Uil'yam SHekspir. Genrih VI, chast' pervaya
Perevod E. BIRUKOVOJ
PSS v vos'mi tomah. Izdatel'stvo "Iskusstvo", 1958, t. 1.
OCR Bychkov M.N.
Korol' Genrih VI.
Gercog Gloster, dyadya korolya, lord-protektor.
Gercog Bedford, dyadya korolya, regent Francii.
Tomas Bofort, gercog |kseter, vnuchatnyj dyadya korolya.
Genri Bofort, vnuchatnyj dyadya korolya, episkop Uinchesterskij, zatem
kardinal.
Dzhon Bofort, graf Somerset, zatem gercog Somerset.
Richard Plantagenet, syn Richarda, pokojnogo grafa Kembridzha, zatem
gercog Jorkskij.
Graf Uorik.
Graf Solsberi.
Graf Seffolk.
Lord Tolbot, zatem graf SHrusberi.
Dzhon Tolbot, ego syn.
|dmund Mortimer, graf March.
Ser Dzhon Fastolf.
Ser Uil'yam Lyusi.
Ser Uil'yam Glensdel.
Ser Tomas Gargrev.
Lord-mer Londona.
Vudvil, komendant Tauera.
Vernon, priverzhenec Beloj rozy, ili Jorkskogo doma.
Basset, priverzhenec Aloj rozy, ili Lankasterskogo doma.
Stryapchij.
Strazha Mortimera.
Karl, dofin, zatem korol' Francuzskij.
Rene, gercog Anzhujskij, korol' Neapolitanskij.
Alanson, gercog.
Gercog Burgundskij.
Bastard Orleanskij.
Komendant Parizha.
Oruzhejnyj master v gorode Orleane.
Ego syn.
Komanduyushchij francuzskimi vojskami v Bordo.
Francuzskij serzhant.
Privratnik.
Starik pastuh, otec Ioanny Devstvennicy.
Margarita, doch' Rene, zatem zhena korolya Genriha.
Grafinya Overnskaya.
Ioanna Devstvennica, obyknovenno nazyvaemaya ZHannoj d'Ark.
Lordy, strazhi Tauera, gerol'dy,
chasovye, oficery, posly, soldaty,
goncy i slugi; zlye duhi, yavlyayushchiesya
Ioanne.
Mesto dejstviya - chast'yu Angliya, chast'yu
Franciya.
Uestminsterskoe abbatstvo.
Pohoronnyj marsh.
Vnosyat na paradnom traurnom lozhe telo korolya Genriha V.
Ego okruzhayut gercogi Bedford, Gloster i |kseter, graf Uorik, episkop
Uinchesterekij, gerol'dy i drugie.
Bedford
Pomerkni, den'! Oden'sya v traur, nebo!
Komety, vestnicy sud'by narodov,
Vzmahnite kosami volos hrustal'nyh,
Bichujte vozmutivshiesya zvezdy,
CHto Genriha konchine obrekli!
On slishkom slaven byl, chtob dolgo zhit'!
Nash kraj takogo ne teryal monarha.
Gloster
Nash kraj takogo korolya ne znal.
On byl moguch, povelevat' dostoin,
Ego vozdetyj mech slepil luchami.
Ob®yat'ya byli shire kryl drakona,
I vzor, pylavshij yarostnym ognem,
Razil i gnal ego vragov sil'nee,
CHem solnce poldnya, b'yushchee v lico.
CHto mne eshche skazat'? Ego deyan'ya
Bezmerno prevoshodyat vse slova:
On ruku podymal lish' dlya pobedy.
|kseter
My v traure, - zachem my ne v krovi?
Ved' umer Genrih, ne voskresnet vnov'.
Nad derevyannym grobom my stoim
I chtim besslavnuyu pobedu smerti
Prisutstviem svoim, podobno plennym,
Vlekomym triumfal'noj kolesnicej.
Il' budem klyast' zloveshchie planety,
CHto nashej slave gibel' prinesli?
Il' dopustit', chto hitrye francuzy
Iz straha podlogo pribegli k charam
I koldovstvom emu naslali smert'?
Episkop Uinchesterskij
Korol', carem carej blagoslovennyj!
Ne stol' uzhasen budet strashnyj sud,
Kak vid ego uzhasen byl francuzam.
Vo imya boga sil srazhalsya on:
Emu uspeh molitvy cerkvi dali.
Gloster
CHto cerkov'? Ne molis' popy tak r'yano,
Ne konchilas' by zhizn' ego tak rano.
Bezvol'nyj gosudar' zhelanen vam,
Kotoryj slushalsya by vas, kak shkol'nik.
Episkop Uinchesterskij
(Glosteru)
CHego b my ni zhelali, - ty protektor
I hochesh' pravit' princem i stranoj.
Tvoya zhena gorda, ee boish'sya
Ty bol'she boga i duhovnyh lic.
Gloster
Ne govori o duhe, - plot' ty lyubish',
I esli izredka zaglyanesh' v cerkov',
To molish'sya o gibeli vragov.
Bedford
Ostav'te raspryu i smirites' duhom.
Idemte k altaryu. - Syuda, gerol'dy! -
My slozhim vmesto zolota oruzh'e,
K chemu ono, kol' Genriha ne stalo?
Potomstvo, ozhidaj lihih godin,
Kogda slezami mat' mladenca vskormit,
Kraj stanet ozerom solenyh slez,
I zhenshchiny odni oplachut mertvyh.
O Genrih Pyatyj! Duh tvoj prizyvayu!
Hrani stranu, oberegaj ot smut,
So zlymi zvezdami boris' na nebe!
Zvezda tvoej dushi slavnee budet,
CHem Cezareva, yarche...
Vhodit gonec.
Gonec
Privet moj vam, dostojnejshie lordy!
Iz Francii prines ya zlye vesti:
Poteri, neudachi, porazhen'ya.
SHampan', Gyujennu, Rejms i Orlean,
ZHizor, Parizh, Puat'e my poteryali.
Bedford
CHto ty u groba Genriha skazal?
Potishe govori, - ne to, pozhaluj,
On, o takih poteryah uslyhav,
Vzlomaet kryshku groba i voskresnet.
Gloster
Parizh utrachen? Vzyat u nas Ruan?
Kogda by Genriha vernuli k zhizni,
Ot etoj vesti vnov' by umer on.
|kseter
Kak poteryali ih? CHto za izmena?
Gonec
Izmeny ne bylo, - lish' nedostatok
Lyudej i sredstv. Po vojsku hodyat sluhi,
CHto zdes' na partii razbilis' vy.
V to vremya kak speshit' na bitvu nado,
O polkovodcah vy vedete spory:
Tot hochet dolgih vojn pri malyh tratah,
Drugoj pomchalsya by, da kryl'ev net,
A tretij bez izderzhek predpochel by
Dobit'sya mira sladkimi rechami.
Prosnis', prosnis', anglijskoe dvoryanstvo!
Pust' yunoj slavy len' ne omrachit.
S gerba u nas vse lilii sorvali,
Anglijskij shchit napolovinu srublen.
|kseter
Kogda b nad grobom nedostalo slez,
Potok ih vyzvali b takie vesti.
Bedford
Mne - im vnimat'; ya - Francii pravitel'.
Dat' pancyr' mne! Za Franciyu srazhus' -
Proch', neumestnye odezhdy skorbi!
YA rany dam francuzam vmesto glaz,
CHtob krov'yu plakali o novyh bedah.
Vhodit vtoroj gonec.
Vtoroj gonec
Vot pis'ma, lordy, - v nih durnye vesti.
Vsya Franciya na anglichan vosstala,
Za isklyuchen'em melkih gorodov.
Byl v Rejmse koronovan Karl, dofin,
V soyuze on s Bastardom Orleanskim,
Rene, Anzhujskij gercog, za nego;
Speshit k nemu i gercog Alansonskij.
|kseter
K dofinu vse begut? On koronovan?
Kuda bezhat' ot etogo pozora?
Gloster
My pobezhim, chtob v grud' vraga vcepit'sya.
Kol' medlish', Bedford, ty, srazhus' odin.
Bedford
Zachem vo mne ty, Gloster, usomnilsya?
YA v myslyah uzh sobral takoe vojsko,
Kotoroe vsyu Franciyu zatopit.
Vhodit tretij gonec.
Tretij gonec
O lordy! YA sejchas umnozhu slezy,
CHto l'ete vy nad grobom gosudarya,
Vam rasskazav o zlopoluchnoj bitve
Mezh Tolbotom dostojnym i vragami.
Episkop Uinchesterskij
CHto zh? Tolbot pobedil francuzov? Tak ved'?
Tretij gonec
O, net, v srazhen'e Tolbot byl razbit.
Podrobnosti vam rasskazhu sejchas.
Desyatogo chisla nash groznyj lord,
Osadu snyav, ushel ot Orleana.
SHest' tysyach vojska on imel, ne bol'she,
Kogda francuzov dvadcat' s lishnim tysyach
Napali, bystro okruzhiv ego.
On ne uspel svoih lyudej postroit',
Prikryt' strelkov svoih ryadami kopij.
Lish' vyryvaya kol'ya iz ograd,
Ih besporyadochno votknuli v zemlyu,
CHtob konnicy napor ostanovit'.
Boj prodolzhalsya bol'she treh chasov.
Svoim mechom tvoril otvazhnyj Tolbot
Takie chudesa, chto ne rasskazhesh'-
V ad sotni dush poslal. Nikto ne smel
Srazit'sya s nim. Rubil on zdes' i tam.
Vragi krichali: "|to d'yavol v latah!" -
Vsya rat' divilas', glyadya na nego.
Soldaty, uvidav ego otvagu,
Vse zakrichali druzhno: "Tolbot! Tolbot!" -
I rinulis' v puchinu bitvy zloj.
Pobeda nasha slavno b zavershilas',
Kogda by ne byl trusom ser Dzhon Fastolf.
On, buduchi postavlen v ar'ergarde,
CHtob v nuzhnyj mig prijti na pomoshch' vojsku,
Bezhal, kak trus, ne obnazhiv mecha.
Tut nachalis' smyaten'e i reznya;
Vragami byli my okruzheny.
Vallonec podlyj, ugozhdaya Karlu,
Napravil v spinu Tolbota kop'e, -
Pronzil togo, komu eshche ne smeli
Vse sily Francii vzglyanut' v glaza.
Bedford
Ubit nash Tolbot? Tak ub'yu sebya -
Za to, chto v pyshnoj prazdnosti zhivu zdes',
Mezh tem kak predan, pomoshchi lishen,
Pal slavnyj vozhd', vragami okruzhen.
Tretij gonec
O net, on zhiv, hotya zahvachen v plen,
S nim vzyaty lordy Skels i Hengerford,
A bol'shinstvo v plenu ili ubity.
Bedford
Lish' ya odin ves' vykup zaplachu.
Vniz golovoj dofina sbroshu s trona:
Venec ego za druga budet vykup.
Za lorda kazhdogo ya chetyreh
Vel'mozh francuzskih dam. - Proshchajte, lordy.
Ogon' poteshnyj stanu zazhigat'
Vo Francii, Georgiya spravlyaya.
Sberu desyatitysyachnuyu rat',
I budet vsya Evropa trepetat'.
Tretij gonec
Speshite zhe: v osade Orlean;
Ustalo i oslablo nashe vojsko;
Graf Solsberi o podkreplen'e prosit:
Edva on sderzhivaet bunt v vojskah;
Ih gorst', a polchishcham dayut otpor.
|kseter
Vy klyatvu dali Genrihu, milordy,
Pripomnite: dofina unichtozhit'
Il' nashej vlasti pokorit' ego.
Bedford
YA pomnyu eto i proshchayus' s vami, -
K pohodu prigotovit'sya ya dolzhen.
(Uhodit.)
Gloster
So vsej pospeshnost'yu otpravlyus' v Tauer -
Orud'ya i pripasy osmotret';
Zatem ob®yavim princa korolem.
|kseter
YA - v |ltem, k molodomu gosudaryu;
Ved' izbran ya v nastavniki emu
I dolzhen ohranyat' ego nadezhno.
(Uhodit.)
Episkop Uinchesterskij
U kazhdogo svoj post, svoya zabota;
Lish' ya odin zabyt i obezdolen,
No ne ostanus' dolgo ne u del:
Iz |ltema pohishchu korolya
I vstanu u kormila korablya.
(Uhodit.)
Franciya. Pered Orleanom.
Fanfary.
Vhodyat s trubami i barabanami Karl, Alanson, Rene i vojsko.
Karl
Dvizhen'ya Marsa na zemle i v nebe
Do sej pory eshche ne izuchili.
Nedavno Anglii siyal on, nyne zh
Nam, pobeditelyam, on shlet ulybki.
Kak, nedostaet nam gorodov?
My veselo stoim pod Orleanom.
Ot goloda, kak prividen'ya, bledny,
Raz v mesyac nas trevozhat anglichane.
Alanson
Im hudo bez pohlebki i bez myasa:
Otkarmlivat' ih nadobno, kak mulov,
Podvesiv k mordam ih meshki s ovsom, -
Ne to na dohlyh krys pohozhi stanut.
Rene
Progonim ih. Zachem stoyat' u sten?
Ved' Tolbot, strashnyj nam, zahvachen v plen;
Ostalsya lish' bezumnyj Solsberi.
Puskaj s dosady on ishodit zhelch'yu:
Net u nego ni deneg, ni lyudej.
Karl
Bit', bit' trevogu! Rinemsya na nih!
Otmstim za chest' unizhennyh francuzov!
Gotov zaranee prostit' vragu,
CHto porazit menya, kol' pobegu.
Uhodyat.
Trevoga. Stychki. Zatem otboj.
Vozvrashchayutsya Karl, Alanson i Rene.
Alanson i Rene
Gde eto vidano? Ah, chto za lyudi! -
Psy! Trusy! Nikogda b ya ne bezhal,
Ne bros' oni menya sredi vragov.
Rene
Otchayannyj rubaka - Solsberi!
On b'etsya, slovno zhizn' emu postyla.
Podobno l'vam golodnym, lordy ih
Brosayutsya na nas, kak na dobychu.
Alanson
Istorik Fruassar nam soobshchaet,
CHto Angliya Rolandov, Oliv'e
Pri |duarde Tret'em porozhdala.
Teper' my ubedilis': eto pravda.
Kak na podbor, Samsonov, Goliafov
SHlet protiv nas - odin desyatka stoit!
Merzavcy toshchie! Kto b mog podumat',
CHto v nih takaya derzost' i otvaga?
Karl
Ostavim gorod. Vot golovorezy!
Ot goloda eshche svirepej stali.
YA znayu ih davno: skoree steny
Zubami sglozhut, chem osadu snimut.
Rene
Ih ruki, verno, tajnaya pruzhina
Zavodit, chtoby bili, kak chasy, -
Inache by im ne sderzhat' napora.
Neproch' by ya ostavit' ih v pokoe.
Alanson
Pust' budet tak.
Vhodit Bastard Orleanskij.
Bastard
Gde nash dofin? Prines emu ya vesti.
Karl
Bastardu Orleanskomu privet.
Bastard
Sdaetsya mne, vy grustny, pobledneli.
Il' porazhen'e udruchaet vas?
No ne trevozh'tes': pomoshch' vam blizka.
Svyatuyu devushku ya k vam privel.
Videnie, nisposlannoe s neba,
Velelo ej izbavit' Orlean
Ot etoj iznuritel'noj osady
I anglichan iz Francii prognat'.
V nej - dar prorochestva, eshche sil'nejshij,
CHem byl u rimskih devyati sivill:
Otkroet vse, chto bylo i chto budet.
Mogu li k vam ee vvesti? Pover'te,
Moi slova pravdivy i verny.
Karl
Stupaj za neyu.
Bastard uhodit.
CHtob ee proverit',
Rene, so mnoyu pomenyajsya mestom;
Stoj gordo, strogo zadavaj voprosy:
Tak prozorlivost' ispytaem v nej.
(Othodit v storonu.)
Vhodyat ZHanna d'Ark i Bastard Orleanskij.
Rene
Krasotka, ty l' sulish' nam chudesa?
ZHanna d'Ark
Rene, ty l' obmanut' menya zadumal?
No gde dofin? - Projdi, projdi vpered!
Tebya ya znayu, hot' i ne vidala.
Ne udivlyajsya: vse otkryto mne.
Naedine pogovoryu s toboyu. -
Na vremya otojdite, gospoda.
Rene
Ona otvazhno dvinulas' na pristup.
ZHanna d'Ark
Dofin, ya doch' prostogo pastuha,
I razum moj ne iskushen v naukah;
No zhalkij moj udel ugodno bylo
Vladychice i nebu ozarit'.
Odnazhdy smirnyh ya pasla ovec,
Lucham palyashchim podstavlyaya shcheki,
Vdrug mater' bozh'ya predo mnoj predstala
I, slavoyu blistaya nezemnoj,
Velela brosit' nizkoe prizvan'e
I rodinu ot bedstviya spasti;
Otkryvshis' mne vo vsem svoem velich'e,
Mne obeshchala pomoshch' i udachu.
Byla ya nepriglyadnoyu i smugloj,
Ona zh, luchom nebesnym osenya,
Krasoj, kak vidish', oblekla menya,
Kakoj ugodno mne zadaj vopros -
Tebe otvechu ya bez promedlen'ya.
Kol' smeesh', ispytaj menya v boyu, -
Uvidish': ya prevoshozhu svoj pol.
Dover'sya mne: tebya pobeda zhdet,
Kol' rat' tvoyu v boj deva povedet.
Karl
Tvoim recham vysokim ya divlyus',
No ispytat' tvoyu hochu ya doblest'.
V edinoborstvo ty vstupi so mnoj;
Kol' pobedish', - slova tvoi pravdivy;
Inache ne poveryu nichemu.
ZHanna d'Ark
Gotova ya. Vot on, moj ostryj mech;
Pyat' lilij na klinke ego vidny.
Na kladbishche svyatoj Ekateriny,
V Tureni, v grude loma on byl najden.
Karl
Nachnem zhe, s bogom; ne strashus' ya zhenshchin.
ZHanna d'Ark
Poka zhiva, ne pobegu pred muzhem.
Srazhayutsya; ZHanna tesnit Karla.
Karl
Stoj! Ruku opusti! Ty amazonka!
Mechom Debory b'esh'sya ty so mnoj.
ZHanna d'Ark
Mne, slaboj, pomogaet mater' bozh'ya.
Karl
Kto b ni pomog tebe, ty mne pomozhesh'.
No ya ognem zhelaniya goryu:
Desnicu ty i serdce pokorila.
O deva, - esli tak tebya zovut, -
Tvoim slugoj ya budu, ne monarhom.
Tebya o tom dofin francuzskij prosit.
ZHanna d'Ark
Dolzhna otvergnut' ya lyubvi iskan'ya.
Osvyashcheno s nebes moe prizvan'e;
I lish' izgnav vsyu vrazheskuyu rat',
YA o nagrade stanu pomyshlyat'.
Karl
Vzglyani na svoego raba nezhnee.
Rene
Kak dolgo s neyu govorit dofin!
Alanson
On devushku uznat' poblizhe hochet, -
Inache b tak ne zatyanul besedu.
Rene
Prervat' ego? Ne znaet mery on.
Alanson
Gde nam ego nameren'ya uznat'?
A zhenshchiny iskusny v obol'shchen'e!
Rene
Tak kak zhe vy reshili, gosudar'?
Sdadim vragu my Orlean il' net?
ZHanna d'Ark
Net, net, ya govoryu vam, malovery!
Srazhajtes' do konca! YA vam zashchita.
Karl
Soglasen s nej. Srazhat'sya do konca!
ZHanna d'Ark
YA izbrana byt' karoj anglichan.
Osadu vrazh'yu v etu noch' snimu ya,
Nastanet srazu yasnaya pogoda,
Kak tol'ko ya primu v vojne uchast'e.
Zemnaya slava - na vode krugi,
CHto besprestanno shiryatsya, rastut,
Poka v prostore vodnom ne ischeznut.
Smert' Genriha - konec krugam anglijskim:
Rasseyalas' v nih zamknutaya slava.
No ya podobna derzostnoj galere,
CHto Cezarya s ego sud'boj nesla.
Karl
Ne vdohnovlyal li golub' Magometa?
Tebya zh orel, naverno, vdohnovlyaet.
Elenu, mat' svyatogo Konstantina,
I docherej Filippa prevzoshla ty.
Zvezda Venery, pavshaya na zemlyu,
CHem ya mogu pochtit' tebya dostojno?
Alanson
Dovol'no medlit' nam: vraga progonim!
Rene
Spasi, kol' mozhesh', deva, nashu chest';
Razbej vragov i obreti bessmert'e:
Karl
My ispytaem totchas. - Vse za mnoj!
Prorokov net, kol' nas ona obmanet.
(Uhodit.)
London. Pered Tauerom.
Vhodyat gercog Gloster i ego slugi v sinih kaftanah.
Gloster
Prishel ya osmotret' segodnya Tauer:
So smert'yu Genriha strashus' ya koznej.
No gde zhe storozha? CHto ih ne vidno?
Otkryt' vorota! Gloster vas zovet.
Pervyj storozh
(za scenoj)
Kto eto povelitel'no stuchit?
Pervyj sluga
To pribyl blagorodnyj gercog Gloster.
Vtoroj storozh
(za scenoj)
Kto b ni byl on, ne vpustim ni za chto.
Pervyj sluga
Protektoru tak otvechaesh', dryan'?
Pervyj storozh
(za scenoj)
Hrani ego gospod', - tak otvechaem.
My postupaem, kak veleli nam.
Gloster
Kto vam velel? Lish' ya mogu velet'.
Lish' ya odin - protektor nad stranoyu.
Rubit' vorota! Razreshayu vam.
Il' dam ya nad soboj skotam glumit'sya?
Slugi Glostera lomyatsya v vorota.
K vorotam podhodit iznutri komendant Vudvil.
Vudvil
(za scenoj)
CHto tam za shum? CHto eto za izmena?
Gloster
Ne vash li slyshu golos, komendant?
Otkryt' vorota! Gloster k vam idet.
Vudvil
(za scenoj)
Terpen'e, gercog. Ne mogu otkryt':
Mne kardinal Uinchester zapretil.
Osobyj ot nego prikaz imeyu -
Ni vas, ni vashih ne vpuskat' syuda.
Gloster
Prezrennyj Vudvil! Il' menya on vyshe,
Uinchester gordyj, derzostnyj prelat,
Kogo terpet' ne mog pokojnyj Genrih?
Ty vrag i gospodu i gosudaryu.
Otkroj, il' vyshvyrnu tebya ya von.
Pervyj sluga
Protektoru vorota otvorite!
Da toropites', il' vzlomaem ih!
Vhodyat episkop Uinchesterskij i ego slugi v buryh kaftanah.
Episkop Uinchesterskij
Vot kak! CHto eto znachit, derzkij Hemfri?
Gloster
Ty, brityj pop, menya vpuskat' ne hochesh'?
Episkop Uinchesterskij
Da, ya. Znaj eto, naglyj samozvanec,
A ne protektor korolya i kraya!
Gloster
Proch', zagovorshchik yavnyj, uhodi!
Ty zamyshlyal pogibel' gosudarya;
Rasputnicam grehi ty otpuskaesh'.
Tebya v tvoyu zhe shlyapu ya upryachu,
Kol' derzosti svoej ne usmirish'.
Episkop Uinchesterskij
Ty otojdi! Ne dvinus' ni na shag.
Zdes' tvoj Damask; bud' Kainom proklyatym;
Kol' hochesh', brata Avelya ubej.
Gloster
YA ne ub'yu tebya, no progonyu.
V tvoej odezhde krasnoj, kak v pelenkah,
YA unesu tebya otsyuda proch'.
Episkop Uinchesterskij
Posmej-ka! Nachihat' tebe v lico!
Gloster
CHto? CHto skazal on? "Nachihat' v lico!"
|j, za mechi, - hot' zdes' ne mesto bit'sya!
Vy, sinie, na buryh! - Pop, derzhis'!
Gloster i ego slugi napadayut na episkopa.
Za borodu ya ottreplyu tebya!
YA shlyapu kardinal'skuyu topchu,
Na papu i na cerkov' ne vziraya,
Tebya taskat' za shivorot ya stanu.
Episkop Uinchesterskij
Otvet za eto pered papoj dash'!
Gloster
Ah, gus' Uinchesterskij! - Syuda kanat!
Gnat' ih! Net mesta zdes' dlya svory zloj.
Ty, volk v ovech'ej shkure, s glaz doloj! -
Proch', burye! - Proch', alyj licemer!
Slugi Glostera ottesnyayut slug episkopa. Vo vremya shvatki
vhodit lord-mer Londona so svitoj.
Lord-mer
Styd, lordy! Vy, verhovnye vel'mozhi,
Pozorno narushaete zdes' mir!
Gloster
Molchi! Ne znaesh' ty moih obid.
Vot Bofort - vrag on boga i prestola:
Hotel on Tauer siloj zahvatit'.
Episkop Uinchesterskij
Vot Gloster, vrag vseh dobryh gorozhan,
CHto seet vojny, preziraya mir.
Nalogami on vas obremenyaet,
Religiyu stremitsya nisprovergnut',
Zatem chto on - protektor nad stranoj.
On v Tauere dobyt' oruzh'e hochet
I korolem venchat'sya, svergnuv princa.
Gloster
YA na slova udarami otvechu.
Stychka vozobnovlyaetsya.
Lord-mer
Mne ostaetsya v etoj shumnoj svalke
Lish' pered vami oglasit' prikaz. -
Syuda, glashataj, i krichi pogromche.
Glashataj
"Lyudi vseh soslovij, sobravshiesya nynche zdes' s oruzhiem v rukah vopreki miru
bozh'emu i chelovecheskomu, prikazyvaem vam imenem ego velichestva razojtis' po
domam v vpred' zapreshchaem, pod strahom smerti, nosit', puskat' v hod i
upotreblyat' mech, kinzhal ili kakoe-libo drugoe oruzhie".
Gloster
Zakona ne narushu, kardinal,
No my pogovorim s toboj pri vstreche.
Episkop Uinchesterskij
Ty mne poplatish'sya pri vstreche, Gloster:
Krov' serdca tvoego prol'yu za eto.
Lord-mer
YA strazhu pozovu, kol' ne ujdete, -
Da, kardinal nadmennej satany.
Gloster
Proshchaj, lord-mer, ispolnil ty svoj dolg.
Episkop Uinchesterskij
Proklyatyj Gloster, golovu hrani, -
Ee dobyt' ya v skorosti nameren.
Gloster i episkop Uinchesterskij so svoimi slugami
uhodyat v raznye storony.
Lord-mer
Puskaj ochistyat mesto - i ujdem.
Kak raz®yarilis' eti gospoda!
YA v zhizn' svoyu ne dralsya nikogda.
Uhodyat.
Franciya. Pered Orleanom.
Vshodyat na stenu oruzhejnyj master i ego syn.
Oruzhejnyj master
Ty znaesh', syn, chto Orlean v osade;
Predmest'ya zahvatili anglichane.
Syn
Uvy, ya znayu; sam po nim strelyal,
Hot', k sozhaleniyu, ne popadal,
Oruzhejnyj master
Ne promahnesh'sya vpred', menya lish' slushaj.
YA glavnyj oruzhejnyj master zdes',
I otlichit'sya chem-nibud' mne nado.
SHpiony princa soobshchili mne,
CHto anglichane, ukrepyas' v predmest'e,
Iz etoj bashni nablyudayut tajno
Za nami skvoz' zheleznuyu reshetku
I uznayut, kak luchshe dosadit' nam -
Strel'boyu ili pristupom lihim.
No chtoby etu ustranit' napast',
Na tu reshetku ya napravil pushku
I troe sutok zdes' ya storozhil,
Vysmatrival ih. Teper', synok,
Ty storozhi: stoyat' net bol'she sil.
Kol' vysledish' kogo, begi skazat' mne;
Menya najdesh' ty v dome komendanta.
(Uhodit.)
Syn
Otec, spokoen bud', ruchayus' ya,
Uvidev ih, tebya ne potrevozhu.
Na bashnyu podnimayutsya graf Solsberi i lord Tolbot,
Ser Uil'yam Glensdel, ser Tomas Gargrev i drugie.
Solsberi
Vernulsya Tolbot, zhizn' moya i radost'?
Kak tam v plenu s toboyu obrashchalis'?
Kak udalos' tebe osvobodit'sya?
Proshu, vse rasskazhi mne zdes' na bashne.
Tolbot
U Bedforda v plenu byl dvoryanin;
Pontonom de Santrajl' hrabrec tot zvalsya.
Otpushchen byl ya na nego v obmen.
Raz obmenyat' menya hoteli nasmeh
Na cheloveka nizshego, chem ya;
No ya otverg, predpochitaya smert'
Takoj ocenke, dlya menya pozornoj;
I nakonec ya vykuplen dostojno..
No ranil serdce mne izmennik Fastolf:
Ego ubil by golymi rukami,
Kogda by on teper' popalsya mne.
Solsberi
No kak oni s toboyu obhodilis'?
Tolbot
S glumlen'em gnusnym, bran'yu i nasmeshkoj.
Na rynochnuyu ploshchad', napokaz
Vsemu narodu vyveli menya:
"Vot, - govorili, - Francii groza,
Vot pugalo, kakim rebyat strashchayut".
- No tut ya vyrvalsya u storozhej,
Nogtyami kamni vydral iz zemli
I stal shvyryat' v svidetelej pozora.
Moj groznyj vid ih v begstvo obratil;
Nikto ne smel priblizit'sya ko mne.
Ne doveryali i stenam zheleznym.
Tak byl velik ih strah peredo mnoj,
CHto dumali: mogu stal'nye prut'ya
Lomat', stolby almaznye drobit'.
Otbornye strelki mne byli strazhej;
Oni za mnoj sledili kazhdyj mig,
I stoilo podnyat'sya mne s krovati,
Gotovy byli serdce prostrelit'.
Solsberi
Mne gor'ko slyshat' pro tvoi muchen'ya;
No budem my otomshcheny dostojno.
Sejchas vse uzhinayut v Orleane:
Vseh skvoz' reshetku soschitat' mogu;
Kak vrag nash ukreplyaetsya, mne vidno.
Byt' mozhet, ty vzglyanut' zahochesh' sam? -
Ser Tomas Gargrev i ser Uil'yam Glensdel,
Proshu vas, izlozhite vashe mnen'e:
Kuda napravit' luchshe zherla pushek?
Gargrev
K vorotam severnym: tam vse vel'mozhi.
Glensdel
Po mne zh, na bastion, chto na mostu.
Tolbot
Kak vidno, gorod nado vzyat' izmorom
Il' perestrelkoj oslablyat' ego.
Vystrel iz goroda. Solsberi i ser Tomas Gargrev padayut.
Solsberi
Nas, bednyh greshnikov, pomiluj, bozhe!
Gargrev
Menya, neschastnogo, pomiluj, bozhe!
Tolbot
CHto za beda obrushilas' na nas! -
Skazhi hot' slovo, Solsberi, kol' mozhesh'.
Vseh voinov zercalo, chto s toboj?
Tvoj vybit glaz i vyrvana shcheka! -
Proklyat'e bashne i ruke proklyat'e,
CHto sovershila strashnoe deyan'e!
Solsberi vyigral trinadcat' bitv;
Im Genrih Pyatyj byl vojne obuchen.
Poka gremeli barabany, truby,
Na pole brani mech ego razil. -
Ty zhiv eshche, hot' govorit' ne v silah;
Odin lish' glaz podnyat' ty mozhesh' k nebu, -
Tak solnce vidit mir edinym okom. -
Ne miluj bol'she nikogo, o nebo,
Kol' ne pomiluesh' ty Solsberi!
Vzyat' telo; pohorony ya ustroyu. -
Ser Tomas Gargrev, zhiv li ty eshche?
Promolvi Tolbotu, hot' poglyadi.
Utesh'sya etoj mysl'yu, Solsberi:
Ty ne umresh', poka...
On ulybnulsya i mahnul rukoyu,
Kak budto govorya: "Kogda umru,
Ty za menya francuzam otomsti".
Otmshchu, Plantagenet, i, kak Neron,
Na lyutne stanu ya igrat', lyubuyas'
Goryashchim gorodom. Otnyne budut
Pri imeni moem drozhat' francuzy.
Trevoga; grom i molniya.
CHto tam za shum? CHto za smyaten'e v nebe?
Otkuda etot grohot i trevoga?
Vhodit gonec.
Gonec
Milord! Francuzy dvinulis' na nas.
Idet dofin, s nim Devstvennica ZHanna,
Prorochica i novaya svyataya.
Hotyat zastavit' nas osadu snyat'.
Solsberi pripodnimaetsya i stonet.
Tolbot
Vot, umiraya, stonet Solsberi!
Skorbit on, chto ne budet otomshchen. -
YA budu Solsberi dlya vas, francuzy!
Dofin i deva, devka i del'fin,
YA raskroshu v gryazi vash mozg, i kon' moj
Kopytami rastopchet vam serdca! -
V palatku Solsberi snesti! Posmotrim,
Na chto otvazhatsya francuzy-trusy.
Uhodyat.
Tam zhe.
Snova trevoga.
Vhodit Tolbot, presleduya dofina, i uhodit za nim. Zatem vhodit
ZHanna d'Ark, gonya pered soboyu anglichan, i uhodit vsled za nimi.
Snova vhodit Tolbot.
Tolbot
Gde sila, muzhestvo i moshch' moya?
Bezhali nashi - ih ne uderzhat'.
Ih gonit eta zhenshchina v dospehah.
Vhodit ZHanna d'Ark.
Vot, vot ona idet. - Srazhus' s toboj.
CHert il' chertovka, zaklyanu tebya,
YA krov' tebe pushchu, lihaya ved'ma,
I dushu ty hozyainu otdash'.
ZHanna d'Ark
Pridi. Tebya dolzhna ya posramit'.
Srazhayutsya.
Tolbot
Poterpish' li pobedu ada, nebo?
Pust' lopnet grud' ot yarostnoj otvagi,
Pust' razorvutsya suhozhil'ya ruk,
No pokarayu etu potaskushku.
Snova srazhayutsya.
ZHanna d'Ark
Tolbot, proshchaj: tvoj chas eshche ne probil.
Dolzhna ya v Orlean vvezti pripasy.
Lovi menya. Smeyus' ya nad toboj.
Idi utesh' golodnyh, pomogi
Sostavit' zaveshchan'e Solsberi.
Den' nash, i budet mnogo dnej takih.
Vhodit v gorod s soldatami.
Tolbot
Goncharnym krugom golova kruzhitsya,
Gde ya i chto so mnoyu, ne pojmu.
Kak Gannibal, ne siloj - strahom ved'ma,
Kuda zahochet, gonit nashe vojsko,
Tak dymom pchel iz ul'ev, golubej -
Zlovoniem iz golubyaten gonyat.
Za zlost' zovut nas anglijskimi psami,
My zh, kak shchenyata, s vizgom udiraem.
Kratkaya trevoga.
|j, zemlyaki, vozobnovite boj
Il' s nashego gerba sorvite l'vov!
Ot rodiny svoej vy otrekites',
Na mesto l'vov postav'te v gerb ovec.
Odnako ne bezhit ovca tak gnusno
Ot volka, kon' i byk - ot leoparda,
Kak vy - ot pokorennyh prezhde vami.
SHum bitvy. Novaya shvatka.
Propalo vse. - Nazad v svoi okopy!
Vy vse povinny v smerti Solsberi:
Nikto ved' za nego ne otomstil.
Vstupila Devstvennica v Orlean,
I pomeshat' my ej ne v silah byli.
O, pochemu ya s Solsberi ne umer?
Gotov lico ya spryatat' so styda.
(Uhodit.)
Boj barabanov. Otstuplenie.
Truby.
Tam zhe.
Vshodyat na stenu ZHanna d'Ark, Karl, Rene, Alanson
i soldaty.
ZHanna d'Ark
Znamena vodruzite zdes' na stenah:
Prognali my volkov ot Orleana!
Tak ZHanna Devstvennica derzhit slovo.
Karl
Nebesnoe sozdan'e, doch' Astrei,
Za etot podvig chem tebya pochtit'?
Kak sad Adonisa - tvoi obety:
Cvetut segodnya, zavtra zh plod prinosyat. -
Prorochiceyu, Franciya, gordis'!
Nam vozvrashchen prekrasnyj Orlean.
Schastlivej dnya ne videla strana.
Rene
CHto zh kolokol'nogo ne slyshno zvona?
Dofin, veli poteshnye ogni
Zazhech' po gorodu, - pust' vse likuyut
Na ulicah i slavyat bozh'yu pomoshch'.
Alanson
Vsya Franciya ispolnitsya vostorgom,
Uslyshav, kak gerojski my srazhalis'.
Karl
Ne my, a ZHanna slavu dnya styazhala;
A posemu - s nej razdelyu venec.
Pust' vse svyashchenniki i vse monahi
V processiyah ej vospoyut hvalu.
YA piramidu ej vozdvignu vyshe,
CHem pamyatnik Rodopy il' Memfisskij.
Kogda zh ne stanet Devy, prah ee
Hranit'sya budet v urne dragocennej,
CHem Dariya blistatel'nyj larec,
I v dni torzhestv on budet vynosit'sya
Pred ochi korolej i korolev.
Ne "Sen-Deni!" teper' vzyvat' my budem,
Svyataya Franciya - lish' ZHanna d'Ark.
Na torzhestva idemte vse so mnoj,
Pobedy den' proslavim zolotoj!
Truby.
Uhodyat.
Pered Orleanom.
K vorotam podhodyat francuzskij serzhant i dvoe chasovyh.
Serzhant
Vse po mestam i bditel'nymi bud'te.
Zaslyshav shum il' uvidav soldat
U sten, zametnym znakom soobshchite
Ob etom nam na dvor storozhevoj.
Pervyj chasovoj
My vse ispolnim.
Serzhant uhodit.
Bednye sluzhaki,
Kogda drugie sladko spyat v postelyah,
V dozhd', v holod, noch'yu storozhit' dolzhny my.
Vhodyat Tolbot, Bedford, gercog Burgundskij i vojska
so shturmovymi lestnicami. Barabany b'yut pod surdinku.
Tolbot
Milord-regent, i vy, Burgundskij gercog,
Blagodarya kotoromu Artua,
Vallon' i Pikardiya s nami v druzhbe, -
Francuzy nynche noch'yu spyat spokojno,
Ves' den' propirovav, proveselivshis'.
Nemedlenno vospol'zuemsya etim,
CHtob rasplatit'sya s nimi za obman,
Podstroennyj proklyatym koldovstvom.
Bedford
Truslivyj vrag! On posramil sebya,
Kogda, v oruzhii svoem izveryas',
V soyuz vstupil on s ved'moyu i s adom.
Gercog Burgundskij
Predatelyam podstat' druz'ya takie.
No kto zh ta Deva, chistotu kotoroj
Oni tak slavyat?
Tolbot
Govoryat, devica.
Bedford
Kak, devushka? I tak smela v boyu?
Gercog Burgundskij
Daj bog, chtob muzhem vskorosti ne stala,
Kol' budet vpred' pod znamenem francuzskim,
Kak nachala, srazhat'sya protiv nas.
Tolbot
Puskaj hitryat i prizyvayut duhov.
Gospod' nam pomoshch'. Imenem ego
Vzberemsya my na kamennye steny.
Bedford
Idi! My za toboyu, smelyj Tolbot.
Tolbot
Ne srazu vse. YA polagayu, luchshe
Nam vtorgnut'sya razlichnymi putyami,
CHtob, esli ne udastsya odnomu,
Mogli drugie sokrushit' vraga.
Bedford
Tak. YA syuda udaryu.
Gercog Burgundskij
YA - tuda.
Tolbot
Podymetsya zdes' Tolbot il' umret. -
O Solsberi, i ty, korol' moj Genrih,
YA nyneshneyu noch'yu pokazhu,
Kak ya vam predan, i svoj dolg ispolnyu.
Anglichane vzbirayutsya na stenu s krikami: "Svyatoj Georgij!", "Tolbot!"
i pronikayut v gorod.
CHasovoj
(za scenoj)
K oruzhiyu! Vragi idut na pristup!
Francuzy v odnih rubashkah pereprygivayut cherez stenu.
Vhodyat s raznyh storon poluodetye Bastard, Alanson, Rene.
Alanson
CHto eto, gospoda? Vy ne odety?
Bastard
My rady, chto i tak mogli udrat'.
Rene
Prosnulis' my i sprygnuli s krovati,
Trevogu uslyhav u samoj dveri.
Alanson
S teh por, kak ya oruzhie noshu,
Ne prihodilos' mne eshche slyhat'
O podvige stol' derzkom i otvazhnom.
Bastard
Mne kazhetsya, ischad'e ada - Tolbot.
Rene
Kogda ne ad, im pomogaet nebo.
Alanson
Vot Karl. Divlyus', kak mog on ucelet'.
Bastard
Nu, chto zh! Emu zashchitoyu svyataya.
Vhodyat Karl i ZHanna d'Ark.
Karl
Tak vot tvoe, obmanshchica, iskusstvo?
Snachala ty, stremyas' nas obol'stit',
Nam podarila maluyu pobedu,
CHtob v desyat' raz my bol'she poteryali!
ZHanna d'Ark
Za chto na druga gnevaesh'sya, Karl?
Mogu l' vsegda ya byt' takoj zhe sil'noj?
Vo vremya sna vozmozhno l' pobezhdat'?
Vy na menya vinu svalit' hotite.
Bespechnye! Bud' strazha horosha,
Bede ne priklyuchit'sya by nezhdannoj.
Karl
Vy vinovaty, gercog Alanson;
Ved' byli vy nachal'nikom nad strazhej
I ne radeli o stol' vazhnom dolge.
Alanson
Kogda by tak nadezhno ohranyalis'
Uchastki vse, kak ohranyalsya moj,
Nas ne zastigli by vrasploh pozorno.
Bastard
Moj byl nadezhen.
Rene
Takzhe, princ, i moj.
Karl
CHto do menya, ya bol'shuyu chast' nochi
Obhazhival i vdol' i poperek
Uchastok Devy i uchastok svoj,
Smenyaya neprestanno chasovyh.
Otkuda zh vtorgnut'sya oni mogli?
ZHanna d'Ark
Rassprashivat', sen'ory, tolku malo -
Otkuda, kak... Vrag mesto otyskal,
Gde karaul byl slab, i vtorgsya tam.
I nam teper' odno lish' ostaetsya -
Skorej sobrat' rasseyannoe vojsko
I plan izmyslit', kak im povredit'.
Trevoga.
Vhodit anglijskij soldat s krikom: "Tolbot, Tolbot!" Vse begut,
brosiv svoe plat'e,
Soldat
CHto brosili, ya smelo podymu.
Krik "Tolbot!" zdes' mne zamenyaet mech.
Izryadno nagruzilsya ya dobychej,
Srazhayas' tol'ko imenem ego.
(Uhodit.)
Orlean. Vnutri goroda.
Vhodyat Tolbot, Bedford, gercog Burgundskij,
kapitan i drugie.
Bedford
Zabrezzhil den', i ubezhala noch',
CHto smolyanym plashchom skryvala zemlyu.
Trubit' otboj i prekratit' pogonyu!
Trubyat otboj.
Tolbot
Vy telo Solsberi syuda nesite
I vystav'te na ploshchadi torgovoj -
Centr goroda proklyatogo ona.
YA uplatil svoj dolg ego dushe:
Za kaplyu kazhduyu bescennoj krovi
Pogiblo pyat' francuzov v etu noch'.
CHtob videli gryadushchie veka,
Kakim razgromom byl on otomshchen,
V ih glavnom hrame ya velyu vozdvignut'
Grobnicu, gde pokoit'sya on budet.
CHtob vsyak chital, na nej pust' nachertayut,
Kak razoren byl gorod Orlean,
Kak byl geroj predatel'ski ubit,
Kakoj grozoyu byl on dlya francuzov.
No udivlyayus', lordy, v bojne etoj
Ne vstretil ya ni slavnogo dofina,
Ni voina ego, dostojnoj ZHanny,
I nikogo iz ih klevretov podlyh.
Bedford
Lord Tolbot, mozhno dumat', chto oni,
Lish' bitva konchilas', vskochiv s postelej,
S tolpoj vooruzhennoyu smeshalis'
I, pereprygnuv stenu, skrylis' v pole.
Gercog Burgundskij
Mne kazhetsya, naskol'ko mog uvidet'
Skvoz' dym i sumrachnyj nochnoj tuman,
CHto ya spugnul dofina s etoj devkoj:
Ruka s rukoj, oni bezhali bystro,
Kak parochka vlyublennyh golubkov,
CHto vroz' ne mogut zhit' ni dnem ni noch'yu.
Kogda my zdes' poryadok vodvorim,
Posleduem za nimi s nashim vojskom.
Vhodit gonec.
Gonec
Privet vam, lordy! Kto v sobran'e slavnom
Voinstvennyj lord Tolbot, ch'im deyan'yam
Divitsya vsya francuzskaya strana?
Tolbot
Vot Tolbot. Kto s nim hochet govorit'?
Gonec
Dostojnaya Overnskaya grafinya,
Divyas' smirenno doblesti tvoej,
Tebya, vysokij lord, pribyt' k nej prosit
V ubogij zamok, gde ona zhivet,
Daby mogla hvalit'sya, chto vidala
Togo, ch'ya slava napolnyaet mir.
Gercog Burgundskij
Uzheli pravda? Vizhu, nashi vojny
Nevinnoyu stanovyatsya zabavoj,
Kol' damy nam svidan'ya naznachayut.
Nel'zya, milord, grafine otkazat'.
Tolbot
Kol' otkazhu, vy bol'she mne ne ver'te.
Gde krasnorech'e tysyachi muzhchin
Ne pomoglo, tam zhenskaya lyubeznost'
Verh oderzhala. - Peredaj, chto ya
Blagodaryu i vskore k nej pribudu. -
Ugodno, lordy, vam so mnoj poehat'?
Bedford
Net, etogo prilich'e ne velit;
YA slyshal, chto neproshennye gosti
Priyatnee vsego, kogda uhodyat.
Tolbot
Pojdu odin, kogda nel'zya inache.
Lyubeznost' damy ispytat' hochu. -
Pribliz'tes', kapitan.
(SHepchet emu na uho.)
Vam vse ponyatno?
Kapitan
O da, milord. Nadejtes' na menya.
Uhodyat.
Overn'. Zamok grafini.
Vhodyat grafinya Overnskaya i privratnik.
Grafinya
Privratnik, pomni, chto ya prikazala.
Kogda ispolnish', mne klyuchi otdaj.
Privratnik
Ispolnyu vse.
(Uhodit.)
Grafinya
Moj plan gotov, i esli vse udastsya,
Ne men'she podvigom svoim proslavlyus',
CHem skifyanka Tomiris smert'yu Kira.
O groznom rycare gremit molva,
I podvigi ego neischislimy,
Hochu ya sluhom sobstvennym i vzorom
Proverit' divnye rasskazy eti.
Vhodyat gonec i Tolbot.
Gonec
Grafinya,
Soglasno vashemu zhelan'yu, k vam
Lord Tolbot, priglashennyj mnoj, yavilsya.
Grafinya
Privet emu. Kak! |tot chelovek?
Gonec
On, gospozha.
Grafinya
I eto - bich francuzov?
I eto - Tolbot, chto tak strashen vsem,
CH'im imenem pugaet mat' rebenka?
YA vizhu: lzhiva, skazochna molva.
YA dumala uvidet' Gerkulesa,
Vtorogo Gektora - s licom surovym,
Moguchego i rostom i slozhen'em.
A predo mnoj - rebenok, karlik zhalkij!
Vozmozhno l', chtob morshchinistyj urod
Takogo strahu zadaval francuzam?
Tolbot
Grafinya, ya derznul vas potrevozhit';
No, vizhu ya, vam nynche nedosug -
Tak luchshe ya pridu v drugoe vremya.
(Hochet ujti.)
Grafinya
(goncu)
CHto hochet on? Sprosi, kuda uhodit?
Gonec
Milord, postojte. Hochet znat' grafinya
Prichinu stol' vnezapnogo uhoda.
Tolbot
CHert poberi, ona ne verit mne.
Ujdu, chtob dokazat', chto Tolbot ya.
Vhodit privratnik s klyuchami.
Grafinya
Kogda ty vpravdu Tolbot, ty - moj plennik.
Tolbot
YA - plennik? CHej?
Grafinya
Moj, krovozhadnyj lord!
Zatem i zazvala tebya v svoj dom.
Davno ya ten' tvoyu porabotila:
Portret tvoj sred' moih kartin visit, -
Teper' i sam nevolyu ispytaesh',
YA v cepi zakovat' velyu togo,
Kto stol'ko let opustoshal nash kraj,
Francuzov ubival i slal v nevolyu,
Lishaya nas muzhej i synovej.
Tolbot
Ha-ha!
Grafinya
Smeesh'sya ty, neschastnyj? Budesh' plakat'.
Tolbot
Smeyus', grafinya, nad bezum'em vashim:
Vy ne menya, a ten' moyu plenili
I mozhete raspravit'sya lish' s nej.
Grafinya
Kak! Razve ty ne Tolbot?
Tolbot
Da, on samyj.
Grafinya
Tak ya i sushchnost'yu tvoej vladeyu.
Tolbot
Net-net, lish' ten' ya samogo sebya.
Oshiblis': sushchnosti moej zdes' net.
Vy vidite lish' maluyu toliku,
Nichtozhnuyu chasticu cheloveka.
Kogda b moj obraz celikom predstal vam,
Tak rostom ya ogromen, tak velik,
CHto ne vmestilsya by pod vashej krovlej.
Grafinya
Vot slavnyj master zadavat' zagadki -
On zdes', i v to zhe vremya net ego!
Kak primirit' protivorech'ya eti?
Tolbot
Sejchas vam pokazhu.
(Trubit v rog.)
B'yut barabany, zalp orudij. Vhodyat soldaty.
CHto skazhete, grafinya? Ubedilis',
CHto Tolbot - ten' lish' samogo sebya?
Vot sushchnost' - ruki, muskuly i sila,
Kotoroj on smiryaet nepokornyh,
Smetaet kreposti i goroda,
V edinyj mig opustoshaya ih.
Grafinya
Prosti menya, pobedonosnyj Tolbot!
YA vizhu, ty svoej ne men'she slavy
I bol'she, chem po vidu mne kazalsya.
Na derzost' ne prognevajsya moyu.
ZHaleyu ya, chto s dolzhnym uvazhen'em
Ne prinyala tebya, kakov ty est'.
Tolbot
Prekrasnaya grafinya, ne pugajtes';
Proshu vas, ne sudite stol' prevratno
O duhe Tolbota, kak vy oshiblis',
Po vidu o ego slozhen'e sudya.
Postupok vash ne oskorbil menya.
Drugogo ne proshu voznagrazhden'ya,
Kak tol'ko, chtoby vy nam razreshili
Otvedat' vashih vin i vkusnyh blyud;
Bojcov zheludki im ohotno sluzhat.
Grafinya
Ot vsej dushi. 3ya chest' ya pochitayu
Geroya ugostit' v svoem domu.
Uhodyat.
London. Sad Templya.
Vhodyat grafy Somerset, Seffolk i Uorik,
Richard Plantagenet, Vernon i stryapchij.
Plantagenet
CHto znachit, gospoda, molchan'e vashe?
Uzhel' nikto ne vstupitsya za pravdu?
Seffolk
Tam, v zale Templya, bylo slishkom shumno;
V sadu udobnej budet govorit'.
Plantagenet
Priznajte zhe, chto ya stoyu za pravdu,
Il' hot' skazhite, prav li Somerset.
Seffolk
K zakonam ya vlechen'ya ne imeyu:
Im voli nikogda ne podchinyal;
No podchinyal zakon svoej ya vole.
Somerset
Graf Uorik, rassudite nas, proshu.
Uorik
O sokolah - kotoryj vyshe vzmyl,
O psah - kotoryj golosom zvonchej,
O shpagah - u kotoroj luchshe stal',
O skakunah - kotoryj luchshe v bege,
O devushkah - kotoraya krasivej, -
Eshche sudit' ya mog by koe-kak;
No v etih hitryh tonkostyah zakona,
Klyanus' dushoj, ya ne umnej vorony.
Plantagenet
Uchtivaya lish' otgovorka eto.
Tak ochevidna pravota moya,
CHto poluzryachemu - i to zametna.
Somerset
Moya zhe tak naryazhena prekrasno
I tak yasna, prosta i neprelozhna,
CHto i slepcu ona blesnet v glaza.
Plantagenet
Kol' tak uporny vy v svoem molchan'e,
Otkrojte mysl' nam znakami nemymi.
Puskaj zhe tot, kto istyj dvoryanin
I dorozhit rozhdeniem svoim,
Kol' dumaet, chto ya stoyu za pravdu,
Sorvet zdes' rozu beluyu so mnoj.
Somerset
Pust' tot, kto trusosti i lesti chuzhd,
No iskrenno stoyat' za pravdu hochet,
So mnoyu rozu aluyu sorvet.
Uorik
YA krasok ne lyublyu i potomu,
Bez vsyacheskih prikras polzuchej lesti,
Rvu rozu beluyu s Plantagenetom.
Seffolk
Rvu aluyu ya s yunym Somersetom
I govoryu pri etom, chto on prav.
Vernon
Postojte, gospoda; ne rvite bol'she,
Poka my ne uslovimsya, chto tot,
Komu vy men'she roz s kustov sorvete,
Priznat' obyazan pravotu drugogo.
Somerset
Sovet prekrasnyj, dobryj mister Vernon.
Kol' poluchu ya men'she, podchinyus'.
Plantagenet
I ya.
Vernon
Itak, dlya yasnosti i pravdy dela
Sryvayu belyj devstvennyj cvetok,
Svoj golos otdavaya beloj roze.
Somerset
Ne ukolite palec vy, sryvaya,
CHtob ne okrasit' rozu v alyj cvet
I protiv voli mne ne dat' svoj golos.
Vernon
Kol' ya prol'yu za ubezhden'ya krov',
Vrachom mne budet ubezhden'e vseh
I tam menya uderzhit, gde stoyu.
Somerset
Tak, tak. Nu, kto eshche?
Stryapchij
Kogda ne lgut mne znaniya i knigi,
Greshat vse vashi argumenty lozh'yu.
YA rozu beluyu sryvayu tozhe.
Plantagenet
Nu, Somerset, gde vashi argumenty?
Somerset
Zdes' u menya v nozhnah, i etot dovod
Okrasit vashu rozu v alyj cvet.
Plantagenet
Cvet vashih shchek podoben nashej roze:
Ot straha poblednev, vy utverdili
Za mnoyu pravdu.
Somerset
Net, Plantagenet,
Ot gneva, ne ot straha bleden ya.
Tvoi zh krasneyut shcheki ot styda,
Pytayas' nashej roze podrazhat'.
I vse zh ne priznaesh' svoej nepravdy!
Plantagenet
Ne cherv' li v vashej roze, Somerset?
Somerset
Ne ship li u tvoej, Plantagenet?
Plantagenet
Kolyuchij, ostryj, chtob stoyat' za pravdu.
Tvoyu zh nepravdu pozhiraet cherv'.
Somerset
Najdu druzej svoej krovavoj roze,
CHto pravdu slov moih udostoveryat
Tam, gde net mesta dlya Plantageneta.
Plantagenet
Klyanus' ya etim devstvennym cvetkom,
Tebya, mal'chishka derzkij, prezirayu.
Seffolk
Ne napravlyaj syuda svoe prezren'e.
Plantagenet
Pul' gordyj, i tebya s nim prezirayu.
Seffolk
Tebe vernu prezren'e stal'yu v glotku.
Somerset
Proch', proch', dostojnyj Uil'yam De-La-Pul':
Besedovat' s muzhlanom - mnogo chesti.
Uorik
Klyanus', ego porochish', Somerset:
Ved' gercog Klarens, Lajonel, kotoryj
|dvarda Tret'ego byl tret'im synom,
Ded Richardu. Takih kornej glubokih
Net u muzhlana, chto lishen gerba.
Plantagenet
Sejchas emu ohranoj eto mesto;
Inache trus tak govorit' ne smel by.
Somerset
Klyanus' tvorcom, ya povtorit' vse eto
Gotov v lyuboj iz hristianskih stran.
Il' ne byl Richard Kembridzh, tvoj otec,
Pri Genrihe kaznen, kak zloj izmennik?
Il' toj izmenoj ne zapyatnan ty
I ne iz®yat iz drevnego dvoryanstva?
Otcovskij greh zhivet v tvoej krovi;
Poka ne obelish'sya, ty - muzhlan.
Plantagenet
Otec byl osuzhden, no nevinoven;
V izmene obvinen, no ne izmennik;
YA eto tem, kto vyshe Somerseta,
Kogda sozreyut sroki, dokazhu.
Tebya zh i tvoego klevreta Pulya
Vnesu ya v knigu pamyati moej,
CHtob vas za narekan'ya prouchit',
Smotrite zhe, ya vas predupredil.
Somerset
Ty nas vsegda gotovymi najdesh'.
Vragov uznaesh' po cvetam, - ih budut
Moi druz'ya nosit' tebe nazlo.
Plantagenet
Klyanus' dushoyu, blednyj, gnevnyj rozan
V znak nenavisti, serdca krov' sosushchej,
Nosit' ya stanu i moi druz'ya,
Poka so mnoj v mogile ne uvyanet
Il' ne dostignet pyshnogo rascveta.
Seffolk
Idi - i chestolyub'em podavis';
Itak, proshchaj - do nashej novoj vstrechi.
(Uhodit.)
Somerset
(Seffolku)
Idem. - Proshchaj, chestolyubivyj Richard.
(Uhodit.)
Plantagenet
YA oskorblen - i dolzhen vse terpet'!
Uorik
Pyatno, kotorym vash porochat rod,
Sotretsya v zasedanii blizhajshem
Parlamenta, chto dolzhen primirit'
Uinchestera i Glostera vrazhdu.
I esli ty ne budesh' sdelan Jorkom,
Pust' Uorikom menya ne velichayut.
Mezh tem ya, v znak svoej lyubvi k tebe
I nazlo Somersetu-gordecu,
Nosit' s toboyu stanu etu rozu.
Predskazyvayu: nyneshnij razdor,
CHto razgorelsya zdes', v sadu pri Temple, -
V bor'be mezh rozoj aloyu i beloj
Zastavit sotni dush pokinut' telo.
Plantagenet
YA vam obyazan, dobryj mister Vernon,
CHto vy sorvali za menya cvetok.
Vernon
V chest' vas nosit' ego vsegda ya budu.
Stryapchij
I ya.
Plantagenet
Spasibo, dobryj drug. -
Pojdemte vse obedat'. |ta ssora,
Reshus' skazat', up'etsya krov'yu skoro.
Uhodyat.
Tauer.
Mortimera v kresle vnosyat dva strazha.
Mortimer
Vy, strazhi dryahlyh let moih, zdes' dajte
Pred smert'yu Mortimeru otdohnut'.
Kak posle dyby, u menya vse chleny
Ot zatochen'ya dolgogo razbity;
A smerti vestniki, sedye kudri,
CHto sred' skorbej sostarilis', kak Nestor,
Veshchayut Mortimeru pro konec.
Kak v lampe gasnushchej, v glazah issyak
Svet zhizni; skoro ih pokroet mrak.
Pod bremenem toski sognulis' plechi
I ruki izmozhdennye visyat,
Kak vetvi mertvye lozy uvyadshej;
A nogi, chto bessil'ny i nedvizhny
I podderzhat' ne mogut zhalkij prah,
Stremlenie k mogile okrylyayut,
Ved' mne ona otradu predstavlyaet. -
Skazhi mne, strazh, plemyannik moj pridet?
Pervyj strazh
Richard Plantagenet pridet, milord.
Za nim poslali v Templ', v ego pokoi,
Posledoval otvet, chto on pridet.
