obyazan bol'she,
Antonio, chem vsem moim druz'yam
I den'gami i druzhboj. |ta druzhba
Porukoj v tom, chto ya mogu otkryt'
Vam plany vse i vse predpolozhen'ya,
Kotorye ya sdelal dlya togo,
CHtob ot dolgov sovsem sebya izbavit'.
Antonio
Skazhite vse, proshu vas, dobryj moj
Bassanio, i, esli eti plany
Ne otklonyayutsya, kak sami vy,
Ot chestnogo puti, mogu uverit',
CHto koshelek, i samogo sebya,
I sredstva vse poslednie otkroyu
Dlya vashih nuzhd.
Bassanio
Eshche rebenkom ya,
Kogda strelu mne poteryat' sluchalos',
Totchas puskal druguyu vsled za nej,
Takuyu zhe i v tom zhe napravlen'e,
No uzh za nej vnimatel'nej sledil,
CHtob pervuyu najti - i tak, riskuya
Obeimi, ya obe inogda
Otyskival. Takoj primer iz detskih,
Nevinnyh let privel ya potomu,
CHto i slova, kotorye hochu ya
Sejchas skazat', vpolne nevinny.
Drug Antonio, ya zadolzhal vam mnogo
I vse, chto vy mne dali, poteryal,
Kak yunosha besputnejshij; no esli
Reshites' vy vtoruyu strelu pustit'
V tu storonu, kuda odnu uzhe pustili,
To ya vpolne uveren, chto, sledya
Vnimatel'no, il' obe otyshchu ya,
Il' prinesu vtoruyu vam nazad
I dolzhnikom priznatel'nym ostanus'
Za pervuyu.
Antonio
Vy znaete menya
I tratite lish' vremya v izvorotah
Vokrug moej privyazannosti k vam,
I - ver'te mne - somnen'yu podvergaya
Moyu lyubov', vy bolee menya
Pechalite, chem esli b promotali
Vy vse moe imushchestvo. Itak,
Skazhite lish', chto ya obyazan sdelat',
I chto, po mnen'yu vashemu, mogu -
YA vse gotov ispolnit'. Govorite.
Bassanio
Naslednica bogataya zhivet
V pomestii Bel'mont. Ona prekrasna
Licom, no tem eshche prekrasnej,
CHto chudnyh dobrodetelej polna.
Uzhe ne raz poslaniya nemye,
Prelestnye iz milyh glaz ee
YA poluchal. Znaj - Porciya ej imya,
I Porcii, Katona docheri i Bruta
ZHene, nichem ona ne ustupaet*
Dostoinstva ee vo vsej vselennoj
Izvestny: vse chetyre vetra k nej
Iz vsyakih stran prinosyat samyh znatnyh
Iskatelej; kak solnce, bleshchut kudri,
I zolotym runom s viskov spadayut,
I delayut ee Bel'montskij zamok
Kolhidoyu, kuda uzh ne odin
Geroj-YAzon yavlyalsya za pobedoj.
O, drug, imej ya sredstva dlya togo,
CHtob mezhdu nih sopernikom yavit'sya, -
Dusha moya predskazyvaet mne,
CHto ya pobedu oderzhu bessporno.
Antonio
Ty znaesh' sam - imushchestvo moe
Vse na more; net u menya ni deneg,
Ni sredstv dostat' sejchas zhe kapital.
Stupaj, ishchi, razvedaj - skol'ko sily
V Venecii imeet moj kredit;
Ego gotov ya vyzhat' do kopejki,
CHtob snaryadit' kak sleduet tebya
V Bel'mont, k prekrasnoj Porcii. Stupaj zhe,
Vyvedyvaj; ya tozhe poishchu,
Gde den'gi est' - i mozhet byt' edva li,
CHtoby mne i pod moyu poruku otkazali.
Uhodyat.
Scena vtoraya
Bel'mont. Komnata v dome Porcii.
Vhodyat Porciya i Nerissa,
Porciya
Pravo, Nerissa, moemu malen'komu telu uzhe ne pod silu etot bol'shoj mir.
Nerissa
Tak by ono i bylo, esli by vy nastol'ko zhe bedstvovali, naskol'ko vy
schastlivy; no, vidno, te, kto chereschur mnogo est, boleyut tochno tak zhe, kak i
te, kto muchitsya golodom. Potomu-to srednee sostoyanie - nemalovazhnoe schast'e.
Izlishestvo skoro dozhivaet do sedyh volos, a umerennost' zhivet dolgo.
Porciya
Horoshie pravila i horosho skazany.
Nerissa
Oni byli by eshche luchshe, esli by ih ispolnyali kak dolzhno.
Porciya
Esli by delat' bylo tak zhe prosto, kak znat', chto sleduet delat' -
chasovni byli by cerkvami, a izby bednyh lyudej - carskimi dvorcami. Tot
horoshij propovednik, kto sleduet svoim sobstvennym pobuzhdeniyam: mne legche
nauchit' dvadcat' chelovek tomu, chto oni dolzhny delat', chem byt' odnoj iz etih
dvadcati i sledovat' moim sobstvennym nastavleniyam. Mozg mozhet izobretat'
zakony dlya krovi, no goryachaya natura pereprygivaet cherez holodnoe pravilo.
Bezumnaya molodost' - zayac, pereskakivayushchij cherez kapkany, kotorye stavit emu
blagorazumie. No takoe rassuzhdenie nekstati teper', kogda mne predstoit
vybrat' sebe muzha. Uvy! k chemu ya govoryu: "Vybrat'"? YA ne imeyu prava ni
izbrat' togo, kogo sama zhelala by, ni otkazat' tomu, kto mne ne nravitsya.
Tak volya zhivoj docheri sklonyaetsya pered volej umershego otca Ne zhestoko li,
Nerissa, chto ya ne mogu nikogo vybrat' i nikomu otkazat'?
Nerissa
Vash otec vsegda byl dobrodetel'nym chelovekom, a k svyatym lyudyam v minutu
smerti prihodyat blagie mysli. Potomu-to v etoj pridumannoj im loteree, po
kotoroj vy budete prinadlezhat' tomu, kto ugadaet ego namerenie pri vybore
odnogo iz treh yashchikov - zolotogo, serebryanogo i svincovogo, - bez somneniya,
vyigraet tol'ko chelovek, iskrenno lyubyashchij vas. No skazhite, chuvstvuete li vy
goryachuyu privyazannost' k kakomu-nibud' iz carstvennyh zhenihov, uzhe
poyavlyavshihsya pered vami?
Porciya
Pozhalujsta, perechisli mne ih po imenam; po mere togo, kak ty budesh'
nazyvat' ih, ya budu ih opisyvat', po moemu opisaniyu, ty zaklyuchish' o stepeni
moej privyazannosti.
Nerissa
Vo-pervyh, princ Neapolitanskij.
Porciya
Nu, etot - rodilsya v konyushne, potomu chto tol'ko i govorit, chto o svoej
loshadi i hvastaetsya, kak bol'shim talantom, tem, chto umeet sam podkovyvat'
ee. Ves'ma pohozhe, chto ego pochtennaya matushka sygrala fal'shivuyu igru s
kakim-nibud' kuznecom*.
Nerissa
Zatem - pfal'cgraf.
Porciya
|tot tol'ko i delaet, chto morshchit brovi, kak budto hochet skazat': "Esli
vy ne hotite menya, to reshajtes'". On bez ulybki slushaet veselye rasskazy.
Esli uzh v molodosti im ovladela takaya beznadezhnaya ugryumost', to v starosti
on, pozhaluj, sdelaetsya plachushchim filosofom*. YA skorej gotova vyjti za mertvuyu
golovu s kost'yu v zubah, chem za odnogo iz etih dvoih. Izbavi menya Gospod' ot
nih oboih!
Nerissa
CHto vy skazhete o francuzskom vel'mozhe - mes'e Lebone?
Porciya
Ego sozdal Bog, tak pust' on i slyvet chelovekom. Pravo, ya znayu, chto
nasmehat'sya greshno, no etot francuz... U nego loshad' luchshe, chem u
neapolitanca; skvernaya privychka morshchit' brovi u nego luchshe, chem u
pfal'cgrafa; on kak vse lyudi i vmeste s tem ne chelovek. Stoit drozdu zapet'
- on totchas zhe podprygivaet; on gotov srazhat'sya so svoeyu sobstvennoyu ten'yu.
Vyjdya za nego, ya vyshla by za dvadcat' chelovek; esli by on dazhe preziral
menya, ya proshchala by emu eto, potomu chto, lyubi on menya hot' do bezumiya, moe
serdce nikogda by emu ne otvechalo.
Nerissa
Nu, tak chto vy skazhete o Fal'konbridzhe, molodom anglijskom barone?
Porciya
Ty znaesh', chto ya ne obmolvilas' s nim ni slovom, potomu chto my ne
ponimaem drug druga. On ne govorit ni po-latyni, ni po-francuzski, ni
po-ital'yanski, a ty mozhesh' prisyagnut' pered sudom, chto ya ni na grosh ne znayu
po-anglijski. Po figure on obrazec poryadochnogo cheloveka, no - uvy! - kto
mozhet razgovarivat' s nemoyu kukloj? Kak stranno on odevaetsya! Mne kazhetsya,
chto kamzol svoj on kupil v Italii, pantalony - vo Francii, shlyapu - v
Germanii, a manery - vo vseh stranah.
Nerissa
Kakogo vy mneniya o ego sosede, shotlandskom lorde*?
Porciya
YA dumayu, chto v nem est' chuvstvo miloserdiya k svoim sosedyam, potomu chto
on vzyal vzajmy u anglichanina poshchechinu i poklyalsya, chto otdast ee emu, kogda
budet v sostoyanii. Kazhetsya, francuz poruchilsya v tom i obyazalsya podpiskoj*.
Nerissa
Kak vam nravitsya molodoj nemec, plemyannik gercoga Saksonskogo?
Porciya
On otvratitelen po utram, kogda trezv, i eshche otvratitel'nee posle
obeda, kogda p'yan. V svoi luchshie minuty on nemnogo huzhe, chem chelovek; v
hudshie - nemnogo luchshe zverya. Kakoe by neschast'e ni postiglo menya, ya
vse-taki nadeyus', chto najdu sredstvo ne popast' v ruki etogo cheloveka.
Nerissa
Znachit, esli on zahochet popytat' schast'ya i ugadaet, kakoj yashchichek nado
vybrat', vy, otkazav emu v svoej ruke, otvergnite vmeste s tem volyu vashego
otca?
Porciya
CHtob izbezhat' etogo neschast'ya, postav', pozhalujsta, na nevyigryshnyj
yashchik bol'shoj stakan rejnvejna. Togda, bud' vnutri etogo yashchika hot' sam
d'yavol, a na kryshe ego etot soblazn, nemec nepremenno vyberet ego. YA gotova
skoree reshit'sya na vse na svete, chem sdelat'sya zhenoyu gubki.
Nerissa
Vam nechego boyat'sya, sin'ora: vy ne dostanetes' ni odnomu iz etih
gospod. Oni uzhe soobshchili mne svoe reshenie - vernut'sya domoj i perestat'
bespokoit' vas svoimi domogatel'stvami, razve tol'ko najdetsya kakoe-nibud'
drugoe sredstvo vas poluchit', krome predlozhennogo vashim otcom.
Porciya
Puskaj by mne prishlos' dozhit' do starosti Sivilly, ya umru
celomudrennoyu, kak Diana, esli nikomu ne udastsya poluchit' menya soglasno s
volej moego otca. YA ochen' rada, chto eta tolpa vozdyhatelej tak blagorazumna,
potomu chto iz vseh ih net ni odnogo, otsutstviya kotorogo ya ne zhelala by ot
vsego serdca - i ya vsem im zhelayu schastlivogo puti.
Nerissa
Pomnite li vy, sin'ora, odnogo venecianca, uchenogo i hrabreca, kotoryj
eshche pri zhizni vashego otca priezzhal syuda s markizom Monferratom?
Porciya
Da, da, eto byl Bassanio. Kazhetsya, ego tak zovut?
Nerissa
Tak, sin'ora. Iz vseh lyudej, kotoryh videli moi glupye glaza, on bol'she
vseh dostoin prekrasnoj zhenshchiny.
Porciya
YA horosho pomnyu ego - i pomnyu, chto on zasluzhivaet tvoej pohvaly.
Vhodit sluga.
Sluga
Sin'ora, chetyre chuzhestranca ishchut vas, chtob prostit'sya s vami. Krome
togo, pribyl posyl'nyj ot pyatogo, princa Marokkanskogo. On ob®yavil, chto
princ, ego povelitel', budet zdes' segodnya vecherom.
Porciya
Esli b etomu pyatomu ya mogla skazat' "zdravstvujte" tak zhe ohotno, kak
govoryu etim chetverym "proshchajte", ego priezd poradoval by menya; esli u nego
harakter svyatoj, a lico cherta, ya skoree predpochtu imet' ego svoim
duhovnikom, chem muzhem. Pojdem, Nerissa. (Sluge.). Ty zhe stupaj vpered. V tu
samuyu minutu, kak my zapiraem vorota za odnim, drugoj stuchitsya v dver'.
Uhodyat.
Scena tret'ya
Veneciya. Ploshchad'.
Vhodyat Bassanio i SHejlok.
SHejlok
Tri tysyachi dukatov? Horosho.
Bassanio
Da, sin'or, na tri mesyaca.
SHejlok
Na tri mesyaca? Horosho.
Bassanio
Za uplatu, kak ya uzhe skazal vam, poruchitsya Antonio!
SHejlok
Antonio poruchitsya? Horosho.
Bassanio
Mozhete li vy pomoch' mne? Udovletvorite li vy moyu pros'bu? Uznayu li ya
vash otvet?
SHejlok
Tri tysyachi dukatov na tri mesyaca i za poruchitel'stvom Antonio.
Bassanio
CHto zh vy otvetite?
SHejlok
Antonio - horoshij chelovek.
Bassanio
Razve vy slyhali kogda-nibud', chto eto nepravda?
SHejlok
O, net, net, net! Ponimaete, slovami: "on horoshij chelovek" ya hochu
skazat', chto u nego est' chem zaplatit'. No ego bogatstvo ne nadezhno. Odin iz
ego korablej plyvet v Tripoli, drugoj - v Indiyu; krome togo, ya uznal na
Rial'to, chto tretij korabl' on otpravil v Meksiku, chetvertyj - v Angliyu, a
ostal'nye suda tozhe rasseyany po raznym stranam. No suda ved' - vsego lish'
doski, a matrosy - lyudi; na svete zhe zhivut zemlyanye i vodyanye krysy, a tak-
zhe zemlyanye i vodyanye vory, to est' piraty. Da i, krome togo, opasny volny,
vetry i skaly. No u Antonio vse-taki est', chem zaplatit'. Tri tysyachi
dukatov? YA polagayu, chto mozhno vzyat' ego veksel'.
Bassanio
Bud'te uvereny, chto mozhno.
SHejlok
YA zhelayu byt' uverennym, chto mozhno - i, chtob uverit'sya, hochu vse
obdumat'. Mogu ya pogovorit' s Antonio?
Bassanio
Dlya etogo ne ugodno li vam otobedat' s nami?
SHejlok
Da - chtob nyuhat' svininu, chtob est' iz sosuda, v kotoryj vash prorok
zagnal zaklinaniyami d'yavola! YA gotov pokupat' s vami, prodavat' s vami,
razgovarivat' s vami, progulivat'sya s vami i tak dalee; no ya ne stanu ni
est' s vami, ni pit' s vami, ni molit'sya s vami. CHto novogo na Rial'to? Kto
eto idet syuda?
Vhodit Antonio.
Bassanio
|to sin'or Antonio.
SHejlok
(v storonu)
Ego za to tak nenavizhu ya,
CHto on hristianin; no vdvoe bol'she
Eshche za to, chto v gnusnoj prostote
Vzajmy daet on den'gi bez procentov
I kursa rost sbivaet, mezhdu nami,
V Venecii. Pust' mne hot' raz odin
Emu boka poshchupat' dovedetsya -
UZH nenavist' starinnuyu svoyu
YA utolyu. Svyatoe nashe plemya
Ne terpit on, i dazhe v teh mestah,
Gde shodyatsya kupcy mezhdu soboyu,
Rugaet on menya, moi dela,
I moj barysh zakonnyj nazyvaet
On lihoimstvom. Bud' proklyato moe
Koleno vse, kogda emu proshu ya!
Bassanio
Poslushajte!
SHejlok
Nalichnyj moj zapas
Na pamyat' pomnyu ves', i po raschetu
Vyhodit tak, chto vdrug sobrat' dlya vas
Tri tysyachi dukatov ne mogu ya.
No vse ravno. Tubal, bogach-evrej,
Pomozhet mne. Odnako, pogodite:
Kakoj vy srok naznachite?
(Obrashchayas' k Antonio.)
Sin'or
Pochtennejshij, zhelayu vam zdorov'ya!
U nas sejchas rech' shla
O vas.
Antonio
SHejlok, hotya obyknoven'ya
Net u menya ni brat', ni zanimat',
CHtob ne platit' i ne vzimat' procentov,
No pravilo svoe narushu ya,
CHtob vyruchit' ot krajnego stesnen'ya
Priyatelya.
(K Bassanio.)
Izvestno li emu,
Vy skol'ko vzyat' zhelaete?
SHejlok
Da, znayu:
Tri tysyachi dukatov.
Antonio
I na srok
Trehmesyachnyj.
SHejlok
YA i zabyl. Da tochno,
Tri mesyaca i poruchitel' - vy.
Soobrazim. Poslushajte, odnako:
Vy, kazhetsya, skazali, chto u vas
Privychki net ni brat', ni delat' ssudy
S procentami?
Antonio
Ne postupayu tak
YA nikogda.
SHejlok
Kogda ovec Lavana
Iakov pas, Iakov etot byl
Vsem materi svoej premudroj etim
Obyazan, - byl on tret'im po chislu
Preemnikom svyatogo Avraama.
Da, tret'im, tak.
Antonio
Nu, chto zhe iz togo?
Procenty bral on, chto li?
SHejlok
Net, procentov
Ne bral on; net, tut ne bylo togo,
CHto pryamo vy procentami zovete
Poslushajte, chto sdelal on. Lavan
S nim zaklyuchil uslov'e, chto yagnyata
Belesye i pestren'kie, vse
Iakovu sluzhit' nagradoj budut
Za trud ego. Kogda prishla pora
Osennyaya, ovechki v vozhdelen'e
Poshli k svoim baranam - i nachalsya
Mezh etoyu lohmatoyu porodoj
Sozdan'ya trud. Togda hitrec-pastuh
Stal obdirat' koru s vetvej drevesnyh
I vetvi te pred kazhdoyu ovcoj
Vtykal v moment ee sovokuplen'ya -
I ovcy zachinali, i potom
Rozhdalisya vse pestrye yagnyata,
I bylo vse Iakovu. Takoj
On put' izbral dlya barysha i nebom
Blagosloven on byl. Itak, barysh
Nekradenyj - blagosloven'e neba.
Antonio
Iakov tut sluzhil na risk, sin'or:
Ne ot nego zavisela udacha;
Ego barysh byl Bozh'eyu rukoj
Opredelen i sdelan. Razve etim
Hotite vy procenty opravdat'?
Il' serebro i zoloto u vas
Odno i to zh, chto ovcy i barany?
SHejlok
Kak vam skazat'? YA bystro ih plozhu.
Poslushajte, odnako.
Antonio
Vot, Bassanio,
Zamet' sebe ssylat'sya mozhet chert
Na dovody Svyashchennogo Pisan'ya.
Kogda dusha porochnaya beret
V zashchitniki svidetel'stvo svyatoe,
Ona - zlodej s ulybkoj na ustah,
Krasivyj plod s gniloyu serdcevinoj.
O, kak na vid vsegda krasiva fal'sh'!
SHejlok
Tri tysyachi dukatov! |to summa
Izryadnaya. Tri mesyaca iz goda -
Soobrazim, procentov skol'ko tut
Prihoditsya?
Antonio
Nu, chto zh, SHejlok, skazhite,
Hotite vy nam odolzhit'?
SHejlok
Sin'or
Antonio, pripomnite, kak chasto
Na Rial'to vy rugalis' nado mnoj
Iz-za moih zhe deneg i procentov.
YA eto vse vsegda perenosil,
S terpeniem plechami pozhimaya;
Terpen'e zhe - nasledstvennyj udel
Vsej nacii evrejskoj. Vy menya
Rugali psom, otstupnikom, zlodeem, -
Plevali mne na moj kaftan zhidovskij,
I eto vse za to lish', chto svoim
YA pol'zuyus'. Teper', kak vidno, pomoshch'
Moya nuzhna - nu, chto zh! vpered! i vy
Prihodite ko mne i govorite:
"SHejlok, nuzhny nam den'gi". |to vy
Tak prosite, vy, chasto tak plevavshij
Mne v borodu, davavshij mne pinki,
Kak budto psu chuzhomu, chto zabralsya
Na vash porog. Vam nuzhny den'gi. CHto zh
Mne sleduet otvetit'? Ne skazat' li:
"Da razve zhe imeet den'gi pes?
Razve zhe vozmozhno, chtob sobaka
Tri tysyachi dukatov vam dala?"
Il', mozhet byt', ya dolzhen nizko shlyapu
Pred vami snyat' i tonom dolzhnika,
Edva dysha, vam prosheptat' smirenno:
"Pochtennejshij sin'or moj, na menya
Vy v sredu proshluyu plevali,
V takoj-to den' vy dali mne pinka,
V drugoj - menya sobakoj obrugali;
I vot teper' za laski eti vse
YA prinoshu vam stol'ko-to i stol'ko".
Antonio
YA i teper' gotov tebya nazvat'
Sobakoyu, i tochno tak zhe plyunut'
V tvoe lico, i dat' tebe pinka.
Kogda vzajmy ty dat' soglasen den'gi,
Tak i davaj - ne kak druz'yam svoim...
Nu, vidano l', chtob druzhba zastavlyala
Druzej platit' procenty za metall
Besplodnejshij! Net, kak vragu skoree
Ty den'gi daj, chtob, esli v srok tebe
On ne otdast, ty mog, ne ceremonyas',
S nego vzyskat'.
SHejlok
Nu, posmotrite, kak
Vspylili vy? Hotelos' by mne s vami
Druz'yami byt', sniskat' u vas lyubov',
Zabyt' pozor, kotorym vy pyatnali
Vsegda menya, v nuzhde vam posobit',
Ne vzyav, za to procentov ni kopejki
Na sobstvennye den'gi, a menya
I vyslushat' vy, ne hotite. Pravo,
Po-druzheski ya predlagayu vam.
Bassanio
Dejstvitel'no, po-druzheski.
