Uil'yam SHekspir. Romeo i Dzhul'etta (per.E.Savich)
---------------------------------------------------------------
© Copyright perevod Ekateriny Savich
Origin: Speaking In Tongues Lavka YAzykov
---------------------------------------------------------------
Tragediya
Perevod Ekateriny Savich
DEJSTVUYUSHCHIE LICA
|SKAL, gercog veronskij
PARIM, molodoj vel'mozha, rodstvennik gercoga.
MONTEKI
KAPULETTI glavy dvuh domov, vrazhduyushchih drug s drugom
DYADYA Kapuletti
ROMEO, syn Monteki
MERKUCIO, rodstvennik gercoga, drug Romeo.
BENVOLIO, plemyannik Monteki, drug Romeo.
TIBALXT, plemyannik ledi Kapuletti.
LORENCO
DZHON franciskanskie monahi
BALTAZAR, sluga Romeo.
SAMSON,
GREGORI slugi Kapuletti
PITER, sluga nyani.
ABRAM, sluga Monteki
APTEKARX
Pervyj MUZYKANT
Vtoroj MUZYKANT
Tretij MUZYKANT
PAZH Parisa; drugoj PAZH; OFICER.
Ledi MONTEKI, zhena Monteki.
Ledi KAPULETTI, zhena Kapuletti.
DZHULXETTA, doch' Kapuletti.
NYANYA Dzhul'etty.
(Grazhdane Verony; rodstvenniki oboih domov; ryazhenye, strazhniki i svita;
hor).
PROLOG
(Vhodit hor)
Hor
Odnazhdy dve veronskie sem'i,
Vo vsem imeya ravnye zaslugi,
Umyli ruki v sobstvennoj krovi,
Hranya predubezhden'e drug o druge.
Lyubov' soedinila ih detej.
Vlyublennye pokonchili s soboj,
I tol'ko posle etih dvuh smertej
Ih sem'i pomirilis' mezh soboj.
Tragicheskih sobytij pereplet
I prervannoe smert'yu stolknoven'e
Lyubvi s zhestokoj nenavist'yu - vot
Syuzhet dvuhchasovogo predstavlen'ya.
A to, chto trudno vyrazit' slovami,
My luchshe razygraem pered vami.
Hor uhodit.
AKT 1
Scena 1
Verona. Ploshchad'.
(Vhodyat Samson i Gregori, vooruzhennye mechami i shchitami).
Samson
Ej-bogu, Gregori, upremsya do poslednego...
Gregori
I budem poslednimi oslami...
Samson
Uzh ya na etot raz mahu ne dam. Kak razmahnus' so vsej siloj -- tol'ko
golovy poletyat!
Gregori
Konechno, esli golovoj sil'no razmahivat', ona mozhet otorvat'sya.
Samson
Kogda menya obizhayut, ya zhe beshenyj delayus'!
Gregori
Poka tebya obidish', samomu vzbesit'sya mozhno...
Samson
Ne skazhi. Stoit mne pochuyat' sobaku iz doma Monteki -- i ya gotov brosit'sya
na nee!
Gregori
Ne na nee, a ot nee -- brosit'sya i bezhat' kuda-podal'she. Ne sdvinut'sya
s mesta v minutu opasnosti -- vot istinnaya doblest'.
Samson
Ne sdvinus' -- ne sojti mne s etogo mesta! Stanu stenoj -- i nikomu
iz nih prohodu ne dam, -- ni parnyu, ni devushke.
Gregori
Postuchi po sebe, i esli zvuk gulkij, to gore pobezhdennym...
Samson
Oh, i otvedu ya dushu: molodcam prolomlyu bashku, a devic postavlyu k stenke!
Gregori
Ty eto bros' -- zdes' chisto muzhskaya ssora.
Samson
Odin chert: pervym delom razdelayus' s muzhchinami, potom primus' za devushek
i navsegda pokonchu s nimi v etom dome.
Gregori
Kak eto ponimat'?
Samson
Ponimaj, kak znaesh', no rano ili pozdno tak ono i budet.
Gregori
Boyus', kogda oni, bednyazhki, pojmut, budet uzhe slishkom pozdno...
Samson
Ponyatnoe delo, ni odna ne ustoit pered takim simpatichnym kuskom myasa,
kak ya.
Gregori
Horosho, chto ne ryby, a to byt' by tebe vobloj... Nu chto zh, obnazhaj
oruzhie -- von idut dvoe iz doma Monteki.
(Vhodyat Abram i Baltazar)
Samson
Uzhe obnazhil. Zatej s nimi ssoru, a ya zajdu szadi, i uzh ottuda zadam
im zharu!
Gregori
Esli ne zadash' strekacha...
Samson
Ne bojsya, ne zadam.
Gregori
Tebya boyat'sya -- durakov net. YA za tebya boyus'.
Samson
Budem dejstvovat' v ramkah zakona. Nado, chtoby oni napali pervymi.
Gregori
Kak podojdem k nim, ya tak sdvinu brovi, chto oni obidyatsya.
Samson
Pust' tol'ko poprobuyut! A ya budu gryzt' nogti pryamo u nih pod nosom
-- ni odin poryadochnyj chelovek etogo ne vyneset!
Abram
CHego-j-to vy gryzete nogot', ser? Uzh ne hotite li vy obidet' nas?
Samson
Da vot, sizhu, gryzu nogot', ser...
Abram
Eshche raz sprashivayu, ser, vy hotite nas obidet'?
Samson
(Gregori) Esli ya skazhu da, zakon - na nashej storone?
Gregori
(Samsonu) Net.
Samson
Net, ser, ya gryzu nogot' ne potomu, chto hochu vas obidet', a prosto
tak, ser, sizhu, gryzu nogot', pryamo vam v lico.
Gregori
Koroche, ser, vy trebuete satisfakcii?
Abram
YA, ser? Net, ser...
Samson
A zhal', ser, ya mog by vam ee ustroit'. Mezhdu prochim, moj hozyain nichem
ne huzhe vashego...
Abram
No i ne luchshe.
Samson
Voobshche-to...
Gregori
(Samsonu) Govori «Luchshe!», zdes' ryadom kto-to iz hozyajskoj rodni...
Samson
Mnogo luchshe, ser!
Abram
|to lozh'.
Samson
Za shpagi, gospoda, bud'te zhe muzhchinami! Gregori, pokazhi svoj koronnyj
udar!
Derutsya.
(Vhodit Benvolio)
Benvolio
Sejchas zhe razojdites'! SHpagi v nozhny!
Bolvany! Dumat' nado golovoj!
(Vhodit Tibal't)
Tibal't
Benvolio, i ty zdes', mal'chik moj!
Glyadi syuda: idet tvoya pogibel'.
Benvolio
Pomog by luchshe ih ostanovit'.
Zdes' vinovaty obe storony.
Po mne, tak lish' by ne bylo vojny!
Tibal't
Ty hochesh' mira? Ty ego poluchish'.
Odno upominanie o nem
Menya privodit v yarost'. Tochno takzhe
YA nenavizhu ad i vseh Monteki,
Osobenno tebya. Umri zhe... s mirom!
Derutsya.
(V draku vklyuchayutsya lyudi Monteki i Kapuletti; vhodyat grazhdane Verony
s dubinami i alebardami)
Grazhdane Verony
Narod! Ni teh, ni etih ne zhalejte!
Doloj Monteki vmeste s Kapuletti!
(Vhodyat Kapuletti v nochnom halate i ledi Kapuletti)
Kapuletti
O chem shumim? Podat' rapiru mne!
Ledi Kapuletti
Milord! Koctyl' vam podojdet vpolne...
Kapuletti
Molchi! Opyat' prishel starik Monteki
Po dushu po moyu. On zhazhdet mesti...
(Vhodyat Monteki i ledi Monteki)
Monteki
Zdes' delo chesti. Staryj Kapuletti
Opyat' stoit mne poperek dorogi.
Pusti, zhena...
Ledi Monteki
Da ni za chto na svete!
Ved' ty, moj drug, edva volochish' nogi...
(Vhodit gercog so svitoj)
Gercog
O, grazhdane Verony! YA ne veryu,
CHtob vy tak nizko pali i doshli
Do etoj dikoj ulichnoj rezni!
Ne grazhdane Verony vy, no zveri,
U koih nad dushoj ne vlasten razum
I aloj krov'yu istekaet serdce...
Dovol'no, ya skazal! Oruzh'e nazem'!
Poslushajte teper', chto skazhet gercog.
Mne bezrazlichno, kto zateyal spor:
Sin'or Monteki ili Kapuletti.
YA vas terpel oboih do sih por,
No est', uvy, predel vsemu na svete.
Nash slavnyj gorod stal v kotoryj raz
Arenoj krovnoj mesti iz-za vas.
Tak znajte zhe, myatezhnye barony!
Terpet' ustali zhiteli Verony
I vas, i vashu nenavist' drug k drugu,
No esli vse opyat' pojdet po krugu
I budet vnov' grazhdanskaya vojna --
Vy zhizn'yu mne zaplatite spolna.
Pokamest vse svobodny, tak i byt'...
YA poproshu sin'ora Kapuletti
Posledovat' za mnoj bez promedlen'ya,
A vecherom pridet sin'or Monteki
Uznat', kakoe prinyato reshen'e
Na villafrankskom knyazheskom sovete.
Vsem prochim razojtis', pod strahom smerti!
Uhodyat vse, krome Monteki, ledi Monteki i Benvolio.
Monteki
Kto snova etu kashu zavaril?
Skazhi-ka mne, synok, ved' ty tam byl...
Benvolio
Idu sebe i vizhu: dvoe nashih
S protivnikom uzhe vstupili v boj.
YA tol'ko sobiralsya ih raznyat',
No tut yavilsya Tibal't nas pugat'.
On tryas mechom u nas nad golovami,
Rugalsya nehoroshimi slovami,
No lish' vetram udary nanosil,
Za chto pri vseh osvistan imi byl.
My bilis'... A narod vse podhodil
I tut zhe v stolknovenie vstupal,
Poka nash gercog im ne pomeshal.
Ledi Monteki
Ty ne vidal Romeo moego?
Ved' s vami, k schast'yu, ne bylo ego.
Benvolio
V tot chas, kogda hraniteli Vostoka
Voshodu solnca otkryvayut dveri,
Za gorodom brodil ya odinoko
I tam, v teni platanovyh derev'ev,
U zapadnyh vorot ego ya vstretil,
Hotel pozvat', no on menya zametil
I rastvorilsya v sumrake lesnom.
Byvaet tak, sluchaetsya i huzhe:
Naedine s samim soboj nikto
Ne nuzhen... I, ostaviv ves' svoj pyl,
YA vorotilsya i o nem zabyl.
Monteki
Ego tam chasto vidyat po utram,
Kogda s rosoj slivaetsya sleza
I vzdohi uletayut k oblakam,
No tol'ko luch rassveta b'et v glaza
I den' sryvaet dymnuyu zavesu
S posteli u plenitel'noj Avrory,
Nash bednyj syn bezhit ot solnca proch':
On zakryvaet dver' na vse zatvory
I zharkij polden' prevrashchaet v noch'.
Tak kazhdyj den', i noch', i vecher kazhdyj,
I esli srochno delu ne pomoch',
Vse mozhet ploho konchitsya odnazhdy.
Benvolio
A v chem prichina etogo rasstrojstva?
Monteki
Ne znayu. Ottogo i bespokoyus'.
Benvolio
A vy ob etom govorili s nim?
Monteki
Pytalsya sam i poruchal drugim.
No on nastol'ko sam v sebe zamknulsya
I ot vsego zemnogo otvernulsya,
CHto ne raskroet rta. Uzhe davno
Taitsya v nem toska, kak cherv' v butone,
Kotoromu rascvest' ne suzhdeno.
Benvolio
A vot i on! Stupajte, umolyayu...
YA sam sejchas pojdu i vse uznayu.
Monteki
Nu chto zh, synok, schastlivo ostavat'sya.
Daj bog tebe do suti dokopat'sya.
ZHena, pojdem...
Monteki i ledi Monteki uhodyat.
(Vhodit Romeo)
Benvolio
Romeo, s dobrym utrom.
Romeo
A mne kazalos', vecher...
Benvolio
Bog s toboj,
S utra kak devyat' probilo.
Romeo
V minuty
Otchayan'ya sojdet za vechnost' chas...
S toboj otec moj govoril sejchas?
Benvolio
Da, tochno, on. A vse-taki skazhi,
CHto za toska tebya, moj drug, snedaet?
Romeo
Hochu togo, chego mne ne hvataet.
Benvolio
Lyubvi?
Romeo
O, net...
Benvolio
Lyubvi?
Romeo
Ne ugadaesh'.
Benvolio
Moj bednyj drug, tak chem zhe ty stradaesh'?
Romeo
Otsutstviem vzaimnosti.
Benvolio
Uvy!
ZHestokaya krasavica, dokole
Ty budesh' holodna k nemu?
Romeo
Uvy!
Davno pora by ej prozret' i bole
Uzh ne soprotivlyat'sya bozh'ej vole!
Obedat' budem? Stoj!.. Zdes' vse v krovi...
Molchi... YA syt po gorlo etoj krov'yu.
Ah, milyj moj, zdes' snova pahnet bojnej
I nikomu net dela do lyubvi!
I schast'ya net... I vse, chto nam ostalos', --
Rozhdennaya iz pepla pustoty,
Durnaya strast', i laskovaya yarost',
I legkost' chuvstv, i vazhnost' suety,
I sovershennyh form myatezhnyj haos!
I v yavstvennom bredu, v slepyashchej t'me,
V zvenyashchej tishine uzheli mne
Prisnitsya nayavu vse tot zhe son:
YA ne lyubim, no kak zhe ya vlyublen!
Tebe smeshno?
Benvolio
Da net zhe, ya rydayu!
Romeo
A ty o chem?
Benvolio
YA za tebya stradayu.
Romeo
Uvy, takov lyubvi nelegkij put' --
Zelenaya toska sdavila grud',
Tihon'ko nadryvaya serdce mne.
Usilennaya bratskim sostradan'em,
Ona mne budet tyazhelej vdvojne.
Lyubov' vzov'etsya dymom sladkih grez,
I obozhzhet ognem vlyublennyh glaz,
I razol'etsya morem gor'kih slez,
I iscelit, i iskalechit nas,
I mudrost'yu bezum'ya nagradit,
I bol' utraty medom podslastit.
Schastlivo ostavat'sya...
Benvolio
YA s toboj.
Ty, brat, vlyublen -- tak ne pokin' zhe brata!
Romeo
Ostav' menya, ya sam teper' ne svoj.
YA ne Romeo - on ushel kuda-to...
Benvolio
A vse-taki skazhi mne, kto ona?
Romeo
Ne peredat' ni vozglasom, ni stonom...
Benvolio
Zachem stonat'? Skazhi pechal'nym tonom.
Romeo
Skazat'? Tebe, nasmeshniku, doverit'
Serdechnuyu privyazannost' moyu?
Ved' ya, priznat'sya, zhenshchinu lyublyu!
Benvolio
YA tak i znal.
Romeo
Net zhenshchiny prekrasnej,
CHem ta, chto mne zhelanna.
Benvolio
YAsnost' celi
Oblegchit popadanie.
Romeo
Naprasno
Szhigayu serdce ya. Strele Amura
Za umnicej-Dianoj ne ugnat'sya.
Uslovnostyami vooruzhena,
Ne poddaetsya nezhnosti ona!
V moih priznan'yah pylkih proku net
Bessmyslenna igra vlyublennyh glaz,
I bespolezen dazhe zvon monet --
Vsya sila krasoty, chto ej dana,
V mogilu kanet, ne ostaviv sled.
Benvolio
A chto, ona dala obet bezbrach'ya?
Romeo
Uvy, vpustuyu bozhij dar potrachen!
Vozmozhno li -- iz samolyubovan'ya
Potomkam otkazat' v sushchestvovan'i!
Prekrasnaya, ona dostojna raya,
No ne cenoj togo, chto ya sgorayu
Ot strasti k nej. Ne v silah bol'she zhdat',
Uzh luchshe ya umru, chem tak stradat'!
Benvolio
Togda zabud' i dumat' o device!
Romeo
Snachala nuzhno dumat' razuchit'sya...
Benvolio
Rasslab'sya, milyj moj, glaza protri
I na drugih krasavic posmotri!
Romeo
Zachem? CHtob ubedit'sya lishnij raz,
CHto eta ledi vseh drugih prekrasnej,
CHto smotrit ved'ma iz-pod zhenskoj maski,
V boginyu zastavlyaya verit' nas.
Kto raz oslep, tomu uzh ne zabyt'
Tu, chto ukrala svet ego ochej.
Ah, zhenshchiny takoj ne mozhet byt',
Kotoraya mogla b sravnit'sya s nej!
Proshchaj, moj drug, ty slishkom pryamo sudish'...
Benvolio
Derzhu pari, chto ty ee zabudesh'!
Uhodyat.
Scena 2
Tam zhe. Na ulice.
(Vhodyat Kapuletti, Paris i sluga).
Kapuletti
Monteki tozhe zdorovo dostalos'...
Uzh my ne te, kogda prihodit starost',
I pochemu by v mire nam ne zhit'?
Paris
Vy oba stol' dostojnye sin'ory,
A mezhdu tem tak dolgo dlitsya ssora
Po pustyakam mezh vami... No vernemsya
K tomu, o chem ya vas davno prosil...
Kapuletti
Skazhu vam to, chto ran'she govoril!
Ona rebenok. Ej v novinku svet
I net eshche chetyrnadcati let.
Kogda b eshche dva goda proletelo,
Ona by dlya zamuzhestva sozrela.
Paris
I pomolozhe pod venec idut.
Kapuletti
Zato ih deti dolgo ne zhivut!
Tak i moih -- vseh pribrala mogila,
I tol'ko doch' lyubimaya odna
Otcovskie nadezhdy voplotila.
Dobejtes', graf, ee raspolozhen'ya --
V delah serdechnyh ej samoj reshen'e
Prinadlezhit. Ej -- zhit', lyubit', stradat',
Mne -- na zakonnyj brak soglas'e dat'!
Spravlyaem my starinnyj dobryj prazdnik
Segodnya noch'yu. Sozovu ya teh,
Kogo lyublyu. Vy pervyj sredi vseh
Priglasheny. Tam budet mnogo raznyh
Kruzhit'sya zvezd na zavist' nebesam.
Vy oshchutite prelest' yunyh dam,
Kak chuvstvuet povesa molodoj
SHal'nuyu postup' mesyaca Aprelya
Vosled za kovylyayushchej zimoj.
U vas tam budet vremya prismotret'sya
I vybrat' tu, chto bol'she vam po serdcu;
Ved' krasota vo mnogih razlita,
I sozdany vse ledi dlya lyubvi.
Pojdemte, graf...
Sluge, vruchaya emu bumagu.
Stupaj i sozovi
K nam pol-Verony. Obojdi po krugu
I izvesti druzej soglasno spisku:
Moe gostepriimstvo k ih uslugam!
Kapuletti i Paris uhodyat.
Sluga
Soglasno spisku?.. -- siyu minutu! Zastav' sapozhnika kroit' faldy, a
portnogo -- stavit' nabojki, rybaka -- pisat' portrety, hudozhnika -- zakidyvat'
nevod, a menya -- chitat' po-pisannomu! V etih chertochkah sam chert ne razberetsya!..
Pojdu poishchu kakogo-nibud' uchenogo cheloveka. Von idut srazu dvoe...
(Vhodyat Romeo i Benvolio)
Benvolio
Ved' skazano: klin klinom vyshibaj,
Otravu -- yadom, a bedu -- bedoj.
Pri golovokruzhenii -- vrashchaj
V obratnom napravlen'i golovoj.
Podobnoe vsegda lechi podobnym:
Lyubov'yu -- strast', a nenavist'yu -- zlobu.
Romeo
Neploho podorozhnik pomogaet...
Benvolio
Pri chem tut on?
Romeo
Pri perelomah nog...
Benvolio
Romeo, ty v svoem ume?
Romeo
Ne znayu.
YA svyazan po rukam, ya iznemog
Bez pishchi i vody, ya tochno plennik
Pod pytkoyu...
(Vhodyashchemu sluge)
Privet tebe, druzhishche.
Sluga
I vam, ser. Vy umeete chitat'?
Romeo
V moem unyn'i kniga -- ta zhe pishcha
Sluga
Nu, eto zhe i ya mogu skazat'!
Priznajtes', ser, vy mozhete svobodno
Vse, chto drugoj napishet, prochitat'?
Romeo
Nu, esli znat' yazyk i bukvy razbirat'...
Sluga
Ah, ser, zachem vy muchite menya?!
Proshchajte...
(Delaet vid, chto uhodit)
Romeo
Stoj, chitat' umeyu ya:
«Sin'or Martino s zhenoj i docher'mi;
graf Anzel'mo i ego krasavicy-sestry;
vdova Vitruvio;
sin'or Placencio i ego prelestnye plemyannicy;
dyadya Kapuletti s zhenoj i docher'mi;
moya dorogaya plemyannica Rozalina;
Liviya;
sin'or Valencio i kuzen ego Tibal't;
Lyucio so svoej ozornoj Elenoj...»
Veselaya kompaniya... Kuda zhe ih zovut?
Sluga
Izvestno kuda.
Romeo
|to kuda?
Sluga
K nam na uzhin.
Romeo
Da k komu na uzhin?
Sluga
K moemu hozyainu.
Romeo
|to mne nado bylo prezhde sprosit'...
Sluga
Da ya vam i tak rasskazhu: hozyain moj -- bogatyj i znatnyj sin'or Kapuletti,
i esli vy, gospoda, ne iz doma Monteki -- schitajte, chto priglasheny na charku
dobrogo vina! Schastlivo ostavat'sya...
Uhodit.
Benvolio
Sredi gostej na prazdnike starinnom
Predmet tvoih zhelanij -- Rozalina,
A s neyu vse krasavicy Verony!
Pojdem tuda, priyatel', syadem ryadom
Sravniv ee s drugimi trezvym vzglyadom,
Ne lebedya uzreesh', a voronu!
Romeo
Kto otrechetsya ot svoih bogov,
Puskaj voveki ne raskroet glaz!
Tomu, kto shel ko dnu uzhe ne raz,
Smert' ne strashna. V koster eretikov!
Prekrasnee ee ne videl svet
V poslednie pyat' tysyach s lishnim let!
Benvolio
Ty prosto ne tuda smotrel, monah,
Odna lish' ten' mayachit pred toboj.
Kak na vesah sud'by -- v svoih glazah
Sravni ee s kakoj-nibud' drugoj...
Pojdem, ya pokazhu tebe takih,
CHto ty pojmesh' -- ona ne stoit ih!
Romeo
Pojdu, pozhaluj... No ne veselit'sya,
A sozercan'em miloj nasladit'sya.
Uhodyat.
Scena 3
Tam zhe. Komnata v dome Kapuletti.
