Dzhon Kits. Stihotvoreniya
----------------------------------------------------------------------------
Dzhon Kits. Stihotvoreniya. Poemy.
Bessmertnaya biblioteka."Ripol klassik", M., 1998
OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------
...pod konec korol' Billi sprosil menya, kto iz
zhivshih kogda-to stihotvorcev v naibol'shej stepeni
sootvetstvuet idealu poeta (...)
...i ya skazal:
- Kits.
- Dzhon Kits, - prosheptal Pechal'nyj Korol' Billi. -
Da-da. - I cherez mgnovenie: - No pochemu?
Den Simmons. Giperion
Na vopros, kotoryj zadan v epigrafe Pechal'nym Korolem, u anglichan davno
est' otvet: dazhe tot, kto vovse nikakih stihov ne chitaet, Kitsa znaet - hot'
nemnogo. SHekspira anglichanin prohodil v shkole, Mil'tona znaet po imeni, -
hotya navernyaka ne chital: bol'no dlinno pisal velikij slepec, o Bajrone
slyshal, chto byl takoj lord, borovshijsya za svobodu Grecii, pisavshij dlinnye
stihi, - no edva li etot samyj anglichanin, bud' on dazhe ne ryadovym, derzhi on
dazhe u sebya na knizhnoj polke polnogo Bajrona v nedorogom "vordsvortovskom"
izdanii, iz Bajrona hot' chto-to vspomnit. Legenda - est', a vot v
nepremennyj krug chteniya dlya anglichanina Bajron ne vhodit.
Kits vhodit obyazatel'no. V 1995 godu, v svyazi s dvuhsotletiem so dnya
rozhdeniya Kitsa, dazhe biologi poyavlyalis' v radio- i teleperedachah, chtoby
razobrat', k primeru, sonet "Kuznechik i sverchok" i konstatirovat', chto s
entomologiej u Kitsa - polnyj poryadok. Dazhe chleny pravyashchej nyne
lejboristskoj partii, na svoih s®ezdah poyushchie "Internacional", tri
vos'mistishiya (XIV-XVI) iz poemy Kitsa "Izabella" znayut naizust', ih Bernard
SHou ob®yavil istinno marksistskimi, - darom chto poemu Kits okonchil kak raz za
mesyac do rozhdeniya Karla Marksa. A politiki prezhnih let, lyudi istinno
kul'turnye, - Margaret Tetcher, k primeru, - Kitsa citirovali dovol'no chasto.
Angliya bez Kitsa nemyslima, - kak Gollandiya bez polej cvetushchih tyul'panov,
kak Ispaniya bez ritmov gitary-flamenko.
V Rossii, uvy, imya Kitsa sovsem nedavno eshche nichego ne oznachalo.
Procitiruyu predislovie E.G.|tkinda k vyshedshej v 1997 godu v "Novoj
biblioteke poeta" knige "Mastera poeticheskogo perevoda, XX vek":
"Mozhno li predstavit' sebe panoramu russkoj poezii bez SHillera, Parni,
SHen'e, Barb'e, Beranzhe, Gejne, Bajrona? Nazyvayu tol'ko teh, kto stal
neot®emlemoj chast'yu russkoj literatury v XIX veke - naryadu s nashimi
sobstvennymi poetami. Pozdnee k nim byli prisoedineny Dante, SHekspir, Gete.
V konce XIX - nachale XX veka russkaya poeziya otkryla dlya sebya Uolta Uitmena,
|dgara Po, SHarlya Bodlera, Lekonta de Lilya, Artyura Rembo, Polya Verlena,
Rajnera Mariya Ril'ke. Bez nih nasha literatura nepredstavimaya.
Bez Dzhona Kitsa nasha rodnaya, russkaya poeziya i v XIX, i v pervoj
polovine XX veka prekrasno predstavima.
Lish' v 1895 godu poyavilsya pervyj dostoverno izvestnyj, pritom doshedshij
do pechatnogo stanka russkij perevod iz Kitsa: k stoletiyu so dnya rozhdeniya
poeta Nikolaj Bahtin (1866-1940) pod psevdonimom N.Novich opublikoval sonet
Kitsa "Moim brat'yam". Izdateli pervogo sovetskogo nauchno podgotovlennogo
izdaniya Kitsa v "Literaturnyh pamyatnikah" (1986) ob etom perevode ne znali,
kak ne znali i o tom, chto v 1903 godu Vs.E.CHeshihin opublikoval okolo 30
strok iz poemy Kitsa "Giperion". Pervymi perevodami iz Kitsa schitalis'
opublikovannye v 1908 godu perelozheniya Korneya CHukovskogo ("Slava" i "Den'"),
vypolnennye bez soblyudeniya ritma i formy originala; uvy, slavnyj Kornej
Ivanovich, kak i bol'shinstvo teoretikov poeticheskogo perevoda, kogda delo
dohodilo do praktiki, rezul'taty demonstriroval uzhasnye. V oktyabre 1963 goda
L.K.CHukovskaya zapisala, chto chut' li ne pervaya fraza, skazannaya ej togda
sovsem eshche molodym Iosifom Brodskim pri znakomstve v Komarove u Ahmatovoj,
byla takaya: "Perevody CHukovskogo iz Uitmena dokazyvayut, chto CHukovskij lishen
poeticheskogo dara".
Naschet Uitmena sejchas rechi net, no rannie perelozheniya CHukovskogo iz
anglijskih romantikov - Dzhona Kitsa i Tomasa Mura - mneniya Brodskogo, uvy,
ne oprovergayut. Napechatannyj Leonidom Andrusonom v 1911 godu perevod ballady
Kitsa "La Belle Dame sans Merci", buduchi pereizdan v 1989 godu v
"Stihotvoreniyah i poemah" - samom do sego dnya polnom izdanii Kitsa (v serii
"Klassiki i sovremenniki"), ono zhe, uvy, po sej den' i poslednee, - knigu ne
ukrasil, ibo neizvestno, zachem zamenili uzhe stavshij klassicheskim perevod
Vil'gel'ma Levika. Nakonec, "Oda grecheskoj vaze", kotoruyu v 1913 godu
napechatal v svoem edinstvennom poeticheskom sbornike prekrasnyj poet Vasilij
Komarovskij, okazalas' toj lastochkoj, kotoraya ne delaet vesny.
Vse, chto bylo sdelano v posleduyushchuyu chetvert' veka, tozhe ne stoit
razgovorov, darom chto ves'ma vol'noe perelozhenie vse toj zhe ballady "La
Belle Dame sans Merci" v svoem sbornike "Gornij put'" pomestil v 1923 godu
kembridzhskij student Vladimir Nabokov. V pervoj polovine tridcatyh godov
koe-chto iz Kitsa perevel Mihail Zenkevich, no perevody ostavalis' neizdannymi
do devyanostyh godov nashego veka.
Pokuda v 1938-1941 godah v "Literaturnoj gazete", "Literaturnom
obozrenii" i "Ogon'ke" ne poyavilis' neskol'ko perevodov Borisa Pasternaka i
Vil'gel'ma Levika, "russkij Kits", pozhaluj, eshche i ne nachinalsya; v 1943-1945
godah poyavilis' nemnogochislennye perevody S.Marshaka; v 1945 godu bez podpisi
perevodchika "Oda solov'yu" poyavilas' v gazete "Britanskij soyuznik", togda zhe
byli vypolneny (hotya ne doshli do pechati, chto po tem vremenam bylo sovershenno
estestvenno) perevody "prozevannogo geniya" russkoj poezii - Egora Oboldueva.
V knigah izbrannyh perevodov Pasternaka (1940) i Marshaka (1945) uzhe
byli koe-kakie perevody iz Kitsa, pozhaluj, nastoyashchie shedevry, - no i oni
pogody ne sdelali. V 1955 godu uvideli svet neskol'ko strof v perevode Marka
Talona, v nachale 1960-h godov koe-chto opublikoval Ignatij Ivanovskij, - no
kolichestvo v kachestvo dlya russkih chitatelej do serediny semidesyatyh godov ne
perehodilo. K etomu vremeni polozhenie stalo neskol'ko anekdotichnym:
otdel'noe izdanie Kitsa na anglijskom yazyke - v originale! - vyshlo v 1966
godu v Moskve v izdatel'stve "Progress" s ser'eznym predisloviem i horoshim
nauchnym apparatom Vladimira Rogova; avtorskaya kniga Kitsa vyshla na
ukrainskom yazyke v 1968 godu: slovom, Kits v SSSR byl, no ne bylo Kitsa na
russkom yazyke.
V semidesyatye-vos'midesyatye gody polozhenie izmenilos': vyshla "Poeziya
anglijskogo romantizma XIX veka" (t.125 Biblioteki Vsemirnoj Literatury, M.,
1975), nakonec, vyshla pervaya avtorskaya kniga Kitsa na russkom yazyke -
"Lirika" (M., 1979), po postavlennoj zadache ne vklyuchavshaya ni odnoj poemy
Kitsa (hotya uzhe dve po-russki k etomu vremeni byli izdany); sbornik "Kits i
SHelli", vypushchennyj Detgizom (M., 1982), proshel vpolne nezamechennym. Nakonec,
sostoyalos' izdanie Kitsa v Bol'shoj serii "Literaturnyh pamyatnikov" (1986),
no ono nosilo harakter stol' "gruppovoj", chto mnogie perevodchiki (A.Parin,
V. Mikushevich, E.Vitkovskij i t.d.) poprostu ne razreshili ispol'zovat' v nem
svoi raboty. Mezhdu tem polozhitel'noj storonoj etogo izdaniya byla pervaya na
russkom yazyke publikaciya bolee chem soroka pisem Kitsa. Upominavshayasya kniga v
serii "Klassiki i sovremenniki" v 1989 godu podvela itog staraniyam prezhnih
let, no izdanie ne moglo soderzhat' ni odnogo novogo perevoda, tak chto
"summa" poluchilas' otnyud' ne polnaya. Nakonec, bol'shim vkladom v izuchenie
"russkogo Kitsa" stala dissertaciya G. G. Podol'skoj "Dzhon Kits v Rossii",
vypushchennaya otdel'noj knigoj v 1993 godu v Astrahani: uvy, v osnovnye
biblioteki nashej strany eta kniga ne popala.
K sozhaleniyu, za predelami chitatel'skogo obihoda v Rossii po sej den'
ostaetsya pochti ves' "epicheskij" Kits, krome chetyreh osnovnyh poem,
vklyuchennyh v prizhiznennyj sbornik 1820 goda: net perevoda poemy "|ndimion",
net neokonchennoj, udivitel'no krasivoj poemy "Zavist'", net dramy v stihah
"Otgon Velikij" i neokonchennoj tragedii "Korol' Stefan" - slovom, za sto let
sushchestvovaniya "russkogo Kitsa" po kroham sobrali my ego liriku, no do
"polnogo" Kitsa nam eshche daleko. Vprochem, i to horosho, chto delo, nachatoe k
stoletiyu so dnya rozhdeniya poeta, prishlo hotya by k minimal'nomu itogu v dni
dvuhsotletiya.
Sovpadenie dat mozhet pokazat'sya sluchajnym, no ukazhem na drugoe
sovpadenie: esli dlya Rossii konec 30-h godov XX veka - pervoe ser'eznoe
znakomstvo s Kitsom, to v samoj Anglii 1939 god - data okonchaniya publikacii
ego poeticheskogo naslediya. V etot god bylo zaversheno vos'mitomnoe sobranie
sochinenij Kitsa, pervyj variant kotorogo predprinyal G.B.Forman v 1883 godu,
a dovel do konca ego syn, M.B.Forman, lish' cherez pyat'desyat shest' let.
Publikaciya pisem i inyh materialov, vazhnyh dlya ponimaniya tvorchestva Kitsa,
prodolzhaetsya po sej den', no zdes' my s gordym Al'bionom kvity: s trudom
izdali polnogo (ili ne polnogo?) Pushkina, polnogo Tyutcheva po sej den' zhdem.
Samye rannie proby pera Kitsa otnosyatsya k 1814 godu, poslednie
poeticheskie stroki - k koncu 1819 goda; poetu ostavalos' zhit' eshche bolee
goda, no na tvorchestvo Gospod' ne ostavil bolee ni dnya: Kits-poet umer
gorazdo ran'she, chem Kits-chelovek. Pritom on otnyud' ne "otbrosil pero" (kak
Rembo), ne pogruzilsya v bezumie (kak Gel'derlin); naprotiv, za schitannye
mesyacy do smerti on, sudya po pis'mam, hotel nachat' novuyu poemu, - odnako
Kitsa prosto sozhgla chahotka. No i togo, chto sozdal on za pyat' tvorcheskih
let, hvatilo emu dlya nikem nyne ne osparivaemogo bessmertiya.
Mezhdu tem v bessmertie ego vveli dazhe ne pyat' tvorcheskih let, a
nepolnyh dva goda: v fevrale 1818 goda byla nachata "Izabella", v noyabre 1819
goda - ostanovlena rabota nad "Giperionom". "SHest' velikih od" byli sozdany
s aprelya po sentyabr' 1819 goda. Inache govorya, v eto vremya Bajron kak raz
pisal svoego "Mazepu", Pushkin rabotal nad "Ruslanom i Lyudmiloj", Rossiya
zachityvalas' pervymi tomami "Istorii gosudarstva Rossijskogo" Karamzina, na
ostrove Svyatoj Eleny umiral v izgnanii Napoleon.
Dzhon Kits umer v Rime 23 fevralya 1821 goda; lish' dvadcat' sem' let
spustya ego proizvedeniya vyshli ser'eznym dvuhtomnikom. Vyshe uzhe shla rech' o
tom, kak svoeobrazno otmetil stoletie so dnya smerti poeta Bernard SHou,
otyskavshij v "Izabelle" ni mnogo ni malo - azy marksizma. Odin iz
dragocennyh pamyatnikov sovetskoj epohi - ne dovedennaya do konca
"Literaturnaya enciklopediya"; v pyatom ee tome (1931 god) my nahodim stat'yu
"Dzhon Kits" za podpis'yu "S.Babuh". Stat'ya eta porazitel'na dazhe dlya
sovetskogo literaturovedeniya: krome dat zhizni Kitsa, v nej, kazhetsya, net ni
edinogo slova pravdy. Otec Kitsa, soderzhavshij konyushnyu i sdavavshij vnaem
loshadej, poimenovan "soderzhatelem postoyalogo dvora", my uznaem ob
udivitel'noj blizosti Kitsa k russkim simvolistam, prezhde vsego... k
Aleksandru Bloku, a zakanchivaetsya stat'ya takim passazhem: "Kits v svoe vremya
byl nepriznannym poetom, tvorchestvo ego cenili nemnogie, no zato on
pol'zuetsya bol'shim pochetom u utonchennyh burzhuaznyh estetov i mistikov so
vtoroj poloviny XIX veka. Proletariatu zhe tvorchestvo Kitsa chuzhdo, neponyatno,
dazhe vrazhdebno".
Nyneshnemu chitatelyu, pozhaluj, trudno budet dazhe ponyat', kogo imenoval
S.Babuh "proletariatom", no sramit'sya pered vsem belym svetom krepnushchaya
sovetskaya vlast' tozhe ne vsegda hotela, i neskol'ko dobryh slov udelil Kitsu
v 1936 godu (v predislovii k uitmenovskim "List'yam travy") nezadolgo do
etogo vernuvshijsya iz emigracii, a vskore sginuvshij v stalinskom zastenke
knyaz'-kommunist D.P.Mirskij, - byt' mozhet, poetomu Kitsa kak-to srazu
"razreshili", poyavilis' v pechati perevody B.Pasternaka, A.SHmul'yana, V.Levika,
pozdnej - S.Marshaka. Kits, kak ustanovil zhurnal "Internacional'naya
literatura" v 1938 godu, byl zatravlen anglijskimi konservatorami. Slovom,
"pokoya net..." - i pokoj nam dazhe ne snitsya. Spekulyacii vokrug znamenitoj
formuly Kitsa: "V prekrasnom - pravda, v pravde - krasota" (perevod
V.Mikushevicha, opublikovannyj lish' v Astrahani, v 1993 godu - bolee chem
tridcat' let spustya posle togo, kak byl sdelan) edva li prekratyatsya i v
gryadushchem tysyacheletii.
Odnogo lish' ne budet: zanovo v zabvenie Dzhona Kitsa ne otpravyat, ni v
Anglii, ni v Rossii, - pozhaluj, voobshche nigde.
Otec Dzhona Kitsa ne byl ni soderzhatelem postoyalogo dvora, ni konyuhom,
kak pisali u nas v raznoe vremya, v zavisimosti ot togo, nuzhno bylo "tashchit'"
Kitsa v pechat' ili "ne pushchat'". Robert Berne u nas tozhe chislilsya
"poetom-paharem", no pravdy v takoj formule ne bol'she, chem esli by biografiyu
V.G.Belinskogo my ischerpali slovami "izvestnyj preferansist". Otec poeta,
Tomas Kits, byl soderzhatelem platnoj konyushni - po nyneshnim vremenam chto-to
srednee mezhdu vladel'cem taksoparka i masterskoj po remontu avtomobilej;
loshad' v te vremena, nado napomnit', byla sredstvom peredvizheniya, a
sobstvennaya loshad' - roskosh'yu. Roditelyam budushchego poeta bylo vsego let po
dvadcat', kogda poyavilsya na svet ih pervenec, Dzhon (31 oktyabrya 1795 goda), k
kotoromu skoro pribavilis' mladshie brat'ya Dzhordzh, Tomas i |dvard, a takzhe
sestra Frensis Meri. V god ee rozhdeniya (1803) Dzhon Kits byl otdan v chastnuyu
"zakrytuyu" shkolu, a 16 aprelya sleduyushchego goda v rezul'tate neschastnogo
sluchaya otec pogib. Mat' neobychajno skoro i neobychajno neudachno vyshla zamuzh
vo vtoroj raz, vprochem, v 1810 godu mat' tozhe umerla - ot tuberkuleza, edva
li ne po nasledstvu dostavshegosya ee pervencu.
Sostoyaniya, odnako, vpolne hvatalo na oplatu obucheniya treh starshih
synovej (chetvertyj umer mladencem) v shkole, gde odnim iz uchitelej byl CHarl'z
Kauden Klark (1787-1877), literator, ostavivshij cennye vospominaniya o
detstve i yunosti poeta. Prinyato schitat', chto imenno Klark privil Kitsu
lyubov' k |dmundu Spenseru, velichajshemu poetu anglijskogo vozrozhdeniya, ch'e
imya nosit kak "spenserovskij sonet", tak i "spenserova strofa" - obe formy,
harakternye svoej neobychnoj rifmovkoj, zhivy v angloyaz'inoi poezii do sih
por; spenserovoj strofoj napisan "CHajl'd-Garol'd" Bajrona, "Vina i skorb'"
Vordsvorta i mnogie drugie poemy ( ne govorya uzh o "Koroleve fej" samogo
|dmunda Spensera, a v nej kak-nikak okolo soroka tysyach strok, i chitateli u
etoj poemy est' ponyne): tem zhe devyatistishiem s harakterno udlinennoj
poslednej strokoj napisano samoe rannee iz sohranivshihsya stihotvorenij Kitsa
- "Podrazhanie Spenseru" (1814), da i ryad bolee pozdnih - v tom chisle poema
"Kanun Svyatoj Agnessy". Pyat' ili shest' stihotvorenij Kitsa, dostoverno
datiruemyh 1814 godom (31 oktyabrya etogo goda Dzhonu Kitsu ispolnilos' 19
let), yavlyayut nam poeta duhovno yunogo, no tvorcheski - vpolne zrelogo.
|tim godom datirovan lish' v 1848 godu vpervye opublikovannyj sonet "K
Bajronu" - sonet nesovershennyj, polnyj lyubvi i voshishcheniya; sam Bajron
tvorchestvo Kitsa, naskol'ko mozhno sudit', v grosh ne stavil i, lish' uznav o
tragicheskoj smerti molodogo poeta, otozval iz pechati ves'ma izdevatel'skie
stroki, emu posvyashchennye. No otozvat' iz tipografii - ne znachit vycherknut' iz
istorii, i malo li my sluchaev znaem, kogda posle bezvremennoj smerti poeta
sovremenniki nachinali kayat'sya. Slishkom uzh na pamyati byl v te vremena
neschastnyj zhrebij Tomasa CHattertona (1752-1770), genial'nogo yunoshi,
dovedennogo do samoubijstva samolyubivymi kritikami, ne v poslednyuyu ochered'
slavnym serom Goraciem Uolpolom (17171797), synom anglijskogo
prem'er-ministra, ch'ya "goticheskaya" povest' "Zamok Otranto" chitaema (vprochem,
ne bez smeha) studentami, izuchayushchimi literaturu XVIII veka.
Vosemnadcatiletnij CHatterton, poluchiv ot Uolpola unichtozhayushchij otzyv na svoi
stilizovannye stihi (on pisal ot imeni monaha XV veka Tomasa Rouli),
otravilsya mysh'yakom v predmest'e Londona - ot boyazni goloda. Uolpol kayalsya,
no - pozdno.
Vesnoj 1815 goda (po drugoj versii - polugodom ran'she) Kits pishet
sonet, posvyashchennyj CHattertonu. Interesno, chto anglijskij yazyk CHattertona
(mnogo pozzhe, v sentyabre 1819 goda) Kits nazyval "samym chistym" - hotya v
znachitel'noj mere CHatterton kompensiroval nedostatok lingvisticheskih znanij
intuiciej. Vliyanie CHattertona, prezhde vsego dramy "|lla", proslezhivaetsya vo
mnogih strokah Kitsa - takim obrazom, domysel Kitsa obrastal plot'yu, "samyj
chistyj" (hot' otchasti i vymyshlennyj) yazyk CHattertona okazyval vliyanie na
hrustal'no-chistyj (dlya nas, chitatelej konca XX veka) yazyk Dzhona Kitsa.
Sonet "K CHattertonu" byl opublikovan lish' v 1848 godu, - no sozdan
vesnoj 1815 goda, kogda samomu Kitsu shel dvadcatyj god, i napisal on kuda
men'she, chem CHatterton: dlya genial'nyh detej i podrostkov takie sopostavleniya
nikogda ne sluchajny. Sredstva k zhizni u Kitsa byli, on pytalsya stat'
praktikuyushchim vrachom. Odnako letom 1816 goda provalil ekzamen na medika i
bol'she k etoj steze ne vozvrashchalsya, reshiv vsecelo posvyatit' sebya literature.
Pervym ego opublikovannym stihotvoreniem byl sonet "K Odinochestvu" (oktyabr'
1815 goda - Kitsu rovno 20 let!), a sledom poyavilis' pervye ser'eznye
literaturnye soyuzniki i druz'ya. Tol'ko chto vyshedshij iz dvuhletnego
zaklyucheniya (po politicheskim prichinam!) nebezdarnyj poet Li Hant rekomendoval
anglijskim chitatelyam moloduyu porosl' anglijskoj poezii - sredi yunoshej, na
tvorchestvo kotoryh Li Hant rekomendoval obratit' vnimanie, byl pomimo Kitsa
eshche i SHelli: tot samyj SHelli, kotoryj napisal na smert' Kitsa luchshuyu iz
svoih poem - "Adonais". A Kits pogruzilsya v pisanie stihotvorenij: sonetov,
poslanij k druz'yam, otryvkov, chernovikov k budushchim, nikogda ne sozdannym
proizvedeniyam, i v marte 1817 goda vyshel v svet ego pervyj poeticheskij
sbornik "Stihotvoreniya". Sborniku byl predposlan epigraf iz Spensera (i
portret Spensera), kniga byla posvyashchena Li Hantu... i ostalas' pochti
nerasprodannoj. Poldyuzhiny bolee-menee druzhestvennyh otzyvov (nechego
udivlyat'sya - otzyvy pisali druz'ya, v tom chisle Li Hant) dela ne menyali:
sbornik, edva vyjdya, stal dlya poeta "yuveniliej".
Sovremenniki, k slovu skazat', kristal'no chistym anglijskij yazyk Kitsa
ne schitali: Li Hant i ego mladshie druz'ya, gruppirovavshiesya vokrug zhurnala
"|kzaminer", neredko byli obzyvaemy prozvishchem "kokni", kak v te vremena
imenovalsya londonskij razgovornyj yazyk. Poluchivshij horoshee, no otnyud' ne
blestyashchee i ne vseob®emlyushchee obrazovanie Kits byl, vozmozhno, naimenee
obrazovannym iz chisla velikih anglijskih poetov-romantikov. On ne znal
drevnegrecheskogo yazyka, yavno byl ne v ladah s latyn'yu, stesnyalsya etogo - i,
byt' mozhet, poetomu postoyanno stremilsya proch' ot slishkom blizkoj druzhby s
poluchivshim universitetskoe obrazovanie SHelli; byt' mozhet, imenno poetomu emu
stol' imponirovali figury otkrovennyh avtodidaktov - CHattertona, pozdnej -
Bernsa.
Odnako iz vseh anglijskih romantikov imenno Kits obladal naibolee
organichnoj svyaz'yu s mnogovekovoj tradiciej evropejskoj kul'tury. Ne schitaya
uzhe upomyanutoj lyubvi k Spenseru i drugim poetam anglijskogo Renessansa,
bogotvorya Mil'tona, Gomera Kits predpochital chitat' v perevode Dzhordzha
CHapmena (1559?-1634), sovremennika Spensera; dazhe shekspirovskogo "Korolya
Lira" on chitaet kak povtorenie polyubivshegosya epizoda iz poemy Spensera
"Koroleva Fej" (sm. sonet "Pered tem kak perechitat' "Korolya Lira"").
Bukval'no s samyh pervyh izvestnyh nam strok Kitsa v ego poezii voznikaet
antiteza: priroda - kul'tura. Gorod (po Kitsu) YAvno ne otnositsya ni k tomu
ni k drugomu, i luchshee, chto mozhno sdelat', - eto iz goroda bezhat' (sm. sonet
"Tomu, kto v gorode byl zatochen..."). Prirodu Kits vozvodit v ideal
("Odinochestvo", "K moryu" - i proslavlennye pozdnie ody), no iskusstvu etot
ideal protivostoit ochen' neozhidanno, po Kitsu, priroda raspolagaetsya edva li
ne vnutri iskusstva, iskusstvo zhe razmeshcheno v dushe poeta - eto pryamym
tekstom skazano v "Ode Psihee" i "Ode k grecheskoj vaze".
Bol'shinstvu chitatelej, byt' mozhet, i nezametno, chto v "Ode Psihee"
liricheskij geroj, gulyaya po parku, nabrel ne na vlyublennuyu parochku, a na
statuyu, izobrazhayushchuyu Amura i Psiheyu; vsya posleduyushchaya molitva Psihee o
razreshenii vozdvignut' ej zhertvennik soderzhit tochnoe ukazanie o tom, gde
zhertvennik budet vozdvignut: v dushe samogo poeta. Kits vozdvigaet altar'
Psihee-Dushe - v sobstvennoj dushe! Filosofu, daby izlozhit' podobnuyu koncepciyu
iskusstva, prishlos' by napisat' bol'shuyu knigu. Kits ulozhilsya v nepolnye
sem'desyat strok odnogo-edinstvennogo stihotvoreniya.
Vprochem, podobnyj "pejzazh dushi" - otnyud' ne izobretenie Kitsa. Na
gobelenah XV veka i v allegoricheskih poemah sleduyushchego stoletiya chasto
vstrechalos' izobrazhenie dushi v vide obshirnogo prostranstva, chashche vsego sada
ili lesa, s postrojkami, fontanami i olicetvoreniyami strastej, podchas
srazhayushchimisya drug s drugom. Dlya romantizma tyaga k srednevekov'yu harakterna,
no edva li takaya; tut uzh pered nami skorej "dusha dushi", esli ispol'zovat'
vyrazhenie starshego sovremennika Kitsa, G.R.Derzhavina. I anglijskij (t.e.
"neregulyarnyj", prikidyvayushchijsya dikoj prirodoj) park poetomu stol' lyubezen
Kitsu: imenno tam mogut neozhidanno yavit'sya to geroi skul'pturnoj gruppy, to
grecheskaya urna na postamente, personazhi ozhivayut, razvorachivayut dejstva to na
syuzhet, vzyatyj u Bokkachcho ("Izabella"), to na bolee ili menee sobstvennyj
syuzhet Kitsa ("Kanun Svyatoj Agnessy"), dejstvie stanovitsya vse bolee - kak
vyrazilsya S.|jzenshtejn o poemah Pushkina "Poltava" i "Mednyj vsadnik" -
"kinematografichno", sleduet cheredovanie krupnyh i obshchih planov, naplyvy i
t.d. - pered nami ispol'zuyutsya priemy iskusstva, o samom sozdanii kotorogo
vo vremena Kitsa nikto i ne pomyshlyal. Veshch'yu beskonechno dalekoj ot prirody,
oduhotvorennoj statuej, venchaetsya kitsovskij pejzazh. Kits sozdaet svoyu
sobstvennuyu poetiku i svoj poeticheskij mir, nastol'ko sil'no operezhaya kanony
svoego vremeni, chto otchasti, byt' mozhet, stanovitsya ponyatno - otchego ne
ponyali i ne prinyali Kitsa pochti vse ego mudrye sovremenniki. My "ne
ponimat'" uzhe ne imeem prava. Koncepciya parka (vernej - "sada") kak proekcii
dushi (i naoborot) davno i podrobno razrabotana, horosho izvestna antiteza
"francuzskogo" parka (naprimer, Versalya), v kotorom zelenye nasazhdeniya
prikidyvayutsya arhitekturoj, vse podstrizheno i podmeteno, - i "anglijskogo",
prikidyvayushchegosya chut' li ne lesom v pervozdannom vide. "Sad Dushi" Dzhona
Kitsa - bezuslovno, anglijskij. V nem proishodit vse, chto proishodit v
stihotvoreniyah i poemah Kitsa (krome nemnogih, napisannyh na sluchaj), v nem
nevozmozhny Monblany bajronovskogo Manfreda, buri kol'ridzhevskogo "Morehoda",
Stounhendzhi vordsvortovskoj "Viny i skorbi", v nem carit formula,
izvlechennaya, vidimo, iz "Gimna intellektual'noj krasote" |dmunda Spensera:
"V prekrasnom - pravda, v pravde - krasota", i v ramki etoj formuly ne
podlezhit vvodit' nikakoj "shturm i natisk": kolossal'nye masshtaby
neokonchennogo "Giperiona" svojstvenny ne emu, a odnomu iz glavnyh ego
"uchitelej" - Dzhonu Mil'tonu. Esli poeta-romantika izmeryat' nepremenno
ipohondriej, peremnozhennoj na umenie vesti legkuyu svetskuyu besedu (kak v
bessmertnom bajronovskom "Beppo"), Dzhona Kitsa, pozhaluj, pridetsya voobshche
romantikom ne chislit'. Odnako vyyasnyaetsya, romantizm byvaet ochen' razlichen:
ego merilom v nekotoryh sluchayah mozhet sluzhit' kak raz tvorchestvo Kitsa.
Vprochem, k "bol'shim masshtabam" Kitsa vse zhe vleklo. Edva lish' vypustiv
v svet svoyu pervuyu yunosheskuyu knigu, on uehal iz Londona, cherez neskol'ko
mesyacev vernulsya, no celyj god otdal on glavnomu, kak togda emu kazalos',
delu zhizni: poeme "|ndimion". 8 oktyabrya 1817 goda on pishet o novoj poeme v
pis'me Bendzhaminu Bejli: "Mne predstoit izvlech' 4000 strok iz odnogo
nezamyslovatogo epizoda i napolnit' ih do kraev Poeziej". K seredine marta
sleduyushchego goda poema byla zakonchena (imenno v zaplanirovannyh razmerah!),
mesyacem pozzhe - vyshla otdel'noj knigoj. Parallel'no s okonchatel'noj
shlifovkoj "|ndimiona" Kits napisal eshche i poemu "Izabella", slovom - nastaval
ego zvezdnyj chas.
O dostoinstvah samogo krupnogo proizvedeniya Kitsa trudno govorit', kol'
skoro net vozmozhnosti predlozhit' ego chitatelyam v russkom perevode (krome
neskol'kih fragmentov).
Antichnyj mif o lyubvi yunoshi |ndimiona i bogini Luny Diany, vidimo, byl
izvesten Kitsu v osnovnom po ego obrabotkam anglijskih poetov XVI-XVII vekov
- Drejtona, Lili, Dzhonsona, no Kits dejstvitel'no prevratil "nebol'shoj
epizod" v kolossal'noe polotno; v pervoj chasti poemy glavnym "syuzhetom"
sluzhit krasota prirody, vo vtoroj - chuvstvennaya lyubov', v tret'ej -
sostradanie, v chetvertoj oni chudesnym obrazom slivayutsya v edinoe celoe.
Mozhno sporit' o tom, naskol'ko Kitsu udalos' voploshchenie zamysla. Kritiki
chashche vsego starayutsya voobshche ujti ot razgovora ob "|ndimione", nakleit' na
poemu yarlyk "slaboj i yunosheskoj", ob®yavit' "neudachej", v krajnem sluchae
ostorozhno zametit', chto ob etoj poeme imeyutsya raznorechivye mneniya. Ne imeya
vozmozhnosti vesti razgovor o poeme, po sej den' ne perevedennoj na russkij
yazyk, vse zhe nado zametit', chto imya "|ndimion" kakim-to obrazom stalo v
anglijskoj literature chem-to vrode prozvishcha samogo Kitsa. Oskar Uajl'd,
bogotvorivshij Kitsa, napisal o nem neskol'ko stihotvorenij, a sonet,
napisannyj po povodu prodazhi s aukciona pisem Kitsa k Fanni Bron, glavnoj
ego lyubvi, stal hrestomatijnym:
Vot pis'ma, chto pisal |ndimion, -
Slova lyubvi i nezhnye upreki,
Vzvolnovannye, vycvetshie stroki,
Glumyas', rasprodaet aukcion.
Kristall zhivogo serdca razdroblen
Dlya torga bez malejshej podopleki.
Stuk molotka, holodnyj i zhestokij,
Zvuchit nad nim kak pogrebal'nyj zvon.
Uvy! Ne tak li bylo i vnachale:
Pridya sred' nochi v farisejskij grad,
Hiton delili neskol'ko soldat,
Dralis' i zhrebij yarostno metali,
Ne znaya ni Togo, Kto byl raspyat,
Ni chuda Bozh'ya, ni Ego pechali.
(Original soneta Uajl'da vpervye byl opublikovan v 1886 godu, perevod,
procitirovannyj vyshe, i prinadlezhashchij avtoru etogo predisloviya, - v 1976
godu.)
Itak, vse-taki "|ndimion" - pust' ne vysshee dostizhenie Kitsa v poezii,
no ego sobstvennoe, ostavlennoe vekam poeticheskoe imya. YUpiter daroval
mifologicheskomu |ndimionu vechnuyu yunost'. Dzhon Kits obrel ee sam po sebe -
stihami i zhizn'yu. Vesnoj 1818 goda na nebosklon evropejskogo romantizma
vzoshla novaya planeta - |ndimion. Sovremenniki, vprochem, polagali, chto u
planety est' imya i familiya - Dzhon Kits. Komu kak nravitsya, verno i to i
drugoe.
Ne planeta skorej, konechno, a zvezda, i zvezda eta vse-taki vpisalas' v
velikoe sozvezdie evropejskogo romantizma. Sovremennyj issledovatel' istokov
"novoj ery" Kristofer Bemford pishet: "Kazalos', romantizm vozvestil
nastuplenie novoj epohi (...). |to vremya vporu bylo nazvat' novym
Renessansom, i v kakom-to smysle romantizm takovym i yavlyalsya, tol'ko na inom
urovne, odnovremenno priblizhennyj i k chelovecheskomu, i k nebesnomu, v ravnoj
mere ispolnennyj idealizma i realizma, ne stol' abstraktnyj, no bolee
opredelennyj. (...) Neobhodimo osoznat', chto imena, sostavlyayushchie eto
blistatel'noe sozvezdie, nazyvaemoe romantizmom, - ot Gerdera, Lessinga,
Gete, SHillera, Novalisa, Gel'derlina, Fihte, brat'ev SHlegelej, Gegelya,
SHellinga - do Blejka, Kol'ridzha, Vordsvorta, SHelli i Kitsa, ot |mersona,
Toro, Ol'kotta, SHatobriana, Gyugo - do Pushkina i Mickevicha, - svyazany mezhdu
soboyu svyashchennym yazykom istinnogo "ya". (...) Hotya romantizm tradicionno
opredelyaetsya kak techenie, sostoyashchee iz gorstki besplotnyh mechtatelej, -
romantiki, bezuslovno, byli bolee chem podlinnymi providcami".
Kak my vidim, upominanie imeni Kitsa sredi velichajshih
pisatelej-romantikov nyne uzhe neizbezhno.
V konce iyunya 1818 goda Kits provodil v Liverpul' mladshego brata
Dzhordzha, kotoryj vmeste s zhenoj reshil emigrirovat' v Ameriku. Tretij brat,
Tomas, k etomu vremeni byl uzhe bolen semejnym nedugom Kitsov - chahotkoj i 1
dekabrya togo zhe goda umer. Vprochem, eshche ran'she (iyun'-avgust) Dzhon Kits
otpravilsya v peshee puteshestvie po SHotlandii i Irlandii, no 18 avgusta speshno
vernulsya v Hempsted, ibo ser'ezno prostudilsya na ostrove Mall; nado
polagat', eta prostuda razbudila tuberkulez v nem samom: takovo bylo nachalo
konca, zhit' Kitsu ostavalos' vsego nichego, tvorit' - eshche men'she (chut' bol'she
goda), odnako na eto vremya prihoditsya vse samoe vazhnoe, chto sluchilos' v
zhizni poeta: on poznakomilsya s Fanni Bron, svoej velikoj lyubov'yu, nachal
rabotu nad poemoj "Giperion", napisal "Kanun Svyatoj Agnessy", "Lamiyu", dramu
"Otgon Velikij", - i eto ne schitaya liriki. Toj samoj liriki, kotoraya iz ego
tvorcheskogo naslediya - vsego cennej dlya mirovoj kul'tury.
Ne berus' osuzhdat' V.V.Rogova, utverzhdavshego v sovetskom angloyazychnom
izdanii Kitsa (M., 1966), chto "tvorchestvo Kitsa vsegda yavlyaetsya vyrazheniem
dushevnogo zdorov'ya", - nizhe Rogov pishet dazhe: "Pol'zuyas' chuzhdoj Kitsu
leksikoj, my vprave skazat', chto po ego mneniyu poet - razvedchik chelovechestva
na putyah postizheniya mira", - i pervoe utverzhdenie, i vtoroe adresovalis',
dumaetsya, isklyuchitel'no sovetskoj cenzure shestidesyatyh godov, kotoruyu esli
chem i mozhno bylo by proshibit', tak tol'ko pryamoj ssylkoj na Lenina, kotoryj
gde-nibud' pohvalil by Kitsa; dazhe mnenie Bernarda SHou sluzhilo povodom k
dopushcheniyu v pechat' lish' treh ili chetyreh oktav iz "Izabelly", kotorye
velikij cinik edva li ne izdevatel'ski otpisal po vedomstvu "Kapitala". No
fakt pechal'nyj: lish' "Oda k oseni", samaya pastoral'naya iz shesti "velikih
od", do semidesyatyh godov ohotno perepechatyvalas' sovetskimi izdaniyami
(blago imelis' dostojnye perelozheniya Marshaka i Pasternaka), ostal'nye ody v
pechat' vse nikak ne shli. Georgij Ivanov vspominal v 1955 godu v emigracii,
kak Mandel'shtam odnazhdy hotel napechatat' "ch'i-to" perevody od Kitsa.
"Perevod okazalsya otchayannym", - pishet G.Ivanov. O mnogih perevodah liriki
Kitsa na russkij yazyk i po sej den' mozhno skazat' pochti to zhe, prihoditsya
vybirat' lish' luchshee iz nalichnogo, a nalichnogo - hotya dissertaciya G. G.
Podol'skoj "Dzhon Kits v Rossii" (Astrahan', 1993) chitaetsya kak detektiv -
vse eshche ne tak uzh mnogo. Mozhet byt', Rossiya otmetit dostojnym obrazom hotya
by trehsotletie so dnya rozhdeniya Kitsa? Daj Bog...
1 dekabrya 1818 goda Tom Kits, mladshij brat poeta, umer ot chahotki, i
tam zhe, gde on umer, v Hempstede, ostalsya zhit' Dzhon Kits. V Rozhdestvo 1818
goda proizoshlo ob®yasnenie s Fanni Bron, - god spustya poet obruchilsya s nej, a
kogda zimoj 1820 goda u nego otkrylos' legochnoe krovotechenie, predlozhil ej
rastorgnut' pomolvku, - no Fanni Bron ego zhertvy ne prinyala. God zhizni
Kitsa, provedennyj do obrucheniya s Fanni, byl dlya nego poslednim tvorcheskim,
samym dragocennym dlya mirovoj poezii, - naprotiv, v samyj poslednij god
zhizni Kits pisal razve chto pis'ma. Vprochem, v nachale iyulya 1820 goda vyshla v
svet poslednyaya prizhiznennaya kniga Kitsa - "Lamiya", "Izabella", "Kanun Svyatoj
Agnessy" i drugie stihi". Kniga predstavlyala soboyu skoree plod tvorcheskih
usilij druzej Kitsa, chem samogo poeta, - zavershalas' ona neokonchennoj, yavno
pod vliyaniem Mil'tona sozdannoj poemoj "Giperion", - menee tysyachi strok, a
poet sobiralsya napisat' vchetvero bol'she, inache govorya, ne men'she, chem bylo v
predydushchem "|ndimione". Izdateli (vidimo, Dzhon Tejlor) prinyali na sebya
otvetstvennost' za publikaciyu neokonchennoj poemy, no tut zhe i otkrestilis',
motiviruya pomeshchenie poemy chem-to vrode tvorcheskoj neudachi, yakoby pobudivshej
avtora otkazat'sya ot raboty nad prodolzheniem poemy. Kits perecherknul v svoem
avtorskom ekzemplyare vse stroki "Preduvedomleniya" i nadpisal: "Vse - vran'e,
prosto ya v eto vremya byl bolen". Uvy, zdorov Kits ne byl uzhe nikogda.
Vrachi sovetovali otpravit'sya na lechenie v Italiyu, i, ne dozhidayas'
promozgloj anglijskoj oseni, 18 sentyabrya 1820 goda Kits v soprovozhdenii
druga-hudozhnika Dzhozefa Severna otplyvaet iz Anglii, v seredine noyabrya oni
pribyli v Rim i poselilis' na P'yacca di Span'ya. Bolezn', vopreki ozhidaniyam,
rezko obostrilas' - Kits bol'she ne pishet dazhe pisem, a 10 dekabrya nachinaetsya
dolgaya i muchitel'naya agoniya, zavershivshayasya 23 fevralya 1821 goda, - cherez tri
dnya telo poeta bylo predano zemle v Rime, na protestantskom kladbishche.