SHejlok
I eto
YA dokazhu. K notariusu my
Sejchas pojdem; vy na prostoj raspiske
Podpishetes', i tak, dlya shutki, v nej
Napishem my, chto esli ne vnesete
V takoj-to den', v takom-to meste mne
Tu summu vsyu, kotoraya v raspiske
Oznachitsya, to neustojkoj s vas
Funt vashego prekrasnejshego myasa
Posluzhit mne. I budu vlasten ya
Tam vyrezat' ego, gde pozhelayu.
Antonio
CHto zh, ya ne proch'! Pod vekselem takim
YA podpishus' i ob®yavlyu, chto zhid
Bezmerno dobr.
Bassanio
Net, vekselya takogo
Ty za menya ne vydash'. YA gotov
Skorej v nuzhde ostat'sya.
Antonio
|, ne bojsya:
Ne budet mnoj prosrocheno. Eshche
Dva mesyaca - tak, stalo byt', do sroka
Za tridcat' dnej - i dolzhen poluchit'
YA vdesyatero bolee toj summy,
CHto my zajmem.
SHejlok
O, otche Avraam!
Vot kakovy vse eti hristiane!
Ih sobstvennaya zhestkost' uchit ih
Podozrevat' v drugih durnye mysli.
(K Bassanio.)
Nu, sami vy skazhite: esli on
V srok ne vneset, iz etoj neustojki
CHto pol'zy mne? Lyudskogo myasa funt
Ved' cenitsya gorazdo nizhe myasa
Ne tol'ko chto barana, no kozla.
Lish' dlya togo emu uslugu etu
YA predlozhil, chtob priobrest' sebe
Ego priyazn'. Soglasen on - izvol'te!
Ne hochet on - proshchajte, ya proshu
Za druzhbu k vam ne obvinyat' SHejloka.
Antonio
SHejlok, gotov ya veksel' podpisat'.
SHejlok
Stupajte zhe k notariusu: vskore
I ya pridu. Skazhite tam emu,
Kak napisat' zabavnyj etot veksel',
A ya pojdu - dukaty soberu,
Da posmotryu, chto delaetsya doma:
On u menya ostavlen pod nenadezhnyj
Prismotr besputnogo slugi.
YA k vam pridu bez promedlen'ya.
(Uhodit.)
Antonio
Stupaj,
Moj milyj zhid. On k vere hristianskoj
Naverno obratitsya: chto-to stal
On slishkom dobr.
Bassanio
Tot chelovek mne gadok,
V kom mysli gnusnye, yazyk zhe l'stiv i gladok.
Antonio
Pojdem. Boyat'sya nam ne sleduet zhida -
Do sroka vekselya pridut moi suda.
Uhodyat.
Dejstvie II
Scena pervaya
Bel'mont. Komnata v dome Porcii.
Truby.
Vhodyat princ Marokkanskij so svitoj, Porciya,
Nerissa i drugie ee prisluzhnicy.
Princ Marokkanskij
Ne otvergaj menya iz-za, toyu,
CHto cheren ya: to mrachnaya livreya
Poludennogo solnca - moego
Blizhajshego soseda i kormil'ca.
Puskaj pridet krasivejshij syuda
Iz vseh lyudej, na severe rozhdennyh,
V toj storone, gde led edva-edva
Pod Febovym ognem rastayat' mozhet;
Pust' iz lyubvi k tebe i ya i on
Dadim sebe razrez na kozhe sdelat' -
Uvidite, ch'ya budet krov' krasnej.
Sin'ora, ver' - lico moe v hrabrejshih
Vselyalo strah; lyuboviyu moej
Klyanus' tebe, prekrasnejshie devy
Moej strany smotreli na nego
S lyubov'yu! Rasstat'sya s etim cvetom
Reshilsya by ya tol'ko dlya togo,
CHtob u tebya tvoi pohitit' chuvstva,
Prekrasnaya vladychica moya.
Porciya
YA v vybore rukovozhus' ne tol'ko
Sovetami devich'ih glaz.
Sud'boj moej vladeet lotereya,
I vyborom svoim raspolagat'
Ne vprave ya, no esli b tol'ko volya
Otcovskaya ne prikazala mne
Otdat' sebya tomu, kto zavladeet
Moej rukoj tem sredstvom, o kotorom
YA tol'ko chto skazala vam, to vy,
Princ doblestnyj, mogli by tochno tak zhe
Iskat' moej priyazni, kak i vse,
Kogo ya zdes' do etih por vstrechala.
Princ Marokkanskij
Blagodaryu vas i za to. Teper',
Pozhalujsta, menya vy otvedite
K shkatulkam tem: ya schastiya hochu
Poprobovat'. Klyanus' ya etoj sablej,
Prinesshej smert' Sofi i odnomu
Persidskomu vladyke - etoj sablej,
Kotoroyu tri slavnye srazhen'ya
YA vyigral sultanu Sulejmanu,
CHto ya gotov blesk samyh smelyh glaz
Zatmit' moim, i vysshuyu otvagu,
Kakaya est' na svete, odolet',
I medvezhat ot materinskoj grudi
Proch' otorvat', i dazhe nado l'vom,
Alkayushchim dobychi, izdevat'sya -
Vse dlya togo, chtob zavladet' toboj,
Krasavica! No, ah, mezh tem poka Lihas
I Gerkules igrayut v kosti s tem,
CHtob vyyasnit', kto iz dvoih hrabree,
Vdrug mozhet tak sluchit'sya, chto ruka
Slabejshego udachnej kosti kinet -
I pobedit Alkida pazh ego!
Ah, tak i ya, Fortunoyu slepoyu
Rukovodim, mogu to poteryat',
CHem menee dostojnyj zavladeet,
I umeret' ot gorya!
Porciya
Vy dolzhny
Idti na risk il' vovse otkazat'sya
Ot vybora, il' - prezhde chem nachat' -
Prisyagu dat', chto esli oshibetes',
To ni odnoj iz zhenshchin nikogda
Ne budete vy govorit' o brake.
Poetomu podumajte.
Princ Marokkanskij
Na vse
Soglasen ya. Vedite k loteree.
Porciya
Snachala v hram; potom za stol - a tam
Vy mozhete i schast'ya popytat'.
Princ Marokkanskij
Idem! Sud'ba, ty dash' mne schast'e zhizni vsej
Il' proklyanesh' navek nemilost'yu svoej.
Uhodyat.
Scena vtoraya
Veneciya. Ulica.
Vhodit Lanchelot Gobbo.
Lanchelot
Bez vsyakogo somnen'ya, moya sovest' pozvolit mne ubezhat' ot etogo zhida,
moego hozyaina. Zloj duh tolkaet menya pod bok i soblaznyaet menya, govorya:
"Gobbo, Lanchelot Gobbo, dobryj Lanchelot, ili dobryj Gobbo, ili dobryj
Lanchelot Gobbo, upotrebi v delo svoi nogi, navostri lyzhi, udiraj!" A sovest'
govorit "Net, beregis', chestnyj Lanchelot, beregis', chestnyj Gobbo, ili - kak
vyshe skazano - chestnyj Lanchelot Gobbo, ne udiraj, ostav' nogi v pokoe". Nu,
horosho. No d'yavol vse ne otstaet i velit sobirat' veshchichki. "Marat! - govorit
chert, - provalivaj! - govorit chert, - radi samogo sebya, soberis' s duhom! -
govorit chert, - i begi!" Nu, horosho. No tut sovest' brosaetsya na sheyu k moemu
serdcu i mudro govorit mne: "Moj chestnyj drug Lanchelot, tak kak ty syn
chestnogo cheloveka..." - ili, vernee, chestnoj zhenshchiny, potomu chto, pravdu
skazat', moj papen'ka inogda lyubil pogulyat': byli u nego koe-kakie slabosti.
Itak, sovest' govorit mne: "Lanchelot - ni s mesta!" - "Stupaj!" - govorit
d'yavol, - "Ni s mesta!" - govorit moya sovest'. "Sovest', - govoryu ya, - tvoj
sovet horosh". "D'yavol, - govoryu ya, - tvoj sovet horosh!" Esli povinovat'sya
sovesti, to sleduet ostat'sya u zhida, moego hozyaina, kotoryj - prosti menya
Gospodi - tozhe iz d'yavolov; esli ya ubegu ot zhida, to poslushayus' cherta,
kotoryj, s pozvoleniya skazat', uzh nastoyashchij chert. Net somneniya, chto zhid -
voploshchennyj satana, i, govorya po sovesti - moya sovest' - zhestokaya sovest',
koli sovetuet mne ostavat'sya u zhida. CHert daet mne bolee druzheskij sovet. YA
begu, chert. Moi pyatki k tvoim uslugam.
Vhodit starik Gobbo s korzinoj.
Starik Gobbo
Sin'or, molodoj chelovek, skazhite mne, pozhalujsta, kak tut projti k
gospodinu zhidu?
Lanchelot
(v storonu)
O, nebo, eto moj zakonnyj otec? On ne tol'ko podslepovat, no i sovsem
slep i potomu ne uznaet menya. Sygrayu s nim kakuyu-nibud' shtuku.
Starik Gobbo
Sin'or, molodoj kavaler, pozhalujsta, skazhite, kak projti k gospodinu
zhidu?
Lanchelot
Povorotite napravo pri pervom povorote, a pri samom pervom - nalevo; no
smotrite - pri pervom ne svorachivajte ni vpravo, ni vlevo, a idite pryamo
vniz k domu zhida.
Starik Gobbo
Gospodi miloserdyj, etu dorogu ne zaprosto najdesh'. Ne mozhete li
skazat' mne: nekij Lanchelot, kotoryj zhivet u nego - zhivet li u nego ili net?
Lanchelot
Vy govorite o molodom sin'ore Lanchelote? (V storonu.) Zamechajte-ka, kak
u menya zab'et fontan! (Vsluh.) Vy govorite o molodom sin'ore Lanchelote?
Starik Gobbo
Ne o sin'ore, sin'or, no o syne bednogo cheloveka; ego otec - hotya eto
govoryu ya - chestnyj i krajne bednyj chelovek, no slava Bogu, derzhitsya na
nogah.
Lanchelot
I prekrasno; pust' ego otec budet chem emu ugodno - my govorim o molodom
sin'ore Lanchelote.
Starik Gobbo
O Lanchelote, koli budet ugodno vashej milosti.
Lanchelot
Poetomu proshu vas, starik, ergo, ya umolyayu vas - vy govorite o molodom
sin'ore Lanchelote?
Starik Gobbo
O Lanchelote, esli pozvolit vasha milost'.
Lanchelot
Ergo, o sin'ore Lanchelote. Ne govorite o sin'ore Lanchelote, starik, ibo
sej molodoj sin'or, po vole sud'by i roka, i, govorya podobnym uchenym slogom,
po vole treh sester i drugih otraslej nauk, dejstvitel'no skonchalsya, ili,
kak by vy skazali bez obinyakov, otpravilsya na tot svet.
Starik Gobbo
O, Gospodi spasi i pomiluj! Ved' etot malyj byl edinstvennym posohom
moej starosti, edinstvennoyu moeyu oporoyu.
Lanchelot
Da razve ya pohozh na palku, ili brevno, ili posoh, ili podporku? Znaete
li vy menya, otec?
Starik Gobbo
Ah, Bozhe moj! YA ne znayu vas, molodoj sin'or, no proshu vas, skazhite mne,
chto moj malyj - upokoj Gospodi ego dushu - zhiv ili umer?
Lanchelot
Vy ne uznaete menya, otec?
Starik Gobbo
Uvy, sin'or, ya pochti slep: ya ne znayu vas.
Lanchelot
Pravdu skazat', ne bud' vy dazhe slepy, vy by, pozhaluj, vse-taki ne
uznali menya. Mudr tot otec, kotoryj uznaet svoe sobstvennoe ditya. Horosho,
starik ya soobshchu vam svedeniya o vashem syne. Blagoslovite menya! Tajnoe dolzhno
stat' yavnym. Ubijstvo ne mozhet dolgo ostavat'sya skrytym - syn cheloveka
mozhet, no tajnoe dolzhno stat' nakonec yavnym.
Starik Gobbo
Pozhalujsta - sin'or - vstan'te. YA uveren, chto vy ne Lanchelot, moj syn.
Lanchelot
Pozhalujsta, perestan'te shutit' i dajte mne vashe blagoslovenie; ya
Lanchelot, kogda-to vash malen'kij mal'chik, teper' vash vzroslyj syn i navsegda
vashe ditya.
Starik Gobbo
YA ne mogu poverit', chto vy moj syn.
Lanchelot
YA ne znayu, chto mne dumat' na etot schet, no ya Lanchelot, sluga zhida, i
uveren, chto Margarita, vasha zhena - moya mat'.
Starik Gobbo
Dejstvitel'no, ee zovut Margaritoj; esli ty Lanchelot, to ya gotov
poklyast'sya, chto ty moya plot' i krov'. Da budet blagosloven Gospod'! Kakaya
boroda u tebya vyrosla! U tebya na podborodke bol'she volos, chem u moej
pristyazhnoj loshadi Dobbina na hvoste*.
Lanchelot
Nado, znachit, polagat', chto hvost Dobbina rastet vnutr'. YA uveren, chto
v poslednij raz, kak ya videlsya s neyu, u nee na hvoste bylo bol'she volos, chem
u menya na lice.
Starik Gobbo
Gospodi, kak ty izmenilsya! Nu, kak ty ladish' so svoim hozyainom? YA
prines emu podarok. Kak vy teper' ladite?
Lanchelot
Horosho, horosho. No chto kasaetsya menya, i tak kak ya reshilsya ubezhat' ot
nego, to ne ostanovlyus', poka ne ujdu podal'she. Moj hozyain - sushchij zhid. Emu
podarok! Vy luchshe podarite emu verevku. YA u nego s golodu umirayu; tak
ishudal, chto vy mozhete vse moi rebra pereschitat'. YA rad, otec, chto vy
prishli. Otdajte luchshe etot podarok Bassanio: vot on, skazhu po sovesti, daet
slugam udivitel'nye novye livrei. Koli mne ne udastsya postupit' k nemu na
sluzhbu, to ya ubegu v takuyu dal', kakaya tol'ko u Gospoda Boga sushchestvuet. O,
redkoe schastie! Vot i on sam. Skoree k nemu, batyushka, potomu chto bud' ya zhid,
koli stanu i dal'she sluzhit' u zhida.
Vhodyat Bassanio, Leonardo i drugie slugi.
Bassanio
Mozhesh' eto sdelat', no potoropis', potomu chto uzhin dolzhen byt' gotov po
krajnej mere v pyat' chasov. Razoshli eti pis'ma po adresam, zakazhi livrei i
poprosi Graciano zajti ko mne.
Odin iz slug uhodit.
Lanchelot
Podojdite k nemu, batyushka.
Starik Gobbo
Bog v pomoshch' vashej milosti!
Bassanio
Ochen' blagodaren. CHto tebe nuzhno?
Starik Gobbo
Sin'or, vot moj syn, bednyj malyj.
Lanchelot
Net, sin'or, ne bednyj malyj, a bogatogo zhida sluga, kotoryj hotel by,
kak ob®yasnit vam moj papen'ka*...
Starik Gobbo
On, sin'or, imeet, kak eto govoritsya, bol'shuyu sklonnost' sluzhit'.
Lanchelot
Nu, da, odnim slovom, ya sluzhu u zhida i imeyu zhelanie, kak eto ob®yasnit
vam moj papen'ka...
Starik Gobbo
Ego hozyain i on, ne vo gnev bud' skazano vashej milosti, zhivut ladno,
kak koshka s sobakoj.
Lanchelot
Koroche govorya, vse delo v tom, chto tak kak zhid pritesnyaet menya, to eto
zastavlyaet menya, kak sejchas moj papen'ka, s Bozh'ej milost'yu staryj cheloveku
s podrobnost'yu dolozhit vam...
Starik Gobbo
Tut u menya blyudo iz golubej, kotoroe ya zhelal by predlozhit' vashej
milosti; a proshu ya o tom...
Lanchelot
CHtob ne tratit' lishnih slov: moya pros'ba ochen' menya interesuet, kak
vasha milost' uznaete ot etogo chestnogo starogo cheloveka, kotoryj, hot' eto ya
govoryu, hot' on staryj chelovek, no on bednyj chelovek i moj roditel'.
Bassanio
Da govorite kto-nibud' odin. CHto vam nuzhno?
Lanchelot
Hochu sluzhit' u vas, sin'or.
Starik Gobbo
Da, vot eto my i hoteli vam dolozhit', sin'or.
Bassanio
Tebya ya znayu - i tvoe zhelan'e
Ispolneno. SHejlok, tvoj gospodin,
So mnoyu govoril eshche segodnya -
I na tvoe soglasen povyshen'e, -
Kol' mozhno povysheniem nazvat'
U bogacha zhida ostavit' sluzhbu,
I postupit' k takomu bednyaku.
Lanchelot
Staraya poslovica, sin'or, otlichno razdelilas' nadvoe mezhdu moim
hozyainom SHejlokom i vami; u vas milost' Bozh'ya, a u nego - den'gi.
Bassanio
Tvoi slova udachny. Nu, teper',
Otec i syn, idite. S gospodinom
Svoim prostis' i prihodi ko mne
(Svoim slugam.)
Snabdit' ego livreej - pokrasivej,
CHem u drugih tovarishchej ego.
Stupajte zhe ispolnit' prikazan'e.
Lanchelot
Idem, roditel'. A, tak ya ne sposoben najti sebe mesta? A, tak u menya
net yazyka? To-to! (Smotrit na svoyu ladon'.) Nu, est' li v Italii chelovek,
kotoryj mog by, prinosya prisyagu, polozhit' na Bibliyu ladon' dostojnee etoj?
Uzh ya budu schastliv - eto verno: posmotrite-ka na etu prostuyu liniyu zhizni.
Von skol'ko zhen tut obeshchaetsya mne! Uvy, pyatnadcat' zhen - eto sushchie pustyaki!
Odinnadcat' vdov i devyat' devushek - eto tol'ko chut'-chut' vporu odnomu
muzhchine. A eta trojnaya liniya! A vot etot znak, govoryashchij, chto mne grozit
opasnost' na krayu periny! Esli Fortuna zhenshchina - to slavnaya ona baba:
spasibo ej za vse ee dary. Pojdem, papen'ka: ya v odno mgnovenie
rasproshchayus' s zhidom. (Uhodit s Gobbo.)
Bassanio
(k Leonardo)
Pozhalujsta, moj dobryj Leonardo,
Rasporyadis'; kogda zakupish' vse
I vse kogda ustroish', vozvrashchajsya
Ko mne skorej: segodnya ugostit'
Hochu druzej blizhajshih. Pospeshi zhe.
Leonardo
Upotreblyu vse sily dlya togo.
Vhodit Graciano.
Graciano
Gde tvoj gospodin?
Leonardo
Vot on prohazhivaetsya. (Uhodit.)
Graciano
Sin'or Bassanio!
Bassanio
Graciano!
Graciano
U menya est' k vam pros'ba.
Bassanio
Zaranee soglasen!
Graciano
Vy ne mozhete mne otkazat' v etom; ya dolzhen ehat' s vami v Bel'mont.
Bassanio
Koli dolzhny, tak edem. No, poslushaj,
Ty slishkom grub i derzok na yazyk
I chereschur goryach. Vse eti svojstva
Tebe podhodyat horosho
I nravyatsya takim glazam, kak nashi;
No ved' dlya teh, kotorye tebya
Ne znayut, ty uzh chereschur svobodnym
Pokazhesh'sya. Poetomu proshu:
Prinud' sebya i v duh svoj kipyachenyj
Vozderzhnosti holodnyh kapel' vlej;
A to svoim bezumnym poveden'em
Ved' i menya uronish' ty - i ya
Razbitymi uvizhu vse nadezhdy.
Graciano
Poslushajte, sin'or: kol' ne primu
YA skromnuyu osanku i ne stanu
Pochtitel'no besedovat', i tol'ko
Po vremenam rugat'sya, i nosit'
Molitvennik v karmane, i smirenno
Sklonyat' glavu, i - chto eshche vazhnej -
V chasy molitv skryvat' vot tak pod shlyapoj
Svoi glaza, i govorit' "amin'",
I vozdyhat', i soblyudat' prestrogo
Vse pravila prilichiya, kak te,
Kotorye umeyut pritvoryat'sya
Svyatoshami, chtoby babushke svoej
Ponravit'sya - to mozhete ne verit'
Mne nikogda.
Bassanio
Nu, ladno, my uvidim.
Graciano
Lish' nyneshnij ya vecher isklyuchayu.
Po nyneshnemu vecheru menya
Vy ne sudite!
Bassanio
|to bylo b zhal'!
Naprotiv, ya prosil by vas oblech'sya
V smelejshuyu veselost'; k nam pridut
Druz'ya zatem, chtob vvolyu porazvlech'sya.
Odnako zhe, est' delo u menya.
Proshchaj poka.
Graciano
A ya shozhu k Lorenco
I k ostal'nym; no tol'ko lish' prob'et
CHas uzhina - my snova vashi gosti.
Uhodyat.
Scena tret'ya
Veneciya. Komnata v dome SHejloka.
Vhodyat Dzhessika i Lanchelot.
Dzhessika
Mne ochen' zhal', chto ty ot nas uhodish':
Nash dom - ved' ad, a ty, veselyj chert,
V nem istreblyal otchasti zapah skuki.
Nu, chto zh - proshchaj. Vot zolotoj tebe.
Ah, Lanchelot, za uzhinom Lorenco
Uvidish' ty - on priglashen tvoim
Hozyainom: otdaj emu vot etu
Zapisochku, da tol'ko chtob nikto
Ne uvidal. Proshchaj zhe. Ne hochu ya,
CHtob moj otec zastal menya s toboj.
Lanchelot
Ad'e! Slezy zamenyayut moi slova. Prelestnejshaya yazychnica,
voshititel'nejshaya zhidovka, esli kakoj-nibud' hristianin ne smoshennichaet,
chtob zavladet' toboyu, to ya sil'no obmanus' v svoih ozhidaniyah. No, ad'e! |ti
glupye slezy pochti potopili moj muzhestvennyj duh. Ad'e!
(Uhodit.)
Dzhessika
Proshchaj, proshchaj, moj dobryj Lanchelot!
Uvy, kakoj ya strashnyj greh svershayu
Tem, chto styzhus' byt' docher'yu togo,
Kto moj otec! No tol'ko ved' po krovi
YA doch' ego, a ne po chuvstvam. O,
Lorenco moj, sderzhi lish' obeshchan'e -
Zakonchu ya bor'bu, i stanu, milyj moj,
I hristiankoyu, i lyubyashchej zhenoj!
Uhodit.
Scena chetvertaya
Veneciya. Ulica.
Vhodyat Lorenco, Graciano, Salarino i Solanio.
Lorenco
Da, my ujdem iz-za stola ukradkoj
Ko mne domoj - pereodet'sya tam,
I cherez chas vernemsya.
Graciano
Ne gotovy
Dostatochno my k etomu.
Salarino
Sebe
Ne nanyali my fakel'shchikov dazhe.
