Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Perevod A. Parina
     Menandri. Comoedae. Fragmenta
     Menandr. Komedii. Fragmenty
     Seriya "Literaturnye pamyatniki"
     Izdanie podgotovil V. N. YArho
     M, "Nauka", 1982
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------



                             . . . dver' zaskripela. Otojdu-ka ya
                             . . . pol_o_zhite. Vovek nichto



                             . . . oboshlis' ne slishkom ploho s nim.
                          . . . nemalyj trud
                   Za den' odin ispravit' glupost' davnyuyu.



                   (CHto za beda eshche?) O chem boltaet on,
                10 (Negodnyj trizhdy?) |to chej-to rab. . .
                   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
                30 Uzhasno. . . ty prishel. .
                   Lyubeznyj, ty prishel, sebya ne znaya sam.



                   Navryad li.



                              No skazhi-ka mne, lyubeznejshij,
                   Kto mat' tvoya.


                                      
                                   Moya?



                                        Tvoya. A takzhe kto otec.
                   Predstav', chto ty stoish' pered demotami.



                   Brodyaga! Dochkoj Gamil'kara mat' byla -
                   CHto smotrish'? - polkovodca karfagenskogo.



                   Tak, znachit, Gamil'kara vnukom buduchi,
                   Ty nas trevozhish' i grazhdanku v zheny vzyat'
                   Zadumal?



                            Po zakonu zapishus' kogda.



                40 No vot. . . . . . . . . . . . .vestnik zdes'.



             Fr. 1 Boreya pomaniv lish' dymom zhertvennym,
                   Ni rybki ne pojmal. Goroh svaryu emu.

             Fr. 2 Nikto otca ne znaet ved' navernoe -
                   Vse polagayut libo veryat na slovo.

             Fr. 3 On pesn' zhnecov dosele luchshe vseh poet.

             Fr. 4 Zakon podchas slabej blagopoluchiya.

             Fr. 7 Nuzhda umel'cem delaet bezdarnogo.
  
 

 

 
     Papirusnye  nahodki,  sdelannye  za  poslednie  sto  s  lishnim  let   v
rezul'tate arheologicheskih raskopok ili sluchajnyh  priobretenij,  sostavlyayut
osnovnuyu massu tekstov Menandra,  kotorymi  v  nastoyashchee  vremya  raspolagayut
issledovateli ego tvorchestva. Pervyj menandrovskij  tekst  (dva  pergamennyh
lista)  byl  obnaruzhen  v  1844  g.  nemeckim  filologom  i  paleografom  K.
Tishendorfom v monastyre sv. Kateriny  na  Sinae  i  opublikovan  v  1876  g.
gollandskim filologom K. Kobetom. Postuplenie novyh tekstov prodolzhaetsya  do
nastoyashchego vremeni.
     Naryadu so scenami iz p'es, dostatochno  nadezhno  identificirovannymi  na
osnovanii antichnyh svidetel'stv  ili  citat,  imeetsya  izvestnoe  kolichestvo
tekstov, v otnoshenii kotoryh avtorstvo Menandra  ne  yavlyaetsya  dokumental'no
dokazannym. V nastoyashchee izdanie oni vklyucheny  pod  nazvaniyami,  ukazyvayushchimi
mesto nahodki, ili hraneniya, ili prezhnego vladel'ca.
     Papirusnye teksty perevedeny zdes'  v  osnovnom  po  izdaniyu:  Menandri
reliquiae selectae. Recensait F. H.  Sandbach.  Oxonii,  1972.  Ispol'zovano
takzhe izdanie: Comicorum Graecorum Fragmenta  in  papyris  reperta.  Ed.  G.
Austin. Berlin, New York, 1973 (ssylki na nego dayutsya v  sokrashchennoj  forme:
Ostin, | fragmenta). Uchteny  publikacii  i  otdel'nye  issledovaniya  teksta,
poyavivshiesya v pechati posle vyhoda etih izdanij ili odnovremenno s nimi;  oni
ukazany v primechaniyah k sootvetstvuyushchim  komediyam.  Ssylka:  "Arnott,  1978"
oboznachaet  stat'yu:  Arnott  W.  G.  Notes  on  Eight  Plays  of  Menander,
"Zeitschrift fur Papyrologie und Epigrapliik" {V dal'nejshem nazvanie zhurnala
privoditsya v sokrashchenii: ZPE.}, 31, 1978, S. 1-32. Perevod,  osnovaniem  dlya
kotorogo sluzhit chtenie, soderzhashcheesya v apparate u  Sendbecha,  v  primechaniyah
special'no ne ogovarivaetsya.
     Pri chtenii tekstov, perevedennyh s izdaniya papirusov, sleduet pomnit' o
ryade ih osobennostej.
     Vo-pervyh, tol'ko v isklyuchitel'nyh  sluchayah  v  papirusnyh  ekzemplyarah
sohranilsya sploshnoj tekst komedii ("Bryuzga", "Samiyanka" -  so  znachitel'nymi
lakunami v I d.; "SHCHit" - dva pervyh dejstviya). Gorazdo chashche doshli libo chasti
scen, libo bolee ili menee krupnye kuski teksta, otdelennye  drug  ot  druga
lakunami razlichnogo ob®ema.  V  russkom  perevode  eti  lakuny  oboznachayutsya
ottochiem, a v primechaniyah ukazyvaetsya  predpolozhitel'nyj  ob®em  utrachennogo
teksta i ego vozmozhnoe soderzhanie. Marginal'naya numeraciya, kak  pravilo,  ne
uchityvaet ob®ema lakun, za isklyucheniem  dvuh  komedij  ("Tretejskij  sud"  i
"Ostrizhennaya"), gde izdateli grecheskogo teksta, ishodya iz sootnosheniya  mezhdu
otdel'nymi listami kodeksa, sdelali popytku ustanovit' primernyj  ob®em  ego
uteryannyh chastej.
     Vo-vtoryh, spiski  dejstvuyushchih  lic  sohranilis'  tol'ko  pri  komediyah
"Bryuzga" i "Geroj"; vo vseh ostal'nyh sluchayah oni sostavleny perevodchikami s
dobavleniem neobhodimyh raz®yasnenij i ukazanij  na  personazhi  bez  slov.  V
celyah edinoobraziya v takom zhe napravlenii rasshiren po sravneniyu s  rukopis'yu
perechen' dejstvuyushchih lic v "Bryuzge" i v "Geroe". Personazhi ukazany v poryadke
ih poyavleniya. V p'esah, doshedshih v otryvkah, v  spiski  vklyucheny  tol'ko  te
dejstvuyushchie  lica,  kotorye  prinimayut  uchastie  v   sohranivshihsya   scenah.
Neobhodimye remarki prinadlezhat perevodchikam.
     V-tret'ih, papirusnye teksty dohodyat do nashego vremeni, kak pravilo,  v
sil'no povrezhdennom sostoyanii: mozhet sohranit'sya tol'ko verh ili niz,  levaya
ili pravaya poloviny stranicy, ili uzkaya polosa, soderzhashchaya  neskol'ko  bukv.
Est' papirusy, dobytye v rezul'tate demontirovki mumij, dlya kotoryh vyshedshie
iz  upotrebleniya  svitki  ispol'zovalis'  v  vide  uzko  narezannyh   polos,
nakleennyh odna na druguyu, - napisannyj na nih  tekst,  estestvenno,  sil'no
postradal pri etoj  operacii.  Poetomu  voznikaet  neobhodimost'  dopolneniya
uteryannyh  slov  ili  celyh  chastej  stiha.  Naibolee  ochevidnye  iz   takih
dopolnenij yavlyayutsya obshchepriznannymi, drugie  sdelany  razlichnymi  izdatelyami
teksta  predpolozhitel'no.  V  nastoyashchem   izdanii   takie   predpolozhitel'no
vosstanavlivaemye stihi ili ih chasti zaklyuchatsya  v  kruglye  skobki.  Stihi,
sohranivshiesya nepolnost'yu i ne vosstanavlivaemye s dostatochnoj  nadezhnost'yu,
perevodyatsya v tom vide, v kakom oni doshli na  papiruse,  esli  oni  soderzhat
hotya by minimal'nuyu informaciyu, poleznuyu dlya ponimaniya razvitiya dejstviya ili
harakteristiki personazha.  V  protivopolozhnom  sluchae  o  nih  soobshchaetsya  v
primechaniyah.
     V-chetvertyh, ot komedij, sohranivshihsya na  papirusah,  v  ryade  sluchaev
doshli takzhe citaty, kotorye ne nahodyat sebe mesta v papirusnom  tekste.  Oni
pomeshchayutsya  libo  mezhdu   ego   chastyami,   esli   sootvetstvuyut   soderzhaniyu
predpolagaemoj lakuny, libo posle nego, esli ih mesto v p'ese ne mozhet  byt'
ustanovleno s dostatochnoj opredelennost'yu. Numeraciya etih  fragmentov  -  po
Sendbechu.
     Ssylki na  komedii  Menandra,  sohranivshiesya  na  papirusah,  dayutsya  v
sokrashcheniyah, ukazannyh v prim. 10 k vstupitel'noj stat'e, ssylki na  citaty,
voshedshie v sleduyushchij razdel, - po  nomeram  fragmentov  nastoyashchego  izdaniya.
Bukvy "K-T" pri citate iz Menandra oboznachayut, chto etot fragment  vo  vtorom
razdele  ne   pereveden   i   ssylka   privoditsya   po   numeracii   izdaniya
"Kerte-Tirfel'dera" (sm. prim., s. 523).  Ssylki  na  proizvedeniya  antichnyh
avtorov dayutsya  po  obshcheprinyatoj  numeracii  stihov,  na  fragmenty  |shila,
Sofokla, Evripida, Aristofana - po sleduyushchim izdaniyam:
     |shil - Die Fragmente der Tragodien des  Aischylos.  Hrsg.  von  H.  J.
Mette. Akademie-Verlag. Berlin, 1959.
     Sofokl - Tragicorum Graecorum Fragmenta.  Vol.  4.  Sophocles.  Ed.  S.
Radt. Gottingen, 1979.
     Evripid -  Tragicorum  Graecorum  Fragmenta.  Rec.  A.  Nauck.  Ed.  2.
Lipsiae, 1889.
     Aristofan - The Fragments of Attic Comedy... newly edited... by  J.  M.
Edmonds, v. I-III. Leiden, 1957-1961.
     Po etomu zhe izdaniyu ukazyvayutsya fragmenty ostal'nyh komicheskih avtorov:
posle imeni dramaturga  -  nomer  fragmenta,  sootvetstvuyushchij  tom  (rimskoj
cifroj) i stranica (arabskoj cifroj) izdaniya |dmondsa.
     Perevody  komedij  "Tretejskij  sud",  "Ostrizhennaya",  "Zemledelec"   i
"Geroj", vypolnennye v svoe vremya G. F. Cereteli, a  takzhe  perevod  komedii
"Bryuzga", opublikovannyj S. K. Aptom (Menandr. Komedii. Gerod. Mimiamby. M.,
1964), svereny s ukazannym vyshe izdaniem Sendbecha i privedeny v sootvetstvie
s sovremennym sostoyaniem teksta {V perevodah G. F. Cereteli chislo  stihov  v
predelah desyatkov, otmechennyh na polyah, inogda prevyshaet kolichestvo stihov v
originale. Ssylki  na  poryadkovyj  nomer  stiha  dayutsya  v  etom  sluchae  po
numeracii  originala.}.  Pererabotka  russkogo  teksta  "Bryuzgi"   vypolnena
perevodchikom, perevodov G.  F.  Cereteli  -  sostavitelem  nastoyashchego  toma.
Ostal'nye perevody publikuyutsya vpervye.
     Pri  sostavlenii  primechanij  znachitel'nym  podspor'em   yavilas'   kn.:
Menander. A Commentary by A. W. Gomme and F. H. Sandbach. Oxford, University
Press, 1973. Ispol'zovany takzhe stat'i, ukazannye nizhe k otdel'nym komediyam.
 

 
     Osnovnoj istochnik teksta - papirus I v. n. e. s ostatkami treh  kolonok
(R. Ohu. 2654). Luchshe vsego sohranilis' 9 stihov v kol. II, iz kotoryh mozhno
sdelat' vyvod, chto chelovek, schitayushchij sebya karfagenyaninom, hochet zhenit'sya na
afinskoj devushke i dlya etoj celi sobiraetsya  prinyat'  afinskoe  grazhdanstvo.
Poskol'ku po afinskim zakonam takoj brak vse ravno ne privodil  k  "rozhdeniyu
zakonnyh detej", nado predpolagat' v razvitii syuzheta kakoe-nibud' uznavanie,
kotoroe  obespechilo   by   mnimomu   karfagenyaninu   polnopravnoe   afinskoe
proishozhdenie.
     I-3 CHitayutsya tol'ko dva slova: ". . . otca . . . snova. . ."
     4-10 Uchastniki dialoga neizvestny. Poskol'ku chelovek, proiznosyashchij  st.
4, othodit v storonu pri zvuke vhodnoj dveri, mozhno predpolozhit', chto eto  -
karfagenyanin, yavivshijsya izdaleka i ne reshayushchijsya obratit'sya v chuzhoj  dom.  V
etom sluchae lico, proiznosyashchee 4-6, ravnyaetsya personazhu V, kotorogo bez vsya-
kogo somneniya sleduet priznat' za karfagenyanina. Sm. Arnott, 1978, s. 9.
     11-20 Sohranilis' otdel'nye slovosochetaniya: ". . . potomu i govorit.  .
." - ". . .o chem by ya ni  govoril"  ...  -  "...  ty  postradal.  Prodolzhaj,
prodolzhaj. . . bratu otdaesh' . . . ibo otec . . . ili opekunov".  -  "Lyubymi
sposobami . . . korov (?) . . zlo. . ."
     21-29 CHitaetsya tol'ko neskol'ko slov: ". . . totchas. . . sluchaya .  .  .
lodka . . . prekrasno . . . ushel (?) . . ."
     34 Demoty - chleny dema, kotorym poruchalos' proverit' rodoslovnuyu yunoshi,
dostigshego sovershennoletiya, pered vneseniem ego v chislo grazhdan.
     35 Gamil'kar. - Vo vtoroj polovine IV v.  sicilijskim  grekam  prishlos'
stolknut'sya  s  tremya  karfagenskimi  polkovodcami   po   imeni   Gamil'kar,
pytavshimisya zakrepit'sya v Sicilii: odin iz nih zanyal v  319  g.  Sirakuzy  i
umer v 318; drugomu za vremya mezhdu 311 i  309  gg.  udalos'  podchinit'  sebe
znachitel'nuyu chast' Sicilii;  on  popal  v  plen  pri  atake  Sirakuz  i  byl
prigovoren k smerti. Menandr imeet v vidu, skoree vsego, odnogo iz etih dvuh
Gamil'karov - kakogo imenno, trudno skazat', tak kak  o  vremeni  postanovki
"Karfagenyanina" net svedenij.
     40 Posle etogo stiha - ostatki eshche pyati  strochek,  v  kotoryh  chitayutsya
tol'ko otdel'nye slova ("I chto togda?" - "...  tyazhelo  .  .  .  tam  .  .  .
segodnya. . ."). Ot III kolonki uceleli tol'ko  nachal'nye  bukvy  14  stihov,
predstavlyavshih soboj kakoj-to dialog (sohranilos' shest' znakov, oboznachayushchih
peremenu govoryashchih).
     Krome R. Ohu. 2654 imeyutsya eshche dva papirusnyh fragmenta, kotorye  mogut
byt' otneseny k "Karfagenyaninu": R. Ohu. 866  i  P.  Colon.  5031.  Oba  oni
napisany rukoj, ochen' shodnoj s pocherkom pisca v R. Ohu. 2654. V  pervom  iz
nih chitaetsya "karfagenyan(in? am?)"; vo vtorom, nesomnenno,  prinadlezhashchem  k
tomu zhe svitku, chto R. Ohu. 2654, sohranilis' ostatki ot dvuh kolonok, sredi
nih - otdel'nye slova: ". . . po-chelovecheski. . . zhenit'sya ... legko .  .  .
iz-za nasiliya. . . samyj (ne?)schastlivyj. . . pojdu  za  nim,  nesya  ;  .  .
meshok, koshel', shlem (sr. L. 29-30) . . . chuzhim(i) ... on vyshel . . .  Ikonij
(nazvanie goroda) . . . O, Dav . . ." Po-vidimomu, kakuyu-to rol'  v  komedii
igral voin i soprovozhdavshij ego rab. Sm. Arnott, 1978, s. 10.
     Fr. 1 Slova personazha, vozvrashchayushchegosya posle  rybnoj  lovli  s  pustyni
rukami.
     Dymom zhertvennym - perevod, osnovannyj na  tradicionnom  vosstanovlenii
ploho sohranivshegosya teksta u  Afineya.  Po  chteniyu  Arnotta,  1978,  s.  10,
sleduet perevesti: "Prinesya zhertvu Boreyu,  ej-bogu,  ne  pojmal  dazhe  maloj
rybki. Svaryu sebe goroh".
     Fr. 2 Veroyatno, priznanie karfagenyanina, harakterizuyushchee  ispol'zovanie
v komedii priema uznavaniya.
     Fr. 7 - slegka vidoizmenennaya citata iz Evripida, fr. 715.
     Sohranilis' takzhe ukazaniya, chto v  "Karfagenyanine"  Menandr  upotreblyal
slovo, oboznachavshee butyl', sdelannuyu iz kozhi  (fr.  5,  -  mozhet  byt',  iz
pohodnoj utvari  voina  ili  samogo  karfagenyanina),  i  pol'zovalsya  slovom
"seredinnyj" v znachenii "srednij" (fr. 6).

                                                        Sostavil  V. N. YArho

Last-modified: Mon, 15 Sep 2003 16:17:53 GMT
Ocenite etot tekst: