----------------------------------------------------------------------------
Perevod A. Parina
Menandri. Comoedae. Fragmenta
Menandr. Komedii. Fragmenty
Seriya "Literaturnye pamyatniki"
Izdanie podgotovil V. N. YArho
M, "Nauka", 1982
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
. . . dver' zaskripela. Otojdu-ka ya
. . . pol_o_zhite. Vovek nichto
. . . oboshlis' ne slishkom ploho s nim.
. . . nemalyj trud
Za den' odin ispravit' glupost' davnyuyu.
(CHto za beda eshche?) O chem boltaet on,
10 (Negodnyj trizhdy?) |to chej-to rab. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 Uzhasno. . . ty prishel. .
Lyubeznyj, ty prishel, sebya ne znaya sam.
Navryad li.
No skazhi-ka mne, lyubeznejshij,
Kto mat' tvoya.
Moya?
Tvoya. A takzhe kto otec.
Predstav', chto ty stoish' pered demotami.
Brodyaga! Dochkoj Gamil'kara mat' byla -
CHto smotrish'? - polkovodca karfagenskogo.
Tak, znachit, Gamil'kara vnukom buduchi,
Ty nas trevozhish' i grazhdanku v zheny vzyat'
Zadumal?
Po zakonu zapishus' kogda.
40 No vot. . . . . . . . . . . . .vestnik zdes'.
Fr. 1 Boreya pomaniv lish' dymom zhertvennym,
Ni rybki ne pojmal. Goroh svaryu emu.
Fr. 2 Nikto otca ne znaet ved' navernoe -
Vse polagayut libo veryat na slovo.
Fr. 3 On pesn' zhnecov dosele luchshe vseh poet.
Fr. 4 Zakon podchas slabej blagopoluchiya.
Fr. 7 Nuzhda umel'cem delaet bezdarnogo.
KOMEDII I SCENY, DOSHEDSHIE NA PAPIRUSAH
Papirusnye nahodki, sdelannye za poslednie sto s lishnim let v
rezul'tate arheologicheskih raskopok ili sluchajnyh priobretenij, sostavlyayut
osnovnuyu massu tekstov Menandra, kotorymi v nastoyashchee vremya raspolagayut
issledovateli ego tvorchestva. Pervyj menandrovskij tekst (dva pergamennyh
lista) byl obnaruzhen v 1844 g. nemeckim filologom i paleografom K.
Tishendorfom v monastyre sv. Kateriny na Sinae i opublikovan v 1876 g.
gollandskim filologom K. Kobetom. Postuplenie novyh tekstov prodolzhaetsya do
nastoyashchego vremeni.
Naryadu so scenami iz p'es, dostatochno nadezhno identificirovannymi na
osnovanii antichnyh svidetel'stv ili citat, imeetsya izvestnoe kolichestvo
tekstov, v otnoshenii kotoryh avtorstvo Menandra ne yavlyaetsya dokumental'no
dokazannym. V nastoyashchee izdanie oni vklyucheny pod nazvaniyami, ukazyvayushchimi
mesto nahodki, ili hraneniya, ili prezhnego vladel'ca.
Papirusnye teksty perevedeny zdes' v osnovnom po izdaniyu: Menandri
reliquiae selectae. Recensait F. H. Sandbach. Oxonii, 1972. Ispol'zovano
takzhe izdanie: Comicorum Graecorum Fragmenta in papyris reperta. Ed. G.
Austin. Berlin, New York, 1973 (ssylki na nego dayutsya v sokrashchennoj forme:
Ostin, | fragmenta). Uchteny publikacii i otdel'nye issledovaniya teksta,
poyavivshiesya v pechati posle vyhoda etih izdanij ili odnovremenno s nimi; oni
ukazany v primechaniyah k sootvetstvuyushchim komediyam. Ssylka: "Arnott, 1978"
oboznachaet stat'yu: Arnott W. G. Notes on Eight Plays of Menander,
"Zeitschrift fur Papyrologie und Epigrapliik" {V dal'nejshem nazvanie zhurnala
privoditsya v sokrashchenii: ZPE.}, 31, 1978, S. 1-32. Perevod, osnovaniem dlya
kotorogo sluzhit chtenie, soderzhashcheesya v apparate u Sendbecha, v primechaniyah
special'no ne ogovarivaetsya.
Pri chtenii tekstov, perevedennyh s izdaniya papirusov, sleduet pomnit' o
ryade ih osobennostej.
Vo-pervyh, tol'ko v isklyuchitel'nyh sluchayah v papirusnyh ekzemplyarah
sohranilsya sploshnoj tekst komedii ("Bryuzga", "Samiyanka" - so znachitel'nymi
lakunami v I d.; "SHCHit" - dva pervyh dejstviya). Gorazdo chashche doshli libo chasti
scen, libo bolee ili menee krupnye kuski teksta, otdelennye drug ot druga
lakunami razlichnogo ob®ema. V russkom perevode eti lakuny oboznachayutsya
ottochiem, a v primechaniyah ukazyvaetsya predpolozhitel'nyj ob®em utrachennogo
teksta i ego vozmozhnoe soderzhanie. Marginal'naya numeraciya, kak pravilo, ne
uchityvaet ob®ema lakun, za isklyucheniem dvuh komedij ("Tretejskij sud" i
"Ostrizhennaya"), gde izdateli grecheskogo teksta, ishodya iz sootnosheniya mezhdu
otdel'nymi listami kodeksa, sdelali popytku ustanovit' primernyj ob®em ego
uteryannyh chastej.
Vo-vtoryh, spiski dejstvuyushchih lic sohranilis' tol'ko pri komediyah
"Bryuzga" i "Geroj"; vo vseh ostal'nyh sluchayah oni sostavleny perevodchikami s
dobavleniem neobhodimyh raz®yasnenij i ukazanij na personazhi bez slov. V
celyah edinoobraziya v takom zhe napravlenii rasshiren po sravneniyu s rukopis'yu
perechen' dejstvuyushchih lic v "Bryuzge" i v "Geroe". Personazhi ukazany v poryadke
ih poyavleniya. V p'esah, doshedshih v otryvkah, v spiski vklyucheny tol'ko te
dejstvuyushchie lica, kotorye prinimayut uchastie v sohranivshihsya scenah.
Neobhodimye remarki prinadlezhat perevodchikam.
V-tret'ih, papirusnye teksty dohodyat do nashego vremeni, kak pravilo, v
sil'no povrezhdennom sostoyanii: mozhet sohranit'sya tol'ko verh ili niz, levaya
ili pravaya poloviny stranicy, ili uzkaya polosa, soderzhashchaya neskol'ko bukv.
Est' papirusy, dobytye v rezul'tate demontirovki mumij, dlya kotoryh vyshedshie
iz upotrebleniya svitki ispol'zovalis' v vide uzko narezannyh polos,
nakleennyh odna na druguyu, - napisannyj na nih tekst, estestvenno, sil'no
postradal pri etoj operacii. Poetomu voznikaet neobhodimost' dopolneniya
uteryannyh slov ili celyh chastej stiha. Naibolee ochevidnye iz takih
dopolnenij yavlyayutsya obshchepriznannymi, drugie sdelany razlichnymi izdatelyami
teksta predpolozhitel'no. V nastoyashchem izdanii takie predpolozhitel'no
vosstanavlivaemye stihi ili ih chasti zaklyuchatsya v kruglye skobki. Stihi,
sohranivshiesya nepolnost'yu i ne vosstanavlivaemye s dostatochnoj nadezhnost'yu,
perevodyatsya v tom vide, v kakom oni doshli na papiruse, esli oni soderzhat
hotya by minimal'nuyu informaciyu, poleznuyu dlya ponimaniya razvitiya dejstviya ili
harakteristiki personazha. V protivopolozhnom sluchae o nih soobshchaetsya v
primechaniyah.
V-chetvertyh, ot komedij, sohranivshihsya na papirusah, v ryade sluchaev
doshli takzhe citaty, kotorye ne nahodyat sebe mesta v papirusnom tekste. Oni
pomeshchayutsya libo mezhdu ego chastyami, esli sootvetstvuyut soderzhaniyu
predpolagaemoj lakuny, libo posle nego, esli ih mesto v p'ese ne mozhet byt'
ustanovleno s dostatochnoj opredelennost'yu. Numeraciya etih fragmentov - po
Sendbechu.
