Uil'yam SHekspir. Gamlet (Princ Datskij) (Per.N.Rossova)
----------------------------------------------------------------------------
Perevod N. Rossova
SHekspir U. Gamlet: Antologiya russkih perevodov: 1883-1917. Sost. V. Poplavskij
M., Sovpadenie, 2006
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Dejstvuyushchie lica
Klavdij, korol' Danii.
Gamlet, syn prezhnego i plemyannik carstvuyushchego korolya.
Fortinbras, princ norvezhskij.
Polonij, sanovnik pri dvore.
Goracio, drug Gamleta.
Laert, syn Poloniya.
Vol'timand |
Kornelij |
Rozenkranc |
Gil'denshtern } pridvornye.
Osrik |
Pridvornyj |
Pater
Marcello |
} oficery.
Bernardo |
Francisko, soldat.
Rejnal'do, sluga Poloniya.
Aktery.
Dva mogil'shchika.
Kapitan.
Anglijskie posly.
Gertruda, koroleva Danii, mat' Gamleta.
Ofeliya, doch' Poloniya.
Pridvornye, damy, oficery, soldaty, matrosy, poslannye i prochie.
Duh otca Gamleta.
Dejstvie v |l'sinore.
Scena 1
|l'sinor. Platforma pered zamkom.
Francisko na strazhe. Vhodit Bernardo.
Bernardo
Kto tut?
Francisko
Stoj, otvechaj mne sam, kto ty?
Bernardo
Da zdravstvuet korol'!
Francisko
Bernardo?
Bernardo
Francisko
Vy ispolnitel'ny - kak raz prishli.
Bernardo
Probilo polnoch'; spat' stupaj, Francisko.
Francisko
Blagodaryu za smenu. Sil'nyj holod,
I grustno mne.
Bernardo
Spokojno l' vse?
Francisko
I mysh'
Ne promel'knula.
Bernardo
Dobroj nochi. Esli
Moih tovarishchej po strazhe vstretish' -
Skazhi, chtob shli oni skorej.
Francisko
Da vot,
Mne kazhetsya, oni. - Kto zdes'?
(Vhodyat Goracio i Marcello.)
Goracio
Druz'ya
Otechestva.
Marcello
I datskogo monarha
Vassaly.
Francisko
Dobroj nochi vam.
Marcello
Prosti,
Primernyj voin. Kto smenil tebya?
Francisko
Bernardo. - Tak spokojnoj nochi.
Marcello
|j,
Bernardo!
Bernardo
Zdes'. S toboj Gorac'o?
Goracio
CHast'
Ego.
Bernardo
Privet, Goracio, privet,
Marcello.
Goracio
CHto,yavlyalsya on segodnya?
Bernardo
YA nichego ne videl.
Marcello
Vot Gorac'o
Schitaet prizrak prihot'yu mechty,
Ne verit, chto on dvazhdy nam yavlyalsya,
A potomu ya uprosil ego
Na etu noch' na strazhe s nami byt',
I, esli duh poyavitsya opyat',
Pust' s nim Goracio zagovorit
I tem dokazhet pravdu nashih slov.
Goracio
Bessmyslica - ne yavitsya mertvec.
Bernardo
Prisyad' pokamest, i tvoe never'e
V to, chto dva raza nam yavlyalos' noch'yu,
My popytaemsya opyat' rasseyat'.
Goracio
Poslushaem, chto skazhet nam Bernardo.
Bernardo
V noch' proshluyu, kogda von ta zvezda,
Svershaya put' ot polyusa na zapad,
Siyala tak zhe, kak sejchas siyaet,
YA i Marcello, tol'ko probil chas...
(Vhodit Duh.)
Marcello
Molchi! Smotri, on snova poyavilsya.
Bernardo
I v obraze usopshego monarha.
Marcello
Beseduj s nim, Gorac'o, - ty uchenyj.
Bernardo
Pohozh on na usopshego monarha?
Goracio
Razitel'no! YA v strahe, izumlen'e.
Bernardo
On hochet, chtob zagovorili s nim.
Marcello
Sprosi ego, Goracio.
Goracio
Kto ty,
Bluzhdayushchij v polnochnyj etot chas?
Svoim velich'em ty napominaesh'
Pokojnogo monarha moshchnyj obraz.
YA zaklinayu nebom,govori!
Marcello
On oskorbilsya.
Bernardo
On uhodit.
Goracio
Stoj!
Otvetstvuj!
(Duh ischezaet.)
Marcello
Skrylsya, ne promolviv slova.
Bernardo
Nu chto, Gorac'o, ty drozhish', ty bleden?
Ved' eto ne sozdanie mechty?
CHto skazhesh' ty teper'?
Goracio
Klyanus' Tvorcom,
YA etogo b nikak ne dopustil,
Kogda b voochiyu ne uvidal!
Marcello
A kak, pohozh na korolya?
Goracio
Kak ty
Na samogo sebya. V takih zhe latah
S norvezhskim gordym korolem on bilsya
I tak zhe grozno vzorami sverkal,
Kogda, v goryachem spore, iz sanej
Raz pol'skogo bojca shvyrnul na led. -
Neobychajno vidennoe zdes'.
Marcello
V takoj zhe chas s voinstvennym velich'em
On pered nami dvazhdy prohodil.
Goracio
CHto eto mozhet znachit' - ya ne znayu,
No dlya strany neschastie predvizhu.
Marcello
Da syadem zhe, i raz®yasni, kto znaet,
Zachem nas bespokoyat po nocham
Stol' tshchatel'noyu, neusypnoj strazhej?
I dlya chego l'yut pushki kazhdyj den',
V chuzhih krayah snaryady zakupayut!
Ne otlichaya prazdnikov ot budnej,
Rabotayut na verfyah protiv voli?
CHto zastavlyaet den' i noch' trudit'sya?
Kto mne na eto mozhet dat' otvet?
Goracio
YA ob®yasnyu. Molva idet takaya:
Korol' usopshij, chto yavlyalsya nam,
Kak vam izvestno, gordym Fortinbrasom -
Zavistlivym vlastitelem norvezhcev -
Na poedinok vyzvan byl. Nash Gamlet,
Schitavshijsya geroem v etom svete,
Ubil v edinoborstve Fortinbrasa
I, v silu rycarskogo dogovora,
Vse zemli Fortinbrasa vzyal sebe,
CHemu i Gamlet takzhe podvergalsya
Po otnosheniyu k svoim vladen'yam,
Kogda b norvezhec pobedil ego.
I vot teper' plemyannik Fortinbrasa,
V zadore yunosti i slavolyub'ya,
So vsej Norvegii nabral tolpu
Otchayannyh bezdomnyh hrabrecov,
CHto radi hleba brosyatsya na vse,
I dumaet - kak podtverdil i dvor nash -
Poteryannye zemli s boyu vzyat'.
Vot v chem, mne kazhetsya, lezhit razgadka
Vseh nashih snaryazhenij i trevog.
Bernardo
I ya tak dumayu. Da, ne bez celi
Zloveshchij duh v oruzh'e k nam yavlyalsya.
On tak pohozh na prezhnego monarha,
Vinovnika i budushchej vojny.
Goracio
Mrachit on razum, kak sorinka glaz.
Tak nekogda v moguchem, slavnom Rime,
Pred tem kak pal pobedonosnyj YUlij,
Mogily izvergali mertvecov,
Brodivshih s voplem v savanah povsyudu;
Komety s ognennym hvostom yavlyalis',
Pyatnilos' solnce, dozhd' krovavyj shel
I merknul mesyac - car' stihij Neptuna,
Kak budto by mir blizilsya k koncu.
Takie zhe predtechi bed gryadushchih
Voznikli snova na zemle i v nebe
I otrazilis' v nashem gosudarstve.
(Duh vozvrashchaetsya.)
No ts... smotrite, on opyat' yavilsya, -
YA dolzhen pregradit' emu dorogu,
Hotya b iz-za togo prishlos' pogibnut'.
Ostanovis', viden'e! Esli ty
Imeesh' golos, mozhesh' govorit', -
Zagovori so mnoj! Kogda mogu
YA prinesti tebe uspokoen'e,
Sebe - spasenie blagim deyan'em, -
Zagovori so mnoj! Il' ty predvidish';
Sud'bu tyazheluyu tvoej strany
I znaesh', kak predotvratit' ee? -
Zagovori so mnoj! I esli ty
Zaryl sokrovishcha v zemnoj utrobe,
Nazhitye nepravednym putem,
Za chto - idet pover'e - mertvecy
Osuzhdeny bluzhdat' v nochnoe vremya, -
Zagovori... Derzhi ego, Marcello!
(Poet petuh.)
Marcello
Mne ne udarit' li ego kop'em?
Goracio
Udar', kol' on ujti zahochet.
Bernardo
Vot on!
Goracio
Vot on!
(Duh uhodit.)
Ischez! Ego pochtennyj obraz
Nasil'em nashim tol'ko oskorbilsya.
Kak vozduh, nedostupen on udaram, -
Oni odno koshchunstvo pered duhom.
Bernardo
On, kazhetsya, hotel zagovorit',
No tut vnezapno zakrichal petuh.
Goracio
I otchego on, kak prestupnik, vzdrognul.
Slyhal ya, chto petuh - predvestnik utra -
Svoim pronzitel'nym i gromkim pen'em
Snimaet son s resnic u boga dnya
I gonit otovsyudu iz prirody
Skitayushchihsya, zapozdalyh duhov
V ih vechnye zhilishcha, i teper'
To podtverdilos' nam na samom dele.
Marcello
On skrylsya totchas, kak propel petuh.
Tak, govoryat, pred Rozhdestvom Hrista
Vsyu noch' poet petuh, i v etu poru
Ne brodyat duhi, nochi blagotvorny,
Vliyan'e zvezd i chary ved'm bessil'ny -
Tak blagostno, svyashchenno eto vremya.
Goracio
I ya slyhal i veryu v to otchasti.
No vot i utro v alom odeyan'e
Iz-za rosistogo holma vyhodit.
Teper' ostavim post. YA polagayu,
CHto vidennoe nami etoj noch'yu
Dolzhny my s yunym Gamletom proverit',
I zhizn'yu poklyanus' moej, chto duh
Pred nim uzhe bezmolvstvovat' ne stanet.
Soglasny l' rasskazat' emu ob etom,
Kak trebuyut togo lyubov' i dolg nash?
Marcello
My tak i sdelaem. Proshu. YA znayu,
Gde legche nam najti ego segodnya!
(Uhodyat.)
Scena 2
Paradnyj zal v zamke.
Truby. Vhodyat korol', koroleva, Gamlet, Polonij, Laert, Vol'timand,
Kornelij, svita.
Korol'
Kak ni svezho eshche vospominan'e
O nashem dorogom umershem brate,
Kak ni zakonno nam i gosudarstvu
Skorbet' o nem, no razum nad prirodoj
Verh oderzhal, i, pomnya nashe gore,
My takzhe pomyshlyaem o sebe.
Tak, byvshuyu sestru i korolevu-
Naslednicu voinstvennoj strany -
My nyne narekli svoej suprugoj,
S podavlennoyu radost'yu v dushe,
S ulybkoj i slezami na lice,
Smeyas' pri grobe i grustya na svad'be,
Razbaviv porovnu pechal' s vesel'em, -
I vashej mudrost'yu nash brak odobren,
Za chto prinosim blagodarnost' vam.
Zatem skazhu vam: yunyj Fortinbras,
Schitaya nas bespomoshchnym chrezmerno
I dumaya, chto nashe korolevstvo
So smert'yu brata ochen' oslabelo,
Nastol'ko poddalsya svoim mechtan'yam,
CHto k nam osmelilsya prislat' poslov,
CHerez kotoryh trebuet vozvrata
Zemel', utrachennyh ego otcom,
Po pravu pereshedshih k moemu
Dostojnejshemu bratu. No o tom
Dovol'no. A teper' o nashem dele
I celi nastoyashchego sobran'ya.
My dyade Fortinbrasa, korolyu
Norvegii, pis'mo poshlem. On star
I bolen, i navryad emu izvestno
Pro zamysel plemyannika, - puskaj
Korol' ego poukrotit; tem bol'she
CHto vse prigotovleniya k vojne
V vladeniyah norvezhskih proishodyat.
My prosim vas, Kornelij, Vol'timand,
S privetom s®ezdit' k staromu monarhu.
Upolnomochivaem vas vesti
Peregovory s nim soglasno teh
Statej, kakie est' v nakaze nashem.
Prostite i pospeshnost'yu yavite
Svoe userd'e nam.
Kornelij i Vol'timand
Gotovy my
Vsegda ego vo vsem vam dokazat'.
Korol'
YA doveryayu vam. Schastlivyj put'.
(Vol'timand i Kornelij uhodyat.)
Teper', chto skazhete, Laert? U vas,
Vy govorili, pros'ba k nam? Kakaya zh?
So mnoyu - datskim korolem - vedya
Razumno rech', beseda ne besplodna.
CHto mozhet pozhelat' Laert, chego b
YA ne ispolnil i bez pros'by dazhe?
Ne blizhe serdce golove, a ruki
Ne bolee sluzhit' gotovy rtu,
CHem tvoemu otcu korona nasha.
Skazhi, Laert, v chem pros'ba?
Laert
Gosudar',
Pozvol'te mne vo Franciyu vernut'sya.
Po dolgu svoemu i dobroj vole
Priehal ya ko dnyu koronovan'ya;
Svyashchennyj dolg ispolniv, soznayus',
CHto k Francii opyat' dusha stremitsya
I zhdet na eto vashego reshen'ya.
Korol'
No vash otec vas otpustit' soglasen?
CHto skazhet nam Polonij?
Polonij
Gosudar',
On vymolil soglas'e u menya,
I ya nevol'no ustupil emu.
Pust' uezzhaet, esli razreshite.
Korol'
Vospol'zujsya zh, Laert, udachnym migom,
Raspolagaj soboyu kak ugodno. -
A ty, plemyannik moj i syn moj, Gamlet...
Gamlet
(v storonu)
Syn - ne sovsem, i bol'she, chem plemyannik.
Korol'
Ty vse eshche pod oblakom pechali?
Gamlet
Net, gosudar', ya slishkom v bleske solnca.
Koroleva
Ne omrachaj sebya, moj milyj Gamlet,
I druzheski vzglyani na korolya.
Dovol'no vzory opuskat' k zemle,
Kak by ishcha v nej slavnogo otca.
Ty znaesh' - obshchij zhrebij umirat'
Vsemu zhivushchemu i v vechnost' skryt'sya.
Gamlet
Da, eto obshchij zhrebij, koroleva.
Koroleva
A esli tak, to pochemu zhe on
Neobychajnym kazhetsya tebe?
Gamlet
Mne kazhetsya? Net, pravda, koroleva,
YA nikakogo "kazhetsya" ne znayu.
Da, matushka, ni etot chernyj plashch,
Ni soblyuden'e traurnoj odezhdy,
Ni tyazhkij ston vzvolnovannoj grudi,
Ni vzory, polnye obil'nyh slez,
Ni vyrazhen'e grustnogo lica -
Nichto iz vseh upodoblenij skorbi
Ne vyyasnit ponyat'ya obo mne.
CHto kazhetsya, to mozhno i sygrat',
No chto v dushe, togo ne pokazat'
Prikrasami, ubranstvami pechali.
Korol'
Vot eto horosho, pohval'no, Gamlet,
Vozdat' dan' skorbi svoemu otcu.
No ty, odnako zhe, ne znat' ne mozhesh',
CHto kazhdyj iz lyudej teryal otca,
I hot' obyazan syn o tom zhalet',
No vechnaya pechal' - upryamstvo zloe
I nedostojno istinnogo muzha,
Stroptivost' voli pered nebesami
I dryablost' serdca i nezrelyj um.
Zachem zhe setovat' na neizbezhnost'
Obyknovennogo yavlen'ya! Polno!
To greh pred Bogom, greh pered umershim,
Pered samoj prirodoj i rassudkom,
Kotoryj postoyanno govorit:
"Tak byt' dolzhno". Ostav' naprasnyj ropot
I posmotri na nas kak na otca;
Pust' znaet mir, chto ty vseh blizhe nam,
Tebya my lyubim, kak rodnogo syna.
No ty vernut'sya hochesh' v Vittenberg,
K naukam, - eto ne po serdcu nam.
Tebya my prosim nas ne pokidat', -
Bud' uteshen'em i otradoj nam,
Kak pervyj iz pridvornyh, kak plemyannik
I syn.
Koroleva
Ty pros'bu materi svoej,
Moj Gamlet, ne ostavish' bez vniman'ya, -
Ot nas ty ne uedesh' v Vittenberg?
Gamlet
Moj dolg povinovat'sya koroleve.
Korol'
Vpolne horoshij, druzheskij otvet.
Tak bud' zhe v Danii, kak sami my.
Idemte, koroleva; mne priyatno,
CHto Gamlet zdes' ohotno ostaetsya.
I nynche kazhdyj nash zazdravnyj kubok
Pal'boyu pushek nebu vozvestitsya,
A nebesa na korolevskij tost
Otkliknutsya zemnym gromam. Idem.
(Truby. Vse uhodyat, krome Gamleta.)
Gamlet
O, esli b zhizn' stol' krepkoj etoj ploti
Rastayala, rosoyu isparilas';
O, esli by Predvechnyj Sudiya
Ne nazyval grehom samoubijstva!
O Bozhe, Bozhe, do chego protivny,
I melochny, i poshly, i nichtozhny
Deyaniya lyudej na etom svete!
Kakaya gadost' mir! On - sad besplodnyj,
Zarosshij gruboj, sornoyu travoj;
Odno tletvornoe vladeet im!
I pochemu do etogo doshlo?
Dva mesyaca, - net, dazhe i ne dva, -
Kak umer on - velikij vlastelin,
Giperion pered takim Satirom!
A kak on nezhno mat' moyu lyubil -
Ee lica i veter ne kasalsya!
Zemlya i nebo! dolzhen li ya pomnit'?
Ona k nemu pylala toyu strast'yu,
Kakoj, kazalos', ne bylo konca.
I cherez mesyac! Luchshe i ne dumat'.
Nepostoyanstvo - zhenshchiny nazvan'e.
Edinyj mesyac... Ne snosilas' obuv',
V kotoroj shla ona, kak Niobeya,
Za bednym prahom moego otca!
I vot ona, ona!.. Tvorec nebesnyj!
Zver' nerazumnyj bol'she by grustil!
ZHena - i brata moego otca!
Moj dyadya tak zhe na nego pohozh,
Kak ya na Gerkulesa! Mesyac tol'ko...
Eshche glaza ee ot slez pritvornyh
Raspuhnut' ne uspeli dokrasna -
Ona uzh zamuzhem. O gnusnyj pyl -
K krovosmeshen'yu bystraya gotovnost'!
Net v etom dobrogo - i byt' ne mozhet.
Terzajsya, serdce! - nuzhno mne molchat'.
(Vhodyat Goracio, Marcello i Bernardo.)
Goracio
Privet vam, princ!
Gamlet
YA rad vam, i, kogda
Ne oshibayus', vy - Gorac'o?
Goracio
On -
I postoyannyj vash sluga, moj princ.
Gamlet
Net, tol'ko dobryj drug, a ne sluga;
Da, my druz'ya. No chto zhe vas moglo
Privlech' iz Vittenberga k nam? - Marcello?
Marcello
Moj dobryj princ!
Gamlet
YA ochen' rad vas videt'.
(K Bernardo.)
Privet. CHem vam naskuchil Vittenberg?
Goracio
Da obuyala lenost', milyj princ.
Gamlet
I vrag vash etim by moj sluh obidel.
Vy na sebya kleveshchete, - ne veryu:
YA lenosti u vas ne zamechal.
CHto zh za dela u vas zdes', v |l'sinore?
Ved' prezhde chem uedete otsyuda,
My p'yanstvovat' nauchim vas.
Goracio
Moj princ,
YA k p_o_horonam korolya speshil.
Gamlet
Ne smejsya nado mnoj, tovarishch detstva, -
Na svad'bu materi moej speshil.
Goracio
Da, princ, odno drugim smenilos' bystro.
Gamlet
Raschet, raschet, Gorac'o! S pohoron
Holodnyh blyud hvatilo i na svad'bu.
Net, legche vstretit'sya s vragom na nebe,
CHem perezhit' podobnyj den', Gorac'o!
Otec moj... Kazhetsya, ego ya vizhu.
Goracio
Gde, princ?
Gamlet
V ochah dushi moej, Gorac'o.
Goracio
YA znal ego, - prekrasnyj byl korol'.
Gamlet
On sovershennym chelovekom byl, -
Emu podobnogo mne ne uvidet'.
Goracio
On proshloj noch'yu slovno mne yavlyalsya.
Gamlet
YAvlyalsya? Kto?
Goracio
Monarh, otec vash, princ.
Gamlet
Monarh! Otec moj!
Goracio
Izumlen'e vashe
Umer'te na minutu, so vniman'em
Poslushajte, - ya rasskazhu vam chudo,
CHemu svideteli vot i oni.
Gamlet
Proshu vo imya Boga, rasskazhi.
Goracio
Dva raza uzh Marcello i Bernardo,
Stoya na strazhe, videli v polnoch'
Na vashego otca pohozhij prizrak,
Vooruzhennyj s nog do golovy.
On velichavo shestvoval pred nimi
Ne dalee dliny ego kop'ya,
YAvlyayas' trizhdy ih smushchennym vzoram.
I, porazhennye velikim strahom,
Oni pred nim v ocepenen'e byli.
Uznav ot nih ob etom, v tret'yu noch'
YA s nimi sam otpravilsya na strazhu,
Gde ih rasskaz na dele podtverdilsya:
V tot chas i v tom zhe vide duh yavilsya, -
YA pomnyu obraz vashego otca:
Kak eti ruki mezh soboj pohozhi,
Tak shoden duh s pochivshim korolem.
Gamlet
Gde eto bylo?
Marcello
Gde stoyali strazhej.
Gamlet
I s nim vy govorili?
Goracio
Da, moj princ.
No on molchal; raz, slovno by, zhelal
Zagovorit', no tut zapel petuh -
I duh ischez...
Gamlet
Neobychajno eto.
Goracio
Klyanus' vam zhizn'yu, blagorodnyj princ,
Vse eto istinno, i my sochli
Za dolg svoj rasskazat' vam o viden'e.
Gamlet
Da, da, no eto tak menya trevozhit...
Vy nynche noch'yu budete na strazhe?
Marcello i Bernardo
Da, princ.
Gamlet
On byl vooruzhen, skazali?
Marcello i Bernardo
Da, princ.
Gamlet
Vpolne?
Marcello i Bernardo
Ot golovy do nog.
Gamlet
Ego lica vy, znachit, ne vidali?
Goracio
Net, videli, - nalichnik byl otkryt.
Gamlet
Smotrel on gnevno?
Goracio
Net, skorej pechal'no.
Gamlet
Rumyan il' bleden byl?
Goracio
Da, ochen' bleden.
Gamlet
I pristal'no glyadel na vas?
Goracio
Vse vremya.
Gamlet
Zachem ya ne byl s vami!
Goracio
No viden'e
Vas uzhasnulo by.
Gamlet
Ves'ma vozmozhno.
A dolgo li on probyl s vami?
Goracio
Do sta
Uspeli b naschitat', ne toropyas'.
Marcello i Bernardo
Net, dol'she, dol'she!
Goracio
No pri mne ne dol'she.
Gamlet
A boroda ego byla sedaya?
Goracio
Net, s prosed'yu takoyu zh, kak pri zhizni..
Gamlet
Segodnya zhdite i menya na strazhe:
Byt' mozhet, on opyat' pridet.
Goracio
Naverno.
Gamlet
I esli vnov' on primet vid otca,
YA s nim zagovoryu, hotya b sam ad,
Razverznuvshis', mne povelel umolknut'.
YA vas proshu, kogda do etih por
Hranili vy molchan'e o viden'e,
Molchite takzhe v budushchem o nem.
I chto segodnya noch'yu b ni sluchilos' -
Imejte v myslyah, no ne na slovah.
YA za lyubov' ko mne voznagrazhu.
Tak vstretimsya my v polnoch' na terrase.
Vse
Gotovy my vsegda sluzhit' vam, princ.
Gamlet
YA lish' lyubvi ot vas hochu. Prostite.
(Vse uhodyat, krome Gamleta.)
Duh moego otca v oruzh'e! Stranno...
Zdes' tajna est'. Skorej by noch' nastala.
Do teh zhe por terpi, moya dusha!
Zlodejstva vypolzut na svet dnevnoj,
Hot' ih zakroj soboyu shar zemnoj!
(Uhodit.)
Scena 3
Komnata v dome Poloniya.
Vhodyat Laert i Ofeliya.
Laert
Moi vse veshchi uzh na korable.
Prosti, sestra, i pri poputnom vetre,
Kak yavitsya blagopriyatnyj sluchaj,
Ne spi i shli mne vesti o sebe.
Ofeliya
Ty razve mozhesh' v etom somnevat'sya?
Laert
Raspolozhen'e zh Gamleta k tebe -
Uchtivost' svetskaya, prichuda krovi,
Fialka rannyaya prirody veshnej -
Cvetok blagouhannyj, no neprochnyj
I sladostnyj, mgnovenie - ne bol'she.
Ofeliya
Ne bol'she?
Laert
Da, pover' mne, chto ne bol'she.
My razvivaemsya ne telom tol'ko,
No v etom hrame um i duh rastut.
Dopustim, princ toboyu uvlechen
Bez teni nedostojnyh pozhelanij,
I tem ne menee strashis' ego:
On ves' vo vlasti svoego rozhden'ya,
Ne mozhet on soboj rasporyazhat'sya,
Kak prochie prostye gorozhane;
V ego izbran'e - blago gosudarstva.
V svoih zhelan'yah svyazan on s stranoj,
Kotoroj on - kak telu golova.
Tebya v svoej lyubvi on uveryaet, -
Bud' rassuditel'na i ver' emu
Ne bolee, chem mozhet on lyubit'
Kak princ, soglasnyj s voleyu naroda.
Sudi zh, kak postradala b chest' tvoya,
Kogda b s dover'em slushala ego
Lyubovnyj bred i derzost' bujnoj strasti,
Ty poteryala b serdce cherez to
I omrachila b chistotu svoyu.
Osteregis' zhe, milaya sestra,
I sohrani sebya ot uvlechen'ya.
CHistejshaya iz dev ne bez upreka,
Raskryv krasy svoi pered lunoj, -
YAd klevety i dobrodetel' ranit.
CHervyak s®edaet pervencev vesny,
Eshche i razvernut'sya ne uspevshih.
Na utre yunosti syroj, rosistoj
Vsego opasnej nezdorovyj vozduh.
Smotri zhe, ostorozhnej postupaj,
I v yunosti, vrazhduyushchej s soboyu,
Strah - nailuchshij ohranitel' tvoj.
Ofeliya
Sovet blagoj postavlyu strazhem serdca.
No, dobryj brat, ne okazhis' i ty
Odnim iz propovednikov lukavyh,
CHto, ukazuya k nebu put' ternistyj,
Mezh tem bespechno i legko idut
Cvetistoyu dorogoj udovol'stvij,
Naperekor svoim nravouchen'yam.
Laert
Ne bojsya za menya. No mne pora.
(Vhodit Polonij.)
A vot otec. V dvojnom blagosloven'e
Zaklyuchena dvojnaya blagodat'.
Vtorichnyj sluchaj mne prostit'sya s vami.
Polonij
Ty zdes', Laert! Skoree na korabl'!
Uzh vetrom parusa ego naduty.
Tebya tam zhdut. Primi blagosloven'e
(kladet ruku na golovu ego)
Da pravila vot eti ne zabud':
Ne govori vsego, cht_o_ na ume;
Ne delaj nichego, ne obsudiv;
So vsemi laskov bud', no ne navyazchiv;
Druzhisya s tem, kogo uznaesh' strogo,
Svyazav ego s soboj stal'noyu cep'yu,
No vsyakomu ruki ne podavaj.
Ssor izbegaj; possorivshis', derzhis'
Togo, chtob nedrug tvoj tebya boyalsya.
Vnimaya vsem, s nemnogimi beseduj;
CHuzhoe mnen'e slushaj, no svoe
Imej i odevajsya tak bogato,
Kak pozvolyayut sredstva, no bez vychur -
Po plat'yu chasto viden chelovek, -
Vo Francii zh v odezhde znayut tolk.
Ne zanimaj i ne davaj vzajmy -
Neredko odolzhen'e portit druzhbu
I zajmy rastochitel'nost' vnushayut.
A glavnoe, bud' veren sam sebe;
Za etim sleduet, kak den' za noch'yu,
CHto ty ni pered kem ne budesh' lzhiv.
Prosti. Blagoslovlyayu vse, chto ya
Tebe skazal.
Laert
Pochtitel'no proshchayus'.
Polonij
Stupaj - pora, i slugi zhdut tebya.
Laert
Prosti, Ofeliya, ne zabyvaj,
CHt_o_ ya skazal tebe.
Ofeliya
Tvoi slova
YA zaklyuchila v pamyati moej,
Klyuch ot nee voz'mi s soboj.
Laert
Prosti.
(Uhodit.)
Polonij
Ofeliya, o chem byla beseda?
Ofeliya
O prince Gamlete on govoril.
Polonij
A! eto ochen' kstati. YA uznal,
CHto budto Gamlet s nekotoryh por
Naedine s toboj byvaet chasto
I ty ego ohotno prinimaesh'.
Kogda soglasno s istinoyu eto, -
O chem ya byl uzhe preduprezhden, -
To dlya tebya neyasno, veroyatno,
Kak podobaet docheri moej
Sebya vesti, ne unizhaya chesti.
Skazhi po pravde, cht_o_ u vas takoe?
Ofeliya
On uveryal menya v svoej lyubvi.
Polonij
"V lyubvi"? Ty rassuzhdaesh', kak ditya,
Ne soznavaya, v chem opasnost' zdes'.
I ty poverila ego slovam?
Ofeliya
Ne znayu, pravo, cht_o_ i dumat' mne.
Polonij
Voobrazi, chto ty sovsem rebenok,
Kogda ego pustye uveren'ya
Za chistuyu monetu prinimaesh'.
Ceni zh svoe dostoinstvo postrozhe,
Il' slovo derzkoe ne uderzhu
I duroj nazovu tebya.
Ofeliya
Otec moj,
On tak uchtivo mne v lyubvi priznalsya.
Polonij
"Uchtivo"? CHto i govorit'! Eshche by!
Ofeliya
Svoe priznanie on uvenchal
Svyashchennejshimi klyatvami.
Polonij
Silki
Na rotozejnyh ptic! YA znayu sam:
Kogda v nas zakipaet krov', to serdce
Vnushaet klyatvy yazyku bez schetu,
No v etom bol'she blesku, chem ognya, -
Takoj ogon' mgnovenno potuhaet.
Smotri na eto tak, kak est' na dele,
I v budushchem skupej bud' na svidan'ya,
Revnivej otnosis' k svoej besede
I eyu kazhdogo ne nagrazhdaj.
O prince zh Gamlete skazhu odno:
Pover' emu lish' v tom, chto molod on,
CHto on svobodnee tebya bezmerno.
No klyatvam ty ego ne doveryaj -
Oni lichina gryaznyh pozhelanij
I blagochestny s vidu dlya togo,
CHtob etim bylo legche obmanut'.
Raz navsegda tebe ya govoryu:
Otnyne s princem Gamletom ni slova
V otvet na bespoleznyj razgovor.
Zapomni eto horosho. Stupaj.
Ofeliya
YA povinuyus'.
(Uhodyat.)
Scena 4
Platforma.
Vhodyat Gamlet, Goracio i Marcello.
Gamlet
Holodnyj vozduh tak i ledenit.
Goracio
Da, ochen' holodno, do boli shchiplet.
Gamlet
Kotoryj chas?
Goracio
Naverno,skoro polnoch'.
Marcello
Uzhe probilo.
Goracio
Razve? YA ne slyshal.
Tak blizko vremya poyavlen'ya duha.
(Za scenoj truby, pushechnye vystrely.)
CHto eto oznachaet, princ?
Gamlet
Korol'
Vsyu etu noch' provodit v pirovan'e;
Edva hvastun nichtozhnyj, polup'yanyj
Osushit kubok rejnskogo vina,
Provozglashaya ch'e-nibud' zdorov'e,
Emu v otvet - grom pushek i litavr.
Goracio
No, mozhet byt', takoj uzhe obychaj?
Gamlet
Da, da; no - ya hot' i rodilsya zdes'
I k etomu obychayu privyk -
Vse zh luchshe by ego ne sohranyat':
Za eti pirshestva u vseh narodov
O nas idet nelestnaya molva -
Oni nas p'yanicami obzyvayut
I prozvishchami gryaznymi klejmyat.
Vse eto omrachaet nashu doblest',
Kak ni byla by velika ona.
I chastnomu licu takaya zh uchast',
Kogda ono s kakim-nibud' porokom:
S naklonnost'yu l' uporno razrushat'
Vsyu veroyatnost' dovodov rassudka,
Il' s neterpimoyu sovsem privychkoj
(V chem i vinit' nel'zya, - to ot prirody),
No v mnen'e obshchestva odno pyatno
Vrozhdennyh il' sluchajnyh nedostatkov,
Pri vsevozmozhnyh prochih sovershenstvah,
Maraet cheloveka navsegda,
I kaplya zla vredit vsemu blagomu.
(Vhodit Duh.)
Goracio
Vzglyanite, princ, vot on!
Gamlet
O sily neba!
Svyatye angely, spasite nas!
Kto b ni byl ty - duh mira il' proklyat'ya,
Nebesnyj svet ili dyhan'e ada,
Spaseniya il' gibeli predvestnik, -
No obraz tvoj menya zacharoval!
K tebe vzyvayu: Gamlet, moj korol',
Otec! Datchanin carstvennyj, otvet',
Ne ostavlyaj v muchitel'nom neznan'e!
Skazhi, zachem tvoi chestnye kosti,
S obryadami zarytye v mogilu,
S sebya sorvali savan grobovoj?
Zachem izvergnut ty iz nedr zemli
Tyazheloj past'yu mramornoj grobnicy?
I kak ponyat', chto tvoj zastyvshij trup,
Okovannyj dospehami stal'nymi,
YAvlyaetsya v siyanii luny
I uzhasom okrashivaet noch',
I nas - bespomoshchnyh shutov prirody -
Srazhaet myslyami nezdeshnej sily?
Skazhi, zachem? K chemu? CHto delat' nam?
(Duh manit Gamleta.)
Goracio
On znakami k sebe vas prizyvaet,
Kak by zhelaya soobshchit' vam chto-to.
Marcello
S kakoyu laskoyu on vas manit!
No sledovat' za nim nel'zya.
Goracio
Nel'zya!
Gamlet
No on molchit, i ya idu za nim.
Goracio
Net, princ, ne sledujte.
Gamlet
CHego boyat'sya?
ZHizn' dlya menya nichtozhnee bulavki,
A nad dushoj moej ne vlasten prizrak -
Ona bessmertna tak zhe, kak i on.
Opyat' manit! YA sleduyu za nim.
Goracio
A esli, princ, on uvlechet vas k moryu
Il' na vershinu dikuyu skaly,
Navisshuyu nad bezdnoyu puchiny?
I tam, prinyav nevynosimyj vid,
Do sumasshestviya vas dovedet?
Podumajte - uzh samoe to mesto,
Gde propasti bushuyushchie volny,
Otchayan'e sposobno vozbudit'.
Gamlet
On vse manit! Idi, - ya za toboj!
Marcello
Vy ne pojdete, princ!
Gamlet
Proch' ruki, proch'!
Goracio
Poslushajtes', - nel'zya idti tuda!
Gamlet
Sud'ba menya na eto prizyvaet
I silu l'va Nemejskogo darit
Malejshim nervam v etom sushchestve!
(Duh manit.)
On prodolzhaet zvat' menya.
(Vyryvayas').
Pustite!
Klyanus', tot sam v viden'e prevratitsya,
Kto pomeshaet mne idti za nim!
YA povtoryayu, proch'! Idi, - ya - vsled...
(Udalyaetsya za Duhom.)
Goracio
Videnie svelo ego s uma!
Marcello
Pojdem za nim: oslushnost' tut zakonna.
Goracio
Posleduem. CHem konchitsya vse eto!
Marcello
Podgnilo chto-to v Datskom korolevstve.
Goracio
V tom promysl Bozhij.
Marcello
Sleduem za nim.
(Uhodyat.)
Scena 5
Drugaya chast' platformy.
Vhodyat Duh i Gamlet.
Gamlet
Kuda vedesh'? YA dal'she ne pojdu.
Duh
Vnimaj.
Gamlet
YA slushayu.
Duh
CHas nedalek,
Kogda ya snova dolzhen vozvratit'sya
K nevyrazimym mukam v sernyj plamen'.
Gamlet
Uvy, neschastnyj duh!
Duh
Ne sozhalej -
Vnimatel'no poslushaj, cht_o_ skazhu.
Gamlet
Moya obyazannost' tebe vnimat'.
Duh
I otomstit' zato, cht_o_ ty uslyshish'.
Gamlet
CHto?
Duh
Pred toboj duh tvoego otca.
YA osuzhden brodit' nochnoj poroyu,
A dnem stradat' v ogne neugasimom,
Poka ne vygoryat grehi moi,
Svershennye pri zhizni na zemle.
Kogda by smel ya rasskazat' tebe
O tajnah nyneshnej moej temnicy,
Tvoya dusha ot odnogo by slova
Zatrepetala uzhasom mgnovenno,
I stala b l'dom krov' yunaya tvoya,
I vypali by iz orbit svoih
Tvoi glaza - siyayushchie zvezdy -
I razvilis' by i podnyalis' dybom
Tvoi volnistye, gustye kudri,
Kak igly na serditom dikobraze.
No tajny vechnosti ne dlya zhivushchih.
O slushaj, slushaj, slushaj! Esli ty
Kogda-nibud' lyubil otca...
Gamlet
O Bozhe!
Duh
Otmsti za gnusnoe ubijstvo.
Gamlet
Kak,
Ubijstvo?
Duh
Gnusnoe, kak vse ubijstva.
No eto zlodeyan'e nesravnenno!
Gamlet
Skazhi mne vse. Na kryl'yah mysli il'
Lyubovnyh grez ya ustremlyus' ko mshchen'yu!
Duh
Tvoyu gotovnost' k etomu ya vizhu,
Inache b byl ty huzhe sornyh trav,
Tuchneyushchih u Lety beregov.
Poslushaj, Gamlet: sluh idet takoj,
CHto ya vo sne zmeej uzhalen nasmert';
Takoyu lozh'yu Daniyu smutili.
No znaj, moj chestnyj yunosha, chto zmej,
Lishivshij zhizni tvoego otca,
Teper' ego koronoyu vladeet.
Gamlet
Moe predchuvstvie - on, dyadya?
Duh
On -
Krovosmesitel'nyj, razvratnyj zver' -
Kolduyushchim umom i darom lesti
(Proklyatie daram, vedushchim k zlu)
Sklonil k postydnoj strasti korolevu,
Takuyu neporochnuyu po vidu.
CHto za paden'e eto bylo, Gamlet!
Zabyt' moyu nezhnejshuyu lyubov',
Hranivshuyu vsegda obet svoj brachnyj,
I predpochest' nichtozhnoe tvoren'e!
No kak blagoe ne sklonit' k grehu,
Hotya b yavilsya on v nebesnom vide,
Tak sladostrastie - soedinis'
Ono i s nebozhitelem luchistym
I nasladis' v ob®yatiyah ego,-
Zahochet snova pogruzit'sya v gryaz'.
No chuvstvuyu predutrennyuyu svezhest'
I sokrashchayu moj rasskaz. V sadu
Poldnevnoyu poroj ya otdyhal,
I v etot chas podkralsya dyadya tvoj
So sklyankoj soka beleny proklyatoj
I, sonnomu, mne v uho vlil ee.
I totchas zhe ona, podobno rtuti,
Pronikla v telo - i svernulas' krov',
Kak moloko ot dejstvij kisloty,
I ves' pokrylsya ya togda, kak Lazar',
Koroyu gnojnyh nesterpimyh strup'ev.
Tak, sonnyj, ya rukoj rodnogo brata
Lishen korony, zhizni, korolevy,
Srazhen v razgare vseh moih grehov
Bez prichashcheniya i pokayan'ya.
Gamlet
O uzhas, uzhas, neskazannyj uzhas!
Duh
Kogda zhe chuvstv eshche ty ne utratil,
Ne dopusti, chtob carstvennoe lozhe
Krovosmeshen'em merzkim zagryaznyalos'.
No, nakazuya gnusnoe deyan'e,
Sam ne gubi dushi svoej grehom -
Ne bud' zhestokim s mater'yu tvoej.
Pust' sudyat Nebesa ee. I skorb',
Tayashchayasya u nee v grudi,
Da budet nakazan'em ej. Prosti.
Svetyashchij cherv' veshchaet blizost' utra -
Uzhe bledneet slabyj blesk ego.
Prosti, prosti! I pomni obo mne.
(Ischezaet.)
Gamlet
Voiteli nebesnye! Zemlya!
I chto eshche? Ad ne vozdvignut' li?
Net, net! Ne bejsya zhe, ne bejsya, serdce!
I ne dryahlejte tak pospeshno, myshcy, -
Hranite sily. Pomnit' o tebe?
Da, da, bluzhdayushchij, neschastnyj duh,
Pokuda potryasennyj etot cherep
Vladeet pamyat'yu, - on ne zabudet.
Zabyt' tebya? Da ya s dushi svoej
Snimu vsyu budnichnost' moih zametok -
Vsyu knizhnuyu uchenost', vse mechtan'ya,
Vse vpechatlen'ya ot proshedshih dnej,
Vse nablyuden'ya yunosti moej, -
I tol'ko tvoj roditel'skij zavet,
Bez primesi drugih ponyatij nizshih,
V mozgu moem naveki sohranyu.
Da budet mne svidetel' v etom Nebo!
O mat' prestupnaya! O negodyaj
S ulybkoj na ustah! Zametit' nado,
CHto ulybat'sya mozhet i zlodej,
Po krajnej mere, v Danii naverno.
(Zapisyvaet.)
Vy, dyadya, zdes'. Teper' slova otca:
"Prosti, prosti! I pomni obo mne".
YA poklyalsya!
Goracio i Marcello
(za scenoj)
Princ, princ!
Marcello
(za scenoj)
Princ Gamlet!
Goracio
(za scenoj)
Bog
Vas sohrani!
Gamlet
Da budet tak!
Goracio
(za scenoj)
Go! princ!
Gamlet
Go, go! Syuda, syuda, moj yasnyj sokol!
(Vhodyat Goracio i Marcello.)
Marcello
CHto s vami, princ?
Goracio
CHto novogo u vas?
Gamlet
O, chudesa!
Goracio
Princ, rasskazhite nam.
Gamlet
Vy razboltaete.
Goracio
Net, princ.
Marcello
Net, princ.
Gamlet
Vot vidite - i mozhno l' bylo dumat'?
No sohranite tajnu.
Goracio i Marcello
Princ, klyanemsya.
Gamlet
Sudite zh, kazhdyj v Danii zlodej...
Est' v to zhe vremya zhalkij negodyaj.
Goracio
I tol'ko, princ? CHtob eto vozvestit',
Ne stoit iz mogily vyhodit'.
Gamlet
Vy pravy, pravy, i, bez dal'nih slov,
Pozhmem drug drugu ruki i prostimsya.
Vy mozhete idti, kuda zovut
ZHelan'ya vashi il' zanyat'ya vashi -
U vsyakogo zhelan'ya i dela -
A ya... ya, znaete l', pojdu molit'sya.
Goracio
Vse eto, princ, bessvyaznye slova.
Gamlet
Mne ochen' zhal', kogda oni obidny,
Serdechno zhal'.
Goracio
Zdes' net obidy, princ.
Gamlet
Klyanus' svyatym Patrikom, est' obida,
I ochen' tyazhkaya. Naschet viden'ya
Mogu skazat' vam: eto chestnyj duh;
No esli vy zhelaete uznat',
CHt_o_ mezhdu nami bylo, - poterpite.
Teper' zhe, shkol'nye druz'ya moi
I rycari, - ved' vy moi druz'ya, -
Ne otkazhite v maloj pros'be mne.
Goracio
V chem delo, princ?
Gamlet
Ni slova nikomu
O tom, cht_o_ videli segodnya noch'yu.
Goracio i Marcello
Ne skazhem nikomu.
Gamlet
Klyanites'.
Goracio
Princ,
Klyanus'!
Marcello
Klyanus' i ya!
Gamlet
O, net, mechom
Moim!
Marcello
My im uzhe poklyalis' vam, princ.
Gamlet
Eshche raz na meche moem.
Duh
(pod zemlej)
Klyanites'!
Gamlet
Aga! ty zdes'? ty trebuesh' togo zhe?
Drug v podzemel'e, slyshite? Klyanites'.
Goracio
Skazhite nashu klyatvu, princ.
Gamlet
O tom
Molchat', cht_o_ videli, - mechom klyanites'.
Duh
(pod zemlej)
Klyanites'!
Gamlet
Zdes' i vsyudu on! Syuda,
Slozhite ruki na moem meche,
Klyanites' nikomu ne govorit',
CHt_o_ videli i slyshali.
Duh
(pod zemlej)
Klyanites'.
Gamlet
Tak, staryj krot! Ty roesh' zemlyu bystro, -
Otlichnyj zemlekop! Syuda, druz'ya...
Goracio
Nepostizhimy tainstva prirody!
Gamlet
I ne starajtes' ih postich', Gorac'o.
Est' v nebesah i na zemle takoe,
CHto nashej mudrosti i ne prisnitsya.
No k delu.
Klyanites' mne opyat', chto nikogda,
Kak ya zagadochno b ni postupal,
Hotya by mne prishlos' proslyt' bezumnym,
Vy ne skrestite etak ruk svoih,
S znachen'em ne kivnete golovoj,
Ne brosite dvusmyslennuyu frazu,
Kak, naprimer: "da, da, my eto znaem!"
Il': "my mogli by, esli by zhelali";
Il': "esli b my molchat' ne obeshchali";
Il': "esli b tol'ko smeli govorit'!"...
Itak, nichem ne vydajte menya,
V chem Vsederzhitel' milost'yu svoej
Vam da pomozhet v trudnyj chas. Klyanites'.
Duh
(pod zemlej)
Klyanites'!
Gamlet
Utish', utish' sebya, smyatennyj duh!
S priyazn'yu vam vveryayus', gospoda,
I ezheli takoj bednyak, kak Gamlet,
CHto-libo mozhet sovershit' dlya vas -
Vo imya chuvstva druzhby i lyubvi,
Pri Bozh'ej pomoshchi on sovershit.
Idem. I pal'cy na guby, proshu vas.
Ischezla svyaz' vekov. Proklyatyj rok,
Zachem mne suzhdeno vozobnovit'
Ee?.. Idem, idem, druz'ya!
(Uhodyat.)
Scena 1
Komnata v dome Poloniya.
Vhodyat Polonij i Rejnal'do.
Polonij
Otdaj emu, Rejnal'do, eti den'gi
I pis'ma.
Rejnal'do
Slushayu vas, gospodin.
Polonij
Rejnal'do, ty razumno b postupil,
Kogda by, prezhde chem k nemu yavit'sya,
Razvedal, kak on tam vedet sebya.
Rejnal'do
YA, gospodin, tak i hochu ustroit'.
Polonij
Vot horosho! Vot eto horosho!
Sperva uznaj, kto iz datchan teper'
V Parizhe, kak i gde zhivut, i s kem
Znakomy, mnogo l' prozhivayut deneg.
Uznavshi storonoj, chto syn moj im
Izvesten, sleduj dal'she, no opyat'
Ne pryamo; namekni, chto ty ego
Nemnogo znaesh', naprimer: "otec
Ego, druz'ya ego i on otchasti
Znakomy mne". Urazumel, Rejnal'do?
Rejnal'do
Urazumel prekrasno, gospodin.
Polonij
Itak: "otchasti i ego" - no tol'ko
Otchasti. "Esli eto tot, to on
Bol'shoj povesa i sposoben delat'
I to i se"... Nagovori cht_o_ hochesh',
No tol'ko ne pyatnayushchee chest', -
Konechno, etogo osteregis',
Rasprostranyayas' bol'she o grehah
Obychnyh yunosti.
Rejnal'do
Kak naprimer -
Igra?
Polonij
Pozhaluj, il' kutezh, il' sklonnost'
Buyanit', drat'sya na dueli, blud -
Ob etom mozhesh' govorit' svobodno.
Rejnal'do
No ved' i eto mozhet opozorit'?
Polonij
Nichut'. Vse delo v tom, kak skazhesh' ty.
Ne nuzhno predstavlyat' ego sovsem
Razvratnym, - ya ne etogo hochu:
Sumej zamanchivo smyagchit' ego
Prostupok, ob®yasnyaj vse vspyshkoj krovi,
Harakterom, ne terpyashchim stesnenij,
CHto svojstvenno tak yunosti.
Rejnal'do
Odnako zh,
Moj gospodin...
Polonij
Zachem vse eto nuzhno?
Rejnal'do
Da, ya by znat' zhelal.
Polonij
Nu, vot moj plan -
I, dumayu, vpolne blagorazumnyj:
Kogda ty syna moego slegka
S takimi nedostatkami predstavish',
Togda - zamet' - i tot, kogo ty budesh'
Vypytyvat' o nem, ves'ma vozmozhno,
Ego uznaet iz tvoih rassprosov
I stanet sam poddakivat' tebe,
Skazav: "da, sudar' moj", il' - "drug moj", il' -
"Lyubeznyj"; slovom, kak tam velichayut,
Smotrya po zvan'yu.
Rejnal'do
Verno, gospodin.
Polonij
A tam... No chto zhe ya hotel skazat'?
Na chem ostanovilsya?
Rejnal'do
Da na tom,
CHto stanet on poddakivat', chto skazhet:
"Da, sudar' moj", il' - "drug moj"...
Polonij
Da, on skazhet.
On skazhet: "YA ego ved' tozhe znayu;
Na dnyah, ili vchera ego ya videl...
Dejstvitel'no, kak vy mne govorili,
On vel igru i s tem-to vot, i s tem-to,
I v ssoru vputalsya, igraya v myach,
I predavalsya p'yanstvu". - Mozhet byt',
Eshche on skazhet: "Videl takzhe ya,
Kak on vhodil v takoj-to dom razvrata"...
Nu, i tak dalee, - vse v etom rode.
Teper' sebe vpolne ty uyasnyaesh',
CHto lozh' tvoya podhvatit rybku pravdy.
Vot tak-to my, nahodchivye lyudi
I polnye glubokogo uma,
Putem okol'nym dostigaem celi.
Tak, vzyavshi vse moi sovety v tolk,
O syne ty i razuznaesh' vse.
Menya ty ponyal li, il' net?
Rejnal'do
Vpolne,
Moj gospodin.
Polonij
Nu, Bog s toboj. Prosti.
Rejnal'do
Moj dobryj gospodin...
Polonij
Prismatrivaj za nim i sam.
Rejnal'do
Gotov,
Moj gospodin.
Polonij
I pust' on veselitsya.
Rejnal'do
Prekrasno, gospodin.
Polonij
Prosti.
(Rejnal'do uhodit.
Vhodit Ofeliya.)
CHto ty,
Ofeliya? CHto skazhesh'?
Ofeliya
Ah, otec moj,
YA tak perepugalas'!
Polonij
CHt_o_ s toboj?
Ofeliya
YA u sebya sidela za shit'em, -
I vdrug yavlyaetsya ko mne princ Gamlet -
Bez shlyapy i v nebrezhnom odeyan'e,
S licom - blednee, chem ego rubashka,
S nevernoyu, drozhashcheyu pohodkoj;
A vyrazhenie v glazah takoe,
Kak budto by on vyrvalsya iz ada,
CHtob rasskazat' nam uzhasy ego.
Polonij
Ne pomeshalsya l' ot lyubvi k tebe?
Ofeliya
Ne vedayu, no dumayu, chto tak.
Polonij
O chem zhe vel on razgovor s toboj?
Ofeliya
On krepko za ruku menya shvatil
I, otstupya na vsyu dlinu svoej
Ruki, drugoyu oseniv moj lob,
Stal tak rassmatrivat' moe lico,
Kak by zhelaya srisovat' ego.
I dolgo on stoyal peredo mnoj,
Potom tihon'ko ruku mne potryas
I, pokachav tri raza golovoj,
Tak gluboko i gorestno vzdohnul,
CHto v nem kak budto razryvalas' grud',
Kak by uzh smert' ovladevala im.
I nakonec, menya ostavil on,
CHerez plecho vperiv v menya svoj vzor,
Ne obernuvshis' k vyhodu ni razu,
Ves' pogloshchennyj mysl'yu obo mne.
Polonij
Tak, k korolyu. Idi i ty so mnoj.
Bessporno, ot lyubvi soshel s uma.
Svoih poryvov gibel'noyu siloj
Lyubov' sama sebya unichtozhaet,
Ona k takim zhe bedstviyam privodit,
Kak vsyakaya drugaya strast' na svete,
Prisushchaya prirode cheloveka.
ZHal'. Ne byla l' ty s nim chreschur surova?
Ofeliya
Net, moj otec, ya tol'ko postupala
Soglasno s tem, chto prikazali vy, -
Ne prinimala pisem ot nego
I uklonyalas' ot svidanij s nim.
Polonij
Vot otchego i pomeshalsya on!
Priskorbno, chto sudil o nem prevratno.
YA dumal, prosto on s toboj igraet
I hochet tol'ko gibeli tvoej.
Proklyat'e podozreniyam moim.
Znat', starost' tak chrezmerna v opasen'yah,
Kak molodost' chrezmerna v uvlechen'yah.
Idem, idem skoree k korolyu.
YA dolzhen eto rasskazat' emu.
Molchat' opasnee o strasti princa,
CHem obnarodovat' ee. Idem.
(Uhodyat.)
Scena 2
Komnata v zamke.
Truby. Vhodyat korol', koroleva, Rozenkranc, Gil'denshtern i svita.
Korol'
Privet vam, Rozenkranc i Gil'denshtern.
My radostno vstrechaem vas opyat'
I zhdem ot vas bol'shoj uslugi nam.
Vy slyshali, kak izmenilsya Gamlet;
YA govoryu ob etom potomu,
CHto on dushoj i telom stal drugoj.
Konchina li otca il' chto inoe
Rassudok porazilo v nem - ne znayu.
Vy s nim rosli, vospityvalis' s nim
I blizki po letam emu i svojstvam,
Poetomu ya poprosil by vas
Ostat'sya s nami pri dvore na vremya
I vozbudit' v nem sklonnost' k razvlechen'yam,
A vmeste s tem i kak-nibud' razvedat',
CHt_o_ sdelalo ego takim pechal'nym.
Uznavshi eto, my mogli b najti
I sredstvo iscelen'ya dlya nego.
Koroleva
On ochen' chasto govoril o vas,
I ya uverena, chto v celom mire
Net bol'she dvuh takih lyudej, k kotorym
Ego priyazn' byla b sil'nej, chem k vam.
Kogda vy k nam pitaete radush'e -
Pobud'te s nami pri dvore nemnogo
I pomogite nam v nadezhdah nashih.
My korolevski vas voznagradim.
Rozenkranc
Vo vlasti carstvennoj velichestv vashih
Bez pros'b povelevat' vsecelo nami.
Gil'denshtern
My povinuemsya zhelan'yam vashim -
I bez konca gotovy vam sluzhit'.
Korol'
Blagodaryu vas, Rozenkranc, i vas,
Lyubeznyj Gil'denshtern.
Koroleva
Blagodarim vas,
Lyubeznyj Rozenkranc i Gil'denshtern.
My prosim vas sejchas zhe navestit'
Tak strashno izmenivshegosya syna.
Pust' k Gamletu provodyat sih gospod.
Gil'denshtern
Daj Bog, chtob nash priezd prines emu
Veselie i pol'zu okazal.
Koroleva
Amin'.
(Rozenkranc i Gil'denshtern i nekotorye
iz svity uhodyat. Vhodit Polonij).
Polonij
Moj gosudar', posly, chto byli
V Norvegii, vernulis' s dobroj vest'yu.