Mortimer
Tak. U menya dusha spokojna budet.
Bednyaga! On obizhen, kak i ya.
YA nahozhus' v proklyatom zatochen'e
S teh por, kak vocarilsya Genrih Monmut.
A do nego ya v bitvah byl velik.
S teh samyh por i Richard opozoren,
Naslediya i pochestej lishen.
No vot teper' zastupnica neschastnyh,
Sud'ya vseh pravyh i vinovnyh - smert',
Celitel'nica vseh lyudskih pechalej,
Svobodu mne zhelannuyu darit.
O, esli b i ego issyakli bedy
I poluchil on vse, chto poteryal.
Vhodit Richard Plantagenet.
Pervyj strazh
Milord, prishel vash lyubyashchij plemyannik.
Mortimer
Richard Plantagenet, moj drug? Prishel on?
Plantagenet
Da, slavnyj dyadya, muchimyj besslavno,
Prishel vash opozorennyj plemyannik.
Mortimer
Naprav'te ruki mne, chtob mog za sheyu
Ego obnyat' i na ego grudi
Poslednij vzdoh otdat'. Skazhite mne,
Kogda kosnus' ego shcheki gubami,
CHtob dal emu ya slabyj poceluj.
Povedaj, otprysk milyj kornya Jorkov,
Ty o kakom pozore govorish'?
Plantagenet
Spinoyu starcheskoyu prislonis'
K moej ruke, - i, oblegchiv tebya,
YA rasskazhu o tyazhesti svoej.
Segodnya, sporya ob odnom predmete,
Pogovoril ya krupno s Somersetom;
On raspustil bez mery svoj yazyk
I popreknul menya otca konchinoj.
Toj klevetoj on mne svyazal yazyk,
Ne to b ya tem zhe otplatil emu.
Itak, proshu tebya, lyubeznyj dyadya,
Po chesti, radi nashego rodstva,
Kak istinnyj Plantagenet, povedaj
Prichinu kazni moego otca.
Mortimer
Plemyannik moj prekrasnyj, ta prichina,
CHto v yunosti cvetushchej obrekla
Menya temnice merzkoj, okazalas'
Orudiem pogibeli ego.
Plantagenet
Podrobnej raz®yasni prichinu etu;
Ne znayu ya, i mne ne dogadat'sya.
Mortimer
Skazhu, kol' hvatit slabogo dyhan'ya
I smert', pridya, ne oborvet rasskaza.
Ded korolya, CHetvertyj Genrih, sverg
Kuzena Richarda, chto synom byl
|dvarda Tret'ego i stal zakonnym
Naslednikom, kak pervenec ego.
V ego pravlen'e severnye Persi,
Reshiv, chto Genrih - derzostnyj zahvatchik,
Pytalis' vozvesti menya na tron.
I vot chto pobuzhdalo etih lordov
Voinstvennyh: potomstva ne ostavil
Lishennyj trona Richard molodoj;
YA byl blizhajshim po rodstvu i krovi,
Zatem chto gercog Klarens Lajonel,
Moj ded po materi, byl tret'im synom
|dvarda Tret'ego, a Bolingbrok
Ot Dzhona Ganta svoj vedet istok,
CHetvertogo v gerojskom pokolen'e.
Zamet': v popytke smeloj posadit'
Zakonnogo naslednika na tron
Lishilis' Persi zhizni, ya zh - svobody.
A mnogo let spustya, kogda caril
Otcu nasledovavshij Genrih Pyatyj,
Graf Kembridzh, tvoj otec, pryamoj potomok
|dmunda Lengli, doblestnogo Jorka,
Moyu sestru sebe v suprugi vzyavshij,
Skorbya o tyazhkoj uchasti moej.
Sobral vojska, chtob dat' svobodu mne
I korolya zakonnogo - strane.
No hrabryj graf pogib, kak i drugie:
On obezglavlen byl. Tak Mortimerov,
Prava na tron imevshih, otstranili.
Plantagenet
Iz nih poslednij - vy, milord dostojnyj.
Mortimer
Da. No ved' net potomstva u menya,
I slabyj golos moj - predvestnik smerti,
Ty - moj naslednik; vse - v tvoih rukah.
No ostorozhen bud' v stremlen'e pylkom.
Plantagenet
Kak vazhno vse, chto vy mne soobshchili!
No, dumaetsya, kazn' otca byla
Lish' despota krovavoyu raspravoj,
Mortimer
Molchi! Bud' osmotritelen, plemyannik:
Lankasterskij osnovan prochno dom.
On kak gora stoit, ego ne sdvinut'...
No vot, pereselyaetsya tvoj dyadya,
Kak gosudar' s dvorom pereezzhaet.
Kol' zhit' emu naskuchit v tom zhe meste.
Plantagenet
YA otdal by chast' yunyh let svoih.
CHtob tol'ko otdalit' konchinu vashu.
Mortimer
ZHestok ty, kak ubijca, chto nanosit
Desyatok ran, kogda odnoj dovol'no.
Ne plach': ved' schast'e ne dolzhno pechalit'.
Lish' pogreben'em ty rasporyadis'.
Proshchaj. Pust' rascvetut tvoi nadezhdy.
I bud' udachliv v mire i vojne.
(Umiraet.)
Plantagenet
Mir otletayushchej dushe tvoej!
Palomnichestvo ty svershil v temnice
I, kak otshel'nik, ty svoj prozhil vek.
Sovet ego zamknu v grudi svoej;
CHto ya zadumal, pust' hranitsya v nej. -
Nesite prah ego. YA pozabochus',
CHtob luchshe zhizni bylo pogreben'e.
Strazha uhodit, unosya telo Mortimera.
Pomerk pechal'nyj fakel Mortimera,
Pogashennyj tshcheslaviem postydnym.
A chto do oskorblenij i obid,
Kotorye nanes mne Somerset,
Uveren ya, chto chest' vosstanovlyu.
A potomu ya pospeshu v parlament.
Il' nashej krovi pravo vozvrashchu,
Il' zlo sebe vo blago prevrashchu.
(Uhodit.)
London. Parlament.
Truby.
Vhodyat korol' Genrih VI, |kseter, Gloster, Uorik, Somerset, Seffolk, episkop
Uinchesterskij, Richard Plantagenet i drugie. Gloster pytaetsya podat' bumagu;
episkop Uinchesterskij hvataet ee i razryvaet.
Episkop Uinchesterskij
Syuda yavlyaesh'sya ty, Hemfri Gloster,
S obdumannym poslaniem, s donosom,
Izmyshlennym userdno. Esli hochesh'
So mnoj tyagat'sya, obvinyat' menya,
Bez podgotovki delaj eto, srazu, -
I ya na obvineniya tvoi
Otvechu vmig vnezapnymi rechami.
Gloster
Kichlivyj pop! Pochten'e k etim stenam
Sejchas povelevaet mne sterpet',
Ne to b uvidel ty, kak ya razgnevan.
No esli ya v zapiske izlozhil
Vse prestuplen'ya merzkie tvoi,
Ne dumaj, chto tebya ya obolgal
Il' ne mogu o tom skazat' otkryto!
Net, net! No takova tvoya porochnost',
Tak podly i gnusny tvoi prodelki,
CHto deti o tvoej boltayut spesi.
Ty samyj zlostnyj rostovshchik na svete.
Myatezhnik po prirode, miru vrag,
Rasputen bolee, chem podobaet
Licu takogo zvaniya i sana.
A chto tvoej izmeny ochevidnej?
Ved' ty, prelat, na Londonskom mostu
I v Tauere ubit' menya pytalsya.
K tomu zh, kol' u tebya proseyat' mysli,
Boyus', chto i korol' ne ograzhden
Ot zloby i kovarstva tvoego.
Episkop Uinchesterskij
Gloster! Tebya ya prezirayu! - Lordy,
Blagovolite vyslushat' otvet moj.
Kol' ya porochen, alchen i spesiv,
Kak on skazal, to pochemu ya beden?
Il' pochemu podnyat'sya ne stremlyus',
Vozvysit'sya, no veren ya prizvan'yu?
A chto do ssor, - kto tak stoit za mir,
Kak ya, kogda menya ne zadevayut?
Milordy, net, ne v etom koren' zla,
Ne eto gercoga vosplamenilo,
A to, chto hochet pravit' on odin
I nikogo ne podpuskat' k monarhu.
I eto grom v dushe ego rozhdaet
I zastavlyaet izrygat' navety.
YA pokazhu emu, chto raven...
Gloster
Raven?
Ty, deda moego pobochnyj syn?
Episkop Uinchesterskij
Ah, bozhe moj! A ty kto, - ya sproshu, -
Kak ne tiran, na tron chuzhoj vossevshij?
Gloster
Pop naglyj! Razve ne protektor ya?
Episkop Uinchesterskij
A razve ne prelat ya bozh'ej cerkvi?
Gloster
Da, kak razbojnik, chto gnezditsya v zamke
I grabit, maskoj rycarya prikryvshis'.
Episkop Uinchesterskij
O nechestivyj Gloster!
Gloster
Ty-to ochen'
Blagochestiv, - no sanom lish', ne zhizn'yu.
Episkop Uinchesterskij
Mne Rim - ograda.
Uorik
CHto zh, begi tuda.
Somerset
Milord, ne nanosite oskorblenij.
Uorik
Pust' ne zanositsya episkop vash!
Somerset
(Glosteru)
Po mne, vam dolzhno byt' blagochestivej
I uvazhen'e k sanu soblyudat'.
Uorik
Po mne, episkop dolzhen byt' smirennej;
Prelatu eti raspri ne k licu.
Somerset
Da, no kol' tak zatronut san svyashchennyj...
Uorik
Svyashchennyj, ne svyashchennyj - vse ravno.
Il' gercog ne protektor korolya?
Plantagenet
(v storonu)
Plantagenet sderzhat' yazyk svoj dolzhen,
CHtob ne uslyshat': "Pomolchi, lyubeznyj,
Ne vmeshivajsya derzko v rechi lordov".
A to by, Uinchester, tebe ya zadal!
Korol' Genrih
Proshu vas, dyadi Uinchsster i Gloster
Verhovnye praviteli strany, -
YA vas proshu, kol' vy ne gluhi k pros'bam,
Soedinit' serdca v lyubvi i druzhbe.
Kakoj prestolu nashemu pozor,
CHto dva takih vysokih pera v ssore!
Pover'te mne, milordy, ya mogu
Skazat', hotya i ochen' yun godami:
Razdor grazhdanskij - yadovityj cherv',
Gryzushchij vnutrennosti gosudarstva...
Za scenoj kriki: "Bej burye kaftany!"
CHto tam za shum?
Uorik
Ruchayus', eto bunt,
CHto podnyali prispeshniki prelata.
Snova kriki: "Kamnej! Kamnej!"
Vhodit lord-mer Londona.
Lord-mer
O lordy dobrye i slavnyj Genrih!
I gorod nash i nas vy pozhalejte!
Protektora i Uinchestera slugi,
Hot' zapretili im nosit' oruzh'e,
Nabiv kamen'yami svoi karmany
I na dva lyutyh stana razdelyas',
Tak molotyat drug druga po bashkam,
CHto mnogim uzh povyshibli mozgi,
Na ulice vse okna perebili,
I zaperli my lavki s perepugu.
Vhodyat, prodolzhaya drat'sya, slugi Glostera i episkopa
Uinchesterskogo s okrovavlennymi golovami.
Korol' Genrih
Kak poddannym, povelevaem vam
Ostanovit' ubijstvennye ruki. -
Ujmite, dyadya Gloster, etu draku.
Pervyj sluga
Nu, net! Kogda vy zapretite nam
Kamnyami drat'sya, vcepimsya zubami.
Vtoroj sluga
A nu, posmejte! My vam ne ustupim.
Snova derutsya.
Gloster
Ostav'te, slugi, yarostnyj razdor
I prekratite bezzakonnyj boj.
Tretij sluga
My znaem, vasha svetlost' - chelovek
Pryamoj i spravedlivyj i rozhden'em
Ustupit odnomu lish' korolyu.
My ne poterpim, chtob takoj vel'mozha,
Vsej nashej Anglii otec rodnoj,
Byl oskorblen chernil'noyu dushonkoj.
V bor'be gotovy vse my - zheny, deti -
Pogibnut' ot ruki tvoih vragov.
Pervyj sluga
A kol' umrem, to bashmakov podmetki
Srazhat'sya budut vmesto nas.
Snova derutsya.
Gloster
Stoj! Stoj!
Kol' predany vy mne, kak govorite,
Poslushajtes' menya i bros'te draku.
Korol' Genrih
O, kak razdor mne ugnetaet dushu!
Il' vy, milord Uinchester, ravnodushny
K moim slezam i stonam? Ne smyagchites'?
Komu byt' miloserdnym, kak ne vam?
I kto teper' stremit'sya budet k miru,
Kol' slugi cerkvi teshatsya razdorom?
Uorik
Prelat, mirites'; ustupite, gercog,
Kol' ne hotite yarostnym otkazom
Stranu i gosudarya pogubit'.
Smotrite, skol'ko bed, smertoubijstv
Porozhdeno neschastnoj vashej rasprej!
Mirites', kol' ne zhazhdete vy krovi.
Episkop Uinchesterskij
Pust' on smiritsya; ya ne ustuplyu.
Gloster
Mne zhalost' k korolyu velit smyagchit'sya,
Ne to by vyrval serdce u nego
Skorej, chem dal emu torzhestvovat'.
Uorik
Glyadite, lord-episkop, gercog Gloster
Iz serdca yarost' lyutuyu izgnal;
Vot u nego razgladilos' chelo.
CHto zh smotrite tak sumrachno i zlobno?
Gloster
Uinchester, vot tebe moya ruka.
Korol' Genrih
Stydites', dyadya Bofort. Ved' pri mne
Uchili vy, chto zloba - greh velikij.
Uzhel' ne podtverdite rech' svoyu,
No pervyj v etom tyazhko provinites'?
Uorik
Korol', prelatu myagkij dan urok. -
Ne stydno vam, episkop? Ustupite zh.
Uzhel' ditya dobru uchit' vas budet?
Episkop Uinchesterskij
(protyagival ruku Glosteru)
Nu, tak i byt'. Lyubov'yu na lyubov'
Otvechu ya, pozhat'em na pozhat'e.
Gloster
(v storonu)
Boyus', chto pusto v serdce u nego.
(Gromko.)
Smotrite zhe, druz'ya i zemlyaki,
Vot znak, kotoryj budet flagom mira
Dlya nas i vseh priverzhencev moih.
Svidetel' bog, chto ya ne licemeryu.
Episkop Uinchesterskij
(v storonu)
Svidetel' bog, chto postuplyu inache.
Korol' Genrih
O milyj dyadya, dobryj gercog Gloster,
Kak raduet menya soglas'e vashe!
(Slugam.)
Druz'ya, stupajte, ne trevozh'te nas,
No druzhboyu serdca soedinite,
Kak pomirilis' vashi gospoda.
Pervyj sluga
Gotov. YA k lekaryu pojdu.
Vtoroj sluga
YA tozhe.
Tretij sluga
A ya lekarstva poishchu v traktire.
Lord-mer, slugi i drugie uhodyat.
Uorik
Primite etot svitok, gosudar',
Ot imeni Plantageneta; v nem
My izlozhili vse ego prava.
Gloster
Tak, tak, lord Uorik. - Dobryj gosudar',
Vse vzvesiv, vy najdete osnovan'ya
Vosstanovit' v pravah Plantageneta,
Osobenno prinyav v soobrazhen'e
To, chto ya v |lteme vam govoril.
Korol' Genrih
Imeyut eti osnovan'ya silu.
Poetomu, milordy, nam ugodno
Vernut' emu vse krovnye prava,
Uorik
Poluchit Richard krovnye prava,
I tem otca obida vozmestitsya.
Episkop Uinchesterskij
Togo zhe, chto i vse, Uinchester hochet.
Korol' Genrih
Kol' budet veren nam Plantagenet,
Ne tol'ko te prava ya dam emu,
No i nasled'e doma slavnyh Jorkov,
Iz nedr kotorogo ishodit on.
Plantagenet
Sluga tebe v pokornosti klyanetsya
V pokornoj sluzhbe do skonchan'ya dnej.
Korol' Genrih
Tak prekloni zhe predo mnoj koleni.
V nagradu za svershennyj dolg tebya
Mechom velikih Jorkov opoyashu.
Vstan', Richard, istinnyj Plantagenet,
Vstan', vnov' pozhalovannyj gercog Jorkskij.
Plantagenet
Pust' moj uspeh vragov tvoih nizvergnet!
YA sovershu svoj dolg, i vse pogibnut,
Kto zlo na vas zamyslit, gosudar'.
Vse
Privet tebe, moguchij gercog Jork!
Somerset
(v storonu)
Pogibni ty, prezrennyj gercog Jork!
Gloster
Teper' pora vam, gosudar', otplyt'
Vo Franciyu i tam koronovat'sya.
Prisutstvie monarha porozhdaet
Lyubov' v druz'yah i poddannyh ego
I strah navodit na ego vragov.
Korol' Genrih
Po slovu Glostera korol' idet;
Tak druzheskij sovet vragov smetet.
Gloster
Gotovy vashi korabli k otplyt'yu.
Truby.
Uhodyat vse, krome |ksetera.
|kseter
Vo Francii il' v Anglii my budem,
Nevedomo, chto ozhidaet nas.
Voznikshaya mezh perami vrazhda
Pod lzhivym peplom mnimoj druzhby tleet
I vspyhnet plamenem v konce koncov.
Kak telo medlenno gniet, pokuda
Ne raspadutsya kosti, zhily, myshcy,
Tak eta rasprya budet razvivat'sya.
Boyus' ya rokovogo predskazan'ya,
CHto bylo u mladencev na ustah,
Kogda stranoyu pravil Genrih Pyatyj:
"CHto dobyl v Monmute rozhdennyj Genrih,
Utratit v Uindzore rozhdennyj Genrih".
Tak yavno eto chto hotel by ya
Okonchit' dni do toj pory zloschastnoj.
(Uhodit.)
Franciya. Pered Ruanom.
Vhodyat pereodetaya ZHanna d'Ark i chetyre soldata,
odetye krest'yanami, s meshkami na plechah.
ZHanna d'Ark
Vot goroda vrata, vrata Ruana,
V kotoryh nasha hitrost' bresh' prob'et.
Teper' sledite za svoeyu rech'yu;
V slovah krest'yanam grubym podrazhajte,
CHto prodayut svoe zerno na rynke.
Kol' nas propustyat, kak nadeyus' ya,
I my najdem, chto strazha neradiva,
Moim druz'yam ya soobshchu signalom,
CHto mozhet Karl dofin idti na pristup.
Pervyj soldat
Ne meshkaya, v meshok zasadim gorod
I stanem gospodami nad Ruanom.
Nu, postuchim.
(Stuchit.)
CHasovoj
(za scenoj)
Qui est la?
ZHanna d'Ark
Paysans, pauvres gens de France.
{Kto tam? - Krest'yane, bednye francuzy. (Franc.)}
Krest'yane, chto prishli prodat' zerno.
CHasovoj
(otkryvaya vorota)
Vhodite. Kolokol zvonil na rynke.
ZHanna d'Ark
Teper', Ruan, padut tvoi tverdyni!
(Vhodit s soldatami v gorod.)
Vhodyat Karl, Bastard Orleanskij, Alanson, Rene
i vojsko.
Karl
Svyatoj Deni pust' v hitrosti pomozhet,
I snova budem mirno spat' v Ruane.
Bastard
S soldatami v Ruan voshla uzh Deva,
No kak ona ottuda nam ukazhet,
Gde luchshe, bezopasnej nam vstupit'?
Alanson
Von tam na bashne fakel vodruzit,
I eto budet oznachat', chto mesto,
Gde vtorglas' Deva, vseh drugih slabej.
Vshodit na ukreplenie ZHanna d'Ark s pylayushchim
fakelom v rukah
ZHanna d'Ark
Smotrite, vot schastlivyj brachnyj fakel,
CHto s Franciej Ruan soedinyaet
I gibel'yu pylaet dlya tolbotcev.
(Uhodit.)
Bastard
Vzglyani, dofin, na znak, chto shlet nam drug:
Na bashne toj pylaet yarko fakel.
Karl
Pust' on gorit kometoyu otmshchen'ya,
Prorocha gibel' nashim vsem vragam.
Alanson
Speshim! Byvayut gibel'ny otsrochki.
Vhodite i krichite vse: "Dofin"!
Zatem, ne medlya, perebejte strazha.
(Vhodit v gorod.)
Trevoga.
Vhodit Tolbot, srazhayas'.
Tolbot
Svoe kovarstvo, Franciya, oplachesh',
Kol' vyjdet Tolbot zhiv iz peredelki.
Proklyataya koldun'ya, zlaya ved'ma
Svershila eto d'yavol'skoe delo;
Edva izbegli sily vrazh'ej my.
(Uhodit v gorod.)
SHum bitvy. Stychki.
Iz goroda vynosyat v kresle gercoga Bedforda. Vhodyat s nim Tolbot i gercog
Burgundskij. Zatem na stenu vshodyat ZHanna d'Ark, Karl, Bastard, Alanson i
Rene.
ZHanna d'Ark
Privet vam, rycari! Zerna ne nado l'?
Burgundskij gercog popostitsya prezhde,
CHem vnov' poluchit po takoj cene.
Ono vse v sporyn'e. Po vkusu l' vam?
Gercog Burgundskij
Glumis', rasputnica, proklyatyj d'yavol!
Tebya zastavlyu skoro podavit'sya
Tvoim zernom i urozhaj proklyast'.
Karl
Do toj pory vy s golodu umrete.
Bedford
My otomstim ne slovom, a delami.
ZHanna d'Ark
CHto hochesh' delat', boroda sedaya?
So smert'yu bit'sya v kresle na turnire?
Tolbot
Zloj duh francuzov! Merzostnaya ved'ma!
Sredi tolpy lyubovnikov svoih
Tebe li nad sedinami glumit'sya,
Poluzhivogo v trusosti korit'?
S toboyu, devka, snova ya srazhus',
Ne to ot srama pust' pogibnet Tolbot.
ZHanna d'Ark
Kakoj goryachij! - No potishe, deva.
Kol' gromyhaet Tolbot, - hlynet dozhd'.
Anglichane soveshchayutsya mezhdu soboj.
Parlamentu bog v pomoshch'. Kto orator?
Tolbot
Osmel'tes' vyjti i srazit'sya v pole.
ZHanna d'Ark
Milord, sochli vy nas za durakov,
Il' stanem dostoyanie svoe
Ispytyvat' my - nashe ili net?
Tolbot
YA govoryu ne etoj zloj Gekate,
No, Alanson, tebe i ostal'nym:
Soglasny vy kak voiny srazit'sya?
Alanson
O net, sin'or.
Tolbot
Sgin' ty, sin'or! Pogonshchiki mulov!
Kak muzhiki, zaseli za stenoj;
Ne smeyut vyjti v pole, kak dvoryane.
ZHanna d'Ark
Proch', polkovodcy! So steny ujdem.
Vzor Tolbota dobra ne predveshchaet. -
Hrani vas bog, milord. My prihodili
O tom lish' dolozhit' vam, chto my zdes'.
ZHanna d'Ark i drugie uhodyat so steny.
Tolbot
My tozhe skoro popadem tuda
Il' na pozor smenyaet slavu Tolbot. -
Klyanis', Burgundskij gercog, chest'yu roda,
Zatronutoj nepravdami francuzov,
Vernut' nazad Ruan il' umeret'.
A ya klyanus' il' etot gorod vzyat',
Il' umeret', - i eto stol' zhe verno,
Kak to, chto Genrih, gosudar' nash, zhiv,
CHto byl otec ego zavoevatel',
CHto v gorode, izmennicheski vzyatom,
Richarda Serdca L'vinogo mogila.
Gercog Burgundskij
S tvoeyu klyatvoyu moya druzhna.
Tolbot
No, uhodya, na Bedforda vzglyani:
Otvazhnyj gercog pri smerti. - Milord,
V drugoe mesto vas my otnesem:
Tak trebuyut nedug i vozrast vash.
Bedford
Lord Tolbot, vy beschestite menya.
Zdes' budu ya sidet', u sten Ruana,
I s vami razdelyu pechal' i radost'.
Gercog Burgundskij
Otvazhnyj Bedford, dajte ubedit' vas...
Bedford
Ne v tom, chtoby ujti. CHital, ya pomnyu,
Kak hrabryj Pendragon, bol'noj, v nosilkah
Na boj yavilsya i razbil vragov.
Hochu obodrit' ya serdca soldat,
V nih samogo sebya ya obretayu.
Tolbot
Nesokrushimyj duh v grudi bessil'noj!
Pust' budet tak. Da sohranit vas nebo!
Dovol'no slov. Teper' my, hrabryj gercog,
Sberem svoyu rasseyannuyu rat'
I po vragu hvastlivomu udarim.
Uhodyat vse, krome Bedforda i ego slug.
SHum bitvy. Stychki.
Vhodyat Ser Dzhon Fastolf i oficer.
Oficer
Kuda vy tak speshite, ser Dzhon Fastolf?
Fastolf
Kuda ya tak speshu? Spasayus' begstvom.
Mne kazhetsya, opyat' nas razob'yut.
Oficer
Kak! Tolbota brosaete vy?
Fastolf
Da,
Vseh Tolbotov na svete: zhizn' dorozhe.
(Uhodit.)
Oficer
Truslivyj rycar'! Da pogibnesh' ty!
(Uhodit.)
Otboj. Stychki,
goroda vybegayut ZHanna d'Ark, Alanson, Karl i drugie.
Bedford
Teper', dusha, spokojno otletaj,
Zatem chto videl ya razgrom francuzov.
Gde sila i uverennost' bezumcev?
Te, chto nedavno derzko nasmehalis',
Dovol'ny, chto spasayut begstvom zhizn'.
(Umiraet, ego unosyat v kresle.)
SHum bitvy.
Vhodyat Tolbot, gercog Burgundskij i drugie.
Tolbot
Poteryano i v tot zhe den' otbito!
Burgundskij gercog, v tom dvojnaya slava.
Voshvalim nebo za svoyu pobedu.
Gercog Burgundskij
O Tolbot doblestnyj! Burgundskij gercog
Tvoj obraz v serdce zaklyuchil svoem:
Tam pamyatnik vozdvig tvoim deyan'yam.
Tolbot
Blagodaryu vas, gercog. Gde zhe Deva?
Dolzhno byt', spit ee duh-pokrovitel'?
Gde hvastovstvo Bastarda, derzost' Karla?
Net nikogo. Ruan ponik glavoj,
Skorbya, chto eti hrabrecy bezhali.
My v gorode poryadok vodvorim,
Tam opytnyh postavim oficerov
I k korolyu otpravimsya v Parizh,
Kuda so svitoj pribyl yunyj Genrih.
Gercog Burgundskij
CHto hochet Tolbot, to i mne ugodno.
Tolbot
No pred uhodom vspomnit' nadlezhit
O Bedforde, kotoryj zdes' skonchalsya.
My pohoronim gercoga v Ruane.
Hrabree voina ne videl svet,
Dobree serdca vo dvore ne vstretit'.
No i korol' i moshchnyj vlastelin
Podvlastny smerti. Vsem konec odin.
Uhodyat.
Ravnina bliz Ruana.
Vhodyat Karl, Bastard, Alanson, ZHanna d'Ark i vojsko.
ZHanna d'Ark
Sluchajnym ne smushchajtes' porazhen'em;
Ne ogorchajtes', chto Ruan otobran.
Unyn'e - ne lekarstvo, gor'kij yad,
Kogda popravit' delo nevozmozhno.
Pust' Tolbot beshenyj teper' likuet
I, kak pavlin, svoj raspuskaet hvost.
Povydergaem per'ya u nego,
Kol' ty, dofin, i vse za mnoj pojdete.
Karl
Ty do sih por rukovodila nami;
V tvoem iskusstve my ne somnevalis'.
Neschastnyj sluchaj nas ne pokoleblet.
Bastard
Nam hitrost' novuyu izobreti,
I my tebya proslavim na ves' mir.
Alanson
Postavim statuyu tebe vo hrame,
I, kak svyatuyu, budem chtit' tebya,
Lish' pozabot'sya, milaya, o nas.
ZHanna d'Ark
Tak byt' dolzhno, kak predreshaet ZHanna:
Medovymi rechami, uveshchan'em
My gercoga Burgundskogo pobudim
Ostavit' Tolbota i k nam primknut'.
Karl
Dusha moya, kol' eto nam udastsya,
Vo Francii ne budet bol'she mesta
Dlya vojska Genriha, i anglichane
Pred nami perestanut velichat'sya;
My ih progonim iz svoej strany.
Alanson
Iz Francii izgonim ih naveki,
I grafstva dazhe zdes' ne sohranyat.
ZHanna d'Ark
Uvidite, kak ya primus' za delo,
CHtoby zhelannoj celi nam dostich'.
V otdalenii slyshny barabany.
CHu! Slyshite po zvuku barabanov,
CHto sily ih napravilis' v Parizh?
Anglijskij marsh.
Vhodit i prohodit v otdalenii Tolbot so svoim vojskom.
Vot so znamenami prohodit Tolbot
I vse vojska anglijskie za nim.
Francuzskij marsh.
Vhodit gercog Burgundskij so svoim vojskom,
Vot v ar'ergarde vystupaet gercog;
Na nashe schast'e, on otstal ot prochih.
Trubite vyzov. Budem govorit' s nim.
Trubyat k peregovoram.
Karl
Peregovory s gercogom Burgundskim!
Gercog Burgundskij
Kto rech' zavodit s gercogom Burgundskim?
ZHanna d'Ark
Dofin francuzskij Karl, tvoj soplemennik.
Gercog Burgundskij
CHto ty mne skazhesh', Karl? YA toroplyus'.
Karl
(ZHanne d'Ark)
Ty govori; pleni ego rechami.
ZHanna d'Ark
Burgundskij gercog, Francii nadezhda,
Pomedli, vyslushaj tvoyu sluzhanku.
Gercog Burgundskij
CHto zh, govori, no tol'ko pokoroche.
ZHanna d'Ark
Vzglyani na plodorodnuyu stranu,
Vzglyani na Franciyu, na kraj bogatyj, -
Ee selen'ya vse i goroda
Obezobrazheny razgromom vrazh'im.
Kak smotrit mat' na hladnogo mladenca,
Kogda glaza emu zakroet smert', -
Smotri na Francii nedug zhestokij.
Vzglyani na rany, rokovye rany,
CHto ty nanes ee grudi bol'noj.
V druguyu storonu naprav' svoj mech,
Razi vredyashchih rodine tvoej,
A ne togo, kto ej pomoch' hotel by;
I kaplya krovi, iz grudi otchizny
Istorgnutaya, pust' tebya pechalit
Sil'nee, chem ozera vrazh'ej krovi.
Itak, vernis', prolej potoki slez
I smoj pyatno, pozoryashchee kraj.
Gercog Burgundskij
Rechami li menya okoldovala,
Il' ustupit' priroda mne velit?
ZHanna d'Ark
K tomu zh vsya Franciya teper' v somnen'e:
Zakonno li tvoe proishozhden'e?
S kem ty idesh'? S zhestokimi vragami,
CHto lish' iz vygody tebya voznosyat!
Kol' ukrepitsya Tolbot v nashem krae
I sdelaet tebya orud'em zla,
Kto, kak ne Genrih, vocaritsya zdes'?
I budesh' izgnan ty, kak perebezhchik,
YA lish' odin primer tebe napomnyu:
Ne vrag li tvoj byl gercog Orleanskij
I ne popal li k anglichanam v plen?
Kogda zh uznali, chto on nedrug tvoj,
Bez vykupa ego osvobodili
Nazlo tebe i vsem tvoim druz'yam.
Ty b'esh'sya protiv rodiny svoej
Sredi svoih gryadushchih palachej.
Vernis', vernis' nazad, zabludshij gercog.
Tebya v ob®yat'ya primet Karl s druz'yami.
Gercog Burgundskij
YA pokoren. Vozvyshennoyu rech'yu
Ona menya srazila, kak pal'boj;
CHut' ne prinudila sklonit' koleni.
Prosti, otchizna! Zemlyaki, prostite!
Ot serdca dajte vas, druz'ya, obnyat'.
Vsya vlast' moya i vse soldaty - vashi. -
Proshchaj zhe, Tolbot, ya tebe ne vveryus'.
ZHanna d'Ark
(v storonu)
Vot istinnyj francuz: to ih, to nash.
Karl
Dobro pozhalovat', otvazhnyj gercog!
Ty voskresil nas druzhboyu svoej.
Bastard
I novym muzhestvom napolnil grud'.
Alanson
Otmenno Deva rol' svoyu sygrala
I zasluzhila grafskuyu koronu.
Karl
Idem soedinim vojska, sen'ory,
I budem dumat', kak vredit' vragu.
Uhodyat.
Parizh. Dvorec.
Vhodyat korol' Genrih VI, Gloster, episkop Uinchesterskij, Jork, Seffolk,
Somerset, Uorik, |kseter, Vernon, Basset i drugie. Navstrechu im Tolbot so
svoimi oficerami,
Tolbot
Korol' moguchij, doblestnye pery,
Pro vash priezd vo Franciyu uznav,
YA dejstviya voennye prerval,
CHtob dolg vozdat' monarhu svoemu.
I v znak sego rukoj, chto vam styazhala
Polsotni krepostej, sem' citadelej,
Dvenadcat' gorodov i sverh togo
Do pyatisot vysokorodnyh plennyh,
Svoj mech k stopam monarshim povergayu
I, v serdce vernost' krepkuyu hranya,
Pripisyvayu slavu vseh pobed
Lish' gospodu i vam, moj povelitel'.
(Preklonyaet koleni.)
Korol' Genrih
Tot samyj Tolbot eto, dyadya Gloster,
CHto tak davno vo Francii zhivet?
Gloster
Da, gosudar', kol' budet vam ugodno.
Korol' Genrih
Privetstvuyu vas, hrabryj polkovodec,
Pobedonosnyj lord! Kogda byl yun ya, -
Hot' i teper' ne star, - otec moj, pomnyu,
Govarival, chto ne byvalo vvek
Bojca otvazhnej vas. My ubedilis'
I v vashej vernosti, i v chestnoj sluzhbe,
I v rven'e voinskom. Vse zh do sih por
Nagrady ne vkusili vy ot nas
I blagodarnosti ne znali nashej,
Zatem chto vas eshche my ne vidali.
Tak vstan'te. Za otmennye zaslugi
My zhaluem vas grafom SHrusberi.
Pri koronacii zajmite mesto.
Truby.
Uhodyat vse, krome Vernona i Basseta.
Vernon
Nu, ser, vy na more tak goryachilis',
Pytayas' oporochit' etot cvet,
CHto ya noshu v chest' doblestnogo Jorka...
Derznete l' povtorit' svoi slova?
Basset
Da, ser, derznu kol' yazykom besstyzhim
Oblayat' vy posmeete opyat'
Dostojnejshego lorda Somerseta.
Vernon
CHtu po zaslugam lorda tvoego.
Basset
CHto zh! On nichut' ne huzhe, chem tvoj Jork.
Vernon
Nu, net! Vot pokazhu tebe sejchas.
(Udaryaet ego.)
Basset
Merzavec! Znaesh' ty zakon voennyj:
Povinen smerti obnazhivshij mech, -
Ne to krov' serdca tvoego b ya prolil.
No k korolyu pojdu i poproshu,
CHtob razreshen'e dal otmstit' obidu;
Togda s toboj sojdus' tebe na gore.
Vernon
Podlec! Pojdu ya tozhe k gosudaryu,
I my s toboyu vstretimsya potom, -
Ne terpitsya s toboyu raskvitat'sya!
Uhodyat.
Parizh. Tronnyj zal.
Vhodyat korol' Genrih VI, Gloster, episkop Uinchesterskij, Jork, Seffolk,
Somerset, Uorik, Tolbot, |kseter, komendant Parizha i drugie.
Gloster
Koronu vozlozhite, lord-episkop.
Episkop Uinchesterskij
Hrani, vsevyshnij, Genriha SHestogo.
Gloster
Klyanites' vy, Parizha komendant,
CHto nikogda drugogo korolya
Ne izberete, chto u vas ne budet
Drugih druzej, krome ego druzej,
Drugih vragov, za isklyuchen'em teh,
Kto zloumyslit na ego derzhavu.
Tak dejstvujte - i bog vam da pomozhet.
Vhodit ser Dzhon Fastolf.
Fastolf
Moj gosudar', kogda ya iz Kale
Na vashu koronaciyu speshil,
Dlya vashej milosti vruchili mne
Ot gercoga Burgundskogo pis'mo.
Tolbot
Pozor tebe i gercogu! YA klyalsya,
Truslivyj rycar', vstretivshis' s toboj,
Sorvat' Podvyazku proch' s nogi prezrennoj,
(Sryvaet s nego orden Podvyazki.)
Tak sdelal ya, zatem chto nedostojno
Ty v etot san vysokij vozveden. -
Prostite, Genrih carstvennyj i lordy,
Trus etot v bitve pri Pate, kogda
So mnoj vsego shest' tysyach vojska bylo,
A u francuzov bol'she v desyat' raz,
Pred shvatkoyu, do pervogo udara,
Udral, kak novichok-oruzhenosec.
V tot pristup bol'she tysyachi lyudej
Ubitymi lishilis' my. YA sam
I mnozhestvo dvoryan popali v plen.
Sudite zh, lordy, durno l' postupil ya,
I zasluzhil li trus takoj nosit'
Znak luchshih rycarej? Da ili net?
Gloster
Poistine, postupok tot pozoren
I voinu prostomu ne k licu,
A rycaryu, nachal'niku - podavno.
Tolbot
Kogda Podvyazki orden uchrezhden byl,
Milordy, byli rycari ego
Vysokoj krovi, doblestny, otvazhny,
Smely, gordy, proslavleny v boyah.
Opasnostej i smerti ne strashas',
Oni v bede otvagi ne teryali.
Kto kachestvami temi ne ukrashen,
Pohitil rycarya svyashchennyj titul,
I slavnyj orden lish' pozorit on.
On dolzhen byt', - kogda sudit' ya smeyu, -
Lishen vseh prav, kak podzabornyj nishchij,
CHto vydal by sebya za dvoryanina.
Korol' Genrih
Pozor otchizny! Vot moj prigovor -
Stupaj otsyuda proch' ty, byvshij rycar';
Tebya pod strahom smerti izgonyaem.
Fastolf uhodit.
Teper', milord protektor, prochitajte,
CHto pishet dyadya nash, Burgundskij gercog.
Gloster
CHto eto znachit? Slog peremenil on.
Lish' korotko i prosto: "Korolyu".
Zabyl on, chto emu vy gosudar'?
Il' oznachaet etot kratkij titul,
CHto izmenil on k vam raspolozhen'e?
Nu chto tam?
(CHitaet.)
"Po prichinam chrezvychajnym,
Skorbya o bedstviyah rodnoj strany,
Toboyu ugnetennym sostradaya,
YA razorval postydnyj nash soyuz
I pod znamena Karla pereshel".
CHudovishchnyj obman! Vozmozhno l' eto?
Pri druzhbe, klyatvah vernosti, rodstve -
Stol' nizkaya, kovarnaya izmena?
Korol' Genrih
Burgundskij gercog, dyadya moj, vosstal?
Gloster
Da, gosudar', i vashim stal vragom.
Korol' Genrih
I eto hudshee, chto est' v pis'me?
Gloster
Da, hudshee, korol', i eto vse.
Korol' Genrih
Togda pust' s nim pogovorit lord Tolbot
I karu za obman emu vozdast. -
CHto skazhete, milord? Dovol'ny vy?
Tolbot
Eshche by! Vy menya operedili,
YA sam hotel ob etom vas prosit'.
Korol' Genrih
Sobrav vojska, idite na nego.
Pust' vidit, chto ne terpim my izmeny
I chto nel'zya glumit'sya nad druz'yami.
Tolbot
Da, gosudar'. Ot vsej dushi zhelayu,
CHtob uvidali vy razgrom vragov.
(Uhodit.)
Vhodyat Vernon i Basset.
Vernon
Dozvol'te, gosudar', mne s nim srazit'sya.
Basset
I mne dozvol'te, dobryj gosudar'.
Jork
To moj sluga. Vnemli emu, korol'.
Somerset
A etot moj. Bud' blagosklonen, Genrih.
Korol' Genrih
Terpen'e, lordy. Dajte mne skazat'. -
CHto, gospoda, shumet' vas zastavlyaet?
S kem bit'sya vy hotite? I zachem?
Vernon
S nim, gosudar': on oskorbil menya.
Korol' Genrih
V chem oskorblen'e eto sostoit?
Skazhite mne, i ya otvechu vam.
Basset
Kogda vo Franciyu my plyli morem,
Vot etot malyj derzkim yazykom
Koril menya za rozu, chto noshu ya;
On govoril, chto cvet ee krovavyj
Napominaet, kak pylali shcheki
U gospodina moego, kogda
Otverg on pravdu v spore o pravah,
CHto s Jorkskim gercogom zateyal on.
Skazal eshche on mnogo slov obidnyh.
CHtob zluyu oprovergnut' klevetu
I gospodina chest' vosstanovit',
Proshu mne razreshit' s nim poedinok.
Vernon
I ya proshu o tom zhe, gosudar'.
Hot' on stremitsya vydumkoyu hitroj
Losk navesti na umysel svoj derzkij,
Vse zh - znajte, gosudar', - menya zadel on
I pervyj oporochil etot znak,
Skazav, chto blednost' moego cvetka
Oboznachaet slabodush'e Jorka.
Jork
Kogda vrazhdu ostavish', Somerset?
Somerset
Tvoj lyutyj gnev, lord Jork, naruzhu rvetsya,
Hot' ty ego staratel'no skryvaesh'.
Korol' Genrih
Bog moj! CHto za bezum'e mozg durmanit,
Kogda stol' melkoj, vzdornoyu prichinoj
Takoj razdor myatezhnyj porozhden!
Kuzeny nashi, Somerset i Jork,
Proshu vas, uspokojtes', pomirites'.
Jork
Sperva pust' bitva razreshit razdor;
Potom vy, gosudar', nas primirite.
Somerset
Nash spor zatragivaet tol'ko nas,
Tak pust' mezh nami budet on reshen.
Jork
Vot moj zalog. Beri zhe, Somerset.
Vernon
Pust' tam reshitsya spor, gde on voznik.
Basset
Soglas'e dajte, blagorodnyj lord.
Gloster
Soglas'e dat'? Da propadi vash spor!
Proklyat'e vam, nadmennye vassaly,
I derzkoj vashej boltovne! Ne stydno l'
Nahal'noj, shumnoj yarost'yu svoej
Trevozhit' korolya i nas? - A vy,
Milordy, dumaetsya mne, nepravy,
CHto terpite ih zlye prerekan'ya.
No chto priskorbnee vsego - ih rechi
I sredi vas vot-vot zazhgut vrazhdu.
Poslushajte menya i obrazum'tes'.
|kseter
Mirites'. Ne pechal'te korolya.
Korol' Genrih
Vy, zhazhdushchie bitvy, podojdite.
Velyu vam vpred', kol' strashen vam moj gnev,
Ostavit' spor, zabyt' ego prichinu. -
Vy zh, lordy, vspomnite, chto my sejchas
V strane izmenchivoj, nepostoyannoj.
Kogda razdor primetyat v nashih vzorah,
Pro nashi raznoglasiya uznayut,
Serdca ozloblennye podstreknutsya
K neposlushaniyu i myatezhu.
K tomu zh, kakoj nam uchinitsya sram,
Kol' stanet korolyam chuzhim izvestno,
CHto radi prihoti pustoj, zabavy,
Cvet nashej znati, Genrihovy pery
Lishilis' Francii, podnyav razdor!
O, vspomnite otca zavoevan'ya,
Moj vozrast nezhnyj i ne poteryajte
Iz-za bezdelki to, chto stoit krovi!
Posrednikom ya budu v vashem spore.
Kol' etu rozu prikolyu, uzhel'
Dast osnovan'e eto zapodozrit',
CHto Somerseta Jorku predpochel ya?
(Prikalyvaet aluyu rozu.)
Rodnya mne oba, i lyublyu oboih.
Eshche menya koronoj popreknite:
Korol' shotlandskij tozhe, mol, v korone?
No vas blagorazum'e ubedit
Skoree, chem smogu ya nauchit' vas.
A posemu, kak v mire my prishli,
Tak pust' prebudem my v lyubvi i mire.
Brat Jork, my vashu svetlost' naznachaem
Namestnikom vo Francii. - A vy,
Moj Somerset, svoih kavaleristov
S ego pehotoyu soedinite
I, soblyudaya chest' otcov i vernost',
Idite vmeste, druzhno, chtoby gnev
Na golovy vragov svoih obrushit'. -
Zdes', otdohnuv, my dvinemsya v Kale,
Ottuda zh v Angliyu, kuda, nadeyus',
Prishlete skoro vy v podarok nam
Dofina, Alansona, vsyu ih shajku.
Truby.
Uhodyat vse, krome Jorka, Uorika, |ksetera i Vernona.
Uorik
Lord Jork, ne pravda l', nash korol' segodnya
Otlichno rol' oratora sygral?
Jork
Konechno. No mne vse zh ne po vkusu,
CHto prikolol on Somerseta znak.
Uorik
Nu, polno! |to ved' pustaya prihot'.
Ne osuzhdaj ego! Gotov ruchat'sya,
On umysla durnogo ne imel.
Jork
Kogda b to bylo tak!.. - No brosim eto,
Drugie nynche predstoyat dela.
Uhodyat vse, krome |ksetera.
|kseter
Otlichno sdelal, Richard, chto smolchal ty;
Kogda b naruzhu strast' tvoya prorvalas', -
Boyus', prishlos' by nam togda uzret'
Takuyu nenavist', takuyu yarost',
Kakih ne v silah my voobrazit'.
No vsyakij vidit, vsyakomu ponyatno,
CHto beshenyj razdor sredi vel'mozh,
Zanoschivost' i kozni pri dvore,
I naglaya gryznya lyubimcev znati, -
Vse predveshchaet pagubnyj ishod.
Beda, kogda v rukah rebenka skipetr,
No huzhe, kol' razlad roditsya lyutyj:
Prihodyat vsled za nim razgrom i smuty.
(Uhodit.)
Pered Bordo.
Vhodit Tolbot pod zvuki trub i barabanov.
Tolbot
Trubach, pribliz'sya k vorotam Bordo
I vyzovi na stenu ih vozhdya.
Trubach trubit.
Na stenu vshodyat komanduyushchij francuzskimi
vojskami i drugie.
Syuda zovet vas Tolbot, polkovodec,
CHto sluzhit v bitvah svoemu monarhu.
On vam velit: vorota otvorite
I moego priznajte korolya.
Kak poddannye chest' emu vozdajte, -
I s besposhchadnym vojskom ya ujdu.
No esli mir otvergnete upryamo,
Vy navlechete gnev treh slug moih:
To golod, ostryj mech i zhadnyj plamen'.
Kol' sami vy otklonite ih milost',
Vse vashi gordye, krutye bashni
V edinyj mig sravnyayutsya s zemlej.
Komanduyushchij
Zloveshchij, groznyj sych, glashataj smerti,
Krovavyj bich paroda moego,
ZHestokosti tvoej konec prihodit!
Lish' mertvyj mozhesh' ty proniknut' k nam.
Uznaj: my horosho ukrepleny,
I hvatit sil, chtob vyjti i srazit'sya.
Kol' dvinesh'sya nazad, dofin s vojskami
Tebya oputaet zheleznoj set'yu.
So vseh storon rasstavleny otryady,
CHto begstvo pregradit' tebe dolzhny.
Kuda b ni brosilsya, ishcha spasen'ya,
Tebya vezde podsteregaet smert',
I blednuyu pogibel' vstretish' ty.
Francuzov desyat' tysyach poklyalis'
Svyatym prichastiem, chto zlye pushki
Ni na odnu iz hristianskih duj,
Krome tebya, ne stanut napravlyat'.
Vot ty zhivoj stoish' peredo mnoyu,
Hrabrec s nesokrushimoyu otvagoj!
Tebe poslednyuyu hvalu i slavu
YA vozdayu sejchas, hot' ty i vrag.
Pesok, chto nachal sypat'sya v chasah,
Techen'ya svoego ne zavershit,
Kak vzor moj, chto tebya cvetushchim vidit,
Tebya uzrit okrovavlennym, blednym,
Beschuvstvennym, bezglasnym mertvecom. -
CHu, baraban dofina! Trepeshchi!
On pogrebal'nyj marsh tebe igraet,
A moj tebe othodnuyu prob'et.
Komanduyushchij i drugie uhodyat.
Tolbot
Ne obmanul on: slyshu ya vraga. -
Ih flangi osmotret', kavaleristy! -
V voennom oploshali my iskusstve!
Olenej nashih malen'koe stado
V ogradu zagnano, okruzheno
Sobak francuzskih layushcheyu svoroj.
Otvazhny budem, s pervogo udara
Ne zadrozhim ot straha, no svirepo,
Kak yarostnye rogachi, napravim
Stal'nye lby na krovozhadnyh psov,
Vraga zastaviv otstupit' besslavno.
Pust' kazhdyj zhizn' svoyu prodast, kak ya, -
Najdut, chto stoyat dorogo oleni, -
Svyatoj Georgij, Tolbot, bog i pravo!
Da osenit znamena nashi slava!
(Uhodit.)
Ravnina v Gaskoni.
Vhodit Jork s vojskom, k nemu podhodit gonec.
Jork
Vernulis' li razvedchiki nazad,
Sledivshie za armiej dofina?
Gonec
Milord, oni vernulis'; soobshchayut,
CHto s vojskom on napravilsya v Bordo -
Srazit'sya s Tolbotom, a po doroge,
Kak govoryat lazutchiki, k dofinu
Primknuli dva otryada pokrupnee
I vmeste s nim napravilis' tuda zhe.
Jork
Proklyat'e negodyayu Somersetu,
CHto medlit v podkreplen'e mne prislat'
Otryad kavaleristov dlya osady!
ZHdet dobryj Tolbot pomoshchi moej;
Menya zh durachit merzostnyj izmennik,
I ya ne v silah slavnomu pomoch'.
Gospod', zastupnik bud' emu v nuzhde!
Kol' on padet, konec vojne francuzskoj.
Vhodit ser Uil'yam Lyusi.
Lyusi
Vysokij predvoditel' sil anglijskih!
V takoj podmoge speshnoj nikogda
My ne nuzhdalis' na zemle francuzskoj.
Skachi na pomoshch' Tolbotu skorej;
On poyasom zheleznym opoyasan
I gibel'yu uzhasnoj okruzhen.
V Bordo, otvazhnyj gercog Jork, v Bordo!
Il' Tolbot, Franciya i chest', proshchajte!
Jork
O, esli b vmesto Tolbota byl tam
Nadmennyj Somerset, chto portit delo,
My sberegli by hrabrogo bojca,
Izmennika i trusa poteryav.
YA chut' ne plachu, gnev menya ob®emlet:
My gibnem, a predatel' gnusnyj dremlet.
Lyusi
O, pomogite lordu v chas surovyj!
Jork
On gibnet, - dolzhen ya narushit' slovo;
Francuz likuet, - my v puchine bed.
Vsemu vinoj predatel' Somerset.
Lyusi
Tak dushu Tolbota pomiluj, bozhe,
I Dzhona, syna yunogo ego!
K otcu poehal on: ego ya vstretil.
Sem' let byl Tolbot s synom razluchen, -
I vot s nim vmeste smert' uvidit on.
Jork
Ah, ne na radost' syn priedet milyj, -
S nim vstretitsya lord Tolbot u mogily.
Proch'! Zadyhayus' ya, skorbya o tom,
CHto vstretyatsya v chas smerti syn s otcom.
Lyusi, proshchaj! Mogu lish' proklinat'
Togo, kto ne poslal nam v pomoshch' rat'.
Puat'e, Blua i Tura bol'she net, -
Vsego lishil nas podlyj Somerset.
Lyusi
Poka razdora korshun rokovoj
Terzaet grud' vysokih polkovodcev,
Nebrezhnost', len' lishayut nas vsego,
CHto nam styazhal nedavno opochivshij
Korol', naveki slavnyj Genrih Pyatyj.
Poka oni vrazhduyut mezh soboj,
Vse gibnet - zhizn', i chest', i kraj rodnoj.
(Uhodit.)
Drugaya ravnina v Gaskoni.
Vhodyat Somerset s vojskom, s nim oficer Tolbota.
Somerset
Teper' uzh pozdno, ne mogu poslat'.
Tolbot i Jork s pospeshnost'yu chrezmernoj
Zateyali pohod. Vseh nashih sil
Ne hvatit, chtoby vylazku otbit'
Iz goroda. CHrezmerno hrabryj Tolbot
Siyan'e prezhnej slavy omrachil
Bezumnym, dikim, vzdornym predpriyat'em.
Jork Tolbota reshil na smert' poslat',
CHtob samomu velikim Jorkom stat'.
Vhodit ser Uil'yam Lyusi.
Oficer
Vot i ser Lyusi, chto so mnoyu poslan
Za pomoshch'yu dlya gibnushchih polkov.
Somerset
Ser Uil'yam, kem vy poslany, skazhite?
Lyusi
Kem? Tolbotom, chto prodan byl i kuplen.
Bedoyu derzostnoyu okruzhen,
On prizyvaet Jorka, Somerseta,
CHtob natisk smerti otvratit' ot slabyh
Svoih polkov. Mezh tem kak vozhd' dostojnyj
Krovavym potom istekaet v bitve,
CHrez silu derzhitsya, podmogi zhdet,
Vy, lzhivaya opora i nadezhda,
Stoite v storone, pylaya rasprej.
Pust' lichnyj vash razdor ne pomeshaet
Poslat' emu gotovuyu podmogu.
Ved' lordu znamenitomu grozyat
So vseh storon vragi nesmetnoj siloj:
Burgundskij gercog, Karl, Bastard, Rene
I Alanson kol'com ego sdavili,
I Tolbot pogibaet iz-za vas.
Somerset
Jork podstreknul ego, - pust' on pomozhet.
Lyusi
A Jork vo vsem vinit lish' vashu svetlost',
Klyanyas', chto zaderzhali vy otryady,
Prednaznachavshiesya dlya pohoda.
Somerset
Lzhet Jork! On mog za konnicej prislat'.
CHtit' i lyubit' ego ya ne obyazan.
Unizilsya by ya pred nim, poslav
Emu bez pros'by konnye otryady.
Lyusi
Obman anglijskij, ne francuzov moshch',
Oputal set'yu slavnogo geroya.
On ne vernetsya v Angliyu zhivym:
Pogublen on razdorom rokovym.
Somerset
YA konnicu poshlyu bez promedlen'ya,
CHrez shest' chasov poluchit podkreplen'e.
Lyusi
Uzh pozdno: on v plenu ili ubit.
Kogda b i zahotel, ne mog bezhat' on,
A esli b on i mog, ne zahotel by.
Somerset
Kol' umer Tolbot, - tak proshchaj, geroj!
Lyusi
On slavoyu pokryt, a vy - huloj.
(Uhodit.)
Anglijskij lager' bliz Bordo.
Vhodyat Tolbot i Dzhon, ego syn.
Tolbot
O yunyj Dzhon! YA za toboj poslal,
CHtob nauchit' voennomu iskusstvu, -
CHtob imya Tolbota v tebe voskreslo,
Kogda issohshej starost'yu, bessil'em
Prikovan k lozhu budet tvoj otec.
No - o gubitel'nye, zlye zvezdy! -
Prihodish' nyne ty na prazdnik smerti,
Bedy uzhasnoj i neotrazimoj.
Sadis' na luchshego konya, moj mal'chik;
YA nauchu tebya, kak bystrym begstvom
Spastis'. Idi, ne medli. Bog s toboj!
Dzhon
YA Tolbotom zovus', vam syn rodnoj -
I pobegu? Kol' mat' moya mila vam,
Vy ne pozor'te imeni ee,
Menya Bastardom, trusom pochitaya.
Vse skazhut - "On ne Tolbotom rozhden,
Kol' ubezhal, vozhdya pokinuv, on".
Tolbot
Begi, chtob za menya otmstit' neshchadno.
Dzhon
Kto tak bezhit, tot ne pridet obratno.
Tolbot
Ostavshis', oba vstretim svoj konec
Dzhon
YA ostayus'. Begite vy, otec.
Smert' vasha prineset ushcherb nesmetnyj
Moya zh pogibel' budet nezametnoj
Moeyu smert'yu hvastat' vrag ne stane!
A s vashej gibel'yu nadezhda kanet
CHest' vashu ne ub'et pobeg takoj.
Moyu zh ub'et, - net podvigov za mnoj
Pro vashe begstvo skazhut: "Zdes' raschet"
Menya zhe vsyakij trusom nazovet.
Nadezhdy net na to, chto budu smel.
Kogda v srazhen'e pervom orobel.
Molyu vas, dajte s chest'yu umeret',
Otradnej eto mne, chem sram terpet'.
Tolbot
Ne lyubish' materi, kol' rvesh'sya k grobu,
Dzhon
YA ne hochu sramit' ee utrobu.
Tolbot
Idi. Otcovskoj pokoryajsya vole.
Dzhon
Pojdu, no v bitvu, na vraga, ne s polya.
Tolbot
CHest' tvoego otca s toboj spasetsya.
Dzhon
Net, lish' pozor na dolyu mne pridetsya.
Tolbot
Ty ne byl slaven. Sram tebe grozit li?
Dzhon
A vashej slave begstvo povredit li?
Tolbot
Moj syn, prikaz otca sotret tvoj styd.
Dzhon
No kol' umresh', kto eto podtverdit?
Kol' neizbezhna smert', bezhim vdvoem.
Tolbot
Nu, a vojska? Ih smerti obrechem?
YA star i ne sramilsya nikogda.
Dzhon
Il' yunosti beschest'e - ne beda?
Vam ot sebya menya ne otdelit',
Kak popolam sebya ne razdelit'.
Vezde za vami ya pojdu vosled;
Kol' moj otec umret, mne zhizni net,
Tolbot
Togda proshchus' s toboj, syn milyj Dzhon.
Ty v etot den' ugasnut' obrechen.
Idem. Bok o bok my umrem s toboj
I k nebu poletim dusha s dushoj.
Uhodyat.
Pole srazheniya.
SHum bitvy. Stychki.
Syn Tolbota okruzhen. Tolbot ego vyruchaet.
Tolbot
Svyatoj Georgij i pobeda! Bejtes'!
Regent narushil dannoe mne slovo
I nas obrek mechu vraga lihogo.
Gde Dzhon? - Postoj, nabrat'sya nado sil;
Tebya ot smerti spas ya, zhizn' prodlil.
Dzhon
YA dvazhdy syn tvoj, ty otec mne dvazhdy!
Teryal ya zhizn', chto ty mne dal odnazhdy,
No ty, na zlo sud'be, svoj mech izvlek.,
Daruya dnyam istekshim novyj srok.
Tolbot
Kogda mechom ty iskry vysekal
Iz shlema Karla, vdrug ya vospylal
Nadezhdoj gordoj na pobedu. Starost'
Poznala yunuyu otvagu, yarost'.
Otbit Bastard, Burgundec, Alanson,
I ot nadmennyh gallov ty spasen.
Bastard, chto tech' zastavil krov' tvoyu,
S kem devstvennyj ty mech skrestil v boyu,
Mne vskore vstretilsya; ya pospeshil
Krov' nezakonnuyu iz gnusnyh zhil
Prolit' i govoril, glumyas' nad nim:
"Bastard, vot prolita mechom moim
Tvoya hudaya, merzkaya, gnilaya
I nizmennaya krov'; tebe otmshchayu
Za chistuyu krov' syna moego,
CHto prolil ty". Hotel ubit' ego,
No pomoshch' k nim prishla. Skazhi, moj Dzhon,
Kak chuvstvuesh' sebya? Ne utomlen?
Teper', nadeyus', ty gotov bezhat',
Kogda ty prinyal rycarstva pechat'?
Begi, chtob otomstit' za smert' moyu.
CHto znachit pomoshch' odnogo v boyu?
Bezumie, puskayas' v bystrinu,
Vsem doveryat'sya odnomu chelnu!
Kol' nyne ne ub'et francuzov yarost',
Na zavtra v grob menya ulozhit starost'.
Vrag ot menya ne mnogim pozhivitsya,
I zhizn' moya lish' na den' sokratitsya;
S toboj zhe yunost', mat' tvoya, nash rod,
Otmshchen'e, chest' otchizny - vse umret.
Ih ozhidaet gibel' zdes' s toboj;
Ih sohranish' ty, kol' pokinesh' boj.
Dzhon
Mne zla ne prichinil Bastarda mech,
No serdca krov' istorgla vasha rech'.
O, prezhde chem beschest'e nazhivaya,
Spasaya zhizn' i slavu ubivaya,
Otca pokinet Dzhon i ubezhit,
Pust' budet moj truslivyj kon' ubit!
Pust' muzhikom francuzskim stanu ya,
I sram i bedy hlynut na menya!
Klyanus' velich'em vashim, kol' odin
YA s polya ubegu - ya vam ne syn.
Ne govori o begstve! CHest' dorozhe!
Syn Tolbota u nog otca umret.
Tolbot
Tak za otcom idi, Ikar Zloschastnyj!
YA zhizn'yu dorozhu tvoej prekrasnoj,
Srazhat'sya budesh' ryadom ty s otcom
I doblestnoyu smert'yu my umrem.
Uhodyat.
Drugaya chast' polya srazheniya.
SHum bitvy. Stychka.
Vhodit ranenyj Tolbot, podderzhivaemyj slugoj.
Tolbot
Gde zhizn' vtoraya? YA svoej lishen.
Gde Tolbot molodoj? Gde hrabryj Dzhon?
Smert' gorestnaya, plena zhrebij zloj,
Vy mne smeshny, kol' zdes' moj syn - geroi.
Uvidel on, chto slomlen ya bor'boj,
Vzmahnul mechom krovavym nado mnoj
I, raz®yarivshis', kak golodnyj lev,
On v podvigah izlil svoj lyutyj gnev.
Kogda zhe strazh moj gnevnyj uvidal,
CHto on odin, chto vrag pred nim bezhal,
Emu zatmilo ochi isstuplen'e,
I ot menya on rinulsya v srazhen'e,
V tolpu vragov, rubya chto bylo sil,
I v etom more krovi utolil
Svoej dushi vosplamenennoj zhar, -
I doblestno pogib moj syn, Ikar.
Sluga
Milord, vot syna vashego nesut.
Vhodyat soldaty, nesya telo Dzhona Tolbota.
Tolbot
O smert' glumyashchayasya, derzkij shut!
Izbegnem my tvoih pozornyh uz,
CHtob v vechnosti skrepit' svyatoj soyuz.
Dva Tolbota, my voskrylim v efire
Na zlo tebe styazhav bessmert'e v mire -
O ty, v ch'ih ranah smert' gnezditsya zlaya,
Skazhi otcu hot' slovo, umiraya.
Voobrazi, chto smert' - francuz, i ej
Bros' vyzov rech'yu smeloyu svoej.
Ty slovno govorish' ulybkoj slaboj
"Bud' smert' francuzom, nynche umerla by" ~
Syuda ego, v ob®yatiya otca!
Moj duh stradat' ne mozhet bez konca!
Proshchajte, voiny! - O syn moj milyj!
Ob®yatiya otca - tvoya mogila.
(Umiraet.)
Soldaty i slugi, ostaviv tela Tolbota i ego syna, uhodyat
Vhodyat Karl, Alanson, gercog Burgundskij, Bastard,
ZHanna d'Ark i francuzskoe vojsko
Karl
Pridi na pomoshch' Jork i Somerset,
Nam vypal by segodnya den' krovavyj
Bastard
Tolbota l'venok bilsya raz®yaren;
Lil nashu krov' mechom prezrennym on.
ZHanna d'Ark
On vstretilsya mne, i skazala ya:
"Ty budesh' devoj pobezhden, ditya!"
On gordo poglyadel i mne v otvet:
"Dzhon Tolbot ne zatem rozhden na svet,
CHtob gnusnoj devkoj pobezhdennym byt'", -
I rinulsya francuzov on kroshit',
Menya sebe ne pochitaya ravnoj.
Gercog Burgundskij
Da, iz nego by vyshel rycar' slavnyj.
Vot on lezhit v ob®yatiyah togo,
Kto na neschast'e porodil ego.
Bastard
Rubite i kromsajte teh, chto slavu
Britancam dali, nam zhe - styd krovavyj!
Karl
Net teh, pred kem bezhali stol'ko raz,
Ne stanem mertvyh oskorblyat' sejchas
Vhodit ser Uil'yam Lyusi so svitoj, pered nim francuzskij serzhant.
Lyusi
Gerol'd, vedi menya k shatru dofina,
CHtob mne uznat', kto slavu dnya styazhal.
Karl
Syuda s kapitulyaciej ty pribyl?
Lyusi
S kapitulyaciej? To vashe slovo
Ono nam, anglichanam, neznakomo.
Prishel uznat' ya, kto zahvachen v plen,
I osmotret' tela srazhennyh v bitve.
Karl
O plennyh sprashivaesh' ty? My v ad
Poslali ih. Skazhi, kogo ty ishchesh'?
Lyusi
Gde zh doblestnyj Alkid, lord hrabryj Tolbot,
Graf SHrusberi, - za brannye zaslugi
On byl pozhalovan velikim grafom
Uoshfordskim, Uoterfordskim i Valenskim, -
Lord Tolbot Gudrigskij i |renfildskij,
Lord Verden Oltonskij, lord Strendzh Blekmirskij,
Lord Kromvel' Uingfildskij, lord Fernival,
Trikrat proslavlennyj lord Fokonbridzh,
Georgiya svyatogo slavnyj rycar',
Svyatogo Mihaila i Runa,
Velikij marshal Genriha SHestogo
V boyah, chto on vo Francii vedet?
ZHanna d'Ark
Durackaya napyshchennaya rech'!
Sam Turok, chto polestnej carstv vladeet,
Takim prostrannym slogom ne napishet.
A tot, kogo tak pyshno velichaesh',
Lezhit, obleplen muhami, gniyushchij,
Smerdyashchij pod nogami u menya.
Lyusi
Tak Tolbot umershchvlen? Francuzov bich,
Groza derzhavy vashej, Nemezida?
O, esli b ochi prevratilis' v yadra,
CHtoby metnut' ih vam, vragi, v lilo!
O, esli b mog vernut' ego ya k zhizni,
Na vsyu by Franciyu navel on uzhas!
Kogda b ego portret ostalsya tut,
Hrabrejshego iz vas on ustrashil by.
Otdajte mne tela, chtob unesti ih
I pogrebeniyu predat' s pochetom.
ZHanna d'Ark
Ne Tolbota li duh v nego vselilsya?
Tak vlastno on i gordo govorit.
Tela emu otdajte, radi boga,
Oni lish' vozduh zarazhayut zdes'.
Karl
Otdat' emu tela.
Lyusi
YA unesu ih.
No feniks budet peplom ih rozhden,
I Franciyu povergnet v trepet on.
Karl
Beri i delaj s nimi, chto zahochesh'. -
Teper' v Parizh. K pobedam put' otkryt;
Vsem zavladeem, - Tolbot ved' ubit.
Uhodyat.
London. Pokoj vo dvorce.
Truby.
Vhodyat korol' Genrih VI, Gloster i |kseter.
Korol' Genrih
Prochli vy pis'ma, chto prislali papa,
Graf d'Arman'yak i rimskij imperator?
Gloster
Da, gosudar'. Vot soderzhan'e ih:
Vashe velichestvo smirenno prosyat,
CHtob zaklyuchen byl mir blagochestivyj
Mezhdu derzhavoj nashej i francuzskoj.
Korol' Genrih
Kak smotrite, milord, na predlozhen'e?
Gloster
YA vizhu v nem edinstvennoe sredstvo
Unyat' potoki hristianskoj krovi
I povsemestno mir vosstanovit'.
Korol' Genrih
Vy pravy, dyadya. Dumal ya vsegda,
CHto neestestvenno i nechestivo,
Kol' carstvuet razdor beschelovechnyj
Mezhdu priverzhencami toj zhe very,
Gloster
K tomu zh, korol', chtoby skorej svershit'
I zatyanut' pokrepche uzel druzhby,
Graf d'Arman'yak, dofinu krovno blizkij
I chelovek s vliyaniem ogromnym,
Edinstvennuyu doch' vam predlagaet
V suprugi, s krupnym, carstvennym pridanym.
Korol' Genrih
V suprugi, dyadya? Ah, tak molod ya,
I mne k licu skorej uchen'e, knigi,
CHem nezhnosti igrivye s lyubeznoj.
Odnako priglasim syuda poslov;
Otvet im dajte, kak najdete nuzhnym.
YA vsyakomu reshen'yu budu rad,
CHto k slave bozh'ej i strane vo blago.
Vhodyat legat, dva posla i episkop Uinchesterskij
v kardinal'skom oblachenii.
|kseter
Kak! Lord Uinchester uzh povyshen v zvan'e
I poluchil on kardinal'skij san?
YA vizhu, opravdaetsya teper',
CHto predskazal kogda-to Genrih Pyatyj:
"Kogda Uinchester stanet kardinalom,
Sravnyaet shlyapu on svoyu s koronoj".
Korol' Genrih
Vysokie posly! My rassmotreli
I obsudili vashi predlozhen'ya.
Razumna i prekrasna vasha cel',
I posemu reshili nachertat' my
Uslov'ya druzheskogo mira; ih
Episkopu Uinchesteru poruchim
Vo Franciyu nemedlya otvezti.
Gloster
A chto do predlozhen'ya Arman'yaka,
YA dolozhil podrobno korolyu
O kachestvah vozvyshennyh grafini,
O krasote i o pridanom cennom, -
Ee reshil on sdelat' korolevoj.
Korol' Genrih
I v podtverzhden'e nashego soglas'ya
Svezite ej bril'yant - zalog lyubvi. -
Itak, milord-protektor, pozabot'tes'
Ee so svitoyu dostavit' v Dover;
Zatem doverim ih sud'bu volnam,
Korol' Genrih so svitoj, Gloster, |kseter i posly uhodyat.
Episkop Uinchesterskij
Postojte, gospodin legat, sperva
Vruchu vam summu, chto ya obeshchal
Ego svyatejshestvu za san vysokij,
Kotorym on oblek menya nedavno
Legat
K uslugam vashego preosvyashchenstva.
Episkop Uinchesterskij
(v storonu)
Teper' uzh Uinchester ne pokoritsya;
Sil'nejshim peram ne ustupit on.
Ty skoro ubedish'sya, Hemfri Gloster,
CHto vlast'yu i rozhden'em nikogda ty
Ne prevzojdesh' vysokogo prelata.
Uveren bud', chto ya tebya sognu
Il' vozmushchen'em razoryu stranu.
Uhodyat.
Franciya. Ravnina v Anzhu.
Vhodyat Karl, gercog Burgundskij, gercog Alansonskij,
Bastard, Rene, ZHanna d'Ark i vojsko.
Karl
Nash duh unylyj eta vest' obodrit.
Kak slyshno, vozmutilis' parizhane;
Francuzskaya prosnulas' doblest' v nih.
Alanson
Tak put' k Parizhu, slavnyj Karl, svershaj;
Zdes' vremeni naprasno ne teryaj.
ZHanna d'Ark
Mir parizhanam, esli k nam primknut, -
Ne to dvorcy ih gordye padut.
Vhodit razvedchik.
Razvedchik
Uspehov slavnomu vozhdyu zhelayu
I schast'ya vam, spodvizhnikam ego!
Karl
CHto govoryat razvedchiki? Skazhi nam.
Razvedchik
Anglijskie vojska, chto prezhde shli
Dvumya otryadami, soedinilis'
I sobirayutsya vam bitvu dat'.
Karl
Izvest'e neozhidanno, sen'ory;
No prigotovimsya nemedlya k vstreche.
Gercog Burgundskij
K nam prizrak Tolbota ne priletit;
Kol' net ego, nichto nas ne strashit.
ZHanna d'Ark
Iz nizkih chuvstv postydnejshee - strah.
Pobede prikazhi - sletit k tebe
Na zlo vragu, vselennoj i sud'be.
Karl
Vpered, druz'ya! Za Franciyu! V chas dobryj!
Uhodyat.
Tam zhe. Pered Anzherom.
SHum bitvy. Stychki.
Vhodit ZHanna d'Ark.
ZHanna d'Ark
Regent tesnit nas, i begut francuzy.
Tak pomogajte, chary, amulety
I vy, rukovodyashchie mnoj duhi!
YAvite znak sobytij predstoyashchih.
Grom.
Provornye zastupniki moi,
Vy, chto vladyke severa pokorny,
YAvites', pomogite mne sejchas!
Vhodyat zlye duhi.
To, chto yavilis' tak pospeshno vy,
Obychnoe dokazyvaet rven'e.
Vy, duhi - pokroviteli moi,
Sletevshiesya iz glubin podzemnyh,
Dostav'te snova Francii pobedu!
Duhi bezmolvno hodyat vokrug nee.
O! Ne tomite zhe menya molchan'em!
Kak ya svoeyu krov'yu vas kormila,
Gotova ruku otrubit' svoyu
I vam otdat' ee v zalog uspeha, -
Vy tol'ko pomogite mne teper'.
Duhi sklonyayut golovy.
Nadezhdy net? Togda otdam vse telo,
Kol' pros'bu vy ispolnite moyu.
Duhi kachayut golovami.
Uzhel' ni telom, ni krovavoj zhertvoj
Ne vymolyu ya pomoshchi obychnoj?
Togda voz'mite dushu, telo, vse, -
Lish' Anglii torzhestvovat' ne dajte.
Duhi uhodyat.
Pokinuli menya! Nastalo vremya
Dlya Francii pernatyj gordyj shlem
Sklonit' pred Angliej, glavoj poniknuv.
Zaklyat'ya prezhnie moi besplodny,
I s adom mne borot'sya ne pod silu.
Ty snova, Franciya, padesh' vo prah.
SHum bitvy.
Vhodyat francuzy i anglichane, srazhayas'. ZHanna d'Ark
vstupaet v edinoborstvo s Jorkom. Ee berut v plen. Francuzy begut.
Jork
Pojmal tebya, francuzskaya krasotka!
Skorej spusti zaklyat'em duhov s cepi,
I pust' oni tebe vernut svobodu.
Dobycha slavnaya, - dostojnaya i cherta.
Vot ved'ma hmurit brovi, kak Circeya
Moj obraz, verno, hochet izmenit'.
ZHanna d'Ark
Na hudshij obraz tvoj ne peremenish'.
Jork
O! Karl dofin - krasavec hot' kuda!
Tvoj prihotlivyj vzor ego lish' cenit.
ZHanna d'Ark
Pogibel' vas voz'mi - tebya i Karla!
Pust' neozhidanno, vo vremya sna,
Pridushat vas krovavymi rukami.
Jork
Koldun'ya, ved'ma gnusnaya, molchi!
ZHanna d'Ark
Proshu tebya, dozvol' mne proklinat'.
Jork
Ty budesh' klyast', zlodejka, na kostre.
Uhodyat.
SHum bitvy.
Vhodit Seffolk, vedya za ruku Margaritu.
Seffolk
Kto b ni byla, ty - plennica moya.
(Smotrit na nee.)
Krasavica, ne ubegaj, ne bojsya!
Kosnus' tebya pochtitel'noj rukoj;
V znak mira vechnogo ya eti pal'cy
Celuyu i kladu na bok tvoj nezhnyj.
Kto ty? Skazhi, chtob mne tebya pochtit'.
Margarita
Kto b ni byl ty, zovus' ya Margaritoj,
I moj otec - Neapolya korol'.
Seffolk
YA graf i Seffolkom menya zovut.
Ne oskorblyajsya zhe, prirody chudo,
CHto zhrebij tvoj - byt' plennicej moej.
Tak lebed' lebedyat svoih pushistyh
Pod sen'yu kryl v plenu hranit lyubovno.
No kol' obidno byt' tebe raboj,
Bud' vol'nym drugom mne. Idi domoj.
Margarita hochet ujti.
Ostan'sya! Otpustit' ee net sil:
Ruka osvobozhdaet, serdce zh - net.
Kak solnce v zerkale reki igraet,
V glaza brosaya otrazhennyj luch,
Tak vzor moj krasota ee slepit.
Hotel by ya uhazhivat' za neyu,
No govorit' ne smeyu. Poproshu
CHernila i pero i ob®yasnyus' ej.
Styd, De-La-Pul'! Ne unizhaj sebya.
Il' nem ty? Il' ne plennica ona?
Pred zhenshchinoj uzheli ty robeesh'?
Da, takovo velich'e krasoty,
CHto porazhaet chuvstvo i yazyk.
Margarita
Skazhi, graf Seffolk, - esli tak zovesh'sya, -
Kakoj mne vykup za svobodu dat'?
Ved' ya, kak vizhu, plennica tvoya.
Seffolk
(v storonu)
Pochem ty znaesh', chto tebe otkazhut,
Raz ty ne priznavalsya ej v lyubvi?
Margarita
CHto ty molchish'? Kakoj mne vykup dat'?
Seffolk
(v storonu)
Ona prekrasna - popytat'sya nado,
I zhenshchina - tak mozhno pobedit'.
Margarita
Skazhi, ty primesh' vykup? Da il' net?
Seffolk
(v storonu)
Bezumec! Vspomni pro svoyu zhenu.
Kak mozhet byt' tvoeyu Margarita?
Margarita
Ujti mne luchshe; on menya ne slyshit.
Seffolk
(v storonu)
Propalo vse: legla durnaya karta.
Margarita
Nesvyazna rech'; naverno, on pomeshan.
Seffolk
(v storonu)
I vse zh dostat' vozmozhno razreshen'e.
Margarita
I vse zh hochu ya poluchit' otvet.
Seffolk
(v storonu)
Dob'yus' ya Margarity. Dlya kogo zhe?
Dlya korolya! Fu! Glup ya, kak brevno!
Margarita
On govorit o brevnah: verno, plotnik.
Seffolk
(v storonu)
Odnako ya svoyu ispolnyu prihot',
I vodvoritsya mir mezhdu dvuh derzhav.
No vse zh odna zdes' trudnost' ostaetsya:
Otec ee - Neapolya korol'
I gercog Mena i Anzhu, no beden,
I nasha znat' otvergnet etot brak.
Margarita
Poslushajte menya. Il' nedosug vam?
Seffolk
(v storonu)
Kak ni serdis' oni, vse zh budet tak.
Ved' Genrih yun i bystro soglasitsya.
(Margarite.)
Princessa, tajnu vam hochu otkryt'.
Margarita
Pust' ya v plenu; no on, kak vidno, rycar'
I ni za chto menya ne oskorbit.
Seffolk
Blagovolite vyslushat', princessa.
Margarita
(v storonu)
Menya, byt' mozhet, vyruchat francuzy:
Togda mne ne nuzhna ego lyubeznost'.
Seffolk
Princessa milaya, hochu skazat' vam...
Margarita
(v storonu)
V plenu byvali zhenshchiny i prezhde.
Seffolk
Princessa, chto vy govorite tam?
Margarita
Prostite, eto nedorazumen'e...
Seffolk
Princessa, vy sochli by plen schastlivym,
Kogda by on dostavil vam koronu?
Margarita
Byt' korolevoyu v plenu pozornej,
CHem byt' prostoj raboyu. Gosudaryam
K licu svoboda.
Seffolk
Ty ee poluchish',
Kol' Genrih, Anglii korol', svoboden.
Margarita
CHto mne za delo do ego svobody?
Seffolk
Hochu tebya ego suprugoj sdelat',
Tebe dat' v ruki skipetr zolotoj,
Koronoj uvenchat' tvoyu glavu,
Kol' soglasish'sya byt' moeyu...
Margarita
CHem?
Seffolk
Ego lyubov'yu.
Margarita
YA nedostojna stat' ego zhenoyu.
Seffolk
O net, princessa, nedostoin ya,
Kol' svatayu krasavicu emu,
A sam ostat'sya dolzhen v storone.
CHto skazhete, princessa? Vy soglasny?
Margarita
Kogda otcu ugodno, ya soglasna.
Seffolk
Syuda, nachal'niki! Vpered, znamena! -
Zdes', pered zamkom vashego otca,
Princessa, my nachnem peregovory.
Trubyat k peregovoram.
Na stenu vshodit Rene.
Smotri, Rene, v plen doch' tvoya vzyata!
Rene
Kem?
Seffolk
Mnoj.
Rene
Kak, Seffolk, etomu pomoch'?
Ved' voin ya i ne umeyu plakat'
I proklinat' izmenchivost' sud'by.
Seffolk
Est' sredstvo vernoe pomoch', sen'or,
Soglas'e daj, svoej zhe radi chesti,
Za moego monarha vydat' doch';
Ee dlya korolya s trudom ya dobyl,
I etot legkij, kratkij plen ee
Podarit carstvennuyu ej svobodu.
Rene
Ty, Seffolk, pravdu govorish'?
Seffolk
Izvestno
Prekrasnoj docheri tvoej, chto Seffolk
Ne lzhet, ne pritvoryaetsya, ne l'stit.
Rene
Po rycarskomu slovu tvoemu
Sojdu, chtob dat' otvet na predlozhen'e.
(Shodit so steny.)
Seffolk
Zdes' podozhdu prihoda tvoego.
Truby. Vhodit Rene.
Rene
Privet tebe, graf slavnyj, v nashih zemlyah.
CHego zahochesh', trebuj zdes' v Anzhu.
Seffolk
Blagodaryu, Rene. Kak schastliv ty,
Imeya doch', dostojnuyu korony!
No chto otvetish' mne na predlozhen'e?
Rene
Kol' ty ee, nichtozhnuyu, izbral
V nevesty gosudaryu svoemu,
YA, pri uslovii, chto sohranyu
Anzhu i Men, moi vladen'ya, v mire,
Ne vedaya nasil'ya i vojny, -
Doch' Genrihu otdam, kol' on zahochet.
Seffolk
Pust' eto budet vykup. Doch' primi.
A grafstvami tvoimi, ya ruchayus',
Otnyne budesh' mirno ty vladet'.
Rene
Tebe, kak predstavitele monarha,
Vo imya Genriha, v znak dogovora,
YA ruku docheri moej dayu.
Seffolk
Primi zh, Rene Francuzskij, blagodarnost'
Ot korolya, kotoromu sluzhu.
(V storonu.)
A vse zh, priznat'sya, bylo by priyatno
Byt' za sebya hodataem sejchas.
(Gromko.)
YA v Angliyu otpravlyus' s novostyami
I podgotovlyu zaklyuchen'e braka.
Itak, proshchaj, Rene, hrani almaz svoj,
Kak podobaet, v zolotom dvorce.
Rene
YA obnimu tebya, kak obnyal by
Monarha tvoego, bud' Genrih zdes'.
Margarita
Proshchajte, graf. Molitvy Margarity,
Ee priznatel'nost' - otnyne s vami.
Seffolk
Proshchajte, milaya princessa. Razve
Priveta gosudaryu ne poshlete?
Margarita
Poshlyu takoj privet, kakoj k licu
Ego sluzhanke, devushke nevinnoj.
Seffolk
Slova nezhny i skromnosti polny.
No snova potrevozhu vas, princessa:
Zalog lyubvi emu poshlete vy?
Margarita
Da, dobryj lord; netronutoe serdce,
Lyubvi ne vedavshee do sih por.
Seffolk
A takzhe poceluj.
(Celuet ee.)
Margarita
Voz'mi ego sebe; ya ne derznu
Takoj pustoj zalog poslat' monarhu.
Rene i Margarita uhodyat.
Seffolk
O esli b ty byla moej! Stoj, Seffolk;
Ty ne puskajsya v etot labirint,
Gde minotavry brodyat i izmeny.
Pleni monarha pohvalami ej:
Pripominaj vse kachestva princessy,
Ee krasu, chto prevzoshla iskusstvo;
Vo vremya plavan'ya ob nih lish' dumaj,
CHtoby, skloniv pred Genrihom koleni,
V ego dushe zazhech' vostorg lyubvi.
(Uhodit.)
Lager' gercoga Jorkskogo v Anzhu.
Vhodyat Jork, Uorik i drugie.
Jork
Vvedite osuzhdennuyu koldun'yu.
Vhodyat ZHanna d'Ark pod strazhej i starik pastuh.
Starik pastuh
Ah, ZHanna! Ubivaesh' ty otca!
YA dlya togo l' iskal tebya povsyudu,
CHtob na bedu svoyu zdes' uvidat'
Tvoyu bezvremennuyu, zluyu smert'?
Ah, ZHanna, dochka, ya umru s toboyu!
ZHanna d'Ark
Prezrennyj nishchij! ZHalkij negodyaj!
YA rozhdena ot blagorodnoj krovi.
Ty vovse ne otec mne, ne rodnya.
Starik pastuh
T'fu! T'fu! Ej-bogu, lordy, vret ona.
YA ej otec - to znaet ves' prihod;
I mat' ee zhiva i podtverdit,
CHto pervyj plod ona zhenit'by nashej.
Uorik
Besstydnaya! Otvergnesh' ty rodstvo?
Jork
Kak zhizn' ee byla porochnoj, gnusnoj,
Takaya zhe i smert' ej predstoit.
Starik pastuh
Fu, ZHanna! Mozhno l' byt' takoj upryamoj?
Svidetel' bog, ty plot' i krov' moya;
Iz-za tebya ya prolil slez nemalo.
Ne otrekajsya, dochka, ot menya.
ZHanna d'Ark
Poshel, muzhik! - Podkuplen vami on:
Hotite skryt' moih venchannyh predkov.
Starik pastuh
Da, za venchan'e dal popu ya nobl',
Kogda na materi tvoej zhenilsya.
Stan' na koleni, dityatko moe,
I ya tebya blagoslovlyu. - Ne hochesh'?
Bud' proklyat chas rozhden'ya tvoego!
Hotel by ya teper', chtob moloko,
Kotorym mat' tvoya tebya kormila,
Krysinym yadom bylo, a ne to -
CHtob krovozhadnyj volk tebya zael,
Kogda pasla moih ovec ty v pole!
Ty ot otca, merzavka, otreklas'?
Szhech', szhech' ee! Povesit' - mnogo chesti.
(Uhodit.)
Jork
Ubrat' ee. Dostatochno zhila,
Svoeyu skvernoj otravlyaya mir.
ZHanna d'Ark
Kto vami osuzhden - sperva uznajte.
Ne pastuhom-muzhlanom rozhdena ya,
No rod vedu ot krovi korolevskoj.
YA chistaya izbrannica nebes,
Ozarena vysokoj blagodat'yu,
CHtob chudesa zdes' na zemle tvorit'.
YA s besami ne znalas' nikogda.
No vy, chto pohot'yu oskverneny,
Zamarany nevinnoj krov'yu zhertv,
Pogryazli v zlyh porokah i razvrate, -
Kak sami blagodati lisheny,
Schitaete, chto mozhno chudesa
Tvorit' lish' s pomoshch'yu nechistoj sily.
Vy v zabluzhden'e grubom! ZHanna d'Ark
Ostalas' devstvennicej s detskih let,
CHista i neporochna dazhe v myslyah;
I devy krov', prolitaya zhestoko,
O pravoj mesti k nebu vozzovet.
Jork
Tak, tak. Na kazn' vesti ee skorej!
Uorik
Poslushajte, raz devushka ona,
Drov ne zhalejte, bol'she ih kladite,
I bochki so smoloyu na koster
Vkatite, chtob muchen'ya sokratit' ej.
ZHanna d'Ark
Nichto serdec bezzhalostnyh ne tronet?
Tak slabost', ZHanna, im svoyu otkroi,
CHto po zakonu dast tebe zashchitu. -
Beremenna ya, lyutye ubijcy!
Ne umershchvlyajte plod moej utroby,
Kol' tashchite menya na zluyu smert'.
Jork
Pomiluj, bog! Beremenna svyataya!
Uorik
Vot chudo velichajshee tvoe!
Il' k etomu vela svyataya zhizn'?
Jork
Ona s dofinom slavno zabavlyalas',
Predvidel ya, na chto ona soshletsya.
Uorik
Nu, ladno. Ne nuzhna nam zhizn' bastardov,
Osobenno kogda otec im Karl.
ZHanna d'Ark
Oshiblis' vy: ne ot nego rebenok;
Byl Alanson vozlyublennym moim.
Jork
Ah, Alanson! Vtoroj Makiavelli!
Ditya umret, bud' sotni zhiznej v nem.
ZHanna d'Ark
Menya prostite, ya vas obmanula:
Ne Karl, ne Alanson menya plenil;
To byl Rene, Neapolya korol'.
Uorik
ZHenatyj chelovek! Nedopustimo!
Jork
Vot devushka! Ona sama ne znaet,
Kogo vinit' - tak mnogo bylo ih.
Uorik
Ona byla shchedra i vsem dostupna.
Jork
I vse zhe deva chistaya ona. -
Rasputnica! Sebya i svoj priplod
Ty osudila. Proch'! Mol'by naprasny.
ZHanna d'Ark
Idemte zh. No ostavlyu vam proklyat'e.
Pust' nikogda otradnyj solnca svet
Ne ozaryaet kraj, gde vy zhivete,
No t'ma i sumrachnye teni smerti
Pokroyut vas, poka v toske i gore
Vy ne zatyanete petlyu na shee!
(Uhodit pod strazhej.)
Jork
Rassyp'sya v prah, razvejsya chernym peplom,
Proklyataya sluzhitel'nica ada!
Vhodyat kardinal Bofort, episkop Uinchesterskij
so svitoj.
Kardinal
Milord-regent, prines ya polnomoch'ya
Dlya vashej milosti ot korolya.
Milordy, hristianskie derzhavy,
Ob etih raspryah pagubnyh skorbya,
Prosili nastoyatel'no, chtob my
Mir zaklyuchili s Franciej nadmennoj.
Poblizosti ot nas dofin so svitoj:
YAvilsya on vesti peregovory.
Jork
Tak vot k chemu privel nash tyazhkij trud!
Kak! Poteryav tak mnogo slavnyh perov,
Dvoryan, vozhdej i ryadovyh soldat,
Pogibshih v etom dolgoletnem spore,
Otdavshih zhizn' za blago korolevstva,
My babij mir postydno zaklyuchim?
Il' my izmenoj, podlost'yu, kovarstvom
Ne poteryali mnogih gorodov,
CHto doblestno zavoevali predki? -
Ah, Uorik, Uorik! YA, skorbya, predvizhu,
CHto Francii lishimsya my sovsem.
Uorik
Terpen'e, Jork. Kol' mir my zaklyuchim,
To na uslov'yah, stol' dlya nih surovyh,
CHto budet malo vygody francuzam.
Vhodyat Karl, Alanson, Bastard, Rene i drugie.
Karl
Poskol'ku eto resheno, milordy,
My peremirie provozglasim.
YAvilis' my, chtoby uznat' ot vas,
Kakie stavite uslov'ya mira.
Uorik
Ty govori, Uinchester. YAryj gnev,
Szhav gordo mne, slova ne propuskaet
Pri vide nedrugov, stol' nenavistnyh.
Kardinal
Karl i vy vse, uznajte o reshen'e:
Vvidu togo, chto Genrih soglasilsya,
Iz miloserdiya i sostradan'ya,
Osvobodit' vash kraj ot lyutyh vojn
I dat' vkusit' vam plodonosnyj mir,
Vy stanete vassalami ego.
I esli, Karl, emu ty poklyanesh'sya,
CHto, podchinivshis', stanesh' dan' platit',
Postavlen budesh' vice-korolem
I sohranish' ty san svoj korolevskij.
Alanson
On stanet ten'yu samogo sebya?
Koronkoj zhalkoyu chelo ukrasit,
I, v sushchnosti, po vesu svoemu
Sravnyaetsya on s poddannym prostym?
Nelepo, bezrassudno predlozhen'e!
Karl
Izvestno vsem, chto bol'shej polovinoj
Zemel' francuzskih ya uzh zavladel
I tam schitayus' korolem zakonnym.
Uzhel', prel'styas' nepokorennoj chast'yu,
Nastol'ko otstuplyu ot prav svoih,
CHtob vsej strany stat' vice-korolem?
Net, lord-posol, ya luchshe sohranyu
To, chem vladeyu, nezheli, pognavshis'
Za bol'shim, poteryayu razom vse.
Jork
O derzkij Karl! Il' k nam ne podsylal ty
Tajkom posrednikov, chtob mir sniskat'?
Edva zh doshlo do soglashen'ya delo,
Stal v storone, puskaesh'sya v sravnen'ya?
Nu net! Pohishchennyj toboyu titul
Primi kak dar anglijskogo monarha,
Priznav, chto u tebya net prav zakonnyh,
Il' budem vojnami tebya kaznit'.
Rene
Vy, gosudar', upryamites' naprasno,
K uslov'yam dogovora pridirayas'.
Kol' my otvergnem, net pochti nadezhdy,
CHto vstretite podobnyj sluchaj vnov'.
Alanson
(tiho, Karlu)
Skazat' po pravde, yavite vy mudrost',
Spasaya svoj narod ot istreblen'ya,
Ot yarostnoj rezni, chto kazhdyj den'
Prinosit nam vedenie vojny.
Primite luchshe mirnyj dogovor:
Ved' vy vsegda vol'ny ego narushit'.
Uorik
CHto skazhesh', Karl? Uslov'ya nashi primesh'?
Karl
Primu;
No tol'ko s ogovorkoyu, chto vy
Na nashi kreposti ne posyagnete.
Jork
Tak prisyagni monarhu moemu,
Kak rycar'; obeshchaj povinovat'sya
I protiv Anglii ne buntovat'.
Karl i ego svita prinosyat prisyagu.
Tak. Raspustite zhe svoi vojska.
Svernut' znamena! Pust' zamolknut truby.
Torzhestvenno my vodvoryaem mir.
Uhodyat.
London. Pokoj v korolevskom dvorce.
Vhodyat korol' Genrih, razgovarivaya s Seffolkom, Gloster
i |kseter.
Korol' Genrih
Graf blagorodnyj, vashim opisan'em
Prelestnoj Margarity porazhen ya.
Ee dostoinstva i krasota
V moej grudi lyubov' uzh zarodili,
I, kak poryv svirepyj uragana
Poroj korabl' protiv techen'ya gonit,
Tak i menya vlechet molva o nej.
Il' poterplyu krushen'e, il' pribudu
K zhelannoj pristani ee lyubvi.
Seffolk
Pover'te mne, korol', rasskaz moj kratkij
Lish' predislovie k ee hvale.
Vseh sovershenstv prelestnejshej devicy, -
Kogda b imel talant ih peredat' ya, -
Hvatilo by na celyj tom chudesnyj,
Sposobnyj dazhe hladnyj um plenit'.
No glavnoe: ona ne stol' prekrasna
I preispolnena razlichnyh char,
Kak nezhnosti i krotosti polna,
I budet rada vam vsegda sluzhit', -
Sluzhit', ponyatno, v samom chistom smysle,
Lyubya i chtya kak svoego supruga.
Korol' Genrih
Inogo ne prikazhet Genrih ej. -
Itak, milord-protektor, soglasites',
CHtob korolevoj stala Margarita.
Gloster
Kak soglasit'sya? |to greh nemalyj.
Ved' vy zhe, gosudar', obrucheny
S drugoj dostojnoj molodoj devicej.
Tak kak zhe nam narushit' dogovor,
Ne oskverniv vas, gosudar', beschest'em?
Seffolk
Kak postupaet s nezakonnoj klyatvoj
Pravitel'; il' kak rycar' na turnire,
Srazit'sya klyavshijsya, uhodit s polya,
Sochtya protivnika sebe neravnym.
Doch' grafa bednogo ne rovnya vam,
I bez pozora mozhno s nej porvat'.
Gloster
No chem, skazhite, luchshe Margarita?
Ee otec ne bolee kak graf,
Hot' mnogo pyshnyh titulov imeet.
Seffolk
O net, milord; otec ee - korol',
Korol' Neapolya, Ierusalima,
Vo Francii bol'shoj imeet ves,
I s nim rodstvo dolzhno uprochit' mir
I v podchinenii derzhat' francuzov.
Gloster
No to zhe sdelaet graf Arman'yak,
Zatem chto blizkij rodstvennik on Karlu.
|kseter
K tomu zh on dast pridanoe bol'shoe;
Rene zh skoree sam voz'met, chem dast.
Seffolk
Pridanoe? Monarha ne poroch'te!
Il' tak on nizok, beden i prezrenen,
CHtob den'gi predpochest' lyubvi chistejshej?
Obogatit' nevestu mozhet Genrih,
Ne stanet on iskat' ee bogatstv.
ZHenu krest'yanin zhalkij pokupaet,
Kak loshad', telku il' ovcu na rynke.
Brak chereschur znachitel'noe delo, -
Ne chrez hodataya ego svershat'.
Ne ta, chto my hotim, no ta, chto vybral
Sam gosudar', dolzhna delit' s nim lozhe.
I vot, milordy, raz ee on lyubit,
Sil'nee vseh drugih prichina eta
Sklonyaet nas otdat' ej predpochten'e.
CHto brak po prinuzhden'yu, kak ne ad,
Razdory postoyannye i ssory?
Brak po lyubvi blazhenstvom nadelyaet
I obraz mira vysshego yavlyaet.
Na kom zhenit'sya dolzhen nash korol',
Kak ne na Margarite, na princesse?
Ona i po krase i po rozhden'yu
Dostojna byt' suprugoj korolya,
Vol'nolyubivyj duh ee i hrabrost',
Stol' redkie u zhenshchin, v tom porukoj,
CHto mozhno zhdat' ot korolya potomstva.
Da, syn zavoevatelya, nash Genrih,
Zavoevatelej rodit' nam mozhet,
Kogda s deviceyu, stol' tverdoj duhom,
Kak Margarita, zaklyuchit on brak.
Soglas'e dajte, lordy, i reshite,
CHto korolevoyu byt' Margarite.
Korol' Genrih
YA sam ne znayu, blagorodnyj Seffolk,
Ot zhivosti li vashego rasskaza,
Il' ottogo, chto yunosti moej
Eshche ne tronul plamen' zhguchej strasti, -
No tol'ko chuvstvuyu v svoej grudi
Takoj razlad, takoj svirepyj spor
Mezh strahom i nadezhdoyu, chto bolen
YA ot napora dum. Itak, milord,
Vo Franciyu pospeshno otplyvajte;
Primite vse uslov'ya i dobejtes'
Soglasiya princessy Margarity
K nam v Angliyu priplyt' i na prestole
Vossest', venchannoj Genriha suprugoj.
A na rashody vashi putevye
S naroda desyatinu soberite.
Stupajte zhe. Poka vy ne vernetes',
Terzat'sya budu tysyach'yu trevog -
A vy ne obizhajtes', dobryj dyadya;
Kogda, vy stanete menya sudit'
Po samomu sebe v bylye gody,
YA znayu, chto legko vy izvinite
Vnezapnoe reshenie moe.
Vedite zhe menya otsyuda proch';
YA v odinochestve predamsya grusti.
(Uhodit.)
Gloster
Ah, opasayus' ya, chto budet grust'
Nachalom i koncom ego lyubvi.
Gloster i |kseter uhodyat.
Seffolk
Vot Seffolk pobedil i otplyvaet, -
Kak nekogda plyl v Greciyu Paris, -
Nadeyas' takzhe obresti lyubov',
No vstretit' bol'she schast'ya, chem troyanec.
Ved' Margarita, korolevoj stav,
Otnyne budet pravit' gosudarem,
YA zh - eyu, korolem i vsej stranoj.
(Uhodit.)
Last-modified: Tue, 08 Aug 2000 04:50:07 GMT