SHekspirovskie chteniya, 1976
----------------------------------------------------------------------------
Pod redakciej A. A. Aniksta
M., "Nauka", 1977
OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------
V 1975 g. Nauchnyj sovet po istorii mirovoj kul'tury pri Prezidiume AN
SSSR obrazoval SHekspirovskuyu komissiyu. Ee zadachej yavlyaetsya koordinaciya
nauchno-issledovatel'skoj raboty po izucheniyu tvorchestva SHekspira v SSSR.
Pochetnyj predsedatel' SHekspirovskoj komissii - akademik M. P. Alekseev. V
deyatel'nosti komissii uchastvuyut literaturovedy, teatrovedy, iskusstvovedy,
kritiki, rezhissery, aktery, hudozhniki. Komissiya svyazana s nauchnymi, uchebnymi
i obshchestvennymi organizaciyami. Ee otdeleniya:
Moskva. Institut istorii iskusstv Ministerstva kul'tury SSSR.
Predsedatel' SHekspirovskoj komissii - doktor iskusstvovedeniya A. A. Anikst.
Leningrad. Institut russkoj literatury (Pushkinskij Dom) AN SSSR.
Predsedatel' Leningradskogo otdeleniya komissii - doktor filologicheskih nauk
YU. D. Levin.
Erevan. Institut iskusstv Armyanskoj SSR. Predsedatel' Armyanskogo
otdeleniya komissii - chlen-korrespondent Akademii nauk Armyanskoj SSR R. V.
Zaryan.
Tbilisi. Gosudarstvennyj universitet. Kabinet SHekspira. Predsedatel'
Gruzinskogo otdeleniya komissii - doktor filologicheskih nauk N. A.
Kiasashvili.
Minsk. Belorusskoe teatral'noe obshchestvo. Predsedatel' Belorusskogo
otdeleniya komissii - kandidat iskusstvovedeniya T. T. Mudrogina.
Nastoyashchij sbornik yavlyaetsya pervym rezul'tatom raboty komissii. Izdanie
"SHekspirovskih chtenij" budet prodolzheno.
Nauchnye osnovy sovetskogo shekspirovedeniya, opirayushchegosya na principy
marksistsko-leninskoj estetiki i teorii iskusstva i literatury, v rezul'tate
trudov neskol'kih pokolenij uchenyh v nastoyashchee vremya uzhe zalozheny. |to
zafiksirovano v rabotah sovetskih shekspirovedov, osobenno v teh, kotorye
vyshli v svet za poslednie dva desyatiletiya. Odnako izuchenie SHekspira ne mozhet
ogranichit'sya tem, chto uzhe sdelano. Razvitie duhovnoj zhizni sovetskogo
obshchestva, progress v oblasti ideologii, novye techeniya v literature i
teatral'nom iskusstve, sovershenstvovanie metodov hudozhestvennoj kritiki
vydvigayut pered shekspirovedeniem novye zadachi.
|toj celi dolzhny posluzhit' raznoobraznye issledovaniya, ohvatyvayushchie vse
razdely nauki o SHekspire. SHekspirovedenie ne mozhet ostavat'sya bezrazlichnym k
razvitiyu filosofskih osnov marksizma-leninizma, k novejshim issledovaniyam v
oblasti estetiki, teorii literatury i iskusstva. Rasshiryaya nauchnuyu bazu,
shekspirovedenie dolzhno prijti k novym obobshcheniyam o prirode iskusstva
SHekspira, raskryvaya vse novye glubiny smysla ego velikih tvorenij.
Vmeste s tem neobhodimo prodolzhit' razrabotku vsego kruga chastnyh
voprosov shekspirovedeniya. Social'naya problematika p'es, nravstvennye
voprosy, estetika i poetika shekspirovskoj dramaturgii nastoyatel'no trebuyut
dal'nejshego izucheniya. Ono dolzhno idti kak frontal'no, vklyuchaya shirokij
tematicheskij obzor vsego tvorchestva, tak i v forme uglublennogo izucheniya
otdel'nyh proizvedenij.
Idejnyj analiz neotdelim ot analiza hudozhestvennogo. Rasshiryaya znanie
proizvedenij SHekspira v kontekste ego vremeni, my ne mozhem zamykat'sya v
predelah chistogo istorizma. ZHivaya svyaz' SHekspira s raznymi epohami takzhe
dolzhna stat' predmetom nashego izucheniya. Estestvenno, chto osobenno tshchatel'noj
razrabotki trebuet problema sootnosheniya SHekspira i sovremennosti. V takom
shirokom, odnovremenno istoricheskom i aktual'nom izuchenii tvorchestva SHekspira
tol'ko i vozmozhno dejstvitel'noe postizhenie velikogo hudozhnika vo vsem ego
istoricheskom bytii.
Vse bolee rasprostranennym stanovitsya kompleksnoe izuchenie tvorchestva
SHekspira. Ego p'esy izuchayutsya ne tol'ko kak proizvedeniya literaturnye, no i
kak yavleniya teatral'nogo iskusstva. Sam literaturnyj analiz sblizhaetsya s
lingvisticheskoj stilistikoj, a teatrovedcheskoe rassmotrenie p'es SHekspira
sochetaet izuchenie ne tol'ko akterskogo iskusstva, no takzhe
dekorativno-hudozhestvennogo oformleniya spektaklej i ih muzykal'nogo
soprovozhdeniya. |to pravil'no potomu, chto p'esy SHekspira po samoj svoej
prirode sintetichny, chto i delaet estestvennym raznostoronnij podhod k
izucheniyu ih.
Sovetskoe shekspirovedenie razvivaetsya v tesnom nauchnom kontakte s
mirovym shekspirovedeniem, v tvorcheskom sodruzhestve s issledovatelyami v
stranah socializma, v obmene ideyami i v nauchnoj polemike s uchenymi i
kritikami burzhuaznyh stran.
Osushchestvlenie shirokoj programmy issledovanij trebuet uchastiya mnogih
specialistov iz raznyh oblastej gumanitarnogo znaniya. My nadeemsya, chto
nauchnaya i hudozhestvennaya obshchestvennost' podderzhit svoej rabotoj deyatel'nost'
SHekspirovskoj komissii.
STIHIYA FILOSOFSKOJ MYSLI V DRAMATURGII SHEKSPIRA
V. Admoni
Kogda vstupaesh' v mir shekspirovskoj dramaturgii, okazyvaesh'sya vo vlasti
dvuh stihij: stihii dejstviya i stihii chuvstva. Perepletayas' i pronizyvaya
drug druga, eti stihii ovladevayut chitatelem i zritelem i vlekut ego po vsemu
techeniyu shekspirovskoj dramy, nachinaya ot pervyh strok pervoj sceny i konchaya
finalom. Inogda dejstviem stanovitsya samo dvizhenie chuvstva, ego narastanie i
preobrazovanie, a samo dejstvie, v svoyu ochered', porozhdaet emocional'nuyu
atmosferu dramy, realizuetsya v nej.
No v shekspirovskoj drame yavstvenno obnaruzhivaetsya eshche odna stihiya:
stihiya mysli. Geroi SHekspira ne tol'ko dejstvuyut i chuvstvuyut, no i myslyat.
Drama SHekspira ne tol'ko dinamichna i emocional'na, no i intellektual'na.
Sovershaya svoi postupki, personazhi SHekspira rassuzhdayut o nih, ocenivayut,
istolkovyvayut, ob座asnyayut. I oni sklonny takzhe ocenivat', istolkovyvat' i
ob座asnyat' svoi perezhivaniya. |to kasaetsya samyh raznyh geroev SHekspira: kak
zlokoznennogo YAgo, tak i naivnogo Otello, kak krasnorechivogo zlodeya Richarda
III, tak i dobrodetel'noj, gluboko skryvayushchej svoi chuvstva Kordelii. Eshche do
togo kak ona otkazalas' vyrazit' Liru meru svoej dochernej lyubvi, Kordeliya
proiznesla:
Net, ya ne bedna -
Lyubov'yu ya bogache, chem slovami {*}.
(I, 1)
{* Citaty iz SHekspira, za nemnogimi isklyucheniyami, dany po izd.: Uil'yam
SHekspir. Polnoe sobranie sochinenij v vos'mi tomah M, 1957-1960.}
A kogda nad nej uzhe razrazilsya gnev Lira, ona obrashchaetsya k otcu, kak by
analiziruya i ocenivaya svoj postupok. Taivshaya svoi chuvstva, Kordeliya ne
skryvaet svoih myslej:
No, gosudar' moj, esli moj pozor
Lish' v tom, chto ya ne l'shchu iz licemer'ya,
CHto na veter ya ne brosayu slov
I delayu dobro bez obeshchanij,
Proshu vas, sami ob座asnite vsem,
CHto ne ubijstvo, ne pyatno poroka,
Ne nravstvennaya gryaz', ne podlyj shag
Menya tak uronili v vashem mnen'i,
No to kak raz, chto ya v sebe cenyu:
Otsutstvie umil'nosti vo vzore
I l'stivosti v ustah; chto v vinu
Vmenyaetsya ne promah, a zasluga.
(I, 1; perevod B. Pasternaka)
Mysl' soprovozhdaet vse, chto sovershaetsya v dramah SHekspira, ne tol'ko
kommentiruya proishodyashchee, no i vmeshivayas' v nego. Mysl' dlya SHekspira - eto
moguchaya sila, i on ne znaet nichego na svete, chto bylo by bystree mysli:
Rassyl'nymi lyubvi dolzhny byt' mysli,
Oni bystree solnechnyh luchej,
Nesushchihsya v pogone za tenyami.
("Romeo i Dzhul'etta", II, 5;
perevod B. Pasternaka {*})
{* Citaty iz "Romeo i Dzhul'etty" dany po izd.: V. SHekspir. Tragedii.
Sonety. M., 1968.}
Osmyslyaya svoi i chuzhie dejstviya i chuvstva, personazhi SHekspira umeyut ne
tol'ko tochno i tonko opisat' i raskryt' ih, no i osmyslit' sebya i svoih
partnerov, a takzhe i ves' mir, v kotorom oni zhivut. Postupki i chuvstva
lyudej, ih konkretnye chastnye sud'by oni traktuyut v svete obshchego techeniya
zhizni, vsego ee ustrojstva (ili, vernee, neustrojstva). A na etom puti
sovershaetsya i obrashchenie shekspirovskih personazhej k samym obshchim voprosam
bytiya: v drame SHekspira prisutstvuet i filosofskaya mysl'.
Konechno, eshche v antichnoj drame personazhi podkreplyali svoi rechi i
ukrashali ih obrashcheniyami k obshchim istinam. Sentencii samogo obshchego soderzhaniya
predstavleny vo vseh poeticheskih zhanrah - v tom chisle i v drame - na vseh
etapah ih sushchestvovaniya. No u SHekspira eto neredko ne prosto sentencii,
otrabotannye i stavshie formulami obshchie mesta. O zakonomernostyah bytiya i
chelovecheskogo sushchestvovaniya personazhi SHekspira poroj govoryat tak, chto vidno,
kak eti mysli u nih voznikayut i skladyvayutsya: pered nami okazyvayutsya ne
tol'ko rezul'taty mysli, no i sam process ee formirovaniya i realizacii -
dazhe esli po svoemu soderzhaniyu eta mysl' yavstvenno zaimstvovana iz toj ili
inoj filosofskoj doktriny. Vazhno (i dazhe ochen' vazhno!), chto dlya personazhej
SHekspira eti mysli ob obshchih veshchah, kak pravilo, ne chuzherodny, ne vzyaty
naprokat iz chuzhdoj dlya etih personazhej sfery sushchestvovaniya, chto eti mysli
neposredstvenno spleteny, hotya poroj i prichudlivo, so vsemi drugimi myslyami
etih personazhej - i ne tol'ko s ih myslyami, a takzhe s ih chuvstvami i s ih
dejstviyami, so vsem ih sushchestvom. Vot Brut v "YUlii Cezare" govorit o hode
veshchej v zhizni kak o dvizhenii, podchinennom zakonu narastaniya i spada:
V delah lyudej priliv est' i otliv,
S prilivom dostigaem my uspeha,
Kogda zh otliv nastupit, lodka zhizni
Po otmelyam neschastij volochitsya.
(IV, 3; perevod M. Zenkevicha)
No eta fraza organicheski vpletena v rassuzhdenie o tom, sleduet li
respublikancam vyzhdat' ili idti navstrechu protivniku, chtoby prinyat'
srazhenie.
Vot Lorenco v "Romeo i Dzhul'ette" protivopostavlyaet prirodu i razum i
podcherkivaet silu razuma:
Priroda slabodushna i rydaet,
No razum tverd, i razum pobezhdaet.
(IV, 5; perevod B. Pasternaka)
No eta fraza estestvennoe zavershenie teh uteshenij, s kotorymi Lorenco
obrashchaetsya k rodicham Dzhul'etty, kogda oni nahodyat ee v mertvennom sne.
O sootnoshenii mezhdu vidimost'yu i sut'yu veshchej, mezhdu snom i
dejstvitel'nost'yu, mezhdu nazvaniem veshchi i samoj veshch'yu govoryat razlichnye
personazhi SHekspira. Tak, Dzhul'etta vosklicaet:
CHto znachit imya? Roza pahnet rozoj,
Hot' rozoj nazovi ee, hot' net.
No eto vosklicanie estestvenno vkrapleno v muchitel'nye perezhivaniya
Dzhul'etty, svyazannye s tem, chto yunosha, kotorogo ona polyubila, prinadlezhit k
vrazhdebnomu rodu, chto ego zovut Montekki. Vot etot monolog polnost'yu:
Lish' eto imya mne zhelaet zla.
Ty b byl soboj, ne buduchi Montekki.
CHto est' Montekki? Razve tak zovut
Lico i plechi, nogi, grud' i ruki?
Neuzhto bol'she net drugih imen?
CHto znachit imya? Roza pahnet rozoj,
Hot' rozoj nazovi ee, hot' net.
Romeo pod lyubym nazvan'em byl by
Tem verhom sovershenstv, kakoj on est'.
Zovis' inache kak nibud', Romeo,
I vsyu menya beri togda vzamen!
(II, 2; perevod B. Pasternaka)
V "Korole Lire" |dmond nachinaet svoj monolog so slov, kak budto imeyushchih
harakter obshchej deklaracii:
Priroda, ty moya boginya! V zhizni
YA lish' tebe poslushen.
(I, 2; perevod B. Pasternaka)
No imenno ishodya iz etoj mysli, |dmond obnazhaet vse svoi chuvstva i
zhelaniya, namechaya tem samym dal'nejshee razvitie dejstviya.
V "Komedii oshibok" Dromio Sirakuzskij - pravda, v komicheskoj grotesknoj
forme - govorit ob otnositel'nosti techeniya vremeni: o tom, chto ono mozhet
pojti i obratno:
Ono bankrot: ne mozhet dolga mgnoveniyu otdat'.
Ono i vor k tomu zhe: sluchalos' vam slyhat',
Kak govoryat, chto vremya podkralos', slovno tat'.
Esli tak i esli pristav popadetsya na puti,
Kak zhe tut ne postarat'sya hot' na chas nazad ujti?
(IV, 2; perevod A. Nekora)
No Dromio govorit eto, sbityj s tolku i napugannyj tem, chto ego hozyaina
arestovali za dolgi.
Sredi personazhej SHekspira est', konechno, takie, v usta kotoryh mysli s
obshchim filosofskim soderzhaniem vkladyvayutsya osobenno chasto. |to prezhde vsego
lyudi, dobivayushchiesya tajnoj i prestupnoj celi kovarstvom, prinuzhdennye dlya
etogo mobilizovat' vse sily svoego uma i najti obosnovanie svoim dejstviyam -
takie, kak YAgo. No chto-to obshchee s lyud'mi etogo sklada est' i u Kassiya.
Dalee, eto lyudi, stoyashchie kak by vne zhitejskoj suety, nablyudayushchie zhizn' so
storony, hotya pri etom i igrayushchie inogda vazhnuyu syuzhetnuyu rol', kak,
naprimer, monah Lorenco. Nakonec, eto lyudi, kotorye vidyat zhizn' ne s ee
pokaznoj storony, a kak by s iznanki, v ee samom nepriglyadnom oblich'e, i
umeyut podchas povernut' neozhidannym obrazom techenie mysli, - eto
prostonarod'e, slugi, shuty. No, kak my videli, filosofskaya mysl' u SHekspira,
vse zhe ne privyazana tol'ko k etim vidam personazhej, a mozhet proyavit'sya,
naprimer, i u Dzhul'etty. Na obladanie filosofskoj mysl'yu SHekspir ne
nakladyvaet nikakih ogranichenij - ni social'nyh, ni professional'nyh, ni
vozrastnyh, ni polovyh.
Vse eto ne oznachaet, chto drama SHekspira polna passazhej s filosofskim
soderzhaniem. Otnyud' net. Oni vstrechayutsya sravnitel'no redko. Stremitel'nost'
razvitiya dejstviya i dvizheniya chuvstv umalyaet vozmozhnost' vvedeniya takih
passazhej. Oni ogranicheny, s odnoj storony, preimushchestvenno temi sluchayami,
kogda, kak bylo pokazano, mysli ob obshchih zakonomernostyah bytiya organicheski
vklyucheny v techenie myslej i chuvstv samogo konkretnogo soderzhaniya,
neposredstvenno dvigayushchih dejstvie. S drugoj storony, vvedeniyu filosofskih
myslej blagopriyatny takie sceny, kotorye vyklyucheny iz napryazhennogo razvitiya
dejstviya, okazyvayutsya svoego roda intermediyami, rozdyhom. V celom,
chastotnost' fraz, soderzhashchih filosofskie, pryamo sformulirovannye mysli, u
SHekspira nevelika. No chrezvychajno sushchestvenno, chto zato eti frazy razbrosany
chut' li ne po vsemu obshirnomu prostranstvu shekspirovskih dram i chto
filosofskaya mysl' sostavlyaet kak by nekuyu podpochvu dramaturgii SHekspira,
vydvigayas' na poverhnost', realizuyas' v tochnom vyskazyvanii, kogda eto
okazyvaetsya neobhodimym i kogda usloviya kompozicii, ritma i t. d. pozvolyayut
eto. V etom smysle filosofskaya mysl' razlita po vsej shekspirovskoj
dramaturgii, obrazuet v nej specificheskij sloj obobshchennoj mysli ili voobshche
okazyvaetsya osoboj, hotya neredko i potaennoj, potencial'noj stihiej,
vospolnyayushchej ee drugie stihii. S etoj tochki zreniya "Gamlet" s ego
podcherknutoj i pryamoj filosofichnost'yu okazyvaetsya otnyud' ne chem-to sluchajnym
i izolirovannym v drame SHekspira, a lish' sgustkom, skoncentrirovannym
vyrazheniem odnogo iz obshchih nachal etoj dramaturgii.
Stihiya filosofskoj mysli v drame SHekspira - eto odna iz teh chert,
kotorye osobenno yavstvenno svyazyvayut ee s epohoj, porodivshej SHekspira, - s
Vozrozhdeniem. Ved' vse Vozrozhdenie, i osobenno pozdnee Vozrozhdenie, XVI-XVII
vv., otmecheno obrashcheniem k obshchim voprosam bytiya. Narastayushchie i razrazhayushchiesya
social'nye krizisy, znamenovavshie razvitie kapitalizma, veli k tomu, chto ne
tol'ko dlya nebol'shogo kruga izbrannyh, no i dlya mnogih millionov lyudej
rushilis' privychnye predstavleniya o mire i ego zakonomernostyah. CHashche vsego
eto proyavlyalos', pravda, v forme lomki i smeny religioznyh predstavlenij, v
bor'be idej, vydvinutyh raznymi napravleniyami Reformacii i Kontrreformaciej.
No sami eti idei v toj ili inoj stepeni zatragivali i obshchie problemy
filosofskogo haraktera, a zatem v shirokih razmerah zdes' proishodil i vyhod
za religioznye, teologicheskie ramki - stavilis' obshchie voprosy bytiya, prichem
chasto v tradiciyah antichnoj filosofii. Filosofskaya mysl' - v razlichnyh, pust'
inogda dazhe v prichudlivyh formah - byla v eto vremya, takim obrazom, razlita
tak shiroko, kak nikogda prezhde, stala dostoyaniem narodnyh mass, poistine
demokratizirovalas'. Gluboko znamenatel'no, chto odnoj iz populyarnejshih
narodnyh knig v XVI-XVII vv. stanovitsya kniga o doktore Fauste, o cheloveke s
bezmerno derzkoj mysl'yu. I hotya dovol'no skoro, v period
feodal'no-absolyutistskoj reakcii, posle pobedy Kontrreformacii v chasti
Evropy i polnogo omertveniya, zakosteneniya Reformacii v drugoj ee chasti,
volna filosofskoj mysli v narode spadaet, ona ostavila svoi neizgladimye
sledy, v chastnosti, v luchshih proizvedeniyah literatury Vozrozhdeniya, i prezhde
vsego u SHekspira.
Takim obrazom, esli v drame SHekspira ob obshchih voprosah zhizni i smerti,
vidimosti i suti veshchej mozhet rassuzhdat' lyuboj personazh, vplot' do slug i
mogil'shchikov, to eto ne tol'ko shchedrost' dramaturga, pri udobnom sluchae
odelyayushchego svoimi myslyami vseh svoih personazhej, ne tol'ko prodolzhenie teh
ili inyh staryh fol'klornyh tradicij, no i konkretnoe i pravdivoe, hotya
otnyud' ne fotograficheskoe vyrazhenie priobshchennosti lyudej razlichnejshih, dazhe
samih "nizkih" po togdashnim ponyatiyam soslovij i professij k filosofskoj
mysli.
K kakim by zhanram pozdnego Vozrozhdeniya my ni obratilis', my najdem u
krupnejshih pisatelej raznyh stran etu stihiyu filosofskoj mysli,
rassredotochennuyu po razlichnejshim personazham. Dlya Servantesa i Lope de Vega,
dlya Rable i Grimmel'shauzena filosofskie sentencii i filosofskie rassuzhdeniya
estestvenny v ustah lyubogo iz ih geroev. No imenno u SHekspira problematika
obshchih voprosov bytiya osobenno gluboko, hotya i tonko, nenavyazchivo pronizyvaet
vsyu tkan' ego velikih proizvedenij i yavlyaetsya odnoj iz teh stihij, bez
kotoryh eti proizvedeniya ne byli by stol' velikimi.
NEKOTORYE PRINCIPY DRAMATURGII SHEKSPIRA {*}
N. CHirkov
{Nikolaj Maksimovich CHirkov (1891-1950) - sovetskij literaturoved, chital
kursy istorii zapadnyh literatur v moskovskih vuzah. Krug ego nauchnyh
interesov vklyuchal i russkuyu literaturu. On ostavil obshirnoe
literaturno-kriticheskoe nasledie, publikaciya kotorogo nachalas' lish'
posmertno. V (1963 g. vyshla ego kniga "O stile Dostoevskogo". ZHdut izdaniya
rukopisi: "Ibsen i SHekspir" i "Avgust Strindberg".
Publikuemyj otryvok izvlechen iz obshirnoj rukopisi "Ibsen i SHekspir".
Nazvanie stat'i dano redakciej nastoyashchego sbornika. Zaglaviya razdelov
sootvetstvuyut temam glav rukopisi N. M. CHirkova. Sokrashcheniya opushchennyh
redakciej razvernutyh analizov proizvedenij Ibsena oboznacheny <...>.
Redakciya blagodarit O. YA. CHirkovu za predostavlennuyu eyu rukopis'.}
1. DEJSTVIE SHEKSPIROVSKOJ DRAMY
Istoricheski, kak vyyasneno shekspirologiej, konstrukciya dramy SHekspira
opiraetsya na tendenciyu srednevekovoj gorodskoj narodnoj dramy i dramy
predshestvennikov SHekspira - Marlo, Grina i dr. Dlya nas v dannom sluchae vazhen
ne genezis, a osnovnaya esteticheskaya funkciya stroeniya dramy anglijskogo
dramaturga na obshchem ideologicheskom fone ego dramaturgii. Konstrukciyu
shekspirovskoj dramy my uslovno oboznachaem terminom "ekstensivnaya drama".
Princip ekstensivnosti, opredelyayushchej stroenie shekspirovskoj dramy, nahodit
sebe vyrazhenie prezhde vsego v razreshenii prostranstvennoj i vremennoj
zamknutosti dramy, v predel'no shirokom dlya nee razdvizhenii granic mesta i
vremeni, v narushenii znamenitogo antichnogo principa treh edinstv.
Samo eto narushenie esteticheski vyzyvaetsya u SHekspira maksimal'nym
rasshireniem ramok i predelov dramaticheskoj bor'by geroya. Kak pravilo,
SHekspir stremitsya svesti do minimuma predystoriyu geroya i voobshche
vnedejstvennye momenty ego sud'by. SHekspir stremitsya pokazat' vse osnovnye
momenty, uzlovye vehi zhizni i sud'by geroya v samom dramaticheskom dejstvii,
razvernut' v zhivom scenicheskom dejstvii delo zhizni geroya, a ne tol'ko ee
fragmenty. S etoj storony znamenatel'no, chto v "Gamlete" predystoriya, bez
kotoroj ne mozhet obojtis' dramaturg, pokazana takzhe, v konce koncov, v
dejstvii, na scene, v znamenitom predstavlenii akterami "Ubijstva Gonzago".
Harakterno, naprimer, chto v "Makbete", za isklyucheniem pobedy geroya nad
izmennikom kavdorskim tanom, vse ostal'nye sushchestvennye momenty ego zhizni i
sud'by dany v dejstvii, a ne v plane predystorii. SHekspir stremitsya pokazat'
bor'bu geroya vozmozhno vsestoronne, s maksimal'no raznoobraznym kolichestvom
prepyatstvij na ego puti, i imenno iz etogo vytekayut shirokie prostranstvennye
i vremennye ramki dramy SHekspira.
|kstensivnost' stroeniya shekspirovskoj dramy vyrazhaetsya dalee v
"poperechnom" rasshirenii ee dejstviya, to est' v nalichii parallel'nyh linij
dejstviya, v syuzhetnoj slozhnosti dramy. Stremlenie k syuzhetnomu rasshireniyu
dramy, k uvelicheniyu linij dejstviya vyrazhaetsya, kak izvestno, v tom, chto
SHekspir vvodit vtoruyu parallel'nuyu intrigu, parallel'nuyu pobochnuyu liniyu
dejstviya i dazhe tret'yu parallel'nuyu. Tak, v "Korole Lire" imeyutsya ne tol'ko
vtoraya parallel'naya liniya (v dome Glostera), shodnaya v osnovnyh momentah s
liniej Lira, no i tret'ya liniya dejstviya, tretij osobyj syuzhetnyj motiv
(strast' dvuh sester - Regany i Goneril'i k |dmondu, ih vzaimnaya bor'ba i
gibel' iz-za etogo).
Vse tri linii dejstviya ob容dineny temoj raspada krovnyh svyazej,
razlozheniya semejno-moral'nyh ustoev sredi znati. Tak, v "Cimbeline" imeyutsya
takzhe tri, ob容dinennye v odno celoe linii dejstviya: 1) bor'ba Britanii i
Rima, 2) lyubov' Imogeny i Postuma, 3) sud'ba izgnannika Bellariya i dvuh ego
vospitannikov - synovej korolya Cimbelina. Tak, v "Venecianskom kupce" chetko
vyrisovyvayutsya v dramaticheskoj strukture p'esy tri otdel'nyh
syuzhetno-tematicheskih motiva, tri otnositel'no samostoyatel'nye linii
dejstviya: 1) bor'ba Antonio i SHejloka, 2) roman Bassano i Porcii (svatovstvo
i vyhod zamuzh), 3) roman Lorenco i Dzhessiki (pohishchenie geroini).
I s etim rasshireniem sfery dejstviya, rasshchepleniem edinoj
syuzhetno-tematicheskoj linii na ryad otnositel'no samostoyatel'nyh linij,
vvedeniem pobochnyh motivov, odnim slovom, s principom umnozheniya osnovnogo
syuzhetnogo zerna tesno svyazano u SHekspira kolichestvo dejstvuyushchih lic - yavnaya
tendenciya k ih mnozhestvu.
Syuzhetnaya mnogokratnost' i, kak pravilo, mnozhestvo dejstvuyushchih lic - dve
storony odnogo i togo zhe yavleniya. SHekspirovskaya drama - esli dopustimo takoe
sravnenie - kak by tyagoteet k mnogomernomu prostranstvu geometrii
Lobachevskogo. Ukazannaya zhe cherta vytekaet iz samoj sushchnosti realizma
SHekspira, iz principa slozhnogo otrazheniya dejstvitel'nosti, iz mnogoobraziya
vzaimno boryushchihsya protivorechij, skladyvayushchihsya v obraz edinogo predmeta -
mira prirody i mira social'noj dejstvitel'nosti, beskonechnogo mira vo
vremeni i prostranstve, otkrytogo filosofsko-nauchnoj mysl'yu Vozrozhdeniya.
SHekspirovskaya drama stremitsya ne tol'ko k "poperechnomu" rasshireniyu, to
est' k vvedeniyu parallel'nyh syuzhetnyh linij i tem samym k uvelicheniyu chisla
dejstvuyushchih lic, no, govorya uslovno, i k "prodol'nomu" rasshireniyu. CHto nuzhno
pod etim ponimat'? Kak pravilo, vo vsyakoj drame mozhno oboznachit' obshchuyu shemu
razvitiya dejstviya: zavyazku, narastanie dejstviya, vershinu, ili kul'minaciyu,
i, nakonec, razvyazku. SHekspir stremitsya k povtoreniyu i umnozheniyu etih
osnovnyh uzlovyh momentov razvitiya dejstviya. CHto schitat' kul'minaciej
dejstviya v "Gamlete"? Scenu myshelovki? No scena ob座asneniya s mater'yu i
ubijstvo Poloniya po dramaticheskomu napryazheniyu i po vliyaniyu na posleduyushchij
hod sobytij ne ustupaet scene myshelovki. V toj zhe stepeni nasyshchena
dramatizmom scena ob座asneniya Laerta s Klavdiem i sumasshestvie Ofelii.
V "Makbete" kul'minaciej mozhno schitat' scenu ubijstva Dunkana, no mozhno
schitat' eyu i scenu na piru posle ubijstva Banko, i scenu v peshchere ved'm, i
t. d.
Eshche interesnee tot fakt, chto v nekotoryh proizvedeniyah SHekspira my
nablyudaem tendenciyu kak by k srashcheniyu v odno celoe ne dvuh parallel'nyh, a
dvuh posledovatel'no razvernutyh dejstvij, dvuh ciklov dejstviya, dvuh p'es.
S etoj storony osobyj interes predstavlyaet "Makbet". CHto schitat' zavyazkoj
dejstviya tragedii? Ochevidno, pervuyu scenu vstrechi geroya s ved'mami i
predskazanie poslednih o kavdorskom tainstve i korolevskom sane. Dlya
tragedii pokazatel'no, chto SHekspir vstrechu geroya s ved'mami povtoryaet, chto
on zastavlyaet ego vstretit'sya s nimi eshche raz v peshchere ved'm: "Dva
predskazaniya sbylis', prolog razygran, i drama carskaya rastet". |to nachalo
dejstviya, nachalo dramy, konec kotoroj, razvyazka - ubijstvo Dunkana. No v
hode dejstviya imeetsya vtoraya zavyazka, vtoroe predskazanie o "cheloveke, ne
rozhdennom zhenshchinoj", i o Birnamskom lese, dvinuvshemsya na Dunsinan. Zdes' -
po sushchestvu, nachalo vtoroj dramy. Ee konec - osada zamka Makbeta, dvizhenie
vojsk pod prikrytiem vetvej na Dunsinan i gibel' Makbeta ot ruki Makduffa,
ne rozhdennogo zhenshchinoj, a vyrezannogo iz chreva. |to vtoraya razvyazka vtoroj
dramy. I dejstvitel'no, sovershenno otchetlivo ves' hod dejstviya tragedii
raspadaetsya na dve chasti: do ubijstva i posle ubijstva Dunkana. Psihologiya
glavnogo geroya odna v pervoj polovine i drugaya vo vtoroj. Harakterno, chto i
v pervuyu vstrechu ved'my delayut dva predskazaniya: odno Makbetu, drugoe -
Banko. Esli do ubijstva Dunkana Makbet interesuetsya pervym predskazaniem, to
posle ubijstva - vtorym.
Ne podlezhit somneniyu, chto dejstvie v drame SHekspira cherez udvoenie i
umnozhenie, cherez vse novye variacii uzlovyh, reshayushchih momentov dejstviya,
cherez umnozhenie sobytij stremitsya k maksimal'nomu razvorotu, k maksimal'nomu
uvelicheniyu i udlineniyu, kak by k proekcii v beskonechnost'. V etom takzhe
harakterno proyavlyaetsya osnovnoj princip stroeniya shekspirovskoj dramy,
princip ekstensivnosti.
|kstensivnaya forma dramy SHekspira vyzyvaetsya ee isklyuchitel'no bogatym i
slozhnym soderzhaniem. CHerez harakter dramaticheskoj bor'by geroya eta
ekstensivnaya forma svyazana s central'noj problematikoj tvorchestva
anglijskogo dramaturga. SHekspirovskaya drama razvivaetsya pod znakom
utverzhdeniya geroya-titana. Poslednij, stavya svoej konechnoj cel'yu
universal'noe, stremitsya k zavoevaniyu mira, k maksimal'nomu rasshireniyu sfery
svoej aktivnosti. Dramaticheskaya bor'ba v p'esah SHekspira postuliruet
maksimal'no shirokoe prostranstvo dlya ee razvertyvaniya. Utverzhdenie
geroya-titana u SHekspira neotdelimo ot dramaticheskogo pokaza grandioznoj
social'no-istoricheskoj lomki na rubezhe srednevekov'ya i novogo vremeni. |to
utverzhdenie v to zhe vremya neobhodimyj moment pokaza rozhdeniya novogo cheloveka
v kontekste epohi Renessansa. |kstensivnaya forma dramy SHekspira vyrastaet,
takim obrazom, v konechnom schete iz glubochajshih idejnyh kornej ego
tvorchestva.
2. DEJSTVIE IBSENOVSKOJ DRAMY
Princip stroeniya dramy Ibsena, v protivopolozhnost' SHekspiru, my mozhem
uslovno nazvat' intensivnym. Konechno, my imeem v vidu dramu Ibsena
naturalisticheski-simvolicheskogo perioda, to est' togo vremeni, kogda Ibsen
otoshel ot SHekspira i sozdal svoeobraznuyu konstrukciyu dejstviya dramy.
|ta konstrukciya celikom vytekaet iz togo fakta, chto geroj Ibsena
vstupaet na put' otricaniya i samootricaniya. Geroj Ibsena chuvstvuet krug
vozmozhnostej svoego dejstviya suzhennym do poslednej stepeni. Stav na put'
samootricaniya, geroj Ibsena, po sushchestvu, obrashchen nazad, k proshlomu.
Predmetom ego otricaniya yavlyaetsya on sam, vsya ego zhizn', kotoraya prohodit
pered ego vzorom sud'i i moralista. V etom koren' togo, chto prinyato nazyvat'
analiticheskoj kompoziciej dramy Ibsena. Dejstvie ego dramy vytyagivaetsya v
odnu liniyu. Otpadayut vsyakie pobochnye i parallel'nye linii dejstviya. Esli
mozhno govorit' o pobochnyh motivah v nekotoryh dramah, to eti motivy imeyut
yavno dramaticheski rudimentarnyj harakter, ne obladayut nikakim
samostoyatel'nym znacheniem, razvertyvayutsya isklyuchitel'no v celyah osveshcheniya
motivov glavnogo dejstviya. Takov, naprimer, motiv bor'by konservatorov i
liberalov, Krollya i Mortensgora v "Rosmersgol'me".
Neobychajno rasshiryaetsya v drame ee vnedejstvennyj plan, prezhde vsego -
predystoriya geroya. Samoe dejstvie suzhaetsya do svoego zaklyuchitel'nogo
momenta, do pyatogo akta, do katastrofy. Dejstvie razvertyvaetsya kak by v
proshlom, ono prohodit pod znakom analiza proshloj zhizni geroya i ee
pereocenki. |to dejstvie razvertyvaetsya v to zhe vremya v budushchee; poskol'ku
eto nevedomoe budushchee, etot smysl sobytij, uvidennyj po-novomu geroem,
privodit ego k polnoj pereocenke svoej zhizni i k samootricaniyu. Predystoriya,
proshloe geroev srastaetsya s simvolikoj dramy, s budushchim i obrazuet vmeste
vnedejstvennyj plan dramy. Dejstvie, takim obrazom, szhimaetsya do minimuma,
do nekoj grani mezhdu proshlym i budushchim geroya. <...>
Ibsen stremitsya k predel'nomu sosredotocheniyu dejstviya na odnom punkte,
v protivopolozhnost' SHekspiru, razvertyvayushchemu ego na mnogih punktah.
Vnedejstvennyj plan geroya i ego predystoriya prochno prikovyvayut i derzhat ego
na opredelennoj orbite, s kotoroj on ne mozhet sojti. Kamerger Al'ving,
Beata, Malen'kij |jol'f, dikaya utka - vse eti nevidimye, otsutstvuyushchie lyudi,
sushchestva i predmety - obnaruzhivayut nepreodolimuyu vlast' nad perezhivaniyami i
myslyami geroev i zastavlyayut ih sud'bu, a vmeste i dejstvie dramy protekat' v
strogo opredelennom neuklonnom rusle. Samo dejstvie, v protivopolozhnost'
SHekspiru, razvertyvaet tol'ko fragment, tol'ko epizod zhizni geroya, i tol'ko
vmeste s vnedejstvennym planom etot epizod vyrastaet do nekotorogo celogo.
Ibsenovskaya drama naturalisticheski-simvolicheskogo perioda po svoej
strukture opredelenno tyagoteet k antichnoj tragedii. Razvitie dejstviya dramy
Ibsena nachinaetsya s momenta neizvestnosti proshlogo geroya i idet po linii ego
postepennogo i nepreryvnogo vyyasneniya. Polnoe vyyasnenie etogo proshlogo,
brosayushchego novyj svet na vsyu zhizn' geroya, sozdaet katastrofu i gibel' geroya.
No eto imenno ta shema razvitiya dejstviya, na kotoroj postroen sofoklovskij
"Car' |dip". Rol' predystorii, vnedejstvennogo plana v organizacii dejstviya
u Ibsena oznachaet, po sushchestvu, rol', kotoruyu igraet v dvizhenii samoj zhizni
nepodvizhnoe, "stavshee".
Iz etogo vytekaet osobyj harakter dramaticheskoj neobhodimosti dejstviya
i sud'by geroev u Ibsena. |ta neobhodimost' nosit ottenok rokovogo
predopredeleniya, fatal'nosti, v protivopolozhnost' SHekspiru, u kotorogo
nalico inaya neobhodimost', nesushchaya vozmozhnost' pererozhdeniya cheloveka i
polnogo radikal'nogo izmeneniya ego zhiznennogo puti. I s etoj tendenciej k
maksimal'nomu suzheniyu dejstviya, k rasshireniyu vnedejstvennogo plana za schet
svedeniya dejstviya do minimuma, k sosredotocheniyu ego na odnom punkte svyazano
stremlenie k predel'nomu umen'sheniyu chisla personazhej.
Takaya struktura dejstviya vedet k tomu, chto sozdaetsya osobyj ritm,
voznikayushchij iz togo, chto hod dejstviya skladyvaetsya iz ravnomernoj smeny na
scene odnoj pary drugoj, chto dejstvie razlagaetsya na ryad dialogov. |to
osobenno zametno v poslednej drame Ibsena. Pervaya scena predstavlyaet iz sebya
dialog Rubeka i ego zheny Maji. No posle poyavleniya Ul'fgejma i Ireny na scene
s udivitel'noj pravil'nost'yu poyavlyayutsya pary Rubek-Majya, Ul'fgejm-Majya,
Rubek-Irena, chtoby posle korotkogo i beglogo obmena replikami mezhdu chetyr'mya
dejstvuyushchimi licami ustupit' mesto na scene odnoj pare, dialogicheskomu
poedinku etoj pary.
Tak, drama Ibsena poslednego perioda stremitsya k strogoj pravil'nosti
stroeniya, k strogoj, logicheski chetkoj strukture klassicheskoj dramy. Osobenno
naglyadno eto mozhno videt' v drame "Kogda my, mertvecy, probuzhdaemsya". Zdes'
my vidim sovershenno yasnyj uklon k simmetrii v postroenii dramy. |to zametno
prezhde vsego na gruppirovke dejstvuyushchih lic. Iz shesti personazhej vydeleny
chetyre v kachestve nositelej dejstviya: Rubek-Irena, Majya-Ul'fgejm. CHetyre
dejstvuyushchih lica, gruppiruyushchiesya po param, vnutrenne svyazany otnosheniyami
yasnogo i chetkogo kontrasta. Vyhody na scenu sovershayutsya s porazitel'noj
pravil'nost'yu. My vidim kak by rezhissera, kotoryj sledit za mizanscenami i
smotrit za tem, chtoby kazhdoe yavlenie bylo arhitekturno chetko oformleno. S
etim tesno svyazany konkretnye dvizheniya dejstvuyushchih lic. Tak, v poslednem
akte dve pary vstrechayutsya v gorah rannim utrom. Posle obmena replikami odna
para - Rubek-Irena idet vverh, k fizicheskoj gibeli, drugaya para -
Ul'fgejm-Majya - vniz, k zhizni. Samoj simvolikoj Ibsen hochet pridat' kak by
arhitektonicheski yasnye formy.
Vozvrashchenie k strukture antichnoj dramy skazyvaetsya, nakonec, i v
obrashchenii Ibsena k principu edinstva mesta i vremeni. Princip edinstva mesta
strogo soblyudaetsya u Ibsena nachinaya s ego naturalisticheskih p'es. On -
nalico uzhe v "Nore", gde dejstvie proishodit v odnom i tom zhe meste - v
kvartire advokata Gel'mera. |tot princip posledovatel'no vyderzhan vo vseh
p'esah naturalisticheski-simvolicheskogo perioda. Izmeneniya i kolebaniya v
soblyudenii edinstva mesta vyrazhayutsya lish' v tom, chto obstanovka slegka
raznoobrazitsya po aktam.
Edinstvo mesta tesno srastaetsya v dramah Ibsena
naturalisticheski-simvolicheskogo perioda s edinstvom vremeni. Dejstvie ego
pozdnih dram protekaet v kratchajshij srok - v srednem v techenie odnih sutok -
s izvestnymi kolebaniyami v storonu nemnogim bol'shego ili nemnogim men'shego
vremeni. Dejstvitel'no, dlya pyatogo akta, dlya momenta razoblacheniya i
katastrofy takoj kratchajshij srok yavlyaetsya sovershenno neizbezhnym. No edinstvo
vremeni u Ibsena neset i osobuyu funkciyu. Pri minimal'nom vneshnem dvizhenii,
pri passivnosti geroya, pri ogromnom rasshirenii vnedejstvennogo plana za schet
dejstviya edinstvo vremeni rezko podcherkivaet katastrofichnost' sud'by geroya i
ego obrechennost'. Edinstvo vremeni yavlyaetsya vneshnim vyrazheniem predel'noj
vnutrennej psihologicheskoj koncentracii dramy, intensivnosti vnutrennej
zhizni geroev, napryazhennosti perezhivanij imi sobstvennoj sud'by; pri
otsutstvii vneshnej dinamiki, pri otsutstvii bor'by v tochnom smysle slova
edinstvo vremeni sozdaet vpechatlenie stremitel'nogo dvizheniya.
Intensivnaya forma ibsenovskoj dramy oznachaet, takim obrazom, krajnee,
predel'noe suzhenie kruga vozmozhnostej dramaticheskogo dejstviya, ego rezkoe
snizhenie. Intensivnaya forma est' rezul'tat kachestvennogo izmeneniya
dramaticheskoj bor'by v drame Ibsena po sravneniyu s dramoj SHekspira.
Passivnost' ibsenovskogo geroya, otkaz ego ot soprotivleniya silam vneshnego
mira, ego samootricanie privodyat k oslableniyu i dazhe ischeznoveniyu podlinnoj
dramaticheskoj bor'by v pozdnejshih naturalisticheski-simvolicheskih p'esah
norvezhca. Ogranichivaetsya do krajnih predelov sfera dejstvennogo
soprikosnoveniya geroya s mnogoobraznym mirom social'noj real'nosti; geroj
prikovyvaetsya k orbite tesnogo mira sobstvennyh perezhivanij, k orbite
sozercaniya svoego proshlogo. Geroj stanovitsya orudiem fatuma. Intensivnaya
forma ibsenovskoj dramy organicheski svyazana, takim obrazom, s glubochajshim
krizisom ego geroya - etim dvizhushchim nervom dramy. Utverzhdenie geroya-titana u
SHekspira, dramaticheskij pokaz rozhdayushchegosya novogo cheloveka neizbezhno
vyzyvali neobhodimost' ekstensivnoj formy dramy. Glubochajshij krizis,
samootricanie geroya u Ibsena neizbezhno veli dramaturga k intensivnoj forme,
kotoraya byla neobhodimym sledstviem otkaza Ibsena ot
monumental'no-geroicheskoj dramy, otkaza ot tragedii. No etot otkaz u Ibsena
nikogda ne byl polnym i posledovatel'nym. Ibsenovskaya drama na kazhdoj stadii
svoego razvitiya nahodilas' v processe perestrojki svoego stilya. Ostroe
chuvstvo katastrofichnosti mira, pronikayushchee poslednie dramy norvezhca, chuvstvo
velichajshih social'no-istoricheskih peremen zastavlyalo dramaturga v samoj
intensivnoj forme dramy opirat'sya na tragedijnye obrazcy, vosstanavlivat'
principy antichnoj tragedii. Krajnee snizhenie dramaticheskoj bor'by v predelah
samoj dramy i ostroe vospriyatie grandioznoj bor'by za ee predelami v mire
real'noj social'no-istoricheskoj dejstvitel'nosti privodilo k rasshireniyu
ramok uzkogo i oslablennogo dejstviya dramy ogromnym vnedejstvennym planom.
No poslednij byl ne chem inym, kak vosstanovleniem intensivnoj formy dramy,
vosstanovleniem, osushchestvlennym, odnako, v nedramaticheskoj forme i tem samym
razlagayushchim prirodu dramy.
Sushchestvennym punktom shekspirovskogo gumanizma yavlyaetsya postizhenie
cheloveka v dvizhenii, v razvitii, v stanovlenii. |to opredelyaet i metod
hudozhestvennoj harakteristiki geroya. Poslednij u SHekspira pokazan vsegda ne
v zastyvshem nepodvizhnom sostoyanii, ne v statuarnosti mgnovennogo snimka, no
v dvizhenii, v istorii lichnosti. Glubokaya dinamichnost' otlichaet
idejno-hudozhestvennuyu koncepciyu cheloveka u SHekspira i metod hudozhestvennogo
izobrazheniya cheloveka. Obychno geroj u anglijskogo dramaturga inoj na raznyh
fazah dramaticheskogo dejstviya, v raznyh aktah i scenah. Makbet, naprimer,
odin v scene s ved'mami i pervonachal'nom dialoge s Banko. |to chelovek,
gluboko oderzhimyj neotstupnymi i chestolyubivymi zamyslami, eshche dostatochno
smutnymi, neyasnymi do konca emu samomu. Makbet - drugoj v scene ubijstva
Dunkana, chelovek - v okonchatel'noj zrelosti i yasnosti krovavogo zamysla, v
maksimal'nom napryazhenii moral'noj bor'by, v krajnem nervnom vozbuzhdenii. |to
chelovek, polnyj somnenij i kolebanij otnositel'no pravoty svoego dela. I
Makbet - sovsem novyj posle vtorichnogo poseshcheniya peshchery ved'm, izzhivshij vse
svoi somneniya moral'nogo poryadka, nepokolebimo tverdyj, nepreklonnyj v
zhelanii bor'by, uverennyj v svoej nepobedimosti. Nakonec Makbet - snova inoj
v scene osady Dunsinana, v moment, kogda soldaty ot Birnamskogo lesa
dvigayutsya v dolinu zamka, chelovek, uvidevshij, chto ego zvezda emu izmenila,
no po-prezhnemu muzhestvennyj, besstrashno idushchij navstrechu svoej gibeli. I pri
vseh izmeneniyah, pri vseh raznyh oblikah geroya, v raznye momenty dejstviya
sohranyaetsya korennoe edinstvo ego haraktera, ego lichnostnaya
substancial'nost'.
CHelovek u SHekspira pokazan v polnote svoih vozmozhnostej, v polnoj
tvorcheskoj perspektive svoej istorii, svoej sud'by. U SHekspira sushchestven ne
tol'ko pokaz cheloveka v ego vnutrennem tvorcheskom dvizhenii, no i pokaz
samogo napravleniya dvizheniya. |to napravlenie est' vysshee i maksimal'no
polnoe raskrytie vseh potencij cheloveka, vseh ego vnutrennih sil. |to
napravlenie v ryade sluchaev est' vozrozhdenie cheloveka, ego vnutrennij
duhovnyj rost, voshozhdenie geroya na kakuyu-to vysshuyu stupen' ego bytiya (princ
Genrih, korol' Lir, Prospero i dr.).
I u Ibsena est' svoya dinamika geroya i ego sud'by, svoya specificheskaya
dialektika geroya i samogo dramaticheskogo dejstviya. V period "shekspirizacii"
Ibsen neizbezhno pokazyvaet svoih geroev v ih duhovnom roste, v polnote ih
tvorcheskih sil. Takova istoriya Nil'sa Lyukke, Skule, Branda, Pera Gyunta,
YUliana. I samyj metod hudozhestvennoj harakteristiki geroya v etot period
blizok k SHekspiru. No v period posle othoda ot SHekspira u norvezhskogo
dramaturga ustanavlivaetsya nekaya novaya, chetko kristallizovavshayasya v
naturalisticheski-simvolicheskih p'esah shema razvitiya geroya, protivopolozhnaya
zakonam duhovnoj evolyucii cheloveka u SHekspira. Geroj Ibsena ne stol'ko
izmenyaetsya sam, skol'ko izmenyaetsya ego vzglyad na veshchi, vzglyad, dayushchij obshchee
moral'noe osveshchenie vsem faktam i sobytiyam p'esy. Razvitie geroya v
pozdnejshih dramah svoditsya k tomu, chto v poslednij reshayushchij, perelomnyj
moment ego sud'by i dejstviya dramy otkryvaetsya nekaya stranica proshlogo,
nekaya tajna, visyashchaya nad sud'boj geroya, raskryvayutsya novye, dotole nevedomye
ili byvshie v teni fakty. I eti fakty, eta stranichka proshlogo osveshchayut novym
neozhidannym svetom vsyu zhizn' geroya. Vydvigaetsya novaya tochka zreniya na
sobytiya i veshchi, na samuyu lichnost', v korne izmenyayushchaya prezhnij vzglyad,
vnosyashchaya novuyu ocenku povedeniya i samoj lichnosti geroya, vynosyashchaya emu
prigovor.
Razvitie geroya u Ibsena poistine dvizhetsya ot opredelennogo ishodnogo
polozheniya k ego polnoj protivopolozhnosti. V "Rosmersgol'me" v nachale dramy
Rosmer na novom puti, na puti derzaniya, razryva s proshlym, razryva s
tradiciej. Torzhestvuet Rebekka Vest. Ona pobezhdaet. Ona pobezhdaet
rosmerovskoe nachalo, etu vlast' proshlogo, etu passivnuyu razmyagchennost', etu
razmagnichivayushchuyu rosmerovskuyu krotost'. V nachale dramy Rebekka Vest - eto
sila, zastavlyayushchaya idti svoego sputnika tuda, kuda ona hochet. No v finale
dramy eta situaciya smenyaetsya svoej polnoj protivopolozhnost'yu. Rebekka Vest
slomlena. Nachalo smelosti, derzaniya s proshlym pobezhdaetsya rosmerovskim
nachalom. Tverdost' i neprimirimost' geroini rastaplivaetsya pod vliyaniem
rosmerovskoj krotosti. Rebekka stanovitsya slaboj i myagkoj, podobnoj svoemu
sputniku. V svete novogo vzglyada na veshchi prezhnij mir, vse ih schastlivoe
proshloe, vsya ih prezhnyaya "pobeda" oboim kazhutsya sploshnym prestupleniem. Geroj
i geroinya konchayut zhizn' samoubijstvom.
V "Nore" gospodstvuyushchij vnachale vzglyad geroini na ves' okruzhayushchij mir,
kak na schastlivuyu Arkadiyu, na Gel'mera, kak na lyubyashchego ideal'nogo muzha, i
na sebya, kak na schastlivogo horoshen'kogo zhavoronka, radikal'no izmenyaetsya v
svyazi s tem, chto stali izvestnymi fakty proshlogo v svyazi s raskrytoj tajnoj.
Geroinya vidit vsyu poshlost' meshchanskogo inter'era, vsyu zathlost' "kukol'nogo
doma" i zhestokij egoizm svoego muzha. Novyj vzglyad na veshchi izmenyaet i samu
geroinyu. Iz prinadlezhnosti al'kova, iz atributa burzhuaznoj sem'i Nora
stanovitsya chelovekom, lichnost'yu. Nora nachal'nyh scen i Nora finala - eto
tezis i antitezis.
V "Malen'kom |jol'fe" sozercatel'nyj i moralisticheski-propovednicheskij
vzglyad na mir Al'mersa, pishushchego knigu "ob otvetstvennosti chelovecheskoj", i
strastno op'yanennyj, ne vidyashchij v slepote strasti nichego, krome ob容kta etoj
strasti, vzglyad Rity smenyaetsya v finale glubokim ponimaniem svoej viny v
gibeli hromogo mal'chika, svoego prestupleniya, sobstvennoj otvetstvennosti za
sluchivsheesya. Al'mers i Rita prihodyat k priznaniyu eticheskoj nesostoyatel'nosti
ih braka. Rol' malen'kogo |jol'fa poluchaet inoj, protivopolozhnyj i strashnyj
smysl blagodarya vyyasneniyu roli bol'shogo |jol'fa - Asty. Otnosheniya Al'mersa i
Rity zatenyayutsya otnosheniyami Al'mersa i Asty, etim svoeobraznym duhovnym
brakom. Brak Al'mersa i Rity okazyvaetsya mnimym brakom blagodarya poznaniyu
podlinnoj prirody otnoshenij Al'mersa i ego dvoyurodnoj sestry. V tret'em akte
snova menyaetsya tochka zreniya geroev na sobytiya i veshchi i vmeste s tem i obshchaya
tochka zreniya, zaklyuchennaya v p'ese. Nastroenie otchayaniya vtorogo akta
smenyaetsya nastroeniem nadezhdy. Al'mers i Rita pahodyat novyj smysl zhizni v
sluzhenii social'no obezdolennym detyam, v stremlenii k "zvezdam, v carstvo
velikogo bezmolviya". Brak Rity i Al'mersa snova vosstanavlivaetsya, no uzhe na
novoj osnove. Otnosheniya Al'mersa - Asty snova vytesnyayutsya otnosheniyami
Al'mersa - Rity. Asta vyhodit zamuzh, ona uezzhaet.
V "Dzhone Gabriele Borkmane" dayushchij ton vsej p'ese vzglyad suprugi
Borkmana na svoego muzha kak na vinovnika neschast'ya sem'i, kak na
prestupnika, vzglyad prokurora smenyaetsya v dal'nejshem vzglyadom samogo geroya,
dayushchim inuyu perspektivu ocenki ego zhizni, rasshiryayushchim i izmenyayushchim smysl
figury geroya. Vmesto bankrota, povergnuvshego svoyu sem'yu v nepopravimoe
neschast'e, vyrastaet novyj zavoevatel' mira, novyj Napoleon. I etot vzglyad
Gabrielya Borkmana vytesnyaetsya, nakonec, vzglyadom |lly, vydvigayushchim novoe
bolee strashnoe obvinenie protiv Borkmana, obvinenie v velikom grehe -
ubijstve zhivoj lyubvi, umershchvlenii zhivoj dushi.
Takoj hod razvitiya geroya u Ibsena, takie protivopolozhnye povoroty v
osveshchenii ego lichnosti, dvizhenie ot A k B mogut byt' otkryty v lyubom
proizvedenii naturalisticheski-simvolicheskogo perioda, togo perioda, kogda
dramaturg okonchatel'no othodit ot SHekspira i prihodit k drame inogo tipa.
V obshchem i celom my dolzhny konstatirovat', chto dinamika razvitiya geroya,
dinamika ego sud'by i dramaticheskogo dejstviya u Ibsena bolee
odnoobrazno-logichna po sravneniyu s SHekspirom. V razvitii sud'by geroya u
Ibsena bol'she shematizma. Ischezaet shekspirovskoe mnogoobrazie zhiznennogo
processa, shekspirovskaya polnota kachestvennogo izmeneniya lichnosti geroya, ego
sud'by. Vzamen etogo yavlyaetsya strogaya, pochti zheleznaya logika razvitiya.
SHekspirovskaya polnota ne mozhet byt' esteticheski realizovana u pozdnego
Ibsena uzhe potomu, chto hod dejstviya v ego dramah strogo ogranichen ramkami
vremeni, zaklyuchen chasto v klassicheskie granicy dvadcati chetyreh chasov.
No v dinamike dejstviya i sud'by geroya u Ibsena znachitel'no vazhnee
drugoe. V radikal'nom izmenenii v hode dejstviya tochki zreniya na veshchi i
sobytiya ischezaet ustojchivost' konechnoj ocenki, uslozhnyaetsya do krajnih
predelov avtorskoe otnoshenie k predmetu, rastet vpechatlenie problematichnosti
samoj zhizni. Stanovyatsya neyasnymi napravlenie i tvorcheski duhovnyj rost
lichnosti. Razryhlyaetsya ee substancial'nost'. Naibolee yarkaya illyustraciya
etogo - "Privideniya". <...>
"Privideniya" s naibol'shej naglyadnost'yu pokazyvayut, chto u Ibsena, v
otlichie ot SHekspira, izmenyaetsya v hode dejstviya ne stol'ko sam chelovek,
skol'ko vzglyad na veshchi, a tem samym i na cheloveka. Primer - kamerger
Al'ving. Al'ving - celikom proshloe, scenicheski "stavshee". V hode dejstviya
raskryvaetsya ryad faktov ego zhizni, ryad ego postupkov - ryad gotovyh,
zakonchennyh, uzhe neizmenyaemyh dannyh. No imenno obshchaya peremena
vzglyada na veshchi i sobytiya, izmenenie tochki zreniya na nravstvennyj
oblik kamergera kak by izmenyayut samu ego lichnost'. No eta peremena v
osveshchenii lichnosti otsutstvuyushchego na scene kamergera zatragivaet i vseh
drugih, uzhe vystupayushchih na scene geroev dramy, zastavlyaet nas smotret' na
nih i ocenivat' ih po-novomu.
Kakovy zhe obshchie itogi, kakov obshchij smysl ukazannoj dialektiki dejstviya
v "Privideniyah"? Do krajnej stepeni uslozhnyaetsya vopros o lichnoj moral'noj
otvetstvennosti geroev za strashnuyu sud'bu Osval'da, vopros, yavlyayushchijsya
ideologicheskim nervom dramy. Bol'she togo, etot vopros stanovitsya, v
sushchnosti, nerazreshimym. Kto vinovat v prostracii molodogo, zhizneradostnogo,
odarennogo hudozhnika? Uzh, konechno, ne sam Osval'd. No i ne fru Al'ving,
kotoraya po svoemu razumeniyu sdelala vse, chtoby obespechit' schast'e syna. I ne
pastor Manders, kotoryj vsego tol'ko rebenok, bol'shoj naivnyj rebenok.
Naibolee tyazhelo obvinyaemym po hodu dejstviya yavlyaetsya kamerger Al'ving. No i
v otnoshenii ego v finale dramy chasha vesov sklonyaetsya v storonu opravdaniya.
No v takom sluchae vinovato, byt' mozhet, obshchestvo, do konca prognivshee
obshchestvo kamergerov, pastorov i traktirshchikov? Vopros ob etom postavlen u
Ibsena, postavlen v samoj ostroj forme. No on ne razreshaetsya v smysle snyatiya
moral'noj otvetstvennosti s otdel'noj lichnosti i pereneseniya ee celikom na
obshchestvo, na razlagayushcheesya smradnoe burzhuaznoe obshchestvo. Naprotiv - vopros o
lichnoj moral'noj otvetstvennosti geroev zaostryaetsya do krajnih predelov.
Ibsen - neumolimyj moralist. On tvorit nad svoimi geroyami sud i raspravu po
vsem pravilam kantovskoj rigoristicheskoj etiki, no smyslu i bukve ucheniya o
kategoricheskom imperative.
"Net v mire vinovatyh", - provozglashaet korol' Lir posle burnyh
potryasenij svoej zhizni. Kak budto by Ibsen v svoih "Privideniyah" prihodit k
tomu zhe itogu. No kak razlichno zvuchit eta mysl' u dvuh dramaturgov! U
SHekspira ona oznachaet glubokoe osoznanie social'noj nespravedlivosti,
otvetstvennosti vsej social'noj sistemy za beschislennye stradaniya bednyh
Tomov. U SHekspira eto chuvstvo social'noj otvetstvennosti v kontekste
perezhivanij geroya otkryvaet shirokuyu perspektivu tvorcheskogo rosta lichnosti,
ee konechnogo nravstvennogo vozrozhdeniya. U nego eta mysl' sluzhit platformoj
dlya utverzhdeniya luchshih kachestv ego geroya, dlya utverzhdeniya ego geroicheski
lichnostnoj substancial'nosti. Pri vseh bogatyh mnogokrasochnyh izmeneniyah i
prevrashcheniyah lichnosti u SHekspira nepokolebimym yavlyaetsya geroicheskoe yadro
etoj lichnosti. U Ibsena tezis "net v mire vinovatyh" spletaetsya s krajnim
moralisticheskim obostreniem voprosa o lichnoj vine, s moral'yu kategoricheskogo
imperativa, i vmeste s tem vedet k moral'nomu tupiku lichnosti. Tragicheskaya
dialektika lichnosti i sud'by u SHekspira vedet k chetkosti i yasnosti ego
polozhitel'noj idei. U Ibsena eta dialektika vedet k glubokomu relyativizmu i
skepticizmu. Vse sdvinuto so svoih mest. Kolebletsya nravstvennaya i
ontologicheskaya pochva mira. Net nikakoj ideologicheski tverdoj tochki opory. U
SHekspira v "Korole Lire" rushitsya mir, no zhiv i krepnet sam chelovek, a s nim
i ves' mir. Razvitie, kachestvennoe izmenenie u SHekspira otlichaetsya polnotoj
i mnogoobraziem. U Ibsena evolyuciya lichnosti imeet bolee strogij logicheskij
smysl. Razvitie lichnosti u nego podchinyaetsya chasto zakonam kakoj-to
neumolimoj zheleznoj logiki. Odnako vmeste s tem eto razvitie yavlyaetsya bednym
kraskami po sravneniyu s SHekspirom. Krasochnoe obednenie, utrata zhivogo
mnogocvetnogo processa dvizheniya lichnosti svyazyvaetsya tesno s krajnej
tekuchest'yu vpechatlenij, tekuchest'yu samogo haraktera, v kotoroj ischezaet
tverdaya osnova lichnosti.
4. PEJZAZH V PXESAH SHEKSPIRA I IBSENA
SHekspir pokazyvaet cheloveka ne tol'ko vo vsej konkretnosti ego
social'no-istoricheskogo bytiya, no i vo vsej polnote ego svyazej s vneshnim
predmetnym mirom, s mirom prirody, vo vsem mnogoobrazii ego zhivyh sochlenenij
s ob容ktivnoj dejstvitel'nost'yu. Stremyas' k maksimal'nomu razvorotu dejstviya
svoej dramy, k proekcii ego v beskonechnost', dramaturg vovlekaet v ego sferu
ne tol'ko samogo cheloveka, no i vneshnij predmetnyj mir. Otsyuda -
kolossal'naya rol' vneshnej predmetnoj obstanovki v razvitii dejstviya
shekspirovskoj dramy. Otsyuda - gluboko dramaticheskij harakter shekspirovskogo
pejzazha. Dramaticheskij zhanr men'she vsego sozdaet usloviya dlya pejzazha.
Dejstvie, dvizhenie sobytij po samoj prirode protivorechit opisaniyu, fiksacii
vnimaniya na vneshnih predmetah i yavleniyah. SHekspir delaet pejzazh orudiem
dramaticheskogo dejstviya.
Pejzazh u SHekspira - odin iz elementov, organizuyushchih dejstvie. On
vyrastaet obychno iz otdel'nyh slov, replik i celyh tirad, ishodyashchih iz ust
geroev.
YArkim primerom mozhet sluzhit' pejzazh tragedii "Makbet", otlichayushchijsya
isklyuchitel'noj vyderzhannost'yu svoego tona i sozdayushchij vmeste s drugimi
elementami sugubo mrachnoe nastroenie tragedii. Obrazy strashnogo dnya vstrechi
Makbeta s ved'mami, "kogda groza bez tuch, na nebesah igraet luch"; obrazy
vorona, karkayushchego v moment polucheniya ledi Makbet pis'ma ot muzha o priezde
Dunkana v Invernes; obraz filina, letyashchego v lesu v vecher ubijstva Banko;
obraz Gekaty, poyavlyayushchejsya v stepi v grozu v soprovozhdenii svity ved'm, i
mnogie drugie obrazy togo zhe roda podderzhivayut krovavuyu demonicheskuyu
atmosferu tragedii.
Pejzazh SHekspira pridaet osobyj dramaticheskij akcent otdel'nym uzlovym
momentam dejstviya, takov, naprimer, pejzazh burnoj grozovoj nochi v stepi v
"Korole Lire". No odin iz samyh sushchestvennyh priznakov dramaticheskogo
pejzazha u SHekspira - ego kosmicheskaya ustanovka. Pejzazh v tragediyah SHekspira
stremitsya razvernut' obraz mirovogo kataklizma i protyanut' niti ot etogo
kataklizma k osnovnomu nervu dejstviya tragedii. V "Gamlete" v pervoj scene
my slyshim ob osobyh znameniyah prirody, s kotorymi svyazyvaetsya smysl sobytij,
proishodyashchih pri datskom dvore.
V vysokom Rime, gorode pobed,
V dni pered tem, kak pal moguchij YUlij,
Pokinuv groby, v savanah, vdol' ulic
Vizzhali i gnusili mertvecy;
Krovavyj dozhd', kosmatye svetila,
Smushchen'ya v solnce; vlazhnaya zvezda,
V ch'ej oblasti Neptunova derzhava,
Bolela t'moj, pochti kak v sudnyj den';
Takie zhe predvest'ya zlyh sobytij,
Speshashchie goncami pred sud'boj
I vozveshchayushchie o gryadushchem,
YAvili vmeste nebo i zemlya
I nashim soplemennikam i stranam.
(I, 1; perevod M. Lozinskogo)
V "Makbete" strashnye sobytiya v SHotlandii tochno tak zhe tesno svyazyvayutsya
s neobyknovennymi sobytiyami v letopisyah prirody. O nochi ubijstva Makbeta
Lenoks govorit takimi slovami:
Noch' burnaya byla: tam, gde my spali,
Vihr' truby polomal, kak govoryat,
Rydan'ya razdavalis', vopli smerti
Po vozduhu, prorochestvuya grozno
Uzhasnye sobyt'ya, myatezhi
Na gore nashim dnyam; nochnaya ptica
Vsyu noch' krichala, dolguyu, kak zhizn',
I govoryat, zemlya kak v lihoradke
Tryaslasya.
(II, 3)
Tot zhe motiv razvivaetsya eshche polnee i opredelennee v dialoge Rossa i
starika.
Starik. Let sem'desyat ya pomnyu horosho.
Za eto vremya mnogo ya vidal
I strashnyh i dikovinnyh veshchej.
I vse oni - pustyak pred etoj noch'yu.
Ross. Da, dedushka, ty vidish', nebesa
Deyaniyam krovavym cheloveka
Grozyat: chasy pokazyvayut den',
No lampa uzh zatmilas' noch'yu chernoj.
Styditsya l' den', il' pobezhdaet noch',
CHto mrak gustoj mir, zemlyu horonit,
A ne celuet zhivotvornyj luch.
Starik. Vse neestestvenno. V proshedshij vtornik
YA videl, kak parivshij v nebe sokol
Sovoyu byl zastignut i zaklevan.
Ross. A loshadi Dunkana - eto strashno,
No dostoverno - krotkie vsegda,
Svoej porody perl, slomili stojlo,
Vzbesilis' i pomchalis', slovno v boj
Hoteli s chelovechestvom vstupit'.
Starik. Oni pozhrali, govoryat, drug druga.
Ross. Da, na moih glazah, na divo mne.
(II, 4)
Nakonec, v "Korole Lire" ogromnye potryaseniya v zhizni Lira i Glostera
razvertyvayutsya na fone grandioznyh kosmicheskih potryasenij. Burnaya zhizn'
prirody v etoj tragedii osobenno naglyadno vskryvaet ostryj social'nyj smysl.
|to vidno iz slov Glostera vo vtoroj scene pervogo akta:
"Nedavnie solnechnye i lunnye zatmeniya ne sulyat nam nichego dobrogo.
Puskaj issledovateli prirody tolkuyut ih tak i syak, priroda sama po sebe
bichuet neizbezhnymi posledstviyami: lyubov' ohladevaet, druzhba padaet, brat'ya
raz容dinyayutsya, v gorodah vozmushchenie, v selah razdory, vo dvorcah kramola i
raspadaetsya svyaz' otcov s synov'yami".
Pejzazh shekspirovskoj tragedii mozhet byt' upodoblen freske. Vsya
obstanovka, ves' gluboko dramaticheskij pejzazh napominaet freski Mikelandzhelo
v Sikstinskoj kapelle. Predmet etogo pejzazha u SHekspira - mirovoj kataklizm,
kak i u Mikelandzhelo ("Vsemirnyj potop", "Strashnyj sud" i dr.). Kak i u
Mikelandzhelo, kosmicheskij haos u SHekspira, po sushchestvu, mirotvorenie,
rozhdenie novogo cheloveka. Kosmicheskie potryaseniya v "Korole Lire" eto tol'ko
fon dlya pererozhdeniya Lira v novogo cheloveka. Shodstvo s Mikelandzhelo
vyrazhaetsya i v tom, chto grandioznomu fonu mirovogo haosa i mirotvoreniya
otvechaet u SHekspira geroj-titan, napominayushchij cheloveka-titana proizvedenij
Mikelandzhelo.
Pejzazh tragedii SHekspira, soprovozhdaya groznye sobytiya chelovecheskoj
zhizni obrazami kosmicheskih katastrof, imeet glubokij social'nyj smysl.
Kosmicheskie potryaseniya v tragediyah SHekspira tol'ko ottenyayut i podcherkivayut
glubinu social'nogo krizisa, sozdayut atmosferu epohal'nogo
social'no-istoricheskogo perevorota. Kosmicheskie obrazy v pejzazhe anglijskogo
dramaturga risuyut ne tol'ko kataklizmy, no i raskryvayut ogromnye
perspektivy, grandioznye mirovye dali dlya rozhdeniya i utverzhdeniya novogo
cheloveka.
Kakoe mesto zanimaet obraz vneshnego predmetnogo mira v drame Ibsena?
Norvezhskij dramaturg v soglasii s SHekspirom delaet pejzazh i obraz vneshnego
predmetnogo vnechelovecheskogo mira organicheskoj chast'yu samogo dramaticheskogo
dejstviya. U Ibsena pejzazh yavlyaetsya odnim iz vazhnejshih momentov v sozdanii
osnovnogo nastroeniya dramy. |tot pejzazh raskryvaetsya v napravlenii,
diametral'no protivopolozhnom SHekspiru. Esli dramaticheskij pejzazh poslednego
stremitsya k neogranichennomu rasshireniyu vneshnego predmetnogo okruzheniya,
razdvizheniyu pejzazhnogo fona dejstviya do kosmosa, - to pejzazh Ibsena
stremitsya k predel'nomu suzheniyu ochertanij vneshnej predmetnoj obstanovki i
zamknutosti pejzazhnogo fona dejstviya, k zakrytiyu gorizonta i shirokoj dali
vneshnego mira.
U Ibsena preobladaet komnatnaya obstanovka s landshaftom, otkryvayushchimsya
za oknom. Landshaft vsegda severnyj, landshaft s f'ordom i gorami,
zakryvayushchimi gorizont. <...> Seryj dozhdlivyj, zatyanutyj tumanom severnyj
pejzazh podderzhivaet vpechatlenie damoklova mecha, visyashchego nad Osval'dom. |tot
pejzazh garmoniruet s tem mirom prividenij, prizrakov, mogil'nyh tenej,
staryh i mertvyh ponyatij, kotorye derzhat v bezyshodnom plenu fru Al'ving.
Osnovnoe v etom pejzazhe to, chto on davit vsej svoej svincovoj tyazhest'yu, chto
on paralizuet volyu geroev, ih bor'bu i dejstviya. Pejzazh v "Privideniyah" -
eto vidimyj znak svyazannosti geroev po rukam i nogam, ih obrechennost'.
V "Malen'kom |jol'fe" - obychnyj ibsenovskij pejzazh s vidom na f'ord i
gornye sklony, porosshie lesom. V samih rechah geroev, v samom hode dejstviya
vystupaet pejzazhnyj motiv, igrayushchij sushchestvennuyu rol' v p'ese. <...>
Pejzazhnyj obraz zamanivayushchej i zatyagivayushchej vodnoj glubiny, pogubivshej
malen'kogo |jol'fa, kak by derzhit v svoej vlasti sud'by Al'mersa i Rity, ne
pozvolyaet im vyjti iz zasasyvayushchej tiny proshlogo na prostor vol'nogo mira, k
novoj zhizni.
V "Rosmersgol'me" v chetvertom akte v dialoge Rosmera i Rebekki
vyrastaet sleduyushchij harakternyj pejzazhnyj motiv. Rebekka govorit o svoej
strasti k Rosmeru, ohvativshej ee s nepreodolimoj siloj.
Rebekka. |to chuvstvo naletelo na menya, kak morskoj shkval, kak burya,
kakie podymayutsya u nas na severe zimoyu. Podhvatit i neset tebya s soboyu,
neset nevedomo kuda. Nechego i dumat' o soprotivlenii.
Rosmer. Tak eta zhe burya i smela neschastnuyu Beatu v vodopad.
Rebekka. Da, ved' mezhdu mnoyu i eyu shla togda bor'ba, kak mezhdu dvumya
utopayushchimi na kile perevernuvshejsya lodki.
(Perevod A. i P. Ganzen)
Obraz severnogo morskogo shkvala, pri kotorom nevozmozhno dumat' o
soprotivlenii, chetko vskryvaet svyazannost' voli Rosmera i Rebekki Vest,
krajnyuyu ogranichennost' sfery ih dejstviya. Burya u SHekspira - eto proyavlenie
mirovogo haosa, soderzhashchego, odnako, neischislimye potencii novoj zhizni. Burya
u Ibsena - eto simvol polnoj zavisimosti geroya ot vneshnih sil, nesushchih ego k
gibeli. Morskoj shkval, s kotorym sravnivaet Rebekka svoyu strast' k Rosmeru,
svyazan so vsej pejzazhnoj obstanovkoj "Rosmersgol'ma", s vodopadom, v kotoryj
brosilas' Beata i kotoryj s samogo nachala dejstviya zakryvaet vyhod v mir dlya
geroev i predopredelyaet ih poslednij shag - pryzhok v vodopad.
Kak v obshchem stile dramy Ibsena viden kontrast svedennogo do minimuma
dejstviya i chrezmerno rasshirennogo vnedejstvennogo plana, tak i v
dramaticheskom pejzazhe ego p'es prostupaet kontrast mezhdu pejzazhem samogo
dejstviya i pejzazhem vnedejstvennogo plana. S etoj storony zamechatel'nym
primerom yavlyaetsya drama "ZHenshchina s morya". Ee pejzazh postroen na kontraste
vidimogo, ogranichennogo, zakrytogo landshafta samogo dejstviya i nevidimogo,
otkrytogo landshafta s shirokim gorizontom i dal'yu, landshafta, otsutstvuyushchego
na scene i sostavlyayushchego nerazryvnuyu chast' vnedejstvennogo plana. <...>
Itak, esli scenicheskij pejzazh v "ZHenshchine s morya" gnetet i svyazyvaet
geroinyu, to nevidimyj, vnedejstvennyj pejzazh sluzhit estestvennym fonom dlya
ee raspravlennyh kryl'ev i svobody. No etot vnedejstvennyj pejzazh - est'
pejzazh mechty, pejzazh, simvoliziruyushchij strastnoe zhelanie geroev, pejzazh,
proeciruemyj za uzkie predely vidimogo na scene krugozora. Dlya pozdnejshih
dram Ibsena harakterno protivopostavlenie pejzazha, vneshnej obstanovki
dejstviya vnedejstvennomu, otsutstvuyushchemu na scene pejzazhu - predmetu
strastnogo tomleniya geroev. V "Malen'kom |jol'fe" pejzazhu manyashchej i gubyashchej
vodnoj glubiny v ishode dramy protivostoit inoj pejzazh - pejzazh gornyh
vysot. <...>
V dramah Ibsena protivopostavlenie pejzazha dejstviya, pejzazha
scenicheskogo plana inomu pejzazhu, pejzazhu stremleniya, pejzazhu mechty, pejzazhu
vnedejstvennogo, vnescenicheskogo plana organicheski svyazano s simvolicheskim
harakterom ibsenovskoj dramy, so specifikoj tvorchestva norvezhskogo
dramaturga.
SHekspir, stremyashchijsya razvernut' v dejstvii, v mnogomernom dejstvii
svoej ekstensivnoj dramy, bezgranichnyj ob容ktivnyj predmetnyj mir, ne znaet
takogo razdeleniya i protivopostavleniya. Pejzazh anglijskogo dramaturga vsegda
yavlyaetsya pejzazhem dejstviya, pejzazhem dinamicheskim, v to zhe vremya eto pejzazh
uzhe dannyj, on - predposylka dejstviya, a ne ego sledstvie, ne ego postulat.
Pejzazh Ibsena, szhatyj ramkami ploskostnoj intensivnoj dramy, trebuet
kak svoego dopolneniya vnedejstvennogo pejzazha. |tot vnedejstvennyj pejzazh -
neobhodimoe sootvetstvie vnedejstvennogo fona vsej sistemy; ego simvolika
raskryvaet nerazreshimoe protivorechie mezhdu masshtabom dejstviya, predelami i
vozmozhnostyami hudozhestvennogo dramaticheskogo voploshcheniya i masshtabom samogo
predmeta i sobytij nadvigayushchejsya grandioznoj istoricheskoj epohi.
K PROBLEMAM |STETIKI SHEKSPIRA
I. Vercman
Byvali i byvayut zhivopiscy, zodchie, poety, kompozitory, pisavshie i
pishushchie traktaty, knigi, stat'i ob iskusstve ili predisloviya k sobstvennym
proizvedeniyam. I ne men'she takih, kto ne bral, ne beret pera v ruki dlya
obobshchayushchih kriticheskih analizov i dazhe dlya refleksij o svoih shedevrah.
Imenno k poslednej kategorii hudozhnikov otnositsya SHekspir. CHitatel'
znaet, chto lichnyh dokumentov, pisem, dnevnikov, publicisticheskih i
filosofskih sochinenij, na kotorye ne skupilis' pisateli i dramaturgi XVI v.,
v mnogochislennyh sporah - "bitvah idej" ot SHekspira ne ostalos'. Ego
iskusstvo prednaznachalos' dlya ispolneniya na scene, hotya "vsegda bylo
sledstviem ogromnoj raboty uma, skrytoj ot publiki, vidyashchej tol'ko plody
raboty mastera" {A. Anikst. SHekspir. Remeslo dramaturga. M., 1974, s 6. Sm
takzhe s. 153, 160, 163, 176, 183, 242, 282, 288, 301, 309, 311-312, 313,
325, 331.}. Sovokupnost' ego dram zaklyuchaet v sebe ego "stroj tvorchestva".
Konechno, u SHekspira est' "opredelennyj vzglyad na zhizn'", no on sochetal
"poeziyu s mysl'yu", a mysl' ego ne abstraktna, podskazana situaciej, v
kotoroj okazalis' ego geroi. Konechno, u SHekspira est' svoya "filosofiya",
otchasti usvoennaya im iz umstvennoj atmosfery ego strany, gde srednevekovye
tradicii prichudlivo soedinyalis' s novootkrytymi ideyami renessansnogo
gumanizma, otchasti - plod ego original'nogo "chuvstva zhizni", no idei
SHekspira prinimayut u nego vsegda "obraznuyu poeticheskuyu formu".
Sostavit' kompendium "maksim" SHekspira, vypisannyh iz ego dram, o
raznyh storonah dejstvitel'nosti, vrode "Maksim" Laroshfuko, Vovenarga, Gete,
trudno, ibo vse eti aforizmy vyrazheny opredelennymi shekspirovskimi geroyami i
v opredelennyh situaciyah, inogda protivorecha odin drugomu v ustah odnogo
kakogo-nibud' personazha. Po povodu takogo roda protivorechij sovetskij
shekspiroved zamechaet ostorozhno: "My ne stanem gadat', ch'i mneniya razdelyal
SHekspir".
I vse-taki avtor citiruemogo truda ves'ma polozhitel'no otzyvaetsya ob
usiliyah vyyavit' cherez obrazy SHekspira neischerpaemoe kolichestvo yavlenij
prirody, social'noj zhizni, nauki i kul'tury. Sovetskij issledovatel' so
svoej storony ne upuskaet iz vidu, chto hotya SHekspir "myslil poeticheski", ego
"filosofiya" raskryvaetsya i tam, gde on idet na risk i nadelyaet haraktery
sposobnostyami, znaniyami, chertami, kotorye rashodyatsya s obrazami v celom...
tam, gde "personazhi obnaruzhivayut znanie faktov, kotorye oni ne mogut znat'".
"Idet na risk". Skazano dlya moej celi mnogoobeshchayushche, i delayu iz etogo vyvod,
pust' neskol'ko pryamolinejnyj: esli ponyatiya psihologii i fiziologii,
kotorymi pol'zuetsya SHekspir, legko ochistit' ot ih srednevekovyh form
vyrazheniya, to pochemu estetiku SHekspira ne otdelit' ot ego obrazov i ne
govorit' o nej, budto ona - nechto vrode "traktata" epohi anglijskogo
Vozrozhdeniya?
Itak, ne tvorcheskuyu sistemu SHekspira analiziruyu ya v svoej stat'e; ne
gluboko zapryatannuyu v ego dramaticheskih situaciyah "vnutrennyuyu" estetiku. Moya
zadacha - skromnee i legche: osvetit' estetiku, lezhashchuyu kak by na poverhnosti
shekspirovskogo tvorchestva. Tak vot, SHekspir vlozhil v usta svoim geroyam i
mysli o raznyh iskusstvah. CHashche vsego - svoi mysli.
|stetika obychno mnogopredmetna. Esli sovetskij uchenyj Aleksandr Anikst
oblegchil mne reshenie voprosa ob otnositel'noj nezavisimosti filosoficheskih
razdumij shekspirovskih geroev, a filosofiya i estetika soprikasayutsya, to
amerikanskij uchenyj Artur Fejrchajld, sobravshij vyskazyvaniya etih geroev o
razlichnyh iskusstvah, pomog mne svoim issledovaniem "SHekspir i vizual'nye
iskusstva" {Arthur H. R. Fairchild. Shakespeare and the arts of disign. - "A
Quarterly of Research", vol. XII. New York, January 1937.}.
Pochti ravnodushen k arhitekture. Lakonichno i bez esteticheskih ocenok
upominayutsya v p'esah SHekspira zamki, dvorcy, sluzhebnye pomeshcheniya, most cherez
Temzu i bashni londonskogo Tauera (v "Makbete", "Richarde III", "Cimbeline",
"Venecianskom kupce"). Slugi poroj govoryat mezhdu soboj ob izlishestvah v
ukrasheniyah domov.
Kasayas' otnosheniya SHekspira k zodchestvu, Fejrchajld govorit ob etom:
"SHekspir bol'she interesovalsya chelovecheskimi harakterami, chem zdaniyami".
Ravnodushie SHekspira k zodchestvu otchasti mozhno ob座asnit' zamedlennym
razvitiem novogo stilya v anglijskoj arhitekture. Vozmozhno, SHekspir prohodil
mimo stroyashchihsya domov s bezrazlichiem po toj prichine, chto "Renessans zatronul
snachala dekorativnuyu storonu bez sushchestvennogo izmeneniya srednevekovoj
konstrukcii" {P. O. Gartman. Istoriya arhitektury, t. II. M., 1938, s.
99-100.}.
Bol'she interesa k vayaniyu. V anglijskom iskusstve skul'ptury zhivuchi
stol' zhe srednevekovye tradicii. Vliyanie Italii okazalos' bolee dejstvennym
vo Francii i Germanii, nesmotrya na to chto ekonomicheski i politicheski Angliya
razvivalas' bystree.
Zamechaniya geroev SHekspira o skul'pture lisheny obobshchenij. CHashche vsego
upominayutsya v ego p'esah nadgrobiya. Tak, o "statue Terpen'ya na grobnicah
vlastitelej" delaet zamechanie Perikl v odnoimennoj drame. V p'esah SHekspira
termin statua (a ne statue) odnoznachen absolyutnomu shodstvu s zhivym licom. V
bronze ispolnyalis' tol'ko statui korolej, vel'mozh, vysshih cerkovnikov, ibo
stoil etot material dorogo.
V dramaticheskoj hronike "Genrih V" korol' pered bitvoj u Azinkura
govorit:
...mnogie iz nas
Na rodine mogilu obretut,
Gde bronza etot den' uvekovechit {*}.
(IV, 3; perevod E. Birukovoj)
{* Citaty iz proizvedenij SHekspira dany po izd.: Uil'yam SHekspir. Polnoe
sobranie sochinenij v vos'mi tomah. M., 1957-1960.}
Tut vol'nost' perevoda - v anglijskom tekste ne bronza, a brass -
zheltaya med'.
CHashche vsego SHekspir upominaet vosk, iz kotorogo v Anglii XVI v. mastera
lepili effigies - portretnye izobrazheniya zakazchikov, raskrashivaya ih v tona
zhivogo tela.
V tragedii "Romeo i Dzhul'etta" kormilica rashvalivaet krasotu Parisa:
Vot kavaler-to, ah, moya sin'ora!
CHto za muzhchina! Voskovoj krasavchik!
(I, 3; perevod T. SHCHepkinoj-Kupernik)
V komedii "Son v letnyuyu noch'" Tezej obrashchaetsya k Germii:
Otca dolzhna schitat' ty kak by bogom:
On sozdal krasotu tvoyu, i ty
Im otlitaya voskovaya forma.
(I, 1; perevod T. SHCHepkinoj-Kupernik)
Otricatel'no o portrete iz voska govorit lish' monah Lorenco, obrashchayas'
k Romeo, kogda tot reshaet pokonchit' s soboj:
Stydis'! Stydis'! Pozorish' ty svoj obraz,
Svoyu lyubov', svoj razum...
Obraz tvoj -
Lish' voskovaya forma, esli ty
Otstupish'sya ot doblesti muzhchiny.
(III, 3)
V p'ese "Zimnyaya skazka" ital'yanskij hudozhnik Dzhulio Romano ob座avlen
tvorcom statui, porazivshej Leonta svoim shodstvom s zhivoj Germionoj. No
zdes' ne statuya, a zhivaya Germiona. Pauline netrudno bylo ubedit' vseh, chto
pritronut'sya k vyleplennoj iz voska statue nel'zya, ibo "kraski eshche ne
vysohli". Fejrchajld otricaet, chto v p'ese SHekspira vosproizveden motiv
ovidieva "Pigmaliona" - u Ovidiya boginya prevrashchaet holodnyj mramor v goryachuyu
plot', u SHekspira ozhivayushchaya statuya - chistejshij obman zreniya, k estetike
nikakogo otnosheniya ne imeyushchij {Arthur H. R. Fairchild. Op. cit,, p. 74-75.}.
Mramor, alebastr - eti materialy u SHekspira tozhe mel'kayut, no lish' v
emblemah nepodvizhnosti, ocepeneniya. Tak, v "Antonii i Kleopatre" gonec
rasskazyvaet o naruzhnosti rimlyanki Oktavii:
Ona edva peredvigaet nogi,
Ne otlichish' - stoit ili idet.
Net zhizni v nej. Ne zhenshchina ona,
A izvayan'e.
(III, 3; perevod M. Donskogo)
V "Troile i Kresside", gde figuriruyut geroi drevnej |llady, - ta zhe
metafora:
Kto prevratit Priama v hladnyj kamen'
I v Niobej, slezami ishodyashchih,
Vseh nashih dev i zhen?
(V, 10; perevod T. Gnedich)
V "Cimbeline" YAkimo bahvalitsya, chto piroval odnazhdy s rimskimi
krasotkami:
Venera i Minerva ryadom s nimi
Durnushkami kazalis', hot' v prirode
Nikto boginyam krasotoj ne raven.
(V, 5; perevod P. Melkovoj)
Itak, real'nye zhenshchiny byvayut prekrasnee bogin', izvestnyh po antichnym
statuyam. Vprochem, tot zhe YAkimo, opisyvaya kamin v spal'ne Imogeny,
rashvalival statuetku kupayushchejsya Diany:
Stol' sovershennyh statuj ya ne videl,
Vayatel' prosto prevzoshel prirodu!
On dal bogine zhizn'; ej ne hvataet
Dyhan'ya i dvizhen'ya lish'.
(II, 3)
Tut uzhe ne v shodstve s portretiruemym licom glavnoe, a v
abstragirovannoj ot zhivyh sushchestv krasote.
Eshche bol'she interesa k zhivopisi. Primenyaya v sonetah i dramah analogii iz
ee praktiki (picture's sight), SHekspir tem samym pokazyvaet, kak on lyubit
eto iskusstvo. Perechislyaya mesta, gde SHekspir byval i gde mog vpervye uvidet'
kakie-to hudozhestvennye polotna (chasovnya i zamok Kenil'vort v Stratforde,
cerkov' sv. Marii v Uorike, chasto poseshchaemyj londoncami traktir "Stil'yard",
zamok "Nansach"), datskij literaturoved G. Brandes podcherkivaet, chto SHekspir
"ne priznaval allegoricheskuyu i religioznuyu zhivopis'". Dejstvitel'no, v ego
p'esah ni ta, ni eta ne upominayutsya. Drugoj tezis Brandesa: "SHekspir v
rezul'tate svoego znakomstva s zhivopis'yu... prishel k ubezhdeniyu, chto glavnoe
dostoinstvo hudozhnika zaklyuchaetsya v umenii vymanit' u prirody ee tajny i
verno izobrazit' i prevzojti ee" {G. Brandes. Vil'yam SHekspir. SPb., 1897, s.
52-57.}.
Angliya XVI v. ne imela svoih krupnyh zhivopiscev. Anglijskij portret
celikom predstavlen rabotami vydayushchegosya nemeckogo hudozhnika Gansa Gol'bejna
Mladshego, otlichavshegosya suhovatoj maneroj izobrazheniya - v otlichie ot sochnoj
kisti ital'yanskih zhivopiscev. Posle smerti Gol'bejna v 1543 g. Angliyu chasto
naveshchali posredstvennye flamandskie mastera; anglichane zhe mogli gordit'sya
tol'ko miniatyurnymi portretami (painting in little) Niklasa Hil'yarda, o
kotorom istorik anglijskogo iskusstva govorit, chto eto "glavnaya
artisticheskaya figura elizavetinskoj epohi, edinstvennyj anglijskij hudozhnik,
ch'e tvorchestvo otrazhaet v svoem izyashchnom mikrokosme mir rannih shekspirovskih
p'es" {E. K. Waterhouse. Painting in Britain 1590 to 1790. Edinburgh, 1954,
p. 22.}.
V svoem traktate Leonardo da Vinchi utverzhdaet prevoshodstvo zhivopisi
nad iskusstvom slova, argumentiruya eto tem, chto ona neposredstvenno svyazana
s prirodoj, togda kak poeziya - s "tvoreniyami cheloveka" - rech'yu: "ZHivopisec
vidit samye veshchi, poet lish' ih - teni..." "Dlya cheloveka poterya zreniya
strashnee poteri sluha..." Poeziya ne bol'she, chem "slepaya zhivopis'..."
"ZHivopis' prevoshodit vse chelovecheskie tvoreniya po tonkosti razmyshleniya..."
Ishodya iz etogo, Leonardo prevoznosit moshch' glaza kak samogo nadezhnogo iz
vseh organov chuvstv, umeyushchego otrazhat' "prirodnuyu krasotu mira". V panteone
iskusstv Leonardo otvodit pervoe mesto zhivopisi, skul'pture - vtoroe, muzyke
- tret'e, i tol'ko chetvertoe - poezii {Leonardo da Vinchi. Kniga o zhivopisi.
M., 1934, s. 63-64, 67, 69, 176.}. No delo ne tol'ko v etoj ierarhii.
Interesuyas' raznymi dushevnymi sostoyaniyami cheloveka i vyrazheniyami ego lica
(vesel'e, pechal', gnev, zhadnost', udivlenie, uzhas, razdum'e i t. p.),
Leonardo eshche ne obespokoen protivorechivost'yu chelovecheskoj natury, on eshche ne
zadumyvaetsya nad nesootvetstviyami fizionomij harakteru i skladu myslej,
iz-za chego lyudi chasto byvayut zagadkoj dazhe dlya psihologa.
Obratimsya k tomu izobrazitel'nomu priemu, kotorym pol'zuetsya Leonardo i
kotoryj, po zamechaniyu Gete, "mog izobresti tol'ko ital'yanec". V
leonardovskoj freske "Tajnaya vecherya" kazhdoe telo "ispolneno vyrazitel'nosti,
vse chleny prinimayut uchastie v kazhdom iz座avlenii chuvstva, strasti, dazhe
mysli". I Gegel' v svoih "Lekciyah po estetike" govorit o tom, chto
sootvetstvie vnutrennego i vneshnego, opredelennost' haraktera i situacii
luchshe vsego udavalis' ital'yancam. |to sovpadenie "vnutrennego i vneshnego" do
stepeni tozhdestva yavlyaetsya i velikim dostoinstvom i predelom hudozhestvennyh
iskanij Leonardo.
V anglijskom teatre vnimanie publiki tozhe zahvacheno oblikom personazha,
no gorazdo bol'she ego povedeniem v hode dejstviya. Glavnoe tut -
protivorechivaya struktura lichnosti, ee haraktera, kotoryj daleko ne srazu
raskryvaetsya, tem ne menee on celen, kak by vylit iz odnogo kuska. I tut
razreshim sebe perefrazirovat' Gete: "To, chto sdelal SHekspir, mog izobresti
lish' anglichanin".
|to dva raznyh "zreniya" - opredelim ih uslovno kak "fizicheskoe" i
"duhovnoe", i oba oni to uzhivayutsya v estetike SHekspira, to vstupayut v
konflikty.
U SHekspira ne tol'ko priznanie vpechatlyayushchej sily zhivopisi, no i mysl'
ob ogranichennosti ee izobrazitel'nyh sredstv. Dva aspekta. Inogda SHekspir ih
vyrazhaet parallel'no; inogda - to odin, to drugoj.
V poeme "Lukreciya" (1594) opozorennaya Tarkviniem legendarnaya rimlyanka,
zhelaya zabyt'sya, otvlech'sya ot svoego neschast'ya, obrashchaet svoj vzor na fresku:
"prekrasnoe izobrazhenie Troi i rati grekov". Na gigantskoj freske -
mnozhestvo scen, epizodov, fizionomij, vyrazhayushchih raznye dushevnye sostoyaniya.
Tut i velichavye vozhdi, i rvushchiesya v boj pylkie yunoshi, i ohvachennye smyateniem
truslivye voiny, i pechal'nye, hmurye troyancy. Tut i gnevnyj groznyj Ayaks, i
vkradchivyj hitryj Odissej, i starec Nestor, voodushevlyayushchij tolpu; kstati, ne
bezlikuyu massu, naprotiv, pri ohvativshem vseh edinom affekte yarosti - kakoe
raznoobrazie lic! I dostatochno bylo hudozhniku pokazat' vmesto Ahilla ego
kop'e, chtoby myslenno "ugadyvalsya celikom geroj".
Tak chto zhe - eta freska pridumana SHekspirom? Net. V issledovanii
Fejrchajlda govoritsya, chto obraz Lukrecii naveyan SHekspiru "Legendoj o slavnyh
zhenshchinah" CHosera, kak i gobelenom s izobrazheniem "Triumfa celomudriya" na
odin iv syuzhetov allegoricheskoj poemy Petrarki "Triumfy". CHto kasaetsya
kompozicii freski na stene doma Lukrecii, to ona podskazana kartonami s
fresok tak nazyvaemogo "Troyanskogo zala" v mantuanskom dvorce, vladel'cem
kotorogo byl gercog Frederik Gonzaga. |ti freski sdelany byli po risunkam
Dzhulio Romano. S polnym pravom uklonyayas' ot analiza hudozhestvennyh
dostoinstv samoj poemy (kotorye prinyato schitat' nevysokimi), tak kak pered
issledovatelem stoit inaya cel', Fejrchajld obrashchaet svoe vnimanie tol'ko na
"kritiku" Lukreciej svoej domashnej panoramy o Troyanskoj vojne {Arthur H. R.
Fairchlld. Op. cit, p. 144-150.}.
Pochemu v poeme SHekspira Dzhulio Romano ne nazvan, ob座asnit' netrudno.
Kartina, tam opisannaya, vdohnovlena "|neidoj", togda kak sobytiya, privedshie
k samoubijstvu Lukrecii i vosstaniyu protiv Tarkviniya, otnosyatsya k
legendarnoj ere carej Rima - za neskol'ko vekov do rozhdeniya Vergiliya;
nazvat' eshche vdobavok mastera epohi Vozrozhdeniya - eto zaputalo by reshitel'no
vse. Vprochem, ne slishkom ozabochennyj soblyudeniem istoricheskogo
pravdopodobiya, SHekspir predstavil svoyu Lukreciyu pohozhej skoree na anglichanku
XVI v., chem na drevnyuyu rimlyanku, a kartina ee, zashifrovannaya anonimom,
vpolne renessansnaya. SHekspir po-svoemu interpretiruet nekotorye epizody,
podrobnosti, figury. Naprimer, Gekubu i Sinona - vysshie stepeni gorya i
verolomstva; Odisseya, vystupayushchego s rech'yu k voinam; lish' kop'e Ahilla,
potomu chto ne bogatyrskaya moshch' i hrabrost', kak v freskah Dzhulio Romano,
interesuet zdes' poeta-dramaturga, a nechto sovsem drugoe.
Kachestvo freski v dome Lukrecii vyshe vsyakih pohval: zdes' sozdal master
prosto chudo. I nesmotrya na to, chto zhivopis' fiksiruet vsego lish' odno
mgnoven'e, odnu tochku, vyhvatyvaya ee iz linii kakoj-nibud' dramy; nesmotrya
na to chto "nazlo prirode..." "iskusstvom zhizn' zastyvshaya dana", hudozhnik
sumel proyasnit' dazhe "vlast' vremen, smert' krasoty i bed nagromozhden'e".
Tak, ne tol'ko nastoyashchee, no i minuvshee prosvechivaet skvoz' dryahloe telo
Gekuby, kotoraya kogda-to byla krasavicej, a stala ten'yu. Ne tol'ko vneshnij
pokrov dejstvitel'nosti vosproizvel hudozhnik, no i vnutrennyuyu ee tkan':
Kak vdohnovenna zdes' iskusstva sila!
Po obliku my sushchnost' poznaem -
Tak masterski ih kist' izobrazila.
(Perevod B. Tomashevskogo)
Stalo byt', zhivopisi dostupno absolyutno vse. Mezhdu tem Lukreciya vnushaet
nam dva somneniya v ee mogushchestve: pervoe otnositsya k izobrazitel'nym
sredstvam etogo iskusstva; vtoroe - k tomu, kak reshayutsya v nem problemy
nravstvennye.
Prezhde vsego - Lukrecii ne do geroev i ne do sovershenstva freski. Ona
ishchet na kartine "lico, gde goryu net konca". I nahodit "mnogo lic, na koih
skorb' zastyla". Vseh prevoshodit v etom Gekuba, "gore kotoroj tyazhelej
svinca".
Vnikaya glazom i vsem serdcem vzhivayas' v obraz Gekuby, bolee vseh drugih
ee potryasayushchij svoim tragizmom, Lukreciya hotela by uslyshat' vopl', hotela
by, chtoby neschastnaya troyanka obrushila "proklyatij grad na grecheskih vozhdej".
Uvy, zhivopisec - "ne bog" i ne sumel nadelit' Gekubu golosom, zhivopis' -
ogranichennyj besslovesnyj instrument. Konstataciya etogo fakta v ustah
Lukrecii zvuchit uprekom hudozhniku: "Kak on neprav - stradan'ya dav, on slov
ee lishaet".
Nel'zya peredat' muki, vyzvannye gibel'yu rodnyh i blizkih, bezvyhodnym
polozheniem vseh sograzhdan pri absolyutnom "molchan'e" kartiny; ved' na kartine
slezy, kotorye l'et zhena ob ubitom muzhe, - eto "zasohshej kraski kapli".
Tol'ko razmyshlenie mozhet zastavit' kartinu zagovorit': "Dlya bedstvij v
kraskah i karandashe, kak dar, slova slagayutsya v dushe". Nedostatochnost' yazyka
zhivopisi vospolnyaet fantaziya, blagodarya ej kak by slyshish' klich bezoglyadno
hrabryh, stony puglivyh, drozhashchih ot straha, ugovory blagorazumnyh,
podstrekatel'skie rechi neuemnyh - vse to, chto pridaet podlinnuyu zhizn'
velikoj tragedii.
Teper' o drugom: hotya i prevoshodno ispolnennaya, nasyshchennaya
dramatizmom, kartina ne budit v zritele soznaniya togo, chto v gibeli otcov,
materej i detej Iliona povinen blud Eleny, zasluzhivshej, "chtob ej lico
nogtyami rasterzat'", i pohot' Parisa: "naslazhdenie odnogo... chumoj dlya soten
i dlya tysyach stalo".
Kartina ne podskazyvaet voprosa: "Za chej-to greh uzhel' kaznit'sya vsem?"
"Zachem greshit odin, a smert' dlya vseh rasplatu prineset za etot greh?" I vot
eshche podtverzhdenie psihologicheskoj "nemoty", a vmeste s nej "moral'noj
indifferentnosti" zhivopisi. V odnom iz uglov kartiny viden plennyj grek,
konvoiruemyj otryadom frigijskih pastuhov. |tot grek po imeni Sinon,
razygryvaya "smirenie svyatoe", obman svoj zatail umelo, tak umelo, chto
"trudno v nem raspoznat' cherty predatel'stva, kovarstva, klevety". Edva
zhivoj ot ustalosti, s pechat'yu obrechennosti na chele, Sinon vyzyvaet u zritelya
uvazhenie i zhalost'. Mezhdu tem predanie glasit: lukavstvom ne ustupayushchij
d'yavolu, Sinon pogubit starika Priama, kogda tot poverit emu, pogubit vsyu
Troyu. Vozmushchennaya tem, chto "krotkij oblik" Sinona skryvaet gnusnuyu cel', i v
neterpen'e razoblachit' ego - Lukreciya stavit masteru v uprek ego masterstvo:
"mastera za masterstvo korit". Reshiv, chto hudozhestvennoe vsegda v konflikte
s nravstvennym, Lukreciya nachinaet s osuzhdeniya chastnosti: "Sinona obraz lozhen
- v etom delo: duh zla ne mozhet byt' v prekrasnom skryt". Zatem ot chastnogo
Lukreciya perehodit k obshchemu. Zabyv, kak tol'ko chto sama voshishchalas'
sochuvstvennym izobrazheniem troyancev, Lukreciya otvergaet teper' vsyu kartinu:
Ona opyat' vse pristal'nej glyadit
I, vidya, chto lico ego (Sinona. - I. V.) pravdivo,
Ona reshaet, chto kartina lzhiva.
Vospriyatie Lukreciej kartiny imeet svoim istochnikom - pomimo lichnyh
perezhivanij - razdum'e o zle voobshche, mysl' o neobhodimosti vzaimodejstviya v
iskusstve esteticheskogo i moral'nogo nachal. Mastera ital'yanskogo Vozrozhdeniya
v ravnoj stepeni charuyut nas obrazami prelestnyh zadumchivyh madonn, dobryh,
serdechnyh svyatyh, nepreklonnyh surovyh grazhdan, a takzhe i malorazborchivyh v
sredstvah politicheskoj bor'by vlastelinov, prodazhnyh kondot'erov, vyzyvayushche
soblaznitel'nyh kurtizanok. Imenno takogo bezrazlichiya k moral'nomu nachalu ne
prinimaet Lukreciya.
Izbrav Lukreciyu ruporom svoih esteticheskih razmyshlenij, SHekspir
uglublyaet zanimavshij ego sovremennikov "spor" o tom, v sostoyanii li zhivopis'
izobrazit' sovershenno neizobrazimoe liniyami i kraskami, kogda vneshnij oblik
cheloveka rashoditsya s ego vnutrennim oblikom ili kogda v cheloveke
protivoborstvuyut isklyuchayushchie drug druga stremleniya - "led i plamen'
ryadom...", "v protivorech'yah zdes' edinstva vzlet". |toj celi i sluzhit
kartina, voplotivshaya rasskaz |neya Didone o postigshej Troyu katastrofe. Imenno
etot rasskaz, ibo freski "Vzyatie Troi" drevnego zhivopisca Polignota v Afinah
i v Del'fah osnovany na gomerovskom syuzhete, chto i ne moglo byt' inache. Na
kartine zhe, kotoruyu razglyadyvaet Lukreciya, Troyanskaya vojna izobrazhena po
"|neide", a v nej sochuvstviya k sud'be Troi, yakoby praroditel'nicy Rima,
bol'she, chem u pevca "Iliady", gde, kstati, net epizoda s Sinonom,
ugovorivshim troyancev, vopreki predosterezheniyam Laokoona, vtashchit' v gorod
stavshego dlya nih rokovym derevyannogo konya.
V tragedii "Gamlet" vyrazheno doverie k sposobnosti zhivopisi izobrazit'
ne tol'ko prekrasnoe, no i urodlivoe; vyrazheno i otricanie ee umeniya
otrazit' podnogotnuyu vneshne impozantnoj dejstvitel'nosti.
Vspomnim ocenku Gamletom miniatyury, na kotoroj lico Klavdiya podobno
"rzhavomu kolosu". Portretist ne sdelal urodlivoe krasivym, ottalkivayushchee -
privlekatel'nym. I uzh sovsem oslabil Gamlet svoyu podozritel'nost' k
izobrazheniyam lic chelovecheskih, kogda v spal'ne materi sopostavil portret
dyadi - korolya iz "pestryh tryapok" s portretom pokojnogo otca - voploshcheniya
"osanki voina i blagorodnoj sily". Tut dve hudozhnicheskie pravdy v obrazah
nichtozhestva i velichiya.
A vot priglyadyvayas' k Ofelii, edinstvennomu sushchestvu iz vseh naselyayushchih
el'sinorskij dvorec, kotoroe tyanetsya k Gamletu vsem serdcem, vsej dushoj, on
govorit ej nechto takoe, chto svodit stepen' pravdivosti zhivopisi k nulyu.
"Slyshal ya i pro vashe malevanie... vpolne dostatochno; bog dal vam odno lico,
a vy sebe delaete drugoe..." (III, 1).
Netrudno dogadat'sya, chto Gamlet imeet v vidu nechto bolee glubokoe po
smyslu, chem kosmetiku, pol'zuyas' kotoroj zhenshchiny pridayut svoim licam
poddel'nuyu svezhest'. Rech', ochevidno, idet o tom, chto esli by zhivopisec
vosproizvel na polotne privlekatel'nost' Ofelii, on sotvoril by krasivuyu
lozh', tak kak sam Gamlet otkryl dlya sebya za charuyushchim oblikom Ofelii, kotorym
odarila ee priroda, nechto gnusnoe, besstydnoe. Vdumaemsya v eto slovo:
"malevanie" (paintings). Eshche do rasstroivshej ee vstrechi s princem
nedoumevayushchaya, ispugannaya Ofeliya rasskazala otcu, chto odnazhdy Gamlet voshel v
ee komnatu, vzyal ee "kist' i krepko szhal; Potom, otpryanuv na dlinu ruki,
Druguyu ruku tak podnyav k brovyam, Stal pristal'no smotret'" v ee lico,
"slovno ego risuya" (II, 1). Opyat' namek na zhivopis'.
Stalo byt', eto iskusstvo iskushaet izyashchestvom linij i yarkost'yu, bleskom
krasok, a sluzhit ono nepravde. Razluchiv zhivopis' s "mysl'yu svetloj",
ostaetsya unizit' ee do groteska: v obrazah zhivopisi lyudi - "lish' zveri ili
kartiny". Pojmem eto tak: ili v nih sila zhivotnaya, i nichego bol'she, ili eto
izyashchnye, no bezdushnye kukly.
Ranee Gamlet schital cheloveka "krasoj vselennoj", "masterskim
sozdaniem", s "blagorodnym razumom, beskonechnymi sposobnostyami,
vyrazitel'nym i chudesnym v oblike svoem i v dvizheniyah, shozhim s angelom, v
bezgranichnoj sile poznaniya - s bozhestvom". Naivnaya Ofeliya verit, chto krasota
i dobrodetel' mogut zhit' "v sodruzhestve". Oprovergaya etu veru, Gamlet
namekaet na to, chto izobrazitel'noe iskusstvo - iskusstvo vneshnej obolochki
vsego zhivogo, a potomu ono bessil'no pered takim yavleniem, kak verolomnyj
harakter. Hudozhniku, esli on hochet ostat'sya pravdivym, sleduet teper'
zamenit' palitru filosofskimi razdum'yami i moral'nymi analizami, chtoby ne
okazat'sya zhertvoj samoobmana i ne obmanyvat' drugih. Svoej materi Gamlet
govorit:
...Vy otsyuda ne ujdete,
Poka ya v zerkale ne pokazhu vam
Vse sokrovennejshee, chto v vas est'.
(III, 4; perevod M. Lozinskogo)
CHto eto za magicheskoe "zerkalo", otrazhayushchee ne lico, a dushu, mozg,
psihiku cheloveka? Mysl', vyrazhennaya besposhchadnym slovom, lish' takaya mysl'
sposobna snyat' vneshnij pokrov s lica cheloveka; lish' takoe "zerkalo" obladaet
vsej moshch'yu istiny. Posle dusherazdirayushchej besedy s synom Gertruda vpervye
po-inomu vzglyanula na samoe sebya:
O, dovol'no, Gamlet,
Ty mne glaza napravil pryamo v dushu,
I v nej ya vizhu stol'ko chernyh pyaten,
CHto ih nichem ne vyvesti.
(III, 4)
V prologe k tragedii "Timon Afinskij" (1608) beseduyut Poet i ZHivopisec
(oba - s bol'shoj bukvy). Poet chitaet sochinennuyu im v chest' Timona odu, a
ZHivopisec demonstriruet portret, gde Timon izobrazhen gordym soboj i upoennym
slavoj. Drugogo ot zhivopisi trebovat' nel'zya - takova ee missiya:
...Tol'ko vneshnij oblik
YAvlyaetsya otlich'em cheloveka;
Takim ego my vidim na kartinah.
Obraz ZHivopisca v ocenke Poeta - shedevr iz shedevrov:
Samu prirodu uchit on! Iskusstvo,
Zalozhennoe v nem, zhivee zhizni.
CHto obraz Timona ZHivopiscem idealizirovan, Poet ni v kakoj stepeni ne
schitaet priznakom fal'shi, - naoborot:
Skol'ko gracii v figure!
Kakaya sila razuma vo vzore.
I na ustah - fantazii polet
I zhest nemoj tak yasen.
(I, 1; perevod P. Melkovoj)
Ne uprekaet ZHivopisca Poet v tom, chto on - slovno gluhoj k ego
razoblacheniyu pirshestva v dome Timona, chto na ego kartine - roskoshnoe
prazdnestvo - velichestvennaya allegoriya: holm, Fortuna, tron i "otmechennyj iz
vseh vnizu stoyashchih" chelovek vzbiraetsya "navstrechu schast'yu". Predvidenie
Poetom blizkoj katastrofy Timona nichut' ne smushchaet ZHivopisca:
YA mog by vam nazvat' kartin nemalo,
Gde sledstviya takih prichud Fortuny
Pokazany yasnej, chem na slovah.
Stalo byt', kapriznaya Fortuna prekrasna, i ZHivopiscu tak i polagaetsya:
vo vsem nahodit' tol'ko Prekrasnoe. |to svidetel'stvuet ob ogranichennosti
obraznyh sredstv zhivopisi, no ne diskreditiruet ee, hotya ZHivopisec lyubuetsya
vesel'em i vidom znatnyh gostej, togda kak Poet v svoej ode obnazhil iznanku
zrelishcha: te, kto segodnya delit s "balovnem sud'by" izyskannye razvlecheniya,
sluzhat emu lish' potomu, chto on "bogat nesmetno", sami zhe oni - "ubogie,
pustye, i ostrye, i zlobnye". Syuzhet svoej ody - na trone Fortuna, u nog ee
tolpa lyudej, odin iz nih pohozh na Timona - Poet osvetil tak: hotya lyudi,
kotorye tolpyatsya vozle Fortuny, razlichny po svojstvam, proishozhdeniyu,
zvaniyu, vse "zhivut lish' dlya togo, chtoby hlopotat' o vozvyshenii svoem", i kak
tol'ko oni ubezhdayutsya, chto Fortuna yavno raspolozhena k Timonu, "eta milost'
prevrashchaet srazu sopernikov ego v ego rabov". I vot mnimye druz'ya Timona
begut za nim, bogotvoryat ego, tol'ko im i dyshat, zatem svoenravnaya Fortuna
"tolkaet vniz nedavnego lyubimca", i "ne podderzhit ego nikto".
Lyubopytno, Poet sochinil odu - zhanr poezii, kotoromu sleduet byt'
torzhestvennym, vozvelichivayushchim, a tut - sarkazm.
Posle togo kak Timon sdelalsya mizantropom, on, vstretiv u vhoda v
peshcheru ZHivopisca i Poeta, s prezreniem gonit oboih; emu nenavistna zhivopis',
kotoraya "obman risuet", i dazhe poeziya, ibo ona nabita "izyashchestvom i
nezhnost'yu", a esli kasaetsya istiny, to oblekaet ee v slova, togda kak ej
luchshe by "nagoyu hodit', chtoby lyudi razglyadeli ee" (V, 1). Odnako eto uzhe
preuvelichenie cheloveka, nahodyashchegosya na grani bezumiya.
V etoj tragedii nashli sebe vyrazhenie oba aspekta: priznanie Poetom
monopolii zhivopisi na Prekrasnoe i kategoricheskij otkaz ot nee mizantropa,
utrativshego veru v krasotu zhizni.
Samye tragichnye iz personazhej SHekspira vyrazhayut nedoverie k fizicheskomu
zreniyu, poetomu nechego ot nih zhdat' i doveriya k zhivopisi. Obrashchayas' k
slepomu teper' Glosteru, korol' Lir govorit: "Teper' ty vidish', kak idut
dela na svete?"
...CHudak! CHtoby videt' hod veshchej na svete,
Ne nado glaz. Smotri ushami...
(IV, 6; perevod B. Pasternaka)
Bezzhalostno otbroshennyj istoriej, Lir vosstanovil svyazi s Prirodoj, no
eto ne mat', a macheha, neumolimaya, svirepaya: tshchetno vzyvaet Lir k
razbushevavshimsya stihiyam - vihryu, dozhdyu, molniyam, "duham razrusheniya",
obrushivshimsya na ego seduyu golovu vmeste s vojskom ego docherej-zlodeek.
Nekogda "chelovek glaza" Lir stal "chelovekom sluha", osoznav neobhodimost'
"smotret' ushami". Lishivshij sebya korolevskogo sana, sbroshennyj s vershiny
obshchestvennogo blagopoluchiya na samoe dno nishchety, Lir vpervye uvidel pered
soboj zhertv "nadmennogo bogacha" - "bezdomnyh, nagih goremyk". Ne vsegda
smotret' znachit videt', raz mozhno, buduchi slepym, kupit' sebe "steklyannye
glaza" i prikinut'sya, budto "vidish' to, chego ne vidish'", kak delaet, po
slovam Lira, lyuboj "negodyaj-politik".
Kogda Lir sryvaet s sebya odezhdy, to eto - simvolika osvobozhdeniya ot
vsego fal'shivogo, chto okutyvaet zhizn' chelovecheskuyu v obshchestve.
Sbrosivshij s sebya odezhdy chelovek - i est' "nastoyashchij, neprikrashennyj".
Vyskazyvanie Lira o pravde bez prikras nichego obshchego ne imeet s toj Nuda
Veritas, kotoraya stala uslovnost'yu v izobrazitel'nom iskusstve Vozrozhdeniya,
vrode "Istiny nagoj" v kartine Botichelli, ili v kartine Ticiana, gde
nebesnaya lyubov' - nagaya zhenshchina, a zemnaya lyubov' - odetaya. Nichego obshchego,
ibo to, chto imeet v vidu Lir, skul'pture i zhivopisi nikakimi usiliyami ne
predstavit'. Krik dushi, potryasennoj krahom vseh ee illyuzij, smyaten'e uma,
razocharovannogo v osnovah osnov chelovecheskoj zhizni, - tema tragicheskoj dramy
o vselenskoj katastrofe. U hudozhnikov kisti i rezca Istina torzhestvuet v
zemnom mire; v tragedii u SHekspira ona neprikayannaya, odinokaya,
neosushchestvimaya v zhizni, i gluboko neschasten tot, kto ee otstaivaet.
Iz tragedii "Korol' Lir" mozhno izvlech' v otnoshenii zhivopisi lish'
otricatel'nyj aspekt.
|tot otricatel'nyj vzglyad byl SHekspirom podgotovlen - konechno, bez
tragicheskoj ejforii ego dram - v sonetah.
Po mneniyu Fejrchajlda, 16-j sonet vdohnovlen platonovoj ideej o
"podrazhanii" yavleniyam material'nogo mira, "podrazhanii", kotoroe vsegda nizhe
"sushchnosti" izobrazhaemogo predmeta:
Vershiny ty dostig puti zemnogo,
I stol'ko yunyh devstvennyh serdec
Tvoj nezhnyj oblik povtorit' gotovy,
Kak ne povtorit kist' ili rezec.
(Perevod S. Marshaka)
Krasotu zhivogo cheloveka serdce postigaet, a zhivopisi ne pod silu
ulovit' ee i peredat'. Vot pochemu SHekspir chasto upotreblyaet slova: "ten'" (v
smysle illyuzii shodstva) i dazhe "ten' teni" (v perevode 43-go soneta eto
zvuchit tak: "svetla nochnaya ten' - tvoej neyasnoj teni otrazhen'e"), eshche chashche:
"poddelka" (counterfeit), kak v sonete 67-m ("zachem lukavo ishchet krasota
poddel'nyh roz, fal'shivyh ukrashenij"). V sonetah,posvyashchennyh preimushchestvenno
temam lyubvi i druzhby, vsplyvayut uzhe konflikty mezhdu "glazom" i "serdcem"
(naprimer, v sonete 46-m: "Moj glaz i serdce izdavna v bor'be").
No sonety chashche raduyut nas dvumya aspektami zhivopisi, primiryaya ih, i
primirenie eto imeet filosofskuyu osnovu.
Esli "platonova teoriya iskusstva negativna, - govorit Fejrchajld, - to
aristoteleva teoriya pozitivna" {Arthur II. R. Fairchild. Op. oil., p. 117.}.
V p'esah SHekspira dvazhdy mel'knulo imya Aristotelya, dramaturg, ochevidno,
priemlet ego "Poetiku", o kotoroj mog uznat' v besedah s prosveshchennymi
druz'yami. Idei Aristotelya vnushili emu ubezhdenie, chto "podrazhanie prirode" -
eto pokaz veshchej odnovremenno takimi, kakie oni est' v dejstvitel'nosti, i
takimi, kakimi oni dolzhny byt' v tvorcheskom voploshchenii ideal'nogo. Esli v
sonete 148-m govoritsya o razlade mysli i zreniya, kogda um, dusha pokoreny
lyubov'yu - velikoj mastericej illyuzij:
O, kak lyubov' moj izmenila glaz!
Rashoditsya s dejstvitel'nost'yu zren'e.
Ili nastol'ko razum moj ugas,
CHto otricaet zrimye yavlen'ya? -
to v sonete 101-m i "pravda" i "blesk krasoty" vpolne uzhivayutsya:
O vetrenaya muza, otchego,
Otvergnuv pravdu v bleske krasoty,
Ty ne risuesh' druga moego,
CH'ej doblest'yu proslavlena i ty?
No, mozhet byt', ty skazhesh' mne v otvet,
CHto krasotu ne nado ukrashat',
CHto pravde pridavat' ne nado cvet
I luchshee ne stoit uluchshat'?
Da, sovershenstvu ne nuzhna hvala,
No ty ni slov, ni krasok ne zhalej...
(Perevod S. Marshaka)
Itak, poezii ne meshaet vooruzhit'sya kist'yu zhivopisca, a zhivopisi pod
silu sorevnovat'sya s idealiziruyushchim lyubimuyu zhenshchinu chuvstvom vlyublennogo.
Vozmozhnost' plodotvornogo vzaimodejstviya "glaza" i "serdca"
podskazyvaet nam takzhe poema "Venera i Adonis" (1593). Ee syuzhet - strastnaya
lyubov' bogini krasoty k prezirayushchemu plotskie vlecheniya yunoshe. Zdes' SHekspir
harakterizuet zhivopis' kak iskusstvo, sposobnoe vosproizvodit' vse, chto my
vidim, s polnoj illyuziej dejstvitel'nogo:
Kogda hudozhnik prevzojti stremitsya
Prirodu, v kraskah napisav konya,
On kak by s nej pytaetsya srazit'sya,
ZHivoe mertvym derzko zamenya...
(Perevod B. Tomashevskogo)
Napomnyu chitatelyu o miniatyurnom portrete, spryatannom v odnom iz treh
larcev Porcii, o kotorom geroj p'esy "Venecianskij kupec" Bassano govorit:
Tvoj divnyj lik! O, chto za polubog
Prirodu tak postig? Glaza zhivut!..
Usta poluotkryty...
A volosy! hudozhnik, kak pauk,
Splel zolotuyu set' - lovit' serdca,
Kak moshek v pautinu.
(111, 2; perevod T. SHCHepkinoj-Kupernik)
Citiruemaya komediya - "odnoaspektnyj" primer. Dramy 1610-1612 gg. tozhe
"odnoaspektny".
Rashvalivaya v "Zimnej skazke" masterstvo ital'yanca Dzhulio Romano,
pridvornyj govorit o nem: "Esli by on sam byl bessmerten i obladal
sposobnost'yu ozhivlyat' tvoren'ya, on prevzoshel by prirodu, podrazhaya ej". V
p'ese "Cimbelin" YAkimo, opisyvaya obstanovku v spal'ne Imogeny, rasskazyvaet
o "serebrotkanyh kovrah" na stene, odin iz kotoryh
...izobrazhaet nam,
Kak vstretilis' Antonij s Kleopatroj;
Drugoj - kak Kidn iz beregov vyhodit
Ot spesi il' pod tyazhest'yu sudov.
...Ne mog ya nadivit'sya, skol' prekrasno
I yarko vytkano - vse, kak zhivoe...
(II, 4; perevod P. Melkovoj)
Vstrecha Antoniya s caricej Kleopatroj, zagromozhdennaya korablyami reka, v
holodnoj vode kotoroj edva ne pogib Aleksandr Makedonskij, - takovy syuzhety
ocharovavshih YAkimo gobelenov.
Itak, predmet zhivopisi - chuvstvennaya krasota, krasota tela i prirody,
no kak bylo by horosho, esli by zhivopis' glubzhe pronikala v dushu cheloveka!
|togo hotela Lukreciya, etogo ne videl v zhivopisi Gamlet. V pervom aspekte
SHekspir ne vyhodit za predely vozmozhnostej Renessansa, vo vtorom aspekte on
slovno ugadyvaet budushchee, vprochem, ne stol' uzh dalekoe: skazal zhe Gercen o
Rembrandte, chto eto "hudozhnik vsego bolee podhodyashchij k SHekspiru" {A. I.
Gercen. Ob iskusstve. M., 1954, s. 230.}.
Poeziya i teatr. Avtor issledovaniya "Ot iskusstva k teatru. Forma i
uslovnost' v epohu Vozrozhdeniya" ustanavlivaet pryamuyu svyaz' mezhdu ital'yanskoj
zhivopis'yu i scenoj teatra. S odnoj storony - "otvetvlenie literatury", s
drugoj - "rodich zhivopisi i vayaniya", teatr k izobrazitel'nym iskusstvam
Italii gorazdo blizhe, chem k srednevekovym zrelishcham v cerkovnyh dvorah ili na
stupenyah soborov {Sm.: I. R. Kernodle. From art to theatre. Form and
convention in the Renaissance. Chicago, 1945, p. 2.}. V ital'yanskom teatre
XVI v. vse imponiruet glazu - i samo sooruzhenie, i zritel'nyj zal, i nedavno
poyavivshiesya kulisnye dekoracii. V anglijskom zhe teatre primitivnoe
ustrojstvo sceny nichut' ne shokiruet publiku, sredi kotoroj ne tol'ko
prostonarodnye zriteli "odnogo penni", no i aristokraty, platyashchie za vhod
dorozhe i imeyushchie pravo sidet' dazhe na samoj scene. Pust' akter vynuzhden
opoveshchat' publiku, v kakoj strane proishodit dejstvie: esli damy kak budto
rvut cvety - znachit oni v sadu; chetyr'mya mechami srazhayutsya dve armii i t. p.
{Nasmeshki poeta Sidni. - Sm.: A. Anikst. SHekspir. Remeslo dramaturga. M.,
1965, s. 43-44.} Ne bespokoilo eto i SHekspira. Prihoditsya tol'ko udivlyat'sya,
chto v komedii "Son v letnyuyu noch'" gercog Tezej i ego svita posmeivayutsya nad
spektaklem remeslennikov, gde, naprimer, akter, ispolnyayushchij rol' "Steny",
derzhit v ruke izvestku s glinoj i kameshkom. Dlya SHekspira glavnoe - moguchij
soyuz poeticheskogo slova i dinamicheskogo dejstviya, chto proizvodit gorazdo
bol'shee vpechatlenie, chem iskusnejshie dekoracii. Da ved' i shekspirovskij
gercog predpochel vse-taki iz predlozhennyh emu razvlechenij, izlyublennyh pri
korolevskom dvore, - ne maskarad, ne tancy, ne pesnyu pod akkompanement arfy,
a nelepuyu "veseluyu tragediyu", sygrannuyu plotnikom, stolyarom, tkachom,
skornyakom, mednikom i portnym.
V Anglii teatr imeet takie zhe glubokie narodnye korni, kakie v Italii
imeet izobrazitel'noe iskusstvo. Na anglijskoj scene geroj - ne plastichnaya
statuya i ne zhivopisno-impozantnaya figura, a sgustok dinamicheskih strastej,
harakter, porozhdennyj istoricheskim dvizheniem. Anglijskij dramaturg ishchet
osnovy chelovecheskogo bytiya v chem-to "nevidimom", v "bestelesnyh" yavleniyah,
postigaemyh mysl'yu ili intuiciej; chelovek s ego instinktami i strastyami
formiruetsya u nego sovsem po-drugomu, esli sravnit' s ital'yanskim
iskusstvom.
V etom punkte, izbegaya opasnosti prevrashcheniya otnositel'noj istiny v
absolyutnuyu, nado by sdelat' sushchestvennuyu ogovorku: to mesto, kotoroe
zanimaet teatr v duhovnoj zhizni anglijskogo naroda, svidetel'stvuet ni o chem
drugom, kak o vlechenii k zrelishchu, a v nem ved' est' i nekotoroe rodstvo s
izobrazitel'nym iskusstvom, chto bylo izvestno zadolgo do Lessinga.
Vryad li imeet takoe uzh bol'shoe znachenie, ezdil v Italiyu SHekspir, kak
utverzhdayut nekotorye issledovateli {Sm., naprimer: G. Heighet. The Powers of
Poetry. New York, 1960.}, ili ne byval tam. No chto mnogie ego personazhi -
ital'yancy, bez somneniya svyazano s ego chuvstvom krasoty, kongenial'nym
ital'yanskomu. Pervye desyatiletiya shekspirovskogo tvorchestva mozhno opredelit'
kak "ego ital'yanskij fazis". Pochemu zhe sluga Tranio iz komedii "Ukroshchenie
stroptivoj", sovetuya svoemu gospodinu Lyuchencio ne korpet' nad skuchnoj
filosofiej o dobrodeteli, a vmesto nee naslazhdat'sya poeziej, muzykoj, hotya
by ritorikoj, upustil iz vidu izobrazitel'nye iskusstva? A ved' dejstvie
p'esy proishodit ne gde-nibud' - v Italii, gde stol'ko genial'nyh masterov
kisti i rezca, stol'ko znamenityh arhitektorov! |to ne sluchajno. V ramkah
odnoj i toj zhe epohi kachestvenno razlichny nacional'nye varianty proyavleniya
ee kul'tury, vydvigaya na pervyj plan raznye iskusstva, oslablyaya vnimanie k
drugim.
Nachnem s poezii. SHekspir ne schitaet, chto ona vosproizvodit tol'ko teni
veshchej.
|vfuizm s ego vychurnostyami - predmet nasmeshek SHekspira, samo zhe po sebe
bogatstvo yazyka on priemlet s usloviem, chtoby grammaticheskij stroj byl
sohranen, a vyrazhenie emocij ne bylo by v ushcherb pravil'nosti rechi. Tak, v
komedii "Son v letnyuyu noch'" Lizandr vosklicaet: "Nedostatochno govorit', nado
eshche govorit' pravil'no", a Tezej, slushaya i smotrya igru odnogo iz akterov
narodnogo samodeyatel'nogo teatra, otpuskaet takoe zamechanie: "Ego rech'
pohozha na sputannuyu cep': vse zven'ya cely, no v besporyadke". Pylkoe
voobrazhenie horosho, no esli ot nego kto-libo teryaet rassudok - eto ploho.
Otvechaya Ippolite, kotoraya sochla "strannym" rasskaz vlyublennyh, Tezej
govorit: "Skoree stranen, chem pravdiv" (V, 1). I vse zhe Tezej s
udovol'stviem smotrit zrelishche, v osnove kotorogo - p'esa iz... desyati slov.
Ved' "chem men'she slov, tem bol'she budet chuvstva".
Kogda net v literature zhiznennoj pravdy, SHekspir otzyvaetsya o nej
ploho. Nado byt' naivnym, kak pastushka Mopsa v "Zimnej skazke", chtoby
podumat': "Uzh esli napechatano - znachit, pravda" (IV, 3).
V usta samogo obrazovannogo filosofski i esteticheski iz vseh ego
personazhej - Gamleta SHekspir vlozhil svoi mysli ob iskusstvah. CHto dumaet o
zhivopisi Gamlet, my uzhe znaem. CHto on dumaet o poezii? V pis'me k Ofelii
Gamlet posle ironicheski vysprennyh parodicheskih obrashchenij k vozlyublennoj
napisal sochinennyj im rifmovannyj stishok:
Ne ver', chto solnce yasno,
CHto zvezdy - roj ognej,
CHto pravda lgat' ne vlastna;
No ver' lyubvi moej.
(II, 2)
Posle etogo stishka Gamlet kak by izdaet ston: "O, dorogaya Ofeliya, ne
dayutsya mne eti razmery. YA ne umeyu vyschityvat' moi vzdohi". Namek na
racionalisticheskuyu metriku stihoslozheniya - SHekspir ne ochen' k nej
raspolozhen: luchshe bol'she chuvstva, govorya slovami Tezeya.
Aforizm o yazykovyh izlishestvah u literatorov togo vremeni: "Kratkost'
est' dusha uma, a mnogoslov'e - brennye prikrasy" - dolzhen byl skoree
proiznesti Gamlet, a ne shut Polonij s ego strastishkoj molot' chepuhu, igrat'
slovami i vyvorachivat' ih naiznanku.
CHto Gamletu ne vpervye yavit' darovanie rezhissera, mozhno dogadat'sya po
vzaimnoj simpatii i uvazheniyu, kotorye, vidimo, davno pitayut drug k drugu on
i priehavshaya v |l'sinor truppa. Rezhisserskij opyt Gamleta, za kotorym
opyat'-taki stoit SHekspir, proyavilsya v ego sovetah akteram. Poslushaem ego.
Monolog chitat' "legkim yazykom", a "ne gorlanit'". Vyalost' udruchaet, odnako -
"ne slishkom pilit' vozduh rukami". Dazhe v bure - "smerche" strasti -
"soblyudat' meru, kotoraya pridavala by ej myagkost'"; "rvat'" zhe ee "v
klochki", razdiraya ushi partera, hotya on i lyubit shum, eto ugozhdat' durnomu
vkusu. Gamlet, mezhdu prochim, vspominaet plohih akterov, kotorye "lomalis' i
zavyvali" i voobshche "otvratitel'no podrazhali cheloveku". K teatru u Gamleta
osoboe otnoshenie, i prezhde vsego potomu, chto eto iskusstvo obladaet
vsemogushchim oruzhiem - rech'yu. Pri uslovii, chto akter izbegaet vysokoparnosti
stilya, chitaet stihi bez affektacii i "priprav", umeet kazat'sya iskrennim,
estestvennym, teatr prevrashchaetsya v "obzor i kratkuyu letopis' veka", v
"zerkalo prirody", sposobnoe "yavlyat' dobrodeteli ee zhe cherty, spesi - ee zhe
oblik".
Bolee togo, scenicheskoe zrelishche, ubezhden Gamlet, v sostoyanii nastol'ko
potryasti lyubogo prestupnika, chto vynuzhdaet ego tut zhe priznat'sya v
sovershennyh im zlodeyaniyah. Ko vsemu skeptichnyj Gamlet dopuskaet veroyatnost'
molnienosnogo emocional'nogo i moral'nogo vozdejstviya teatral'nogo zrelishcha.
Okrylennyj svoim planom, Gamlet oshchutil v sebe priliv energii, voobraziv,
budto "zrelishche - petlya, chtob zaarkanit' sovest' korolya". Kogda pered
spektaklem pod nazvaniem "Ubijstvo Gonzago" (kstati, p'esu sochinil sam
Gamlet) stavitsya pantomima, nichem ne otlichayushchayasya po soderzhaniyu ot p'esy,
Klavdij sohranyal polnoe spokojstvie, nesmotrya na to chto scena s otravleniem
spyashchego v pantomime dostatochno vyrazitel'na. Vyrazitel'na, a vse zhe ne
bol'she, chem zhivaya kartina s zhestami i mimikoj, togda kak p'esa napolnena,
krome nih, - rech'yu. I lish' togda Gamletu udaetsya vyvesti Klavdiya iz
ravnovesiya i okonchatel'no ubedit'sya v ego vinovnosti.
CHto Gamlet men'she cenit "kartinnuyu" storonu spektaklya, vidno iz togo,
kak on formuliruet priglashenie - ne smotret', a "slushat'".
Renessansnyj panteizm upodoblyal vselennuyu "masterskoj boga",
vsemogushchego Hudozhnika, chej neischerpaemyj genij zapechatlen v krasote cheloveka
i form material'nyh veshchej. Bud' panteist bezuderzhnym lyubitelem teatra, on
predstavil by boga ne ZHivopiscem i Vayatelem, a Dramaturgom i Rezhisserom.
Odnako SHekspir ne ishchet v mirozdanii ruki bozh'ej. Sushchnost' bytiya - stihijnaya
dialektika. - Iz cvetka, znaet monah Lorenco, mozhno prigotovit' i lekarstvo
i yad. CHelovek byvaet prekrasnym ili urodlivym, beskorystnym ili alchnym,
skromnym ili chestolyubivym, prostodushnym ili umnym, iskrennim ili kovarnym,
serdobol'nym ili zhestokim, komicheski smeshnym ili tragicheski vozvyshennym.
Est' na svete Tomas Maubrej, est' i Richard III, Gamlet i Klavdij, Prospero i
Kaliban, shutnik-zabuldyga Fal'staf i surovo otvazhnyj respublikanec Brut.
Voobrazhenie tvorit i gracioznyh el'fov i otvratitel'nyh ved'm. Dobro i zlo -
v bor'be drug s drugom. Slishkom chasto oderzhivaet verh zloe. No povinen ne
fatum - sami lyudi. I kak by ni byl uzhasen ishod, titanicheskaya energiya
protivoborstvuyushchih harakterov vnosit v nego krasotu. Personazh dramy "Troil i
Kressida" Nestor govorit:
...prevratnosti sud'by -
Proverka nashih sil...
Lish' v buryah zhizni poznaetsya doblest'.
(I, 3; perevod T. Gnedich)
Esli v etom znachenii "ves' mir - teatr", to ne splosh' tam licedei,
maskiruyushchie svoi pobuzhdeniya, gorazdo bol'she vlekomyh svoimi interesami,
strastyami, naturami. "Planetarnyj" vzglyad na teatr vozvyshaet ego kak
beskonechnuyu panoramu chelovecheskoj zhizni.
Teatr i muzyka. Otchasti potomu tak volnuet SHekspira muzyka, chto ona
blizhajshij rodich poezii, otchasti potomu, chto SHekspir otbrosil granicy mezhdu
iskusstvami - vopreki teoriyam klassicizma, absolyutiziruyushchim eti granicy. K
tomu zhe dramy shekspirovskie po strukture i zvuchaniyu - vrode sonat i
simfonij, ih epoha SHekspira eshche ne imela.
Vtorichno otdayu dolzhnoe G. Brandesu, v ch'ej monografii, gde est' glavka
"Otnoshenie SHekspira k zhivopisi", imeetsya i glavka "Otnoshenie SHekspira k
muzyke" {G. Brandes. Vil'yam SHekspir. SPb., 1897, s. 156-159.}. Eshche v
molodosti SHekspir uslazhdal sebya slushaniem igry i peniya. V Londone byval v
kapelle Elizavety Tyudor, no kak ostalsya ravnodushen k zhivopisi na religioznye
syuzhety, tak i k cerkovnoj muzyke, nigde v svoih dramah ee ne upominaya.
Ohotnee vsego poseshchal SHekspir chastnye doma, gde ustraivalis' kamernye
koncerty.
Osvedomlennost' SHekspira v "tehnike" peniya i muzyki podtverzhdaet dialog
Dzhulii i Lyuchetty v komedii "Dva veronca". Kogda Lyuchetta predlagaet svoej
gospozhe "polozhit' na golos" stihi ee lyubimogo Proteya, Dzhuliya prosit Lyuchettu:
"Poj na motiv: "Blazhennyj svet lyubvi"; Lyuchetta vozrazhaet: "No stih tyazhelyj,
a motiv veselyj". Znachit, dolzhno byt' sootvetstvie melodii slovam pesni (I,
2). Lyubopytno takzhe, chto eto tonkoe zamechanie delaet u SHekspira sluzhanka.
Vsyu svoyu zhizn' SHekspir lyubil narodnye pesni. Dokazyvayut eto slova
gercoga Orsino, obrashchennye k svoemu priblizhennomu Kurio v komedii
"Dvenadcataya noch'".
Cezario, pust' mne opyat' sygrayut
Tu pesenku starinnuyu, prostuyu,
Kotoruyu my slyshali vchera.
Ona mne bol'she oblegchila dushu,
CHem zvonkie holodnye napevy
SHal'nyh i suetlivyh nashih dnej...
(II, 4; perevod |. Lineckoj)
Vkus gercoga opredelenno demokratichen. V perevode 1896 g. my chitali:
"Krasnye slova vozdushnyh arij, plenyayushchih nash pestryj vek". Perevod etot,
konechno, do smeshnogo neuklyuzh popytkoj tochno vosproizvesti anglijskij tekst
(light airs and recollected terms of these most brisk and giddy-paced
times). Odnako v sovremennom, pust' dazhe izyashchnom perevode utrachena
harakteristika epohi - ee vetrenost', legkomyslie, vkus k izyskannomu,
rafinirovannomu, i ne stol'ko k epohe otnositsya eta harakteristika, skol'ko
k aristokraticheskomu obshchestvu. Utrachen i termin "ariya", kotorym v to vremya
oboznachali muzykal'no-pesennyj zhanr, ispolnyaemyj tol'ko pri vyhode na scenu
personazha vysokogo ranga.
V sonete 128-m SHekspir obrashchaetsya k svoej dame serdca:
Edva lish' ty, o muzyka moya,
Zajmesh'sya muzykoj, vstrevozhiv stroj
Ladov i strun iskusnoyu igroj,
Revnivoj zavist'yu terzayus' ya.
(Perevod S. Marshaka)
Kak byl by schastliv poet, esli b ego dama, otozhdestvlyaemaya s samoj
muzykoj, pal'cami svoimi kasalas' ne klavishej spineta, a ego lica.
Muzyka soprovozhdala spektakl' v kachestve uvertyury, mezhdu aktami, po
okonchanii predstavleniya i osobenno v hode ego ne tol'ko v teatre SHekspira.
Ob etom pishet ZH. S. Menifold, avtor knigi "Muzyka v anglijskoj drame. Ot
SHekspira do Persella". My uznaem, chto v XVI v. orkestr i penie byli
privychnymi dlya publiki vseh teatrov, hotya daleko ne vse dramaturgi
(naprimer, Marston, Ben Dzhonson, CHampen) schitali muzyku stol' obyazatel'noj.
Trubam i barabanam, izveshchavshim o vyhode imenityh osob - monarhov, geroev,
ili o smertonosnoj bitve, instrumentam, iz kotoryh sostoyali togda orkestry,
posvyashcheny v nazvannoj knige special'nye glavy. Dlya nas tut lyubopytnee vsego,
chto nastroeniyam shekspirovskih personazhej davalis' raznye zvukovye akcenty,
pri etom gromche drugih slyshny byli to mednye instrumenty (kornety), to
derevyannye (goboi, flejty), to strunnye (skripki, violy, lyutni). Umeli v
shekspirovskom teatre primenyat' i nezhnuyu, tihuyu, i bravurnuyu muzyku.
Sootvetstvuyushchie repliki akterov, naprimer, v "Timone Afinskom" (I, 2), v
"Antonii i Kleopatre" (V, 5), v "Mnogo shumu iz nichego" (II, 3) - kak by
ukazaniya orkestrantam.
Perehodya k toj chasti knigi, gde rech' idet o Perselle (1659-1695), avtor
opredelyaet ego vek formuloj: "Orkestrovaya revolyuciya po otnosheniyu k epohe
SHekspira". Ne tol'ko sonata voshla v byt lyubitelej muzyki, no i opera,
sledovatel'no, vokal uzhe ne epizodicheskoe soprovozhdenie spektaklya, a samyj
"yazyk dramy" {J. S. Manifold. The music in English drama. From Shakespeare
to Purcell. London, 1956, p. 3-6, 14-15, 38, 50, 87, 99, 106-107.}. Itak,
sravnitel'no dazhe s muzykoj XVII stoletiya muzyka epohi SHekspira - stadiya
nizshaya. Nesmotrya na mnogoinstrumentnye orkestry, na utverdivshuyusya polifoniyu,
etu stadiyu ne nazovesh' "Predvozrozhdeniem", esli podlinnyj Renessans v muzyke
- XVIII-XIX vv.
Eshche interesnee dlya moej temy stat'ya G. Ordzhonikidze: "Muzyka v
tvorchestve SHekspira" {Sm.: "SHekspir i muzyka". L., 1964, s. 17-34.}. Naryadu
s informaciej o tom, kak eto iskusstvo - orkestrom i peniem - usilivalo
emocional'noe vozdejstvie spektaklya, avtor nazvannoj stat'i delaet
interesnye obobshcheniya. P'esy SHekspira vydelyalis' iz vseh sovremennyh
"udivitel'no organichnym sochetaniem muzykal'nyh, poeticheskih i dramaticheskih
elementov". Avtor soobshchaet o zhanrah, ispol'zuemyh v shekspirovskih spektaklyah
(tak nazyvaemye "ulichnye" pesni, ballady, madrigaly, kanconetty, bolee
slozhnye "arii") pri razlichnyh situaciyah (svad'by, bitvy). Muzyka byla
"sredstvom harakteristiki personazhej" (primery: zhalobnaya, liricheskaya - k
obrazu Orsino v "Dvenadcatoj nochi"; bessvyaznye pesenki Ofelii v "Gamlete";
radostnye i pechal'nye zvuki instrumentov v "Bure"). Lyubopytno, chto "muzyka
goboev nosila dostatochno mrachnyj harakter"; "tembr flejty vosprinimalsya kak
pechal'nyj".
Inogda pesnya, sama po sebe krasivaya, narochito protivorechila nastroeniyu
dejstvuyushchego lica, togda ono zayavlyaet, chto muzyka "fal'shivit" (primer:
pokinutaya Proteem Dzhuliya v "Dvuh veroncah"). Inogda zhe dejstvuyushchee lico
nahodit kak raz v "nestrojnoj" muzyke, v fal'shi instrumentov otrazhenie svoej
sud'by" (primer: Richard II v odnoimennoj p'ese).
K vazhnejshim obobshcheniyam avtora stat'i otnoshu i to, chto muzyka u SHekspira
"neredko... olicetvoryaet dobroe, svetloe, gumannoe nachalo". Neredko? Byt'
mozhet, eto slovo zamenimo slovom "chasto" ili dazhe "vsegda"? Kak by vopreki
moemu zhelaniyu, v komedii "Mera za meru" upominaetsya o "demonicheskom"
proyavlenii muzyki:
Marianna: Mne ochen' zhal',
CHto vy menya za muzykoj zastali,
No ver'te - eto ne dlya razvlechen'ya,
A tol'ko, chtob smyagchit' toski muchen'ya.
Gercog: YA veryu. No u muzyki est' dar:
Ona putem svoih volshebnyh char
Porok sposobna ot greha spasti,
No dobrodetel' mozhet v greh vvesti.
(IV, 1; perevod T. SHCHepkinoj-Kupernik)
Kazhetsya, nigde bol'she u SHekspira o takoj "zloj" funkcii muzyki ne
govoritsya. Vo vsyakom sluchae citiruemyj mnoyu avtor stat'i daleko idushchih
vyvodov iz etogo otryvka ne delaet. I gorazdo tipichnee dlya SHekspira slova
Lorenco iz "Venecianskogo kupca".
Tot, u kogo net muzyki v dushe,
Kogo ne tronut sladkie sozvuch'ya,
Sposoben na grabezh, izmenu, hitrost'.
Temny, kak noch', dushi ego dvizhen'ya,
I chuvstva vse ugryumy, kak |reb...
(V, 1)
Vsem ocharovannyj v Dezdemone, Otello voshishchen i muzykal'nost'yu ee
natury: "A kak ponimaet muzyku. Ee peniem mozhno priruchit' lesnogo medvedya"
(IV, 1).
Otello associiruet muzykal'nuyu garmoniyu s vzaimnoj schastlivoj lyubov'yu.
"Lyublyu tebya, - govorit on Dezdemone, - a esli razlyublyu, nastupit haos" (III,
3). Otello imeet v vidu haos v svoej dushe. Garmoniya otrazhaet i poryadok v
mirozdanii. Govorya slovami Ulissa v "Troile i Kresside": esli prezirat'
"zakon sopodchinen'ya"... "srazu disgarmonii vozniknet haos" (V, 3).
V XVI v. rasprostranena byla teoriya Pifagora o "muzyke nebesnyh sfer,
izluchaemoj planetami".
Vosproizvozhu monolog Lorenco iz V akta "Venecianskogo kupca":
Syad', Dzhessika. Vzglyani, kak nebosvod
Ves' vylozhen kruzhkami zolotymi;
I samyj malyj, esli posmotret',
Poet v svoem dvizhen'e, tochno angel,
I vtorit yunookim heruvimam.
Garmoniya podobnaya zhivet
V bessmertnyh dushah...
No k "garmonii nebesnyh sfer" vospriimchivy lish' izbrannye natury -
tonkie, vozvyshennye: Oliviya, polyubivshaya Cezario ("Dvenadcataya noch'", III,
1); Kleopatra, uslyshavshaya etu garmoniyu v golose Antoniya (V, 2); Ferdinand,
ocharovannyj pesnej Arielya ("Burya", I, 2).
V komedii "Kak vam eto ponravitsya" Oliver dokladyvaet gercogu, chto
ZHak-melanholik tol'ko chto ushel, a do etogo "byl vesel on i slushal nashu
pesnyu". Gercog udivlen: "Voploshchen'e dissonansa stal vdrug muzykantom? Budet
disgarmon'ya v nebesnyh sferah" (II, 7). CHto "kosmicheskaya garmoniya" dostupna
otnyud' ne vsem, naglyadnee vsego vyrazheno v drame "Perikl". Gorevavshij o
smerti svoej docheri Perikl uznal ee v zhivoj Marine, i v tot zhe mig ego sluh
ulavlivaet prekrasnejshuyu muzyku. Tirskij vel'mozha Gelikan v nedoumenii: "YA
nichego ne slyshu, gosudar'". Pravitel' Mitileny sovetuet Gelikanu: "Govorite,
chto slyshite: nel'zya emu perechit'. A Perikl - svoe:
O zvuki divnye...
Nevol'no ya muzyke nebesnoj pokoryayus'.
(V, 1; perevod T. Gnedich)
Konechno, "muzykoj sfer" SHekspir obyazan filosofskoj erudicii
obrazovannyh lyudej svoego veka. I vse zhe eti "kosmicheskie" idei govoryat o
chem-to ochen' vazhnom. Ochevidno, muzykal'nogo soprovozhdeniya spektaklej
SHekspiru malo. Oshchushchaya tainstvennuyu silu muzyki, SHekspir ugadyval gorazdo
bol'shie vysoty, potencial'no v nej vozmozhnye, hotya pri ego zhizni
nedostignutye. Na eti vysoty podnimayut nas segodnya velikie kompozitory.
Vdohnovlyali ih ne "kosmicheskie" idei SHekspira, a ego dramaturgiya, vyshedshaya
za predely ego epohi i nikogda ne ustarevayushchaya.
Zaklyuchenie. Pochemu edinstvennoe upomyanutoe SHekspirom imya hudozhnika -
Dzhulio Romano, k tomu zhe upomyanutoe v situacii obmanchivoj? Svidetel'stvo eto
nedoocenki iskusstva zhivopisi? A chasty li v ego dramah - sproshu ya - imena
poetov, hotya poeziya Anglii Renessansa ne bedna talantami? Lish' v pyati dramah
SHekspira muzyka ne upominaetsya, a vstretit' li u nego imya togdashnego
kompozitora?
Imen zhivopiscev net, zato est' ZHivopis'. Imen poetov net, no est'
Poeziya. Imen muzykantov net, no est' Muzyka. V iskusstve, gde SHekspir -
"car' i bog", net imen dramaturgov i akterov, no est' Teatr.
V nauke o SHekspire davno osoznan ego "dominiruyushchij pafos". U Leonardo
vershina ego esteticheskogo kredo - zhivopis', nesmotrya na to chto on i vayatelem
byl, i na kakom-to instrumente igral. Mikelandzhelo svoi proizvedeniya
zhivopisi demonstrativno podpisyval: skul'ptor. YAdro estetiki SHekspira -
teatr, i dazhe sonety svoi mog by on podpisyvat': pri "Globuse" dramaturg.
Vse iskusstva vliyali na SHekspira - i nezametno dlya nego i zametno. ZHivopis',
poeziya, muzyka obrazuyut s etim yadrom kak by perelivayushchijsya vsemi cvetami
radugi shar.
HRONIKA SHEKSPIRA "KOROLX GENRIH V" I PROBLEMA IDEALXNOGO PRAVITELYA
V. Komarova
V shekspirovedenii uzhe davno slozhilos' vospriyatie hroniki "Korol' Genrih
V" kak proizvedeniya, v kotorom SHekspir vyrazil svoyu mechtu ob ideal'nom
korole, sleduya rasprostranennym v epohu Vozrozhdeniya politicheskim koncepciyam.
Nekotorye avtory dazhe nazyvayut Genriha V v drame SHekspira "narodnym
korolem", kotoryj dobivaetsya poryadka i edinstva vnutri strany i blagodarya
etomu oderzhivaet pobedy vo Francii.
Ves'ma nemnogochislenny raboty, podvergayushchie somneniyu podobnoe, stavshee
tradiciej istolkovanie etoj pozdnej hroniki. V "ideal'nosti" Genriha V
somnevalis' Stopford Bruk, Derek Traversi, Middl'ton Merri. CHeshskij
shekspirolog Zdenek Strzhibrny priznaval, chto SHekspir "dobavil nemalo temnyh
pyaten na portrete ideal'nogo pravitelya, pridav emu cherty makiavellista" {Zd.
Stribrny. Shakespearovy hisloricke Lry. Praba, 1959, s. 266-267.}. Peresmotr
rasprostranennoj traktovki soderzhitsya i v trudah nemeckogo shekspirologa
Ansel'ma SHlessera.
Kakimi kachestvami dolzhen obladat' pravitel' - etot vopros stavilsya ne
tol'ko v politicheskih traktatah Kastil'one, Makiavelli, Tomasa |liota,
Tomasa Mora i mnogih drugih avtorov epohi Vozrozhdeniya. |ta problema stavitsya
i v poeme |dmunda Spensera "Koroleva fej", i v dramah Bena Dzhonsona, Dzhordzha
CHapmena, Roberta Grina, Dzhordzha Pilya, vo mnogih anonimnyh dramah.
V istoricheskih dramah SHekspira problema otnoshenij pravitelya i
obstoyatel'stv ili uslovij vremeni yavlyaetsya odnoj iz naibolee slozhnyh i
sushchestvennyh dlya ponimaniya ego istorizma.
Gumanisty epohi Vozrozhdeniya mnogo vnimaniya udelyali probleme nailuchshego
ustrojstva gosudarstva. Obrazovanie nacional'nyh gosudarstv pod upravleniem
sil'nogo monarha vyzvalo poyavlenie sochinenij ob ideal'nom pravitele, v
kotorom videli spasenie ot vseh zol mezhdousobnyh vojn. Istochnikom dlya etogo
politicheskogo ideala chasto sluzhilo uchenie Platona o gosudarstve.
V sootvetstvii s etim ucheniem osnovoj gosudarstva yavlyaetsya razdelenie
truda, kotoroe opredelyaet delenie obshchestva na sosloviya i klassy, prichem
rabotniki, proizvodyashchie sredstva potrebleniya, okazyvalis' u Platona nizshim
klassom, nad kotorym stoyali klass voinov i klass pravitelej. |tot
aristokraticheskij vzglyad na gosudarstvo neskol'ko smyagchalsya priznaniem, chto
vysokie nravstvennye dostoinstva mogut byt' u lyudej, prinadlezhashchih k nizshemu
klassu, i togda vozmozhen perehod takih lyudej v bolee vysshie sosloviya {Sm.:
V. F. Asmus. Gosudarstvo. - Posleslovie k izd.: Platon. Sochineniya v treh
tomah. Pod obshchej redakciej A. F. Loseva i V. F. Asmusa, t. III, ch. 1. M.,
1971, s. 597.}.
Kak otmechayut istoriki antichnoj filosofii, v ideal'nom gosudarstve
Platona net lichnoj svobody ne tol'ko dlya nizshego klassa, no i dlya dvuh
vysshih - dlya voinov i pravitelej, potomu chto, kak priznaet Platon, "zakon
stavit svoej cel'yu ne blagodenstvie odnogo kakogo-nibud' sloya naseleniya, no
blago vsego gosudarstva v celom... Vydayushchihsya lyudej on vklyuchaet v
gosudarstvo ne dlya togo, chtoby predostavit' im vozmozhnost' uklonyat'sya kuda
kto hochet, no chtoby samomu pol'zovat'sya imi dlya ukrepleniya gosudarstva" {Tam
zhe, s. 608.}.
V dialoge Platona "Gosudarstvo" opisany chetyre osnovnyh svojstva
"ideal'nogo gosudarstva" - mudrost', muzhestvo, rassuditel'nost' ili poryadok
i spravedlivost'. Mezhdu vsemi etimi svojstvami dolzhna byt'
"soglasovannost'", "garmoniya", kak v muzyke. Spravedlivost'yu nazvano vse,
chto sposobstvuet ukrepleniyu gosudarstva, a potomu i soblyudenie ierarhii,
soglasie vseh soslovij, razlichnyh po prirode, yavlyaetsya vazhnejshej
osobennost'yu ideal'nogo gosudarstva.
Po mneniyu Platona, takoe gosudarstvo budet vozmozhno lish' togda, kogda
filosofy stanut caryami, a cari budut filosofstvovat', t. e. stremit'sya k
poznaniyu vysshej istiny radi obshchego blaga. Sokrat dokazyvaet Glavkonu, chto v
nailuchshem gosudarstvennom ustrojstve dolzhny byt' otstraneny ot upravleniya te
lyudi, kotorye otdelyayut vlast' ot filosofii ili spravedlivosti {Platon.
Gosudarstvo, 473 d. - V kn.: Platon. Sochineniya v treh tomah, t. III, ch. 1,
s. 275.}. Ogromnoe znachenie Platon pridaet vospitaniyu pravitelej,
razvertyvaya podrobnuyu programmu gumanisticheskogo vospitaniya. Pravda, Sokrat
priznaet, chto sovremennye gosudarstva mozhno upodobit' korablyu, gde kormchij
"gluhovat, blizoruk i malo smyslit v morehodstve, a sredi moryakov idet
rasprya iz-za upravleniya korablem" {Tam zhe, 488 a-e, s. 290-291.}, i v takoj
obstanovke istinnyh kormchih - filosofov schitayut nikchemnymi boltunami.
Rassuzhdeniya Platona o filosofah prizvany dokazat', chto praviteli dolzhny
obladat' prezhde vsego temi dobrodetelyami, kotorye sostavlyayut sushchnost'
ideal'nogo gosudarstva, a dlya etogo oni dolzhny otlichat'sya stremleniem k
poznaniyu prirody veshchej, pamyat'yu, pronicatel'nost'yu, sposobnost'yu k
dialektike i mnogimi drugimi talantami, kotorye vstrechayutsya ochen' redko. No,
glavnoe, oni dolzhny poznat' spravedlivost' i istinu. Pravda, v dialoge o
gosudarstve dostatochno yasno utverzhdaetsya tragicheski nerazreshimaya problema. V
sushchestvuyushchih gosudarstvah, govorit Sokrat, istinnye filosofy ili poddayutsya
vliyaniyu plohogo gosudarstvennogo ustrojstva, ili pogibayut: "esli chelovek,
slovno ochutivshis' sredi zverej, ne pozhelaet soobshcha s nimi tvorit'
nespravedlivost', emu ne pod silu budet upravit'sya so vsemi dikimi svoimi
protivnikami odnomu, i, prezhde chem on uspeet prinesti pol'zu gosudarstvu ili
svoim druz'yam, on pogibnet bez pol'zy dlya sebya i dlya drugih" {Platon. Ukaz.
soch., 496d, s. 301.}.
Pochti vse gumanisty epohi Vozrozhdeniya tak ili inache otklikalis' na
postavlennye v dialoge Platona problemy, v chastnosti, na ego uchenie ob
ideal'nom pravitele {Sm.: L. S. Warren. Humanistic doctrines of the prince
from Petrarch to sir Thomas Elyot. Chicago, 1939; F. Caspart. Humanism and
the social order in Tudor England. Chicago, 1954.}. V Anglii naibolee
glubokie mysliteli XVI v. - Tomas Mor i Tomas Starki ponimali, chto
platonovskaya programma vospitaniya dobrodetel'nyh gosudarej neosushchestvima, no
vzglyady Mora i Starki byli isklyucheniem, a bol'shinstvu politicheskih avtorov
XVI v. byla blizka poziciya Tomasa |liota, vyskazannaya v sochinenii
"Pravitel'". Sovremenniki SHekspira Filipp Sidnej i |dmund Spenser obrashchalis'
dlya sozdaniya obrazov ideal'nyh monarhov k poeticheskoj fantazii.
SHekspir otkliknulsya na problemu vospitaniya pravitelya v hronikah "Korol'
Genrih IV" i "Korol' Genrih V". Odin iz issledovatelej, |. Greter, privodit
mnogochislennye paralleli v hronike "Korol' Genrih V" i v sochinenii Tomasa
|liota "Pravitel'" i delaet vyvod, chto SHekspir, sleduya |liotu, sozdaet obraz
ideal'nogo monarha {E. Grether. Das Verhaltniss von Shakespeare's "Henry V"
zu sir Thomas Elyot's "Governour". Inaug. diss. Marburg-Lann, 1938.}. A
mezhdu tem avtor ne zamechaet skrytoj polemiki s |liotom v hronikah SHekspira.
|liot byl drugom Tomasa Mora, no poluchiv izvestie o kazni
lorda-kanclera, on napisal pokayannoe pis'mo Tomasu Kromvelyu, vinovniku
padeniya i kazni ego druga. V etom pis'me on umolyal zabyt' o ego, |liota,
druzhbe s pokojnym kanclerom, tak kak on nikogda ne razdelyal uzhasnyh
zabluzhdenij Mora {Thomas Elyot. The boke named the Governour. vol. I.
London, 1880, p. CXXVI.}. V pis'me odnomu iz svoih druzej |liot obrashchaetsya s
pros'boj otvratit' ot nego nemilost' Genriha VIII i Kromvelya, grozyashchuyu emu
iz-za druzhby s Morom, snova otrekaetsya ot kaznennogo druga i klyanetsya v
vernosti korolyu, vyprashivaya kusok konfiskovannyh Kromvelem zemel' {Ibid., p.
CXXX-CXXXI.}.
|liot osuzhdaet ideyu ravnogo raspredeleniya imushchestv i opravdyvaet
krovavye zakony protiv brodyag, "sozdannye dlya dolzhnogo nakazaniya etih
bezdel'nikov" {Ibid., p. 85.}. Sochuvstvie k nim |liot nazyvaet "naprasnoj
zhalost'yu, v kotoroj net ni spravedlivosti, ni miloserdiya, no iz kotoroj
proistekayut bezdel'e, prenebrezhenie, nepokornost' i vse neizlechimye
neschast'ya" {Ibid., p. 87.}. |liot sovershenno ser'ezno sovetuet pravitelyu
poznat' zhizn' naroda, lichno izuchit' vse ugolki strany, vse obychai, kak
horoshie, tak i durnye. Tol'ko togda pravitel' smozhet uznat' prichinu upadka i
najti luchshie lekarstva dlya bystrejshego izlecheniya bol'nogo gosudarstva
{Ibid., vol. II, p. 406-407.}. |liot podrobno raspisyvaet programmu takogo
izucheniya zhizni. Pravitel' dolzhen znat', chto dumayut i govoryat ego poddannye,
kakie dostojnye i bogatye grazhdane obitayut v ego gosudarstve, kakov ih obraz
zhizni, ih pravosudie, shchedrost', userdie v ispolnenii zakonov i drugie
dobrodeteli. On dolzhen takzhe znat', kogo narod schitaet ugnetatelyami, kakie
zhadnye i neradivye chinovniki i nesposobnye sud'i sniskali nelyubov' naroda
{Ibid., p. 408-409.}. Tol'ko kogda vse goresti i bolezni gosudarstva budut
izucheny i ispytany na sobstvennom opyte, pravitel' smozhet obratit'sya za
sovetom k "vremeni" dlya otyskaniya neobhodimogo lekarstva {Ibid., p. 427.}.
|liot podrobno rasprostranyaetsya, o tom, chto pravitelyu neobhodimo
obladat' takimi dobrodetelyami, kak miloserdie (mercy), shchedrost' i
blagozhelatel'nost' (benevolence), kotorye, po mneniyu |liota, bolee privlekut
k gosudaryu serdca poddannyh i ukrepyat ego vlast', chem kreposti i garnizony
(The benevolent mind of a governour not only binds the hearts of the people
to him, but also gardeth more safely his person than any tour or garrison)
{Ibid., p. 73, 106, 186.}. Tomas |liot sovershenno inache rassmatrivaet
sushchnost' gosudarstva, chem Tomas Mor, schitaya, chto gosudarstvo osnovano dlya
zashchity naroda ot nespravedlivosti, chto lyudi v drevnie vremena izbirali
naibolee spravedlivyh i bespristrastnyh grazhdan, chtoby te podderzhivali
poryadok v gosudarstve.
Po mneniyu |liota, spravedlivost' i pravosudie (justice, equity), a
takzhe pokornost' i terpenie (obedience, patience) yavlyayutsya osnovoj
gosudarstva, tak zhe kak vera v bozhestvennoe providenie.
|ta programma kazhetsya |liotu vpolne osushchestvimoj. SHekspir v hronikah o
Genrihe IV i Genrihe V vsyu temu poznaniya zhizni naroda perenosit v komicheskij
plan: iz "naroda" on vybiraet samye otverzhennye elementy, sblizhaya naslednogo
princa s londonskimi nizami. On privlekaet vnimanie k samym temnym storonam
zhizni, hotya i v komicheskom osveshchenii sera Dzhona Fal'stafa. Komicheskaya
interpretaciya takogo neposredstvennogo sblizheniya Genriha s "narodom" vvedena
sovershenno soznatel'no: ser'eznym razmyshleniyam |liota o dobrodetelyah korolya
i receptam dlya izlecheniya bol'nogo gosudarstva SHekspir protivopostavlyaet
nechto pohozhee na parodijnye kommentarii k sovetam |liota, hotya sama ideya
vospitaniya princa v gushche zhizni vyzyvaet sochuvstvie SHekspira.
V rechah Genriha, obrashchennyh k francuzskomu poslu, mozhno pochuvstvovat'
ironicheskoe otnoshenie k nekotorym sovetam |liota. |liot nazyvaet miloserdie
vazhnoj dobrodetel'yu ideal'nogo pravitelya. Genrih ob座avlyaet poslu: anglijskij
korol' - ne tiran, a hristianskij gosudar', i nashi strasti podvlastny
miloserdiyu tak zhe, kak i neschastlivcy, zakovannye v cepi v nashih tyur'mah.
Napominanie o tyur'mah omrachaet oreol miloserdnogo gosudarya. Uznav, chto dofin
prislal emu v nasmeshku tennisnye myachi, Genrih pritvoryaetsya razgnevannym: eti
myachi obratyatsya v yadra, v orudiya mesti, i tysyachi vdov i materej budut
proklinat' etu shutku dofina. Gnev korolya vosprinimaetsya kak politicheskij
priem - ved' Genrih eshche do poyavleniya posla reshil nachat' vojnu, i teper' on
vsego lish' nahodit udachnyj predlog dlya vojny.
Esli |liot voshvalyaet "terpenie" kak blagorodnuyu i prekrasnuyu
dobrodetel', to v p'ese eto slovo obygryvaetsya v komicheskom kontekste. Posle
pervogo akta, gde izobrazheny prichiny i nachalo vojny, sleduyut rassuzhdeniya
Nima - etot truslivyj vorishka boitsya idti na vojnu i povtoryaet kak
edinstvennoe uteshenie: "Nu chto zh, bud' chto budet", "prozhivu skol'ko mozhno",
"chemu byt', togo ne minovat'; hotya terpenie - ustalaya klyacha, no ona eshche
tashchitsya" (II, 1) {Zdes' k dalee v etoj stat'e citaty iz proizvedenij
SHekspira dany po izd.: V. SHekspir. Polnoe sobranie sochinenij v vos'mi tomah,
t. III. L., 1937. Perevod E. N. Birukovoj.}.
Primer parodijnogo otnosheniya k dobrodetelyam, perechislennym v knige
|liota, soderzhitsya v rechi Genriha, obrashchennoj k izmenniku lordu Skrupu. |.
Greter, privodya etu parallel', ne zamechaet ironicheskogo otnosheniya k sovetam
|liota. Princ Genrih perechislyaet mnogochislennye dobrodeteli, kakimi,
kazalos', obladal Skrup: vernost' dolgu, uchenost', blagorodstvo
proishozhdeniya, blagochestie, umerennost' v pishche, svoboda ot grubyh strastej,
postoyanstvo duha, osmotritel'nost' v suzhdeniyah, skromnost'. U |liota vsemi
etimi dostoinstvami dolzhen obladat' korol'. V p'ese zalozhena sovershenno inaya
mysl': eti dobrodeteli mogut byt' tol'ko blestyashchej vidimost'yu, skryvayushchej
dushu predatelya (II, 2).
V pozdnih hronikah SHekspir, kak i mnogie gumanisty, stavit problemu
vospitaniya gosudarya i cheloveka. V samom nachale hroniki "Korol' Genrih V" v
dialoge arhiepiskopa Kenterberijskogo perechislyayutsya dostoinstva, kotorymi
obladaet Genrih. |to voshvalenie novogo korolya ob座asnyaetsya prezhde vsego tem,
chto Genrih blagozhelatel'no otnositsya k cerkvi (a true lover of the holy
church), odnako v suzhdeniyah sluzhitelej cerkvi o korole est' i ob容ktivnaya
ocenka: Genrih razbiraetsya i v religioznyh delah, i v delah pravleniya (of
commonwealth affairs), i voennyh voprosah (list his discourse of war), i v
politike (any cause of policy), on prekrasnyj orator (his sweet and honey
sentences). Arhiepiskop voshvalyaet znanie zhizni (so that the art and practic
part of life / must be the mistress to this theoric) i tut zhe udivlyaetsya,
kak mog princ nauchit'sya vsemu etomu v kompanii grubyh i nevezhestvennyh
lyudej, v pirah i zabavah (I, 2). |to legko mog ob座asnit' zritel', znakomyj s
yunost'yu Genriha, predstavlennoj v predshestvuyushchih hronikah.
V etih suzhdeniyah personazhej o korole Genrihe V mozhno videt'
sochuvstvennoe otnoshenie SHekspira k vazhnomu znacheniyu teorij ob ideal'nom
pravitele: korol' dolzhen znat' zhizn' svoih poddannyh. Odnako nel'zya
zabyvat', chto eto govoritsya v nachale novoj dramy, gde stavyatsya sobstvennye
problemy, gde komicheskij element ves'ma neznachitelen po sravneniyu s
predshestvuyushchimi hronikami o Genrihe IV. ZHelatel'nost' podobnogo vospitaniya
nesomnenna, a v hronike "Korol' Genrih V" pokazany blagotvornye dlya
gosudarstva rezul'taty takogo poznaniya zhizni. I vse-taki v predshestvuyushchih
hronikah stol' zhe neoproverzhimo pokazan sovershenno fantasticheskij harakter
druzhby princa s Fal'stafom i drugimi obitatelyami taverny "Kaban'ya golova".
Vazhen i drugoj vyvod, k kotoromu SHekspir privodit zritelej: kakovy
rezul'taty etogo izucheniya zhizni? Korol' Genrih IV ubezhdaet princa, chto ego
uvlechenie grozit nisproverzheniem poryadka v gosudarstve, predskazyvaet emu
gibel', govorit o tom, chto zhazhda "populyarnosti" vyzovet k nemu prezrenie
vseh ego poddannyh. I princ soglashaetsya s otcom. Stav korolem, Genrih V
podchinyaetsya vysshim sosloviyam, Verhovnomu sud'e, parlamentu i obeshchaet izbrat'
blagorodnyh i mudryh sovetnikov, I postupit' inache on ne mozhet, Vo Vtoroj
chasti hroniki "Genrih IV" vtoraya scena pyatogo akta vpolne mogla by sluzhit'
svetlym finalom, esli by cel'yu dramaturga bylo proslavlenie ideal'nogo
korolya. No za nej sleduyut eshche tri sceny v sovershenno inom duhe.
V tret'ej scene pyatogo akta zritel' vidit, s kakim iskrennim vostorgom
prinimayut Fal'staf i ego priyateli izvestie o tom, chto ih "nezhnyj yagnenok"
stal korolem. Fal'staf ne byl by Fal'stafom, esli by ne podumal o
material'nyh vygodah takoj peremeny: "Zakony Anglii budut v moej vlasti", -
vosklicaet on i obeshchaet nagradit' vseh svoih druzej. V chetvertoj scene dva
strazhnika tashchat hozyajku Kuikli i Doll' Tershit v tyur'mu, a v pyatoj scene my
vidim Fal'stafa i ego druzej u Vestminsterskogo abbatstva. I vot zdes',
pered samym poyavleniem korolya Genriha V, Fal'staf ni razu ne vspominaet o
vygodah svoego polozheniya, a govorit tol'ko o svoej privyazannosti k Genrihu.
Fal'staf stoit, zapylennyj s dorogi, i sokrushaetsya, chto ne uspel kupit'
novoe plat'e na vzyatuyu u SHellou tysyachu funtov. "No nichego, etot zhalkij vid
bolee podhodit, on pokazyvaet, kak ya zhazhdu ego videt'... glubinu moej
privyazannosti... moyu predannost'". "Vot ya stoyu, zabryzgannyj gryaz'yu s
dorogi, poteya ot zhelaniya ego uvidet', ni o chem drugom ne dumaya, zabyv obo
vseh drugih delah, kak budto u menya net nichego, krome zhelaniya ego uvidet'".
Pri vsem komicheskom preuvelichenii, svojstvennom Fal'stafu, iskrennost'
etih slov ne vyzyvaet somneniya. Kogda poyavlyaetsya korol', razdayutsya druzheskie
vosklicaniya Fal'stafa; "Bozhe hrani tebya, Hel!", "Bud' schastliv, milyj
mal'chik!", "Moj korol'! YUpiter! YA govoryu s toboj, moe serdce!" No on slyshit
holodnyj otvet korolya: "Milord sud'ya, s glupcom pogovorite", a zatem rech'
Genriha, napolnennuyu poucheniyami. "Starik, tebya ne znayu ya!" - zhestoko
ob座avlyaet korol' i sovetuet Fal'stafu ostavit' shutovstvo, obratit'sya k
molitvam, podumat' o blizkoj mogile. Genrih progonyaet svoego byvshego
priyatelya, zapreshchaya pod strahom smerti pokazyvat'sya emu na glaza. I hotya
korol' pribavlyaet obeshchanie dat' emu sredstva k zhizni, posle uhoda korolya
Verhovnyj sud'ya tut zhe zaklyuchaet Fal'stafa v tyur'mu. Takov konec p'esy,
vyzyvayushchij nedoumenie mnogih issledovatelej. "Princ prevrashchen v
neblagodarnogo licemera", {J. M. Murry. Shakespeare. London, 1936, p. 176.}
- pishet D. M. Merri.
Dazhe zritelyam, soglasnym s neobhodimost'yu dlya princa porvat' so svoimi
druz'yami, takoj postupok dolzhen byl pokazat'sya slishkom surovym. V "Korole
Genrihe V" rasskaz o smerti Fal'stafa vyzyvaet k nemu sochuvstvie. Priyateli
Fal'stafa ocenivayut postupok Genriha kak kapriz i govoryat o tom, chto korol'
razbil serdce bednogo rycarya. V etoj zhe hronike upomyanuto i o sud'be
priyatelej Fal'stafa. Kogda korolyu soobshchayut, chto Bardol'fa sobirayutsya
povesit' za krazhu raspyatiya v cerkvi, Genrih prikazyvaet vseh takih
narushitelej veshat' besposhchadno, a vskore zritel' uznaet, chto i Nim byl
poveshen za vorovstvo. Takov otvet Genriha na shutlivuyu pros'bu Fal'stafa v
nachale Pervoj chasti "Korolya Genriha IV": "Proshu tebya, Hel, kogda ty budesh'
korolem, ne veshaj vorov".
Takoj final ne tol'ko ne kazhetsya strannym, no yavlyaetsya estestvennym
zaversheniem dvuh chastej hroniki "Korol' Genrih IV", on opredelyaetsya
istoricheskim i filosofskim zamyslom. Ne podderzhku teorij ob ideal'nom
gosudare, o edinstve korolya i naroda, a kritiku etih teorij soderzhit
shekspirovskaya drama. Oshibochno utverzhdat', budto v fal'stafovskih scenah
predstavlen narod, naprotiv, v nih otsutstvuyut trudovye elementy, kotorye
byli uchastnikami myatezha Keda. No esli |liot i drugie gumanisty, govorya o
narode, imeli v vidu trudolyubivyh i chestnyh poddannyh, to SHekspir v celyah
komicheskoj interpretacii tezisa o edinstve korolya i naroda otbiraet zhalkie i
otverzhennye elementy, v to vremya osobenno mnogochislennye.
Edinstvo vlasti i etih social'nyh nizov yavlyaetsya neosushchestvimym.
Nevozmozhnost' primireniya dvuh mirov i razryv Genriha s Fal'stafom
izobrazhayutsya v hronike kak gor'kaya neobhodimost'. Po obrazu zhizni, interesam
i dazhe yazyku oni ostalis' chuzhimi, vrazhdebnymi drug drugu. Dazhe horoshij
korol' ne mozhet byt' dejstvitel'no blizok vsem svoim poddannym i
udovletvorit' ih nuzhdy. I ne on v etom vinovat.
V hronikah "Korol' Genrih IV" i "Korol' Genrih V" est' i drugoj,
filosofskij plan. |to drama ne tol'ko o protivorechii mezhdu vlast'yu i
social'nymi nizami, no i drama o vospitanii cheloveka. Filosofskoe soderzhanie
- poiski dlya geroya istinnogo naznacheniya v zhizni. Princ Genrih kriticheski
otnositsya k Hotsperu, no ne prinimaet i zhiznennuyu filosofiyu Fal'stafa.
Poznanie vseh storon zhizni, dazhe samyh nizkih, neobhodimo princu ne dlya
udovol'stvij, a dlya poleznoj deyatel'nosti. V plane obshchefilosofskom razryv s
Fal'stafom yavlyaetsya otricaniem epikurejskogo vzglyada na mir, no ne s pozicii
ogranichennyh puritan, princa Dzhona ili Verhovnogo sud'i, a s pozicii
grazhdanskogo dolga pered gosudarstvom.
Hronika "Korol' Genrih V" privodit k vyvodu o kriticheskom otnoshenii
SHekspira k teoriyam ideal'nogo pravitelya. Dejstvie i zdes' proishodit v dvuh
mirah. V odnom zvuchat torzhestvennye rechi korolya, arhiepiskopa, sovetnikov -
rechi o pravah, prizyvy k vojskam, voshvaleniya hrabrosti anglichan. Sobytiya v
"nizshem" mire - eto parodijnye kommentarii k pyshnym voshvaleniyam,
unichtozhayushchie geroicheskij oblik vojny.
Izobrazhenie pobed Genriha V dolzhno bylo neskol'ko uteshit' anglichan,
potomu chto kak raz v 1598 g. anglijskaya politika vo Francii poterpela polnoe
porazhenie. Francuzskij korol' Genrih IV, kotoromu Elizaveta pomogala, v 1598
g. zaklyuchil soyuz s Ispaniej, ssylayas' na neobhodimost' i blagochestivoe
stremlenie k miru, i Filipp Ispanskij poslal na pomoshch' Irlandii tret'yu po
schetu armadu {Sm.: I. B. Black. The reign of Elizabeth. London, 1945, ch.
XII.}.
Kak opisyvaetsya v p'ese nachalo vojny? Arhiepiskop Kenterberijskij
boitsya, chto parlament primet bill', po kotoromu cerkov' lishitsya luchshej chasti
svoih zemel'. Zemli, otnyatye u cerkvi, pojdut na soderzhanie korolevskoj
svity i bogadelen, na pomoshch' bednym i starikam i na popolnenie korolevskoj
kazny (I, 1). CHtoby spasti cerkovnye bogatstva, arhiepiskop reshaet ugovorit'
korolya nachat' vojnu s Franciej, dlya kotoroj cerkov' dast sredstva. Tak
raskryty istinnye prichiny vojny. G. U. Farnam, rassmatrivaya ekonomicheskoe
soderzhanie etogo billya, prihodit k vyvodu, chto vojna izobrazhaetsya v drame
kak popytka resheniya ekonomicheskih problem vnutri gosudarstva. Vryad li
SHekspir eto soznaval: ekonomicheskie otnosheniya parlamenta i cerkvi zatronuty
poputno, a glavnoe soderzhanie nachal'nyh scen zaklyucheno v eticheskoj ocenke
povedeniya arhiepiskopa. Nekotorye avtory ser'ezno obsuzhdayut vopros o
spravedlivosti ili nespravedlivosti prityazanij Genriha V na francuzskij
prestol. Poyasniv istinnye prichiny vojny, SHekspir daet ponyat', chto dlinnejshaya
rech' arhiepiskopa v obosnovanie "prav" Genriha (I, 2) vsego lish' prikryvaet
egoisticheskie celi sluzhitelej cerkvi. Zaputannost' i neubeditel'nost'
prityazanij ochevidna {Vozmozhno, chto v 90-e gody XVI v. eta rech' ne kazalas'
takoj nudnoj, kak v XX v. E. Visli privodit interesnyj fakt: v 90-e gody
Filipp Ispanskij v narushenie Salicheskogo zakona treboval francuzskuyu koronu
dlya svoej docheri, potomu chto na etu koronu yakoby imela prava ee mat', sestra
francuzskogo korolya Genriha III. Kazuistika arhiepiskopa mogla napomnit'
zritelyam o yakoby "zakonnyh" prityazaniyah Filippa II na Franciyu (sm.: E. S.
Beesly. Queen Elizabeth. London 1892).}. |tu rech' mozhno sravnit' s monologom
Jorka o ego pravah na anglijskij prestol, s dovodami iezuita Pandol'fa v
zashchitu klyatvoprestupleniya i s rech'yu hitrogo Ulissa, dokazyvayushchego, chto
neravenstvo yavlyaetsya zakonom prirody.
Vo vseh etih sluchayah chuvstvuetsya ironiya SHekspira. Pravy issledovateli,
utverzhdayushchie, chto SHekspir izobrazil v arhiepiskope odnogo iz velichajshih
licemerov {Sm., naprimer: Stanford Brooke, Ten more plays of Shakespeare.
London, 1925, p. 303-304.}. No delo ne tol'ko v eticheskoj ocenke. Dlya uspeha
v politicheskih delah praviteli vynuzhdeny skryvat' istinnye celi svoih
postupkov, sozdavat' vidimost' zakonnosti, opravdyvaya svoi dejstviya s tochki
zreniya obshchechelovecheskoj spravedlivosti. Uznav o zamanchivom predlozhenii
arhiepiskopa, Genrih obrashchaetsya k nemu s goryachej rech'yu, preduprezhdaya o
strashnyh posledstviyah vojny (I, 2).
V etih slovah Genriha dana kosvennym obrazom ocenka povedeniyu
arhiepiskopa. Hitryj politik smelo prinimaet greh na sebya i proiznosit
znamenityj monolog o poryadke, sravnivaya gosudarstvo s pchelinym ul'em.
Kommentatory ukazyvayut mnogo istochnikov dlya etogo monologa {L. V. Campbell.
Shakespeare's "Histories" - mirrors of Elizabethan policy. San Marino,
California, 1947, p. 273.}. V chastnosti, |. Greter obnaruzhivaet paralleli s
rassuzhdeniyami Tomasa |liota. |liot dokazyvaet, chto razlichie v polozhenii
lyudej ustanovleno bogom, i voshvalyaet v gosudarstve pchel pokornost'
ustanovlennomu poryadku. Izvestno, chto rassuzhdenie |liota o haose, kotoryj
grozit miru, kogda narushen poryadok, SHekspir ispol'zoval dlya monologa Ulissa
v p'ese "Troil i Kressida" {E. Grether. Op. cit, s. 14-15. Uitaker
upominaet, krome |liota, eshche dva istochnika monologa Ulissa: nachalo 10-j
propovedi iz Pervoj serii oficial'nyh anglikanskih propovedej i 3-yu glavu
pervoj knigi sochineniya Hukera "Zakony cerkovnoj politiki". Odnako on
otmechaet, chto obrashchenie Ulissa "Appetite, a universal wolf" otsutstvuet v
etih istochnikah, hotya i yavlyaetsya razvitiem ucheniya Hukera. Avtor ne
ispol'zuet v etoj svyazi sochinenie Platona "Gosudarstvo" (sm.: V. K.
Whitaker. Philosophy and romance in Shakespeare's "problem" comedies. - In:
"The Seventeenth century..." R. F. Jones e. a. [Eds.]. Stanford, California,
1965, p. 340; sm. takzhe stat'yu: I. Kletnstuck. Ulysses' speech on degree as
related to the play of Troilus and Cressida. - "Neophilologus", 1959, Jg.
43, Afl. I, p. 58-63).}. Uliss pribegaet k filosofskim obobshcheniyam, chtoby
dokazat', chto ierarhiya v obshchestve yavlyaetsya zakonom prirody (I, 3).
Rechi arhiepiskopa i Ulissa soderzhat chast' istiny: SHekspir, veroyatno,
soglasen s mneniem filosofov, utverzhdavshih, chto v chelovecheskom obshchestve, kak
i v prirode, vse sovershaetsya po opredelennym zakonam, sushchestvuet razdelenie
truda i razdelenie obshchestva na gruppy. Odnako SHekspir tut zhe pokazyvaet, kak
eti idei ispol'zuyutsya v politicheskih celyah dlya opravdaniya egoisticheskih
interesov. Protivnik absolyutizma Tomas Starki privodil argumenty zashchitnikov
monarhii, pochti sovpadayushchie s dovodami arhiepiskopa i Ulissa. Nekotorye
issledovateli uvideli v etih monologah politicheskie koncepcii samogo
SHekspira, zashchitu ierarhii i propoved' podchineniya sushchestvuyushchemu poryadku. A
mezhdu tem v dramah SHekspira vyvedeny vsego lish' neobyknovenno hitrye
politiki, umeyushchie privlekat' zakony prirody i obshchestva dlya togo, chtoby v
glazah okruzhayushchih sushchestvuyushchee polozhenie veshchej kazalos' sootvetstvuyushchim
vechnym zakonam prirody. V gosudarstvennoj politike eti personazhi SHekspira
proyavlyayut vysshuyu mudrost' i maskiruyut sobstvennye interesy ne menee iskusno,
chem eto delaet Platon, opravdyvaya s pomoshch'yu mudroj filosofii antichnoe
rabstvo i kastovyj stroj.
Platon krasochno i ubeditel'no opisyvaet razdelenie truda v rezul'tate
poyavleniya vse novyh potrebnostej, a zatem poyasnyaet, chto razdelenie truda
neizbezhno porozhdaet kuplyu i prodazhu, naemnikov, prodayushchih svoyu fizicheskuyu
silu, soldat dlya vedeniya vojny, pravitelej dlya upravleniya delami
gosudarstva, - i ob座avlyaet takoe polozhenie veshchej zakonami prirody, vechnymi i
neizmennymi. CHtoby ustanovit' spravedlivyj poryadok, neobhodimo, chtoby kazhdyj
ispolnyal delo, k kotoromu on prednaznachen ot rozhdeniya (eto polozhenie vpolne
sootvetstvovalo izrecheniyu "trudis' v svoem prizvanii"). Strazh dolzhen
upravlyat', a rab - trudit'sya, ne stremyas' stat' svobodnym, inache gorod
pogibnet. Togda ne budet vrazhdy mezhdu bogatymi i bednymi, ne budet
nespravedlivosti, ibo dlya Platona nespravedlivost'yu yavlyaetsya vse, chto
narushaet mir v gorode {Sm.: Platon. Ukaz. soch., t. III, ch. 1, s. 224-225.}.
Arhiepiskop Kenterberijskij, Uliss i Menenij Agrippa kak budto sleduyut
ucheniyu Platona o gosudarstve, dopolnyaya drevnie polozheniya o razdelenii truda
primerami iz sovremennoj SHekspiru politicheskoj bor'by, zaimstvovannymi iz
politicheskih traktatov.
|. Greter otmetil, chto sovremennye parlamentskie debaty mogli dat'
SHekspiru material dlya rechi arhiepiskopa Kenterberijskogo. Avtor ne privodit
dokazatel'stv, a mezhdu tem rech' |duarda Koka, znamenitogo yurista XVI v.,
soderzhit yavnye analogii s monologom arhiepiskopa. |duard Kok vo vremya
obsuzhdeniya billya o subsidiyah (1593 g.) vystupil s prostrannoj rech'yu, v
kotoroj voshvalyal parlament i kotoruyu zakonchil l'stivym obrashcheniem k
koroleve: "Nashi zhizni rasprosterty u nog vashih". Kok sravnival parlament s
gosudarstvom pchel, gde est' korol', gde trudolyubivye pchely vysasyvayut med iz
cvetov i prinosyat pishchu korolyu, a trutnej, lishennyh zhala, izgonyayut iz
gosudarstva {V. Townshend. Historical collections or an exact account of the
proceedings of the four last parliaments of Queen Elizabeth of famous
memory. Wherein is contained the complete journals both of the Lords and
Commons taken from the original records of these houses. Faithfully and
labouriously collected by Heywood Tounshend, a member of those parliaments.
London, 1680, p. 46.}.
V hronike SHekspira sravnenie s ul'em prevrashchaetsya v opisanie
gosudarstva, v kotorom carit soglasie. Nekotorye obrazy narushayut, odnako,
idillicheskuyu kartinu i pridayut dramaticheskij harakter vsemu opisaniyu. Vlasti
"nakazyvayut", soldaty "grabyat" cvety i prinosyat dobychu korolyu, "poyushchie
kamenshchiki" stroyat zolotye svody, a "bednye nosil'shchiki" skladyvayut u vorot
korolevskogo dvorca svoyu "tyazheluyu noshu", pravosudie s grustnymi glazami
peredaet blednym palacham "lenivogo, zevayushchego trutnya". Korol' - centr vsego
gosudarstva, edinstvennaya cel' razlichnyh stremlenij, tak zavershaet
arhiepiskop svoyu allegoriyu. "Raznye puti vedut k odnoj celi", - govorit on i
lovko privodit rassuzhdenie k nuzhnomu politicheskomu vyvodu: "Poetomu,
gosudar', vo Franciyu". Logicheski takoj vyvod ne vytekaet iz predshestvuyushchego
opisaniya, no ssylki na zakony prirody pomogayut arhiepiskopu okonchatel'no
ubedit' korolya (I, 2).
SHekspir ne daet osnovanij predpolagat' v haraktere Genriha V licemerie
i hanzhestvo, kotorymi otlichalsya ego istoricheskij prototip. Nel'zya
soglasit'sya s temi, kto schitaet shekspirovskogo Genriha V "makiavellistom".
Obrashcheniya korolya k poddannym proniknuty veroj v svoyu pravotu, i vpolne
opravdano vospriyatie etoj dramy kak patrioticheskogo proizvedeniya. Odnako v
drame est' i drugaya, bolee slozhnaya istoricheskaya problema, svyazannaya s
neobhodimost'yu pribegat' k zhestokosti radi uspeha v politike. V gosudarstve
net toj garmonii i soglasiya, kotoraya opisana v monologe arhiepiskopa
Kenterberijskogo. Protiv pohoda Genriha vo Franciyu vystupaet kuchka
predatelej, zadumavshih ubit' korolya, pol'zuyushchegosya podderzhkoj vseh soslovij.
V hronike Holinsheda motivy zagovora protiv Genriha izobrazheny ves'ma
tumanno, odnako pri vnimatel'nom chtenii mozhno bylo sdelat' vyvod, chto
nakanune opasnogo i dlitel'nogo pohoda predusmotritel'nyj korol' unichtozhil
vseh, kto mog v ego otsutstvie zavladet' prestolom, i pri etom kaznil mnogih
svoih lichnyh druzej. V drame sohranena hronologicheskaya posledovatel'nost'
sobytij: pered samym pohodom raskryt zagovor, prichem myatezhniki vyrazhayut
radost', chto ih izmena otkrylas', srazu zhe soznayutsya vo vsem i molyat korolya
o "milosti". Genrih proiznosit rech', oblichaya izmenu i predatel'stvo i
poputno upominaya, chto kaznit ih ne potomu, chto oni zamyshlyali ubijstvo
korolya, a potomu, chto spasaet gosudarstvo ot razoreniya i svoih poddannyh ot
rabstva. Esli prinyat' vo vnimanie harakter istoricheskogo Genriha V, to mozhno
zapodozrit', chto zhestokaya rasprava s izmennikami neobhodima Genrihu dlya
togo, chtoby obespechit' v bor'be s vragom prochnyj tyl: bog pomog raskryt'
izmenu, kotoraya meshala nashemu pohodu, - govorit on, otdavaya prikaz o kazni.
Ni v odnoj iz hronik SHekspir ne daet stol' uzhasnyh kartin vojny, kak v
"Korole Genrihe V". Uzhe v nachal'nyh scenah Genrih perechislyaet neschastiya,
kotorye neset s soboj vojna, v rechi pered vorotami Garflera on ugovarivaet
gorozhan sdat'sya na milost' pobeditelya, poka emu podvlastny vojska. Potom
budet pozdno: grubye i zhestokie soldaty v pylu bitvy sposobny na bujnoe
nasil'e i grabezh, ih sovest' budet podobna adu, i prizyvy k poryadku budut
podobny poslaniyam, obrashchennym k Leviafanu. Narisovannaya Genrihom kartina
vyzyvaet otvrashchenie k vojne (III, 3).
V rechah korolya chuvstvuetsya tragicheskaya dvojstvennost' - on sochuvstvuet
stradayushchim ot uzhasov vojny zhitelyam i v to zhe vremya prizyvaet svoih soldat k
yarostnomu, ispolnennomu beshenstva shturmu, sravnivaya boj s travlej zverya.
Genrih priznaetsya, chto zhazhdet slavy, chto v dalekom budushchem sohranitsya pamyat'
o gorstochke schastlivcev, pogibshih pod Azinkurom.
Princ Genrih nesravnenno bolee privlekatelen, chem korol' Genrih V.
Princ s prezreniem otnositsya k rycarskoj slave, korol' Genrih priznaetsya v
svoem chestolyubii; princ sochuvstvuet samym nichtozhnym iz bednyakov i brodyag,
korol' Genrih v usloviyah vojny prikazyvaet veshat' vseh za vorovstvo. Esli
snachala on sovetuet voinam byt' velikodushnymi, to vskore obstoyatel'stva
zastavlyayut ego byt' zhestokim: uznav, chto francuzy razgrabili korolevskuyu
palatku i ubili ohranu (ohrana byla vozlozhena na neskol'kih mal'chishek),
korol' prihodit v yarost' i otdaet prikaz pererezat' glotki vsem plennym. Pri
etom SHekspir opuskaet privedennye u Holinsheda prichiny, opravdyvayushchie etot
postupok {Sm.: K. O. Braun. Die Szenenfiihrung in den Shakespeareschen
Historien. Ein Vergleich mit Holinshed and Hall. Inaugural diss. Wiirzburg,
1935. S. 144.}.
Princ Genrih blizok nizam obshchestva, i ego druz'ya govoryat emu pravdu v
lico. Korol' Genrih V, chtoby uznat' mnenie svoih soldat, idet k nim
pereodetyj, pod pokrovom nochi. V razgovore s soldatami on govorit, chto
perestanet verit' korolevskomu slovu, esli korol' soglasitsya na vykup. On
slyshit prezritel'nyj otvet Vil'yamsa: "Podumaesh', ispugal ego! Dlya monarha
gnev ego zhalkogo poddannogo tak zhe strashen, kak vystrel iz igrushechnogo
ruzh'ya. |to vse ravno, kak esli by ty vzdumal zamorozit' solnce, pomahivaya na
nego pavlin'im perom. On perestanet verit' korolevskomu slovu! Kakoj vzdor!"
(IV, 1).
V etoj scene stanovitsya yasno, kak razlichno otnoshenie k vojne u prostyh
soldat i u korolya. V hronike my vidim tri gruppy voinov. Oficery Flyuellen i
Gouer chestno srazhayutsya, povinuyas' dolgu, soldaty Vil'yams i Bets stol' zhe
muzhestvenny na vojne, hotya i ne zadumyvayutsya o ee prichinah i celyah. Bets
govorit pereodetomu korolyu o ves'ma derzkom zhelanii: pust' korol' popadetsya
v plen, togda ego vykupyat, i mnogie bednyaki ostanutsya v zhivyh. Dalee korol'
slyshit eshche bolee nepriyatnye veshchi:
Genrih V. Nigde smert' ne byla by mne tak zhelanna, kak vozle korolya,
ved' ego delo pravoe i prityazaniya vpolne zakonnye.
Vil'yams. Nu, etogo nam ne dano znat'.
Bets. Da i nezachem nam vnikat' v eto. My znaem tol'ko, chto my -
poddannye korolya, i etogo dlya nas dostatochno. Esli dazhe ego delo nepravoe,
nashe povinovenie korolyu snimaet s nas vsyakuyu vinu.
Vil'yams. Da, no esli delo korolya nepravoe, s nego za eto vzyshchetsya, da
eshche kak! Ved' v sudnyj den' vse nogi, vse ruki, vse golovy, otrublennye v
srazhenii, soberutsya vmeste i zakrichat: my pogibli tam-to!
(IV, 1)
Genrih pytaetsya dokazat', chto korol' ne otvetstven za smert' poddannyh
na vojne, ved' vojna - eto bich bozhij, no ego slova ne ubezhdayut soldat i ne
vyrazhayut avtorskoj pozicii, tak kak v pervyh scenah p'esy istinnye prichiny
vojny pokazany sovershenno yasno.
Nemeckij shekspirolog Ansel'm SHlesser obnaruzhivaet v hronike "Korol'
Genrih V" stolknovenie mezhdu patriotizmom i gumanizmom {A. Schlosser. Der
Wiederstreit von Patriotismus und Humanismus in "Heinrich V". - "Zcitschrift
fur Anglistik und Amerikanistik", 1964, Jg. 12, N 3.}. V ego stat'e
privedeny interesnye primery, iz kotoryh sleduet, chto SHekspir vvel vo mnogie
sceny osuzhdenie zhestokih postupkov Genriha V i anglijskih soldat. Vsem
dramam SHekspira, kak izvestno, svojstvenna mnogoplanovost' konfliktov i
hudozhestvennogo zamysla, poetomu otricatel'noe otnoshenie k vojne,
izobrazhenie ee antigumannoj sushchnosti nesomnenno yavlyaetsya odnim iz aspektov
hroniki "Korol' Genrih V". Odnako vryad li spravedlivo utverzhdenie, budto v
kakoj-libo iz shekspirovskih hronik voznikaet protivorechie mezhdu gumanizmom i
patriotizmom, esli ponimat' patriotizm kak lyubov' SHekspira k Anglii i svoemu
narodu. Nikakogo oslableniya patrioticheskogo nachala v hronikah SHekspira net.
V hronike "Korol' Genrih V" v nekotoryh sluchayah surovost' Genriha po
otnosheniyu k trusam i grabitelyam yavlyaetsya neobhodimost'yu. Vernee, tragicheskoj
neobhodimost'yu v gosudarstvennoj politike.
Protivorechie mezhdu politikoj i chelovechnost'yu voznikaet vo mnogih
istoricheskih dramah XVI v., no u SHekspira eto protivorechie izobrazhaetsya kak
mnogogrannoe i chasto neizbezhnoe, bolee togo, v ryade sluchaev surovaya
gosudarstvennaya neobhodimost' mozhet byt' vpolne sovmestima s patrioticheskimi
pobuzhdeniyami, naprimer v tragedii "YUlij Cezar'", kotoraya neposredstvenno
sleduet za hronikoj "Korol' Genrih V".
Vpolne estestvenno, chto somneniya v spravedlivosti vojny zavualirovany v
drame "Korol' Genrih V". V 1598 g., kogda francuzskij korol' Genrih IV byl
vynuzhden zaklyuchit' soyuz s davnim vragom Anglii - Ispaniej, pered anglijskoj
naciej voznikla ugroza evropejskogo soyuza, kotoryj mog byt' opasen dlya
Anglii. Poetomu na pervyj plan v hronike SHekspira vydvinuty patrioticheskie
temy, a problema spravedlivoj i nespravedlivoj vojny, kak i problema nasiliya
v gosudarstvennoj politike, osveshchena ostorozhno, i dlya bol'shinstva zritelej
togo vremeni kriticheskaya napravlennost' dramy byla neoshchutima.
Kak otmecheno v rabotah o SHekspire, hronika "Korol' Genrih V"
svidetel'stvuet o znakomstve dramaturga s teoriej i praktikoj vedeniya
voennyh kampanij v konce XVI v. {Sm.: G. R. Waggoner. An Elizabethan
attitude toward peace and war. - "Philological quarterly", vol. 23, N 1,
1954; P. A. Jorgenson. Shakespeare's military world. Berkeley-Los Angeles,
1956., p. 179.} Ishod vojny v znachitel'noj stepeni zavisit ot vnutrennego
edinstva gosudarstva, a v 1599 g. takogo edinstva ne bylo. Vozmozhno, poetomu
SHekspir osobenno podcherkivaet v drame mysl' o neobhodimosti uvazheniya k
nacional'nomu dostoinstvu - v scenah, v kotoryh uchastvuyut anglichanin Gouer,
irlandec Makmorris, shotlandec Dzhemi i valliec Flyuellen.
Po-vidimomu, v to vremya kak SHekspir zakanchival hroniku o Genrihe V, on
uzhe chital Plutarha, i potomu v rechah personazhej chasto upominayutsya antichnye
geroi. Dlya Flyuellena gercog |kzeter "velichestven, kak Agamemnon", Pistol' -
"doblesten, kak Mark Antonij". Pri vsyakom sluchae Flyuellen upominaet o vojnah
rimlyan, i kazhdoe upominanie komicheski neumestno. Gromkij razgovor Gouera
daet emu povod napomnit' o strogoj discipline v vojske Pompeya (there is no
tiddle taddle nor pibble pabble in Pompey's camp).
Vojna sluzhit proverkoj cheloveka, i etoj proverki ne vyderzhivayut
priyateli Fal'stafa. Vse oni okazyvayutsya trusami, kotorye ne stol'ko
srazhayutsya, skol'ko grabyat vse, chto popadetsya pod ruku. Nim grustno
pokoryaetsya sud'be, a Pistol' molit Flyuellena poshchadit' ih i ne gnat' k
prolomu, gde ih zhdet smert'.
V konce p'esy my uznaem o ego sud'be: ego Nell' umerla ot francuzskoj
bolezni, i on lishilsya poslednego pribezhishcha, on chuvstvuet, chto stareet,
ostatki chesti vybity iz nego dubinkoj. On reshaet, chto sbezhit v Angliyu i
stanet karmannym vorom i svodnikom. Ego sluga tozhe gotov otdat' lyubuyu slavu
za kruzhku elya i bezopasnost' v londonskom kabachke. On stanovitsya zhertvoj
napadeniya francuzov.
Razvenchivaniyu geroicheskogo oblika vojny sluzhit posledovatel'nost' scen.
Razdor mezhdu francuzskim i anglijskim korolyami i nachalo vojny izobrazheny v
pervom akte. V nachale vtorogo akta daetsya bessmyslennaya ssora Nima i
Pistolya; posle obrashcheniya Genriha k soldatam (III, 1) sleduet scena, v
kotoroj yavnyh trusov i vorov nasil'no gonyat v boj. Vsled za prologom k
chetvertomu aktu, voshvalyayushchim edinstvo korolya i soldat, daetsya privedennyj
vyshe razgovor pereodetogo korolya s soldatami. Posle pobedy Genriha sleduet
komicheskij dialog Flyuellena i Gouera, v kotorom Genrih sravnivaetsya s
Aleksandrom Velikim (IV, 7); valliec Flyuellen govorit s akcentom, oglushaya
nachal'nye soglasnye, krome togo, on upotreblyaet nevernyj epitet i vmesto
"velikij" proiznosit "bol'shoj" (big), oglushaya pervyj zvuk (pig), poluchaetsya
vmesto "Aleksandr Velikij" - "Aleksandr-svin'ya". Sravnenie Genriha s
Aleksandrom Makedonskim proizvodit komicheskoe vpechatlenie. Odin rodilsya v
Makedonii, drugoj - v Monmute, no eto vse ravno, ved' v oboih mestah est'
reka. Pravda, reki nazyvayutsya po-raznomu, no eto nevazhno, v obeih vodyatsya
lososi. Nakonec, samoe glavnoe shodstvo, po mneniyu Flyuellena, zaklyuchaetsya v
tom, chto Aleksandr v sostoyanii op'yaneniya, razdrazheniya i gneva ubil svoego
druga. Kogda Gouer vozrazhaet: "no Genrih ne ubival svoih druzej", ego
sobesednik napominaet, kak Genrih prognal tolstogo rycarya s ego shutkami,
nasmeshkami i plutovstvom. "Proslavlenie" Genriha s pomoshch'yu istoricheskih
parallelej okazyvaetsya nelepym.
Mozhno sdelat' vyvod, chto izobrazhenie vojny s Franciej vo mnogom
otlichaetsya ot gospodstvovavshego v sovremennoj SHekspiru istoriografii vzglyada
na vojny Genriha V. Sochuvstvennyj prizyv k miru vyrazhen v slovah gercoga
Burgundskogo (V, 2). Gercog risuet kartinu zapusten'ya, zabroshennyh polej i
lugov, vseobshchej razruhi i odichaniya. Vojna neset s soboj uzhas, razorenie,
stradaniya nevinnyh lyudej, bessmyslennye zhestokosti i bolezni - o vseh etih
neschastiyah postoyanno govoritsya v p'ese. Ni rechi Genriha o slave, ni ego
prizyvy k vojsku ne smogli pridat' ego pobedam geroicheskuyu okrasku. V etoj
drame, kak i v hronikah o korole Genrihe IV, snova stalkivayutsya dva
vrazhdebnyh drug drugu mira - na etot raz v ih razlichnom otnoshenii k vojne. V
hronike nashlo otrazhenie tragicheskoe protivopostavlenie geroicheskogo opisaniya
vojny ee uzhasnomu obliku.
V stolknovenii s mrachnoj dejstvitel'nost'yu sovety |liota i drugih
gumanistov okazyvayutsya vsego lish' dobrymi pozhelaniyami, osushchestvit' kotorye
meshaet real'naya politicheskaya bor'ba, i dlya uspeha v etoj bor'be pravitelyu
trebuyutsya sovershenno inye kachestva, chem te, kotorye voshvalyali Platon i ego
mnogochislennye posledovateli. Dlya ponimaniya avtorskogo zamysla v hronike
"Korol' Genrih V" neobhodimo, kak nam kazhetsya, uchest' vliyanie politicheskoj
obstanovki 1598-1599 gg. i osobenno irlandskih sobytij, o kotoryh SHekspir
mog znat' iz pervyh ruk, tak kak Sautgempton byl odnim iz uchastnikov pohoda
|sseksa v Irlandiyu.
Do |sseksa usmiritelem vosstaniya v Irlandii byl lord Grej, izvestnyj
sredi sovremennikov tem, chto podavlyal myatezh s neobychajnoj zhestokost'yu. V
chastnosti, emu stavili v vinu unichtozhenie garnizona v Smervike, no Grej
opravdyvalsya tem, chto sredi soldat garnizona ukryvalis' ispancy. Ne etot li
moment pobudil SHekspira sohranit' najdennyj v istochnike rasskaz o tom, kak
Genrih prikazal ubit' vseh plennyh, no pri etom opustit' vse smyagchayushchie
obstoyatel'stva, kotorye mogli opravdat' etu zhestokost'?
V 1591 g. bylo opublikovano sochinenie |dmunda Spensera "Vzglyad na
sovremennoe sostoyanie Irlandii", v kotorom Spenser zatragivaet vopros o
zhestokih merah po usmireniyu irlandskogo vosstaniya. Polozhenie Irlandii
risuetsya v samyh mrachnyh kraskah, i vina za eto otchasti vozlagaetsya na
anglichan. Odnako Spenser delaet popytku, hotya i yavno neudachnuyu, zashchitit'
svoego pokrovitelya - lorda Greya ot obvinenij v zhestokosti. On pishet o tom,
chto po nature lord Grej otlichalsya myagkost'yu i umerennost'yu, no
obstoyatel'stva vynudili ego pribegnut' k nasiliyu i izmenili ego prirodnyj
nrav {Sm.: "The Works of Edmund Spenser". London, 1893, p. 655; H. S. V.
Jones. Spenser's defence of Lord Grey. Urbana. 1919, p. 11-12.}.
Kommentatory uzhe davno otmetili, chto v Prologe k V aktu SHekspir
predskazyvaet pobednoe vozvrashchenie |sseksa iz Irlandii. Pohvaly |sseksu v
1599 g. ne oznachali zhelaniya pol'stit' favoritu korolevy. Naprotiv, eti
pohvaly govoryat o smelosti dramaturga, tak kak |sseks byl v nemilosti. K
1599 g. ves' korolevskij sovet sostoyal iz ego vragov {Sm.: E. A. Abbott.
Bacon and Essex. London, 1877, p. 110-111.}. |sseks byl pochti nasil'no
otpravlen v Irlandiyu ne dlya togo, chtoby styazhat' slavu. Podobnoe naznachenie
pogubilo uzhe mnogih ego predshestvennikov, i hitryj Robert Sesil' predvidel,
chto etot pohod budet koncom kar'ery populyarnogo v Londone voenachal'nika. V
1599 g. vsya Irlandiya byla ohvachena vosstaniyami, s kotorymi anglijskie vojska
ne mogli spravit'sya.
Eshche do etogo pohoda |sseks utratil raspolozhenie korolevy. Odnazhdy vo
vremya spora on povernulsya k nej spinoj i koroleva nagradila ego poshchechinoj.
Po rasskazu odnogo iz ego druzej, |sseks derzko otzyvalsya o koroleve: "Razve
gosudari ne mogut oshibat'sya? Razve oni ne mogut byt' nespravedlivy k svoim
poddannym?" {W. Camden. The History of the most renowned and victorious
princess Elizabeth, late queen England. 3 ed. London, 1675, p. 535, 556.}
|sseks neohotno prinyal naznachenie v Irlandiyu, ubezhdaya chlenov korolevskogo
soveta, chto emu ne po plechu vedenie takoj vojny: "YA ne sumeyu spravit'sya s
trudnoj kampaniej, podchinit' nedisciplinirovannuyu, razlozhivshuyusya armiyu" {W.
V. Devereux. Lives and letters of the Devereux, earls of Essex in the reigns
of Elizabeth, James I and Charles I. 1540-1646, vols 1-2, vol. 2. London,
1853, p. 20.}. Korolevskij sovet kak budto narochno staralsya postupat'
naperekor |sseksu, a koroleva nazvala ego druzej, kotoryh on potoropilsya
proizvesti v rycari, bezdel'nikami i negodyayami. V Irlandii on dejstvoval
nereshitel'no, rasschityvaya na peregovory, hotya ot nego trebovali besposhchadnogo
podavleniya myatezha. A v eto zhe vremya v Londone na raznyh sborishchah
prevoznosili |sseksa, pishet Kemden, i eti zhe lyudi rasprostranyali paskvili na
korolevskij sovet, zadevayushchie korolevu {W. Camden. Op. cit, p. 576.}.
Poetomu voshvalenie |sseksa v takoj obstanovke trebovalo ot dramaturga
nemalogo muzhestva. Nekotorye detali, svyazannye s bedstvennym polozheniem
anglijskogo vojska, sootvetstvuyut svedeniyam o pohodah |sseksa, kotorye
SHekspir mog poluchit' iz pervyh ruk. V Prologe k IV aktu Hor upominaet o tom,
chto u anglijskih soldat izmozhdennyj vid i potertaya odezhda, francuzskij
konnetabl' nazyvaet ih "golodnym i nishchim otryadom" (IV, 2). Grand-pre
sravnivaet ih s "padal'yu": veter prezritel'no treplet lohmot'ya na ih kostyah,
a u zhalkih klyach, ponurivshih golovy, svisaet kozha i slezyatsya glaza. "Nasha
odezhda v gryazi, - govorit Genrih francuzskomu poslu, - vremya potrepalo nas,
prevratilo v neryah, no my ne pobezhim s polya bitvy" (IV, 3).
Nekotorye sceny v p'ese sootvetstvuyut opisaniyu vojska v poslaniyah
|sseksa, gde on soobshchal, chto soldaty tvoryat beschinstva, tak kak ne poluchayut
zhalovaniya, chto ego vojsko sostoit iz lyudej samogo nizshego sorta, kotorye
razbegayutsya po bol'shim dorogam i grabyat {Sm.: W. B. Devereux. Op. cit., vol.
I, p. 247.}.
V hronike SHekspira vyveden irlandec Makmorris, kotoryj, po
harakteristike Gouera, prakticheski rukovodit osadoj goroda. Kogda Flyuellen
zatevaet s nim obsuzhdenie voprosa o voennom iskusstve drevnih rimlyan,
Makmorris ob座avlyaet, chto teper' ne vremya boltat': idet zharkij boj, gorod
osazhden, a my boltaem i nichego ne delaem, govorit on, povtoryaya neskol'ko raz
"pozor nam vsem" ('tis shame for us all: so God sa'me, 'tis shame to stand
still; it is shame, by my hand: and there is throats to be cut, and works to
be done; and there ish nothing done, so Chrish sa'me, la! - III, 2). Prizyv
k dejstviyu stanovitsya tragikomicheskim, potomu chto Makmorris upominaet o
neobhodimosti rezat' lyudyam glotki kak o kakoj-to obychnoj rabote.
Obizhennyj Flyuellen, obrashchayas' k irlandcu, nachinaet frazu: "nemnogie iz
vashej nacii", no edva Makmorris uslyshal "vasha naciya", kak on kipit ot
negodovaniya, chto ponyatno, esli vspomnit' ob otnoshenii k irlandcam v Anglii v
gody ih postoyannyh myatezhej protiv anglijskogo vladychestva. Ego protest na
pervyj vzglyad komichen: Flyuellen eshche ne skazal nichego obidnogo, no
obostrennoe nacional'noe chuvstvo zastavlyaet Makmorrisa brosit'sya na zashchitu
svoej nacii. Pri etom ego rech' grammaticheski tak postroena, chto ej mozhno
pridat' protivopolozhnyj smysl - kak budto "naciya" obrugana im v samyh rezkih
vyrazheniyah, hotya, razumeetsya, rugatel'stva adresovany Flyuellenu (MacMorris.
Of my nation! What ish my nation? Ish a villain, and a bastrad, and a knave,
and a rascal. What ish my nation? Who talks of my nation? - III, 2).
Flyuellen pytaetsya opravdat'sya, uveryaya, chto ego ne tak ponyali, i uprekaya
Makmorrisa v nedostatke "lyubeznosti" po otnosheniyu k oficeru, kotoryj ni po
rozhdeniyu, ni po znaniyu "voennogo iskusstva" nichem ne ustupaet emu. Odnako
Makmorris, ne zhelaya slushat' vraga svoej nacii, ugrozhaet, chto otsechet
Flyuellenu golovu, i tol'ko vmeshatel'stvo Gouera predotvrashchaet stolknovenie.
V etoj scene SHekspir ochen' iskusno namekaet na sovremennye emu otnosheniya
mezhdu irlandcami i anglichanami, pri etom izbegaya vyskazyvat' sobstvennoe
mnenie, ibo tol'ko na pervyj vzglyad povedenie Makmorrisa mozhet pokazat'sya
nelepym. V dal'nejshem pri osveshchenii bolee bezopasnogo voprosa ob otnoshenii k
Uel'su, avtorskaya poziciya proyasnyaetsya: kogda Pistol' probuet nasmehat'sya nad
poreem, sluzhivshim nacional'noj emblemoj Uel'sa, obizhaetsya Flyuellen, kotoryj
izbivaet Pistolya i zastavlyaet ego s容st' porej. Nasmeshka nad nacional'nym
dostoinstvom osuzhdena v dannom sluchae otkryto, potomu chto Pistol' ne
vyzyvaet simpatij. Mozhno predpolagat', chto i po otnosheniyu k irlandcam
SHekspir v etoj drame ne vyskazyval prenebrezheniya.
Inogda v issledovaniyah o hronike "Korol' Genrih V" vstrechayutsya upreki
SHekspiru v predvzyatosti v svyazi s izobrazheniem francuzov. Odnako nasmeshlivoe
otnoshenie vyzyvayut ne voobshche francuzy, a truslivaya francuzskaya znat'.
Francuzskij posol posle porazheniya obespokoen tem, chto na pole srazheniya krov'
"blagorodnyh perov" smeshivaetsya s "podloj" krov'yu krest'yan, i on prosit u
pobeditelej pozvoleniya rassortirovat' ubityh. |tot epizod ne priduman
SHekspirom, a vzyat iz istochnika - posle bitvy pri Aginkure tela dvoryan byli
uvezeny i predany zemle, a trupy prostyh soldat eshche dolgo lezhali na pole
bitvy.
V hronike est' scena, protivostoyashchaya vrazhde Anglii i Francii, - scena
svatovstva Genriha k francuzskoj princesse. Korol' stanovitsya pohozh na
princa Genriha, cheloveka pryamogo i chestnogo, s iskrennim, vernym serdcem.
Hotya p'esa zakanchivaetsya pozhelaniem, chtoby vrazhda dvuh korolevstv
prekratilas' navsegda, v epiloge soderzhitsya napominanie o staroj p'ese
"Genrih VI", napominanie, omrachayushchee torzhestvennyj konec. Zriteli horosho
znali, chto v carstvovanie Genriha VI Angliya utratila vse svoi vladeniya vo
Francii, i nadezhdy na prochnyj mir byli pohoroneny v mezhdousobnyh vojnah.
V hronike "Korol' Genrih V", kak i v bolee rannih hronikah, pokazany
otnosheniya korolya i naroda. Na etot raz pered nami horoshij korol' -
doblestnyj voenachal'nik, umnyj politik, znayushchij zhizn' i nuzhdy svoih
poddannyh, pokornyj zakonu, parlamentu i sovetu, zabotyashchijsya ob interesah
gosudarstva. Odnako istoricheskie usloviya opredelyayut ego politiku. On vedet
nespravedlivuyu vojnu, proiznosya rechi o prave, prolivaet krov', voshvalyaya
mir, kaznit svoih druzej, prevoznosya vernost' v druzhbe, podchinyaetsya
interesam vysshih soslovij, zhestoko raspravlyayas' s nizami obshchestva. Dazhe
samyj horoshij korol' vynuzhden siloj obstoyatel'stv dejstvovat' vopreki
zhelaniyam naroda, dazhe u nego net edinstva so svoimi poddannymi.
Posle razgovora s soldatami Genrih oshchushchaet tyazheloe bremya
otvetstvennosti. Vse neschast'ya, vse goresti i bedy poddannyh lozhatsya na
plechi pravitelya, i korol' ne znaet spokojnogo sna, kotorym naslazhdaetsya
bednyak. Genrih razmyshlyaet o sushchnosti korolevskoj vlasti. CHto eto za bozhestvo
- korolevskaya vlast'? Ved' eto ne bolee chem forma, stepen', obryad, pyshnost'
- "ceremony", tak pochemu ona prityagivaet k sebe mechty i stremleniya lyudej?
|to rassuzhdenie napominaet kriticheskij kommentarij k nekotorym mestam knigi
|liota, gde proslavlyaetsya velichie, forma i stepen' {Sm.: E. Grether. Op.
cit., p. 32.}.
V "Korole Genrihe IV" princ Genrih govoril o tom, skol'ko zla prinosit
korona - eto chudovishche, kotoroe pozhiraet korolej, prezrennoe zoloto, kotoroe
gubit i iskazhaet prirodu cheloveka. Korolevskaya vlast' - istochnik
chestolyubivyh pomyslov, korona stanovitsya zlom dlya vseh, kogda iz-za nee
vedutsya vojny. Tak SHekspir priblizhaetsya k voprosu, postavlennomu v tragedii
"YUlij Cezar'": mozhet byt' imenno monarhiya - istochnik vseh bedstvij? Ne ona
li yavlyaetsya prichinoj strashnyh prestuplenij, mezhdousobnyh rasprej, vojn mezhdu
gosudarstvami - ved' ona, kak magnit, prityagivaet chestolyubivye stremleniya i
porozhdaet tiraniyu?
Pozdnie hroniki pozvolyayut prijti k vyvodu, chto SHekspir somnevalsya v
osushchestvimosti teorii gumanistov ob ideal'nom gosudare. Delo ne tol'ko v
lichnyh kachestvah korolya, no i v usloviyah vremeni, v obstoyatel'stvah,
opredelyayushchih ego politiku. Polozhenie monarha otdalyaet ego ot naroda,
zastavlyaet podchinyat'sya trebovaniyam vysshih soslovij gosudarstva, delaet
nevozmozhnym edinstvo interesov korolya i vseh ego poddannyh. Ponimanie
slozhnyh vzaimootnoshenij istoricheskoj lichnosti i obstoyatel'stv vremeni -
vazhnaya osobennost' shekspirovskogo istorizma.
V istoricheskih dramah poyavlyaetsya geroj, kotoromu svojstvenno chuvstvo
dolga pered gosudarstvom, otvetstvennost' za sud'bu poddannyh, filosofskoe
razdum'e nad zhizn'yu. |tomu sposobstvovalo obshchenie princa Genriha s
Fal'stafom i nizami obshchestva. Skepticizmu i egoizmu Fal'stafa, nesmotrya na
ego privlekatel'nost', SHekspir protivopostavlyaet polozhitel'noe nachalo,
otricanie radi utverzhdeniya, no okazyvaetsya, chto polozhitel'noe nachalo -
tradicionnaya zabota o blage gosudarstva. Stav korolem, Genrih podchinyaetsya
gosudarstvennoj neobhodimosti, a po sushchestvu - interesam teh, ot kogo
zavisit prochnost' ego vlasti. On chuvstvuet rashozhdenie svoih celej s
zhelaniyami soldat, no ne oshchushchaet etogo protivorechiya kak tragicheskogo. V
otlichie ot Bruta i Gamleta Genrih prinimaet mir takim, kakov on est', ne
podvergaya somneniyu gospodstvuyushchie v nem otnosheniya i ne ispytyvaya potrebnosti
chto-libo izmenit' v nem. Primirenie Genriha s vysshimi sosloviyami, umenie
podchinit' lichnye simpatii trebovaniyam dolga izobrazheno kak neobhodimoe
uslovie uspeha v upravlenii gosudarstvom. Politika korolya Genriha V, kak ona
izobrazhena v hronike SHekspira, otvechaet interesam gosudarstva, kotoroe
nuzhdaetsya v sil'noj korolevskoj vlasti. V etom SHekspir soglashaetsya so
mnogimi gumanistami.
V to zhe vremya v otlichie ot bol'shinstva svoih sovremennikov SHekspir
privlekaet vnimanie zritelej ne k abstraktnym "ideal'nym" dobrodetelyam
korolya, a pokazyvaet postupki, vyzyvayushchie ves'ma slozhnuyu eticheskuyu ocenku,
no raskryvayushchie real'nye sposobnosti, neobhodimye pravitelyu dlya uspeha v
politike.
|VOLYUCIYA TRAGICHESKOGO GEROYA V RIMSKIH TRAGEDIYAH SHEKSPIRA
YU. Ginzburg
"SHekspirovskij geroj" - ponyatie ne statichnoe dazhe v predelah odnogo
zhanra. Tragicheskij geroj SHekspira menyaetsya ot Romeo do Timona. I sam kanon
shekspirovskih tragedij - sistema, struktura i zakony razvitiya kotoroj eshche
nedostatochno izucheny {Ochen' interesna v etom otnoshenii kniga: N. S. Wilson.
On the Design of Shakespearian Tragedy. Toronto, 1957.}. Vnutri etoj sistemy
"rimskaya trilogiya" - zveno, vydelyaemoe ne tol'ko po formal'nym priznakam
obshchnosti istochnika, vremeni i mesta dejstviya i t. d., no i po bolee glubokoj
vnutrennej obshchnosti. Obychno obrashchaetsya vnimanie na povyshennuyu (po sravneniyu
s drugimi tragediyami) sociologichnost' "antichnyh" dram SHekspira. |to
bessporno. No svyaz' mezhdu rimskimi tragediyami vyyavlyaetsya i na drugom urovne,
urovne vnutrennego konflikta. Zdes' protagonisty - Brut, Antonij, Koriolan -
stoyat pered vyborom, bolee chem gde by to ni bylo u SHekspira nosyashchim harakter
chetkoj al'ternativy. No sama priroda cennostej, mezhdu kotorymi delaetsya
vybor, metod i obstoyatel'stva resheniya, ego vremennoe polozhenie vo vnutrennej
kollizii geroya i v kompozicii tragedii, posledstviya resheniya geroya dlya nego
samogo, dlya teh, kto ego okruzhaet, dlya gosudarstva, v konechnom schete, dlya
obshchestva menyayutsya ot p'esy k p'ese. |timi izmeneniyami i opredelyaetsya
evolyuciya geroya.
Al'ternativa, pered kotoroj stoit Brut, takova: primknut' li k
anticezarianskomu zagovoru, vernee, vozglavit' li etot zagovor, cel'
kotorogo - sverzhenie Cezarya (chto na yazyke sograzhdan i sovremennikov Bruta
oznachaet ego ubijstvo), ili otkazat'sya ot uchastiya v nem i predostavit'
sobytiyam idti svoim hodom? Ochevidno, chto ponyat' sushchnost' etoj al'ternativy
nel'zya, ne uyasniv sebe haraktera Cezarya, ego znacheniya v ob容ktivnoj situacii
i ego roli vo vnutrennem konflikte Bruta. Net nuzhdy predstavlyat' Cezarya
tiranom, "zlodeem" dlya togo, chtoby opravdat' Bruta {Kak eto sdelano,
naprimer, v stat'e Bernarda Brejera (Bernard Breyer. A New Look at Julius
Caesar. - In: I. Markets. Shakespeare's Julius Caesar. New York, 1961).}.
Svyaz' mezhdu nimi daleko ne tak odnoznachna. V rimskih tragediyah my voobshche ne
najdem "zlodeev" - v tom smysle, v kakom eto slovo primenimo k YAgo ili
|dmondu. Stalo pochti tradiciej videt' dokazatel'stvo "snizheniya" figury
Cezarya u SHekspira v yavnom podcherkivanii im (po sravneniyu s plutarhovskim
zhizneopisaniem) fizicheskoj slabosti povelitelya Rima. Odnako nemoshchnyj
telesno, no sil'nyj duhom i vlast'yu deyatel' ne vpervye poyavlyaetsya na scene
shekspirovskogo teatra. Vspomnim znamenituyu scenu Tolbota i grafini Overnskoj
v "Genrihe VI" (ch. I, II, 3). Grafinya vzyala v plen tol'ko ten' polkovodca;
nastoyashchij Tolbot - v ego vojskah, oni - ego muskuly, ruki, ego sila. I sam
Cezar' - eto tol'ko ten' Cezarya {Sopostavlenie predstavlyaetsya tem bolee
ubeditel'nym, chto "YUlij Cezar'" svyazan svoej poetikoj s hronikami bol'she,
chem vse drugie p'esy SHekspira, za isklyucheniem, mozhet byt', "Troila i
Kressidy".}. Ego istinnaya sila - na forume, v narode, privetstvuyushchem ego i
pokornom emu, chto by on ni delal - prazdnoval li svoj triumf ili otvergal
koronu. Narodu, v sushchnosti, uzhe bezrazlichno, budet li Cezar' nazyvat'sya
konsulom ili carem (v otlichie ot senata, dlya kotorogo vazhno, chtoby Cezaryu
bylo pozvoleno nosit' koronu v zavoevannyh oblastyah - no ne v Rime!).
Gosudarstvo gotovo k ustanovleniyu monarhii, i Cezar' dolzhen byt' gotov k
prinyatiyu sana monarha. Poetomu on "nezyblem, kak Polyarnaya zvezda". Veroyatno,
eto maska {Sm.: V. I. M. Stewart. Character and Motive in Shakespeare.
London, 1949, p. 53.}. No dlya nas vazhno sejchas drugoe - dejstviya Cezarya ne
protivorechat etoj prinyatoj im maske nepokolebimogo, stoyashchego vyshe obychnyh
chelovecheskih strastej pravitelya, i eto podcherknuto SHekspirom tak zhe, kak
podcherknuta nemoshchnost' Cezarya (epizod s Artemidorom: u SHekspira otkaz Cezarya
prochest' lichno ego kasayushcheesya pis'mo motivirovan nezhelaniem predpochitat'
chastnye dela gosudarstvennym, v to vremya kak u Plutarha on prosto ne
uspevaet eto sdelat').
Takova situaciya, pered kotoroj stoit Brut - otprysk starinnyh i
znamenityh rodov, potomok lyudej, proslavivshihsya vernost'yu respublike. I sam
on izvesten sograzhdanam svoej dobrodetel'yu. No ego dobrodetel' - ne prosto
surovaya rimskaya doblest' ego predkov; eto stojkost' filosofa, privykshego
poveryat' svoi dejstviya idealami izbrannoj eticheskoj sistemy. K momentu
nachala p'esy Brut pol'zuetsya vseobshchim uvazheniem, on lyubim narodom, Cezarem,
druz'yami, zhenoj, slugami. No on dolzhen opredelit' svoe otnoshenie k
nazrevayushchim v Rime peremenam - etogo trebuyut ego imya i ego chestnost'
myslitelya. Cezarya on lyubit; no Cezar' uzhe obladaet verhovnoj vlast'yu i
stremitsya uzakonit' i uvekovechit' eto polozhenie, nadev na sebya koronu; i
togda - konec respublike, kotoroj Brut sluzhil, za kotoruyu on srazhalsya, kak
mnogie pokoleniya ego predkov, bez kotoroj on ne myslit svoej zhizni. Slova
Kassiya padayut na horosho podgotovlennuyu pochvu.
Moment vybora yasno oboznachen v "YUlii Cezare". |to monolog Bruta vo
vtorom akte. Hod ego rassuzhdenij takov: dlya vrazhdy k Cezaryu u nas net lichnyh
osnovanij; i obshchestvennomu blagu Cezar', kakov on sejchas, ugrozy ne
predstavlyaet. No esli my dopustim, chtoby on nadel koronu, eto mozhet izmenit'
ego "prirodu", on mozhet prevratit'sya v tirana, potomu chto takovy obychno
lyudi, ch'yu vlast' nichto ne ogranichivaet. CHtoby etogo ne sluchilos', nado
predotvratit' vozvyshenie Cezarya; tak kak nastoyashchie svojstva Cezarya ne dayut
dostatochnogo osnovaniya dlya takogo resheniya, predstavim, chto my ubivaem v nem
te krajnosti, do kotoryh on mozhet dojti. Pust' ne obmanet nas napryazhennaya
besstrastnost' etogo monologa. Dlya Bruta problema, o kotoroj on dumaet, ne
abstraktnaya politicheskaya zadacha. Rech' idet, vo-pervyh, o zhizni cheloveka,
kotorogo Brut lyubit i kotoryj lyubit ego. No povedenie Bruta ne dolzhno
opredelyat'sya - dazhe neosoznanno - potvorstvom svoim privyazannostyam. I on
toropit reshenie, podskazyvaet ego samomu sebe - rassuzhdenie ne konchaetsya
vyvodom, no nachinaetsya im: "Da, tol'ko smert' ego..." Vo-vtoryh, sushchestvuet
protivorechie mezhdu cel'yu Bruta - bor'boj s duhom tiranii - i metodom ee
dostizheniya - ubijstvom potencial'nogo tirana. No drugogo sredstva net, i
Brut cherez neskol'ko minut budet ubezhdat' sebya i svoih druzej prosto
ignorirovat' eto protivorechie, sovershiv nekuyu "logicheskuyu podstanovku":
My protiv duha Cezarya vosstali,
A v duhe chelovecheskom net krovi.
O, esli b bez ubijstva my mogli
Duh Cezarya slomit'! No net, uvy,
Past' dolzhen Cezar'...
Pust' nashi dushi, kak hozyain hitryj,
K ubijstvu podstrekayut slug, a posle
Branyat dlya vida {*}.
(II, 1. Perevod M. Zenkevicha)
{Citaty iz SHekspira dany po izd.: Uil'yam SHekspir. Polnoe sobranie
sochinenij v vos'mi tomah. M., 1957-1960.}
I vse zhe vybor Bruta ne svyazan s glubokim dushevnym raskolom. Pobeda,
kotoruyu on oderzhivaet nad soboj sejchas, - pochti takogo zhe poryadka, kak
pobeda Porcii, ispytyvavshej sebya fizicheskoj bol'yu. Brut ne drognet, poka on
uveren v svoej pravote. On ubedil sebya, chto dostatochno ubit' Cezarya, chtoby
spasti respubliku. Teper' on budet ubezhdat' v etom zagovorshchikov i narod.
Sobstvenno, zagovorshchiki ne nuzhdayutsya v ubezhdeniyah takogo roda: libo
nenavist' k Cezaryu uzhe vozbudil v nih Kassij, libo oni tak pochitayut Bruta,
chto sam fakt ego uchastiya v zagovore sluzhit im dokazatel'stvom spravedlivosti
celej ih dela. I Brut prinimaet na sebya otvetstvennost'. On budet verit' v
svoyu nepogreshimost' tak zhe, kak veryat v nee ego druz'ya. Dlya uspeha
respublikanskogo zagovora nuzhno prezhde vsego, chtoby sami zagovorshchiki ni na
mgnovenie ne zabyvali o tom, chto oni ne prosto ubivayut diktatora, a
vypolnyayut vysokuyu missiyu zashchity respubliki; oni dolzhny pomnit', chto
sovershayut ne ubijstvo, no zhertvoprinoshenie:
My - zhertv zaklateli, ne myasniki...
Milye druz'ya,
Ub'em ego besstrashno, no ne zlobno.
Kak zhertvu dlya bogov ego zakolem,
No ne izrubim v pishchu dlya sobak...
(II, 1)
Ih delo trebuet chistoty serdca i ruk dlya moral'nogo opravdaniya i v
sobstvennyh glazah, i v glazah rimskih grazhdan. |to ne tol'ko politicheskij
idealizm, eto i uslovie uspeha, soznatel'no prinyataya taktika, obdumannyj
plan, rukovodstvovat'sya kotorym Brut schitaet neobhodimym. Poetomu do
ubijstva Brut nastaivaet na tom, chtoby Antoniya ostavili v zhivyh, a posle
togo, kak ono sovershilos', - chtoby emu pozvolili proiznesti nadgrobnuyu rech'
nad ostankami Cezarya.
V bor'be za narodnoe raspolozhenie Brut terpit neudachu; no eto proizoshlo
by i v tom sluchae, esli by Antonij byl ubit ili hotya by ne poluchil
vozmozhnosti govorit'. Brut sovershil oshibku ne togda, kogda reshil poshchadit'
Antoniya, a kogda reshil ubit' Cezarya. Ne nado zabyvat', chto on poluchal
anonimnye pis'ma, prizyvavshie ego posledovat' primeru svoego pradeda i
dejstvovat'; Brut videl v nih "glas naroda", vo vsyakom sluchae - ego "luchshej
chasti"; on byl uveren, chto obshchestvennoe mnenie zhdet ot nego tiranoubijstva.
Uvy, pis'ma eti byli napisany samim Kassiem... Brut ne podozrevaet etogo. On
obrashchaetsya k rimlyanam kak k potencial'nym edinomyshlennikam, kotorym nuzhno
tol'ko nazvat' prichiny postupka, no ne ob座asnyat' ih. On ogranichivaetsya tem,
chto nazyvaet vinu Cezarya - ego chestolyubie; dokazyvat', chto eto vina, on
schitaet izlishnim, on uveren, chto narod tak zhe, kak on sam, nenavidit
edinovlastie i gotov zashchishchat' respubliku lyuboj cenoj. Edinstvennoe
obvinenie, kotoroe on predvidit i staraetsya otvesti ot sebya, - eto obvinenie
v lichnyh motivah ubijstva Cezarya. On sdelal eto iz lyubvi k Rimu, k ego
blagu; v tom, chto narodnoe predstavlenie o blage Rima sovpadaet s ego
sobstvennym, on ne somnevaetsya. Ego oshibka na forume - lish' sledstvie oshibki
ego mysli.
Moment ego porazheniya oboznachen tak zhe chetko, kak moment vybora: eto
replika odnogo iz gorozhan posle ego rechi: "Pust' stanet Cezarem". Narod uzhe
ne myslit Rim bez Cezarya, budet li on nazyvat'sya Cezarem, Brutom ili
Oktaviem. A Oktavij uzhe na puti v Rim; i esli Antoniyu ne udastsya svoej
nadgrobnoj rech'yu napravit' gnev i yarost' naroda na zagovorshchikov, eto sdelaet
Oktavij. No kakim-nibud' drugim sposobom, potomu chto tak govorit' nad prahom
Cezarya mog tol'ko Antonij. Brut vzyvaet k razumu naroda, Antonij - k ego
chuvstvam {Sm.: I. Palmer. Political and Comic Characters of Shakespeare.
London. 1961, p. 22-31.}; rech' Bruta ispolnena dostoinstva, Antonij
prinizhaet sebya:
YA ne orator, Brut v rechah iskusnej;
YA chelovek otkrytyj i pryamoj
I druga chtil; to znaya, razreshili
Mne govorit' na lyudyah zdes' o nem.
Net u menya zaslug i ostroum'ya
Oratorskih priemov, krasnorech'ya,
CHtob krov' lyudej zazhech'.
(III, 2)
Razumeetsya, v etih slovah Antoniya glubokaya ironiya, no ee mog by
pochuvstvovat' Brut, slushaj on etu rech'; narod vosprinimaet ih bukval'no. A
chto mozhet emu bol'she pol'stit', chem "prostota" i "bezyskusnost'" sil'nyh
mira sego? Rech' Antoniya napravlena imenno protiv teh dvuh opravdanij,
kotorye privel Brut, teh dvuh polozhenij - o chestolyubii Cezarya i ob
otsutstvii lichnyh motivov nenavisti k nemu u zagovorshchikov, - na kotoryh on
stroil svoyu rech'. I Antonij dostigaet svoej celi. On opytnyj demagog i
iskusnyj orator. No glavnoe - za nim duh vremeni, i eto predopredelyaet
porazhenie Bruta.
Brut i Kassij bezhali iz Rima, sobirayut vojsko v provincii, v Rime
vlast' prinadlezhit triumviram, i rimlyanin, skazavshij posle smerti Cezarya: "YA
boyus', ego zamenit kto-nibud' pohuzhe" (III, 2), okazalsya prorokom. Triumviry
kaznyat svoih nedrugov, i nenavist' k vragam v nih sil'nee lyubvi k blizkim.
I v lagere zagovorshchikov net prezhnego edinstva - ni mezhdu ego vozhdyami,
ni v dushe Bruta. Tragediya Bruta ne byla glubokoj vnutrennej tragediej, poka
on byl uveren, chto dejstvuet na blago Rimu. Kak pishet X. S. Vilson,
"tragediya Bruta - lichnaya po svoej prichine, chelovecheskoj slepote, no eto ne
glubokaya lichnaya tragediya, tragediya protivorechivyh pobuzhdenij; bolee glubokaya
tragediya zaklyuchena v posledstviyah ego dejstvij dlya obshchestva" {S. S. Wilson.
Op. cit., p. 95.}. No v "YUlii Cezare" mezhdu chelovekom i obshchestvom sushchestvuet
dvojnaya svyaz'. Oshibka Bruta obernetsya tragediej gosudarstva; tragediya
gosudarstva razvyazhet lichnuyu tragediyu Bruta. Vmesto mira i svobody akciya
zagovorshchikov prinesla Rimu mnogovlastie, proskripcii, kazni, grazhdanskuyu
vojnu. I chem glubzhe propast' mezhdu ob容ktivnymi posledstviyami dejstvij Bruta
i ego sub容ktivnymi namereniyami, tem sil'nee i otchayannee ego stojkost', ego
nepreklonnost', ego uverennost' v svoej pravote. Radi obshchego blaga on ubil
cheloveka, s kotorym byl svyazan uzami priyazni i uvazheniya; on poteryal lyubimuyu
zhenu; on slishkom mnogo vystradal, povinuyas' svoim principam, chtoby
otkazat'sya ot nih sejchas, dazhe pod ugrozoj razryva s samym blizkim i
edinstvenno blizkim emu teper' chelovekom, ego "bratom" Kassiem. Teper',
kogda u ego principov net podderzhki i opravdaniya v dejstvitel'noj zhizni, ih
cennost' - tol'ko v vernosti im, i Brut zakovyvaetsya v bronyu svoej
dobrodeteli:
Mne ne strashny tvoi ugrozy, Kassij,
Vooruzhen ya doblest'yu {*} tak krepko,
CHto vse oni, kak legkij veter, mimo
Pronosyatsya.
(IV, 3)
{* Perevod M. Zenkevicha predstavlyaetsya ne sovsem udachnym. Sosedstvo s
frazoj "ne strashny tvoi ugrozy" vydvigaet na pervyj plan v sisteme znachenij
slova "doblest'" - ottenok hrabrosti, besstrashiya. V podlinnike - "honesty".}
No on ne mozhet byt' posledovatel'nym dazhe v etom: chtoby srazhat'sya za
svobodu, nado platit' soldatam; i esli sam Brut ne mozhet dobyvat' deneg
"beschest'em", emu prihoditsya obrashchat'sya za den'gami k Kassiyu, kotoryj dobyl
ih kak raz temi "beschestnymi sredstvami", k kotorym Brut ne hochet pribegat',
- "vymogaya groshi iz ruk mozolistyh krest'yan", berya vzyatki. V ssore vozhdej
respublikancev "pragmatist" Kassij vedet sebya gorazdo sderzhannej i terpimej,
chem "stoik" Brut; no ved' Brut bol'she poteryal, i razocharovanie ego gorshe.
Esli Cezar' nadeval masku nechelovecheskogo velichiya, to Brutu prihoditsya
nadevat' masku nechelovecheskoj stojkosti: on skryvaet ot svoih tovarishchej, chto
znaet o smerti Porcii. Brut derzhit sebya i svoih druzej v neveroyatnom,
predel'nom napryazhenii. |to sostoyanie dolgo prodlit'sya ne mozhet. Skoree v
bitvu, kotoraya vse reshit: libo pobeda, a v nej - opravdanie vseh zhertv, libo
porazhenie, a togda vernost' principam poteryaet znachenie, i mozhno budet
pribegnut' k tomu sredstvu, kotoroe on tak nedavno osuzhdal, - k
samoubijstvu.
No eshche do nachala srazheniya, predreshaya ego ishod, Brutu yavitsya ten'
Cezarya. Poyavlenie prizraka daet povod istolkovyvat' vsyu p'esu kak tipichnuyu
"tragediyu mesti": Brut i Kassij ubili Cezarya, duh ego vzyvaet k mshcheniyu, i
ubijcy poplatyatsya sobstvennoj zhizn'yu za ego smert'. Dejstvitel'no, formal'no
poyavlenie prizraka obstavleno tochno tak, kak vsegda u SHekspira nevinnye
zhertvy yavlyayutsya svoim ubijcam: on prihodit nakanune reshayushchej bitvy, kak
prihodili k Richardu Glosteru ego zhertvy; on nevidim dlya vseh, krome
vinovnogo v ego gibeli, kak prizrak Banko na piru u Makbeta. No soderzhanie
etogo priema v "YUlii Cezare" sovsem inoe. Trudno soglasit'sya i s tem, chto
duh Cezarya - eto duh zla, duh egoizma i chestolyubiya, odnim iz proyavlenij
kotorogo yavlyaetsya monarhiya, i chto SHekspir v "YUlii Cezare" "otricaet
gospodstvuyushchie teorii, rassmatrivayushchie monarhiyu kak nailuchshuyu formu
pravleniya, i vyrazhaet simpatii respublikanskim idealam" {V. P. Komarova. K
voprosu o traktovke tragedii V. SHekspira "YUlij Cezar'". - "Vestnik LGU",
1959, e 14, s. 83.}. "YUlij Cezar'" byl napisan pochti odnovremenno s
"Genrihom V", a kak by ni traktovat' etu p'esu i obraz ee glavnogo geroya,
politicheskie idealy, vyskazannye v nej, ves'ma daleki ot razoblacheniya
monarhii kak formy pravleniya. Da i samo ponyatie res publica v XVI v. ne
sovpadalo s tem, chto my ponimaem pod etim slovom sejchas. Delat' avtora "YUliya
Cezarya" "respublikancem" znachit ne tol'ko uproshchat' smysl tragedii, no i
perenosit' ee konflikt v druguyu ploskost'. Dlya SHekspira "...kriterij,
kotorym nuzhno ocenivat' dejstvennost' i spravedlivost' kakoj by to ni bylo
sistemy pravleniya, - blagodenstvie obshchestva, o kotorom idet rech'" {J. E.
Phillips. The State in Shakespeare's Greek and Roman Plays. New York, 1940,
p. 184.}. Zagovorshchiki, kak my uzhe govorili, ne prinesli blagodenstviya
strane, oni nadolgo vyveli ee iz togo ravnovesiya, v kotorom ona byla pri
Cezare, i vyveli dlya togo, chtoby otdat' ee vo vlast' lyudej, ch'i lichnye
kachestva i dejstviya zasluzhivayut gorazdo bol'shego osuzhdeniya, chem harakter i
dejstviya Cezarya. Takov ob容ktivnyj hod sobytij v p'ese. Neudacha zagovorshchikov
- eto neudacha bor'by s toj formoj pravleniya, s tem ukladom zhizni,
ustanovleniya kotorogo trebuyut ne chestolyubie Cezarya, a Vremya i Rim. Duh
Cezarya - eto duh vremeni, on sil'nee zagovorshchikov i pobedit ih pri Filippah.
No dlya Bruta v poyavlenii prizraka zaklyuchen i drugoj smysl {Lyubopytno,
chto u Plutarha Brutu yavlyaetsya prosto zloj genij ("Brut". XXXVI); prizrakom
Cezarya ego sdelal sam SHekspir.}. Prizraki u SHekspira vyrazhayut i hod sudeb, i
sostoyanie dushi geroya. Bol' ot smerti Cezarya byla zaglushena v dushe Bruta
soznaniem neobhodimosti etoj smerti. Teper' etogo soznaniya net, i
vospominanie o Cezare dlya nego muchitel'no. |tu bol' Brut budet podavlyat' v
sebe vo vremya bitvy. On ni o chem ne dolzhen dumat' sejchas, krome pobedy. I on
dejstvitel'no razbivaet Oktaviya; no ego soldaty ne obladayut ego
beskorystiem, oni brosayutsya grabit', i eto prinosit porazhenie i smert'
Kassiyu, kotoryj ne tak gluboko stradal, kak Brut, i u kotorogo ne bylo
poetomu ego otchayannoj nadezhdy: "Neverie v uspeh ego sgubilo", - ob座asnyaet
ego samoubijstvo Messala. No dazhe smert' Kassiya ne dolzhna otvlekat' Bruta ot
bor'by za pobedu, ne dolzhna lishat' ego napryazhennoj sobrannosti:
Druz'ya, ya dolzhen
Emu slez bol'she, chem sejchas plachu.
Sejchas ne vremya, Kassij, net, ne vremya.
Na ostrov Fazos prah ego dostav'te:
Ne mesto v lagere dlya pogreben'ya.
Ono rasstroit nas.
(V, 3)
I tol'ko kogda bitva proigrana i nastupil konec vsemu, Brut mozhet
priznat'sya druz'yam, chto smert' zhelanna, potomu chto ona prineset oblegchenie.
I poslednyaya ego mysl' - o Cezare: "O, Cezar', ne skorbya, ub'yu sebya ohotnej,
chem tebya!" (V, 5).
A. A. Anikst pishet: "...Beda ne v tom, chto on (Brut. - YU. G.) ubil
Cezarya, a v tom chto on ne ubil ego" {A. A. Anikst. Tvorchestvo SHekspira. M.,
1963, s. 369.}. No tragediya Bruta v tom, chto on ne ubil Cezarya, i v tom, chto
on ubil ego.
Vyboru obychno soputstvuet otrechenie ot kakogo-to ryada cennostej, ot
kakoj-to storony zhizni. Antonij i Kleopatra prihodyat k drugomu resheniyu
problemy. Oni ni ot chego ne otrekutsya - ni v sebe, ni v mire. Oni dostignut
sinteza, soedinyat raz容dinennoe, obogativ svoyu lichnost' tem, chego ej
nedostaet, sdelav sovershennym kazhdoe svoe chuvstvo. Poetomu konechnym effektom
vsej p'esy, kak nikakoj drugoj u SHekspira, budet vysshaya garmoniya, krasota i
mudraya prosvetlennost'.
Antonij dolzhen vybirat' ne mezhdu dvumya cennostyami - Rimom, t. e.
chest'yu, i Kleopatroj, t. e. lyubov'yu; on dolzhen vybirat' mezhdu dvumya mirami,
a v kazhdom iz etih mirov svoya lyubov', svoya chest', svoe mogushchestvo, svoe
schast'e i svoe predstavlenie o nih; i nevozmozhno reshit', kakoj iz nih
"luchshe".
Aleksandriya. Zdes' chtut Apollona i Izidu - i na sej raz eto ne obychnyj
shekspirovskij anahronizm. Zdes' techet velikaya reka, ona izmenchiva i prinosit
to golod, to izobilie, a na ee beregah stoyat ogromnye, vechnye piramidy.
Zdes' lozha myagki i blyuda izyskanny. Zdes' v carskom dvorce tolpyatsya ne
polkovodcy i senatory, a proricateli, muzykanty, evnuhi i prisluzhnicy -
rabyni i podrugi caricy. Oni ne umeyut srazhat'sya i prezirat' bol'. Schast'e
dlya nih - eto krasota, roskosh' i dolgaya zhizn'. I lyubov'. Vse zdes' ne tak,
kak v Rime. A nado vsem - ta, chto neponyatnej i prekrasnej vsego, carica,
zvezda Vostoka, Kleopatra. I nikakie privychnye mery i ocenki zdes' ne
godyatsya.
A kakoj meroj vse eto meryat rimlyane?
Snova, kak v "YUlii Cezare", dve sily reshayut sud'bu Rima; no teper' ih
zovut ne respublika i monarhiya, a Oktavij i Antonij. Oni oba nasledniki
Cezarya, i esli mezhdu nimi vspyhnet vrazhda, to borot'sya budut ne politicheskie
protivniki, a pretendenty na koronu. No poka bor'ba eshche ne nachalas', po
krajnej mere otkrytaya bor'ba. Oktavij nosit imya Cezarya, no on ne obladaet
ego prestizhem, slavoj i mogushchestvom, i vzbudorazhennaya smert'yu Cezarya strana
eshche ne uspokoilas'. Opasnosti podsteregayut moloduyu vlast' triumvirov.
Zashchishchat' ee prihoditsya odnomu Oktaviyu - Antonij na Vostoke zanyat lyubov'yu i
prazdnestvami. On prenebregaet glavnoj, pervejshej obyazannost'yu rimlyanina -
zashchitoj otechestva, i dlya Oktaviya on - "zhivoe voploshchen'e vseh slabostej i
vseh durnyh strastej".
No i rimskaya surovaya dobrodetel' Oktaviya i ego druzej daleko ne tak
organichna dlya nih, kak dlya ih predkov, i v tom, kak podrobno, slishkom
podrobno perechislyaet Oktavij zabavy, kotorym predaetsya Antonij, chuvstvuetsya
ne tol'ko neponimanie i osuzhdenie, no i ot samogo sebya skryvaemaya zavist'.
|to zavist' ne k radostyam Antoniya, a k nemu samomu, k ego sposobnosti
sozdavat' etu radost' i naslazhdat'sya eyu. Oktavij chuvstvuet, chto on lishen
chego-to takogo, chto shchedroj meroj otpushcheno Antoniyu. On ordinarnyj chelovek, i
ot etogo bespokojnogo oshchushcheniya on izbavlyaetsya samym ordinarnym sposobom -
otricaniem i osuzhdeniem togo, chego on lishen i ne ponimaet.
Antonij prinadlezhit oboim miram. On rimlyanin po rozhdeniyu i vospitaniyu,
on byl drugom Cezarya, on odin iz triumvirov. On voploshchaet rimskie
dobrodeteli - voinskuyu doblest', neprihotlivost', tverdost' duha - v gorazdo
bol'shej stepeni, chem Oktavij. |to rezul'tat samovospitaniya. No ot prirody v
nem zalozheny i drugie sily, drugie kachestva, drugie vozmozhnosti, kotorye i
realizuyutsya v ego "egipetskoj" zhizni. Sootnoshenie mezhdu etimi chastyami ego
dushi i ih proishozhdenie prekrasno ob座asnyaet Lepid, dlya kotorogo, kak i dlya
Oktaviya, "rimskoe" ravno dobrodeteli i "egipetskoe" - poroku:
Skorej on unasledoval poroki,
CHem priobrel; ne sam on ih izbral,
On tol'ko ne sumel ot nih otrech'sya.
(I, 4; perevod M. Donskogo)
Antonij snachala tozhe ne vidit inogo puti k dostizheniyu celostnosti,
krome otsecheniya odnoj iz chastej svoej dushi, otrecheniya ot odnogo iz mirov i
priznaniya tol'ko drugogo "blagorodnym":
Pust' budet Rim razmyt volnami Tibra!
Pust' ruhnet svod vozdvignutoj derzhavy!
Moj dom otnyne zdes'. Vse carstva - prah.
Zemlya - navoz; ravno daet on pishchu
Skotam i lyudyam. No velich'e {*} zhizni -
V lyubvi.
(I, 1)
{* Ne sovsem tochno: v podlinnike "nobleness" - blagorodstvo.}
No eto ego velikolepnoe prezrenie k Rimu - tol'ko "blistatel'naya lozh'",
kak govorit Kleopatra. Starayas' otrech'sya ot Rima, Antonij ne tol'ko
perestaet byt' soldatom, polkovodcem, triumvirom; sama ego lyubov', radi
kotoroj on idet na etu zhertvu, lishaetsya iskrennosti i sily. Ego strastnye
priznan'ya okrasheny holodnoj i pustoj ritorikoj. Dlya Antoniya otvergaemaya
chast' dushi i mira ispolnyaetsya naibol'shim ocharovaniem i blagorodstvom v samyj
moment "otverzheniya". On chuvstvuet prityagatel'nuyu silu Rima i porochnost'
svoej egipetskoj zhizni, on nachinaet smotret' na nee glazami rimlyanina; a
kogda schitaesh' svoyu lyubov' postydnoj slabost'yu, okruzhayushchim ona kazhetsya
razvratom. Poetomu dlya tol'ko chto priehavshego rimlyanina povedenie Antoniya
podtverzhdaet hodyachee mnenie o nem, poetomu i sam Antonij tak hochet znat',
chto i v kakih vyrazheniyah govoryat v Rime o nem i o Kleopatre.
V Aleksandrii Antonij ne mog svesti sebya k svoej "egipetskoj" chasti; v
Rime on popytaetsya stryahnut' s sebya vostochnoe navazhdenie i snova stat'
tol'ko rimlyaninom. No za to vremya, kotoroe proshlo posle razgroma Bruta i
Kassiya, v Rime mnogoe izmenilos'. Da i Antonij smotrit na Rim i svoih staryh
druzej drugimi glazami. On mog byt' tol'ko drugom Cezarya; teper' emu
prihoditsya meryat'sya silami s Oktaviem, meryat'sya vo vsem - v soblyudenii
etiketa, v lyubvi Oktavii, v delah i razvlecheniyah. I vo vsem on ustupaet
svoemu soperniku, potomu chto zdes', v Rime, tol'ko chast' Antoniya, zdes' emu
prihoditsya otrekat'sya ot svoego proshlogo, ot svoej zheny, ot svoego brata, ot
Kleopatry, ot dolga druzhby, - a znachit, ot samogo sebya. V Egipte, utrativ
volyu i muzhestvennost' rimlyanina i polkovodca, on ne byl Antoniem; no i v
Rime on ne obretaet cel'nosti. I kak v Egipte ne byla sovershennoj ego
lyubov', tak v Rime ne sovershenna ego doblest' polkovodca: ego soldatam
prihoditsya otkazyvat'sya ot polnoj pobedy, chtoby svoej slavoj ne zatmit'
slavy otsutstvuyushchego Antoniya i ne zasluzhit' etim ego nemilosti - s odnim iz
nih eto uzhe sluchilos' (III, 1). Esli ran'she Antoniyu ne hvatalo
muzhestvennosti, to teper' emu ne hvataet shchedrosti i velikodushiya. Kak skazal
X. Grenvill-Barker, "na kazhdom povorote on soznaet, chto predaet sebya" {N.
Granville-Barker. Prefaces to Shakespeare, II Series. London, 1939, p.
197.}. Poetomu on i ne mozhet razreshit' kollizii do teh por, poka ne najdet
edinstvenno vozmozhnogo dlya sebya vyhoda: pytat'sya soedinit' protivopolozhnye,
sushchestvuyushchie poka razdel'no nachala. Kak toskoval on po Rimu v samyj moment
otrecheniya ot nego, tak toska po Egiptu ohvatyvaet ego, kogda on ob座avlyaet o
svoem otrechenii ot proshlogo i osuzhdenii etogo proshlogo: "Da, ya greshil, no v
proshlom eto vse..." (II, 3). I v tu zhe minutu poyavlyaetsya Proricatel' kak
voploshchenie zavladevshej Antoniem "egipetskoj mysli". |to parallel' k tomu,
kak v Egipte "on sobiralsya... veselit'sya, - i vdrug o Rime vspomnil". No
prezhde chem Antonij vernetsya v Egipet, on eshche ne raz popytaetsya vzyat' verh
nad Oktaviem. Vprochem, Oktavij ne vstupaet v bor'bu, ne prinimaet vyzova
tam, gde chuvstvuet sebya slabejshim: on otkazyvaetsya ot poedinka s Antoniem
"na kubkah" (II, 7), kak pozzhe otkazyvaetsya ot srazheniya bolee ser'eznogo -
na mechah. On chelovek drugogo pokoleniya, i ego sila v tom, chto on umeet
otkazyvat'sya ot sebya. U nego i ego sestry Oktavii lyuboj konflikt reshaetsya
otkazom ot kakoj-to vozmozhnosti, nevoploshcheniem ee, pri uslovii, chto takoj
cenoj budet soblyudena vernost' idealu "chesti". Antonij dolzhen realizovat'
vse svojstva svoej natury; a poka on svodit sebya tol'ko k odnomu iz nih,
svoe istinnoe "ya" on vidit v tom, kotoroe otvergnuto. Rim ne prines emu
udovletvoreniya. On vozvrashchaetsya v Egipet.
ZHizn' Antoniya ot ot容zda iz Egipta do vozvrashcheniya tuda byla napolnena
sobytiyami, dvizheniem, vstrechami i proshchaniyami; dlya Kleopatry vremya
ostanovilos'. V Egipte i vo vneshnem mire dejstvie imeet raznye masshtaby
vremeni. V pyatoj scene vtorogo akta Kleopatra otsylaet vestnika,
rasskazavshego o zhenit'be Antoniya; cherez neskol'ko minut ona vnov' posylaet
za nim, no eto proishodit uzhe v tret'ej scene tret'ego akta. V promezhutochnyh
scenah my vidim triumvirov vblizi Mizenskogo mysa, zatem na galere Pompeya,
Ventidiya na ravnine v Sirii i snova triumvirov v Rime {Sm.: G. Wilson
Knight. The Imperial Thema. London, 1961, p. 323.}. Logicheski eto
nevozmozhno; no takim obrazom sozdaetsya oshchushchenie tomitel'nogo ozhidaniya,
caryashchego vo dvorce Kleopatry. |ta izmenchivaya, neponyatnaya zhenshchina zhivet odnim
chuvstvom, odnim nastroeniem vse eto vremya - i vmeste s nej ves' Egipet. V
otlichie ot Antoniya, Kleopatra v udivitel'nom, nerazdel'nom edinstve so svoej
stranoj. Ee zhizn' - eto ee lyubov' i ee carstvo. Antonij otrekalsya ot Rima -
"Pust' budet Rim razmyt volnami Tibra!" - chtoby dokazat' silu svoej lyubvi;
Kleopatra temi zhe slovami proklinaet Egipet - "Pust' v nil'skih vodah sginet
ves' Egipet!" - kogda rushitsya ee lyubov'; odno bez drugogo ej ne nuzhno.
Kazhdyj ee postupok protivorechit predydushchemu, ona uprekaet Antoniya za to, chto
on ee pokidaet, i tut zhe otpuskaet ego, prizyvaya na nego blagoslovenie
bogov; ona b'et vestnika i osypaet ego zolotom; ee zhelaniya menyayutsya kazhdoe
mgnovenie, no ona hochet tol'ko odnogo - chtoby Antonij prinadlezhal ej
bezrazdel'no. Radi etogo ona gotova na vse, ne zadumyvayas' nad tem,
naskol'ko "chestny" i "blagorodny" ee postupki, ona prosto myslit drugimi
ponyatiyami. I vot Antonij vozvrashchaetsya. Teper' on dejstvitel'no prinadlezhit
Kleopatre, i vse zavisit ot nee. A ona hochet byt' ryadom s Antoniem vezde,
dazhe v bitve, i chtoby vse, dazhe bitva, dostavlyalo ej radost'. Kogda-to ona,
shutya, naryazhala Antoniya v svoe plat'e; teper', shutya, ona nadevaet na nego
laty i snaryazhaetsya v boj sama. Ej bezrazlichno, na sushe ili na more budet
dano srazhenie; no ej vazhno, podchinitsya li ej Antonij. Ona ne hotela, chtoby
srazhenie bylo proigrano; no ej bylo strashno, ona hotela ujti ot opasnosti i
proverit', posleduet li za nej Antonij. V razgovore s poslancem Cezarya ona
ne hochet predavat' Antoniya - ne zrya zhe ona ne otsylaet ego druzej; no ona ne
mozhet otkazat'sya ni ot odnoj roli, kotoruyu posylaet ej sud'ba.
Antonij kazhdyj raz gor'ko kaetsya v svoej slabosti i kazhdyj raz proshchaet
ej vse. S kazhdym razom on vse men'she verit ej i pri kazhdom razocharovanii
vspominaet Rim i to, chto on brosil radi Kleopatry. No on vernulsya v Egipet
ne stol'ko radi Kleopatry, skol'ko radi samogo sebya. Ego lyubov' potomu tak
sil'na, chto bez nee Antonij ne byl by Antoniem, eto potrebnost' ego velikoj,
universal'noj dushi. I imenno eta universal'nost' delaet neobhodimoj ego
gibel'.
Gerkules, bog-pokrovitel' Antoniya, ostavlyaet ego, druz'ya ego pokidayut,
sama Kleopatra izmenila, i Antonij dolzhen rastvorit'sya, ischeznut':
I ya teper' - takoj zhe zybkij prizrak.
Eshche Antonij ya, no etot obraz
Teryaetsya.
(IV, 12)
No imenno teper', kogda Antonij okonchatel'no teryaet sebya, on obretaet,
nakonec, to edinstvo, kotoroe emu ne bylo dano najti do sih por. Ego velichie
imperatora teper' proniknuto vseponimayushchej mudrost'yu i dobrotoj. Ran'she, v
Rime, on gnevalsya na polkovodcev, prinosivshih emu pobedu; teper' on proshchaet
druga, izmenivshego emu. On zamechaet svoih slug, svoih soldat. Esli ego
neschast'e "razvrashchaet" okruzhayushchih, to ego chelovechnost' oblagorazhivaet i
vozvyshaet ih, i vot uzhe oni sami, kak |ros, podayut emu primer lyubvi i
muzhestva. Antonij konchaet s soboj, chtoby izbezhat' pozora, on mozhet skazat',
kak podobaet rimlyaninu:
Ne Cezar' sverg Antoniya. Antonij
Sam nad soboj pobedu oderzhal.
(IV, 13)
No emu otpushcheno eshche nemnogo vremeni na to, chtoby i lyubov' ego
ochistilas' ot podozrenij, revnosti, obidy, chtoby ona stala sovershennoj.
Teper' nevazhno, predala li ego Kleopatra, po ee li znaku obratilis' v
begstvo egipetskie vojska; vazhno tol'ko uvidet' ee eshche odin, poslednij, raz,
uspet' predosterech' ot opasnosti i uteshit'. On dostig sinteza i umiraet.
V "Antonii i Kleopatre" reshaetsya ne sud'ba odnogo gosudarstva, no
sud'ba celogo obshchestva. Zdes' prohodit granica vekov. Vek Antoniya ushel
vmeste s nim. |to byl vek gigantov. A teper' ih krajnosti, ih strasti vnosyat
razdor i smutu vo vnov' skladyvayushchijsya mir. Uspokoenie mozhet byt' dostignuto
tol'ko cenoj ih gibeli. Obyknovennyj, "odnolinejnyj" Oktavij imel pravo
skazat' pered poslednej bitvoj s Antoniem:
Uzh nedalek ot nas zhelannyj mir.
My pobedim, i vse tri chasti sveta
Pokroet sen' olivkovyh vetvej.
(IV, 6)
Dlya lyudej novogo pokoleniya, kotorye okruzhayut Oktaviya, Antonij
prinadlezhit skazke, legende, kak Ahill i Gektor dlya teh, kto slushal Gomera.
Kleopatra padaet bez chuvstv, kogda umiraet Antonij; ona ochnetsya s
soznaniem neobhodimosti pererozhdeniya, obogashcheniya sebya "rimskim elementom":
Kak rimlyanam besstrashnym podobaet,
Zastavim smert' ob座at'ya nam otkryt'.
(IV, 15)
Ona tozhe dolzhna dostich' sinteza, kak Antonij. No emu dlya etogo
potrebovalos' soedinit' uzhe zalozhennye v nem svojstva; Kleopatre -
priobresti to, chego v nej ne bylo. Vse ee dejstviya teper' opredelyayutsya odnoj
mysl'yu: obmanut' Cezarya i pogibnut' ot svoej ruki, kak Antonij. I ona, i
Cezar' starayutsya proizvesti drug na druga vpechatlenie, obratnoe ih
dejstvitel'nym celyam. Cezar' hochet sohranit' Kleopatru dlya svoego triumfa v
Rime, poetomu on dolzhen vesti sebya s nej kak shchedryj i velikodushnyj
povelitel'; Kleopatra hochet rasporyadit'sya sama svoej sud'boj, poetomu Cezaryu
dolzhno kazat'sya, chto ona verit emu, pokorilas' ego vole i dumaet o zhizni, ne
o smerti. No kogda svoim korystolyubiem ona dokazyvala Cezaryu svoe zhelanie
zhit', po ee prikazu krest'yanin uzhe klal gde-to zmeek v korzinu s figami.
Smert' dlya nee - put' k Antoniyu, k ego velichiyu, dostojnoyu kotorogo ona
dolzhna stat'. V smerti ona budet muzhestvenna i prekrasna, kak nikogda
ran'she:
Idu, suprug moj. Tak nazvat' tebya
YA muzhestvom zavoevala pravo.
YA - vozduh i ogon'; osvobozhdayus'
Ot vlasti prochih, nizmennyh stihij.
(V, 2)
Konec ee ispolnen krasoty i garmonii. Poetomu tak estestven perehod ot
nego k obychnomu zaklyucheniyu shekspirovskoj tragedii, k poslednim slovam,
umirotvoryayushchim zhivyh i vozdayushchim chest' mertvym: "Zemlya ne znala mogil s
takoj velikoyu chetoj..."
Granica vekov prohodit i v "Koriolane", i sam geroj etoj p'esy vo
mnogom prinadlezhit novomu veku. |to opredelyaet inuyu strukturu tragedii.
Nigde u SHekspira narodu, ego harakteristike, ego sud'be ne otvedeno takoe
mesto, kak v "Koriolane"; nigde ego tak ne zanimayut politicheskie i
social'nye problemy. Sud'ba geroya opredelyaetsya ego otnosheniyami s narodom; no
ego vnutrennij konflikt lezhit v drugoj ploskosti, a ego smert' nichego ne
menyaet v narodnoj sud'be. Predstavlenie ob ideal'nom ustrojstve obshchestva,
harakternoe dlya bolee rannih p'es SHekspira, v "Koriolane" ne preterpevaet
sushchestvennyh izmenenij, hotya teper' ono nahodit vyrazhenie ne v vozvyshennyh
monologah gosudarstvennyh muzhej, kak v "Genrihe V" ili v "Troile i
Kresside", a v "poshloj basne Meneniya Agrippy". Kazhdyj chelovek, kazhdaya
obshchestvennaya gruppa - eto chastica togo celogo, kotoroe nazyvaetsya
gosudarstvom, upodobleno li ono pchelinomu ul'yu, sisteme svetil ili
chelovecheskomu telu. Normal'noe sushchestvovanie etogo celogo, obespechivayushchee
blagodenstvie kazhdoj ego chasti, vozmozhno lish' v tom sluchae, esli kazhdaya
chast' vypolnyaet svoi funkcii. V obshchestve, kakim ono predstavleno v
"Koriolane", ni odna gruppa svoih funkcij ne vypolnyaet. Patricii uzhe ne otcy
goroda, zabotyashchiesya ob obshchem blage; plebei teper' voinstvenny v gorode i
robki s vragami. Patriarhal'naya garmoniya - v proshlom. Ee zashchitnik i
propovednik Menenij Agrippa {A. A. Anikst pishet: "Harakter Meneniya Agrippy -
chisto shekspirovskij; vspominaya "Troila i Kressidu", mozhno skazat', chto on
predstavlyaet soboj pomes' Ulissa s Pandarom" (sm. v kn.: Uil'yam SHekspir.
Polnoe sobranie sochinenij v vos'mi tomah, t. 7, s. 785). No "chisto
shekspirovskij" zdes' ne tol'ko sam harakter Meneniya, no i tip ego svyazi s
protagonistom. |to tipichno shekspirovskaya para "starik-molodoj geroj": Pandar
i Troil, Fal'staf i princ Hel. Harakterno i to, chto vo vseh treh p'esah
druzhba eta razrushaetsya molodym geroem. Razumeetsya, kazhdyj raz eta "figura
dejstviya" obuslovlena svoim, prisushchim tol'ko dannoj p'ese i dannym geroyam
soderzhaniem. No kazhdyj raz "stariki" voploshchayut to, ot chego stremyatsya
otrech'sya "molodye".} - starik, chelovek uhodyashchego pokoleniya, takih, kak on,
ostalos' malo. Molodye - tribuny i Koriolan - ne hotyat bol'she perebrasyvat'
mostiki cherez propast', kotoraya ih razdelyaet. Nekotorye shekspirovedy
schitayut, chto na izobrazhenii obshchestva v "Koriolane" lezhit otblesk skoree
minuvshih volnenij - vosstanij Dzheka Keda, Uota Tajlera, vosstaniya 1607 g., -
chem budushchih {Sm. naprimer: E. S. Pettet. Coriolanus and the Midlands
Insurrection of 1607. Shakespeare Survey 3 (1950), p. 35; T. I. D. Spencer.
William Shakespeare. The Roman Plays. London, 1963, p. 47.}. No ved' samo
vosstanie v Nortgemptonshire bylo odnim iz predvestij revolyucii 40-h godov
XVII v. Predchuvstvie novogo vremeni v tragedii v ee narode i v ee geroe.
Poetomu trudno zdes' soglasit'sya s koncepciej L. E. Pinskogo, soglasno
kotoroj Koriolan - tragicheskij "Don Kihot "organicheskogo" goroda-polisa" {L.
Pinskij. SHekspir. Osnovnye nachala dramaturgii. M., 1971, s. 444.}, i s toj
ego mysl'yu, chto "v poslednej... velikoj tragedii SHekspir dostig v obraze
geroya i ego situacij predel'noj chistoty tragicheskogo tona" {Tam zhe, s.
395.}. "Koriolan" - tragediya novogo tipa, sushchestvenno otlichayushchayasya ot rannih
shekspirovskih tragedij (ne sluchajno SHekspir vskore posle ee napisaniya voobshche
otkazyvaetsya ot etogo zhanra); i ee protagonist vo mnogom ne pohozh na svoih
predshestvennikov.
Dejstviya Koriolana opredelyayutsya prezhde vsego a priori vyrabotannym
kodeksom slavy radi slavy, chesti radi chesti. On sovershaet podvigi ne vo imya
Rima, no dlya udovletvoreniya svoej vsepozhirayushchej gordosti, dlya togo, chtoby
dokazat' svoe prevoshodstvo nad vsemi i prevoshodstvo takih, kak on, nad
ostal'nymi. Plutarh poroki Koriolana ob座asnyal nedostatkami ego vospitaniya, a
dostoinstva - ego prirodnymi kachestvami; u SHekspira vozzreniya Koriolana
svyazany so svojstvami ego natury, prirozhdennaya gordost' zastavlyaet ego
prinyat' "kodeks chesti" i v svoyu ochered' pitaetsya vernost'yu etomu kodeksu.
Ves' hod p'esy podtverzhdaet tochnost' harakteristiki, kotoruyu dayut Koriolanu
vosstavshie plebei v samom ee nachale: "Vse, chem on proslavilsya, sdelano im
radi etoj spesi. Pust' myagkoserdechnye prostaki dumayut, chto on staralsya dlya
otechestva. Na samom-to dele on postupal tak v ugodu materi; nu, otchasti i
radi svoej spesi, a ee u nego ne men'she, chem slavy" (I, 1).
Harakteristika "so storony" v "Koriolane" vazhnee dlya ponimaniya geroya,
chem v lyuboj drugoj shekspirovskoj tragedii, potomu chto zdes' on gorazdo luchshe
viden "izvne", chem "iznutri". X. Braun, kotoryj otnosit Koriolana k nemnogim
"ne vyzyvayushchim sochuvstviya" ("unsympathetic") shekspirovskim geroyam, zamechaet:
"Kazhetsya, my mozhem uvidet' vse, chto v nem est', so storony" {N. Brown. Enter
the Shakespearean Tragic Hero. Essays in Criticism. 1953, p. 287.}. Do
opredelennogo momenta ego vnutrennee "ya" polnost'yu vyrazhaetsya v dejstvii,
eto dejstvie i est' ego samovyrazhenie, poetomu on ne nuzhdaetsya v
samovyrazhenii slovesnom. Monologi i aparte igrayut zdes' gorazdo men'shuyu
rol', chem v drugih shekspirovskih tragediyah.
Takoe izmenenie struktury p'esy vyzvano principial'nymi izmeneniyami v
haraktere protagonista. On poyavlyaetsya pered nami kak chelovek, chej vybor
sdelan zadolgo do nachala p'esy, vernee, pered kotorym i ne stoyalo problemy
vybora. Ego reakciya na vse sobytiya nemedlenna, v nej net nichego
neozhidannogo, ona sootvetstvuet toj programme, kotoroj nado priderzhivat'sya,
chtoby leleyat' i uvelichivat' glavnoe, neocenimoe ego dostoyanie - ego chest',
ego slavu. On ne ostanovitsya ni pered chem, chtoby vypolnit' etu programmu.
Plebei, trusy, nepostoyannye v svoih mneniyah v mirnoe vremya i nenadezhnye v
bitve, - ego vragi, poskol'ku ih gospodstvo unizilo by patriciev, a znachit,
i Koriolana kak odnogo iz nih. Patricii - ego druz'ya, poskol'ku to, chto oni
ot nego trebuyut, ne protivorechit ego "kodeksu chesti". Vlast' v etot kodeks
ne vhodit; on ne stremitsya k komandovaniyu vojskom, kak vposledstvii ne budet
stremit'sya k konsul'stvu, i ohotno soglashaetsya srazhat'sya pod nachalom
Kominiya. On rad vojne, potomu chto voinskaya doblest' prezhde vsego vhodit v
ego kodeks, potomu chto vojna - eto luchshij sposob neoproverzhimo dokazat' svoe
prevoshodstvo. Ved' dazhe vest' o vojne daet emu takuyu vozmozhnost': tol'ko
chto on ponosil plebeev za ih nenadezhnost' - i vot u nego est' sluchaj
prodemonstrirovat' svoe postoyanstvo i podtverdit' etim pravo na prezrenie.
Dal'nejshee techenie sobytij dokazyvaet ego pravotu: on dejstvitel'no byl
otchayanno, legendarno hrabr, v to vremya kak soldaty-plebei pozorno bezhali ot
sten vrazheskogo goroda; vorvavshis' v nego, oni brosilis' grabit', a Marcij
otkazalsya dazhe ot nagrad. On ne tol'ko otvergaet polagayushchuyusya emu po pravu
chast' dobychi, on dazhe ne hochet slushat' vostorzhennye pohvaly svoim podvigam.
Znachit li eto, chto on ne chestolyubiv? Naprotiv. |to smirenie pache gordosti.
CHto emu do odobreniya ili poricaniya drugih lyudej? Prinyat' ih pohvalu - znachit
dopustit', chtoby oni sudili ego. A on priznaet tol'ko odin sud - svoj
sobstvennyj, i edinstvennaya nagrada, kotoraya emu nuzhna, - soznanie svoego
prevoshodstva. On prinimaet tol'ko pochetnoe imya Koriolana. Tonkoe ob座asnenie
etomu daet Dzh. Vilson Najt: "To, k chemu on stremitsya, - chest'; ne zoloto, ne
chelovecheskaya blagodarnost', tol'ko abstraktnaya, beskrovnaya, ne prinosyashchaya
vygod chest'; i ne sushchestvuet bolee sovershennoj abstrakcii, chem imya" {G.
Wilson Knight. Op. cit., p. 170.}.
I krome togo, priznat' chej-to sud znachit priznat' sebya svyazannym so
svoimi sud'yami, postavit' svoyu slavu na sluzhbu komu-to - ne samomu sebe.
(Dejstvitel'no, Kominij uzhe predvkushaet effekt, kotoryj proizvedet soobshchenie
o podvigah Koriolana v Rime, predvidit znachenie, kotoroe ono budet imet' v
politicheskoj bor'be.)
U Plutarha edinstvennoj pros'boj Koriolana posle pobedy bylo otpustit'
na svobodu popavshego v plen vol'ska, kotoryj kogda-to okazal emu
gostepriimstvo. SHekspir sohranyaet etot epizod, no ego Koriolan zabyvaet imya
vol'ska. "Kodeks" Koriolana osuzhdaet neblagodarnost'. Podlinnogo, serdechnogo
velikodushiya on ne znaet, kak ne znaet podlinnoj druzhby, podlinnoj lyubvi k
otechestvu.
No est' odin chelovek, s kotorym on svyazan glubokim i iskrennim
chuvstvom, - ego mat'. Volumniya ne tol'ko lyubit svoego syna, ona ponimaet
ego, ona znaet, chem on dorozhit. I dlya nee samoj slava Marciya dorozhe ego
zhizni. No v otlichie ot nego ej nuzhny dokazatel'stva, material'nye znaki ego
slavy; v konechnom schete oni dlya nee dazhe vazhnej. Ona tozhe prinadlezhit k
starshemu pokoleniyu, i esli ona razdelyaet nenavist' svoego syna k "cherni", to
s patriciyami ona svyazana gorazdo krepche, chem on. Dlya patriciev Koriolan v
dolzhnosti konsula - neobhodimost', im nuzhen chelovek, kotorogo mozhno bylo by
protivopostavit' tribunam, ih rastushchemu vliyaniyu; i Koriolan s ego doblest'yu,
beskorystiem i beskompromissnost'yu luchshe kogo by to ni bylo podhodit dlya
etoj roli. A dlya Volumnii konsul'skij san Koriolana - eto davnishnyaya,
zavetnaya mechta. Rim dolzhen etu mechtu osushchestvit'. Ni u kogo net somnenij v
tom, chto teper' dlya etogo nastalo vremya. No sam Koriolan neohotno
soglashaetsya dobivat'sya konsul'stva. Vlast' budet svyazyvat' ego svobodu.
Poka, odnako, eto tol'ko predchuvstvie, i on ustupaet pros'bam materi i
druzej. No za pervoj ustupkoj posleduyut drugie, bolee vazhnye, i oni dadutsya
Koriolanu trudnee. Emu pridetsya unizit'sya do togo, chtoby v odezhde smireniya,
obnazhaya rany, prosit' golosov "u Dika s Hobom". Tak velit obychaj, a patricij
sejchas mozhet dobit'sya vlasti, tol'ko soblyudaya eti starye obychai, obolochku
davnih patriarhal'nyh vremen. No dlya Koriolana lyuboe social'noe ustanovlenie
sushchestvuet lish' postol'ku, poskol'ku ono ne protivorechit ego stremleniyu k
slave i svobode. Tradicii "dobrogo starogo vremeni" stesnyayut ego; i pochemu
voobshche nuzhno sledovat' tradiciyam?
Zachem proshu ya, stoya zdes' v lohmot'yah,
U Dika s Hobom golosov nenuzhnyh?
Da potomu, chto tak velit obychaj!
No povinujsya my emu vo vsem,
Nikto ne stal by pyl' vekov stirat',
I gory zabluzhdenij pod soboyu
Pohoronili b istinu.
(II, 3; perevod YU. Korneeva)
Est' tol'ko odin zakon, kotoryj Koriolan ne mozhet, ne dolzhen
prestupat'. |to im samim ustanovlennyj zakon postoyanstva, vernosti samomu
sebe, vernee - svoemu idealu samogo sebya. Tol'ko on odin mog sozdat' takoj
ideal, tol'ko on odin mozhet ego osushchestvit'. On odinok v Rime, on izgnan
zadolgo do prigovora ob izgnanii. Eshche vo vremya vojny s vol'skami on odin
srazhalsya vnutri Koriol, nikto ne posledoval za nim {|togo epizoda net u
Plutarha.}. Teper' patricii trebuyut ot nego vse novoj lzhi, vse novyh
unizhenij, i odinochestvo ego stanovitsya vse yavstvennej i absolyutnej. Esli on
eshche ostaetsya sredi rimlyan, to eto tol'ko blagodarya materi, edinstvennomu
cheloveku, kotorogo on lyubit nastol'ko, chtoby postavit' ego chest' vyshe svoej.
On pojdet na unizhenie, chtoby izbavit' ot nego mat'. Volumniya znaet, kakim
dovodom mozhno ubedit' ee syna:
Prosya tebya, unizilas' ya bol'she,
CHem mog by ty unizit'sya pred chern'yu.
(III, 2)
I on pokoryaetsya. Synovnyaya lyubov' - edinstvennoe chuvstvo, kotoroe
svyazyvaet ego s chelovechestvom. Bez etogo chuvstva on dejstvitel'no byl by ne
chelovekom, a karayushchim bozhestvom, kakim ego vidit Brut:
O narode
Ty smeesh' otzyvat'sya tak, kak budto
Ty ne takoj zhe slabyj chelovek,
A bozhestvo karayushchee...
(III, 1)
No snesti oskorblenie, kotoroe nanosyat emu tribuny, on ne mozhet dazhe
radi materi. Oni obvinyayut ego v izmene, v nepostoyanstve, obvinyayut ot imeni
etoj truslivoj, nevernoj, tak legko menyayushchej svoi resheniya tolpy! |to konec.
I opyat'-taki eto obvinenie i prigovor ob izgnanii Koriolana - tol'ko vneshnij
povod, tolchok k ego uhodu, kotoryj tak ili inache dolzhen byl proizojti.
Proshchayas' s rimlyanami, Koriolan prosto vyskazyvaet vsluh to, chto davno uzhe
zrelo v ego dushe. CHto mozhet byt' u nego obshchego s etoj svoroj psov? |to on ih
izgonyaet. Est' mir i krome Rima. Unizivshis' pered plebeyami, dobivayas' takim
sposobom konsul'skogo sana, on i tak narushil svoyu vernost' "kodeksu", on,
kotoryj ne hotel prinimat' ot drugih dazhe nagrady. Teper' lyuboj cenoj nuzhno
vosstanovit' byloe ravnovesie, vnov' poluchit' pravo soznavat' svoyu
isklyuchitel'nost' vo vsem - v muzhestve, v postoyanstve, dazhe v stradanii, sama
mysl' ob isklyuchitel'nosti kotorogo pomogaet ego perenosit':
Bedstviya bol'shie
Dlya sil'nyh duhom sluzhat probnym kamnem,
A zauryadnyj chelovek sposoben
Snosit' lish' zauryadnye neschast'ya...
(IV, 1)
Ego uhod byl zakonomeren; ne sluchajno i to, chto, pokinuv Rim, on prishel
imenno k Avfidiyu. Esli prinimat' koncepciyu Koriolana - nositelya drevnih
tradicij, predstavitelya starogo miroporyadka, to Avfidij stanovitsya
antagonistom Koriolana {Sm. stat'yu A. Doroshevicha "Tragicheskij geroj i ego
antagonist v tragediyah SHekspira". - "Filologicheskie nauki", 1964, e 1.},
mezhdu nimi ustanavlivaetsya otnoshenie, podobnoe otnosheniyu Antonij-Oktavij.
Nam eto otnoshenie predstavlyaetsya inym. |ti dva cheloveka lyutoj nenavist'yu
nenavidyat drug druga, no oni prinadlezhat odnomu pokoleniyu. Koriolan eto
chuvstvuet. Avfidij - edinstvennyj, kem on hotel by byt', ne bud' on
Koriolanom: "Tol'ko im, kogda b ya ne byl Marcij, hotel by stat'" (I, 1).
Koriolan pobedil ego, no ne zabyl o nem; mnenie Avfidiya emu interesno:
"Avfidiya ty videl?.. I govoril on obo mne?.. CHto zhe?" (III, 1). |to uspevaet
sprosit' Koriolan v nedolgoe vremya svoego konsul'stva.
Otnoshenie Avfidiya k vol'skam vo mnogom shodno s otnosheniem Koriolana k
plebeyam Rima. Vot on obrashchaetsya k soldatam sovsem v duhe Koriolana:
Usluzhlivye trusy! Vasha pomoshch'
Menya lish' osramila. K chertu vas!
(I, 8)
Larcij rasskazyvaet:
Ko mne s ohrannoj gramotoj prishel on,
Klyanya sograzhdan, podlo sdavshih gorod,
I udalilsya v Ancium zatem.
(III, 1)
I dlya Avfidiya vernost' sebe vazhnee vernosti otechestvu. Na meste
Koriolana on postupil by tak zhe:
Hotel by stat' ya rimlyaninom, esli
Kak vol'sk byt' ne mogu samim soboj.
(I, 10)
Esli Koriolan chtoby sohranit' vernost' sebe, dolzhen pojti protiv Rima,
to Avfidij, chtoby vnov' stat' samim soboj, dolzhen unichtozhit' Koriolana, ch'e
prevoshodstvo unizhaet ego. Nikakie "rzhavye zakony i obychai" (i v etom on
shoditsya s Koriolanom) ne ostanovyat ego nenavisti. To, chto Koriolan poprosil
u nego ubezhishcha i pomoshchi, prituplyaet ego nenavist' lish' na to vremya, na
kotoroe udovletvoryaetsya ego gordost'; kak tol'ko Koriolan vnov' beret nad
nim verh, vnov' vspyhivaet ego nenavist'.
A Koriolanu ostalos' tol'ko dovershit' nachatoe, predat' ognyu i mechu
gorod, ch'i grazhdane posmeli oskorbit' ego. On nepreklonen; nikakie i nich'i
pros'by ne trogayut ego; Meneniyu, kotorogo on ne pozhelal slushat', on
predstavlyaetsya ogromnoj, sovershennoj voennoj mashinoj. V nem ne ostalos'
nichego chelovecheskogo, i dlya togo, chtoby stat' bogom, emu ne hvatalo tol'ko
bessmertiya, trona na nebesah - i miloserdiya (V, 4). No to, chto udalos'
uvidet' Meneniyu, - tol'ko vidimost', obolochka istinnogo "ya" Koriolana.
Vpervye ego dejstviya ne vyrazhayut sostoyanie ego dushi. Avfidij okazalsya
pronicatel'nee: "CHest' tvoya i sostradan'e vstupili v ssoru..." (V, 3).
|ta "ssora" i sostavlyaet soderzhanie vybora, pered kotorym on stoit
teper' - vpervye v zhizni. CHelovek kak by pomeshchen v centre koncentricheskih
sistem - gosudarstva, chelovechestva, prirody. Vozglaviv pohod vol'skov protiv
Rima, Koriolan narushil ravnovesie pervogo kruga, vyshel za ego predely,
preodolel ego vlast' nad soboj. Esli on vyberet "chest'" sejchas, eto budet
oznachat' otrechenie ot vtorogo kruga - chelovechestva, ot samoj prirody, v
kotoroj chelovek mozhet sushchestvovat' tol'ko kak chelovek. Po sushchestvu, v etom i
zaklyuchen ideal kodeksa Koriolana - abstraktnaya, absolyutnaya "chest'"; a eyu
mozhet obladat' lish' chelovek, razorvavshij vse svyazi. K etomu i stremitsya
Koriolan:
Proch', lyubov'!
Da raspadutsya uzy prav prirody!
. . . . . . . . . . . . . . . .
Ne podchinyus' ya, kak ptenec, vlechen'yu,
No tverdost' sohranyu, kak esli b sam
YA byl svoim tvorcom, rodstva ne znaya.
(V, 3)
Ostaetsya sdelat' tol'ko odin shag, chtoby dostich' etogo ideala. No imenno
etot shag Koriolan okazyvaetsya ne v sostoyanii sdelat'. Ni odin chelovek, dazhe
takoj, kak Koriolan, ne mozhet porvat' s chelovechestvom. Dazhe on ne mozhet
spravit'sya s protivoestestvennoj rol'yu, kotoruyu vzyal na sebya:
Kak plohoj akter,
YA sbilsya s roli, k svoemu pozoru.
(V, 3)
To, chto Koriolan vosprinimaet kak svoj "pozor", - eto prevrashchenie iz
poluboga v cheloveka. V nem eshche zhivut lyubov' i miloserdie, i oni okazyvayutsya
sil'nee ego gordosti i "postoyanstva", etih idolov, kotorym on vsyu zhizn'
sluzhil, kak bogam. V sluzhenii im on zashel tak daleko, chto mozhet ostanovit'sya
lish' cenoyu zhizni. I on platit etot vykup za vozvrashchenie k chelovechestvu.
Istoriya tragicheskogo geroya SHekspira nachinaetsya Brutom i konchaetsya
Koriolanom ("Romeo i Dzhul'etta" i "Timon Afinskij" - tol'ko prolog i epilog
tragedii, pervoe dejstvie kotoroj - "YUlij Cezar'" i poslednee - "Koriolan").
V. Farnhem pishet: "YUlij Cezar'" - veha ne tol'ko v istorii shekspirovskoj
tragedii, no i v istorii anglijskoj tragedii. Do Bruta na anglijskoj scene
ne bylo tragicheskogo geroya, v ch'em haraktere blagorodnoe velichie sochetalos'
by s rokovym nesovershenstvom" {W. Farnham. Shakespeare's Tragic Frontier.
Los Angeles, 1950, p. 3}. "Rokovoe nesovershenstvo" Bruta - ego oshibka. No
oshibka eta - tol'ko netochnost' v rassuzhdenii, obuslovlennaya neponimaniem
duha vremeni. Ona ne vytekaet iz samih svojstv ego "natury", ne zalozhena v
nem. Poetomu emu vybor daetsya eshche legko. I sam moment vybora pomeshchen v
nachale p'esy. On tochno lokalizovan v monologe Bruta (II, 1). Osnovnoe
vnimanie udeleno zdes' posledstviyam vybora. Imenno oni sostavlyayut osnovu i
tragedii gosudarstva, i tragedii lichnosti. "YUlij Cezar'" eshche vo mnogom
svyazan s hronikoj, s mnozhestvennost'yu ee geroev, s sud'boj gosudarstva v
centre ee vnimaniya.
Esli "YUlij Cezar'" - nachalo shekspirovskoj tragedii, to "Antonij i
Kleopatra" nahoditsya na ee vershine. Vybor Antoniya ne lokalizovan zdes' v
odnom monologe ili odnoj scene, emu posvyashcheno vse dejstvie dramy. "Rim" i
"Vostok" zalozheny v samom Antonii, kak zalozheny v nem nevozmozhnost'
otrecheniya ot lyuboj iz storon ego natury i ego nepolnocennost' kak tol'ko
polkovodca ili tol'ko vlyublennogo. I Antonij, kak Brut, harakterizuetsya
svoimi vragami kak voploshchenie chelovecheskogo nachala; no Brut
protivopostavlyaetsya nesovershennym lyudyam, Antonij - sovershennym bogam.
Koriolan ostaetsya neizmennym, vernym sebe na protyazhenii vsej tragedii.
Moment vybora prihoditsya teper' na samyj konec p'esy. Tol'ko v konce zhizni
Koriolan otkazyvaetsya ot svoego nechelovecheskogo ideala i vozvrashchaetsya k
lyudyam, k prirode. Bez etogo on kak geroj ne mog by sushchestvovat' v mire
shekspirovskoj tragedii. No on podhodit k predelu etogo mira.
V "rimskoj trilogii" resheniya i postupki geroev kak by nakladyvayutsya na
drugoj, ob容ktivnyj plan dejstviya - techenie Vremeni. Vremenem, sootvetstviem
emu ili protivorechiem s nim opredelyayutsya ob容ktivnaya pravil'nost' vybora i
ego posledstviya. Brut ne ugadyvaet duha vremeni, on oshibaetsya v vybore i
pogibaet. Antonij i Kleopatra dostigayut sinteza, eto reshenie sub容ktivno
edinstvenno vozmozhnoe dlya kazhdogo iz nih. No vek, v kotorom oni zhivut,
trebuet uzhe ne "sinkreticheskogo", a "odnoznachnogo" haraktera. Takoj tip
haraktera namechen v Oktavii Cezare i polnee - i v geroicheskom ego variante -
raskryvaetsya v Koriolane. Antonij i Koriolan prinadlezhat k raznym
pokoleniyam. Oni byli sozdany v tot moment, kogda uhodilo pokolenie Antoniya i
poyavlyalos' pokolenie Koriolana. Koriolan - krajnyaya tochka razvitiya
shekspirovskogo geroya. V nem predchuvstvie novogo, neshekspirovskogo veka,
trebuyushchego inoj, neshekspirovskoj, tragedii, inogo, neshekspirovskogo, geroya.
OB ISTORICHESKOM FONE ANGLIJSKOJ "TRAGEDII MESTI" NA RUBEZHE XVI-XVII VEKOV
V. Zaharov
V epohu, predshestvovavshuyu rodovomu stroyu, lichnaya, v tom chisle i
krovnaya, mest' ne svyazyvalas' v soznanii lyudej s ponyatiem dolga, rokovoj
povinnosti, neispolnenie kotoroj vleklo za soboj beschestie postradavshemu ili
ego blizhajshim sorodicham. Mest' vosprinimalas' dazhe ne kak akt pravosudiya,
vosstanovleniya spravedlivosti, no kak estestvennoe sledstvie prevoshodstva
sil'nogo nad slabym. Udel slabogo zaklyuchalsya v tom, chtoby ostavat'sya
neotomshchennym, i okruzhayushchim eto kazalos' estestvennym i ne vyzyvalo chuvstva
protesta. Lish' pozdnee, s ukrepleniem roda, osoznavshego sebya kak nekoe
edinstvo, protivopostavlennoe drugim rodam, mest' stala ponimat'sya kak
nravstvennyj dolg. Za uvech'e ili ushcherb, nanesennyj odnomu chlenu roda, mstili
vse ego sorodichi. Takoe pereosmyslenie bylo neizbezhnym na tom etape razvitiya
obshchestva, kogda nel'zya bylo dostich' vozmezdiya, apelliruya k verhovnoj vlasti
{Sm.: W. E. Wilda. Das Strafrecht der Germanen. Halle (Saale), 1842, S. 157;
E. S. Tobien. Die Blut-Rache nach altem Russischen Rechte, vergleichen mit
der Blut-Rache der Israeliten und Araber, der Griechen und Romer und der
Germanen. Dorpat, 1840, S. 9-10; F. Liebermann. Die Gesetze der
Angelsachsen, Bd II. Halle (Saale), 1898-1916, S. 320-322.}.
V zhizni evropejskih narodov sushchestvovanie obychaya lichnoj mesti bylo
svyazano imenno s takimi istoricheskimi usloviyami, pri kakih svodilas' na net
ili krajne ogranichivalas' rol' pravosudiya, otpravlyaemogo verhovnoj vlast'yu -
gosudarstvom, yurisdikcii kotorogo dolzhny byli podlezhat' vse chleny obshchestva.
V srednevekovoj Anglii slabost' central'nogo gosudarstvennogo apparata ne
kompensirovalas' nalichiem vlasti na mestah, tak kak poslednyaya obychno ne
mogla vzyat' na sebya funkciyu posrednichestva mezhdu vrazhduyushchimi rodami ili dazhe
otdel'nymi licami. Lichnaya mest' byla, takim obrazom, svoego roda "dikim
pravosudiem" (a kind of wild justice), no slovam Frensisa Bekona {Sm.: F. T.
Bowers. Elizabethan Revenge Tragedy, 1587-1642. Princeton, 1940, p. 3.}, tak
kak davala poterpevshemu edinstvennuyu vozmozhnost' vosstanovit' chest' ili
vozmestit' ponesennye ubytki.
Naprotiv, s ukrepleniem gosudarstvennoj vlasti v strane nablyudaetsya
obratnaya tendenciya. Pravitel'stvo delaet reshitel'nye popytki vmeshat'sya v to,
chto predstavlyalos' do sih por chastnym delom chlena obshchestva. V etom smysle
pokazatel'nym bylo ustanovlenie prava korony na chast' vergel'da (wergeld,
doslovno "plata za cheloveka"), t. e. denezhnoj summy ili tovarov, kotorymi
otvetchik vozmeshchal ubytki poterpevshego {T. P. Ellis. Welsh Tribal Law and
Custom, vol. II. Oxford, 1926, p. 136.}. |ta dan' ukreplyala v obshchestvennom
soznanii predstavlenie o tom, chto ushcherb, nanesennyj poddannomu, ne
bezrazlichen i dlya gosudarstva. Mozhno polagat', chto uzhe v nachale XVI v.
prestuplenie protiv lichnosti, bezogovorochno rassmatrivalos' kak vyzov
gosudarstvennoj vlasti {L. O. Pike. A History of Crime in England, vol. I.
London, 1876, p. 290-292.}. Sushchestvovalo, odnako, i obstoyatel'stvo,
tormozivshee razvitie novogo vzglyada na prava poterpevshego. Lichnaya mest'
zachastuyu okazyvalas' kuda bolee skoroj i dejstvennoj, nezheli nepovorotlivaya
i prodazhnaya mashina pravosudiya.
V XV v. lichnaya mest' stala nastoyashchim bedstviem v strane, ohvachennoj
plamenem feodal'nyh vojn. V istoricheskih hronikah togo vremeni mozhno
pocherpnut' svedeniya ob ubijstvah, grabezhah i pytkah, uchinennyh po motivam
lichnoj mesti. Nekotorye iz opisannyh sluchaev vyzyvayut v pamyati pechal'no
znamenitye annaly rodov Medichi i Bordzhia v Italii, otkuda stol'ko raz
cherpali syuzhety svoih "krovavyh tragedij" anglijskie dramaturgi Vozrozhdeniya.
CHislo takih zlodeyanij, sudya po hronikam toj epohi, bylo ves'ma znachitel'nym
{"Chronicles of London". C. Kingsford (Ed.). Oxford, 1905, p. 172.}.
Ukreplenie centralizovannoj vlasti v pervoj polovine XVI v. imelo
sledstviem osuzhdenie recidivov "dikogo pravosudiya" i protivodejstvie im.
Ideologi absolyutizma rassmatrivali lichnuyu mest' vo vseh ee proyavleniyah
(naprimer, duel') kak ugrozu ustoyam gosudarstva. Duelyantam inkriminirovalos'
neuvazhenie k zakonu, a vsyakoe "nereglamentirovannoe" ubijstvo s zaranee
obdumannym namereniem, imevshee cel'yu otomstit' za nanesennuyu obidu bez
posrednichestva zakona, rassmatrivalos' kak tyagchajshee prestuplenie {T. Birch.
The Court and Times of James I, vol. I. London, 1848, pp. 265-266.}.
Oficial'nuyu tochku zreniya na prerogativu vlasti vyrazil Frensis Bekon,
zayavivshij po povodu odnogo dela o dueli v 1615 g.: "...kogda mest'
istorgaetsya iz ruk sud'i vopreki bozh'ej zapovedi mihi vindicta, ego
retribuam {mne otmshchenie, i az vozdam (lat.).}, i kazhdyj obnazhaet mech ne dlya
zashchity, no dlya napadeniya, chastnye zhe grazhdane nachinayut voobrazhat' sebya
oblechennymi zakonami karat' kogo by to ni bylo za svoi obidy, togda nikto ne
mozhet predvidet' opasnosti i zatrudnenij, kakie mogut vozniknut' i
umnozhit'sya... Sporshchiki mogut ob容dinit'sya v bandy... proizojdut volneniya i
myatezhi, kotorye privedut k rastorzheniyu semej i soyuzov i bolee togo - k
grazhdanskoj vojne" {"A Complete Collection of State Trials from the Earliest
Period to the Year 1783", T. Howell (Ed.), vol. II. London, 1816, p. 1032.}.
Bekon argumentiroval zdes' prerogativu monarha byt' edinstvennym arbitrom vo
vsyakogo roda konfliktah. Iz ego dovodov sleduet, chto lichnaya mest' uzhe
rassmatrivalas' kak perezhitok feodal'nyh vremen i podvergalas' surovomu
osuzhdeniyu. Cerkov' ne zamedlila vstat' na storonu gosudarstva. Drevnij
biblejskij zakon Moiseya, pooshchryavshij krovnuyu mest', teper' libo zamalchivalsya,
libo istolkovyvalsya po-inomu, v duhe novyh veyanij. Osnovnym argumentom
cerkvi bylo privedennoe Bekonom biblejskoe izrechenie "mne otmshchenie, i az
vozdam". V 1612 g. episkop Holl predrekal dvojnuyu gibel' - dushi i tela -
tem, kto oslushaetsya bozh'ej zapovedi {"Works of Bishop Hall", vol. V. P.
Wynter (Ed.). Oxford, 1863, p. 76.}.
Odnako sil'noe protivodejstvie gosudarstva i cerkvi praktike lichnoj
mesti ne privodilo k skol'ko-nibud' zametnomu sokrashcheniyu chisla krovavyh
incidentov. Naprimer, kolichestvo duelej i prestuplenij, sovershennyh iz
mesti, rezko vozroslo k koncu carstvovaniya Elizavety i v pervye gody posle
vosshestviya na prestol korolya Iakova. Mnogochislennye dvorcovye zagovory,
bor'ba mezhdu katolikami i protestantami i narodnye volneniya voskreshali v
pamyati tragicheskuyu epohu mezhdousobnyh vojn proshlogo stoletiya i bolee blizkoe
po vremeni pravlenie korolevy Marii Krovavoj; vo vseh sloyah obshchestva zrela
neudovletvorennost' svoim sostoyaniem, rosla neuverennost' v zavtrashnem dne.
Monarhiya, napryagavshaya vse sily v bor'be s puritanskim parlamentom, uzhe ne
mogla sovladat' s obostrivshimsya krizisnym polozheniem v strane.
Vmeste s korolem Iakovom v Angliyu hlynul potok shotlandcev, sohranivshih
vo mnogom obychai feodal'noj stariny, uzhe prishedshie v upadok ili sovsem
ischeznuvshie v Anglii. Nepreryvno voznikali konflikty mezhdu novopribyvshej
shotlandskoj znat'yu i anglijskim dvoryanstvom {"The Autobiography and
Correspondence of Sir Simonds d'Ewes", vol. II. London, 1845, p. 324.}.
Ves'ma chasto lichnaya mest' nosila rezko vyrazhennyj klassovyj harakter. Slugi
mstili hozyaevam za durnoe obrashchenie; krest'yane raspravlyalis' s
ogorazhivatelyami-lendlordami, soznavaya tshchetnost' apellyacii k sudu.
Vskore posle razgroma ispanskoj Armady v 1588 g. zakonchilsya period
kratkovremennogo edineniya razlichnyh obshchestvennyh sloev, splotivshihsya v
patrioticheskom poryve, chtoby otrazit' inozemnoe nashestvie. Krizis
absolyutizma nashel vyrazhenie i v kritike oficial'nyh dogm s razlichnyh
klassovyh pozicij. Problema nravstvennosti akta lichnoj mesti byla v silu
ukazannyh vyshe prichin odnoj iz teh nasushchnyh problem, vokrug kotoryh velis'
ostrye spory. SHirokij diapazon suzhdenij, predstavlennyh v razlichnyh
istoricheskih istochnikah, pozvolyaet po krajnej mere sdelat' vyvod o tom, chto
obshchestvennoe mnenie ne sklonno bylo ogul'no osuzhdat' lichnuyu mest', no
usmatrivalo razlichiya, s odnoj storony, mezhdu sposobami mshcheniya, a s drugoj,
motivami k nemu.
Vseobshchee osuzhdenie vyzyval "makiavellistskij" harakter prestupleniya.
Kovarstvo i licemerie ne schitalis' svojstvami, iskoni prisushchimi
anglo-saksam; svojstva eti byli, kak polagali v Anglii, poslany bogom v vide
osoboj kary nenavistnym papistam. Durnaya slava Nikkolo Makiavelli, avtora
"Gosudarya", v Anglii v to vremya byla nastol'ko velika (dostatochno vspomnit',
naprimer, "duh Makiavelli", vyvedennyj Marlo v "Mal'tijskom evree"), chto ego
schitali bessmertnym, vezdesushchim i otozhdestvlyali dazhe s samim otcom zla.
Naibolee "makiavellistskim" bylo, s tochki zreniya togdashnih moralistov,
ubijstvo s zaranee obdumannym namereniem. Takoe ubijstvo, osobenno esli ono
sovershalos' spustya mnogo vremeni posle sprovocirovavshego ego oskorbleniya,
schitalos' tyagchajshim prestupleniem. Poricanie vyzyvalo takzhe
podstrekatel'stvo k mesti, yavnoe ili tajnoe, kotoroe priravnivalos' k najmu
ubijcy. Podstrekatel' schitalsya v ryade sluchaev bolee vinovnym, chem sam
ubijca, tak kak iz dvuh mstitelej "makiavellistom" vystupal imenno on.
Naprimer, vina YAgo v smerti Dezdemony v te vremena, nesomnenno, schitalas'
tyazhelee viny Otello, nesmotrya na otsutstvie pryamyh ulik protiv YAgo, za
isklyucheniem dannogo im Otello soveta "ne otravlyat' ee (Dezdemonu) yadom, no
zadushit' v posteli" (IV, 1).
SHirokij rezonans poluchilo delo ob ubijstve Tomasa Overberi, avtora
znamenityh "Harakterov", otravlennogo v Tauere v 1613 g. Osoboe vozmushchenie
vyzval tot fakt, chto Overberi pal zhertvoj zaranee obdumannoj mesti. Mnogim
posmertnym izdaniyam ego sochinenij predposlany elegii po povodu ego konchiny,
napisannye razlichnymi poetami (v tom chisle Dekkerom i Fordom; v izdaniya zhe
1616 i 1637 gg. vklyuchena elegiya, podpisannaya inicialami W. S.). Avtory
setovali na razvrashchennost' veka, porodivshego takih zhestokih ubijc {E. Parry.
The Overbury Mystery. London, 1925, p. 305-310.}.
V svyazi s rostom chisla duel'nyh poedinkov i voobshche recidivov "dikogo
pravosudiya" voznik interes k prichinam, vyzyvayushchim zhazhdu mesti v cheloveke.
Sredi takih prichin nazyvalis' "vrozhdennye sil'nye affekty, ili strasti", kak
naprimer, gnev, nenavist', revnost', chestolyubie, zavist'. Gnev schitalsya
glavnym agentom vozbuzhdeniya mstitel'nosti. V anonimnom traktate o strastyah
(1621) izuchaetsya razlichie mezhdu nenavist'yu i gnevom, prichem poslednij
opredelyaetsya kak chastnyj sluchai pervoj. Gnev, rassuzhdaet avtor, mozhno
ispytyvat' lish' k otdel'nym licam; nenavist' chasto obrashchena protiv vsego
chelovechestva; gnev izlechivaetsya terpeniem; nenavist' ne oslabevaet do samoj
smerti; gnev zhazhdet otkryt' zhertve lico mstitelya, nenavist' dovol'stvuetsya
unichtozheniem ob容kta mshcheniya, ne raskryvaya sebya; gnev prichinyaet mstitelyu
dushevnye stradaniya, nenavist' holodna; gnev znaet meru v mshchenii, no
nenavist' bezmerna i vsegda dovodit mest' do konca. CHestolyubie schitalos'
nacional'nym porokom anglichan i, po mneniyu moralista, zasluzhivalo
snishozhdeniya, no revnost', kotoruyu rassmatrivali kak svojstvo chisto
romanskogo haraktera, kazalas' v ryade sluchaev nedostatochnym motivom dlya
mshcheniya, osobenno kogda, krome podozreniya, u mstyashchego ne bylo veskih ulik {"A
Table of Humane Passions", 1621, repr. London, 1862, p. 23.}.
Mest' za porugannuyu chest' roda vsledstvie prelyubodeyaniya ili mezal'yansa,
kak pravilo, ne nahodila sochuvstviya u anglichan epohi Vozrozhdeniya, kotorym
byl chuzhd zhestokij nravstvennyj kodeks, prinyatyj v Ispanii i v Italii, gde
utrata zhizni schitalas' men'shim neschast'em, chem utrata chesti. Zritelya v
anglijskih teatrah togo vremeni, stavivshih perevodnye ital'yanskie p'esy ili
p'esy iz ital'yanskoj zhizni anglijskih dramaturgov, osobenno porazhalo i
vozmushchalo hladnokrovie mstitelya, kotoryj ubival, povinuyas' ne oprometchivomu
goryachemu poryvu, no predvaritel'no rasschitav, v kakoj moment i kakim orudiem
udobnee nanesti udar. Bessmyslenno zhestokim kazalos' ubijstvo nevernoj zheny,
kotoroe po vzaimnomu soglasheniyu sovershali libo oskorblennyj suprug, libo
blizkie rodstvenniki vinovnoj. Mozhno dumat', chto kal'deronovskij "Vrach svoej
chesti", bud' eta p'esa predstavlena v "Globuse" ili kakom-nibud' drugom
londonskom teatre toj pory, nashel by zritelya, sklonnogo, po vsej
veroyatnosti, otozhdestvit' dona Gutt'ere s populyarnoj figuroj
mstitelya-zlodeya, vrode Flamineo iz "Belogo d'yavola" Uebstera {F. T. Bowers,
Elizabethan Revenge Tragedy, p. 20-22.}.
Berton v "Anatomii melanholii" (1621) nazyval zavist' v chisle glavnyh
porokov vremeni, sposobnyh sdelat' cheloveka mstitel'nym i vnushit' emu
nenavist' k lyudyam. Zavistnik mozhet prolit' krov' dazhe bez vsyakogo povoda, a
takoe ubijstvo - samyj hudshij greh {R. Burton. The Anatomy of Melancholy,
vol. I. London, 1902, p. 310.}. Poetomu, naprimer, prestuplenie Klavdiya v
"Gamlete", usugublennoe motivom krovosmesitel'noj strasti i sovershennoe po
yavno "makiavellistskim" obrazcam, dolzhno bylo kazat'sya sovremennikam
SHekspira osobenno otvratitel'nym.
Krovnaya mest' vyzyvala k sebe dvojstvennoe otnoshenie. Mest' ubijce otca
ili syna voobshche kazalas' zakonnoj (osobenno v teh sluchayah, kogda bylo trudno
ili vovse nevozmozhno apellirovat' k pravosudiyu), i obshchestvennoe mnenie
obychno simpatizirovalo mstitelyu, hotya ogranichivalo ego v vybore sredstv
otmshcheniya. Rasprostranennyj vzglyad na dopustimost' mesti yasno vyrazhen v
romane Tomasa Lodzha "Margaritka Ameriki" (1596), gde otec, provozhaya syna v
chuzhuyu stranu, daet emu sleduyushchee naputstvie: "Mstya, bud' smel, no ne
chrezmerno zhestok" {Th. Lodge. Complete Works, vol. III. London, 1883, p.
18.}.
Gamlet otkazyvaetsya ot namereniya ubit' Klavdiya vo vremya pokayannoj
molitvy, polagaya, chto takaya smert' budet ne mshcheniem, no nagradoj ("hire and
salary") zlodeyu. Posleduyushchee prostrannoe izlozhenie dovodov v pol'zu bolee
zhestokogo nakazaniya ubijcy otca (III, 3) vosprinimaetsya kak popytka
opravdaniya, prodiktovannaya opaseniem uprekov v "makiavellizme".
Sredi dvoryan (osobenno vysshej znati) preobladalo mnenie, chto lichnaya
rasprava s vragom vsegda predpochtitel'nee sudebnogo iska. Naibolee sil'noe
protivodejstvie vyzyvali neodnokratnye ukazy pravitel'stva, vospreshchavshie
duel'nye poedinki. Vydvigalis' razlichnye soobrazheniya, po kotorym duel'
predstavlyalas' ne tol'ko dopustimym, no dazhe ves'ma zhelatel'nym sposobom
razresheniya mnogih sporov i ssor. Sredi argumentov v pol'zu dueli interes
predstavlyayut sleduyushchie: esli sushchestvuyut vojny i celye armii srazhayutsya drug s
drugom, to, sledovatel'no, i chastnye lica vol'ny v chestnom poedinke zashchishchat'
svoi prava (interesno sopostavit' s etim dovodom razmyshleniya Gamleta o
sobstvennom bezdejstvii v monologe iz chetvertoj sceny chetvertogo akta: "A
ved' tut zhe, k moemu stydu, ya vizhu, kak smert' grozit dvadcati tysyacham
lyudej, kotorye radi prihoti i pustoj slavy idut v mogilu, budto v postel',
srazhayutsya za klochok zemli, gde dazhe dlya srazheniya ne hvataet prostranstva i
gde ne umestit' mogil, chtoby pohoronit' ubityh") {Podstrochnyj perevod. Cit.
po kn.: M. M. Morozov. Izbrannye stat'i i perevody. M., 1954, s. 404.};
poskol'ku pravosudie karaet vinovnogo za nanesenie chastnomu licu oskorbleniya
ne vo vseh sluchayah, a lish' kogda eto oskorblenie ugrozhaet obshchestvennoj
bezopasnosti, postol'ku chastnoe lico, ne nashedshee spravedlivosti, imeet
pravo mstit'; obychai stariny, osobenno tradicii rycarstva, povelevayut mstit'
vragu; poskol'ku prostolyudin ne imeet ponyatiya o chesti (vse grazhdanskie sud'i
v to vremya byli "nizkogo" proishozhdeniya), on ne mozhet vystupat' arbitrom v
spore mezhdu dzhentl'menami, i, sledovatel'no, dvoryane dolzhny drat'sya na
dueli; v ryade sluchaev pravosudie ne mozhet zaderzhat' i pokarat' prestupnika,
inogda ne mozhet dazhe ustanovit' ego lichnost'; takim obrazom, lichnaya mest' -
ne pomeha, no, naoborot, pomoshch' pravosudiyu; opasayas' neotvratimoj kary,
mnogie poboyatsya narushit' zakon; i t. d. {F. T. Bowers. Middleton's "Pair
Quarrel" and the Duelling Code JEGP vol. XXXVI, 1937, p. 40-42.}
Dazhe Bekon, neprimirimyj protivnik dueli i lichnoj mesti, ukazyval v
odnom iz svoih sochinenij, chto mest' vse zhe terpima, kogda, krome
oskorblennogo, nekomu otomstit' za obidu i kogda zakon nepozvolitel'no dolgo
medlit {F. Bacon. Essays. M. Scott (Ed.). New York, 1908, p. 20.}.
Takim obrazom, publika, zapolnyavshaya v tu poru teatry v Londone i v
provincii, vstrechala poyavlenie mstitelya na scene otnyud' ne s likovaniem, no
vmeste s tem vryad li byla zaranee predubezhdena protiv nego. V ocenke
povedeniya geroya p'esy igrali rol' razlichnye ukazannye vyshe faktory, kotorye
i vliyali na okonchatel'noe suzhdenie zritelya. Dramaturgi chutko ulavlivali
nastroenie svoej auditorii, chto vo mnogom opredelyalo problematiku ih p'es.
Metamorfoza, proisshedshaya s protagonistom-mstitelem na elizavetinskoj i
yakobitskoj scene za sravnitel'no nedolgij srok (1580-1642), - ot "chestnogo"
Ieronimo v "Ispanskoj tragedii" Kida do amoral'nogo antigeroya Flamineo v
"Belom d'yavole" Uebstera - otrazhaet evolyuciyu v obshchestvennyh vzglyadah toj
epohi na pravovuyu i nravstvennuyu sushchnost' lichnoj mesti. "Krovavaya tragediya
mesti", podobno istoricheskim hronikam SHekspira, predstavlyaet soboj
blagodarnyj material dlya ocenki otnoshenij mezhdu lichnost'yu i gosudarstvennoj
vlast'yu v poru krizisa anglijskogo absolyutizma nakanune burzhuaznoj
revolyucii.
POSLEDNIE PXESY SHEKSPIRA I TRADICIYA ROMANTICHESKIH ZHANROV V LITERATURE
I. Rackij
Tvorcheskij put' SHekspira zavershaetsya sozdaniem "Perikla", "Cimbelina",
"Zimnej skazki" i "Buri". Vplot' do nachala XX v. p'esy eti vser'ez ne
prinimalis': v luchshem sluchae priznavalis' poeticheskie dostoinstva "Buri", v
celom zhe v etih proizvedeniyah videli kapriz voobrazheniya stareyushchego SHekspira,
ustalogo i zhelayushchego pozabavit'sya sochineniem razvlekatel'nyh istorij. Teper'
takaya tochka zreniya ushla v proshloe. Idejnoe i hudozhestvennoe bogatstvo etoj
chasti shekspirovskogo naslediya v nashe vremya ne vyzyvaet ni u kogo somnenij,
zarubezhnaya kriticheskaya literatura o poslednih p'esah naschityvaet za
poslednie polveka ne odin desyatok rabot i mnozhitsya s kazhdym godom, ryad
zarubezhnyh shekspirovedov svoi interpretacii poslednih p'es delaet osnovoj
koncepcij vsego tvorchestva SHekspira.
K sozhaleniyu, nashe shekspirovedenie ochen' malo zanimalos' final'nymi
shekspirovskimi dramami. A mezhdu tem oni zasluzhivayut samogo ser'eznogo
vnimaniya ne tol'ko v silu svoih individual'nyh kachestv - ne tol'ko potomu,
chto kazhdaya iz nih obladaet vysokimi dostoinstvami: ne govorya uzhe o "Bure",
vpolne ravnovelikoj, po obshchemu mneniyu, drugim shekspirovskim shedevram,
znachitel'nuyu hudozhestvennuyu cennost' predstavlyayut takzhe "Cimbelin" i
osobenno "Zimnyaya skazka", i dazhe bolee slabyj "Perikl", kak pokazali
nekotorye uspeshnye postanovki etoj p'esy na anglijskoj scene v poslednie
desyatiletiya.
Poslednie p'esy SHekspira - yavlenie po-svoemu ne menee znachitel'noe, chem
ego komedii i tragedii. Nerazryvno svyazannye s predshestvuyushchim ego
tvorchestvom, oni vmeste s tem sostavlyayut samostoyatel'nyj etap ego
tvorcheskogo razvitiya, novoe kachestvo shekspirovskoj dramaturgii. Priroda
etogo novogo kachestva opredelyaetsya ne tol'ko osobennostyami shekspirovskogo
geniya, no i specifikoj toj literaturnoj tradicii, prelomleniem kotoroj
yavlyayutsya final'nye dramy SHekspira. Poetomu pravil'no ponyat' sushchnost' ego
poslednih p'es mozhno tol'ko v tom sluchae, esli my vyyasnim, chto zhe ih rodnit
drug s drugom i s shirokim krugom analogichnyh literaturnyh yavlenij.
Pravda, vnutrennyaya rodstvennost' final'nyh p'es ne mozhet byt' dokazana
s toj zhe stepen'yu dostovernosti, kak i hronologicheskaya blizost'. I
hudozhestvennoe edinstvo "Perikla", "Cimbelina", "Zimnej skazki" i "Buri"
razlichnymi kritikami obosnovyvaetsya po-raznomu, osobenno togda, kogda rech'
idet o tonal'nosti etih proizvedenij, ih duhe, vyrazhennom v nih
mirooshchushchenii, idejnom znachenii i prochih, ne poddayushchihsya matematicheskoj
vyverke veshchah.
Tem ne menee vo vseh final'nyh p'esah est' momenty, obshchnost' kotoryh
predstavlyaetsya nam besspornoj i kotorye naibolee naglyadno harakterizuyut i
esteticheskuyu odnorodnost' rassmatrivaemyh proizvedenij, i hudozhestvennoe ih
svoeobrazie v sravnenii s predshestvuyushchim tvorchestvom SHekspira, i svyaz' ih s
opredelennym literaturnym plastom.
Prezhde vsego obrashchaet na sebya vnimanie udalennost' mesta dejstviya vseh
poslednih p'es ot skol'ko-nibud' znakomoj shekspirovskomu zritelyu zhizni.
Sobytiya "Perikla" otneseny k epohe pozdnej antichnosti, v grecheskie i
maloaziatskie goroda. Geograficheskij ohvat chrezvychajno shirok: iz Antiohii
nas vmeste s geroyami perenosyat v Tir, ottuda v Tars, Pentapolis, |fes,
Mitilenu - slovom, kak govoritsya v perechne dejstvuyushchih lic, "mesto dejstviya
- raznye strany".
V "Cimbeline" avtor takzhe uvodit nas v dalekoe proshloe, i hotya na etot
raz pered nami Angliya, no Angliya legendarnyh vremen I veka n. e. i vojn za
nezavisimost' s drevnim Rimom, t. e. Angliya, ne bolee blizkaya shekspirovskomu
sovremenniku, chem drevnyaya Greciya. (Primechatel'no, chto vo vsej obshirnoj
elizavetinskoj dramaturgii, pomimo "Cimbelina", naschityvaetsya lish' pyat'
p'es, dejstvie kotoryh proishodit v skazochnye vremena anglijskoj istorii. V
chisle etih p'es - "Korol' Lir".) Ne menee udaleno ot shekspirovskoj
sovremennosti i mesto dejstviya "Zimnej skazki": Bogemiya i Siciliya zvuchali
dlya zritelya tak zhe ekzotichno, kak Pentapolis i Mitilena.
Nakonec, "Burya" unosit zritelya na volshebnyj ostrov, associirovavshijsya v
soznanii posetitelej shekspirovskogo teatra s novootkrytymi zemlyami
Vest-Indii.
Atmosfere udalennosti sootvetstvuyut i mnogochislennye istoricheskie i
geograficheskie nesoobraznosti. V "Perikle" Pentapolis - eto gorod, togda kak
na samom dele takoe nazvanie imela gruppa iz pyati gorodov. V "Zimnej skazke"
u Bogemii est' morskoj bereg. Del'fy nahodyatsya na ostrove. V "Cimbeline"
personazhi nadeleny kak drevnerimskimi, tak i sovremennymi ital'yanskimi
imenami (Lucij, Postum - Filario, YAhimo).
Mestnye realii pochti polnost'yu otsutstvuyut: mnogochislennye goroda v
"Perikle" takzhe nevozmozhno otlichit' drug ot druga, kak nel'zya opredelit'
mestopolozhenie ostrova Prospero, kak nevozmozhno zaklyuchit' - antichnyj ili
sovremennyj Rim predstavlen v "Cimbeline"; v kakuyu epohu proishodyat sobytiya
v "Zimnej skazke".
Znachitel'nye izmeneniya v sravnenii s predshestvuyushchimi p'esami, osobenno
s tragediyami, preterpevayut syuzhet i kompoziciya.
Dejstvie nasyshchaetsya ogromnym kolichestvom priklyuchenij, proisshestvij,
opasnostej, priobretaet avantyurnyj harakter. Sobytiya utrachivayut logicheskuyu
posledovatel'nost', a syuzhet - postepennost' razvitiya. P'esy raspadayutsya na
ryad epizodov, vnutrennyuyu svyaz' mezhdu kotorymi gorazdo trudnee ustanovit',
chem mezhdu razlichnymi epizodami predydushchih proizvedenij SHekspira. No zato
zritel' s napryazhennym interesom sledit za proishodyashchim, ibo geroj schastlivo
vyputyvaetsya iz odnoj opasnoj situacii, chtoby tut zhe popast' v druguyu, ne
menee riskovannuyu.
Syuzhet "Perikla" s formal'noj storony naibolee haotichen i sostoit iz
mnogochislennyh epizodov, ob容dinyaemyh figurami i sud'bami Perikla i Mariny,
prichem pochti v kazhdom iz etih epizodov geroyu ili geroine ugrozhaet smert' ili
beschestie, kotoryh oni blagopoluchno izbegayut.
Ne menee prihotliva i vneshne razbrosana kompoziciya "Cimbelina", s ego
tremya syuzhetnymi liniyami, perebrasyvaniem dejstviya iz Anglii v Rim, ot dvora
Cimbelina v pustynnye mesta bliz Milfordskoj gavani i k Uel'skim holmam, s
beschislennymi opasnostyami, kotorye podsteregayut Imogenu, Postuma, Bellariya s
princami i dazhe Cimbelina.
Bolee uporyadocheno postroenie "Zimnej skazki", no i zdes' logika sobytiya
podmenena neobychnost'yu ih, i mozhno vydelit' samostoyatel'nye epizody,
dramatizm kotoryh avtonomen ot obshchego dejstviya i opredelyaetsya tem, chto geroi
nahodyatsya pod ugrozoj gibeli i razluki: Poliksenu grozit smert' ot yada,
Germione - po prigovoru suda, novorozhdennoj Utrate - ot dikih zverej, Utrate
i Florizelyu grozit gnev Poliksena i v Bogemii, i u Leonta.
Uvelichivaetsya v poslednih p'esah i rol' chudesnogo.
Ottenok chuda est' i v ozhivlenii Cerimonom Taisy, i v neozhidannom
poyavlenii k koncu dejstviya zhivoj Germiony, i v snovideniyah geroev: Periklu
yavlyaetsya vo sne Diana, Postumu - YUpiter, Antigon rasskazyvaet o
prividevshejsya emu Germione, po ukazaniyu kotoroj on dolzhen ostavit' Utratu v
Bogemii. V etom zhe volshebnom ryadu nahoditsya i prorochestvo del'fijskogo
orakula. Fantastika gospodstvuet v "Bure": glavnoe dejstvuyushchee lico,
Prospero, - volshebnik, sredi drugih personazhej - duhi, fantasticheskie
sushchestva Ariel' i Kaliban.
|lement chudesnogo garmoniruet s mnogochislennymi fol'klornymi motivami,
vpletennymi v hudozhestvennuyu tkan' final'nyh dram. Uzhe pervyj epizod
"Perikla" - yunosha, svatayushchijsya k korolevskoj docheri, dolzhen otgadat'
zagadku, inache ego zhdet uchast' ego predshestvennikov, t. e. smert', - yavno
skazochnogo proishozhdeniya. Obshchim mestom mnogih skazok yavlyaetsya situaciya i
drugogo epizoda p'esy: sorevnovanie pretendentov na ruku carevny, v kotoroj
geroj - zdes' Perikl - oderzhivaet pobedu i pokoryaet svoej doblest'yu i
drugimi dostoinstvami i carya, i ego doch' (zdes' Simonida i Taisu). V
skazochnom duhe nachinayutsya takzhe zloklyucheniya Mariny: Dionisa so svoej docher'yu
Filotenoj i Marina yavno napominayut skazku o zloj machehe, kotoraya nenavidit
padchericu i szhivaet ee so svetu za to, chto padcherica krasotoj i umom
prevoshodit ee sobstvennuyu doch'.
Fol'klornymi motivami nasyshcheny i drugie p'esy poslednego perioda.
V "Cimbeline" my vnov' stalkivaemsya s variantom skazki o zloj machehe -
na etot raz ona presleduet padchericu, zhelaya zhenit' na nej svoego durnya-syna.
Eshche bol'shee shodstvo imeet odna iz osnovnyh syuzhetnyh situacij "Cimbelina" so
skazkoj o Belosnezhke: Belosnezhka bezhit ot zloj machehi i, podobno Imogene,
popadaet v peshcheru, gde ee zabotlivo opekayut dobrye karliki (v p'ese -
Bellarij i brat'ya), ona zhe vedet u nih hozyajstvo. Belosnezhku, kak i Imogenu,
porazhaet mnimaya smert', i tochno tak zhe, kak geroinya shekspirovskoj p'esy, ona
ozhivaet {Paralleli mezhdu "Cimbelinom" i skazkoj o Belosnezhke byli podrobno
proslezheny v XIX v. - Sm.: "Germania", 1864, IX, S. 458 ff.}. Zametim, chto
pushkinskaya "Skazka o mertvoj carevne i semi bogatyryah" razrabatyvaet tu zhe
drevnyuyu skazochnuyu versiyu, kotoraya nashla otrazhenie v "Cimbeline".
Dlitel'nuyu fol'klornuyu tradiciyu imeet i central'naya kolliziya
"Cimbelina": istoriyu o zhenskoj vernosti, o hvastune, posyagnuvshem na chest'
dobrodetel'noj zheny, i o nakazanii, kotoroe ego postiglo, mozhno najti v
skazkah mnogih narodov.
Osnovnye situacii "Zimnej skazki" ne imeyut stol' pryamyh fol'klornyh
analogov, hotya v istorii lyubvi Florizelya i Utraty mozhno usmotret' otdalennoe
shodstvo so skazkami tipa "Zolushki" i drugimi variaciyami na temu o tom, kak
carevich vlyublyaetsya v bednuyu devushku, prichem v nekotoryh skazkah vposledstvii
obnaruzhivaetsya ee znatnoe proishozhdenie. No koe-kakie sceny v "Zimnej
skazke" vyzyvayut i bolee yavnye associacii s fol'klornymi personazhami. Tak,
Paulina i Antigon, osobenno v toj scene, gde raz座arennaya Paulina vryvaetsya k
Leontu i chestit i ego, i sobstvennogo muzha, kotoryj ne v sostoyanii ukrotit'
razbushevavshuyusya zhenu i kak budto pobaivaetsya ee, - napominayut izlyublennuyu
mnogimi skazkami supruzheskuyu paru: tyufyak i tihonya muzh i bojkaya, yazykastaya
zhena, kotoraya derzhit ego v strahe i povinovenii. Lovkij i obayatel'nyj plut,
veselo i izobretatel'no obmanyvayushchij prostakov, - lyubimaya figura
srednevekovyh fabl'o, preobrazivshayasya zdes' v Avtolika. Udalennost' vo
vremeni i prostranstve, uslovnost' geograficheskih naimenovanij, obilie
anahronizmov, neobychnost' sobytij, proizvol'noe i prihotlivoe ih sochetanie,
otsutstvie mezhdu proisshestviyami logicheskoj svyazi, epizodichnost' syuzheta,
rezkaya i vnezapnaya peremena mesta dejstviya, usilivshayasya rol' chudesnogo i
skazochnogo - vot chto v pervuyu ochered' sozdaet vpechatlenie nepravdopodobnosti
i nereal'nosti proishodyashchego, sovershenno ne svojstvennoe proizvedeniyam
neposredstvenno predshestvuyushchego, tragicheskogo perioda tvorchestva SHekspira.
Vpechatlenie eto usugublyaetsya ryadom menee yavnyh, no ne menee postoyannyh
i specificheskih dlya poslednih proizvedenij dramaticheskih priemov.
Tak, bol'shuyu rol' igraet ispol'zovanie elementov arhaicheskoj
dramaturgii. Povestvovatel' Gauer v "Perikle", pervyj i vtoroj dvoryane v
samoj pervoj scene "Cimbelina", pervyj i vtoroj vel'mozhi, soprovozhdayushchie
Klotena, tak zhe kak pervyj, vtoroj i tretij dvoryane v "Zimnej skazke" - eti
personazhi vyvedeny iz dejstviya, funkciya ih nikak ne svyazana s syuzhetom.
Takogo roda dejstvuyushchie lica harakterny dlya doshekspirovskoj dramy, no pochti
ne vstrechayutsya u SHekspira v bolee rannih proizvedeniyah.
Samoharakteristika i samopredstavlenie geroev - tozhe priem, kotoryj v
poslednih p'esah povtoryaetsya chashche, chem ran'she.
V "Perikle" Kleon rasskazyvaet svoej supruge Dionise o neschast'yah ih
goroda, o kotoryh ona znaet ne huzhe ego. V "Cimbeline" Bellarij izlagaet
zritelyu sobstvennuyu istoriyu i istoriyu pohishchennyh im princev i dazhe soobshchaet,
kak ego zovut. V "Zimnej skazke" Avtolik predstavlyaetsya zritelyu pochti tak
zhe, kak eto delal Porok v staryh p'esah. I eto tol'ko nekotorye, samye yarkie
primery.
V final'nyh proizvedeniyah voobshche uvelichivaetsya chislo monologov i replik
v storonu, prichem oni otnyud' ne imeyut psihologicheskogo haraktera. N. Koghill
privodit sravnitel'noe chislo dejstvuyushchih lic, proiznosyashchih monologi v
nekotoryh shekspirovskih p'esah: "Richard III" i "Koriolan" - 4, "Genrih IV",
ch. 1-3, "Gamlet" - 4, "Otello" - 2, "Perikl" - 6, "Cimbelin" - 10, "Zimnyaya
skazka" - 7, "Burya" - 5 {N. Coghill. Shakespeare's professional skills.
Cambridge, 1964, p. 133.}.
Usilivaetsya, kak nikogda, rol' v syuzhete teatral'no-zrelishchnyh, zvukovyh
i zhivopisnyh elementov.
Mozhno predstavit' sebe, chto sam vneshnij vid Gauera v ego drevnem
odeyanii proizvodil na zritelya bol'shoe vpechatlenie. Ves'ma effektno v
"Perikle" dolzhen byl vyglyadet' i parad rycarej - s ih roskoshnym vooruzheniem
i zamyslovatymi i krasochnymi geral'dicheskimi znakami na bogato ubrannyh
shchitah. Eshche bolee teatral'no-zrelishchnyj i vmeste s tem uslovnyj harakter
pridaval "Periklu" takoj arhaicheskij priem, kak pantomima.
Tu zhe rol' igrayut vo vseh p'esah i "maski": v "Cimbeline" harakter
"maski" imeet yavlenie YUpitera, v "Zimnej skazke" - pastusheskij prazdnik s
tancami pastuhov i pastushek i plyaskoj dvenadcati satirov, v "Bure" - "maska"
Cerery i scena banketa. Tancy est' i v "Perikle".
Zvukovye effekty tozhe umnozhayutsya.
Vo vseh p'esah, krome "Cimbelina", na scene izobrazhaetsya burya. Zato v
"Cimbeline" my vidim poedinki Postuma i YAhimo, Gvideriya i Klotena, bitvu
mezhdu rimlyanami i anglichanami. Postoyanno slyshitsya muzyka. Ona zvuchit vo
dvorce Simonida i v komnate Cerimona, usyplyaet Perikla i Postuma, razdaetsya
u dverej spal'ni Imogeny i u peshchery na Uel'skih holmah, soprovozhdaet
pastusheskij prazdnik v "Zimnej skazke" i vozvrashchenie v zhizn' Germiony;
muzykoj napoen sam vozduh ostrova Prospero. L'etsya pechal'naya pesnya Mariny,
plyvet pogrebal'naya melodiya nad telom mnimomertvoj Imogeny, zvenyat zadornye
pesenki Avtolika, unositsya v vys' nezhnyj golos Arielya, vyvodyat p'yanye rulady
Stefano i Kaliban.
Est' v poslednih p'esah effekty i inogo roda: otrublennaya golova i
bezgolovoe telo Klotena v "Cimbeline", medved', pozhirayushchij Antigona, v
"Zimnej skazke".
Vo vseh p'esah, krome "Cimbelina", proishodyat korablekrusheniya.
Vezde geroi pereodevayutsya, chtoby ih ne uznali. Perikl v plat'e bednyaka
skryvaet ot Simonida svoe carskoe proishozhdenie. Imogena puteshestvuet v
muzhskom plat'e i v takom vide ne uznana ni muzhem, ni otcom. Poliksen i
Kamillo, pereodetye, razgovarivayut s Florizelem, kotoryj ne priznaet ni
otca, ni ego blizhajshego sovetnika. Avtolik menyaet plat'e i stanovitsya
neznakomcem i dlya svoego byvshego hozyaina Florizelya, i dlya pastuha i ego
syna, s kotorymi on tol'ko chto razgovarival, i t. d. Obshchaya shema dejstviya
vseh p'es takzhe imeet nekotorye shodnye i ves'ma sushchestvennye cherty.
Vo-pervyh, v osnove vseh p'es (krome "Buri") - istoriya semej. Sem'i
razlucheny v nachale ili po hodu proizvedeniya i vossoedineny v konce. V
"Perikle" razlucheny muzh i otec s zhenoj i docher'yu. V "Cimbeline" - zhena s
muzhem, otec s det'mi. V "Zimnej skazke" - muzh s zhenoj i docher'yu, mat' s
docher'yu. (Otsyuda, v chastnosti, i neobhodimost' bolee chem odnoj syuzhetnoj
linii, ibo nuzhno dat' predstavlenie o sud'bah vseh razluchennyh.) V konce
etih p'es obyazatel'na scena "uznavaniya": rodstvenniki okazyvayutsya vmeste i
uznayut drug druga.
Vo vseh p'esah principial'noe znachenie imeet vremya, protyazhennost' ego
inogda ochen' velika. V "Perikle" mezhdu tret'im i chetvertym aktami prohodit
14 let, v "Zimnej skazke" - 16. V "Cimbeline" dejstvie ohvatyvaet nebol'shoj
promezhutok i proizvodit vpechatlenie nepreryvnogo, v "Bure" zhe voobshche
zanimaet neskol'ko chasov, no zato v obeih p'esah ogromnuyu rol' igraet
predystoriya nekotoryh personazhej: v "Cimbeline" - Bellariya i princev, v
"Bure" - Prospero i Mirandy v pervuyu ochered', a takzhe vseh drugih glavnyh
dejstvuyushchih lic.
Vo vseh p'esah dejstvie dvizhetsya ot men'shego blagopoluchiya k
blagopoluchiyu bol'shemu.
Znachitel'nye izmeneniya v sravnenii s predshestvuyushchimi p'esami i bol'shuyu
obshchnost' v sopostavlenii drug s drugom imeyut v final'nyh dramah haraktery
geroev, sposoby ih obrisovki i vzaimootnosheniya harakterov s dejstviem i
obstoyatel'stvami.
Pervoe, chto brosaetsya v glaza, - svyaz' haraktera i kompozicii poslednih
p'es.
Esli v predydushchih proizvedeniyah dvizhenie syuzheta ohvatyvalo sud'by vseh
glavnyh geroev, kotorye pri etom postoyanno nahodilis' v pole nashego zreniya,
i vnimanie zritelya raspredelyalos' mezhdu nimi ravnomerno, to inaya v etom
smysle kompoziciya romanticheskih dram.
V "Perikle" glavnyj geroj sovershenno ne uchastvuet na protyazhenii
vazhnejshego chetvertogo akta, poyavlyayas' lish' v pantomime.
V "Cimbeline" Postum ischezaet posle vtorogo akta i vnov' stanovitsya
central'noj figuroj v pyatom.
V "Zimnej skazke" Leont nahoditsya v centre dejstviya v pervyh treh
aktah, otsutstvuet i pochti zabyvaetsya v chetvertom i vnov' poyavlyaetsya lish' v
konce p'esy. Germiona zhe fakticheski uhodit iz p'esy kak dejstvuyushchee lico v
seredine tret'ego dejstviya, ibo v pyatom akte ee rol' chisto simvolicheskaya, i
SHekspir dal ej zdes' tol'ko odnu nebol'shuyu repliku.
Drugie zhe dejstvuyushchie lica poyavlyayutsya v seredine ili dazhe k koncu
p'esy. Marinu v "Perikle" my vpervye vstrechaem v chetvertom akte - i s etogo
momenta ona stanovitsya glavnoj geroinej. S Bellariem i princami v
"Cimbeline" znakomimsya lish' v tret'ej scene tret'ego akta. Utratu v pervyj
raz vidim tozhe tol'ko v chetvertom dejstvii, togda zhe poyavlyaetsya i Avtolik.
Mnogie personazhi vsplyvayut lish' na mgnovenie i tut zhe tonut v burnom
potoke sobytij, hotya rol' ih v sud'bah glavnyh dejstvuyushchih lic pervostepenna
(Antioh v "Perikle", Kornelij v "Cimbeline", Antigon v "Zimnej skazke").
|ta strukturnaya osobennost' poslednih p'es vo mnogom svyazana s inymi,
chem v tragediyah, principami harakteristiki.
Haraktery geroev utrachivayut psihologicheskuyu glubinu i ob容mnost'. Geroi
zhivut emociyami, kazhdaya iz kotoryh, vzyataya sama po sebe, obrisovana s
polnotoj i tshchatel'nost'yu, dostojnoj inogda vysochajshih realisticheskih
shedevrov SHekspira, - dostatochno vspomnit' revnost' Leonta ili stradaniya
oklevetannoj Imogeny (v scene s Pizanio bliz Mil'forda). No haraktery v
celom chasto kak by raspadayutsya na otdel'nye emocional'nye sostoyaniya, rezkaya
smena emocij slabo ili sovsem ne motivirovana, poetomu lishayutsya
realisticheskoj obosnovannosti i postupki geroev, voznikaet vpechatlenie, chto
chuvstva dejstvuyushchih lic ne sootvetstvuyut obstoyatel'stvam i prichinam, ih
vyzvavshim. V etom smysle klassicheskim primerom mozhet byt' tot zhe Leont s ego
vnezapnoj besprichinnoj revnost'yu. No podobnye osobennosti risunka mozhno
najti v portrete pochti lyubogo personazha poslednih p'es: Postum ot velichajshej
lyubvi perehodit k zhguchej nenavisti, obnaruzhivaya pri etom udivitel'noe
legkoverie; Imogena zhazhdet umeret', obvinyaet Postuma v nevernosti i nizosti
- i tut zhe prinimaet predlozhenie Pizanio pereodet'sya mal'chikom, chtoby zhit'
bliz Postuma; Paulina proklinaet Leonta i bez vsyakogo perehoda nachinaet
zhalet' ego; Cimbelin sovershenno hladnokrovno reagiruet na soobshchenie o smerti
i zlodejskih umyslah svoej dotole goryacho lyubimoj zheny. I t. d.
Poetomu nekotorye geroi pochti polnost'yu utrachivayut postoyanstvo
haraktera. V Dionise, prinimayushchej Perikla, nichto ne predveshchaet zlobnoj
prestupnicy, kakoj ona okazhetsya, kogda prikazhet ubit' Marinu. Leont,
ugovarivayushchij Poliksena ostat'sya, Leont vo vlasti revnosti i Leont kayushchijsya
- kak budto tri raznyh cheloveka.
S drugoj storony, kak pravilo, otsutstvuet polnota chelovecheskogo
haraktera. Obertony i ottenki sushchestvuyut lish' v opisanii otdel'nyh chuvstv. V
bol'shinstve personazhej dominiruyut opredelennye, zadannye s samogo nachala i
potomu neizmennye kachestva. Poetomu personazhi nachinayut tyagotet' k tipam i
dayut osnovanie schitat' ih simvolami. CHistota Mariny, vernost' Imogeny,
predannost' Pizanio, pravdivost' Pauliny tak zhe podcherknuto postoyanny, kak
zloba i glupost' Klotena, licemerie i podlost' korolevy, kovarstvo YAhimo.
V svyazi s etim dejstvuyushchie lica rezko delyatsya na polozhitel'nyh i
otricatel'nyh, na dobrodetel'nyh i porochnyh.
Vnutrennie konflikty tozhe oslableny ili snimayutsya voobshche. Leont ne
ispytyvaet, podobno Otello, zhalosti ili kolebanij. Postum ne somnevaetsya v
spravedlivosti prinyatogo im snachala resheniya - ubit' Imogenu. Geroi stradayut
lish' ot vneshnih neschastij, protivorechiya ne svojstvenny ih vnutrennemu miru.
Esli protivorechivye strasti i ovladevayut ih dushami, to pochti vsegda lish'
poperemenno, pochti nikogda - odnovremenno: geroi takzhe polno otdayutsya odnomu
chuvstvu, kak pered etim drugomu.
Dejstvuyushchie lica utrachivayut aktivnost', svojstvennuyu geroyam tragedij.
Sobytiya razvivayutsya nezavisimo ot voli cheloveka i uvlekayut za soboj
personazhej.
Poetomu ogromnuyu rol' igraet sluchaj. Sluchaj lishaet Perikla korablya i
slug, spasaet dlya nego rycarskie dospehi, vedet ko dvoru Simonida i
vposledstvii vossoedinyaet s docher'yu v Mitilenah. Sluchaj otdaet telo
mnimomertvoj Taisy v ruki mudrogo vracha Cerimona. Sluchaj v oblike piratov
spasaet Marinu ot nozha Leonina.
V "Cimbeline" sluchaj privodit Imogenu v peshcheru, gde zhivut ee brat'ya,
napravlyaet Klotena pod mech Gvideriya, stalkivaet na pole boya Postuma i YAhimo
i svodit, nakonec, vseh geroev v zaklyuchitel'noj scene pri dvore Cimbelina.
V "Zimnej skazke" rol' sluchajnosti ne stol' zametna, no, po sushchestvu,
ne menee velika, osobenno v sud'be Utraty, blagopoluchie kotoroj (a stalo
byt', i schastlivaya razvyazka p'esy) zavisit ot togo, chto Utrata sluchajno
najdena pastuhom.
I dazhe v "Bure" sluchaj pomogaet Prospero vospol'zovat'sya ego charami.
Uzhe etot kratkij predvaritel'nyj obzor nekotoryh, naibolee obshchih i, s
nashej tochki zreniya, besspornyh rodstvennyh osobennostej poslednih p'es v
oblasti syuzheta, kompozicii, dramaticheskih priemov i principov postroeniya
haraktera pokazyvaet, chto est' vse osnovaniya nastaivat' na unikal'nosti
final'nyh shekspirovskih dram.
Pravda, lyubomu iz otmechennyh vyshe momentov mozhno podyskat' paralleli i
analogi v predydushchem tvorchestve SHekspira.
No esteticheskaya priroda proizvedeniya opredelyaetsya, kak izvestno, ne
izolirovannymi komponentami, a ih sovokupnost'yu i organicheskim edinstvom.
Otdel'nye cherty, kotorye my schitaem specificheskimi dlya poslednih p'es,
dejstvitel'no mozhno usmotret' vo mnogih bolee rannih proizvedeniyah - ibo
est' edinstvo tvorcheskogo pocherka pisatelya i SHekspir ostaetsya SHekspirom na
protyazhenii vsej svoej dramaturgicheskoj deyatel'nosti. No tam eti cherty
sushchestvuyut porozn' i v inyh sochetaniyah, a zdes' sobrany voedino i potomu
obrazuyut novyj risunok; i novoe kachestvo.
Odnako v dvuh sluchayah blizost' nekotoryh hudozhestvennyh osobennostej
romanticheskih dram i rannih shekspirovskih tvorenij imeet principial'noe
znachenie i zasluzhivaet osobogo vnimaniya.
V pervuyu ochered' rech' idet ob opredelennyh tragediyah.
Do napisaniya poslednih p'es ni v kakih drugih proizvedeniyah SHekspira ne
igrali stol' bol'shoj roli simvolicheskie elementy, kak v "Makbete", "Korole
Lire" i "Antonii i Kleopatre".
Oshchushchenie togo, chto v "Antonii i Kleopatre" pered nami ves' mir, i
chuvstvo kosmicheskogo, gospodstvuyushchee v "Korole Lire", napominaet to
vpechatlenie obobshchennosti v izobrazhenii chelovecheskoj zhizni, kotoroe voznikaet
v poslednih p'esah v silu udalennosti ih dejstviya ot konkretnoj real'nosti.
Obrisovka harakterov v "Antonii i Kleopatre", "Koriolane" i "Timone
Afinskom" takzhe vyzyvaet associacii s final'nymi dramami.
V "Antonii i Kleopatre" lish' haraktery glavnyh geroev obladayut glubinoj
i raznostoronnost'yu, pokazany s tonkimi psihologicheskimi nyuansami i
tshchatel'no razrabotany.
V "Koriolane" dazhe glavnoe dejstvuyushchee lico pokazano bolee vo vneshnih
proyavleniyah, chem v bogatstve vnutrennego mira. Harakter Koriolana
vosprinimaetsya kak uproshchennyj v odnostoronnij eshche i potomu, chto v nem
gospodstvuet odno kachestvo, odno nachalo - geroicheskoe.
V "Timone Afinskom" perelom, kotoryj proishodit v glavnom geroe, -
perehod ot chelovekolyubiya k chelovekonenavistnichestvu - svoej vnezapnost'yu i
stremitel'nost'yu predvoshishchaet rezkie perehody ot odnogo emocional'nogo
sostoyaniya k drugomu, ot odnogo umonastroeniya k drugomu, ot odnogo chuvstva k
drugomu, kotorye my vidim v poslednih p'esah.
Dostatochno pryamolinejno v etoj tragedii razvitie i drugih personazhej.
Kak i v "Antonii i Kleopatre", vtorostepennye dejstvuyushchie lica zdes' malo
individualizirovany, no zato otdel'nye kachestva chelovecheskoj natury
voploshcheny v nih ochen' rel'efno.
V "Timone" est' ta deklarativnost', kotoraya v eshche bol'shej mere
proyavitsya v romanticheskih dramah.
Vspomnim teper' vremya napisaniya vseh etih tragedij: "Korol' Lir" - 1605
g.; "Makbet - 1606, "Antonij i Kleopatra" i "Koriolan" - 1607, "Timon
Afinskij" - 1608, t. e. vse eto proizvedeniya, kotorye neposredstvenno
predvaryayut zaklyuchitel'nyj etap shekspirovskogo tvorchestva.
Inymi slovami, pri vsem svoeobrazii poslednih p'es perehod ot gluboko
individualizirovannyh, psihologicheski dostovernyh obrazov, ot izobrazheniya
lyudej s bogatoj, raznostoronnej vnutrennej zhizn'yu, ot dialekticheskogo
haraktera, pokazannogo v razvitii, k bolee uproshchennym i staticheskim obrazam
final'nyh p'es dostatochno postepenen, kak postepenno formirovanie i
nekotoryh drugih elementov, kotorye dominiruyut v hudozhestvennoj tkani
proizvedenij poslednego perioda. Hotya vse skazannoe ne otmenyaet, konechno,
nashego tezisa o kardinal'nom otlichii romanticheskih dram ot tragedij.
Eshche bolee sushchestvenno sopostavlenie poslednih p'es s komediyami.
Esli polozhenie ob othode SHekspira v poslednie gody ot tragedii yavlyaetsya
aksiomoj pochti dlya vseh kritikov, to principial'nuyu raznicu mezhdu final'nymi
proizvedeniyami i komediyami inye issledovateli sklonny smazyvat'. B. |vans,
naprimer, razbiraet "Perikla", "Cimbelina", "Zimnyuyu skazku" i "Buryu" v odnom
ryadu s komediyami pervogo perioda {V. Evans. Shakespeare's Comedy. Oxford,
1960.}. N. Fraj takzhe ob容dinyaet eti p'esy odnoj koncepciej. G. CHarlton
pishet: "Romanticheskie p'esy yavno blizki k rannim komediyam; oni dazhe bolee
komedii, chem tragikomedii". {N. V. Charlton. Shakespearian Comedy. London,
1961, p. 267.}
Dejstvitel'no, osnovaniya dlya takogo sblizheniya u kritikov est' - i
nemalye. Takie komedii, kak "Dva veronca", "Son v letnyuyu noch'", chastichno
"Venecianskij kupec" i osobenno "Mnogo shumu iz nichego", "Kak vam eto
ponravitsya" i "Dvenadcataya noch'" imeyut s final'nymi proizvedeniyami mnogo
obshchego.
Vo mnogih komediyah tak ili inache predstavleno zlo: v obraze SHejloka -
"Venecianskij kupec", Dona Huana - "Mnogo shumu...", Olivera i gercoga
Frederika - "Kak vam eto ponravitsya". Inogda zlo ovladevaet dushami geroev,
kotorye po svoej prirode zlodeyami ne yavlyayutsya (Protej v "Dvuh veroncah").
No dramaticheskij harakter dejstvie priobretaet dazhe tam, gde net
nositelej zla: geroi stradayut i v "Dvenadcatoj nochi" i dazhe v "Sne v letnyuyu
noch'".
Geroev podsteregayut opasnosti: izredka - smertel'nye ("Venecianskij
kupec"), inogda - beschestiya ("Mnogo shumu...").
No vse nepriyatnosti konchayutsya blagopoluchno, trevolneniya uvenchany
schastlivoj razvyazkoj, zlodei, esli oni byli, posramleny ili raskaivayutsya.
Kak i v poslednih p'esah, geroi idealizirovany.
Kak i v poslednih p'esah, ogromnuyu rol' v proishodyashchem igrayut sluchaj i
sovpadeniya. Geroi popadayut v korablekrusheniya, razluchayutsya i vossoedinyayutsya,
devushki pereodevayutsya v muzhskoe plat'e, dejstvie proishodit v ekzoticheskih
stranah i v uslovnoj obstanovke.
Kak i v poslednih p'esah, zdes' massa muzyki, pesen, tancev i
zhivopisnyh effektov.
Fantasticheskie personazhi "Sna v letnyuyu noch'" predvoshishchayut fantastiku
"Buri".
Znachit li vse eto, chto my mozhem, vsled za anglijskim kritikom |.
Pettetom, skazat': voz'mite ser'eznuyu chast' "Kak vam eto ponravitsya" ili,
eshche luchshe, "Mnogo shumu iz nichego", rasshir'te ee do razmerov pyatiaktnoj p'esy
- i esli b etu operaciyu prodelal sam SHekspir, ne poluchilos' li by v
rezul'tate proizvedenie tipa odnoj iz poslednih p'es? {E. S. Pettet.
Shakespeare and the Romance Tradition. London, New York, 1949, p. 174-175.}
No v tom-to i delo, chto "ser'eznaya" chast' v komediyah ne sushchestvuet sama
po sebe, a vosprinimaetsya lish' v obshchem kontekste, a kontekst etot govorit o
kachestvennom otlichii komedij ot p'es poslednego perioda.
Razlichie kasaetsya v pervuyu ochered' tematiki.
Central'naya tema vseh komedij - lyubov'. Istoriya uhazhivaniya molodyh
lyudej s momenta ih znakomstva i vozniknoveniya chuvstva, provedennaya cherez vse
prepyatstviya i zavershayushchayasya schastlivym brakom, lezhit v osnove syuzhetov vseh
komedij. I vse stradaniya geroev - eto, kak pravilo, stradaniya nerazdelennoj
lyubvi.
Iz poslednih p'es tol'ko v "Cimbeline" lyubovnye peripetii nahodyatsya v
centre vnimaniya. V "Perikle" s etoj temoj svyazany lish' pervye dva epizoda,
da i to chastichno, v "Zimnej skazke" molodye vlyublennye poyavlyayutsya tol'ko v
chetvertom akte, lyubov' Ferdinanda i Mirandy v "Bure" takzhe ne sostavlyaet
glavnogo interesa etoj p'esy. I perezhivaniya vlyublennyh zavisyat zdes' ne ot
igry samogo chuvstva, a ot vneshnih prichin. Poetomu nigde (krome "Buri") ne
pokazano zarozhdenie lyubvi: i v "Cimbeline", i v "Zimnej skazke" pered nami
uzhe sformirovavsheesya chuvstvo - togda kak v komedii strast' vsegda v
razvitii.
Pri vsej idealizirovannosti geroev i obstanovki, pri vsej uslovnosti
mesta i hoda dejstviya, komedii proizvodyat obshchee vpechatlenie real'nosti i
dostovernosti - vpechatlenie, kotorogo ne ostavlyayut poslednie p'esy.
Vpechatlenie eto, vo-pervyh, sozdaetsya bolee svyaznym i posledovatel'nym
syuzhetom: v komediyah otsutstvuyut ogromnye vremennye promezhutki, epizodichnost'
i sensacionnost', prisushchie syuzhetu final'nyh dram.
Vo-vtoryh, aktivnost', zhizneradostnost', raznostoronnost' natury,
svojstvennye geroyam komedij, pridayut im tu polnokrovnost' i psihologicheskuyu
ubeditel'nost', kotoryh lisheny personazhi poslednih p'es.
Krome togo, atmosfera real'nosti v komediyah v ogromnoj mere zavisit ot
sochnogo bytovogo fona, ischezayushchego v poslednih proizvedeniyah.
YArkij svet bytovoj real'nosti, lish' slabye otbleski kotorogo mozhno
uvidet' v "Perikle" (razgovor rybakov i scena v publichnom dome), svet,
kotoryj polnost'yu propadaet v "Cimbeline", razgoraetsya v chetvertom akte
"Zimnej skazki" i okonchatel'no gasnet v "Bure", - etot svet zalivaet komedii
i neotdelim ot gospodstvuyushchej zdes' stihii komicheskogo.
Svetluyu, radostnuyu tonal'nost', dalekuyu ot mrachnovatogo, napryazhennogo
zvuchaniya poslednih p'es, komediyam pridayut i pestrye, krasochnye obitateli ih
"cokol'nogo etazha" {Vyrazhenie L. Pinskogo. Sm. stat'yu "Komedii i komicheskoe
u SHekspira". - "SHekspirovskij sbornik". M., 1967, s. 165.}: shuty,
vesel'chaki, remeslenniki, policejskie, slugi - personazhi, kotorye pochti
polnost'yu pokidayut bol'shinstvo final'nyh p'es; i beskonechnye slovesnye
perepalki, kalambury, poedinki ostroumiya - slovom; ves' tot duh legkoj i
neprinuzhdennoj veselosti, ot kotorogo ne ostaetsya i sleda v poslednih
dramah.
Poetomu i zlo v komediyah vyglyadit bol'shej chast'yu uslovnym i nestrashnym,
i opasnosti, kotorymi ono grozit geroyam, redko prinimayutsya vser'ez. Zdes'
est' teni - no eshche otsutstvuet mrak.
Shodstvo i razlichie mezhdu komediyami i poslednimi p'esami imeet gluboko
principial'noe znachenie. Shodstvo vyzvano tem, chto i v tom, i v drugom
sluchae SHekspir obrashchaetsya k odnomu i tomu zhe literaturnomu materialu: oba
vida dramy tesno svyazany s odnoj i toj zhe literaturnoj tradiciej. No
tradiciya eta neodnorodna, material po svoim vnutrennim potenciyam byl
rodstven kak tomu videniyu zhizni, kotoroe nashlo otrazhenie v komediyah, tak i
tomu mirooshchushcheniyu, kotoroe vyrazilos' v final'nyh dramah. Otsyuda razlichnoe
dramaturgicheskoe osvoenie ego: komicheskoe na pervom etape i tragikomicheskoe
na vtorom.
Poetomu dlya istoricheski pravil'nogo ponimaniya hudozhestvennoj i idejnoj
specifiki poslednih p'es neobhodimo vyyasnit', kakoj zhe v osnove ih lezhit
literaturnyj material. CHtoby otvetit' na etot vopros, obratimsya prezhde vsego
k pryamym i kosvennym istochnikam poslednih p'es.
Kak izvestno, SHekspir ne vydumyval syuzhety dlya svoih proizvedenij.
Tol'ko dlya treh ego p'es ne najdeny neposredstvennye istochniki. No v pervoj
iz nih - v "Besplodnyh usiliyah lyubvi" - syuzheta, po sushchestvu, net, a vo
vtoroj i tret'ej - "Son v letnyuyu noch'" i "Burya" - ispol'zovany motivy,
imevshie shirokoe hozhdenie v sovremennoj SHekspiru i predshestvovavshej
literature, hotya ispol'zovany oni s bol'shej samostoyatel'nost'yu, chem v drugih
proizvedeniyah.
Nachinaya s XVIII v. issledovateli prodelali ogromnuyu rabotu, vyyavlyaya
vozmozhnye istochniki shekspirovskih p'es, skrupulezno izuchaya dlya etogo ves'
dostupnyj SHekspiru material i otyskivaya paralleli v proizvedeniyah vseh
vremen i narodov.
|ti izyskaniya pozvolili ustanovit', chto na raznyh etapah svoego
tvorchestva SHekspir ne tol'ko po-raznomu obrabatyvaet ispol'zovannyj
material, no i sam etot material ochen' razlichen i vsegda otvechaet
hudozhestvennym celyam SHekspira.
Kakova zhe literaturnaya genealogiya poslednih p'es?
Istoriya syuzheta "Perikla" proslezhena ochen' podrobno. Pervoistochnik ego -
bezymyannaya knizhka "Istoriya Apolloniya Tirskogo". Knizhka eta doshla do nas na
latinskom yazyke, samyj rannij ekzemplyar otnositsya k IX v., no uchenye
dokazali, chto rasskaz ob Apollonii yavlyaetsya pozdnegrecheskim romanom so vsemi
osobennostyami etogo zhanra.
Syuzhetnaya shema romana na puti k SHekspiru preterpela na udivlenie malye
izmeneniya, hotya doshla cherez drugih avtorov.
V srednie veka stali poyavlyat'sya mnogochislennye pererabotki romana
{Harakteristiku samogo romana i ego sudeb sm.: SHekspir. Sobranie sochinenij
pod redakciej S. A. Vengerova, t. IV. SPb., izd. Brokgauz-Efrona, 1904, s.
4-7, a takzhe i v zarubezhnoj kritike: A. N. Smyth. Shakespeare's Pericles and
Apollonius of Tyre. Philadelfia, 1898; S. Singer. Apollonius von Tyrus.
Halle, 1895; E. Klebs. Die Erzahlung von Apollonius aus Tyrus. Berlin,
1899.}. V chastnosti, v konce XII v. Gotfrid Viterbskij, notarius imperatora
Fridriha Barbarossy, napisal svoego roda vsemirnuyu istoriyu, ozaglavlennuyu
"Panteon", gde on vkratce izlozhil i istoriyu Apolloniya. Po zaklyucheniyu uchenyh,
eta istoriya, vmeste s samoj latinskoj versiej, yavilas' istochnikom dlya 7-j
knigi poemy D. Gauera "Ispoved' vlyublennogo" (XIV v., byla perepechatana v
1532 i 1534 gg.).
Vklyuchil v sebya peredelku istorii ob Apollonii i znamenityj
srednevekovyj sbornik novell na latinskom yazyke (XIV v.) "Deyaniya rimlyan". Iz
etogo sbornika istoriyu Apolloniya pereveli na francuzskij yazyk, i etoj
versiej vospol'zovalsya L. Tuajn, pereskazavshij istoriyu prozoj (povest'
Tuajna trizhdy vyhodila v svet mezhdu 1567 i 1607 gg.).
Poema Gauera i povest' Tuajna i yavilis' neposredstvennymi istochnikami
dlya shekspirovskoj p'esy.
SHekspir ostavil v neprikosnovennosti vse osnovnye syuzhetnye kollizii
etih proizvedenij. Naibolee blizko on sleduet Gaueru, no chetvertyj akt imeet
bol'she shodstva s povest'yu Tuajna. Odnako i v tom, i v drugom sluchae
sohraneny vse peripetii latinskoj "Istorii Apolloniya Tirskogo". Samye
znachitel'nye izmeneniya SHekspira sleduyushchie: v pervom akte on vvodit shestvie
rycarej, idushchih na turnir, i udelyaet gorazdo bol'she vnimaniya Marine, chem oba
istochnika udelyali svoim molodym geroinyam.
|ta kratkaya istoriya togo, kakim putem doshla latinskaya versiya do
SHekspira, illyustriruet, vo-pervyh, udivitel'nuyu ustojchivost' syuzheta i,
vo-vtoryh, osobenno esli dobavit', chto sushchestvovali ispanskie, nemeckie,
ital'yanskie i gollandskie pererabotki togo zhe romana, pokazyvaet ogromnuyu
ego populyarnost'.
Bogatyj raznoobraznejshimi situaciyami syuzhet "Cimbelina" daet vozmozhnost'
samyh shirokih sopostavlenij s naibolee obshirnym krugom literaturnyh
proizvedenij.
Osnovnaya istoriya p'esy - istoriya Imogeny i Postuma - vzyata SHekspirom u
Bokkachcho ("Dekameron", Den' vtoroj, novella 9). Istoriya eta, kak my uzhe
govorili, fol'klornogo proishozhdeniya, no imela mnogochislennye literaturnye
obrabotki.
V srednevekovoj literature my vstrechaem dve versii etogo rasskaza.
Pervaya, tak nazyvaemaya "skazka o roze", pereskazana v stihah i proze v
romane XIV v. "Perseforest", drugaya - v nekotoryh francuzskih romanah,
otkuda ona i prishla k Bokkachcho. Obe versii pronikli v Angliyu: pervaya - v
poemu XIV v. "Dobrodetel'naya zhena mastera" Adama de Kobzama, vtoraya - v
anonimnuyu povest' nachala XVII v. {|ta povest' dolgoe vremya schitalas' odnim
iz osnovnyh istochnikov "Cimbelina" na osnovanii ukazaniya shekspirologa XVIII
v. Stivensa, kotoryj yakoby videl ee izdanie 1603 g. No obnaruzhit' udalos'
lish' ekzemplyary 1620 g., togda zhe ona byla zaregistrirovana v Torgovoj
palate.}
Obe versii rasskazyvayut o torzhestve dobrodetel'noj zheny: muzh
dokazyvaet, chto zhenu ego nikomu ne udastsya soblaznit', i hvastuny, kotorye
stavyat na kartu svoi sostoyaniya, zayavlyaya, chto oderzhat pobedu, v konce koncov
posramleny.
Odnako sobytiya razvivayutsya po-raznomu.
V "skazke o roze" muzh s nachala do konca uveren v nepristupnosti zheny,
ibo s nim v korobochke nahoditsya chudesnaya roza, kotoraya sohranyaet svoyu
svezhest' togda, kogda zhena verna, i uvyanet tol'ko posle ee izmeny. Poskol'ku
roza ne bleknet, suprug mozhet byt' spokoen - i vse vnimanie sosredotocheno na
hitrosti suprugi i zloklyucheniyah ee obozhatelej, kotorye v konce koncov
popadayut v podval, gde vynuzhdeny rabotat', chtoby ne umeret' s golodu, i
ottuda ih osvobozhdaet vozvrativshijsya muzh.
Vtoraya versiya blizhe k SHekspiru i bolee dramatichna: pretendentu na chest'
vernoj suprugi udaetsya vnushit' muzhu, chto on dobilsya uspeha - i reshayushchim
dokazatel'stvom, kak u Bokkachcho i v nekotoroj stepeni u SHekspira, sluzhit
opisanie telesnoj primety.
Istoriya, kotoroj vospol'zovalsya Bokkachcho, byla takzhe obrabotana v
nemeckom proizvedenii konca XV v. "Historic von vier Kaufmannern". S
nemeckogo ona byla perevedena na datskij, a s datskogo na anglijskij i
napechatana vpervye v Antverpene v 1518 g., perepechatana v 1520 i 1560 gg.
pod nazvaniem "Frederik iz Iennena".
Schitaetsya, chto naryadu s Bokkachcho, kotoryj byl glavnym istochnikom
SHekspira ili v originale, ili vo francuzskoj versii Antuana Masona, SHekspir
znal i "Frederika", tak kak ryad detalej v "Cimbeline" sovpadaet s detalyami,
kotorye vstrechayutsya v etoj povesti, no otsutstvuyut u Bokkachcho {Sopostavlenie
vseh treh proizvedenij sm.: W. F. Thrall. Cymbeline, Boccaccio and Wagser
Story in England. - "Studies in Philology", vol. 28. North Carolina, 1931.}.
V poiskah drugih vozmozhnyh istochnikov "Cimbelina" issledovateli
obnaruzhili eshche ryad proizvedenij, var'iruyushchih tot zhe rasskaz.
K chislu ih otnositsya scenarij ital'yanskoj komedii del' arte {Sm.: K. M.
Lea. Italian Popular Comedy, vol. II. London, 1934, p. 568-572; "Shakespeare
Quarterly". VTII (1957), p. 133.}, francuzskij mirakl' "Oton, korol'
Ispanii" {"Miracle de Oton, Roy D'Espagne". - "Miracles de Nostre Dame". E.
Pass, U. Hubert (Ed.), 1879.}, v kotorom zlodej, podobno YAhimo, hvastaet,
chto sumeet pokorit' lyubuyu zhenshchinu, stoit emu pogovorit' s nej dvazhdy (Que je
me scay femme vivant mais que doux fois a la parlasse que la fierce cevoir
n'en cuidasse Tout mon delit {Cit. po kn.: "Cymbeline". The New Cambridge
Shakespeare. Cambridge, 1960, p. XXII.}), i tak zhe, kak YAhimo, pytayas'
soblaznit' geroinyu, kleveshchet na ee vozlyublennogo, obvinyaya ego v nevernosti
(De Homme vien J'ay leisse Vestre seignueur qui na vous prise Pas la quene
s'une serise. D'une garce c'est accin-tie Qu'il a en si grant amitie Qu'il
ne scat d'elle departir {Ibid., p. XXVI-XXVII.}); srednevekovyj anglijskij
roman "Graf Tuluzskij", gde est' paralleli s razgovorom YAhimo i Imogeny {R.
Christophersen. The Ballad of Sir Aldingar. Oxford, Clarendon, 1952, p.
127-142.}.
Esli my obratimsya k otdel'nym motivam "Cimbelina", to chislo
proizvedenij, privlekaemyh dlya sopostavleniya, umnozhitsya.
V chastnosti, est' nekotoroe shodstvo mezhdu priklyucheniyami Imogeny v
Uel'skih holmah i priklyucheniyami |rminii, geroini "Osvobozhdennogo Ierusalima"
T. Tasso (v pesnyah VII i XIX). |rminiya otpravlyaetsya na poiski svoego rycarya,
zhivet u pastuhov i nahodit Tankreda, mnimomertvogo.
Primechatel'no takzhe odno mesto u Apuleya ("Metamorfozy", X, 1-12), gde
daetsya bytovoj variant mifa o Fedre i Ippolite, oslozhnennyj motivom
mnimosmertel'nogo, na samom dele snotvornogo napitka: macheha, vlyubivshis' v
pasynka i ne vstretiv vzaimnosti, reshaet ego otravit', no prigotovlennoe
zel'e po oshibke vypivaet rodnoj syn machehi, kotoraya obvinyaet pasynka v
pokushenii na svoyu zhizn' i chest' i otravlenii brata. Mnimyj ubijca vot-vot
dolzhen byt' osuzhden na kazn', no vmeshivaetsya mudryj i dobryj vrach, kotoryj
prodal otravu rabu - ispolnitelyu zlodejskih umyslov machehi, no, kak Kornelij
v "Cimbeline", podmenil ee snotvornym napitkom. Otravlennyj prosypaetsya,
prestupniki nakazany, dobrodetel' torzhestvuet. Figura blagorodnogo i
gumannogo vracha, ego reshenie zamenit' otravu snotvornym napitkom, vseobshchaya
vera v smert' rebenka i gore rodnyh, neozhidannost' izvestiya o tom, chto
otravlennyj zhiv - vse eto imeet shodstvo s nekotorymi situaciyami v
"Cimbeline": i tam i zdes' zlaya macheha, kotoraya zadumyvaet otravit' pasynka
(u SHekspira - Imogenu), i tam i zdes' vrach, kotoryj mudroj ostorozhnost'yu
predotvrashchaet ubijstvo, i tam i zdes' mnimaya smert', gore blizkih, radostnoe
i neozhidannoe ozhivlenie.
Paralleli, zaimstvovannye iz Apuleya i blizkie k "Cimbelinu", najdeny
takzhe v "Tome iz Linkol'na" Richarda Dzhonsona (1599) {Sm.: "Shakespeare
Jahrbuch XLIV". Weimar, 1908, S. 167-170.}.
Nakonec shodnye s "Cimbelinom" motivy i situacii vstrechaem my vo mnogih
dramaticheskih proizvedeniyah konca XVI - nachala XVII v.
Sud'bu Imogeny napominaet sud'ba Odillii - geroini anonimnoj p'esy
"Slabejshij idet k stene" (poslednee desyatiletie XVI v.), docheri gercoga
Brabantskogo, vlyubivshejsya v najdenysha.
V p'ese "Ser Kliomon i ser Klamid" (opublikovana v 1599 g. no napisana,
ochevidno, samoe pozdnee v 1580 g.), Neroniya, vozlyublennaya Kliomona, pohishchena
Frazelliem, korolem Norvegii. Ona, pereodevshis' v muzhskoe plat'e, ubegaet i
postupaet na sluzhbu k staromu pastuhu Klorinu. Kliomon otpravlyaetsya na
poiski Neronii, vstrechaet i ubivaet Frazelliya, s pomoshch'yu Klorina horonit ego
i veshaet na mogile svoj zolotoj shchit i mech s nadpis'yu. Poyavlyaetsya Neroniya,
vidit shchit, polagaet, chto v mogile lezhit ee vozlyublennyj, hochet pokonchit' s
soboj. Samoubijstvo ee predotvrashcheno vmeshatel'stvom provideniya. V dal'nejshem
Neroniya pokidaet Klorina i postupaet na sluzhbu pazhem k svoemu vozlyublennomu
Kliomonu, kotorogo, vprochem, ne uznaet, tak kak on tozhe pereodet.
Kak legko zametit', zdes' predvoshishchena ne tol'ko obshchaya kanva
priklyuchenij Imogeny (begstvo ot domogayushchegosya ee Klotena, pereodevanie v
muzhskoe plat'e, zhizn' s prostymi lyud'mi na prirode, postuplenie na sluzhbu
pazhem k Luciyu), no takzhe vpolne konkretnaya situaciya odnoj iz samyh
primechatel'nyh scen v "Cimbeline" - sceny, gde Imogena oplakivaet telo
Klotena, prinimaya ego za Postuma.
Sushchestvennye syuzhetnye sovpadeniya obnaruzhivayutsya i v p'ese
"Neobyknovennye triumfy Lyubvi i Fortuny" (ispolnyalas' v 1582 g., napechatana
v 1589 g.) {Na shodstvo etoj p'esy s "Cimbelinom" vpervye obratil vnimanie
R. Budd. - Sm.: "Notes and Queries", 7th Series, IV. London, 1887, p.
405-407.}.
Germion, syn izgnannogo po lozhnomu navetu vel'mozhi Bomelio, lyubit
Fideliyu, doch' korolya Pizantiya. Germion vospitan pri dvore, ego rodstvo s
Bomelio ponachalu neizvestno. Brat Fidelii, princ Armenio, uznaet o lyubvi
Germiona i Fidelii i ubezhdaet korolya izgnat' Germiona. Fideliya hochet
soprovozhdat' Germiona, no ee plan vydan predatelem. Germion popadaet mezhdu
tem v peshcheru, gde otshel'nikom zhivet ego otec. Bomelio hochet pomoch' svoemu
najdennomu synu i, buduchi volshebnikom, nasylaet bolezn' na Armenio, a sam
obmannym putem pronikaet k Fidelii i pomogaet ej bezhat'. Vprochem, v
dal'nejshem sam Bomelio okazyvaetsya v plachevnom polozhenii: Germion v peshchere
otca s uzhasom obnaruzhil bezbozhnye knigi i szheg ih; obnaruzhiv propazhu,
Bomelio shodit s uma. Sobytiya tak zaputyvayutsya, chto razreshit' situaciyu bez
pomoshchi bogov nevozmozhno. I vot spuskayutsya snachala Merkurij, kotoryj muzykoj
usyplyaet i izlechivaet Bomelio (zametim, chto iscelyayushchaya rol' muzyki takzhe ne
yavlyaetsya individual'noj chertoj shekspirovskih p'es), potom Venera i Fortuna,
kotorye privodyat vse sobytiya k schastlivoj razvyazke.
Takim obrazom, i "Cimbelin", i "Neobyknovennye triumfy Lyubvi i Fortuny"
vyvodyat nespravedlivo izgnannogo, oklevetannogo vel'mozhu, zhivushchego v peshchere
(Bellarij - Bomelio), obe p'esy rasskazyvayut o lyubvi korolevskoj docheri k
vospitannomu pri dvore, no neznatnomu yunoshe (Germion i Postum, Fideliya i
Imogena), kotoryj izgnan kak nishchij, v obeih dejstvuet zlobnyj brat princessy
(Armenio i Kloten) i vvodyat "boga iz mashiny".
Istoriya syuzheta "Zimnej skazki" namnogo proshche: v etoj p'ese SHekspir
dramatiziroval roman R. Grina "Pandosto" (vpervye opublikovan v 1588 g.,
izdavalsya v 1592, 1595 i 1607 gg., potom - posle poyavleniya "Zimnej skazki" -
v 1614 g. i po krajnej mere raz 13 na protyazhenii XVII v., v tom chisle v
sokrashchennyh, deshevyh i balladnyh variantah).
Samoe znachitel'noe izmenenie, kotoroe sdelal SHekspir v syuzhete, - eto
sohranenie zhizni starshemu pokoleniyu: u Grina Bellariya (shekspirovskaya
Germiona) umiraet, a Pandosto (Leont), kogda k ego dvoru pribyvaet Dorast i
Favniya (Florizel' i Utrata), vlyublyaetsya v sobstvennuyu doch' (etot motiv
krovosmesitel'noj strasti SHekspir takzhe otbrosil) i, uznav pravdu, konchaet s
soboj.
Poetomu edinstvennym ne zavisimym ot romana Grina syuzhetnym analogom
"Zimnej skazke" yavlyayutsya paralleli so scenoj uznavaniya, gde Germionu
prinimayut za statuyu, a potom ona okazyvaetsya zhivoj. (Statuya kak by ozhivaet,
poetomu zdes' usmatrivayut dal'nij otklik na mif o Pigmalione.)
Imeyutsya i bolee pohozhie varianty. Tak, v anonimnoj p'ese 1605 g.
"Ispytaniya rycarstva" est' takaya scena. Geroinya, Katarina Francuzskaya,
padaet na koleni pered statuej ee umershego vozlyublennogo, Ferdinanda
Navarrskogo. Ran'she ona otvergala ego lyubov' - teper' sama klyanetsya v lyubvi.
Statuya sklonyaetsya obnyat' ee - vozlyublennyj okazyvaetsya zhiv.
Ostal'nye sopostavleniya kasayutsya romana Grina, i krug ih dostatochno
shirok.
Obshchaya shema proizvedeniya blizka syuzhetu p'esy XIV v. "|smerejt, syn
korolya Sicilii". V etoj p'ese rasskazyvaetsya o tom, kak korol' Sicilii
podozrevaet svoyu zhenu v izmene i vygonyaet ih edinstvennogo syna. Tot
vospityvaetsya v sosednem korolevstve, vlyublyaetsya v doch' korolya i lyubim eyu.
No samoe bol'shoe chislo rodstvennyh proizvedenij tyanet za soboj istoriya
Dorasta i Favnii. U Grina istoriya molodyh vlyublennyh zanimaet dve treti
vsego romana (nachinaya s izdaniya 1595 g. roman tak i nazyvalsya - "Dorast i
Favniya"). Poetomu paralleli etoj syuzhetnoj linii fakticheski svidetel'stvuyut o
tom, s kakoj literaturnoj tradiciej svyazan roman (a stalo byt', cherez nego i
p'esa SHekspira). Poskol'ku sam roman ne yavlyaetsya cel'yu nashej raboty, my
prosto soshlemsya na vyvody uchenyh, kotorye schitayut, chto vo vtoroj chasti
"Pandosto" Grin usvaivaet mnogoe ot grecheskogo romana Longa "Dafnis i Hloya"
(pervuyu chast' proizvedeniya Grina tozhe sravnivayut s odnim iz grecheskih
romanov - "Feagen i Harikliya" Geliodora), nahodyat takzhe syuzhetnye paralleli s
"|fiopikoj" Geliodora (tam geroj ne mozhet zhenit'sya na geroine iz-za ee
nizkogo proishozhdeniya, no pod konec vyyasnyaetsya, chto ona doch' efiopskogo
carya), i v celom otnosyat "Pandosto" k pastoral'nomu zhanru.
Hotya neposredstvennyh istochnikov dlya "Buri" ne najdeno, ee syuzhetnye
situacii takzhe imeyut bogatuyu istoriyu.
V pervuyu ochered' sleduet nazvat' p'esu nemeckogo avtora YA. Ajrera
"Prekrasnaya Sideya". Soderzhanie ee sleduyushchee. Knyaz' Lyudol'f pobezhden v bitve
i izgnan iz svoih vladenij knyazem Lejdegastom. Vmeste so svoej docher'yu
Sideej on zhivet v lesu, v hizhine. Lyudol'f - volshebnik, i s pomoshch'yu magii on
zastavlyaet sluzhit' sebe sushchestvo, podobnoe Arielyu, - duha Rupcifalya, a takzhe
dikogo cheloveka Mosirota (shekspirovskij Kaliban). Kogda Sideya vyrastaet,
Lyudol'f zahvatyvaet v plen |ngel'brehta, syna ego vraga. |ngel'breht ne mog
soprotivlyat'sya, tak kak ego mech, podobno mechu Ferdinanda v "Bure",
zakoldovan, i on ne mozhet vytashchit' ego iz nozhen. Lyudol'f zastavlyaet
|ngel'brehta rubit' dlya nego drova (kak Prospero - Ferdinanda). Sideya dolzhna
sledit' za |ngel'brehtom; snachala ona dovol'no surova s nim, no potom
molodye lyudi vlyublyayutsya drug v druga, obmenivayutsya klyatvami, begut, s nimi
proishodyat raznye priklyucheniya, no pod konec ih otcy primiryayutsya, deti
vstupayut v brak, Lyudol'fu vozvrashcheny ego vladeniya.
Nikakih sledov znakomstva s p'esoj Ajrera (napisana v konce XVI-samom
nachale XVII v., avtor umer v 1605 g.) v Anglii net. Poetomu uchenye delayut
vyvod o sushchestvovanii kakogo-to obshchego istochnika, do nas ne doshedshego.
Drugoj analog "Buri" soderzhitsya v sobranii ispanskih romanov Antonio de
|slava "Noches de Inferno" (opublikovany v 1609-1610 gg.).
|to tozhe istoriya svergnutogo pravitelya, nekoego Dardano, korolya
Bolgarii. Imperator Vizantii, Nikifor, trebuet korolevstvo Dardano dlya svoih
synovej, tak kak Dardano imeet tol'ko doch' Serafinu, kotoraya kak zhenshchina ne
mozhet nasledovat' otcu. Dardano hochet vydat' Serafinu zamuzh za odnogo iz
synovej imperatora, no tot otkazyvaetsya i izgonyaet Dardano vmeste s docher'yu
iz ih zemel'. Kak i Prospero, Dardano znaet magiyu, no ne hochet pol'zovat'sya
svoim iskusstvom; on tol'ko obespechivaet sebya zhilishchem - oni s docher'yu
poselyayutsya v podvodnom zamke u berega morya. Tem vremenem Nikifor zaveshchaet
gosudarstvo svoemu plohomu synu YUlianu, lishaya nasledstva syna horoshego,
Valentina. Dardano, pereodevshis' starym moryakom, zamanivaet Valentina k sebe
vo dvorec i zhenit ego na Serafine. V dal'nejshem razvitii dejstviya nekotoruyu
rol' igraet i burya. YUlian, vozvrashchayas' iz Rima, gde on zhenilsya na docheri
rimskogo imperatora, proplyvaet nad dvorcom Dardano. Tot vyzyvaet buryu,
kotoraya sokrushaet flot YUliana, a sam YUlian i ego zhena gibnut kak raz togda,
kogda dostigayut berega. ZHiteli strany tak porazheny tem, chto oni schitayut
aktom bozhestvennoj mesti, chto toropyatsya izbrat' Valentina korolem. Dardano
vosstanovlen na trone, odnako on otrekaetsya v pol'zu zyatya.
Ital'yanskij uchenyj Neri otmetil shodstvo "Buri" s chetyr'mya scenariyami
komedii dell' arte. Vezde est' korablekrushenie, v rezul'tate kotorogo
spasshiesya popadayut na ostrov, tam zavyazyvaetsya lyubovnaya intriga mezhdu
mestnymi devushkami i znatnymi puteshestvennikami, s drugoj storony, s
golodnymi i stradayushchimi ot zhazhdy moryakami sluchayutsya raznye komicheskie
proisshestviya. Na ostrove est' volshebnik. V odnom scenarii inostrancy prinyaty
za bogov (kak Kaliban prinimaet Trinkulo). V drugom volshebnik v konce p'esy
otrekaetsya ot svoego iskusstva.
Neri takzhe ukazyvaet na pastoral'nuyu komediyu Bartolomeo Rossi
"F'yamella" (1584), intriga kotoroj tozhe svyazana s korablekrusheniem i
volshebnikom.
Itak, chto zhe predstavlyayut soboj te literaturnye proizvedeniya, s
kotorymi, kak pokazal nash obzor, pryamo ili kosvenno svyazany mnogie
sushchestvennye hudozhestvennye osobennosti poslednih p'es?
Proizvedeniya eti, pri vsej ih mnogochislennosti, mozhno ob容dinit' vo
vpolne opredelennye gruppy, kotorye prinadlezhat k nekoemu obshchemu
literaturnomu massivu.
|to, vo-pervyh, pozdnij grecheskij roman i ego posleduyushchie stihotvornye
i prozaicheskie versii.
|to, vo-vtoryh, pozdnesrednevekovaya i renessansnaya avantyurnaya novella.
|to, dalee, tak nazyvaemyj "iskusstvennyj" epos (T. Tasso).
|to, nakonec, ryad dramaticheskih proizvedenij - glavnym obrazom staraya
doshekspirovskaya p'esa konca XVI v.
Nazvannye gruppy obrazuyut nekuyu literaturnuyu tradiciyu, kotoruyu my budem
nazyvat' tradiciej romanticheskih zhanrov v literature, ili, dlya kratkosti,
romanticheskoj tradiciej.
Opredelenie "romanticheskaya" v dannom kontekste trebuet raz座asnenij. V
nashem literaturovedenii eto opredelenie v primenenii k nazvannomu kompleksu
literaturnyh yavlenij obobshchayushchego smysla i shirokogo hozhdeniya ne imeet,
upotreblyaetsya obychno kak soputstvuyushchee i vsegda s ogovorkami, ibo
associiruetsya s epohoj romantizma. My pol'zuemsya etim terminom v tom smysle,
v kakom ego primenyayut M. M. Morozov {M. M. Morozov. SHekspir. M., 1956, s.
159.} i A. A. Anikst {A. A. Anikst. Tvorchestvo SHekspira. M., 1963, s.
548-549.}. Takoe primenenie termina, konechno, yavlyaetsya uslovnym. Ono
voshodit k nemeckim romantikam, v chastnosti k L. Tiku, kotoryj videl v
poslednih dramah SHekspira ideal'nye obrazcy imenno romanticheskoj dramy.
Uslovnost' termina v dannom sluchae vyzvana primeneniem ego k raznovremennym
yavleniyam. Tem ne menee problema tradicii, kotoruyu ya budu nazyvat'
romanticheskoj, chrezvychajno sushchestvenna dlya ponimaniya poslednih p'es
SHekspira. Poetomu, ne pretenduya na polnotu i okonchatel'nost' resheniya etogo
voprosa, ya schitayu nuzhnym ostanovit'sya na teh aspektah problemy, kotorye
imeyut samoe neposredstvennoe otnoshenie k nashej teme.
V anglijskom yazyke dlya naimenovaniya etoj tradicii sushchestvuet ochen'
tochnoe slovo "romance". Davaya opredelenie etogo slova, sostaviteli
Vebsterskogo slovarya pishut: "...Lyubaya vymyshlennaya ili udivitel'naya istoriya;
teper' glavnym obrazom rod romana, interes kotorogo zaklyuchaetsya ne stol'ko v
obrisovke real'noj zhizni ili haraktera, skol'ko v priklyuchenii, udivitel'nom
incidente i t. d." {"Webster's collegiate dictionary". Mass. USA, 1947, p.
864.}. Na russkom yazyke slovo romance perevoditsya i kak "romanticheskoe", i
kak "lyubovnyj epizod, lyubovnaya istoriya", i kak "vydumka, nebylica", i kak
"roman", no roman avantyurnyj, geroicheskij, ni v koem sluchae ne bytovoj,
sovremennyj, ne novel. Romance - eto antichnyj roman, rycarskij roman, romany
R. Grina, eto poemy Ariosto, eto, nakonec, komedii SHekspira - rannie
romances, i ego final'nye dramy - pozdnie romances.
Vse znacheniya, kotorye soderzhatsya v slove romance, harakterizuyut
proizvedeniya tak nazyvaemoj romanticheskoj tradicii.
Obshchie cherty etih proizvedenij v pervuyu ochered' svyazany s povtoryayushchimisya
motivami i priznannoj poziciej po otnosheniyu k predmetu povestvovaniya i
vyrazhayutsya, vo-pervyh, v chetko fiksirovannyh osobennostyah syuzheta i,
vo-vtoryh, v opredelennom sposobe harakteristiki dejstvuyushchih lic.
Pervoistochnikom literatury etogo tipa stal pozdnij grecheskij roman -
Ksenofonta |fesskogo, Ahilla Tatiya, Geliodora i dr. Imenno togda formiruyutsya
te hudozhestvennye komponenty, kotorye v dal'nejshem budut v toj ili inoj mere
obyazatel'ny dlya vseh proizvedenij etogo roda.
Syuzhetnaya shema pochti vseh grecheskih romanov edina: razluka vlyublennyh
ili rodstvennikov, kotorye v stremlenii drug k drugu preterpevayut razlichnye
opasnye priklyucheniya i nakonec schastlivo vossoedinyayutsya. V etih priklyucheniyah
ogromnuyu rol' igraet sluchaj - i schastlivyj, i vrazhdebnyj odnovremenno, a
stalo byt', v konechnom itoge, bezrazlichnyj. Sami priklyucheniya takzhe, pri vsem
ih obilii, mogut byt' svedeny k nekotorym shozhim situaciyam, prichem
raznoobrazie syuzhetov sozdaetsya ne raznoobraziem samih situacij, a lish'
raznoobraziem ih sochetanij: v bol'shinstve romanov my vstretim piratov,
pohishchayushchih geroev, korablekrusheniya, mnimuyu smert', chudesnoe spasenie,
pereodevanie i t. d. Vse eto obrazuet syuzhet, na pervyj vzglyad prihotlivyj,
razbrosannyj i ostryj, a v sushchnosti strogo vyderzhannyj.
Obyazatel'na postoyannaya smena mest. No hotya geograficheskij ohvat
chrezvychajno shirok, etnograficheskaya konkretnost' otsutstvuet, mestnogo
kolorita proizvedeniya lisheny.
Odnoj iz samyh lyubopytnyh i interesnyh dlya nas osobennostej grecheskogo
romana yavlyaetsya sootnoshenie polnoty haraktera i opisaniya perezhivanij.
Polnota haraktera, prisushchaya grecheskoj drame, utrachivaetsya - dejstvuyushchie lica
lish' v sovokupnosti mogut harakterizovat' chelovecheskuyu prirodu, chelovecheskaya
natura kak by raspadaetsya na ryad chert, kazhdoj iz kotoryh nadelyaetsya
otdel'noe dejstvuyushchee lico, harakteristiki stanovyatsya primitivnymi i
odnotipnymi.
Mozhno bylo by podumat', chto avtorov voobshche ne interesuet psihologiya, no
eto ne tak: perezhivaniya vlyublennyh i otdel'nye momenty emocional'nye,
psihologicheskie ochercheny s udivitel'noj tonkost'yu i tshchatel'nost'yu.
Nakonec, grecheskij roman v celom imeet skazochnyj kolorit eshche i potomu,
chto bolee polno, chem kakaya-libo forma pis'mennoj literatury do nego,
usvaivaet fol'klornyj element, vbiraet mnogie skazochnye situacii.
My vydelili te cherty grecheskogo romana, kotorye s udivitel'nym
postoyanstvom povtoryayutsya v dal'nejshem vo vseh romanticheskih zhanrah - i v
srednie veka, i v period Vozrozhdeniya.
Ne ostanavlivayas' na shodnyh yavleniyah v literaturah drugih stran,
obratimsya k Anglii.
V Anglii gospodstvo romanticheskogo zhanra nachinaetsya s 60-h godov XVI v.
Romance - i perevodnoj, i nacional'nyj - stanovitsya samym populyarnym chteniem
(o chem svidetel'stvuet, naprimer, opisanie biblioteki nekoego kapitana
Koksa, sdelannoe v 1575 g. odnim ego gostem {Sm.: J. V. Wright. Middle-Class
Culture in Elizabethan England. USA, 1958, p. 84-85. O populyarnosti romances
sm. p. 375-395; a takzhe: Ron. S. Grane. The Vogue of Medieval Chivalric
Romance during the English Rpuaissance. Wisconsin, 1919.}), a romanticheskaya
p'esa - izlyublennym zrelishchem. I oba vida - i p'esa, i roman - vosproizvodyat
ves' kanon romanticheskih motivov i situacij, vykristallizovavshijsya eshche v
grecheskom romane.
Staraya romanticheskaya p'esa 1560-1590-h godov predstavlyaet dlya nas
osobyj interes. V romanticheskoj komedii Lili i Grina, kotoraya prishla na
smenu staroj romanticheskoj p'ese, tradiciya zatemnena rezkoj
individual'nost'yu i talantom avtorov. Staraya romanticheskaya p'esa ne
otlichalas' vysokimi hudozhestvennymi dostoinstvami - i potomu lish'
sravnitel'no nedavno stala predmetom ser'eznogo vnimaniya issledovatelej. No
imenno v silu ee primitivnosti i grubosti tradiciya vystupaet zdes', tak
skazat', v naibolee pervozdannom vide.
Mnogie p'esy etogo plana, kak mozhno sudit' po ih nazvaniyam, pryamo
dramatizirovali grecheskij roman, naprimer: "Harikliya" (1572), "Filomen"
(1574), "Grecheskaya krasotka" (1579), "Fillida i Korin" (1584), "Feliks i
Filimona" (1585), "Bezumnyj zhrec solnca" (1587) {Nazvaniya privedeny po kn.:
"Elizabethan theatre". London, 1966, p. 111.}. Ni odna iz etih p'es do nas
ne doshla.
No i te, kotorye razrabatyvali rycarskie priklyucheniya (o
mnogochislennosti etih p'es govoryat, glavnym obrazom, sohranivshiesya ih
nazvaniya, naprimer: "Herestul, Sinij rycar'" - 1570, "Irlandskij rycar'" -
1576, "Odinokij rycar'" - 1576, "Rycar' plameneyushchego utesa" - 1579 i t. d.),
ot samyh rannih ucelevshih p'es - "Ser Kliomon i ser Klamid" - (1570) i
"Obychnye obstoyatel'stva" - (1576) - do bolee obshirnogo naslediya 80-90-h
godov, vse oni postroeny na cheredovanii raznoobraznyh opasnostej i
neobyknovennyh proisshestvij, na vzletah i padeniyah fortuny geroev, na koznyah
zlodeev i pobedah blagorodnyh geroev, kotorye pod konec schastlivo
vossoedinyayutsya so svoimi vozlyublennymi {O p'esah "Ser Kliomon i ser Klamid"
i "Obychnye obstoyatel'stva" sm. v kn.: "Outlines of Tudor and Stuart Plays".
New York, 1947 i v stat'e A. Bartoshevicha "Komediya predshestvennikov
SHekspira". - "SHekspirovskij sbornik". M., 1967, s. 108.}.
P'esa "Neobyknovennye triumfy Lyubvi i Fortuny", ravno kak i privedennyj
nami epizod iz "Sera Kliomona i sera Klamida", mogut dat' predstavlenie o
proizvedeniyah podobnogo roda.
Ne menee pokazatel'na drugaya romanticheskaya p'esa etogo perioda -
"Macedor" (postavlena v 1590 g., napechatana v 1598 g.). My pozvolyaem sebe
privesti soderzhanie etoj p'esy, ibo ona interesna eshche i tem, chto period
naivysshej ee populyarnosti prihoditsya kak raz na gody, blizkie ko vremeni
napisaniya shekspirovskih poslednih dram; perepechatki ee vyhodili v 1606,
1610, 1611, 1613 i 1616 gg. i, po priznaniyu mnogih istorikov anglijskoj
dramy, "Macedor" byl, vozmozhno, samoj populyarnoj elizavetinskoj p'esoj {Ob
etoj p'ese sm.: "Studies in English Renaissance Drama". New York, 1959, p.
248-268; a takzhe: "Modern Language review". London, 1955, p. 1-5.}.
Macedor, princ Valensii, pereodevshis' pastuhom, otpravlyaetsya v Aragon,
chtoby uvidet' aragonskuyu princessu - krasavicu Amadin. Ego vstrecha s Amadin
proishodit pri ves'ma dramaticheskih obstoyatel'stvah: Amadin gulyala s
Cerasto, kotorogo prochat ej v muzh'ya, na nih napadaet medved', Cerasto
ubegaet, ostaviv Amadin odnu. Amadin zovet na pomoshch' - i vot poyavlyaetsya
Macedor, kotoryj neset golovu ubitogo medvedya. (Mnogie issledovateli
schitali, chto medved' na scene v "Zimnej skazke" byl podskazan SHekspiru
medvedem "Macedora".) Macedor soprovozhdaet princessu vo dvorec.
Vo dvorce on prinyat s takim raspolozheniem, chto revnivyj Cerasto
(zlodej) podgovarivaet soldata Tremolio ubit' Macedora (vtoraya opasnost' dlya
geroya), no v shvatke ubit Tremolio, a Cerasto, obviniv Macedora v ubijstve,
dobivaetsya, chto korol' prigovarivaet geroya k smerti. Pravda, ego tut zhe
spasaet Amadin, uzhe, estestvenno, vlyubivshayasya v mnimogo pastuha: ona
soobshchaet, chto on ee spas, i korol' reshaet ne toropit'sya s ispolneniem
prigovora i dazhe obeshchaet Macedoru nagradu.
No v to vremya kak Macedor predvkushaet budushchie radosti, prihodit prikaz
o ego izgnanii: kozni Cerasto uvenchalis' uspehom. Amadin zayavlyaet, chto budet
soprovozhdat' Macedora. Oni dogovarivayutsya vstretit'sya v doline, gde Macedor
sovershil svoj pervyj podvig - ubil medvedya. Macedor opazdyvaet na svidanie -
bez vsyakih prichin, ochevidno, special'no dlya togo, chtoby dat' vozmozhnost'
osushchestvit'sya sleduyushchej obyazatel'noj faze syuzheta, razluke vlyublennyh v
rezul'tate pohishcheniya: geroinyu za eto vremya pohitil Dikij CHelovek, Bremo,
kotoryj snachala hochet s容st' bednuyu devushku, no potom, prel'shchennyj ee
krasotoj, unosit s soboj v les (v Bremo nekotorye issledovateli vidyat
predshestvennika Kalibana). Bremo pytaetsya zavoevat' simpatiyu Amadin,
opisyvaya ej prelesti lesnoj zhizni.
V odezhde otshel'nika poyavlyaetsya Macedor (vtoroe pereodevanie geroya).
Bremo sobiraetsya shvatit' ego, chtoby prigotovit' iz nego horoshij obed, no
Amadin, hotya i ne znaya, chto eto Macedor (zdes', kak i vezde v takih
proizvedeniyah, geroyu dostatochno pereodet'sya, chtoby ego nikto iz znakomyh ne
uznal; eshche ran'she Macedor v odezhde otshel'nika vstretilsya so svoim starym
znakomcem-shutom i tozhe ostalsya neuznannym), uprashivaet Bremo vzyat' Macedora
v slugi. Amadin govorit vse eshche ne uznannomu Macedoru, chto po-prezhnemu lyubit
pastuha. Macedor reshaet pustit'sya na hitrost': on soobshchaet Bremo, chto
ozabochen ego bezopasnost'yu i prosit nauchit', kak ego zashchitit'. V hode uroka
Macedor, poluchivshij v ruki oruzhie, ubivaet Bremo. Teper' on otkryvaet sebya
Amadin.
Poyavlyaetsya shut (on i ran'she preryval predstavlenie komicheskimi scenami,
kak pravilo, ne svyazannymi s glavnym dejstviem) - soyuznik Cerasto. SHut zovet
Cerasto, tot trebuet Amadin v zheny. Macedor predlagaet, chtoby Amadin sama
reshila, kogo iz troih - shuta, Cerasto i Macedora - ona predpochitaet. Pri
etom on soobshchaet, chto on princ. Amadin vybiraet Macedora, korol', uznav o
proishozhdenii Macedora, smenyaet gnev na milost', Cerasto primiryaetsya so
svoim porazheniem. Konec.
Amerikanskij uchenyj K. Hol'ckneht pisal: "V Macedore" soderzhalos' vse:
raznoobrazie lyubovnyh chuvstv, priklyuchenie, nebylica, melodrama, zlodejstvo,
pafos, nekotoraya dolya zabavnogo shutovstva... Nel'zya predstavit' sebe
proizvedenie bolee privlekatel'noe dlya auditorii... Koroche, so svoim
absurdnym smesheniem pastoralizma, rycarskogo romana i grubogo razvlecheniya
"Macedor" est' drama kak raz togo sorta, kotoryj osuzhdal ser Filipp Sidni"
{"Outlines of Tudor and Stuart Plays", p. 61.}.
F. Sidni v svoej "Zashchite poezii" dejstvitel'no obrushivalsya na staruyu
romanticheskuyu p'esu s ee smesheniem "pohoron i volynok", s negodovaniem pisal
o dramah, gde v pervom dejstvii na scene Aziya, a vo vtorom Afrika, v pervom
geroj rozhdaetsya, vo vtorom zhenitsya, a v tret'em dejstvuyut uzhe ego deti.
No sam F. Sidni v "Arkadii" dal blestyashchij obrazec romanticheskogo zhanra
(v ego pastoral'nom variante). Esli v staryh romanticheskih p'esah tradiciya
vystupaet v samoj primitivnoj forme, to v "Arkadii" - v samoj utonchennoj,
izyashchnoj i vmeste s tem tozhe kristal'no chistoj.
"Arkadiya" vobrala v sebya vse osnovnye motivy pastoral'nyh i
lyubovno-geroicheskih romanov i yavilas' naibolee yarkim vyrazheniem
romanticheskoj tradicii v anglijskoj renessansnoj literature.
My vstrechaem zdes' ves' nabor privychnyh klishe.
Mesto dejstviya - uslovnaya mestnost', lishennaya konkretnyh geograficheskih
i realisticheskih chert, skazochnaya strana Arkadiya. Glavnye dejstvuyushchie lica
okazyvayutsya zdes' v rezul'tate korablekrusheniya. Osnovnoe soderzhanie -
lyubov', v centre - dve pary vlyublennyh. Lyubov' obyazatel'no vspyhivaet s
pervogo vzglyada: Pirokl i Masidor vlyublyayutsya v docherej arkadskogo korolya
Vasiliya. Znachitel'naya chast' romana udelena uhazhivaniyu molodyh vlyublennyh,
kotoroe vedetsya v polnom sootvetstvii s romanticheskim kodeksom lyubvi i
zavershaetsya schastlivym brakom.
Odnako put' k schastlivoj razvyazke oslozhnen mnogochislennymi
nepredvidennymi i bol'shej chast'yu neveroyatnymi proisshestviyami, priklyucheniyami
i sluchajnostyami. Sluchaj voobshche zdes' gospodstvuet. Voznikayut slozhnye i
zaputannye lyubovnye perepleteniya. Neredko oni svyazany s pereodevaniem:
naprimer, Pirokl pereodevaetsya v zhenskoe plat'e i, prinyatyj korolem Vasiliem
za devushku, stanovitsya ob容ktom ego uhazhivaniya, s drugoj storony, zhena
korolya razgadyvaet pereodevanie Pirokla i vlyublyaetsya v nego tozhe. Voznikaet
harakternaya dlya literatury etogo plana situaciya: personazh ne tot, kakim on
kazhetsya, raznym dejstvuyushchim licam on yavlyaetsya v raznom oblich'e - i eto
chrevato i komicheskimi, i dramaticheskimi posledstviyami.
K chislu dramaticheskih posledstvij otnosyatsya oslozhneniya v otnosheniyah
vlyublennyh. Pirokl vynuzhden prikinut'sya vlyublennym v suprugu korolya.
Filokleya, ego vozlyublennaya, schitaet, chto on dejstvitel'no izmenil ej (motiv
mnimoj nevernosti, kotoryj my vstretim v "Cimbeline" i v "Zimnej skazke",
takzhe odin iz izlyublennyh motivov v romanticheskoj literature). Drugoe
ispytanie - konflikt lyubvi s druzhboj (otgolosok est' i v "Zimnej skazke",
hotya slabyj).
Syuzhet osnovan na postoyannyh syurprizah i neizvestnosti, s geroyami
sluchayutsya neveroyatnye priklyucheniya, v rezul'tate kotoryh oni ochen' chasto
okazyvayutsya na krayu gibeli: Pirokl i molodye princessy pohishcheny svirepoj
Kekropiej; molodye geroi prigovoreny k smerti za yakoby sovershennoe imi
ubijstvo Vasiliya, i t. d. Avtor vozbuzhdaet lyubopytstvo chitatelya i ne
zabotitsya o logike i posledovatel'nosti. Sovpadeniya, pereodevaniya, oshibochnye
otozhdestvleniya - na etom stroitsya vsya intriga.
Obstanovka uslovna i eklektichna: les, pustynya, obshchij kolorit napominaet
drevnyuyu Greciyu, no Kekropiya i ee syn - tipichnye srednevekovye personazhi.
My ne sobiralis' rassmatrivat' evolyuciyu romanticheskih zhanrov ot pozdnej
antichnosti do pozdnego Vozrozhdeniya. My hoteli tol'ko podcherknut' i na
nekotoryh harakternyh primerah pokazat' naibolee ustojchivye cherty v oblasti
syuzheta i harakteristiki, prisushchie kak grecheskomu romanu, tak i anglijskomu
romance v konce Vozrozhdeniya, svojstvennye, kak my otmetili ran'she, takzhe i
shekspirovskim poslednim p'esam.
V pervuyu ochered' imenno eta obshchnost' pozvolyaet soglasit'sya s temi
issledovatelyami, kotorye schitayut antichnyj roman i romanticheskie proizvedeniya
pozdnego Vozrozhdeniya nachal'nym i konechnym etapami edinoj i prochnoj
romanticheskoj tradicii i prisoedinyayut k etoj tradicii i final'nye dramy
SHekspira.
CHem zhe bylo vyzvano obrashchenie SHekspira posle tragedij k romanticheskoj
tradicii?
To, chto SHekspir ne prosto vernulsya k uvlecheniyu svoej molodosti, kak
polagali nekotorye uchenye, my postaralis' pokazat', kogda podcherkivali
kachestvennoe otlichie romanticheskih komedij SHekspira ot ego poslednih p'es.
Bolee osnovatel'nymi predstavlyayutsya dva drugih suzhdeniya po etomu
povodu.
SHekspir, govorili nam, ischerpav do konca zhanr tragedii, pochuvstvoval
neobhodimost' isprobovat' svoi sily v drugoj forme. Genij ne sposoben
ostanavlivat'sya na dostignutom, on chuvstvuet potrebnost' v nepreryvnom
poiske, v neustannom eksperimente, stavit pered soboj vse novye i novye
hudozhestvennye zadachi.
Verno. SHekspir v predshestvuyushchie periody poperemenno reformiroval starye
dramaticheskie zhanry: istoricheskuyu hroniku, staruyu komediyu, krovavuyu tragediyu
(tragediyu mesti) - i teper' to zhe samoe prodelal so staroj romanticheskoj
p'esoj. I ne podlezhit somneniyu, chto sama substanciya tvorcheskogo nachala
pobuzhdaet tvorcheskuyu lichnost' pokidat' starye, obzhitye oblasti i
otpravlyat'sya v neosvoennye eshche zemli.
No vse eto ne snimaet voprosa, pochemu zhe poisk SHekspira shel imenno v
etom napravlenii, pochemu imenno romanticheskaya tradiciya stala polem dlya ego
dramaturgicheskogo novatorstva?
SHekspir, otvechali nam, byl praktikom sovremennogo emu teatra, stremilsya
udovletvorit' zaprosy publiki, a romanticheskij zhanr na teatre priobretaet v
etu poru ogromnuyu populyarnost'. Poslednie p'esy SHekspira otvechali na zaprosy
zritelya.
Nel'zya ne soglasit'sya i s etimi suzhdeniyami, tem bolee, chto oni
podtverzhdayutsya faktami literaturnoj i teatral'noj istorii etogo perioda.
Odnako nel'zya i ogranichit'sya imi, ibo, pri vsej ih spravedlivosti, oni mogut
sluzhit' tol'ko predposylkoj dlya dal'nejshih razmyshlenij: sami po sebe oni
dayut osnovaniya dlya ves'ma razlichnyh vyvodov, v tom chisle i dlya mneniya teh
kritikov, kotorye videli v pozdnem SHekspire avtora razvlekatel'nyh skazochek,
ozabochennogo lish' tem, chtoby ublazhat' pokupatelej biletov v ego teatre, i
ravnodushnogo ko vsemu ostal'nomu.
Ves' predydushchij tvorcheskij put' SHekspira svidetel'stvoval o tom, chto,
buduchi dramaturgom dlya publiki, on nikogda ne ostavalsya dramaturgom tol'ko
dlya publiki, chto, udovletvoryaya vkusy i potrebnosti posetitelej svoego
teatra, on ne postupalsya sobstvennoj poziciej; chto, obrashchayas' k populyarnym
zhanram, on vybiral iz nih lish' te, kotorye sootvetstvovali ego interesam,
ego mirooshchushcheniyu. Mezhdu tvorchestvom SHekspira, ego vremenem i vkusami ego
zritelya dostatochno slozhnaya svyaz': tvorchestvo SHekspira vyrazhalo te
sublimirovannye ego geniem tendencii duhovnoj i hudozhestvennoj zhizni
obshchestva, kotorye opredelyali i sklonnosti ego auditorii. I mezhdu simpatiyami
zritelya i vlecheniyami dramaturga sushchestvovalo sootvetstvie, no ne bylo
sovpadeniya. I otklikalsya SHekspir na to, chto volnovalo ego publiku, no pri
etom tol'ko na to, chto volnovalo ego samogo.
Ochevidno, chto i v poslednij period svoej deyatel'nosti SHekspir ne prosto
rabski sledoval za teatral'noj modoj, chuzhdoj i bezrazlichnoj emu; ochevidno,
chto i teper' SHekspir obratilsya k romanticheskoj tradicii potomu, chto ona
otvechala vnutrennim ego zaprosam. Slovom, ochevidno, chto v samoj
romanticheskoj tradicii sushchestvovali kakie-to momenty, kotorye okazyvalis'
rodstvennymi umonastroeniyu i SHekspira, i ego publiki.
Vse eto vynuzhdaet nas vnov' vernut'sya k etoj tradicii i sdelat'
neskol'ko zamechanij - na etot raz o vnutrennem ee smysle.
Ogovorimsya srazu: my ne sobiraemsya solidarizovat'sya s temi uchenymi,
kotorye, obnaruzhiv parallelizm syuzhetov, motivov i priemov, vyvodyat otsyuda
polnuyu idejnuyu tozhdestvennost' romanticheskih zhanrov razlichnyh stran i epoh.
No, otkazyvayas' absolyutizirovat' romanticheskuyu tradiciyu kak nechto vo vseh
otnosheniyah odnorodnoe i videt' v nej proyavlenie edinogo li mifa ili edinoj,
ne zavisyashchej ot vremennyh uslovij filosofii, my schitaem, chto formal'noe
shodstvo proizvedenij etogo plana slishkom razitel'no, chtoby byt' sluchajnym
ili chisto vneshnim. Ochevidno, ono svidetel'stvuet i o kakoj-to vnutrennej
blizosti. Popytaemsya opredelit' ee.
Stremyas' podcherknut', chto romanticheskie zhanry srednih vekov i
Vozrozhdeniya ne imeyut nichego obshchego s literaturoj epohi romantizma, nekotorye
kritiki predlagayut pol'zovat'sya terminom "romanicheskaya literatura" {Sm.,
naprimer, stat'yu A. Bartoshevicha "Komediya predshestvennikov SHekspira". -
"SHekspirovskij sbornik", s. 107.}. Nam ne kazhetsya, chto eto pravil'nyj vyhod
iz polozheniya. Pri vsej dvusmyslennosti opredeleniya "romanticheskaya", ono
neobhodimo i v dannom sluchae, ibo verno ukazyvaet na romanticheskoe nachalo
kak pervoosnovu literatury etogo roda.
Poryv k ideal'nomu, tyaga k neizvestnomu, sklonnost' k neobychnomu,
stremlenie proniknut' za predely izvestnogo - slovom, vse to, chto
harakterizuet romanticheskoe umonastroenie, v toj ili inoj stepeni
svojstvenno lyudyam vseh stran i vseh vremen. Sposobnost' k romanticheskomu
vospriyatiyu dejstvitel'nosti, ochevidno, iznachal'no prisushcha cheloveku kak
duhovnomu sushchestvu, a romanticheskoe - neizbezhnyj element duhovnoj zhizni
chelovechestva s togo momenta, kak ona stanovitsya duhovnoj. Ibo
neudovletvorennost' dannost'yu, stremlenie k neizvedannomu, lezhashchie v osnove
romanticheskogo, est' predposylka razvitiya chelovechestva, i ona sushchestvovala i
budet sushchestvovat' vsegda, zastavlyaet li ona cheloveka pokidat' peshcheru ili
zemlyu, ovladevat' ognem ili kosmosom, otvergat' nishchetu natural'nogo
hozyajstva ili sytost' mashinnoj civilizacii.
Poetomu romanticheskij element dejstvitel'no mozhno otyskat' v
literaturah vseh epoh i vseh narodov.
No eto vovse ne znachit, chto vsegda sushchestvuet romanticheskaya literatura.
Tol'ko togda, kogda romanticheskoe umonastroenie nachinaet dominirovat',
romanticheskij element perestaet byt' odnim iz mnogih ingredientov
literatury, priobretaet gospodstvuyushchij harakter i kristallizuetsya v
samostoyatel'nyj zhanr.
|tot process vozmozhen lish' pri opredelennyh istoricheskih usloviyah.
Usloviya eti mnogoobrazny, ibo prisushchaya romanticheskomu umonastroeniyu
avtonomnost' ideala i real'nosti, izvestnogo i zagadochnogo, material'nogo i
duhovnogo, nizmennogo i vozvyshennogo, poznannogo i tainstvennogo mozhet byt'
vyzvana samymi razlichnymi faktorami. My ostanovimsya lish' na teh, kotorye
imeyut otnoshenie k interesuyushchim nas proizvedeniyam.
Odin iz etih faktorov - krizis ideologii, vyzvannyj krizisom
social'nym.
Ne sluchajno mnogie romanticheskie zhanry skladyvayutsya na izlome istorii.
Tak, v chastnosti, obstoit delo s grecheskim romanom.
Grecheskij roman poyavlyaetsya na zakate antichnosti, kogda ni odna religiya,
davavshaya dosele cheloveku yasnost' miroponimaniya, uzhe ne yavlyaetsya
gospodstvuyushchej, kogda rushatsya celostnye sistemy vzglyadov, kogda mir
tumanitsya, vidoizmenyaetsya, uslozhnyaetsya, raspadaetsya, raskalyvaetsya, kogda
cheloveka kruzhat vihri protivorechivyh idejnyh techenij, pochva kolebletsya i
uplyvaet iz-pod nog, vse smutno, zybko, nenadezhno i neustojchivo. Perspektivy
obshchestvennogo razvitiya neyasny. Social'nye problemy sputany. CHetkoe
predstavlenie o prirode cheloveka i obshchestva utracheno. Vmeste s tem granicy
mira razdvigayutsya. ZHitel' grecheskogo gosudarstva, stav poddannym ogromnoj
rimskoj imperii, no ne yavlyayas' polnopravnym ee grazhdaninom i ne chuvstvuya
sebya poetomu chast'yu zamknutogo politicheskogo celogo, oshchushchaet sebya teper'
chasticej vsej vedomoj emu vselennoj - chuvstvo kosmopoliticheskoe pererastaet
v chuvstvo kosmicheskoe.
Podobnye yavleniya, hotya i so mnogimi popravkami, ibo oni mogut voznikat'
v silu drugih istoricheskih prichin i potomu individualizirovany vremenem,
nablyudaem my v duhovnoj zhizni obshchestva i v drugie periody, kogda
romanticheskie zhanry nachinayut igrat' zametnuyu rol'.
Ibo v dannom sluchae romanticheskaya literatura voznikaet kak otklik na
social'noe bespokojstvo, neuravnoveshennost', ideologicheskie sotryaseniya i
sdvigi, svojstvennye perelomnym momentam istorii. Otsyuda i osnovnye
hudozhestvennye osobennosti romanticheskih proizvedenij.
Syuzhet ih naibolee neposredstvenno otrazhaet predstavlenie o zhizni kak o
spletenii ne obuslovlennyh drug drugom obstoyatel'stv, mezhdu kotorymi
otsutstvuet prichinno-sledstvennaya svyaz'. CHuvstvo nepostizhimosti ili
neponyatnosti, alogichnosti mira, rozhdennoe smutnost'yu obshchestvennyh
perspektiv, neustojchivost'yu obshchestvennyh ustanovlenij i oshchushcheniem
razdvinuvshihsya granic vselennoj, voploshchaetsya v samoj zametnoj osobennosti
syuzheta - v proizvol'nom i prihotlivom cheredovanii vnutrenne ne svyazannyh
sobytij, v neobyknovennosti i nepravdopodobii proishodyashchego.
Hudozhestvennoj personifikaciej neyasnosti obshchego hoda zhizni stanovitsya
Sluchaj, Sud'ba, ili Fortuna. Romanticheskaya literatura postoyanno podcherkivaet
zavisimost' cheloveka ot vneshnih, neponyatnyh emu i ne zavisyashchih ot ego voli
obstoyatel'stv. Imenno tak ponyat byl v konce XVII v. roman R. Grina
"Pandosto", na oblozhke kotorogo byla izobrazhena kolybel', plyvushchaya po reke,
vpadayushchej v more, - svoego roda emblema bespomoshchnosti cheloveka v mire.
Imenno takov byl i smysl povesti L. Tuajna, ochen' tochno peredannyj polnym ee
nazvaniem: "Obrazec gorestnyh priklyuchenij, kakovoj soderzhit samuyu
velikolepnuyu, priyatnuyu i raznoobraznuyu istoriyu strannyh sluchaev, vypavshih na
dolyu princa Apolloniya, caricy Lyuciny, ego zheny, i Tarsii, ego docheri. V koem
neopredelennost' etogo mira i izmenchivoe sostoyanie chelovecheskoj zhizni zhivo
opisano".
Odnako rol' sluchaya v sud'be geroev romanticheskih proizvedenij ne prosto
simvoliziruet prevratnosti bytiya i zagadochnuyu igru ne upravlyaemyh chelovekom
obstoyatel'stv.
Romanticheskaya literatura, kak i vsyakaya literatura, eto literatura,
kotoraya ne mozhet sushchestvovat' bez nadezhdy. Nadezhda v romanticheskoj
literature v osnove svoej menee tverdaya i yasnaya, chem, skazhem, v tragedii.
Ibo tragediya ishodit iz velichiya cheloveka, a romanticheskaya literatura oshchushchaet
ego malost'. No esli hod zhizni neyasen, sootnoshenie dobra i zla proizvol'no,
social'nye perspektivy tumanny, esli chelovek chuvstvuet sebya ne hozyainom
mira, a slugoj ego, ne mozhet do konca razobrat'sya i v samom sebe - na chto
ostaetsya upovat'?
Vot kak otvechal na etot vopros sovremennik SHekspira Fulk Grevill' v
proizvedenii "ZHizn' Sidni", napechatannom v 1611 g. (zametim: vremya sozdaniya
poslednih p'es), gde on tak pisal o celi "Arkadii": "Izobrazit' tochnuyu
kartinu sostoyaniya dushi lyubogo cheloveka, kotoraya pomogla by, kak v zerkale,
uvidet' kazhdomu, koego prevratnosti zhizni povedut ne tol'ko pryamoj i
prostornoj dorogoj dobra, no stolknut i s durnoj sud'boj, kak sohranit'
blagoe spokojstvie, nevziraya na vse bedstviya, i kak upovat' na ulybku
sluchaya" {Fulke Greville. Life of the Renowned Sir Philip Sidney... N.
Smith (Ed.). London, 1907, p. 112.} (kursiv moj. - I. R.)
Vprochem, Sluchaj - ne edinstvennaya nadezhda romanticheskoj literatury.
Iz elementov raskolovshejsya vselennoj ona pytaetsya vossozdat' vselennuyu
ideal'nuyu. Ideal'noe dlya romanticheskoj literatury - glavnoe ee pribezhishche,
glavnaya nadezhda. I ideal v dannom sluchae ne est' nechto v suti svoej
protivopolozhnoe real'nomu, - eto skoree pereosmyslenie, peremontirovanie
real'nogo, tak skazat', distillyaciya real'nosti.
Neyasnost' obshchestvennyh otnoshenij zastavlyaet romanticheskuyu literaturu
abstragirovat' dejstvitel'nost' i stremit'sya dat' obobshchennuyu kartinu
chelovecheskoj zhizni. Ne buduchi v silah ponyat' dejstvitel'nost' do konca,
romanticheskaya literatura ne mozhet i zerkal'no otrazit' ee - ona mozhet dat'
predstavlenie o nej tol'ko putem analogii. Ne buduchi v sostoyanii proniknut'
v glubinu yavlenij, ona pytaetsya vozmestit' eto shirotoj i obobshchennost'yu
izobrazhaemogo. Vspomnim frazu F. Grevillya iz citirovannogo vyshe otryvka:
"Izobrazit' tochnuyu kartinu sostoyaniya dushi lyubogo cheloveka..."
Poetomu romanticheskaya literatura obrashchaetsya k "vechnym" elementam
chelovecheskogo bytiya. I imenno zdes' ona ishchet material dlya ideal'nogo.
V etih poiskah romanticheskaya literatura v pervuyu ochered' apelliruet k
prirode kak pervoosnove vsego sushchestvuyushchego. Priroda organicheski vpisyvaetsya
v krug interesov romanticheskoj literatury, garmoniruet s ee stremleniem k
obobshchennosti, k "vechnomu", so vsem ee umonastroeniem. Pastoral' i
romanticheskaya literatura idut ruka ob ruku nachinaya s grecheskogo romana.
Pastoral'nyj element - nepremennaya sostavnaya chast' romanticheskoj tradicii,
osobenno teh ee etapov, kotorye nas v dannom sluchae interesuyut. "Arkadiya" F.
Sidni v toj zhe mere obrazec pastorali, kak i romanticheskoj literatury. V
prirode romanticheskaya literatura pytaetsya obresti tu tochku opory, kotoruyu ne
mozhet najti v obshchestve. Poetomu vo vseh teh kontrastah, kotorymi chrevata
pastoral'naya tema: priroda i obshchestvo, priroda i kul'tura, priroda i dvorec,
- v prirode otyskivaetsya ideal'noe. Priroda - fon dlya idillicheskih lyudskih
otnoshenij: esli est' v romanticheskoj literature probleski social'noj utopii,
to opyat'-taki lish' v svyazi s temoj prirody. No pri etom social'noe pochti
vsegda perevoditsya v ploskost' moral'nogo.
Ibo glavnaya sfera ideal'nogo dlya romanticheskoj literatury - sfera
nravstvennaya.
Periody zaputannyh i protivorechivyh obshchestvennyh otnoshenij, periody
social'nyh nerazberih vsegda tyagoteyut k tomu, chtoby udelyat' suguboe vnimanie
eticheskim voprosam. Romanticheskaya literatura i zdes' vpityvaet v sebya
duhovnye veyaniya vremeni. Romanticheskie zhanry chasto priobretayut moral'nyj ili
dazhe moralizatorskij harakter. Gauer, naprimer, rasskazyvaya v "Ispovedi
vlyublennogo" istoriyu Apolloniya, pryamo zayavlyal, chto ego cel'yu bylo pokazat',
kak nakazany razvrat i pohot' i kak voznagrazhdena vozvyshennaya i chistaya
lyubov'.
Otkuda zhe cherpaet romanticheskaya literatura svoi eticheskie idealy?
Iz skazki. Konechno, klassovyj social'nyj, vremennoj ottenok pochti
vsegda razlichim v teh normah i ponyatiyah, kotorye utverzhdaet romanticheskaya
literatura. No lish' v kachestve ottenka, a ne osnovnogo tona. V celom zhe svoj
nravstvennyj ideal romanticheskaya literatura zaimstvuet iz skazki, v sfere
nravstvennoj romanticheskaya tradiciya smykaetsya s tradiciej fol'klornoj, s
veroj naroda v konechnoe torzhestvo dobra i spravedlivosti.
Nravstvennyj klimat skazki v pervuyu ochered' opredelyaetsya nekotorymi
prostymi istinami, v kotoryh otlozhilas' tysyacheletnyaya praktika sovmestnogo
sushchestvovaniya lyudej: poskol'ku lyudi dolzhny zhit' vmeste i ne mogut
sushchestvovat' poodinochke, neobhodimo, chtoby oni obladali takimi kachestvami,
kotorye delali by etu zhizn' vozmozhnoj, - dobrotoj, blagorodstvom, vernost'yu,
chestnost'yu i t. d.
Na eti-to dobrye nachala i vozlagaet romanticheskaya literatura nadezhdu.
Ona ne sluchajno i ne formal'no pol'zuetsya skazochnymi situaciyami. Vmeste s
etimi skazochnymi situaciyami romanticheskaya literatura usvaivaet tysyacheletnyuyu
mudrost' naroda, ravnodejstvuyushchuyu chelovecheskogo opyta i morali, kotoraya
kristallizovalas' v skazke, ee obshchechelovecheskie eticheskie normy i idealy,
slozhivshiesya za veka obshchestvennoj zhizni chelovechestva.
Takim obrazom, osnovnym ob容ktom idealizacii stanovitsya chelovecheskaya
priroda, haraktery lyudej.
I principy postroeniya haraktera v romanticheskoj literature samym
neposredstvennym obrazom svyazany s ee stremleniem najti ideal'noe v
chelovecheskoj nature.
Uproshchennost' harakteristiki v romanticheskih proizvedeniyah mnogie
kritiki ob座asnyayut osobennostyami romanticheskogo syuzheta: mol, dinamika sobytij
ne pozvolyaet sozdavat' polnokrovnye haraktery, pisatel' dolzhen zabotit'sya o
podderzhanii postoyannogo napryazheniya, on igraet na detskom lyubopytstve zritelya
ili chitatelya, i emu nekogda zanimat'sya psihologiej. Nekotorye nastaivayut na
principial'noj nesovmestimosti zahvatyvayushchej intrigi i glubokogo haraktera,
utverzhdaya, chto ostrota syuzheta i polnota haraktera vsegda sopernichayut drug s
drugom i chto pisatel' vynuzhden otdavat' predpochtenie chemu-libo odnomu.
Opyt mirovoj literatury oprovergaet podobnye zaklyucheniya: ne govorya uzhe,
skazhem, o mnogih proizvedeniyah Dikkensa i Dostoevskogo, dostatochno upomyanut'
velikie tragedii samogo SHekspira, fabul'naya zanimatel'nost' kotoryh tak zhe
ne podlezhit somneniyu, kak i glubina harakterov.
K tomu zhe sama romanticheskaya literatura vovse ne churaetsya psihologii:
ona obstoyatel'no zaderzhivaetsya na obrisovke otdel'nyh psihologicheskih
sostoyanij, emocij, perezhivanij - tol'ko vse eto ne skladyvaetsya v cel'nuyu i
vsestoronnyuyu harakteristiku. Otsutstvuet ne psihologiya - otsutstvuyut
celostnost' i glubina lichnosti.
I otsutstvuyut vovse ne potomu, chto uproshchennost' psihologicheskoj
harakteristiki diktuetsya syuzhetom. Dlya togo chtoby sozdat' slozhnyj i
raznostoronnij harakter, neobhodimo yasnoe ponimanie vzaimootnoshenij dobra i
zla v zhizni i prirode cheloveka, chetkoe predstavlenie o vzaimosvyazi postupkov
i obstoyatel'stv, dejstvij i ih rezul'tatov, nuzhno umenie razbirat'sya v
osnovah chelovecheskoj natury - slovom, vse to, chto utracheno ili eshche ne
priobreteno v periody, kogda gospodstvuyut romanticheskie zhanry. Romanticheskaya
literatura ne to chtoby prenebregaet chelovecheskoj slozhnost'yu ili otmahivaetsya
ot nee - ona prosto ne v sostoyanii vossozdat' ee.
Poetomu romanticheskaya literatura ne sposobna vyrazit' svoj poryv k
ideal'nomu v slozhnyh i raznostoronnih harakterah, kak eto delaet, skazhem,
shekspirovskaya tragediya (Gamlet, Otello, dazhe Lir tozhe ideal'ny, ideal'ny
titanizmom svoih natur, polnotoj luchshih chelovecheskih kachestv i stremlenij,
tem, chto kazhdyj iz nih - CHelovek). Ona mozhet lish' ogranichit'sya
personifikaciej teh moral'nyh kachestv, na kotorye vozlagaet nadezhdu.
Nasha kratkaya harakteristika vnutrennego smysla romanticheskoj tradicii
imeet neposredstvennoe otnoshenie k poslednim p'esam SHekspira. Obsledovanie
osnovnyh istochnikov shekspirovskih final'nyh dram vyyavilo svyaz' etih p'es s
shirokim krugom proizvedenij. Proizvedeniya eti prinadlezhat k tak nazyvaemoj
romanticheskoj tradicii. My postaralis' ustanovit' nekotorye ee cherty. Nashej
glavnoj zadachej bylo podcherknut', chto proizvedeniya dannogo romanticheskogo
ryada imeyut ne tol'ko formal'noe ili chisto esteticheskoe shodstvo, chto ih
esteticheskaya blizost' osnovyvaetsya na rodstvennyh istoricheskih usloviyah i
shodnyh processah v duhovnoj zhizni obshchestva, kotorye i predopredelyayut
obshchnost' syuzhetnyh osobennostej, problematiki, harakterov i t. d. Poskol'ku
motivy, situacii, principy harakteristiki i prochie hudozhestvennye
komponenty, obshchnost' kotoryh byla dlya nas pervym priznakom prinadlezhnosti k
romanticheskoj tradicii, okazalis' rodstvennymi ranee otmechennym analogichnym
komponentam, harakterizuyushchim poslednie p'esy SHekspira, my soglasilis' s tem,
chto shekspirovskie final'nye dramy - chast' romanticheskoj tradicii.
Poetomu vse skazannoe o romanticheskoj tradicii mozhet byt' otneseno i k
rassmatrivaemym nami p'esam.
No s odnoj sushchestvennoj ogovorkoj: tol'ko v toj mere, v kakoj vse eto
mozhet byt' prilozheno k bol'shinstvu lyubyh drugih konkretnyh proizvedenij etoj
zhe tradicii - t. e. daleko ne polnost'yu.
Ibo, davaya obobshchennuyu harakteristiku celomu kompleksu literaturnyh
yavlenij, my ne ubereglis' ot opasnosti, podsteregayushchej lyuboe abstragiruyushchee
rassuzhdenie: my konstruirovali iz naibolee sushchestvennyh elementov konkretnyh
proizvedenij nekij absolyut, kotorogo net v prirode. |to pomoglo nam
opredelit' samye obshchie osobennosti poslednih proizvedenij SHekspira kak chasti
vpolne opredelennogo literaturnogo ryada.
Odnako, esli do sih por my nastaivali na pravomernosti termina
"romanticheskaya literatura", to dlya togo, chtoby sdelat' sleduyushchij shag v
ponimanii idejnoj i hudozhestvennoj specifiki final'nyh shekspirovskih dram,
neobhodimo podcherknut' uslovnost' etogo ponyatiya. Ibo kazhdyj iz momentov,
kotoryj my vydelili, obosnovyvaya sushchestvovanie romanticheskoj tradicii,
obnimaet chrezvychajno shirokij krug yavlenij i pod vliyaniem mnogoobraznyh
dopolnitel'nyh faktorov mozhet v konkretnyh proizvedeniyah i dazhe v celyh
literaturnyh plastah igrat' bol'shuyu ili men'shuyu rol', vydvigat'sya na
perednij plan ili otstupat' v ten', napolnyat'sya tem ili inym soderzhaniem.
Prezhde vsego nuzhno utochnit' nash osnovnoj tezis: neyasnost' obshchestvennyh
otnoshenij kak glavnaya prichina i perelomnye epohi v istorii kak periody
gospodstva romanticheskoj tradicii ili, po krajnej mere, znachitel'noj ee roli
v literature.
Perelomnye epohi protyazhenny i neodnorodny, a stepen' i harakter
neyasnosti obshchestvennyh otnoshenij na raznyh stadiyah perelomnyh istoricheskih
momentov neodinakovy. V periodah social'nyh sdvigov mozhno uslovno vydelit'
dve stadii, v kazhdoj iz kotoryh romanticheskaya tradiciya po-svoemu zayavlyaet o
sebe v literature.
Pervaya stadiya - nachal'naya, kogda obshchestvo vyhodit iz sostoyaniya
stabil'nosti i postepenno vstupaet v polosu nachinayushchihsya izmenenij. Vtoraya -
konechnaya, kogda obshchestvo nachinaet priobretat' novuyu stabil'nost' i
razocharuetsya v zavershayushchihsya izmeneniyah. V pervoj stadii novye obshchestvennye
otnosheniya eshche ne oformilis' i dazhe chetko ne oboznachilis', vo vtoroj - eshche
polnost'yu ne utverdilis'. Poetomu obo stadii harakterizuyutsya neyasnost'yu
social'nyh otnoshenij, protivorechivymi tendenciyami v duhovnoj zhizni,
sledstviem chego, kak my govorili, okazyvaetsya usilenie romanticheskogo
nachala. Odnako proyavlenie etogo nachala v kazhdoj stadii razlichno - i vot
pochemu.
V pervoj stadii obshchestvo zhivet ozhidaniem blagotvornosti nachinayushchihsya
izmenenij, zhivet illyuziyami, kotorye kazhutsya osushchestvimymi, poetomu
ideal'noe, tyagotenie k kotoromu i vynosit romanticheskij element na
poverhnost' literatury, s odnoj storony, svyazano s oshchushcheniem smutnosti
social'nyh perspektiv, a s drugoj - myslitsya kak vozmozhnyj v dal'nejshem
variant real'nosti i potomu priobretaet realisticheskuyu okrasku, a inogda
geroicheskij harakter.
Vo vtoroj stadii obshchestvo ubezhdaetsya, chto ozhidaniya ego ne opravdalis',
illyuzii ne osushchestvilis', i ideal'noe teper' svyazano s oshchushcheniem social'noj
besperspektivnosti, nesostoyavshihsya nadezhd, realizaciya ego v dejstvitel'nosti
predstavlyaetsya nevozmozhnoj, i potomu ono priobretaet podcherknuto illyuzornyj,
rezko protivopolozhnyj real'nomu i uslovno geroicheskij harakter.
Takim obrazom, dvum stadiyam periodov obshchestvennoj lomki sootvetstvuyut
dva osnovnyh varianta romanticheskoj tradicii.
Primenitel'no ko vsej epohe Vozrozhdeniya pervyj variant predstavlyayut
pozdnesrednevekovye i rannerenessansnye romanticheskie formy, vtoroj -
pozdnerenessansnye i rannebarochnye (ili man'eristskie, esli soglasit'sya s
temi uchenymi, kotorye schitayut man'erizm samostoyatel'noj fazoj).
Primenitel'no k anglijskomu iskusstvu interesuyushchego nas perioda pervyj
variant - eto romanticheskie zhanry 70-90-h godov XVI v., vtoroj - 10-30-h
godov XVII v.
Primenitel'no k anglijskoj renessansnoj dramaturgii pervyj variant my
vidim v romanticheskoj komedii, vtoroj - v tragikomedii.
Nakonec, samo tvorchestvo SHekspira daet nam primer oboih osnovnyh
variantov dramaturgicheskogo voploshcheniya romanticheskoj tradicii - komedii 90-h
godov XVI v. i p'esy poslednego perioda. I esli v obshcheliteraturnom plane
poslednie p'esy SHekspira svyazany s tradiciej romanticheskih zhanrov, to v
chisto dramaturgicheskom - s tragikomediej.
|DUARD YUNG I EGO ZNACHENIE V ISTORII SHEKSPIROVSKOJ KRITIKI
A. Anikst
V techenie celogo stoletiya so vremen Restavracii tvorchestvo SHekspira
rascenivalos' anglijskimi kritikami kak hudozhestvenno nepolnocennoe.
Prichinoj etogo bylo rezkoe otlichie dramaturgicheskogo metoda SHekspira ot
pravil klassicizma v drame, utverdivshihsya vo vtoroj polovine XVII v. i
priznannyh besprekoslovnymi takzhe v XVIII v. Avtoritet Vol'tera ukrepil
mnenie o SHekspire kak genial'nom "varvare", kotoromu nedostavalo znaniya
zakonov iskusstva. Anglijskie kritiki, priznavaya vydayushcheesya darovanie
SHekspira, postoyanno poprekali ego za "nedostatki", zaklyuchavshiesya v neznanii
pravil dramy. Dazhe apologety SHekspira sohranyali kriticheskoe otnoshenie k ego
proizvedeniyam. Nikakogo pieteta v otnoshenii k SHekspiru ne sushchestvovalo. O
nem rassuzhdali svobodno, bez oglyadki, otnosya ego k avtoram, vpolne
podlezhashchim kritike. V etom otnoshenii pochti vse, napisannoe o SHekspire za sto
let, nachinaya s 1660 g., rezko otlichaetsya ot posleduyushchej kritiki, priznavshej
SHekspira odnim iz velichajshih hudozhnikov mira.
Perelom v otnoshenii k SHekspiru proizoshel v tret'yu chetvert' XVIII v. On
byl podgotovlen ryadom predshestvuyushchih suzhdenij, ne imevshih v svoe vremya
dostatochno bol'shogo rezonansa, neskol'kimi izdaniyami sochinenij SHekspira,
shekspirovskimi postanovkami Garrika i nachavshejsya reakciej protiv estetiki i
poetiki klassicizma. Antiklassicistskoe napravlenie vyrazilos' v
sentimentalizme, vo glave kotorogo stoyal romanist Semyuel' Richardson,
proslavlennyj avtor "Pamely", "Klarissy" i "Grandisona".
V poezii odnim iz krupnejshih predstavitelej sentimentalizma byl |duard
YUng (1683-1765), zavoevavshij vseevropejskuyu izvestnost' meditativnoj poemoj
"ZHaloba, ili Nochnye dumy o zhizni, smerti i bessmertii" (1742-1745). Esli imya
prosvetitelya i klassicista Vol'tera stoit vo glave hulitelej SHekspira, to
reabilitaciyu SHekspira vozglavili sentimentalisty. Dva imeni stoyat u istokov
dvizheniya v zashchitu SHekspira, odno, pravda, lish' simvolicheski.
"Rassuzhdeniya ob original'nosti proizvedenij. Pis'mo k avtoru "Sera
CHarl'za Grandisona" (1759) - tak ozaglavil svoe esse |duard YUng, posvyativ
ego S. Richardsonu. V glazah vsej chitayushchej publiki obrashchenie k shiroko
izvestnomu romanistu, kotorogo Didro priravnyal k Gomeru, pridavalo
"Rassuzhdeniyam ..." ves'ma avtoritetnyj vid. Imena dvuh korifeev
sentimental'noj literatury kak by osvyashchali soderzhanie kriticheskogo ocherka
YUnga.
Skazhem srazu, nikakih otkrovenij o samom tvorchestve SHekspira
"Rassuzhdeniya..." YUnga ne soderzhat. Net v nih i traktovok otdel'nyh
proizvedenij. S etoj tochki zreniya YUng nichem ne obogatil shekspirovskuyu
kritiku. No on vnes sovershenno novyj princip podhoda k pisatelyam, kotoryj
sdelal vozmozhnoj pereocenku SHekspira po sravneniyu s kriticheskimi standartami
klassicizma.
Vydvigaya na pervyj plan moral'no-eticheskoe znachenie poezii, YUng vmeste
s tem razlichaet dva vida sochinenij. Ostavayas' na aristotelevskoj pozicii,
priznavaemoj i klassicistami, YUng schitaet, chto vsyakoe iskusstvo yavlyaetsya
podrazhaniem. No odni poety podrazhayut prirode, drugie - poetam.
YUng ogranichivaetsya samym obshchim opredeleniem original'nosti poeticheskogo
tvorchestva, sovershenno ne vdavayas' v sushchestvo ego soderzhaniya. "Original'nye
poety yavlyayutsya i dolzhny byt' vseobshchimi lyubimcami, ibo oni blagodeteli; oni
rasshiryayut territoriyu literaturnoj respubliki, dobavlyaya k nej novye oblasti.
Imitatory dayut tol'ko povtoreniya togo, chto my uzhe imeli, inogda luchshego
kachestva, chem ran'she". {Edward Young. Conjectures on Original Composition. -
Cit. po sb.: "Criticism. Twenty Major Statements". Ed. by Charles Kaplan.
San Francisco (1964), p. 215.} Dazhe esli podrazhatel' darovit, on vse ravno
stroit svoe proizvedenie na osnove, sozdannoj drugimi. Original'nyj poet
mozhet byt' i menee darovit, zato emu est' chem pohvastat': govorya slovami
Goraciya, "on beden, no ni u kogo ne v dolgu".
Uzhe sredi drevnih poetov byli original'nye tvorcy i podrazhateli.
Pravda, inye iz antichnyh podrazhatelej sleduyushchim vekam kazhutsya original'nymi,
no eto proishodit lish' potomu, chto uteryany originaly, kotorym oni podrazhali.
YUng, estestvenno, ne mozhet izbezhat' problemy "drevnih i novyh". Staryj
k tomu vremeni spor o preimushchestvah klassicheskih i sovremennyh avtorov, po
raznomu reshaemyj v XVII - XVIII vv., poluchaet u YUnga novoe reshenie. Dlya
samyh drevnih ne bylo nikakoj zaslugi v ih original'nosti; oni prosto ne
mogli byt' imitatorami, tak kak eshche nekomu bylo podrazhat'. Inoe delo v
pozdnie vremena: u poetov voznikaet vozmozhnost' vybora - svobodno parit' ili
zakovat' sebya v myagkie cepi podrazhaniya.
YUng ne otricaet dostoinstv poetov antichnosti. Prenebrech' imi bylo by
stol' zhe neverno, kak i kopirovat' ih. Oni dayut duhu blagorodnejshuyu pishchu. No
pitat' - ne znachit unichtozhat' sovremennoe. Podrazhat' drevnim poetam mozhno,
no ne sleduet kopirovat' ih. "Podrazhat'" "Iliade" ne znachit podrazhat'
Gomeru; no tot, kto posleduet metodu, primenennomu samim Gomerom, priobretet
sposobnost', pozvolyayushchuyu sozdat' stol' zhe velikoe tvorenie. Sledujte po ego
stopam - edinstvennomu istochniku bessmertiya: pejte tam, gde on pil - iz
podlinnogo Gelikona, to est' iz grudi prirody, - podrazhajte, no podrazhajte
ne proizvedeniyu, a cheloveku. Ne stanet li togda paradoks aforizmom, a
imenno: "CHem men'she my budet podrazhat' proslavlennym poetam drevnosti, tem
bol'she my stanem na nih pohozhi" {Edward Young. Op. cit, p. 218.}.
Slishkom bol'shoe pochitanie klassikov lishaet poetov svobody, neobhodimoj
dlya tvorchestva. A eto poslednee ne ravnoznachno znaniyu. Obrazovanie lish'
sredstvo v rukah poeta, no ne ono istochnik tvorchestva, a genij. Zdes' my
podoshli k tomu, chto sostavlyaet yadro hudozhestvennoj teorii YUnga.
Drevnerimskoe ponyatie geniya kak duha-pokrovitelya, vozrozhdennoe
gumanistami novogo vremeni v svyazi s izucheniem antichnosti, stalo v XVII v.
osmyslyat'sya po-novomu. "Genij" snachala stal sluzhit' dlya oboznacheniya
svoeobraziya kak otdel'noj lichnosti, tak i celoj nacii; slovo stalo sinonimom
"duha" ("genij nacii", "duh nacii). Ochen' bystro vsled za etim ono priobrelo
tot smysl, kotoryj sohranilo do sih por, - genij kak voploshchenie vysshih
duhovnyh sposobnostej.
V nachale XVIII v. SHeftsberi upotreblyaet ponyatie "genij" v oboih
znacheniyah. Emu sluchaetsya govorit' o "genii naroda", i on zhe obstoyatel'no
rassmatrivaet razlichie mezhdu poetom ili hudozhnikom, ne vozvyshayushchimsya nad
urovnem remeslennichestva, i podlinnym geniem {Sm.: SHeftsberi. |steticheskie
opyty. M., 1975, s. 397-405.}. "...Nastoyashchego geniya i predannogo svoemu
iskusstvu hudozhnika, - pisal SHeftsberi, - nikogda ne zastavit' izmenit'
svoemu harakteru, tak chtoby on ne ispytyval pri etom velichajshego styda i
nezhelaniya, i nikogda ne ubedit' podlo predavat' svoe hudozhestvo i umenie
radi prostoj vygody ili ispolnyaya nechto protivopolozhnoe pravilam svoego
masterstva. Komu prihodilos' slyshat' hotya by nemnogoe iz zhizni znamenityh
skul'ptorov, arhitektorov ili zhivopiscev, tot vspomnit nemalo primerov,
svidetel'stvuyushchih o takoj ih prirode" {Tam zhe, s. 397.}.
Prirodu, naturu istinnogo hudozhnika sostavlyaet osobyj sklad haraktera i
dushevnyh sposobnostej, nechto gluboko prisushchee kazhdomu iz nih, nekoe
vnutrennee nachalo. YUng vystupaet kak prodolzhatel' SHeftsberi. Genij, pishet
on, - "eto sposobnost' sovershat' velikoe bez ispol'zovaniya sredstv,
schitayushchihsya neobhodimymi dlya etogo" {Edward Young. Op. cit., p. 219.}. Inache
govorya, ne vneshnee umenie, a nekoe vnutrennee kachestvo, prisushchee hudozhniku,
i est' genial'nost'. Ee ni v koem sluchae ne sleduet smeshivat' s umom voobshche:
"Genial'nost' otlichaetsya ot pravil'nogo ponimaniya, kak volshebnik ot horoshego
arhitektora; pervyj vozdvigaet svoi sooruzheniya nevidimymi sredstvami, vtoroj
umelo primenyaya obychnye instrumenty. Poetomu vsegda schitalos', chto v genii
est' nechto bozhestvennoe" {Ibid.}.
YUng vydvigaet koncepciyu tvorchestva sovershenno protivopolozhnuyu
klassicistskoj i prosvetitel'skoj. V protivoves estetike, videvshej osnovu
tvorchestva v razume, YUng schitaet, chto ne razum i pravil'noe ponimanie veshchej,
a nekoe osobennoe vnutrennee kachestvo yavlyaetsya podlinnym istochnikom
samobytnogo tvorchestva. On posvyashchaet nemaluyu chast' svoih "rassuzhdenij"
sopostavleniyu geniya i znaniya. Oni dlya nego dva polyusa. Razum vosstaet protiv
estestvennoj krasoty i osuzhdaet neznachitel'nye netochnosti, vstrechayushchiesya u
geniya; on ogranichivaet tu svobodu, kotoraya pomogaet geniyu dostich' vysshej
slavy. "Nepredpisannye krasoty i lishennoe obrazcov sovershenstvo, harakternye
dlya geniya, lezhat za predelami avtoritetov znaniya i zakonov; chtoby sozdat'
eti krasoty, genij dolzhen prygnut' za eti predely" {Ibid., p. 220.}.
Genij ne nuzhdaetsya v knizhnom znanii. Genial'nym avtoram prinadlezhit v
literature pervoe mesto, obrazovannym - vtoroe. YUng podhvatyvaet
utverzhdenie, vyskazannoe uzhe sovremennikami SHekspira, o tom, chto emu
nedostavalo obrazovannosti, v pervuyu ochered', znaniya klassikov antichnoj
poezii {Sm.: A. Anikst. SHekspir v ocenke svoih sovremennikov. - V sb.:
"Klassicheskoe iskusstvo za rubezhom". M., 1966, s. 21, 24.}. V kachestve
primera geniev, ne nuzhdavshihsya v knizhnom obrazovanii, on nazyvaet SHekspira i
Pindara. "I genii, podobnye im, konechno, v osnovnom opirayutsya na svoi
vrozhdennye sposobnosti" {Edward Young. Op. cit., p. 220.}.
Zdes' net neobhodimosti kasat'sya voprosa o znaniyah SHekspira {Ob etom
sm.: A. Anikst. SHekspir. M., 1964, s. 16-19, 318-328.}. Nas interesuet
sejchas ta koncepciya tvorcheskogo geniya, kotoruyu sozdaet YUng, i sovershenno
ochevidno, chto, boryas' protiv racionalizma v iskusstve, on sklonen
pereveshivat' chashu vesov v protivopolozhnuyu storonu. On schitaet, chto
tvorchestvo osnovano na vnutrennem chuvstve, na intuicii, na vdohnovenii,
nekoj bozhestvennoj emanacii, ovladevayushchej poetom.
Vprochem, YUng ne otricaet togo, chto i geniyu podchas nuzhno vremya i dazhe
obrazovanie dlya razvitiya. V etom otnoshenii on delit geniev na dva vida:
"detskih", t. v. iznachal'no nezrelyh, i "vzroslyh", t. e. rozhdayushchihsya
zrelymi. "Zrelyj genij vyhodit iz ruk prirody, podobno Pallade iz golovy
Zevsa, v polnom cvete i sozrevshim; takim geniem byl SHekspir. V
protivopolozhnost' emu Svift spotknulsya na poroge i vnachale slabo stoyal na
nogah. Ego genij byl detskim; takoj genij, kak vseh detej, nado bylo
opekat', vospityvat', inache iz nego nichego ne poluchilos' by; znanie bylo ego
opekunom i uchitelem..." {Edward Young. Op. cit., p. 221.}
Odnako ne vsyakoe uchenie i nauka idut vprok. Proyavlyaya tipichnoe dlya XVIII
v. vol'nodumstvo, YUng napominaet o ne v meru retivyh poklonnikah otcov
cerkvi, kotorye protivopostavlyali avtoritet poslednih samomu svyashchennomu
pisaniyu. Tochno tak zhe slishkom r'yanye poklonniki klassicheskih obrazcov
utverzhdali neprerekaemost' klassikov vopreki razumu. Net spora, chto klassiki
sozdavali prekrasnye proizvedeniya, no ih primer nuzhen lish' tem, kto
nesposoben sam tvorit'. Tem ne menee YUng polon uvazheniya k klassikam. "Nauke
my blagodarny, geniya pochitaem. Uchenost' daet udovletvorenie, genij -
radost'; pervaya prosveshchaet, vtoroj vdohnovlyaet, ibo sam vdohnovlen; genij -
dar nebes, znanie - ot cheloveka. Nauka vozvyshaet nad nizshimi i
bezgramotnymi; genij vozvyshaet nad obrazovannymi i vospitannymi. Uchenost' -
eto zaimstvovannoe znanie, genij - znanie vnutrennee, nashe sobstvennoe"
{Ibid, p. 222.}.
Aforizmy YUnga predstavlyayut soboj produmannuyu sistemu otnosheniya k
hudozhestvennomu tvorchestvu. Ego vzglyady predopredelili sovershenno novoe
otnoshenie k iskusstvu i hudozhnikam. YUng - goryachij pobornik prokladyvatelej
original'nyh putej v iskusstve. Esli lyudi proniknutsya uvazheniem k tvorcam
original'nogo, okazhut im dolzhnuyu podderzhku, poety i hudozhniki novogo vremeni
budut dostojnymi stoyat' v odnom ryadu s drevnimi i stanut im ser'eznymi
sopernikami. YUng prizyvaet k tvorcheskoj smelosti. "Talanty, ne proverennye
opytom, ostayutsya neizvestnymi" {Ibid., p. 230.}. Perefraziruya F. Bekona, YUng
prizyvaet sovremennikov: "My dolzhny prilozhit' bol'she usilij, chem my delali,
i tol'ko togda my smozhem dobit'sya bol'shego uspeha, chem ozhidali" {Ibid., p.
231.}. V nauke Bekon, Bojl', N'yuton, v poezii SHekspir i Mil'ton pokazali
vozmozhnost' dostizheniya velichajshih vysot.
I vot harakteristika odnogo iz etih geniev, podgotovlennaya vsem
predshestvuyushchim rassuzhdeniem: "SHekspir ne podlival vody v svoe vino, ne
unizhal svoego geniya bezvkusnym podrazhaniem. SHekspir dal nam SHekspira, i dazhe
samyj proslavlennyj iz drevnih avtorov ne dal nam bol'she! SHekspir ne syn ih,
a brat; on raven im, nesmotrya na vse svoi nedostatki. Vy schitaete, chto eto
slishkom smelo? Togda podumajte, chem voshishchaetsya ves' mir u drevnih? Ne tem,
chto u nih malo nedostatkov, a tem, skol' mnogi i kak yarki ih krasoty; i esli
SHekspir raven im (a v etom ne mozhet byt' somneniya) v tom, chem voshishchayut oni,
togda SHekspir stol' zhe velik, kak i oni" {Ibid., p. 233.}.
Itak, SHekspir provozglashen ravnym po velichiyu samym proslavlennym poetam
drevnosti. Pri etom, odnako, YUng eshche ne osvobodilsya ot tipichnogo dlya ego
vremeni mneniya o "nedostatkah" SHekspira, zaklyuchavshihsya v nesoblyudenii im
treh edinstv v drame. Nabozhnost' YUnga zastavlyaet ego otmetit' u SHekspira i
otstupleniya ot hristianskoj morali. |to vyrazheno v neskol'ko dvojstvennoj
forme: "CHestnyj yazychnik, chitaya nekotorye iz nashih proslavlennyh scen, mozhet
byt' ser'ezno ozabochen, uvidev, chto nashi obyazannosti po otnosheniyu k religii
prirody byli otmeneny hristianstvom" {Ibid., r. 234.}. Voobshche religioznaya
struya v "Rassuzhdeniyah..." YUnga probivaetsya vse vremya, chto estestvenno
svyazano s intuitivizmom avtora.
Vozvrashchayas' k dilemme "uchenost' i genij", YUng protivopostavlyaet v etom
otnoshenii SHekspira i Bena Dzhonsona, v sushchnosti, razvivaya mysl' Dzhona
Drajdena {Sm.: A. Anikst. Ocenka SHekspira anglijskoj kritikoj vtoroj
poloviny XVII v. - V sb.: "Klassicheskoe iskusstvo Zapada". M, 1973, s.
160.}. "Dzhonson v ser'eznoj drame v takoj zhe mere podrazhatelen, v kakoj
SHekspir originalen. Ego bol'shaya uchenost' tak zhe, kak bol'shaya sila Samsona,
byla v ushcherb emu samomu. Slepoj v otnoshenii prirody tragedii, on obrushil na
svoyu golovu vsyu antichnost' i okazalsya pogrebennym pod neyu; ne vidno ni
samogo Dzhonsona, ni dazhe ego izlyublennyh (no takzhe i ubityh) drevnih
avtorov; ibo chto pridaet blesk istoriku, to zatemnyaet poeta; "Tragediya
"Katilina" mogla by stat' horoshej p'esoj, esli by o Katiline ne pisal
Sallyustij" {Edward Young. Op. cit., p. 234.}.
Bud' SHekspir stol' zhe uchen, kak Dzhonson, on ne smog by pisat' tak
horosho. Uchenost' podavila by ego darovanie. No esli on i ustupal svoemu
erudirovannomu sovremenniku v knizhnyh poznaniyah, to eto ne oznachaet
otsutstviya vsyakogo znaniya voobshche. "Pozhaluj, on byl nastol'ko obrazovan,
naskol'ko togo trebovalo ego dramaticheskoe iskusstvo; kakih by inyh znanij
emu ne hvatalo, on vpolne osvoil dve knigi, neizvestnye mnogim shiroko
nachitannym lyudyam, hotya eto takie knigi, kotorye mogut pogibnut' lish' v ogne
strashnogo suda, - kniga prirody i kniga cheloveka. Ih on znal naizust', i
mnogie stranicy iz nih vpisal v svoi bessmertnye tvoreniya. Vot te istochniki,
otkuda vytekaet Kastal'skij klyuch original'nogo tvorchestva" {Edward Young.
Op. cit, p. 234.}.
Ostavlyaya v storone ocenki drugih anglijskih pisatelej, soderzhashchiesya v
"Rassuzhdeniyah..." YUnga, vernemsya eshche k voprosu o kachestvah, kotorye on
schitaet osnovnymi dlya geniya. Hotya rech' vse vremya idet ob original'nosti v
hudozhestvennom tvorchestve, tem ne menee kachestva, neobhodimye dlya
formirovaniya geniya, prinadlezhat ne sfere iskusstva, a samoj zhizni i
otnosyatsya k sfere filosofii i morali.
Beda mnogih lyudej v tom, chto oni ne soznayut sobstvennyh vozmozhnostej.
CHtoby sozdat' nechto samostoyatel'noe, cheloveku nuzhno sledovat' dvum zolotym
pravilam etiki, kotorye imeyut ne men'shee znachenie i dlya iskusstva. Pervoe iz
etih pravil glasit: "Poznaj samogo sebya. My mozhem skazat' o sebe to, chto
Marcial govorit o durnom sosede:
Nil tarn prope, proculque nobis.
{Nikto tak ne blizok i vmeste s tem
tak dalek ot nas (lat.).}
Poetomu pogruzis' gluboko v sebya; poznaj glubinu, predely, sklonnosti i
polnuyu silu tvoej dushi; vojdi v intimnye otnosheniya s chuzhdym sushchestvom,
kotoroe sidit v tebe; vozbuzhdaj i beregi lyubuyu iskorku intellektual'nogo
sveta i tepla, podavlennuyu prezhnim nebrezheniem ili tayashchuyusya sredi tupoj
temnoj massy povsednevnyh myslej; sobrav ih v edinoe celoe, daj podnyat'sya
tvoemu geniyu (esli on est' u tebya), kak solnce podnimaetsya iz haosa" {Edward
Young. Op. cit., p. 226.}.
Vtoroe pravilo - "Uvazhaj sebya" - YUng poyasnyaet tak: "Ne dopuskaj, chtoby
primery velichiya ili avtoritety podavlyali tvoj razum i rozhdali v tebe
neuverennost' v sebe. Uvazhaj sebya nastol'ko, chtoby predpochitat' estestvenno
vozrosshee v tvoem ume bogatejshemu vvozu izvne: takie zaimstvovannye
bogatstva obednyayut nas. CHelovek, uvazhayushchij sebya imenno tak, ubeditsya vskore
vo vseobshchem uvazhenii k sebe" {Ibid., p. 227.}. Tol'ko takoj pisatel'
yavlyaetsya avtorom v podlinnom smysle slova: "on myslit i sozdaet, togda kak
drugie, zapolnyayushchie pechat', pri vsej svoej plodovitosti i uchenosti (govoryu
eto s polnym uvazheniem) tol'ko chitayut i pishut" {Ibid.}.
CHto i govorit', prekrasnoe opredelenie original'nosti! Byt' samim
soboj, poznat' sebya, issledovat' sobstvennye dushevnye i intellektual'nye
vozmozhnosti, isprobovat' ih na dele, ne smushchayas' mneniyami predshestvuyushchih
avtoritetov! Ostaetsya lish' dobavit', chto pervoe i glavnoe iz etih dvuh
pravil bylo do YUnga sformulirovano SHeftsberi v ego esse "Solilokviya, ili
Sovet avtoru". Net somneniya v tom, chto YUng horosho znal sochineniya SHeftsberi.
No SHeftsberi tozhe ne byl pervym, kto ustanovil eto zolotoe pravilo. Ono, kak
izvestno, voshodit k Sokratu, i SHeftsberi v svoem esse privodit ryad ssylok
na klassicheskih avtorov, nastojchivo povtoryavshih etu formulu. Persii: "Ne ishchi
sebya vovne"; Goracij: "Zdravo sudit' - vot k iskusstvu pisatelya klyuch i
nachalo. // V myslyah nastavyat tebya Sokratovoj shkoly pisan'ya"; Petronij:
"Nauki strogoj kto zhelaet plod uvidet', // Puskaj k vysokim myslyam obratit
svoj um..." {Cit. po kn.: SHeftsberi. Ukaz. soch., s. 530-531.}.
Original'nost' otnyud' ne predpolagaet nevezhestva ili otkaza ot
bogatejshego duhovnogo naslediya chelovechestva.
Trebovanie samostoyatel'nosti mysli i original'nosti tvorchestva imelo v
XVIII v. vpolne opredelennyj smysl. Rech' shla o zasilii klassicistskoj dogmy,
trebovavshej besprekoslovnogo sledovaniya obrazcam antichnosti v ushcherb
sovremennym vkusam i ponyatiyam, chto prepyatstvovalo tvorcheskomu razvitiyu
poezii i iskusstva. V seredine XVIII v. nazrela potrebnost' v slome
klassicistskih kanonov. Oni, pravda, eshche dolgo sohranyali silu, no bezdumnaya
vera v nih byla podorvana. YUng sygral v etom vydayushchuyusya rol'. Ego
"Rassuzhdeniya ob original'nosti proizvedenij" poluchili shirokuyu izvestnost' v
Anglii. Pozhaluj, eshche bol'shuyu populyarnost' oni priobreli v Germanii, gde za
korotkij srok poyavilos' tri perevoda etogo esse. YUng okazal bol'shoe vliyanie
na Gerdera i Gete. Ponyatie o genii leglo v osnovu programmy dvizheniya "buri i
natiska" v Germanii, predstaviteli kotorogo provozglasili sebya geniyami.
Semidesyatye gody XVIII v. v Germanii imenuyutsya ne tol'ko periodom "buri i
natiska", no i periodom geniev.
Odnovremenno s ogromnym vliyaniem na literaturnoe dvizhenie YUng okazal
vliyanie i na shekspirovskuyu kritiku. I to, i drugoe shlo v odnom rusle.
SHekspir stal znamenem novogo literaturnogo napravleniya, v nem uvideli
pisatelya, svobodnogo ot rabskogo prekloneniya pered avtoritetom klassicheskoj
drevnosti, obrazec geniya, svobodno sleduyushchego vnutrennim pobuzhdeniyam svoej
tvorcheskoj dushi. V ego proizvedeniyah stali obnaruzhivat' pryamoj rezul'tat
glubokogo proniknoveniya v sobstvennyj vnutrennij mir. Poznav sebya, SHekspir
okazalsya sposobnym otkryt' dushevnyj mir drugih lyudej. |to stalo aksiomoj
posleduyushchej shekspirovskoj kritiki.
YUng polozhil nachalo reshitel'nomu perelomu v otnoshenii k SHekspiru. Do
nego i dazhe nekotoroe vremya posle poyavleniya "Rassuzhdenij ob original'nosti
proizvedenij" bylo prinyato v luchshem sluchae uravnoveshivat' dostoinstva i
nedostatki dram SHekspira. Posle esse YUnga kritiki vse bol'she stali
otyskivat' krasoty SHekspira, men'she obrashchali vnimaniya na tak nazyvaemye
"nedostatki", a so vremenem glavnym zanyatiem kritiki stalo raskrytie
dostoinstv SHekspira kak glubochajshego znatoka chelovecheskoj prirody. Proizoshlo
eto ne srazu, o chem mozhno sudit' hotya by po znamenitomu predisloviyu S.
Dzhonsona k sochineniyam SHekspira (1765), v kotorom glava anglijskoj
prosvetitel'skoj kritiki eshche otdaet dan' tradicii vyyavlyat' nepravil'nosti
SHekspira, hotya v celom uzhe priznaet ego pisatelem, prinadlezhashchim k razryadu
klassikov {Sm.: A. Anikst. S. Dzhonson o SHekspire. - V sb.: "Klassicheskoe
iskusstvo Zapada". M., 1971, s. 22-31.}. YUng, kak my znaem, lish' gluho
upomyanul o nedostatkah SHekspira. Sovremenniki i blizhajshee pokolenie
chitatelej usvoili, blagodarya emu, chto SHekspir byl genij i, sledovatel'no,
stoyal na toj vysote, kotoraya trebuet v pervuyu ochered' pokloneniya. YUng byl
odnim iz teh, kto polozhil nachalo bezogovorochnogo pochitaniya SHekspira.
A. SHtejn
Ne budem ni sueverny, ni odnostoronni -
kak francuzskie tragiki; no vzglyanem
na tragediyu vzglyadom SHekspira.
A. Pushkin
Sopostavlenie dvuh velikih hudozhnikov - veshch' slozhnaya i riskovannaya. Dlya
togo chtoby ono ne bylo proizvol'nym, nuzhno podojti k nemu istoricheski.
Pushkina otdelyayut ot SHekspira ne prosto dva stoletiya. |to lyudi raznyh
epoh. Ih sformirovali raznye nacional'nye usloviya. Oni predstavlyayut
razlichnyj uroven' obshchestvennoj mysli, opirayutsya na raznye hudozhestvennye
tradicii.
SHekspir - poet zakata Vozrozhdeniya, kogda v zhestokoj dramaticheskoj
bor'be stolknulsya uhodyashchij feodal'no-patriarhal'nyj mir i skladyvayushchayasya
absolyutistskaya civilizaciya, chrevataya uzhe mnogimi porokami narozhdayushchegosya
burzhuaznogo obshchestva.
Pushkin zhil posle Velikoj Francuzskoj revolyucii, kotoraya znamenovala
okonchatel'noe ustanovlenie burzhuaznyh otnoshenij v Evrope. On zhil v
krepostnicheskoj Rossii. Pobedonosnoe zavershenie Otechestvennoj vojny vyzvalo
vysokij pod容m nacional'nogo samosoznaniya. Priobshchivshiesya k peredovym ideyam
Zapada, "luchshie lyudi iz dvoryan" (Lenin) ne tol'ko razmyshlyali o sud'bah
rodiny, no i podnyali znamya politicheskoj bor'by protiv samoderzhaviya.
K poslednemu desyatiletiyu zhizni Pushkina otnositsya rost znacheniya srednih
soslovij - chinovnichestva i meshchanstva. V Rossii krepli burzhuaznye otnosheniya.
Vremya SHekspira - vershina rascveta dramaticheskoj formy. Tragediya byla v
tu epohu zhanrom, v kotorom s osoboj siloj i velichiem otrazilas' bor'ba
uhodyashchego i narozhdayushchegosya mira.
Nachalo XIX v. - vremya Pushkina bylo epohoj vysokogo rascveta liriki v
osnovnyh evropejskih stranah, no na gorizonte vidnelsya uzhe rascvet povesti i
romana, prozaicheskih zhanrov, otrazhayushchih otnosheniya burzhuaznoj epohi.
Pushkin pisal dramy, poemy, povesti, romany. No prezhde vsego on - lirik.
Kak i Gete, Pushkin byl velichajshim liricheskim poetom, i ego lirika yavlyaetsya
zenitom v razvitii etogo roda literatury.
Kak vidim, mnogoe otdelyaet velikogo russkogo poeta ot velikogo
anglijskogo dramaturga.
I tem ne menee mezhdu nimi est' glubokoe krovnoe rodstvo; pushkinskij
realizm vo mnogih otnosheniyah blizok k realizmu shekspirovskomu. Pushkin smog
sohranit' i razvit' mnogie ego progressivnye tendencii.
CHTO OTDELYAET I CHTO SBLIZHAET PUSHKINA S SHEKSPIROM?
Pushkin razvivalsya kak hudozhnik chrezvychajno bystro. Za svoyu korotkuyu
tvorcheskuyu zhizn' on proshel tot put', kotoryj evropejskaya literatura proshla v
techenie dvuh stoletij. On sinteziroval v svoem tvorchestve razlichnye
napravleniya, raznye tendencii.
Pushkin slozhilsya kak hudozhnik i myslitel' pod sil'nym vozdejstviem
francuzskogo klassicizma XVII v. i prosvetitel'skoj literatury veka XVIII.
On unasledoval ot francuzskogo klassicizma strojnost' i garmoniyu, strogost'
i tochnost', sovershenstvo vneshnej otdelki. Gluboko vosprinyal Pushkin
ironicheskuyu i shutlivuyu, bleshchushchuyu umom i ostroumiem literaturnuyu maneru epohi
Prosveshcheniya; ona navsegda stala sostavnym elementom ego sobstvennogo stilya.
Pushkin proshel i cherez romantizm, kotoryj vnes v literaturu "dushu i
serdce", i odnovremenno so svoimi zapadnoevropejskimi sovremennikami prishel
k realizmu, otrazhayushchemu slozhnye i tragicheskie protivorechiya XIX v. Kak ni
malo pohozhe tvorcheskoe razvitie Pushkina na tvorcheskij put' SHekspira, ono
svoeobrazno priblizhalo ego k britanskomu geniyu, vleklo k ego glubokoj
hudozhestvennoj sisteme. Kak eto proishodilo?
Pushkin formirovalsya v atmosfere vol'nolyubivyh nastroenij, svyazannyh s
podgotovkoj vosstaniya na Senatskoj ploshchadi.
Otkrytaya vrazhdebnost' k konservativnoj Evrope, politike Aleksandra I i
"Svyashchennomu soyuzu", vera v to, chto revolyucionnyj vzryv proizojdet v
blizhajshee vremya, sostavlyali osnovu ego politicheskih vzglyadov v nachale 20-h
godov.
S zhadnym vnimaniem i goryachim sochuvstviem sledil Pushkin za bor'boj
ital'yanskih karbonariev, dvizheniem grecheskih povstancev, srazhavshihsya za
osvobozhdenie rodiny ot vlasti feodal'noj Turcii, vosstaniem polkovnika Riego
v Ispanii.
V 1823 g. Pushkin nachinaet ponimat', chto eti zagovory i vosstaniya,
kotorym on tak goryacho sochuvstvoval, glashataem kotoryh on sebya schital,
obrecheny na porazhenie, ibo ne poluchayut podderzhki bol'shih obshchestvennyh sil,
podderzhki naroda.
Razocharovanie v rezul'tatah svoej revolyucionnoj propovedi Pushkin
vyrazil v znamenitom stihotvorenii "Svobody seyatel' pustynnyj...":
Svobody seyatel' pustynnyj,
YA vyshel rano, do zvezdy;
Rukoyu chistoj i bezvinnoj
V poraboshchennye brazdy
Brosal zhivitel'noe semya -
No poteryal ya tol'ko vremya,
Blagie mysli i trudy.
V etot perelomnyj moment svoego duhovnogo razvitiya Pushkin nashel
edinstvenno vozmozhnyj vyhod - obrashchenie k narodnoj zhizni.
Razocharovanie v perspektivah revolyucionnoj bor'by, kotoroj byli otdany
simpatii poeta, privelo ego k mysli o neobhodimosti soglasovat' svoi
sub容ktivnye ustremleniya s ob容ktivnym hodom razvitiya dejstvitel'nosti. No
dlya etogo nado bylo etu dejstvitel'nost' znat'.
I kak myslitel', i kak hudozhnik Pushkin byl ohvachen pafosom shirokogo i
bespristrastnogo poznaniya zhizni. I v etom velikoj oporoj stal dlya nego
SHekspir.
SHekspirovskie principy izobrazheniya zhizni v naibol'shej stepeni otvechali
teper' ustremleniyam Pushkina.
SHekspirovskoe otnoshenie k zhizni stalo ne tol'ko ego tvorcheskoj
programmoj, no i osnovoj mirovozzreniya Pushkina, vsej ego zhiznennoj
filosofii.
Poroj pylkaya i strastnaya natura poeta oprokidyvala etu izbrannuyu im
zhiznennuyu poziciyu, no v osnovnom i glavnom on sledoval shekspirovskomu
principu, kotoryj zaklyuchalsya v glubokom i chuzhdom vsyakoj predvzyatosti
proniknovenii v zhizn' i besstrashnom real'nom otrazhenii bor'by velikih
obshchestvennyh sil.
Pushkin otbrasyval vse sub容ktivnoe, bespochvennoe, odnostoronnee, on
hotel v samoj dejstvitel'nosti najti sily, protivostoyashchie duhovnomu i
fizicheskomu rabstvu.
V dokazatel'stvo etogo shekspirizma mirovozzreniya Pushkina privedem
tol'ko odin primer.
Pushkin tyazhelo i muchitel'no vosprinyal izvestie o kazni i ssylke
dekabristov, teh, kogo on nazyval "druz'ya, brat'ya, tovarishchi" {A. S. Pushkin.
Polnoe sobranie sochinenij v desyati tomah, t. X. M., 1966, s. 211.}.
No i na etu istoricheskuyu tragediyu on hotel vzglyanut' glazami cheloveka,
stoyashchego na pozicii velikoj shekspirovskoj ob容ktivnosti.
"Ne budem ni sueverny, ni odnostoronni - kak francuzskie tragiki; no
vzglyanem na tragediyu vzglyadom SHekspira" - eti slova byli skazany im imenno
po povodu ishoda vosstaniya {Tam zhe, s. 200.}.
Stremlenie stoyat' na pochve dejstvitel'nosti, idti k poznaniyu
istoricheskoj neobhodimosti stanovitsya istochnikom realisticheskih zavoevanij
Pushkina.
Kak i SHekspir, on obrashchaetsya ne tol'ko k narodnoj zhizni, no i k
narodnomu tvorchestvu - pesnyam, legendam, predaniyam naroda, ko vsemu, v chem
otrazilos' narodnoe soznanie i chto prosvetiteli ignorirovali ili
rassmatrivali kak proyavlenie narodnogo nevezhestva.
V etoj blizosti Pushkina k poeticheskomu miru naroda snova vystupilo ego
shodstvo s SHekspirom, ch'e iskusstvo opiraetsya na narodnuyu dramu i vpitalo v
sebya pesni, ballady, poslovicy, izrecheniya naroda.
Belinskij nazyval Pushkina "chelovekom predaniya". Vdumaemsya v eto
opredelenie. Velikij kritik hotel skazat' im, chto poet ne prenebregal
tradiciej, opiralsya na narodnye predstavleniya i narodnuyu fantaziyu,
preobrazivshuyu i poeticheski pereosmyslivshuyu istoricheskie fakty.
V etom smysle "chelovekom predaniya" byl i SHekspir, takzhe ishodivshij iz
tradicionnyh predstavlenij naroda.
Vzyatoe v shirokom istoricheskom plane, iskusstvo Pushkina, vmeste s
iskusstvom Gete i otchasti SHillera, zavershaet tu polosu v razvitii realizma,
kotoraya nachalas' v epohu Vozrozhdeniya i odnim iz naibolee yarkih
predstavitelej kotoroj byl SHekspir. |to realizm, dayushchij poeticheskoe
izobrazhenie prekrasnogo cheloveka, proniknutyj veroj v ego sily i
vozmozhnosti, raskryvayushchij bogatstvo chelovecheskogo duha, utverzhdayushchij veru v
torzhestvo zhizni.
Istoricheskoj pochvoj takogo iskusstva bylo postupatel'noe razvitie
chelovechestva, ego pobeda nad temnymi silami srednevekov'ya. |to byl period
formirovaniya nacij, rosta nacional'nogo samosoznaniya, probuzhdeniya k
istoricheskoj zhizni novyh shirokih sloev chelovechestva, period rozhdeniya yarkoj
individual'nosti.
Hudozhnik Vozrozhdeniya, SHekspir zhil v epohu, kogda padali starye
religioznye dogmy i chelovechestvo vyhodilo iz t'my srednevekov'ya. Pered nim
raskryvalsya mir. Raspad feodal'nyh svyazej osvobozhdal chelovecheskuyu lichnost',
ee razum, volyu i energiyu. Lichnost' eta obrashchalas' k osushchestvleniyu svoih
zemnyh stremlenij.
CHelovek vo vsej ego slozhnosti, sile i velichii i vo vsej
neogranichennosti ego vozmozhnostej stoyal v centre iskusstva SHekspira. V etom
iskusstve vpervye posle antichnosti proishodilo otkrytie mira i cheloveka.
Imenno eto opredelilo neobychajnuyu svezhest', vnutrennyuyu silu i masshtabnost'
shekspirovskogo tvorchestva, opredelilo ego poeticheskij zhizneutverzhdayushchij
harakter.
Na pervyj vzglyad to, chto proishodilo v Rossii epohi Pushkina, ochen' ne
pohozhe na to, chto proishodilo v shekspirovskoj Anglii.
"Krepostnaya Rossiya zabita i nepodvizhna" {V. I. Lenin. Polnoe sobranie
sochinenij, t. 23, s. 398.}, - pisal ob etoj epohe Lenin. No i v Rossii shel
process rosta lichnosti i osvobozhdeniya ee ot gneta srednevekov'ya. Pravda, shel
on ves'ma protivorechivo.
|poha Petra I polozhila nachalo priobshcheniyu dvoryanstva k kul'ture i
prosveshcheniyu.
No v XVIII v. eta kul'tura byla dostoyaniem tol'ko dvoryanskoj verhushki,
vel'mozh, stoyavshih blizko k prestolu.
S nachala XIX v. k kul'ture priobshchilis' shirokie sloi dvoryanstva,
voznikla dvoryanskaya intelligenciya. Intelligenciya eta postepenno osoznavala
sebya myslyashchej chast'yu svoego naroda.
V krugu teh, kogo Lenin nazyvaet "luchshie lyudi iz dvoryan", slozhilas'
prekrasnaya chelovecheskaya individual'nost'. Vnutrennij mir takoj
individual'nosti i otrazilsya v lirike Pushkina. |tot vnov' narodivshijsya
myslyashchij i chuvstvuyushchij chelovek perezhival radost' poznaniya rodnoj strany.
Lyudi slovno vpervye uvideli krasotu, moshch', silu svoego naroda, ego
duhovnye vozmozhnosti, vpervye uvideli krasotu i svoeobrazie rodnoj prirody,
pochuvstvovali gibkost' i vyrazitel'nost' yazyka, sozdannogo narodom.
|tot process, proishodyashchij v krugah dvoryanskoj intelligencii, imel
otnoshenie k sud'bam vsego naroda, sud'bam nacii.
Zamechatel'no skazal ob etom Lunacharskij. "Vstal bogatyr', silushka po
zhilochkam tak i perelivaetsya", - pisal on o Pushkine. "Vse raduet, ibo sil'na
eta prekrasnaya yunost'. V Pushkine-dvoryanine na samom dele prosypalsya ne klass
(hotya klass i nalozhil na nego nekotoruyu svoyu pechat'), a narod, naciya, yazyk,
istoricheskaya sud'ba" {A. V. Lunacharskij. Stat'i o literature. M., 1957, s.
143.}.
Poeziya Pushkina pokazala lichnost', kotoraya uzhe osvobozhdalas' ot starogo
feodal'nogo gneta, no eshche ne podpala pod vliyanie novogo gneta - burzhuaznogo.
Ona raskryla mysli i chuvstva etoj lichnosti, ee svezhee i yarkoe vospriyatie
mira.
Otnoshenie Pushkina k SHekspiru - klassicheskaya tema russkogo
literaturovedeniya. Na etu temu napisano mnozhestvo statej i knig {Nazovem
naibolee znachitel'nye iz etih rabot: M. N. Pokrovskij. SHekspirizm Pushkina. -
V kn.: A. S. Pushkin. Sochineniya, t. IV. SPb., izd. Brokgauz-Efrona; G. O.
Vinokur. "Boris Godunov". Kommentarii. - V kn.: A. S. Pushkin. Polnoe
sobranie sochinenij, t. VII. M. - L., 1935; A. L. Slonimskij. "Boris Godunov"
i dramaturgiya 20-h godov. - V kn.: "Boris Godunov" A. S. Pushkina". L., 1936;
N. P. Verhovskij. Zapadnoevropejskaya istoricheskaya drama i "Boris Godunov"
Pushkina. - "Zapadnyj sbornik". M. - L., 1937; M. P. Alekseev. Glava iz kn.:
"SHekspir i russkaya kul'tura". M. - L., 1965. Estestvenno, chto my v nashej
rabote opiraemsya na nekotorye polozheniya, vydvinutye nashimi
predshestvennikami.}. My ne pretenduem na novoe reshenie etoj problemy.
I hotim nametit' tol'ko nekotorye novye aspekty i ottenki etogo
tradicionnogo sopostavleniya dvuh velikih hudozhnikov.
"BORIS GODUNOV" I PROBLEMA NARODNOJ TRAGEDII
Smysl toj reformy russkoj tragedii, kotoruyu osushchestvlyal Pushkin,
osobenno otchetlivo sformulirovan im v sleduyushchih slovah: "...ya tverdo uveren,
chto nashemu teatru prilichny narodnye zakony dramy shekspirovoj, a ne
pridvornyj obychaj tragedii Rasina... {A. S. Pushkin. Polnoe sobranie
sochinenij v desyati tomah, t. VII, s. 165.}
Pushkin delal svoj vyvod primenitel'no ne tol'ko k svoemu tvorchestvu, no
i ko vsemu razvitiyu russkoj dramy. V techenie XVIII v. i v nachale veka XIX
russkie poety stremilis' sozdat' tragediyu imenno na osnove klassicizma.
Nesmotrya na to chto nekotorym iz nih udalos' vyrazit' progressivnyj
grazhdanskij pafos svoego vremeni, nikto iz etih dramaturgov ne smog napisat'
podlinno velikoj i podlinno nacional'noj tragedii, kakimi byli tragedii
Kornelya i Rasina vo Francii.
V osnove klassicizma lezhalo preuvelichenie roli gosudarstva, kotoroe
otryvalos' ot drugih sfer zhizni i rassmatrivalos' kak voploshchenie progressa i
zakonnosti.
Vo Francii XVII v. eta koncepciya imela izvestnye osnovaniya. Francuzskoe
dvoryanskoe gosudarstvo igralo v etot period progressivnuyu rol'. Ono
vozglavlyalo bor'bu protiv feodal'nogo svoevoliya i sposobstvovalo ukrepleniyu
nacional'nogo edinstva.
Poetomu luchshie tragedii Kornelya i Rasina zaklyuchali v sebe progressivnuyu
tendenciyu i vyrazhali obshchenacional'nye stremleniya.
V Rossii tragediya razvivalas' vo vtoroj polovine XVIII, nachale XIX v.
Progressivnaya rol' russkogo samoderzhaviya byla uzhe pozadi. Idealizaciya
dvoryanskogo gosudarstva mogla nosit' v Rossii tol'ko fal'shivyj i
iskusstvennyj harakter.
Narodnaya zhizn' i real'nye narodnye interesy ostavalis' vne polya zreniya
avtora. Voznikla neobhodimost' v takoj dramaticheskoj sisteme, kotoraya
pozvolila by otchetlivo pokazat' rol' naroda v istoricheskih sobytiyah. Imenno
v etom smysle i nado ponimat' slova Pushkina.
V istorii esteticheskoj mysli nemnogo najdetsya teoretikov, kotorye dali
by takuyu glubokuyu i sokrushitel'nuyu kritiku esteticheskoj sistemy dvoryanskogo
klassicizma i obosnovanie realisticheskoj sistemy SHekspira, kakuyu dal Pushkin.
Narodnost' i realizm - vot chto privlekalo Pushkina k SHekspiru.
Nachnem s rassmotreniya voprosa o narodnosti.
Pushkin ponimal narodnost' tragedii mnogostoronne. Prezhde vsego on
govoril o narodnosti soderzhaniya.
"CHto razvivaetsya v tragedii? kakaya cel' ee?" - sprashivaet Pushkin - i
otvechaet: "CHelovek i narod. Sud'ba chelovecheskaya, sud'ba narodnaya" {A. S.
Pushkin. Polnoe sobranie sochinenij v desyati tomah, t. VII, s. 632.}.
No trebuetsya i inoe - tragediya dolzhna byt' adresovana narodu. Tvorec
tragedii narodnoj byl obrazovannee svoih zritelej i chuvstvoval sebya s nimi
svobodno. Naoborot, pridvornyj tragik schital sebya menee obrazovannym, nezheli
ego publika, on stremilsya ugadat' trebovaniya utonchennogo vkusa i vpadal v
chopornost' i smeshnuyu nadutost'. Uzhe v etom zaklyuchaetsya prevoshodstvo
narodnogo poeta SHekspira nad pridvornym tragikom Rasinom.
Pushkin daet i chrezvychajno ostroumnuyu i metkuyu kritiku znamenityh "treh
edinstv". Ved' samym veskim argumentom v ih pol'zu bylo trebovanie
pravdopodobiya. Zashchitniki pravil "treh edinstv" polagali, chto zritel',
sidyashchij vo vremya spektaklya na odnom meste i nahodyashchijsya v teatre
sravnitel'no korotkoe vremya, ne poverit, chto dejstvie p'esy mozhet
perenosit'sya s mesta na mesto i rastyanut'sya na srok bol'she dvadcati chetyreh
chasov.
Pushkin takim obrazom oprovergaet eto naivnoe trebovanie pravdopodobiya:
"Pravdopodobie vse eshche polagaetsya glavnym usloviem i osnovaniem
dramaticheskogo iskusstva. CHto esli dokazhut nam, chto samaya sushchnost'
dramaticheskogo iskusstva imenno isklyuchaet pravdopodobie? CHitaya poemu, roman,
my chasto mozhem zabyt'sya i polagat', chto opisyvaemoe proisshestvie ne est'
vymysel, no istina. V ode, v elegii mozhem dumat', chto poet izobrazhal svoi
nastoyashchie chuvstvovaniya, v nastoyashchih obstoyatel'stvah. No gde pravdopodobie v
zdanii, razdelennom na dve chasti, iz koih odna napolnena zritelyami,
kotorye uslovilis' etc)" (kursiv nash. - A. SH.). Ishodya iz etogo, Pushkin
delaet sleduyushchij vyvod: "Istina strastej, pravdopodobie chuvstvovanij v
predpolagaemyh obstoyatel'stvah - vot chego trebuet nash um ot dramaticheskogo
pisatelya" {Tam zhe, s. 212.}.
Pushkin razbil pravila "treh edinstv" i dokazal zakonnost' dramaticheskoj
sistemy SHekspira.
S shekspirizmom Pushkina svyazany i te trebovaniya, kotorye on pred座avlyaet
k dramaticheskomu pisatelyu: "CHto nuzhno dramaticheskomu pisatelyu? Filosofiyu,
besstrastie, gosudarstvennye mysli istorika, dogadlivost', zhivost'
voobrazheniya, nikakogo predrassudka lyubimoj mysli. Svoboda" {A. S. Pushkin.
Polnoe sobranie sochinenij v desyati tomah, t. VII, s. 633.}.
Dogadlivost', zhivost' voobrazheniya pomogayut proniknut' v istoriyu,
ugadat' i vosproizvesti istoricheskie sobytiya. Dramaticheskij pisatel' dolzhen
byt' filosofom, umet' gluboko ponimat' i osmyslivat' gosudarstvennye i
obshchestvennye problemy istorii.
Sleduya po puti SHekspira, Pushkin otbrasyvaet stesnitel'nye pravila "treh
edinstv", otbrasyvaet monotonnyj i skovyvayushchij aleksandrijskij stih i drugie
obyazatel'nye trebovaniya klassicizma i daet v svoej tragedii kartinu russkogo
istoricheskogo proshlogo vo vsej ee pravde i estestvennosti.
Vsled za SHekspirom on pokazyvaet i tragicheskie i komicheskie storony
zhizni, shiroko i vol'no obrisovyvaet haraktery, izobrazhaet narod kak vazhnogo
uchastnika istoricheskih sobytij.
No Pushkin zhil na dva veka pozzhe SHekspira i otrazhal istoriyu drugoj
strany. Poetomu "Boris Godunov" v ryade sushchestvennyh momentov otlichaetsya ot
dram SHekspira.
SHekspir pisal hroniki, v kotoryh izobrazhal sobytiya istorii svoego
otechestva.
On pisal tragedii, menee svyazannye konkretnoj istoricheskoj kanvoj i
pokazyvayushchie bolee obobshchennoe i skoncentrirovannoe stolknovenie sil starogo
i novogo, torzhestvo istoricheskoj neobhodimosti, prokladyvayushchej sebe put'
cherez vse vstrechayushchiesya prepyatstviya.
Hronika - istoricheskaya drama iz proshlogo rodnoj strany. Sozdavaya svoego
"Borisa Godunova", Pushkin izbral dlya sebya v kachestve obrazca imenno hroniki
SHekspira. Da i formal'no govorya, "Boris Godunov" - istoricheskaya drama,
posvyashchennaya nacional'nomu proshlomu.
No po vyyavleniyu roli istoricheskoj neobhodimosti "Boris Godunov" blizhe k
tragediyam, nezheli k hronikam.
Pushkin - predstavitel' soznatel'nogo istorizma, kotoryj byl zavoevaniem
imenno XIX v. v otlichie ot stihijnogo istorizma SHekspira.
CHitaya Plutarha, SHekspir nahodil v ego knige analogii s otnosheniyami
"verhov" i "nizov" v sovremennoj emu Anglii. Rimskie stoiki i epikurejcy
napominali emu stoikov i epikurejcev, kotorye vstrechalis' sredi anglijskih
aristokratov epohi Renessansa.
Plutarh podskazyval SHekspiru takie cherty, kotorye veli ego k vernomu
otrazheniyu kollizij rimskoj zhizni, no otrazhal on ih po analogii s
sovremennost'yu i otrazhal stihijno.
Rozhdenie soznatel'nogo istorizma bylo rezul'tatom istoricheskogo opyta
chelovechestva, otnosyashchegosya k koncu XVIII - nachalu XIX stoletiya. |tot etap
nachalsya Francuzskoj revolyuciej i posledovavshimi za nej napoleonovskimi
vojnami.
Na protyazhenii odnogo pokoleniya i pered ego glazami proizoshel sdvig ot
Evropy feodal'noj k Evrope burzhuaznoj, naglyadno osushchestvlyalos' dvizhenie
istorii.
Vyvodom iz etogo opyta mnozhestva lyudej byl soznatel'nyj istorizm,
ponimanie togo, chto menyaetsya zhizn' i nravy lyudej, menyayutsya v svyazi s
izmeneniem etogo i ih haraktery.
Stremlenie k konkretnomu izobrazheniyu opredelennoj istoricheskoj epohi, k
izobrazheniyu nravov my nahodim uzhe v istoricheskoj drame Gete "Gec fon
Berlihingen", napisannoj po obrazcu shekspirovskih hronik. No opyt novoj
epohi byl zapechatlen prezhde vsego v istoricheskih romanah Val'tera Skotta i
genial'nom romane Mandzoni "Obruchennye".
On byl vosprinyat i Pushkinym i primenen v "Borise Godunove" k
izobrazheniyu otechestvennoj istorii, istorii dopetrovskoj Rusi.
V svoih istoricheskih hronikah SHekspir izobrazil dramaticheskij period
anglijskoj istorii, otmechennyj krovoprolitnoj bor'boj za vlast' dvuh
feodal'nyh semejstv - tak nazyvaemye vojny Aloj i Beloj rozy, izobrazil i
drugie etapy feodal'noj mezhdousobicy.
Belinskij ukazyval, chto sama istoriya Anglii byla seriej dramaticheskih
epizodov, i eto oblegchalo SHekspiru vozmozhnost' voplotit' ee v forme svoih
hronik.
Sozdavaya "Borisa Godunova", Pushkin pronicatel'no vybral period konca
XVI-nachala XVII v., epohu mnogih myatezhej, otmechennuyu bor'boj samoderzhaviya
protiv myatezhnogo dvoryanstva i vystupleniyami narodnyh mass.
Do nas doshli dannye, svidetel'stvuyushchie o tom, chto Pushkin ne sobiralsya
ogranichit'sya odnim "Borisom Godunovym"; "...Pushkin sam govoril, chto nameren
pisat' eshche "Lzhedimitriya" i "Vasiliya SHujskogo", kak prodolzhenie "Borisa
Godunova", i eshche nechto vzyat' iz mezhducarstvovaniya: eto bylo by vrode
shekspirovskih hronik" {Cit. po kn.: L. N. Majkov. Pushkin. Biograficheskij i
istoriko-literaturnyj ocherk. SPb., 1898, s. 330.}.
No Pushkin sozdal tol'ko odnu tragediyu - "Boris Godunov". Do nas ne
doshlo nikakih svedenij o tom, sobiralsya li on v poslednie gody svoej zhizni
vernut'sya k pervonachal'nomu zamyslu.
V odnoj p'ese Pushkin smog genial'no ohvatit' i vyrazit' vse soderzhanie
russkoj istoricheskoj zhizni dopetrovskoj epohi.
Pushkin pisal o svoej tragedii: "Izuchenie SHekspira, Karamzina i staryh
nashih letopisej dalo mne mysl' oblech' v dramaticheskie formy odnu iz samyh
dramaticheskih epoh novejshej istorii" {A. S. Pushkin. Polnoe sobranie
sochinenij v desyati tomah, t. VII, s. 164.}.
Kogda SHekspir vosproizvodil v hronikah proshloe svoego otechestva, on
opiralsya preimushchestvenno na "hroniki" starinnogo anglijskogo letopisca
Holinsheda.
Dlya Pushkina etu rol' igrala "Istoriya gosudarstva Rossijskogo" Karamzina
i russkie letopisi. Oba eti istochnika ne protivorechili tomu shekspirizmu,
kotorym byl ohvachen Pushkin.
Kak izvestno, Karamzin smotrel na istoriyu s konservativno-monarhicheskoj
tochki zreniya i stoyal na idealisticheskoj pozicii. Sila ego truda,
privlekavshaya ne tol'ko Pushkina, no i pozdnejshih russkih avtorov istoricheskih
dram - A. K. Tolstogo, Ostrovskogo, zaklyuchalas' v tom, chto v nem Karamzin
daval yarkuyu i poeticheski-zhivopisnuyu kartinu istoricheskogo proshlogo.
Zadacha, kotoruyu stavil pered soboj istorik Karamzin, ochen' blizka k
zadacham hudozhnika: "CHto zhe ostaetsya emu, prikovannomu, tak skazat', k suhim
hartiyam drevnosti? Poryadok, yasnost', sila, zhivopis'" {N. Karamzin. Istoriya
gosudarstva Rossijskogo, t. I, SPb., 1892, s. XXIV.}. Istorik v traktovke
Karamzina tot zhe pisatel'. "Istoriya, otverzaya groby, podnimaya mertvyh,
vlagaya im zhizn' v serdce i slova v usta, iz tleniya vnov' sozidaya carstva i
predostavlyaya voobrazheniyu ryad vekov s ih otlichnymi strastyami, nravami,
deyaniyami, rasshiryaet predely nashego sobstvennogo bytiya..." {Tam zhe.}
Na zhivopisnoj kartine zhizni staroj Rusi, kotoruyu narisoval Karamzin,
lezhit otpechatok shirokoj i ob容ktivnoj manery SHekspira, hronik i tragedij
velikogo anglijskogo dramaturga. Izvestno, chto Karamzin perevel v molodosti
prozoj "YUliya Cezarya", t. e. imenno tu tragediyu, v kotoroj stavilsya vopros o
politicheskoj vlasti, ob otnoshenii pravitelej i naroda. "Istoriya" Karamzina
svyazana s ego perevodom dazhe stilisticheski. S bol'shim talantom i chisto
shekspirovskoj krasochnost'yu risuet on v nej istoricheskie kartiny i haraktery.
Letopisi, kotorye izuchal Pushkin, v principe nichem ne otlichalis' ot
"hronik" Holinsheda, s kotorymi imel delo SHekspir.
Izobrazhaya anglijskih korolej, baronov, prostolyudinov XIV-XV vv.,
SHekspir opiralsya na znanie sovremennoj emu anglijskoj zhizni i sovremennyh
harakterov. Oni podskazyvali emu zhivye cherty dlya sozdaniya kartin proshlogo.
Kak i dlya velikogo anglijskogo poeta, proshloe dlya Pushkina ne bylo
otdeleno neprohodimoj gran'yu ot sovremennosti. On iskal v sovremennoj zhizni
sledy etogo proshlogo, stremilsya ugadat' v svoih sovremennikah cherty
haraktera, sblizhayushchie ih s harakterami lyudej drugoj epohi i pomogayushchie luchshe
ponyat' ih.
Privedem dva primera.
Znakomstvo Pushkina s zhizn'yu Svyatogorskogo monastyrya, poseshchenie yarmarki,
obshchenie s monahami, nishchimi, slepcami, strannikami davalo emu material dlya
sozdaniya obraza Pimena i obrisovki Varlaama i Misaila.
Gordyj, sil'nyj i nadmennyj harakter sovremennicy Pushkina Ekateriny
Orlovoj, po ego sobstvennym slovam, podskazal emu mnogie cherty Mariny
Mnishek.
No otnoshenie Pushkina k istoricheskim istochnikam i ego ponimanie
istoricheskoj pravdy bylo neskol'ko inym, chem u SHekspira.
SHekspir naivno i svyato veril tomu, chto vychital u Holinsheda. V svoi
hroniki on perenosil mnogo fantasticheskogo, legendarnogo, poludostovernogo.
Ob座asnyaetsya eto tem, chto vo vremena SHekspira verili v fantasticheskie
sushchestva. K tomu zhe istoricheskoj kritiki v sovremennom smysle slova eshche ne
sushchestvovalo.
Pushkin soznatel'no stremitsya vosstanovit' istinu, on analiziruet i
sopostavlyaet imeyushchijsya v ego rasporyazheniya dokumental'nyj material.
Rassmatrivaya istoriyu Karamzina kak glavnyj istoricheskij istochnik, on
utochnyaet ee pri pomoshchi drugih istochnikov, prichem ne tol'ko letopisej, no,
naprimer, "Zapisok kapitana Marzhereta".
"Boris Godunov" - istoricheskaya drama, neizmerimo bolee
dokumentirovannaya, nezheli hroniki SHekspira. Sam Pushkin ponimal, chto ego
tragediya otlichaetsya ot p'es SHekspira bol'shej tochnost'yu otrazheniya
istoricheskogo proshlogo, nravov togo vremeni.
Soznatel'nyj tvorec-hudozhnik, Pushkin pisal o svoih predshestvennikah:
"SHekspir ponyal strasti; Gete nravy". I dobavlyal o sebe: "Vy sprosite menya: a
vasha tragediya - tragediya harakterov ili nravov? YA izbral naibolee legkij
rod, no popytalsya soedinit' i to i drugoe" {A. S. Pushkin. Polnoe sobranie
sochinenij v desyati tomah, t. X, s. 776.}.
V drame "Gec fon Berlihingen" obrisovka harakterov nesla na sebe pechat'
izvestnoj odnostoronnosti, porozhdennoj togdashnej prosvetitel'skoj poziciej
Gete.
Pushkin stremilsya soedinit' konkretno-istoricheskij podhod k izobrazheniyu
nravov, kotoryj sostavlyal sil'nuyu storonu istoricheskoj dramy Gete, s
shekspirovskim izobrazheniem strastej. Issledovateli davno otmetili ryad mest
"Borisa Godunova", voshodyashchih k shekspirovskim hronikam. Est' izvestnaya
analogiya mezhdu tem, kak prihodit na prestol Richard III i Boris Godunov. No
shodstvo eto nosit, v obshchem, vneshnij harakter.
Richard III licemerit i hochet obmanut' narod. Boris sam dobrosovestno
obmanyvaetsya, kogda govorit ob otnoshenii k nemu i ego izbraniyu naroda
(tret'ya scena tragedii "Kremlevskie palaty").
U SHekspira gercog Bukingem rasskazyvaet o tom, kak molchali gorozhane,
kogda im predlagali prosit' Richarda na carstvo. Ottalkivayas' ot SHekspira,
Pushkin sozdaet v finale "Borisa Godunova" velichestvennuyu scenu, izobrazhayushchuyu
molchanie naroda.
Kazalos' by, lish' perestanovka udarenij, no za nej skryvayutsya dve
razlichnye istoricheskie koncepcii.
Poet epohi Vozrozhdeniya, SHekspir pokazyvaet sil'nuyu i yarkuyu
individual'nost', vedushchuyu aktivnuyu bor'bu za vlast'.
Pushkin gorazdo energichnee vydvigaet na pervyj plan kollektivnoe
narodnoe mnozhestvo, massu.
Narod tragedii Pushkina vo mnogih otnosheniyah ne pohozh na narod
shekspirovskih hronik.
|ngel's pisal o "fal'stafovskom fone" hronik SHekspira. On imel v vidu
brodyag, nishchih, landsknehtov bez grosha v karmane. K nim mozhno pribavit'
soldat, jomenov, gorozhan, slug, shutov, izvozchikov, kotorye takzhe
predstavleny v hronikah.
SHekspir simpatiziruet narodu, no ottenyaet v predstavitelyah naroda
komicheskie cherty, izobrazhaet neuklyuzhest' i muzhikovatost' jomenov i gorozhan.
Pushkin takzhe vyvodit v "Borise Godunove" "fal'stafovskij fon" staroj
Rusi. My imeem v vidu scenu v korchme i obrazy dvuh beglyh inokov Varlaama i
Misaila, predstavlennyh Pushkinym v veselom shutovskom vide.
Komicheskie cherty naroda Pushkin daet i v scenah izbraniya Borisa na
carstvo. No narod pushkinskoj tragedii bolee strog, surov i tragichen, bolee
otchuzhden ot politicheskih intrig gospodstvuyushchih klassov, nezheli narod
shekspirovskih hronik. Delo v tom, chto, sozdavaya istoricheskuyu p'esu v duhe
SHekspira, Pushkin opiralsya ne tol'ko na hroniki. On uchityval i opyt SHekspira
- avtora tragedij i prezhde vsego takih tragedij, kak "YUlij Cezar'" i
"Koriolan".
Narod - vazhnoe kollektivnoe lico "Borisa Godunova". Pushkin pokazyvaet,
kak kolebletsya otnoshenie naroda k caryu Borisu. |ta amplituda kolebaniya ochen'
velika - ot ravnodushiya i otchuzhdennosti v nachale tragedii do burnogo vspleska
nenavisti i myatezhnogo poryva v scene "Lobnoe mesto".
SHekspir lyubil vyvodit' v svoih p'esah shutov, kotorye v prichudlivoj i
ostroumnoj forme govorili pravdu pravitelyam i korolyam.
Pushkin nashel v russkom istoricheskom proshlom personazh, kotoryj mog
igrat' analogichnuyu rol'. |to yurodivyj - chelovek, blizkij k narodnym
verovaniyam i odnovremenno nevmenyaemyj, a potomu pozvolyayushchij sebe smelo i
otkryto vyrazhat' mysli i chayaniya naroda. Odna iz samyh genial'nyh scen
"Borisa Godunova" - scena "Ploshchad' pered soborom v Moskve", kogda yurodivyj v
prisutstvii naroda i slovno ot ego imeni nazyvaet prestupnogo monarha
"carem-Irodom" i otkazyvaetsya molit'sya za nego. Narod v tragedii Pushkina -
surovoe i nepodkupnoe mnozhestvo, sila, protivostoyashchaya caryu Borisu. V
izobrazhenii naroda est' epicheskie cherty.
|picheskie cherty est' i v kompozicii istoricheskoj dramy Pushkina, kak eto
otmechal uzhe Belinskij. CHto on imel v vidu?
V centre hronik SHekspira - bor'ba za vlast'. V osnove kazhdoj iz hronik
edinaya dramaticheskaya kolliziya, dramaticheskaya pruzhina, dejstvuyushchaya s nachala
do konca.
"Richard II" otkryvaetsya izgnaniem Girforda i Moubreya i zavershaetsya
prihodom k vlasti Garri Girforda, koronovannogo pod imenem Genriha IV.
V kazhdoj iz dvuh chastej "Genriha IV" izobrazhen zagovor protiv korolya,
to kak on voznikaet, zreet, rastet i terpit porazhenie.
"Richard III" predstavlyaet soboj istoriyu bor'by gercoga Glostera za
vlast', istoriyu togo, kak on stanovitsya korolem Richardom III i pogibaet ot
ruki geroya i mstitelya Richmonda.
Lyubaya iz hronik SHekspira obladaet cel'nost'yu kollizii, namechennoj v
nachale i razreshayushchejsya v konce.
"Boris Godunov" raspadaetsya na otdel'nye epizody, otdel'nye vnutrenne
zakonchennye kollizii, kazhdaya iz kotoryh tol'ko vozniknuv, nemedlenno
razreshaetsya.
Pervoj takoj kolliziej yavlyayutsya otnosheniya SHujskogo i Vorotynskogo,
izobrazhennye v pervoj i chetvertoj scene "Kremlevskie palaty".
Vtoraya kolliziya - otnoshenie naroda k izbraniyu Godunova - sceny "Krasnaya
ploshchad'" i "Devich'e pole". Pervye chetyre sceny, posvyashchennye sobytiyam 1598
g., otrazhayut zakonchennyj etap istorii.
Zakonchennyj epizod "Noch'. Kel'ya v CHudovom monastyre" (1603 g.)
raskryvaet otnosheniya Pimena i Grigoriya.
Scena "Carskie palaty" vvodit novuyu kolliziyu, raskryvaet novye
otnosheniya carya i naroda, ih vzaimnuyu neprimirimost'.
Podobnoe chlenenie na otdel'nye kollizii harakterno dlya vsego postroeniya
p'esy.
|picheskij princip postroeniya vyrazhaetsya i v tom, chto Pushkin daet v
tragedii parallel'nye i vneshne nikak mezhdu soboj ne svyazannye linii
dejstviya.
On pokazyvaet nazrevanie psihologicheskoj dramy v soznanii Borisa
("Carskie palaty") i odnovremenno risuet begstvo Otrep'eva v Moskvu ("Palaty
patriarha", "Korchma na litovskoj granice").
|picheski shirokoe izobrazhenie pol'skogo lagerya pozvolyaet Pushkinu
raskryt' te obshchestvennye sily, kotorye sostavlyali lager' samozvanca.
Tak zhe epicheski obrisovany boi, kotorye vedet samozvanec, i ego
prodvizhenie k Moskve. Sceny "Granica Litovskaya", "Ravnina bliz
Novgoroda-Severskogo", "Sevsk", "Les" - nosyat povestvovatel'nyj harakter.
Iz sovokupnosti etih kollizij skladyvaetsya shirokaya epicheskaya kartina
zhizni staroj Rusi. Imenno blagodarya takoj kompozicii Pushkin smog obrisovat'
stolknovenie i bor'bu social'nyh sil togo vremeni. |ta epicheskaya shirota
"Borisa Godunova" pobudila Belinskogo nazvat' dramu Pushkina epicheskoj poemoj
v dramaticheskoj forme.
Social'naya bor'ba v dopetrovskoj Rusi po svoemu harakteru i napravleniyu
mnogim otlichalas' ot bor'by, kotoraya proishodila v srednevekovoj Anglii.
V drame Pushkina Boris Godunov - pravitel' absolyutistskogo tipa -
yavlyaetsya stavlennikom dvoryanskoj partii, podderzhivayushchej absolyutizm. Grigorij
- stavlennik i znamya nedovol'noj partii boyarskoj.
Sovremennaya istoricheskaya nauka po-raznomu reshaet vopros o tom,
prichasten li Godunov k ubijstvu Dimitriya. Pushkin veril v eto predanie, tak
zhe kak veril v nego narod. Bez etogo dlya Pushkina, stoyashchego na poziciyah
istoricheskoj ob容ktivnosti, nevozmozhno bylo osnovat' na nem dramu.
To, chto Boris byl ubijcej carevicha-mladenca, stanovitsya v tragedii
Pushkina poeticheskoj formuloj prestupnosti samoderzhaviya, eto vlast',
utverzhdaemaya na krovi.
Boris - mudryj gosudarstvennyj deyatel'. On prinimaet razumnye i
dal'novidnye mery dlya zashchity gosudarstva, no tem ne menee terpit odno
porazhenie za drugim v bor'be s samozvancem.
Grigorij legkomyslen, otsyuda ego mnogochislennye voennye neudachi. No on
opiraetsya na narodnoe nedovol'stvo. I blagodarya etomu prihodit k vlasti.
CHem blizhe okazyvaetsya samozvanec k Moskve, tem otchetlivee vyrastaet ego
sobstvennaya tragicheskaya vina. Pervonachal'no on govorit o nej tak:
Krov' russkaya, o Kurbskij, potechet!
Vy za carya pod座ali mech, vy chisty.
YA zh vas vedu na brat'ev; ya Litvu
Pozval na Rus'; ya v krasnuyu Moskvu
Kazhu vratam zavetnuyu dorogu!..
No tragicheskaya vina samozvanca zaklyuchena ne tol'ko v tom, chto on privel
na russkuyu zemlyu pol'skie vojska.
Lzhedimitrij zapyatnal sebya prestupleniem - ubijstvom sem'i Godunova:
"Mosal'skij: Narod! Mariya Godunova i syn ee Feodor otravili sebya yadom.
My videli ih mertvye trupy. (Narod v uzhase molchit.)
CHto zhe vy molchite? krichite: da zdravstvuet car' Dimitrij Ivanovich!
Narod bezmolvstvuet".
Boyarskaya partiya okazalas' stol' zhe prestupnoj, kak partiya dvoryanskaya.
Narod - etot nepodkupnyj sudiya otvernulsya ot samozvanca, tak zhe kak ran'she
otvernulsya ot Borisa.
U SHekspira narod osuzhdal zlyh i prestupnyh korolej, takih, kak Richard
ili Genrih IV, no v finale dramaticheskih hronik poyavlyalsya novyj monarh,
prizvannyj vosstanovit' spravedlivost'.
V finale "Borisa Godunova" net apofeoza novogo carya. Pushkin
razvenchivaet i starogo carya Borisa i novogo Dimitriya, razvenchivaet obe
partii gospodstvuyushchego klassa.
On pokazyvaet rezkij razryv mezhdu narodom i gospodstvuyushchimi klassami,
pokazyvaet, chto narodu svojstvenno v luchshem sluchae ravnodushie k verham, a
chashche nenavist' i stremlenie k buntu.
V "YUlii Cezare" SHekspir s neobychajnoj siloj pokazal pobedu istoricheskoj
neobhodimosti.
On izobrazil Cezarya gluhim, suevernym i dazhe truslivym i
protivopostavil emu "poslednih respublikancev" - blagorodnogo stoika Bruta i
predannogo svobode epikurejca Kassiya. I tem ne menee, nesmotrya na
vozvyshennye idealy i chelovecheskuyu znachitel'nost' Kassiya i Bruta,
respublikancy pogibayut. Im udalos' ubit' Cezarya. No cezarizm kak
istoricheskij princip, voploshchennyj v ego preemnikah, oderzhal verh, ibo na ego
storone byla istoricheskaya neobhodimost'.
SHekspir pokazal rol' istoricheskoj neobhodimosti v tragedii. Pushkinu
udalos' eto sdelat' v drame iz nacional'noj istorii. No neobhodimost' v
"Borise Godunove" gorazdo otchetlivee svyazana s mneniem naroda. Imenno narod
pryamo voploshchaet istoricheskuyu neobhodimost', a otnoshenie naroda k tomu ili
inomu pretendentu na prestol opredelyaet ego pobedu ili porazhenie.
Pushkin nazyval "Borisa Godunova" "istinno-romanticheskoj tragediej".
Prichinu etogo nado iskat' v sleduyushchem. Sam termin "realizm" eshche ne
sushchestvoval. I realist Stendal', i realist Mandzoni - oba nazyvali to
iskusstvo, kotoroe otstaivali, romantizmom.
Nekotorye osnovaniya dlya etogo byli.
U Stendalya, Bal'zaka, Mandzoni i dazhe Pushkina realizm chasto vystupal v
nerazryvnom edinstve s romantizmom, slitno s nim. No tem ne menee i vnutri
iskusstva togo vremeni v odnom sluchae preobladala realisticheskaya, a v drugom
romanticheskaya tendenciya.
Gyugo i v svoem predislovii k "Kromvelyu", i v svoih dramah istolkovyval
principy SHekspira v romanticheskom duhe, Pushkin - v realisticheskom. On sam
protivopostavil svoe istolkovanie SHekspira romanticheskomu ego istolkovaniyu:
"Po primeru SHekspira ya ogranichilsya izobrazheniem epohi i istoricheskih lic, ne
stremyas' k scenicheskim effektam, k romanticheskomu pafosu i t. p." {A. S.
Pushkin, Polnoe sobranie sochinenij, t. 14. M., Izd-vo AN SSSR, 1941, s.
395.}.
Pushkin otbrosil fantastiku SHekspira. On izbezhal v svoej tragedii
vneshnih romanticheskih effektov, uzhasov i neveroyatnyh proisshestvij, kotorym
otdal takuyu bol'shuyu dan' Gyugo. Russkij poet stremitsya tol'ko k izobrazheniyu
istoricheskoj pravdy, otsyuda ta strogaya dokumentirovannost' ego dramy,
kotoraya vyzyvala dazhe upreki romantikov.
Ochen' sushchestven i vtoroj moment: otkaz Pushkina ot vymyshlennoj
romanticheskoj fabuly i vymyshlennyh romanticheskih lic, uvodivshih tragediyu ot
izobrazheniya pravdy zhizni v mir melodramaticheskih strastej.
Sam princip postroeniya haraktera u SHekspira osobenno privlekal Pushkina
po kontrastu s harakterami Bajrona. Bajron nadelyal dejstvuyushchih lic svoih
proizvedenij chertami sobstvennogo haraktera; personazhi ego dram vsegda
govorili v odnom tone, s odinakovym napryazheniem. Inoe delo haraktery
SHekspira.
Pushkin tak formuliruet to, chto svyazyvalo ego sobstvennyj princip
izobrazheniya harakterov s principami SHekspira: "SHekspiru ya podrazhal v ego
vol'nom i shirokom izobrazhenii harakterov, v nebrezhnom i prostom sostavlenii
tipov..." {A. S. Pushkin. Polnoe sobranie sochinenij v desyati tomah, t. VII,
s. 164.}.
Risuya harakter samozvanca, Pushkin polnost'yu osushchestvil to, chto on
schital osobennost'yu shekspirovskogo izobrazheniya haraktera: "CHitajte SHekspira,
on nikogda ne boitsya skomprometirovat' svoego geroya, on zastavlyaet ego
govorit' s polnejshej neprinuzhdennost'yu, kak v zhizni, ibo uveren, chto v
nadlezhashchuyu minutu i pri nadlezhashchih obstoyatel'stvah on najdet dlya nego yazyk,
sootvetstvuyushchij ego harakteru" {A. S. Pushkin. Polnoe sobranie sochinenij v
desyati tomah, t. X, s. 776.}.
Grigorij otvechaet na upreki Varlaama i Misaila pribautkoj: "Pej da pro
sebya razumej, otec Varlaam! Vidish': i ya poroj skladno govorit' umeyu". V
scene u fontana on proiznosit strastnye lyubovnye monologi. Prinimaya svoih
storonnikov, Grigorij vedet sebya kak gosudarstvennyj chelovek.
Razlichnye obstoyatel'stva raskryvayut raznye storony ego haraktera. |to
chisto shekspirovskij princip izobrazheniya.
No haraktery Pushkina stroyatsya inache, chem haraktery SHekspira. V etom
otrazilas' svyaz' Pushkina s principami klassicizma.
Vot harakter Borisa Godunova. Boris predstavlen v nemnogih scenah.
Obychno kazhdaya scena izobrazhaet ego na novom etape ego razvitiya, uzhe inym.
V pervyj raz on predstaet pered nami srazu posle izbraniya na carstvo,
torzhestvuyushchim i umirotvorennym. Dejstvie sleduyushchej sceny proishodit cherez
shest' let. Boris uzhe razocharovan v rezul'tatah svoego pravleniya i ne verit v
vozmozhnost' sklonit' na svoyu storonu simpatii naroda.
Promezhutochnoe zveno - vse razvitie ego, proishodivshee mezhdu etimi dvumya
scenami, - ot nas skryto. Takoe izobrazhenie otdel'nyh stupenej v razvitii
haraktera svyazano s epicheskoj kompoziciej tragedii, dejstvie kotoroj
ekstensivno, raspadaetsya na ryad kollizij, ohvatyvayushchih v sovokupnosti
dovol'no bol'shoj promezhutok vremeni. Naoborot, SHekspir daet postepennoe
nakoplenie novyh chert haraktera, a potom reshitel'nyj vzryv, menyayushchij
harakter cheloveka. Postepenno narastayushchee razdrazhenie Lira protiv docherej
privodit ego k reshitel'nomu vzryvu, vozmushcheniyu, harakter ego rezko menyaetsya.
Kak i SHekspir, Pushkin pishet nekotorye sceny prozoj, drugie - stihami.
Takim obrazom, on, po ego sobstvennomu vyrazheniyu, narushil i chetvertoe
edinstvo tragedii klassicizma - edinstvo sloga.
No vneshnyaya forma tragedii Pushkina otdelana s bol'shim sovershenstvom,
bolee zakonchena i otshlifovana, nezheli vneshnyaya forma p'es SHekspira. Govorya o
narodnosti SHekspira, Pushkin, kak izvestno, otmechal v kachestve slabosti
velikogo poeta nebrezhnost' vneshnej otdelki. |ta nebrezhnost' sostavlyaet
harakternuyu chertu ne tol'ko SHekspira, no i vsej literatury Vozrozhdeniya.
Vysekaya v svoih proizvedeniyah haraktery gigantskim rezcom, SHekspir ne
ostanavlivalsya na shlifovke detalej i otdelke vneshnej formy.
|ta otdelka vneshnej formy, kak my uzhe otmechali, byla zavoevaniem
klassicizma XVII v.
Pushkin stoyal na urovne ego dostizhenij.
Tragediya Pushkina tverdoj, strogoj i otchetlivoj liniej ocherchivaet staruyu
russkuyu zhizn', haraktery i situacii staroj Rusi. Zadumav proizvedenie v duhe
SHekspira, Pushkin sozdal istoricheskuyu dramu, otmechennuyu pechat'yu vysokoj
original'nosti.
"GRAF NULIN" I "FILOSOFIYA ISTORII"
"V konce 1825 goda nahodilsya ya v derevne. Perechityvaya "Lukreciyu",
dovol'no slabuyu poemu SHekspira, ya podumal: chto esli b Lukrecii prishla v
golovu mysl' dat' poshchechinu Tarkviniyu? byt' mozhet, eto ohladilo b ego
predpriimchivost', i on so stydom prinuzhden byl otstupit'? Lukreciya b ne
zarezalas', Publikola ne vzbesilsya by, Brut ne izgnal by carej, i mir i
istoriya mira byli by ne te.
Itak respublikoyu, konsulami, diktatorami, Katonami, Kesarem my obyazany
soblaznitel'nomu proisshestviyu, podobnomu tomu, kotoroe sluchilos' nedavno v
moem sosedstve, v Novorzhevskom uezde.
Mysl' parodirovat' istoriyu i SHekspira mne predstavilas', ya ne mog
vosprotivit'sya dvojnomu iskusheniyu i v dva utra napisal etu povest'" {A. S.
Pushkin, Polnoe sobranie sochinenij v desyati tomah, t, VII, s. 226.}.
Tak ob座asnyaet Pushkin proishozhdenie svoej povesti v stihah.
Dal'she idet nedopisannaya fraza: "YA imeyu privychku na moih bumagah
vystavlyat' god i chislo. "Graf Nulin" pisan 13 i 14 dekabrya. Byvayut strannye
sblizheniya".
Pushkin konchil rabotu nad "Grafom Nulinym" v den' vosstaniya na Senatskoj
ploshchadi.
Kazalos' by, kak daleki drug ot druga pervoe vystuplenie russkih
dvoryanskih revolyucionerov protiv carizma i malen'kaya shutochnaya povest' iz
russkoj pomeshchich'ej zhizni.
A mezhdu tem, kak vidim, "Graf Nulin" kosvenno svyazan s razmyshleniyami
Pushkina o bol'shih sobytiyah obshchestvennoj zhizni, ob istoricheskom progresse, o
roli sluchajnosti i neobhodimosti v istorii.
Svyazuyushchim zvenom mezhdu "Grafom Nulinym" i etimi razmyshleniyami Pushkina
ob istoricheskom processe byl SHekspir.
"Graf Nulin" svyazan s SHekspirom ne tol'ko potomu, chto povest' eta
predstavlyaet parodiyu na ego poemu. Poema SHekspira interesovala Pushkina kak
izobrazhenie epizoda iz rimskoj istorii, rasskazannogo Titom Liviem i
Ovidiem. |pizod etot otnositsya k periodu izgnaniya carej iz Rima.
Osnovnye syuzhetnye hody "Grafa Nulina" sovpadayut s syuzhetnoj kanvoj
"Lukrecii" SHekspira. Muzh geroini povesti Pushkina otsutstvuet, kak i muzh
shekspirovskoj Lukrecii (kstati, ego zovut Kollatin, a ne Publikola - Pushkin,
ochevidno, opisalsya). Slastolyubec i tam i zdes' beseduet s damoj naedine.
Posle besedy oni rashodyatsya po svoim apartamentam. I tam i zdes'
rasskazyvaetsya o tom, kak slastolyubca ohvatilo volnenie. Tarkvinij
nakidyvaet na sebya plashch, graf Nulin - halat. SHekspir pishet o tom, chto
Tarkvinij smotrel na Lukreciyu, kak lev, Pushkin sravnivaet grafa Nulina s
kotom.
V dal'nejshem syuzhetnaya kanva povesti Pushkina estestvenno rashoditsya s
syuzhetnoj kanvoj poemy SHekspira. Ona ved' stroitsya na izobrazhenii togo, chto
poluchilos' by, esli by Lukreciya dala poshchechinu Tarkviniyu.
Pushkin hotel pokazat' rol' sluchajnosti v istorii, pokazat', chto
sluchajnost', pylinka mogla izmenit' istoriyu Rima i chelovechestva, izbavit'
ego ot mnogih potryasenij.
Pervym, kto raskryl etu storonu povesti Pushkina i svyazal "Grafa Nulina"
s razmyshleniyami poeta na temy filosofii istorii, byl M. Gershenzon. |tim on
bezuslovno obogatil i uglubil nashe predstavlenie o "Grafe Nuline". No pri
vsej talantlivosti Gershenzona, pri vsem ogromnom ego hudozhestvennom chut'e,
to, chto on podhodil k analizu Pushkina s pozicij idealisticheskih i
sub容ktivistskih, ne moglo ne skazat'sya na ego rabote.
Gershenzon delaet iz povesti Pushkina sleduyushchij vyvod: "Ne takov li
vseobshchij zakon chelovecheskoj zhizni, lichnoj i istoricheskoj? Vsya ona sostoit iz
pylinok, - iz proisshestvij, individual'nyh postupkov i sluchajnostej, i
kazhdaya pylinka po sostavu svoemu - dinamit: vse delo v tom, popadet li ona v
goryuchij material ili ne popadet" {Cit. po kn.: A. S. Pushkin. Graf Nulin. M.,
Izd-vo M. i S. Sabashnikovyh, 1918. Prilozhenie, s. 9.}.
Predstavlenie o tom, chto istoriya sostoit iz igry sluchajnostej,
protivorechit vozzreniyam Pushkina na istoriyu.
My videli, s kakoj siloj pokazal on v "Borise Godunove" reshayushchuyu rol'
istoricheskoj neobhodimosti. Bol'she togo, Pushkin ponimal sootnoshenie
neobhodimosti i sluchajnosti, to, chto cherez sluchajnosti takzhe proyavlyaetsya
istoricheskaya neobhodimost'. Tak on pisal: "Mnenie mitro Platona o
Dm Sam, budto by vospitannom u ezuitov, udivitel'no detskoe
etu rol': doka: posle smerti Otrep'eva - Tushinskij vor, i proch."
{A. S. Pushkin. Polnoe sobranie sochinenij, t. 12. M., Izd-vo AN SSSR, 1949,
s. 203.}
To, chto imenno Otrep'ev prinyal na sebya missiyu Dimitriya, - sluchajnost',
no cherez nee vyrazilas' neobhodimost' poyavleniya takogo istoricheskogo
personazha.
YUmoristicheskaya povest' Pushkina osnovana na zabavnoj sluchajnosti.
Dlya sopostavleniya Pushkina i SHekspira ochen' vazhno to, chto proizvedenie
Pushkina otlichaetsya ot poemy SHekspira i po zhanru, i svoim otnosheniem k
zhiznennoj proze.
Sam Pushkin v pis'me k Pletnevu nazyvaet "Grafa Nulina" "povest' vrode
Verro". Slovo "povest'" vo vremena Pushkina i Belinskogo oboznachalo ne tol'ko
povest', no i novellu, malyj zhanr, otnosyashchijsya k sem'e povesti i romana. V
novelle, kak i v romane, izobrazhalas' obydennaya dejstvitel'nost', proza
zhizni. Novella, kak i roman, pokazyvala zhizn' chastnuyu, semejnuyu i cherez nee
zhizn' obshchestva. "Graf Nulin" izobrazhaet sluchaj iz chastnoj zhizni russkih
pomeshchikov.
No dlya togo chtoby sdelat' etu zhizn' predmetom hudozhestvennogo
izobrazheniya v iskusstve, Pushkinu nado bylo reshit' zadachu i preodolet'
trudnosti, kotoryh SHekspir ne znal. |poha SHekspira byla epohoj yarkih
harakterov, uvlekatel'noj dramaticheskoj bor'by, epohoj geroicheskoj i
poeticheskoj. SHekspir s bezoshibochnoj genial'nost'yu izvlekal etu poeziyu i
voploshchal ee v svoem iskusstve.
Pushkin, v otlichie ot SHekspira, imel delo s obydennoj, prozaicheskoj
dejstvitel'nost'yu, no nashel v nej podlinnuyu poeziyu.
"V etoj povesti vse tak i dyshit russkoyu prirodoyu, seren'kimi kraskami
russkogo derevenskogo byta", - pisal Belinskij. "...Zdes' celyj ryad kartin v
flamandskom vkuse, - i ni odna iz nih ne ustupit v dostoinstve lyubomu iz teh
proizvedenij flamandskoj zhivopisi, kotorye tak vysoko cenyatsya znatokami. CHto
sostavlyaet glavnoe dostoinstvo flamandskoj shkoly, esli ne umen'e
predstavlyat' prozu dejstvitel'nosti pod poeticheskim uglom zreniya? V etom
smysle "Graf Nulin" est' celaya galereya prevoshodnejshih kartin flamandskoj
shkoly" {V. G. Belinskij. Polnoe sobranie sochinenij, t. VII. M., 1955, s.
427-429.}.
Dejstvitel'nost', izobrazhennaya Pushkinym, zaklyuchala v sebe mnogo
smeshnogo i nesovershennogo. I vse zhe Pushkin raskryvaet v nej poeziyu.
Sdelat' eto pomogaet emu yumor. Poet stoit vyshe izobrazhennoj im
dejstvitel'nosti, on pokazyvaet, chto ona nekazista i nesovershenna, no v nej
est' i nechto zhivoe, podvizhnoe, zabavnoe. Obayanie povesti Pushkina v
hudozhestvennom otkrytii povsednevnoj zhizni lyudej, v umenii izobrazit' ee
bezukoriznenno tochno i verno, pokazat' ee poeziyu.
Sam zhiznennyj material, s kotorym imeet delo Pushkin, parodien po
otnosheniyu k zhiznennomu materialu, lezhashchemu v osnove poemy SHekspira, risuyushchej
zhizn' rimskih carej i aristokratov.
S parodijnym harakterom povesti svyazana i ta novellisticheskaya
neozhidannost', na kotoroj stroitsya ee syuzhet.
Neozhidanno vlepiv poshchechinu "novomu Tarkviniyu", molodaya pomeshchica
postavila etogo modnogo vertopraha v smeshnoe i glupoe polozhenie.
No v povesti Pushkina est' i drugaya neozhidannost'. Dobrodetel'naya
Lukreciya iz "Grafa Nulina" okazyvaetsya ne stol' uzh dobrodetel'noj. Ved'
bol'she vsego smeyalsya nad etim proisshestviem Lidii - ih sosed, pomeshchik
dvadcati treh let.
V tragedii torzhestvuet neobhodimost'. V komedii beret verh
neozhidannost', sluchajnost', proizvol.
Tit Livij i SHekspir rassmatrivali istoriyu Lukrecii v tragicheskom
aspekte.
Pushkin izvlek iz nee material dlya komedii. To, chto povest' ego ne
oblechena v dramaticheskuyu formu, vovse ne meshaet ej byt' komediej. Bylo
vremya, kogda ponyatie komedii s etoj formoj ne svyazyvali.
Napomnim rassuzhdeniya Marksa: tragicheskaya situaciya istorii mozhet
povtorit'sya v komicheskoj forme. Pobeda zhiznennoj prozy v okruzhayushchej Pushkina
dejstvitel'nosti podskazala emu formu komicheskoj povesti, v kotoroj
gospodstvuyut neozhidannost' i sluchajnost'.
"ANDZHELO" I "MERA ZA MERU"
"Nashi kritiki ne obratili vnimanie na etu p'esu i dumayut, chto eto odno
iz slabyh moih sochinenij, togda kak nichego luchshe ya ne napisal", {Cit. po
kn.: "Pushkin-kritik". M., 1950, s. 547. (P. I. Bartenev. Rasskazy o Pushkine.
M., 1925, s. 47.)} - skazal odnazhdy Pushkin Nashchokinu.
Pushkin sporil ne tol'ko s melkimi i dokuchlivymi kriticheskimi moshkami,
napavshimi na "Andzhelo", no i s samim Belinskim, kotoryj v "Literaturnyh
mechtaniyah" govoril ob "Andzhelo" kak o proizvedenii, svidetel'stvuyushchem o
padenii talanta poeta.
I v etom spore, kak i v bol'shinstve sluchaev, Pushkin okazalsya prav.
Sejchas my spravedlivo otnosim "Andzhelo" k chislu ego naibolee sovershennyh
poeticheskih sozdanij.
Pushkin vysoko cenil komediyu SHekspira "Mera za meru". On hotel dazhe
perevesti ee na russkij yazyk, no potom peredumal i napisal poemu.
Dlya togo chtoby ponyat' smysl komedii SHekspira, ochen' vazhno vniknut' v ee
zaglavie - "Mera za meru".
SHekspir risuet v nej dva tipa pravitelej. Gercog - mudryj pravitel',
vyrazitel' politicheskoj koncepcii Renessansa, storonnikom kotoroj byl sam
SHekspir. V nem est' izvestnaya patriarhal'nost'.
Naoborot, Andzhelo - odin iz teh politikov, kotoryh vydvigal
narozhdayushchijsya absolyutizm. Dlya etogo pravitelya harakterno stremlenie soblyusti
vneshnij dekorum, vneshnyuyu zakonnost' i blagopristojnost', kotorye mogut ne
sovpadat' dlya nego s sushchestvom dela. Andzhelo - predstavitel' formal'noj
zakonnosti, abstraktnogo i otvlechennogo formal'nogo legizma, kotoryj ne
schitaetsya s real'nym polozheniem veshchej. SHekspirovskij Andzhelo govorit:
Byt' iskushaemu i past', |skal,
Dve veshchi raznye. Ne otricayu,
CHto i v sude, sred' dyuzhiny prisyazhnyh,
Najdetsya vor, a, mozhet byt', i dva,
Vinovnee, chem samyj osuzhdennyj;
No ved' zakon karaet to, chto yavno;
A chto emu za delo do togo,
CHto vor osudit vora? My podnimem
S zemli bril'yant, kogda ego uvidim,
A esli ne zametim, to nastupim,
I nam na mysl' on vovse ne pridet {*}.
(II, 1; perevod F. Millera)
{SHekspir. Sobranie sochinenij pod red. S. A. Vengerova, t. III. SPb.,
izd. Brokgauz-Efrona, 1903, s. 230.}
Gercog ustupil svoyu vlast' Andzhelo, a sam ushel v ten'. Andzhelo dolzhen
karat' poroki i izbavit' gercoga ot obvinenij v slabosti i popustitel'stve
grehu. Tot surovyj zakon, zhertvoj kotorogo chut' ne stal Klavdio, ne
primenyalsya uzhe 19 let. Rezul'tatom etogo nebrezheniya byl rost razvrata i
beznakazannaya deyatel'nost' takih lyudej, kak Pompej, Perespela i im podobnye.
Vina Andzhelo ne v tom, chto on primenil etot zakon. Primenit' ego bylo
neobhodimo. Vina ego v tom, chto on primenil ego formal'no, chto on karal
yavnuyu vinu, buduchi vtajne sam vinovat v podobnom zhe prostupke.
Bezdushiyu, formalizmu i licemeriyu absolyutistskoj zakonnosti SHekspir
protivopostavlyaet istinnuyu mudrost' renessansnogo pravitelya, ego
spravedlivost'. Gercog karaet porok i okazyvaet milost' tem, kto ee
zasluzhivaet.
Pushkin blizko sleduet za tekstom SHekspira. Poroj on ogranichivaetsya
perevodom ili pereskazom ego dramy. On beret otryvki iz raznyh mest ee i
kombiniruet ih.
I vse zhe Pushkin sozdal proizvedenie original'noe ne tol'ko po forme, no
i po koncepcii.
SHekspir prevrashchal novelly i poemy epohi Renessansa v dramy. Pushkin shel
obratnym putem. On vzyal dramu i prevratil ee v novellu v stihah v duhe
ital'yanskogo Renessansa.
On perenes dejstvie iz Veny v Italiyu toj epohi. Pushkin bezoshibochno
pochuvstvoval ital'yanskuyu osnovu syuzheta, voshodyashchego k novelle Dzhiral'di
CHintio, kak pochuvstvoval on i novellisticheskij element, zaklyuchennyj v etom
syuzhete.
Glubokij istorizm Pushkina i ego sposobnost' pronikat' v zhizn' i nravy
drugih narodov, chto Dostoevskij nazyval "vsemirnoj otzyvchivost'yu", pozvolili
emu s bezoshibochnoj vernost'yu vosproizvesti obrazy lyudej, haraktery i strasti
ital'yanskogo Renessansa {Sm.: M. N. Rozanov. Ital'yanskij kolorit v
"Andzhelo". - Sbornik statej k 40-letiyu A. S. Orlova. L., 1934, s. 377-389.}.
On nashel tot prostoj i bezyskusstvennyj epicheskij ton, kotorogo
trebovali proizvedeniya etogo roda. Pushkin napisal "Andzhelo" spokojnym i
stepennym povestvovatel'nym stihom, shestistopnym yambom, preimushchestvenno s
parnoj rifmovkoj, inogda tol'ko perebivaemoj perekrestnymi rifmami. Stih
etot, slegka okrashennyj naletom arhaizma, genial'no vosproizvodit starinnuyu
maneru poetov Renessansa.
Inogda Pushkin-povestvovatel' perebivaet rasskaz rechami svoih personazhej
(naprimer, boltovnej Lucio) i dramaticheskimi scenami. Povestvovanie v ryade
mest osveshcheno dobrodushnym yumorom Pushkina.
Nash poet chasto pisal proizvedeniya v opredelennom duhe, namechennom do
nego predstavitelyami staroj zapadnoevropejskoj literatury. I eto ne bylo
stilizaciej.
Nadelennyj bezoshibochnym chut'em i glubokoj vseob容mlyushchej kul'turoj, on
izvlekal iz dannogo zhanra to soderzhatel'noe zerno, kotoroe v nem
zaklyuchalos', i sozdaval v dannom rode tvorchestva sovershennyj obrazec.
Novella v stihah "Andzhelo" - proizvedenie vysokogo sovershenstva, ne
ustupayushchee novellam ital'yanskogo Renessansa.
Prevrashchaya p'esu v novellu, Pushkin isklyuchil takih personazhej, kak
Pompej, Perespela, konstebl' Lokot'. On sokratil rol' Lucio. V ego novelle
ona ogranichena tol'ko posrednichestvom Lucio mezhdu Klavdio i Izabelloj i tem,
chto Lucio daet Izabelle sovety.
Nazvav svoyu novellu v stihah "Andzhelo", Pushkin sosredotochil ee vsyu
vokrug central'nogo lica. On voshishchalsya harakterom licemera, sozdannym
SHekspirom, voshishchalsya tem, chto shekspirovskij licemer obrisovan
raznostoronne, chto on sposoben proiznosit' prigovor strogo, no spravedlivo,
mozhet obol'shchat' zhenshchinu uvlekatel'nymi sofizmami.
Pushkin sohranil iz p'esy SHekspira lish' to, chto otvechalo ego sobstvennym
tvorcheskim ustremleniyam.
Tak on prosto perenes v svoyu novellu v stihah dve osnovnye sceny,
vazhnye dlya obrisovki haraktera Andzhelo - ego razgovory s Izabelloj. Sohraniv
eti genial'nye po sile i rel'efnosti dialogi, Pushkin otbrosil mnogie
protivorechashchie ego zamyslu sceny, kotorye byli v p'ese SHekspira.
Stolknovenie dvuh harakterov - Andzhelo i Izabelly vystupilo v ego novelle s
neobychajnoj vyrazitel'nost'yu i nichem ne zamutnennoj yarkost'yu.
Krome togo, Pushkin vnes neskol'ko detalej, psihologicheski utochnyayushchih i
dopolnyayushchih obraz, sozdannyj SHekspirom.
U SHekspira Andzhelo brosil svoyu nevestu iz-za togo, chto ona poteryala
pridanoe. U Pushkina Andzhelo brosil ne nevestu, a zhenu, potomu chto ona byla
osuzhdena molvoj, a eto bylo nesterpimo dlya Andzhelo.
I on ee prognal, nadmenno govorya:
"Puskaj sebe molvy nepravo obvinen'e,
Net nuzhdy. Ne dolzhno kosnut'sya podozren'ya
K supruge kesarya".
V takom reshenii ochen' rel'efno proyavilsya harakter Andzhelo. Dlya togo
chtoby ponyat' otlichie koncepcii Pushkina ot koncepcii SHekspira, nado
rassmotret' ego proizvedenie v celom.
V odnom iz gorodov Italii schastlivoj
Kogda-to vlastvoval predobryj staryj Duk,
Naroda svoego otec chadolyubivyj,
Drug mira, istiny, hudozhestv i nauk.
Pushkin sdelal Duka starikom, podcherknuv etim i ego mudrost', i ego
izvestnuyu otreshennost' ot zhitejskih interesov. S pervyh zhe strok Pushkin
obrisovyvaet figuru otca svoih poddannyh, gumanista, poklonnika hudozhestv i
nauk. Pushkin nazyvaet ego Paladinom. On podlinnyj rycar', s dushoj
bezzlobnoj, dobroj i artisticheskoj.
Podobnyj chelovek ne sposoben byt' vlastelinom:
No vlast' verhovnaya ne terpit slabyh ruk.
Bezzlobnomu i dalekomu ot del pravleniya duku protivopostavlen Andzhelo.
Pushkin dal neobychno tochnoe izobrazhenie surovogo pravitelya i opytnogo v delah
gosudarstva cheloveka Renessansa:
...muzh opytnyj, ne novyj
V iskusstve vlastvovat', obychaem surovyj,
Bledneyushchij v trudah, uchen'i i poste,
Za nravy strogie proslavlennyj vezde...
V izobrazhennom SHekspirom gercoge Vinchenco byli cherty puritanina,
kotoromu svojstvenno religioznoe licemerie.
Andzhelo Pushkina - ital'yanec epohi Vozrozhdeniya, individualist i politik,
v duhe teh, o kotoryh pisal Makiavelli. Sama formula "iskusstvo vlastvovat'"
privodit na pamyat' traktat etogo znamenitogo florentijskogo myslitelya.
Neskol'ko inache, chem SHekspir, harakterizuya dva tipa pravitelya, Pushkin
ostaetsya veren SHekspiru v glavnom - realisticheskoj shirote i pravdivosti
izobrazheniya narodnoj zhizni.
Zamechatel'naya chetvertaya glavka pervoj chasti celikom prinadlezhit
Pushkinu.
Lish' tol'ko Andzhelo vstupil vo upravlen'e,
I vse totchas drugim poryadkom poteklo,
Pruzhiny rzhavye opyat' prishli v dvizhen'e,
Zakony podnyalis', hvataya v kogti zlo,
Na polnyh ploshchadyah, bezmolvnyh ot boyazni,
Po pyatnicam poshli razygryvat'sya kazni,
I uho stal sebe pochesyvat' narod
I govorit': "|he! da etot uzh ne tot!"
Sila etoj kartiny ne tol'ko v udivitel'noj moshchi, massivnosti i
lakonizme stiha, no prezhde vsego v tom, chto zdes' narisovan vyrazitel'nyj
obraz naroda, ego mudrost', ego sposob reagirovat' na to, chto delayut
praviteli.
To, chto daet zdes' russkij poet, kongenial'no shekspirovskomu
izobrazheniyu naroda, prichem na vsej etoj kartine lezhit udivitel'no vyrazhennyj
kolorit zapadnoj zhizni.
I vse zhe koncepciya novelly Pushkina sushchestvenno otlichaetsya ot koncepcii
dramy SHekspira. Pushkin tak harakterizuet zakon, ot kotorogo dolzhen byl
postradat' Klavdio:
Mezhdu zakonami zabytymi v tu poru
ZHestokij byl odin: zakon sej izrekal
Prelyubodeyu smert'. Takogo prigovoru
V tom gorode nikto ne pomnil, ne slyhal.
Ochevidno, za vremya pravleniya Duka zakon etot ne primenyalsya. I nichego
osobenno durnogo ot etogo ne proizoshlo. Zakon etot mog i voobshche ne
sushchestvovat'.
Izobrazhaya Andzhelo, Pushkin snimaet temu legizma, temu formal'nogo
primeneniya zakona (mera za meru), snimaet i temu protivopostavleniya
vneshnego, pokaznogo vypolneniya zakonov i vnutrennego bezzakoniya.
Ego Andzhelo - surovyj pravitel' vremen Renessansa i odnovremenno
individualist-ital'yanec. Dvizhimyj svoej pylkoj reshitel'noj naturoj, on,
vlyubivshis' v Izabellu, predlozhil ej, cenoyu svoej chesti, spasti brata.
Mysl' Pushkina utochnyaet i tret'ya chast' ego novelly. V szhatom i
lakonichnom epicheskom povestvovanii poet dorisovyvaet harakter gercoga i
zavershaet syuzhet:
Poka narod schital ego v chuzhih krayah
I sravnival, shutya, s brodyashcheyu kometoj,
Skryvalsya on v tolpe, vse videl, nablyudal
I soglyadataem nezrimym poseshchal
Palaty, ploshchadi, monastyri, bol'nicy,
Razvratnye doma, teatry i temnicy.
Voobrazhenie zhivoe Duk imel;
Romany on lyubil i, mozhet byt', hotel
Halifu podrazhat' Garunu Al'-Rashidu.
U SHekspira gercog kaznit Bernardina i Lucio. U Pushkina Duk nikogo ne
kaznit. Mar'yana i Izabella prosyat pomilovat' Andzhelo:
I Duk ego prostil.
SHekspir protivopostavlyaet legizmu i formalizmu absolyutistskoj
zakonnosti pravitelya renessansnogo tipa.
Pushkin protivopostavlyaet surovomu renessansnomu pravitelyu skazochnogo
Garuna al'-Rashida, pravitelya, ne sposobnogo byt' vlastelinom, dobrogo
gumanista i filosofa, lyubitelya iskusstva.
Razocharovanie Pushkina v pravitelyah i vlasti gorazdo bolee
posledovatel'noe i absolyutnoe, nezheli razocharovanie SHekspira.
Ego Duk ne pravitel', a gumanist i pokrovitel' hudozhestv.
Pushkin proshel cherez uvlechenie sil'nym i energichnym pravitelem
(dostatochno vspomnit' uvlechenie ego preobrazovatel'noj deyatel'nost'yu Petra
I).
"Andzhelo" otrazhaet novyj vzglyad Pushkina na pravitelya, vydvinutogo
gospodstvuyushchim klassom. Za podobnym razocharovaniem v takom pravitele i ego
postupkah skryvalas' vozmozhnost' poiskov novyh istoricheskih putej i reshenij,
podskazannaya XIX v.
|poha SHekspira, kak my uzhe otmechali, byla epohoj, kogda dramaticheskaya
forma nahodilas' v zenite. Pushkin zhil v period rascveta liricheskoj poezii i
nachinayushchegosya rascveta novelly i romana. Prevrativ p'esu SHekspira v novellu
v stihah, on dejstvoval v duhe svoego vremeni. Vozmozhno, on ishodil i iz
togo, chto russkij teatr, kotoryj on stremilsya reformirovat', ne spravilsya by
s postanovkoj "Mery za meru".
Tak ili inache Pushkin dal russkomu chitatelyu genial'nuyu novellu v stihah,
napisannuyu v shekspirovskom duhe.
Lev Ozerov
|to imya - SHekspir! - zvuchit tak moshchno, chto za nim legche predstavit'
celuyu epohu, chem odnogo avtora. |pohu, zamahnuvshuyusya na neskol'ko epoh, na
vechnost'.
Ob etom dumalos', eta mysl' prohodila cherez serdce, glavenstvuya v nem,
kogda ya slushal stremitel'nye i neozhidannye monologi Borisa Leonidovicha
Pasternaka, posvyashchennye SHekspiru. Inogda eto byli dialogi, podchas - obshchie
besedy (neobyazatel'no tol'ko o SHekspire).
Dolgovremennaya rabota Pasternaka nad perevodami ne byla lish'
uvlechennost'yu ili oderzhimost'yu ("odnoj lish' dumy vlast'" - po Lermontovu).
|to byla celaya polosa v zrelye gody hudozhnika. SHekspir byl odnim iz teh
moshchnyh stimulov, kotorye sposobstvovali etoj zrelosti, byli dobrymi i
nezamenimymi sputnikami ee.
Mozhno bylo videt' Pasternaka, poyavlyavshegosya s tomom SHekspira, s kotorym
on ne hotel rasstavat'sya i kazhduyu minutu mog zaglyanut' v tekst etogo toma.
|to byl libo - predpochtitel'no - sam SHekspir, libo ego kommentatory, libo
rabota Viktora Gyugo o SHekspire, o chem pishet v svoih vospominaniyah A. K.
Gladkov.
Nachavshiesya do vojny zanyatiya SHekspirom prodolzhalis' i vo vremya vojny i
posle nee.
Pomnyu, kak sizye hlop'ya pepla medlenno kruzhilis' v vozduhe i nehotya
padali na zemlyu. |to znojnym letom nachala vojny redakcii i izdatel'stva zhgli
svoi arhivy. Odnazhdy v bumazhnyh vorohah ya neozhidanno uvidal listki,
ispisannye ochen' harakternym - otkrytym i svobodnym - pocherkom, pohozhim na
ostrye, stremitel'no letyashchie s vetrom yazychki ognya. Pocherk Borisa Pasternaka,
ego ruka! Tak pisal on odin. YA podnyal eti listki i sohranil ih. V dal'nejshem
k nim dobavilis' i drugie stranicy - stihotvornye i kriticheskie, -
podarennye mne avtorom, N. N. Aseevym, YU. B. Mirskoj i drugimi.
Obrashchayu vnimanie chitatelya na chetyre zametki Borisa Pasternaka: "O
SHekspire", "Vmesto predisloviya", "Obshchaya cel' perevodov" i "Gamlet, princ
datskij (ot perevodchika)", opublikovannye mnoyu v sbornike "Masterstvo
perevoda" (VI. M., 1968).
Tekst pervyh dvuh zametok vosproizveden po rukopisyam, otnosyashchimsya k
voennym godam i hranyashchimsya v moem arhive. Tret'ya - "Obshchaya cel' perevodov" -
yavlyaetsya rannej redakciej pervoj glavki "Zametok k perevodam shekspirovskih
dram" (avgust 1946 g.). |ta zametka pochti nichego obshchego ne imeet s
okonchatel'nym tekstom pervoj glavki stat'i, kotoraya v svoe vremya byla
pomeshchena v sbornike "Literaturnaya Moskva" (1956). Rukopis' etoj zametki i
vsej stat'i hranitsya v dome poeta v Peredelkine. CHetvertaya - "Gamlet, princ
datskij" - byla napechatana v zhurnale "Molodaya gvardiya" (1940, e 5-6). Hotya
po vremeni napisaniya ona dolzhna byla by otkryvat' cikl zametok v podborke
sbornika "Masterstvo perevoda", ona zdes' zavershaet ih, yavlyayas' napominaniem
o strokah, zateryavshihsya v komplektah dovoennogo zhurnala i stavshih
bibliograficheskoj redkost'yu. Vse chetyre zametki obrazuyut svodnyj kriticheskij
cikl, kotoryj, s pribavleniem upomyanutyh "Zametok k perevodam shekspirovskih
dram", posluzhit cennym podspor'em k poznaniyu pasternakovskogo SHekspira.
V raznye gody ya vstrechal Borisa Leonidovicha Pasternaka na ulicah
Moskvy, u nego doma v Lavrushinskom i na dache v Peredelkine, na vecherah vo
Vserossijskom teatral'nom obshchestve, v Moskovskom universitete, v Central'nom
dome literatorov. S glazu na glaz, v obshchestve druzej i znakomyh, on, vse
bolee i bolee voodushevlyayas', siyaya i usilivaya dejstvie rechi emu odnomu
prisushchej yunosheski neposredstvennoj i vsegda neozhidannoj zhestikulyaciej, mnogo
i ohotno govoril o zhizni i o SHekspire, o SHekspire, voshedshem v ego zhizn'.
Mozhno skazat' tak: on byl oburevaem SHekspirom, kak byval oburevaem
muzykoj, filosofiej, grozoj, lyubov'yu. Pered Pasternakom byl ne avtor,
kotoryj voshishchal i zval k perevodcheskomu verstaku. Net, eto byla odna iz
stihij mira, eto bylo vtoroe imya tvorcheskogo nachala zhizni.
SHekspir! |to tema u Pasternaka ne ischerpyvaetsya tol'ko ego perevodami
p'es i liriki. Tema SHekspira u Pasternaka gorazdo shire. Ona nahoditsya v
neposredstvennoj i tesnoj svyazi s vyrabotkoj novoj poetiki Pasternaka, ego
tvorchestvom pisatelya i myslitelya. Ona proslezhivaetsya ot rannego
stihotvoreniya "SHekspir" (1919) do pozdnego - "Gamlet" (1946-1952). Ot
"Marburga" (1915) so znamenitoj strofoj ("V tot den' vsyu tebya, ot grebenok
do nog, Kak tragik v provincii dramu SHekspirovu, Nosil ya s soboyu i znal
nazubok, SHatalsya po gorodu i repetiroval") do nezavershennoj, pisavshejsya
nezadlogo do smerti dramy v proze "Slepaya krasavica", opirayushchejsya na
izuchenie otechestvennoj istorii i shekspirovskie hroniki.
Mel'kom obronennaya fraza iz rannego stihotvoreniya "Elene" (kniga
"Sestra moya zhizn'"): "Fausta, chto li, Gamleta li" - okazalas' veshchej. I Faust
i Gamlet (v kavychkah i bez kavychek) poglotili vremya i trud Pasternaka v
zrelye i pozdnie gody. Russkij chitatel' poluchil obe chasti getevskoj poemy v
perevode Pasternaka. SHekspirovskij cikl Pasternaka ogromen.
K "Gamletu" dobavilis' "Romeo i Dzhul'etta", "Antonij i Kleopatra",
"Otello", "Korol' Genrih IV" (pervaya i vtoraya chasti), "Korol' Lir" i
"Makbet". K etomu nado eshche dobavit' liriku (osobo v nej dolzhno otmetit'
perevod 66-go soneta, "Zimy", "Muzyki"), mnogie besedy-improvizacii,
razmyshleniya vsluh na shekspirovskie temy, rasseyannye v pis'mah Pasternaka
zamechaniya o SHekspire... Vse eto zhdet special'nogo opisaniya i issledovaniya.
V zametkah o SHekspire i v razmyshleniyah o nem vyrazheny principy
perevodcheskoj raboty. Glavnyj iz etih principov glasit: "Podobno originalu,
perevod dolzhen proizvodit' vpechatlenie zhizni, a ne slovesnosti".
V tvorchestve Pasternaka i vo vsej nashej literature shekspirovskij cikl
ego rabot zanimaet osoboe mesto i sluzhit primerom, dostojnym izucheniya i
issledovaniya. Perevodchik ostavil nam pomimo samih perevodov rasskaz o
metodah svoej raboty, o tom, kak ona protekala.
"Perevodit' SHekspira, - pishet on, - rabota, trebuyushchaya truda i vremeni.
Prinyavshis' za nee, prihoditsya zanimat'sya ezhednevno, razdeliv zadachu na doli,
dostatochno krupnye, chtoby rabota ne zatyanulas'. |to kazhdodnevnoe prodvizhenie
po tekstu stavit perevodchika v bylye polozheniya avtora. On den' za dnem
vosproizvodit dvizheniya, odnazhdy prodelannye velikim proobrazom. Ne v teorii,
a na dele sblizhaesh'sya s nekotorymi tajnami avtora, oshchutimo v nih
posvyashchaesh'sya".
Dver' v masterskuyu perevodchika otkryvaetsya, nas priglashayut vojti...
Tajna SHekspira! CHto zhe eto: cherep "bednogo Jorika", lezhashchij na foliante
v starinnom kozhanom pereplete? |mblemy Beloj i Aloj rozy, kotorye nosili
storonniki Jorkskoj i lankasterskoj dinastij? Bezumnaya v svoem prostodushii
pesnya "Ivushka", kotoruyu poet Dezdemona?
CHelovecheskij um, serdce cheloveka b'yutsya nad razgadkoj etih tajn s toj
zhe chestnost'yu i tem zhe postoyanstvom, chto i nad razgadkoj nasledstvennosti,
nad rasshifrovkoj nukleinovyh kislot.
V masterskoj Pasternaka prostorno. Zdes' caryat zakony SHekspirovoj
kosmogonii. Rukoj podat', ryadom - zhizn', priroda, chelovek. Ryadom - voda,
ogon', burya, zvezdy, smert', bessmertie. CHto vsego nenavistnej dlya mastera
slova? "Slova, slova, slova"... Ni uchenyh vykladok, ni citat, ni kartoteki,
Na pis'mennom stole belyj list bumagi i tom SHekspira...
Mnogo pozdnej ya sidel za etim stolom, gotovya tom stihotvorenij i poem
Pasternaka v Bol'shoj serii "Biblioteki poeta". |to bylo v 1961-1963 godah.
Vot zdes'-to on i sblizhalsya "s nekotorymi tajnami" SHekspira, zdes'-to on
oshchutimo v nih posvyashchalsya. Nahodyas' v etoj zhe masterskoj, ya pochuvstvoval i
ponyal smysl slova " oshchutimo".
K tajnam SHekspira Pasternak proryvalsya ne skvoz' knigohranilishcha, a
skvoz' vremya. Poet XX veka zahotel uvidet' poeta XVI veka, ego samogo, a ne
versii o nem, ne otgoloski ego slavy. Pasternak pozhelal snyat' s portreta
SHekspira (a perevodya, kak izvestno, poet vosproizvodit portret avtora)
naplastovaniya i pyl' vremen, prorvat'sya skvoz' spory i diskussii,
rastyanuvshiesya na mnogie pokoleniya.
Tajna SHekspira! Ne vchera eto nachalos' i ne zavtra zavershitsya.
Novaya popytka razgadat' SHekspira ne stol'ko sopryagaetsya s predydushchimi
popytkami, skol'ko ishodit iz duha novogo vremeni. Pasternak, vosproizvodya
SHekspira, stalkivaet ego mir s nashim mirom, XVI vek s XX vekom. Vek Lenina,
|jnshtejna, Kyuri, Mendeleeva, Bora, Fermi s vekom Montenya, Bekona, |razma
Rotterdamskogo, Kopernika, Keplera, Servantesa.
Pasternak prochityval SHekspira posle treh russkih revolyucij, dvuh
mirovyh vojn, posle Sechenova, Pavlova, Lobachevskogo, Bloka, Stanislavskogo,
Skryabina, Vrubelya, Hlebnikova, Mayakovskogo, Cvetaevoj. V rabote Pasternaka,
kak i kazhdogo nastoyashchego hudozhnika, oshchutimo uchastvoval slozhnejshij opyt
russkoj istorii, opyt neskol'kih pokolenij myslitelej i pisatelej i konechno
zhe sobstvennyh i chuzhih raznoharakternyh perevodcheskih usilij.
Est' pushkinskij SHekspir, SHekspir ustanavlivayushchegosya v Rossii realizma.
Novoj narodnoj dramy, voploshchennoj v "Borise Godunove". Novyh ustanovok na
mnogoslozhnye haraktery ("u Mol'era skupoj tol'ko skup, u SHekspira zhe...").
Est' SHekspir L'va Tolstogo, reshitel'no otricaemyj, pochti futuristicheski
sbrasyvaemyj s parohoda sovremennosti, nepravdopodobnyj, no vse zhe prigodnyj
dlya okonchatel'nogo razgovora ravnyh gigantov. |to atletika duha, eto
Zevesovy gromy i molnii nad yasnopolyanskimi lesami i lugami. Glubina
sub容ktivnosti v postizhenii SHekspira podchas znachila bol'she, chem tak
nazyvaemaya shirota ob容ktivnosti pri postroenii kompilyativnyh gipotez i
teorij.
Kak by tam ni bylo, tajna SHekspira ostaetsya odnoj iz privlekatel'nejshih
tajn tvorchestva, vernee - tajn hudozhestvennyh vozmozhnostej cheloveka, predela
ih vozmozhnostej.
Interes Pasternaka k SHekspiru vyrastal iz ego sobstvennoj poeticheskoj
praktiki, iz ego zhelaniya uvesti novoe iskusstvo ot poverhnostnyh odnocvetnyh
i odnolinejnyh postroenij k ser'eznym dramaticheskim miram, k harakteram i
situaciyam, vovlekayushchim sovremennogo chitatelya i zritelya v bol'shie, net,
grandioznye zadachi.
SHekspir privlekal Pasternaka moshchnym svoim realizmom, opiravshimsya ne na
rassuzhdeniya o neobhodimosti pravdy zhizni i vernosti pravde chuvstv, a na
samoe pristal'noe izuchenie neprikrashennoj povsednevnosti i istorii. |to put'
ot principov realizma k samomu realizmu, ot razgovorov o tvorchestve k
sobstvenno tvorchestvu.
V SHekspire perevodchik podcherkivaet ne allegorii, ne analogii, ne nameki
- krivye i pryamye, - a glubinu poznaniya istoricheskih harakterov,
polifonichnost' pis'ma, vzryvy obraznosti, geologicheskie srezy real'noj
zhizni, plasty yazyka.
Razdavalis' golosa lyudej, schitavshih, chto Pasternak ne izbezhal
modernizacii SHekspira. |to neverno. Akademicheskij perevod, pol'zuyas'
special'nym shekspirovskim slovarem, stanet dotoshno vosstanavlivat' stil' i
obraznyj stroj podlinnika. No sovremennyj chitatel' dolzhen prochityvat'
SHekspira imenno kak sovremennogo avtora, bez primesi stilizacii i narochitoj
arhaicheskoj nakipi. Perevodchik dolzhen do minimuma sokratit' distanciyu
vremeni mezhdu nyneshnim chitatelem i slushatelem, s odnoj storony, i originalom
i epohoj originala - s drugoj. |to ne modernizaciya, a zhivoe trebovanie
vremeni. Dlya Pasternaka nesomnenna lichnost' SHekspira, ego edinstvo. SHekspir
u nego ne drobitsya na chasti.
V staruyu polemiku ob avtorstve Pasternak vnosit svoyu leptu. "SHekspir
ob容dinil v sebe dalekie stilisticheskie krajnosti. On sovmestil ih tak
mnogo, chto kazhetsya, budto v nem zhivet neskol'ko avtorov". Ne pravda li,
lyubopytnoe dokazatel'stvo ot obratnogo: on odin, no tak velik, chto vobral v
sebya neskol'ko sochinitelej. Pasternak pishet, chto v rabote "s
osyazatel'nost'yu, kotoraya ne dana issledovatelyu i biografu, perevodchiku
otkryvaetsya opredelennost' togo, chto zhilo v istorii lico, kotoroe nazyvalos'
SHekspirom i bylo geniem".
Izdannaya v 1916 g. dvuhtomnaya "SHekspirovskaya Angliya" pokazyvaet, chto ne
bylo takoj oblasti politicheskoj, ekonomicheskoj, bytovoj zhizni, kotoroj by ne
kosnulsya SHekspir. On enciklopedichen i diktuet poetu-perevodchiku etu
enciklopedichnost'.
Za perevody SHekspira, kak pravilo, bralis' lyudi shirokih poznanij. Tak i
v dannom sluchae. U Borisa Pasternaka byl glubokij interes k razlichnym
oblastyam nauki i iskusstva. Vse prigodilos'. Vse poshlo v rabotu.
Eshche v odnoj oblasti - ves'ma vazhnoj - Boris Pasternak okazalsya na
vysote zadach. Ego slovar' obshiren i raznoharakteren. On eshche ne izuchen, no
dazhe pri beglom vzglyade na nasledie Pasternaka porazhaet bogatstvo yazyka,
otkaz ot elitarnogo, rafinirovannogo slovarya poezii, reshitel'noe vklyuchenie v
sferu vnimaniya hudozhnika slovarya vseh sloev naseleniya revolyucionnoj i
porevolyucionnoj epoh. Zvezdy i leprozorij, volny i vafli imeyut ravnye prava
na vhozhdenie v stih.
M. Myuller podschital: slovar' SHekspira - 15 tysyach slov. |. Holden - 24
tysyachi. I v pervom i vo vtorom sluchae - mnogo! Ochen' mnogo dlya epohi, v
kotoruyu zhil SHekspir. Volej-nevolej prihoditsya sopostavlyat' sredstva
perevodchika i originala. Esli ne sopostavlyat', to po krajnej mere govorit' o
stepeni podgotovlennosti perevodchika. Kak vidim, mnogoe v sredstvah Borisa
Pasternaka shlo na pol'zu delu, sluzhilo nashemu poznaniyu SHekspira, v tom chisle
i shirokoe, nepredvzyatoe pol'zovanie slovarnymi bogatstvami sovremennoj
russkoj rechi.
Sam perevodchik ukazyval na svyaz' shekspirovskih perevodov s ego
original'nym tvorchestvom. On pryamo govorit o tozhdestve svoih zadach kak
avtora, skazhem, "1905 goda" i perevodchika "Gamleta". "Narisovat' li v
original'noj poeme morskoe vosstanie ili srisovat' v russkih stihah stranicu
anglijskih stihov, genial'nejshih v mire, bylo zadachej odnogo poryadka i
odinakovym ispytaniem dlya glaza i sluha, takim zhe zahvatyvayushchim i tomyashchim".
I za neskol'ko strok do etogo priznaniya chitaem:
"V knigah, vyshedshih pod nashim imenem do revolyucii i v ee nachale, my
pytalis' skazat' svoe posil'noe novoe slovo o prirode i zhizni v poezii i
proze. Pozdnee poyavilas' "Ohrannaya gramota", ocherk nashih vozzrenij na
vnutrennyuyu sut' iskusstva. Predlagaemye perevody iz SHekspira - dal'nejshee
prilozhenie teh zhe vzglyadov".
SHekspirovskie geroi dozhili do XX veka i obreli v poeticheskom stroe
Pasternaka dar rechi. Oni kak by sami vybrali etot stroj, predpochtya metu
lichnosti i individual'nosti neopredelennostyam i neoboznachennostyam
sredneliteraturnogo perevodcheskogo stilya. Tvorcheskoe prochtenie vzyalo verh
nad imitacionnymi i stilizatorskimi tendenciyami perevodcheskogo iskusstva.
Perevodchik vershil svoe delo hudozhnika-prosvetitelya, pomoshchnika
sovremennyh teatrov. No est' eshche odin aspekt v perevodcheskoj deyatel'nosti
Pasternaka, kotoryj my dolzhny ocenit' po dostoinstvu.
Perevod i original'noe tvorchestvo poeta - soobshchayushchiesya sosudy. V etom
smysle perevody semi tragedij SHekspira, dvuh chastej "Fausta" Gete vmeste s
obshirnym korpusom drugih perevodcheskih rabot Pasternaka byli laboratoriej
ego novogo stilya, nachalo kotorogo, po zamechaniyu samogo poeta, on otnosit k
godam, posledovavshim posle 1940 goda. Novaya estetika Pasternaka, novoe
otnoshenie k obrazu i slovu v zrelye i v pozdnie gody skladyvalis',
razumeetsya, ne tol'ko lish' pod vozdejstviem perevodov. No nel'zya i
nedoocenivat' ih moguchego vozdejstviya, vozdejstviya prezhde vsego SHekspira. On
mnogoe priotkryval Pasternaku, na mnogoe nastavlyal, nad mnogim zastavlyal
zadumyvat'sya...
Oshelomlennyj SHekspirom chelovek mozhet i ne znat', chto nado pisat' posle
raboty nad perevodami, no on navernyaka budet znat', chto ne nado pisat'.
Avtor "Lira" i "Makbeta" vlastno uvodil ot suesloviya, melkotem'ya i ot togo,
chto imel v vidu Gamlet, trikraty molvivshij: "Slova, slova, slova".
Razdumiya nad SHekspirom Pasternak zapechatlel v vide kratkih zametok i
pisem k raznym licam. Est' osnovanie polagat', chto on byl gotov k bol'shoj
cel'noj knige o SHekspire.
Ostaetsya skazat', chto teksty pasternakovskih perevodov i ego zametki o
SHekspire vvodyat nas v masterskuyu poeta v samyj otvetstvennyj i goryachij chas
raboty. My uznaem malye i bol'shie tajny, priblizhayushchie nas k SHekspirovym
obraznym miram. Naprimer, Pasternak vyrazhaet svoj osobyj vzglyad na prirodu
stihov i prozy originala. Stihi SHekspira - po Pasternaku - "byli naibolee
bystroj i neposredstvennoj formoj vyrazheniya", nekoej stenografiej,
skoropis'yu myslej i chuvstv. "|to dohodilo do togo, chto vo mnogih ego
stihotvornyh epizodah mereshchatsya sdelannye v stihah chernovye nabroski k
proze".
Mnogoletnyaya rabota poeta nad SHekspirom, razdum'ya nad prirodoj ego
tvorchestva priveli Pasternaka k ustanovleniyu bolee obshchih zakonov, ravno
otnosyashchihsya k original'nym i perevodnym proizvedeniyam. "Ot perevoda slov i
metafor ya obratilsya k perevodu myslej i scen". Ot rabskoj privyazannosti k
tekstu perevodchik pereshel k svobodnomu vladeniyu originalom. Sperva,
priblizivshis' k originalu, on po sushchestvu otdalilsya ot nego. Pozdnej,
otdalivshis' ot originala, on priblizilsya k nemu po sushchestvu.
V zametkah Pasternaka o SHekspire eta mysl' vyrazhena dostatochno yasno i
ubeditel'no. Ona pereklikaetsya s drugimi myslyami Pasternaka, voznikshimi v
rabote nad SHekspirom i vvodyashchimi nas v masterskuyu poeta.
Dlya vsej etoj raboty, dlya lichnosti Pasternaka harakterno berezhnoe,
uvazhitel'noe otnoshenie ko vsem perevodivshim i perevodyashchim SHekspira (da i ne
tol'ko ego) - k svoim predshestvennikam i sovremennikam. "Starye russkie
perevody SHekspira v bol'shinstve prevoshodny", - pisal Pasternak. On
upominaet o gerbelevskom izdanii, Kroneberge, K. R., o Sokolovskom, Kuzmine,
Lozinskom, Zenkeviche, Radlovoj v duhe dobrozhelatel'nosti i pochteniya.
Kazalos', ob etom ne sledovalo by i govorit' kak o doblesti. |to samo soboj
razumeetsya, kak chestnost' i pravdivost'. No tak chasty popytki utverdit' svoe
putem umaleniya chuzhogo, tak podchas neskromny i nespravedlivy otzyvy o
tovarishchah po peru - staryh i molodyh, - chto prihoditsya pribegat' k ssylkam
na obrazcy. Oglushennyj "shumom sobstvennoj trevogi", pogruzhennyj s utra do
nochi v rabotu, Boris Pasternak gluboko chuvstvoval tradiciyu, lyubil svoih
predshestvennikov i sovremennikov po perevodam SHekspira i vse delal dlya togo,
chtoby skazat' svoe novoe slovo v raskrytii shekspirovskih tajn.
SHEKSPIR - GEROJ RUSSKOJ ROMANTICHESKOJ DRAMY
YU. Levin
V 1841 g. v peterburgskom teatral'nom zhurnale byla napechatana drama P.
L. Kamenskogo "Rozy i maska" {"Rozy i maska", anekdoticheskaya drama iz zhizni
SHekspira, v treh dejstviyah". Soch. P. Kamenskogo. - "Panteon russkogo i vseh
evropejskih teatrov", 1841, ch. I, e 2, s. 1-31 (2-ya paginaciya). Dalee ssylki
na stranicy etoj publikacii dany v tekste.}. |to byla pervaya russkaya p'esa,
posvyashchennaya SHekspiru.
ZHizn' poeta, hudozhnika - odna iz lyubimyh tem romantikov, stremivshihsya
proniknut' v tainstvo tvorcheskogo processa. Osobenno ih zanimalo vidimoe
protivorechie, konflikt mezhdu poeziej tvorenij duha i prozoj povsednevnoj
dejstvitel'nosti, sredi kotoroj eti tvoreniya voznikayut. Zagadochnaya lichnost'
velikogo anglijskogo dramaturga, o kotorom ne sohranilos' pochti nikakih
dostovernyh svedenij, ne raz volnovala voobrazhenie zapadnoevropejskih
romantikov, i ih proizvedeniya, posvyashchennye SHekspiru, byli izvestny v Rossii.
Vprochem, pervoj zdes' byla perevedena eshche v 1807 g. komediya klassicheskogo
tolka - "Vlyublennyj SHekspir" (Shakespeare amoureux, 1804) francuzskogo
dramaturga Aleksandra Dyuvalya (1767-1842) {"Vlyublennyj SHekspir". Komediya v 1
dejstvii i v proze Aleksandra Dyuvalya. Perevod s francuzskogo D. YAzykova.
SPb., 1807.}. Osnovannaya na apokrificheskom anekdote, komediya byla togda zhe
postavlena na russkoj scene i zatem neodnokratno vozobnovlyalas' do 50-h
godov XIX v. {Sm., naprimer: P. M. SHpilevskij. Benefis g. Martynova.
"Vlyublennyj SHekspir". - "Muzykal'nyj i teatral'nyj vestnik", 1859, 8
fevralya, e 6, s. 48.}
V 1829 g. moskovskij zhurnal "Atenej" opublikoval perevody dvuh
shekspirovskih povestej nemeckogo romantika Lyudviga Tika {Sm. o nih: M. Koch.
Ludwig Tieck's Stellung zu Shakespeare. - "Jahrbuch der Deutschen
Shakespeare-Gesellschaft", Bd XXXII, 1896, S. 340-343; A. Eichler. Zur
Quellengeschichte und Technik von L. Tiecks Shakespeare-Novellen. -
"Englische Studien", Bd LVI, H. 2. Leipzig, 1922, S. 254-280.}: "ZHizn'
poetov" (Dichterleben, 1825) - o SHekspire, Marlo i Grine {"ZHizn' poetov". -
"Atenej", 1829, ch. IV, oktyabr', kn. 1, s. 44-83; kn. 2, s. 132-166; noyabr',
kn. 1, s. 239-263; kn. 2, s. 349-391.}, i "Prazdnik v Kenil'vorte" (Das Fest
zu Kenilworth, 1828) - ob otrocheskih godah dramaturga {"Prazdnik v
Kenel'vorte, ili detstvo SHekspira". (Povest' Tika). - Tam zhe, ch. III, iyul',
kn. 1, s. 40-60; kn. 2, s. 121-146. V dal'nejshem eta povest' neodnokratno
perevodilas' ili pereskazyvalas' v russkih detskih zhurnalah i sbornikah XIX
v. - Sm.: L. Tik. Sceny iz zhizni malen'kogo SHekspira. - "Zvezdochka", 1842,
ch. I, e 2, s. 98-128; e 3, s. d70-208; L. Tik. Detstvo SHekspira. Rasskaz. -
"Syn otechestva", 1848, t. IV, e 8, otd. VII, s. 30-47; Tik. Znakomstvo
SHekspira s Elisavetoyu. Rasskaz. - "Panteon i repertuar", 1848, t. III, e 6.
Smes', s. 1-15; "Detstvo SHekspira". Rasskaz. - V kn.: "ZHivopisnyj sbornik
zamechatel'nyh predmetov", t. II. SPb., 1852, s. 332-342; "Detstvo SHekspira".
- "CHasy dosuga", 1860, e 7, s. 11-38; N. V. Iz detstva SHekspira. -
"Rosinki", 1869, e 7, s. 321-342; S. Preobrazhenskaya. Iz detstva SHekspira. -
"Detskij otdyh", 1884, e 6, s. 245-269; e 7, s. 341-365.}. V tom zhe godu v
peterburgskom zhurnale "Syn otechestva" {"Syn otechestva", 1829, ch. CXXVIII, e
37, s. 185-201.} bylo anonimno napechatano "Utro v zamke Nonsoche" - perevod
rasskaza anglijskogo istoricheskogo romanista Horesa Smita; rasskaz popal v
Rossiyu cherez posredstvo nemeckogo perevoda {Bin Morgen in Schlosse Nonsuch.
(Nach Horace Smith). - "Morgenblatt fur gebildete Stande", 1829, 9. - 12.
Februar, N 34-37, S. 133-134, 138-139, 143-146.}.
Privlekla vnimanie russkih chitatelej i povest'-mistifikaciya anglijskogo
romantika Uoltera Sevedzha Lendora "Vyzov v sud i dopros Vil'yama SHekspira"
(Citation and examination of William Shakespeare, 1834), kotoruyu avtor
vydaval za sluchajno obnaruzhennyj manuskript XVI v., prolivayushchij svet na
legendu o brakon'erstve molodogo SHekspira {Sm.: T. Vasil'eva. SHekspir v
povesti Lendora. - "Uchenye zapiski Kishinevskogo gos. un-ta", t. XXXVII,
1959, s. 53-68.}. Izdatel' zhurnala "Biblioteka dlya chteniya" prinyal povest' za
podlinnyj dokument i opublikoval v 1835 g. prostrannyj ee pereskaz: "Dopros
SHekspira, obvinennogo v vorovstve" {"Biblioteka dlya chteniya", 1835, t. VIII,
e 2, otd. VII, s. 75-81.}.
Pol'zovalsya v Rossii populyarnost'yu i roman o SHekspire nemeckogo
pisatelya G. I. Keniga (Williams Dichten und Trachten, 1839) {Genrih Iozef
Kenig (Konig, 1790-1869), dramaturg, istoricheskij romanist, publicist i
istorik, napisavshij v 1841 g. issledovanie o SHekspire, byl izvesten v Rossii
glavnym obrazom blagodarya svoej knige "Literaturnye kartiny Rossii",
napisannoj v sotrudnichestve s N. A. Mel'gunovym (Literarische Bilder aus
Rufiland, 1837), kotoraya v svoe vremya sposobstvovala populyarizacii russkoj
literatury na Zapade. - Sm.: V. I. Kuleshov. Literaturnye svyazi Rossii i
Zapadnoj Evropy v XIX veke (pervaya polovina). M., 1965, s. 55-57, 327-330;
R. YU. Danilevskij. "Molodaya Germaniya" i russkaya literatura. (Iz istorii
russko-nemeckih literaturnyh otnoshenij pervoj poloviny XIX veka). L., 1969,
s. 139-144; N. Raab. Die Lyrik Puskins in Deutsch-land (1820-(1870). Berlin,
1964, S. 51-60. O romane Keniga o SHekspire sm.: P. A. Merbach. Shakespeare
als Romanfigur. - "Jahrbuch der Deutschen Shakespeare-Gesellschaft". Bd
LVIII, 1922, S. 84-86; M. Hecker. Shakespeares Bild im Spiegel deutscher
Dichtung. - "Shakespeare-Jahrbuch", Bd LXVIII (N. P., Bd IX), 1932, S.
51-53.}. V 1840 g. YA. M. Neverov, drug N. V. Stankevicha i chlen ego kruzhka,
pechatavshij regulyarnye obzory nemeckoj literatury, pomestil v "Otechestvennyh
zapiskah" podrobnyj razbor romana {YA. Neverov. Germanskaya literatura. -
"Otechestvennye zapiski", 1840, t. IX, e 4, otd. VI, s. 1-8.}. Perevod
otryvka byl napechatan v tom zhe zhurnale v sleduyushchem godu {"Sceny iz zhizni
SHekspira" (iz romana Keniga "Williams Dichten und Trachten"). -
"Otechestvennye zapiski", 1841, t. XV, e 4, otd. VII, s. 87-102.}, a eshche god
spustya vyshel polnyj ego russkij perevod, privlekshij vnimanie chitatelej i
recenzentov {Kenig. ZHizn' i poeziya Vil'yama SHekspira. Roman. Perevod s
nemeckogo. CH. I-IV. M., 1842. Recenzii: "Literaturnaya gazeta", 1842, 15
marta, e 11, s. 232-234; "Otechestvennye zapiski", 1842, t. XXI, e 4, otd.
VI, s. 33; "Sovremennik", 1842, t. XXVII, otd. I, s. 125-126.}.
Uspeh imela i povest' nekogo francuzskogo pisatelya ZHan-Polya {Ob etom
avtore ne udalos' razyskat' nikakih svedenij. Ochevidno, chto ego ne sleduet
otozhdestvlyat' s nemeckim pisatelem ZHan-Polem (Rihterom), i vozmozhno, chto emu
prinadlezhat podpisannye tem zhe imenem Jean-Paul "Biographie de Mile Araldi"
(Lyon, 1845) i politicheskie pamflety, privetstvovavshie pobedu nemeckih vojsk
vo franko-prusskoj vojne 1870-1871 gg. (sm.: "Catalogue general des livres
imprimes de la Bibliotheque Nationale". Auteurs, t. LXXVII. Paris, 1923, p.
845-846).} "Priklyuchenie SHekspira", izvlechennaya iz sbornika Amabl' Tastyu
"Literaturnye vechera Parizha" (Soirees litteraires de Paris, 1832). Ee
perevod byl pomeshchen v moskovskom zhurnale "Teleskop" {"Priklyuchenie SHekspira.
1593". Per. Selivanov. - "Teleskop", 1835, ch. XXVIII, s. 29-71.} i zatem
perepechatan v sbornike rasskazov {"Fantasticheskie chudesa. Povesti i rasskazy
Balzaka, Gete, Prospera Dino", ch. I. M., 1837, s. 40-106.}, a znachitel'no
izmenennyj pereskaz poyavilsya pozdnee v "Biblioteke dlya chteniya" {"Priklyuchenie
s SHekspirom posle pervogo predstavleniya "Romeo i Dzhul'etty". - "Biblioteka
dlya chteniya", 1839, t. XXVIII, e 5, otd. VII, s. 40-57. Avtorom etoj
peredelki bibliografy nazyvayut maloizvestnogo pisatelya i perevodchika XIX v.
V. I. Lyubich-Romanovicha. Sm.: N. Bahtin. SHekspir v russkoj literature.
(Bibliograficheskij ocherk). - V kn.: SHekspir. (Biblioteka velikih pisatelej
pod red. S. A. Vengerova), t. V. SPb., 1904, s. 560; I. M. Levidova.
SHekspir. Bibliografiya russkih perevodov i kriticheskoj literatury na russkom
yazyke. 1748-1962. M., 1964, s. 134, e 1138.}.
Nakonec, v 1840 g. v Peterburge na scene Aleksandrijskogo teatra v
russkom perevode R. M. Zotova byla postavlena chetyrehaktnaya drama nemeckogo
pisatelya iz Mitavy Karla |duarda fon Gol'teya (Holtei) "SHekspir na rodine"
(Shakespeare in der Heimat), napisannaya po povesti Tika "Poet i ego drug"
(Der Dichter und sein Freund, 1829) - o SHekspire i grafe Sautgemptone. V
Zapadnoj Evrope eta drama pol'zovalas' populyarnost'yu {Sm.: A. Ludwig.
Shakespeare als Held deutscher Dramen. - "Shakespeare-Jahrbuch", Bd. LIV,
1918, S. 2.}. V Peterburge ona byla predstavlena 6 noyabrya 1840 g. v benefis
glavnogo tragika Aleksandrijskogo teatra, ispolnitelya osnovnyh shekspirovskih
rolej V. A. Karatygina, kotoryj v etot raz sygral rol' samogo SHekspira.
Odnako spektakl' uspeha ne imel {Sm. recenzii: "Literaturnaya gazeta", 1840,
16 noyabrya, e 92, s. 2098-2101; "Severnaya pchela", 1840, 20 noyabrya, e 264, s.
1053-1054.}, i russkij perevod p'esy dazhe ne byl izdan {Sohranilas' rukopis'
s razresheniem k predstavleniyu ot 17 sentyabrya 1840 g. (Teatral'naya biblioteka
im. A. V. Lunacharskogo v Leningrade; shifr: I, 6, 5, 17).}.
V nekotoryh iz upomyanutyh proizvedenij izobrazhalas' vstrecha SHekspira s
anglijskoj korolevoj Elizavetoj. Netrudno ponyat', pochemu takaya situaciya
privlekala romantikov. Ona pozvolyala naglyadno prodemonstrirovat'
prevoshodstvo chelovecheskogo geniya, voploshcheniem kotorogo yavlyaetsya SHekspir,
stoyashchij v to zhe vremya na nizkoj stupeni social'noj ierarhii, nad samoj
vysokoj zemnoj vlast'yu. Poskol'ku nositelem vlasti vystupala zhenshchina, eto
pozvolyalo oslozhnit' kolliziyu, vnesti v nee lyubovnyj element.
Uzhe v povesti Tika "Prazdnik v Kenil'vorte" mal'chik SHekspir vstrechaetsya
s korolevoj, no zdes', estestvenno, ukazannaya kolliziya ne mogla byt'
realizovana. V rasskaze "Utro v zamke Nonsoche" SHekspir, soprovozhdayushchij grafa
|sseksa, na audiencii u korolevy obrashchaetsya k nej s pros'boj dat' emu
privilegiyu na teatral'nye predstavleniya i ob座asnyaet ej, kakimi vozmozhnostyami
raspolagaet dramaturg dlya vozbuzhdeniya patriotizma svoih sootechestvennikov. V
drame Gol'teya pokazan pridvornyj maskarad, vo vremya kotorogo zamaskirovannaya
Elizaveta v prostrannom monologe opisyvaet SHekspiru velichie ego geniya,
govorit, chto ona gorditsya byt' ego sovremennicej. Naibolee slozhno otnosheniya
poeta i korolevy razvity v povesti ZHan-Polya, gde Elizaveta, vlyublennaya v
SHekspira, yavlyaetsya tozhe pod maskoj na svidanie k nemu v Vindzorskom sadu, a
spustya dva goda daet emu audienciyu i raskryvaet tajnu svidaniya. Imenno na
eto proizvedenie opiralsya Kamenskij, sozdavaya svoyu dramu.
Pavel Pavlovich Kamenskij (1812?-1870) priobrel izvestnost' kak
belletrist v konce 1830-h godov. V proshlom student Moskovskogo universiteta,
on, kak vspominal odin iz ego souchenikov, "za kakie-to svobodnye razgovory"
byl isklyuchen do okonchaniya kursa i poslan v armiyu na Kavkaz, gde sluzhil
neskol'ko let yunkerom {YA. I. Kosteneckij. Vospominaniya iz moej studencheskoj
zhizni. - "Russkij arhiv", 1887, kn. I, vyp. 1, s. 109. V 1831 g. Kamenskij
byl odnim iz "zachinshchikov" "malovskoj istorii" (izgnaniya iz auditorii
professora M. YA. Malova, kotoryj svoej grubost'yu vyzval nenavist' studentov;
sm.: "Russkij arhiv", 1887, kn. I, vyp. 3, s. 336-345), opisannoj A. I.
Gercenom v VI glave "Bylogo i dum" (sm. takzhe kommentarij M. K. Lemke: A. I.
Gercen. Polnoe sobranie sochinenij i pisem, t. XII. Pb., 1919, s. 184-186).}.
Uvolennyj s voennoj sluzhby, on poyavilsya v 1836 g. v Peterburge s soldatskim
georgievskim krestom v petlice i s reputaciej druga Marlinskogo {Sm.: M. P.
Alekseev. |tyudy o Marlinskom. Irkutsk, 1928, s. 23.}. ZHenit'ba na docheri
izvestnogo skul'ptora vice-prezidenta Akademii hudozhestv F. P. Tolstogo,
pol'zovavshegosya raspolozheniem v pridvornyh krugah, sblizila Kamenskogo s
nahodivshimisya pod pravitel'stvennoj opekoj hudozhnikami i literatorami tak
nazyvaemoj "lozhnovelichavoj" shkoly (K. P. Bryullov, N. V. Kukol'nik) i s
deyatelyami oficioznoj pechati. Kak vspominala ego zhena, on "vsegda byl prinyat
kak drug i dorogoj gost'" v domah F. V. Bulgarina i N. I. Grecha
{"Vospominaniya M. F. Kamenskoj". - "Istoricheskij vestnik", 1894, t. LVIII, e
12, s. 634. Otnoshenie k Kamenskomu Bulgarina krasnorechivo harakterizuet
pis'mo poslednego ot 21 aprelya 1838 g. k F. P. Tolstomu. Nazvav Kamenskogo
"chelovekom s neobyknovennym talantom, umom, chuvstvom i nachitannost'yu",
Bulgarin dobavlyal: "Vse eti Odoevskie s brat'eyu pigmei pered tvoim
Kamenskim!" ("Literaturnyj vestnik", 1901, t. I, kn. 2, s. 178).}. Odno
vremya on sostoyal na sluzhbe v III otdelenii v dolzhnosti mladshego pomoshchnika
ekspeditora, a v 1842 g. stal perevodchikom pri Direkcii imperatorskih
teatrov {Sm. vypiski iz formulyara Kamenskogo v kartoteke B. L. Modzalevskogo
(Institut russkoj literatury AN SSSR).}.
Pechatat'sya Kamenskij nachal v 1837 g. i uzhe v sleduyushchem godu vyshli dva
toma ego "Povestej i rasskazov", glavnym obrazom iz kavkazskoj zhizni. Burnye
geroi so "sverhchelovecheskimi" strastyami, ekzoticheskie obrazy, vychurnyj i
cvetistyj yazyk, narochitoe podcherkivanie couleur locale - vse izoblichalo v
Kamenskom epigona romantizma. V. G. Belinskij pisal: "G-n Kamenskij hochet
byt' vtorym Marlinskim... Gospoda, dvojnikov ne byvaet, i vsyakij dolzhen byt'
samim soboyu!" {V. G. Belinskij. Utrennyaya zarya. Al'manah na 1839 god. -
Polnoe sobranie sochinenij, t. III. M., 1953, s. 68; sm. takzhe s. 144-146,
357-363. Drugie otzyvy Belinskogo o proizvedeniyah Kamenskogo sm.: tam zhe, t.
II, s. 481-484; t. V, s. 595-596; t. VI, s. 395-397.}.
Obrashchenie Kamenskogo v pervoj svoej drame "Rozy i maska" k obrazu
SHekspira ne bylo sluchajnym. K koncu 30-h godov velikij anglijskij dramaturg
priobrel v Rossii shirokuyu populyarnost'. Esli ran'she on byl izvesten lish'
naibolee obrazovannoj chasti peredovoj intelligencii, to teper' ego znala uzhe
vsya chitayushchaya Rossiya, a cherez teatr - dazhe i nechitayushchaya. Probuzhdenie interesa
publiki v svoyu ochered' stimulirovalo deyatel'nost' pisatelej, perevodchikov,
teatral'nyh rabotnikov. "Gamlet", "Otello", "Korol' Lir", ranee
ispolnyavshiesya tol'ko v Peterburge i Moskve, pronikayut na provincial'nuyu
scenu. Rastet chislo perevedennyh p'es SHekspira; v 1841 g. izdannye perevody
dostigayut rekordnoj cifry - 13 p'es za odin god.
No kak vsyakoe postupatel'noe dvizhenie, etot process imel i svoi tenevye
storony. Obrashchenie k SHekspiru stanovitsya svoego roda modoj, privlekayushchej
vsyakogo roda del'cov ot literatury. I. I. Panaev v rasskaze "Peterburgskij
fel'etonist" (1841) osmeyal podobnogo sochinitelya, kotoryj, stremyas' iz
provincii v stolicu v poiskah slavy i barysha, pishet priyatelyu: "Hochu takzhe,
golubchik, prinyat'sya za perevod SHekspira stihami. Nado poznakomit' nashu
publiku s etim velikim pisatelem. Ty znaesh', chto ya vsegda byl shekspiriancem,
mon cher. K tomu zhe perevodom SHekspira v stihah legko mozhno sostavit' sebe v
literature gromkoe imya. V Peterburg! V Peterburg!" {I. I. Panaev. Pervoe
polnoe sobranie sochinenij, t. II. SPb., 1888, s. 234.}
Razumeetsya, ne grubye podelki podobnyh literatorov opredelyali uroven'
russkih perevodov 40-h godov. Bezdarnye remeslenniki ot literatury
vstrechayutsya vo vse vremena. No, to, chto teper' oni obrashchayutsya imenno k
SHekspiru, pokazatel'no.
V 1840 g. akter A. Slavin vypustil knizhku "ZHizn' Vil'yama SHekspira,
anglijskogo poeta i aktera". Skudnaya kompilyativnaya biografiya, izlozhennaya
pyshnym i cvetistym yazykom, soprovozhdalas' besporyadochno nadergannymi iz
russkih zhurnalov suzhdeniyami o SHekspire otechestvennyh i inostrannyh
literatorov. Knizhku Slavina druzhno osudili vse recenzenty. Tem ne menee ona
dvazhdy pereizdavalas' (1841, 1844), poskol'ku chitateli interesovalis'
SHekspirom, a drugoj knigi na russkom yazyke poka eshche ne bylo.
Na etot interes publiki orientirovalsya i Kamenskij, sozdavaya svoyu
dramu, kotoraya byla napisana v prisushchem emu romanticheskom duhe. Mezhdu tem
romanticheskaya interpretaciya SHekspira, gospodstvovavshaya v 20-30-e gody, v eto
vremya perezhivala krizis v svyazi s obshchim dvizheniem peredovoj russkoj
literatury ot romantizma k realizmu {Podrobnee ob etom sm.: "SHekspir i
russkaya kul'tura". Pod red. akad. M. P. Alekseeva. M. - L., 1965, s. 201-406
(gl. IV. Russkij romantizm; gl. V. Na putyah k realisticheskomu istolkovaniyu
SHekspira).}.
Eshche v 1839 g. v romane "Iskatel' sil'nyh oshchushchenij" ustami svoego geroya
|nskogo Kamenskij dal anglijskomu dramaturgu "ul'traromanticheskuyu"
harakteristiku: "SHekspir napisal Otello: revnivaya lyubov', kak voron (sic!)
Prometeya, klyuet, terzaet serdce cheloveka; on napisal Lira: lyubov' otca tochit
um i serdce cheloveka do bezumiya; on napisal Makbeta: zhazhda vlasti szhigaet
pyatna krovi na serdce cheloveka - serdce cheloveka bylo tipom ego fantazii; on
ne shodil s nego, kak pena s Tereka v Dar'yale, - slovom, SHekspir vo vsyu
zhizn' lish' pretvoryal v obrazah poeticheskih odno i to zhe serdce cheloveka, i v
nih, kak v zerkale, lyubovalos' ego serdce, to polozhitel'no, to ot
protivnogo" {"Iskatel' sil'nyh oshchushchenij". Soch. Kamenskogo, ch. 1. SPb., 1839,
s. 75.}.
Syuzhet dramy "Rozy i maska" dovol'no zamyslovat. V pervoj scene SHekspir
poluchaet anonimnuyu zapisku ot kakoj-to damy, priglashayushchej ego na nochnoe
svidanie v Vindzorskij park. Poet, eshche ne vidya neznakomki, uzhe gotov v nee
vlyubit'sya. Na svidanie yavlyaetsya koroleva Elizaveta v maske. V nej boryutsya
dva chuvstva: kak zhenshchina ona tajno vlyublena v SHekspira, no soznanie svoego
sana lishaet ee vozmozhnosti otkryt'sya emu. Ona to pooshchryaet izliyaniya ego
chuvstv, to holodno ostanavlivaet ih. Svidanie preryvaet prihod nochnoj
strazhi. Elizaveta skryvaetsya, naznachiv novuyu vstrechu na sleduyushchuyu noch'.
Lishennaya vozmozhnosti udovletvorit' ovladevshee eyu chuvstvo, koroleva
vymeshchaet dosadu na svoej frejline i napersnice |mi Grej, kotoraya tajno i
strastno vlyublena v SHekspira. Elizaveta posylaet ee vmesto sebya na vtoroe
svidanie s poetom, nablyudaya za nimi iz-za rozariya, i kogda |mi gotova uzhe
brosit'sya SHekspiru v ob座at'ya, uslovnym parolem "rozy i maska" otzyvaet ee.
Ocharovannyj poet terzaetsya mukami lyubvi i razyskivaet povsyudu
tainstvennuyu neznakomku, poka nakonec |mi na pridvornom balu ne otkryvaet
emu tajnu. No Elizaveta, zhelaya dovesti svoj plan do konca, naznachaet
SHekspiru audienciyu, vo vremya kotoroj ob座avlyaet, chto otdaet |mi zamuzh za
vlyublennogo v nee nachal'nika korolevskoj strazhi sira Blaunda, ranee
otvergnutogo frejlinoj, i prosit SHekspira napisat' stihotvorenie k svad'be.
SHekspir ponimaet smysl proishodyashchego i izlagaet Elizavete plan novoj dramy
ob Ovidii, gde izoblichaet kovarstvo korolevy, vyvodya ee pod imenem Livii,
materi imperatora Tiberiya. Elizaveta, ustydivshis', podavlyaet v sebe
mstitel'noe chuvstvo, prikazyvaet Blaundu nemedlenno ehat' v Irlandiyu, chem
rasstraivaetsya naznachennaya svad'ba, i, podavaya SHekspiru ruku, govorit:
"Pomirimsya". Na etom konchaetsya drama.
SHekspir v drame - vysshee voploshchenie poeta, kak ego predstavlyal sebe
Kamenskij. |to idealist-mechtatel', zhivushchij v mire tvorcheskih vymyslov. Ego
proizvedeniya - celikom plod ego fantazii, ne podvlastnoj vozdejstviyu
real'noj dejstvitel'nosti. ZHenshchina - predmet ego vostorga, prekloneniya i
poeticheskogo sluzheniya. "Neuzheli, - vosklicaet on, - mezhdu zhenshchinami est'
hot' odna, kotoraya reshitsya oskorbit' shutkoj menya, ih obozhatelya; za chto? Za
moyu lyubov', za moi mechty ob nih, za moe otchayanie inogda sozdat' v drame ili
poeme chto-nibud' pohozhee na te sovershennejshie idealy, kotorymi krasuetsya ih
pol?.. YUliya podruzhila ih so mnoyu... no oni ne znayut eshche drugih moih
sozdanij, drugih obrazcov dostoinstv i dobrodetelej zhenskih; oni zdes' - v
grudi moej, dusha i voobrazhenie polny imi i vy uznaete ih, zhenshchiny" (s.
10-11).
|tot "obozhatel'" zhenshchin ne sozdan dlya schast'ya zemnoj lyubvi, dlya
supruzhestva. On ishchet svoyu damu, poka ona lish' "mechta, yavivshayasya... v
tainstvennom tumane, vsegda uvlekatel'nom dlya poeta" (s. 26). A kogda |mi
otkryvaetsya emu, on ukazyvaet ej "na neob座atnuyu propast' sostoyanij i
otnoshenij", razdelyayushchih pridvornuyu damu i "bednyaka-komedianta". Odnako
glavnoe prepyatstvie sostoit v tom, chto on - poet i u nego "est' zhena -
poeziya, est' t'ma lyubovnic - raznorodnejshih mechtanij, kotorye terebyat ego vo
vse storony... Nynche on zdes', zavtra v nebe, i zhena - zhenshchina tyazhelaya nosha
v ego zaoblachnyh poletah" (s. 26).
"Komediant" zanimaet nizkoe obshchestvennoe polozhenie, no SHekspir-poet
stoit vyshe social'nyh razlichij. On vseobshchij vlastitel' dum, hotya tolpa ne
mozhet do konca ponyat' ego genial'nye tvoreniya. On blizok prostonarod'yu,
kotoroe chtit ego kak svoego poeta ("Nash Vil'yam! nash divnyj, slavnyj
Vil'yam!", - krichat gorozhane; s. 5); svobodno chuvstvuet sebya on i sredi
lordov, ne uspuskaya pri etom sluchaya oblichit' ih aristokraticheskoe chvanstvo.
Kogda zhe on yavlyaetsya na audienciyu, koroleva ob座avlyaet: "Nikogda eshche takogo
gostya ne prinimali my vo dvore nashem... Blagodarim vas, blagodarim, sir
Vil'yam SHekspir... Vy ukrashaete soboyu nashe carstvovanie, i samoe otdalennoe
potomstvo, ne pozabyv, mozhet byt', Elisavety, ne pozabudet, navernoe,
SHekspira" (s. 29). Tak provozglashaetsya prevoshodstvo poeta nad zemnymi
vlastitelyami.
V drame "Rozy i maska" romanticheskaya koncepciya genial'nogo poeta byla
dovedena do ves'ma primitivnoj formy, granichivshej s poshlost'yu {CHego stoyat
hotya by stihi, kotorye proiznosit SHekspir, "v poeticheskom vostorge"
obrashchayas' k |mi:
Vot ona, zvezda poeta!
Divo, chudo krasoty!
Vsya iz bleska, vsya iz sveta
Gost'ya gornej vysoty!
. . . . . . . . . . .
Ty sletela na mgnoven'e
Po veleniyu tvorca:
Zazhigaj zhe vdohnoven'e,
Prolivaj zhe uteshen'e
V serdce bednogo pevca... (s. 19).}. My uzhe otmechali zavisimost' dramy
ot francuzskoj povesti "Priklyuchenie SHekspira". U ZHan-Polya Kamenskij
zaimstvoval i takie sushchestvennye syuzhetnye momenty, kak nochnoe svidanie v
Vindzore i zaklyuchitel'naya audienciya (no napolnil ih novym soderzhaniem), i
nekotorye chastnye epizody (v oboih proizvedeniyah pazh prinosit SHekspiru
zapisku s priglasheniem v Vindzor; svidanie preryvaetsya nochnoj strazhej;
SHekspir raznimaet draku prostolyudinov; Elizaveta prikazyvaet raskryt' obe
poloviny dverej pered poetom, yavivshimsya na audienciyu, i t. p.) i dazhe imena
(pazh Genri, lord Brogil). Istoricheskij i mestnyj kolorit soobshchaetsya drame
glavnym obrazom pervoj scenoj - pered tavernoj "Treh zhuravlej", gde
sobralis' "raznyh soslovij gosti" i v razgovorah upominayutsya vojny Anglii s
Ispaniej, Gollandiej i Irlandiej, propovedi puritan, teatr Blak-Friar,
medvezh'ya travlya i drugie sobytiya i realii shekspirovskoj epohi. Pri etom
Kamenskij dopustil nekotorye oshibki, pokazyvayushchie, chto ego svedeniya o
elizavetinskoj Anglii byli dovol'no poverhnostny. Tak, on nazval Frensisa
Bekona (1561-1626) Rodzherom (sputav ego s filosofom XIII v.) i sdelal ego
semiletnim rebenkom v god predstavleniya "Gamleta"; v p'ese figuriruet
personazh s nevozmozhnym titulom "lord Kingsdom", i t. p.
Uspeha "Rozy i maska" ne imeli. Hotya drama predvaritel'no
reklamirovalas' {Sm.: "Severnaya pchela", 1840, 24 iyunya, e 140, s. 557;
"Repertuar russkogo teatra", 1840, t. II, kn. 7. Hronika Peterburgskogo
teatra, s. 45; "Panteon russkogo i vseh evropejskih teatrov", 1840, ch. IV, e
10, s. 52.}, ee opublikovanie ne vyzvalo nikakih otklikov. Tol'ko Belinskij
v odnoj iz recenzij 1841 g. mimohodom zametil: "O literaturnom poprishche g.
Kamenskogo dovol'no skazat', chto on, g. Kamenskij - avtor nesravnennogo
satiricheskogo romana "|nskij, iskatel' sil'nyh oshchushchenij" i nesravnennoj
dramy "Rozy i maska" {V. G. Belinskij. Sobr. soch., t. V, s. 214-215.}. Na
scene "Rozy i maska", skol'ko nam izvestno, postavleny ne byli.
K obrazu SHekspira Kamenskij v dal'nejshem ne obrashchalsya {Odnovremenno s
dramoj "Rozy i maska" Kamenskij napisal povest' o drugom velikom evropejskom
poete - "Sovremenniki Gete" ("Panteon russkogo i vseh evropejskih teatrov",
1841, ch. II, e 6, s. 47-81). Ob etoj povesti sm.: V. ZHirmunskij. Gete v
russkoj literature. L., 1937, s. 216-218. }. No akterskoj interpretacii
shekspirovskih rolej on kosnulsya v sleduyushchej svoej drame, posvyashchennoj
Garriku, - "Velikij akter, ili Lyubov' debyutantki", gde final'naya scena
izobrazhala predstavlenie "Korolya Lira". Novaya drama shla v Aleksandrijskom
teatre, no byla vstrechena dovol'no holodno {Sm. otzyvy: "Literaturnaya
gazeta", 1842, 20 sentyabrya, e 37, s. 764-766; "Severnaya pchela", 1842, 21
sentyabrya, e 210, s. 837-839; "Otechestvennye zapiski", 1842, t. XXIV, e 10,
otd. VIII, s. 123-124.}. Naprotiv, kogda spustya desyatiletie Kamenskij
vystupil so stat'ej "Makredi kak akter i tolkovatel' SHekspira" {"Panteon",
1852, t. II, kn. 3, otd. II, s. 1-14.}, ona vyzvala sochuvstvennye otzyvy v
zhurnalah raznyh napravlenij {Sm.: "Sovremennik", 1852, t. XXXIV, e 7, otd.
VI, s. 109; "Moskvityanin", 1852, t. III, e 9, otd. V, s. 52-54.}.
Konechno, drama "Rozy i maska" malo obogatila russkuyu shekspirianu. Tem
ne menee ona predstavlyaet yavlenie, pokazatel'noe dlya svoej epohi. S odnoj
storony, popytka ispol'zovat' imya i obraz anglijskogo dramaturga
{Primechatel'no, chto avtor dramy spekuliroval imenem SHekspira ne tol'ko v
literaturnom tvorchestve, no i v bytu. D. V. Grigorovich vspominal, kak v 40-e
gody Kamenskij "izoshchryal svoi sposobnosti na to, chtoby izobretat' podhody dlya
zanimaniya deneg. On vhodil inogda v kancelyariyu v vostorzhennom nastroenii,
goryacho zhal ruki, obnimal dazhe i s voodushevleniem nachinal govorit' o
SHekspire. "YA, - govoril on, - segodnya noch'yu v sotyj raz prochel "Gamleta".
Bozhe, kakaya glubina! SHekspir ne chelovek, - net, eto kakoj-to Monblan v
chelovechestve, eto - okean, da, neob座atnyj okean, ohvatyvayushchij vas krugom".
Posle takoj tirady on vdrug otvodil namechennogo zaranee slushatelya v storonu,
naklonyalsya k ego uhu i skorogovorkoj proiznosil... "Pretez moi, je vous
prie, cinq roubles..." (D. V. Grigorovich. Literaturnye vospominaniya. L.,
1928, s. 113).} lishnij raz svidetel'stvuet o toj populyarnosti, kakuyu
priobrel SHekspir v Rossii na rubezhe 30-40-h godov XIX v. S drugoj storony,
neuspeh dramy yasno pokazal, chto v eto vremya romanticheskoe istolkovanie
SHekspira, kotoroe eshche bylo rasprostraneno na Zapade, dlya peredovoj russkoj
literatury yavlyalos' uzhe projdennym etapom.
I vse zhe p'esy Kamenskogo obladali nekotorymi, hotya i nebol'shimi,
literaturnymi dostoinstvami, chego nel'zya skazat' o poyavivshejsya v 1850 g.
drame nekoego N. Imsheneckogo "Aktrisa i poet" {Drama ne izdana; sohranilas'
rukopis', odobrennaya k predstavleniyu teatral'nym cenzorom I. A. Nordstremom
(Teatral'naya biblioteka im. A. V. Lunacharskogo; shifr: I, 1, 4, 11). Ob
avtore ne udalos' obnaruzhit' nikakih svedenij, krome togo, chto pomimo
"Aktrisy i poeta" emu takzhe prinadlezhala drama "Dve Terezy" (1851),
postavlennaya v Peterburge v sezon 1851-1852 g. (sm.: "Hronika peterburgskih
teatrov s konca 1826 do nachala 1855 goda", ch. II. SPb., 1877, s. 160,
170).}. Syuzhet, zaimstvovannyj iz francuzskoj povesti, kotoraya za neskol'ko
let do etogo pechatalas' v "Otechestvennyh zapiskah" {Kl'mans Rober. Ariel'.
Povest'. - "Otechestvennye zapiski", 1844, t. XXXII, e 2, s. 201-304.
Antuanetta-Anrietta-Klemans Rober (Robert, 1797-1872) - francuzskaya
istoricheskaya romanistka. V originale ee povest' nazyvalas': "William
Shakespeare" (1843).}, byl osnovan na nepravdopodobnom lyubovnom
chetyrehugol'nike. SHekspir, velikij poet i plebej, vlyublen v Elizavetu
Sautgempton, sestru ego druga Genriha, gorduyu aristokratku, kotoraya,
dvizhimaya soslovnoj spes'yu, hochet vyjti zamuzh za lorda Klarisona, budushchego
pera Anglii. No tot bezumno vlyublen v aktrisu Ariel' {Vvedenie etoj geroini
izoblichalo neosvedomlennost' i francuzskoj pisatel'nicy i russkogo
perelagatelya: vo vremena SHekspira v anglijskom teatre ne bylo aktris:
zhenskie roli ispolnyalis' mal'chikami.}, a ona, v svoyu ochered', ne menee
strastno obozhaet SHekspira, no maskiruet izliyaniya svoih chuvstv razuchivaniem
rolej v ego p'esah. Geroi perezhivayut vsevozmozhnye nelepye priklyucheniya, v
kotoryh dejstvuet takzhe tainstvennyj bezobraznyj zlodej-chelovekonenavistnik
Polnoch'. V finale Ariel' umiraet, otravlennaya Polnoch'yu po naushcheniyu
Elizavety, SHekspir zakalyvaet ubijcu, i tot, ispuskaya poslednij vzdoh,
otkryvaet svoyu tajnu: on - brat poeta, podbroshennyj mater'yu, kotoraya
ispugalas' ego urodstva. Bratoubijcu SHekspira zabiraet policiya, no ego drug
Genrih Sautgempton obeshchaet vymolit' emu proshchenie u korolevy.
Tak konchaetsya eta p'esa, gde nelepost' syuzheta usugublyalas'
vysokoparnymi tiradami vrode sleduyushchej, proiznosimoj SHekspirom pered
Ariel'yu: "Ne smotri tak na menya - luchi tvoih glaz razgonyayut tuchi, navisshie
nad moeyu dushoyu, a teper' ne svet mne nuzhen, ne lazur' yasnogo neba, mne nuzhna
t'ma haosa, chtoby vernee obrisovat' harakter kovarnogo zlodeya YAgo! (saditsya
i pishet)".
Drama "Aktrisa i poet" stavilas' i v peterburgskom i v moskovskom
teatrah {Sm. otzyvy: "Panteon i repertuar russkoj sceny", 1850, t. VI, kn.
11 Teatral'naya letopis', s. 34-36; "Moskovskie vedomosti", 1851, 4 dekabrya e
145, s. 1412; "S. - Peterburgskie vedomosti", 1852, 7 fevralya, e 32 s.
128.}. I hotya v nej byli zanyaty luchshie aktery: V. V. Samojlov (SHekspir), I.
I. Sosnickij (Polnoch'), E. N. ZHuleva (Elizaveta) - v Peterburge; K. N.
Poltavcev (SHekspir) - v Moskve, ona ne uderzhalas' na scene. I eto ponyatno.
P'esa byla ne tol'ko bezdarna, no i uzhasayushche nesvoevremenna. V teatre, gde
uzhe nachinali dramaturgicheskoe poprishche Turgenev, Ostrovskij, nadumannye
romanticheskie strasti zvuchali anahronizmom. Dazhe takoj dalekij ot peredovyh
veyanij pisatel', kak R. M. Zotov, kotoryj v proshlom sam perevel nemalo
romanticheskih p'es i, v chastnosti, dramu Gol'teya "SHekspir na rodine", pisal
po povodu "Aktrisy i poeta": "K chemu vykapyvat' povest', ne imeyushchuyu nikakogo
literaturnogo znacheniya, a istoricheskogo eshche men'she? Na chto delat' iz nee
p'esu? Ne luchshe li poiskat' chego-nibud' vokrug sebya? Russkij byt eshche malo
izobrazhen na scene, a on stoit nablyudatel'nosti i trudolyubiya nashih
pisatelej" {"Severnaya pchela", 1850, 2 noyabrya, e 247, s. 986.}.
OSNOVNYE MODELI SINTAKSICHESKOJ KOMPOZICII SONETOV SHEKSPIRA
K. Pashkovska-Hoppe
V dannoj rabote budut rassmotreny nekotorye kompozicionno-strukturnye
osobennosti sonetov SHekspira. Odnako prezhde chem perejti k vyyavleniyu
kompozicionnyh i strukturnyh osobennostej sonetov, nam predstavlyaetsya
neobhodimym vydelit' elementy kompozicii i ustanovit' pravila ih
cheredovaniya. Dlya etogo sleduet razgranichit' ponyatiya: "arhitektonika" i
"kompoziciya". Pod arhitektonikoj my ponimaem stihovoe stroenie proizvedeniya,
t. e. raspolozhenie stihotvornyh strok, rifm i strof.
Pod kompoziciej zhe ponimaetsya, po opredeleniyu V. M. ZHirmunskogo,
"raspolozhenie slovesnogo materiala kak hudozhestvenno raschlenennogo i
organizovannogo po esteticheskim principam celogo. Slovesnye massy sluzhat
materialom, kotoryj poetom podchinyaetsya formal'nomu zadaniyu, zakonomernosti i
proporcional'nosti raspolozheniya chastej. Pered hudozhnikom kak by haos
individual'nyh slozhnyh i protivorechivyh faktov smyslovyh (tematicheskih),
zvukovyh, sintaksicheskih, v kotoryj vnositsya hudozhestvennaya simmetriya,
zakonomernost', organizovannost': vse otdel'nye, individual'nye fakty
podchinyayutsya edinstvu hudozhestvennogo zadaniya" {V. ZHirmunskij. Kompoziciya
liricheskih stihotvorenij. Pb., 1921, s. 26.}.
Kompoziciya - eto odin iz sposobov proyavleniya togo chastnogo,
individual'nogo, nepovtorimogo, chto, nesmotrya na soblyudenie obshchih pravil, t.
e. pravil arhitektoniki, otlichaet opredelennye literaturnye proizvedeniya,
naprimer sonety SHekspira ot sonetov drugih avtorov. Kompoziciya yavlyaetsya,
takim obrazom, otlichitel'noj chertoj, arhitektonika zhe ob容dinyaet otdel'nye
proizvedeniya v opredelennyj zhanr ili v opredelennuyu ustojchivuyu literaturnuyu
formu.
Narushenie vseh zakonov arhitektoniki vyvodit proizvedenie za predely
dannoj literaturnoj formy. Soblyudenie odnih zakonov arhitektoniki i
modifikaciya drugih ee elementov vedet k sozdaniyu raznovidnostej dannoj
literaturnoj formy. Tak, naprimer, shekspirovskij sonet ne perestal byt'
sonetom, odnoj iz naibolee strogo kanonizirovannyh stihotvornyh form, hotya
on vo mnogom otlichaetsya ot klassicheskogo ital'yanskogo soneta (razlichnaya
shema rifmovki, otsyuda - inaya stroficheskaya kompoziciya i drugie osobennosti
vnutrennej organizacii slovesnogo i tematicheskogo materiala). Kompoziciya
yavlyaetsya chem-to sugubo individual'nym.
K arhitektonike proizvedeniya my otnosim obshchuyu formu stroeniya
hudozhestvennogo proizvedeniya i vzaimosvyaz' ego chastej. Tak, A. Kvyatkovskij
dokazyvaet, chto "stroficheskij stroj stihotvoreniya sostavlyaet ego
arhitektoniku; raspredelenie zhe samogo teksta vnutri strof est' iskusstvo
kompozicii. Tochno tak zhe forma soneta ili rondo - eto arhitektonicheskaya
storona stihotvoreniya, kompoziciyu zhe ego sostavlyaet raspolozhenie
slovesno-obraznogo materiala vnutri etoj arhitektonicheskoj formy s
soblyudeniem drugih kompozicionnyh uslovij (naprimer, sil'naya po smyslovomu
soderzhaniyu zaklyuchitel'naya stroka soneta)" {A. Kvyatkovskij. Poeticheskij
slovar'. M., 1966, s. 137.}.
Naibolee chetko kompozicionnye osobennosti proizvedeniya vystupayut v
sintaksicheskom stroe. Poetomu nam kazhetsya celesoobraznym nablyudeniya nad
kompoziciej sonetov SHekspira nachat' s analiza sootnosheniya, v kotorom
nahodyatsya sintaksicheskie edinicy sonetov, s arhitektonicheskimi edinicami, t.
e. strofami, i s tematicheskogo deleniya soneta (teza, antiteza, zaklyuchenie).
Sintaksicheskoj edinicej my schitaem samostoyatel'noe, zakonchennoe predlozhenie,
prostoe ili slozhnoe, t. e. takoe, v konce kotorogo stoit tochka,
vosklicatel'nyj ili voprositel'nyj znak {Sm.: L. Blumfil'd. YAzyk. M., 1968,
s. 178.}.
V hode issledovaniya bylo proizvedeno razdelenie materiala v zavisimosti
ot sootnesennosti mezhdu strofikoj i sintaksicheskim stroem sonetov. Takoj
podhod opravdan tem, chto strofa, v dannom sluchae katreny i dvustishie,
yavlyayas' osnovnoj kompozicionnoj edinicej stihotvoreniya, dolzhna otvechat'
opredelennym zakonam ritmichnosti (parametry stroficheskoj struktury, kak
otmechaet YU. Vorob'ev, eto i shema rifmovki, i linejnyj ob容m, i metricheskaya
shema {Sm.: YU. Vorob'ev. Nekotorye osobennosti strofiki v anglijskoj poezii
XVII i XIX vv. M., 1969 (avtoreferat kand. dis.).}), a analiz sintaksicheskoj
struktury stihotvornoj rechi trebuet vyyasneniya vnutrennih sootnoshenij mezhdu
sintaksicheskim stroem i stihotvornym ritmom poeticheskogo proizvedeniya {Sm.:
YA. S. Pospelov. Sintaksicheskij stroj proizvedenij Pushkina. M.. 1960.}.
Bylo issledovano takzhe, naskol'ko tematicheskij stroj sonetov
sootvetstvuet ih sintaksicheskoj i stroficheskoj fakture. V rezul'tate takogo
sravneniya sonety byli razdeleny na chetyre gruppy. V pervuyu, samuyu
mnogochislennuyu gruppu voshli sonety, konec tret'ego katrena kotoryh
obyazatel'no sovpadaet s koncom predlozheniya. Tri katrena v sonete SHekspira
yavlyayutsya odnotipnymi strofami, a zaklyuchitel'noe dvustishie s nimi
kontrastiruet. Takim obrazom, v sonetah pervoj gruppy sintaksicheskij "shov"
sovpadaet s osnovnoj stroficheskoj granicej. Vo vtoroj gruppe okazalis'
sonety, konec vtorogo katrena kotoryh sovpadaet s koncom predlozheniya. V
sonetah etoj gruppy sintaksicheskaya struktura napominaet stroficheskij stroj
klassicheskogo soneta. V tret'yu gruppu byli pomeshcheny sonety, celikom
yavlyayushchiesya odnim predlozheniem. Nakonec, v chetvertoj, samoj malochislennoj
gruppe, okazalis' vse prochie sonety, yavlyayushchiesya po svoemu sintaksicheskomu
stroyu ne tipichnymi dlya SHekspira.
Sonety pervoj i vtoroj grupp raschlenyayutsya na podgruppy. V odnu i tu zhe
podgruppu ob容dinyalis' stihotvoreniya, soderzhashchie odinakovoe chislo
predlozhenij, granica kotoryh sovpadaet s koncom odnih i teh zhe strok. Iz
semidesyati chetyreh sonetov pervoj gruppy v dvadcati sonetah (27 procentov)
sintaksicheskaya struktura polnost'yu sootvetstvuet sheme rifmovki
shekspirovskogo soneta. |ti sonety sostoyat iz chetyreh predlozhenij. Ih
sintaksicheskuyu strukturu mozhno uslovno izobrazit' v vide modeli (M):
M1 : /(4) + (4) + (4) + (2)/ (27% sonetov gruppy 1),
gde 4 - katren, 2 - dvustishie, / - granicy predlozheniya. Vot drugie
modeli pervoj gruppy sonetov:
M2 : /(4+4) + (+4) + (2)/ (12% sonetov gruppy 1)
M3:/(4) + (4+4) + (2)/ (18% sonetov gruppy 1)
M4:/(4+4+4) + (2)/ (11% sonetov gruppy 1)
Ostal'nye sonety etoj gruppy postroeny po drugim sintaksicheskim
modelyam. No tak kak kazhdaya iz nih predstavlena vsego odnim ili dvumya
proizvedeniyami, bolee podrobnomu opisaniyu eti modeli ne podvergayutsya.
CHislo predlozhenij v sonetah pervoj gruppy kolebletsya ot dvuh do semi.
Primerno v 50 procentah sonetov pervoj gruppy (t. e. 25 procentov vseh
sonetov SHekspira) sintaksicheskoe delenie polnost'yu sovpadaet s tematicheskim
chleneniem soneta. V ostal'nyh sluchayah etogo sootvetstviya net. Naprimer,
sonet mozhet sostoyat' iz chetyreh predlozhenij, razbivaetsya na tri katrena i
dvustishie, a v tematicheskom otnoshenii v sonete razvivaetsya odna tema.
Vo vtoroj gruppe vydelyayutsya sleduyushchie osnovnye modeli sintaksicheskoj
struktury sonetov:
M1: /(4) + (4) + (4+2)/ (40% sonetov gruppy 2)
M2:/(4+4) + (4+2)/ (25% sonetov gruppy 2)
50 procentov etoj gruppy, napodobie klassicheskogo ital'yanskogo soneta,
sintaksicheski i tematicheski raschlenyayutsya na oktavu (teza i ee razvitie) i
sekstet (antiteza i zavershenie proizvedeniya).
V tret'yu gruppu voshli sonety, celikom yavlyayushchiesya odnim predlozheniem:
Iz pyatnadcati sonetov etoj gruppy desyat' delyatsya v tematicheskom
otnoshenii na oktavu i sekstet, dva - na dvenadcatistishie i dvustishie i lish'
v treh sonetah delenie tematicheskoe otvechaet strukturno-sintaksicheskomu.
Kompoziciya sonetov SHekspira kak by kolebletsya mezhdu dvumya tendenciyami.
Pervaya vyrazhaetsya v podchinenii vnutrennej smyslovoj i sintaksicheskoj
struktury vneshnej arhitektonicheskoj strukture, t. e. sheme rifmovki. Vtoraya
tendenciya, otrazhaya tradicii klassicheskogo soneta, delit temu soneta na
oktavu i sekstet, inogda vrazrez s sintaksicheskim stroeniem.
A. STRUKTURNO-SINTAKSICHESKIE PRIEMY KOMPOZICII SONETOV PERVOJ GRUPPY
Perejdem k bolee podrobnomu opisaniyu strukturno-sintaksicheskih priemov
kompozicii sonetov SHekspira. Analiz nachnem s pervoj podgruppy pervoj gruppy
sonetov, t. e. sonetov, postroennyh po modeli:
M1:/ (4) + (4) + (4) + (2)/
Kak uzhe ukazyvalos', sonety etoj podgruppy stroyatsya iz chetyreh
samostoyatel'nyh zakonchennyh predlozhenij, prichem konec predlozheniya sovpadaet
s koncom katrena (konec poslednego predlozheniya sovpadaet s koncom
dvustishiya). Tot fakt, chto odno predlozhenie ohvatyvaet chetverostishie s
perekrestnoj shemoj rifmovki (abab), uzhe v kakoj-to stepeni predopredelyaet
nekotorye elementy ego sintaksicheskoj struktury. CHetverostishiya s
perekrestnoj rifmovkoj imeyut tendenciyu k deleniyu na dve chasti. Ochen' chasto
stroki pervaya i tret'ya, vtoraya i chetvertaya imeyut parallel'nuyu sintaksicheskuyu
strukturu. Esli eto slozhnopodchinennoe predlozhenie, to granica mezhdu glavnym
i pridatochnym predlozheniyami prohodit mezhdu vtoroj i tret'ej strokami.
Kak pokazyvaet issledovanie, v dannoj podgruppe sonetov chashche vsego
upotreblyaetsya predlozhenie so slozhnoj strukturoj. V bol'shinstve sluchaev eto
slozhnosochinennye predlozheniya s podchineniem. Na vtorom meste po chastotnosti
upotrebleniya nahodyatsya slozhnopodchinennye predlozheniya. Sravnitel'no redki
slozhnosochinennye predlozheniya i sovsem neznachitel'no kolichestvo prostyh
predlozhenij.
Slozhnosochinennye predlozheniya s podchineniem imeyut v rassmatrivaemyh
sonetah samuyu razlichnuyu strukturu. |to mogut byt' dva slozhnopodchinennye
predlozheniya s odnim pridatochnym, svyazannym s glavnym predlozheniem pri pomoshchi
sochinitel'nogo soyuza. Pridatochnoe predlozhenie mozhet predshestvovat' glavnomu
ili sledovat' za nim. V nekotoryh sluchayah pridatochnoe predlozhenie vryvaetsya
v strukturu glavnogo. Inogda v etih sluchayah granica dvuh slozhnopodchinennyh
predlozhenij, obrazuyushchih dannoe slozhnosochinennoe predlozhenie s podchineniem,
prohodit vnutri stihotvornoj stroki. V takoj stroke ob容dinyayutsya dva
otnositel'no samostoyatel'nye strukturnye komponenta predlozheniya - takaya
stihotvornaya stroka stanovitsya kak by spaivayushchim elementom dannoj
sintaksicheskoj struktury. Vozmozhen i drugoj sluchaj. Pridatochnoe
opredelitel'noe predlozhenie raschlenyaet yadro glavnogo predlozheniya. Dlya
soedineniya elementov sintaksicheskoj struktury sluzhit metricheskaya struktura
proizvedeniya, v chastnosti stroka stihotvoreniya. Esli glavnoe predlozhenie v
gorizontal'nom raspolozhenii elementov okazyvaetsya raschlenennym pridatochnym
predlozheniem, to po vertikali chleny glavnogo predlozheniya okazyvayutsya ryadom,
zanimaya nachal'nye pozicii dvuh sosednih strok:
So should that beauty which you hold in lease
Find no determination, then you were
Yourself again after yourself's decease,
When your sweet issue your sweet form should bear.
(Sonet 13)
V etom vzaimodejstvii gorizontal'nyh i vertikal'nyh ryadov zaklyuchaetsya
dvumernost' stihotvornoj rechi i blagodarya ej - odna iz osobennostej
stihotvornogo sintaksisa {Sm.: V. V. Tomashevskij. O stihe. L., 1929.}.
Sleduyushchij vid slozhnosochinennyh predlozhenij s podchineniem sostavlyayut te
predlozheniya, v kotoryh odin iz komponentov imeet dva pridatochnyh
predlozheniya.
Sochetanie v odnom slozhnosochinennom predlozhenii s podchineniem dvuh
slozhnopodchinennyh predlozhenij, odno iz kotoryh imeet pridatochnoe predlozhenie
v prepozicii, a drugoe v postpozicii, daet interesnye sluchai obratnogo
sintaksicheskogo parallelizma.
Slozhnosochinennye predlozheniya s podchineniem, v kotoryh sochetayutsya bolee
chem dva komponenta, trebuyut, kak pravilo, bol'shego ob容ma, chem odin katren,
i poetomu oni chashche vstrechayutsya v sonetah, postroennyh na modelyah 2, 3 i 4.
Slozhnopodchinennye predlozheniya, kotorye yavlyayutsya komponentami
slozhnosochinennyh predlozhenij s podchineniem, chashche vsego stroyatsya iz glavnogo
i odnogo, dvuh (ne bol'she) pridatochnyh predlozhenij. V bol'shinstve sluchaev
pridatochnoe predlozhenie sleduet za glavnym. CHasto eto obuslovleno tem, chto
mezhdu glavnym i pridatochnym predlozheniem imeetsya bessoyuznaya svyaz';
podchinenie v takih sluchayah vyrazheno prostoj posledovatel'nost'yu elementov.
Imeyutsya, odnako, i sluchai, kogda pridatochnoe predlozhenie predshestvuet
glavnomu ili zhe kogda dva pridatochnyh predlozheniya obramlyayut glavnoe.
Slozhnopodchinennye predlozheniya, ne yavlyayushchiesya komponentom bolee slozhnoj
struktury i zanimayushchie ves' katren (ili dvustishie), imeyut, kak pravilo,
bol'she pridatochnyh predlozhenij. Poslednie dovol'no slozhny po strukture i
imeyut, v svoyu ochered', pridatochnye predlozheniya.
Razgranichenie mezhdu glavnym i pridatochnymi predlozheniyami provoditsya v
rassmatrivaemyh sluchayah bolee chetko, chem eto imeet mesto v slozhnopodchinennyh
predlozheniyah, yavlyayushchihsya komponentami bolee slozhnyh struktur.
Slozhnosochinennye predlozheniya osobenno redki v pervoj gruppe sonetov.
Kak v etoj tak i v ostal'nyh gruppah chashche vsego oni vstrechayutsya v poslednem
dvustishii soneta. Poslednee, zavershayushchee dvustishie chasto yavlyaetsya sintezom
vsego proizvedeniya i neredko imeet epigrammaticheskij harakter, chto v
opredelennoj mere dostigaetsya chetkoj sintaksicheskoj strukturoj etih strok.
Ne slishkom uslozhnennaya sintaksicheskaya struktura bolee kommunikativna, i
poetomu poslednee dvustishie, summiruya vse proizvedenie, dolzhno legko
vosprinimat'sya. V ryade sluchaev prostaya v strukturnom otnoshenii koncovka kak
by kompensiruet vsyu slozhnost' predydushchih strok.
Prostye predlozheniya v sonetah SHekspira vstrechayutsya krajne redko.
Sintaksicheskij stroj sonetov SHekspira, takim obrazom, ves'ma raznoobrazen.
Analiz tipov sintaksicheskih struktur, ispol'zuemyh v sonetah SHekspira,
ne yavlyaetsya samocel'yu. On dolzhen pomoch' otvetit' na vopros, kakim obrazom
sochetayutsya opisannye vyshe tipy predlozhenij v predelah odnogo soneta.
Nachnem s sonetov pervoj gruppy.
1. O, that you were yourself, but, love, you are
2. No longer yours than you yourself here live;
3. Against this coming end you should prepare,
4. And your sweet semblance to some other give.
5. So should that beauty which you hold in lease
6. Fond no determination; then you were
7. Yourself again, after yourself's decease,
8. When your sweet issue your sweet form should bear.
9. Who lets so fair a house fall to decay,
10. Which husbandry in honour might uphold
11. Against the stormy guts of winter's day
12. And barren rage of death's eternal cold?
13. O, none but unthrifts: dear my love, you know
14. You had a father, let your son say so.
V dannom sonete sochetayutsya tol'ko dva tipa predlozhenij: prostye i
slozhnopodchinennye s odnim pridatochnym v postpozicii. V poryadke sledovaniya
etih predlozhenij tozhe imeetsya opredelennyj risunok. Tak, pervyj katren - eto
trehchlennoe slozhnoe predlozhenie s sochineniem i podchineniem, v kotorom
sochetayutsya dva prostyh i odno slozhnopodchinennoe predlozheniya, raspolozhennoe
mezhdu prostymi predlozheniyami. Vtoroj katren yavlyaetsya sochetaniem dvuh
slozhnopodchinennyh predlozhenij. Tretij katren - eto slozhnopodchinennoe
predlozhenie s odnim pridatochnym, kotoroe ohvatyvaet tri stroki katrena.
Poslednee dvustishie povtoryaet kompoziciyu pervogo katrena, obrazuya, takim
obrazom, strukturno-kompozicionnoe obramlenie, kotoroe motivirovano shodnym
soderzhaniem etih dvuh strof.
O, that you were yourself iz pervoj strofy pereklikaetsya s O, none but
unthrifts iz poslednego dvustishiya.
But, love, you are
No longer yours than you yourself here live sootnositsya s dear my love
you know You had a father. I, nakonec:
Against this coming end you should prepare
And your sweet semblance to some other give -
nahodit svoe vyrazhenie v: Let your son say so.
V sonete 73 sochetayutsya bolee slozhnye po strukture predlozheniya:
1. That time of year thou mayst in me behold
2. When yellow leaves, or none or few, do hang
3. Upon those boughs which shake against the cold,
4. Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
5. In me thou see'st the twilight of such day
6. As after sunset fadeth in the west,
7. Which by and by black night doth take away,
8. Death's second self, that seals up all in rest.
9. In me thou see'st the glowing of such fire,
10. That on the ashes of his youth doth lie,
11. As the death-bed whereon it must expire,
12. Consumed with that which it was nourish'd by.
13. This thou perceiv'st, which makes thy love more strong,
14. To love that well which thou must leave ere long.
Pervyj katren - eto slozhnopodchinennoe predlozhenie s sochineniem
(sochineny dva pridatochnye predlozheniya). Pridatochnye predlozheniya svyazany
posledovatel'nym podchineniem s glavnym. Vtoroj katren - eto
slozhnopodchinennoe predlozhenie s tremya pridatochnymi, svyazannymi s glavnym
predlozheniem smeshannym vidom podchineniya - sopodchineniem i posledovatel'nym
podchineniem. Tretij katren stroitsya iz slozhnopodchinennogo predlozheniya s
tremya pridatochnymi posledovatel'nogo podchineniya. Poslednee dvustishie - eto
slozhnopodchinennoe predlozhenie s sochineniem. Vse pridatochnye predlozheniya
nahodyatsya v postpozicii.
Strukturnoe shodstvo strof etogo soneta vyrazhaetsya takzhe v tom, chto
bol'shinstvo pridatochnyh predlozhenij - eto pridatochnye opredelitel'nye. Takoe
nagromozhdenie pridatochnyh opredelitel'nyh predlozhenij v kazhdoj iz strof (za
isklyucheniem dvustishiya) pridaet sonetu opisatel'nyj harakter. Tematicheskoe
chlenenie soneta otvechaet ego strukturno-sintaksicheskomu risunku. Tri katrena
- eto tema i ee razvitie, poslednee dvustishie - itog vsemu skazannomu.
Tak kak na pervyh strokah soneta lezhit zadacha nachat' proizvedenie,
predlozhit' ego temu i podgotovit' k ee dal'nejshemu razvitiyu, nachal'nyj
katren slozhen po strukture:
1. My glasse shall not persuade me I am old
2. So long as youth and thou are of one date;
3. But when in thee time's furrows I behold,
4. Then look I death my days should expiate.
5. For all that beauty that doth cover thee
6. Is but the seemly raiment of my heart,
7. Which in thy breast doth live, as thine in me:
8. How can I then be older than thou art?
9. 0, therefore, love, be of thyself so wary
10. As I, not for myself, but for thee will,
11. Bearing thy heart, which I will keep so chary
12. As tender nurse her babe from faring ill.
13. Presume not on thy heart when mine is slain:
14. Thou gavest me thine, not to give back again. (Sonet 22)
Struktura nachal'nogo katrena slozhna i interesna: postroenie pervogo iz
dvuh slozhnopodchinennyh predlozhenij etogo chetverostishiya yavlyaetsya kak by
zerkal'nym otrazheniem vtorogo predlozheniya. Takim obrazom, na styke
okazyvayutsya dva pridatochnyh predlozheniya obstoyatel'stva vremeni, a imenno
vremya yavlyaetsya osnovnoj temoj dannogo soneta.
V nekotoryh sonetah za strukturno prostym nachalom sleduet predlozhenie s
vozrastayushchej stepen'yu slozhnosti, struktura vyskazyvaniya uslozhnyaetsya s
razvitiem i utochneniem mysli. Takaya kompoziciya soneta sposobstvuet bolee
naglyadnomu predstavleniyu o hode mysli. Snachala daetsya kostyak vyskazyvaniya -
glavnaya tema proizvedeniya, k kotoroj potom pribavlyayutsya utochnyayushchie ee
elementy. Po takoj sheme postroen sonet 142.
1. Love is my sin and thy dear virtue hate,
2. Hate of my sin, grounded on sinful loving:
3. O, but with mine compare thou thine own state,
4. And thou shall find it merits not reproving;
5. Or, if it do, not from those lips of thine,
6. That have profaned their scarlet ornaments
7. And seal'd false bonds of love as oft as mine,
8. Robb'd others' beds' revenues of their rents,
9. Be it lawful I love thee, as thou lov'st those
10. Whom thine eyes woo as mine importune thee:
11. Root pity in thy heart, that, when it grows,
12. Thy pity may deserve to pitied be.
13. If thou dost seek to have what thou dost hide,
14. By self-example mayst thou be denied!
Oktavu etogo soneta sostavlyaet slozhnosochinennoe predlozhenie s
podchineniem; pervyj katren oktavy - chetyre prostyh sochinennyh predlozheniya.
Struktura predlozhenij uslozhnyaetsya lish' so vtorogo katrena, kotoryj
predstavlyaet soboj slozhnopodchinennoe predlozhenie s odnim pridatochnym
opredelitel'nym, pridatochnoe predlozhenie uslozhnyaetsya odnorodnymi chlenami i
zanimaet tri stroki katrena. Posleduyushchee chetverostishie eto takzhe
slozhnosochinennoe predlozhenie s podchineniem. No ego vnutrennyaya struktura
gorazdo slozhnee. Sostoit ono iz dvuh slozhnopodchinennyh predlozhenij. Odno iz
nih, krome podlezhashchego, vyrazhennogo pri pomoshchi pridatochnogo predlozheniya,
imeet eshche tri pridatochnyh predlozheniya, svyazannyh posledovatel'nym
podchineniem. Vtoroe sostavnoe slozhnopodchinennoe predlozhenie imeet dva
pridatochnyh, prichem vtoroe iz nih nahoditsya mezhdu chlenami pervogo
pridatochnogo predlozheniya. Vse eti pridatochnye predlozheniya razlichnogo tipa -
sravneniya, vremeni, celi i opredelitel'nye. Poslednee dvustishie soneta po
strukture - slozhnoe predlozhenie s dvumya pridatochnymi v prepozicii. Dvustishie
nachinaet pridatochnoe predlozhenie usloviya, k nemu otnositsya pridatochnoe
dopolnitel'noe predlozhenie, i tol'ko posle nego sleduet glavnoe predlozhenie,
k kotoromu oni otnosyatsya.
Tematicheskoe chlenenie soneta nahoditsya v sootvetstvii s ego
strukturno-sintaksicheskim risunkom. Pervaya stroka kak by zaglavie
proizvedeniya - prostaya konstataciya fakta, kotoryj beretsya na rassmotrenie:
Love is my sin and thy dear virtue hate...,
a zatem sleduet razvitie i ob座asnenie etogo polozheniya i popytka
dokazat', chto "sin" avtora i "virtue" damy, k kotoroj on obrashchaetsya, - eto
ta zhe samaya lyubov'.
V sonete 64 sintaksicheskaya kompoziciya predlozheniya oformlyaet inoj
stilisticheskij priem - retardaciyu, cel' kotoroj sostoit v "ottyazhke
logicheskogo zaversheniya mysli pod samyj konec vyskazyvaniya" {I. R. Gal'perin.
Ocherki po stilistike anglijskogo yazyka. M. 1958 s. 239.}. V dannom sonete
retardaciya imeetsya v dvenadcatistishii, pervye desyat' strok kotorogo obrazuyut
pridatochnye predlozheniya obstoyatel'stva vremeni, otnosyashchiesya k glavnomu
predlozheniyu odinnadcatoj stroki soneta:
1. When I have seen by Time's fell hand defaced
2. The rich proud cost of outworn buried age;
3. When sometime lofty towers I see down-razed,
4. And brass eternal slave to mortal rage;
5. When I have seen the hungry ocean gain
6. Advantage on the kingdom of the shore,
7. And the firm soil win of the watery main,
8. Increasing store with loss and loss with store;
9. When I have seen such interchange of state,
10. Or state itself confounded to decay;
11. Ruin hath taught me thus to ruminate,
12. That Time will come and take my love away.
13. This thought is as a death, which cannot choose
14. But weep to have that which it fears to lose.
|ffekt, vyzvannyj takoj kompoziciej predlozheniya, usilivaetsya povtorom
soyuza when pered kazhdym iz pridatochnyh vremeni.
Interesnoj predstavlyaetsya sintaksicheskaya kompoziciya soneta 72:
1. O, lest the world should task you to recite
2. What merit lived in me, that you should love
3. After my death, dear love, forget me quite,
4. For you in me can nothing worthy prove;
5. Unless you would devise some virtuous lie,
6. To do more for me than mine own desert,
7. And hang more praise upon deceased I
8. Than niggard truth would willingly impart:
9. O, lest your love may seem false in this,
10. That you for love speak well of me untrue,
11. My name be buried where my body is,
12. And live no more to shame nor me nor you...
Dvenadcatistishie etogo soneta imeet strukturu, kotoraya stroitsya iz treh
slozhnopodchinennyh predlozhenij. Kazhdoe iz nih imeet po neskol'ku pridatochnyh
predlozhenij. Pervoe sostavnoe slozhnopodchinennoe predlozhenie imeet tri
pridatochnyh v prepozicii - pridatochnoe prichiny i otnosyashchiesya k nemu dva
pridatochnyh predlozheniya - dopolnitel'noe i opredelitel'noe v postpozicii.
CHetvertaya stroka, svyazannaya s predydushchim sochinitel'nym soyuzom for, nachinaet
novoe, slozhnopodchinennoe predlozhenie. K nemu otnosyatsya: pridatochnoe usloviya
(stroki pyataya, shestaya i sed'maya), raschlenennoe dvumya pridatochnymi sravneniya.
Zatem sleduet novoe slozhnopodchinennoe predlozhenie, kotoroe imeet dva
pridatochnyh v prepozicii i odno v postpozicii.
Stroki pervaya i vtoraya, devyataya i desyataya imeyut odinakovuyu
sintaksicheskuyu strukturu. |tot sintaksicheskij parallelizm usilivaetsya eshche
anaforicheskim povtorom i sluzhit sredstvom svyazi, skrepleniya vsego
dvenadcatistishiya v odnu strukturu i v odnu tematicheskuyu edinicu.
Interesnyj priem kompozicii sintaksicheskih edinic nablyudaem takzhe v
sonete 27:
1. Weary with toil I haste me to my bed,
2. The dear repose for limbs with travel tired;
3. But then begins a journey in my head,
4. To work my mind, when body's work's expired:
5. For then my thoughts, from far where I abide,
6. Intend a zealous pilgrimage to thee,
7. And keep my drooping eyelids open wide,
8. Looking on darkness which the blind do see:
9. Save that my soul's imaginary sight
10. Presents thy shadow to my sightless view,
11. Which, like a jewel hung in ghastly night,
12. Makes black night beauteous and her old face new.
13. Lo, this, by day my limbs, by night my mind,
14. For thee and for myself no quiet find.
Zdes' komponenty dvenadcatistishiya sleduyut drug za drugom po principu
vozrastayushchej strukturnoj slozhnosti. Pervoe predlozhenie (stroki pervaya i
vtoraya) - prostoe predlozhenie. Za nim sleduet slozhnopodchinennoe predlozhenie
s odnim pridatochnym. Stroki s pyatoj po dvenadcatuyu zanimaet slozhnosochinennoe
predlozhenie s podchineniem, kotoroe imeet chetyre pridatochnyh predlozheniya.
Posle takogo slozhnogo predlozheniya legko i neprinuzhdenno zvuchit poslednee
dvustishie. Nachalo i koncovka etogo soneta imeyut odinakovuyu strukturu. V
tematicheskom otnoshenii dvenadcatistishie yavlyaetsya posledovatel'nym razvitiem
odnoj temy, zaklyucheniem kotoroj yavlyayutsya poslednie dve stroki.
Analiz sonetov pokazyvaet, chto raznoobrazie priemov sintaksicheskoj
kompozicii svyazano s velichinoj strukturno-sintaksicheskih edinic. CHem
predlozhenie rasprostranennee, tem legche prosledit' v nem opredelennye priemy
kompozicii. Nebol'shie po ob容mu predlozheniya svyazany so strukturami menee
slozhnymi i otnositel'no odnoobraznymi po kompozicii.
B. STRUKTURNO-SINTAKSICHESKIE PRIEMY KOMPOZICII SONETOV VTOROJ GRUPPY
Perejdem k opisaniyu sonetov vtoroj gruppy. V nee vhodyat te
stihotvoreniya, v kotoryh mezhdu strokami vos'moj i devyatoj obyazatel'no
prohodit sintaksicheskaya granica, t. e. stroka vos'maya yavlyaetsya koncom
kakogo-to samostoyatel'nogo, zakonchennogo predlozheniya. V bol'shinstve sonetov
dannoj gruppy stroki s devyatoj po chetyrnadcatuyu obrazuyut odno
samostoyatel'noe, zakonchennoe predlozhenie. Takim obrazom, v otlichie ot
sonetov pervoj gruppy poslednee, zaklyuchitel'noe dvustishie soneta oformlyaetsya
kak sostavnaya chast' bolee krupnoj sintaksicheskoj struktury.
Dovol'no zametnoj chertoj sintaksicheskih struktur v nekotoryh sonetah
dannoj gruppy yavlyaetsya bolee slozhnaya, po sravneniyu s ostal'nymi
predlozheniyami, struktura vtorogo katrena. Rassmotrim, naprimer, sonet 36.
1. Let me confess that we two must be twain,
2. Although our undivided loves are one:
3. So shall those blots that do with me remain,
4. Without thy help, by me be borne alone.
5. In our two loves there is but one respect,
6. Though in our lives a separable spite,
7. Which though it alter not love's sole effect,
8. Yet doth it steal sweet hours from love's delight
9. I may not evermore acknowledge thee,
10. Lest my bewailed guilt should do thee shame,
11. Nor thou with public kindness honour me,
12. Unless thou take that honour from thy name:
13. But do not so; I love thee in such sort,
14. As thou being mine, is thy good report.
Pervyj katren imeet strukturu slozhnosochinennogo predlozheniya s
podchineniem, v kotorom sochinitel'nyj soyuz so svyazyvaet slozhnopodchinennoe
predlozhenie s dvumya sopodchinezhnymi pridatochnymi; dopolnitel'nym i
ustupitel'nym.
Sleduyushchee chetverostishie - slozhnopodchinennoe predlozhenie s tremya
pridatochnymi (ustupitel'nym, opredelitel'nym i ustupitel'nym)
posledovatel'nogo podchineniya. Poslednee shestistishie - eto slozhnoe
predlozhenie s sochineniem i podchineniem, sostoyashchee iz slozhnopodchinennogo
predlozheniya s pridatochnym celi, svyazannogo s nim sochinitel'nym soyuzom,
slozhnopodchinennogo predlozheniya s pridatochnym usloviya, prostogo predlozheniya,
svyazannogo s predydushchim sostavnym predlozheniem soyuzom but, i, nakonec,
slozhnopodchinennye predlozheniya s pridatochnym sravneniya, svyazannym s
predydushchim predlozheniem. Sintaksicheskaya struktura etogo stihotvoreniya
otvechaet trebovaniyam strogogo klassicheskogo soneta, v kotorom katreny oktavy
otlichayutsya strukturnoj zavershennost'yu, a sekstet mozhet oformlyat'sya odnim
samostoyatel'nym predlozheniem. Tematicheskoe chlenenie etogo soneta
sootvetstvuet tem zhe usloviyam klassicheskogo soneta. Predlozhennaya v pervom
chetverostishii teza poluchaet razvitie i zavershenie vo vtorom katrene (otsyuda
ego slozhnaya struktura). Sekstet predstavlyaet soboj antitezu k soderzhaniyu
oktavy, i poslednee dvustishie zaklyuchaet ves' sonet.
Opisannuyu vyshe na materiale pervoj gruppy sonetov kompozicionnuyu shemu,
v kotoroj sintaksicheskaya struktura predlozhenij zavershayushchej chasti soneta
proshche, chem ego nachalo, mozhno proillyustrirovat' i sonetami dannoj gruppy.
Rassmotrim sonet 78:
1. So oft have I invoked thee for my Muse
2. And found such fair assistance in my verse
3. As every alien pen hath got my use
4. And under thee their poesy disperse.
5. Thine eyes, that taught the dumb on high to sing
6. And heavy ignorance aloft to fly
7. Have added feathers to the learned's wing
8. And given grace a double majesty.
9. Yet be most proud of that which I compile,
10. Whose influence is thine and born of thee:
11. In others' works thou dost but mend the style,
12. And arts with thy sweet graces graced be;
13. But thou art all my art, and dost advance
14. As high as learning my rude ignorance.
Pervyj katren obrazuet slozhnopodchinennoe predlozhenie s pridatochnymi
sledstviya, uslozhnennym odnorodnymi chlenami. Takuyu zhe strukturu imeet vtoroj
katren, v kotorom v dannom sluchae imeetsya pridatochnoe opredelitel'noe
predlozhenie. Sleduyushchee shestistishie - eto slozhnosochinennoe predlozhenie s
podchineniem, v kotorom za slozhnopodchinennym predlozheniem s sochineniem (dva
pridatochnyh opredelitel'nyh, sochinennyh) sleduyut tri prostyh predlozheniya.
Tematicheskoe chlenenie soneta takoe zhe, kak i v opisannom vyshe 36-m sonete:
teza i ee razvitie - eto oktava, a antiteza i zavershenie proizvedeniya dayutsya
v sekstete.
Sintaksicheskaya struktura nekotoryh sonetov dannoj gruppy otlichaetsya
bol'shoj slozhnost'yu. Tak, naprimer, v sonete 71 kazhdoe iz sostavnyh
predlozhenij oktavy i shestistishiya imeet po dva-tri pridatochnyh predlozheniya v
prepozicii i postpozicii, svyazannyh s glavnym predlozheniem, k kotoromu oni
otnosyatsya, razlichnym vidom podchineniya.
1. No longer mourn for me when I am dead
2. Than you shall hear the surly sullen bell
3. Give warning to the world that I am fled
4. From this vile world, with vilest worms to dwell:
5. Nay, if you read this line, remember not
6. The hand that writ it; for I love you so,
7. That I in your sweet thoughts would be forgot,
8. If thinking on me then should make you woe.
9. O, if, I say, you look upon this verse
10. When I perhaps compounded am with clay,
11. Do not so much as my poor name rehearse,
12. But let your love even with my life decay;
13. Lest the wise world should look into your moan,
14. And mock you with me after I am gone.
Sonet nachinaetsya s povelitel'nogo predlozheniya, k kotoromu otnosyatsya:
pridatochnoe vremeni, raspolozhennoe s nim v odnoj stihotvornoj stroke,
pridatochnoe sravneniya - stroki 2, 3 i 4 i pridatochnoe opredelitel'noe,
podchinennoe pridatochnomu sravneniya (posledovatel'noe podchinenie). Sleduyushchij
katren - eto novyj komponent oktavy - nachinaetsya s pridatochnogo usloviya,
zatem sleduet glavnoe predlozhenie, k kotoromu otnositsya eshche pridatochnoe
opredelitel'noe predlozhenie. V shestoj zhe stroke beret nachalo novoe sostavnoe
slozhnopodchinennoe predlozhenie s dvumya pridatochnymi.
SHestistishie nachinaetsya s pridatochnogo usloviya i podchinennogo emu
pridatochnogo vremeni, zatem sleduet predlozhenie, k kotoromu oni otnosyatsya. S
12-j stroki nachinaetsya vtoroj komponent etogo shestistishiya. |to
slozhnopodchinennoe predlozhenie s dvumya pridatochnymi posledovatel'nogo
podchineniya. Poslednee dvustishie etogo shestistishiya soderzhit pridatochnye
predlozheniya, otnosyashchiesya k predlozheniyu iz 12-j stroki. Takim obrazom, mezhdu
strokami 1, 2 i 1, 3 obrazuetsya prochnaya sintaksicheskaya svyaz'.
Bol'shinstvo rassmotrennyh sonetov pokazyvaet, chto poslednee dvustishie
obladaet vsegda otnositel'noj samostoyatel'nost'yu, yavlyayas' ili otdel'nym
samostoyatel'nym zakonchennym predlozheniem, ili obrazuet sostavnoe predlozhenie
vnutri bolee slozhnoj struktury. Opisannyj vyshe sluchaj redkij (sm. takzhe
sonet 117). Tematicheskoe chlenenie etogo soneta prohodit po sheme chleneniya
klassicheskogo soneta: teza, ee razvitie, antiteza i zavershenie.
Inogo roda kompoziciyu strukturno-sintaksicheskih edinic nablyudaem,
naprimer, v sonete 32:
1. If thou survive my well-contented day,
2. When that churl Death my hones with dust shall cover,
3. And shalt by fortune once more re-survey
4. These poor rude lines of thy deceased lover,
5. Compare them with the bettering of the time,
6. And though they be outstripp'd by every pen,
7. Reserve them for my love, not for their rhyme,
8. Exceeded by the height of happier men.
9. 0, then vouchsafe me but this loving thought:
10. Had my friend's Muse grown with this growing age,
11. A dearer birth than this his love had brought,
12. To march in ranks of better equipage:
13. But since he died, and poets better prove,
14. Theirs for their style I'll read, his for his love.
Oktava etogo soneta imeet slozhnuyu "mnogoetazhnuyu" strukturu. Pervyj
katren soderzhit pridatochnoe predlozhenie usloviya i raspolozhennoe mezhdu ego
chlenami pridatochnoe vremeni, sleduyushchij katren - eto predlozhenie, k kotoromu
otnosyatsya eti pridatochnye. Krome togo, mezhdu ego glavnymi chlenami nahoditsya
eshche pridatochnoe ustupitel'noe. Mezhdu katrenami nablyudaetsya opredelennaya
simmetriya, pridayushchaya im odinakovoe ritmicheskoe zvuchanie, nesmotrya na
sushchestvuyushchie mezhdu nimi otnosheniya podchinennogo i podchinyayushchego.
Sleduyushchee predlozhenie yavlyaetsya sochetaniem odnogo prostogo i dvuh
slozhnopodchinennyh predlozhenij, svyazannyh sochinitel'nym soyuzom but s
pridatochnym usloviya i prichiny v prepozicii. Postroenie oktavy strogo
logichnoe. SHestistishie s samogo nachala emocional'no okrasheno (mezhdometie,
upotreblenie glagolov v povelitel'nom naklonenii).
Dovol'no redkuyu kompozicionnuyu shemu predstavlyaet oktava 94-go soneta:
1. They that have pow'r to hurt and will do none,
2. That do not do the thing they most do show,
3. Who, moving others, are themselves as stone,
4. Unmoved, cold and to temptation slow,
5. They rightly do inherit heaven's graces
6. And husband nature's riches from expense;
7. They are the lords and owners of their faces,
8. Others but stewards of their excellence...
Oktavu obrazuet slozhnosochinennoe predlozhenie s podchineniem. V sostav
ego vhodit slozhnopodchinennoe predlozhenie s sochineniem i dva prostye
predlozheniya. V pervom iz etih sostavnyh predlozhenij imeyutsya tri pridatochnyh
opredelitel'nyh predlozheniya, svyazannyh sochineniem i otnosyashchihsya k
podlezhashchemu glavnogo predlozheniya, kotoroe nahoditsya v nachal'noj pozicii
soneta, no potom, posle perechisleniya vseh opredelyayushchih ego pridatochnyh
predlozhenij, ono eshche raz povtoryaetsya pered skazuemym. Zatem sleduyut dva
prostye predlozheniya - pervoe iz nih po soderzhaniyu otnositsya k predydushchim
strokam, a sleduyushchee yavlyaetsya vtoroj chast'yu protivopostavleniya, na kotorom
stroitsya dannaya oktava. CHasti etogo protivopostavleniya neravny po ob容mu. V
pervoj chasti v semi stihotvornyh strokah opisyvayutsya lyudi sderzhannye,
umeyushchie upravlyat' svoimi emociyami, vtorye prosto "Stewarde of their
excellence". Tak kak pervye stavyatsya v primer, oni schitayutsya luchshimi, oni i
zasluzhivayut bolee podrobnogo opisaniya.
V. STRUKTURNO-SINTAKSICHESKIE PRIEMY KOMPOZICII SONETOV TRETXEJ GRUPPY
Sonety, sostoyashchie polnost'yu iz odnogo samostoyatel'nogo zakonchennogo
predlozheniya, vyvedeny v tret'yu gruppu. Obshchuyu strukturu etih sonetov
predstavlyaet sleduyushchaya model':
MZ:/(4+4+4+2)/
Po dannoj modeli postroeno 14 sonetov. Vse sonety dannoj gruppy
predstavlyayut soboj slozhnosochinennye predlozheniya s podchineniem razlichnoj
stepeni slozhnosti. Otnositel'no prostuyu strukturu imeyut sonety 7, 141.
Rassmotrim sonet 7.
1. Lo, in the orient when the gracious light
2. Lifts up his burning head, each under eye
3. Doth homage to his new-appearing sight,
4. Serving with looks his sacred majesty;
5. And having climb'd the steep-up heavenly hill,
6. Resembling strong youth in his middle age,
7. Yet mortal looks adore his beauty still,
8. Attending on his golden pilgrimage;
9. But when from highmost pitch, with weary car,
10. Like feeble age, he reeleth from the day,
11. The eyes, 'fore duteous, now converted are
12. From his low tract, and look another way:
13. So thou, thyself out-going in thy noon,
14. Unlook'd on diest, unless thou get a son.
Sonet etot obrazuet slozhnosochinennoe predlozhenie s podchineniem,
sostoyashchee iz slozhnopodchinennogo predlozheniya s pridatochnym vremeni (stroki 1,
2), dvuh prostyh predlozhenij (stroki 2, 3, 4 i 5, 6, 7, 8),
slozhnopodchinennogo predlozheniya s pridatochnym vremeni (stroki 9, 10, 11, 12)
i slozhnopodchinennogo s pridatochnym usloviya (stroki 13, 14). V sonete
opisyvaetsya solnce, kotoroe vyzyvaet vostorg lyudej, kogda ono voshodit i
gorit yarkim svetom, no pro kotoroe zabyvayut, kogda ono klonitsya k zakatu. To
zhe samoe zhdet druga, predosteregaet avtor. Tol'ko potomki smogli by navsegda
sohranit' ego svetlyj oblik.
Kak by dva syuzheta soneta "solnce" i "lyudi" razvivayutsya parallel'no. V
odnom dvustishii govoritsya o solnce, kotoroe prohodit svoj ezhednevnyj put', v
drugom opisyvaetsya vospriyatie etogo fakta lyud'mi. Tematicheskoe chlenenie v
predelah odnogo predlozheniya, kotorym yavlyaetsya dannyj sonet, otvechaet
trebovaniyam klassicheskogo soneta. Teza proizvedeniya predstavlena v pervom
katrene, razvivaetsya vo vtorom chetverostishii - pervyj i vtoroj katreny
svyazany soedinitel'nym soyuzom and. S protivitel'nogo soyuza but nachinaetsya v
devyatoj stroke sostavnoe predlozhenie, predstavlyayushchee soboj antitezu k
skazannomu v predydushchih strokah. Pri pomoshchi soyuza so prisoedinyaetsya k
dvenadcatistishiyu poslednee zavershayushchee dvustishie. Uzhe samo nalichie soyuzov
(and, but, so) v nachale samyh vazhnyh dlya tematicheskogo chleneniya
klassicheskogo soneta strok (pyatoj, devyatoj, trinadcatoj) govorit o tom, kak
v dannom sonete razvivaetsya tema.
Ostal'nye sonety dannoj podgruppy, imeyushchie bolee slozhnuyu strukturu, chem
opisannyj vyshe sonet, razdelyayutsya na dve podgruppy. V odnu podgruppu vhodyat
te sonety, v kotoryh bol'shinstvo pridatochnyh predlozhenij nahoditsya v
prepozicii, predshestvuya glavnomu predlozheniyu, obrazuya takim obrazom
retardaciyu, ottyazhku osnovnoj idei, kak pravilo, k nachalu devyatoj stroki
soneta (sm. sonety 12, 15, 143, 29). Voz'mem dlya analiza sonet 15.
1. When I consider everything that grows
2. Holds in perfection but a little moment,
3. That this huge stage presenteth nought but shows
4. Whereon the stars in secret influence comment;
5. When I perceive that men as plants increase,
6. Cheered and check'd even by the self-same sky,
7. Vaunt in their youthful sap, at height decrease,
8. And wear their brave state out of memory;
9. Then the conceit of this inconstant stay
10. Sets you most rich in youth before my sight,
11. Where wastful Time debateth with Decay,
12. To change your day of youth to sullied night,
13. And all in war with Time for love of you,
14. As he takes from you, I engraft you new.
Pervye dva katrena - eto pridatochnye vremeni, kotorye otnosyatsya k
predlozheniyu, sostoyashchemu iz 9-j i 10-j strok. |ti pridatochnye svyazany
bessoyuznoj sochinitel'noj svyaz'yu. Pervoe pridatochnoe po strukture
slozhnopodchinennoe predlozhenie s sochineniem, prichem odno iz sochinennyh
pridatochnyh imeet, v svoyu ochered', pridatochnoe predlozhenie. Stroki 5-8 -
vtoroe pridatochnoe vremeni (slozhnopodchinennoe s odnim pridatochnym) k
glavnomu predlozheniyu iz 9, 10, 11, 12-j strok. Final'noe dvustishie - eto
slozhnoe predlozhenie, sostoyashchee iz odnogo prostogo i odnogo
slozhnopodchinennogo predlozheniya.
V sonete posledovatel'no razvivaetsya ideya o razrushayushchem, unichtozhayushchem
dejstvii vremeni. Tematicheskoe edinstvo soneta podcherkivaetsya strukturoj i
leksicheskoj anaforoj v pervyh strokah pervogo i vtorogo katrena i v sposobe
svyazi dvuh katrenov s posleduyushchimi strokami (when-when-then).
Inuyu kompozicionnuyu shemu predstavlyayut te sonety, v kotoryh pridatochnye
predlozheniya (imeyushchie, v svoyu ochered', pridatochnye) raspolagayutsya posle
glavnogo predlozheniya, k kotoromu oni otnosyatsya. Na pervyj plan vyhodit,
takim obrazom, glavnaya, osnovnaya mysl' soneta, kotoraya postepenno
razvivaetsya i utochnyaetsya. Voz'mem dlya primera sonet 68:
1. Thus is his cheek the map of days outworn,
2. When beauty liv'd and died as flowers do now,
3. Before these bastard signs of fair were born,
4. Or durst inhabit on a living brow;
5. Before the golden tresses of the dead,
6. The right of sepulchers, were shorn away.
7. To live a second life on second head;
8. Ere beauty's dead fleece made another gay:
9. In him those holy antique hours are seen,
10. Without all ornament, itself and true,
11. Making no summer of another's green,
12. Robbing no old to dress his beauty new;
13. And him as for a map doth Nature store,
14. To show false Art what beauty was of yore.
Dannyj sonet - eto odno slozhnosochinennoe predlozhenie s podchineniem, v
kotorom sochetayutsya slozhnopodchinennoe predlozhenie s sochineniem i podchineniem,
zanimayushchee pervye vosem' strok, prostoe predlozhenie, zanimayushchee chetyre
stroki, i slozhnopodchinennoe predlozhenie s odnim pridatochnym v poslednem
dvustishii soneta. Samuyu slozhnuyu strukturu imeet pervyj komponent soneta. V
pervoj stroke soneta vyskazyvaetsya glavnaya, osnovnaya dlya vsego proizvedeniya
mysl':
Thus is his cheek the map of days outworn,
a potom postepenno vo vseh pridatochnyh predlozheniyah vremeni (stroki 2,
3, 4, 5, 6, 7, 8) raskryvaetsya znachenie slov: days outworn. Ves' sonet
yavlyaetsya postepennym razvitiem odnoj tezy: drug, kotorogo opisyvaet avtor,
voploshchaet vse luchshee, chto est' v prirode (1-ya i 11-ya stroki soneta).
Takovy osnovnye strukturno-kompozicionnye varianty sonetov SHekspira.
Dlya udobstva analiza my rassmatrivali tri gruppy sonetov, kotorye vydeleny
po razlichnomu vneshnemu strukturno-sintaksicheskomu priznaku, t. e. po chislu
samostoyatel'nyh zakonchennyh predlozhenij, sostavlyayushchih kazhdyj sonet, i v
zavisimosti ot togo, na kakie stroki chashche vsego prihoditsya sintaksicheskij
"shov".
Mozhno obobshchit' vse vyyavlennye v otdel'nyh gruppah
strukturno-kompozicionnye shemy, tem bolee, chto nekotorye iz nih
universal'ny i vstrechayutsya v razlichnyh sonetah nezavisimo ot
"prinadlezhnosti" k vydelennym gruppam.
Kak pokazyvaet issledovanie, sonety SHekspira ves'ma raznoobrazny po
svoej sintaksicheskoj strukture, kotoraya po-raznomu sootnositsya so
stroficheskim postroeniem soneta. V zavisimosti ot etogo sonety byli razbity
na chetyre gruppy. Vnutri kazhdoj iz grupp, uchityvaya chislo predlozhenij i ih
ob容m, vydelyaetsya neskol'ko modelej sintaksicheskoj struktury soneta. |ti
modeli obuslavlivayutsya cel'yu vyskazyvaniya, i eta zavisimost' nahodit
otrazhenie v opredelennoj aranzhirovke sintaksicheskih struktur, sluzhashchih
sredstvom vyrazheniya soderzhaniya proizvedeniya.
Kompozicionnyj priem - strukturnoe obramlenie (povtorenie shodnyh
sintaksicheskih struktur, naprimer v pervom i tret'em katrenah) ukazyvaet na
shodnoe soderzhanie etih katrenov i podkreplyaet eto shodstvo.
Vo vseh rassmotrennyh gruppah sonetov vstrechaetsya sleduyushchaya
strukturno-sintaksicheskaya kompozicionnaya shema soneta: v nachale proizvedeniya
daetsya slozhnaya sintaksicheskaya struktura, kotoraya neset vsyu nagruzku
predstavleniya i razvitiya temy soneta. Posleduyushchee predlozhenie razvivaet
nekotorye polozheniya, vyskazannye v nachale proizvedeniya. Zaklyuchenie soneta,
predstavlennoe v poslednem dvustishii, ukladyvaetsya v ramki eshche bolee prostoj
sintaksicheskoj struktury.
V ryade sonetov kompoziciya sintaksicheskih struktur idet po obratnomu
puti. Posle prostogo - v sintaksicheskom otnoshenii - nachala proizvedeniya
struktura vyskazyvaniya uslozhnyaetsya s razvitiem i utochneniem mysli.
V nekotoryh sonetah strukturno-sintaksicheskoe postroenie proizvedeniya
sozdaet priem retardacii. Tak, naprimer, postroeny te sonety, v kotoryh
posle ryada pridatochnyh predlozhenij vremeni v prepozicii daetsya glavnoe
predlozhenie, k kotoromu eti pridatochnye otnosyatsya.
Strukturno-sintaksicheskaya organizaciya proizvedeniya mozhet podkreplyat'
tematicheskoe chlenenie soneta. Tak, naprimer, pri strogo logicheskoj
organizacii pervyh dvuh katrenov soneta sil'nee oshchutima emocional'nost'
tret'ego katrena, sintaksicheskaya struktura kotorogo menee slozhna.
Perevod A. Finkelya
Avtor publikuemyh zdes' perevodov, professor Har'kovskogo universiteta
Aleksandr Moiseevich Finkel' (1899-1968), byl raznostoronne odarennym
chelovekom. Ego peru prinadlezhit svyshe polutorasta knig i statej po voprosam
obshchego yazykoznaniya, lingvostilistiki, metodiki prepodavaniya russkogo yazyka,
leksikologii, grammatiki, frazeologii i drugih lingvisticheskih disciplin. On
byl pervym sovetskim lingvistom, napisavshim knigu o yazyke i stile V. I.
Lenina (Har'kov, 1925). V soavtorstve s N. M. Bazhenovym on sozdal vuzovskij
uchebnik "Sovremennyj russkij literaturnyj yazyk", neodnokratno
pereizdavavshijsya v SSSR i za rubezhom (Kiev, pervoe izdanie - 1941 g.,
poslednee - 1965), "Uchebnik russkogo yazyka" dlya srednih shkol, kotoryj
vyderzhal 19 izdanij (Kiev, pervoe izdanie - 1930 g., poslednee - 1959).
Predmetom postoyannyh i plodotvornyh nauchnyh issledovanij A. M. Finkelya
byla teoriya i praktika hudozhestvennogo perevoda. Ego pervaya stat'ya na etu
temu poyavilas' v pechati v 1922 g. Za nej posledovali eshche dvadcat' rabot,
sredi kotoryh - kniga "Teoriya i praktika perevoda" (Har'kov, 1929),
vypushchennaya na Ukraine svyshe soroka let tomu nazad, no po sej den' ne
utrativshaya svoej cennosti. V poslednie gody zhizni A. M. Finkel' rabotal nad
novoj knigoj, podvodivshej itogi ego mnogoletnih issledovanij. V nej on
stremilsya vyrabotat' i obosnovat' ob容ktivnye kriterii, na osnovanii kotoryh
dolzhno opredelyat'sya kachestvo stihotvornogo perevoda. On skrupulezno
sopostavlyal raboty mnogih perevodchikov. Odna ego stat'ya posvyashchena russkim
perevodam "Zaveshchaniya" SHevchenko, drugaya - perevodam "Evrejskoj melodii"
Bajrona, tret'ya - perevodam "Nochnoj pesni strannika" Gete, chetvertaya - 66-mu
sonetu SHekspira v russkih perevodah.
A. M. Finkel' byl ne tol'ko uchenym, no i poetom, v chastnosti odnim iz
avtorov izvestnoj knizhki literaturnyh parodij "Parnas dybom" (pervoe izdanie
- Har'kov, 1925, pereizdavalas' trizhdy). |tu knizhku ee sozdateli nazyvali
"nauchnym vesel'em". I dejstvitel'no, smeshnye stihi o Sobakah, Kozlah i
Veverleyah byli ne prosto zabavoj, no svoego roda shutlivoj realizaciej
rezul'tatov nauchnyh nablyudenij nad osobennostyami individual'nogo stilya
nekotoryh russkih poetov.
Ne vyzyvaet somneniya i organicheskaya svyaz' mezhdu nauchnoj deyatel'nost'yu
A. M. Finkelya i ego tvorchestvom kak poeta-perevodchika. On perevodil Bajrona,
Verlena, Prevera, Behera. No luchshee, naibolee znachitel'noe, chto bylo im
sozdano v etoj oblasti, - perevody sonetov SHekspira, nad kotorymi on rabotal
do svoih poslednih dnej. |ti perevody osnovany na glubokom, mozhet byt',
dostupnom lish' lingvistu issledovanii originala, i predstavlyayut soboj
prakticheskoe voploshchenie teh zhe principov, kotorye A. M. Finkel' razrabotal i
obosnoval kak teoretik perevoda. |tim harakterizuetsya ih svoeobrazie, ih
osoboe mesto v russkoj shekspiristike. Sovremennyj chitatel', nesomnenno,
ocenit i hudozhestvennye dostoinstva etih stihotvorenij.
Perevody sonetov 12, 55, 59, 64, 66, 76, 127, 130, 140, 152 byli
opublikovany v zhurnale "Prostor", 1969, e 12, sonetov 21, 29, 32, 65 - v
mezhvuzovskom sbornike "Inozemna filologiya", vyp. 25, L'vov, 1971. Ostal'nye
perevody publikuyutsya vpervye.
L. G. Frizman
Stihi o lyubvi v novejshee vremya prinyato pisat' tak, chtoby oni kazalis'
neposredstvennym izliyaniem serdechnyh chuvstv poeta. Tak, v chastnosti,
vyglyadyat nekotorye stihotvoreniya Pushkina. No my znaem teper' po rukopisyam
poeta, chto na samom dele kazhdaya fraza i dazhe slovo - plod dolgoj i
tshchatel'noj raboty mysli i hudozhestvennogo chuvstva poeta. V eshche bol'shej
stepeni eto mozhno skazat' o "Sonetah" SHekspira. |ti nebol'shie stihotvoreniya
dazhe ne pretenduyut na to, chtoby kazat'sya spontannym, mgnovennym poryvom
serdca. Mysl' poeta v nih oblechena v slozhnuyu slovesnuyu tkan'. Glavnoe
poeticheskoe sredstvo SHekspira - metafora, razvernutye sravneniya. Kazhdyj
sonet razvivaet odnu mysl', no skol'ko vydumki i raznoobraziya v tom, kak ona
vyrazhaetsya poetom!
Ne tol'ko forma, no emocional'nyj stroj sonetov otlichaetsya
izoshchrennost'yu. Uzhe rycarskaya poeziya pozdnego srednevekov'ya otrazhaet slozhnyj
ritual otnoshenij mezhdu lyubyashchimi. Poet vsegda poklonyaetsya predmetu svoej
strasti, vyrazhaet svoi chuvstva v preuvelichennoj forme, odnovremenno vsyacheski
prinizhaya sebya. Ves' etot ritual pokloneniya dame serdca priobretaet u
SHekspira sovershenno novyj vid. Prezhde vsego ob容ktom vospevaniya v pervoj
bol'shoj gruppe sluzhit ne zhenshchina, a prekrasnyj molodoj chelovek, drug poeta
(sonety 1-126). Platonicheskaya druzhba-lyubov' kul'tivirovalas' v epohu
Vozrozhdeniya v srede gumanistov. Takoe zhe poklonenie muzhskoj krasote i
sovershenstvu mozhno najti v sonetah Mikelandzhelo. Zametim, chto i S. Marshak, i
avtor nastoyashchego perevoda nekotorye sonety pervoj gruppy pereadresovali
zhenshchine.
Vtoraya gruppa shekspirovskih sonetov (127-152) posvyashchena zhenshchine. No kak
nepohozha ih geroinya na dam, kotoryh obychno vospevali sonetisty. Razlichie
nachinaetsya s vneshnego oblika: vozlyublennaya poeta ne svetlovolosa, daleka ot
prinyatogo ideala zhenskoj krasoty. Glavnoe zhe v tom, chto ona ne tol'ko ne
obrazec vsyakogo duhovnogo sovershenstva, no voobshche amoral'na. |to narushalo
kak moral'nuyu, tak i esteticheskuyu tradiciyu sonetnoj poezii.
Esli pervaya gruppa sonetov, posvyashchennyh drugu, otrazhaet renessansnyj
gumanisticheskij ideal lyubvi, druzhby i krasoty, sootvetstvuyushchij duhu
tvorchestva SHekspira v rannij period, to sonety o smugloj dame rodstvenny
proizvedeniyam, otrazhavshim perelom i nachavshijsya krizis gumanizma, chto
poluchilo vyrazhenie kak v mrachnyh komediyah SHekspira ("Vse horosho, chto
konchaetsya horosho", "Mera za meru", "Troil i Kressida"), tak osobenno v
tragediyah. V chastnosti, naprashivaetsya sravnenie geroini sonetov s glavnym
zhenskim obrazom v "Antonii i Kleopatre".
SHekspir - naslednik mnogovekovoj tradicii lyubovnoj liriki; forma
soneta, sozdannaya za chetyre veka do nego, byla na vse lady ispol'zovana
poetami Italii, Francii, Ispanii, Anglii, Germanii. Kazhdyj, kto bralsya
pisat' sonet, izoshchryalsya v poiskah novyh povorotov mysli, neobychnyh obrazov,
i SHekspir ne sostavlyal v etom otnoshenii isklyucheniya. "Sonety" SHekspira
prinadlezhat k slozhnoj poezii, vospriyatie kotoroj trebuet nekotorogo navyka.
I eto tem bolee tak, chto v russkoj poezii ne bylo svoej razvitoj tradicii
sonetnogo tvorchestva. Poetomu, hotya "Sonety" v Rossii nachali perevodit' eshche
v seredine proshlogo veka, bol'shih udach v popytkah poetov XIX stoletiya ne
bylo. Bez preuvelicheniya mozhno skazat', chto dlya russkih chitatelej sonetnoe
tvorchestvo SHekspira vpervye po-nastoyashchemu otkryl svoimi perevodami S. YA.
Marshak, i blagodarya ego masterstvu russkie chitateli vosprinyali "Sonety"
SHekspira kak podlinnuyu poeziyu.
Odnako pri vsej ogromnoj talantlivosti S. Marshaka, ego perevody ne
peredayut v polnoj mere svoeobraziya liriki SHekspira. Individual'nost'
perevodchika vsegda nakladyvaet pechat' na ego trud. Poetomu, skazhem, pri vsej
prelesti stihov V. ZHukovskogo, "SHil'onskij uznik" v ego perevode ne
sohranyaet vseh osobennostej energichnoj i strastnoj poezii Bajrona. To zhe
proishodit i s SHekspirom.
P'esy SHekspira sushchestvuyut vo mnogih perevodah, i tol'ko prochitav
dva-tri iz chisla luchshih, mozhno sostavit' sebe predstavlenie o poezii
shekspirovskih dram. |to otnositsya i k "Sonetam". Marshak ne ischerpal vsego
bogatstva idej, ottenkov chuvstv, slozhnosti poeticheskih obrazov SHekspira. Pri
vsej poeticheskoj cennosti ego perevodov, drugie poety vprave predlagat' svoi
varianty tolkovaniya shekspirovskoj liriki.
Publikuemye zdes' perevody prinadlezhat peru nyne pokojnogo har'kovskogo
yazykoveda Aleksandra Finkelya, kotoryj dolgie gody rabotal nad "Sonetami"
SHekspira i sdelal polnyj ih perevod, obnaruzhennyj v ostavshemsya ot nego
arhive. |ti perevody chitayutsya, pozhaluj, ne tak legko, kak perevody Marshaka,
no eto ne sledstvie neumeniya, a neizbezhnyj rezul'tat stremleniya A. Finkelya
kak mozhno polnee peredat' vsyu mnogoslozhnost' shekspirovskoj liriki.
Poeticheskaya forma v predlagaemyh zdes' perevodah, slozhnye, obraznye
postroeniya priblizhayutsya k hudozhestvennomu svoeobraziyu podlinnika. Znakomstvo
s pechataemymi zdes' perevodami chitatelyu, kotoromu nedostupen podlinnik,
pomogaet uznat' kakie-to novye grani liriki SHekspira.
A. Anikst
Ot vseh tvorenij my potomstva zhdem,
CHtob roza krasoty ne uvyadala,
CHtoby, nalivshis' zrelost'yu, potom
V naslednikah sebya by prodolzhala.
No ty privyazan k sobstvennym glazam,
Soboj samim svoe pitaesh' plamya,
I tam, gde tuk, ty golod sdelal sam,
Vredya sebe svoimi zhe delami.
Teper' eshche i svezh ty i krasiv,
Vesny veseloj vestnik bezmyatezhnyj.
No sam sebya v sebe pohoroniv,
Ot skuposti bedneesh', skryaga nezhnyj.
ZHaleya mir, grabitelem ne stan'
I dolzhnuyu emu otdaj ty dan'.
Kogda tebya osadyat sorok zim,
Na lbu tvoem transhej proroyut ryad,
Istrepletsya, metelyami gonim,
Tvoej vesny plenitel'nyj naryad.
I esli sprosyat: "Gde veselyh dnej
Sokrovishcha i gde tvoj yunyj cvet?"
Ne govori: "V glubi moih ochej" -
Postyden i hvastliv takoj otvet.
Naskol'ko bol'she vyigral by ty,
Kogda b otvetil: "Vot rebenok moj,
Naslednik vsej otcovskoj krasoty,
On schety za menya svedet s sud'boj".
S nim v starosti pomolodeesh' vnov',
Sogreesh' ostyvayushchuyu krov'.
Skazhi licu, chto v zerkale tvoem:
Pora emu podobnoe sozdat'.
Kogda sebya ne povtorish' ty v nem,
Obmanesh' svet, lishish' blazhenstva mat'.
Gde lono nevozdelannoe to,
CHto ottolknulo b divnyj etot plug?
Svoej mogiloj hochesh' stat' za chto,
Lyubvi svoej v sebe zamknuvshi krug?
Ty - zerkalo dlya materi, i ej
Ee aprel' pokazyvaesh' ty.
I sam skvoz' okna starosti svoej
Uvidish' vnov' svoej vesny cherty.
No esli ty zhivesh' samim soboj,
Umresh' odin - umret i obraz tvoj.
Zachem lish' na sebya, prekrasnyj mot,
Ty krasotu rashoduesh' bez scheta?
Ne v dar, no v dolg Priroda nam daet,
No tol'ko shchedrym vse ee shchedroty.
Zachem zhe, skryaga divnyj, zahvatil
Ty vydannuyu dlya razdachi ssudu?
O rostovshchik! Tvoih ne hvatit sil,
CHtoby prozhit' sokrovishch etih grudu.
Vedya dela vsegda s samim soboj,
Sebya lishaesh' vernogo dohoda.
No o sebe ty dash' otchet kakoj,
Kogda ujti velit tebe Priroda?
Ne pushchena toboyu v oborot,
Krasa tvoya bez pol'zy propadet.
Minuty te zhe, chto proizveli
Prelestnyj obraz, raduyushchij glaz,
Krasu ego smetut s lica zemli,
Obezobrazyat vse, ozhestochas'.
I vremya neustannoe vedet
Na smenu letu dikost' zloj zimy:
Listva spadaet, vmesto sokov - led,
Krasa v snegu, i vsyudu carstvo t'my.
I esli by ne letnij svezhij duh -
Tekuchij uznik v yasnom hrustale -
To vsya by krasota ischezla vdrug,
I sled ee propal by na zemle.
Zimoj cvetok teryaet lish' naryad,
No sohranyaet dushu - aromat.
Tak ne davaj zime, chtoby ona
Tvoj sok sgubila stuzheyu svoeyu.
Poka krasa tvoya eshche sil'na,
Kakoj-nibud' sosud napolni eyu.
Nikto mzdoimcem ne sochtet tebya,
Kol' s radost'yu tebe lihvu otvesyat.
Ty budesh' schastliv, povtoriv sebya,
I v desyat' raz - kol' ih roditsya desyat'.
A eti desyat' snova sozdadut
Tvoj divnyj lik stokratno, beskonechno.
I chto zhe Smert' podelat' smozhet tut,
Kogda v potomstve zhit' ty budesh' vechno?!
Ne bud' stroptivym: prelest' pozhalej
I ne beri v nasledniki chervej.
Ty posmotri: kogda, laskaya glaz,
Vstaet svetilo s lozha svoego,
Vse na zemle poyut hvalu v tot chas
Svyashchennomu velichiyu ego.
Kogda zh ono nebesnoj krutiznoj
Speshit, kak yunost' zrelaya, v zenit,
To kazhdyj vzor, plenen ego krasoj,
Za zolotym putem ego sledit.
No v chas, kogda ono, zakonchiv put',
Rasstavshis' s dnem, svergaetsya v zakat,
Nikto ne hochet na nego vzglyanut',
I obrashchen nebrezhnyj vzor nazad.
I ty, kogda tebya ne smenit syn,
Svoj polden' perezhiv, umresh' odin.
Ty - muzyka, no pochemu unylo
Ty muzyke vnimaesh'? I zachem
Ty s radost'yu vstrechaesh', chto ne milo,
A radostnomu ty ne rad sovsem?
Ne potomu li strojnyh zvukov hory
Akkordami tvoj oskorblyayut sluh,
CHto krotko shlyut oni tebe ukory
Za to, chto ty odin poesh' za dvuh.
Zamet', kak druzhno, radostno i zvonko
Soglasnyh strun zvuchit schastlivyj stroj,
Napominaya mat', otca, rebenka,
V edinoj note slivshih golos svoj.
Tebe poet garmonii potok:
"Ujdesh' v nichto, kol' budesh' odinok".
Ne iz boyazni l' gor'kih slez vdovy
Otshel'nichestvo izbrano toboyu?
No kol' bezdeten ty umresh' - uvy!
To stanet celyj mir tvoej vdovoyu.
I budet gor'ko plakat' on, chto ty
Podob'ya ne ostavil nikakogo,
Togda kak muzha milogo cherty
V chertah svoih detej nahodyat vdovy.
Vse to, chto rastochaet v mire mot,
Menyaya mesto, v mir idet obratno,
No krasota besplodnaya projdet
I bez tolku pogibnet bezvozvratno.
Ne budet u togo lyubvi k drugim,
Kto nadrugalsya nad soboj samim.
Stydis', stydis'! Uzh slishkom bezzabotno
I na sebya glyadish' ty i na svet.
Tebya vse lyubyat - sam skazhu ohotno -
No nikogo ne lyubish' ty v otvet.
K sebe proniknut lyutoyu vrazhdoyu
Protiv sebya ty kozni stroish' sam,
I ne hranish', a sobstvennoj rukoyu
Ty razrushaesh' svoj prekrasnyj hram.
O, izmenis'! I izmenyus' ya tozhe.
Neuzhto zlu pristal takoj dvorec?
Dusha krasoj s licom pust' budet shozha,
I stan' k sebe dobree nakonec.
Menya lyubya, sozdaj drugogo "ya",
CHtob vechno v nem zhila krasa tvoya.
Pust' ty pobleknesh' i lishish'sya sil -
V svoem potomstve rascvetesh' pyshnee.
Krov', chto v nego ty v molodosti vlil,
Nazvat' ty mozhesh' v starosti svoeyu.
I v etom mudrost', prelest' i rascvet.
Vne etogo bezumie, dryahlen'e.
Ves' mir ischez by v shest' desyatkov let,
Kogda by tvoego derzhalsya mnen'ya.
Nenuzhnye dlya budushchih vremen,
Pust' pogibayut grubye urody,
No ty sud'boj stol' shchedro nagrazhden,
CHto sam ne smeesh' byt' skupej prirody.
Ty vyrezan Prirodoj kak pechat'
CHtob v ottiskah sebya peredavat'.
Kogda slezhu ya mernyj hod chasov,
I vizhu: den' proglochen merzkoj t'moj;
Kogda glyazhu na zluyu smert' cvetov,
Na smol' kudrej, srebrimyh sedinoj;
Kogda ya vizhu vetvi bez listvy,
CH'ya sen' spasala v letnij znoj stada,
Kogda suhoj shchetinistoj travy
S proshchal'nyh drog svisaet boroda, -
Togda grushchu ya o tvoej krase:
Pod gnetom dnej ej tozhe uvyadat',
Kol' prelesti, cvety, krasoty vse
Uhodyat v smert', chtob smene mesto dat'.
Ot vremeni bessil'ny vse shchity,
I lish' v potomstve sohranish'sya ty.
O, esli b vechno byl ty sam soboj!
No ved' svoim nedolgo budesh' ty...
Gotov'sya zhe k konchine, drug rodnoj,
I peredaj drugim svoi cherty.
Tvoej krase, lish' dannoj naprokat,
Togda ne budet kraya i konca,
Kogda tvoi potomki voplotyat
V sebe cherty prekrasnogo lica.
Da kto zh pozvolit domu ruhnut' vdrug,
Ego ne ohraniv stradoj svoej
Ot yarosti neshchadnyh burnyh v'yug,
Surovogo dyhan'ya zimnih dnej?!
Ty znal otca. Podumaj zhe o tom,
CHtob kto-to mog tebya nazvat' otcom.
YA ne po zvezdam myslyu i suzhu;
Hotya ya astronomiyu i znayu,
Ni schast'ya, ni bedy ne predskazhu,
Ni zasuhi, ni yazv, ni urozhaya.
I ne mogu vesti ya schet dozhdyam,
Gromam, vetram, sulit' schastlivyj zhrebij,
Predskazyvat' udachu korolyam,
Vychityvaya predveshchan'ya v nebe.
Vse znaniya moi v tvoih glazah,
Iz etih zvezd ya cherpayu suzhden'e,
CHto zhivy Pravda s Krasotoj v vekah,
Kol' ty im dash' v potomstve prodolzhen'e.
Inache budet chas poslednij tvoj
Poslednim chasom Pravdy s Krasotoj.
Kogda ya postigayu, chto zhivet
Prekrasnoe ne bolee mgnoven'ya,
CHto lish' podmostki pyshnyj etot vzlet
I on podvlasten dal'nih zvezd vnushen'yu;
Kogda ya vizhu: lyudi, kak cvety,
Rastut, cvetut, kichasya yunoj siloj,
Zatem spadayut s etoj vysoty,
I dazhe pamyat' ih vzyata mogiloj, -
Togda k tebe svoj obrashchayu vzor -
Hot' molod ty, no vizhu ya vooch'yu,
Kak Smert' i Vremya pishut dogovor,
CHtob yasnyj den' tvoj sdelat' mrachnoj noch'yu.
No s Vremenem boryas', moya lyubov'
Tebe, moj milyj, privivaet nov'.
No pochemu by ne izbrat' puti
Tebe inogo dlya bor'by pobednoj
S zlym vremenem? Oruzhie najti
Vernee i nadezhnej rifmy bednoj?
Ved' ty teper' v rascvete krasoty
I devstvennyh sadov najdesh' nemalo,
Tebe gotovyh vyrastit' cvety,
CHtob ih lico tvoe by povtoryalo.
I to, chto kist' il' slabyj karandash
V glazah potomstva ozhivit' ne v silah,
Gryadushchim pokolen'yam peredash'
Ty v obrazah, dushoj i telom milyh.
Sebya darya, dlya budushchih vremen
Svoim iskusstvom budesh' sohranen.
Poveryat li gryadushchie veka
Moim stiham, napolnennym toboyu?
Hot' obraz tvoj zameten lish' slegka
Pod strok gluhih nadgrobnoyu plitoyu?
Kogda by prelest' vseh tvoih krasot
Raskryla pozheltevshaya stranica,
Skazali by potomki: "Kak on lzhet,
Nebesnymi tvorya zemnye lica".
I osmeyut stihi, kak starikov,
CHto bolee boltlivy, chem pravdivy,
I primut za nabor zabavnyh slov,
Za starosvetskoj pesenki motivy.
No dozhivi tvoj syn do teh vremen, -
Ty b i v stihah i v nem byl voploshchen.
Sravnit li s letnim dnem tebya poet?
No ty milej, umerennee, krotche.
Unosit burya nezhnyj majskij cvet,
I leto dolgo nam sluzhit' ne hochet.
To yarok chereschur nebesnyj glaz,
To zoloto nebes pokryto tuchej,
I krasotu uroduet podchas
Techenie prirody ili sluchaj.
No leta tvoego netlenny dni,
Tvoya krasa ne budet bystrotechna,
Ne skazhet Smert', chto ty v ee teni, -
V moih stihah ostanesh'sya navechno.
ZHit' budesh' imi, a oni toboj,
Dokole ne pomerknet glaz lyudskoj.
U l'va, o Vremya, kogti izvleki,
Ostav' zemle szhirat' detej zemli,
U tigra vyrvi ostrye klyki,
I feniksa v ego krovi spali!
Pechal' i radost', t'mu i blesk zari,
Vesnu i osen', beg nochej i dnej, -
CHto hochesh', legkonogoe tvori,
No odnogo lish' delat' ty ne smej:
Ne smej na like druga moego
Vyrezyvat' sledy tvoih shagov;
Pust' krasota netlennaya ego
Prebudet obrazcom dlya vseh vekov!
No mozhesh' byt' zhestokim, zloj Koldun, -
V moih stihah on vechno budet yun.
Tvoj zhenskij lik - Prirody dar bescennyj
Tebe, carica-car' moih strastej.
No zhenskie lukavye izmeny
Ne svojstvenny dushe prostoj tvoej.
Tvoj yasnyj vzglyad, pravdivyj i nevinnyj,
Glyadit v lico, ispolnen pryamoty;
K tebe, muzhchine, tyanutsya muzhchiny;
I dushi zhenshchin privlekaesh' ty.
Zaduman byl kak luchshaya iz zhenshchin,
Bezumnoyu prirodoyu zatem
Nenuzhnym byl pridatkom ty uvenchan,
I ot menya ty stal otorvan tem.
No esli zhenshchinam ty sozdan v uteshen'e,
To mne lyubov', a im lish' naslazhden'e.
Net, ya ne upodoblyus' muze toj,
Kotoraya, ne znaya mery slova
I vdohnovlyayas' poshloj krasotoj,
Svoyu lyubov' so vsem sravnit' gotova,
Priravnivaet k solncu i lune,
Cvetam vesennim, yarkim samocvetam,
V podzemnoj i podvodnoj glubine,
Ko vsem na svete redkostnym predmetam.
Pravdiv v lyubvi, pravdiv i v pesne ya:
Ne kak zlatye svetochi v efire,
Blistaet krasotoj lyubov' moya,
A kak lyuboj rozhdennyj v etom mire.
Kto lyubit shum, pust' slavit goryachej,
A ya ne prodayu lyubvi svoej.
Ne veryu zerkalam, chto ya starik,
Poka ty sverstnik s yunost'yu zhivoyu.
Kogda leta izborozdyat tvoj lik,
Skazhu i ya, chto smert' pridet za mnoyu.
Tvoya krasa - pokrov dushi moej,
Spletennyj navsegda s dushoj tvoeyu.
Tvoya v moej, moya v grudi tvoej -
Tak kak zhe budu ya tebya staree?!
I potomu poberegi sebya
Dlya serdca moego - i ya ved' tozhe
Tvoe noshu i beregu lyubya,
Na predannuyu nyanyushku pohozhij.
I esli serdce vdrug umret moe -
To ne smogu ya vozvratit' tvoe.
Kak na podmostkah zhalkij licedej
Vnezapno rol' zabudet ot smushchen'ya,
Kak zhalkij trus, chto v yarosti svoej
Sam obessilit serdce v isstuplen'e,
Tak ot smushchen'ya zabyvayu ya
Lyubovnyj ritual, dlya serdca milyj,
I zamolkaet vdrug lyubov' moya,
Svoeyu zhe podavlennaya siloj.
Tak pust' zhe knigi tut zagovoryat
Glashataem nemym dushi krichashchej,
CHto molit o lyubvi i zhdet nagrad, -
Hotya yazyk tverdil ob etom chashche.
Lyubvi bezmolvnoj rechi ulovi:
Glazami slyshat' - vysshij um lyubvi.
V hudozhnika moj prevratilsya glaz, -
Tvoj obraz v serdce vpechatlen pravdivo.
On v rame tela moego sejchas,
No luchshee, chto est' v nem - perspektiva.
Skvoz' mastera glyadish' na obraz svoj,
Ego v glubi ty vidish' potaennoj -
U serdca moego on v masterskoj,
Lyubimogo glazami zasteklennoj.
O, kak druzhny glaza u nas - smotri:
Moi - hudozhnik, a tvoi - okonca;
CHtob obraz tvoj uvidet' tam, vnutri,
Skvoz' nih v menya zaglyadyvaet solnce.
No glaz risuet telo lish' odno -
Uvidet' serdce glazu ne dano.
Kto pod schastlivoj rodilsya zvezdoj,
Gorditsya chest'yu, titulom, nagradoj.
A ya, lishennyj etogo sud'boj,
V nezhdannom schast'e nahozhu otradu.
Kak nogotki pod solnechnym luchom,
Cvetut pod vzglyadom princa favority.
No padayut v velichii svoem,
Surovost'yu ochej ego ubity.
Dobyvshij slavu v bitvah bez chisla,
Odnu hotya by proigraet voin, -
I vot zabyty vse ego dela,
I v knige slavnyh byt' on ne dostoin.
No schastliv ya: lyublyu ya i lyubim
I ot lyubvi svoej neotdelim.
Lyubvi moej vlastitel'. Tvoj vassal
S pochtitel'noj pokornost'yu vo vzglyade
Tebe poslan'e eto napisal
Ne ostroum'ya, predannosti radi.
Tak predannost' sil'na, chto razum moj
Oblech' ee v slova ne v sostoyan'e.
No ty, svoej izvestnyj dobrotoj,
Najdesh' priyut dlya skudnogo poslan'ya.
Poka svoj lik ko mne ne obratyat
Sozvezd'ya, upravlyayushchie mnoyu,
I vytkut dlya lyubvi takoj naryad,
CHtob mog ya byt' zamechennym toboyu.
Togda skazhu, kak ya tebya lyublyu,
A do togo sebya ne ob座avlyu.
Ustav ot del, speshu skorej v krovat',
CHtob otdohnuli chleny ot bluzhdan'ya.
No tol'ko stanet telo otdyhat',
Kak golova nachnet svoi skitan'ya.
Uhodyat mysli v strannicheskij put',
Speshat k tebe v userdii goryachem,
I ne mogu ya glaz svoih somknut',
I vizhu mrak, otkrytyj i nezryachim.
Duhovnym zren'em vizhu obraz tvoj,
Sverkayushchij almaz, slepyashchij ochi.
On delaet prekrasnym mrak nochnoj
I obnovlyaet lik staruhi - nochi.
Dnem otdyha ne nahozhu nogam,
A duhu net pokoya po nocham.
No kak by k schast'yu ya vernut'sya mog,
Kol' ya lishen dosuga i pokoya?
Ne oblegchaet noch' dnevnyh trevog,
A den' podavlen gorest'yu nochnoyu.
Vsegda vragi, sejchas druz'ya oni,
Sejchas drug drugu protyanuli ruki
I muchayut menya: trudami dni,
A skorb'yu noch' - chto ya s toboj v razluke.
CHtob dnyu pol'stit', ya govoryu emu,
CHto ty shlesh' svet pri pasmurnoj pogode;
A chernoj nochi l'shchu, chto v mrak i t'mu
Ty, vmesto zvezd, gorish' na nebosvode.
No s kazhdym dnem pechal' moya sil'nej,
I s kazhdoj noch'yu skorb' moya bol'nej.
Kogda lyud'mi i schast'em obojden,
Ne znayu ya, chto delat' mne s soboj, -
V gluhoe nebo tshchetno rvetsya ston,
I gor'ko plachu nad svoej sud'boj.
YA zavist'yu neshchadnoyu tomim
K chuzhoj nadezhde, uchasti, druz'yam,
K umu, talantu, doblestyam chuzhim,
Sebya za eto preziraya sam.
No stoit lish' mne vspomnit' o tebe -
S zemli ugryumoj serdcem ya vzlechu
Navstrechu solncu, blagostnoj sud'be,
Kak zhavoronok, k svetlomu luchu.
Tvoej lyubvi, moej mechty o nej
YA ne otdam za trony vseh carej.
Kogda na sud bezmolvnyh dum svoih
Vospominan'ya proshlogo vleku ya,
Skorbya opyat' o gorestyah bylyh,
O dorogih utratah vnov' toskuya, -
Ne plakavshie vvek glaza moi
Potoki slez togda istorgnut' v sile,
I ob umershej plachu ya lyubvi,
I o druz'yah, ischeznuvshih v mogile.
Ot gorya k goryu vnov' perehozhu,
Pechalyus' vnov' pechalyami bylogo,
Stradan'yam davnim schety podvozhu,
Za chto platil, uplachivayu snova.
No tol'ko vspomnyu o tebe, moj drug,
Ne stanet bol'she ni utrat, ni muk.
Serdca, chto ya umershimi schital,
V tvoej grudi nashli sebe priyut.
Carit lyubvi v nej svetlyj ideal,
Druzej ushedshih obrazy zhivut.
O, skol'ko chistyh nadmogil'nyh slez
Iz glaz moih struil ya mnogo raz!
No ne navek lyubimyh rok unes,
Oni v tebe shoroneny sejchas.
Hranya v sebe, ty voskreshaesh' ih:
Vozlyublennyh ugasshih horovod
Moyu lyubov' sobral v serdcah svoih
I vsyu ee tebe peredaet.
V tebe ya vizhu vseh lyubimyh mnoj, -
Ty - vse oni, i ya - vsegda s toboj.
Kol' ty, moj drug, tot den', perezhivesh',
Kogda menya zaroet smert' do sroka,
I vdrug, sluchajno, snova perechtesh'
Stihov moih beshitrostnye stroki, -
Ih s luchshimi, pozdnejshimi sravni:
Pust' v novyh bol'she slavnogo iskusstva,
Moi tvoren'ya v serdce sohrani
Ne radi sovershenstva - radi chuvstva.
O posvyati odnu lish' dumu mne:
"Kogda by mog rasti on s vekom vmeste,
I on by sozdal - s nimi naravne -
Dostojnoe stoyat' na pervom meste.
No umer on, i prevzoshli ego.
V nem chtu lyubov', a v nih lish' masterstvo".
YA videl mnogo raz, kak po utram
Laskaet solnce vzglyadom carskim gory,
L'net poceluem k barhatnym lugam
I zolotit, nebesnyj mag, ozera.
A posle pozvolyaet, chtob na nem
Klubilas' tuch urodlivaya staya,
Gnala ego na zapad so stydom,
Ot mira lik bozhestvennyj skryvaya.
Vot tak odnazhdy solnca svoego
YA ozaren byl laskoj zhivotvornoj;
No gore mne! Na chas odin vsego -
I vnov' ono pokrylos' tuchej chernoj.
No ya ego lyublyu i v etoj mgle:
CHto mozhno nebu, mozhno i zemle.
Zachem ty mne sulil prigozhij den'
I bez plashcha ya v put' pustilsya svoj?
CHtob oblakov nichtozhnyh zlaya ten',
Menya zastignuv, skryla obraz tvoj?
I chto s togo, chto s tuchami boryas',
Ty dozhd' osushish' na shchekah moih, -
Nikto takuyu ne pohvalit maz',
CHto boli oblegchaet lish' na mig.
Skorbej moih ne vylechit tvoj styd.
Ty kaesh'sya, no gor'ko mne teper':
Nesushchemu tyazhelyj krest obid
Tvoya pechal' ne vozmestit poter'.
No perly slez, chto ih lyubov' lila!
Oni iskupyat vse tvoi dela.
Ty ne kruchin'sya o svoej vine:
U roz shipy, v ruch'yah kristal'nyh il,
Grozyat zatmen'ya solncu i lune,
I gnusnyj cherv' butony oskvernil.
Greshny vse lyudi, greshen ya i sam:
YA opravdal poeziej svoej
Tvoi prostupki, i tvoim greham
Nashel otvod, samih grehov sil'nej.
YA otvrashchayu ot tebya bedu
(Zashchitnikom tvoim stal prokuror),
I privlekayu sam sebya k sudu.
Mezh nenavist'yu i lyubov'yu spor
Kipit vo mne. No ya posobnik tvoj,
Lyubimyj vor, obidchik milyj moj.
S toboyu vroz' my budem s etih por,
Hot' nerazdel'ny, kak i vstar', serdca:
Vnezapno pavshij na menya pozor
Perenesu odin ya do konca.
Lyubov' u nas i chest' u nas odna.
Pust' zlaya dolya razluchila nas,
Lyubvi vzaimnoj ne ub'et ona,
Pohitit lish' blazhenstva kratkij chas.
Ne smeyu vpred' ya uznavat' tebya,
Svoej vinoj sramit' tebya boyas';
I ty ne mozhesh' byt' so mnoj, lyubya,
Daby na chest' tvoyu ne pala gryaz'.
Ne delaj tak! Ved' dlya moej lyubvi
I chest' tvoya, i ty - svoi, svoi!
Kak raduetsya nemoshchnyj otec,
Uvidya syna yunogo uspehi,
Tak ya, sud'boj izmuchennyj vkonec,
V tebe najdu otradu i utehi.
Bogatstvo, znatnost', um i krasotu -
Vse, chem gorditsya doblest' molodaya,
YA ot tebya teper' priobretu,
Svoyu lyubov' ko vsem im privivaya.
I ya ne beden, ne prezren, ne hil, -
Ved' dazhe ten'yu osenen tvoeyu,
Sebya s tvoeyu slavoyu ya slil,
Bogatstvami tvoimi bogateya.
CHto luchshee est' v mire, - vse tebe!
Tak ya hochu, i rad svoej sud'be.
Kak mozhet ne hvatit' u muzy tem,
Kogda sebya vdyhaesh' ty v moj stih,
Darya ej stol'ko myslej, chuvstv, poem,
CHto ne zapishesh' na bumage ih?
Blagodari zhe samogo sebya,
Dostoinstva najdya v moih stihah;
Kto zh budet nem, ne vospoet tebya,
Kogda tvoj svet gorit v ego mechtah?!
Desyatoj muzoj, v desyat' raz slavnej,
CHem prezhnih devyat', dlya poeta bud',
Stihi takie s nim sozdat' sumej,
CHtob prolozhit' v veka smogli svoj put'.
I esli ugozhu potomkam ya,
To moj - lish' trud, a slava vsya - tvoya!
O, kak zhe ya mogu vospet' tebya,
Kogda ty chast' menya zhe samogo?
Kogo b hvalil ya, kak ne sam sebya?
I samohval'stvo eto dlya chego?
Tak luchshe vroz' my budem zhit' s toboj,
Lyubov' edinstvom zvat' my prekratim, -
Togda, v razluke, smozhet golos moj
Vozdat' hvalu dostoinstvam tvoim.
O, skol'ko b ty nesla, razluka, muk,
Kol' vremeni ne ostavlyala b ty
Mechtami o lyubvi zanyat' dosug,
Obmanyvaya vremya i mechty,
I ne dvoila b nas, chtob voznesli
Ostavshiesya teh, kto tam vdali.
Beri ee hot' vsyu, moyu lyubov'!
CHto novogo priobretesh' ty s neyu?
Tvoim ya byl, tvoim ya budu vnov',
I net lyubvi, moej lyubvi vernee.
Kol' ty beresh' lyubov' moyu lyubya,
Za eto osuzhdat' tebya ne stanu,
No osuzhu, kol', obmanuv sebya,
Beresh' ee, doverivshis' obmanu.
YA vse tebe proshchayu, milyj vor,
Hotya menya ty grabish' bez stesnen'ya:
Ved' gorshe nam snesti lyubvi ukor,
CHem nenavisti zlye oskorblen'ya.
O ty, chto mozhesh' zlo oblech' krasoj,
Ubej menya, no ne kazni vrazhdoj.
Kogda iz serdca tvoego poroj
YA otluchus', - ty platish' dan' greshkam.
Opravdan ty letami i krasoj:
Soblazn za nimi hodit po pyatam.
Ty mil - i vse hotyat tebya imet';
Plenitelen - i vsemi osazhden.
A zhenshchiny prel'stitel'nuyu set'
Prorvet li tot, kto zhenshchinoj rozhden!
Uvy! Ko mne ty mog by stat' dobrej,
Mog sovladat' s razgul'noj krasotoj,
Sderzhat' besputstvo yunosti svoej,
CHtob ne narushit' vernosti dvojnoj:
Ee ko mne - soboj ee plenya,
Tvoej ko mne - otrinuvshi menya.
Ne v etom gore, chto ona tvoya,
Hot', vidit bog, ee lyubil ya svyato;
No ty - ee, i etim muchus' ya:
Mne tyazhela tvoej lyubvi utrata.
No vasha mnoj opravdana vina:
Ty lyubish' v nej vozlyublennuyu druga,
Tebe zh lyubit' pozvolila ona,
Lyubya menya kak nezhnaya podruga.
Ee teryayu - raduetsya drug;
Teryayu druga - k nej prihodit schast'e.
Vy s nej vdvoem - a ya lishayus' vdrug
Oboih vas vo imya vashej strasti.
No drug i ya - o schast'e! - my odno:
Lyubim ya budu eyu vse ravno.
Somknu glaza - i vse vidnee mne...
Ves' den' pred nimi nizkie predmety,
No lish' zasnu - prihodish' ty vo sne
I v temnotu struish' potoki sveta.
O ty, kto ten'yu osveshchaesh' ten',
Nevidyashchim glazam vo t'me siyaya,
Kak byl by ty prekrasen v yasnyj den',
Ego svoim siyan'em ozaryaya.
Sred' bela dnya uvidet' obraz tvoj -
Kakoyu eto bylo by usladoj,
Kogda i noch'yu, tyazhkoj i gluhoj,
Ty napolnyaesh' sny moi otradoj.
Ty ne so mnoj - i den' pokryla mgla;
Pridesh' vo sne - i noch', kak den', svetla.
Kogda by mysl'yu plot' byla, - togda
Nichto ne stalo b na moem puti.
Stremyas' k tebe, ya mog by bez truda
Lyuboe rasstoyanie projti.
I chto s togo, chto gde-to daleko,
Za tridevyat' zemel' skitayus' ya, -
CHrez zemli i morya k tebe legko
Domchit menya zhivaya mysl' moya.
No ya ne mysl', i tshchetny vse trudy -
Prostranstvo mne preodolet' nevmoch'.
YA iz zemli sostavlen i vody,
I tol'ko vremya smozhet mne pomoch'.
Smogli stihii nizshie mne dat'
Lish' tyazhest' slez - pokornosti pechat'.
No vysshih dve - priznayus', ne taya, -
Ogon' i vozduh - kruglyj den' s toboj:
ZHelanie moe i mysl' moya -
Skol'zyat, mel'kayut, legkoj cheredoj.
Kogda zh k tebe oni pomchatsya vdrug
Poslancami svyatoj lyubvi moej,
Iz chetyreh stihij lishivshis' dvuh,
Skudeet zhizn' pod bremenem skorbej,
Poka posly ne priletyat nazad,
CHtob snova iscelen'e mne prinest',
Mne o tvoem zdorov'e govoryat,
Peredayut mne radostnuyu vest'.
Likuyu ya, no shlet moya lyubov'
Ih vnov' k tebe, i ya pechalyus' vnov'.
U glaz i serdca neprestannyj boj:
Kak obraz tvoj im podelit' lyubya.
Ni serdcu glaz ne dast vladet' toboj,
Ni glazu serdce ne otdast tebya.
Dokazyvaet serdce - ty zhivesh'
V ego svetlice, i glazam nezrim.
A glaz tverdit, chto eto plutni, lozh',
I otrazhen tvoj obraz tol'ko im.
CHtoby konec polozhen byl bor'be,
Sud myslej vynes chetkij prigovor:
Voz'met pust' serdce chast' odnu sebe,
Druguyu chast' poluchit yasnyj vzor.
Tvoj vneshnij oblik - glaza eto chast';
A serdcu - serdca plamennaya strast'.
U glaz i serdca druzheskaya svyaz',
Vnimatelen teper' drug k drugu kazhdyj.
Zahochet videt' glaz tebya, tomyas',
Il' serdce izojdet lyubovnoj zhazhdoj, -
Togda moj glaz tvoj obraz sozdaet
I serdce pirovat' zovet s soboyu;
Podchas i serdce s glazom v svoj chered
Podelitsya lyubovnoyu mechtoyu.
Lyubov'yu li il' obrazom svoim -
Pust' net tebya - so mnoj ty beskonechno.
Ot pomyslov moih neotdelim,
Ty vechen v nih, oni so mnoyu vechno.
Zasnut oni, i obraz tvoj vo sne
Laskaet glaz i serdce naravne.
S kakoj zabotoj ya, gotovyas' v put',
Vse bezdelushki spryatal pod zamok,
CHtob pod ohranoj etoj kak-nibud'
Ot ruk nechestnyh ih sberech' by smog.
No ty, pred kem vse cennosti - otbros,
Kto vseh rodnej, kto gorshe vseh zabot,
Moya uteha i vinovnik slez, -
Tebya lyuboj vorishka ukradet.
Tebya ne spryatat' ni v kakoj tajnik,
Tebya hranit' mogu lish' v serdce ya,
Gde dlya tebya otkryt vo vsyakij mig
I vhod i vyhod - volya v tom tvoya.
No dazhe tam tebya mne ne spasti:
Za klad takoj i CHest' sojdet s puti.
Ot teh vremen - kol' ih nastupit srok -
Kogda osudish' ty moi poroki
I podvedet lyubov' tvoya itog,
Blagorazum'ya vypolniv uroki;
Ot teh vremen, kogda dvizhen'em glaz -
Dvuh solnc - menya ty vstretish', kak chuzhogo,
Kogda lyubov', zabyv otrady chas,
Surovosti svoej najdet osnovu;
Ot teh vremen ishchu teper' zashchit;
Sebe naznachu sam pustuyu cenu,
I golos moj menya zhe obvinit,
CHtob etim opravdat' tvoyu izmenu.
Zakonno mozhesh' ty menya zabyt':
Net prava u menya lyubimym byt'.
Kak medlenno ya put' svershayu svoj,
Kogda konec bezradostnyj ego
Mne govorit, chto s kazhdoyu stopoj
Vse dal'she ya ot druga svoego.
Moj kon' stupaet tyazhko, ne spesha,
Nesya menya i gruz moih skorbej,
Kak budto soznaet ego dusha,
CHto bystryj beg nas razluchit skorej.
I dazhe shpory ne bodryat konya,
Hot' ya poroj zagnat' ego gotov.
Lish' ston v otvet, no ston tot dlya menya
Bol'nej, chem shpory dlya ego bokov.
Odno probudit etot ston v grudi:
Skorb' vperedi, a radost' pozadi.
Opravdyvaet tak lyubov' moya
Dosadnuyu medlitel'nost' konya.
Kogda s toboyu razluchayus' ya,
Pochtovyj gon ne teshil by menya.
No opravdan'ya ne najdu ni v chem
YA v chas vozvrata - o, kak on polzet!
Pust' dazhe veter byl by pod sedlom,
YA vse ravno pustil by shpory v hod.
Mne nikakoj ne budet goden kon';
Lyubovnoe zhelanie moe -
Vot rzhushchij kon' moj, yaryj, kak ogon'.
On klyache dast proshchanie svoe:
Pust' ot tebya ona nespeshno shla,
Zato k tebe pomchus' ya, kak strela.
YA, kak palach, kotoromu otkryt
K nesmetnym kladam dostup bezgranichnyj,
A on na nih lish' izredka glyadit,
Boyas' ostyt' ot radosti privychnoj.
Lish' potomu, chto budnej dolog ryad,
Nam prazdniki nesut s soboj vesel'e;
I samocvety tem yasnej goryat,
CHem rezhe my ih nizhem v ozherel'e.
Skupoe vremya - eto tvoj tajnik,
Sunduk, gde spryatan moj ubor bescennyj,
I dlya menya osobo dorog mig,
Kogda blesnet tvoj obraz sokrovennyj.
Kto znal tebya - uznal blazhenstvo tot,
A kto ne znal - nadezhdami zhivet.
Ty sdelan iz materii kakoj,
CHto za toboj bezhit tenej mil'on?
U vseh lyudej ih tol'ko po odnoj,
A ty brosaesh' ih so vseh storon.
Pust' sam Adonis predo mnoj voznik -
Lish' povtoryaet on tvoi cherty.
Kogda izobrazit' Eleny lik, -
To v grecheskom naryade budesh' ty.
Vesnu li vspomnyu, oseni li chas -
Na vsem lezhit tvoya blagaya ten'.
Kak veshnij den', krasoj plenyaesh' nas,
I poln shchedrot, kak zhatvy yasnyj den'.
Vo vsem prekrasnom chast' krasy tvoej,
No serdca net ni u kogo vernej.
Vo skol'ko raz prelestnej krasota,
Kogda ona pravdivost'yu bogata.
Kak roza ni prekrasna, no i ta
Prekrasnee vdvojne ot aromata.
SHipovnik cvetom s aloj rozoj shozh,
SHipy takie zh, tot zhe cvet zelenyj,
Kak roza, on primanchiv i prigozh,
Kogda ego raspustyatsya butony;
No on krasiv lish' vneshne. Ottogo
On zhalok v zhizni, zhalok v uvyadan'e.
Ne to u roz: ih vechno estestvo,
Sama ih smert' rodit blagouhan'e.
Pust' molodost' tvoya projdet, moj drug,
V moih stihah tvoj vechno budet duh.
Nadgrobij mramor i lituyu med'
Perezhivet sonet moguchij moj,
I v nem svetlee budesh' ty goret',
CHem pod unyloj gryaznoyu plitoj.
Puskaj nizvergnet statui vojna,
Razrushit smuta slavnyh zodchih trud,
Ni Marsa mech, ni bitvy plamena
Predan'ya o tebe ne izvedut.
Ty budesh' vechno shestvovat' vpered,
Zabvenie i smert' pereborov.
Sluh o tebe potomstvo proneset
Do Strashnogo Suda skvoz' glub' vekov,
I do konca prebudesh' ty zhivym
V serdcah u vseh, kem nezhno ty lyubim.
Vzmetnis', lyubov', i snova zapylaj!
Pust' znayut vse: ty ne tupej, chem golod,
Kak nynche ty ego ni utolyaj,
On zavtra snova yarosten i molod.
Tak bud', kak on! Hotya glaza tvoi
Smykayutsya uzhe ot presyshchen'ya,
Ty zavtra vnov' ih strast'yu napoi,
CHtob duh lyubvi ne umer ot tomlen'ya.
CHtob chas razluki byl, kak okean,
CH'i vody razdelyayut obruchennyh;
Oni zh na beregah protivnyh stran
Drug s druga glaz ne svodyat voshishchennyh.
Razluka, kak zima: chem holodnej,
Tem leto vtroe delaet milej.
YA - tvoj sluga, i vsya moya mechta
Lish' v tom, chtob ugadat' tvoi zhelan'ya.
Dusha toboj odnoyu zanyata,
Stremyas' tvoi ispolnit' prikazan'ya.
YA ne ropshchu, chto dni moi pusty,
YA ne slezhu za strelkoj chasovoyu,
Kogda podchas "Proshchaj" mne skazhesh' ty,
Razluki gorech' ne schitayu zloyu.
Ne smeyu voprosit' ya ni o chem,
Ni provodit' tebya revnivym vzglyadom.
Pechal'nyj rab, ya myslyu ob odnom:
Kak schastliv tot, kto byl s toboyu ryadom.
Bezumna do togo lyubov' moya,
CHto zla v tebe ne zamechayu ya.
Pust' bog, chto sotvoril menya slugoj
Navek tvoim, spaset menya ot doli
Vypytyvat', chem den' napolnen tvoj, -
YA tvoj vassal, tvoej pokornyj vole.
Puskaj tvoj vzor razlukoj mne grozit,
Puskaj tvoej svobodoj ya zamuchen,
YA na tebya ne zatayu obid,
Stradan'yami k terpeniyu priuchen.
Gde hochesh', bud'! Prava tvoi sil'ny,
Raspolagaj soboyu kak ugodno,
Sama sebe proshchaj svoi viny,
Vo vseh svoih reshen'yah ty svobodna.
Pust' horoshi, pust' zly tvoi vlechen'ya -
YA budu zhdat', hot' ozhidat' muchen'e.
Kogda i vpryam' staro vse pod lunoj,
A sushchee obychno i privychno,
To kak obmanut zhalkij um lyudskoj,
Rozhdennoe stremyas' rodit' vtorichno!
O, esli b vozvratit'sya hot' na mig
Za tysyachu solncevorotov srazu
I obraz tvoj najti sred' drevnih knig,
Gde mysl' vpervoj v pis'me predstala glazu.
Togda b uznal ya, kak v bylye dni
Divilis' chudu tvoego yavlen'ya,
Takie l' my, il' luchshe, chem oni,
Il' mir zhivet, ne znaya izmenen'ya.
No ya uveren - prezhnih dnej umy
Ne stol' dostojnyh slavili, chto my!
Kak volny b'yut o skat beregovoj,
Minuty nashi k vechnosti begut.
Pridet odna i mesto dast drugoj,
I vechen ih neugomonnyj trud.
Dni yunosti v luchah zari goryat
I zrelost'yu venchayutsya potom;
No ih mrachit krivyh zatmenij ryad -
Iz druga vremya stanet ih vragom.
Ono pronzaet molodosti cvet,
I borozdit, kak plug, chelo krasy.
Ni yunosti, ni sovershenstvu net
Spaseniya ot zloj ego kosy.
No smert' poprav, do budushchih vremen
Dojdet moj stih: v nem blesk tvoj zaklyuchen.
Ne po tvoej li vole mne ne v moch'
Somknut' glaza ni na odno mgnoven'e?
Tvoya l' vina, chto ya ne splyu vsyu noch',
Trevozhimyj tvoej draznyashchej ten'yu?
Il' eto duh tvoj, poslannyj toboj,
Sledit za mnoj s pridirchivym vniman'em,
CHtoby malejshij promah moj lyuboj
Dlya revnosti tvoej byl opravdan'em?
O net! Ne stol' lyubov' tvoya sil'na!
Moya lyubov' pokoj mne otravila.
Moya lyubov' menya lishila sna
I v storozha nochnogo prevratila.
YA budu na chasah stoyat', poka
Ty gde-to vdaleke k drugim blizka.
Samovlyublennost' obnyala moj duh,
I plot' moyu, i krov', i sluh, i zren'e.
Tak v serdce gluboko pronik nedug,
CHto ot nego ne budet iscelen'ya.
Mne kazhetsya - lica krasivej net,
CHem u menya, i net strojnee stana,
Dostoinstva moi plenyayut svet,
I nikakogo net vo mne iz座ana.
No v zerkale ya vizhu vse kak est',
Kak gibel'na byla godov svirepost'.
I slyshu ya teper' druguyu vest'...
Samovlyublennost' - zhalkaya nelepost'!
Lyubya sebya, lyubil ya obraz tvoj,
Ukrasiv starost' yunoyu krasoj.
Nastanet den', kogda moyu lyubov',
Kak i menya, razdavit vremya zloe,
Kogda goda ee issushat krov',
Izrezhut lob, a utro molodoe
Dostignet krutizny svoih nochej.
I vsya ee krasa, moya otrada,
Sokroetsya naveki ot ochej
I uneset vesny cvetushchej klady.
Ot etih dnej, ih zlogo ostriya
Uzhe sejchas gotovitsya zashchita:
Pust' srezana, umret lyubov' moya,
Ee krasa ne budet pozabyta.
Moya vot eta chernaya stroka
Vberet ee i sohranit veka.
Kogda ya vizhu, chto bylaya slava
Prevrashchena v ruiny i groba,
CHto v prah povergnut zamok velichavyj,
I dazhe bronza - vremeni raba;
Kogda ya vizhu, kak sedoe more
Nad carstvom sushi v bitve verh beret,
A susha, s morem neustanno sporya,
Ego rashod zanosit v svoj prihod;
Kogda ya vizhu knyazhestv trevolnen'e -
To rushatsya, to voznikayut vnov', -
Togda ya myslyu: vot pridet mgnoven'e,
I vremya umertvit moyu lyubov'.
Strashna ta mysl', i plachu ot nee:
Zachem neprochno schast'e tak moe!
Kogda voda, zemlya, granit i med'
Ne ustoyat pred smert'yu neizbezhnoj,
Kak v bitve s neyu smozhet ucelet'
Tvoya krasa - cvetok bessil'nyj, nezhnyj?
Dyhanie medovoe vesny
Kak vyderzhit gromyashchih dnej osadu,
Kogda i stal' i skaly smeteny
Zlym Vremenem, ne znayushchim poshchady?
Trevozhno mne! Kak vremeni almaz
Ot vremeni upryatat' pokushen'ya?
Kto beg ego uderzhit hot' na chas
Il' vospretit sokrovishch rashishchen'e?
Nikto, nikto! No chudom sohranil
Tvoj obraz ya vo t'me moih chernil.
Ustal ya zhit' i umeret' hochu,
Dostoinstvo v otrep'e vidya rvanom,
Nichtozhestvo - odetoe v parchu,
I Veru, oskorblennuyu obmanom,
I Devstvennost', porugannuyu zlo,
I pochestej nepravyh omerzen'e,
I Silu, chto Kovarstvo oplelo,
I Sovershenstvo v gor'kom unizhen'e,
I Pryamotu, chto glupoj proslyla,
I Glupost', proveryayushchuyu Znan'e,
I robkoe Dobro v okovah Zla,
Iskusstvo, prisuzhdennoe k molchan'yu.
Ustal ya zhit' i smert' zovu skorbya.
No na kogo ostavlyu ya tebya?!
Zachem s porokom v druzhbe on zhivet
I obelyaet nizkoe beschest'e?
Zachem greham on vozdaet pochet,
Im pozvolyaya byt' s soboyu vmeste?
Zachem rumyana lozhnoj krasoty
Stremyatsya byt' rumyancem svezhej kozhi?
Zachem hotyat poddel'nye cvety
S ego zhivymi rozami byt' shozhi?
Zachem hranit ego do etih dnej
Vse sily promotavshaya priroda?
Bylyh bogatstv ne tol'ko net u nej -
Sama zhivet lish' na ego dohody.
Zatem hranit, chtob kazhdyj videt' mog,
Kakim byl mir, poka ne stal tak ploh.
Ego lico - landkarta proshlyh dnej,
Kogda krasa cvela, kak landysh skromnyj,
I ne bylo pomoshchnikov u nej,
Obmanyvavshih prelest'yu zaemnoj;
Kogda mogli spokojno spat' v grobah
Krasavic mertvyh kosy zolotye,
I ne zhili na novyh golovah,
Ih obnovlyaya, lokony chuzhie.
V nem prostota ischeznuvshih vremen,
Sama svoej ukrashena krasoyu,
I nichego ne pohishchaet on,
CHtob osvezhit'sya zelen'yu chuzhoyu.
Ego Priroda berezhno hranit,
CHtob pokazat' Krasy nelozhnyj vid.
Vse, chto v tebe uvidet' mozhet vzor,
I dlya sud'i strozhajshego prekrasno.
Vse yazyki splelis' v hvalebnyj hor.
Vragi - i te s ih pravdoyu soglasny.
Venchayut vneshnost' vneshneyu hvaloj.
No te zhe sud'i izmenyayut mnen'e,
I pohvala smenyaetsya huloj,
Kogda v glubiny vsmotritsya ih zren'e.
Oni glyadyat v tajnik tvoej dushi -
I sravnivayut oblik tvoj s delami;
Oni k tebe, kak prezhde, horoshi,
No otdaet cvetnik tvoj sornyakami.
Ne shozhi tak tvoj vid i aromat,
CHto dostoyan'em obshchim stal tvoj sad.
Tebya branyat, no eto ne beda:
Krasu izvechno oskorblyayut spletnej,
I kleveta na prelesti vsegda,
Kak chernyj voron na lazuri letnej.
Bud' horosha - i chto prekrasna ty
V zloslovii najdet lish' podtverzhden'e.
Tlya izbiraet nezhnye cvety,
A ty i est' nezhnejshee cveten'e.
Ty minovala yunosti silki
I vyshla triumfatorom iz shvatki,
No uzh ne tak pobedy veliki,
CHtoby svyazat' i zavist' i napadki.
Kogda b izvet ne omrachal lica,
To byli by tvoimi vse serdca.
Kogda umru, nedolgo plach', - poka
Ne vozvestit protyazhnyj zvon cerkvej,
CHto iz hudogo etogo mirka
YA perebralsya v hudshij - mir chervej.
Uvidish' ty stihi moi - molyu:
Zabud' o tom, kto ih pisal lyubya.
Ved' legche mne - ya tak tebya lyublyu -
Zabytym byt', chem ogorchit' tebya.
O, esli eti stroki nevznachaj
Dojdut k tebe, kogda istleyu ya,
Ob imeni moem ne vspominaj, -
Puskaj so mnoj umret lyubov' tvoya.
CHtob svet ne videl, kak toskuesh' ty,
I my ne stali zhertvoj klevety.
CHtob raz座asnyat' ne nado bylo vsem,
Za chto menya ty polyubila vdrug,
Zabud' menya, zabud' menya sovsem -
Ved' vse ravno v tom net moih zaslug.
Nu, vydumaesh' laskovuyu lozh',
Gde prozvuchit umershemu hvala,
Slova takie dlya menya najdesh',
Kakih by Pravda v zhizni ne nashla.
No ne hochu ya, chtob, menya hvalya,
Obmanshchicej slyla lyubov' tvoya.
Pust' luchshe imya zaberet zemlya,
CHem im sramit' oboih stanu ya.
Moj gor'kij styd - ne stoit nichego,
A tvoj - lyubit' takoe sushchestvo.
YA vremya goda to yavlyayu vzoram,
Kogda suhie list'ya tut i tam
Torchat po such'yam - razorennym horam,
Gde lish' vchera stoyal nemolchnyj gam.
Vo mne uvidish' sumerek mercan'e,
Kogda zakatnyj den' uzhe ponik
I noch' ego unosit na zaklan'e -
Surovoj smerti pasmurnyj dvojnik.
Vo mne uvidish' pepel ohladelyj,
CHut' vidnyj sled ugasshego ognya.
I to, chto prezhde grelo i gorelo,
Mogil'noj sen'yu stalo dlya menya.
Ty vidish' vse i lyubish' vse sil'nej:
Ved' malo mne uzhe ostalos' dnej.
No ne ropshchi, kogda poslednij sud
Menya zasudit, ne dav mne otsrochki,
YA ne ischeznu - zhizn' moyu spasut
Hranimye toboyu eti strochki.
CHitaya ih, najdesh' v moih stihah
Vse luchshee, chem tol'ko ya vladeyu.
Zemlya voz'met polozhennyj ej prah,
No duh - on tvoj, a chto iz nih cennee?!
Ty poteryaesh' trup bezdushnyj moj -
Nozhej zlodejskih podluyu nagradu,
Otbrosy zhizni, korm chervej gniloj -
Vse to, o chem i vspominat' ne nado.
Ty zh chast' moya, chto vpravdu horosha.
Ona tvoya, navek tvoya - dusha.
Ty dlya menya, chto pishcha dlya lyudej,
CHto letnij dozhd' dlya zhazhdushchego stada.
Iz-za tebya razlad v dushe moej,
I ya, kak skryaga, obladatel' klada,
To raduyus', chto on dostalsya mne,
To opasayus' vora-lihodeya,
To byt' hochu s toboj naedine,
To zhazhdu pokazat', chem ya vladeyu;
Poroyu serdce radosti polno,
Poroj glyazhu v glaza tvoi s mol'boyu,
YA znayu v zhizni schast'e lish' odno -
Lish' to, chto mne podareno toboyu.
Tak den' za dnem - to slab ya, to silen,
To vsem bogat, a to vsego lishen.
Zachem moj stih ne znaet novizny
I tak dalek ot modnyh uhishchrenij?
Zachem ya ne beru so storony
Priemov novyh, vychurnyh sravnenij?
Zachem ya ostayus' samim soboj,
Ishchu dlya chuvstv naryad takoj znakomyj,
CHto v kazhdom slove viden pocherk moj,
I ch'e ono, i iz kakogo doma?
Poyu vsegda tebya, moya lyubov',
Toboyu vdohnovlyayus', kak i prezhde,
I slaven ya lish' tem, chto vnov' i vnov'
Dlya staryh slov tku novye odezhdy.
Lyubov', chto solnce: tak zhe ne nova
I povtoren'em starogo zhiva!
CHasy pokazhut, kak mel'kayut migi,
A zerkalo - kak uvyadaesh' ty.
Pust' belye stranicy etoj knigi
V sebya vberut dushi tvoej cherty.
Morshchiny, otrazhennye pravdivo,
Zastavyat o mogile vspomyanut',
A strelok ten', polzya netoroplivo,
Ukazyvaet k vechnosti nash put'.
Ne v silah ty upomnit' vse na svete
Stranicam etim mysli ty dover'.
Oni, toboj vzleleyannye deti,
Tvoej dushi tebe otkroyut dver'.
Tem kniga budet glubzhe i cennej,
CHem chashche stanesh' obrashchat'sya k nej.
Tak chasto Muzoj ty moej byla,
Mne pomogaya vdohnovennym slovom,
CHto i drugie per'ya bez chisla
Stihi kropayut pod tvoim pokrovom.
Tvoj vzor nemomu golos vozvratit,
Letat' nauchit gruznoe bessil'e,
Izyashchestvu pridast vel'mozhnyj vid,
Uchenosti dobavit per'ev v kryl'ya.
No ty gordis' lish' tvorchestvom moim:
Ono tvoe i vnusheno toboyu.
Pust' blesk ty pridaesh' stiham chuzhim
I uluchshaesh' tvorchestvo chuzhoe, -
Moe iskusstvo - eto ty sama,
Na nem siyan'e tvoego uma.
Poka tebya o pomoshchi prosil
Lish' ya odin, moj stih byl poln krasoyu.
Teper' on stal i neuklyuzh i hil,
I Muzu nado zamenit' drugoyu.
Da, znayu ya - tebya prekrasnej net,
Zasluzhivaesh' ty pera inogo,
CHto b o tebe ni napisal poet,
Tvoe zh dobro tebe otdast on snova.
On slavit dobrodetel', - no ee
U tvoego ukral on poveden'ya;
Kradet ocharovanie tvoe,
I v dar prinosit kak svoe tvoren'e.
Ego blagodarit' ne dolzhen tot,
Kto na sebya dolgi ego beret.
Kak ya slabeyu, znaya, chto drugoj,
CH'e darovan'e vyshe i moshchnee,
V svoih stihah vosslavil obraz tvoj.
YA b tozhe pel, no ryadom s nim nemeyu.
Odnako duh tvoj - vol'nyj okean,
I gordyj parus nosit on i skromnyj;
Puskaj sud'boj chelnok mne tol'ko dan, -
Plyvet on tam, gde i korabl' ogromnyj.
No ya derzhus' lish' pomoshch'yu tvoej,
A on besstrashno reet nad puchinoj.
Moj zhalkij cheln pogibnet sred' zybej,
On budet plyt', nezyblemyj i chinnyj.
I esli vpravdu smert' pridet za mnoj,
To etomu lyubov' moya vinoj.
YA l' sochinyu tebe nadgrobnyj stih,
Il' ty moe uvidish' pogreben'e, -
No ty prebudesh' vvek v serdcah lyudskih,
A ya istleyu, predannyj zabven'yu.
Bessmertie otnyne zhrebij tvoj,
Moe zhe imya smert' ne poshchadila.
Moj zhalkij prah lezhit v zemle syroj,
No na vidu u vseh tvoya mogila.
YA pamyatnik tebe v stihah vozdvig.
Ih perechtut v gryadushchem nashi deti,
I vnov' tebya proslavit ih yazyk,
Kogda ne budet nas uzhe na svete.
Mogushchestvom poezii moej
Ty budesh' zhit' v dyhanii lyudej.
Ty s muzoyu moej ne obruchen,
A potomu bez vsyakogo smushchen'ya
Glyadish' ty, kak tebe so vseh storon
Poety prepodnosyat posvyashchen'ya.
Vsej mudrosti tvoej i krasoty
Predstavit' ne smogli moi sonety,
I u poetov novyh hochesh' ty
Najti dostojnej i vernej portrety.
Nu chto zh, ishchi! Kogda zhe istoshchat
Iskusnuyu ritoriku drugie,
Ty vozvratis' togda ko mne nazad -
Slova uslyshish' nezhnye, prostye.
Nuzhna beskrovnym yarkaya maznya -
V tebe zh izbytok krovi i ognya.
Ne zamechaya na tebe rumyan,
I sam ya ih ne bral, tebya risuya.
Kazalos' mne, - kol' eto ne obman, -
Daesh' ty bol'she, chem otdat' mogu ya.
I potomu byl vyalym moj yazyk,
CHto ozhidal ya - sam ty gromoglasno
Rasskazhesh' vsem, kak iskazhen tvoj lik
V poezii i slaboj, i pristrastnoj.
Molchan'e ty vmenyaesh' mne v vinu,
No eta nemota - moya zasluga:
YA krasoty tvoej ne obmanu
I ne predam mogile prelest' druga.
Ved' zhizni, chto gorit v glazah tvoih,
Ne peredast i dvuh poetov stih.
Kto skazhet bol'she? CHto krasnorechivej
Hvaly nemnogoslovnoj - "Ty est' ty"?
Net v mire slov dorozhe i pravdivej,
Dostignuvshih takoj zhe vysoty.
Bespomoshchny i neiskusny per'ya,
Bessil'nye predmet ukrasit' svoj.
No tot zasluzhit slavy i dover'ya,
Kto prosto nazovet tebya toboj.
Puskaj izobrazit on, ne lukavya,
To, chto sozdat' prirody genij smog,
I proslavlyat' togda my budem vprave
Ego iskusstvo, um ego i slog.
No chtob hvala ne navlekla huly,
Ne zhazhdaj bezuderzhnoj pohvaly.
Bezmolvna Muza skromnaya moya,
Mezh tem tebe pohval kudryavyh tom
Ottachivayut, lesti ne taya,
Drugie muzy zolotym perom.
YA polon dum, oni zhe pyshnyh slov.
Kak ponomar', ne znayushchij pis'ma,
"Amin'" tverzhu ya posle ih stihov -
Tvorenij izoshchrennogo uma.
Ih slysha, govoryu ya: "Da", "Vot, vot",
I takzhe rassypayus' v pohvalah.
No lish' v dushe. A v nej lyubov' zhivet,
ZHivet bez slov, no zharche, chem v slovah.
Za zvuchnye slova ceni drugih;
Menya zhe - za nevyskazannyj stih.
Ego l' stihi, krasoj tebya pleniv
I gordo raspustiv svoi vetrila,
Vo mne zamknuli mysli, prevrativ
Utrobu, ih zachavshuyu, v mogilu?
Ego li duh, bessmertnyh slov tvorec,
Moj tihij golos predal vdrug proklyat'yu?
Net! To ne on gotovit mne konec
I ne ego kovarnye sobrat'ya.
Ne smozhet on, ni duh emu rodnoj,
CH'i po nocham on slushal nazidan'ya,
Pohvastat'sya pobedoj nado mnoj,
I ne ot nih idet moe molchan'e.
No ty teper' zhivesh' v ego stihah,
I, obednev, moj malyj dar zachah.
Proshchaj! Mezh nas ya ne hochu sblizhen'ya -
Ved' dlya menya chrezmerno doroga ty.
Vruchayu sam tebe osvobozhden'e,
Ty predo mnoj ni v chem ne vinovata.
Tebya derzhat', prezrev tvoe zhelan'e?
Kak mne prinyat' takoe podnoshen'e?
Ne stoyu ya stol' shchedrogo dayan'ya -
Tak otberi zhe zapis' na vladen'e.
Menya l', sebya l' ocenivaesh' lozhno,
No byt' moej - oshibka i stradan'e.
Tvoj divnyj dar prinyat' mne nevozmozhno
Voz'mi ego nazad bez koleban'ya.
Toboj vladel ya v lestnom snoviden'e:
Korol' vo sne nichto po probuzhden'e.
Kogda reshish' rasstat'sya ty so mnoj
I obol'esh' menya svoim prezren'em,
S toboyu na sebya pojdu vojnoj,
Tvoj prigovor ne oskorblyu somnen'em.
Vseh luchshe znaya suetnyj svoj nrav,
Raskroyu pred toboj svoi poroki,
I ty, menya uniziv i prognav,
Sebya pokroesh' slavoyu vysokoj.
I vyigrysh mne budet samomu:
Ved' ya k tebe privyazan vsej dushoyu -
Kol' rada ty pozoru moemu,
To radost'yu tvoej ya schastliv vdvoe.
Tak ya lyublyu! Sterplyu i bol'she zla,
CHtob tol'ko ty schastlivoyu byla.
Ty skazhesh', chto pokinut ya toboj
Iz-za moih porokov - soglashayus'.
Kol' skazhesh': hrom ya, - stanu ya hromoj,
Opravdyvat'sya dazhe ne reshayas'.
Ishcha razryva nashego predlog,
Ty tak ne nasmeesh'sya nado mnoyu,
Kak sam sebya ya osmeyat' by mog.
CHuzhim predstavlyus', blizost' nashu skroyu,
Ne povstrechayus' na tvoem puti,
Nezhnejshee tvoe zabudu imya,
CHtoby tebe vreda ne nanesti
Slovami bezrassudnymi svoimi.
Iz-za tebya sebya ya obvinil:
Mne nenavisten, kto tebe ne mil.
CHto zh, nenavid', kol' hochesh'! No sejchas,
Sejchas, kogda grozit mne zloboj nebo.
Sogni menya, s sud'boj ob容dinyas',
No lish' by tvoj udar poslednim ne byl.
Ah, esli serdcem ya osilyu zlo,
Emu nemedlya ty yavis' na smenu.
CHtoby za burnoj noch'yu ne prishlo
S dozhdyami utro, - dovershi izmenu
I uhodi! No tol'ko ne togda,
Kogda vse bedy naigralis' mnoyu.
Ujdi sejchas, chtob pervaya beda
Byla strashnej vseh poslannyh sud'boyu.
I posle zhestochajshej iz utrat
Drugie legche stanut vo sto krat.
Tot chvanitsya umom, tot rodoslovnoj,
Tot modnym plat'em, chto visit na nem,
Tot zolotom, tot siloj polnokrovnoj,
Tot sokolom il' psom, a tot konem.
Tak kazhdyj obretet svoyu otradu,
V chem vidit naslazhdeniya predel.
No mne nichtozhnyh radostej ne nado, -
YA radost'yu osoboj ovladel.
Tvoya lyubov' - ona carej znatnee,
Bogatstv bogache, plat'ev vseh pyshnej.
CHto kon' i pes i sokol pered neyu?!
Tebya imeya, vseh ya stal sil'nej!
Odna beda - ty mozhesh' vse otnyat',
I vseh bednee stanu ya opyat'.
Kak ni stremis' ukryt'sya vnov' i vnov', -
Poka ya zhiv, ty mne obrechena.
No dlitsya zhizn' ne dol'she, chem lyubov', -
Ved' ot lyubvi zavisima ona.
YA ne boyus' tvoih obid - bol'shih,
Kogda ot maloj rvetsya zhizni nit'.
CHem byt' v plenu u prihotej tvoih,
Vo mnogo luchshe, kak sejchas, mne zhit'.
Menya izmenoj ne sgubit' tebe
Vsya zhizn' moya na lezvii izmen.
Kak schastliv ya vo vsej svoej sud'be:
Lyublyu ya - schastliv, i umru - blazhen.
No net krasy na svete bez pyatna:
A vdrug ty i sejchas mne neverna!
CHto zh, budu zhit' i dumat' - ty verna.
Kak rogonosec... Za lyubov' sochtu ya
Lish' ten' lyubvi, hot' prizrachna ona,
Tvoj vzor so mnoj, a serdca ya ne chuyu.
Tvoi glaza ne vykazhut vrazhdy,
I v nih ya ne zamechu peremeny.
Pust' u drugih lico hranit sledy
Kovarstva, licemeriya, izmeny,
No vlast'yu neba na tvoi cherty
Nalozhena privetlivosti maska.
I chto by v serdce ni taila ty -
V glazah tvoih vsegda siyaet laska.
Kak v yabloke, chto Eva sorvala,
V krase tvoej taitsya mnogo zla.
Kto vlasten byl, ne porazhaet vlast'yu,
Kto voli ne daet svoim gromam,
Kto holoden, drugih szhigaya strast'yu,
I trogaya drugih, ne tronut sam, -
Tot dar nebes nasleduet po pravu,
Bogatstv svoih on ne rastratit zrya.
Oblich'em, stanom - car' on velichavyj,
Drugie - lish' prisluzhniki carya.
Cvetok soboyu ukrashaet leto,
Hotya cvetet ne vedaya togo.
No esli gnil'yu tkan' ego zadeta,
To sornaya trava milej ego.
CHem vyshe vzlet, tem gibel'nej paden'e;
Zlovonnej plevel lilii gnien'e!
Ty delaesh' prelestnym i porok,
Pyatnayushchij tvoj nezhnyj yunyj cvet.
On, slovno cherv', prokravshijsya v cvetok.
No kak bogato greh tvoj razodet!
YAzyk, chernyashchij den' veselyj tvoj,
Zloslov'e, chto tebya obvoloklo,
Hvalya tebya, lyubuetsya toboj,
Pri imeni tvoem svetleet zlo.
Kakoj chertog vozdvignut dlya grehov,
Zadumavshih v tebe najti priyut.
Na nih lezhit krasy tvoej pokrov,
Ni pyatnyshka tam vzory ne najdut.
No ty dolzhna svoj divnyj dar berech':
V rukah nelovkih tupitsya i mech.
Odni tverdyat, chto molodost' - tvoj greh,
Drugie zhe - chto v nej vse obayan'e;
No molodost'yu ty prel'shchaesh' vseh
I prevrashchaesh' greh v ocharovan'e.
Almazom stanet kameshek prostoj,
Blestya v kol'ce na pal'ce u caricy.
Vot tak i u tebya - porok lyuboj
V charuyushchuyu prelest' prevratitsya.
Nemalo by pohitil volk ovec,
Kogda b on mog prikinut'sya ovcoyu;
Nemalo by plenila ty serdec,
Kogda by vsej blesnula krasotoyu.
Ne delaj tak, - ved' dlya moej lyubvi
I chest' tvoya, i ty - svoi, svoi!
S zimoyu shozha ta pora byla,
Kogda v razluke zhili my s toboj.
O, chto za stuzha! O, syraya mgla!
CHto za dekabr', pustynnyj i nagoj!
A byli solncem eti dni polny,
I ne spesha shla osen' po trave,
Nesya v sebe obil'nyj plod vesny,
Podobnaya beremennoj vdove.
No ya glyazhu na eto vse skorbya -
Kakoj sirotskij, bezotcovskij dvor...
Net leta dlya menya, gde net tebya,
Gde net tebya, i ptic bezmolven hor.
A esli i razdastsya zvuk gluhoj,
To bleknet list ot straha pred zimoj.
S toboyu razluchilsya ya vesnoj,
Kogda aprel', gordyas' svoim naryadom,
Ves' mir oveyal yunost'yu hmel'noj,
I sam Saturn plyasal, smeyas', s nim ryadom.
No ni cvetov pestreyushchij uzor,
Ni aromat, ni zvonkih ptashek treli
Ne ozhivili moj spokojnyj vzor
I letnej skazkoj serdca ne sogreli.
YA ne plenilsya svezhest'yu lilej,
Ne voshvalyal rumyanca rozy krasnoj,
Ved' ih krasa - lish' ten' krasy tvoej,
I tol'ko potomu oni prekrasny.
Vo mne zima; tebya so mnoyu net,
I blesk vesny lish' otsvet, a ne svet.
Vesennyuyu fialku ya zhuril:
"Vorovochka, otkuda aromaty,
Kak ne iz ust togo, kto tak mne mil?
A purpur shchek tvoih - ego vzyala ty
U druga moego iz alyh zhil!"
YA liliyu sudil za krazhu ruk,
A majoran - za lokonov hishchen'e.
Zastavil rozu poblednet' ispug,
Drugaya pokrasnela ot smushchen'ya,
Ukrala tret'ya krov' i moloko
I podmeshala k nim tvoe dyhan'e.
No cherv' v nee zabralsya gluboko
I do smerti istochit v nakazan'e.
I skol'ko b ya cvetov ni videl tut -
Vse u tebya krasu svoyu kradut.
Gde, Muza, ty? Bezmolvstvuesh', zabyv
Togo, komu obyazana ty slavoj?
Il' nizkim pesnyam otdan tvoj poryv?
Il' prel'shchena deshevoyu zabavoj?
Nevernaya, vernis' i snova poj,
Vospolni vremya, prozhitoe darom,
Poj dlya togo, kto cenit golos tvoj,
Kto stih napolnit siloj, chuvstvom, zharom.
Vstan' i vsmotris' v lico lyubvi moej,
I esli est' na nem morshchin spleten'e,
To ty kovarstvo oseni osmej,
Predaj ego vseobshchemu prezren'yu.
Proslav' lyubov' i vremya obgoni,
Ego kosy udary otkloni!
O, Muza, neradivaya! Zachem
Ne hochesh' ty slit' pravdu s krasotoyu?
Lyubimyj obladaet etim vsem -
Proslav' ego i stan' slavnee vdvoe.
Ty skazhesh' mne: "Ved' pravde ne nuzhna
Prikras usluga - tak ona pravdivej,
A krasota sama soboj sil'na -
Krasivoe bez primesi krasivej".
I potomu ty hochesh' byt' nemoj?
Net, etim ty ne izvinish' molchan'ya.
On dolzhen zhit' i v urne grobovoj,
I ty uvekovech' o nem predan'e.
Ispolni dolg svoj, Muza, - sohrani
Ego takim, kakov on v nashi dni.
Lyublyu sil'nej - hotya slabee s vidu,
Lyublyu shchedrej - hot' govoryu skupej.
Lyubvi svoej nanosim my obidu,
Kogda krichim na vse lady o nej.
Lyubov' u nas cvela vesennim cvetom,
I pel togda ya v sotnyah nezhnyh strok,
Kak solovej, ch'i treli l'yutsya letom
I umolkayut, lish' nastupit srok,
Ne potomu, chto leto oskudelo,
CHto noch' ne tak prekrasna i chista.
No muzyka povsyudu zazvenela,
A stav obychnoj, gibnet krasota.
I ya na guby nalozhil pechat' -
Tebe ne budu pesnej dokuchat'.
Tak oskudela Muza nasha vdrug,
CHto predpochla ostat'sya bez pohval,
Tebya prostym izobraziv, moj drug,
Bez gimnov vseh, chto ya tebe slagal.
Menya ty ne brani, chto ya pritih.
Sam v zerkale uvidet' mozhesh' lik,
CH'yu krasotu ne peredast moj stih,
CH'ej prelest'yu podavlen moj yazyk.
I ya boyus' svershit' zhestokij greh,
Isportiv sovershenstvo krasoty;
Net v mire dlya menya inyh uteh,
Kak peredat' v stihah tvoi cherty.
No zerkalo predstavit tvoj portret
Pravdivee, chem zhalkij moj sonet.
Ty dlya menya ne postareesh' vvek.
Kakim ty byl v den' pervoj nashej vstrechi,
Takov ty i segodnya. Trizhdy sneg
Ubor teh let sryval v zhestokoj seche,
Tri oseni smenili tri vesny,
Ubiv ih svezhest' vyaloj zheltiznoyu,
I tri aprelya byli sozhzheny, -
A ty cvetesh' vse toyu zhe krasoyu.
Kak strelki chasovoj ne viden hod,
Tak ne zametno prelesti techen'e.
I blesk tvoj divnyj takzhe uplyvet,
Hot' glaz ne usledit ego dvizhen'ya.
Tak znaj: ot mnogih otletel ih cvet,
Kogda i ne yavlyalsya ty na svet.
Moya lyubov' ne idolam sluzhen'e.
Lyubimogo ne nazyvaj bozhkom
Za to, chto vse hvaly i pesnopen'ya
Vsegda emu i lish' o nem odnom.
Segodnya nezhen, zavtra on nezhnee
I v prelesti svoej neizmenny,
Moi stihi polny odnoyu eyu,
Ne zamenyaya svoj napev inym.
"Dobr, chist, krasiv" - vot vse ih soderzhan'e,
"Dobr, chist, krasiv" - na vse lady poyu.
Treh etih tem bezmerny sochetan'ya,
Im otdal ya poeziyu svoyu.
"Dobr, chist, krasiv" - ih chasto vstretish' vroz',
No vmeste vse - v tebe odnom splelos'.
Kogda v starinnyh rukopisyah vdrug
Vstrechayu pesni trubadurov strastnyh,
I slavit v nih stihov chudesnyj zvuk
Umershih dam i rycarej prekrasnyh,
To vizhu ya, chto krasotu lyubya,
- CHelo, usta, i ochi, i lanity -
Hotelo ih pero vospet' tebya.
V kom eto vse tak nerazdel'no slito.
Da, nashi dni prorochil ih napev,
Providelo tebya poetov chuvstvo,
No obraz tvoj v vekah ne razglyadev,
Bessil'nym okazalos' ih iskusstvo.
Ved' i u nas, - s kem vmeste dyshish' ty, -
Ne hvatit slov vospet' tvoi cherty.
Ni trepet moj, ni vseh mirov prorok,
Glagolyashchij o tajne beskonechnoj,
Ne skazhut mne, kakoj otpushchen srok
Moej lyubvi i tlennoj, i ne vechnoj.
Luna perezhila zatmen'ya gnev -
I magi nad soboj trunyat stydlivo,
Konchayutsya somnen'ya, otmerev, -
I mir navek proster svoi olivy.
I p'et lyubov' zhivitel'nyj bal'zam,
I smert' sama otnyne mne podvlastna.
Bessmert'e suzhdeno moim stiham,
A ej - povelevat' tolpoj bezglasnoj.
Ty pamyatnik najdesh' sebe v stihah,
Kogda gerby i groby stanut prah.
CHto est' v mozgu dostojnoe chernil,
CHem chuvstv svoih ne vyrazil uzhe ya?
CHto novogo tebe ya b soobshchil,
Skazav, chto ty vseh krashe i nezhnee?
Net, drug moj, nichego! No hot' stary
Slova molitv, vse nam oni rodnye.
"Ty - moj, ya - tvoj", - tverzhu ya s toj pory,
Kogda s toboj ya vstretilsya vpervye.
Bessmertnuyu lyubov' ne ustrashit
Ni pyl' vremen, ni let proshedshih bremya;
Ona ne uboitsya ih obid
I sdelaet svoim slugoyu vremya,
I budet, kak i v yunosti, zhiva,
Hot' mertvoj oglasit ee molva.
Ne govori, chto v serdce etom lozh'.
Pust' zhar ego v razluke stal slabej,
No razve ot dushi svoej ujdesh'?
Moya dusha - ona v grudi tvoej.
V nej krov' lyubvi. I po kakim krayam
YA b ni brodil, no prihodya domoj,
S soboyu vodu prinosil ya sam,
CHtob dushu mog omyt' pered toboj.
Pust' byl ya slab, pust' pokoryalsya ya
Svoim strastyam, no nikogda ne ver',
CHto poteryala chest' dusha moya,
Tvoe dobro otrinula teper'.
Ne nuzhen mne nichtozhnyj etot svet,
Mne nuzhen ty o, nezhnoj rozy cvet!
Vse pravda, vse! Bluzhdaya tut i tam,
V shuta ya prevratilsya ploshchadnogo;
Vse, chem ya zhil, ya kinul vsem vetram,
I staruyu lyubov' skvernil ya novoj.
I pravda to, chto byl ya grub i zol,
Na iskrennost' poglyadyval s prezren'em.
No yunost' serdca ya opyat' nashel,
Lyubimuyu uvidel novym zren'em.
Teper' konec! YA byt' tvoim hochu,
Sebya uvlech' strastyam ya ne pozvolyu,
Starinnoj druzhby ya ne omrachu,
Ty - bog lyubvi, tvoej ya predan vole.
Preddveriem nebes otnyne bud' -
Primi menya na lyubyashchuyu grud'!
O za menya fortunu razbrani,
Ona vinoyu vseh moih stradanij.
Tak eyu iskoverkany vse dni,
CHto ya zavishu ot lyudskih deyanij.
Vot pochemu sud'ba moya zhalka,
I remesla otmechen ya pechat'yu,
Kak kraskoyu krasil'shchika ruka.
O sdelaj tak, chtob chistym stal opyat' ya!
Iz trav lyubyh gotov ya pit' otvar,
Primu i zhelch' i uksus terpelivo,
Gotov snesti tyagchajshuyu iz kar
I ne schitat' ee nespravedlivoj.
Lish' pozhalej menya, moj milyj drug,
I zhalost'yu izlechish' moj nedug.
Tvoya lyubov' i dobrota sotrut
S menya klejmo vseobshchego zloslov'ya.
CHto mne s togo - branyat menya il' chtut, -
Ot vseh ya zashchishchen tvoej lyubov'yu.
Ty dlya menya - ves' mir, i lish' iz ust
Tvoih primu hvalu il' odobren'e.
Kol' net tebya, - mir holoden i pust,
Lish' ty daesh' moej dushe dvizhen'e.
V nemuyu bezdnu ya zabrosil sluh,
K hvale i klevete ya ravnodushen,
K ih golosam, kak uzh, ya budu gluh {*}
I tol'ko chuvstvu stanu ya poslushen.
Tak pomysly moi polny toboj,
CHto vymer dlya menya ves' krug zemnoj.
{* Po starinnym pover'yam, uzh lishen sluha. (Primechanie perevodchika).}
S teh por kak razluchilis' my s toboj,
Iz glaza v dushu perenes ya zren'e,
I bednyj glaz moj stal poluslepoj,
Ego peremenilos' poveden'e.
Pust' predo mnoyu pticy il' cvety,
Il' oblaka vozdushnye uzory, -
Dushoj zhe eti ya lovlyu cherty,
I obrazy ne te vbirayut vzory.
Pust' pered nimi gory il' morya,
Prekrasnye il' merzostnye lica,
Vorkun il' voron, sumrak il' zarya -
V tvoj divnyj lik vse eto prevratitsya.
K inomu gluh, toboj lish' pogloshchen,
Pravdivyj duh moj lozh'yu voshishchen.
Ne to moj duh, gordyas' tvoej hvaloj,
Otravlen lest'yu - vseh carej otravoj;
Ne to lyubov'yu vzor obuchen moj
Nauke chudotvornoj i lukavoj -
Alhimii, kotoraya tvorit
Iz merzkogo uroda heruvima,
Himeram pridaet tvoj milyj vid,
Svoim luchom kosnuvshis' ih nezrimo, -
Ne vedayu. Vinoj, naverno, lest'.
Teper' po-carski duh up'etsya eyu.
Ved' znaet glaz, chto duhu prepodnest',
I prigotovit chashu povkusnee.
Pust' v chashe yad, no glaz iskupit greh
Tem, chto ego on vyp'et ran'she vseh.
O, kak ya lgal, kogda v stihah tverdil,
CHto ne mogu lyubit' tebya nezhnee.
Moj zhalkij um togda ne vedal sil,
Ogon' lyubvi vzmetayushchih sil'nee.
Sluchajnostej ya videl million:
Oni narushat klyatvy i reshen'ya,
Oslavyat prelest', vygonyat zakon,
I tverdyj duh tolknut na prestuplen'e.
Zachem, uvy, ih vlasti ustrashas',
YA ne skazal: "Lyublyu tebya bezmerno?!"
Somnen'yam otdaval svoj kazhdyj chas,
Ne ponimal, chto verno, chto neverno?
Lyubov' - ditya. Zachem zhe ej rasti
YA ne pozvolil, pregradiv puti?!
Pomehoj byt' dvum lyubyashchim serdcam
YA ne hochu. Net dlya lyubvi proshchen'ya,
Kogda ona pokorna vsem vetram
Il' otstupaet, vidya nastuplen'e.
O net! Lyubov' - nezyblemyj mayak,
Ego ne sotryasayut uragany;
Lyubov' - zvezda; ee neyasen znak,
No ukazuet put' chrez okeany.
I ne igrushka vremeni ona,
Hot' serp ego i ne prohodit mimo.
Nedel' i dnej ej smena ne strashna -
Ona v vekah stoit nekolebimo.
A esli ne verny stihi moi -
To ya ne znal ni pesen, ni lyubvi.
Vini menya, chto zabyval ne raz
YA dan' platit' dushe tvoej prekrasnoj,
Ne vspominal lyubvi bescennoj, nas
Svyazavshej navsegda v soyuz soglasnyj,
CHto suetnym i temnym dusham sam
Tvoi dary ya rozdal bezzabotno,
CHto podstavlyal svoj parus vsem vetram,
Ot milyh vzorov unosyas' ohotno.
Prostupki i oshibki zapishi,
Durnuyu volyu vspomni, ne zhaleya,
No navodit' svoj vystrel ne speshi
I nenavist'yu ne kazni svoeyu.
Odnim mogu sebya ya opravdat':
Hotel lyubov' ya etim ispytat'.
Kak vozbudit' zhelaya appetit,
Upotreblyayut ostrye pripravy,
Il' dlya togo, chtob byl nedug ubit,
Glotayut ochistitel'nye travy, -
Tak k travam vzor ya takzhe obratil,
Tvoej presytyas' sladostnoj lyubov'yu;
Stradaya lish' odnim izbytkom sil,
Iskal ya oblegchen'ya v nezdorov'e.
Takov lyubvi uvertlivyj priem:
Reshaya sam, chto dlya nee poleznej,
Pridumal ya nedugi, a potom
Lechil zdorov'e mnimoyu bolezn'yu.
No kol' tebya bolet' zastavil rok,
Lekarstvo - yad, kak uchit moj urok.
Kakih ya zelij ne pival podchas
Iz slez Siren v smeshen'i s gor'kim yadom!
Smenyal nadezhdy strahami ne raz
Proigryval, hot' vyigrysh byl ryadom!
Kakih ya tol'ko ne nadelal bed,
Sebya voobraziv na grebne schast'ya!
Kakoj v glazah sverkal bezumnyj bred
Goryachechnoj neukrotimoj strasti!
O blago zla! Vzojdet iz gorya vnov'
Bylaya prelest' krashe i prelestnej,
I rascvetet pogibshaya lyubov'
Velichestvennej, yarche i chudesnej.
Tak ya vernulsya k schast'yu cherez zlo -
Bogache stat' ono mne pomoglo.
YA ne ropshchu, chto ot tebya prishlos'
Prinyat' mne stol'ko skorbi i pechali,
CHto ya sognulsya, iznemog ot slez -
Ved' ne iz medi nervy, ne iz stali.
I esli tak zhe ot obid moih
Stradal i ty, - net gorshego stradan'ya.
A dlya sebya ya dazhe ne postig,
Kak byli gluboki moi terzan'ya.
O pochemu pechali nashej mrak
Nam ne dal vspomnit' gorech' otchuzhden'ya?
I pochemu zamedlili my tak
Drug drugu prinesti bal'zam smiren'ya?
Bylyh oshibok v serdce ne hranya,
Kak ya tebya, tak ty prosti menya.
Uzh luchshe byt', chem tol'ko slyt' durnym,
Uprekam podvergat'sya ponaprasnu.
Ved' dazhe radost' prevratitsya v dym,
Kogda ne sam priznal ee prekrasnoj.
Besstydnym nepriyaznennym glazam
Ne opozorit' bujnoj krovi plamya.
Sudu shpionov - hudshih, chem ya sam,
ZHelannyh mne porokov ne predam ya.
YA - eto ya! Glumyasya nado mnoj,
Oni izoblichat svoi prostupki.
Da, ya pryamoj, a moj sud'ya - krivoj,
I ne emu oudzht' moi postupki.
Ved' po sebe on ryadit obo vseh:
Vse lyudi greshny, vsemi pravit greh.
Tvoj dar, dnevnik, ya mozgom zamenil;
Neizgladimy v nem vospominan'ya,
On sberezhet prochnee vseh chernil
Tvoi cherty navek, bez uvyadan'ya.
Poka moj mozg i serdce budut zhit',
Poka samih ih ne kosnetsya tlen'e,
YA budu pamyat' o tebe hranit',
I ne izgladit obraz tvoj zabven'e.
Vsego ne vpishesh' v bednyj tvoj dnevnik,
Moya zh lyubov' bez birok sohranitsya:
Ee hranit dushi moej tajnik,
I ya gotov vernut' tvoi stranicy.
Lyubvi togda lish' pamyatka nuzhna,
Kogda ne verit pamyati ona.
Ne hvastaj, Vremya, budto ya razbit:
I novoe, kazalos' by, velich'e,
I gordost' podnovlennyh piramid
Lish' novyj obraz starogo oblich'ya.
Nash kratok vek, i my tvoim star'em
Lyubuemsya, kak vydumkoj chudesnoj,
I verim, chto ego my sozdaem, -
A ved' ono davnym-davno izvestno.
Tvoi skrizhali, kak i ty, smeshny.
I to, chto est', i to, chto bylo, lozhno.
Speshish' pridumat' skazki stariny,
No v eti bredni verit' nevozmozhno.
Lish' v tom klyanus', chto budu veren ya,
Kak ni pugaj menya kosa tvoya.
Bud' docher'yu Fortuny i carya
Moya lyubov', - byla b ona bez prav,
Popala by - iz milosti il' zrya -
V buket cvetov il' v voroh sbornyh trav.
No net! Ee ne sluchaj porodil;
Ej pritornaya roskosh' ne strashna,
I ne opasny vzryvy rab'ih sil,
Kotorym mily nashi vremena.
Ona chuzhda bessmyslennoj gryzne,
Gde, chto ni chas, carit zakon inoj,
Ona stoit poodal', v storone,
Gde ne grozyat ni livni ej, ni znoj.
I pust' poluchat te glupcy urok,
CH'ya smert' dobro, ch'ya zhizn' - sploshnoj porok.
Zachem nuzhna mne pokaznaya chest',
CHtob baldahin nosili nado mnoyu?
I dlya chego posmertnoj slavy lest',
Kogda neprochny tak ee ustoi?
Ne znayu razve, kak poslednij grosh
Ot zhadnosti teryal iskatel' schast'ya?
Kak dobryj vkus vdrug stanet nehorosh
I pozabyt zatejnoj radi slasti?
No mne pozvol' tebe sluzhit' lyubya,
Svoj skudnyj dar vruchit' s blagogoven'em.
Ty zh serdcu moemu otdaj sebya,
Voznagradi otvetnym prinoshen'em.
Proch', klevetnik! CHem zlej ty i grubej,
Tem nad dushoj ty vlastvuesh' slabej.
O, milyj mal'chik! Vremeni kosy
Ne uboyas', ty vzyal ego chasy.
I vot, cvetya i nabirayas' sil,
Poklonnikov svoih ty podkosil.
A esli mat'-Priroda ne daet
Letet' tebe bezuderzhno vpered,
Ona tebya oberegaet tem -
CHtob vremya ne smelo tebya sovsem.
No beregis'! Kaprizna, neverna,
Ne stanet vechno klad hranit' ona,
I - budet den' tot blizok il' dalek -
Nastupit, nakonec, rasplaty srok.
Kogda-to ne schitalsya chernyj cvet
Krasivym dazhe v zhenshchine prekrasnoj.
Krasavic smuglyh nyne polon svet -
K chemu zhe unizhat' krasu naprasno?
S teh por kak poshlost' derzko nachala
Podkrashivat' urodstvo kak ugodno,
Ni imeni net bol'she, ni ugla
U krasoty - izgnannicy bezrodnoj.
Poetomu moej lyubimoj vzglyad
I cvet volos s krylom voron'im shozhi,
Kak budto nosyat traurnyj naryad
Po tem, kto oskvernil prirodu lozh'yu.
Oni prekrasny. I tverdyat usta,
CHto chernoyu dolzhna byt' krasota.
Kogda, byvalo, muzykoj svoeyu
Ty, muzyka moya, plenyala nas,
I chutkij sluh moj zvukami leleya,
Melodiya pod pal'cami lilas', -
Kak revnoval ya k klavisham letuchim,
Sryvavshim pocelui s nezhnyh ruk;
Krasneli guby v oskorblen'e zhguchem,
Svoyu dobychu upustivshi vdrug.
Zaviduya takim prikosnoven'yam,
Hoteli b guby klavishami stat',
I, obmenyavshis' s nimi polozhen'em,
Ot etih pal'cev tonkih zamirat'.
Kogda ty klavisham prinosish' raj, -
Tak pal'cy im, a guby mne otdaj.
Rastrata duha - takova cena
Za pohot'. I kovarna, i opasna,
Gruba, podla, neistova ona,
Svirepa, verolomna, lyubostrastna.
Nasytivshis', - totchas ee branyat;
Edva dostignuv, srazu prezirayut.
I kak primanke ej nikto ne rad,
I kak primanku vse ee hvatayut.
Bezumen tot, kto gonitsya za nej;
Bezumen tot, kto obladaet eyu.
Za neyu mchish'sya - schast'ya net sil'nej,
Ee dognal - net gorya tyazhelee.
Vse eto znayut. Tol'ko ne hotyat
Pokinut' raj, vedushchij pryamo v ad.
Ee glaza ne shozhi s solncem, net;
Korall krasnee alyh etih gub;
Temnee snega kozhi smuglyj cvet;
Kak provoloka, chernyj volos grub;
Uzornyh roz v sadah ne perechest',
No ih ne vidno na shchekah u nej;
I v mire mnogo aromatov est'
Ee dyhan'ya slashche i sil'nej;
V ee rechah otradu nahozhu,
Hot' muzyka priyatnee na sluh;
Kak shestvuyut bogini, ne skazhu,
No hodit po zemle, kak vse, moj drug.
A ya klyanus', - ona ne huzhe vse zh,
CHem te, kogo v sravnen'yah slavit lozh'.
I ty, kak vse krasavicy, tiran,
Bezzhalostna v svoej krase nadmennoj,
Hot' znaesh' ty, chto ya toboyu p'yan.
CHto serdca moego ty klad bescennyj.
Pust' mnogie - ya budu pryam s toboj -
Tverdyat, chto ty ne stoish' poklonen'ya.
YA ne reshayus' vyzvat' ih na boj,
No dlya sebya derzhus' inogo mnen'ya.
YA poklyanus', i pust' na celyj svet
Svidetel'stvuet moj vlyublennyj golos,
CHto nichego prekrasnej v mire net,
CHem smugloe lico i chernyj volos.
Ne to beda, chto ty licom cherna;
V postupkah chernyh, v nih tvoya vina!
Lyublyu tvoi glaza. Oni, uvidya,
Kak serdcem ty nelaskova so mnoj,
Mne soboleznuyut v moej obide,
Odelis' v traur i glyadyat s toskoj.
Ni utrennee solnce v chas rassveta
Tak ne ukrasit neba tusklyj mrak,
Ni blesk goryashchej vecherom planety
Ne osveshchaet tihij zapad tak,
Kak lik tvoj krasyat traurnye vzory.
O, esli traur tak idet k tebe,
To pust' i serdce v skorbnye ubory
Odenetsya, sklonyas' k moej mol'be.
I ya skazhu: Da, krasota cherna!
Lish' tot krasiv, kto cheren, kak ona.
Bud' proklyata dusha, chto nanesla
Udar i mne, i drugu moemu!
Ej malo mne sodeyannogo zla -
I drug moj broshen v etu zhe tyur'mu.
Pohitil u menya tvoj hishchnyj vzor
Menya, tebya, moe vtoroe ya.
Menya, tebya, ego prisvoil vor -
Muchitel'na vtrojne sud'ba moya.
Zapri menya v grudi svoej stal'noj,
No serdce druga mne otdaj v zalog.
Ego oberegu, kak chasovoj, -
I tvoj nadzor ne budet stol' zhestok.
No chto tebe zhelanie moe?!
YA - plennik tvoj, i vse vo mne - tvoe!
Da, da, on tvoj, i vse teper' tvoe,
I ya v rukah tvoej vsesil'noj vlasti.
Pust' budet tak. Lish' otpusti moe
Vtoroe ya - lyubov' moyu i schast'e.
No ty ne hochesh' i ne hochet on -
Ved' ty zhadna, a drug moj blagoroden.
Porukoyu svoej zakreposhchen,
Iz-za menya ne budet on svoboden.
Po vekselyu na krasotu svoyu
Vse poluchit' zhelaesh' ty s lihvoyu.
YA rostovshchice druga predayu,
Poteryan on - i ya tomu vinoyu.
YA ni sebya, ni druga ne vernu -
Hot' uplatil on, vse zhe ya v plenu.
Kak i u vseh, est' u tebya zhelan'ya.
Tvoe "zhelan'e" - sila, moshch' i strast'.
A ya vo vsem - tvoe lish' dostoyan'e
Tvoih zhelanij kroshechnaya chast'.
ZHelan'em bezgranichnym obladaya,
Ne primesh' li zhelan'ya moego?
Neuzhto volya sladostna chuzhaya,
Moya zhe ne dostojna nichego?
Kak ni bezmerny vody v okeane,
On vse zhe bogateet ot dozhdej.
I ty "zhelan'em" priumnozh' zhelan'ya,
Moim "zhelan'em" sdelaj ih polnej.
I, nikomu ne prichiniv stradan'ya,
ZHelan'ya vseh ty slej v moem zhelan'e.
CHto blizki my, dusha tvoya gnevna.
No ty skazhi, chto ya "zhelan'e", "volya" {*}.
A vole volya - znayut vse - nuzhna,
Ispolni zh etu volyu ponevole.
Napolnit "volya" hram lyubvi tvoej
Tvoeyu volej i moej otvetnoj.
V bol'shih prostranstvah dejstvovat' vol'nej,
CHislo odin sred' mnogih nezametno.
Tak pust' zhe budu ya takim chislom -
V tolpe bezvestnyj, no tebe izvestnyj.
Odin - nichto; no vse mne nipochem,
Kol' dlya tebya ya nechto, drug prelestnyj.
Ty tol'ko polyubi moe nazvan'e,
A s nim menya: ved' - ya tvoe "zhelan'e".
{Imya poeta - Will - pishetsya i proiznositsya tak zhe, kak will -
"zhelan'e", "volya", na chem postroen i sonet 136. (Primechanie perevodchika.)
Lyubov' - slepec, chto natvorila ty?
Glaza hot' smotryat, no ne razlichayut,
Hot' vidyat, no ne vidyat krasoty,
I hudshee za luchshee schitayut.
Kogda prishlos' im yakor' brosit' vdrug
V zalive, perepolnennom sudami,
Zachem iz nih ty vykovala kryuk
I prikrepila serdce k nim cepyami?
Zachem zhe serdce prinyalo traktir
Za ugolok uyutnyj, bezmyatezhnyj?
Zachem glaza obmanyvayut mir
I pridayut poroku oblik nezhnyj?
Glaza i serdce sbilisya s puti,
Teper' ot lzhi im bol'she ne ujti.
Kogda ona klyanetsya, chto svyata,
YA veryu ej, hot' znayu - lozh' sploshnaya.
Pust' mnit ona, chto ya v moi leta
Neopyten i hitrostej ne znayu.
Hochu ya dumat', chto ona prava,
CHto yunosti ne budet zavershen'ya;
Po-detski veryu ya v ee slova,
I u oboih pravda v nebrezhen'e.
Zachem ona ne skazhet, chto hitrit?
Zachem skryvayu vozrast svoj teper' ya?
Ah, starost', polyubiv, leta tait,
A luchshee, chto est' v lyubvi, - dover'e.
Tak ya lgu ej, i lzhet ona mne tozhe,
I l'stim svoim porokam etoj lozh'yu.
Ne trebuj opravdan'ya dlya obmana,
Proshchen'ya net zhestokosti tvoej.
Ne vzglyadom - slovom nanosi mne rany,
Ne hitrost'yu, a siloj silu bej.
Priznajsya mne otkryto v novoj strasti,
No ne glyadi tak nezhno na nego
I ne lukav' - tvoej moguchej vlasti
Ne vystavlyu naprotiv nichego.
Il' dumat' mne, chto ty, menya zhaleya,
Spasaya ot vragov - ot glaz svoih,
Ih ot menya otvodish' poskoree,
CHtob brosit' ih na nedrugov drugih?
Ne delaj tak: srazhennyh ne shchadyat.
Uzh luchshe pust' dob'et menya tvoj vzglyad.
V zhestokosti blagorazumna bud',
Ne much' nemogo moego terpen'ya,
Ne to slova najdut na volyu put'
I vyskazhut vsyu glubinu muchen'ya.
Ne lyubish' ty - no sdelaj hot' by vid,
CHto ty menya darish' svoej lyubov'yu.
Tak na smert' obrechennomu tverdit
Razumnyj vrach o zhizni i zdorov'e.
V otchayan'e pridya, sojdu s uma,
Nachnu tebya hulit' bez vsyakoj mery.
A svet duren i - znaesh' ty sama -
Gotov prinyat' zloslovie na veru.
CHtob izbezhat' zlovrednoj klevety,
So mnoyu bud', hot' ne so mnoyu ty.
Net, ne glazami ya lyublyu tebya -
Glazam zametny vse tvoi iz座any.
Otvergnutoe zren'em polyubya,
Toboyu serdce bredit besprestanno.
Tvoj golos ne plenil moih ushej,
I ne hotyat uslyshat' priglashen'ya
Na sladostrastnyj pir dushi tvoej
Ni vkus, ni osyazanie, ni zren'e."
No vse pyat' chuvstv i razum zaodno
Spasti ne mogut serdce ot nevoli.
Moya svoboda - ten', a ya davno
Nemoj vassal tvoej nadmennoj voli.
Odnoj lish' mysl'yu uteshayus' ya:
Pust' ty - moj greh, no ty zhe - moj sud'ya.
Lyubov' - moj greh, a chistota tvoya
Lish' nenavist' k lyubvi moej porochnoj.
No ty sravni oboih nas - i ya
Ne hudshij budu v etoj stavke ochnoj.
I ne tvoim ustam menya karat':
Oni oskverneny takoj zhe lozh'yu,
Kak i moi, kogda, kak alchnyj tat',
YA pohishchal dobro chuzhogo lozha.
Lyubov' moya k tebe ne bol'shij greh,
CHem i tvoi lyubovnye vlechen'ya.
Vzrasti zhe v serdce zhalost' - i u vseh
Otvetnoe probudish' sozhalen'e.
No esli ty gluha k chuzhoj mol'be,
Togda ne budet zhalosti k tebe.
Vzglyani ty na hozyajku, kak ona,
Stremyas' pojmat' udravshego cyplenka,
Pogonej etoj tak uvlechena,
CHto zabyvaet svoego rebenka.
Bednyazhka poryvaetsya za nej,
Zahoditsya ot krika i rydan'ya,
Ona zh, ohotoj zanyata svoej,
Malyutku ostavlyaet bez vniman'ya.
Ne tak li vdal' vsegda letish' i ty,
A ya, ditya, pletusya za toboyu?
O, izlovi skorej svoi mechty
I snova stan' mne mater'yu rodnoyu.
Pojmi, molyu i bud' opyat' so mnoj,
I poceluem plach moj uspokoj.
Dva duha, dve lyubvi vsegda so mnoj -
Otchayan'e i uteshen'e ryadom:
Muzhchina, svetlyj vidom i dushoj,
I zhenshchina s tyazhelym, mrachnym vzglyadom.
CHtoby menya nizvergnut' v ad skorej,
Ona so mnoyu druga razluchaet,
Manit ego porochnost'yu svoej,
I heruvima v besa prevrashchaet.
Stal besom on il' net, - ne znayu ya...
Naverno stal, i net emu vozvrata.
Pokinut ya; oni teper' druz'ya,
I angel moj v tenetah supostata.
No ne poveryu ya v pobedu zla,
Poka ne budet on sozhzhen do tla.
S ust, sozdannyh lyubvi rukoj,
"YA nenavizhu" sorvalos'.
I serdce stisnuto toskoj,
Pechal'yu gor'koj nalilos'.
Uvidya skorb' moyu, ona
Svoj razbranila yazychok,
I, sostradaniya polna,
Smenila na privet poprek.
"YA nenavizhu" - da, no vot
Slova inye vdrug zvuchat,
Kak vsled za noch'yu den' idet,
Ee s nebes svergaya v ad.
"YA nenavizhu", - i lyubya
Menya spasaet: "ne tebya".
Dusha moya, igrushka bujnyh sil
I sredotoch'e ploti etoj brennoj,
Kogda tvoj dom tebe vnutri ne mil,
Zachem izvne ty ukrashaesh' steny?
Zachem, nanyav ego na kratkij srok,
Na zhalkuyu obitel' tratish' sredstva?
Kormit' chervej dala sebe zarok?
Ostavit' telo hochesh' im v nasledstvo?
Ono - tvoj rab; za schet ego zhivi,
Svoi bogatstva mnozh' ego cenoyu,
Bozhestvennuyu budushchnost' lovi,
Ne dorozhi neprochnoyu krasoyu.
U zhadnoj Smerti etim vyrvesh' nozh,
I, Smert' ubiv, bessmert'e obretesh'.
Lyubov' moya - bolezn', chto vse sil'nej
Toskuet po istochniku stradan'ya,
I tyanetsya k tomu, chto vredno ej,
CHtob utolit' nelepye zhelan'ya.
Rassudok - vrach lechil lyubov' moyu,
No, uvidav k sebe prenebrezhen'e,
Pokinul nas, - i vot ya soznayu,
CHto net teper' ot strasti iscelen'ya.
Rassudka net - i mne spasen'ya net.
Bezumstvuyu neistovyj, neschastnyj;
Slova moi i mysli - dikij bred,
Ni razumu, ni pravde ne prichastnyj.
Kak mog ya mnit', chto ty svetla, yasna?
Kak ad cherna ty, i kak noch' mrachna.
O gore mne! Lyubov'yu iskazhen,
Moj vzor vosprinimaet vse prevratno.
No esli veren i ne lozhen on,
Togda rassudka istina nevnyatna.
Kogda krasivo to, chem grezit vzglyad,
Kak mozhet svet schitat', chto nekrasivo?
A esli net - togda na mir glyadyat
Glaza lyubvi oshibochno i krivo.
Da razve budet bezuprechnym vzor,
Izmuchennyj trevogoj i slezami?
Ved' dazhe solnce slepo do teh por,
Poka pokryto nebo oblakami.
Lyubov' lukava: slezy ej nuzhny,
CHtoby ne videl glaz ee viny.
Kak mozhesh' ty tverdit', chto ya ne tvoj?
Ved' ot sebya ya sam tebya spasayu.
Sebya zabyv, ne o tebe l' odnoj
Zabochus' ya, obidchica rodnaya?
Druzhu l' ya s temi, kto tebe ne mil?
Il' nedrugam tvoim ya shlyu privety?
A esli ya poroj tebya gnevil,
To ne kaznil li sam sebya za eto?
Syshchu l' v sebe zaslugi, doblest', chest',
CHtob prekratit' smirennoe sluzhen'e?
Ved' luchshee, chto tol'ko v mire est', -
Povinovat'sya glaz tvoih dvizhen'yu.
No yasen mne vrazhdy tvoej zakon:
Ty lyubish' zryachih - ya zhe osleplen.
Otkuda ty vzyala takuyu vlast',
CHtob pokorit' nichtozhnost'yu menya,
I nauchit' na vzor pokrovy klast',
I lgat', chto svet ne ukrashen'e dnya?
Gde snadob'e takoe dostaesh',
CHto v dobrodetel' prevrashchaesh' greh,
Porok ryadish' v plenitel'nuyu lozh'
I delaesh' milej dostoinstv vseh?
Sebya lyubit' prinudila ty chem?
Ved' nuzhno prezirat', a ne lyubit'!
Pust' tu lyublyu ya, kto protivna vsem,
No ne tebe za to menya hulit'.
Kogda dostojna ty lyubvi moej,
Dostoin ya vzaimnosti tvoej.
Lyubov' yuna - ej sovesti muchen'ya
Nevedomy, hot' eyu rozhdeny.
Tak ne kori menya za pregreshen'ya,
CHtob ne bylo i na tebe viny.
Ty v greh izmeny vovlekaesh' telo,
YA dushu vovlekayu v etot greh.
Dushe poslushna, plot' reshaet smelo,
CHto ej v lyubvi vsegda gotov uspeh.
Pri imeni tvoem vosstav nadmenno,
Ona svoyu osushchestvlyaet vlast',
CHtoby potom pokorno i smirenno
Pered toboj rabom poslushnym past'.
Ne uprekaj, chto sovest' mne chuzhda:
Vosstat' i past' ya rad v lyubvi vsegda.
Beschesten ya, k tebe lyubov' pitaya;
Menya lyubya, beschestna ty vdvojne:
Supruzheskie klyatvy narushaya
I na vrazhdu smeniv lyubov' ko mne.
No mne l' sudit' tebya za pregreshen'ya?
YA sam greshil ne dva, a dvadcat' raz.
Poklyalsya ya raskryt' tvoe paden'e,
I klyatvu etu prestupil totchas.
YA greshen tem, chto klyalsya - ty prekrasna,
I net lyubvi sil'nee i nezhnej.
YA osleplyal glaza svoi vsechasno,
CHtob ne vidat' porochnosti tvoej.
Bozhilsya ya: ty chishche, luchshe vseh,
I eta lozh' - moj samyj tyazhkij greh.
Spit Kupidon, otdvinuv fakel svoj.
Tut nimfa, shalovlivaya boginya,
Vdrug pogruzila fakel rokovoj
V holodnyj klyuch, bezhavshij po doline.
Ot etogo svyashchennogo ognya
Klyuch priobrel celebnyj zhar naveki.
I tyanutsya k nemu den' oto dnya
Ubogie, neduzhnye, kaleki.
No uhitrilsya fakel svoj bozhok
Zazhech' opyat' - ot glaz moej lyubimoj,
I dlya proverki serdce mne obzheg.
K istochniku begu, toskoj tomimyj...
No ot ognya lekarstvo ne v klyuchah,
A tam zhe, gde ogon', - v ee ochah.
Usnul odnazhdy mal'chik Kupidon,
Bespechno brosiv fakel svoj zavetnyj.
Uvidya etot bezmyatezhnyj son,
K bozhku podkralis' nimfy nezametno,
I luchshaya iz devstvennic-podrug
Pohitila gubitel'noe plamya -
I vozbuditel' sladostrastnyh muk
Obezoruzhen byl ee rukami.
Goryashchij fakel broshen byl v ruchej,
I v nem voda, nagrevshis' do kipen'ya,
Celitel'noyu stala dlya lyudej.
No ya vlyublen - i net mne iscelen'ya.
Sogret'sya mozhet ot lyubvi voda,
Lyubvi zh ne ohladit' ej nikogda.
Last-modified: Tue, 06 Mar 2001 08:01:02 GMT