zahvativshih krepost' chuzhezemnuyu!
Vse putniki u nih na podozrenii -
Ne pryachut li kinzhala pod odezhdoyu.
Kakuyu cenu platyat!
PRIMECHANIYA
KOMEDII I SCENY, DOSHEDSHIE NA PAPIRUSAH
Papirusnye nahodki, sdelannye za poslednie sto s lishnim let v
rezul'tate arheologicheskih raskopok ili sluchajnyh priobretenij, sostavlyayut
osnovnuyu massu tekstov Menandra, kotorymi v nastoyashchee vremya raspolagayut
issledovateli ego tvorchestva. Pervyj menandrovskij tekst (dva pergamennyh
lista) byl obnaruzhen v 1844 g. nemeckim filologom i paleografom K.
Tishendorfom v monastyre sv. Kateriny na Sinae i opublikovan v 1876 g.
gollandskim filologom K. Kobetom. Postuplenie novyh tekstov prodolzhaetsya do
nastoyashchego vremeni.
Naryadu so scenami iz p'es, dostatochno nadezhno identificirovannymi na
osnovanii antichnyh svidetel'stv ili citat, imeetsya izvestnoe kolichestvo
tekstov, v otnoshenii kotoryh avtorstvo Menandra ne yavlyaetsya dokumental'no
dokazannym. V nastoyashchee izdanie oni vklyucheny pod nazvaniyami, ukazyvayushchimi
mesto nahodki, ili hraneniya, ili prezhnego vladel'ca.
Papirusnye teksty perevedeny zdes' v osnovnom po izdaniyu: Menandri
reliquiae selectae. Recensait F. H. Sandbach. Oxonii, 1972. Ispol'zovano
takzhe izdanie: Comicorum Graecorum Fragmenta in papyris reperta. Ed. G.
Austin. Berlin, New York, 1973 (ssylki na nego dayutsya v sokrashchennoj forme:
Ostin, | fragmenta). Uchteny publikacii i otdel'nye issledovaniya teksta,
poyavivshiesya v pechati posle vyhoda etih izdanij ili odnovremenno s nimi; oni
ukazany v primechaniyah k sootvetstvuyushchim komediyam. Ssylka: "Arnott, 1978"
oboznachaet stat'yu: Arnott W. G. Notes on Eight Plays of Menander,
"Zeitschrift fur Papyrologie und Epigrapliik" {V dal'nejshem nazvanie zhurnala
privoditsya v sokrashchenii: ZPE.}, 31, 1978, S. 1-32. Perevod, osnovaniem dlya
kotorogo sluzhit chtenie, soderzhashcheesya v apparate u Sendbecha, v primechaniyah
special'no ne ogovarivaetsya.
Pri chtenii tekstov, perevedennyh s izdaniya papirusov, sleduet pomnit' o
ryade ih osobennostej.
Vo-pervyh, tol'ko v isklyuchitel'nyh sluchayah v papirusnyh ekzemplyarah
sohranilsya sploshnoj tekst komedii ("Bryuzga", "Samiyanka" - so znachitel'nymi
lakunami v I d.; "SHCHit" - dva pervyh dejstviya). Gorazdo chashche doshli libo chasti
scen, libo bolee ili menee krupnye kuski teksta, otdelennye drug ot druga
lakunami razlichnogo ob®ema. V russkom perevode eti lakuny oboznachayutsya
ottochiem, a v primechaniyah ukazyvaetsya predpolozhitel'nyj ob®em utrachennogo
teksta i ego vozmozhnoe soderzhanie. Marginal'naya numeraciya, kak pravilo, ne
uchityvaet ob®ema lakun, za isklyucheniem dvuh komedij ("Tretejskij sud" i
"Ostrizhennaya"), gde izdateli grecheskogo teksta, ishodya iz sootnosheniya mezhdu
otdel'nymi listami kodeksa, sdelali popytku ustanovit' primernyj ob®em ego
uteryannyh chastej.
Vo-vtoryh, spiski dejstvuyushchih lic sohranilis' tol'ko pri komediyah
"Bryuzga" i "Geroj"; vo vseh ostal'nyh sluchayah oni sostavleny perevodchikami s
dobavleniem neobhodimyh raz®yasnenij i ukazanij na personazhi bez slov. V
celyah edinoobraziya v takom zhe napravlenii rasshiren po sravneniyu s rukopis'yu
perechen' dejstvuyushchih lic v "Bryuzge" i v "Geroe". Personazhi ukazany v poryadke
ih poyavleniya. V p'esah, doshedshih v otryvkah, v spiski vklyucheny tol'ko te
dejstvuyushchie lica, kotorye prinimayut uchastie v sohranivshihsya scenah.
Neobhodimye remarki prinadlezhat perevodchikam.
V-tret'ih, papirusnye teksty dohodyat do nashego vremeni, kak pravilo, v
sil'no povrezhdennom sostoyanii: mozhet sohranit'sya tol'ko verh ili niz, levaya
ili pravaya poloviny stranicy, ili uzkaya polosa, soderzhashchaya neskol'ko bukv.
Est' papirusy, dobytye v rezul'tate demontirovki mumij, dlya kotoryh vyshedshie
iz upotrebleniya svitki ispol'zovalis' v vide uzko narezannyh polos,
nakleennyh odna na druguyu, - napisannyj na nih tekst, estestvenno, sil'no
postradal pri etoj operacii. Poetomu voznikaet neobhodimost' dopolneniya
uteryannyh slov ili celyh chastej stiha. Naibolee ochevidnye iz takih
dopolnenij yavlyayutsya obshchepriznannymi, drugie sdelany razlichnymi izdatelyami
teksta predpolozhitel'no. V nastoyashchem izdanii takie predpolozhitel'no
vosstanavlivaemye stihi ili ih chasti zaklyuchatsya v kruglye skobki. Stihi,
sohranivshiesya nepolnost'yu i ne vosstanavlivaemye s dostatochnoj nadezhnost'yu,
perevodyatsya v tom vide, v kakom oni doshli na papiruse, esli oni soderzhat
hotya by minimal'nuyu informaciyu, poleznuyu dlya ponimaniya razvitiya dejstviya ili
harakteristiki personazha. V protivopolozhnom sluchae o nih soobshchaetsya v
primechaniyah.
V-chetvertyh, ot komedij, sohranivshihsya na papirusah, v ryade sluchaev
doshli takzhe citaty, kotorye ne nahodyat sebe mesta v papirusnom tekste. Oni
pomeshchayutsya libo mezhdu ego chastyami, esli sootvetstvuyut soderzhaniyu
predpolagaemoj lakuny, libo posle nego, esli ih mesto v p'ese ne mozhet byt'
ustanovleno s dostatochnoj opredelennost'yu. Numeraciya etih fragmentov - po
Sendbechu.
Ssylki na komedii Menandra, sohranivshiesya na papirusah, dayutsya v
sokrashcheniyah, ukazannyh v prim. 10 k vstupitel'noj stat'e, ssylki na citaty,
voshedshie v sleduyushchij razdel, - po nomeram fragmentov nastoyashchego izdaniya.
Bukvy "K-T" pri citate iz Menandra oboznachayut, chto etot fragment vo vtorom
razdele ne pereveden i ssylka privoditsya po numeracii izdaniya
"Kerte-Tirfel'dera" (sm. prim., s. 523). Ssylki na proizvedeniya antichnyh
avtorov dayutsya po obshcheprinyatoj numeracii stihov, na fragmenty |shila,
Sofokla, Evripida, Aristofana - po sleduyushchim izdaniyam:
|shil - Die Fragmente der Tragodien des Aischylos. Hrsg. von H. J.
Mette. Akademie-Verlag. Berlin, 1959.
Sofokl - Tragicorum Graecorum Fragmenta. Vol. 4. Sophocles. Ed. S.
Radt. Gottingen, 1979.
Evripid - Tragicorum Graecorum Fragmenta. Rec. A. Nauck. Ed. 2.
Lipsiae, 1889.
Aristofan - The Fragments of Attic Comedy... newly edited... by J. M.
Edmonds, v. I-III. Leiden, 1957-1961.
Po etomu zhe izdaniyu ukazyvayutsya fragmenty ostal'nyh komicheskih avtorov:
posle imeni dramaturga - nomer fragmenta, sootvetstvuyushchij tom (rimskoj
cifroj) i stranica (arabskoj cifroj) izdaniya |dmondsa.
Perevody komedij "Tretejskij sud", "Ostrizhennaya", "Zemledelec" i
"Geroj", vypolnennye v svoe vremya G. F. Cereteli, a takzhe perevod komedii
"Bryuzga", opublikovannyj S. K. Aptom (Menandr. Komedii. Gerod. Mimiamby. M.,
1964), svereny s ukazannym vyshe izdaniem Sendbecha i privedeny v sootvetstvie
s sovremennym sostoyaniem teksta {V perevodah G. F. Cereteli chislo stihov v
predelah desyatkov, otmechennyh na polyah, inogda prevyshaet kolichestvo stihov v
originale. Ssylki na poryadkovyj nomer stiha dayutsya v etom sluchae po
numeracii originala.}. Pererabotka russkogo teksta "Bryuzgi" vypolnena
perevodchikom, perevodov G. F. Cereteli - sostavitelem nastoyashchego toma.
Ostal'nye perevody publikuyutsya vpervye.
Pri sostavlenii primechanij znachitel'nym podspor'em yavilas' kn.:
Menander. A Commentary by A. W. Gomme and F. H. Sandbach. Oxford, University
Press, 1973. Ispol'zovany takzhe stat'i, ukazannye nizhe k otdel'nym komediyam.
SHCHIT
Osnovnoj istochnik teksta - P. Bodmer 26, prinadlezhashchij k tomu zhe
kodeksu, kotoryj soderzhit "Bryuzgu" i "Samiyanku". Krome togo, posle otkrytiya
Bodmerovskogo papirusa stalo yasno, chto otryvki iz rukopisi V v., izdannye v
1913 g. i izvestnye pod nazvaniem Florentijskoj komedii, takzhe predstavlyayut
soboj chasti iz komedii "SHCHit" (120-135, 145-160, 378-408, 410-429).
Vremya postanovki neizvestno. Po stilisticheskim priznakam naibolee
veroyatno otnesenie "SHCHita" k rannemu periodu tvorchestva Menandra. Sm.:
Pavlenko L. V. Komediya Menandra "SHCHit". - Vestn. drevnej istorii, 1975, | 4,
s. 88-91.
1 Nachalo stiha povrezhdeno.
7 . . . V sovetniki ili strategi izbrannyj. - Strategi - vysshie
dolzhnostnye lica v Afinah, izbiravshiesya ezhegodno tajnym golosovaniem v chisle
10 chelovek. CHto Dav imeet v vidu, govorya o sovetnikah (σύμβουλος), ne vpolne
yasno: chleny Soveta pyatisot nazyvalis' inache i izbiralis' po zhrebiyu, pri
kotorom voennye zaslugi Kleostrata ne mogli imet' znacheniya.
15-17 Igra na slove "spasat'": shchit spasaet voina ot strel vragov; voin,
ne rasstavayas' so shchitom, spasaet ego ot zahvata vragami. Sr. Evripid,
Gerakl, 1098-1100.
18-19 Sudya po tomu, chto Smikrin neposredstvenno vstupaet v razgovor s
Davom bez obychnyh vzaimnyh privetstvij, on dolzhen byl vstretit' ego eshche po
doroge k domu i prijti vmeste s nim v nachale dejstviya.
23 Liniya - oblast' v Maloj Azii, na ee yuzhnoj okonechnosti, naprotiv o-va
Rodosa. Nachalo rasskaza Dava, kak i ego pervyj monolog, vyderzhano v stile
soobshchenij vestnikov v tragedii. Sr. |shil, Persy, 447 ("Est' vozle Salamina
ostrov malen'kij"); Sofokl, Trahinyanki, 237.
30-36 Kak vidno, Kleostrat uchastvoval ne v voennoj operacii, vypolnyaya
opredelennuyu strategicheskuyu zadachu, a v pohode s cel'yu nazhivy. Sr. 45-47.
34 SHest' soten zolotyh. . . - Pod zolotym pervonachal'no podrazumevalas'
persidskaya moneta (darik) vesom ok. 130 gr. Odnako v papirusah III v.
zolotoj oboznachaet ne monetu, a 20 drahm; eto znachenie, ochevidno,
upotreblyaetsya i zdes'.
50-51 Lakuna v tekste; 52-53 - povrezhdennye stihi.
84 ... sorok min. - Mina ravnyalas' 100 drahmam; takim obrazom, eta
chast' dobychi sostavlyala 2/3 talanta (sm. B. 327 i prim.).
100 - povrezhden, 101 - lakuna, 102-103 povrezhdeny.
141 . . . vzdumaet sam muzhem stat'. - Po grecheskim zakonam
devushka-sirota, ostavshayasya edinstvennoj naslednicej, dolzhna byla vyjti zamuzh
za blizhajshego nezhenatogo rodstvennika, chtoby imushchestvo ne vyhodilo za
predely sem'i. Raznica v vozraste i lichnye simpatii i antipatii v raschet pri
etom ne prinimalis'. Sr. 157, 185-186, 201-202, 253-255.
148 Mne imya - Tiha. . . Sr. analogichnoe samopredstavlenie dejstvuyushchego
lica abstraktnogo proishozhdeniya u komicheskogo avtora Fililliya:
Hotite znat', kak u lyudej zovut menya?
YA - Dorpiya, piruyushchim ugodnaya
(fr. 8, I 904).
Dorpiya - pervyj den' afinskogo prazdnika Apaturij. Tochno tak zhe v
kakoj-to komedii Filemona (fr. 91, III 60) predstavlyalsya zritelyam v prologe
Vozduh, ot kotorogo ne skroetsya ni bog, ni smertnyj, delayushchij dobro ili zlo.
170 . . . On po zakonu vse by unasledoval. . . - YUridicheskaya netochnost'
v ustah Smikrina: pri otsutstvii u nego pryamyh naslednikov ego imushchestvo
dolzhno bylo by byt' podeleno mezhdu odnim ego bratom - Herestratom i synom
drugogo brata - Kleostratom. Vsem imushchestvom dyadi Kleostrat mog by zavladet'
tol'ko po zaveshchaniyu.
193 Posle etogo stiha lakuna v 1-2 stiha.
194-197 - povrezhdennye stihi. Iz otdel'nyh sohranivshihsya slov ("vseh
slug". . . "vzyav mnogo rabov") mozhno ponyat', chto, v sluchae udachi plana
Smikrina, Dav okazhetsya ego rabom. Soznavaya eto, on staraetsya kak mozhno
delikatnee uklonit'sya ot uchastiya v ego zamysle. St. 194 sl.,
predpolozhitel'no vosstanavlivaemye Borgon'o (Borgogno A. Sull'Aspis di
Menandro, "Maia" 23, 1971, s. 231) imeyut smysl: "Esli mne suzhdeno stat'
tvoim rabom, to dolg slugi - byt' poleznym lyubym gospodam, eto ya horosho
znayu". St. 197 pereveden po chteniyu, predlozhennomu U. Dzh. Arnottom, sm. prim.
k B. 836-840.
226 Beschestnyj, chto ty delaesh'? - Povar uprekaet podruchnogo v tom, chto
on nichego ne ukral, vospol'zovavshis' sumatohoj. Sr. 238-241. Sklonnost'
povara k moshennichestvu - chastyj motiv v komedii. Sr. papirusnye otryvki I i
II, otnesennye predpolozhitel'no k "Gidrii"; Dionisij, fr. 3, II 538.
230-231 Spinfer ("iskra") dolzhno harakterizovat' podruchnogo povara kak
bystrogo i soobrazitel'nogo. Mezhdu tem, ego shchepetil'nost' napominaet
govoryashchemu Aristida, afinskogo politicheskogo deyatelya epohi greko-persidskih
vojn, izvestnogo svoej chestnost'yu i nepodkupnost'yu. Sm. Plutarh, Aristid.
234 Drahma. Sm. prim. k B. 327.
235 Posle nego - lakuna v 1-2 stiha. 236-237 povrezhdeny. Ochevidno, rab
sprashival u Dava, tot li on chelovek, kotoryj dostavil domoj dobychu
Kleostrata.
242-244 Iz Frigii i iz frakijskogo plemeni getov proishodili mnogie
raby v Afinah. Sm. Gd., fr. 6.
245 . . .Vas polno na mel'nicah! Sm. O. 276 i prim.
247 K motivirovke poyavleniya hora sr. B. 231 i prim.
268 Dva talanta. Sr. N. 446.
271 Naslednika oni rodyat. . . - Smikrin opasaetsya, chto v sluchae
rozhdeniya rebenka u sestry Kleostrata emu mozhet byt' pred®yavlen isk o
vozvrashchenii imushchestva, prinadlezhavshego dyade novorozhdennogo. Neizvestno,
sushchestvoval li v Afinah takoj zakon, no poskol'ku pridanoe nevesty
rassmatrivalos' kak sobstvennost' ee budushchih detej, vozmozhnost' podobnoj
pretenzii k Smikrinu nel'zya bylo sovershenno isklyuchit' iz ego raschetov.
276-278 - povrezhdennye stihi. Kak vidno iz 279-280, gde Herestrat
obrashchaetsya k Heree, oni nahodyatsya na scene vdvoem. Sledovatel'no, v 276-278
Smikrin okonchatel'no otkazyvalsya vesti dal'nejshij razgovor ob umestnosti ego
svatovstva i uhodil k sebe v dom, ostavshis' pri svoem mnenii.
280 A doch' emu otdam. . . - t. e. Kleostratu, vozvrashcheniya kotorogo vse
zhdali. Konec stiha utrachen.
288 . . . vlyubilsya ne po vole sobstvennoj. . . - harakternoe dlya
antichnosti ubezhdenie, chto lyubov' prihodit izvne i beret cheloveka v plen,
esli on dazhe etogo ne hochet. Sr. Evripid, fr. 339 ("ne samim izbrannaya
strast'").
290 Ni shaga ya ne sdelal nedostojnogo. - Nahodyas' v odnom dome s sestroj
Kleostrata, Hereya mog by soblaznit' ee, vospol'zovavshis' ee blizost'yu.
297 Vladyku (κύριος) . . . Sm. O. 490 i prim.
315-319 Raspredelenie replik ne ochen' nadezhno. Vozmozhno, chto st. 317,
snabzhennyj voprositel'nym znakom ("Trudnaya, no vse zhe est' vyhod?"), sleduet
otdat' Herestratu, a st. 318 - Davu ("Est' vyhod, i on stoit usilij").
320 Lakuna v 1-2 stiha. 321-323 povrezhdeny, no yasno, chto Dav govorit o
Smikrine.
330 To, o chem tverdil. . . - Dav govorit tak, kak budto on slyshal slova
Herestrata (282-283).
361 Lakuna v 2 ili 3 stiha.
368-375 Raspredelenie replik ne ochen' nadezhnoe. Vozmozhno, chto 370-373
sleduet otdat' Davu (pri chtenii: "tvoego dostoinstva"); v pol'zu etogo
govorit upotreblenie poslovicy - cherta, svojstvennaya rabam u Menandra. Sr.
H. A 15 i prim. Togda vtoruyu polovinu st. 373 ("Pora, kak vidno,
dejstvovat'") proiznosit Herestrat, zatem - kak v perevode.
379 Pust' vdovol' melet chush'. - Figura vracha v drevnegrecheskoj komedii
prinadlezhit k tipu "hvastuna", izvestnomu iz narodnyh farsov. Sm. O. 268 i
prim.
403 Lakuna v 2 stiha. 404-405 - beznadezhno isporcheny.
407 Citata iz tragedii Evripida "Sfenebeya", fr. 661, ispol'zovavshayasya
takzhe drugimi komicheskimi poetami: Aristofan, Lyagushki, 1217; Nikostrat, fr.
28, II 40; Filippid, fr. 18, III 174.
409 Konec stiha isporchen.
411 Citata iz tragicheskogo poeta Heremona (IV v.), fr. 2.
412-413 Citata iz nedoshedshej tragedii |shila "Nioba", fr. 273, 15-16.
416-418 Imya Karkin nosili dva tragicheskih poeta: ded, zhivshij v V v., i
ego vnuk, oderzhavshij pervuyu pobedu ok. 372 g., znachitel'no bolee izvestnyj.
Emu, po-vidimomu, i prinadlezhat oba izrecheniya.
424-425 Nachalo tragedii Evripida "Orest".
425-426 Bedu nezhdannuyu. . . Otkuda vzyata ocherednaya citata, ne sovsem
yasno. V originale Dav govorit: "|to - iz Evripida, a predydushchaya byla iz
Heremona". Mezhdu tem, predydushchaya citata - horosho izvestnoe nachalo iz
populyarnogo v IV v. "Oresta" Evripida. Takim obrazom, Menandr zastavlyaet
Dava libo pereputat' avtorov, libo pripisat' Heremonu izrechenie iz Evripida.
V lyubom sluchae eta putanica dolzhna byla usilivat' komicheskij harakter
obil'nogo potoka citat.
432 Citata iz "Oresta" Evripida, st. 232.
436 Dalee lakuna primerno v 18 stihov, vo vremya kotoroj mnimyj vrach
uspeval "postavit' diagnoz" i vernut'sya na scenu.
440-449 i 452-463 znachitel'no povrezhdeny s levoj storony. YAsno, odnako,
chto "vrach" podtverzhdaet smertel'nyj diagnoz, kotoryj on ne schitaet nuzhnym
skryvat' ot Smikrina.
467 Sleduet lakuna bolee chem v dvesti strok, na kotoruyu prihodilis'
vtoraya polovina d. III i bol'shaya chast' d. IV. Ostorozhnuyu popytku otchasti
zapolnit' etu lakunu na osnovanii eshche neopublikovannyh fragmentov iz
papirusnoj rukopisi konca II-nach. III v. sm. v doklade: Handley E. W. Some
new fragments of Greek Comedy (Proceedings of the XIV International Congress
of Papyrologists. Oxford, 24-31 July 1974; London, 1975). Otricatel'nuyu
poziciyu po otnosheniyu k popytke Hendli zanyali M. Rossi ("Prometheus" 3, 1977,
S. 43-48) i U. Dzh. Arnott (Menander. Ed. with an English translation by W.
G. Arnott, v. I. Cambridge, Massachusetts-London, 1979, p. 7-10). V lyubom
sluchae yasno, chto posle mnimoj smerti Herestrata Smikrin dolzhen byl
pereklyuchit' svoe vnimanie na ego doch', poka poyavlenie Kleostrata ne delalo
intrigu Dava izlishnej.
Okonchanie d. IV soderzhitsya v ploho sohranivshihsya st. 469-515. Zdes'
snachala shel kakoj-to dialog s uchastiem Smikrina (chitayutsya otdel'nye slova s
levoj storony: "Krichat, on umer". . . "Herestrat". . . "Umer". . . "|tot
chelovek pogib". . . "Nichut'". . . "Ostavsheesya". . . "Zdes'". . . "Pis'mo
(spisok?)". . . "CHto kasaetsya brakosochetaniya". . . "Mozhet byt', etogo
cheloveka". . . "Vam sluchalos' (?)" . . . "Mnogogo". . . "Gotov
ot(kazat'sya?)". . . "Kto by ni prikazal". . . ("Naoborot". . .), posle chego
vse pokidali scenu, na kotoroj poyavlyalsya Kleostrat. 491-508: ego kratkij
monolog, zatem vstrecha s Davom.
491 Rodimaya zemlya! Sr. Men., fr. 112.
507 Posle etogo stiha sohranilas' replika Dava ("Ty snova moj"; sm. N.
214 i prim.) i ostatki eshche neskol'kih stihov, v kotoryh Dav, ochevidno,
otkryval vernuvshemusya hozyainu tajnu "smerti" Herestrata. Uceleli otdel'nye
slova: "Uznaj(?)" . . . "Dazhe ty ne". . . "Otkrojte" . . . "Voskresshij". Na
st. 515 konchalos' IV d. i posle horovoj sceny nachinalos' V (516-544),
napisannoe v troheicheskih tetrametrah. Sohranilas' tol'ko pravaya polovina
kolonki.
544 Zdes' tekst obryvaetsya. Ishodya iz kolichestva uteryannyh listov i po
analogii s razmerom poslednego akta v drugih komediyah mozhno predpolagat',
chto do konca V dejstviya ostavalos' primerno 90-120 stihov. Otnositel'no
togo, chem oni byli zanyaty, mozhno tol'ko delat' dogadki. Predstavlyaetsya,
odnako, veroyatnym, chto ne moglo obojtis' bez posramleniya Smikrina, kotoryj
yavilsya za devushkoj, ne znaya nichego o "vyzdorovlenii" Herestrata i
vozvrashchenii Kleostrata.
Fr. 1 Naibolee veroyatnym mestom dlya nego yavlyaetsya bol'shaya lakuna mezhdu
468 i 469, tak kak ustanovit' kakuyu-nibud' svyaz' mezhdu etim fragmentom i
sohranivshimisya stihami sovershenno nevozmozhno.
U antichnyh avtorov est' eshche tri ukazaniya na komediyu "SHCHit". V nej v
kakoj-to svyazi upominalas' zhenshchina iberijskogo (kavkazskogo) proishozhdeniya
("Ne iberijka, ellinskaya zhenshchina", fr. 2); upotreblyalsya glagol so znacheniem
"vozopit'" (fr. 3) i sushchestvitel'noe "kanditany", oboznachayushchee pohodnye
yashchiki dlya odezhdy (fr. 4; sr. Sk. 388), - v nih, veroyatno, byla slozhena chast'
dobychi, dostavlennoj Davom (sr. 88).
Sostavil V. N. YArho