Uil'yam SHekspir. Mera za meru (per.M.A.Zenkevicha)
----------------------------------------------------------------------------
Perevod M.A. Zenkevicha
M., "|ksmo-Press", 1999
OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------
Dejstvuyushchie lica
Vinchencio, gercog.
Andzhelo, namestnik gercoga.
|skal, pozhiloj vel'mozha.
Klavdio, molodoj dvoryanin.
Lyucio, gulyaka.
Dva drugih dvoryanina.
Tyuremshchik.
Foma |
} Dva monaha.
Petr |
Sud'ya.
Varrij, priblizhennyj gercoga
Lokot', prostak-konstebl'.
Penka, vetrenyj dvoryanin.
Pompej, sluga Poskreby.
Merzilo, palach.
Bernardin, rasputnyj arestant.
Izabella, sestra Klavdio.
Marianna, nevesta Andzhelo.
Dzhul'etta, vozlyublennaya Klavdio.
Franciska, monahinya.
Poskreba, svodnya.
Vel'mozhi, policejskie, gorozhane, mal'chik i slugi.
Mesto dejstviya - Vena
Dejstvie I
Scena pervaya
Komnata vo dvorce gercoga
Vhodyat gercog, |skal, vel'mozhi i slugi.
Gercog
|skal!
|skal
Moj gosudar'!
Gercog
Vas pouchat' tomu, kak nado pravit',
Mne kazhetsya izlishnim i nenuzhnym.
Osvedomlen ya, chto poznan'ya vashi
V tom prevoshodyat vse te ukazan'ya,
Kakie ya dat' v silah vam: itak,
Polozhimsya na razum vash i opyt,
. . . . . . . . . . . . . . . . . {*}
{* Zdes' v doshedshem do nas tekste
p'esy vypala po men'shej mere odna stroka.}
To delo ih. Vy znaete i nravy
I uchrezhden'ya goroda, zakony
I sudoproizvodstvo tak, kak vryad li
Ih znaet kto-libo drugoj iz lic,
Izvestnyh nam. Primite zhe nakaz
Dlya ispolnen'ya tochnogo. Pozvat',
Prosite Andzhelo syuda yavit'sya.
Uhodit odin iz slug.
Kak dumaete, on zamenit nas?
Vam dolzhno znat': s osoboyu lyubov'yu
Izbrali my ego nas zameshchat'.
On budet nasha kara, nasha milost',
Emu peredaem vsyu polnotu
Verhovnoj vlasti nashej. Vashe mnen'e?
|skal
Uzh esli v Vene kto-nibud' dostoin
Takoj velikoj milosti i chesti,
Tak eto Andzhelo.
Gercog
A vot i on.
Vhodit Andzhelo.
Andzhelo
Kak vashej milosti sluga, yavlyayus'
Uznat', chto vam ugodno.
Gercog
Andzhelo,
Osobyj znak otmetil zhizn' tvoyu,
I po nemu ee prednaznachen'e
Legko prochest'. Ty i tvoi talanty
Ne dlya togo, chtob prazdno rastochat'
Sebya dlya nih, a ih lish' dlya sebya.
Nas zazhigaet nebo, kak my - fakel, -
Svetit' drugim; ved' esli dobrodetel'
Ne izluchat', to eto vse ravno,
CHto ne imet' ee. Vysokij duh
Dlya del vysokih prizvan; i Priroda
Ni skrupula* ot sovershenstv svoih
Ne dast nam bez togo, chtob ne vzyskat',
Kak alchnaya boginya, i procenty,
I slavu za trudy. No obratimsya
K tomu, kto mog by sam menya uchit'.
Vnimaj zhe, Andzhelo,
V otsutstvie moe ty mnoyu bud';
Pust' obitayut smert' i milost' v Vene
V tvoih ustah i serdce. A |skal,
Hotya i starshe, tvoj pomoshchnik budet.
Primite zhe nakaz.
Andzhelo
Moj gosudar',
Podvergnite metall moj ispytan'yu
Pred tem, kak stol' velichestvennyj lik
Na nem chekanit'.
Gercog
Net, ne vozrazhajte;
Nash vybor predreshen i ne sluchajno
Na vas oboih pal. Primite chest'.
Ot®ezd nash vynuzhdennyj tak pospeshen,
CHto mnogo del prishlos' ostavit' nam
Nerazreshennymi. My vam napishem,
Pri sluchae, kogda najdem to nuzhnym,
O tom, kak my zhivem; i znat' hotim,
CHto proishodit zdes'. Itak, proshchajte.
Nadeyus' ya, chto bez menya vpolne
Vy spravites'.
Andzhelo
Dozvol'te, gosudar',
CHtob my hotya by provodili vas.
Gercog
YA ochen' toroplyus'.
K tomu zh u vas ne mozhet byt' somnenij
Ni v chem, ved' vasha vlast' ravna moej.
Zakony usilyajte i smyagchajte,
Kak vy najdete nuzhnym. Vashu ruku.
YA edu tajno: ya lyublyu narod,
No poyavlyat'sya ne lyublyu pred nim.
Hotya tak podobaet, no menya
Ne raduyut privetstviya i kriki.
Ne dumayu, chtob chelovek razumnyj
Prel'stilsya etim. Eshche raz proshchajte!
Andzhelo
Pust' nebesa vo vsem vam pomogayut!
|skal
Schastlivyj put' poshlyut i vozvrashchen'e!
Gercog
Blagodaryu. Proshchajte.
Uhodit.
|skal
Hotel by otkrovenno s vami ya
Pogovorit', chtoby uznat' tochnej,
Kakoe poluchil ya naznachen'e.
Dana mne vlast', no v chem ona, kakaya, -
YA vse eshche ne znayu.
Andzhelo
I ya ne znayu tozhe. Udalimsya,
CHtob poskorej o tom dogovorit'sya
Sovmestno nam.
|skal
YA ves' k uslugam vashim.
Uhodyat.
Scena vtoraya
Ulica.
Vhodyat Lyucio i dva dvoryanina.
Lyucio
Esli gercog vmeste s drugimi gercogami ne pridut k soglasheniyu s
vengerskim korolem, togda, pozhaluj, vse gercogi napadut na korolya.
Pervyj dvoryanin
Da nisposhlet nam Nebo svoj mir, no tol'ko ne mir vengerskogo korolya!
Vtoroj dvoryanin
Amin'.
Lyucio
Ty rassuzhdaesh', kak tot hanzha pirat, kotoryj otpravilsya v more s
desyat'yu zapovedyami, no odnu iz nih soskoblil.
Vtoroj dvoryanin
"Ne ukradi"?
Lyucio
Da, etu on schistil.
Pervyj dvoryanin
Nu da, ved' eta zapoved' zapreshchala kapitanu i ego shajke ih zanyatie, oni
shli na grabezh. Da i mezhdu nami ne najdetsya takogo soldata, kotoromu prishlos'
by po vkusu molenie o mire v predobedennoj molitve.
Vtoroj dvoryanin
Ne slyhal, chtoby kakomu-nibud' soldatu eto ne nravilos'.
Lyucio
Ohotno veryu tebe. Ty, naverno, nikogda ne byval tam, gde chitaetsya
molitva.
Vtoroj dvoryanin
Kak tak? Raz dvenadcat', po krajnej mere.
Pervyj dvoryanin
CHego dobrogo, v stihah?
Lyucio
Vseh razmerov i na vsevozmozhnyh yazykah.
Pervyj dvoryanin
Pozhaluj, i lyuboj religii.
Lyucio
A pochemu by i net? Blagodat' vsegda blagodat', nesmotrya ni na kakie
prerekaniya: vot, naprimer, ty ostaesh'sya ot®yavlennym negodyaem, nesmotrya na
vse molitvy.
Pervyj dvoryanin
My oba s toboj iz odnogo kuska vykroeny.
Lyucio
Soglasen. Kak kromka i barhat. Ty - kromka.
Pervyj dvoryanin
A ty barhat, shtuka dorogogo barhata s samym tonkim vorsom. No ya
predpochtu byt' kromkoj anglijskoj karazei*, chem byt' takim oblezlym - pod
francuzskij barhat*, kak ty. YA-to uzh znayu, o chem govoryu.
Lyucio
Eshche by ne znat'. I, vidno, ne deshevo dalos' tebe eto znanie. Posle togo
kak ty sam soznalsya, mne ostaetsya pit' za tvoe zdorov'e, no tol'ko ne iz
tvoego stakana.
Pervyj dvoryanin
Kazhetsya, ya dal mahu?
Vtoroj dvoryanin
Da, dal; vse ravno, zarazilsya ty ili zdorov.
Lyucio
Smotrite, von idet madam Usladitel'nica.
Pervyj dvoryanin
Pod ee krovlej ya pojmal stol'ko boleznej, chto eto oboshlos' mne...
Vtoroj dvoryanin
Skol'ko, skazhi?
Lyucio
Otgadaj.
Vtoroj dvoryanin
Ne men'she treh tysyach bolyachek v god.
Pervyj dvoryanin
A to i pobol'she.
Lyucio
Na odnu francuzskuyu koronku bol'she.
Pervyj dvoryanin
Ty vse pripisyvaesh' mne bolezni, no ty gluboko oshibaesh'sya. YA zdorov.
Lyucio
Ne sovsem zdorov, polozhim, no zdorovo gremish', kak veshchi pustye vnutri.
Tvoi kosti pustye, i besputstvo cdelalo iz tebya uveselitel'noe zavedenie.
Vhodit Poskreba.
Pervyj dvoryanin
Kak pozhivaete? V kakom bedre u vas sil'nee lomota?
Poskreba
Ladno, ladno. Von tam odnogo molodchika uzh zabrali i poveli v tyur'mu, a
on stoit pyat' tysyach takih, kak vy vse.
Vtoroj dvoryanin
Kogo eto, skazhi?
Poskreba
Kogo zhe, kak ne Klavdio, sin'ora Klavdio?
Pervyj dvoryanin
Klavdio v tyur'mu! Nu, eto ty vresh'.
Poskreba
Govoryu vam, chto eto pravda. YA sama videla, kak ego zabrali, videla, kak
ego poveli. I vdobavok cherez tri dnya emu otrubyat golovu.
Lyucio
|togo eshche nedostavalo posle vseh nashih glupyh shutok! Da verno li eto?
Poskreba
Eshche by ne verno! I vse iz-za togo, chto on sdelal gospozhe Dzhul'ette
rebenochka.
Lyucio
Poslushajte, eto pohozhe na pravdu. On obeshchal vstretit'sya so mnoj dva
chasa nazad, a on vsegda byl tochen.
Vtoroj dvoryanin
I vdobavok eto v duhe vsego, o chem my zdes' boltali.
Pervyj dvoryanin
I vpolne soglasno s ob®yavlennym ukazom.
Lyucio
Pojdem, razuznaem, chto sluchilos'.
Uhodyat Lyucio i dvoryane.
Poskreba
Nu vot, tot ot vojny, tot ot chumy, tot visel'nik, a tot razorilsya - ya
ostayus' sovsem bez gostej.
Vhodit Pompej.
Nu chto? Kakie novosti prines?
Pompej
Von tam molodchika potashchili v tyur'mu.
Poskreba
CHem zhe on popol'zovalsya?
Pompej
ZHenshchinoj.
Poskreba
V chem zhe ego vina?
Pompej
Udil forelej v zapretnoj rechke.
Poskreba
Tak, znachit, devchonka s rebenkom ot nego?
Pompej
Skazhem luchshe, zhenshchina s devchonkoj ot nego. Tak razve vy nichego ne
slyshali ob ukaze?
Poskreba
O kakom ukaze?
Pompej
Da vse doma v predmest'yah Veny dolzhny byt' sneseny*.
Poskreba
A kak naschet gorodskih?
Pompej
Ih ostavyat dlya razvodki. Ih by tozhe snesli, da, spasibo, odin mudryj
byurger zastupilsya.
Poskreba
Neuzhto snesut vse doma svidanij v predmest'yah?
Pompej
Do osnovaniya, gospozha.
Poskreba
Da eto celyj perevorot v gosudarstve! No chto zhe stanet so mnoj?
Pompej
Nichego, ne robejte. U horoshego advokata net nedostatka v klientah. Hot'
vy i smenite mesto, vam ne pridetsya menyat' remesla. A ya ostanus' u vas
prisluzhnikom. Bodrites'! Vas pozhaleyut, vas ne zabudut, ved' vy pochti oslepli
na svoej rabote.
Poskreba
CHto zh nam tut delat', prisluzhnik moj? Pojdem, poka my cely.
Pompej
Von vedut v tyur'mu sin'ora Klavdio. A vot i gospozha Dzhul'etta.
Uhodyat.
Vhodyat tyuremshchik, Klavdio, Dzhul'etta i policejskie.
Klavdio
Zachem menya ty vodish' na pokaz?
Vedi v tyur'mu, kuda ya prednaznachen.
Tyuremshchik
YA eto delayu, no ne so zla k vam,
Na eto est' ot Andzhelo prikaz.
Klavdio
Tak, znachit, Vlast', kak nekij polubog,
Karaet nas i mstit za oskorblen'e
Po Biblii, hochu - ozhestochu,
Hochu - pomiluyu? Gde zh spravedlivost'?..
Vhodyat Lyucio i dva dvoryanina.
Lyucio
Klavdio! CHto privelo tebya v tyur'mu?
Klavdio
Izlishnyaya svoboda, drug, svoboda;
Kak presyshen'e porozhdaet post,
Tak zloupotreblenie svobodoj
Vedet k ee lishen'yu. My tomimsya,
Kak krysy, obozhravshiesya yadom,
Neutolimoj zhazhdoj, p'em - i gibnem.
Lyucio
Esli by ya mog tak mudro razglagol'stvovat' pod arestom, ya by priglasil
koe-kogo iz svoih kreditorov. Hotya, skazat' po pravde, mne bol'she nravyatsya
bezumstva svobody, chem mudrost' tyur'my. V chem zhe tvoe prestuplen'e,
Klavdio?
Klavdio
Takoe, chto nazvat' ego prestupno.
Lyucio
Uzh ne ubijstvo li?
Klavdio
O net!
Lyucio
Rasputstvo?
Klavdio
Pozhaluj chto.
Tyuremshchik
Pojdem. Stoyat' nel'zya.
Klavdio
Sejchas, priyatel'. Lyucio, dva slova.
(Otvodit ego v storonu.)
Lyucio
Hot' sotnyu, kol' tebe oni pomogut.
Uzhel' rasputstvo tak teper' karayut?
Klavdio
Vot chto so mnoj sluchilos': kak suprug
Dzhul'ettoj ya po pravu ovladel.
Ee ty znaesh', mne ona zhena,
Hotya nash brak i ne uspeli my
Oformit' vneshne tol'ko iz rascheta,
CHtob vozroslo pridanoe ee,
Hranyashcheesya u ee rodnyh;
Ot nih skryvali my svoyu lyubov',
Nadeyas' na soglas'e. No vnezapno
Sledy vzaimnyh i pot_a_jnyh lask
Otpechatlelis' yavno na Dzhul'ette.
Lyucio
Uzh ne rebenkom li?
Klavdio
K neschast'yu, da.
I gercogom postavlennyj namestnik,
Byt' mozhet, radi bleska novizny
Il' potomu, chto gosudarstvo - kon',
Kotorogo pravitel' ob®ezzhaet
(I novichok v sedle, chtob pokazat'
Iskusstvo pravit', shpory krovyanit),
Tiran li po prirode on svoej,
Velich'e l' sdelalo ego tiranom,
Ne znayu ya, - no novyj nash pravitel'
Vdrug voskresil otzhivshie zakony,
CHto, kak dospehi, rzhavo na stene
Viseli devyatnadcat' zodiakov*,
Nikem ne tronuty, i iz tshcheslav'ya
Zakon, ne primenyavshijsya sovsem,
Vdrug primenil ko mne lish' iz tshcheslav'ya!
Lyucio
Ruchayus', chto eto tak. Tvoya golova derzhitsya tak neprochno na tvoih
plechah, chto vlyublennaya molochnica sdunula by ee odnim svoim vzdohom. Obratis'
s zhaloboj k samomu gercogu.
Klavdio
YA eto sdelal, no ego zdes' net.
Ty okazhi mne, Lyucio, uslugu:
Kak raz segodnya zhe moya sestra
Dlya iskusa vstupaet v monastyr';
Ej soobshchi o tom, chto mne grozit;
Skazhi, chto ya molyu ee pojti
K pravitelyu i za menya prosit'.
Nadeyus' ya, chto molodost' ee
Bezmolvnoj, no krasnorechivoj rech'yu
Ego rastrogaet. K tomu zh ona
V slovah i rassuzhdeniyah iskusna
I mozhet ubezhdat'.
Lyucio
Horosho by, esli by ona mogla; dlya togo, chtoby podbodrit' tebe podobnyh,
kotorym tozhe mozhet ugrozhat' tyazhkoe obvinenie, a takzhe dlya togo, chtoby spasti
tvoyu zhizn', kotoruyu bylo by zhal' poteryat' tak glupo iz-za igry v triktrak.
CHto zh, ya otpravlyus' k nej.
Klavdio
Blagodaryu, drug Lyucio.
Lyucio
CHrez dva chasa.
Klavdio (policejskim)
Idemte, ya gotov.
Uhodyat.
Scena tret'ya
Monastyr'.
Vhodyat gercog i brat Foma.
Gercog
Svyatoj otec, otkin' takuyu mysl';
Ne dumaj, chto strela lyubvi pronzila
Zakovannuyu grud'. YA zdes' ishchu
Priyuta tajnogo s drugoyu cel'yu;
Ona obdumannej i glubzhe celej
Kipuchej yunosti.
Brat Foma
V chem eta cel'?
Gercog
Svyatoj otec, vam luchshe vseh izvestno,
Kak ya lyubil vsegda uedinen'e
I izbegal teh sborishch, gde piruyut
Bezumstvo, rastochitel'nost' i yunost'.
YA Andzhelo doveril - on izvesten
Surovost'yu i strogim vozderzhan'em, -
Vsyu vlast' moyu verhovnuyu zdes', v Vene.
On dumaet, chto ya uehal v Pol'shu,
YA sluh takoj po gorodu pustil,
I mne poverili. Svyatoj otec,
Hotite znat', zachem ya eto sdelal?
Brat Foma
Da, gosudar'.
Gercog
Imeem my surovye zakony,
Uzdu dlya neob®ezzhennyh konej,
No dremlyut let chetyrnadcat' oni,
Kak dryahlyj lev, kotoryj iz peshchery
Ne hodit za dobychej. Tak otcy
Balovnikam pokazyvayut rozgi
Dlya nazidan'ya, chtoby postrashchat',
Ne nakazat'; i, rozgi ne boyas',
Smeyutsya deti. Tak zakony nashi,
Mertvy v vozmezd'e, sami omertveli;
I vol'nost' vodit pravosud'e za nos,
Rebenok mamku b'et, i vse prilich'ya
Narusheny.
Brat Foma
No vy vsegda mogli
Dat' volyu svyazannomu pravosud'yu.
U vas ono kazalos' by strashnej,
CHem u namestnika.
Gercog
Boyus', chto slishkom;
YA ochen' mnogo voli dal narodu,
I tiraniej bylo by karat'
Za to, chto ya dozvolil; prestuplen'ya
My razreshaem sami, kol' oni
Nenakazuemy. Vot pochemu,
Otec moj, vlast' ya Andzhelo doveril,
Puskaj on imenem moim razit,
A ya ostanus' v storone ot boya
I nezapyatnan. No dlya nablyuden'ya,
CHtob vsyudu vhozhim byt', hochu monahom
Pereryadit'sya. I tebya proshu -
Daj odeyan'e mne i nauchi,
Kak mne derzhat' sebya, chtoby kazat'sya
Monahom nastoyashchim. YA potom
Tebe podrobnej eto raz®yasnyu.
Poka skazhu, chto Andzhelo surov,
Navetam nedostupen, slovno krov'
V nem ne techet zhivaya, slovno pishcha
Ego ne hleb, a kamen'; poglyadim,
Kak vlast' menyaet i chto stanet s nim!
Uhodyat.
Scena chetvertaya
ZHenskij monastyr'.
Vhodyat Izabella i Franciska.
Izabella
I prav drugih net bol'she u monahin'?
Franciska
A etih razve malo?
Izabella
O net, ya sprashivayu ne zatem;
Hotela b ya, chtob strozhe byl ustav
Sester monastyrya svyatyya Klary.
Lyucio (za scenoj)
Mir mestu etomu.
Izabella
CHej slyshu golos?
Franciska
Muzhchiny. Dorogaya Izabella,
Otkrojte dver' emu i rassprosite;
Vam mozhno, mne nel'zya: vy ne postriglis',
A postrizhennym govorit' s muzhchinoj
Lish' pri igumen'e razresheno,
Prichem lico derzhat' zakrytym nuzhno;
Kogda zh otkroesh', govorit' nel'zya.