Korol'
Ty vesti dobrye vsegda prinosish'.
Polonij
Da, v samom dele, gosudar'? Pover'te,
CHto, kak dusha moya vo vlasti Boga,
Tak eta plot' prinadlezhit lish' vam,
A potomu osmelyus' utverzhdat',
CHto ya il' poteryal sposobnost' myslit',
Il' ugadal, na chem pomeshan Gamlet.
Korol'
O, govori! YA zhazhdu eto znat'.
Polonij
Primite zh, gosudar', poslov snachala.
Moe otkryt'e - lakomstvo v konce
Roskoshnoj trapezy.
Korol'
Pochti ih sam
I lichno ih vvedi.
(Polonij uhodit.)
On govorit,
Gertruda dorogaya, chto nashel
Prichinu, po kakoj tvoj syn soshel
S uma.
Koroleva
YA dumayu, odna prichina -
Nash brak stremitel'nyj i smert' otca.
Korol'
My postaraemsya vse razuznat'.
(Polonij vozvrashchaetsya s Vol'timandom i Korneliem).
Dobro pozhalovat', druz'ya moi.
Skazhite, Vol'timand, cht_o_ shlet nam brat -
Korol' norvezhskij?
Vol'timand
Istinnyj obmen
Privetstvij i horoshih pozhelanij.
On posle pervogo zh svidan'ya s nami
Velel totchas zhe prekratit' prizyv
K pohodu, cht_o_, kak dumal on, byl vyzvan
Neobhodimost'yu srazit'sya s Pol'shej;
No, rassmotrev v podrobnosti vse delo,
Korol' uvidel v etom vam opasnost'
I, sokrushayas', chto ego bolezn'
I starost' obessilivayut tak,
CHto on stanovitsya lovushkoj zla,
Strozhajshe prikazal prizvat' k sebe
Vinovnika pohoda - Fortinbrasa.
Plemyannik korolya totchas yavilsya,
Smirenno vyslushal upreki dyadi,
Torzhestvenno poklyavshis' pered nim
Ne podymat' oruzh'ya protiv vas.
Starik korol' obradovan byl etim,
I nagradil plemyannika okladom
V tri tysyachi chervoncev v god, i dal
Soglasie idti na Pol'shu s vojskom.
Zatem, kak skazano v poslan'e etom,
On prosit, chtob plemyanniku ego
Pozvolili projti chrez vashi zemli,
Pri obespechenii vseh uslovij,
Poimenovannyh uzhe v pis'me.
Korol'
Vpolne my etim mozhem byt' dovol'ny
I, prochitav poslan'e na dosuge,
Obdumavshi, dadim otvet. Teper' zhe
Blagodarim vas za uspeshnyj trud.
Raspolagajte otdyhom svoim,
A noch'yu budem vmeste pirovat'.
Serdechnejshe privetstvuem priezd vash.
(Posly uhodyat.)
Polonij
Okoncheno prekrasno eto delo.
Tak, povelitel' moj i koroleva,
Puskat'sya v rassuzhdeniya o tom,
CHto est' velichestvo, i chto est' dolg,
I pochemu den' - den', a noch' est' noch',
I vremya - vremya, znachit provodit'
I den', i noch', i vremya ponaprasnu.
I, sledstvenno, kak kratkost' est' dusha
Uma, a velerech'e - lish' pokrov
Ego, - ya budu na slova ne shchedr.
Vash blagorodnyj syn soshel s uma,
Zatem chto vyrazhenie "sojti
S uma" i znachit... chto sojti s uma.
No my ostavim eto...
Koroleva
Da, pomen'she
Cvetov ritoriki i bol'she dela.
Polonij
Tut net ee, klyanus' vam, koroleva.
CHto on lishen rassudka, eto pravda,
I pravda to, chto eto udruchaet,
A udruchaet potomu, chto pravda -
Preglupaya figura. Nu, dovol'no -
YA k krasnorech'yu bol'she ne pribegnu.
Ustanovim, chto on lishen rassudka.
Teper' nam ostaetsya otyskat'
Prichinu tol'ko etogo affekta,
Ili, vernee, etogo defekta,
Zatem chto sobstvenno defekt v affekte
Ne bez prichiny tozhe poyavilsya.
Itak, vot chto my vidim v rezul'tate,
A etot rezul'tat takov. Proshu
U vas vnimaniya k moim slovam:
YA doch' imeyu; eta doch' moya,
I vot ona, po dolgu poslushan'ya -
Zamet'te - mne peredala sej list.
Teper' vy sami mozhete sudit'.
(CHitaet.)
"Nebesnomu sozdaniyu, carice
Dushi moej, Ofelii prelestnoj"...
"Prelestnoj" - poshloe opredelen'e.
Odnako zhe poslushajte i dal'she:
(CHitaet.)
"Na belosnezhnoj nesravnennoj grudi...
Pust' eti stroki"... I tak dal'she.
Koroleva
I eto Gamlet pishet k nej?
Polonij
Proshu,
Nemnogo poterpite; vse prochtu.
(CHitaet.)
"Ne ver' v siyan'e zvezd ognem,
V hod solnca na puti svoem
I v svyatost' istiny samoj,
No veruj, chto lyubima mnoj.
O milaya Ofeliya, ya ploho pishu stihi, moe chuvstvo ne ukladyvaetsya v
razmerennye stroki, no ne somnevajsya v moej nezhnoj lyubvi. Prosti, tvoj
navsegda, bescennaya moya, poka dyshu. Gamlet".
Poslushnoe ditya ne skrylo eto
I soobshchila mne podrobno vse, -
Vse obstoyatel'stva ego priznanij.
Korol'
I kak zhe otneslas' ona k nemu?
Polonij
A vy kakim schitaete menya?
Korol'
Dostojnym, predannym nam chelovekom.
Polonij
I eto mne b hotelos' dokazat'.
Kak vy by poglyadeli na menya,
Kogda by ya, uznav o strasti princa
(CHto ya bez docheri davno zametil),
Ostalsya by bezglasnym i slepym,
Kak zapisnaya knizhka nepodvizhnym?
CHem mog by ya i vam i koroleve
Pri etom opravdat' svoe molchan'e?
Net, ya otnessya k delu ochen' strogo
I devochke svoej skazal otkryto:
"Princ Gamlet nedostupen dlya tebya, -
Ob etom nechego i govorit'".
Zatem vnushitel'no ej predlozhil,
Naskol'ko mozhno, izbegat' s nim vstrech,
Ne prinimat' podarkov ot nego
I poslannyh k sebe ne dopuskat'.
Ona vpolne poslushalas' menya,
A on, otrinutyj, - rech' sokrashchayu, -
Stal unyvat', utratil appetit,
Lishilsya sna i, padaya vse nizhe,
Uzh okonchatel'no soshel s uma
I tem nas vvergnul v strashnuyu pechal'.
Korol'
Uzhel' ot etogo? Kak polagaesh'?
Koroleva
Ves'ma vozmozhno, da, ves'ma vozmozhno.
Polonij
ZHelal by znat', sluchalos' li hot' raz,
CHtob polozhitel'noe "da" moe
V osushchestvlen'e okazalos' "net"?
Korol'
Takogo sluchaya ya ne pripomnyu.
Polonij
(ukazyvaya na svoyu golovu)
Snimite zh golovu moyu, kogda
I v dannom sluchae ya oshibayus':
Kol' obstoyatel'stva v moih rukah,
YA doberus' do istiny, hotya b
Ee zaryli v samyj centr zemli.
Korol'
No kak udostoverimsya my v etom?
Polonij
Vy znaete, chto v etoj galeree
On inogda chasa chetyre brodit.
Koroleva
Dejstvitel'no, on chasto zdes' gulyaet.
Polonij
Vot v etakij moment ya doch' moyu
S nim i svedu, a my ujdem syuda
Za zanaves, poslushaem ih rechi.
I ezheli ne lyubit on ee
I ne lyubov' rasstroila v nem um,
Togda mne ne v sovete zasedat',
A myzoj il' izvozom upravlyat'.
Korol'
Nu chto zhe, ispytaem eto sredstvo.
Koroleva
Idet... chitaet... Bednyj, kak pechalen!
Polonij
Ujdite zhe, proshu, ujdite oba,
A ya sejchas zhe s nim zagovoryu.
(Korol', koroleva, pridvornye uhodyat.
Vhodit Gamlet, chitaya.)
Kak zdravstvuet dobrejshij princ nash
Gamlet?
Gamlet. Prekrasno, slava Bogu.
Polonij. Menya vy znaete, moj princ?
Gamlet. Otlichno - vy rybak.
Polonij. Net, princ.
Gamlet. ZHelalos', chtob vy byli tak zhe chestny.
Polonij. Tak zhe chesten, princ?
Gamlet. Da, v etom mire chestnyj chelovek edva l' najdetsya i v desyatkah
tysyach.
Polonij. CHistejshaya to pravda, princ.
Gamlet. I esli solnce - bog, laskaya padal', rozhdaet v nej chervej... U
vas est' doch'?
Polonij. Est', princ.
Gamlet. Tak zapretite zh ej gulyat' na solnce; zachatie est' blagodat'
nebes, no esli upadet na vashu doch' ono, - smotrite, drug.
Polonij. CHto etim vy skazat' hotite? (V storonu.) A vse o docheri!
Snachala ne uznal menya, skazal, chto ya rybak. On daleko zashel v svoem bezum'e.
V yunosti i ya iz-za lyubvi stradal nemalo i byl takim zhe, kak i on. Poprobuyu
eshche pogovorit'. CHto vy chitaete, moj princ?
Gamlet. Slova, slova, slova.
Polonij. No v chem zhe imenno tut delo, princ?
Gamlet. CH'e delo, s kem?
Polonij. V chem sut' togo, chto vy chitaete, moj princ?
Gamlet. V zloslovii. Vot etot negodyaj satirik opisyvaet, chto u starikov
sedye volosy, v morshchinah lica, slezyashchiesya vzory, slabyj um i slabye,
drozhashchie koleni. Hotya ya etomu gluboko veryu, no obnarodovat' takie veshchi
schitayu sovershenno neprilichnym. I vy mogli b sostarit'sya, kak ya, kogda by,
slovno rak, sposobny byli polzti nazad na zhiznennom puti.
Polonij (v storonu). Hot' i bezumie, no v nem vidna sistema. Princ,
zdes' skvozit - ujti by vam.
Gamlet. V mogilu?
Polonij. Da, tam dejstvitel'no net skvoznyakov. (V storonu.) Kak on,
odnako, lovko otvechaet! Bezumcy inogda tak zdravo govoryat, chto prevoshodyat
samyj strogij um. Pojdu obdumat', kak ustroit' vstrechu mezh nim i docher'yu. -
Dostojnyj princ, pozvolite l' ostavit' vas?
Gamlet. Ni s chem ya ne rasstalsya b tak ohotno, kak s zhizn'yu, s zhizn'yu, s
zhizn'yu.
Polonij. Prostite, princ.
Gamlet. Nesnosnejshij glupec!
(Vhodyat Rozenkranc i Gil'denshtern.)
Polonij. Vy princa Gamleta hotite videt'? - Vot on.
Rozenkranc (Poloniyu). Spasi vas Bog.
(Polonij uhodit.)
Gil'denshtern. Lyubeznyj princ!
Rozenkranc. Dobrejshij princ!
Gamlet. Milejshie druz'ya! CHto, Gil'denshtern? CHto, Rozenkranc? Nu, kak
zhivetsya vam?
Rozenkranc. Kak neznachitel'nym synam zemli.
Gil'denshtern. Schastlivym tem, chto ne v chrezmernom schast'e - ne samaya
verhushka kolpaka Fortuny.
Gamlet. I ne podoshva bashmakov ee?
Rozenkranc. Net, princ.
Gamlet. Vy, znachit, v centre milostej Fortuny?
Gil'denshtern. Dejstvitel'no, my pol'zuemsya imi.
Gamlet. Tak vy s nej oba v blizkih otnoshen'yah? Neudivitel'no - ona
bludnica. CHto novogo?
Rozenkranc. Da nichego, princ. Tol'ko razve to, chto mir stanovitsya
chestnee.
Gamlet. Tak, veroyatno, blizok Strashnyj sud. No vasha novost' - vzdor.
Skazhite mne, chem provinilis' vy pered Fortunoj, chto vas ona otpravila v
tyur'mu?
Gil'denshtern. V tyur'mu, princ?
Gamlet. Konechno. Daniya - tyur'ma.
Rozenkranc. Togda i celyj mir tyur'ma.
Gamlet. Velikolepnaya, - gde stol'ko kamer, zastenkov, vsevozmozhnyh
tajnikov. I Daniya odna iz hudshih tyurem.
Rozenkranc. My dumaem inache, princ.
Gamlet. Nu, tak dlya vas ona i ne tyur'ma - vse otnositel'no v ponyat'yah
nashih: mne Daniya tyur'ma.
Rozenkranc. Tomu prichinoj vashe chestolyub'e - vash duh v nej chuvstvuet
sebya stesnennym.
Gamlet. O Bozhe, dazhe v skorlupe oreha ya chuvstvoval sebya b vladykoj
mira, kogda by ne muchitel'nye sny.
Gil'denshtern. Vot eti sny i oznachayut chestolyub'e: osnova chestolyubiya -
ten' sna.
Gamlet. Da ved' i samyj son est' tol'ko ten'.
Rozenkranc. Bessporno. CHestolyub'e tak vozdushno i tak neulovimo, chto ego
inache i nazvat' nel'zya, kak tol'ko ten'yu teni.
Gamlet. Itak, vse nashi nishchie - tela, a koroli, gigantskie geroi - lish'
teni ih? Idemte ko dvoru, - ya, pravo, umnichat' ne v sostoyan'e.
Rozenkranc i Gil'denshtern. Gotovy vam sluzhit'.
Gamlet. Ne govorite tak. YA ne hochu vas smeshivat' s tolpoj moih
l'stecov; skazhu vam pryamo - mne oni nesnosny. No, druzheski, zachem vy v
|l'sinore?
Rozenkranc. Edinstvenno, chtob videt' vas, princ.
Gamlet. YA nishch i blagodarnost'yu, no vse zhe blagodaryu vas, milye druz'ya,
hotya, konechno, blagodarnost' eta ne cenitsya i v grosh. Skazhite zh mne, vas
vyzvali il' vy zdes' dobrovol'no?
Gil'denshtern. No chto zhe vam skazat', princ?
Gamlet. CHto vam ugodno, lish' otvet na moj vopros. Vy prislany? YA v
vashih vzglyadah prochel priznanie, i vasha skromnost' ego ne v silah utait'. YA
znayu, dobrejshij nash korol' i koroleva za vami posylali?
Rozenkranc. S kakoj zhe cel'yu, princ?
Gamlet. Vot eto vy i ob®yasnite mne. YA umolyayu vas pravami druzhby,
sozvuch'em polnym nashih yunyh let i vsem, chem tol'ko mozhet zaklinat' orator,
bolee menya iskusnyj. Skazhite pryamo, prislany ko mne il' net?
Rozenkranc (tiho Gil'denshternu). Kak postupit'?
Gamlet (v storonu). O, ya otlichno ponimayu vas! - Kogda vy lyubite menya -
ne lgite.
Gil'denshtern. Da, princ, za nami posylali.
Gamlet
I ya skazhu - zachem. Moe predchuvstv'e
Izbavit vas ot trudnogo priznan'ya,
I vernost' korolyu i koroleve
Ni na volos ne mozhet postradat'.
S nedavnih por, - ne znayu, pochemu, -
YA ne mogu uzh bol'she veselit'sya,
YA pozabyl o vseh moih zanyat'yah
I chuvstvuyu v dushe takuyu grust',
CHto eto prevoshodnoe sozdan'e -
Zemlya - mne kazhetsya besplodnym mysom,
A nebo - etot velichavyj svod,
Blestyashchij zolotom goryashchih zvezd, -
Smeshen'em yadovityh isparenij.
CHto sovershennej v mire cheloveka?
CHto blagorodnee ego uma?
CHto bezgranichnee ego talantov?
I chto izyashchnej obraza ego?
Deyan'yami on angelam podoben,
A razumen'em samomu Tvorcu, -
Venec tvoreniya! vselennoj car'!
No chto zhe dlya menya on - etot prah,
Lish' beskonechno utonchennyj... Net,
YA ne lyublyu lyudej i dazhe zhenshchin,
Hotya ulybka vasha govorit,
CHto vy tomu ne verite.
Rozenkranc. Naprotiv, princ...
Gamlet. Zachem zhe usmehnulis' vy, kogda ya proiznes, chto ne lyublyu lyudej?
Rozenkranc. YA dumal, princ, chto esli vam nesnosny lyudi, to kak zhe
otnesetes' vy k akteram, kotorye napravilis' syuda? - My ih operedili na
doroge.
Gamlet. Naprotiv, kto igraet korolej - togo primu so vsem radush'em i
pochetom; i hrabryj rycar' takzhe zdes' najdet rabotu svoemu mechu, i shut
zastavit hohotat' osobenno smeshlivyh, lyubovnik vzdohov darom ne rastratit, a
geroinya obnaruzhit dushu, hotya by belomu stihu prishlos' hromat' ot etogo. CHto
eto za aktery?
Rozenkranc. Te samye, kotoryh vy lyubili - gorodskie tragiki.
Gamlet. No chto zhe zastavlyaet ih skitat'sya? - I reputaciya i sbory luchshe
na postoyannom meste.
Rozenkranc. Mne kazhetsya, poslednie novovveden'ya.
Gamlet. I chto zhe, slava ih ne oslabela - teatr ih tak zhe postoyanno
polon?
Rozenkranc. Net, daleko ne polon.
Gamlet. A pochemu? - Isportilis' oni?
Rozenkranc. Net, ih staratel'nost' ne izmenilas', no poyavilos' celoe
gnezdo detej, neoperivshihsya ptencov, kotoryh pisk nahodit odobren'e. Oni
teper' v takom bol'shom pochete i tak otnosyatsya k "prostym teatram" - kak
nazyvayut vse drugie sceny, - chto mnogie i iz nosyashchih mech, boyas' gusinyh
per'ev ih druzej, sovsem uzhe ne smotryat prochih trupp.
Gamlet. Kak, deti i igrayut na teatre? No kto zhe im daet na soderzhan'e?
I brosyat li oni svoe iskusstvo, kogda lishatsya detskih golosov, il',
vozmuzhav, pojdut v obychnye aktery? Pri skudosti ih sredstv vozmozhno eto.
Vspomyanut li oni togda dobrom teh avtorov, kotorye teper' ih budushchnost' tak
unizhayut?
Rozenkranc. Ne raz za to proishodili shvatki, a publika eshche i pooshchryala:
byvalo, p'esa ne davala sboru, kogda iz-za nee ne vrazhdovali do potasovki
avtor i aktery.
Gamlet. Vozmozhno li?
Gil'denshtern. Da, i prolomlennyh golov nemalo.
Gamlet. I deti oderzhali verh?
Rozenkranc. Da, princ, i Gerkules, i gruz ego teper' v rukah u nih.
Gamlet. Neudivitel'no: vot dyadya moj teper' vlastitel' Danii, i te, kto
ran'she na nego smotrel s grimasoj, sejchas desyatkami i sotneyu dukatov
oplachivayut malen'kij portret ego. Da, d'yavol poberi vse eto, - tut chto-to
sverh®estestvennoe skryto, chto filosofiya dolzhna b razvedat'.
(Truby za scenoj.)
Gil'denshtern. Vot i aktery.
Gamlet. YA ochen' rad vas videt' v |l'sinore. Davajte ruki: vezhlivost',
lyubeznost' - obychnyj dolg radushiya i mody, i ya hochu prinyat' vas kak druzej,
chtob ne mogli vy posle mne skazat', chto ya s akterami (primu ih dolzhno)
gostepriimnej vel sebya, chem s vami. YA ot dushi vam prinoshu privet. No dyadya -
moj otec i tetka-mat' oshiblis' slishkom sil'no.
Gil'denshtern. V chem, milyj princ?
Gamlet. YA sumasshestvuyu pri severo-vostochnom vetre, pri yuzhnom zhe sumeyu
otlichit'... nu - sokola ot capli.
Polonij (vhodya). Zdravstvujte, gospoda.
Gamlet. Vniman'e: eto vzrosloe ditya eshche ne vyshlo iz pelen svoih.
Rozenkranc. On, mozhet, snova v nih popal, ved' starost' - govoryat -
vtoroe detstvo.
Gamlet. Zaranee skazhu, chto on prishel nam vozvestit' priezd akterov. Da,
eto bylo v ponedel'nik utrom.
Polonij. Princ, ya skazhu vam novost'.
Gamlet. I ya skazhu vam novost'... V to vremya v Rime byl akterom Roscij.
Polonij. Priehali aktery, princ.
Gamlet. Ne mozhet byt'!
Polonij. Dayu vam slovo.
Gamlet
"I kazhdyj akter byl verhom na osle".
Polonij. Vo vsem svete net luchshe etih akterov, kak dlya tragedij,
komedij, istorij pastoral'nyh, pastoral'no-komicheskih,
istoriko-pastoral'nyh, tragiko-istoricheskih,
tragiko-komiko-istoriko-pastoral'nyh i otdel'nyh scen bez opredelennogo
naimenovaniya. Dlya nih ne slishkom mrachen i Seneka, dlya nih i Plavt ne
chereschur zabaven. Ih ispolnenie vne podrazhan'ya, kak v p'esah pravil'nyh, tak
i bez vsyakih pravil.
Gamlet
O Ieffaj - Izrailya sud'ya,
CHto za sokrovishche imeesh' ty!
Polonij. Kakoe zhe sokrovishche, princ?
Gamlet
Prekrasnuyu, edinstvennuyu doch',
Lyubimuyu lyubov'yu bespredel'noj.
Polonij (v storonu). A vse pro doch'!
Gamlet. Ne tak li, staryj Ieffaj?
Polonij. Kol' razumeete menya pod Ieffaem, princ, to u menya
dejstvitel'no est' doch', kotoruyu ya gluboko lyublyu.
Gamlet. Sovsem neverno vashe zaklyuchen'e.
Polonij. A chto zhe verno, princ?
Gamlet. A vot chto: "Sluchilos' to, chto Bogom resheno"... A ostal'noe
mozhno otyskat' v poluduhovnoj pesne, v pervoj chasti... YA preryvayu - i
prichina - vot.
(Vhodyat neskol'ko akterov.)
Proshu vas, gospoda, ya ochen' rad vam. O, staryj drug, kak obroslo tvoe lico s
teh por, kak videl ya tebya poslednij raz! Nu, chto zh, ty pribyl v Daniyu zatem,
chtob podraznit' menya svoej borodkoj? A! molodaya geroinya, ya gotov poklyast'sya
Presvyatoyu Devoj, chto vy teper' uzh podskochili k nebu na ves' venecianskij
kabluchok! Daj Bog, chtob ne nadtresnul golos vash, kak staraya, negodnaya
moneta. Odnako, kak francuzskie sokol'nich'i, skorej nabrosimsya na vse, chto
vstretim. Nu, proyavite mne svoe iskusstvo - kakoj-nibud' goryachij monolog!
Pervyj akter. Kakoj zhe, princ?
Gamlet. Mne vspominaetsya odin otryvok. Na scene on ni razu ne chitalsya,
a ezheli i byl proiznesen, to uzh navernoe ne bol'she razu - tak p'esa ne
ponravilas' tolpe. No ya i mnogie, ch'e mnen'e vyshe, nashli ee vpolne horoshej
veshch'yu, napisannoj i skromno i s iskusstvom. YA pomnyu, utverzhdali, chto v
stihah net soli dlya pripravy soderzhan'ya, a v myslyah slishkom malo ukrashenij,
no v etom videli izyashchnyj vkus. YA tam osobenno lyubil odin otryvok: to monolog
|neya pred Didonoj, i bolee vsego to mesto, gde on izlagaet zluyu smert'
Priama. I ezheli ono eshche v ume - nachni ego vot s etogo stiha:
"ZHestokoserdyj Pirr, kak zver' Girkanskij..."
Ne tak, no imenno nachalo s Pirra.
"ZHestokoserdyj Pirr, v dospehah chernyh,
Kak pamyatnaya noch' rezni, ognya,
Kogda, pod vlast'yu zamyslov tletvornyh,
Pirr skrylsya v nedrah strashnogo konya, -
Teper' eshche svirepee yavilsya:
V krovi otcov, synov, i zhen, i dev
Ot golovy do pyat on obagrilsya,
Ubijstvami svoj nasyshchaya gnev!
I v ulicah, pozharami pylavshih,
Soboyu put' k zlodejstvam osveshchavshih,
Pirr, v bryzgah ssohshejsya krovi na nem,
Palimyj ognennymi yazykami,
Sverkaya moln'enosnymi ochami,
Priama ishchet porazit' mechom..."
Proshu.
Polonij. Ej-bogu, princ, prochitano chudesno, serdechno, blagorodno!
Pervyj akter
"I vot uzhe ego on nastigaet.
Naprasno b'etsya s grekami Priam:
Mech pradedov iz dlani vyskol'zaet
I padaet vo prah, i ostaetsya tam.
Pirr k starcu rinulsya bojcom neravnym:
I tol'ko chto vzmahnul nad nim mechom,
Priam uzh pal pod vzmahom besposhchadnym,
Srazhennyj svistom stali, kak bichom.
I, slovno chuvstvuya ego paden'e,
Grad Ilion pylayushchej vershinoj
Vnezapno rushilsya v odno mgnoven'e
Vsesokrushayushchej gromovoyu lavinoj.
YAvlen'e eto Pirra porazilo,
Ruka, taivshaya Priamovu konchinu,
Mgnovenno v vozduhe kak by zastyla,
I on soboj napomnil tu kartinu,
Gde byl izobrazhen zlodej v uzhasnyj mig
Bor'by mezh voleyu i prestuplen'em.
I Pirr v razdum'e golovoj ponik.
No kak pred burej chasto net volnen'ya,
Nedvizhny tuchi, veter ne shumit
I grobovaya vsyudu tishina;
A chas nastanet, - grom zagovorit,
Priroda probuzhdaetsya ot sna -
I strashno vse vdrug v mire zatrepeshchet, -
Tak i svirepyj Pirr, ochnuvshis' ot razdum'ya,
Mechom svoim neumolimym bleshchet,
Predavshis' snova yarosti bezum'ya.
I nikogda ciklopov dazhe mlat,
Kovavshih Marsu groznoe vooruzhen'e,
Ne nanosil takih udarov ryad,
Ispolnennyh lyutejshego ozhestochen'ya!
Pozor, pozor negodnice Fortune!
O bogi olimpijskie, vnimajte:
Vy zluyu vlast' ee ostav'te vtune,
I obod, spicy kolesa ee slomajte,
I s vysoty Olimpa vy ee stolknite
I v bezdnu preispodnej zaklyuchite!"
Polonij. No eto ochen' dlinno.
Gamlet. Da, vrode vashej borody. Ne hudo b ih vmeste k bradobreyu
otoslat'. Proshu vas dal'she prodolzhat', moj drug. On spit, kogda ne slyshit
poshlyh shutok. Nu, prodolzhajte - o Gekube.
Pervyj akter
"O, esli by kto mog uvidet' tut
Polurazdetuyu caricu!"
Gamlet. Polurazdetuyu caricu?
Polonij. "Polurazdetuyu caricu!" - horosho, prekrasno!
Pervyj akter
"Bosuyu, s vethim pokryvalom na glave,
Eshche za chas koronoyu blistavshej,
I, vmesto odeyan'ya, v prostyne,
Ee suhie chresla prikryvavshej.
Bespomoshchno ona metalas' sred' ognej,
Stremyas' ruch'yami slez pozhar zalit'
I yadom preispolnennyh rechej
Fortuny verolomstvo oblichit'.
I sami bogi pri ee stenan'e,
Kak Pirr rubil v kuski ee supruga,
Kol' im ne chuzhdy smertnogo stradan'ya,
Ee bedoj rastrogali b drug druga,
I ochi ih slezami b orosilis',
I nebesa by voplem oglasilis'!"
Polonij. Vzglyanite, kak on poblednel! Ego glaza uvlazhneny slezami...
Dovol'no, ya proshu - dovol'no!
Gamlet. Prekrasno, drug, a ostal'noe posle. YA vas proshu prinyat' ih
horosho; aktery - hronika i otrazhen'e veka. Plohaya epitafiya po smerti dlya vas
ne tak strashna, kak ih zloslov'e pri zhizni vashej.
Polonij. YA otnesus' k nim po zaslugam, princ.
Gamlet. O, net, naprotiv, nesravnenno luchshe. Kogda b cenili tol'ko po
zaslugam, to kto zh togda by mog izbegnut' rozog? Primite ih soglasno s vashim
sanom; chem men'she v nih dostoinstv na vniman'e, tem vyshe budet vasha dobrota.
Polonij. Pojdemte, gospoda.
Gamlet. Stupajte zhe za nim, druz'ya moi, a zavtra my uvidim
predstavlen'e. Da, staryj drug, vy mozhete l' sygrat' nam "Smert' Gonzago"?
Pervyj akter. Mozhem, princ.
Gamlet. Vot horosho. A v sluchae nuzhdy moih stihov dvenadcat' il'
shestnadcat' vam v etu p'esu mozhno l' vstavit'?
Pervyj akter. Mozhno, princ.
Gamlet. I prevoshodno! Sledujte za nim, za etim gospodinom. No,
smotrite, nasmeshkami ego ne osypajte. Druz'ya, do vechera rasstanus' s vami;
YA ochen' rad vas videt' v |l'sinore.
Rozenkranc
Moj dobryj princ.
Gamlet
Bog s vami.
(Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.)
Nakonec-to ya odin!
O, ya prezrennyj, zhalkij chelovek!
Ne udivitel'no li, chto akter,
Pri vymysle, voobrazhen'e strasti,
Sposoben tak igrat' svoej dushoj,
CHto i bledneet, i teryaet golos,
I uzhasaetsya, i slezy l'et,
Ves' otdavayasya svoej mechte.
I vse iz-za chego? Iz-za Gekuby?
A chto takoe dlya nego Gekuba?
CHto on Gekube? I o chem tut plakat'?
Kogda b u nas odin byl povod k skorbi,
To cht_o_ togda on mog by sovershit'!
On zatopil by ves' teatr slezami,
Gromovoj rech'yu rasterzal by sluh,
Vinovnogo by sdelal sumasshedshim,
Nevinnogo oshelomil by strahom,
Zastavil by zadumat'sya nevezhdu,
Ocepenen'em by skoval tolpu!
A ya - medlitel', cherstvyj negodyaj -
Mechtan'yami besplodnymi terzayus',
Za korolya i slova ne promolvlyu,
CHej tron i zhizn' pohishcheny tak nizko!
YA trus? No kto zhe skazhet, chto ya podl?
Ili derznet mne cherep raskroit'?
Ili vcepit'sya v volosy moi
I brosit' pryad'yu ih v moe lico;
Il' grubo nadrugat'sya nado mnoj
I szhat' gortan' moyu nazvan'em "lzhec"!
Da, kto derznul by posyagnut' na eto?
A ya smirenno b snes vse oskorblen'ya -
YA serdcem golub', u menya net zhelchi,
CHtob goryacho pochuvstvovat' obidu, -
Ne to davno b nasytil hishchnyh ptic
Negodnym trupom etogo merzavca!
O gnusnyj, krovozhadnyj slastolyubec,
Bezzhalostnyj, bessovestnyj predatel'!
O, mshchenie! Kakoj oslinyj pyl!
Syn milogo, pogibshego otca,
Vlekomyj k mesti nebom i zemlej,
YA, kak rasputnica, slovami teshus',
Rugayus', kak torgovka, sudomojka.
Kak otvratitel'no! Prosnis', rassudok!
YA slyshal, chto prestupniki v teatre
Byvali tak potryaseny iskusstvom,
CHto tut zhe priznavalis' v zlodeyan'yah.
Bez slov ubijstvo mozhet govorit'
CHudesnym, no ponyatnym yazykom:
YA pered dyadeyu velyu predstavit'
Pohozhee na gibel' moego
Otca. YA stanu nablyudat' za nim,
Proniknu v glubinu ego dushi,
I esli vzdrognet on - moj dolg mne yasen.
Prekrasnyj vid prinyat' umeet demon,
On, mozhet, znaya slabost' i tosku
Moyu (chem vlast' ego eshche sil'nej),
Vlechet menya na vechnoe muchen'e...
Net, mne uliki nuzhny povernej.
Itak, za predstavleniem sledya,
YA ulovlyu v nem sovest' korolya.
(Uhodit.)
Scena 1
Komnata v zamke.
Vhodyat korol', koroleva, Polonij,
Ofeliya, Rozenkranc i Gil'denshtern.
Korol'
I vam ne udalos' nikak uznat',
Zachem on pritvoryaetsya bezumnym
I narushaet mir svoej dushi
Opasnym, svoenravnym poveden'em?
Rozenkranc
On soznaet, chto um ego rasstroen,
No cht_o_ tomu vinoj - ne govorit.
Gil'denshtern
Ponyat' ego dlya nas nedostizhimo -
I on s osoboj hitrost'yu bezum'ya
Ot vseh voprosov nashih uklonyalsya,
Ne dopuskaya nas k dushe svoej.
Koroleva
A kak on prinyal vas?
Rozenkranc
Vpolne prilichno.
Gil'denshtern
No slovno by nasiluya sebya.
Rozenkranc
Rassprashival, no skupo otvechal.
Koroleva
Vy predlagali li emu razvlech'sya?
Rozenkranc
My po doroge vstretili akterov
I soobshchili eto princu. On
Kak budto by obradovalsya im.
Teper' aktery pribyli syuda,
I, kazhetsya, on hochet, chtob oni
Segodnya vecherom pred nim sygrali.
Polonij
Da, eto pravda. Princ cherez menya
Prosil na eto poglyadet' i vashi
Velichestva.
Korol'
Nu chto zh, ya ochen' rad,
CHto on teper' v takom raspolozhen'e.
Starajtes', gospoda, v nem pooshchryat'
Veselosti.
Rozenkranc
Ohotno, gosudar'.
(Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.)
Korol'
Ujdi i ty, lyubeznaya Gertruda.
My mezh soboj ustroili tajkom,
CHto Gamlet vdrug poyavitsya i budto
Sluchajno zdes' Ofeliyu uvidit.
Ee otec i ya - zakonnyj sysk -
Zajmem takoj udobnyj ugolok,
Gde my, ne byv zamecheny, uvidim,
O chem oni zagovoryat pri vstreche,
I zaklyuchim, lyubov' il' chto drugoe
Gnetet ego.
Koroleva
YA povinuyus' vam. -
Lyubeznaya Ofeliya, kak ya
Hochu, chtob vasha krasota byla
Razgadkoj, pochemu rasstroen Gamlet.
Togda prekrasnejshie svojstva vashi
Ego opyat' by sdelali zdorovym
K vzaimnoj vashej chesti.
Ofeliya
Esli b tak!
(Koroleva uhodit.)
Polonij
Ofeliya, ty zdes' dolzhna gulyat'.
A my, vlastitel' moj, kogda ugodno,
Tut spryachemsya.
(K Ofelii.)
A ty zhe sdelaj vid,
CHto budto uglubilas' v chten'e knigi,
CHem ob®yasnish' svoe uedinen'e.
My chasto vse v pritvorstve prebyvaem;
Izvestno, chto blagochestivym vidom
Il' licemerno-chestnym obrashchen'em
I d'yavola usaharit' vozmozhno.
Korol'
O, k sozhalen'yu, eto spravedlivo.
(V storonu.)
I kak menya slova te ulichayut!
Razvratnicy nakrashennoj lico
Ne tak protivno, kak moe zlodejstvo.
O, bremya tyazhkoe!
Polonij
On uzh idet!
Nam nadobno ukryt'sya, gosudar'.
(Korol' i Polonij uhodyat;
vhodit Gamlet.)
Gamlet
Byt' il' ne byt'? Vot v chem vopros. CHto glubzhe:
Snosit' bezropotno udary strel
Bezzhalostnoj sud'by il' stat' licom
Pred morem bedstvij i okonchit' ih
Bor'boyu? Umeret' - usnut', ne bol'she,
I znat', chto s etim snom ischeznut vse
Volnen'ya serdca, tysyachi stradanij -
Nasled'e praha. O, takoj konec
ZHelannyj! Umeret' - usnut'. Usnut'?
A snoviden'ya? Vot ona - pregrada:
Kakie grezy skryty v smertnom sne,
Kogda osvobodimsya my ot ploti?
Vot pochemu tak dolgovechno gore.
Inache kto b perenosil nasmeshki
I krovozhadnost' veka, gnet tiranov,
Vysokomer'e gordecov, tosku
Otvergnutoj lyubvi, sudej besstydstvo,
Zakonov medlennost', prezren'e tli
K zasluge skromnoj, ezheli odin
Udar kinzhala uspokoit' mozhet?
Kto b, oblivayas' p_o_tom i stenaya,
Brodil pod bremenem zemnyh nevzgod,
Kogda b ne strah chego-to posle smerti
Pered tainstvennoj stranoj, otkuda
Ne vozvrashchalsya ni edinyj putnik?
Vot otchego slabeet nasha volya
I zastavlyaet nas skorej terpet'
Zlo zhizni, chem bezhat' k bezvestnym bedam.
Tak vseh nas trusost'yu ob®emlet sovest',
Tak vyanet v nas reshimosti rumyanec,
Smenyayas' blednym cvetom razmyshlen'ya,
I zamyslov velikih nachertan'ya
CHrez to ne oblekayutsya v deyan'ya.
Prelestnaya Ofeliya! O nimfa,
Menya v svoih molitvah ne zabud'.
Ofeliya
Kak proveli vy eto vremya, princ?
Gamlet
Blagodaryu vas, - horosho.
Ofeliya
Est' u menya ot vas podarki, princ,
YA ih davno hochu vam vozvratit'.
Voz'mite ih.
Gamlet
Net, net, ya nikogda
I nichego vam ne daril.
Ofeliya
Darili, princ, i eto vam izvestno.
I kazhdyj iz svoih podarkov vy
Vruchali mne s takim privetom nezhnym,
CHto ya cenila ih eshche dorozhe.
No aromat serdechnosti ischez,
A potomu, proshu, voz'mite ih
Nazad. Dlya dush otkrytyh dar bescennyj
S utratoyu daritelya - dar brennyj.
Voz'mite zh ih, princ.
Gamlet. Vy celomudrenny?
Ofeliya. Princ!
Gamlet. Krasivy?
Ofeliya. CHto etim vy skazat' hotite, princ?
Gamlet. Kogda vy celomudrenny, krasivy, to vashe celomudrie dolzhno
chuzhdat'sya krasoty.
Ofeliya. No chto zh dostojnee dlya krasoty, chem celomudrie?
Gamlet. Konechno; no, k priskorb'yu, krasota skoree razvrashchaet
celomudr'e, chem celomudr'e vozvyshaet krasotu. Kogda-to eto bylo paradoksom,
teper' zhe stalo aksiomoj. YA lyubil vas prezhde.
Ofeliya. Da, princ, i ya imela osnovan'e poverit' etomu.
Gamlet. Ne nuzhno bylo verit'. Dobrodetel' ne privivaetsya nastol'ko k
nam, chtob unichtozhit' v nas i samyj sled nesovershenstva nashej staroj ploti. YA
ne lyubil vas.
Ofeliya. Tem bol'she ya byla obmanuta.
Gamlet. Stupajte v monastyr'. Zachem plodit' soboyu greshnikov? YA ne
beschesten, a vse zh zasluzhivayu stol'ko poricanij, chto luchshe b bylo mne i ne
rodit'sya. YA gord, zlopamyaten, chestolyubiv, vo mne zhivut takie nedostatki, chto
ih nel'zya opredelit' umu, nel'zya narisovat' voobrazhen'yu, - ne hvatit
vremeni, chtob ih osushchestvit'. I dlya chego b takim, kak ya - negodnym - yutit'sya
mezhdu nebom i zemlej? My vse merzavcy, nikomu ne ver'. Idite v monastyr'...
Gde vash otec?
Ofeliya. On doma, princ.
Gamlet. Tak pust' ottuda on i ne vyhodit i stroit duraka ne pri drugih,
a tol'ko u sebya. Prosti.
Ofeliya (v storonu). O Nebo, pomogi emu!
Gamlet. A esli vyjdesh' zamuzh, dam tebe v pridanoe takoe zaklinan'e:
bud' celomudrenna, kak led, chista, kak sneg, no klevety ne izbezhish'. Ukrojsya
v monastyr'. Prosti. Kogda zh ty nepremenno hochesh' vyjti zamuzh - to vyberi
sebe v muzh'ya glupca, a umnym ochen' horosho izvestno, chto za chudovishch vy iz nih
tvorite. Itak, skoree v monastyr'. Prosti.
Ofeliya (v storonu). O sonm nebesnyh sil, spasi ego!
Gamlet. Slyhal ya takzhe o prikrasah vashih. Vam Vsemogushchij dal odno lico,
vy zh prevrashchaete ego v drugoe; vy skachete, krivlyaetes', narochno kartavite,
sozdan'yam Bozhestva daete zlye imena v nasmeshku i nazyvaete svoe rasputstvo
naivnost'yu. CHudesno! No dovol'no: vot eto i svelo menya s uma. YA govoryu, u
nas eshche ne budet brakov... I tol'ko te, kotorye zhenilis', puskaj zhivut, no
krome odnogo. A prochie ostanutsya kak byli... Skoree v monastyr'! (Uhodit.)
Ofeliya
Kakoe sovershenstvo v nem pogiblo!
Blestyashchij caredvorec, hrabryj voin,
Uchenyj, cvet, opora korolevstva,
Predmet izyashchestva i podrazhan'ya -
Vse rushilos'! I mne - gluboko-skorbnoj,
Neschastnejshej, vkusivshej med ego
Obetov garmonichnyh, privelos'
Teper' svidetel'nicej byt' tomu,
CHto etot blagorodnyj um rasstroen,
Kak kolokol'chikov razbityj zvon, -
I chudnyj obraz yunosti cvetushchej
Otnyne omrachen bezum'em. Gore!
CHto prezhde videla i chto sejchas
YA vizhu!
(Korol' i Polonij vozvrashchayutsya.)
Korol'
Net, on ne lyubov'yu bolen;
V ego rechah hotya i malo svyazi,
No v nih bezumiya ya ne zametil.
Ego dusha v sebe skryvaet chto-to,
I eto mozhet konchit'sya neschast'em.
Predupredit' bedu ya tak reshil:
Otpravit' v Angliyu ego nemedlya,
CHtob poluchit' nedodannuyu dan'.
Morya i strany novye v puti
Raznoobraziem svoim, byt' mozhet,
Izlechat to, chto on ot nas tait
I otchego on stal neuznavaem.
CHto vy na eto mozhete skazat'?
Polonij
YA etu mysl' poleznoj nahozhu,
No vse-taki moe predpolozhen'e,
CHto osnovanie ego pechali -
Nerazdelennaya lyubov'. Nu chto,
Ofeliya? A vprochem, to, chto princ
Skazal, ne povtoryaj, my znaem. Vashe
Velichestvo, kak vam ugodno budet,
Tak vy i postupite s princem, no
YA vse zhe posovetoval by vam,
CHtoby sejchas zhe posle predstavlen'ya
S nim koroleva-mat' pogovorila
Naedine, prosya ego otkryt'
Prichinu svoego unyn'ya, takzhe
CHtob v obrashchenii ona byla
Surovee, a ya - kogda soglasny -
Ih razgovor podslushayu. I esli
Ej ne udastsya vypytat' ego -
Reshite s nim, kak skazhet vash rassudok, -
Otprav'te v Angliyu il' v zaklyuchen'e.
Korol'
I ya vpolne tak postuplyu. Bezum'e
Lyudej, otmechennyh vysokim sanom,
Ostavit' bez nadzora nevozmozhno.
Scena 2
Zal v zamke.
Vhodyat Gamlet i neskol'ko akterov.
Gamlet. Proshu - proiznosite monolog soglasno s tem, chto ya vam ob®yasnyal
- bez napryazheniya, legko, svobodno. A esli stanete vykrikivat' stihi, v chem
mnogie iz vas ne bez greha, togda ya predpochel by, chtoby ih progovoril
kakoj-nibud' raznoschik. Ne nado takzhe slishkom razvodit' rukami, i dazhe v
vysshem napryazhen'e strasti starajtes' byt' umerenny. Menya vsegda do glubiny
dushi volnuet, kogda, v kosmatom parike, nevezha terzaet v kloch'ya sil'nye
mesta i tol'ko oglushaet ushi cherni, sposobnoj voshishchat'sya krikom i
krivlyan'em. On stbit pleti za svoe yurodstvo, besnuyas' huzhe Termaganta. Proshu
vas, izbegajte eto.
Pervyj akter. Vashe vysochestvo, ya poruchus' za sebya.
Gamlet. Ne bud'te takzhe chereschur i vyaly, pust' vas nastavit sobstvennyj
rassudok. Dvizhen'ya soglasujte so slovami, slova - s dvizhen'yami. I cht_o_
vsego vazhnej - hranite prostotu. Vse, cht_o_ preuvelicheno, ronyaet smysl
teatra, vsya cel' kotorogo byla i est' i budet - pokazyvat', kak v zerkale,
prirodu, izobrazhat' porok i dobrodetel' v ih sobstvennyh chertah, soglasno s
dannym vekom. Kogda zh vse eto budet ochen' rezko il' slabo, - hot' i
rassmeshit nevezhd, no oskorbit ponyatiya znatokov; a mnenie i odnogo iz nih dlya
vas dolzhno vazhnee byt', chem vse vostorgi ostal'nyh. Da, est' aktery, - ya
videl ih i ih ves'ma hvalili, kotorye - bez vsyakogo pristrast'ya - ne
pohodili ni na hristian, ni na yazychnikov. Tak strashno vyli, chto dumalos' -
oni sotvoreny kakim-nibud' podenshchikom prirody, stol' chelovechestvo tusknelo v
ih igre.
Pervyj akter. Nadeyus', chto my dostatochno otdelalis' ot etih
nedostatkov, princ.
Gamlet. Sovsem otdelajtes'. Da pust' shuty ne govoryat, chego u nih net v
roli. Iz nih - i mnogie, chtoby smeshit' tolpu, lomayutsya v takoj moment, kogda
neobhodimo polnoe vniman'e. Takie vyhodki nedopustimy i oblichayut zhalkoe
tshcheslav'e. Idite, prigotov'tes'.
(Aktery uhodyat.
Vhodyat Polonij, Rozenkranc i Gil'denshtern.)
Nu chto, korol' pridet na predstavlen'e?
Polonij
Da, vmeste s korolevoj i sejchas zhe.
Gamlet
Nu, tak velite zhe speshit' akteram!
(Polonij uhodit.)
Ne potoropite li ih i vy?
Rozenkranc i Gil'denshtern
Ohotno, princ.
(Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.)
Gamlet
Gorac'o, gde zhe ty?
Goracio
YA zdes', dobrejshij princ, k uslugam vashim.
Gamlet
Ty, moj Gorac'o, luchshij iz lyudej
Sredi vstrechavshihsya so mnoyu v zhizni.
Goracio
O milyj princ!..
Gamlet
Ne dumaj, chto ya l'shchu.
Mne vygod ot tebya ne zhdat'. Ves' tvoj
Dostatok - zdravyj um. Ty im zhivesh',
A potomu zachem l'stit' bednyaku?
YAzyk medotochivyj izoshchryayut
Dlya glupoj roskoshi. Pust' gnutsya tam
Poslushnye koleni, gde dayut
Za presmykatel'stvo nagradu. Slushaj:
S teh por kak yunaya dusha moya
Priobrela sposobnost' vybirat'
Lyudej, ee izbrannik - ty odin.
Ty perenosish' tak svoi stradan'ya,
Kak budto b ty i ne stradal voveki,
Ty odinakovo blagoslovlyaesh'
I schast'e i neschastie. I tot
Blazhen, v kom mysl' i krov' slilis' nastol'ko,
CHto on ne sluzhit dudkoyu Fortune,
Zvuchashcheyu po prihoti ee.
Proiznesi mne imya cheloveka,
Sposobnogo ne byt' rabom strastej,
YA sohranyu ego v dushe dushi
Moej, kak sohranil tebya. No vot chto:
Sejchas pred korolem sygrayut p'esu.
Odna iz scen napominaet smert'
Otca. Proshu, zametiv eto mesto,
Vsem sushchestvom smotri na korolya,
I esli on pri etom ne smutitsya,
To duh, kotoryj nam yavlyalsya - demon,
I podozreniya moi cherny,
Kak kuznica Vulkana. Vse vniman'e:
YA prikuyu moj vzor k ego licu
I chto uvidim, vmeste i obsudim.
Goracio
Soglasen, princ. I esli chto-nibud'
On utait vo vremya predstavleniya
I uvil'net, - ya zaplachu za krazhu.
Gamlet
Idet. Nadet' neobhodimo masku.
Zajmi zhe mesto.
(Datskij marsh. Truby. Vhodyat korol', koroleva, Polonij, Ofeliya, Rozenkranc,
Gil'denshtern, pridvornye i strazha s fakelami.)
Korol'
Kak pozhivaet nash plemyannik Gamlet?
Gamlet
Velikolepno, kak hameleon -
Glotayu vozduh shchedryj obeshchanij...
Vam tak i kaplunov ne otkormit'.
Korol'. Takoj otvet ne dlya menya, Gamlet, i eti vyrazhen'ya ne moi.
Gamlet. Teper' oni i ne moi uzhe. (K Poloniyu.) Vy govorili, chto igrali
sami na scene v universitete?
Polonij. Da, princ, i slyl bol'shim akterom.
Gamlet. Kogo zhe vy igrali?
Polonij. YUliya Cezarya. Menya ubival Brut v Kapitolii.
Gamlet. Vpolne on opravdal svoe nazvan'e, zarezav kapital'nogo telenka.
Nu, chto aktery nashi?
Rozenkranc. Gotovy, princ; zhdut tol'ko vashih prikazanij.
Koroleva. Sadis' so mnoyu, milyj Gamlet.
Gamlet. Net, matushka, zdes' est' magnit sil'nee.
Polonij (korolyu). Ogo! Vy slyshite!
Gamlet. Pozvolite l' prilech' k vam na koleni? (Lozhitsya u nog Ofelii.)
Ofeliya. Net, princ.
Gamlet. No tol'ko golovoj?
Ofeliya. Mozhno, princ.
Gamlet. Vy dumali, chto ya skazhu vam grubost'?
Ofeliya. YA nichego ne dumala, princ.
Gamlet. Nu chto zh, i mysl' zamanchiva - lezhat' v nogah u devushki.
Ofeliya. CHto vy skazali, princ?
Gamlet. Nichego.
Ofeliya. Vy vesely, princ?
Gamlet. Kto, ya?
Ofeliya. Vy, princ.
Gamlet. O Bozhe, vash ugodlivyj zabavnik! CHto zh lyudyam delat', kak ne
veselit'sya? Kak vesela, smotrite, mat' moya, a tol'ko dva chasa, kak umer moj
otec!
Ofeliya. Net, princ, uzhe chetyre mesyaca.
Gamlet. Tak mnogo! Pust' zhe d'yavol nosit traur, a ya sebya ukrashu
sobolyami. O nebesa, dva mesyaca so dnya ego konchiny - i, odnako, ne zabyt! Nu,
est' nadezhda, chto velikij chelovek perezhivet sebya hot' polugodom... No ya
gotov poklyast'sya Presvyatoyu Devoj, dlya etogo neobhodimo stroit' cerkvi, inache
on podvergnetsya zabven'yu, kak derevyannaya loshadka s takoyu nadpis'yu:
"Uvy, uvy! Pozabyt derevyannyj konek!"
(Zvuki trub. Nachinaetsya pantomima. Vhodyat vlyublennye korol' i koroleva,
obnimayutsya; ona na kolenyah vyrazhaet emu svoyu lyubov', on podnimaet ee i
sklonyaet golovu na ee plecho, zatem lozhitsya na dernovoe lozhe. Uvidav, chto on
zasnul, koroleva uhodit; togda poyavlyaetsya neznakomec, snimaet s korolya
koronu, celuet ee, vlivaet yad v uho korolya i udalyaetsya. Koroleva snova pri
hodit i, najdya korolya mertvym, sil'nymi zhestami vyrazhaet svoe gore; potom
opyat' prihodit otravitel' s dvumya ili tremya bezmolvnymi licami i pritvorno
prisoedinyaetsya k ee goryu. Umershego unosyat. Otravitel' ob®yasnyaetsya koroleve v
lyubvi, predlagaet ej podarki. Koroleva snachala kolebletsya, ottalkivaet ego,
no v konce soglashaetsya na ego lyubov', zatem oba uhodyat.)
Ofeliya. CHto eto oznachaet, princ?
Gamlet. Da chto-to zloe.
Ofeliya. Byt' mozhet, v pantomime - soderzhan'e p'esy?
(Vhodit Prolog.)
Gamlet. A vot on ob®yasnit nam vse. Aktery chuzhie tajny sohranyat' ne
mogut.
Ofeliya. I on ob®yasnit nam etu pantomimu?
Gamlet. Da, kak i vsyakuyu, i dazhe vashu. Ne postydites' lish' emu
predstavit', a on ne postyditsya ob®yasnit', chto eto znachit.
Ofeliya. Kak zly vy, princ, ya luchshe budu slushat' p'esu.
Prolog
"Dlya nas i predstavlen'ya
My prosim snishozhden'ya,
Vniman'ya i terpen'ya".
(Uhodit.)
Gamlet. CHto etim vyrazhaetsya - prolog?
Ofeliya. Kak korotko!
Gamlet. Kak zhenskaya lyubov'.
(Vhodyat dva aktera - korol' i koroleva.)
Akter-korol'
"Uzh tridcat' raz vkrug sushi i morej
Na kolesnice Feb svershil put' svoj,
I tridcat' raz, blestya krasoj chuzhih luchej,
Dvenadcat' lun pronzali mrak nochnoj
S teh por, kak charami lyubvi cepej
Nam splel serdca i ruki Gimenej".
Akter-koroleva
"Pust' stol'ko zh raz i solnce i luna
Eshche nad nashej zhizn'yu proletyat,
Ne budet nasha strast' ot etogo bedna.
No mysli mrachnye menya tomyat:
Ty zahvoral i poteryal vesel'e...
A mozhet, drug, ne velika beda:
U zhenshchiny trevozhnoe volnen'e
S lyubov'yu nerazluchno nikogda.
V lyubvi my holodny il' plamenny bezmerno,
Moya zh lyubov' dokazana tebe -
Ona s trevogoyu moeyu ravnomerna:
Oni vsegda mezhdu soboj v bor'be.
CHem strast' sil'nej, tem bolee muchen'ya,
Muchen'e zh pridaet ej bol'she uvlechen'ya".
Akter-korol'
"Net, zhizn' moya, rasstanus' ya s toboj,
YA ugasayu, krov' slabej techet,
Ty zh budesh' zhit', i, mozhet byt', drugoj
Suprug..."
Akter-koroleva
"Ostanovis'! Nichto ne zavlechet
K izmene otvratitel'noj menya...
Pust' budu zhit', vsyu zhizn' svoyu klyanya,
Kogda osmelyus' polyubit' drugogo -
Ubijca muzha lish' vyhodit za vtorogo!"
Gamlet (v storonu). Polyn'! polyn'!
Akter-koroleva
"Vstupit' v supruzhestvo vtorichnyj raz
Nas prinuzhdaet lish' korysti glaz.
Suprug umershij snova b mnoj terzalsya,
Kogda b drugoj so mnoj soedinyalsya".
Akter-korol'
"YA veryu v iskrennost' tvoih rechej.
No prochny li nameren'ya lyudej?
Oni soboyu pamyat' nam izobrazhayut:
Vnachale sil'nye, potom oslabevayut.
Na dereve tak plod zelenyj zreet
I padaet legko, kogda pospeet...
I obeshchaniya, v razgare uvlechen'ya,
Imeyut li kogda osushchestvlen'e!
V pylu lyubvi chego ne obeshchaesh',
No ohladel - i vse pozabyvaesh'.
Gde legche gore, tam lyubov' bednej.
Nepostoyanen mir. Zachem zhe izumlyat'sya,
CHto s schast'em i lyubvi vozmozhno izmenyat'sya?
Do sej pory eshche nikto ne znaet,
CHto samovlastnee - lyubov' il' schast'e:
Sluchitsya sil'nomu popast' v neschast'e -
I sonm druzej ego, glyadi, uzh otpadaet.
Vozvysilsya bednyak - vragi emu druz'ya;
Tak gore s radost'yu - vsegda odna sem'ya.
Neschastie v druz'yah vragov priobretaet,
A schastie zh vezde druzej sebe vstrechaet.
No snova govoryu - udel takoj
Syzdavna prednaznachen nam sud'boj.
Reshaem tak, vyhodit zhe inoe,
Mechty moi, a ispolnen'e ih chuzhoe.
Reshila vernoj byt' moya podruga,
No... ya umru - i ty opyat' supruga".
Akter-Koroleva
"Puskaj zemlya ne dast mne propitan'ya,
A nebo - blag i noch' - otdohnoven'ya,
Pust' den' lishit menya privetnogo siyan'ya,
Puskaj otchayan'e gas_i_t moe vesel'e,
Pust' zhizn' moya v tyur'mu mne obratitsya
I radost' chistaya pechal'yu otravitsya,
Proklyat'e vechnoe pust' budet nado mnoj,
Kol', ovdovev, reshus' drugogo byt' zhenoj!"
Gamlet. CHto, ezheli ona narushit klyatvy?
Akter-Korol'
"O, klyatvy strashnye! No sily ostavlyayut,
YA utomlen, dusha zabyt'sya snom zhelaet...
Moj drug, teper' poka ostav' menya".
(Zasypaet.)
Akter-koroleva
"Pust' son zhelannyj ukrepit tebya,
I pust' nichto nash mir ne omrachaet".
(Uhodit.)
Gamlet. Kak nravitsya vam p'esa, koroleva?
Koroleva. YA nahozhu v nej slishkom mnogo obeshchanij.
Gamlet. Ona, navernoe, ih sderzhit.
Korol'. Tebe izvestno soderzhan'e p'esy? I net li v nej kakogo
neprilich'ya?
Gamlet. Net; zdes' dlya shutki tol'ko otravlyayut - obidnogo net rovno
nichego.
Korol'. A kak nazvan'e?
Gamlet. "Lovushka na myshej", no v perenosnom smysle. Izobrazhaetsya odno
ubijstvo, sluchivsheesya v Vene. Korolya zovut Gonzago, a zhenu ego Baptistoj.
Sejchas uvidite - pregnusnoe deyan'e! No vashego velichestva i nas vseh s chistoj
sovest'yu to ne zadenet.
"Pust' b'et sebya chesotochnaya klyacha -
U nas ot etogo ne budet placha..."
(Vhodit Lucian.)
Vot Lucian - plemyannik korolya.
Ofeliya. Vy prekrasno ispolnyaete rol' hora, princ.
Gamlet. YA mog by takzhe ob®yasnit' i to, chto by moglo sluchit'sya mezhdu
vami i vashim drugom pri goryachej vstreche.
Ofeliya. Vy kolki, princ.
Gamlet. Odin vash vzdoh - i kolkosti moej ne stalo.
Ofeliya. Ne huzhe, i ne luchshe.
Gamlet. Vot tak vy oshibaetes' v muzh'yah. Nu, nachinaj, ubijca, bros' svoe
loman'e, nachinaj -
"Uzhe o mshchen'e voron vopiet..."
Lucian
"Dusha cherna, ruka sil'na, uzhasen yad;
Udobnyj chas - nichej ne vidit vzglyad.
Ty, vlaga smertonosnaya travy proklyatoj,
Ty, trizhdy zarazhennaya Gekatoj,
Svoej volshebnoj siloj mne vonmi
I zhizn' ego v mgnovenie voz'mi!"
(Vlivaet yad v uho spyashchego.)
Gamlet. On otravlyaet korolya v sadu zatem, chtob zavladet' ego prestolom;
ego zovut Gonzago. |to byl', napisana otlichnym ital'yanskim yazykom. Sejchas
uvidite, kak otravitel' priobretet lyubov' zheny Gonzago!
Ofeliya. Korol' podnyalsya s mesta!
Gamlet. Kak? ispugalsya lozhnogo ognya!
Koroleva. CHto s toboyu, moj korol'?
Polonij. Prekratite predstavlenie!
Korol'. Ognya syuda! Skorej ujdemte!
Vse. Ognya, ognya, ognya!
(Vse, krome Gamleta i Goracio, uhodyat.)
Gamlet
Pust' lan' pronzennaya krichit,
A nevredimaya rezvitsya,
Odin zasnul, drugoj ne spit -
I tak na svete vse vertitsya!
Kogda b sud'ba menya chreschur zazhala, to eta scena, da sultan na shlyape, da
pary dve provanskih roz na bashmakah menya mogli b prinyat' v aktery, drug moj!
Goracio. Na polovinnuyu dolyu.
Gamlet. Na polnuyu!
Sam Zevs caril nad nami, drug Damon,
No etot vek proshel,
Teper' vskarabkalsya na carskij tron
Sovsem... sovsem... pavlin!
Goracio. Vy mogli by zakonchit' v rifmu!
Gamlet. O, dorogoj Goracio, teper' mne slovo kazhdoe iz rechi Duha dorozhe
tysyachi chervoncev. Ty zametil?
Goracio. I ochen', princ.
Gamlet. Kogda doshlo do otravlen'ya?
Goracio. YA vse vremya smotrel na nego.
Gamlet. Ha-ha! |j, muzyku, ej, flejtshchikov syuda!
Kogda korol' ne lyubit predstavlen'ya...
(Vhodyat Rozenkranc i Gil'denshtern.)
Tak znachit, on ne lyubit predstavlen'ya.
|j, muzyku syuda!
Gil'denshtern. Dobrejshij princ, pozvol'te vam skazat' dva slova.
Gamlet. Hot' celuyu istoriyu.
Gil'denshtern. Princ, korol'...
Gamlet. CHto s nim?
Gil'denshtern. Udalilsya k sebe i ochen' vozbuzhden.
Gamlet. Vinom?
Gil'denshtern. Net, princ, gnevom.
Gamlet. Vy okazalis' by mudrej, kogda b uvedomili doktora ob etom; moe
zh lechenie emu ne v pol'zu.
Gil'denshtern. Dobrejshij princ, proshu vas govorit' opredelenno, bez
ukloneniya ot suti razgovora.
Gamlet. Smiryayus', govorite.
Gil'denshtern. V uzhasnom ogorchen'e koroleva - vasha mat' menya poslala k
vam.
Gamlet. Proshu vas...
Gil'denshtern. Lyubeznyj princ, ya znayu cenu etogo privetstviya. Kogda
ugodno vam otvetit' mne blagorazumno, ya vypolnyu preporuchen'e korolevy, v
protivnom sluchae, prostite, ya ujdu i tem zakonchu eto delo.
Gamlet. YA ne mogu.
Gil'denshtern. CHego, princ?
Gamlet. Otvetit' vam blagorazumno: moj mozg rasstroen, no takoj otvet,
kakoj dostupen mne, - k uslugam vashim ili, vernej, k uslugam korolevy...
itak, vy govorite, mat' moya...
Rozenkranc. Nahodit vashe povedenie krajne udivitel'nym.
Gamlet. O, divnyj syn, stol' udivivshij mat' svoyu! Odnako zhe za etim
udivlen'em ne sleduet eshche chego-nibud'?
Rozenkranc. Ona zhelaet s vami govorit' pred tem, kak vy pojdete
pochivat'.
Gamlet. My povinuemsya, hot' desyat' raz ona bud' nashej mater'yu. Za tem
chto dal'she?
Rozenkranc. Vy nekogda menya lyubili, princ.
Gamlet. Da i teper' eshche lyublyu. Klyanus' rukami!
Rozenkranc. Lyubeznyj princ, chto zh za prichina vashego rasstrojstva? Vy
sami ugnetaete sebya, taya ot druga to, chto vas trevozhit.
Gamlet. Mne ne dayut prodvinut'sya, lyubeznyj.
Rozenkranc. No kak zhe eto mozhet byt', kogda i sam korol' naznachil vas
naslednikom prestola?
Gamlet. Da, no... "pokuda travka podrastet..." Poslovica nemnogo
obvetshala.
(Vozvrashchayutsya aktery s flejtami.)
A vot i flejtshchiki. Proshu odnu. Zachem vy vse vokrug menya vertites', kak by
zhelaete zagnat' v teneta?
Gil'denshtern. O, princ, kogda ya slishkom smel v svoem staran'e, to eto
proishodit tol'ko ot lyubvi k vam.
Gamlet. YA chto-to ne sovsem vas ponimayu. Sygrajte chto-nibud' na etoj
flejte.
Gil'denshtern. Ne mogu, princ.
Gamlet. Proshu vas.
Gil'denshtern. Pravo, ne mogu, princ.
Gamlet. YA umolyayu vas.
Gil'denshtern. Da ya ne v sostoyanii vzyat' ni odnoj noty, princ.
Gamlet. No eto, ver'te, ne trudnej, chem lgat': perebirajte pal'cami
otverst'ya i prilozhite rot syuda - i flejta zagovorit otlichnoj muzykoj.
Vzglyanite.
Gil'denshtern. I vse zhe ya ne sumeyu izvlech' iz nee garmonii.
Gamlet. Kakoe zh ya nichtozhestvo dlya vas! Vam hochetsya menya igrushkoj
sdelat', vy budto by hotite dokazat', chto znaete, kak podojti ko mne, chtob
ovladet' vpolne moeyu tajnoj... Hotite vyrvat' iz moej dushi vse struny ot
nachala do konca, i mezhdu tem i iz takoj veshchicy, gde stol'ko udivitel'nyh
melodij, vy ne umeete izvlech' i zvuka! Da neuzheli zh vy voobrazili, chto mnoyu
legche ovladet', chem flejtoj? Predostavlyayu nazyvat' menya kakim ugodno
instrumentom, vy dazhe mozhete razbit' menya, no vy ne mozhete igrat' na mne.
(Vozvrashchaetsya Polonij.)
Moe pochtenie, dostojnejshij.
Polonij. Princ, koroleva zhelaet govorit' s vami, i nemedlenno.
Gamlet. Vy vidite l' tam oblako? Na vid chut' ne verblyud!
Polonij. Klyanus' obednej, ochen' pohodit na verblyuda.
Gamlet. Il' na hor'ka?
Polonij. Spina vot tochno, kak u hor'ka!
Gamlet. Il' u kita?
Polonij. Sovsem kak u kita!
Gamlet. Itak, ya k materi sejchas pridu. (V storonu.) Oni dejstvitel'no
svedut menya s uma. Sejchas pridu.
Polonij. Tak ya i peredam. (Uhodit.)
Gamlet. Skazat' "sejchas" - legko. Druz'ya, prostite.
(Vse, krome Gamleta, uhodyat.)
Nastal tainstvennyj polnochnyj chas,
Kogda mogily izvergayut mertvyh
I samyj ad na mir zarazoj pyshet!
Teper' ya vypil by goryachej krovi,
Svershil by to, pred chem by drognul den'...
Skrepis' - mat' zhdet. O, serdce, ne zabud'
Svyatuyu svyaz' rodstva. Dusha Nerona
Ne zavladeet etoj moshchnoj grud'yu,
Ne dovedu surovost' do zlodejstva!
Puskaj slova v kinzhaly obratyatsya -
YA izmenyu poryvam chuvstv moih -
I cht_o_ skazhu - na dele ne ispolnyu.
(Uhodit.)
Scena 3
Komnata v zamke.
Vhodyat korol', Rozenkranc i Gil'denshtern.
Korol'
Nesnosen on, i nam nebezopasno
Terpet' ego bezum'e. Prigotov'tes',
YA vam sejchas zhe gramotu vruchu
I s vami v Angliyu ego otpravlyu.
Nash san ne mozhet dopustit' smyaten'ya,
CHem sumasshestvie vsegda grozit.
Gil'denshtern
Gotovy my. Zaboty vashi svyaty
O sohranen'e vashego naroda,
ZHivushchego svoim lish' gosudarem.
Rozenkranc
My vse dolzhny borot'sya protiv zol,
Osobenno zhe tot, kto zaklyuchaet
V sebe spokojstv'e tysyachej podvlastnyh.
Vlastitel' umiraet ne odin,
No, kak vodovorot, unosit vse,
CHto tol'ko bylo na ego puti.
Monarh - gromadnejshee koleso
Na samoj vysochajshej iz vershin;
K ego zubcam moguchim prikreplyayut
Ogromnoe chislo predmetov men'shih,
I, ezheli padet ono, s nim vmeste
Pogibnet i malejshaya veshchica.
Korol' odin ni razu ne stradaet:
S nim vmeste i narod ego rydaet.
Korol'
Proshu vas, pospeshite zhe k ot®ezdu.
A my opasnost' etu zakuem -
Ona chreschur svobodna.
Rozenkranc i Gil'denshtern
Ne zamedlim.
(Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.
Vhodit Polonij.)
Polonij
Princ k materi poshel, moj gosudar';
YA za kovrami spryachus', vse uslyshu.
Ona ego, pover'te, ustydit.
No kak skazali vy - i ochen' zdravo -
CHto krome materi neobhodimo,
CHtob slyshal ih eshche by kto-nibud', -
Ved' mat' vsegda pristrastna po prirode,
YA sam proslushayu besedu ih.
Proshchajte, gosudar', i ran'she chem
Izvolite pojti v opochival'nyu,
YAvlyus' i rasskazhu vse, cht_o_ uslyshu.
Korol'
Blagodaryu.
(Polonij uhodit.)
O, gnusnyj moj prostupok!
Smrad ot nego dohodit do nebes.
Proklyat'e pervoe na etom zle,
Proklyat'e drevnee - ubijstvo brata!
S molitvoj k Bogu glaz podnyat' ne smeyu,
Hotya i strastnoe na to zhelan'e.
Ogromnost' zlodeyan'ya moego
Srazhaet silu etogo vlechen'ya,
I ya sejchas - kak chelovek, kotoryj,
Vzyav na sebya svershenie dvuh del,
Stoit v nedoumenii, ne znaya,
S kakogo zhe iz nih nachat' rabotu, -
I nichego ne delaet v konce!..
Uzheli dlya moih proklyatyh ruk,
Hotya by splosh' pokrytyh krov'yu brata,
Dozhdya ne hvatit u blagih nebes,
CHtob ih otmyt' do snezhnoj belizny!
K chemu zh togda i miloserd'e, esli
Ono ne mozhet umyagchit' prostupok?
K chemu dvoyakaya v molitve sila,
Kak ne k tomu, chtob obezvredit' greh
I isprosit' dlya greshnika proshchen'e?
Osmelyus' vzory k nebesam vozvest', -
Prostupok moj uzh proshloe teper'.
No, Gospodi, kak mne nachat' molitvu?
"Prosti mne gnusnoe moe ubijstvo?"
Vozmozhno li: ono dalo mne vse,
CHem ya vladeyu chrez nego - koronoj,
Mogushchestvom moim i korolevoj.
Prostyatsya li kogda grehi tomu,
Kto blagodenstvoval ot ih plodov?
Prodazhnost' pravosud'ya v etom svete
Hotya i mozhet opravdat' prostupok-
Ved' zolotu poslushen i zakon, -
No tam, na nebe, uhishchrenij net:
Tam delo yavitsya v pryamom znachen'e
I tam ot nas za nashi pregreshen'ya
Potrebuyut strozhajshego otcheta.
No chto zhe, chto zhe ostaetsya mne?
Isprobovat', cht_o_ mozhet sovershit'
Raskayan'e? CHego ono ne mozhet!..
No esli ya raskayat'sya bessilen?
O, tyazhkoe muchen'e! Grud' cherna,
Kak smert'. Dusha, pogryazshaya v grehah,
Ty tshchetno rvesh'sya ubezhat' ot nih!
O duhi neba, pomogite mne!
Sognites', nepreklonnye koleni,
Stal'noe serdce, razmyagchis', kak myshcy
Novorozhdennogo mladenca. Mozhet,
Eshche vozmozhno dlya menya proshchen'e.
(Stanovitsya na koleni; vhodit Gamlet.)
Gamlet
ZHelannyj mig - on uglublen v molitvu.
Reshus'. I on otpravitsya na nebo?
Otmshchu li tem? Obdumat' nado. Izverg
Sgubil otca, a ya - edinyj syn
Ego - na nebesa ubijcu shlyu.
O, to nagradoj, a ne mest'yu budet.
On umertvil predatel'ski otca,
Sredi roskoshestv i v pylu grehov,
Rascvetshih slovno maj, i cht_o_ s otcom
Teper' - izvestno odnomu Tvorcu.
Um i dogadki nashi govoryat,
CHto ochen' nelegko emu sejchas.
Ubit' zlodeya na molitve - mest' li,
Kogda gotov on k perehodu v vechnost'?
Net, mech v nozhny, dozhdis' inoj minuty,
Zastan' ego vo sne il' v p'yanom bujstve,
V krovosmesitel'nyh ob®yat'yah strasti,
V razgare igr i gnevnyh skvernoslovii,
V deyan'e, chuzhdom i sleda spasen'ya, -
Togda ego nizvergni vverh pyatami
S ego proklyatoj, chernoyu, kak ad,
Dushoj. Mat' zhdet. No eto zamedlen'e
Tebe, zhalchajshemu, ne dast spasen'ya.
(Uhodit.)
Korol'
(vstavaya)
Slova ne nebe, mysli zh vse v zemnom;
Bez mysli slovo - greh pred Bozhestvom.
(Uhodit.)
Scena 4
Pokoi korolevy.
Vhodyat koroleva i Polonij.
Polonij
Sejchas on budet zdes'. Postrozhe s nim.
Skazhite, chto vedet sebya on diko,
CHto, buduchi zashchitnicej emu,
Vy podvergaetes' bol'shomu gnevu.
YA spryachus' tut. Itak, surovej s nim.
Koroleva
Ruchayus' za sebya. Ne bespokojtes'.
Vot on idet, ya slyshu, - udalites'.
(Polonij pryachetsya za kovrom.)
Gamlet
(vhodya)
CHto vam ugodno, mater', - govorite?
Koroleva
Ty oskorbil otca zhestoko, Gamlet.
Gamlet
Otec moj vami oskorblen zhestoko.
Koroleva
Tvoi slova bezum'e, Gamlet. Polno!
Gamlet
A vashi - prestuplenie. Dovol'no!
Koroleva
CHt_o_ eto znachit, Gamlet?
Gamlet
CHto ugodno?
Koroleva
Da ty zabyl, kto ya?
Gamlet
Net, net, klyanus'.
Vy koroleva, vy supruga dyadi
I, k sozhaleniyu, vy - mat' moya.
Koroleva
Tak pust' s toboj drugie govoryat!
Gamlet
Ostan'tes', syad'te i ni shagu s mesta:
YA zerkalo otkroyu pered vami,
Gde otrazitsya vsya dusha tvoya.
Koroleva
CHto hochesh' sdelat' ty? Ubit' menya?
Ko mne, na pomoshch'!.. Ah!
Polonij
(za kovrami)
Syuda, na pomoshch'!
Gamlet
A! mysh'! CHervonec ob zaklad - mertva!
Mertva!
(Pronzaet mechom kover.)
Polonij
(za kovrami)
Ubit ya!
Koroleva
Gore! CHto ty sdelal?
Gamlet
Ne znayu, chto... Korol'?
Koroleva
Krovavoe, bezumnoe deyan'e.
Gamlet
Da, da, krovavoe, pochti takoe zh,
Kak umertvit' vlastitelya i stat'
ZHenoyu brata muzha svoego.
Koroleva
CHto! Umertvit' vlastitelya - skazal?
Gamlet
Da, koroleva, eto ya skazal...
A ty, navyazchivyj, prezrennyj shut,
Prosti. Tebya ya prinyal za drugogo -
Sanovnee, - vini sud'bu svoyu.
Gubitel'na usluzhlivost' chrez meru.
Da ne lomajte ruk i uspokojtes'.
YA rasterzayu serdce vam, kogda
Porok ne prevratil ego v zhelezo,
Ne zakalil do omertven'ya chuvstva.
Koroleva
No chto zh ya sdelala? Za chto tak strogo
Menya korish'?
Gamlet
Takoe prestuplen'e,
CHto skromnosti stydlivyj lik tuskneet
I dobrodetel' kazhetsya pritvorstvom;
Lyubvi nevinnoj rozy uvyadayut
I prevrashchayutsya v gniluyu yazvu.
O, etim prestuplen'em brachnyj dolg
Nizvoditsya do klyatvy igroka,
I samyj brak stanovitsya igrushkoj.
Kak pered dnem poslednego suda,
Prostupok etot zazhigaet nebo
I omrachaet skorb'yu shar zemnoj.
Koroleva
Uvy, kakoe zh eto prestuplen'e,
Kogda o nem odno vospominan'e
Uzh vyzyvaet strashnuyu grozu?
Gamlet
Smotri syuda, na eti dve kartiny:
Na nih predstavleny rodnye brat'ya.
CHto za velich'e v etih ochertan'yah:
Lico Zevesa, kudri Apollona,
Vzor Marsa - povelitel'nyj, surovyj,
I stan Germesa - vestnika bogov
Na vysote zaoblachnoj gory.
Vse bogi neba otrazilis' v smertnom
I dali miru obrazec sozdan'ya.
I eto byl tvoj muzh. Teper' vzglyani
Syuda: vot nastoyashchij tvoj suprug!
Kak kolos Faraonova viden'ya,
Sozhravshij svoego rodnogo brata!
No gde zh glaza? I kak s prekrasnyh gor
Upast' v boloto i pitat'sya im?
Il' ty slepa? Ved' eto ne lyubov', -
V tvoi leta krov' ne burlit potokom,
A mirno sluzhit dovodam rassudka.
CHto zh za rassudok byl v takoj zamene?
Ved' est' zhe u tebya sposobnost' dumat',
Inache - chto mogla b ty ponimat'?
No, vidno, paralich razbil tvoj um,
Samo b bezum'e ne oshiblos' tak
Pri vybore stol' rezkogo neshodstva.
Glaza, sluh, osyazan'e, obonyan'e
I dazhe chast' bol'naya dobryh chuvstv
Tak grubo obmanut'sya ne mogla...
Utrachen styd-uzh bol'she ne krasneyut!
Da, esli adskij pyl v krovi matrony,
To dobrodetel' yunosti myatezhnoj
Pust' taet voskom v sobstvennom ogne!
I chto porochnogo kipet' rasputstvom,
Kogda i samyj led gorit pozharom,
I razum svodnichaet vozhdelen'yu?
Koroleva
O, Gamlet, zamolchi! Ty v glub' dushi
Pronik - i chernyh, vechnyh pyaten ryad
Ee pokryl pred vzorami moimi.
Gamlet
I vse zhe zhit' v potu lyubvi zlovonnoj
Na merzkom lozhe strashnogo razvrata
I teshit'sya pozornym naslazhden'em
V bolote gnusnogo svinogo hleva?
Koroleva
O, Gamlet, perestan'! Tvoi slova
Kinzhalami vonzayutsya v moj sluh!
Gamlet
Ubijca, zloj, nichtozhnyj negodyaj,
Holop, ne stoyashchij i sotoj doli
Ubitogo vlastitelya! Korol'
SHutov i vor, shvativshij s p'edestala
Velikuyu koronu i tajkom
Ee unesshij pod svoej odezhdoj.
Koroleva
Molchi!
Gamlet
Vlastitel' iz negodnyh loskutov...
(Vhodit Duh.)
O, voiny nebesnye, spasite,
Krylami vashimi menya zakrojte!
CHego ty hochesh', obraz velichavyj?
Koroleva
O Bozhe, on s uma soshel!
Gamlet
Menya ne uprekat' li ty prihodish',
CHto vremya provozhu v besplodnom gneve,
Ne ispolnyaya groznyj tvoj zavet?
O, govori!
Duh
Ne zabyvaj. YA zdes'
Zatem, chtob ukrepit' tvoyu reshimost'.
Smotri, v kakom smyaten'e mat' tvoya.
Utesh' ee v ee bor'be dushevnoj, -
U slabyh strashen pyl voobrazhen'ya.
Beseduj s nej.
Gamlet
CHto s vami, koroleva?
Koroleva
Uvy, s toboyu chto? Zachem glyadish'
S takim sosredotoch'em ty v prostranstvo
I s vozduhom besplotnym govorish',
I mysl'yu dikoyu gorit tvoj vzor?
Kak voiny, podnyatye trevogoj,
Vzvilisya dybom volosy tvoi,
I v nih kak slovno by pronikla zhizn'.
O milyj syn, terpeniem holodnym
Umer' ogon' neduga tvoego.
Kogo ty vidish' tam?
Gamlet
Ego! Ego!
Smotri, kak bleden on i kak glyadit!
Lico takoe i takoj udel
I v kamnyah by nashli sebe uchast'e:
O, otvrati svoj bezotradnyj vzor, -
Ty unichtozhish' im moyu reshimost',
I za tebya ne krov' prol'yu, a slezy.
Koroleva
S kem govorish'?
Gamlet
Ty nichego ne vidish'?
Koroleva
Net, nichego; hotya, cht_o_ zdes' - vse vizhu.
Gamlet
I nichego ne slyshish'?
Koroleva
Nichego!
Za isklyuchen'em slov.
Gamlet
Glyadi syuda:
Glyadi - otec moj, kak zhivoj! Vzglyani,
Vot on uhodit, vot ushel.
(Duh ischezaet.)
Koroleva
Vse eto
Lish' tol'ko plod rasstroennogo mozga, -
Bezumie poroyu sozdaet
Iskusnejshie obrazy videnij.
Gamlet
"Bezumie"? No pul's moj s vashim shozh.
Ego melodiya vpolne zdorova.
CHto govoril ya - ne bezum'e bylo.
Hotite, ya pripomnyu vse slova?
Tak sumasshedshij postupat' ne mozhet.
O, ne vrachuj dushi bal'zamom lesti,
Svoj greh schitaya za moe bezum'e.
Dushevnyh ran bal'zam tot ne zalechit,
On lish' slegka zatyanet ih; vnutri zh
Nezrimyj gnoj vse budet razlivat'sya
I zarazit tebya krugom. Molis'
Za proshloe, gryadushchego strashis'
I pochvy plevelam ne udobryaj.
Ne uprekaj menya za eti rechi.
V nash razvrashchennyj, ozhirevshij vek
I dobrodetel' polzaet pred zlom,
Molya pozvolit' byt' emu zashchitoj.
Koroleva
Ty nadvoe rassek mne serdce, Gamlet!
Gamlet
Otbros', otbros' ego gniluyu chast'
I, obnovlennaya, zhivi s zdorovoj.
Prosti. Ne razdelyaj zhe lozha s dyadej,
Hot' s vidu dobrodetel'noyu bud',
Kol' net ee. CHudovishche-privychka,
Unichtozhayushchaya v nas blagoe,
I angelom byvaet inogda -
CHerez nee nam dobrye deyan'ya
Otradny tak, kak legkie odezhdy.
I stoit tol'ko vozderzhat'sya nynche,
Kak zavtra zh vozderzhan'e budet legche,
CHem dalee, tem legche. O, privychka
Sryvaet i klejmo samoj prirody.
Volshebnoe mogushchestvo ee
I demona sposobno ukrotit'
I vygnat' von. Eshche raz, dobroj nochi.
Teper' blagoslovi menya, kogda
Sama ot Boga zhdesh' blagoslovlen'ya.
(Ukazyvaya na Poloniya.)
A etogo mne zhal'. No nebesam
Ugodno nas s nim vmeste nakazat'.
YA ispolnitel' voli ih i mech.
Za smert' ego otvetit' ya sumeyu.
Noch' dobraya. I esli byl zhestok,
To iz lyubvi k tebe. Zlo sversheno,
No hudshee nedaleko. Dva slova...
Koroleva
Skazhi, chto delat' mne?
Gamlet
Otnyud' ne to,
O chem prosil. Pust' zhirnyj vash korol'
Opyat' vas privlechet na lozhe strasti
I shchiplet shcheki, myshkoj nazyvaet,
Puskaj za paru gryaznyh poceluev,
SHCHekocha sheyu vam rukoj proklyatoj,
Zastavit vas podrobno rasskazat'
O mnimom pomeshatel'stve moem;
Vy peredajte vse emu. Pohval'no!
Ne koroleve zh umnoj i prekrasnoj
Takie obstoyatel'stva skryvat'
Ot etoj zhaby, merzkogo kota,
Letuchej myshi. O, vozmozhno l' eto?
Net, vopreki rassudku, stan' na kryshu
S korzinoyu i vypusti ottuda
Vseh ptic; sama zh, kak obez'yana v basne,
V korzinu vlez' i golovu slomaj.
Koroleva
Kogda slova - dyhan'e, a dyhan'e
Est' zhizn', to u menya ne hvatit zhizni,
CHtob vymolvit' tvoi slova, pover'.
Gamlet
Vy znaete, ya v Angliyu naznachen?
Koroleva
Ah, ya zabyla - eto resheno.
Gamlet
Gotovy pis'ma - i dva shkol'nyh druga,
Kotorym veryu ya, kak dvum ehidnam,
Upolnomocheny ih otvezti
I prigotovit' put' mne v zapadnyu.
Nu chto zhe, pust' rabotayut druz'ya.
Zabavno, mastera podzemnyh min
Ego snaryadom zhe vzorvat' na vozduh.
I budet uzh osobennym neschast'em,
Kogda za ih podkopnuyu rabotu
YA ne vzorvu ih takzhe do luny...
A etu padal' nuzhno proch' ubrat'.
Noch' dobraya... Odnako, kak stal vazhen
I molchaliv sovetchik, govorun,
Vsyu zhizn' prozhivshij, kak pustoj boltun!..
Spokojnoj nochi, mater'.
Scena 1
Komnata v zamke.
Vhodyat korol', koroleva, Rozenkranc i Gil'denshtern.
Korol'
No est' prichina etogo rasstrojstva,
I ty dolzhna mne soobshchit' ee.
Gde syn tvoj?
Koroleva
Proshu vas na minutu udalit'sya.
(Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.)
Ah, moj suprug, cht_o_ videt' mne prishlos'!
Korol'
CHt_o_ zh imenno! CHto s Gamletom, Gertruda?
Koroleva
Besnuetsya, kak v buryu veter s morem.
V pripadke isstuplen'ya, uslyhav,
CHto za kovrami chto-to shevelitsya,
On vyhvatil vdrug mech i kriknul - mysh'!
I dobrogo, pochtennejshego starca,
Skryvavshegosya tam, ubil v bezum'e.
Korol'
Prestupno! Ved' i my mogli b tam byt',
I s nami to zhe by moglo sluchit'sya.
Ego svoboda gibel'na dlya vseh.
Kto za prolit'e krovi dast otvet?
Nas za nee osudyat nesomnenno,
I my dolzhny upotrebit' vse sily,
CHtob yunogo bezumca obezvredit'.
Lyubya ego s takoj slepoyu strast'yu,
My postupaem lish' vo vred emu.
Tak oderzhimyj skvernoyu bolezn'yu
Do toj pory styditsya v nej priznat'sya,
Poka on zazhivo ne razlozhitsya.
Gde on teper'?
Koroleva
Pones kuda-to trup
Poloniya. No i v bezum'e on
Blestit, kak zoloto v rude, sredi
Metallov grubyh. Gorestno on plachet
O tom, chto sovershil takoj prostupok.
Korol'
Pojdem skorej, Gertruda. I edva
Zabrezzhit solnce na vershinah gor,
My Gamleta otpravim na korabl'.
A chto kasaetsya ego zlodejstva,
To vseyu nashej vlast'yu i iskusstvom
My eto delo obelit' sumeem.
|j, Gil'denshtern!
(Rozenkranc i Gil'denshtern vozvrashchayutsya.)
Druz'ya moi, voz'mite
Kogo-nibud' s soboyu na podmogu:
Bezumnym Gamletom ubit Polonij;
Iz komnat korolevy on ego
Povlek i gde-to spryatal. Vy dolzhny
Uvidet' Gamleta i rassprosit'
Ego pomyagche. Trup snesti v chasovnyu.
Potoropites' zhe. Idem, Gertruda,
I sozovem umnejshih iz druzej,
Otkroem im, cht_o_ dumaem my sdelat'
I cht_o_ uzhe soversheno, k neschast'yu.
Byt' mozhet, shepot zlobnoj klevety,
CHt_o_ obletaet celyj mir soboj
I tak zhe verno popadaet v cel',
Kak smertonosnyj pushechnyj ogon', -
Ne doletit do nas i gryanet lish'
V neuyazvimyj vozduh. O, ujdem
Skorej. Dusha moya polna smyaten'ya.
Menya terzayut strashnye somnen'ya.
Scena 2
Drugaya komnata v zamke.
Vhodit Gamlet.
Gamlet
Upryatan horosho.
Rozenkranc i Gil'denshtern
(za scenoj)
Princ Gamlet, Gamlet!
Gamlet
CHto tam za krik? Kto Gamleta zovet?
A! von oni yavilisya syuda!
(Vhodyat Rozenkranc i Gil'denshtern.)
Rozenkranc
CHto sdelali vy s trupom, princ?
Gamlet
Smeshal
Ego s zemlej, s kotoroj on v rodstve.
Rozenkranc
Skazhite, gde ego vy polozhili,
CHtob my mogli otnest' ego v chasovnyu.
Gamlet
Ne dumajte.
Rozenkranc
O chem?
Gamlet
O tom, chto ya, berech' umeya vashu tajnu,
Ne v sostoyanii sberech' svoej.
I chto otvetit korolevskij syn,
Kogda ego doprashivaet gubka?
Rozenkranc. Vy gubkoj nazyvaete menya?
Gamlet. Da, uvazhaemyj, ya vas schitayu gubkoj, vbirayushchej v sebya nagrady,
prikazan'ya, vse korolevskie soizvolen'ya. Takogo sorta slugi inogda byvayut i
polezny korolyu. On berezhet ih slovno obez'yana, chto za shcheku kladet orehi pro
zapas: edva zahochet chto-nibud' korol' izo vsego, chto vy v sebya vobrali, -
emu vas stoit tol'ko podavit' - i snova vy, kak gubka, suhi.
Rozenkranc. YA vas ne ponimayu, princ.
Gamlet. Otradno - grubyj sluh dlya neobychnoj rechi gluh.
Rozenkranc. Princ, vy dolzhny skazat', gde telo, i sledovat' za nami k
korolyu.
Gamlet. Ono u korolya, korol' zhe ne pri tele. Korol' est' nechto.
Gil'denshtern. Nechto, princ?
Gamlet. Ili nichto. Vedite zhe menya k nemu. Nu, horonis', lisa, i vse za
neyu.
(Uhodyat.)
Scena 3
Drugaya komnata v zamke.
Vhodit korol' s pridvornymi.
Korol'
YA prikazal syskat' ego i trup.
Opasno to, chto na svobode princ;
No nakazat' ego putem zakona
Nel'zya: narod k nemu gorit lyubov'yu,
Tolpa glazami sudit, ne umom, -
Ona lish' tol'ko karu zamechaet,
Vinu zh prestupnika ne hochet videt'.
CHtob eto delo mirno razreshit',
Ego izgnan'e nuzhno ob®yasnit'
Uzhe davno obdumannym reshen'em.
V otchayannoj bolezni neizbezhno
Otchayannoe sredstvo k iscelen'yu,
Ili nichto ne mozhet iscelit'.
(Vhodit Rozenkranc.)
Nu, cht_o_ takoe proishodit tam?
Rozenkranc
Kuda deval on telo, gosudar',
O tom nikak my ne mogli uznat'.
Korol'
A gde on sam?
Rozenkranc
V sosednem pomeshchen'e,
Pod strazheyu i zhdet velenij vashih.
Korol'
Vvesti ego syuda.
Rozenkranc
|j, Gil'denshtern,
Vvedite princa!
(Vhodyat Gamlet i Gil'denshtern.)
Korol'
Gamlet, gde Polonij?
Gamlet
Na uzhine.
Korol'
Na uzhine! No gde zhe?
Gamlet
Gde est ne on, a gde ego edyat.
S nim obshchestvo raz®evshihsya chervej; v s®edobnom cherv' - pervejshij iz
carej. My kormim na uboj zhivotnyh dlya togo, chtob posle otkormit' sebya; sebya
zh otkarmlivaem dlya chervej. Korol' otkormlennyj i toshchij nishchij - dva blyuda k
odnomu stolu. Takov konec oboim.
Korol'
Uvy, uvy!
Gamlet. Vozmozhno udit' rybu na chervya, kotoryj "skushal" korolya, - i
s®est' ee, poevshuyu chervya takogo.
Korol'
CHto etim ty nameren mne skazat'?
Gamlet. Hochu skazat', kak mozhet i korol' v kishkah u nishchego svershit'
svoj put'.
Korol'
No gde zhe vse-taki Polonij?
Gamlet. Na nebesah, - pust' tam ego poishchut; kol' ne najdut - ishchite sami
gde-nibud'; no, vprochem, ezheli i cherez mesyac on ne otyshchetsya, to, govorya
otkryto, togda on budet vydan obonyan'em pod lestnicej, vedushchej v galereyu.
Korol'
(nekotorym pridvornym)
Ishchite tam.
Gamlet
On ne ujdet - dozhdetsya vas.
(Pridvornye uhodyat.)
Korol'
Skorbya o tom, chto sovershil ty, Gamlet,
I radi bezopasnosti tvoej
Reshili my nemedlenno tebya
Otpravit' v Angliyu. Sbirajsya v put'.
Korabl' i sputniki tvoi gotovy
Otplyt' uzh.
Gamlet
V Angliyu?
Korol'
Da, Gamlet.
Gamlet
Horosho.
Korol'
I v etom ty vpolne by ubedilsya,
Kogda by znal nameren'ya moi.
Gamlet
Vot Heruvim, kotoryj vidit ih.
Poedem v Angliyu. Prostite, mat'.
Korol'
Tvoj lyubyashchij otec, moj Gamlet.
Gamlet. Net, mat'. Otec i mat' - muzh i zhena; muzh i zhena - odna i ta zhe
plot'. Itak, my v Angliyu poedem, mat'. (Uhodit.)
Korol'
Idite vsled za nim i postarajtes'
Skoree na korabl' ego zavlech';
Ne trat'te vremeni i nepremenno
Segodnya zhe otpravit'sya on dolzhen.
Vse delo uzh oformleno. Speshite.
(Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat.)
Nu, Angliya, kogda priyazn' moya
Tebe nuzhna - a eto nesomnenno -
CHemu sposobstvuyut moi pobedy:
Eshche nedavno datskie mechi
Tebe udary tyazhko nanosili
I ran tvoih krasny eshche sledy, -
Ty ne derznesh' perechit' nashej vole
I Gamleta sejchas zhe umertvish'.
Ispolni zh, Angliya, moe zhelan'e:
Menya on, kak goryachka, ugnetaet -
I ty dolzhna moim lekarstvom byt'.
Poka zhe ne ispolnitsya reshen'e,
Do toj pory ne znat' mne uteshen'ya.
(Uhodit.)
Scena 4
Ravnina v Danii.
Vhodit Fortinbras s vojskom.
Fortinbras
Monarhu datskomu privet svoj shlyu, -
Proshu skazat' emu, chto Fortinbras,
S ego soglas'ya, prosit pozvolen'ya
Projti chrez datskie vladen'ya s vojskom.
O tom, gde vstretit' nas, - izvestno vam.
A esli chto-nibud' ot nas ugodno
Ego velichestvu, pridem k nemu
S poklonom sami. Tak i peredajte.
Kapitan
YA vse ispolnyu, princ.
Fortinbras
Vpered, no tiho.
(Fortinbras s vojskom uhodit; vhodyat
Gamlet, Rozenkranc, Gil'denshtern i drugie.)
Gamlet
Skazhite mne, kakoe eto vojsko?
Kapitan
Norvezhskoe.
Gamlet
Kuda ono idet?
Kapitan
Na chast' vladenij pol'skih.
Gamlet
Kto nachal'nik?
Kapitan
Vsem vojskom upravlyaet Fortinbras,
Norvezhskogo vlastitelya plemyannik.
Gamlet
CHto zh - on nameren v glub' strany proniknut'
Il' udovol'stvovat'sya lish' granicej?
Kapitan
Otvetit' spravedlivo, bez prikras,
Tak my idem priobresti takoj
Klochok zemli, kakoj nam nichego
Ne dast, YA dazhe i pyati chervoncev
Ne zaplatil by za nego. Ni nam,
Ni Pol'she on ne mozhet byt' polezen.
Gamlet
Tak Pol'sha bit'sya za nego ne stanet.
Kapitan
Naprotiv, on uzh okruzhen vojskami.
Gamlet
Dve tysyachi lyudej i dvadcat' tysyach
Dukatov zagubit' neobhodimo,
CHtob o solominke reshit' vopros.
Takov naryv bogatstva i pokoya -
On proryvaetsya u nas vnutri
Negadanno i nam prinosit smert'.
Blagodaryu pokorno.
Kapitan
Bog nad vami.
(Uhodit.)
Rozenkranc
Ugodno li vam, princ, prodolzhit' put'?
Gamlet
YA totchas zhe pridu; vpered stupajte.
(Vse, krome Gamleta, uhodyat.)
Kak vse vinit menya i klonit k mshchen'yu!
I chto takoe chelovek, kogda
Vsya zhizn' ego prohodit v sne i pishche?
ZHivotnoe on - bol'she nichego.
No Tot, Kto sozdal nas s takim umom,
CHto mysl'yu my sposobny obnimat'
Gryadushchie i proshlye veka,
Ne dlya togo nam dal nebesnyj duh,
CHtob on u nas v bezdejstvii pogas.
CHem ob®yasnyu medlitel'nost' svoyu?
Zverinoyu li tupost'yu zabven'ya,
Il' strahom razmyshlen'ya ob ishode -
Tri chetverti truslivosti tut vizhu
I tol'ko chetvert' dovodov rassudka.
Zachem zhivu, besplodno povtoryaya:
"YA dolzhen eto sdelat' nepremenno",
Mezh tem molchu, imeya vse dlya dela -
I silu, i zhelanie, i povod.
Ves' mir primerom mozhet mne sluzhit'.
Hotya by etot nezhnyj, slabyj princ,
Vedushchij sil'noe, bol'shoe vojsko.
V poryve vdohnovennogo velich'ya
On shutit nad nevedomym gryadushchim, -
Iz-za kakoj-to skorlupy idet
Navstrechu legkomyslennoj Fortune,
Stol' chasto gibel'noj dlya slabyh smertnyh.
Tot istinno velikij chelovek,
Kto bez prichin glubokih ne vosstanet,
No vmeste s tem i b'etsya za bezdelku,
Kogda zadeta chest'. A chto zhe ya?
Mat' opozorena, otec otravlen.
Ni zdravyj smysl, ni pobuzhden'e krovi
Menya ne probudili oto sna.
S stydom glyazhu, kak dvadcat' tysyach vojska
Iz-za nadezhd chestolyubivoj slavy -
Speshat na gibel', tochno na posteli,
Srazhayas' za takoj klochok zemli,
Gde vsem im dazhe i ne umestit'sya,
Gde i mogil ne hvatit dlya ubityh.
Otnyne tol'ko krov' - moi stremlen'ya,
Il' bud' oni dostojny lish' prezren'ya!
Scena 5
|l'sinor. Komnata v zamke.
Vhodyat koroleva, Goracio i pridvornyj.
Koroleva
YA ne hochu s nej govorit'.
Pridvornyj
Ona
Otchayanno i neotstupno molit,
Nel'zya k nej otnestis' bez sozhalen'ya.
Koroleva
CHto zh nuzhno ej?
Pridvornyj
Otca vse vspominaet
I govorit, chto mir nespravedliv,
B'et v grud' sebya i stonet tyazhelo;
V rechah ee bessmyslica pochti,
No navodyashchaya na razmyshlen'ya, -
V ee dvizheniyah, namekah, vzorah
Est' hot' tumannyj, no uzhasnyj smysl.
Goracio
Vo izbezhanie opasnyh tolkov
Neobhodimo s nej pogovorit'.
Koroleva
Puskaj vojdet.
(Pridvornyj uhodit.)
(V storonu).
Takoe svojstvo zla:
Bol'noj dushe moej strashna i meloch'.
Zlodejstvo nikomu ne doveryaet
I cherez to sebya zhe oblichaet.
(Vhodit pridvornyj s Ofeliej.)
Ofeliya
Gde Danii prekrasnaya carica?
Koroleva
CHto, chto, Ofeliya?
Ofeliya
(poet)
Kak ugadat' v tolpe bol'shoj
Mne druga tvoego?
Po shlyape, obuvi prostoj
I zhezlu u nego.
Koroleva
Ah, milaya, chto znachit eta pesnya?
Ofeliya
Proshu, eshche poslushajte.
(Poet.)
Uvy, uzh zhizn' ego zastyla
I v zemlyu on zaryt;
Travoyu zarosla mogila
I kamnem on prikryt.
O-oh!
Koroleva
Nu polno zhe, Ofeliya!
Ofeliya
Net, proshu, poslushajte.
(Poet.)
Belee snega savan grobovoj...
(Vhodit korol'.)
Koroleva
Ah, posmotrite na eto!
Ofeliya
(poet)
Byl milyj ves' v cvetah,
No slez lyubvi podrugi molodoj
Uzh ne uvidel prah.
Korol'
Kak pozhivaete, ditya moe?
Ofeliya. YA - horosho. Da sohranit vas Bog... A govoryat, sova - doch'
hlebopeka. O Bozhe, nam izvestno, chto my znachim, no neizvestno, chem my mozhem
byt'. Blagoslovi Sozdatel' vash obed.
Korol'
(v storonu)
Vse bredit o svoem otce.
Ofeliya. Proshu, ne budem govorit' ob etom, no esli sprosyat, cht_o_ vse
eto znachit, otkrojte vot cht_o_:
Den' Valentinov nastupaet.
I v dymke utrennih luchej
Moya dusha uzh pospeshaet
Byt' Valentinoyu tvoej.
On uslyhal, on vstrepenulsya,
Mgnovenno dveri otvoril
I s nej naedine zamknulsya,
No uzh ne devoj otpustil.
Koroleva
Prekrasnaya Ofeliya...
Ofeliya
Da, v samom dele... Tol'ko ne klyanites'. Vot ya dokonchu:
(poet)
Spasitel', Presvyataya,
V muzhchinah net styda:
ZHenit'sya obeshchaya -
Lish' gubyat nas vsegda.
A on otvetil:
- YA zhenilsya b, mozhet stat'sya, -
Ty zh pospeshila mne otdat'sya.
Korol'
Davno li eto s neyu?
Ofeliya. No ya nadeyus', vse pojdet otlichno, neobhodimo tol'ko poterpet';
no vse zhe ne mogu ne plakat', kogda podumayu, chto on zaryt v syruyu zemlyu.
Brat uznaet vse. Blagodaryu za dobryj vash sovet; podajte zhe syuda moj
ekipazh... Pokojnoj nochi milym damam, pokojnoj nochi milym damam, pokojnoj
nochi, pokojnoj nochi. (Uhodit.)
Korol'
Idite vsled za nej. I ya proshu vas
Kak mozhno luchshe ohranyat' ee.
(Goracio uhodit.)
Glubokoj skorbi yad v nee pronik,
Ego istochnik - smert' ee otca.
Gertruda, o moya Gertruda, bedy
Ohvatyvayut nas ne v odinochku,
A polchishchem: ubit otec ee,
Zatem otplyt'e syna tvoego,
Izgnavshego sebya svoim prostupkom,
I vozmushchenie vsego naroda
Krivymi tolkami o tom, kak byl
Ubit Polonij; promah nash, chto my
Tajkom ego zachem-to horonili,
Ofelii vnezapnoe bezum'e, -
A bez uma my istukany, zveri, -
I v dovershenie vseh nashih bed -
Iz Francii Laert vernulsya tajno.
On v mrachnom razdrazhen'e zapersya
V svoem zhilishche, otravlyaya sluh svoj
Navetami naushnikov prezrennyh.
Oni, za neimen'em tochnyh dannyh,
Konechno, na menya vinu vsyu slozhat.
Vse eto, kak ubijstvennyj snaryad,
Nanosit mne smertel'nye udary.
(Slyshen shum.)
Koroleva
Ah, chto za kriki tam?
Korol'
Syuda! |j, strazha!
Skazat', chtob ohranyali vsyudu dveri.
(Vhodit drugoj pridvornyj.)
CHto tam za shum?
Pridvornyj
Spasajtes', gosudar'!
Sam okean, svoi vzdymaya volny,
Ne tak stremitel'no glotaet doly,
Kak, vo glave raznuzdannoj tolpy,
Laert vsyu vashu strazhu porazhaet.
Uzh korolem ego zovet narod!
Kak budto tol'ko chto sozdalsya mir, -
Zabyty vse predan'ya i obychaj -
Edinye vershiteli poryadka, -
I chern' krichit: "Laert pust' nami pravit!" -
Mahaet shlyapami, i rukopleshchet,
I vopit k nebesam: "Laert korol' nash!
Laert korol' nash!"
Koroleva
Layut horosho.
No vse zh na lozhnyj sled oni napali...
O, datskie prezrennye sobaki!
(SHum za scenoj.)
Korol'
Slomali dveri!
(Laert, za nim narod.)
Laert
(vooruzhennyj)
Gde korol'? Druz'ya,
Ostan'tes' tam.
Narod
Net, net, i my vojdem!
Laert
YA vas proshu ostat'sya.
Narod
Pust' tak budet!
Laert
Blagodaryu. Postorozhite vhod. -
Korol' prezrennyj, vozvrati otca!
Koroleva
Proshu vas uspokoit'sya, Laert!
Laert
Da esli kaplyu hot' spokojnoj krovi
Pochuvstvuyu ya u sebya v grudi,
Togda ya budu nezakonnyj syn,
I materi nevinnoe chelo
Klejmom razvratnicy omracheno!
Korol'
No chto prichinoj etogo vosstan'ya?
Ostav', Gertruda, ne strashis' za nas.
Vlast' korolya bozhestvenna nastol'ko,
CHto pered nej izmena mozhet byt'
Sil'na lish' na slovah, no ne na dele.
Skazhi, Laert, chem nedovolen ty?
Skazhi zhe... Ne meshaj emu, Gertruda.
Laert
Gde moj otec?
Korol'
On umer.
Koroleva
My nevinny.
Korol'
Puskaj vpolne on vyyasnit, chto hochet.
Laert
Kak umer moj otec? Sebya provest'
YA ne pozvolyu, - k d'yavolu prisyagu!
Dolg poddannogo, sovest', dobrodetel' -
Vse v preispodnyuyu! Ne ustrashus'
I vechnogo muchen'ya. YA teper'
Vpolne k zemle i nebu bezuchasten.
Puskaj svershitsya to, cht_o_ byt' dolzhno;
YA polon tol'ko mest'yu za otca.
Korol'
I chto zhe, v etom kto tebe meshaet?
Laert
Moya lish' volya - i nichto drugoe.
A chto kasaetsya do sredstv otmshchen'ya -
YA s maloj siloj mnogogo dob'yus'.
Korol'
Lyubeznyj nash Laert, stremyas' najti
Vinovnyh v smerti tvoego otca,
Uzhel' zahochesh' takzhe pogubit'
I nevinovnyh s nimi?
Laert
Net, odnih
Vinovnyh.
Korol'
Ty zhelaesh' ih uznat'?
Laert
Za eto b ya druz'yam raskryl ob®yat'ya
I ih nasytil by svoeyu krov'yu,
Kak blagorodnyj, nezhnyj pelikan.
Korol'
Vot eto rech', dostojnaya tebya,
Kak syna dobrogo i dvoryanina.
CHto ya nevinen v smerti tvoego
Otca i gluboko o nej skorblyu -
Dolzhno tvoj razum ozarit', kak den'.
Narod
(za scenoj)
Vpustit' ee!
Laert
CHt_o_ eto? CHt_o_ za shum?
(Ofeliya vozvrashchaetsya.)
O plamen', issushi moj mozg!.. O slezy,
Sil'nejshej sol'yu vyzhgite glaza!
Za sumasshestvie tvoe, klyanus',
YA stanu mstit' do toj pory, poka
Ne vykupyat ego cenoj tyagchajshej.
O deva milaya, o roza maya!
Prekrasnaya Ofeliya! Sestra!
Uzheli yunoj devushki rassudok
Neprochen tak zhe, kak zhizn' starika?
O, kak chuvstvitel'na lyubvi priroda:
CHast' nailuchshuyu sebya samoj
Prinosit v zhertvu drugu svoemu!
Ofeliya
(poet)
S nepokrytym licom ego v grobe nesli,
O gore, lyutejshee gore!
I na grob ego slezy ruch'yami tekli, -
O gore, lyutejshee gore!
Prosti, moj golubok!
Laert
Kogda b i v razume ona vzyvala k mshchen'yu,
YA ne byl by sil'nej k nemu podvignut!
Ofeliya. Vam nuzhno pet': "kladi vniz ego kak mozhno glubzhe". I takoj
pripev ya nahozhu umestnym. Rech' idet o zlobnom upravitele, kotoryj pohitil
doch' u svoego hozyaina.
Laert
Zagadochnyj bred.
Ofeliya
Vot rozmarin - na pamyat' obo mne...
Pozhalujsta, bud' veren mne, moj drug...
Vot nezabudka - ne zabud' menya.
Laert. Est' skrytyj smysl v ee bezum'e: vernost' v soedinen'e s
pamyat'yu.
Ofeliya. Vot tmin, vot kolokol'chiki, vot ruta - dlya vas i takzhe dlya menya
nemnogo, - ee zovut voskresnoj blagodat'yu. A vot i margaritka! No fialok net
- zavyali posle smerti moego otca; no, govoryat, on umer bez stradanij...
(Poet.)
Lyubeznyj moj Robin, vse schast'e moe...
Laert
U nej pechal', i skorb', i samye muchen'ya
Proniknuty blagoyu krasotoj.
Ofeliya
(poet)
On ne vernetsya k nam opyat'?
On ne vernetsya k nam opyat'?
Ah, umer, dorogoj, -
I ya umru s toboj.
Net, net, on ne vernetsya k nam...
On byl s sedoyu borodoj
I s belosnezhnoj golovoj...
Skonchalsya on, skonchalsya on!
K chemu teper' i plach i ston!
Poshli emu Gospod' pokoj...
Vseh hristianskih dush v molitve pomyanu...
I sohrani vas Bog! (Uhodit.)
Laert
Ty vidish' eto, Gospodi!
Korol'
Laert,
Daj razdelit' s toboj tvoyu pechal', -
Ty v etom mne ne mozhesh' otkazat'.
Szovi mudrejshih iz svoih druzej,
I pust' oni rassudyat nas s toboyu.
I esli kosvenno il' pryamo ya
Prichina smerti tvoego otca -
Beri sebe prestol, koronu, zhizn'
Moyu. No esli ya ne vinovat,
Bud' terpeliv - i my s toboj poishchem,
CHem mozhno dat' pokoj tvoej dushe.
Laert
Da budet tak. Vnezapnaya konchina
I pohorony tajno, bez trofeev,
Bez rycarskih obryadov, - eto vse
O mshchenii uzhasnom vopiet,
I ya potrebovat' suda obyazan.
Korol'
Tak imenno vam dolzhno postupit'.
Prestupnika nikak nel'zya shchadit',
I ya proshu vas sledovat' za mnoyu.
Scena 6
Drugaya komnata v zamke.
Vhodyat Goracio i sluga.
Goracio
Kto eto hochet govorit' so mnoj?
Sluga
Matrosy, sudar', s gramotami k vam.
Goracio
Puskaj vojdut.
(Sluga uhodit.)
Ne znayu, ch'e privetstv'e
I iz kakoj strany pisat' mne mogut,
Kol' ne ot princa Gamleta ono?
(Vhodyat matrosy.)
Pervyj matros
Blagosloven'e Bozhie nad vami!
Goracio
Blagosloven'e Bozh'e i tebe.
Pervyj matros. I On blagoslovit, kogda zahochet. Vot, sudar', gramoty
vam ot posla, otpravlennogo v Angliyu, - voz'mite, kol' vas zovut Goracio,
kak mne skazali.
Goracio (chitaet). "Goracio, kogda prochtesh' poslan'e, dostav' matrosam
dostup kkorolyu, - u nih est' takzhe pis'ma i k nemu. My na more ne probyli
dvuh sutok, kak uzhe vstretili voinstvennyh piratov. My, znaya, chto korabl'
nash gruzen na hodu, nevol'no obratilis' v hrabrecov; vo vremya shvatki ya
vskochil na bort k piratam, no oni vdrug otcepilis', i ya odin popal k nim v
plen. Oni so mnoyu obrashchalis' kak velikodushnye zlodei, znaya, konechno, cht_o_
tvoryat. Neobhodimo mne usluzhit' im. Postarajsya, chtob dostavili moi poslan'ya
korolyu, zatem begi ko mne tak bystro, kak esli b ty bezhal ot samoj smerti. YA
proshepchu tebe takoe, cht_o_ sdelaet tebya nemym, no vse zh slova moi ne tak
sil'ny, kak to, chto sostavlyaet sushchnost' ih. Matrosy eti provedut tebya ko
mne. A Rozenkranc i Gil'denshtern plyt' prodolzhayut v Angliyu. Proshchaj. Tvoj,
kak tebe izvestno, Gamlet".
Idem. YA pis'ma vashi pomogu vam
Dostavit' k korolyu. Zatem menya
Skorej k tomu svedite, kto ih dal vam.
(Uhodyat.)
Scena 7
Drugaya komnata v zamke.
Vhodyat korol' i Laert.
Korol'
Teper' dolzhny vy opravdat' menya
Svoeyu sovest'yu i ot dushi
Vo mne uvidet' druga svoego.
Vy sami slyshali, chto tot, kto byl
Ubijcej vashego otca, hotel
Pokonchit' sobstvenno s moeyu zhizn'yu.
Laert
Da, eto tak, no tol'ko pochemu
Ne nakazali vy deyan'e zloe,
K chemu obyazyvali vas vash san,
Rassudok, sobstvennaya bezopasnost'?
Korol'
Po dvum ves'ma vnushitel'nym prichinam;
Dlya vas oni ne vazhny, mozhet byt',
No dlya menya znachitel'nyj v nih smysl.
Mat'-koroleva synu svoemu
I razum svoj i dushu posvyatila.
A ya - na radost' il' na gore, vse
Ravno - tak svyazan s nej vsem sushchestvom,
CHto bez nee i shagu ne stuplyu,
Upodoblyayasya zvezde, cht_o_ tol'ko
V svoih predelah dvigat'sya sposobna.
Vtorichnaya zh prichina ta, chto on
Lyubim stol' sil'no gruboyu tolpoj,
CHto dazhe i poroki vse ego
Soboj lyubov' takaya pokryvaet,
I kak istochnik v kamen' prevrashchaet
Rasteniya, tak i ego prostupok
Tolpa svyatynej mozhet ob®yavit',
I strely, obrashchennye k nemu,
Pri strashnom vozmushchenii ee,
V konce menya zhe mogut porazit'.
Laert
YA poteryal dostojnogo otca,
Lishilas' razuma moya sestra,
Kotoraya - o, pozdnee priznan'e -
Dlya vseh vremen mogla b stat' sovershenstvom,
No vse zhe chas otmshcheniya nastanet.
Korol'
Vy sna sebya lishite etoj mysl'yu;
No ne podumajte, chto ya tak slab,
CHto beznakazanno sebya pozvolyu
Za borodu shvatit' i eto shutkoj
Schest'. Skoro vykazhus' vpolne pred vami.
YA vashego otca lyubil nastol'ko,
Naskol'ko samogo sebya lyublyu,
I eto ya nadeyus' dokazat'.
(Vhodit vestnik s pis'mami.)
CHto novogo?
Vestnik
Vot pis'ma, gosudar',
Ot Gamleta - dlya vas i korolevy.
Korol'
Ot Gamleta? Kto ih prines?
Vestnik
Matrosy,
Kak govoryat, no ya ih ne vidal;
Mne eti pis'ma Klavdio vruchil,
Emu zh ih poslannyj prines.
Korol'
Laert,
YA ih prochtu tebe. A ty stupaj.
(Vestnik uhodit. Korol' chitaet.)
"Vysokij i mogushchestvennyj, izveshchayu vas, chto ya nagim vysazhen na bereg
vashih vladenij. Zavtra derznu isprosit' pozvoleniya predstat' pered vashimi
korolevskimi ochami i, obratyas' k vam s mol'boyu o proshchenii, rasskazat' vse
obstoyatel'stva, pri kotoryh ya tak stranno i neozhidanno vozvratilsya.
Gamlet".
CHto eto? I vernulis' li drugie?
Il' eto lozh' - i bol'she nichego?
Laert
A pocherk znaete?
Korol'
Da, Gamlet pishet:
"Nagim". A zdes' pripisano - "odin".
CHto posovetuete mne?
Laert
YA sam
Ne znayu, chto podumat', gosudar'.
No pust' on yavitsya. Dusha moya
Razbitaya uzh radost'yu trepeshchet
Pri mysli, chto mogu skazat' emu
V glaza i skoro: "vot chto sdelal ty!"
Korol'
Net, etogo nel'zya. No kak inache?
Hotite l' polozhit'sya na menya?
Laert
Da, gosudar'. Ni zvuka lish' o mire.
Korol'
Mir tol'ko dlya dushi tvoej. Kogda
Vernulsya on i ne zahochet vnov'
Svershit' vtoroe puteshestv'e, ya
Pridumal plan, emu grozyashchij smert'yu;
Mne za nee ne budet porican'ya,
I dazhe mat' ego nas ne osudit
I etu smert' sluchajnoj nazovet.
Laert
Sovetam vashim povinuyus' ya
Ohotno, esli ih orud'em budu.
Korol'
Tak imenno i budet. S toj pory,
Kak ty iz Danii uehal, zdes'
Tebya neredko ochen' voshvalyali,
Osobenno odno tvoe iskusstvo,
Rozhdavshee vo mnogih zavist' dazhe,
Hotya, po mne, ono sredi drugih
Tvoih sposobnostej ne ochen' vazhno.
Laert
Kakoe zhe iskusstvo, gosudar'?
Korol'
Na shlyape yunosti obychnyj bant,
No shchegol'stvo dlya yunosti prilichno,
Kak mehovoe odeyan'e starcam,
Dayushchee zdorov'e i velich'e.
Dva mesyaca tomu nazad zdes' zhil
Normandskij dvoryanin. Vidal francuzov
Nemalo ya, da i srazhalsya s nimi;
Im, kak naezdnikam, ceny ne znayu,
No etogo volshebnikom zovu:
On slovno prirastaet k svoemu
Sedlu i pravit loshad'yu tak lovko,
Kak budto voploshchaetsya v nee.
YA i pridumat' by ne mog vsego
Togo, chto delal on s svoim konem.
Laert
Normandec, govorite?
Korol'
Da, normandec.
Laert
Klyanus' dushoyu, to Lamond naverno.
Korol'
On samyj.
Laert
YA znakom s nim ochen' blizko.
On krasota vsej nacii, bessporno.
Korol'
On o tebe nam mnogo govoril,
Vostorzhenno prevoznosya tvoe
Iskusstvo fehtovat'sya na rapirah:
"Kak bylo b lyubopytno posmotret', -
Skazal on, - esli b kto-nibud' derznul
S toboyu vystupit' na poedinok".
On uveryal, chto u nego v otchizne
Nikto s toboj ne mozhet fehtovat'sya,
CHto luchshie, srazhayasya s toboj,
Teryali razom vse svoi priemy.
I Gamlet, slushaya ih pohvaly,
K tebe takoyu zavist'yu proniksya,
CHto tol'ko i mechtal o tom, kogda
Priedesh' ty, chtob i emu s toboj
Pomeryat'sya v edinoborstve, no...
Laert
CHto znachit eto "no", moj gosudar'?
Korol'
Lyubil li svoego otca Laert,
Il' on - bezdushnaya kartinka skorbi?
Laert
K chemu vy zadali takoj vopros?
Korol'
YA znayu, chto ego lyubili vy,
No i lyubov' u vremeni vo vlasti,
I v samom yarkom plameni ee
Vsegda nahoditsya bol'shoj nagar,
Kotoryj ugashaet etot plamen' -
I on v svoem zhe preizbytke mret.
I to, chto strastno my zhelaem sdelat',
Nel'zya otkladyvat' na dolgij srok,
Ved' tak izmenchivy zhelan'ya nashi;
V nih stol'ko zh povodov dlya kolebanij,
Kak skol'ko yazykov i ruk, i vsyakih
Sluchajnostej vstrechaetsya na svete,
I eto vse konchaetsya potom
Odnimi vzdohami, kotoryh vred
Uzh v tom, chto, vremenno darya pokoj,
Zatem eshche sil'nej otyagoshchayut.
No prikosnemsya k glavnomu predmetu:
Vernetsya Gamlet - kak postupish' ty?
Laert
Ego zarezhu ya, hotya by v cerkvi!
Korol'
Da, dlya ubijcy net nigde zashchity,
Dlya mshcheniya granic ne sushchestvuet, -
No vse zh poka zapris' v svoem zhilishche.
Vernuvshis', Gamlet budet znat', chto zdes' ty.
YA vnov' velyu hvalit' tvoe iskusstvo, -
My tem eshche usilim blesk ego,
Kotoryj pridal pohvaloj tebe
Francuz. A dalee my vas svedem,
Pobivshis' ob zaklad o vas oboih.
Pryamoj i chuzhdyj podozren'ya, Gamlet
Oruzhiya osmatrivat' ne stanet,
Togda legko ty vyberesh' rapiru
S ottochennym koncom. Udarom lovkim
Ty otomstish' emu za smert' otca.
Laert
Vpolne s sovetom vashim soglashayus'.
Teper' ya otravlyu svoyu rapiru:
Odnim vrachom mne prodan yad smertel'nyj, -
Pred nim bessil'ny vse lekarstva v mire.
V snadob'e eto opustit' klinok, -
Carapiny dostatochno odnoj,
CHtob cheloveka pogubit' sovsem.
YA omochu konec rapiry yadom:
Odin ukol - i Gamletu uzh smert'.
Korol'
Nam eto strogo nuzhno obsudit',
Predstavit' yasno polozhen'e dela,
I ezheli ono nevypolnimo
I v nem uznayut skoro nashu cel',
To luchshe b za nego ne prinimat'sya.
Poetomu, na sluchaj, nuzhno nam
Drugoj ishod najti. Soobrazim.
Torzhestvenno pob'emsya ob zaklad
O vashih preimushchestvah... Nashel!
Kogda, razgoryachas' na poedinke,
Vy sil'nuyu pochuvstvuete zhazhdu -
Dlya etogo sil'nee nuzhno drat'sya -
I on potrebuet sebe vody,
To mnoj uzh budet prigotovlen kubok.
Odin glotok - i on v rukah u nas.
Kol' uskol'znet on ot tvoej rapiry,
To yadovitoe pit'e ego
Prikonchit nesomnenno. CHto za shum?
(Vhodit koroleva.)
CHto skazhesh', dorogaya koroleva?
Koroleva
Za gorem gore po pyatam letit
Gromadnoyu tolpoyu - utonula
Tvoya sestra, Laert!
Laert
CHto! utonula?
Koroleva
Na beregu ruch'ya ya znayu ivu, -
Poserebrennye listy ee
V ego struyah zerkal'nyh otrazilis'.
Tuda prishla ona v girlyandah raznyh -
Iz margaritok, lyutika, krapivy
I bledno-fioletovyh sultanov:
Ih pastuhi zovut tak neprilichno,
U skromnyh devushek cvety takie
Izvestny pod nazvan'em "mertvyj palec".
Kogda k sklonivshimsya vetvyam ona
Pril'nula, chtob na nih raspolozhit'
Svoi venki, predatel'skie vetvi
Pod neyu oblomilis', i ona,
V cvetah, upala v plachushchij potok.
No plat'e ne davalo ej tonut',
I, kak sirena, poplyla ona
S napevami otryvkov drevnih pesen,
Ne soznavaya gibeli svoej,
Kak by zhivya v rodnoj dlya nej stihii.
No eto ochen' dlitsya ne moglo:
Namokshaya odezhda potyanula
Svoeyu tyazhest'yu ee ko dnu,
I bednuyu, s ee napevom nezhnym,
Smert' v ilistom potoke shoronila.
Laert
Tak utonula?
Koroleva
Utonula, da!
Laert
Neschastnaya Ofeliya! Itak,
Vodoyu ty v izbytke zalita,
A potomu ne budu bol'she plakat',
Hotya menya nevol'no dushat slezy,
Kak styd ni umeryaj moyu pechal'.
No vyplachus' - i zhenstvennost' moya
S slezami isparitsya navsegda.
Prostite, gosudar'. Est' mnogo slov
Vo mne kipuchego negodovan'ya,
No im meshaet glupyh slez potok.
(Uhodit.)
Korol'
Nu, nakonec-to, milaya Gertruda,
YA beshenstvo ego ugomonil!..
Teper' boyus', chtob snova on ne vspyhnul.
Pojdem za nim.
(Uhodyat.)
Scena 1
Kladbishche.
Vhodyat dva mogil'shchika s lopatami.
Pervyj mogil'shchik. Da razve tu, kotoraya sama hotela umeret', mozhno
shoronit' po-hristianski?
Vtoroj mogil'shchik. Znachit, mozhno; kopaj skorej mogilu; o smerti ee uzhe
byl sud - i reshili pohoronit' po hristianskomu obryadu.
Pervyj mogil'shchik. No kak eto? Razve ona utopilas' neumyshlenno, kak by
vrode samozashchity?
Vtoroj mogil'shchik. Dolzhno, tak i rassudili.
Pervyj mogil'shchik. Mozhet, tut bylo kakoe oskorblen'e. Vse delo v tom,
esli ya toplyus' umyshlenno - eto dejstvie, a dejstvie sostavlyayut tri chasti:
vozniknovenie, delanie i zavershenie, - znachit, ona utopilas' umyshlenno.
Vtoroj mogil'shchik. Poslushaj-ka, tovarishch-grobokopatel'...
Pervyj mogil'shchik. Daj dokonchit'. Vot voda - horosho; vot chelovek -
horosho. Kogda chelovek poshel k vode i utopilsya, znachit, hotel il' ne hotel -
poshel. Vot ty i razmysli. A ezheli voda pobezhit k nemu i utopit ego, - tak on
sebya ne utopil. Znachit, kto sam ne hotel svoej smerti, tot nepovinen v
presechenii svoej zhizni.
Vtoroj mogil'shchik. Razve tak vyhodit po zakonu?
Pervyj mogil'shchik. Po zakonu, - da eshche po sledstvennomu zakonu.
Vtoroj mogil'shchik. A hochesh' skazhu po pravde? Kaby ona ne byla dvoryankoj,
ne horonili by ee po-hristianski.
Pervyj mogil'shchik. Vot, vot - istinno! V tom-to i beda, chto znatnym
lyudyam i topit'sya-to ili veshat'sya udobnee, chem nam, hotya i takim zhe
hristianam. Davaj-ka zastup. Net dvoryanina drevnee po rodu, chem sadovnik,
zemlekop i mogil'shchik - Adamovo remeslo u nih.
Vtoroj mogil'shchik. A razve Adam byl dvoryanin?
Pervyj mogil'shchik. On mnogoe imel dlya etogo.
Vtoroj mogil'shchik. Oj li?
Pervyj mogil'shchik. Da chto ty? nikak yazychnik? A? Ty ponimaesh' Pisanie?
Tam govoritsya: "Adam kopal zemlyu". A kak on mog kopat', esli u nego nichego
ne bylo? Poprobuj-ka, razreshi etot vopros; no esli ne razreshish', soznajsya.
Vtoroj mogil'shchik. Zadavaj.
Pervyj mogil'shchik. Kto mozhet stroit' krepche kamenshchika, korabel'shchika ili
plotnika?
Vtoroj mogil'shchik. Tot, kto delaet viselicy. Ego postrojka mozhet
perezhit' tysyachi zhil'cov.
Pervyj mogil'shchik. Ty ne glup, pravo: viselica... eto blagotvorno. No
komu ot viselicy blagotvorno? Tomu, kto delaet zloe delo. Vot ty tozhe
delaesh' zlo, govorya, chto viselica stroitsya prochnee cerkvi, znachit, tebya
sleduet povesit'. Nu-ka, drugoj otvet.
Vtoroj mogil'shchik. O tom, kto stroit prochnee kamenshchika, korabel'shchika ili
plotnika?
Pervyj mogil'shchik. Da, skazhi-ka - i poshel sebe gulyat'.
Vtoroj mogil'shchik. A vot, pravo slovo skazhu.
Pervyj mogil'shchik. Nu!
Vtoroj mogil'shchik. Kak pred Bogom, ne znayu, chto skazat'.
(Vhodyat Gamlet i Goracio i stanovyatsya v otdalenii.)
Pervyj mogil'shchik. Ne lomaj naprasno svoyu bashku: kak ni bej lenivogo
osla - shibche ne pobezhit. A kogda tebe eshche raz zadadut etot vopros - govori:
"mogil'shchik". ZHilishche, postroennoe mogil'shchikom, prostoit do Strashnogo suda.
Stupaj-ka luchshe v kabachok i prinesi mne vodki.
(Vtoroj mogil'shchik uhodit; pervyj poet, kopaya mogilu.)
YA v yunosti lyubil, lyubil,
V lyubvi vse polagal,
V nej - oh! - tol'ko vremya - ah! - provodil,
Ej sily otdaval.
Gamlet. Da neuzhel' glupec ne soznaet, chto delaet? Mogilu roet - i poet!
Goracio. Privychka sdelala ego takim besstrastnym k svoemu zanyat'yu.
Gamlet. Da, tonkaya chuvstvitel'nost' sil'na lish' tam, gde menee truda
dlya ruk.
Pervyj mogil'shchik
(poet)
No tajno starost' priplelas' -
I ya v kogtyah u nej;
Vsya radost' zhizni proneslas',
Net bol'she prezhnih dnej.
(Vybrasyvaet cherep.)
Gamlet. I v etom cherepe yazyk byl takzhe, i on mog pet'. S kakim
ozhestochen'em shvyrnul ego na zemlyu etot plut, kak cherep Kaina-pervoubijcy...
Byt' mozhet, eto cherep diplomata, mechtavshego perehitrit' i Boga. Ne pravda
li, vozmozhno eto?
Goracio. Vozmozhno, princ.
Gamlet. Ili pridvornogo, kotoryj vosklical: "S horoshim dnem, lyubeznyj
princ! Kak vy zhivete, milyj princ!" I etot cherep prinadlezhat' mog takzhe
gospodinu takomu-to, hvalivshemu konya takogo-to v nadezhde poluchit' ego v
podarok. Da, i eto byt' moglo?
Goracio. Konechno, princ.
Gamlet. Teper' zhe cherep - sobstvennost' chervej, obglodan, i mogil'shchik
b'et ego. Preudivitel'noe prevrashchen'e! - kogda b mogli my prosledit' za nim.
I eti kosti holili zatem, chtob imi lish' igrat', kak v kegli? O, pri etoj
mysli noyut i moi sustavy!
Pervyj mogil'shchik
(poet)
Kirka, lopata grobovaya
Da savan mertveca, - oh! -
I v yame mrachnoj plot' zemnaya
Istleet do konca.
(Vybrasyvaet drugoj cherep.)
Gamlet. Eshche... Byt' mozhet, eto byl zakonoved... Nu, gde zh teper' ego
kryuchki, ulovki, iski, vse tonkosti? Zachem on ravnodushno otnositsya k udaram
etogo nevezhi, ne tashchit v sud ego za oskorblen'e? A mozhet byt', on byl
bol'shim del'com, priobretatelem bol'shih imenij... I gde zh sejchas ego vse
neustojki, dvojnye obespechen'ya, dohody? I neuzhel' ot vseh svoih vladenij emu
dostalsya lish' klochok zemli v dlinu i shirinu ne bol'she dvuh kontraktov? Da v
etom yashchike edva l' by umestilis' odni uzh akty na ego ugod'ya! I tem ne menee
vladel'cu ih dostanetsya ne bolee prostranstva! A?
Goracio. Ne bolee, princ.
Gamlet. Pergament delayut ved' iz baran'ej kozhi?
Goracio. Da, princ, - i iz telyach'ej takzhe.
Gamlet. Barany i telyata te, kto ishchet v nem obespechen'ya. Zagovoryu s nim.
Priyatel', ch'ya eta mogila?
Pervyj mogil'shchik. Moya, sudar'. (Poet.)
Oh! - I v yame mrachnoj plot' zemnaya
Istleet do konca.
Gamlet. Ne potomu l', chto ty v nee zabralsya?
Pervyj mogil'shchik. Vy, sudar', ne v mogile eshche; otsyuda yasno, chto ona ne
vasha, a moya, hotya ya poka do nee ne dokopalsya.
Gamlet. Ty lzhesh': mogily royut mertvecam, a ne zhivym.
Pervyj mogil'shchik. Tak eta lozh', sudar', zhivaya, esli ona ot menya vam
soobshchilas'.
Gamlet. No dlya kogo mogila? Dlya muzhchiny?
Pervyj mogil'shchik. Ne dlya muzhchiny, sudar'.
Gamlet. Nu tak dlya zhenshchiny?
Pervyj mogil'shchik. I ne dlya zhenshchiny.
Gamlet. Kogo zh shoronyat zdes'?
Pervyj mogil'shchik. Da tu, kotoraya byla zhenshchinoj, a teper' uzhe prah,
prosti ee Gospod'.
Gamlet. CHto za pridira etot grubiyan! S nim nuzhno razgovarivat' tochnej,
ego dvusmyslennost' nas zagonyaet. Klyanus', Goracio, v poslednie tri goda na
etom svete vse tak zaostrilos', chto i krest'yanin silitsya do boli uzhalit'
ostroumiem vel'mozhu... A skol'ko let ty roesh' zdes' mogily?
Pervyj mogil'shchik. S togo pamyatnogo dnya, kogda pokojnyj nash korol'
Gamlet razbil Fortinbrasa.
Gamlet. A imenno?
Pervyj mogil'shchik. Kak budto vy ne znaete? Vsyakij durak vam skazhet, chto
v tot den' rodilsya molodoj Gamlet, kotoryj teper' soshel s uma i otpravlen v
Angliyu.
Gamlet. Zachem ego otpravili tuda?
Pervyj mogil'shchik. A zatem, chto on pomeshalsya, a tam vyzdoroveet, a esli
i ne vyzdoroveet, to beda nevelikaya.
Gamlet. A pochemu?
Pervyj mogil'shchik. Tam eto nikomu ne brositsya v glaza, potomu chto tam
vse sumasshedshie.
Gamlet. No otchego zhe on soshel s uma?
Pervyj mogil'shchik. Govoryat, ot chego-to dikovinnogo.
Gamlet. No otchego, odnako?
Pervyj mogil'shchik. Da tak prosto rehnulsya.
Gamlet. Na chem zhe imenno rehnulsya?
Pervyj mogil'shchik. Da na sobstvennoj datskoj zemle. Vot uzhe dvadcat'
let, kak ya zdes' mogil'shchikom: eshche mal'chishkoj nachal.
Gamlet. A dolgo l' mozhet chelovek lezhat' v zemle?
Pervyj mogil'shchik. Da esli ne podgnil eshche pri zhizni (a takih podgnivshih
prezhde smerti teper' nemalo), to let vosem' ili devyat'. Kozhevnik naverno
vyderzhit devyat'.
Gamlet. No pochemu zh on dolee drugih?
Pervyj mogil'shchik. Da potomu, sudar', chto, vydelyvaya chuzhie kozhi, on tem
samym tak zakalyaet svoyu, chto ona dolgo ne poddaetsya vode, a voda - zlejshij
vrag etih merzkih trupov. Vot cherep... |tot cherep prolezhal v zemle
dvenadcat' let.
Gamlet. A chej eto?
Pervyj mogil'shchik. Samogo besputnogo negodnika. Nu, chej by, vy dumali?
Gamlet. Ne znayu.
Pervyj mogil'shchik. Ah, chtob emu ni dna i ni pokryshki! On kak-to odnazhdy
vylil na moyu golovu celyj kubok rejnvejna. |to, sudar', cherep Jorika,
korolevskogo shuta.
Gamlet. |tot?
Pervyj mogil'shchik. |tot samyj.
Gamlet. Daj mne vzglyanut'. (Beret cherep.) Uvy, moj bednyj Jorik!.. YA
znal ego, Goracio. V etom sushchestve bezhal neissyakaemyj rodnik veselosti i
ostroum'ya. Skol'ko raz nosil menya on na plechah svoih. Teper' kakoj
nevynosimyj vid! Mutit pri vzglyade na nego! Zdes' byli guby, i ya ih chasto
celoval. Nu, gde zh teper' tvoi ostroty, pesni i pryzhki, tvoi nepodrazhaemye
shutki, tak vozbuzhdavshie bezumnyj hohot sredi vseh pirovavshih za stolom? Net
ni odnoj, hotya by dlya togo, chtob posmeyat'sya nad svoej zhe kostyanoj grimasoj.
Vse ischezlo. CHto zh, podi sejchas v ubornuyu krasavicy, skazhi ty ej: puskaj ona
hot' v palec tolshchiny nalozhit na svoe lico rumyan - emu ne izbezhat' takogo
prevrashchen'ya... I pust' ona nad etim posmeetsya... Goracio, skazhi odno mne
tol'ko...
Goracio. CHto, princ?
Gamlet. Kak dumaesh', i Aleksandr Velikij v zemle takim zhe byl?
Goracio. Takim zhe, princ.
Gamlet. S takim zhe zapahom? (Kladet cherep.)
Goracio. Da, princ.
Gamlet. Kak unizitel'na zemnaya uchast'! I esli prosledit' voobrazhen'em
za blagorodnym prahom Aleksandra, to pochemu ego by ne predstavit'
kakoj-nibud' zamazkoyu dlya bochki s pivom?
Goracio. Takoe rassuzhden'e slishkom neobychno.
Gamlet. Niskol'ko - i vpolne pravdopodobno - bez vsyakih uhishchrenij:
Aleksandr skonchalsya, shoronen, stal prahom; prah - zemlya, a iz zemli
prigotovlyayut glinu. I pochemu zh by ne mogla ta glina, kotoroj stal v mogile
Aleksandr, sluzhit' zamazkoj dlya shchelej?
O slavnyj Cezar', celyj mir
Sklonyalsya v strahe pred toboj!
Teper' - ty prah, zamazka dyr
V stenah vo vremya bur' zimoj!
Korol' i koroleva, celyj dvor!
(Vhodyat patery i proch. s pohoronnoj processiej, prah Ofelii, Laert, svita,
korol', koroleva, dvor.)
Kogo oni tak skromno provozhayut?
To priznak, chto iz znatnyh kto-nibud'
Sam umertvil sebya v minutu zluyu.
Vnimanie.
(Othodit v storonu s Goracio.)
Laert
Kakie zhe eshche obryady budut?
Gamlet
Vot blagorodnyj yunosha Laert.
Laert
Kakie zhe eshche obryady budut?
Pater
Dozvolennyj obryad my sovershili.
Predosuditel'na ee konchina,
I esli by ne vysshee velen'e,
Prishlos' by ej do Strashnogo suda
Neosvyashchennoyu lezhat' v zemle,
I ne molitvy by nad nej chitali,
A kamnyami ee by zabrosali.
Ona zh ukrashena vencom devich'im,
I ubrana nevinnymi cvetami,
I s pogrebal'nym zvonom opochiet.
Laert
I bol'she nichego?
Pater
Net, nichego.
My oskorbili b pogreben'ya smysl,
Kogda by rekviem dlya nej propeli.
Svershat' zaupokojnye molitvy
My mozhem lish' o neporochnyh dushah.
Laert
Spuskajte zhe ee skorej v mogilu.
I iz ee nevinnejshego praha
Blagouhannye fialki vyjdut.
Tebe zh skazhu, zhestokoserdyj pastyr',
Na nebe angelom sestra moya
Prebudet, ty zhe - v ad pojdesh' na muku.
Gamlet
Kak? Milaya Ofeliya!
Koroleva
(brosaya cvety)
Prekrasnejshej prekrasnoe. Prosti.
Tebya v mechtah svoih ya nazyvala
ZHenoyu Gamleta, ubrat' hotela
Cvetami lozhe brachnoe tvoe,
No osypayu imi lish' mogilu!
Laert
O, mnogochislennye bedy pust'
Obrushatsya proklyat'em na togo,
Kto byl ubijcej tvoego uma!
Ne zaryvajte groba, dajte mne
Eshche raz zaklyuchit' ee v ob®yat'ya.
(Brosaetsya v mogilu.)
Teper' na mertvuyu i na zhivogo
Zemli takuyu goru vzgromozdite,
CHto vyshe, chem drevnejshij Pelion
Il' goluboj Olimp, ushedshij v nebo!
Gamlet
(vystupaya vpered)
Kto gromko tak zdes' gorest' proyavlyaet?
CHej skorbnyj vopl' zaderzhivaet zvezdy
Na ih puti i izumlyaet ih,
Kak slushatelej, divom porazhennyh?
Smotri, pered toboj datchanin Gamlet!
Laert
(brosayas')
Puskaj tvoej dushoj vladeet d'yavol!
Gamlet
Tvoya molitva ochen' nechestiva.
Poslushaj, perestan' menya dushit',
YA ne goryach, no vse-taki opasen, -
Sovetuyu - osteregis'... Proch' ruki!
Korol'
Raznyat' ih!
Koroleva
Gamlet, Gamlet!
Vse
Gospoda!
Goracio
O, uspokojtes', dorogoj moj princ!
Gamlet
Net, v etom s nim sopernichat' ya stanu,
Poka moi resnicy ne somknutsya!
(Ih raznimayut.)
Koroleva
V chem delo, syn?
Gamlet
O, tak, kak ya lyubil
Ofeliyu, - i sorok tysyach brat'ev
Ee lyubili b men'she moego!
CHto dlya nee ty mog by sovershit'?
Korol'
Laert, ty vidish', on s uma soshel!
Koroleva
O, radi Boga, poshchadi ego!
Gamlet
Skazhi, chto hochesh' sdelat' dlya nee?
Rydat', srazhat'sya, golodat', pit' yad?
Terzat'sya, krokodilov pozhirat'?
YA tozhe. Voesh'? Hochesh' mne v uprek
ZHivym v mogilu brosit'sya? YA tozhe.
Ty povestvuesh' o vysotah gornyh?
Puskaj padut na nas mil'ony gor,
Pokuda znojnyj poyas ne spalit
Vershinu ih, v sravnenii s kotoroj
I Ossa lish' goroshinoyu budet.
YA v hvastovstve tebe ne ustupayu.
Koroleva
Nedug bezumiya im ovladel,
No eto skoro u nego projdet -
I snova on i tih i terpeliv,
Kak krotkij golub' posredi ptencov.
Gamlet
Poslushajte, chem mog ya vas obidet'?
Za chto so mnoj takoe obrashchen'e?
YA vas vsegda lyubil. No, vprochem, sut'
Ne v tom: cht_o_ Gerkules ni sovershaj -
Kotu - myaukan'e, sobake - laj.
(Uhodit.)
Korol'
Posledujte za nim, Gorac'o dobryj.
(Goracio uhodit.)
Pust' obodrit tebya terpen'em nash
Poslednij razgovor. Skoree k delu. -
Sledi za synom, milaya Gertruda.
Nad grobom pamyatnik zhivoj postavim.
CHasy pokoya uzh nedaleki,
Poka zh sebya terpen'em ukrepim.
(Uhodyat.)
Scena 2
Zala v zamke.
Vhodyat Gamlet i Goracio.
Gamlet
Ostavim eto, perejdem k drugomu.
Ty vse li obstoyatel'stva zapomnil?
Goracio
Kak mog ya ne zapomnit' ih, moj princ?
Gamlet
YA polon byl kakoyu-to bor'boj
I potomu ne mog zasnut'. Mne bylo
Nesnosnej, chem ubijce v kandalah.
Vdrug - bud' blagoslovenna eta smelost' -
Poroyu legkomyslie poleznej
Do melochej obdumannyh raschetov,
I v etom viden promysl Bozhestva
Nad nami, kak by my ni postupali.
Goracio
Ne somnevayus' v tom.
Gamlet
YA v temnote,
Nakinuv plashch, probralsya iz kayuty,
Stal oshchup'yu iskat' ih i nashel.
Shvatil bumagi - i opyat' k sebe
Vernulsya. Opaseniya vo mne
Izgladili prilichiya zakony:
YA korolevskoe poslan'e vskryl
I nizost' korolevskuyu obrel:
Po mnozhestvu razlichnyh osnovanij,
Dlya blaga obshchego dvuh gosudarstv,
Po nevozmozhnosti ostavit' zhizn'
Takomu pugalu, kak ya, - nemedlya
Menya ubit', ne dav i natochit'
Topor, - vot etogo poslan'ya sut'.
Goracio
Vozmozhno li?
Gamlet
Ono so mnoj. Prochti
V drugoe vremya. Rasskazat' konec?
Goracio
Pozhalujsta.
Gamlet
Oputannyj izmenoj,
Kak set'yu, dolgo dumat' ya ne stal.
Mgnovenno plan slozhilsya sam soboj:
YA sel i napisal svoe poslan'e.
Kogda-to ya schital, kak nasha znat',
Stydom imet' razborchivuyu ruku,
Staralsya dazhe portit' pocherk svoj.
No tut on mne uslugu okazal
Nemaluyu. Ty hochesh' znat' pis'mo?
Goracio
Da, razumeetsya, dobrejshij princ!
Gamlet
V svoem poslanii ya napisal
Torzhestvennuyu pros'bu korolya
O tom, chto esli Angliya zhelaet
Byt' vernoj dannicej dlya nas, chto esli,
Kak pal'ma, zeleneet nasha druzhba
(I mnogih etih "esli" ya otpravil),
To poslannyh nemedlenno kaznit',
Ne dav im vremeni i na molitvu.
Goracio
No chem vy zapechatali poslan'e?
Gamlet
I v etom pomogli mne nebesa:
YA v koshel'ke imel pechat' otca -
Podob'e nyneshnej pechati datskoj;
Slozhiv, kak podlinnik, svoe pis'mo
I zapechatav,ya otnes ego
Na mesto - i podlog ostalsya skrytym.
CHrez den' u nas byla morskaya stychka,
A ostal'noe vse tebe izvestno.
Goracio
Tak Rozenkranc i Gil'denshtern umrut!
Gamlet
Oni iskali eto naznachen'e,
Ih smert' menya niskol'ko ne smushchaet.
Ih gibel' - dobrovol'noe holopstvo.
Nebezopasno nizkomu dushoj
Stat' mezhdu dvuh protivnikov moguchih,
Vstupivshih v besposhchadnuyu bor'bu.
Goracio
Kakoe zhe sozdan'e nash korol'!
Gamlet
Ne pravda li, chto rasschitat'sya s nim
Prishla pora? Ubijca moego
Otca, beschest'ya materi vinovnik,
Lishil menya nadezhdy na prestol
Protivno vole samogo naroda
I dumal tajno umertvit' menya -
Ne greh li dopustit', chtob eta yazva
Soboyu zarazhala mir?
Goracio
On skoro
Iz Anglii poluchit vest' o dele.
Gamlet
Pust' tak, no promezhutok nash eshche,
A zhizn' lyudej ne bol'she, chem skazat'
Uspeesh': "raz". ZHal', dobryj moj Gorac'o,
CHto pred Laertom ya zabylsya tak:
Ego sud'ba s moej sud'boyu shozha.
No on chrezmerno razdrazhil menya
Hvastlivym yazykom svoej pechali.
Goracio
Potishe... Kto idet syuda?
(Vhodit Osrik.)
Osrik. Privetstvuyu vashe vysochestvo s vozvrashcheniem v Daniyu.
Gamlet. Blagodaryu. (Tiho Goracio.) Ty znaesh' etu muhu?
Goracio (tiho Gamletu). Net, princ.
Gamlet (tiho Goracio). Tem luchshe. Znat' ego - uzhe porok... On obladaet
plodonosnoyu zemlej, no sdelajte skota vladykoyu skotov - i on sochtet sebya ne
nizhe korolya.
Osrik. Prelestnyj princ, esli imeete vremya, ya peredam vashemu vysochestvu
koe-chto ot ego velichestva.
Gamlet. YA ochen' slushayu... Naden'te shlyapu - ona dlya golovy.
Osrik. Blagodaryu vas, vashe vysochestvo, ochen' zharko.
Gamlet. Net, chto vy... Holodno!
Osrik. Dejstvitel'no, princ, holodnovato.
Gamlet. A, vprochem, dushno... Il' moya natura...
Osrik. Udivitel'no, princ, dushno, ya dazhe ne nahozhu slov, kak dushno! No,
princ, ego velichestvo povelel mne peredat' vam, chto on derzhal za vas bol'shoj
zaklad... Sut' v tom...
Gamlet. Da ne zabud'te zh, umolyayu vas. (Prinuzhdaet ego nakryt'sya.)
Osrik. Uveryayu vas, princ, mne tak udobnee... Nedavno, vashe vysochestvo,
vozvratilsya Laert; eto vpolne bezuprechnyj kavaler, polnyj vsevozmozhnyh
dostoinstv, udivitel'no priyatnyj v obrashchenii i s obrazcovoj naruzhnost'yu;
pravo, eto - bezukoriznennoe yavlenie sredi vysshego obshchestva. Vy sami
soblagovolite uvidet', chto on sovmeshchaet v sebe vse podobayushchie dvoryaninu
blestyashchie kachestva.
Gamlet. On sovershenstvo v vashem opisan'e; bez shutok, on velikij
chelovek, i razve tol'ko zerkalu vozmozhno vpolne ego velich'e otrazit'.
Osrik. Vashe vysochestvo daete o nem naivernejshij otzyv.
Gamlet. No dlya chego takoj velikij obraz my omrachaem nashej gruboj rech'yu?
Osrik. Princ...
Goracio. Ne ponyali. Znachit, nuzhno skazat' inache, chtob vy ponyali.
Gamlet. Zachem my govorim ob etom dvoryanine?
Osrik. O Laerte?
Goracio (tiho Gamletu). Koshelek ego istoshchilsya, vse zolotye slova
utracheny.
Gamlet. O nem, dostojnejshij!
Osrik. YA znayu, chto vy osvedomleny...
Gamlet. Ne proch', chtob eto bylo vam izvestno, hotya mne vse ravno. Itak,
dostojnyj!
Osrik. Vy osvedomleny o sovershenstvah Laerta?
Gamlet. Vot etim znan'em ne mogu hvalit'sya; znat' horosho drugogo - eto
znachit znat' samogo sebya.
Osrik. YA hochu, princ, skazat' o tom, kak on vladeet oruzhiem. Molva ego
schitaet nesravnennym v etom iskusstve.
Gamlet. Kakoe zhe ego oruzh'e?
Osrik. Rapira i kinzhal.
Gamlet. A, znachit, ne odno. Nu, dal'she!
Osrik. Korol' stavit za vas protiv Laerta shest' varvarijskih konej, a
Laert, naskol'ko mne izvestno, stavit protiv vas shest' francuzskih shpag i
shest' kinzhalov so vsemi prinadlezhnostyami ochen' izyashchnogo vida.
Gamlet. CHto vy nazyvaete prinadlezhnostyami?
Goracio (tiho Gamletu). YA znal, chto bez pouchenij vam s nim ne
dogovorit'sya do konca.
Osrik. |to te chasti, princ, k kotorym ukreplyayut shpagu.
Gamlet. Nazvan'e eto bylo by udachno, kogda by vmesto shpagi my na boku
nosili pushki, a poka pust' eto - portupei... No dalee... SHest' varvarijskih
konej protiv shesti francuzskih shpag - priem sovsem francuzskij. V chem
zaklad?
Osrik. Korol' nastaivaet na tom, princ, chto iz dvenadcati udarov Laert
ne dast vashemu vysochestvu treh; Laert zhe utverzhdaet, naprotiv, chto iz
dvenadcati dast vam devyat' udarov. |tot spor mog by razreshit'sya sejchas zhe,
esli by vashemu vysochestvu blagougodno dat' na eto soglasie.
Gamlet. A esli ya ne soglashus'?
Osrik. YA sklonen dumat', princ, chto vy soglasites'.
Gamlet. YA budu zdes'. I esli korolyu ugodno i Laert gotov na eto, ya
postarayus' vyigrat' zaklad ego velichestvu, a ne sumeyu - tak mne i styd i
lishnie udary.
Osrik. |to samoe ya i dolzhen peredat'?
Gamlet. Da, imenno. Prikrasy zhe vse vashi.
Osrik. Vashe vysochestvo, poruchayu sebya vashej milosti. (Uhodit.)
Gamlet. YA ves' k uslugam vashim. Horosho, chto sam sebya on poruchaet mne -
nikto ne postaralsya by ob etom.
Goracio. Umchalsya prirozhdennyj shut!
Gamlet. Da, on, kak mnogie ego zhe sorta, usvoil tol'ko modnye manery i
vneshnie priemy obrashchen'ya, i eto dejstvuet na umnyh dazhe, no dunoven'e opyta
- i vse propalo! (Vhodit pridvornyj.)
Pridvornyj. Princ, korol', ot yunogo Osrika uznav, chto vy ozhidaete ego
velichestvo v etoj zale, zhelaet znat', hotite li vy teper' sostyazat'sya s
Laertom ili dumaete otlozhit' etot poedinok na drugoe vremya?
Gamlet. CHto resheno, togo ne izmenyayu - i ya ispolnyu volyu korolya sejchas
ili kogda emu ugodno.
Pridvornyj. Korol', i koroleva, i vse pridvornye sejchas syuda pozhaluyut.
Gamlet. CHto zh, v dobryj chas!
Pridvornyj. Koroleva zhelala by, chtoby vy do poedinka skazali neskol'ko
druzheskih slov Laertu.
Gamlet. Ee sovet horosh.
(Pridvornyj uhodit.)
Goracio. Vy mozhete proigrat' zaklad, princ.
Gamlet. Ne dumayu. Kogda on byl vo Francii, ya mnogo uprazhnyalsya v
fehtovan'e. No ty voobrazit' sebe ne mozhesh', kak tyazhelo na serdce u menya...
A vprochem, vse ravno.
Goracio. Net, dobryj princ...
Gamlet. Rebyachestvo! Predchuvstviya sposobny trevozhit' razve zhenshchinu.
Goracio. Esli vas smushchaet kakoe-libo somnenie, ne otvergajte ego. YA
soobshchu im, chto vy sejchas ne raspolozheny.
Gamlet. Net, net, predchuvstviya ne strashny mne: bez voli Boga vorobej ne
gibnet - ne posle, tak teper', a ne teper', tak posle nesomnenno - vot i
vse. Nikto ne znaet, chto ostavit zdes', i potomu ne vse l' ravno, ostavit'
to pozdnej il' ran'she? Bud' chto budet!
(Vhodyat korol', koroleva, Laert, pridvornye, Osrik i drugie s rapirami i
fehtoval'nymi perchatkami.)
Korol'
Nu, Gamlet, vot tebe ruka ego.
(Soedinyaet ruki Gamleta i Laerta.)
Gamlet
Prostite mne, Laert, ya vas obidel,
Po-rycarski prostite mne. Vse znayut,
I sami, veroyatno, vy slyhali,
CHto bolen ya dushevnoyu bolezn'yu.
Vse to, chto v vas ya grubo oskorbil -
Dostoinstvo, i vashu chest', i serdce -
YA gromko ob®yavlyayu zdes' bezum'em.
Laert obizhen Gamletom? O, net!
Kogda myatushchijsya dushoyu Gamlet
Byl v sostoyan'e oskorbit' Laerta, -
Ne Gamlet to, a lish' ego nedug,
Kotorym on i sam ne men'she ranen -
Vraga v bezumstve vidit bednyj Gamlet.
Pozvol'te zh dumat', chto moe priznan'e
I pri sobranii vsego dvora
Dostatochno vas mozhet ubedit',
CHto zdes' takaya zhe moya vina,
Kak, esli by, pustiv strelu chrez dom,
Sluchajno eyu porazil ya brata.
Laert
Dushoj svoej ya primiryayus' s vami,
Hotya b dolzhna ona vzyvat' ko mshchen'yu,
No, po zakonam chesti, ne mogu
Idti na primirenie do toj
Pory, poka nas ne rassudyat tak,
CHto mirom ya sebya ne zapyatnayu.
Na vashu druzhbu otvechayu druzhboj,
Cenya ee dostojnoyu cenoj.
Gamlet
Pust' tak. YA bratski vyzov prinimayu.
Rapiry nam!
Laert
Nachnem. I mne rapiru!
Gamlet
Laert, ya budu vam orud'em slavy.
Iskusstvo vashe chrez moe neznan'e
Blesnet, kak yarkaya zvezda vo t'me.
Laert
Princ, vy smeetes' nado mnoj?
Gamlet
O, net!
Korol'
Rapiry, Osrik! Gamlet, vam izvestno,
V chem nash zaklad?
Gamlet
Otlichno, gosudar', -
Izbrali vy slabejshego bojca.
Korol'
YA ne boyus', ya znayu vas oboih;
A esli i iskusnej on, za to
Na nashej storone udarov bol'she.
Laert
Mne eta tyazhela, druguyu dajte.
Gamlet
Goditsya eta mne. CHto - vse odnoj
Dliny?
Osrik
Da, blagorodnyj princ, odnoj.
(Gotovyatsya k boyu.)
Korol'
(pridvornym)
Vino postavite na etot stol.
Udary princa - pushkoj vozveshchat',
A my podnimem kubki za nego
I brosim v kubok nesravnennyj perl,
Cennej, chem tot, chto na korone datskoj
Podryad chetyre korolya nosili.
Podajte zhe mne kubki i da gryanut
Litavry trubam, truby pushkaryam,
A pushki nebesam, a nebesa -
Zemle privetstv'e datskogo monarha
S zazdravnym kubkom Gamletu. Nachnite.
Vy, sud'i, povnimatel'nej sledite.
Gamlet
Nachnem.
Laert
Nachnemte, princ.
(B'yutsya.)
Gamlet
Raz!
Laert
Net!
Gamlet
No... sud'i..
Osrik
Udar besspornyj.
Laert
Horosho. Prodolzhim.
Korol'
Postojte, dajte prezhde vypit' mne.
(K Gamletu.)
Perl tvoj. P'yu za tvoe zdorov'e, Gamlet.
(Truby, pushechnye vystrely za scenoj.)
Prepodnesite etot kubok princu.
Gamlet
Net, prezhde my okonchim sostyazan'e.
(B'yutsya.)
CHto skazhete? Eshche udar, ne tak li?
Laert
Da, vy zadeli, ya v tom soznayus'.
Korol'
Nash Gamlet nesomnenno pobedit.
Koroleva
On ot ustalosti tak trudno dyshit.
Vot, Gamlet, moj platok, utri lico.
P'yu za tvoyu udachu, Gamlet moj!
Gamlet
O, koroleva...
Korol'
Net, ne pej, Gertruda!
Koroleva
Prostite, gosudar' moj, no ya vyp'yu.
Korol'
(v storonu)
Otravlen kubok! Pozdno spohvatilsya!
Gamlet
Mne pit' eshche ne vremya, koroleva.
Koroleva
No daj mne oteret' tvoe lico.
Laert
Korol', teper' ya nanesu udar!
Korol'
Navryad.
Laert
(v storonu)
Hot' sovesti protivno eto.
Gamlet
Itak, nachnemte v tretij raz, Laert...
Vy slovno shutite... Sil'nej, sil'nej!
Laert
Vy polagaete, chto ya shuchu?
Prodolzhimte!
(B'yutsya.)
Osrik
Vnich'yu udary eti!
Laert
Tak vot zhe vam!
(Ranit Gamleta, zatem, v razgare shvatki,
obmenivayutsya rapirami, i Gamlet ranit Laerta.)
Korol'
Skorej ih raznimite!
Oni ozhestochilis'!
Gamlet
Net, eshche!
(Koroleva padaet.)
Osrik
Vzglyanite... koroleva... Ah!
Goracio
Oni
Drug druga krov'yu obagrili! Princ,
Ne durno l' vam?
Osrik
Ne durno l' vam, Laert?
Laert
Kak ptica, ya zaputalsya v silkah,
Pogib ot sobstvennoj izmeny, Osrik.
Gamlet
CHto s korolevoyu?
Korol'
Ej durno stalo
Pri vide krovi!
Koroleva
Net, o net... tot kubok...
O milyj Gamlet... kubok tot otravlen.
(Umiraet.)
Gamlet
O zlodeyan'e! Dveri na zamok!
Izmena! Gde ona?
(Laert padaet.)
Laert
Zdes', Gamlet. Ty
Pogib - i nikakoe sredstvo v mire
Tebya ot smerti ne moglo b spasti,
Tebe ostalos' zhit' lish' polchasa,
V tvoej ruke otravlennyj klinok.
Moe predatel'stvo menya zh sgubilo.
Vot ya upal i bol'she uzh ne vstanu,
I mat' tvoya otravlena. Net sil...
Korol'... odin korol' vsemu vinoj.
Gamlet
A, i klinok otravlen, govorish'?
Ispolni zh, yad, svoe prednaznachen'e!
(Zakalyvaet korolya.)
Vse
Izmena, izmena!
Korol'
Druz'ya, spasite... tol'ko ranen ya!
Gamlet
Dopej zhe yad, krovosmesitel' gnusnyj!
Tak vot kakov tvoj dragocennyj perl?
Stupaj zhe vsled za mater'yu moej.
(Korol' umiraet.)
Laert
Emu vozmezd'e eto po zaslugam,
Otravu etu sam on prigotovil...
Prostim drug drugu, blagorodnyj princ.
Pust' smert' moya i moego otca
Tvoej dushi ne tyagotyat, a takzhe
I ya za smert' tvoyu pust' ne otvechu.
(Umiraet.)
Gamlet
I da prostit tebe ee Gospod'.
YA za toboj... Gorac'o, umirayu...
O koroleva bednaya, prosti...
Vy, blednye svideteli razvyazki,
Bezmolvnye, trepeshchushchie strahom,
Bud' vremya, no - palach zhestokij - smert'
Speshit neumolimo... ya skazal by,
Gorac'o, pozdno. - Smert' prishla. Ty zhiv,
Ty ob®yasnish' neznayushchim vsyu pravdu.
Goracio
O net, i ya zhit' bol'she ne hochu,
YA bol'she drevnij rimlyanin, chem ya
Datchanin. Tam eshche otrava est'...
(Hochet vzyat' kubok.)
Gamlet
Kogda ty muzh, otdaj mne etu chashu.
O dobryj moj Goracio, kakoj
Pozor menya pokryl by posle smerti,
Kogda b vse byvshee ostalos' v tajne!
I esli ty lyubil menya nemnogo,
To otdalis' na vremya ot blazhenstva,
Pobud' eshche v prezrennom etom mire
I opravdaj menya.
(Marsh za scenoj i vystrely.)
CHto tam za zvuki?
Osrik
To yunyj polkovodec Fortinbras,
Pobedonosno vozvratyas' iz Pol'shi,
SHlet anglijskim poslam privet voennyj.
Gamlet
Goracio, vot smert'... I sila yada
Zahvatyvaet duh. YA ne uslyshu,
CHto skazhut v Anglii, no predrekayu,
CHto budet izbran Fortinbras na tron,
Pred smert'yu za nego dayu svoj golos...
I peredaj emu podrobno vse,
CHego zhelalos' mne... Konec - molchan'e.
(Umiraet.)
Goracio
Ne b'etsya blagorodnejshee serdce.
Prosti. Spokojnoj nochi, milyj princ.
Pust' hory angelov tebya hranyat...
CHto znachit etot barabannyj boj?
(Marsh za scenoj. Vhodyat Fortinbras i anglijskie posly s barabannym boem,
znamenami i svitoj.)
Fortinbras
Gde eto zrelishche?
Goracio
CHto nuzhno vam?
Iz bedstvij bedstvie? - tak vot ono!
Fortinbras
Kakaya besposhchadnejshaya bojnya!
I chto za pirshestvo u gordoj smerti
V ee zhilishche vechnom, esli ej
Ponadobilos' vdrug otnyat' dyhan'e
U stol'kih carstvennyh lyudej?
Pervyj posol
Uzhasno!
I my iz Anglii yavilis' pozdno,
Nas ne uslyshit tot, komu b dolzhny
Skazat' my, chto ispolneno velen'e
Ego - i Rozenkranc i Gil'denshtern
Mertvy. Kto nam okazhet blagodarnost'?
Goracio
Kogda b ego usta mogli otkryt'sya
I vnov' zagovorit', on vas ne stal by
Blagodarit' za eto delo - on
Ih smerti nikogda ne mog zhelat'.
No esli k etomu neschast'yu - vy
Iz anglijskih vladenij, vy - iz Pol'shi -
Uspeli s®ehat'sya, to povelite
Vse eti trupy na pomost snesti
I dajte mne povedat' miru vse,
CHt_o_ zdes' sluchilos'. I uslyshat vse
O zlodeyan'yah samyh bezobraznyh,
Neslyhannyh, chudovishchnyh velen'yah,
Sluchajnyh, neumyshlennyh postupkah
I, nakonec, o zamyslah takih,
Kotorye pogibel' prichinili
Nezhdanno ih zhe sobstvennym tvorcam.
V moem rasskaze budet tol'ko pravda.
Fortinbras
My s neterpen'em slushat' vas zhelaem,
Sovet znatnejshih pospeshim sobrat'.
No schastie svoe vstrechayu s grust'yu:
Imeyu ya starinnye prava,
CHtob Datskim korolevstvom upravlyat',
I ih ne zayavit' ya ne mogu.
Goracio
Ob etom ya vam takzhe soobshchu
Slova iz ust togo, chej golos dast vam
Soboyu mnogo golosov drugih.
No prezhde eto konchim poskoree,
Daby nevezhestvo il' nizkij zamysl
V narode bed ne vozbudili bol'shih
Pri nyneshnem volnenii umov.
Fortinbras
Trup Gamleta, kak rycarya, k pomostu
Pust' chetvero nachal'nikov nesut.
Kogda b emu prishlos' carit', naverno
On mog by stat' dostojnejshim monarhom.
Vse pochesti voennye emu
Otdat' i muzykoyu provodit'.
Pust' eti trupy tozhe uberut.
Kartina eta svojstvenna vojne -
Zdes' neprilichno zrelishche takoe.
Pust' iz orudij voiny gremyat!
(Pogrebal'nyj marsh. Uhodyat s trupami.
Pushechnye vystrely.)
N. P. Rossov (nast. fam. Pashutin)
SHekspir V. Gamlet (princ Datskij) : tragediya v 5 aktah / per. [predisl.
i prim.] N. Rossova. SPb., 1907.
Rossov (nast. fam. Pashutin) Nikolaj Petrovich (1864-1945) -
akter-samouchka. Rabotal v teatre Gorevoj, vystupal v Penze. Rossov imel
prekrasnye vneshnie dannye, no zaikalsya. Trudom i usiliem voli on poborol
svoj nedostatok, i na scene zaikanie ne bylo zametnym. Izvestnost' akteru
prinesla rol' Gamleta. Rossov imel na scene nevidannyj uspeh. Posle Gamleta
v repertuare Rossova poyavilis' Don Karlos, Uriel' Akosta, Otello. Rossov byl
k tomu zhe odarennym literatorom, perevel dramy Viktora Gyugo "Marion de Lorm"
i "Ryui Blaz".
Rossov igral svoj perevod "Gamleta" i nikomu v svoem ispolnenii ne
podrazhal. Gamlet Rossova byl vneshne privlekatel'nym, milovidnym yunoshej,
kotoryj vglyadyvalsya v mir i videl ego nespravedlivost', skorbel po etomu
povodu, prolival slezy, no ne stremilsya k tomu, chtoby mir byl ispravlen.
Duel' s Laertom - akt otchayaniya. Gamlet Rossova imel vse cherty
sentimental'nogo geroya.
Rossov vystupal na scene i s chteniem literatury o SHekspire i "Gamlete".
Last-modified: Wed, 17 Jan 2007 09:03:26 GMT