(Vhodyat ledi Kapuletti i nyanya).
Ledi Kapuletti
Gde doch' moya? Veli ee pozvat'...
Nyanya
Klyanus' byloj nevinnost'yu, madam,
CHto mne nosit'sya vskach' ne po godam
Za etoj strekozoj, za ptahoj etoj...
Dzhuli, nu gde zhe ty? Dzhul'etta, gde ty?
Dzhul'etta!
(Vhodit Dzhul'etta).
Dzhul'etta
Vot i ya, kto zval menya?
Nyanya
Sin'ora.
Dzhul'etta
CHto ugodno vam, madam?
Ledi Kapuletti
Ugodno mne, ditya... Ostav' nas, nyanya,
Pogovorit' vdvoem... Hotya postoj,
Vernis', nam bez tebya ne razobrat'sya.
Skazhi, Dzhul'ette vse eshche trinadcat'?
Nyanya
CHetyrnadcati net. Tomu porukoj
CHetyrnadcat' zubov moih... Net, vru,
CHetyre zuba — vot i ves' ostatok!
A skoro l' prazdnik? Prazdnik letnih svyatok?
Ledi Kapuletti
Nedeli cherez dve...
Nyanya
Hot' cherez tri,
A tol'ko rozhdena byla ona
V noch' pered samym prazdnikom. Syuzanna
Byla by ej rovesnicej moya,
Kogda b malyutku ne pribral Gospod' --
Vidat', ee ne zasluzhila ya.
Nu, polno... V etot vecher akkurat
CHetyrnadcat' ispolnitsya Dzhuli...
A pomnyu, let odinnadcat' nazad
Sluchilos' sotryasenie zemli.
V poslednij raz Dzhul'ettu ya kormila
V tot den' i, naterev polyn'yu grud',
Na solnyshke prisela otdohnut'...
Vy v Mantue togda s milordom byli...
A mozhet, i ne v Mantue... Tak vot,
Ona dlya moloka otkryla rot,
No, gor'kuyu rasprobovav polyn',
Tak razozlilas' na menya, chto chut'
V serdcah ne iskusala mne vsyu grud'.
Vdrug -- «Hryas'!» -- i razvalilas' golubyatnya.
YA brosilas' bezhat'... Tomu uzhe let
Odinnadcat'... I tol'ko nauchilas'
Dzhul'etta na nogah togda stoyat'.
Da net -- ona hodit' uzhe umela
I dazhe lob razbit' sebe uspela.
Moj muzh -- za upokoj ego dushi
Molyus', on byl veselyj chelovek --
Malyshku podnyal i skazal, smeyas':
«Krasavica, licom ne padaj vniz!
Vot podrastesh' -- i budesh', ne stydyas',
Na spinu lovko padat' kazhdyj raz!
Ved' budesh'?» -- i nimalo ni shutya,
«Aga!» -- emu otvetilo ditya!
Teper', dusha moya, ty vhodish' v poru
I pravdu shutki toj poznaesh' skoro...
Vek budu zhit' -- a ne smogu zabyt',
Kak on sprosil: «Tak budesh' ili net?» --
«Aga!» -- ona promolvila v otvet.
Ledi Kapuletti
Proshu tebya, zamolkni.
Nyanya
Da, madam.
No ne mogu bez smeha vspomnit', kak
Ona krichala veselo «Aga»,
A mezhdu tem zdorovyj byl sinyak --
On, kak fonar', vo lbu u nej svetil...
«Nu kak, Dzhul'etta? -- muzh ee sprosil --
Vse tak i budem padat' neumelo?
Kak podrastesh' -- na spinu padaj smelo!» --
«Aga,» -- i tut zhe brosila rydat'...
Dzhul'etta
Ah, nyanya, skol'ko mozhno vspominat'?
Nyanya
Nu vse, ne budu bol'she. Bozhe svyatyj!
Iz vseh, kogo ya nyanchila kogda-to,
Ty samoyu horoshen'koj byla!
Dozhit' by mne do svad'by do tvoej...
Ledi Kapuletti
Nu nakonec-to. Imenno o nej
Pogovorit' s toboyu ya prishla.
Ty hochesh' zamuzh?
Dzhul'etta
O podobnoj chesti
YA ne mechtayu...
Nyanya
Pravo, ya b reshila,
CHto ty vpitala mudrost' s molokom,
Kogda by ne sama tebya kormila.
Ledi Kapuletti
Nu chto zh, podumaj. U veronskoj znati
V pochete rannij brak. YA tozhe, kstati,
Tebya dovol'no rano rodila --
Molozhe ya, chem ty teper', byla.
Koroche govorya, tvoej ruki
I serdca prosit znatnyj graf Paris.
Nyanya
Ah, on takoj muzhchina, chto derzhis'!
Otmennyj budet muzh.
Ledi Kapuletti
V sadah veronskih
On slovno blagorodnyj kiparis.
Nyanya
Da, pravo slovo, kiparis - i tol'ko!
Ledi Kapuletti
Skazhi, byla b ty schastliva za nim?
Segodnya on nash gost'. Sojdites' s nim
Poblizhe. Na lice ego -- pechat'
Dostoinstv i uma. Ty prochitat'
Sumej na nem sud'by prednachertan'e
I serdca sokrovennye zhelan'ya.
A smutu, chto zhivet v lyubom iz nas,
Prochti na dne ego glubokih glaz.
On redkij chelovek. No bez zheny,
Emu po krasote i blesku ravnoj,
Kak dragocennyj kamen' bez opravy,
Nash bednyj graf. Kak chajke zhit' bez morya? --
Krasa odnoj krase drugogo vtorit.
Tebe lyubov' i schast'e prineset
Paris. K tomu zhe on bogat, i vse,
CHem on vladeet, ty razdelish' s nim
Po pravu. I zamuzhestvom svoim
Sebya ne umalish'...
Nyanya
A uvelichish',
Ved' zhenshchiny polneyut ot muzhchin.
Ledi Kapuletti
Nu chto, ty b zamuzh za nego hotela?
Dzhul'etta
A razve strast' vo vlasti nashih glaz?
YA posmotryu -- no razve v etom delo?
Madam, ya eto sdelayu dlya vas.
(Vhodit sluga).
Sluga
Uzh gosti v sbore, uzhin na stole,
Zovut hozyaek, nyanyu zhdut na kuhne,
I vse v bol'shom volnenii. Skorej,
Bez vas nikak nel'zya, madam.
Ledi Kapuletti
Sejchas.
Dzhul'etta, graf ostanetsya u nas.
Nyanya
Stupaj, moya rodnaya, v dobryj chas!
Uhodyat.
Scena 4
Tam zhe. Na ulice.
(Vhodyat Romeo, Merkucio, Benvolio, s 5-yu ili 6-yu ryazhenymi, fakel'shchikami
i dr.).
Romeo
A kak my ob®yasnim, kto my takie?
Il' v dom vojdem bez vsyakih ob®yasnenij?
Benvolio
Proshlo uzhe to vremya, k sozhalen'yu,
Kogda yavlyalis' v dom bez priglashen'ya,
Podrobno ob®yasnyaya, chto k chemu.
Doverimsya, priyatel', Kupidonu
S ego tatarskim lukom kochevym,
Gostyam otvesim nizkie poklony
I svoj prihod nikak ne ob®yasnim.
Uvidish', primut nas bez promedlen'ya.
A my dozhdemsya medlennogo tanca --
I vnov' pojdem shatat'sya do utra.
Romeo
YA k tancam ne sposoben. Daj mne fakel.
Da budet svet, kogda dusha vo mrake!
Merkucio
Net, resheno: ty budesh' tancevat'!
Romeo
Uvol'! Na vas dlya tancev bashmaki -
Vy na nogu legki. No dushu mne
Skoval svinec i pridavil k zemle.
Merkucio
Vlyublennye na kryl'yah Kupidona
Vzletayut bez usilij vyshe kryshi.
Romeo
Da, etot rezvyj mal'chik bez truda
Menya streloyu rezvoyu poranil,
I kak mogu ya vosparit', kogda
Goryachkoyu lyubovnoyu rasparen?
Oh, chuet serdce, sginu ya lyubya...
Merkucio
I zaodno lyubov' svoyu prikonchish'.
Ona nezhna chrezmerno dlya tebya...
Romeo
Lyubov' nezhna?! Ona gruba, porochna,
Ostra, kak ship, i, slovno ten', pritvorna.
Merkucio
Togda i ty hvataj ee za gorlo
I dobivajsya siloj, a ne laskoj...
A vas, druz'ya moi, proshu pokorno:
Neschastnomu shutu podajte masku.
[Nadevaet masku]
Pod nej svoe urodstvo skroyu ya,
I pust' ona krasneet za menya.
Benvolio
Stuchite! Esli kto-to otopret, --
Berite nogi v ruki -- i vpered!
Romeo
Voz'mu ya luchshe fakel i zamolknu.
CHem prygat' i rezvit'sya vmeste s vami,
Posleduyu starinnoj pogovorke:
Prikinus' ya podsvechnikom, priyatel',
I budu postoronnij nablyudatel'.
Merkucio
«A ty, bednyaga, zdorovo uvyaz!» --
Skazal konstebl' surovyj kak-to raz
Bednyage-dolzhniku. Sdaetsya mne,
CHto ty, Romeo, po ushi v... lyubvi.
Iz etoj yamy my tebya spasem.
Skorej idem -- ne zhech' zhe fakel dnem!
Romeo
Sejchas ne den', a noch'.
Merkucio
Priznat'sya, ya
Imel v vidu, chto medlit' takzhe glupo,
Kak zazhigat' ogon' pri svete dnya.
I ne ceplyajsya k slovu -- nashe mnen'e
Osnovano na dannyh vseh pyati
Dostupnyh cheloveku razumenij.
Romeo
Ne velika beda -- shodit' na uzhin.
A vse zh idti ne stoit...
Merkucio
Pochemu zhe?
Romeo
Nu, skazhem, ya segodnya videl son...
Merkucio
Nu nado zhe, i ya...
Romeo
O chem zhe on?
Merkucio
On byl o tom, chto sny -- sploshnaya mut'.
Romeo
Vo sne my vidim istinnuyu sut'
Veshchej. Ved' nam ee mutyat slova...
Merkucio
Da zdes' ne oboshlos' bez koldovstva!
Ty vstretil korolevu Meb v nochi...
Romeo
Kogo ya vstretil?
Merkucio
Slushaj i molchi.
Povelevaet snami eta feya
I malyshej pugaet v kolybeli.
Velichinoj s kolechko iz agata,
CHto ran'she lordy na rukah nosili,
Po licam spyashchih ved'moyu krylatoj
Ona kruzhitsya v vihre lunnoj pyli.
Kareta Meb nadezhna i legka,
I dvizhetsya na lapkah pauka;
Prozrachnyj verh -- iz kryl'ev saranchi,
Povod'ya -- blednolunnye luchi,
V tuguyu plet' zakrucheny vetra
U kuchera v oblich'e komara.
On rostom vdvoe men'she teh chervej,
CHto vodyatsya v nogtyah u sonnyh shvej.
Pchela i belka -- dobrye podrugi,
Prozrachnyh fej doverchivye slugi,
Dlya ved'my izgotovili karetu --
S teh davnih por ona kruzhit po svetu.
Kak prizrak, Meb pronositsya po serdcu
Vlyublennogo -- i vnov' ono toskuet,
Po lysine pridvornogo holuya --
I vot emu uzh snitsya, chto on gercog,
Po pal'cam sudej, dremlyushchih o vzyatkah,
Po yunym gubkam, zhdushchim poceluya, --
Za to, chto eti guby slishkom sladki,
Ih zlaya Meb pokroet lihoradkoj.
Kosnetsya li ona ruki vassala --
Emu prisnitsya knyazheskaya svita,
Poshevelit li yadovitym zhalom
Ona v nosu u pastora serdito --
Svyatoj otec reshit, chto stal abbatom,
Projdetsya li po shee u soldata --
On vidit okrovavlennye glotki,
Razvaliny, ispanskie klinki
I pyat'desyat gallonov krepkoj vodki!
A ved'ma u nego v ushah hohochet...
Zabytye molitvy on bormochet
I snova zasypaet, kak ditya.
Ona v nochi, kak budto by shutya,
Kobylam grivy v kosy zapletaet.
Poprobuj ih rasputat' -- i togda
Tebya beda bol'shaya ozhidaet.
Kogda nash gorod v sumrak pogruzhen,
Ona, letaya nizko nad krovat'yu,
Gotovit yunyh devushek k zachat'yu
I delaet iz nih dostojnyh zhen...
Ona... ona...
Romeo
Nu chto ty, v samom dele!
Spokojno, drug moj, eto tol'ko son...
Merkucio
Ty prav... Vsego lish' strannoe viden'e,
Rozhdennoe bol'nym voobrazhen'em
Pustogo i bespechnogo uma,
Prozrachnee, chem vozduh, pyl', chuma,
I vetrenee severnogo vetra
V strane, gde vechno carstvuet zima.
Tam merznet dazhe veter. Sdelav krug,
On vnov' perenesetsya k nam na yug.
Benvolio
Ot vetra v golove poedet krysha!
Davajte est' i pit', poka ne pozdno...
Romeo
Boyus', chto slishkom rano, i predvizhu,
CHto zluyu shutku nam gotovyat zvezdy,
I stanet eta noch' dorogoj v ad,
I slishkom yarko fakely goryat,
I vsledstvie oshibki rokovoj
Do sroka ya prervu moj put' zemnoj.
No tot, kto nashih sudeb kapitan,
Uzhe privel menya vo vrazhij stan.
Vpered, rebyata!
Benvolio
Bejte v baraban!
Uhodyat.
Scena 5
Tam zhe. Zal v dome Kapuletti.
(ZHdut muzykanty. Vhodyat slugi).
Pervyj sluga
Kuda podevalsya Potpen? Emu lish' by chego-nibud' stibrit' i duraka povalyat'.
Nu nichego, budet posudu myt', merzavec.
Vtoroj sluga
Nu ne durost' li -- vzvalit' vsyu rabotu na dvoih, kogda i u teh ruki
nemytye!
Pervyj sluga
Vynosite stul'ya i bufet i priglyadyvajte za stolovym serebrom... A ty,
bratec, pripasi mne kusok mindal'nogo piroga i bud' drugom, veli privratniku
vpustit' Syuzannu i Nelli!.. |ntoni!.. Potpen!..
Vtoroj sluga
Vse budet sdelano v luchshem vide.
(Vhodit Potpen).
Pervyj sluga
Tebya uzhe vezde obyskalis' -- vsem chego-to nado.
Tretij sluga
Nu chto zh mne teper', razorvat'sya, chto li?
Vtoroj sluga
SHevelis', rebyata, uzh nedolgo ostalos'. Tot, kto dol'she ne zasnet --
vsyu zhratvu odin sozhret!
Uhodyat.
(Vhodyat Kapuletti, Dzhul'etta, dr. rodnya. Vstrechayut gostej i ryazhenyh).
Kapuletti
Proshu! Dobro pozhalovat' syuda...
Kakie ledi zhdut vas, gospoda!
Tancujte, veselites', v dobryj chas!
Nu, devushki, kotoraya iz vas
Plyasat' dlya nas ne stanet, -- ta, ej-bogu,
Mozolyami sebe naterla nogu.
Pro gordost', nedotroga, pozabud', --
I ya kogda-to masku nadeval,
S krasavicami zhigu tanceval
I nezhnye priznan'ya im sheptal.
No vse proshlo... Bylogo ne vernut'.
Vhodite! Gromche muzyka igraj!
Tancujte, molodye! Starcy, pejte!
Zalej ogon' v kamine, shalopaj...
Prekrasnej etoj nochi net na svete!
I vy tuda zhe, dyadya Kapuletti!
Davaj-ka luchshe syadem, starina,
I vyp'em -- nashe delo storona.
A pomnish', brat, kogda v poslednij raz
Hodili my s toboj na maskarad?
Dyadya Kapuletti
Ej-bogu, tridcat' let tomu nazad...
Kapuletti
Ne mozhet byt', ya pomnyu, kak sejchas,
To bylo u Lyuchencio na svad'be...
Oh, i lyubili my poveselit'sya,
Pod shutovskoyu maskoj spryatav lica!
Uvy! S teh por proshlo uzh chetvert' veka...
Dyadya Kapuletti
Gospod' s toboj, u nih zhe synu tridcat'!
Kapuletti
Da on nedavno vyshel iz opeki!
Romeo
Kto eta ledi pod ruku s sin'orom,
CHto smotrit na nee vlyublennym vzorom?
Sluga
Ne znayu, ser.
Romeo
K chemu zdes' eti svechi?
Ih zhalkij svet -- nichto v sravnen'i s nej!
Iz mira snov, sozvezdij i tenej
Ona yavilas' k nam na etot vecher...
Vy angel, ledi, skazochnyj almaz,
Nadetyj gordym mavrom napokaz.
Prosti menya... ved' ya, durak, ne veril,
CHto vdrug odnazhdy v stae voron'ya
Tebya ya vstrechu, lastochka moya!
YA podojdu... SHagi moi legki...
I ukradu teplo tvoej ruki.
Kak mog ya bez tebya iskat' blazhenstva?
Lyubit' drugih, kogda est' tol'ko ty?
Mne zvezdy podarili sovershenstvo
Tvoej svyatoj i chistoj krasoty!
Tibal't
Po golosu pohozhe, chto Monteki...
Rapiru mne. Kak smel prezrennyj rab
V durackoj maske k nam syuda yavlyat'sya
I tak nad nashim domom izdevat'sya!
Svoj drevnij rod ya chtu prevyshe vseh --
Ubit' merzavca ne sochtu za greh.
Kapuletti
Ty chto, plemyannik, oshalel nikak?
Tibal't
No zdes' Monteki -- nash zaklyatyj vrag!
Kanal'ya! On yavilsya dlya togo,
CHtob nam isportit' nashe torzhestvo!
Kapuletti
Da kto? Romeo?
Tibal't
Da, podlec Romeo.
Kapuletti
Nu tak i chto? I v chem prichina gneva?
Ved' on vedet sebya vpolne prilichno,
Kak dobryj malyj, i pritom o nem
V Verone otzyvayutsya otlichno.
Hot' lopni ot obidy i ot zlosti,
No zdes' u nas ne smej obidet' gostya!
Ne zamechaj ego, zabud' o nem.
YA tak hochu, i esli etot dom
Svoim schitaesh' -- ulybnis' skorej
I hmurym vidom ne pugaj gostej.
Tibal't
Kogda v gostyah merzavec - napugayu.
Da ya emu vse rebra oblomayu
I zdes' ne poterplyu...
Kapuletti
Ah, bozhe moj!
On ne poterpit! YArostnyj kakoj...
Togo i zhdesh', chtob zdes' ustroit' draku!
Na vse pojdesh'...
Tibal't
Ub'yu ego, sobaku!
Kapuletti
Poshel-ka von otsyuda, v samom dele!.. --
Da chto vy govorite? Neuzheli?.. --
V tebya vselilsya d'yavol, milyj moj... --
Proshu vas, gospoda... -- Ne spor' so mnoj.
Zamolkni, ili ya tebya... -- Ognya! --
Zastavlyu... -- Pochemu stoim, druz'ya?
Tibal't
Pritvornyj mir, prirodnaya vrazhda
Ne primiryatsya v serdce nikogda.
Pridetsya otluchit'sya nenadolgo --
A v zuby dat' uspeyu ya vsegda.
Uhodit.
Romeo
(Dzhul'ette). Kasat'sya bozhestva rukoyu gruboj
Smirennomu skital'cu ne godit'sya.
Na etot sluchaj u menya est' guby,
Gotovye k svyatyne prilozhit'sya...
Dzhul'etta
Tvoya ruka ni v chem ne vinovata,
Ved' ty voznosish' gospodu hvalu.
Prikosnoven'e bozhestvu priyatno,
Rukopozhat'e -- tot zhe poceluj.
Romeo
No, angel moj, celuyutsya gubami...
Dzhul'etta
Nam guby dlya molitv dany bogami.
Romeo
Togda molis', madonna, za menya!
Soboyu bol'she ne vladeyu ya...
Dzhul'etta
YA pomolyus', no gub svoih ne dam.
Romeo
Ne nado, solnce, ya dostanu sam.
Celuet ee.
Vot s gub moih ves' tyazhkij greh i smyt...
Dzhul'etta
Zato teper' on na moih lezhit.
Romeo
O kak ya pred toboyu vinovat!
Verni moj greh, verni ego nazad...
Celuet ee.
Dzhul'etta
Da, pravednik, celuesh' ty umelo!
Nyanya
S toboyu mat' pogovorit' hotela...
Romeo
A kto zhe mat' ee?
Nyanya
Sin'or, ochnites'!
Hozyajka doma -- vot vam moj otvet.
Vy s docher'yu sejchas... razgovorilis'...
YA nyanchila ee s takih vot let,
I tot, komu dostanetsya ona, --
Ne promah i svoe voz'met spolna!
V naklade ne ostanetsya, pover'te.
Romeo
Ne mozhet byt'. Tak eto Kapuletti?!
Vse, chto lyublyu, vragu prinadlezhit.
Benvolio
Odnako zhe, kak vremechko bezhit...
Pojdem i my -- vesel'e udalos'!
Romeo
Boyus', moj drug, vse tol'ko nachalos'...
Kapuletti
Kuda vy, gospoda, a kak zhe uzhin?
U nas eshche ves' vecher vperedi!
Ne mozhete? Speshite? Ochen' nuzhno?
|j, kto-nibud', dorogu osveti!
Schastlivo vam dojti k sebe domoj.
Pora i mne, pozhaluj, na pokoj.
Uhodyat vse, krome Dzhul'etty i nyani.
Dzhul'etta
Skazhi-ka, nyanya, kto von tam u dveri?
Nyanya
Cyn i naslednik starika Tiber'o.
Dzhul'etta
A eto kto?
Nyanya
Petruchcho mladshij syn.
Dzhul'etta
Nu horosho, a kto, skazhi, za nim,
Vot etot, chto ne lyubit tancevat'?
Nyanya
Ego ne znayu.
Dzhul'etta
Tak poshli uznat'.
I esli on zhenat, ne daj-to bozhe,
To mne mogila budet brachnym lozhem.
Nyanya
Ego zovut Romeo, on Monteki,
Syn vashego zaklyatogo vraga.
Dzhul'etta
On syn vraga -- a ya ego lyublyu...
On syn vraga -- zachem mne eto znat'?
YA tol'ko ob odnom sejchas molyu:
Daj bog ego eshche raz uvidat'!
Nyanya
CHego ty tam bormochesh'?
Dzhul'etta
YA? Da tak,
Kakaya-to melodiya, pustyak...
(Iz doma zovut: «Dzhul'etta!»)
Nyanya
Sejchas idem. Krasavica, ochnis'!
Pora lozhit'sya, gosti razoshlis'.