Solanio
Kol' eto vse ne sdelat' shchegol'ski,
Tak vyjdet dryan'; uzh luchshe nam ne brat'sya,
YA dumayu.
Lorenco
Vsego ved' pyatyj chas -
Nam dva chasa ostalos', chtob sobrat'sya.
Vhodit Lanchelot s pis'mom.
Lorenco
CHto novogo, priyatel' Lanchelot?
Lanchelot
Esli vam budet ugodna raspechatat' eto pis'mo, to, veroyatno, ono soobshchit
vam novost'.
Lorenco
Znakomaya ruka - i, priznayus',
Prelestnaya - belee, chem bumaga,
Kotoraya toj miloyu rukoj
Ispisana.
Graciano
Lyubovnoe poslan'e?
Lanselot
Tochno tak, sin'ory, s vashego pozvolen'ya. (Idet.)
Lorenco
Kuda ty idesh'?
Lanchelot
|h, sin'or, idu priglashat' moego prezhnego gospodina, zhida, na uzhin k
moemu novomu hozyainu, hristianinu.
Lorenco
(davaya emu den'gi)
Postoj, voz'mi - i Dzhessike prelestnoj
Skazhi, chto ya pridu k nej. Da smotri,
Ne popadis'. Stupaj zhe.
Lanchelot uhodit.
Nu, sin'ory, ugodno vam idti na maskarad
Gotovit'sya? YA fakel'shchika nanyal.
Salarino
Da, tak i byt' - sejchas zhe ya idu.
Solanio
I ya idu.
Lorenco
Menya i Graciano
Vy cherez chas v kvartire u nego
Zastanete. My zhdem vas.
Salarino
Ne zamedlim.
(Uhodit s Solanio.)
Graciano
Ot Dzhessiki prelestnoj poluchil
Zapisku ty?
Lorenco
Tebe vo vsem otkryt'sya
Obyazan ya: ona mne pishet, kak
Ee mogu ya uvezti iz doma
Ee otca i skol'ko est' u nej
I zolota, i dragocennyh kamnej -
I govorit, chto pripasla sebe
Kostyum pazha. Kol' zhid, ee roditel',
Kogda-nibud' na nebo popadet,
Tak radi lish' svoej prelestnoj dochki.
Ej poperek dorogi nikogda
Neschastie ne stanet, razve tol'ko
Pod tem odnim predlogom, chto ona -
Doch' merzkogo zhida. Pojdem. Ty eto
Dorogoyu prochest' uspeesh'. Mne,
Drug, Dzhessika fakelonoscem budet.
Uhodyat.
Scena pyataya
Veneciya. Mesto pered domom SHejloka.
Vhodyat SHejlok i Lanchelot.
SHejlok
Nu, horosho; svoimi zhe glazami
Vsyu raznicu uvidish' skoro ty
Mezh starikom SHejlokom i Bassanio...
|j, Dzhessika!.. Ne budesh' u nego
Tak sil'no zhrat', kak u menya, byvalo. -
|j, Dzhessika!.. Ne budesh' spat', hrapet'
I plat'ya rvat'... |j, Dzhessika! Da gde ty?
Lanchelot
|j, Dzhessika!
SHejlok
Tebe kto zvat' velit?
Ved' ot menya prikaza ty ne slyshal.
Lanchelot
Vasha milost' vsegda govorili mne, chto ya nichego ne mogu sdelat', poka
mne ne prikazhut.
Vhodit Dzhessika.
Dzhessika
Vy vyzvali menya? CHto budet vam ugodno?
SHejlok
Na uzhin ya segodnya priglashen -
Tak vot voz'mi klyuchi moi. Odnako
Zachem by mne idti tuda? Menya
Ne iz lyubvi, konechno, priglasili:
Oni mne l'styat. No vse-taki pojdu
I budu est' iz nenavisti tol'ko:
Poplatitsya pust' hristianin-mot!
Nu, Dzhessika, ditya moe, za domom
Ty prismotri. Kakoe-to neschast'e
Gotovitsya pokoyu moemu:
Segodnya mne meshki s monetoj snilis'.
Lanchelot
Sin'or, ya umolyayu vas pozhalovat': moj molodoj gospodin zhdet vashego
pribytiya.
SHejlok
Tochno tak zhe i ya svidaniya s nim zhdu.
Lanchelot
Oni tam sostavili zagovor. YA ne govoryu, chto vy uvidite maskarad; no
esli uvidite, to nedarom v poslednij chistyj ponedel'nik, v shest' chasov utra,
u menya shla krov' iz nosu, a pered etim v poslednij raz ona shla chetyre goda
tomu nazad, v pyatnicu, na pervoj nedele posta, posle obeda.
SHejlok
Kak, maskarad tam budet?
(Dzhessike.)
Nu, poslushaj,
Ditya moe: vse dveri ty zapri
I, esli boj uslyshish' barabana
Il' merzkij vizg iskrivlennoj truby,
Ne smej vlezat' na okna i ne sujsya
Na ulicu, chtob milyh hristian
S raskrashennymi rozhami uvidet'.
Net, ushi ty v moem domu zatkni -
YA razumeyu okna; pust' v zhilishche
Pochtennoe shum glupoj suety
Ne proskol'znet. Klyanus' svyashchennym zhezlom
Iakova, segodnya pirovat'
Vne doma mne ne hochetsya. Odnako
Otpravlyus' ya.
(Lanchelotu.)
Nu, ty stupaj vpered -
Skazhi, chto ya pridu.
Lanchelot
YA otpravlyus'
Vpered, sin'or.
(Tiho Dzhessike.)
Ne slushajte ego
I vse-taki v okoshko posmotrite:
Projdet hristianin, sin'ora,
Dostojnyj evrejskogo vzora.
(Uhodit.)
SHejlok
CHto etot shut iz plemeni Agari
Skazal tebe?
Dzhessika
"Proshchajte", - on skazal -
I bol'she nichego.
SHejlok
On dobryj malyj,
No mnogo est; v rabote, kak ulitka,
On meshkaet i spit po celym dnyam,
Kak dikij kot. Puskat' v svoj ulej trutnej
YA ne hochu; zatem-to i ego
YA otpustil i ustupil drugomu,
CHtob etomu drugomu on pomog
Opustoshit' ves' koshelek zaemnyj.
Nu, Dzhessika, stupaj teper' domoj;
Byt' mozhet, ya i vozvrashchus' poran'she.
Vse sdelaj tak, kak ya skazal. Zapri
Vse dveri za soboj. Ty znaesh'
Poslovicu: zapresh' plotnej, najdesh' vernej.
Ona vsegda v umah raschetlivyh lyudej.
(Uhodit.)
Dzhessika
(smotrya emu vsled)
Proshchajte! Lish' by mne sud'ba ne pomeshala!
Doch' poteryali vy, otca ya poteryala.
Uhodit.
Scena shestaya
Tam zhe.
Vhodyat Graciano i Salarino, zamaskirovannye.
Graciano
Vot tot naves, gde nam s toboj Lorenco
Svidanie naznachil.
Salarino
CHas ego
Pochti proshel.
Graciano
I divno mne, kak eto
On opozdal: begut skorej chasov
Lyubovniki.
Salarino
O, golubi Venery,
Kogda oni stremyatsya zaklyuchit'
Lyubvi soyuz, to v desyat' raz bystree
Letyat, chem v te chasy, kogda dolzhny
Ne narushat' klyatv, prezhde dannyh.
Graciano
|to
Vsegda uzh tak. Nikto iz-za stola
Ne mozhet vstat' s takim zhe appetitom,
S kakim on sel. Net loshadi takoj,
Kotoraya obratnoyu dorogoj
Bezhala b tak bezumno-goryacho,
Kak nachala. Za vsyakoj veshch'yu v svete
My gonimsya userdnee togda,
Kogda eshche ne nasladilis' eyu.
Na yunoshu i mota kak pohozh
Korabl', kogda, ves' flagami ukrashen,
Iz gavani rodnoj vyhodit on,
Lobzaemyj Zefirom sladostrastnym.
I kak pohozh na mota on, kogda
Pridet nazad, s pomyatymi bokami
I s parusom izodrannym, hudoj,
Zamuchennyj Zefirom sladostrastnym.
Vhodit Lorenco.
Salarino
A, vot i on. Ob etom my eshche
Pogovorim.
Lorenco
Lyubeznye druz'ya,
Prostite mne takoe promedlen'e.
Vinoj tomu ne ya - moi dela.
Kogda i vam krast' zhen pridet ohota,
YA stol'ko zhe vas ozhidat' gotov.
Podite-ka poblizhe - zdes' zhivet
Moj test'-evrej. |j, kto tam?
V okne pokazyvaetsya Dzhessika v muzhskom plat'e.
Dzhessika
Kto vy? Dajte
Skorej otvet, chtob bol'she ya byla
Uverena, hotya mogu poklyast'sya,
CHto golos vash uznala.
Lorenco
YA - Lorenco,
Tvoya lyubov'.
Dzhessika
Lorenco - eto tak;
Moya lyubov' - dejstvitel'no: na svete
YA nikogo tak sil'no ne lyublyu!
No, krome vas, izvestno li, Lorenco,
Komu-nibud', chto tak zhe i menya
Vy lyubite?
Lorenco
Bog, Dzhessika, i chuvstva
Tvoej dushi svideteli tomu.
Dzhessika
Lovite-ka shkatulku etu: stoit
Ona togo. YA rada, chto temno
I chto menya ne mozhete vy videt':
Mne stydno tak kostyuma svoego;
No ved' lyubov' slepa, i tot, kto lyubit,
Ne vidit milyh shalostej svoih:
Ne to Amur sgorel by ot styda,
Uvidevshi na mne muzhskoe plat'e.
Lorenco
Sojdi syuda - ty fakel ponesesh'
Peredo mnoj.
Dzhessika
Kak! Osveshchat' ya budu
Sama svoj styd? Ved' on i bez togo
Uzh slishkom yasen. Mne skryvat'sya nado,
A eto dolzhnost' vidnaya.
Lorenco
Moj angel,
I bez togo ty skryta pod svoim
Prelestnejshim kostyumom. Nu, sojdi zhe
Skoree vniz. Noch' skoro proletit,
A nas ved' zhdet Bassanio na uzhin.
Dzhessika
YA zatvoryu vse dveri, a sebya
Pozolochu chervoncami pobol'she -
I k vam.
Graciano
Klyanus' ya maskoyu - ona
Prelestnaya i vovse ne zhidovka.
Lorenco
Bud' proklyat ya, kogda ne ot dushi
Ee lyublyu. Ona umna, naskol'ko
Mogu sudit'; prelestna, esli mne
Moi glaza ne govoryat nepravdy;
Ona verna, chto dokazala mne;
I potomu, vladeya i umom,
I krasotoj, i vernostiyu, vechno
V moej dushe zhit' budet.
Vhodit Dzhessika
Dzhessika
Ty uzh zdes'?
Idemte zhe - nas uzh maski ozhidayut.
(Uhodit s Dzhessikoj i Salarino.)
Vhodit Antonio, zamaskirovannyj.
Antonio
Kto zdes'?
Graciano
Sin'or Antonio - ne vy li?
Antonio
Fi, styd kakoj! A gde zh vse ostal'nye?
Desyatyj chas; ved' vse druz'ya vas zhdut.
Pir otmenen; podul poputnyj veter -
I potomu Bassanio sejchas
Otpravitsya. YA v poiski za vami
Poslal uzhe desyatka dva poslov.
Graciano
YA ochen' rad. Menya nadezhda uteshaet,
CHto nynche vecherom korabl' nash otplyvaet.
Uhodyat.
Scena sed'maya
Bel'mont. Komnata v dome Porcii.
Truby.
Vhodyat Porciya i princ Marokkanskij,
za nim i za neyu - svita.
Porciya
Otdernite nam zanaves; otkrojte
SHkatulki vse. Nu, blagorodnyj princ,
Vy mozhete nachat' vash vybor.
Princ Marokkanskij
(glyadya na yashchiki)
Pervyj
Iz zolota; napisano na nem:
"Kto vyberet menya, tot vse dobudet,
CHego zhelaet mnozhestvo lyudej".
Vtoroj iz serebra; na etom nadpis':
"Kto vyberet menya - priobretet
Vse to, chego zasluzhivaet on".
Poslednij - ves' svincovyj, i na nem
Tyazhelaya, kak samyj yashchik, nadpis':
"Kto vyberet menya - vse dolzhen dat'
I vsem risknut', chto tol'ko on imeet".
No, vybravshi, po chem uznayu ya,
CHto ugadal?
Porciya
V odnom iz nih hranitsya,
Princ, moj portret; kol' etot yashchik vy
Uznaete - ya tozhe budu vasha
Princ Marokkanskij
Pust' vyborom moim rukovodit
Kakoj-nibud' iz vseh bogov! Posmotrim.
Prochtu eshche vse nadpisi na nih.
CHto govorit svincovaya shkatulka?
"Kto vyberet menya - vse dolzhen dat'
I vsem risknut', chto tol'ko on imeet".
Bee dolzhen dat'? Za chto zhe? Za svinec?
I vsem risknut' iz-za svinca prostogo?
Smysl etih slov - ugroza. CHelovek,
Riskuyushchij poslednim, postupaet
Tak potomu, chto na bol'shoj barysh
Nadeetsya. No zolotogo serdca
Ne soblaznit prezrennejshij metall.
Tak za svinec nichem i ne risknu ya,
I nichego ne dam. Ty, serebro,
CHto govorish' svoim nevinnym cvetom?
"Kto vyberet menya - priobretet
Vse to, chego zasluzhivaet on".
Vse to, chego zasluzhivaet? Stoj,
Marokkanskij princ, i prezhde vzves' svoi
Dostoinstva rukoyu bespristrastnoj.
Kol' ty sebya ocenish' horosho,
Tak, znachit, ty zasluzhivaesh', vprochem,
Nastol'ko li, chtob pravo ya imel
Pretendovat' i na sin'oru etu?
No podvergat' somneniyu svoe
Dostoinstvo - ved' znachit obnaruzhit'
Truslivoe neverie v sebya.
Vse to, chego ya stoyu? Da ee-to
I stoyu ya, zasluzhivayu vsem:
Rozhdeniem, bogatstvom, vospitan'em,
Izyashchestvom - no bolee vsego
Zasluzhivayu ya svoej lyubov'yu.
Ne prekratit' li, polno, mne svoi
Dogadki zdes' i vybrat' etot yashchik?
Prochtem eshche na zolote slova:
"Kto vyberet menya, tot vse dobudet,
CHego zhelaet mnozhestvo lyudej".
Da eto-to i est' moya sin'ora!
Ves' mir ee zhelaet; s chetyreh
Koncov zemli stekayutsya syuda
Oblobyzat' svyashchennyj obraz smertnoj,
ZHivushchej zdes'. Girkanii polya
I dikie Aravii pustyni -
V proezzhie puti prevrashcheny
Vladykami, speshashchimi v sej zamok
Na Porciyu prekrasnuyu vzglyanut'.
I carstvo vod, chto tak nadmenno glyadit
Vershinoyu svoej v lico nebes -
Ostanovit' ne mozhet chuzhezemcev:
Plyvut oni, kak budto chrez ruchej,
CHtob Porciyu prekrasnuyu uvidet'.
Ee lico bozhestvennoe zdes',
V odnoj iz treh shkatulok. Neuzheli
V svincovoj? Net, i dumat' o takom
Beschestii - pryamoe svyatotatstvo!
ZHestokost'yu chrezmernoj bylo b - savan
Ee vlozhit' v takoj pechal'nyj grob.
Il' v serebre lezhit ona - v metalle,
CHto v desyat' raz deshevle i prostej,
CHem zoloto? O, greshnyj pomysel! Net!
Eshche nikto takoj almaz bogatyj
Ne opravlyal vo chto-nibud' prostej,
CHem zoloto! Est' v Anglii moneta
Iz zolota - na nej izobrazhen
Lik angela; no tam on lish' snaruzhi,
A zdes' vnutri, na lozhe zolotom
Pokoitsya. Podajte klyuch. Mnoj eta
SHkatulka vybrana: zhdu ot sud'by otveta.
Porciya
Princ, vot vam klyuch, i esli moj portret
V tom yashchike najdete vy - ya vasha
Princ Marokkanskij
(otkryvaya shkatulku)
O, smert' i ad! CHto vizhu? CHerep golyj,
I v glaz pustoj klochok bumagi votknut,
Ispisannoj i svernutoj. Prochtu.
(CHitaet.)
"Mir ochen' chasto govorit
Ne vse to zlato, chto blestit;
Bol'shoe mnozhestvo lyudej
Platilo zhizniyu svoej,
CHtob hot' snaruzhi tol'ko mnoj
Polyubovat'sya. V zolotoj
Grobnice polzaet chervyak.
Kogda b vy byli mudry tak,
Kak smely duhom, esli b vy
Rassudok staroj golovy
Nosili v tele molodom,
To vas ne vstretil by priem
Takoj holodnyj; a teper' -
Proshchajte: vam otkryta dver'".
Da, priem vpolne holodnyj;
Trud propal. Proshchaj, o moj
Serdca plamen' blagorodnyj -
Zdravstvuj, holod ledyanoj!
Proshchajte, Porciya! YA slishkom polon muki
I ne mogu prodlit' mgnovenie razluki!
Tak uezzhaet tot, kto delo proigral.
Porciya
Kak sluchaj vse moi nadezhdy uvenchal.
Pojdem. Ah, esli b vsyak, kto shoden s nim po cvetu,
Konchal svoj vybor tak, kak on - popytku etu!
Vse uhodyat.
Scena vos'maya
Veneciya. Ulica.
Vhodyat Salarino i Solanio.
Salarino
Da, milyj moj, ya videl: podnyal parus
Bassanio, i Graciano s nim
Otpravilsya; a chto Lorenco ne byl
Na korable, tak v tom uveren ya.
Solanio
Merzavec-zhid s posteli podnyal dozha
Stenan'yami i krikami - i dozh
Otpravilsya s nim vmeste osmotret'
Korabl' Bassanio.
Salarino
Prishel on pozdno:
Kogda korabl' uzh podnyal parusa.
No dozh uznal, chto videli Lorenco
S vozlyublennoyu Dzhessikoj v gondole,
I, sverh togo, Antonio uveril
Svetlejshego, chto na sudne Bassanio
Ih ne bylo.
Solanio
YA nikogda eshche
Ne vidyval takoj uzhasnoj, strannoj,
Pomeshannoj, nelepoj, dikoj strasti,
Kak u zhida sobach'ego, kogda
Po ulicam neistovo vopil on:
"O, doch' moya! Dukaty! Doch' moya!
Ushla s hristianinom! O! dukaty,
U hristian dobytye! Zakon,
Pravdivyj sud, otdajte mne dukaty
I doch' moyu! Meshok - net, dva meshka
S dukatami i za moej pechat'yu,
S dukatami dvojnymi - doch' moya
Ukrala ih. I dorogie kamni -
Dva dorogih, dva bogatejshih kamnya
Ukrala doch'. Pravdivyj sud, syshchi
Devchonku mne - u nej moi dukaty
I kamni dragocennye!"
Salarino
Za nim
Mal'chishki vse bezhali i krichali:
"|j, gde ego dukaty, kamni, doch'?"
Solanio
Nu, pust' teper' ne vzdumaet prosrochit'
Antonio; ne to za eto vse
Zaplatit on.
Salarino
Vot kstati ty napomnil.
Odin francuz vchera mne rasskazal,
CHto budto by korabl' venecianskij,
Bogato nagruzhennyj, potonul
Sred' uzkogo proliva mezh zemlyami
Francuzskoj i anglijskoj.
Pri etom Antonio mne vspomnilsya - i ya
V dushe zhelal, chtob tot korabl' pogibshij
Ne byl ego.
Solanio
Sovetuyu tebe
Skorej skazat' Antonio pro eto;
No soobshchi ne srazu, chtob ego
Ne ogorchit'.
Salarino
Dobree cheloveka
Net na zemle. YA videl, kak oni
S Bassanio proshchalis': "Postarayus', -
Bassanio skazal emu, - skorej
Vernut'sya". - "Net, - Antonio otvetil, -
Ne toropis' iz-za menya: puskaj
So vremenem tvoe sozreet delo.
A vekselem, chto vydal ya zhidu,
Ne zatrudnyaj vlyublennyj mozg; bud' vesel
I mysli vse vsecelo posvyati
Lyubeznostyam i tem iz dokazatel'stv
Tvoej lyubvi, kotorye sochtesh'
Prilichnymi i nuzhnymi". I eto
Progovoriv, s slezami na glazah,
Otvorotyas', pozhal on drugu ruku
S glubokoyu goryachnost'yu dushi -
I tak oni rasstalis'.
Solanio
Mne sdaetsya,
CHto k zhizni on privyazan lish' odnim
Bassanio. Pojdem k nemu, odnako,
Poprobuem veselym chem-nibud'
Prognat' ego tosku.
Salarino
Pojdem skoree.
Uhodyat.
Scena devyataya
Bel'mont. Komnata v dome Porcii.
Vhodit Nerissa so slugoj.
Nerissa
Skorej, skorej, otderni zanavesku,
Pozhalujsta: princ Aragonskij zdes'.
Uzh klyatvu dal i k vyboru pristupit
Nemedlenno.
Truby.
Vhodyat princ Aragonskij, Porciya i ih svita.
Porciya
Vot, blagorodnyj princ,
Tri yashchika. Kol' i padet vash vybor
Na tot iz nih, v kotorom moj portret -
Nemedlenno soyuz nash brachnyj budet
Otprazdnovan; a oshibetes' vy -
Tak vyehat' obyazany totchas zhe,
Bez lishnih slov.
Princ Aragonskij
YA v treh veshchah uzhe
Poklyalsya vam: vo-pervyh, postoyanno
Ot vseh skryvat', kakoj ya vybral yashchik.
Potom, kol' ya sluchajno oshibus',
To nikogda nich'ej ruki na svete
Mne ne iskat', i, nakonec, kol' ya
Ne vyberu udachno - vas ostavit'
I vyehat' nemedlenno otsel'.
Porciya
Da, v etom vsem daet mne klyatvu kazhdyj,
Riskuyushchij soboyu za moyu
Nichtozhnuyu osobu.
Princ Aragonskij
YA reshilsya na eto vse. Sud'ba, ne obmani
Nadezhd dushi moej! Svinec prezrennyj,
I serebro, i zoloto. Prochtem:
"Kto vyberet menya, vse dolzhen dat'
I vsem risknut', chto tol'ko on imeet".
Net, soblaznitel'nyj ty dolzhen byt',
CHtob za tebya hot' chem-nibud' risknul ya.
CHto govorit mne yashchik zolotoj?
"Kto vyberet menya, tot vse dobudet,
CHego zhelaet mnozhestvo lyudej".
CHego zhelaet mnozhestvo? Byt' mozhet,
Pod mnozhestvom pisavshij ponimal
Tu glupuyu tolpu, chto vybiraet
Po vidu lish' i znaet tol'ko to,
CHemu ee glaz osleplennyj uchit -
Tu glupuyu tolpu, chto nikogda
Ne smotrit vnutr', no na stenah naruzhnyh,
Kak lastochka, vozvodit dom sebe,
Ne dumaya, chto zdes' ona otkryta
Opasnosti i ochen' k nej blizka.
Net, ya togo ne vyberu, chto mnogim
ZHelatel'no, - poskol'ku ne hochu
Ravnyat' sebya s nedal'nimi umami
I stat' v ryadu nevezhestvennyh mass*.
Ostaesh'sya ty, serebryanyj hranitel'
Sokrovishcha. Daj raz eshche vzglyanut',
Kakim sebya devizom ty ukrasil:
"Kto vyberet menya - priobretet
Vse to, chego zasluzhivaet on".
Prekrasno skazano. Kto v samom dele
Pojdet na to, chtob schast'e obmanut'
I pochesti, ne buduchi dostojnym
Sniskat' ee? Ne dolzhno nikomu
Prevoznosit' sebya ne po zaslugam.
O, esli by vysokie mesta ^
I tituly, i zvan'ya ne davalis'
Krivym putem i esli by cenoj
Dejstvitel'nyh zaslug priobretalis'
Vse pochesti - kak mnogo bednyakov
Ne slugami, a gospodami b byli,
Kak mnogo teh, kotorym vlast' dana
Povelevat', - drugim by podchinyalis'!
Kak mnogo by nechistogo zerna
Ot chistyh zeren chesti otdelyalos'!
Kak mnogo by prekrasnogo moglo
Skvoz' musor vremeni projti naruzhu
I zablistat'! Pora, odnako, vybrat'.
"Kto vyberet menya - priobretet
Vse to, chego zasluzhivaet on".
Da - to, chto ya zasluzhivayu - smelo
Beru sebe. Proshu vas etot klyuch
Mne dat' - i ya otkryt' moe blazhenstvo
Potoroplyus'.
Porciya
Tak dolgo rassuzhdat'
Ne stoilo iz-za togo, chto v etoj
SHkatulke vy najdete.
Princ Aragonskij
|to chto? Kakaya-to bessmyslennaya rozha
S grimasoj mne zapisku podaet!
Prochtu. Ty vovse ne pohozh
Na Porciyu! O, kak ty ne pohozh
Na vse moi nadezhdy i zaslugi!
"Kto vyberet menya - priobretet
Vse to, chego zasluzhivaet on!"
Uzheli ya zasluzhivayu tol'ko
Portret glupca? Uzheli ocenit'
Dostoinstva moi nel'zya shchedree?
Porciya
Vy znaete, prestupnik i sud'ya -
Dve dolzhnosti razlichnye, i rezko
Odna drugoj protivorechat.
Princ Aragonskij
CHto,
Odnako, zdes' napisano? Posmotrim.
(CHitaet.)
"Sem' raz ya projdeno ognem,
Sem' raz ispytan razum v tom,
Kto, vybiraya chto-nibud',
Ne oshibaetsya otnyud'.
Inoj, posmotrish', chelovek
Za ten'yu gonitsya ves' vek,
Drugomu schast'ya ten' odna
V udel pechal'nejshij dana;
Est' mnogo glupyh, - znayu ya -
Naruzhnost' ih, kak i moya,
Pokryta yarkim serebrom;
Kogo by ty ni vvel v svoj dom,
Nazvav zhenoyu, - obraz moj
Tvoeyu budet golovoj.
Proshchaj, pokonchil ya s toboj!"
CHem dolee ya zdes' probudu,
Tem vsem glupej kazat'sya budu.
Syuda prishel ya za zhenoj
S odnoj durackoj golovoj -
Teper' s dvumya ya uhozhu.
Proshchaj, krasavica! Sderzhu
YA klyatvu, dannuyu tebe,
I pokoryus' svoej sud'be!
(Uhodit so svitoj.)
Porciya
Na svechke motylek szheg krylyshki sebe!
O, glupye razumniki! Kogda
Im vybirat' prihoditsya - vsegda
Oni umom tak izvernutsya,
CHto a vybore totchas zhe oshibutsya!
Nerissa
Poslovica nedarom govorit:
"Umresh' i zhenish'sya tak, kak sud'ba velit".
Porciya
Pojdem; zaderni zanaves, Nerissa.
Vhodit sluga.
Sluga
Gde gospozha?
Porciya
YA zdes'; tebe chto nuzhno?
Sluga
Kakoj-to molodoj venecianec
K vam tol'ko chto kur'erom priskakal,
CHtob izvestit', chto vsled za nim pribudet
I gospodin ego. Pokamest on
Privez syuda veshchestvennye znaki
Glubokogo pochten'ya: krome slov,
Lyubeznejshih privetstvij i podarki
Bogatye. YA nikogda eshche
Stol' milogo gonca lyubvi ne videl.
Aprel'skij den' ni razu na zemle
Ne vozveshchal tak chudno priblizhen'ya
Roskoshnejshego leta, kak teper'
Nam vozvestil prekrasnyj etot vestnik
Pribyt'e gospodina svoego.
Porciya
Pozhalujsta, dovol'no! Rastochaesh'
Na pohvaly emu ty um takoj
Ne budnichnyj, chto ya pochti boyus',
CHtob ne skazal ty skoro, chto tebe
On rodstvennik. Pojdem, pojdem, Nerissa.
Mne hochetsya uvidet' poskorej
Stol' bystrogo gonca ot Kupidona,
Kotoryj, slyshu ya, lyubezen tak i mil!..
Nerissa
Daj Bog, sudarynya, chtob to Bassan'o byl!
Uhodyat.
Dejstvie III
Scena pervaya
Veneciya. Ulica.
Vhodyat Solanio i Salarino.
Solanio
Nu, chto novogo na Rial'to?
Salarino
Da vse po-prezhnemu hodit sluh, chto korabl' Antonio s bogatym gruzom
pogib v prolive Gudvinskom - tak, kazhetsya, on nazyvaetsya*. |to ochen' opasnoe
mesto, v kotorom pohoronen uzhe ne odin korabl'. Tak vot kakaya novost', esli
tol'ko kumushka-molva - chestnaya zhenshchina
Solanio
YA hotel by, chtob v etom sluchae ona lgala huzhe vseh kumushek, kakie
tol'ko gryzut pryaniki ili hotyat uverit' svoih sosedej, chto oni oplakivayut
smert' tret'ego muzha. No na etot raz nesomnenno, govorya bez vsyakih obinyakov
i ne zagorazhivaya nichem pryamuyu dorogu rasskaza, nesomnenno, chto dobryj
Antonio, chestnyj Antonio... O, ya ne mogu najti pohvaly, kotoraya byla by
dostojna nahodit'sya ryadom s ego imenem.
Salarino
Nu dogovarivaj nakonec, chto ty hotel skazat'.
Solanio
CHto ty govorish'? Nu, v konce koncov, Antonio lishilsya korablya.
Salarino
Daj Bog, chtob eto bylo poslednej iz ego poter'!
Solanio
Skazhu skoree "amin'", chtob chert ne uspel vstat' poperek moej molitvy,
potomu chto von on idet v obraze zhida.
Vhodit SHejlok.
Solanio
CHto skazhesh', SHejlok? Kakie novosti v kupecheskom mire?
SHejlok
Vy znaete - i pritom luchshe vsyakogo i luchshe vseh vmeste, chto doch' moya
ubezhala.
Salarino
|to sovershenno spravedlivo. YA znayu dazhe, kakoj portnoj shil kryl'ya, na
kotoryh ona uletela.
Solanio
A SHejlok znal, chto ptichka sovsem uzhe operilas', a v etu poru vse ptichki
vyletayut iz gnezdyshek: uzh takova ih natura.
SHejlok
Za eto ona proklyata.
Salarino
Konechno - esli sudit' ee budet chert.
SHejlok
Moya sobstvennaya plot' i krov' vzbuntovalis'!
Solanio
Ah, staraya padal'! I smeet ona buntovat'sya v tvoi goda.
SHejlok
YA nazyvayu moyu doch' moeyu plot'yu i krov'yu.
Salarino
Mezhdu tvoej plot'yu i ee plot'yu bol'she raznicy, chem mezhdu chernym derevom
i slonovoj kost'yu; mezhdu tvoeyu krov'yu i ee krov'yu bol'she raznicy, chem mezhdu
krasnym vinom i rejnvejnom. No skazhi nam, ne znaesh' li ty: poteryal
chto-nibud' Antonio na more ili net?
SHejlok
Vot dlya menya eshche odno skvernoe delo! Bankrot i tot, kotoryj edva smeet
pokazat'sya na Rial'to, nishchij, kotoryj obyknovenno tak gordo rashazhival po
ploshchadi... Nu, pust' on ne zabudet svoego vekselya! On vsegda nazyval menya
rostovshchikom, tak pust' ne zabudet svoego vekselya! On vsegda daval vzajmy
den'gi iz hristianskogo chelovekolyubiya - pust' zhe ne zabudet svoego vekselya!
Salarino
YA uveren, chto esli on prosrochit, to ty ne potrebuesh' ego myasa. Na chto
ono godno?
SHejlok
Dlya primanki ryby. Esli ono ne nasytit nikogo, to nasytit moe mshchenie.
On rugalsya so mnoj i prines mne ubytku na polmilliona; on smeyalsya nad moimi
poteryami, nad moimi zarabotkami, rugal moj narod, meshal moim torgovym delam,
ohlazhdal moih druzej, razgoryachal moih vragov - i vse eto za chto? Za to, chto
ya zhid. Da razve u zhida net glaz? Razve u zhida net ruk, organov, chlenov,
chuvstv, privyazannostej, strastej? Razve on ne est tu zhe pishchu, chto i
hristianin? Razve on ranit sebya ne tem zhe oruzhiem i podverzhen ne tem zhe
boleznyam? Lechitsya ne temi zhe sredstvami? Sogrevaetsya i merznet ne tem zhe
letom i ne toyu zhe zimoyu? Kogda vy nas kolete, razve iz nas ne idet krov'?
Kogda vy nas shchekochete, razve my ne smeemsya? Kogda vy nas otravlyaete, razve
my ne umiraem, a kogda vy nas oskorblyaete, pochemu by nam ne hotet' otvetit'
vam? Esli my pohozhi na vas vo vsem ostal'nom, to hotim byt' pohozhi i v etom.
Kogda zhid obidit hristianina, k chemu pribegaet hristianskoe smirenie? K
mshcheniyu. Kogda hristianin obidit zhida, k chemu dolzhno, po vashemu primeru,
pribegnut' ego terpenie? Nu, tozhe k mshchen'yu. Gnusnosti, kotorym vy menya
uchite, ya primenyayu k delu - i kazhetsya mne, chto ya prevzojdu svoih uchitelej.
Vhodit sluga.
Sluga
Sin'ory, moj gospodin Antonio teper' doma i zhelaet pogovorit' s vami
oboimi.
Salarino
My sami vezde iskali ego.
Vhodit Tubal.
Solanio
Vot eshche odin iz ih plemeni; tret'ego takogo ne najdesh' - razve chto sam
chert obratitsya v zhida.
Salarino, Solanio i sluga uhodyat.
SHejlok
Nu, Tubal, kakie novosti iz Genui? Otyskal ty moyu doch'?
Tubal
YA byl vo mnogih mestah, gde o nej govorili, no otyskat' ee ne mog.
SHejlok
Tak, tak, tak, tak! Propal bril'yant, za kotoryj ya zaplatil vo
Frankfurte dve tysyachi dukatov. Do etih por proklyatie ne obrushivalos' na nash
narod, i ya ne chuvstvoval ego do etih por. Dve tysyachi dukatov propali - a
skol'ko eshche dragocennyh, dragocennyh kamnej! YA hotel by, chtob moya doch'
lezhala mertvaya u moih nog, s dragocennymi kamnyami v ushah, hotel by, chtob ona
byla pohoronena u moih nog i chtob dukaty lezhali v ee grobu. Tak nichego o nih
ne slyshno? Da, nichego... I ya eshche ne znayu, skol'ko istracheno na poiski.
Ubytok za ubytkom! Vor unes stol'ko-to, i stol'ko-to stoit najti vora. I
nikakogo udovol'stviya, nikakogo mshcheniya! Net na zemle neschast'ya krome togo,
kotoroe obrushilos' na moi plechi; net vzdohov krome teh, kotorye vyletayut iz
moej grudi; net slez krome teh, kotorye prolivayu ya!
Tubal
Net, i u drugih lyudej byvayut tyazhkie neschastiya. Antonio, kak ya slyshal v
Genue...
SHejlok
CHto, chto, chto? Neschast'e? Neschast'e?
Tubal
Lishilsya korablya, kotoryj shel iz Tripoli.
SHejlok
Blagodaryu Sozdatelya, blagodaryu Sozdatelya! I eto verno? |to verno?
Tubal
Mne skazali eto nekotorye iz ego matrosov, kotorye spaslis' ot
korablekrusheniya.
SHejlok
Blagodaryu tebya, dobryj Tubal. Horoshaya novost', horoshaya novost'! Gde zhe
eto? V Genue?
Tubal
Tvoya doch', kak ya slyhal, istratila v Genue v odnu noch' vosem'desyat
dukatov.
SHejlok
Ty vonzaesh' v menya kinzhal. Znachit, ya nikogda uzhe ne uvizhu moego zolota.
Vosem'desyat dukatov za odin raz! Vosem'desyat dukatov!
Tubal
So mnoyu vmeste priehalo v Veneciyu neskol'ko kreditorov Antonio. Oni
bozhatsya, chto emu nepremenno byt' bankrotom.
SHejlok
Mne eto ves'ma priyatno. YA budu muchit' ego, ya budu terzat' ego. Mne eto
ves'ma priyatno.
Tubal
Odin iz nih pokazal mne kol'co, kotoroe tvoya doch' otdala emu za
obez'yanu.
SHejlok
Bud' ona proklyata! Ty terzaesh' menya, Tubal. |to moya biryuza. Mne
podarila ee Liya, kogda ya eshche byl holostoj. YA ne otdal by etogo kol'ca za
celyj les obez'yan.
Tubal
No Antonio razoren - eto verno.
SHejlok
Da, eto verno, eto ochen' verno. Stupaj, Tubal, najmi mne sudebnogo
pristava, dogovorilis' s nim na dve nedeli vpered. Esli Antonio prosrochit, ya
vyrezhu u nego serdce. Ne budet ego v Venecii - nikto ne stanet meshat' moej
torgovle. Stupaj, Tubal, i potom pridi ko mne v nashu sinagogu. Stupaj,
dobryj Tubal. Itak - v nashej sinagoge, Tubal.
Uhodyat.
Scena vtoraya
Bel'mont. Komnata v dome Porcii.
Vhodyat Bassanio, Porciya, Graciano,
Nerissa i svita. YAshchiki ne zadernuty zanaveskoj.
Porciya
YA vas proshu, povremenite luchshe
I, prezhde chem reshit'sya, dajte dnyu
Il' dvum projti; ved', esli oshibetes'
Vy v vybore, ya poteryayu vas
Poetomu nemnogo podozhdite.
YA slyshu chto-to - tol'ko ne lyubov' -
Mne govorit, chto ya by ne hotela
Vas poteryat', a znaete vy sami,
CHto nenavist' ne mozhet podavat'
Takuyu mysl'. No dlya togo, chtob luchshe
Menya ponyat' mogli vy, - hot' yazyk
U devushek odin; ih mysl', - ohotno
Derzhala b vas ya mesyac ili dva
Zdes' u sebya pred tem, kak vy risknuli b
Iz-za menya. Mogla by ya, togda
Vas nauchit', kak vybrat' to, chto nado;
No klyatvu tem narushila by ya,
A etogo ya ni za chto na svete
Ne sdelayu. Itak, vozmozhno vam
Ne ugadat'. No esli tak sluchitsya,
To greshnoe raskayan'e v menya
Vselite vy - raskayan'e, chto klyatvu
Narushit' ya ne zahotela. Ah,
Proklyatie glazam chudesnym vashim!
Oni menya okoldovali vsyu
I na dve poloviny razdelili:
Odna iz nih vam vsya prinadlezhit,
Drugaya - vam - mne, ya skazat' hotela;
No esli mne, to takzhe vam - i tak
Vam vse moe prinadlezhit. O, zlaya
Sud'ba, zachem pregradu stavish' ty
Mezh sobstvennikom i ego pravami?
YA vasha - da, no vse-taki ne vam
Prinadlezhu... Kol' tak sud'be ugodno,
To v ad idet puskaj ona - ne ya.
YA govoryu, odnako, slishkom mnogo,
No cel' moya - chtob vremya protyanut'
Podolee i vybor vash zamedlit'.
Bassanio
Net, dajte mne skoree pristupit'
Mne eto polozhen'e - prosto pytka.
Porciya
Kak, pytka? Nu, tak povinites' mne.
K svoej lyubvi kakuyu primeshali
Izmenu vy?
Bassanio
Izmenu lish' odnu -
Uzhasnuyu izmenu nedover'ya,
Kotoraya za obladan'e tem,
CHto ya lyublyu, boyat'sya: zastavlyaet.
Takoe zh otnoshen'e i rodstvo
Mezhdu moej lyubov'yu i izmenoj,
Kak mezh ognem i snegom.
Porciya
Da, no vy
Mne, mozhet byt', vse eto govorite,
Kak chelovek, kotoryj mozhet vse
Pod pytkoyu skazat'.
Bassanio
Poobeshchajte
Mne tol'ko zhizn' - i pravdu ya skazhu.
Porciya
Nu, horosho - skazhite i zhivite.
Bassanio
Skazhite i lyubite - v etom vse
Priznanie moe. Kakaya pytka
Blazhennaya, kogda palach moj
Podskazyvaet mne moi otvety,
Sluzhashchie k spasen'yu moemu!
Vedite zhe menya skoree k schast'yu
I k yashchikam.
Porciya
Itak, vpered! V odnom
Iz etih treh ya zaperta, i esli
Vy lyubite menya, to yashchik tot
Otyshchete. Nerissa, stan' podal'she
So vsemi ostal'nymi. Pust' orkestr
Gremit, mezh tem kak vybirat' on budet;
Togda, koli ne ugadaet on,
Zakonchit tak, kak umiraet lebed' -
Pri muzyke; il', chtob sravnit' vernej,
Moi glaza ruch'em obil'nym budut,
Gde on najdet svoj vlazhnyj smertnyj odr,
No mozhet on i vyigrat'. Togda zhe
CHem budut zvuki muzyki? Togda
Te zvuki budut trubnym likovan'em,
S kotorym vernopoddannyj narod
Pered svoim carem novovenchannym
Sklonyaetsya; to budet sladkij zvuk,
CHto na zare nasheptyvaet tiho
V sluh zheniha, i, otorvav ot grez,
Zovet k naloyu brachnomu. Smotrite:
Vot on idet - hot' tak zhe velichavo,
No s bol'sheyu lyubov'yu, chem Alkid,
Kogda iz ruk chudovishcha morskogo
Osvobodil on devstvennuyu dan',*
Zaplachennuyu Troeyu skorbyashchej.
YA zdes' stoyu, kak zhertva; tam
Dardanyanki ispugannye smotryat,
CHem podvig tot okonchitsya. Idi,
Moj Gerkules! Ty ne umresh' - i budu
YA tozhe zhit'. Smotret' na bitvu mne strashnej,
CHem dlya tebya - idti i prinyat' v nej uchast'e,
Bassanio nachinaet rassmatrivat' yashchiki.
Muzyka.
Svita
(poet)
O, skazhi, gde istochnik lyubvi -
V golove ili serdca v krovi?
Kak ona rozhdaetsya?
CHem ona pitaetsya?
Otvechaj, otvechaj!
Roditsya v glubine ochej -
I vzglyady sluzhat pishchej ej,
I umiraet v cvete dnej,
Kachayas' v lyulechke svoej.
Razdajsya zhe povsyudu zvon!
YA nachinayu: din' - din' - don!
Vse
Din' - din' - don!
Bassanio
Itak, nel'zya blestyashchuyu naruzhnost'
Vsegda schitat' pravdivoyu; ves' mir
Vvodim v obman naruzhnym ukrashen'em.
V sudilishchah najdetsya l' hot' odno
Pozornoe, ispachkannoe delo,
V kotorom by priyatnym goloskom
Nel'zya prikryt' vsyu vidimuyu gnusnost'?
V religii najdetsya l' hot' odno,
Dostojnoe ukora zabluzhden'e,
Kotoroe ne mog by mudryj muzh
I osvyatit', i tekstami pripravit',
I vneshnim ukrasheniem prikryt'?
Ni odnogo poroka net, nastol'ko
Naivnogo, chtob poyavlyat'sya v svet,
Ne oblachas' naruzhno v dobrodetel'.
Nemalo ved' mezh nami trusov est',
CH'i dushi tak pechal'no nenadezhny,
Kak lestnica peschanaya - mezh tem
Oni lico snabzhayut borodoyu,
Kak Gerkules ili surovyj Mars
Raskrojte-ka ih vnutrennost': pechenka
V nih bela kak moloko. Oni
U istinnogo muzhestva berut
Narosty lish' odni, chtoby
Strah poselit' v drugih. Vzglyanite tol'ko
Na krasotu - uvidite totchas,
CHto cenitsya ona vsegda po vesu
Naruzhnyh ukrashenij; ottogo
I sdelalos' teper' v prirode chudo,
CHto zhenshchina tem bolee legka,
CHem bolee na nej teh ukrashenij.
Itak, kogda poroyu my glyadim
Na mnimuyu krasavicu i vidim,
Kak kudri zolotistye ee
Vniz s golovy begut dvumya zmeyami,
Koketlivo igraya s veterkom,
To znaem my, chto eto - dostoyan'e
Uzhe vtoroj golovki: cherep tot,
CHto ih rodil, davno lezhit v mogile.
Poetomu na blesk naruzhnyj my
Dolzhny smotret' kak na kovarnyj bereg
Opasnejshego morya, kak na sharf
Prelestnejshij, kotoryj zakryvaet
Krasavicy indijskoj chernotu.
Koroche, blesk naruzhnyj est' lichina
Pravdivosti, kotoroyu nash vek
Kovarnejshij obmanyvaet lovko
I samogo mudrejshego iz nas
Vot pochemu menya ne soblaznyaesh'
Ty, zoloto blestyashchee, ty, tverdyj
Midasa korm!
(Obrashchayas' k serebryanomu yashchiku.)
Ne nuzhen mne i ty -
Ty, serebro, posrednik poshlyj, blednyj
Mezhdu lyud'mi. No ty, prostoj svinec,
Ty, bolee grozyashchij, chem manyashchij
Nadezhdoyu, svoeyu prostotoj
Ty ubedil menya: tebya ya vybirayu -
I ot tebya teper' blazhenstva ozhidayu!
Porciya
Kak vse drugie strahi, razletelis'
Po vozduhu somneniya moi,
Bezumnoe otchayan'e, boyazn'
Drozhashchaya, muchitel'naya revnost' -
S zelenymi glazami... O, lyubov',
Sderzhi sebya, umer' svoi vostorgi,
Ostanovi dozhd' radosti svoej!
YA chuvstvuyu, uzh slishkom sil'no v serdce
Tvoe blagoslovenie; umen'shi
Ego skorej - ono menya zadavit!
Bassanio
(raskryvaet svincovyj yashchik)
CHto vizhu?
Divnoj Porcii portret!
Kakoj zhe polubog tak prevoshodno
Vosproizvel naturu? |ti ochi
Dejstvitel'no li dvizhutsya, il' mne
Tak kazhetsya lish' potomu, chto imi
Privodyatsya v dvizhenie moi?
Vot i usta: oni poluraskryty,
I sladostnym dyhan'em gubki ih
Razdeleny - prelestnaya pregrada
Mezh dvuh druzej prelestnyh, kak oni.
Vot volosa - tut razygral hudozhnik
Rol' pauka: splel zolotuyu set',
Kuda serdca lyudskie popadayut
Bystrej, chem v pautinu komary.
No kak zhe mog hudozhnik oba glaza
Narisovat'? Ved', sdelavshi odin,
Mne kazhetsya, on dolzhen by oslepnut'
I brosit' nezakonchennym vtoroj.
Smotrite-ka, odnako zhe: naskol'ko
Dejstvitel'nost' vostorga moego
Na etu ten' kleveshchet, vozdavaya
Ej ne takoj, kak sleduet, pochet -
Nastol'ko zhe i eta ten' vlachitsya
S bol'shim trudom dejstvitel'nosti vsled.
Vot tot klochok bumagi, na kotorom
Napisano vse schastie moe,
(CHitaet.)
"Ty, izbirayushchij ne tol'ko
Po vidu vneshnemu, naskol'ko
Udachen, veren vybor tvoj!
Teper', kogda uzh klad takoj
Tebe dostalsya, ostavajsya
Dovolen im i ne starajsya
Najti drugoj. Koli tebe
On mil i ty v svoej sud'be
Nashel blazhenstvo - podojdi zhe
K svoej krasavice poblizhe,
I poceluyami lyubvi
Ee skorej k sebe zovi!"
CHudesnye slova! Itak, pozvol'te,
Prekrasnaya sin'ora.
(Celuet ee.)
Prihozhu
YA poluchit' i proizvest' uplatu
Po vekselyu. Kogda pered tolpoj
Atletov para b'etsya na arene
I slyshitsya rukopleskanij grom
So vseh storon, togda odin iz nih,
Vzvolnovannyj, pochti oshelomlennyj,
Trevozhno zhdet, ne znaya sam, emu l'
Ves' etot grom hvalebnogo vostorga?
Tak tochno ya, o, trizhdy milyj drug,
Stoyu teper' pered vami, somnevayas'
V pravdivosti togo, chto vizhu zdes',
I lish' togda, kogda ot vas uslyshu,
CHto eto tak, poveryu ya vpolne.
Porciya
Sin'or, menya vy vidite takoyu,
Kakoyu Bog na svet menya sozdal.
YA dlya sebya samoj by ne imela
ZHelaniya byt' luchshee no dlya vas
Hotela b ya hot' v dvadcat' raz utroit'
Cenu, byt' v desyat' tysyach raz
Prekrasnee, v sto tysyach raz bogache -
I etogo hotela b dlya togo,
CHtob vysoko podnyat'sya v vashem mnen'e,
Neschetnoe kolichestvo imet'
Talantov, krasoty, druzej, bogatstva.
No, ah, itog togo, chto stoyu ya -
Nichto; teper' ya devushka prostaya,
Bez svedenij, bez opytnosti, tem
Schastlivaya, chto ne stara uchit'sya,
I tem eshche schastlivej, chto na svet
Ne rodilas' tupoyu dlya uchen'ya;
Vsego zhe tem schastlivee, chto svoj
Pokornyj um ona teper' vveryaet
Vam, moj korol', moj muzh, uchitel' moj.
I ya, i ves moe - otnyne vashe
Eshche za mig pred etim ya byla
Vladychicej v velikolepnom zamke
I gospozhoj vseh slug moih - byla
Cariceyu samoj sebe; teper' zhe
I zamok moj, i slugi vse, i ya -
Vse vashe, moj vladyka: s etim perstnem
Vam vse dayu. No esli vdrug u vas
On propadet, il' budet vami otdan
Komu-nibud' - uvizhu v etom ya
Predvestie unichtozhen'ya vashej
Lyubvi ko mne i povod dlya sebya
Vas obvinyat' v nevernosti.
Bassanio
Sin'ora,
Vy slov menya lishili; tol'ko krov',
Tekushchaya vo mne, vam otvechaet.
Napolneno vse sushchestvo moe
Tem haosom, kotoryj, posle rechi
Privetlivoj lyubimogo carya,
YAvlyaetsya v zhuzhzhashchej i dovol'noj
Tolpe, kogda vse chuvstva i slova
Slivayutsya v kakoj-to gul nestrojnyj,
Gul radosti s slovami i bez slov.
Kogda kol'co ostavit etot palec -
I zhizn' so mnoj rasstanetsya. Togda
Vy budete uvereny: Bassan'o umer.
Nerissa
Sin'ora i sin'or,
Teper' dlya nas, uvidevshih, chto nashi
ZHelaniya ispolnilis' vpolne,
Prishel chered voskliknut': daj Bog schast'ya
Sin'oru i sin'ore!
Graciano
Dobryj drug
I milaya sin'ora, vse blazhenstvo,
Kakoyu vy zhelaete sebe,
ZHelayu vam i ya; v tom ya ubezhden,
CHto vy i mne zhelaete togo zhe!
V tot samyj den', kogda soyuzom brachnym
Torzhestvovat' vy budete obmen
Vzaimnyh klyatv, pozvol'te tochno tak zhe
Mne v brak vstupit'.
Bassanio
Ot vsej dushi, kogda
Najdesh' zhenu.
Graciano
Nizhajshe blagodaren.
Vy sami mne nashli ee. Sin'or,
Moi glaza tak bystry, kak i vashi.
Vy gospozhu podmetili, a ya -
Prisluzhnicu. Sin'or, vy polyubili -
YA sdelal to zhe. Meshkan'ya v delah
YA ne lyublyu, kak vy. Blazhenstvo vashe
Zaviselo ot etih sunduchkov;
Nu, i moe - ot nih, kak okazalos'
Na dele. YA prosto ves' vspotel,
Starayas' ej ponravit'sya; ya stol'ko
Ej klyatv daval, chto peresohlo v gorle,
I nakonec - kol' obeshchan'e est'
Konec vsemu - mne obeshchala eta
Krasavica, chto odarit menya
Lyuboviyu, kol' vy nad gospozhoyu
Oderzhite pobedu.
Porciya
Pravdu l' on
Nam govorit, Nerissa?
Nerissa
Da, sin'ora,
Kol' vy na to soglasny.
Bassanio
Nu, a vy
Ne shutite so mnoyu, Graciano?
Graciano
YA govoryu ves'ma ser'ezno.
Bassanio
My
Nash brachnyj pir ukrasim vashej svad'boj.
Graciano
My pob'emsya s nimi ob zaklad na tysyachu dukatov
u kogo ran'she roditsya mal'chik.
No eto kto idet syuda? Lorenco
S yazychnicej svoeyu? Kak - i ty,
Solanio, zemlyak i drug starinnyj?
Vhodyat Lorenco, Dzhessika i Solanio.
Bassanio
Druz'ya moi, ya ochen' rad prinyat'
Oboih vas, kol' novost' polozhen'ya
Daet mne vlast' na eto. Angel moj,
Pozvol'te mne gostyami dorogimi
Nazvat' moih druzej i zemlyakov.
Porciya
YA i sama zovu ih tak, sin'or:
Oni zasluzhenno zdes' dorogie gosti.
Lorenco
Blagodaryu, sin'ora. YA, messir,
Vas navestit' ne dumal v etom zamke;
No vstretilsya s Solanio - i on
Tak goryacho prosil menya s nim vmeste
Otpravit'sya, chto otkazat'sya ya
Ne mog nikak.
Solanio
Da, eto spravedlivo;
A ya na to imel prichiny. Vam
Prislal privet Antonio.
(Podaet emu pis'mo.)
Bassanio
No prezhde,
CHem ya pis'mo ego raskroyu, vy
Skazhite mne skorej, kak pozhivaet
Moj dobryj drug?
Solanio
Ne bolen on, sin'or,
Kol' ne bolit dusha ego, i bolen,
Kogda ona stradaet. Iz pis'ma
Uznaete vy vse, chto s nim sluchilos'.
Graciano
Nerissa, ty primi i oblaskaj
Vot etu chuzhestranku. Vashu ruku,
Solanio. CHto novogo u nas,
V Venecii? Kak pozhivaet dobryj
Antonio, nash carstvennyj kupec?
YA znayu, on poraduetsya nashej
Udache zdes'. YAzonu upodobivshis':
My zdes' runo sebe dobyli zolotoe.
Solanio
Ah, luchshe by nashli vy to runo,
CHto poteryal Antonio!
Porciya
Naverno
Est' strashnoe izvestie v pis'me,
Kotoroe stiraet krasku
S lica Bassanio: byt' mozhet, vest',
CHto luchshij drug skonchalsya? V samom dele,
Takoe lish' izvestie moglo b
Tak izmenit' cherty lica muzhchiny
Stol' tverdogo. Kak, on eshche blednej
Stanovitsya? Bassanio, pozvol'te,
YA polovina vasha - i dolzhna
Uchastvovat' napolovinu v tom
Izvestii, chto prineslo pis'mo.
Bassanio
O, milaya, v nem est' slova takie
Uzhasnye, kakie nikogda
Do etih por bumagi ne chernili!
Moj dobryj drug, kogda ya v pervyj raz
Otkrylsya vam v lyubvi, to otkrovenno
Skazal, chto vse imushchestvo moe
Zaklyucheno v krovi moej, chto rodom
YA dvoryanin. I pravdu ya skazal,
A mezhdu tem, podruga dorogaya,
Hot' ya sebya tak deshevo cenil,
No dazhe tut byl hvastunom, kak eto
Vam ob®yasnyu sejchas. Skazavshi vam,
CHto nichego ya rovno ne imeyu,
YA dolzhen by skazat', chto dazhe men'she,
CHem nichego, imeyu ya. Sebya
YA zalozhil lyubimejshemu drugu,
A druga zalozhil ego vragu
Zaklyatomu - vse dlya togo, chtob deneg
Sebe dobyt'. Sin'ora, vot pis'mo:
Uznajte zhe, bumaga eta - telo
Lyubimejshego druga moego,
A vse slova v bumage etoj - rany
Otkrytye, otkuda krov' ego
Bezhit rekoj. No tochno l' eto pravda,
Solanio? Uzheli predpriyat'ya
Antonio vse lopnuli? Uzhel'
Propalo vse? I gruzy vse iz Tripoli,
Iz Meksiki, stran varvarskih,
Iz Anglii, dvuh Indij, Lissabona?
I ni odin korabl' ne izbezhal
Uzhasnogo prikosnoveniya kamnej -
Grozy kupcov?
Solanio
Da, ni odin, sin'or.
Pritom, hotya b teper' imel on den'gi,
CHtob zaplatit' zhidu, to etot zhid,
Kak kazhetsya, ne vzyal by ih. Sozdaniya
Ne vidyval ni razu v zhizni ya,
Kotoroe, nosya vid cheloveka,
Tak zhazhdalo sobrata pogubit'.
On den' i noch' ne otstaet ot dozha:
On govorit, chto otkazat' emu
V reshenii pravdivom - znachit yavno
Svobodu gosudarstva oskorbit'.
Znatnejshie senatory, i dvadcat'
Kupcov, i sam nash dozh - staralis' vse
Ugovorit' ego, no vse naprasno;
Ot klyauz omerzitel'nyh svoih
Ne hochet on otrech'sya i uporno
Tverdit odno: zaemnoe pis'mo,
Vzyskanie, nesderzhannoe slovo.
Dzhessika
Kogda eshche ya u nego zhila,
To slyshala, kak Husa i Tubala,
Sorodichej svoih, on uveryal
Pod klyatvoyu, chto hochet luchshe myasa
Antonio, chem summu v dvadcat' raz
Znachitel'nee toj, chto drug vash dolzhen.
I znayu ya, sin'or, chto kol' zakon,
I vysshij sud, i vlasti ne vosstanut -
Poplatitsya zhestoko bednyj vash
Antonio.
Porciya
I eto drug vash blizkij
V takoj bede?
Bassanio
Da, moj drazhajshij drug,
Dobrejshij chelovek, s chestnejshim serdcem,
S dushoyu, ne ustavshej odolzhat',
V kom doblest' drevnih rimlyan tak blistaet,
Kak ni v odnom, zhivushchem na zemle
Italii.
Porciya
A mnogo li on dolzhen
ZHidu?
Bassanio
Emu on dolzhen za menya
Tri tysyachi dukatov!
Porciya
Kak! Ne bol'she?
SHest' tysyach zaplatite vy emu -
I veksel' unichtozh'te; etu summu
Udvojte il' utrojte, chtob takoj
Prekrasnyj drug iz-za viny Bassanio
Ne poteryal i volosa. Sperva
Pred altarem menya vy nazovite
Svoej zhenoj, a posle otpravlyajtes'
V Veneciyu k Antonio: s dushoj
Trevozhnoyu vy ne dolzhny v ob®yat'yah
U Porcii pokoit'sya. YA dam
Vam zolota, chtob zaplatit' ne tol'ko
Nichtozhnyj dolg takoj, no v dvadcat' raz
Znachitel'nej; a zaplativ, syuda
Speshite vnov' s prekrasnym drugom vashim.
My mezhdu tem s Nerissoyu vdvoem
Zdes' budem zhit', kak devushki i vdovy.
Pojdemte zhe: uehat' vy dolzhny
V tot samyj den', kak zhenites'. Zovite
Svoih druzej radushno; grust' svoyu
Preodolet' pred nimi postarajtes'.
Kupila vas ya dorogoj cenoj
I dorogo lyubit' za eto budu.
Prochtite-ka, odnako, mne pis'mo.
Bassanio
(chitaet)
"Milyj Bassanio, vse moi korabli pogibli; moi kreditory delayutsya
zhestoki; moe polozhenie samoe skvernoe; srok moego vekselya zhidu istek; a
tak kak, chtoby uplatit' etot dolg, mne neobhodimo lishit'sya zhizni, to my s
toboj kvity. Mne hotelos' by tol'ko uvidet' tebya pered smert'yu. Vprochem,
dejstvuj po svoemu usmotreniyu. Esli druzhba ne pobudit tebya priehat', to
pust' ne pobudit i moe pis'mo".
Porciya
O, milyj moj, bros' vse i poezzhaj!
Bassanio
Da, ya potoroplyus', imeya pozvolen'e
Ot vas; no prezhde, chem ya vozvrashchus' domoj,
Nich'ya postel' vinoj ne budet promedlen'ya
I nam razluchnikom ne budet otdyh moj.
Uhodyat.
Scena tret'ya
Veneciya. Ulica.
Vhodyat SHejlok, Salarino, Antonio i tyuremshchik.
SHejlok
Smotri za nim, tyuremshchik. O poshchade
I slushat' ya ne stanu. |to vot
Tot duralej, chto den'gi bez procentov
Daet vzajmy. Smotri za nim, tyuremshchik.
Antonio
No vyslushaj, moj dobryj, SHejlok!
SHejlok
Hochu imet' po vekselyu uplatu!
Ne govori mne ni o chem drugom:
YA klyatvu dal, chto poluchu ispravno
Po vekselyu. Ty nazyval menya
Sobakoyu - i eto bez prichiny;
Nu, esli ya sobaka - beregis'
Moih zubov: dozh dast mne sud pravdivyj.
Divlyus' tebe, dryannoj tyuremshchik - ty
Uzh chereschur myagkoserdechen: tol'ko
Poprosit on - sejchas zhe iz tyur'my
Vyhodish' s nim.
Antonio
Pozhalujsta, poslushaj,
CHto ya skazhu.
SHejlok
Uplata mne nuzhna
Po vekselyu, YA ne zhelayu slushat',
CHto skazhesh' ty. Hochu ya poluchit'
Po vekselyu - poetomu naprasny
Tvoi slova. Ne sdelat' vam menya
Odnim iz teh bolvanov lupoglazyh
I myagon'kih, chto pros'bu hristian
Ne mogut vyslushat', chtob golovoyu
Ne pokachat' i, tyazhelo vzdohnuv,
Ne ustupit'. - Ostav' menya: ne nado
Mne slov tvoih - uplata mne nuzhna
Po vekselyu.
(Uhodit.)
Salarino
Vot zlejshaya sobaka,
Kakoj eshche ni razu chelovek
Ne vidyval.
Antonio
Ostav'. Ne stanu
YA bolee uprashivat' ego.
Naprasno vse. Moej on zhazhdet zhizni,
A pochemu - ya znayu horosho.
Spasal ne raz ya ot ego vzyskanij
Teh, kto menya ob etom umolyal,
Vot otchego menya on nenavidit.
Salarino
Uveren ya, chto ne zahochet dozh
Dejstvitel'nym priznat' uslov'e vashe.
Antonio
Ne vlasten dozh zakony narushat'
I otnimat' u chuzhezemcev l'goty,
CHto im u nas v Venecii dany.
Tak postupiv, on podorval by sil'no
Kredit suda respubliki v glazah
Kupcov vseh stran: a ved', torgovlya nasha
I baryshi zavisyat lish' ot nih
Poetomu pust' budet to, chto budet.
Ot etih vseh pechalej i poter'
YA iznuren tak sil'no, chto edva li
Funt myasa mne udastsya uberech'
Dlya zhazhdushchego krovi kreditora.
YA Gospoda molyu lish' ob odnom:
CHtob posmotret' Bassanio priehal,
Kak budu ya za dolg ego platit';
A do vsego drugogo net mne dela!
Uhodyat.
Scena chetvertaya
Bel'mont. Komnata v dome Porcii.
Vhodyat Porciya, Nerissa, Lorenco,
Dzhessika i Bal'tazar.
Lorenco
Sin'ora; ya v glaza vam govoryu:
Bozhestvennuyu druzhbu blagorodno
I verno vy postigli; eto tem
Vpolne vy dokazali, chto razluku
S suprugom tak umeete snosit';
No esli b znali vy, kto chest' takuyu
Ot vas sniskal, kakoj dostojnyj muzh
I vashego supruga drug blizhajshij
Ot vas poluchit pomoshch' - o, togda -
YA ubezhden - vy etim delom bol'she
Gordilis' by, chem vsyakoyu drugoj
SHCHedrotoyu dushi prekrasnoj vashej.
Porciya
Do etih por eshche ni razu ya
O sdelannom dobre ne pozhalela,
I etogo ne sdelayu teper',
Mezh dvuh druzej, chto vmeste zhizn' provodyat
I dushi ch'i sognuty pod odnim
YArmom lyubvi, dolzhna byt' nepremenno
Garmoniya polnejshaya vseh chuvstv,
Naklonnostej i chert lica - i eto
Mne mysl' daet, chto tak kak moj suprug
Blizhajshij drug, Antonio, to, verno,
On i pohozh na muzha moego.
A esli tak, to kak zhe ya nemnogo
Istratila, chtob vykupit' skorej
Iz adskih ruk zhestokosti podobie
Moej dushi! Odnako slishkom ya
Hvalyu sebya; poetomu my luchshe
Pogovorim o chem-nibud' drugom.
Lorenco, ya vruchayu vam hozyajstvo
V moem domu i upravlen'e im
Do toj pory, poka moj muzh vernetsya.
CHto do menya, tak vtajne Bogu ya
Dala obet v molitve, v sozercan'e,
Vdali ot vseh, s Nerissoyu odnoj
ZHizn' provodit', poka ne vozvratyatsya
Moj gospodin i muzh ee. Ot nas
Za dve versty est' monastyr' - tuda-to
Otpravlyus' ya s Nerissoj. Vy menya
Obyazhete dushevno, predlozhen'e
Moe prinyav. Vas pobudit' k tomu
Dolzhna moya privyazannost', a takzhe
Otchasti i neobhodimost'.
Lorenco
Ot vsej dushi, sin'ora, rad ispolnit'
Vse to, chto vy prikazhete.
Porciya
Moe
Reshenie uzhe ya ob®yavila
Prisluge vsej: povinovat'sya vam
I Dzhessike ona tak tochno budet,
Kak mne samoj i muzhu moemu.
Proshchajte zhe, poka my snova s vami
Uvidimsya.
Lorenco
Da provozhayut vas
Schastlivye chasy i duh veselyj!
Dzhessika
ZHelayu vam vseh radostej dushi.
Porciya
Blagodaryu za eti pozhelan'ya
I s radost'yu ih posylayu vam.
Nu, Dzhessika, proshchajte.
Lorenco i Dzhessika uhodyat.
Bal'tazar,
Ty byl vsegda i predannym i vernym
Slugoyu mne; bud' zhe i vpred' takim.
(Daet emu pis'mo.)
Voz'mi pis'mo i mchis', naskol'ko hvatit
Sil u tebya, s nim v Paduyu, a tam
Otdaj ego ty v sobstvennye ruki
Dvoyurodnomu bratu moemu, Bellario.
On dast tebe bumagi
I plat'e; ty, kak mozhno poskorej,
Ih privezi na pristan', ot kotoroj
Suda plyvut v Veneciyu. Ne trat'
Zdes' vremeni v slovah. Stupaj skoree:
Menya ty tam zastanesh'.
Bal'tazar
Pospeshu
Ispolnit' vse, ne medlya ni minuty.
(Uhodit.)
Porciya
Pojdem teper', Nerissa. U menya
Est' plan odin, kotoryj neizvesten
Eshche tebe. Svoih muzhej skoree
Uvidim my, chem dumayut oni.
Nerissa
Nu, a oni uvidyat nas?
Porciya
Uvidyat,
No pod takoj odezhdoyu, chto nam
Pripishut to, chego my ne imeem.
Derzhu pari na vse, chto hochesh' ty,
CHto, esli my s toboyu naryadimsya
V muzhskoj kostyum, ya prevzojdu tebya
I lovkost'yu, i udal'yu i budu
Svoj mech nosit' krasivo i legko,
I govorit' diskantom, chto
Vsegda oboznachaet perehod
Ot mal'chika k muzhchine. YA smenyu
Nash melkij shag pohodkoyu muzhskoj;
Kak yunosha hvastlivyj i goryachij,
YA budu vse o ssorah govorit' -
I lovko lgat' o tom, kak dobivalis'
Moej lyubvi znatnejshie iz dam,
I kak oni, otvergnutye mnoyu,
V stradaniyah konchali zhizn' svoyu.
"Nu da i kak, - pribavlyu ya, - menya moglo
Hvatit' na vseh. Konechno, v etom ya
Raskayalsya i ochen' sozhaleyu,
CHto ih ubil..." I skol'ko nebylic
YA naskazhu v takom zhe milom rode,
CHtob vsyakij mog poklyast'sya, chto proshel
Uzh verno god, kak ya uchit'sya konchil.
V moem ume est' propast' vsyakih shtuk
Vo vkuse teh boltlivyh hvastunishek;
YA primenyu ih k delu.
Nerissa
Znachit, my
Teper' v muzhchin, sin'ora, prevratimsya*?
Porciya
CHto za vopros! Kak byl by on horosh,
Kogda b ego ty sdelala pri lyudyah,
Dvusmyslenno tolkuyushchih slova!
Idem, odnako; plan zhe moj podrobno
YA ob®yasnyu v karete: zhdet ona
U parka nas. Speshit' uzhasno nam pridetsya:
Ved' sdelat' dvadcat' mil' segodnya ostaetsya.
Uhodyat.
Scena pyataya
Bel'mont. Sad.
Vhodyat Lanchelot i Dzhessika.
Lanchelot
Da, eto tak, potomu chto, vidite li, grehi roditelej vsegda padayut na
detej. Poetomu, uveryayu vas, mne strashno za vas. YA vsegda byl otkrovenen s
vami, ottogo i ob etom dele vyskazyvayu vam svoe suzhdenie. Poetomu, proshu
vas, ne unyvajte. YA v samom dele dumayu, chto vy propadete. Pravda, est' eshche
nadezhda, chto etogo ne sluchitsya, no i etu nadezhdu mozhno nazvat'
nezakonnorozhdennoj.
Dzhessika
Kakaya zhe eto nadezhda, skazhi, pozhalujsta?
Lanchelot
Da takaya, chto vy mozhete otchasti nadeyat'sya, chto ne vash papen'ka proizvel
vas na svet - chto vy ne doch' zhida.
Dzhessika
Da, eto dejstvitel'no kakaya-to nezakonnorozhdennaya nadezhda. No v etom
sluchae na menya padut grehi moej materi.
Lanchelot
|to tochno. Nu, tak znachit, mne sleduet boyat'sya, chto vy propadete i po
papen'ke i po mamen'ke. Izbegaya Scillu, to est' vashego batyushku, ya popadayu na
Haribdu, to est' vashu matushku. Vot i vyhodit, chto vy propali i s toj i s
drugoj storony.
Dzhessika
Menya spaset moj muzh: on sdelal menya hristiankoj.
Lanchelot
Za eto on dostoin eshche bol'shego poricaniya. Nas i bez togo dovol'no
hristian na svete - kak raz stol'ko, skol'ko nuzhno, chtob imet' vozmozhnost'
mirno zhit' vmeste. |to obrashchenie v katolicheskuyu veru povysit tol'ko cenu na
svinej, tak kak esli my vse nachnem est' svininu, to skoro ni za kakie den'gi
ne dostanesh' zharenogo sala.
Vhodit Lorenco.
Dzhessika
YA peredam moemu muzhu vse, chto vy mne govorili, Lanchelot, da vot on.
Lorenco
YA skoro nachnu revnovat' u vam, Lanchelot, esli vy ne perestanete
zavodit' moyu zhenu v temnye ugolki.
Dzhessika
Net, Lorenco, vam nechego bespokoit'sya o nas. Lanchelot i ya zhivem ne v
ladu. On mne pryamo govorit, chto mne net spasen'ya na nebe, potomu chto ya doch'
zhida, i pribavlyaet, chto vy durnoj grazhdanin respubliki, potomu chto, obrashchaya
evreev v hristianskuyu veru, uvelichivaete tem cenu na svininu.
Lorenco
Za eto respublika obvinit menya men'she, chem tebya za beremennost'
negrityanki. Odnako stupaj, skazhi prisluge, chtob u nej bylo skoree gotovo vse
k obedu.
Lanchelot
U nej i bez togo vse gotovo: ee zheludki na meste.
Lorenco
Kak kazhdyj glupec mozhet teper' ostrit' i igrat' slovami! YA dumayu, chto
skoro dejstvitel'noe ostroumie budet vyrazhat'sya v molchanii i chto
razgovorchivost' budet vmenyat'sya v zaslugu tol'ko popugayam. Nu, tak skazhi,
chtob gotovili obed.
Lanchelot
I eto sdelano - tol'ko ne nakryto.
Lorenco
Tak ugodno vam budet nakryt'?
Lanchelot
(derzha shlyapu v ruke)
O, net, v vashem prisutstvii ni za chto: ya znayu svoyu obyazannost'.
Lorenco
Opyat' igra v slova? Ty, vidno, hochesh' vykazat' v odno mgnovenie vse
bogatstvo svoeyu uma? Pozhalujsta, ponimaj prosto prostye slova. Podi k svoim
tovarishcham i prikazhi im nakryt' na stol i podavat' blyuda, a my skoro pridem
obedat'.
Lanchelot
CHto kasaetsya stola, sin'or, to on budet podan; chto kasaetsya blyud,
sin'or, to oni budut nakryty; chto zhe kasaetsya vashego pribytiya k obedu,
sin'or, to v etom pozvol'te soglasovat'sya s vashim zhelaniem i fantazieyu.
(Uhodit.)
Lorenco
O, Gospodi, kakaya boltovnya!
Glupec nabral ostrot razlichnyh vojsko
I pomestil ih v pamyati svoej.
YA i drugih glupcov nemalo znayu
Iz vysshego soslov'ya, no, kak on,
Ostrotami sebya vooruzhivshih
I, chtoby v hod pustit' odnu iz nih,
Gotovyh v boj vstupit' so zdravym smyslom.
Nu, Dzhessika, kak pozhivaesh' ty?
Teper' skazhi, moj angel, otkrovenno,
Kak ty nashla Bassanio zhenu?
Dzhessika
Hvalit' ee net slov. Neobhodimo,
CHtob zhizniyu primernoj zhil sin'or
Bassanio: kogda takoe blago
V svoej zhene on vstretil, to najdet
Zdes' na zemle vse naslazhden'ya neba;
A esli on ih ne ocenit zdes',
To nikogda ne budet i na nebe.
Da, esli by sluchilos' dvum bogam
Derzhat' pari na dvuh iz smertnyh zhenshchin
I Porciya byla odnoj iz nih,
To uzh k drugoj prishlos' by nepremenno
Hot' chto-nibud' pribavit', potomu
CHto ravnoj net ej v etom zhalkom mire.
Lorenco
Imeesh' ty vo mne, kak v muzhe, to,
CHem Porciya bogata, kak supruga.
Dzhessika
Na etot schet i mnenie moe
Vam nado by sprosit'.
Lorenco
Sproshu sejchas zhe.
Pojdem sperva obedat'.
Dzhessika
Net, hochu
Teper' vot ocenit' vas, poka eshche
YA ne syta.
Lorenco
Net, ya proshu tebya -
Priberegi k obedu eti rechi.
Tam, chto by ty mne ni skazala - vse
Perevaryu ya s prochimi yastvami.
Dzhessika
Nu, horosho, ya vas razoblachu.
Uhodyat.
Dejstvie IV
Scena pervaya
Veneciya. Zal suda.
Vhodyat dozh, senatory, Antonio, Bassanio,
Graciano, Salarino, Solanio i drugie.
Dozh
CHto zh, zdes' Antonio?
Antonio
Zdes', vasha svetlost':
ZHdu vashih prikazanij.
Dozh
Mne tebya
Dushevno zhal': ved' ty imeesh' delo
S protivnikom iz kamnya. |ta tvar' -
Ne chelovek zhalet' on ne sposoben,
I ne najdet nikto v ego dushe
Ni kapli sostradan'ya.
Antonio
Mne skazali,
Svetlejshij dozh, chto ochen' sil'no vy
Izvolili starat'sya, chtob nemnogo
ZHestokuyu pretenziyu smyagchit'.
No tak kak on uporstvuet v reshen'e
I tak kak net zakonnyh sredstv menya
Osvobodit' ot nenavisti etoj,
To beshenstvu ya dolzhen protivopostavit'
Terpen'e. YA sebya
Vooruzhil spokojstviem dushevnym,
CHtob vyderzhat' tiranstvo vse ego
I lyutyj gnev.
Dozh
Podite, pozovite
Syuda zhida.
Solanio
On zhdet uzh u dverej,
Svetlejshij dozh. Vot on.
Vhodit SHejlok.
Dozh
Ochistit' mesto.
Pust' on stoit pred nami. SHejlok!
Vse dumayut, i ya tak polagayu,
CHto etu rol' zlodeya hochesh' ty
Razygryvat' lish' do razvyazki dela;
No chto, kogda nastupit etot chas,
Ty vykazhesh' raskayan'e i zhalost',
Kotorye vseh porazyat sil'nej,
CHem mnimoe tvoe zhestokoserd'e.
Vse zhdut, chto ty, nastaivaya tak
Ne etoj neustojke - funte myasa -
Ot etogo neschastnogo kupca,
Ne tol'ko ne zahochesh' neustojki,
No, dvizhimyj dushevnoj dobrotoj
I krotost'yu, chast' dazhe summy dolga
Prostish' emu, chto sostradan'ya vzor
Ty obratish' na vse eyu poteri,
Kotorye nedavno na nego
Obrushilis' - poteri, chto mogli by
I carstvennogo razorit' kupca
I vozbudit' uchast'e dazhe v lyudyah
S zheleznoyu il' kamennoj dushoj,
V tatarine il' turke nepreklonnom,
Kotorogo nikto ne vospital
Dlya zhalosti. ZHid, dobrogo otveta
ZHdem ot tebya.
SHejlok
Nameren'ya svoi
YA ob®yasnil vam prezhde, vasha svetlost'.
YA nasheyu subbotoyu svyatoj
Poklyalsya v tom, chto poluchu uplatu
Po vekselyu. Kol' zahotite vy
Mne otkazat' - narushite zakony
I vol'nosti respubliki svoej.
Vy sprosite, zachem predpochitayu
Trem tysyacham dukatov myasa funt
Negodnogo? Na eto ne zhelayu
YA otvechat'. Polozhim, chto skazhu:
"Takoj moj vkus!" Otvet li eto budet?
Predstav'te vot, chto krysa zavelas'
V moem domu i ne daet pokoya,
I ya tomu, kto otravit ee,
Hochu otdat' dukatov desyat' tysyach.
Dostatochen dlya vas takoj otvet?
Est' mnogie, kotorye ne lyubyat
Smotret' na past' raskrytuyu svin'i;
Drugoj gotov pri vide koshki prosto
Sojti s uma; inoj, volynki zvuk
Zaslyshavshi sluchajno pered nosom,
Nikak mochi ne mozhet uderzhat'.
Fantaziya, strastej vladyka, imi
Rukovodit i napravlyaet ih
Soglasno s tem, chto ej ili protivno,
Il' nravitsya. Teper' vot moj otvet:
Kol' ob®yasnit' nel'zya opredelenno
Prichin togo, chto odnomu svin'ya
S otkrytyh rtom protivna, a drugomu -
Bezvrednejshij i nuzhnyj v dome kot,
A tret'emu - zvuk vzduvshejsya volynki,
I chto oni nevol'no platyat vse
Dan' slabosti takoj neotvratimoj,
I, sami buduchi ugneteny,
Gnetut drugih; tak tochno ne mogu ya
I ne hochu predstavit' vam drugih
Prichin, kak ta, chto nenavist' i zlobu
Pitayu ya k Antonio, chto on
Protiven mne, i lish' iz-za togo ya
Vedu takoj ubytochnyj process
Protiv nego. Dovol'ny, vy otvetom?
Bassanio
Net, chelovek beschuvstvennyj, takim
Otvetom ty ne mozhesh' opravdat'sya
V zhestokosti upornoj.
SHejlok
Ugozhdat'
Otvetami tebe ya ne obyazan.
Bassanio
Kak budto by vse ubivayut teh,
Kogo oni ne lyubyat?
SHejlok
A kak budto
My nenavist' pitat' sposobny k tem,
Kogo ubit' zhelan'ya ne imeem?
Bassanio
Ne vsyakaya obida vdrug rodit
Smertel'nuyu vrazhdu.
SHejlok
Kak, razve ty pozvolish'
Zmee tebya dva raza ukusit'?
Antonio
Podumajte - vy spor s zhidom vedete.
Pojmite zhe - ved' eto vse ravno,
CHto stat' na beregu i prikazan'e
Volnam otdat', chtob vysotu svoyu
Umerili oni, ili u volka
Stat' sprashivat', zachem ovechku on
Kruchinit'sya po detyam zastavlyaet,
Il' sosnam zapretit', zhilicam gor,
Razmahivat' vysokimi verhami
I ne shumet', kogda nebesnyj vihr'
Volnuet ih. Skoree vam udastsya
Trudnejshuyu rabotu sovershit',
CHem zhalost'yu napolnit' etu dushu
ZHidovskuyu: trudnee nichego
Na svete net. Poetomu, proshu vas,
Ne predlagajte bol'she nichego,
Ostav'te vse dal'nejshie popytki,
No poskorej i pryamo nado mnoj
Svershite sud, ispolnite zhelan'e
ZHida.
Bassanio
Smotri, shest' tysyach ya dayu
Vzamen teh treh.
SHejlok
Kogda by dukat kazhdyj
V teh tysyachah imel hot' shest' chastej,
I kazhdaya dukat by sostavlyala
V otdel'nosti, ya i togda by ih
Ne vzyal ot vas ya trebuyu uplaty
Po vekselyu.
Dozh
Kak mozhesh' ozhidat'
Ty milosti, kol' sam ee ne znaesh'?
SHejlok
Kogda ya prav, kakoj mne strashen sud?
Obdumajte vy vot chto: est' nemalo
U vas rabov; a tak kak vy sebe
Kupili ih, to naravne s oslami,
Sobakami i mulami lyudej
Na rabskie, prezrennye raboty
Vy gonite. Skazhi teper' ya vam:
"Pustite ih na volyu; pozhenite
Ih na svoih naslednicah. Zachem
Pod noshami tyazhelymi poteyut
Neschastnye? Puskaj posteli ih
Po myagkosti ne ustupayut vashim;
Pust' blyuda te, chto kushaete vy,
Ih neba uslazhdayut". Vy na eto
Skazali b mne "Raby vse eti nam
Prinadlezhat". Nu, tak i ya otvechu:
"Tot myasa funt, kotorogo teper'
YA trebuyu, mne ochen' mnogo stoit;
On moj, i ya hochu imet' ego".
Otkazhete - ya plyunu na zakony
Venecii: v nih, znachit, sily net.
YA zhdu suda. Dozhdus' li - otvechajte?
Dozh
YA svoeyu vlast'yu raspushchu
Sobranie, kol' nynche ne priedet
Bellario, uchenyj doktor; ya
Za nim poslal dlya razreshen'ya dela.
Solanio
Tam na dvore zhdet poslannyj s pis'mom
Ot doktora: on tol'ko chto priehal
Iz Padui.
Dozh
Pozvat' ego; pis'mo zhe
Prinest' syuda.
Bassanio
Bud' veselej, moj milyj Antonio!
Priobodris'! Skoree
Prezrennyj zhid voz'met moi vse kosti,
I plot' moyu, i krov', i vse, chem ty
Iz-za menya lishish'sya kapli krovi.
Antonio
Drug, v stade ya parshivaya ovca,
I mne idti prilichnee na bojnyu,
CHem vsem drugim: gnilejshij plod vsegda
Skorej drugih na zemlyu upadet.
Pust' i so mnoj tak budet. Nichego
Ne sdelaesh' ty luchshe, drug Bassanio,
Kak zhit' i mne nadgrob'e sochinit'.
Vhodit Nerissa, odetaya pisarem.
Dozh
Iz Padui ty pribyl, ot Bellario?
Nerissa
Tak tochno. On svidetel'stvuet vam
Pochtenie.
(Podaet emu pis'mo.)
Bassanio
(SHejloku)
Zachem ty tak userdno
Svoj tochish' nozh?
SHejlok
Gotovlyus' rezat' im
U etogo bankrota neustojku.
Graciano
ZHestokij zhid, ne na podoshve ty
Svoj tochish' nozh, a na dushe. Metallu
Ni odnomu, sekire palacha
So zloboyu tvoeyu ne sravnit'sya
Po ostrote. Uzheli ni odnoj
Mol'boj tebya ne tronut'?
SHejlok
Ni odnoyu,
Kakuyu by ni izobrel tvoj um.
Graciano
O, proklyat bud' ty, pes neumolimyj!
A zhizn' tvoya ukorom zlym pust' budet
Pravdivosti! YA, pravo, nachinayu
Uzh v vere kolebat'sya i gotov,
Kak Pifagor, dokazyvat', chto dushi
Zverej v tela lyudskie perehodyat.
Tvoj gnusnyj duh zhil v volke, i kogda
Ego za rasterzan'e cheloveka
Povesili, svirepaya dusha,
Osvobodyas' ot petli, uletela,
I, mezhdu tem kak v materi svoej
Nechistoj ty lezhal eshche, vselilas'
Ona v tebya. Ty nastoyashchij volk;
Kak on, zhestok, svirep i krovozhaden.
SHejlok
Rugatel'stvom tvoim ne soskoblit'
Na veksele pechati. Znachit, krikom
Ty lish' svoyu pechenku nadorvesh'.
Poberegi, o yunosha lyubeznyj,
Svoj ostryj um: ne to naveki on
Razrushitsya. YA zhdu zdes' pravosud'ya.
Dozh
Bellario rekomenduet nam
Uchenogo i yunogo yurista. Gde zh on?
Nerissa
On zdes' poblizosti i zhdet,
Ugodno l' vam prinyat' ego?
Dozh
S ohotoj
Polnejsheyu. Pust' chetvero iz vas
Vvedut ego s pochetom. A poka
Prochtite vsluh sudu Bellario pis'mo.
Pisec
(chitaet)
"Imeyu chest' dolozhit' vashej svetlosti, chto vashe pis'mo zastalo menya
sovsem bol'nym; no v tu samuyu minutu, kak priehal vash poslanec, ya imel
udovol'stvie prinimat' u sebya molodogo doktora iz Rima. Imya ego Bal'tazar,
YA poznakomil ego s processom, voznikshim mezhdu zhidom i kupcom Antonio; my
prosmotreli vmeste mnogo knig. On znaet moe mnenie i soobshchit ego vam, pridav
emu bol'shuyu cenu svoeyu sobstvennoyu uchenost'yu, obshirnost' kotoroj ya ne mogu
dostatochno pohvalit'. Po moej pros'be on ispolnit vmesto menya zhelanie vashej
svetlosti. Umolyayu vas, nesmotrya na ego molodost', ne otkazyvat' emu v
dolzhnom uvazhenii, potomu chto ya nikogda ne vstrechal takogo molodogo tela s
takoj staroj golovoj. Poruchayu ego vashemu blagosklonnomu priemu, no ispytanie
na dele posluzhit emu samoj luchshej rekomendaciej".
Dozh
Vy slyshite, chto pishet nash mudrec
Bellario? Vot, kazhetsya, i doktor.
Vhodit Porciya, odetaya advokatom.
Dozh
Pozhalujte mne vashu ruku. Vy
Ot starogo Bellario?
Porciya
Tak tochno.
Dozh
Privetstvuyu ot serdca i proshu
Sadit'sya. Vam uzhe izvestna tyazhba,
Kotoraya sobrala etot sud.
Porciya
YA znayu vse podrobnosti. Skazhite,
Gde zdes' kupec, gde zhid?
Dozh
SHejlok i ty,
Antonio, poblizhe podojdite.
Porciya
SHejlokom vas zovut?
SHejlok
Menya zovut
SHejlokom.
Porciya
Isk zateyali vy strannyj;
No vmeste s tem takogo roda on,
CHto pomeshat' ne mogut vam zakony
Venecii.
(K Antonio.)
Tak eto vy v takoj
Opasnosti?
Antonio
Da, tak on utverzhdaet.
Porciya
Vy priznaete veksel'?
Antonio
Priznayu.
Porciya
Tak dolzhen zhid yavit'sya miloserdnym.
SHejlok
A po kakoj prichine dolzhen, vy
Skazhite mne?
Porciya
Po prinuzhden'yu milost'
Ne dejstvuet, a padaet ona,
Kak tihij dozhd', struyashchijsya na zemlyu
Iz oblakov. Blagosloven'e v nej
Osoboe ona blagoslovlyaet
Teh, kto daet i kto beret ee.
Sil'nej vsego ona v rukah u sil'nyh;
Ona - caryam prilichnee venca;
Monarhov skipetr - znak vremennoj ih sily,
On - atribut velich'ya; iz nego
Ishodit strah pred vlast'yu gosudarej.
No skiptra moshch' pred milost'yu - nichto.
V serdcah carej vladychestvuet milost',
Kak atribut Vsevyshnego, - i ta
Zemnaya vlast' vseh blizhe k vlasti Boga,
Kotoraya i pravyj sud tvorit,
I miluet. ZHid, ty na pravosud'e
Ssylaesh'sya, no vzves' moi slova:
Kogda b vsegda zakony ispolnyalis'
Stol' tshchatel'no, nikto b iz nas ne mog
Spasti sebya. O milosti vzyvaem
V molitve my, i miloserdnym byt'
Nas eta zhe molitva nauchaet.
YA govoryu vse eto dlya togo,
CHtob chem-nibud' smyagchit' tvoj isk zakonnyj,
No esli ty nastaivaesh' v nem,
To strogij sud Venecii obyazan
Postanovit' reshen'e nad kupcom.
SHejlok
Na golovu moyu moi postupki
Pust' padayut. YA trebuyu suda
Zakonnogo - ya trebuyu uplaty
Po vekselyu.
Porciya
Da razve den'gi on
Vnesti ne v sostoyan'e?
Bassanio
Net, naprotiv.
Zdes', pred sudom, vsyu summu ya spolna
Dayu emu - udvaivayu dazhe.
Koli i tem on ne dovolen - ya
Emu otdam hot' vdesyatero stol'ko,
I golovoj, i serdcem, i rukoj
V tom poruchus'. A esli ne dovolen
I etim on - tak net somnen'ya v tom,
CHto hochet zlost' poprat' pryamuyu chestnost'.
YA vas molyu - pred vlastiyu svoej
Hot' raz odin zakon vy prestupite;
YA vas molyu - nepravdu sovershit'
Malejshuyu iz-za velikoj pravdy
I demona svirepogo, chto im
Rukovodit, smirit' svoim reshen'em.
Porciya
Net, tak nel'zya. Ustavlennyj zakon
Peremenit' nel'zya nich'eyu vlast'yu
V Venecii. Kak proisshedshij fakt,
Zapishetsya reshenie takoe,
I vtorgnetsya zatem nemalo zla
V respubliku po etomu primeru.
Net, tak nel'zya.
SHejlok
O, eto Daniil
Prishel sudit'! Da, Daniil! O, yunyj
Mudrec-sud'ya, kak sil'no i vysoko
YA chtu tebya!
Porciya
Pozvol'te mne vzglyanut'
Na veksel' vash.
SHejlok
Vot on, pochtennyj doktor,
Vot on.
Porciya
SHejlok, ved' vtroe zaplatit'
Tebe hotyat.
SHejlok
A klyatva, klyatva? Nebu
YA klyatvu dal. Na dushu tyazhkij greh
Ne polozhu ya klyatvoprestuplen'em.
Net, net, za vsyu Veneciyu togo
Ne sdelayu.
Porciya
Itak - prosrochen veksel';
Po nem vpolne zakonno mozhet zhid
Vzyat', vyrezav kak mozhno blizhe k serdcu,
Funt myasa. Net, ty szhalish'sya, SHejlok:
Voz'mi sebe trojnuyu summu dolga,
I prikazhi mne veksel' razorvat'.
SHejlok
Togda skazhu, kogda po nem uplatu
Vsyu poluchu. My yasno vidim vse,
CHto vy sud'ya dostojnejshij: zakony
Znakomy vam, otlichno delo vse
Vy ponyali, i potomu, vo imya
Zakonnosti, kotoraya nashla
V vas vernuyu, dostojnuyu oporu,
YA vas proshu okonchit' etot sud.
Klyanus' dushoj, pokolebat' ne v silah
Nichej yazyk reshenie moe.
YA trebuyu po vekselyu uplaty.
Antonio
Ot vsej dushi ya umolyayu sud
Proiznesti svoj prigovor.
Popciya
Da budet
Po-vashemu. Prigotovlyajte grud'
Ego nozhu.
SHejlok
O, yunosha prekrasnyj,
O, sudiya pravdivyj!
Porciya
Potomu,
CHto duh i tekst zakona sovershenno
Soglasny s tem vzyskaniem, chto zdes',
V sem veksele, oznacheno tak yasno.
SHejlok
Tak, tochno tak. O, mudryj sudiya,
Pravdivejshij! Na skol'ko zhe ty starshe,
CHem kazhesh'sya!
Porciya
(k Antonio)
Itak, raskrojte grud'.
SHejlok
Da, grud' ego: tak veksel' govorit moj,
Ne pravda li, pochtennejshij sud'ya?
Tak skazano: kak mozhno blizhe k serdcu! -
Ne tak li?
Porciya
Da. A est' li zdes' vesy?
Oni nuzhny, chtob svesit' myaso.
SHejlok
Kak zhe!
YA ih prines.
Porciya
Tak pripasite tozhe
Na vash zhe schet hirurga, chtob emu
Perevyazal on ranu - a inache
On krov'yu ves', pozhaluj, izojdet.
SHejlok
A v veksele napisano ob etom?
Porciya
Ne vpisano, no eto vse ravno.
Konechno, vy dolzhny iz sostradan'ya
Tak postupit'.
SHejlok
(glyadya na veksel')
Net, ne mogu najti
YA v veksele uslovie takoe.
Porciya
Nu, vy, kupec, - imeete l' skazat'
Nam chto-nibud'?
Antonio
Imeyu ochen' malo.
Vooruzhen i prigotovlen ya.
Bassanio, proshchajte - vashu ruku!
YA vas proshu ne gorevat', chto vy
Vinoj togo, chto sdelalos' so mnoyu:
Sud'ba ko mne dobree otneslas',
CHem k mnozhestvu drugih. Obyknovenno,
Kto poterpel krushen'e, obrechen
Perezhivat' bogatstvo i s glazami
Potuhshimi, s morshchinistym chelom
Vek nishchety vlachit'. A ya izbavlen
Ot etogo stradaniya sud'boj.
Privet moj shlyu zhene dostojnoj vashej;
Skazhite ej, kak ya okonchil zhizn',
Skazhite, kak ya vas lyubil: otdajte
CHest' mertvomu. Kogda zhe svoj rasskaz
Vy konchite, puskaj ona rassudit -
Imeli li vy druga na zemle?
Ne kajtes' v tom, chto druga poteryali,
Kak etot drug ne kaetsya, chto dolg
Vash zaplatil: pust' tol'ko zhid gluboko
Zapustit nozh - vsem serdcem zaplachu
YA etot dolg nemedlenno.
Bassanio
Antonio,
ZHenilsya ya na zhenshchine takoj,
Kotoraya dorozhe mne vsej zhizni;
No zhizn' moyu, zhenu moyu, ves' mir
YA ne cenyu dorozhe vashej zhizni.
Vse poteryat', vse v zhertvu prinesti
Vot etomu chudovishchu gotov ya,
CHtob vas spasti.
Porciya
Nu, esli by zhena
Uslyshala, chem zhertvovat' hotite
Vy dlya nego, ne slishkom-to ona
Byla by vam za eto blagodarna.
Graciano
I ya zhenat - lyublyu svoyu zhenu,
No byl by rad, chtob v nebesah vitala
Ona teper', kogda b iz vyshnih sil
Hotya odnu mogla sklonit' k smyagchen'yu
Parshivogo zhida.
Nerissa
Nu, horosho,
CHto za ee spinoj vy govorite
Takuyu veshch'; inache shum bol'shoj
U vas v domu iz-za nee podnyalsya b.
SHejlok
(v storonu)
Vot kakova supruzheskaya zhizn'
U hristian! YA doch' odnu imeyu,
No luchshe by zhelal, chtob muzhem ej
Byl chelovek iz plemeni Varavvy,
CHem kto-nibud' iz hristian*.
(Vsluh.)
K chemu
Naprasno my rastrachivaem vremya?
Proshu tebya skoree prigovor
Proiznesti.
Porciya
Tak, myasa funt iz tela
Sego kupca prinadlezhit tebe;
Zakon ego daet, sud - prisuzhdaet.
SHejlok
Pravdivejshij sud'ya!
Porciya
I etot funt
Ty vyrezat' obyazan blizko k serdcu.
Tak sud reshil, tak govorit zakon.
SHejlok
Uchenejshij sud'ya! Vot prigovor-to,
Tak prigovor. Nu, k delu poskorej!
Porciya
Net, pogodi - eshche ne vse. Po etoj
Raspiske ty imeesh' pravo vzyat'
Lish' myasa funt, v nej imenno: "funt myasa"
Napisano; no prava ne daet
Ona tebe ni na odnu krovinku.
Itak, beri, chto sleduet tebe, -
Funt myasa; no, vyrezyvaya myaso,
Kol' kaplyu krovi hristianskoj ty
Prol'esh' - tvoi imushchestva i zemli
Voz'met kazna respubliki sebe.
Takov zakon Venecii.
Graciano
O, mudryj!
ZHid, zamechaj! O, pravednyj sud'ya!
SHejlok
Takov zakon?
Porciya
Ty sam ego uvidish'.
I tak kak ty pravdivogo suda
Zdes' trebuesh', to, ver', chto v bol'shej mere,
CHem hochesh' ty, on budet sovershen.
Graciano
O, sudiya uchenejshij, mudrejshij!
ZHid, zamechaj! O, pravednyj sud'ya!
SHejlok
Nu, esli tak, na vashe predlozhen'e
Soglasen ya: otdajte vtroe mne
Po vekselyu i pust' sebe uhodit
Hristianin.
Bassanio
Vot den'gi.
Porciya
Net, poka
Eshche ne vse. Uznaet pravosud'e
ZHid do konca. Ne nadobno speshit'.
Poluchit on odnu lish' neustojku -
Ne bolee.
Graciano
O, zhid, chto za sud'ya
Pravdivejshij, uchenejshij, mudrejshij!
Porciya
Gotov'sya zhe ty myaso u nego
Otrezat', no ne zabyvaj, chto krovi
Nel'zya prolit'; da pomni: rovno funt
Vyrezyvaj, ni bol'she i ni men'she
Kol' vyrezhesh' ty bolee chem funt
Il' menee, kol' ves ego usilish'
Il' umen'shish' na sotuyu hot' chast'
Nichtozhnejshego skrupula, kol' tol'ko
Hot' na volos naklonitsya igla
Tvoih vesov, to smert' tebya postignet,
Imushchestvo zh tvoe pojdet v kaznu.
Graciano
Vot Daniil! ZHid, Daniil pred nami!
A, nehrist', ty teper' v moih rukah.
Porciya
CHto zh stal ty, zhid? Beri svoj dolg.
SHejlok
Otdajte
Moj kapital - i ya sejchas ujdu.
Bassanio
Vot on: tebe ego ya prigotovil.
Porciya
On ot nego otreksya pred sudom.
Po tochnomu usloviyu raspiski
Poluchit on uplatu.
Graciano
Daniil -
On Daniil vtoroj, ya povtoryayu.
Spasibo, zhid, chto podskazal ty mne
Sravnenie takoe.
SHejlok
Neuzheli
Ne poluchu i kapitala ya?
Porciya
Poluchish' ty odnu lish' neustojku:
Beri ee na sobstvennyj svoj strah.
SHejlok
Tak pust' s nee beret uplatu d'yavol;
Mne nechego zdes' bol'she tolkovat'.
Porciya
Net, zhid, postoj. Zakonnyj sud imeet
Eshche odnu pretenziyu k tebe.
Respubliki zakon postanovlyaet,
CHto esli inostranec posyagnet
Na zhizn' kogo-nibud' iz grazhdan, pryamo
Il' kosvenno, i eto pred sudom
Dokazhetsya, to chast' ego imen'ya
Idet tomu, komu on ugrozhal
Pogibel'yu; druguyu zh polovinu
Beret kazna respubliki. A zhizn'
Vinovnogo ot miloserd'ya dozha
Zavisit vsya: odin lish' dozh kaznit'
Il' milovat' ego imeet pravo.
Poetomu - ya govoryu - k tebe
Imeet sud pretenziyu: uliki
Vse govoryat, chto posyagal na zhizn'
Otvetchika ty kosvenno i pryamo,
I etim to vozmezd'e zasluzhil,
Kotoroe zdes' vyskazano mnoyu.
Padi zhe nic i dozha umolyaj
O milosti.
Graciano
Prosi, chtob pozvolen'e
On dal tebe pojti i samomu
Povesit'sya: no tak kak postupaet
Imushchestvo tvoe spolna v kaznu,
I ne na chto kupit' verevku;
To sleduet tebya povesit', zhid,
Za schet kazny.
Dozh
CHtob nashih chuvstv razlich'e
Uvidel ty, ya zhizn' tebe daryu
Bez pros'b tvoih. CHast' tvoego imen'ya
Antonio voz'met; drugaya chast'
Pojdet v kaznu respubliki. Pokayas',
Ty prevratit' vse eto mozhesh' v shtraf.
Porciya
Da, dlya kazny - ne dlya Anton'o tol'ko.
SHejlok
Berite vse, berite zhizn' moyu:
Ne nuzhno mne poshchady. Otymaya
Podpory te, kotorymi moj dom
Ves' derzhitsya, vy celyj dom berete;
Lishaya sredstv dlya zhizni - zhizni vsej
Lishaete.
Porciya
Antonio, chto sdelat'
Vy dlya nego hotite?
Graciano
Dat' emu
Verevku beskorystno - i zatem
Uzh nichego drugogo, radi Boga!
Antonio
Koli hotyat svetlejshij dozh i sud
Ne brat' s nego zakonnoj poloviny
Imushchestva ego - soglasen ya
S tem, chtoby mne druguyu polovinu
On dal vzajmy, s uslov'em vozvratit'
Ee, kogda on konchit zhizn', sin'oru,
Kotoryj doch' pohitil u nego.
No, sverh togo, za eto snishozhden'e,
YA trebuyu, vo-pervyh, chtob sejchas
Krestilsya on, a vo-vtoryh, chtob zapis'
Formal'nuyu sudu predstavil v tom,
CHto vse svoe imushchestvo po smerti
On docheri i zyatyu peredast.
Dozh
Byt' posemu. Inache to proshchen'e,
Kotoroe ya dal emu, totchas
Voz'mu nazad.
Porciya
ZHid, otvechaj: dovolen
Reshen'em ty?
SHejlok
Dovolen.
Porciya
Sekretar',
Sostav'te akt, pust' on ego podpishet.
SHejlok
Pozvol'te mne ujti. Nehorosho
YA chuvstvuyu sebya. Prishlite zapis'
Ko mne domoj - ya doma podpishu.
Dozh
Stupaj; no vse, kak skazano, ispolni.
Graciano
K kreshcheniyu dva krestnye otca
Tebya svedut. Bud' ya tvoim sud'eyu,
YA b, verno, dal tebe ne paru ih,
A dyuzhinu, chtob ne k svyatoj kupeli,
A k viselice provodit' tebya.
SHejlok uhodit.
Dozh
(Porcii)
Pokornejshe proshu vas otobedat'
So mnoj, sin'or.
Porciya
Pokornejshe proshu,
Svetlejshij dozh, prostit' menya. YA dolzhen
Segodnya v noch' byt' v Padue, i mne
Poetomu neobhodimo ehat'
Nemedlenno.
Dozh
ZHaleyu ot dushi,
CHto sil'no tak vy zanyaty. Antonio,
Dostojno vy dolzhny voznagradit'
Uchenogo sin'ora: on uslugu
Ogromnuyu vam nynche okazal.
Dozh, senatory i svita uhodyat.
Bassanio
Dostojnejshij sin'or moj, vasha mudrost'
Ot strashnogo neschastiya menya
I druga moego spasla segodnya.
Za eto my speshim vam predlozhit'
Tri tysyachi dukatov, pripasennyh
Mnoj dlya zhida.
Antonio
I vse-taki u vas
Ostanemsya v dolgu do samoj smerti -
Gotovnost'yu sluzhit' po mere sil.
Porciya
Kto sobstvennym svoim dovolen delom,
Tot priznaet, chto s shchedrost'yu emu
Zaplacheno; osvobozhden'em vashim
Dovolen ya - i potomu schitayu,
CHto horosho vy zaplatili mne.
YA nikogda ne znal drugoj korysti.
Kogda opyat' my vstretimsya, proshu
Priznat' menya: vot vse moe zhelan'e.
Zatem vseh blag zhelayu vam i v put'
Otpravit'sya speshu.
Bassanio
Sin'or dostojnyj,
YA vynuzhden nastaivat', chtob vy
Hot' chto-nibud' na pamyat' soglasilis'
Prinyat' ot nas - prinyat', kak dan' lyubvi,
Kogda za trud vy ne hotite platy.
Dve veshchi lish' ispolnit' vas proshu:
Soglas'e dat' i izvinit' za pros'bu.
Porciya
Sin'or, vy tak nastojchivy, chto
Vam ya otkazat' ne v silah.
(K Antonio.)
Dajte vashi
Perchatki mne; ya budu ih nosit',
(K Bassanio.)
U vas zhe ya voz'mu vot etot persten'.
Otdernuli vy ruku? Ne hochu
YA nichego drugogo - i, konechno,
Lyubya menya, ne zahotite vy
V nem otkazat'.
Bassanio
Sin'or ved' etot persten'
Bezdelica takaya: stydno mne
Vam dat' ego.
Porciya
YA nichego drugogo
Vzyat' ne hochu; takaya mne prishla
Fantaziya.
Bassanio
YA dorozhu im bol'she,
CHem stoit on. Sejchas zhe otyshchu,
Posredstvom ob®yavlen'ya, luchshij persten'
V Venecii i vam ego otdam:
No etot vy mne uderzhat' pozvol'te.
Porciya
Kak vizhu ya, vy shchedry na slovah.
Sperva menya prosit' vy nauchili,
Teper' urok daete uzh drugoj -
Kak otvechat' prosyashchemu.
Bassanio
Sin'or,
Dobrejshij moj, dala mne etot persten'
Moya zhena, prichem - nadev, ego
Na palec moj - zastavila poklyast'sya,
CHto nikogda ya ne prodam ego,
Ne podaryu, ne poteryayu.
Porciya
|to -
Odin predlog: dlya mnogih sluzhit on
Lish' sredstvom byt' kak mozhno ekonomnej
V svoih darah. Kol' ne soshla s uma
U vas zhena, to, bez somnen'ya, znaya,
Kak horosho umel ya zasluzhit'
Vash persten' zdes', - ne stanet vechno zlit'sya
Za to, chto vy mne otdali ego.
Nu, delajte kak znaete. Proshchajte
(Uhodit s Nerissoj.)
Antonio
Bassanio, sovetuyu otdat'
Emu kol'co. Puskaj moya lyubov',
S uslugoyu ego soedinivshis',
Oderzhat verh nad klyatvoyu, chto s vas
ZHena vzyala.
Bassanio
Skoree, Graciano,
Begi za nim i dogoni ego;
Otdaj emu kol'co i, esli mozhesh',
K Antonio v kvartiru privedi
Ego sejchas. ZHivee, Graciano.
Graciano uhodit.
Idem zhe k vam. A zavtra rano utrom
My pospeshim v Bel'mont. Idemte, drug.
Uhodyat.
Scena vtoraya
Veneciya. Ulica.
Vhodyat Porciya i Nerissa.
Porciya
Uznaj, gde dom SHejloka; etu zapis'
Emu otdaj, i pust' podpishet on.
Segodnya v noch' uedem my i doma
Operedim na celyj den' muzhej.
YA dumayu, Lorenco eta zapis'
Poraduet.
Vhodit Graciano.
Graciano
Sin'or, ya schastliv tem,
CHto vas dognal. Bassanio, podumav,
Vam persten' darit
I vmeste s tem pokornejshe vas prosit
S nim razdelit' obed.
Porciya
Nikak nel'zya.
Za persten' ya dushevno blagodaren
I vas proshu sin'oru peredat'
Priznatel'nost' moyu. Proshu vas takzhe
Mne ukazat' dom starogo zhida.
Graciano
S ohotoyu.
Nerissa
(Porcii)
Sin'or, mne nuzhno s vami
Pogovorit'.
(Tiho.)
Hochu ya ispytat' -
Udastsya l' mne u moego supruga
Vzyat' to kol'co, s kotorym nikogda
On klyatvu dal ne rasstavat'sya.
Porciya
Smelo
Ruchayus' ya - udastsya. Budut nam
Oni davat' torzhestvennye klyatvy,
CHto otdany muzhchinam kol'ca ih;
No stanem my ih ulichat' v protivnom
I gromche ih dokazyvat'... Teper'
Stupaj skorej; ty znaesh' ved', gde budu
YA zhdat' tebya.
Nerissa
(k Graciano)
Tak bud'te tak dobry,
Kvartiru mne SHejloka pokazhite.
Uhodyat.
Dejstvie V
Scena pervaya
Bel'mont. Alleya, vedushchaya k domu Porcii.
Vhodyat Lorenco i Dzhessika.
Lorenco
Luna blestit. V takuyu noch', kak eta,
Kogda Zefir derev'ya celoval,
Ne shelestya zelenoyu listvoyu, -
V takuyu noch', ya dumayu, Troil
So vzdohami vshodil na steny Troi
I uletal toskuyushchej dushoj
V stan grecheskij, gde milaya Kressida
Pokoilas' v tu noch'.
Dzhessika
V takuyu noch'
Trevozhno shla v trave rosistoj Tisba
I, ten' ot l'va uvidev prezhde l'va,
Vsya uzhasom ob®yataya, pustilas'
Stremitel'no bezhat'.
Lorenco
V takuyu noch'
Pechal'naya Didona s vetkoj ivy
Stoyala na pustynnom beregu
I milogo toj vetkoyu manila
Vernut'sya v Karfagen.
Dzhessika
V takuyu noch'
Medeya shla, v polyah sbiraya travy
Volshebnye, chtob yunost' vozvratit'
YAzonu-stariku.
Lorenco
V takuyu noch'
S svoim lyubimym Dzhessika bezhala,
Pokinuv dom bogatogo evreya,
Iz goroda Venecii v Bel'mont -
I skrylas' tam.
Dzhessika
Uvy, v takuyu noch'
Ee lyubit' Lorenco yunyj klyalsya,
I klyatvami on dushu u nee
Ukral; no vse obety eti byli -
Odin obman i lozh'.
Lorenco
V takuyu noch'
Horoshen'kaya Dzhessika-malyutka,
Obidchica-shalun'ya, klevetala
Na milogo - i milyj ej prostil.
Dzhessika
Sumela by tebya ya peresporit',
Kogda b odni ostalis' my; no - chu!
YA slyshu shum muzhskih shagov.
Vhodit Stefano.
Lorenco
Kto eto
Pospeshno tak v nochnoj tishi idet?
Stefano
Drug.
Lorenco
Drug? Kakoj? Skazhite, drug, proshu vas,
Kak vas zovut?
Stefano
Stefano. Prinoshu
Izvest'e ya, chto zavtra na rassvete
Pribudet gospozha moya syuda.
Teper' ona v okrestnostyah Bel'monta
K svyatym krestam prikladyvat'sya hodit
I shlet mol'by, koleni preklonyaya,
O schastii supruzhestva.
Lorenco
Kto s nej?
Stefano
Svyatoj monah i gornichnaya - tol'ko.
Skazhite mne, vernulsya li domoj
Moj gospodin?
Lorenco
Eshche ne vozvrashchalsya,
I net o nem izvestij nikakih.
Nu, Dzhessika, pojdem domoj pomyslim,
Kakoj by nam torzhestvennyj priem
Pridumat' dlya hozyajki zamka.
Vhodit Lanchelot.
Lanchelot
Tru-tu-tu! Tra-ta-ta! |j!
Lorenco
Kto eto zovet?
Lanchelot
Tru-tu-tu! Ne vidali li vy sin'ora Lorenco i sin'oru Lorenco?
Tru-tu-tu!
Lorenco
Perestan' trubit', duren'! My zdes'.
Lanchelot
Tru-tu-tu! Gde? Gde?
Lorenco
Zdes'.
Lanchelot
Skazhite emu, chto ot moego gospodina priehal gonec s rogom, bitkom
nabitym horoshimi novostyami. Moj gospodin budet zdes' na rassvete. (Uhodit).
Lorenco
Moj milyj drug, vernemsya v zamok; tam
My budem zhdat' priezda ih. A vprochem,
Zachem idti? Stefano, milyj drug,
Pozhalujsta, skazhite lyudyam v zamke,
CHto gospozha ih edet; da puskaj
Na ulicu vse vyjdut muzykanty.
Stefano uhodit.
Kak sladko spit siyanie luny
Zdes' na skam'e! My syadem tut s toboyu,
I pust' v nash sluh letit izdaleka
Zvuk muzyki; tish' bezmyatezhnoj nochi -
Garmonii prelestnoj provodnik.
Syad', Dzhessika. Smotri, kak svod nebesnyj
Ves' vylozhen mil'onami kruzhkov
Iz zolota blestyashchego. Mezh nimi
Net samogo malejshego kruzhka,
Kotoryj by ne pel, kak angel, vtorya
V dvizhenii razmerennom svoem
Bozhestvennym akkordam heruvimov.
