Ocenite etot tekst:



                  (Neokonchennaya p'esa v chetyreh dejstviyah)

----------------------------------------------------------------------------
     Darnlay
     Perevod V. Livshic i L. Rejngardt
     Biblioteka dramaturga.
     |dvard Dzhordzh Bul'ver Litton. P'esy. M., "Iskusstvo", 1960
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------



     Darnlej.
     Parsons - ego sluzhashchij.
     Mejnuering - ego drug.
     Lord Fichollou - ego test'.

     Ser Frensis Marsden |
                         } ego znakomye.
     Selfbi Fish          |

     Sluga.
     Ledi Dzhuliet Darnlej.
     Fenni Darnlej.
     Miss Plesid.
     Dama iz villy Sent Dzhons Vud.
     Sluzhanka.



                                SCENA PERVAYA

                      Komnata sera Frensisa Marsdena.
Na  stenah  risunki  s izobrazheniem loshadej, fotografii tancovshchic. V glubine
komnaty  po  stenam  razveshany  tureckie  trubki, oruzhie; na odnom iz stolov
razbrosany konfetnye obertki, korobki iz-pod perchatok. Tualetnyj stol. Obshchij
vid  komnaty  govorit  o  tom,  chto  zdes'  zhivet molodoj chelovek, holostoj,
                      bogatyj i ne otstayushchij ot mody.

     Marsden (sidit v kresle i  chitaet  gazety).  "Francuzskij  lyubitel'skij
spektakl' v dome gercogini Deshmor. V  roli  marshala  Rishel'e  blestyashchij  ser
Frensis Marsden". (Ves'ma priznatelen za pohvalu.) "Neprinuzhdenno  i  veselo
on ispolnyaet svoyu rol', chuvstvuya sebya na scene, kak doma". Kak doma? CHto  za
nevezhestvo! Budto "veselit'sya" i "chuvstvovat' sebya, kak  doma"  eto  ne  dva
isklyuchayushchih drug druga ponyatiya. (Zevaet.) V nashem mire dazhe  naslazhdat'sya  i
to stoit truda. A eto chto takoe?  "Prekrasnaya  ledi  Dzhuliet  Darnlej..."  -
dlinnyj abzac, posvyashchennyj ee dostoinstvam  i  brilliantam.  Da,  ona  ochen'
privlekatel'na, ves' London budet zavidovat' moej  pobede.  (Opyat'  zevaet.)
CHelovek postoyanno dolzhen byt' vlyublen - eto edinstvennoe spasenie ot skuki.

                             Vhodit Selfbi Fish.

Moe  pochtenie!  Kak  vidite,  ya sobirayu novosti celogo dnya, chtoby vernut' ih
lyudyam v svetskoj besede odnogo lish' vechera.
     Fish. Novosti? A menya oni ne interesuyut. CHto  mne!  novosti?  My  uznaem
novosti o drugih, a do drugih mne! net nikakogo dela.
     Marsden  (chitaet).  Kakoj  strashnyj  pozhar  razrazilsya   vchera   v
Sent-Dzhajlse!
     Fish. Da? U menya net nikakoj nedvizhimosti v etih mestah.
     Marsden. V Lui Filippa opyat' strelyali. CHto stanet s Franciej, esli  ona
poteryaet etogo mudrogo korolya?
     Fish. Ne vse li ravno? U menya net nichego vo francuzskih bankah.
     Marsden. Bozhe moj! A eto chto  takoe?  Vash  drug  bednyaga  Dik  Skvender
razmozzhil sebe golovu vchera vecherom bez chetverti shest'.
     Fish. Vot kak? Slava  bogu,  ya  nichego  ne  odalzhival  Skvenderu,  krome
zontika. Nuzhno srochno poslat' za nim.
     Marsden. Vy neprevzojdennyj filosof. Nichto ne mozhet tronut'  vas  -  ni
pozhar v naselennom meste, ni pokushenie na korolya, ni opasnost' gibeli celogo
gosudarstva, ni dazhe samoubijstvo druga!
     Fish. Zdes'  net  nichego  udivitel'nogo.  CHeloveku  sleduet  blagodarit'
sud'bu, kogda neschast'ya drugih ne kasayutsya ego samogo. (Protyagivaet Marsdenu
tabakerku.) YA sam pridumal etu smes'. Ona tak i nazyvaetsya  -  smes'  Selfbi
Fisha.
     Marsden.  Net,  druzhishche,  nenavizhu  ya  eti  slabye   narkotiki,   vrode
nyuhatel'nogo tabaka ili sigar, oni tol'ko slegka vozbuzhdayut. Mne nuzhno nechto
posil'nej, takoe, chtoby vskolyhnulo serdce i vzvolnovalo krov'. To  li  delo
srazhenie, politika, karty, vino ili, nakonec, lyubov'!
     Fish. Ostav'te, pozhalujsta, Marsden!
     Marsden. Ha-ha-ha! Nu vot, dazhe vy ne mozhete slyshat'  ravnodushno  slovo
"lyubov'". Gotov poklyast'sya, chto vy bez  uma  ot  prekrasnoj  Amelii  Plesid.
Prosto golovu poteryali!
     Fish. Vyrazhajtes' tochnee, "bez uma" -  eto  slishkom  sil'no  skazano,  a
"poteryal golovu" - sovsem ni na chto ne pohozhe.  Dyadyushka  Amelii  Plesid  byl
blizkim drugom moego otca. On ostavil ej tridcat' tysyach funtov, iz kotoryh ona nasleduet tol'ko polovinu v tom  sluchae,  esli  otkazyvaetsya
vyjti za menya zamuzh, i poluchaet vse, esli ya  sam  otkazyvayus'  sostavit'  ee
schast'e, dav ej imya missis Fish. No ya ne kamen'. I ya zhenyus' na nej.  Pravda,
trebovaniya moi veliki. Moya zhena dolzhna byt'  pokorna  i  horosho  vospitana.
Miss Plesid, kazhetsya, ochen'  sderzhanna  i  nerazgovorchiva.  YA  uzhe  predvizhu
spokojnoe supruzheskoe schast'e v  Fish-Holle,  kogda  vernus'  tuda  so  svoej
molchalivoj podrugoj zhizni. (Zadumchivo.) Ona tak tiha,  chto,  mozhet  byt',  i
deti ee ne budut shumet'!
     Marsden. Nu esli tak - zhelayu vam tihogo schast'ya s vashej Ameliej.
Pozhelajte i mne lyubovnyh vostorgov s moej Dzhuliet.
     Fish. Vasha Dzhuliet uzhe zamuzhem, i za eti vostorgi  vam  pridetsya  dorogo
zaplatit', kogda delo dojdet do brakorazvodnogo processa.
     Marsden. Ah! YA gotov otdat' vse moe sostoyanie za odnu ee ulybku!
     Fish (v storonu). Znachit, ulybka obojdetsya  nedorogo,  ved'  on  davno
promotal vse, chto u nego bylo. (Gromko.) Mezhdu prochim, hot'  eto  i  ne  moe
delo, vashi popytki razrushit' schast'e poryadochnogo cheloveka,  kotoryj  daet  v
svoem dome otlichnye obedy, kazhutsya mne dovol'no beznravstvennymi.
     Marsden. Schast'e? Nu, net, hot' ya  i  povesa,  no  ya  ne  tak  uzh
isporchen, kak vy  dumaete.  Brak  moej  dvoyurodnoj  sestry  Dzhuliet  Darnlej
neschastliv.
     Fish. Pochemu zhe? Ee  muzh  dovol'no  blagoroden  dlya  svoej  roli  kupca,
vernee, birzhevogo spekulyanta, ved' on skoree spekulyant, chem kupec.
     Marsden. Otec Darnleya byl ministrom, i on provel svoyu yunost'  pri
dvore. Kogda on podros, otec nashel emu sinekuru, no  odin  iz  rodstvennikov
materi predlozhil emu uchastie v dohodnom dele. On vybral poslednee  i  provel
svoi molodye gody  za  kontorkoj.  V  vozraste  tridcati  treh  let  Darnlej
poznakomilsya s  moej  dvoyurodnoj  sestroj  Dzhuliet.  Togda  ej  bylo  tol'ko
semnadcat', vlyubilsya v nee, i ego predlozhenie bylo prinyato. Dva-tri goda oni
zhili, smeyu skazat', tak, kak vse zhenatye lyudi. No god  nazad  etot  Darnlej,
kotoromu pochemu-to udivitel'no vezet na birzhe, neskol'kimi udachnymi
operaciyami udvoil svoe i bez togo znachitel'noe sostoyanie i  stal  odnim
iz bogatejshih lyudej v Evrope. S teh por on s golovoj ushel v svoi spekulyacii,
a Dzhuliet okunulas' v svetskuyu zhizn'. Oni pochti ne vidyat drug druga,  i  vot
Dzhuliet zhivet bez nastavnika, a Darnlej - bez sputnicy zhizni.
     Fish. Ochevidno, Darnlej i v samom dele ochen' zanyat svoimi  delami,  esli
on ne zamechaet vashih daleko ne rodstvennyh uhazhivanij za Dzhuliet. Neuzheli on
nichego ne podozrevaet?
     Marsden.  Vy  zhe  znaete  ego  isklyuchitel'nuyu  nevozmutimost'  i
velikosvetskie manery. |ntuziast v delah, on stoik  v  zhizni.  Esli  Darnlej
dazhe i  podozrevaet  chto-nibud',  eto  vyrazhaetsya   lish'   v   preuvelichennoj
vezhlivosti, kotoraya ves'ma pohozha na prezrenie. (Smotrit na chasy.) Odnako  ya
ponyatiya ne imel, chto uzhe tak pozdno. Pora k ledi Dzhuliet, mogu podvezti  vas
v moem kebe.
     Fish. Net, v kebe  legko  razbit'sya.  U  menya  svoya  vpolne  bezopasnaya,
pravda, dovol'no tesnaya kareta.
     Marsden. Togda, mozhet byt', vy prihvatite menya?
     Fish. Net, v karete Selfbi Fisha tol'ko odno mesto. Ona ne rasschitana  na
nezvanyh passazhirov. (Otkryvaet okno  i  vysovyvaet  ruku.)  Kazhetsya,  budet
dozhd', a ya ostavil svoyu karetu za uglom. Prezhde chem razmozzhit' sebe  golovu,
etot proklyatyj malyj dolzhen byl vernut' mne zontik.
     Marsden. Angliya zhazhdet dozhdya - urozhai gibnut.
     Fish. Vpolne veroyatno, no ya ne vyrashchivayu oves i  yachmen'  na  polyah  moej
novoj shlyapy. (Uhodit.)
     Marsden. Ha-ha-ha! Idi zhe svoej dorogoj, ty,  voploshchenie  zhalkogo
egoizma devyatnadcatogo veka. Esli molniya porazit tvoyu moloduyu zhenu v medovyj
mesyac, ty, podobno majoru Langbau, pozvonish', chtoby prinesli chistyj bokal  i
vynesli missis Fish! (Zvonit.)

                               Vhodit sluga.

Dzhon, keb gotov?
     Dzhon. Da, ser.
     Marsden  (odevayas').  Pal'to.  Net,  v  samom  dele,  YA  prosto
bogotvoryu Dzhuliet. Odekolon. Nikogo ne lyubil tak, kak ee. Krome, mozhet byt', Dzhejn i Kejt... i  Kerolin,  nu  i,
konechno, bednyazhki S'yuzen. (Izmenivshimsya golosom.) Bednyazhka S'yuzen,  esli  by
ona ne pokinula menya, ya,  mozhet  byt',  byl  by  drugim  chelovekom.  Skol'ko
nelepyh bezumstv ya sovershil, chtoby zaglushit' muki sovesti. No  ona  pokinula
menya, i ya snova svoboden. CHert by pobral eti sumerki, kak oni  dejstvuyut  na
nervy. Dzhon, ya hochu prinyat' neskol'ko kapel' opiya. (P'et.) Nu vot,  ya  opyat'
stal ubezhdennym epikurejcem. Proshloe ne  vorotish',  a  budushchee  ne  v  nashej
vlasti. Esli hochesh' naslazhdat'sya zhizn'yu, lovi kazhdyj mig radosti.
     Dzhon. Schet ot mistera Plandera, ser, ot mistera Reketa i  ot  Skveba  -
torgovca loshad'mi.
     Marsden. "Vot vestniki, chto ne dayut zabyt'  nam  o  sushchestvovanii
nashem". Dzhon, vsem odin otvet - kogda blagorodnyj chelovek ne mozhet zaplatit'
svoi dolgi, ego chest'  stradaet.  Poshchadi  zhe  moi  chuvstva  i  sozhgi  scheta.
(Uhodit, napevaya.)

                        "C'est l'amour, l'amour,
                        Qui fait le monde a la ronde
                        Et chaque jour, a son tour
                        l'amour fait passer le monde" {*}.
                        {* O lyubov', o lyubov',
                        Tol'ko sila tvoya dvizhet zemlyu v tumannom efire,
                        Ne propustish' ni chasa, ni dnya,
                        Ne ostaviv sleda v etom mire.}




               Biblioteka v dome Darnleya. Darnlej i Parsons.

     Darnlej. Derzkaya spekulyaciya, govorite vy, ser? Kompaniya  po  ustrojstvu
gazovogo osveshcheniya v gorodah Germanii! Skupajte vse akcii,  nepremenno  vse.
Kak magnit prityagivaet igolku, tak civilizaciya prityagivaet kapital.  V  nashe
vremya  uchastie  v  chelovecheskom  progresse  -  samoe  nadezhnoe  predpriyatie.
Skupajte vse akcii.
     Parsons. Horosho, ser, kak vam ugodno. No chto delat' s etimi  ispanskimi
procentnymi bumagami. Oni katastroficheski padayut. Luchshe prodat' ih.
     Darnlej. Prodat'?  Nu,  net.  YA  vlozhu  eshche  desyat'  tysyach,  no  izmenyu
polozhenie na rynke. Ha-ha!  Slavnaya  veshch'  kapital!  YA,  prostoj  anglijskij
kupec, mogu vliyat' na sud'by Ispanii!
     Parsons. No, ser...
     Darnlej. Da, povtoryayu, ya predvizhu den', kogda eti bumagi  podnimutsya  v
cene na desyat' punktov. Vot (protyagivaet emu bumagu),  postupajte  tak,  kak
zdes' napisano.

                     Parsons uhodit. Vhodit Mejnuering.

     Mejnuering. Vse hlopochete o den'gah, vsegda o den'gah?
     Darnlej. Kto zhe pozabotitsya ob etom  mire,  esli  ne  tot,  kto  delaet
den'gi? Podayaniem mozhno nakormit' odnogo cheloveka, kapitalom -  million.  On
dostigaet vysot geniya, on ta pochva,  na  kotoroj  rascvetayut  iskusstva,  on
prevrashchaet pustynyu v cvetushchij sad, i gluhuyu derevnyu v civilizovannyj  gorod.
Bez konkurencii ne mozhet byt' sovershenstva, no bez kapitala  ne  mozhet  byt'
konkurencii. Bez energii net dobrodeteli, no gde zhe vzyat' energiyu, esli  net
zolota? CHelovek, delayushchij den'gi, - velichajshij nositel' mirovoj civilizacii!
     Mejnuering. Gm! Vam povezlo, u vas i zhena  pod  stat'  vam.  Ona  ochen'
energichna, kogda delo kasaetsya svetskih priemov.
     Darnlej. Vy vsegda nasmehaetes' nad  moej  bednoj  Dzhuliet.  I  vam  ne
stydno?
     Mejnuering. Ne stydno li vam, Garri Darnlej? Vasha sumasbrodnaya zhena...
     Darnlej. Ostorozhnee, Mejnuering!
     Mejnuering. Ostorozhnee? CHert voz'mi, ser, ne  govorite  so  mnoj  takim
tonom. |to nevelikodushno. Razve ya ne obyazan vam vsem i razve eto ne daet mne
prava govorit' vam vse, chto ya dumayu? YA pomnyu, gody proshli s teh  por,  kogda
ya, rozhdennyj v blagorodnoj sem'e, v roskoshi,  iz-za  rastochitel'nosti  moego
otca ostalsya bez grosha, v polnom otchayanii.  Togda  ya  strusil  i  gotov  byl
lishit' sebya zhizni, ochevidno, ya tak by  i  postupil,  esli  by  ne  malen'kaya
sestra,  kotoraya  nuzhdalas'  v  moej  podderzhke.  YA  pomnyu,  kto   uznal   v
opustivshemsya bednyake svoego starogo shkol'nogo tovarishcha. YA pomnyu, kto  prishel
v moyu zhalkuyu lachugu. |tot chelovek ne byl togda eshche bogat,  no  on  dal  krov
moej sestre, a mne nadezhdu na budushchee. YA pomnyu etogo cheloveka. |to byli  vy,
Garri Darnlej, vy! Obvinyajte sebya samogo, esli  ya  kazhus'  vam  nadoedlivym,
nepriyatnym, no chestnym drugom, i, chert  voz'mi,  ser,  menya  ne  interesuet,
nravitsya vam eto ili net. Esli ya mogu izbavit' vas ot ogorchenij, ya budu  eto
delat'!
     Darnlej. Dorogoj Mejnuering!
     Mejnuering. Ne nuzhno nazyvat' menya  dorogim.  YA  ne  zhelayu,  chtoby  mne
l'stili i  etim  lishali  prava  uprekat'.  Vy  ustroili  mne  naznachenie  za
granicej. YA tozhe stal delovym chelovekom. YA videl, kak  vyrosla  i  vozmuzhala
moya  sestra  -  prekrasnaya,  nevinnaya  devushka,  radost'  vsej  moej  zhizni!
Neozhidanno dela zastavili menya vernut'sya v Angliyu, ya poluchil  nasledstvo  ot
rodstvennika, ch'e imya ya  noshu.  Menya  ne  bylo  doma  vsego  tri  mesyaca.  YA
vozvrashchayus' - i chto zhe? Sestra pokinula moj dom, bezhala s kakim-to negodyaem,
ne ostaviv mne ni strochki!  Togda-to  ya  i  postig  bessilie  deneg,  deneg,
kotorye vy tak prevoznosite! Darnlej,  Darnlej,  uveryayu  vas,  den'gi  mogut
civilizovat' naciyu, no oni ne mogut sohranit' svyatost' semejnogo ochaga!
     Darnlej. Uspokojtes'. Vasha sestra eshche vernetsya.
     Mejnuering. Vernetsya? Mne legche  pohoronit'  ee,  chem  vzglyanut'  ej  v
glaza. K schast'yu, po usloviyam zaveshchaniya, ya peremenil imya, kotoroe ona nosila
i oporochila. Tol'ko vam odnomu rasskazal ya  o  ee  pozore,  i  vy  otvetili:
"ZHivite u menya, pust' moj dom zamenit vam tot, kotoryj vy poteryali". I vot ya
zdes', no gde zhe etot dom, Darnlej? U  cheloveka  net  doma,  esli  ego  zhena
zabyla svoj semejnyj ochag.
     Darnlej. Ah, esli by vy  videli  pervye  schastlivye  gody  posle  nashej
zhenit'by!
     Mejnuering. Oni mogut vernut'sya, esli vy ne budete  zabyvat'  o  pravah
muzha. Prislushajtes' k moim predosterezheniyam. Vy potvorstvuete  zhene,  kak  ya
nekogda potvorstvoval sestre. V nagradu za  eto  ona  pokinula  i  opozorila
menya. Vse zhenshchiny odinakovy. Hotite zhit' spokojno - bud'te nepreklonny!
     Darnlej. CHto vam nuzhno ot menya? Ved' sam ya pooshchryal ee v tom, za  chto  ya
dolzhen, po-vashemu, ee uprekat'. V bleske moego rastushchego bogatstva  ya  videl
tol'ko sverkayushchuyu ulybku Dzhuliet. YA slishkom zanyat svoimi  delami  i  slishkom
prost v svoih privychkah, chtoby naslazhdat'sya tem, chto dayut mne moi  milliony.
No ya naslazhdayus', kogda vizhu, chto oni dostavlyayut udovol'stvie Dzhuliet. Ona -
olicetvorenie moego bogatstva. Ego  blesk  otrazhaetsya  v  teh  naslazhdeniyah,
kotorye daet ej moe zoloto. Vspomnite, ya gorazdo starshe ee. Neuzheli ya dolzhen
trebovat', chtoby ona zabyla o svoej molodosti tol'ko potomu, chto razvlecheniya
yunosti uzhe naskuchili mne?
     Mejnuering. Odnim iz takih razvlechenij vy, ochevidno, schitaete krasivogo
bezdel'nika, ee dvoyurodnogo bratca?
     Darnlej. Zamolchite! (Sderzhivaya sebya.) Net, druzhishche, naslazhdajtes' svoej
handroj, a mne nechego boyat'sya.
     Mejnuering. CHeloveka, kotoryj  polagaetsya  na  vernost'  zhenshchiny,  est'
osnovaniya boyat'sya.
     Darnlej. Stoit tol'ko muzhu pokazat',  chto  on  boitsya,  i  on  navsegda
lishitsya svoego dostoinstva i doveriya svoej zheny. Ego schast'e - v ee lyubzi, a
chest' - v ee dobrodeteli. YA ne razrushu pervogo svoej pospeshnost'yu, a vtorogo
- svoim nedoveriem. U Dzhuliet  mogut  byt'  nedostatki,  no  u  nee  shirokaya
natura. Tol'ko myagkost'yu i doveriem mozhno spasti  ee  ot  vozmozhnoj  oshibki.
(Saditsya.) Dovol'no. CHto eto takoe? Plan |lgrov Lodzh, villy  Genri  Darnleya,
eskvajra, v stile Al'gambry.
     Mejnuering. O da. |to poslednee proyavlenie shirokoj natury ledi Dzhuliet.
Nikogda ne videl zhenshchiny, kotoraya obrashchalas' by bolee shiroko  i  svobodno  s
den'gami svoego muzha.

Otkryvaetsya dver'. Vhodyat ledi Dzhuliet, Fish, miss Plesid (ona vyazhet kruzhevo)
                           i ser Frensis Marsden.

     Ledi Dzhuliet. O da, ya nepremenno dolzhna pokazat' vam proekt nashej novoj
villy. Tysyacha izvinenij, dorogoj  Genri,  za  takoe  neozhidannoe  vtorzhenie.
Smotrite, ser Frensis, eto, pravda, ocharovatel'no?
     Marsden. Prevoshodno! Sovsem v duhe Al'gambry. Ochen'  effektnyj  stil',
eto vyzyvaet massu associacij.  YA  vsegda  ochen'  interesovalsya  knigami  po
mavritanskomu iskusstvu.
     Darnlej. Neuzheli? YA dumal, chto vas bol'she  interesuyut  raschetnye  knigi
rostovshchikov.
     Marsden (v storonu). CHert by pobral etogo nagleca!
     Ledi Dzhuliet. Vam dolzhna ponravit'sya obshchaya mysl'.  Raboty  nachnutsya  na
sleduyushchej nedele. Vy ne predstavlyaete sebe, kak mne ne terpitsya!
     Darnlej. Odnako potrebuetsya nemalo vremeni, chtoby  perevezti  Al'gambru
iz Grenady v London. YA dolzhen porazmyslit'.
     Ledi Dzhuliet. Porazmyslit'? Nenavizhu razmyshleniya. Vy ved' znaete, cherez
mesyac vse eto mozhet mne uzhe nadoest'.
     Mejnuering. |to verno. Segodnya nam hochetsya perenesti Al'gambru na bereg
Temzy, a zavtra postavit' kakuyu-nibud' pagodu na kolokol'nyu svyatogo Pavla!
     Ledi Dzhuliet. Ha-ha-ha! Mozhet byt' i tak. Odnako pochemu by nam vsem  ne
poehat' segodnya v |lgrov, chtoby poglyadet', naskol'ko sama mestnost' podhodit
k mavritanskomu stilyu?
     Darnlej. Segodnya? No segodnya ya tak zanyat.
     Marsden. Fish, vot blestyashchaya vozmozhnost' dlya  vas  pouhazhivat'  za  miss
Plesid. Ugovorite ledi Dzhuliet poehat'. Velikolepnaya villa!
     Fish. Nenavizhu eti villy. Tam slishkom mnogo nasekomyh i skvoznyakov.
     Miss Plesid. Mister Mejnuering, poedemte s  nami.  Raz  mister  Fish  ne
edet, vy dolzhny byt' moim kavalerom.
     Fish. Ona hochet menya zadet', bednyazhka! YA  dumayu,  mne  sleduet  poehat'.
(Mejnueringu.) Vsegda s vyazan'em v rukah -  bezropotnoe  sozdanie!  V  konce
koncov my mozhem zakryt' vse okna i otdohnut', kak tol'ko priedem tuda.
     Ledi Dzhuliet (obrashchayas' ko vsem, posle  razgovora  s  Darnleem).  Itak,
resheno. Do svidaniya, Genri. Mister Fish, pozhalujsta, voz'mite eskizy.  I  vot
etot al'bom... Al'gambra v risunkah Robertsa! YA vernus' rano.
     Darnlej. Rano? Ochen' rad!
     Ledi Dzhuliet. Nu, konechno, vecherom ya v opere.
     Mister Mejnuering, ne nahodite li vy, chto eta shlyapka ot  Herbol'ta  mne
ochen' k licu?
     Mejnuering. Niskol'ko ne nahozhu.
     Ledi Dzhuliet. Menya voshishchaet vasha otkrovennost', no u  vas  net  vkusa.
Mister Fish, vy ponesete moj zontik.
     Miss Plesid. I moj.
     Ledi Dzhuliet. Gde zhe bednyj SHok? Esli ya ne voz'mu ego s soboj, on umret
ot gorya.
     Marsden. Sbegajte za SHokom, Fish, on sidit v svoej korzinke.
     Fish. Sbegajte sami. SHok kusaetsya. Miss Plesid, vashu ruku, moya  k  vashim
uslugam.
     Miss Plesid. Vy ne edete s nami, mister Mejnuering?
     Mejnuering. Net.
     Miss Plesid. ZHal'. Mister Fish, ya budu vyazat' vsyu dorogu.
     Fish. Ocharovatel'noe zanyatie, i ono sovershaetsya tak besshumno!
     Marsden. Do svidaniya, Darnlej. My budem skuchat' bez vas.
     Darnlej. Odna mysl', chto ser  Frensis  budet  skuchat'  bez  nas,  mozhet
vozmestit' nam dazhe ego otsutstvie.
     Mejnuering. Ha-ha-ha!
     Marsden  (smushchen,  predlagaet  ruku  ledi  Dzhuliet).   Pojdemte,   ledi
Dzhuliet... allons {- pojdemte. (Franc.)}.
     Darnlej (oklikaya ego). Vy zabyvaete - eta ruka prednaznachena  SHoku.  Vy
dolzhny shodit' za nim. Bud'te ostorozhny. On serdityj, no obrashchajtes'  s  nim
kak sleduet, i on budet vesti sebya smirno, kak vse shchenki ego porody.
     Marsden (v yarosti). Ser, ya... (V storonu.) CHert poberi, hozyain kusaetsya
bol'nee sobaki. (Uhodit.)
     Darnlej. Proshchajte, ledi Dzhuliet! Bednyaga Marsden! Kakaya u  nego  dobraya
dusha.

                  Ledi Dzhuliet, Fish i miss Plesid uhodyat.




                           Mejnuering i Darnlej.

     Darnlej. Serdce zamiraet v grudi. Da, ya boyus' etogo cheloveka.
     Mejnuering. Vy tyufyak, a ne muzh!
     Darnlej. Mne tak hochetsya vernut' ee.
     Mejnuering. Zachem zhe? Kuzen otlichnyj kavaler!
     Darnlej. Net, ona ne poedet.
     Mejnuering. Ha-ha!
     Darnlej. Ona ne dolzhna ehat'. (Idet k dveryam.)

                            Vhodit ledi Dzhuliet.

     Ledi Dzhuliet. YA chuvstvuyu ugryzeniya sovesti, dorogoj Genri. Mozhet  byt',
vy hotite, chtoby ya ostalas'?
     Mejnuering. Konechno, hochet.
     Darnlej.  Net,  dorogaya  Dzhuliet.,YA  vovse  ne  takoj  egoist.  No  mne
kazhetsya... (V storonu.) Molchi, revnivoe serdce!
     Dzhuliet. Vam kazhetsya?..
     Darnlej. Mozhet byt', vy voz'mete  s  soboj  eshche  kogo-nibud'  iz  nashih
znakomyh, kakuyu-nibud' damu?..
     Ledi Dzhuliet. Dejstvitel'no. YA priglashu staruyu ledi Beblton.
     Darnlej  (v  storonu).  Molodaya  zhena  nuzhdaetsya   v   bolee   nadezhnoj
kompan'onke. (Gromko.) Pochemu by vam ne vzyat' s soboj doch'?
     Ledi Dzhuliet. Prekrasnaya mysl', ya voz'mu s soboj  nashu  doroguyu  Fenni.
|to velikolepno. Fenni nemnogo zamenit mne vas.
     Darnlej. Gora s plech, ona ne boitsya glaz svoego rebenka.
     Ledi Dzhuliet. Vy vse eshche mrachny?
     Darnlej. Net, ya schastliv, kogda schastlivy vy. Poezzhajte, moya Dzhuliet, i
pust' vam budet veselo. Vy vesely potomu, chto molody i  nevinny.  (Otkryvaet
ej dver'.)
     Mejnuering. Kak! Vse-taki edete?
     Ledi  Dzhuliet.  S  vashego  blagosloveniya.  Ha-haha!  Posmotrite,  kakim
neschastnym on vyglyadit! Bednyj staryj holostyak! CHto on smyslit v supruzheskoj
zhizni. Bednyaga Mejnuering!
     Darnlej. Ha-ha-ha! Bednyaga Mejnuering. (Celuet ej ruku.)

                            Ledi Dzhuliet uhodit.

     Mejnuering. Nu chto s vami podelaesh' posle etogo!
     Darnlej. Ne serdites'. Vy dolzhny  soglasit'sya,  chto  u  nee  prekrasnyj
harakter.
     Mejnuering.  Ocharovatel'nyj!  CHisto  zhenskoe   sredstvo.   Tri   drahmy
zheleznogo upryamstva na odnu unciyu trogatel'nyh slov - vot  vam  i  smes'  ot
podozritel'nosti muzha!
     Darnlej. Upryamstvo? Ona nikogda mne ne protivorechit!
     Mejnuering. I kazhdyj raz postupaet po-svoemu.
     Darnlej. V lyubom sluchae gotova mne ustupit'.
     Mejnuering. No vsegda nastoit na svoem!
     Darnlej. Gm!
     Mejnuering. Gm!
     Darnlej. |ta Al'gambra budet stoit' tysyachi! Nichego, men'she vremeni budu
provodit'  v  prazdnosti.  Pojdemte  so  mnoj  v  Siti.  YA   hochu   s   vami
posovetovat'sya. Rech' idet o grandioznoj  spekulyacii!  Esli  mne  povezet,  ya
zarabotayu polmilliona.
     Mejnuering. |to ne pribavit vam schast'ya.
     Darnlej. |to verno. Sami den'gi -  nichto,  no  azart  igry!  Schastlivyj
chelovek  mirno  naslazhdaetsya  svoim  schast'em,  a  dlya  togo,  kto   ispytal
razocharovanie - uspokoenie v dejstvii. Zanyatyj osushchestvleniem svoih  planov,
chelovek sposoben zabyt', radi chego on  truditsya.  Tol'ko  za  svoim  rabochim
stolom ya chuvstvuyu sebya schastlivym.

                               Vhodit sluga.

     Sluga. Ser, kakaya-to dama zhdet vas v biblioteke.
     Darnlej. Kto ona?
     Sluga. Dama, ser. Ona ne nazvala svoego imeni.
     Darnlej. M-da... No ya zanyat.
     Sluga. U nee, kazhetsya, neschast'e, ser. (V storonu.) YA uveren,  chto  eto
ego tronet.
     Darnlej. Neschast'e? V takom sluchae ya ne zastavlyu ee zhdat'. Vidite, poka
est' neschast'ya  na  zemle,  tot,  kto  delaet  den'gi,  stanovitsya  podobnym
bozhestvu. (Uhodit.)
     Mejnuering. Kakaya-nibud' bednaya staruha. (Vytaskivaet koshelek.)
     Sluga. Net, ser, ona moloda i ochen' privlekatel'na.
     Mejnuering (pryachet koshelek obratno v karman). YA priberegu svoyu skromnuyu
leptu dlya staroj i bezobraznoj.

                               Sluga uhodit.

Esli   by   Darnlej   legko   poddavalsya   soblaznu,   eta  nishchaya  mogla  by
vospol'zovat'sya  minutoj. Zloveshchee stechenie obstoyatel'stv dlya bednyagi muzha -
poka  ego  zhena  koketnichaet  s  drugim,  molodaya devushka yavlyaetsya prosit' o
pomoshchi.  O  zhenshchiny,  zhenshchiny,  skol'ko  muk vy prinosite! Vzyat' hotya by etu
skvernuyu  Ameliyu - priglashaet menya ehat' na villu, chtoby ya mog polyubovat'sya,
kak  ona  flirtuet  s  Fishem.  I  vse  radi ego deneg! Poistine, dlya zhenshchiny
glavnoe  poluchshe  ustroit'sya  v zhizni, i radi etogo ona vyjdet zamuzh dazhe za
zhalkogo peskarya i stanet zhit' s nim v bolote.

                              Vhodit Darnlej.

     Darnlej. Dorogoj Mejnuering... drug moj...  (V  storonu.)  Kak  by  mne
vyprovodit' ego iz doma? Aga! Ne zavezete li vy eti bumagi  Parsonsu,  moemu
klerku?  My  vstretimsya  s  vami  cherez  chas,  u  menya  v  kontore,   tol'ko
otpravlyajtes' poskorej.
     Mejnuering. A chto, sobstvenno, sluchilos'? Neschast'e etoj  molodoj  damy
kazhetsya slishkom tronulo vas.
     Darnlej. |to dejstvitel'no tak... to est', no  idite  zhe,  umolyayu  vas.
Parsons dolzhen poluchit' eti bumagi prezhde, chem zakroetsya birzha.
     Mejnuering. No...
     Darnlej (vytalkivaya ego). Vot vasha shlyapa, vasha  trost'.  Voz'mite  keb,
inache vy opozdaete.
     Mejnuering. O  zhenshchiny,  zhenshchiny!  Starik  ili  molodoj,  vetrenyj  ili
postoyannyj - vam vse ravno.
     Darnlej. Vy umorite menya! Moj harakter...
     Mejnuering. Harakter? Gospodi bozhe moj, u  nih  ne  bol'she  uvazheniya  k
harakteru muzhchiny, chem u  volka  k  harakteru  ovcy.  Nu  idu,  idu.  Bud'te
ostorozhny. Tol'ko ne davajte ej plakat'. Derzhite vash  harakter,  kak  zontik
nad golovoj. Pravda, esli  zhenshchina  nachnet  plakat',  etot  zontik  okazhetsya
plohoj zashchitoj. (Uhodit.)
     Darnlej. Slava bogu, ushel! (Zvonit.)

                               Vhodit sluga.

Nikogo ne prinimat' - poshlite za kolyaskoj.

                               Sluga uhodit.

Gde  mne  ee  poselit'?  Gde  najti takoj dom, kuda ya mogu prijti, ostavayas'
neizvestnym?  Kak  ona  moloda,  kak prekrasna! Nikogda v zhizni ya ne byl tak
tronut i potryasen. (Uhodit.)

                                  Zanaves






                          Gostinaya v dome Darnleya.
                    Vhodit sluga, za nim Marsden i Fish.

     Fish. YA hochu videt' miss Plesid.
     Sluga. Slushayus', ser. (Uhodit.)
     Marsden. Kak? Uzh ne sobiraetes' li vy sdelat' ej predlozhenie?
     Fish. Ne sovsem tak. Prezhde chem dopustit' kogo-nibud' v svoyu zhizn'  i  v
svoyu karetu, o mnogom nuzhno podumat'. Devushka bezuslovno tiha  i  molchaliva.
No est' li u nee drugie dostoinstva, neobhodimye  dlya  zheny,  -  vot  v  chem
vopros! Hotel by ya znat', naprimer, izbavit  li  ona  menya  ot  vseh  zabot,
vlastolyubiva ona ili net, ne zabyvaet li ona o vkusah muzha, zakazyvaya  obed,
i, upasi bog, ne kladet li k sebe v tarelku luchshij kusok cyplenka?
     Marsden. Vy kak zhenih ochen' original'ny v svoih poiskah sovershenstva! YA
dumayu, miss Plesid  vpolne  podhodyashchaya  vam  para.  Prosto  shedevr  v  belom
muslinovom plat'e!
     Fish. Da, no mne tak udobno byt' holostyakom, i esli  etot  shedevr  stoit
men'she  tridcati  tysyach  funtov,  ya  ne  poveshu   ego   v   moej   gostinoj.
(Oglyadyvaetsya, v  storonu.)  |tot  chelovek  mozhet  mne  pomeshat'.  (Gromko.)
Nadeyus', vy ujdete, kogda poyavitsya miss Plesid?
     Marsden. Konechno. Ledi Dzhuliet primet menya v svoem buduare.
     Fish. Posle poezdki na villu vy,  kazhetsya,  nashli  dorogu  k  serdcu  ee
milosti.
     Marsden. YA eshche ne tronul ee serdca, no doroga k nemu dlya menya  otkryta.
Mne  kazhetsya,  ono  ko  mne  blagosklonno.  Odnako  priznat'sya  li?  Sovest'
postoyanno  sderzhivaet  moi  nadezhdy.  Dorogo  by  ya  dal,  chtoby  obnaruzhit'
kakoj-nibud'  nravstvennyj  promah   Darnleya.   Mne   neobhodimo   opravdat'
chem-nibud' moi sobstvennye popytki razrushit' privyazannost' Dzhuliet k muzhu.
     Fish (v storonu). Interesno, chto by on mog dat' za eto? CHto s nego mozhno
vzyat'? Gm-gm. Nravstvennyj promah... gm-gm...
     Marsden. No eto nevozmozhno.
     Fish. Nevozmozhno? Vot kak? Gm-gm...
     Marsden. Vy chto-nibud' znaete?
     Fish. YA? V moi pravila ne vhodit chto-nibud' znat'. YA nichego ne priobretu
ot togo, chto budu sovat' nos v chuzhie dela.
     Marsden. U etogo sub®ekta mnogoznachitel'nyj vid. On chto-to pronyuhal, no
chuzhoj sekret darom ne otdast. Vy delaete vid, budto  znaete  chto-to,  mister
Fish. Stavlyu moego gnedogo rysaka, togo samogo, chto ya otkazalsya  prodat'  vam
na proshloj nedele, protiv vashego starogo zontika, kotoryj vy ne zabyli vzyat'
u dusheprikazchikov bednyagi Skvendera, -  vy  ne  smozhete  skazat'  ni  odnogo
durnogo slova o reputacii Darnleya.
     Fish. Tak vy stavite svoego gnedogo rysaka? Idet.
     Marsden. Idet.
     Fish. A vash rysak ne spotykaetsya?
     Marsden. Net.
     Fish. Zato Darnlej, kazhetsya, spotknulsya. U menya est' villa v Sent  Dzhons
Vud - nasledstvo tetki. YA poruchil svoemu agentu sdat' ee. I  on  sdal  ee...
zhenshchine... molodoj, neobyknovenno privlekatel'noj. Mezhdu prochim, ne mogli by
vy pribavit' eshche uzdechku i sedlo?
     Marsden. Da, da, radi boga, prodolzhajte.
     Fish. Darnlej platit za villu, on oplachivaet scheta, soderzhit ekipazh etoj
damy i poseshchaet ee pochti kazhdyj den'.
     Marsden. Vot tak licemer! A vy uvereny v tom, chto govorite?
     Fish. Uveren li ya? Razve ya ne riskuyu svoim zontikom? Vot adres. YA  videl
devushku sobstvennymi glazami, kogda zaezzhal tuda, chtoby zabrat'  koe-chto  iz
svoih veshchej. Darnlej ne znaet, chto ya vladelec... On imeet  delo  s  agentom.
Tol'ko ne ssylajtes' na menya.
     Marsden. Moi poslednie somneniya ischezli!

                               Vhodit sluga.

     Sluga. Ee milost' primet vas, ser Frensis.
     Marsden. Idu, idu. Aga, popalsya svyatoj greshnik!
     Fish. A eto bezopasno?
     Marsden. Bezopasno?
     Fish. YA imeyu v vidu rysaka.
     Marsden. Da, vpolne, a  esli  on  kogda-nibud'  nachnet  goryachit'sya,  vy
smozhete podarit' ego budushchej missis Fish. (Uhodit.)

                   Vhodit miss Plesid. Ona vyazhet kruzhevo.

     Fish. Izbavi bozhe, chtob budushchaya missis Fish predavalas' takomu neistovomu
zanyatiyu, kak verhovaya ezda! A, miss Plesid,  vy  vechno  trudites'.  Kak  eto
priyatno, dolzhno byt'. |to luchshe, chem shit' - ne tak shumno.
     Miss Plesid. Vy ne lyubite shuma?
     Fish. Net, sovsem ne lyublyu. Mne eto nepriyatno. A vam?

                    Miss Plesid kivaet v znak soglasiya.

Muzhchina  prezhde  vsego  dolzhen  zabotit'sya  o  svoem zdorov'e. SHum razrushaet
nervnuyu sistemu i rasstraivaet pishchevarenie.

                            Miss Plesid kivaet.

     Kakoe molchalivoe sozdanie,  eta  zhenshchina!  Ona  rodilas',  chtoby  stat'
missis Fish. Vy znaete  o  poslednem  zhelanii  moego  starogo  druga,  vashego
pokojnogo dyadyushki, moya dorogaya ledi?
     Miss Plesid. Da... on hotel, chtoby ya vyshla za vas zamuzh.  Tol'ko  ya  ne
pojmu, zachem.
     Fish. Ah, kak mila ee prostota. Vash  dyadya  zabotilsya  o  vashem  schast'e,
vybiraya vam v muzh'ya cheloveka bogatogo i nravstvennogo. YA nikogda ne igrayu  v
karty. |to dorogo stoit. Nikogda ne p'yu - eto gubit zdorov'e;  ne  zanimayus'
flirtom - slishkom bespokojno. Koroche govorya,  ya  mogu  skazat'  bez  vsyakogo
tshcheslaviya: u menya net nikakih porokov - oni ploho otzyvayutsya na teh, kto  im
predaetsya. Vot pochemu vash dyadya vybral menya.
     Miss Plesid. No dyadya govoril, chto vy ochen' blagorazumny, a ya,  kak  vam
izvestno, slishkom prosta i potomu ne vsegda byvayu blagorazumnoj.
     Fish. |to i horosho. Te, kogo  nazyvayut  sovershennymi  zhenshchinami,  vsegda
slishkom suetlivy i poetomu ne v svoem ume.
     Miss Plesid. No, mister Fish, govoryat, chto muzh i zhena dolzhny lyubit' drug
druga. Boyus', chto ya ne lyublyu vas.
     Fish. Lyubit'? CHelovecheskaya natura ne sozdana dlya takih  sil'nyh  chuvstv.
Lyubov' - eto vrag spokojstviya i vozbuditel' zheludochnyh zabolevanij!
     Miss Plesid. Kakaya zhalost'! Vryad li ya smogu vyjti za vas zamuzh. Net, ne
smogu. A chto kasaetsya poteri pyatnadcati tysyach funtov v sluchae moego  otkaza,
mne kazhetsya, vy dostatochno velikodushny, chtoby otkazat'sya ot nih.
     Fish. Vy spravedlivo ocenili moj harakter. No ya vypolnyayu svoj dolg,  kak
by nepriyaten on ni byl,  k  tomu  zhe  v  denezhnyh  delah  u  dobrosovestnogo
cheloveka est' obyazannosti pered samim soboj.
     Miss Plesid (v storonu). Otvratitel'nyj chelovek! (Gromko.) Neuzheli  eti
usloviya tak tochno ogovoreny v zaveshchanii?
     Fish. Nesomnenno. Privezti vam kopiyu?
     Miss Plesid. Da... zavtra k dvenadcati chasam. Nel'zya zhe  v  samom  dele
poteryat' stol'ko deneg!
     Fish. Ves'ma blagorazumnoe zamechanie.  Ah,  miss  Ameliya,  pover'te,  my
budem beskonechno schastlivy. Fish-Holl - tihoe mestechko, dichi skol'ko  ugodno,
ptica  na  vkus  prevoshodnaya.  Mezhdu  prochim,  kakuyu  chast'   cyplenka   vy
predpochitaete?
     Miss Plesid. Mne vse ravno!
     Fish. Slava bogu. Luchshij kusochek v  bezopasnosti.  Prelestnoe  sozdanie,
nastoyashchee sokrovishche! (Strastno.) O moya Ameliya, moya Ameliya!
     Miss Plesid. Vy pugaete menya! Stupajte, zhdu vas zavtra k dvenadcati.
     Fish. YA prinesu kopiyu zaveshchaniya. (Voshishchenno.) Kak bezmyatezhno ona  vyazhet
svoe kruzhevo. Ee nichto ne volnuet.  Ona  sozdana  dlya  menya,  ne  zhenshchina  -
avtomat. Ona mozhet spokojno prozhit'  i  bez  muzha.  Mne  udivitel'no  vezet.
Proshchajte zhe, moya Ameliya. (Uhodit.)
     Miss Plesid. CHudovishche. YA gotova byla nadavat' emu poshchechin. Govoryat,  on
ochen' umen. Mne  hotelos'  vyzvat'  u  nego  otvrashchenie,  razygrav  iz  sebya
durochku! O zhenskaya lovkost', pomogi mne pridumat' chto-nibud'.  On  nenavidit
bespokojnyh lyudej. Ah,  esli  by  mne  udalos'  sohranit'  chast'  sostoyaniya,
kotoruyu ya mogu poteryat', chtoby  vse,  vse  moe  bogatstvo  dostalos'  milomu
upryamcu Mejnueringu, esli, konechno, etot milyj upryamec snizojdet do menya!

                             Vhodit Mejnuering.

     Mejnuering. YA by hotel byt' knigoj, stulom, stolom, kaminnymi  shchipcami,
kovrikom ili, nakonec, filosofom, - odnim slovom, chem-nibud' neodushevlennym.
     Miss Plesid. Vy vsegda  chem-to  vozmushcheny!  Pochemu  by  vam  ne  vyazat'
kruzheva! Idite syuda - ya nauchu vas.
     Mejnuering. Kak vy razgovarivaete so starshimi, ditya moe?
     Miss Plesid. Kak  vy  razgovarivaete  s  damami,  drug  moj?  Sadites'.
Namatyvajte nitku na etu katushku.
     Mejnuering. Nu vot eshche!
     Miss Plesid. CHto vy skazali, zloj chelovek? I eto v tu minutu,  kogda  ya
reshilas' prosit' vashego soveta? YA tak neschastna!
     Mejnuering. Neschastny? Vy? No pochemu zhe?
     Miss Plesid. Sadites'.
     Mejnuering (saditsya). Horosho, no pochemu zhe vy neschastny?
     Miss Plesid. Namatyvajte ostorozhno.
     Mejnuering (nachinaet bystro namatyvat' nitku; ochen' smushchen). Da, da,  ya
namatyvayu, no pochemu zhe vy neschastny?
     Miss  Plesid  (v  storonu,  ona  yavno  tronuta).  Dorogoj   Mejnuering!
(Gromko.) Vy znaete, ya poteryayu polovinu moego sostoyaniya, esli otkazhus' vyjti
zamuzh za mistera Fisha.
     Mejnuering. Da? A vy razve sobiraetes' otkazat' emu?  Vse  chto  ugodno,
lish' by ne poteryat' den'gi!
     Miss Plesid. Sovershenno verno.
     Mejnuering. Sovershenno verno? Da vy merkantil'naya osoba!
     Miss Plesid. No chto mne delat', esli ya ne lyublyu ego.
     Mejnuering. Tem luchshe. CHto takoe lyubov'? |to lish' pravo odnogo cheloveka
muchit' drugogo.
     Miss Plesid. YA dumayu, vy ne oshiblis', i esli  vy  sovetuete  mne  vyjti
zamuzh, ya tak i sdelayu, ved' ya tak veryu vashim  sovetam  -  vashe  odobrenie...
(Protyagivaet emu ruku.)
     Mejnuering. Ne dotragivajtes' do menya!
     Miss Plesid (v storonu). On lyubit menya! (Gromko.) Da,  no  esli  mister
Fish sam otvergnet moyu ruku, kak tol'ko chto eto sdelali  vy,  ya  sohranyu  vse
svoe sostoyanie.
     Mejnuering. Ob etom sleduet podumat'!
     Miss Plesid. Teryaya polovinu svoego sostoyaniya, zhenshchina napolovinu teryaet
svoyu privlekatel'nost'. Kto zhenitsya na bednoj devushke, vrode  menya,  esli  u
nee ne budet deneg?
     Mejnuering. YA znayu odnogo glupca, kotoryj ohotno sdelaet  eto  ne  radi
vashih deneg, vprochem... net, vy slishkom krasivy dlya nego.
     Miss Plesid. Kak? Neuzheli on zhenitsya na mne, esli ya poteryayu...
     Mejnuering. Esli vy poteryaete reshitel'no  vse.  Osmelyus'  dolozhit',  on
nepremenno zhenitsya, no eto lishnij raz dokazhet, chto on glupec.
     Miss Plesid. Rasskazhite mne chto-nibud' o  nem.  On  ne  vorchliv?  Dobr,
horosh soboj?
     Mejnuering. Net, on svarlivyj, vspyl'chivyj, razdrazhitel'nyj chelovek,  k
tomu zhe eshche i urod. Gotovo! Vot vasha katushka!
     Miss Plesid. YA znayu tol'ko odno. YA ne vyjdu zamuzh ni za  mistera  Fisha,
ni za kogo-nibud' drugogo, poka ne uvizhu, chto mister Darnlej i ledi  Dzhuliet
obreli to schast'e, kotorogo oni dostojny.
     Mejnuering. Ah, eto napomnilo mne... neschastnyj Darnlej, bednyj drug!
     Miss Plesid. CHto sluchilos'?
     Mejnuering. Kak, razve  vy  nichego  ne  znaete?  |ta  poslednyaya,  samaya
grandioznaya operaciya Darnleya provalilas'. Ego kredit  pokoleblen.  Kreditory
nachali pred®yavlyat' scheta. I sredi nih samye nastojchivye te, u kotoryh  scheta
ego zheny!
     Miss Plesid. Vozmozhno li? Bogatyj mister Darnlej! Millioner!
     Mejnuering. CHelovek nikogda ne ostanovitsya na odnom millione,  esli  on
mozhet zarabotat' dva!  No  chto  ego  vinit'?  Schast'e  detej  i  zheny  mogut
zapolnit'  zhizn'  cheloveka,  a  zoloto  -  nikogda.  A  esli  Darnlej  iskal
uspokoeniya ot gorya i razocharovaniya v birzhevyh spekulyaciyah i  obankrotilsya  -
pust' ego prekrasnaya zhena vinit sebya i pust' ona provalitsya ko vsem chertyam!
     Miss Plesid. Molchite!
     Darnlej (za dver'yu). Ochen' horosho. Pust' podozhdet v  moem  kabinete.  YA
zaplachu emu.

                       Vhodit Darnlej, za nim sluga.

     Sluga. Pozhalujsta, ser,  madam  Kremuzen  byla  ochen'  nastojchiva.  Ona
dvazhdy zvonila segodnya utrom.
     Darnlej. Madam Kremuzen? Kto ona takaya?
     Sluga. Portniha ee milosti.
     Darnlej. Ah da. Pust' prishlet svoi scheta ko mne v kontoru zavtra utrom.
Ameliya, a gde ledi Dzhuliet?
     Miss Plesid. Ona u sebya v buduare.
     Darnlej. Odna?
     Miss Plesid. U nee Fenni.
     Darnlej. Eshche kto-nibud'?
     Miss Plesid. YA... ya ne znayu...
     Darnlej. Ona smushchena! O muka, i sna  podozrevaet.  (Spokojno.)  Gde  zhe
kuzen... moj drug mister Marsden?..
     Mejnuering. On, konechno, u nee.
     Darnlej (posle pauzy). No vy govorite, rebenok s nej.
     Miss Plesid. Da, i ser Frensis zashel tol'ko  dlya  togo,  chtoby  zanesti
Fenni kakuyu-to zanimatel'nuyu knizhku po istorii Anglii. (Mejnueringu.) Ah vy,
intrigan! Dajte mne moyu katushku. Vy vnosite besporyadok vo vse, za chto by  ni
vzyalis'. Vy umeete plesti esli ne kruzheva, to seti! (Uhodit.)
     Mejnuering. Ona menya okoldovala. Kak ya hotel by byt' veselym,  krasivym
i bogatym. Net, net, luchshe byt' kochergoj, kaminnym kovrikom  ili  filosofom.
Kakaya ya skotina, odnako, dumayu o sebe, a Darnlej tak  grusten.  (Podhodit  k
Darnleyu, kladet emu ruku na plecho. S chuvstvom.) Drug moj!
     Darnlej. Te  vekselya  Marsdena,  kotorye  vy  nedavno  kupili  po  moej
pros'be... platezh istekaet na etoj nedele?
     Mejnuering. Da, chert by pobral etogo rastochitel'nogo negodyaya.  Vekselej
na desyat' tysyach funtov. Vy dali za nih dve tysyachi - samaya neudachnaya  sdelka,
kotoruyu vam prihodilos' kogda-libo zaklyuchat'.
     Darnlej. Proshlo vremya, kogda znanie bylo siloj. Sila  v  den'gah,  i  u
menya oni budut!
     Mejnuering (ulovil poslednie slova).  Sila  v  den'gah?  Net,  Darnlej,
den'gi ne sohranyat lyubvi vashej zheny, a moej sestre ne vernut dobrodeteli.
     Darnlej.  Da...  vasha   sestra!   Ah,   Mejnuering!   Ne   bud'te   tak
zhestokoserdny. Esli by okazalos', chto vasha sestra ne tak uzh  vinovata,  esli
by...
     Mejnuering. Molchite!
     Darnlej. Neuzheli stradanie ne  iskupaet  viny?  Neuzheli  pokornost'yu  i
terpeniem nel'zya sklonit' vas k proshcheniyu?
     Mejnuering (gnevno). Da, esli ona otkroet imya soblaznitelya. I esli  ego
krov' smoet pozor s moego imeni. Tol'ko pri etih usloviyah!
     Darnlej (v storonu). Pridetsya zhdat' bolee udobnoj minuty.
     Mejnuering. Davajte pogovorim o  chem-nibud'  drugom  -  o  politike,  o
pogode, o delah. CHto u vas novogo?
     Darnlej. Opyat' neudachi.  CHerez  neskol'ko  dnej  moej  firme  predstoyat
tyazhkie ispytaniya. No volny razob'yutsya o nashu skalu.
     Mejnuering.  Bezrassudstva  ledi  Dzhuliet  mogut  pokolebat'  i   skalu
Gibraltara.
     Darnlej. Kogda projdet burya, ya sumeyu postavit' im pregradu.
     Mejnuering. Ne nuzhno otkladyvat'. Nastalo vremya otkryt' ej glaza na to,
k chemu privodit rastochitel'nost'.
     Darnlej. No ya lyublyu ee. Mne nravitsya smotret', kak ona sorit  den'gami.
Bogatstvo dlya menya bylo by obuzoj, no blagodarya  ego  chudesnomu  svojstvu  ya
mogu okruzhit' ee korolevskoj roskosh'yu. I teper', dazhe  teper',  ya,  kotorogo
schitayut del'com, spekulyantom, - ya boyus'  ne  bednosti,  ne  ona  trevozhit  i
pugaet menya. Poteryannoe sostoyanie mozhno vozvratit'.  No  esli  poteryan  dom,
chest', schast'e - tut uzh ne uteshit  nikakaya  filosofiya,  ne  pomozhet  nikakaya
energiya. Vy pravy, Mejnuering. Sila ne v den'gah!
     Mejnuering. Prostite za to, chto ya prichinil vam bol'. No  teper',  kogda
vy nakonec ochnulis' ot etogo kazhushchegosya ravnodushiya, vse opyat' budet  horosho.
Vspomnite  o  pravah  muzha.  Skazhite  ledi  Dzhuliet,  chto  ona  vedet   sebya
legkomyslenno, i vyshvyrnite iz vashego doma etogo besputnogo Lotario.
     Darnlej. CHtoby ona stala zhalet' ego? Neuzheli chelovek, kotoryj  poklyalsya
bogotvorit' i leleyat' eto molodoe sushchestvo, iz-za  odnogo  lish'  podozreniya,
straha prevratitsya v zhalkogo revnivca i etim opozorit tu, kotoraya  prishla  v
ego dom bez edinogo pyatna na sovesti? Svet  nikogda  ne  opravdaet  zhenshchinu,
kotoruyu zapyatnal podozreniem sobstvennyj muzh. I neuzheli ya podam povod  etomu
cheloveku raspuskat' sluhi o tom, kak on zastavil gordogo Darnleya drozhat'  za
svoyu  chest'.  Ved'  esli  on  uvidit,  chto  ya  prepyatstvuyu  ego   prestupnym
namereniyam, ego tshcheslavie vostorzhestvuet. CHego  ya  etim  dob'yus'?  Esli  ona
ravnodushna k nemu, moya pospeshnost' tol'ko oskorbit ee,  i  on  v  ee  glazah
stanet luchshe, chem est' na samom dele. No esli ona  lyubit  ego...  esli...  o
bozhe! ee dobrodetel'... Net-net, ne za nee ya trepeshchu. No ee serdce! Vot chego
ya boyus'! (Molchit, ochen' rasstroen.) Kak ya nachal, tak i budu prodolzhat'. YA ne
stanu borot'sya so svoim vragom ego oruzhiem. Esli budet nuzhno, ya sokrushu  ego
prezreniem i unichtozhu pri pomoshchi moego zolota. A u Dzhuliet, ch'ej  lyubov'yu  ya
dorozhu,   kak   skupec   svoim   bogatstvom,   pust'   ne   budet    drugogo
angela-hranitelya, krome ee chistoty i doveriya ee muzha.

                               Vhodit Fenni.

     Fenni. Papa, papochka!
     Darnlej. Moya malen'kaya krasavica!
     Fenni. Mama tol'ko chto uznala, chto vy doma! Idite k nej!
     Darnlej. Ona zvala menya?
     Fenni. Konechno.  Pojdemte,  ya  rasskazhu  vam,  kak  horosho  ya  otgadala
zagadku, kotoruyu mne zagadal ser Frensis.
     Darnlej (otstranyaet ee ot sebya). A... ser Frensis. Ty lyubish' ego?
     Fenni. Net, ne lyublyu.
     Darnlej (ulybayas'). Pochemu, Fenni?
     Fenni. On plohoj, on govorit nepravdu.
     Darnlej. Da?
     Fenni. Da, mame on govorit, chto tak  menya  lyubit  (peredraznivaya  ego),
"milochka Fenni", a misteru Fishu govoril, chto ya uzhasno bespokojnyj rebenok  i
vsegda emu meshayu. Ne to, chto dobryj Mejnuering, hot' on i vorchun! Mejnuering
menya nikogda ne obmanyvaet. Gde moya kukla, ser?
     Mejnuering. Dorogoe ditya moe. Ona zhdet vas, i takaya krasavica! Pojdemte
skoree v detskuyu.
     Darnlej. Sejchas ya uvizhu ee s Marsdenom, smelee!

                                  Uhodyat.




                            Buduar ledi Dzhuliet.
                   Ledi Dzhuliet i Frensis Marsden sidyat.

     Marsden. Net, ya ne mogu s vami soglasit'sya, moya dorogaya  kuzina.  YA  ne
veryu, chto lyudi s raznymi harakterami mogut byt'  schastlivy.  CHto  mrachnyj  i
ugryumyj  harakter  mozhet  uzhit'sya  s  veselym,  a  pedantichnyj  razum  -   s
prichudlivoj fantaziej.
     Ledi Dzhuliet. Videli vy kogda-nibud' deda, igrayushchego so  svoim  vnukom?
Kakoj kontrast - starik, dlya kotorogo mir tochno staroe ponoshennoe plat'e,  i
rebenok, prevrashchayushchij v igrushku dazhe sedye kudri  svoego  deda!  I,  odnako,
morshchiny starika razglazhivayutsya,  kogda  on  slyshit  veselyj  smeh  vnuka,  a
rebenok brosaet igru so svoimi sverstnikami i s udovol'stviem vzbiraetsya  na
koleni deda. Ne  dumaete  li  vy,  chto  svet  ozhivlyaet  ten',  a  ten'  daet
otdohnoven'e svetu?
     Marsden. Ded i vnuk? Naivnyj primer. YA govoryu o lyudyah, kotorye  svyazany
bolee tesnym soyuzom. Lyubovniki ili... suprugi.
     Ledi Dzhuliet. Nu hotya by suprugi. Voz'mite dlya primera menya i Genri.  YA
tak legkomyslenna, on tak blagorazumen. YA podchinyayus' kazhdomu svoemu  poryvu,
on vsegda spokoen i sderzhan. Bud' on pohozh na menya, boyus',  ya  prezirala  by
ego. A bud' ya pohozha na nego, emu, byt' mozhet,  bylo  by  men'she  hlopot  so
mnoj, no on i lyubil by menya men'she!
     Marsden. Ah, moya dorogaya kuzina, vy kosnulis' predmeta,  kotoryj  ya  ne
risknu obsuzhdat'. I vse zhe  ne  stanete  zhe  vy  otricat'  togo  ocharovaniya,
kotoroe, k sozhaleniyu, neznakomo vam? Ono  sozdaetsya  polnoj  garmoniej  dush,
kogda serdca b'yutsya v unison, a mysli i chuvstva,  kak  eho,  povtoryayut  drug
druga: esli vy pechal'ny - nebo zavolakivaetsya tuchami i  dlya  togo,  kto  vas
lyubit, esli vam veselo - on raduetsya vmeste s vami.
     Ledi Dzhuliet (slegka rastrogana). Ah, eto vse poeziya. V  zhizni  vse  ne
tak.
     Marsden. Net, eto  zhizn',  nastoyashchaya  zhizn'  -  esli  tol'ko  my  umeem
vospol'zovat'sya ee blagami.

                              Vhodit Darnlej.

Esli na nashem puti vstrechaetsya tot, kto blizok nam po duhu, a eto byvaet raz
v  zhizni,  my  dolzhny osvobodit' sebya ot vlasti bezdushnyh uslovnostej sveta,
esli  vo  vsem  my vidim lish' voploshchenie dorogogo nam, beskonechno blizkogo i
beskonechno zhelannogo obraza... CHert! Zdes' muzh!
     Darnlej.  Prodolzhajte,  proshu  vas!  Prelestno  -  "blizkij  po  duhu",
"holodnye  uslovnosti",  "beskonechno  zhelannyj  obraz"  -  prosto  scena  iz
"Stradanij molodogo Vertera" {Proizvedenie Gete.}, ne tak li?
     Marsden. YA... YA govoril... to est' ya  vyskazal  ledi  Dzhuliet,  v  vide
predpolozheniya, konechno, chto...  koroche  govorya,  filosofskoe  ponyatie...  vy
ponimaete...
     Darnlej. Prekrasno ponimayu. Filosofskoe ponyatie rodstva dush...
     Marsden. Vot imenno - eto ochen' priyatnaya veshch'.
     Darnlej. Zaklyuchenie okazalos' menee blestyashchim, chem vstupitel'naya chast',
ne pravda li, Dzhuliet? Bednyaga Marsden! Kak govoryat v palate obshchin, ton rechi
ne sootvetstvuet ee soderzhaniyu.
     Marsden (v storonu). Kakoj pozor!
     Ledi Dzhuliet. Vasha ironiya smutila kuzena. My boltali o  pustyakah  i  ne
mogli soglasit'sya drug s drugom. S chego eto nachalos'?  A...  my  govorili  o
mistere Fishe i Amelii. Dorogoj Genri, vy, konechno, nikogda ne soglasites' na
takoe samopozhertvovanie so storony Amelii?
     Darnlej. Ameliya uzhe sovershennoletnyaya i mozhet reshat' sama za sebya.  A  u
mistera Fisha est' horoshaya rekomendaciya, on drug sera Frensisa Marsdena.
     Ledi Dzhuliet. Drug? Emu rovno ni do kogo net dela.
     Darnlej. U nego vid cheloveka chrezvychajno umnogo.
     Ledi  Dzhuliet.  Potomu  chto  on  nikogda  ne  prenebregaet  sobstvennoj
vygodoj.
     Darnlej. On shchepetilen, dobrodetelen i ekonomen.
     Ledi Dzhuliet. Prosto on slishkom zhaden, chtoby tratit' den'gi, i  slishkom
holoden, chtoby imet' kakie-nibud' chuvstva.
     Darnlej. Vy ochen' pronicatel'ny.  Vse  eto  verno.  Est'  lyudi  slishkom
egoistichnye, oni ne pozvolyat sebe oshibat'sya, est' i takie, chej egoizm  menee
smeshon, no bolee dostoin prezreniya. Kak po-vashemu, ser Frensis?
     Marsden. YA ne izuchal etih raznovidnostej.
     Ledi Dzhuliet. Mozhet byt', vy rasskazhete nam o nih?
     Darnlej.  S  udovol'stviem,  o  kazhdoj  raznovidnosti  v   otdel'nosti.
Predstav'te sebe cheloveka, kotoryj nikogda ne lishaet sebya udovol'stvij,  dlya
kotorogo ne sushchestvuet ponyatij dolga. On otkrovenen, no  beschesten  v  svoej
otkrovennosti, on shchedr, no ego shchedrost' lishena blagorodstva. On, kak  cherv',
kotoryj ne vdyhaet aromata rozy, a delaet  ee  svoej  dobychej.  Schast'e  ego
sostoit v tom, chtoby potakat' svoim porokam, a svoi talanty on prevrashchaet  v
orudiya predatel'stva. On  ravnodushen  k  stradaniyam,  kotorye  on  prichinyaet
drugim, lish' by poteshit' svoe tshcheslavie, on mozhet  razrushit'  schast'e  celoj
zhizni radi udovol'stviya odnoj minuty. I, nesmotrya  na  to,  chto  svet  mozhet
schitat'  takogo  cheloveka  uchastlivym  i  shchedrym,  nesmotrya   na   to,   chto
poverhnostnym  lyudyam  on  mozhet  kazat'sya  chelovekom   slishkom   shirokim   i
sumasbrodnym, chtoby zabotit'sya o svoih  interesah,  takoj  chelovek  -  samyj
otvratitel'nyj egoist, egoist do mozga kostej. Dlya  nego  ne  sushchestvuet  ni
privyazannosti, ni miloserdiya, ni lyubvi, nichego togo, chem dyshit mir, ego  bog
- eto on sam! Razve ya neprav, ser Frensis?
     Ledi Dzhuliet. Zamolchite, cinik! Takih chudovishch net na svete.
     Darnlej. Prostite menya, ya znayu takogo  cheloveka.  Odnazhdy  u  menya  byl
drug, ser Frensis, on zhenilsya na devushke, kotoraya  byla  molozhe  ego,  i  ne
raskaivalsya v etom. ZHena byla edinstvennym schast'em ego zhizni, zhizni  vpolne
bezuprechnoj. ZHena hranila v chistote ego nezapyatnannoe  imya,  no  u  nee  byl
dvoyurodnyj brat, krasivyj, blestyashchij molodoj chelovek. On pozhimal ruku  muzha,
el  za  ego  stolom,  schitalsya  drugom  doma  i,  prikryvayas'   rodstvennymi
otnosheniyami, predatel'ski domogalsya svoih nizkih celej.  Vot  vidite,  takie
chudovishcha byvayut na svete. Ser Frensis, vy uznaete ego po etomu opisaniyu?
     Ledi Dzhuliet. CHto eto znachit?
     Darnlej. YA nazyvayu takogo cheloveka  egoistom.  Esli  by  on  lyubil  etu
zhenshchinu, on uvazhal by ee chest' i schast'e. No  v  ee  padenii  on  ishchet  lish'
udovletvoreniya svoemu tshcheslaviyu. Odnazhdy moj drug voshel v komnatu,  gde  ego
zhena sidela so svoim dvoyurodnym bratom. Oni byli odni. Sluchajno on podslushal
pyshnuyu  sentenciyu,  v  kotoruyu  etot  egoist  vlozhil  izryadnuyu  dolyu  svoego
kovarnogo yada...
     Ledi Dzhuliet. Genri! Genri!
     Marsden (gnevno). Ne bojtes', sudarynya. |tot egoist, mozhet byt', sumeet
otvetit' na klevetu, razoblachit' licemera i otplatit' za oskorblenie.  Itak,
ser, chto zhe sdelal vash drug?
     Darnlej. Moj drug, ser, posmeyalsya nad zameshatel'stvom, kotoroe on vnes.
No potom, podumav, chto  prishel  nakonec  chas  otkryt'  glaza  nevinnosti  na
proiski vinovnogo, on rasskazal  sluchaj  podobnyj  tomu,  kotoryj  rasskazal
tol'ko chto ya. Tak nepobedima byla ego vera v ee chistotu  i  lyubov',  chto  on
znal - raz predatel'stvo razoblacheno, prestupnik navsegda budet  obezoruzhen.
Okonchiv svoj rasskaz, on gordo poklonilsya tomu, kto byl emu  ne  strashen,  i
doverchivo ulybnulsya toj, kotoraya ne  vnushala  emu  somnenij,  vzyal  shlyapu  i
ostavil ih. (Uhodit.)

           Ledi Dzhuliet padaet v kreslo i zakryvaet lico rukami.

     Marsden (v storonu). Kak? Oskorbiv vraga, on pokidaet pole boya? Licemer
i k tomu zhe glupec. (Gromko.) Ledi Dzhuliet, prostite menya, esli  slovom  ili
dejstviem ya vinovat v podozrenii, kotoroe tak nespravedlivo i  oskorbitel'no
dlya vas.
     Ledi Dzhuliet. Podozrenie? Dlya menya?
     Marsden. Obvinyat' menya - znachit podozrevat' vas.
     Ledi  Dzhuliet.  Neuzheli  moe  bespechnoe  legkomyslie  tak  ranilo   eto
velikodushnoe serdce?
     Marsden. Velikodushnoe? Vot uzh poistine velikodushnoe ravnodushie!
     Ledi Dzhuliet. Ravnodushie?
     Marsden. Kak legko muzhu velikodushno proshchat' zhenu, kogda ego sobstvennye
chuvstva prinadlezhat drugoj.
     Ledi Dzhuliet. |to kleveta!
     Marsden. Prostite, ya, kazhetsya, skazal  slishkom  mnogo.  Odnako  zhal'...
Est' nechto bol'shee, chem negodovanie... No net! Molchu, poka kto-nibud' drugoj
ne skazhet vam pravdy. Ah, Dzhuliet, dumajte chto ugodno o teh, kto obvinyaet, i
o teh, kto vozderzhivaetsya ot vsyakih obvinenij. Proshchajte.
     Ledi Dzhuliet. Da, uhodite! YA nikogda ne znala  vashego  istinnogo  lica.
Stydites', vy staraetes' vnushit' mne podozrenie, kotoroe...
     Marsden. Ostanovites'! Dlya vashego zhe blaga.
     Ledi Dzhuliet. Govorite! ZHizn' Darnleya tol'ko lishnij raz izoblichit vas!
     Marsden. Bozhe!
     Ledi Dzhuliet. A... vy kolebletes'. Znachit, vse eto lozh'.
     Marsden. Bog svidetel', chto ya ne proiznes ni odnogo slova, v kotoroe by
ne veril. YA ne pervyj den' zhivu i znayu - nravstvennost' togo, kto tak uporno
staraetsya kazat'sya  svyatym,  ves'ma  somnitel'na.  Iskrennij  chelovek  mozhet
oshibit'sya, no licemer mozhet tol'ko  greshit'.  Esli  kakoj-nibud'  molodoj  i
zhizneradostnyj chelovek snimaet dom na okraine goroda i poselyaet  tuda  damu,
esli on soderzhit etot dom, oplachivaet rashody i ezhednevno poseshchaet ego, eto,
po mneniyu sveta, vpolne prostitel'naya lyubovnaya intriga. No esli  eto  delaet
pravednik, kotoryj pouchaet drugih i privodit svoyu  zhizn',  kak  vy  izvolili
skazat',  v  primer,  budem  nadeyat'sya,  chto  on  delaet   eto   tol'ko   iz
blagotvoritel'nosti.
     Ledi Dzhuliet. I vy osmelivaetes' obvinyat' mistera Darnleya v...
     Marsden. Tol'ko v tom, o chem ya skazal, ne bol'she. Vy vyrvali u menya etu
tajnu.
     Ledi Dzhuliet. Dajte mne dokazatel'stva!
     Marsden. YA ne  imeyu  prava.  No  vot  adres,  kotoryj  pomozhet  vynesti
spravedlivyj prigovor egoistu ili izoblichit' pritvorshchika. (Uhodit.)
     Ledi Dzhuliet (posle pauzy). Gde ya? Odna? Odna! O bozhe! Tol'ko sejchas  ya
ponyala, kak ya ego lyubila {V scenicheskom variante konec sceny byl izmenen.}.

                                  Zanaves






                      Komnata na ville Sent Dzhons Vud.

     Dama. Kak medlenno tyanutsya chasy. Nastoyashchee  tak  gorestno,  a  budushchee?
Najdu li ya utrachennoe schast'e? (Zamechaet na stole gitaru.) |ti struny hranyat
vospominaniya proshlogo. Proshloe! YA pomnyu vremya, kogda ves' mir, kazalos', byl
napoen muzykoj, a ego shepot  ya  slyshala  dazhe  v  tihom  dunovenii  veterka.
(Udaryaet po strunam.) Moe edinstvennoe  uteshenie.  Kogda  ya  vnov'  povtoryayu
slova pesni, kotoruyu on tak lyubil,  mne  kazhetsya,  chto  golos  moj  izdaleka
kasaetsya ego sluha. (Poet.)

                      Vzrastish' li ty cvetok nadezhdy,
                      Ne ustavaya sporit' s vetrom,
                      Schitaya vremya ne po chislam,
                      A po odnim mgnoven'ya svetlym?
                           Lyubvi ne ver'!

                      I sohranish' li ty s godami
                      Bespechnoj yunosti siyan'e,
                      CHtob zabyvat' v minuty schast'ya
                      O tom, chto budet chas proshchan'ya?
                           Lyubvi ne ver'!

                      Kogda doverchivoe serdce
                      Na otdyh vechnyj v zemlyu lyazhet,
                      Pust' bezymyannoe nadgrob'e
                      Kakoj-nibud' schastlivoj skazhet:
                      "Lyubvi ne ver'!" {*}
                      {* Perevod I. Krasnogorskoj.}

                              Vhodit sluzhanka.

     Sluzhanka. Vot knigi i pis'mo ot mistera Darnleya. (Uhodit.)
     Dama (razocharovanno). Tak on ne pridet  segodnya!  (CHitaet  pis'mo.)  "YA
chrezvychajno  sozhaleyu,  no  ves'ma  speshnoe  delo  lishaet  menya   vozmozhnosti
navestit' vas v blizhajshie dni. Postarajtes' obresti spokojstvie i nadezhdu na
luchshee budushchee. Bud'te uvereny, chto, kak tol'ko dela pozvolyat mne, ya prilozhu
vse staraniya k tomu, chtoby vernut' vam schast'e i zastavit' vas zabyt' o pri-
chinennom vam gore". Velikodushnyj  Darnlej!  V  vas  odnom  moya  edinstvennaya
nadezhda! Knigi - oni poteryali dlya menya vsyakoe  ocharovanie!  Kazhdaya  stranica
probuzhdaet vo mne pechal'nye mysli.

                               Stuk v dver'.

Kto-to prishel ko mne? No eto nevozmozhno! Komu udalos' obnaruzhit'...

                Vhodit ledi Dzhuliet, lico ee zakryto vual'yu.

     Ledi Dzhuliet (v  storonu).  Tak  moloda!  I  kazhetsya  sovsem  nevinnoj.
(Gromko.) Sudarynya, prostite menya za vtorzhenie.
     Dama. YA dumayu, zdes' kakaya-to oshibka.
     Ledi Dzhuliet. Nadeyus', chto eto tak. (V storonu.) CHto mne ej skazat'?  YA
prishla syuda potomu, chto ne mogla poborot' sebya, i teper' bolee smushchena,  chem
ona. (Gromko.) Sudarynya, odin iz moih druzej... ne mogu prodolzhat'!
     Dama. Ee golos drozhit. Slezy. O kakom eshche neschast'e prishla ona povedat'
mne?
     Ledi  Dzhuliet.  Proch'  malodushie!  Sudarynya,  vy  znakomy  s   misterom
Darnleem?
     Dama (vzdragivaet). S misterom Darnleem? Vy pugaete menya. CHto sluchilos'
s misterom Darnleem? Govorite zhe.
     Ledi Dzhuliet (nasmeshlivo). Uspokojtes'. On chuvstvuet sebya prekrasno.
     Dama. Stranno! |tot ton, eti vzglyady, etot rasstroennyj vid...  Kogo  ya
imeyu chest' videt'?
     Ledi Dzhuliet. Vy vidite zhenshchinu, kotoraya zabylas', pridya syuda, zhenshchinu,
kotoraya znaet tajnu vashego pozora.
     Dama. O poshchadite, poshchadite!
     Ledi Dzhuliet. Bednoe ditya! Vse eshche ne primirilas' s beschest'em.
     Dama. Esli vy znaete moj pozor, vy dolzhny znat', kak ya  byla  obmanuta,
kak menya predali. Net. YA ne hochu obvinyat' ego. Vse eto ya zasluzhila. Imeyu  li
ya pravo iskat' sochuvstviya? Ved' ya sama obmanula doverie drugogo, mozhet byt',
brat uzhe proklyal menya. I dusha moya zapyatnana ego krov'yu? Sudarynya, ya ne znayu,
kto vy i chto privelo vas syuda, no ya obrashchayus' k vam kak zhenshchina k zhenshchine  i
zaklinayu vas pomnit', chto eta tajna prinadlezhit ne odnoj mne. Esli moj  brat
uznaet o toj obide, kotoruyu mne nanesli, esli on uznaet  imya  obmanshchika,  on
budet mstit' do teh por, poka ne pogibnet sam ili ne pogubit togo,  kto  eshche
slishkom dorog mne.
     Ledi Dzhuliet. Pogubit? O, ne bespokojtes'.  Vasha  tajna  -  moya  tajna.
Obeshchayu vam, ni odin uprek ne kosnetsya ushej togo, kto oskorbil menya,  tak  zhe
kak i vas.
     Dama. Oskorbil vas? Tak vy ego znaete? Vy...
     Ledi Dzhuliet (gordo). Dovol'no, sudarynya. Moi obidy ne pohozhi na  vashi,
u menya net ugryzenij sovesti.
     Dama (zakryvaet lico rukami). Ah!
     Ledi Dzhuliet (hodit  vzad  i  vpered  po  komnate).  Net,  ya  ne  stanu
vystavlyat' napokaz svoe  neschast'e.  YA  ne  vystavlyu  na  pozor  otca  moego
rebenka! A ego zhizn'? Zastavit' ego riskovat' zhizn'yu tol'ko potomu,  chto  on
smotrel na zhenshchinu, kak na zabavu.  A...  ona  zakryla  lico,  tak  vot  kto
pohitil u menya ego serdce! Kakaya muka! (Podhodit k stolu  i  vidit  pis'mo.)
Ego pocherk! (CHitaet.) "Bud'te uvereny, chto, kak tol'ko dela pozvolyat mne,  ya
prilozhu  vse  staraniya,  chtoby  vernut'  vam  schast'e  i  zastavit'   zabyt'
prichinennoe vam gore". ZHenshchina, ty lishila menya vsego na  svete.  U  greshnicy
vsegda est' uteshitel', u pokinutoj net nikogo!
     Dama. Kto vy? CHem ya oskorbila vas? CHem mogla vyzvat' upreki  neznakomoj
mne zhenshchiny?
     Ledi Dzhuliet. CHem? Tak znajte zhe, chto ya...  No  net!  Ne  unizhu  svoego
imeni, ne nazovu ego v etih stenah! Dama.  Skazhite  zhe!  Skazhite!  YA  bol'she
stradala, chem zastavlyala stradat' drugih! Ne uhodite tak. Osvobodite menya ot
tyazhesti vashih uprekov. Ne otvorachivajtes' ot menya s takim prezreniem.
     Ledi Dzhuliet. YA otvorachivayus',  chtoby  ne  videt'  vashego  lica,  chtoby
bol'she ne oskorblyat' padshuyu, chtoby toj, kotoraya otnyala u menya vse,  ostavit'
moe sostradanie i moe proshchenie? (Uhodit.)
     Dama. Proshchenie? Ah, vse yasno! Moj pozor  oslepil  menya!  |to  eshche  odna
zhertva, kotoruyu on, mozhet byt',  tozhe  nazyval  svoej  zhenoj.  Ostanovites'!
Ostanovites'! (Idet k dveri.)

                    Dver' otkryvaetsya, vhodit sluzhanka.

     Sluzhanka. CHto sluchilos', sudarynya? |ta strannaya ledi...
     Dama. Pustite menya! YA dolzhna ostanovit' ee... Sluzhanka.  No  ona  ushla,
sudarynya! Vy nezdorovy, vam durno!
     Dama.  Dajte  mne  ruku.  Dzhejn,  vy  pomnite  menya  so  vremen   moego
schastlivogo detstva.
     Sluzhanka. YA kachala vas v kolybeli. Dama. I videli menya na rukah materi.
Sluzhanka. Sokrovishche moe, da... Dama. Sejchas u menya net materi - i  ya  sovsem
bezzashchitna. Nu nichego, nevinnost' spit ne tak krepko v svoej  kolybeli,  kak
pechal' v mogile.

                                  Uhodyat.




                         Biblioteka v dome Darnleya.
                 Vhodit Mejnuering, on obmahivaetsya shlyapoj.

     Mejnuering. Nu i dela.  Kreditory  prosto  prohodu  ne  dayut.  YA  tajno
peredal vse moi sberezheniya starshemu klerku Darnleya. Esli Darnlej razoren,  ya
tozhe razoren. No teper' ya spokoen. Tak i sledovalo postupit'! YA  obyazan  emu
vsem - vsem, chto ya s®ekonomil i otlozhil dlya  sestry,  kotoraya,  nadeyus',  ne
umiraet s golodu. Esli by ona i v samom dele golodala, ya by i togda  ne  dal
ej ni grosha, ne  podal  by  ej  dazhe  milostyni.  (Molchit,  potom  saditsya.)
Bednyazhka! YA by dal otrubit' svoyu pravuyu ruku, lish' by  snova  uslyshat',  kak
dom napolnyaetsya ee veselym peniem. Ona nikogda  ne  pela,  esli  znala,  chto
provinilas'. CHert by pobral eti izyashchnye kresla! V etom  dome  dazhe  posidet'
udobno nel'zya! A eta merzkaya ledi Dzhuliet,  kak  vsegda,  gde-to  propadaet,
poka muzh boretsya s otchayaniem i razoreniem. (Vynimaet  portsigar  i  zazhigaet
sigaru.) Da... Mezhdu prochim, etot zapah navernyaka shokiroval by  ee  milost'.
Ona s naslazhdeniem vdyhaet fimiam lesti svoego lyubovnika i padaet v  obmorok
ot zapaha sigary.

              Vhodit miss Plesid, ona razgovarivaet so slugoj.

     Miss  Plesid.  Esli  pridet  mister  Fish,  provodite   ego   syuda.   Ne
dokladyvajte, skazhite tol'ko, chto  ya  zhdu  ego  v  biblioteke.  Aga!  Sejchas
posmotrim, smogu li ya napugat' ego do togo, chto on sam otkazhetsya  ot  nashego
soyuza i ostavit den'gi za mnoj. U menya nichego ne  vyshlo,  kogda  ya  pytalas'
razygrat' iz sebya durochku, poprobuem dostignut'  celi,  predstav  pered  nim
megeroj. Zdes' kto-to kurit! Ah, eto vy, dorogoj mister Mejnuering.
     Mejnuering. Proshu proshcheniya. Darnlej razreshaet kurit' v biblioteke.  Dlya
muzhchiny  vykurit'  horoshuyu  sigaru  vse  ravno,  chto  dlya  zhenshchiny   vslast'
poplakat'.
     Miss Plesid.  Bezuslovno.  YA  nichego  ne  imeyu  protiv.  Mne  eto  dazhe
nravitsya. (V storonu.) On, kazhetsya, udivlen. Prodelayu-ka  ya  s  Mejnueringom
to, chto sobirayus' prodelat' s Fishem. (Gromko.) Da budet vam  izvestno,  chto,
kogda ya zhila so svoim bednym dyadyushkoj  v  Lestershire,  ya  imela  obyknovenie
kurit' sigaru, kogda vyezzhala verhom na ohotu.
     Mejnuering. Verhom na ohotu?
     Miss Plesid. Nu da! Neuzheli vy nikogda ne  slyshali  o  moih  uspehah  v
Meltone, nikogda ne slyshali o moem torzhestve v Lengli Brum?
     Mejnuering. Moj bednyj molodoj drug, razreshite poshchupat' vash pul's.
     Miss Plesid. On vsegda b'etsya nemnogo uchashchenno,  kogda  ya  vspominayu  o
Lengli Brum.

                               Stuk v dver'.

(V storonu.) |to on. Nachnem zhe. (Gromko.) CHto eto byl za den'. (Napevaet.)

                  YUzhnogo vetra poryv, mutnogo neba rassvet
                  Vozvestili nachalo ohoty...

Mne  prishlos'  skakat'  verhom  pyatnadcat'  mil'.  Dyadyushka stradal podagroj,
poetomu  my nanyali faeton, zapryazhennyj chetverkoj, i pognali loshadej. V Kratch
Hollou  ya  sela  na  konya. Zriteli sgorali ot neterpeniya. Vot zdes' gercog -
stoit s nahmurennymi brovyami: gonchie eshche ne chuyut dobychi. Tam, gde vy stoite,
- graf Skemper.

                                Vhodit Fish.

A  von  tam  krasavchik  Tom. (Pokazyvaet na Fisha, delaya vid, chto ne zamechaet
ego.)  Vdrug  slyshim  -  gav,  gav,  gav  -  gonchie  pochuyali  dobychu. Loshadi
zahrapeli.  Novichki yavno nervnichayut. I vot vybegaet lisica - zdes', u samogo
kamina.  Oj,  la-la,  gej,  gej!  Atu  ee! Atu! Pereskakivaem cherez kamennuyu
ogradu, po holmam, pryamo v les. Krasavchik Tom vperedi vseh, i vdrug on rezko
ostanavlivaetsya  pered  zaborom  i  buh  so  vsego  razmahu  v kanavu. "Lezhi
spokojno,  esli  tebe  doroga zhizn'!" - krichu ya i pereskakivayu cherez nego na
moej gnedoj Bess, ostavlyaya pozadi zabor, kanavu, Toma! Lisica povorachivaet k
mel'nice,  sobaki  v druguyu storonu - vse zamerli. "Ushla! - krichit gercog, -
von ona kradetsya s drugoj storony ruch'ya! Lovi ee, lovi!" Skachu pryamo v ruchej
-  bultyh! Bryzgi vo vse storony. Blagopoluchno dobirayus' do berega, perevozhu
dyhanie,  voda  stekaet  s  menya  ruch'yami, loshad' drozhit. Nesus' dal'she! Moya
loshad'  i  loshad'  grafa  Skemper  idut nozdrya v nozdryu. Atu ee, atu! Sueta,
sumatoha! Nakonec-to lisica ranena! "Otvazhnaya devchonka!" - krichit gercog. Nu
i  den'! Razreshite prikurit' sigaru. (Zazhigaet sigaru i opuskaetsya na divan,
na kotorom v bezmolvnom ocepenenii sidit Fish.)
     Fish. Da eto zhe sumasshedshij dom! Mozhet byt', ee iskusal protivnyj  shchenok
ledi Dzhuliet?
     Miss Plesid. Ah! Mister Fish, kak ya ispugalas'.
     Fish. YA tozhe. (Mejnueringu.) CHto vse eto znachit?
     Mejnuering. Otkuda ya znayu? CHto ya, semejnyj orakul, chto li?
     Miss Plesid. Ah, mister Fish, nadeyus',  ya  ne  sovsem  pogibla  v  vashih
glazah.
     Mejnuering. Vot kak? Ona ne hochet pogibnut'  v  ego  glazah?  |j,  ser.
ZHenites' na nej, ona vam pokazhet, gde raki zimuyut. Vy rodilis',  chtoby  zhit'
pod bashmakom. (Uhodit.)
     Fish.  Dejstvitel'no,  miss  Plesid,  ya  nikogda  ne  ozhidal,  chto  vashi
naklonnosti tek protivoestestvenny.
     Miss Plesid. Itak, ya schitayu,  chto  bespolezno  dal'she  prodolzhat'  etot
obman. Vidite li, moj opekun tak chasto delal mne  vygovory  za  moj  slishkom
neobuzdannyj harakter, on tak chasto mne povtoryal: "mister Fish ochen' vezhliv i
blagorazumen,   emu   nravitsya,   kogda   molodye   devushki    vedut    sebya
blagopristojno", chto... ha-ha-ha! Mne udalos' pojmat' vas na udochku.
     Fish. Pojmat' menya na udochku?
     Miss Plesid. Ne serdites' zhe, po-moemu, v vas bol'she yumora, chem kazhetsya
s pervogo vzglyada. Klyanus', v vas est' nemnogo temperamenta. No ot etogo  vy
nravites' mne ne men'she. I tak kak  skoro  my  stanem  mozolit'  drug  drugu
glaza, posmotrim, kto kogo peretyanet.
     Fish. Mozolit' glaza? Kto kogo peretyanet?
     Miss Plesid. Mezhdu prochim, chto za prelest' osedlat' vdvoem velosiped  i
gnat' vovsyu. A vy umeete nazhimat'?
     Fish. Gospodi blagoslovi! Da ona vyrazhaetsya, kak izvozchik.
     Miss Plesid. A! Vy prinesli zaveshchanie.  (Vyhvatyvaet  u  nego  bumagu.)
Ponimayu. Vot eto uslovie. Sovershenno verno. YA teryayu polovinu, esli otkazyvayu
vam. Kogda zhe svad'ba? Na sleduyushchej nedele?  CHem  skoree,  tem  luchshe.  Hochu
nakonec stat' samostoyatel'noj i postupat', kak mne zablagorassuditsya.
     Fish. No, miss Plesid, razreshite zametit' vam, chto ohota, verhovaya  ezda
i sigary (v storonu) - ona, navernoe,  i  p'et  tozhe  (gromko)  -  kachestva,
kotorye edva li sovmestimy s hozyajkoj moego izyashchnogo uedinennogo pomest'ya.
     Miss Plesid. Osmelyus' vam zametit', chto vy budete eshche bol'she  udivleny,
kogda my pozhenimsya.
     Fish (v storonu). YA bezumno volnuyus'.  Mozhet  byt',  ona  vse-taki  sama
otkazhet mne. Mne kazhetsya, sudarynya, avtoritet muzha...
     Miss Plesid. |to to, chto ya nikogda ne budu priznavat'.
     Fish (v  storonu).  Vot  gadyuka!  Vzglyanu  na  zaveshchanie.  Tri  procenta
godovyh! S takoj zhenoj ya pogib! No tridcat' tysyach funtov. Esli ya zhenyus', ona
dovedet menya do samoubijstva. No tridcat' tysyach funtov! Esli by  hot'  summa
nemnogo men'she... Miss Plesid, proshu vas naznachit' den'.
     Miss Plesid (v  storonu).  Vse  pogiblo!  Bednyj  Mejnuering!  Poteryat'
polovinu sostoyaniya, kotoroe ya mogla by prinesti emu. (Gromko.)  Net,  mister
Fish, boyus', chto ya dolzhna budu pozhertvovat'...
     Fish. Prodolzhajte, proshu vas. (V storonu.) Sejchas ona otkazhet mne. I eto
obojdetsya ej v pyatnadcat' tysyach funtov. Pyatnadcat' tysyach  funtov  i  nikakoj
zheny! Prodolzhajte zhe, moya dorogaya Ameliya.

                Vhodit ledi Dzhuliet, ona ochen' vzvolnovana.

     Ledi Dzhuliet (padaet na grud' Amelii). O drug moj! YA... ya... (Rydaet.)
     Miss Plesid.  Bozhe!  CHto  sluchilos'?  Uspokojtes'!  Ser,  ledi  Dzhuliet
nezdorova. ZHelayu vam vsego horoshego.
     Fish. Da, ona vyglyadit sovsem bol'noj. No vy skazali...

                   Ledi Dzhuliet podhodit k stolu i pishet.

     Miss Plesid (zovet slugu). Karetu mistera Fisha. Ser,  esli  vy  siyu  zhe
minutu ne ujdete, ya... Fish. Vy...
     Miss Plesid. Primu vashe predlozhenie. Fish.  Miss  Ameliya,  vash  pokornyj
sluga. (Uhodit.)

          Ledi Dzhuliet zapechatyvaet pis'mo i zvonit. Vhodit sluga.

     Ledi Dzhuliet. Mister Darnlej ne vozvrashchalsya?
     Sluga. Net, vasha milost'. On vse eshche v Siti, i...
     Ledi Dzhuliet. Otdajte emu eto pis'mo, kogda on pridet. Net, poshlite ego
sejchas zhe. Nemedlenno!
     Sluga. Da, vasha milost', ya sam otnesu ego.
     Ledi Dzhuliet. Horosho.

                               Sluga uhodit.

     Miss Plesid. Vy pugaete menya. CHto eto za pis'mo? CHto vy tam napisali?
     Ledi Dzhuliet. CHto ya napisala? YA napisala emu o svoem reshenii rasstat'sya
s nim nemedlenno i navsegda. (Vyhodit v razdvizhnuyu dver'.)
     Miss Plesid. Rasstat'sya? Ne  oslyshalas'  li  ya?  Gospodi,  neuzheli  eta
zamechatel'naya  zhenshchina  dejstvitel'no  raba  svoih  strastej.  No  net!  |ti
rydaniya. YA dolzhna pojti i...

         Sluga dokladyvaet o Marsdene, kotoryj poyavlyaetsya v dveryah.

     Marsden. Prostite, miss Plesid. Gde ledi Dzhuliet? YA dolzhen  videt'  ee.
YA... vot ee golos. (Idet k dveri.)
     Miss Plesid (ostanavlivaya ego). Net, net! Sejchas vy  ne  mozhete  videt'
ledi Dzhuliet.
     Marsden. No pochemu?
     Miss Plesid. CH'i-to nizkie proiski  sil'no  rasstroili  ee.  Ona  ochen'
neschastna. I v takuyu minutu...
     Marsden. V takuyu minutu drug imeet pravo uteshit'. (Klanyaetsya i uhodit.)
     Miss Plesid. Uteshit'? Dlya nego uteshit' - znachit pogubit'. YA ne  ostavlyu
ee v takom sostoyanii  naedine  s  etim  chelovekom,  kotoryj  vedet  kakuyu-to
kovarnuyu igru. Gore zhenshchiny mozhet uteshit' tol'ko zhenshchina. (Uhodit  vsled  za
Marsdenom {V scenicheskom variante okonchanie sceny bylo izmeneno.})
`



                              Kontora Darnleya.
                      Vhodit Darnlej, za nim Parsons.

     Darnlej. Itak, nazhim kreditorov usilivaetsya?
     Parsons. Ser, panika rastet s kazhdoj minutoj. Ogromnaya  summa,  kotoruyu
my imeli v ponedel'nik, pochti issyakla.
     Darnlej (pokazyvaet na svoi chasy). Moi chasy pravil'ny?
     Parsons. Da, ser, pravil'ny.
     Darnlej. Togda vse  v  poryadke.  Men'she  chem  cherez  chas  delovoj  den'
okonchitsya.

                             Vhodit Mejnuering.

A zavtra ya poluchu den'gi iz Gamburga.
     Parsons. A poslezavtra...
     Darnlej.  A  poslezavtra  akcii,  na  kotoryh  my  progoreli   segodnya,
podnimutsya v cene nastol'ko, chto my smozhem zamostit' zolotom  Lombard-strit.
A eshche cherez den', esli veter ne peremenitsya, "Udalec" budet v  ust'e  Temzy.
Potom pribudut moi agenty iz Rotterdama i Frankfurta, i eshche cherez den' tolpa
na fondovoj birzhe uznaet, chto firma Darnleya okonchatel'no  opravilas'  i  chto
ona predostavila odnomu iz evropejskih monarhov samyj  grandioznyj  zaem  iz
vseh kogda-libo predostavlennyh gosudarstvu  prostym  kupcom.  Stupajte.  My
spaseny.

                              Parsons uhodit.

     Mejnuering. A esli vse eti nadezhdy  ne  opravdayutsya?  Esli  gamburgskie
summy zaderzhatsya? Esli akcii budut po-prezhnemu  padat',  vmesto  togo  chtoby
podnimat'sya, esli...
     Darnlej. Zakony zhizni prinimayut  v  raschet  vse  eti  "esli".  Poka  vy
govorili, ya dumal o tom, na chto eshche ya mogu rasschityvat'. Tak vot! YA mogu eshche
prodat' prinadlezhashchie mne akcii Avstralijskogo banka, a na sleduyushchej  nedele
postupyat perevody iz Gviany i Barbadosa. (Roetsya v svoih bumagah.)
     Mej.nuering. Vashe  hladnokrovie  brosaet  menya  v  zhar.  |ti  gromadnye
operacii rasseyali po svetu vse vashi bogatstva, i esli podkreplenie, kotorogo
vy zhdete i kotoroe zavisit ot tysyachi neozhidannostej,  vdrug  ne  pridet,  vy
pogibli.
     Darnlej. Pogib? CHelovek nikogda ne pogibnet, esli ego  razum  tverd,  a
imya ego ne zapyatnano. Podobno pauku,  kotoryj  vnov'  i  vnov'  pletet  svoyu
pautinu, otvazhnyj chelovek sozdaet novoe bogatstvo vzamen utrachennogo.
     Mejnuering. Stoik! Bud'te zhe chelovechny.
     Darnlej. YA  chelovechen  i  imenno  v  tom,  v  chem  chelovechestvo  vsegda
proyavlyaet svoyu slabost', - v lyubvi. Esli  ya  spokoen,  kogda  krugom  bushuet
burya, eto tol'ko potomu, chto ya vizhu, kak  nad  moim  domom  vshodit  solnce.
Vchera ya nashel v  sebe  sily  predupredit'  Dzhuliet,  da  eshche  v  prisutstvii
Marsdena. YA sledil za ee licom -  na  shchekah  ee  gorel  rumyanec  nevinnosti.
Teper' opasnost', ugrozhavshaya moemu domu, ustranena, i muki revnosti  uzhe  ne
terzayut serdce. YA sohranil samoe dorogoe dlya menya sokrovishche,  vse  ostal'noe
poteryalo dlya menya prezhnyuyu cenu. Stoik,  govorite  vy?  Teper'  mne  ugrozhaet
tol'ko poterya sostoyaniya, poetomu ya stoik.

                               Vhodit sluga.

     Sluga (podavaya emu pis'mo). Ot ee milosti, ser.
     Darnlej. Ot Dzhuliet? Dela zaderzhali menya slishkom pozdno vchera  vecherom,
i ya ne videl ee s toj  minuty,  kogda  ona  ostalas'  naedine  s  chelovekom,
kotoryj mne ne strashen. Ona,  veroyatno,  obespokoena  moim  otsutstviem  ili
sostoyaniem moih del. Podozhdite za dver'yu.

                               Sluga vyhodit.

     Darnlej(chitaet). "Ser"! Ser? "YA vsegda znala, chto nashi privychki i vkusy
sovershenno neshodny.  Oskorblenie,  kotoroe  vy  nanesli  m-ne  vchera  svoim
podozreniem, kak by horosho  ono  ni  bylo  zamaskirovano,  brosilo  na  menya
ten'...". Ten'? Na nee?  "...vynudilo  menya  prinyat'  reshenie...".  Ne  mogu
bol'she chitat'. Uzh ne shozhu li ya s uma? YA ne  spal  neskol'ko  nochej,  zrenie
izmenyaet mne. CHelovek skazal, chto pis'mo ot ledi Dzhuliet Darnlej?
     Mejnuering. Ot ledi Dzhuliet. Da.
     Darnlej. CHto zhe dal'she? "...Reshenie, kotoroe..."  -  zdes'  tak  dushno,
tyazhelo dyshat'.

                         Mejnuering otkryvaet okno.

Spasibo.  Teper'  legche.  "...Prosit' vashego soglasiya na nemedlennyj razvod.
Podrobnosti  predostavlyayu  reshat'  vam  i  moemu  otcu".  |to  ne ee pocherk.
Ha-ha! |to poddelka! Posmotrite, smotrite.
     Mejnuering (chitaet). O Darnlej, bud'te zhe i teper' stoikom.
     Darnlej. Govoryu vam, eto  poddelka.  Tri  mesyaca  tomu  nazad  kakoj-to
neschastnyj bezumec poddelal moyu podpis' za zhalkuyu podachku. YA ne  presledoval
ego. No kakoe nakazanie pridumat' dlya togo, kto tak  lzhet,  lzhet,  govoryu  ya
vam! Poddelat' ruku toj, kotoraya... Poddelka! Gnusnaya poddelka!
     Mejnue  ring.  Net,   eto   ne   poddelka.   Ochevidno,   eto   kakoe-to
nedorazumenie. Kto-nibud' dovel ee do etogo... YAsno! (Zvonit.)

                               Vhodit sluga.

Ee milost' vyhodila segodnya utrom iz doma?
     Sluga. Da, ser.
     Mejnuering. Kuda?
     Sluga. Ne znayu, ser.
     Mejnuering. Kto s nej byl, kogda vy v poslednij raz videli ee?
     Sluga. Kogda ya uhodil, zashel ser Frensis  Marsden.  Budet  kakoj-nibud'
otvet, ser?
     Darnlej (spokojno). Skazhite, chto dela  zaderzhat  menya  i  ya  budu  doma
tol'ko zavtra dnem. Togda ya peredam ledi Dzhuliet otvet.

                               Sluga uhodit.

     Marsden, Marsden s nej! Nemedlennyj razvod. |to... eto...

                              Vhodit Parsons.

     Parsonc. Ser, nepriyatnye izvestiya. Mejer i Vandervel't iz Gamburga,  na
kotoryh vy rasschityvali, obankrotilis'.
     Darnlej. Obankrotilis'? Ne vazhno. |to ne strashit menya.
     Parsons (v storonu). Vot eto  chelovek!  Ego  nichto  ne  mozhet  slomit'.
(Uhodit.)
     Mejnuering. Radi vashego rebenka muzhajtes', ser! Vyrvite etu zhenshchinu  iz
serdca.
     Darnlej. Da, da. YA ne nastol'ko nizok, chtoby oplakivat' rasputnicu.
     Mejnuering. Te vekselya Marsdena, kotorye ya  skupil  po  vashej  pros'be,
mozhet byt', ih prodat'? Za nih koe-chto dadut. Sejchas u  vas  kazhdaya  kopejka
dolzhna byt' na schetu.
     Darnlej. Prodat'? Ni za kakie milliony. YA razdavlyu  ego  moim  zolotom,
moej derzhavoj i skipetrom, poka eshche ya krepko derzhu ih v rukah. Itak! Mejer i
Vandervel't ne podderzhali menya. Na kakuyu summu ya nadeyalsya? Dajte-ka  mne  tu
raschetnuyu knigu. Ponimayu. Kak ya byl bogat, poka  ona  lyubila  menya!  Tak  vy
govorite, zavtra nuzhno oplatit' srochnye scheta? Dajte mne spisok. Nu, eto eshche
ne strashno. Nuzhno eshche dostat' deneg dlya villy v |lgrov. Pomnite  eti  starye
ivy, chto rastut na beregu reki, - eto bylo  lyubimoe  mesto  nashih  progulok,
kogda my otdyhali tam v pervye schastlivye gody supruzhestva. Togda ona lyubila
menya, a ved' ya ne byl tak bogat, kak sejchas.  Kakie  glupye  mysli  lezut  v
golovu, i v takuyu minutu. Prosto glupye.
     Mejnuering. Muzhajtes'. Vot kogda vy brosili vyzov sud'be.
     Darnlej. I bolee togo... (Zvonit.)

                              Vhodit Parsons.

     Darnlej. Poshlite posyl'nogo v dom mistera Simondsa, birzhevogo  maklera,
no tak, chtoby nikto ne znal.
     Parsons. Horosho, ser. Proshu proshcheniya, vot chek  na  tri  tysyachi  funtov,
podpisannyj ledi Dzhuliet, na imya mistera Frindzha za raboty po otdelke  villy
v |lgrov. Po-moemu, ego oplatu mozhno otlozhit'. |to ne vasha  podpis'.  My  ne
mozhem vydelit' sejchas takoj summy.
     Darnlej (beret chek). Ee pocherk. (Sravnivaet ego s  pis'mom.)  Smotrite,
Mejnuering, smotrite, bukvy sovsem drugie.
     Mejnuering. Radi boga!
     Darnlej. Net-net-net! |to ne poddelka. Vy znaete, ledi Dzhuliet poluchila
ot menya razreshenie podpisyvat' scheta. Oplatite ego.
     Parsons. No, ser...
     Darnlej. Stupajte.

                              Parsons uhodit.

Vy vidite, ya ni v chem ej ne otkazyval.
     Mejnuering. Poslushajte,  Darnlej.  Segodnya  vy  v  dolgu  pered  vashimi
klientami, pered svoej chest'yu, svoim rebenkom, pered torgovlej vashej strany.
Dumajte tol'ko ob etom. Izgnat' svoyu nevernuyu zhenu  iz  doma,  kotoromu  ona
prinesla lish' razorenie i pozor, vy mozhete v lyubuyu minutu.  Prosmotrite  eti
scheta. Podgotov'tes' k zavtrashnemu dnyu. Esli vy poteryaete samoobladanie,  vy
bankrot, a vasha doch' nishchaya.
     Darnlej (pishet). Vy sovershenno pravy, no vam ne  pridetsya  krasnet'  za
vashego Druga. U menya vperedi celyj vecher. Za eto vremya ya  podschitayu,  chto  u
menya eshche ostalos'. (Zvonit.)

                              Vhodit Parsons.

Poshlite eto pis'mo v kontoru k misteru Rishmor, Parsons, a eto - k seru Dzhonu
Gouldu.  Pust'  posyl'nyj  zhdet  otveta. Prinesite zheleznuyu shkatulku s delom
|lgrov.

                              Parsons uhodit.

     Darnlej. Von tot dokument...

                      Mejnuering podaet emu dokument.

|ti  scheta  dovol'no zaputany. Vy vidite, u menya sovsem yasnaya golova. YA mogu
reshit'  algebraicheskuyu  zadachu  v ume. Itak! Zavtra ya budu gotov borot'sya do
konca.  Na  sleduyushchej  nedele  bogatstvo  volnoj  hlynet  ko mne obratno. Na
sleduyushchej  nedele...  a  dom...  Dzhuliet... ee ulybka... ee golos! Bozhe! Moe
serdce razryvaetsya ot gorya!

                                  Zanaves




                               SCENA PERVAYA {*}

                          Gostinaya v dome Darnleya.

     {* V scenicheskom variante eta scena perenesena v dom lorda Fitchollou.}
     Ledi Dzhuliet. YA ne snizojdu do togo, chtoby ob®yasnyat' emu prichiny  moego
resheniya. Mne ne pristal zhalkij vid revnivoj i pokinutoj zheny.  Rasstanus'  s
nim,  neuniziv  sebya  uprekami.  Moe  dostoinstvo,  moya  nevinnost'   i   to
oskorblenie, kotoroe on mne nanes, ukrepyat moe muzhestvo. Ego shagi!  Budu  zhe
stojkoj!

                              Vhodit Darnlej.

     Darnlej. Ona ne v silah skryt' svoego volneniya. Mozhet byt', eshche ne  vse
koncheno. Dzhuliet!
     Ledi Dzhuliet. Mister Darnlej!
     Darnlej. Mister Darnlej? Neuzheli eto konec? Ledi Dzhuliet  Darnlej,  eto
vashe pis'mo?
     Ledi Dzhuliet. Konechno.
     Darnlej. I vy nastaivaete na svoem reshenii? Neuzheli vy pokinete menya?
     Ledi Dzhuliet. Nazyvajte  eto,  kak  hotite.  Mne  nuzhno  poluchit'  vashe
soglasie na razvod.
     Darnlej. Sudarynya, vy ego poluchili.
     Ledi Dzhuliet. Kak spokojno  on  soglasilsya!  YA  rada,  chto  moi  dovody
ubedili vas.
     Darnlej. Dovody? YA ne vizhu ih v etom pis'me. Ochevidno, eti dovody  tam,
gde ya uzhe ne imeyu prava ih iskat',  v  vashem  serdce,  kotoroe  zabylo  svoi
klyatvy. "Neshodstvo vzglyadov" - vy ne govorili etogo, kogda... Vprochem,  eto
ne imeet znacheniya. "Oskorbitel'noe podozrenie", v to vremya kak drugoj, mozhet
byt'... no ne budem govorit' ob etom. YA ne ishchu ob®yasnenij, ya budu bezropotno
stradat', prinimaya eto kak nakazanie za moyu slepuyu veru i snishoditel'nost'.
     Ledi Dzhuliet (nasmeshlivo). Pust'  soznanie  vashih  sobstvennyh  porokov
pomozhet vam primirit'sya s moimi. Snishoditel'nost'! Ha-ha-ha!
     Darnlej. Gospodi, etot legkomyslennyj ton! I vse  zhe  eto  ne  zastavit
menya zabyt'sya - molchalivoe negodovanie i gordost',  vot  chto  ostalos'  mne.
Snishoditel'nost'? Ne hotite li vy skazat',  chto  ya  neprav?  V  vas,  takoj
prekrasnoj i blagorodnoj, ya mechtal najti  druga,  zhenu,  tovarishcha,  zhenshchinu,
kotoraya hranila by semejnuyu chest'. Ne stanete zhe vy otricat', chto ya  oshibsya.
No razve ya roptal, vidya, chto vy schastlivy! I dazhe  kogda  posle  celogo  dnya
zabot i trevog ya vozvrashchalsya k svoemu odinokomu domashnemu ochagu,  ustalyj  i
opustoshennyj, ya uteshal sebya mysl'yu, chto moi "privychki i  vkusy",  sovershenno
neshozhie s vashimi,  ne  omrachayut  vashej  bespechnoj  molodosti.  Vy  blistali
povsyudu, voshishchaya vseh. YA radovalsya vashej radosti, vasha molodost'  delala  i
menya molodym.
     Ledi Dzhuliet. Darnlej! Genri! (V storonu.) Skazhu emu vse.
     Darnlej. O, kak nuzhno znat' serdce  toj,  ot  kotoroj  zavisit  schast'e
cheloveka. Stradanie i gore zhdut ego, esli u ego zheny net interesa k  zabotam
muzha, esli ona ne uteshaet ego v gor'kuyu minutu, esli ee  zhelaniya  daleki  ot
vsego, vo chto ona mozhet vdohnut' zhizn', chto ona mozhet osvetit' kak by luchami
solnca! Sredi prostyh lyudej mnogie ot bezradostnogo sushchestvovaniya  predayutsya
porokam! Mnogie iz nih osuzhdeny i gniyut v ssylke ili v tyuremnyh  kamerah,  a
oni ved' mogli by izbezhat' padeniya. ZHenshchine, kotoruyu samo nebo prednaznachilo
im v  angela-hranitelya,  tak  legko  sozdat'  iz  svoego  doma  raj  i  etim
predosterech' ih na puti v ad. No dlya zheny bednyaka svyashchennye semejnye uzy  ne
igrushka, ona ne preziraet ih, kak eto chasto delayut zhenshchiny vashego kruga. Dlya
nee ne  unizitel'no  byt'  mater'yu  i  zhenoj.  Posmotrite  vokrug  sebya,  na
bespechnyj mir, v kotorom vy  zhivete,  i  esli  vy  uvidite  nevernogo  muzha,
kotoryj prozhigaet svoyu zhizn', teryaet sostoyanie i chest', predavayas'  porokam,
- ishchite prichinu v holodnom vzglyade i pustom serdce ego svetskoj zheny.
     Ledi Dzhuliet (v storonu). On ishchet sebe opravdanij!  (Gromko.)  No  esli
muzh perenosit svoi nezhnye privyazannosti na druguyu zhenshchinu, neuzheli  i  togda
nuzhno vinit' tol'ko ego zhenu?
     Darnlej. Po krajnej mere ona dolzhna delit' s nim pozor.
     Ledi Dzhuliet. Dovol'no, mister Darnlej. Skoro vy osvobodites'  ot  toj,
kotoruyu sudite tak strogo, ot toj... toj... (Rydaet.)
     Darnlej. Ee serdce smyagchilos' - ona plachet! Dzhuliet, dorogaya,  voz'mite
zhe nazad svoi rokovye slova!
     Ledi Dzhuliet. Nazad? Nikogda! |to byla lish' minutnaya slabost',  no  ona
proshla. (Zvonit.) Poshlite za moim otcom i poprosite ego  prijti  nemedlenno.
Teper', ser, my oba budem schastlivy.
     Darnlej. Schastlivy! ZHelayu vam najti  eto  schast'e,  no  ne  v  pirah  i
naslazhdeniyah, ne v roskoshnyh ekipazhah, ne v mishurnoj krasote i uzh,  konechno,
ne v lzhivoj lesti, sletayushchej s ust razvratnika. Najdite eto schast'e v dobrom
imeni, v spokojnoj sovesti, v molitvah, vo  vsem,  chto  ne  privedet  vas  k
raskayaniyu. Osteregajtes', Dzhuliet, osteregajtes', poka  eshche  ne  pozdno!  Vy
pokidaete menya, no moya doch' ostanetsya so  mnoj.  I  esli  kogda-nibud'  vashe
serdce drognet ot zhelaniya uvidet' vashego rebenka -  zaglyanite  v  ee  chistye
glaza, prislushajtes' k ee nevinnomu serdcu, - i, mozhet byt', chuvstvo  materi
spaset v vas zhenu! (Uhodit.)
     Ledi Dzhuliet. Osteregat'sya! Spaset menya! Nizkij pritvorshchik!  On  znaet,
chto izmenil mne, i pritvoryaetsya, budto podozrevaet menya. Gospodi, poshchadi!  YA
tak odinoka, tak neschastna!

    Vhodit Marsden, otstranyaya slugu, kotoryj sobiraetsya dolozhit' o nem.

     Marsden. Nakonec-to ya vizhu vas,  i  odnu.  Iz-za  podrugi,  kotoraya  ne
othodila ot vas vchera, ya ne imel vozmozhnosti skazat'  vam,  kak  iskrenne  ya
razdelyayu vashi nevzgody, kak gluboko chuvstvuyu nanesennuyu vam  obidu.  Kuzina,
dorogaya kuzina. (Pytaetsya vzyat' ee za ruku.)
     Ledi Dzhuliet. Ostav'te menya! Ujdite.
     Marsden.  Ostavit'  vas?  Net.  Teper'  ya  vospol'zuyus'  preimushchestvom,
kotorym Darnlej prenebreg, - v radosti i v gore byt' vechno ryadom s vami.
     Ledi Dzhuliet. Vechno! Razve muzhchina znaet, chto takoe "vechno"?.. Predana,
pokinuta, lishena dazhe prava uprekat'. Pochemu zhenshchina bessil'na otomstit'  za
sebya?
     Marsden.  Bessil'na?  Net!  Polyubite  drugogo,  i  eto  budet  strashnym
mshcheniem. Vy dolzhny nakonec uznat', chto ya zhivu tol'ko dlya vas. Kak  iskrenne,
kak terpelivo, kak beznadezhno ya toskoval po lyubvi,  kotoroj  prenebreg  etot
neblagodarnyj.

V to vremya kak on stanovitsya na koleni, a Dzhuliet rydaet, ne obrashchaya na nego
vnimaniya,  Darnlej  s  Fenni  na  rukah otkryvaet dver' - delaet shag vpered,
                         potom otstupaet i uhodit.

     Ledi Dzhuliet. Vstan'te, vstan'te! |to zhestoko, oskorbitel'no...
     Marsden. Net, smotrite na moyu lyubov' hotya by kak na mshchen'e.  Vyslushajte
menya...
     Ledi Dzhuliet. Molchite! Kruzhitsya  golova.  YA  ne  ponimayu,  chto  govoryu,
dumayu, chuvstvuyu. CHto eto - styd ili soznanie viny?

                             Vhodit Mejnuering.

(Brosaetsya  k  nemu.) Sadites', zdes', zdes'. Sadites' zhe! Ostan'tes'! Slava
bogu, poyavilsya kto-to, kto mozhet vstat' mezhdu prestupleniem i bezumiem.
     Marsden (v storonu). Mejnuering! Provalis'  on.  I  eto,  kogda  ya  uzhe
blizok k celi.
     Mejnuering (pristal'no smotrit na nih). Blagodaryu. YA ochen' rad posidet'
zdes', gotov prosidet' zdes' celyj god.
     Marsden. No, mister Mejnuering, ya  vzyvayu  k  vashej  delikatnosti.  Mne
nuzhno skazat' moej rodstvennice, ledi Dzhuliet, nechto ochen' vazhnoe.  Ostav'te
nas vsego na neskol'ko minut, umolyayu vas.
     Mejnuering. Ledi Dzhuliet, zhelaete vy, chtoby ya vyshel  i  ostavil  vas  s
serom Frensisom Marsdenom?
     Ledi Dzhuliet. Net-net, ostan'tes'.
     Mejnuering. Togda, s vashego razresheniya, ser, ya budu chitat' gazetu.  Gm!
CHto vy dumaete o sobytiyah v Kitae?
     Map eden. Ser, eti shutki...
     Mejnuering. SHutki? Net, tut ne do shutok. Ser Genri Pottinger,  kazhetsya,
stal razgovarivat' ser'ezno.
     Marsden (ledi Dzhuliet). Umolyayu vas, pozhertvujte  mne  odnu  minutu.  Ne
mogu li ya pogovorit' s vami v drugom meste?
     Mejnuering. Esli ya vam meshayu zdes', vy mozhete projti v sosednyuyu komnatu
- tam mister Darnlej.  Nu-ka,  ser  Frensis,  skazhite-ka,  na  kakoj  shirote
nahoditsya ostrov Gonkong?
     Marsden. CHert! Do kakih por ya budu  terpet'  eti  nasmeshki!  (SHepotom.)
Dzhuliet, pomnite, kogda my uvidimsya s vami snova, vy dolzhny dat' mne otvet.

   Ledi Dzhuliet ostaetsya bezuchastnoj, ee vzglyad ustremlen v prostranstvo.

     Mejnuering (smotrit na nih, potom snova prinimaetsya  za  gazetu).  Bozhe
moj! Delo o razvode. Pomogi gospodi pokinutym detyam besputnoj zheny!
     Ledi Dzhuliet (vzdragivaet). CHto takoe?
     Marsden (skvoz' zuby). Bud' on proklyat. (Uhodit.)
     Mejnuering. Poistine etot ezhednevnyj orakul, kak golos  nashej  sovesti.
(Ronyaet gazetu i beret ledi Dzhuliet  za  ruku.)  Vasha  ruka  holodna.  Pust'
ostaetsya ona  holodnoj  dlya  pozhatij  vseh  muzhchin,  tol'ko  ne  dlya  vashego
blagorodnogo muzha.  Ochnites',  Dzhuliet  Darnlej.  Zachem  vy  zdes'?  S  etim
sladkorechivym plutom, kogda vashe mesto ryadom s Darnleem v etot chas  kraha  i
otchayaniya. Znaete li vy, chto on pochti razoren?
     Ledi Dzhuliet. Razoren?
     Mejnuering. Razoren, i vy etomu prichinoj. Esli by  vy  ogranichili  svoi
rashody tem, chto Darnlej imel, emu ne nuzhno bylo by stroit' bezumnye  plany,
igrat' na birzhe. On shel na lyuboj risk, lish' by ne otkazyvat' vam ni v chem. I
vot nastupil krah - ego kredit poshatnulsya, i ta  roskosh',  kotoraya  okruzhaet
vas, lish' usilivaet strahi kreditorov. I v takuyu minutu  vy  pokidaete  ego!
Kogda on bol'she vsego nuzhdaetsya v podderzhke i uchastii, vy  pokidaete  ego  i
slushaete priznaniya v lyubvi drugogo muzhchiny...
     Ledi Dzhuliet. Zamolchite, ser, kak vy smeete! Net, net, vasha  goryachnost'
ne oskorblyaet menya. YA ponyatiya ne imela,  gospodi,  prosti  menya  za  eto.  YA
ponyatiya ne imela o tom, chto Genri popal v takuyu bedu. YA dumala  i  prodolzhayu
dumat', chto on oskorbil menya, gluboko oskorbil. No  teper'  ne  vse  li  mne
ravno? YA hotela ujti ot nego navsegda, no sejchas ya ne  pokinu  svoego  muzha,
net, ne pokinu ego v nuzhde i gore, poka on sam ne vygonit menya iz doma.
     Mejnuering. On vygonit vas? On tak vas lyubit...
     Ledi Dzhuliet. Lyubit? Ne budem govorit' o ego lyubvi. Rasskazhite luchshe  o
ego delah.
     Mejnuering. Pomoshch', na kotoruyu on segodnya  rasschityval,  ne  prishla,  a
kreditory prodolzhayut nazhim. Esli nam udastsya proderzhat'sya do konca  dnya,  my
spaseny. Zavtra den'gi pol'yutsya rekoj. No segodnyashnij den'  eshche  ne  konchen,
tol'ko energiya Darnleya mogla by  otvratit'  opasnost',  no  on  ubit  gorem,
kotoromu vy prichinoj. Vpervye  v  zhizni  on  sklonyaet  golovu  pered  burej,
opuskaet ruki pered gryadushchej sud'boj. Zato ya ne  teryayu  vremeni.  Vot  kogda
proveryayutsya druz'ya. CHashche vsego - eto lish'  stado  chudovishch,  vrode  mamontov,
kotorye ne vyderzhivayut potopa. Sluchis' takoe mesyac nazad, chetvert'  milliona
ponadobilos' by, chtoby spasti grandioznoe delo Darnleya,  segodnya  dlya  etogo
nuzhny tol'ko desyat', net, dvadcat' tysyach funtov.
     Ledi Dzhuliet. Kak? Vy ser'ezno eto govorite? Dvadcat' tysyach...
     Mejnuering. Da, ili desyat'.
     Ledi Dzhuliet. Kakoe schast'e! Kakoe schast'e! Podozhdite menya  zdes'  odnu
minutu. Podozhdite... (Uhodit.)
     Mejnuering. CHestnoe slovo, chem bol'she ya smotryu, tem bol'she ya ubezhdayus',
chto zhenshchina podobna rtuti. Ona to zdes',  to  tam,  to  ona  poyavlyaetsya,  to
ischezaet, to ee teryaesh', to nahodish', ona zastyvaet na meste pri  normal'noj
temperature i padaet pri temperature nizhe nulya. Esli ee zaklyuchit' v sosud  i
povesit' v gostinoj, ona mogla by sluzhit' neplohim barometrom. Ved'  zhenshchina
padaet duhom, kogda tuchi na nebe, i podnimaet golovu s pervym luchom solnca.

                         Snova vhodit ledi Dzhuliet.

     Ledi Dzhuliet. Vot, mister Mejnuering. |to  brillianty  moej  materi.  YA
mogu imi rasporyazhat'sya, kak hochu, v nih sostoyalo vse moe pridanoe. A eti vot
brillianty - svadebnyj podarok Genri. Schastlivye  dni!  Vot  eshche...  i  eshche,
berite ih vse! Za nih mozhno vyruchit'  bol'she,  chem  vam  nuzhno.  Toropites',
skoree, skoree! Tol'ko s  odnim  usloviem  -  obeshchajte  -  ni  slova  Genri.
Poklyanites' chest'yu.
     Mejnuering. Da, no pochemu?
     Ledi Dzhuliet. Pochemu? Vy znaete, kak  on  gord.  Pri  nashih  tepereshnih
otnosheniyah on otkazhetsya ot nih. K tomu zhe on mozhet podumat',  budto  ya  hochu
kupit' ego lyubov'.
     Mejnuering. Pri nastoyashchem polozhenii veshchej vy, mozhet byt', pravy.  YA  ne
nastol'ko shchepetilen, chtoby otkazat'sya ot vashej pomoshchi. |tim eshche mozhno spasti
ego.
     Ledi Dzhuliet. Spasti? Tak begite zhe...
     Mejnuering. A vy uvereny,  chto  ne  pozhaleete.  Dragocennosti,  kotorye
prinadlezhali vashim predkam... ih ne zamenish' den'gami.
     Ledi Dzhuliet. Den'gami net! Esli by vmesto nih vy  vernuli  mne  lyubov'
moego muzha. (Uhodit.)
     Mejnuering. Esli by Darnlej razoryalsya kazhdyj den', oni  byli  by  ochen'
schastlivoj paroj. Boyus', ya nachinayu sam vlyublyat'sya v  nee.  Ah,  propadi  ona
propadom! (Uhodit.)




                                Biblioteka.
    Darnlej i Fenni. Darnlej sidit, zakryv glaza rukami. Fenni staraetsya
                              rasshevelit' ego.

     Fenni. Papa, nu pogovori zhe so mnoj!
     Darnlej. Ditya moe, ditya moe!
     Fenni. Ne govori "ditya moe". Kogda nyanya serditsya, ona vsegda zovet menya
"ditya moe". Zovi menya Fenni, tvoej Fenni. Tebe grustno.  Podozhdi,  ya  pozovu
mamu.
     Darnlej (vzdragivaet i otstranyaet ot sebya rebenka). Kak ya byl schastliv,
kogda eti gubki vpervye nauchilis' proiznosit' slovo "mama".  (Molchit,  potom
obnimaet doch'.) Ty lyubish' menya? Lyubish'? Skazhi, chto ty lyubish' menya.
     Fenni. Fenni lyubit svoego papu vsem serdcem.

               Vhodit sluga, dokladyvaet o lorde Fitchollou.

     Lord Fitchollou. Dorogoj Darnlej, vy  strashno  napugali  menya.  Dzhuliet
posylaet za mnoj, ya prihozhu - ona u sebya i v takom sostoyanii, chto  ne  mozhet
prinyat' dazhe otca. Vy chem-to obespokoeny. Neuzheli eti uzhasayushchie sluhi verny?
     Darnlej. Mne nuzhno o  mnogom  s  vami  pogovorit'.  (Spuskaet  s  kolen
rebenka, kotoryj uhodit v druguyu chast' komnaty i nachinaet stroit'  domik  iz
igral'nyh kart.)
     Lord Fitchollou. Slushayu vas.
     Darnlej. Pochemu imenno menya izbrali vy muzhem dlya vashej docheri?
     Lord Fitchollou. Pochemu? Dorogoj Darnlej, chto za  strannyj  vopros?  Vy
blagorodnogo proishozhdeniya,  hotya  i  kupec,  bogaty,  preuspevaete.  U  vas
bezukoriznennaya  reputaciya,  k  tomu  zhe  vy  razdelyaete  moi   politicheskie
ubezhdeniya. YA znal, chto podobnyj soyuz sdelaet mne chest'.
     Darnlej. No podumali li vy o tom, smogu li ya  sostavit'  schast'e  vashej
docheri kak muzh?
     Fitchollou. Pochemu by i net? Vash dom velikolepno vyglyadit. U nee luchshaya
lozha v opere. V obshchestve ona samaya modnaya dama. Ledi Dzhuliet  Darnlej  mozhet
pozavidovat' lyubaya znatnaya ledi v Londone.
     Darnlej.  Znachit,  dumaya  o  schast'e  svoej  docheri,  vy  prezhde  vsego
rasschityvali na moe bogatstvo?
     Lord Fitchollou. Dorogoj Darnlej, my ne v Arkadii, i, konechno,  chelovek
moego imeni i polozheniya ne dal by soglasiya na brak Dzhuliet s licom,  kotoroe
ne mozhet obespechit' docheri lorda  Fitchollou  sootvetstvuyushchego  polozheniya  v
obshchestve.
     Darnlej. Ponyal. YA razoren. Vmeste s den'gami ya poteryal vlast'  darovat'
schast'e drugim. Voz'mite nazad vashu doch'.
     Lord Fitchollou. Ser!
     Darnlej. Po darstvennoj zapisi ona poluchit prochnyj ezhegodnyj dohod. CHto
by ni sluchilos' so mnoj, eta summa ej obespechena. Kogda ya zhenilsya, ona  byla
bedna. YA vozvrashchayu ee vam bogatoj. Vy soglasny?
     Lord Fitchollou. Mister Darnlej, vash ton slishkom rezok. No esli vy  tak
opasaetes' za sostoyanie vashih del, mne bylo by nepriyatno dumat',  chto  chest'
moej docheri, tak zhe kak i moya chest', mogut postradat',  esli  imya  ee  budet
zameshano v vashih zlopoluchnyh delah. Koroche govorya, do  teh  por,  poka  vashi
dela ne popravyatsya, samym pravil'nym dlya  vas  bylo  by  raz®ehat'sya,  esli,
konechno, udastsya ubedit' v etom Dzhuliet.
     Darnlej. |to ee sobstvennoe zhelanie.
     Lord Fitchollou. Neuzheli? Poistine v nej ochen' sil'no razvito  soznanie
obshchestvennogo polozheniya.
     Darnlej. Zavtra, esli vy okazhete  mne  chest'  svoim  prisutstviem,  moj
advokat podgotovit delo o razvode.
     Lord Fitchollou. Nepriyatnaya istoriya, no, chtoby izbezhat' peresudov,  nam
nuzhno predstavit' delo v luchshem  svete.  Nadeyus',  u  vas  net  pretenzij  k
Dzhuliet?
     Darnlej. Ni odnoj! Ona, kak nikto, otvechaet trebovaniyam mody.
     Lord Fitchollou. Gm! CHto za sarkazm! Vy,  konechno,  poruchaete  doch'  ee
zabotam?
     Darnlej. Net. CHas nazad ya gotov byl reshit'sya na etu strashnuyu zhertvu. No
ya izmenil svoe reshenie. Dovol'no i odnoj zhertvy.
     Lord Fitchollou. No...
     Darnlej. YA nepreklonen.
     Lord Fitchollou. Ne mne, konechno, diktovat' vam usloviya. Zakon na vashej
storone. No moj dom i opyt ledi Fitchollou mogut okazat' ogromnoe vliyanie na
budushchuyu zhizn' nashej vnuchki. Nashe vliyanie pomozhet ej vstupit'  v  obshchestvo  i
rasschityvat' na horoshuyu partiyu.
     Darnlej. Kakoe vospitanie dali vy svoim docheryam?
     Lord Fitchollou. Samoe luchshee. Bohsa prepodaval im  lyutnyu,  a  Gertc  -
fortep'yano. Moi docheri govoryat na semi yazykah, i vse bez isklyucheniya  schitayut
ih vysokoobrazovannymi.
     Darnlej. Da. I vot eta mishura mozhet,  po-vashemu,  ukrepit'  v  cheloveke
chuvstvo dolga v minuty zhiznennyh ispytanij? Ona  sposobna  tol'ko  izvratit'
harakter, kotoryj mog by sostavit' schast'e domashnego ochaga, ona mozhet tol'ko
oslabit'  te  duhovnye  kachestva,  kotorye  pozvolyayut  cheloveku  stat'  vyshe
svetskoj pustoty. O da, vashi docheri uchilis'  vsemu,  chto  moglo  razvit'  ih
tshcheslavie i opustoshit' ih serdca, vsemu, chto otvratilo ih ot  svyatyh  ustoev
tihogo  semejnogo  schast'ya,  chto  zastavilo  ih  strastno  zhelat'  uspeha  i
stremit'sya k volneniyam, kotorye tol'ko oskvernyayut serdce i opustoshayut dushu!
     Lord Fitchollou. Vzglyady na vospitanie mogut byt' raznye. I  vse  zhe  ya
uteshayus' tem, chto, po obshchemu mneniyu,  vospitanie  moih  docherej  delaet  mne
chest'.
     Darnlej. "Delaet mne chest'"! |tim egoizmom zarazhen ves' mir,  otravleny
istochniki samyh svyatyh chuvstv.  Snachala  my  daem  detyam  takoe  vospitanie,
kotoroe teshit nashe sobstvennoe tshcheslavie, potom vydaem ih zamuzh  tak,  chtoby
udovletvorit' nashu spes'. My smotrim na ih sud'bu,  kak  rostovshchik  na  svoe
bogatstvo, kotoroe dolzhno prinesti emu dohod.
     Lord Fitchollou (v storonu). YA i ran'she  zamechal,  chto,  kogda  chelovek
razoren, on zabyvaet o horoshih  manerah.  (Gromko.)  Izvinite  menya,  mister
Darnlej, esli ya ne otvechayu na vashi nravoucheniya.  Net  nichego  huzhe  vzaimnyh
uprekov, po-moemu, eto prosto mauvais  ton  {-  durnoj  ton.  (Franc.)}.  Vy
govorite, zavtra v dva chasa? Au plaisir {- s udovol'stviem. (Franc.)}. Mezhdu
prochim, dlya oformleniya dela ponadobitsya  eshche  odin  svidetel'.  Kogo  by  vy
predlozhili? Nuzhno najti spokojnogo, dobrodetel'nogo, razumnogo i  dostojnogo
cheloveka - ne slishkom lyubopytnogo po chasti chuzhih del.
     Darnlej. Pochemu by ne priglasit' mistera Fisha? On otkrovenno vystavlyaet
napokaz to, chto vse vy tshchatel'no skryvaete.
     Lord Fitchollou. CHto vy hotite skazat'?
     Darnlej. On spokoen, dobrodetelen, razumen, vpolne  dostojnyj  chelovek,
ne slishkom lyubopytnyj po chasti chuzhih del.
     Lord Fitchollou. Mister Fish? Nichego ne  slyshal  o  nem  durnogo.  Pust'
budet mister Fish. (Uhodit.)
     Fenni. Papa, pojdi posmotri, kakoj chudesnyj domik ya postroila. (Hlopaet
v ladoshi.) Ah, on slomalsya!
     Darnlej. Ne ogorchajsya. Dom tvoego otca tak zhe neustojchiv, kak i tvoj.

                             Vhodit Mejnuering.