Ssylki na komedii Menandra, sohranivshiesya na papirusah, dayutsya v
sokrashcheniyah, ukazannyh v prim. 10 k vstupitel'noj stat'e, ssylki na citaty,
voshedshie v sleduyushchij razdel, - po nomeram fragmentov nastoyashchego izdaniya.
Bukvy "K-T" pri citate iz Menandra oboznachayut, chto etot fragment vo vtorom
razdele ne pereveden i ssylka privoditsya po numeracii izdaniya
"Kerte-Tirfel'dera" (sm. prim., s. 523). Ssylki na proizvedeniya antichnyh
avtorov dayutsya po obshcheprinyatoj numeracii stihov, na fragmenty |shila,
Sofokla, Evripida, Aristofana - po sleduyushchim izdaniyam:
|shil - Die Fragmente der Tragodien des Aischylos. Hrsg. von H. J.
Mette. Akademie-Verlag. Berlin, 1959.
Sofokl - Tragicorum Graecorum Fragmenta. Vol. 4. Sophocles. Ed. S.
Radt. Gottingen, 1979.
Evripid - Tragicorum Graecorum Fragmenta. Rec. A. Nauck. Ed. 2.
Lipsiae, 1889.
Aristofan - The Fragments of Attic Comedy... newly edited... by J. M.
Edmonds, v. I-III. Leiden, 1957-1961.
Po etomu zhe izdaniyu ukazyvayutsya fragmenty ostal'nyh komicheskih avtorov:
posle imeni dramaturga - nomer fragmenta, sootvetstvuyushchij tom (rimskoj
cifroj) i stranica (arabskoj cifroj) izdaniya |dmondsa.
Perevody komedij "Tretejskij sud", "Ostrizhennaya", "Zemledelec" i
"Geroj", vypolnennye v svoe vremya G. F. Cereteli, a takzhe perevod komedii
"Bryuzga", opublikovannyj S. K. Aptom (Menandr. Komedii. Gerod. Mimiamby. M.,
1964), svereny s ukazannym vyshe izdaniem Sendbecha i privedeny v sootvetstvie
s sovremennym sostoyaniem teksta {V perevodah G. F. Cereteli chislo stihov v
predelah desyatkov, otmechennyh na polyah, inogda prevyshaet kolichestvo stihov v
originale. Ssylki na poryadkovyj nomer stiha dayutsya v etom sluchae po
numeracii originala.}. Pererabotka russkogo teksta "Bryuzgi" vypolnena
perevodchikom, perevodov G. F. Cereteli - sostavitelem nastoyashchego toma.
Ostal'nye perevody publikuyutsya vpervye.
Pri sostavlenii primechanij znachitel'nym podspor'em yavilas' kn.:
Menander. A Commentary by A. W. Gomme and F. H. Sandbach. Oxford, University
Press, 1973. Ispol'zovany takzhe stat'i, ukazannye nizhe k otdel'nym komediyam.
Osnovnoj istochnik teksta - papirus I v. n. e. s ostatkami treh kolonok
(R. Ohu. 2654). Luchshe vsego sohranilis' 9 stihov v kol. II, iz kotoryh mozhno
sdelat' vyvod, chto chelovek, schitayushchij sebya karfagenyaninom, hochet zhenit'sya na
afinskoj devushke i dlya etoj celi sobiraetsya prinyat' afinskoe grazhdanstvo.
Poskol'ku po afinskim zakonam takoj brak vse ravno ne privodil k "rozhdeniyu
zakonnyh detej", nado predpolagat' v razvitii syuzheta kakoe-nibud' uznavanie,
kotoroe obespechilo by mnimomu karfagenyaninu polnopravnoe afinskoe
proishozhdenie.
I-3 CHitayutsya tol'ko dva slova: ". . . otca . . . snova. . ."
4-10 Uchastniki dialoga neizvestny. Poskol'ku chelovek, proiznosyashchij st.
4, othodit v storonu pri zvuke vhodnoj dveri, mozhno predpolozhit', chto eto -
karfagenyanin, yavivshijsya izdaleka i ne reshayushchijsya obratit'sya v chuzhoj dom. V
etom sluchae lico, proiznosyashchee 4-6, ravnyaetsya personazhu V, kotorogo bez vsya-
kogo somneniya sleduet priznat' za karfagenyanina. Sm. Arnott, 1978, s. 9.
