Menandr. Sikionec ---------------------------------------------------------------------------- Perevod A. Parina Menandri. Comoedae. Fragmenta Menandr. Komedii. Fragmenty Seriya "Literaturnye pamyatniki" Izdanie podgotovil V. N. YArho M, "Nauka", 1982 OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------- DEJSTVUYUSHCHIE LICA Bozhestvo. Stratofan, voin. Fepon, parasit. Pippij, rab Stratofana. Smikrin, otec Stratofana. Starik-afinyanin. Blepes, afinyanin. Moshion, syn Smikrina. ZHena Smikrina. Kihesij, afinyanin. Dpomon, ego rab, pohishchennyj razbojnikami. Donak, rab Stratofana (bez slov). Malfaka, getera. Dejstvie proishodit, veroyatnee vsego, v |levsine ili sosednem poselenii, mezhdu domom Smikrina i postoyalym dvoram, gde ostanovilsya Stratofan. DEJSTVIE PERVOE Bozhestvo . . . (zdes') doch' ego skryvaetsya. Kogda troih pohitili razbojniki, Reshili, chto tashchit' staruhu vygody Net nikakoj, - ditya v soprovozhdenii Raba perevezli v Milasy, v Kariyu; Tam rab byl skoro vystavlen na ploshchadi, S gospodskoj docher'yu. K rabu i k devochke Voenachal'nik nekij podoshel - osvedomyas', 10 Pochem tovar, podumal, zaplatil, kupil. Odin iz korennyh lyudej, chto vystavlen Byl na prodazhu snova vmeste s tem rabom, Skazal: "Smelej, priyatel', sikioncu vy Dostalis' - chestnomu voenachal'niku I pri den'gah. Sluchajno. . . I totchas zhe. . . Rebenku rodinu. . . . . .sobstvennost' svoyu. . . . . .reshil uznat'. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . chuzhezemca nekogo. . . . . . ved' delayut i tak. . . . . . A dal'she vse podryad, Zahochetsya - uvidite. Zahochetsya! 52 . . . iz pogibshih lish' ditya . . . kormit' il' k mestu etomu . . . chto sleduet iz zapisej? . . . gde najti svidetelya (Zdes' v gorode) dlya etogo svidetel'stva? . . . zdes' |levsin, i mnozhestvo Naroda. Kto, o bogi, zdes' zadumaet . . . narod sbezhitsya - tut nikak 60 . . . ne pohitit'. Esli vse zh ostat'sya mne, . . . kak govorilos' vecherom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dromon, rozhdennyj v dome ih . . . (ne cenit) blagodetelya . . . Dionis da srazit ego 80 (Za to, chto) um ego bol'noj i putanyj. . . . pogubil menya teper' . . . ya poslushalsya . . . rebenok iz-za etogo . . . ne dolzhno chelovekolyubie . . . kol' govorit' o devushke . . . ona ved' znaet nedostatochno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Vdvojne by dal. Ne stoit? . . Teper' begi za neyu. . . Poskol'ku budet tak. . . Tak vot. Ne pozvolyaesh' s neyu videt'sya? Kto smeet? Dal-to on, a ty voz'mesh'. Tverdit: "Ona ego boitsya kak hozyaina, Kak chuzhezemca, v-tret'ih - kak vlyublennogo." On govorit slova takie. . . 100 Mne dela nikakogo net. . . No pust' on s nami tak ne govorit. . . Reshit'sya nado. Tol'ko esli. . . On vpravdu rab ih, vsem togda. . . Vyhodit, devushka tem samym grazhdanam I ne chuzhaya vovse. Glavnoe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHto govoryu, ne znayu sam. Prisluzhniku I mne. . . . Tot yunosha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stratofan 110 . . . ostan'sya i ne zhazhdaj bol'shego. . . . srok nastanet. Fepon Bud' po-tvoemu! . . . ego. Sverh mery raz座aritsya on. . . . da ne svershitsya v budushchem! Stratofan . . . ya prinyal. Fepon YA soglasen, vidit Zevs. Stratofan . . . ne po ch'emu-to izmyshleniyu, . . . klyanus' Afinoyu, razumnee. Fepon O Apollon! Ej-ej, svidetel' Gelios, Poleznym byt' sebe, a ne komu-nibud' . . . ne byli predusmotritel'ny, Stratofan 120 . . . Fepon Kto? Stratofan Pirrij, hot' ego domoj . . . soobshchil, chto my spaslis' . . . uceleli. Fepon Znayu. Stratofan K materi moej . . . s kakim izvest'em vozvrashchaetsya on k nam, (Pospeshaya stol' chrezmerno)? Fepon S mrachnym vidom podoshel. Stratofan (Ne prines li) ty nam, Pirrij, ogorchitel'nuyu vest'? (Verno, mat' moya) skonchalas'? Pirrij God nazad. Stratofan Byla stara, No lyubil ee vsem serdcem. Pirrij Novyh mnozhestvo zabot (Stratofan), tebe pridetsya neozhidanno uznat'. Znaj, ty vovse ne byl synom toj, chto mater'yu schital. Stratofan 130 CHej zhe syn ya? Pirrij . . . umiraya, zdes' o tom . . . napisala. Fepon Umiraya, chelovek Ne zaviduet zhivushchim. Zahotela, chtob rodnyh Ty obrel. Pippij Ne tol'ko eto bylo ej obuzoyu. Tvoj otec kogda-to delo beotijcu proigral. Stratofan Znayu. Pippij Zadolzhal nemalo on talantov, govoryat. Stratofan V dal'nej Karij ob etom soobshchilo mne pis'mo - To, v kotorom govorilos', chto skonchalsya moj otec. Pippij Ty podsuden beotijcu i imushchestvo tvoe - Staroj tak skazali lyudi, chto v zakonah znayut tolk. 140 Istinnoj sem'e vernula v smertnyj chas ona tebya. Stratofan Daj pis'mo! Pippij Prishel k tebe ya, ne odnim pis'mom bogat: Stratofan, dlya opoznan'ya ya svidetel'stva nesu. Mne sosedi rasskazali, chto povedala ona V tverdoj pamyati. Fepon Afina, v krug svoih ego voz'mi! Devochka emu b dostalas', mne - Malfaka. Stratofan Vse syuda! Ty, Feron, ko mne! Fepon Rasskazhesh'? Stratofan Ne boltaj, idi vpered! Fepon Vse zh, hozyain, ya ved'. . . Stratofan Pirrij, podojdi i ty syuda. Dokazatel'stva predstavish' slov moih ty sej zhe chas I pokazhesh' znaki lyudyam - tem, kto verit lish' glazam. Horovaya scena. DEJSTVIE CHETVERTOE Vhodyat Smikpin i Starik-afinyanin. Smikrin 150 Ty kucha pustoslov'ya, dryan' poslednyaya! Ty chto, schitaesh' - postupaet pravil'no, Kto plachetsya i klyanchit? YAsno kazhdomu: Takoe poveden'e neestestvenno. Takim putem nam ne dostignut' istiny, I tolku net v sobran'e mnogochislennom. Starik Ty dryan', Smikrin, zashchitnik oligarhii, Klyanus' velikim Zevsom! Smikpin Nu, a mne-to chto? Menya pogubite vy, slishkom pylkie! Za chto menya branit' s takoyu yarost'yu? Starik 160 Tebya i vseh chvanlivyh nenavizhu ya. Vse dejstviya tolpy schitayu pravymi. Smikrin Kak by ne tak! Starik YA na tebya (plevat' hotel), Na bogacha, voruyushchego. . . I utvar' ih i vse. . . I serebro, byt' mozhet, ne iz doma. . . Vedushchih put' otsyuda. . . Smikrin Provalivaj! Starik I ty! Smikrin Kol' ty umen, (katis')! Ne to tvoj rot nab'yu, kak korob zhertvennyj! Oba napravlyayutsya v raznye storony. Vhodit Blepes. Blepes O starec ostavajsya tam, gde ty stoish'! Smikpin 170 Ostanus'. No k chemu pospeshnost' strannaya? Blepes CHtob kratkij ty (rasskaz). . . Smikpin Uslyshat' my hotim. . . I. . . Blepes Izvestno mne. . . Smikpin Skazhi nam vse. . . Blepes Sluchajno. . . YA shel, svidetel' Zevs, no. . . . . . mne, po pravu dejstvuya, . . . i bedu drugih 180 . . . za tri obola opasalsya ya. . . . . . . krichal ya, chelovek trudyashchijsya, CH'im tol'ko rveniem zemlya i derzhitsya. Iz goroda prishel ya, chtoby vstretit'sya Tam s zemlyakom, chto ugostit' hotel drugih Telenkom shchuplym, obo vseh neschastiyah Svoih ot sotrapeznikov uznat' - sred' nih Byl ya, kotoryj ot bogini rod vedu. Blepes iz |levsina - tak zovus'. Tolpu U propileev vizhu. "Propusti menya", - 190 Skazal - i na zemle, glyazhu, tam devushka Sidit. Poblizhe k nej probralsya srazu zhe. Narod ryadil, kto stanet ej zastupnikom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Eshche ne ubezhden. . . Zastupnik prichinil by zlo ej. . . YA sam sizhu sred' vas". . . On smolk, napereboj my zashumeli vse: "U devushki est' vse prava grazhdanskie!" S trudom utih uzhasnyj shum v tolpe lyudskoj. Kogda zhe vocarilos' vnov' bezmolvie, 200 K rabu sklonilsya belolicyj yunosha, Bezusyj, gladkoshchekij, chto-to shepotom Skazat' pytalsya. My vstupilis'. "Nu-ka, vsluh Proiznesi, - vskrichal odin. - CHto nadobno? Kto ty takoj? CHto govorish'?" - "Menya sluga Vot etot znaet, - tot v otvet, - davnym-davno. YA sprashivayu, v chem ona nuzhdaetsya. Rab tol'ko chto s hozyainom shushukalsya". On pokrasnel i otoshel. Hot' ne byl on Na vid protiven, lyudyam ne ponravilsya - 210 Naprotiv, pokazalsya nam rasputnikom. My krikom zakrichali. . . Teper' ego. Odin iz nas, sobravshihsya, Na devushku smotrel i razglagol'stvoval . . . izbezhala devushka. . . . nekto, vidom muzhestven, . . . ryadom s nej stanovitsya . . . eshche odin, i tretij s nim, . . . oglyadel vnimatel'no . . . devushku, rekoj goryucheyu 220 (Vdrug slezy nachal) lit' i v dikoj yarosti Rvat' volosy, krichat' uzhasnym golosom. (Ot izumlen'ya) vse my rty razinuli. (Krichim:) "CHego ty hochesh'? Govori yasnej!" . . . govorit: "Puskaj boginya dast (Vam, lyudi, v budushchem) v izbytke schastie! . . .vospital, vzyav malym dityatkom, . . . emu-to kazhetsya . . . vazhnej vsego . . . dostojno vas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 . . . (byl rabom) ee otca. Hot' mne prinadlezhit, pust' sluzhit devushke. Mne vykup ni k chemu, ne nado deneg mne. Puskaj otca i blizkih obretet ona! Prepon ne stavlyu." - "Vot i slavno!" - "Grazhdane, 240 Poslushajte menya. Vy ej zastupniki - Ugrozoj da ne oskorblyu vovek ee! - Tak pust' vo hrame primet zhrica devushku I tam o nej zabotitsya". Estestvenno, On odobrenie sniskal. Krichali vse: "Da budet tak!" I dobavlyali: "CHto eshche Ty skazhesh'?" - "Sikioncem ya schital sebya, No rab prines mne zaveshchan'e materi I znaki, chtoby opoznat' roditelej. I stalo byt', kol' sleduet svidetel'stvu, 250 V pis'me sokrytomu, poverit' polnost'yu, YA - vash zemlyak. Ne otnimajte chayan'ya: Kol' sootechestvennikom toj devushke, Spasennoj mnoyu dlya otca, yavlyayus' ya, Pozvol'te u nego prosit' ruki ee! Nikto iz teh, kto mne protivodejstvuet, Puskaj ne tshchitsya stat' ee zastupnikom, Poka otec ne najden". - "Verno skazano!" "Sam k zhrice otvedi ee!" Vdrug vyskochil Tot blednolicyj iz tolpy reshitel'no 260 I govorit: "Poverili vy na slovo, CHto zaveshchan'e poluchil vnezapno on, CHto vash sograzhdanin? Pustoj tragediej Morochit vas! Prisvoit' hochet devushku!" "Ubit'! - tolpa vz座arilas', - gladkoshchekogo!" - "Da ne ego, tebya!" - "Zatknis'! Provalivaj, Besstyzhij!" - Voin znaj tverdit: "Da budet vse Na blago vam". - "Vedi otsyuda devushku!" Sluga v otvet: "Prikazhete - pojdet ona. Prikazyvajte, grazhdane." - "Ditya, idi!" 270 Tut vstala i poshla ona. Ushel i ya. O prochem mne ne vedomo. YA proch' idu. Vse uhodyat. Vyhodyat Stratofan i Feron, presleduemye Moshionom. Moshion Vas kak rabotorgovcev vzyat' pod strazhu by! Stratofan Pod strazhu? Nas? Moshion Klyanus'! Stratofan Ty ne v svoem ume, Golubchik! Moshion Grazhdaninom neozhidanno Ty stal. Prekrasno! No nel'zya. . . Stratofan Kak? YA ne znayu etogo. . . Moshion Vot vidish'? Ty idi, rassleduj. . . Rassledovan'e dela. . . U zhricy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ZHena Smikrina 280 Loskut'ev para ot hitona zhenskogo. Oni na tele byli v den', kogda tebya Po pros'be chuzhezemki k nej poslali my. . . . no v okrashennom . . . na kozhu byl pohozh. Poseredine polotna purpurnogo . . . i sam. Glyazhu ya na tebya, ditya, . . . srok. Kak protiv ozhidaniya . . . pri bege fakel'nom . . . chtob pervym byt'. Stratofan 290 . . . mat'. Tak chto zh? . . . imeyu pravo li . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ZHena Smikrina 305 Vojdem zhe v dom. . . Ty, muzhenek. Tam. . . Smikpin Gotov nam sdelat'. . . Vchera, pridya domoj, skazal. . . Stratofan Mne, znachit, bratom Moshion prihoditsya? Smikrin 310 Da, bratom. No syuda. . . Nas tam, vnutri. . . Horovaya scena. DEJSTVIE PYATOE Vhodyat Kihesij i Feron. Kihesij CHto vazhnogo ty mne. . . CHto b opravdalo etot put'. . . Kotoryj navyazal ty mne. . . "Eshche chut'-chut'!" - vse vremya prigovarival. Kto ty? Pora o tom uznat' v konce koncov! Feron Kto ya? Klyanus' Gefestom. . . Uvidish' ty, chto vazhnoe. . . I govoril, chto ty. . . 320 K tamozhenniku. . . Totchas zhe razorvav. . . Kihesij 343 |h, shel by ty. . . Fepon Oreshek trudnyj! Kihesij SHel by ty Kuda podal'she! YA, Kihesij, stanu li Takoe delat', iz-za deneg podlichat'? Komu nechest'e predlagat'? Kihesiyu? Fepon Nu da. Iz Skambonid. Ty ponyal, stalo byt'? Za to poluchish' platu, a chto ranee Skazal - zabud'. Kihesij Za chto, skazhi! Fepon Kihesij ty! 350 Iz Skambonid - zvuchit eshche prekrasnee! V chem dela sut', ty ponimaesh', kazhetsya. Itak, ty stanesh' im! Kurnos ty, k schastiyu, I rostom mal - toch'-v-toch' kak rab opisyval. Kihesij Takim uzh urodilsya! Fepon Skazhesh', budto doch' Ty v Galah poteryal chetyrehletnyuyu S rabom Dromonom. Kihesij Poteryal. Fepon Blistatel'no! Kixesij Ukradena razbojnikami. Vspomnil ya Byluyu bol' i doch' moyu neschastnuyu. Fepon Velikolepno! Tak zhe vpred' vydumyvaj 360 I hnych'! Na redkost' ty starik ponyatlivyj! Vhodit Dpomon. Dpomon Itak, v rukah nadezhnyh nyne devushka. (Vidit Kihesiya.) . . .otec! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ZHiva i ryadom s nami. Vstan' zhe na nogi, Kihesij! |j, Feron, vody syuda, vody! Fepon Begu, svidetel' Zevs, i vyshlyu iz domu K vam Stratofana. Kihesij prihodit v sebya. Dpomon Obojdemsya, kazhetsya, My bez vody. Feron Pojdu skazhu tem bolee. (Uhodit.) Dpomon Emu kak budto luchshe. CHto, ochuhalsya? Kihesij Ah, chto so mnoj? I gde ya? CHto za novosti 370 Slyhal? Dpomon Ty snova obzavelsya docher'yu, Ona zhiva-zdorova. Kihesij Ah, zdorova li, Il' tol'ko chto zhiva? Dpomon Ostalas' devushkoj, Muzhchinu ne poznala. Kihesij Horosho. Dpomon A ty, Hozyain, kak? Kihesij YA zhiv. A chto eshche skazat'? Starik ya bednyj, odinokij - stalo byt', Vlachu ya zhalkoe sushchestvovanie. Stratofan (vyhodya iz doma Smikrina) YA vyjdu, mat', naruzhu. Dpomon Stratofan, glyadi: Roditel' Filumeny. Stratofan Kto? Dpomon Da etot vot! Stratofan Privet tebe, otec! Dpomon Vot spasshij devushku. Kihesij 380 Da budet schastliv on! Stratofan Kol' soglasish'sya ty, Otec, voistinu blazhennym stanu ya! Dpomon Ty, Stratofan. . . . . .skorej idi, Molyu bogami. Stratofan Privedi ee syuda. YA - v dom na mig, ya za toboj posleduyu. Dpomon Poshli vpered, Kihesij. Stratofan (k rabu, nahodyashchemusya u postoyalogo dvora) |j, Donak, pojdi Skoree v dom, Malfake rastolkuj skorej, CHtob vse perenesli syuda, v sosedskij dom: Lari, i perevyazi, i vse yashchiki - Vse kak odin - i . . . 