     Mejnuering. Vashu ruku, Darnlej! Ura! Svoevremennaya pomoshch' pozvolila nam
rasplatit'sya s poslednim  pred®yavlennym  nam  trebovaniem.  Panika  utihaet.
Akcii kompanii po ustrojstvu gazovogo osveshcheniya povyshayutsya v cene, vy ves'ma
razumno predpolagali, chto imenno oni pokroyut vse poteri. Pochemu vy  molchite?
YA govoryu vam - vy spaseny.
     Darnlej (pomogaya rebenku stroit' kartochnyj domik). Slishkom pozdno.  Vot
vidish', dochurka, my ne mozhem postroit' zanovo nash dom.
     Mejnuering  (shepchet  emu).  Dzhuliet  beret  svoe  reshenie  nazad,   ona
raskaivaetsya, ona lyubit vas.
     Darnlej.  Zamolchite.  (Otkryvaet  Dver'  i  unosit  rebenka  v   druguyu
komnatu.) Poigraj tam, Fenni! (Vozvrashchaetsya.) Ne proiznosite imeni materi  v
prisutstvii etogo nevinnogo rebenka.
     Mejnuering. CHto s vami? U ledi Dzhuliet est' nedostatki, zabluzhdeniya, no
ne zabyvajte o ee molodosti,  ee  vospitanii,  o  vliyanii  etogo  proklyatogo
velikosvetskogo obshchestva. Ona budet prosit', chtoby vy prostili ee.
     Darnlej. Bog da  prostit  ee.  No  est'  oskorbleniya,  kotorye  chelovek
prostit' ne mozhet.
     Mejnuering. Darnlej, ya nikogda ne zashchishchal vashu zhenu. No teper' ya  proshu
za nee. Ona lyubit vas. Bud'te snishoditel'ny. |tot Marsden...
     Darnlej (gnevno). YA videl ego u ee nog, videl  sobstvennymi  glazami  i
vse zhe sderzhal sebya... (Posle pauzy.) Da, vsego lish'  neskol'ko  minut  tomu
nazad. Moe serdce smyagchilos', ya skazal samomu sebe - moi  slova  ne  tronuli
ee, pust' zhe ee angel-hranitel' skazhet ej usta mi rebenka. YA prishel k nej  s
docher'yu, chtoby ona mogla obnyat' ee, ya hotel skazat': "Smotri,  bezrassudnaya,
vot tvoj angel, pust' zhe on spaset tebya  iz  propasti".  YA  voshel  i  uvidel
lyubovnika u ee nog.  Vozmushchenie  ohvatilo  menya,  ya  gotov  byl  podchinit'sya
estestvennomu instinktu muzhchiny - mstit', no moj vzglyad upal na doch', i mat'
ischezla iz moego serdca. Rebenok,  odin  rebenok  ostalsya  mne,  podumal  ya.
Neuzheli ya dolzhen byl postupit' tak, chtoby svet kogda-nibud' mog shepnut' moej
docheri: "Tvoya  mat'  narushila  supruzheskuyu  vernost',  a  ruki  tvoego  otca
zapyatnany  krov'yu".  U  menya  potemnelo  v  glazah,  ya  poteryal  sposobnost'
soobrazhat', no malen'kie rozovye pal'chiki otorvali ruki ot moego lica,  i  ya
uvidel pered soboj nevinnuyu ulybku,  nichego  ne  podozrevayushchij  vzglyad.  Vot
kogda ya vozblagodaril nebo, chto ya sderzhal sebya!
     Mejnuering. Darnlej, uspokojtes'! To, chto vy videli, ne  dokazatel'stvo
viny. Net, skoree ya mogu dokazat' vam, chto v etu minutu serdce vashej zheny  s
vami, ona...
     Darnlej. Dovol'no. Doveriya bol'she  ne  sushchestvuet  -  vsyakie  izvineniya
izlishni. Supruzheskaya vera slishkom ser'eznaya veshch', chtoby mozhno  bylo  vertet'
eyu to tak, to edak - kuda poduet veter.

              Vhodit Dzhuliet i robko ostanavlivaetsya u dveri.

     Ledi Dzhuliet. Genri! On ne slyshit menya. Golos mne ne povinuetsya.
     Mejnuering. Poslushajte menya, odno tol'ko slovo...
     Darnlej. Ni odnogo! YA ustal ot etoj zhenshchiny! YA uteshayu sebya mysl'yu,  chto
morya i gory skoro razdelyat nas navsegda. Pust' ona sama vstretitsya  licom  k
licu s nevzgodami etogo shumnogo mira, esli ej tak etogo hochetsya. YA  zhe  begu
iskat' ubezhishche ot chelovecheskoj podlosti v  edinstvennom  serdce,  kotoroe  ya
mogu leleyat'. (Idet v komnatu, gde ostavil Fenni.)
     Ledi Dzhuliet. CHto ya slyshu? Genri! Poshchadi, poshchadi!
     Mejnuering. Posmotrite zhe na nee...

 Darnlej oborachivaetsya i brosaet vzglyad na ledi Dzhuliet, kotoraya zalamyvaet
                                   ruki.

I pust' vashe serdce smyagchitsya.

                      Darnlej povorachivaetsya i uhodit.

     Ledi Dzhuliet. Ustal ot etoj zhenshchiny? Edinstvennoe  serdce,  kotoroe  on
mozhet leleyat'! Skazhite emu, ya podchinyayus',  skazhite  emu,  ya  soglasna  ujti,
okazhite...  O,  poteryan,  poteryan  dlya  menya  navsegda!  (Padaet   na   ruki
Mejnueringu, kotoryj podderzhivaet ee.) {* P'esa "Darnlej"  Bul'ver  Littonom
ne  okonchena.  Nizhe  dayutsya  primechaniya  k  etoj  p'ese,  napisannye   synom
dramaturga. (Prim. red.)}.




     Tekst chetyreh dejstvij p'esy pechataetsya v nastoyashchem izdanii po  vtoromu
i poslednemu variantu chernovika, obnaruzhennogo v rukopisyah moego  otca.  Oba
varianta ochen' shozhi. V oboih te zhe imena i dejstvuyushchie lica, za isklyucheniem
Fisha, personazha, kotoryj v  pervom  variante  inogda  dejstvuet  pod  imenem
Lengvida. V processe sozdaniya pervogo  chernovika  avtor,  ochevidno,  eshche  ne
znal, na kakom iz etih imen on ostanovit svoj vybor. Sredi bumag moego  otca
mne ne udalos' obnaruzhit' nikakih sledov  pyatogo  dejstviya,  za  isklyucheniem
neskol'kih  otryvkov  scen,  kotorye,  ochevidno,  byli  napisany  dlya  etogo
dejstviya, a takzhe nekotoryh ukazanij, kotorye mozhno najti v publikuemom nizhe
kratkom konspekte vsej p'esy.



     Scena I. Ta zhe situaciya, inaya harakteristika Marsdena.
     Scena II. Mejnuering i Darnlej.
     Scena III. Ledi Dzhuliet i ser Frensis. Sentimental'naya.
     Scena IV. Mejnuering i Darnlej. Pomogaet Darnleyu  v  osushchestvlenii  ego
planov.



     Ledi Dzhuliet i Marsden. Sentimental'naya scena, opasnaya situaciya. Vhodit
Darnlej. Napryazhennoe polozhenie. Vhodit Mejnuering. Vozbuzhdaet  ee  revnost'.
Ona uhodit. Darnlej vozvrashchaetsya. U nego Lengvid, kotoryj kupil  u  Marsdena
villu i sdal ee Darnleyu. V zaklyuchenie komicheskaya scena mezhdu Mejnueringom  i
miss Plesid.



     Scena I. Miss Plesid i Lengvid. Miss Plesid prosit  ego  otkazat'sya  ot
braka s neyu. Lengvid ne soglashaetsya.
     Scena II. Ledi Dzhuliet i miss  Plesid.  Revnost'  ledi  Dzhuliet.  Pishet
svoemu muzhu, chto ona reshila s nim rasstat'sya.
     Scena III. Darnlej. Hladnokrovie, potom otchayanie.



     Lengvid  i  miss  Plesid.  On  uznaet,  chto  ee   sostoyanie   poteryano.
Vyyasnyaetsya, chto eto ne tak. Situaciya menyaetsya.



     Marsden i Lengvid. Radost' pervogo pri izvestii o razvode. Priglashen  v
svideteli pri oformlenii razvoda. Komnata v dome Darnleya. Darnlej i Marsden.
Poslednyaya scena - razoblachenie i primirenie.
     Brosaetsya v glaza, chto vtoroj chernovik, po kotoromu opublikovana  p'esa
v etom izdanii, otlichaetsya v nekotoryh osnovnyh detalyah ot upomyanutogo  vyshe
konspekta, naprimer, v otnoshenii posledovatel'nosti i  aranzhirovki  sobytij.
CHernovik, tak zhe kak i  konspekt,  postoyanno  ukazyvaet  na  zhelanie  avtora
glubzhe razrabotat' shemu fabuly i osobenno teh  situacij,  kotorye  pomogayut
ponyat' i raskryt' harakter Marsdena. Iz vseh personazhej  publikuemogo  zdes'
varianta eta figura naibolee  iskusstvenna  i  naimenee  ponyatna.  Odnako  v
dramaticheskom otnoshenii Marsden prinadlezhit k naibolee vazhnym figuram p'esy,
tak kak razvitie syuzheta neposredstvenno svyazano s ego postupkami. Dlya obshchego
hoda p'esy chrezvychajno vazhno, chtoby dejstviya etogo personazha byli obosnovany
razvitiem dramaticheskogo syuzheta. I mne predstavlyaetsya, chto  eto  obosnovanie
(kotoroe gospodinu Koglanu kazhetsya lishennym vnutrennej neobhodimosti i  dazhe
nevozmozhnym)  opredeleno  avtorom  p'esy  uzhe  v   pervonachal'nom   nabroske
haraktera Marsdena. Ni zakony dramy, ni  zakony  morali  ne  trebuyut,  chtoby
Marsden byl podlecom. Ego harakter dolzhen byt' takim, chtoby my  videli:  eto
chelovek bez principov, no u nego est' serdce. S  momenta  ego  poyavleniya  na
scene zritelyu dolzhno byt' yasno, chto on  vedet  legkomyslennuyu  zhizn'  povesy
tol'ko potomu, chto hochet  otvlech'sya  ot  tyagostnyh  vospominanij.  "Bednyazhka
S'yuzen, - govorit on, - esli by ona ne pokinula menya, ya, mozhet byt', stal by
drugim chelovekom". I  on  dobavlyaet:  "No  ona  pokinula  menya,  i  ya  snova
svoboden". A potom, proklinaya sumerki i slabye nervy, on prosit  podat'  emu
opij. On egoistichen, no otnyud'  ne  v  duhe  Fisha,  ne  iz  principa,  a  po
legkomysliyu. Odnako eto legkomyslie - sledstvie glubokoj zhiznennoj  neudachi,
kotoraya lishila ego kakoj  by  to  ni  bylo  ser'eznoj  celi  ili  ser'eznogo
otnosheniya k zhizni.
     V ego uhazhivaniyah za ledi Dzhuliet  net  nichego  opasnogo.  Ta  razvyazka
p'esy, kotoruyu myslil sebe avtor, nevozmozhna, esli Marsden dejstvitel'no byl
vlyublen. Edva li avtor hotel zastavit' zritelya  dumat',  chto  Marsden  lyubit
ledi Dzhuliet, ibo v takom sluchae iskusstvennost' ego sentencij i  ego  yazyka
voobshche v teh scenah, gde on  priznaetsya  ej  v  lyubvi,  yavilis'  by  krupnym
nedostatkom p'esy. Hudozhestvennaya pravda p'esy v  celom  mogla  by  ser'ezno
postradat' pri lyuboj popytke sdelat'  Marsdena  bolee  estestvennym  v  etih
scenah. Avtor namerenno staralsya pokazat', chto Marsden  ne  vlyublen  v  ledi
Dzhuliet. Poetomu v scenah, gde on staraetsya uvlech' ee, Marsden dejstvuet, po
zamyslu avtora, skoree kak akter,  chem  kak  vlyublennyj.  Delaya  popravki  v
haraktere  etogo  personazha,  avtor,  nesomnenno,   slegka   podcherknul   by
polozhitel'nye ego storony i smyagchil by ego ottalkivayushchie cherty.  Razumeetsya,
avtor ne imel namereniya  raskryt'  harakter  Marsdena  s  samogo  nachala,  i
dramaticheskie pruzhiny etogo haraktera ostavalis' by  zagadochnymi  vplot'  do
pyatogo dejstviya.
     Popytayus' ob®yasnit' harakter Marsdena,  kak  ya  ego  ponimayu,  a  takzhe
izlozhit' moi predpolozheniya o razvyazke p'esy, poskol'ku eta razvyazka tak  ili
inache svyazana s etim personazhem.
     Veroyatno, Marsden byl molodym chelovekom s privychkoj k roskoshi, s  ochen'
nebol'shimi sredstvami, no  bol'shimi  ozhidaniyami;  ego  budushchee  zaviselo  ot
zaveshchaniya kakogo-nibud'  rodstvennika  (otca  ili  dyadi),  kotorogo  gluboko
oskorbil by mezal'yans ili prosto oprometchivaya  zhenit'ba  Marsdena.  ZHivya  za
granicej, on poznakomilsya - s sestroj Mejnueringa - S'yuzen. Ona molozhe  ego,
iz bednoj, no blagorodnoj sem'i; u nee net sredstv, ona celikom  zavisit  ot
svoego brata, kotoryj staraetsya sostavit' sebe polozhenie. V to vremya on  eshche
ne nazyval sebya Mejnueringom. Neozhidanno brat byl vyzvan v Angliyu v svyazi  s
bolezn'yu rodstvennika, ch'e imya i sostoyanie pereshli  k  nemu  po  nasledstvu.
Devushka, u kotoroj net ni otca, ni  materi,  ostaetsya  odna.  Vozmozhno,  chto
molodye  lyudi  poznakomilis'  posle  togo,  kak  Marsden  sovershil  kakoj-to
blagorodnyj postupok po otnosheniyu k nej  ili  vyruchil  ee  iz  kakogo-nibud'
zatrudneniya. Povodom k blizkomu znakomstvu dolzhno bylo  posluzhit'  chto-to  v
etom rode. S odnoj storony, chuvstvo sostradaniya, sogretoe krasotoj  devushki,
s drugoj - blagodarnost' i preklonenie  pered  voobrazhaemym  bleskom  inogo,
idealizirovannogo   mira,   nedostupnogo   ej,   vse   eto    sposobstvovalo
vozniknoveniyu strasti. |to chuvstvo nevinno i chisto s obeih  storon.  Marsden
ne stremitsya soblaznit' i pokinut' S'yuzen, no on boitsya, chto ego soyuz s nej,
kak  tol'ko  on  stanet  dostoyaniem  glasnosti,  okazhetsya  rokovym  dlya  ego
budushchego. Poetomu Marsden ubezhdaet ee soglasit'sya na tajnyj brak, i dlya togo
chtoby garantirovat' tajnu, vstupaet v etot brak pod chuzhim imenem. Kak by  to
ni  bylo,  u  Marsdena  byli  veskie  i  razumnye  osnovaniya   verit',   chto
obstoyatel'stva,  zastavivshie  ego  skryvat'  brak  s  S'yuzen,  izmenyatsya   V
Nedalekom budushchem, I on sumeet ustranit' tajnu, kotoraya voznikla ne  potomu,
chto namereniya ego  byli  legkomyslenny;  takim  obrazom,  on  nadeyalsya,  chto
zakonnye prava ego rebenka budut obespecheny.
     Imenno eti  obstoyatel'stva  zastavlyayut  Marsdena  neozhidanno  uehat'  v
Angliyu. V ego otsutstvie sluchaj otkryvaet S'yuzen sovershennyj im obman, i ona
delaet samye neblagopriyatnye vyvody, tak kak ej neizvestny istinnye  prichiny
etogo obmana. Vospitannaya v  duhe  blagogoveniya  pered  gordym,  nepreklonno
chestnym bratom, ohvachennaya uzhasom i unizhennaya sdelannym otkrytiem, ona bezhit
iz doma svoego predpolagaemogo soblaznitelya.
     Otsyuda ee pervoe zhelanie - skryt'sya ot vseh, kto znal ee prezhde. V  eto
vremya  Marsden,  gotovyj,  nakonec,  otkryto   ob®yavit'   o   svoem   brake,
vozvrashchaetsya iz Anglii. ZHizn' kazhetsya emu cep'yu  dobrodetel'nyh  radostej  i
blagorodnyh obyazannostej. On gord tem, chto mozhet razdelit'  svoe  bogatstvo,
polozhenie i, mozhet byt', dal'nejshee vozvyshenie  v  obshchestve  s  S'yuzen;  ego
chuvstvo k nej polno romantiki pervoj yunosheskoj lyubvi, v nem est'  i  smutnyj
poryv chestolyubiya molodosti i nadezhdy na chistoe semejnoe schast'e. No dom  ego
opustel. ZHena, kotoruyu on s takim volneniem zhelal uvidet', ostavila emu lish'
pis'mo,  polnoe  uprekov.   On   iskal   ee,   no   ego   poiski   okazalis'
bezrezul'tatnymi. V kakom polozhenii on ochutilsya? Kak stal  on  otnosit'sya  k
okruzhayushchemu miru? |to byl chelovek v rascvete let i zdorov'ya,  s  neutolennoj
strast'yu i chuvstvom, no uzhe s razbitoj nadezhdoj i gorestnymi vospominaniyami.
ZHenat - i  vse  zhe  bez  zheny,  bezdeten,  lishen  sem'i.  Odinok  i  vse  zhe
nesvoboden. On svyazan uzami, kotorye porvany, no ne  stremitsya  zamenit'  ih
novymi, ibo novye uzy ne mogut imet' zakonnoj sily. On  v  razlade  s  samim
soboj i s okruzhayushchim ego mirom; on ne  mozhet  najti  uspokoeniya  ot  tajnogo
gorya, svyazannogo s proshlym, a potomu i v nastoyashchem emu net pokoya;  ne  vidit
on ego i v budushchem. YAvnaya iskusstvennost'  etogo  haraktera  proistekaet  iz
nereal'nosti ego polozheniya. |to polozhenie sozdaetsya lozhnymi vneshnimi otnoshe-
niyami, kotoryh on ne v silah izbezhat'. Ego harakter, vernee, to, chto kazhetsya
ego harakterom,  tochno  zheleznaya  maska,  navyazannaya  emu  obstoyatel'stvami.
Materi i otcy semejstv, schitaya ego chelovekom nezavisimym, vidyat  v  Marsdene
vpolne podhodyashchuyu partiyu dlya svoih  vzroslyh  docherej.  Odnako  on  vynuzhden
ogranichivat' svoi otnosheniya s zhenshchinami, ostanavlivaya svoj vybor  tol'ko  na
zamuzhnih.  CHelovek  s  pylkim   temperamentom,   strastno   ishchushchij   sil'nyh
vpechatlenij i aktivnoj deyatel'nosti, on stoit na poroge zhizni,  kotoraya  uzhe
lishena  dlya  nego  kakoj-libo  ser'eznoj  celi,  ili  v  luchshem  sluchae  ego
edinstvennoe stremlenie - v vihre naslazhdenij zabyt'  proshloe.  Takim  lyudyam
zhizn'  predostavlyaet  na  vybor  tol'ko  dva  sposoba  zhit'  i  chuvstvovat':
pogryaznut' v naslazhdeniyah ili s  golovoj  okunut'sya  v  politiku.  V  pervom
sluchae chelovek dobivaetsya vlasti nad zhenshchinami, vo vtorom -  nad  muzhchinami.
No kar'era politicheskogo deyatelya tol'ko teshit chestolyubie i vozbuzhdaet  zhazhdu
deyatel'nosti, a bol'shinstvo muzhchin nechestolyubivy i passivny.  Uzhe  v  nachale
zhiznennogo puti Marsden obladaet sostoyaniem, kotoroe  daet  emu  vozmozhnost'
udovletvoryat' svoi kaprizy i osvobozhdaet  ego  ot  truda  i  zabot  o  hlebe
nasushchnom. Bez zheny, bez detej, bez  nadezhdy  na  to,  chto  oni  kogda-nibud'
budut, u Marsdena net ohoty trudit'sya radi slavy. Ponyatie slavy, tak zhe  kak
i ponyatie truda na pol'zu obshchestva, nevedomo  emu.  Lyubov'  -  vot  chto  emu
dostupno, i nevozmozhnost' lyubit' vnosit v  ego  zhizn'  pustotu,  kotoruyu  on
stremitsya zapolnit' legkimi otnosheniyami s zhenshchinami -  poddelkoj  nastoyashchego
chuvstva. Ego serdce ishchet deyatel'nosti, rassudok predpochitaet prazdnost'. |ti
poiski serdechnyh volnenij i delayut ego volokitoj. A to, chto on sam preziraet
eti volneniya, ibo oni ne  v  silah  zapolnit'  ego  zhizn',  delaet  Marsdena
besserdechnym. |to i est' klyuch k  ego  harakteru  i  povedeniyu.  Strastnoe  i
blagorodnoe  ob®yasnenie,  kotoroe  on  sam  mog  by  dat'  etim   faktam   v
zaklyuchitel'nom  dejstvii,  obrashchayas'  k  zhenshchine,  kotoruyu  on  nikogda   ne
perestaval lyubit' i ne  hotel  obidet',  bezuslovno  yavilos'  by  sil'noj  i
vpechatlyayushchej scenoj p'esy.
     No blagodarya dramaticheskomu kal'vinizmu bezzhalostnogo gospodina Koglana
v pyatom dejstvii vyyasnyaetsya, chto  Marsden  samym  nizkim  obrazom  soblaznil
S'yuzen Mejnuering. Obvinennyj v prisutstvii ledi Dzhuliet ne  tol'ko  v  tom,
chto on yakoby soblaznil i obmanul S'yuzen, no i  v  tom,  chto  on  ostavil  ee
umirat' s golodu, a mozhet byt', i togo huzhe, Marsden nebrezhno priznaet,  chto
vse eti obvineniya spravedlivy. Uhodya so sceny v poslednij  raz,  on  brosaet
nelepuyu repliku o tom, chto muzhchina ne  mozhet  vyderzhat',  kogda  ego  branyat
srazu dve zhenshchiny. CHto mozhet byt' bessmyslennee?  Bolee  togo,  nesmotrya  na
priznanie S'yuzen, chto ona "pokinutaya zhenshchina" v polnom smysle  etogo  slova,
ee brat, Mejnuering, ispolnyaet pros'bu miss Plesid "pojti i zaklyuchit' sestru
v ob®yat'ya", hotya eto protivorechit ego harakteru i  povedeniyu  na  protyazhenii
vseh chetyreh dejstvij p'esy.
     V odnoj iz samyh ostroumnyh scen  Kongriva  ser  Garri  Uajlder  kladet
neskol'ko ginej na kamin v dome molodoj damy, kotoruyu on prinyal  za  zhenshchinu
legkogo povedeniya. Pri etom ona s udivleniem vosklicaet: "Kak, ser Garri,  i
eto vy nazyvaete umom  i  horoshimi  manerami?"  Uajlder  otvechaet:  "Klyanus'
chest'yu, dorogaya, eto ves' um i manery, kotorye segodnya imeyutsya pri  mne".  YA
ubezhden, chto varvarskaya razvyazka p'esy, predlozhennaya gospodinom Koglanom, ne
est' luchshij obrazec ego dramaticheskogo uma i maner. Ochevidno, kogda on pisal
okonchanie p'esy, imevshihsya pri nem uma i maner okazalos' yavno  nedostatochno,
ibo  vse  eto  svidetel'stvuet  o  polnom  neponimanii  polozhenij  p'esy   i
harakterov ee geroev.
     V chetyreh dejstviyah, kotorye predshestvuyut etim primechaniyam,  vy,  mozhet
byt', ne najdete nikakih  namekov  na  inoe  okonchanie  p'esy,  otlichnoe  ot
okonchaniya, napisannogo gospodinom  Koglanom.  Reshayushchie  ukazaniya  avtora  na
dejstvitel'nuyu razvyazku  p'esy  mozhno  obnaruzhit'  lish'  v  chernovikah  ego,
kotorye my privedem zdes'. Tak, v odnom iz  otryvkov  rukopisi  moego  otca,
ochevidno, v odnom iz otvergnutyh im variantov pervogo  dejstviya,  Mejnuering
govorit o svoej sestre: "YA lyubil ee, kak otec lyubit svoego pervenca.  Pomnyu,
ona zabolela. YA brosayu vse svoi dela, poryvayu vzyatye na sebya  obyazatel'stva,
svyazannye s vygodnymi denezhnymi delami, i vezu  ee  za  granicu.  Neozhidanno
menya vyzyvayut domoj. Ostavlyayu ee v Ture vsego na  neskol'ko  nedel'.  I  ona
ischezaet. Bezhit s kakim-to negodyaem! Propala, i s teh por ni slova! I horosho
delaet, chto ne daet o sebe znat'". V tom zhe chernovike pervogo akta  Marsden,
kak  by  otgonyaya  vospominaniya  o  S'yuzen,  vosklicaet:  "CHto  takoe  zhizn'?
Bezvozvratnye poteri v proshlom, skuka v budushchem. Tak  lovi  mgnoven'e,  poka
ono ne uletelo, i naslazhdajsya im, esli moknesh'!" Na zhelanie  avtora  pridat'
ser'eznyj harakter otnosheniyam Marsdena i S'yuzen ukazyvayut nekotorye  nyuansy,
skrytye v pervonachal'noj rukopisi sceny na ville, kotoroj otkryvaetsya tret'e
dejstvie. Gospodin Koglan sovsem vypustil eto mesto iz scenicheskogo varianta
p'esy. I ne bez osnovanij. Prezhde chem sygrat', ee nuzhno bylo by osnovatel'no
pererabotat'. A eta zadacha edva li po silam  pisatelyu,  kotoryj  neznakom  s
zamyslom avtora. Est' ukazaniya na to, chto dazhe sam avtor schital  pererabotku
etoj sceny zadachej ves'ma tonkoj i otkladyval ee na  budushchee,  ne  isklyuchena
vozmozhnost', chto  on  sobiralsya  zavershit'  etu  scenu  posle  okonchatel'noj
obrabotki pyatogo dejstviya.  Maloveroyatno,  pochti  nepravdopodobno,  chtoby  v
zhizni scena mezhdu ledi Dzhuliet i ee  predpolagaemoj  sopernicej  ostavila  v
sile nedorazumenie, voznikshee mezhdu nimi. Mezhdu tem v p'ese ono  eshche  bol'she
obostryaetsya. I esli by eta  scena  byla  postavlena  v  tom  vide,  kak  ona
publikuetsya zdes', ya dumayu, zritel' pochuvstvoval  by  etot  nedostatok,  chto
moglo pogubit' vsyu p'esu i svesti na net ee znachenie v celom. Zritel'nyj zal
edva li primirilsya by s prodolzheniem linii nedorazumenij mezhdu ledi  Dzhuliet
i Darnleem posle sceny prervannogo svidaniya zheny s predpolagaemoj lyubovnicej
muzha v tom vide, kak eta scena vystupaet v nedorabotannom variante avtora. I
dejstvitel'no, zdes' bol'she popravok, zacherknutyh i podcherknutyh mest, chem v
lyuboj drugoj chasti rukopisi. |to daet osnovanie dumat',  chto  avtor  ne  byl
udovletvoren dannym variantom.  Vse  mesta  etoj  sceny,  vycherknutye  rukoj
avtora, ne voshli v tekst nashego izdaniya. No v odnom iz zacherknutyh mest dama
iz villy vosklicaet: "Esli vy znaete moyu tajnu, vy, navernoe, znaete, kak  ya
byla obmanuta, kak  poverila  klyatvam,  krasnorechivym,  no  neiskrennim;  vy
dolzhny znat', chto ya sovershila greh, ne vedaya o tom, polozhivshis' na  cheloveka
s fal'shivym imenem. Vy dolzhny znat', kak ya byla vovlechena  v  soyuz,  kotoryj
tol'ko po vidimosti kazalsya dobroporyadochnym i chestnym, kak ya  verila  v  to,
chto ya zhena, poka sluchajno ne otkryla, chto ya padshaya". I  kogda  ledi  Dzhuliet
otvechaet (imeya v vidu Darnleya), chto, kakov by on  ni  byl,  on  ne  sposoben
prisvoit'  sebe  chuzhoe  imya,  podobno  kakomu-nibud'  negodyayu,  i  zaklyuchit'
fal'shivyj brak, dama iz villy otvechaet: "YA ne hochu  obvinyat'  ego.  Gospodi,
kakoe pravo ya  imeyu  uprekat'  obmanshchika,  kogda  ya  sama  obmanula  doverie
cheloveka, ch'ya privyazannost' byla bolee  prochnoj,  chem  eta?  YA,  osleplennaya
strast'yu, naveki razbila nezhnejshee i blagorodnejshee iz serdec! Esli by  brat
moj znal ob etom, moya dusha byla by proklyata i,  mozhet  byt',  zapyatnana  ego
krov'yu!"
     Otsyuda yasno, chto S'yuzen Mejnuering reshilas' na tajnyj brak,  no  otnyud'
ne na fal'shivyj soyuz. YAsno, chto ona ushla iz doma brata ne  dlya  togo,  chtoby
stat' lyubovnicej Marsdena, chto ona v dejstvitel'nosti ne byla ego lyubovnicej
i chto oskorblenie, nanesennoe eyu Mejnueringu, zaklyuchalos' v  ee  neozhidannom
pobege i v tom, chto ona skryla ot nego brak, kotoryj, kak  ona  dumala,  byl
chestnym  i  blagorodnym.  YAsno  i  to,  chto  Marsden  ne  soblaznyal   S'yuzen
Mejnuering, chto on nikogda ne zhelal i ne pytalsya ee  soblaznit'.  Ego  obman
zaklyuchalsya v tom, chto on zhenilsya na nej pod fal'shivym imenem, no on tverdo i
neuklonno veril, chto etot brak nastoyashchij, i hotel "uladit' delo", kak tol'ko
obstoyatel'stva, svyazannye s polucheniem nasledstva, pozvolyat emu eto. Marsden
ne polozhitel'nyj personazh, on ne geroj.  |to  chelovek,  lishennyj  principov,
oprometchivyj, samonadeyannyj, otchasti egoistichnyj i moral'no raspushchennyj,  no
on ne zlodej i sovsem ne podlec. V drugom vycherknutom otryvke dama iz  villy
govorit svoej sluzhanke, chto Darnlej sovetuet ej chashche poseshchat' park i  drugie
mesta   obshchestvennyh   uveselenij,   chtoby    imet'    vozmozhnost'    uznat'
predpolagaemogo obmanshchika v tolpe drugih lyudej.  I  tak  kak  izvestno,  chto
Darnlej oplachivaet ee ekipazh i villu, otkrytye vyezdy podtverdili by  mnenie
Fisha i prochih lic, chto ona lyubovnica Darnleya v samom obychnom  smysle  slova.
Ochevidno, Darnlej ne osvedomlen o podrobnostyah ee otnoshenij  s  Marsdenom  i
predpolagaet samoe hudshee. V drugoj chasti  pervonachal'nogo  varianta  sceny,
tozhe vycherknutoj avtorom, proishodit sleduyushchee: nemedlenno posle  togo,  kak
ledi Dzhuliet uezzhaet, toroplivo vhodit sluzhanka  i  umolyaet  damu  iz  villy
posledovat' za nej v druguyu komnatu, chtoby posmotret' v okno  na  gospodina,
kotoryj razgovarivaet na ulice s tol'ko chto ushedshej damoj. "CHto eto znachit?"
- vosklicaet dama iz villy, ya scena zakanchivaetsya tak:
     Sluzhanka. Mne kazhetsya, eto byl gospodin Suinford, ya uverena, chto videla
ego verhom u karety damy, kotoraya tol'ko chto vyshla ot vas.
     Dama. Suinford? O bozhe! Odin lish' vzglyad, odin-edinstvennyj  vzglyad,  i
potom... (Uhodit vsled za sluzhankoj.)
     Iz etogo otryvka yasno, chto pod imenem Suinforda Marsden  i  zhenilsya  na
S'yuzen. YA ne utverzhdayu, chto, zakanchivaya p'esu ili gotovya  ee  k  postanovke,
moj otec razrabotal by razvyazku v etom duhe. YA ne znayu, kakim obrazom S'yuzen
Mejnuering otkryla, chto ona zhena cheloveka s fal'shivym imenem,  esli  ona  ne
imela ponyatiya o tom, chto ego zovut Marsden. Mnogie drugie detali  kompozicii
i fabuly navsegda ostanutsya zagadkoj. Volshebnaya palochka  Prospero  pogrebena
gluboko, a vmeste s nej i sekret ego iskusstva. No, dlya togo chtoby  v  p'ese
bylo opravdano proshchenie brata, a polozhenie S'yuzen vyzyvalo simpatiyu publiki,
vazhno, chtoby sestra Mejnueringa ne pokinula  ego  doma  s  namereniem  stat'
lyubovnicej Marsdena. A dlya ee polnogo  primireniya  s  Marsdenom  neobhodimo,
chtoby brak, ne vyzyvavshij u nego somnenij, kogda  ona  dala  svoe  soglasie,
okazalsya bezuslovno chestnym. Dramaticheskuyu znachimost'  etogo  polozheniya  dlya
haraktera  Mejnueringa  podtverzhdaet  sleduyushchij  otryvok  iz  sceny   pyatogo
dejstviya, najdennyj v bumagah avtora.





           Biblioteka v dome Darnleya. Darnlej i Mejnuering sidyat.

     Darnlej. Povtoryayu, Mejnuering, ya ne byl segodnya v kontore.  CHto  by  ni
sluchilos', menya eto bol'she ne trevozhit. Otnyne - bogatstvo ili bednost' - ne
vse li ravno. Dovol'no ob etom i dovol'no obo mne. No, prezhde chem uehat'  iz
Anglii, ya hochu uladit' odno delo, vse eshche volnuyushchee menya. Teper' ya dolzhen na
vremya zabyt' o svoih gorestyah i perejti  k  vashim.  CHto  esli  u  menya  est'
izvestiya o vashej sestre?
     Mejnuering (snachala vzvolnovanno). Moej  sestre?  Ona  v  bezopasnosti?
Zdorova? (Izmenivshimsya golosom.) Imeet li ona pravo vse  eshche  nazyvat'  menya
bratom?
     Darnlej.  Neuzheli  eto  pravo  mozhet  byt'  u  nee  otnyato?  Drug  moj,
poslushajtes' svoego dobrogo serdca.
     Mejnuering. Tol'ko odno slovo, Darnlej, ona vyshla  zamuzh?  Tol'ko  odno
slovo, ona... ne mogu govorit'... ostalas' ona chestnoj?
     Darnlej. Vspomnite o ee molodosti, nevinnosti,  krasote.  CHto  esli  ee
obmanuli, predali. Zamanili v lovushku, ee dobrodetel'...
     Mejnuering. Molchite! Dovol'no! YA proklinayu  ee.  Pust'  pozhinaet  plody
svoego pozora!
     Darnlej. No...
     Mejnuering. YA ne hochu slyshat' o nej! Ne hochu!
     Darnlej. Kak zhe byt'? Kogda ya pokinu berega  etoj  strany,  pust'  vasha
sestra... Kto zashchitit ee, esli... Ah, Mejnuering, pojdite k nej,  vyslushajte
ee, pust' ona rasskazhet vam vse sama.
     Mejnuering. YA ne uvizhus' s nej, ya ne sobirayus' popirat' svoyu...

     Na etom scena obryvaetsya.
     A teper'  o  razvyazke  vsej  p'esy.  V  nej  perepleteny  dve  linii  -
sentimental'naya  i  komicheskaya.  Mne  kazhetsya,  chto  logika   dramaticheskogo
postroeniya  podskazyvaet,  vo-pervyh,  chto  dejstvie  legkogo  plana  dolzhno
neposredstvenno pomogat' razvitiyu  i  razvyazke  dejstviya  ser'eznogo  plana;
vo-vtoryh, chto firma Darnleya opravilas' ot razoreniya ne v rezul'tate  usilij
vospitannicy Darnleya, miss Plesid (kak u gospodina Koglana),  tak  kak  etot
personazh ne svyazan neposredstvenno s prichinoj razoreniya, a blagodarya usiliyam
zheny Darnleya, ledi Dzhuliet, ved'  imenno  iz-za  lyubvi  k  nej  i  razorilsya
Darnlej, i ee rol' v razvitii p'esy - odna iz vazhnejshih. |ta liniya svyazyvaet
dela firmy s sobytiyami v ego dome, imenno ona i  est'  moral'noe  soderzhanie
p'esy.  To,  chto  avtor  imel  v  vidu  imenno  takoe  reshenie,  ne   tol'ko
dokazyvaetsya hodom chetyreh dejstvij p'esy, no vidno takzhe iz  dvuh  otryvkov
scen,  napisannyh  im  dlya  pyatogo  dejstviya,  kotorye  my  vklyuchili  v  eti
primechaniya.





                             Miss Plesid i Fish.

     Fish. CHto ya vizhu! Vy obmanyvaete menya!
     Miss Plesid. Klyanus' chest'yu, eto tak! No s pyatnadcat'yu tysyachami  funtov
i vashim rodovym imeniem my vse-taki mozhem  ezdit'  vdvoem  na  velosipede  i
ohotit'sya dvazhdy v nedelyu.
     Fish. Proklyat'e! Vse  koncheno.  Rasstroeny  vse  moi  raschety.  S  odnoj
storony - ohota, velosipednye gonki, kurenie  sigar,  s  drugoj  -  tridcat'
tysyach funtov. Storony pochti  uravnoveshivalis'.  Teper'  vychitaem  pyatnadcat'
tysyach funtov  s  odnoj  storony  i  dobavlyaem  pocelui  Dika  Mejnueringa  k
drugoj... CHert! Delo vyglyadit dovol'no skverno! Kazhetsya, pridetsya uvil'nut'.
     Miss Plesid. Pochemu vy  molchite?  Terpet'  ne  mogu  molchalivyh  lyudej.
Boltajte, smejtes', treshchite! Plyun'te na den'gi -  igra  zakonchilas'  vnich'yu!
(Poet.)
     Fish (v storonu). |to chudovishche dejstvuet mne  na  nervy,  ona  pogloshchaet
zdes' ves' kislorod, ya chuvstvuyu sebya, kak mysh', popavshaya v nasos!

                               Vhodit sluga.

     Sluga. Ledi Dzhuliet zhelaet vas videt', sudarynya.
     Miss Plesid. Izvinite menya, mister Fish. Esli vy zhdete lorda Fitchollou,
projdite v gostinuyu, ryadom s bibliotekoj - tam v  portfele  vy  najdete  moi
poslednie karikatury.
     Fish. Ona eshche i karikatury risuet!
     Miss Plesid. Nekotorye iz nih imeyut shodstvo s vami. |to razvlechet vas.
Vy ne predstavlyaete sebe, kak oni pozabavili vashih  druzej.  O,  vy  eshche  ne
znaete i poloviny moih sposobnostej.
     Fish. Blagodarenie bogu, net!  (V  storonu.)  YA  vizhu,  chto  sposobnosti
vozrastayut v -obratnoj proporcii k den'gam. Tol'ko tridcat' tysyach  funtov  -
ni kopejki men'she - mogut kompensirovat' zhizn' s etoj osoboj, dazhe esli by u
nee byla tol'ko polovina ee sposobnostej. Strel'ba,  ohota,  gonki,  sigary,
pocelui, karikatury... |to uzhe slishkom! Dlya qui pro quo etogo  nedostatochno.
(Gromko.) Miss Plesid, ya osvobozhdayu vas. YA uveren,  chto  my  ne  mozhem  byt'
schastlivy. YA napishu...
     Miss Plesid. Osvobozhdaete menya! Kak, vy ne zhenites' na mne?
     Fish. YA skoree zhenyus' na shimpanze. CHto zh, nado poglyadet'  karikatury  na
moyu osobu i kstati napisat', chto osvobozhdayu vas  ot  uslovij  zaveshchaniya.  (V
storonu.) Gora s plech, kakie nadoedlivye,  bujnye  deti  poshli  by  ot  nee!
(Uhodit.)
     Miss Plesid. Ha-ha-ha! Nasha vzyala! A teper'  sdelayu  vse,  chto  v  moih
silah, chtoby pomoch' druz'yam.

     Vozmozhno, chto polovina sostoyaniya miss Plesid dolzhna byla pogibnut'  pri
bankrotstve, esli by ne prodazha brilliantov ledi Dzhuliet.  Nakanune  ot®ezda
Darnleya iz Anglii Mejnuering, kotoryj  ne  znal  o  prodelkah  miss  Plesid,
dumaya, chto ee sostoyanie poteryano, predlagaet ej pereehat' k  nemu,  tak  kak
Darnlej uzhe ne mozhet predostavit' ej krova.  Mezhdu  nimi  proishodit  scena,
kotoraya zakanchivaetsya ob®yatiyami kak raz v tot moment, kogda  vhodit  Fish.  V
rukopisi "Darnleya"  imeetsya  eshche  odin  variant  etoj  sceny,  kotoryj  tozhe
zacherknut avtorom. No zacherknutaya scena daet predstavlenie o tom, kak dolzhna
byla zavershit'sya eta liniya. Vot etot otryvok.

                     Vhodit sluga, za nim dama v vuali.

     Sluga. Kakaya-to dama hochet videt' vas, sudarynya.
     Miss  Plesid.  Menya?  Prisazhivajtes',  sudarynya.  Mister   Fish,   proshu
proshcheniya.
     Fish. Bozhe moj! CHto ya vizhu! Lyubovnica Darnleya prihodit v dom,  kak  drug
miss Plesid! V dom, gde ona zhivet! Gospodi pomiluj! Da oni  zhe  odnogo  polya
yagody! Kak ya vovremya uvil'nul! Kak raz vovremya!  Kakie  bujnye,  nadoedlivye
deti poshli by ot nee! (Uhodit.)

     |tot poslednij otryvok ischerpyvaet vse ukazaniya, kakie mozhno bylo najti
v rukopisyah moego otca, otnosyashchiesya k pyatomu  dejstviyu,  tak  i  ostavshemusya
nedopisannym. YA schital celesoobraznym vklyuchit' ih v eto  izdanie  "Darnleya",
soprovodiv odnovremenno ih nekotorymi ob®yasneniyami. Hotya ih malo i eto vsego
lish' chernovye nabroski, oni, mne kazhetsya,  pomogut  chitatelyu  p'esy  ponyat',
kakova dolzhna byt' ee razvyazka po mysli avtora.

                                                              16 maya 1882 g.


        ^TPRIMECHANIYA^U

     P'esa "Darnlej" ("Darnlay") ne byla  zakonchena.  Vpervye  postavlena  v
1877 g.  v  Pridvornom  teatre,  posle  togo  kak  tret'esortnyj  anglijskij
dramaturg, Koglan, dopisal pyatoe dejstvie.

     ...v stile  Al'gambry.  -  Al'gambra  -  starinnaya  krepost'  i  dvorec
arabskih halifov v Grenade.  Odin  iz  prekrasnejshih  obrazcov  mavritanskoj
arhitektury.  Vozdvignut  mezhdu  1248  i  1354  gg.,  vo   vremya   arabskogo
vladychestva v Ispanii.

     ...I vot etot al'bom... Al'gambra v risunkah Robertsa! - Roberte, David
(1796-1864) - vydayushchijsya  anglijskij  pejzazhist  i  zhivopisec  arhitekturnyh
vidov. Izobrazheniya zamechatel'nejshih zdanij Ispanii i Egipta, izdannye  im  v
1835-1839 gg. v  vide  al'bomov,  byli  vstrecheny  publikoj  s  chrezvychajnym
interesom.

     ...etogo besputnogo Lotario. Personazh iz p'esy  anglijskogo  dramaturga
Rou Nikolasa (1674-1718) "Prekrasnaya greshnica" - soblaznitel' i rasputnik.

     Ser Genri Pottinger, kazhetsya, stal razgovarivat'  ser'ezno.  Pottinger,
Genri (1789-1856) - upolnomochennyj  anglijskogo  pravitel'stva  v  Kitae  vo
vremya  zahvatnicheskoj,  tak  nazyvaemoj  "opiumnoj"   vojny   protiv   Kitaya
(1839-1842), polozhivshej nachalo prevrashcheniyu  Kitaya  v  polukoloniyu.  "V  etoj
vojne anglijskaya soldatchina  sovershala  uzhasayushchie  zhestokosti  isklyuchitel'no
radi zabavy; ee  strasti  ne  osvyashchal  religioznyj  fanatizm,  ne  obostryala
nenavist' protiv nadmennogo zavoevatelya, ne vyzyvalo  upornoe  soprotivlenie
geroicheskogo vraga. Nasilovanie zhenshchin, nasazhivanie detej na shtyki, szhiganie
lyudej  celymi  derevnyami  -  fakty,  zaregistrirovannye  ne  mandarinami,  a
britanskimi zhe oficerami, - sovershalis' togda isklyuchitel'no radi  rasputnogo
ozorstva" (K. Marks i F. |ngel's, Soch., t. XI, ch. I,  str.  239).  Pottinger
kak  upolnomochennyj  anglijskogo  pravitel'stva  i  byl   provodnikom   etoj
besposhchadnoj politiki. Ochevidno, v gazete, kotoruyu  chitaet  Mejnuering,  bylo
napechatano soobshchenie o kakom-libo "tverdom" shage Pottingera v Kitae.

     ...v Arkadii.  -  Arkadiya  raspolozhena  v  centre  Peloponnessa,  mesto
dejstviya sobytij, izlagaemyh vo mnogih mifah.  V  antichnoj  literature  i  v
literature XVII-XVIII vekov neredko sluzhila fonom dlya idillicheskih  scen  iz
pastusheskoj zhizni.

     Rech' idet ob izdanii, podgotovlennom k pechati synom  Bul'vera  Littona.
"The Works of Edward Bulwer Lytton", New York. P. E. Collier and Son, Thirty
Volumes, Publisher, 1892.

     V odnoj iz samyh ostroumnyh scen Kon-griva  ser  Garri  Uajlder  kladet
neskol'ko ginej na kamin v dome molodoj damy, kotoruyu on prinyal  za  zhenshchinu
legkogo povedeniya. - Kongriv, Uil'yam  (1670-1729)  -  anglijskij  dramaturg.
Pisal satiricheskie komedii nravov iz zhizni aristokraticheskogo  obshchestva.  No
scenka, o kotoroj govorit avtor, na  samom  dele  prinadlezhit  peru  drugogo
anglijskogo dramaturga - Dzhordzha Farkera (1678-1707). Garri Uajlder  -  odin
iz geroev ego komedii "Vernaya supruzheskaya para".

     Volshebnaya palochka Prospero. - Prospero - odin iz  geroev  romanticheskoj
dramy SHekspira "Burya". S pomoshch'yu volshebnoj palochki on vyzyvaet buryu na more,
i ego vragi terpyat korablekrushenie.

                                                                R. Oblonskaya


Last-modified: Fri, 20 Sep 2002 13:24:42 GMT
Ocenite etot tekst: