|dvard Dzhordzh Bul'ver Litton. Darnlej
(Neokonchennaya p'esa v chetyreh dejstviyah)
----------------------------------------------------------------------------
Darnlay
Perevod V. Livshic i L. Rejngardt
Biblioteka dramaturga.
|dvard Dzhordzh Bul'ver Litton. P'esy. M., "Iskusstvo", 1960
OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------
Darnlej.
Parsons - ego sluzhashchij.
Mejnuering - ego drug.
Lord Fichollou - ego test'.
Ser Frensis Marsden |
} ego znakomye.
Selfbi Fish |
Sluga.
Ledi Dzhuliet Darnlej.
Fenni Darnlej.
Miss Plesid.
Dama iz villy Sent Dzhons Vud.
Sluzhanka.
SCENA PERVAYA
Komnata sera Frensisa Marsdena.
Na stenah risunki s izobrazheniem loshadej, fotografii tancovshchic. V glubine
komnaty po stenam razveshany tureckie trubki, oruzhie; na odnom iz stolov
razbrosany konfetnye obertki, korobki iz-pod perchatok. Tualetnyj stol. Obshchij
vid komnaty govorit o tom, chto zdes' zhivet molodoj chelovek, holostoj,
bogatyj i ne otstayushchij ot mody.
Marsden (sidit v kresle i chitaet gazety). "Francuzskij lyubitel'skij
spektakl' v dome gercogini Deshmor. V roli marshala Rishel'e blestyashchij ser
Frensis Marsden". (Ves'ma priznatelen za pohvalu.) "Neprinuzhdenno i veselo
on ispolnyaet svoyu rol', chuvstvuya sebya na scene, kak doma". Kak doma? CHto za
nevezhestvo! Budto "veselit'sya" i "chuvstvovat' sebya, kak doma" eto ne dva
isklyuchayushchih drug druga ponyatiya. (Zevaet.) V nashem mire dazhe naslazhdat'sya i
to stoit truda. A eto chto takoe? "Prekrasnaya ledi Dzhuliet Darnlej..." -
dlinnyj abzac, posvyashchennyj ee dostoinstvam i brilliantam. Da, ona ochen'
privlekatel'na, ves' London budet zavidovat' moej pobede. (Opyat' zevaet.)
CHelovek postoyanno dolzhen byt' vlyublen - eto edinstvennoe spasenie ot skuki.
Vhodit Selfbi Fish.
Moe pochtenie! Kak vidite, ya sobirayu novosti celogo dnya, chtoby vernut' ih
lyudyam v svetskoj besede odnogo lish' vechera.
Fish. Novosti? A menya oni ne interesuyut. CHto mne! novosti? My uznaem
novosti o drugih, a do drugih mne! net nikakogo dela.
Marsden (chitaet). Kakoj strashnyj pozhar razrazilsya vchera v
Sent-Dzhajlse!
Fish. Da? U menya net nikakoj nedvizhimosti v etih mestah.
Marsden. V Lui Filippa opyat' strelyali. CHto stanet s Franciej, esli ona
poteryaet etogo mudrogo korolya?
Fish. Ne vse li ravno? U menya net nichego vo francuzskih bankah.
Marsden. Bozhe moj! A eto chto takoe? Vash drug bednyaga Dik Skvender
razmozzhil sebe golovu vchera vecherom bez chetverti shest'.
Fish. Vot kak? Slava bogu, ya nichego ne odalzhival Skvenderu, krome
zontika. Nuzhno srochno poslat' za nim.
Marsden. Vy neprevzojdennyj filosof. Nichto ne mozhet tronut' vas - ni
pozhar v naselennom meste, ni pokushenie na korolya, ni opasnost' gibeli celogo
gosudarstva, ni dazhe samoubijstvo druga!
Fish. Zdes' net nichego udivitel'nogo. CHeloveku sleduet blagodarit'
sud'bu, kogda neschast'ya drugih ne kasayutsya ego samogo. (Protyagivaet Marsdenu
tabakerku.) YA sam pridumal etu smes'. Ona tak i nazyvaetsya - smes' Selfbi
Fisha.
Marsden. Net, druzhishche, nenavizhu ya eti slabye narkotiki, vrode
nyuhatel'nogo tabaka ili sigar, oni tol'ko slegka vozbuzhdayut. Mne nuzhno nechto
posil'nej, takoe, chtoby vskolyhnulo serdce i vzvolnovalo krov'. To li delo
srazhenie, politika, karty, vino ili, nakonec, lyubov'!
Fish. Ostav'te, pozhalujsta, Marsden!
Marsden. Ha-ha-ha! Nu vot, dazhe vy ne mozhete slyshat' ravnodushno slovo
"lyubov'". Gotov poklyast'sya, chto vy bez uma ot prekrasnoj Amelii Plesid.
Prosto golovu poteryali!
Fish. Vyrazhajtes' tochnee, "bez uma" - eto slishkom sil'no skazano, a
"poteryal golovu" - sovsem ni na chto ne pohozhe. Dyadyushka Amelii Plesid byl
blizkim drugom moego otca. On ostavil ej tridcat' tysyach funtov, iz kotoryh ona nasleduet tol'ko polovinu v tom sluchae, esli otkazyvaetsya
vyjti za menya zamuzh, i poluchaet vse, esli ya sam otkazyvayus' sostavit' ee
schast'e, dav ej imya missis Fish. No ya ne kamen'. I ya zhenyus' na nej. Pravda,
trebovaniya moi veliki. Moya zhena dolzhna byt' pokorna i horosho vospitana.
Miss Plesid, kazhetsya, ochen' sderzhanna i nerazgovorchiva. YA uzhe predvizhu
spokojnoe supruzheskoe schast'e v Fish-Holle, kogda vernus' tuda so svoej
molchalivoj podrugoj zhizni. (Zadumchivo.) Ona tak tiha, chto, mozhet byt', i
deti ee ne budut shumet'!
Marsden. Nu esli tak - zhelayu vam tihogo schast'ya s vashej Ameliej.
Pozhelajte i mne lyubovnyh vostorgov s moej Dzhuliet.
Fish. Vasha Dzhuliet uzhe zamuzhem, i za eti vostorgi vam pridetsya dorogo
zaplatit', kogda delo dojdet do brakorazvodnogo processa.
Marsden. Ah! YA gotov otdat' vse moe sostoyanie za odnu ee ulybku!
Fish (v storonu). Znachit, ulybka obojdetsya nedorogo, ved' on davno
promotal vse, chto u nego bylo. (Gromko.) Mezhdu prochim, hot' eto i ne moe
delo, vashi popytki razrushit' schast'e poryadochnogo cheloveka, kotoryj daet v
svoem dome otlichnye obedy, kazhutsya mne dovol'no beznravstvennymi.
Marsden. Schast'e? Nu, net, hot' ya i povesa, no ya ne tak uzh
isporchen, kak vy dumaete. Brak moej dvoyurodnoj sestry Dzhuliet Darnlej
neschastliv.
Fish. Pochemu zhe? Ee muzh dovol'no blagoroden dlya svoej roli kupca,
vernee, birzhevogo spekulyanta, ved' on skoree spekulyant, chem kupec.
Marsden. Otec Darnleya byl ministrom, i on provel svoyu yunost' pri
dvore. Kogda on podros, otec nashel emu sinekuru, no odin iz rodstvennikov
materi predlozhil emu uchastie v dohodnom dele. On vybral poslednee i provel
svoi molodye gody za kontorkoj. V vozraste tridcati treh let Darnlej
poznakomilsya s moej dvoyurodnoj sestroj Dzhuliet. Togda ej bylo tol'ko
semnadcat', vlyubilsya v nee, i ego predlozhenie bylo prinyato. Dva-tri goda oni
zhili, smeyu skazat', tak, kak vse zhenatye lyudi. No god nazad etot Darnlej,
kotoromu pochemu-to udivitel'no vezet na birzhe, neskol'kimi udachnymi
operaciyami udvoil svoe i bez togo znachitel'noe sostoyanie i stal odnim
iz bogatejshih lyudej v Evrope. S teh por on s golovoj ushel v svoi spekulyacii,
a Dzhuliet okunulas' v svetskuyu zhizn'. Oni pochti ne vidyat drug druga, i vot
Dzhuliet zhivet bez nastavnika, a Darnlej - bez sputnicy zhizni.
Fish. Ochevidno, Darnlej i v samom dele ochen' zanyat svoimi delami, esli
on ne zamechaet vashih daleko ne rodstvennyh uhazhivanij za Dzhuliet. Neuzheli on
nichego ne podozrevaet?
Marsden. Vy zhe znaete ego isklyuchitel'nuyu nevozmutimost' i
velikosvetskie manery. |ntuziast v delah, on stoik v zhizni. Esli Darnlej
dazhe i podozrevaet chto-nibud', eto vyrazhaetsya lish' v preuvelichennoj
vezhlivosti, kotoraya ves'ma pohozha na prezrenie. (Smotrit na chasy.) Odnako ya
ponyatiya ne imel, chto uzhe tak pozdno. Pora k ledi Dzhuliet, mogu podvezti vas
v moem kebe.
Fish. Net, v kebe legko razbit'sya. U menya svoya vpolne bezopasnaya,
pravda, dovol'no tesnaya kareta.
Marsden. Togda, mozhet byt', vy prihvatite menya?
Fish. Net, v karete Selfbi Fisha tol'ko odno mesto. Ona ne rasschitana na
nezvanyh passazhirov. (Otkryvaet okno i vysovyvaet ruku.) Kazhetsya, budet
dozhd', a ya ostavil svoyu karetu za uglom. Prezhde chem razmozzhit' sebe golovu,
etot proklyatyj malyj dolzhen byl vernut' mne zontik.
Marsden. Angliya zhazhdet dozhdya - urozhai gibnut.
Fish. Vpolne veroyatno, no ya ne vyrashchivayu oves i yachmen' na polyah moej
novoj shlyapy. (Uhodit.)
Marsden. Ha-ha-ha! Idi zhe svoej dorogoj, ty, voploshchenie zhalkogo
egoizma devyatnadcatogo veka. Esli molniya porazit tvoyu moloduyu zhenu v medovyj
mesyac, ty, podobno majoru Langbau, pozvonish', chtoby prinesli chistyj bokal i
vynesli missis Fish! (Zvonit.)
Vhodit sluga.
Dzhon, keb gotov?
Dzhon. Da, ser.
Marsden (odevayas'). Pal'to. Net, v samom dele, YA prosto
bogotvoryu Dzhuliet. Odekolon. Nikogo ne lyubil tak, kak ee. Krome, mozhet byt', Dzhejn i Kejt... i Kerolin, nu i,
konechno, bednyazhki S'yuzen. (Izmenivshimsya golosom.) Bednyazhka S'yuzen, esli by
ona ne pokinula menya, ya, mozhet byt', byl by drugim chelovekom. Skol'ko
nelepyh bezumstv ya sovershil, chtoby zaglushit' muki sovesti. No ona pokinula
menya, i ya snova svoboden. CHert by pobral eti sumerki, kak oni dejstvuyut na
nervy. Dzhon, ya hochu prinyat' neskol'ko kapel' opiya. (P'et.) Nu vot, ya opyat'
stal ubezhdennym epikurejcem. Proshloe ne vorotish', a budushchee ne v nashej
vlasti. Esli hochesh' naslazhdat'sya zhizn'yu, lovi kazhdyj mig radosti.
Dzhon. Schet ot mistera Plandera, ser, ot mistera Reketa i ot Skveba -
torgovca loshad'mi.
Marsden. "Vot vestniki, chto ne dayut zabyt' nam o sushchestvovanii
nashem". Dzhon, vsem odin otvet - kogda blagorodnyj chelovek ne mozhet zaplatit'
svoi dolgi, ego chest' stradaet. Poshchadi zhe moi chuvstva i sozhgi scheta.
(Uhodit, napevaya.)
"C'est l'amour, l'amour,
Qui fait le monde a la ronde
Et chaque jour, a son tour
l'amour fait passer le monde" {*}.
{* O lyubov', o lyubov',
Tol'ko sila tvoya dvizhet zemlyu v tumannom efire,
Ne propustish' ni chasa, ni dnya,
Ne ostaviv sleda v etom mire.}
Biblioteka v dome Darnleya. Darnlej i Parsons.
Darnlej. Derzkaya spekulyaciya, govorite vy, ser? Kompaniya po ustrojstvu
gazovogo osveshcheniya v gorodah Germanii! Skupajte vse akcii, nepremenno vse.
Kak magnit prityagivaet igolku, tak civilizaciya prityagivaet kapital. V nashe
vremya uchastie v chelovecheskom progresse - samoe nadezhnoe predpriyatie.
Skupajte vse akcii.
Parsons. Horosho, ser, kak vam ugodno. No chto delat' s etimi ispanskimi
procentnymi bumagami. Oni katastroficheski padayut. Luchshe prodat' ih.
Darnlej. Prodat'? Nu, net. YA vlozhu eshche desyat' tysyach, no izmenyu
polozhenie na rynke. Ha-ha! Slavnaya veshch' kapital! YA, prostoj anglijskij
kupec, mogu vliyat' na sud'by Ispanii!
Parsons. No, ser...
Darnlej. Da, povtoryayu, ya predvizhu den', kogda eti bumagi podnimutsya v
cene na desyat' punktov. Vot (protyagivaet emu bumagu), postupajte tak, kak
zdes' napisano.
Parsons uhodit. Vhodit Mejnuering.
Mejnuering. Vse hlopochete o den'gah, vsegda o den'gah?
Darnlej. Kto zhe pozabotitsya ob etom mire, esli ne tot, kto delaet
den'gi? Podayaniem mozhno nakormit' odnogo cheloveka, kapitalom - million. On
dostigaet vysot geniya, on ta pochva, na kotoroj rascvetayut iskusstva, on
prevrashchaet pustynyu v cvetushchij sad, i gluhuyu derevnyu v civilizovannyj gorod.
Bez konkurencii ne mozhet byt' sovershenstva, no bez kapitala ne mozhet byt'
konkurencii. Bez energii net dobrodeteli, no gde zhe vzyat' energiyu, esli net
zolota? CHelovek, delayushchij den'gi, - velichajshij nositel' mirovoj civilizacii!
Mejnuering. Gm! Vam povezlo, u vas i zhena pod stat' vam. Ona ochen'
energichna, kogda delo kasaetsya svetskih priemov.
Darnlej. Vy vsegda nasmehaetes' nad moej bednoj Dzhuliet. I vam ne
stydno?
Mejnuering. Ne stydno li vam, Garri Darnlej? Vasha sumasbrodnaya zhena...
Darnlej. Ostorozhnee, Mejnuering!
Mejnuering. Ostorozhnee? CHert voz'mi, ser, ne govorite so mnoj takim
tonom. |to nevelikodushno. Razve ya ne obyazan vam vsem i razve eto ne daet mne
prava govorit' vam vse, chto ya dumayu? YA pomnyu, gody proshli s teh por, kogda
ya, rozhdennyj v blagorodnoj sem'e, v roskoshi, iz-za rastochitel'nosti moego
otca ostalsya bez grosha, v polnom otchayanii. Togda ya strusil i gotov byl
lishit' sebya zhizni, ochevidno, ya tak by i postupil, esli by ne malen'kaya
sestra, kotoraya nuzhdalas' v moej podderzhke. YA pomnyu, kto uznal v
opustivshemsya bednyake svoego starogo shkol'nogo tovarishcha. YA pomnyu, kto prishel
v moyu zhalkuyu lachugu. |tot chelovek ne byl togda eshche bogat, no on dal krov
moej sestre, a mne nadezhdu na budushchee. YA pomnyu etogo cheloveka. |to byli vy,
Garri Darnlej, vy! Obvinyajte sebya samogo, esli ya kazhus' vam nadoedlivym,
nepriyatnym, no chestnym drugom, i, chert voz'mi, ser, menya ne interesuet,
nravitsya vam eto ili net. Esli ya mogu izbavit' vas ot ogorchenij, ya budu eto
delat'!
Darnlej. Dorogoj Mejnuering!
Mejnuering. Ne nuzhno nazyvat' menya dorogim. YA ne zhelayu, chtoby mne
l'stili i etim lishali prava uprekat'. Vy ustroili mne naznachenie za
granicej. YA tozhe stal delovym chelovekom. YA videl, kak vyrosla i vozmuzhala
moya sestra - prekrasnaya, nevinnaya devushka, radost' vsej moej zhizni!
Neozhidanno dela zastavili menya vernut'sya v Angliyu, ya poluchil nasledstvo ot
rodstvennika, ch'e imya ya noshu. Menya ne bylo doma vsego tri mesyaca. YA
vozvrashchayus' - i chto zhe? Sestra pokinula moj dom, bezhala s kakim-to negodyaem,
ne ostaviv mne ni strochki! Togda-to ya i postig bessilie deneg, deneg,
kotorye vy tak prevoznosite! Darnlej, Darnlej, uveryayu vas, den'gi mogut
civilizovat' naciyu, no oni ne mogut sohranit' svyatost' semejnogo ochaga!
Darnlej. Uspokojtes'. Vasha sestra eshche vernetsya.
Mejnuering. Vernetsya? Mne legche pohoronit' ee, chem vzglyanut' ej v
glaza. K schast'yu, po usloviyam zaveshchaniya, ya peremenil imya, kotoroe ona nosila
i oporochila. Tol'ko vam odnomu rasskazal ya o ee pozore, i vy otvetili:
"ZHivite u menya, pust' moj dom zamenit vam tot, kotoryj vy poteryali". I vot ya
zdes', no gde zhe etot dom, Darnlej? U cheloveka net doma, esli ego zhena
zabyla svoj semejnyj ochag.
Darnlej. Ah, esli by vy videli pervye schastlivye gody posle nashej
zhenit'by!
Mejnuering. Oni mogut vernut'sya, esli vy ne budete zabyvat' o pravah
muzha. Prislushajtes' k moim predosterezheniyam. Vy potvorstvuete zhene, kak ya
nekogda potvorstvoval sestre. V nagradu za eto ona pokinula i opozorila
menya. Vse zhenshchiny odinakovy. Hotite zhit' spokojno - bud'te nepreklonny!
Darnlej. CHto vam nuzhno ot menya? Ved' sam ya pooshchryal ee v tom, za chto ya
dolzhen, po-vashemu, ee uprekat'. V bleske moego rastushchego bogatstva ya videl
tol'ko sverkayushchuyu ulybku Dzhuliet. YA slishkom zanyat svoimi delami i slishkom
prost v svoih privychkah, chtoby naslazhdat'sya tem, chto dayut mne moi milliony.
No ya naslazhdayus', kogda vizhu, chto oni dostavlyayut udovol'stvie Dzhuliet. Ona -
olicetvorenie moego bogatstva. Ego blesk otrazhaetsya v teh naslazhdeniyah,
kotorye daet ej moe zoloto. Vspomnite, ya gorazdo starshe ee. Neuzheli ya dolzhen
trebovat', chtoby ona zabyla o svoej molodosti tol'ko potomu, chto razvlecheniya
yunosti uzhe naskuchili mne?
Mejnuering. Odnim iz takih razvlechenij vy, ochevidno, schitaete krasivogo
bezdel'nika, ee dvoyurodnogo bratca?
Darnlej. Zamolchite! (Sderzhivaya sebya.) Net, druzhishche, naslazhdajtes' svoej
handroj, a mne nechego boyat'sya.
Mejnuering. CHeloveka, kotoryj polagaetsya na vernost' zhenshchiny, est'
osnovaniya boyat'sya.
Darnlej. Stoit tol'ko muzhu pokazat', chto on boitsya, i on navsegda
lishitsya svoego dostoinstva i doveriya svoej zheny. Ego schast'e - v ee lyubzi, a
chest' - v ee dobrodeteli. YA ne razrushu pervogo svoej pospeshnost'yu, a vtorogo
- svoim nedoveriem. U Dzhuliet mogut byt' nedostatki, no u nee shirokaya
natura. Tol'ko myagkost'yu i doveriem mozhno spasti ee ot vozmozhnoj oshibki.
(Saditsya.) Dovol'no. CHto eto takoe? Plan |lgrov Lodzh, villy Genri Darnleya,
eskvajra, v stile Al'gambry.
Mejnuering. O da. |to poslednee proyavlenie shirokoj natury ledi Dzhuliet.
Nikogda ne videl zhenshchiny, kotoraya obrashchalas' by bolee shiroko i svobodno s
den'gami svoego muzha.
Otkryvaetsya dver'. Vhodyat ledi Dzhuliet, Fish, miss Plesid (ona vyazhet kruzhevo)
i ser Frensis Marsden.
Ledi Dzhuliet. O da, ya nepremenno dolzhna pokazat' vam proekt nashej novoj
villy. Tysyacha izvinenij, dorogoj Genri, za takoe neozhidannoe vtorzhenie.
Smotrite, ser Frensis, eto, pravda, ocharovatel'no?
Marsden. Prevoshodno! Sovsem v duhe Al'gambry. Ochen' effektnyj stil',
eto vyzyvaet massu associacij. YA vsegda ochen' interesovalsya knigami po
mavritanskomu iskusstvu.
Darnlej. Neuzheli? YA dumal, chto vas bol'she interesuyut raschetnye knigi
rostovshchikov.
Marsden (v storonu). CHert by pobral etogo nagleca!
Ledi Dzhuliet. Vam dolzhna ponravit'sya obshchaya mysl'. Raboty nachnutsya na
sleduyushchej nedele. Vy ne predstavlyaete sebe, kak mne ne terpitsya!
Darnlej. Odnako potrebuetsya nemalo vremeni, chtoby perevezti Al'gambru
iz Grenady v London. YA dolzhen porazmyslit'.
Ledi Dzhuliet. Porazmyslit'? Nenavizhu razmyshleniya. Vy ved' znaete, cherez
mesyac vse eto mozhet mne uzhe nadoest'.
Mejnuering. |to verno. Segodnya nam hochetsya perenesti Al'gambru na bereg
Temzy, a zavtra postavit' kakuyu-nibud' pagodu na kolokol'nyu svyatogo Pavla!
Ledi Dzhuliet. Ha-ha-ha! Mozhet byt' i tak. Odnako pochemu by nam vsem ne
poehat' segodnya v |lgrov, chtoby poglyadet', naskol'ko sama mestnost' podhodit
k mavritanskomu stilyu?
Darnlej. Segodnya? No segodnya ya tak zanyat.
Marsden. Fish, vot blestyashchaya vozmozhnost' dlya vas pouhazhivat' za miss
Plesid. Ugovorite ledi Dzhuliet poehat'. Velikolepnaya villa!
Fish. Nenavizhu eti villy. Tam slishkom mnogo nasekomyh i skvoznyakov.
Miss Plesid. Mister Mejnuering, poedemte s nami. Raz mister Fish ne
edet, vy dolzhny byt' moim kavalerom.
Fish. Ona hochet menya zadet', bednyazhka! YA dumayu, mne sleduet poehat'.
(Mejnueringu.) Vsegda s vyazan'em v rukah - bezropotnoe sozdanie! V konce
koncov my mozhem zakryt' vse okna i otdohnut', kak tol'ko priedem tuda.
Ledi Dzhuliet (obrashchayas' ko vsem, posle razgovora s Darnleem). Itak,
resheno. Do svidaniya, Genri. Mister Fish, pozhalujsta, voz'mite eskizy. I vot
etot al'bom... Al'gambra v risunkah Robertsa! YA vernus' rano.
Darnlej. Rano? Ochen' rad!
Ledi Dzhuliet. Nu, konechno, vecherom ya v opere.
Mister Mejnuering, ne nahodite li vy, chto eta shlyapka ot Herbol'ta mne
ochen' k licu?
Mejnuering. Niskol'ko ne nahozhu.
Ledi Dzhuliet. Menya voshishchaet vasha otkrovennost', no u vas net vkusa.
Mister Fish, vy ponesete moj zontik.
Miss Plesid. I moj.
Ledi Dzhuliet. Gde zhe bednyj SHok? Esli ya ne voz'mu ego s soboj, on umret
ot gorya.
Marsden. Sbegajte za SHokom, Fish, on sidit v svoej korzinke.
Fish. Sbegajte sami. SHok kusaetsya. Miss Plesid, vashu ruku, moya k vashim
uslugam.
Miss Plesid. Vy ne edete s nami, mister Mejnuering?
Mejnuering. Net.
Miss Plesid. ZHal'. Mister Fish, ya budu vyazat' vsyu dorogu.
Fish. Ocharovatel'noe zanyatie, i ono sovershaetsya tak besshumno!
Marsden. Do svidaniya, Darnlej. My budem skuchat' bez vas.
Darnlej. Odna mysl', chto ser Frensis budet skuchat' bez nas, mozhet
vozmestit' nam dazhe ego otsutstvie.
Mejnuering. Ha-ha-ha!
Marsden (smushchen, predlagaet ruku ledi Dzhuliet). Pojdemte, ledi
Dzhuliet... allons {- pojdemte. (Franc.)}.
Darnlej (oklikaya ego). Vy zabyvaete - eta ruka prednaznachena SHoku. Vy
dolzhny shodit' za nim. Bud'te ostorozhny. On serdityj, no obrashchajtes' s nim
kak sleduet, i on budet vesti sebya smirno, kak vse shchenki ego porody.
Marsden (v yarosti). Ser, ya... (V storonu.) CHert poberi, hozyain kusaetsya
bol'nee sobaki. (Uhodit.)
Darnlej. Proshchajte, ledi Dzhuliet! Bednyaga Marsden! Kakaya u nego dobraya
dusha.
Ledi Dzhuliet, Fish i miss Plesid uhodyat.
Mejnuering i Darnlej.
Darnlej. Serdce zamiraet v grudi. Da, ya boyus' etogo cheloveka.
Mejnuering. Vy tyufyak, a ne muzh!
Darnlej. Mne tak hochetsya vernut' ee.
Mejnuering. Zachem zhe? Kuzen otlichnyj kavaler!
Darnlej. Net, ona ne poedet.
Mejnuering. Ha-ha!
Darnlej. Ona ne dolzhna ehat'. (Idet k dveryam.)
Vhodit ledi Dzhuliet.
Ledi Dzhuliet. YA chuvstvuyu ugryzeniya sovesti, dorogoj Genri. Mozhet byt',
vy hotite, chtoby ya ostalas'?
Mejnuering. Konechno, hochet.
Darnlej. Net, dorogaya Dzhuliet.,YA vovse ne takoj egoist. No mne
kazhetsya... (V storonu.) Molchi, revnivoe serdce!
Dzhuliet. Vam kazhetsya?..
Darnlej. Mozhet byt', vy voz'mete s soboj eshche kogo-nibud' iz nashih
znakomyh, kakuyu-nibud' damu?..
Ledi Dzhuliet. Dejstvitel'no. YA priglashu staruyu ledi Beblton.
Darnlej (v storonu). Molodaya zhena nuzhdaetsya v bolee nadezhnoj
kompan'onke. (Gromko.) Pochemu by vam ne vzyat' s soboj doch'?
Ledi Dzhuliet. Prekrasnaya mysl', ya voz'mu s soboj nashu doroguyu Fenni.
|to velikolepno. Fenni nemnogo zamenit mne vas.
Darnlej. Gora s plech, ona ne boitsya glaz svoego rebenka.
Ledi Dzhuliet. Vy vse eshche mrachny?
Darnlej. Net, ya schastliv, kogda schastlivy vy. Poezzhajte, moya Dzhuliet, i
pust' vam budet veselo. Vy vesely potomu, chto molody i nevinny. (Otkryvaet
ej dver'.)
Mejnuering. Kak! Vse-taki edete?
Ledi Dzhuliet. S vashego blagosloveniya. Ha-haha! Posmotrite, kakim
neschastnym on vyglyadit! Bednyj staryj holostyak! CHto on smyslit v supruzheskoj
zhizni. Bednyaga Mejnuering!
Darnlej. Ha-ha-ha! Bednyaga Mejnuering. (Celuet ej ruku.)
Ledi Dzhuliet uhodit.
Mejnuering. Nu chto s vami podelaesh' posle etogo!
Darnlej. Ne serdites'. Vy dolzhny soglasit'sya, chto u nee prekrasnyj
harakter.
Mejnuering. Ocharovatel'nyj! CHisto zhenskoe sredstvo. Tri drahmy
zheleznogo upryamstva na odnu unciyu trogatel'nyh slov - vot vam i smes' ot
podozritel'nosti muzha!
Darnlej. Upryamstvo? Ona nikogda mne ne protivorechit!
Mejnuering. I kazhdyj raz postupaet po-svoemu.
Darnlej. V lyubom sluchae gotova mne ustupit'.
Mejnuering. No vsegda nastoit na svoem!
Darnlej. Gm!
Mejnuering. Gm!
Darnlej. |ta Al'gambra budet stoit' tysyachi! Nichego, men'she vremeni budu
provodit' v prazdnosti. Pojdemte so mnoj v Siti. YA hochu s vami
posovetovat'sya. Rech' idet o grandioznoj spekulyacii! Esli mne povezet, ya
zarabotayu polmilliona.
Mejnuering. |to ne pribavit vam schast'ya.
Darnlej. |to verno. Sami den'gi - nichto, no azart igry! Schastlivyj
chelovek mirno naslazhdaetsya svoim schast'em, a dlya togo, kto ispytal
razocharovanie - uspokoenie v dejstvii. Zanyatyj osushchestvleniem svoih planov,
chelovek sposoben zabyt', radi chego on truditsya. Tol'ko za svoim rabochim
stolom ya chuvstvuyu sebya schastlivym.
Vhodit sluga.
Sluga. Ser, kakaya-to dama zhdet vas v biblioteke.
Darnlej. Kto ona?
Sluga. Dama, ser. Ona ne nazvala svoego imeni.
Darnlej. M-da... No ya zanyat.
Sluga. U nee, kazhetsya, neschast'e, ser. (V storonu.) YA uveren, chto eto
ego tronet.
Darnlej. Neschast'e? V takom sluchae ya ne zastavlyu ee zhdat'. Vidite, poka
est' neschast'ya na zemle, tot, kto delaet den'gi, stanovitsya podobnym
bozhestvu. (Uhodit.)
Mejnuering. Kakaya-nibud' bednaya staruha. (Vytaskivaet koshelek.)
Sluga. Net, ser, ona moloda i ochen' privlekatel'na.
Mejnuering (pryachet koshelek obratno v karman). YA priberegu svoyu skromnuyu
leptu dlya staroj i bezobraznoj.
Sluga uhodit.
Esli by Darnlej legko poddavalsya soblaznu, eta nishchaya mogla by
vospol'zovat'sya minutoj. Zloveshchee stechenie obstoyatel'stv dlya bednyagi muzha -
poka ego zhena koketnichaet s drugim, molodaya devushka yavlyaetsya prosit' o
pomoshchi. O zhenshchiny, zhenshchiny, skol'ko muk vy prinosite! Vzyat' hotya by etu
skvernuyu Ameliyu - priglashaet menya ehat' na villu, chtoby ya mog polyubovat'sya,
kak ona flirtuet s Fishem. I vse radi ego deneg! Poistine, dlya zhenshchiny
glavnoe poluchshe ustroit'sya v zhizni, i radi etogo ona vyjdet zamuzh dazhe za
zhalkogo peskarya i stanet zhit' s nim v bolote.
Vhodit Darnlej.
Darnlej. Dorogoj Mejnuering... drug moj... (V storonu.) Kak by mne
vyprovodit' ego iz doma? Aga! Ne zavezete li vy eti bumagi Parsonsu, moemu
klerku? My vstretimsya s vami cherez chas, u menya v kontore, tol'ko
otpravlyajtes' poskorej.
Mejnuering. A chto, sobstvenno, sluchilos'? Neschast'e etoj molodoj damy
kazhetsya slishkom tronulo vas.
Darnlej. |to dejstvitel'no tak... to est', no idite zhe, umolyayu vas.
Parsons dolzhen poluchit' eti bumagi prezhde, chem zakroetsya birzha.
Mejnuering. No...
Darnlej (vytalkivaya ego). Vot vasha shlyapa, vasha trost'. Voz'mite keb,
inache vy opozdaete.
Mejnuering. O zhenshchiny, zhenshchiny! Starik ili molodoj, vetrenyj ili
postoyannyj - vam vse ravno.
Darnlej. Vy umorite menya! Moj harakter...
Mejnuering. Harakter? Gospodi bozhe moj, u nih ne bol'she uvazheniya k
harakteru muzhchiny, chem u volka k harakteru ovcy. Nu idu, idu. Bud'te
ostorozhny. Tol'ko ne davajte ej plakat'. Derzhite vash harakter, kak zontik
nad golovoj. Pravda, esli zhenshchina nachnet plakat', etot zontik okazhetsya
plohoj zashchitoj. (Uhodit.)
Darnlej. Slava bogu, ushel! (Zvonit.)
Vhodit sluga.
Nikogo ne prinimat' - poshlite za kolyaskoj.
Sluga uhodit.
Gde mne ee poselit'? Gde najti takoj dom, kuda ya mogu prijti, ostavayas'
neizvestnym? Kak ona moloda, kak prekrasna! Nikogda v zhizni ya ne byl tak
tronut i potryasen. (Uhodit.)
Zanaves
Gostinaya v dome Darnleya.
Vhodit sluga, za nim Marsden i Fish.
Fish. YA hochu videt' miss Plesid.
Sluga. Slushayus', ser. (Uhodit.)
Marsden. Kak? Uzh ne sobiraetes' li vy sdelat' ej predlozhenie?
Fish. Ne sovsem tak. Prezhde chem dopustit' kogo-nibud' v svoyu zhizn' i v
svoyu karetu, o mnogom nuzhno podumat'. Devushka bezuslovno tiha i molchaliva.
No est' li u nee drugie dostoinstva, neobhodimye dlya zheny, - vot v chem
vopros! Hotel by ya znat', naprimer, izbavit li ona menya ot vseh zabot,
vlastolyubiva ona ili net, ne zabyvaet li ona o vkusah muzha, zakazyvaya obed,
i, upasi bog, ne kladet li k sebe v tarelku luchshij kusok cyplenka?
Marsden. Vy kak zhenih ochen' original'ny v svoih poiskah sovershenstva! YA
dumayu, miss Plesid vpolne podhodyashchaya vam para. Prosto shedevr v belom
muslinovom plat'e!
Fish. Da, no mne tak udobno byt' holostyakom, i esli etot shedevr stoit
men'she tridcati tysyach funtov, ya ne poveshu ego v moej gostinoj.
(Oglyadyvaetsya, v storonu.) |tot chelovek mozhet mne pomeshat'. (Gromko.)
Nadeyus', vy ujdete, kogda poyavitsya miss Plesid?
Marsden. Konechno. Ledi Dzhuliet primet menya v svoem buduare.
Fish. Posle poezdki na villu vy, kazhetsya, nashli dorogu k serdcu ee
milosti.
Marsden. YA eshche ne tronul ee serdca, no doroga k nemu dlya menya otkryta.
Mne kazhetsya, ono ko mne blagosklonno. Odnako priznat'sya li? Sovest'
postoyanno sderzhivaet moi nadezhdy. Dorogo by ya dal, chtoby obnaruzhit'
kakoj-nibud' nravstvennyj promah Darnleya. Mne neobhodimo opravdat'
chem-nibud' moi sobstvennye popytki razrushit' privyazannost' Dzhuliet k muzhu.
Fish (v storonu). Interesno, chto by on mog dat' za eto? CHto s nego mozhno
vzyat'? Gm-gm. Nravstvennyj promah... gm-gm...
Marsden. No eto nevozmozhno.
Fish. Nevozmozhno? Vot kak? Gm-gm...
Marsden. Vy chto-nibud' znaete?
Fish. YA? V moi pravila ne vhodit chto-nibud' znat'. YA nichego ne priobretu
ot togo, chto budu sovat' nos v chuzhie dela.
Marsden. U etogo sub®ekta mnogoznachitel'nyj vid. On chto-to pronyuhal, no
chuzhoj sekret darom ne otdast. Vy delaete vid, budto znaete chto-to, mister
Fish. Stavlyu moego gnedogo rysaka, togo samogo, chto ya otkazalsya prodat' vam
na proshloj nedele, protiv vashego starogo zontika, kotoryj vy ne zabyli vzyat'
u dusheprikazchikov bednyagi Skvendera, - vy ne smozhete skazat' ni odnogo
durnogo slova o reputacii Darnleya.
Fish. Tak vy stavite svoego gnedogo rysaka? Idet.
Marsden. Idet.
Fish. A vash rysak ne spotykaetsya?
Marsden. Net.
Fish. Zato Darnlej, kazhetsya, spotknulsya. U menya est' villa v Sent Dzhons
Vud - nasledstvo tetki. YA poruchil svoemu agentu sdat' ee. I on sdal ee...
zhenshchine... molodoj, neobyknovenno privlekatel'noj. Mezhdu prochim, ne mogli by
vy pribavit' eshche uzdechku i sedlo?
Marsden. Da, da, radi boga, prodolzhajte.
Fish. Darnlej platit za villu, on oplachivaet scheta, soderzhit ekipazh etoj
damy i poseshchaet ee pochti kazhdyj den'.
Marsden. Vot tak licemer! A vy uvereny v tom, chto govorite?
Fish. Uveren li ya? Razve ya ne riskuyu svoim zontikom? Vot adres. YA videl
devushku sobstvennymi glazami, kogda zaezzhal tuda, chtoby zabrat' koe-chto iz
svoih veshchej. Darnlej ne znaet, chto ya vladelec... On imeet delo s agentom.
Tol'ko ne ssylajtes' na menya.
Marsden. Moi poslednie somneniya ischezli!
Vhodit sluga.
Sluga. Ee milost' primet vas, ser Frensis.
Marsden. Idu, idu. Aga, popalsya svyatoj greshnik!
Fish. A eto bezopasno?
Marsden. Bezopasno?
Fish. YA imeyu v vidu rysaka.
Marsden. Da, vpolne, a esli on kogda-nibud' nachnet goryachit'sya, vy
smozhete podarit' ego budushchej missis Fish. (Uhodit.)
Vhodit miss Plesid. Ona vyazhet kruzhevo.
Fish. Izbavi bozhe, chtob budushchaya missis Fish predavalas' takomu neistovomu
zanyatiyu, kak verhovaya ezda! A, miss Plesid, vy vechno trudites'. Kak eto
priyatno, dolzhno byt'. |to luchshe, chem shit' - ne tak shumno.
Miss Plesid. Vy ne lyubite shuma?
Fish. Net, sovsem ne lyublyu. Mne eto nepriyatno. A vam?
Miss Plesid kivaet v znak soglasiya.
Muzhchina prezhde vsego dolzhen zabotit'sya o svoem zdorov'e. SHum razrushaet
nervnuyu sistemu i rasstraivaet pishchevarenie.
Miss Plesid kivaet.
Kakoe molchalivoe sozdanie, eta zhenshchina! Ona rodilas', chtoby stat'
missis Fish. Vy znaete o poslednem zhelanii moego starogo druga, vashego
pokojnogo dyadyushki, moya dorogaya ledi?
Miss Plesid. Da... on hotel, chtoby ya vyshla za vas zamuzh. Tol'ko ya ne
pojmu, zachem.
Fish. Ah, kak mila ee prostota. Vash dyadya zabotilsya o vashem schast'e,
vybiraya vam v muzh'ya cheloveka bogatogo i nravstvennogo. YA nikogda ne igrayu v
karty. |to dorogo stoit. Nikogda ne p'yu - eto gubit zdorov'e; ne zanimayus'
flirtom - slishkom bespokojno. Koroche govorya, ya mogu skazat' bez vsyakogo
tshcheslaviya: u menya net nikakih porokov - oni ploho otzyvayutsya na teh, kto im
predaetsya. Vot pochemu vash dyadya vybral menya.
Miss Plesid. No dyadya govoril, chto vy ochen' blagorazumny, a ya, kak vam
izvestno, slishkom prosta i potomu ne vsegda byvayu blagorazumnoj.
Fish. |to i horosho. Te, kogo nazyvayut sovershennymi zhenshchinami, vsegda
slishkom suetlivy i poetomu ne v svoem ume.
Miss Plesid. No, mister Fish, govoryat, chto muzh i zhena dolzhny lyubit' drug
druga. Boyus', chto ya ne lyublyu vas.
Fish. Lyubit'? CHelovecheskaya natura ne sozdana dlya takih sil'nyh chuvstv.
Lyubov' - eto vrag spokojstviya i vozbuditel' zheludochnyh zabolevanij!
Miss Plesid. Kakaya zhalost'! Vryad li ya smogu vyjti za vas zamuzh. Net, ne
smogu. A chto kasaetsya poteri pyatnadcati tysyach funtov v sluchae moego otkaza,
mne kazhetsya, vy dostatochno velikodushny, chtoby otkazat'sya ot nih.
Fish. Vy spravedlivo ocenili moj harakter. No ya vypolnyayu svoj dolg, kak
by nepriyaten on ni byl, k tomu zhe v denezhnyh delah u dobrosovestnogo
cheloveka est' obyazannosti pered samim soboj.
Miss Plesid (v storonu). Otvratitel'nyj chelovek! (Gromko.) Neuzheli eti
usloviya tak tochno ogovoreny v zaveshchanii?
Fish. Nesomnenno. Privezti vam kopiyu?
Miss Plesid. Da... zavtra k dvenadcati chasam. Nel'zya zhe v samom dele
poteryat' stol'ko deneg!
Fish. Ves'ma blagorazumnoe zamechanie. Ah, miss Ameliya, pover'te, my
budem beskonechno schastlivy. Fish-Holl - tihoe mestechko, dichi skol'ko ugodno,
ptica na vkus prevoshodnaya. Mezhdu prochim, kakuyu chast' cyplenka vy
predpochitaete?
Miss Plesid. Mne vse ravno!
Fish. Slava bogu. Luchshij kusochek v bezopasnosti. Prelestnoe sozdanie,
nastoyashchee sokrovishche! (Strastno.) O moya Ameliya, moya Ameliya!
Miss Plesid. Vy pugaete menya! Stupajte, zhdu vas zavtra k dvenadcati.
Fish. YA prinesu kopiyu zaveshchaniya. (Voshishchenno.) Kak bezmyatezhno ona vyazhet
svoe kruzhevo. Ee nichto ne volnuet. Ona sozdana dlya menya, ne zhenshchina -
avtomat. Ona mozhet spokojno prozhit' i bez muzha. Mne udivitel'no vezet.
Proshchajte zhe, moya Ameliya. (Uhodit.)
Miss Plesid. CHudovishche. YA gotova byla nadavat' emu poshchechin. Govoryat, on
ochen' umen. Mne hotelos' vyzvat' u nego otvrashchenie, razygrav iz sebya
durochku! O zhenskaya lovkost', pomogi mne pridumat' chto-nibud'. On nenavidit
bespokojnyh lyudej. Ah, esli by mne udalos' sohranit' chast' sostoyaniya,
kotoruyu ya mogu poteryat', chtoby vse, vse moe bogatstvo dostalos' milomu
upryamcu Mejnueringu, esli, konechno, etot milyj upryamec snizojdet do menya!
Vhodit Mejnuering.
Mejnuering. YA by hotel byt' knigoj, stulom, stolom, kaminnymi shchipcami,
kovrikom ili, nakonec, filosofom, - odnim slovom, chem-nibud' neodushevlennym.
Miss Plesid. Vy vsegda chem-to vozmushcheny! Pochemu by vam ne vyazat'
kruzheva! Idite syuda - ya nauchu vas.
Mejnuering. Kak vy razgovarivaete so starshimi, ditya moe?
Miss Plesid. Kak vy razgovarivaete s damami, drug moj? Sadites'.
Namatyvajte nitku na etu katushku.
Mejnuering. Nu vot eshche!
Miss Plesid. CHto vy skazali, zloj chelovek? I eto v tu minutu, kogda ya
reshilas' prosit' vashego soveta? YA tak neschastna!
Mejnuering. Neschastny? Vy? No pochemu zhe?
Miss Plesid. Sadites'.
Mejnuering (saditsya). Horosho, no pochemu zhe vy neschastny?
Miss Plesid. Namatyvajte ostorozhno.
Mejnuering (nachinaet bystro namatyvat' nitku; ochen' smushchen). Da, da, ya
namatyvayu, no pochemu zhe vy neschastny?
Miss Plesid (v storonu, ona yavno tronuta). Dorogoj Mejnuering!
(Gromko.) Vy znaete, ya poteryayu polovinu moego sostoyaniya, esli otkazhus' vyjti
zamuzh za mistera Fisha.
Mejnuering. Da? A vy razve sobiraetes' otkazat' emu? Vse chto ugodno,
lish' by ne poteryat' den'gi!
Miss Plesid. Sovershenno verno.
Mejnuering. Sovershenno verno? Da vy merkantil'naya osoba!
Miss Plesid. No chto mne delat', esli ya ne lyublyu ego.
Mejnuering. Tem luchshe. CHto takoe lyubov'? |to lish' pravo odnogo cheloveka
muchit' drugogo.
Miss Plesid. YA dumayu, vy ne oshiblis', i esli vy sovetuete mne vyjti
zamuzh, ya tak i sdelayu, ved' ya tak veryu vashim sovetam - vashe odobrenie...
(Protyagivaet emu ruku.)
Mejnuering. Ne dotragivajtes' do menya!
Miss Plesid (v storonu). On lyubit menya! (Gromko.) Da, no esli mister
Fish sam otvergnet moyu ruku, kak tol'ko chto eto sdelali vy, ya sohranyu vse
svoe sostoyanie.
Mejnuering. Ob etom sleduet podumat'!
Miss Plesid. Teryaya polovinu svoego sostoyaniya, zhenshchina napolovinu teryaet
svoyu privlekatel'nost'. Kto zhenitsya na bednoj devushke, vrode menya, esli u
nee ne budet deneg?
Mejnuering. YA znayu odnogo glupca, kotoryj ohotno sdelaet eto ne radi
vashih deneg, vprochem... net, vy slishkom krasivy dlya nego.
Miss Plesid. Kak? Neuzheli on zhenitsya na mne, esli ya poteryayu...
Mejnuering. Esli vy poteryaete reshitel'no vse. Osmelyus' dolozhit', on
nepremenno zhenitsya, no eto lishnij raz dokazhet, chto on glupec.
Miss Plesid. Rasskazhite mne chto-nibud' o nem. On ne vorchliv? Dobr,
horosh soboj?
Mejnuering. Net, on svarlivyj, vspyl'chivyj, razdrazhitel'nyj chelovek, k
tomu zhe eshche i urod. Gotovo! Vot vasha katushka!
Miss Plesid. YA znayu tol'ko odno. YA ne vyjdu zamuzh ni za mistera Fisha,
ni za kogo-nibud' drugogo, poka ne uvizhu, chto mister Darnlej i ledi Dzhuliet
obreli to schast'e, kotorogo oni dostojny.
Mejnuering. Ah, eto napomnilo mne... neschastnyj Darnlej, bednyj drug!
Miss Plesid. CHto sluchilos'?
Mejnuering. Kak, razve vy nichego ne znaete? |ta poslednyaya, samaya
grandioznaya operaciya Darnleya provalilas'. Ego kredit pokoleblen. Kreditory
nachali pred®yavlyat' scheta. I sredi nih samye nastojchivye te, u kotoryh scheta
ego zheny!
Miss Plesid. Vozmozhno li? Bogatyj mister Darnlej! Millioner!
Mejnuering. CHelovek nikogda ne ostanovitsya na odnom millione, esli on
mozhet zarabotat' dva! No chto ego vinit'? Schast'e detej i zheny mogut
zapolnit' zhizn' cheloveka, a zoloto - nikogda. A esli Darnlej iskal
uspokoeniya ot gorya i razocharovaniya v birzhevyh spekulyaciyah i obankrotilsya -
pust' ego prekrasnaya zhena vinit sebya i pust' ona provalitsya ko vsem chertyam!
Miss Plesid. Molchite!
Darnlej (za dver'yu). Ochen' horosho. Pust' podozhdet v moem kabinete. YA
zaplachu emu.
Vhodit Darnlej, za nim sluga.
Sluga. Pozhalujsta, ser, madam Kremuzen byla ochen' nastojchiva. Ona
dvazhdy zvonila segodnya utrom.
Darnlej. Madam Kremuzen? Kto ona takaya?
Sluga. Portniha ee milosti.
Darnlej. Ah da. Pust' prishlet svoi scheta ko mne v kontoru zavtra utrom.
Ameliya, a gde ledi Dzhuliet?
Miss Plesid. Ona u sebya v buduare.
Darnlej. Odna?
Miss Plesid. U nee Fenni.
Darnlej. Eshche kto-nibud'?
Miss Plesid. YA... ya ne znayu...
Darnlej. Ona smushchena! O muka, i sna podozrevaet. (Spokojno.) Gde zhe
kuzen... moj drug mister Marsden?..
Mejnuering. On, konechno, u nee.
Darnlej (posle pauzy). No vy govorite, rebenok s nej.
Miss Plesid. Da, i ser Frensis zashel tol'ko dlya togo, chtoby zanesti
Fenni kakuyu-to zanimatel'nuyu knizhku po istorii Anglii. (Mejnueringu.) Ah vy,
intrigan! Dajte mne moyu katushku. Vy vnosite besporyadok vo vse, za chto by ni
vzyalis'. Vy umeete plesti esli ne kruzheva, to seti! (Uhodit.)
Mejnuering. Ona menya okoldovala. Kak ya hotel by byt' veselym, krasivym
i bogatym. Net, net, luchshe byt' kochergoj, kaminnym kovrikom ili filosofom.
Kakaya ya skotina, odnako, dumayu o sebe, a Darnlej tak grusten. (Podhodit k
Darnleyu, kladet emu ruku na plecho. S chuvstvom.) Drug moj!
Darnlej. Te vekselya Marsdena, kotorye vy nedavno kupili po moej
pros'be... platezh istekaet na etoj nedele?
Mejnuering. Da, chert by pobral etogo rastochitel'nogo negodyaya. Vekselej
na desyat' tysyach funtov. Vy dali za nih dve tysyachi - samaya neudachnaya sdelka,
kotoruyu vam prihodilos' kogda-libo zaklyuchat'.
Darnlej. Proshlo vremya, kogda znanie bylo siloj. Sila v den'gah, i u
menya oni budut!
Mejnuering (ulovil poslednie slova). Sila v den'gah? Net, Darnlej,
den'gi ne sohranyat lyubvi vashej zheny, a moej sestre ne vernut dobrodeteli.
Darnlej. Da... vasha sestra! Ah, Mejnuering! Ne bud'te tak
zhestokoserdny. Esli by okazalos', chto vasha sestra ne tak uzh vinovata, esli
by...
Mejnuering. Molchite!
Darnlej. Neuzheli stradanie ne iskupaet viny? Neuzheli pokornost'yu i
terpeniem nel'zya sklonit' vas k proshcheniyu?
Mejnuering (gnevno). Da, esli ona otkroet imya soblaznitelya. I esli ego
krov' smoet pozor s moego imeni. Tol'ko pri etih usloviyah!
Darnlej (v storonu). Pridetsya zhdat' bolee udobnoj minuty.
Mejnuering. Davajte pogovorim o chem-nibud' drugom - o politike, o
pogode, o delah. CHto u vas novogo?
Darnlej. Opyat' neudachi. CHerez neskol'ko dnej moej firme predstoyat
tyazhkie ispytaniya. No volny razob'yutsya o nashu skalu.
Mejnuering. Bezrassudstva ledi Dzhuliet mogut pokolebat' i skalu
Gibraltara.
Darnlej. Kogda projdet burya, ya sumeyu postavit' im pregradu.
Mejnuering. Ne nuzhno otkladyvat'. Nastalo vremya otkryt' ej glaza na to,
k chemu privodit rastochitel'nost'.
Darnlej. No ya lyublyu ee. Mne nravitsya smotret', kak ona sorit den'gami.
Bogatstvo dlya menya bylo by obuzoj, no blagodarya ego chudesnomu svojstvu ya
mogu okruzhit' ee korolevskoj roskosh'yu. I teper', dazhe teper', ya, kotorogo
schitayut del'com, spekulyantom, - ya boyus' ne bednosti, ne ona trevozhit i
pugaet menya. Poteryannoe sostoyanie mozhno vozvratit'. No esli poteryan dom,
chest', schast'e - tut uzh ne uteshit nikakaya filosofiya, ne pomozhet nikakaya
energiya. Vy pravy, Mejnuering. Sila ne v den'gah!
Mejnuering. Prostite za to, chto ya prichinil vam bol'. No teper', kogda
vy nakonec ochnulis' ot etogo kazhushchegosya ravnodushiya, vse opyat' budet horosho.
Vspomnite o pravah muzha. Skazhite ledi Dzhuliet, chto ona vedet sebya
legkomyslenno, i vyshvyrnite iz vashego doma etogo besputnogo Lotario.
Darnlej. CHtoby ona stala zhalet' ego? Neuzheli chelovek, kotoryj poklyalsya
bogotvorit' i leleyat' eto molodoe sushchestvo, iz-za odnogo lish' podozreniya,
straha prevratitsya v zhalkogo revnivca i etim opozorit tu, kotoraya prishla v
ego dom bez edinogo pyatna na sovesti? Svet nikogda ne opravdaet zhenshchinu,
kotoruyu zapyatnal podozreniem sobstvennyj muzh. I neuzheli ya podam povod etomu
cheloveku raspuskat' sluhi o tom, kak on zastavil gordogo Darnleya drozhat' za
svoyu chest'. Ved' esli on uvidit, chto ya prepyatstvuyu ego prestupnym
namereniyam, ego tshcheslavie vostorzhestvuet. CHego ya etim dob'yus'? Esli ona
ravnodushna k nemu, moya pospeshnost' tol'ko oskorbit ee, i on v ee glazah
stanet luchshe, chem est' na samom dele. No esli ona lyubit ego... esli... o
bozhe! ee dobrodetel'... Net-net, ne za nee ya trepeshchu. No ee serdce! Vot chego
ya boyus'! (Molchit, ochen' rasstroen.) Kak ya nachal, tak i budu prodolzhat'. YA ne
stanu borot'sya so svoim vragom ego oruzhiem. Esli budet nuzhno, ya sokrushu ego
prezreniem i unichtozhu pri pomoshchi moego zolota. A u Dzhuliet, ch'ej lyubov'yu ya
dorozhu, kak skupec svoim bogatstvom, pust' ne budet drugogo
angela-hranitelya, krome ee chistoty i doveriya ee muzha.
Vhodit Fenni.
Fenni. Papa, papochka!
Darnlej. Moya malen'kaya krasavica!
Fenni. Mama tol'ko chto uznala, chto vy doma! Idite k nej!
Darnlej. Ona zvala menya?
Fenni. Konechno. Pojdemte, ya rasskazhu vam, kak horosho ya otgadala
zagadku, kotoruyu mne zagadal ser Frensis.
Darnlej (otstranyaet ee ot sebya). A... ser Frensis. Ty lyubish' ego?
Fenni. Net, ne lyublyu.
Darnlej (ulybayas'). Pochemu, Fenni?
Fenni. On plohoj, on govorit nepravdu.
Darnlej. Da?
Fenni. Da, mame on govorit, chto tak menya lyubit (peredraznivaya ego),
"milochka Fenni", a misteru Fishu govoril, chto ya uzhasno bespokojnyj rebenok i
vsegda emu meshayu. Ne to, chto dobryj Mejnuering, hot' on i vorchun! Mejnuering
menya nikogda ne obmanyvaet. Gde moya kukla, ser?
Mejnuering. Dorogoe ditya moe. Ona zhdet vas, i takaya krasavica! Pojdemte
skoree v detskuyu.
Darnlej. Sejchas ya uvizhu ee s Marsdenom, smelee!
Uhodyat.
Buduar ledi Dzhuliet.
Ledi Dzhuliet i Frensis Marsden sidyat.
Marsden. Net, ya ne mogu s vami soglasit'sya, moya dorogaya kuzina. YA ne
veryu, chto lyudi s raznymi harakterami mogut byt' schastlivy. CHto mrachnyj i
ugryumyj harakter mozhet uzhit'sya s veselym, a pedantichnyj razum - s
prichudlivoj fantaziej.
Ledi Dzhuliet. Videli vy kogda-nibud' deda, igrayushchego so svoim vnukom?
Kakoj kontrast - starik, dlya kotorogo mir tochno staroe ponoshennoe plat'e, i
rebenok, prevrashchayushchij v igrushku dazhe sedye kudri svoego deda! I, odnako,
morshchiny starika razglazhivayutsya, kogda on slyshit veselyj smeh vnuka, a
rebenok brosaet igru so svoimi sverstnikami i s udovol'stviem vzbiraetsya na
koleni deda. Ne dumaete li vy, chto svet ozhivlyaet ten', a ten' daet
otdohnoven'e svetu?
Marsden. Ded i vnuk? Naivnyj primer. YA govoryu o lyudyah, kotorye svyazany
bolee tesnym soyuzom. Lyubovniki ili... suprugi.
Ledi Dzhuliet. Nu hotya by suprugi. Voz'mite dlya primera menya i Genri. YA
tak legkomyslenna, on tak blagorazumen. YA podchinyayus' kazhdomu svoemu poryvu,
on vsegda spokoen i sderzhan. Bud' on pohozh na menya, boyus', ya prezirala by
ego. A bud' ya pohozha na nego, emu, byt' mozhet, bylo by men'she hlopot so
mnoj, no on i lyubil by menya men'she!
Marsden. Ah, moya dorogaya kuzina, vy kosnulis' predmeta, kotoryj ya ne
risknu obsuzhdat'. I vse zhe ne stanete zhe vy otricat' togo ocharovaniya,
kotoroe, k sozhaleniyu, neznakomo vam? Ono sozdaetsya polnoj garmoniej dush,
kogda serdca b'yutsya v unison, a mysli i chuvstva, kak eho, povtoryayut drug
druga: esli vy pechal'ny - nebo zavolakivaetsya tuchami i dlya togo, kto vas
lyubit, esli vam veselo - on raduetsya vmeste s vami.
Ledi Dzhuliet (slegka rastrogana). Ah, eto vse poeziya. V zhizni vse ne
tak.
Marsden. Net, eto zhizn', nastoyashchaya zhizn' - esli tol'ko my umeem
vospol'zovat'sya ee blagami.
Vhodit Darnlej.
Esli na nashem puti vstrechaetsya tot, kto blizok nam po duhu, a eto byvaet raz
v zhizni, my dolzhny osvobodit' sebya ot vlasti bezdushnyh uslovnostej sveta,
esli vo vsem my vidim lish' voploshchenie dorogogo nam, beskonechno blizkogo i
beskonechno zhelannogo obraza... CHert! Zdes' muzh!
Darnlej. Prodolzhajte, proshu vas! Prelestno - "blizkij po duhu",
"holodnye uslovnosti", "beskonechno zhelannyj obraz" - prosto scena iz
"Stradanij molodogo Vertera" {Proizvedenie Gete.}, ne tak li?
Marsden. YA... YA govoril... to est' ya vyskazal ledi Dzhuliet, v vide
predpolozheniya, konechno, chto... koroche govorya, filosofskoe ponyatie... vy
ponimaete...
Darnlej. Prekrasno ponimayu. Filosofskoe ponyatie rodstva dush...
Marsden. Vot imenno - eto ochen' priyatnaya veshch'.
Darnlej. Zaklyuchenie okazalos' menee blestyashchim, chem vstupitel'naya chast',
ne pravda li, Dzhuliet? Bednyaga Marsden! Kak govoryat v palate obshchin, ton rechi
ne sootvetstvuet ee soderzhaniyu.
Marsden (v storonu). Kakoj pozor!
Ledi Dzhuliet. Vasha ironiya smutila kuzena. My boltali o pustyakah i ne
mogli soglasit'sya drug s drugom. S chego eto nachalos'? A... my govorili o
mistere Fishe i Amelii. Dorogoj Genri, vy, konechno, nikogda ne soglasites' na
takoe samopozhertvovanie so storony Amelii?
Darnlej. Ameliya uzhe sovershennoletnyaya i mozhet reshat' sama za sebya. A u
mistera Fisha est' horoshaya rekomendaciya, on drug sera Frensisa Marsdena.
Ledi Dzhuliet. Drug? Emu rovno ni do kogo net dela.
Darnlej. U nego vid cheloveka chrezvychajno umnogo.
Ledi Dzhuliet. Potomu chto on nikogda ne prenebregaet sobstvennoj
vygodoj.
Darnlej. On shchepetilen, dobrodetelen i ekonomen.
Ledi Dzhuliet. Prosto on slishkom zhaden, chtoby tratit' den'gi, i slishkom
holoden, chtoby imet' kakie-nibud' chuvstva.
Darnlej. Vy ochen' pronicatel'ny. Vse eto verno. Est' lyudi slishkom
egoistichnye, oni ne pozvolyat sebe oshibat'sya, est' i takie, chej egoizm menee
smeshon, no bolee dostoin prezreniya. Kak po-vashemu, ser Frensis?
Marsden. YA ne izuchal etih raznovidnostej.
Ledi Dzhuliet. Mozhet byt', vy rasskazhete nam o nih?
Darnlej. S udovol'stviem, o kazhdoj raznovidnosti v otdel'nosti.
Predstav'te sebe cheloveka, kotoryj nikogda ne lishaet sebya udovol'stvij, dlya
kotorogo ne sushchestvuet ponyatij dolga. On otkrovenen, no beschesten v svoej
otkrovennosti, on shchedr, no ego shchedrost' lishena blagorodstva. On, kak cherv',
kotoryj ne vdyhaet aromata rozy, a delaet ee svoej dobychej. Schast'e ego
sostoit v tom, chtoby potakat' svoim porokam, a svoi talanty on prevrashchaet v
orudiya predatel'stva. On ravnodushen k stradaniyam, kotorye on prichinyaet
drugim, lish' by poteshit' svoe tshcheslavie, on mozhet razrushit' schast'e celoj
zhizni radi udovol'stviya odnoj minuty. I, nesmotrya na to, chto svet mozhet
schitat' takogo cheloveka uchastlivym i shchedrym, nesmotrya na to, chto
poverhnostnym lyudyam on mozhet kazat'sya chelovekom slishkom shirokim i
sumasbrodnym, chtoby zabotit'sya o svoih interesah, takoj chelovek - samyj
otvratitel'nyj egoist, egoist do mozga kostej. Dlya nego ne sushchestvuet ni
privyazannosti, ni miloserdiya, ni lyubvi, nichego togo, chem dyshit mir, ego bog
- eto on sam! Razve ya neprav, ser Frensis?
Ledi Dzhuliet. Zamolchite, cinik! Takih chudovishch net na svete.
Darnlej. Prostite menya, ya znayu takogo cheloveka. Odnazhdy u menya byl
drug, ser Frensis, on zhenilsya na devushke, kotoraya byla molozhe ego, i ne
raskaivalsya v etom. ZHena byla edinstvennym schast'em ego zhizni, zhizni vpolne
bezuprechnoj. ZHena hranila v chistote ego nezapyatnannoe imya, no u nee byl
dvoyurodnyj brat, krasivyj, blestyashchij molodoj chelovek. On pozhimal ruku muzha,
el za ego stolom, schitalsya drugom doma i, prikryvayas' rodstvennymi
otnosheniyami, predatel'ski domogalsya svoih nizkih celej. Vot vidite, takie
chudovishcha byvayut na svete. Ser Frensis, vy uznaete ego po etomu opisaniyu?
Ledi Dzhuliet. CHto eto znachit?
Darnlej. YA nazyvayu takogo cheloveka egoistom. Esli by on lyubil etu
zhenshchinu, on uvazhal by ee chest' i schast'e. No v ee padenii on ishchet lish'
udovletvoreniya svoemu tshcheslaviyu. Odnazhdy moj drug voshel v komnatu, gde ego
zhena sidela so svoim dvoyurodnym bratom. Oni byli odni. Sluchajno on podslushal
pyshnuyu sentenciyu, v kotoruyu etot egoist vlozhil izryadnuyu dolyu svoego
kovarnogo yada...
Ledi Dzhuliet. Genri! Genri!
Marsden (gnevno). Ne bojtes', sudarynya. |tot egoist, mozhet byt', sumeet
otvetit' na klevetu, razoblachit' licemera i otplatit' za oskorblenie. Itak,
ser, chto zhe sdelal vash drug?
Darnlej. Moj drug, ser, posmeyalsya nad zameshatel'stvom, kotoroe on vnes.
No potom, podumav, chto prishel nakonec chas otkryt' glaza nevinnosti na
proiski vinovnogo, on rasskazal sluchaj podobnyj tomu, kotoryj rasskazal
tol'ko chto ya. Tak nepobedima byla ego vera v ee chistotu i lyubov', chto on
znal - raz predatel'stvo razoblacheno, prestupnik navsegda budet obezoruzhen.
Okonchiv svoj rasskaz, on gordo poklonilsya tomu, kto byl emu ne strashen, i
doverchivo ulybnulsya toj, kotoraya ne vnushala emu somnenij, vzyal shlyapu i
ostavil ih. (Uhodit.)
Ledi Dzhuliet padaet v kreslo i zakryvaet lico rukami.
Marsden (v storonu). Kak? Oskorbiv vraga, on pokidaet pole boya? Licemer
i k tomu zhe glupec. (Gromko.) Ledi Dzhuliet, prostite menya, esli slovom ili
dejstviem ya vinovat v podozrenii, kotoroe tak nespravedlivo i oskorbitel'no
dlya vas.
Ledi Dzhuliet. Podozrenie? Dlya menya?
Marsden. Obvinyat' menya - znachit podozrevat' vas.
Ledi Dzhuliet. Neuzheli moe bespechnoe legkomyslie tak ranilo eto
velikodushnoe serdce?
Marsden. Velikodushnoe? Vot uzh poistine velikodushnoe ravnodushie!
Ledi Dzhuliet. Ravnodushie?
Marsden. Kak legko muzhu velikodushno proshchat' zhenu, kogda ego sobstvennye
chuvstva prinadlezhat drugoj.
Ledi Dzhuliet. |to kleveta!
Marsden. Prostite, ya, kazhetsya, skazal slishkom mnogo. Odnako zhal'...
Est' nechto bol'shee, chem negodovanie... No net! Molchu, poka kto-nibud' drugoj
ne skazhet vam pravdy. Ah, Dzhuliet, dumajte chto ugodno o teh, kto obvinyaet, i
o teh, kto vozderzhivaetsya ot vsyakih obvinenij. Proshchajte.
Ledi Dzhuliet. Da, uhodite! YA nikogda ne znala vashego istinnogo lica.
Stydites', vy staraetes' vnushit' mne podozrenie, kotoroe...
Marsden. Ostanovites'! Dlya vashego zhe blaga.
Ledi Dzhuliet. Govorite! ZHizn' Darnleya tol'ko lishnij raz izoblichit vas!
Marsden. Bozhe!
Ledi Dzhuliet. A... vy kolebletes'. Znachit, vse eto lozh'.
Marsden. Bog svidetel', chto ya ne proiznes ni odnogo slova, v kotoroe by
ne veril. YA ne pervyj den' zhivu i znayu - nravstvennost' togo, kto tak uporno
staraetsya kazat'sya svyatym, ves'ma somnitel'na. Iskrennij chelovek mozhet
oshibit'sya, no licemer mozhet tol'ko greshit'. Esli kakoj-nibud' molodoj i
zhizneradostnyj chelovek snimaet dom na okraine goroda i poselyaet tuda damu,
esli on soderzhit etot dom, oplachivaet rashody i ezhednevno poseshchaet ego, eto,
po mneniyu sveta, vpolne prostitel'naya lyubovnaya intriga. No esli eto delaet
pravednik, kotoryj pouchaet drugih i privodit svoyu zhizn', kak vy izvolili
skazat', v primer, budem nadeyat'sya, chto on delaet eto tol'ko iz
blagotvoritel'nosti.
Ledi Dzhuliet. I vy osmelivaetes' obvinyat' mistera Darnleya v...
Marsden. Tol'ko v tom, o chem ya skazal, ne bol'she. Vy vyrvali u menya etu
tajnu.
Ledi Dzhuliet. Dajte mne dokazatel'stva!
Marsden. YA ne imeyu prava. No vot adres, kotoryj pomozhet vynesti
spravedlivyj prigovor egoistu ili izoblichit' pritvorshchika. (Uhodit.)
Ledi Dzhuliet (posle pauzy). Gde ya? Odna? Odna! O bozhe! Tol'ko sejchas ya
ponyala, kak ya ego lyubila {V scenicheskom variante konec sceny byl izmenen.}.
Zanaves
Komnata na ville Sent Dzhons Vud.
Dama. Kak medlenno tyanutsya chasy. Nastoyashchee tak gorestno, a budushchee?
Najdu li ya utrachennoe schast'e? (Zamechaet na stole gitaru.) |ti struny hranyat
vospominaniya proshlogo. Proshloe! YA pomnyu vremya, kogda ves' mir, kazalos', byl
napoen muzykoj, a ego shepot ya slyshala dazhe v tihom dunovenii veterka.
(Udaryaet po strunam.) Moe edinstvennoe uteshenie. Kogda ya vnov' povtoryayu
slova pesni, kotoruyu on tak lyubil, mne kazhetsya, chto golos moj izdaleka
kasaetsya ego sluha. (Poet.)
Vzrastish' li ty cvetok nadezhdy,
Ne ustavaya sporit' s vetrom,
Schitaya vremya ne po chislam,
A po odnim mgnoven'ya svetlym?
Lyubvi ne ver'!
I sohranish' li ty s godami
Bespechnoj yunosti siyan'e,
CHtob zabyvat' v minuty schast'ya
O tom, chto budet chas proshchan'ya?
Lyubvi ne ver'!
Kogda doverchivoe serdce
Na otdyh vechnyj v zemlyu lyazhet,
Pust' bezymyannoe nadgrob'e
Kakoj-nibud' schastlivoj skazhet:
"Lyubvi ne ver'!" {*}
{* Perevod I. Krasnogorskoj.}
Vhodit sluzhanka.
Sluzhanka. Vot knigi i pis'mo ot mistera Darnleya. (Uhodit.)
Dama (razocharovanno). Tak on ne pridet segodnya! (CHitaet pis'mo.) "YA
chrezvychajno sozhaleyu, no ves'ma speshnoe delo lishaet menya vozmozhnosti
navestit' vas v blizhajshie dni. Postarajtes' obresti spokojstvie i nadezhdu na
luchshee budushchee. Bud'te uvereny, chto, kak tol'ko dela pozvolyat mne, ya prilozhu
vse staraniya k tomu, chtoby vernut' vam schast'e i zastavit' vas zabyt' o pri-
chinennom vam gore". Velikodushnyj Darnlej! V vas odnom moya edinstvennaya
nadezhda! Knigi - oni poteryali dlya menya vsyakoe ocharovanie! Kazhdaya stranica
probuzhdaet vo mne pechal'nye mysli.
Stuk v dver'.
Kto-to prishel ko mne? No eto nevozmozhno! Komu udalos' obnaruzhit'...
Vhodit ledi Dzhuliet, lico ee zakryto vual'yu.
Ledi Dzhuliet (v storonu). Tak moloda! I kazhetsya sovsem nevinnoj.
(Gromko.) Sudarynya, prostite menya za vtorzhenie.
Dama. YA dumayu, zdes' kakaya-to oshibka.
Ledi Dzhuliet. Nadeyus', chto eto tak. (V storonu.) CHto mne ej skazat'? YA
prishla syuda potomu, chto ne mogla poborot' sebya, i teper' bolee smushchena, chem
ona. (Gromko.) Sudarynya, odin iz moih druzej... ne mogu prodolzhat'!
Dama. Ee golos drozhit. Slezy. O kakom eshche neschast'e prishla ona povedat'
mne?
Ledi Dzhuliet. Proch' malodushie! Sudarynya, vy znakomy s misterom
Darnleem?
Dama (vzdragivaet). S misterom Darnleem? Vy pugaete menya. CHto sluchilos'
s misterom Darnleem? Govorite zhe.
Ledi Dzhuliet (nasmeshlivo). Uspokojtes'. On chuvstvuet sebya prekrasno.
Dama. Stranno! |tot ton, eti vzglyady, etot rasstroennyj vid... Kogo ya
imeyu chest' videt'?
Ledi Dzhuliet. Vy vidite zhenshchinu, kotoraya zabylas', pridya syuda, zhenshchinu,
kotoraya znaet tajnu vashego pozora.
Dama. O poshchadite, poshchadite!
Ledi Dzhuliet. Bednoe ditya! Vse eshche ne primirilas' s beschest'em.
Dama. Esli vy znaete moj pozor, vy dolzhny znat', kak ya byla obmanuta,
kak menya predali. Net. YA ne hochu obvinyat' ego. Vse eto ya zasluzhila. Imeyu li
ya pravo iskat' sochuvstviya? Ved' ya sama obmanula doverie drugogo, mozhet byt',
brat uzhe proklyal menya. I dusha moya zapyatnana ego krov'yu? Sudarynya, ya ne znayu,
kto vy i chto privelo vas syuda, no ya obrashchayus' k vam kak zhenshchina k zhenshchine i
zaklinayu vas pomnit', chto eta tajna prinadlezhit ne odnoj mne. Esli moj brat
uznaet o toj obide, kotoruyu mne nanesli, esli on uznaet imya obmanshchika, on
budet mstit' do teh por, poka ne pogibnet sam ili ne pogubit togo, kto eshche
slishkom dorog mne.
Ledi Dzhuliet. Pogubit? O, ne bespokojtes'. Vasha tajna - moya tajna.
Obeshchayu vam, ni odin uprek ne kosnetsya ushej togo, kto oskorbil menya, tak zhe
kak i vas.
Dama. Oskorbil vas? Tak vy ego znaete? Vy...
Ledi Dzhuliet (gordo). Dovol'no, sudarynya. Moi obidy ne pohozhi na vashi,
u menya net ugryzenij sovesti.
Dama (zakryvaet lico rukami). Ah!
Ledi Dzhuliet (hodit vzad i vpered po komnate). Net, ya ne stanu
vystavlyat' napokaz svoe neschast'e. YA ne vystavlyu na pozor otca moego
rebenka! A ego zhizn'? Zastavit' ego riskovat' zhizn'yu tol'ko potomu, chto on
smotrel na zhenshchinu, kak na zabavu. A... ona zakryla lico, tak vot kto
pohitil u menya ego serdce! Kakaya muka! (Podhodit k stolu i vidit pis'mo.)
Ego pocherk! (CHitaet.) "Bud'te uvereny, chto, kak tol'ko dela pozvolyat mne, ya
prilozhu vse staraniya, chtoby vernut' vam schast'e i zastavit' zabyt'
prichinennoe vam gore". ZHenshchina, ty lishila menya vsego na svete. U greshnicy
vsegda est' uteshitel', u pokinutoj net nikogo!
Dama. Kto vy? CHem ya oskorbila vas? CHem mogla vyzvat' upreki neznakomoj
mne zhenshchiny?
Ledi Dzhuliet. CHem? Tak znajte zhe, chto ya... No net! Ne unizhu svoego
imeni, ne nazovu ego v etih stenah! Dama. Skazhite zhe! Skazhite! YA bol'she
stradala, chem zastavlyala stradat' drugih! Ne uhodite tak. Osvobodite menya ot
tyazhesti vashih uprekov. Ne otvorachivajtes' ot menya s takim prezreniem.
Ledi Dzhuliet. YA otvorachivayus', chtoby ne videt' vashego lica, chtoby
bol'she ne oskorblyat' padshuyu, chtoby toj, kotoraya otnyala u menya vse, ostavit'
moe sostradanie i moe proshchenie? (Uhodit.)
Dama. Proshchenie? Ah, vse yasno! Moj pozor oslepil menya! |to eshche odna
zhertva, kotoruyu on, mozhet byt', tozhe nazyval svoej zhenoj. Ostanovites'!
Ostanovites'! (Idet k dveri.)
Dver' otkryvaetsya, vhodit sluzhanka.
Sluzhanka. CHto sluchilos', sudarynya? |ta strannaya ledi...
Dama. Pustite menya! YA dolzhna ostanovit' ee... Sluzhanka. No ona ushla,
sudarynya! Vy nezdorovy, vam durno!
Dama. Dajte mne ruku. Dzhejn, vy pomnite menya so vremen moego
schastlivogo detstva.
Sluzhanka. YA kachala vas v kolybeli. Dama. I videli menya na rukah materi.
Sluzhanka. Sokrovishche moe, da... Dama. Sejchas u menya net materi - i ya sovsem
bezzashchitna. Nu nichego, nevinnost' spit ne tak krepko v svoej kolybeli, kak
pechal' v mogile.
Uhodyat.
Biblioteka v dome Darnleya.
Vhodit Mejnuering, on obmahivaetsya shlyapoj.
Mejnuering. Nu i dela. Kreditory prosto prohodu ne dayut. YA tajno
peredal vse moi sberezheniya starshemu klerku Darnleya. Esli Darnlej razoren, ya
tozhe razoren. No teper' ya spokoen. Tak i sledovalo postupit'! YA obyazan emu
vsem - vsem, chto ya s®ekonomil i otlozhil dlya sestry, kotoraya, nadeyus', ne
umiraet s golodu. Esli by ona i v samom dele golodala, ya by i togda ne dal
ej ni grosha, ne podal by ej dazhe milostyni. (Molchit, potom saditsya.)
Bednyazhka! YA by dal otrubit' svoyu pravuyu ruku, lish' by snova uslyshat', kak
dom napolnyaetsya ee veselym peniem. Ona nikogda ne pela, esli znala, chto
provinilas'. CHert by pobral eti izyashchnye kresla! V etom dome dazhe posidet'
udobno nel'zya! A eta merzkaya ledi Dzhuliet, kak vsegda, gde-to propadaet,
poka muzh boretsya s otchayaniem i razoreniem. (Vynimaet portsigar i zazhigaet
sigaru.) Da... Mezhdu prochim, etot zapah navernyaka shokiroval by ee milost'.
Ona s naslazhdeniem vdyhaet fimiam lesti svoego lyubovnika i padaet v obmorok
ot zapaha sigary.
Vhodit miss Plesid, ona razgovarivaet so slugoj.
Miss Plesid. Esli pridet mister Fish, provodite ego syuda. Ne
dokladyvajte, skazhite tol'ko, chto ya zhdu ego v biblioteke. Aga! Sejchas
posmotrim, smogu li ya napugat' ego do togo, chto on sam otkazhetsya ot nashego
soyuza i ostavit den'gi za mnoj. U menya nichego ne vyshlo, kogda ya pytalas'
razygrat' iz sebya durochku, poprobuem dostignut' celi, predstav pered nim
megeroj. Zdes' kto-to kurit! Ah, eto vy, dorogoj mister Mejnuering.
Mejnuering. Proshu proshcheniya. Darnlej razreshaet kurit' v biblioteke. Dlya
muzhchiny vykurit' horoshuyu sigaru vse ravno, chto dlya zhenshchiny vslast'
poplakat'.
Miss Plesid. Bezuslovno. YA nichego ne imeyu protiv. Mne eto dazhe
nravitsya. (V storonu.) On, kazhetsya, udivlen. Prodelayu-ka ya s Mejnueringom
to, chto sobirayus' prodelat' s Fishem. (Gromko.) Da budet vam izvestno, chto,
kogda ya zhila so svoim bednym dyadyushkoj v Lestershire, ya imela obyknovenie
kurit' sigaru, kogda vyezzhala verhom na ohotu.
Mejnuering. Verhom na ohotu?
Miss Plesid. Nu da! Neuzheli vy nikogda ne slyshali o moih uspehah v
Meltone, nikogda ne slyshali o moem torzhestve v Lengli Brum?
Mejnuering. Moj bednyj molodoj drug, razreshite poshchupat' vash pul's.
Miss Plesid. On vsegda b'etsya nemnogo uchashchenno, kogda ya vspominayu o
Lengli Brum.
Stuk v dver'.
(V storonu.) |to on. Nachnem zhe. (Gromko.) CHto eto byl za den'. (Napevaet.)
YUzhnogo vetra poryv, mutnogo neba rassvet
Vozvestili nachalo ohoty...
Mne prishlos' skakat' verhom pyatnadcat' mil'. Dyadyushka stradal podagroj,
poetomu my nanyali faeton, zapryazhennyj chetverkoj, i pognali loshadej. V Kratch
Hollou ya sela na konya. Zriteli sgorali ot neterpeniya. Vot zdes' gercog -
stoit s nahmurennymi brovyami: gonchie eshche ne chuyut dobychi. Tam, gde vy stoite,
- graf Skemper.
Vhodit Fish.
A von tam krasavchik Tom. (Pokazyvaet na Fisha, delaya vid, chto ne zamechaet
ego.) Vdrug slyshim - gav, gav, gav - gonchie pochuyali dobychu. Loshadi
zahrapeli. Novichki yavno nervnichayut. I vot vybegaet lisica - zdes', u samogo
kamina. Oj, la-la, gej, gej! Atu ee! Atu! Pereskakivaem cherez kamennuyu
ogradu, po holmam, pryamo v les. Krasavchik Tom vperedi vseh, i vdrug on rezko
ostanavlivaetsya pered zaborom i buh so vsego razmahu v kanavu. "Lezhi
spokojno, esli tebe doroga zhizn'!" - krichu ya i pereskakivayu cherez nego na
moej gnedoj Bess, ostavlyaya pozadi zabor, kanavu, Toma! Lisica povorachivaet k
mel'nice, sobaki v druguyu storonu - vse zamerli. "Ushla! - krichit gercog, -
von ona kradetsya s drugoj storony ruch'ya! Lovi ee, lovi!" Skachu pryamo v ruchej
- bultyh! Bryzgi vo vse storony. Blagopoluchno dobirayus' do berega, perevozhu
dyhanie, voda stekaet s menya ruch'yami, loshad' drozhit. Nesus' dal'she! Moya
loshad' i loshad' grafa Skemper idut nozdrya v nozdryu. Atu ee, atu! Sueta,
sumatoha! Nakonec-to lisica ranena! "Otvazhnaya devchonka!" - krichit gercog. Nu
i den'! Razreshite prikurit' sigaru. (Zazhigaet sigaru i opuskaetsya na divan,
na kotorom v bezmolvnom ocepenenii sidit Fish.)
Fish. Da eto zhe sumasshedshij dom! Mozhet byt', ee iskusal protivnyj shchenok
ledi Dzhuliet?
Miss Plesid. Ah! Mister Fish, kak ya ispugalas'.
Fish. YA tozhe. (Mejnueringu.) CHto vse eto znachit?
Mejnuering. Otkuda ya znayu? CHto ya, semejnyj orakul, chto li?
Miss Plesid. Ah, mister Fish, nadeyus', ya ne sovsem pogibla v vashih
glazah.
Mejnuering. Vot kak? Ona ne hochet pogibnut' v ego glazah? |j, ser.
ZHenites' na nej, ona vam pokazhet, gde raki zimuyut. Vy rodilis', chtoby zhit'
pod bashmakom. (Uhodit.)
Fish. Dejstvitel'no, miss Plesid, ya nikogda ne ozhidal, chto vashi
naklonnosti tek protivoestestvenny.
Miss Plesid. Itak, ya schitayu, chto bespolezno dal'she prodolzhat' etot
obman. Vidite li, moj opekun tak chasto delal mne vygovory za moj slishkom
neobuzdannyj harakter, on tak chasto mne povtoryal: "mister Fish ochen' vezhliv i
blagorazumen, emu nravitsya, kogda molodye devushki vedut sebya
blagopristojno", chto... ha-ha-ha! Mne udalos' pojmat' vas na udochku.
Fish. Pojmat' menya na udochku?
Miss Plesid. Ne serdites' zhe, po-moemu, v vas bol'she yumora, chem kazhetsya
s pervogo vzglyada. Klyanus', v vas est' nemnogo temperamenta. No ot etogo vy
nravites' mne ne men'she. I tak kak skoro my stanem mozolit' drug drugu
glaza, posmotrim, kto kogo peretyanet.
Fish. Mozolit' glaza? Kto kogo peretyanet?
Miss Plesid. Mezhdu prochim, chto za prelest' osedlat' vdvoem velosiped i
gnat' vovsyu. A vy umeete nazhimat'?
Fish. Gospodi blagoslovi! Da ona vyrazhaetsya, kak izvozchik.
Miss Plesid. A! Vy prinesli zaveshchanie. (Vyhvatyvaet u nego bumagu.)
Ponimayu. Vot eto uslovie. Sovershenno verno. YA teryayu polovinu, esli otkazyvayu
vam. Kogda zhe svad'ba? Na sleduyushchej nedele? CHem skoree, tem luchshe. Hochu
nakonec stat' samostoyatel'noj i postupat', kak mne zablagorassuditsya.
Fish. No, miss Plesid, razreshite zametit' vam, chto ohota, verhovaya ezda
i sigary (v storonu) - ona, navernoe, i p'et tozhe (gromko) - kachestva,
kotorye edva li sovmestimy s hozyajkoj moego izyashchnogo uedinennogo pomest'ya.
Miss Plesid. Osmelyus' vam zametit', chto vy budete eshche bol'she udivleny,
kogda my pozhenimsya.
Fish (v storonu). YA bezumno volnuyus'. Mozhet byt', ona vse-taki sama
otkazhet mne. Mne kazhetsya, sudarynya, avtoritet muzha...
Miss Plesid. |to to, chto ya nikogda ne budu priznavat'.
Fish (v storonu). Vot gadyuka! Vzglyanu na zaveshchanie. Tri procenta
godovyh! S takoj zhenoj ya pogib! No tridcat' tysyach funtov. Esli ya zhenyus', ona
dovedet menya do samoubijstva. No tridcat' tysyach funtov! Esli by hot' summa
nemnogo men'she... Miss Plesid, proshu vas naznachit' den'.
Miss Plesid (v storonu). Vse pogiblo! Bednyj Mejnuering! Poteryat'
polovinu sostoyaniya, kotoroe ya mogla by prinesti emu. (Gromko.) Net, mister
Fish, boyus', chto ya dolzhna budu pozhertvovat'...
Fish. Prodolzhajte, proshu vas. (V storonu.) Sejchas ona otkazhet mne. I eto
obojdetsya ej v pyatnadcat' tysyach funtov. Pyatnadcat' tysyach funtov i nikakoj
zheny! Prodolzhajte zhe, moya dorogaya Ameliya.
Vhodit ledi Dzhuliet, ona ochen' vzvolnovana.
Ledi Dzhuliet (padaet na grud' Amelii). O drug moj! YA... ya... (Rydaet.)
Miss Plesid. Bozhe! CHto sluchilos'? Uspokojtes'! Ser, ledi Dzhuliet
nezdorova. ZHelayu vam vsego horoshego.
Fish. Da, ona vyglyadit sovsem bol'noj. No vy skazali...
Ledi Dzhuliet podhodit k stolu i pishet.
Miss Plesid (zovet slugu). Karetu mistera Fisha. Ser, esli vy siyu zhe
minutu ne ujdete, ya... Fish. Vy...
Miss Plesid. Primu vashe predlozhenie. Fish. Miss Ameliya, vash pokornyj
sluga. (Uhodit.)
Ledi Dzhuliet zapechatyvaet pis'mo i zvonit. Vhodit sluga.
Ledi Dzhuliet. Mister Darnlej ne vozvrashchalsya?
Sluga. Net, vasha milost'. On vse eshche v Siti, i...
Ledi Dzhuliet. Otdajte emu eto pis'mo, kogda on pridet. Net, poshlite ego
sejchas zhe. Nemedlenno!
Sluga. Da, vasha milost', ya sam otnesu ego.
Ledi Dzhuliet. Horosho.
Sluga uhodit.
Miss Plesid. Vy pugaete menya. CHto eto za pis'mo? CHto vy tam napisali?
Ledi Dzhuliet. CHto ya napisala? YA napisala emu o svoem reshenii rasstat'sya
s nim nemedlenno i navsegda. (Vyhodit v razdvizhnuyu dver'.)
Miss Plesid. Rasstat'sya? Ne oslyshalas' li ya? Gospodi, neuzheli eta
zamechatel'naya zhenshchina dejstvitel'no raba svoih strastej. No net! |ti
rydaniya. YA dolzhna pojti i...
Sluga dokladyvaet o Marsdene, kotoryj poyavlyaetsya v dveryah.
Marsden. Prostite, miss Plesid. Gde ledi Dzhuliet? YA dolzhen videt' ee.
YA... vot ee golos. (Idet k dveri.)
Miss Plesid (ostanavlivaya ego). Net, net! Sejchas vy ne mozhete videt'
ledi Dzhuliet.
Marsden. No pochemu?
Miss Plesid. CH'i-to nizkie proiski sil'no rasstroili ee. Ona ochen'
neschastna. I v takuyu minutu...
Marsden. V takuyu minutu drug imeet pravo uteshit'. (Klanyaetsya i uhodit.)
Miss Plesid. Uteshit'? Dlya nego uteshit' - znachit pogubit'. YA ne ostavlyu
ee v takom sostoyanii naedine s etim chelovekom, kotoryj vedet kakuyu-to
kovarnuyu igru. Gore zhenshchiny mozhet uteshit' tol'ko zhenshchina. (Uhodit vsled za
Marsdenom {V scenicheskom variante okonchanie sceny bylo izmeneno.})
`
Kontora Darnleya.
Vhodit Darnlej, za nim Parsons.
Darnlej. Itak, nazhim kreditorov usilivaetsya?
Parsons. Ser, panika rastet s kazhdoj minutoj. Ogromnaya summa, kotoruyu
my imeli v ponedel'nik, pochti issyakla.
Darnlej (pokazyvaet na svoi chasy). Moi chasy pravil'ny?
Parsons. Da, ser, pravil'ny.
Darnlej. Togda vse v poryadke. Men'she chem cherez chas delovoj den'
okonchitsya.
Vhodit Mejnuering.
A zavtra ya poluchu den'gi iz Gamburga.
Parsons. A poslezavtra...
Darnlej. A poslezavtra akcii, na kotoryh my progoreli segodnya,
podnimutsya v cene nastol'ko, chto my smozhem zamostit' zolotom Lombard-strit.
A eshche cherez den', esli veter ne peremenitsya, "Udalec" budet v ust'e Temzy.
Potom pribudut moi agenty iz Rotterdama i Frankfurta, i eshche cherez den' tolpa
na fondovoj birzhe uznaet, chto firma Darnleya okonchatel'no opravilas' i chto
ona predostavila odnomu iz evropejskih monarhov samyj grandioznyj zaem iz
vseh kogda-libo predostavlennyh gosudarstvu prostym kupcom. Stupajte. My
spaseny.
Parsons uhodit.
Mejnuering. A esli vse eti nadezhdy ne opravdayutsya? Esli gamburgskie
summy zaderzhatsya? Esli akcii budut po-prezhnemu padat', vmesto togo chtoby
podnimat'sya, esli...
Darnlej. Zakony zhizni prinimayut v raschet vse eti "esli". Poka vy
govorili, ya dumal o tom, na chto eshche ya mogu rasschityvat'. Tak vot! YA mogu eshche
prodat' prinadlezhashchie mne akcii Avstralijskogo banka, a na sleduyushchej nedele
postupyat perevody iz Gviany i Barbadosa. (Roetsya v svoih bumagah.)
Mej.nuering. Vashe hladnokrovie brosaet menya v zhar. |ti gromadnye
operacii rasseyali po svetu vse vashi bogatstva, i esli podkreplenie, kotorogo
vy zhdete i kotoroe zavisit ot tysyachi neozhidannostej, vdrug ne pridet, vy
pogibli.
Darnlej. Pogib? CHelovek nikogda ne pogibnet, esli ego razum tverd, a
imya ego ne zapyatnano. Podobno pauku, kotoryj vnov' i vnov' pletet svoyu
pautinu, otvazhnyj chelovek sozdaet novoe bogatstvo vzamen utrachennogo.
Mejnuering. Stoik! Bud'te zhe chelovechny.
Darnlej. YA chelovechen i imenno v tom, v chem chelovechestvo vsegda
proyavlyaet svoyu slabost', - v lyubvi. Esli ya spokoen, kogda krugom bushuet
burya, eto tol'ko potomu, chto ya vizhu, kak nad moim domom vshodit solnce.
Vchera ya nashel v sebe sily predupredit' Dzhuliet, da eshche v prisutstvii
Marsdena. YA sledil za ee licom - na shchekah ee gorel rumyanec nevinnosti.
Teper' opasnost', ugrozhavshaya moemu domu, ustranena, i muki revnosti uzhe ne
terzayut serdce. YA sohranil samoe dorogoe dlya menya sokrovishche, vse ostal'noe
poteryalo dlya menya prezhnyuyu cenu. Stoik, govorite vy? Teper' mne ugrozhaet
tol'ko poterya sostoyaniya, poetomu ya stoik.
Vhodit sluga.
Sluga (podavaya emu pis'mo). Ot ee milosti, ser.
Darnlej. Ot Dzhuliet? Dela zaderzhali menya slishkom pozdno vchera vecherom,
i ya ne videl ee s toj minuty, kogda ona ostalas' naedine s chelovekom,
kotoryj mne ne strashen. Ona, veroyatno, obespokoena moim otsutstviem ili
sostoyaniem moih del. Podozhdite za dver'yu.
Sluga vyhodit.
Darnlej(chitaet). "Ser"! Ser? "YA vsegda znala, chto nashi privychki i vkusy
sovershenno neshodny. Oskorblenie, kotoroe vy nanesli m-ne vchera svoim
podozreniem, kak by horosho ono ni bylo zamaskirovano, brosilo na menya
ten'...". Ten'? Na nee? "...vynudilo menya prinyat' reshenie...". Ne mogu
bol'she chitat'. Uzh ne shozhu li ya s uma? YA ne spal neskol'ko nochej, zrenie
izmenyaet mne. CHelovek skazal, chto pis'mo ot ledi Dzhuliet Darnlej?
Mejnuering. Ot ledi Dzhuliet. Da.
Darnlej. CHto zhe dal'she? "...Reshenie, kotoroe..." - zdes' tak dushno,
tyazhelo dyshat'.
Mejnuering otkryvaet okno.
Spasibo. Teper' legche. "...Prosit' vashego soglasiya na nemedlennyj razvod.
Podrobnosti predostavlyayu reshat' vam i moemu otcu". |to ne ee pocherk.
Ha-ha! |to poddelka! Posmotrite, smotrite.
Mejnuering (chitaet). O Darnlej, bud'te zhe i teper' stoikom.
Darnlej. Govoryu vam, eto poddelka. Tri mesyaca tomu nazad kakoj-to
neschastnyj bezumec poddelal moyu podpis' za zhalkuyu podachku. YA ne presledoval
ego. No kakoe nakazanie pridumat' dlya togo, kto tak lzhet, lzhet, govoryu ya
vam! Poddelat' ruku toj, kotoraya... Poddelka! Gnusnaya poddelka!
Mejnue ring. Net, eto ne poddelka. Ochevidno, eto kakoe-to
nedorazumenie. Kto-nibud' dovel ee do etogo... YAsno! (Zvonit.)
Vhodit sluga.
Ee milost' vyhodila segodnya utrom iz doma?
Sluga. Da, ser.
Mejnuering. Kuda?
Sluga. Ne znayu, ser.
Mejnuering. Kto s nej byl, kogda vy v poslednij raz videli ee?
Sluga. Kogda ya uhodil, zashel ser Frensis Marsden. Budet kakoj-nibud'
otvet, ser?
Darnlej (spokojno). Skazhite, chto dela zaderzhat menya i ya budu doma
tol'ko zavtra dnem. Togda ya peredam ledi Dzhuliet otvet.
Sluga uhodit.
Marsden, Marsden s nej! Nemedlennyj razvod. |to... eto...
Vhodit Parsons.
Parsonc. Ser, nepriyatnye izvestiya. Mejer i Vandervel't iz Gamburga, na
kotoryh vy rasschityvali, obankrotilis'.
Darnlej. Obankrotilis'? Ne vazhno. |to ne strashit menya.
Parsons (v storonu). Vot eto chelovek! Ego nichto ne mozhet slomit'.
(Uhodit.)
Mejnuering. Radi vashego rebenka muzhajtes', ser! Vyrvite etu zhenshchinu iz
serdca.
Darnlej. Da, da. YA ne nastol'ko nizok, chtoby oplakivat' rasputnicu.
Mejnuering. Te vekselya Marsdena, kotorye ya skupil po vashej pros'be,
mozhet byt', ih prodat'? Za nih koe-chto dadut. Sejchas u vas kazhdaya kopejka
dolzhna byt' na schetu.
Darnlej. Prodat'? Ni za kakie milliony. YA razdavlyu ego moim zolotom,
moej derzhavoj i skipetrom, poka eshche ya krepko derzhu ih v rukah. Itak! Mejer i
Vandervel't ne podderzhali menya. Na kakuyu summu ya nadeyalsya? Dajte-ka mne tu
raschetnuyu knigu. Ponimayu. Kak ya byl bogat, poka ona lyubila menya! Tak vy
govorite, zavtra nuzhno oplatit' srochnye scheta? Dajte mne spisok. Nu, eto eshche
ne strashno. Nuzhno eshche dostat' deneg dlya villy v |lgrov. Pomnite eti starye
ivy, chto rastut na beregu reki, - eto bylo lyubimoe mesto nashih progulok,
kogda my otdyhali tam v pervye schastlivye gody supruzhestva. Togda ona lyubila
menya, a ved' ya ne byl tak bogat, kak sejchas. Kakie glupye mysli lezut v
golovu, i v takuyu minutu. Prosto glupye.
Mejnuering. Muzhajtes'. Vot kogda vy brosili vyzov sud'be.
Darnlej. I bolee togo... (Zvonit.)
Vhodit Parsons.
Darnlej. Poshlite posyl'nogo v dom mistera Simondsa, birzhevogo maklera,
no tak, chtoby nikto ne znal.
Parsons. Horosho, ser. Proshu proshcheniya, vot chek na tri tysyachi funtov,
podpisannyj ledi Dzhuliet, na imya mistera Frindzha za raboty po otdelke villy
v |lgrov. Po-moemu, ego oplatu mozhno otlozhit'. |to ne vasha podpis'. My ne
mozhem vydelit' sejchas takoj summy.
Darnlej (beret chek). Ee pocherk. (Sravnivaet ego s pis'mom.) Smotrite,
Mejnuering, smotrite, bukvy sovsem drugie.
Mejnuering. Radi boga!
Darnlej. Net-net-net! |to ne poddelka. Vy znaete, ledi Dzhuliet poluchila
ot menya razreshenie podpisyvat' scheta. Oplatite ego.
Parsons. No, ser...
Darnlej. Stupajte.
Parsons uhodit.
Vy vidite, ya ni v chem ej ne otkazyval.
Mejnuering. Poslushajte, Darnlej. Segodnya vy v dolgu pered vashimi
klientami, pered svoej chest'yu, svoim rebenkom, pered torgovlej vashej strany.
Dumajte tol'ko ob etom. Izgnat' svoyu nevernuyu zhenu iz doma, kotoromu ona
prinesla lish' razorenie i pozor, vy mozhete v lyubuyu minutu. Prosmotrite eti
scheta. Podgotov'tes' k zavtrashnemu dnyu. Esli vy poteryaete samoobladanie, vy
bankrot, a vasha doch' nishchaya.
Darnlej (pishet). Vy sovershenno pravy, no vam ne pridetsya krasnet' za
vashego Druga. U menya vperedi celyj vecher. Za eto vremya ya podschitayu, chto u
menya eshche ostalos'. (Zvonit.)
Vhodit Parsons.
Poshlite eto pis'mo v kontoru k misteru Rishmor, Parsons, a eto - k seru Dzhonu
Gouldu. Pust' posyl'nyj zhdet otveta. Prinesite zheleznuyu shkatulku s delom
|lgrov.
Parsons uhodit.
Darnlej. Von tot dokument...
Mejnuering podaet emu dokument.
|ti scheta dovol'no zaputany. Vy vidite, u menya sovsem yasnaya golova. YA mogu
reshit' algebraicheskuyu zadachu v ume. Itak! Zavtra ya budu gotov borot'sya do
konca. Na sleduyushchej nedele bogatstvo volnoj hlynet ko mne obratno. Na
sleduyushchej nedele... a dom... Dzhuliet... ee ulybka... ee golos! Bozhe! Moe
serdce razryvaetsya ot gorya!
Zanaves
SCENA PERVAYA {*}
Gostinaya v dome Darnleya.
{* V scenicheskom variante eta scena perenesena v dom lorda Fitchollou.}
Ledi Dzhuliet. YA ne snizojdu do togo, chtoby ob®yasnyat' emu prichiny moego
resheniya. Mne ne pristal zhalkij vid revnivoj i pokinutoj zheny. Rasstanus' s
nim, neuniziv sebya uprekami. Moe dostoinstvo, moya nevinnost' i to
oskorblenie, kotoroe on mne nanes, ukrepyat moe muzhestvo. Ego shagi! Budu zhe
stojkoj!
Vhodit Darnlej.
Darnlej. Ona ne v silah skryt' svoego volneniya. Mozhet byt', eshche ne vse
koncheno. Dzhuliet!
Ledi Dzhuliet. Mister Darnlej!
Darnlej. Mister Darnlej? Neuzheli eto konec? Ledi Dzhuliet Darnlej, eto
vashe pis'mo?
Ledi Dzhuliet. Konechno.
Darnlej. I vy nastaivaete na svoem reshenii? Neuzheli vy pokinete menya?
Ledi Dzhuliet. Nazyvajte eto, kak hotite. Mne nuzhno poluchit' vashe
soglasie na razvod.
Darnlej. Sudarynya, vy ego poluchili.
Ledi Dzhuliet. Kak spokojno on soglasilsya! YA rada, chto moi dovody
ubedili vas.
Darnlej. Dovody? YA ne vizhu ih v etom pis'me. Ochevidno, eti dovody tam,
gde ya uzhe ne imeyu prava ih iskat', v vashem serdce, kotoroe zabylo svoi
klyatvy. "Neshodstvo vzglyadov" - vy ne govorili etogo, kogda... Vprochem, eto
ne imeet znacheniya. "Oskorbitel'noe podozrenie", v to vremya kak drugoj, mozhet
byt'... no ne budem govorit' ob etom. YA ne ishchu ob®yasnenij, ya budu bezropotno
stradat', prinimaya eto kak nakazanie za moyu slepuyu veru i snishoditel'nost'.
Ledi Dzhuliet (nasmeshlivo). Pust' soznanie vashih sobstvennyh porokov
pomozhet vam primirit'sya s moimi. Snishoditel'nost'! Ha-ha-ha!
Darnlej. Gospodi, etot legkomyslennyj ton! I vse zhe eto ne zastavit
menya zabyt'sya - molchalivoe negodovanie i gordost', vot chto ostalos' mne.
Snishoditel'nost'? Ne hotite li vy skazat', chto ya neprav? V vas, takoj
prekrasnoj i blagorodnoj, ya mechtal najti druga, zhenu, tovarishcha, zhenshchinu,
kotoraya hranila by semejnuyu chest'. Ne stanete zhe vy otricat', chto ya oshibsya.
No razve ya roptal, vidya, chto vy schastlivy! I dazhe kogda posle celogo dnya
zabot i trevog ya vozvrashchalsya k svoemu odinokomu domashnemu ochagu, ustalyj i
opustoshennyj, ya uteshal sebya mysl'yu, chto moi "privychki i vkusy", sovershenno
neshozhie s vashimi, ne omrachayut vashej bespechnoj molodosti. Vy blistali
povsyudu, voshishchaya vseh. YA radovalsya vashej radosti, vasha molodost' delala i
menya molodym.
Ledi Dzhuliet. Darnlej! Genri! (V storonu.) Skazhu emu vse.
Darnlej. O, kak nuzhno znat' serdce toj, ot kotoroj zavisit schast'e
cheloveka. Stradanie i gore zhdut ego, esli u ego zheny net interesa k zabotam
muzha, esli ona ne uteshaet ego v gor'kuyu minutu, esli ee zhelaniya daleki ot
vsego, vo chto ona mozhet vdohnut' zhizn', chto ona mozhet osvetit' kak by luchami
solnca! Sredi prostyh lyudej mnogie ot bezradostnogo sushchestvovaniya predayutsya
porokam! Mnogie iz nih osuzhdeny i gniyut v ssylke ili v tyuremnyh kamerah, a
oni ved' mogli by izbezhat' padeniya. ZHenshchine, kotoruyu samo nebo prednaznachilo
im v angela-hranitelya, tak legko sozdat' iz svoego doma raj i etim
predosterech' ih na puti v ad. No dlya zheny bednyaka svyashchennye semejnye uzy ne
igrushka, ona ne preziraet ih, kak eto chasto delayut zhenshchiny vashego kruga. Dlya
nee ne unizitel'no byt' mater'yu i zhenoj. Posmotrite vokrug sebya, na
bespechnyj mir, v kotorom vy zhivete, i esli vy uvidite nevernogo muzha,
kotoryj prozhigaet svoyu zhizn', teryaet sostoyanie i chest', predavayas' porokam,
- ishchite prichinu v holodnom vzglyade i pustom serdce ego svetskoj zheny.
Ledi Dzhuliet (v storonu). On ishchet sebe opravdanij! (Gromko.) No esli
muzh perenosit svoi nezhnye privyazannosti na druguyu zhenshchinu, neuzheli i togda
nuzhno vinit' tol'ko ego zhenu?
Darnlej. Po krajnej mere ona dolzhna delit' s nim pozor.
Ledi Dzhuliet. Dovol'no, mister Darnlej. Skoro vy osvobodites' ot toj,
kotoruyu sudite tak strogo, ot toj... toj... (Rydaet.)
Darnlej. Ee serdce smyagchilos' - ona plachet! Dzhuliet, dorogaya, voz'mite
zhe nazad svoi rokovye slova!
Ledi Dzhuliet. Nazad? Nikogda! |to byla lish' minutnaya slabost', no ona
proshla. (Zvonit.) Poshlite za moim otcom i poprosite ego prijti nemedlenno.
Teper', ser, my oba budem schastlivy.
Darnlej. Schastlivy! ZHelayu vam najti eto schast'e, no ne v pirah i
naslazhdeniyah, ne v roskoshnyh ekipazhah, ne v mishurnoj krasote i uzh, konechno,
ne v lzhivoj lesti, sletayushchej s ust razvratnika. Najdite eto schast'e v dobrom
imeni, v spokojnoj sovesti, v molitvah, vo vsem, chto ne privedet vas k
raskayaniyu. Osteregajtes', Dzhuliet, osteregajtes', poka eshche ne pozdno! Vy
pokidaete menya, no moya doch' ostanetsya so mnoj. I esli kogda-nibud' vashe
serdce drognet ot zhelaniya uvidet' vashego rebenka - zaglyanite v ee chistye
glaza, prislushajtes' k ee nevinnomu serdcu, - i, mozhet byt', chuvstvo materi
spaset v vas zhenu! (Uhodit.)
Ledi Dzhuliet. Osteregat'sya! Spaset menya! Nizkij pritvorshchik! On znaet,
chto izmenil mne, i pritvoryaetsya, budto podozrevaet menya. Gospodi, poshchadi! YA
tak odinoka, tak neschastna!
Vhodit Marsden, otstranyaya slugu, kotoryj sobiraetsya dolozhit' o nem.
Marsden. Nakonec-to ya vizhu vas, i odnu. Iz-za podrugi, kotoraya ne
othodila ot vas vchera, ya ne imel vozmozhnosti skazat' vam, kak iskrenne ya
razdelyayu vashi nevzgody, kak gluboko chuvstvuyu nanesennuyu vam obidu. Kuzina,
dorogaya kuzina. (Pytaetsya vzyat' ee za ruku.)
Ledi Dzhuliet. Ostav'te menya! Ujdite.
Marsden. Ostavit' vas? Net. Teper' ya vospol'zuyus' preimushchestvom,
kotorym Darnlej prenebreg, - v radosti i v gore byt' vechno ryadom s vami.
Ledi Dzhuliet. Vechno! Razve muzhchina znaet, chto takoe "vechno"?.. Predana,
pokinuta, lishena dazhe prava uprekat'. Pochemu zhenshchina bessil'na otomstit' za
sebya?
Marsden. Bessil'na? Net! Polyubite drugogo, i eto budet strashnym
mshcheniem. Vy dolzhny nakonec uznat', chto ya zhivu tol'ko dlya vas. Kak iskrenne,
kak terpelivo, kak beznadezhno ya toskoval po lyubvi, kotoroj prenebreg etot
neblagodarnyj.
V to vremya kak on stanovitsya na koleni, a Dzhuliet rydaet, ne obrashchaya na nego
vnimaniya, Darnlej s Fenni na rukah otkryvaet dver' - delaet shag vpered,
potom otstupaet i uhodit.
Ledi Dzhuliet. Vstan'te, vstan'te! |to zhestoko, oskorbitel'no...
Marsden. Net, smotrite na moyu lyubov' hotya by kak na mshchen'e. Vyslushajte
menya...
Ledi Dzhuliet. Molchite! Kruzhitsya golova. YA ne ponimayu, chto govoryu,
dumayu, chuvstvuyu. CHto eto - styd ili soznanie viny?
Vhodit Mejnuering.
(Brosaetsya k nemu.) Sadites', zdes', zdes'. Sadites' zhe! Ostan'tes'! Slava
bogu, poyavilsya kto-to, kto mozhet vstat' mezhdu prestupleniem i bezumiem.
Marsden (v storonu). Mejnuering! Provalis' on. I eto, kogda ya uzhe
blizok k celi.
Mejnuering (pristal'no smotrit na nih). Blagodaryu. YA ochen' rad posidet'
zdes', gotov prosidet' zdes' celyj god.
Marsden. No, mister Mejnuering, ya vzyvayu k vashej delikatnosti. Mne
nuzhno skazat' moej rodstvennice, ledi Dzhuliet, nechto ochen' vazhnoe. Ostav'te
nas vsego na neskol'ko minut, umolyayu vas.
Mejnuering. Ledi Dzhuliet, zhelaete vy, chtoby ya vyshel i ostavil vas s
serom Frensisom Marsdenom?
Ledi Dzhuliet. Net-net, ostan'tes'.
Mejnuering. Togda, s vashego razresheniya, ser, ya budu chitat' gazetu. Gm!
CHto vy dumaete o sobytiyah v Kitae?
Map eden. Ser, eti shutki...
Mejnuering. SHutki? Net, tut ne do shutok. Ser Genri Pottinger, kazhetsya,
stal razgovarivat' ser'ezno.
Marsden (ledi Dzhuliet). Umolyayu vas, pozhertvujte mne odnu minutu. Ne
mogu li ya pogovorit' s vami v drugom meste?
Mejnuering. Esli ya vam meshayu zdes', vy mozhete projti v sosednyuyu komnatu
- tam mister Darnlej. Nu-ka, ser Frensis, skazhite-ka, na kakoj shirote
nahoditsya ostrov Gonkong?
Marsden. CHert! Do kakih por ya budu terpet' eti nasmeshki! (SHepotom.)
Dzhuliet, pomnite, kogda my uvidimsya s vami snova, vy dolzhny dat' mne otvet.
Ledi Dzhuliet ostaetsya bezuchastnoj, ee vzglyad ustremlen v prostranstvo.
Mejnuering (smotrit na nih, potom snova prinimaetsya za gazetu). Bozhe
moj! Delo o razvode. Pomogi gospodi pokinutym detyam besputnoj zheny!
Ledi Dzhuliet (vzdragivaet). CHto takoe?
Marsden (skvoz' zuby). Bud' on proklyat. (Uhodit.)
Mejnuering. Poistine etot ezhednevnyj orakul, kak golos nashej sovesti.
(Ronyaet gazetu i beret ledi Dzhuliet za ruku.) Vasha ruka holodna. Pust'
ostaetsya ona holodnoj dlya pozhatij vseh muzhchin, tol'ko ne dlya vashego
blagorodnogo muzha. Ochnites', Dzhuliet Darnlej. Zachem vy zdes'? S etim
sladkorechivym plutom, kogda vashe mesto ryadom s Darnleem v etot chas kraha i
otchayaniya. Znaete li vy, chto on pochti razoren?
Ledi Dzhuliet. Razoren?
Mejnuering. Razoren, i vy etomu prichinoj. Esli by vy ogranichili svoi
rashody tem, chto Darnlej imel, emu ne nuzhno bylo by stroit' bezumnye plany,
igrat' na birzhe. On shel na lyuboj risk, lish' by ne otkazyvat' vam ni v chem. I
vot nastupil krah - ego kredit poshatnulsya, i ta roskosh', kotoraya okruzhaet
vas, lish' usilivaet strahi kreditorov. I v takuyu minutu vy pokidaete ego!
Kogda on bol'she vsego nuzhdaetsya v podderzhke i uchastii, vy pokidaete ego i
slushaete priznaniya v lyubvi drugogo muzhchiny...
Ledi Dzhuliet. Zamolchite, ser, kak vy smeete! Net, net, vasha goryachnost'
ne oskorblyaet menya. YA ponyatiya ne imela, gospodi, prosti menya za eto. YA
ponyatiya ne imela o tom, chto Genri popal v takuyu bedu. YA dumala i prodolzhayu
dumat', chto on oskorbil menya, gluboko oskorbil. No teper' ne vse li mne
ravno? YA hotela ujti ot nego navsegda, no sejchas ya ne pokinu svoego muzha,
net, ne pokinu ego v nuzhde i gore, poka on sam ne vygonit menya iz doma.
Mejnuering. On vygonit vas? On tak vas lyubit...
Ledi Dzhuliet. Lyubit? Ne budem govorit' o ego lyubvi. Rasskazhite luchshe o
ego delah.
Mejnuering. Pomoshch', na kotoruyu on segodnya rasschityval, ne prishla, a
kreditory prodolzhayut nazhim. Esli nam udastsya proderzhat'sya do konca dnya, my
spaseny. Zavtra den'gi pol'yutsya rekoj. No segodnyashnij den' eshche ne konchen,
tol'ko energiya Darnleya mogla by otvratit' opasnost', no on ubit gorem,
kotoromu vy prichinoj. Vpervye v zhizni on sklonyaet golovu pered burej,
opuskaet ruki pered gryadushchej sud'boj. Zato ya ne teryayu vremeni. Vot kogda
proveryayutsya druz'ya. CHashche vsego - eto lish' stado chudovishch, vrode mamontov,
kotorye ne vyderzhivayut potopa. Sluchis' takoe mesyac nazad, chetvert' milliona
ponadobilos' by, chtoby spasti grandioznoe delo Darnleya, segodnya dlya etogo
nuzhny tol'ko desyat', net, dvadcat' tysyach funtov.
Ledi Dzhuliet. Kak? Vy ser'ezno eto govorite? Dvadcat' tysyach...
Mejnuering. Da, ili desyat'.
Ledi Dzhuliet. Kakoe schast'e! Kakoe schast'e! Podozhdite menya zdes' odnu
minutu. Podozhdite... (Uhodit.)
Mejnuering. CHestnoe slovo, chem bol'she ya smotryu, tem bol'she ya ubezhdayus',
chto zhenshchina podobna rtuti. Ona to zdes', to tam, to ona poyavlyaetsya, to
ischezaet, to ee teryaesh', to nahodish', ona zastyvaet na meste pri normal'noj
temperature i padaet pri temperature nizhe nulya. Esli ee zaklyuchit' v sosud i
povesit' v gostinoj, ona mogla by sluzhit' neplohim barometrom. Ved' zhenshchina
padaet duhom, kogda tuchi na nebe, i podnimaet golovu s pervym luchom solnca.
Snova vhodit ledi Dzhuliet.
Ledi Dzhuliet. Vot, mister Mejnuering. |to brillianty moej materi. YA
mogu imi rasporyazhat'sya, kak hochu, v nih sostoyalo vse moe pridanoe. A eti vot
brillianty - svadebnyj podarok Genri. Schastlivye dni! Vot eshche... i eshche,
berite ih vse! Za nih mozhno vyruchit' bol'she, chem vam nuzhno. Toropites',
skoree, skoree! Tol'ko s odnim usloviem - obeshchajte - ni slova Genri.
Poklyanites' chest'yu.
Mejnuering. Da, no pochemu?
Ledi Dzhuliet. Pochemu? Vy znaete, kak on gord. Pri nashih tepereshnih
otnosheniyah on otkazhetsya ot nih. K tomu zhe on mozhet podumat', budto ya hochu
kupit' ego lyubov'.
Mejnuering. Pri nastoyashchem polozhenii veshchej vy, mozhet byt', pravy. YA ne
nastol'ko shchepetilen, chtoby otkazat'sya ot vashej pomoshchi. |tim eshche mozhno spasti
ego.
Ledi Dzhuliet. Spasti? Tak begite zhe...
Mejnuering. A vy uvereny, chto ne pozhaleete. Dragocennosti, kotorye
prinadlezhali vashim predkam... ih ne zamenish' den'gami.
Ledi Dzhuliet. Den'gami net! Esli by vmesto nih vy vernuli mne lyubov'
moego muzha. (Uhodit.)
Mejnuering. Esli by Darnlej razoryalsya kazhdyj den', oni byli by ochen'
schastlivoj paroj. Boyus', ya nachinayu sam vlyublyat'sya v nee. Ah, propadi ona
propadom! (Uhodit.)
Biblioteka.
Darnlej i Fenni. Darnlej sidit, zakryv glaza rukami. Fenni staraetsya
rasshevelit' ego.
Fenni. Papa, nu pogovori zhe so mnoj!
Darnlej. Ditya moe, ditya moe!
Fenni. Ne govori "ditya moe". Kogda nyanya serditsya, ona vsegda zovet menya
"ditya moe". Zovi menya Fenni, tvoej Fenni. Tebe grustno. Podozhdi, ya pozovu
mamu.
Darnlej (vzdragivaet i otstranyaet ot sebya rebenka). Kak ya byl schastliv,
kogda eti gubki vpervye nauchilis' proiznosit' slovo "mama". (Molchit, potom
obnimaet doch'.) Ty lyubish' menya? Lyubish'? Skazhi, chto ty lyubish' menya.
Fenni. Fenni lyubit svoego papu vsem serdcem.
Vhodit sluga, dokladyvaet o lorde Fitchollou.
Lord Fitchollou. Dorogoj Darnlej, vy strashno napugali menya. Dzhuliet
posylaet za mnoj, ya prihozhu - ona u sebya i v takom sostoyanii, chto ne mozhet
prinyat' dazhe otca. Vy chem-to obespokoeny. Neuzheli eti uzhasayushchie sluhi verny?
Darnlej. Mne nuzhno o mnogom s vami pogovorit'. (Spuskaet s kolen
rebenka, kotoryj uhodit v druguyu chast' komnaty i nachinaet stroit' domik iz
igral'nyh kart.)
Lord Fitchollou. Slushayu vas.
Darnlej. Pochemu imenno menya izbrali vy muzhem dlya vashej docheri?
Lord Fitchollou. Pochemu? Dorogoj Darnlej, chto za strannyj vopros? Vy
blagorodnogo proishozhdeniya, hotya i kupec, bogaty, preuspevaete. U vas
bezukoriznennaya reputaciya, k tomu zhe vy razdelyaete moi politicheskie
ubezhdeniya. YA znal, chto podobnyj soyuz sdelaet mne chest'.
Darnlej. No podumali li vy o tom, smogu li ya sostavit' schast'e vashej
docheri kak muzh?
Fitchollou. Pochemu by i net? Vash dom velikolepno vyglyadit. U nee luchshaya
lozha v opere. V obshchestve ona samaya modnaya dama. Ledi Dzhuliet Darnlej mozhet
pozavidovat' lyubaya znatnaya ledi v Londone.
Darnlej. Znachit, dumaya o schast'e svoej docheri, vy prezhde vsego
rasschityvali na moe bogatstvo?
Lord Fitchollou. Dorogoj Darnlej, my ne v Arkadii, i, konechno, chelovek
moego imeni i polozheniya ne dal by soglasiya na brak Dzhuliet s licom, kotoroe
ne mozhet obespechit' docheri lorda Fitchollou sootvetstvuyushchego polozheniya v
obshchestve.
Darnlej. Ponyal. YA razoren. Vmeste s den'gami ya poteryal vlast' darovat'
schast'e drugim. Voz'mite nazad vashu doch'.
Lord Fitchollou. Ser!
Darnlej. Po darstvennoj zapisi ona poluchit prochnyj ezhegodnyj dohod. CHto
by ni sluchilos' so mnoj, eta summa ej obespechena. Kogda ya zhenilsya, ona byla
bedna. YA vozvrashchayu ee vam bogatoj. Vy soglasny?
Lord Fitchollou. Mister Darnlej, vash ton slishkom rezok. No esli vy tak
opasaetes' za sostoyanie vashih del, mne bylo by nepriyatno dumat', chto chest'
moej docheri, tak zhe kak i moya chest', mogut postradat', esli imya ee budet
zameshano v vashih zlopoluchnyh delah. Koroche govorya, do teh por, poka vashi
dela ne popravyatsya, samym pravil'nym dlya vas bylo by raz®ehat'sya, esli,
konechno, udastsya ubedit' v etom Dzhuliet.
Darnlej. |to ee sobstvennoe zhelanie.
Lord Fitchollou. Neuzheli? Poistine v nej ochen' sil'no razvito soznanie
obshchestvennogo polozheniya.
Darnlej. Zavtra, esli vy okazhete mne chest' svoim prisutstviem, moj
advokat podgotovit delo o razvode.
Lord Fitchollou. Nepriyatnaya istoriya, no, chtoby izbezhat' peresudov, nam
nuzhno predstavit' delo v luchshem svete. Nadeyus', u vas net pretenzij k
Dzhuliet?
Darnlej. Ni odnoj! Ona, kak nikto, otvechaet trebovaniyam mody.
Lord Fitchollou. Gm! CHto za sarkazm! Vy, konechno, poruchaete doch' ee
zabotam?
Darnlej. Net. CHas nazad ya gotov byl reshit'sya na etu strashnuyu zhertvu. No
ya izmenil svoe reshenie. Dovol'no i odnoj zhertvy.
Lord Fitchollou. No...
Darnlej. YA nepreklonen.
Lord Fitchollou. Ne mne, konechno, diktovat' vam usloviya. Zakon na vashej
storone. No moj dom i opyt ledi Fitchollou mogut okazat' ogromnoe vliyanie na
budushchuyu zhizn' nashej vnuchki. Nashe vliyanie pomozhet ej vstupit' v obshchestvo i
rasschityvat' na horoshuyu partiyu.
Darnlej. Kakoe vospitanie dali vy svoim docheryam?
Lord Fitchollou. Samoe luchshee. Bohsa prepodaval im lyutnyu, a Gertc -
fortep'yano. Moi docheri govoryat na semi yazykah, i vse bez isklyucheniya schitayut
ih vysokoobrazovannymi.
Darnlej. Da. I vot eta mishura mozhet, po-vashemu, ukrepit' v cheloveke
chuvstvo dolga v minuty zhiznennyh ispytanij? Ona sposobna tol'ko izvratit'
harakter, kotoryj mog by sostavit' schast'e domashnego ochaga, ona mozhet tol'ko
oslabit' te duhovnye kachestva, kotorye pozvolyayut cheloveku stat' vyshe
svetskoj pustoty. O da, vashi docheri uchilis' vsemu, chto moglo razvit' ih
tshcheslavie i opustoshit' ih serdca, vsemu, chto otvratilo ih ot svyatyh ustoev
tihogo semejnogo schast'ya, chto zastavilo ih strastno zhelat' uspeha i
stremit'sya k volneniyam, kotorye tol'ko oskvernyayut serdce i opustoshayut dushu!
Lord Fitchollou. Vzglyady na vospitanie mogut byt' raznye. I vse zhe ya
uteshayus' tem, chto, po obshchemu mneniyu, vospitanie moih docherej delaet mne
chest'.
Darnlej. "Delaet mne chest'"! |tim egoizmom zarazhen ves' mir, otravleny
istochniki samyh svyatyh chuvstv. Snachala my daem detyam takoe vospitanie,
kotoroe teshit nashe sobstvennoe tshcheslavie, potom vydaem ih zamuzh tak, chtoby
udovletvorit' nashu spes'. My smotrim na ih sud'bu, kak rostovshchik na svoe
bogatstvo, kotoroe dolzhno prinesti emu dohod.
Lord Fitchollou (v storonu). YA i ran'she zamechal, chto, kogda chelovek
razoren, on zabyvaet o horoshih manerah. (Gromko.) Izvinite menya, mister
Darnlej, esli ya ne otvechayu na vashi nravoucheniya. Net nichego huzhe vzaimnyh
uprekov, po-moemu, eto prosto mauvais ton {- durnoj ton. (Franc.)}. Vy
govorite, zavtra v dva chasa? Au plaisir {- s udovol'stviem. (Franc.)}. Mezhdu
prochim, dlya oformleniya dela ponadobitsya eshche odin svidetel'. Kogo by vy
predlozhili? Nuzhno najti spokojnogo, dobrodetel'nogo, razumnogo i dostojnogo
cheloveka - ne slishkom lyubopytnogo po chasti chuzhih del.
Darnlej. Pochemu by ne priglasit' mistera Fisha? On otkrovenno vystavlyaet
napokaz to, chto vse vy tshchatel'no skryvaete.
Lord Fitchollou. CHto vy hotite skazat'?
Darnlej. On spokoen, dobrodetelen, razumen, vpolne dostojnyj chelovek,
ne slishkom lyubopytnyj po chasti chuzhih del.
Lord Fitchollou. Mister Fish? Nichego ne slyshal o nem durnogo. Pust'
budet mister Fish. (Uhodit.)
Fenni. Papa, pojdi posmotri, kakoj chudesnyj domik ya postroila. (Hlopaet
v ladoshi.) Ah, on slomalsya!
Darnlej. Ne ogorchajsya. Dom tvoego otca tak zhe neustojchiv, kak i tvoj.
Vhodit Mejnuering.
Mejnuering. Vashu ruku, Darnlej! Ura! Svoevremennaya pomoshch' pozvolila nam
rasplatit'sya s poslednim pred®yavlennym nam trebovaniem. Panika utihaet.
Akcii kompanii po ustrojstvu gazovogo osveshcheniya povyshayutsya v cene, vy ves'ma
razumno predpolagali, chto imenno oni pokroyut vse poteri. Pochemu vy molchite?
YA govoryu vam - vy spaseny.
Darnlej (pomogaya rebenku stroit' kartochnyj domik). Slishkom pozdno. Vot
vidish', dochurka, my ne mozhem postroit' zanovo nash dom.
Mejnuering (shepchet emu). Dzhuliet beret svoe reshenie nazad, ona
raskaivaetsya, ona lyubit vas.
Darnlej. Zamolchite. (Otkryvaet Dver' i unosit rebenka v druguyu
komnatu.) Poigraj tam, Fenni! (Vozvrashchaetsya.) Ne proiznosite imeni materi v
prisutstvii etogo nevinnogo rebenka.
Mejnuering. CHto s vami? U ledi Dzhuliet est' nedostatki, zabluzhdeniya, no
ne zabyvajte o ee molodosti, ee vospitanii, o vliyanii etogo proklyatogo
velikosvetskogo obshchestva. Ona budet prosit', chtoby vy prostili ee.
Darnlej. Bog da prostit ee. No est' oskorbleniya, kotorye chelovek
prostit' ne mozhet.
Mejnuering. Darnlej, ya nikogda ne zashchishchal vashu zhenu. No teper' ya proshu
za nee. Ona lyubit vas. Bud'te snishoditel'ny. |tot Marsden...
Darnlej (gnevno). YA videl ego u ee nog, videl sobstvennymi glazami i
vse zhe sderzhal sebya... (Posle pauzy.) Da, vsego lish' neskol'ko minut tomu
nazad. Moe serdce smyagchilos', ya skazal samomu sebe - moi slova ne tronuli
ee, pust' zhe ee angel-hranitel' skazhet ej usta mi rebenka. YA prishel k nej s
docher'yu, chtoby ona mogla obnyat' ee, ya hotel skazat': "Smotri, bezrassudnaya,
vot tvoj angel, pust' zhe on spaset tebya iz propasti". YA voshel i uvidel
lyubovnika u ee nog. Vozmushchenie ohvatilo menya, ya gotov byl podchinit'sya
estestvennomu instinktu muzhchiny - mstit', no moj vzglyad upal na doch', i mat'
ischezla iz moego serdca. Rebenok, odin rebenok ostalsya mne, podumal ya.
Neuzheli ya dolzhen byl postupit' tak, chtoby svet kogda-nibud' mog shepnut' moej
docheri: "Tvoya mat' narushila supruzheskuyu vernost', a ruki tvoego otca
zapyatnany krov'yu". U menya potemnelo v glazah, ya poteryal sposobnost'
soobrazhat', no malen'kie rozovye pal'chiki otorvali ruki ot moego lica, i ya
uvidel pered soboj nevinnuyu ulybku, nichego ne podozrevayushchij vzglyad. Vot
kogda ya vozblagodaril nebo, chto ya sderzhal sebya!
Mejnuering. Darnlej, uspokojtes'! To, chto vy videli, ne dokazatel'stvo
viny. Net, skoree ya mogu dokazat' vam, chto v etu minutu serdce vashej zheny s
vami, ona...
Darnlej. Dovol'no. Doveriya bol'she ne sushchestvuet - vsyakie izvineniya
izlishni. Supruzheskaya vera slishkom ser'eznaya veshch', chtoby mozhno bylo vertet'
eyu to tak, to edak - kuda poduet veter.
Vhodit Dzhuliet i robko ostanavlivaetsya u dveri.
Ledi Dzhuliet. Genri! On ne slyshit menya. Golos mne ne povinuetsya.
Mejnuering. Poslushajte menya, odno tol'ko slovo...
Darnlej. Ni odnogo! YA ustal ot etoj zhenshchiny! YA uteshayu sebya mysl'yu, chto
morya i gory skoro razdelyat nas navsegda. Pust' ona sama vstretitsya licom k
licu s nevzgodami etogo shumnogo mira, esli ej tak etogo hochetsya. YA zhe begu
iskat' ubezhishche ot chelovecheskoj podlosti v edinstvennom serdce, kotoroe ya
mogu leleyat'. (Idet v komnatu, gde ostavil Fenni.)
Ledi Dzhuliet. CHto ya slyshu? Genri! Poshchadi, poshchadi!
Mejnuering. Posmotrite zhe na nee...
Darnlej oborachivaetsya i brosaet vzglyad na ledi Dzhuliet, kotoraya zalamyvaet
ruki.
I pust' vashe serdce smyagchitsya.
Darnlej povorachivaetsya i uhodit.
Ledi Dzhuliet. Ustal ot etoj zhenshchiny? Edinstvennoe serdce, kotoroe on
mozhet leleyat'! Skazhite emu, ya podchinyayus', skazhite emu, ya soglasna ujti,
okazhite... O, poteryan, poteryan dlya menya navsegda! (Padaet na ruki
Mejnueringu, kotoryj podderzhivaet ee.) {* P'esa "Darnlej" Bul'ver Littonom
ne okonchena. Nizhe dayutsya primechaniya k etoj p'ese, napisannye synom
dramaturga. (Prim. red.)}.
PRIMECHANIYA K "DARNLEYU"
Tekst chetyreh dejstvij p'esy pechataetsya v nastoyashchem izdanii po vtoromu
i poslednemu variantu chernovika, obnaruzhennogo v rukopisyah moego otca. Oba
varianta ochen' shozhi. V oboih te zhe imena i dejstvuyushchie lica, za isklyucheniem
Fisha, personazha, kotoryj v pervom variante inogda dejstvuet pod imenem
Lengvida. V processe sozdaniya pervogo chernovika avtor, ochevidno, eshche ne
znal, na kakom iz etih imen on ostanovit svoj vybor. Sredi bumag moego otca
mne ne udalos' obnaruzhit' nikakih sledov pyatogo dejstviya, za isklyucheniem
neskol'kih otryvkov scen, kotorye, ochevidno, byli napisany dlya etogo
dejstviya, a takzhe nekotoryh ukazanij, kotorye mozhno najti v publikuemom nizhe
kratkom konspekte vsej p'esy.
Scena I. Ta zhe situaciya, inaya harakteristika Marsdena.
Scena II. Mejnuering i Darnlej.
Scena III. Ledi Dzhuliet i ser Frensis. Sentimental'naya.
Scena IV. Mejnuering i Darnlej. Pomogaet Darnleyu v osushchestvlenii ego
planov.
Ledi Dzhuliet i Marsden. Sentimental'naya scena, opasnaya situaciya. Vhodit
Darnlej. Napryazhennoe polozhenie. Vhodit Mejnuering. Vozbuzhdaet ee revnost'.
Ona uhodit. Darnlej vozvrashchaetsya. U nego Lengvid, kotoryj kupil u Marsdena
villu i sdal ee Darnleyu. V zaklyuchenie komicheskaya scena mezhdu Mejnueringom i
miss Plesid.
Scena I. Miss Plesid i Lengvid. Miss Plesid prosit ego otkazat'sya ot
braka s neyu. Lengvid ne soglashaetsya.
Scena II. Ledi Dzhuliet i miss Plesid. Revnost' ledi Dzhuliet. Pishet
svoemu muzhu, chto ona reshila s nim rasstat'sya.
Scena III. Darnlej. Hladnokrovie, potom otchayanie.
Lengvid i miss Plesid. On uznaet, chto ee sostoyanie poteryano.
Vyyasnyaetsya, chto eto ne tak. Situaciya menyaetsya.
Marsden i Lengvid. Radost' pervogo pri izvestii o razvode. Priglashen v
svideteli pri oformlenii razvoda. Komnata v dome Darnleya. Darnlej i Marsden.
Poslednyaya scena - razoblachenie i primirenie.
Brosaetsya v glaza, chto vtoroj chernovik, po kotoromu opublikovana p'esa
v etom izdanii, otlichaetsya v nekotoryh osnovnyh detalyah ot upomyanutogo vyshe
konspekta, naprimer, v otnoshenii posledovatel'nosti i aranzhirovki sobytij.
CHernovik, tak zhe kak i konspekt, postoyanno ukazyvaet na zhelanie avtora
glubzhe razrabotat' shemu fabuly i osobenno teh situacij, kotorye pomogayut
ponyat' i raskryt' harakter Marsdena. Iz vseh personazhej publikuemogo zdes'
varianta eta figura naibolee iskusstvenna i naimenee ponyatna. Odnako v
dramaticheskom otnoshenii Marsden prinadlezhit k naibolee vazhnym figuram p'esy,
tak kak razvitie syuzheta neposredstvenno svyazano s ego postupkami. Dlya obshchego
hoda p'esy chrezvychajno vazhno, chtoby dejstviya etogo personazha byli obosnovany
razvitiem dramaticheskogo syuzheta. I mne predstavlyaetsya, chto eto obosnovanie
(kotoroe gospodinu Koglanu kazhetsya lishennym vnutrennej neobhodimosti i dazhe
nevozmozhnym) opredeleno avtorom p'esy uzhe v pervonachal'nom nabroske
haraktera Marsdena. Ni zakony dramy, ni zakony morali ne trebuyut, chtoby
Marsden byl podlecom. Ego harakter dolzhen byt' takim, chtoby my videli: eto
chelovek bez principov, no u nego est' serdce. S momenta ego poyavleniya na
scene zritelyu dolzhno byt' yasno, chto on vedet legkomyslennuyu zhizn' povesy
tol'ko potomu, chto hochet otvlech'sya ot tyagostnyh vospominanij. "Bednyazhka
S'yuzen, - govorit on, - esli by ona ne pokinula menya, ya, mozhet byt', stal by
drugim chelovekom". I on dobavlyaet: "No ona pokinula menya, i ya snova
svoboden". A potom, proklinaya sumerki i slabye nervy, on prosit podat' emu
opij. On egoistichen, no otnyud' ne v duhe Fisha, ne iz principa, a po
legkomysliyu. Odnako eto legkomyslie - sledstvie glubokoj zhiznennoj neudachi,
kotoraya lishila ego kakoj by to ni bylo ser'eznoj celi ili ser'eznogo
otnosheniya k zhizni.
V ego uhazhivaniyah za ledi Dzhuliet net nichego opasnogo. Ta razvyazka
p'esy, kotoruyu myslil sebe avtor, nevozmozhna, esli Marsden dejstvitel'no byl
vlyublen. Edva li avtor hotel zastavit' zritelya dumat', chto Marsden lyubit
ledi Dzhuliet, ibo v takom sluchae iskusstvennost' ego sentencij i ego yazyka
voobshche v teh scenah, gde on priznaetsya ej v lyubvi, yavilis' by krupnym
nedostatkom p'esy. Hudozhestvennaya pravda p'esy v celom mogla by ser'ezno
postradat' pri lyuboj popytke sdelat' Marsdena bolee estestvennym v etih
scenah. Avtor namerenno staralsya pokazat', chto Marsden ne vlyublen v ledi
Dzhuliet. Poetomu v scenah, gde on staraetsya uvlech' ee, Marsden dejstvuet, po
zamyslu avtora, skoree kak akter, chem kak vlyublennyj. Delaya popravki v
haraktere etogo personazha, avtor, nesomnenno, slegka podcherknul by
polozhitel'nye ego storony i smyagchil by ego ottalkivayushchie cherty. Razumeetsya,
avtor ne imel namereniya raskryt' harakter Marsdena s samogo nachala, i
dramaticheskie pruzhiny etogo haraktera ostavalis' by zagadochnymi vplot' do
pyatogo dejstviya.
Popytayus' ob®yasnit' harakter Marsdena, kak ya ego ponimayu, a takzhe
izlozhit' moi predpolozheniya o razvyazke p'esy, poskol'ku eta razvyazka tak ili
inache svyazana s etim personazhem.
Veroyatno, Marsden byl molodym chelovekom s privychkoj k roskoshi, s ochen'
nebol'shimi sredstvami, no bol'shimi ozhidaniyami; ego budushchee zaviselo ot
zaveshchaniya kakogo-nibud' rodstvennika (otca ili dyadi), kotorogo gluboko
oskorbil by mezal'yans ili prosto oprometchivaya zhenit'ba Marsdena. ZHivya za
granicej, on poznakomilsya - s sestroj Mejnueringa - S'yuzen. Ona molozhe ego,
iz bednoj, no blagorodnoj sem'i; u nee net sredstv, ona celikom zavisit ot
svoego brata, kotoryj staraetsya sostavit' sebe polozhenie. V to vremya on eshche
ne nazyval sebya Mejnueringom. Neozhidanno brat byl vyzvan v Angliyu v svyazi s
bolezn'yu rodstvennika, ch'e imya i sostoyanie pereshli k nemu po nasledstvu.
Devushka, u kotoroj net ni otca, ni materi, ostaetsya odna. Vozmozhno, chto
molodye lyudi poznakomilis' posle togo, kak Marsden sovershil kakoj-to
blagorodnyj postupok po otnosheniyu k nej ili vyruchil ee iz kakogo-nibud'
zatrudneniya. Povodom k blizkomu znakomstvu dolzhno bylo posluzhit' chto-to v
etom rode. S odnoj storony, chuvstvo sostradaniya, sogretoe krasotoj devushki,
s drugoj - blagodarnost' i preklonenie pered voobrazhaemym bleskom inogo,
idealizirovannogo mira, nedostupnogo ej, vse eto sposobstvovalo
vozniknoveniyu strasti. |to chuvstvo nevinno i chisto s obeih storon. Marsden
ne stremitsya soblaznit' i pokinut' S'yuzen, no on boitsya, chto ego soyuz s nej,
kak tol'ko on stanet dostoyaniem glasnosti, okazhetsya rokovym dlya ego
budushchego. Poetomu Marsden ubezhdaet ee soglasit'sya na tajnyj brak, i dlya togo
chtoby garantirovat' tajnu, vstupaet v etot brak pod chuzhim imenem. Kak by to
ni bylo, u Marsdena byli veskie i razumnye osnovaniya verit', chto
obstoyatel'stva, zastavivshie ego skryvat' brak s S'yuzen, izmenyatsya V
Nedalekom budushchem, I on sumeet ustranit' tajnu, kotoraya voznikla ne potomu,
chto namereniya ego byli legkomyslenny; takim obrazom, on nadeyalsya, chto
zakonnye prava ego rebenka budut obespecheny.
Imenno eti obstoyatel'stva zastavlyayut Marsdena neozhidanno uehat' v
Angliyu. V ego otsutstvie sluchaj otkryvaet S'yuzen sovershennyj im obman, i ona
delaet samye neblagopriyatnye vyvody, tak kak ej neizvestny istinnye prichiny
etogo obmana. Vospitannaya v duhe blagogoveniya pered gordym, nepreklonno
chestnym bratom, ohvachennaya uzhasom i unizhennaya sdelannym otkrytiem, ona bezhit
iz doma svoego predpolagaemogo soblaznitelya.
Otsyuda ee pervoe zhelanie - skryt'sya ot vseh, kto znal ee prezhde. V eto
vremya Marsden, gotovyj, nakonec, otkryto ob®yavit' o svoem brake,
vozvrashchaetsya iz Anglii. ZHizn' kazhetsya emu cep'yu dobrodetel'nyh radostej i
blagorodnyh obyazannostej. On gord tem, chto mozhet razdelit' svoe bogatstvo,
polozhenie i, mozhet byt', dal'nejshee vozvyshenie v obshchestve s S'yuzen; ego
chuvstvo k nej polno romantiki pervoj yunosheskoj lyubvi, v nem est' i smutnyj
poryv chestolyubiya molodosti i nadezhdy na chistoe semejnoe schast'e. No dom ego
opustel. ZHena, kotoruyu on s takim volneniem zhelal uvidet', ostavila emu lish'
pis'mo, polnoe uprekov. On iskal ee, no ego poiski okazalis'
bezrezul'tatnymi. V kakom polozhenii on ochutilsya? Kak stal on otnosit'sya k
okruzhayushchemu miru? |to byl chelovek v rascvete let i zdorov'ya, s neutolennoj
strast'yu i chuvstvom, no uzhe s razbitoj nadezhdoj i gorestnymi vospominaniyami.
ZHenat - i vse zhe bez zheny, bezdeten, lishen sem'i. Odinok i vse zhe
nesvoboden. On svyazan uzami, kotorye porvany, no ne stremitsya zamenit' ih
novymi, ibo novye uzy ne mogut imet' zakonnoj sily. On v razlade s samim
soboj i s okruzhayushchim ego mirom; on ne mozhet najti uspokoeniya ot tajnogo
gorya, svyazannogo s proshlym, a potomu i v nastoyashchem emu net pokoya; ne vidit
on ego i v budushchem. YAvnaya iskusstvennost' etogo haraktera proistekaet iz
nereal'nosti ego polozheniya. |to polozhenie sozdaetsya lozhnymi vneshnimi otnoshe-
niyami, kotoryh on ne v silah izbezhat'. Ego harakter, vernee, to, chto kazhetsya
ego harakterom, tochno zheleznaya maska, navyazannaya emu obstoyatel'stvami.
Materi i otcy semejstv, schitaya ego chelovekom nezavisimym, vidyat v Marsdene
vpolne podhodyashchuyu partiyu dlya svoih vzroslyh docherej. Odnako on vynuzhden
ogranichivat' svoi otnosheniya s zhenshchinami, ostanavlivaya svoj vybor tol'ko na
zamuzhnih. CHelovek s pylkim temperamentom, strastno ishchushchij sil'nyh
vpechatlenij i aktivnoj deyatel'nosti, on stoit na poroge zhizni, kotoraya uzhe
lishena dlya nego kakoj-libo ser'eznoj celi, ili v luchshem sluchae ego
edinstvennoe stremlenie - v vihre naslazhdenij zabyt' proshloe. Takim lyudyam
zhizn' predostavlyaet na vybor tol'ko dva sposoba zhit' i chuvstvovat':
pogryaznut' v naslazhdeniyah ili s golovoj okunut'sya v politiku. V pervom
sluchae chelovek dobivaetsya vlasti nad zhenshchinami, vo vtorom - nad muzhchinami.
No kar'era politicheskogo deyatelya tol'ko teshit chestolyubie i vozbuzhdaet zhazhdu
deyatel'nosti, a bol'shinstvo muzhchin nechestolyubivy i passivny. Uzhe v nachale
zhiznennogo puti Marsden obladaet sostoyaniem, kotoroe daet emu vozmozhnost'
udovletvoryat' svoi kaprizy i osvobozhdaet ego ot truda i zabot o hlebe
nasushchnom. Bez zheny, bez detej, bez nadezhdy na to, chto oni kogda-nibud'
budut, u Marsdena net ohoty trudit'sya radi slavy. Ponyatie slavy, tak zhe kak
i ponyatie truda na pol'zu obshchestva, nevedomo emu. Lyubov' - vot chto emu
dostupno, i nevozmozhnost' lyubit' vnosit v ego zhizn' pustotu, kotoruyu on
stremitsya zapolnit' legkimi otnosheniyami s zhenshchinami - poddelkoj nastoyashchego
chuvstva. Ego serdce ishchet deyatel'nosti, rassudok predpochitaet prazdnost'. |ti
poiski serdechnyh volnenij i delayut ego volokitoj. A to, chto on sam preziraet
eti volneniya, ibo oni ne v silah zapolnit' ego zhizn', delaet Marsdena
besserdechnym. |to i est' klyuch k ego harakteru i povedeniyu. Strastnoe i
blagorodnoe ob®yasnenie, kotoroe on sam mog by dat' etim faktam v
zaklyuchitel'nom dejstvii, obrashchayas' k zhenshchine, kotoruyu on nikogda ne
perestaval lyubit' i ne hotel obidet', bezuslovno yavilos' by sil'noj i
vpechatlyayushchej scenoj p'esy.
No blagodarya dramaticheskomu kal'vinizmu bezzhalostnogo gospodina Koglana
v pyatom dejstvii vyyasnyaetsya, chto Marsden samym nizkim obrazom soblaznil
S'yuzen Mejnuering. Obvinennyj v prisutstvii ledi Dzhuliet ne tol'ko v tom,
chto on yakoby soblaznil i obmanul S'yuzen, no i v tom, chto on ostavil ee
umirat' s golodu, a mozhet byt', i togo huzhe, Marsden nebrezhno priznaet, chto
vse eti obvineniya spravedlivy. Uhodya so sceny v poslednij raz, on brosaet
nelepuyu repliku o tom, chto muzhchina ne mozhet vyderzhat', kogda ego branyat
srazu dve zhenshchiny. CHto mozhet byt' bessmyslennee? Bolee togo, nesmotrya na
priznanie S'yuzen, chto ona "pokinutaya zhenshchina" v polnom smysle etogo slova,
ee brat, Mejnuering, ispolnyaet pros'bu miss Plesid "pojti i zaklyuchit' sestru
v ob®yat'ya", hotya eto protivorechit ego harakteru i povedeniyu na protyazhenii
vseh chetyreh dejstvij p'esy.
V odnoj iz samyh ostroumnyh scen Kongriva ser Garri Uajlder kladet
neskol'ko ginej na kamin v dome molodoj damy, kotoruyu on prinyal za zhenshchinu
legkogo povedeniya. Pri etom ona s udivleniem vosklicaet: "Kak, ser Garri, i
eto vy nazyvaete umom i horoshimi manerami?" Uajlder otvechaet: "Klyanus'
chest'yu, dorogaya, eto ves' um i manery, kotorye segodnya imeyutsya pri mne". YA
ubezhden, chto varvarskaya razvyazka p'esy, predlozhennaya gospodinom Koglanom, ne
est' luchshij obrazec ego dramaticheskogo uma i maner. Ochevidno, kogda on pisal
okonchanie p'esy, imevshihsya pri nem uma i maner okazalos' yavno nedostatochno,
ibo vse eto svidetel'stvuet o polnom neponimanii polozhenij p'esy i
harakterov ee geroev.
V chetyreh dejstviyah, kotorye predshestvuyut etim primechaniyam, vy, mozhet
byt', ne najdete nikakih namekov na inoe okonchanie p'esy, otlichnoe ot
okonchaniya, napisannogo gospodinom Koglanom. Reshayushchie ukazaniya avtora na
dejstvitel'nuyu razvyazku p'esy mozhno obnaruzhit' lish' v chernovikah ego,
kotorye my privedem zdes'. Tak, v odnom iz otryvkov rukopisi moego otca,
ochevidno, v odnom iz otvergnutyh im variantov pervogo dejstviya, Mejnuering
govorit o svoej sestre: "YA lyubil ee, kak otec lyubit svoego pervenca. Pomnyu,
ona zabolela. YA brosayu vse svoi dela, poryvayu vzyatye na sebya obyazatel'stva,
svyazannye s vygodnymi denezhnymi delami, i vezu ee za granicu. Neozhidanno
menya vyzyvayut domoj. Ostavlyayu ee v Ture vsego na neskol'ko nedel'. I ona
ischezaet. Bezhit s kakim-to negodyaem! Propala, i s teh por ni slova! I horosho
delaet, chto ne daet o sebe znat'". V tom zhe chernovike pervogo akta Marsden,
kak by otgonyaya vospominaniya o S'yuzen, vosklicaet: "CHto takoe zhizn'?
Bezvozvratnye poteri v proshlom, skuka v budushchem. Tak lovi mgnoven'e, poka
ono ne uletelo, i naslazhdajsya im, esli moknesh'!" Na zhelanie avtora pridat'
ser'eznyj harakter otnosheniyam Marsdena i S'yuzen ukazyvayut nekotorye nyuansy,
skrytye v pervonachal'noj rukopisi sceny na ville, kotoroj otkryvaetsya tret'e
dejstvie. Gospodin Koglan sovsem vypustil eto mesto iz scenicheskogo varianta
p'esy. I ne bez osnovanij. Prezhde chem sygrat', ee nuzhno bylo by osnovatel'no
pererabotat'. A eta zadacha edva li po silam pisatelyu, kotoryj neznakom s
zamyslom avtora. Est' ukazaniya na to, chto dazhe sam avtor schital pererabotku
etoj sceny zadachej ves'ma tonkoj i otkladyval ee na budushchee, ne isklyuchena
vozmozhnost', chto on sobiralsya zavershit' etu scenu posle okonchatel'noj
obrabotki pyatogo dejstviya. Maloveroyatno, pochti nepravdopodobno, chtoby v
zhizni scena mezhdu ledi Dzhuliet i ee predpolagaemoj sopernicej ostavila v
sile nedorazumenie, voznikshee mezhdu nimi. Mezhdu tem v p'ese ono eshche bol'she
obostryaetsya. I esli by eta scena byla postavlena v tom vide, kak ona
publikuetsya zdes', ya dumayu, zritel' pochuvstvoval by etot nedostatok, chto
moglo pogubit' vsyu p'esu i svesti na net ee znachenie v celom. Zritel'nyj zal
edva li primirilsya by s prodolzheniem linii nedorazumenij mezhdu ledi Dzhuliet
i Darnleem posle sceny prervannogo svidaniya zheny s predpolagaemoj lyubovnicej
muzha v tom vide, kak eta scena vystupaet v nedorabotannom variante avtora. I
dejstvitel'no, zdes' bol'she popravok, zacherknutyh i podcherknutyh mest, chem v
lyuboj drugoj chasti rukopisi. |to daet osnovanie dumat', chto avtor ne byl
udovletvoren dannym variantom. Vse mesta etoj sceny, vycherknutye rukoj
avtora, ne voshli v tekst nashego izdaniya. No v odnom iz zacherknutyh mest dama
iz villy vosklicaet: "Esli vy znaete moyu tajnu, vy, navernoe, znaete, kak ya
byla obmanuta, kak poverila klyatvam, krasnorechivym, no neiskrennim; vy
dolzhny znat', chto ya sovershila greh, ne vedaya o tom, polozhivshis' na cheloveka
s fal'shivym imenem. Vy dolzhny znat', kak ya byla vovlechena v soyuz, kotoryj
tol'ko po vidimosti kazalsya dobroporyadochnym i chestnym, kak ya verila v to,
chto ya zhena, poka sluchajno ne otkryla, chto ya padshaya". I kogda ledi Dzhuliet
otvechaet (imeya v vidu Darnleya), chto, kakov by on ni byl, on ne sposoben
prisvoit' sebe chuzhoe imya, podobno kakomu-nibud' negodyayu, i zaklyuchit'
fal'shivyj brak, dama iz villy otvechaet: "YA ne hochu obvinyat' ego. Gospodi,
kakoe pravo ya imeyu uprekat' obmanshchika, kogda ya sama obmanula doverie
cheloveka, ch'ya privyazannost' byla bolee prochnoj, chem eta? YA, osleplennaya
strast'yu, naveki razbila nezhnejshee i blagorodnejshee iz serdec! Esli by brat
moj znal ob etom, moya dusha byla by proklyata i, mozhet byt', zapyatnana ego
krov'yu!"
Otsyuda yasno, chto S'yuzen Mejnuering reshilas' na tajnyj brak, no otnyud'
ne na fal'shivyj soyuz. YAsno, chto ona ushla iz doma brata ne dlya togo, chtoby
stat' lyubovnicej Marsdena, chto ona v dejstvitel'nosti ne byla ego lyubovnicej
i chto oskorblenie, nanesennoe eyu Mejnueringu, zaklyuchalos' v ee neozhidannom
pobege i v tom, chto ona skryla ot nego brak, kotoryj, kak ona dumala, byl
chestnym i blagorodnym. YAsno i to, chto Marsden ne soblaznyal S'yuzen
Mejnuering, chto on nikogda ne zhelal i ne pytalsya ee soblaznit'. Ego obman
zaklyuchalsya v tom, chto on zhenilsya na nej pod fal'shivym imenem, no on tverdo i
neuklonno veril, chto etot brak nastoyashchij, i hotel "uladit' delo", kak tol'ko
obstoyatel'stva, svyazannye s polucheniem nasledstva, pozvolyat emu eto. Marsden
ne polozhitel'nyj personazh, on ne geroj. |to chelovek, lishennyj principov,
oprometchivyj, samonadeyannyj, otchasti egoistichnyj i moral'no raspushchennyj, no
on ne zlodej i sovsem ne podlec. V drugom vycherknutom otryvke dama iz villy
govorit svoej sluzhanke, chto Darnlej sovetuet ej chashche poseshchat' park i drugie
mesta obshchestvennyh uveselenij, chtoby imet' vozmozhnost' uznat'
predpolagaemogo obmanshchika v tolpe drugih lyudej. I tak kak izvestno, chto
Darnlej oplachivaet ee ekipazh i villu, otkrytye vyezdy podtverdili by mnenie
Fisha i prochih lic, chto ona lyubovnica Darnleya v samom obychnom smysle slova.
Ochevidno, Darnlej ne osvedomlen o podrobnostyah ee otnoshenij s Marsdenom i
predpolagaet samoe hudshee. V drugoj chasti pervonachal'nogo varianta sceny,
tozhe vycherknutoj avtorom, proishodit sleduyushchee: nemedlenno posle togo, kak
ledi Dzhuliet uezzhaet, toroplivo vhodit sluzhanka i umolyaet damu iz villy
posledovat' za nej v druguyu komnatu, chtoby posmotret' v okno na gospodina,
kotoryj razgovarivaet na ulice s tol'ko chto ushedshej damoj. "CHto eto znachit?"
- vosklicaet dama iz villy, ya scena zakanchivaetsya tak:
Sluzhanka. Mne kazhetsya, eto byl gospodin Suinford, ya uverena, chto videla
ego verhom u karety damy, kotoraya tol'ko chto vyshla ot vas.
Dama. Suinford? O bozhe! Odin lish' vzglyad, odin-edinstvennyj vzglyad, i
potom... (Uhodit vsled za sluzhankoj.)
Iz etogo otryvka yasno, chto pod imenem Suinforda Marsden i zhenilsya na
S'yuzen. YA ne utverzhdayu, chto, zakanchivaya p'esu ili gotovya ee k postanovke,
moj otec razrabotal by razvyazku v etom duhe. YA ne znayu, kakim obrazom S'yuzen
Mejnuering otkryla, chto ona zhena cheloveka s fal'shivym imenem, esli ona ne
imela ponyatiya o tom, chto ego zovut Marsden. Mnogie drugie detali kompozicii
i fabuly navsegda ostanutsya zagadkoj. Volshebnaya palochka Prospero pogrebena
gluboko, a vmeste s nej i sekret ego iskusstva. No, dlya togo chtoby v p'ese
bylo opravdano proshchenie brata, a polozhenie S'yuzen vyzyvalo simpatiyu publiki,
vazhno, chtoby sestra Mejnueringa ne pokinula ego doma s namereniem stat'
lyubovnicej Marsdena. A dlya ee polnogo primireniya s Marsdenom neobhodimo,
chtoby brak, ne vyzyvavshij u nego somnenij, kogda ona dala svoe soglasie,
okazalsya bezuslovno chestnym. Dramaticheskuyu znachimost' etogo polozheniya dlya
haraktera Mejnueringa podtverzhdaet sleduyushchij otryvok iz sceny pyatogo
dejstviya, najdennyj v bumagah avtora.
Biblioteka v dome Darnleya. Darnlej i Mejnuering sidyat.
Darnlej. Povtoryayu, Mejnuering, ya ne byl segodnya v kontore. CHto by ni
sluchilos', menya eto bol'she ne trevozhit. Otnyne - bogatstvo ili bednost' - ne
vse li ravno. Dovol'no ob etom i dovol'no obo mne. No, prezhde chem uehat' iz
Anglii, ya hochu uladit' odno delo, vse eshche volnuyushchee menya. Teper' ya dolzhen na
vremya zabyt' o svoih gorestyah i perejti k vashim. CHto esli u menya est'
izvestiya o vashej sestre?
Mejnuering (snachala vzvolnovanno). Moej sestre? Ona v bezopasnosti?
Zdorova? (Izmenivshimsya golosom.) Imeet li ona pravo vse eshche nazyvat' menya
bratom?
Darnlej. Neuzheli eto pravo mozhet byt' u nee otnyato? Drug moj,
poslushajtes' svoego dobrogo serdca.
Mejnuering. Tol'ko odno slovo, Darnlej, ona vyshla zamuzh? Tol'ko odno
slovo, ona... ne mogu govorit'... ostalas' ona chestnoj?
Darnlej. Vspomnite o ee molodosti, nevinnosti, krasote. CHto esli ee
obmanuli, predali. Zamanili v lovushku, ee dobrodetel'...
Mejnuering. Molchite! Dovol'no! YA proklinayu ee. Pust' pozhinaet plody
svoego pozora!
Darnlej. No...
Mejnuering. YA ne hochu slyshat' o nej! Ne hochu!
Darnlej. Kak zhe byt'? Kogda ya pokinu berega etoj strany, pust' vasha
sestra... Kto zashchitit ee, esli... Ah, Mejnuering, pojdite k nej, vyslushajte
ee, pust' ona rasskazhet vam vse sama.
Mejnuering. YA ne uvizhus' s nej, ya ne sobirayus' popirat' svoyu...
Na etom scena obryvaetsya.
A teper' o razvyazke vsej p'esy. V nej perepleteny dve linii -
sentimental'naya i komicheskaya. Mne kazhetsya, chto logika dramaticheskogo
postroeniya podskazyvaet, vo-pervyh, chto dejstvie legkogo plana dolzhno
neposredstvenno pomogat' razvitiyu i razvyazke dejstviya ser'eznogo plana;
vo-vtoryh, chto firma Darnleya opravilas' ot razoreniya ne v rezul'tate usilij
vospitannicy Darnleya, miss Plesid (kak u gospodina Koglana), tak kak etot
personazh ne svyazan neposredstvenno s prichinoj razoreniya, a blagodarya usiliyam
zheny Darnleya, ledi Dzhuliet, ved' imenno iz-za lyubvi k nej i razorilsya
Darnlej, i ee rol' v razvitii p'esy - odna iz vazhnejshih. |ta liniya svyazyvaet
dela firmy s sobytiyami v ego dome, imenno ona i est' moral'noe soderzhanie
p'esy. To, chto avtor imel v vidu imenno takoe reshenie, ne tol'ko
dokazyvaetsya hodom chetyreh dejstvij p'esy, no vidno takzhe iz dvuh otryvkov
scen, napisannyh im dlya pyatogo dejstviya, kotorye my vklyuchili v eti
primechaniya.
Miss Plesid i Fish.
Fish. CHto ya vizhu! Vy obmanyvaete menya!
Miss Plesid. Klyanus' chest'yu, eto tak! No s pyatnadcat'yu tysyachami funtov
i vashim rodovym imeniem my vse-taki mozhem ezdit' vdvoem na velosipede i
ohotit'sya dvazhdy v nedelyu.
Fish. Proklyat'e! Vse koncheno. Rasstroeny vse moi raschety. S odnoj
storony - ohota, velosipednye gonki, kurenie sigar, s drugoj - tridcat'
tysyach funtov. Storony pochti uravnoveshivalis'. Teper' vychitaem pyatnadcat'
tysyach funtov s odnoj storony i dobavlyaem pocelui Dika Mejnueringa k
drugoj... CHert! Delo vyglyadit dovol'no skverno! Kazhetsya, pridetsya uvil'nut'.
Miss Plesid. Pochemu vy molchite? Terpet' ne mogu molchalivyh lyudej.
Boltajte, smejtes', treshchite! Plyun'te na den'gi - igra zakonchilas' vnich'yu!
(Poet.)
Fish (v storonu). |to chudovishche dejstvuet mne na nervy, ona pogloshchaet
zdes' ves' kislorod, ya chuvstvuyu sebya, kak mysh', popavshaya v nasos!
Vhodit sluga.
Sluga. Ledi Dzhuliet zhelaet vas videt', sudarynya.
Miss Plesid. Izvinite menya, mister Fish. Esli vy zhdete lorda Fitchollou,
projdite v gostinuyu, ryadom s bibliotekoj - tam v portfele vy najdete moi
poslednie karikatury.
Fish. Ona eshche i karikatury risuet!
Miss Plesid. Nekotorye iz nih imeyut shodstvo s vami. |to razvlechet vas.
Vy ne predstavlyaete sebe, kak oni pozabavili vashih druzej. O, vy eshche ne
znaete i poloviny moih sposobnostej.
Fish. Blagodarenie bogu, net! (V storonu.) YA vizhu, chto sposobnosti
vozrastayut v -obratnoj proporcii k den'gam. Tol'ko tridcat' tysyach funtov -
ni kopejki men'she - mogut kompensirovat' zhizn' s etoj osoboj, dazhe esli by u
nee byla tol'ko polovina ee sposobnostej. Strel'ba, ohota, gonki, sigary,
pocelui, karikatury... |to uzhe slishkom! Dlya qui pro quo etogo nedostatochno.
(Gromko.) Miss Plesid, ya osvobozhdayu vas. YA uveren, chto my ne mozhem byt'
schastlivy. YA napishu...
Miss Plesid. Osvobozhdaete menya! Kak, vy ne zhenites' na mne?
Fish. YA skoree zhenyus' na shimpanze. CHto zh, nado poglyadet' karikatury na
moyu osobu i kstati napisat', chto osvobozhdayu vas ot uslovij zaveshchaniya. (V
storonu.) Gora s plech, kakie nadoedlivye, bujnye deti poshli by ot nee!
(Uhodit.)
Miss Plesid. Ha-ha-ha! Nasha vzyala! A teper' sdelayu vse, chto v moih
silah, chtoby pomoch' druz'yam.
Vozmozhno, chto polovina sostoyaniya miss Plesid dolzhna byla pogibnut' pri
bankrotstve, esli by ne prodazha brilliantov ledi Dzhuliet. Nakanune ot®ezda
Darnleya iz Anglii Mejnuering, kotoryj ne znal o prodelkah miss Plesid,
dumaya, chto ee sostoyanie poteryano, predlagaet ej pereehat' k nemu, tak kak
Darnlej uzhe ne mozhet predostavit' ej krova. Mezhdu nimi proishodit scena,
kotoraya zakanchivaetsya ob®yatiyami kak raz v tot moment, kogda vhodit Fish. V
rukopisi "Darnleya" imeetsya eshche odin variant etoj sceny, kotoryj tozhe
zacherknut avtorom. No zacherknutaya scena daet predstavlenie o tom, kak dolzhna
byla zavershit'sya eta liniya. Vot etot otryvok.
Vhodit sluga, za nim dama v vuali.
Sluga. Kakaya-to dama hochet videt' vas, sudarynya.
Miss Plesid. Menya? Prisazhivajtes', sudarynya. Mister Fish, proshu
proshcheniya.
Fish. Bozhe moj! CHto ya vizhu! Lyubovnica Darnleya prihodit v dom, kak drug
miss Plesid! V dom, gde ona zhivet! Gospodi pomiluj! Da oni zhe odnogo polya
yagody! Kak ya vovremya uvil'nul! Kak raz vovremya! Kakie bujnye, nadoedlivye
deti poshli by ot nee! (Uhodit.)
|tot poslednij otryvok ischerpyvaet vse ukazaniya, kakie mozhno bylo najti
v rukopisyah moego otca, otnosyashchiesya k pyatomu dejstviyu, tak i ostavshemusya
nedopisannym. YA schital celesoobraznym vklyuchit' ih v eto izdanie "Darnleya",
soprovodiv odnovremenno ih nekotorymi ob®yasneniyami. Hotya ih malo i eto vsego
lish' chernovye nabroski, oni, mne kazhetsya, pomogut chitatelyu p'esy ponyat',
kakova dolzhna byt' ee razvyazka po mysli avtora.
16 maya 1882 g.
^TPRIMECHANIYA^U
P'esa "Darnlej" ("Darnlay") ne byla zakonchena. Vpervye postavlena v
1877 g. v Pridvornom teatre, posle togo kak tret'esortnyj anglijskij
dramaturg, Koglan, dopisal pyatoe dejstvie.
...v stile Al'gambry. - Al'gambra - starinnaya krepost' i dvorec
arabskih halifov v Grenade. Odin iz prekrasnejshih obrazcov mavritanskoj
arhitektury. Vozdvignut mezhdu 1248 i 1354 gg., vo vremya arabskogo
vladychestva v Ispanii.
...I vot etot al'bom... Al'gambra v risunkah Robertsa! - Roberte, David
(1796-1864) - vydayushchijsya anglijskij pejzazhist i zhivopisec arhitekturnyh
vidov. Izobrazheniya zamechatel'nejshih zdanij Ispanii i Egipta, izdannye im v
1835-1839 gg. v vide al'bomov, byli vstrecheny publikoj s chrezvychajnym
interesom.
...etogo besputnogo Lotario. Personazh iz p'esy anglijskogo dramaturga
Rou Nikolasa (1674-1718) "Prekrasnaya greshnica" - soblaznitel' i rasputnik.
Ser Genri Pottinger, kazhetsya, stal razgovarivat' ser'ezno. Pottinger,
Genri (1789-1856) - upolnomochennyj anglijskogo pravitel'stva v Kitae vo
vremya zahvatnicheskoj, tak nazyvaemoj "opiumnoj" vojny protiv Kitaya
(1839-1842), polozhivshej nachalo prevrashcheniyu Kitaya v polukoloniyu. "V etoj
vojne anglijskaya soldatchina sovershala uzhasayushchie zhestokosti isklyuchitel'no
radi zabavy; ee strasti ne osvyashchal religioznyj fanatizm, ne obostryala
nenavist' protiv nadmennogo zavoevatelya, ne vyzyvalo upornoe soprotivlenie
geroicheskogo vraga. Nasilovanie zhenshchin, nasazhivanie detej na shtyki, szhiganie
lyudej celymi derevnyami - fakty, zaregistrirovannye ne mandarinami, a
britanskimi zhe oficerami, - sovershalis' togda isklyuchitel'no radi rasputnogo
ozorstva" (K. Marks i F. |ngel's, Soch., t. XI, ch. I, str. 239). Pottinger
kak upolnomochennyj anglijskogo pravitel'stva i byl provodnikom etoj
besposhchadnoj politiki. Ochevidno, v gazete, kotoruyu chitaet Mejnuering, bylo
napechatano soobshchenie o kakom-libo "tverdom" shage Pottingera v Kitae.
...v Arkadii. - Arkadiya raspolozhena v centre Peloponnessa, mesto
dejstviya sobytij, izlagaemyh vo mnogih mifah. V antichnoj literature i v
literature XVII-XVIII vekov neredko sluzhila fonom dlya idillicheskih scen iz
pastusheskoj zhizni.
Rech' idet ob izdanii, podgotovlennom k pechati synom Bul'vera Littona.
"The Works of Edward Bulwer Lytton", New York. P. E. Collier and Son, Thirty
Volumes, Publisher, 1892.
V odnoj iz samyh ostroumnyh scen Kon-griva ser Garri Uajlder kladet
neskol'ko ginej na kamin v dome molodoj damy, kotoruyu on prinyal za zhenshchinu
legkogo povedeniya. - Kongriv, Uil'yam (1670-1729) - anglijskij dramaturg.
Pisal satiricheskie komedii nravov iz zhizni aristokraticheskogo obshchestva. No
scenka, o kotoroj govorit avtor, na samom dele prinadlezhit peru drugogo
anglijskogo dramaturga - Dzhordzha Farkera (1678-1707). Garri Uajlder - odin
iz geroev ego komedii "Vernaya supruzheskaya para".
Volshebnaya palochka Prospero. - Prospero - odin iz geroev romanticheskoj
dramy SHekspira "Burya". S pomoshch'yu volshebnoj palochki on vyzyvaet buryu na more,
i ego vragi terpyat korablekrushenie.
R. Oblonskaya
Last-modified: Fri, 20 Sep 2002 13:24:42 GMT