Uhodyat.
Prolog
(Vhodit hor).
Hor
Zabyto vse. Uvyala bez otveta
Bylaya strast' -- ee prostyl i sled.
Ostalas' tol'ko milaya Dzhul'etta,
Kotoroj v celom svete luchshe net!
Teper' Romeo eyu uvlechen
I op'yanen ee ocharovan'em,
No na vrazhdu s ih rodom obrechen,
I ej sud'ba gotovit ispytan'ya.
On vrag i syn vraga, a znachit, k nej
Emu pochti nemyslimo dobrat'sya,
A dlya nee vo mnogo raz trudnej
Ustroit' tak, chtob s milym povstrechat'sya.
No dvum vlyublennym more po koleno --
Oni najdut drug druga nepremenno...
Uhodit.
AKT 2
Scena 1
Verona. Ulochka za stenoj sada Kapuletti.
(Vhodit Romeo).
Romeo
Kuda pojdu ya, esli serdce zdes'?
Proshchaj, zemlya! Pora na nebo lezt'...
Vlezaet na stenu i sprygivaet s drugoj storony.
(Vhodyat Benvolio i Merkucio).
Benvolio
Au! Romeo! Gde ty?
Merkucio
On, hitrec,
Davno uzh doma dryhnet -- vot podlec!
Benvolio
Net, etu stenu on na pristup bral...
Merkucio, a ty b ego pozval!
Merkucio
Romeo! Gde zhe ty, geroj-lyubovnik?!
Skazhi, chto ty zhivoj, po krajne mere:
Odna lish' rifma -- i s menya dovol'no,
Lyubov' mne tol'ko s chem-nibud' srifmuj,
Zamolvi slovo vetrenoj Venere,
Pridumaj klichku Kupidonu-kroshke,
Podstroivshemu, chtob na bosonozhke
ZHenilsya sam velikij Kofetuj!
Ne vzglyanet, ne vzdohnet, ne shelohnetsya -
On sdoh. Pust' duh ego nam otzovetsya!
Prekrasnymi glazami Rozaliny,
Vysokim lbom, medovymi ustami,
Izyashchnoj nozhkoj, legkim trepetan'em
Bedra i bliz lezhashchimi mestami
Molyu tebya, yavi nam obraz svoj!
Benvolio
YA dumayu, on strashno razozlen...
Merkucio
Na chto? Nu v tom by byl eshche rezon,
Kogda b k ego lyubimoj na balkon
YA dushi postoronnie szyval, --
Togda ya byl by formennyj nahal.
No net, blagie pomysly moi
Nevinny i chisty, chert poberi!
YA dlya togo lish' vspomnil o lyubvi,
CHtob duh ego vernut' s nebes na zemlyu.
Benvolio
On skrylsya, zveryu dikomu pod stat'
I uteshen'yam vlazhnoj nochi vnemlet.
Lyubov' slepa, i noch' ej blagodat'...
Merkucio
Byla b slepa -- ne popadala b v cel',
Priyatel' nash sidit teper' i zhdet,
CHto s dereva lyubimaya k nemu
V ob®yat'ya upadet, kak spelyj plod,
Raskryvshij myakot' nezhnuyu tomu,
CHto u bednyagi speredi rastet.
Proshchaj, Romeo, svidimsya na dnyah,
A mne pora domoj v rodnuyu kojku -
Prohladno spat' lozhit'sya na kamnyah.
Nu chto, poshli otsyuda?
Benvolio
Da. Zachem
Iskat' togo, kto najden byt' ne hochet?
Uhodyat.
Scena 2
Tam zhe. Sad Kapuletti.
(Vhodit Romeo).
Romeo
Kto ran ne znal, nad ranoyu hohochet...
Naverhu v okne poyavlyaetsya Dzhul'etta.
No chto za problesk sveta v tom okne?
Tak eto zhe rassvet, a solnce -- eto
Moya Dzhul'etta. Solnyshko, vzojdi,
CHtob smert' prishla zavistlivoj lune.
Ona ot zlosti vsya pozelenela --
Ty beliznoj zatmit' ee sumela,
Hotya sama iz lunnoj nochi rodom,
No devstvennyj naryad luny holodnoj
Snimi -- odni glupcy lish' hodyat v nem.
Da, eto ty, lyubimaya moya!
Ah, znala by ona o tom, kak ya
Vlyublen. Ona o chem-to govorit,
No zvuka net... Zagovoryu v otvet.
Kak ya samonadeyan -- ne so mnoj
Beseduet ona vo t'me nochnoj.
Dve yarkie zvezdy s nebes upali
I umolyali, chtob ee glaza,
Kak dve zvezdy, na nebe zasiyali.
Ah, esli b bylo tak, to zvezdnyj blesk
V sravnenii s rumyancem etih shchek
Poblek by, slovno lampy ogonek
Pri svete dnya, i glaz ee ogon'
Svetil by skvoz' vozdushnoe prostranstvo
Tak, chto, zabyv pro noch', zapeli b pticy!
Ty operlas' rukoyu na ladon'...
Ah, byt' by mne perchatkoj na ruke --
YA b poceluj ostavil na shcheke!..
Dzhul'etta
Ah, bozhe moj!
Romeo
Ona zagovorila...
Ne umolkaj, moj angel! YArkim svetom
Ty ozaryaesh' etu noch', podobno
Krylatomu poslanniku bogov
Nad golovami udivlennyh smertnyh,
CHto shiroko otkrytymi glazami
Sledyat, kak on parit pod nebesami
Vdol' medlenno plyvushchih oblakov.
Dzhul'etta
Nu pochemu, Romeo, ty Romeo?
Zabud' otca i imya pozabud'!
A esli net -- moim lyubimym bud' --
I ya ne budu bol'she Kapuletti.
Romeo
[V storonu]. Poslushat' dal'she?.. Ili ej otvetit'?
Dzhul'etta
My s imenem tvoim vragi naveki,
No ty est' ty, a vovse ne Monteki!
CHto v imeni Monteki? Razve ty
Bez ruk, bez nog, bez golovy, lishennyj
Prirodnoj krasoty? CHto znachit imya?
Vse tak zhe sladok rozy aromat,
Kogda drugoe imya ej dano.
Romeo, kak ego ni nazovi,
Moej lyubvi dostoin vse ravno!
Proshu, zabud' ob imeni -- ono
Ne dlya togo, kotorogo lyublyu.
I vsyu menya beri vzamen...
Romeo
Lovlyu
Na slove. Nazovi menya lyubimym --
YA pomenyayu imya, i Romeo
Uzh bol'she mne ne byt'...
Dzhul'etta
Kto ty takoj,
Vo t'me nochnoj moyu svyatuyu tajnu
Podslushavshij sluchajno?
Romeo
Sam ne znayu,
Ni kto ya est', ni kak menya zovut.
Mne nenavistno imya, chto prorochit
Tebe bedu, ya razorval by v kloch'ya
Listok bumagi s imenem moim.
Dzhul'etta
I sotni slov my ne skazali s nim,
No golos mne znakom. Svyataya Deva!
Tak ne Monteki ty i ne Romeo?
Romeo
Ni tot i ni drugoj, raz eti oba
Tvoi vragi do groba.
Dzhul'etta
Ob®yasni,
Kak mog ty okazat'sya zdes'. Vdol' sada
Vysokaya ograda. Popadis'
Ty odnomu iz rodichej moih --
Tebya davno by ne bylo v zhivyh.
Romeo
YA priletel syuda na legkih kryl'yah
Lyubvi - ona ne vedaet pregrad.
Ona na vse vozmozhnoe pojdet.
CHto mne za delo do tvoej rodni?
Dzhul'etta
Tebya ub'yut, kak tol'ko zdes' najdut.
Romeo
Tvoi glaza opasnej dvadcati
Stal'nyh klinkov. Odin tvoj nezhnyj vzglyad
Menya by spas ot vseh moih vragov.
Dzhul'etta
Molyus', chtob ty ostalsya nezamechen.
Romeo
YA v savan temnoj nochi zavernus'...
A smerti ya, rodnaya, ne boyus'.
Uzh luchshe rasprostit'sya s zhizn'yu razom,
CHem istoshchit'sya, muchayas' otkazom.
Dzhul'etta
Kto ukazal tebe dorogu v sad?
Romeo
Menya vela lyubov', kak naugad.
YA ne rozhden morskim byt' kapitanom,
No dazhe za dalekim okeanom
Tebya nashel by ya v chuzhoj zemle
I v dal' umchal na legkom korable.
Dzhul'etta
Ne bud' moe lico pod maskoj nochi,
YA b pokrasnela ot styda za to,
CHto ty uslyshal. YA byla by rada
Byt' strogoyu s toboj i otricat'
Vse skazannoe mnoj -- no proch' prilich'ya!
Skazhi mne pryamo -- lyubish' ili net?
Ne somnevayus', ty otvetish' «da»
I ya poveryu... No ne nado klyatv!
Nad nimi sam YUpiter, govoryat,
Smeetsya. Blagorodnyj moj Romeo!
Uzh esli lyubish' -- bud' so mnoyu chesten.
A dumaesh', chto ya legko dostupna --
Obizhus' i, pozhaluj, otkazhu,
No esli net, to ya prinadlezhu
Tebe naveki. CHestno govorya,
YA slishkom vlyublena, sin'or Monteki.
Ty mog ne to podumat' pro menya...
Dover'sya mne, ved' ya chestnej, ej-bogu,
CHem umnicy, chto stroyat nedotrogu.
YA slishkom bystro strasti ustupila,
No vse, o chem ya nynche govorila --
Svyataya pravda, tak chto izvini
I ne primi doverchivost' moyu
Za nerazborchivost' v lyubvi.
Romeo
Klyanus'
Bozhestvennoj lunoj, chto v chas nochnoj
Derev'ya pokryvaet serebrom...
Dzhul'etta
Net, ne klyanis' obmanchivoj lunoj
V lyubvi do groba deve molodoj!
Il' budesh', kak luna, nepostoyanen...
Romeo
A chem zhe mne poklyast'sya?
Dzhul'etta
A nichem
Samim soboyu -- tem, kogo otnyne
YA, slovno boga, budu pochitat'.
Romeo
Klyanus'...
Dzhul'etta
Ne nado... Ty, konechno, radost'
Moya, no dogovoru mezhdu nami
Sovsem ne rada ya. Vse slishkom skoro,
Vnezapno, slovno molnii otsvet,
CHto vspyhnet -- i ne znaesh', to li byl on,
A to li net. Spokojnoj nochi, milyj!
Buton lyubvi, sozrevshij znojnym letom,
Uspeet raspustit'sya pyshnym cvetom.
Proshchaj! Priyaten son pust' budet tvoj,
Kak sladok na dushe moej pokoj.
Romeo
Mne strast' moyu ne udovletvorit'...
Dzhul'etta
Ne rano li ob etom govorit'?
Romeo
YA ne o tom... Davaj poobeshchaem
Serdca soedinit' na mnogo let.
Dzhul'etta
Tebe bez sprosa dannyj mnoj obet
Hotela b vzyat' nazad.
Romeo
Tak, znachit, net?
No, solnce, pochemu?
Dzhul'etta
CHtob snova dat'
Obet lyubvi Romeo moemu.
Moya bezdonna shchedrost', slovno more,
Moya lyubov', kak more, gluboka.
Im mery net - chem bol'she trachu ya,
Tem bol'she ostaetsya u menya.
Nyanya zovet iz doma.
CHto tam za shum? Adieu, mon cher ami!
Sejchas idu! -- Smotri ne obmani!
No ya eshche vernus' -- povremeni!
Uhodit.
Romeo
Bozhestvennaya noch'! Beda v odnom --
Vse tak neveroyatno horosho,
CHto mozhet okazat'sya tol'ko snom.
(Vhodit Dzhul'etta).
Dzhul'etta
Dva slova, i prostimsya, nakonec.
I esli chestno ty gotov idti
So mnoyu pod venec -- daj zavtra znat'
Tomu, kogo prishlyu ya za otvetom,
Kogda i gde nas mogut obvenchat' --
I broshu vse blaga k tvoim nogam,
I za toboj odnim pojdu po svetu.
Nyanya
[Iz doma]. Madam!
Dzhul'etta
Idu. No esli ty zamyslil
Durnoe, to molyu tebya...
Nyanya
Madam!
Dzhul'etta
Sejchas idu! -- ...Ty eto delo bros'
I predostav' menya moim stradan'yam,
A zavtra zhdi poslanca.
Uhodit v dom.
Romeo
Vsej dushoj...
Dzhul'etta
Spokojnoj nochi! Tysyachu privetov!
Romeo
I tysyachu razluk s moej Dzhul'ettoj!
Vlyublennym otradno svidan'e,
Kak p'yanym studentam gulyan'e.
I tak zhe gor'ka im razluka,
Kak bednym studentam nauka.
(Vhodit Dzhul'etta).
Dzhul'etta
Romeo! |h, ohotnich'yu by glotku,
CHtob yastreba obratno zamanit'!
No gromko govorit' nebezopasno --
Ne to ya vorvalas' by k nezhnoj |ho,
Zastaviv povtoryat' do hripoty:
Nu gde zhe ty, Romeo? Gde zhe ty?
Romeo
Dusha moya zovet menya nazad...
Kakoj volshebnoj muzykoj zvuchat
Nam golosa lyubimyh na rassvete!
Dzhul'etta
Romeo!
Romeo
Da!..
Dzhul'etta
V kotorom zhe chasu
Gonca k tebe napravit'?
Romeo
Zavtra v devyat'.
Dzhul'etta
Uspeyu -- dvadcat' let ostalos' zhdat'!
Tak chto hotela ya tebe skazat'?..
Romeo
Ty vspominaj -- ya ryadom postoyu.
Dzhul'etta
Poka ty zdes', ya obo vsem zabudu,
Lish' budu pomnit', chto tebya lyublyu.
Romeo
YA zdes', chtob ty zabyla obo vsem.
S toboyu ryadom -- moj rodimyj dom.
Dzhul'etta
Cvetaet... Otpuskayu, no ne dal'she,
CHem hodit ptica pevchaya. Na mig
Ee hozyajka vypustit iz ruk,
Kak arestanta na cepi kandal'noj,
No, potyanuv za shelkovuyu nit',
Toropitsya lishit' ee svobody,
Revnuya i lyubya.
Romeo
Hotel by byt'
Tvoeyu pticej.
Dzhul'etta
Milyj moj, i ya.
Hotya moya chrezmernaya lyubov'
Ubila by tebya. Spokojnoj nochi!
Mne tak priyatna muka rasstavan'ya,
CHto do utra tverdila b «Do svidan'ya!»
Uhodit.
Romeo
Pust' spyat glaza i serdce merno b'etsya,
Vot tol'ko mne pospat' ne dovedetsya --
Pojdu shozhu k otcu svyatomu v kel'yu
I rasskazhu emu o nashem dele.
Uhodit.
Scena 3
Tam zhe. Kel'ya otca Lorenco.
(Vhodit otec Lorenco s korzinoj).
Otec Lorenco
Krasavec seroglazyj i rumyanyj,
S ulybkoj vstretit den' starushku-noch'.
Ona ubogoj nishchenkoyu p'yanoj
S puti Titana uberetsya proch'.
I do togo, kak solnce zharkim vzglyadom
S polej nochnuyu vygonit prohladu,
Pojdu, korzinu polnuyu nabrav
Celebnyh trav i yadovityh trav.
Zemlya -- prirody mater' i mogila,
Prah esm' i vozvrashchayus' v prah. Opyat'
Dast mat'-priroda koldovskie sily
Vsemu, chto budet zhit' i umirat'.
Ona i samoj zhalkoj bozh'ej tvari
Svoyu zabotu i teplo podarit.
Voistinu, chudesnogo nemalo
V prirodnyh svojstvah trav i mineralov:
I hudshemu iz vseh zemnyh sozdanij
Najdetsya vysshij smysl i opravdan'e,
A luchshee, chto na zemle zhivet,
Byvaet, vovse pol'zy ne daet.
Paradoksal'no vse na etom svete:
Zdes' svyat porok, porochna dobrodetel'.
Tak v myakoti cvetochnoj popolam --
Otrava i celitel'nyj bal'zam.
Vdyhaesh' aromat -- i krepnut chleny,
Nu a reshish' poprobovat' na vkus --
I otob'et vse pyat' vozmozhnyh chuvstv,
Zamret dushe i krov' zastynet v venah.
Vot tochno takzhe v nashej zhizni brennoj
Dobro i zlo caryat poperemenno.
No esli pravit vsem odin porok,
Istochit skoro cherv' takoj cvetok.
(Vhodit Romeo).
Romeo
Au, svyatoj otec!
Otec Lorenco
Spasi Hristos!
Kogo mne bog v takuyu ran' prines?
Ty ne v sebe, synok, il' zahvoral
Neizlechimo, chto tak rano vstal?
Drugoe delo ya -- starik sedoj,
V zabotah net pokoya dnem i noch'yu.
No ty, Romeo, paren' molodoj,
Zabyt'sya i zasnut' -- chego zhe proshche?
Podnyat' s posteli yunoshu chut' svet
Sposobno lish' dushevnoe rasstrojstvo
Ili inogo roda bespokojstvo.
A mozhet byt'... Postoj, ya ugadal:
Segodnya doma ty ne nocheval!
Romeo
O da, moj otdyh byl raznoobraznej...
Otec Lorenco
Pobojsya boga, ekij ty prokaznik!
CHto Rozalina?
Romeo
CHto za Rozalina?
S nej u menya davno uzhe konec.
Otec Lorenco
Nu vot i ladno, vot i molodec!
A gde zh ty byl?
Romeo
Poslushajte, otec.
YA piroval v krugu svoih vragov.
Odin iz nih menya smertel'no ranil
I mnoyu ranen byl, no v etoj drame
Ispravit' vse, chto mozhno, ya gotov,
I srazu polegchaet nam oboim,
Kogda predstanem my pred analoem.
Otec Lorenco
Perevedi mne smysl etih slov,
Ne to v takom zhe nesuraznom vide
Poluchish' otpushchenie grehov.
Romeo
Bez pamyati, otec, vlyubilsya ya
V doch' znatnogo sin'ora Kapuletti.
Kak ya v nee, tak i ona v menya --
My tol'ko chto rasstalis' na rassvete.
Pojdemte. Obeshchayu, chto podrobnej
YA obo vsem vam posle rasskazhu.
Sejchas speshu i ob odnom proshu:
Soglasny l' vy nas obvenchat' segodnya?
Otec Lorenco
Francisk Assizskij! Smilujsya nad nami!
Da ty v ume l', chto tak sebya vedesh'?!
S utra odna, a vecherom -- drugaya! --
Uvy! I eto nasha molodezh'!
Vy lyubite ne serdcem, a glazami.
Eshche vchera goryuchimi slezami
O Rozaline bednoj ty rydal.
Tak gde zh teper' tvoj svetlyj ideal?
Iisus-Mariya! On uzhe zabyl
Pro tu, chto tak otchayanno lyubil.
Usta eshche ronyayut imya rozy,
Davaya vechnoj vernosti obet,
Glaza eshche perepolnyayut slezy,
A v serdce miloj ledi bol'she net!
Ty klyalsya verit' lish' odnoj bogine
I poklonyalsya tol'ko Rozaline!
No esli tak muzhchina peremenchiv,
CHego, skazhite, trebovat' ot zhenshchin?
Romeo
Da vy zhe sami na menya vorchali
Za to, chto Rozalinu ya lyubil!
Otec Lorenco
YA ne vorchal, a tak... slegka zhuril.
Romeo
Veleli mne navek o nej zabyt' --
I ya zabyl.
Otec Lorenco
Romeo, ty ne prav!
Nel'zya odnu lyubov' pohoronit',
Sebe druguyu gde-to otkopav.
Romeo
Ne gnevajtes', otec. Lyubov' moya
Lyubima mnoj, no lyubit i menya
I prezhnej -- ne cheta.
Otec Lorenco
Da, ta byla
Umna -- tebe ne verila ona.
Hotya postoj... Vse vzdor... Idi za mnoj!
Vam eta noch' podarena sud'boj!
Kogda b smogli vy obvenchat'sya s nej,
YA b polozhil konec vrazhde semej...
Romeo
Skoree, bez nee mne ochen' skverno!
Otec Lorenco
Spokojno! Luchshe medlenno, no verno.
Uhodyat.
Scena 4
Tam zhe. Na ulice.
(Vhodyat Benvolio i Merkucio).
Merkucio
Kuda zhe, chert voz'mi, Romeo podevalsya?
On doma nocheval?
Benvolio
Da net, ne vozvrashchalsya.
YA govoril s ego slugoj.
Merkucio
Odnako,
Tak eta belokuraya krivlyaka
Dejstvitel'no svela ego s uma!
Bednyaga, i chego emu nejmetsya?
Teper' on okonchatel'no svihnetsya.
Benvolio
Da, kstati, Tibal't -- etot vrednyj tip,
Plemyannik starikana Kapuletti,
Prislal emu pis'mo.
Merkucio
Ej-bogu, vyzov!
Benvolio
Romeo, bez somneniya, otvetit.
Merkucio
Otvetit' na pis'mo lyuboj sumeet,
Kto gramote hot' malost' razumeet.
Benvolio
Net, otvechat' pridetsya v ustnoj forme.
Romeo lichno Tibal'ta prouchit
Za gonor i za spes'.
Merkucio
Kuda emu?
Nash drug uzhe pokojnik, esli bredit
Lish' chernymi glazami blednoj ledi.
Kogda prostrelen v uho serenadoj
I ranen v serdce nezhnym zhenskim vzglyadom,
Ne nado v draku s Tibal'tom vstupat'.
Benvolio
A chto takoe Tibal't?
Merkucio
|tot budet pokruche, chem sam koshachij korol', -- iskusnyj master pera
i shpagi, fehtuet kak po notam, blyudet ritm, distanciyu i proporcii; odin
udar, vtoroj, a tretij -- pryamo v serdce! Nastoyashchij myasnik v shelkovyh perchatkah,
duelyant, kakih malo, istinnyj dzhentl'men -- vsegda ustupit drugomu svoe
mesto v adu... Oh uzh eto ego bessmertnoe passado! A punto reverso!
A eto ego groznoe «Ha!»
Benvolio
Ego chto?
Merkucio
A chert by pobral etih zhemannyh izvrashchencev s ih kosnoyazychiem! -- «Klyanus'
bogom, u nego -- krutoj udar, a on -- krutoj paren', a ona -- krutaya shlyuha!»
ZHalkie komedianty! -- upodoblyayutsya iyul'skim muham i travyat zamorskoj zarazoj
nashi nezhnye dushi... Udarim, chert poberi, zdorovoj starinoj po kazhdomu ih
«bon» i «pardonnez-moi»!
(Vhodit Romeo).
Benvolio
A vot i Romeo -- kak vspomnish', tak i poyavitsya!
Merkucio
Pohozh na plach vysohshej seledki po sobstvennoj ikre... A ved' etot rybij
skelet byl kogda-to sgustkom zhivoj ploti! Teper' on voobrazhaet sebya vtorym
Petrarkoj, tol'ko v sravnenii s ego miloj sama Elena -- gryaznaya shlyuha,
Didona -- neryaha, a Fisba -- staruha, i Gera -- megera, i dura -- Laura,
hotya i byla v lyubovnicah u poeta; nu, Kleopatra -- o toj i govorit' nechego
-- lopata lopatoj... A, sin'or Romeo! Bon jour vashim francuzskim
pantalonam! A my na vas v obide za vcherashnee...
Romeo
Zdravstvujte oba. Na chto zhaluemsya?
Merkucio
Na to, chto ty smylsya, ne poproshchavshis'...
Romeo
Prosti, druzhishche, prishlos' otluchit'sya po delu, a v takom polozhenii,
sam znaesh', ne do prilichij.
Merkucio
Tak chto zh, raz ty v polozhenii -- znachit mozhno uzhe ne zdorovat'sya i
ne klanyat'sya?..
Romeo
Nu hochesh', sdelayu tebe reverans?
Merkucio
Valyaj...
Romeo
Nel'zya li povezhlivej, ser?
Merkucio
Da iz menya vezhlivost' tak i pret, ser!
Romeo
Aga, kak bol'shoj palec levoj nogi -- iz dyry v moem bashmake...
Merkucio
SHutit' izvolish', kak sapozhnik, a hodish' v rvanyh bashmakah -- nehorosho,
brat. Vot iznosish' levyj bashmak -- i ostanetsya pravyj odin odineshenek!
Romeo
Moj odinokij bashmak ves' promok,
YA, kak i on, na zemle odinok...
Merkucio
Benvolio, derzhi menya, golubchik, chtoby i ya ne razrodilsya kakoj-nibud'
rifmoj...
Romeo
Goni rifmu, ili odin nol' v moyu pol'zu.
Merkucio
Drug moj, kuda ty delsya?
Moj kumpol peregrelsya,
Ot myslej izobil'ya
Bashka tihon'ko noet --
Vse pyat' moih izvilin
Odnoj tvoej ne stoyat!
ZHdu otvet na moj sonet...
Romeo
Kuda uzh nam? SHutki shutit' -- eto po vashej chasti, po shutovskoj.
Merkucio
Pustite menya, ya otkushu emu uho!
Romeo
Smotri, ne podavis'...
Merkucio
Pust' menya zamuchit izzhoga, esli ya ne sdelayu sous iz etogo ryabchika!
Romeo
Vot budet otlichnaya priprava k tvoim kurinym mozgam!
Merkucio
Sudya po vam, ser, mozgi -- voobshche ponyatie rastyazhimoe: to usyhayut do
razmerov kurinogo yajca, to razbuhayut i lezut iz ushej!
Romeo
Da, vot u vas, bezmozglyh, problem s mozgami net nikakih...
Merkucio
Nu nakonec-to vmesto lyubovnogo breda slyshu razumnuyu chelovecheskuyu rech'!
Ty negoduesh' -- znachit, sushchestvuesh', znachit, ty Romeo -- takoj, kakim tebya
sozdala priroda, a to tvoya nesnosnaya lyubov' pohozha na spyativshego shuta,
kotoryj tol'ko i dumaet, kak by vstavit' svoj zhezl v kakuyu-nibud' dyrku...
Romeo
Pozvol' tebya prervat'.
Merkucio
Ty chto, hochesh' ostavit' moj monolog bez hvosta?
Romeo
Boyus', chto tvoj hvost budet rasti do beskonechnosti!
Merkucio
YA kak raz sobiralsya ego obrubit'...
(Vhodyat nyanya i Piter).
Romeo
CHto eto tam na gorizonte?
Merkucio
Ne vidish' -- parus...
Benvolio
Dazhe dva: parus i parusina!
Nyanya
Piter!
Piter
Slushayu.
Nyanya
Moj veer, Piter.
Merkucio
Prikroj ee, slavnyj Piter, -- u nee na veere men'she skladok, chem na
sobstvennom lice...
Nyanya
Dobroe utro, dzhentl'meny.
Merkucio
Dobryj den', krasotka.
Nyanya
A chto, uzhe den'?
Merkucio
Nikak ne ranee togo, ibo chasovaya strelka uzhe vstupila v intimnyj kontakt
s poludennoj otmetinoj.
Nyanya
Kakoj vy, pravo... shutnik!
Romeo
Cudarynya, rekomenduyu: shut gospoden'!
Nyanya
Vot kak eto vy tochno podmetili: «SHut gospoden'»! A skazhite-ka, dobrye
gospoda, gde by mne syskat' molodogo Romeo?
Romeo
YA vas predstavlyu, tol'ko za vremya vashih poiskov kroshka Romeo izryadno
postarel. Iz vseh znakomyh mne Romeo ya, madam, samyj molodoj i vsecelo
k vashim uslugam -- luchshe menya vse ravno ne najdete!
Nyanya
Da, yazyk u vas neploho podveshen.
Merkucio
I ne tol'ko yazyk, sudarynya, vam zhe govoryat -- luchshe ne najdete!
Nyanya
Esli eto dejstvitel'no vy, ser, nam by nado peregovorit' s glazu na
glaz.
Benvolio
Uveryayu vas, ona svedet ego na kakoj-nibud' rendez-vous pri svechah!
Merkucio
Odnim slovom, svodnya -- ty glyan'!
Romeo
Nu chto ty takogo uvidal?
Merkucio
Esli by eto byl zayac, on, po krajnej mere, sgodilsya by dlya postnogo
piroga: A na chto nam eta perezrelaya krasotka?
Iz bednogo zajca, preklonnogo starca
Pohlebka byvaet vkusna.
A staraya shlyuha, kak sonnaya muha,
Uzhe nikomu ne nuzhna.
Ty domoj-to zajdesh'? My idem k vam obedat'.
Romeo
Stupajte, ya dogonyu...
Merkucio
Proshchaj, starushka, proshchaj, bozhij oduvanchik...
Merkucio i Benvolio uhodyat.
Nyanya
Proshchaj i ty... I chto eto on vse hohochet, etot vesel'chak, kogda po nemu
tak gor'ko plachet viselica!
Romeo
|tot dzhentl'men, nyanyushka, prosto neravnodushen k zvuku sobstvennogo
golosa i v minutu nagovorit vam takogo, o chem zhalet' budet celyj mesyac.
Nyanya
Pust' tol'ko pozvolit sebe chto-nibud' naschet menya -- ya tak osedlayu
etogo zherebca, chto ochnetsya on uzhe merinom! sama ne spravlyus' -- drugih
pozovu... Tozhe mne, nashelsya chervovyj valet! CHto ya emu -- ulichnaya devka
ili golovorez kakoj-nibud'? [Piteru] A ty tozhe horosh -- so mnoj
tut, mozhno skazat', chto hotyat, to i delayut, a tebe hot' by chto!
Piter
Esli by s vami delali vse, chto hoteli, -- ya by okazal sodejstvie...
YA vsegda vstuplyus' za chest' zhenshchiny, esli ona i vpryam' zadeta i zakon na
moej storone.
Nyanya
YA tak vozbudilas', prosti gospodi, chto menya vsyu tryaset! O chem bish'
ya... Ah da, ya ved' k vam s porucheniem ot moej molodoj hozyajki, s kakim
-- etogo, konechno, vam znat' ne sleduet, no vot chto ya vam skazhu, sudar':
esli vy poprostu durachites', to eto, ej-bogu, nehorosho, i poryadochnye gospoda
tak ne postupayut, ved' ona sovsem eshche devochka, i lipnut' k nej s durnymi
namereniyami, pravo zhe, ne stoit, i razve tak obrashchayutsya s ledi?..
Romeo
Nyanyushka, peredaj nashej s toboj gospozhe, chto ya ne soglasen s takim...
Nyanya
Ah vy, serdce moe! tak v tochnosti i peredam -- ne soglasen, mol...
A uzh ona-to kak obraduetsya!
Romeo
Da chto peredash'-to? YA ved' nichego ne skazal eshche tolkom...
Nyanya
Peredam, chto ne soglasny -- stalo byt', delaete predlozhenie.
Romeo
Pust' kak-nibud' iz doma otluchitsya
I k vecheru na ispoved' pridet.
Otec Lorenco ej grehi otpustit
I obvenchaet nas... Derzhi za trud.
Nyanya
Net, net, ya s vas i penni ne voz'mu...
Romeo
No nyanya, dorogaya, pochemu?
Nyanya
Tak k vecheru? Nu chto zh, ona pridet.
Romeo
Proshu tebya, ostan'sya za stenoj
Monastyrya. I chasu ne projdet --
Moj pazh tebya najdet i peredast
Verevochnuyu lestnicu, chtob ya
Po nej vzobralsya pod pokrovom nochi
K zhene moej i schastliv byl by s nej...
Proshchaj! vo vsem mne verit' obeshchaj.
I peredaj privet svoej hozyajke!
Nyanya
Hrani vas bozhe, dobraya dusha!
A vse zhe...
Romeo
CHto?
Nyanya
Da chelovek-to vernyj?
Ved' esli vsem izvesten vash sekret, --
Ego uzh net...
Romeo
On predan mne zhelezno.
Nyanya
Ah, ser, moya hozyayushka -- ona takaya lapochka... A ved' pomnyu, byla sovsem
kroshechnaya... Da, tut est' nekto Paris -- bogat, znaten i ochen', znaete
li, ne proch'... No ona, dusha moya, skoree sojdetsya s bolotnoj zhaboyu, chem
s etim sin'orom! YA inogda narochno govoryu: vot, deskat', prekrasnaya dlya
tebya para -- tak ona, bednyazhka, bledneet, kak smert', v lice -- ni krovinki...
A chto, Romeo i rozmarin -- na odnu bukvu?
Romeo
Oba -- na «r».
Nyanya
Da bros'te, ser, vy zhe ne gonchij pes, chtob nachinat'sya s «er»! Vy, verno,
na kakuyu-nibud' druguyu bukvu... Ona vas tam rifmuet s rozmarinom i sklonyaet
po-vsyakomu -- vam by strashno ponravilos'!
Romeo
Tak ej privet...
Nyanya
Do skorogo svidan'ya!
|j, Piter!
Piter
CHto ugodno vam, madam?
Nyanya
Stupaj vpered, derzhis' na rasstoyan'i.
Uhodyat.
Scena 5
Tam zhe. Sad Kapuletti.
(Vhodit Dzhul'etta).
Dzhul'etta
Nu gde zhe nyanya? CHto zh ty budesh' delat'?
Ushla s koncami -- vyshla rovno v devyat'!
A vdrug oni ne vstretilis'? -- Da net,
Ona stara, pletetsya ele-ele...
Vot esli by slova lyubvi leteli
Bystree vetra nashim myslyam vsled
Ili hotya b imeli skorost' sveta,
Smetayushchego s gor nochnuyu ten'!
Daj znat', lyubimyj, s pochtoj golubinoj!
Amur bez kryl'ev -- poprostu urod...
Nu do chego zhe slepit solnca svet!
A s devyati i do poludnya -- vechnost',
Uzh tri chasa proshlo -- ee vse net...
Byla by v serdce strast', ogon' v krovi, --
Moya b starushka, slovno myach, letala
Mezh nami rezvoj vestnicej lyubvi.
No stariki podobny mertvecam -
Bol'nye s vidu, blednye s lica...
(Vhodyat nyanya i Piter).
Idet, ej-bogu... Nyanyushka, rodnaya,
Ty videla Romeo? Priznavajsya!
I otoshli lakeya...
Nyanya
[Piteru]. Stan' u dveri.
Dzhul'etta
Da na tebe lica net! Ulybajsya
Nazlo nedobroj vesti do konca...
A dobrogo izvest'ya mne ne porti
Mogil'nym vyrazheniem lica.
Nyanya
Oh, umorilas'... Daj peredohnut'.
Vse kosti rasteryala po doroge.
Dzhul'etta
No, nyanya, chto skazal on? Radi boga...
Kakie kosti? -- novosti davaj!
Nyanya
Nu podozhdi!.. Ne vidish' -- zadyhayus'!
Daj otdyshat'sya, vozduhu mne daj!
Dzhul'etta
Da von uzh skol'ko lishnih slov skazala --
A vse vorchit, vse vozduhu ej malo!
Tebe by tol'ko ohat' i stonat',
Hotya davno mogla by rasskazat',
Kak on, chto s nim, chto on tebe otvetil...
Da ili net? Skazhi, i ya otstanu.
Skazhi, ne bojsya, ya rydat' ne stanu.
Nyanya
Nichego ty v muzhchinah ne smyslish' -- vot chto ya tebe skazhu. I chem on
tebya prel'stil, etot Romeo? Nu, polozhim, licom ego bog ne obidel i vdobavok
nagradil otmennoj nogoj, da i prochie chasti tela -- vne vsyakoj konkurencii...
Ne to, chtob on byl osobo vezhliv, no obhoditelen -- eto da... Nechego skazat',
podcepila-taki molodca! -- daj bog tebe narozhat' takih zhe. A sejchas --
marsh obedat'!
Dzhul'etta
No eto vse ya znala bez tebya!
Kogda zhe svad'ba? |to ty uznala?
Nyanya
O bozhe, do chego zhe durno mne!
I golova na chasti raskololas',
I... slyshish' etot strashnyj hrust v spine?
Puskaj ty vlyublena -- imej zhe sovest'
Kormilicu za smert'yu posylat'!
Dzhul'etta
Mne zhal', mne, pravo, ochen' zhal' tebya!
No gde tam, kak tam, chto lyubov' moya?!
Nyanya
Lyubov' tvoya skazal, kak dzhentl'men,
Vospitannyj, pryamoj, velikodushnyj,
Ser'eznyj, privlekatel'nyj naruzhno
I dobrodetel'nyj... Gde mat' tvoya?
Dzhul'etta
A gde zh ej byt'? Navernoe, v sadu...
«Tvoya lyubov' skazal, kak dzhentl'men,
Gde mat' tvoya?» -- chto on imel v vidu?
Nyanya
Ne goryachis'. I eto mne nagrada
Za vse trudy? Uzh raz tebe tak nado -
Sama svoi poslaniya nosi.
Dzhul'etta
Da chto za chush'? Ty budesh' govorit'?!
Nyanya
A ty mogla b na ispoved' shodit'
Segodnya vecherom?
Dzhul'etta
Mogu, konechno.
Nyanya
CHto zh ty stoish'? Idi, i sej zhe chas
Otec Lorenco obvenchaet vas.
Kak shcheki-to goryat! CHego uzh tam uzh
Krasnet' teper'? -- Stupaj, rodnaya, zamuzh.
Za lestnicej shodit' by nado mne,
CHtob, kak stemneet, muzh voshel k zhene...
Hot' i dostalos' ot tebya, krasavica, -
A etoj noch'yu i tebe dostanetsya!
Nu, ty begi, a ya tut po hozyajstvu...
Speshi.
Dzhul'etta
Ot vsej dushi blagodaryu!
Uhodyat.
Scena 6
Tam zhe. Kel'ya otca Lorenco.
(Vhodyat otec Lorenco i Romeo).
Otec Lorenco
Blagoslovi, madonna, sej soyuz!
Izbavi bog vas vsyakiya pechali...
Romeo
Amin'. A dal'she bud' chto budet -- pust'!
Gotov prinyat' razluku, smert', otchayan'e
Za nezhnyj vzglyad, za svezhest' milyh ust.
Skorej by tol'ko obryadit' venchan'e,
Obnyat' ee, nazvat' svoej zhenoj --
A tam... a tam hot' v omut s golovoj!
Otec Lorenco
Izbytok chuvstv ne privedet k dobru.
Iz poceluya poroha s ognem
Roditsya vzryv, i gorek na piru
Stoletnij med, i sladkij hmel', chto v nem
Sidit, nam tol'ko portit appetit.
Lyubimuyu lyubite ostorozhno -
Izbytochnoe schast'e nenadezhno.
(Vhodit Dzhul'etta).
A vot i ledi! Postupi vozdushnoj
Ne oshchutit beschuvstvennyj parket.
Kto v vas vlyublen -- lish' k vam neravnodushen,
Vse ostal'noe -- sueta suet.
Dzhul'etta
Mir vam, smirennyj moj otec.
Otec Lorenco
Romeo
Za nas oboih pust' tebe otvetit...
Dzhul'etta
Romeo zdes', i nichego na svete
Mne bolee ne nadobno.
Romeo
Ckazhi,
Ty tak zhe rada nashemu svidan'yu?
I esli ne pogas ogon' dushi,
To etot vozduh sladost'yu dyhan'ya
Napolni i melodiej lyubvi
Sliyanie serdec blagoslovi!
Dzhul'etta
Prekrasnoe ne trebuet prikras.
Sebe naznachit cenu tol'ko nishchij.
Moya lyubov' naprasnyh slov ne ishchet -
Ona i tak bezmerno razroslas'.
Otec Lorenco
Venchat'sya -- i nemedlenno, sejchas!
Net, telo s telom ostavlyat' nel'zya,
Poka ne obvenchayu dushi ya.
Uhodyat.
AKT 3
Scena 1
Verona. Obshchestvennoe mesto.
(Vhodyat Merkucio, Benvolio, pazh i slugi).
Benvolio
Pojdem-ka, brat Merkucio, pora...
Povsyudu brodyat zlye Kapuletti,
I esli vstretim -- nam ne raskvitat'sya,
Pridetsya drat'sya... Krov' kipit... ZHara:
Merkucio
Da ty, ya vizhu, iz teh, chto s pervogo stakana lezut s nozhom k gorlu,
prigovarivaya: «Ser, gospod' sotvoril vas bez nuzhdy», a so vtorogo -- spravlyayut
sobstvennuyu nuzhdu kuda popalo, vsledstvie chego nuzhda v tret'em otpadaet
sama soboj.
Benvolio
YA, pravda, takoj?
Merkucio
Da chto tam? Tipichnyj ital'yanec -- goryachaya krov', sklonen k razborkam
i nerazborchiv v sklonnostyah.
Benvolio
Neuzhto?
Merkucio
Vtorogo takogo i ne syshchesh', a ne to b vy migom peregryzli drug drugu
glotki! Ty lezesh' v draku s lyubym, u kogo v borode odnim voloskom bol'she
ili men'she, chem u tebya! Ty ssorish'sya s kazhdym, kto shchelkaet orehi, iz-za
togo, chto u tebya, vidish' li, glaza orehovogo cveta! |ti chertovy glaza vezde
usmotryat povod dlya potasovki! Ssoram tesno v tvoej golove, kak cyplyatam
v skorlupe, a sama ona do togo razbita, chto napominaet tuhloe yajco. A pomnish',
kak ty chut' bylo ne zashib sluchajnogo prohozhego za to, chto on svoim kashlem
razbudil tvoego psa? A tot neschastnyj portnoj, kotorogo chert dernul poyavit'sya
v nenadevannom kamzole vo vremya Velikogo Posta? A tot bednyaga, ukrasivshij
svoj novyj bashmak zamyzgannoj lentochkoj? -- emu by eshche zhit' i zhit'... Tak
chto bud' dobr i ne stroj iz sebya mirotvorca.
Benvolio
Esli b ya vladel iskusstvom spora tak zhe, kak ty, -- lyuboj by imel pravo
na moyu
zhizn' na chas s chetvert'yu.
Merkucio
Ne pravda -- poimet' menya mozhet daleko ne kazhdyj.
Benvolio
Ruchayus' golovoj, von Kapuletti!
Merkucio
Klyanus' podoshvoj, pust' sebe idut.
(Vhodyat Tibal't i dr.).
Tibal't
Vam -- ryadom byt'. YA budu govorit'.
Den' dobryj, gospoda. Odno lish' slovo
S odnim iz vas.
Merkucio
A chto zh tak skromno, ser?
Ot slov -- k poboyam. Gde zhe vasha palka?
Vnachale bylo slovo, posle -- svalka...
Tibal't
Izvol'te, sudar', dajte tol'ko povod.
Merkucio
Izvol'te, sudar', sami vzyat' svoj povod --
Nel'zya vam bez povod'ev...
Tibal't
YA slyhal,
Vy spelis' s etim... kak ego... Romeo.
Merkucio
CHtob pili -- pomnyu, no chtob peli -- net,
Ne to b u nas koshachij byl koncert.
YA ne poyu, ya, sudar' moj, igrayu
Svoim smychkom po strunam vashih dush.
Vynimaet shpagu.
Benvolio
Sejchas zhe prekratite, umolyayu!
Svodite vashi schety za uglom,
Reshite eto delo mirom ili
Spokojno razojdites' -- vse zhe smotryat.
Merkucio
Na to glaza dayutsya, chtob smotret',
Gde chto ne tak. YA ne sovsem eshche
Durak, chtob sporit' s sobstvennoj sud'boj.
(Vhodit Romeo).
Tibal't
Bog s vami. Von idet moj chelovek.
Merkucio
Davno l' on vash? YA chto-to ne pripomnyu,
CHtob on poshel k komu-to v usluzhen'e,
Hotya na vyzov malyj otzovetsya --
On v etom smysle vash do groba.
Tibal't
Ser,
YA nenavizhu vas, a potomu
Skazhu vam pryamo: vy -- podonok.
Romeo
Tibal't,
YA rad tebe, golubchik, -- ty zh upryamo
Menya obidet' hochesh'. Tak zhe pryamo
Otvechu: nikakoj ya ne podonok.
Ty ploho menya znaesh', brat, proshchaj.
Tibal't
Poslushaj, paren', etim ne iskupish'
Teh oskorblenij, chto ty mne nanes.
Za shpagu, i zhivej, molokosos.
Romeo
YA nikogo ne oskorblyal. Naprotiv
YA polon k tebe nezhnosti. Na to
Est' veskie prichiny. Kapuletti,
Kak samogo sebya, ya uvazhayu.
Ty udovletvoren?
Merkucio
Ne ponimayu,
Kak mozhno tak pred nimi unizhat'sya!
Nu chto zh, alla stocata, budem drat'sya.
Delaet vypad.
Pojdem so mnoj, prezrennyj krysolov,
Koshachaya dusha, na paru slov...
Tibal't
CHto vam ugodno?
Merkucio
Odnu iz tvoih devyati zhiznej, dobrejshij povelitel' kotov. Sygraem v
koshki-myshki vplot' do letal'nogo ishoda, a posle ya priberu vosem' ostal'nyh...
Vizhu, tvoya shpaga prochno zastryala v nozhnah -- tashchi ee za oba uha, poka ya
tebya samogo za ushi ne ottaskal!
Tibal't
YA ves' k uslugam vashim, sudar' moj.
Romeo
Merkucio, vlozhi rapiru v nozhny!
Merkucio
Vash vypad, ser.
Romeo
Benvolio, syuda!
Otbej u nih oruzhie. Sin'ory!
YA vas proshu, umer'te vashu yarost'!
Ved' gercog obeshchal, chto ne poterpit
Poboishcha na ulicah Verony.
Ostanovites', gospoda!
Tibal't i ego lyudi uhodyat.
Merkucio
YA ranen,
I da padet chuma na oba doma!
YA naigralsya do smerti cegodnya...
A on ujdet zhivoj?..
Benvolio
Da chto s toboj?
Merkucio
Carapina... poranili slegka,
Hotya ee dostatochno vpolne...
Gde pazh?.. Stupaj, podlec... Hirurga mne...
Romeo
Spokojno, rana vryad li gluboka.
Merkucio
Ne glubzhe bezdny temnogo kolodca,
Ne shire vrat cerkovnyh. Govorish'
«Spokojno» -- ya-to chto? -- ya uspokoyus':
Zajdi s utra -- pokojnika uzrish'.
Stakan moj pust, i sloman arbalet,
I mne zakazan etot svet, i pust'
Padet chuma na oba vashih doma!
Kotyara, kisa, koshechka moya
Do smerti zacarapala menya.
Uchenyj krysolov menya ubil:
On vse uchel -- on algebru uchil.
A ty zachem vtesalsya mezhdu nami?
YA ranen byl iz-pod tvoej ruki...
Romeo
No ya hotel, kak luchshe...
Merkucio
Pomogi,
Benvolio: Mne nado otdohnut':
Il' ya sejchas soznaniya lishus'.
CHuma na oba vashih doma! Pust'
Istlevshego, menya izglozhut chervi --
Oni i vas sozhrut kogda-nibud'...
Benvolio i Merkucio uhodyat.
Romeo
Neschactnyj otprysk knyazheskogo roda,
Moj bednyj drug moim vragom ubit
Iz-za menya zhe. Dolg i chest' velit
Ubijcu nakazat', no chas nazad
On bozh'ej volej stal mne krovnyj brat.
S toboj, Dzhul'etta, ya sovsem razmyak --
Gde drug, gde vrag, ne otlichu nikak!..
(Vhodit Benvolio).
Benvolio
Romeo, nash Merkucio ubit.
Ego dusha parit na nebesah
Bezvremenno pokinuv etot mir.
Romeo
Tak den' za dnem za nas sud'bu reshat.
CHto my nachnem -- drugie dovershat...
(Vhodit Tibal't).
Benvolio
Vot Tibal't! On idet za nami sledom...
Romeo
ZHivoj, podlec, i prazdnuet pobedu!
O, d'yavol, uznayu tvoi cherty!
Otnyne mnoyu pravit mest' -- i tol'ko.
Ty davecha menya nazval podonkom --
Tak ya skazhu: podonok -- eto ty!
Ego dusha otsyuda ne ujdet,
Ne vzyav tebya s soboyu v carstvo t'my.
On slyshit -- moj Merkucio -- on zhdet,
CHto ty, a mozhet ya, il' oba my
Posleduem za nim.
Tibal't
Ty drug emu --
Vot i stupaj!
Romeo
Lish' bogu odnomu
Izvestno, kto iz nas sejchas umret.
Derutsya; Tibal't padaet.
Benvolio
Romeo, proch' otsyuda! Uhodi!
Na ulice narod, i Tibal't mertv.
Tebya teper' zhdet smertnyj prigovor.
Romeo
YA pasynok sud'by.
Romeo uhodit.
(Vhodyat grazhdane Verony).
Pervyj gorozhanin
Gde tot bandit,
Kotorym nash Merkucio ubit?
Benvolio
Vot trup ubijcy.
Pervyj gorozhanin
Imenem zakona
Proshu vas, sudar', sledovat' za mnoj!
(Vhodit gercog so svitoj; Monteki, Kapuletti, ih zheny i dr.).
Gercog
Vse yasno. Gde zachinshchiki ubijstva?
Benvolio
Pozvol'te, vasha milost', rasskazat',
Kak vse eto sluchilos'. Pered nami,
Crazhen rukoj Romeo, tot lezhit,
Kem doblestnyj Merkucio ubit.
Ledi Kapuletti
O Tibal't, Tibal't! Syn rodnogo brata!
Moj gospodin, ya trebuyu rasplaty!
Za Tibal'ta, usnuvshego naveki,
Dolzhna, milord, prolit'sya krov' Monteki!
Gercog
Benvolio, kto sdelal pervyj vypad?
Benvolio
Klyanus', milord, chto pervym nachal Tibal't.
Romeo govoril emu o tom,
Iz-za kakogo vzdora vyshla ssora,
I na nemilost' vashu upiral
Bez rezkih slov, ne podnimaya vzora,
Koleni prekloniv, i vse zh emu
Ne udalos' unyat' slepuyu zlost'
Gluhogo k miru Tibal'tu, kotoryj
Pristavil mech Merkucio k grudi.
Tot tozhe byl ne v meru vozbuzhden
I prinyal boj. S prezreniem soldata
Odnoj rukoyu on nanes udar
Holodnoj smerti, a drugoj poslal
Ee obratno -- tol'ko Tibal't byl
Provoren i udar ego otbil.
Romeo im krichal: «Druz'ya moi!
Ostanovites'!» No ego ruka
Bystree yazyka ostanovila
Klinki. Kak raz iz-pod ego ruki
Merkucio byl Tibal'tom ubit.
Ubijca skrylsya, no yavilsya vnov'.
Romeo byl vzbeshen -- mechi sverknuli,
I prezhde, chem ya sam vmeshat'sya smog,
Odin upal, drugoj bezhal. Vse eto
Svyataya pravda, sudar', vidit bog!
Ledi Kapuletti
On sam Monteki, on togo zhe roda
I budet chto ugodno govorit'!
Zdes' bylo dvadcat' chelovek naroda,
Uzh odnogo-to kazhdyj mog ubit'.
Svershite pravosud'e -- budem kvity,
Milord, Romeo dolzhen umeret'.
Gercog
A kto, skazhi, zaplatit mne za smert'
Merkucio, ubitogo ubitym?
Monteki
Da kto ugodno, no ne moj Romeo,
Kotoryj vinovat lish' tol'ko v tom,
CHto pokaral ubijcu po zakonu.
Gercog
I poneset zasluzhennuyu karu.
Ego my na izgnan'e obrekaem.
YA bol'she ne svidetel' otvlechennyj -
Moj rodich zdes' lezhit okrovavlennyj!
Ubijcy budut prizvany k otvetu
I vse spolna otplatyat mne za eto.
YA budu gluh k pritvornym izvinen'yam,
Slezami i molitvami proshchen'ya
Vam bolee ne vymolit'! Romeo
Pust' skroetsya ot gercogskogo gneva.
Nu, a najdut -- ne snosit golovy.
Trup unesti! Proshchenie ubijcam
Daruyut te, kto sami takovy.
Uhodyat.
Ccena 2
Tam zhe. Sad Kapuletti.
(Vhodit Dzhul'etta)
Dzhul'etta
Umchites', zolotye koni, proch'!
Pust' solnechnyj voznica Faeton
Na zapad gonit vashu kolesnicu,
A mne daruet sumrachnuyu noch'.
Rasprav' svoj plashch, carica vseh vlyublennyh,
CHtoby pod nim, neslyshim, nevidim,
Ko mne yavilsya tot, kto mnoj lyubim!
Strast' osleplyaet dnem, a noch'yu temnoj
Ogon' zhelan'ya svetit nam dvoim.
Pridi, matrona, chernaya chernica!
Zavesu celomudriya sorvi.
YA budu bezuprechnoj uchenicej --
Ty tol'ko nauchi menya lyubvi!
Pod kruzhevom mantil'i uspokoj
To plamya, chto kipit v moej krovi,
Skazhi, kak proigrat' pobednyj boj
I stat' raboj nevedomoj lyubvi.
O, daj mne svet v nochi, sedaya mgla,
CHtob leg on, blednyj, na tvoi pokrovy,
Kak sneg na smol' voron'ego kryla.
O, poshchadi, rumyana, chernobrova!
Pridi i privedi mne moego
Romeo, a kogda on budet mertv,
Voz'mi ego bezzhiznennoe telo
I razberi na miriady zvezd --
I tak prekrasen stanet lik nebesnyj,
CHto kazhdyj budet v noch' vlyublen, kak ya,
Naveki pozabyv o bleske dnya.
YA pravo na lyubov' priobrela,
No nasladit'sya im mogu edva li --
YA otdana, no mnoj ne obladali,
I, slovno do nachala karnavala,
Gotov kostyum i maska, no naprasno
Rydaet neposlushnoe ditya --
Do sroka plat'e nadevat' nel'zya.
(Vhodit nyanya)
A vot i nyanya! Kak tam moj Romeo?
Kak tol'ko proiznosyat eto imya,
YA slyshu bozhij glas: CHto ty nesesh'?
Verevochnuyu lestnicu dlya nas?
Nyanya
CHtob ej propast'!
[Brosaet lestnicu].
Dzhul'etta
Da chto s toboj? V chem delo?
Bledna, kak ten': Zalamyvaesh' ruki:
Nyanya
Proklyatyj den'! On mertv! Ego ne stalo!
Vse koncheno, miledi, vse propalo!
Ubit nash mal'chik, umershchvlen:
Dzhul'etta
Uzhel'
Gospod' k nam tak zhestok?!
Nyanya
Prichem tut bog?
Romeo! Tvoj Romeo! Kto by mog
Podumat', chtoby on...
Dzhul'etta
Za chto ty muchish'
Menya? Zachem prorochish' muki ada?
CHto, na sebya on ruki nalozhil?
Skazhi mne «da» -- i smertonosnej yada
I ognennogo vzglyada vasiliska
Mne budet eto malen'koe «da»!
A skazhesh' «net» -- puskaj pomerknet svet
V glazah lzhecov! On zhiv ili ubit?
Korotkij zvuk sud'bu moyu reshit.
Nyanya
Ubit... ubit... YA videla sama
V grudi ego ziyayushchuyu ranu.
Neschastnyj, zhalkij trup. Mertvennoblednyj
Lezhit moj mal'chik bednyj. Vse vokrug
V ego krovi... YA chut' ne umerla.
Dzhul'etta
Ubit... A serdce po privychke b'etsya.
Glazam ne videt' bol'she sveta dnya.
Dusha zamret. Dvizhen'e oborvetsya.
Primi, zemlya, Romeo i menya!
Nyanya
Ah, Tibal't! Moj horoshij, moj rodnoj...
Kakoj byl paren'! I za chto mne, staroj,
Takaya muka -- trup uvidet' tvoj!
Dzhul'etta
O gospodi! Da kto zhe tam ubit?
Pogibli oba -- Tibal't i Romeo?
Lyubimyj brat i muzh odnovremenno?
Igraj, truba! Nas vseh zhdet Strashnyj Sud!
Drugie pochemu eshche zhivut?
Nyanya
Tvoj brat ubit, a tvoj Romeo izgnan
Za to, chto im ubit tvoj bednyj brat.
Dzhul'etta
Da kak zhe tak! On umer ot ruki
Romeo?..
Nyanya
Da, bud' proklyat etot den'!
Dzhul'etta
Zmeinaya dusha v cvetushchem tele!
CHudovishche v peshchere zolotoj!
Neotrazimyj despot! Krotkij demon!
Stervyatnik v per'yah golubya, yagnenok
S oskalom volka, sushchnosti pustoj
Bozhestvennaya forma... Obraz tvoj
Nikak ne soglasuetsya s toboj.
Svyatosha chertov! Blagorodnyj vor!
Pora, pora bogam tushit' koster
V adu -- soshel na zemlyu Satana
V paradnom odeyan'i brennoj ploti!
Plohoj roman v naryadnom pereplete!
Roskoshnaya palata, chto polna
Predatel'stva...
Nyanya
V muzhchinah net ni chesti,
Ni sovesti, ni vernosti, ni very?!
Klyatvoprestupniki i licemery!
Sejchas by vypit'... CHelovek, podaj!
Ot gor'kih slez sovsem sostaryus' ya.
Pozor Romeo!
Dzhul'etta
Da otsohnet tvoj
YAzyk! Moj muzh k pozoru ne privyk.
Sovsem inoj udel emu darovan --
On doblest'yu i slavoj koronovan.
Kakaya zhe skotina ya, chto smela
V lyubimom somnevat'sya!
Nyanya
Bozhe pravyj!
Tak chto zh tebe -- hvalit' ubijcu brata?
Dzhul'etta
Tak chto zhe mne -- hulit' rodnogo muzha?
Da kto zh tebya, moj suzhenyj, privetit,
Kogda svoej zhe sobstvennoj zhene --
I toj uzhe ne nuzhen. Bozhe svyatyj!
Zachem zhe ty, podlec, zarezal brata?!
Ne ty ego -- tak on, podlec, tebya
Zarezal by. Durackaya sleza,
Stupaj nazad -- ya schastliva, ya rada!
Ved' muzh moj zhiv, a mog by byt' ubit,
I nezhivoj ubijca-brat lezhit.
CHego zh plachu? -- Radovat'sya nado!
I obo vsem drugom skorej zabyt',
No ya bessil'na unichtozhit' pamyat',
Kak visel'nik sledy ubijstva skryt'.
V mogile Tibal't, zhdet Romeo ssylka...
Proklyat'e! |ta ssylka ravnosil'na
Pogibeli desyatka tysyach brat'ev!
Utrata brata -- gore, no ne bole...
Beda odna ne hodit nikogda,
A dvizhetsya po zamknutomu krugu --
Vzyala by mat', otca ili oboih --
Ostavila b edinstvennogo druga!
Razluka s milym -- vse ravno, chto smert'
Vseh nas. Romeo, Tibal't i Dzhul'etta,
Otec i mat' -- gora holodnyh trupov...
Net mery i granic, konca i kraya
Pechali rasstavaniya s lyubimym.
Slovami etu bol' ne peredat'.
A gde sejchas moi otec i mat'?
Nyanya
Rydayut ob ubitom. Hochesh' k nim?
YA otvedu tebya.
Dzhul'etta
Pust' eto more
Solenyh slez umoet bratu rany.
YA posle o Romeo plakat' stanu.
A lestnica zachem?.. Neschastnyj hlam!
Komu-to my nuzhny teper' s toboj?
Syuda on bol'she ne vzberetsya k nam.
YA, devushka, tak i umru vdovoj.
Pusta i holodna postel' moya --
Puskaj ne muzh, tak smert' voz'met menya.
Nyanya
Idi k sebe, a ya najdu Romeo,
CHtob on tebya uteshil. Ne revi!
On noch'yu budet zdes' - ya znayu, gde on.
Pojdu k Lorenco.
Dzhul'etta
Razyshchi ego.
Otdaj kol'co. Puskaj moj vernyj rycar'
V poslednij raz pridet so mnoj prostit'sya.
Uhodyat.
Scena 3
Tam zhe. Kel'ya otca Lorenco.
(Vhodit otec Lorenco).
Otec Lorenco
Syuda, truslivyj chelovek! Syuda!
Teper' beda -- lyubovnica tvoya,
S pechal'yu ty obvenchan navsegda.
(Vhodit Romeo).
Romeo
CHto novogo, otec? CHto za napasti
Nash gercog prigotovil dlya menya?
Otec Lorenco
S nelegkoyu sud'boj zloschastnyj sluchaj
Tebya svyazal. YA govoril s milordom,
I vot chto on skazal...
Romeo
CHto, malo razve
Mne nakazan'ya bozh'ego suda?
Otec Lorenco
Nam neskazanno povezlo -- ne k smerti,
A k ssylke telo prigovoreno.
Romeo
Pomiloserdstvuj! Ssylka huzhe smerti.
Izgnanie chudovishchno. Ono
Ub'et menya.
Otec Lorenco
Ty vyslan iz Verony
Na vse chetyre storony. SHCHedra
I shiroka zemlya.
Romeo
Vne sten Verony
Mne mira net -- tam chernaya dyra,
Tyur'ma i pytka... Ssyl'nyj iz Verony
Ot mira i ot zhizni otluchen.
Izgnan'e -- smerti novoe nazvan'e,
YA zazhivo toboyu obezglavlen
Izgnan'ya pozolochennym mechom...
Otec Lorenco
Neblagodarnost', syn moj, smertnyj greh.
Zakon odin dlya vseh, i on glasit,
CHto smert'yu nadlezhit platit' za smert'.
Tebya izgnan'em vopreki zakonu
Nash milostivyj gercog oschastlivil.
A ty eshche i nedovolen?!
Romeo
|to
Ne milost', a nemyslimaya muka.
V razluke s nej nemyslim raj zemnoj.
Zdes' kazhdaya sobaka i lyuboj
Prohozhij na nee zavorozhenno
Glyadit -- a mne nel'zya, i bol'she prav
Na miluyu moyu u trupnyh muh,
CHem u menya... Im suzhdeno sorvat'
Prikosnoven'e belosnezhnyh ruk,
Ukrast' blagosloven'e nezhnyh gub,
CHto, celovav menya v poslednij raz,
Krasneli, budto sovershili greh.
Otnyne vse -- dlya nih. Oni svobodny,
Lish' ya odin izgnannik. Daj mne yadu,
Vsadi mne v spinu nozh, kakoj ugodno,
Pridumaj sposob szhit' menya so svetu,
No tol'ko ob izgnanii -- ne nado...
Pust' demony vopyat o nem v adu,
No ty, moj drug i moj vtoroj otec,
Ne predveshchaj mne medlennuyu smert'.
Otec Lorenco
Ty dash' mne vstavit' slovo, nakonec?
Romeo
CHto, snova ob izgnan'i?
Otec Lorenco
Sposob est'
Izbavit'sya ot mysli ob izgnan'i,
I imya «filosofiya» emu...
Romeo
CHto tolku v filosofii! O net!
Ona Dzhul'ettu ne rodit na svet,
Ne smozhet gorod nash peremestit'
I otmenit' moj smertnyj prigovor.
Molchi, otec, ona mne ne pomozhet.
Otec Lorenco
O bozhe, otchego bezumcy gluhi?
Romeo
Da ottogo, chto slepy mudrecy!
Otec Lorenco
Syn moj, tvoi dela ne tak uzh plohi.
Romeo
Kak mozhesh' ty sudit' o tom, chego
Ne znaesh'?.. Esli b ty ee lyubil,
I byl by molodoj, i chas nazad
Na nej zhenat, i brat ee ubit
Tvoej rukoj, i strast' v tebe gorit,
I ssylka zhdet -- togda b i govoril,
I volosy by rval, i padal nic,
Zaranee, kak ya, snimaya meru
S eshche ne sushchestvuyushchih grobnic...
Ctuchat.
Otec Lorenco
Vstavaj, stuchatsya v dver'! Romeo, pryach'sya!
Romeo
Svyatoj otec, ne bojtes' za menya --
YA vstanu za stenoyu placha, ya
Ukroyus' v more slez ot zlobnyh glaz...
Stuchat.
Otec Lorenco
Kogo-to k nam opyat' syuda neset:
Kto tam? Romeo, vstan'! Ty budesh' shvachen.
Skoree pryach'sya -- von moj kabinet.
Bog milostiv. Avos' i proneset!
Stuchat.
Idu, sejchas idu! Da ne stuchite!
Kto vy? Otkuda vy? CHego hotite?
Nyanya
Otkrojte poskorej, ya ot Dzhul'etty...
Otec Lorenco
Nu slava bogu -- drug...
(Vhodit nyanya).
Nyanya
Svyatoj otec!
A gde Romeo? Gde ee suprug?
Otec Lorenco
On zdes'. On p'yan ot slez.
Nyanya
Kak i ona --
Ot slez sovsem p'yana...
Otec Lorenco
V ih poveden'i
YA gorestnoe vizhu sovpaden'e:
Tak i ona chasami naprolet
Revet i plachet, plachet i revet?
Vstavaj, Romeo! Esli ty muzhchina,
To radi toj, chto lyubish', podymajsya.
Ne vremya byt' v pechali!..
Romeo
Nyanya, ty?
Nyanya
Da, ser. CHto delat', ser, my vse umrem
Kogda-nibud'...
Romeo
Kak tam moya Dzhul'etta?
Uverena, navernoe, chto stala
ZHenoj zakorenelogo ubijcy.
YA prolil krov', kotoraya srodni
Ee krovi. U toj, chto obvenchalas'
So mnoj, skazhi, hot' chto-nibud' ostalos'
Ot nashej neokonchennoj lyubvi?
Nyanya
Ne znayu, ser, ona vse vremya plachet,
To brositsya, rydaya, na krovat',
A to vdrug vskachet, brata pozovet,
«Romeo» zakrichit i upadet
Opyat'...
Romeo
Kak budto v imeni moem
Smertel'nyj vystrel dlya nee zvuchal,
Kak i togda dlya rodicha ee
Byl besposhchaden moj kinzhal. Skazhi,
V kotoroj chasti tela moego
Zaselo imya, -- ya ub'yu ego.
Vynimaet mech.
Otec Lorenco
Derzhi sebya v rukah. Muzhchina ty
Il' net? Po vidu vrode by muzhchina,
Vot tol'ko, slovno zhenshchina, rydaesh',
A rezkie dvizheniya tvoi
Napominayut beshenogo zverya.
Ty zhenshchinoyu stal v muzhskoj figure,
Il' dikij zver' vselilsya v vas oboih.
Ty udivil menya -- ved' ya schital
Tebya gorazdo krepche po nature.
Ubil vraga -- teper' ubej sebya,
Lishi Dzhul'ettu zhizni, sovershiv
Samoubijstvo! Dumaesh' osporit'
Svoe rozhden'e, nebesa i zemlyu?
V tebe sovpali nebo, i zemlya,
I tajna bytiya. Ty poteryat'
Vse eto mozhesh' razom, osramiv
I telo, i lyubov' svoyu, i razum.
Tebe sud'boj v izbytke vse dano,
No ne po delu upotrebleno.
Tvoya figura sdelana iz voska
I nedostojna zvaniya muzhchiny.
Tvoya lyubov', kotoruyu naprasno
Ty klyalsya sohranit', davno ostyla
Tvoj ostryj um -- venec lyubvi i tela,
No s nimi sovladat' ne mozhet on,
Kak poroh, chto vsegda gotov vzorvat'sya
V neopytnyh rukah u novobranca.
Ty sobstvennoj zashchitoj pobezhden.
Vstavaj, tvoya Dzhul'etta, slava bogu,
ZHiva. Tebya zarezat' mog by Tibal't,
No ty ego zarezal. Po zakonu
Ubijcu polagaetsya povesit' -
Tebya izgnan'e zhdet. CHego zh eshche,
Kogda i tak vezet, kak nikogda?
Udacha hodit po pyatam, no ty
Bessovestnyj, truslivyj negodyaj,
Sam rastoptal svoi mechty. Otnyne
Bud' bditelen. Kak bylo resheno,
Stupaj k svoej lyubimoj. K nej v okno
Vzberis', utesh' ee, chem tol'ko mozhesh',
No zaderzhis' ne dol'she, chem konvoj
Otrezhet put' na Mantuyu. Proshchaj
Do toj pory, poka my ne reshimsya
O svad'be ob®yavit' i primirit'
Tvoih druzej i, vymoliv proshchen'e
U gercoga, vernut' tebya obratno.
Pust' radost' vozvrashcheniya stokratno
Prevysit muku rasstavan'ya. Nyanya,
Stupaj vpered i peredaj Dzhul'ette --
Pust' vseh ulozhit spat'. Oni ustali.
Oni usnut -- oni teper' v pechali.
Idet Romeo...
Nyanya
YA by do utra
Sidela s vami, dobromu vnimaya
Sovetu. Da... uchen'e -- svet. Milord,
Pojdu skazhu miledi, chto idete.
Romeo
Skazhi, idu, lechu na kryl'yah k miloj...
Nyanya
Vot, ser, kol'co -- prosila vam otdat'.
I toropites', ser, a to uzh pozdno...
Romeo
YA k zhizni vozrozhden opyat'.
Otec Lorenco
Stupaj,
Spokojnoj nochi. Vybor nebogat --
Ujdesh' s voshodom solnca ili posle,
Pereodevshis', tajno doberesh'sya
Do Mantui. Pokamest tvoego
Slugu ya razyshchu, cherez nego
I budem svyaz' derzhat'. Pozhmi mne ruku
V poslednij raz. Proshchaj. Spokojnoj nochi.
Romeo
Sluchaetsya, vstrechaesh' na puti
Udachu za udachej nevznachaj.
Otec, prosti, no mne pora idti.
Proshchaj.
Uhodyat.
Scena 4
Tam zhe. Komnata v dome Kapuletti.
(Vhodyat Kapuletti, ledi Kapuletti i Paris).
Kapuletti
U nas vse tak slozhilos' neudachno,
CHto my eshche ne govorili s dochkoj
O vas, milord. Ona lyubila brata,
I ya lyubil ego -- nas vseh kogda-to
ZHdet smert' -- uvy! Uvy! Segodnya pozdno,
Ona ne vyjdet. Esli by ne vy,
I ya b uzhe davno lezhal v posteli.
Paris
(Ledi Kapuletti). Madam, v pechali mesta schast'yu net.
Spokojnoj nochi. Docheri privet.
Ledi Kapuletti
YA peredam i zavtra zhe uznayu
Otvet. Ej nelegko sejchas...
Kapuletti
Paris,
Davajte vash soyuz perenesem
Na samyj blizkij srok. Ona vo vsem
Poslushna mne -- somnenij v etom net.
Tak chto, zhena, zajdi k nej pered snom
I soobshchi, chto graf v nee vlyublen
I v sredu pust' gotova budet k svad'be:
Segodnya chto?
Ledi Kapuletti
Segodnya ponedel'nik.
Kapuletti
Pozhaluj, v sredu budet ranovato...
Nu chto zh, togda v chetverg... V chetverg? Nu da,
Dzhul'etta stanet vasha navsegda.
Ne skoro li? Pust' svad'ba budet skromnoj,
Rodnyh i blizkih priglasim, a to
Reshat, chto nedostatochno skorbim
O Tibal'te. Vot tol'ko soberem
Poldyuzhiny druzej -- i vse. Soglasny?
Paris
Ah, esli b zavtra byl chetverg...
Kapuletti
Prekrasno!
Tak po rukam. ZHena, stupaj-ka pryamo
Sejchas i obo vsem skazhi Dzhul'ette.
Proshchajte. Pust' mne kto-nibud' posvetit.
Uzhe tak pozdno, chto pochti chto rano.
Spokojnoj nochi...
Uhodyat.
Scena 5
Tam zhe. Komnata Dzhul'etty.
(Vhodyat Romeo i Dzhul'etta).
Dzhul'etta
Uhodish'? Pogodi, eshche temno,
Vse zhavoronki spyat, i solov'inyj
Orkestr ko mne donositsya v okno.
Usni, moj milyj, eto solovej
Poet sredi granatovyh vetvej.
Romeo
Ne solovej, a zhavoronok zvonko
Tverdit o tom, chto den' idet s vostoka
Obrushit'sya na nas. Nochnoj koster
Davno pogas. Pribudet tochno k sroku
S tumannyh gor na cypochkah rassvet.
Ujdu zhivym -- ostanus' mertvym...
Dzhul'etta
Net!
Ved' eto svet ne solnechnogo sveta,
A zarevo kakoj-nibud' komety,
Tebe bogami poslannoj v podmogu,
CHtob osvetit' na Mantuyu dorogu.
Pobud' so mnoj, ne dumaj ni o chem...
Romeo
Puskaj idut, puskaj menya ub'yut!
Byla by tol'ko ty, moya dusha,
Dovol'na mnoj -- i bog s nim, s etim solncem!
I chto ono, kak ne luny otsvet?
I v nebe vysoko nad nami v'etsya
Konechno zhe, ne zhavoronok, net.
Kak mnogo dnej mne suzhdeno skitat'sya --
Kak malo nado muzhestva ostat'sya.
S toboj dlya smerti ya neuyazvim -
YA ne ujdu, davaj pogovorim.
Dzhul'etta
Ah net, tebe pora! Bud' ostorozhen,
Ne medli ni minuty -- tak trevozhno
Lish' zhavoronok utrom mozhet pet'!
A govoryat, chto net nezhnee pticy,
CHem etot d'yavol... Skazyvayut skazki,
CHto zhavoronok zhabe stroit glazki.
Emu by zhabij golos v samyj raz
Za to, chto ran'she vremeni, podobno
Ohotnich'emu gornu, etot golos
V kapkan dnevnogo sveta gonit nas.
Stupaj zhe s bogom! Rassvelo uzhe.
Romeo
Svetlo na nebe -- sumrak na dushe...
(Vhodit nyanya).
Nyanya
Madam!
Dzhul'etta
Kto tam?
Nyanya
Syuda idet sin'ora.
Den' na dvore -- beda!
Dzhul'etta
Otkrojte shtory!
Dorogu svetu! A tebe, moj svet
Pora v dorogu...
Romeo
YA vernus', ej-bogu!
Daj tol'ko poceluyu na proshchan'e
I do svidaniya...
Spuskaetsya.
Dzhul'etta
Moj gospodin,
Moj drug, moya lyubov', ne uhodi!
Kak doberesh'sya -- totchas daj mne znat'.
YA budu zhdat', ya navsegda ostanus'
S toboyu, ya sostaryus' v ozhidan'i,
Poka ne obnimu tebya opyat'.
Romeo
Proshchaj, ya budu kazhdyj den' iskat'
Lyuboj udobnyj sluchaj napisat'...
Dzhul'etta
Kak dumaesh', uvidimsya li vnov'?
Romeo
Somnenij v etom net, moya lyubov',
U nas eshche vse budet horosho.
Dzhul'etta
No otchego tak mrachno na dushe
I pochemu mne kazhetsya, chto ty
Pohozh na mertveca so dna mogily?
Il' eto zren'e podvelo menya,
Il' eto ty smertel'no bleden, milyj!
Romeo
I ty bledna, bledna, kak smert'. Pechal'
Issushit krov' moyu. Adieu, adieu!
Uhodit.
Dzhul'etta
Zachem Romeo vetrenoj Fortune,
Kogda Romeo verno predan mne?
Bud' vetrenoj, Fortuna! Peremeny
Blagopriyatny -- veryu, chto obratno
Ty moego Romeo vozvratish'.
Ledi Kapuletti
[Za stenoj]. Dzhul'etta, mozhno? Ty eshche ne spish'?
Dzhul'etta
Kto tam opyat' zovet menya? Sin'ora?
Tak rano vstala ili ne lozhilas'?
Zachem by ej ko mne v takuyu poru?
(Vhodit ledi Kapuletti)
Ledi Kapuletti
Kak ty, ditya?
Dzhul'etta
Madam, ya nezdorova.
Ledi Kapuletti
I ob ubitom brate plachesh' snova?
I snova ponaprasnu slezy l'esh'?
Ego uzh net, ego uzh ne vernesh'.
Dovol'no, hvatit. Bol' i tak sil'na.
Izbytok slez -- ot skudosti uma.
Dzhul'etta
CHto zh mne teper' -- i ne poplakat' vvolyu?
Ledi Kapuletti
Poplach', no tol'ko tiho, chtoby bole
Ne potrevozhit' druga svoego.
Dzhul'etta
Kogda tak sil'no druga ne hvataet,
Vozmozhno l' ne oplakivat' ego?
Ledi Kapuletti
Ty plachesh' ne o brate, a o tom,
CHto zhiv zlodej-ubijca...
Dzhul'etta
Kto takoj?
Ledi Kapuletti
Nash lyutyj vrag po imeni Romeo.
Dzhul'etta
[V storonu] On vovse ne zlodej, uzh ya-to znayu.
Pust' bog emu prostit, kak ya proshchayu.
O nem, o nem odnom dusha bolit...
Ledi Kapuletti
Vse potomu, chto zhiv on, ne ubit.
Dzhul'etta
Kogda b mogla, vot etimi rukami
Za brata otomstila by sama!
Ledi Kapuletti
Ne bojsya, Tibal't budet otomshchen.
YA cheloveka v Mantuyu otpravlyu,
Gde nash zaklyatyj vrag zhivet v izgnan'e.
YA prigotovlyu redkij yad... i on
Kompaniyu ubitomu sostavit,
A na dushe tvoej pokoj nastanet.
Dzhul'etta
YA ne mogu byt' za nego spokojna,
Poka v moi ne popadet on ruki.
Smert' brata potryasla menya gluboko.
Uzh vy, madam, syshchite cheloveka,
A zel'e ya sostryapayu sama.
Romeo vyp'et -- i v ob®yat'yah sna
Zabudetsya naveki. Serdce stonet,
Kogda mne povtoryayut eto imya,
A vsya lyubov'... k ubitomu ne v silah
Obrushit'sya na vrazheskoe telo!
Ledi Kapuletti
Dostan' mne yadu chelovek najdetsya...
Nu hvatit -- slushaj radostnuyu novost'!
Dzhul'etta
Ona mne kak nel'zya pridetsya kstati
Sejchas...
Ledi Kapuletti
Tvoj nezhno lyubyashchij otec
V nadezhde oblegchit' tvoi stradan'ya
Reshilsya, nakonec, ustroit' prazdnik,
Nezhdannyj dlya tebya, no dolgozhdannyj
Dlya nas.
Dzhul'etta
Madam, v kotoryj den' i chas?
Ledi Kapuletti
V chetverg s utra v sobore u svyatogo
Petra, gde blagorodnyj nash Paris,
Graf molodoj, venchaetsya s toboj.
Dzhul'etta
Klyanus' Petrom i cerkov'yu svyatoj,
CHto on ne obvenchaetsya so mnoj.
YA ne pojmu, k chemu tak toropit'sya? --
ZHenih pridet na pohorony brata.
Skazhite moemu otcu, madam,
YA zamuzh ne hochu, a esli vyjdu,
To luchshe za proklyatogo Romeo,
No tol'ko ne za vashego Parisa!
Ledi Kapuletti
Syuda idet otec... On zhdet otveta.
Poprobuj ubedit' ego sama.
(Vhodyat Kapuletti i nyanya).
Kapuletti
S zakatom solnca plakat' ostaetsya
ZHemchuzhina sverkayushchej rosy...
So smert'yu brata l'etsya celyj liven'
Slezinok. I otkuda vzyalis' sily
Oplakivat' ubitogo v boyu?
I kak takoe malen'koe telo
Vmestilo more, veter i lad'yu?
V tvoih glazah bushuet more slez,
I ty korablik v etom burnom more,
I vetra rvanyj vzdoh v smertel'nom spore
S volnoj na dno tvoj parusnik unes...
ZHena, vy s nej uzhe pogovorili?
Ledi Kapuletti
O da, moj gospodin. Ona reshila,
CHto zamuzh ne pojdet. Daj bog, chtob ej
Prishlos' venchat'sya s sobstvennoj mogiloj!
Kapuletti
A nu, zhena, eshche raz povtori!
Ne hochet, govorish'? Ona ne rada
I ne gorda?! A ya-to podbiral
Dostojnogo sin'ora etoj dure!..
Dzhul'etta
YA ne gorda, no ya vam blagodarna.
Nel'zya gordit'sya tem, chto nenavidish'.
I vse zh blagodaryu -- za to, chto vy
Hotite mne dobra...
Kapuletti
Net nichego
Smeshnej, chem zhenskoj logiki igra!
«Blagodaryu, ya rada, no spasibo,
Mne nichego ne nado...» -- chto za vzdor?
Gordis', chem hochesh' i kogo ugodno
Blagodari, no tol'ko bud' gotova
V chetverg idti s Parisom pod venec.
A ne pojdesh' -- tebya potashchat siloj!
Nu, blednaya poganka, pogodi!
Von s glaz moih!
Ledi Kapuletti
S uma-to ne shodi...
Dzhul'etta
Otec, ya vas proshu, ya umolyayu
Hot' vyslushat' menya!
Kapuletti
I znat' ne znayu
YA etu malen'kuyu dryan'! Skazal,
V chetverg pojdesh' venchat'sya ili bol'she
Ne smej mne popadat'sya na glaza!..
Molchat'! Ne otvechat'! Ne prerekat'sya!
A to sejchas kak napoddam!.. ZHena,
Naprasno my blagodarili boga,
Za to, chto dal rebenka nam s toboj --
I odnogo-to okazalos' mnogo...
Proklyatie! Von s glaz moih doloj!
Nyanya
Spasi ee Hristos! Stydites', ser,
K chemu ves' etot krik?
Kapuletti
Popriderzhi
YAzyk! Vot tozhe umnica nashlas'!
Tebe by tol'ko gluposti boltat'...
Nyanya
YA delo govoryu.
Kapuletti
O mater' bozh'ya!
Nyanya
Da chto zh teper' -- i slova ne skazat'?
Kapuletti
Ugomonis', bezzubaya! Stupaj
Kuda podal'she -- tam i izlagaj
Svoyu premudrost'...
Ledi Kapuletti
Tol'ko ne volnujsya...
Kapuletti
O gospodi! S uma sojdu! I dnem,
I noch'yu, i v trudah, i na dosuge,
I v odinochku, i sredi druzej
YA dumal lish' o tom, chtob ej najti
Dostojnogo supruga -- a kogda
Nashelsya molodoj, s obrazovan'em,
S poryadochnym famil'nym sostoyan'em
I blagorodnogo proishozhden'ya,
A slozhen tak, chto luchshe i ne nado -
Mne eta dura zdes' razvodit syrost',
Ne soznavaya schast'ya svoego,
I zayavlyaet: «YA, mol, za nego
Ne vyjdu», «Izvinite», «Ne lyublyu»,
«Mala eshche»... Ne vyjdesh' -- progonyu!
Do chetverga nedaleko -- reshaj,
Raz ty mne doch' -- dostanesh'sya emu,
A net -- tak zhivo iz domu otpravlyu,
I nikogda tebya ya ne priznayu,
I nichego tebe ya ne ostavlyu!
Reshaj. YA slov na veter ne brosayu...
Dzhul'etta
O, bogi! Vidno, vam ne ugadat'
Moej trevogi istinnuyu sut'!
Ah, matushka, ne otdavaj menya
Na rasterzan'e. Otlozhi venchan'e
Na mesyac, na nedelyu ili stanet
Moeyu svadebnoj postel'yu sklep,
Gde pohoronen Tibal't...
Ledi Kapuletti
Postupaj,
Kak hochesh' -- tol'ko znaj, chto ty mne bol'she
Ne doch'. YA ne skazhu s toboj ni slova.
Uhodit.
Dzhul'etta
CHto delat', nyanya? Muzh moj na zemle,
I v nebesah venchal'nyj moj obet.
I razve ya mogu venchat'sya snova,
Poka suprug mne klyatvu ne vernet,
Pokinuv etot svet? Zachem zhe d'yavol
So mnoj, takoyu nezhnoyu i slaboj,
Igraet? Posovetuj, kak mne byt'...
Neuzhto netu sredstva oblegchit'
Moyu bedu?
Nyanya
Konechno, sredstvo est':
Romeo zhdet izgnanie. Ruchayus',
CHto za toboj on bol'she ne vernetsya,
Nu, v krajnem sluchae, ustroit begstvo.
Slozhilos' tak, chto, v silu obstoyatel'stv,
Tvoj luchshij vyhod -- vyjti za Parisa...
Kakoj sin'or! I kak prekrasen vzor
Ego zelenyh glaz! Da tvoj Romeo --
Tyufyak v sravnen'i s nim. Klyanus' dushoj,
Na etot raz vse budet horosho --
Ne kak sejchas. A pervogo-to muzha
Zabud'. Schitaj, on mertv... A esli zhiv,
To tolku v nem ne bolee, chem v mertvom.
Dzhul'etta
Ty ot vsego li serdca govorish'?
Nyanya
Pover', ya govoryu ot vsej dushi!
Hot' serdce mne i dushu proklyani!
Dzhul'etta
Amin'. Ty uspokoila menya.
Stupaj k miledi i skazhi, chto ya,
Tak derzko ogorchivshaya otca,
K Lorenco ispovedat'sya poshla.
Nyanya
Pojdu, skazhu. Ty pravil'no reshila.
Uhodit.
Dzhul'etta
Goret' tebe v adu! V chem bol'shij greh?
Tolkat' menya na klyatvoprestuplen'e
Il' proklinat' ego tem yazykom,
Kotorym sotni raz prevoznosila?
Proshchaj, sovetchik. Nam ne po puti.
Pojdu sproshu otca Lorenco. Esli
I on ne smozhet vyhoda najti,
Iz zhizni ya vsegda smogu ujti.
Uhodit.
AKT 4
Ccena 1
Verona. Kel'ya otca Lorenco.
(Vhodyat otec Lorenco i Paris).
Otec Lorenco
V chetverg, skazali vy? Zachem tak skoro?
Paris
Tak hochetsya sin'oru Kapuletti,
I sam ya medlit' bolee ne v silah.
Otec Lorenco
Zachem ee vy ne sprosili mnen'ya?
Skazat' po chesti, ser, ya ne uveren,
CHto budet etot brak dlya vas schastlivym.
Paris
Moya nevesta v bezuteshnom gore,
My malo govorili o lyubvi...
I do to li ej sejchas? Venere
Ne mesto v dome slez. Ee otec,
Sochtya opasnym, chto ona tak strastno
Pechali predalas', toropit nas
S venchan'em. Odinochestvo ee
Ub'et, togda kak obshchestvo moe
Uteshit. Ponimaete teper',
Zachem speshit'?
Otec Lorenco
Uzh luchshe b ya sovsem
Ne ponimal, zachem neobhodimo
Venchan'e otlozhit'! Da vot ona
Sama idet syuda...
(Vhodit Dzhul'etta).
Paris
YA schastliv vstrechej
S zhenoyu obozhaemoj moej!
Dzhul'etta
Byt' mozhet, sudar', esli stanu ej.
Paris
Ne mozhet byt', a tochno resheno.
Dzhul'etta
Nu chto zh, pust' budet to, chto byt' dolzhno.
Otec Lorenco
Poverit' ne mogu takim slovam...
Paris
Idesh' k otcu na ispoved'?
Dzhul'etta
No vizhu,
Pridetsya ispovedyvat'sya vam.
Paris
Ne otricaj pered svyatym otcom,
CHto vlyublena v menya.
Dzhul'etta
Skazhu smirenno,
CHto ya lyublyu ego...
Paris
I bredish' mnoj...
Dzhul'etta
Tem bolee priznan'e budet cenno,
CHto sdelano za vasheyu spinoj.
Paris
Lyubimaya, kak sil'no izmenila
Pechal' tvoi prekrasnye cherty...
Dzhul'etta
Pechal', milord, ne slishkom povredila
CHertam moim, lishennym krasoty.
Paris
No kleveta ne men'she, chem rydan'ya,
Neset vreda.
Dzhul'etta
Ne kleveta, a pravda
Moim licom hvalit'sya ne velit.
Paris
Tvoe lico uzhe moe.
Dzhul'etta
Vozmozhno.
Ono mne bol'she ne prinadlezhit.
Otec, ya zaderzhu vas na minutu
Il' mne pridti posle vechernej messy?
Otec Lorenco
Net, doch' moya, pogovorim sejchas.
Milord, ya vas proshu ostavit' nas
Naedine.
Paris
Da bozhe sohrani!
CHtob ya sluzhil pregradoj ispolnen'yu
Svyashchennogo obryada! No v chetverg
YA razbuzhu tebya s utra poran'she.
Do toj pory ya govoryu «Adieu!»
I etot chistyj poceluj daryu...
Paris uhodit.
Dzhul'etta
Skorej zakrojte dver', svyatoj otec!
I budem vmeste gorevat' -- uvy!
No vy moya poslednyaya nadezhda...
Otec Lorenco
Tvoya beda izvestna mne -- ona
Nepostizhima dlya uma... YA slyshal,
CHto ty v chetverg venchaesh'sya s Parisom.
Dzhul'etta
Ne govorite bespoleznyh slov,
A pomogite vybrat'sya iz bezdny.
I esli opyt vashih let ne smozhet
Spasti menya, to etot nozh polozhit
Predel moim stradan'yam. Bog pomog
Sliyaniyu serdec, a vy, otec,
Soedinen'yu ruk, i esli vdrug
Moya ruka okazhetsya beschestnoj,
A serdce -- nenadezhnym, ostryj nozh
Oboih unichtozhit. V etoj zhizni
Vy mnogo povidali -- podskazhite,
Kak byt'... A ne hotite stat' sud'eyu
Mezh tyazhkimi stradan'yami i mnoyu --
Tak predostav'te moemu klinku
Ispolnit' to, v chem mudrost' let i vash
Avtoritet bessil'ny. Bud'te kratki.
Ved' esli v vas podderzhki ne najdu,
To znajte -- ya odnoj lish' smerti zhdu.
Otec Lorenco
Eshche est' vremya... Mozhno popytat'sya
Ne dopustit' otchayannyh posledstvij
Pri pomoshchi otchayannogo sredstva,
I raz ty predpochla b rasstat'sya s zhizn'yu,
CHem stat' zhenoj prekrasnogo Parisa,
To, verno, soglasish'sya sovershit'
Podobie samoubijstva. Sredstvo
Ot smerti v nej samoj zaklyucheno,
I esli hvatit smelosti, to dejstvuj
So smert'yu zaodno...
Dzhul'etta
Velite mne --
I ya s blizhajshej bashni sbroshus' v propast',
I vorovskimi tropami projdu,
I zaberus' v medvezhuyu berlogu,
I v logove zmei priyut najdu!
ZHivoj menya zakolotite v grob,
Na kladbishche menya zaprite v polnoch'
Sredi bezzubyh zheltyh cherepov, --
Najdite hot' kakoe-nibud' sredstvo,
CHtob vyruchit' menya, -- i vse, chto nuzhno,
Ispolnyu ya, no tol'ko za Parisom
Mne ne byvat'...
Otec Lorenco
Togda stupaj domoj
I daj soglas'e stat' ego zhenoj,
A zavtra, v sredu kak-nibud' ustroj
Tak, chtoby v spal'ne vecherom ostat'sya
Odnoj. I pust' ne budet dazhe nyani
S toboj. Kogda ostanesh'sya odna,
Voz'mi flakon i vypej etu zhidkost'
Do dna... V odno mgnoven'e po venam
Projdet ocepenenie, zamret
Bien'e pul'sa, ni edinyj zvuk,
Ni dazhe slabyj vzdoh tebya ne vydast,
Zavyanut rozy gub, rumyanec shchek
Pobleknet, i soznanie pomerknet
V glazah, i bez sleda ischeznut vse
Primety zhizni... V etom sostoyan'i
Ty budesh' rovno sorok dva chasa,
I, slovno posle dlitel'nogo sna,
Voskresnesh'... Nelyubimyj tvoj zhenih
Pridet s utra -- a ty uzhe mertva.
I v tot zhe vecher v prazdnichnoj odezhde
Tebya v nezakolochennom grobu
Po nashemu obychayu snesut
V semejnyj sklep, gde mnogie stolet'ya
Horonyat Kapuletti. A poka
Ty budesh' spat', Romeo obo vsem
Iz moego poslan'ya budet znat',
Priedet i za tem, kak ty prosnesh'sya,
My budem vmeste nablyudat'. Potom
Vy v Mantuyu otpravites' vdvoem --
Konechno, esli vas ne ostanovit
Sluchajnost' ili zhenskij strah.
Dzhul'etta
Ni slova
O strahe... Dajte zel'e!
Otec Lorenco
Vot ono.
Voz'mi i vsej dushoyu bud' gotova
Ispolnit' to, chto nami resheno.
A ya otpravlyu v Mantuyu monaha
S pis'mom dlya gospodina tvoego.
Dzhul'etta
Lyubov' moya! Vnushi mne silu voli
Preodolet' lyubye ispytan'ya.
Spasibo vam, otec, i do svidan'ya!
Uhodyat.
Scena 2
Tam zhe. Zala v dome Kapuletti.
(Vhodyat Kapuletti, ledi Kapuletti, nyanya i slugi).
Kapuletti
Zovi k nam vseh, kto znachitsya po spisku.
Sluga uhodit.
Syshchi mne dvadcat' luchshih povarov.
Vtoroj sluga
Dostanu, ser, -- proverkoj na iskusstvo
Oblizyvan'ya pal'cev.
Kapuletti
CHto ty melesh'?
Vtoroj sluga
Ploh tot povar, kotoryj ne umeet oblizyvat' pal'cy -- takomu ne mesto
sredi nas.
Kapuletti
Ischezni.
Vtoroj sluga uhodit.
Nam ne ulozhit'sya k sroku.
CHto, doch' moya -- poshla k otcu Lorenco?
Nyanya
K nemu...
Kapuletti
Nu razve chto svyatoj otec
Sumeet privesti merzavku v chuvstvo.
Nyanya
Von, vidite, ona idet iz cerkvi
I smotrit smirno...
(Vhodit Dzhul'etta).
Kapuletti
Tverdolobaya
Moya, gde ty shatalas'?
Dzhul'etta
Tam, gde mne
Vnushili iskupit' moj tyazhkij greh
Neposlushan'ya i prosit' u vas
Proshcheniya -- otnyne ya vsecelo
Pokorna vam...
Kapuletti
Nemedlenno za grafom!
Pust' zavtra utrom on pridet syuda,
I my zavyazhem uzel navsegda!
Dzhul'etta
YA povstrechala grafa u Lorenco
I, ne perehodya za gran' prilich'ya,
Dala emu ponyat', chto on lyubim.
Kapuletti
Nu i otlichno! Nu i slava bogu!
No gde zhe graf? Skorej poslat' za nim!
Blagoslovi, Gospod', otca Lorenco!
Nash gorod v neoplachennom dolgu
Pred nim.
Dzhul'etta
Pojdemte, nyanyushka, ko mne
I vyberem, chto bol'she podojdet
Dlya zavtrashnego dnya.
Ledi Kapuletti
Do chetverga
Eshche est' vremya...
Kapuletti
Net, puskaj idet.
A zavtra -- v cerkov'!
Nyanya i Dzhul'etta uhodyat.
Ledi Kapuletti
Polnoch' na dvore.
Uspeem li k utru?
Kapuletti
YA postarayus',
CHtob bylo vse, kak nado. Ty stupaj
I pomogi Dzhul'ette razobrat'sya
S naryadom... YA segodnya spat' ne lyagu.
Ostav' menya -- ya budu za hozyajku
Na etot raz... Kuda vse podevalis'?
Nu chto zh, pridetsya, vidno, samomu
Idti k Parisu i dogovorit'sya
Na zavtra. Serdce zanovo zabilos' --
Ona tak sil'no srazu izmenilas'.
Uhodyat.
Ccena 3
Tam zhe. Komnata Dzhul'etty.
(Vhodyat Dzhul'etta i nyanya).
Dzhul'etta
Pozhaluj, eto plat'e budet luchshe...
No, nyanyushka, segodnyashneyu noch'yu
Ostav' menya odnu. Hochu o mnogom
Molitvoyu pokayat'sya pred bogom,
CHtob nebo ulybnulos' nado mnoj,
Vlachashchej greshnyj put' zemnoj.
(Vhodit ledi Kapuletti).
Ledi Kapuletti
Ne spite?
Nuzhna li pomoshch' vam?
Dzhul'etta
O net, madam.
My s nyanej otobrali vse, chto nuzhno
Iz plat'ya. Ob odnom proshu, ostav'te
Menya odnu. Pust' etoj noch'yu nyanya
Pobudet s vami i pomozhet vam
Upravit'sya s delami.
Ledi Kapuletti
Dobryj son
Tebe ne povredit.
Ledi Kapuletti i nyanya uhodyat.
Dzhul'etta
Proshchaj! Ne znayu,
Uvidimsya li vnov'. Holodnyj strah
Pronizyvat krov', i plamya zhizni
CHut' teplitsya uzhe. Pozvat' ih vseh
Nazad, chtob stalo legche na dushe?
|j, nyanya! -- CHto ej delat' u menya?!
Net, ni za chto! Ubijstvennuyu scenu
Odna sygrayu ya... A esli zel'e
Lorenco ne podejstvuet, kak nado?
Tak chto zh togda mne -- zamuzh vyhodit'?
Na etot sluchaj pust' so mnoyu ryadom
Lezhit kinzhal!
Kladet ryadom kinzhal.
A esli eto yad,
Kotorym starec vzdumal otravit'
Menya? Ved' ya obvenchana s drugim,
I eta svad'ba dlya nego -- beschest'e.
A, vprochem, net... Otmecheno za nim --
On chelovek bogougodnoj zhizni.
O tom nel'zya i mysli dopustit'...
A vdrug ya ran'she vremeni voskresnu
I do togo, kak muzh pridet menya
Osvobodit', v uzhasnom podzemel'e
YA ne dozhdus' ego i ot udush'ya
Soznaniya lishus'?! Neveroyatno
Spastis' iz ledyanyh ob®yatij smerti,
Iz sklepa, gde za mnogie stolet'ya
Hranyatsya predkov brennye ostanki.
Tam gde-to telo Tibal'ta gniet,
Tam mezhdu mertvecami brodyat duhi
Vo t'me, tam dushat zapahi, i zvuki
V mogil'noj tishine prorochat smertnym
Bezum'e, slovno vyrvannye s kornem
Pobegi mandragory. Poteryav
Rassudok, ya nachnu igrat' kostyami
Svoih rodnyh, i brata otkopayu
Iz-pod zemli, i v pristupe paduchej
Konechnost'yu kakogo-nibud' predka
YA vyshibu sebe mozgi... Ty zdes',
Moj bednyj brat, il' eto tol'ko prizrak,
Il' eto tol'ko ten' tvoya? Ona
Voskresla oto sna i hochet krovi,
I vsyudu ishchet svoego ubijcu...
Ostanovis'! Izydi, Satana!
Proshchaj, lyubimyj, za tvoe zdorov'e
YA p'yu do dna!..
Padaet na krovat' za zanavesom.
Scena 4
Tam zhe. Zala v dome Kapuletti.
(Vhodyat ledi Kapuletti i nyanya).
Ledi Kapuletti
Derzhi klyuchi. Pripravy malovato...
Nyanya
Iz kuhni prosyat finikov s ajvoj.
(Vhodit Kapuletti).
Kapuletti
A nu, rebyata, shevelis'! Vtoroj
SHef-povar zval, i kolokol nochnoj
Uzhe zvenel tri raza. Anzhelika,
Ponablyudaj, golubushka, za myasom
I ne skupis'...
Nyanya
Ne sujtes' v bab'e delo!
Stupajte -- ot polunochnogo bden'ya
Vy budete zelenym...
Kapuletti
Bylo vremya,
YA mog ne spat' nochami, ne imeya
Takoj svyatoj prichiny, kak segodnya,
A utrom -- kak ogurchik...
Ledi Kapuletti
Pomnyu, ty
Kogda-to byl uzhasnyj volokita.
Teper' ya pozabochus', chtob tebya
Izbavit' ot zabot.
Kapuletti
Ah ty, moya
Revnivica!
(Vhodyat troe ili chetvero slug s drovami i korzinami).
|j, chto u vas v korzinah?
Pervyj sluga
Ne znayu chto, no, esli prigotovit',
To budet ochen' vkusno.
Uhodit.
Kapuletti
Prinesite
Posushe drov. Pust' Piter vam pokazhet,
Gde vzyat'...
Vtoroj sluga
Moya rodnaya golova
Brevno i tak sumeet otyskat'.
Uhodit.
Kapuletti
Vot sukin syn! Dubovaya bashka!
No den' nastal, i s muzykoj sejchas
Pribudet graf -- on tak skazal.
Slyshitsya muzyka.
YA slyshu,
On gde-to ryadom... Nyanyushka! ZHena!
(Nyanya vozvrashchaetsya).
Begi k Dzhul'ette, nyanya, razbudi
I naryadi ee. A ya poka
Zajmu Parisa... I potoropites'!
ZHenih uzhe yavilsya.
Uhodyat.
Scena 5
Tam zhe. Komnata Dzhul'etty.
(Vhodit nyanya).
Nyanya
Prosnis', moe serdechko, polno spat'!
Pora vstavat', krasavica, dovol'no!
Segodnya ty nevesta... V sonnom carstve
Ni zvuka ne slyhat'!.. Nu, tak i byt',
Pospi, ditya, i vyspis' na nedelyu
Vpered, a to s Parisom etoj noch'yu
Ne ochen'-to pridetsya otdyhat'!
O, Gospodi! Ona tak sladko spit,
CHto zhal' ee budit'. Nu, v samom dele,
Vstavaj, ne to tvoj graf voz'met tebya
V posteli... CHto s toboj?! Da ty lezhish'
Odeta!.. Kaby ne bylo bedy...
|j, kto-nibud', ko mne! O bozhe! Lyudi!
Dzhul'etta umerla!.. Plesnite mne
ZHivoj vody... Milord, chto s nami budet?
Miledi!
(Vhodit ledi Kapuletti).
Ledi Kapuletti
CHto za shum?
Nyanya
Neschastnyj den'!
Ledi Kapuletti
V chem delo?
Nyanya
Posmotrite...
Ledi Kapuletti
Bozhe moj!
Prosnis', ditya, il' ya umru s toboj!
(Vhodit Kapuletti)
Kapuletti
Nu skol'ko mozhno meshkat'? Gde Dzhul'etta?
Prishel ee zhenih.
Nyanya
Ona mertva!
Ona, milord, skonchalas' etoj noch'yu...
Ledi Kapuletti
Pochila vechnym snom, v zhestokij chas
Pokinuv nas...
Kapuletti
O, dajte mne ee
Uvidet'! Kak ona poholodela!
Zastyla krov'... Otyazhelelo telo...
Mogil'nyj holod s milyh gub dyhan'e
Unes, i smert' pokoitsya na nej,
Kak inej na prekrasnejshej iz roz.
Nyanya
Kakoj uzhasnyj den'!
Ledi Kapuletti
Zloschastnyj chas!
Kapuletti
Smert' hochet slez, no skovany usta
Nevyrazimoj gorech'yu utraty ...
(Vhodyat otec Lorenco, Paris i muzykanty).
Otec Lorenco
Gotova li nevesta?
Kapuletti
Da, otec,
Ona v strane, otkuda net vozvrata.
Paris, muzhajsya, syn moj, angel smerti
Vsyu noch' s moeyu docher'yu provel
I ovladel tvoim cvetochkom. Vechnyj
Pokoj otnyne zyat' moj i naslednik,
I stala doch' moya ego zhenoj...
Kogda umru -- emu lish' odnomu
Ostavlyu vse, chem zhil ya i zhivu.
Paris
Eshche vchera kazalos' -- schast'e blizko!
A chto segodnya?!..
Ledi Kapuletti
Nenavistnyj den'!
Strashnej vsego, chto tol'ko mozhet v zhizni
Proizojti... Odno ditya, odna
Byla na svete radost' nam dana!
I ta sud'boj navek unesena...
Nyanya
O, den' pechali, okayannyj den'!
V zhestokij chas nezhdannaya beda
Obrushilas' na nas, i nikogda
Eshche nenastnej ne byvalo dnya!
Paris
Razbit, razdavlen, s miloj razluchen,
S revnivoyu staruhoj obruchen.
Odna byla lyubov', i zhizn' -- odna,
Holodnoj smert'yu vypita do dna...
Kapuletti
YA predan, unichtozhen, pobezhden,
I na smert' osuzhden. Zachem na nas
Beda svalilas' imenno sejchas?
To ne ditya moe -- dusha moya
Ostavila menya, a s nej ushli
I radosti zemli...
Otec Lorenco
Vse v bozh'ej vole!
Slezami goryu ne pomozhesh'... V nej
Priroda nebesa smeshala s vami,
Teper' ona dostalas' nebesam.
Toj chasti, chto prinadlezhala vam, --
Vy ne spasli, a bogi sberegli
Ee zhivoj dushi nebesnyj hram.
Ne vy l' dobra zhelali ej spolna?
Tak neuzheli ej v rayu ne mesto?
Ne ta zhiva, kto muzhnyaya zhena,
A ta zhiva, kto bogova nevesta.
Utrite slezy, telo uberite
Dushistymi cvetami rozmarina,
V prekrasnye odezhdy naryadite
I, po obychayu, snesite v cerkov'.
Priroda melanholii polna,
No plach prirody -- pishcha dlya uma.
Kapuletti
Pust' vse, chto prednaznacheno k venchan'yu,
Pojdet na podgotovku pohoron:
Zvon bubencov -- na pominal'nyj zvon,
Zastol'nyj pir -- na rekviem pechal'nyj,
A svadebnyj buket -- na pogrebal'nyj
Venok... Peremenite vse, chto mozhno,
Na protivopolozhnoe...
Otec Lorenco
Milord,
Madam, i vy, Paris, stupajte s mirom
I provodite telo do mogily
V poslednij put'. Priroda-mat' reshila
Za chto-to vas proklyat'em nakazat' --
Ne iskushajte gospoda opyat'.
[Kapuletti, ledi Kapuletti, Paris i otec Lorenco uhodyat.
Pervyj muzykant
Nichego ne podelaesh' -- svorachivaj muzyku!
Nyanya
Da uzh, rebyatki -- ne v tom my sejchas sostoyanii...
Uhodit.
Pervyj muzykant
Sostoyanie, mamasha, -- delo nazhivnoe.
(Vhodit Piter)
Piter
|j, muzykanty! Pomnite «Legko na serdce...»? Radi vsego svyatogo, sygrajte
«Legko na serdce...»!
Pervyj muzykant
Dalos' tebe eto «Legko na serdce...»!
Piter
Dusha bolit, bratcy, kak v toj pesne: «V chas, kogda szhimaet serdce muka...»
Uspokojte vy mne dushu -- sygrajte chto-nibud' grustnoe, no svetloe...
Vtoroj muzykant
Ne vremya sejchas.
Piter
Tak ne sygraete?
Muzykanty
Net.
Piter
Togda ya sam sygrayu!
Pervyj muzykant
Vo chto igraem?
Piter
Vo chto ugodno -- vse ravno ostanetes' v durakah! |to ya vam, kak prirozhdennyj
menestrel', govoryu...
Pervyj muzykant
Iz tebya menestrel', kak iz menya -- porodistaya dvornyaga...
Piter
Da ya vas rasfasuyu i zamusolyu, ili ne kovyryat'sya moemu kinzhalu v vashih
mozgah!
Pervyj muzykant
Valyaj, rasfasolivaj!
Vtoroj muzykant
Pokazhi, na chto sposoben tvoj kinzhal, kogda k nemu prilozheny mozgi?
Piter
Esli vladeete sredstvom ot stal'nogo lezviya i zheleznoj logiki -- otvet'te
mne, kak muzhchiny muzhchine, otchego eto v pesne poetsya:
V chas, kogda szhimaet serdce muka
I dusha moya polna toskoj,
Muzyki serebryanye zvuki...
Pochemu «muzyki serebryanye zvuki...»? Pochemu imenno «serebryanye»? Kak
ty naschet etogo ponimaesh', Simon-Strunoder?
Pervyj muzykant
YA tak dumayu, chto u serebra priyatnyj zvuk.
Piter
Bravo! Skripach H'yu, tvoe mnenie?
Vtoroj muzykant
«Serebryanye» -- potomu chto muzykantam platyat serebrom.
Piter
Velikolepno! Nu a ty, Dushka Dzhejms?
Tretij muzykant
Ne znayu dazhe, chto i skazat'...
Piter
Prosti, dusha moya, -- kakoj s pevca spros v muzhskom razgovore? A «muzyki
serebryanye zvuki» -- potomu chto v karmanah u muzykanta srodu ne slyhat'
zvona zolotyh:
Muzyki serebryanye zvuki
Vozvratyat uteryannyj pokoj...
Uhodit.
Pervyj muzykant
Nu i ushlyj zhe malyj!
Vtoroj muzykant
Da bog s nim, priyatel'! Pojdem v dom, dozhdemsya pohoron - zaodno i poobedaem...
Uhodyat.
AKT 5
Ccena 1
Mantuya. Ulica.
(Vhodit Romeo).
Romeo
Sbylos' by, chto prividelos' vo sne --
Ot dobroj vesti radostno na serdce,
Kak budto by vesel'ya duh nebesnyj
V nemyslimuyu vys' menya unes.
Mne snilos', budto milaya prishla,
A ya byl mertvyj, no, po vole sna,
Vse ponimal i chuvstvoval. Ona
Menya tak strastno v guby celovala,
CHto ozhil ya i stal carem carej.
Lyubov' vo sne sama s soboj igrala,
Sledya za begom prizrachnyh tenej.
(Vhodit Baltazar).
Nu chto, kakie vesti iz Verony?
Ty mne privez pis'mo otca Lorenco?
Kak tam ona? Zdorov li moj otec?
CHto s miloyu moej? I esli s nej
Vse horosho, to nichego uzhasnym
Uzhe ne mozhet byt'.
Baltazar
Ej horosho,
I nichego uzhasnej byt' ne mozhet.
Ona lezhit, milord, v semejnom sklepe.
Ee dusha davno uzhe na nebe -
YA videl sam, kak horonili telo
V semejnom sklepe, i pomchalsya k vam.
Prostite, chto prines durnuyu vest',
No vy mne poruchili eto delo.
Romeo
Amin'. Da budet proklyata togda
Moya zvezda!.. Gde ya zhivu, ty znaesh'...
Dostan' chernil, bumagi, loshadej --
YA nynche noch'yu edu.
Baltazar
Radi boga,
Ne toropites', sudar'! Vasha blednost',
I sumasshedshij vzglyad, i ves' vash vid, --
Vse govorit o tom, chto byt' bede.
Romeo
Ty oshibaesh'sya. Ostav' menya
I sdelaj to, o chem tebya prosil.
CHto, ot otca Lorenco pisem netu?
Baltazar
Net, gospodin.
Romeo
Nevazhno, vse ravno
Najdi mne loshadej, ya skoro edu
Baltazar uhodit.
I etoj noch'yu lyagu ryadom s nej.
Ostalos' vybrat' sredstvo... Kak, odnako,
Obostreno myshlen'e cheloveka,
Kogda on ishchet smerti. Gde-to zdes'
Stoyala, pomnyu staraya apteka.
Ee hozyain v rubishche dyryavom
Smotrel iz-pod nasuplennyh brovej,
Perebiraya travy, slovno ten',
Tshchedushen i zabotami issushen.
Blestel iz lavki pancir' cherepahi,
I krokodil'e chuchelo glyadelo,
Valyalis' ryb'ej cheshui ostatki,
Stoyali zapotevshie butylki,
Pokryvsheesya plesen'yu zerno,
Obryvki polusgnivshej bechevy,
Kuski zastyvshej rozovoj pastilki
Koshmarnyj sostavlyali natyurmort.
YA, pomnitsya, togda eshche podumal,
CHto esli kto-to v Mantue reshil
Pribegnut' k yadu, torgovat' kotorym
Zapreshcheno pod strahom smertnoj kazni,
To imenno u etogo bednyagi
Svoyu otravu on by priobrel.
Predchuvstvie sumelo ugadat' --
Teper' on dolzhen mne ee prodat'.
A vot i dom ego. Apteka v prazdnik
Zakryta. |j, hozyain, otvori!
(Vhodit aptekar').
Aptekar'
Kto eto tak krichit?
Romeo
Idi syuda.
YA vizhu, ty nuzhdaesh'sya. Derzhi --
Zdes' rovno sorok zolotyh dukatov
Vzamen na bystrodejstvuyushchij yad,
Takoj, chtob vmig raznessya po krovi
I, kak yadro, v porohovoj pyli,
Letyashchee iz pushechnogo zherla,
Prines by smert' ustavshemu ot zhizni,
Lishiv dyhan'ya trepetnoe telo.
Aptekar'
Imeyu yad, no za rasprostranen'e
Po mantuanskomu zakonu - smert'.
Romeo
Ty nishch i nizok -- i pri etom ty
Boish'sya umeret'? Vvalilis' shcheki
Ot istoshcheniya, v tvoih glazah
Nuzhda i strah, i sognuta spina
Pod tyazhest'yu lyudskogo osuzhden'ya.
Ves' mir -- tvoj vrag, i ves' mirskoj zakon,
I net zakona, chtob tebe pomog.
Ne bud' zhe durakom i radi deneg
Narush' zakon.
Aptekar'
Nu tak i byt', prodam
Iz bednosti, no ne po dobroj vole.
Romeo
Tvoej bede ya dolzhnoe otdam,
No ne tvoej prirode.
Aptekar'
Na, voz'mi,
V lyubom napitke rastvori i vypej.
Imej ty ne odnu, a dvadcat' zhiznej --
Vseh dvadcati v odin lishish'sya mig.
Romeo
Vot zoloto tvoe. Ono stokrat
Opasnej dlya dushi i mnogo bol'she
Unosit nashih zhiznej, i ne ty
Mne prodal yad, a ya tebe. Proshchaj.
Kupi sebe edy i podkrepis'.
A ya otpravlyus' v put' k ee mogile,
I vyp'yu ryadom za zdorov'e miloj.
Uhodyat.
Ccena 2
Verona. Kel'ya otca Lorenco.
(Vhodit brat Dzhon).
Brat Dzhon
Moe pochten'e bratu-franciskancu!
(Vhodit otec Lorenco).
Otec Lorenco
Kak budto slyshu golos brata Dzhona...
Dobro pozhalovat' v Veronu! Zdravstvuj.
CHto pishet nam iz Mantui Romeo?
Brat Dzhon
Hotel ya bylo vzyat' sebe v podmogu
Znakomogo monaha-franciskanca,
Kotoryj zanimalsya poseshchen'em
Bol'nyh, no tol'ko ya ego nashel,
Oboih nas, po podozren'yu v tom,
CHto nahodilis' v dome, zarazhennom
Bubonnoyu chumoyu, zaderzhali
I ne davali mne nam pokinut' gorod,
Prervav moj put' na Mantuyu.
Otec Lorenco
A kto
Otvez moj pis'mo?
Brat Dzhon
Da vot ono...
YA k mestu naznacheniya ego
Dostavit' ne sumel -- tak vse boyalis'
Nashestviya chumy.
Otec Lorenco
Ocherednoj
Udar sud'by!.. Klyanus' svyashchennym bratstvom,
V pis'me ne soderzhalos' nichego
Takogo, no imelos' poruchen'e,
Ne pridavat' kotoromu znachen'ya
Riskovanno. Dostan' zheleznyj zastup
I prinesi syuda.
Brat Dzhon
Cejchas.
Uhodit.
Otec Lorenco
Pridetsya
Mne odnomu u groba dozhidat'sya --
Dzhul'etta cherez tri chasa prosnetsya
I nepremenno budet vozmushchat'sya,
CHto ne uspeli soobshchit' emu.
No ya sostavlyu novoe poslan'e
I vnov' otpravlyu v Mantuyu gonca,
Dzhul'ettu do pribytiya Romeo
Ukroyu v kel'e -- bednoe sozdan'e
V plenu u mertveca.
Uhodit.
Scena 3
Tam zhe. Kladbishchenskij dvor. Sklep, prinadlezhashchij Kapuletti.
(Vhodyat Paris i ego pazh, nesushchij fakel i cvety).
Paris
Podaj mne fakel. Stan' poodal'. Sbav'
Ogon' -- menya nikto ne dolzhen videt'.
Pod sen'yu staryh tisov zatais'
V nochnoj teni i uhom prislonis'
K poverhnosti zemli, chtob zvuk shagov
Po plitam, uhodyashchim iz-pod nog
Ot mnozhestva narytyh zdes' mogil,
Toboyu byl uslyshan. A kogda
Pochuditsya, chto kto-nibud' idet
Syuda -- ty gromko svistnesh' mne. Podaj
Cvety i delaj to, chto ya velel.
Pazh
[V storonu]. Priznat'sya, zhutkovato odnomu
Ostat'sya v etoj mertvoj tishine.
No ya risknu.
Uhodit.
Paris
Cvetok dushi moej,
Tvoyu postel' ya zastelyu cvetami.
Moyu pechal' pod pyl'noyu vual'yu
Ukryl mogil'nyj kamen'. Kazhdyj vecher
YA budu polivat' ego slezami,
Ne stanet slez -- poit' zhivoj vodoj
I prihodit' syuda, chtob vnov' i vnov'
Pobyt' s toboj.
Pazh svistit.
No znak daet moj pazh --
Kto tam speshit narushit' nash obryad?
Kto k nam idet, ne potushiv ognya?
Nochnaya t'ma, na vremya skroj menya.
Uhodit.
(Vhodyat Romeo i Baltazar, s fakelom, lopatoj i t.p.).
Romeo
Podaj lopatu i zheleznyj lom.
Voz'mi pis'mo i zavtra utrom rannim,
Kak tol'ko vstretish'sya s moim otcom,
Otdaj ego. No zaklinayu zhizn'yu,
Ne vzdumaj ostanavlivat' menya,
Kakim by strannym ne kazalos' to,
CHto ty uvidish'. YA spushchus' v grobnicu,
CHtob snova uvidat' ee lico,
No glavnoe, chtob snyat' s ee ruki
Na pamyat' dragocennoe kol'co.
Idi. A esli vzdumaesh' sledit'
Za mnoj, to -- bog svidetel' -- raschlenyu
I belymi kostyami do otvala
Prozhorlivuyu zemlyu nakormlyu.
Smeshalos' vremya... smuta v golove,
I mysli zreyut v nej, odna drugoj
CHudovishchnej i svirepej, podobno
Golodnym tigram ili burnym volnam.
Baltazar
Cer, uhozhu, ne budu vam meshat'.
Romeo
Ty nastoyashchij drug. Vot koshelek.
Voz'mi sebe i pol'zujsya. Proshchaj.
Baltazar
[V storonu]. No vse ravno, milorda odnogo
Nel'zya ostavit' zdes'. YA za nego
Ne poruchus'...
Uhodit.
Romeo
Bezzhalostnaya bezdna!
Nasytivshis' prekrasnejshej iz zhenshchin,
Dlya grudy chelovecheskogo myasa
Gniluyu past' otverzi.
[Otkryvaet grobnicu].
Paris
|to on,
Monteki, osuzhdennyj za ubijstvo
Ee kuzena, otchego ona
Byt' mozhet, umerla. No ya ne dam
Emu vredit' bezvinnym ih telam.
Vyhodit vpered.
Ostanovis', podlec, vozmozhno l' byt'
Tomu, chtob schety s mertvymi svodit'?
Beschestnyj negodyaj, ya arestuyu
Tebya. Soprotivlen'e bespolezno.
Ty dolzhen umeret'.
Romeo
YA dlya togo
I shel syuda. Proshu tebya, ostav'
Bezumca odnogo, podumaj luchshe
O mertvecah -- puskaj oni tebe
Vnushayut strah, a na dushu moyu
Ne veshaj lishnij greh. YA bol'she vseh
Sejchas tebya lyublyu. No, boga radi,
Ne razdrazhaj menya. YA zdes' v zasade
Na samogo sebya. A ty... stupaj...
Potom rasskazhesh', kak udachno skrylsya
Ot sumasshedshego samoubijcy.
Paris
YA ne zhelayu slushat' etu eres'
Ot ssyl'nogo golovoreza. Stoj!
YA zaderzhu tebya.
Romeo
Ty hochesh' drat'sya
So mnoj? Nu chto zh, umri, proklyatyj vrag!
Derutsya.
Baltazar
Oni derutsya! Pobegu za strazhej.
Uhodit.
Paris
[Padaet] YA skoro budu trup, no esli zhalost'
V tebe eshche ostalas' -- otvori
Grobnicu i menya pohoroni
U nog Dzhul'etty:
Umiraet.
Romeo
Tak tomu i byt'.
No daj vglyadet'sya... Bozhe moj! Iz roda
Merkucio vel'mozhnyj graf Paris!
Sluga dorogoj chto-to govoril:
V rasseyannosti ya emu ne vnyal:
On, kazhetsya, skazal, chto graf prosil
Ruki moej Dzhul'etty... Ili on
Pro to ne govoril? Il' eto byl
Vsego lish' son? Il' ya soshel s uma,
Uslyshav o Dzhul'ette? Daj mne ruku,
Vnesennyj mnoyu v traurnuyu knigu, --
Ty lyazhesh' v triumfal'nuyu mogilu...
Hotya nazvat' mogiloyu nel'zya
Tot chistyj i svyatoj istochnik sveta,
Gde spit Dzhul'etta. Krasota ee
Preobrazit samo nebytie.
Spi mertvym snom, nevinno ubiennyj,
Pokojnikom-ubijcej pogrebennyj.
Opuskaet Parisa v sklep.
Kak chasto chelovek byvaet schastliv
Lish' na poroge vechnosti. Ona
Vstaet v vospominan'yah ochevidcev
Poslednej vspyshkoj sveta pered smert'yu.
No mozhet li hot' chto-nibud' sravnit'sya
So spyashcheyu Dzhul'ettoj? Smert' i tlen,
Slizavshie vkus meda s milyh ust,
Nad krasotoj tvoej eshche ne vlastny.
Ty ne sdalas', ty vse eshche prekrasna,
I na shchekah rumyanec ne pogas,
I ne zastyli voskovoyu maskoj
CHerty lica. I Tibal't s nej vdvoem
Lezhit v krovavom savane svoem...
Prosti menya, sejchas ya vryad li bol'she
Sposoben predlozhit', chem unichtozhit'
Togo, kto smel tebya ubit'. Dzhul'etta,
Zachem ty tak prekrasna? Neuzheli
Besplotnyj duh, korol' nochnyh tenej,
Holodnoj smerti sladostrastnyj demon
Izbral tebya vozlyublennoj svoej?
YA etogo ne v silah dopustit'
I ostayus' s toboj, chtob nikogda
Ne uhodit'. YA zdes', i ves' ya tvoj.
Vo t'me nochnoj, sredi chervej zemnyh,
Sluzhitelej tvoih, ya obretu
Spasitel'nyj pokoj i sbroshu bremya
Zloveshchih zvezd s isterzannogo tela.
Vzglyanite zhe vokrug v poslednij raz,
Moi glaza, soedinites' ruki,
V proshchal'nyj krug, i slejtes' v pocelue
Usta moi, hraniteli dushi,
CHtob etoj nerushimoyu pechat'yu
Skrepit' bessrochnyj dogovor so smert'yu.
Idi syuda, moj povodyr' nezvannyj,
Vedi moj parus pryamikom na skaly,
Ustalyj kapitan. YA p'yu za zdrav'e
Moej lyubimoj... A naschet otravy
Starik mne ne sovral... YA umirayu,
Edva uspev tebya pocelovat'.
Umiraet.
(S drugoj storony vhodit otec Lorenco s fonarem, lomom i lopatoj).
Otec Lorenco
Cvyatoj Francisk, potoropi menya!
Uzhe kotoryj raz ya spotykayus'
Ob obeliski... Kto zdes' brodit?
Baltazar
Drug,
Znakomyj s vami blizko.
Otec Lorenco
Da prebudet
S toboyu bog! Skazhi, zachem vo mrake
Mercaet etot fakel, ponaprasnu
Daruya svet bezglazym cherepam?
Mne kazhetsya, druzhok, ogon' gorit
V grobnice Kapuletti.
Baltazar
Da, otec,
Tuda spustilsya moj hozyain, stol'
Lyubimyj vami.
Otec Lorenco
Kto takoj?
Baltazar
Romeo.
Otec Lorenco
Davno on tam?
Baltazar
Da s polchasa, naverno.
Otec Lorenco
Ckorej idem k nemu.
Baltazar
Nikak nel'zya...
Moj gospodin ne znaet, chto ya zdes'.
On mne pod strahom smerti zapretil
Sledit' za nim.
Otec Lorenco
Nu ladno, ostavajsya.
Pojdu odin. Boyus', kak by ne vyshlo
Kakoj-nibud' bedy.
Baltazar
Poka ya spal
V teni pod tisom, mne prisnilas' ssora
Mezh gospodinom i drugim sin'orom,
Kotorogo on, kazhetsya, ubil.
Otec Lorenco
Uvy! uvy! Skazhi, ch'ya krov' struitsya
Po kamennym stupenyam, chto vedut
V grobnicu Kapuletti, i o chem
Molchat okrovavlennye mechi,
Ostavshis' bez hozyaev v etoj tihoj
I sumrachnoj nochi?..
Vhodit v grobnicu.
Kto zdes'? Romeo!
On bel kak mel: A eto kto? Paris?!
On ves' v krovi! Kakoj nedobryj chas
Povinen v etom strashnom prestuplenii?..
No ledi prosypaetsya...
Dzhul'etta prosypaetsya.
Dzhul'etta
Otec,
A gde moj gospodin? YA pomnyu yasno,
Gde byt' dolzhna sama. I vot ya zdes'.
A gde zhe moj Romeo?
Otec Lorenco
Doch' moya,
Pokinem mesto smerti i boleznej,
I protivoestestvennogo sna.
Zdes' ch'ya-to volya posil'nee nas
Smeshala nashi plany. Gospodin
Lezhit, holodnyj, na tvoej grudi
A ryadom s nim ubityj spit Paris.
Idem, ya otoshlyu tebya k monashkam.
Vstavaj, Dzhul'etta! Strazhniki idut.
YA ne mogu zdes' dol'she ostavat'sya.
Dzhul'etta
YA nikuda otsyuda ne ujdu.
Otec Lorencio uhodit.
A chto za chasha u tebya v ruke
Zazhata? Veroyatno, ty skonchalsya
Ot yada. Ah, ty, skryaga! Vypil vse
Do dna, i dazhe kapli ne ostavil.
Nu, poceluj menya -- ne mozhet byt',
CHtob guby ne vpitali hot' nemnogo
Nektara, ot kotorogo by ya
Mgnovenno umerla. No ne ostyli
Eshche tvoi usta...
Pervyj chasovoj
[Snaruzhi]. Vedi nas, paren'.
Kuda teper'?
Dzhul'etta
YA slyshu shum. Skorej,
Vonzajsya v nozhny, laskovyj kinzhal,
Ostan'sya tam i daj mne umeret'.
Padaet na telo Romeo i umiraet.
(Vhodit strazha s pazhom Parisa).
Pazh
Vot eto mesto -- gde pylaet fakel.
Pervyj chasovoj
Zemlya v krovi. Vse ryadom obyshchite
I vseh, kogo najdete, zaderzhite.
Neskol'ko strazhnikov uhodyat.
Pechal'naya kartina! Mertvyj graf...
Dzhul'etta, istekayushchaya krov'yu,
CHto pohoronena dva dnya nazad:
Za gercogom poshlite, Kapuletti
Zovite i Monteki razbudite!
Eshche kogo-nibud' najdite srochno!
Uhodyat ostal'nye strazhniki.
My vidim na zemle tri mertvyh tela,
No rano govorit' o tom, na pochve
CHego zdes' razygralas' eta drama,
Ne uyasniv vseh obstoyatel'stv dela.
(Vozvrashchaetsya neskol'ko strazhnikov s Baltazarom).
Vtoroj chasovoj
Sluga Romeo -- posredi mogil
Brodil odin.
Pervyj chasovoj
Shvatit' i zhdat', kogda
Priedet gercog.
Tretij chasovoj
Vot svyatoj otec,
Drozhit, nerovno dyshit i rydaet.
Pri nem nashli motygu i kirku.
On shel otsyuda.
Pervyj chasovoj
Vazhnaya ulika,
Pristavit' strazhu k stariku...
(Vhodit gercog co svitoj)
Gercog
Kakaya
Holera razbudila nashu svetlost',
Lishiv eya predutrennego sna?
(Vhodyat Kapuletti, ledi Kapuletti i drugie).
Kapuletti
Iz-za chego nadryvno tak oret
Na ulice narod?
Ledi Kapuletti
Poocheredno
Krichat «Paris», «Romeo» i «Dzhul'etta»,
Sbezhavshis' k nashej rodovoj grobnice.
Gercog
CHto za vnezapnyj strah terzaet sluh?
Pervyj chasovoj
Milord, ubit Paris, pogib Romeo,
Dzhul'etta, chto na dnyah pogrebena,
Lezhit v krovi i zanovo mertva.
Gercog
Ustanovite cel', prichiny, vremya
I sposob sovershen'ya prestuplen'ya.
Pervyj chasovoj
Zastignuty na meste prestuplen'ya,
Monah i pazh ubitogo Romeo
Imeli pri areste instrumenty,
Prigodnye dlya vskrytiya mogil.
Kapuletti
Smotri, zhena, kak krov'yu istekaet
Ona. Kinzhal nemnogo promahnulsya --
Ego pustye nozhny u Romeo,
A ostryj nozh po rukoyat' sidit
V ee grudi.
Ledi Kapuletti
Kak pominal'nyj zvon,
Kartina smerti mne napominaet,
CHto umirat' pora.
(Vhodit Monteki i drugie).
Gercog
Vy rano vstali,
Sin'or Monteki, chtoby uvidat',
Kak rano sleg v mogilu vash naslednik.
Monteki
Uvy, moj gospodin, segodnya noch'yu
Moya zhena skonchalas' po prichine
Izgnan'ya syna. CHto eshche za novost'
Pod starost' mne naznachena sud'boj?
Gercog
Smotrite sami, sudar'.
Monteki
Ah, nevezha!
Moj bog! CHto za manery u yunca --
Sojti v mogilu, obognav otca?!
Gercog
YA poproshu vas, gospoda, na vremya
Pechali zapechatajte usta,
Poka my ne uznaem vseh prichin
I obstoyatel'stv dela do konca.
Togda v ryadu skorbyashchih, zhdushchih smerti
YA budu pervym. Do teh por krepites',
I pust' nad gorem vlastvuet smiren'e.
Vvesti podozrevaemyh.
Otec Lorenco
Iz nih
K ubijstvu ya sposoben men'she vseh,
No bolee drugih pod podozren'em.
Protiv menya svidetel'stvuet vremya
I mesto sovershen'ya prestuplen'ya.
YA zdes' sejchas sud'ya i advokat --
YA sam vinoven i nevinovat.
Gercog
Skazhi o tom, chto znaesh', po poryadku.
Otec Lorenco
YA budu kratok. Moj poslednij chas
Prob'et skorej, chem konchitsya rasskaz.
Pokojnyj byl Romeo, muzh Dzhul'etty,
Pokojnica byla emu verna.
YA ih venchal, i den' venchan'ya stal
Dlya Tibal'ta dnem Strashnogo Suda.
Romeo dolzhen byl pokinut' gorod --
O nem ona byla v takoj pechali.
A vy, chtob eto gore oblegchit',
Ee reshili s grafom obruchit'
I chut' nasil'no s nim ne obvenchali.
Vbezhav ko mne, s uzhasnym vyrazhen'em
Lica, ona molila o spasen'i,
Grozya pokonchit' zhizn' samoubijstvom
V moej zhe kel'e. YA, vladeya tajnoj
Iskusstva vrachevan'ya, dal ej zel'ya,
Povergshego ee v glubokij son,
I napisal Romeo, chtoby on
Segodnya v noch' priehal mne pomoch'
Zabrat' ee iz vremennoj mogily,
Kogda snotvornoe utratit silu.
No brata Dzhona sluchaj zaderzhal
V puti, i on vernul moe pis'mo.
Togda prishlos' k uslovlennomu chasu
Mne odnomu na kladbishche idti,
CHtob uvesti ee iz podzemel'ya,
A posle spryatat' v monastyrskoj kel'e
I obo vsem Romeo izvestit'.
Pridya syuda za mig do probuzhden'ya
Dzhul'etty, ya uvidel na zemle
Lish' trupy blagorodnogo Parisa
I vernogo Romeo. A kogda
Ona prosnulas' -- umolyal smirenno
Perenesti udar sud'by, no vdrug
Menya vspugnul kakoj-to zvuk. Ona
Ujti ne zahotela i, naverno,
Pokonchila s soboyu. Vot i vse,
CHto znayu ya, a v tajnu ih venchan'ya
Kormilica byla posvyashchena.
I esli v chem-to zdes' moya vina,
To na altar' surovogo zakona
Pust' budet zhizn' moya prinesena
Nemnogo ran'she sroka...
Gercog
Do sih por
Ty byl izvesten svyatost'yu dushi.
Gde pazh? I chto rasskazhet on ob etom?
Baltazar
Uslyshav ot menya o smerti miloj,
Hozyain moj iz Mantui totchas
Otpravilsya syuda k ee mogile.
On peredal so mnoj pis'mo k otcu,
Grozya mne smer'yu, esli ya ego
V grobnice ne ostavlyu odnogo.
Gercog
Podaj pis'mo, ya prosmotryu ego.
Gde grafskij pazh, kotoryj vyzval strazhu?
Skazhi, zachem zdes' byl tvoj gospodin?
Pazh
Prines cvety lyubimoj na mogilu,
A mne velel ujti kak mozhno dal'she,
No tut yavilsya s fakelom odin
I stal vskryvat' grobnicu. Gospodin
Shvatilsya s nim -- ya brosilsya za strazhej.
Gercog
Ego pis'mo, istoriya lyubvi
I obstoyatel'stv smerti sovpaden'e
Sut' podtverzhden'e slov otca Lorenco...
Romeo opisal pokupku yada
U bednogo aptekarya, i svoj
Prihod syuda, i smert' s Dzhul'ettoj ryadom.
A gde vragi? -- Monteki! Kapuletti!
ZHestokoe vozmezdie nebes
Soshlo na vashu nenavist', ubiv
Rodnyh detej pri pomoshchi lyubvi.
Da ya i sam, ne prekrativ vrazhdy,
Pohoronil rodnyh i, kak i vse,
Nakazan po zaslugam.
Kapuletti
Brat Monteki!
Podaj mne ruku. |to vdov'ya dolya.
Prosit' drugoj ya bolee ne vprave.
Monteki
Ee sostavit statuya Dzhul'etty,
Otlitaya iz zolota. Poka
Verona nazyvaetsya Veronoj,
U nas ne budet vyshe p'edestala,
CHem ta, chto tak lyubila i stradala.
Kapuletti
Nemym napominan'em ryadom s neyu
Pust' vstanet izvayanie Romeo.
Gercog
Nam utro neveselyj mir neset,
I solnce ne toropitsya vshodit'.
Pojdem i potolkuem obo vsem --
Kogo predat' sudu, komu prostit'.
Net i ne budet gorestnej napeva,
CHem pesnya o Dzhul'ette i Romeo.
Uhodyat.
ACKNOWLEDGEMENTS
Avtor vyrazhaet blagodarnost' d-ru YU.G.Fridshtejnu (VGBIL)
i prof. YU.D.Levinu (SHekspirovskaya komissiya Rossijskoj akademii nauk, Sankt-Peterburg)
za cennye zamechaniya i kommentarii k tekstu.
The translator wants to thank Dr. Yuri G. Friedstein
of the Department of English poetry, Foreign Languages Library (Moscow)
and Prof. Yuri D. Levin of the Shakespear Commission, Russian Academy of
Sciences (St. Petersberg) for their useful comments on the earlier versions
of this translation.
Last-modified: Sat, 07 Jul 2001 20:38:53 GMT