11-20 Sohranilis' otdel'nye slovosochetaniya: ". . . potomu i govorit. .
." - ". . .o chem by ya ni govoril" ... - "... ty postradal. Prodolzhaj,
prodolzhaj. . . bratu otdaesh' . . . ibo otec . . . ili opekunov". - "Lyubymi
sposobami . . . korov (?) . . zlo. . ."
21-29 CHitaetsya tol'ko neskol'ko slov: ". . . totchas. . . sluchaya . . .
lodka . . . prekrasno . . . ushel (?) . . ."
34 Demoty - chleny dema, kotorym poruchalos' proverit' rodoslovnuyu yunoshi,
dostigshego sovershennoletiya, pered vneseniem ego v chislo grazhdan.
35 Gamil'kar. - Vo vtoroj polovine IV v. sicilijskim grekam prishlos'
stolknut'sya s tremya karfagenskimi polkovodcami po imeni Gamil'kar,
pytavshimisya zakrepit'sya v Sicilii: odin iz nih zanyal v 319 g. Sirakuzy i
umer v 318; drugomu za vremya mezhdu 311 i 309 gg. udalos' podchinit' sebe
znachitel'nuyu chast' Sicilii; on popal v plen pri atake Sirakuz i byl
prigovoren k smerti. Menandr imeet v vidu, skoree vsego, odnogo iz etih dvuh
Gamil'karov - kakogo imenno, trudno skazat', tak kak o vremeni postanovki
"Karfagenyanina" net svedenij.
40 Posle etogo stiha - ostatki eshche pyati strochek, v kotoryh chitayutsya
tol'ko otdel'nye slova ("I chto togda?" - "... tyazhelo . . . tam . . .
segodnya. . ."). Ot III kolonki uceleli tol'ko nachal'nye bukvy 14 stihov,
predstavlyavshih soboj kakoj-to dialog (sohranilos' shest' znakov, oboznachayushchih
peremenu govoryashchih).
Krome R. Ohu. 2654 imeyutsya eshche dva papirusnyh fragmenta, kotorye mogut
byt' otneseny k "Karfagenyaninu": R. Ohu. 866 i P. Colon. 5031. Oba oni
napisany rukoj, ochen' shodnoj s pocherkom pisca v R. Ohu. 2654. V pervom iz
nih chitaetsya "karfagenyan(in? am?)"; vo vtorom, nesomnenno, prinadlezhashchem k
tomu zhe svitku, chto R. Ohu. 2654, sohranilis' ostatki ot dvuh kolonok, sredi
nih - otdel'nye slova: ". . . po-chelovecheski. . . zhenit'sya ... legko . . .
iz-za nasiliya. . . samyj (ne?)schastlivyj. . . pojdu za nim, nesya ; . .
meshok, koshel', shlem (sr. L. 29-30) . . . chuzhim(i) ... on vyshel . . . Ikonij
(nazvanie goroda) . . . O, Dav . . ." Po-vidimomu, kakuyu-to rol' v komedii
igral voin i soprovozhdavshij ego rab. Sm. Arnott, 1978, s. 10.
Fr. 1 Slova personazha, vozvrashchayushchegosya posle rybnoj lovli s pustyni
rukami.
Dymom zhertvennym - perevod, osnovannyj na tradicionnom vosstanovlenii
ploho sohranivshegosya teksta u Afineya. Po chteniyu Arnotta, 1978, s. 10,
sleduet perevesti: "Prinesya zhertvu Boreyu, ej-bogu, ne pojmal dazhe maloj
rybki. Svaryu sebe goroh".
Fr. 2 Veroyatno, priznanie karfagenyanina, harakterizuyushchee ispol'zovanie
v komedii priema uznavaniya.
Fr. 7 - slegka vidoizmenennaya citata iz Evripida, fr. 715.
Sohranilis' takzhe ukazaniya, chto v "Karfagenyanine" Menandr upotreblyal
slovo, oboznachavshee butyl', sdelannuyu iz kozhi (fr. 5, - mozhet byt', iz
pohodnoj utvari voina ili samogo karfagenyanina), i pol'zovalsya slovom
"seredinnyj" v znachenii "srednij" (fr. 6).
Sostavil V. N. YArho
Last-modified: Mon, 15 Sep 2003 16:17:53 GMT