budto by iskazilos' grimasoj. - Starye uchitelya
magicheskogo iskusstva, kotorye peredali pechatniku Tork'e samye uzhasnye i
vazhnye tajny, znali put' v carstvo nochi... "I zver' Uroboros kol'com obvil
to mesto..." Ponimaete? Uroboros grecheskih alhimikov: zmeya s frontispisa,
magicheskij krug, istochnik mudrosti. Krut, kuda vpisano vse, vse...
- YA hochu poluchit' svoi den'gi, Varo Borha slov Korso ne uslyshal.
- A vas ne vlekli podobnye veshchi? - prodolzhal on, glyadya na ohotnika za
knigami bezdonnymi temnymi dyrami. - Skazhem, issledovat' smysl neizmennoj
cepochki d'yavol-zmeya-drakon, kotoraya s podozritel'nym postoyanstvom
povtoryaetsya vo vseh tekstah takogo roda, nachinaya s Antichnosti.
On vzyal steklyannyj sosud, kotoryj stoyal u kruga, chashu s ruchkami v vide
dvuh perepletennyh zmej, podnes k gubam i sdelal neskol'ko glotkov.
ZHidkost', kak zametil Korso, byla temnoj. Pochti chernoj, kak ochen' krepkij
chaj.
- "Serpens aut draco qui caudam devoravit" ["Zmej sirech' drakon,
pozhirayushchij svoj hvost" (lat.)], - Varo Borha poslal v pustotu ulybku i
vyter rot tyl'noj storonoj ruki; buryj sled ostalsya i na ruke, i na ego
levoj shcheke. - Oni storozhat sokrovishcha: drevo poznaniya v Rayu, yabloki
Gesperid, Zolotoe runo... - On govoril otreshenno, slovno opisyval son,
kotoryj eshche prodolzhaetsya. - |tih samyh zmej i drakonov drevnie egiptyane
izobrazhali v vide kruga: oni zaglatyvayut sobstvennyj hvost v znak togo,
chto proishodyat ot edinogo nachala i samodostatochny... Nedremannye strazhi,
gordye i mudrye; nepostizhimye drakony, oni ubivayut nedostojnyh i pozvolyayut
prel'stit' sebya lish' tomu, kto v boyu ne posyagnul na izvechnye pravila.
Strazhi izronennogo slova - magicheskoj formuly, kotoraya otvoryaet vzor i
pozvolyaet sravnyat'sya s Bogom.
Korso vydvinul vpered chelyust'. On stoyal spokojno, i pri plameni svechej,
plyasavshem v ego prishchurennyh glazah, nebritye shcheki kazalis' sovsem
provalivshimisya. On derzhal ruki v karmanah: odna szhimala pachku s poslednej
sigaretoj, drugaya - zakrytyj nozh, lezhavshij ryadom s polnoj dzhina flyazhkoj.
- YA skazal: otdaj mne moi den'gi. YA hochu ujti otsyuda.
V golose ego zazvuchala ugroza, no trudno bylo ponyat', ulovil li ee Varo
Borha. Hotya Korso videl, kak tot medlenno i s yavnoj dosadoj vozvrashchaetsya k
real'nosti.
- Den'gi?.. - On glyanul na Korso pochti s otvrashcheniem. - O chem vy
govorite, Korso? Vy i vpryam' ne ponimaete, chto sejchas, da, sejchas, dolzhno
proizojti?.. Zdes' tajna, o kotoroj vekami grezili tysyachi lyudej... Znaete,
skol'ko ih shlo na koster, na pytki - radi togo, chtoby chut' priblizit'sya k
tomu, chto vy vot-vot uvidite?.. Estestvenno, vam ne udastsya posledovat' za
mnoj. Vy budete prosto tiho stoyat' i smotret'. No dazhe samyj podlyj iz
naemnyh ubijc raduetsya pobede hozyaina.
- Zaplatite mne! I ubirajtes' k d'yavolu. Varo Borha ne udostoil ego
dazhe vzglyadom. On dvigalsya po linii kruga i trogal nekotorye predmety,
razmeshchennye ryadom s ciframi.
- |to ochen' kstati - poslat' menya k d'yavolu. Ochen' milaya shutka, i
sovsem v vashem stile. YA by dazhe otblagodaril vas za nee ulybkoj, esli by
ne byl tak zanyat. Hotya vy nevezhda i potomu dopustili netochnost': eto
d'yavol yavitsya ko mne. - Varo Borha ostanovilsya i sklonil golovu nabok,
slovno uzhe slyshal dalekuyu postup'. - I ya chuyu ego priblizhenie.
On cedil slova skvoz' zuby, peremezhaya repliki strannymi gortannymi
molitvami; adresuyas' poperemenno to k Korso, to k kakomu-to tret'emu licu
- nevedomoj persone, nahodivshejsya gde-to poblizosti, v zatemnennoj chasti
komnaty.
- "Ty projdesh' cherez vosem' vrat prezhde drakona..." Ponimaete? Vosem'
vrat vedut k zveryu, kotoryj storozhit slovo - nomer devyat'", gde i skryta
poslednyaya tajna... Drakon spit s otkrytymi glazami, i on est' Zercalo
Poznaniya... Vosem' gravyur plyus odna. I eto ne sluchajno sovpadaet s chislom,
kotorym svyatoj Ioann Bogoslov oboznachaet Zverya - 666.
Tut Varo Borha vstal na koleni i prinyalsya kuskom mela pisat' cifry na
mramornom polu:
Potom podnyalsya s pobednym vidom. Na mig svet upal na ego glaza. Zrachki
u nego byli sil'no rasshireny: vne vsyakogo somneniya, temnaya zhidkost'
soderzhala kakoj-to narkotik. Krome togo, zrachki sdelalis' sovsem chernymi,
prezhnij cvet raduzhnoj obolochki pochti ischez, rogovica otrazhala krasnotu,
carivshuyu v komnate.
- Devyat' gravyur, ili devyat' vrat. - Snova ten', slovno maska zakryla
ego lico. - I ne vsyakomu oni otvoryatsya... "Kazhdaya dver' imeet dva klyucha",
kazhdaya gravyura daet cifru, magicheskij element i slovo-klyuch - esli
vzglyanut' na vse eto v svete razuma, Kabbaly, okkul'tnogo iskusstva,
istinnoj filosofii... Latyn' v sochetaniyah s grecheskim i drevneevrejskim. -
On pokazal Korso list, zapolnennyj kakimi-to znachkami i strannymi
sopostavleniyami. - Vzglyanite-ka, ezheli zhelaete. Vam by nikogda v etom ne
razobrat'sya:
Na lbu i vokrug rta u nego blesteli kapli pota, mozhno bylo podumat',
chto plamya svechej zhglo ego iznutri. On prinyalsya hodit' po krugu - medlenno
i sosredotochenno. Paru raz ostanovilsya, naklonivshis', chtoby popravit'
polozhenie kakogo-to predmeta: rzhavogo nozha, potom serebryanogo brasleta v
forme drakona.
- "Razmestit' elementy na kozhe zmei..." - prodeklamiroval on, ne glyadya
na Korso. On vel palec nad melovoj liniej, ne kasayas' ee. - Devyat'
elementov raspolagayutsya vokrug, po napravleniyu "sveta s vostoka" - sprava
nalevo.
Korso shagnul k nemu.
- Povtoryayu. Otdajte mne moi den'gi.
Varo Borha ne shelohnulsya. On stoyal k Korso spinoj i ukazyval pal'cem na
kvadrat, vpisannyj v krug:
- "Zmeya proglotit pechat' Saturna..." Pechat' Saturna - samyj prostoj,
samyj drevnij iz magicheskih kvadratov: devyat' pervyh cifr pomeshchayutsya v
devyat' kletok takim obrazom, chto kazhdyj ryad - vertikal'nyj, gorizontal'nyj
i po diagonali - v summe dayut odno i to zhe chislo.
On nagnulsya i stal vpisyvat' v kvadrat melom devyat' cifr:
Korso shagnul k nemu i nastupil na list bumagi, zapolnennyj ciframi:
Odna iz svechej pogasla, osypav iskrami uzhe podpalennyj frontispis "De
occulta Philosophia" Korneliya Agrippy. Varo Borha po-prezhnemu byl zanyat
tol'ko krugom i kvadratom. On stoyal, skrestiv ruki na grudi i uperev
podborodok v grud', pohozhij na shahmatista, kotoryj obdumyvaet sleduyushchij
hod pered neobychnoj shahmatnoj doskoj.
- Tut est' odna detal', - skazal on, obrashchayas' vrode by ne k Korso, a k
sebe samomu; kazalos', chto, progovarivaya mysli vsluh, on luchshe soobrazhaet.
- Drevnie ee ne predusmotreli, po krajnej mere, ne upomyanuli o nej.
Skladyvaya chisla v lyubom iz napravlenij, sverhu vniz, snizu vverh, sleva
napravo ili sprava nalevo, my poluchim odin i tot zhe rezul'tat - 15, no
esli vospol'zovat'sya kabbalisticheskimi shiframi, u nas poluchitsya uzhe 1 i 5,
a eti chisla v summe dayut 6... I tak na kazhdoj storone magicheskogo kvadrata
- bud' to zmeya, drakon ili Zver', kakoe nazvanie ni vyberi.
Korso ne stal proveryat' pravil'nost' raschetov. Podtverzhdenie lezhalo na
polu - eshche odin list bumagi, zapolnennyj ciframi i znakami:
Varo Borha vstal na koleni pered krugom i naklonilsya. Na lice ego
blesteli kapli pota, i v nih otrazhalos' plamya gorevshih ryadom svechej. V
ruke on derzhal eshche odin list bumagi i sveryalsya s poryadkom napisannyh tam
strannyh slov:
- "Devyat' raz otvorish' ty pechat'", govoritsya v tekste Tork'i... Znachit,
otyskannye nami klyuchevye slova nado pomestit' v kletku, sootvetstvuyushchuyu
nomeru slova. Togda u nas poluchitsya sleduyushchaya cepochka:
...Teper' vpishem slova vmesto cifr v zmeyu, ili drakona, - on ster chisla
v kletkah, zameniv nuzhnymi slovami, - i vot chto my imeem, v ukor Gospodu:
Vse svershilos', - prosheptal Varo Borha, napisav poslednie bukvy. Ruka u
nego drozhala, kaplya pota skatilas' so lba na nos, a potom sletela na pol -
pryamo na melovye znaki. - Soglasno tekstu Tork'i, nado, chtoby "zerkalo
otrazilo dorogu", i togda budet najdeno izronennoe slovo, kotoroe neset
svet iz mraka... Frazy eti napisany na latyni. Sami po sebe oni nichego ne
znachat; no vnutri ih zaklyuchena sushchnost' "Verbum dimissum", formula,
kotoraya zastavlyaet yavit'sya Satanu - nashego predshestvennika, nashe zerkalo i
nashego soobshchnika.
On stoyal na kolenyah v centre kruga, okruzhennyj znakami, predmetami i
slovami, vpisannymi v kvadrat. Ruki ego drozhali tak sil'no, chto on scepil
ih vmeste, perepletya pal'cy, vymazannye melom, chernilami i voskom. On
zasmeyalsya sovershenno bezumnym smehom - skvoz' zuby, vysokomerno i
samouverenno. No Korso uzhe znal, chto sumasshedshim Borha ne byl. Korso
oglyadelsya, ponimaya, chto vremeni u nego ne ostaetsya, i shagnul v storonu
bibliofila. No ne otvazhilsya perestupit' melovuyu liniyu i proniknut' v krug.
Varo Borha brosil na nego zloj vzglyad, ugadav prichinu nereshitel'nosti.
- CHto, Korso?.. Ne zhelaete, kak vizhu, chitat' vmeste so mnoj? - Svet i
teni ochen' bystro zamel'kali po licu Borhi, slovno sama komnata nachala
vrashchat'sya vokrug nego; no komnata ostavalas' nepodvizhnoj. - I vam ne
hochetsya uznat', chto tayat v sebe eti slova? Na oborote kartinki, kotoraya
torchit iz toma Valerio Loreny, vy najdete perevod na ispanskij. Podnesite
stranicu k zerkalu, kak velyat uchitelya. I vy, po krajnej mere, uznaete,
radi chego pogibli Fargash i baronessa Ungern.
Korso glyanul na knigu - v pergamenovom pereplete, ochen' starom i
potrepannom. Potom opaslivo nagnulsya, slovno mezhdu stranicami tailas'
smertel'naya, opasnost', i dvumya pal'cami vytashchil zalozhennuyu v knigu
gravyuru. |to byla gravyura nomer I iz ekzemplyara Tri, prinadlezhavshego
baronesse Ungern: tri bashni vmesto chetyreh. Na oborote Varo Borha napisal
devyat' slov:
- Nu zhe, Korso, smelej, - rezkim i protivnym golosom prikazal
bibliofil. - Vam nechego teryat'. Podnesite ih k zerkalu.
Zerkalo lezhalo tut zhe, na polu, zakapannoe voskom. Starinnoe zerkalo,
opravlennoe v serebro, s prichudlivoj vitoj ruchkoj i pyatnami starosti na
rtutnoj storone. Ono lezhalo tak, chto Korso otrazhalsya v nem slovno izdaleka
i v takoj strannoj perspektive, kak budto stoyal v konce dlinnogo koridora,
zapolnennogo drozhashchim rozovatym marevom. Portret i dvojnik, geroj i ego
beskonechnaya ustalost', agoniziruyushchij Bonapart, prikovannyj k skale na
ostrove Svyatoj Eleny. Vam nechego teryat', skazal Varo Borha. Skorbnyj i
studenyj mir, gde grenadery Vaterloo prevratilis' v odinokie skelety i
nesut karaul na temnyh i zabytyh dorogah. On uvidel sebya samogo pred
poslednimi vratami: s klyuchom v ruke, kak otshel'nik so vtoroj gravyury, i
bukva "tet" zmeej vilas' vokrug ego plecha.
On nastupil na zerkalo, i ono hrustnulo pod ego bashmakom. Nastupil
medlenno, bez zloby; zerkalo tresnulo s ostrym piskom. Teper' Korso
otrazhalsya v mnogochislennyh oskolkah - v neschetnyh malen'kih temnyh
koridorah, v konce kotoryh stoyalo neschetnoe kolichestvo ego dvojnikov; i
oni byli slishkom dalekimi i neuznavaemymi, chtoby sud'ba ih bespokoila ego.
- CHerna vyuchka nochi, - uslyshal on golos Varo Borhi. Tot po-prezhnemu
stoyal na kolenyah v seredine kruga, povernuvshis' k Korso spinoj.
Korso naklonilsya k sveche i podzheg kraj lista s gravyuroj nomer I i
devyat'yu perevernutymi slovami, napisannymi na oborote. Potom ponablyudal,
kak goreli bashni zamka, sbruya, lico rycarya, kotoryj, povernuvshis' k
zritelyam, prizyval ih hranit' molchanie. CHut' pogodya on vypustil iz pal'cev
poslednij klochok bumagi, tot vmig obratilsya v pepel i vzmyl vverh,
podhvachennyj potokom goryachego vozduha. I togda Korso shagnul v krug - k
Varo Borhe.
- YA hochu poluchit' svoi den'gi. Nemedlenno.
Bibliofil ne obrashchal na nego vnimaniya, zaplutav vo mrake, kotoryj,
kazalos', poraboshchal ego vse bol'she. Vdrug on v trevoge, slovno
usomnivshis', v nuzhnom li poryadke razlozheny po polu predmety, naklonilsya i
prinyalsya chto-to popravlyat'. Zatem, chut' pokolebavshis', zatyanul rokovuyu
molitvu, nanizyvaya odno slovo na drugoe:
- Admaij Aday, Eloy, Agla...
Korso shvatil ego za plecho i sil'no vstryahnul, no Varo Borha nikak na
eto ne otreagiroval. On dazhe ne pytalsya zashchishchat'sya. A lish' prodolzhal
vrashchat' glazami, kak somnambula ili kak muchenik, kotoryj tvorit molitvu,
ne slysha l'vinogo ryka ili ne zamechaya orudiya palacha.
- V poslednij raz govoryu. Moi den'gi!
Vse naprasno. Korso vsmatrivalsya v absolyutno pustye glaza, mrachnye
kolodcy, kotorye otrazhali ego figuru, ne vidya ee; oni byli ustremleny k
vershinam carstva tenej.
- Zatel, Gebel, Elimi.
On vzyvaet k besam, dogadalsya oshelomlennyj Korso. Vstav posredi kruga,
otreshivshis' ot vsego, ne obrashchaya vnimaniya na prisutstvie v kruge drugogo
cheloveka i ego ugrozy, Varo Borha vykrikival imena besov, slovno eto bylo
samym obychnym delom:
- Gamael, Bilet...
Tol'ko poluchiv pervyj udar, on zamolchal - golova ego kachnulas' k levomu
plechu. Naselennye tenyami glaza metalis', stremyas' zacepit'sya za nevedomoe
mesto v prostranstve.
- Zaquel, Astarot...
Posle vtorogo udara strujka krovi pobezhala u nego iz ugla rta k
podborodku. Korso brezglivo otdernul ispachkannuyu krasnym ruku. Emu
pokazalos', chto udar prishelsya vo chto-to vyazkoe i vlazhnoe. Ohotnik za
knigami paru raz vzdohnul, potom zamer, otschityvaya desyat' tolchkov serdca,
zatem szhal zuby, szhal kulaki i udaril snova. Iz razbitogo rta bibliofila
krov' teper' lila struej. No tot prodolzhal sheptat' svoi zaklinaniya, a na
izurodovannyh gubah zastyla mechtatel'naya, nelepic ulybka naslazhdeniya.
Korso shvatil ego za vorot rubashki, chtoby siloj vyvoloch' za predely kruga.
Tol'ko tut iz ust Varo Borhi vyrvalsya zhivotnyj ston, ston toski i boli, on
otbivalsya nogami i, uskol'znuv, s neozhidannym provorstvom, na chetveren'kah
popolz obratno v krug. Trizhdy Korso vytyagival ego ottuda, i trizhdy on
upryamo vozvrashchalsya nazad. Kapli krovi padali na znaki i bukvy, vpisannye v
pechat' Saturna.
- Sic dedo me... [Tak predayus'... (lat.)]
No chto-to bylo ne tak. Pri mercayushchem svete svechej Korso videl, kak
bibliofil rasteryanno zapnulsya; umolk i stal proveryat' poryadok raspolozheniya
predmetov v magicheskom krugu. Klepsidra otschityvala poslednie sekundy, tak
chto srok, otvedennyj Varo Borhe, vidimo, byl ogranichennym. On eshche raz
povtoril poslednie slova, uzhe nastojchivee, i tronul po ocheredi tri kletki
iz devyati:
- Sic dedo me...
Korso oshchutil rezkij privkus vo rtu i s otchayaniem oglyadelsya po storonam,
vytiraya zapachkannuyu krasnym ruku o poly plashcha. Novye i novye svechi,
iskryas', gasli, i dym ot obuglivshihsya fitilej spiralyami vilsya v
krasnovatoj polut'me. Dym-Uroboros, s gor'koj ironiej podumal Korso. Potom
kinulsya k pis'mennomu stolu, vmeste s drugoj mebel'yu sdvinutomu v ugol;
rezkim dvizheniem smahnul meshavshie emu predmety na pol, porylsya v yashchikah.
Deneg ne bylo, kak i chekovoj knizhki. Nichego.
- Sic eheo me... [Tak osvobozhdayus' (lat.)]
Bibliofil prodolzhal svoe zaklinanie. Korso brosil poslednij vzglyad na
nego, na magicheskij krug. Varo Borha stoyal na kolenyah v centre, skloniv
vniz razbitoe lico, na kotorom zastylo vyrazhenie ekstaza. Varo Borha
otvoryal poslednie iz devyati vrat s ulybkoj bezrassudnogo schast'ya; temnaya
d'yavolova cherta - okrovavlennyj rot - peresekala ego lico, vse ravno chto
rana, nanesennaya kinzhalom nochi i mraka.
- Sukin syn, - skazal Korso. I reshil schitat' dogovor na etom
rastorgnutym. .
On spuskalsya po lestnice v storonu svetlogo polukruga, kotoryj
vyrisovyvalsya vnizu, pod arkoj, soedinyavshej poslednyuyu stupen'ku s patio.
Tam on ostanovilsya - ryadom s kolodcem, mramornymi l'vami, reshetchatoj
izgorod'yu, ostanovilsya i gluboko vzdohnul, naslazhdayas' svezhim i chistym
utrennim vozduhom. Potom porylsya v karmane, vytashchil iz myatoj pachki
poslednyuyu sigaretu i, ne zazhigaya, sunul v rot. Neskol'ko mgnovenij on
prostoyal nepodvizhno, poka luch voshodyashchego solnca, krasnyj, gorizontal'nyj,
kotoryj Korso, v®ezzhaya v gorod, ostavil za spinoj, dobralsya do nego,
probivayas' skvoz' fasady domov iz serogo kamnya, zastyvshih na ploshchadi, i
luch etot otpechatal u nego na lice risunok kovanoj reshetki. Korso prikryl
glaza, polnye bessonnicy i ustalosti. A luch nabral silu i, medlenno
dvigayas', zalil svetom patio vokrug venecianskih l'vov, kotorye sklonili
mramornye grivy, slovno blagosklonno prinimali utrennyuyu lasku. I tot zhe
svet, snachala krasnovatyj, potom siyayushchij, okruzhil Korso oblakom zolotoj
pyli. V etot mig na samom verhu lestnicy, za poslednej dver'yu v carstvo
tenej, tam, kuda nikogda ne pronik by svet mirnoj zari, razdalsya krik.
Dusherazdirayushchij, nechelovecheskij vopl' - vopl' uzhasa i otchayaniya, v kotorom
s trudom mozhno bylo uznat' golos Varo Borhi.
Dazhe ne obernuvshis', Korso tolknul kalitku i vyshel na ulicu. Kazalos',
kazhdyj shag navsegda otdalyaet ego ot togo, chto ostavalos' za spinoj, tochno
on v obratnom poryadke i vsego za neskol'ko sekund povtoril dolgij put', na
kotoryj kogda-to emu ponadobilos' ochen' mnogo vremeni.
On zamer posredi ploshchadi, osleplennyj, okruzhennyj iskryashchimsya solnechnym
oblakom. Devushka po-prezhnemu sidela v mashine, i ohotnik za knigami
vzdrognul ot egoisticheskoj radosti, ubedivshis', chto ona ne rastayala vmeste
s ostatkami nochi. Tut on uvidel, kak ona myagko ulybnulas' - nemyslimo
molodaya i krasivaya, s mal'chisheskoj strizhkoj, zagorelaya, i spokojnyj vzglyad
v ozhidanii ustremilsya k nemu. I vsya vyzolochennaya svetozarnost' utra,
sovershennaya, otrazhennaya v zelenyh ozerah ee glaz, yasnost', pred kotoroj
otstupali sumerechnye zakoulki drevnego goroda, siluety kolokolen i
strel'chatye arki ploshchadej, vspyhnula ot etoj ulybki, kogda Korso shagnul
navstrechu devushke. On tlel, glyadya v zemlyu, pokornyj, gotovyj rasproshchat'sya
s sobstvennoj ten'yu. No u nog ego nikakoj teni ne bylo.
A Tam, szadi, v dome, ohranyaemom chetyr'mya chudovishchami vodostokov, Varo
Borha uzhe ne krichal. A mozhet, i krichal, no v kakom-to drugom meste -
mrachnom i ochen' dalekom, tak chto kriki ego do ulicy ne doletali. "Nunc
scio": teper' ya znayu. A Korso zadumalsya: interesno, chto ispol'zovali
brat'ya Senisa - rezinu ili derevo, - chtoby vosstanovit' utrachennuyu gravyuru
v ekzemplyare nomer Odin, utrachennuyu iz-za detskoj shalosti ili varvarstva
kollekcionera. Hotya, vspominaya ih blednye lovkie ruki, on sklonilsya ko
vtoromu variantu: oni sdelali gravyuru na dereve, vosproizvedya ee konechno
zhe po "Bibliografii" Mateo. Potomu-to Varo Borha i ne mog svesti koncy s
koncami: v treh ekzemplyarah poslednyaya gravyura byla poddel'noj. "Ceniza
sculpsit". Iz lyubvi k iskusstvu.
On zasmeyalsya skvoz' zuby - sovsem kak zhestokij volk, i sklonil lico,
zazhigaya poslednyuyu sigaretu. CHto zh, knigi prepodnosyat nam podobnye
syurprizy, podumal on. I kazhdyj poluchaet takogo d'yavola, kakogo
zasluzhivaet.
La-Navata. Aprel' 1993 g.
KOMMENTARII
1. Rafael' Sabatini (1875-1950) - anglijskij pisatel', avtor pochti
soroka romanov i bol'shogo chisla rasskazov. Naibolee izvestny romany
"Skaramush" (1920) i "Odisseya Kapitana Blada" (1922).
2. Zdes' i dalee roman "Skaramush" citiruetsya v per. I.Tihonova i
E.Fradkinoj.
3. "Posle vestej o pochti beznadezhnoj bolezni korolya vskore v lagere
nachali rasprostranyat'sya sluhi o ego vyzdorovlenii... " (fr. ). Zdes' i
dalee roman "Tri mushketera" citiruetsya v per. V.Val'dman, D.Livshic i
K.Ksaninoj.
4. Arsen Lyupen - "vor-dzhentl'men", geroj detektivnyh sochinenij
francuzskogo pisatelya Morisa Leblana (1864-1941); Rafflz - personazh,
sozdannyj anglijskim pisatelem |rnestom Uil'yamom Hornungom (1866-1921);
Rokambol' - geroj mnogotomnogo cikla romanov francuzskogo pisatelya P'era
Aleksisa Ponsona dyu Terrajlya (1829-1871). SHerlok Holms - geroj povestej
anglijskogo pisatelya Artura Koian Dojla (1859-1930); Ramon Mariya del'
Val'e-Inklan (1866-1936), Pio Baroha-i-Nesi (1872-1956), Benito Peres
Gal'dos (1843-1920) - ispanskie pisateli-klassiki.
5. Rech' idet o francuzskoj izdatel'skoj firme "Brat'ya Garn'e",
osnovannoj v 1833 g. Ogyustom (1812-1887) i Ippolitom (1815-1911) Garn'e.
Bol'shim avtoritetom pol'zovalas' seriya "Klassiki Garn'e".
6. Navsikaya - v grecheskoj mifologii doch' carya feakov Alkinoya i Arety.
Krik Navsikai, igravshej v myach na beregu morya, razbudil Odisseya, kotoryj
byl vybroshen burej na ostrov feakov. Devushka velit slugam dat' emu chistye
odezhdy, nakormit' i napoit', a takzhe ob®yasnyaet, kak dostignut' dvorca
Alkinoya i dobit'sya ot feakov pomoshchi.
7. Grafinya Dash ili D'Ash - psevdonim francuzskoj pisatel'nicy Gabriel'
Ann Sistern de Kurtira de Sen-Mars (1804-1872).
8. Fransua de Laroshfuko (1613-1680) - francuzskij pisatel'. V ego
"Memuarah" (1662, polnoe izdanie 1817) upominaetsya o tom, kak grafinya
L'yusi Karlejl' (doch' grafa Genri Nortumberlendskogo) na balu srezala
almaznye podveski u gercoga Bekingema (gl. I).
9. Hoakin Ibarra-i-Marin (1725-1785) - ispanskij izdatel'; v 1779 g.
poluchil titul Izdatelya Korolevskoj ispanskoj akademii. Izvestny dva ego
izdaniya "Don Kihota" (1780 i 1782).
10. "Stranstviya Persilesa i Sihizmundy" - novella Migelya Servantesa de
Saavedry; otpechatana 15 dekabrya 1616 g.; 2 aprelya 1617 g. izdatel' Huan de
la Kuesta peredal dva ekzemplyara v Bratstvo izdatelej Madrida.
"Korolevskoe pravo Kastil'i" - svod zakonov, podgotovlennyj pribl. v 1255
g., vo vremena pravleniya korolya Kastilii i Leona Al'fonsa X Mudrogo
(1221-1284).
11. Alonso Dias de Montal'vo (umer posle 1492 g.) - ispanskij yurist,
zanimal vazhnye posty pri dvore korolej Huana II i |nrike IV, avtor gloss k
"Korolevskomu pravu Kastil'i".
12. Asorin (nast. imya i fam. Hose Martines-Ruis; 1873-1967) - ispanskij
pisatel' i literaturnyj kritik.
13. "Selestina" ("Tragikomediya o Kalisto i Melibee") Fernando de Rohasa
(ok. 1465-1541). Predpolagaemaya data napisaniya "Selestiny" - 1492 g. (no
ne pozdnee 1497-go); mnogie issledovateli schitayut, chto izvestnoe izdanie
1499 g. (Burgos) ne bylo pervym.
14. Zdes' i dalee roman Germana Melvilla "Mobi Dik, ili Belyj Kit"
citiruetsya v per. I.Bernshtejn.
15. Billi Bad - geroj morskoj povesti Germana Melvilla "Billi Bad,
formarsovyj matros" (opubl. 1924).
16. Nazvanie sostavleno iz dvuh grecheskih slov: "delos" (yasnyj,
yavlennyj) i "melas" (chernyj).
17. Patrisiya Hajsmit (1921-1995) - amerikanskaya pisatel'nica, avtor
detektivnyh romanov.
18. Dzhon Dzhejms Odyubon (1785-1851) - amerikanskij hudozhnik,
naturalist-ornitolog, izdatel'. Uchilsya risovaniyu u ZH.L.Davida. Znamenity
ego roskoshnye folianty "Pticy Ameriki", t. 1-4, London, 1829-1839; 2-e
izd., N'yu-Jork, 1830-1844 i 1863; 448 tablic i 1065 risunkov.
19. Antonio Tapies (r. 1923) - ispanskij hudozhnik.
20. Visente Blasko Iban'es (1867-1928) - ispanskij pisatel'.
21. Mishel' Zevako (1860-1918) - francuzskij pisatel', "korol'
romana-fel'etona", avtor mnogochislennyh istoricheskih i priklyuchencheskih
romanov, v tom chisle cikla "Pardajyany" (v rus. perevode vyhodiv takzhe pod
nazvaniem "Rod Pardal'yanov". M., 1994).
22. Pol' Feval' (1817-1887) - franpuzskij pisatel', avtor mnozhestva
proizvedenij, samoe izvestnoe iz kotrryh - priklyuchencheskij roman "Gorbun,
ili Malen'kij parizhanin" (1858).
23. Ramon Ortega-i-Frias (1825-1883) - populyarnyj ispanskij pisatel',
avtor bolee 150 romanov, samyj izvestnyj iz nih - "D'yavol vo dvorce".
Manuel' Fernandes-i-Gonsales (1821-1888) - populyarnyj i ochen' plodovityj
ispanskij pisatel', avtor bolee chem 600 tomov prozy. Patrisio de la
|skosura-i-Morrog (1807-1878) - ispanskij pisatel', zhurnalist i politik.
24. "Allonzanfan" (1974) - fil'm Paolo i Vittorio Taviani (nazvanie
fil'mu dala transkripciya pervyh slov "Marsel'ezy").
25. Rech' idet o "shagayushchem chelovechke" proizvodyashchej viski firmy "Dzhonni
Uoker" - odnoj iz samyh znamenityh torgovyh marok mira.
26. "Memorial Svyatoj Eleny" - dnevnik francuzskogo istorika grafa
|mmanyuelya de Las Kaza (1766-1842), byvshego sekretarem Napoleona v izgnanii
na ostrove Svyatoj Eleny. Kniga vyshla v svet v 1823 g.
27. Stendal'. "Krasnoe i chernoe". Per. - S.Bobrov, M.Bogoslovskaya.
28. "Son Polifila, ili Bitva lyubvi vo sne". Vozmozhnym avtorom etogo
sochineniya schitaetsya Franchesko Kolonna (1433/34-1527). Kniga byla
opublikovana v 1499 g.; shedevr ital'yanskogo tipografskogo iskusstva epohi
Vozrozhdeniya.
29. "V dome synovej Al'da" (it.). Al'd Manucij (Al'd - umen'shit. ot
Teobal'do; ok. 1450-1515) - znamenityj venecianskij pechatnik, izdatel',
gumanist; rodonachal'nik izdatel'skoj dinastii. Knigi konca XV-XVI vv.,
napechatannye v "Dome Al'da" (Veneciya), poluchili nazvanie "al®din".
30. Goticheskij minuskul - drevnee pis'mo (XII-XV vv.), ispol'zuyushchee
tol'ko minuskuly, t.e. strochnye bukvy.
31. Don Hajme Astarloa - geroj romana A.Peresa-Reverte "Uchitel'
fehtovaniya" (1988).
32. |l'zeviry - knigi, vypushchennye |l'zevirami (sem'ya niderlandskih
tipografov i izdatelej; firma sushchestvovala s 1581 po 1712 g.), a takzhe
sozdannyj imi risunok shrifta i forma izdanij. Izdaniya |l'zevirov byli
ochen' deshevy i imeli udachnyj format, v 1/12 lista.
33. Termin in-folio upotreblyaetsya v knige v netradicionnom znachenii;
kak poyasnyaetsya dalee, rech' idet o formate 299 h 215 mm.
34. "Cvetushchij lug" (fr.). ZHoffrua Tori (1480-1533) - francuzskij
tipograf, graver i pisatel'; "Cvetushchij lug" - traktat po tipografskomu
delu, gde takzhe razrabotany novye proporcii bukv, na osnove chego
slovolitchik Klod Garamon otlil novyj francuzskij shrift - antikvu,
smenivshij goticheskij, s bolee skruglennymi, chem v poslednem, ochertaniyami
bukv.
35. P'er Krespe (1543-1594) - francuzskij benediktinec. Polnoe nazvanie
knigi "Deux Livres de la Hayne de Sathan et Malins Esprist contre
l'Homme".
36. Steganografiya - nauka o sokrytii odnoj informacii vnutri drugoj.
Ioann Trittemij (rodilsya v mestechke Trithejm, nedaleko ot Trira, otkuda i
poluchil svoe prozvishche; 1462-1516) - abbat SHpangejmskogo monastyrya, zatem
glava abbatstva Svyatogo YAkova v Vyurcburge; avtor trudov po istorii
Germanii, bogosloviyu i okkul'tnym naukam.
37. "De Consummatione saeculi, de adventu secundo Domini, et de Nova
Eclesia" ("O konce mira, o vtorom prishestvii Gospoda i o Novoj Cerkvi",
1771).
38. SHarl' Vejss (1779-1865) - francuzskij literator i bibliograf.
39. Iosif Flavij (37 - posle 100) - drevneevrejskij istoriograf.
Al'bert Velikij (Al'bert fon Bol'shtedt; ok. 1193-1280) - nemeckij filosof
i teolog, uchitel' Fomy Akvinskogo. Lev III (ok.675-741) - vizantijskij
imperator s 717 g., osnovatel' Isavrijskoj dinastii; polozhil nachalo
ikonoborchestvu.
40. "Germeticheskij korpus" (lat.). Svod sochinenij, pripisyvaemyh
Germesu Trismegistu (Germesu-Trizhdy-velichajshemu, osnovatelyu tajnogo
alhimicheskogo iskusstva II-III vv.).
41. Tot - v egipetskoj mifologii bog mudrosti, scheta i pis'ma; piscy
schitali ego svoim pokrovitelem; v ellinisticheskij period emu pripisyvalos'
sozdanie svyashchennyh knig. Nikola Flanel' (1330-1418) - francuzskij pisatel'
i uchenyj; snachala zanimalsya sostavleniem goroskopov, astrologiej, zatem
uvleksya poiskami filosofskogo kamnya, obrashchalsya za pomoshch'yu k evrejskim
uchenym, zhivshim v Ispanii. V 1382 g. emu yakoby udalos' poluchit'
iskusstvennym putem zoloto. Ogromnoe bogatstvo, nevedomo otkuda
poyavivsheesya, prineslo emu slavu kolduna.
42. Fulkanelli - psevdonim (ot lat. vulcanus i grech. helios)
avtora-alhimika XX v.
43. Rodzher Bekon (ok.1214-1292) - anglijskij filosof i
estestvoispytatel', monah-franciskanec. Zanimalsya optikoj, astronomiej,
alhimiej.
44. Netochnost': Innokentij VI zanimal papskij prestol s 1352 po 1362
g.; v 1350-m papoj byl Kliment VI (1342-1352).
45. Federik Morel' (Starshij; 1523-1583)-francuzskij gumanist, pechatnik,
rodonachal'nik dinastii izdatelej.
46. ZHozef Kroze (1808-1841) - francuzskij izdatel', knigotorgovec i
bibliofil.
47. Bernar Trevizan (iz Treviza; 1406?-1490) - ital'yanskij medik,
alhimik; emu pripisyvayutsya mnogie alhimicheskie traktaty.
48. Moris Lelua (1853-1940) - francuzskij hudozhnik, osnovatel' obshchestva
francuzskih akvarelistov.
49. Robert Grejvz (1895-1985) - anglijskij pisatel', poet, avtor
istoricheskih romanov. "Quo vadis" ("Kamo gryadeshi?"; 1894-1896) -
roman-epopeya pol'skogo pisatelya Genrika Senkevicha (1846-1916).
50. |milio Sal'gari (1863-1911) - populyarnyj ital'yanskij pisatel',
avtor priklyuchencheskih romanov.
51. An'es - geroinya romana M.Kundery "Bessmertie" (1989); Never - geroj
romana P.Fevalya "Gorbun" (gl.5 nazyvaetsya "Udar Nevera").
52. "Gazett de Frans" - pervaya francuzskaya gazeta, vyhodila s 1631 po
1914 g.
53. "Serye mushketery" - poluchili takoe nazvanie iz-za togo, chto nosili
kostyumy myshinogo cveta s serebryanym krestom na grudi i spine i ezdili na
seryh v yablokah konyah.
54. Moris |sher (1898-1972) - gollandskij hudozhnik-grafik, master
ksilografii i litografii v duhe fantasticheskogo realizma; ego kompozicii
osnovany na virtuoznom ispol'zovanii zritel'nyh illyuzij.
55. |duardo Markina Angulo (1879-1946) - ispanskij poet, dramaturg,
romanist.
56. Otsylka k romanu ispanskogo pisatelya Veneslao Fernandesa Floresa
(1886-1964) "Zlodej Karabel'".
57. Gonzago i Lagarder - geroi uzhe upominavshegosya romana P.Fevalya
"Gorbun"; princ Filipp Gonzago - voploshchenie zlodejstva, otvazhnyj sheval'e
de Lagarder - blagorodnyj geroj. Professor Moriarti - personazh iz "Zapisok
o SHerloke Holmse" A.Konan Dojla; znamenityj syshchik skazal o nem sleduyushchee:
"...ya ne mogu otdyhat', ne mogu spokojno sidet' v svoem kresle, poka takoj
chelovek, kak professor Moriarti, svobodno razgulivaet po ulicam Londona"
("Poslednee delo Holmsa").
58. Ceniza - pepel (isp.).
59. Bentu Tejshejra Pintu (1565-?) - portugalo-brazil'skij poet; ego
epicheskaya poema "Prosopopeia" (1601) - pervyj poeticheskij sbornik,
napechatannyj v Brazilii.
60. "Zercalo zhizni" (lat.). Vozmozhno, imeetsya v vidu sochinenie
Roderikusa Zamorensisa "Speculum vitae humanae" ("Zercalo chelovecheskoj
zhizni"), napechatannoe v 1475 g. v Bazele Martinom Flashem.
61. Znamenitoe izdanie Biblii na drevneevrejskom, drevnegrecheskom,
haldejskom i latinskom yazykah, kotoroe ispanskie erudity po ukazaniyu
kardinala Himenesa de Sienerosa podgotovili v 1517 g. v gorode
Alkala-de-|nares (napechatana v 1520 g.).
62. Bazil' Zaharoff (1849-1936) - francuzskij finansist grecheskogo
proishozhdeniya, vel mezhdunarodnuyu torgovlyu oruzhiem; zhil v Rossii, Anglii,
na Blizhnem Vostoke; v 1913 g. obosnovalsya vo Francii; izvestnyj mecenat.
63. Pol' Moran (1888-1976) - francuzskij pisatel', izvestnost' emu
prinesli novelly 20-h godov (v tom chisle - "CHernaya magiya", 1928).
64. A.O.Barnabus - vymyshlennoe imya, pod kotorym francuzskij pisatel'
Valeri Larbo (1881-1957) opublikoval ryad proizvedenij: "Poemy dlya bogatogo
lyubitelya" (1908), "A.O.Barnabus. Ego polnoe sobranie sochinenij, inache
govorya: povest', stihi i dnevnik" (1913).
65. Iren Adler - personazh novelly Artura Konan Dojla "Skandal v
Bogemii".
66. Dzhordzho Vazari (1511-1574) - ital'yanskij zhivopisec, arhitektor,
istorik iskusstv, avtor sochineniya "ZHizneopisaniya naibolee znamenityh
zhivopiscev, vayatelej i zodchih" (1550). Berengario da Kapri (1470-1530) -
professor iz Bolon'i, odnim iz pervyh ispol'zoval v svoih trudah po
anatomii illyustracii s kommentariyami.
67. "De Symmetria partium in rectis formis" (1532).
68. Karl X (1757-1836).
69. Bernard Lou Montgomeri Alamejskij (1887-1976) - britanskij
fel'dmarshal; vo vremya Vtoroj mirovoj vojny komandoval 8-j armiej v
Severnoj Afrike, kotoraya v boyah pod |l'-Alamejnom nanesla porazhenie
italo-nemeckim vojskam.
70. Vulgata - latinskij perevod Biblii, dovedennyj Ieronimom do "Deyanij
apostolov", vposledstvii dopolnennyj i ispravlennyj. Pri pape Klimente
VIII (1592) byl izdan okonchatel'nyj variant Vul'gaty, prinyatyj
katolicheskoj cerkov'yu v kachestve oficial'nogo teksta Biblii.
71. Imeetsya v vidu znamenitaya "Kniga hronik" (1493) G.SHedelya
(1440-1514), vypushchennaya v Nyurnberge v tipografii nemeckogo izdatelya,
odnogo iz krupnejshih deyatelej rannego perioda knigopechataniya Antona
Kobergera (ok.1445-1513).
72. Simon Kolinskij (1480-1545) - francuzskij pechatnik, izdal bolee 700
proizvedenij; po primeru Al'da vypuskal deshevye knigi nebol'shogo formata.
"Sposoby rassledovaniya prestuplenij" (lat.), kniga ZHana Milya Suvin'i,
napechatannaya Simonom Kolinskim v 1541 g.
73. YAkov Voraginskij (um.v 1292) - avtor klassicheskogo svoda skazanij o
svyatyh "Zolotaya legenda". Nikolas Kesler - shvejcarskij tipograf.
74. Veroyatno, rech' idet o novelle francuzskogo pisatelya SHarlya Nod'e
(1780-1844) "Biblioman" (1831).
75. YUlian Otstupnik (331-363) - rimskij imperator s 361 g. Poluchil
hristianskoe vospitanie, stav imperatorom, ob®yavil sebya storonnikom
yazycheskoj religii, izdal edikty protiv hristian. V srazhenii pri Marante
poluchil tyazhelye rany i skonchalsya, yakoby proiznesya citiruemye zdes' slova.
"Galileyanami" nazyvali hristian, tak kak imenno galileyanam prinadlezhala
vazhnaya rol' v rasprostranenii hristianstva.
76. Maristy - chleny kongregacii Sluzhitelej Devy Marii, osnovannoj
abbatom Kolenom Lionskim v XIX v.
77. Georg Agrikola (1494-1555) - nemeckij uchenyj. V traktate "O gornom
dele i metallurgii" (1550, izd. 1556) vpervye obobshchil opyt
gorno-metallurgicheskogo proizvodstva. Iogann Froben (ok. 1460-1527) -
bazel'skij tipograf-izdatel'.
78. Luka Antonio Dzhunta - venecianskij pechatnik (XVI v.).
79. Vlevo |nej poglyadel: tam, vnizu, pod kruchej skalistoj // Gorod
raskinulsya vshir', obvedennyj trojnoyu stenoyu. // Ognennyj burnyj potok
vkrug tverdyni Tartara mchitsya. (Vergilij. "|neida". Kniga shestaya. Per.
S.Osherova, pod red. F.Petrovskogo.)
80. Darij III, poslednij car' iz dinastii Ahemenidov (336-330 gg. do
n.e.), poterpel porazhenie ot Aleksandra Makedonskogo pri Isse i
Gavgamelah.
81. "Tri knigi po Iskusstvu" (fr.), "Razrushitel' mira" (lat.),
"Rassuzhdeniya o yavlenii duhov i besov" (it.), "O proishozhdenii,
zlovrednosti Satany" (lat.).
82. Kollen de Plansi - francuzskij uchenyj, avtor populyarnyh knig po
istorii, demonologii i magii.
83. "Kompendium tajn" (it.). Leonardo F'oravanti (1518-1588) -
ital'yanskij vrach i alhimik.
84. Rech' idet o "Bumazhnom lese, ili Knige chudes" (1767) Huana Mukosa
Martina.
85. "|dip Egipetskij" (lat., 1652-1654). Atanasius Kirher (1601-1680) -
neneckij uchenyj, filosof, matematik, teolog. Sozdatel' znamenitogo "Museum
Kircherianum" - pervogo v Rime publichnogo muzeya. Zanimalsya takzhe
astrologiej i germeticheskimi naukami.
86. Umberto |ko. "Zagadka Hanau - 1609" (1990).
87. Robert CHarl'z Met'yurin (1782-1824) - irlandskij pisatel', avtor
goticheskih romanov; samyj izvestnyj iz nih - "Mel'mot-Skitalec" (1820 g.).
88. Ladra - bloshinyj rynok v Lissabone.
89. "CHego ty hochesh'?"(it.). Dalee roman citiruetsya v per. N.Sigal.
90. TWA - aviakompaniya "Trans World Airlines".
91. Rupert iz Hentcau - personazh romanov anglijskogo pisatelya |ntoni
Houpa (1865-1933) "Plennik zamka Zenda" (1894) i "Rupert iz Hentcau"
(1897).
92. Paul' Henrejd (1908-1992) - avstrijskij akter; rech' idet o fil'me
"Kasablanka" (rezh. M.Kertis, 1943). Rutger Hauer (r.1944) - gollandskij
akter; upominaetsya fil'm "Begushchij po lezviyu britvy" rezhissera Ridli Skotta
(1982). Dzhon Uejn (nast. imya Merion Majkl Morrisov;
1907-1979)-amerikanskij akter i rezhisser. Morin O'Hara (nast, imya Morin
Fitcsimmons; r.1920) - amerikanskaya aktrisa.
93. Ksenofont Afinskij (430/425 - posle 355 g. do n.e.) -
drevnegrecheskij pitatel' i istorik. Posle porazheniya Kira Mladshego pri
Kunakse (401 g. do n.e.) vozglavil otstuplenie 10 tysyach grecheskih
naemnikov Kira. Ob etom pohode on rasskazal v istoricheskom trude
"Anabasis".
94. Roman Fedorovich Ungern fon SHternberg (1886-1921) - baron, vel
bor'bu protiv sovetskoj vlasti v Zabajkal'e i Mongolii, general-lejtenant
(1919); v 1917-1920 gg. komandoval Konno-aziatskoj diviziej v vojskah
G.Semenova. V 1921 g. stal diktatorom Mongolii. Izvesten takzhe svoimi
uvlecheniyami v oblasti okkul'tnyh nauk. Kogda ego vojska vtorglis' na
territoriyu Dal'nevostochnoj respubliki, popal v plen. Po prigovoru
Sibirskogo revtribunala rasstrelyan.
95. Nikola Remi (Remigij; 1530-1612) - francuzskij sud'ya, demonolog. Za
desyat' let svoej deyatel'nosti v okruge Lorren on, po nekotorym dannym,
prigovoril k smerti 900 ved'm. "Tri knigi o d'yavolopoklonstve" byli
napechatany v Lione v 1595 g.
96. Franchesko Mariya Guacco - ital'yanskij uchenyj, kniga "Kompendium zla"
byla napechatana v 1608 g. "O demonialitete i bestialitete inkubov i
sukubov" (lat.; ser. 1780-h godov).
97. Lyudoviko Mariya Sinistrari (1622-1701) - franciskanec, odin iz samyh
vidnyh ital'yanskih bogoslovov, sovetnik pri vysshem suda Svyatoj inkvizicii.
Russkij perevod etogo traktata vpervye byl opublikovan v zhurnale "Izida",
1815-1916, N 1-6.
98. Martin Antonio del' Rio (1551-1608) - ispanskij yurist, chlen ordena
iezuitov, znamenityj demonolog. Kniga byla napechatana v 1599 g. i
proslavila avtora, ona byla osnovana na materialah mnozhestva processov nad
ved'mami i pol'zovalas' ogromnym avtoritetom u yuristov; do serediny XVIII
v. izdavalas' 20 raz.
99. Pako Montegrifo - personazh, vpervye poyavivshijsya v romane
A.Peresa-Reverte "Flamandskaya doska" (1990).
100. Dzhon Barrimor (1882-1942) - amerikanskij akter. Rech' idet o fil'me
|dmunda Goldinga "Grand-otel'" (1932).
101. Rajmund Lullij (1235-ok.1315) - monah-franciskanec, filosof i
teolog, klassik katalanskoj literatury, poet-lirik, avtor okolo 300
sochinenij, glavnym obrazom na katalanskom i arabskom yazykah. Sovershil
mnozhestvo missionerskih puteshestvij v Severnuyu Afriku. Schitalos', chto
Lullij zanimaetsya alhimiej, izgotavlivaya zoloto dlya anglijskogo korolya,
poetomu mnogie nazyvali ego eretikom. Napisal sochineniya po alhimii, v tom
chisle emu pripisyvayut "Svod pravil ili putevoditel' po alhimii", "Opyty" i
dr.
102. Pavel VI (1897-1978) - Papa Rimskij s 1963 g., v miru Dzhovanni
Battista Montini. V 1966 g. otmenil "Indeks zapreshchennyh knig" (izdavalsya
Vatikanom s 155