390 I ne. . . . . . syuda Sama puskaj k moej uhodit materi, A nam ostavit. . . I varvarov-rabov. . . Ferona, i oslov, i ih pogonshchikov. Tak ya velyu. YA. . . Sam sdelayu vse ostal'noe. . . Stratofan uhodit. Vhodit Moshion. Moshion Teper' tebe ne sled i glaza kraeshkom Na devushku glyadet'. Ah, Moshion. . . Prekrasnooka, belolica - ah, molchi: 400 Brat zhenitsya. Schastlivec!. . Eshche kakoj! Nu, chto boltat'? . . Tebe hvalit' pristalo. . . No ne skazhu. I nikogda. . . Ne vstanu ryadom v shestvii. . . Byt' s nimi tret'im ne smogu ya, grazhdane! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Samoj getery. . . 410 No delo sdelano. Teper'. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - Nesya oslam yachmen'. . . Vo vremya stranstvij, kak. . . - Molyu bogov, chtoby vsegda. . . - O nej molit'sya? CHto za. . . Il' ne ostalsya razve. . . - Togo, kto ponadeyalsya. . . - Tvoyu vozmozhno pros'bu. . . - Kak ty prorvalsya by? Ved' fakel. . . - Do primireniya? Venki. . . 420 - Otdam. Soglasen. YUnoshi. . . Udar'te veslami i vslast' pohlopajte! I pust' Pobeda, deva blagorodnaya, Podruga smeha, budet k nam vsegda dobra! x x x Fr. 1 . . . polyubil on kuplennuyu devochku I ne otdal ee getere v sobstvennost', - No vospital otdel'no, kak svobodnuyu. Fr. 2 Legko, ne pravda li, iz座any vyiskat' V oblich'e chuzhezemca ili voina; Fr. 3 . . . Stratofan, U tebya byl plashch korotkij, rab odin-edinstvennyj. Fr. 4 Moryak. . . Vragom schitaetsya. Kol' robok on, togda rabotat' vynuzhden. Fr. 5 Durnaya vneshnost', duh, dostojnyj zhalosti. Fr. 6 Ved' vybor, sdelannyj lyud'mi pohozhimi, Skorej vsego ih zhizn' soglasnoj sdelaet. Fr. 10 Ostavit' s nosom ya umeyu. . . PRIMECHANIYA  KOMEDII I SCENY, DOSHEDSHIE NA PAPIRUSAH  Papirusnye nahodki, sdelannye za poslednie sto s lishnim let v rezul'tate arheologicheskih raskopok ili sluchajnyh priobretenij, sostavlyayut osnovnuyu massu tekstov Menandra, kotorymi v nastoyashchee vremya raspolagayut issledovateli ego tvorchestva. Pervyj menandrovskij tekst (dva pergamennyh lista) byl obnaruzhen v 1844 g. nemeckim filologom i paleografom K. Tishendorfom v monastyre sv. Kateriny na Sinae i opublikovan v 1876 g. gollandskim filologom K. Kobetom. Postuplenie novyh tekstov prodolzhaetsya do nastoyashchego vremeni. Naryadu so scenami iz p'es, dostatochno nadezhno identificirovannymi na osnovanii antichnyh svidetel'stv ili citat, imeetsya izvestnoe kolichestvo tekstov, v otnoshenii kotoryh avtorstvo Menandra ne yavlyaetsya dokumental'no dokazannym. V nastoyashchee izdanie oni vklyucheny pod nazvaniyami, ukazyvayushchimi mesto nahodki, ili hraneniya, ili prezhnego vladel'ca. Papirusnye teksty perevedeny zdes' v osnovnom po izdaniyu: Menandri reliquiae selectae. Recensait F. H. Sandbach. Oxonii, 1972. Ispol'zovano takzhe izdanie: Comicorum Graecorum Fragmenta in papyris reperta. Ed. G. Austin. Berlin, New York, 1973 (ssylki na nego dayutsya v sokrashchennoj forme: Ostin, | fragmenta). Uchteny publikacii i otdel'nye issledovaniya teksta, poyavivshiesya v pechati posle vyhoda etih izdanij ili odnovremenno s nimi; oni ukazany v primechaniyah k sootvetstvuyushchim komediyam. Ssylka: "Arnott, 1978" oboznachaet stat'yu: Arnott W. G. Notes on Eight Plays of Menander, "Zeitschrift fur Papyrologie und Epigrapliik" {V dal'nejshem nazvanie zhurnala privoditsya v sokrashchenii: ZPE.}, 31, 1978, S. 1-32. Perevod, osnovaniem dlya kotorogo sluzhit chtenie, soderzhashcheesya v apparate u Sendbecha, v primechaniyah special'no ne ogovarivaetsya. Pri chtenii tekstov, perevedennyh s izdaniya papirusov, sleduet pomnit' o ryade ih osobennostej. Vo-pervyh, tol'ko v isklyuchitel'nyh sluchayah v papirusnyh ekzemplyarah sohranilsya sploshnoj tekst komedii ("Bryuzga", "Samiyanka" - so znachitel'nymi lakunami v I d.; "SHCHit" - dva pervyh dejstviya). Gorazdo chashche doshli libo chasti scen, libo bolee ili menee krupnye kuski teksta, otdelennye drug ot druga lakunami razlichnogo ob容ma. V russkom perevode eti lakuny oboznachayutsya ottochiem, a v primechaniyah ukazyvaetsya predpolozhitel'nyj ob容m utrachennogo teksta i ego vozmozhnoe soderzhanie. Marginal'naya numeraciya, kak pravilo, ne uchityvaet ob容ma lakun, za isklyucheniem dvuh komedij ("Tretejskij sud" i "Ostrizhennaya"), gde izdateli grecheskogo teksta, ishodya iz sootnosheniya mezhdu otdel'nymi listami kodeksa, sdelali popytku ustanovit' primernyj ob容m ego uteryannyh chastej. Vo-vtoryh, spiski dejstvuyushchih lic sohranilis' tol'ko pri komediyah "Bryuzga" i "Geroj"; vo vseh ostal'nyh sluchayah oni sostavleny perevodchikami s dobavleniem neobhodimyh raz座asnenij i ukazanij na personazhi bez slov. V celyah edinoobraziya v takom zhe napravlenii rasshiren po sravneniyu s rukopis'yu perechen' dejstvuyushchih lic v "Bryuzge" i v "Geroe". Personazhi ukazany v poryadke ih poyavleniya. V p'esah, doshedshih v otryvkah, v spiski vklyucheny tol'ko te dejstvuyushchie lica, kotorye prinimayut uchastie v sohranivshihsya scenah. Neobhodimye remarki prinadlezhat perevodchikam. V-tret'ih, papirusnye teksty dohodyat do nashego vremeni, kak pravilo, v sil'no povrezhdennom sostoyanii: mozhet sohranit'sya tol'ko verh ili niz, levaya ili pravaya poloviny stranicy, ili uzkaya polosa, soderzhashchaya neskol'ko bukv. Est' papirusy, dobytye v rezul'tate demontirovki mumij, dlya kotoryh vyshedshie iz upotrebleniya svitki ispol'zovalis' v vide uzko narezannyh polos, nakleennyh odna na druguyu, - napisannyj na nih tekst, estestvenno, sil'no postradal pri etoj operacii. Poetomu voznikaet neobhodimost' dopolneniya uteryannyh slov ili celyh chastej stiha. Naibolee ochevidnye iz takih dopolnenij yavlyayutsya obshchepriznannymi, drugie sdelany razlichnymi izdatelyami teksta predpolozhitel'no. V nastoyashchem izdanii takie predpolozhitel'no vosstanavlivaemye stihi ili ih chasti zaklyuchatsya v kruglye skobki. Stihi, sohranivshiesya nepolnost'yu i ne vosstanavlivaemye s dostatochnoj nadezhnost'yu, perevodyatsya v tom vide, v kakom oni doshli na papiruse, esli oni soderzhat hotya by minimal'nuyu informaciyu, poleznuyu dlya ponimaniya razvitiya dejstviya ili harakteristiki personazha. V protivopolozhnom sluchae o nih soobshchaetsya v primechaniyah. V-chetvertyh, ot komedij, sohranivshihsya na papirusah, v ryade sluchaev doshli takzhe citaty, kotorye ne nahodyat sebe mesta v papirusnom tekste. Oni pomeshchayutsya libo mezhdu ego chastyami, esli sootvetstvuyut soderzhaniyu predpolagaemoj lakuny, libo posle nego, esli ih mesto v p'ese ne mozhet byt' ustanovleno s dostatochnoj opredelennost'yu. Numeraciya etih fragmentov - po Sendbechu. Ssylki na komedii Menandra, sohranivshiesya na papirusah, dayutsya v sokrashcheniyah, ukazannyh v prim. 10 k vstupitel'noj stat'e, ssylki na citaty, voshedshie v sleduyushchij razdel, - po nomeram fragmentov nastoyashchego izdaniya. Bukvy "K-T" pri citate iz Menandra oboznachayut, chto etot fragment vo vtorom razdele ne pereveden i ssylka privoditsya po numeracii izdaniya "Kerte-Tirfel'dera" (sm. prim., s. 523). Ssylki na proizvedeniya antichnyh avtorov dayutsya po obshcheprinyatoj numeracii stihov, na fragmenty |shila, Sofokla, Evripida, Aristofana - po sleduyushchim izdaniyam: |shil - Die Fragmente der Tragodien des Aischylos. Hrsg. von H. J. Mette. Akademie-Verlag. Berlin, 1959. Sofokl - Tragicorum Graecorum Fragmenta. Vol. 4. Sophocles. Ed. S. Radt. Gottingen, 1979. Evripid - Tragicorum Graecorum Fragmenta. Rec. A. Nauck. Ed. 2. Lipsiae, 1889. Aristofan - The Fragments of Attic Comedy... newly edited... by J. M. Edmonds, v. I-III. Leiden, 1957-1961. Po etomu zhe izdaniyu ukazyvayutsya fragmenty ostal'nyh komicheskih avtorov: posle imeni dramaturga - nomer fragmenta, sootvetstvuyushchij tom (rimskoj cifroj) i stranica (arabskoj cifroj) izdaniya |dmondsa. Perevody komedij "Tretejskij sud", "Ostrizhennaya", "Zemledelec" i "Geroj", vypolnennye v svoe vremya G. F. Cereteli, a takzhe perevod komedii "Bryuzga", opublikovannyj S. K. Aptom (Menandr. Komedii. Gerod. Mimiamby. M., 1964), svereny s ukazannym vyshe izdaniem Sendbecha i privedeny v sootvetstvie s sovremennym sostoyaniem teksta {V perevodah G. F. Cereteli chislo stihov v predelah desyatkov, otmechennyh na polyah, inogda prevyshaet kolichestvo stihov v originale. Ssylki na poryadkovyj nomer stiha dayutsya v etom sluchae po numeracii originala.}. Pererabotka russkogo teksta "Bryuzgi" vypolnena perevodchikom, perevodov G. F. Cereteli - sostavitelem nastoyashchego toma. Ostal'nye perevody publikuyutsya vpervye. Pri sostavlenii primechanij znachitel'nym podspor'em yavilas' kn.: Menander. A Commentary by A. W. Gomme and F. H. Sandbach. Oxford, University Press, 1973. Ispol'zovany takzhe stat'i, ukazannye nizhe k otdel'nym komediyam. SIKIONEC  Osnovnoj istochnik teksta - papirusnyj svitok poslednej treti III v. do n. e. (P. Sorbonnensis 72, 2272, 2273), ispol'zovannyj v drevnosti dlya izgotovleniya mumij. Demontirovka pervogo kartonazha, snyatogo s mumii, byla proizvedena v nachale XX v., ostal'nye chasti togo zhe papirusnogo svitka byli obnaruzheny na kartonazhah v 1962-1963 gg. Po vremeni napisaniya tekst "Sikionca" otnositsya k chislu naibolee rannih rukopisej sohranivshih komedii Menandra. V papiruse imeyutsya dva znaka, oboznachayushchie poryadkovyj nomer stihov (700 i 800), i zaklyuchitel'naya pometka, iz kotoryh yasno, chto komediya naschityvala nemnogim bol'she 1000 stihov i chto do nas doshla preimushchestvenno ee vtoraya polovina. V etoj zhe pometke nazvanie komedii daetsya vo mnozhestvennom chisle ("Sikioncy"), kak i na stennoj rospisi II v. n. e. v |fese (sm. prim. k O. 1026) i v pozdneantichnom kataloge (sm. "Svidetel'stva" . ., | 55). Vsya kosvennaya tradiciya upominaet nazvanie komedii v edinstvennom chisle, kotoroe sohraneno i v nastoyashchem izdanii. O vremeni postanovki p'esy nikakih svedenij net. Sm., odnako, 180 i prim. O soderzhanii pervoj poloviny p'esy mozhno tol'ko dogadyvat'sya na osnovanii 1-23, ucelevshih ot prologa kakogo-to bozhestva, i dialoga, nachinayushchegosya so 110. (Numeraciya yavlyaetsya zdes' sovershenno uslovnoj, oboznachayushchej chislo sohranivshihsya stihov. V dejstvitel'nosti mezhdu otdel'nymi kuskami papirusa sleduet predpolozhit' znachitel'nye lakuny, tak kak 149 po nyneshnemu schetu sootvetstvuet 698 polnogo teksta komedii. Zdes' konchalos' III d.). Komandir naemnikov Stratofan, schitayushchij sebya grazhdaninom Sikiona (gorod v Argolide, zapadnee Korinfa), let 10-12 nazad, nahodyas' v Karij, kupil na rabskom rynke raba Dromona s malen'koj devochkoj po imeni Filumena. Po rasskazam raba, Stratofan, konechno, znal, chto devochka, proishodyashchaya iz |levsina, byla pohishchena piratami. Ob obstoyatel'stvah propazhi docheri znal i ee otec Kihesij, tak kak piraty, zahvativ snachala vmeste s Filumenoj i rabom staruhu-nyan'ku, otpustili poslednyuyu, schitaya ee takim tovarom, za kotoryj mnogo ne voz'mesh' (3-5). Kogda devochka povzroslela, Stratofan vlyubilsya v nee i mog by sdelat' ee svoej sozhitel'nicej. Vmesto etogo on v soprovozhdenii parasita Ferona i svoej lyubovnicy Malfaki priezzhaet v |levsin s cel'yu razyskat' roditelej Filumeny i oformit' svoi otnosheniya s nej zakonnym brakom. Zdes' emu, odnako, prihoditsya preodolet' znachitel'noe soprotivlenie so storony nekoego Moshiona - molodogo cheloveka, vozymevshego svoi vidy na devushku (sm. 92-108 i prim.). 1 - prochteniyu ne poddaetsya. 2 . . .doch' ego. . . - Filumena, nahodyashchayasya v zhilishche Stratofana, o chem ee otec ne podozrevaet. 20-24 - okonchanie monologa bozhestva. Mezhdu 19 i 20 - lakuna, razmer kotoroj mozhet kolebat'sya ot 7 do 40 stihov. Zahochetsya - uvidite. Sr. B. 43. Posle 24 s pravoj storony kolonki sohranilis' ostatki eshche desyati stihov. Sudya po klyatve dvumya boginyami (33) i obrashcheniyu v sleduyushchej strochke ("bednyj ty!"), eto byla rech' kakoj-to zhenshchiny. 25-35: ". . .smelyj raschet . . .uvidet'. . . kak sluchaetsya. . . sleduyushchij. . . vot etot chelovek. . . ty mne pover'. . . etoj bedoj. . . i zhit' so mnoj vmeste, zhenshchina. . . nikakaya zhenshchina, klyanus' dvumya boginyami. . . Kak raz etogo i ne hvataet, bednyj ty. . .govorit, a sil'naya drozh'". . . Vozmozhno, chto Malfaka rasskazyvala komu-to o popytke Stratofana sklonit' Filumenu k zamuzhestvu (32) i o ego volnenii (35, sr. N. 321). Zatem, posle lakuny v 5-9 stihov, ugadyvaetsya dialog: s levoj storony kolonki, gde uceleli nachal'nye slova ot 14 stihov, vidny paragrafy, oboznachavshie peremenu govoryashchih. 39-51: "Budesh' kormit'. . . eshche bol'she. . . (ego) iskusstvo. . . est' dostoyanie. . . nenasytnyj. . . vse s容st'. . . tak i ego (zheludok). . . nenasytnyj chelovek. . . (vsyakoj?) zhenshchine. . . ob etom ya molilsya (molilas'). . .ya. O chem?. .vdobavok k etomu. . . ya dayu". Veroyatno, rech' shla o parasite s ego nenasytnym appetitom. 52 Razmer lakuny mezhdu 51 i 52, ravno kak mezhdu 109 i 110 opredeleniyu ne poddaetsya. V 52-61 rech' idet o poiske kakogo-to svidetelya - vozmozhno, fal'shivogo, kotoryj pomog by govoryashchemu pohitit' (devushku?). Vozmozhno, Feron izlagaet svoj plan, kotoryj on v V d. privodit v ispolnenie (sm. 312-360). 61-76 Sohranilis' otdel'nye bukvy. 78-87 YAsno tol'ko, chto rech' idet o Filumene i o blyudushchem ee interesy Dromone, kotoryj rodilsya v dome Kihesiya. 92-108 Veroyatno, monolog Moshiona, rassuzhdayushchego naedine s samim soboj o tom, kakim obrazom on mog by zapoluchit' devushku zakonnym putem, pol'zuyas' soglasiem elevsincev (104-105). 97-98 Ona ego boitsya. . . kak vlyublennogo - otnoshenie Filumeny k Stratofanu, ochevidno, napominalo situaciyu v "Nenavistnom", sr. 132-141, 208. 109 V predelah lakuny, razmer kotoroj ne izvesten, konchalos' II i nachinalos' III d.: pometki, oboznachayushchie vystuplenie hora posle 149 i 311, ukazyvayut na okonchanie III i IV d. 109-119 Kak vidno, Feron i Stratofan obsuzhdayut kakoj-to plan, podrobnosti kotorogo ostayutsya nam neizvestnymi. 120-149 Konec dejstviya napisan v troheicheskih tetrametrah, sootvetstvuyushchih poyavleniyu Pirriya - "begushchego raba". V etoj zhe funkcii vystupaet rab po imeni Pirrij v "Bryuzge", 81-95. 138 Ty, podsuden beotijcu. . . - Poka Stratofan schitaetsya synom umershego dolzhnika, k nemu mogut byt' obrashcheny pretenzii kreditora kak k nasledniku. Soobshchaya voinu o ego istinnom proishozhdenii, priemnaya mat' izbavlyaet Strato