Vos'mogo iyulya 1822 goda vozle V'yaredzho utonul SHelli, edinstvennyj
velikij sovremennik Kitsa, ocenivshij ego talant po dostoinstvu, ugovorivshij
Bajrona otozvat' iz pechati grubye stroki o Kitse; vprochem, i samomu Bajronu
ostavalos' zhit' vsego nichego: 19 aprelya 1824 goda v grecheskom gorode
Missolongi smert' prishla i k nemu. Za tri goda vymerlo vse mladshee pokolenie
velikih anglijskih romantikov. Starshee pokolenie, "ozernaya shkola", perezhilo
ih na mnogo let: Kol'ridzh umer v 1834 godu, Sauti - v 1849 godu, Vordsvord -
v 1850 godu, "irlandec" Tomas Mur eshche pozzhe - v 1852 godu. Vyshlo tak, chto
istinnaya epoha anglijskogo romantizma zakonchilas' vmeste s "mladshimi".
Ischez, oplakannyj svobodoj,
Ostavya miru svoj venec.
SHumi, vzvolnujsya nepogodoj:
On byl, o more, tvoj pevec.
Tak pisal v 1824 godu (vidimo, vremya ssylki iz Odessy v Mihajlovskoe)
Pushkin o smerti Bajrona. Kits na ego knizhnoj polke tozhe stoyal, no net ni
malejshego svidetel'stva - prochel li.
Kitsa ne prochel ne tol'ko Pushkin. Po pal'cam mozhno soschitat' teh, kto
ocenil ego genial'nost' v XIX veke, - ot SHelli do Uajl'da. Da i XX vek ne
rasstavil akcentov po sej den': T.S.|liotu vzbrelo v golovu zayavit', chto
velik byl Kits ne v stihah, a... v pis'mah, sovetskoe zhe literaturovedenie
vozvodilo poeticheskuyu rodoslovnuyu k Bernsu, "poetu-paharyu" (estestvennaya
rodoslovnaya dlya poeta, kotoryj sam byl "synom konyuha"). "...Nevinovatyh net
- I net vinovnyh", - pisal po drugomu povodu odin iz luchshih poetov russkoj
emigracii XX veka S.K.Makovskij. Tem ne menee Dzhon Kits - po krajnej mere, v
vospriyatii potomkov - "vyigral igru". Na ego stihi pishut muzyku (ot Brittena
do Hindemita), ego syuzhety sluzhat illyustratoram (ne tol'ko grafikam, - on
vdohnovlyal i prerafaelitov na stankovye formy), ego, nakonec, chitayut. Bolee
togo, sama legenda o Dzhone Kitse kak o poete, zhizn'yu i tvorchestvom dostigshem
absolyutnogo sinteza, kak o poete-absolyute stanovitsya kochuyushchim syuzhetom
mirovoj literatury, - kak nekogda mify ob Orfee i Arione.
Na polke u lyubogo uvazhayushchego sebya cenitelya fantasticheskoj literatury,
ryadom s proizvedeniyami |dgara Po, stoit nynche trilogiya Dena Simmonsa -
"Giperion", "Padenie Giperiona", "|ndimion", - poslednij tom vyshel v 1996
godu, i, vozmozhno, pokuda eta kniga Kitsa dojdet do prilavka, vyjdet i
chetvertyj tom - "Voshod |ndimiona". Syuzhet knigi ochen' slozhen, no glavnoe v
nem to, chto Dzhon Kits cherez mnogo stoletij posle nashego vremeni... ozhivaet.
Postoronnemu vzglyadu takoj povorot mozhet pokazat'sya neskol'ko bredovym (a
mnenie |liota o pis'mah Kitsa - ne bred?), no v etih knigah est' i planeta
Kits, i goroda v nej nosyat imena geroev Kitsa, a geroj poslednej - Raul'
|ndimion - otnyud' ne personazh Kitsa, on vsego lish' nosit familiyu, dannuyu emu
po nazvaniyu rodnogo goroda. Vprochem, ne takaya uzh fantastika - asteroid
"Kits" davno zaregistrirovan v nashej rodnoj Solnechnoj sisteme.
Tak chto na vopros, zadannyj v epigrafe k etomu predisloviyu Pechal'nym
Korolem Billi: "No pochemu?" - est' sovsem prostoj otvet.
Potomu, chto eto pravda.
E.Vitkovskij
Stihotvoreniya
Pokinul den' vostochnyj svoj dvorec
I vvys' shagnul i, stav na holm zelenyj,
Nadel na greben' ognennyj venec.
Zaserebris', ruchej, eshche studenyj,
Po mham skol'zit lozhbinkoj potaennoj
I vse ruch'i zovet s soboj tuda,
Gde ozero sverkaet glad'yu sonnoj,
I otrazhaet hizhiny voda,
I les, i nebosvod, bezoblachnyj vsegda.
I zimorodok yarkim operen'em
Sopernichaet s ryboj, v glubine
Na mig mel'knuvshej raduzhnym viden'em,
Sverknuvshej aloj molniej na dne.
A belyj lebed', nezhas' na volne,
Koleblet arku snezhno-beloj shei
Il' zamiraet v chutkom polusne.
Lish' glaz agaty iskryatsya, cherneya,
I sladostrastnaya k nemu nishodit feya.
Kak opisat' chudesnyj ostrov tot
Na gladi zybkoj svetlogo sapfira?
S Didony spal by zdes' dushevnyj gnet,
Ushla by skorb' ot gorestnogo Lira.
Izvedavshaya vse shiroty mira,
Takih prozrachnyh serebristyh vod
Ne znaet romanticheskaya lira, -
Takoj strany, gde vechno sinij svod
Skvoz' dymku legkuyu smeetsya i zovet.
I roskosh' dnya ob®emlet vsyu prirodu -
Dolinu, holm, listy pribrezhnyh loz.
On zaklyuchil v ob®yat'ya zemlyu, vodu,
On obryvaet kust vesennih roz,
Kak by sbiraya dan' purpurnyh slez,
Cvetov perebiraet on uzory
I gord, kak budto yahonty prines,
Sposobnye zatmit', charuya vzory,
Vse pochki, vse cvety na diademe Flory.
Perevod V.Levika
Mir! Otgoni razdor ot nashih niv,
Ne daj vojne opyat' v nash dom vselit'sya!
Trojnoe korolevstvo oseniv,
Verni ulybku na zhivye lica.
YA rad tebe! YA rad soedinit'sya
S tovarishchami - s temi, kto vdali.
Ne port' nam radost'! Daj nadezhde sbyt'sya
I nimfe gor sochuvstvenno vnemli.
Kak nam - pokoj, Evrope nisposhli
Svobodu! Pust' uvidyat koroli,
CHto stali proshlym cepi tiranii,
CHto Vol'nost'yu ty stal dlya vsej zemli,
I est' Zakon - i on sognet ih vyi.
Tak, uzhas prekrativ, ty schast'e dash' vpervye.
Perevod V.Levika
Nalejte chashu mne do kraya,
Kotoroj dushu doveryaya,
YA mog by pozabyt' v pomine,
Kak zhenshchin hochetsya muzhchine.
Moi mechty - v inom polete:
Puskaj vino ne budit ploti,
No pit' hochu, kak p'yut iz Lety,
I vsyudu nahodit' primety
Nevidimogo Ideala
Tem serdcem, chto perestradalo.
Mne vzorom hochetsya pytlivym
Byt' vechno v poiske schastlivom.
No mne vse viditsya inoe:
Lico mne viditsya zemnoe
I grud', chto govorit poetu:
Inogo Raya v mire netu.
Glyazhu vokrug sebya ustalo,
Gde vlech' ko mnogomu ne stalo,
I chten'e klassikov nimalo
Ne vdohnovlyaet, kak byvalo.
Ah, ulybnis' ona mne milo,
Vse bedy b, kak volnoyu, smylo,
I, oshchutiv by oblegchen'e,
Poznal ya "radost' ogorchen'ya".
Tak sred' laplandcev blagodarno
Toskanec vspominaet Arno,
Tak v etoj Pamyati vlyublennoj
Pylat' ej Solnechnoj Koronoj!
Perevod E.Fel'dmana
O Bajron! Pesnej sladostnoj pechali
Ty k nezhnosti sklonyaesh' vse vokrug,
Kak budto s arfy, potryasennoj vdrug
Sochuvstviem, rydan'ya v prah upali,
I chtob oni ne smolkli, ne propali,
Ty ostorozhno podnyal kazhdyj zvuk,
Dal volshebstvo slovam dushevnyh muk,
YAvil nam skorb' v siyayushchem horale.
Tak temnoj tuche otsvet zolotoj
Darit luna, idya tropoj dozornoj,
Tak zhemchugom blestit ubor prostoj,
Tak zhilkami mercaet mramor chernyj.
Poj, lebed' gordyj, pesn' razluki poj,
Daj nam upit'sya grust'yu blagotvornoj.
Perevod V.Levika
V lazur' golubka belaya vzletela,
Zvenit vostorg v serebryanyh krylah,
Tak s kryl'ev otryahnula dol'nij prah
Tvoya dusha, pokinuvshaya telo.
Ona dostigla svetlogo predela,
Gde, pozabyv naveki skorb' i strah,
Izbranniki v siyayushchih vencah
Predalis' gornej radosti vsecelo.
Teper' i ty v blazhennyj snidesh' mir
I, vsemogushchego pochtiv hvaloyu,
Byt' mozhet, rassechesh' krylom efir,
Gonec nebesnyj, s vestiyu blagoyu.
Nichto ne omrachit vash vechnyj pir.
Zachem zhe nerazluchny my s toskoyu?
Perevod V.Mikushevicha
Da pravda li, chto umeret' - usnut',
Kogda vsya zhizn' - mirazh i snoviden'e,
Lish' radost'yu minutnoj teshit grud'?
I vse zhe mysl' o smerti - nam muchen'e.
No chelovek, skitayas' po zemle,
Edva l' pokinut' etot mir reshitsya;
Ne dumaya o gorestyah i zle,
On v etoj zhizni hochet probudit'sya.
Perevod G.Podol'skoj
O CHatterton! O zhertva zlyh gonenij!
Ditya nuzhdy i tyagostnyh trevog!
Kak rano vzor siyayushchij poblek,
Gde mysl' igrala, gde svetilsya genij!
Kak rano golos gordyh vdohnovenij
V garmoniyah predsmertnyh iznemog!
Tvoj byl voshod ot smerti nedalek,
Cvetok, ubityj stuzhej predosennej.
No vse proshlo: sredi drugih orbit
Ty sam zvezdoj siyaesh' luchezarnoj,
Ty mozhesh' pet', ty vyshe vseh obid
Lyudskoj molvy, tolpy neblagodarnoj.
I, slez ne skryv, potomok ogradit
Tebya, poet, ot klevety kovarnoj.
Perevod V.Levika
SONET, NAPISANNYJ V DENX VYHODA
MISTERA LI HANTA IZ TYURXMY
Podumat' tol'ko: v lzhivejshej strane
CHestnejshij Hant byl zaklyuchen v tyur'mu;
Dushoj svoboden, sudya po vsemu,
On mog parit' by pticej v vyshine.
Velich'ya favorit! Ego vine
Nesushchestvuyushchej predlogov t'mu
Nashli, chtob podlost' predpochest' umu.
O, net! I blagorodstvo - ne v cene!
So Spenserom on merilsya v mechtah,
Cvety sbiraya slavy i lyubvi;
On s Mil'tonom vzletal vo ves' razmah,
CHtob otyskat' vladeniya svoi,
Istochnik schast'ya. Kto izmeril strah,
Kogda mertvo iskusstvo, vse - v krovi?
Perevod V.SHirokova
Kogda ne greet hladnyj moj ochag
I bezotraden myslej horovod,
"Glaza dushi" - unylyj sarkofag -
Lish' brennost' mira vidyat v svoj chered, -
Nadezhda, vozrodi ugasshij pyl
Legchajshim vzmahom serebristyh kryl!
Kogda v nochi brozhu ya, odinok,
I zastit mgla nevernyj lunnyj svet, -
Soset Unyn'e grez vozdushnyh sok,
Nahmuryas' divnoj Radosti v otvet, -
Omoj listvu siyaniem lyubvi,
Unyniya okovy razorvi!
Otchayan'e, plod bezotradnyh dum,
Ty serdce mnish' obitel'yu svoej
Teh, kto razocharovan i ugryum, -
Tumanom vosklubyas' sredi vetvej.
Nadezhda, izgoni viden'e proch',
Kak utro, vossiyav, pugaet noch'.
I vsyakij raz, kogda udruchena
Dusha pechal'noj vest'yu o lyubimyh,
Nadezhda, svetlookaya zhena,
Spustis' na mig s vysot svoih nezrimyh!
T'mu razorvav, verni dushevnyj pyl
Legchajshim vzmahom serebristyh kryl!
Kogda by mne izvedat' dovelos'
Gnet blizkih il' vozlyublennoj otkaz, -
Ne vtune serdce bol'yu b izlilos',
Stihami polnya polunochnyj chas.
Nadezhda, vozrodi ugasshij pyl
Legchajshim vzmahom serebristyh kryl!
Pust' cheredoyu katyatsya goda, -
Dostojnoyu prebud', moya strana!
Ne ten'yu slavy budesh' ty gorda,
No gordym duhom v zlye vremena.
Struitsya iz ochej synovnij pyl
Pod legkim vzmahom serebristyh kryl.
Pretyat mne slovesa i mishura, -
Svoboda horosha v prostom oblich'e.
Porfironosnym purpurom dvora
Zakonchatsya i vol'nost', i velich'e.
Daj licezret' stremitel'nyj polet,
Napolnivshij siyan'em nebosvod!
I, kak zvezda, chto shlet volshebnyj luch,
Vysvechivaya kromku oblakov,
Na nebo namekaya iz-za tuch, -
Izbav', Nadezhda, dushu ot okov!
I, vossiyav, izlej nebesnyj pyl
Legchajshim vzmahom serebristyh kryl!
Perevod O.Kol'covoj
V zolotoj strane zakata
Bleshchet roskosh'yu chertog.
Te, kto pel tebe kogda-to,
U tvoih sklonilis' nog.
Luchezarny struny drevnih lir.
Pesnopen'yu veshchih bardov vnemlet mir.
Merno Gomer pod rokot strun
Risuet kartiny davnej vojny.
I, tepleya, zapadnyj veter-vorchun
Niknet sred' tishiny.
Kogda zamiraet poslednij trubnyj glas,
Dusha rapsoda glyadit iz prozrevshih glaz.
Novaya pesn' napolnyaet gulkij hram, -
|ho inyh epoh donosit Maron.
Duh potryasaya, k gornim neset miram.
Skorbnym zvuchan'em kazhdyj zavorozhen.
Dotlel pogrebal'nyj koster, obryad pechal'nyj svershen.
Blagogovejny nebesa,
Molchan'e nizoshlo.
Muzhi, skloniv chelo,
Stoyat, potupiv ochesa,
Pokuda Mil'tona ne otgremel raskat
I obnovlennyj svet ne prosiyal stokrat.
Ty vodish' Mastera perom,
Strastyami polnya mir.
I slov bescennym serebrom
Igraet bard - SHekspir.
Stihami dushi smertnyh vzyav v polon,
Podobno lebedyu, s nebes prorochit on.
Vstupaet Spensera truba,
Torzhestvennost'yu probuzhdaya dol.
I v kazhdoj note - vorozhba,
Bezgreshnosti siyaet oreol.
|olova arfa vlivaet v serdca blagodat'.
I trepetnyj veter kasaetsya strun opyat' i opyat'.
Tasso svezhee dyhan'e
V sladkom vozduhe parit.
Na krylah Vospominan'ya
YUnost' vhodit v krug harit.
CHutkie struny poetu poyut v unison.
Grezit dusha, pogruzhennaya v divnyj son.
V soprovozhdenii sester
Ob®edinyaesh' Ty sej hor.
O, dushu napoi!
I ptic nemolchnyh golosa,
I v zybkih sumerkah lesa, -
Poetov Bog, - Tvoi!
Perevod O.Kol'covoj
GODOVSHCHINA RESTAVRACII KARLA II
Napisano 29 maya
pri zvone kolokolov
Bezumnyj Al'bion! Ne uspokoim
My sovest' etim kolokol'nym boem.
Mne sluh terzaet on.
Dlya patriotov on vsego postydnej:
To zvon po Vejnu, Rasselu i Sidni,
To pohoronnyj zvon.
Perevod V.Vasil'eva
CHto pol'zy razgadyvat' tajny prirody,
Kogda, sbityj s tolku, teryayu vash sled!
Kogda nepodvlastny stihi-sumasbrody,
Gde nekogda Cintiyu slavil poet!
No vse zhe, skitayas' po gornym otrogam,
YA v serdce leleyu besedy chasy, -
Tak svet v hrustale prelomlyaetsya strogom,
Drobyas' v shchedryh kaplyah cvetochnoj rosy.
CHto medlite tak, v labirinte bluzhdaya,
CHto smolkli, svoe voshishchen'e taya, -
Manit vas mercanie lunnogo kraya
Il' vnemlete treli nochnoj solov'ya?
Vot utro v cvetah probuzhdaetsya sonnyh,
Vdol' berega morya vy derzhite put'.
Dar, skrytyj do sroka v glubinah bezdonnyh,
Reshila puchina morskaya vernut'.
Vruchi mne, serebryanokrylyj poslannik,
Volshebnuyu gemmu nebesnoj rez'by,
Il' slushal by ya, nedostojnyj izbrannik,
V chest' Taj perelivchatyj golos sud'by, -
Dusha ne byla b ocharovana bole,
CHem shchedrym podarkom lyubeznyh podrug,
Toj rakovinoj v zolotom oreole,
CHto more na bereg vam vyneslo vdrug.
S podobnym blazhenstvom chto mozhet sravnit'sya!
(Schastliv, kto izvedal vostorzhennyj mig), -
Mgnoven'e, kotoroe dlitsya i dlitsya,
I dushi besedu vedut napryamik.
Perevod O.Kol'covoj
NA POLUCHENIE PRICHUDLIVOJ
MORSKOJ RAKOVINY I RUKOPISI
STIHOTVORENIJ
OT TEH ZHE MOLODYH LEDI
Uzheli kristall chishche gornogo l'da
Tebe podarili golkondskie nedra?
Tak raduzhnoj dymkoj siyaet voda,
Igroyu kolibri rascvechena shchedro.
Uzheli ty derzhish' i kubok zlatoj,
Napolnennyj pennoyu vlagoj do kraya,
Ukrashennyj divno rez'boyu vitoj,
Gde lovit Armidu Rinal'do, igraya?
Uzheli on tvoj - kon' goryachih krovej?
Uzheli mechom ty vladeesh' po pravu?
Tvoya li truba tak poet sred' vetvej?
SHCHitom Britomartis sniskal li ty slavu?
I chto za cvetami rasshitaya tkan'
S plecha tvoego nispadaet nebrezhno?
Byt' mozhet, to fei volshebnaya dan' -
Il' znak, chto sej dame ty sluzhish' prilezhno?
O doblestnyj rycar'! Skol' shchedry dary,
Kotorymi yunost' tebya nadelila!
V otvet pred toboj rasstilayu miry,
Gde ya - vlastelin, byli b tol'ko chernila!
CHudesnaya skazka pro cep' i venok
Slozhilas' iz tonko nachertannyh znakov.
Prichastnyj poezii - ne odinok.
Dlya chutkih serdec sej zakon odinakov.
To el'fy sotkali nezrimyj pokrov,
Gde skorb' Oberona vitala nad chashchej.
Pokinut Titaniej, gorek, surov,
Stenal Oberon nad okrugoyu spyashchej.
I vtorila lyutnya napevam dushi,
Akkordam vnimala v nochi Filomela.
I duhi nebes zatailis' v tishi,
Rosa, so slezami meshayas', gorela.
Pod pologom etim otnyne vsegda
Zvuchat' budut strun nezemnyh perelivy.
Nad muzykoj serdca ne vlastny goda,
I zhivy v dushe Oberona prizyvy!
V minuty, kogda vozvyshaetsya duh,
Pred rozoj glavu preklonyu izumlenno.
Volshebnuyu skazku, zvuchashchuyu vsluh,
Lish' eho nasheptyvat' budet vlyublenno.
Proshchaj, slavnyj |rik! Skol' shchedry dary,
Kotorymi yunost' tebya nadelila!
V otvet pred toboj rasstilayu miry,
Gde ya - vlastelin, byli b tol'ko chernila.
Perevod O.Kol'covoj
O, vslushajsya, - Flora vzdohnula gluboko
I roza otkryla prelestnoe oko.
Dyhan'ya vechernego chist aromat,
V naryade luchistom blistaet zakat.
Davaj ustremimsya k ukromnym polyanam,
V tenistye chashchi, gde v sumrake p'yanom
Ot peniya fej chutkij vozduh drozhit
I sil'f nad zakatnym siyan'em kruzhit.
Kogda zhe tebya odoleet istoma,
Na lozhe iz trav otnesu nevesomo.
Prisyadu v iznozh'e, lyubov'yu dysha.
V nezhnejshih slovah izol'etsya dusha.
Stol' tih budet shepot, chto nenarokom
Poddash'sya Zefira igrivym urokam.
V ob®yat'yah moih ochnesh'sya ot grez,
Vnimaya tem klyatvam, chto ya proiznes.
Zachem upuskat' vse blazhenstvo mgnoven'ya,
Podobno glupcam, chto begut naslazhden'ya!
Daruj mne ulybku i legkoj rukoj
Smyatennoe serdce moe uspokoj.
Perevod O.Kol'covoj
Melodiya "YUliya - malinovke"
Pobud', pobud' so mnoyu, ptah,
Pozvol' vzglyanut' v goryashchij glaz,
Kak pleshchet hvost vo ves' razmah
I dlya poleta klyuv kak raz.
Pobud', i ya skazhu potom:
Tvoj vzlet bol'shim iskusstvom stal;
Tvoim obronennym perom
Svoi ya dumy zapisal.
Kogda daruet noch' rosu
I solnce letnee gorit,
Ty derzhish' pesnyu na vesu,
Spasaesh' schast'e ot obid.
Kak v temnote gorit tvoj vzglyad,
Taya preodolen'e bed,
I tony sladostnyh rulad
Zvuchat predvestiem pobed.
Kogda otmenit shtorm polet
I budet rushit'sya lyubov',
Tvoj golos dal'she pozovet
I vspyhnet radost' v zvukah vnov'.
Slova lyubvi vernee not
Ob®edinyat v dovol'stve nas,
I vnov' ulybka rascvetet
Na meste slez i zlyh grimas.
Perevod V.SHirokova
AH, ZHENSHCHINA! KOGDA VGLYAZHUSX V TEBYA
Ah, zhenshchina! Kogda vglyazhus' v tebya,
To gorduyu, to vetreno-prostuyu,
Rebyachlivo-smeshlivuyu, vzyskuyu
Lish' sveta, chto rozhdaet sam sebya;
Vozmozhno l' zhit', vsem serdcem ne lyubya:
Duh vosparyaet v pustotu gluhuyu,
I vse-taki ya snova protestuyu:
Ty tak dobra i tak nezhna, grubya.
Lyubit' vsevechno i lyubimym byt';
O, nebesa! Otchayanno srazhat'sya
Gotov ya, dazhe lob gotov razbit' -
Podobno Kalidoru, - mozhet stat'sya,
Kak Rycar' Krasnogo Kresta - dobyt'
Pobedu, - no s toboyu ne rasstat'sya.
Glaz hrizopraz, i les volos, i sheya
Farforovaya, i teplo ruki -
Edinstvo ih rassudku vopreki
Tebya molozhe delaet, nezhnee.
O, nebesa! Kakoj zdes' vid! SHaleyu,
Nel'zya ne voshitit'sya, do toski
Nel'zya ne ozveret' - dve-tri stroki
YA podarit' potom tebe sumeyu.
No kak zhe nenasyten ya s toboj:
Tvoej ulybke ne strashna ostuda -
Znak ostrogo uma, lyubvi svyatoj;
Menya ne zapugayut peresudy;
Moj sluh raspahnut nastezh', Bozhe moj,
Tvoj golos ya lovlyu: ah, chto za chudo!
O, kto b zabyl tu sladost', chto dostalas'?
Kto, chestno glyadya, vpryam' by smog zabyt'?
O, Bozhe, bleet agnec, hochet zhit',
Muzhskoj zashchity prosit. Vasha zhalost'
Ej, agncu, spravedlivo v dar dostalas';
A esli kto-to hochet pogubit',
V ruiny chudo-zamki obratit',
Tot - negodyaj. Po pravde, dazhe malost'
Vniman'ya miloj raduet, kogda
YA slyshu pal'cev legkoe kasan'e
Il' vizhu, kak v okne gorit zvezda,
YA chuvstvuyu: to - znak ee vniman'ya,
Cvetok iz ruk ee, v ruch'e voda;
Lish' vyrvi nit' - i ruhnet mirozdan'e.
Perevod V.SHirokova
Pust', Odinochestvo, s toboj sam-drug
Mne zhit', no ne v ushchel'yah ulic tesnyh.
V observatoriyu stremnin otvesnyh
Podnimemsya i poglyadim vokrug.
Tam zyb' kristal'naya, cvetushchij lug -
S ladon' - vidny mezh sklonov mnogolesnyh.
Mne byt' by strazhem sred' shatrov drevesnyh!
Kak rezvye pryzhki olen'i vdrug
Spugnuli s naperstyanki roj pchelinyj -
Sledil by ya s toboj v lesnoj glushi.
No stol'ko prihotlivyh dum v kartiny
Slovesnye vmeshchaet um nevinnyj,
CHto sladostnej vsego, kogda v tishi
Beseduyut dve rodstvennyh dushi.
Perevod V.Potapovoj
POSLANIE DZHORDZHU FELXTONU M|TXYU
Stih - eto chudo vechnoe, zhivoe,
No bratstvo cherez pesnyu - chudo vdvoe.
YA, milyj Met'yu, vspomnit' ne sumeyu
Sud'by prekrasnej, radostej polnee,
CHem te, chto otmechayut nas, kogda my
Trofej vozvodim muzam nashej dramy
Usil'em obshchim. Brat'ya i poety,
My etim edineniem sogrety,
I lyubit serdce, chuya v upoen'e
Vozvyshennost', velich'e, iscelen'e.
Poezii prostranstvo shag za shagom
Osvaivat' s toboj ya schel by blagom,
I s radost'yu ya pel by, gimnam vtorya,
CHto razdayutsya v Sicilijskom more
Sredi gondol skol'zyashchih, legkih, dal'nyh
Na sklone dnya, v luchah ego proshchal'nyh, -
No ne smogu. "Lidijskie kartiny"
Ne dlya menya: gnetut zaboty nyne,
I chasto ya glyazhu so strahom v nebo,
Boyas' tam utrom ne uvidet' Feba,
Avroru ne uvidet' na rassvete,
Nayad, chto v rechke pleshchutsya, kak deti,
V luchah luny - paren'e serafima, -
Vse to, chto bylo nam s toboyu zrimo:
Rosu, chto noch'yu s myaty i s moroshki
Smahnula feya shalovlivoj nozhkoj,
Letya domoj s tainstvennogo luga,
Gde tancevali el'fy vsej okrugi
I chinno zavershali prazdnik yarkij,
Projdya pod lunnoj triumfal'noj arkoj.
Protivna muze gorodskaya smuta.
Bud' ya pri nej hot' kazhduyu minutu,
Ona sbezhit, ona ne dast mne raya
Sredi protivorechij i razdraya.
O devushke mechtayu s dobrym vzglyadom.
Kak horosho mne bylo b s neyu ryadom
Tam, gde bezlyudno, tam, gde romantichno,
Gde mnozhestvo cvetov i gde obychno
Duby stoyat, chto pomnyat, kak predan'ya,
Starinnye druidov volhvovan'ya;
Gde nad rekoj rakitnik temnolistyj
K vode spuskaet zolotye kisti
I, k kassii sklonyayas' blagovonnoj,
Vpletaet v kisti belye butony;
Gde v chashche lesa zvonkie kantaty
Vyvodyat solov'i zamyslovato;
Gde mezh stvolov - podpor vetvistoj krovli -
Postel' ya iz fialok prigotovlyu;
Gde v zvezdochke dushistoj pervocveta
Pchela gudit i vozitsya vse leto.
Kto etoj blagodat'yu nedovolen,
Tot i dushoj, i telom tyazhko bolen.
Ty eto mesto ukazhi mne, Met'yu,
Kol' chto-nibud' imeesh' na primete.
Tam s devushkoj, s toboj uedinenno
CHitali b my drug drugu CHattertona.
(CHetyre duha voleyu SHekspira
Vveli ego v predel inogo mira.)
My vspomnili b o teh s blagogoven'em,
Kto zhil, voyuya s obshchim zabluzhden'em.
Ty, pomyanuv by Mil'tona slepogo,
V otchayan'e prishel ot zla lyudskogo
I nenavisti k geniyu, ch'i kryl'ya
Lyudej hranyat, kak mogut, ot vsesil'ya
Velikih bedstvij. Vspomnili by dale
My teh, chto v bitve za svobodu pali, -
Al'freda, Tellya. Met'yu, my edva li
Zabyli by, beseduya s toboyu,
Uollesa, narodnogo geroya.
Na sever glyadya, pogruzivshis' v dumy,
O Vernee, Met'yu, prolili b slezu my.
Bez devushki i bez tebya mne, yasno,
Draznit' skupuyu muzu - trud naprasnyj,
No dlya tvoej, o Fel'ton, slavy gromkoj
Gotova muza "svet prolit' v potemki".
Ty byl cvetkom, chto ros pod nebosklonom,
Sosedstvuya s klyuchom nezamutnennym,
Otkuda bili pesni; utrom rano
Syuda prishla nevinnaya Diana
I, s radost'yu privetstvuya svetilo,
Emu tebya na pamyat' podarila,
Otnyav tebya u pochvy plodorodnoj
I opustiv tebya v ruchej holodnyj.
O tom, kak stal ty zolotoyu rybkoj,
Po vole Feba, v etoj vlage zybkoj,
Ty ne skazal; ty sohranil v sekrete,
Kak lebedem predstal na belom svete
I kak vpervye v etom sostoyan'e
Obrel ty cheloveka ochertan'ya,
Kak v stranstviyah svoih vozvel v obychaj
Ty smenu voploshchenij i oblichij,
Kak byl s nayadoj v otnoshen'yah druzhnyh
I pishchu bral iz ruk ee zhemchuzhnyh.
Perevod E.Fel'dmana
Ah, zhivi ty v vek starinnyj,
Rasskazal by svitok dlinnyj
O glazah tvoih nemalo,
Kak oni, moj drug, byvalo
Tancevali menuety
V hrame radosti i sveta,
I vospel by, kak zaslugi,
Letopisec brovi-dugi,
Kazhduyu iz koih lestno
S polosoj sravnil nebesnoj
Ili zhe s perom vorony,
Ot sluchajnogo urona
Pavshim na snezhok pushistyj;
Temnyj volos tvoj volnistyj
Upodobil chemerice,
Toj, chto arkoyu klonitsya,
Gde v obil'e zavitochkov
Ugnezdilas' t'ma cvetochkov
(Dolu stol' zhe velichavo
Klonyatsya drugie travy.
V ih izgibe est' primety
Ochertan'ya vsej planety);
Rechi b upodobiv medu,
Vyyaviv tvoyu porodu
CHerez tonkie lodyzhki,
Poyasnil, - ne ponaslyshke
Znaesh' fej ty, ibo lovko
Ohranyaesh' ih, plutovka:
Dazhe fejnomu mal'chonke
Ne najti svoej devchonki,
Razve tol'ko v chas, kogda ty,
Dev oberegaya svyato,
Dostavlyaesh' v den' luchistyj
Ih k vode kristal'no chistoj.
Poyavis' ty v drevnej byli,
Desyat' Muz my b nyne chtili.
Rangom hochesh', mozhet stat'sya,
Vyshe Talii schitat'sya?
Uvazhayu duh novacij:
Stan' chetvertoyu iz Gracij!
V chem zhe v rycarskuyu poru
Ty mogla b yavit'sya vzoru?
Ah, po moemu ponyatye,
V dlinnom, serebristom plat'e
Ty b na lyudyah poyavlyalas',
Gde b nadezhno prikryvalas'
Grud' kirasoj zolotoyu,
I ne mog by grud'yu toyu
V strasti nezhnoj, v strasti tomnoj
Nasladit'sya vzor neskromnyj.
Lokon tvoj pod shlem moguchij
Pryatalsya b, kak solnce - v tuchi,
I volnoj belomolochnoj
Nispadal sultan by, tochno
Lilii s bescennoj vazy.
Stol' priyaten byl by glazu
I skakun tvoj velichavyj,
Gordyj rycarskoyu slavoj
I blestyashchim odeyan'em,
Shodnym s severnym siyan'em.
Po-muzhski mechom vladeya,
Ty, ubiv volhva-zlodeya,
Lozh' ubila by i s neyu -
Ognedyshashchego zmeya.
Vprochem, ty koldun'ya - tozhe,
A svoim vredit' negozhe, -
Ni volshebnikam, ni gadam,
CHto ubit' sposobny vzglyadom.
Perevod E.Fel'dmana
K ***
Bud' ya krasavcem, doletel by ston
Skvoz' uho perlamutrovoe ehom
Do serdca tvoego, nazlo pomeham,
I byl by ya za pyl voznagrazhden.
No ya ne rycar' doblestnyh vremen,
I grud' moyu ne oblekat' dospeham,
Ne pastushok blazhennyj, nezhnym smehom
Pastushke govoryashchij, chto vlyublen.
I vse zh tverzhu: "Ty sladostna!", ya brezhu:
"Ty slashche sicilijskih roz medovyh
V hmel'noj rose, poyashchej dop'yana!"
YA redkostnoj rosoj usta raznezhu
I pod lunoj narvu cvetov puncovyh -
Mne koldovskuyu silu dast luna.
Perevod A.Parina
PODRUZHKA, KRUZHKA I TABAKU PONYUSHKA
Tashchi veseluyu podruzhku mne,
Tashchi vina bol'shuyu kruzhku mne
I tabaku tashchi ponyushku mne.
Kol' mozhesh', daj vsego do sta tochno.
Byt' mozhet, ya skazhu: "Dostatochno!"
No net - smolchu v moej obiteli
Vplot' do prishestviya Spasitelya.
Nedurno bylo b tak ustroit'sya
S toboj, vozlyublennaya Troica!
Perevod E.Fel'dmana
Opyt
O rycaryah rasskazyvat' ya stanu.
Pered glazami - belye sultany.
Ne choporny oni, ne sovremenny,
No graciozny - neobyknovenno.
Ne to chto smertnyh derzkaya otvaga,
No dazhe volhvovan'ya Archimago
Izyashchestva ne soobshchat im bole;
Kak budto gornyj veter na privol'e
Rezvitsya i prihodit otovsyudu,
CHtoby dlya nas ustroit' eto chudo.
O rycaryah rasskazyvat' ya stanu.
Mne viditsya kop'e: to utrom rano
Vyhodit rycar'; deva molodaya,
Ot holoda edva ne umiraya,
Zastyla u zubca starinnoj bashni.
Ona v slezah: za milogo ej strashno.
Podcherkivaet plat'e kazhdoj skladkoj,
CHto ej sejchas i gorestno, i sladko.
Kogda v pohode rycar' pritomitsya,
On v ozere prozrachnom otrazitsya.
U yasenya prilyazhet na polyanke,
Gde ryadyshkom gnezdyatsya konoplyanki.
Ah, opishu li oblik ya zhestokij,
Kogda vstaet geroj zheleznobokij,
Tryasya kop'em, sdvigaya gnevno brovi,
I rvetsya v boj, i zhazhdet vrazh'ej krovi?
Ah, opishu li ya, kak rycar' gordyj
Vyhodit na turnir pohodkoj tverdoj,
I zritel' zamiraet, voshishchennyj,
Pri poyavlen'e chesti voploshchennoj?
Boyus', chto net: uvyali, otleteli
Stihi, chto raspevali menestreli,
CHej i teper' taitsya duh velikij
V razvalinah i listvennice dikoj.
Kogda zakonchen pir, dopito zel'e,
Kto vam opishet bujnoe vesel'e?
Kto vam opishet ozhidan'e boya
Pod sen'yu sten, ukrashennyh rez'boyu?
Kto vam opishet zrelishche srazhen'ya?
Kto vam otyshchet sredstva vyrazhen'ya?
YA vizhu zal; v nem yunye devicy;
Mne yavstvenny ih radostnye lica,
Mne yavstvenny ih sladostnye vzglyady,
CHto svetyatsya, kak yasnye pleyady.
Da, vse-taki rasskazyvat' ya stanu
O rycaryah, ob ih surovom stane.
Kak vozrodit'sya smogut zdes' inache
I voin, i skakun ego goryachij?
Tvoe, o Spenser, i lico mne milo:
Ono prekrasno, kak voshod svetila,
A serdce prosto prygaet ot schast'ya,
Kogda tvoe ya chuyu souchast'e.
YA tvoj venec, pri vsem ego izyske,
Vosprinimayu po-zemnomu blizko,
I ya togda ne chuvstvuyu smushchen'ya,
Kogda v svoem goryachem obrashchen'e
Tvoj krotkij duh proshu ya o podmoge,
A duh v trevoge
Iz-za togo, chto nekto vzdumal tozhe,
Po gluposti, sumnyashesya nichtozhe,
Libertasa projti dorogoj tornoj.
Libertas podtverdit: v mol'be pokornoj
YA, bard, s blagogoven'em postoyannym,
Ispugannyj svoim zhe derzkim planom,
Projdu svoj put'; ty soglasish'sya, vnemlya.
YA lyagu otdohnut'; uvizhu zemlyu,
Ee voshod, zakat, i svet, i teni,
I vsej prirody bujnoe cveten'e.
Perevod E.Fel'dmana
Fragment
Ser Kalidor plyvet po vodnoj gladi,
Grebya veslom i s voshishchen'em glyadya
Na vecher bezmyatezhno-molchalivyj,
CHto pokidat' ne hochet mir schastlivyj.
Segodnya noch' nastupit s opozdan'em,
I, svetlym naslazhdayas' mirozdan'em,
Ser Kalidor dushoyu otdyhaet,
I bol' obidy v serdce zatihaet.
On tiho pravit k beregu; rasten'ya
Sulyat pokoj i umirotvoren'e.
Tam, gde trepeshchet zelen' okoema,
Carit istoma.
Za lastochkoj, rezvun'ej vilohvostoj,
I zorkim vzglyadom usledit' ne prosto:
Zigzagi, petli... Vot, vser'ez il' v shutku,
Ona v vode kupaet kryl'ya, grudku.
Krugi rashodyatsya, i greben' fronta
Slabeet, ne dojdya do gorizonta.
CHeln dvigaetsya, slovno by kradetsya:
Voda vokrug pochti ne shelohnetsya.
Zdes' ozero s razmahom nebyvalym
Zadernuto lilejnym pokryvalom.
Cvety mechtayut o rose nebesnoj.
Poblizosti est' ostrovok prelestnyj,
Otkuda etot ugolok chudesnyj
Ves' viden. Polosa beregovaya
Vpolzaet, ochertan'ya izgibaya,
V gustoj tuman; vdali sineyut gory.
V kom serdce est', ne otvrashchaet vzory,
Kotorye, kuda vy ih ni bros'te,
Priroda lovit, priglashaya v gosti.
Privetstvuya kraya, gde vse znakomo,
Sebya nash rycar' chuvstvuet, kak doma.
Uhodit solnce, skatyvayas' knizu,
I darit flore zolotuyu rizu.
CHirikaya skvoz' listvennye skladki,
V nih sojki bez konca igrayut v pryatki.
Starinnyj zamok chahnet odinoko
I ne klyanet bezzhalostnogo roka
Iz gordosti. Zdes' eli shishki mechut,
Ugadyvat' pytayas', chet il' nechet.
Plyushch na stene cerkvushki krestoglavoj.
Tam golubok v okne kurlychet bravyj.
On chistit per'ya, on v stremlen'e burnom
Pokrasovat'sya v oblake purpurnom.
Na ozere pyatnom lezhit nerezko
Ten' ostrova. Skvoz' sumrak pereleska
Vidneyutsya shchavel' i naperstyanka;
Tam dikij kot gulyaet na polyanke;
A tam stvoly berezok serebryatsya;
A tam gustye travy shevelyatsya
Vdol' ruchejka. Sim chudom i krasoyu
Ser Kalidor zavorozhen. Rosoyu
Cvety pokrylis' na vershine gornoj.
No chu! Vdali slyshny signaly gorna,
I rycar' obrashchaet vzor k loshchine,
I belyh skakunov tam vidit nyne,
I vidit on druzej, chto serdcu mily.
CHeln stalkivaya v vodu chto est' sily,
On proch' plyvet ot pesni solov'inoj,
I ot sem'i usnuvshej lebedinoj,
I, dumaya o predstoyashchej vstreche,
Eshche on zdes', no duh ego daleche.
On pravit k mysu, k kamennoj gromade
Dvorcovyh sten; zdes' v persikovom sade
Pchela ne vyletaet na prirodu.
Po lestnice, chto shodit pryamo v vodu,
Ser Kalidor, rasstavshis' tut zhe s lodkoj,
Naverh vzbegaet legkoyu pohodkoj,
Speshit, nebrezhno otkryvaya stvory,
Minuya zalov gulkie prostory
I koridory.
Ah, zvuki, chto nesutsya v izobil'e,
Lazurnye rasplastyvaya kryl'ya,
Blestya glazami, - ne otradnej vse zhe,
CHem zvon kopyt. Vo dvor bezhit on. Bozhe!
Mig - i dolzhna reshetka opustit'sya,
No koni proleteli, slovno pticy,
I tem spasli ot gibeli uzhasnoj
Naezdnic yunyh. Kalidor prekrasnyj
Celuet ruki. Devushki v odyshke.
Drozhat ot napryazhen'ya ih lodyzhki.
On hochet im pomoch' sojti na zemlyu.
Te, chuvstvu vnemlya,
Smushchayutsya, no on smushchen pobole,
I potomu on medlit ponevole.
No vot, shodya, oni sklonilis' k holkam.
Rosu li, slezy, sam ne znaya tolkom,
On chuet na shcheke, pril'nuvshi k dame,
Blagosloviv drozhashchimi gubami
I vzorom, polyhayushchim ot strasti,
Takoe schast'e.
Neset ee; s plecha ego svisaet
Ruka, chudesnej koej ne byvaet,
CHto s kassiej posporit belosnezhnoj,
I rycar' yunyj, trogatel'nyj, nezhnyj
Goryacheyu shchekoj laskaet ruku.
On vse otdast za etu bol' i muku...
No oklik sera Klerimonda razom
Sodelal yasnym pomutnennyj razum,
I rycar', na zemle ochnuvshis' greshnoj,
Na zemlyu ledi opustil nespeshno;
I novym chuvstvom on obogatilsya,
I on s hvaloyu k nebu obratilsya,
I on chelom kosnulsya ruk lyubimyh,
Sposobnyh iscelyat' neiscelimyh,
On prichastilsya ruk volshebnyh ledi
I priobshchilsya k Slave i k Pobede!
Gorel ogon'; stekalis' gosti k domu.
Tam, gladya grivu drugu voronomu,
Prisutstvoval i nekij znatnyj voin,
Licom i stat'yu luchshih slov dostoin.
Sravnit'sya mog plyumazh ego bogatyj
Lish' s yagodoj ryabiny gor'kovatoj
Il' shapochkoj Merkuriya krylatoj.
Oruzhie ego blistalo melkoj
Iskusnoj, prihotlivoyu otdelkoj
I vneshne nikomu ne govorilo
O tom, kakim ono tyazhelym bylo.
Takoyu obolochkoj interesnoj
Mog na zemle blistat' i duh nebesnyj.
"Ser Gandibert - nash luchshij cvet, bez sporu!" -
Ser Klerimond promolvil Kalidoru.
Gost' zamechaet istinnuyu radost'
I privechaet iskrennost' i mladost',
Svyatuyu zhazhdu podvigov i bitvy,
Leleemuyu s detstva, kak molitvy.
(Izvestno bylo: Kalidor poroyu,
i zanyatyj lyubovnoyu igroyu,
S vostorgom vse poglyadyval, byvalo,
Na gostya, na izyashchnoe zabralo.)
Pri svete, zalivavshem zal gostinyj,
Mercali kol'ca, lezviya, plastiny.
Zatem soshlis' v otdel'nom pomeshchen'e.
O, ledi byli v polnom voshishchen'e
Ot zeleni, chto tam po stenam doma
Polzla vokrug okonnogo proema.
Snyav tyazhkoe stal'noe oblachen'e,
Ser Gondibert vzdohnul ot oblegchen'ya.
Mezh tem ser Klerimond, sidevshij ryadom,
Obvodit vseh spokojnym, dobrym vzglyadom.
Ser Kalidor... On zamer v ozhidan'e:
On yavno hochet vyslushat' predan'e
O rycare, chto, vosprotivyas' roku,
Urok prepodal skverne i poroku
I damu spas ot koznej lihodeya.
Kak budorazhit yunoshu ideya!
Celuet ruki zhenshchin on v volnen'e.
Te smotryat na nego v nedoumen'e,
No skrytoe stanovitsya im vidno,
I vse nad nim smeyutsya neobidno.
CHut' veet briz ot lesa i ot rechki.
CHut' izognulos' plamya dlinnoj svechki.
A kak poet nochnaya Filomela!
Kak pahnet lipa! S dal'nego predela
Letit signal, rozhdennyj v tajnom roge.
Luna odna gulyaet na doroge.
I schastlivy zdes' rycari i ledi,
CHto v dolgoj, obstoyatel'noj besede
Vstrechayut noch'. CHu! Slaboe guden'e:
To Vesper nachinaet voshozhden'e.
Pust' mirno spyat...
Perevod E.Fel'dmana
Tomu, kto v gorode byl zatochen,
Takaya radost' - videt' nad soboyu
Otkrytyj lik nebes i na pokoe
Dyshat' molitvoj, tihoj, tochno son.
I schastliv tot, kto, sladko utomlen,
Najdet v trave ubezhishche ot znoya
I perechtet prekrasnoe, prostoe
Predan'e o lyubvi bylyh vremen.
I, vozvrashchayas' k svoemu kryl'cu,
Uslyshav solov'ya v usnuvshej chashche,
Sledya za tuchkoj, po nebu skol'zyashchej,
On pogrustit, chto k skoromu koncu
Podhodit den', chtoby slezoj blestyashchej
U angela skatit'sya po licu.
Perevod S.Marshaka
Mne lyubo vecherom v razgare leta,
Lish' livni zlata zapad obol'yut
I gnezda oblaka sebe sov'yut
Na zybkah veterkov, s tshchetoyu sveta
Dushoj prostit'sya i ukryt'sya gde-to
Ot melochnyh zabot, najti priyut
V dushistoj chashche, gde ne hodit lyud, -
Mne serdce ozhivit uslada eta.
V kolodec dum spokojnyh opushchus'
O Mil'tone, o Sidni v grobe hladnom,
I sozercat' ih liki duh moj stanet;
I na krylah Poezii vzov'yus',
I, mozhet, volyu dam slezam otradnym,
Kogda pechal' napevnaya nagryanet.
Perevod A.Parina
DRUGU, PRISLAVSHEMU MNE ROZY
YA polem shel - v tot chas stryasayut pticy
S zelenyh krovel' gnezd almaznyj sor
I voinstvo, spesha v dnevnoj dozor,
Velit shchitam pomyatym raspryamit'sya.
I vdrug priroda znak dala raskryt'sya
Dolinnoj roze, chto svoih sester
Operedila i sladila vzor,
Kak zhezl v rukah Titanii-caricy.
Moj nyuh byl syt, rashozhij aromat
Sadovyh roz emu pretil - i chto zhe? -
Ty roz prislal - ya radost'yu ob®yat,
I u menya moroz poshel po kozhe.
Ih golosa chut' slyshno govoryat
O mirnoj radosti, o druzhbe nerashozhej.
Perevod A.Parina
YA v chudesa zemli vlyublen davno:
Vot solnce utrom, napodob'e pticy,
P'et s list'ev slezy. Vot nebes desnica
Kolyshet lavrov tonkoe runo.
Vot okean - lazurnoe sukno,
Ego suda, peshchery, strahi, lica
I glas tainstvennyj, v kotorom mnitsya
Vse to, chto est' i budet nam dano.
I nyne, Dzhordzh, poka pishu, divyas',
Diana iz-za oblachnoj pregrady
Glyadit tak robko, budto by boyas'
Raskryt' svoi polnochnye uslady.
No razve mozhet s mysliyu tvoej
Sravnit'sya chudo neba i morej?
Perevod V.Lunina
POSLANIE MOEMU BRATU DZHORDZHU
YA perezhil unylyh dnej nemalo.
Ne raz menya toska odolevala,
I mozg tupel ot skuki nebyvaloj,
I byl ya gluh k nebesnomu horalu.
V tumannye ya vglyadyvalsya dali,
Gde molnii rezvilis' i sverkali.
K zemle sklonyayas', pogruzhayas' v travy,
YA zhdal yavlen'ya mysli velichavoj;
No pod shatrom bagryanym nebosklona
Ne slyshal ya melodij Apollona,
I s ogorchen'em videl ya, kak, taya,
Tusknela v nebe lira zolotaya;
I zrya vnimal ya medonosnym pchelkam:
YA sel'skih pesen ne usvoil tolkom.
YA chuvstvoval, chto vzglyady zhenshchin milyh,
I te vosplamenit' menya ne v silah,
I ne vospet' mne na moih stranicah
Ni rycarej, ni dam prekrasnolicyh.
No te, chto k lavram stol' neravnodushny,
Byvayut nedostupny zhizni dushnoj,
Kogda, odnu poeziyu priemlya,
Oni otvergnut vozduh, vodu, zemlyu.
(Libertasu povedal Spenser eto.
YA veryu genial'nomu poetu.)
Kogda Poet v inyh vitaet sferah,
On vidit nebo v yunyh kavalerah
Na belyh skakunah, pri vsem parade,
CHto rubyatsya drug s drugom shutki radi.
Ih vylazku i boj vo vrazh'em stane
My molniej schitaem po neznan'yu,
I lish' Poet v svoem osobom razhe
Uslyshit gorn ih krepostnogo strazha.
Kogda vorota raspahnut shiroko
I vsadniki mel'knut v mgnoven'e oka,
Poet uspeet razglyadet' v proeme
Veselyj pir, caryashchij v slavnom dome,
Krasavic, plyashushchih neutomimo,
CHto mogut snit'sya tol'ko serafimu,
I kubki, i vino, chto v nih iskritsya,
Kak v vihre solnca yarkie chasticy,
Gde strui padayut, po vsem primetam
Podobnye sgorayushchim kometam.
Cvety v sadu - v kolichestve nesmetnom,
No ih ne rvat' obyknovennym smertnym.
Zdes' Apollon schitaetsya s ugrozoj:
Poet vsegda v zhestokom spore s rozoj.
Fontany b'yut i smeshivayut strui,
Slivayas' v oboyudnom pocelue,
Stekaya graciozno i kartinno,
Kak ruchejki po plavnikam del'fina,
Kogda on podplyvaet storonoyu,
Svoim hvostom igraya nad volnoyu.
Vse eto tot s vostorgom nablyudaet,
Kogo voobrazhen'e raspiraet.
Ne on li podstavlyaet, uvlechennyj,
Vechernim brizam lob razgoryachennyj?
I ne ego l' i vse ego talanty
Prityagivayut zvezdy-brillianty?
Ne on li pokoren lunoyu nezhnoj,
CHto v oblakah - v sutane belosnezhnoj -
Torzhestvenno plyvet v nochnom prostore
Monashkoj miloj v prazdnichnom ubore?
Konechno, on, ch'i zorko vidyat ochi
Vse bujstva i sekrety kazhdoj nochi.
Sluchis' kogda, chto sam ih podglyazhu ya,
Tebya rasskazom, brat, zavorozhu ya.
CHem v etoj zhizni bardy ni bogaty,
Voznagradyat potomki ih trikraty.
Kogda kosaya topchetsya v perednej,
O chem Poet mechtaet v mig poslednij?
"Kogda istleet nizmennoe telo,
Moj duh dostignet vysshego predela,
I mir postignet sut' moej raboty,
I za mechi voz'mutsya patrioty.
Moih stihov surovye nabaty
Poselyat strah pod svodami senata,
I mudrecy, ob istine radeya,
V svoyu moral' vnesut moyu ideyu,
Vosplamenyas' moimi zhe stihami,
A ya, shodya s nebes, razduyu plamya.
Moj luchshij stih, moj samyj stih udachnyj,
Posluzhit gimnom deve novobrachnoj.
Odnazhdy majskoj utrenneyu ran'yu,
Ustav plyasat', rassyadutsya selyane
Vkrug devushki kakoj-nibud' prelestnoj,
Ob®yavlennoj zdes' korolevoj mestnoj,
I cvetik belyj, purpurnyj i krasnyj
Oni vpletut v venok ee prekrasnyj,
Poskol'ku belyj s krasnym neprelozhno
Zdes' simvol vseh vlyublennyh beznadezhno.
Buketikom lezhat poseredine
Fialki na grudi ee nevinnoj.
Ona stihi chitaet; tomik skromnyj
Perepolnyaet radost'yu ogromnoj
Serdca selyan, skryvayushchih volnen'e
Pod sderzhannye kriki odobren'ya.
V stihah - nadezhdy, strahi i nevzgody,
CHto ispytal ya v molodye gody.
Braslet zhemchuzhnyj yarko-yarko bleshchet,
Gorit, perelivaetsya, trepeshchet.
Idu ya k detyam s pesnej kolybel'noj.
Da budet svyat pokoj ih bespredel'nyj!
YA govoryu prosti holmam i nive, -
Ih razmyvaet v dal'nej perspektive, -
I bystro voshozhu k vershinam gornym,
Divyas' prostranstvam dikim i prostornym.
Prekrasnyj mir, ya, smelo duhom reya,
Tvoih synov i docherej sogreyu
Svoim stihom!" - Ah, drug i brat moj, nyne,
Kogda b ya ukrotil moyu gordynyu
Dlya radostej obychnyh, to, predvizhu,
YA stal by lyudyam i milej, i blizhe.
Inye mysli - sushchee muchen'e,
No bol' mne prinosila oblegchen'e,
I schastliv byl ya - najdennomu kladu
Dusha i to ne stol' byla by rada.
Moih sonetov publika ne znala,
No ty ih znal - mne etogo hvatalo.
YA na trave nedavno, brat, valyalsya,
Lyubimomu zanyat'yu predavalsya:
Pisal tebe pis'mo, i v te mgnoven'ya
Licom lovil ya vetra dunoven'ya.
Vot i sejchas lezhu ya na utese,
Primyav cvety. Moj velikan voznessya
Nad okeanom. Na moi zametki
Svetilo skvoz' travu brosaet kletki.
Ovsy - nalevo. Zatesavshis' v zlaki,
Nelepo sredi nih aleyut maki.
Ih cvet napominaet o mundire,
Ves'ma nepopulyarnom v shtatskom mire.
Napravo - okean. Na lone burnom
Zelenyj cvet sosedstvuet s purpurnym.
Von parusnik nesetsya, slovno ptica;
Ot vodoreza pena serebritsya.
Tam - zhavoronki v gnezdah koposhatsya,
Tam - chajki bespokojnye kruzhatsya;
Sadyatsya na volnu oni poroyu,
No na volne im tozhe net pokoya.
A zapad, razrumyanennyj zakatom,
Napominaet: poproshchajsya s bratom.
Povtornogo ne zhdu napominan'ya.
SHlyu poceluj vozdushnyj. Do svidan'ya!
Perevod E.Fel'dmana
POSLANIE CHARLXZU KAUDENU KLARKU
Ty videl, CHarl'z, kak lebed' gracioznyj
Plyvet poroj, zadumchivyj, ser'eznyj,
Plyvet besshumno, slovno luch netlennyj,
Idushchij k nam iz glubiny vselennoj.
Poroj on kryl'ya raspahnet prostorno,
Krasuyas' pered Nimfoyu ozernoj,
I kapel'ki, sverkayushchie v ryabi,
Kak dragocennost', vytashchit iz hlyabi.
V gnezdo neset on kapel'ki-almazy,
CHtob medlenno ih vypit', a ne srazu,
No vse zhe sohranit' ne mozhet ptica
Ni na mgnoven'e vlazhnye chasticy.
Prichinoyu tomu - ih bystrotechnost'.
Oni - kak vremya, kanuvshee v vechnost'.
V reke Poezii i ya nemalo
Sgubil, kak lebed', vremeni. Byvalo,
Veslo razbito; parusa provisli;
Ni veterka; bescel'no brodyat mysli;
Voda mezh pal'cev, ischezaya, bleshchet...
Uvy, mezh nih almaz ne zatrepeshchet!
I ya prerval na vremya perepisku.
No ty ne obizhajsya, drug moj blizkij:
Tvoj sluh privyk k klassicheskim kanonam, -
Zachem tebe obshchat'sya s pustozvonom?
Poprobovav napitki Gelikona,
Moe vino ty vryad li blagosklonno
Otvedaesh': k chemu hodit' v pustynyu,
Besplodnuyu i polnuyu unyn'ya,
Tebe, kotoryj Baji videl vidy,
Gde otdyhal pod muzyku Armidy
I gde chital bessmertnogo Torkvato,
Redchajshih roz vdyhaya aromaty,
Tebe, kotoryj u potoka Mally
Dev belogrudyh prilaskal nemalo?
Bel'febu nablyudal ty v rechke chistoj,
Ty videl Unu v chashche gustolistoj
I Archimago, - ryab'yu serebristoj
On lyubovalsya; vsej dushoyu strastnoj
On predan koroleve byl prekrasnoj,
Titaniyu on zril na tropah tajnyh,
Uraniyu - v dvorcah ee beskrajnyh.
Libertas nash, vodya ego po boru,
Vozvyshennye vel s nim razgovory,
I sam ty slushal umirotvorenno,
Kak pel Libertas slavu Apollonu,
Kak pel on o letyashchih eskadronah,
O zhenshchinah zaplakannyh, vlyublennyh,
O mnogom, chto mne prezhde i ne snilos'.
Tak dumal ya; polzli i toropilis'
Za dnyami dni - bez very, bez nadezhdy:
Moe pero - uvy, pero nevezhdy.
Kogda b ya mog, ya posvyatil by stroki
Tebe, moj drug, za pervye uroki
Togo, kak mozhno sdelat' stih svobodnym,
Velichestvennym, szhatym, blagorodnym.
Citiroval ty Spensera prostranno, -
Tam plyli glasnyh ptich'i karavany, -
I Mil'tona chital, - v poeme byli
Pokornost' Evy, yarost' Mihaila.
Kto mne, vhodivshemu v literaturu,
Otkryl soneta stroj i partituru?
Kto ob®yasnil mne svojstva ody pyshnoj,
CHto, kak Atlas, krepchaet noshej lishnej?
Kto dokazal, chto epigrammy zhalo
Razit vernej, chem lezvie kinzhala,
CHto epos - car', kotoryj miru vnemlet
I, kak kol'co Saturna, mir ob®emlet?
Ty, Klio pokazav mne bez pokrova,
Dolg patriota ukazal surovyj,
Povedal ob Al'frede i o Telle,
O Brute, chto svershil blagoe delo,
Ubiv tirana. CHto b so mnoyu stalo,
Kogda b ne ty? Bescvetno i ustalo
Vosprinyal by v dushevnom nezdorov'e
YA etot mir, napolnennyj lyubov'yu.
Smogu li ya zabyt' blagodeyan'ya?
Smogu l' ostavit' ih bez vozdayan'ya?
O net! Stihami ugodi tebe ya,
Ot radosti b katalsya po trave ya.
YA izdavna odnu mechtu leleyu:
CHto ty, o vremeni ne sozhaleya,
Menya prochtesh' - stranicu za stranicej.
Prishel moj den'. Tak pust' zhe on prodlitsya!
YA neskol'ko nedel' ne videl shpili,
CHto vody yarkoj Temzy otrazili,
Ne videl solnechnyj voshod v tumane
I teni, tayushchie utrom rano
Nad lugom i nad rechkoj kamenistoj.
Ah, kak chudesno v mestnosti holmistoj,
Gde svezhest' ruchejkov v takuyu poru
P'et veterok, brodya po kosogoru,
Gde niva sozrevaet zolotaya,
Gde Cintiya smeetsya, vocaryaya
Nochami letnimi v nebesnom krae,
I oblako, kak nezhnyj puh, kruzhitsya,
I kazhetsya, ona v postel' lozhitsya!
YA stal byvat' v vysokih etih sferah,
Lish' razobravshis' v rifmah i razmerah.
"Pishi! - menya Priroda prizyvala. -
Prekrasnej dnya na svete ne byvalo!"
I ya pisal. Stihov skopilos' mnogo.
YA ne v vostorge byl ot nih, ej-Bogu,
No sochinit' reshil, doveryas' chuvstvu,
Tebe pis'mo. Osoboe iskusstvo
V osobom vdohnovenii nuzhdalos',
CHto dostizhen'em celi vozbuzhdalos',
I mne kazalos': v etom dostizhen'e
Pomozhet mne moe stihoslozhen'e.
No mnogo dnej proshlo s pory blazhennoj,
Kak Mocart mne otkrylsya vdohnovennyj,
I Arn, i Gendel' dushu mne sogreli,
I pesni |rin serdcem ovladeli.
Oni v tvoem prekrasnom ispolnen'e
Vsecelo otvechali nastroen'yu.
My, po trope brodya tenistoj, dlinnoj,
Okazyvalis' v mestnosti ravninnoj;
My v komnate tvoej bibliotechnoj
Besedoj naslazhdalis' beskonechnoj.
Spuskalas' noch'; my uzhinali plotno;
Zatem iskal ya shlyapu neohotno;
Ty provozhal menya; ty zhal mne ruku
I uhodil; no vse ya slyshal zvuki,
No vse vnimal tvoej nedavnej rechi,
Hotya ty ot menya uzh byl daleche
I, vozvrashchayas', shel k rodnomu domu,
SHagaya po pokrovu travyanomu.
O chem ya dumal v tihie minuty?
"Izbavi Bog ego ot lishnej smuty,
Da ne zagubyat etoj zhizni gody
Ni melkie, ni krupnye nevzgody!" -
Odolevali mysli vseyu siloj.
ZHmu ruku, CHarl'z. Spokojnoj nochi, milyj!
Perevod E.Fel'dmana
KAK MNOGO BARDOV ZRYASHNO ZOLOTIT...
Kak mnogo bardov zryashno zolotit
Vremen upadok! K vyashchej iz dosad
To, chto podobnoj pishche byl ya rad;
Uzh luchshe b ya ogloh, ili otit
Menya otvlek ot pesennyh harit,
YA tak ustal ot chuvstvennyh rulad,
S besstydstvom delo ne pojdet na lad,
Kak tol'ko ne otbili appetit.
Prislushajsya, chto tol'ko ni pripas
Nam vecher: list'ev shepot, pen'e ptic,
ZHurchan'e vod i shelesty stranic,
Zvon kolokola i obryvki fraz;
I kak by vremya ni valilo nic,
Vse-vse garmoniyu rozhdaet v nas.
Perevod V.SHirokova
POSLE PERVOGO CHTENIYA CHAPMENOVSKOGO "GOMERA"
U zapadnyh ya plaval ostrovov,
Bluzhdal ya v korolevstvah vdohnoven'ya.
I videl zolotye poselen'ya,
Obitel' apollonovskih pevcov.
Gomera temnobrovogo vladen'ya
YA posetit' byl izdavna gotov,
No ne dyshal by vozduhom bogov,
Kogda b ne CHapmen, pervyj v pesnopen'e.
YA schastliv. Tak likuet zvezdochet,
Kogda, vglyadevshis' v zvezdnye glubiny,
On vdrug svetilo novoe najdet.
Tak schastliv Kortes byl, chej vzor orlinyj
Odnazhdy razlichil nad glad'yu vod
Bezmolvnyh Andov snezhnye vershiny.
Perevod V.Mikushevicha
YUNOJ LEDI, PRISLAVSHEJ MNE LAVROVYJ VENOK
Vstayushchij den' dohnul i svezh i bodr,
I ves' moj strah, i mrachnost' - vse proshlo.
Moj yasen duh, gryadushchee svetlo,
Lavr osenil moj neprimetnyj odr.
Svidetel'nicy zvezdy! ZHit' v tishi,
Smotret' na solnce i nosit' venok
Iz list'ev Feba, dannyj mne v zalog
Iz belyh ruk, ot iskrennej dushi!
Kto skazhet: "bros'", "ne nado" - lish' naglec!
Kto osmeet, porocha, cel' moyu?
Bud' on geroj, sam Cezar', - moj venec
YA ne otdam, kak chest' ne otdayu.
I, prekloniv koleni nakonec,
Celuyu ruku shchedruyu tvoyu.
Perevod V.Levika
POKIDAYA DRUZEJ V RANNIJ CHAS
Daj mne pero i svitok voshchanoj -
Belee svetloj angel'skoj ladoni
I sveta zvezd: k yudoli blagovonij,
V kraj luchezarnyj duh umchitsya moj.
Ozhivleny bozhestvennoj igroj,
Tam kolesnicy mchat, losnyatsya koni,
Iskryatsya kryl'ya, zhemchuga v korone,
I vzglyady ostrye v tolpe zhivoj.
Kak pen'e uslazhdaet chutkij sluh!
Stroka moya, bud' zvuchno-velichavoj,
Kogda torzhestvennyj umolknet zvuk.
Srazhaetsya teper' moj vysshij duh,
CHtob stih moj nebesam sluzhil opravoj.
I odinokim ne ochnut'sya vdrug!
Perevod N.Bulgakovoj
Studenyj vihr' pronositsya po logu,
Rvet na otkose chernye kusty;
Moroznye sozvezd'ya s vysoty
Glyadyat na dal'nyuyu moyu dorogu.
Pust' etot veter krepnet ponemnogu,
I shelestyat opavshie listy,
I ledeneet serebro zvezdy,
I dolog put' k domashnemu porogu,
YA polon tem, chto slyshal chas nazad, -
CHto druzhbe nashej vecher etot hmuryj:
Peredo mnoyu Mil'ton belokuryj,
Ego Likid, oplakannyj kak brat,
Petrarka vernyj s miloyu Lauroj -
Zelenyj, devichij ee naryad.
Perevod B.Dubina
ZHiva v narode - i v glushi lesov,
I v nishchenskom kvartale - eta strast':
Lyubit' dobro, k velikomu pripast'
I slavnomu vozdat' v konce koncov.
"Edinstvo celi", dejstviya i slov, -
Gde istine, kazalos', ne popast'
V proroki, - istinnuyu pravit vlast'
I pristyzhaet alchushchih del'cov.
Narodnaya privyazannost' - vot shchit
CHudesnyj dlya vysokogo uma,
Kotoryj zavisti bezhat' velit
V tot samyj hlev, otkuda, kak chuma,
Ona i vyshla. Vsya strana stoit
Za pravogo, lyubuyas' im sama.
Perevod A.Prokop'eva
I nyne genij na zemle gostit:
Tot s gornih kryl sovlek nebesnyj lad,
Ozernyj kraj, prohladu, vodopad
I Helvellin, gde oblako visit;
V tyur'me vesna vtorogo posetit,
Ulybka roz, fialok nezhnyj vzglyad;
I tretij - tverd, i on - svobody brat:
Pod shepot Rafaelya kist' letit.
Est' i drugie, i prizyv ih nov.
Gryadushchego otryad peredovoj,
Oni, oni - inogo serdca zov
V sej mir nesut i slyshat pul's inoj.
Tak vslushajsya v svyashchennyj torg vekov,
Rod smertnyh, i molchi, Gospod' s toboj.
Perevod A.Prokop'eva
Na uglyah hlopotlivo plyashet plamya -
Skvoz' tishinu ukradkoj tresk polzet,
Kak shepot domovogo, chto blyudet
Soglasie mezh bratnimi serdcami.
Glyazhu v ogon' - prihodyat rifmy sami;
Zavorozhenno vashe zren'e l'net
K stranicam mudroj knigi - ot zabot
Ona vrachuet, zavladev ochami.
Den' tvoego rozhden'ya, Tom, sejchas -
YA raduyus', chto on tak mirno dlitsya.
Nam vecher vmeste korotat' ne raz,
Gadat', v chem radost' bytiya taitsya,
V chem smysl ego - poka velikij Glas
S nebytiem ne povelit srodnit'sya.
Perevod A.Parina
Zelenyj mir byl sozdan dlya Poetov.
Povest' o Rimini
YA nablyudal s prigorka ostrym vzorom,
Naskol'ko byl spokoen mir, v kotorom
Cvety, vzojdya v svoem prirodnom lone,
Eshche stoyali v vezhlivom poklone
V progaline lesnoj zelenogrivoj,
Plenyaya krasotoj negordelivoj.
Zdes' oblaka lezhali v peredyshke,
Vse belye, kak ovcy posle strizhki.
Oni peredo mnoyu pochivali
Na golubom nebesnom pokryvale.
Besshumnyj shum razdalsya nado mnoyu,
Neslyshnyj vzdoh, rozhdennyj tishinoyu,
I dazhe ten', chto po trave tyanulas',
V korotkij etot mig ne shelohnulas'.
Vse chudesa, dostupnye dlya glaza,
Pejzazh perepolnyali do otkaza.
Byl vozduh chist, i bylo rasstoyan'e
Podrobnosti razmyt' ne v sostoyan'e.
YA vglyadyvalsya, vremya ne zhaleya,
V lesnye beskonechnye allei,
Ugadyvaya v strasti prozorlivoj
Istok lyuboj rechushki govorlivoj.
YA chuvstvoval sebya takim svobodnym,
CHto mnil sebya Germesom bystrohodnym.
Kogda moi lodyzhki okrylilis',
Mne vse zemnye radosti otkrylis',
I stal cvety ya sobirat' po svetu,
Kotoryh krashe ne bylo i netu.
Pchela vokrug cvetov zhuzhzhit i v'etsya.
ZHizn' bez nee nigde ne obojdetsya.
Da budet svezh rakitnik zolotistyj;
Da ohranitsya shapkoj travyanistoj
ZHivitel'naya vlaga pod kornyami;
Pust' moh rastet, oblozhennyj tenyami.
Oreshnik splelsya s vereskom zelenym.
Zdes' veterki k veselym letnim tronam
Privodit zhimolost'. Na korne starom
Pobegi yunye rastut nedarom:
To soobshchaet o svoem yavlen'e
Idushchee na smenu pokolen'e.
Istochnik vod volnuetsya, likuet,
Kogda o docheryah svoih tolkuet
CHudesnym kolokol'chikam. On plachet
Iz-za togo, chto nichego ne znachat
Dlya vas cvety: ih otorvav ot pochvy,
Bezzhalostno otbrosite ih proch' vy.
Vy, nogotki, raskryvshis' utrom chistym,
Vencam luchistym
Prosohnut' dajte, obrativ ih k nebu:
CHtob vashi arfy povtorili plavno
Vse to, o chem on sam propel nedavno.
Povedajte emu poroj rosistoj,
CHto ya vash drug i vash poklonnik istyj,
CHto glas ego mne vetra dunoven'e
V lyubuyu dal' neset v odno mgnoven'e.
A vot goroshek dozrevaet sladkij,
Goroshinki v polet gotovya kratkij,
I us ego, chto melko-melko v'etsya,
Hvataetsya za vse, za chto pridetsya.
Ostanovis' u dlinnogo zabora,
CHto vdol' ruch'ya stoit u kosogora,
I ubedis': prirodnye deyan'ya
Kuda nezhnej i myagche vorkovan'ya
Lesnogo golubya. Ni shepotochkom
Ruchej sebya ne vydast etim kochkam
I etim ivam; vetochki i travy
Plyvut zdes' medlenno i velichavo.
Prochtesh' ty dva soneta k ih prihodu
Tuda, gde svezhest' pouchaet vodu,
Vitijstvuya nad gal'koyu pridonnoj,
Gde peskari serebryanoj kolonnoj
Vsplyvayut i, kak by otkryv okonce,
Vysovyvayutsya, pochuyav solnce,
I s sozhaleniem uhodyat v vodu,
Ne v silah izmenit' svoyu prirodu.
Lish' pal'cem tron' obitel' vodyanuyu,
Oni rvanut otsyuda vrassypnuyu,
No otvernis', i snova, chest' po chesti,
Lukavcy soberutsya v tom zhe meste.
YA vizhu, chto k salatu ryab' stremitsya,
CHtob v list'yah izumrudnyh ohladit'sya,
CHtob, ohladivshis', uvlazhnit' rasten'ya,
Ne vedaya granic i sredosten'ya.
Tak dobryj drug idet na pomoshch' drugu,
Uslugoj otvechaya na uslugu.
Poroj shchegly, sletaya s nizhnej vetki,
Kupayutsya v ruch'e, shumyat, kak detki,
I vodu p'yut, no vdrug, kak by s kaprizom,
Po-nad ruch'em v lesa uhodyat nizom
Il' medlyat, chtoby, zataiv dyhan'e,
Mir sozercal ih zheltoe porhan'e.
Net, mne, pozhaluj, etogo ne nado;
No shorohu dusha byla by rada
S kotorym devushka svoj sarafanchik
Otryahivaet, sbrosiv oduvanchik,
Ili hlopkam po devushkinym nozhkam,
CHto b'yut shchavel', rastushchij po dorozhkam.
Sama s soboj igraet, kak kotenok.
Zastan' vrasploh - smutitsya, kak rebenok!
Ah, devushku s ee poluulybkoj
Hochu vesti po pereprave zybkoj,
Hochu kosnut'sya tonkogo zapyast'ya,
K shcheke ee prizhat'sya... Vot gde schast'e!
Puskaj ona, proshchayas', chut' zamnetsya,
Puskaj ne raz vzdohnet i obernetsya.
CHto dal'she? Na ohapke pervocveta
Zasnu v mechtah, - odnako, do rassveta
Cvetochnuyu ya budu slyshat' pochku
Na perehode k zrelomu cvetochku;
YA motyl'kov uslyshu assamblei,
Gde veselyatsya, kryl'ev ne zhaleya;
Uslyshu ya v molchanii velikom,
Kogda luna, serebryanaya likom,
Na nebesa vzojdet pohodkoj plavnoj.
O, ZHiznedatel' bardov, svetoch glavnyj
Vseh krotkih, dobrodetel'nyh i chestnyh,
Ty - ukrashatel' rek i sfer nebesnyh,
Ty - golos list'ev, i zhivyh, i pavshih,
Ty otkryvaesh' ochi vozmechtavshih,
Ty - pokrovitel' bdenij odinokih
I razmyshlenij svetlyh i glubokih.
Net slavy, ubeditel'nee vyashchej,
Zolotoustyh geniev rodyashchej.
Pisateli, poety, mudrecy li -
Razgovorit' ih lish' Priroda v sile!
V siyanii chudes nerukotvornyh
My vidim kolyhan'e sosen gornyh.
My pishem, izbegaya slovoblud'ya,
I nam spokojno, kak v lesnom bezlyud'e.
My krasotu poleta zamechaem
I v etoj krasote dushi ne chaem.
Gde rozy nam rosoyu bryzzhut v lica,
Gde zelen' lavra tlen'ya ne boitsya,
I gde cvety shipovnika, zhasmina,
I vinograd, smeyushchijsya nevinno,
I puzyri, chto lezut nam pod nogi,
Ot bespokojstva lechat i trevogi, -
Tam, slovno by ot mira ne zavisya,
Uhodim my v zaoblachnye vysi.
Kto chuvstvoval, tot znaet, kak Psiheya
Voshla vpervoj v chertogi empireya,
Kak byli ej s Lyubov'yu vstrechi lyuby,
Kogda shcheka k shcheke i guby v guby,
Kogda celuyut v trepetnye ochi
Pri vzdohe dnya, pri vzdohe nezhnoj nochi.
Potom: vostorg nemyslimyj - istoma -
T'ma - odinochestvo - raskaty groma;
I novyj den' byloe gore vyter,
I prinyal blagodarnosti YUpiter.
Tak chuvstvuet, kto vvodit nas v dubravu,
Kogda otvodit vetki sleva, sprava,
CHtob v etih debryah, lyubopytstva radi,
My prismotrelis' k Favnu i Driade.
S girlyandoyu cvetochnoj v razgovore
Predstavim my, v kakom byla zdes' gore
Siringa, ubegavshaya ot Pana,
I kak on sam vprosak popal nezhdanno,
Kak plakal on, kogda ushla dobycha,
Pechal'nyj veter, s pesnej ele slyshnoj
Plutavshij ryadom, v zarosli kamyshnoj.
CHem bard starinnyj prezhde vdohnovlyalsya,
Kogda vospet' Narcissa on pytalsya?
On prezhde oboshel ves' mir ogromnyj,
Poka ne vybral ugolok ukromnyj.
I byl tam prud, i ne bylo zercala,
CHto nebesa by chishche otrazhalo,
Vziravshie spokojno, kak obychno,
Na les, perepletennyj fantastichno.
Tam nash Poet nashel v odnoj iz tochek
Nichem ne primechatel'nyj cvetochek,
Sovsem ne gordyj, chto, golovku sniziv
I venchik v otrazhenii pribliziv,
Na vodu glyadya, ne slyhal Zefira,
Stradaya i lyubya vdali ot mira.
Poet stoyal, sceplyaya mysli zven'ya,
I vdrug zagovorilo vdohnoven'e,
I ochen' skoro on dostig uspeha,
Povedav o Narcisse i ob |ho.
Gde byl Poet, nas odarivshij pesnej,
Kotoroj v svete ne bylo chudesnej,
CHto i byla, i est', i budet yunoj,
CHto noch'yu lunnoj
Pokazhet peshehodu pri svidan'e
Nevidimogo mira ochertan'ya
I propoet vse to, chem polon vozduh
I mysli, zataivshiesya v zvezdah,
Rassypannyh po shelkovistoj gladi?
On perejdet, nazlo lyuboj pregrade,
V chudesnyj kraj i budet v krae onom
Iskat' predlog dlya vstrech s |ndimionom.
On byl Poetom i, k tomu zh, vlyublennym
Na Latmii stoyal on, gde po sklonam
Polz veterok iz mirtovoj doliny.
On gimny pronosil cherez stremniny,
Plyvya ot hrama zvezdnogo Diany.
Tam voskuren'ya byli postoyanny.
Ohotnica s ulybkoj blagosklonnoj
Na zhertvennik vzirala, no vlyublennyj
Ne mog na hram glyadet' bez ogorchen'ya:
Tam krasotu derzhali v zatochen'e!
I novyj gimn, rodivshijsya ot stona,
Dal Cintii ee |ndimiona.
O, Koroleva vsej vozdushnoj shiri,
Vsej krasoty, chto ya uvidel v mire!
CHto ni skazhu, sochtu neumnoj basnej,
Poskol'ku ty vsego i vseh prekrasnej.
Skazhu tri slova - ty otvet' koroche,
Dav lish' odno mne: chudo brachnoj nochi!
Gde flot za gorizont ujti stremitsya,
Tam Feb, zamedliv skorost' kolesnicy,
Tvoyu zastenchivost' sochtet kur'eznoj,
No, ulybnuvshis', primet vid ser'eznyj.
Tot svetlyj vecher pomnyu ya otlichno:
Zdorovyj lyud byl vesel neobychno;
Vsyak vazhnost' pridaval svoim maneram,
CHtoby kazat'sya Febom il' Gomerom,
I, k ogorcheniyu samoj Venery,
Tam zhenshchin krasota ne znala mery.
Tam veterok s ego dyhan'em krotkim
K poluotkrytym lastilsya reshetkam
I vsem, kogo srazil nedug zhestokij,
On son daval - i dolgij, i glubokij,
I, vyspavshis', oni ne znali bole
Ni zhazhdy, ni tomleniya, ni boli.
Oni posteli zhivo pokidali,
Oni k druz'yam v ob®yat'ya popadali.
Te shchupali im lby i poyasnicy,
Nesli odezhdu i nesli umyt'sya.
Tam yunoshi i devushki vnachale
Molchali i v smushchen'e zamechali
Ogon' v glazah drug druga, i dichilis'
Oni drug druga; kak oni ni tshchilis',
No rech' ih bez stihov byla bessvyazna,
I lish' stihi, momentu soobrazno,
Protyagivali shelkovye uzy,
I byli nerushimy te soyuzy.
O Cintiya i pastyr' tvoj! Pred vami
YA slab voobrazhen'em i slovami.
Poet li ya? - Pred siloyu moguchej
Smiryus' i uspokoyu duh letuchij...
Perevod E.Fel'dmana
Noch' eta pokazalas' mne dlinna:
Na lozhe ya vorochalsya bez sna,
A pochemu - nikak ya ne pojmu.
Zabota ne tesnila grud' moyu,
Dokuchnyj ne odoleval nedug...
Dzh. CHoser
Nezhnej, chem leta teploe dyhan'e,
Spokojnee, chem rovnoe zhuzhzhan'e
Pchely, chto, sborom dani zanyata,
Trudolyubivo v'etsya vkrug kusta,
Prelestnee, chem rozy cvet manyashchij
V ukromnom ugolke tenistoj chashchi,
Pyshnej i yarche zeleni lesov,
Otradnej solov'inyh golosov,
YAsnej, chem vzor Kordelii nevinnyj,
Prichudlivej, chem vymysel starinnyj, -
Ty, Son! Uspokoitel' nashih vezhd,
Nochnyh gonitel' strahov, drug nadezhd!
Tebe, kto nas bayukaet s lyubov'yu,
K schastlivomu sklonyayas' izgolov'yu,
Sebya my predaem, glaza smezhiv.
Lyubitel' makov i plakuchih iv,
Ty, sputav lokony krasotke spyashchej,
S luchami utra vnemlesh' klich gremyashchij -
Blagodareniya soglasnyj hor:
Vnov' teshit solnce otdohnuvshij vzor!
No chto tebya prevyshe i sil'nej?
CHto slashche yagod i vody svezhej,
CHto velichavej, chem potok stremninnyj,
Plesk lebedinyh kryl, polet orlinyj?
CHej povergaet v trepet vlastnyj zov,
Gonya dokuchnyj zvuk privychnyh slov,
Nezhdanno, slovno gromovoe pen'e
Ili uzhasnyj gul zemletryasen'ya -
Il' robkim, nezhno veyushchim dyhan'em
Odarit sladkih tajn vospominan'em?
Donositsya nevedomo otkuda -
I molcha my drozhim, kosnuvshis' chuda.
A v vozduhe neyasnyh form polet
I otzvuk horov angel'skih plyvet,
I lavr vzdymaet vetvi velichavo,
CHtob ozarit' chelo posmertnoj slavoj.
I krepnet golos, i hvale serdechnoj
Dano vzletet' pered prestol predvechnyj,
Svoyu osannu Vsetvorcu propet' -
I v sladostnom vostorge zameret'.
Vy vse, kto grelsya v solnechnom siyan'e,
V kogo vselyala burya sodrogan'e,
CH'i bilis' radostno v grudi serdca,
Pochuyav vseprisutstvie Tvorca, -
Menya pojmete vy, so mnoj likuya, -
Vam vedomo, o chem zdes' rasskazhu ya.
Poeziya! Tebya poyu odnu!
Ne prizvan ya v blazhennuyu stranu
Tvoih nebes, i luchshe by sklonyal
Koleni ya na grebni gornyh skal,
Tebe molyas', pokuda mne v otvet
Ne gryanet s vysej tvoj svyatoj privet.
Poeziya! ZHelanna ty odna!
Manit menya blazhennaya strana
Nebes tvoih. Otkrojsya, snizojdi
K molen'yam pylkim! Serdce iz grudi
Puskaj istorgnet schastiya poryv,
Pust' ya umru - otvet' na moj prizyv,
I yunyj duh - o, etot mig velik! -
Vzletya stremglav, padet pred Febov lik
Schastlivoj zhertvoj. Esli zhe dusha
Sneset vostorg i, radost'yu dysha,
Tvoej krasy predastsya sozercan'yu, -
Ocham prozrevshim yavish' ochertan'ya
Nayad, v lesnyh igrayushchih ruch'yah,
Ptic, chto shchebechut na gustyh vetvyah,
Sklonennyh ohranitel'noyu sen'yu
Nad spyashchej devoj, - i dusha v paren'e
Stihami ponevole otzovetsya,
Nas udivya: otkuda chto beretsya?
A to v kamine plyashushchee plamya
Voobrazhen'e nadelit chertami
Volshebnyh stran, gde v zabyt'i schastlivom
YA stranstvuyu Meandrom prihotlivym,
Lyubuyas' mnogocvetiem dolin,
Volshebstvom gor; vzojdu kak vlastelin
V grot zacharovannyj, vnimaya pen'e
Hrustal'nyh vod, - i v lad stihotvoren'ya
Voz'mu iz prelesti svyashchennoj toj
Vse, chto vmestit' sposoben duh lyudskoj.
Ne to ya obrashchus' k mirskim deyan'yam,
Vozvysivshis' nad protivostoyan'em,
CHtob gordyj duh v bien'e moshchnyh kryl
Voznessya i k bessmert'yu vosparil.
Postoj, podumaj! ZHizn' - lish' kratkij chas,
Blesnuvshij luch, chto vspyhnul i pogas;
Son bednogo indejca v chelnoke,
Vlekomom po obmanchivoj reke
K porogam gibel'nym; - mig skorotechnyj;
ZHizn' - pyshnoj rozy cvet nedolgovechnyj;
Tainstvennaya kniga, chej rasskaz,
Sto raz prochtennyj, nov, kak v pervyj raz;
Gotovaya otdernut'sya zavesa;
Bespechnyj shkol'nik, malen'kij povesa -
Rezvitsya on, ne vedaya zabot,
Na vetkah il'movyh gotov ves' god
Vertet'sya, lazat', prygat' i kachat'sya...
O, mne by desyat' let, chtob nadyshat'sya
Toboj, Poeziya, - chtoby ya smog
Ispolnit' zadannyj dushe urok,
Ispit' vody istochnikov zavetnyh,
Prostranstvovat' v tvoih krayah rassvetnyh.
S chego nachnu? S teh solnechnyh storon,
Gde pravyat Pan i Flora. Legkij son
V trave zelenoj, trapeza prostaya -
Ovechij syr da yagody, - gustaya,
Rodnaya sen' raskidistyh derev,
Gde nimfa nezhnaya, pritvornyj gnev
Otbrosiv, darit poceluj bespechnyj,
CHtob my v kotoryj raz drug drugu vechnyj,
Znakomyj skaz povedat' vnov' mogli -
Prostuyu povest' zhizni i zemli.
Moe chelo oveyano krylami
Ruchnoj golubki, chto rezvitsya s nami,
A ryadom belonogaya driada
Pustilas' v plyas, vesne i solncu rada,
I v'etsya zelen' legkih pokryval.
No milyj golos vnov' menya pozval -
Gde lavr splelsya vetvyami s mindalem,
My s nej na lozhe travyanom usnem,
Eshche tesnej spletyas' - ne razdelit'sya...
Smogu li chem inym odushevit'sya?
O da! Moj put' - k stradan'yam i bor'be,
Suzhdennym chelovecheskoj sud'be.
I se - vstaet pred izumlennym vzorom
Stremyashchaya po oblachnym prostoram
Krylatyj beg - zlataya kolesnica.
Letyat po vetru grivy, a voznica,
S otvagoyu i uzhasom v ochah,
Na kosogor lazurnyj konskij mah
Napravil - mchit zadornyh cherez tuchi
I vniz na zemlyu pravit beg letuchij.
I vot oni na sklone prizemlilis',
Gde kupoj moshchnye duby stolpilis',
Vzimaet chutko strannik sej nebesnyj
Derev i dolov rechi besslovesnoj.
I zdes' emu yavlyayutsya viden'ya
Blazhenstva, straha ili prestuplen'ya.
Prohodyat v lad neslyshnomu napevu
Bojcy otvazhnye, mladye devy,
Smeyutsya, plachut, govoryat, poyut,
I ruki vozdevayut, i zovut,
Surovy, skorbny, vesely i yuny, -
I vse poyut nevidimye struny,
I plyaska devam kudri razmetala,
I reyut, razvevayas', pokryvala.
Tenej soshlis' tut tysyachi, i zhazhdoj
Svoyu povedat' povest' polon kazhdyj.
Voznichij, naklonyayas' s kolesnicy,
Glyaditsya v ih vzvolnovannye lica
I vpityvaet strannyj ih rasskaz.
CHego by tol'ko ne dal ya sejchas,
CHtob vmeste s nim, ispolnyasya vniman'em,
V tolpe tenej vnimat' povestvovan'yam!
No vot bezhali prizraki. V bagrec
Nebes unessya gornih stran zhilec,
I grubaya real'nost' predstaet
I, slovno mutnaya reka, neset
Moj duh v Nichto. No ya poka boryus',
Gonyu somnen'ya, pamyat'yu derzhus'
Za velichavyj obraz kolesnicy,
Letyashchej v nebe...
Neuzhel' smirit'sya
Prishlos' Voobrazhen'yu? Izmel'chal
Uzheli rod lyudskoj i zamolchal,
Fantaziya, tvoj blagorodnyj golos?
Vse ot tebya: kak zreet v pole kolos
I otchego surovo prolegla
Morshchina vdol' Zevesova chela -
Povedat' nam o tom odna mogla ty.
Uzhel' preseksya tvoj polet krylatyj?
Ved' i na nashem ostrove byl vstar'
Vozdvignut tvoj siyayushchij altar' -
V te dni, kogda lyubili Muzy nas,
I pesn'yu sfer zvuchal ih vol'nyj glas,
Spletayas' s drevnej muzykoj planet
V garmonii, chto, ves' ob®emlya svet,
Okutala bien'em strun zhivyh
Bezdonnyj mrak provalov mirovyh, -
I gornih vysej shirilsya prostor
Pod penie bozhestvennyh sester.
Vse v proshlom. Vlast' garmonii prezrev,
Vy zasluzhili Apollonov gnev
Upryamoj slepotoj. Vy odichali,
Vy poshlost' mudrost'yu nadmenno velichali.
Igrushechnogo osedlav kon'ka,
Ego Pegasom mnili vy. ZHalka
I suetna donyne vasha uchast'.
Revet li burya, okean li, vspuchas'
Volnoj uzhasnoj, beregam grozit -
Ne slyshite. Rosa li ozhivit
Drozhashchij list igroyu kapel' yasnyh -
Ne vidite. Ne schest' vokrug prekrasnyh
CHudes i tainstv - vsyudu krasota!
No vy, zakryv glaza i szhav usta,
Hvataetes' za svod negodnyh pravil!
Vy shkolu dlya oslov otkryli! Pravil,
Strogal i gnul vash uchenik provornyj
Svoj stih pustoj, kak ivy prut uzornyj,
CHto drevle vyrezal otec Iakov.
Ih tysyachi, a vid ih odinakov -
Remeslenniki v oblike tvorcov,
A vmesto lir - bryacan'e bubencov.
O nechestivyj rod! Dokole Febu
Snosit' koshchunstva vashi na potrebu
Ubogih zapovedej Bualo!
A vy, velikie, ch'e vremya uzh proshlo, -
Vitaet na vospetyh vami sklonah
Rodnyh holmov i pazhityah zelenyh
Vash svetlyj duh. Ne nazovu imen -
Ne stoit ih sej kraj: on oskvernen.
Kak vam letaetsya nad Temzoj miloj?
Kak vam poetsya nad tolpoj postyloj?
Nad Zvonom vozmozhno l' ne rydat'?
Zdes' lavry mogut tol'ko uvyadat'.
Naveki l' otleteli vashi teni?
Ili vozzval k vam odinokij genij, -
Odin iz dvuh il' treh, suzhdennyh nam, -
On otdal yunost' plamennym stiham
I opochil v bezvremennoj mogile...
No polno! Vremena lihie byli,
No, kazhetsya, gryadut inye dni -
Vse vam blagodarya. Lish' vy odni
Toliku blagodati nam poslali,
I - chu! - opyat' napevy zazvuchali
Iz raznyh mest. Vot lebed' klyuvom chernym
Okno probil v prozrachnom l'du ozernom
I pesn' izvlek... Iz zarosli gustoj
Nezhdanno k nam svireli zvuk prostoj
I chistyj doletel... CHto zh, vy dovol'ny?
Pozhaluj. No, po pravde, svoevol'nyj
I strannyj razdaetsya strunnyj zvon.
Velich'ya on, konechno, ne lishen,
No slishkom uzh prichudlivye temy
Oblyubovali nashi Polifemy,
Rushiteli kamen'ev... YAsnyj svet -
Poeziya, i pust' sil'nee net,
CHem vlast' ee, puskaj brovej dvizhen'yu
Pokorny vernye ee sluzhen'yu, -
Ee, chto v polusne polulezhit, -
No myagko, berezhno ona carit.
A moshch' odna ne tak lyubezna muzam,
Ona kak padshij angel - tyazhkim gruzom
Na zemlyu ruhnuv, vozlyubila sklepy,
Da savany, da uragan svirepyj,
Da strasti dikie... A naznachen'e
Poezii - lyubov' i uteshen'e,
I dar svyatoj zatem nisposlan vam,
CHtoby vvys' dorogu ukazat' serdcam!
I vse zh ya radosten: sred' sornyh trav
Vozros, glavu cvetushchuyu podnyav,
Prekrasnyj mirt - podobnym pohvalit'sya
I drevnost' ne mogla. Sletelis' pticy,
Trepeshchut kryl'cami, poyut, zvenyat
I klyuvami butony terebyat.
Tak vypolem skorej durnoe semya
Vkrug nezhnogo stvola! Nastanet vremya,
Kogda - uzhe bez nas! - lesnoj olen'
Zdes' svezhuyu travu najdet i ten',
Kogda sklonit zdes' s trepetom koleni
Lyubovnik yunyj, il', poddavshis' leni,
SHkolyar zadremlet, knigu uroniv,
Pod nezhnyj i plenitel'nyj motiv,
I budet myagkaya trava klonit'sya,
I tropka polevaya budet vit'sya, -
O sladkie nadezhdy! - i vzletit
Opyat' Voobrazhenie v zenit,
A korolem poetov stanet tot,
Kto slovo, bol' celyashchee, najdet.
Uvizhu l' eto vse pri zhizni ya?
Ne skazhete li, milye druz'ya,
CHto obuyan gordynej ya, chto zhalkij
YA vzdor nesu, chto ya dostoin palki?
CHto luchshe by ukryt'sya mne ot srama?
Net! Lish' v ubezhishche svyatogo hrama
Poezii priyut mogu izbrat' ya,
A kol' padu, menya polozhat brat'ya
Na son pod vekovymi topolyami,
Moj holm mogil'nyj zarastet cvetami,
I na plite prostoj lyubvi slova
Poluzakroet pyshnaya trava,
No proch', Unyn'e! Uchasti prezrennoj
Izbegnet tot lish', kto dushoj smirennoj
Stremitsya vvys' bez mysli o nagrade.
Pust' svyshe mne otkazano v otrade
ZHitejskoj mudrosti, v bol'shih darah,
Pust' ya ne master chteniya v serdcah,
I trudno razbirat'sya mne v tumane
Strastej minutnyh, melochnyh zhelanij,
I tajny temnye dushi prestupnoj
Navek ostanutsya mne nedostupny, -
Osobyj dar sud'ba mne posylaet:
Ogromnoj mysli svet vo t'me siyaet.
Vse v nej, v toj mysli - vsya moya svoboda,
Poezii primeta i priroda.
Ona yasna, naglyadna i bessporna,
Kak smena dnya i nochi, kak uzornyj
Pokrov dolin, kak v nebe solnca oko,
Kak krest, vznesennyj kupolom vysoko.
Ne izmenyu ej. Gordyj moj udel -
Promolvit' vsluh, chto vymyslit' posmel.
Skoree kak bezumec ya pomchu
I ruhnu v propast', zharkomu luchu
Poldnevnogo svetila rastopit'
Pozvolyu kryl'ya, - lish' by ne zabyt'
Sud'bu svoyu i cel'... No polno, budet!
Uvleksya ya, i pyl serdechnyj studit
Moj razum. CHto za trud mne predstoit!
Prostersya okean - o, chto za vid! -
Peredo mnoj, bez schetu ostrovov...
Ih obletet' mne... net! YA ne gotov!
YA ne mogu!..
Net, luchshe pust' pridut
Skromnee mysli. |tot strannyj trud
Pust' poprostu, kak nachat, zavershitsya
I serdce, uspokoyas', obratitsya
K otradnomu - k dushevnoj chistote
I bratskim uzam, k yasnoj dobrote
I tainstvu serdechnogo poryva,
CHto v mig odin rodit sonet schastlivyj,
Bez tyagostnyh usilij, na letu...
Vot schastie: otrinuv suetu,
V kompan'i s rifmami dni provodit',
A len' pisat' - na zavtra otlozhit',
Vzyat' s polki knigu redkuyu i s neyu
Zabyt'sya, v radosti i nege mleya.
O, padaet pero moe iz ruk,
YA ne mogu pisat' pod serdca stuk,
Melodii porhayut, kak golubki,
I pamyat' voskreshaet obraz hrupkij
Dnya, kogda ya vpervye slyshal ih.
I mnogo vizhu ya kartin inyh:
Vot vsadnicy prekrasnye nesutsya,
Ih kudri pyshnye po vetru v'yutsya,
I pal'chiki stremyatsya na letu
Ih ulozhit', a na kartinu tu
Goryashchim vzorom Vakh iz kolesnicy
Glyadit - ot vzglyada etogo zalit'sya
Rumyancem Ariadne dovelos'...
I snova slov priliv, chto vetr prines,
Kogda otkryl s gravyurami ya papki,
I s nimi novyh obrazov ohapki:
Izgib lebyazh'ej shei v kamyshah,
I konoplyanka, chto poet v kustah,
I babochki polet zolotokryloj,
I roza, chto radushno ej raskryla
Ob®yatiya roskoshnyh lepestkov, -
O da, pripas ya mnogo dlya stihov
Videnij sladostnyh, kartin prekrasnyh!
I ne zabyt' by Son - iz makov krasnyh
Ukrasil golovu ego venok -
YA, pravo, malo bez nego by mog,
I luchshie stihi - ego zasluga.
A vot razdalsya milyj golos druga,
Smenyas' opyat' otradnoj tishinoj.
Na lozhe den' perebirayu svoj,
Proshedshij v dome mudrogo poeta,
Hranitelya starinnogo sekreta
Dosugov sladostnyh. A so shkafov
Glyadyat na nas pevcy bylyh vekov
S ulybkoj mramornoj. O, schastliv tot,
Kto slavu Budushchemu predaet!
Po stenam vizhu favnov kozlonogih;
Oni rezvyatsya u razvalin strogih
Klassicheskogo hrama, glyadya znojno
Na yunyh nimf, chto verenicej strojnoj
Idut poodal'. Ta, chto krashe vseh,
Vozdela k nebu ruki. Legkij smeh
Zvuchit i golos sladostnoj svireli -
Tak tomno, chto i favny prismireli, -
I v nebe razgoraetsya rassvet.
A vot kartina na drugoj syuzhet:
Kupanie Diany. Nimfy nezhno
Ej usluzhayut. Brosheny nebrezhno
Odezhdy svetlye. Plashch tonkotkanyj
Svisaet cherez kraj tyazheloj vanny.
Kolyshet medlenno ego voda -
Tak okean pokornye suda
Kachaet, legkim veterkom volnuem,
Tak vodorosli, povinuyas' struyam,
Koleblyutsya, - edinyj ritm zhivet
Vo vsem neobozrimom carstve vod.
A vot Safo glyadit kuda-to vdal'.
Ee chelo pokinula pechal',
Zadumchivost' na vremya otstupila,
I milyj lik ulybka osvetila.
Pechalen vzor Al'freda korolya:
Velikij polon zhalosti, delya
Stradan'ya siryh. I Kostyushko mrachen:
Tyazhelyj zhrebij byl emu naznachen.
A vot vperil Petrarka zhadnyj vzglyad
V nebesnyj lik Laury - kak glyadyat,
Schastlivcy! - i nad nimi voznesla
Poeziya pobednye kryla.
Poeziya so svoego prestola
Glyadit povsyudu, i v morya i v doly,
Vse vedomo ej, chto vokrug tvoritsya,
A ya mogu povedat' lish' chasticu.
No to, chto videl, chto ko mne tesnilos', -
Prognalo son. Mne nayavu prisnilos'
Vse to, o chem ya zdes' rasprostranyalsya.
Minula noch' bez sna - i ya podnyalsya,
Veselyj, bodryj, s yasnymi glazami,
Reshiv zanyat'sya novymi stihami
Nemedlenno. I vot uzh im konec.
Gonyu ih v svet, kak lyubyashchij otec.
Perevod A.Petrovoj
NAPISANO IZ OTVRASHCHENIYA
K VULXGARNOMU SUEVERIYU
Pechal'nyj zvon kolokolov cerkovnyh
K mol'bam inym, k inym skorbyam zovet,
Sulya naplyv neslyhannyh zabot
I propovedej merzost' prazdnoslovnyh.
Nash duh vo vlasti koldovskih tenet.
On ot besed vysokih, ot lyubovnyh
Uteh, lidijskih pesen, bezgrehovnyh
Otrad u kamel'ka - nas otorvet.
Probral by dushu etot zvon postylyj
Oznobom, kak mogily smradnyj hlad,
No, kak hireyushchej svetil'ni chad,
Kak vzdoh poslednij, sginet zvuk unylyj,
A imena Bessmertnyh s novoj siloj
V sadah blagouhannyh zazvuchat.
Perevod V.Potapovoj
Voveki ne zamret, ne prekratitsya
Poeziya zemli. Kogda v listve,
Ot znoya oslabev, umolknut pticy,
My slyshim golos v skoshennoj trave
Kuznechika. Speshit on nasladit'sya
Svoim uchast'em v letnem torzhestve,
To zazvenit, to snova pritaitsya
I pomolchit minutu ili dve.
Poeziya zemli ne znaet smerti.
Prishla zima. V polyah metet metel',
No vy pokoyu mertvomu ne ver'te.
Treshchit sverchok, zabivshis' gde-to v shchel',
I v laskovom teple nagretyh pechek
Nam kazhetsya: v trave zvenit kuznechik.
Perevod S.Marshaka
Kostyushko! Mezh proslavlennyh imen,
Kak dum vysokih niva zolotaya,
Blestit tvoe, garmoniyami raya,
Horalom sfer zemnoj trevozha son.
I tam, iz tuch prorvavshis' v nebosklon,
Gde imena bessmertnye, blistaya,
CHaruyut sluh, kak muzyka svyataya,
Gde kazhdomu vozdvignut zvezdnyj tron,
Ono prorochit, chto nastanet chas
I dobryj duh proveet nad zemlej, -
Togda s muzhami drevnosti, s Al'fredom
Tuda, tuda, gde pravit Bog zhivoj,
Vsemirnym gimnom prizovesh' ty nas -
K Velikomu, chej lik eshche nevedom.
Perevod V.Levika
S ulybkoj nimfy, golovu sklonya,
Ty vzglyadyvaesh' iskosa, ukradkoj.
V kakoj nebesnyj mig svoej povadkoj
Ty obol'stitel'nee dlya menya?
Ujdya li v labirint besedy sladkoj
Il' svetlyh dum? Vstrechaya l' problesk dnya,
Kogda tancuesh' mezh cvetov, s oglyadkoj,
CHtob ih ne smyala uzkaya stupnya?
Ty sozdana stol' sladostno, chto duh
Zajmetsya, kogda, prevrashchayas' v sluh,
Poluraskroesh' shozhie s butonom
Usta... Ne legche l' mne umom smushchennym
Reshit', kakaya Graciya by dvuh
Podrug zatmila pered Apollonom?
Perevod V.Potapovoj
Kak Angliya prekrasna! YA gotov
Ne znat' chuzhih polej, lugov, ozer,
Ne videt', kak krasuetsya ubor
CHuzhih, vospetyh bardami lesov.
No zhazhdu ya poroj uvidet' krov
Nebes |llady, yuzhnyh zvezd uzor,
Hochu vzojti na tron Al'pijskih gor,
Ves' mir zabyv sred' gordyh lednikov.
Kak Angliya prekrasna! Nuzhny mne
Lish' laski docherej ee prostyh,
Lish' teplota ih dobryh, belyh ruk.
No snitsya mne v mechtaniyah nochnyh
Vzglyad chernyh glaz i kanconetty zvuk
Nad teplym morem noch'yu pri lune.
Perevod G.Bena
Rasseyalas' na nebe mgla syraya.
Poveyalo prohladoyu s reki.
YUg, oseni surovoj vopreki,
Sogrel na mig polya rodnogo kraya.
Doliny obrosli pokrov toski.
V prozrachnom vozduhe - dyhan'e maya.
Trepeshchut veki, s veterkom igraya,
Kak vlazhnoj letnej rozy lepestki.
Travoyu razrastayutsya viden'ya:
Plody v studenyh kapel'kah rosy,
Snopy nepodaleku ot selen'ya,
Osennego skupogo solnca svet,
Lesnoj ruchej, pesochnye chasy
I s zhizn'yu rasstayushchijsya poet.
Perevod V.Mikushevicha
POSVYASHCHENIE LI HANTU, |SKVAJRU
Gde blesk vesny, gde zvonkie prostory?
Serebryanaya dymka ne vsplyvet
Na zolotisto-alyj nebosvod,
Okrashennyj ulybkoyu Avrory;
I sladkoglasnyh nimf umolkli hory.
O nimfy! Ih veselyj horovod
Ni rozy, ni siren' ne poneset,
Kak v mae, na altar' bogini Flory.
I pust' polya bezmolvny i pusty,
I pust' v lesu ya Pana ne vstrechayu,
Est' mir inoj, duhovnoj krasoty,
Gde vse vokrug cvetet, podobno mayu,
Kogda k stiham, chto skromno ya slagayu,
Snishodit chelovek takoj, kak ty.
Perevod V.Vasil'eva
NAPISANNYJ NA STRANICE,
ZAVERSHAYUSHCHEJ PO|MU CHOSERA
"CVETOK I LIST"
Poema eta roshchice srodni:
Pereplelis' vetvyami chudo-stroki,
CHitatelya ostanoviv v istoke
Strui medvyanoj, l'yushchejsya v teni
Derev; rosoyu sbryznut iskoni,
On ne zadumyvaetsya o podopleke
Melodij konoplyanki i o skloke
Drugih pernatyh, prozhivaya dni.
O, chto za vlast' vysokoj prostoty!
CHto za poryv, vlekushchij velichavo!
I ya, iznemogaya v zhazhde slavy,
Gotov zastyt', s sozdatelem na "ty",
Sredi travy, gde nezhnye rydan'ya
Malinovki donosyat upovan'ya.
Perevod V.SHirokova
POSLE POLUCHENIYA LAVROVOGO VENKA
OT LI HANTA
YA vremenem obmanut bystrotechnym:
Bessmertnoj mysl'yu um ne uvleklo
V Del'fijskij labirint, i obreklo
Menya ostat'sya dolzhnikom bespechnym
Pered poetom, stol' blagoserdechnym,
CHto on moe tshcheslavnoe chelo
Obvil, - sognuv dve vetki, - lavrom vechnym.
S podobnoj chest'yu szhit'sya tyazhelo!
Mechty ne uhvatil ya velichavoj.
Vse poprano - tyurban, korona, vlast'.
CHto mir cenil - tomu grozit raspravoj.
Vozmozhno li v somnen'e mne ne vpast'
I myslyam strannym ne predat'sya vslast'
O tom, chto lyudi nazyvayut slavoj?
Perevod V.Potapovoj
DAMAM, KOTORYE VIDELI MENYA UVENCHANNYM
Venok iz vetvi lavra blagovonnoj!
Net sladostnee v mire nichego.
Samoj lune, chto raduzhnoj koronoj
Uvenchana, ne prevzojti ego!
No est' eshche rosistye butony
I pervoj vlazhnoj rozy torzhestvo,
Morskaya zyb' ot vzdohov Al'ciony,
Treh golosov sozvuchnyh volshebstvo,
Glyadyashchij skvoz' serebryanye slezy
Aprel' i maya solnechnye grozy...
Odnako izoshchryat'sya perestan':
Hot' ne imeet ravnyh tvoj izbrannik,
No etim carstvennym ocham, kak dannik
Smirennyj, pust' vozdast vostorga dan'!
Perevod V.Potapovoj
Bog zolotogo luka,
I zolotoj kifary,
I zolotogo sveta, -
O kolesnichij yaryj,
CH'ya kolesnica,
T'mu razgonyaya, mchitsya,
Kak zhe izbegnul kary
YA, nacepivshij sduru lavrovyj tvoj venok,
Slavy tvoej emblemu,
Divnuyu diademu -
Ili chervyu takomu ty ne otmshchaesh', bog?!
O, Apollon Del'fijskij!
Zevs potryasal gromami,
Sputnik ego krylatyj,
Per'ya svirepo vzdybiv,
SHCHerilsya, no raskaty,
Slovno pod spudom,
Glohli, smenyayas' gudom:
No pochemu zh menya ty
Spas ot rasplaty lyutoj, no dlya chego zhe ty
Nezhnye tronul struny
I usmiril peruny;
|takoj-to lichinke - tainstvo dobroty?!
O, Apollon Del'fijskij!
Blizilas' noch'. Pleyady
Byli uzhe v dozore;
I po sosedstvu s nimi
SHumno trudilos' more,
|ho trevozha;
CHuden byl mir, - i kto zhe,
Kto zhe sebe na gore
Lavry sebe prisvoil, a uzh reshil, chto - vlast',
I uhmylyalsya merzko,
I pohvalyalsya derzko,
I vot teper' vozzhazhdal nic pred toboyu past'?!
O, Apollon Del'fijskij!
Perevod D.SHneersona
Prosti mne, chto nevnyatno bormochu
I myamlyu, rassuzhdaya o vysokom,
CHto ya ne nadelen orlinym okom:
Ne znayu, gde iskat', chego hochu.
Byla by eta nosha po plechu -
Lavinu slov bushuyushchim potokom
So strast'yu, podobayushchej prorokam,
YA mchal by k gelikonskomu klyuchu.
S Vysokim ty odin zapanibrata.
Nam, slabym, celovat' tebe stupnyu.
Znak bozhestva vzvilsya v luchah zakata -
Tolpa ne prekratila boltovnyu,
No ty uvidel svet ego krylatyj
I k yavlennoj zvezde velel letet' konyu.
Perevod A.Parina
PERED MRAMORNYMI STATUYAMI
IZ SOBRANIYA LORDA |LGINA
Moj duh, ty slab. Zanesena, kak plet',
Neotvratimost' smerti nad toboyu.
V bogopodobnoj shvatke s nemotoyu
YA slyshu gul: ty dolzhen umeret'.
Orlu ne vechno v sinevu smotret'.
No legche zhit', kogda vsplaknu poroyu,
CHto ya voshodu veki ne otkroyu
I ne spletu luchi v gustuyu set'.
Razlad s samim soboj, a ne otradu
Uma pobedy smutnye rodyat.
Glyazhu na mramor - net s pechal'yu slada:
Krasu |llady rastoptal raspad -
Oblich'e Vremeni, - tak voln gromady
Velich'e solnca v beshenstve drobyat.
Perevod A.Parina
"POVESTX O RIMINI"
Ty lyubish' sozercat' zaryu vpolglaza,
Pril'nuv k podushke naspannoj shchekoj?
Ocharovan'yu etogo rasskaza
Poddajsya - i proniknesh'sya toskoj
Po lugovine s pleshchushchej rekoj.
Tvoj medlit vzor: nebesnyj blesk ne srazu
On p'et, skol'zya po Vespera almazu.
Tebya ob®emlet zvezdnyj svet, pokoj,
Kak etot stih o nochi, osiyannoj
Bozhestvennoj ohotnicej Dianoj.
A esli ty otchasti moralist,
Tvoj duh najdet v boru priyut zhelannyj,
Gde el' ronyaet shishki, vozduh mglist,
Poyut zoryanki, sohnet palyj list.
Perevod V.Potapovoj
Pridite, devy, ochi blagonravno
Potupiv, krotkij svet liya vokrug
Iz-pod nevinnyh vek, a tonkih ruk
Ladoni tak slozhiv, chtob stalo yavno,
CHto vy glyadet' ne myslite bez muk
Na zhertvu vashej krasoty tshcheslavnoj, -
Na yunogo Leandra, chto v neravnoj
Bor'be v puchinu pogruzilsya vdrug.
On, blednye usta prizhav k lanite
Prekrasnoj Gero, iz poslednih sil, -
Providya noch' dushi svoej, - poplyl
Navstrechu smerti... CHut' vidny, vzglyanite,
Plecho, poslednij vzmah ego ruki,
Vlyublennogo dyhan'ya puzyr'ki.
Perevod V.Potapovoj
SHepcha pro vechnost', spit ono u shher,
I, vdrug raskolyhavshis', vhodit v groty,
I topit ih bez zhalosti i scheta,
I chto-to shepchet, vyjdya iz peshcher.
A to, byvaet, tishe ne v primer,
Oberegaet rakushki dremotu
Na beregu, kuda ee s izletu
Poslednij shkval zanes vo ves' kar'er.
Syuda, trudom oslabivshie zren'e!
Obshirnost' morya dast glazam pokoj.
I vy, o zhertvy zhizni gorodskoj,
Oglohshie ot melkoj drebedeni,
Zadumajtes' pod mernyj shum morskoj,
Poka siren ne razlichite pen'ya!
Perevod B.Pasternaka
V tishi, neslyshimyj, nezrimyj,
YA uskol'znul iz ruk lyubimoj,
Bessil'nyh v tomnosti serebryanogo sna.
Kto skazhet, znaya ih kasan'e,
Kogda bezumnej obayan'e:
Kogda ona zhestoka il' nezhna?
Kak vlazhen vzglyad!
Kak laskovo usta manyat,
CHaruya tonkij sluh voobrazhen'ya!
O, tol'ko tot cenit' gotov
Pokoj i zrelost' nezhnyh slov,
Kto lyubit bez cepej, bez presyshchen'ya.
Ih zvuk, ih sladostnyj zakon, -
Kak nado mnoyu vlasten on!
Schastlivyj etot den' rozhden dlya laski.
Vdali ot suety zemnoj
YA znayu, nebo nado mnoj
Zarya odenet v solnechnye kraski.
Perevod V.Levika
Ty govorish' "lyublyu", no tvoj
Otvet zvuchit stol' otreshenno,
Kak budto molitsya dusha
V vechernih perelivah zvona.
Lyubi vsej sut'yu!
Ty govorish' "lyublyu", - tvoe
S zarej sentyabr'skoj serdce shozhe.
Byt' mozhet, Kupidon velel
Postit'sya v chest' ego postrozhe?
Lyubi vsej sut'yu!
Ty govorish' "lyublyu", - usta
Uteh ne obeshchayut vskore, -
Tak izumitel'nyj korall
Tait v sebe revnivo more.
Lyubi vsej sut'yu!
Ty govorish' "lyublyu", - zachem
Stol' robki ruk tvoih kasan'ya!
Tak v statue ne drognet zhizn'
V otvet na zharkie lobzan'ya.
Lyubi vsej sut'yu!
Rechami, polnymi ognya,
Ulybkoj v zharkoj blagostyni,
Vzyvayu, uvrachuj menya
I v serdce zatochi otnyne!
Lyubi vsej sut'yu!
Perevod O.Kol'covoj
Blizhe, blizhe, strast' -
Stisni vlazhnoj ten'yu -
Blizhe, blizhe, strast'!
Daj mne iskuplen'e!
Blizhe, blizhe, slast' -
V lugovoj posteli -
Blizhe, blizhe, slast'!
Vstretit'sya uspeli!
Blizhe, blizhe, blazh',
ZHgi dyhan'em zhizni,
Blizhe, blizhe, blazh' -
V serdce solncem bryzni!
CHto zh, chto chuvstv ugar
Migom uletaet,
Naslazhden'ya zhar
Bystro ugasaet,
Tol'ko b ne zabyt' -
Schast'e blizko, blizko!
I nel'zya lyubit'
Bez shal'nogo riska!
Blizhe! Pust' k utru
Zadohnus' ot strasti -
Esli ya umru,
YA umru ot schast'ya!
Perevod V.SHirokova
DZHONU GAMILXTONU REJNOLXDSU.
POSESHCHENIE OKSFORDA
Vot goticheskij stil':
K nebu tyanetsya shpil',
Na kolonnah - svyatye otcy.
Ryadom arka i dom,
Arka tronuta mhom,
Dom privetstvuet - "Vil'son. Kvascy".
Studiozusov roj:
Ne uvidish' poroj
Ni edinogo za den' profana;
Gromozditsya sobor,
Zalivaetsya hor,
Nu i Rektoru tozhe - osanna!
Ochen' mnogo travy,
Ochen' mnogo listvy
I olenej - ne tol'ko dlya liriki;
I uzh esli ragu -
"Otche nash" na begu,
I k tarelkam brosayutsya kliriki.
Perevod D.SHneersona
Na pechal' mahni rukoj,
Na ee prichinu,
Vzdohom dushu uspokoj,
Utoli kruchinu.
CHto zh ty v cvete yunyh let
Vyglyadish' ustavshej?
Pust' ischeznet gore vsled
Za slezoyu pavshej.
Razrazit'sya daj groze,
No puskaj nenast'e
Prineset v lyuboj sleze
Zavtrashnee schast'e.
YArche slezy, chem potok,
Napoennyj svetom,
I melodij shepotok
Vse nezhnej pri etom.
I kol' blago, i uyut,
I nadezhdy - vsue,
Pesnyu skorbnuyu spoyut
Nashi pocelui!
Perevod E.Fel'dmana
O derevco nagoe,
Ty v ledyanom plenu
I radostnom pokoe
Ne vspomyanesh' vesnu;
Tebya ni hlad, ni slyakot'
Ne prinevolyat plakat',
I tonkih vetok myakot'
Oni ne povredyat.
Rodnik, zhurchashchij sonno,
Ty v dekabre sedom
O vzore Apollona
Ne vspomnish' podo l'dom, -
Zabyvshi dni otvagi,
V hrustal'nom sarkofage
Pochiyut kapli vlagi,
Ne zlyas' na zimnij hlad.
Kak bylo by priyatno
Porvat' s minuvshim svyaz',
No mozhno l' zhit', prevratnoj
Sud'boj ne tyagotyas'?
Kak, vstretivshi nevzgodu,
Ne zlit'sya na prirodu,
Ne rvat'sya na svobodu -
Stihi ne govoryat.
Perevod E.Vitkovskogo
Pred udalen'em v kraj netopyrej
Caryu prisnilos' nechto. Naipache
Hozyajka by peklas' o nezadache -
Myshino-krys'ej svare u larej.
Voskliknul: "Car' Koshachij, poskorej
Son rastolkuj, on k hudu, ne inache!"
I Daniil, sej baloven' udachi,
Prochistil ochi u carya carej:
- Mol, vlast' tvoyu ne stavyat ni vo grosh,
Tvoj son - donos o shutovskom srazhen'e,
Pustogolovyh spletnikov molva.
I v stel'ku p'yanyj, Daniil horosh,
Kol' lzhivoe zastavit okruzhen'e
Propet': "Ty - Zolotaya Golova!"
Perevod O.Kol'covoj
Napisano
na motiv arii iz "Don ZHuana"
Apollon:
Troe vas peredo mnoj,
A uedu lish' s odnoj
Na poroge dnya, na utrennej zarnice.
Troe vas peredo mnoj,
A uedu lish' s odnoj.
Kto so mnoj - na skakunah - cherez pshenicu?
Gracii (vse vmeste):
YA! Net, ya! YA! YA!
V kraj osennego zhniv'ya
Uskachu s toboyu, yunyj Apollon!
YA! Net, ya! YA! YA!
V kraj hochu, gde chudesa - so vseh storon!
YA! YA! YA! YA!
Lira zvonkaya tvoya ne znaet fal'shi!
YA! YA! YA! YA!
Den' spoet - ya uskachu - vse dal'she, dal'she!
Perevod E.Fel'dmana
Kot-kotofej! Vish', snova tyazhelo
Dyshat'; tak vspomni bednyh krys i myshek,
Kotoryh prigolubil! Skol'ko kryshek
Kastryul'nyh sbrosil v kuhne? |to zlo
Ne zamolit', kak ni glyadi svetlo
Zelenym barhatom; grehov izlishek
Kogtit menya, napomniv t'moj odyshek
O drakah, o cyplyatah; kak vezlo
Tebe, druzhishche! Veselej vzglyani-ka!
Pust' davit astma - flagom pleshchet hvost.
Pust' kulakom prohozhij vrezhet diko,
No ty poesh', vstavaya v polnyj rost,
I meh tvoj pyshen, i ne strashny piki,
Gde zhzhet ograd steklo razbityh zvezd.
Perevod V.SHirokova
PRI VIDE LOKONA VOLOS MILXTONA
Vlastitel' chisl organa,
Pevec nadmirnyh sfer!
Nam duh tvoj nevozbranno
YAvlyaet meru mer
I vseh nachal nachalo.
No lish' glupcu pristalo
Tvoj slavit' prah
I, tshchas' pochtit' vozvyshennyj tvoj genij,
Pytat'sya gimn dlya skorbnyh pesnopenij
Slozhit' v stihah.
Ty pel dlya duhov raya,
Melodij hram zhivoj.
Razlada ne skryvaya,
Vostorg daril nam svoj
I kryl'ya vdohnoven'ya.
O, gde tvoi vladen'ya?
Vnemli moej
Delijskoj klyatve, - ya klyanus' toboyu,
Tvoren'yami tvoimi i sud'boyu,
Tvoej lyubov'yu v oblike zemnom,
Toj krasotoj, chto vsyudu i vo vsem!
Kogda moj stih ot vlasti
Nezrelyh form ujdet, -
YA, vernyj prezhnej strasti,
Uzhe sedoj, iz od,
Iz gimnov splavlyu Slovo
Vo slavu i trudov tvoih i del.
No kak by ya zhelan'em ni gorel,
Naprasno vse, poka ya ne sozrel
Dlya drevnej mudrosti surovoj,
Ne ispytal vostorg pered luchami novoj.
Na gody vozderzhus' ot prinoshenij,
No zapoyu - i vspomnyu vse spolna.
YA lish' prostoj vassal tvoih svershenij,
Moj lob goryach, i krov' vozbuzhdena.
O, etot lokon tvoj!
YA onemel snachala,
Kogda vdrug imya Mil'ton prozvuchalo
Tak blizko predo mnoj.
No krov' moya togda ne volnovalas',
I vse zh viden'e v pamyati ostalos'.
Perevod V.Levika
PERED TEM KAK PERECHITATX "KOROLYA LIRA"
O sladostnyj roman! O zvon cevnicy,
Iz chistyh zvukov sotkannyj uzor!
V sej zimnij den' ne dli svoj razgovor,
Somkni svoi starinnye stranicy.
Proshchaj! Peredo mnoyu povtoritsya
Stradan'ya i proklyatiya razdor -
V SHekspirov sad hochu ya kinut' vzor
I gor'kimi plodami nasladit'sya.
O Bard! O Al'biona oblaka,
Zizhditeli izvechnogo syuzheta!
Skvoz' dikij les doroga nelegka, -
Da ne lishus' ya v nem blagogo sveta,
A esli ya v puti sgoryu dotla -
Pust' obretu ya feniksa kryla!
Perevod A.Baranova
Kogda strashus', chto smert' prervet moj trud,
I vyronyu pero ya ponevole,
I v zhitnicy tomov ne soberut
Zerno, zhnecom rassypannoe v pole,
Kogda ya vizhu nochi zvezdnyj lik
I ottogo v otchayan'e nemeyu,
CHto simvolov ogromnyh ne postig
I nikogda postignut' ne sumeyu,
I chuvstvuyu, chto, sozdannyj na chas,
Rasstanus' i s toboyu, nezabvennoj,
CHto vlast' lyubvi uzhe ne svyazhet nas, -
Togda odin na beregu vselennoj
Stoyu, stoyu i dumayu - i vnov'
V Nichto uhodyat Slava i Lyubov'.
Perevod V.Levika
Ne krasnej ponaprasnu,
CHtoby zrimo i yasno
Iskushennost' tvoya ne predstala.
Esli stanesh' divit'sya
Neporochnoj device,
Znachit, eyu ty byt' perestala.
Pokrasnela: - "... o vstreche...",
Pokrasnela: - "... net rechi...",
Pokrasnela: - "... ne vzdumaj mne tol'ko!..",
Pokrasnela: - "... mne yasno...",
Pokrasnela: - "... soglasna...",
Pokrasnela: - "... kogda i vo skol'ko?..".
Ne vzdyhaj ponaprasnu:
Ne hochu ezhechasno
Videt' Evy nadutye gubki.
Esli zharki lanity,
Guby poluotkryty,
Znachit, byl golubok u golubki!
Ni k chemu sueslov'e:
Ne naveki zdorov'e
Nam Prirodoyu vechnoj daetsya.
Neponyatno mne dazhe:
Ne sejchas, to kogda zhe
Celovat'sya s toboj nam pridetsya?
Vzdoh: - "... konechno, my budem...",
Vzdoh: - "... net-net, pozabudem...",
Vzdoh: - "... ne vynesu i zaboleyu!..".
Tak ostat'sya? Rasstat'sya?
Mozhet, hvatit terzat'sya?
Luchshe yabloko rezh', ne zhaleya!
Perevod E.Fel'dmana
Burgundskoe proch' i klaret,
I dobryj rejnvejn, i maderu!
P'yu to, chto ne vidyval svet, -
Vse prochee presno ne v meru.
Medovoe penitsya leto,
Brodilom dushistym sogreto.
Moj bokal - nebesa,
I p'yany ochesa.
V serdce bujstvuet hmel',
Kak del'fijskaya trel'.
Dobrat'sya by, Kajyus, do sklona!
Sladchajshej iz chash
Pir zakonchitsya nash.
Pust' igraet dusha,
Tol'ko solncem dysha, -
Vo slavu i chest' Apollona!
Perevod O.Kol'covoj
O svetlyj bog Zenita,
Zakata i Zari!
Dusha s toboyu slita,
No zaperta vnutri.
Tesna ee temnica,
Duh strazhdet i tomitsya,
Vse silyas' poborot'
Moyu zemnuyu plot'.
Kogda dusha ne v silah
Ot put ujti postylyh,
No tyanetsya, hrupka,
Podnyat'sya v oblaka, -
Strashna siya kartina
Dlya vzora, budto syna
Iz lap orlinyh mat'
Pytaetsya otnyat'.
K bezumstvu shag stol' kratok,
Bog Pesni! Otpechatok
Tvoih volshebnyh grez
Daj osoznat' vser'ez!
Muzyki sovershenstvom
I Mudrosti stepenstvom
Skras' odinokij chas.
ZHrecov napevnyj glas
Pozvol' uslyshat'...
Perevod O.Kol'covoj
Dnej teh svetlyh net kak net.
Kazhdyj chas ih star i sed.
Opochili te mgnoven'ya
Pod pokrovom bleklym tlen'ya,
Pod listvoyu mnogih let.
Sever slal im svoj privet.
I sama zima v tumane,
Ne platya baronam dani,
Opaliv runo dreves,
Kak barana, strigla les.
V sumrake listvy zelenoj
Ne svistet' strele kalenoj.
Ne poet v dubrave rog.
Veresk vytoptan i drok.
Ni veseliya, ni smeha,
Na prizyvy tol'ko eho
Otklikaetsya poroj,
Nasmehayas' nado mnoj.
Osen'yu, vesnoj i letom
V polden' i pered rassvetom,
Svetit solnce li, zvezda l', -
Vse ravno bezmolvna dal'.
Vse ravno v strane dubravnoj
Ne gulyaet Robin slavnyj.
Gde ty, korotyshka Dzhon?
Les v molchan'e pogruzhen.
Kto projdet, stucha po zhbanu
S pesneyu cherez polyanu?
Poyuliv pered pevcom,
Ne napolnit zhban pivcom
Razbitnaya molodica
Ili bojkaya vdovica.
Net ni plyasok, ni ballad.
Pozabyt starinnyj lad.
Ne najti brodyag veselyh,
CHto gulyali v etih dolah.
Esli b dobryj Robin Gud
Poyavilsya snova tut
Vmeste s devoj Mariannoj,
Iz mogily vstav nezhdanno,
On slomal by v gneve luk.
Pni da pni torchat vokrug,
A stvoly dubov zelenyh -
SHCHepki v pasti voln solenyh.
Ne poet v lesah pchela.
Mnogo slez by prolila
Marianna v roshche drevnej.
CHto teper' v lyuboj derevne
Prodayut za den'gi med,
V tolk devica ne voz'met.
Tak vospoj bylomu slavu!
SHervudskuyu slav' dubravu!
Slava shelkovoj trave!
Slava zvonkoj tetive!
Slava rogu! Slava luku!
Slava, slava bratcu Tuku!
Slav'sya, korotyshka Dzhon,
Pogruzhennyj v vechnyj son!
Slav'sya, deva Marianna!
Ty - krasa lesnogo klana!
Slav'sya, hrabryj Robin Gud!
Slav'sya, dobryj chestnyj lyud!
I puskaj napev starinnyj
V chashche prozvuchit pustynnoj!
Perevod V.Mikushevicha
STIHI O RUSALOCHXEJ TAVERNE
O, poetov dushi, gde by
Ni dalo |lizij nebo,
Luchshej ne najti naverno,
CHem Rusaloch'ya Taverna!
Bylo l' gde hmel'nej dano
Vam Kanarskoe vino?
Rajskij plod ne slashche, net,
CHem olenij moj pashtet!
Kak on sdelan, slovno tut
Sam piruet Robin Gud.
S Merian, svoej podruzhkoj,
P'et iz roga, p'et iz kruzhki.
No propala bez sleda
Vyveska moya - kuda?
Astrolog starik propazhu
Otyskal, vpisavshi dazhe
Na pergament svoj rasskaz
CHto on videl slavnyh vas
Pod moej sred' zvezd prizyvnoj
Vyveskoj, napitok divnyj
Raspivayushchih so smakom
Gde-to tam za Zodiakom.
O, poetov dushi, gde by
Ni dalo |lizij nebo,
Luchshej ne najti naverno,
CHem Rusaloch'ya Taverna!
Perevod M.Zenkevicha
K DAME, KOTORUYU AVTOR VIDEL
ODNAZHDY V VOKSHOLLE
Pyat' let o bereg bil priboj vremen
I pod prilivom dvigalis' peski
S teh por, kak ya toboyu byl plenen,
Kogda perchatku ty snyala s ruki.
Uvizhu ya polnochnyj nebosvod -
I vzora tvoego zvezda gorit,
Uvizhu ya, kak roza rascvetet, -
I vspominayu cvet tvoih lanit,
Uvizhu ya buton - i sluh gotov
K ustam tvoim letet' na zov mechty
I ozhidat' lyubovnyh nezhnyh slov
I zhit' obmanom... Zatmevaesh' ty
Vospominaniem vostorg lyuboj
I otravlyaesh' radosti toskoj.
Perevod V.Rogova
Syn staryh afrikanskih lunnyh gor,
Dom krokodilov, oblast' piramid!
My govorim: ty blag i plodovit,
No lish' odnu pustynyu vidit vzor.
Narodov smuglyh nyan'ka s davnih por,
Ty blagosten? Il' tvoj obmanchiv vid
Dlya teh, kogo rabota tyagotit,
Kto do Kaira stroj mogil proster?
Net, mrachnaya dogadka ne prava!
Neznan'yu chuditsya pustyni tish'
Vo vsem chuzhom. Tvoya voda zhiva,
Kak nashi reki, poish' ty kamysh,
I tak zhe omyvaesh' ostrova,
I k moryu tak zhe veselo speshish'.
Perevod V.Rogova
O Spenser! Obozhatel' tvoj lesnik,
Projdya tvoj les, vchera s ulybkoj miloj
Prosil, chtob ya, tvoej podvignut siloj,
Vpred' ochishchal anglijskij moj yazyk.
Skazitel' el'fov! Kto zh iz nas dostig -
Iz nas, zhivushchih sred' zimy postyloj, -
Takih vysot, kak Feb zolotokrylyj,
CHtob razlivat' vesel'e utra vmig?
Kto mozhet bez upornogo truda
ZHivit', kak ty, svoi proizveden'ya?
Cvetok iz pochvy dolgo p'et vsegda,
Poka pridet pora ego cveten'ya.
YAvis' vesnoj: iz kozhi budu lezt',
Emu na radost', a tebe na chest'.
Perevod V.Levika
OTVET NA SONET REJNOLXDSA,
ZAKANCHIVAYUSHCHIJSYA SLOVAMI:
"Mne chernota v glazah kuda milee,
CHem podrazhan'e sini giacinta".
Sin'! Estestvo nebes - chertog Seleny,
V pokoyah solnca sotkannyj al'kov,
SHater Atlanta, polog neizmennyj
Lilovyh, seryh, sizyh oblakov.
Sin'! Estestvo vody - u okeana,
U rek, begushchih bezdnu napolnyat',
Ni pene, ni kamnyam, ni uraganu
Vrozhdennoj etoj sini ne otnyat'.
Sin'! Ty v rodstve s pokrovom roshch zelenyh
I, s izumrudom trav obruchena,
Ty vorozhish' fialkami na sklonah.
Kak ty iskusno chertish' pis'mena
Reznyh tenej! No vzglyady sinih glaz
Sil'nej vsego prikovyvayut nas!
Perevod A.Parina
SONET OBRI DZHORDZHU SPENSERU
po prochtenii ego voshititel'nyh stihov v
al'bome (miss Rejnol'ds), a takzhe pol'zuyas'
vozmozhnost'yu vnesti v onyj svoyu skromnuyu
leptu
CHej dar - siya sladchajshaya iz lir?
Kto divnyj ritm tebe prodiktoval?
V kaminnoj li vkushaesh' eliksir
Il' s Apollonom vslast' popiroval?
Dolzhno byt', s Muzoj ne zakonchen spor:
Kakih vysot dostignesh', milyj bard?
Kto videl tvoj goryashchij gnevom vzor, -
Tot vedaet bozhestvennyj azart.
Ty vetru kubok portera podnes,
Brodyagu penoj ugostiv spolna, -
Nezhnej pyl'cy i solonee slez, -
Sam chashu liho osushil do dna!
CHto zh, za tebya p'yu s radost'yu kuvshin
Anisovoj, i temnyj med, i dzhin!
Perevod O.Kol'covoj
O ty, chej lik oveyan vetrom v'yugi,
CHej vzor v tumane videl hlop'ya tuch
I krony vyazov mezh ozyabshih zvezd, -
K tebe vesna pridet kak vremya zhatvy.
O ty, komu edinstvennoyu knigoj
Byl svet vselenskoj t'my, chto po nocham
Svetil tebe, kogda skryvalsya Feb, -
K tebe vesna pridet trojnym rassvetom.
Ty zhazhdesh' znanij - u menya ih net,
Zato v moih napevah chuvstvo dyshit.
Ty zhazhdesh' znanij - u menya ih net,
Zato zakat moim vnimaet trelyam.
Tot bodrstvuet, kto dumaet, chto spit;
Ne prazden tot, kto klyal sebya za prazdnost'.
Perevod G.Bena
O, stan' ya sopravitelem Olimpa,
Zakon my polozhili by soborom:
Kol' nekij muzh rabote otdaetsya
V otsutstvie prekrasnoj poloviny,
Pust' kazhdyj muzhnin shag ruke suprugi
Pribavit belizny, licu - rumyanca.
S®est yagodu on, - na lyubovnom dreve
Pust' poceluj proyavitsya, kak pochka,
CHto razvivat'sya budet ezhechasno,
Daby rastayat' na gubah prohozhih.
YA vizhu bol'she, cvetik skromnyj,
CHem vidit solnca glaz ogromnyj.
Lunu, zanoschivuyu damu,
I tu skryvaet oblakami.
Vesna, vesna, vesna v razgare!
YA - carstvuyu i gosudaryu!
YA, nezhas' tut, mezh travki myatnoj,
Slezhu za devushkoj priyatnoj.
YA vizhu zdes' takie dali,
Kakih drugie ne vidali.
YA zasypayu, cvetik tonkij,
Pod kolybel'nuyu yagnenka.
Kogda na svad'be v bubny b'yut, -
Da zdravstvuet Durak!
Kogda devchonki v plyas idut, -
Da zdravstvuet Durak!
Razbita krynka s molokom, -
Da zdravstvuet Durak!
Podbita shubka veterkom, -
Da zdravstvuet Durak!
Vkrug bochki s pivom - eralash, -
Da zdravstvuet Durak!
Saditsya Ketti v ekipazh, -
Da zdravstvuet Durak!
My perezharili svin'yu, -
Da zdravstvuet Durak!
Ne snyali s ryby cheshuyu, -
Da zdravstvuet Durak!
Ser Cap celuetsya s sud'ej, -
Da zdravstvuet Durak!
A miss Carap - s pivnoj bad'ej! -
Da zdravstvuet Durak!
Menya strashat moi zhe zlye dumy!
Pust' golos u nee ne solov'inyj
I zuby, mozhet byt', sovsem ne perly,
Resnicy zhe, naskol'ko mne izvestno,
Ne bol'she rozhek muhi-odnodnevki,
I na ruke - ni yamochki edinoj,
Lico - v vesnushkah; nyan'ka-neumeha,
Ditya na nozhki stavya ran'she sroka,
Diane polomat' sposobna nogi
I sheyu izurodovat' YUnone.
Priskakal neznakomec i v®ehal vo dvor,
I nikto nezhelannyj ne vyshel.
On gubami prizhalsya k ruke gospozhi,
I nikto ih ne videl, ne slyshal.
I stupil neznakomec pod zamkovyj svod,
I nikto nezhelannyj ne vyshel.
On gubami prizhalsya k gubam gospozhi,
I nikto ih ne videl, ne slyshal.
I miledi ego povela za soboj,
I v besedku voshli oni tverdo.
Ah, kakie prekrasnye rozy cveli
Vo vladen'e hozyaina lorda!
Na plechah u sluzhanochki shelkovyj plat,
Na ruke - zolotoe kolechko.
Poceluj neznakomca gorit na shcheke,
I sledy ubegayut s krylechka.
O, belaya zhemchuzhina, usni!
Tebe molit'sya stanu na kolenyah,
Tebe prosit' u Neba blagodati.
Hochu dyshat' tem schast'em, chto tebya
So vseh storon tak plotno okruzhaet.
Vladychica moya, nedug moj nezhnyj,
Vostorg vnezapnyj, strastnaya lyubov'!
Perevod E.Fel'dmana
CHetyre raznyh vremeni v godu.
CHetyre ih i u tebya, dusha.
Vesnoj my p'em bespechno, na hodu
Prekrasnoe iz polnogo kovsha.
Smakuya letom etot veshnij med,
Dusha letaet, kryl'ya raspustiv.
A osen'yu ot bur' i nepogod
Ona v ukromnyj pryachetsya zaliv.
Teper' ona dovol'stvuetsya tem,
CHto skvoz' tuman glyadit na hod veshchej.
Pust' zhizn' idet neslyshnaya sovsem,
Kak u poroga l'yushchijsya ruchej.
Potom - zima. Bezlika i mertva.
CHto delat'! ZHizn' lyudskaya takova.
Perevod S.Marshaka
Zdes' nezametno begut vechera.
Nalevo gora,
Napravo gora,
Reka i rechnoj pesok.
Mozhno sest'
I so slivkami s®est'
Teplogo hleba kusok.
Odin ruchej
I drugoj ruchej
Vrashchayut kolesa hrabro.
V ruch'e losos',
CHem prishlos',
Otkarmlivaet zhabry.
Zdes' dikij bor
I velikij prostor
Dlya ohoty, past'by i porubki,
I u vseh dorog
Zolotistyj drok
Ceplyaetsya za yubki.
Bor vysok,
V boru golosok
Nezhno zovet kogo-to;
A v pozdnij chas
Vesel'e i plyas
Na rovnom luzhke u bolota.
Kuda ni vzglyani,
Kusty da pletni,
Drozdam nedurnaya kvartira.
Osinyj dom -
V obryve krutom,
CHtob ne bylo slishkom syro.
Ah i ah!
Margaritki vo rvah!
Primul raskrylis' kubki!
Tronesh' buton,
I navstrechu on
Protyagivaet gubki.
YA darom otdam
Vseh londonskih dam
I kritikov-smorchkov,
CHtoby zdes' na lugu
Valyat'sya v stogu
I vspugivat' pestryh sverchkov.
Perevod Ign.Ivanovskogo
Devchonka iz Devona, chem u tebya
Nabita ruchnaya pletenka?
Vidat', so smetany tak shcheki rumyany,
Ne dash' li smetany, devchonka?
Lyublyu ya tvoj med i cvety na lugah
I ochen' lyublyu tvoe maslo,
No bol'she, priznat'sya, lyublyu celovat'sya, -
O, tol'ko ne dujsya naprasno!
Mne sladki i doly tvoi, i holmy,
I ovcy kudryavye v dolah,
No sladkogo slashche sred' vereska v chashche
Valyat'sya na travah medovyh.
Tak chto zhe? Povesim na ivu platok,
A ryadom postavim korzinku
I lyazhem v teplyni na zybkoj perine
Sredi nezabudok v obnimku.
Perevod O.CHuhonceva
CHto zh, po goram i po dolam,
CHerez ruchej i v Dolish -
Otvedat' pyshek u pyshnyh dam,
K drugomu - ne prinevolish'.
Nadutoj Betti (chtob ya tak zhil) -
YUbchonki tryaslis' nad bezdnoj -
Skazal ya: "YA - Dzhek, esli ty budesh' Dzhil".
Sela v travu lyubezno.
"Ah, kto-to idet, kto-to idet!"
"To - veter", - skazal ya zhelezno.
Bez krikov, gugni i prochih hlopot
Legla na travu lyubezno.
"Ah, kto-to zdes' i kto-to t_a_m!"
Skazal ya: "Zatknis', holera!"
I ona zatknulas', i lezhala bez dram,
Poddataya, kak Venera.
O, kto na yarmarku v Dolish ne mchal,
O, kto ne menyalsya cel'yu?
O, kto margaritki userdno ne myal,
Schitaya ves' lug postel'yu?
Perevod V.SHirokova
POSLANIE DZHONU GAMILXTONU REJNOLXDSU
Minuvshej noch'yu, Rejnol'ds, vsyakoj gili
YA snova navidalsya v izobil'e.
Viden'ya, naplyvaya drug na druga,
Ko mne yavilis' s severa i s yuga.
Bessmyslenna byla ih obolochka:
Glaza kargi s ustami angelochka,
Vol'ter brodil s mechom, shchitom i pikoj,
V nochnom halate - Aleksandr Velikij,
Starik Sokrat k rubashke galstuk ladil,
Kota miss |dzhvort Hezlitt nezhno gladil,
Tam YUnij Brut, zhuir i vypivoha,
Nanyav karetu, toropilsya v Soho.
Kto izbavlyalsya ot togo koshmara,
Imel, naverno, krepkih kryl'ev paru,
I ne budil ego poroyu rannej
Rusalki smeh, istoshnyj vizg kabanij.
Ego cvety privetstvuyut iz dola,
I v kazhdom - arfa yunaya |ola.
Mir - krasok Ticianovyh smeshen'e.
Sverkaet nozh dlya zhertvoprinoshen'ya
Nad beloj telkoyu. Gudyat svireli.
Vokrug carit vseobshchee vesel'e.
Vstal parus nad skaloj zelenoglavoj.
Brosayut yakorya. Gimn velichavyj
Poyut na sushe, podtyanuv matrosu.
Stoit Volshebnyj Zamok na utese
U Ozera. Volnuetsya dubrava:
Urgandy Mech gotovit ej raspravu.
O Feb, kogda b tvoim zavetnym slovom
Vozdvignut' ya by smog na meste novom
Volshebnyj Zamok, chtoby ot neduga
Otvlech' vnimanie bol'nogo druga!
Ty znaesh' eto mesto, i neploho:
To - Merlinz Holl, to carstvo grez, i moha,
I Ozera, i sinih gor skalistyh,
I Ostrovkov, i rechek serebristyh.
Vse vyzyvaet gnev ili ulybku,
Vse v polusne, vse prizrachno i zybko.
Holmy, vokrug rassypannye shchedro,
Istorgli vulkanicheskie nedra.
CHast' Zdan'ya, Rezidenciyu Prelata,
Haldej-izgnannik vozvodil kogda-to.
Druguyu chast', trudyas' neutomimo,
Postroil Katbert de Sent Al'debrim, a
Pristrojka sdelana greshivshej tyazhko
Laplandskoj Ved'moj, stavsheyu monashkoj.
CHert, v kamenshchikah pobyvav odnazhdy,
So stonom kamen' polozhil zdes' kazhdyj.
Ne skripnet pol, i dver' ne stuknet gromko.
Zdes' budto pravit Feya-ekonomka,
Serebryanym napolnennaya svetom,
CHto zapad osveshchaet noch'yu letom
I chto stoit v glazah prekrasnoj devy,
Vlyublennoj v nashi drevnie napevy.
Vzglyani, plyvet Galera tihomolkom,
Otdelannaya zolotom i shelkom.
Tri paluby vyderzhivaet ostov.
Korabl' uhodit za zelenyj ostrov
I, dostigaya dolgozhdannoj celi,
Stanovitsya pod steny citadeli.
Zvuchit Rozhok, i eho ot Poterny
Motivom prelesti neimovernoj
Pugaet Pastuha. Pered soboyu
On stado bystro gonit k vodopoyu.
Speshit s druz'yami vest'yu podelit'sya,
No te smeyutsya: chto za nebylicy!
Kogda by vse, chem grezilos' kogda-to,
My ozaryali plamenem zakata!
Kogda by dni dushi svoej v pechali
My temnotoj nochnoj ne otmechali!
No mir nas b'et i muchaet zhestoko,
I flag moj - ne na admiral'skom shtoke.
Da ne posmeyu ya - s moej dosadoj -
Puskat'sya v rassuzhdeniya! Nagradoj
Mne um vozvyshennyj, uvy, ne budet.
CHto ni zadumaj, zhizn' vsegda prinudit
K oglyadke na ee ustanovlen'ya.
Il' to zanosit nas voobrazhen'e
Pri tom, chto vse, chto nam v izbytke mnitsya,
CHistilishche vernet v svoi granicy,
CHto na zemle i v nebe nesovmestno
S prostym zakonom? Radost' budet presnoj,
Kol' nashi celi nam zhe ne po silam.
I leto nam pokazhetsya nemilym,
Ot Solov'ya na serdce stanet gadko.
CHitayu povest'; v nej - odni zagadki.
(O nih - potom.) YA povesti nachalo
Prochel, vzojdya na Lempitskie skaly.
Byl vecher tih. Utesy zeleneli
Ot vodoroslej. More ele-ele
Serebryanuyu penu shevelilo.
YA doma byl. Tak otchego mne bylo
Tak tyagostno? YA videl, glyadya v more,
Kak sil'nyj slabyh pozhiraet v spore.
YA videl yasno v tom kipen'e ada
Peripetii vechnogo raspada.
Ot zorkosti takoj i ot pristrast'ya
Dusha moya uzhe na znala schast'ya.
Cvety barvinka i cvety klubniki
YA sobiral, chtob ot pechali dikoj
Izbavit'sya, - odnako i donyne
Stoit v glazah uzhasnaya kartina:
Ataka YAstreba, akul'i igry,
Malinovka - i ta so strast'yu Tigra
CHervya szhiraet. - Proch', hudye mysli!
Proklyatie! Kak s nimi rasprostit'sya?
Uzh luchshe v kolokol mne prevratit'sya
Kamchatskoj cerkvi, Dzhon, missionerskoj,
CHem s nimi ostavat'sya v svyazi merzkoj!
Perevod E.Fel'dmana
Byla b nedelya vekom, i dana
Byla b ezhenedel'no radost' vstrechi,
Utyshcherilas' by godov dlina,
Nenadolgo by preryvalis' rechi.
My zhili b dolgo v kroshechnom prostranstve,
A vremya prikazalo b dolgo zhit',
I yarostnaya radost' dnevnyh stranstvij,
Dushe na slavu stala by sluzhit'.
O, s Inda vozvrashchat'sya kazhdyj vtornik!
Letet' s Levanta kazhdyj ponedel'nik!
Otpravilsya by v put' lyuboj zatvornik,
I vechno schast'e pil lyuboj bezdel'nik!
O drug moj, eto utro i kanun
Vo mne zadeli luchshuyu iz strun.
Perevod A.Parina
Byt' v storone, kak ya, - udel nevezhd.
No slyshu pro tebya i pro Kiklady,
Kak domosed, ispolnennyj nadezhd
Uzret' v moryah korallovye klady.
Da, ty byl slep, no pelenu Zeves
Sorval, otkryv tebe prostor nebesnyj.
Pan pen'em pchel zvuchat' zastavil les.
Iz peny Posejdon shater chudesnyj
Tebe sotkal. Na bereg temnoty
Svet hlynul, propasti - travoyu sochnoj
Odelis', i troyakim zren'em ty
Raskryt'e utra videl v chas polnochnyj.
Ne tak li Artemidy vlastnyj vzglyad
Pronzal tri carstva: nebo, zemlyu, ad?
Perevod V.Potapovoj
napisannyj majskim dnem 1818 goda
O, Mat' Germesa, vechno molodaya!
Vospet' smogu l' tebya, skazhi mne, Majya?
Kak nekogda tebya vospela Bajya?
Po-starosicilijski vospevaya,
Dob'yus' tebya l'? Ili tebe ponyaten
Lish' tot motiv, chto grekam byl priyaten,
Velikij stih, chto malomu narodu
Ih bardy, umiraya, zaveshchali?
Daj mne ih silu, i, tebe v ugodu,
YA tiho propoyu, chtob uslyhali
Ee lish' primuly, kusochek neba
I kolosok na polose neszhatoj,
I v pesne udalos' izlit'sya mne by
Odnoj lish' prostotoj svoej bogatoj.
Perevod E.Fel'dmana
_D_aruj blagoslovenie, sestra,
_ZH_izn' zaklyuchit' v oklad iz serebra.
_O_, imya divnoe, - sam Apollon
_R_azbuzhen zvukami ego, i on,
_D_remotu otognav, - lish' pozovi, -
_ZH_elanie lyubvi zazhzhet v krovi.
_I_skusstvu dan' otdav, hrani zavet:
_A_lkan'e druga ohranit ot bed.
_N_ebesnoj pesni chishche vo sto krat
Akkord, kogda sestru leleet brat.
_A_ntropofagi, mavra monolog,
_V_ideniya Ulissa - lish' zalog
_G_ryadushchego triumfa statnyh Muz.
_U_ nas zhe na dvoih - serdec soyuz.
_S_tol' nezhno ni k odnoj iz aonid
_T_am, na Olimpe, chuvstvo ne manit.
_A_ moj negromkij razgovor s toboj -
_K_rasnorechivo vlastvuet sud'boj!
_I_men tvoih zvuchan'e - kak vino.
_T_ak budet zhe proslavleno odno, -
_S_ teh por kak nam dvoim ono dano!
Perevod O.Kol'covoj
Sladko teplo milyh glaz,
Golos privetlivyj sladok.
Vse uneslos' v dal'nij chas -
U vremeni svoj poryadok.
Poceluj tvoj ne v shutku byl,
Ruki kosnulis' drug druga...
Kak ya tebya lyubil
Na zemle toj, ne vedavshej pluga!
Perevod G.Podol'skoj
NA POSESHCHENIE MOGILY BPRNSA
Prekrasny luch zakata i rakity,
Okruglye holmy i gorodok,
No tol'ko serdce muchit holodok,
Kak budto povtorilsya son zabytyj.
V boyu s Zimoj boleznennoj dobyta
Beskrovnost' Leta na nichtozhnyj srok.
Zdes' nebo - hladnoj krasoty chertog:
Svet zvezd ugryum. Ot skorbi net zashchity!
Kto, slovno Minos, mozhet ocenit'
Sut' Krasoty ne v mertvennom oblich'e,
CHto pridayut ej vymysel i spes'?
O Berns! YA gromko pel tvoe velich'e,
No lik svoj nyne tuchami zaves'!
Mne gor'ko nebesa tvoi hulit'.
Perevod A.Parina
Staruha Meg, cyganka,
ZHila sredi bolot:
Ej byl postel'yu buryj dern,
A kryshej - nebosvod.
Plodami byli ej struchki
Rakitova kusta,
Vinom - rosa, a vmesto knig -
Mogil'naya plita.
Ej bratom byl skalistyj holm,
Ee sestra - sosna;
S takoj sem'eyu Meg zhila,
Nichem ne stesnena.
Ne est' po mnogu dnej podryad
Sluchalos' ej poroj,
I vmesto uzhina ona
Sledila za lunoj.
Iz zhimolosti po utram
Ona venki plela
I s pesnyami svivala tis,
Lish' nastupala mgla.
Cinovki dryahloyu rukoj
Iz trostnikov spletala.
A posle ih sredi cvetov
Krest'yankam otdavala.
Kak amazonka, Meg byla
Plechista i sil'na;
Iz prut'ev kapor byl u nej,
Plashch - alogo sukna.
Gospod', staruhu upokoj, -
Davno mertva ona!
Perevod V.Rogova
ZHil mal'chik ozornoj.
Brodit' emu hotelos'.
Vzdohnuv, on shel domoj,
A doma ne sidelos'.
Vzyal knigu on,
Polnuyu
Strochek
I tochek,
Vzyal paru
Sorochek.
Ne vzyal on kolpak:
Spat' mozhno
I tak.
V meshok -
Grebeshok,
I noski v poryadke,
Bez dyrki na pyatke.
Meshok on nadel
I vokrug poglyadel,
Na sever,
Na sever
Pobrel naugad,
Na sever
Pobrel naugad.
Mal'chishka ozornoj
Nichem ne zanimalsya.
Poeziej odnoj
Vse vremya balovalsya.
Pero ochinil
Vot takoe!
I, banku chernil
Prizhimaya
Rukoyu
I ele dysha,
Pomchalsya,
Spesha
K ruch'yam,
I holmam,
I stolbam
Pridorozhnym,
Kanavam,
Mogilam,
CHertyam
Vsevozmozhnym.
K peru on priros
I tol'ko v moroz
Teplej ukryvalsya:
Podagry boyalsya.
A letom zato
Pisal bez pal'to,
Pisal - udivlyalsya,
CHto vse ne hotyat
Na sever,
Na sever
Bresti naugad,
Na sever
Bresti naugad.
Mal'chishka ozornoj
Byl vol'nyh myslej polon,
I v bochke dozhdevoj
Odnazhdy ryb razvel on,
Hotya
Ne shutya
Vorchala
Snachala
Prisluga,
CHto s kruga
On s®edet
I bredit.
A on po puti
Mechtal najti
Poskorej
Peskarej,
Nevelichku
Plotvichku,
Kolyushku,
Kolyushki
Podruzhku
I prochih ryb
Ne krupnee
Pal'chika
Godovalogo
Mal'chika,
On byl
Ne iz teh,
Kto pod shum i smeh
ZHadno schitaet
Rybu,
Rybu,
ZHadno schitaet
Rybu.
Mal'chishka ozornoj
SHatalsya kak pridetsya
SHotlandskoj storonoj,
Smotrel, kak tam zhivetsya.
Uvidel, chto stebel'
Rastet iz zerna,
CHto dlina
Ne koroche,
Ne gromche
Poyut,
CHto i tut
Te zhe vishni,
Net lishnego
Hleba,
I nebo
Pohozhe,
I tozhe
Iz dereva
Dveri -
Kak v Anglii!
I togda on zastyl,
Izumlennyj,
Na meste zastyl,
Izumlennyj!
Perevod Ign.Ivanovskogo
Ah, esli by ty tol'ko znal,
Kogo ya vstretil,
Karabkayas' po sklonam skal
Skvoz' dozhd' i veter!
YA Meri otgadat' proshu,
No po sekretu
Skazhu - perom ne opishu
Kartinu etu.
Gde pod skaloj bezhit ruchej,
Pod mrachnoj vys'yu,
YA vdrug uvidel Loshadej,
Bezhavshih rys'yu.
Togda uznat' pomchalsya ya
CHut' ne galopom,
CHto tam za lyudi vdol' ruch'ya
Garcuyut skopom.
Kachalsya pervyj na sedle
Kudryavyj Villi,
I, kak pozhar na korable,
Kudryashki byli.
Mat' Peggi ehala za nim,
A sledom Peggi
I bratec Rob - putem odnim,
V soglasnom bege.
Spasalsya kazhdyj pod plashchom, -
Lilis' potoki.
Vzor Peggi chem-to byl smushchen,
Aleli shcheki.
Ona, legko derzhas' verhom,
Sledila vzglyadom
Za milovidnym zhenihom,
Trusivshim ryadom.
YA, vidno, vvel rodnyu vo gnev,
Raz yunyj Tom
Proehal mimo, pokrasnev,
S otkrytym rtom.
Ah, Meri! Vse oni domoj
Speshili vmeste,
Bespechnyj i veselyj roj,
Pod stat' neveste.
Im horosho speshit' domoj
Hot' v dozhd', hot' v slyakot'.
U Peggi svad'ba, Bozhe moj!
Kak mne ne plakat'?
Perevod Ign.Ivanovskogo
Morskaya piramida v blikah, v ile!
Kogda tvoj lob potokami byl skryt?
I chto tebe segodnya govorit
Krik yarostnyj ptencov o prezhnej byli?
Kak vetry snova put' k tebe otkryli?
I skol'ko vremeni proshlo, kak spit
I dyshit nebom tresnuvshij granit,
S teh por kak oblaka tebya uvili?
Otveta net; ved' ty priyut dremot;
I zhizn' tvoya - dve vechnosti: s orlami
Vsegda odna, drugaya - mraka plod.
Vershina v nebe, skol'zkij rif - s kitami.
Zemnoj tolchok pod®yal tvoj tors iz vod -
No skryt gigantskij ostov pod volnami!
Perevod N.Bulgakovoj
STIHI, NAPISANNYE V SHOTLANDII
V DOMIKE ROBERTA BPRNSA
Prozhivshemu tak malo brennyh let,
Mne dovelos' na chas zanyat' soboyu
CHast' komnaty, gde slavy zhdal poet,
Ne znavshij, chem rasplatitsya s sud'boyu.
YAchmennyj sok volnuet krov' moyu.
Kruzhitsya golova moya ot hmelya.
YA schastliv, chto s velikoj ten'yu p'yu,
Oshelomlen, svoej dostignuv celi.
I vse zhe, kak podarok, mne dano
Tvoj dom izmerit' mernymi shagami
I vdrug uvidet', priotkryv okno,
Tvoj milyj mir s holmami i lugami.
Ah, ulybnis'! Ved' eto zhe i est'
Zemnaya slava i zemnaya chest'!
Perevod S.Marshaka
Iz pis'ma Tomu Kitsu
CHestnoj narod, yarmo zabot
Otrin' hotya b na vremya.
Poet balladu propoet,
A ty pocheshesh' temya.
Napal Slepen' sred' bela dnya
Na bednogo Poeta.
Puskaj Zanud, a ne menya
Szhivaet on so sveta!
Kogda on zvonko prozhuzhzhit
Pod staroyu Kobylkoj
I pod hvostom povorozhit, -
Kobylka stanet pylkoj.
Kol' delo tyanet vam Sud'ya
S vremen carya Goroha,
Slepnyu pozhalujtes', druz'ya, -
Dela pojdut neploho.
Parlamentarij celyj den'
Veshchaet s vidom sonnym...
Ah, porabotaj s nim Slepen',
On stal by Ciceronom!
Treshchali, Lauder, moj drug,
Vy na maner kuznechka,
No bit' poklony stali vdrug,
Ne vymolviv slovechka.
Slepen' by tut so vsej dushoj
Vam pomoshch' predostavil:
Posredstvom boli nebol'shoj
Ot hudshej vas izbavil.
I on by vas v sej slavnyj chas
Privel k zhelannoj celi,
I Vordsvort s Sauti pri vas
Zametno b potuskneli.
(CHestnoj narod, prosti menya
Za eto otvlechen'e,
No stihotvorca boltovnya -
Vid umopomrachen'ya.)
Kogda upryamo vasha doch'
Ne vidit schast'ya v brake
I lish' chitaet den' i noch'
Rifmovannye vraki,
Slepnyu shepnite molodcu,
I on postavit mety,
I deva poletit k vencu
So skorost'yu komety.
Kogda supruga celyj den'
Poet psalmy Davida
I zadvigaet muzha v ten',
CHtob muzh ne portil vida, -
Puskaj Slepen' ej na yazyk
Prisyadet (slavnyj povod!)
I ubedit ee, chto krik
Dlya Gospoda - ne dovod.
I esli etot summum bonum {*} -
Bich i strah tiranstva,
Proshchu Slepnyu ya - vot ej-Bo! -
Lyuboe huliganstvo.
Perevod E.Fel'dmana
Dve prelesti vechor yavilis' mne -
Stol' bezyskusny, neporochny, svyaty,
Devyatoj sferoj budto by zaklyaty, -
Tak glas Gospoden' l'etsya v vyshine.
Volynka nervno muchilas', - zane
Sam Neznakomec plakal ot utraty.
Volynka vnov' vstupala, i rasplaty
Tot Neznakomec zhdal naedine.
Volynka, ty voshitila serdca!
A Neznakomec struny, budto nervy,
Terzal, - i v nem ya videl blizneca.
No vse zh vela Volynka golos pervyj.
CHto delat', vas oboih slushal ya.
Molchi, dusha, vse chuvstva zataya.
Perevod O.Kol'covoj
STROKI, NAPISANNYE V SEVERNOJ SHOTLANDII,
POSLE POSESHCHENIYA DEREVNI BPRNSA
Kak sladko pole prohodit', gde veet tishinoj,
Gde slava oderzhala verh v boyu za kraj rodnoj,
Il' - vereskovoj pustosh'yu, gde byl druidov stan,
A nynche moh sedoj shurshit i carstvuet bur'yan.
Vse znamenitye mesta besschetno teshat nas,
O nih skazan'ya povtoryat' my mozhem sotni raz,
No sladostnej otrady net, nevedomoj dotol',
CHem issushayushchaya rot bozhestvennaya bol',
Kogda po torfu i pesku volochitsya hodok
I po kremnyam pribrezhnyh skal bredet, ne chuya nog,
Bredet k lachuge il' dvorcu, daby vozdat' poklon
Tomu, kto vzhive byl velik i slavoj umershchvlen.
Bagul'nik trepeshcha voznes luchistye cvety,
I solnce pesenke yuly vnimaet s vysoty,
Ruch'i lobzayut strelolist u ploskih beregov,
No medlennyh, tosklivyh vod nevnyaten slabyj zov.
Zakat za chernym grebnem gor potoki krovi l'et,
Klyuchi sochatsya iz peshcher, iz temnyh nedr bolot,
Kak by dremlya, paryat orly sred' sinevy pustoj,
Lesnye golubi kruzhat nad grobovoj plitoj,
No vechnym snom zasnul poet, i veshchij vzor oslep, -
Tak piligrim ustalyj spal, najdya v pustyne sklep.
Poroj, - dusha eshche ditya, chto mudrosti polno,
No serdce barda mir zabyl, votshche stuchit ono.
O, esli b snova mog prozhit' bezumec polden' svoj
I do zakata opochit', no vse propet' s lihvoj!
On v trepet by privel togo, chej duh vsegda v puti,
Kto kolybel' pevca sumel na severe najti.
No kratok srok, nedolog vzlet za gran' tshchety zemnoj,
Iz zhizni gor'koj i blagoj v nadzvezdnyj mir inoj;
Nedolog vzlet i kratok srok, - tam dol'she byt' nel'zya,
Ne to zabudetsya tvoya skudel'naya stezya.
Kak strashno obraz poteryat', zapomnennyj v bylom,
Utratit' brata yasnyj vzglyad, brovej sestry izlom!
Vpered, skvoz' veter! I vbiraj palyashchij kolorit;
On zharche i moshchnej togo, chto na holstah gorit!
Viden'ya proshlogo zhivyat byluyu smol' kudrej,
Sediny skudnye yaryat i gonyat krov' bystrej.
Net, net! Ne vlasten etot strah! I, natyanuv kanat,
Ty schastliv, chuya, kak ryvkom tebya vlechet nazad.
Blazhnoj, na vodopad vozzrev, ty v sleduyushchij mig
Zamety pamyati tvoej uzhe pochti postig;
Ty ih chitaesh' v carstve gor, pristroyas' na uglu
Zamsheloj mramornoj plity, venchayushchej skalu.
Hot' prochen yakor', no vsegda palomnik v put' gotov,
On mudrost' v silah sohranit', bredya v strane hrebtov,
I zybku geniya syskat' sred' golyh, chernyh gor,
I ne somknut' glaza dushi, ne zamutit' svoj vzor.
Perevod Ark.SHtejnberga
Aladdinov dzhinn pokuda
Ne tvoril takogo chuda;
Koldunam nad Di-rekoyu
I ne grezilos' takoe;
Sam apostol Ioann,
CHto providel skvoz' tuman
V nebe, zarevom ob®yatom,
Sem' cerkvej, sverkavshih zlatom,
Ne vidal takih krasot.
YA vstupil pod strogij svod;
Tam na mramore nagom
Nekto spal glubokim snom.
More bryzgami kropilo
Nogi spyashchemu i bilo
O kamen'ya kraj plashcha;
Kudri, po vetru pleshcha,
Vkrug chela vilis' tyazhelym
Zolotistym oreolom.
"Kto sej spyashchij? CHto za grot?" -
YA shepnul, rukoj drozhashchej
Tronuv yunosheskij lik.
YUnyj duh ochnulsya vmig,
Vstal i molvil mne v otvet:
"Smert' moyu vospel poet.
Lisidasom-pastuhom ya zovus',
A zdes' moj dom:
On vozdvignut Okeanom.
V nem volna gudit organom;
I palomniki-del'finy,
ZHiteli morskoj puchiny,
ZHemchuga sobrav na dne,
V dar syuda nesut ih mne.
No uvy - smenilsya vek:
Nyne derzkij chelovek
Volny borozdit upryamo,
Ne shchadya Morskogo Hrama.
Gore mne, zhrecu: byvalo,
Vod nichto ne volnovalo;
Hor pernatyh pevchih vstar'
V nebesah paril; altar'
Ohranyal ya ot lyudej,
Riznichim byl sam Protej.
A teper' lyudskie vzglyady
Skvoz' skalistye pregrady
Pronikayut vglub' - i vot
YA reshil pokinut' grot,
Byvshij mne ukryt'em prezhde:
On dostupen stal nevezhde,
YAhtam, shlyupkam, chelnokam,
SHCHegoliham, shchegol'kam
S ih groshovoyu kadril'yu!
No, protivyas' ih zasil'yu,
Grot v puchinu kanet vskore"...
Molviv tak, on prygnul v more -
I propal!
Perevod E.Baevskoj
NAPISANNYJ
NA VERSHINE GORY BEN NEVIS
Zdes', na vershine Nevisa, urok
Ty prepodaj mne, Muza, gromoglasno!
Glyazhu ya v bezdnu - v nej tuman zaleg.
Ob ade stol' zhe zybko i neyasno
I nashe predstavlenie. Glyazhu
Nad golovoj, no kluby tam vse te zhe
Tumannye. I tak zhe, nahozhu,
O rae, o samih sebe, nevezhi,
My sudim tam, gde ne vidat' ni zgi!
Vot pod nogami skal'nye oblomki.
Lish' tol'ko eto slabye mozgi
Osmyslit' mogut, - kamni da potemki,
Konechno zhe, caryat ne tol'ko zdes',
No mir dushevnyj zapolnyayut ves'!
Perevod E.Fel'dmana
Dialog
Dejstvuyushchie lica: missis Kameron i gora Ben Nevis.
Missis K.
Ser Nevis, u menya - bol'shoe gore:
Vzoshla na vas ya, Vashe Lysogor'e
(I eto pri moej-to korpulencii!),
CHtob vyrazit' vam pri audiencii
Svoe pochten'e, ser, no vot vzamen-to
Ot vas ne dozhdalas' ya komplimenta!
Vnimanie okazhesh' dzhentl'menu,
I dzhentl'men dichitsya nepremenno,
Kak budto na nego imeyut vidy...
Glyadite, ser: ya plachu ot obidy!
Styd, Vashe Lysogor'e, byt' nevezhej!
Pozhertvovav telyatinkoyu svezhej,
Ogurchikami, yajcami, konservami,
YA pripolzla s rasstroennymi nervami,
Vspotela vsya, v puti zanyli chresla,
A tut - ni kamerdinera, ni kresla!
Mozolej net: po schast'yu, moj sapozhnik
V professii svoej - artist, hudozhnik.
Mne bez nego b konec prishel, ser Nevis.
Ah, otchego stol' holodny ko mne vy-s?
Zdes' Ledi vypila ocherednuyu porciyu viski, zatem eshche i
eshche, no vnezapno ruka ee drognula, i ona prolila k
Podnozh'yu Gory neskol'ko kapel'. Ben Nevis zavorchal,
zagrohotal na neskol'ko minut - i zatem promolvil.
Ben Nevis
Sbezhali snoviden'ya opromet'yu...
Kto pisknul tut spustya tysyachelet'ya?
YA slishkom dolgo prebyval v pokoe,
CHtoby prostit' vtorzhenie takoe.
Krichal Orel, i mne ot bespokojstva
Primstilos' nechto, prinesya rasstrojstvo:
To byl Koshmar... Sudarynya? Otkuda?
Po starosti s glazami stalo hudo.
Ochki nadenu... Za kakim zhe leshim
Vy sposobom ko mne dobralis' peshim?
Neproshenym gostyam tut net spasen'ya.
Ustroyu-ka ya vam zemletryasen'e!
Missis K.
Ne zasluzhila ya takoj raspravy!
YA vashu Lichnost' uvazhayu, pravo,
I naverhu ne tronu vashih Persej:
Skromna ya slishkom dlya takih diversij.
Zachem zhe uvazhaemomu seru
Vpustuyu izrygat' Ogon' i Seru,
Kogda kamnej sryvaetsya lavina...
Ben Nevis
YA chuyu, v poseshchen'e net provina!
Ne vsyakij den', klyanus' vershinoj snezhnoj,
Vstrechayus' ya s takoj personoj nezhnoj.
Kak celovat'sya hochetsya - net mochi!
(Bolvan!) Kol' vpravdu byli vashi ochi
Do tajn moih ves'ma-ves'ma ohochi -
(Bolvan!), - ya slushayu i povinuyus':
YA vam otkroyu ih, ne obinuyas'.
Madam, na glubine neimovernoj
YA vpryam' raspolagayu ZHiloj Sernoj.
Po nej by - chirk! - moim granitnym zadom...
Obnimemsya - ved' vy stoite ryadom! -
I - chmok-chmok-chmok! - dadim prostor otradam!
Pod severnoj pyatoj nogi vostochnoj
Ustroili Drakony shabash sklochnyj.
Tuda, madam, po sobstvennoj ukazke,
Privoloku ya dlinnyh sosen svyazku.
Kogda ot solnca Fosfor zadymitsya,
Zazhgu ya sosny; s etim ustremit'sya
Nameren ya na Logovo Drakon'e,
I Gady pust' s shipeniem i von'yu
Raspuhnut, vypolzaya iz peshchery,
Tysyachekratno perekryv razmery
Arkticheskih kitov. Svoej osoboj
Zajmus' ya dale. S radost'yu osoboj,
Bezmernoj, beskonechnoj i neskrytnoj
YA pocheshu sebe svoj zad granitnyj
I Ledi obnimu, kipya ot strasti...
Vpered, Bolvan!
Zdes' Ledi - o, neschast'e! -
Soznan'e poteryala. Pik moguchij
Makushku vnov' prikryl tyazheloj tuchej
I vnov' usnul. A cherez sutki slugi
Nashli hozyajku, sharya po okruge.
CHut' popozdnej zabej oni trevogu...
V zhivyh ostalas' Ledi, slava Bogu!
Perevod E.Fel'dmana
DZHORDZHU KITSU - V AMERIKU
Noch' takaya koldovskaya,
I luna plyvet, sverkaya.
Zvezdy v lyubopytstve istom
Zamerli v prostranstve mglistom:
CHto kipit na dne
Poeticheskoj plavil'ni?
Sverhu vse glyadyat umil'no:
V dali millionomil'noj
Znayut obo mne.
|j, luna, dover' mne ushi!
Zvezdy - ej! K vode i sushe,
Ko vselennoj bespredel'noj
Obrashchayus' s kolybel'noj,
S tihoj kolybel'noj:
Bayu, bayu, bayu, bayu,
Tayu, tayu, tayu, tayu
V svetloj kolybel'noj, -
Kamyshi pojdut na kuzov
Kolybel'ki dlya butuzov.
Prostyn' sdelaem iz hlopka,
CHtob suhoj ostalas' popka.
SHerst' ot malen'koj ovechki -
V odeyal'ce chelovechku.
Bayu, bayu, bayu, bayu,
Tayu, tayu, tayu, tayu
V nezhnoj kolybel'noj:
Spi-usni, ditya rodnoe;
Vse ob®yato tishinoyu:
Spi-usni vdali ot gama.
Nad toboj sklonilas' mama.
Stanesh', moj druzhok bescennyj,
Ty Poetom nepremenno:
Nad toboyu, chudo mira,
Dar nebesnyj - lira, lira.
Pyshet plamya ot podarka -
YArko, yarko, yarko, yarko
Vsyudu, skol'ko glaz hvataet;
I toboj - toboj stihiya,
Probuzhdennaya vpervye,
Smotrit na tvoe yavlen'e -
V udivlen'e, v udivlen'e!
Zryat mladenca ochi, ochi
Tam, gde prochim - netu mochi.
Ty v popytke besslovesnoj
Tronul liru, dar nebesnyj;
Tronul, moj druzhok chudesnyj,
Plamya ty - i net ozhoga.
Znachit, ty Poet ot Boga!
V Novom Svete -
CHudo-deti.
Ty - Poet, Poet ot Boga!
Stan' zhe im (kivni mne - "da")
Nyne - ili nikogda!
V Novom Svete -
CHudo-deti.
Nyne - ili nikogda!
Perevod E.Fel'dmana
PESNX PROTIVOPOLOZHNOSTEJ
Zdravstvuj, radost', zdravstvuj, gore.
Lety il, Germesa per'ya;
Vse, chto est' i budet vskore, -
Vse lyublyu ravno teper' ya!
Mne mily i smeh v chas hmuryj predvecher'ya,
I v vedro - oblik, skorb'yu iskazhennyj;
Zlo s dobrom lyublyu teper' ya,
Ogn', pod lugom zataennyj,
Margaritku s belladonnoj;
Mudreca na farse; zvon
Zaunyvnyj pohoron;
V rozah skrytuyu zmeyu;
SHtil', razbituyu lad'yu;
Kleopatru, chto na trone
Pryachet aspida na lone;
Mertvyj cherep - im ditya
Zabavlyaetsya shutya;
V zvukah grust' i radost' razom,
Sumasshestvie i razum;
Blednyh muz i svetlyh muz;
Moma s Kronosom soyuz;
Smeh, i vzdoh, i smeh opyat' -
O, kak sladostno stradat'!
Muzy sveta i pechali,
Lik dovol'no vy skryvali,
Pokazhites'! Dajte mne
Pet' o nochi i o dne -
Da poznayu v nagrazhden'e
Nezhnoj boli utolen'e!
Nad glavoj moej spletis'
S mirtom, - mrachnyj kiparis,
S hvoej, - lipy cvet obil'nyj...
Bud' skam'ej mne, dern mogil'nyj.
Perevod V.Rogova
(Napisana na chistoj stranice toma sochinenij
Bomonta i Fletchera mezhdu p'esami "Mest'
Kupidona" i "Dva blagorodnyh rodicha")
Duh vsevenchayushchij!
Duh ogorchayushchij!
Duh zazhigayushchij!
Duh otpevayushchij!
O, ty kryl'ya prostorno
Raspahnul - i pokorno
Pereshel pod shirokuyu ten' ya.
I, poznav otkrovenie,
Nyne v samozabvenii
Na tvoi ya vzirayu vladen'ya!
Duh veselyashchijsya!
Duh ty draznyashchijsya!
Duh ty tancuyushchij!
Duh ty garcuyushchij!
Ah, my s shutkoj lyuboyu
Ne pomedlim s toboyu.
Ryadom s nami - hohochushchij Momus.
YA podalsya v prokazniki,
Kak pobyl ya na prazdnike,
CHto ustroil piruyushchij Komus!
Perevod E.Fel'dmana
Otryvok
Gde Poet? Kakov Poet?
Vot vam perechen' primet:
On so vsemi odinak,
Bud' to car' ili bednyak,
Gramotej ili nevezhda
Ili kto ugodno mezhdu
Obez'yanoj i Platonom.
Ptichij on postig yazyk -
I orlicam i voronam
CHutko vnemlet; slyshit ryk
L'va svirepogo - i chuet,
CHto prorochit grubyj zev,
Rev tigrinyj v rech' svyazuet,
Sluhu vnyatnuyu, v napev
YAsnyj, kak yazyk rodnoj.
Perevod A.Parina
Lyubov'! Igrushka leni zolotoj!
Kumir, takoj bozhestvenno-prekrasnyj,
CHto yunost', v upoen'e rastochaya
Ej sotni tysyach laskovyh imen,
Sama sebya bozhestvennoyu mnit
I, prazdnaya, bezumstvuet vse leto,
Grebenku baryshni priznav tiaroj,
Streloj Amura - billiardnyj kij.
Togda zhivet Antonij v Brunsvik-skvere,
I Kleopatra - v nomere sed'mom.
No esli strast' vosplamenyala mir,
Brosala v prah caric i polkovodcev,
Glupcy! - tak vashu melkuyu strastishku
Sravnyu ya tol'ko s sornoyu travoj.
Vosstanovite tot tyazhelyj zhemchug,
CHto rastvoren cariceyu Egipta,
I hot' na vas kastorovye shlyapy -
YA vam skazhu: vy mozhete lyubit'!
Perevod V.Levika
Net fantazii s toboj.
Nerazluchen ty s toskoj.
Kak puzyr', dozhdem razbityj,
Radost' so svoeyu svitoj.
Bez fantazii svyatoj.
Tol'ko dver' na mig otkroj,
I fantaziya, kak ptica,
V chuzhedal'nij kraj umchitsya.
Bez nee ne mil nam svet.
Letom radosti nam net.
Roj vesennih naslazhdenij
Bleknet, slovno cvet vesnoj,
Ne prel'shchaet vzor krasoj
Plod, obryzgannyj rosoj,
Hot' i bleshchet on, rumyanyj,
Osen'yu vo mgle tumannoj.
Izvela tebya toska
CHto zh! Sadis' u kamel'ka,
I tebe zaglyanet v ochi
Plamen', duh moroznoj nochi.
Krepko spit zemlya krutom.
Sneg raspahan bashmakom
Neuklyuzhego podpaska.
V nebe sumrachnom s opaskoj
Povstrechalis' den' i noch'
I prognali veter proch'.
V etot chas gluhoj i temnyj
Za fantaziej bezdomnoj
Mysl' svoyu skorej poshli
Hot' na samyj kraj zemli.
I fantaziya, porhaya,
Priletit, kak veter maya,
Nasladish'sya ty v moroz
Aromatom veshnih roz,
Landyshej i pervocveta
Vsej krasoj, vsem bleskom leta.
Nad rosistoj muravoj
Kust kolyuchij sam ne svoj.
Osen' prineset ukradkoj
Plod svoj krupnyj, spelyj, sladkij.
A fantaziya sol'et
V kubok vseh veselij med.
Vyp'esh' ty i v op'yanen'e
Vdrug uslyshish' v otdalen'e
Zvon pshenicy na vetru.
Pticy rano poutru
Zashchebechut v upoen'e.
CHu? Ne zhavoronka l' pen'e?
Uzh ne grach li vdol' reki
Sobiraet stebel'ki?
Nogotki i margaritki
Rascvetayut u kalitki.
Giacint - korol' vesny,
Kak sapfir v luchah luny.
Kapel'ki rosy leleya,
Druzhit s primuloj lileya.
Tem zhe plamenem sogret
Kazhdyj list i kazhdyj cvet.
Vse cvetet na radost' vzoru,
Mysh' pishchit, pokinuv noru.
Kozhu sbrosila zmeya.
Goryacha, kak pech', zemlya.
V list'yah, sred' kolyuchek ostryh
Celyj sklad yaichek pestryh.
Zabralas' nasedka v moh.
Ot melodij les ogloh.
Ty uvidish', kak v doliny
Mchitsya groznyj roj pchelinyj,
Kak v teni gustyh vetvej
Stynut gory zheludej.
Bez fantazii v teneta
Zavlekaet nas zabota.
Gde rumyanec milyh shchek?
Ot lobzanij on poblek.
Gde usta, chto neizmenno
Slashche vseh uslad vselennoj?
Gde lazur' lyubimyh glaz,
CHto navek plenyayut nas?
Golos gde, lyubimyj vechno,
Polnyj radosti bespechnoj?
Gde vsegda prekrasnyj lik,
Nam zhelannyj, chto ni mig?
Radost' so svoeyu svitoj,
Kak puzyr' dozhdem razbityj.
Lish' fantaziya odna
Smertnomu vsegda verna.
Poprosi u nej suprugu
I najdesh' sebe podrugu,
Nezhnoj shozheyu dushoj
S Prozerpinoyu odnoj,
(CHto svarlivoyu, odnako,
Stala vskore posle braka.)
Tkan' skol'znet k ee stopam,
I togda tvoim ocham
Geba yavitsya nagaya,
Kubkom zolotym igraya,
A YUpiter mezhdu tem
Budet pasmuren i nem.
Smelo shelkovye puty,
Ne teryaya ni minuty,
Razrubi svoim mechom.
Schastliv budesh' ty potom.
Pust' fantaziya, kak ptica,
Iz temnicy k solncu mchitsya.
Esli net ee s toboj,
Nerazluchen ty s toskoj.
Perevod V.Mikushevicha
Napisano na chistoj stranice
pered tragikomediej Bomonta
i Fletchera "Prekrasnaya traktirshchica"
Na zemle, pevcy veselij,
Duh ostalsya vash dosele.
Ne otverg li mir inoj
Obraz vashih dush dvojnoj.
Blizki gornye selen'ya
K Apollonu i Selene.
Zychno vtorit gromu gor
Golosov moguchij hor.
A pod seniyu drevesnoj
Tam carit pokoj nebesnyj.
Tol'ko Favn Seleny tam
Probegaet po lugam.
Margaritka polevaya
Pahnet, slovno roza maya.
Slashche vseh zemnyh uslad
Rozy gornoj aromat.
Tam polny svyatoj otrady
Solov'inye rulady.
V perelivah teh rulad
Istin filosofskij lad.
Vozveshchaet otkroven'ya
Tam pitomec vdohnoven'ya.
S nim vy dnes', na nebesah,
No ne chuzhd vam dol'nij prah.
S nami - duh vash bezzabotnyj,
I gotov otkryt' ohotno
V te predely on nam dver',
Gde zhivete vy teper'.
Nam poet on, zemnorodnyj,
O pechali bezyshodnoj,
O volneniyah pustyh
I o radostyah prostyh,
O slepyh poryvah strasti,
O nevzgodah i o schast'e.
Obretaem den' za dnem
My byluyu mudrost' v nem.
Na zemle, pevcy veselij,
Duh ostalsya vam dosele.
Ne otvergnet mir inoj
Obraz vashih dush dvojnoj.
Perevod V.Mikushevicha
Pozhil-pozhil moj golub' i - ugas.
Mne kazhetsya, ugas on ot pechali.
Kakoj pechali? SHelkovyj obvyaz,
Petlyu na nozhki, svil emu ne ya li?
O, krasnen'kie nozhki! Ne pojmu,
Zachem ugas ty, golub'? Pochemu?
Ty zhil odin - odin v glushi lesnoj.
Tak chto zhe ne zhilos' tebe so mnoj?
Byvalo, prilaskav, poest' nesu...
Uzhel' so mnoyu huzhe, chem v lesu?
Perevod E.Fel'dmana
Tishe! Tishe! Lyubimaya! Tishe stupaj!
Dom usnul, chto zh, nehitroe delo,
No, ne daj Bog, revnivec uslyshit, puskaj
Ty podshila kolpak, Izabella!
Hot' legka tvoya postup', kak u fei legka,
CHto tancuet na vozdushnyh puzyr'kah ruchejka -
Tishe! Tishe! Lyubimaya! Tishe stupaj!
U revnivca predchuvstviya prut cherez kraj.
Ne shelohnetsya list, zybi net na reke -
Vse spokojno, i noch' zakatila svoj glaz,
I trevogi letejskie vse vdaleke,
Majskij zhuk ne pugaet gudeniem nas;
I luna, to li vezhliva, to li skromna,
Skrylas' v oblake - eto li nasha vina? -
Ni ognya v temnote, ni kostra za verstu,
Tol'ko miloj glaza, tol'ko guby - v cvetu!
Sbros' zasov! ah, nezhnej! ah, povezhlivej s nim!
Moya sladkaya, zvyaknesh' - my budem mertvy!
CHto zh, udachno! - gde guby? Puskaj nedvizhim
Starikashka mechtaet; son - schast'e, uvy;
Spyashchej roze mechtaniya nashi daryat
I nadezhdu, i sladostnyh chuvstv aromat;
Klintuh zhmetsya k podruge, schitat'sya izvol';
YA celuyu; o, muzyki sladkaya bol'!
Perevod V.SHirokova
Voskresnym dnem sluchilsya tot:
K vechernej sluzhbe shel narod,
I zvon byl prazdnichnym vdvojne.
Obyazan gorod byl vesne
Svoeyu vlazhnoj chistotoj,
Zakatnyj otblesk ledyanoj
Byl v oknah slabo otrazhen,
Napominal o svezhih on
Dolinah, zeleni zhivyh
Ograd kolyuchih, o syryh,
V gustoj osoke, beregah,
O margaritkah na holmah.
I zvon byl prazdnichnym vdvojne:
Po toj i etoj storone
Bezmolvnoj ulicy narod
Stekalsya k cerkvi ot zabot,
Ot ochagov svoih rodnyh,
Stepenen, nabozhen i tih.
Vdol' galerej, zabityh splosh',
Struilos' sharkan'e podoshv
I kralsya shepot prihozhan.
Gremel pod svodami organ.
I sluzhba nachalas' potom,
A Berta vse listala tom;
Volshebnyj, kak on byl pomyat,
Zachitan, kak prilezhnyj vzglyad
Plenyal tisnen'em zolotym!
Ona s utra, sklonyas' nad nim,
Byla zahvachena tolpoj
Krylatyh angelov, sud'boj
Neschastnyh, skorchennyh v ogne,
Svyatymi v gornej vyshine,
Ej Ioann i Aaron
Volshebnyj navevali son,
Ej lev krylatyj yavlen byl,
Kovcheg zaveta, chto tail
Nemalo tajn - i sredi nih
Myshej, predstav'te, zolotyh.
Na ploshchad' Minsterskuyu vzglyad
Skosiv, ona uvidet' sad
Mogla episkopskij v okne,
Tam vyazy, k kamennoj stene
Prizhavshis', pyshnoyu listvoj
Prevoshodili les lyuboj, -
Tak zelen' ih roskoshnyh kron
Zashchishchena so vseh storon
Ot vetra rezkogo byla.
Vot Berta s knigoj podoshla
K oknu - i, lbom k steklu pripav,
Prochest' eshche odnu iz glav
Uspet' hotela - ne smogla:
Vechernyaya sgustilas' mgla.
Prishlos' podnyat' ot knigi vzglyad,
No strok pred nim tesnilsya ryad,
I kraska chernaya plyla,
I sheya bol'no zatekla.
Byl tishinoj podderzhan mrak,
Poroj nevernyj chej-to shag
Byl slyshen - pozdnij peshehod
Brel mimo Minsterskih vorot.
I galki, k vecheru krichat'
Ustav, ubralis' nochevat',
Na kolokol'nyah gnezda sviv,
I kolokol'nyj pereliv,
Cerkovnyj sonnyj perezvon
Ne narushal ih chutkij son.
Mrak byl podderzhan tishinoj
V okne i v komnate prostoj,
Gde Berta, s lampy sdunuv pyl',
Ot ugol'ka zazhgla fitil'
I knigu k lampe podnesla,
Sosredotochenno-svetla.
A ten' ee lozhilas' vbok,
Na kreslo, balku, potolok,
Stola zahvatyvaya kraj,
Na kletku - zhil v nej popugaj, -
Na razrisovannyj ekran,
Gde sred' chudes iz dal'nih stran:
Siamskoj stajki golubej,
Beznogih rajskih ptic, myshej
Iz Limy - byl prelestnej vseh
Angorskoj koshki myagkij meh.
CHitala, ten' ee mezh tem
Nakryla komnatu, so vsem,
CHto bylo v nej, i vid byl dik,
Kak esli b v chernom dama pik
YAvilas' za ee spinoj
Vzdymat' naryad ugryumyj svoj.
Vo chto zhe vchityvalas' tak?
Svyatogo Marka kazhdyj shag,
Ego skitan'ya, zvon cepej
Na nem - vnushali zhalost' ej.
Nad tekstom zvezdochka poroj
Vzglyad otsylala k stihovoj
Vnizu stranicy stae strok,
Kazalos', mel'che byt' ne mog
Uzor tonchajshih bukv - iz nih
CHudesnyj skladyvalsya stih:
"Tomu, kto v polnoch' na porog
Cerkovnyj vstanet, vidit Bog,
Dano uzret' tolpu tenej,
Pechal'nej net ee, mertvej,
Iz dereven' i gorodov,
Iz hizhin vethih, iz dvorcov
K svyatomu mestu, kak na sud,
CHredoj unyloj potekut;
Itak, vo t'me kromeshnoj on
Uvidit teh, kto obrechen,
Sojdutsya prizraki tolpoj
Vo t'me polunochi slepoj,
Stekutsya te so vseh storon,
Kto smert'yu budet zaklejmen,
Kto neizbezhno v etot god,
V odin iz dnej ego, umret...
Eshche o snah, chto vidyat te,
Kto spit v mogil'noj chernote,
Hotya ih prinyato schitat'
Slepymi, savanu pod stat';
O tom, chto mozhet stat' svyatym
Ditya, kol' mat', bryuhata im,
Blagogovejno krest svyatoj
V tishi celuet den'-den'skoj;
Eshche o tom, kem spaseny
My budem vse; bez satany
Ne obojtis'; o, mnogo est'
Tajn - vse ne smeem proiznest';
Eshche zhestoka i skupa
Svyatoj Cecilii sud'ba,
No yarche vseh i dnes' i vpred'
Svyatogo Marka zhizn' i smert'".
I s sostradan'em molodym
K ego mucheniyam svyatym
Ona prochla ob urne toj,
CHto sred' Venecii zlatoj
Voznesena...
Perevod A.Kushnera
CHemu smeyalsya ya sejchas vo sne?
Ni znamen'em nebes, ni adskoj rech'yu
Nikto v tishi ne otozvalsya mne...
Togda sprosil ya serdce chelovech'e:
Ty, b'yushcheesya, moj vopros uslysh', -
CHemu smeyalsya ya? V otvet - ni zvuka.
T'ma, t'ma krutom. I beskonechna muka.
Molchat i Bog i ad. I ty molchish'.
CHemu smeyalsya ya? Poznal li noch'yu
Svoej korotkoj zhizni blagodat'?
No ya davno gotov ee otdat'.
Pust' yarkij flag izorvan budet v kloch'ya.
Sil'ny lyubov' i slava smertnyh dnej,
I krasota sil'na. No smert' sil'nej.
Perevod S.Marshaka
CHto, sestrica, zrya krushit'sya?
Mir umret i vozroditsya!
Glyan' napravo - glyan' nalevo -
Spyat pobegi v korne dreva.
V bezyshod'e - v bezyshod'e, -
Uchit Rajskoe Ugod'e, -
Dushu otdavaj melod'e, -
Ah, sestrica!
V serdce yasno? Vot prekrasno!
Cvetik belyj; ryadom - krasnyj.
Vyshe, vyshe! Gde ty? YA-to -
Zdes', na vetochke granata.
Plod volshebnyj - net poleznej
Ot lyubyh lyudskih boleznej.
CHto, sestrica, zrya krushit'sya?
Mir umret i vozroditsya!
Uletayu - ischezayu
V golubom nebesnom krae -
U - le - ta - yu!
Ah, serebryanye kryl'ya,
Ledi svetlaya skonchalas'!
Net vesny, - ne veryu v byl' ya! -
Mne otpet' ee dostalos'.
Gore mne, o gore, gore,
Videt' more
Sih cvetov, chto, slovno savan, belosnezhny!
Pazh, pojdi, shepni vesne ty:
Dlya trevog prichiny netu.
Esli uzh sluchilos' eto,
Zavershim obryad my nezhno!
Ty shepni: cvety sklonili shei,
Slovno by po vole vorozhei.
Trizhdy im zvezda morgnet vo mrake nochi,
I padut vesne na somknutye ochi.
Gore ih teper' ne znaet mery:
Mil cvetam zelenyj mir travy
(SHCHedryj dar Dushi Nebesnoj Sfery), -
Koroleva bednaya - uvy!
Perevod E.Fel'dmana
Iz pis'ma Dzhordzhu Kitsu i ego zhene
Prishli na Fejnyj Dvor. Zvonyat. Otveta
Vse net i net. Nadezhnaya primeta:
V otluchke vse. Velikaya dosada:
Opyat' u SHej tancul'ki do upada!
V takie debri mogut zayavit'sya,
Kuda letat' Malinovka boitsya,
Gde v strahe dazhe rucheek celebnyj
Stremitsya k teni menee volshebnoj.
"Net nikogo! Uvy! - Princessa zvonko
Promolvila. - Byla naprasnoj gonka.
Persidskie komu vot eti per'ya
I krest almaznyj pokazhu teper' ya?
A Karlika s SHutom? A Obez'yanu?
Otahejtanca-mula bez iz®yana?
SHut, Karlik, Obez'yana, dveri nu-ka
Slomajte! CHto vy zamerli bez zvuka?
Vot vyporyu - tak budet vam nauka!"
SHut, Karlik, Obez'yana drug na druga
Vzglyanuli, rasteryavshis' ot ispuga,
No bednyj Karlik v strahe nepritvornom
Zagovoril razmerom stihotvornym:
"My znaem to, chto dazhe vy, Princessa,
Proslushaete ne bez interesa:
Tri pravila Volshebnogo ZHilishcha.
Nel'zya (dlya razmyshlen'ya - vot vam pishcha!)
Iz zhezla Fei delat' knutovishche.
Nel'zya hrapet' u Fei na prieme,
I, glavnoe, kol' netu Fej v ih dome,
Nikak nel'zya ih gostyu byt' razvyaznym.
YA Princem byl - stal karloj bezobraznym.
Kogda ya posyagnul na svyatost' zhezla,
Vsya merzost' mira na menya polezla!
Vash SHut, on tozhe Princem byl, a nyne
Bylogo blagorodstva net v pomine:
Vshrapnul on, duren', na Balu volshebnom!
Korol' kopalsya v skvazhine zamochnoj
U Fej - i Obez'yanoj stal bessrochnoj.
Ne bejte nas, my molim so slezami.
ZHivoj primer - u vas pered glazami:
Martyshkoyu ne stanete l' vy sami?"
Pokuda Karlik bormotal unylo,
Princessa knut na liliyu smenila,
Starayas' vperekor serdcebien'yu
Nichem ne vydavat' svoe volnen'e,
No vse zhe zadrozhala, dav slabinku,
Kak budto veter tronul hvorostinku.
Schastlivyj shans! (Ne dat' by tol'ko mahu!)
I obez'yana v plyas poshla so strahu,
I stala korchit' vsyacheskie rozhi.
Princessa zerkal'ce vzyala - i chto zhe?
Na lichiko svoe polyubovalas',
Na Obez'yanu, chto vblizi krivlyalas',
I, vneshnost'yu svoej lyubuyas' nezhnoj,
Ulybkoj ozarilas' bezmyatezhnoj,
Podumav: "Osmotryu ya mestnost' atu:
Krasavice nigde zapreta netu!"
(Kogda krasavic lyubopytstvo muchit,
Nichto ih v zhizni dumat' ne nauchit,
I chem oni plenitel'nej i krashe,
Tem ran'she ruhnet sostoyan'e vashe!)
Podumala Princessa, sladko mleya:
S ee licom ej budut rady Fei,
I molvila, vzglyanuv na Obez'yanu:
"Davaj Otmychku. Nynche bit' ne stanu".
"Odumajtes'!" - vskrichali slugi strastno,
No kurice dozhdya prosit' naprasno,
I vynula Otmychku Obez'yana
Iz-za SHCHeki, kak budto iz Karmana.
Krasavica sie prisposoblen'e
Otpravila v zamok bez promedlen'ya.
Dver' otvorilas', i voshli geroi:
Krasavica i slugi s nej - vse troe.
Zakrylas' Dver' volshebnaya (i - s Bogom!).
Odin lish' Mul ostalsya za porogom.
Konec Pesni XII
Pesn' XIII
"Prekrasno! - molvil Mul i podnyal Uho
V prilive nastroeniya i duha. -
Otbroshu ya serebryanoe stremya;
Nosit' sedlo - muchitel'noe bremya
Tomu, kto titul nashival sultanskij.
(YA byl i vpryam' - Sultan Otahejtanskij!)
I esli prav nash mister Korotyshka,
To nashej povelitel'nice - kryshka!"
Mul, podojdya k raskidistomu Dubu,
Teret'sya stal o suk, torchavshij grubo.
On tersya, napryagayas' ot natugi,
Poka ne pereterlis' vse podprugi.
Sedlo - doloj! Pokoncheno s ezdoyu!
Odnako kak raspravit'sya s uzdoyu?
"Usnu-ka ya pritvorno na polyanke,
I pust' uzdu utashchat Obez'yanki", -
Reshil hitrec, podumav, chto ulovki
Ne razberut hvostatye vorovki.
On tak i sdelal. Tut zhe vse reshilos':
V mgnoven'e oka krazha sovershilas'!
Ushastyj bodren'ko vskochil na nozhki,
I - top-top-top! - po uzen'koj dorozhke, -
V posteli Braun - k chertu rifmopletstvo...
Perevod E.Fel'dmana
"Obitel' Skorbi" (avtor - mister Skott),
I propoved' v priyute Magdaliny,
I spor vysokoumnyj u vershiny
Krutoj gory, gde drug teper' zhivet;
I hmel' ot piva, i obshirnyj svod
Naryadnyh rifm, i tut zhe avtor chinnyj,
I Hejdonovoj budushchej kartiny
Velich'e, i vershina shlyapnyh mod, -
O kak v partere maesh'sya za neyu! -
I Kol'ridzha basok, i chahlyj sled
Slezinki na bul'varnoj ahinee -
Ves' etot nesusvetnyj vinegret
Na chto uzh dryan', no Vordsvorda sonet
O Duvre - Duvr! - pozhaluj, podryannee!
Perevod D.SHneersona
POSVYASHCHENNYE
CHARLXZU ARMITIDZHU BRAUNU
Pechal'nyj, neulybchivyj i hmuryj,
Na redkost' hudosochen i lohmat,
Napominal kolyuchej shevelyuroj
CHertopoloh, kogda v nash letnij sad
Zefiry legkokrylye letyat.
Na borodu tam ne bylo nameka.
Gustyh morshchin beschislennyj otryad
CHelo ego ne borozdil zhestoko.
On byl krasiv, kak shal', chto privezli s Vostoka.
Ne pil on piva i ne pil vina,
Ne el on ryby i ne el on pticy.
Byla emu podlivka ne nuzhna,
I ne byli nuzhny emu devicy.
Speshil on ot muzhlanov udalit'sya,
CHurayas' nedvusmyslennyh zabav.
Dushoyu piligrima lish' vodicy
Alkal on strastno, telo napitav
Odnim lish' vozduhom gustyh lesnyh dubrav.
V zhargone gorodskom ne razbiralsya
I ni aza ne smyslil v vorovskom.
Ni "Starym Tomom" on ne probavlyalsya,
Ni dzhinom, ni vinom, ni kon'yakom.
Ne poluchal ot strazha kulakom
I ne prismatrivalsya on k devchonkam,
K evreechkam, chto begali krugom,
V osobennosti k ih lodyzhkam tonkim,
I ne prislushivalsya k kabluchkam ih zvonkim.
Perevod E.Fel'dmana
POSLE PROCHTENIYA ISTORII
O PAOLO I FRANCHESKE U DANTE
Kak vzmyl Germes, pochuyav legkost' v tele,
Lish' tol'ko Argus, slomlen, opochil,
Tak moj brodyazhij duh igroj svireli
Okoldoval, izmuchil, priruchil
Vselennuyu - stookogo drakona -
I brosilsya, poka gromada spit,
Ne k chistoj Ide v belizne bezdonnoj,
Ne k roshche, gde v toske brodil Kronid, -
K vtoromu krugu gorestnogo ada,
Gde skorchennyh lyubovnikov neset
Krutyashchij smerch, sechet lavina grada
I hleshchet vechnyj dozhd'. Kak gorek rot,
O, kak prekrasen lik oledenelyj
Toj, chto so mnoj v kromeshnoj t'me letela!
Perevod A.Parina
{Prekrasnaya dama, ne znayushchaya miloserdiya (franc.).}
"Zachem, o rycar', brodish' ty
Pechalen, bleden, odinok?
Ponik trostnik, ne slyshno ptic,
I pozdnij list poblek.
Zachem, o rycar', brodish' ty,
Kakaya bol' v dushe tvoej?
Polny u belok zakroma,
Ves' hleb svezen s polej.
Smotri: kak liliya v rose,
Tvoj vlazhen lob, ty zanemog.
V tvoih glazah zastyvshij strah,
Uvyali rozy shchek".
YA vstretil devu na lugu,
Ona mne shla navstrechu s gor.
Letyashchij shag, cvety v kudryah,
Blestyashchij dikij vzor.
YA splel iz trav dushistyh ej
Venok, i poyas, i braslet
I vdrug uvidel nezhnyj vzglyad,
Uslyshal vzdoh v otvet.
YA vzyal ee v sedlo svoe,
Ves' dolgij den' byl tol'ko s nej.
Ona glyadela molcha vdal'
Il' pela pesnyu fej.
Nashla mne sladkij koreshok,
Dala mne mannu, dikij med.
I stranno prosheptala vdrug:
"Lyubov' ne zhdet!"
Vvela menya v volshebnyj grot
I stala plakat' i stenat'.
I bylo dikie glaza
Tak stranno celovat'.
I ubayukala menya,
I na holodnoj krutizne
YA vse zabyl v glubokom sne,
V poslednem sne.
Mne snilis' rycari lyubvi,
Ih bol', ih blednost', vopl' i hrip:
La belle dame sans merci
Ty videl, ty pogib!
Iz zhadnyh, iz razverstyh gub
ZHivaya bol' krichala mne,
I ya prosnulsya - ya lezhal
Na l'distoj krutizne.
I s toj pory mne mesta net,
Brozhu pechalen, odinok,
Hotya ne slyshno bol'she ptic
I pozdnij list poblek.
Perevod V.Levika
(Ognya, Vozduha, Zemli i Vody,
Salamandry, Zefira, Daskety i Breamy.)
Salamandra
Iskry! Plamya! Raj bez kraya!
Zefir
Svet i vozduh! Zdes' ya - doma!
Dasketa
V mrak privychnyj otstupayu!
Breama
YA - v predely vodoema!
Salamandra
Iskry! Plamya! Raj bez kraya!
YArkim vihrem uletayu!
V kryl'yah - sily postoyanstvo,
CHtoby pokryvat' prostranstvo
V odinochestve glubokom,
Gde opasnosti - pod bokom.
Pust' otverznutye veki
Ne zakroyutsya voveki!
Vizhu tvarej miriady:
Lyudi, zveri, ryby, gady.
Vse - v stradanii bezumnom,
V strashnom vareve bitumnom.
Vyrvis' ya za kraj geennskij,
Vyrvis' s yarost'yu vselenskoj,
Sush'yu adskoyu zlobesnoj
YA razrushu kraj nebesnyj,
I togda dozhdyu i bure
Ne shumet' na verhotur'e.
Zefir
Duh Ognya! Ujdi! Ne baluj!
Ty isportish' s pesnej shaloj
Mne sultan, stolbom torchashchij,
Iz rosinok sostoyashchij,
Teh, chto v majskie nedeli
Prolilis' na Asfodelya.
Duh Ognya! Ujdi! Ne baluj!
Breama
Duh Ognya! Ujdi! Ne baluj!
Glyan', Zefir, golubooko:
Polozhila ya v osoku
Vozle myaty i salata
Urnu hladnuyu kogda-to,
I cvety ot legkoj vstryaski
Podnyali trevozhno glazki,
Kak Carica, chto bessonna
Ot izdevok Oberona.
Daj lyubvi mne! Uveryayu:
YA ot strasti umirayu!
Zefir
Upasu ot doli zhalkoj!
Pervoyu klyanus' fialkoj,
My omoemsya i pryamo
Dvinem k zapadu, Breama.
Tam zhil'e moe, sestrica,
Tam zhe - solnca kolesnica.
Poletim v moi palaty,
Zanimayushchie sfery,
Gde povsyudu - vlast' Venery,
CHto skryvaet lik luchistyj
Pod vual'yu serebristoj.
Teni iz ee vladen'ya
|l'fam daryat snoviden'ya.
Ty ne bojsya: sush' ne vyzhzhet
Volos tvoj, chto vlagoj bryzzhet.
Tuchi, neba kladovye,
Kopyat kapli dozhdevye.
Budesh' ty svezha, ih emlya
Prezhde, chem padut na zemlyu
I sbegut po sklonam gornym,
Stav potokom mutnym, chernym.
YA lyubovi bezzavetnoj
Strast'yu vozdayu otvetnoj!
Salamandra
Proch', vozlyublennaya para!
Moego ne tron'te zhara!
Strashen mne vash duh moroznyj:
ZHdu opasnosti ser'eznoj.
O, Dasketa, glaz gadyuchij,
Slyshish' pochvy zov moguchij?
Pobyvaem v pekle samom!
Otomstim holodnym damam!
YAshcherica ot rozhden'ya,
YA - tvoe soprovozhden'e
Pri opasnom nishozhden'e!
Dasketa
V led li, v peklo - za toboyu
YA pojdu tropoj lyuboyu.
Svetlyj zhar i holod mraka
Prinimayu odinako,
No, skazhu po chesti, Feya,
Mne ogon' stokrat milee.
Tak otpravimsya skoree
V kraj, gde vse gorit i pyshet,
V kraj, gde pochva ogne dyshit.
Prikazhi, - i, glaz ne shchurya,
Dazhe v ognennuyu buryu
Broshus' ya, ne razmyshlyaya.
Salamandra
O, Dasketa, raj bez kraya!
Duhi l'da, lish' mig v zapase.
Ubirajtes' vosvoyasi!
Dasketa
Ty iskroj vosled im bryzni!
Zefir i Breama
Proch' - vo blago nashej zhizni!
Salamandra
Pestuj hrupkie ledyshki.
My idem na plamya vspyshki.
Dasketa
Uvodi menya v geennu,
Duh Ognya!
Breama
Vsenepremenno
Uvedi, Zefir, Breamu
V kraj, gde Vesper svetit pryamo
I kuda, nazlo tumanu,
I dozhdyu, i uraganu,
SHlet luchi svoi upryamo!
Perevod E.Fel'dmana
Bal'zam dushistyj l'esh' poroj polnochnoj,
Podnosish' ostorozhnye persty
K moim glazam, prosyashchim temnoty.
Celitel' Son! Ot sveta v chas urochnyj
Bozhestvennym zabven'em ih ukroj,
Prervav il' dav mne konchit' slavoslov'e,
Poka tvoj mak rassyplet v izgolov'e
Moej posteli snovidenij roj.
Spasi! Mne na podushku den' tosklivyj
Brosaet otsvet gorya i zabot.
Ot sovesti voinstvenno-pytlivoj,
CHto roetsya vo mrake, slovno krot,
Spasi menya! Tvoj klyuch mirotochivyj
Puskaj larec dushi moej zamknet.
Perevod V.Potapovoj
Uzh esli suzhdeno slovam bresti
V okovah tesnyh - v rifmah nashih dnej,
I dolzhen vek svoj korotat' v plenu
Sonet pevuchij, - kak by nam splesti
Sandalii poton'she, ponezhnej
Poezii - dlya nog ee bosyh?
Proverim liru, kazhduyu strunu,
Podumaem, chto mozhem my spasti
Prilezhnym sluhom, zorkost'yu ochej.
Kak car' Midas revnivo v starinu
Hranil svoj klad, berech' my budem stih.
Proch' mertvyj list iz lavrovyh venkov!
Poka v nevole muzy, my dlya nih
Girlyandy roz spletem vzamen okov.
Perevod S.Marshaka
Vnemli, boginya, zvukam etih strok,
Nestrojnym pust', no blagostnym dlya duha:
Tvoih by tajn unizit' ya ne mog
Bliz rakoviny tvoego zhe uha.
To yav' byla? Il', mozhet byt', vo sne
Uvidel ya krylatuyu Psiheyu?
YA prazdno brel v chashchobnoj tishine,
No dazhe vspomnit' lish' smushchenno smeyu:
Dva sushchestva pod listvennoyu kronoj
Lezhali v nezhno shepchushchej trave;
Vblizi, prohladoj kornevishcha tronuv,
ZHurchal ruchej bessonnyj,
Prosverkivali skvoz' pokrov zelenyj
Lazur' i purpur utrennih butonov.
Splelis' ih kryl'ya, i splelis' ih ruki,
Usta - ne slity; vprochem, chas razluki
Eshche ne probil, pocelui dlit'
Ne vospretil rassvet; opredelit',
Kto mal'chik sej, - nevelika zasluga
Uznat' ego cherty.
No kto ego golubka, kto podruga?
Psiheya, ty!
K bogam vseh pozzhe vzyataya na nebo,
Daby Olimp uvidet' svysoka,
Zatmish' ty i dnevnuyu gordost' Feba,
I Vespera - nochnogo svetlyaka;
Ni hrama u tebya, ni altarya,
Vpot'mah pered kotorym
Stenali b devy, divnyj gimn tvorya
Tebe edinym horom.
Ni flejt, ni lir, chtob sluzhbe plavno tech',
Ni sladkih dymov ot kadila,
Ni roshchi, gde mogla vesti by rech'
Gubami blednymi sivilla.
Svetlejshaya! Pust' pozdno dat' obet,
Dlya vernoj liry - probil chas utraty,
Blagih dreves na svete bol'she net,
Ogon', i vozduh, i voda - ne svyaty;
V epohu, stol' dalekuyu siyu
Ot odryahlevshej ellinskoj gordyni,
Tvoi kryla, stol' yarkie donyne,
YA vizhu i vostorzhenno poyu:
Pozvol', ya stanu, divnyj gimn tvorya,
I golosom, i horom,
Kimvalom, flejtoj, - chtoby sluzhbe tech',
Dymkom, plyvushchim ot kadila,
Svyashchennoj roshchej, gde vela by rech'
Gubami blednymi sivilla.
Mne, kak zhrecu, vozdvignut' hram pozvol'
V glubinah duha, devstvennyh dosele,
Pust' novyh myslej sladostnaya bol'
Vetvitsya i zvuchit vzamen svireli;
I pust' derev'ya daleko otsel'
Razbrasyvayut teni vdol' otrogov,
Pust' veter, vodopad, i drozd, i shmel'
Bayukayut driad vo mhah razlogov;
I, udalivshis' v tishinu siyu,
SHipovnikom altar' ya obov'yu,
Vysokih dum stvoly somknu v soyuze
S girlyandami butonov i svetil,
Kotoryh Um, vladyka vseh illyuzij,
Eshche nigde voveki ne vzrastil;
Tebe uyut i nezhnost' obespechu, -
Kak zhazhdesh' ty, toch'-v-toch':
I fakel, i okno, Lyubvi navstrechu
Raspahnutoe v noch'!
Perevod E.Vitkovskogo
Dikarka-slava izbegaet teh,
Kto sleduet za nej tolpoj poslushnoj.
Imeet mal'chik u nee uspeh
Ili povesa, k slave ravnodushnyj.
Gordyachka k tem vlyublennym holodnej,
Kto bez nee schastlivym byt' ne hochet.
Ej kazhetsya: kto govorit o nej
Il' zhdet ee, - tot chest' ee porochit!
Ona - cyganka. Nil'skaya volna
Ee lica vidala otrazhen'e.
Poet vlyublennyj! Zaplati spolna
Prezren'em za ee prenebrezhen'e.
Ty s nej prostis' uchtivo - i raboj
Ona pojdet, byt' mozhet, za toboj!
Perevod S.Marshaka
Nel'zya pirog i s®est'
i dumat', chto on est'.
(Poslovica)
Kak zhalok ty, zhivushchij v ukorizne,
V trevozhnom nedover'e k smertnym dnyam:
Tebya putayut vse stranicy zhizni,
I slavy ty sebya lishaesh' sam;
Kak esli b roza rozy rasteryala
I sliva sterla matovyj nalet
Ili Nayada karliceyu stala
I nizkim mrakom zatemnila grot;
No rozy na kuste blagouhayut,
Dlya blagodarnyh pchel darya nektar,
I sliva svoj nalet ne otryahaet,
I svody grota mnozhat svoe eho, -
Zachem zhe, klyancha po miru uspeha,
V neverii ty sam kradesh' svoj dar?
Perevod O.CHuhonieva
Dva-tri buketa
I dve-tri korobki -
Dva-tri paketa
I dve-tri nashlepki -
Dva-tri glupca,
Dva-tri Pifagora -
Dva-tri ogurca,
Dva-tri pomidora -
Dva-tri tolchka
V dva-tri zakuta -
Dva-tri zevka
V dve-tri minuty -
Dva-tri kota,
Dve-tri myshki ambarnyh -
Dva-tri kita -
Zdorovennyh, koshmarnyh -
Dva-tri motyl'ka,
Mel'kayushchih v nebe, -
Dva-tri ugol'ka
I dve missis - gm!
Dve-tri zanudy,
Dve-tri hohotushki -
Dve-tri zaprudy,
Dve-tri derevushki -
Dva-tri yajca,
Dve-tri seren'kih kvochki -
I dva-tri ptenca -
Sonetnye strochki!
Perevod E.Fel'dmana
O ty, priemysh medlennyh vekov,
Pokoj - tvoj celomudrennyj zhenih.
Tvoi cvety plenitel'nej stihov.
Zabyt yazyk tvoih legend lesnyh.
Kto eto? Lyudi ili bozhestva?
CHto gonit ih? Ispug? Vostorg? |kstaz?
O devy! Proch' bezhite vy stremglav.
Kak razgadat', chto na ustah u vas?
Vopl' straha? Dikij vozglas torzhestva?
O chem svirel' poet v teni dubrav?
Zvuchaniya laskayut smertnyj sluh,
No muzyka nemaya mne milej.
Igraj, svirel', zavorozhiv moj duh
Bezmolvnoyu melodiej svoej.
O yunosha! Ty vechno budesh' pet'.
Derev'ya nikogda ne obletyat.
Vlyublennyj! Ne up'esh'sya negoj ty,
Votshche stremish' k lyubimoj strastnyj vzglyad.
No ne umret lyubov' tvoya i vpred',
I ne pobleknut milye cherty.
Schastlivyj les! Ne bojsya holodov!
Ty ne prostish'sya nikogda s listvoj.
Schastlivyj muzykant! V teni dubov
Ne smolknet nikogda napev zhivoj.
Schastlivaya, schastlivaya lyubov'!
Nam sladostna tvoya svyataya vlast'.
Napolnena ty vechnogo tepla.
O chto pered toboj slepaya strast',
Besplodnyj zhar vdyhayushchaya v krov',
Szhigayushchaya plamenem tela.
Kuda ty, zhrec, telicu povedesh'?
V girlyandah - shelk ee krutyh bokov.
Gde v plot' ee vonzish' svyashchennyj nozh?
Gde zhertvoyu pochtish' svoih bogov?
A pochemu pustynen mirnyj breg?
Zachem lyud'mi pokinut gorodok?
Bezlyudny ploshchad', ulica i hram.
Ne vedat' im ni smuty, ni trevog.
Spit gorodok. On opustel navek.
A pochemu - nikto ne skazhet nam.
V atticheskuyu formu zaklyuchen
Bezmolvnyj, mnogolikij mir strastej,
Muzhej otvaga, prelest' yunyh zhen
I svezhest' blagodatnaya vetvej.
Veka perezhivesh' ty ne sprosta.
Kogda my sginem v budushchem, kak dym,
I snova skorb' lyudskuyu ranit grud',
Ty skazhesh' pokoleniyam inym:
"V prekrasnom - pravda, v pravde - krasota.
Vot znaniya zemnogo smysl i sut'".
Perevod V.Mikushevicha
Ot boli serdce zameret' gotovo,
I razum - na poroge zabyt'ya,
Kak budto p'yu nastoj boligolova,
Kak budto v Letu pogruzhayus' ya;
Net, ya ne zavist'yu k tebe tomim,
No perepolnen schast'em tvoj napev, -
I vnemlyu, legkokrylaya Driada,
Melodiyam tvoim,
Tesnyashchimsya sred' bukovyh derev,
Sredi tenej polunochnogo sada.
O, esli by hotya glotok vina
Iz glubiny zavetnogo podvala,
Gde sladost' yuzhnyh stran sohranena -
Vesel'e, tanec, pesnya, zvon kimvala;
O, esli b kubok chistoj Ippokreny,
Iskryashchijsya, napolnennyj do kraya,
O, esli b eti chistye usta
V oprave aloj peny
Ispit', ujti, ot schast'ya zamiraya,
Tuda, k tebe, gde tish' i temnota.
Ujti vo t'mu, ugasnut' bez ostatka,
Ne znat' o tom, chego ne znaesh' ty,
O mire, gde volnen'e, lihoradka,
Stenan'ya, zhaloby zemnoj tshchety;
Gde sedina kasaetsya volos,
Gde yunost' issyhaet ot nevzgod,
Gde kazhdyj pomysel - rodnik pechali,
CHto polon tyazhkih slez;
Gde krasota ne dole dnya zhivet
I gde lyubov' naveki razvenchali.
No proch'! Menya umchali v tvoj priyut
Ne leopardy vakhovoj kvadrigi, -
Menya kryla Poezii nesut,
Sorvav zemnogo razuma verigi, -
YA zdes', ya zdes'! Krugom carit prohlada,
Luna torzhestvenno vziraet s trona
V soprovozhden'e svity zvezdnyh fej;
No temen sumrak sada;
Lish' veterok, chut' veya s nebosklona,
Donosit otsvety vo mrak vetvej.
Cvety u nog nochnoyu t'moj ob®yaty,
I polnoch' blagovonnaya nezhna,
No vnyatny vse zhivye aromaty,
Kotorye v urochnyj chas luna
Darit derev'yam, travam i cvetam,
SHipovniku, chto polon sladkih grez,
I skryvshimsya sredi listvy i ternij,
Usnuvshim zdes' i tam,
Socvet'yam muskusnyh, tyazhelyh roz,
Vlekushchih moshkaru poroj vechernej.
YA v Smert' byval muchitel'no vlyublen,
Kogda vo mrake slushal eto pen'e,
YA daroval ej tysyachi imen,
Stihi o nej slagaya v upoen'e;
Byt' mozhet, dlya nee nastali sroki,
I mne pora s zemli ujti pokorno,
V to vremya kak voznosish' ty vo t'mu
Svoj rekviem vysokij, -
Ty budesh' pet', a ya pod sloem derna
Vnimat' uzhe ne budu nichemu.
No ty, o Ptica, smerti neprichastna, -
Lyuboj narod s toboyu miloserd.
V nochi vse toj zhe pesne sladkoglasnoj
Vnimal i gordyj car', i zhalkij smerd;
V pechal'nom serdce Rufi v tyazhkij chas,
Kogda v chuzhih polyah brela ona.
Vse ta zhe pesn' lilas' proniknovenno, -
Ta pesnya, chto ne raz
Vletala v stvorki tajnogo okna
Nad morem sumrachnym v strane zabvennoj.
Zabvennyj! |to slovo ranit sluh,
Kak kolokola glas tyazhelozvonnyj;
Proshchaj! Pered toboj smolkaet duh -
Voobrazhen'ya genij okrylennyj.
Proshchaj! Proshchaj! Napev tvoj tak pechalen.
On vdal' skol'zit - v molchanie, v zabven'e,
I za rekoyu padaet v travu
Sredi lesnyh progalin, -
CHto bylo eto - son il' navazhden'e?
Prosnulsya ya - il' grezhu nayavu?
Perevod E.Vitkovskogo
Ne vyzhimaj iz volch'ih yagod yada,
Ne ispivaj iz Lety ni glotka,
I Prozerpine dlya tebya ne nado
Spletat' iz trav durmanyashchih venka;
Dlya chetok ne beri u tisa yagod,
Ne pozvolyaj predstat' svoej Psihee
Nochnoyu babochkoj, puskaj sova
Tebya ne klichet i puskaj ne lyagut
Nad ten'yu teni, stav eshche temnee, -
Pechal' tvoya ostanetsya mertva.
No esli Melanholiya tumanom
Vnezapno s neba nizojdet k zemle,
Daruya vlagu travam bezuhannym,
Skryvaya kazhdyj holm v aprel'skoj mgle, -
Togda grusti: nad rozoyu puncovoj,
Nad bleskom radugi v volne pribrezhnoj,
Nad nesravnennoj beliznoj lilej, -
A esli gospozha s toboj surova,
To zavladej ee rukoyu nezhnoj
I chistyj vzor ee do dna ispej.
Ona druzhna s Krasoyu prehodyashchej,
S Vesel'em, ch'i usta vsegda tverdyat
Svoe "proshchaj", i s Radost'yu skorbyashchej,
CHej nektar dolzhen obratit'sya v yad, -
Da, Melanholii goryat lampady
Pred altarem vo hrame Naslazhdenij, -
Uvidet' ih sposoben tol'ko tot,
CHej nesravnenno utonchennyj genij
Moguchej Radosti vkusit uslady:
I vo vladen'ya skorbi perejdet.
Perevod E.Vitkovskogo
Ni trudyatsya, ni pryadut.
Matf. 6-28
Treh chelovek uvidel ya odnazhdy
V rassvetnoj greze, - vse oni proshli
Peredo mnoj, i oblachen byl kazhdyj
V sandal'i i hitony do zemli, -
Figury, chto na mramornuyu vazu
Naneseny, - oni proshli krugom
I vnov' prishli v poryadke regulyarnom,
Dotole mnoj ne vidany ni razu
I stranny mne, - tak chasto neznakom
Byvaet skul'ptor s remeslom goncharnym.
No otchego, tainstvennye teni,
Ne opoznala vas moya dusha?
Zatem li, chtob chredoyu navazhdenij
Skol'zili mimo vy, ne razresha
Menya ot sna? - Stoyal dremotnyj chas,
I Prazdnost' bez uslady i bez boli
Vlivalas' v oshchushcheniya moi;
YA cepenel, i pul's moj tiho gas, -
Zachem prishli vy i ne dali voli
Ostat'sya mne v moem nebytii?
Da, v tretij raz priblizilis' oni -
O, dlya chego? Mne videlos' v durmane
Sonlivom, chto dusha moya srodni
Cvetami izukrashennoj polyane;
Visel tuman, no sladostnym slezam
Upast' na zemlyu ne bylo dano;
Sminalo ramoj list'ya vinograda
Otkrytoe v vesennij sad okno, -
O teni! Slez moih ne videt' vam!
Stupajte proch', svidan'ya dlit' ne nado!
Na mig oborotyas', opyat' ushla
Figur netoroplivyh verenica, -
I mne hotelos' obresti kryla,
Letet' za nimi - ya uznal ih lica:
Lyubov' stupala pervoyu iz nih,
Zatem Tshcheslav'e mernoj shlo pohodkoj,
Otmechennoe blednost'yu chela, -
I tret'ya shla, chej shag byl myagok, tih, -
YA znalsya s neyu, s devoyu nekrotkoj, -
I to sama Poeziya byla.
Oni ushli - mne kryl'ev ne hvatalo...
Ushla Lyubov' - na chto tebe ona?
Tshcheslavie? - Ono beret nachalo
V bezumii, i sut' ego bedna.
Poeziya? - Otrady net v tebe,
Kakuyu v poldnyah sklonen usmotret' ya
I v vecherah, v kotoryh brezzhit son, -
YA pokorilsya by takoj sud'be,
No kak sumet' vernut'sya v te stolet'ya,
Kogda Mamonoj ne byl mir plenen?
Proshchajte! Vam ne probudit' menya,
Pochiyushchego na cvetochnom lozhe, -
Mne pohvalami ne prozhit' i dnya,
CHto poluchaet baloven' prigozhij, -
Projdi, videnij stroj blagoobraznyj,
Ostan'sya lish' uvidennym vo sne
Ornamentom antichnogo sosuda;
Ostan'sya, genij moj, v dremote prazdnoj,
Ischeznite, fantomy, proch' otsyuda
I bol'she ne trevozh'tes' obo mne!
Perevod E.Vitkovskogo
Vrashchaya tomno glazkami, sidyat,
Gryzut pechen'e, ustremivshi vzglyad
V prostranstvo, podavlyayut vzdoh s trudom,
Zabyv pro chaj, pro appetit, pro dom,
Skrestivshi ruki, sderzhivaya krik, -
Ogon' pogas, net uglya, sluchaj dik,
Net, chtob pozvat' sluzhanku, pozvoniv.
Poodal' muha tonet v moloke,
A gde gumannost', tozhe vdaleke?
Net-net, vot Verter lozhechku voz'met
I vovremya ot gibeli spaset;
CHutok hlopot, i vot uzhe v polet
Stremitsya muha, proch' ot strashnyh vod.
Romeo! Vstan', nagar so svech snimi,
Cvetnoj kapustoj raspolzlis' oni.
O, svechnyj savan! - to namek, chto mne
Pora v dom 7, na yuzhnoj storone.
"Uvy mne, drug, kakoj u vas syurtuk!
CHto za portnoj?" - "Prostite, nedosug
Otvetit'. YA ne znayu, chto skazat'.
Gde b mog on zhit'? Mogu lish' povtoryat',
CHto ya ne znayu. On, k moej bede,
ZHil v Veppinge, a mozhet zhit' vezde".
Perevod V.SHirokova
Pora plodonoshen'ya i dozhdej!
Ty vmeste s solncem ogibaesh' myzu,
Sovetuyas', vo skol'ko shtuk grozdej
Odet' lozu, obvivshuyu karnizy;
Kak yablokami otyagchennyj stvol
U vhoda k domu operet' na kol'ya,
I vspuchit' tykvu, i napyzhit' shejki
Lesnyh orehov, i kak mozhno dole
Rastit' poslednie cvety dlya pchel,
CHtob dumali, chto chas ih ne proshel
I lomitsya v ih klejkie yachejki.
Kto ne vidal tebya v vorotah rig?
Zabravshis' na zadvorki ekonomii,
Na skvoznyake, raskinuv vorotnik,
Ty, sidya, otdyhaesh' na solome;
Ili, licom upavshi napered
I brosiv serp sred' makov nedozhatyh,
Na polose hrapish', podobno zhnice,
Il' so snopom odon'ev ot bogatyh,
Podnyav ohapku, perehodish' brod;
Ili tiskov podvertyvaesh' gnet
I smotrish', kak iz yablok sidr sochitsya.
Gde pesni dnej vesennih, gde oni?
Ne vspominaj, tvoi nichut' ne huzhe,
Kogda zareyu oblaka v teni
I plameneet zhnivij polukruzh'e,
Zvenya, royatsya moshki u prudov,
Vytyagivayas' v vozduhe bessonnom
To veretenami, to verenicej;
Kak vdrug zableyut ovcy po zagonam;
Zasviristit kuznechik; iz sadov
Udarit krupnoj trel'yu repolov
I lastochka s chirikan'em promchitsya.
Perevod B.Pasternaka
Den' otoshel i vse s soboj unes:
Vlyublennost', nezhnost', guby, ruki, vzory,
Teplo dyhan'ya, temnyj plen volos,
Smeh, shepot, igry, laski, shutki, spory.
Pobleklo vse - tak vyanut vmig cvety.
Ot glaz ushlo i skrylos' sovershenstvo,
Iz ruk ushlo viden'e Krasoty,
Ushel vostorg, bezumie, blazhenstvo.
Ischezlo vse - i mgloyu mir ob®yat,
I den' svyatoj smenila noch' svyataya,
Razliv lyubvi p'yanyashchij aromat,
Dlya sladostrast'ya polog t'my spletaya.
Ves' chasoslov lyubvi prochel ya dnem
I vnov' molyus' - vojdi zhe, Son, v moj dom!
Perevod V.Levika
Kak mne iz glaz izgnat' tvoj lik?
Vospominan'e
Steret', o koroleva! Vnov' - v izgnan'e?
A tol'ko chas tomu nazad velik
YA byl... Kosnis' istorii! Skazhi,
Lyubimaya, vozmozhna li svoboda,
Kogda ubita i lyubov', i oda?
YA chestno povtoryayu: prikazhi
Svyazat' menya, skrutit' v baranij rog,
Svoboda - moj edinstvennyj porok:
I, kak by ni ustroilis' dela,
Mne muza dast volshebnye kryla,
Ona vsegda gotova vzmyt' v zenit,
Kogda beda hozyainu grozit.
Uboga mysl'yu, no, po mne, dusha
Ee kuda, kak chudo, horosha, -
Prekrasna! Tak s chego odnoj iz ptic
Nad okeanom kamnem padat' nic?
Kak mne sumet'
Opyat' vzletet'
Svoim izlomannym perom tuda, gde grom,
I vnov', i vnov'
Nagnat' zabytuyu lyubov',
Za bol' vozdat' teplom, dobrom?
Glotnut' vinca? No eto vul'garizm,
I eres' otvergaet organizm,
Est' vse-taki zakonnyj put' lyubvi, -
Net, - i vino sejchas ne pro menya;
Polnym-polno zabot,
Leti zhe bessoznatel'no vpered, -
Byt' mozhet, vstretit tam pokoj, manya?
Obrydla nenavistnaya zemlya,
CHto ne shchadit moih druzej, delya
Na chistyh i nechistyh, na svyatyh
I monstrov; vot takoj uzh vypal kraj,
Gde vyros ya i tshchetno zhazhdal raj;
Ne pomogli druidy; i vetra
Nam produbili kozhu; kak kora
Ona, poka studenaya pora;
Driadu napugala b temnota
Sploshnogo lesa, ch'ya dusha pusta;
Ni ptich'ih pesen, ni cvetochnyh v'yug,
Priroda shivorot-navyvorot vokrug.
Vernis' zhe, solnechnyj volshebnyj den',
Razrush', razvej zhe d'yavol'skuyu ten'!
Svershilos' - novyj beskonechnyj svet
Prines moej vozlyublennoj privet!
O, nakonec-to mozhno otdohnut',
Dushe otkrylsya predstoyashchij put'!
Pozvol' tebya v ob®yat'ya zaklyuchit'
I nezhnost' chuvstv nespeshno perelit'!
Pozvol' tvoe dyhanie vobrat'
I kazhdym voloskom ego vpitat', -
O, sladostnaya bol'!
Kosnut'sya gub pozvol'!
Dostatochno! Dostatochno! Vpolne,
V mechtah s toboj tak polnokrovno mne!
Perevod V.SHirokova
Poshchady, - zhalosti, - lyubvi! Lyubvi!
Otkrytoj, miloserdnoj, bez tiranstva,
Bez maski i bez pyatnyshka - lyubvi,
Bez krivodush'ya i nepostoyanstva.
O, bud' moej vsecelo, - v etom sut'!
I pryanyj vkus lyubvi, i vygib stana,
Glaza, i voshititel'nuyu grud',
CHto tak bela, tepla, nezhna, zhelanna, -
I dushu mne otdaj, i vsyu sebya!
Pripryatat' atom atoma ne vzdumaj,
Ne to umru il', prazdnyj i ugryumyj,
Tvoim rabom ostanus', zhizn' gubya.
Utratit vkus k vostorgam vysshim razum,
I chestolyub'e potuskneet razom.
Perevod V.Potapovoj
O, esli b vechnym byt', kak ty, Zvezda!
No ne siyat' v velich'e odinokom,
Nad bezdnoj nochi bodrstvuya vsegda,
Na Zemlyu glyadya ravnodushnym okom -
Vershat li vody svoj svyatoj obryad,
Bregam lyudskim daruya ochishchen'e,
Il' nadevayut zimnij svoj naryad
Gora i dol v zemnom krugovrashchen'e, -
YA neizmennym, vechnym byt' hochu,
CHtoby lovit' lyubimyh gub dyhan'e,
SHCHekoj prizhat'sya k milomu plechu,
Prekrasnoj grudi videt' kolyhan'e
I v tishine, zabyv pokoj dlya neg,
ZHit' bez konca - ili usnut' navek.
Perevod V.Levika
Ruka zhivaya, teplaya, chto pylko
Sposobna szhat', - zastyn' ona v bezmolv'e
Mogily ledyanoj, - tebe by dnem
YAvlyalas', noch'yu muchila b oznobom,
I serdca krov' ty b otdala, chtob zhily
Moi napolnit' aloj zhizn'yu vnov'
I sovest' uspokoit' - vot, glyadi, -
YA protyanul ee tebe...
Perevod V.Potapovoj
Priroda-vrach! Pusti mne krov' dushi!
Lish' bros' na svoj trenozhnik, i poslushno
Pust' hlynut iz grudi stihi. Mne dushno...
Ot stihotvorstva serdce razreshi!
Daj tol'ko temu, temu! Daj mne rozdyh.
Mechta moya, ty vidish'sya skvoz' mrak.
No gde prizyvnyj znak,
CHtob vybezhal ya na moroznyj vozduh?
Lyubov' moya! Ty - nezhnaya obitel'
Nadezhd, pechalej, strahov i otrad.
Sejchas, vo mgle nochnoj, kak nebozhitel',
Ty svetish' - otgadal ya bez oshibki! -
Volshebnoj krasotoj svoej ulybki,
CHej blesk moj bednyj, zhadnyj, rabskij vzglyad
Vpivaet v izumlen'e
I v sladostnom tomlen'e.
Moj pir! Tebya glazami est obzhora.
Luny moej serebryanoj smushchen'e
Kto smeet vyzyvat' besstydstvom vzora?
Pust' govorit v nem strast',
Ruki svoej ne pozvolyaj ukrast'!
I pul'sa uchashchennogo bien'e
Ostav' mne, szhal'sya! Dazhe nevznachaj
Ty serdca ot menya ne otvrashchaj.
Hot' muzyka zvuchit i sladostrastnyh
Videnij sonm kolyshet vozduh zharkij,
Ty bojsya tanca zavitkov opasnyh,
Vdyhaya etot hmel',
Vozderzhannaya liliya, aprel'
Ulybchivyj, holodnyj, yarkij.
Daj, Gospodi, chtob ne ostalos' vtune
Moe mechtan'e o teple iyunya!
- Nepravda! - skazhesh', Fanni? K belosnezhnoj
Grudi ty ruku myagkuyu prizhmi
I, serdca zvuk uslyshav bezmyatezhnyj,
Priznajsya: vernost' zhenskaya muzhchine -
Pero, chto plavaet v morskoj puchine.
Davnym-davno izvestno mezh lyud'mi:
Izmenchiva podruga,
Kak oduvanchik luga.
Soznan'e eto - gorshe vsyakih bed
Tomu, kto oderzhim lyubov'yu, Fanni,
Kak ya, ch'e serdce za toboyu vsled
Stremitsya, zdravyj smysl otrinuv
I svoj postylyj dom pokinuv.
S nas trebuet lyubov' zhestokoj dani.
Moj angel! Snizojdya k takoj plachevnosti,
Spasi, uberegi menya ot revnosti!
O, esli cenish' pyl dushi smirennoj, -
Ne blesk minutnyj obolochki vneshnej, -
Puskaj lyubvi moej prestol svyashchennyj
Nikto ne oskvernit, i hleb svyatoj
Da ne prelomit gruboyu rukoj,
I ne somnet cvetok moj veshnij.
A esli net - ya navsegda zakroyu
Glaza, predavshis' vechnomu pokoyu.
Perevod V.Potapovoj
V osnovu nastoyashchego izdaniya poeticheskih proizvedenij Dzhona Kitsa
polozheno naibolee reprezentativnoe iz obshchedostupnyh anglijskih izdanij: John
Keats. The Complete Poems. Ed. 1976, The Wordsworth Poetry Library. Poryadok
raspolozheniya stihotvorenij (maksimal'no priblizhennyj k hronologicheskomu)
povtoryaetsya i v nashem izdanii, - odnako poemy Kitsa, soglasno slozhivshejsya v
Rossii tradicii, vyneseny v otdel'nyj razdel, zavershayushchij knigu.
Znachitel'naya chast' proizvedenij Kitsa perevedena dlya nashego izdaniya zanovo;
nekotorye stihotvoreniya publikuyutsya po-russki vpervye. K sozhaleniyu, za
predelami nastoyashchego izdaniya ostalis': polnyj tekst poemy "|ndimion"
(publikuyutsya lish' hrestomatijnye fragmenty), poeticheskaya drama "Otgon
Velikij", a takzhe neokonchennye poemy "Padenie Giperiona", "Kolpak s
bubencami, ili zhe Zavist'", fragment nezavershennoj tragedii "Korol' Stefan"
i neskol'ko stihotvorenij, poka chto ne obnaruzhennyh sredi dostojnyh
publikacii russkih perevodov.
Ne vklyucheny takzhe stihotvoreniya, ch'e avtorstvo po otnosheniyu k Kitsu
vyzyvaet somneniya.
Podrazhanie Spenseru. Samoe rannee iz sohranivshihsya stihotvorenij Kitsa,
- o vliyanii tvorchestva renessansnoj anglijskoj poezii (i prezhde vsego -
|dmunda Spensera) na poeta podrobno sm. v predislovii k nastoyashchemu izdaniyu.
K miru. Sozdannyj vesnoj 1814 goda, sonet byl vpervye opublikovan lish'
v 1905 godu. Naibolee rannij sonet Kitsa (po "anglijskomu", "shekspirovskomu"
kanonu). Napisan v svyazi s porazheniem Napoleona i ego vysylkoj na ostrov
|l'ba. Trojnoe korolevstvo - Velikobritaniya. Udlinenie poslednej stroki na
stopu (v originale takoe zhe est' i v stroke 9) - vidimo, svidetel'stvo ne
okonchatel'no sformirovavshegosya masterstva Kitsa.
"Nalejte chashu mne do kraya..." - eshche odin otryvok, opublikovannyj lish' v
1905 godu. "Radost' ogorchen'ya" - slova, vzyatye v kavychki, veroyatno, voshodyat
k odnoj iz "poem Ossiana", - kak raz v seredine 1810-h godov poety-romantiki
(prezhde vsego Vil'yam Vordsvort) pryamo zagovorili o tom, chto eti poemy -
poddelka Dzhejmsa Makfersona (1736-1796). Arno - reka, na kotoroj stoit gorod
Florenciya.
K Bajronu - v rannej yunosti, kak my vidim, Kits pochti bogotvoril
Bajrona, spustya pyat' let (po svidetel'stvu Dzh.Severna) "Don ZHuan" vyzval u
nego lish' otvrashchenie. Ob otnoshenii Bajrona k Kitsu sm. v predislovii. Odnako
v etom sonete vpervye namecheny obrazy budushchih od Kitsa - dvuedinstvo radosti
i pechali, otsvet luny i t.d.
"V lazur' golubka belaya vzletela..." - tradicionno schitaetsya, chto sonet
napisan v svyazi so smert'yu babushki poeta - missis Dzhennings, skonchavshejsya 19
dekabrya 1814 goda.
O smerti - zaglavie dano perevodchikom. Predpolagaetsya, chto obe strofy
takzhe zapisany Kitsom pod vpechatleniem smerti babushki.
K CHattertonu - o Tomase CHattertone (ch'ej pamyati posvyashchena poema Kitsa
"|ndimion" i chej anglijskij yazyk on schital "naichistejshim") sm. v
predislovii. Ditya nuzhdy - CHatterton proishodil iz sem'i potomstvennyh
mogil'shchikov.
Sonet, napisannyj v den' vyhoda mistera Li Hanta iz tyur'my. - Hant Li
Dzhejms Genri (1784-1859) - izvestnyj anglijskij zhurnalist i poet, izdatel'
ezhenedel'nika "|kzaminer", provel dva goda v zaklyuchenii za rezkij pechatnyj
vypad protiv princa-regenta, budushchego korolya Georga IV. Sonet datiruetsya
dnem vyhoda Li Hanta iz tyur'my (2 fevralya 1815 goda); imenno v ezhenedel'nike
Li Hanta Kits vpervye napechatal svoi stihi (sm. sonet "Odinochestvo"). Li
Hant byl takzhe blizkim drugom SHelli, a pozdnej - CHarl'za Dikkensa; Skimpol v
"Holodnom dome" - karikaturnyj portret Li Hanta.
K nadezhde. V stihotvorenii vpervye obnaruzhivaetsya pryamaya reminiscenciya
iz SHekspira: "V ochah moej dushi" - slova Gamleta iz 2-j sceny I dejstviya
(per. M.Lozinskogo).
Oda k Apollonu. Pervaya poeticheskaya deklaraciya Kitsa; on vystraivaet
svoj "Panteon poetov" (Gomer, Vergilij, Mil'ton, SHekspir, Spenser i t.d.). S
pozdnimi, proslavivshimi Kitsa odami eta eshche nikak ne svyazana.
Godovshchina restavracii Karla II. 29 maya 1660 goda v Anglii byla
restavrirovana monarhiya i vozvrashchena na prestol dinastiya Styuartov; ezhegodno
otmechalas' v Anglii prazdnichnym bogosluzheniem. V 1815 godu s etoj datoj
sovpali "sto dnej" Napoleona, vo vremya kotoryh Lyudovik XVIII bezhal v Angliyu.
Ser Genri Vejn (1613-1662), lord Uil'yam Rassel (16391683), Oldzhernon Sidni
(1622-1683) byli kazneny vo vremya pravleniya Karla II kak izmenniki.
K nekim molodym ledi. Obrashcheno k |nn i Kerolajn Met'yu, s kotorymi Kits
poznakomilsya letom 1815 goda na morskom kurorte v Gastingse. Taj, Meri
(1772-1810) - irlandskaya poetessa.
Na poluchenie prichudlivoj morskoj rakoviny i rukopisi stihotvorenij ot
teh zhe ledi - obrashcheno k Dzh.SH.Met'yu, kuzenu vyshenazvannyh "molodyh ledi" |nn
i Kerolajn, prislavshemu Kitsu vmeste s podarkom kuzin (rakovinoj)
sobstvennye stihi; kuziny takzhe perepisali dlya Kitsa stihotvorenie Tomasa
Mura "Venok i cepochka" (1801). Armido i Rinal'do - personazhi poemy Tasso
"Osvobozhdennyj Ierusalim". Britomartis - imya odnoj iz geroin' "Korolevy fej"
Spensera. Oberon i Titaniya, vlastitel' el'fov i ego supruga, - personazhi
"Sna v letnyuyu noch'" SHekspira, no v dannom sluchae tradicionno schitaetsya, chto
v stihotvorenie Kitsa oni popali iz poemy nemeckogo klassika H.M.Vilanda
"Oberon" (1780), izdannoj v 1798 godu v anglijskom perevode. |rik - prozvishche
Dzh.F.Met'yu.
K |mme. Stihotvorenie obrashcheno k Dzhordzhiane Auguste Uajli, budushchej zhene
mladshego brata poeta, Dzhordzha Kitsa.
Pesnya ("Pobud', pobud' so mnoyu, ptah..."). Tradicionno schitaetsya
obrashchennym k sestram Met'yu.
"Ah, zhenshchina! Kogda vglyazhus' v tebya..." - eti tri soneta, napisannyh po
ital'yanskomu kanonu, v sbornike 1817 goda v razdel "Sonety" ne vklyucheny i
dolzhny rassmatrivat'sya kak edinoe stihotvorenie. Kalidor, Rycar' Krasnogo
Kresta, Leandr - personazhi, ob®edinennye odnoj chertoj - eto vozlyublennye,
razluchennye s vozlyublennymi. Pervye dva - iz "Korolevy fej" Spensera;
zaimstvovannyj iz grecheskoj mifologii syuzhet "Gero i Leandr" voshodit u Kitsa
k Ovidiyu ili Vergiliyu.
"Pust', Odinochestvo, s toboj sam-drug..." - Pervoe stihotvorenie,
opublikovannoe Kitsom ("|kzaminer", 5 maya 1816 goda), - v pervoj publikacii
bylo ozaglavleno "K odinochestvu".
Poslanie Dzhordzhu Fel'tonu Met'yu. Dzh.F.Meg'yu (1795-?) do izdaniya
sbornika 1817 goda byl blizkim drugom Kitsa, odnako i poetom i kritikom
Met'yu byl tret'erazryadnym, tak chto "brat'ya i poety", upomyanutye v
stihotvorenii (t.e. dramaturgi-elizavetincy Bomont i Fletcher), okazalis' v
dannom sluchae upomyanuty bez dolzhnyh osnovanij. "Lidijskie kartiny" - imeetsya
v vidu "lidijskij lad" drevnegrecheskoj muzyki (naibolee zhizneradostnyj),
upomyanutyj v rannej poeme Dzhona Mil'tona "L'Allegro": "P'yani moj duh
lidijskim ladom / Bespechno-bujnyh strof svoih" (per. V.Levika). Al'fred -
Al'fred Velikij - korol' anglosaksov (871-900), simvol svobody Anglii;
Vil'gel'm Tell' (XIV vek) - nacional'nyj geroj SHvejcarii, Uil'yam Uolles
(ok.1270-1305) - nacional'nyj geroj SHotlandii.
"Ah, zhivi ty v vek starinnyj..." - napisano 14 fevralya 1816 goda dlya
brata, Dzhordzha Kitsa, v kachestve poslaniya ko dnyu Sv. Valentina k Meri
Drogli. Stihotvorenie postroeno na mnozhestve obrazov, zaimstvovannyh iz
raznyh proizvedenij |dmunda Spensera.
K*** ("Bud' ya krasavcem, doletel by ston...") - napisano v tot zhe den',
chto i predydushchee stihotvorenie, tozhe v kachestve "valentinki" - poslaniya ko
dnyu Sv. Valentina.
"Podruzhka, kruzhka i tabaku ponyushka" - ekspromt, napisannyj na oblozhke
tetradi, gde Kits zapisyval lekcii po medicine.
Vstuplenie k poeme. - Vremya sozdaniya stihotvoreniya - vesna 1816 goda,
napisano yavno pod vpechatleniem ot poemy Li Hanta "Povest' o Rimini".
"Poemoj", vidimo, dolzhen byl stat' napisannyj neskol'ko pozzhe "Kalidor";
poskol'ku i sam Kalidor - personazh iz "Korolevy fej" Spensera, neudivitel'no
poyavlenie imeni Archimago (t.e. "arhimaga"), volshebnika iz toj zhe poemy.
Libertas - Li Hant, tol'ko chto otbyvshij za slishkom bol'shuyu politicheskuyu
smelost' dvuhletnee zaklyuchenie.
Kalidor - sm. primechaniya k predydushchemu stihotvoreniyu.
"Tomu, kto v gorode byl zatochen..." - pervaya stroka pochti polnost'yu
perefraziruet stroku Dzhona Mil'tona: "Tak nekto, v lyudnom gorode bol'shom /
Tomyashchijsya..." ("Poteryannyj raj", Pesn' IX, perevod Ark.SHtejnberga).
"Mne lyubo vecherom v razgare leta..." - "O Mil'tone, o Sidni..." - zdes'
pochti navernyaka imeetsya v vidu anglijskij poet Filip Sidni (15541586), a ne
upomyanutyj v stihotvorenii "Godovshchina restavracii Karla II" Oldzhernon Sidni;
vprochem, v pis'mah Kits upominaet "dvuh Sidni".
Drugu, prislavshemu mne rozy. Obrashcheno k shkol'nomu drugu Kitsa, CHarl'zu
Dzheremi Uellsu (1800-1879).
Moemu bratu Dzhordzhu. Sonet napisan odnovremenno so stihotvornym
poslaniem, publikuemym nizhe.
Poslanie moemu bratu Dzhordzhu. Libertas - kak uzhe ukazyvalos', tak Kits
nazyvaet Li Hanta.
Poslanie CHarl'zu Kaudenu Klarku. Obrashcheno k synu prepodobnogo Dzhona
Klarka (v ch'ej shkole Kits uchilsya) CHarl'zu Kaudenu Klarku (1787-1877), odnomu
iz nemnogih sovremennikov, okazavshih na Kitsa i lichnoe i tvorcheskoe vliyanie.
Malla - reka v Irlandii, na beregu kotoroj dozhival svoi gody |dmund Spenser.
Bel'feba, Una, Archimago - personazhi "Korolevy fej". Tomas Avgustin Arn
(1710-1778) - anglijskij kompozitor, avtor gimna "Prav', Britaniya!".
"Kak mnogo bardov zryashno zolotit..." - odno iz "dvuh ili treh"
stihotvorenij Kitsa, popavshih (cherez CH.K.Klarka) v ruki Li Hanta, chto
privelo k poyavleniyu proizvedenij poeta na stranicah "|kzaminer".
Posle, pervogo prochteniya chapmenovskogo "Gomera" - Dzhordzh CHapmen
(1559?-1634), avtor ves'ma znamenitogo perelozheniya poem Gomera; vo vremena
Kitsa, vprochem, Gomera bylo prinyato chitat' v perelozhenii Aleksandra Poupa,
krupnejshego anglijskogo poeta XVIII veka, kotorogo poety-romantiki pochti
edinoglasno ne priznavali. Upomyanutyj v sonete Kitsa |rnan Kortes
(1485-1547) dejstvitel'no dostig Tihogo okeana, no ne pervym: v 1513 godu
Darienskij (Panamskij) peresheek pervym peresek drugoj konkistador - Vasko
Nun'es de Bal'boa (1475-1517).
YUnoj ledi, prislavshej mne lavrovyj venok. Obstoyatel'stva sozdaniya
soneta neyasny; vozmozhno, zdes' kak-to obygrana istoriya, opisannaya v memuarah
R.Vudhausa: za obedom u Li Hanta Kits i Li Hant uvenchali drug druga lavrami,
pozzhe voshli damy, i Li Hant "ukrashenie" s golovy snyal, Kits zhe yakoby
prosidel v venke ves' vecher.
Pokidaya druzej v rannij chas - sonet, po vsej vidimosti, obrashchen k Li
Hantu, - napisan v gostyah u nego v Hempstede.
"Studenyj vihr' pronositsya po logu..." - |legiya Dzhona Mil'tona "Likid"
napisana na smert' ego druga, |dvarda Kinga. "Holod prirody" v katrenah
soneta protivopostavlen "teplu iskusstva", poyavlyayushchemusya v tercetah.
K Hejdonu. Bendzhamin Robert Hejdon (1786-1846) - anglijskij hudozhnik i
iskusstvoved, drug Kitsa, k kotoromu obrashcheny mnogie ego stihotvoreniya i
pis'ma. Blagodarya Hejdonu, provodivshemu ekspertizu, Britanskij muzej kupil
kollekciyu mramorov, vyvezennyh v Angliyu s afinskogo Akropolya, - sm. takzhe
sonet "Pered mramornymi statuyami lorda |lgina".
K nemu zhe. Sonet, sluzhashchij "sovremennym" otvetom na predydushchij.
Helvellin - gora v "Ozernom krae" na severo-zapade Anglii. Posledovatel'no
perechislyaemye "drugie" tri geniya - Vordsvort, Li Hant i Hejdon.
Moim brat'yam - obrashcheno k Dzhordzhu i Tomasu Kitsam; napisano 18 noyabrya
1816 goda v den' semnadcatiletiya Tomasa Kitsa.
"YA nablyudal s prigorka ostrym vzorom..." - odin iz chernovyh variantov,
na osnove kotoryh pozzhe Kits sozdal poemu "|ndimion". |pigraf - iz poemy Li
Hanta "Povest' o Rimini" (1816). Aatmij (Latmos) - gora, na kotoroj byl
usyplen |ndimion.
Son i poeziya. Stihotvorenie, samoe dlinnoe u Kitsa (dlinnee, skazhem,
chem "Kanun Svyatoj Agnessy", otnosimyj uzhe k poemam), zavershalo ego sbornik
1817 goda. |pigraf vzyat iz anonimnoj poemy XIV veka "Cvetok i list", v
nachale XIX veka pripisyvavshejsya Dzheffri CHoseru (1340?-1400), Meandr - reka v
Maloj Azii. Nikola Bualo (1636-1711) - francuzskij poet i kritik,
"zapovedyami" Bualo Kits nazyvaet ego traktat v stihah "Poeticheskoe
iskusstvo" (1674). |von - reka, na kotoroj stoit Stratford, mesto rozhdeniya i
smerti SHekspira. "V dome mudrogo poeta" - t.e. v dome Li Hanta v Hempstede.
Napisano iz otvrashcheniya k vul'garnomu sueveriyu. Datiruetsya 22 dekabrya
1816 goda, na polyah avtografa - pripiska rukoj Toma Kitsa: "Napisano Dzhonom
Kitsom v techenie pyatnadcati minut".
Kuznechik i sverchok. Sonet napisan vo vremya poeticheskogo sostyazaniya s Li
Haitom 30 dekabrya 1816 goda (za obychnoe vremya, zadavaemoe v takih
"sostyazaniyah", - 15 minut).
K Kostyushko. Tadeush Kostyushko (1746-1817) - pol'skij politicheskij voennyj
deyatel', uchastnik Vojny za nezavisimost' v Severnoj Amerike (1775-1783),
vozhd' pol'skogo vosstaniya 1794 goda, glavnokomanduyushchij nacional'nymi
vooruzhennymi silami. Al'fred - Al'fred Velikij; portrety Al'freda Velikogo i
Kostyushko ukrashali biblioteku v dome Li Hanta.
K Dzh.A.U. Sonet obrashchen k Dzhordzhiane Auguste Uajli (1797-1879),
vyshedshej zamuzh za brata Kitsa, Dzhordzha, v mae 1818 goda (oba vskore
emigrirovali v Ameriku).
Kak Angliya prekrasna! - sonet prinyato schitat' prorocheskim: Kits umer v
Rime.
"Rasseyalas' na nebe mgla syraya..." - po mneniyu anglijskih
kommentatorov, v poslednej stroke soneta, vozmozhno, imeetsya v vidu Tomas
CHatterton.
Posvyashchenie Li Hantu, eskvajru. Sonet predposlan pervomu sborniku Kitsa
"Stihotvoreniya" (1817); po vospominaniyam CH.K.Klarka, on byl dobavlen v
sbornik pri otsylke v tipografiyu poslednej korrektury.
Sonet, napisannyj na stranice, zavershayushchej poemu CHosera "Cvetok i
list". O poeme "Cvetok i list", vo vremena Kitsa pripisyvavshejsya CHoseru, sm.
primechanie k st. "Son i poeziya". |kzemplyar poemy, na kotorom Kits napisal
sonet, prinadlezhal CH.K.Klarku.
Posle polucheniya lavrovogo venka ot Li Hanta. Sm. primechanie k sonetu
"YUnoj ledi, prislavshej mne lavrovyj venok".
Damam, kotorye videli menya uvenchannym. Napisano nemnogim pozzhe
predydushchego soneta, no uzhe v raskayanii za vyhodku. Nado otmetit', chto oba
soneta, sozdannye v fevrale 1817 goda, uvideli svet lish' v 1914 godu.
Oda Apollonu. Eshche odna popytka Kitsa podojti k zhanru "ody" - takzhe
ostavshayasya "tupikovoj", vychurnaya strofa u Kitsa ne privilas'.
K Hejdonu. Sonet napisan neposredstvenno posle osmotra kollekcii
mramornyh skul'ptur drevnegrecheskih vayatelej, vyvezennoj s afinskogo
Akropolya lordom Tomasom Bryusom |lginom (1766-1841).
Pered mramornymi statuyami iz sobraniya lorda |lgina. Sm. primechanie k
predydushchemu stihotvoreniyu.
Na poemu Li Hanta "Povest' o- Rimini". Poema Li Hanta, napisannaya na
syuzhet, vzyatyj iz "Bozhestvennoj komedii" Dante, vyshla v 1816 godu. S syuzhetom
poemy sonet nikak ne svyazan i napisan, vidimo, prosto "v podarok" Li Hantu.
Na izobrazhenie Leandra. V anglijskih izdaniyah publikuetsya pod polnym
zaglaviem: "Na gemmu s izobrazheniem Leandra, kotoruyu podarila mne miss
Rejnol'de, moj dobryj drug". S semejstvom Rejnol'dsov Kits poznakomilsya v
konce 1816 goda, i otnosheniya s nimi prodolzhalis' vplot' do poyavleniya v zhizni
Kitsa SHanni Bron. Gemmu podarila Kitsu Dzhejn Rejnol'ds (vyshedshaya v 1825 godu
zamuzh za poeta Tomasa Huda (1799-1845), vsego sester Rejnol'ds bylo chetvero
- krome Dzhejn, Marianna, Luiza i SHarlotta. Sestram Rejnol'ds posvyashchen ryad
stihotvorenij Kitsa.
K moryu. Sonet napisan 16 ili 17 aprelya 1817 goda vo vremya poezdki na
ostrov Uajt. V svoem proslavlennom perevode Boris Pasternak posledovatel'no
otsekaet olicetvoreniya i mifologicheskie associacii, kotorymi izobiluet
original (v stihotvorenii figuriruyut More, Nebo, Peshchery - dazhe "dvazhdy
desyat' tysyach Peshcher", boginya Gekata i t.d.).
Stroki. Napisano togda zhe i tam zhe.
Stansy. "Post v chest' Svyatogo Kupidona" - obychaj, estestvenno
vymyshlennyj avtorom (kak i sam svyatoj).
"Blizhe, blizhe, strast'..." - pesnya napisana pod vidimym vliyaniem
Roberta Bernsa (tochnej - pod vliyaniem narodnyh pesen, kotorye Berns
zapisyval i obrabatyval).
Dzhonu Gamil'tonu Rejnol'dsu. Poseshchenie Oksforda. Stihotvorenie
predstavlyaet soboyu "rifmovannuyu" chast' pis'ma Kitsa k Dzh.G.Rejnol'dsu,
poslannogo v sentyabre 1817 goda iz Oksforda. Dzhon Gamil'ton Rejnol'ds
(1794-1852), poet i kritik, s konca 1816 goda i do konca zhizni Kitsa - odin
iz nemnogih vernyh ego druzej, brat vysheupomyanutyh sester Rejnol'ds. Kak
poet Rejnol'ds "mnogo obeshchal", no v literature ostavil sled lish' kak drug
Kitsa i adresat pisem k nemu zhe. Stihotvorenie predstavlyaet soboj parodiyu na
stihi Vordsvorta.
"Na pechal' mahni rukoj..." - kak i nekotorye drugie stihotvoreniya etogo
perioda, stihotvorenie yavno imitiruet kakuyu-to izvestnuyu v to vremya pesnyu.
Stansy zimnej noch'yu. Takzhe imitaciya izvestnoj pesni, - strofikoj Kits
kopiruet pesnyu iz p'esy "Ispanskij monah", prinadlezhashchej peru poeta i
dramaturga Dzhona Drajdena (1631-1700).
Son Navuhodonosora. Sonet, opublikovannyj lish' v 1896 godu,
literaturovedami XX veka chasto rassmatrivaetsya kak politicheskaya allegoriya,
otklik na popytki pravitel'stva tori v 1817 godu podavit' politicheskoe
inakomyslie. V vide Navuhodonosora v takom sluchae izobrazhen anglijskij
korol' Georg III, s 1811 goda stradavshij dushevnoj bolezn'yu (umer v 1820
godu), v roli Daniila - publicist Uil'yam Houn (1780-1842), obvinennyj v
klevete i bogohul'stve v dekabre 1817 goda, odnako sumevshij obelit' sebya,
chto posluzhilo povodom dlya likovaniya Li Hanta na stranicah "|kzaminer". V
vethozavetnoj Knige proroka Daniila (2, 31-33) Daniil tak tolkuet son,
uvidennyj carem Navuhodonosorom: "Tebe, car', bylo takoe videnie; vot,
kakoj-to bol'shoj istukan; ogromnyj byl etot istukan; v chrezvychajnom bleske
stoyal on pred toboyu, i strashen byl vid ego. U etogo istukana golova byla iz
chistogo zolota, grud' i ruki ego - iz serebra, chreva i bedra ego mednye,
goleni ego zheleznye, nogi ego chastiyu zheleznye, chast'yu glinyanye". "Koshachij
car'" - citata iz "Romeo i Dzhul'etty" ("Lyubeznejshij koshachij car'", akt III,
per. T.L.SHCHepkinoj-Kupernik). "SHutovskoe srazhen'e" - inache "serpentajnskaya
navmahiya" - shutovskoe morskoe srazhenie na ozere Serpentajn v 1814 godu (po
sluchayu porazheniya Napoleona).
Apollon i gracii. Napisano dlya sklonnyh k muzicirovaniyu sester
Rejnol'ds.
Kotu gospozhi Rejnol'ds. Obrashcheno k missis Rejnol'ds, materi druga
Kitsa.
Pri vide lokona volos Mil'tona. 23 yanvarya 1818 goda Kits rasskazyval
Bejli: "Na dnyah ya byl u Li Hanta, i on porazil menya, prodemonstrirovav
podlinnyj lokon volos Mil'tona". Vnemli moej / Delijskoj klyatve - Apollon
rodilsya na ostrove Delos.
Pered tem kak perechitat' "Korolya Lira". Roman, s kotorym proshchaetsya Kits
v nachale soneta, - "Koroleva fej" |dmunda Spensera. V odnoj iz ee glav
soderzhitsya hronika legendarnyh anglijskih korolej, a v ee sostave - pervoe
poeticheskoe izlozhenie syuzheta o korole Lire (kniga II, pesn' 10, strofy
27-32).
"Kogda strashus', chto smert' prervet moj trud..." - pervyj sonet Kitsa,
polnost'yu sootvetstvuyushchij shekspirovskomu kanonu.
Delim yabloko Evy. Zaglavie dano perevodchikom. Stihotvorenie schitaetsya
napisannym po motivam pesni Bal'tazara iz komedii SHekspira "Mnogo shuma iz
nichego" (akt II). Stihotvorenie vpervye opublikovano lish' v 1883 godu, da i
to smutilo chitatelej yavnoj erotichnost'yu.
"Burgundskoe proch' i klaret...". Stihotvorenie vstavleno v pis'mo k
Rejnol'dsu ot 31 yanvarya 1818 goda. Kajyus - psevdonim Rejnol'dsa.
Bog znojnogo poldnya - v tom zhe pis'me, vsled za predydushchim
stihotvoreniem. Bog Zenita - Apollon.
Robin Gud. |to stihotvorenie bylo vlozheno v pis'mo k Rejnol'dsu ot 3
fevralya (v otvet na sonety Rejnol'dsa o Robin Gude). V pis'me soderzhatsya do-
vol'no zhestkie otzyvy kak o poezii Vordsvorta, tak i o chetvertoj chasti
bajronovskogo "CHajl'd-Garol'da". "Da budut s nami starye poety i Robin Gud",
- pisal Kits. Deva Marianna, bratei, Tuk, korotyshka ("Malyutka") Dzhon -
personazhi legend o Robin Gude.
Stihi o Rusaloch'ej Taverne. Vlozheno v pis'mo k Rejnol'dsu vmeste s
predydushchim stihotvoreniem. "Rusaloch'ya Taverna" - znamenitaya londonskaya
taverna, v kotoroj na rubezhe XVI i XVII vekov sobiralis' aktery, dramaturgi
i poety - SHekspir, Ben Dzhonson, Uolter Reli i drugie. "No propala bez sleda/
vyveska..." - Kits shutlivo otozhdestvlyaet "devu" s vyveski taverny s
zodiakal'nym sozvezdiem Devy.
K dame, kotoruyu avtor videl odnazhdy v Voksholle. Voksholl - londonskij
park, byvshij izlyublennym mestom gulyanij; sushchestvoval s serediny XVII veka do
1859 goda.
K Nilu. Sonet napisan vo vremya pyatnadcatiminutnogo poeticheskogo
sorevnovaniya mezhdu Kitsom, SHelli i Li Hantom (nado otmetit', chto v obshchem
vtorostepennyj poet Li Hant napisal v etot vecher svoj luchshij sonet).
K Spenseru. Sonet obrashchen k Rejnol'dsu. "...obozhatel' tvoj lesnik" -
Rejnol'ds, les v dannom sluchae - poeticheskij mir Spensera. Namekom na
"otsutstvuyushchuyu antitezu" v stihotvorenii sluzhit forma soneta - ne
spenserovskaya, a shekspirovskaya.
Otvet na sonet Rejnol'dsa. Nazvannyj v epigrafe sonet Rejnol'dsa
vpervye opublikovan v ego knige "Sady Florencii", 1821. Selena (v originale
- Cintiya) - luna.
Sonet Obri Dzhordzhu Spenseru. Odin iz obrazcov tvorchestva Kitsa,
izdannyj lish' v 1937 godu. Po tonal'nosti sonet primykaet k sonetu "Kotu
g-zhi Rejnol'ds", eto chisto "pozdravitel'noe" stihotvorenie dlya O.Dzh.Spensera
(1795-1872).
CHto skazal drozd. Original'naya popytka Kitsa sozdat' nerifmovannyj
sonet. Povtory vnutri stihotvoreniya imitiruyut povtory trelej drozda.
Nabroski dlya opery. Kits pisal brat'yam v fevrale 1818 goda, chto "pishet
mnogo pesen i sonetov". SHest' stihotvorenij, ob®edinennyh pri publikacii v
1848 godu v dannyj cikl, vozmozhno, i yavlyayutsya fragmentami neosushchestvlennogo
scenicheskogo zamysla, no yasnyh svedenij na etot schet net. Naibolee populyarno
pyatoe stihotvorenie cikla - edva li ne pervaya ballada v tvorchestve Kitsa.
"CHetyre raznyh vremeni v godu..." Sonet vstavlen v znamenitoe pis'mo
Kitsa k Bendzhaminu Bejli ot 13 marta 1818 goda, gde vedetsya rech' o yavleniyah
real'nyh, polureal'nyh i nesushchestvuyushchih, v chisle real'nyh - "solnce, luna,
zvezdy, stihi SHekspira" (otsyuda forma stihotvoreniya - shekspirovskij sonet).
Stroki iz pis'ma. Vlozheno v pis'mo k B.R.Hejdonu iz Tinmuta 21 marta
1818 goda.
Devchonka iz Devona. Prilozheno k tomu zhe pis'mu, chto i predydushchee. |to i
ryad posleduyushchih stihotvorenij Kitsa tak ili inache naveyany motivami poezii
Bernsa (i otchasti lichnost'yu samogo Bernsa).
"CHto zh, po goram i po dolam..." Prilozheno k pis'mu Dzhejmsu Raisu ot 26
marta 1818 goda, - yarmarku v Dolishe (v treh milyah ot Tinmuta) Kits posetil
tremya dnyami ran'she.
Poslanie Dzhonu Gamil'tonu Rejnol'dsu. Poslano v kachestve pis'ma
Rejnol'dsu 25 marta 1818 goda iz Tinmuta. Mariya |dzhvort (1767-1849) -
irlandskaya pisatel'nica; Uil'yam Hezlitt (1778-1830) ee terpet' ne mog.
Urganda - volshebnica iz srednevekovogo rycarskogo romana "Amadis Gall'skij".
"Laplandskaya Ved'ma" upominaetsya vo vtoroj pesne "Poteryannogo Raya" Mil'tona.
Poterna - podzemnyj vyhod iz kreposti. "Kamchatskoj cerkvi... missionerskoj"
- Kits imeet v vidu upomyanutoe u Robertsona v "Istorii Ameriki" (1777)
missionerskoe predstavitel'stvo.
K Dzhejmsu Raisu. Sonet obrashchen k yuristu Dzhejmsu Raisu (1792-1832).
Gomeru. Sleduet napomnit', chto Gomera Kits chital v renessansnom,
arhaichnom dlya XIX veka, pritom rifmovannom perelozhenii CHapmena, poetomu
drevnegrecheskij slepec byl emu blizhe, chem Vergilij ili Ovidij, kotoryh on s
nekotorym trudom mog chitat' v originale.
Fragment Ody Maje. Po-starosicilijski - t.e. v manere Feokrita,
drevnegrecheskogo idillicheskogo poeta.
Akrostih. Obrashcheno k zhene brata, urozhdennoj Dzhordzhiane Avguste Uajli,
vskore posle otplytiya Dzhordzha Kitsa s zhenoj (Dzhordianoj) v Ameriku; Kits
predpolagal posetit' kogda-nibud' sem'yu brata, poselivshegosya v shtate
Kentukki.
"Sladko teplo milyh glaz..." Napisano cherez den' posle predydushchego
stihotvoreniya i po tomu zhe povodu.
Na poseshchenie mogily Bernsa. V pis'me k Dzh.G.Rejnol'dsu ot 11-13 iyulya
1818 goda Kits rasskazyvaet o svoem poseshchenii domika Bernsa, tam on napisal
sonet, chtoby "hot' chto-nibud'" napisat' v dome, gde zhil shotlandskij poet,
ch'ya lichnost' vo vremena Kitsa byla kuda bol'she okutana legendami, chem v nashi
dni; stihi ego byli trudnoponimaemy (po krajnej mere v toj chasti, gde Berne
pisal na shotlandskom dialekte); podchas Bernsu pripisyvalis' i chuzhie stihi, i
prosto narodnye pesni - tak chto voshishchenie Kitsa v dannom sluchae sleduet
otnesti skorej k cheloveku, stavshemu legendoj, chem, sobstvenno, k poezii
Bernsa.
Meg Merriliz. Ocherednoe "shotlandskoe" stihotvorenie Kitsa: Meg Merriliz
- staraya cyganka, personazh romana Val'tera Skotta "Gaj Mennering" (1815),
ch'e mesto dejstviya pryamo svyazano s "bernsovskim kraem" SHotlandii.
Pesnya o sebe samom. Napisano 3 iyulya 1818 goda i poslano
pyatnadcatiletnej sestre - Fanni.
Tomasu Kitsu. Ocherednoe "rifmovannoe pis'mo" k mladshemu bratu,
poslannoe iz Ballantre (Belantri).
Skale Ajlsa. Vstavleno Kitsom v prozaicheskoe prodolzhenie pis'ma,
nachalom kotorogo sluzhit pomeshchennoe vyshe stihotvorenie "Tomasu Kitsu".
Stihi, napisannye v SHotlandii, v domike Roberta Bernsa. Net vozmozhnosti
ustanovit', napisal Kits etot sonet dejstvitel'no "v domike Bernsa" (ibo
odin sonet, o kotorom mogla by idti rech', uzhe priveden vyshe) ili zhe pozzhe, -
tak ili inache, k oboim sonetam, odin iz kotoryh datiruetsya 1 iyulya 1818 goda,
vtoroj (vidimo, dannyj) - 11 iyulya, Kits otnessya prenebrezhitel'no i v pechat'
ne otdal.
Slepen'. Zaglavie dano perevodchikom (po odnoj iz anglijskih
publikacij). Vil'yam Aauder (1787 - 1872) - kandidat ot partii tori,
podderzhannyj v 1818 godu Vordsvortom protiv kandidata vigov, Genri Brughema
(1778-1868), chto ogorchilo Kitsa. Vordsvort i Sauti ("ozernaya shkola")
vosprinimalis' mladshimi romantikami chashche vsego negativno (tut shodilis' vo
mneniyah ne perenosivshie drug druga Bajron i Kits).
"Dve prelesti vechor yavilis' mne..." Napisano 17 i 18 iyulya 1818 goda po
sluchayu togo, chto Kits posetil predstavlenie p'esy Kocebu "Neznakomec". P'esa
byla ves'ma ploho postavlena, no v antraktah zritelej shumno razvlekali igroj
na volynke.
Stroki, napisannye v Severnoj SHotlandii posle poseshcheniya derevni Bernsa.
- Na primere etogo stihotvoreniya, naibolee znamenitogo iz chisla posvyashchennyh
Kitsom Bernsu, vidno, chto Kits vosprinimal ne stol'ko poeziyu shotlandskogo
barda, skol'ko byl ocharovan ego obrazom.
Na poseshchenie Staffy. Vstavleno v pis'mo Tomasu Kitsu ot 23-26 iyulya 1818
goda. Staffa - odin iz Gebridskih ostrovov, gde glavnoj
dostoprimechatel'nost'yu sluzhili peshchery; odnu iz nih nazyvali "peshcheroj
Fingala" - legendarnogo shotlandskogo geroya, vokrug imeni kotorogo Makferson
vystroil svoyu "ossianovskuyu" mistifikaciyu. Populyarnost' "ossianovskoj" temy
byla stol' velika v Evrope, chto dazhe Derzhavin v "Rassuzhdenii o liricheskoj
poezii, ili ob ode" (1811-1816) pisal: "...dostigshaya do nas i odna v celosti
drevnyaya pesn' o pohode Igoreve, v kotoroj viden duh Ossiyanov...". Di - reka
na severe Uel'sa, v doline kotoroj zhil i volshebnik Merlin. "Lisidas-pastuh"
- t.e. Likid, geroj rannej poemy Dzhona Mil'tona.
Sonet, napisannyj na vershine gory Ben Nevis. 2 avgusta 1818 goda Kits i
CHarl'z Braun sovershili voshozhdenie na vershinu gory Ben Nevis - vysshuyu tochku
na vsem Britanskom arhipelage (1343 m, SHotlandiya).
Ben Nevis. Vpisano 3 avgusta 1818 goda v pis'mo Tomasu Kitsu. V pis'me
upomyanuto, chto pyatidesyatiletnyaya zhenshchina, missis Kameron, sovershila
voshozhdenie na Ben Nevis lish' neskol'ko let tomu nazad. Stihotvorenie
predstavlyaet soboyu dialog mezhdu missis Kemeron i goroj.
Prorochestvo: Dzhordzhu Kitsu - v Ameriku. Stihotvorenie predstavlyaet
soboyu chast' pis'ma Kitsa k uehavshemu v Ameriku bratu Dzhordzhu i ego zhene
Dzhordzhiane ot 14-31 oktyabrya 1818 goda. Pervaya stroka stihotvoreniya - citata
iz "Gamleta": "...tot koldovskoj chas nochi" (dejstvie III, scena 2) (per.
M.Lozinskogo).
Pesn' protivopolozhnostej (zagolovok vzyat iz izdaniya 1848 goda i ne
prinadlezhit Kitsu). V rukopisi stihotvoreniyu predpisan epigraf - netochnaya
citata iz "Poteryannogo raya" Mil'tona: "...i gonyat v boj / Zachatki-atomy, chto
pod gerby / Razlichnyh klanov stroyatsya" (pesn' II per. Ark.SHtejnberga).
"Radost'" i "Grust'" - allyuziya na rannie poemy Mil'tona "L'Allegro" i "Il
Penseroso" (ital. - "Radostnyj" i "Pechal'nyj").
Pesnya. Poslednie stroki - allyuziya na rannee proizvedenie Dzhona Mil'tona
"Komus".
Poet. Fragment, vozmozhno, kak-to prodolzhavshij stihotvorenie, izvestnoe
nam nyne kak "Pesn' protivopolozhnostej".
Sovremennaya lyubov'. Zagolovok otryvku dan izdatelyami v 1848 godu.
Brunsvik-skver - ploshchad' v Londone. Legenda o zhemchuge, kotoryj brosila v
uksus, a zatem vypila Kleopatra, sobstvenno govorya, k teme lyubvi otnosheniya
ne imeet (a uzh tem bolee lyubvi Antoniya i Kleopatry); Kits vnov' zaputalsya v
antichnyh legendah.
Fantaziya. Stihotvorenie celikom voshodit k obrazam renessansnoj
anglijskoj poezii, a takzhe k poemam rannego Mil'tona.
Oda. Napisano na chistoj stranice pered tragikomediej Bomonta i Fletchera
"Prekrasnaya traktirshchica". Ocherednoj "inskript" Kitsa, otsylayushchij chitatelya k
poezii (i dramaturgii) Vozrozhdeniya.
Pesnya. Sr. poslednie stroki (obraz ugasshej v nevole pticy) s final'nymi
strokami "Fantazii".
Pesnya. Predpolagaetsya, chto eto eshche odna pesnya "na gotovyj motiv" dlya
muziciruyushchih sester Rejnol'ds; sushchestvuet takzhe mnenie, chto stihotvorenie
obrashcheno k nekoej missis Izabelle Dzhons, yakoby podskazavshej Kitsu syuzhet
poemy "Kanun Svyatoj Agnessy".
Kanun Svyatogo Marka. Okonchiv poemu "Kanun Svyatoj Agnessy" (2 fevralya
1819 goda), Kits vzyalsya za razrabotku shodnoj temy: soglasno jorkshirskomu
pover'yu, nakanune dnya Sv.Marka (24 aprelya) tot, kto nezametno vstanet u
cerkovnogo poroga, mozhet uvidet' prizraki teh, komu suzhdeno zabolet' v
techenie blizhajshego goda: tem, kto vyhodit iz cerkvi, obeshchano vyzdorovlenie,
tem, kto vhodit, - smert'. Poema ostalas' neokonchennoj, sushchestvuet v vide
dvuh neravnyh fragmentov, svedennyh v perevode A.Kushnera voedino. Imya
geroini (Berta) Kits pozaimstvoval iz tragedii vysokocenimogo im CHattertona
("|lla").
"CHemu smeyalsya ya sejchas vo sne?..". - Sonet byl procitirovan v
chrezvychajno dlinnom pis'me Kitsa ot 14 fevralya - 3 marta 1819 goda,
adresovannom Dzhordzhu i Dzhordzhiane Kits. Iz pis'ma yavstvuet, chto sonet
napisan v sostoyanii tyazhelejshego krizisa, kak pisal Kits, "...v muke
nevezhestva, s zhazhdoj Znaniya", - i nadeyalsya, chto sil protivostoyat' udaram
sud'by (i, vidimo, bolezni) emu vse-taki hvatit.
Pesni fei (I). Napisano, ochevidno, po pros'be CHarl'za Brauna - dlya ego
p'esy "Torzhestvo fej"; v chetvertoj chasti p'esy est' moment, kogda princessy
|lmi i Azamet, ch'e semejstvo presleduemo korolem Bolimarom, goryuyut nad
cvetkom, Nadezhdoj Lyubvi (na samom dele eto ih brat Selrik, kotoryj
obrashchaetsya vo prah, chut' tol'ko Cvetok sorvan), - v etot moment divnaya ptica
s prelestnym hoholkom... posmotrela na nih glazami golubki i "proshchebetala
svoyu pesenku".
Pesni fei (II). Napisano po tomu zhe povodu, chto i predydushchee; dolzhno
bylo byt' vlozheno v usta odnoj iz dobryh fej v p'ese Brauna.
Improvizaciya. Datiruetsya, kak i dva predydushchih, seredinoj aprelya 1819
goda; prilozheno k pis'mu Dzhordzhu i Dzhordzhiane Kits ot 14 fevralya - ¬ maya
togo zhe goda. YAvno napisano v svyazi s "fejnymi" zakazami CHarl'za Brauna i
parodiruet otryvok iz nekoj nikogda nikem ne napisannoj poemy (otsyuda
oboznacheniya - "Konec Pesni XII, Pesn' XIII"). Parodiya soderzhit mnozhestvo
allyuzij, chasto ne poddayushchihsya tochnoj traktovke ("Otajtanec-mul" i t.d.).
""Obitel' skorbi" (avtor - mister Skott)..." - sonet predstavlyaet soboj
parodijnyj otvet na sonet Vordsvorta (1807), zaodno zadevaya Skotta,
Kol'ridzha i dazhe zhivopis' Hejdona (imeetsya v vidu "Triumfal'nyj v®ezd Hrista
v Ierusalim").
Spenserovy strofy, posvyashchennye CHarl'zu Armitidzhu Braunu, - vpisany
Kitsom v uzhe upominavsheesya pis'mo k bratu Dzhordzhu i ego zhene ot 14 fevralya -
3 maya 1819 goda, pritom povodom k napisaniyu etih strof bylo to, chto "Braun
sochinyaet spenserovy strofy dlya miss i missis Bron, da i dlya menya tozhe.
Sochinyu-ka ya i po ego adresu chto-nibud' v duhe Spensera". CH.A.Braun
(1787-1842) byl drugom Kitsa i tovarishchem po puteshestviyu v SHotlandiyu letom
1818 goda. "Staryj Tom" - zhargonnoe nazvanie butylki viski.
Son, uvidennyj posle prochteniya istorii o Paolo i Francheske u Dante.
Istoriej Paolo i Francheski zakanchivaetsya u Dante glava pyataya "Ada"; duh
Francheski - pervyj, zagovorivshij s Dante (vo vtorom kruge; v pervom, gde
"net muchenij", besed ne bylo vovse). Reminiscenciya u Kitsa stanovitsya
dvojnoj: pomimo Dante, Kitsu neizbezhno vspominaetsya poema Li Hanta "Povest'
o Rimini".
La belle dame sans merci. Zaglavie ballady povtoryaet soboyu nazvanie
poemy strofrancuzskogo poeta Alena SHart'e (1385-1429), - ee perevod na
anglijskij yazyk (1424) dolgoe vremya pripisyvalsya CHoseru. Vpervye u Kitsa eta
ballada nazvana v poeme "Kanun Svyatoj Agnessy", strofa 33. Podobnyj zhe obraz
pozdnej podrobno razrabotan v poeme "Lamiya".
Pesn' chetyreh fej. Stihotvorenie primykaet k "fejnomu" ciklu,
voznikshemu iz-za togo, chto CH.A. Braun udarilsya v razrabotku shodnogo syuzheta
v dramaticheskom duhe. Fei (pravil'nee bylo by "fejri", no v russkom yazyke
takoe chtenie poka ne privilos') poimenovany Kitsom pochti proizvol'no, hotya
"Feya Ognya" estestvennym obrazom nazvana "Salamandra", - prochie imena dany
"po vdohnoveniyu". "Carica... Oberon..." - t.e. Oberon i Titaniya, v dannom
sluchae "korol' i koroleva fej" iz "Sna v letnyuyu noch'" SHekspira.
K snu. Obrazec eksperimentirovaniya Kitsa s formoj soneta: dva katrena s
opoyasnoj (no razlichnoj!) rifmovkoj zavershayutsya vpolne "petrarkovskimi"
tercetami. Sonet syuzhetno primykaet k "Ode Psihee".
Sonet o sonete. Kitsa ne udovletvoryal ni "petrarkovskij", ni
"shekspirovskij", ni "spenserovskij" kanon soneta, i on pytalsya sozdat' svoj
sobstvennyj, o chem pisal v pis'me k Dzhordzhu i Dzhordzhiane Kits (ot 14 fevralya
- 3 maya 1819 goda). "Kanon Kitsa" v poezii ne prizhilsya, no v ne ochen'
dlinnom ryadu sonetov, posvyashchennyh sobstvenno sonetnoj forme, Kitsu v mirovoj
poezii prinadlezhit odno iz luchshih mest. Oda Psihee. Pervaya iz shesti "velikih
od", proslavivshih imya Kitsa, datiruetsya 21-30 aprelya 1818 goda. Syuzhet ody,
po svidetel'stvu samogo avtora, podskazan tem faktom, chto Psiheya (sobstvenno
"Dusha") vplot' do vremen "Zolotogo osla Apuleya" - t.e. do II veka po R.H. -
ne vhodila ni v grecheskij, ni v rimskij panteon bogov - inache govorya, Kitsa
uvlek syuzhet, posvyashchennyj "poslednej bogine" antichnogo mira. Tradicionno
schitaetsya, chto s "Zolotym oslom" Kits byl znakom po perevodu na anglijskij
yazyk Uil'yama Oldingtona (1566). V pis'me Dzhordzhu i Dzhordzhiane Kits (vidimo,
30 aprelya 1819 goda) poet pisal: "|to stihotvorenie - poslednee iz
napisannyh mnoyu - pervoe i edinstvennoe, iz-za kotorogo ya dazhe ispytal nechto
vrode muchenij. Po bol'shej chasti ya nabrasyval stroki naspeh. YA pisal ego
netoroplivo, - dumayu, chto ot etogo chitaetsya ono svobodnee i, nadeyus',
voodushevit menya napisat' i drugie veshchi, dazhe v eshche bolee mirnom i zdorovom
duhe. Vy, konechno, pomnite, chto Psiheyu ne izobrazhali boginej vplot' do
vremen Apuleya Platonika, zhivshego uzhe posle Avgustova veka, a znachit, etu
boginyu nikogda ne pochitali i ne poklonyalis' ej so vsem pylom antichnosti, - a
mozhet byt', nikogda i ne dumali o nej v drevnej religii, ya zhe bolee
bogopochtitelen i ne mogu pozvolit' yazycheskoj bogine ostavat'sya v takom
prenebrezhenii". Lyubopytno otmetit', chto esli v podtekste stihotvoreniya i
lezhit protivopostavlenie serdechnosti duhovnogo mira terniyam zhizni, to, vo
vsyakom sluchae, antichnost' ne yavlyaetsya zdes' idealom. Poskol'ku ona naravne s
sovremennost'yu prenebregala dushoj (t.e. opyat'-taki Psiheej). Soglasno
Apuleyu, Psiheya (Dusha) smertna po rozhdeniyu, no obrela bessmertie blagodarya
vernosti svoemu suprugu Amuru (Lyubvi). "Prosverkivali skvoz' pokrov
zelenyj..." - Kits opisyvaet parkovuyu skul'pturnuyu gruppu; izobrazhenie Amura
i Psihei bylo v konce XVIII - nachale XIX veka izlyublennym ukrasheniem
pejzazhnyh parkov Anglii i drugih stran (v Rossii - Pavlovsk, Carskoe Selo).
CHashche vsego, vprochem, geroi Apuleya izobrazhalis' inache, chem u Kitsa: Psiheya,
podnyav nad golovoyu svetil'nik, vglyadyvaetsya v spyashchego Amura. I Vespera -
nochnogo svetlyaka... Vesper - vechernyaya (ona zhe utrennyaya) zvezda -
sravnivaetsya so svetlyakom; v anglijskoj poezii rasprostranen syuzhet o cherve
ili svetlyake, nezhno leleemom vlyublennym v nego cvetkom; krome togo, Vesper -
eto eshche i planeta Venera, nazvannaya v chest' bogini lyubvi. V glubinah duha...
- ob izobrazhenii dushi kak allegoricheskogo sada sm. predislovie. Sleduet
zametit', chto renessansnyj, "spenserovskij" obraz v dannom sluchae u Kitsa
pronizan chisto romanticheskim oshchushcheniem prirody i napominaet vse tot zhe
"anglijskij park", besedki kotorogo chasto nazyvalis' "hramami Druzhby"; v
poslednej strofe obraz takoj besedki yavno perepleten s ochertaniyami spal'ni
(I fakel, i okno, Lyubvi navstrechu / Raspahnutoe v noch'!). Fakel, kstati,
sluzhit odnim iz atributov boga lyubvi - i odnovremenno napominaniem o snyatii
dlya Psihei zapreta videt' svoego vozlyublennogo. Forma ody dlya Kitsa ne
sovsem obychna: v nej ostavleny nerifmovannye stroki, odna strofa pochti
doslovno povtoryaet druguyu.
Dva soneta o Slave. Oba soneta napisany 30 aprelya 1819 goda - v den',
kogda Kits okonchil "Odu Psihee"; pervyj napisan po shekspirovskomu kanonu,
vtoroj - eksperimental'nyj "gibrid" (v otnoshenii rifmovki) shekspirovskogo
soneta s ital'yanskim. Ona - cyganka. Nil'skaya volna... - vplot' do XX veka
cygan schitali vyhodcami iz Egipta (a ne iz Indii, chto bylo pozzhe
neoproverzhimo dokazano). Prezren'em za ee prenebrezhete - Marshakom, k
sozhaleniyu, utrachen v perevode vazhnejshij obraz "revnivogo Potifara",
voshodyashchij k izvestnomu ("egipetskomu") syuzhetu v Biblii.
"Dva-tri buketa..." - poslano v pis'me k mladshej sestre poeta, Fanni
Kits. V avtografe imya "missis |bbi" propushcheno; missis |bbi - zhena opekuna
Kitsa, Richarda |bbi.
Oda grecheskoj vaze. Po vsej veroyatnosti, Kitsa vdohnovila na napisanie
edva li ne samogo znamenitogo u nego stihotvoreniya mramornaya vaza s
barel'efnym izobrazheniem drevnej religioznoj processii, kotoraya stoit v
parke londonskogo dvorca Holland-Hauz, prinadlezhashchego rodu baronov Holland,
- sohranilsya risunok vazy "Sosibios", sdelannyj s vosproizvedennogo v
izdanii 1814 goda originala samim Kitsom. V izdanii 1820 goda, t.n.
"poslednej prizhiznennoj knige" Kitsa, slova, perevedennye V.Mikushevichem kak
"V prekrasnom - pravda, v pravde - krasota", byli zaklyucheny v kavychki (t.e.
prevrashcheny v slova samoj vazy), odnako rukopis', v kotoroj eti kavychki byli
by prostavleny samim poetom, neizvestna; v etom sluchae "slovami vazy"
stanovitsya vse zavershayushchee dvustishie. "Oda grecheskoj vaze", kak i vse bolee
pozdnie "velikie" ody Kitsa, napisana harakternym "odicheskim" desyatistishiem,
v kotorom lish' nemnogo mozhet var'irovat'sya dlina stroki i sistema rifmovki.
"Oda grecheskoj vaze" - odno iz nemnogih stihotvorenij Kitsa, opublikovannyh
na russkom yazyke bolee chem v desyatke perevodov.
Oda solov'yu. Esli v prochih odah Kits obrashchaetsya k chitatelyu (k nekoemu
abstraktnomu "ty", govorya emu o melanholii), to zdes' on obrashchaetsya k
solov'yu, govorya "ty" - emu. Uzhe v samom slove "solovej" (angl. nightingale)
zaklyucheno slovo "noch'" (night, poetomu anglijskomu chitatelyu v bol'shej mere,
chem russkomu, yasno, chto oda eta - noktyurn. Dlya Kitsa harakteren v etoj ode
svoeobraznyj "podhvat" slova iz strofy v strofu, - vozmozhno, plod
eksperimenta s povtorami trelej drozda v izvestnom "nerifmovannom sonete"
(sm. str. 147 nast. izd.) O, esli 6 kubok chistoj Ippokreny - imeetsya v vidu
klyuch na vershine gornogo hrebta Gelikon v Beotii, kotoryj, soglasno mifu,
poyavilsya ot udara kopyta Pegasa i obladal svojstvom vdohnovlyat' poetov. V
dannom sluchae "kubok Ippokreny" - kubok vina. Ne leopardy Vakhovoj kvadrigi
- t.e. ne na kolesnice boga vina Vakha hochet ustremit'sya poet, a na kryl'yah
Poezii. V pechal'nom serdce Rufi... - Ruf' - geroinya biblejskoj Knigi Ruf':
bogach Vooz uvidel ee, kogda ona rabotala v pole (sobirala kolos'ya), vzyal ee
v zheny; ih potomkom byl car' David.
Oda Melanholii. Harakterno, chto v "Sbornike 1820 goda" Kits otdelil ody
"K Melanholii" i "K oseni" chetyr'mya stihotvoreniyami; a shestaya - "Oda
Prazdnosti" - v knigu voobshche ne voshla i byla izdana lish' v 1848 godu. V
mesyacy, predshestvuyushchie predsmertnomu tvorcheskomu molchaniyu, Kits nahodilsya na
vershine svoego tvorcheskogo geniya. Kits, vidimo, rassmatrival svoi ody ne kak
edinyj cikl, no skorej - kak zhanr, k kotoromu predpolagal vozvrashchat'sya i v
dal'nejshem. Tema melanholii nashla u Kitsa odno iz vysshih v mirovoj poezii
voploshchenij, mezhdu tem kak raz dlya anglijskoj poezii eta tema tradicionna, v
kitsovskoj ode slyshna pereklichka s rannej poemoj Mil'tona "Il Penseroso",
prezhde vsego skazyvayushchayasya v prorabotke detalej; otdel'nye otzvuki temy
nahodim my i v "Ode solov'yu", - ibo "Filomela", kotoruyu Mil'ton nazyvaet
edinstvennoj pticej, poyushchej s prihodom Pechali, - eto ne chto inoe, kak
kitsovskij solovej. Ne vyzhimaj iz volch'ih yagod yada - strogo govorya, "volch'i
yagody" v dannom sluchae oznachayut akonit, sok kotorogo sluzhil komponentom
mnogih vedovskih snadobij. YAgody tisa yadovity; sdelat' iz nih chetki -
oznachaet: nepreryvno razmyshlyat' o smerti. V rukopisi oda imela eshche odnu
strofu, nachal'nuyu, - no ee Kits perecherknul.
Oda prazdnosti. 19 marta 1819 goda (t.e. pochti za tri mesyaca do
sozdaniya etoj ody) Kits pisal v odnom iz pisem: "V eto utro u menya svoego
roda lenivoe i krajne bezzabotnoe nastroenie; ya toskuyu posle odnoj-dvuh
strof Tompsonova "Zamka prazdnosti". Moi strasti spyat iz-za togo, chto ya
prodremal primerno do odinnadcati, i pochuvstvoval sil'nuyu slabost', i byl v
treh shagah ot obmoroka, - esli by u menya byli zuby iz zhemchuga i dyhanie
lilejnoe, ya nazval by eto istomoj, no poskol'ku ya - eto tol'ko ya, ya dolzhen
nazvat' eto len'yu. (...) Poeziya, CHestolyubie, Lyubov' - liki ih bespechal'ny;
vot oni prohodili mimo menya: oni skoree napominayut figury na grecheskoj vaze
- muzhskuyu i dve zhenskie; ne vidimye nikomu, krome menya. |to - edinstvennoe
schast'e, i eto redkij primer prevoshodstva vsepobezhdayushchego duha".
Poryadok strof v pervom izdanii (1848 g.) byl inym (po sravneniyu s
publikuemym - 1,2,5,6,4,3) - veroyatno, v takom poryadke ih pervonachal'no i
zapisal Kits, no v sovremennyh izdaniyah prinyat inoj poryadok (rezul'tat
tekstologicheskoj rekonstrukcii zamysla Kitsa), kotoryj my i ispol'zuem. Po
vsej veroyatnosti, tri poyavleniya treh figur sleduet ponimat' sleduyushchim
obrazom: "Utro", "Zrelyj chas", "Polden'" - mozhno prochest' ih takzhe kak smenu
vozrastov cheloveka, nachinaya s detstva. Ni trudyatsya, ni pryadut - slova,
vynesennye v epigraf k ode, - vzyaty iz Nagornoj propovedi (Evang. ot Matfeya,
6, 28), byli snyaty cenzuroj pri pervoj sovetskoj publikacii perevoda etoj
ody (BVL, Poeziya anglijskogo romantizma, M., 1975).
"Vrashchaya tomno glazkami, sidyat..." Stihotvorenie vpisano Kitsom v
poslanie Dzhordzhu i Dzhordzhiane Kits 17-27 sentyabrya 1819 goda. Mister Verter -
ochevidno, Kits byl znakom s romanom Gete "Stradaniya yunogo Vertera" (1774) po
anglijskomu perevodu Daniela Mal'tusa (1783).
Oda k oseni. Dovol'no dostoverno datiruetsya 19 sentyabrya 1819 goda, o
svoem voshishchenii uinchesterskoj osen'yu i o stihah, obrashchennyh k nej, Kits
pisal v pis'me, obrashchennom k Dzh.G.Rejnol'dsu (21 sentyabrya 1819 goda). V etoj
ode Kits voskreshaet tradiciyu, voshodyashchuyu eshche ko vremenam Gesioda ("Trudy i
dni") ili Vergiliya ("Georgiki"): izobrazhenie chelovecheskoj zhizni v svyazi s
sezonnymi izmeneniyami plodonosyashchej prirody. Otdel'nye obrazy ody, vidimo,
naveyany strofami iz VII knigi poemy Spensera "Koroleva fej".
"Den' otoshel i vse s soboj unes..." Datiruetsya oktyabrem 1819 goda;
obrashcheno k Fanni Bron. V eto vremya Kits, vidimo, uzhe ponimal, chto ego
bolezn' neizlechima. SHanni Bron (1800-1865) v eto vremya uzhe byla oficial'no
pomolvlennoj nevestoj Kitsa.
Stroki k Fanni. Napisano cherez neskol'ko dnej posle predydushchego, takzhe
obrashchennogo k Fanni Bron. Obrydla nenavistnaya zemlya... - predpolozhitel'no,
Amerika, hotya Dzhordzh Kits, emigrirovavshij tuda, perezhil brata-poeta na
dvadcat' let; v 1818 godu umer drugoj mladshij brat poeta, Tomas Kits.
Nazvanie stihotvoreniya dano perevodchikom.
K Fanni. Tradicionno datiruetsya seredinoj oktyabrya 1819 goda, - v eti
dni iz-pod pera Kitsa vyhodyat naibolee pronzitel'nye lyubovnye pis'ma - te
samye, o kotoryh mnogo let spustya pisal Oskar Uajl'd (sm. predislovie).
K Zvezde. Sonet izvesten pod nazvaniem "Poslednij sonet Kitsa",
poskol'ku ego okonchatel'naya redakciya byla zapisana poetom na svobodnom
listke v tomike SHekspira 28 sentyabrya 1820 goda, kogda on uzhe nahodilsya na
puti v Italiyu vmeste s hudozhnikom Severnom. Odnako pervyj variant
stihotvoreniya (opublikovannyj lish' v 1930 godu i otlichayushchijsya ot
okonchatel'nogo teksta lish' pyat'yu-shest'yu slovami) napisan v bolee rannee
vremya, uslovno - v 1819 godu. "Ruka zhivaya, teplaya, chto pylko..." Napisano
osen'yu (v noyabre-dekabre) 1819 goda na polyah neokonchennoj poemy "Zavist',
ili SHutovskoj kolpak".
Oda k Fanni. S bol'shoj veroyatnost'yu datiruetsya fevralem 1820 goda -
esli eto tak, to pered nami - poslednee zakonchennoe stihotvorenie Kitsa.
Sleduet otmetit', chto Fanni Bron, naskol'ko nam izvestno, nezhno lyubila
Kitsa, i, hotya v fevrale 1820 goda on napisal Fanni, chto osvobozhdaet ee ot
dannogo emu slova, ona ostalas' emu verna.
E.Vitkovskij
Last-modified: Fri, 13 Dec 2002 12:06:21 GMT