On vnov' stuchit. Proshu, emu otvet'te.
Uhodit.
Izabella
Mir vam i blagodenstvie. Kto tam?
Vhodit Lyucio.
Lyucio
Privet vam, deva. Vashi sheki-rozy -
Porukoj devstvennosti. Ne mogli b
Pomoch' vy mne uvidet' Izabellu,
Odnu iz poslushnic monastyrya
I Klavdio neschastnogo sestru?
Izabella
Neschastnyj! Pochemu - sprosit' pozvol'te?
Tem bolee, kogda vam soobshchu -
YA Izabella i ego sestra.
Lyucio
Prelestnaya, vam brat prislal poklon.
Skazhu vam luchshe pryamo - on v tyur'me.
Izabella
Uvy! Za chto?
Lyucio
Za to, za chto - bud' ya ego sud'ya -
On poluchil by tol'ko blagodarnost':
Svoej podruge sdelal on rebenka.
Izabella
Vy, sudar', shutite so mnoyu.
Lyucio
Pravda,
Obychno ya s devicami shuchu,
Prikidyvayus' chibisom, boltayu,
YAzyk i serdce vroz' - i tak so vsemi.
Vas ya schitayu devoj nezemnoj,
Bozhestvennoj chrez vashe otrechen'e,
I s vami nado govorit' ser'ezno,
Kak so svyatoj.
Izabella
Ne nado mnoj, a nad dobrom smeetes'.
Lyucio
YA vovse ne smeyus'. Vot chto sluchilos':
Vash brat s vozlyublennoyu obnimalsya -
Do presyshen'ya; kak vesna rastit
Posev iz borozdy dlya urozhaya,
Tak chrevo plodonosnoe ee
Svidetel'stvuet o hozyajskoj vspashke.
Izabella
Uzh ne kuzina li moya Dzhul'etta?
Lyucio
Ona kuzina vasha?
Izabella
Da, narechennaya. My v shkole s nej
Smenyalis' imenami.
Lyucio
Da, ona.
Izabella
Pust' zhenitsya na nej!
Lyucio
Vot v chem zagvozdka.
Kuda-to gercog tajno udalilsya,
Ostaviv mnogih, v tom chisle menya,
Bez sluzhby podhodyashchej; no my znaem
Ot lic, v delah pravlen'ya iskushennyh,
CHto on pritvornymi slovami skryl
Svoj tajnyj zamysel. Vzamen ego,
I oblechen vsej polnotoyu vlasti,
Postavlen Andzhelo - tot muzh, ch'ya krov',
Kak snegovaya zhizha, on ne znaet
Ni zhala strasti, ni volnenij chuvstv;
Ih ostrotu prirodnuyu on tupit
Naukoj, razmyshlen'em i postom.
On, ustrashit' raspushchennost' zhelaya,
CHto pryachetsya izdavna ot zakona,
Kak mysh' ot l'va, izdal odin ukaz,
Kotoryj bratu vashemu grozit
Poterej zhizni: on ego zabral
I sleduet vsej strogosti zakona,
CHtob pokazat' primer. Nadezhdy net,
Kol' ne udastsya vam mol'boj devich'ej
Rastrogat' Andzhelo, vot pochemu
Vash brat prislal menya.
Izabella
Ego kaznit' on hochet?
Lyucio
Prigovor
Proiznesen, i, govoryat, poluchen
Uzhe prikaz o sovershen'e kazni.
Izabella
Uvy! CHem ya, neschastnaya, mogu
Pomoch'?
Lyucio
Svoyu vy silu ispytajte.
Izabella
V somnen'e ya...
Lyucio
Somnenie - predatel':
Iz-za nego my mnogoe teryaem,
Boyas' risknut'. Stupajte zh k Andzhelo;
Pust' znaet on, chto pros'by dev muzhchiny,
Kak bogi, ispolnyayut, esli zh plachut,
Koleni prekloniv, to ispolnen'e
ZHelanij ih ot nih samih zavisit.
Izabella
YA popytayus'.
Lyucio
Tol'ko poskorej.
Izabella
Sejchas otpravlyus' ya;
Lish' materi-igumen'e skazhu
O tom, chto otluchus'. Blagodaryu vas
Privet moj bratu; vecherom segodnya
Dam znat' emu o tom, chego dob'yus'.
Lyucio
Rasstanus' s vami ya.
Izabella
Proshchajte, sudar'.
Uhodyat.
Dejstvie II
Scena pervaya
Zal v dome Andzhelo.
Vhodyat Andzhelo, |skal, sud'ya, tyuremshchik,
policejskie i strazha.
Andzhelo
Zakon - ne pugalo i ne zatem
Postavlen, chtoby hishchnikov pugat'
Dlya vida lish', poka oni, privyknuv,
Ne prevratyat ego v nasest.
|skal
Odnako
Blagorazumnej bylo by reznut',
No ne rubit' do smerti. Tot, o kom
YA hlopochu, syn znatnogo otca.
I vam samim izvestno -
Hot' dobrodetelej vy obrazec,-
CHto esli b byli vy v poryve strasti,
A vremya s mestom byli b podhodyashchi,
Il' esli b vashej pylkosti napor
Dostignut' mog zhelannoj tajnoj celi,
To ved' mogli b i vy kogda-nibud'
V tom sogreshit', za chto ego sudili,
I pokarat' sebya...
Andzhelo
Odno - byt' iskushaemym, |skal,
Sovsem drugoe - past'. YA dopuskayu,
V sude sredi dvenadcati prisyazhnyh
Najdetsya, mozhet byt', odin il' dva
Vinovnej podsudimogo; zakon
Karaet yavnoe - i chto emu,
CHto vory sudyat vora? Ved' vsegda,
Uvidya dragocennost', my nagnemsya
I podberem, a esli ne zametim,
Nastupim ravnodushno i projdem.
Nel'zya preumen'shat' ego viny
Tem, chto ya tozhe greshen. Luchshe skazhem:
Kol' ya, ego sud'ya, tak pregreshu,
Pust' prigovor moj tozhe budet smert'
Bez snishozhden'ya. Dolzhen umeret' on.
|skal
Da budet volya vasha.
Andzhelo
Gde tyuremshchik?
Tyuremshchik
Zdes', vasha milost'.
Andzhelo
Znaj, chto Klavdio
Nautro v devyat' dolzhen byt' kaznen.
Poshlite zhe k nemu duhovnika
Naputstvovat' ego v poslednij put'.
Uhodit tyuremshchik.
|skal
Prosti ego, o nebo, i nas vseh!
Teh doblest' gubit, teh voznosit greh:
Kto t'mu greha projdet nezaklejmen,
A kto i za oshibku osuzhden.
Vhodyat Lokot' i policejskie s Penkoj i Pompeem.
Lokot'
Za mnoj, vedite ih syuda. Esli oni prinadlezhat k poryadochnoj publike* i
tol'ko i delayut, chto trebuyut dlya svoih nepotrebstv publichnyh domov, to ya ne
znayu, chto takoe zakon; vedite ih syuda.
Andzhelo
V chem delo, sudar'? Kto vy? CHto vam ugodno?
Lokot'
S pozvoleniya vashej milosti, ya gercoga bednogo konstebl', i zovut menya
Lokot'; ya opirayus' na pravosudie i privel k vashej milosti dvuh izvestnyh
pravouluchshitelej.
Andzhelo
Pravouluchshitelej? Vot kak, chto zhe oni za pravouluchshiteli? Mozhet byt',
oni pravonarushiteli?
Lokot'
S pozvoleniya vashej milosti, ya tolkom ne znayu, oni, no chto oni
ot®yavlennye negodyai, v etom ya uveren i u nih net nikakih profanacii, kakie
nadlezhit imet' vsyakomu dobromu hristianinu!
|skal
Otlichno skazano; kakoj mudryj konstebl'!
Andzhelo
K delu, chto eto za lyudi? Tebya zovut Lokot'? CHto zh ty ne otvechaesh',
Lokot'?
Pompej
On ne mozhet, sudar': u nego dyra na lokte.
Andzhelo
Kto ty takoj, lyubeznyj?
Lokot'
On, vasha milost'? Polusvodnya! On obsluzhivaet skvernuyu zhenshchinu, ee
priton, kak izvestno, sudar', snesli v prigorode, teper' ona zavela banyu,
kotoraya, po-moemu, nichut' ne luchshe nepotrebnogo doma.
|skal
Otkuda ty eto znaesh'?
Lokot'
Ot moej zheny, sudar', kotoruyu ya prezirayu pered licom neba i vashej
milosti.
|skal
Kak! Svoyu zhenu?
Lokot'
Da, sudar'. Ona, slava Bogu, poryadochnaya zhenshchina.
|skal
I ty ee za eto preziraesh'?
Lokot'
Da, vasha milost', ya gotov prizret' ee, kak samogo sebya; a ezheli etot
dom ne dom svodni, to propadi ona propadom, ibo eto nepotrebnyj dom.
|skal
Otkuda ty eto znaesh', konstebl'?
Lokot'
Razumeetsya, ot zheny, sudar'. Esli by ona ne byla takoj kardinal'noj
zhenshchinoj, to ee obvinili by v rasputstve, v prelyubodeyanii i vo vsyakih
nepotrebstvah.
|skal
I vse cherez etu zhenshchinu?
Lokot'
Da, sudar', cherez gospozhu Poskrebu. No ona naplevala emu v lico i
otshila ego*.
Pompej
S pozvoleniya vashej milosti, delo bylo sovsem ne tak.
Lokot'
Dokazhi eto pered etimi moshennikami, ty, chestnyj chelovek!
|skal (Andzhela)
Poslushajte, kak on putaet slova!
Pompej
Sudar', ona prishla bryuhataya, i ee potyanulo, s vashego pozvoleniya, na
parenyj chernosliv, sudar', no u nas v dome byla vsego odna para i v tot
samyj moment lezhala, kak govoritsya, na fruktovom blyudce, na trehpensovom
blyude; vasha milost' videli takie blyuda, oni ne iz kitajskogo farfora, no
ochen' horoshie blyuda.
|skal
Dal'she, dal'she; blyudo zdes' ni pri chem, lyubeznyj.
Pompej
Verno, sudar', sovershenno ni pri chem. Vy pravy: blizhe k delu. Kak ya
skazal, sudar', gospozha Lokot' byla na snosyah i bryuhata, i ee tyanulo na
chernosliv, no na blyude bylo vsego dve chernosliviny, kak ya skazal, ibo
gospodin Penka, vot etot samyj, s®el ostal'nye, kak ya skazal, i, kak ya
govoryu, zaplatil za eto shchedro; ved' vy pomnite, gospodin Penka, u menya eshche
ne nashlos' vam tri pensa sdachi.
Penka
Sovershenno verno.
Pompej
Prekrasno; i vy togda kak raz, esli pomnite, shchelkali kostochki
vysheupomyanutyh chernoslivin.
Penka
Verno, ya shchelkal.
Pompej
Prekrasno; i ya eshche govoril vam, esli pomnite, chto takoj-to i takoj-to
ne poluchili by oblegcheniya ot znakomoj vam bolezni, esli by ne soblyudali
strogoj diety, kak ya skazal vam.
Penka
Vse eto verno.
Pompej
Prekrasno.
|skal
|j ty, nadoedlivyj glupec, blizhe k delu. CHto prichinili zhene Loktya, chto
on prishel zhalovat'sya? Doberus' li ya kogda-nibud' do togo, chto vy ej
prichinili?
Pompej
Sudar', vashej milosti nel'zya sejchas dobrat'sya do etogo.
|skal
Net, lyubeznyj, da ya i ne sobirayus'.
Pompej
No vy eshche doberetes' do etogo, esli vashej milosti budet ugodno. Proshu
vas, sudar', poglyadite tol'ko na gospodina Penku: chelovek s vos'm'yudesyat'yu
funtami godovogo dohoda. Ego otec skonchalsya v Den' Vseh Svyatyh. Ved' pravda,
v Den' Vseh Svyatyh, gospodin Penka?
Penka
Nakanune Dnya Vseh Svyatyh.
Pompej
Prekrasno; vse eto chistejshaya pravda. On, sudar', sidel, kak ya skazal, v
udobnom kresle, sudar'. Ved' eto bylo v "Vinogradnoj kisti"*, gde vy lyubite
sidet', ne tak li?
Penka
Da, ya sidel tam, potomu chto eto obshchaya komnata i v nej teplo zimoj.
Pompej
Prekrasno; vse eto chistejshaya pravda.
Andzhelo
Tomitel'no i dlinno, slovno noch'
Zimoj v Rossii. Luchshe ya ujdu,
A vas ostavlyu delo razbirat',
CHtob vsem im dat' zasluzhennuyu porku.
|skal
Poprobuyu. Proshchajte, vasha svetlost'.
Uhodit Andzhelo.
Nu, pozhivej, chto sdelali s zhenoyu Loktya v etot raz?
Pompej
Raz, sudar'? S nej nichego ne delali odin raz.
Lokot'
Proshu vas, sudar', sprosite ego, chto etot chelovek prichinil moej zhene?
Pompej
Proshu vashu milost', sprosite menya.
|skal
Nu horosho, chto prichinil ej etot gospodin?
Pompej
Proshu vas, sudar', vzglyanite tol'ko na lico etogo gospodina. Gospodin
Penka, bud'te dobry, vzglyanite na ego milost'; eto dlya vashej pol'zy.
Razglyadeli li, vasha milost', ego lico?
|skal
Da, razglyadel.
Pompej
Net, proshu vas posmotret' horoshen'ko.
|skal
Horosho, posmotryu.
Pompej
Zametili li vy chto-nibud' durnoe u nego na lice?
|skal
Kak budto net.
Pompej
YA gotov prisyagnut' na Biblii, chto v nem samoe durnoe - eto ego lico.
Esli lico samoe durnoe v nem, to kak mog gospodin Penka prichinit' chto-libo
durnoe zhene konsteblya? YA by hotel uznat' eto ot vashej milosti.
|skal
On prav. Konstebl', chto ty skazhesh' na eto?
Lokot'
Vo-pervyh, s vashego pozvoleniya, dom etot - chestnyj, vo-vtoryh, malyj
etot - chestnyj, a ego hozyajka - chestnaya zhenshchina.
Pompej
V takom sluchae, sudar', ego zhena samaya chestnaya iz nas vseh.
Lokot'
Negodyaj, ty lzhesh'! Ty lzhesh', ot®yavlennyj negodyaj! Eshche ni razu ne
sluchalos', chtoby ee zapodozrili s muzhchinoj, zhenshchinoj ili dazhe s malym
rebenkom.
Pompej
Sudar', ee podozrevali s rebenkom do togo, kak on na nej zhenilsya.
|skal
Kto zhe zdes' tolkovee? Pravda ili Krivda? Verno li eto?
Lokot'
O merzavec! O negodyaj! Prozhorlivyj Gannibal!* YA podozreval ee do moej
zhenit'by na nej? Esli by ya kogda-nibud' podozreval ee ili ona menya, to pust'
vasha milost' ne schitaet menya policejskim bednogo gercoga. Dokazhi eto ty,
prozhorlivyj Gannibal, ili ya nachnu protiv tebya delo ob oskorblenii dejstviem.
|skal
A esli on vdobavok dast tebe po uhu, to ty mozhesh' takzhe vozbudit'
protiv nego delo o klevete.
Lokot'
Ej-Bogu, spasibo vashej milosti. Kak ugodno vashej milosti, chtoby ya
postupil s etim ot®yavlennym negodyaem?
|skal
Po pravde skazat', policejskij, tak kak za nim voditsya mnogo grehov,
kotorye ty by ohotno raskryl, esli by mog, to predostav' emu prodolzhat' svoi
delishki, poka ty ne uznaesh' vsego.
Lokot'
Ej-Bogu, spasibo vashej milosti. Ty vidish' teper', ot®yavlennyj negodyaj,
chego ty dozhdalsya: teper' tebe no prodolzhat', ty, negodyaj! Tebe nuzhno
prodolzhat'!
|skal
Otkuda vy rodom, lyubeznyj?
Penka
Zdeshnij, iz Veny, sudar'.
|skal
Pravda li, chto u vas vosem'desyat funtov godovogo dohoda?
Penka
Da, s vashego pozvoleniya, sudar'.
|skal
Tak. A ty chem zanimaesh'sya, lyubeznyj?
Pompej
Sluzhu celoval'nikom u odnoj bednoj vdovy.
|skal
Kak zovut tvoyu hozyajku?
Pompej
Gospozha Poskreba.
|skal
Byl u nee odin muzh ili bol'she?
Pompej
Devyat', sudar'. Poskreba - po poslednemu.
|skal
Devyat'!.. Podojdite blizhe, gospodin Penka. Gospodin Penka, ne sovetuyu
vam znat'sya s celoval'nikami: oni vycedyat vas, gospodin Penka, i vy dovedete
ih do petli. Uhodite, i chtob ya bol'she vas ne slyshal.
Penka
Pokornejshe blagodaryu vashu milost'. Po pravde skazat', ya nikogda ne
zahozhu sam v traktir, no menya tuda zavlekayut.
|skal
Otlichno! Dovol'no ob etom, gospodin Penka. Proshchajte.
Uhodit Penka.
Podojdi-ka poblizhe ko mne, gospodin celoval'nik. Kak tvoe imya, gospodin
celoval'nik?
Pompej
Pompej.
|skal
A dal'she?
Pompej
Oguzok, sudar'.
|skal
Verno, oguzok u tebya ob®emistyj, tak chto ty v smysle skotskom - Pompej
Velikij. Tak vot, Pompej, ty polusvodnik, hotya i vydaesh' sebya za
celoval'nika. Ne tak li? Smotri, govori pravdu; ty ot etogo tol'ko
vyigraesh'.
Pompej
Skazat' po pravde, ya bednyj malyj, kotoryj tozhe hochet zhit'.
|skal
Kak zhe ty hochesh' zhit', Pompej? Svodnichestvom? CHto ty dumaesh' ob etom
zanyatii, Pompej? Razve eto dozvolennoe zanyatie?
Pompej
Esli by zakon tol'ko razreshil, sudar'...
|skal
No zakon etogo ne razreshaet, Pompej; i eto ne budet razresheno v Vene.
Pompej
Razve vasha milost' hochet vyholostit' i oskopit' vsyu molodezh' v gorode?
|skal
Net, Pompej.
Pompej
A po moemu skromnomu mneniyu, sudar', etogo imenno i dobivayutsya. Esli
vasha milost' primete mery protiv rasputnic i rasputnikov, to svodnej boyat'sya
nechego.
|skal
Mery uzhe prinyaty, mogu soobshchit' tebe, i ochen' reshitel'nye - topor i
petlya.
Pompej
Esli vy budete obezglavlivat' i veshat' vsyakogo, kto sogreshit v etom, to
cherez desyat' let vam pridetsya izdat' ukaz o rozyske novyh golov. Esli takoj
zakon proderzhitsya v Vene desyat' let, to ya snimu luchshij dom v gorode po tri
pensa za okno. Esli vy sami dozhivete do etogo, to skazhete, chto Pompej verno
predskazal.
|skal
Blagodaryu tebya, lyubeznyj Pompej, i v nagradu za takoe predskazan'e
preduprezhdayu tebya: sovetuyu tebe bol'she ne popadat'sya ko mne ni po kakoj
zhalobe, osobenno zhe svyazannoj s tem domom, gde ty sluzhish'; inache, Pompej, ya
budu presledovat' tebya do tvoego shatra i okazhus' pagubnym Cezarem dlya tebya*.
Poprostu zhe govorya, Pompej, ya dolzhen budu vyporot' tebya. Na etot zhe raz,
Pompej, ubirajsya podobru-pozdorovu.
Pompej
Pokornejshe blagodaryu vashu milost' za dobryj sovet. (V storonu.) No
posleduyu li ya emu - eto reshit plot' i udacha.
Mne porku? Net! Pust' vozchik lupit klyachu,
A ya pri remesle svoem ne plachu.
Uhodit.
|skal
Podojdi-ka ko mne, pochtennyj Lokot'. Podojdi, pochtennyj konstebl'.
Davno ty v svoej dolzhnosti?
Lokot'
Sem' let s polovinoj, sudar'.
|skal
YA srazu zametil po tvoej opytnosti v dele, chto ty sluzhish' davno. Tak
sem' let podryad, govorish' ty?
Lokot'
S polovinoj, sudar'.
|skal
ZHal'! |to, navernoe, ochen' obremenitel'no dlya tebya. Tebya obizhayut, tak
dolgo ostavlyaya v etoj dolzhnosti. Razve v tvoem okolotke net lyudej,
podhodyashchih dlya etoj sluzhby?
Lokot'
Skazat' po pravde, sudar', nemnogie ponimayut tolk v etom dele. Kogda ih
vyberut, to oni rady vystavit' menya vmesto sebya. YA berus' za eto za
nebol'shuyu mzdu i zamenyayu vseh.
|skal
Pozabot'sya dostavit' mne spisok iz shesti-semi chelovek, naibolee
prigodnyh v tvoem prihode.
Lokot'
Na dom k vashej milosti, sudar'?
|skal
Ko mne na dom. Proshchaj.
Uhodit Lokot'.
Kotoryj chas teper'?
Sud'ya
Odinnadcat', sudar'*.
|skal
Proshu vas na obed ko mne.
Sud'ya
Premnogo blagodaren.
|skal
Mne ochen' zhal', chto Klavdio kaznyat.
Spasti ego nel'zya.
Sud'ya
Strog slishkom Andzhelo.
|skal
Da, eto nuzhno:
Ved' i proshchen'e vovse ne proshchen'e,
Kol' pestuet vtoroe prestuplen'e.
Bednyaga Klavdio! Spasen'ya net.
Idemte!
Uhodyat.
Scena vtoraya
Drugaya komnata, tam zhe.
Vhodyat tyuremshchik i sluga.
Sluga
On razbiraet delo; skoro vyjdet.
YA dolozhu o vas.
Tyuremshchik
Da, dolozhite.
Uhodit sluga.
Uznayu, ne smyagchilsya l' on. Uvy!
On sogreshil kak budto v snoviden'e.
Vse sklonny k etomu grehu, a on
Odin poplatitsya.
Vhodit Andzhelo.
Andzhelo
V chem delo, sudar'?
Tyuremshchik
Kazn' Klavdio dolzhna svershit'sya zavtra?
Andzhelo
Il' ne skazal ya - da? Il' net prikaza?
K chemu vopros takoj?
Tyuremshchik
Boyus' byt' oprometchiv.
Bud' skazano vam ne vo gnev, vidal ya,
CHto posle kazni chasto pravosud'e
Raskaivalos' v tom.
Andzhelo
Ostav', moe to delo;
A ty sluzhi il' s mesta uhodi.
Najdem, kem zamenit'.
Tyuremshchik
Prostite, vasha milost'.
Kak postupit' so stonushchej Dzhul'ettoj?
CHas rodov blizitsya.
Andzhelo
Ee otprav'te
V drugoe mesto, tol'ko poskorej.
Vhodit sluga.
Sluga
Sestra prigovorennogo zhelaet
Uvidet' vas.
Andzhelo
Est' u nego sestra?
Tyuremshchik
Vysokoj dobrodeteli devica;
Ona na dnyah postupit v monastyr',
A mozhet, uzh postriglas'.
Andzhelo
Pust' vojdet.
Uhodit sluga.
Prelyubodejku uzh ubrat' podal'she;
Dat' ej vse nuzhnoe, no bez izlishka
YA dam prikaz.
Vhodyat Izabella i Lyucio.
Tyuremshchik
Proshchajte, vasha milost'.
Andzhelo
Postojte.
(Izabelle.)
Zdravstvujte. CHto vam ugodno?
Izabella
YA k vashej milosti s mol'boyu gor'koj.
Proshu vas vyslushat'.
Andzhelo
V chem vasha pros'ba?
Izabella
Est' greh, vseh bolee mne nenavistnyj,
Zasluzhivayushchij zakonnoj kary;
Nevol'no za nego prosit' dolzhna
I ne dolzhna - i nahozhus' v vojne
ZHelan'ya s nezhelan'em.
Andzhelo
V chem zhe delo?
Izabella
Vy osudili brata moego.
Proshu vas osudit' ego vinu,
No ne ego!
Tyuremshchik
(v storonu)
Pust' ej pomozhet nebo!
Andzhelo
Vinu, a ne vinovnogo sudit'?
No ved' vina osuzhdena zarane,
I stala b vlast' moya nulem pustym,
Kaznya vinu, ch'ya kara est' v zakone,
Vinovnogo zh prostiv.
Izabella
O, prav zakon zhestokij!
Pogib moj brat. - Prostite, vasha milost'.
Lyucio (tiho, Izabelle)
Nel'zya zhe tak opyat' ego prosite;
Pripav k ego nogam, hvatajte plat'e.
Vy slishkom holodny: ved' o bulavke
Prosit' lish' mozhno yazykom takim!
K nemu opyat'!
Izabella
Tak on umret?
Andzhelo
Net sredstv spasti ego.
Izabella
Est': ved' vy mozhete ego prostit',
Ne oskorbivshi tem lyudej i neba.
Andzhelo
YA ne hochu.
Izabella
A esli zahotite?
Andzhelo
YA ne hochu i, znachit, ne mogu.
Izabella
No vy b mogli bez vsyakogo ushcherba,
Kogda b proniklis' zhalost'yu takoj
K nemu, kak ya.
Andzhelo
On osuzhden: uzh pozdno.
Lyucio (tiho, Izabelle)
Vy slishkom holodny.
Izabella
O net, ne pozdno! Ved' vsegda my mozhem
Obratno slovo vzyat'. Pover'te mne,
CHto nikakie atributy sil'nyh -
Caryu - korona, mech - namestniku,
ZHezl - marshalu i mantiya - sud'e -
Ne mogut im pridat' takogo bleska,
Kak miloserd'e!
Kogda b on vami byl, a vy by im
I poskol'znulis' tak, to on by ne byl
Takim zhestokim.
Andzhelo
Luchshe udalites'.
Izabella
I esli b ya imela vashu vlast',
Vy zh byli b Izabelloj! Tak li b bylo?
Net, pokazala b ya, kak byt' sud'ej
I zaklyuchennym.
Lyucio (tiho, Izabelle)
Tak, vot eto rech'.
Andzhelo
Vash brat zakonom osuzhden, ne mnoj,
I slov ne trat'te zrya.
Izabella
Uvy, uvy!
Ved' byli dushi vse osuzhdeny,
I On, Kto mog by vseh nas osudit',
Nashel spasenie. CHto bylo b s vami,
Kogda by On, sud'ya vsevyshnij, stal
Sudit' vas strogo? Vspomnite ob etom,
I miloserd'e s vashih ust zadyshit,
Kak voskreshennyj.
Andzhelo
Devushka, pojmite:
Vash brat zakonom osuzhden, ne mnoj;
Bud' on moj rodstvennik, moj brat il' syn,
S nim to zhe bylo b: zavtra on umret.
Izabella
Kak, zavtra? Srazu tak? O, poshchadite!
On k smerti ne gotov. Ved' i dlya kuhni
My pticu b'em po vremeni; il' nebo
Obsluzhivaem my ne tak userdno,
Kak vashe chrevo? O moj gosudar',
Kto byl kaznen za eto prestuplen'e?
Ved' mnogie ego svershali.
Lyucio (tiho, Izabelle)
Tak, otlichno.
Andzhelo
Zakon ne umiral, on tol'ko spal:
Te mnogie b na eto ne reshilis',
Kogda by pervyj, kto ego narushil,
Nakazan byl. Teper' zakon prosnulsya,
Sledit za vsem i, proricaya, smotrit
V to zerkalo*, gde budushchee zlo,
Zachato popustitel'stvom bylym,
Pochti gotovoe na svet rodit'sya,
Uzhe ne mozhet razvivat'sya bol'she
I gibnet, ne rodyas'.
Izabella
YAvite milost'!
Andzhelo
Ee ya proyavlyayu v pravosud'e
K tem neizvestnym, kto mog postradat'
Ot nenakazannogo prestuplen'ya*.
Zlo pervoe tak nuzhno nakazat',
CHtob ne bylo vtorogo! Pokorites'.
Pust' zavtra brat umret, nel'zya inache.
Izabella
Itak, vy pervyj prigovor svershite
Nad pervym im. O, eto prevoshodno -
Imet' giganta silu, no tiranstvo -
Ej pol'zovat'sya, kak gigant.
Lyucio (tiho, Izabelle)
Otlichno!
Izabella
Kogda b gremela vlast'
YUpiterom, ne znal by on pokoya,
I kazhdyj by nichtozhnejshij chinovnik
Vse gromom gromyhal, odnim by gromom -
O nebo!
Ty sernoj molniej skorej raskolesh'
Nesokrushimyj sukovatyj dub,
CHem nezhnyj mirt, a gordyj chelovek,
Oblekshis' kratkoj i nichtozhnoj vlast'yu,
Zabyv o hrupkosti svoej steklyannoj
I brennosti, kak obez'yana zlaya,
Takoe pered nebom vytvoryaet,
CHto plachut angely; kogda b mogli,
Oni nad nimi tol'ko by smeyalis'.
Lyucio (tiho, Izabelle)
Smelee, devushka! On vam ustupit!
Rastrogan on.
Tyuremshchik (v storonu)
O, pomogi ej, nebo!
Izabella
Ne mozhem my drugih soboyu merit':
Velikie ostryat i nad svyatymi,
U nizshih zhe to nazovem koshchunstvom.
Lyucio (tiho, Izabelle)
Tak, devushka, smelej!
Izabella
I slovo gnevnoe u polkovodca
V ustah soldata budet bogohul'stvom.
Lyucio (tiho, Izabelle)
Kto poduchil vas? Tak, smelej.
Andzhelo
Zachem vy mne vse eto govorite?
Izabella
Zatem, chto vlast', kak vse my, zabluzhdayas',
Imeet snadob'e, chtob svoj porok
Zarubcevat'. V sebya vy zaglyanite,
Sprosite vashe serdce, net li v nem
Poroka bratnina, i esli est'
Takaya zh chelovecheskaya slabost',
To pust' ne izrekaet vash yazyk
Smert' bratu moemu.
Andzhelo (v storonu)
Ee slova
Znachitel'ny i budyat mysl'.
(Gromko.)
Proshchajte.
Izabella
O net, ne uhodite!
Andzhelo
YA vse obdumayu. Pridite zavtra
Izabella
Hochu vas podkupit'. Ne uhodite.
Andzhelo
Kak, podkupit' menya?
Izabella
Darami, chto razdelit s vami nebo.
Lyucio (tiho, Izabelle)
CHut' ne propalo vse.
Izabella
Ne polnocennoj zolotoj monetoj,
Ne dragocennostyami, ch'ya cena
Ot prihoti zavisit, no molitvoj,
Letyashchej k nebu pred voshodom solnca,
Molitvoj celomudrennoj i chistoj
Nevinnyh dev, ch'i pomysly chuzhdy
Vsemu mirskomu.
Andzhelo
Prihodite zavtra.
Lyucio (tiho, Izabelle)
Vse horosho; idem.
Izabella
Pust' nebo vashu chest' hranit.
Andzhelo (v storonu)
Amin'.
Vstupil ya na dorogu iskushen'ya,
Molitva zdes' nuzhna.
Izabella
V kakoe vremya
Mogu uvidet' vas?
Andzhelo
Pered poludnem.
Izabella
Hrani Bog vashu chest'.
Uhodyat Izabella, Lyucio i tyuremshchik.
Andzhelo
Da, ot tebya i chistoty tvoej!
CHto eto? CHto? Ee l' vina, moya l'?
Kto greshen - soblaznitel', soblaznennyj?
Net!
Ona ne iskushaet, - eto ya,
Kak padal', chto lezhit s fialkoj ryadom
Pod solncem, razlagayus' i gniyu,
Ohvachen znojnym plamenem. Vozmozhno l',
CHtob skromnost' v zhenshchine nas vozbuzhdala
Sil'nej, chem legkomyslie? Il' net
Drugogo mesta, chto stremimsya my
Svyatynyu v skvernu prevratit'? O merzost'!
CHto delaesh', kem stal ty, Andzhelo?
Il' ty nechistym pomyslom stremish'sya
K nevinnosti? Pust' brat ee zhivet!
Imeyut pravo vory na grabezh,
Kogda sud'ya kradet. Il' ya vlyublen,
CHto hochetsya mne vnov' ee uslyshat'
I na nee smotret'? O chem ya grezhu?
Na kryuk lukavyj vrag svyatogo lovit
Primankoyu svyatoj! Vsego opasnej
To iskushenie, chto soblaznyaet
Grehom v dobre. Kakaya by bludnica
So vsemi charami svoih prikras
Mogla b menya plenis'? A etoj devoj
YA srazu pokoren. A mne vsegda
Vlyublennyh strast' byla smeshna, chuzhda.
Uhodit.
Scena tret'ya
Komnata v tyur'me. Vhodyat iz raznyh dverej
Gercog, pereodetyj monahom, i Tyuremshchik.
Gercog
Privet, tyuremshchik, vam. YA ne oshibsya?
Tyuremshchik
Tyuremshchik ya. CHto vam, otec, ugodno?
Gercog
Dolg miloserd'ya i svyashchennyj Orden
Menya pobudili tomimyh duhom
V tyur'me zdes' navestit': to pravo nashe.
Menya k nim provedite, soobshchivshi
Ih prestuplen'ya, chtob ya mog, kak dolzhno,
Dat' uteshen'e im.
Tyuremshchik
Gotov i k bol'shemu, kol' vam ugodno.
Vhodit Dzhul'etta.
Smotrite, vot odna iz zdeshnih zhenshchin.
Poddavshis' strasti yunosti svoej,
Zabyla chest' svoyu. Ona s rebenkom,
A souchastnik osuzhden. Molodchik
Ohotnej by srabotal ej vtorogo,
CHem umirat'.
Gercog
A kazn' kogda?
Tyuremshchik
YA dumayu, chto zavtra.
(Dzhul'ette.)
O vas ya pozabotilsya: otsyuda
Perevedut vas skoro.
Gercog
Raskayalis' li vy v grehe svoem?
Dzhul'etta
O da, i moj pozor nesu pokorno.
Gercog
Otkroyu, kak vam sovest' doprosit',
CHtob ot nee uslyshat', ne pritvorno l'
Raskayanie vashe.
Dzhul'etta
Rada slyshat'.
Gercog
Vy lyubite l' togo, kto vas sgubil?
Dzhul'etta
O da, kak tu, chto i ego sgubila.
Gercog
Tak, znachit, prestuplen'e sversheno
S soglasiya vzaimnogo?
Dzhul'etta
Vzaimno.
Gercog
Togda vash greh prestupnej, chem ego.
Dzhul'etta
YA v etom soznayus', otec, i kayus'.
Gercog
Tak, doch' moya; no esli vy skorbite
Ne o grehe svoem, a o pozore,
To skorb' takaya nebu ne nuzhna,
Kogda iz straha my, ne iz lyubvi,
Ne oskorblyaem neba.
Dzhul'etta
Raskaivayus' ya v moem grehe,
Pozor zhe s radost'yu nesu.
Gercog
Tak nado.
Soobshchnik vash umret, naverno, zavtra,
I ya idu naputstvovat' ego.
Bog pomogi vam! Benedicite! {Blagoslovite! (lat.).}
Uhodit.
Dzhul'etta
Umret on zavtra! O zakon zhestokij!
On mne daruet zhizn', hot' dlya menya
Ona uzhasnej smerti!
Tyuremshchik
ZHal' ego.
Uhodyat.
Scena chetvertaya
Komnata v dome Andzhelo.
Vhodit Andzhelo.
Andzhelo
Molyus', no dumayu ya o drugom,
I lish' slova pustye shlyu ya nebu.
Ne vnemlya yazyku, moi vse mysli
Na yakore u nej: slova molitvy
Proiznoshu, kak budto ih zhuyu,
A tam, v dushe, rastet i zreet zlo
Greha zachatogo. Dela pravlen'ya,
Kak kniga, chitannaya mnogo raz,
Prielis' mne, i dazhe chest' moyu,
Kotoroj tak gorzhus', - pust' ne uslyshat, -
Smenyal by ya s pridachej na pushinku,
CHto v vetre kruzhitsya. O san! O pochest'!
Kak chasto vyzyvaet tvoj pokrov
V glupcah blagogovejnyj strah, a mudryh
Prel'shchaet mishuroj! Krov' - vse zhe krov',
I nadpis' "angel" na rogah u cherta
Gerba ego ne peremenit!
Vhodit sluga.
Kto tam?
Sluga
Sestra vas hochet videt' - Izabella.
Andzhelo
Vvesti ee. - O nebo!
Zachem zhe krov' vdrug k serdcu prilila,
Sdaviv, perehvativ ego bien'e
I u konechnostej moih otnyav
Privychnuyu pokornost'?
Tak k obmorochnomu tolpa zevak
Sbiraetsya i pregrazhdaet vozduh,
Emu neobhodimyj; i vot tak zhe
Narod, uvidev svoego monarha,
Dela brosaet vse i rabolepno
Tesnitsya tak k nemu, chto obozhan'e
Stanovitsya nesnosnym.
Vhodit Izabella.
CHto ugodno?
Izabella
Uznat' reshen'e vashe.
Andzhelo
YA b predpochel, chtob vy ego uznali,
Ne sprashivaya. Brat vash zhit' ne budet.
Izabella
Tak? Da hranit vas nebo.
(Hochet ujti.)
Andzhelo
A mog by zhit', i, mozhet byt', ne men'she,
CHem vy il' ya! No dolzhen umeret'.
Izabella
Po prigovoru vashemu?
Andzhelo
Da.
Izabella
Kogda zh, skazhite, chtob za etot srok,
Korotkij ili dolgij, on uspel
Svoyu ochistit' dushu?
Andzhelo
O etot gnusnyj greh! Ne vse l' ravno -
Prostit' togo, kto otnyal u prirody
ZHizn' chelovecheskuyu, il' shchadit'
To sladostrast'e, chto skvernit chekanom
Zapretnym Bozhij lik? Ved' tak legko
Sgubit' zakonno sdelannuyu zhizn',
Kak i v metalle iz zapretnoj formy
Fal'shivuyu otlit'!
Izabella
Na nebe sudyat tak, ne na zemle.
Andzhelo
Vot kak? Togda na slove vas lovlyu.
CHto predpochli by vy, - chtob po sudu
Kaznili brata, il' ego spasti,
Otdavshi plot' svoyu dlya skverny sladkoj,
Kak ta, s kotoroj on greshil?
Izabella
Pover'te,
CHto ya otdam skoree zhizn', chem dushu.
Andzhelo
Ne o dushe zdes' rech': ved' greh nevol'nyj,
Hot' chislitsya, ne v schet.
Izabella
CHto vy skazali?
Andzhelo
A vprochem, ne ruchayus' i, byt' mozhet,
Protivorechu sam sebe. Otvet'te:
YA imenem zakona proiznes
Nad bratom vashim smertnyj prigovor,
I net li miloserdiya v grehe
Iz-za spasen'ya brata?
Izabella
O, prostite.
YA greh vash na dushu svoyu voz'mut
Ved' to ne greh, a tol'ko miloserd'e.
Andzhelo
Ego svershite vy, risknuv dushoj,
I miloserd'e greh uravnovesit.
Izabella
O, esli greh - za zhizn' ego molit',
To greh tot - moj, a ispolnen'e pros'by,
Kol' eto tozhe greh, ya zamolyu,
CHtob on prichislilsya k moim greham,
Ne k vashim.
Andzhelo
Raznoe my govorim.
Il' v prostote ponyat' vy ne hotite,
Il' pritvoryaetes'; a eto durno.
Izabella
Pust' budu ya prostoyu i durnoj,
Lish' ne schitala by sebya ya luchshe.
Andzhelo
Tak mudrost' hochet pokazat'sya yarche
V smiren'e lozhnom: ved' pod chernoj maskoj
Krasavica prelestnej v desyat' raz,
CHem bez nee. Itak, vnimajte mne.
Skazhu pryamej, chtob vy ponyat' mogli:
Brat k smerti prisuzhden.
Izabella
Da.
Andzhelo
I za vinu ego i nadlezhit
Takoe nakazan'e po zakonu.
Izabella
Vse eto tak.
Andzhelo
Dopustim, sredstvo est' ego spasti -
Vse eto lish' odno predpolozhen'e,
Ne bol'she, - i chto vy, ego sestra,
Strast' vozbudili u odnoj osoby,
CHej san ili vliyanie na sudej
Mogli b izbavit' brata iz okov
Vsesil'nogo zakona, i pritom
Lish' sposobom edinstvennym, odnim -
Otdat' osobe toj svoyu nevinnost',
Il' brata svoego poslat' na smert', -
Kak postupili b vy?
Izabella
Dlya brata stol'ko zhe, kak dlya sebya:
Kogda b mne smertnyj prigovor grozil,
Rubcy bichej nadevshi, kak rubiny,
Pred smert'yu b ya razdelas', kak pred snom
Dolgozhelannym, no ne predala b
Pozoru telo.
Andzhelo
Znachit, brat umret.
Izabella
Odin lish' vyhod:
Pust' luchshe brat edinyj raz umret,
CHem chtob sestra, osvobodiv ego,
Naveki umerla.
Andzhelo
Ne tak zhe l' vy zhestoki, kak zakon,
Kotoryj vy schitaete takim?
Izabella
Pomilovan'e i pozornyj vykup
Nel'zya ravnyat': ved' milost' po zakonu
Ne sostoit v rodstve s beschestnoj sdelkoj.
Andzhelo
No ved' zakon vy nazvali tiranom,
Dokazyvaya, chto postupok brata -
Zabava, ne porok.
Izabella
Prostite, sudar'! CHasto iz rascheta
Ne to, chto dumaem, my govorim.
Nevol'no nenavistnyj greh smyagchayu
Dlya vygody togo, kto dorog mne.
Andzhelo
My slaby vse.
Izabella
Togda pust' brat umret,
Kol' on bez souchastnikov, odin
Toj slabost'yu nasledstvennoj vladeet.
Andzhelo
I zhenshchiny, vy hrupki tozhe.
Izabella
Kak zerkala, v kotorye glyadyatsya,
CHto b'yutsya tak legko, kak otrazhayut.
O zhenshchiny! Muzhchiny sami portyat
Soboyu nas! Pust' desyat' raz my hrupki -
My tak zhe nezhny, kak i ves' nash oblik,
I vpechatlitel'ny.
Andzhelo
Da, eto verno.
I raz vy v zhenskoj slabosti priznalis' -
YA polagayu, vse my ne sil'nej,
CHem iskushen'e, - to skazhu smelee:
Na slove vas lovlyu. Soboyu bud'te,
Lish' zhenshchinoj: ved' bol'shim vam ne byt',
A raz vy zhenshchina - tomu porukoj
Ves' oblik vash, - to eto pokazhite,
Oblekshis' v plat'e, dannoe sud'boj.
Izabella
Rech' u menya odna; i vas proshu
So mnoyu tak zhe govorit', kak prezhde.
Andzhelo
Priznayus': ya lyublyu vas.
Izabella
Dzhul'ettu brat lyubil, a vy skazali,
CHto on umret za eto.
Andzhelo
Polyubite menya - on ne umret.
Izabella
Imeet pravo vasha dobrodetel'
Kazat'sya huzhe, chem na samom dele,
CHtob ispytat' drugih.
Andzhelo
Pover'te chesti,
Moi slova moj zamysl vyrazhayut.
Izabella
O, kto poverit etoj zhalkoj chesti!
O zlobnyj zamysel! O licemer'e!
Znaj, Andzhelo, ya oblichu tebya:
Pomilovan'e bratu podpishi,
Il' oglashu ya pered celym svetom,
Kto ty takoj.
Andzhelo
A kto poverit, Izabella?
CHest' nezapyatnannaya, strogost' zhizni,
Moe svidetel'stvo, vysokij post -
Tvoe vse obvinen'e perevesyat,
I zadohnesh'sya ty v svoem donose
Kak klevetnica. YA ved' tol'ko nachal
I v gonke otpustil povod'ya strasti;
ZHelan'yu alchnomu ty pokoris',
Otbros' smushchen'e i nenuzhnyj styd,
Boyashchijsya togo, chego on ishchet;
Otdajsya mne i bratu zhizn' spasi,
A inache ne tol'ko on umret,
No smert' ego surovost'yu svoeyu
Ty v pytku obratish'. Otvet daj zavtra,
Il' iz lyubvi k tebe tiranom stanu.
CHto hochesh' govori, no znaj - sil'nej
Moya nepravda pravoty tvoej.
Uhodit.
Izabella
Komu mne zhalovat'sya? Kto poverit
Moim slovam? O lzhivye usta!
Oni odnim i tem zhe yazykom
Vynosyat prigovor i opravdan'e,
Sebe potvorstvovat' zakon prinudiv,
Na kryuk poddev, i pravdu i nepravdu
Vlekut kuda hotyat. Pojdu ya k bratu;
Hot' on i pal ot iskushen'ya krovi,
No sohranil v sebe on duh vysokij,
I esli b dvadcat' on imel golov,
To vse b slozhil na dvadcat' plah krovavyh,
CHtob devstvennost' sestra ne predala
Na merzostnoe oskvernen'e.
Umri, moj brat! Sestra, zhivi chista:
Ved' bol'she brata nasha chistota,
Pust' on uznaet pro otvet takoj
I v smerti obretet dushe pokoj.
Dejstvie III
Scena pervaya
Komnata v tyur'me.
Vhodyat gercog, pereodetyj monahom,
Klavdio i tyuremshchik.
Gercog
Ot Andzhelo pomilovan'ya zhdete?
Klavdio
Neschastnym net drugogo uteshen'ya -
Odna nadezhda.
Nadeyus' zhit', gotovlyus' umeret'.
Gercog
Gotovym k smerti byt' - togda i smert'
I zhizn' priyatnej. Dumaj tak o zhizni:
"Tebya teryaya, ya teryayu to,
Za chto glupcy ceplyayutsya. Ty - vzdoh,
Pokornyj vsem vozdushnym koleban'yam,
I obitalishche tvoe vsechasno
Pod ih ugrozoyu? Ty - smerti shut.
Ved' vsyacheski ee ty izbegaesh'
I k nej stremish'sya. Ty neblagorodna:
Ved' vse neobhodimoe tebe
Daetsya nizmennym. Ty ne otvazhna:
Ved' ty strashish'sya legkogo ukusa
Zmeinyh zhal. Tvoj luchshij otdyh - son.
Ego ty vyzyvaesh' i drozhish'
Pred smert'yu, tem zhe snom. Ty ne cel'na,
A sostoish' iz tysyachi chastic,
Rozhdennyh prahom. Ty ne znaesh' schast'ya,
Vse gonish'sya za tem, chto ne imeesh',
Ne cenish' to, chto est'. Ty peremenna
I nastroeniya svoi menyaesh'
Vsled za lunoj*. V bogatstve ty bedna
I, kak osel, pod slitkami sgibayas',
Nesesh' svoj gruz, bogatyj lish' v puti,
A smert' ego snimaet. Ty - bez blizkih,
Ved' dazhe plot', kotoroj ty otec,
I porozhden'e chresl tvoih klyanut
Parshu, podagru, revmatizm za to,
CHto ne prikonchen ty. I, vozrastov ne znaya,
O nih ty tol'ko grezish', kak vo sne:
Ved' molodost' cvetushchaya tvoya
Kak nemoshchnaya o podderzhke prosit
U starosti razbitoj; stariku zh
Bez krasoty, bez strasti i bez sil
Ne nuzhno i bogatstvo". CHto zh eshche
Zovetsya zhizn'yu? I hot' v zhizni skryto
Smertej bez scheta, my strashimsya smerti,
CHto ispravlyaet vse.
Klavdio
Blagodaryu.
V stremlen'e k zhizni nahozhu ya smert',
V stremlen'e k smerti - zhizn'. Tak pust' prihodit.
Izabella (za scenoj)
Da budet s vami mir i blagodat'!
Tyuremshchik
Kto tam? Vhodi. Spasibo za privet.
Gercog
Tebya, moj syn, ya skoro naveshchu.
Klavdio
Blagodaryu, otec.
Vhodit Izabella.
Izabella
Mne nuzhno s Klavdio pogovorit'.
Tyuremshchik
Izvol'te. K vam sestra prishla, sin'or.
Gercog
Tyuremshchik, na dva slova.
Tyuremshchik
YA ves' k uslugam vashim.
Gercog
Spryach' tak menya, chtob mog ya ih podslushat'.
Uhodyat gercog i tyuremshchik.
Klavdio
Kakoe uteshen'e mne prinosish'?
Izabella
Kakoe?
Horoshee, kak uteshen'ya vse:
U Andzhelo dela est' tam, na nebe,
I on tebya poslom tuda naznachil
I predstavitelem svoim naveki.
Poetomu konchaj skoree sbory,
Ty edesh' zavtra.
Klavdio
I spasen'ya net?
Izabella
Odno est' sredstvo golovu spasti, -
Razbivshi serdce.
Klavdio
Znachit, vse zhe est'?
Izabella
Da, brat, ty mozhesh' zhit'.
Po-d'yavol'ski sud'ya tvoj miloserden:
Kol' hochesh', on tebe daruet zhizn',
Skovav navek.
Klavdio
Pozhiznenno v tyur'mu?
Izabella
O da, pozhiznennoe zaklyuchen'e,
Hotya by ves' neobozrimyj mir
Tvoej tyur'moyu stal.
Klavdio
No kak zhe tak?
Izabella
A tak, chto esli ty prel'stish'sya etim,
To chest' svoyu s sebya sderesh', kak lyko,
I budesh' nag.
Klavdio
Skazhi skorej, v chem delo.
Izabella
O Klavdio, boyus' i trepeshchu,
CHto suetnuyu zhizn' ty predpochtesh',
CHto shest'-sem' lishnih zim tebe vazhnej,
CHem chest' tvoya. Gotov ty umeret'?
Ved' smert' strashna skorej v voobrazhen'e;
Neschastnyj zhuk, kotorogo my davim,
Fizicheski stradaet tochno tak zhe,
Kak i gigant.
Klavdio
Zachem menya sramish'?
Il' dumaesh', ya muzhestvennej stanu
Ot nezhnosti cvetochnoj? Esli nuzhno,
T'mu vechnuyu ya vstrechu, kak nevestu,
I zaklyuchu v ob®yat'ya!
Izabella
Tak brat moj govorit; kak iz mogily
Otcovskij golos! Umeret' ty dolzhen.
Ty slishkom blagoroden, chtob spastis'
Beschestnym sposobom. Hanzha namestnik,
CHej strogij lik i vazhnye slova
Sshibayut yunost' i ee bezumstva,
Kak sokol dich', on - d'yavol nastoyashchij,
I merzost' tajnaya ego podobna
Tryasine adskoj.
Klavdio
Licemer proklyatyj!
Izabella
Vse eto tol'ko adskaya lichina,
CHtob d'yavol'skuyu plot' svoyu prikryt'
Pod carskim odeyan'em. Ty podumaj:
Kol' devstvennost' emu svoyu otdam,
Svoboden budesh' ty!
Klavdio
Ne mozhet byt'!
Izabella
O da, cenoyu moego greha;
I smozhesh' vpred' greshit'. Ili segodnya
Svershitsya to, chto mne nazvat' protivno,
Il' zavtra ty umresh'.
Klavdio
Ne soglashajsya!
Izabella
O, esli b tol'ko zhizn',
YA kak bulavku by ee shvyrnula,
CHtob vyzvolit' tebya.
Klavdio
Blagodaryu.
Izabella
Itak, gotov'sya zavtra umeret'.
Klavdio
Tak, znachit, strasti est' i u nego,
Kol' radi nih zakon on za nos vodit,
Kotoryj sam zhe vvel? Tak to ne greh
Il' iz semi iz smertnyh naimen'shij.
Izabella
Kotoryj - naimen'shij?
Klavdio
Kak mog by mudryj chelovek takoj
Predat' sebya za kratkoe bezumstvo
Na muku vechnuyu? O Izabella!
Izabella
Tak govorit moj brat?
Klavdio
O, smert' uzhasna.
Izabella
A zhizn' v pozore nenavistna.
Klavdio
No umeret' i sginut' v neizvestnost',
Lezhat' v ocepenenii i tlet',
CHtob telo teploe, zhivoe stalo
Zemlistym mesivom, a svetlyj duh
Kupalsya v plameni il' obital
V pustynyah tolstorebernogo l'da;
Byt' zaklyuchennym sred' vetrov nezrimyh
I v bujstve ih nosit'sya vse vokrug
Zemli visyashchej; hudshim stat' sred' hudshih,
Kogo sebe my smutno predstavlyaem
Revushchimi ot muk, - vot chto uzhasno.
Tyagchajshaya, neschastnejshaya zhizn',
Bolezni, starost', nishcheta, tyur'ma,
Vse bedstviya pokazhutsya nam raem
Pred tem, chem smert' grozit.
Izabella
O gore, gore!
Klavdio
Daj mne zhit', sestra.
Tvoj greh, sodeyannyj dlya zhizni brata,
Sama priroda polnost'yu iskupit,
I podvigom on stanet.
Izabella
O, ty zver'!
O, trus lukavyj! Negodyaj beschestnyj!
Il' greh moj sdelaet tebya muzhchinoj?
Il' ne krovosmeshen'e - zhizn' kupit'
Pozorom sestrinym? CHto mne podumat'?
Il' mat' otcu byla zhenoj nevernoj?
Ved' otpryska takogo ot nego
Ne mozhet byt'! Primi zhe otrechen'e -
Umri, pogibni! Esli b moj poklon
Mog zhizn' tvoyu spasti, ya b ne sklonilas';
SHlyu tysyachu molitv za smert' tvoyu,
O zhizni - ni odnoj.
Klavdio
Poslushaj, Izabella!..
Izabella
Merzost', merzost'!
Tvoj ne sluchaen greh, a remeslo.
Tebya prostiv, i milost' stanet svodnej.
Tak luchshe uzh umri.
Klavdio
Poslushaj, Izabella!..
Vhodit gercog.
Gercog
Odno lish' slovo, yunaya sestra.
Izabella
CHto vam ugodno?
Gercog
Esli vy raspolagaete vremenem, to ya hotel by pogovorit' sejchas s vami.
Ispolnenie moej pros'by posluzhit vam na blago.
Izabella
YA ne raspolagayu izlishnim vremenem. Prebyvanie zdes' otryvaet menya ot
drugih zanyatij, no ya gotova vas vyslushat'.
Othodit v storonu.
Gercog (tiho, Klavdio)
Moj syn, ya slyshal, o chem ty govoril s sestroyu. U Andzhelo vovse ne bylo
namereniya ee obeschestit'; on tol'ko ispytyval ee dobrodetel' s cel'yu
izucheniya chelovecheskoj prirody. Ona zhe, obladaya istinnoj neporochnost'yu,
otvetila emu dobrodetel'nym otkazom, kotoromu on sam byl rad; ya duhovnik
Andzhelo i znayu, chto eto tak; poetomu prigotov'sya k smerti. Ne obol'shchaj svoyu
reshimost' lozhnymi nadezhdami, zavtra ty dolzhen umeret'. Stupaj, padi na
koleni i prigotov'sya.
Klavdio
Dajte tol'ko mne poprosit' proshchen'ya u sestry. ZHizn' mne tak nenavistna,
chto ya stremlyus' ot nee izbavit'sya.
Gercog
Bud' tverd v etom. Proshchaj.
Uhodit Klavdio. Vhodit Tyuremshchik.
Tyuremshchik, na odno slovo.
Tyuremshchik
CHto vam ugodno, moj otec?
Gercog
CHtoby tak zhe, kak vy prishli, vy by i ushli. Ostav'te! menya s etoj
devushkoj; moj san i odeyan'e porukoj togo, chto s nej ne sluchitsya nichego
plohogo v moem obshchestve.
Tyuremshchik
V dobryj chas.
Uhodit.
Gercog
Desnica, sozdavshaya vas prekrasnoj, sdelala vas i dobrodetel'noj;
dobrodetel', kotoraya ne cenitsya krasotoj, lishaet krasotu dobrodeteli; no
celomudrie, dusha vashej krasoty, sohranit vas prekrasnoj naveki. YA sluchajno
uznal ob oskorblenii, kotoroe nanes vam A ndzhelo; i esli by ne bylo primerov
podobnogo padeniya, to ya udivilsya by povedeniyu Andzhelo. Kak zhe dumaete vy
postupit', chtoby ugodit' namestniku i spasti vashego brata?
Izabella
YA kak raz idu ob®yavit' emu o svoem reshenii. Pust' luchshe brat moj umret
po zakonu, chem u menya roditsya nezakonnyj syn. O, kak oshibsya dobryj gercog v
Andzhelo! Esli on tol'ko vernetsya i menya dopustyat k nemu, to pust' yazyk moj
prilipnet k gortani, esli ya ne razoblachu etogo pravitelya.
Gercog
|to bylo by neploho, no pri nastoyashchem polozhenii dela on najdet
opravdanie - skazhet, chto tol'ko ispytyval vas. Poetomu vyslushajte moj sovet,
moe zhelanie pomoch' vam nahodit tol'ko odno sredstvo. YA dumayu, chto vy smozhete
vpolne chestno okazat' zasluzhennoe blagodeyanie odnoj neschastnoj oskorblennoj
zhenshchine, osvobodit' vashego brata ot surovogo zakona, sohranit' nezapyatnannoj
vashu dobrodetel' i dostavit' udovol'stvie otsutstvuyushchemu gercogu, esli on
tol'ko vernetsya i uznaet ob etom dele.
Izabella
Govorite dal'she. U menya hvatit duha sdelat' vse, chto ne narushaet pravdy
moego duha.
Gercog
Dobrodetel' otvazhna, a dobrota besstrashna. Ne slyshali li vy o Marianne,
sestre Frederika, hrabreca, pogibshego na more?
Izabella
YA slyshala o nej, i tol'ko horoshee.
Gercog
Na nej dolzhen byl zhenit'sya Andzhelo; on byl pomolvlen s nej, i den'
svad'by byl naznachen, no v promezhutok vremeni mezhdu obruchen'em i svad'boj ee
brat Frederik pogib v more vmeste s pridanym sestry, kotoroe ostalos' na
zatonuvshem korable. I podumajte, kak tyazhelo prishlos' bednoj devushke: ona
lishilas' blagorodnogo i slavnogo brata, vsegda otnosivshegosya k nej s
bratskoj lyubov'yu, a vmeste s tem i svoej doli sostoyaniya i, nakonec, svoego
narechennogo supruga, etogo stol' blagorodnogo s vidu Andzhelo.
Izabella
Neuzheli Andzhelo ee pokinul?
Gercog
Pokinul ee v slezah i ne osushil ni edinoj iz nih slovom utesheniya;
otreksya ot vseh svoih klyatv pod predlogom ee nevernosti: odnim slovom,
poverg ee v uzhasnoe gore, kotoromu ona iz-za nego predaetsya do sih por,
mezhdu tem kak on, slovno mramor, omyvaetsya ee slezami, no ne smyagchaetsya.
Izabella
Kak miloserdna byla by smert', esli by ona vzyala etu neschastnuyu devushku
iz mira! Kak zhestoka zhizn', raz ona ostavlyaet takogo cheloveka v zhivyh! No
chem mogu ya byt' polezna ej?
Gercog
Vy mozhete legko izlechit' etot razryv, i izlechenie ego ne tol'ko spaset
vashego brata, no i ne prichinit vam ni malejshego beschest'ya.
Izabella
Ukazhite zhe mne, kak eto sdelat', svyatoj otec.
Gercog
Nazvannaya mnoj devushka do sih por sohranila svoyu pervuyu lyubov': ego
nespravedlivaya zhestokost', vmesto togo chtoby ugasit' strast', sdelala ee,
kak prepyatstvie v potoke, eshche bolee burnoj i neobuzdannoj. Stupajte k
Andzhelo; otvet'te na ego domogatel'stvo pritvornym soglasiem; ustupite ego
zhelaniyam vo vsem, no vygovorite takie usloviya: prezhde vsego, chto vashe
svidanie s nim sostoitsya nenadolgo, noch'yu i v tihom, ukromnom meste. Posle
ego soglasiya na eto posleduet samoe glavnoe: my dolzhny budem ugovorit' etu
otvergnutuyu devushku pojti vmesto vas na svidan'e. Esli eto svidan'e budet
imet' vidimye posledstviya, eto obyazhet ego iskupit' svoyu vinu pered nej, i
takim obrazom vash brat budet spasen, vasha chest' ne zapyatnana, bednaya
Marianna oschastlivlena, a porochnyj namestnik razoblachen. YA ugovoryu devushku
soglasit'sya na domogatel'stvo Andzhelo. Esli vy gotovy ustroit' eto - a vy
eto vpolne mozhete, - to dvojnoe blagodeyanie zashchitit obman ot narekanij. CHto
vy dumaete ob etom?
Izabella
Odna mysl' ob etom uzhe uteshaet menya, i ya nadeyus' na samyj blagopoluchnyj
ishod.
Gercog
|to zavisit ot vas. Pospeshite k Andzhelo; esli on budet domogat'sya
obladat' vami v etu noch', to soglasites'. YA zhe otpravlyus' v prihod Svyatogo
Luki, gde v obnesennoj rvom usad'be zhivet pokinutaya Marianna. Tam zastanete
menya. Dogovorites' tol'ko poskorej s Andzhelo.
Izabella
Blagodaryu vas za sodejstvie. Proshchajte, dobryj otec.
Uhodyat v raznye dveri.
Scena vtoraya
Ulica pered tyur'moj.
Vhodyat Gercog, odetyj monahom, navstrechu emu Lokot',
policejskie i Pompej.
Lokot'
Nu, ezheli etogo nel'zya presech' i ty prodolzhaesh' torgovat' muzhchinami i
zhenshchinami, kak skotom, to skoro ves' svet budet zalit temnym i svetlym
bastardom*.
Gercog
O nebo! CHto eto eshche za dryan'?
Pompej
Na svete perevelos' vesel'e, raz iz dvuh lihoimstv izgonyaetsya bolee
veseloe, a hudshemu zakon razreshil shchegolyat' v mehovoj odezhde, chtoby emu bylo
poteplej, v lis'em mehe i ovchine, chtoby pokazat', chto hitrost' pobogache
nevinnosti i idet sverhu na otorochku.
Lokot'
Nu, idite svoej dorogoj, sudar'. - Blagoslovi vas Bog, dobryj otec
monah.
Gercog
I tebya, dobryj brat otec. CHem oskorbil tebya etot chelovek?
Lokot'
On provinilsya pered zakonom, sudar', i my schitaem ego za vora, tak kak
nashli pri nem, sudar', strannuyu otmychku, kotoruyu otoslali pravitelyu.
Gercog
Kakaya merzost'! Svodnik, zlostnyj svodnik!
To zlo, kotoroe ty sovershaesh',
Zanyat'em stalo dlya tebya. Podumaj,
Zad prikryvat' i bryuho nabivat'
S poroka gnusnogo! Skazhi sebe
"Ot etih merzostnyh i skotskih svyazej
YA em i p'yu, odet ya i zhivu".
Il' zhizn'yu nazovesh' zhit'e takoe
Zlovonnoe? Isprav'sya zhe skorej.
Pompej
Verno, chto ono popahivaet-taki, sudar', no ya mogu dokazat'.
Gercog
Dokazhesh', esli d'yavol v tom pomozhet,
CHto predan ty emu. - V tyur'mu ego!
Ne tol'ko nastavlen'e, - nakazan'e
Nuzhno dlya etogo skota.
Lokot'
Ego nado otvesti k pravitelyu, sudar'; on ego predosteregal. Pravitel'
ne vynosit bordel'shchikov: esli on torgovec zhivym tovarom, to emu luchshe
derzhat'sya za milyu otsyuda.
Gercog
O, esli b greh pritvorstvom ne byl skryt
I kazhdyj byl takim, kakov na vid!
Lokot'
Ego sheya doberetsya do vashego poyasa - do verevki, sudar'*.
Pompej
YA vizhu spasen'e; krichu: "Na poruki!" Von idet dvoryanin, moj drug.
Vhodit Lyucio.
Lyucio
Nu, kak dela, doblestnyj Pompej? Za kolesnicej Cezarya? Tashchish'sya za
triumfatorom? Razve ne ostalos' ni odnoj iz Pigmalionovyh statuj,
prevrashchennyh v zhenshchin*, chtoby zapuskat' ruku v chuzhoj karman i vytaskivat' ee
ottuda zazhatoj? CHto skazhesh'? Nu, kak tebe nravitsya takoj napev, pesenka i
obrashchen'e? Uzh ne utopil li ty svoj otvet v poslednem livne? Nu, chto skazhesh',
svodnik? Ostalsya li mir takim, kak ran'she? CHto s nim stryaslos'? Stal li on
mrachen, molchaliv, ili kak? Kakov on teper'?
Gercog
Vse takoj zhe, eshche huzhe.
Lyucio
Kak pozhivaet drazhajshaya loskutnica, tvoya hozyajka? Vse svodnichaet?
Pompej
U nej, sudar', podobralos' vse myasco, i ej samoj prihoditsya lezt' v
bochku*.
Lyucio
Tak ej i nado. Pravil'no: svezhen'koj - v shlyuhi, v zasol - svodnej. |to
neizbezhno, tak i dolzhno byt'. Ty chto zh eto, v tyur'mu sobralsya, Pompej?
Pompej
Tak tochno, sudar'.
Lyucio
CHto zh, eto neploho, Pompej. Schastlivogo puti. Idi i skazhi, chto eto ya
poslal tebya tuda. Za dolgi, Pompej, ili eshche za chto?
Lokot'
Za svodnichestvo, sudar', za svodnichestvo.
Lyucio
Pravil'no, v tyur'mu ego! Esli tyur'ma polagaetsya za svodnichestvo, to u
nego polnoe pravo na nee: on nesomnennyj svodnik, i svodnik izdavna,
prirozhdennyj svodnik. Schastlivogo puti, dobryj Pompej. Klanyajsya tam v
tyur'me. Teper' ty stanesh' primernym hozyainom, Pompej; budesh' domosedom.
Pompej
YA nadeyus', sudar', chto vasha milost' voz'met menya na poruki.
Lyucio
Nu net, Pompej. |to teper' ne v mode. No ya mogu poprosit', Pompej,
chtoby tebe prodlili srok zaklyucheniya; esli ty ne snesesh' eto terpelivo, to
tvoj pyl vozrastet. Proshchaj, chestnyj Pompej. - Blagosloven'e vam, monah.
Gercog
I vam takzhe.
Lyucio
A chto, Brigitta podkrashivaetsya po-prezhnemu, Pompej?
Lokot'
Nu, dovol'no, sudar', idem.
Pompej
Tak vy ne voz'mete menya na poruki, sudar'?
Lyucio
Ni tak, ni etak. - CHto noven'kogo na belom svete, monah?
Lokot'
Idem zhe, idem.
Lyucio
Nu, stupaj v svoyu konuru, Pompej.
Uhodyat Lokot', Pompej i policejskie.
CHto novogo slyshno, monah, o gercoge?
Gercog
YA nichego ne znayu. Mozhet, vy soobshchite mne chto-nibud'?
Lyucio
Odni govoryat, chto on u russkogo imperatora, drugie - chto on v Rime; gde
zhe on, po-vashemu?
Gercog
Pravo, ne znayu; no, gde by on ni byl, ya zhelayu emu vsego nailuchshego.
Lyucio
Glupaya, vzbalmoshnaya zateya vzbrela emu v golovu udrat' iz gosudarstva i
prinyat'sya za brodyazhnichestvo, dlya kotorogo on vovse ne rozhden. Namestnik
Andzhelo gercogstvuet otlichno v ego otsutstvie: iskorenyaet porok vovsyu.
Gercog
I horosho delaet.
Lyucio
Ne meshalo by emu vse zhe byt' nemnogo snishoditel'nej k rasputstvu; on
slishkom uzh strog k nemu, monah.
Gercog
Porok etot ochen' rasprostranennyj, i strogost' dolzhna izlechit' ot nego.
Lyucio
Da, po pravde skazat', u etogo poroka bol'shoe rodstvo i horoshie svyazi;
iskorenit' ego nevozmozhno, monah, poka ne zapretyat est' i pit'. Govoryat, chto
Andzhelo ne byl sdelan muzhchinoj i zhenshchinoj, po obychnomu sposobu; pravda li
eto, kak vy dumaete?
Gercog
A kak zhe togda on byl sdelan?
Lyucio
Odni govoryat, chto ego vymetala morskaya nayada; drugie zhe - chto on
zarodilsya ot pary vyalenoj treski. Verno odno - chto kogda on mochitsya, to ego
mocha totchas zhe zamerzaet; ya znayu eto navernyaka; i, krome togo, on dvizhushchayasya
kukla, sposobnaya proizvodit' potomstvo, - eto nesomnenno.
Gercog
Vy shutite, sudar', i govorite ne podumav.
Lyucio
Togda otkuda zhe takaya bezzhalostnost' v nem, chtoby lishat' cheloveka zhizni
iz-za ottopyrivshejsya shirinki? Razve by postupil tak otsutstvuyushchij gercog?
Vmesto togo chtoby veshat' cheloveka za sotnyu pobochnyh detej, on by vydal
den'gi na soderzhanie celoj tysyachi: on ponimal tolk v etom dele, byl lakom do
etogo blyuda i eto nauchilo ego snishoditel'nosti.
Gercog
YA nikogda ne slyshal, chtoby otsutstvuyushchego gercoga podozrevali v svyazyah
s zhenshchinami, on vovse ne byl k etomu sklonen.
Lyucio
O sudar', vy oshibaetes'.
Gercog
Net, eto nevozmozhno.
Lyucio
Kto? Gercog? Nu a pyatidesyatiletnyaya nishchenka i ego obychaj klast' dukat ej
na tarelku? Za gercogom vodilis' greshki, on i vypit' ne durak, uzh pover'te
mne.
Gercog
Vy ochen' nespravedlivy k nemu.
Lyucio
Sudar', ya byl ego doverennym licom Gercog bol'shoj nelyudim, i ya dumayu,
chto znayu prichinu ego ot®ezda.
Gercog
CHto zhe eto za prichina, skazhite?
Lyucio
Nu net, uzh izvinite. |to - tajna, kotoruyu nado derzhat' za zubami i
gubami. No odno ya mogu vam otkryt': bol'shinstvo poddannyh schitalo gercoga
mudrym.
Gercog
Mudrym? Bez somnen'ya, on mudr.
Lyucio
Ochen' poverhnostnyj, nevezhestvennyj, pustoj malyj.
Gercog
V vas govorit zavist' ili neponimanie i zabluzhdenie. Esli trebuyutsya
dokazatel'stva, vsya ego zhizn' i dela pravleniya zasluzhivayut luchshego otzyva.
Sudite ego po ego deyaniyam, i togda dazhe zavist' priznaet ego uchenym,
gosudarstvennym muzhem i voinom. Znachit, vy govorite neobdumanno, ili esli vy
znaete ego blizhe, to v omrachenii zloby.
Lyucio
Sudar', ya znayu ego i lyublyu.
Gercog
Lyubov' govorit s bol'shim znaniem, a znanie s bol'shej lyubov'yu.
Lyucio
Pover'te, sudar', ya uzh znayu, chto znayu.
Gercog
Trudno etomu poverit', raz vy sami ne znaete, chto govorite. No esli
tol'ko gercog vozvratitsya - o chem my vse molimsya, - to pozvol'te vas
prizvat' k otvetu pered nim: esli vy govorili pravdu, to dolzhny imet'
muzhestvo podtverdit' eto. YA nepremenno vas vyzovu; skazhite, kak vashe imya?
Lyucio
Sudar', menya zovut Lyucio. Gercog menya horosho znaet.
Gercog
I uznaet vas eshche blizhe, sudar', esli ya dozhivu do vashego vyzova.
Lyucio
YA vas ne boyus'.
Gercog
O, vy nadeetes'; chto gercog ne vernetsya, ili schitaete menya slishkom
bezvrednym protivnikom. Dejstvitel'no, bol'shogo zla ya vam ne prichinyu, ved'
vy otrechetes' ot svoih slov.
Lyucio
Pust' menya snachala povesyat, ty oshibaesh'sya vo mne, monah. No dovol'no ob
etom. Mozhesh' ty mne skazat', kaznyat Klavdio zavtra ili net?
Gercog
A za chto ego dolzhny kaznit', sudar'?
Lyucio
Za chto? Za to, chto nalil butylku iz voronki. Hotel by ya, chtoby gercog
vernulsya: etot bespolyj namestnik hochet obezlyudit' vozderzhan'em vsyu oblast';
dazhe vorob'i ne smeyut gnezdit'sya pod krovlej ego doma, tak kak oni slishkom
rasputny. Gercog razbiral by temnye delishki vtajne. On ne stal by
vytaskivat' ih na svet. |h, esli by on vernulsya! CHert voz'mi, etot Klavdio
osuzhden za to, chto spustil shtany. Proshchaj, dobryj monah. Proshu tebya, molis'
za menya. Gercog zhe, esli hochesh' znat', lakomitsya baraninoj po pyatnicam.
Teper' uzh eto delo proshloe, i, krome togo, skazhu tebe, on ne proch'
polizat'sya s nishchenkoj, hot' ot nee i neset chernym hlebom s chesnokom. Peredaj
emu, chto ya eto skazal. Proshchaj!
Uhodit.
Gercog
Velich'e, vlast' huly ne izbezhit;
CHistejshuyu nevinnost' uyazvit,
Podkravshis', kleveta. Kto tak velik,
CHtob uderzhat' kleveshchushchij yazyk? -
Kto tam idet?
Vhodyat |skal, tyuremshchik i policejskie s Poskreboj.
|skal
Idite! V tyur'mu ee!
Poskreba
Dobryj gospodin, szhal'tes' nado mnoj; vasha milost' izvestna svoim
miloserdiem, dobryj gospodin!
|skal
Vtoroe i tret'e preduprezhden'e, i snova to zhe prestuplen'e? Da tut i
samo miloserdie rassvirepeet i stanet tiranom.
Tyuremshchik
Svodnya odinnadcatiletnej davnosti, s pozvolen'ya vashej milosti.
Poskreba
Moj gospodin, eto Lyucio ogovoril menya. Gospozha Ket Kladivniz
zaberemenela ot nego eshche pri gercoge, on obeshchal ej zhenit'sya; ego rebenku
ispolnitsya god s chetvert'yu na Filippa i YAkova. YA sama vskormila ego rebenka,
i vot on kak teper' otplatil mne.
|skal
|to ochen' raspushchennyj malyj; vyzvat' ego k nam. Vedite ee v tyur'mu bez
razgovora.
Uhodyat policejskie s Poskreboj.
Tyuremshchik, moj sobrat Andzhelo nepokolebim. Klavdio dolzhen umeret'
zavtra. Predostav'te emu svyashchennika i hristianskoe naputstvie; esli by u
moego sobrata bylo moe miloserdie, to s Klavdio etogo by ne sluchilos'.
Tyuremshchik
S vashego pozvoleniya, etot monah byl u nego i naputstvoval ego pered
smert'yu.
|skal
Dobryj vecher, dobryj otec.
Gercog
Blagoslovenie i milost' vam.
|skal
Otkuda vy?
Gercog
Nezdeshnij ya, hot' po delam sejchas
Zdes' pobyvat' prishlos': ya brat monah
Svyatogo ordena i s poruchen'em
Ego svyatejshestva iz Rima pribyl.
|skal
CHto novogo na belom svete?
Gercog
Nichego, krome razve togo, chto u dobrodeteli takaya sil'naya lihoradka,
chto tol'ko smert' mozhet ee izlechit'; spros tol'ko na novoe. Teper' tak zhe
opasno sostarit'sya, derzhas' odnogo puti, kak dobrodetel'no i chestno
zanimat'sya odnim i tem zhe delom CHestnosti ne hvataet nastol'ko, chtoby
poruchit'sya za bezopasnost' kompanij, no poruchitel'stv dostatochno, chtoby
proklinat' vsyakoe tovarishchestvo. Vokrug etoj zagadki vertitsya mudrost' mira.
|ti novosti poryadochno-taki ustareli, no vse zhe eto poslednie novosti.
Skazhite, pozhalujsta, sudar', kakie sklonnosti u gercoga?
|skal
Samaya glavnaya - eto stremlenie poznat' samogo sebya.
Gercog
Kakomu uveseleniyu on predaetsya?
|skal
Bol'she raduetsya, vidya drugih veselymi, chem veselitsya tem, chto moglo by
ego samogo radovat': on obrazec umerennosti. No predostavim ego svoim delam
s molitvoj o ego preuspevanii, i razreshite mne uznat', naskol'ko
podgotovlennym nashli vy Klavdio? Mne soobshchili, chto vy udostoili ego svoim
poseshcheniem.
Gercog
On zayavlyaet, chto prigovor sud'i vpolne spravedliv, i pokorno
podchinyaetsya resheniyu pravosudiya; no pod vnusheniem slabosti on obol'shchal sebya
lozhnymi nadezhdami na zhizn', kotorye ya rasseyal pri moem poseshchenii, i teper'
on gotov umeret'.
|skal
Vy vypolnili svoe sluzhenie nebu i svoj dolg pered zaklyuchennym. YA
hodatajstvoval za bednogo yunoshu po mere sil, no moj sobrat po pravosud'yu
okazalsya takim surovym, chto vynudil menya nazvat' ego olicetvorennym
pravosudiem.
Gercog
Esli ego zhizn' tak zhe stroga, kak i ego pravosudie, blago emu. No esli
on pregreshit v tom zhe, to on vynes prigovor samomu sebe
|skal
YA idu navestit' zaklyuchennogo. Proshchajte.
Gercog
Mir vam!
Uhodyat |skal i tyuremshchik.
Pust' tot, kem Bozhij mech pod®yat,
Prebudet i surov i svyat;
Dolzhen byt' on obrazcom
Dobrodeteli vo vsem
I drugih toj meroj merit',
Kak sebya, ne licemerit'.
Styd kaznyashchemu zhestoko.
U drugih svoi poroki!
Andzhelo zhe vdvoe styd:
CHuzhoj greh polet, svoj rastit!
Hot' s vidu angel, a smotri,
CHto skryvaetsya vnutri!
O, kak pravit hanzhestvo!
V prestuplen'yah torzhestvo.
Kak pauk sredi tenet
Ves i velich'e - vse zatket!
YA hitrost'yu voz'mu porok,
CHtob Andzhelo s nevestoj leg,
Kak suprug, na lozhe ryadom:
Obmanu ya maskaradom,
Mstya za lozh'. Obman udachnyj
Zakrepit soyuz ih brachnyj.
Uhodit.
Dejstvie IV
Scena pervaya
Okruzhennaya rvom ferma u cerkvi sv. Luki.
Vhodyat Marianna i mal'chik.
Mal'chik (poet)
Ah, voz'mi i guby te,
CHto tak sladko mne klyalis',
I glaza, chto v temnote
Lozhnym solncem mne zazhglis';
No verni pechat' lyubvi, pechat' lyubvi,
Pocelui vse moi, vse moi!
Marianna
Dovol'no pen'ya, uhodi skorej:
Idet moj uteshitel', ch'i slova
Uzhe ne raz moyu pechal' smyagchali.
Uhodit mal'chik.
Vhodit gercog, pereodetyj monahom.
Prostite, moj otec; nehorosho,
CHto vy menya za muzykoj zastali.
Dolzhna ya izvinit'sya, ochen' zhal';
No i v vesel'e ya ishchu pechal'.
Gercog
Da, chary muzyki raznoobrazny;
V nej i k dobru prizyv, i k zlu soblazny.
Skazhite, pozhalujsta, nikto zdes' ne sprashival menya segodnya? YA naznachil
zdes' vstrechu v eto vremya.
Marianna
Vas nikto ne sprashival: ya celyj den' sidela doma.
Gercog
YA vam vpolne doveryayu. Naznachennyj chas kak raz nastupil. Proshu vas
udalit'sya na minutu; vozmozhno, ya skoro pozovu vas dlya vashej zhe pol'zy.
Marianna
Priznatel'na navek.
Uhodit.
Vhodit Izabella.
Gercog
Dobro pozhalovat'!
CHto novogo vam soobshchil namestnik?
Izabella
On sad imeet s kamennoj stenoj,
Na zapad vyhodyashchij v vinogradnik;
Vorota vinogradnika togo
Vot etim otkryvayutsya klyuchom,
Drugoj, pomen'she, ot sadovoj dveri,
CHtob v sad iz vinogradnika projti.
I vot ya obeshchala
Tuda v gluhuyu polnoch' na svidan'e
K nemu prijti.
Gercog
No horosho l' vy znaete dorogu?
Izabella
YA horosho zapomnila ee:
On shepotom s userdiem prestupnym,
I bol'she znakami mne pokazal
Dorogu dvazhdy.
Gercog
A eshche kakie
Uslovlennye znaki dlya nee?
Izabella
Proizojdet svidan'e v temnote,
I ya emu skazala, chto ostat'sya
Smogu lish' ne nadolgo. Znaet on,
CHto ya s soboyu privedu sluzhanku,
I budet zhdat' ona menya, schitaya,
CHto k bratu ya prishla.
Gercog
Tak, horosho.
YA Marianne ne uspel skazat'
Ni slova. - |j, syuda! Proshu, vojdite.
Vhodit Marianna.
Vot s etoj devushkoyu poznakom'tes', -
Ona pomozhet vam.
Izabella
Pomoch' hotela b ya!
Gercog
Vy znaete, chto k vam ya raspolozhen?
Marianna
Da, moj otec, ya v etom ubedilas'.
Gercog
Voz'mite zh za ruku podrugu vashu;
Ona dolzhna vam koe-chto skazat'.
YA budu zhdat' vas zdes'; no toropites':
Noch' priblizhaetsya.
Marianna
Projtis' vy ne hotite?
Uhodyat Marianna i Izabella.
Gercog
O vlast', velich'e! Milliony glaz
SHpionyat za toboj, i tomy sluhov,
Nelepoj vydumki i lzhi rastut
Vkrug del tvoih, i tysyachi ostrot,
Tebya izbrav otcom svoih zhe brednej,
Tvoj iskazhayut lik!
Vhodyat Marianna i Izabella.
Nu kak? Vy sgovorilis'?
Izabella
Ona soglasna, moj otec, kol' vy
Odobrite.
Gercog
Ne tol'ko odobryayu -
Nastaivayu ya.
Izabella
Skazhite tol'ko,
S nim rasstavayas', shepotom odno:
"Spasite zh brata".
Marianna
Za menya ne bojtes'.
Gercog
Net, doch' moya, vam nechego boyat'sya:
Ved' on uzhe suprug vash narechennyj,
I net greha v soedinen'e vashem;
Ved' vashe pravo na nego vpolne
Iskupit nash obman. Teper' idem
I urozhaj poseyannyj sberem.
Uhodyat.
Scena vtoraya
Pomeshchenie v tyur'me.
Vhodyat tyuremshchik i Pompej.
Tyuremshchik
|j, lyubeznyj! Mozhesh' ty otrubit' golovu cheloveku?
Pompej
Mogu, sudar', esli on holostoj, a esli on zhenat, to on glava svoej
zhene, i ya nikak ne mogu otrubit' zhenskuyu golovu.
Tyuremshchik
Bros' zrya chesat' yazyk i otvechaj pryamo. Zavtra utrom nuzhno kaznit'
Klavdio i Bernardina. Zdes', v tyur'me, est' palach, no emu neobhodim
pomoshchnik: esli ty soglasen pomoch' emu, to s tebya snimut okovy; a esli net,
ty sidish' polnyj srok zaklyucheniya i pered vyhodom poluchish' zhestokuyu porku,
potomu chto ty izvestnyj svodnik.
Pompej
Sudar', ya syzdavna bezzakonnyj svodnik, no teper' ya soglasen stat'
zakonnym palachom. YA budu rad pouchit'sya u ego sobrata.
Tyuremshchik
|j, Merzilo! Gde Merzilo?
Vhodit Merzilo.
Merzilo
Vy menya zvali, sudar'?
Tyuremshchik
Vot etot malyj budet tebe pomogat' zavtra pri kazni. Esli on podojdet
tebe, to podryadi ego na celyj god, a esli net, to voz'mi ego tol'ko na etot
raz, a potom otpusti. Emu nechego zadirat' nos pered toboj: on byl svodnikom.
Merzilo
Svodnikom, sudar'? Kakaya gadost'! On opozorit nashe remeslo.
Tyuremshchik
Nu, chego uzh tam, lyubeznyj; vy vesite odinakovo, raznica na kakuyu-nibud'
pushinku.
Uhodit.
Pompej
S pozvoleniya vashej milosti, - ibo vy, sudar', vyglyadite ochen' milo,
hotya vid u vas nastoyashchego palacha,- neuzheli vy nazyvaete svoe zanyatie
remeslom?
Merzilo
Da, sudar', remeslom.
Pompej
Govoryat, chto malevan'e tozhe remeslo, a tak kak potaskushki, kotorymi ya
zanimayus', podmalevyvayut sebya, to vyhodit, chto moe zanyatie tozhe remeslo. No
kakoe remeslo mozhet byt' v poveshenii - etogo, poves'te menya, ya ne mogu
ponyat'.
Merzilo
Sudar', eto remeslo.
Pompej
A dokazatel'stva?
Merzilo
Plat'e lyubogo chestnogo cheloveka vporu i voru.
Pompej
Esli vorot slishkom tesen dlya vora, to vash chestnyj chelovek sochtet ego
dostatochno shirokim, esli zhe vorot shirokovat dlya vora, i to vash vor sumeet
ego suzit': vyhodit, chto plat'e lyubogo chestnogo cheloveka vporu i voru.
Vhodit tyuremshchik.
Tyuremshchik
Nu chto, sgovorilisya?
Pompej
Sudar', ya gotov emu usluzhit', tak kak vizhu, chto remeslo palacha bolee
pokayannoe, chem svodnichestvo: emu chashche prihoditsya prosit' o proshchenii*.
Tyuremshchik
Itak, prigotov'te plahu i topor k chetyrem chasam utra.
Merzilo
Nu, idem, svodnik, ya nauchu tebya remeslu. Idi za mnoj.
Pompej
Mne ochen' hochetsya nauchit'sya, sudar'; i ya nadeyus', chto esli vam dlya sebya
samogo pridetsya pribegnut' k moim uslugam, to vy uvidite, kakoj ya
rastoropnyj; budu rad otplatit' vam, sudar', za vashu lyubeznost'.
Tyuremshchik
Zovite Klavdio i Bernardina.
Uhodyat Pompej i Merzilo.
ZHal' odnogo; drugogo zh ne zhalej:
Ne zhal' i brata, esli on zlodej.
Vhodit Klavdio.
Prikaz tebya kaznit' ya poluchil.
Sejchas gluhaya polnoch'; utrom v vosem'
Bessmerten budesh' ty. Gde Bernardin?
Klavdio
Sejchas on krepko spit nevinnym snom,
Kak truzhenik, ustavshij ot raboty,
I vstat' ne hochet.
Tyuremshchik
Kto ego ispravit?
Stupaj i prigotov'sya. - CHto za shum?
Stuk za scenoj.
I da pomozhet nebo vam!
Uhodit Klavdio.
Sejchas.
Pomilovan'e, mozhet, il' otsrochka
Dlya Klavdio?
Vhodit gercog, pereodetyj monahom.
Privet vam, moj otec.
Gercog
Da budut duhi dobrye nochnye
S toboj, tyuremshchik! Kto-nibud' byl zdes'?
Tyuremshchik
S polunochi - nikto.
Gercog
A Izabella?
Tyuremshchik
Net.
Gercog
Pribudet skoro.
Tyuremshchik
Nu chto, kak delo Klavdio?
Gercog
Nadezhda est'.
Tyuremshchik
Namestnik slishkom strog.
Gercog
O net; ved' zhizn' ego vpolne soglasna
S ego pravleniem i pravosud'em:
V sebe samom on podavlyaet to,
Na chto prishporivaet vlast' svoyu,
CHtob obuzdat' drugih; bud' on zapyatnan
Tem, chto presleduet, tiran on byl by.
On tol'ko spravedliv.
Stuk za scenoj.
Vot i oni.
Uhodit tyuremshchik.
Tyuremshchik ochen' dobr; ved' redko tak
V tyur'me nachal'stvuet takoj dobryak.
Stuk.
CHto tam za shum? Naverno, ochen' srochno,
CHto sotryasayut dver' takim udarom.
Vhodit tyuremshchik.
Tyuremshchik
On dolzhen podozhdat', poka privratnik
Ne otopret; ego ya razbudil.
Gercog
Vse net prikaza ob otmene kazni
Dlya Klavdio?
Tyuremshchik
Prikaza, sudar', net.
Gercog
Uzh blizitsya rassvet, no ya nadeyus',
CHto vovremya prishlyut prikaz.
Tyuremshchik
Vozmozhno,
Vam luchshe znat', a ya tak i ne zhdu.
Takih primerov chto-to ne byvalo;
Tem bolee chto i sud'ya verhovnyj,
Sam Andzhelo, publichno zayavlyal
Sovsem obratnoe.
Vhodit gonec.
Vot i gonec ego.
Gercog
O milosti prikaz!
Gonec
(podaet tyuremshchiku bumagu)
Moj gospodin prislal vam eto predpisan'e i poruchil mne peredat', chtoby
vy ni v chem ot nego ne otstupali, strogo priderzhivayas' vseh punktov
otnositel'no vremeni, suti dela i prochih obstoyatel'stv. S dobrym utrom, tak,
kak pochti rassvelo.
Tyuremshchik
Vse v tochnosti ispolnyu.
Uhodit gonec.
Gercog (v storonu)
Drugomu greh svoj otpuskaet on,
Kogda i sam grehom tem zarazhen.
Porok stanovitsya togda napast'yu,
Kogda gnezditsya pod verhovnoj vlast'yu;
Lish' iz prichastnosti k tomu poroku
Smyagchaet on svoj prigovor zhestokij. -
(Gromko)
Kakie novosti?
Tyuremshchik
YA vam govoril; gospodin Anlzhelo, kak budto schitaya menya nebrezhnym po
sluzhbe, podstegivaet menya etim predosterezheniem; mne eto kazhetsya strannym,
tak kak ran'she on etogo ne delal.
Gercog
Proshu vas prochest'.
Tyuremshchik (chitaet)
"Kakie by sluhi do vas ni doshli o protivnom, rasporyadites', chtoby
Klavdio byl kaznen v chetyre chasa utra, a Bernardin posle poludnya; dlya
bol'shej moej uverennosti prishlite mne golovu Klavdio k pyati chasam. Vypolnite
eto neukosnitel'no: pomnite, chto ot etogo zavisit gorazdo bol'shee, chem my
poka soobshchaem. Poetomu strogo sledujte prikazu, inache vy otvetite svoej
golovoj".
CHto vy skazhete na eto, sudar'?
Gercog
Kto takoj etot Bernardin, kotorogo vedeno kaznit' posle poludnya?
Tyuremshchik
Cygan rodom, no kormitsya i zhivet zdes': on sidit v tyur'me uzhe devyat'
let.
Gercog
Pochemu zhe otsutstvuyushchij gercog ne vypustil ego na svobodu ili ne
kaznil? YA slyshal, chto on obychno tak delal.
Tyuremshchik
Ego druz'ya dobivalis' otsrochek dlya nego, i, krome togo, ego vinovnost'
byla dokazana vpolne tol'ko v pravlenie Andzhelo.
Gercog
Vina dokazana?
Tyuremshchik
Vpolne, i on sam ne otricaet ee.
Gercog
Kakovo ego povedenie zdes', v tyur'me? Raskayan'ya ne vidno?
Tyuremshchik
|to takoj chelovek, dlya kotorogo vse odno, chto umeret', chto napit'sya
p'yanym mertvecki. On bezzaboten, bespechen i ravnodushen ko vsemu, chto bylo,
est' i budet; beschuvstvenen k smerti, hot' i obrechen na smert'.
Gercog
On nuzhdaetsya v nazidanii?
Tyuremshchik
Ne stanet i slushat'. Emu zhivetsya privol'no v tyur'me: pozvol'te emu
bezhat', - on i ne podumaet. On napivaetsya po neskol'ku raz v den' ili srazu
na neskol'ko dnej. My chasto budili ego kak budto by dlya togo, chtoby vesti na
kazn', - i pokazyvali emu podlozhnyj prikaz ob etom, no na nego eto ne
dejstvovalo.
Gercog
Nu, o nem potom. Na vashem lice, tyuremshchik, napisana chestnost' i
vernost'; esli ya prochel neverno, to, znachit, menya obmanyvaet moya mnogoletnyaya
opytnost'. Polagayas' na svoe znanie lyudej, ya risknu doverit'sya vam. Klavdio,
o kazni kotorogo vy poluchili prikaz, - prestupnik ne bol'she, chem osudivshij
ego Andzhelo; chtoby ubedit' vas v etom, mne neobhodima chetyrehdnevnaya
otsrochka, i poetomu ya proshu vas okazat' mne nemedlenno opasnuyu uslugu.
Tyuremshchik
V chem sostoit ona?
Gercog
V otsrochke kazni.
Tyuremshchik
Uvy! Kak ya mogu eto sdelat', kogda ne tol'ko naznachen chas, no i dan
strozhajshij prikaz dostavit' k Andzhelo golovu? Ved' menya samogo zhdet uchast'
Klavdio pri malejshem oslushanii.
Gercog
Klyanus' vam moim Ordenom, chto ya ruchayus' za vashu bezopasnost', esli vy
posleduete moim ukazaniyam. Kaznite utrom Bernardina i poshlite k Andzhelo ego
golovu.
Tyuremshchik
Andzhelo videl oboih i obnaruzhit obman.
Gercog
O, smert' - velikij maskirovshchik, a vy ej eshche pomozhete. Obrejte golovu i
podvyazhite borodu i skazhite, chto sam osuzhdennyj pozhelal obrit'sya pered
smert'yu, ved' tak chasto byvaet. Klyanus' svyatym, kotorogo ya ispoveduyu, i
ruchayus' vam svoej zhizn'yu, chto vas za eto zhdet tol'ko milost' i nagrada.
Tyuremshchik
Prostite, otec, ved' eto narushaet moyu prisyagu.
Gercog
Komu vy prisyagali, gercogu ili namestniku?
Tyuremshchik
Gercogu i zamestitelyam ego.
Gercog
No ved' vy ne sovershite prestupleniya, esli gercog odobrit vash postupok.
Tyuremshchik
No kakaya veroyatnost' etogo?
Gercog
Ne tol'ko veroyatnost', no i polnaya uverennost'. No ya vizhu, chto vy
boites' i chto ni moe odeyanie, ni moya iskrennost', ni moi dovody ne dejstvuyut
na vas. Poetomu ya pojdu dal'she, chem dumal, chtoby vyrvat' s kornem vse vashi
opaseniya. Smotrite, vot podpis' i pechat' samogo gercoga; ved' vy znaete ego
pocherk i pechat'?
Tyuremshchik
Konechno, znayu.
Gercog
Gercog pishet zdes' o svoem vozvrashchenii: prochtite hot' sejchas, esli
ugodno, i vy uvidite, chto cherez dva dnya on budet zdes'. Andzhelo etogo ne
znaet, tak kak tol'ko segodnya on poluchil ves'ma strannye soobshcheniya: ne to
gercog umer, ne to on postupil v kakoj-to monastyr'; no, k schast'yu, ni to,
ni drugoe ne verno. Vzglyanite, pastuhov zvezda zovet. Ne udivlyajtes' i ne
razdumyvajte nad tem, kak byt': vse zatrudneniya legko preodolevayutsya pri
blizhajshem rassmotrenii. Zovite palacha, i pust' padet golova Bernardina; ya
ispoveduyu i naputstvuyu ego v luchshij mir. Vy vse eshche porazheny, no eto pis'mo
dast vam polnuyu uverennost'. Idemte, uzhe sovsem rassvelo.
Uhodyat.
Scena tret'ya
Drugoe pomeshchenie v tyur'me.
Vhodit Pompej.
Pompej
U menya zdes' stol'ko zhe znakomstv, kak i v nashem publichnom dome; mozhno
podumat', chto eto sobstvennoe zavedenie gospozhi Poskreby - stol'ko zdes' ee
staryh klientov. Vo-pervyh, zdes' molodoj gospodin Toropyga: on posazhen za
partiyu obertochnoj bumagi i imbirya*, navyazannuyu emu rostovshchikom za sto
devyanosto sem' funtov; poluchil zhe za vse on chistoganom tol'ko pyat' marok.
CHert poberi, na imbir' ne bylo sprosa, tak kak vse staruhi peremerli*. Zatem
zdes' sidit nekij gosp odin Priskok po isku torgovca barhatom Trehvorsa: za
chetyre kostyuma chernogo atlasa on ochernil ego pered vsemi kak nishchego. Zatem u
nas tut sidyat molodoj gospodin Vertoprah, i molodoj gospodin Klyatvobreh, i
gospodin Mednoshpor, i gospodin Lyudomor, master rapiry i kinzhala, yunyj
Vyzhiga, ubivshij veselogo Pudinga, i gospodin Vypad, fehtoval'shchik, i
shchegolevatyj gospodin SHtripka, lyubitel' puteshestvij, i bujnyj Polushtof,
zakolovshij Kruzhku, i eshche chelovek sorok; vse oni byli bol'shie delyagi v nashem
promysle, a teper' prosyat "Hrista radi".
Vhodit Merzilo.
Merzilo
|j, podruchnyj, privedi Bernardina.
Pompej
Gospodin Bernardin! Ne ugodno li vam vstat' i pozhalovat' na kazn',
gospodin Bernardin?
Merzilo
|j, Bernardin!
Bernardin (za scenoj)
Zaraza vam v glotku! CHto tam za shum? Kto vy takie?
Pompej
Vashi druz'ya, sudar', palachi. Bud'te tak lyubezny, sudar', podnyat'sya i
pozhalovat' na kazn'.
Bernardin (za scenoj)
Proch', merzavcy! YA hochu spat'.
Merzilo
Skazhi emu, chtob vstaval, da pozhivej.
Pompej
Pozhalujsta, gospodin Bernardin, vstan'te; a otospites' potom, posle
kazni.
Merzilo
Stupaj i pritashchi ego.
Pompej
On sam idet, sudar': ya slyshu, kak zashurshala solomennaya podstilka.
Merzilo
A topor na plahe, podruchnyj?
Pompej
Vse prigotovleno, sudar'.
Vhodit Bernardin.
Bernardin
Nu, kak dela, Merzilo? CHto novogo?
Merzilo
A to, sudar', chto tebe luchshe potoropit'sya so svoimi molitvami. Vidish'
li, poluchen prikaz.
Bernardin
Ah ty moshennik! YA prop'yanstvoval vsyu noch' i ne prigotovilsya k etomu.
Pompej
Tem luchshe, sudar'; ved' tot, kto prop'yanstvoval vsyu noch' i nautro
poveshen, mozhet horosho otospat'sya.
Merzilo
Smotri, vot idet tvoj duhovnik. Ty dumaesh', my s toboj shutki shutim?
Vhodit gercog, pereodetyj monahom.
Gercog
Sudar', pobuzhdaemyj miloserdiem i uslyshav o tom, chto vy vskore ostavite
etot mir, ya prishel naputstvovat' vas, primirit' vas i pomolit'sya vmeste s
vami.
Bernardin
Nu net, monah, ya prop'yanstvoval vsyu noch', i mne nuzhno pobol'she vremeni,
chtoby prigotovit'sya, ili pust' vyshibut mne mozgi polenom. YA ne soglasen
umirat' segodnya, nikak ne soglasen.
Gercog
Net, sudar', vy dolzhny; i o puti, vam predstoyashchem, nuzhno vam podumat'.
Bernardin
YA skazal, chto nikakie pros'by ne zastavyat menya umeret' segodnya.
Gercog
Poslushajte...
Bernardin
Ni slova! Esli hotite chto-nibud' skazat' mne, to prihodite v moyu
konuru, a ya ottuda segodnya ne vyjdu.
Uhodit.
Gercog
Ni k zhizni on, ni k smerti ne prigoden!
Skorej za nim; vesti ego na plahu.
Uhodyat Merzilo i Pompej.
Vhodit tyuremshchik.
Tyuremshchik
Nu kak, otec, vy uznika nashli?
Gercog
On k smerti sovershenno ne gotov,
I na tot svet takim ego otpravit'
Greshno by bylo.
Tyuremshchik
Zdes', v tyur'me, otec,
Segodnya utrom ot goryachki umer
Pirat proslavlennyj, raguzec nekij,
Odnih let s Klavdio; ih volosa
Togo zhe cveta. A ne mozhem my
V zhivyh pokuda izverga ostavit',
Namestniku zhe golovu poslat'
Pirata, chto na Klavdio pohozh?
Gercog
Schastlivyj sluchaj nebo nam poslalo!
Rasporyadites' zhe: uzh blizok chas,
CHto Andzhelo naznachen. I chtob bylo
Ispolneno vse v tochnosti; a ya
Prestupnika dlya kazni podgotovlyu.
Tyuremshchik
Sejchas vse budet sdelano, otec
Kaznyat segodnya k nochi Bernardina.
No kak v zhivyh my Klavdio ostavim,
CHtob na menya opasnost' ne navlech',
Kol' budet obnaruzhen on?
Gercog
Ne bojtes'.
V sekretnoj Klavdio i Bernardina spryach'te,
I ne uspeet solnce svoj privet
Poslat' vam dvazhdy, kak sebya najdete
Vy v bezopasnosti.
Tyuremshchik
Na vas ya polagayus'.
Gercog
I golovu otprav'te k Andzhelo.
Uhodit tyuremshchik.
Teper' sostavlyu pis'ma k Andzhelo -
Tyuremshchik ih dostavit - i iz nih
Uznaet on, chto nahozhus' ya blizko
I dolzhen po prichinam ochen' vazhnym
Vstupit' torzhestvenno; pust' vyjdet on
Navstrechu mne k svyashchennomu klyuchu,
V treh milyah za gorodom, i zatem,
Obdumav vse i vzvesiv, po zakonu
Postupim s Andzhelo.
Vhodit tyuremshchik.
Tyuremshchik
Vot golova; ya sam ee dostavlyu.
Gercog
No tol'ko vozvrashchajtes' poskorej;
Hochu ya s vami peregovorit'
Naedine.
Tyuremshchik
Vernus' ya ochen' skoro.
Uhodit.
Izabella (za scenoj)
Mir mestu etomu!
Gercog
To Izabella, i prishla uznat',
Polucheno l' pomilovan'e bratu;
Ee v neveden'e ya proderzhu,
CHtob iz otchayan'ya pereneslas'
K nebesnoj radosti.
Vhodit Izabella.
Izabella
O moj otec!
Gercog
Prekrasnejshaya deva, s dobrym utrom.
Izabella
Iz vashih ust ono eshche dobrej.
Polucheno l' pomilovan'e bratu?
Gercog
Namestnik otreshil ego ot mira,
I, golovu srubiv, k nemu poslali.
Izabella
Ne mozhet byt'!
Gercog
Somnenij net; krepites', doch' moya,
V dolgoterpen'e.
Izabella
K nemu pojdu! Glaza ego ya vyrvu!
Gercog
K nemu teper' vas dazhe ne dopustyat.
Izabella
Neschastnyj brat! Neschastnaya sestra!
Nespravedlivyj mir! Andzhelo izverg!
Gercog
Emu ne povredyat, vam ne pomogut
Proklyat'ya eti. Nebu vy dover'tes'.
Vnemlite mne - i vy najdete
Odnu lish' pravdu v tom, chto ya skazhu.
Vernetsya zavtra gercog. - Polno plakat'!
Sobrat moj, duhovnik ego, povedal;
CHto Andzhelo i vmeste s nim |skal
Pis'mom uzhe uvedomleny oba,
CHtob vyshli k vorotam emu navstrechu
I tam slozhili vlast'. Naprav'te mudrost'
Dorogoj toj, chto vam ya ukazhu,
I budet vam uprava na zlodeya,
I milost' gercoga, i otomshchen'e,
Pochet vseobshchij.
Izabella
Slushayu, otec.
Gercog
Otcu Petru pis'mo otdajte eto,
V kotorom on o gercoge pisal;
Skazhite, chto ego proshu prijti
Segodnya k Marianne. Tam podrobno
Emu rasskazhem vse, chtob vas otvel
On k gercogu. Vy zh Andzhelo v lico
Publichno obvinyajte, ne strashas',
A ya monasheskim obetom svyazan
I byt' tam ne mogu. S pis'mom idite.
Sgonite slezy edkie iz glaz
I bud'te radostny. Moj san porukoj,
CHto mozhno mne doverit'sya. - Kto tam?
Vhodit Lyucio.
Lyucio
Dobryj vecher. Monah, gde tyuremshchik?
Gercog
Ego zdes' net, sudar'.
Lyucio
A, prekrasnaya Izabella, u menya bledneet serdce pri vide tvoih
pokrasnevshih glaz; zapasis' terpeniem. YA vot tozhe dovol'stvuyus' na obed i na
uzhin pohlebkoj iz otrubej; radi svoej golovy ya derzhu bryuho pustym: odin
sytnyj obed - i konec moemu vozderzhaniyu. Vprochem, govoryat, chto gercog budet
zdes' zavtra. Klyanus', Izabella, ya lyubil tvoego brata; esli by etot
sumasbrod gercog, lyubitel' ukromnyh ugolkov, ne uehal, Klavdio byl by zhiv.
Uhodit Izabella.
Gercog
Sudar', gercog ne poblagodarit vas za takoj otzyv; po schast'yu, k nemu
eto sovershenno ne podhodit.
Lyucio
Monah, ty ne znaesh' gercoga tak blizko, kak ya, ty i ne predpolagaesh',
kakoj on ohotnik do zhenskogo pola.
Gercog
Tak-tak, vy za eto otvetite. Do svidaniya.
Lyucio
Postoj. YA projdus' s toboj. YA mogu rasskazat' tebe mnogo zabavnyh
istorij pro gercoga.
Gercog
Vy i tak mnogo rasskazali mne o nem, sudar', esli eto tol'ko pravda; a
esli lozh', to i odnoj mnogo.
Lyucio
Menya odnazhdy vyzyvali k nemu za to, chto ya sdelal odnoj potaskushke
rebenka.
Gercog
Vy dejstvitel'no eto sdelali?
Lyucio
Nu konechno, sdelal. No ya ot vsego otreksya, a to by menya zhenili na
pomyatoj klubnichke.
Gercog
Sudar', vashe obshchestvo zabavno, no neprilichno. Do svidan'ya.
Lyucio
YA provozhu tebya do konca pereulka. Esli nepotrebnye razgovory tebe ne po
vkusu, to dovol'no ob etom. Ty vidish', monah, ya kak repejnik: ya priceplyayus'.
Uhodyat.
Scena chetvertaya
Komnata v dome Andzhelo.
Vhodyat Andzhelo i |skal.
|skal
Ego pis'ma tak protivorechivy.
Andzhelo
Ochen' protivorechivy i stranny. Ego postupki pohozhi na bezumie; daj Bog,
chtoby ego razum ne pomutilsya. I pochemu my dolzhny vstretit' ego u vorot i tam
slozhit' nashi polnomochiya?
|skal
YA teryayus' v dogadkah.
Andzhelo
I zachem my dolzhny za chas do ego v®ezda publichno ob®yavit', chto vsyakij
postradavshij ot nespravedlivosti mozhet podat' zhalobu na ulice?
|skal
Na eto est' prichina: srazu pokonchit' so vsemi zhalobami i osvobodit' nas
ot vseh dal'nejshih pretenzij, kotorye utratyat silu.
Andzhelo
Pust' tak; o tom publichno ob®yavit',
A zavtra utrom ya zajdu za vami.
Opovestite vseh osob, kto dolzhen
Ego vstrechat'.
|skal
Ispolnyu vse. Proshchajte.
Uhodit |skal.
Andzhelo
Spokojnoj nochi!
YA sam ne svoj i slovno poloumnyj
Vo vseh delah. Rastlenie devicy
Vysokoyu osoboj, chto vinu
Otyagoshchaet! Esli by ne styd
I ne boyazn' pozor svoj oglasit',
Ona by donesla. No ne posmeet:
Moj san takim dover'em oblechen,
CHto unichtozhit vsyakogo, kto tol'ko
Reshitsya posyagnut'. On mog by zhit',
Kogda by ne boyazn', chto yunyj pyl
K otmshchen'yu v budushchem ego pobudit
Za to, chto zhizn' beschestnuyu kupil
Cenoj pozornoj. Esli b byl on zhiv!
O, esli chest' svoyu hot' raz zabyt',
To vse ne tak: ne znaem, kak nam byt'.
Uhodit.
Scena pyataya
Otkrytoe mesto za gorodom.
Vhodyat gercog v sobstvennom odeyanii ibrat Petr.
Gercog
Vse eti pis'ma mne potom dostavit'.
(Peredaet pis'ma.)
Tyuremshchik v nashi celi posvyashchen.
Priderzhivajtes' nashih ukazanij
I poruchen'e tochno vypolnyajte,
Soobrazuyas' s oborotom del.
Snachala k Flaviyu vy pospeshite,
Skazhite, chto ya zhdu, i dajte znat'
Valenciyu, i Rolendu, i Krassu;
Puskaj k vorotam vyshlyut trubachej;
No k Flaviyu sperva.
Brat Petr
YA pospeshu.
Uhodit.
Vhodit Varrij.
Gercog
Blagodaryu za dolzhnuyu pospeshnost'.
Teper' idem, i skoro vse druz'ya
Navstrechu vyjdut k nam, moj slavnyj Varrij.
Uhodit.
Scena shestaya
Ulica okolo gorodskih vorot.
Vhodyat Izabella i Marianna.
Izabella
Skazhu po sovesti, ya predpochla by
Otkryt' vsyu pravdu. Obvinyat' ego -
To delo vashe; no on dal sovet
Tak postupat'.
Marianna
I sledujte emu.
Izabella
Eshche skazal, chtob ya ne udivlyalas',
Kol' budet govorit' protiv menya,
CHto eto tol'ko gor'koe lekarstvo
Dlya sladkogo konca.
Marianna
Brat Petr..
Izabella
Molchite, vot i on idet.
Vhodit brat Petr.
Brat Petr
Idemte, ya nashel takoe mesto,
Otkuda gercoga my ne propustim.
Dva raza protrubili trubachi,
I grazhdane znatnejshie uzh vyshli
Dlya vstrechi za vorota, i sejchas
On vstupit v gorod; pospeshim skorej.
Uhodyat.
Dejstvie V
Scena pervaya
Ploshchad' okolo gorodskih vorot.
Marianna pod pokryvalom; Izabella i brat Petr v otdalenii. Vhodyat s raznyh
storon gercog, Varrij, pridvornye, Andzhelo, |skal, Lyucio, Tyuremshchik,
policejskie i gorozhane.
Gercog
Privet vam, moj dostojnejshij kuzen*! -
Nash staryj drug, my rady videt' vas.
Andzhelo i |skal
Schastlivogo priezda, vasha svetlost'!
Gercog
Serdechno blagodaren vam oboim.
O vas spravlyalis' my i uslyhali
Hvaly takie vashemu pravlen'yu,
CHto vas publichno my blagodarim,
Pred tem kak; nagradit'.
Andzhelo
Premnogo vam obyazan.
Gercog
Zaslugi vashi vopiyut, i ih
Nel'zya skryvat' nam v tajnikah dushi.
Zapechatlet' ih nuzhno v mednyh bukvah,
CHtob dazhe vremya ne moglo ih sgryzt',
Zabvenie - steret'. Podajte ruku,
Pust' poddannye vidyat i uznayut.
CHto obrashchen'e vneshnee - lish' znak
Serdechnyh nashih chuvstv. - Syuda, |skal,
Idite po druguyu ruku nashu,
Kak vernaya opora.
Brat Petr i Izabella vystupayut vpered.
Brat Petr
Teper' pred nim sklonites' i prosite.
Izabella
O, pravosud'e, gosudar'! Vzglyanite
Na devu bednuyu, - o, esli b devu!
O gosudar', ne otvrashchajte vzora
I ne glyadite ni na chto drugoe,
Ne vyslushavshi zhaloby moej,
Ne dav mne pravosud'ya, pravosud'ya!
Gercog
V chem zhaloba? I na kogo? Skazhite.
Vam Andzhelo okazhet pravosud'e,
K nemu i obratites'.
Izabella
Gosudar'!
U d'yavola ne vymolit' spasen'ya.
Menya vy vyslushajte i vozdajte
Mne nakazan'e, esli ya solgu,
Il' dajte mne vozmezd'e! Zdes'! Sejchas!
Andzhelo
V nej razum pomutilsya, gosudar'.
Ona hodataem byla za brata;
On po sudu kaznen...
Izabella
Kak, po sudu!
Andzhelo
I rech' ee ozloblennaya stranna.
Izabella
Da, stranna rech' moya, no i pravdiva.
CHto verolomen Andzhelo - ne stranno l'?
I chto ubijca Andzhelo - ne stranno l'?
A to, chto Andzhelo - prelyubodej,
Hanzha, rastlitel' i nasil'nik dev,
Ne stranno razve vam?
Gercog
Net, v desyat' raz strannej.
Izabella
I verno tak zhe, kak on - Andzhelo.
Vse eto tak zhe verno, kak i stranno;
Net, v desyat' raz vernej, ved' pravda pravdoj
Vsegda ostanetsya.
Gercog
Ubrat' ee! Bednyazhka!
Ona v bezum'e eto govorit.
Izabella
O gosudar', molyu, kol' verish' ty,
CHto krome etogo est' mir inoj,
To ne otrin' menya pod tem predlogom,
CHto ya bezumna. Ne schitaj nevernym
Neveroyatnoe. Vpolne vozmozhno,
CHto kazhetsya ot®yavlennyj zlodej
Takim zhe skromnym, chestnym, sovershennym,
Kak Andzhelo; vot tak i Andzhelo,
Pri vsem velich'e, pyshnosti, pochete -
Arhizlodej. Pover'te, gosudar',
CHto on ne kto inoj i byl by bol'shim,
Kogda b ya zlo klejmit' mogla!
Gercog
Klyanus',
Hotya i kazhetsya ona bezumnoj,
No est' v ee bezum'e zdravyj smysl
I v rassuzhdeniyah takaya svyaz',
Kakoj net u bezumnyh.
Izabella
Gosudar'!
Ne dumaj tak, ne izgonyaj rassudka
Iz slov moih, no razumom svoim
Vskroj pravdu, sokrovennuyu dlya vseh,
I lozh' razoblachi.
Gercog
I u zdorovyh
Poroj rassudka men'she. Govori.
Izabella
YA Klavdio neschastnogo sestra;
On k plahe prisuzhden byl za rasputstvo;
Sam Andzhelo ego sud'eyu byl.
I v monastyr', kuda ya postrigalas',
Dal znat' ob etom brat i Lyucio
Ko mne poslal.
Lyucio
Tak tochno, vasha svetlost'.
K nej Klavdio menya poslal skazat',
CHtob popytalas' Andzhelo sklonit'
K pomilovan'yu.
Izabella
Verno, eto on.
Gercog
Vas govorit' ne prosyat.
Lyucio
Gosudar',
No i molchat' ne prosyat.
Gercog
YA proshu.
Vam za sebya otvet derzhat' pridetsya;
Togda posmotrim, kak vy govorit'
Umeete.
Lyucio
Ruchayus', gosudar'.
Gercog
Osteregites' luchshe, ne ruchajtes'.
Izabella
On chast' rasskaza moego skazal.
Lyucio
Verno.
Gercog
Pust' tak, no vse zh vam luchshe pomolchat'
Do vremeni. - YA slushayu.
Izabella
I ya
Otpravilas' k namestniku-zlodeyu.
Gercog
Opyat' kak budto bred.
Izabella
Proshu proshchen'ya,
No slovo k delu zdes'.
Gercog
Vozmozhno. Blizhe k delu, prodolzhajte.
Izabella
Skazhu vse vkratce, - umolchu o tom,
Kak na kolenyah ya ego molila,
Kak on otkazyval, kak vozrazhala,
Vse eto slishkom dlinno, - perejdu
K tomu, chto dlya menya - pozor i gore.
On predlozhil, chtob dlya spasen'ya brata
YA otdala ego nechistoj strasti
Svoyu nevinnost'; i, v konce koncov,
Lyubov' sestry prevozmogla nad chest'yu:
Emu ya ustupila. A nautro,
Nasytiv strast' svoyu, on dal prikaz
O kazni brata.
Gercog
Kak pravdopodobno!
Izabella
Pravdopodobno tak zhe, kak i verno.
Gercog
Neschastnaya! Ty govorish' v bezum'e
Il' s umyslom kleveshchesh' na nego
Po zlobe. Ved', vo-pervyh, ne zapyatnan
On v chestnosti svoej, a vo-vtoryh,
Kak mog by on presledovat' tak strogo
Svoi poroki? Esli b sogreshil,
To brata on sudil by, kak sebya,
I ne kaznil. Tebya podgovorili;
Skazhi, po naushcheniyu kogo
YAvilas' s zhaloboj?
Izabella
I eto vse?
O nebesa, darujte mne terpen'e!
Pust' vremya, nakonec, razoblachit
Zlodejstvo, prikryvaemoe vlast'yu!
Daj Bog, chtob ne prishlos' vam nikogda
Ujti, kak mne, s obidoj bez suda!
Gercog
Ohotno ty b ushla sovsem. - |j, strazha!
Zabrat' ee. Vozmozhno l' dopuskat',
CHtob zlobnoe dyhan'e issushalo
Togo, kto blizok nam? Zdes' umysl yavnyj. -
Skazhi, kto znal o zhalobe tvoej?
Izabella
Otec Lyudovik, esli b byl on zdes'.
Gercog
Tak on monah? - Lyudovika kto znaet?
Lyucio
YA, gosudar'; nazojlivyj monah
I preprotivnyj; esli by ne ryasa,
To ya ego ohotno by izbil
Za koj-kakie rechi protiv vas.
Gercog
Kak, protiv nas? Horosh monah, odnako!
On poduchil neschastnuyu chernit'
Namestnika. - Syskat' togo monaha!
Lyucio
YA, gosudar', vcherashnej noch'yu videl
Oboih ih v tyur'me. Monah tot - naglyj
I ochen' podlyj malyj.
Brat Petr
Blagoslovi Gospod' vas!
Vblizi stoyal ya, gosudar', i slyshal,
Kak nagovarivali vam. Ona
Namestnika ogovorila lozhno;
On tak zhe ne zapyatnan svyaz'yu s nej,
Kak im ne zachata ona.
Gercog
Konechno.
Ne znaete l' Lyudovika monaha?
Brat Petr
On chelovek dostojnyj i svyatoj,
Sovsem ne sueten v delah mirskih,
Kak govorit vot etot dvoryanin,
I ya ruchayus' vam, chto on ne mog
O vashej milosti skazat' durnoe.
Lyucio
I ochen' naglo govoril, pover'te.
Brat Petr
On sam potom vse eto raz®yasnit;
Sejchas zhe bolen on, moj gosudar',
ZHestokoj lihoradkoj. No, uznav,
CHto zhalobu na Andzhelo gotovyat,
On poprosil menya syuda pridti
I za nego skazat' vse, chto on znaet, -
CHto lozh', chto pravda, - i chto on gotov,
Kol' nuzhno, podtverdit' svoej prisyagoj
Pered sudom. Poetomu sperva,
CHtob obelit' dostojnogo vel'mozhu,
Kotorogo ona oklevetala,
Ee pred vsemi ya razoblachu,
CHtob v tom soznalas'.
Gercog
Vyslushaem vas.
Strazha uvodit Izabellu;
Marianna pod pokryvalom vystupaet vpered.
Ne pravda l', Andzhelo, ved' vam smeshno? -
Kakaya derzost' naglaya glupcov! -
Podat' siden'ya. - Andzhelo, kuzen moj,
YA budu v storone, a vy sud'ej
V svoem zhe dele. Kto ona? Svidetel'?
Otkroet pust' lico i govorit.
Marianna
Prostite, gosudar', lico otkroyu,
Kol' muzh moj razreshit.
Gercog
Vy zamuzhem?
Marianna
Net, gosudar'.
Gercog
Tak vy devica?
Marianna
Net, gosudar'.
Gercog
Togda vdova?
Marianna
Net, gosudar'.
Gercog
Tak kto zhe vy - ni zamuzhem, ni devica, ni vdova?
Lyucio
Gosudar', ona, ochevidno, potaskushka: ved' bol'shinstvo iz nih i ne
devicy, i ne zamuzhnie, i ne vdovy.
Gercog
Molchite luchshe: vam eshche pridetsya
Boltat' i za sebya.
Lyucio
YA povinuyus'.
Marianna
Soznayus', zamuzhem ya ne byla,
No, gosudar', i ne devica ya:
Supruga znayu ya, no on ne znaet,
CHto on menya poznal.
Lyucio
Znachit, gosudar', on byl p'yan, inache byt' ne mozhet.
Gercog
Hotel by ya, chtob vy tozhe byli p'yany i molchali!
Lyucio
Slushayu, gosudar'.
Gercog
No Andzhelo tut vovse ni pri chem.
Marianna
Sejchas, moj gosudar', o nem skazhu.
Ona ego v rasputstve obvinyala,
I, znachit, takzhe muzha moego,
Ssylayas' na svidan'e to, kogda,
Klyanus' vam, on lezhal v moih ob®yat'yah,
Lyubov'yu naslazhdayas'.
Andzhelo
Kogo zh eshche vinite?
Marianna
Nikogo.
Gercog
No vy skazali - muzha?
Marianna
Da, gosudar', i Andzhelo - moj muzh;
Ne znaet on, chto on menya poznal;
I dumaet, chto eto Izabella.
Andzhelo
Kakaya lozh'! Otkroj svoe lico!
Marianna
Suprug moj razreshil - i ya otkroyu.
(Otkryvaet lico.)
Vot to lico, kotorym, kak ty klyalsya,
Nalyubovat'sya vdovol' ty ne mog;
Vot ta ruka, kotoraya lezhala
V tvoej pri obruchen'e; vot to telo,
Kotoroe v sadu svoem, v besedke,
Ty strastno obnimal, menya prinyav
Za Izabellu.
Gercog
Vam ona znakoma?
Lyucio
Znakoma plotski.
Gercog
Zamolchite.
Lyucio
YA povinuyus'.
Andzhelo
Ne skroyu, gosudar', ee ya znayu.
Pyat' let nazad mezh nami byl sgovor
O svad'be, no rasstroilas' ona
Otchasti potomu, chto obmanuli
Menya s pridanym; glavnaya zh prichina -
CHto vetrenost' ee ya obnaruzhil.
S teh por pyat' let proshlo, i ya ni razu
S nej ne vstrechalsya, ne slyhal o nej,
Klyanus' v tom chest'yu vam.
Marianna
O gosudar'!
Kak svet - ot neba, slovo - ot dyhan'ya,
Kak razum - v pravde, pravda zhe - v dobre,
Tak istinno, chto ya ego zhena,
S nim klyatvoj svyazannaya. Gosudar',
Vo vtornik v noch' v ego sadu v besedke
Ego zhenoj ya stala. |to pravda,
I vy dozvol'te mne s kolen podnyat'sya,
A esli net, to mramorom navek
Okamenet'!
Andzhelo
YA do sih por smeyalsya,
Teper' zhe trebuyu ya pravosud'ya:
Terpenie moe istoshcheno.
Ved' yasno, eti zhenshchiny - orud'e
Kakoj-to napravlyayushchej ruki;
Poetomu dozvol'te, gosudar',
Razoblachit' ves' zagovor.
Gercog
Ohotno;
I nakazhite ih, kak vam ugodno. -
Monah bezumnyj i ty, klevetnica,
Soobshchnica ushedshej, il' vy mnili,
Hotya b prizvali klyatvoj vseh svyatyh,
Oklevetat' togo, ch'ya dobrodetel' -
Kak zoloto pod proboj? - Vy, |skal,
S nim vmeste zasedajte; pomogite
Otkryt' istochnik etoj klevety.
Naushnichal eshche drugoj monah;
Poslat' za nim.
Brat Petr
Da, gosudar', ya znayu, eto on
Obeih zhenshchin s zhaloboj napravil.
Tyuremshchik znaet, gde ego najti,
I privedet ego.
Gercog
Dostavit' totchas!
Uhodit tyuremshchik.
A vy, kuzen dostojnyj, blagorodnyj,
Podrobnej eto delo razberite
I nakazhite ih za klevetu
Kak sleduet. YA vas poka ostavlyu;
Ne uhodite zhe, ne osudiv
Klevetnikov svoih.
|skal
Moj gosudar', my delo razberem.
Uhodit gercog.
Sin'or Lyucio, vy skazali, chto znaete, kakoj beschestnyj chelovek etot
monah Lyudovik?
Lyucio
"Cucullus non facit monachum"* {Klobuk eshche ne delaet cheloveka monahom
(lat.).}: on chesten tol'ko v svoem odeyanii i ni v chem bol'she, i, krome togo,
on ponosil gercoga nepristojnymi rechami.
|skal
My prosim vas ostat'sya zdes' do ego prihoda i svidetel'stvovat' protiv
nego. My razoblachim kak negodyaya etogo monaha.
Lyucio
Samyj poslednij negodyaj vo vsej Vene, klyanus' vam.
|skal
Privesti syuda opyat' etu Izabellu; ya doproshu ee.
Uhodit odin iz svity.
Proshu vashego razresheniya doprosit' ee; vy uvidite, kak ya prizhmu ee.
Lyucio
Ne sil'nej, chem on, sudya po ee slovam.
|skal
CHto vy skazali?
Ayucio
YA polagayu, sudar', chto esli vy prizhmete ee naedine, to ona skorej
soznaetsya; na lyudyah zhe ej budet stydno.
|skal
YA razoblachu ee temnye delishki.
Lyucio
Pravil'no; tol'ko dejstvujte v temnote: zhenshchiny v temnote bolee
podatlivy.
Vhodit strazha s Izabelloj.
|skal (Izabelle)
Podojdite-ka, sudarynya. Vot eta zhenshchina oprovergaet vse, chto vy
skazali.
Lyucio
Vasha milost', von idet tot samyj negodyaj, o kotorom ya govoril, i s nim
vmeste tyuremshchik.
|skal
Kak raz vovremya. Ne govorite s nim, poka my vas ne vyzovem.
Lyucio
Molchu.
Vhodyat gercog, pereodetyj monahom, i tyuremshchik.
|skal
Pozhalujte-ka syuda, sudar'. |to vy poduchili etih zhenshchin oklevetat'
namestnika Andzhelo? Oni sami soznalis' v etom.
Gercog
To lozh'.
|skal
Da znaete l', gde vy?
Gercog
CHest' mestu vashemu! Pust' dazhe d'yavol,
I tot za ognennyj prestol svoj chtitsya.
Gde gercog? S nim hochu ya govorit'.
|skal
On - v nas, i nam vy otvechat' dolzhny,
Pravdivy bud'te.
Gercog
Smel budu. Bednye sozdan'ya!
Prishli iskat' yagnenka u lisicy?
Prostites' s pravdoj! Gercog nash ushel?
I pravosud'e s nim. On byl neprav,
CHto ot razbora dela uklonilsya
I poruchil reshen'e negodyayu,
Tomu, kogo vy obvinyat' yavilis'.
Lyucio
Kakoj naglec! Ne pravdu l' ya skazal?
|skal
O zlobnyj, nepochtitel'nyj monah,
Ne tol'ko poduchil ty etih zhenshchin
Oklevetat' dostojnejshego muzha,
No i v glaza derznul ego nazvat'
Zdes' - negodyaem;
A vsled za tem osmelilsya skazat',
CHto gercog nash neprav. - Zabrat' ego!
Na dybu, vytyanut' emu vse chleny!
My vypytaem vse. Kak! On neprav?
Gercog
Nu net! Ne smeet gercog
Menya i pal'cem tronut'; i pytat'
Ne stanet, kak sebya. Ne podchinen ya
Kak poddannyj emu i po delam,
Lish' vremenno zdes' prebyvayu v Vene;
No vizhu, kak povsyudu zlo kipit
I l'etsya cherez kraj: zakony est',
No zlu potvorstvuyut, i, hotya strogi,
Visyat, kak predpisaniya v ciryul'nyah,
Dlya vida i dlya smeha.
|skal
On oskorblyaet vlast'! V tyur'mu ego!
Andzhelo
V chem, Lyucio, ego vy obvinyali?
On - tot, o kom vy govorili nam?
Lyucio
On samyj, vasha milost'. - Podojdi-ka poblizhe, britaya bashka. Uznaesh'
menya?
Gercog
YA uznayu vas, sudar', po vashemu golosu; ya vstrechal vas v tyur'me v
otsutstvie gercoga.
Lyucio
Znachit, vspomnil? A ne pomnite li vy, chto vy govorili pro gercoga?
Gercog
Konechno, pomnyu.
Lyucio
Znachit, vy pomnite, kak vy nazyvali ego prelyubodeem, sumasbrodom i
trusom?
Gercog
Nam pridetsya, sudar', snachala pomenyat'sya rolyami: vot vy dejstvitel'no
govorili tak o gercoge i dazhe pobol'she i pohuzhe.
Lyucio
Ah ty, moshennik! Razve ya ne ottaskal tebya za nos za takie rechi?
Gercog
Uveryayu vas, chto ya lyublyu gercoga kak samogo sebya.
Andzhelo
Poslushat' tol'ko, kak etot negodyaj staraetsya uvil'nut' posle svoih
izmennicheskih oskorblenij!
|skal
Nechego i razgovarivat' s takim molodchikom: v tyur'mu ego! Gde tyuremshchik?
Zabrat' ego v tyur'mu. Zakovat' ego tak, chtoby ne mog i rta raskryt'! Zabrat'
i etih potaskushek, a takzhe i drugogo monaha, ego soobshchnika!
Tyuremshchik nakladyvaet ruku na gercoga.
Gercog (tyuremshchiku)
Postojte, sudar', podozhdite nemnogo.
Andzhelo
On soprotivlyaetsya? - Pomogite, Lyucio.
Lyucio
|j, sudar'! |j, sudar'! |j ty, britaya bashka! Lzhivyj negodyaj! Nechego
pryatat'sya pod kapyushonom! Pokazyvaj svoyu podluyu pryshchavuyu obrazinu! Pokazhi
svoyu volch'yu| mordu i marsh na viselicu! A, ty ne hochesh'?
(Sryvaet kapyushon s monaha i uznaet gercoga.)
Gercog
O plut, menya ty v gercogi vozvel! -
(Tyuremshchiku.)
YA na poruki etih treh beru.
(K Lyucio.)
Postojte, sudar': vy eshche s monahom
Pogovorite. - Zaderzhat' ego!
Lyucio
Nu, eto huzhe petli!
Gercog (|skalu)
Na vas, |skal, ya ne serzhus'. Sadites'.
Ego zhe mesto my zajmem.
(Andzhelo.)
Nu, sudar',
CHto skazhesh' ty i budesh' li tak nagl,
CHtob byt' svoim sud'ej? Potoropis',
A inache ya sam otkroyu vse,
Razoblachiv tebya.
Andzhelo
O gosudar'!
Vinovnej byl by ya moej viny,
Kogda b eshche nadeyalsya na skrytnost',
Ved' vasha svetlost', kak nebesnyj svet,
Pronzili t'mu moyu. O dobryj gercog!
Sudom ne dlite moego pozora;
Dostatochno soznan'ya moego.
Nemedlennaya kazn' - ee kak milost'
U vas proshu.
Gercog
Pribliz'sya, Marianna.
Skazhi, ty byl li s neyu obruchen?
Andzhelo
Da, gosudar'.
Gercog
Stupaj i totchas zhe s nej obvenchajsya.
Monah obryad svershit, a vsled zatem
Vernut' ego syuda. - Za nim, tyuremshchik!
Uhodyat Andzhelo, Marianna, brat Petr i tyuremshchik.
|skal
Mne stranno vse, no bolee vsego -
Ego pozor.
Gercog
Pribliz'tes', Izabella.
Monah stal gercogom; i esli prezhde
On vam daval sovet vo vseh delah,
To vpred', s odezhdoj serdce ne smeniv,
Zashchitnikom vam budu ya.
Izabella
Prostite,
CHto poddannaya dokuchala tak
Verhovnoj vlasti vashej.
Gercog
YA proshchayu;
No i menya prostite, Izabella!
Smert' brata serdce vashe tyagotit,
I stranno vam, chto ya, pereodetyj,
Ego spasti hotel i ne otkryl
Im vovremya vlast' skrytuyu moyu,
A dal ego kaznit'. O Izabella!
Vsemu vinoj pospeshnost' etoj kazni,
Ee tak skoro ya ne ozhidal,
I plan moj byl razbit. No mir emu!
Ved' zhizn' bez straha smerti mnogo luchshe|
CHem zhizn' pod vechnym strahom. Uteshajtes',
CHto schastliv brat vash.
Izabella
Da, moj gosudar'.
Vhodyat Andzhelo, Marianna, brat Petr i tyuremshchik.
Gercog
A vot syuda idet i novobrachnyj.
Za posyagatel'stvo na vashu chest'
Ego prostite radi Marianny;
No brata kazn' emu nel'zya prostit',
Vdvojne vinoven on - i kak nasil'nik
Nad chistotoj, i kak klyatvoprestupnik,
Raz on pomilovan'e obeshchal;
Poetomu zakon i miloserd'e
Ego zh ustami gromko vopiyut
"Za Klavdio otmshchen'e, smert' za smert'!".
I nakazat' dolzhny my licemera,
Kak polagaetsya, za meru - mera. -
Andzhelo, prestuplenie tvoe
Tak ochevidno, chto ego ne skryt'.
Ty slozhish' golovu na toj zhe plahe,
Gde Klavdio kaznen, i tak zhe speshno. -
Kaznit' ego!
Marianna
O dobryj gosudar'!
Uzhel' v nasmeshku dali vy mne muzha?
Gercog
Tvoj muzh v nasmeshku muzha dal tebe.
Lish' ozabochennyj tvoeyu chest'yu,
YA obvenchal vas, inache b mogli
Za etu svyaz' tebya potom porochit'
I otravit' vsyu zhizn'. Hot' po zakonu
Ego imushchestvo othodit k nam,
No ty ego poluchish' kak vdova,
CHtob muzha luchshego najti.
Marianna
Moj gosudar',
YA ne ishchu sebe drugogo muzha.
Gercog
Kak hochesh'; my reshen'ya ne izmenim.
Marianna
O gosudar'!
(Stanovitsya na koleni.)
Gercog
Mol'by tvoi naprasny. -
Vesti ego na kazn'!
(Lyucio.)
Teper' vy, sudar'.
Marianna
O Izabella, pomogite mne:
Koleni odolzhite - i vsyu zhizn'
YA vam otdam, vsyu zhizn' sluzhit' vam budu.
Gercog
Podumaj lish', o chem ee ty prosish'.
Kol' za ubijcu vstupitsya ona,
To prizrak brata vstanet iz mogily
I uzhasnet ee.
Marianna
O Izabella!
Vy tol'ko vstan'te molcha na koleni,
Vozden'te ruki; ya zhe vse skazhu.
Oshibki, govoryat, lyudej formuyut,
I mnogie stanovyatsya ved' luchshe,
Projdya skvoz' zlo; vot tak zhe i moj muzh.
O Izabella, pomogite mne!
Gercog
Za Klavdio umret on.
Izabella
Gosudar'!
(Opuskaetsya na koleni.)
Proshu vas, na vinovnogo vzglyanite,
Kak budto brat moj zhiv. YA polagayu,
On bezuprechen byl vo vseh delah,
Poka menya ne videl; esli zh tak,
To pust' zhivet. Ved' brat moj po zakonu
Byl osuzhden za to, chto on svershil.
U Andzhelo
Deyan'e ved' nameren'em ostalos',
I kak nameren'e i nadlezhit
Ego zabyt'. Ved' mysli - ne deyan'ya,
Nameren'ya zh - lish' mysli.
Marianna
Tol'ko mysli.
Gercog
Mol'by naprasny: vstan'te, ya skazal.
YA vspomnil i drugoe upushchen'e. -
Tyuremshchik, pochemu ne v dolzhnyj chas
Byl Klavdio kaznen?
Tyuremshchik
Tak prikazali.
Gercog
A byl na eto pis'mennyj prikaz?
Tyuremshchik
Net, tol'ko lichnoe rasporyazhen'e.
Gercog
Za eto vas ot sluzhby otreshayu.
Otdat' klyuchi!
Tyuremshchik
Prostite, gosudar':
YA polagal, chto zdes' byla oshibka;
Teper' zhe, porazmysliv, v tom vinyus'.
Tam u menya v tyur'me sidit odin,
Kogo po lichnomu rasporyazhen'yu
YA dolzhen byl kaznit'.
Gercog
Kto?
Tyuremshchik
Bernardin.
Gercog
O, esli b s Klavdio tak postupili!
Vedi syuda; posmotrim na nego.
Uhodit tyuremshchik.
|skal
Priskorbno mne, chto muzh takoj premudryj,
Kakim vy, Andzhelo, vsegda kazalis',
Tak nizko pal, bezum'em osleplen
I poteryav rassudok svoj i volyu.
Andzhelo
A ya skorblyu, chto vyzval skorb' takuyu.
Raskayan'e moe tak gluboko,
CHto smerti ya ishchu, a ne proshchen'ya,
I kazni trebuyu ya dlya sebya!
Vhodyat tyuremshchik, Bernardin, Dzhul'etta i Klavdio. U Klavdio kapyushon nizko
nadvinut na golovu i skryvaet lico.
Gercog
Kto Bernardin?
Tyuremshchik
Vot etot, gosudar'.
Gercog
Odin monah mne soobshchil o nem
Ty, govoryat, beschuvstvenen dushoj
I tak zhivesh', kak budto net vozmezd'ya
Tam, v nebesah? Hotya ty osuzhden,
Tvoi grehi zemnye ya proshchayu,
I pust' proshchenie tebe posluzhit
Na ispravlen'e. - Vy, otec monah,
Zajmites' im. - A eto kto zakutan?
Tyuremshchik
Drugoj, kotorogo ya tozhe spas
On vmeste s Klavdio byl osuzhden
I na nego pohozh, kak na sebya.
(Otkryvaet lico Klavdio.)
Gercog (Izabelle)
Raz on na brata vashego pohozh,
To ya ego proshchayu; a vy dajte
Mne ruku i soglas'e byt' moej,
CHtob bratom stal on mne. Ob etom posle.
Andzhelo vne opasnosti teper'.
YA vizhu, zhizn' v ego glazah blesnula. -
Za zlo svoe dobrom ty poluchil.
Lyubi zhenu i bud' ee dostoin. -
Hotya k proshchen'yu ya i raspolozhen,
No odnogo ya ne mogu prostit'.
(Lyucio)
Ved' ty nazval menya glupcom i trusom,
Razvratnikom, oslom i sumasbrodom;
CHem zasluzhil ya, chto ty tak menya
Vysoko prevoznes?
Lyucio
Pover'te, gosudar', chto ya eto govoril, sleduya mode. Esli hotite,
poves'te menya za eto, no ya by predpochel porku.
Gercog
Snachala porka, a potom petlya. -
Po gorodu publichno ob®yavit',
CHtob ta, kogo rasputnik obeschestil, -
YA slyshal, kak on hvastal, chto odnoj
Rebenka sdelal, - pust' ob etom skazhet.
Na nej on zhenitsya, a posle svad'by
I vysech' i povesit'!
Lyucio
Umolyayu, vashe vysochestvo, ne zhenite menya na shlyuhe! Vashe vysochestvo
tol'ko chto skazali, chto ya vozvel vas v gercogi. Dobryj gosudar', ne
vozvodite menya v rogonoscy.
Gercog
Klyanus' tebe, ty zhenish'sya na nej;
Togda proshchu tebya i otmenyu
Vse nakazan'ya. - Vzyat' ego v tyur'mu
I prikazanie moe ispolnit'!
Lyucio
ZHenit'ba na shlyuhe, gosudar', stoit pytki, porki i poveshen'ya, vmeste
vzyatyh.
Gercog
Vot kara za hulu na gosudarya.
Uhodyat policejskie s Lyucio.
Vinu svoyu ty, Klavdio, isprav'. -
Vam schast'ya, Marianna! - Andzhelo,
Lyubi ee: ved' ya byl duhovnik
I znayu, kak chista ona - |skal,
Vam nasha blagodarnost' i nagrada. -
Spasibo nashe i tebe, tyuremshchik.
My dlya tebya najdem poluchshe mesto. -
Pust' Andzhelo prostit emu obman
S otrublennoyu golovoj pirata:
Prostupok tot opravdan. - Izabella,
Est' u menya bol'shaya pros'ba k vam,
I esli vy ispolnite ee,
Moe vse - vashe, vashe zhe - moe.
Idemte vo dvorec i tam ob®yavim
Torzhestvenno o tom, chto znat' vse vprave.
Uhodyat.
"Mera za meru" byla postavlena 26 dekabrya 1604 g. i byla napisana
nezadolgo do etogo. Syuzhet p'esy voshodit k odnoj iz novell sbornika
ital'yanskogo pisatelya Dzhiral'do CHintio, izdannogo v 1565 g. Do SHekspira eta
novella stala osnovoj dlya dramy Dzhordzha Uetstona "Promos i Kassandra"
(1578), neznachitel'noj v hudozhestvennom otnoshenii.
Dejstvie p'esy proishodit v neopredelennuyu epohu i razvivaetsya na
protyazhenii chetyreh dnej.
Skrupul, (ust.) - aptekarskaya mera vesa, ravnaya 20 grammam.
Karazeya - grubaya sherstyanaya tkan'. "Namek na "francuzskuyu bolezn'".
Doma v predmest'yah - publichnye doma, traktiry i drugie pritony.
"...Vdrug voskresil otzhivshie zakony, / CHto, kak dospehi, rzhavo na stene
/ Viseli devyatnadcat' zodiakov..." - t.e. poka vse znaki zodiaka
devyatnadcat' raz ne oboshli zemlyu, celyh devyatnadcat' let.
Kak i drugie shutovskie personazhi SHekspira, Lokot' neredko iskazhaet
slova i govorit protivopolozhnoe tomu, chto hochet skazat'.
Kak vyyasnyaetsya v dal'nejshem, rech' idet o Penke.
Razlichnye komnaty v traktirah imeli svoi osobye nazvaniya.
Pravda i Krivda (ili Porok) - tradicionnye allegoricheskie personazhi
srednevekovogo teatra.
On hochet skazat' "kannibal".
Namek na presledovaniya Oktaviem (Cezarem) Antoniya.
"Odinnadcat', sudar'". - Aristokraty obychno obedali v odinnadcat' chasov
utra i uzhinali v pyat'.
Magicheskoe zerkalo, v kotorom mozhno uvidet' budushchee.
Esli by dannoe prestuplenie ostalos' beznakazannym, ono moglo by podat'
pagubnyj primer drugim.
"I nastroeniya svoi menyaesh' vsled za lunoj" - odno iz rasprostranennyh
sueverij epohi.
Igra slov: bastard - sladkoe ispanskoe vino i nezakonnorozhdennyj
rebenok.
Monahi-fransiskancy podpoyasyvalis' pen'kovoj verevkoj.
V "Metamorfozah" Ovidiya rasskazyvaetsya, kak kiprskij car' Pigmalion
vlyubilsya v izvayannuyu im samim statuyu devushki, kotoruyu ozhivila sila chuvstva
vlyublennogo.
Bochkami pol'zovalis' kak vannami dlya potogonnogo lecheniya.
Pered soversheniem kazni palach prosil u kaznimogo proshcheniya.
"...partiyu obertochnoj bumagi i imbirya..." - Zakon ogranichival procent,
kotoryj mogli vzimat' rostovshchiki so svoih klientov, poetomu chast' ssuzhaemoj
summy klient prinimal tovarami po fiktivnoj, ochen' zavyshennoj cene. V
kachestve takih tovarov chasto figuriroval vsyakij hlam vrode obertochnoj
bumagi.
"...tak kak vse staruhi peremerki". - Lyubimym napitkom staruh bylo
goryachee podsaharennoe moloko s imbirem.
Kuzenom vladetel'nye osoby velichali drug druga.
e
Last-modified: Fri, 29 Mar 2002 21:27:45 GMT