Takoyu zhe garmoniej dushi
Bessmertnye ispolneny; no my
Do toj pory ee ne mozhem slyshat',
Poka dusha bessmertnaya zhivet
Pod gruboyu i tlennoyu odezhdoj.
Vhodyat muzykanty.
|j, vy, syuda! Prervite gimnom son
Diany; pust' prelestnejshie zvuki
Donosyatsya do vashej gospozhi
I privlekut ee domoj skoree.
Muzyka.
Dzhessika
Stanovitsya mne grustno vsyakij raz,
Kak muzyku horoshuyu ya slyshu.
Lopenco
Prichina v tom, chto duh tvoj napryazhen.
Zamet' sebe, kogda nesutsya diko
V stepyah stada il' molodyh konej
Lihoj tabun, oni bezumno skachut,
Revut i rzhut; to krov' igraet v nih
Goryachaya. No stoit im zaslyshat'
Lish' zvuk truby ili inoj kakoj
Zvuk muzyki - kak vkopannye stanut
Mgnovenno vse, i odichalyj vzglyad,
Pod siloyu melodii prelestnoj,
V smirenie i krotost' perejdet.
Vot otchego i govoryat poety,
CHto pesnyami svoimi privlekal
Orfej derev'ya, volny i utesy;
Net na zemle zhivogo sushchestva
Stol' zhestkogo, krutogo, adski zlogo,
CHtob ne mogla hotya b na chas odin
V nem muzyka svershit' perevorota
Kto muzyki ne nosit sam v sebe,
Kto holoden k garmonii prelestnoj,
Tot mozhet byt' izmennikom, lgunom,
Grabitelem; dushi ego dvizhen'ya
Temny kak noch', i, kak |reb, cherna
Ego priyazn'. Takomu cheloveku
Ne doveryaj. Poslushaem orkestr.
V otdalenii pokazyvayutsya Porciya i Nerissa.
Porciya
Vot etot svet gorit v moej priemnoj.
Kak daleko ot malen'koj svechi
Siyaet ogonek. Tak v izvrashchennom mire
Dobro siyaet.
Nerissa
Pri lunnom svete my
Ne videli svechi.
Porciya
Pered siyan'em
Velikoj slavy merknet men'shej blesk.
Poka korol' ne yavitsya - namestnik
Siyaet tak, kak sam korol'; kogda zh
Poyavitsya vlastitel' - ischezaet
Velichie ego, kak rucheek
Teryaetsya v bezmernom okeane.
CHu, muzyka!
Nerissa
Da eto vash orkestr.
Porciya
Vse horosho byvaet lish' togda,
Kogda ono umestno. Zvuki ih
Mne kazhutsya plenitel'nee noch'yu,
CHem dnem.
Nerissa
Konechno! Ved' im prelest' pridaet
Bezmolvie nochnoe.
Porciya
Krik vorony
I zhavoronka penie ravny
V ushah togo, kto s ravnym ravnodush'em
Ih slushaet, i esli b solovej
Pel dnem, kogda gogochut gromko gusi,
Schitalsya b on takim zhe muzykantom,
Kak i petuh. Kak mnogo est' veshchej,
Kotorye togda lish' poluchayut
I dolzhnuyu ocenku, i hvalu,
Kogda dayut ih vovremya. No tishe!
Smotri, luna s |ndimionom spit
I son prervat' ne hochet!
Muzyka prekrashchaetsya.
Lorenco
|to golos
Sin'ory Porcii, kol' sluh menya
Ne obmanul.
Porciya
Menya on uznaet,
Kak uznaet vsegda slepoj kukushku
Po golosu protivnomu.
Lorenco
Privet
Serdechnyj vam, pochtennaya sin'ora!
Porciya
My tol'ko chto s molitvy za uspeh
Svoih muzhej; nadeemsya, chto mnogo
My pomogli molitvoj etoj im
Vernulis' li oni domoj?
Lorenco
Poka
Ih net eshche, no priskakal gonec
S izvestiem, chto edut.
Porciya
Nu, Nerissa,
Stupaj domoj i slugam prikazhi
Ne govorit' o tom, chto otluchalis'
My iz doma. Ob etom zhe proshu
Vas, Dzhessika, i vas, Lorenco, tozhe.
Slyshen trubnyj zvuk.
Lorenco
Nedaleko suprug vash: slyshu ya
Ego trubu. Ne bojtes': my, sin'ora,
Ne boltuny.
Porciya
Segodnyashnyaya noch'
Na den' bol'noj, po-moemu, pohozha
Nemnogo lish' blednee. |to den'
Takoj, kakim byvaet den' bez solnca.
Vhodyat Bassanio, Antonio, Graciano i ih svita.
Bassanio
(Porcii)
O esli b vy, sin'ora, v te chasy
YAvlyalis' nam, kogda ne svetit solnce,
My s antipodami, naverno, den'
Imeli by v odno i to zhe vremya.
Porciya
Na blesk ognya zhelala by vsegda
YA pohodit' blistaniem, no tol'ko
Ne legkost'yu; ved' legkaya zhena
Tak tyazhela dlya muzha, etu tyagost'
Bassanio ne dolzhen nikogda
Ispytyvat'. A vprochem, vse ot Boga!
Privetstvuyu v vladen'e vashem vas,
Moj gospodin.
Bassanio
Blagodaryu, sin'ora
Privetstvujte i druga moego.
Vot etot drug, Antonio, kotoryj
Menya navek bezmerno obyazal.
Porciya
Vy vsem emu obyazany, konechno;
YA slyshala, chto iz-za vas sebya
On zalozhil.
Antonio
Vo vsem on pokvitalsya
Vpolne so mnoj.
Porciya
Ot vsej dushi, sin'or,
My rady vam; no dokazat' vam eto
Obyazany ne tol'ko na slovah;
I potomu slovesnuyu lyubeznost'
YA prekrashchu.
Graciano
(razgovarivavshij v eto vremya s Nerissoj)
Lunoj, svetyashchej zdes',
Klyanus', chto vy naprasno rasserdilis'.
Pover'te mne, sekretaryu sud'i
YA dal eyu. Tak blizko eto k serdcu
Vy prinyali, moj drug, chto, pravo, ya
Hozyainu kol'ca za to zhelal by
Stat' evnuhom.
Porciya
Ogo! Uzh ssoru vy
Zateyali! Iz-za chego, skazhite?
Graciano
Iz-za pustoj veshchicy zolotoj:
Iz-za kol'ca, chto poluchil v podarok
YA ot nee; byl vyrezan na nem
Takoj deviz: "Lyubi menya i vechno
Ne pokidaj" - deviz, kotoryj mog
Idti ko vsem na svete, tochno tak zhe,
Kak oruzhejnika stihi
Na lezvii nozha.
Nerissa
Da chto tolkuesh'
O cennosti i o devize ty?
Kogda tebe kol'co ya otdavala,
Ty klyalsya mne, chto budet pri tebe
Ono vsyu zhizn' i dazhe v grob s toboyu
Ulyazhetsya. Koli ne dlya menya,
To radi klyatv tvoih mnogorechivyh,
Ty dolzhen byl ne rasstavat'sya s nim
Sekretaryu sud'i! No ya gotova
Derzhat' pari, chto etot sekretar'
Ostanetsya ves' vek svoj bezborodym.
Graciano
Net, boroda poyavitsya, kogda
Muzhchinoyu on stanet.
Nerissa
Da, konechno,
Kol' zhenshchina muzhchinoj mozhet stat'.
Graciano
Klyanus' tebe vot etoyu rukoyu,
Tvoe kol'co sekretaryu sud'i
YA podaril - mal'chishke molodomu,
S tebya, nikak ne vyshe, rostom; on
Kanyuchil tak, molil tak neotstupno
Otdat' emu v nagradu za trudy,
CHto, pravo, ya ne mog ne soglasit'sya.
Porciya
Priznat'sya vam po sovesti, dostojny
Upreka vy za to, chto tak legko
Reshilis' razluchit'sya s pervym darom
Svoej zheny: ved' k pal'cu etu veshch'
Vy klyatvami naveki prikrepili
I k telu prikovali vy ee
Prisyagoyu byt' vernym. Drugu serdca
YA otdala svoj persten' i ego
Zastavila poklyast'sya, chto do groba
Ne snimet on ego. Moj milyj drug
Zdes' nalico, i za nego gotova
YA prisyagnut', chto persten' tot otdat'
Il' snyat' ego s ruki za vse zemnye
Sokrovishcha ne soglasitsya on.
Da, slishkom vy zhestoko ogorchili
Svoyu zhenu; sluchis' takaya veshch'
So mnoj, s uma soshla by ya, navernoe ot gorya.
Bassanio
(v storonu)
Uzh luchshe by mne bylo ruku vsyu
Sebe otsech' i prisyagnut', chto v bitve
Za to kol'co ya poteryal ee.
Graciano
Bassanio, sin'ora, tozhe otdal
Kol'co sud'e, kotoryj poprosil
Ego o tom, i v samom dele stoil
Vpolne takoj nagrady. A za nim
Ego pisec - mal'chishka, s pis'movodstvom
Vozivshijsya, stal u menya prosit'
Moe kol'co; i ni sluga, ni barin
Drugih veshchej ne soglashalis' brat'.
Porciya
(k Bassanio)
Kakoe zhe kol'co vy podarili?
Nadeyus', ne moe.
Bassanio
Kogda b
K prostupku mog ya lozh' pribavit', stal by
YA otricat'; no vidite - kol'ca
Na pal'ce net ono so mnoj rasstalos'.
Porciya
Tak znachit, net i vernosti uzhe
U vas v dushe fal'shivoj. Bog svidetel',
CHto ne vzojdu na vashe lozhe ya,
Poka kol'ca na vas ne budu videt'.
Nerissa
(k Graciano)
I ya, poka moe kol'co opyat'
Ne budet zdes', k vam ne vzojdu na lozhe.
Bassanio
Drug Porciya, kogda by znali vy,
Komu kol'co ya dal, kogda b vy znali,
Iz-za kogo ya dal kol'co, kogda b
Vy ponyali, za chto kol'co ya otdal,
Kak ne hotel rasstat'sya ya s kol'com,
No dolzhen byl. Poskol'ku ne hoteli
Vzyat' nichego drugogo, kak kol'co;
Smyagchili b vy negodovan'e vashe.
Porciya
Znaj vy, sin'or, dostoinstvo kol'ca;
Znaj vy, hotya b napolovinu, cenu
Toj zhenshchiny, chto vam dala kol'co;
Znaj vy, chto vam i chest' povelevala
Hranit' kol'co - vy b nikomu kol'ca
Ne otdali. Ved', esli b vy hoteli
S goryachnost'yu otstaivat' ego,
Nashelsya by nastol'ko sumasshedshij,
CHtob trebovat' nastojchivo predmet,
Schitaemyj svyatyneyu? - Nerissa
Skazala mne, chto dumat' ya dolzhna:
Bud' ya ne ya, koli kol'ca ne dali
Vy zhenshchine.
Bassanio
Net, chestiyu klyanus',
Klyanus' dushoj - ne zhenshchine, sin'ora,
YA dal ego, a mudromu sud'e;
On ne hotel tri tysyachi dukatov
Vzyat' u menya i tol'ko o kol'ce
Prosil. Sperva ya otvechal otkazom,
I on ushel s negodovan'em - on,
Kotoromu spasen'em zhizni druga
Obyazan ya. CHto bylo delat' mne,
Prekrasnaya sin'ora? Ponevole
YA dolzhen byl poslat' emu kol'co;
Prilich'ya dolg i styd menya tomili,
I chest' moya vzyvala, chtob ee
Ne pachkal ya neblagodarnym delom.
Prostite mne, velikodushnyj drug
Svyashchennymi svetilami nochnymi
Klyanus', kogda b vy byli tam so mnoyu,
To sami by, naverno, poprosili,
CHtob doktoru dostojnomu kol'co
YA podaril.
Porciya
Puskaj zhe etot doktor
Na moj porog ne vshodit nikogda;
Poskol'ku on vladeet etim perstnem,
Lyubimym mnoj, kotoryj vy klyalis'
Berech', kak znak lyubvi ko mne, to s vami
YA shchedrost'yu hochu sravnit'sya. Da,
Emu ni v chem, chem tol'ko ya vladeyu,
Otkazyvat' ne budu s etih por -
Ni v chem, hotya b moe to bylo telo
Il' brachnyj odr supruga moego.
YA s nim sojdus' - za eto poruchit'sya
Vpolne mogu; sovetuyu vsegda
Vam doma spat', smotret' za mnoj, kak Argus;
A lish' menya ostavite odnu,
Klyanusya vam svoeyu chest'yu - chest'yu,
Kotoraya eshche poka pri mne,
YA doktoru svoe otkroyu lozhe.
Nerissa
(k Graciano)
A ya - piscu ego, i potomu
Podumajte ob etom, ostavlyaya
Menya odnu pod sobstvennyj nadzor.
Graciano
Nu, horosho; no tol'ko pust' mne v ruki
Pisec ne popadetsya - ne to
Ego pero ya razom unichtozhu.
Antonio
K neschast'yu, ya predmet vseh etih ssor.
Porciya
Pust' eto vas, sin'or, ne ogorchaet;
My vse-taki dushevno rady vam.
Bassanio
Drug Porciya, nevol'nuyu obidu
Prostite mne; v prisutstvii druzej,
Stoyashchih zdes', klyanus' tebe tvoimi
Prekrasnymi glazami, gde sebya
YA vizhu sam...
Porciya
Zamet'te-ka; v oboih
Moih glazah on vidit sam sebya
Vdvojne - itak, po razu v kazhdom glaze.
Klyanites' zhe vy dvojstvennoj dushoj -
Doverie vnushit takaya klyatva.
Bassanio
No vyslushaj. Proshchen'ya za vinu
Moyu proshu i vsej dushoj klyanus' ya,
CHto s etih por ya budu sohranyat'
Obety vse vsegda nenarushimo.
Antonio
(Porcii)
YA otdaval, dlya schastiya ego,
Sebya v zalog, i poplatilsya b telom,
Navernoe, bez pomoshchi togo,
Komu vash muzh dal persten'. Snova smelo
YA dushu dam v zalog togo, chto on
Umyshlenno vpered ne provinitsya
V nevernosti.
Porciya
(snimaya s ruki kol'co)
Itak, vy za nego
Mne budete porukoj. Dajte eto
Kol'co emu; no s pros'boj, chtob ego
On sohranil staratel'nej i luchshe,
CHem pervoe.
Antonio
Voz'mite zhe kol'co,
Bassanio, i poklyanites' vechno
Ego hranit'.
Bassanio
Svidetel' Bog, ono -
To samoe, chto doktoru ya otdal.
Porciya
Da on-to mne i peredal ego.
Bassanio, prostite; etot persten'
Mne otdan byl za to, chto lozhe sna
YA s doktorom uchenym razdelila.
Nerissa
(k Graciano)
I ty menya, moj milen'kij, prosti;
Pisec sud'i, mal'chishka etot skvernyj,
Vcherashnij den', za eto vot kol'co,
Spal u menya.
Graciano
Koj chert! Da razve letom,
Kogda i tak dorogi horoshi,
Est' nadobnost' chinit' ih? Neuzheli,
Eshche rogov ne zasluzhivshi, my
Uzh sdelalis' rogatymi?
Porciya
Proshu vas
Ne govorit' tak grubo. Vse vy zdes'
Izumleny. Vot vam pis'mo; prochtite
Ego v chasy svobodnye; ono
Iz Padui, ot doktora Bellar'o.
Vy iz nego uznaete, chto ya
Byla sud'ej, Nerissa zhe - sudejskim
Sekretarem. Lorenco budet vam
Svidetelem, chto ya vosled za vami
Uehala i tol'ko chto domoj
Vernulas': eshche i ne vhodila
YA v komnaty. Antonio, privet
Dushevnyj vam; izvestiya takie
YA pripasla dlya vas, kakih sovsem
Ne zhdete vy; vot vam pis'mo - prochtite
Ego skorej: ono vas izvestit,
CHto vashi korabli s bogatym gruzom
V nash port prishli. YA ne otkroyu vam,
Blagodarya kakoj, dovol'no strannoj,
Sluchajnosti ono v moih rukah.
Antonio
YA onemel.
Bassanio
Kak! Byli vy sud'eyu,
I ne uznal ya vas?
Graciano
Kak, byli vy
Ego piscom, zhelayushchim roga
Pristavit' mne?
Bassanio
Prelestnyj doktor moj,
Vy budete delit' so mnoyu lozhe;
V otsutstvii zh moe s moej zhenoj
Spat' budete.
Antonio
Prekrasnaya sin'ora,
Vy dali mne i zhizn', i sredstva zhit':
Zdes' ya prochel izvestie, chto v gavan'
Moi suda priplyli.
Porciya
Kak zhe vy
ZHivete zdes', Lorenco? Moj pisec
Privez i vam horoshie izvest'ya.
Nerissa
Dejstvitel'no - i darom ih otdam.
Vot zdes' dlya vas i Dzhessiki, smotrite:
Formal'nyj akt, kotorym zhid-bogach
Vam otdaet po smerti vse, chem tol'ko
Vladeet on.
Lorenco
Lyudej golodnyh put'
Usypali vy mannoyu nebesnoj,
Prekrasnaya sin'ora.
Porciya
Nachalo
Uzhe svetat', a ya mogu ruchat'sya,
CHto vy eshche ne znaete vpolne
Podrobnostej sluchivshegosya. V zamok
Pojdemte zhe, i tam vol'ny vy nas
Voprosami zasypat' - my otvety
Na vse dadim kak sleduet.
Graciano
Byt' tak.
I vot vopros vam pervyj, na kotoryj
Nerissa mne pod klyatvoj dat' otvet
Obyazana: chego ej hochetsya sil'nee -
Do zavtra l' na nogah stoyat' ili skoree
Idti v postel' teper', do nastuplen'ya dnya
Za chas il' dva? A chto kasaetsya menya,
Kogda b teper' byl den', - ya soznayus' v tom smelo -
ZHelal by, chtob skoree pogas on i stemnelo,
I spat' by ya poshel s sekretarem sud'i,
Otnyne posvyashchu zaboty vse moi,
CHtob pushche vseh veshchej, naskol'ko hvatit sily
Hranit' kol'co moej Nerissy do mogily.
Kommentarii
Vpervye p'esa byla izdana v 1600 godu pod nazvaniem "Prevoshodnejshaya
istoriya o venecianskom kupce. S chrezvychajnoj zhestokost'yu evreya SHejloka po
otnosheniyu k skazannomu kupcu, u kotorogo on hotel vyrezat' rovno funt myasa;
i s polucheniem ruki Porcii posredstvom vybora iz treh larcov. Kak ona
neodnokratno ispolnyalas' lorda-kamergera slugami. Napisana Uil'yamom
SHekspirom".
Syuzhet p'esy zaimstvovan iz novelly iz sbornika Il Pecorone ("Ovech'ya
golova") Dzhovanni F'orentino, sostavlennogo priblizitel'no v 1378 godui
izdannogo v 1558-m. Istoriya s tremya larcami vzyata iz latinskogo sbornika
novell Gesta Romanorum (XIII v.), izdannogo v Anglii v 1577 godu.
SHejlok - evrejskoe imya, kotoroe v Italii transformirovalos' v
Scialossa. Imya Tubal vstrechaetsya v Biblii (Kniga Bytiya, X, 2), tak zhe, kak i
Dzhessika (Esha. - Tam zhe, XI, 29), Nerissa - ital'yanskoe Nericcia -
"chernen'kaya, chernovolosaya". Glavnoj geroine p'esy SHekspir dal rimskoe imya
Porciya (tak zvali zhenu protivnika Cezarya Bruta).
V podlinnike skazano bolee slozhno: "Moe dyhanie, studya moj sup, nadulo
by mne lihoradku..."
Porciya, doch' Katona i zhena respublikanca Bruta, s kotoroj Bassanio
sravnivaet bel'montskuyu krasavicu Porciyu, slavilas' svoim muzhestvennym
harakterom i redkimi nravstvennymi kachestvami.
Neapolitancy v XVI veke byli izvestny kak iskusnye naezdniki.
Vozmozhno, zdes' soderzhitsya namek na nekoego pol'skogo pfal'cgrafa
Al'berta-a-Lasko, kotoryj v 1583 g. vel v Londone roskoshnuyu zhizn', a zatem,
nadelav dolgov, skrylsya.
"... O shotlandskom lorde". - Posle vosshestviya na prestol YAkova I,
shotlandca po proishozhdeniyu (1603 g.), dazhe samye nevinnye nasmeshki nad
shotlandcami byli priznany cenzuroj nedopustimymi, poetomu v bolee pozdnem
variante p'esy eta fraza zvuchit kak "o drugom lorde".
Namek na neodnokratnye obeshchaniya Francii podderzhat' SHotlandiyu v ee
bor'be protiv Anglii.
Po starinnoj akterskoj tradicii, veroyatno, vosproizvodyashchej zamysel
samogo SHekspira, starik Gobbo v etot moment oshchupyvaet zatylok Lanchelota i ne
dopuskaet mysli, chto u ego syna mogla vyrasti takaya gustaya boroda.
|ta fraza, kotoraya povtoryaetsya dal'she neskol'ko raz, obygryvaetsya
sleduyushchim obrazom: kazhdyj raz, kogda Lanchelot proiznosit eti slova, on
vytalkivaet otca vpered i pryachetsya za ego spinoj, a zatem, edva tot nachinaet
govorit', otodvigaet ego i govorit sam.
Obraz nadmennogo i samouverennogo ispanskogo aristokrata, prezirayushchego
"glupuyu tolpu", yavlyaetsya nesomnennym vypadom protiv Ispanii, s
predstavleniem o kotoroj v soznanii SHekspira i ego auditorii svyazyvalis' ob-
razy Filippa II, Velikoj Armady, inkvizicii i t. p.
Slovami "...tak, kazhetsya, on nazyvaetsya" SHekspir podcherkivaet tot fakt,
chto govoryashchij - ital'yanec, ploho znayushchij eti mesta.
"... Osvobodil on devstvennuyu dan'". - Gerkules oderzhal pobedu nad
morskim chudovishchem, kotoromu byla otdana na s®edenie Gesiona, doch' troyanskogo
carya Laomedonta.
V podlinnike - igra slov: "to turn to men" - "prevratit'sya v muzhchin" i
"obratit'sya (otpravit'sya) k muzhchinam".
Dovol'no trudnoe mesto, kotoroe kommentiruyut sleduyushchim obrazom: SHejlok
hochet skazat': "U menya net zheny, no est' doch', i ee ya ne prines by v zhertvu
drugu", no tut on vspominaet o predatel'stve Dzhessiki i, oborvav nachatuyu
frazu, vosklicaet: "O, luchshe by!" - i t. d.
Last-modified: Sat, 10 May 2003 07:09:22 GMT