Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
 perevod s anglijskogo Dmitrij A. Ryndin (s) 1995
---------------------------------------------------------------

     CHester  sidel  za svoim  stolom  napolovinu skrytyj grudami  magicheskih
tomov i drevnih svitkov, iz kotoryh on chto-to userdno perepisyval na bumagu.
Kogda on okonchil, on ulybnulsya, i bolee razmashistym pocherkom cherez ves' list
napisal  nazvanie magii. On byl dovolen. U  nego poluchilos' novoe magicheskoe
zaklinanie !
     V  konce koncov,  ne sposobnyj bolee skryvat' volnenie, on ubral pero i
chernila v stol i vskachil so stula na nogi.
     -- Ah,  -- vozbuzhdenno skazal on, -- teper' nastalo vremya dlya nebol'shoj
magii !

     Sverivshis' eshche raz  s  magicheskimi  formulami,  kotorye  on tol'ko  chto
razrabotal,  on osoznal,  chto u nego  opyat'  cheshetsya nos ot volneniya. I  tak
vsegda! Tak bylo vsegda. I v tot samyj pervyj  raz, kogda  on tol'ko nachinal
izuchat' sozdanie mira, fiziku tel i materij, i konechno zhe magiyu.
     CHester  proiznes zaklinanie. S legkim  hlopkom  oblako fioletovogo dyma
zapolnilo komnatu.  Mag  pomchalsya k  oknam chtoby  pozvolit'  svezhemu vozduhu
napolnit' komnatu. Kogda dym uletuchilsya, CHester ulybnulsya. Emu nravilos', to
chto  on  videl. Ochen' nravilos'. 12  ochen'  molodyh,  ochen' krasivyh,  ochen'
obnazhennyh devstvennic.
     On boyalsya, chto  u nego ni chego ne vyjdet. Kogda ty sozdaesh' novuyu magiyu
ili miry,  to  ne znaesh' dast li eksperiment uspeh, i ostanetsya li tvoj  mir
tot zhe samyj.
     V etom mire vse  zanimalis' magiej. Odni bol'she, drugie  men'she.  Vse v
etoj  strane  byli  slegka  cheknutymi. Da i  strana  nasila  sootvetstvuyushchee
nazvanie  Mazhentiya.  Ona byla luchshim  mestom  po  etu storonu  kontinenta  i
edinstvennym, gde magiya  byla ne zapreshchena. Zdes' kazhdyj poluchal  to, chto on
hotel...
     CHester uspokoil nachavsheesya bylo volnenie,  ohvativshee ego i  predstavil
sebya  na  prekrasnom  beregu,  na  velekolepnom  beregu, na  charuyushchem beregu
tropicheskogo ostrova, v  okruzhennii snogsshibatel'nyh obnazhennyh  devstvenic,
kotoryh on tol'ko chto sozdal.
     -- |-e-e-hhh... -- s chuvstvom proiznes on.
     -- Kh-m.
     CHester osmotrelsya vokrug. Kto eto kashlyanul? On ustremil svoj vzglyad  na
devushek. Ego vzglyad  proshelsya po ih prelestyam. No  nichego  ne obychnogo on ne
uvidel.  Togda,  kto  zhe  tol'ko  chto  kashlyanul?  |to  dolzhen byt'  chelovek,
obladayushchij tyazhelym muzhskim baritonom. Nesomnenno...
     -- |j, mag! YAvlyaesh'sya li ty CHesterom Velikmonetnym?
     -- Velikolepnym, -- avtomaticheski popravil govorivshego CHester, i tut zhe
on podprygnul na meste  tak, chto chut'  bylo ne stuknulsya golovoj o  potolok.
CHustvo,  chto on  vot-vot poteryaet svoej  zavtrak,  s®edennyj utrom, ohvatilo
ego.
     Pered nim  stoyal nekto odetyj v plyvushchie  slovno dym, to ischezayushchie, to
poyavlyayushchiesya, shorty i  ochen' vyzyvayushchej  rubashke, kotoraya nesomnenno sdelana
tol'ko dlya togo, chtoby navsegda otkladyvat'sya v pamyati vseh teh bedolag, kto
na  nee  vzglyanul hotya  by  edinozhdy.  Sushchestvo bylo priblizitel'no  pyati  s
polovinoj futov  rostu  i  zeleno, podobno  algae ili  zaplesnevelomu  kusku
hleba.  Sushchestvo  bylo muzhskogo pola  i  imelo  nepomerno  shirokie plechi.  V
nastoyashchee vremya  ono s neskryvaemym udovol'stviem kurilo nastoyashchuyu gavanskuyu
sigaru, vremya ot vremeni shchurilo glaza i  popravlyalo pensne v zolotoj oprave,
kotoroe to i delo s®ezzhalo emu na nos. Ego glaza byli kakie-to bujvolyach'i --
neimoverno krasnye. CHto bylo naibolee dikim, tak  eto dva izgibayushchihsya roga,
vydayushchiesya iz ego makushki i napravlennyh vverh i "verevka" hvosta,
boltayushchegosya pozadi.
     -- Mag! YA govoryu s toboj! YAvlyaesh'sya li ty  gluhim, ili ty pritvoryaesh'sya
takovym ?
     -- Glu-glu-gluhim ? N-n-net...
     --  Velikolepno.  Poglyadi syuda, mag.  YA postavlyayu velikolepnyj tovar po
etu storonu  mira.  --  Demon  vruchil CHesteru  kozhannuyu  papku,  gde  lezhalo
pis'mennoe soglashenie.
     -- Tebe nado tol'ko podpisat'sya zdes'. -- prodolzhil on i
tknul  zdorovennym  pal'cem  s  obgryzannym nogtem kuda  to  vniz, tuda, gde
stoyala gerbovaya pechat' Satany.
     -- Dlya  ch-chego  ?  -- nakonec  CHesteru  udalos' spravit'sya s zavtrakom,
kotoryj naravil upast' k ego nogam, v sovsem neappetitnom vide.
     -- Dlya hordy.
     -- Dlya k-kakoj hordy ?
     -- Demon-hordy. Vy poluchaete odnogo besplatnogo demona.  Vy ved' mag? S
kazhdym tvoim zakazom nam vse slozhnee i slozhnee spravlyat'sya. To emu vidite li
taburetku-samolet,  to  emu  dudku-samobranku,  to armiyu  predannyh  soldat.
Teper' vot garem iz 12 sovsem
obnazhennyh yunyh devstvenic. A ty dumal gde ya ih tebe dostanu? Da eshche v takom
kolichestve, devstvennic to? Da eshche i krasivyh?! Ty vse eto delal, ili ne ty?
Ty vsyu etu magiyu koldoval?  Teper' my reshili, na nashem profsoyuznom sobranii,
podarit'  tebe  demon-hordu.  ZHutko  poleznaya  veshch'. Tak  chto  ty  poluchaesh'
demon-hordu. Absolyutno besplatno. Nikakaya oplata nam ne nuzhna, chto by eto ni
bylo. Tak priznaesh'  ty  eto? Vot tut nuzhna  tvoya  podpis'.  Da,  da  zdes',
syuda...
     Demon protyanul papku s  soglasheniem CHesteru, vyudil  iz  vozduha pero i
chernil'cu. CHester raspisalsya svoim  imenem, ostorozhno  i  akkuratno,  kak on
vsegda i delal,  so  vsemi zavitushkami  i zagagulinam, kotorye pologalis'  v
takoj  situacii. Podpis' poluchilas' obaldennoj,  CHester dazhe vysunul  konchik
yazyka ot udovol'stviya.
     -- A... A, ch-chto ya b-budu delat' s demon-hordoj?
     -- Ty  chego zaikaesh'sya ? Govorit'  normal'no ne mozhesh'  ili ty togo, --
demon pokrutil  ukazatel'nym  pal'cem  spravoj  storony, okolo podborodka  i
prodolzhil, -- ne sovsem normal'nyj ?
     -- Da net... A, vse zhe,chto ya  budu  delat' s demon-hordoj?  --  osmelel
CHester.
     -- |j,  Mag, chto ty ko mne pristal? YA to otkuda znayu?  Ty mag  --  tebe
luchshe znat'! YA -- tol'ko demon postavki... Hotya ladno, ne dlya oglaski odnako
skazhu  : ty ne budesh'  delat'  nichego  s nim, on  budet, naibolee  veroyatno,
delat'  chto-nibud'  s  toboj...  Poka  mag.  Polagayu,  chto  cherez  nedel'ku,
vstretimsya s toboj snova, tam, vnizu, u nas. V adu...

                                             K o n e c.

---------------------------------------------------------------

 Avtorskoe Pravo v 1990 godu, David M. Girardot
 Vse prava zarezervirovany
     Perevel  s  anglijskogo,  sdelal literaturnuyu  obrabotku i  pererabotal
syuzhet : Dmitrij A. Ryndin (s) 1995

Last-modified: Mon, 11 Oct 1999 18:02:04 GMT
Ocenite etot tekst: